Bosch GAA18V-48N Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
Operating / Safety Instructions
Consignes d’utilisation / de sécurité
Instrucciones de funcionamiento y seguridad
Call Toll Free for Consumer Information & Service Locations
Pour obtenir des informations et les adresses de nos centres de service après-vente, appelez ce numéro gratuit
Llame gratis para obtener información para el consumidor y ubicaciones de servicio
For English Version
See page 2 Version française
Voir page 9 Versión en español
Ver la página 16
IMPORTANT
Read Before Using IMPORTANT
Lire avant usage IMPORTANTE
Leer antes de usar
1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) www.boschtools.com
GAA18V-48
-2-
General Product Safety Warnings
Read all safety warnings, instructions, illustrations and specications pro-
vided with this power tool. Failure to follow all instructions listed below may
result in electric shock, re and/or serious injury.
SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE
The definitions below describe the level of severity for each signal word.
Please read the manual and pay attention to these symbols.
!
This is the safety alert symbol. It is used to alert you to potential per-
sonal injury hazards. Obey all safety messages that follow this symbol
to avoid possible injury or death.
DANGER indicates a hazardous situation which, if not avoided, will
result in death or serious injury.
WARNING indicates a hazardous situation which, if not avoided, could
result in death or serious injury.
CAUTION indicates a hazardous situation which, if not avoided, could
result in minor or moderate injury.
Table of Contents
Safety Symbols
Safety Symbols ....................2
General Product Safety Warnings.......2
Safety Rules for Portable Power
Adapter .......................3
Symbols .........................4
Functional Description and
Specications...................6
Assembly .........................6
Inserting and Releasing Battery
Pack .......................6
Operating Instructions ...............7
Charging External USB Devices......7
Connecting the Heating Element
Power Cable .................7
Troubleshooting....................8
Maintenance ......................8
SAVE THESE INSTRUCTIONS
1. Personal Safety
Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when using the portable pow-
er adapter. Do not use while you are tired or
under the inuence of drugs, alcohol or medi-
cation. A moment of inattention may result in
serious personal injury.
Do not expose portable power adapter to rain
or wet conditions. Portable power adapter is
not waterproof. Water will increase the risk of
electric shock.
Do not use portable power adapter with unin-
terrupted power sources (e.g. 12VDC automo-
tive outlets, automotive charger. Use of unin-
terrupted power sources may create a risk of
-3-
General Product Safety Warnings
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Safety Rules for Portable Power Adapter
Use only BAT612 or the batteries listed in the
battery/charger list. Use of any other battery
packs may create a risk of workwear malfunc-
tions, injury and re.
Disconnect battery when not in use or when
battery is moist or wet. Moisture could dam-
age the battery pack and create a risk of re.
Disconnect and remove battery pack and por-
table power adapter from Bosch heated work-
wear pocket before washing. Wetting of the
battery pack and portable power adapter can
result in product damage, injury or re.
portable power adapter malfunctions, injury
and re.
Do not plug power source to USB port or heat-
ing element power port on the portable power
adapter. The portable power adapter is not
designed as a charger to charge the battery
pack. Charging the battery pack through the
portable power adapter create a risk of injury
and re.
2. Product Use and Care
Disconnect the battery pack from the portable
power adapter when not in use. Such preven-
tative safety measures reduce the risk of injury.
Store out of reach of children and do not al-
low persons unfamiliar with these instruc-
tions to use portable power adapter. Portable
power adapter misuse can result in personal
injury and property damage hazards.
Periodically check portable power adapter for
wear and damage to parts. If damage or ex-
cessive wear is discovered, have the portable
power adapter repaired before use.
3. Battery tool use and care
Recharge only with the charger specied by
the manufacturer. A charger that is suitable for
one type of battery pack may create a risk of
re when used with another battery pack.
When battery pack is not in use, keep it away
from other metal objects like paper clips,
coins, keys, nails, screws, or other small ob-
jects that can make a connection from one
terminal to another. Shorting the battery ter-
minals together may cause burns or a re.
Under abusive conditions, liquid may be eject-
ed from the battery; avoid contact. If contact
accidentally occurs, ush with water. If liquid
contacts eyes, additionally seek medical help.
Liquid ejected from the battery may cause ir-
ritation or burns.
If battery release tabs are cracked or other-
wise damaged, do not insert into tool. Battery
can fall out during operation.
4. Service
Have your portable power adapter serviced
by a qualied Bosch repair person using only
identical replacement parts. This will ensure
that the safety of the portable power adapter
is maintained.
-4-
Symbols
Important: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them and learn
their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the tool better and
safer.
Symbol Designation/Explanation
V Volts (voltage)
A Amperes (current)
Hz Hertz (frequency, cycles per second)
W Watt (power)
kg Kilograms (weight)
min Minutes (time)
s Seconds (time)
Diameter (size of drill bits, grinding wheels, etc.)
n0No load speed (rotational speed, at no load)
n Rated speed (Maximum attainable speed)
.../min Revolutions or reciprocation per minute (revolutions, strokes, surface speed,
orbits etc. per minute)
0Off position (zero speed, zero torque...)
1, 2, 3, ...
I, II, III,
Selector settings (speed, torque or position settings. Higher number means
greater speed)
Innitely variable selector with off (speed is increasing from 0 setting)
Arrow (action in the direction of arrow)
Alternating current (type or a characteristic of current)
Direct current (type or a characteristic of current)
Alternating or Direct current (type or a characteristic of current)
Class II construction (designates Double Insulated Construction tools)
Earthing terminal (grounding terminal)
-5-
Symbols
Important: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them and learn
their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the tool better and
safer.
Symbol Designation/Explanation
Designates Li-ion battery recycling program.
Alerts user to read manual.
Alerts user to wear eye protection.
This symbol designates that this tool is listed by Underwriters Laboratories.
This symbol designates that this tool is listed by Underwriters Laboratories, to
United States and Canadian Standards.
This symbol designates that this tool is listed by the Canadian Standards
Association.
This symbol designates that this tool is listed by the Canadian Standards
Association, to United States and Canadian Standards.
This symbol designates that this tool is listed by the Intertek Testing
Services, to United States and Canadian Standards.
-6-
The Portable Power Adapter 1 is intended for
using a Bosch 18V or AMPShare 18V lithium-ion
Battery 6 as the voltage source. With the Por-
table Power Adapter 1 a maximum of two USB
Inserting and Releasing Battery
Pack
(Fig. 2)
Use only BAT612 or the bat-
teries listed in the battery/
charger list. Use of any other battery packs
may create a risk of heated workwear malfunc-
tions, injury and re.
To insert battery, align battery and slide Bat-
tery Pack 6 into Portable Power Adapter 1 until
it locks into position (an audible click sound
is an indication that the battery is locked). Do
not force.
To remove the Battery Pack 6, press the Battery
Pack Release Button 7 and slide the Battery
Functional Description and Specifications
Assembly
devices and one heating element for the Bosch
heated workwear can be powered simultane-
ously. (See Fig. 1.)
Pack 6 completely off of the Portable Power
Adapter 1.
1
6
7
Fig. 2
Battery Packs/Chargers
Please refer to the Battery/Charger List included with your tool.
NOTE: For tool specications refer to the nameplate on your tool.
1 Portable Power Adapter
2 On Button
3 Heating Element Power
Port
4 USB Port
5 Belt Clip
6 Bosch 18V Battery (not
included)
Model number: GAA18V-48
Voltage rating: 18V
Fig. 1
35
4
1
2
4
6
-7-
4. Slide the Portable Power Adapter 1 into
the pocket provided in the garment or hang
the Portable Power Adapter 1 on your belt
using the Belt Clip 5.
Operating Instructions
Charging External USB Devices
(Fig. 1, Fig. 3)
Do not connect any device
that is not compatible with
5VDC, 4.8A power source to the USB Ports on
the Portable Power Adapter. Charging of non-
compatible devices may create a risk of porta-
ble power adapter malfunction.
You can use the USB Ports 4 on the Portable
Power Adapter 1 to increase the battery run-
time of various battery-operated USB devices,
e.g. mobile phone, MP3 player or tablet PC.
Ensure that your external USB device can be
charged using the USB Ports 4 on the Portable
Power Adapter 1.
1. Plug the charging cable of your USB device
into the USB Port 4 on the Portable Power
Adapter 1.
2. Press the On Button 2 for activation of the
Portable Power Adapter 1. The On Button
2 lights up.
If no charger cable is connected, the USB ports
are automatically disabled after 30 seconds.
The On Button 2 light goes out.
The USB Ports 4 are disabled automatically to
save power when no power is being used from
the USB Ports 4.
Connecting the Heating Element
Power Cable
(Fig. 1, Fig. 4)
Connect only Bosch Heated
Workwear Heating Element
Power Cable to the Heating Element Power
Port of the Portable Power Adapter. Connect-
ing any other device may create a risk of re or
personal injury.
1. Plug the Heating Element Power Cable 8
into the Heating Element Power Port 3 of
the Portable Power Adapter 1.
2. Press the On Button 2 for activation of the
Portable Power Adapter 1. The On Button
2 lights.
3. Press the power button and heat level
controller of the heated workwear once for
each heat level.
4
1
Fig. 3
8
1
35
Fig. 4
-8-
Troubleshooting
Maintenance
Problem Corrective Measure
External USB device cannot be
charged using the USB port.
Check that the Battery Pack 6 is charged.
Connect the charging cable of the external USB device to
the USB Port 4 on the portable power adapter. Activate
the Portable Power Adapter 1 by pressing On Button 2.
Check that your device does not require any more than
the following...
when one USB Port 4 is used:
5V DC, 4.8 Amp maximum output
when two USB Ports 4 are used:
5V DC, 2.4 Amp maximum output
Unfortunately, not all devices can be tested for compat-
ibility and your device may not be compatible.
Heated workwear heating element
does not heat up.
Check that the Battery Pack 6 is charged.
Connect the cable of the heated workwear to the Heating
Element Power Port 3 of the Portable Power Adapter 1.
Activate the Portable Power Adapter 1 by pressing On
Button 2. (See “Connecting the Heating Element Power
Cable” on page 7.)
To reduce the risk of injury,
always unplug the portable
power adapter and remove the battery pack
before performing any maintenance. Never
disassemble the battery pack or portable
power adapter. Contact a Bosch service facil-
ity for all repairs.
Keep the portable power adapter, battery and
charger clean at all times.
Do not immerse the portable power adapter,
battery and charger into water or other uids.
Wipe off debris using a moist and soft cloth.
Do not use any cleaning agents or solvents.
The battery is not serviceable and should be
repaired by an authorized service center.
-9-
Symboles relatifs à la sécurité .....................9
Consignes générales de sécurité du produit ..........9
Consignes de sécurité pour adaptateur de
courant portatif ........................... 10
Symboles.................................... 11
Description fonctionnelle et spécifications......... 13
Assemblage.................................. 13
Installation et démontage du bloc-piles ........ 13
Instructions pour l’utilisation .................... 14
Charge de dispositifs USB externes ........... 14
Connexion du câble d’alimentation de
l’élément chauffant..................... 14
Guide de dépannage........................... 15
Entretien .................................... 15
Table des matières
Symboles relatifs à la sécurité
Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de gravité pour chaque terme signalant un danger.
Veuillez lire le mode d’emploi et lire la signification de ces symboles.
!
C’est le symbole d’alerte relatif à la sécurité. Il est utilisé pour vous avertir de l’existence
possible d’un danger de lésion corporelle. Obéissez à tous les messages relatifs à la
sécurité qui suivent ce symbole pour éviter tout risque de blessure ou même de mort.
DANGER indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, causera la mort
d’une personne ou une blessure grave.
AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, causera la
mort d’une personne ou une blessure grave.
MISE EN GARDE indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, causera une
blessure légère ou modérée.
Consignes générales de sécurité du produit
Lisez toutes les consignes de sécurité, instructions, illustrations et spécifications
fournies avec cet outil électrique. Le non-respect de toutes les instructions figurant ci-après
pourrait causer un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
CONSERVEZ TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES LES INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE FUTURE.
1. Sécurité personnelle
Restez concentré, faites attention à ce que vous faites,
et servez-vous de votre bon sens lorsque vous utilisez ad-
aptateur de courant portatif. Ne vous en servez pas quand
vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de
médicaments. Il suffit d’un moment d’inattention pour causer
des blessures corporelles graves.
N’exposez pas adaptateur de courant portatif à la pluie,
ne le mouillez pas. Il n’est pas étanche. La présence d’eau
augmente le risque de choc électrique.
Ne vous servez pas de adaptateur de courant portatif avec
des sources d’alimentation ininterrompue (par ex. prise
automobile 12 V C.C, chargeur automobile.). Il y a risque de
défaillance de adaptateur de courant portatif, de blessure ou
d’incendie.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
-10-
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Consignes générales de sécurité du produit
Consignes de sécurité pour adaptateur de courant portatif
Ne branchez pas une source d’alimentation dans le port
USB ou dans le port d’alimentation de Veste chauffée sur
le adaptateur de courant portatif. Le régulateur de pile n’est
pas conçu pour servir de chargeur afin de charger le bloc-
piles. Si vous chargez le bloc-piles en utilisant le adaptateur
de courant portatif, vous risquez de causer un incendie et des
blessures.
2. Utilisation et entretien du produit
Débranchez le bloc-piles de adaptateur de courant por-
tatif quand vous ne vous en servez pas. De telles mesures
de sécurité préventive réduisent le risque de mise en route
intempestive de la veste chauffante.
Rangez adaptateur de courant portatif hors de portée des
enfants et ne permettez pas à des tiers qui ne sont pas
familiers avec ces consignes de s’en servir. L’utilisation in-
correcte de adaptateur de courant portatif présente un risque
de blessures corporelles et de dégâts matériels.
Contrôlez périodiquement l’usure de adaptateur de cou-
rant portatif et vérifiez qu’aucune pièce n’est abîmée. Si
des pièces sont abîmées ou si l’usure est excessive, faites ré-
parer adaptateur de courant portatif avant de vous en servir.
3. Utilisation et entretien des outils à pile
Rechargez les piles uniquement avec le chargeur spécifié
par le fabriquant. Un chargeur qui convient à un type de bloc-
Utilisez seulement BAT612 ou les piles indiquées sur la
liste des piles/chargeurs. L’emploi de tout autre bloc-piles
risquerait de causer un dysfonctionnement du vêtement de
travail, des blessures et un incendie.
Débranchez la pile quand vous ne vous en servez-pas ou
quand elle est mouillée ou humide. L’humidité pourrait en-
dommager le bloc-piles et présenter un risque d’incendie.
piles peut présenter un risque d’incendie quand il est utilisé
avec un autre type de bloc-piles.
Quand vous ne vous servez pas du bloc-piles, éloignez-le
d’autres objets métalliques tels que trombones, pièces
de monnaie, clés, clous, vis ou autres petits objets qui
pourraient raccorder une borne à l’autre. Court-circuiter
les bornes des piles peut causer des brûlures ou un incendie.
Dans des conditions extrêmes, du liquide peut être éjecté
de la pile; évitez tout contact avec ce liquide. En cas de
contact accidentel, rincez à l’eau. Si le liquide entre en contact
avec les yeux, consultez également un médecin. Le liquide
éjecté de la pile peut causer des irritations ou des brûlures.
Si les languettes de déclenchement de la pile sont fêlées
ou abîmées de quelle manière que ce soit, n’installez
pas la pile dans l’outil car elle risque de tomber pendant
l’utilisation.
4. Entretien
Faites réparer votre adaptateur de courant portatif par
un agent de service Bosch qualifié qui n’utilise que des
pièces de rechange d’origine. Ceci assure que la sécurité de
adaptateur de courant portatif est préservée.
Déconnectez et retirez le bloc-piles et l’adaptateur de cou-
rant portable de la poche du vêtement de travail chauffant
Bosch avant de laver ce dernier. L’humidification du bloc-
piles et du adaptateur de courant portatif pourrait causer
l’endommagement du produit, un incendie ou des blessures.
-11-
Symboles
Important : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier et apprendre leur
signification. L’interprétation correcte de ces symboles vous aidera à mieux utiliser votre outil et à vous en servir plus efficace-
ment et en toute sécurité.
Symbole Désignation / Explication
VVolts (tension)
AAmpères (courant)
Hz Hertz (fréquence, cycles par seconde)
WWatts (puissance)
kg Kilogrammes (poids)
min Minutes (temps)
sSecondes (temps)
CFM Pieds cubes par minute [ou pi3 / min] (débit d’air)
Diamètre (taille des mèches, des meules, etc.)
n0Vitesse à vide (vitesse de rotation à vide)
nVitesse nominale (vitesse maximum possible)
.../min Révolutions ou mouvements alternatifs par minute (révolutions, coups, vitesse de surface, orbites, etc.
par minute)
0Position d’arrêt (vitesse nulle, couple nul...)
1, 2, 3, ...
I, II, III,
Réglages du sélecteur (réglages de vitesse, de couple ou de position. Un chiffre plus élevé signifie une
plus grande vitesse)
Sélecteur infiniment variable avec arrêt (la vitesse augmente à partir du réglage 0)
Flèche (action dans le sens de la flèche)
Courant alternatif (type ou caractéristique du courant)
Courant continu (type ou caractéristique du courant)
Courant alternatif ou continu (type ou caractéristique du courant)
Construction de classe II (désigne des outils de construction à double isolation)
Borne de mise à la terre (borne de mise à la masse)
-12-
Important : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier et apprendre leur
signification. L’interprétation correcte de ces symboles vous aidera à mieux utiliser votre outil et à vous en servir plus efficace-
ment et en toute sécurité.
Symbole Désignation / Explication
Désigne un programme de recyclage des batteries Li-ion
Alerte l’utilisateur pour qu’il lise le mode d’emploi
Alerte l’utilisateur pour lui demander de porter un dispositif de protection des yeux.
Ce symbole indique que ce composant est reconnu par Underwriters Laboratories.
Ce symbole indique que ce composant est reconnu par Underwriters Laboratories, et qu’il est
conforme aux normes des États-Unis et du Canada.
Ce symbole indique que cet outil est répertorié par la Canadian Standards Association.
Ce symbole indique que cet outil est répertorié par la Canadian Standards Association, et qu’il est
conforme aux normes des États-Unis et du Canada.
Ce symbole indique que cet outil est homologué par les services d’essais Intertek, et qu’il est conforme
aux normes des États-Unis et du Canada.
Symboles
-13-
Description fonctionnelle et spécifications
Assemblage
L’adaptateur de courant portable 1 est conçu pour être utilisé
avec une pile lithium-ion Bosch de 18 V ou AMPShare 6 de 18
V comme source de tension. L’adaptateur de courant portable
Installation et démontage du bloc-piles
(Fig. 2)
Ne s’utilise qu’avec les
piles Bosch recomman-
dées. L’emploi de tout autre bloc-piles risquerait de causer un
dysfonctionnement du vêtement de travail, des blessures et
un incendie.
Pour insérer la pile, alignez la pile et faites glisser le bloc-piles
6 dans le adaptateur de courant portatif 1 jusqu’à ce qu’il se
verrouille en place (un déclic se fera entendre pour indiquer
que la pile est verrouillée en place). Ne forcez pas.
Pour retirer le bloc-piles 6, appuyez sur le bouton de déver-
rouillage du bloc-piles 7 et faites glisser le bloc-piles 6 com-
plètement en dehors du adaptateur de courant portatif 1.
1 permet d’alimenter simultanément un maximum de deux
dispositifs USB et un élément chauffant pour les vêtements
de travail chauffants Bosch. (Voir Fig. 1.)
Bloc-piles/chargeurs
Veuillez consulter la liste des chargeurs/piles qui sont inclus avec votre outil.
REMARQUE : Pour spécifications de l’outil, reportez-vous à la plaque signalétique de votre outil.
Fig. 1
1 Adaptateur de courant portatif
2 Bouton de marche
3 Port d’alimentation de l’élément
chauffant
4 Port USB
5 Agrafe de ceinture
6 Pile Bosch de 18 V (non incluse)
Numéro de modèle : GAA18V-48
Tension nominale : 18V
35
4
1
2
4
6
1
6
7
Fig. 2
-14-
Charge de dispositifs USB externes
(Fig. 1, Fig. 3)
Ne connectez pas un dis-
positif qui n’est pas com-
patible avec une source d’alimentation de 5 V c.c., 4,8 A
dans un port USB sur le adaptateur de courant portatif. Si
vous chargez des dispositifs non compatibles, vous risquez de
créer un risque de dysfonctionnement du adaptateur de cou-
rant portatif.
Vous pouvez utiliser les ports USB sur le adaptateur de cou-
rant portatif pour augmenter l’autonomie de fonctionnement
de la pile de divers dispositifs USB à pile, p. ex., un téléphone
portable, un lecteur MP3 ou une tablette/PC.
Assurez-vous que votre dispositif USB externe peut être
chargé en utilisant le port USB sur le adaptateur de courant
portatif.
1. Branchez le câble de charge de votre dispositif USB dans
le port USB du adaptateur de courant portatif.
2. Appuyez sur le bouton de marche pour activer le adap-
tateur de courant portatif. Le bouton de mise en marche
d’allumera alors.
Si aucun câble de charge n’est connecté, les ports USB sont
désactivés automatiquement afin d’économiser l’énergie au
bout de 30 secondes. Le bouton de marche s’éteint alors.
Les ports USB sont désactivés automatiquement afin
d’économiser l’énergie quand aucune source d’alimentation
n’est utilisée depuis le port USB.
Connexion du câble d’alimentation de
l’élément chauffant
(Fig. 1, Fig. 4)
Connectez uniquement le
câble d’alimentation de
l’élément chauffant des vêtements de travail chauffants
Bosch au port d’alimentation de l’élément chauffant de
l’adaptateur de courant portable. La connexion de tout au-
tre dispositif pourrait causer un risque d’incendie ou de bles-
sure.
1. Branchez le câble d’alimentation de l’élément chauffant
8 dans le port d’alimentation de l’élément chauffant 3 de
l’adaptateur de courant portable 1.
2. Appuyez sur le bouton de marche 2 pour activer le ad-
aptateur de courant portatif 1. Le bouton de marche 2
s’allume alors.
3. Appuyez une fois sur le bouton d’alimentation et le con-
trôleur de niveau de chaleur du vêtement de travail chauf-
fant pour chaque niveau de chaleur.
4. Faites glisser le adaptateur de courant portatif 1 dans la
poche prévue à cet effet dans le vêtement ou accrochez le
adaptateur de courant portatif 1 à votre ceinture en util-
isant l’agrafe de ceinture 5.
4
1
Fig. 3
8
1
35
Fig. 4
Instructions pour l’utilisation
-15-
Guide de dépannage
Entretien
Problème Mesure corrective
Le dispositif USB externe ne peut pas être
chargé en utilisant le port USB.
Assurez-vous que le bloc-piles 6 est chargé.
Connectez le câble de charge du dispositif USB externe au port USB 4 sur
le adaptateur de courant portatif. Activez le adaptateur de courant portatif
1 en appuyant sur le bouton de marche 2.
Vérifiez que votre dispositif ne nécessite pas plus que ce qui suit :
quand un port USB 4 est utilisé :
une sortie maximum de 5 V c.c., 4,8 A
quand deux ports USB 4 sont utilisés :
une sortie maximum de 5 V c.c., 2,4 A
Malheureusement, il n’est pas possible de tester tous les dispositifs pour
vérifier leur compatibilité, et il se peut que votre dispositif ne soit pas com-
patible.
L’élément chauffant du vêtement de travail
chauffant ne chauffe pas.
Assurez-vous que le bloc-piles 6 est chargé.
Connectez le câble du vêtement de travail chauffant au port d’alimentation
de l’élément chauffant 3 de l’adaptateur de courant portable 1. Activez
l’adaptateur d’alimentation portable 1 en appuyant sur le bouton de
mise sous tension 2. (Voir la rubrique intitulée « Connexion du câble
d’alimentation de l’élément chauffant » à la page 14.)
Pour réduire le risque de
blessure, il faut toujours
débrancher régulateur de pile et enlever le bloc-piles
avant d’effectuer tout entretien. Il ne faut jamais démonter
la veste chauffante, le bloc-piles ou régulateur de pile. Con-
tactez un centre de service Bosch pour toute réparation.
Gardez toujours régulateur de pile, la pile et le chargeur
propre.
N’immergez pas régulateur de pile, la pile ou le chargeur
dans de l’eau ou autres fluides.
Essuyez les saletés à l’aide d’un chiffon doux humide.
N’utilisez aucun produit de nettoyage ni aucun solvant.
La pile ne peut pas être entretenue par l’utilisateur. La
faire réparer par un centre de service agréé.
-16-
Símbolos de seguridad......................... 16
Advertencias generales de seguridad para el
producto................................. 16
Normas de seguridad para el adaptador de
alimentación portátil ....................... 17
Símbolos .................................... 18
Descripción funcional y especificaciones .......... 20
Ensamblaje .................................. 20
Inserción y liberación del paquete de batería ... 20
Instrucciones de utilización ..................... 21
Carga de dispositivos USB externos........... 21
Conexión del cable de alimentación del
elemento calentador ................... 21
Guía de resolución de problemas................. 22
Mantenimiento ............................... 22
Tabla de contenido
Símbolos de seguridad
Las definiciones que aparecen a continuación describen el nivel de gravedad de cada palabra de aviso.
Por favor, lea el manual y preste atención a estos símbolos.
!
Este es el símbolo de alerta de seguridad. Se utiliza para alertarle a usted de posibles
peligros de lesiones corporales. Obedezca todos los mensajes de seguridad que sigan a
este símbolo para evitar posibles lesiones o la muerte.
PELIGRO indica una situación peligrosa que, si no se evita, causará la muerte o lesiones
graves.
ADVERTENCIA indica una situación peligrosa que, si no se evita, podría causar la muerte o
lesiones graves.
PRECAUCIÓN indica una situación peligrosa que, si no se evita, podría causar lesiones
leves o moderadas.
Advertencias generales de seguridad para el producto
Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones, ilustraciones y especificaciones
suministradas con esta herramienta eléctrica. Si no se siguen todas las instrucciones que se
indican a continuación, es posible que el resultado sea descargas eléctricas, incendio y/o lesiones graves.
GUARDE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES PARA REFERENCIA FUTURA.
La expresión “herramienta eléctrica” que se incluye en las advertencias se refiere a su herramienta eléctrica alimentada
por la red eléctrica (alámbrica) o su herramienta eléctrica alimentada por baterías (inalámbrica).
1. Seguridad personal
Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo y use
el sentido común cuando utilice la adaptador de alimen-
tación portátil. No la utilice mientras esté cansado o bajo la
influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento
de descuido puede causar lesiones corporales graves.
No exponga la adaptador de alimentación portátil a la llu-
via o a condiciones húmedas. El adaptador de alimentación
portátil no es impermeable. El agua aumentará el riesgo de
descargas eléctricas.
No utilice la adaptador de alimentación portátil con fuent-
es de alimentación ininterrumpida (por ej., tomacorrientes
de automóvil de 12 V CC, cargador de automóvil). El uso de
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
-17-
Normas de seguridad para el adaptador de alimentación portátil
Advertencias generales de seguridad para el producto
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
fuentes de alimentación ininterrumpida puede crear un riesgo
de funcionamientos incorrectos de la adaptador de aliment-
ación portátil, lesiones e incendio.
No enchufe la fuente de alimentación en el puerto USB ni
en el puerto de alimentación del chamarra con calefacción
ubicado en el adaptador de alimentación portátil. El adap-
tador de alimentación portátil no está diseñado como carga-
dor para cargar el paquete de batería. Si se carga el paquete
de batería a través del adaptador de alimentación portátil se
crea un riesgo de lesiones e incendio.
2. Uso y cuidado del producto
Desconecte el paquete de batería de la adaptador de
alimentación portátil cuando no esté en uso. Las medidas
preventivas de seguridad de este tipo reducen el riesgo de
lesiones.
Almacene la unidad fuera del alcance de los niños y no
deje que las personas que no estén familiarizadas con
estas instrucciones utilicen la adaptador de alimentación
portátil. Un uso incorrecto de la adaptador de alimentación
portátil puede causar peligros de lesiones corporales y daños
materiales.
Compruebe periódicamente la adaptador de alimentación
portátil para determinar si está desgastada y si hay partes
dañadas. Si se descubren daños o un desgaste excesivo, haga
que la adaptador de alimentación portátil sea reparada antes
de usarla.
Utilice solo la batería BAT612 o las baterías incluidas en
la lista de baterías/cargadores. Es posible que el uso de
cualquier otro paquete de batería cree un riesgo de funciona-
mientos incorrectos de la indumentaria de trabajo, lesiones
e incendio.
Desconecte la batería cuando no esté en uso o cuando esté
húmeda o mojada. La humedad podría dañar el paquete de
batería y crear un riesgo de incendio.
3. Uso y cuidado de las herramientas de
baterías
Recargue el paquete de batería solamente con el cargador
especificado por el fabricante. Un cargador que es adecua-
do para un tipo de paquete de batería puede crear un riesgo
de incendio cuando se utilice con otro paquete de batería.
Cuando el paquete de batería no esté en uso, manténgalo
alejado de otros objetos metálicos, como clips sujetapa-
peles, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos
pequeños que pueden hacer una conexión de un terminal
al otro. El cortocircuitado de los terminales de la batería jun-
tos puede causar quemaduras o un incendio.
En condiciones abusivas es posible que se expulse líquido
de la batería; evite el contacto con dicho líquido. Si ocurre
contacto accidentalmente, enjuáguese con agua. Si el líquido
entra en contacto con los ojos, obtenga también ayuda médi-
ca. El líquido expulsado por la batería puede causar irritación
o quemaduras.
Si las lengüetas de liberación de la batería están agrieta-
das o dañadas de alguna otra manera, no inserte la batería
en la herramienta. La batería se puede caer durante la uti-
lización.
4. Servicio de ajustes y reparaciones
Haga que su adaptador de alimentación portátil reciba
servicio de ajustes y reparaciones por una persona de
reparaciones Bosch calificada, utilizando únicamente pie-
zas de repuesto idénticas. Esto garantizará que se mantenga
la seguridad de la adaptador de alimentación portátil.
Desconecte y retire el paquete de batería y el adaptador
de alimentación portátil del bolsillo de la indumentaria
de trabajo con calefacción Bosch antes de lavarla. Si el
paquete de batería y el adaptador de alimentación portátil se
mojan, el resultado puede ser daños al producto, lesiones o
incendio.
-18-
Símbolos
Importante: Es posible que se utilicen algunos de los siguientes símbolos en esta herramien-
ta. Por favor, estúdielos y aprenda su significado. La interpretación correcta de estos símbolos le
permitirá utilizar la herramienta mejor y de manera más segura.
Símbolo Designación / explicación
VVoltios (tensión)
AAmperios (corriente)
Hz Hercios (frecuencia, ciclos por segundo)
WVatios (potencia)
kg Kilogramos (peso)
min Minutos (tiempo)
sSegundos (tiempo)
CFM Pies cúbicos por minuto [o pies3/min] (caudal de aire)
Diámetro (tamaño de las brocas taladradoras, los discos de amolar, etc.)
n0Velocidad sin carga (velocidad rotacional sin carga)
nVelocidad nominal (velocidad máxima obtenible)
.../min Revoluciones o reciprocaciones por minuto (revoluciones, carreras, velocidad superficial, órbitas, etc.,
por minuto)
0Posición de apagado (velocidad cero, fuerza de torsión cero...)
1, 2, 3, ...
I, II, III,
Ajustes del selector (ajustes de velocidad, fuerza de torsión o posición. Un número más alto significa
mayor velocidad)
Selector infinitamente variable con apagado (la velocidad aumenta desde el ajuste 0)
Flecha (acción en el sentido de la flecha)
Corriente alterna (tipo o característica de corriente)
Corriente continua (tipo o una característica de corriente)
Corriente alterna o continua (tipo o una característica de corriente)
Construcción de Clase II (designa a herramientas de construcción con aislamiento doble)
Terminal de puesta a tierra (terminal de conexión a tierra)
-19-
Importante: Es posible que se utilicen algunos de los siguientes símbolos en esta herramien-
ta. Por favor, estúdielos y aprenda su significado. La interpretación correcta de estos símbolos le
permitirá utilizar la herramienta mejor y de manera más segura.
Symbole Désignation / Explication
Designa un programa de reciclaje de baterías de ion Li
Alerta al usuario para que lea el manual
Alerta al usuario para que use protección ocular
Este símbolo indica que esta herramienta está homologada por Underwriters
Laboratories.
Este símbolo indica que esta herramienta está homologada por Underwriters
Laboratories, conforme a las normas estadounidenses y canadienses.
Este símbolo indica que esta herramienta está homologada por la Canadian
Standards Association.
Este símbolo indica que esta herramienta está homologada por la Canadian
Standards Association, conforme a las normas estadounidenses y canadiens-
es.
Este símbolo indica que esta herramienta está homologada por Intertek Test-
ing Services, conforme a las normas estadounidenses y canadienses.
Símbolos
-20-
Descripción funcional y especificaciones
Ensamblaje
Paquetes de batería/Cargadores de baterías
Sírvase consultar la lista de baterías/cargadores incluida con su herramienta.
NOTA: Para obtener las especificaciones de la herramienta, consulte la placa del fabricante colocada en la herramienta.
1 Adaptador de alimentación por-
tátil
2 Botón de encendido
3 Puerto de alimentación del el-
emento calentador
4 Puerto USB
5 Clip de cinturón
6 Batería de 18 V Bosch (no inclu-
ida)
Número de modelo: GAA18V-48
Tensión nominal: 18V
35
4
1
2
4
6
Fig. 1
El adaptador de alimentación portátil 1 está diseñado para
utilizar una batería de ion litio Bosch de 18 V o AMPShare de
18 V 6 como fuente de voltaje. Con el adaptador de alimen-
tación portátil 1, se pueden alimentar simultáneamente un
Inserción y liberación del paquete de batería
(Fig. 2)
Utilice únicamente la BAT612
o las baterías indicadas en la
lista de baterías/cargadores. Es posible que el uso de cual-
quier otro paquete de batería cree un riego de funcionamien-
tos incorrectos de la indumentaria de trabajo con calefacción,
lesiones e incendio.
Para insertar la batería, alinee la batería y deslice el paquete
de batería 6 hacia el interior del adaptador de alimentación
portátil 1 hasta que dicho paquete quede fijo en la posición
correcta (un sonido de clic audible es una indicación de que la
batería está fija). No fuerce el paquete de batería.
Para retirar el paquete de batería 6, presione el botón de lib-
eración del paquete de batería 7 y deslice dicho paquete 6
máximo de dos dispositivos USB y un elemento calentador
para la indumentaria de trabajo con calefacción Bosch. (Vea
la Fig. 1.)
hasta retirarlo completamente del adaptador de alimentación
portátil 1.
Fig. 2
1
6
7
-21-
Instrucciones de utilización
Carga de dispositivos USB externos
(Fig. 1, Fig. 3)
No conecte ningún dispositivo
que no sea compatible con una
fuente de alimentación de 5 V CC, 4,8 A, al puerto USB del
adaptador de alimentación portátil. Si se cargan dispositi-
vos no compatibles, puede que se cree un riesgo de funciona-
miento incorrecto del adaptador de alimentación portátil.
Usted puede usar los puertos USB 4 del adaptador de alimen-
tación portátil 1 para aumentar el tiempo de funcionamiento
de la batería de diversos dispositivos USB que funcionan con
baterías, p. ej., teléfono móvil, reproductor de MP3 o tableta
PC.
Asegúrese de que su dispositivo USB externo se pueda cargar
usando el puerto USB 4 ubicado en el adaptador de aliment-
ación portátil 1.
1. Enchufe el cable de carga de su dispositivo USB en el
puerto USB 4 del adaptador de alimentación portátil 1.
2. Presione el botón de Encendido 2 para activar el adap-
tador de alimentación portátil 1. El botón de Encendido
2 se iluminará.
Si no hay cable del cargador conectado, los puertos USB 4 se
desactivan automáticamente después de 30 segundos. La luz
del botón de Encendido 2 se apaga.
Los puertos USB 4 se desactivan automáticamente para
ahorrar energía cuando no se está usando energía procedente
del puerto USB 4.
Conexión del cable de alimentación del
elemento calentador
(Fig. 1, Fig. 4)
Conecte solo el cable de ali-
mentación del elemento calen-
tador de la indumentaria de trabajo con calefacción Bosch
al puerto de alimentación del elemento calentador del
adaptador de alimentación portátil. Si se conecta a cual-
quier otro dispositivo, puede que se cree un riesgo de incen-
dio o lesiones personales.
1. Enchufe el cable de alimentación del elemento calenta-
dor 8 en el puerto de alimentación del elemento calenta-
dor 3 del adaptador de alimentación portátil 1.
2. Presione el botón de Encendido 2 para activar el adap-
tador de alimentación portátil 1. El botón de Encendido
2 se iluminará.
3. Presione el botón de alimentación y el controlador del
nivel de calor de la indumentaria de trabajo con calefac-
ción una vez para cada nivel de calor.
4. Deslice el adaptador de alimentación portátil 1 hacia el
interior del bolsillo suministrado en la prenda o cuelgue
el adaptador de alimentación portátil 1 en su cinturón
utilizando el clip de cinturón 5.
4
1
Fig. 3
8
1
35
Fig. 4
-22-
Guía de resolución de problemas
Mantenimiento
Problema Medida correctiva
El dispositivo USB externo no se puede cargar
usando el puerto USB. Compruebe si el paquete de batería 6 está cargado.
Conecte el cable de carga del dispositivo USB externo al puerto USB 4 del
adaptador de alimentación portátil 1. Active el adaptador de alimentación
portátil presionando el botón de Encendido 2.
Asegúrese de que su dispositivo no requiera más de lo siguiente...
cuando se use un puerto USB 4:
5 V CC, 4,8 A de salida máxima
cuando se usen dos puertos USB 4:
5 V CC, 2,4 A de salida máxima
Desafortunadamente, no todos los dispositivos se pueden someter a prue-
bas de compatibilidad y es posible que su dispositivo no sea compatible.
El elemento calentador de la indumentaria de
trabajo con calefacción no se calienta. Compruebe si el paquete de batería 6 está cargado.
Conecte el cable de la indumentaria de trabajo con calefacción al puerto
de alimentación del elemento calentador 3 del adaptador de alimentación
portátil 1. Active el adaptador de alimentación portátil 1 presionando el
botón de Encendido 2. (Consulte “Conexión del cable de alimentación del
elemento calentador” en la página 21).
Para reducir el riesgo de lesio-
nes, desenchufe siempre la
controlador de baterías y retire el paquete de batería an-
tes de realizar cualquier mantenimiento. No desensamble
nunca el paquete de batería ni la controlador de baterías.
Póngase en contacto con un centro de servicio Bosch para
todas las reparaciones.
Mantenga la controlador de baterías, la batería y el carga-
dor limpios en todo momento.
No sumerja la controlador de baterías, la batería ni el car-
gador en agua u otros líquidos.
Retire los residuos utilizando un paño suave y húmedo. No
utilice agentes limpiadores ni solventes de limpieza.
La batería no contiene elementos reparables ni reemplaz-
ables por el usuario y debe ser reparada por un centro de
servicio autorizado.
-23-
Notes / Remarques / Notas
This page was intentionally left blank
Cette page a été laissée vierge intentionnellement.
Esta página se dejó intencionalmente en blanco.
© Robert Bosch Tool Corporation 1800 W. Central Road Mt. Prospect, IL 60056-2230
Exportado por: Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056-2230, E.U.A.
Importado en México por: Robert Bosch, S.A. de C.V., Calle Robert Bosch No. 405, Zona Industrial,
Toluca, Edo. de México, C.P. 50070, Tel. (722) 2792300 !160992A82C!
160992A82C 09/2022
LIMITED WARRANTY OF BOSCH PORTABLE AND BENCHTOP POWER TOOLS
Robert Bosch Tool Corporation (“Seller”) warrants to the original purchaser only, that all BOSCH portable and benchtop power tools will be free from defects in material or
workmanship for a period of one year from date of purchase. Seller’s sole obligation and your exclusive remedy under this Limited Warranty and, to the extent permitted by
law, any warranty or condition implied by law, shall be the repair or replacement of parts, without charge, which are defective in material or workmanship and which have not
been misused, carelessly handled, or misrepaired by persons other than Seller or Authorized Service Station. To make a claim under this Limited Warranty, you must return
the complete portable or benchtop power tool product, transportation prepaid, to any BOSCH Factory Service Center or Authorized Service Station. For Authorized BOSCH
Power Tool Service Stations, please refer to your phone directory.
This Limited Warranty does not apply to accessorY ITEMS SUCH AS CIRCULAR SAW BLADES, DRILL BITS, ROUTER BITS, JIGSAW BLADES, SANDING BELTS, GRINDING
WHEELS AND OTHER RELATED ITEMS.
ANY IMPLIED WARRANTIES SHALL BE LIMITED IN DURATION TO ONE YEAR FROM DATE OF PURCHASE. SOME STATES IN THE U.S., SOME CANADIAN PRO V INCES DO NOT
ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU.
IN NO EVENT SHALL SELLER BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LIABILITY FOR LOSS OF PROFITS)
ARISING FROM THE SALE OR USE OF THIS PRODUCT. SOME STATES IN THE U.S. AND SOME CANADIAN PROVINCES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF
INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.
THIS LIMITED WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE IN THE U.S., PROVINCE TO
PROVINCE IN CANADA AND FROM COUNTRY TO COUNTRY.
THIS LIMITED WARRANTY APPLIES ONLY TO PORTABLE AND BENCHTOP ELECTRIC TOOLS SOLD WITHIN THE UNITED STATES OF AMERICA, CANADA AND THE COMMON-
WEALTH OF PUERTO RICO. FOR WARRANTY COVERAGE WITHIN OTHER COUNTRIES, CONTACT YOUR LOCAL BOSCH DEALER OR IMPORTER.
GARANTIE LIMITÉE DES OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D’ÉTABLI BOSCH
Robert Bosch Tool Corporation (le « vendeur ») garantit à l’acheteur initial seulement que tous les outils électriques portatifs et d’établi BOSCH seront exempts de vices de
matériaux ou d’exécution pendant une période d’un an depuis la date d’achat. LA SEULE OBLIGATION DU VENDEUR ET LE SEUL RECOURS DE L’ACHETEUR sous la présente
garantie limitée, et en autant que la loi le permette sous toute garantie ou condition implicite qui en découlerait, sera l’obligation de remplacer ou réparer gratuitement les
pièces défectueuses matériellement ou comme fabrication, pourvu que lesdites défectuosités ne soient pas attribuables à un usage abusif ou à quelque réparation bricolée
par quelqu’un d’autre que le vendeur ou le personnel d’une station-service agréée. Pour présenter une réclamation en vertu de cette garantie limitée, vous devez renvoyer
l’outil électrique portatif ou d’établi complet, port payé, à tout centre de service agréé ou centre de service usine. Veuillez consulter votre annuaire téléphonique pour les
adresses.
LA PRÉSENTE GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS AUX ACCESSOIRES TELS QUE LAMES DE SCIES CIRCULAIRES, MÈCHES DE PERCEUSES, FERS DE TOUPIES, LAMES DE
SCIES SAUTEUSES, COURROIES DE PONÇAGE, MEULES ET AUTRES ARTICLES DU GENRE.
TOUTE GARANTIE IMPLICITE SERA LIMITÉE COMME DURÉE À UN AN À COMPTER DE LA DATE D’ACHAT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS, CERTAINES PROVINCES CA-
NADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, IL EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS CI-DESSUS NE
S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.
EN AUCUN CAS LE VENDEUR NE SAURAIT ÊTRE TENU POUR RESPONSABLE DES INCIDENTS OU DOMMAGES INDIRECTS (INCLUANT, MAIS NE SE LIMITANT PAS AUX
PERTES DE PROFITS) CONSÉCUTIFS À LA VENTE OU L’USAGE DE CE PRODUIT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS ET CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTANT
PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION NI L’EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS ET CONSÉQUENTIELS, IL EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS OU EXCLUSIONS CI-
DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.
LA PRÉSENTE GARANTIE VOUS ACCORDE DES DROITS BIEN DÉTERMINÉS, Y COMPRIS POSSIBLEMENT CERTAINS DROITS VARIABLES DANS LES DIFFÉRENTS ÉTATS
AMÉRICAINS, PROVINCES CANADIENNE ET DE PAYS À PAYS.
CETTE GARANTIE LIMITÉE NE S’APPLIQUE QU’AUX OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D’ÉTABLI VENDUS AUX ÉTATS-UNIS D’AMÉRIQUE, AU CANADA ET AU COMMON-
WEALTH DE PORTO RICO. POUR COUVERTURE DE GARANTIE DANS LES AUTRES PAYS, CONTACTEZ VOTRE IMPORTATEUR OU REVENDEUR BOSCH LOCAL.
GARANTIA LIMITADA PARA HERRAMIENTAS MECANICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO BOSCH
Robert Bosch Tool Corporation (“el Vendedor”) garantiza, únicamente al comprador original, que todas las herramientas mecánicas portátiles y para tablero de banco
BOSCH estarán libres de defectos de material o de fabricación durante un período de un año a partir de la fecha de compra. LA UNICA OBLIGACION DEL VENDEDOR Y EL
RECURSO EXCLUSIVO QUE USTED TIENE bajo esta Garantía Limitada y, hasta donde la ley lo permita, bajo cualquier garantía o condición implícita por ley, consistirá en la
reparación o sustitución sin costo de las piezas que presenten defectos de material o de fabricación y que no hayan sido utilizadas inco rrectamente, manejadas descuidada-
mente o reparadas incorrectamente por personas que no sean el Vendedor o una Estación de servicio autorizada. Para efectuar una reclamación bajo esta Garantía Limitada,
usted debe devolver el producto, que consiste en la herramienta mecánica portátil o para tablero de banco completa, con el transporte pagado, a cualquier Centro de ser-
vicio de fábrica o Estación de servicio autorizada. Para Estaciones de servicio autorizadas de herramientas mecánicas BOSCH, por favor, consulte el directorio telefónico.
ESTA GARANTIA LIMITADA NO SE APLICA A ARTICULOS ACCESORIOS TALES COMO HOJAS PARA SIERRAS CIRCULARES, BROCAS PARA TALADROS, BROCAS PARA
FRESADORAS, HOJAS PARA SIERRAS DE VAIVEN, CORREAS PARA LIJAR, RUEDAS DE AMOLAR Y OTROS ARTICULOS RELACIONADOS.
TODAS LAS GARANTIAS IMPLICITAS TENDRAN UNA DURACION LIMITADA A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS
PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACION DE UNA GARANTIA IMPLICITA, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION
ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED.
EL VENDEDOR NO SERA RESPONSABLE EN NINGUN CASO DE NINGUN DAÑO INCIDENTAL O EMERGENTE (INCLUYENDO PERO NO LIMITADO A RESPONSABILIDAD POR
PERDIDA DE BENEFICIOS) QUE SE PRODUZCA COMO CONSECUENCIA DE LA VENTA O UTILIZACION DE ESTE PRODUCTO. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y AL-
GUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LA EXCLUSION O LIMITACION DE LOS DAÑOS INCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA
LIMITACION O EXCLUSION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED.
ESTA GARANTIA LIMITADA LE CONFIERE A USTED DERECHOS LEGALES ESPECIFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TAMBIEN TENGA OTROS DERECHOS QUE VARIAN DE
ESTADO A ESTADO EN LOS EE.UU., DE PROVINCIA A PROVINCIA EN CANADA Y DE UN PAIS A OTRO.
ESTA GARANTIA LIMITADA SE APLICA SOLAMENTE A HERRAMIENTAS ELECTRICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO VENDIDAS EN LOS ESTADOS UNIDOS DE
AMERICA, CANADA Y EL ESTADO LIBRE ASOCIADO DE PUERTO RICO. PARA COBERTURA DE GARANTIA EN OTROS PAISES, PONGASE EN CONTACTO CON SU DISTRI-
BUIDOR O IMPORTADOR LOCAL DE BOSCH.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Bosch GAA18V-48N Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación