Bellavita WF 914 B S180C silver El manual del propietario

Categoría
Lavadoras
Tipo
El manual del propietario
967178
WF 914 B S180C
ELECTRO DEPOT
1 route de Vendeville
59155 FACHES-THUMESNIL - FRANCE
FR
CONDITION DE GARANTIE
Ce produit est garanti pour une période de 2 ans à partir de la date d’achat*, contre
toute défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériau. Cette garantie ne
couvre pas les vices ou les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une
utilisation incorrecte ou de l’usure anormale du produit.
*sur présentation du ticket de caisse.
NL
GARANTIEVOORWAARDEN
Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 2 jaar vanaf de aankoopdatum*,
voor elke storing die het gevolg is van een fabricagefout of het materiaal. Gebreken of
schade door slechte installatie, onjuist gebruik of abnormale slijtage van het product
worden niet gedekt door deze garantie.
*op vertoon van kassabon.
ES
CONDICIONES DE GARANTÍA
El certificado de garantía de este producto tiene una duración de 2 años a partir de la
fecha de compra* que se limita a los defectos de fabricación y averías del material.
Se excluyen de la garantía deficiencias o daños originados por una mala instalación,
errores en la manipulación o por un uso inadecuado.
*previa presentación del comprobante de compra.
CONSIGNES D'UTILISATION ....................02
GEBRUIKSAANWIJZINGEN ....................42
INSTRUCCIONES DE USO ....................82
2/2
01/2021-06
Machine à laver
Wasmachine
Lavadora
1
2
7
6
5
3
4
3 FR
Table de matières
2 FR
Merci !
Merci d’avoir choisi ce produit BELLAVITA.
Choisis, testés et recommandés par ELECTRO DEPOT,
les produits de la marque BELLAVITA vous assurent
une utilisation simple, une performance fiable et
une qualité irréprochable.
Grâce à cet appareil, vous savez que chaque utilisation
vous apportera satisfaction.
Bienvenue chez ELECTRO DEPOT.
Visitez notre site Internet: www.electrodepot.fr
www.electrodepot.be
VVOOTRE TRE AAVIS VIS CCOMPTE !OMPTE !
PARTAGEZ
VOTRE EXPERIENCE
SUR LES PRODUITS
Parce que votre satisfaction est notre priorité, nous vous proposons
de donner votre avis sur ce produit. Il sera transmis et analysé par
nos équipes afin d’améliorer continuellement le produit.
Donnez votre avis sur http://www.electrodepot.fr/avis-client
A
Aperçu de l’appareil
C
Informations
pratiques
B
Utilisation de
l’appareil
Les notices sont aussi disponibles sur le site
http://www.electrodepot.fr/sav/notices/
http://www.electrodepot.be/fr/sav/notices
Guide d’installation
Mise à niveau
Installation du cache inférieur
Raccordement du tuyau d’arrivée d’eau
Instructions de remplissage
Connecter le tuyau de vidange
Ouverture/fermeture de la porte
Ouverture d’urgence de la porte
Avant de premier cycle de lavage
Préparation du linge
Description des programmes
Produits lessivels
Purge de l’eau d’évacuation (selon le modèle)
Nettoyage et entretien
Guide de dépannage
Service après-vente
Transport/manipulation
Branchement élctrique
Description de l’appareil
5 FR
Utilisation de l’appareil
B
4 FR
Aperçu de l’appareil
A
Description de l’appareil
1
Plan de travail
5
Dispositif de sécurité enfants (si fourni,
à l’intérieur de la porte)
2
Panneau de commande
6
Plinthe placée devant l’accès à la
pompe
3
Tiroir à produits lessiviels
7
Pieds réglables
4
Hublot
REMARQUE : la disposition du panneau de commande ainsi que son aspect global
dépendent du modèle sélectionné.
Guide d’installation
AVERTISSEMENT : une mauvaise installation peut engendrer du bruit, des vibrations
excessives et des fuites d’eau. Ne jamais déplacer la machine en la soulevant par le dessus.
• Veuillez lire ce « GUIDE D’INSTALLATION » avant d’opérer.
• Conservez ce « GUIDE D’INSTALLATION » pour toute consultation ultérieure.
• Veuillez lire les recommandations générales relatives à l’élimination de l’emballage dans
le MANUEL D’UTILISATION.
Pièces fournies
1
Sachet contenant les petites pièces
2
Manuel d’utilisation, guide d’installation, garantie
(varie selon le modèle)
3
Une clé
4
x4 bouchons en plastique
5
- Un tuyau d’arrivée d’eau (dans le tambour ou déjà
installé)
- Un tuyau d’arrivée d’eau froide
6 7FR FR
Utilisation de l’appareil Utilisation de l’appareil
B B
6
Un coude en U (dans le tambour ou déjà installé)
7
Un cache inférieur (selon le modèle)
Avant d’utiliser le lave-linge, veillez à retirer les boulons de protection servant au
transport !
IMPORTANT : le non-retrait des boulons de transport peut endommager la machine.
1. Dévissez partiellement tous les boulons de transport (jusqu’à environ 30 mm) avec la
clé, en suivant le sens de la flèche (ne les dévissez pas entièrement).
30
2. Poussez deux boulons de transport vers l’intérieur de la machine, puis dévissez
complètement les boulons de transport.
3. Retirez les boulons de transport avec le caoutchouc et la cale en plastique.
4. Pour garantir la sécurité de la machine et diminuer les bruits, bouchez les trous à l’aide
des bouchons en plastique fournis (cf. annexe fournie avec la machine). Enfoncez les
bouchons dans les trous et tournez-les dans le sens indiqué par la flèche jusqu’à ce
qu’ils s’enclenchent.
IMPORTANT : Conservez les boulons de transport et la clé. Il faudra les remonter
en cas de transport du lave-linge. Pour les remonter, suivez cette procédure en inversant
les étapes.
8 9FR FR
Utilisation de l’appareil Utilisation de l’appareil
B B
Mise à niveau Installation du cache inférieur
8. Instruction d’installation de la plaque inférieure antibruit
• Placez de la laine de verre dans le coin de la plaque inférieure , à l’endroit où se trouve
l’indication « PUMP ». Inclinez le lave-linge de 30 à 40 °C pour installer le cache inférieur.
Veuillez orienter la face pourvue de l’isolation acoustique vers le haut, et l’indication
« PUMP », dans le coin du cache, au niveau de la pompe du lave-linge.
Pompe
Pompe
• Avant d’installer la plaque inférieure antibruit, alignez et collez la laine de verre le long de
l’impression dans le coin droit de la plaque inférieure (cette procédure est inutile pour les
modèles ne disposant pas de laine de verre).
• Retirez le papier protecteur de l’adhésif double face sur les quatre bords de la plaque
inférieure.
Adhésif double face
• Le lave-linge doit être installé sur un sol plat et rigide (au besoin, servez-vous d’un niveau
à bulle). Si vous souhaitez installer le lave-linge sur un plancher en bois, distribuez son
poids en plaçant une planche de contreplaqué de 60x60 cm et de 3 cm d’épaisseur minimum
en dessous de la machine et fixez la planche sur le sol. Si le sol est irrégulier, réglez les
4pieds de réglage au besoin ; veuillez ne pas insérer de cales en bois sous les pieds.
5. Dévissez le contre-écrou dans le sens horaire (cf. flèche) à l’aide de la clé.
6. Soulevez légèrement la machine et réglez la hauteur des pieds en tournant ces
derniers.
Plus haut
Inférieur
7. Important : resserrez le contre-écrou en le tournant dans le sens antihoraire par
rapport à la machine.
max 20 mm
10 11FR FR
Utilisation de l’appareil Utilisation de l’appareil
B B
Raccordement du tuyau d’arrivée d’eau
• Inclinez la machine à un angle de 40° en orientant le côté présentant l’encoche à angle
droit vers l’avant du lave-linge, tel qu’illustré dans la figure. Insérez bien en place le bord
présentant l’encoche à angle oblique entre les deux vis à pied situées à l’arrière du lave-
linge. Installez ensuite la plaque inférieure en veillant à ce qu’elle soit étroitement en
contact avec le fond du lave-linge.
Pompe
• Appuyez manuellement sur l’adhésif double face le long des quatre bords afin de sécuriser
fermement la plaque antibruit sur le corps de l’appareil.
9. Si le tuyau d’arrivée d’eau n’est pas déjà installé, il doit être vissé au lave-linge. Le
tuyau marqué de bleu est destiné uniquement à l’arrivée d’eau froide.
Froid
10. Vissez à la main le tuyau d’arrivée sur le robinet et resserrez l’écrou.
ATTENTION :
• Ne faites pas de nœud avec le tuyau !
• Le lave-linge ne doit pas être raccordé au robinet mélangeur d’un chauffe-eau non
pressurisé.
• Vérifiez que les raccords sont bien étanches en ouvrant le robinet d’eau à fond.
• Si le tuyau est trop court, remplacez-le par un tuyau résistant à la pression d’une
longueur suffisante (1 000 kPa min, respectant la norme EN 50084).
• Vérifiez régulièrement le tuyau d’arrivée afin de détecter toute fragilité ou fissure, et
remplacez-le au besoin.
• Le lave-linge peut être raccordé sans valve anti-retour.
12 13FR FR
Utilisation de l’appareil Utilisation de l’appareil
B B
Instructions de remplissage
11. Pour les modèles dotés de deux arrivées
Pour les modèles dotés d’une unique arrivée
• Raccordez le tuyau d’arrivée au robinet d’eau froide et à la vanne d’arrivée à l’arrière de la
machine, comme sur la Fig. 1.
• Assurez-vous que :
Tous les raccords sont bien serrés. Ne laissez pas des enfants utiliser votre machine,
monter dessus, rester à côté d’elle ou entrer à l’intérieur du tambour. Veuillez noter que,
pendant les cycles de lavage, la température de surface du hublot peut augmenter. Lorsque
l’appareil fonctionne alors que des enfants se tiennent à proximité, surveillez-les en
permanence.
Vanne d’arrivée
d’eau
Fig. 1
Arrivée d’eau froide
Connecter le tyau de vidange
12. Si le tuyau de vidange est déjà installé comme sur le schéma ci-dessous.
Décrochez-le uniquement de l’attache de droite (voir flèche).
13. Raccordez le tuyau de vidange au siphon ou fixez-le au bord d’un évier au moyen du
coude en U. Fixez le coude en U (E), s’il n’est pas déjà installé, au bout du tuyau de vidange.
REMARQUES :
• Veillez à ce que le tuyau de vidange ne soit pas plié.
• Fixez le tuyau afin qu’il ne puisse pas tomber. Après la phase de lavage, la machine
vidange l’eau chaude.
• Les petits lave-mains ne sont pas adaptés à cette fin.
• Pour allonger le tuyau, utilisez un tuyau du même type et fixez les raccords avec des
attaches.
• Maxi. Longueur totale du tuyau de vidange : 2,50 m.
14 15FR FR
Utilisation de l’appareil Utilisation de l’appareil
B B
Min 70 cm
Max 125 cm
Branchement électrique
• Assurez-vous d’utiliser une prise reliée à la terre.
• N’utilisez pas de multiprises ou de rallonges.
• L’alimentation électrique doit être adaptée à la valeur du courant nominal de l’appareil,
soit 10 A.
• Le câble électrique doit être remplacé exclusivement par un électricien qualifié.
• Les raccordements électriques doivent être effectués conformément aux réglementations
locales en vigueur.
Ouverture/fermeture de la porte
Ouverture d’urgence de la porte
• N’ouvrez jamais la porte de force pendant que l’appareil fonctionne ; cela risquerait
d’endommager le système de verrouillage. Si vous êtes contraint d’ouvrir la porte pendant
que la machine fonctionne, coupez dans un premier temps l’alimentation électrique, puis
attendez au moins 2 minutes, le temps que le système de verrouillage de la porte se
désenclenche.
• Pour ouvrir la porte, saisissez la poignée de la porte, appuyez sur la poignée interne et
tirez sur la porte. Fermez la porte en appuyant dessus sans pression excessive, jusqu’à ce
qu’elle s’enclenche.
• Si vous ne parvenez pas à ouvrir la porte en cas de panne de courant ou dans d’autres
circonstances particulières, il est possible d’utiliser le levier de verrouillage situé au niveau
de la pompe de vidange pour procéder à une ouverture d’urgence de la porte.
REMARQUES :
1. Ne procédez pas de la sorte lorsque le lave-linge fonctionne normalement.
2. Avant toute opération, assurez-vous que le tambour intérieur s’est arrêté de tourner, que
la température a refroidi et que le niveau d’eau est inférieur à la charge du linge. Si le niveau
d’eau est supérieur à la charge du linge, vidangez l’eau par l’intermédiaire de la conduite
d’écoulement (le cas échéant) ou en dévissant doucement le filtre (indiqué dans la figure).
3. Procédure : Ouvrez le cache de la porte de la pompe de vidange, baissez le levier de
verrouillage à l’aide d’un outil afin d’ouvrir la porte.
16 17FR FR
Utilisation de l’appareil Utilisation de l’appareil
B B
Avant le premier cycle de lavage
Préparation du linge
• Pour retirer l’eau résiduelle utilisée pendant la phase de test du fabricant, nous vous
recommandons de lancer un cycle court à vide.
1. Ouvrez le robinet d’eau.
2. Fermez la porte.
3. Versez une petite quantité de détergent (environ 30 ml) dans le compartiment de lavage
principal du tiroir à produits lessiviels.
4. Choisissez un programme court et lancez le cycle (reportez-vous au Guide de référence
rapide).
1. Triez le linge en tenant compte...
Du type de tissu/des symboles inscrits sur l’étiquette d’entretien
Articles en coton, fibres mélangées, synthétiques/faciles d’entretien, laine, lavables à la
main.
Le cycle de lavage « Laine » de cette machine a été testé et approuvé par la société The
Woolmark Company en ce qui concerne les vêtements en laine étiquetés « lavables en
machine » ; en tenant compte des consignes de lavage indiquées par le fabricant de ce lave-
linge et par le fabricant desdits vêtements en terme de passage en machine.
Couleurs
Lavez séparément les vêtements de couleurs et les vêtements blancs. Lavez les vêtements
colorés neufs séparément.
Chargement
Lavez les vêtements de volumes similaires en même temps afin de rendre le lavage plus
efficace et de permettre leur répartition équitable dans le tambour.
Textiles délicats
Lavez les petits articles (par ex. les bas en nylon, ceintures etc.) et les articles présentant
des crochets (comme les soutien-gorge) dans un sac à linge ou une taie d’oreiller à
fermeture éclair. Retirez toujours les anneaux de rideau, ou mettez-les à laver dans un sac
de lavage.
2. Videz bien toutes les poches
Les pièces de monnaie, épingles à nourrice, etc. peuvent endommager votre linge, ainsi
que le tambour et/ou la cuve.
3. Fermetures
Fermez les fermetures éclair, les boutons et crochets ; les ceintures et rubans doivent être
noués ensemble.
Élimination des taches
Les taches de sang, de lait, d’œufs, etc. sont généralement éliminées lors de la phase
enzymatique du programme.
Pour retirer les taches de vin rouge, de café, de thé, d’herbes, de fruits, etc., ajoutez un
détachant à verser directement dans le tiroir à produits lessiviels.
Pour les taches très persistantes, appliquez un détachant directement sur la tache si
nécessaire.
Teinture
N’utilisez que des teintures compatibles avec les lave-linge.
Suivez les consignes du fabricant.
Les éléments en plastique et en caoutchouc de l’appareil peuvent être tachés par les
teintures.
Chargement du linge
1. Ouvrez la porte.
2. Déposez les vêtements un à un à l’intérieur du tambour, en faisant attention à ne pas
surcharger la machine.
Respectez le volume de linge recommandé indiqué dans le Guide de référence rapide.
REMARQUE : surcharger la machine entraînerait un mauvais lavage et froisserait
le linge.
3. Fermez la porte.
18 19FR FR
Utilisation de l’appareil Utilisation de l’appareil
B B
Description des programmes
1 2 3
4 6
5
7
9
10
1
Bouton « Temp. »
2
Fonction Sécurité enfants
3
Bouton « Essorage »
4
Fonction Sourdine
5
Bouton « Options »
6
Fin différée
7
Écran d'affichage du programme et de l'état de la fonction
8
Sélecteur de programme
9
Bouton « On/Off »
10
Bouton « Départ/Pause »
8
20 21FR FR
Utilisation de l’appareil Utilisation de l’appareil
B B
Pro-
gramme
Éti-
quettes
d’entre-
tien
Matière/Degré
de salissure
Se référer
à l'étiquette
d'entretien pour
sélectionner la
température
de lavage
adéquate.
Charge
de lavage
maximale
kg
Tiroir à produits lessiviels Fonctions des programmes de lavage
Vitesse
d’essorage
maximale
(tr/min)
Prélavage
Lavage
Assouplissant
Départ
différé
Prélavage
Rinçage
supplémentaire
Nombre
de
rinçages
par
défaut
Essorage
Temp
Coton
--, 20 °C,
30 °C,
40 °C,
60 °C,
95 °C
Coton ou lin
moyennement/
très sale. Pour
les vêtements
extrêmement
sales,
sélectionnez la
fonction
« Prélavage ».
9,0 Oui 2 1 400
Coton
couleur
(1)
--, 20 °C,
30 °C,
40 °C,
60 °C
Programme
adapté au linge
légèrement à
modérément
sale. La
température
peut être définie
séparément ;
par conséquent,
veuillez lire les
instructions
indiquées sur
les vêtements.
Lavez les
vêtements qui
se portent à
même la peau
à 60 °C. Les
vêtements peu
sales seront
parfaitement
propres avec
un cycle à 40°C.
La vitesse
d'essorage peut
également être
sélectionnée
librement.
La vitesse
d'essorage
maximum est
réglée par
défaut.
9,0
-
Oui
-
2 1 400
Vapeur
anti-
allergie
(2) 40 °C,
60 °C
Ce programme
convient pour
les tissus
résistant à des
températures
élevées et qui
ne déteignent
pas, et permet
d'éliminer les
allergènes tels
que les pollens,
les mites et
les parasites
grâce à de la
vapeur à haute
température.
2,0 Oui 4 1 400
Éco
40-60 (3)
Linge en coton
normalement
sale.
9,0 Oui
- - - -
2
- -
1 400
Laine
--, 20
°C, 30 °C,
40 °C
Laine lavable
en machine.
(Se référer
à l'étiquette
d'entretien
cousue sur le
vêtement).
2,0
-
Oui
-
2 600
Soin
vapeur
pour
bébés (2)
40 °C,
60 °C,
95 °C
Ce programme
convient pour
le linge de
bébé, les sous-
vêtements,
etc., et permet
de stériliser et
de désinfecter
les tissus
grâce à de la
vapeur à haute
température.
2,0 Oui 3 1 400
Chemises
-, 20 °C,
30 °C,
40 °C,
60 °C
Chemises et
chemisiers
sans repassage
composés
de coton,
lin, matières
synthétiques ou
d'un mélange
de fibres.
4,0
-
Oui
-
2 1 000
Cotton
ECO 40-60˚C
22 23FR FR
Utilisation de l’appareil Utilisation de l’appareil
B B
Fonction
tambour
propre
95 °C
-
Programme
visant à
supprimer
la saleté et
les résidus
de bactéries
pouvant
proliférer
dans la
machine après
utilisation,
notamment
lorsque des
programmes
de lavage basse
température
sont utilisés
régulièrement.
- -
Oui
- - -
1
- -
600
Rinçage +
Essorage
-
Par défaut, ce
programme
effectue
deux cycles
de rinçage
et un cycle
d'essorage.
9,0
- - -
2
-
1 400
Essorage
-
Sélectionnez
la durée et
la vitesse
d'essorage
manuellement.
9,0
- - - - -
0
-
1 400
Fonctions en option
Oui
Produits lessiviels requis
-
Ne peut être sélectionné
--
Température de l’eau non chauffée
Linge
foncé
20°C, 30°C,
40°C, 60°C
Textiles foncés
en coton
et textiles
foncés faciles
d'entretien
3,0 Oui 2 1 000
Rapide
15'
--, 20 °C,
30 °C,
40 °C
Coton et
tissus mixtes.
Vêtements
portés peu
de temps
ou achetés
récemment et
jamais portés.
1,0
-
Oui
-
1 800
Mixte
20°C,
30°C,
40°C
Charges mixtes
de tissus
en coton et
synthétiques
moyennement
sales.
3,0 Oui 2 1 400
Vêtements
de sport
20°C, 30°C,
40°C
Vêtements de
sport et tenues
décontractées
en microfibre.
3,0 Oui 2 1 000
Duvet
--, 20 °C,
30 °C,
40 °C
Articles
lavables en
machine, avec
rembourrage
synthétique
: oreillers,
édredons,
couvre-lits ;
programme
également
adapté pour
les articles
rembourrés de
duvet.
3,0
-
Oui
-
2 600
Soie/
Délicat
--, 20 °C,
30 °C,
40 °C
Linge doux
délicat et
soie lavable
en machine.
(Se référer
à l'étiquette
d'entretien
cousue sur le
vêtement).
2,0
-
Oui
-
3 600
15’
24 25FR FR
Utilisation de l’appareil Utilisation de l’appareil
B B
1. Les programmes de test de performance du lavage sont : Coton couleur, 60˚C, vitesse
maximale ; Coton couleur, 40 ˚C, vitesse maximale.
Consommation d’énergie de 153 kWh par an, sur la base de 220 cycles de lavage standard
en programme Coton couleur à 60 °C et 40 °C à charge maximale et charge partielle, et la
consommation des modes de consommation réduite. La consommation réelle d’énergie
dépend des conditions d’utilisation de l’appareil. Consommation d’eau de 8 800 litres par an,
sur la base de 220 cycles de lavage standard en programme Coton couleur à 60 °C et 40 °C
à charge maximale et charge partielle. La consommation d’eau réelle de la machine dépend
de la manière dont celle-ci est utilisée.
2. Les deux programmes Vapeur spéciale anti-allergie et Vapeur spéciale linge de bébé
conviennent pour la stérilisation des vêtements résistants à la décoloration. Lorsque le
hublot présente de la buée, veuillez ne pas le toucher, ni ouvrir le tiroir à produits lessiviels
afin d’éviter toute brûlure.
3. Le programme Éco 40-60 convient pour laver le linge en coton normalement sale et
résistant à des températures de lavage de 40 °C et 60°C dans le même cycle de lavage.
Charger les produits lessiviels, fermer la porte et sélectionner le programme
Chargez le linge à laver dans le tambour et fermez la porte. Ajoutez les produits lessiviels
dans les compartiments correspondants selon le type de programme que vous souhaitez
sélectionner. Ajoutez les produits lessiviels tel que décrit dans la section Produits lessiviels
du Manuel d’utilisation.
1. Appuyez sur le bouton « On/Off ».
2. Tournez le bouton sélecteur de programmes sur le programme souhaité. Par défaut, il est
réglé sur le programme « Coton ».
3. Sélectionnez la température de lavage, la vitesse d’essorage et le nombre de rinçage
supplémentaire en appuyant sur les bouton « Temp. », « Essorage » et « Rinçage ».
4. Appuyez sur le bouton « Options » pour sélectionner d’autres fonctions.
5. Après avoir lancé le programme, l’écran d’affichage indique dans l’ordre la durée du
programme (heures : minutes), le nombre de rinçages, la température de lavage et les
fonctions facultatives supplémentaires.
Sélection de fonction supplémentaire
• En mode veille, appuyez sur le bouton « Options » pour sélectionner une fonction
supplémentaire à ajouter au programme actuel. Sélectionnez une seule fonction à chaque
pression. L’icône correspondante clignote alors. Après avoir lancé le programme, il ne peut
plus être modifié.
Prélavage
• Sélectionnez cette fonction pour lancer le pré-lavage de manière à renforcer les effets
nettoyants et désincruster les taches en profondeur. Cette fonction convient aux vêtements
très sales.
• Avant de lancer le cycle, vous pouvez ajouter des produits lessiviels dans le tiroir de
prélavage et vous devez en mettre dans le tiroir de lavage principal.
ÉCO
Le voyant ÉCO s’allume après sélection de la fonction. La voyant et « : » clignoteront
simultanément du début jusque la fin du programme. Le voyant s’éteindra une fois le
programme terminé.
• La fonction ÉCO peut uniquement être ajoutée en mode veille du programme applicable
; c’est-à-dire avant que le programme ne soit lancé. Une fois le programme lancé, il n’est
plus possible de sélectionner la fonction.
• Une fois cette fonction sélectionnée, la fonction de pesée sera annulée, la température
sera diminuée de 5 °C et la durée du lavage principal sera réduite.
Intensif
Cette fonction permet de prolonger la durée de lavage, de renforcer les effets de ce dernier
et de mieux éliminer les taches.
Essorage façon repassage
• Après avoir activé la fonction Repassage et Déshydratation, la vitesse maximale de
déshydratation n’excédera pas 1000 tr/min.
• Cette fonction ne peut pas être sélectionnée si une vitesse supérieure à 1000 tr/min a été
préalablement sélectionnée.
Rinçage
Après avoir activé la fonction Rinçage, un processus de rinçage sera ajouté avant
le lancement du programme adoucissant ; et la durée totale du cycle augmentera en
conséquence.
Cette fonction peut être sélectionnée en mode veille et ne peut pas être modifiée après le
lancement d’un programme.
Après avoir sélectionné le programme, le nombre de rinçages par défaut (comprenant
le programme adoucissant) s’illuminera. Chaque nouvelle pression sur la touche Rinçage
ajoutera un nouveau processus de rinçage au nombre de rinçages par défaut, dans la limite
de 5 rinçages maximum.
26 27FR FR
Utilisation de l’appareil Utilisation de l’appareil
B B
Avertissement d’arrivée d’eau
Si le robinet d’arrivée d’eau n’est pas ouvert ou si la pression de l’eau est trop basse,
l’icône d’erreur d’arrivée d’eau s’affiche et l’écran signale le code d’erreur « F01 » pour vous
alerter.
Avertissement d’évacuation
Si le tuyau est plié, l’évacuation ne sera pas fluide. S’il ne parvient pas à évacuer
complètement l’eau pendant une longue période, l’icône d’erreur d’évacuation s’affiche et
l’écran signale le code d’erreur « F03 ».
Icône Verrouillage de la porte
Une fois le programme lancé, l’icône Verrouillage de la porte s’allume et la porte est
verrouillée.
À la fin du programme, le hublot est automatiquement déverrouillé. En mode veille, si
les conditions d’ouverture de la porte le permettent, la porte se déverrouille et l’indicateur
correspondant s’allume.
Quand l’indicateur lumineux de verrouillage de la porte clignote, cela signifie que la porte
ne peut être ouverte de force, pour éviter toute blessure corporelle.
Fonction de fin différé
La fonction fin différé permet de lancer la machine au moment souhaité par le client, par
exemple pendant la nuit, quand l’électricité est plus économique.
Ce bouton permet de sélectionner la fonction de fin différé, uniquement lorsque la
machine se trouve en mode veille.
Une fois la fonction de fin différé sélectionnée, chaque pression sur ce bouton augmentera
la durée d’une heure. Avant toute sélection de départ différé, si la durée du programme ne
correspond pas à un multiple intégral d’une heure, celle-ci doit être complétée en appuyant
sur la touche de fin différé pour la première fois. Chaque nouvelle pression sur le bouton
augmentera alors la durée d’une heure. Après sélection de la fonction de fin différé et avant
le lancement du programme, il est possible d’annuler le départ différé en tournant le bouton
afin de sélectionner d’autres programmes.
L’heure du fin différé doit être supérieure à la durée du programme de lavage, car il
s’agit en fait de l’heure à laquelle le programme sera terminé. Par exemple : si la durée
du programme sélectionné est de 02h28, l’heure de départ différé doit être comprise entre
03h00 et 24h00.
Pendant le processus de fin différé, l’icône de « départ différé » s’allumera. Une fois le
processus différé terminé, l’icône de « fin différé » s’éteindra alors que l’icône de la «durée
restante » s’allumera.
Favori
Après avoir sélectionné le programme, défini chaque paramètre et lancé le cycle,
maintenez la touche Favori pendant 3 s pour mémoriser le programme, la température,
la vitesse d’essorage et autres réglages associés qui ont été sélectionnés, le voyant du
programme Favori s’illuminera alors.
Si le voyant du programme Favori ne s’illumine pas, appuyez brièvement sur la touche
Favori pour que le lave-linge lance le dernier programme mémorisé. Dans le même temps,
la température, la vitesse d’essorage et les autres paramètres dernièrement mémorisés
seront automatiquement activés. Si vous changez de programme ou appuyez sur d’autres
touches à ce moment-là, le panneau affichera le nouveau programme et les nouveaux
paramètres, et le voyant du programme Favori s’éteindra.
Lorsque l’utilisateur utilise cette fonction pour la première fois, s’il n’a jamais maintenu
la touche Favori enfoncée pour enregistrer le programme, la pression brève sur la touche
Favori n’aura aucune action, et le programme Coton et ses paramètres par défaut seront
enregistrés par défaut.
Fonction Sourdine
Lorsque la machine est en état d’attente, de veille ou de fonctionnement, appuyez sur les
boutons « Rinçage + Essorage » pendant 2 secondes. L’écran affichera « bEEP oFF ».
L’ensemble des sonneries seront désactivées, hormis les alarmes. Lorsque la machine
est en mode sourdine, appuyez sur les boutons « Rinçage + Essorage » pendant 2 secondes
jusqu’à ce que l’indication « bEEP oFF » apparaissent. Toutes les sonneries seront
réactivées.
Pesée automatique
Le lave-linge affiche « ---- » après le démarrage, indiquant qu’il effectue une pesée
automatique. Il ajustera automatiquement la durée du programme (heures : selon le poids
des vêtements à laver.
Sécurité enfants
Pour renforcer la sécurité enfants, cette machine est équipée d’une fonction Sécurité
enfants.
Une fois que le programme démarre, appuyez sur les boutons « Temp. + Rinçage »
pendant 2 secondes. L’icône Sécurité enfants s’allume et la sécurité enfants est activée.
Répétez la même étape pour désactiver la sécurité enfants.
Quand la sécurité enfants est activée, tous les boutons sont protégés.
Quand vous éteignez la machine en appuyant sur le bouton « On/Off », la sécurité enfants
est désactivée.
À la fin du programme, la sécurité enfants est automatiquement déverrouillée.
28 29FR FR
Utilisation de l’appareil Utilisation de l’appareil
B B
Pour démarrer le programme
Après avoir sélectionné vos options et placé les produits lessiviels dans le tiroir, ouvrez
l’arrivée d’eau et appuyez sur le bouton « Départ/Pause ». L’écran affiche la progression
du programme en cours avec les icônes de gauche à droite. Il affiche également la durée
restante du programme.
Pour annuler le programme ou re-sélectionner des options
1. Appuyez sur le bouton « On/Off » pendant 2 secondes pour éteindre la machine.
2. Appuyez sur le bouton « On/Off » pour allumer la machine. Sélectionnez le nouveau
programme et les options.
3. Appuyez sur « Départ/Pause » pour lancer le nouveau programme sans ajouter de
produits lessiviels supplémentaires.
Fin du programme
Une fois le programme terminé, l’écran indique « Fin ». Si aucune action n’est effectuée
dans les 2 minutes, la machine s’éteint automatiquement.
1. Appuyez sur le bouton « On/Off » pendant 2 secondes pour éteindre la machine ;
2. Fermez le robinet ;
3. Ouvrez le hublot et sortez le linge lavé ;
4. Laissez le hublot légèrement ouvert pour permettre à l’humidité de se dissiper.
Rechargement en cours de cycle
Si vous voulez charger d’autres vêtements pendant un cycle de lavage, appuyez sur le bouton
« Départ/Pause ».
Si l’icône de rechargement est illuminée, la porte peut être ouverte pendant le cycle,
le temps restant et l’icône Verrouillage de la porte clignotent alors. Une fois que l’Icône
Verrouillage de la porte s’efface, la porte peut être ouverte.
Si l’icône Verrouillage de la porte ne clignote pas, cela indique que la température
actuelle est supérieure à 50 °C ou que vous avez dépassé le temps autorisé pour recharger
des vêtements dans la machine (car ceux-ci ne seront plus lavés).
Informations relatives aux programmes
1. Les programmes Coton 60 °C et Coton 40 °C, désignés par « programme standard 60 °C»
et « programme standard 40 °C » conviennent au lavage de linge en coton moyennement
sale. Ce sont les programmes les plus efficients en terme d’efficacité de lavage et de
consommation combinée d’eau et d’énergie pour ce type de linge. De plus, la température
réelle de l’eau peut différer de la température déclarée pour un cycle donné.
2. La consommation d’énergie est de 0,49 W avec le mode désactivé, et de 0,49 W avec le
mode activé.
3. Le type de produit lessiviel doit être adapté aux différentes températures de lavage.
30 31FR FR
Utilisation de l’appareil Utilisation de l’appareil
B B
Produits lessivels
Utilisez toujours des produits lessiviels de haute efficacité et peu moussants, adaptés
aux lave-linge à chargement frontal. Le choix des produits lessiviels dépend des facteurs
suivants :
1. Type de tissu (coton, matières synthétiques/faciles d’entretien et délicates, laine).
REMARQUE : Utilisez exclusivement des détergents spécifiques adaptés au lavage
de la laine
2. Couleur
3. Température de lavage
4. Degré de salissure et type de tache
REMARQUES : Les taches blanchâtres qui se forment sur les tissus noirs sont
provoquées par la présence de composants insolubles dans les détergents en poudre
modernes sans phosphates. Si cela se produit, secouez ou brossez le tissu, ou utilisez des
détergents liquides. N’utilisez que des produits lessiviels spécifiquement conçus pour
les lave-linge domestiques. Si vous utilisez des agents détartrants, des teintures ou des
agents blanchisseurs pour le prélavage, assurez-vous qu’ils sont bien adaptés aux lave-
linge domestiques. Les agents détartrants peuvent contenir des produits susceptibles
d’endommager votre lave-linge. N’utilisez pas de solvants (ex : benzène, térébenthine).
Ne lavez pas de tissus ayant été traités au préalable au moyen de solvants ou de liquides
inflammables.
Dosage
Respectez les doses recommandées par l’emballage du détergent. Ces doses dépendent
des facteurs suivants :
1. Degré de salissure et type de tache ;
2. Dimensions des vêtements à laver. En cas de pleine charge, respectez les consignes
livrées par le fabricant du détergent ; demi-charge : 3/4 du volume utilisé pour une charge
pleine ; charge minimale (environ 1 kg) : 1/2 du volume utilisé pour une charge pleine ;
3. Dureté de l’eau de votre localité (renseignez-vous auprès de votre compagnie des eaux) ;
4. L’eau douce nécessite moins de détergent que l’eau dure.
REMARQUES : Une quantité trop élevée de détergent pourrait entraîner une
formation excessive de mousse, ce qui réduirait l’efficacité du lavage. Si le lave-linge
détecte une quantité excessive de mousse, cela entrave le processus d’essorage.
Une quantité insuffisante de détergent rend le linge gris au fil du temps et calcifie le
système de chauffage, le tambour et les tuyaux.
Où déposer les produits lessiviels
Le tiroir à produits lessiviels présente trois compartiments (fig. A).
Fig. A
Compartiment de prélavage
Détergent pour le prélavage/trempage
Compartiment de lavage standard
Détergent pour le lavage
Détachant
Adoucisseur d’eau (dureté de l’eau, catégorie 4)
Compartiment à assouplissant
Assouplissant textile
Amidon liquide Versez les additifs sans dépasser le repère « MAX ».
32 33FR FR
Utilisation de l’appareil Utilisation de l’appareil
B B
REMARQUE : Conservez les produits lessiviels dans un endroit sécurisé, sec et hors
de portée des enfants.
• Les détergents liquides peuvent être utilisés pour les cycles de lavage avec prélavage.
Toutefois, dans ce cas, un détergent en poudre doit être utilisé pour le cycle principal de
lavage.
• N’utilisez pas de détergents liquides lorsque vous activez la fonction « Départ différé »
(si elle est disponible sur votre lave-linge).
Pour éviter les problèmes de répartition lorsque vous utilisez des détergents liquides
ou en poudre hautement concentrés, utilisez le filet ou la balle de lavage fourni(e) avec
l’appareil, et placez-le/la directement dans le tambour.
Si vous utilisez des agents détartrants, des teintures ou des agents blanchisseurs,
assurez-vous qu’ils sont bien adaptés aux appareils domestiques. Les agents détartrants
contiennent des composants susceptibles d’endommager les éléments de votre lave-linge.
Ne mettez pas de solvants dans votre lave-linge (ex : benzène, térébenthine).
Si vous utilisez de la poudre d’amidon, procédez comme suit :
1. Lavez votre linge au moyen du programme souhaité.
2. Préparez la solution à base d’amidon, en suivant les consignes livrées par le fabricant
d’amidon.
3. Sélectionnez le programme « Rinçage + Essorage », réduisez la vitesse à 1 000 tours/min
et lancez le programme.
4. Ramenez vers vous le tiroir à produits lessiviels de manière à voir environ 3 cm du
compartiment de lavage principal
.
5. Versez la solution à base d’amidon dans le compartiment de lavage principal pendant
que l’eau circule dans le tiroir à produits lessiviels.
6. Si vous constatez des résidus d’amidon dans le tiroir à produits lessiviels une fois le
programme terminé, nettoyez le compartiment de lavage principal.
Avant de vider l’eau d’évacuation, éteignez et débranchez l’appareil de la prise secteur.
Retirez la plinthe et placez un bac en dessous.
1. Tirez le tuyau de vidange d’urgence de la machine.
2. Placez l’extrémité du tuyau de vidange d’urgence dans un bac.
3. Dévissez le bouchon du tuyau de vidange d’urgence et retirez-le une fois qu’il est desserré.
4. Attendez jusqu’à ce que l’eau coule naturellement.
5. Réinstallez le bouchon du tuyau de vidange d’urgence.
6. Remplissez le compartiment à détergent avec 1 L d’eau pour contrôler le tuyau de vidange
d’urgence. Vérifiez l’absence de fuite au niveau du raccordement du bouchon de tuyau.
7. Replacez le tuyau de vidange d’urgence.
Purge de l’eau d’évacuation (selon le modèle)
34 35FR FR
Informations pratiques Informations pratiques
C C
Nettoyage et entretien
Extérieur de l’appareil et panneau de commande
Peut être nettoyé au moyen d’un chiffon humide et doux.
Une petite quantité de détergent (non abrasif) peut également être utilisée.
Séchez avec un chiffon doux.
Joint de porte
Nettoyez avec un chiffon humide si nécessaire.
Vérifiez régulièrement l’état du joint de porte.
Tiroir à produits lessiviels
1. Baissez le levier de dégagement du compartiment de lavage principal et retirez le tiroir
(fig. B).
2. Retirez le siphon du compartiment à adoucissant (fig. C).
3. Nettoyez tous les éléments à l’eau claire.
4. Remettez le siphon en place dans le tiroir à produits lessiviels, puis remettez le tiroir dans
son logement.
Fig. B Fig. C
Filtre
Nous vous conseillons de contrôler et de nettoyer le filtre régulièrement, au moins deux à
trois fois par an. Et plus particulièrement dans les cas suivants :
1. Si le lave-linge n’évacue pas l’eau usagée correctement ou s’il ne parvient pas à exécuter
les cycles d’essorage.
2. Si la pompe est bloquée par un corps étranger (par exemple, des boutons, des pièces ou
des épingles à nourrice).
IMPORTANT : assurez-vous que l’eau a refroidi avant de purger le lave-linge.
1. Arrêtez l’appareil et débranchez-le.
2. Insérez un outil, tel qu’un tournevis plat, dans la petite fente située dans le fond du
séparateur, et enfoncez délicatement mais avec suffisamment de pression pour l’ouvrir.
3. Placez un récipient en dessous de l’ouverture du filtre et purgez avec le tuyau de vidange
d’urgence (voir la rubrique Vidange de l’eau d’évacuation pour connaître les méthodes
d’opération spécifiques). Faites pivoter le filtre dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre, puis dévissez-le totalement et retirez-le.
4. Nettoyez le filtre et la chambre du filtre.
5. Vérifiez que le rotor de la pompe tourne librement.
6. Réinsérez le filtre et faites-le pivoter dans le sens des aiguilles d’une montre pour le
remettre en place, jusqu’à ce que vous ne puissiez plus tourner.
7. Réinstallez la plinthe.
36 37FR FR
Informations pratiques Informations pratiques
C C
Tuyau d’alimentation en eau
Vérifiez régulièrement le tuyau d’alimentation en eau afin de vous assurer qu’il n’est
ni fragilisé, ni craquelé, et remplacez-le au besoin, au moyen d’un tuyau du même type
(disponible auprès du service après-vente ou d’un revendeur agréé).
Filtre à tamis pour le raccordement à l’eau
Contrôlez et nettoyez régulièrement. Pour les lave-linge munis d’un tuyau d’alimentation
semblable à celui représenté sur les illustrations :
1. Fermez le robinet d’eau et desserrez le tuyau d’alimentation.
2. Nettoyez le filtre à tamis interne et vissez l’embout d’alimentation en eau sur le robinet
d’eau.
3. À présent, dévissez le tuyau d’alimentation situé à l’arrière du lave-linge.
4. Retirez le filtre à tamis du lave-linge, au moyen d’une pince universelle, et nettoyez-le.
5. Replacez le filtre à tamis et revissez le tuyau d’alimentation.
6. Ouvrez le robinet d’eau et vérifiez que les raccords sont hermétiquement fermés.
Guide de dépannage
Selon le modèle, votre lave-linge est équipé de plusieurs fonctions de sécurité
automatiques. Cela permet au système de détecter les problèmes à temps, et de déclencher
les actions de sécurité appropriées. Souvent, ces problèmes sont tellement mineurs qu’ils
peuvent être résolus en quelques minutes.
Le lave-linge ne démarre pas, aucun voyant n’est allumé. Vérifiez que :
Les prises électriques sont branchées à la prise murale et que l’alimentation est sur
« ON ».
La prise murale fonctionne correctement (utilisez une lampe de chevet ou un appareil
similaire pour la tester).
Le lave-linge ne démarre pas... et le voyant « Départ/Pause » clignote. Vérifiez que :
La porte est bien fermée (sécurité enfants).
Le bouton « Départ/Pause » a bien été enclenché.
• Le voyant « Robinet d’eau fermé » s’allume. Ouvrez le robinet d’eau et appuyez sur le
bouton « Départ/Pause ».
L’appareil s’arrête pendant le cycle (dépend du modèle). Vérifiez que :
Le voyant « Cuve pleine » s’allume. Désactivez cette option en appuyant sur le bouton
«Départ/Pause » ou en sélectionnant et en lançant le programme « Vidange ».
Un autre programme a été sélectionné et le voyant « Départ/Pause » clignote. Re-
sélectionnez le programme de votre choix, puis appuyez sur le bouton « Départ/Pause ».
La porte a été ouverte et le voyant « Départ/Pause » clignote. Fermez la porte et appuyez
de nouveau sur le bouton « Départ/Pause ».
Vérifiez qu’il n’y a pas trop de mousse à l’intérieur. Sinon, lancez le programme anti-
moussage. L’appareil fonctionnera en mode automatique après un temps d’arrêt.
Le système de sécurité de l’appareil a été activé (reportez-vous à la rubrique « Tableau
descriptif des erreurs »).
À la fin du cycle de lavage, certains résidus issus des produits lessiviels restent à
l’intérieur du tiroir à produits lessiviels. Vérifiez que :
La grille du compartiment à assouplissant ainsi que le séparateur du compartiment de
lavage principal sont correctement installés dans le tiroir à produits lessiviels et toutes les
pièces sont propres (voir la rubrique « Entretien et maintenance »).
La quantité d’eau qui pénètre dans l’appareil est suffisante. Les filtres à tamis du système
d’alimentation en eau sont peut-être bloqués (voir la rubrique Entretien et maintenance) ;
La position du séparateur dans le compartiment de lavage principal est adaptée à
l’utilisation de détergents liquides ou en poudre (voir la rubrique Produits lessiviels).
La machine vibre pendant le cycle d’essorage. Vérifiez que :
Le lave-linge est correctement nivelé et repose bien sur ses quatre pieds ;
38 39FR FR
Informations pratiques Informations pratiques
C C
Les boulons de transport ont été retirés. Avant d’utiliser la machine, vous devez
impérativement retirer les boulons de transport.
L’essorage final ne donne pas de résultats satisfaisants.
Le lave-linge est muni d’un système de détection et d’ajustement en cas de déséquilibrage.
Dans le cas où des vêtements lourds (ex. : peignoirs) seraient placés dans le lave-linge,
le système est capable d’ajuster automatiquement la vitesse d’essorage, voire même
d’interrompre le processus d’essorage commencé s’il détecte un déséquilibre trop
important, afin de protéger l’appareil.
Si le linge est encore trop mouillé à la fin du cycle, retirez certains articles et relancez le
cycle d’essorage.
Une formation excessive de mousse peut empêcher l’essorage. Utilisez une quantité
adaptée de détergent.
Vérifiez que le sélecteur de vitesse du mode Essorage n’a pas été configuré sur « 0 ».
Si votre lave-linge est muni d’un affichage horaire : la durée du programme initialement
affichée est augmentée/diminuée par tranches horaires :
Cela est normal et permet à la machine d’adapter automatiquement la durée du programme
en fonction de différents facteurs, par ex. :
Formation excessive de mousse ;
Déséquilibre de la charge due à la présence d’articles lourds ;
Durée de chauffage prolongée à cause de la température faible de l’arrivée d’eau.
Au vu de ces facteurs, la durée restante du programme est recalculée, et ajustée au besoin.
De plus, pendant la phase de remplissage, le lave-linge détermine le niveau de charge et,
au besoin, ajuste en conséquence la durée de programme initialement affichée. Pendant ces
phases de mise à jour, une animation défile sur l’affichage de la durée.
Liste des codes d'erreur
Affiché sur l'écran d'affichage Description de l'erreur
« F01 » Problème d'arrivée d'eau
« F03 » Erreur d'évacuation
« F04 », « F05 », « F06 », « F07 », « F23 et
« F02/F24 »
Erreur du module électronique,
débordement ou mousse trop importante
« F13» Erreur de verrouillage de la porte
« F14» Erreur de déverrouillage de la porte
« Unb » Alerte de déséquilibrage
A. « F01 » apparaît à l’écran
La machine n’est pas alimentée en eau, ou l’eau est insuffisante. Vérifiez les points suivants :
Le robinet est entièrement ouvert et la pression de l’eau est suffisante.
Le tuyau d’arrivée d’eau n’est pas emmêlé.
Le filtrage du conduit d’arrivée d’eau n’est pas obstrué (se reporter à la rubrique
Maintenance et dépannage).
Le tuyau d’alimentation en eau n’a pas gelé.
Appuyez sur le bouton « Départ/Pause » une fois l’erreur éliminée.
Si l’erreur se reproduit, merci de contacter le service après-vente (voir la rubrique Service
après-vente).
B. « F03 » apparaît à l’écran
Le lave-linge n’a pas été vidé. Le lave-linge s’arrête lorsque le programme fonctionne.
Éteignez la machine et débranchez l’alimentation électrique. Vérifiez les points suivants :
• Le tuyau de vidange n’est pas emmêlé.
• Le filtre de la pompe de vidange n’est pas bloqué (voir la rubrique Nettoyage du filtre de la
pompe de vidange).
IMPORTANT : Assurez-vous que l’eau a refroidi avant de purger le lave-linge.
• Le tuyau de vidange est gelé. Branchez de nouveau l’appareil. Sélectionnez et lancez le
programme « Essorage » ou enclenchez le bouton « Départ/Pause » pendant au moins
3secondes, puis relancez le programme de votre choix. Si le problème se produit de
nouveau, contactez le service après-vente (voir la rubrique Service après-vente).
C. Code d’erreur
Le lave-linge s’arrête lorsque le programme fonctionne. L’écran affiche les codes « F13 »,
«F14 », « F24 », d’autres codes d’erreur allant de « F04 » à « F98 », ou « Unb ».
40 41FR FR
Informations pratiques Informations pratiques
C C
Si le code d’erreur F13 s’affiche
La porte est mal verrouillée. Lancez le programme pendant 20 secondes et déverrouillez la
porte du lave-linge (PTC) afin de vérifier que la porte est bien fermée. Ouvrez la porte et
refermez-la.
Une fois l’erreur éliminée, appuyez sur le bouton « Départ/Pause ». Si l’erreur se produit de
nouveau, débranchez l’alimentation électrique et contactez le service après-vente.
Si le code d’erreur « F14 » s’affiche
Erreur d’ouverture de la porte.
Procédez comme suit : appuyez sur le Bouton « Départ/pause ». Le lave-linge essaiera
d’ouvrir la porte. L’alarme ne s’éteindra pas tant que la porte ne sera pas déverrouillée. Ou
encore, appuyez sur le bouton « On/Off » pour relancer le lave-linge, afin de couper l’alarme.
Si le code d’erreur F24 s’affiche
Le niveau d’eau a atteint le niveau de trop-plein.
Retirez-le en appuyant sur le bouton « Départ/Pause » et réapprovisionnez en eau.
Sélectionnez le programme souhaité, et relancez le cycle. Si l’erreur se produit de nouveau,
débranchez l’alimentation électrique et contactez le service après-vente.
Si les autres codes d’erreur de « F04 » à « F98 » s’affichent
Le module électrique est défectueux.
Appuyez sur le bouton « On/Off » pendant 3 secondes pour éteindre la machine.
Une fois l’erreur éliminée, appuyez sur le bouton « Départ/Pause ». Si l’erreur se produit de
nouveau, débranchez l’alimentation électrique et contactez le service après-vente.
Si le code d’erreur UNB s’affiche
Alerte de déséquilibrage.
Appuyez sur le bouton « On/Off » pendant 3 secondes pour éteindre la machine. Ouvrez la
porte et déplacez de nouveau les vêtements, puis faites pivoter le sélecteur de programmes
sur le mode « Déshydratation ». Essorez les vêtements une nouvelle fois.
Si l’erreur se produit de nouveau, débranchez l’alimentation électrique et contactez le
service après-vente.
Service après-vente
Transport/manipulation
Avant de contacter le service après-vente :
1. Essayez de résoudre le problème par vous-même (reportez-vous à la rubrique « Guide de
dépannage »).
2. Relancez le programme afin de vérifier que le problème a été résolu.
3. Si le problème persiste, appelez le service après-vente.
Ne soulevez jamais l’appareil par le plan de travail lorsque vous le transportez.
1. Débranchez la prise électrique.
2. Fermez le robinet d’eau.
3. Débranchez les tuyaux d’arrivée et de vidange.
4. Éliminez toute l’eau emprisonnée dans les tuyaux et dans l’appareil (voir les rubriques
« Retrait du filtre » et « Vidange de l’eau résiduelle »).
5. Installez les boulons de transport (obligatoire).
6. La machine pèse plus de 55 kg, deux personnes sont nécessaires pour la déplacer.
Branchement électrique
Assurez-vous d’utiliser une prise reliée à la terre.
N’utilisez pas de multiprises ou de rallonges.
L’alimentation électrique doit être adaptée à la valeur du courant nominal de l’appareil,
soit 10 A.
Les raccordements électriques doivent être effectués conformément aux réglementations
locales en vigueur.
Le câble électrique doit être remplacé exclusivement par un électricien qualifié.
43 NL
Gebruik van het toestel
B
43 NL
Inhoudstafel
A
Overzicht van het
toestel
C
Praktische informatie
B
Gebruik van het
toestel
Installatiehandleiding
Waterpas zetten
Installatie van de onderste afdekplaat
Aansluiting van de watertoevoerslang
Vulinstructies
De afvoerslang aansluiten
Openen/sluiten van de deur
Noodopening van de deur
Vóór de eerste wascyclus
Voorbereiding van het wasgoed
Programmabeschrijving
Wasmiddelen
Aflaten van het afvoerwater
(naargelang het model)
Reiniging en onderhoud
Depannagehandleiding
Dienst na verkoop
Transport/hantering
Elektrische aansluiting
Beschrijving van het toestel
Bedankt!
Proficiat met uw keuze voor een product van BELLAVITA.
De selectie en de testen van de toestellen van BELLAVITA
gebeuren volledig onder controle en supervisie van
ELECTRO DEPOT. We staan garant voor de kwaliteit
van de toestellen van BELLAVITA, die uitmunten in
hun eenvoudig gebruik, hun betrouwbare werking
en hun onberispelijke kwaliteit.
ELECTRO DEPOT beveelt de BELLAVITA toestellen
aan en is ervan overtuigd dat u uiterst tevreden zal
zijn bij elk gebruik van het toestel.
Welkom bij ELECTRO DEPOT.
Bezoek onze website: www.electrodepot.be
42 NL
44 45NL NL
Gebruik van het toestel Gebruik van het toestel
B B
Beschrijving van het toestel
1
Werkplan
5
Veiligheidssysteem voor kinderen
(indien meegeleverd, aan de
binnenkant van de deur)
2
Bedieningspaneel
6
Plint geplaatst voor de pomptoegang
3
Wasmiddellade
7
Verstelbare poten
4
Deur
OPMERKING : de indeling van het bedieningspaneel en het algemene uitzicht ervan is
afhankelijk van het geselecteerde model.
Handleiding
WAARSCHUWING : een slechte installatie kan leiden tot het lawaai, tot overmatige
trillingen en tot waterlekken. De machine nooit verplaatsen door deze aan de bovenkant op
te tillen.
• Gelieve deze 'INSTALLATIEGIDS' te lezen alvorens het toestel te gebruiken.
• Bewaar deze 'INSTALLATIEGIDS' om deze later te kunnen raadplegen.
• Gelieve de algemene aanbevelingen met betrekking tot het weggooien van de verpakking
in de GEBRUIKSHANDLEIDING te lezen.
Geleverde onderdelen
1
Zakje met kleine onderdelen
2
Gebruikshandleiding, installatiehandleiding,
garantie (varieert naargelang het model)
3
Een sleutel
4
4 plastic doppen
5
- Een watertoevoerslang (in de trommel of reeds
geïnstalleerd)
- Een toevoerslang voor koud water
46 47NL NL
Gebruik van het toestel Gebruik van het toestel
B B
6
Een U-elleboog (in de trommel of reeds
geïnstalleerd)
7
Een afdekplaat onderaan (naargelang het model)
Gelieve de beschermingsbouten voor het transport te verwijderen alvorens de
wasmachine te gebruiken !
BELANGRIJK: het niet-verwijderen van de transportbouten kan de machine
beschadigen.
1. Schroef alle transportbouten volledig los (tot 30 mm) met de sleutel, door de richting
van de pijl te volgen (niet volledig los schroeven).
30
2. Duw de twee transportbouten naar de binnenkant van de machine; schroef vervolgens
de transportbouten volledig los.
3. Verwijder de transportbouten met het rubber en de plastic wig.
4. Om de veiligheid van de machine te garanderen en het geluid te beperken, stopt u alle
gaten met behulp van de meegeleverde plastic doppen (zie bijlage bij de machine) dicht.
Duw de doppen in de gaten en draai deze in de richting van de pijl tot ze vastzitten.
BELANGRIJK: Bewaar de transportbouten en de sleutel. Ze dienen opnieuw
gemonteerd te worden bij het transport van de wasmachine. Om ze opnieuw te monteren,
volgt u deze procedure in omgekeerde volgorde.
48 49NL NL
Gebruik van het toestel Gebruik van het toestel
B B
Waterpas zetten Installatie van de onderste afdekplaat
8. Installatie-instructie voor de geluidwerende plaat onderaan
• Plaats de glaswol in de hoek van de plaat onderaan, daar waar “PUMP”
vermeld staat. Klik de wasmachine 30 tot 40° om de onderste plaat te installeren
Draai de kant met de akoestische isolatie naar boven en plaats de vermelding
« “PUMP”, in de hoek op het niveau van de pomp van de wasmachine.
Pomp
Pomp
• Alvorens de geluidwerende plaat onderaan te installeren, lijm de glaswol langsheen de
indruk in de rechterhoek van de plaat onderaan (deze procedure is onnodig voor modellen
die niet over glaswol beschikken).
• Verwijder het beschermpapier van de dubbele kleefband op de vier hoeken van de plaat
onderaan.
Dubbelzijdige kleefband
• De wasmachine dient op een vlakke en stevige ondergrond geplaatst te worden (indien
nodig gebruikt u een waterpas). Indien u de wasmachine wenst te installeren op een houten
plankvloer, verdeelt u het gewicht door een multiplexplaat van 60x60 cm en van ten minste
3 cm dik onder de machine te plaatsen en de plank aan de vloer te bevestigen. Wanneer de
vloer onregelmatig is, verstelt u indien nodig de 4 poten; Gelieve geen houten wiggen onder
de poten te plaatsen.
5. Schroef de contramoer los in wijzerzin (zie pijl) met behulp van de sleutel.
6. Til de machine lichtjes op en verstel de hoogte van de poten door eraan te draaien.
Hoger
Onderste
7. Belangrijk: plaats de contramoer opnieuw door deze in tegenwijzerzin te draaien.
max 20 mm
50 51NL NL
Gebruik van het toestel Gebruik van het toestel
B B
Aansluiting van de watertoevoerslang
• Klik de machine in een hoek van 40° door de kant met de inkeping in de rechterhoek naar
de voorkant van de wasmachine te richten, zoals geïllustreerd in de afbeelding. Plaats de
rand met de inkeping in de hoek tussen de twee verstelpoten aan de achterkant van de
wasmachine. Installeer vervolgens de onderste plaat en zorg ervoor dat deze volledig in
contact staat met de onderkant van de wasmachine.
Pomp
• Druk met de hand op de dubbelzijdige kleefband in de vier hoeken om de geluidwerende
plaat stevig op de behuizing van het toestel te bevestigen.
9. Wanneer de watertoevoerslang nog niet geïnstalleerd is, dient deze op de wasmachine
geschroefd te worden. De blauw gemarkeerde slang is enkel bestemd voor de toevoer
van koud water.
Koud
10.Schroef de watertoevoer met de hand vast op de kraan en draai de schroef steviger vast.
OPGELET :
• Maak geen knoop met de slang!
• De wasmachine mag niet aangesloten worden op de mengkraan van een heetwatertoestel
dat niet onder druk staat.
• Controleer of de aansluitingen waterdicht zijn door de waterkraan helemaal open te
draaien.
• Indien de slang te kort is, vervangt u deze door een drukbestendige slang die voldoende
lang is (1.000 kPa/min, in overeenstemming met de norm EN 50084).
• Controleer regelmatig de toevoerslang op broosheid of barsten en vervang deze indien
nodig.
• De wasmachine kan aangesloten worden zonder terugslagklep.
52 53NL NL
Gebruik van het toestel Gebruik van het toestel
B B
Vulinstructies
11. Voor de modellen met twee toevoeropeningen
Voor de modellen uitgerust met één toevoer
• Sluit de toevoerslang aan op de koudwaterkraan en op het toevoerventiel aan de achterkant
van de machine, zoals geïllustreerd in Fig.1.
• Controleer of:
Alle aansluitingen goed vastgedraaid zijn. Laat kinderen de machine niet gebruiken, er
niet op klimmen, er niet naast blijven staan of niet in de trommel klimmen. Weet dat de
oppervlaktetemperatuur van de deur kan stijgen tijdens de wascycli. Wanneer het toestel in
werking is en er zijn toch kinderen in de buurt, houdt u ze permanent in de gaten.
Watertoevoerventiel
Fig. 1
Toevoer van
koud water
De afvoerslang aansluiten
12. Wanneer de afvoerslang reeds geïnstalleerd is zoals op het onderstaande schema.
Maak deze enkel los van de klem aan de rechterkant (zie pijl).
13. Sluit de afvoerslang aan op de sifon of maak deze vast aan de rand van een gootsteen met
behulp van de U-elleboog. Bevestig de U-elleboog (E), wanneer deze nog niet geïnstalleerd
is, aan het uiteinde van de afvoerslang.
OPMERKINGEN :
• Zorg ervoor dat de afvoerslang niet geplooid is.
• Zet de slang vast zodat deze niet kan vallen. Na de wasfase voert de machine het warm
water af.
• Kleine wastafels zijn hier niet geschikt voor.
• Om de slang te verlengen gebruikt u een slang van hetzelfde type en maakt u de
koppelingen vast met klemmen.
• Max. Totale lengte van de afvoerslang: 2,50 m.
54 55NL NL
Gebruik van het toestel Gebruik van het toestel
B B
Min. 70 cm
Max. 125 cm
Elektrische aansluiting
• Zorg ervoor een geaard stopcontact te gebruiken.
• Gebruik geen stekkerdozen of verlengsnoeren.
• De elektrische voeding dient aangepast te zijn aan de waarde van de nominale stroom van
het toestel, hetzij 10 A.
• De elektrische kabel mag enkel door een gekwalificeerd elektricien vervangen worden.
• De elektrische aansluitingen dienen uitgevoerd te worden in overeenstemming met de
lokaal geldende reglementen.
Openen/sluiten van de deur
Noodopening van de deur
• Open de deur nooit met geweld wanneer het toestel in werking is; hierdoor zou u het
vergrendelsysteem kunnen beschadigen. Indien u gedwongen wordt de deur te openen
wanneer de machine in werking is, onderbreekt u eerst de elektrische voeding, daarna wacht
u ten minste 2 minuten, de tijd die het vergrendelsysteem nodig heeft om te ontgrendelen.
• Om de deur te openen, neemt u het handvat van de deur vast, drukt u op het handvat aan
de binnenkant en trekt u aan de deur. Sluit de deur door erop te drukken zonder overmatige
druk uit te oefenen, tot wanneer deze vastklikt.
• Indien u er niet in slaagt de deur te openen in geval van een stroompanne of in andere
bijzondere omstandigheden, is het mogelijk om de vergrendelhefboom te gebruiken die zich
ter hoogte van de afvoerpomp bevindt om de deur hoogdringend te openen.
OPMERKINGEN :
1. Ga zo niet te werk wanneer de wasmachine normaal werkt.
2. Alvorens om het even welke actie te ondernemen, vergewis u ervan dat de trommel
binnenin gestopt is met draaien, dat de temperatuur is gedaald en dat het waterniveau
lager is dan de lading wasgoed. Wanneer het waterniveau hoger is dan de lading wasgoed,
pomp het water weg met behulp van de afvoerleiding (in voorkomend geval) of door de filter
voorzichtig los te schroeven (zoals aangegeven in de figuur).
3. Procedure: Open het klepje van de deur van de afvoerpomp, duw de vergrendelhefboom
met behulp van een gereedschap naar beneden om de deur te openen.
56 57NL NL
Gebruik van het toestel Gebruik van het toestel
B B
Vóór de eerste wascyclus
Voorbereiding van het wasgoed
• Om het resterende water dat tijdens de testfase door de fabrikant is gebruikt, te
verwijderen, raden we u aan een korte cyclus met een lege machine uit te voeren.
1. Draai de waterkraan open.
2. Sluit de deur.
3. Giet een kleine hoeveelheid wasmiddel (ongeveer 30 ml) in het hoofdwasbakje van de
wasmiddellade.
4. Kies een kort programma en start de cyclus (zie de Snelle referentiegids).
1. Sorteer het wasgoed rekening houdend met...
het type stof/symbolen die op het onderhoudsetiket staan
Artikelen in katoen, gemengde stoffen, synthetische/onderhoudsvriendelijke stoffen, wol,
handwas.
De “wolwascylcus” van deze machine werd getest en goedgekeurd door de firma The
Woolmark Company voor wollen kledij met het etiket “machinewasbaar”; rekening houdend
met de wasinstructies aangegeven door de fabrikant van deze wasmachine en door de
fabrikant van voornoemde kleding inzake wassen in de machine.
Kleuren
Was gekleurde kleding en witte kleding afzonderlijk. Was nieuwe gekleurde kleding
afzonderlijk.
Laden
Was kleding met vergelijkbare volumes tegelijkertijd om het wassen doeltreffender te
maken en de gelijke verdeling ervan in de trommel mogelijk te maken.
Delicate stoffen
Was kleine artikelen (bijv. Nylon kousen, riemen, enz.) en artikelen met haakjes (zoals
beha’s) in een waszak of een kussensloop met ritssluiting. Verwijder alle gordijnringen of
was de gordijnen in een waszak.
2. Maak alle zakken volledig leeg
Munten, veiligheidsspelden, enz. kunnen uw wasgoed alsook de trommel en/of de kuip
beschadigen.
3. Sluitingen
Sluit ritssluitingen, knopen en haken; riemen en linten moeten samengeknoopt zijn.
Verwijderen van vlekken
Vlekken van bloed, melk, eieren... worden over het algemeen verwijderd tijdens de
enzymatische fase van het programma.
Om vlekken van rode wijn, koffie, thee, kruiden, fruit... te verwijderen, voegt u een
ontvlekker toe die rechtstreeks in de wasmiddellade wordt gegoten.
Voor zeer hardnekkige vlekken brengt u indien nodig de ontvlekker rechtstreeks op de vlek
aan.
Verven
Gebruik enkel verf die geschikt is voor de wasmachine.
Volg de instructies van de fabrikant.
De onderdelen in plastic en rubber van het toestel kunnen bevlekt worden door de verf.
Laden van het wasgoed
1. Open de deur.
2. Leg het wasgoed één voor één in de trommel en let erop de machine niet te vol te laden.
Respecteer de aanbevolen wasgoedhoeveelheid die vermeld staat in de Snelle referentiegids.
OPMERKING : door de machine te vol te laden zal het wasgoed slecht gewassen
worden en zal het kreuken.
3. Sluit de deur.
58 59NL NL
Gebruik van het toestel Gebruik van het toestel
B B
Programmabeschrijving
1 2 3
4 6
5
7
9
10
1
Knop “Temp.”
2
Functie kinderslot
3
Knop “Centrifugeren”
4
Dempfunctie
5
Knop “Opties”
6
Vertraagd einde
7
Weergavescherm van het programma en staat van de functie
8
Programmakeuzeknop
9
Aan/uit”-knop
10
Knop “Start/stop”
8
60 NL
Gebruik van het toestel
B
61 NL
Gebruik van het toestel
B
Program-
ma
Onde-
rhoudse-
tiketten
Materiaal /
vuilheidsgraad
Zie het
onderhoudsetiket
om de juiste
wastemperatuur te
kiezen.
Maximale
waslading kg
Wasmiddellade Functies van de wasprogramma's
Maximale
centrifugeer
snelheid (tr/
min)
Voorwas
Wassen
Wasverzachter
Uitgestelde
start
Voorwas Extra spoelen
Standaard
aantal
spoelbeurten
Centrifugeren
Temp.
Katoen
20°C,
30°C,
40°C,
60°C, 95°C
Matig /erg
vuil katoen of
linnen.
Voor erg vuile
kleding kiest
u de functie
“Voorwas”.
9,0 Ja 2 1 400
Gekleurd
katoen
(1)
--, 20 °C,
30 °C,
40 °C,
60 °C
Programma voor
licht tot matig
vuil wasgoed. De
temperatuur kan
afzonderlijk worden
ingesteld: het is dus
aangewezen de
instructies te volgen
die vermeld staan op
de kledij. Was kledij
die rechtstreeks op
de huid gedragen
wordt op 60°C.
Minder vuil wasgoed
zal zorgvuldig
gewassen worden
op 40°C. Ook de
centrifugeersnelheid
kan vrij gekozen
worden . De
standaard instelling
is de maximale
centrifugeersnelheid.
9,0
-
Ja
-
2 1 400
Anti-
allergiestoom
(2) 40 °C,
60 °C
Dit programma
is geschikt
voor stoffen
die bestand
zijn tegen hoge
temperaturen
en kleurvast zijn
en verwijdert
allergenen
zoals pollen,
mijten en
parasieten
dankzij de hete
stoom.
2,0 Ja 4 1 400
Eco 40-60
(3)
Matig vuil
katoenen
wasgoed.
9,0 Ja
- - - -
2
- -
1 400
Wol
20°C, 0°C,
40°C
Wol,
machinewasbaar.
(Raadpleeg het
onderhoudsetiket
dat in de kledij is
vastgenaaid).
2,0
-
Ja
-
2 600
Verzorgende
stoom voor
baby’s (2)
40 °C,
60 °C,
95 °C
Geschikt voor
babykledij en
ondergoed,
enz. Deze wordt
gesteriliseerd
en gedesinfeerd
met behulp van
hete stoom .
2,0 Ja 3 1 400
Hemden
-, 20 °C,
30 °C,
40 °C,
60 °C
Hemden en
bloezen die
niet gestreken
moeten
worden en die
vervaardigd
zijn uit katoen,
linnen,
synthetische
stoffen of een
vezelmengsel.
4,0
-
Ja
-
2 1 000
Donker
wasgoed
20°C,30°C,
40°C, 60°C
Donker katoenen
textiel en
onderhoudsvriendelijk
donker textiel
3,0 Ja 2 1 000
Snelwas
15'
--, 20 °C,
30 °C,
40 °C
Katoen en
gemengde
materialen.
Weinig
gedragen
of onlangs
aangekochte en
nooit gedragen
kleding.
1,0
-
Ja
-
1 800
Gemengd
20 °C,
30 °C,
40 °C
Matig vuile
gemengde
ladingen van
katoenen en
synthetische
materialen.
3,0 Ja 2 1 400
Sportkledij
20°C, 30°C,
40°C
Sportkledij en
vrijetijdskledij
vervaardigd uit
microvezels.
3,0 Ja 2 1 000
Cotton
ECO 40-60˚C
15’
62 63NL NL
Gebruik van het toestel Gebruik van het toestel
B B
Optionele functies
Ja
Vereiste wasmiddelen
-
Mag niet worden geselecteerdd
--
Temperatuur van niet-verwarmd water
Dons
--, 20 °C,
30 °C,
40 °C
Machinewasbare
artikelen met
synthetische
vulling:
hoofdkussens,
donsdekens,
dekbedden;
Programma dat
ook geschikt is
voor artikelen die
gevuld zijn met
dons.
3,0
-
Ja
-
2 600
Zijde /
Fijne
kledij
20°C,
30°C,
40°C
Machinewasbaar
zacht delicaat
wasgoed en zijde.
(Raadpleeg het
onderhoudsetiket
dat in de kledij is
vastgenaaid).
2,0
-
Ja
-
3 600
Functie
schone
trommel
95 °C
-
Programma dat
bedoeld is om
vuil en restanten
van bacteriën te
verwijderen die
zich in de machine
na gebruik kunnen
verspreiden, met
name wanneer
regelmatig
wasprogramma’s
bij lage
temperatuur
worden gebruikt.
- -
Ja
- - -
1
- -
600
Spoelen +
Centrifugeren
-
Standaard voert dit
programma twee
spoelcycli en een
centrifigeercyclus
uit.
9,0
- - -
2
-
1 400
Centrifugeren
-
Selecteer handmatig
de duur en
centrifugeersnelheid.
9,0
- - - - -
0
-
1 400
64 65NL NL
Gebruik van het toestel Gebruik van het toestel
B B
1. De programma's voor het testen van wasprestaties zijn: Gekleurd katoen, 60°C, maximale
snelheid; Gekleurd katoen, 40°C, maximale snelheid.
Energieverbruik van 153 kWh per jaar, op basis van 220 standaard wascycli met een
programma voor gekleurd Katoen op 60°C en 40°C met maximale lading en gedeeltelijke
lading, en het verbruik van modi met beperkt verbruik. Het werkelijke energieverbruik is
afhankelijk van de omstandigheden waarin het toestel gebruikt wordt. Waterverbruik van
8.800 liter per jaar, op basis van 220 standaard wascycli met een programma voor gekleurd
Katoen op 60°C en 40°C met maximale lading en gedeeltelijke lading. Het werkelijke
waterverbruik van de machine hangt af van de manier waarop deze gebruikt wordt.
2. De twee programma’s Speciale anti-allergiestoom en Speciale stoom babywasgoed zijn
geschikt voor het steriliseren van kleurvaste kledij. Wanneer het venster beslagen is met
stoom, raak het dan niet aan of open de wasmiddellade niet om brandwonden te vermijden.
3. Het programma Eco 40-60 is geschikt voor het wassen van normaal vuil katoenen wasgoed
en wasgoed dat bestand is tegen wastemperaturen van 40°C en 60°C in dezelfde wascyclus.
Wasmiddel toevoegen, de deur sluiten en het programma selecteren
Plaats het wasgoed in de trommel en sluit de deur. Voeg de wasmiddelen toe in de
overeenkomstige vakken volgens het type programma dat u wenst te kiezen. Voet
wasmiddelen toe zoals beschreven in de rubriek Wasmiddelen van de Gebruikshandleiding
1. Druk op de knop “Aan/uit”.
2. Draai de programmakeuzeknop naar het gewenste programma. Standaard is het
programma “Katoen” ingesteld.
3. Selecteer de wastemperatuur, de centrifugeersnelheid en het aantal extra spoelbeurten
door op de knoppen “Temp”, “Centrifugeren” en “Spoelen” te drukken.
4. Druk op de knop “Opties” om andere functies te selecteren.
5. Nadat het programma is gestart, verschijnt er op het weergavescherm in volgorde de
duur van het programma (uren: minuten), het aantal spoelbeurten, de wastemperatuur en
de extra optionele functies.
Selectie van extra functies
• Druk in waakstand op de knop “Opties” om een extra functie te selecteren die aan het
huidige programma moet worden toegevoegd. Selecteer met elke druk op de knop één
enkele functie. Het overeenkomstige icoon knippert. Nadat het programma is gestart, kan
het niet meer worden gewijzigd.
Voorwas
• Selecteer deze functie om de voorwas te starten om zo de reinigende effecten te versterken
en diep op de vlekken in te werken. Deze hulpfunctie is geschikt voor zeer vuile kledij.
• Alvorens de cyclus te starten, kunt u wasmiddelen toevoegen in de voorwaslade en dient u
wasmiddel in de hoofdwaslade te doen.
ECO
Na selectie van deze functie gaat het ECO-lampje branden. Het lampje en“:” knipperen
gelijktijdig van het begin tot het einde van het programma Het lampje gaat uit eenmaal het
programma beëindigd is.
• De ECO-functie kan enkel in waakmodus van het toepasselijk programma worden
toegevoegd; m.a.w. alvorens het programma wordt gestart. Eenmaal het programma is
gestart, kan de functie niet meer worden geselecteerd.
• Eenmaal deze functie is geselecteerd, zal de weegfunctie worden geannuleerd, zal de
temperatuur verlaagd worden met 5°C en zal de duur van de hoofdwas worden ingekort.
Intensief
Met deze functie kan de wasduur worden verlengd, kunnen de effecten ervan worden
versterkt en kunnen vlekken beter worden verwijderd.
Centrifugeren strijkwijze
• Na de functie Strijken en Deshydratatie te hebben geactiveerd, zal de maximale
deshydratatiesnelheid niet meer bedragen dan 1000 tr/min.
• Deze functie kan niet worden geselecteerd wanneer vooraf een hogere snelheid dan 1000
tr/min. geselecteerd is geweest.
Spoelen
Na de functie Spoelen te hebben geactiveerd, zal een spoelproces worden toegevoegd voor
de start van het verzachtend programma; en zal de duur van de cyclus dienovereenkomstig
worden verlengd.
Deze functie kan geselecteerd worden in waakmodus en kan na de start van het
programma niet worden gewijzigd.
Na het programma te hebben geselecteerd, zal het standaard aantal spoelbeurten
(inclusief het verzachtend programma) oplichten. Met elke druk op de knop Spoelen zal een
Optionele functies
Ja
Vereiste wasmiddelen
-
Kan niet worden geselecteerd
--
Temperatuur van niet verwarmd water
66 67NL NL
Gebruik van het toestel Gebruik van het toestel
B B
nieuw spoelproces worden toegevoegd aan het standaard aantal spoelbeurten, binnen de
limiet van maximaal 5 spoelbeurten.
Waarschuwing watertoevoer
Wanneer de watertoevoerkraan niet open staat of wanneer de waterdruk te laag is,
verschijnt er een fouticoon inzake watertoevoer en verschijnt er op het scherm de foutcode
“F01” om u te waarschuwen.
Waarschuwing afvoer
Wanneer de slang geplooid is, zal de afvoer niet vlot verlopen. Indien de machine er
gedurende lange periode niet in slaagt het water volledig af te voeren, verschijnt het
fouticoon inzake afvoer en verschijnt er op het scherm de foutcode “F03”.
Icoon Deurvergrendeling
Eenmaal het programma is opgestart, gaat het icoon Deurvergrendeling branden en wordt
de deur vergrendeld.
Op het einde van het programma wordt de deur automatisch ontgrendeld. In waakmodus,
wanneer de omstandigheden om de deur te openen het toelaten, wordt de deur ontgrendeld
en gaat het overeenkomstige lampje branden.
Wanneer het lampje van de deurvergrendeling brandt, betekent dit dat de deur niet met
geweld mag worden geopend om elk lichamelijk letsel te vermijden.
Vertraagd einde
Met de Vertraagd einde kan de machine worden opgestart op het moment dat de klant
wenst, bijvoorbeeld ‘s nachts, wanneer elektriciteit goedkoper is.
Met deze knop kan de Vertraagd einde worden geselecteerd, maar enkel wanneer de
machine in waakstand staat.
Eenmaal de Vertraagd einde is geselecteerd, wordt met elke druk op deze knop de duur
met een uur verlengd. Voor elke Vertraagd einde, wanneer de duur van het programma niet
overeenstemt met een veelvoud van een uur, moet deze worden aangevuld door voor de
eerste keer op de Vertraagd einde te drukken. Met elke nieuwe druk op de knop wordt de
duur met een uur verlengd. Na selectie van de Vertraagd einde en voorafgaand aan de start
van het programma is het mogelijk om de Vertraagd einde te annuleren door aan de knop te
draaien om andere programma’s te selecteren.
Het uitgestelde startuur dient groter te zijn dan de duur van het wasprogramma omdat
het eigenlijk het uur betreft waarop het programma klaar zal zijn: Bijvoorbeeld: wanneer de
duur van het geselecteerde programma 02u28 is, dient het Vertraagd einde vervat te zitten
tussen 03u00 en 24u00.
Tijdens het Vertraagd einde brandt het icoon “uitgestelde start”. Eenmaal het uitgesteld
proces beëindigd is, dooft het icoon “Vertraagd einde” en gaat het icoon “resterende duur”
branden.
Favoriet
Houdt, na het programma te hebben geselecteerd, elke parameter te hebben gedefinieerd
en de cyclus te hebben gelanceerd, de knop Favoriet gedurende 3 seconden ingedrukt
om het programma, de temperatuur, de centrifugeersnelheid en andere eraan verbonden
instellingen die werden geselecteerd, te onthouden. Het lampje van het programma Favoriet
gaat branden.
Wanneer het lampje van het programma Favoriet niet brandt, druk dan even op de toets
Favoriet opdat de wasmachine het laatst onthouden programma opstart. Tezelfdertijd
worden de laatst onthouden temperatuur, centrifugeersnelheid en andere parameters
automatisch geactiveerd. Als u op dat moment van programma verandert of op andere
toetsen drukt, zal op het paneel het nieuwe programma en de nieuwe parameters worden
weergegeven en gaat het lampje van het programma Favoriet uit.
Wanneer de gebruiker deze functie de eerste keer gebruikt en hij nooit de toets Favoriet
ingedrukt heeft gehouden om het programma te registreren, zal een korte druk op de toets
Favoriet geen enkele actie met zich meebrengen en zullen het programma Katoen en de
parameters ervan standaard worden geregistreerd.
Dempfunctie
Druk gedurende 2 seconden op de knoppen “Spoelen + Centrifugeren” wanneer de
machine in wacht-, waak- of werkingsmodus staat. Op het scherm verschijn “bEEP oFF”.
Alle geluiden worden gedeactiveerd, behalve de alarmen. Druk gedurende 2 seconden
op de knoppen “Spoelen + Centrifugeren” wanneer de machine in dempmodus staat tot de
melding “bEEP oFF” verschijnt. Alle geluiden worden opnieuw geactiveerd.
Automatisch wegen
Op het scherm van de wasmachine verschijnt “----" na het opstarten wat aangeeft dat ze
automatisch weegt. De machine zal de duur van het programma automatisch aanpassen
(uren: in functie van het gewicht van de kledij die gewassen moet worden.
Kinderslot
Om de veiligheid van kinderen te vergroten is deze machine uitgerust met een functie
Kinderslot.
Eenmaal het programma start, druk op de knoppen “Temp. + Spoelen” gedurende
2seconden. Het icoon Kinderslot licht op en het kinderslot is geactiveerd. Herhaal dezelfde
stap om het kinderslot te deactiveren.
Wanneer het kinderslot is geactiveerd, zijn alle knoppen beveiligd.
Wanneer u de machine uitschakelt door op de knop “On/Off” drukt, wordt het kinderslot
68 69NL NL
Gebruik van het toestel Gebruik van het toestel
B B
gedeactiveerd.
Op het einde van het programma wordt het kinderslot automatisch ontgrendeld.
Om het programma te starten
Na uw opties geselecteerd te hebben en de wasmiddelen in de lade gedaan te hebben,
opent u de watertoevoer en drukt u op de knop “Start/Pauze”. Op het scherm verschijnt
hoe het huidige programma vordert met de iconen van links naar rechts. Ook wordt de
resterende duur van het programma weergegeven.
Om het programma te annuleren of opnieuw opties te selecteren
1. Druk gedurende 2 seconden op de “On/Off” knop om de machine uit te schakelen.
2. Druk op de “On/Off”-knop om de machine aan te zetten. Selecteer het nieuwe programma
en de opties.
3. Druk op “Start/Pauze” om het nieuwe programma te beginnen zonder extra wasmiddel
toe te voegen.
Einde van het programma
Eenmaal het programma beëindigd is, verschijnt er op het scherm “Einde”. Wanneer
er binnen de 2 minuten geen enkele actie plaatsvindt, wordt de machine automatisch
uitgeschakeld.
1. Druk gedurende 2 seconden op de “On/Off” knop om de machine uit te schakelen;
2. Draai de kraan dicht;
3. Open de deur en haal het wasgoed eruit;
4. Laat de deur licht open staan om het vocht te laten ontsnappen.
Herladen tijdens de cyclus
Wanneer u tijdens een wascyclus andere kledij wenst te laden, druk op de knop “Start/
Pauze”.
Wanneer het herlaadicoon brandt, kan de deur tijdens de wascyclus worden geopend
en knipperen de lampjes van de resterende tijd en het icoon van de deurvergrendeling.
Eenmaal het icoon van de deurvergrendeling uitgaat, kan de deur worden geopend.
Wanneer het icoon van de deurvergrendeling niet knippert, betekent dit dat de huidige
temperatuur hoger is dan 50 °C of dat u de toegestane tijd heeft overschreden om opnieuw
kledij in de machine te laden (aangezien deze niet meer gewassen geraakt).
Informatie met betrekking tot de programma’s
1. De programma’s Katoen 60°C en Katoen 40°C, die aangeduid worden door “standaard
programma 60°C” en “standaard programma 40°C” zijn geschikt voor het wassen van
middelmatig vuil katoenen wasgoed. Voor dit type wasgoed zijn deze programma’s het
efficiënts in termen van wasdoeltreffendheid en gecombineerd water- en energieverbruik.
De werkelijke watertemperatuur kan bovendien verschillen van de opgegeven temperatuur
voor een bepaalde cyclus.
2. Het energieverbruik bedraagt 0,49 W in gedeactiveerde modus en 0,49 W in geactiveerde modus.
3. Het type wasmiddel moet aangepast worden aan de verschillende wastemperaturen.
67 NL
Gebruik van het toestel
B
1. Druk gedurende 2 seconden op de “On/Off” knop om de machine uit te
schakelen;
2. Draai de kraan dicht;
3. Open de deur en haal het wasgoed eruit;
4. Laat de deur licht open staan om het vocht te laten ontsnappen.
Herladen tijdens de cyclus
Wanneer u tijdens een wascyclus andere kledij wenst te laden, druk op de knop “Start/
Pauze”.
Wanneer het herlaadicoon
brandt, kan de deur tijdens de wascyclus worden geopend
en knipperen de lampjes van de resterende tijd en het icoon van de deurvergrendeling.
Eenmaal het icoon van de deurvergrendeling uitgaat, kan de deur worden geopend.
Wanneer het icoon van de deurvergrendeling
niet knippert, betekent dit dat de huidige
temperatuur hoger is dan 50 °C of dat u de toegestane tijd heeft overschreden om opnieuw
kledij in de machine te laden (aangezien deze niet meer gewassen geraakt).
Informatie met betrekking tot de programma’s
 De programma’s Katoen 60°C en Katoen 40°C, die aangeduid worden door “standaard
programma 60°Cen “standaard programma 40°Czijn geschikt voor het wassen van
middelmatig vuil katoenen wasgoed. Voor dit type wasgoed zijn deze programma’s het
efficiënts in termen van wasdoeltreffendheid en gecombineerd water- en energieverbruik.
De werkelijke watertemperatuur kan bovendien verschillen van de opgegeven temperatuur
voor een bepaalde cyclus.
 Het energieverbruik bedraagt 0,49 W in gedeactiveerde modus en 0,49 W in geactiveerde modus.
 Het type wasmiddel moet aangepast worden aan de verschillende wastemperaturen.
--> Alleen de volgende programma's hebben een automatische aanpassing van de
programmaduur afhankelijk van de belading:
- Katoen
- Katoen kleur
- Mix
- Overhemden
- Donker linnen
- Sport
- Grote onderdelen
- Zijde en transparant
70 71NL NL
Gebruik van het toestel Gebruik van het toestel
B B
Wasmiddelen
Gebruik altijd wasmiddelen met een hoge doeltreffendheid en met weinig schuimvorming
die aangepast zijn aan wasmachines die vooraan geladen moeten worden. De keuze van
de wasmiddelen hangt van de volgende factoren af:
1. Soort stof (katoen, synthetische/onderhoudsvriendelijke en delicate stoffen, wol).
OPMERKING : Gebruik enkel specifieke wasmiddelen die geschikt zijn voor het
wassen van wol.
2. Kleur
3. Wastemperatuur
4. Vuilheidsgraad en soort vlek
OPMERKINGEN : De witte vlekken die zich vormen op zwarte stoffen worden
veroorzaakt door de aanwezigheid van onoplosbare bestanddelen in poederwasmiddelen
zonder fosfaten. Wanneer dit zich voordoet, schudt of borstelt u de stof of gebruikt u
vloeibare wasmiddelen. Voeg enkel wasmiddelen toe die specifiek voor wasmachines
voor huishoudelijk gebruik bestemd zijn. Wanneer u ontkalkingsmiddelen, kleurmiddelen
of bleekmiddelen gebruikt voor de voorwas, controleer dan of ze geschikt zijn voor
wasmachines voor huishoudelijk gebruik. Ontkalkingsmiddelen kunnen producten
bevatten die uw wasmachine mogelijk kunnen beschadigen. Gebruik geen oplosmiddelen
(bijv. benzeen, terpentijn). Was geen stoffen die eerst behandeld geweest zijn met
oplosmiddelen of ontvlambare vloeistoffen.
Dosering
Leef de doses na die aanbevolen worden op de verpakking van het wasmiddel. Deze doses
zijn afhankelijk van volgende factoren:
1. Vuilheidsgraad en soort vlek
2. Afmetingen van de te wassen kleding. Neem bij een volle lading, de voorschriften van de
fabrikant van het wasmiddel in acht; halve lading: 3/4 van het volume gebruikt voor een
volledige lading; minimumlading (ongeveer 1 kg): 1/2 van het volume gebruikt voor een
volledige lading;
3. Waterhardheid in uw streek (informeer u bij uw watermaatschappij).
4. Zacht water vereist minder wasmiddel dan hard water.
OPMERKINGEN : Een te grote hoeveelheid wasmiddel zou kunnen leiden tot een
overmatige schuimvormig, die de wasdoeltreffendheid zou doen afnemen. Wanneer de
wasmachine overmatige schuimvorming vaststelt, belemmert dit het centrifugeerproces.
Wanneer te weinig wasmiddel wordt gebruikt, zorgt dit ervoor dat het wasgoed na
verloop van tijd grijs wordt en dat het verwarmingssysteem, de trommel en de leidingen
verkalken.
Waar voegt u het wasmiddel toe
De wasmiddellade beschikt over drie vakken (fig. A).
Fig. A
Voorwasvak
Wasmiddel voor het voorwassen/weken
Standaard wasbakje
Wasmiddel voor het wassen
Ontvlekker
Wasverzachter (waterhardheid, categorie 4)
Textielverzachterbakje
Textielverzachter
Vloeibaar stijfsel Giet de additieven erin zonder het merkteken “MAX” te overschrijden.
72 73NL NL
Gebruik van het toestel Gebruik van het toestel
B B
OPMERKING : Bewaar de wasmiddelen op een veilige, droge plek buiten het bereik
van kinderen.
• Vloeibare wasmiddelen kunnen gebruikt worden voor wascycli met voorwas. In dat
geval dient voor de hoofdwas echter een poederwasmiddel gebruikt te worden.
• Gebruik geen vloeibare wasmiddelen wanneer u de functie “Uitgesteld starten” gebruikt
(wanneer deze beschikbaar is op uw wasmachine).
Om verdeelproblemen te vermijden wanneer u sterk geconcentreerde vloeibare
wasmiddelen of waspoeders gebruikt, gebruik het netje of de waszak die met het toestel is
meegeleverd en plaats dit rechtstreeks in de trommel.
Wanneer u ontkalker, verf of bleekmiddelen gebruikt, controleert u of ze geschikt zijn
voor huishoudtoestellen. Ontkalkers bevatten bestanddelen die de onderdelen van uw
wasmachine mogelijk kunnen beschadigen.
Doe geen oplosmiddelen in uw wasmachine (vb: benzeen, terpentijn).
Wanneer u stijfsel in poedervorm gebruikt, gaat u als volgt te werk:
1. Was uw wasgoed op het gewenste programma.
2. Bereid de oplossing op basis van stijfsel door de meegeleverde instructies van de
stijfselfabrikant te volgen.
3. Selecteer het programma “Spoelen + Centrifugeren”, verlaag de snelheid tot 1000 toeren/
min en start het programma.
4. Trek de wasmiddellade zodanig naar u toe dat ongeveer 3 cm van het hoofdwasbakje
zichtbaar is
.
5. Giet de oplossing op basis van stijfsel in het hoofdwasbakje wanneer het water in de
wasmiddellade stroomt.
6. Eenmaal het programma beëindigd is en u vaststelt dat er stijfselresten zijn achtergebleven
in de wasmiddellade, reinig dan het hoofdwasbakje.
Alvorens het afvoerwater af te laten, schakel de machine uit en trek de stekker uit het
stopcontact. Verwijder de plint en zet er een kom onder.
1. Verwijder de noodaflaatslang van de machine.
2. Plaats het uiteinde van de noodaflaatslang in een kom.
3. Schroef de dop van de noodaflaatslang en verwijder deze zodra deze losgeschroefd is.
4. Wacht tot wanneer het water uit zichzelf stroomt.
5. Zet de dop opnieuw op de noodaflaatslang.
6. Vul het wasmiddelbakje met 1 liter water om de noodaflaatslang te controleren. Controleer
de aanwezigheid van lekken ter hoogte van de aansluiting van de slangdop.
7. Vervang de noodaflaatslang.
Aflaten van het afvoerwater (naargelang het model)
74 75NL NL
Praktische informatie Praktische informatie
C C
Reiniging en onderhoud
Buitenkant van het toestel en het bedieningspaneel
Mag gereinigd worden met een vochtige en zachte doek.
Er mag ook een kleine hoeveelheid (niet schurend) reinigingsmiddel gebruikt worden.
Droog af met een zachte vod.
Deurpakking
Reinig indien nodig met een vochtige doek.
Controleer regelmatig de staat van de deurpakking.
Wasmiddellade
1. Laat de hendel van het hoofdwasmiddelbakje zakken en verwijder de lade (fig. B).
2. Verwijder de sifon van het wasverzachtercompartiment (fig. C).
3. Reinig alle elementen met zuiver water.
4. Plaats de sifon terug in de wasmiddellade en plaats de lade opnieuw in haar behuizing.
Fig. B Fig. C
Filter
We raden u aan de filter regelmatig te controleren en te reinigen, ten minste twee tot drie
keer per jaar. In het bijzonder in de volgende gevallen:
1. Wanneer de wasmachine het gebruikte water niet correct afvoert of de centrifugeercycli
niet kan uitvoeren.
2. Wanneer de pomp geblokkeerd wordt door een vreemd voorwerp (bijvoorbeeld knopen,
muntstukken of veiligheidsspelden).
BELANGRIJK : zorg ervoor dat het water afgekoeld is alvorens de
wasmachine af te laten.
1. Stop het toestel en trek de stekker uit het stopcontact.
2. Plaats gereedschap zoals een platte schroevendraaier in de kleine gleuf aan de onderkant
van de scheider en duw voorzichtig maar krachtig genoeg om de deze te openen.
3. Zet een recipiënt onder de opening van de filter en laat het water af met de noodaflaatslang
(zie rubriek Aflaten van afvoerwater om te weten hoe u precies te werk moet gaan). Draai de
filter in tegenwijzerzin, schroef deze er volledig uit en verwijder hem.
4. Reinig de filter en de filterkamer.
5. Controleer of de rotor van de pomp vrij draait.
6. Plaats de filter terug en laat deze in wijzerzin draaien tot wanneer u niet meer kunt
draaien om deze terug te plaatsen.
7. Plaats de plint terug.
76 77NL NL
Praktische informatie Praktische informatie
C C
Watertoevoerslang
Controleer regelmatig de watertoevoerslang om te weten of deze niet beschadigd
of gebarsten is en vervang indien nodig, met behulp van een slang van hetzelfde type
(beschikbaar bij de dienst na verkoop of bij een erkend dealer).
Filter met zeef voor de aansluiting op water
Controleer en reinig regelmatig. Voor wasmachines met een toevoerslang die lijkt op deze
op de afbeeldingen:
1. Draai de waterkraan dicht en schroef de toevoerslang los.
2. Reinig de filter met interne zeef en schroef het opzetstuk voor watertoevoer op de
waterkraan.
3. Schroef nu de toevoerslang aan de achterkant van de wasmachine los.
4. Verwijder met een universele tang de filter met zeef van de wasmachine en reinig de filter.
5. Vervang de filter met zeef en schroef de toevoerslang opnieuw vast.
6. Open de waterkraan en controleer of de aansluitingen hermetisch afgesloten zijn.
Probleemoplossingsgids
Naargelang het model is uw wasmachine uitgerust met verschillende automatische
veiligheidsfuncties. Hierdoor kan het systeem de problemen tijdig detecteren en de
passende veiligheidsacties ondernemen. Vaak zijn deze problemen zo klein dat ze in enkele
minuten kunnen worden opgelost.
De wasmachine start niet, er brandt geen enkel lampje. Controleer of:
De stekkers in het stopcontact zitten en de voeding op “ON” staat.
Het stopcontact correct werkt (gebruik een lampje of een gelijkaardig toestel om dit te
testen).
De wasmachine start niet... en het lampje “Start/Pauze” knippert. Controleer of:
De deur goed gesloten is (kinderslot).
De knop “Start/Pauze” goed ingedrukt werd.
• Het lampje “Waterkraan dicht” brandt. Draai de waterkraan open en druk op de knop
“Start/Pauze”.
Het toestel stopt tijdens de cyclus (afhankelijk van het model). Controleer of:
Het lampje “Kuip vol” brandt. Deactiveer deze optie door op de knop “Start/Pauze” te
drukken of door het programma “Aflaten” te selecteren en op te starten.
Een ander programma werd geselecteerd en het lampje “Start/Pauze” knippert. Selecteer
het programma van uw keuze opnieuw en druk vervolgens op de knop “Start/Pauze”.
De deur werd geopend en het lampje “Start/Pauze” knippert. Sluit de deur en druk
nogmaals op de knop “Start/Pauze”.
Controleer of er niet te veel schuim aan de binnenkant zit. Zo niet start u het
ontschuimingsprogramma. Na een periode van stilstand zal het toestel werken in de
automatische modus.
Het veiligheidssysteem werd geactiveerd (zie de rubriek “Beschrijvende tabel van de
fouten”).
Op het einde van de wascyclus blijven bepaalde resten, afkomstig van de wasmiddelen,
achter aan de binnenkant van de wasmiddellade. Controleer of:
Het rooster van het wasverzachterbakje en de scheider van het hoofdwasmiddelbakje
correct in de wasmiddellade geplaatst werden en of alle onderdelen schoon zijn (zie rubriek
“Onderhoud”).
De hoeveelheid water die in het toestel binnenkomt is voldoende. De filters met zeef van
het watertoevoersysteem zijn misschien geblokkeerd (zie rubriek “Onderhoud”) ;
De positie van de scheider in het hoofdwasbakje is aangepast aan het gebruik van vloeibaar
wasmiddel of waspoeder (zie de rubriek “Wasproducten”).
78 79NL NL
Praktische informatie Praktische informatie
C C
De machine trilt tijdens de centrifugeercyclus Controleer of:
De wasmachine correct waterpas staat en goed op de vier poten rust;
De transportbouten verwijderd werden. Alvorens de machine te gebruiken, dient u eerst de
transportbouten te verwijderen.
Het eindcentrifugeren levert geen bevredigende resultaten op.
De wasmachine is uitgerust met een systeem dat onevenwicht detecteert en aanpast.
Ingeval zware kledij (bv. : badjassen) in de wasmachine worden geplaatst, kan het systeem
de centrifugeersnelheid automatisch aanpassen en zelfs het begonnen centrifugeerproces
onderbreken wanneer het een te groot onevenwicht ontdekt, en dit om het toestel te
beschermen.
Wanneer het wasgoed nog te nat is op het einde van de cyclus, verwijdert u bepaalde
artikelen en herstart u de centrifugeercyclus.
Een overmatige vorming van schuim kan het centrifugeren verhinderen. Gebruik een
aangepaste hoeveelheid wasmiddel.
Controleer of de snelheidskiezer van de centrifugeermodus niet ingesteld staat op “0”.
Wanneer uw wasmachine uitgerust is met een uurweergave: de duur van het programma
dat eerst weergegeven werd, wordt opgedreven/verlaagd in uurschijven:
Dit is normaal en maakt het mogelijk automatisch de duur van het programma in te stellen
op de machine naargelang de verschillende factoren, bijvoorbeeld: :
Overmatige schuimvorming;
Onevenwicht van de lading door de aanwezigheid van zware artikelen;
Verlengde verwarmingsduur door de lage temperatuur van de watertoevoer;
Gelet op deze factoren wordt de resterende duur van het programma herberekend en indien
nodig aangepast. Bovendien bepaalt de wasmachine tijdens de vulfase het laadniveau en
past ze indien nodig de oorspronkelijk weergegeven programmaduur aan. Tijdens deze
updatefases zal een animatie op de weergave van de duur verschijnen.
Lijst met foutcodes
Aanduiding op het scherm Omschrijving van de fout
"F01" Probleem met de watertoevoer
"F03" Probleem met de waterafvoer
"F04", "F05", "F06", "F07",
"F23" en "F02/F24"
Fout van de elektronische module, overlopen of te veel
schuim
"F13" Fout bij het vergrendelen van de deur
"FU" Fout om de deur te openen
"Unb" Onevenwichtsalarm
A. ”F01” verschijnt op het scherm
De machine wordt niet gevoed met water of er is onvoldoende water. Controleer de volgende
punten:
De kraan staat volledig open en er is voldoende waterdruk.
De watertoevoerslang zit niet in de war.
De filter van de watertoevoerleiding zit niet verstopt (zie de rubriek “Onderhoud en
depannage”).
De watertoevoerslang is niet bevroren.
Druk op de knop “Start/Pauze” zodra de fout opgelost is.
Gelieve de dienst na verkoop te contacteren (raadpleeg de rubriek “Dienst na verkoop”)
indien de fout zich herhaalt.
B. ”F03” verschijnt op het scherm
De wasmachine werd niet leeggemaakt. De wasmachine stopt wanneer het programma
werkt. Schakel de machine uit en haal de stekker uit het stopcontact. Controleer de
volgende punten:
• De afvoerslang zit niet in de war.
• De filter van de ledigingspomp is niet geblokkeerd (raadpleeg de rubriek “Reiniging van de
filter van de afvoerpomp”).
BELANGRIJK : Zorg ervoor dat het water afgekoeld is alvorens de
wasmachine af te laten.
• De afvoerslang is bevroren. Steek de stekker van het toestel opnieuw in het stopcontact.
Selecteer en start het programma “Centrifugeren” of druk gedurende minstens 3 seconden
op de knop “Start/Pauze”, start daarna opnieuw het programma van uw keuze. Indien het
probleem zich opnieuw voordoet, neemt u contact op met de dienst na verkoop (zie de
rubriek “Dienst na verkoop”).
80 81NL NL
Praktische informatie Praktische informatie
C C
C. Foutcode
De wasmachine stopt wanneer het programma werkt. Op het scherm verschijnen de codes
“F13”, “F14”, “F24”, andere foutcodes die gaan van “F04” tot “F98” of “Unb”.
Wanneer de foutcode “F13” wordt weergegeven
De deur is slecht vergrendeld. Start het programma gedurende 20 seconden en ontgrendel
de deur van de wasmachine (PTC) om te controleren of de deur goed gesloten is. Open de
deur en sluit deze opnieuw.
Eenmaal de fout opgelost is, drukt u op de “Start/Pauze” knop. Wanneer de fout zich
opnieuw voordoet, trekt u de stekker uit het stopcontact en neemt u contact op met de dienst
na verkoop.
Indien de foutcode “F14” weergegeven wordt
Fout bij het openen van de deur.
Ga als volgt te werk: druk op de “Start/Pauze” knop. De wasmachine zal proberen de deur
te openen. Het alarm gaat niet uit zolang de deur niet ontgrendeld is. Ook kunt u op de knop
“On/Off” drukken om de wasmachine te laten heropstarten om het alarm te doen stoppen.
Indien foutcode “F24” weergegeven wordt
Het waterniveau heeft het overloopniveau bereikt.
Los op door op de knop “Start/Pauze” te drukken en vul opnieuw met water.
Selecteer het gewenste programma en herstart de cyclus. Wanneer de fout zich opnieuw
voordoet, trekt u de stekker uit het stopcontact en neemt u contact op met de dienst na
verkoop.
Wanneer er andere foutcodes van “F04” tot “F98” worden weergegeven
De elektrische module is defect.
Druk gedurende 3 seconden op de knop “On/Off” om de machine uit te schakelen.
Eenmaal de fout opgelost is, drukt u op de “Start/Pauze” knop. Wanneer de fout zich
opnieuw voordoet, trekt u de stekker uit het stopcontact en neemt u contact op met de dienst
na verkoop.
Indien de foutcode “UNB” weergegeven wordt
Onevenwichtsalarm
Druk gedurende 3 seconden op de knop “On/Off” om de machine uit te schakelen. Open
de deur en verplaats de kleding opnieuw, daarna zet u de programmakiezer op de modus
“Deshydratatie”. Centrifugeer de kleding nogmaals.
Wanneer de fout zich opnieuw voordoet, trekt u de stekker uit het stopcontact en neemt u
contact op met de dienst na verkoop.
Dienst na verkoop
Transport/hantering
Alvorens contact op te nemen met de dienst na verkoop:
1. Probeer het probleem zelf op te lossen (ga naar de rubriek “Probleemoplossingsgids”).
2. Herstart het programma om te controleren of het probleem opgelost werd.
3. Bel de dienst na verkoop indien het probleem blijft bestaan.
Til het toestel nooit op bij het werkblad wanneer u het transporteert.
1. Trek de stekker uit het stopcontact.
2. Draai de waterkraan dicht.
3. Ontkoppel alle toevoer- en afvoerslangen.
4. Verwijder al het water dat in de slangen en in het toestel zit (zie de rubrieken “Verwijdering
van de filter” en “Aflaten van het restwater”).
5. Plaats de transportbouten (verplicht).
6. De machine weegt meer dan 55 kg, er zijn twee personen nodig om deze te verplaatsen.
Elektrische aansluiting
Zorg ervoor een geaard stopcontact te gebruiken.
Gebruik geen stekkerdozen of verlengsnoeren.
De elektrische voeding dient aangepast te zijn aan de waarde van de nominale stroom van
het toestel, hetzij 10 A.
De elektrische aansluitingen dienen uitgevoerd te worden in overeenstemming met de
lokaal geldende reglementen.
De elektrische kabel mag enkel door een gekwalificeerd elektricien vervangen worden.
83 ES
Descripción del aparato
A
82 ES
B
83 ES
Índice
82 ES
A
Descripción del
aparato
C
Información práctica
B
Utilización del
aparato
Guía de instalación:
Nivelación
Instalación de la tapa inferior
Conexión del tubo de entrada de agua
Instrucciones de llenado
Conecte el tubo de vaciado
Apertura/cierre de la puerta
Apertura de urgencia de la puerta
Antes de realizar de primer ciclo de lavado
Preparación de la ropa
Descripción de los programas
Productos detergentes
Vaciado del agua de evacuación
(según el modelo)
Limpieza y mantenimiento
Guía de solución de problemas
Servicio postventa
Transporte / Manipulación
Conexión eléctrica
Descripción del aparato
¡Muchas
gracias!
Muchas gracias por haber elegido nuestro producto
BELLAVITA. Seleccionados, testados y recomendados
por ELECTRO DEPOT, los productos de la marca
BELLAVITA le garantizan una facilidad de uso, un
rendimiento eficaz y una calidad impecable.
Con este dispositivo puede estar seguro de que
siempre quedará satisfecho al utilizarlo.
Bienvenido a ELECTRO DEPOT.
Visite nuestra página web: www.electrodepot.es
85 ES
Utilización del aparato
B
84 ES
Descripción del aparato
A
Descripción del aparato
1
Encimera
5
Dispositivo de seguridad infantil (si
viene incluido, en el interior de la
puerta)
2
Panel de control
6
Zócalo colocado delante del acceso a
la bomba
3
Cajón de productos detergentes
7
Patas regulables
4
Puerta
OBSERVACIÓN : la disposición del panel de control y su aspecto global dependen del
modelo seleccionado.
Guía de instalación
ADVERTENCIA: una mala instalación puede ocasionar ruido, vibraciones excesivas
y fugas de agua. No desplace nunca el aparato sujetándolo por la parte superior.
• Lea este «MANUAL DE INSTALACIÓN» antes de realizar cualquier operación.
• Conserve este «MANUAL DE INSTALACIÓN» para cualquier consulta posterior.
• Lea atentamente las recomendaciones generales relativas a la eliminación del embalaje
en el MANUAL DEL USUARIO.
Piezas suministradas
1
Bolsita con piezas pequeñas
2
Manual de utilización, guía de instalación, garantía
(varía según el modelo)
3
Una llave
4
4 tapones de plástico
5
- Un tubo de entrada de agua (en el tambor o ya
instalado)
- Un tubo de entrada de agua fría
86 87ES ES
Utilización del aparato Utilización del aparato
B B
6
Un codo en U (en el tambor o ya instalado)
7
Una tapa inferior (según el modelo)
Antes de utilizar la lavadora, ¡retire los pernos de protección que sirven para el transporte!
IMPORTANTE : si no retira los pernos de transporte del aparato, podría dañarlo.
1. Afloje parcialmente todos los pernos de transporte (hasta aproximadamente
30mm) utilizando una llave y siguiendo el sentido de la flecha (no los desenrosque
completamente).
30
2. Empuje dos pernos de transporte hacia el interior del aparato y, luego, desenrosque
completamente los pernos de transporte.
3. Retire los pernos de transporte con la goma y la cuña de plástico.
4. Para garantizar la seguridad del aparato y disminuir los ruidos, tapone los orificios
con los tapones de plástico suministrados (véase el anexo incluido con el aparato).
Introduzca los tapones en los orificios y gírelos en el sentido indicado por la flecha hasta
que se queden enganchados.
IMPORTANTE : Conserve los pernos de transporte y la llave. Habrá que volver
a montarlos en caso de transporte de la lavadora. Para volver a montarlos, siga este
procedimiento en sentido inverso.
88 89ES ES
Utilización del aparato Utilización del aparato
B B
Nivelación Instalación de la tapa inferior
8. Instrucciones de instalación de la placa inferior antirruidos
• Coloque la lana de vidrio en la esquina de la placa inferior, donde se encuentra
la indicación «PUMP». Incline la lavadora de 30 a 40 °C para instalar la tapa
inferior. Oriente la cara que lleva el aislamiento acústico hacia arriba, y la indicación
« PUMP », en la esquina de la tapa, a la altura bomba de la lavadora.
Bomba
Bomba
• Antes de instalar la placa inferior antirruidos, alinee y pegue la lana vidrio a lo largo de la
impresión en la esquina derecha de la placa inferior (este procedimiento no es válido para
los modelos que no disponen de lana de vidrio).
• Retire el papel protector del adhesivo de doble cara de los cuatro filos de la placa inferior.
Adhesivo de doble cara
• La lavadora debe instalarse en un suelo plano y rígido (si es necesario, utilice un nivel de
burbujas). Si quiere instalar la lavadora en un suelo de madera, distribuya su peso colocando
un tablero de contrachapado de 60 x 60 cm y de 3 cm de grosor como mínimo debajo del
aparato y fije el tablero al suelo. Si el suelo es irregular, regule las 4 patas de ajuste si es
necesario; no introduzca cuñas de madera bajo las patas.
5.Desenrosque la contratuerca en el sentido de las agujas del reloj (cf. flecha) utilizando una
llave.
6.Levante ligeramente el aparato y ajuste la altura de las patas girándolas.
Más alto
Inferior
7.Importante: Vuelva a ajustar la contratuerca girando en el sentido contrario a las agujas
del reloj con respecto al aparato.
máx. 20 mm
90 91ES ES
Utilización del aparato Utilización del aparato
B B
Conexión del tubo de entrada de agua
• Incline el aparato en un ángulo de 40° orientando el lateral que presenta la muesca en el
ángulo derecho hacia la parte delantera de la lavadora, tal y como se ilustra en la imagen.
Introduzca correctamente en su sitio el borde que presenta la muesca en diagonal entre los
dos tornillos de las patas situados en la parte trasera de la lavadora. Coloque después la
placa inferior intentando que esté estrechamente en contacto con el fondo de la lavadora.
Bomba
• Presione con la mano el adhesivo de doble cara a lo largo de los cuatro filos para proteger
firmemente la placa antirruidos sobre la estructura del aparato.
9. Si el tubo de entrada de agua no está ya instalado, debe atornillarse a la lavadora. El
tubo marcado con el color azul es únicamente para la entrada de agua fría.
Frío
10. Atornille a mano el tubo de entrada de agua en el grifo y apriete la tuerca.
ADVERTENCIA :
• ¡No haga nudos en el tubo!
• La lavadora no se debe conectar al grifo mezclador de un calentador de agua no
presurizado.
• Compruebe que los empalmes sean bien estancos abriendo el grifo de agua al máximo.
• Si el tubo es demasiado corto, sustitúyalo por un tubo resistente a la presión con una
longitud suficiente (1000 kPa mín. según la norma EN 50084).
• Compruebe regularmente el tubo de entrada para detectar cualquier fisura o punto
frágil y sustitúyalo si es necesario.
• La lavadora puede conectarse sin válvula antirretorno.
92 93ES ES
Utilización del aparato Utilización del aparato
B B
Instrucciones de llenado
11. Para los modelos con dos entradas
Para los modelos con una única entrada
• Conecte el tubo de entrada al grifo de agua fría y a la válvula de entrada situada en la parte
trasera del aparato, como en la Fig. 1
• Asegúrese de que :
Todos los empalmes estén bien apretados. No deje que los niños utilicen su aparato, se
suban encima, permanezcan a su lado o entren en el interior del tambor. Recuerde que,
durante los ciclos de lavado, la temperatura de la superficie de la puerta puede aumentar.
Cuando el aparato esté en funcionamiento y haya niños cerca, vigílelos continuamente.
Válvula de entrada
de agua
Img. 1
Entrada de
agua fría
Connecter el tubo de vaciado
12. Si el tubo de vaciado ya está instalado como en el esquema a continuación.
Desengánchelo únicamente del enganche derecho (véase la flecha).
13. Conecte el tubo de vaciado al sifón o fíjelo al borde de un fregadero mediante el codo en
U. Fije el codo en U (E), si no se ha instalado ya, en el extremo del tubo de vaciado.
OBSERVACIONES :
• Procure que el tubo de vaciado no esté plegado.
• Fije el tubo para que no pueda caerse. Después de la fase de lavado, el aparato vaciará el
agua caliente.
• Los lavabos pequeños no están adaptados para este fin.
• Para alargar el tubo, utilice un tubo del mismo tipo y fije los empalmes con los enganches.
• Máx. Largo total del tubo de desagüe: 2,50 m.
94 95ES ES
Utilización del aparato Utilización del aparato
B B
Mín. 70 cm
Máx. 125 cm
Conexión eléctrica
• Asegúrese de utilizar una toma conectada a tierra.
• No utilice tomas múltiples ni alargaderas.
• La alimentación eléctrica debe estar adaptada al valor de la corriente nominal del aparato,
es decir, 10 A.
• El cable de alimentación eléctrica debe ser sustituido exclusivamente por un electricista
autorizado.
• Las conexiones eléctricas se deben realizar conforme a las reglamentaciones locales
vigentes.
Apertura/cierre de la puerta
Apertura de urgencia de la puerta
• No fuerce nunca la puerta para abrirla cuando el aparato esté en funcionamiento; podría
dañar el sistema de bloqueo. Si necesita abrir la puerta durante el funcionamiento de la
lavadora, corte en primer lugar la corriente eléctrica y espere al menos 2 minutos, que es el
tiempo que el sistema de bloqueo de la puerta necesita para abrirse.
• Para abrir la puerta, sujete el asa de la puerta, presione el asa interna y tire de la puerta.
Cierre la puerta presionando encima sin forzar demasiado, hasta que se enganche.
• Si no consigue abrir la puerta en caso de corte de corriente o en otras circunstancias
especiales, puede usar la palanca de bloqueo situada a la altura de la bomba de desagüe
para proceder a una apertura de urgencia de la puerta.
OBSERVACIONES :
1. No proceda de esa manera cuando la lavadora funcione con normalidad.
2. Antes de cualquier operación, asegúrese de que el tambor interior ha parado de girar,
que se haya enfriado y que el nivel de agua sea inferior a la carga de ropa. Si el nivel de agua
es superior a la carga de ropa, vacíe el agua usando el conducto de desagüe (si el aparato
lo tiene) o desenroscando suavemente el filtro (indicado en la imagen).
3. Procedimiento: Abra la cubierta de la puerta de la bomba de desagüe y baje la palanca de
bloqueo con una herramienta para abrir la puerta.
96 97ES ES
Utilización del aparato Utilización del aparato
B B
Antes de realizar el primer ciclo de lavado
Preparación de la ropa
• Para retirar el agua residual utilizada durante la fase de prueba del fabricante, le
recomendamos iniciar un ciclo corto en vacío.
1. Abra el grifo de agua.
2. Cierre la puerta.
3. Vierta una pequeña cantidad de detergente (aproximadamente 30 ml) en el compartimento
de lavado principal del cajón de detergente.
4. Elija un programa corto e inicie el ciclo (consulte la Guía de referencia rápida).
1. Ordene la ropa teniendo en cuenta...
El tipo de tejido/los símbolos inscritos en la etiqueta de mantenimiento
Artículos de algodón, mezcla de fibras, sintéticos/fáciles de limpiar, lana, lavable a mano...
El ciclo de lavado «Lana» de este aparato ha sido probado y aprobado por la empresa The
Woolmark Company para la ropa de lana con la etiqueta «lavable a máquina»; teniendo
en cuenta las instrucciones de lavado indicadas por el fabricante de esta lavadora y por el
fabricante de dicha ropa en términos de utilización en el aparato.
Colores
Lave de forma separada la ropa de color y la ropa blanca. Lave la ropa de color nueva de
forma separada.
Carga
Lave la ropa de volumen similar al mismo tiempo para hacer el lavado más eficaz y
permitir un reparto equitativo en el tambor.
Ropa delicada
Lave las prendas pequeñas (por ejemplo, las medias de nailon, cinturones, etc.) y las
prendas que lleven ganchos (como los sujetadores) en una bolsa para la ropa o en una funda
de almohada con cremallera. Retire siempre las argollas de las cortinas o introdúzcalas en
una bolsa especial de lavado.
2. Vacíe bien todos los bolsillos
Las monedas, los imperdibles, etc. pueden dañar su ropa, el tambor y/o el depósito.
3. Cierres
Cierre todas las cremalleras, los botones y broches; debe anudar juntos los cinturones y
lazos.
Eliminación de manchas
Las manchas de sangre, leche, huevos, etc. se eliminan generalmente durante la fase
enzimática del programa.
Para retirar las manchas de vino tinto, café, té, hierbas, frutas, etc., añada un quitamanchas
y viértalo directamente en el cajón de productos detergentes.
Para las manchas muy persistentes, aplique un quitamanchas directamente sobre estas si
fuese necesario.
Tintes
Utilice solo tintes compatibles con la lavadora.
Siga las instrucciones del fabricante.
Los elementos de plástico y de goma del aparato se podrían manchar con el tinte.
Cómo introducir las prendas
1. Abra la puerta.
2. Introduzca la ropa una a una en el interior del tambor, con cuidado de no sobrecargar el
aparato.
Respete el volumen de ropa recomendado indicado en la «Guía de referencia rápida».
OBSERVACIÓN : si sobrecarga el aparato, la ropa no se lavará bien y se arrugará.
3. Cierre la puerta.
98 99ES ES
Utilización del aparato Utilización del aparato
B B
Descripción de los programas
1 2 3
4 6
5
7
9
10
1
Botón «Temp.»
2
Función de Seguridad para niños
3
Botón «Centrifugado»
4
Función Disminución de ruido
5
Botón «Opciones»
6
Final retrasado
7
Pantalla de visualización del programa y del estado de la función
8
Selector de programa
9
Botón «On/Off»
10
Botón «Inicio/Pausa»
8
100 101
ES ES
Utilización del aparato Utilización del aparato
B B
Pro-
grama
Etique-
tas de
manteni-
miento
Material /
Grado de
suciedad
Consulte la
etiqueta de
mantenimiento
para
seleccionar la
temperatura
de lavado
adecuada.
Carga de
lavado
máxima
kg
Cajón de productos detergentes Funciones de los programas de lavado
Velocidad de
centrifugado
máxima
(r.p.m.)
Prelavado
Lavado
Suavizante
Inicio
diferido
Prelavado
Aclarado
adicional
Número
de
aclarados
por
defecto
Centrifugado
Temp.
Algodón
--, 20 °C,
30 °C,
40 °C,
60 °C,
95 °C
Algodón o lino
con un grado
de suciedad
medio/alto.
Para las
prendas
muy sucias,
seleccione
la función
«Prelavado».
9,0 2 1 400
Algodón
colores
(1)
--, 20 °C,
30 °C,
40 °C,
60 °C
Programa para
la ropa ligera y
moderadamente
sucia. La
temperatura se
puede ajustar de
manera distinta;
Se recomienda
respetar las
instrucciones
indicadas en la
ropa. Lave la
ropa en contacto
directo con la
piel a 60 °C. La
ropa menos sucia
puede lavarse a
40 °C. También
puede seleccionar
la velocidad de
centrifugado
que desee. Por
defecto, viene
con la velocidad
de centrifugado
máxima.
9,0
-
-
2 1 400
Vapor
anti-
alergias
(2) 40 °C,
60 °C
Este programa
se adapta a
los tejidos
resistentes
a las
temperaturas
elevadas
y menos
sensibles a la
decoración,
y elimina los
alérgenos
como el polen,
las polillas y
los parásitos
gracias al
vapor a alta
temperatura.
2,0 4 1 400
Eco 40-
60 (3)
Ropa de
algodón
medianamente
sucia.
9,0
- - - -
2
- -
1 400
Lana
--, 20
°C, 30 °C,
40 °C
Lana lavable
a máquina.
(Consulte la
etiqueta de
mantenimiento
cosida a la
prenda).
2,0
-
-
2 600
Trata-
miento
de vapor
para
bébés (2)
40 °C,
60 °C, 95 °C
Adaptado para
las prendas
del bebé,
ropa interior,
etc. que se
esterilizan y
desinfectan
gracias al
vapor a alta
temperatura.
2,0 3 1 400
Camisas
-, 20 °C,
30 °C,
40 °C,
60 °C
Camisas y
blusas sin
planchado
hechas de
algodón, lino,
materiales
sintéticos o
una mezcla de
fibras.
4,0
-
-
2 1 000
Coton color
ECO 40-60˚C
102 103
ES ES
Utilización del aparato Utilización del aparato
B B
Ropa
oscura
20°C,
30°C,
40°C, 60°C
Ropa oscura
de algodón y
tejidos oscuros
fáciles de lavar
3,0 2 1 000
Rápido 15
min'
--, 20 °C,
30 °C,
40 °C
Algodón y
tejidos mixtos.
Ropa poco
utilizada o
comprada
recientemente y
nunca utilizada.
1,0
-
-
1 800
Mezcla
20 °C,
30 °C,
40 °C
Cargas mixtas
de tejidos
de algodón y
sintéticos con
un grado de
suciedad medio.
3,0 2 1 400
Ropa de
deporte
--, 20 °C,
30 °C,
40 °C
Ropas de
deporte y casual
de microfibra.
3,0 2 1 000
Plumón
--, 20 °C,
30 °C,
40 °C
Artículos
lavables a
máquina,
con relleno
sintético:
almohadas,
edredones,
colchas;
programa
igualmente
adaptado para
las prendas
rellenas de
plumón.
3,0
-
-
2 600
Seda/
Delicado
--, 20 °C,
30 °C,
40 °C
Ropa suave
delicada y
seda lavable
a máquina.
(Consulte la
etiqueta de
mantenimiento
cosida a la
prenda).
2,0
-
-
3 600
15’
Función
tambor
limpio
95 °C
-
Programa
para eliminar
la suciedad
y los restos
de bacterias
que puedan
proliferar en
la lavadora
después
de su uso,
especialmente
cuando se usan
regularmente
programas de
lavado a baja
temperatura.
- -
- - -
1
- -
600
Aclarado +
Centrifugado
-
Por defecto,
este programa
efectúa dos
ciclos de
aclarado y
un ciclo de
centrifugado.
9,0
- - -
2
-
1 400
Centrifugado
-
Seleccione
manualmente
la duración y
la velocidad de
centrifugado.
9,0
- - - - -
0
-
1 400
Funciones opcionales
Productos detergentes necesarios
-
No se puede seleccionar
--
Temperatura del agua no calentada
104 105
ES ES
Utilización del aparato Utilización del aparato
B B
1. Los programas de prueba de rendimiento del lavado son: Algodón colores, 60˚C,
velocidad máxima; Algodón colores, 40˚C, velocidad máxima ;
Consumo de energía de 153 kWh al año, en base a 220 ciclos de lavado estándar, con el
programa Algodón colores a 60°C y 40 °C en carga máxima y carga parcial y el consumo de
los modos de consumo reducido. El consumo energético real depende de las condiciones de
utilización del electrodoméstico. Consumo de energía de 8800 litros de agua al año, en base
a 220 ciclos de lavado estándar, con el programa Algodón color a 60°C y 40 °C con carga
máxima y carga parcial. El consumo de agua real del aparato depende de la manera en la
que se utiliza.
2. Los dos programas Vapor especial antialergia y Vapor especial ropa de bebé son aptos
para la esterilización de la ropa resistente a la decoloración. Cuando la puerta tenga vaho,
no la toque, ni abra el cajón de productos detergentes para evitar quemarse.
3. El programa Eco 40-60 sirve para lavar la ropa de algodón normalmente sucia y que
resiste a temperatura de lavado de 40 °C y 60°C en el mismo ciclo de lavado.
Introducir los productos detergentes, cerrar la puerta y seleccionar el programa
Meta la ropa que vaya a lavar en el tambor y cierre la puerta. Añada los productos
detergentes en los compartimentos correspondientes según el tipo de programa que
desee seleccionar. Añada los productos detergentes tal y como se ha descrito en la sección
Productos detergentes del Manual del usuario.
1. Pulse el botón «On/Off».
2. Gire el botón selector de programas hacia el programa deseado. La lavadora vien con el
programa de «Algodón» configurado por defecto.
3. Seleccione la temperatura de lavado, la velocidad de centrifugado y el número de
aclarados adicionales pulsando los botones «Temp.», «Centrifugado» y «Aclarado».
4. Pulse los botones «Opciones» para seleccionar otras funciones.
5. Después de haber lanzado el programa, la pantalla mostrará en orden la duración
del programa (horas: minutos), el número de aclarados, la temperatura de lavado y las
funciones opcionales adicionales.
Selección de función adicional
• En modo espera, pulse el botón «Opciones» para seleccionar una función adicional que
añadir al programa actual. Seleccione una única función cada vez que pulse. El icono
correspondiente parpadea entonces. Después de haber lanzado el programa, ya no se
puede modificar.
Prelavado
• Seleccione esta función para lanzar el prelavado de manera que refuerce los efectos
limpiadores y desincruste las manchas profundas. Esta función está destinada a las prendas
muy sucias.
• Antes de iniciar el ciclo, puede añadir productos detergentes en el cajón de prelavado y
debe echarlos en el cajón de lavado principal.
ECO
El indicador ECO se enciende después de la selección de la función. El indicador y «: » se
pondrán simultáneamente a parpadear desde el principio hasta el final del programa. El
indicador se apagará una vez que el programa haya terminado.
• La función ECO puede añadirse únicamente en el modo espera del programa en cuestión;
es decir, antes de que el programa se haya iniciado. Una vez que se lance el programa, ya no
es posible seleccionar la función.
• Una vez se haya seleccionado esta función, la función de pesaje se anulará, la temperatura
disminuirá 5℃ y la duración del lavado principal se reducirá.
Intensivo
Esta función permite prolongar la duración de lavado, reforzar los efectos de este último y
eliminar mejor las manchas.
Centrifugado tipo planchado
• Después de haber activado la función Planchado y Deshidratación, la velocidad máxima de
deshidratación no superará las 1000 r.p.m.
• No puede seleccionar esta función si se ha seleccionado previamente una velocidad
superior a 1000 r.p.m.
Aclarado
Después de haber activado la función Aclarado, se añadirá un proceso de aclarado antes
de iniciar el programa suavizante; y la duración total del ciclo aumentará en consecuencia.
Esta función se puede seleccionar en modo espera y no puede modificarse después del
inicio de un programa.
Después de haber seleccionado el programa, el número de aclarados por defecto (incluido
el programa suavizante) se encenderá. Cada vez que pulse el botón de Aclarado, se
añadirá un nuevo proceso de aclarado al número de aclarados por defecto, con un límite de
5aclarados máximo.
Advertencia de entrada de agua
Si la llave de entrada de agua no está abierta o si la presión del agua es demasiado baja,
el símbolo de error de entrada de agua se mostrará y la pantalla señalará el código de error
«F01» para advertirle.
106 107
ES ES
Utilización del aparato Utilización del aparato
B B
Advertencia de evacuación
Si el tubo está plegado, la evacuación no será fluida. Si no consigue evacuar completamente
el agua durante un largo período, el símbolo de error de evacuación se muestra y la pantalla
señala el código de error «F03».
Icono de Bloqueo de la puerta
Una vez que el programa haya comenzado, el icono Bloqueo de la puerta se enciende y la
puerta se bloquea.
Al finalizar el programa, la puerta se desbloquea automáticamente. En modo espera, si
las condiciones de apertura de la puerta lo permiten, la puerta se desbloquea y el indicador
correspondiente se enciende.
Cuando el indicador luminoso de bloqueo de la puerta parpadea, significa que la puerta no
se puede abrir a la fuerza, para evitar cualquier lesión corporal.
Función de final retrasado
La función de final retrasado sirve para que la lavadora se ponga en marcha en el
momento deseado por el cliente, por ejemplo, durante la noche, cuando la electricidad es
más económica.
Este botón permite seleccionar la función de final retrasado, únicamente cuando la
lavadora se encuentra en modo espera.
Una vez se haya seleccionado la función de final retrasado, cada vez que pulse el
botón aumentará la duración una hora. Antes de cualquier selección de final retrasado,
si la duración del programa no corresponde con un múltiplo íntegro de una hora, debe
completarse pulsando el botón de final retrasado por primera vez. Cada vez que pulse el
botón aumentará entonces la duración una hora. Después de haber seleccionado la función
de final retrasado y antes de iniciar el programa, es posible anular el final retrasado girando
el botón para seleccionar otros programas.
La hora del inicio diferido debe ser superior a la duración del programa de lavado, ya que
realmente se trata de la hora a la que el programa terminará. Por ejemplo: si la duración
del programa seleccionado es de 02 h 28 min, la hora que hay que seleccionar para el final
retrasado debe estar comprendida entre las 03 h 00 min y las 24 h 00 min.
Durante el proceso de final retrasado, el símbolo de «final retrasado» se enciende. Una
vez que el proceso diferido haya terminado, el símbolo de «final retrasado» se apagará y el
símbolo del «tiempo restante» se encenderá.
Favorito
Después de haber seleccionado el programa, definido cada parámetro e iniciado el
ciclo, mantenga pulsado el botón Favorito durante 3 s para memorizar el programa,
la temperatura, la velocidad de centrifugado y otros ajustes asociados que se hayan
seleccionado. El indicador del programa Favorito se encenderá entonces.
Si el indicador del programa Favorito no se enciende, pulse brevemente el botón
Favorito para que la lavadora inicie el último programa memorizado. Al mismo tiempo, la
temperatura, la velocidad de centrifugado y los otros parámetros que se hayan memorizado
últimamente se activarán automáticamente. Si cambia de programa o pulsa otros botones
en ese momento, el panel mostrará el nuevo programa y los nuevos parámetros, y el
indicador del programa Favorito se apagará.
Cuando el usuario utiliza esta función por primera vez, si no ha mantenido nunca pulsado
el botón Favorito para guardar el programa, si pulsa brevemente el botón Favorito no pasará
nada y el programa Algodón y sus parámetros por defecto se guardarán automáticamente.
Función Disminución de ruido
Cuando el aparato está en estado de espera, en pausa o en funcionamiento, pulse los
botones «Aclarado + Centrifugado» durante 2 segundos. La pantalla mostrará « bEEP oFF ».
Todos los timbres se desactivarán, salvo las alarmas. Cuando la máquina está en modo
disminución de ruido, pulse los botones «Aclarado + Centrifugado» durante 2 segundos
hasta que la indicación «bEEP oFF» aparezca. Todos los timbres se volverán a activar.
Pesaje automático
La lavadora muestra «----» después del inicio, indicando que realiza un pesaje
automático. Ajustará automáticamente la duración del programa (horas: según el peso de
la ropa que vaya a lavar.
Seguridad infantil
Para reforzar la seguridad de los niños, esta lavadora cuenta con una función de Seguridad
infantil.
Una vez que el programa se inicie, pulse los botones «Temp. + Aclarado» durante 2
segundos. El icono Seguridad infantil se enciende y la seguridad infantil se activa. Repita el
mismo paso para desactivar la seguridad infantil.
Cuando la seguridad infantil se activa, todos los botones están protegidos.
Cuando apaga la lavadora pulsando el botón «On/Off», la seguridad infantil se desactiva.
Al final del programa, la seguridad infantil se desbloquea automáticamente.
Para comenzar un programa
Después de seleccionar sus opciones e introducir los productos detergentes en el cajón,
abra la entrada de agua y pulse el botón Inicio/Pausa ». La pantalla muestra la progresión
del programa en curso con los iconos de izquierda a derecha. También muestra la duración
restante del programa.
108 109
ES ES
Utilización del aparato Utilización del aparato
B B
Para anular el programa o volver a seleccionar opciones
1. Pulse el botón «On/Off» durante 2 segundos para apagar el aparato.
2. Pulse el botón On/Off para encender el aparato. Seleccione el nuevo programa y las
opciones.
3. Pulse el botón «Inicio/Pausa» para comenzar el nuevo programa sin añadir productos
detergentes suplementarios.
Fin del programa
Una vez que el programa se haya terminado, la pantalla indicará «Fin». Si no se lleva a
cabo ninguna acción durante dos minutos, la máquina se apaga automáticamente.
1. Pulse el botón «On/Off» durante 2 segundos para apagar el aparato;
2. Cierre el grifo ;
3. Abra la puerta y extraiga la ropa;
4. Deje la puerta ligeramente abierta para permitir que la humedad se disipe.
Recarga de la lavadora durante un ciclo
Si quiere meter más ropa durante un ciclo de lavado, pulse el botón «Inicio/Pausa».
Si el símbolo de recarga se ilumina, la puerta se puede abrir durante el ciclo, entonces
el tiempo que quede y el símbolo de Bloqueo se pondrán a parpadear. Una vez que el
símbolo de Bloqueo de la puerta desaparezca, podrá abrir la puerta.
Si el símbolo de Bloqueo de la puerta no parpadea, significa que la temperatura actual
es superior a 50 o que ha superado el tiempo autorizado para volver a cargar la ropa en la
lavadora (ya que ésta no se habrá lavado).
Información relativa a los programas
1. Los programas Algodón 60 y Algodón 40 , designados por «programa estándar 60 »
y «programa estándar 40» sirven para el lavado de ropa de algodón medianamente sucia.
Son los programas más eficientes en términos de eficacia de lavado y consumo combinado
de agua y de energía para este tipo de ropa. Además, la temperatura real del agua puede ser
distinta a la señalada para un ciclo concreto.
2. El consumo de energía es de 0,49 W con el modo desactivado. y de 0,49 W con el modo
activado.
3. El tipo de producto detergente debe ser apto para las distintas temperaturas de lavado.
106
ES
Utilización del aparato
B
Recarga de la lavadora durante un ciclo
Si quiere meter más ropa durante un ciclo de lavado, pulse el botón «Inicio/Pausa».
Si el símbolo de recarga se ilumina, la puerta se puede abrir durante el ciclo, entonces
el tiempo que quede y el símbolo de Bloqueo se pondrán a parpadear. Una vez que el
símbolo de Bloqueo de la puerta desaparezca, podrá abrir la puerta.
Si el símbolo de Bloqueo
de la puerta no parpadea, significa que la temperatura actual
es superior a 50 C que ha superado el tiempo autorizado para volver a cargar la ropa en la
lavadora (ya que ésta no se habrá lavado).
Información relativa a los programas
1. Los programas Algodón 60 C y Algodón 40 C , designados por «programa estándar 60 »
y «programa estándar 40−C−» sirven para el lavado de ropa de algodón medianamente
sucia. Son los programas más eficientes en términos de eficacia de lavado y consumo
combinado de agua y de energía para este tipo de ropa. Además, la temperatura real del
agua puede ser distinta a la señalada para un ciclo concreto.
2. El consumo de energía es de 0,49 W con el modo desactivado. y de 0,49 W con el modo
activado.
3. El tipo de producto detergente debe ser apto para las distintas temperaturas de lavado.
4. Información de los programas estándares:
--> Solo los siguientes programas tienen ajuste automático de la duración del programa
en función de la carga:
- algodón
- color algodón
- Mix
- camisa
- Lino oscuro
- deporte
- Piezas grandes
- seda y pura
110 111
ES ES
Utilización del aparato Utilización del aparato
B B
Productos detergentes
Utilice siempre productos detergentes de alta eficacia y que hagan poca espuma, aptos
para lavadoras de carga frontal. La elección de productos detergentes depende de los
factores siguientes:
1. Tipo de tejido (algodón, materiales sintéticos/fáciles de limpiar y delicados, lana).
OBSERVACIÓN : utilice exclusivamente detergentes especiales adaptados al
lavado de la lana
2. Color
3. Temperatura de lavado
4. Grado de suciedad y tipo de manchas
OBSERVACIONES : Las manchas blanquecinas que se forman en los tejidos
negros han sido provocadas por la presencia de componentes indisolubles en los
detergentes en polvo sin fosfatos. Si esto se produce, sacuda o cepille el tejido o utilice
detergentes líquidos. Utilice solo los productos detergentes específicamente creados
para las lavadoras domésticas. Si utiliza agentes desincrustantes, tintes o agentes
blanqueantes para el prelavado, asegúrese de que estén bien adaptados a los aparatos
domésticos. Los agentes desincrustantes pueden contener productos que pueden dañar
su lavadora. No use solventes (ejemplo: benceno, trementina). No lave los tejidos que
hayan sido tratados previamente con disolventes o líquidos inflamables.
Dosis
Respete las dosis recomendadas en el embalaje del detergente. Estas dosis dependen de
los siguientes factores:
1. Grado de suciedad y tipo de manchas
2. Dimensiones de la ropa que se va a lavar. En caso de plena carga, respete las instrucciones
indicadas por el fabricante del detergente; media carga: 3/4 del volumen utilizado para la
plena carga; carga mínima (aproximadamente 1 kg): 1/2 del volumen utilizado para la plena
carga;
3. Dureza del agua en su región (póngase en contacto con la empresa suministradora de
agua).
4. El agua blanda necesita menos detergente que el agua dura.
OBSERVACIONES : Una cantidad demasiado elevada de detergente podría
generar demasiada espuma y disminuiría significativamente la eficacia del lavado. Si la
lavadora detecta una cantidad excesiva de espuma, detenga el proceso de centrifugado.
Una cantidad insuficiente de detergente puede dar un tono gris a la ropa con el paso del
tiempo y calcifica el sistema de calefacción, el tabor y los tubos.
Dónde colocar los productos detergentes
El cajón de productos detergentes tiene tres compartimentos (fig. A).
Img. A
Compartimento de prelavado
Detergente para el prelavado/remojo
Compartimento de lavado estándar
Detergente para el lavado
Quitamanchas
Descalcificador de agua (dureza del agua, categoría 4)
Compartimento de suavizante
Suavizante de ropa
Almidón líquido Vierta los aditivos sin superar la marca «MÁX».
112 113
ES ES
Utilización del aparato Utilización del aparato
B B
OBSERVACIÓN : Conserve los productos detergentes en un lugar protegido, seco
y lejos del alcance de los niños.
• Los detergentes líquidos se pueden utilizar para los ciclos de lavado con prelavado. Sin
embargo, en ese caso, se debe utilizar un detergente en polvo para el ciclo principal de
lavado.
• No utilice detergentes líquidos cuando active la función «Inicio diferido» (si la opción
está disponible en su lavadora).
Para evitar los problemas de distribución cuando use detergentes líquidos o en polvo
altamente concentrados, use la bolsa o la bola de lavado incluida con el aparato, y colóquela
directamente en el tambor.
Si utiliza agentes desincrustantes, tintes o agentes blanqueantes, asegúrese de que estén
bien adaptados a su aparato. Los productos de descalcificación contienen componentes que
pueden estropear los elementos de su lavadora.
No introduzca disolventes en su lavadora (por ejemplo: benceno, trementina).
Si utiliza polvo de almidón, proceda de la siguiente manera:
1. Lave su ropa con el programa deseado.
2. Prepare la solución a base de almidón siguiendo las instrucciones del fabricante de
almidón.
3. Seleccione el programa «Aclarado + Centrifugado», disminuya la velocidad a 1000 r.p.m.
e inicie el programa.
4. Tire del cajón del detergente hacia usted hasta ver aproximadamente 3 cm del
compartimento de lavado principal
.
5. Introduzca la solución a base de almidón en el compartimento de lavado principal
cuando el agua esté circulando en el cajón del detergente.
6. Si ve que quedan restos de almidón en el cajón del detergente, limpie el compartimento
de lavado principal una vez que el programa haya terminado.
Antes de vaciar el agua de evacuación, apague y desenchufe el aparato de la toma de
corriente. Retire el zócalo y coloque una bandeja debajo.
1. Extraiga el tubo de vaciado de emergencia del aparato.
2. Coloque el extremo del tubo de vaciado de emergencia en una bandeja.
3. Desenrosque el tapón del tubo de vaciado de emergencia y retírelo una vez que esté
desenroscado.
4. Espere que el agua corra naturalmente.
5. Vuelva a colocar el tapón del tubo de vaciado de emergencia.
6. Rellene el compartimento de detergente con 1 L de agua para controlar el tubo de
evacuación de emergencia Compruebe la ausencia de fuga en la zona de conexión del
tampón del tubo.
7. Vuelva a colocar el tubo de vaciado de emergencia.
Vaciado del agua de evacuación (según el modelo)
114 115
ES ES
Información práctica Información práctica
C C
Limpieza y mantenimiento
Exterior del aparato y panel de control
Se puede limpiar con un paño húmedo y suave.
Se puede utilizar también una pequeña cantidad de detergente (no abrasivo).
Séquelo con un paño suave.
Junta de la puerta
Límpiela con un paño húmedo si es necesario.
Compruebe regularmente el estado de la junta de la puerta.
Cajón de productos detergentes
1. Baje la palanca que suelta el compartimento de lavado principal y retire el cajón (fig. B.).
2. Retire el sifón del compartimento de suavizante (fig. C).
3. Limpie todos los elementos con agua clara.
4. Vuelva a poner el sifón en su lugar en el cajón de productos detergentes y, luego, ponga
el cajón en su sitio.
Img. B Img. C
Filtro
Le recomendamos que revise y limpie el filtro regularmente, al menos dos o tres veces al
año. Especialmente en los siguientes casos:
1. Si la lavadora no evacúa el agua usada correctamente o si no consigue finalizar los ciclos
de centrifugado.
2. Si la bomba está bloqueada por un objeto extraño (por ejemplo, botones, monedas o
imperdibles).
IMPORTANTE : asegúrese de que el agua se haya enfriado antes de vaciar la
lavadora.
1. Apague el aparato y desenchúfelo.
2. Introduzca una herramienta, como un destornillador plano en la pequeña ranura en el
fondo del separador y empújela con cuidado, pero con suficiente presión como para abrirla.
3. Coloque un recipiente debajo de la apertura del filtro y vacíelo con el tubo de vaciado
de emergencia (consulte la sección «Vaciado del agua de evacuación» para conocer los
métodos específicos). Gire el filtro en el sentido contrario a las agujas del reloj y, luego
desenrósquelo totalmente y retírelo.
4. Limpie el filtro y la cámara del filtro.
5. Compruebe que el rotor de la bomba gire libremente.
6. Vuelva a poner el filtro y gírelo en el sentido de las agujas del reloj para ponerlo en su
lugar, hasta que no pueda seguir girándolo.
7. Vuelva a instalar el zócalo.
116 117
ES ES
Información práctica Información práctica
C C
Tubo de alimentación de agua
Compruebe regularmente el tubo de alimentación de agua para asegurarse de que no esté
dañado ni agrietado y sustitúyalo si fuese necesario por un tubo del mismo tipo (disponible
en el servicio postventa o un distribuidor autorizado).
Filtro tamiz para la conexión de agua
Contrólelo y límpielo regularmente. Para las lavadoras con un tubo de alimentación
similar al de la imagen:
1. Cierre el grifo de agua y afloje el tubo de alimentación.
2. Limpie el filtro tamiz interno y enrosque la boquilla de alimentación de agua en el grifo de
agua.
3. Ahora, desenrosque el tubo de entrada situado en la parte trasera de la lavadora.
4. Retire el filtro tamiz de la lavadora utilizando una pinza universal y límpielo.
5. Vuelva a colocar el filtro tamiz y a enroscar el tubo.
6. Abra el grifo de agua y compruebe que los empalmes estén herméticamente cerrados.
Guía de solución de problemas
En función del modelo, su lavadora está equipada de varias funciones de seguridad
automáticas. Esto permite al sistema detectar los problemas a tiempo y activar las acciones
de seguridad adecuadas. A menudo, estos problemas son tan pequeños que uno puede
resolverlos en pocos minutos.
La lavadora no se pone en marcha y no se enciende ningún indicador. Compruebe que:
Las tomas eléctricas estén enchufadas a la toma de pared y que el botón de alimentación
esté en la posición «ON».
La toma de pared funcione correctamente (utilice una lámpara de lectura o similar para
probarla).
La lavadora no se pone en marcha y el indicador «Inicio/Pausa» parpadea. Compruebe
que:
La puerta esté bien cerrada (seguridad infantil).
El botón de «Inicio/Pausa» esté pulsado.
• El indicador «Grifo de agua cerrado» se enciende. Abra el grifo del agua y pulse el botón
«Inicio/Pausa».
El aparato se detiene durante el ciclo de lavado (según el modelo). Compruebe que:
el indicador de «Depósito lleno» se enciende. Desactive esta opción pulsando botón de
«Inicio/Pausa» o seleccionando e iniciando el programa de «Vaciado».
Se ha seleccionado otro programa y el indicador «Inicio/Pausa» parpadea. Vuelva a
seleccionar el programa que desee y, luego, pulse el botón «Inicio/Pausa».
La puerta se ha abierto y el indicador «Inicio/Pausa» parpadea. Cierre la puerta y pulse de
nuevo el botón «Inicio/Pausa».
Compruebe que no haya demasiada espuma en el interior. Si no, inicie el programa
antiespuma. El aparato funcionará en el modo automático después de un tiempo parado.
El sistema de seguridad del aparato se ha activado (consulte la sección «Tabla descriptiva
de los errores»).
Al final del ciclo de lavado, algunos restos de productos detergentes permanecen en el
interior del cajón de productos detergentes. Compruebe que:
La rejilla del compartimento de suavizante y el separador del compartimento de lavado
principal estén correctamente colocados en el cajón de productos detergentes y que todas
las piezas estén limpias (consulte la sección «Limpieza y mantenimiento »).
La cantidad de agua que penetra en el aparato sea suficiente. Los filtros tamiz del sistema
de alimentación de agua pueden haberse bloqueados (consulte la sección Limpieza y
mantenimiento).
La posición del separador en el compartimento de lavado principal esté adaptada al uso de
detergentes líquidos o en polvo (consulte la sección «Productos detergentes»).
118 119
ES ES
Información práctica Información práctica
C C
La lavadora vibra cuando centrifuga. Compruebe que:
La lavadora esté correctamente nivelada y bien colocada sobre sus cuatro patas;
Ha retirado los pernos de transporte. Antes de utilizar el aparato, debe retirar
obligatoriamente los pernos de transporte.
El centrifugado final no da resultados satisfactorios.
La lavadora dispone de un sistema de detección y ajuste en caso de desequilibrio. En el
caso de que introduzca ropa pesada (por ejemplo. : albornoces) en la lavadora, el sistema
puede ajustar automáticamente la velocidad de centrifugado, incluso interrumpir el proceso
de centrifugado ya comenzado si detecta un desequilibrio demasiado grande para proteger
el aparato.
Si la ropa está aún demasiado mojada al final del ciclo de lavado, retire algunas prendas y
vuelva a iniciar el ciclo de centrifugado.
Si se forma demasiada espuma se perjudica el centrifugado. Utilice una cantidad de
detergente adaptada.
Compruebe que el selector de velocidad del modo Centrifugado no esté configurado en
«0».
Si su lavadora dispone de una pantalla con la hora: la duración del programa mostrada
inicialmente se aumenta/disminuye por tramos horarios:
Esto es normal y permite que el aparato configure automáticamente la duración del
programa en función de distintos factores, por ejemplo:
Formación excesiva de espuma;
Desequilibrio de la carga debido a la presencia de prendas pesadas;
Duración de calentamiento prolongada debido a una baja temperatura a la entrada de
agua;
En función de estos factores, la duración restante del programa se recalcula y se ajusta si
es necesario. Además, durante la fase de llenado, la lavadora determina el nivel de carga
y, si es necesario, ajusta en consecuencia el tiempo del programa inicialmente mostrado.
Durante estas fases de actualización, una animación desfila por la pantalla del tiempo.
Lista de los códigos de error
Cómo se muestra en la
pantalla
Descripción del error
« F01 » Problema de suministro de agua
« F03 » Error de evacuación
«F04», «F05», «F06», «F07»,
«F23 y «F02/F24-»
Error del módulo electrónico, desbordamiento o mucha
espuma
« F13 » Error de bloqueo de la puerta
«FU» Error de desbloqueo de la puerta
«Unb» Alerta de desequilibrio
A. El código «F01» aparece en la pantalla
No le entra agua al aparato o es insuficiente. Compruebe los siguientes puntos:
El grifo está completamente abierto y la presión de agua es suficiente.
El tubo de entrada de agua no está enrollado.
El filtro del conducto de entrada de agua no está obstruido (consulte la sección
Mantenimiento y Solución de problemas).
El tubo de alimentación de agua no está congelado.
Pulse el botón «Inicio/Pausa» una vez que haya eliminado el error.
Si el error vuelve a ocurrir, contacte al servicio postventa (consulte la sección Servicio
postventa).
B. El código «F03» aparece en la pantalla
La lavadora no se ha vaciado. La lavadora se detiene cuando el programa está en
funcionamiento. Apague el aparato y desenchufe la alimentación eléctrica. Compruebe los
siguientes puntos:
• El tubo de vaciado no está enrollado.
• El filtro de la bomba de vaciado no está bloqueado (consulte la sección Limpieza del filtro
de la bomba de vaciado).
IMPORTANTE : Asegúrese de que el agua se haya enfriado antes de vaciar la lavadora.
• El tubo de vaciado está congelado. Conecte de nuevo el aparato. Seleccione e inicie el
programa «Centrifugado» o active el botón «Inicio/Pausa» durante al menos 3 segundos y,
luego, vuelva a iniciar el programa que desee. Si el problema vuelve a aparecer, contacte al
servicio postventa (consulte la sección «Servicio postventa»).
C. Código de error
La lavadora se detiene cuando el programa está en funcionamiento. La pantalla muestra los
120 121
ES ES
Información práctica Información práctica
C C
códigos «F13», «F14», «F24», otros códigos de error que van desde «F04» hasta «F98», o
«Unb».
Si se muestra el código de error F13
La puerta no está bien bloqueada. Inicie el programa durante 20 segundos y desbloquee la
puerta de la lavadora (PTC) para comprobar que la puerta esté bien cerrada. Abra la puerta
y vuelva a cerrarla.
Una vez eliminado el error, pulse el botón «Inicio/Pausa». Si el error se vuelve a producir de
nuevo, desenchufe la alimentación eléctrica y contacte al servicio postventa.
Si se muestra el código de error «F14».
Error de apertura de la puerta.
Haga lo siguiente: pulse el botón de «Inicio/Pausa». La lavadora intentará abrir la puerta. La
alarma no se apagará hasta que la puerta esté desbloqueada. O incluso pulse el botón «On/
Off» para volver a poner en marcha la lavadora y detener la alarma.
Si se muestra el código de error F24
El nivel de agua ha alcanzado el nivel demasiado lleno.
Extraiga el agua pulsando el botón de «Inicio/Pausa» y vuelva a introducir agua.
Seleccione el programa deseado y vuelva a iniciar el ciclo. Si el error se vuelve a producir de
nuevo, desenchufe la alimentación eléctrica y contacte al servicio postventa.
Si los otros códigos de error desde «F04» hasta «F98» se muestran
El módulo eléctrico está defectuoso.
Pulse el botón «On/Off» durante 3 segundos para apagar el aparato.
Una vez eliminado el error, pulse el botón «Inicio/Pausa». Si el error se vuelve a producir de
nuevo, desenchufe la alimentación eléctrica y contacte al servicio postventa.
Si se muestra el código de error UNB
Alerta de desequilibrado.
Pulse el botón «On/Off» durante 3 segundos para apagar el aparato. Abra la puerta,
desplace la ropa y, luego, gire el selector de programas hasta el modo «Deshidratación».
Centrifugue la ropa una vez más.
Si el error se vuelve a producir de nuevo, desenchufe la alimentación eléctrica y contacte al
servicio postventa.
Servicio postventa
Transporte / Manipulación
Antes de contactar al servicio postventa:
1. Intente resolver el problema usted mismo (consulte la sección «Guía de solución de
problemas »).
2. Vuelva a iniciar el programa para comprobar que el problema se haya solucionado.
3. Si el problema persiste, póngase en contacto con el servicio postventa.
No levante nunca el aparato por la parte superior cuando lo transporte.
1. Desenchufe la toma eléctrica.
2. Cierre el grifo de agua.
3. Desconecte los tubos de entrada y vaciado.
4. Elimine el agua contenida en los tubos y en el aparato (consulte las secciones «Retirada
del filtro» y «Vaciado del agua residual»).
5. Coloque los pernos de transporte (obligatorio).
6. El aparato pesa más de 55 kg, son necesarias dos personas para desplazarlo.
Conexión eléctrica
Asegúrese de utilizar una toma conectada a tierra.
No utilice tomas múltiples ni alargaderas.
La alimentación eléctrica debe estar adaptada al valor de corriente nominal del aparato,
es decir, 10 A.
Las conexiones eléctricas se deben realizar conforme a las reglamentaciones locales
vigentes.
El cable de alimentación eléctrica debe ser sustituido exclusivamente por un electricista
autorizado.
122 123
ES ES
Notes / Notitites / Notas Notes / Notitites / Notas

Transcripción de documentos

01/2021-06 2/2 CONDITION DE GARANTIE FR Ce produit est garanti pour une période de 2 ans à partir de la date d’achat*, contre toute défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériau. Cette garantie ne couvre pas les vices ou les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une utilisation incorrecte ou de l’usure anormale du produit. *sur présentation du ticket de caisse. GARANTIEVOORWAARDEN NL Machine à laver Wasmachine Lavadora Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 2 jaar vanaf de aankoopdatum*, voor elke storing die het gevolg is van een fabricagefout of het materiaal. Gebreken of schade door slechte installatie, onjuist gebruik of abnormale slijtage van het product worden niet gedekt door deze garantie. *op vertoon van kassabon. CONDICIONES DE GARANTÍA ES El certificado de garantía de este producto tiene una duración de 2 años a partir de la fecha de compra* que se limita a los defectos de fabricación y averías del material. Se excluyen de la garantía deficiencias o daños originados por una mala instalación, errores en la manipulación o por un uso inadecuado. *previa presentación del comprobante de compra. ELECTRO DEPOT 1 route de Vendeville 59155 FACHES-THUMESNIL - FRANCE 967178 WF 914 B S180C CONSIGNES D'UTILISATION ....................02 GEBRUIKSAANWIJZINGEN ....................42 INSTRUCCIONES DE USO ....................82 1 3 2 4 5 7 6 Table de matières A Merci ! M e rc i d ’ a v o i r c h o i s i c e p ro d u i t B E L L AV I TA . Choisis, testés et recommandés par ELECTRO DEPOT, le s p ro d u i t s d e l a m a rq u e B E L L AV I TA v o u s a s s u re n t une utilisation simple, une performance fiable et u n e q u a l i t é i r ré p ro c h a b le . Grâce à cet appareil, vous savez que chaque utilisation vous apportera satisfaction. Description de l’appareil Aperçu de l’appareil B Utilisation de l’appareil C Informations pratiques Guide d’installation Mise à niveau Installation du cache inférieur Raccordement du tuyau d’arrivée d’eau Instructions de remplissage Connecter le tuyau de vidange Ouverture/fermeture de la porte Ouverture d’urgence de la porte Avant de premier cycle de lavage Préparation du linge Description des programmes Produits lessivels Purge de l’eau d’évacuation (selon le modèle) B i e n v e n u e c h e z E L E C T R O D E P O T. V i s i t e z n o t re s i t e I n t e r n e t : w w w. e le c t ro d e p o t . f r w w w. e le c t ro d e p o t . b e VOTRE AVIS COMPTE ! Nettoyage et entretien Guide de dépannage Service après-vente Transport/manipulation Branchement élctrique PARTAGEZ VOTRE EXPERIENCE SUR LES PRODUITS Parce que votre satisfaction est notre priorité, nous vous proposons de donner votre avis sur ce produit. Il sera transmis et analysé par nos équipes afin d’améliorer continuellement le produit. Donnez votre avis sur http://www.electrodepot.fr/avis-client Les notices sont aussi disponibles sur le site http://www.electrodepot.fr/sav/notices/ http://www.electrodepot.be/fr/sav/notices 2 FR 3 FR A B Aperçu de l’appareil Description de l’appareil Utilisation de l’appareil Guide d’installation 1 Plan de travail 5 Dispositif de sécurité enfants (si fourni, à l’intérieur de la porte) 2 Panneau de commande 6 Plinthe placée devant l’accès à la pompe 3 Tiroir à produits lessiviels 7 Pieds réglables 4 Hublot AVERTISSEMENT : une mauvaise installation peut engendrer du bruit, des vibrations excessives et des fuites d’eau. Ne jamais déplacer la machine en la soulevant par le dessus. • Veuillez lire ce « GUIDE D’INSTALLATION » avant d’opérer. • Conservez ce « GUIDE D’INSTALLATION » pour toute consultation ultérieure. REMARQUE : la disposition du panneau de commande ainsi que son aspect global dépendent du modèle sélectionné. 4 FR • Veuillez lire les recommandations générales relatives à l’élimination de l’emballage dans le MANUEL D’UTILISATION. Pièces fournies 1 Sachet contenant les petites pièces 2 Manuel d’utilisation, guide d’installation, garantie (varie selon le modèle) 3 Une clé 4 x4 bouchons en plastique 5 - Un tuyau d’arrivée d’eau (dans le tambour ou déjà installé) - Un tuyau d’arrivée d’eau froide 5 FR B B Utilisation de l’appareil 6 Un coude en U (dans le tambour ou déjà installé) 7 Un cache inférieur (selon le modèle) Avant d’utiliser le lave-linge, veillez à retirer les boulons de protection servant au transport ! IMPORTANT : le non-retrait des boulons de transport peut endommager la machine. 1. Utilisation de l’appareil 3. Retirez les boulons de transport avec le caoutchouc et la cale en plastique. 4. Pour garantir la sécurité de la machine et diminuer les bruits, bouchez les trous à l’aide des bouchons en plastique fournis (cf. annexe fournie avec la machine). Enfoncez les bouchons dans les trous et tournez-les dans le sens indiqué par la flèche jusqu’à ce qu’ils s’enclenchent. Dévissez partiellement tous les boulons de transport (jusqu’à environ 30 mm) avec la clé, en suivant le sens de la flèche (ne les dévissez pas entièrement). 30 IMPORTANT : Conservez les boulons de transport et la clé. Il faudra les remonter en cas de transport du lave-linge. Pour les remonter, suivez cette procédure en inversant les étapes. 2. Poussez deux boulons de transport vers l’intérieur de la machine, puis dévissez complètement les boulons de transport. 6 FR 7 FR B B Utilisation de l’appareil Mise à niveau Installation du cache inférieur • Le lave-linge doit être installé sur un sol plat et rigide (au besoin, servez-vous d’un niveau à bulle). Si vous souhaitez installer le lave-linge sur un plancher en bois, distribuez son poids en plaçant une planche de contreplaqué de 60x60 cm et de 3 cm d’épaisseur minimum en dessous de la machine et fixez la planche sur le sol. Si le sol est irrégulier, réglez les 4 pieds de réglage au besoin ; veuillez ne pas insérer de cales en bois sous les pieds. 5. Utilisation de l’appareil Dévissez le contre-écrou dans le sens horaire (cf. flèche) à l’aide de la clé. 8. Instruction d’installation de la plaque inférieure antibruit • Placez de la laine de verre dans le coin de la plaque inférieure , à l’endroit où se trouve l’indication « PUMP ». Inclinez le lave-linge de 30 à 40 °C pour installer le cache inférieur. Veuillez orienter la face pourvue de l’isolation acoustique vers le haut, et l’indication « PUMP », dans le coin du cache, au niveau de la pompe du lave-linge. Pompe Pompe 6. Soulevez légèrement la machine et réglez la hauteur des pieds en tournant ces derniers. Inférieur Plus haut 7. • Avant d’installer la plaque inférieure antibruit, alignez et collez la laine de verre le long de l’impression dans le coin droit de la plaque inférieure (cette procédure est inutile pour les modèles ne disposant pas de laine de verre). Important : resserrez le contre-écrou en le tournant dans le sens antihoraire par rapport à la machine. • Retirez le papier protecteur de l’adhésif double face sur les quatre bords de la plaque inférieure. max 20 mm Adhésif double face 8 FR 9 FR B B Utilisation de l’appareil Utilisation de l’appareil Raccordement du tuyau d’arrivée d’eau • Inclinez la machine à un angle de 40° en orientant le côté présentant l’encoche à angle droit vers l’avant du lave-linge, tel qu’illustré dans la figure. Insérez bien en place le bord présentant l’encoche à angle oblique entre les deux vis à pied situées à l’arrière du lavelinge. Installez ensuite la plaque inférieure en veillant à ce qu’elle soit étroitement en contact avec le fond du lave-linge. Pompe • Appuyez manuellement sur l’adhésif double face le long des quatre bords afin de sécuriser fermement la plaque antibruit sur le corps de l’appareil. 10 FR 9. Si le tuyau d’arrivée d’eau n’est pas déjà installé, il doit être vissé au lave-linge. Le tuyau marqué de bleu est destiné uniquement à l’arrivée d’eau froide. Froid 10. Vissez à la main le tuyau d’arrivée sur le robinet et resserrez l’écrou. ATTENTION : • Ne faites pas de nœud avec le tuyau ! • Le lave-linge ne doit pas être raccordé au robinet mélangeur d’un chauffe-eau non pressurisé. • Vérifiez que les raccords sont bien étanches en ouvrant le robinet d’eau à fond. • Si le tuyau est trop court, remplacez-le par un tuyau résistant à la pression d’une longueur suffisante (1 000 kPa min, respectant la norme EN 50084). • Vérifiez régulièrement le tuyau d’arrivée afin de détecter toute fragilité ou fissure, et remplacez-le au besoin. • Le lave-linge peut être raccordé sans valve anti-retour. 11 FR B B Utilisation de l’appareil Instructions de remplissage Utilisation de l’appareil Connecter le tyau de vidange 11. Pour les modèles dotés de deux arrivées Pour les modèles dotés d’une unique arrivée • Raccordez le tuyau d’arrivée au robinet d’eau froide et à la vanne d’arrivée à l’arrière de la machine, comme sur la Fig. 1. • Assurez-vous que : Tous les raccords sont bien serrés. Ne laissez pas des enfants utiliser votre machine, monter dessus, rester à côté d’elle ou entrer à l’intérieur du tambour. Veuillez noter que, pendant les cycles de lavage, la température de surface du hublot peut augmenter. Lorsque l’appareil fonctionne alors que des enfants se tiennent à proximité, surveillez-les en permanence. 12. Si le tuyau de vidange est déjà installé comme sur le schéma ci-dessous. Décrochez-le uniquement de l’attache de droite (voir flèche). 13. Raccordez le tuyau de vidange au siphon ou fixez-le au bord d’un évier au moyen du coude en U. Fixez le coude en U (E), s’il n’est pas déjà installé, au bout du tuyau de vidange. Arrivée d’eau froide Vanne d’arrivée d’eau REMARQUES : Fig. 1 12 • Veillez à ce que le tuyau de vidange ne soit pas plié. • Fixez le tuyau afin qu’il ne puisse pas tomber. Après la phase de lavage, la machine vidange l’eau chaude. • Les petits lave-mains ne sont pas adaptés à cette fin. • Pour allonger le tuyau, utilisez un tuyau du même type et fixez les raccords avec des attaches. • Maxi. Longueur totale du tuyau de vidange : 2,50 m. FR 13 FR B Utilisation de l’appareil B Utilisation de l’appareil Ouverture/fermeture de la porte • N’ouvrez jamais la porte de force pendant que l’appareil fonctionne ; cela risquerait d’endommager le système de verrouillage. Si vous êtes contraint d’ouvrir la porte pendant que la machine fonctionne, coupez dans un premier temps l’alimentation électrique, puis attendez au moins 2 minutes, le temps que le système de verrouillage de la porte se désenclenche. Min 70 cm Max 125 cm • Pour ouvrir la porte, saisissez la poignée de la porte, appuyez sur la poignée interne et tirez sur la porte. Fermez la porte en appuyant dessus sans pression excessive, jusqu’à ce qu’elle s’enclenche. Branchement électrique • Assurez-vous d’utiliser une prise reliée à la terre. • N’utilisez pas de multiprises ou de rallonges. • L’alimentation électrique doit être adaptée à la valeur du courant nominal de l’appareil, soit 10 A. • Le câble électrique doit être remplacé exclusivement par un électricien qualifié. • Les raccordements électriques doivent être effectués conformément aux réglementations locales en vigueur. Ouverture d’urgence de la porte • Si vous ne parvenez pas à ouvrir la porte en cas de panne de courant ou dans d’autres circonstances particulières, il est possible d’utiliser le levier de verrouillage situé au niveau de la pompe de vidange pour procéder à une ouverture d’urgence de la porte. REMARQUES : 1. Ne procédez pas de la sorte lorsque le lave-linge fonctionne normalement. 2. Avant toute opération, assurez-vous que le tambour intérieur s’est arrêté de tourner, que la température a refroidi et que le niveau d’eau est inférieur à la charge du linge. Si le niveau d’eau est supérieur à la charge du linge, vidangez l’eau par l’intermédiaire de la conduite d’écoulement (le cas échéant) ou en dévissant doucement le filtre (indiqué dans la figure). 3. Procédure : Ouvrez le cache de la porte de la pompe de vidange, baissez le levier de verrouillage à l’aide d’un outil afin d’ouvrir la porte. 14 FR 15 FR B B Utilisation de l’appareil Utilisation de l’appareil Avant le premier cycle de lavage • Pour retirer l’eau résiduelle utilisée pendant la phase de test du fabricant, nous vous recommandons de lancer un cycle court à vide. 2. Videz bien toutes les poches • Les pièces de monnaie, épingles à nourrice, etc. peuvent endommager votre linge, ainsi que le tambour et/ou la cuve. 3. Fermetures • Fermez les fermetures éclair, les boutons et crochets ; les ceintures et rubans doivent être noués ensemble. 1. Ouvrez le robinet d’eau. 2. Fermez la porte. 3. Versez une petite quantité de détergent (environ 30 ml) dans le compartiment de lavage principal du tiroir à produits lessiviels. 4. Choisissez un programme court et lancez le cycle (reportez-vous au Guide de référence rapide). Préparation du linge 1. Triez le linge en tenant compte... • Du type de tissu/des symboles inscrits sur l’étiquette d’entretien Articles en coton, fibres mélangées, synthétiques/faciles d’entretien, laine, lavables à la main. • Le cycle de lavage « Laine » de cette machine a été testé et approuvé par la société The Woolmark Company en ce qui concerne les vêtements en laine étiquetés « lavables en machine » ; en tenant compte des consignes de lavage indiquées par le fabricant de ce lavelinge et par le fabricant desdits vêtements en terme de passage en machine. Couleurs • Lavez séparément les vêtements de couleurs et les vêtements blancs. Lavez les vêtements colorés neufs séparément. Chargement • Lavez les vêtements de volumes similaires en même temps afin de rendre le lavage plus efficace et de permettre leur répartition équitable dans le tambour. Élimination des taches • Les taches de sang, de lait, d’œufs, etc. sont généralement éliminées lors de la phase enzymatique du programme. • Pour retirer les taches de vin rouge, de café, de thé, d’herbes, de fruits, etc., ajoutez un détachant à verser directement dans le tiroir à produits lessiviels. • Pour les taches très persistantes, appliquez un détachant directement sur la tache si nécessaire. Teinture • N’utilisez que des teintures compatibles avec les lave-linge. • Suivez les consignes du fabricant. • Les éléments en plastique et en caoutchouc de l’appareil peuvent être tachés par les teintures. Chargement du linge 1. Ouvrez la porte. 2. Déposez les vêtements un à un à l’intérieur du tambour, en faisant attention à ne pas surcharger la machine. Respectez le volume de linge recommandé indiqué dans le Guide de référence rapide. REMARQUE : surcharger la machine entraînerait un mauvais lavage et froisserait le linge. 3. Fermez la porte. Textiles délicats • Lavez les petits articles (par ex. les bas en nylon, ceintures etc.) et les articles présentant des crochets (comme les soutien-gorge) dans un sac à linge ou une taie d’oreiller à fermeture éclair. Retirez toujours les anneaux de rideau, ou mettez-les à laver dans un sac de lavage. 16 FR 17 FR B B Utilisation de l’appareil Utilisation de l’appareil Description des programmes 9 10 1 2 3 5 4 6 7 1 Bouton « Temp. » 2 Fonction Sécurité enfants 3 Bouton « Essorage » 4 Fonction Sourdine 5 Bouton « Options » 6 Fin différée 7 Écran d'affichage du programme et de l'état de la fonction 8 Sélecteur de programme 9 Bouton « On/Off » 10 Bouton « Départ/Pause » 8 18 FR 19 FR 9,0 9,0 2,0 Coton ou lin moyennement/ très sale. Pour les vêtements extrêmement sales, sélectionnez la fonction « Prélavage ». Programme adapté au linge légèrement à modérément sale. La température peut être définie séparément ; par conséquent, veuillez lire les instructions indiquées sur les vêtements. Lavez les vêtements qui se portent à même la peau à 60 °C. Les vêtements peu sales seront parfaitement propres avec un cycle à 40°C. La vitesse d'essorage peut également être sélectionnée librement. La vitesse d'essorage maximum est réglée par défaut. Ce programme convient pour les tissus résistant à des températures élevées et qui ne déteignent pas, et permet d'éliminer les allergènes tels que les pollens, les mites et les parasites grâce à de la vapeur à haute température. Coton couleur (1) --, 20 °C, 30 °C, 40 °C, 60 °C Vapeur antiallergie (2) 40 °C, 60 °C 20 FR 9,0 2,0 2,0 4,0 Linge en coton normalement sale. Laine lavable en machine. (Se référer à l'étiquette d'entretien cousue sur le vêtement). Ce programme convient pour le linge de bébé, les sousvêtements, etc., et permet de stériliser et de désinfecter les tissus grâce à de la vapeur à haute température. Chemises et chemisiers sans repassage composés de coton, lin, matières synthétiques ou d'un mélange de fibres. Laine --, 20 °C, 30 °C, 40 °C Soin vapeur pour bébés (2) 40 °C, 60 °C, 95 °C Chemises -, 20 °C, 30 °C, 40 °C, 60 °C 21 - FR Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Lavage - - - Départ différé - - - Prélavage - Rinçage supplémentaire 2 3 2 2 4 2 2 Nombre de rinçages par défaut - Essorage Fonctions des programmes de lavage - Temp 1 000 1 400 600 1 400 1 400 1 400 1 400 Vitesse d’essorage maximale (tr/min) B Éco 40-60 (3) - Prélavage Assouplissant Tiroir à produits lessiviels Utilisation de l’appareil ECO 40-60˚C Coton --, 20 °C, 30 °C, 40 °C, 60 °C, 95 °C Cotton Étiquettes d’entretien Charge de lavage maximale kg Programme Matière/Degré de salissure Se référer à l'étiquette d'entretien pour sélectionner la température de lavage adéquate. B Utilisation de l’appareil 1,0 3,0 3,0 3,0 2,0 - 9,0 9,0 Coton et tissus mixtes. Vêtements portés peu de temps ou achetés récemment et jamais portés. Charges mixtes de tissus en coton et synthétiques moyennement sales. Vêtements de sport et tenues décontractées en microfibre. Articles lavables en machine, avec rembourrage synthétique : oreillers, édredons, couvre-lits ; programme également adapté pour les articles rembourrés de duvet. Linge doux délicat et soie lavable en machine. (Se référer à l'étiquette d'entretien cousue sur le vêtement). Programme visant à supprimer la saleté et les résidus de bactéries pouvant proliférer dans la machine après utilisation, notamment lorsque des programmes de lavage basse température sont utilisés régulièrement. Par défaut, ce programme effectue deux cycles de rinçage et un cycle d'essorage. Sélectionnez la durée et la vitesse d'essorage manuellement. - - Duvet --, 20 °C, 30 °C, 40 °C Soie/ Délicat --, 20 °C, 30 °C, 40 °C Fonction tambour propre 95 °C Rinçage + Essorage 22 FR 23 FR Produits lessiviels requis Ne peut être sélectionné Température de l’eau non chauffée Oui -- Fonctions en option - - - - - - - - Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui - - - - - - - - - - 0 2 1 3 2 2 2 1 2 - - - - 1 400 1 400 600 600 600 1 000 1 400 800 1 000 B Essorage 20°C, 30°C, 40°C Vêtements de sport Mixte 20°C, 30°C, 40°C Rapide 15' --, 20 °C, 30 °C, 40 °C 15’ 20°C, 30°C, 40°C, 60°C Utilisation de l’appareil - 3,0 Textiles foncés en coton et textiles foncés faciles d'entretien Linge foncé B Utilisation de l’appareil B B Utilisation de l’appareil 1. Les programmes de test de performance du lavage sont : Coton couleur, 60˚C, vitesse maximale ; Coton couleur, 40 ˚C, vitesse maximale. Consommation d’énergie de 153 kWh par an, sur la base de 220 cycles de lavage standard en programme Coton couleur à 60 °C et 40 °C à charge maximale et charge partielle, et la consommation des modes de consommation réduite. La consommation réelle d’énergie dépend des conditions d’utilisation de l’appareil. Consommation d’eau de 8 800 litres par an, sur la base de 220 cycles de lavage standard en programme Coton couleur à 60 °C et 40 °C à charge maximale et charge partielle. La consommation d’eau réelle de la machine dépend de la manière dont celle-ci est utilisée. 2. Les deux programmes Vapeur spéciale anti-allergie et Vapeur spéciale linge de bébé conviennent pour la stérilisation des vêtements résistants à la décoloration. Lorsque le hublot présente de la buée, veuillez ne pas le toucher, ni ouvrir le tiroir à produits lessiviels afin d’éviter toute brûlure. 3. Le programme Éco 40-60 convient pour laver le linge en coton normalement sale et résistant à des températures de lavage de 40 °C et 60°C dans le même cycle de lavage. Charger les produits lessiviels, fermer la porte et sélectionner le programme • Chargez le linge à laver dans le tambour et fermez la porte. Ajoutez les produits lessiviels dans les compartiments correspondants selon le type de programme que vous souhaitez sélectionner. Ajoutez les produits lessiviels tel que décrit dans la section Produits lessiviels du Manuel d’utilisation. 1. Appuyez sur le bouton « On/Off ». 2. Tournez le bouton sélecteur de programmes sur le programme souhaité. Par défaut, il est réglé sur le programme « Coton ». 3. Sélectionnez la température de lavage, la vitesse d’essorage et le nombre de rinçage supplémentaire en appuyant sur les bouton « Temp. », « Essorage » et « Rinçage ». 4. Appuyez sur le bouton « Options » pour sélectionner d’autres fonctions. 5. Après avoir lancé le programme, l’écran d’affichage indique dans l’ordre la durée du programme (heures : minutes), le nombre de rinçages, la température de lavage et les fonctions facultatives supplémentaires. Sélection de fonction supplémentaire Utilisation de l’appareil pression. L’icône correspondante clignote alors. Après avoir lancé le programme, il ne peut plus être modifié. Prélavage • Sélectionnez cette fonction pour lancer le pré-lavage de manière à renforcer les effets nettoyants et désincruster les taches en profondeur. Cette fonction convient aux vêtements très sales. • Avant de lancer le cycle, vous pouvez ajouter des produits lessiviels dans le tiroir de prélavage et vous devez en mettre dans le tiroir de lavage principal. ÉCO • Le voyant ÉCO s’allume après sélection de la fonction. La voyant et « : » clignoteront simultanément du début jusque la fin du programme. Le voyant s’éteindra une fois le programme terminé. • La fonction ÉCO peut uniquement être ajoutée en mode veille du programme applicable ; c’est-à-dire avant que le programme ne soit lancé. Une fois le programme lancé, il n’est plus possible de sélectionner la fonction. • Une fois cette fonction sélectionnée, la fonction de pesée sera annulée, la température sera diminuée de 5 °C et la durée du lavage principal sera réduite. Intensif • Cette fonction permet de prolonger la durée de lavage, de renforcer les effets de ce dernier et de mieux éliminer les taches. Essorage façon repassage • Après avoir activé la fonction Repassage et Déshydratation, la vitesse maximale de déshydratation n’excédera pas 1000 tr/min. • Cette fonction ne peut pas être sélectionnée si une vitesse supérieure à 1000 tr/min a été préalablement sélectionnée. Rinçage • Après avoir activé la fonction Rinçage, un processus de rinçage sera ajouté avant le lancement du programme adoucissant ; et la durée totale du cycle augmentera en conséquence. • Cette fonction peut être sélectionnée en mode veille et ne peut pas être modifiée après le lancement d’un programme. • Après avoir sélectionné le programme, le nombre de rinçages par défaut (comprenant le programme adoucissant) s’illuminera. Chaque nouvelle pression sur la touche Rinçage ajoutera un nouveau processus de rinçage au nombre de rinçages par défaut, dans la limite de 5 rinçages maximum. • En mode veille, appuyez sur le bouton « Options » pour sélectionner une fonction supplémentaire à ajouter au programme actuel. Sélectionnez une seule fonction à chaque 24 FR 25 FR B B Utilisation de l’appareil Utilisation de l’appareil Favori Avertissement d’arrivée d’eau • Si le robinet d’arrivée d’eau n’est pas ouvert ou si la pression de l’eau est trop basse, l’icône d’erreur d’arrivée d’eau s’affiche et l’écran signale le code d’erreur « F01 » pour vous alerter. Avertissement d’évacuation • Si le tuyau est plié, l’évacuation ne sera pas fluide. S’il ne parvient pas à évacuer complètement l’eau pendant une longue période, l’icône d’erreur d’évacuation s’affiche et l’écran signale le code d’erreur « F03 ». Icône Verrouillage de la porte • Une fois le programme lancé, l’icône Verrouillage de la porte s’allume et la porte est verrouillée. • À la fin du programme, le hublot est automatiquement déverrouillé. En mode veille, si les conditions d’ouverture de la porte le permettent, la porte se déverrouille et l’indicateur correspondant s’allume. • Quand l’indicateur lumineux de verrouillage de la porte clignote, cela signifie que la porte ne peut être ouverte de force, pour éviter toute blessure corporelle. Fonction de fin différé • La fonction fin différé permet de lancer la machine au moment souhaité par le client, par exemple pendant la nuit, quand l’électricité est plus économique. • Ce bouton permet de sélectionner la fonction de fin différé, uniquement lorsque la machine se trouve en mode veille. • Une fois la fonction de fin différé sélectionnée, chaque pression sur ce bouton augmentera la durée d’une heure. Avant toute sélection de départ différé, si la durée du programme ne correspond pas à un multiple intégral d’une heure, celle-ci doit être complétée en appuyant sur la touche de fin différé pour la première fois. Chaque nouvelle pression sur le bouton augmentera alors la durée d’une heure. Après sélection de la fonction de fin différé et avant le lancement du programme, il est possible d’annuler le départ différé en tournant le bouton afin de sélectionner d’autres programmes. • L’heure du fin différé doit être supérieure à la durée du programme de lavage, car il s’agit en fait de l’heure à laquelle le programme sera terminé. Par exemple : si la durée du programme sélectionné est de 02h28, l’heure de départ différé doit être comprise entre 03h00 et 24h00. • Pendant le processus de fin différé, l’icône de « départ différé » s’allumera. Une fois le processus différé terminé, l’icône de « fin différé » s’éteindra alors que l’icône de la « durée restante » s’allumera. 26 FR • Après avoir sélectionné le programme, défini chaque paramètre et lancé le cycle, maintenez la touche Favori pendant 3 s pour mémoriser le programme, la température, la vitesse d’essorage et autres réglages associés qui ont été sélectionnés, le voyant du programme Favori s’illuminera alors. • Si le voyant du programme Favori ne s’illumine pas, appuyez brièvement sur la touche Favori pour que le lave-linge lance le dernier programme mémorisé. Dans le même temps, la température, la vitesse d’essorage et les autres paramètres dernièrement mémorisés seront automatiquement activés. Si vous changez de programme ou appuyez sur d’autres touches à ce moment-là, le panneau affichera le nouveau programme et les nouveaux paramètres, et le voyant du programme Favori s’éteindra. • Lorsque l’utilisateur utilise cette fonction pour la première fois, s’il n’a jamais maintenu la touche Favori enfoncée pour enregistrer le programme, la pression brève sur la touche Favori n’aura aucune action, et le programme Coton et ses paramètres par défaut seront enregistrés par défaut. Fonction Sourdine • Lorsque la machine est en état d’attente, de veille ou de fonctionnement, appuyez sur les boutons « Rinçage + Essorage » pendant 2 secondes. L’écran affichera « bEEP oFF ». • L’ensemble des sonneries seront désactivées, hormis les alarmes. Lorsque la machine est en mode sourdine, appuyez sur les boutons « Rinçage + Essorage » pendant 2 secondes jusqu’à ce que l’indication « bEEP oFF » apparaissent. Toutes les sonneries seront réactivées. Pesée automatique • Le lave-linge affiche « ---- » après le démarrage, indiquant qu’il effectue une pesée automatique. Il ajustera automatiquement la durée du programme (heures : selon le poids des vêtements à laver. Sécurité enfants • Pour renforcer la sécurité enfants, cette machine est équipée d’une fonction Sécurité enfants. • Une fois que le programme démarre, appuyez sur les boutons « Temp. + Rinçage » pendant 2 secondes. L’icône Sécurité enfants s’allume et la sécurité enfants est activée. Répétez la même étape pour désactiver la sécurité enfants. • Quand la sécurité enfants est activée, tous les boutons sont protégés. • Quand vous éteignez la machine en appuyant sur le bouton « On/Off », la sécurité enfants est désactivée. • À la fin du programme, la sécurité enfants est automatiquement déverrouillée. 27 FR B Utilisation de l’appareil Pour démarrer le programme • Après avoir sélectionné vos options et placé les produits lessiviels dans le tiroir, ouvrez l’arrivée d’eau et appuyez sur le bouton « Départ/Pause ». L’écran affiche la progression du programme en cours avec les icônes de gauche à droite. Il affiche également la durée restante du programme. B Utilisation de l’appareil 1. Les programmes Coton 60 °C et Coton 40 °C, désignés par « programme standard 60 °C» et « programme standard 40 °C » conviennent au lavage de linge en coton moyennement sale. Ce sont les programmes les plus efficients en terme d’efficacité de lavage et de consommation combinée d’eau et d’énergie pour ce type de linge. De plus, la température réelle de l’eau peut différer de la température déclarée pour un cycle donné. Pour annuler le programme ou re-sélectionner des options 2. La consommation d’énergie est de 0,49 W avec le mode désactivé, et de 0,49 W avec le mode activé. 1. Appuyez sur le bouton « On/Off » pendant 2 secondes pour éteindre la machine. 3. Le type de produit lessiviel doit être adapté aux différentes températures de lavage. 2. Appuyez sur le bouton « On/Off » pour allumer la machine. Sélectionnez le nouveau programme et les options. 3. Appuyez sur « Départ/Pause » pour lancer le nouveau programme sans ajouter de produits lessiviels supplémentaires. Fin du programme • Une fois le programme terminé, l’écran indique « Fin ». Si aucune action n’est effectuée dans les 2 minutes, la machine s’éteint automatiquement. 1. Appuyez sur le bouton « On/Off » pendant 2 secondes pour éteindre la machine ; 2. Fermez le robinet ; 3. Ouvrez le hublot et sortez le linge lavé ; 4. Laissez le hublot légèrement ouvert pour permettre à l’humidité de se dissiper. Rechargement en cours de cycle Si vous voulez charger d’autres vêtements pendant un cycle de lavage, appuyez sur le bouton « Départ/Pause ». •Si l’icône de rechargement est illuminée, la porte peut être ouverte pendant le cycle, le temps restant et l’icône Verrouillage de la porte clignotent alors. Une fois que l’Icône Verrouillage de la porte s’efface, la porte peut être ouverte. •Si l’icône Verrouillage de la porte ne clignote pas, cela indique que la température actuelle est supérieure à 50 °C ou que vous avez dépassé le temps autorisé pour recharger des vêtements dans la machine (car ceux-ci ne seront plus lavés). Informations relatives aux programmes 28 FR 29 FR B Utilisation de l’appareil B Utilisation de l’appareil Produits lessivels 4. L’eau douce nécessite moins de détergent que l’eau dure. Utilisez toujours des produits lessiviels de haute efficacité et peu moussants, adaptés aux lave-linge à chargement frontal. Le choix des produits lessiviels dépend des facteurs suivants : 1. Type de tissu (coton, matières synthétiques/faciles d’entretien et délicates, laine). REMARQUE : Utilisez exclusivement des détergents spécifiques adaptés au lavage REMARQUES : Une quantité trop élevée de détergent pourrait entraîner une formation excessive de mousse, ce qui réduirait l’efficacité du lavage. Si le lave-linge détecte une quantité excessive de mousse, cela entrave le processus d’essorage. Une quantité insuffisante de détergent rend le linge gris au fil du temps et calcifie le système de chauffage, le tambour et les tuyaux. de la laine Où déposer les produits lessiviels • Le tiroir à produits lessiviels présente trois compartiments (fig. A). 2. Couleur 3. Température de lavage 4. Degré de salissure et type de tache REMARQUES : Les taches blanchâtres qui se forment sur les tissus noirs sont provoquées par la présence de composants insolubles dans les détergents en poudre modernes sans phosphates. Si cela se produit, secouez ou brossez le tissu, ou utilisez des détergents liquides. N’utilisez que des produits lessiviels spécifiquement conçus pour les lave-linge domestiques. Si vous utilisez des agents détartrants, des teintures ou des agents blanchisseurs pour le prélavage, assurez-vous qu’ils sont bien adaptés aux lavelinge domestiques. Les agents détartrants peuvent contenir des produits susceptibles d’endommager votre lave-linge. N’utilisez pas de solvants (ex : benzène, térébenthine). Ne lavez pas de tissus ayant été traités au préalable au moyen de solvants ou de liquides inflammables. Dosage • Respectez les doses recommandées par l’emballage du détergent. Ces doses dépendent des facteurs suivants : 1. Degré de salissure et type de tache ; Fig. A Compartiment de prélavage • Détergent pour le prélavage/trempage Compartiment de lavage standard • Détergent pour le lavage • Détachant • Adoucisseur d’eau (dureté de l’eau, catégorie 4) Compartiment à assouplissant • Assouplissant textile • Amidon liquide Versez les additifs sans dépasser le repère « MAX ». 2. Dimensions des vêtements à laver. En cas de pleine charge, respectez les consignes livrées par le fabricant du détergent ; demi-charge : 3/4 du volume utilisé pour une charge pleine ; charge minimale (environ 1 kg) : 1/2 du volume utilisé pour une charge pleine ; 3. Dureté de l’eau de votre localité (renseignez-vous auprès de votre compagnie des eaux) ; 30 FR 31 FR B B Utilisation de l’appareil Utilisation de l’appareil Purge de l’eau d’évacuation (selon le modèle) REMARQUE : Conservez les produits lessiviels dans un endroit sécurisé, sec et hors de portée des enfants. • Les détergents liquides peuvent être utilisés pour les cycles de lavage avec prélavage. Toutefois, dans ce cas, un détergent en poudre doit être utilisé pour le cycle principal de lavage. • N’utilisez pas de détergents liquides lorsque vous activez la fonction « Départ différé » (si elle est disponible sur votre lave-linge). • Pour éviter les problèmes de répartition lorsque vous utilisez des détergents liquides ou en poudre hautement concentrés, utilisez le filet ou la balle de lavage fourni(e) avec l’appareil, et placez-le/la directement dans le tambour. • Si vous utilisez des agents détartrants, des teintures ou des agents blanchisseurs, assurez-vous qu’ils sont bien adaptés aux appareils domestiques. Les agents détartrants contiennent des composants susceptibles d’endommager les éléments de votre lave-linge. • Ne mettez pas de solvants dans votre lave-linge (ex : benzène, térébenthine). • Si vous utilisez de la poudre d’amidon, procédez comme suit : • Avant de vider l’eau d’évacuation, éteignez et débranchez l’appareil de la prise secteur. Retirez la plinthe et placez un bac en dessous. 1. Tirez le tuyau de vidange d’urgence de la machine. 2. Placez l’extrémité du tuyau de vidange d’urgence dans un bac. 3. Dévissez le bouchon du tuyau de vidange d’urgence et retirez-le une fois qu’il est desserré. 4. Attendez jusqu’à ce que l’eau coule naturellement. 5. Réinstallez le bouchon du tuyau de vidange d’urgence. 6. Remplissez le compartiment à détergent avec 1 L d’eau pour contrôler le tuyau de vidange d’urgence. Vérifiez l’absence de fuite au niveau du raccordement du bouchon de tuyau. 7. Replacez le tuyau de vidange d’urgence. 1. Lavez votre linge au moyen du programme souhaité. 2. Préparez la solution à base d’amidon, en suivant les consignes livrées par le fabricant d’amidon. 3. Sélectionnez le programme « Rinçage + Essorage », réduisez la vitesse à 1 000 tours/min et lancez le programme. 4. Ramenez vers vous le tiroir à produits lessiviels de manière à voir environ 3 cm du compartiment de lavage principal . 5. Versez la solution à base d’amidon dans le compartiment de lavage principal que l’eau circule dans le tiroir à produits lessiviels. pendant 6. Si vous constatez des résidus d’amidon dans le tiroir à produits lessiviels une fois le programme terminé, nettoyez le compartiment de lavage principal. 32 FR 33 FR C C Informations pratiques Informations pratiques Nettoyage et entretien Extérieur de l’appareil et panneau de commande • Peut être nettoyé au moyen d’un chiffon humide et doux. • Une petite quantité de détergent (non abrasif) peut également être utilisée. • Séchez avec un chiffon doux. IMPORTANT : assurez-vous que l’eau a refroidi avant de purger le lave-linge. 1. Arrêtez l’appareil et débranchez-le. 2. Insérez un outil, tel qu’un tournevis plat, dans la petite fente située dans le fond du séparateur, et enfoncez délicatement mais avec suffisamment de pression pour l’ouvrir. Joint de porte • Nettoyez avec un chiffon humide si nécessaire. • Vérifiez régulièrement l’état du joint de porte. Tiroir à produits lessiviels 1. Baissez le levier de dégagement du compartiment de lavage principal et retirez le tiroir (fig. B). 3. Placez un récipient en dessous de l’ouverture du filtre et purgez avec le tuyau de vidange d’urgence (voir la rubrique Vidange de l’eau d’évacuation pour connaître les méthodes d’opération spécifiques). Faites pivoter le filtre dans le sens inverse des aiguilles d’une montre, puis dévissez-le totalement et retirez-le. 2. Retirez le siphon du compartiment à adoucissant (fig. C). 4. Nettoyez le filtre et la chambre du filtre. 3. Nettoyez tous les éléments à l’eau claire. 5. Vérifiez que le rotor de la pompe tourne librement. 4. Remettez le siphon en place dans le tiroir à produits lessiviels, puis remettez le tiroir dans son logement. 6. Réinsérez le filtre et faites-le pivoter dans le sens des aiguilles d’une montre pour le remettre en place, jusqu’à ce que vous ne puissiez plus tourner. 7. Réinstallez la plinthe. Fig. B Fig. C Filtre • Nous vous conseillons de contrôler et de nettoyer le filtre régulièrement, au moins deux à trois fois par an. Et plus particulièrement dans les cas suivants : 1. Si le lave-linge n’évacue pas l’eau usagée correctement ou s’il ne parvient pas à exécuter les cycles d’essorage. 2. Si la pompe est bloquée par un corps étranger (par exemple, des boutons, des pièces ou des épingles à nourrice). 34 FR 35 FR C Informations pratiques C Informations pratiques Guide de dépannage Tuyau d’alimentation en eau • Vérifiez régulièrement le tuyau d’alimentation en eau afin de vous assurer qu’il n’est ni fragilisé, ni craquelé, et remplacez-le au besoin, au moyen d’un tuyau du même type (disponible auprès du service après-vente ou d’un revendeur agréé). Filtre à tamis pour le raccordement à l’eau • Contrôlez et nettoyez régulièrement. Pour les lave-linge munis d’un tuyau d’alimentation semblable à celui représenté sur les illustrations : 1. Fermez le robinet d’eau et desserrez le tuyau d’alimentation. 2. Nettoyez le filtre à tamis interne et vissez l’embout d’alimentation en eau sur le robinet d’eau. 3. À présent, dévissez le tuyau d’alimentation situé à l’arrière du lave-linge. 4. Retirez le filtre à tamis du lave-linge, au moyen d’une pince universelle, et nettoyez-le. 5. Replacez le filtre à tamis et revissez le tuyau d’alimentation. 6. Ouvrez le robinet d’eau et vérifiez que les raccords sont hermétiquement fermés. • Selon le modèle, votre lave-linge est équipé de plusieurs fonctions de sécurité automatiques. Cela permet au système de détecter les problèmes à temps, et de déclencher les actions de sécurité appropriées. Souvent, ces problèmes sont tellement mineurs qu’ils peuvent être résolus en quelques minutes. Le lave-linge ne démarre pas, aucun voyant n’est allumé. Vérifiez que : • Les prises électriques sont branchées à la prise murale et que l’alimentation est sur « ON ». • La prise murale fonctionne correctement (utilisez une lampe de chevet ou un appareil similaire pour la tester). Le lave-linge ne démarre pas... et le voyant « Départ/Pause » clignote. Vérifiez que : • La porte est bien fermée (sécurité enfants). • Le bouton « Départ/Pause » a bien été enclenché. • Le voyant « Robinet d’eau fermé » s’allume. Ouvrez le robinet d’eau et appuyez sur le bouton « Départ/Pause ». L’appareil s’arrête pendant le cycle (dépend du modèle). Vérifiez que : • Le voyant « Cuve pleine » s’allume. Désactivez cette option en appuyant sur le bouton « Départ/Pause » ou en sélectionnant et en lançant le programme « Vidange ». • Un autre programme a été sélectionné et le voyant « Départ/Pause » clignote. Resélectionnez le programme de votre choix, puis appuyez sur le bouton « Départ/Pause ». • La porte a été ouverte et le voyant « Départ/Pause » clignote. Fermez la porte et appuyez de nouveau sur le bouton « Départ/Pause ». • Vérifiez qu’il n’y a pas trop de mousse à l’intérieur. Sinon, lancez le programme antimoussage. L’appareil fonctionnera en mode automatique après un temps d’arrêt. • Le système de sécurité de l’appareil a été activé (reportez-vous à la rubrique « Tableau descriptif des erreurs »). À la fin du cycle de lavage, certains résidus issus des produits lessiviels restent à l’intérieur du tiroir à produits lessiviels. Vérifiez que : • La grille du compartiment à assouplissant ainsi que le séparateur du compartiment de lavage principal sont correctement installés dans le tiroir à produits lessiviels et toutes les pièces sont propres (voir la rubrique « Entretien et maintenance »). • La quantité d’eau qui pénètre dans l’appareil est suffisante. Les filtres à tamis du système d’alimentation en eau sont peut-être bloqués (voir la rubrique Entretien et maintenance) ; • La position du séparateur dans le compartiment de lavage principal est adaptée à l’utilisation de détergents liquides ou en poudre (voir la rubrique Produits lessiviels). La machine vibre pendant le cycle d’essorage. Vérifiez que : • Le lave-linge est correctement nivelé et repose bien sur ses quatre pieds ; 36 FR 37 FR C C Informations pratiques • Les boulons de transport ont été retirés. Avant d’utiliser la machine, vous devez impérativement retirer les boulons de transport. L’essorage final ne donne pas de résultats satisfaisants. • Le lave-linge est muni d’un système de détection et d’ajustement en cas de déséquilibrage. Dans le cas où des vêtements lourds (ex. : peignoirs) seraient placés dans le lave-linge, le système est capable d’ajuster automatiquement la vitesse d’essorage, voire même d’interrompre le processus d’essorage commencé s’il détecte un déséquilibre trop important, afin de protéger l’appareil. • Si le linge est encore trop mouillé à la fin du cycle, retirez certains articles et relancez le cycle d’essorage. • Une formation excessive de mousse peut empêcher l’essorage. Utilisez une quantité adaptée de détergent. • Vérifiez que le sélecteur de vitesse du mode Essorage n’a pas été configuré sur « 0 ». Si votre lave-linge est muni d’un affichage horaire : la durée du programme initialement affichée est augmentée/diminuée par tranches horaires : Cela est normal et permet à la machine d’adapter automatiquement la durée du programme en fonction de différents facteurs, par ex. : • Formation excessive de mousse ; • Déséquilibre de la charge due à la présence d’articles lourds ; • Durée de chauffage prolongée à cause de la température faible de l’arrivée d’eau. Au vu de ces facteurs, la durée restante du programme est recalculée, et ajustée au besoin. De plus, pendant la phase de remplissage, le lave-linge détermine le niveau de charge et, au besoin, ajuste en conséquence la durée de programme initialement affichée. Pendant ces phases de mise à jour, une animation défile sur l’affichage de la durée. Informations pratiques Liste des codes d'erreur Affiché sur l'écran d'affichage Description de l'erreur « F01 » Problème d'arrivée d'eau « F03 » Erreur d'évacuation « F04 », « F05 », « F06 », « F07 », « F23 et « F02/F24 » Erreur du module électronique, débordement ou mousse trop importante « F13» Erreur de verrouillage de la porte « F14» Erreur de déverrouillage de la porte « Unb » Alerte de déséquilibrage A. « F01 » apparaît à l’écran La machine n’est pas alimentée en eau, ou l’eau est insuffisante. Vérifiez les points suivants : • Le robinet est entièrement ouvert et la pression de l’eau est suffisante. • Le tuyau d’arrivée d’eau n’est pas emmêlé. • Le filtrage du conduit d’arrivée d’eau n’est pas obstrué (se reporter à la rubrique Maintenance et dépannage). • Le tuyau d’alimentation en eau n’a pas gelé. Appuyez sur le bouton « Départ/Pause » une fois l’erreur éliminée. Si l’erreur se reproduit, merci de contacter le service après-vente (voir la rubrique Service après-vente). B. « F03 » apparaît à l’écran Le lave-linge n’a pas été vidé. Le lave-linge s’arrête lorsque le programme fonctionne. Éteignez la machine et débranchez l’alimentation électrique. Vérifiez les points suivants : • Le tuyau de vidange n’est pas emmêlé. • Le filtre de la pompe de vidange n’est pas bloqué (voir la rubrique Nettoyage du filtre de la pompe de vidange). IMPORTANT : Assurez-vous que l’eau a refroidi avant de purger le lave-linge. • Le tuyau de vidange est gelé. Branchez de nouveau l’appareil. Sélectionnez et lancez le programme « Essorage » ou enclenchez le bouton « Départ/Pause » pendant au moins 3 secondes, puis relancez le programme de votre choix. Si le problème se produit de nouveau, contactez le service après-vente (voir la rubrique Service après-vente). C. Code d’erreur Le lave-linge s’arrête lorsque le programme fonctionne. L’écran affiche les codes « F13 », « F14 », « F24 », d’autres codes d’erreur allant de « F04 » à « F98 », ou « Unb ». 38 FR 39 FR C Informations pratiques C Informations pratiques Service après-vente Si le code d’erreur F13 s’affiche La porte est mal verrouillée. Lancez le programme pendant 20 secondes et déverrouillez la porte du lave-linge (PTC) afin de vérifier que la porte est bien fermée. Ouvrez la porte et refermez-la. Une fois l’erreur éliminée, appuyez sur le bouton « Départ/Pause ». Si l’erreur se produit de nouveau, débranchez l’alimentation électrique et contactez le service après-vente. Si le code d’erreur « F14 » s’affiche Erreur d’ouverture de la porte. Procédez comme suit : appuyez sur le Bouton « Départ/pause ». Le lave-linge essaiera d’ouvrir la porte. L’alarme ne s’éteindra pas tant que la porte ne sera pas déverrouillée. Ou encore, appuyez sur le bouton « On/Off » pour relancer le lave-linge, afin de couper l’alarme. Si le code d’erreur F24 s’affiche Le niveau d’eau a atteint le niveau de trop-plein. Retirez-le en appuyant sur le bouton « Départ/Pause » et réapprovisionnez en eau. Sélectionnez le programme souhaité, et relancez le cycle. Si l’erreur se produit de nouveau, débranchez l’alimentation électrique et contactez le service après-vente. Si les autres codes d’erreur de « F04 » à « F98 » s’affichent Le module électrique est défectueux. Appuyez sur le bouton « On/Off » pendant 3 secondes pour éteindre la machine. Une fois l’erreur éliminée, appuyez sur le bouton « Départ/Pause ». Si l’erreur se produit de nouveau, débranchez l’alimentation électrique et contactez le service après-vente. Si le code d’erreur UNB s’affiche Alerte de déséquilibrage. Appuyez sur le bouton « On/Off » pendant 3 secondes pour éteindre la machine. Ouvrez la porte et déplacez de nouveau les vêtements, puis faites pivoter le sélecteur de programmes sur le mode « Déshydratation ». Essorez les vêtements une nouvelle fois. Si l’erreur se produit de nouveau, débranchez l’alimentation électrique et contactez le service après-vente. Avant de contacter le service après-vente : 1. Essayez de résoudre le problème par vous-même (reportez-vous à la rubrique « Guide de dépannage »). 2. Relancez le programme afin de vérifier que le problème a été résolu. 3. Si le problème persiste, appelez le service après-vente. Transport/manipulation Ne soulevez jamais l’appareil par le plan de travail lorsque vous le transportez. 1. Débranchez la prise électrique. 2. Fermez le robinet d’eau. 3. Débranchez les tuyaux d’arrivée et de vidange. 4. Éliminez toute l’eau emprisonnée dans les tuyaux et dans l’appareil (voir les rubriques « Retrait du filtre » et « Vidange de l’eau résiduelle »). 5. Installez les boulons de transport (obligatoire). 6. La machine pèse plus de 55 kg, deux personnes sont nécessaires pour la déplacer. Branchement électrique Assurez-vous d’utiliser une prise reliée à la terre. • N’utilisez pas de multiprises ou de rallonges. • L’alimentation électrique doit être adaptée à la valeur du courant nominal de l’appareil, soit 10 A. • Les raccordements électriques doivent être effectués conformément aux réglementations locales en vigueur. • Le câble électrique doit être remplacé exclusivement par un électricien qualifié. 40 FR 41 FR B Bedankt! Proficiat met uw keuze voor een product van BELLAVITA. De selectie en de testen van de toestellen van BELLAVITA g e b e u re n v o l le d i g o n d e r c o n t ro le e n s u p e r v i s i e v a n E L E C T R O D E P O T. We s t a a n g a r a n t v o o r d e k w a l i t e i t v a n d e t o e s t e l le n v a n B E L L AV I TA , d i e u i t m u n t e n i n h u n e e n v o u d i g g e b r u i k , h u n b e t ro u w b a re w e r k i n g en hun onberispelijke kwaliteit. Gebruik van het toestel Inhoudstafel A Overzicht van het toestel B Gebruik van het toestel Beschrijving van het toestel Installatiehandleiding Waterpas zetten Installatie van de onderste afdekplaat Aansluiting van de watertoevoerslang Vulinstructies De afvoerslang aansluiten Openen/sluiten van de deur Noodopening van de deur Vóór de eerste wascyclus Voorbereiding van het wasgoed Programmabeschrijving Wasmiddelen Aflaten van het afvoerwater (naargelang het model) E L E C T R O D E P O T b e v e e l t d e B E L L AV I TA t o e s t e l l e n a a n e n i s e r v a n o v e r t u i g d d a t u u i t e r s t t e v re d e n z a l zijn bij elk gebruik van het toestel. We l k o m b i j E L E C T R O D E P O T. B e z o e k o n z e w e b s i t e : w w w. e le c t ro d e p o t . b e C 42 NL Reiniging en onderhoud Depannagehandleiding Dienst na verkoop Transport/hantering Elektrische aansluiting Praktische informatie 43 NL B B Gebruik van het toestel Beschrijving van het toestel Gebruik van het toestel Handleiding 1 Werkplan 5 Veiligheidssysteem voor kinderen (indien meegeleverd, aan de binnenkant van de deur) 2 Bedieningspaneel 6 Plint geplaatst voor de pomptoegang 3 Wasmiddellade 7 Verstelbare poten 4 Deur WAARSCHUWING : een slechte installatie kan leiden tot het lawaai, tot overmatige trillingen en tot waterlekken. De machine nooit verplaatsen door deze aan de bovenkant op te tillen. • Gelieve deze 'INSTALLATIEGIDS' te lezen alvorens het toestel te gebruiken. • Bewaar deze 'INSTALLATIEGIDS' om deze later te kunnen raadplegen. OPMERKING : de indeling van het bedieningspaneel en het algemene uitzicht ervan is afhankelijk van het geselecteerde model. 44 NL • Gelieve de algemene aanbevelingen met betrekking tot het weggooien van de verpakking in de GEBRUIKSHANDLEIDING te lezen. Geleverde onderdelen 1 Zakje met kleine onderdelen 2 Gebruikshandleiding, installatiehandleiding, garantie (varieert naargelang het model) 3 Een sleutel 4 4 plastic doppen 5 - Een watertoevoerslang (in de trommel of reeds geïnstalleerd) - Een toevoerslang voor koud water 45 NL B B Gebruik van het toestel 6 Een U-elleboog (in de trommel of reeds geïnstalleerd) 7 Een afdekplaat onderaan (naargelang het model) Gebruik van het toestel 3. Verwijder de transportbouten met het rubber en de plastic wig. 4. Om de veiligheid van de machine te garanderen en het geluid te beperken, stopt u alle gaten met behulp van de meegeleverde plastic doppen (zie bijlage bij de machine) dicht. Duw de doppen in de gaten en draai deze in de richting van de pijl tot ze vastzitten. Gelieve de beschermingsbouten voor het transport te verwijderen alvorens de wasmachine te gebruiken ! BELANGRIJK: het niet-verwijderen van de transportbouten kan de machine beschadigen. 1. Schroef alle transportbouten volledig los (tot 30 mm) met de sleutel, door de richting van de pijl te volgen (niet volledig los schroeven). 30 2. Duw de twee transportbouten naar de binnenkant van de machine; schroef vervolgens de transportbouten volledig los. BELANGRIJK: Bewaar de transportbouten en de sleutel. Ze dienen opnieuw gemonteerd te worden bij het transport van de wasmachine. Om ze opnieuw te monteren, volgt u deze procedure in omgekeerde volgorde. 46 NL 47 NL B B Gebruik van het toestel Waterpas zetten Installatie van de onderste afdekplaat • De wasmachine dient op een vlakke en stevige ondergrond geplaatst te worden (indien nodig gebruikt u een waterpas). Indien u de wasmachine wenst te installeren op een houten plankvloer, verdeelt u het gewicht door een multiplexplaat van 60x60 cm en van ten minste 3 cm dik onder de machine te plaatsen en de plank aan de vloer te bevestigen. Wanneer de vloer onregelmatig is, verstelt u indien nodig de 4 poten; Gelieve geen houten wiggen onder de poten te plaatsen. 5. Gebruik van het toestel Schroef de contramoer los in wijzerzin (zie pijl) met behulp van de sleutel. 8. Installatie-instructie voor de geluidwerende plaat onderaan • Plaats de glaswol in de hoek van de plaat onderaan, daar waar “PUMP” vermeld staat. Klik de wasmachine 30 tot 40° om de onderste plaat te installeren Draai de kant met de akoestische isolatie naar boven en plaats de vermelding « “PUMP”, in de hoek op het niveau van de pomp van de wasmachine. Pomp Pomp 6. Til de machine lichtjes op en verstel de hoogte van de poten door eraan te draaien. Onderste Hoger 7. • Alvorens de geluidwerende plaat onderaan te installeren, lijm de glaswol langsheen de indruk in de rechterhoek van de plaat onderaan (deze procedure is onnodig voor modellen die niet over glaswol beschikken). Belangrijk: plaats de contramoer opnieuw door deze in tegenwijzerzin te draaien. • Verwijder het beschermpapier van de dubbele kleefband op de vier hoeken van de plaat onderaan. max 20 mm Dubbelzijdige kleefband 48 NL 49 NL B B Gebruik van het toestel Gebruik van het toestel Aansluiting van de watertoevoerslang • Klik de machine in een hoek van 40° door de kant met de inkeping in de rechterhoek naar de voorkant van de wasmachine te richten, zoals geïllustreerd in de afbeelding. Plaats de rand met de inkeping in de hoek tussen de twee verstelpoten aan de achterkant van de wasmachine. Installeer vervolgens de onderste plaat en zorg ervoor dat deze volledig in contact staat met de onderkant van de wasmachine. 9. Wanneer de watertoevoerslang nog niet geïnstalleerd is, dient deze op de wasmachine geschroefd te worden. De blauw gemarkeerde slang is enkel bestemd voor de toevoer van koud water. Koud Pomp • Druk met de hand op de dubbelzijdige kleefband in de vier hoeken om de geluidwerende plaat stevig op de behuizing van het toestel te bevestigen. 10.Schroef de watertoevoer met de hand vast op de kraan en draai de schroef steviger vast. OPGELET : • Maak geen knoop met de slang! • De wasmachine mag niet aangesloten worden op de mengkraan van een heetwatertoestel dat niet onder druk staat. • Controleer of de aansluitingen waterdicht zijn door de waterkraan helemaal open te draaien. • Indien de slang te kort is, vervangt u deze door een drukbestendige slang die voldoende lang is (1.000 kPa/min, in overeenstemming met de norm EN 50084). • Controleer regelmatig de toevoerslang op broosheid of barsten en vervang deze indien nodig. • De wasmachine kan aangesloten worden zonder terugslagklep. 50 NL 51 NL B B Gebruik van het toestel Vulinstructies Gebruik van het toestel De afvoerslang aansluiten 11. Voor de modellen met twee toevoeropeningen Voor de modellen uitgerust met één toevoer • Sluit de toevoerslang aan op de koudwaterkraan en op het toevoerventiel aan de achterkant van de machine, zoals geïllustreerd in Fig.1. • Controleer of: Alle aansluitingen goed vastgedraaid zijn. Laat kinderen de machine niet gebruiken, er niet op klimmen, er niet naast blijven staan of niet in de trommel klimmen. Weet dat de oppervlaktetemperatuur van de deur kan stijgen tijdens de wascycli. Wanneer het toestel in werking is en er zijn toch kinderen in de buurt, houdt u ze permanent in de gaten. Toevoer van koud water 12. Wanneer de afvoerslang reeds geïnstalleerd is zoals op het onderstaande schema. Maak deze enkel los van de klem aan de rechterkant (zie pijl). 13. Sluit de afvoerslang aan op de sifon of maak deze vast aan de rand van een gootsteen met behulp van de U-elleboog. Bevestig de U-elleboog (E), wanneer deze nog niet geïnstalleerd is, aan het uiteinde van de afvoerslang. Watertoevoerventiel Fig. 1 OPMERKINGEN : • Zorg ervoor dat de afvoerslang niet geplooid is. • Zet de slang vast zodat deze niet kan vallen. Na de wasfase voert de machine het warm water af. • Kleine wastafels zijn hier niet geschikt voor. • Om de slang te verlengen gebruikt u een slang van hetzelfde type en maakt u de koppelingen vast met klemmen. • Max. Totale lengte van de afvoerslang: 2,50 m. 52 NL 53 NL B Gebruik van het toestel B Gebruik van het toestel Openen/sluiten van de deur • Open de deur nooit met geweld wanneer het toestel in werking is; hierdoor zou u het vergrendelsysteem kunnen beschadigen. Indien u gedwongen wordt de deur te openen wanneer de machine in werking is, onderbreekt u eerst de elektrische voeding, daarna wacht u ten minste 2 minuten, de tijd die het vergrendelsysteem nodig heeft om te ontgrendelen. Min. 70 cm Max. 125 cm • Om de deur te openen, neemt u het handvat van de deur vast, drukt u op het handvat aan de binnenkant en trekt u aan de deur. Sluit de deur door erop te drukken zonder overmatige druk uit te oefenen, tot wanneer deze vastklikt. Elektrische aansluiting • Zorg ervoor een geaard stopcontact te gebruiken. • Gebruik geen stekkerdozen of verlengsnoeren. • De elektrische voeding dient aangepast te zijn aan de waarde van de nominale stroom van het toestel, hetzij 10 A. • De elektrische kabel mag enkel door een gekwalificeerd elektricien vervangen worden. • De elektrische aansluitingen dienen uitgevoerd te worden in overeenstemming met de lokaal geldende reglementen. Noodopening van de deur • Indien u er niet in slaagt de deur te openen in geval van een stroompanne of in andere bijzondere omstandigheden, is het mogelijk om de vergrendelhefboom te gebruiken die zich ter hoogte van de afvoerpomp bevindt om de deur hoogdringend te openen. OPMERKINGEN : 1. Ga zo niet te werk wanneer de wasmachine normaal werkt. 2. Alvorens om het even welke actie te ondernemen, vergewis u ervan dat de trommel binnenin gestopt is met draaien, dat de temperatuur is gedaald en dat het waterniveau lager is dan de lading wasgoed. Wanneer het waterniveau hoger is dan de lading wasgoed, pomp het water weg met behulp van de afvoerleiding (in voorkomend geval) of door de filter voorzichtig los te schroeven (zoals aangegeven in de figuur). 3. Procedure: Open het klepje van de deur van de afvoerpomp, duw de vergrendelhefboom met behulp van een gereedschap naar beneden om de deur te openen. 54 NL 55 NL B Gebruik van het toestel B Gebruik van het toestel Vóór de eerste wascyclus • Om het resterende water dat tijdens de testfase door de fabrikant is gebruikt, te verwijderen, raden we u aan een korte cyclus met een lege machine uit te voeren. 2. Maak alle zakken volledig leeg • Munten, veiligheidsspelden, enz. kunnen uw wasgoed alsook de trommel en/of de kuip beschadigen. 3. Sluitingen • Sluit ritssluitingen, knopen en haken; riemen en linten moeten samengeknoopt zijn. 1. Draai de waterkraan open. 2. Sluit de deur. 3. Giet een kleine hoeveelheid wasmiddel (ongeveer 30 ml) in het hoofdwasbakje van de wasmiddellade. 4. Kies een kort programma en start de cyclus (zie de Snelle referentiegids). Voorbereiding van het wasgoed 1. Sorteer het wasgoed rekening houdend met... • het type stof/symbolen die op het onderhoudsetiket staan Artikelen in katoen, gemengde stoffen, synthetische/onderhoudsvriendelijke stoffen, wol, handwas. • De “wolwascylcus” van deze machine werd getest en goedgekeurd door de firma The Woolmark Company voor wollen kledij met het etiket “machinewasbaar”; rekening houdend met de wasinstructies aangegeven door de fabrikant van deze wasmachine en door de fabrikant van voornoemde kleding inzake wassen in de machine. Kleuren • Was gekleurde kleding en witte kleding afzonderlijk. Was nieuwe gekleurde kleding afzonderlijk. Verwijderen van vlekken • Vlekken van bloed, melk, eieren... worden over het algemeen verwijderd tijdens de enzymatische fase van het programma. • Om vlekken van rode wijn, koffie, thee, kruiden, fruit... te verwijderen, voegt u een ontvlekker toe die rechtstreeks in de wasmiddellade wordt gegoten. • Voor zeer hardnekkige vlekken brengt u indien nodig de ontvlekker rechtstreeks op de vlek aan. Verven • Gebruik enkel verf die geschikt is voor de wasmachine. • Volg de instructies van de fabrikant. • De onderdelen in plastic en rubber van het toestel kunnen bevlekt worden door de verf. Laden van het wasgoed 1. Open de deur. 2. Leg het wasgoed één voor één in de trommel en let erop de machine niet te vol te laden. Respecteer de aanbevolen wasgoedhoeveelheid die vermeld staat in de Snelle referentiegids. OPMERKING : door de machine te vol te laden zal het wasgoed slecht gewassen worden en zal het kreuken. 3. Sluit de deur. Laden • Was kleding met vergelijkbare volumes tegelijkertijd om het wassen doeltreffender te maken en de gelijke verdeling ervan in de trommel mogelijk te maken. Delicate stoffen • Was kleine artikelen (bijv. Nylon kousen, riemen, enz.) en artikelen met haakjes (zoals beha’s) in een waszak of een kussensloop met ritssluiting. Verwijder alle gordijnringen of was de gordijnen in een waszak. 56 NL 57 NL B B Gebruik van het toestel Gebruik van het toestel Programmabeschrijving 9 10 1 2 3 5 4 6 7 1 Knop “Temp.” 2 Functie kinderslot 3 Knop “Centrifugeren” 4 Dempfunctie 5 Knop “Opties” 6 Vertraagd einde 7 Weergavescherm van het programma en staat van de functie 8 Programmakeuzeknop 9 “Aan/uit”-knop 10 Knop “Start/stop” 8 58 NL 59 NL 60 NL 61 NL Sportkledij 20°C, 30°C, 40°C Gemengd 20 °C, 30 °C, 40 °C Snelwas 15' --, 20 °C, 30 °C, 40 °C 15’ Donker wasgoed 20°C,30°C, 40°C, 60°C 3,0 3,0 Matig vuile gemengde ladingen van katoenen en synthetische materialen. Sportkledij en vrijetijdskledij vervaardigd uit microvezels. 4,0 Hemden en bloezen die niet gestreken moeten worden en die vervaardigd zijn uit katoen, linnen, synthetische stoffen of een vezelmengsel. 1,0 2,0 Geschikt voor babykledij en ondergoed, enz. Deze wordt gesteriliseerd en gedesinfeerd met behulp van hete stoom . Katoen en gemengde materialen. Weinig gedragen of onlangs aangekochte en nooit gedragen kleding. 2,0 Wol, machinewasbaar. (Raadpleeg het onderhoudsetiket dat in de kledij is vastgenaaid). 3,0 9,0 Matig vuil katoenen wasgoed. Donker katoenen textiel en onderhoudsvriendelijk donker textiel 2,0 9,0 Programma voor licht tot matig vuil wasgoed. De temperatuur kan afzonderlijk worden ingesteld: het is dus aangewezen de instructies te volgen die vermeld staan op de kledij. Was kledij die rechtstreeks op de huid gedragen wordt op 60°C. Minder vuil wasgoed zal zorgvuldig gewassen worden op 40°C. Ook de centrifugeersnelheid kan vrij gekozen worden . De standaard instelling is de maximale centrifugeersnelheid. Dit programma is geschikt voor stoffen die bestand zijn tegen hoge temperaturen en kleurvast zijn en verwijdert allergenen zoals pollen, mijten en parasieten dankzij de hete stoom. 9,0 Maximale waslading kg Matig /erg vuil katoen of linnen. Voor erg vuile kleding kiest u de functie “Voorwas”. Zie het onderhoudsetiket om de juiste wastemperatuur te kiezen. - - - - Voorwas Ja Ja Ja Ja Ja Ja Ja Ja Ja Ja Ja Wassen - Wasverzachter - - Uitgestelde start - - - - Voorwas - Extra spoelen 2 2 1 2 2 3 2 2 4 2 2 Standaard aantal spoelbeurten Functies van de wasprogramma's - Centrifugeren - Temp. 1 000 1 400 800 1 000 1 000 1 400 600 1 400 1 400 1 400 1 400 Maximale centrifugeer snelheid (tr/ min) B Hemden -, 20 °C, 30 °C, 40 °C, 60 °C 40 °C, 60 °C, 95 °C Onderhoudsetiketten Wasmiddellade Gebruik van het toestel Verzorgende stoom voor baby’s (2) 20°C, 0°C, 40°C Wol Eco 40-60 (3) ECO 40-60˚C (2) 40 °C, 60 °C Antiallergiestoom Gekleurd katoen (1) --, 20 °C, 30 °C, 40 °C, 60 °C 20°C, 30°C, 40°C, 60°C, 95°C Katoen Cotton Programma Materiaal / vuilheidsgraad B Gebruik van het toestel 62 NL 2,0 - 9,0 9,0 Machinewasbaar zacht delicaat wasgoed en zijde. (Raadpleeg het onderhoudsetiket dat in de kledij is vastgenaaid). Programma dat bedoeld is om vuil en restanten van bacteriën te verwijderen die zich in de machine na gebruik kunnen verspreiden, met name wanneer regelmatig wasprogramma’s bij lage temperatuur worden gebruikt. Standaard voert dit programma twee spoelcycli en een centrifigeercyclus uit. Selecteer handmatig de duur en centrifugeersnelheid. - - Spoelen + Centrifugeren Centrifugeren Vereiste wasmiddelen Mag niet worden geselecteerdd Temperatuur van niet-verwarmd water -- - - - - - Ja Functie schone trommel 95 °C Zijde / Fijne kledij 20°C, 30°C, 40°C Optionele functies 3,0 Dons --, 20 °C, 30 °C, 40 °C Machinewasbare artikelen met synthetische vulling: hoofdkussens, donsdekens, dekbedden; Programma dat ook geschikt is voor artikelen die gevuld zijn met dons. - - Ja Ja Ja - - - - - - - - - 0 2 1 3 2 - - - - 1 400 1 400 600 600 600 B Gebruik van het toestel B Gebruik van het toestel 63 NL B B Gebruik van het toestel Optionele functies Gebruik van het toestel Selectie van extra functies Ja Vereiste wasmiddelen - Kan niet worden geselecteerd -- Temperatuur van niet verwarmd water • Druk in waakstand op de knop “Opties” om een extra functie te selecteren die aan het huidige programma moet worden toegevoegd. Selecteer met elke druk op de knop één enkele functie. Het overeenkomstige icoon knippert. Nadat het programma is gestart, kan het niet meer worden gewijzigd. 1. De programma's voor het testen van wasprestaties zijn: Gekleurd katoen, 60°C, maximale snelheid; Gekleurd katoen, 40°C, maximale snelheid. Energieverbruik van 153 kWh per jaar, op basis van 220 standaard wascycli met een programma voor gekleurd Katoen op 60°C en 40°C met maximale lading en gedeeltelijke lading, en het verbruik van modi met beperkt verbruik. Het werkelijke energieverbruik is afhankelijk van de omstandigheden waarin het toestel gebruikt wordt. Waterverbruik van 8.800 liter per jaar, op basis van 220 standaard wascycli met een programma voor gekleurd Katoen op 60°C en 40°C met maximale lading en gedeeltelijke lading. Het werkelijke waterverbruik van de machine hangt af van de manier waarop deze gebruikt wordt. 2. De twee programma’s Speciale anti-allergiestoom en Speciale stoom babywasgoed zijn geschikt voor het steriliseren van kleurvaste kledij. Wanneer het venster beslagen is met stoom, raak het dan niet aan of open de wasmiddellade niet om brandwonden te vermijden. 3. Het programma Eco 40-60 is geschikt voor het wassen van normaal vuil katoenen wasgoed en wasgoed dat bestand is tegen wastemperaturen van 40°C en 60°C in dezelfde wascyclus. Wasmiddel toevoegen, de deur sluiten en het programma selecteren • Plaats het wasgoed in de trommel en sluit de deur. Voeg de wasmiddelen toe in de overeenkomstige vakken volgens het type programma dat u wenst te kiezen. Voet wasmiddelen toe zoals beschreven in de rubriek Wasmiddelen van de Gebruikshandleiding 1. Druk op de knop “Aan/uit”. 2. Draai de programmakeuzeknop naar het gewenste programma. Standaard is het programma “Katoen” ingesteld. 3. Selecteer de wastemperatuur, de centrifugeersnelheid en het aantal extra spoelbeurten door op de knoppen “Temp”, “Centrifugeren” en “Spoelen” te drukken. 4. Druk op de knop “Opties” om andere functies te selecteren. 5. Nadat het programma is gestart, verschijnt er op het weergavescherm in volgorde de duur van het programma (uren: minuten), het aantal spoelbeurten, de wastemperatuur en de extra optionele functies. 64 NL Voorwas • Selecteer deze functie om de voorwas te starten om zo de reinigende effecten te versterken en diep op de vlekken in te werken. Deze hulpfunctie is geschikt voor zeer vuile kledij. • Alvorens de cyclus te starten, kunt u wasmiddelen toevoegen in de voorwaslade en dient u wasmiddel in de hoofdwaslade te doen. ECO • Na selectie van deze functie gaat het ECO-lampje branden. Het lampje en “:” knipperen gelijktijdig van het begin tot het einde van het programma Het lampje gaat uit eenmaal het programma beëindigd is. • De ECO-functie kan enkel in waakmodus van het toepasselijk programma worden toegevoegd; m.a.w. alvorens het programma wordt gestart. Eenmaal het programma is gestart, kan de functie niet meer worden geselecteerd. • Eenmaal deze functie is geselecteerd, zal de weegfunctie worden geannuleerd, zal de temperatuur verlaagd worden met 5°C en zal de duur van de hoofdwas worden ingekort. Intensief • Met deze functie kan de wasduur worden verlengd, kunnen de effecten ervan worden versterkt en kunnen vlekken beter worden verwijderd. Centrifugeren strijkwijze • Na de functie Strijken en Deshydratatie te hebben geactiveerd, zal de maximale deshydratatiesnelheid niet meer bedragen dan 1000 tr/min. • Deze functie kan niet worden geselecteerd wanneer vooraf een hogere snelheid dan 1000 tr/min. geselecteerd is geweest. Spoelen • Na de functie Spoelen te hebben geactiveerd, zal een spoelproces worden toegevoegd voor de start van het verzachtend programma; en zal de duur van de cyclus dienovereenkomstig worden verlengd. • Deze functie kan geselecteerd worden in waakmodus en kan na de start van het programma niet worden gewijzigd. • Na het programma te hebben geselecteerd, zal het standaard aantal spoelbeurten (inclusief het verzachtend programma) oplichten. Met elke druk op de knop Spoelen zal een 65 NL B B Gebruik van het toestel nieuw spoelproces worden toegevoegd aan het standaard aantal spoelbeurten, binnen de limiet van maximaal 5 spoelbeurten. Waarschuwing watertoevoer • Wanneer de watertoevoerkraan niet open staat of wanneer de waterdruk te laag is, verschijnt er een fouticoon inzake watertoevoer en verschijnt er op het scherm de foutcode “F01” om u te waarschuwen. Waarschuwing afvoer • Wanneer de slang geplooid is, zal de afvoer niet vlot verlopen. Indien de machine er gedurende lange periode niet in slaagt het water volledig af te voeren, verschijnt het fouticoon inzake afvoer en verschijnt er op het scherm de foutcode “F03”. Icoon Deurvergrendeling • Eenmaal het programma is opgestart, gaat het icoon Deurvergrendeling branden en wordt de deur vergrendeld. • Op het einde van het programma wordt de deur automatisch ontgrendeld. In waakmodus, wanneer de omstandigheden om de deur te openen het toelaten, wordt de deur ontgrendeld en gaat het overeenkomstige lampje branden. • Wanneer het lampje van de deurvergrendeling brandt, betekent dit dat de deur niet met geweld mag worden geopend om elk lichamelijk letsel te vermijden. Vertraagd einde • Met de Vertraagd einde kan de machine worden opgestart op het moment dat de klant wenst, bijvoorbeeld ‘s nachts, wanneer elektriciteit goedkoper is. • Met deze knop kan de Vertraagd einde worden geselecteerd, maar enkel wanneer de machine in waakstand staat. • Eenmaal de Vertraagd einde is geselecteerd, wordt met elke druk op deze knop de duur met een uur verlengd. Voor elke Vertraagd einde, wanneer de duur van het programma niet overeenstemt met een veelvoud van een uur, moet deze worden aangevuld door voor de eerste keer op de Vertraagd einde te drukken. Met elke nieuwe druk op de knop wordt de duur met een uur verlengd. Na selectie van de Vertraagd einde en voorafgaand aan de start van het programma is het mogelijk om de Vertraagd einde te annuleren door aan de knop te draaien om andere programma’s te selecteren. • Het uitgestelde startuur dient groter te zijn dan de duur van het wasprogramma omdat het eigenlijk het uur betreft waarop het programma klaar zal zijn: Bijvoorbeeld: wanneer de duur van het geselecteerde programma 02u28 is, dient het Vertraagd einde vervat te zitten tussen 03u00 en 24u00. • Tijdens het Vertraagd einde brandt het icoon “uitgestelde start”. Eenmaal het uitgesteld proces beëindigd is, dooft het icoon “Vertraagd einde” en gaat het icoon “resterende duur” 66 NL Gebruik van het toestel branden. Favoriet • Houdt, na het programma te hebben geselecteerd, elke parameter te hebben gedefinieerd en de cyclus te hebben gelanceerd, de knop Favoriet gedurende 3 seconden ingedrukt om het programma, de temperatuur, de centrifugeersnelheid en andere eraan verbonden instellingen die werden geselecteerd, te onthouden. Het lampje van het programma Favoriet gaat branden. • Wanneer het lampje van het programma Favoriet niet brandt, druk dan even op de toets Favoriet opdat de wasmachine het laatst onthouden programma opstart. Tezelfdertijd worden de laatst onthouden temperatuur, centrifugeersnelheid en andere parameters automatisch geactiveerd. Als u op dat moment van programma verandert of op andere toetsen drukt, zal op het paneel het nieuwe programma en de nieuwe parameters worden weergegeven en gaat het lampje van het programma Favoriet uit. • Wanneer de gebruiker deze functie de eerste keer gebruikt en hij nooit de toets Favoriet ingedrukt heeft gehouden om het programma te registreren, zal een korte druk op de toets Favoriet geen enkele actie met zich meebrengen en zullen het programma Katoen en de parameters ervan standaard worden geregistreerd. Dempfunctie • Druk gedurende 2 seconden op de knoppen “Spoelen + Centrifugeren” wanneer de machine in wacht-, waak- of werkingsmodus staat. Op het scherm verschijn “bEEP oFF”. • Alle geluiden worden gedeactiveerd, behalve de alarmen. Druk gedurende 2 seconden op de knoppen “Spoelen + Centrifugeren” wanneer de machine in dempmodus staat tot de melding “bEEP oFF” verschijnt. Alle geluiden worden opnieuw geactiveerd. Automatisch wegen • Op het scherm van de wasmachine verschijnt “----" na het opstarten wat aangeeft dat ze automatisch weegt. De machine zal de duur van het programma automatisch aanpassen (uren: in functie van het gewicht van de kledij die gewassen moet worden. Kinderslot • Om de veiligheid van kinderen te vergroten is deze machine uitgerust met een functie Kinderslot. • Eenmaal het programma start, druk op de knoppen “Temp. + Spoelen” gedurende 2 seconden. Het icoon Kinderslot licht op en het kinderslot is geactiveerd. Herhaal dezelfde stap om het kinderslot te deactiveren. • Wanneer het kinderslot is geactiveerd, zijn alle knoppen beveiligd. • Wanneer u de machine uitschakelt door op de knop “On/Off” drukt, wordt het kinderslot 67 NL B Herladen tijdens de cyclus Gebruik van het toestel gedeactiveerd. • Op het einde van het programma wordt het kinderslot automatisch ontgrendeld. Om het programma te starten • Na uw opties geselecteerd te hebben en de wasmiddelen in de lade gedaan te hebben, opent u de watertoevoer en drukt u op de knop “Start/Pauze”. Op het scherm verschijnt hoe het huidige programma vordert met de iconen van links naar rechts. Ook wordt de resterende duur van het programma weergegeven. Om het programma te annuleren of opnieuw opties te selecteren 1. Druk gedurende 2 seconden op de “On/Off” knop om de machine uit te schakelen. 2. Druk op de “On/Off”-knop om de machine aan te zetten. Selecteer het nieuwe programma en de opties. 3. Druk op “Start/Pauze” om het nieuwe programma te beginnen zonder extra wasmiddel toe te voegen. B Gebruik van het toestel Wanneer u tijdens een wascyclus andere kledij wenst te laden, druk op de knop “Start/ Pauze”. brandt, kan de deur tijdens de wascyclus worden geopend •Wanneer het herlaadicoon en knipperen de lampjes van de resterende tijd en het icoon van de deurvergrendeling. Eenmaal het icoon van de deurvergrendeling uitgaat, kan de deur worden geopend. Informatie betrekking de programma’s •Wanneermet het icoon van detot deurvergrendeling niet knippert, betekent dit dat de huidige temperatuur hoger is dan 50 °C of dat u de toegestane tijd heeft overschreden om opnieuw 1.kledij De programma’s Katoen 60°C en Katoen 40°C, aangeduid door “standaard in de machine te laden (aangezien deze niet die meer gewassenworden geraakt). programma 60°C” en “standaard programma 40°C” zijn geschikt voor het wassen van middelmatig vuilbetrekking katoenen tot wasgoed. Voor dit type wasgoed zijn deze programma’s het Informatie met de programma’s efficiënts in termen van wasdoeltreffendheid en gecombineerd water- en energieverbruik. De werkelijke watertemperatuur verschillen van de opgegeven temperatuur  De programma’s Katoen 60°Ckan en bovendien Katoen 40°C, die aangeduid worden door “standaard voor een bepaalde cyclus. programma 60°C” en “standaard programma 40°C” zijn geschikt voor het wassen van middelmatig vuil katoenen wasgoed. Voor dit type wasgoed zijn deze programma’s het 2.efficiënts Het energieverbruik 0,49 W in gedeactiveerde modus en 0,49 W in geactiveerde modus. in termenbedraagt van wasdoeltreffendheid en gecombineerd wateren energieverbruik. De werkelijke watertemperatuur kan bovendien verschillen van de opgegeven temperatuur 3.voor Het een typebepaalde wasmiddel moet aangepast worden aan de verschillende wastemperaturen. cyclus.  Het energieverbruik bedraagt 0,49 W in gedeactiveerde modus en 0,49 W in geactiveerde modus.  Het type wasmiddel moet aangepast worden aan de verschillende wastemperaturen. --> Alleen de volgende programma's hebben een automatische aanpassing van de programmaduur afhankelijk van de belading: Einde van het programma - Katoen • Eenmaal het programma beëindigd is, verschijnt er op het scherm “Einde”. Wanneer er binnen de 2 minuten geen enkele actie plaatsvindt, wordt de machine automatisch uitgeschakeld. 1. Druk gedurende 2 seconden op de “On/Off” knop om de machine uit te schakelen; - Katoen kleur 2. Draai de kraan dicht; - Donker linnen 3. Open de deur en haal het wasgoed eruit; - Sport 4. Laat de deur licht open staan om het vocht te laten ontsnappen. - Mix - Overhemden - Grote onderdelen - Zijde en transparant Herladen tijdens de cyclus Wanneer u tijdens een wascyclus andere kledij wenst te laden, druk op de knop “Start/ Pauze”. •Wanneer het herlaadicoon brandt, kan de deur tijdens de wascyclus worden geopend en knipperen de lampjes van de resterende tijd en het icoon van de deurvergrendeling. Eenmaal het icoon van de deurvergrendeling uitgaat, kan de deur worden geopend. •Wanneer het icoon van de deurvergrendeling niet knippert, betekent dit dat de huidige temperatuur hoger is dan 50 °C of dat u de toegestane tijd heeft overschreden om opnieuw kledij in de machine te laden (aangezien deze niet meer gewassen geraakt). 68 NL 67 69 NL NL B Gebruik van het toestel B Gebruik van het toestel Wasmiddelen 3. Waterhardheid in uw streek (informeer u bij uw watermaatschappij). Gebruik altijd wasmiddelen met een hoge doeltreffendheid en met weinig schuimvorming die aangepast zijn aan wasmachines die vooraan geladen moeten worden. De keuze van de wasmiddelen hangt van de volgende factoren af: 1. Soort stof (katoen, synthetische/onderhoudsvriendelijke en delicate stoffen, wol). OPMERKING : Gebruik enkel specifieke wasmiddelen die geschikt zijn voor het wassen van wol. 4. Zacht water vereist minder wasmiddel dan hard water. OPMERKINGEN : Een te grote hoeveelheid wasmiddel zou kunnen leiden tot een overmatige schuimvormig, die de wasdoeltreffendheid zou doen afnemen. Wanneer de wasmachine overmatige schuimvorming vaststelt, belemmert dit het centrifugeerproces. Wanneer te weinig wasmiddel wordt gebruikt, zorgt dit ervoor dat het wasgoed na verloop van tijd grijs wordt en dat het verwarmingssysteem, de trommel en de leidingen verkalken. 2. Kleur Waar voegt u het wasmiddel toe • De wasmiddellade beschikt over drie vakken (fig. A). 3. Wastemperatuur 4. Vuilheidsgraad en soort vlek OPMERKINGEN : De witte vlekken die zich vormen op zwarte stoffen worden veroorzaakt door de aanwezigheid van onoplosbare bestanddelen in poederwasmiddelen zonder fosfaten. Wanneer dit zich voordoet, schudt of borstelt u de stof of gebruikt u vloeibare wasmiddelen. Voeg enkel wasmiddelen toe die specifiek voor wasmachines voor huishoudelijk gebruik bestemd zijn. Wanneer u ontkalkingsmiddelen, kleurmiddelen of bleekmiddelen gebruikt voor de voorwas, controleer dan of ze geschikt zijn voor wasmachines voor huishoudelijk gebruik. Ontkalkingsmiddelen kunnen producten bevatten die uw wasmachine mogelijk kunnen beschadigen. Gebruik geen oplosmiddelen (bijv. benzeen, terpentijn). Was geen stoffen die eerst behandeld geweest zijn met oplosmiddelen of ontvlambare vloeistoffen. Dosering • Leef de doses na die aanbevolen worden op de verpakking van het wasmiddel. Deze doses zijn afhankelijk van volgende factoren: 1. Vuilheidsgraad en soort vlek 2. Afmetingen van de te wassen kleding. Neem bij een volle lading, de voorschriften van de fabrikant van het wasmiddel in acht; halve lading: 3/4 van het volume gebruikt voor een volledige lading; minimumlading (ongeveer 1 kg): 1/2 van het volume gebruikt voor een volledige lading; 70 NL Fig. A Voorwasvak • Wasmiddel voor het voorwassen/weken Standaard wasbakje • Wasmiddel voor het wassen • Ontvlekker • Wasverzachter (waterhardheid, categorie 4) Textielverzachterbakje • Textielverzachter • Vloeibaar stijfsel Giet de additieven erin zonder het merkteken “MAX” te overschrijden. 71 NL B B Gebruik van het toestel Gebruik van het toestel Aflaten van het afvoerwater (naargelang het model) OPMERKING : Bewaar de wasmiddelen op een veilige, droge plek buiten het bereik van kinderen. • Vloeibare wasmiddelen kunnen gebruikt worden voor wascycli met voorwas. In dat geval dient voor de hoofdwas echter een poederwasmiddel gebruikt te worden. • Gebruik geen vloeibare wasmiddelen wanneer u de functie “Uitgesteld starten” gebruikt (wanneer deze beschikbaar is op uw wasmachine). • Om verdeelproblemen te vermijden wanneer u sterk geconcentreerde vloeibare wasmiddelen of waspoeders gebruikt, gebruik het netje of de waszak die met het toestel is meegeleverd en plaats dit rechtstreeks in de trommel. • Wanneer u ontkalker, verf of bleekmiddelen gebruikt, controleert u of ze geschikt zijn voor huishoudtoestellen. Ontkalkers bevatten bestanddelen die de onderdelen van uw wasmachine mogelijk kunnen beschadigen. • Doe geen oplosmiddelen in uw wasmachine (vb: benzeen, terpentijn). • Wanneer u stijfsel in poedervorm gebruikt, gaat u als volgt te werk: • Alvorens het afvoerwater af te laten, schakel de machine uit en trek de stekker uit het stopcontact. Verwijder de plint en zet er een kom onder. 1. Verwijder de noodaflaatslang van de machine. 2. Plaats het uiteinde van de noodaflaatslang in een kom. 3. Schroef de dop van de noodaflaatslang en verwijder deze zodra deze losgeschroefd is. 4. Wacht tot wanneer het water uit zichzelf stroomt. 5. Zet de dop opnieuw op de noodaflaatslang. 6. Vul het wasmiddelbakje met 1 liter water om de noodaflaatslang te controleren. Controleer de aanwezigheid van lekken ter hoogte van de aansluiting van de slangdop. 7. Vervang de noodaflaatslang. 1. Was uw wasgoed op het gewenste programma. 2. Bereid de oplossing op basis van stijfsel door de meegeleverde instructies van de stijfselfabrikant te volgen. 3. Selecteer het programma “Spoelen + Centrifugeren”, verlaag de snelheid tot 1000 toeren/ min en start het programma. 4. Trek de wasmiddellade zodanig naar u toe dat ongeveer 3 cm van het hoofdwasbakje zichtbaar is . 5. Giet de oplossing op basis van stijfsel in het hoofdwasbakje wasmiddellade stroomt. wanneer het water in de 6. Eenmaal het programma beëindigd is en u vaststelt dat er stijfselresten zijn achtergebleven in de wasmiddellade, reinig dan het hoofdwasbakje. 72 NL 73 NL C C Praktische informatie Praktische informatie Reiniging en onderhoud Buitenkant van het toestel en het bedieningspaneel • Mag gereinigd worden met een vochtige en zachte doek. • Er mag ook een kleine hoeveelheid (niet schurend) reinigingsmiddel gebruikt worden. • Droog af met een zachte vod. BELANGRIJK : zorg ervoor dat het water afgekoeld is alvorens de wasmachine af te laten. 1. Stop het toestel en trek de stekker uit het stopcontact. 2. Plaats gereedschap zoals een platte schroevendraaier in de kleine gleuf aan de onderkant van de scheider en duw voorzichtig maar krachtig genoeg om de deze te openen. Deurpakking • Reinig indien nodig met een vochtige doek. • Controleer regelmatig de staat van de deurpakking. Wasmiddellade 1. Laat de hendel van het hoofdwasmiddelbakje zakken en verwijder de lade (fig. B). 3. Zet een recipiënt onder de opening van de filter en laat het water af met de noodaflaatslang (zie rubriek Aflaten van afvoerwater om te weten hoe u precies te werk moet gaan). Draai de filter in tegenwijzerzin, schroef deze er volledig uit en verwijder hem. 2. Verwijder de sifon van het wasverzachtercompartiment (fig. C). 4. Reinig de filter en de filterkamer. 3. Reinig alle elementen met zuiver water. 5. Controleer of de rotor van de pomp vrij draait. 4. Plaats de sifon terug in de wasmiddellade en plaats de lade opnieuw in haar behuizing. 6. Plaats de filter terug en laat deze in wijzerzin draaien tot wanneer u niet meer kunt draaien om deze terug te plaatsen. 7. Plaats de plint terug. Fig. B Fig. C Filter • We raden u aan de filter regelmatig te controleren en te reinigen, ten minste twee tot drie keer per jaar. In het bijzonder in de volgende gevallen: 1. Wanneer de wasmachine het gebruikte water niet correct afvoert of de centrifugeercycli niet kan uitvoeren. 2. Wanneer de pomp geblokkeerd wordt door een vreemd voorwerp (bijvoorbeeld knopen, muntstukken of veiligheidsspelden). 74 NL 75 NL C Praktische informatie C Praktische informatie Probleemoplossingsgids Watertoevoerslang • Controleer regelmatig de watertoevoerslang om te weten of deze niet beschadigd of gebarsten is en vervang indien nodig, met behulp van een slang van hetzelfde type (beschikbaar bij de dienst na verkoop of bij een erkend dealer). Filter met zeef voor de aansluiting op water • Controleer en reinig regelmatig. Voor wasmachines met een toevoerslang die lijkt op deze op de afbeeldingen: 1. Draai de waterkraan dicht en schroef de toevoerslang los. 2. Reinig de filter met interne zeef en schroef het opzetstuk voor watertoevoer op de waterkraan. 3. Schroef nu de toevoerslang aan de achterkant van de wasmachine los. 4. Verwijder met een universele tang de filter met zeef van de wasmachine en reinig de filter. 5. Vervang de filter met zeef en schroef de toevoerslang opnieuw vast. 6. Open de waterkraan en controleer of de aansluitingen hermetisch afgesloten zijn. • Naargelang het model is uw wasmachine uitgerust met verschillende automatische veiligheidsfuncties. Hierdoor kan het systeem de problemen tijdig detecteren en de passende veiligheidsacties ondernemen. Vaak zijn deze problemen zo klein dat ze in enkele minuten kunnen worden opgelost. De wasmachine start niet, er brandt geen enkel lampje. Controleer of: • De stekkers in het stopcontact zitten en de voeding op “ON” staat. • Het stopcontact correct werkt (gebruik een lampje of een gelijkaardig toestel om dit te testen). De wasmachine start niet... en het lampje “Start/Pauze” knippert. Controleer of: • De deur goed gesloten is (kinderslot). • De knop “Start/Pauze” goed ingedrukt werd. • Het lampje “Waterkraan dicht” brandt. Draai de waterkraan open en druk op de knop “Start/Pauze”. Het toestel stopt tijdens de cyclus (afhankelijk van het model). Controleer of: • Het lampje “Kuip vol” brandt. Deactiveer deze optie door op de knop “Start/Pauze” te drukken of door het programma “Aflaten” te selecteren en op te starten. • Een ander programma werd geselecteerd en het lampje “Start/Pauze” knippert. Selecteer het programma van uw keuze opnieuw en druk vervolgens op de knop “Start/Pauze”. • De deur werd geopend en het lampje “Start/Pauze” knippert. Sluit de deur en druk nogmaals op de knop “Start/Pauze”. • Controleer of er niet te veel schuim aan de binnenkant zit. Zo niet start u het ontschuimingsprogramma. Na een periode van stilstand zal het toestel werken in de automatische modus. • Het veiligheidssysteem werd geactiveerd (zie de rubriek “Beschrijvende tabel van de fouten”). Op het einde van de wascyclus blijven bepaalde resten, afkomstig van de wasmiddelen, achter aan de binnenkant van de wasmiddellade. Controleer of: • Het rooster van het wasverzachterbakje en de scheider van het hoofdwasmiddelbakje correct in de wasmiddellade geplaatst werden en of alle onderdelen schoon zijn (zie rubriek “Onderhoud”). • De hoeveelheid water die in het toestel binnenkomt is voldoende. De filters met zeef van het watertoevoersysteem zijn misschien geblokkeerd (zie rubriek “Onderhoud”) ; • De positie van de scheider in het hoofdwasbakje is aangepast aan het gebruik van vloeibaar wasmiddel of waspoeder (zie de rubriek “Wasproducten”). 76 NL 77 NL C C Praktische informatie De machine trilt tijdens de centrifugeercyclus Controleer of: • De wasmachine correct waterpas staat en goed op de vier poten rust; • De transportbouten verwijderd werden. Alvorens de machine te gebruiken, dient u eerst de transportbouten te verwijderen. Het eindcentrifugeren levert geen bevredigende resultaten op. • De wasmachine is uitgerust met een systeem dat onevenwicht detecteert en aanpast. Ingeval zware kledij (bv. : badjassen) in de wasmachine worden geplaatst, kan het systeem de centrifugeersnelheid automatisch aanpassen en zelfs het begonnen centrifugeerproces onderbreken wanneer het een te groot onevenwicht ontdekt, en dit om het toestel te beschermen. • Wanneer het wasgoed nog te nat is op het einde van de cyclus, verwijdert u bepaalde artikelen en herstart u de centrifugeercyclus. • Een overmatige vorming van schuim kan het centrifugeren verhinderen. Gebruik een aangepaste hoeveelheid wasmiddel. • Controleer of de snelheidskiezer van de centrifugeermodus niet ingesteld staat op “0”. Wanneer uw wasmachine uitgerust is met een uurweergave: de duur van het programma dat eerst weergegeven werd, wordt opgedreven/verlaagd in uurschijven: Dit is normaal en maakt het mogelijk automatisch de duur van het programma in te stellen op de machine naargelang de verschillende factoren, bijvoorbeeld: : • Overmatige schuimvorming; • Onevenwicht van de lading door de aanwezigheid van zware artikelen; • Verlengde verwarmingsduur door de lage temperatuur van de watertoevoer; Gelet op deze factoren wordt de resterende duur van het programma herberekend en indien nodig aangepast. Bovendien bepaalt de wasmachine tijdens de vulfase het laadniveau en past ze indien nodig de oorspronkelijk weergegeven programmaduur aan. Tijdens deze updatefases zal een animatie op de weergave van de duur verschijnen. Praktische informatie Lijst met foutcodes Aanduiding op het scherm Omschrijving van de fout "F01" Probleem met de watertoevoer "F03" Probleem met de waterafvoer "F04", "F05", "F06", "F07", "F23" en "F02/F24" Fout van de elektronische module, overlopen of te veel schuim "F13" Fout bij het vergrendelen van de deur "FU" Fout om de deur te openen "Unb" Onevenwichtsalarm A. ”F01” verschijnt op het scherm De machine wordt niet gevoed met water of er is onvoldoende water. Controleer de volgende punten: • De kraan staat volledig open en er is voldoende waterdruk. • De watertoevoerslang zit niet in de war. • De filter van de watertoevoerleiding zit niet verstopt (zie de rubriek “Onderhoud en depannage”). • De watertoevoerslang is niet bevroren. Druk op de knop “Start/Pauze” zodra de fout opgelost is. Gelieve de dienst na verkoop te contacteren (raadpleeg de rubriek “Dienst na verkoop”) indien de fout zich herhaalt. B. ”F03” verschijnt op het scherm De wasmachine werd niet leeggemaakt. De wasmachine stopt wanneer het programma werkt. Schakel de machine uit en haal de stekker uit het stopcontact. Controleer de volgende punten: • De afvoerslang zit niet in de war. • De filter van de ledigingspomp is niet geblokkeerd (raadpleeg de rubriek “Reiniging van de filter van de afvoerpomp”). BELANGRIJK : Zorg ervoor dat het water afgekoeld is alvorens de wasmachine af te laten. • De afvoerslang is bevroren. Steek de stekker van het toestel opnieuw in het stopcontact. Selecteer en start het programma “Centrifugeren” of druk gedurende minstens 3 seconden op de knop “Start/Pauze”, start daarna opnieuw het programma van uw keuze. Indien het probleem zich opnieuw voordoet, neemt u contact op met de dienst na verkoop (zie de rubriek “Dienst na verkoop”). 78 NL 79 NL C Praktische informatie C Praktische informatie Dienst na verkoop C. Foutcode De wasmachine stopt wanneer het programma werkt. Op het scherm verschijnen de codes “F13”, “F14”, “F24”, andere foutcodes die gaan van “F04” tot “F98” of “Unb”. Wanneer de foutcode “F13” wordt weergegeven De deur is slecht vergrendeld. Start het programma gedurende 20 seconden en ontgrendel de deur van de wasmachine (PTC) om te controleren of de deur goed gesloten is. Open de deur en sluit deze opnieuw. Eenmaal de fout opgelost is, drukt u op de “Start/Pauze” knop. Wanneer de fout zich opnieuw voordoet, trekt u de stekker uit het stopcontact en neemt u contact op met de dienst na verkoop. Indien de foutcode “F14” weergegeven wordt Fout bij het openen van de deur. Ga als volgt te werk: druk op de “Start/Pauze” knop. De wasmachine zal proberen de deur te openen. Het alarm gaat niet uit zolang de deur niet ontgrendeld is. Ook kunt u op de knop “On/Off” drukken om de wasmachine te laten heropstarten om het alarm te doen stoppen. Indien foutcode “F24” weergegeven wordt Het waterniveau heeft het overloopniveau bereikt. Los op door op de knop “Start/Pauze” te drukken en vul opnieuw met water. Selecteer het gewenste programma en herstart de cyclus. Wanneer de fout zich opnieuw voordoet, trekt u de stekker uit het stopcontact en neemt u contact op met de dienst na verkoop. Wanneer er andere foutcodes van “F04” tot “F98” worden weergegeven De elektrische module is defect. Druk gedurende 3 seconden op de knop “On/Off” om de machine uit te schakelen. Eenmaal de fout opgelost is, drukt u op de “Start/Pauze” knop. Wanneer de fout zich opnieuw voordoet, trekt u de stekker uit het stopcontact en neemt u contact op met de dienst na verkoop. Indien de foutcode “UNB” weergegeven wordt Onevenwichtsalarm Druk gedurende 3 seconden op de knop “On/Off” om de machine uit te schakelen. Open de deur en verplaats de kleding opnieuw, daarna zet u de programmakiezer op de modus “Deshydratatie”. Centrifugeer de kleding nogmaals. Wanneer de fout zich opnieuw voordoet, trekt u de stekker uit het stopcontact en neemt u contact op met de dienst na verkoop. 80 NL Alvorens contact op te nemen met de dienst na verkoop: 1. Probeer het probleem zelf op te lossen (ga naar de rubriek “Probleemoplossingsgids”). 2. Herstart het programma om te controleren of het probleem opgelost werd. 3. Bel de dienst na verkoop indien het probleem blijft bestaan. Transport/hantering Til het toestel nooit op bij het werkblad wanneer u het transporteert. 1. Trek de stekker uit het stopcontact. 2. Draai de waterkraan dicht. 3. Ontkoppel alle toevoer- en afvoerslangen. 4. Verwijder al het water dat in de slangen en in het toestel zit (zie de rubrieken “Verwijdering van de filter” en “Aflaten van het restwater”). 5. Plaats de transportbouten (verplicht). 6. De machine weegt meer dan 55 kg, er zijn twee personen nodig om deze te verplaatsen. Elektrische aansluiting Zorg ervoor een geaard stopcontact te gebruiken. • Gebruik geen stekkerdozen of verlengsnoeren. • De elektrische voeding dient aangepast te zijn aan de waarde van de nominale stroom van het toestel, hetzij 10 A. • De elektrische aansluitingen dienen uitgevoerd te worden in overeenstemming met de lokaal geldende reglementen. • De elektrische kabel mag enkel door een gekwalificeerd elektricien vervangen worden. 81 NL B A ¡Muchas gracias! M u c h a s g r a c i a s p o r h a b e r e le g i d o n u e s t ro p ro d u c t o BELLAVITA. Seleccionados, testados y recomendados p o r E L E CT R O D E P OT , lo s p ro d u c to s d e l a m a rca B E L L AV I TA l e g a r a n t i z a n u n a f a c i l i d a d d e u s o , u n re n d i m i e n t o e f i c a z y u n a c a l i d a d i m p e c a b le . Descripción del aparato Índice A Descripción del aparato B Utilización del aparato Descripción del aparato Guía de instalación: Nivelación Instalación de la tapa inferior Conexión del tubo de entrada de agua Instrucciones de llenado Conecte el tubo de vaciado Apertura/cierre de la puerta Apertura de urgencia de la puerta Antes de realizar de primer ciclo de lavado Preparación de la ropa Descripción de los programas Productos detergentes Vaciado del agua de evacuación (según el modelo) Con este dispositivo puede estar seguro de que s i e m p re q u e d a r á s a t i s f e c h o a l u t i l i z a r l o . B i e n v e n i d o a E L E C T R O D E P O T. V i s i t e n u e s t r a p á g i n a w e b : w w w. e le c t ro d e p o t . e s C 82 ES Limpieza y mantenimiento Guía de solución de problemas Servicio postventa Transporte / Manipulación Conexión eléctrica Información práctica 83 ES A B Descripción del aparato Descripción del aparato Utilización del aparato Guía de instalación 1 Encimera 5 Dispositivo de seguridad infantil (si viene incluido, en el interior de la puerta) 2 Panel de control 6 Zócalo colocado delante del acceso a la bomba 3 Cajón de productos detergentes 7 Patas regulables 4 Puerta ADVERTENCIA: una mala instalación puede ocasionar ruido, vibraciones excesivas y fugas de agua. No desplace nunca el aparato sujetándolo por la parte superior. • Lea este «MANUAL DE INSTALACIÓN» antes de realizar cualquier operación. • Conserve este «MANUAL DE INSTALACIÓN» para cualquier consulta posterior. • Lea atentamente las recomendaciones generales relativas a la eliminación del embalaje en el MANUAL DEL USUARIO. OBSERVACIÓN : la disposición del panel de control y su aspecto global dependen del modelo seleccionado. Piezas suministradas 84 ES 1 Bolsita con piezas pequeñas 2 Manual de utilización, guía de instalación, garantía (varía según el modelo) 3 Una llave 4 4 tapones de plástico 5 - Un tubo de entrada de agua (en el tambor o ya instalado) - Un tubo de entrada de agua fría 85 ES B B Utilización del aparato 6 Un codo en U (en el tambor o ya instalado) 7 Una tapa inferior (según el modelo) Antes de utilizar la lavadora, ¡retire los pernos de protección que sirven para el transporte! IMPORTANTE : si no retira los pernos de transporte del aparato, podría dañarlo. 1. Utilización del aparato 3. Retire los pernos de transporte con la goma y la cuña de plástico. 4. Para garantizar la seguridad del aparato y disminuir los ruidos, tapone los orificios con los tapones de plástico suministrados (véase el anexo incluido con el aparato). Introduzca los tapones en los orificios y gírelos en el sentido indicado por la flecha hasta que se queden enganchados. Afloje parcialmente todos los pernos de transporte (hasta aproximadamente 30 mm) utilizando una llave y siguiendo el sentido de la flecha (no los desenrosque completamente). 30 IMPORTANTE : Conserve los pernos de transporte y la llave. Habrá que volver a montarlos en caso de transporte de la lavadora. Para volver a montarlos, siga este procedimiento en sentido inverso. 2. Empuje dos pernos de transporte hacia el interior del aparato y, luego, desenrosque completamente los pernos de transporte. 86 ES 87 ES B B Utilización del aparato Nivelación Utilización del aparato Instalación de la tapa inferior • La lavadora debe instalarse en un suelo plano y rígido (si es necesario, utilice un nivel de burbujas). Si quiere instalar la lavadora en un suelo de madera, distribuya su peso colocando un tablero de contrachapado de 60 x 60 cm y de 3 cm de grosor como mínimo debajo del aparato y fije el tablero al suelo. Si el suelo es irregular, regule las 4 patas de ajuste si es necesario; no introduzca cuñas de madera bajo las patas. 5.Desenrosque la contratuerca en el sentido de las agujas del reloj (cf. flecha) utilizando una llave. 8. Instrucciones de instalación de la placa inferior antirruidos • Coloque la lana de vidrio en la esquina de la placa inferior, donde se encuentra la indicación «PUMP». Incline la lavadora de 30 a 40 °C para instalar la tapa inferior. Oriente la cara que lleva el aislamiento acústico hacia arriba, y la indicación « PUMP », en la esquina de la tapa, a la altura bomba de la lavadora. Bomba Bomba 6.Levante ligeramente el aparato y ajuste la altura de las patas girándolas. • Antes de instalar la placa inferior antirruidos, alinee y pegue la lana vidrio a lo largo de la impresión en la esquina derecha de la placa inferior (este procedimiento no es válido para los modelos que no disponen de lana de vidrio). Inferior Más alto 7.Importante: Vuelva a ajustar la contratuerca girando en el sentido contrario a las agujas del reloj con respecto al aparato. máx. 20 mm 88 ES • Retire el papel protector del adhesivo de doble cara de los cuatro filos de la placa inferior. Adhesivo de doble cara 89 ES B B Utilización del aparato Utilización del aparato Conexión del tubo de entrada de agua • Incline el aparato en un ángulo de 40° orientando el lateral que presenta la muesca en el ángulo derecho hacia la parte delantera de la lavadora, tal y como se ilustra en la imagen. Introduzca correctamente en su sitio el borde que presenta la muesca en diagonal entre los dos tornillos de las patas situados en la parte trasera de la lavadora. Coloque después la placa inferior intentando que esté estrechamente en contacto con el fondo de la lavadora. 9. Si el tubo de entrada de agua no está ya instalado, debe atornillarse a la lavadora. El tubo marcado con el color azul es únicamente para la entrada de agua fría. Frío Bomba 10. Atornille a mano el tubo de entrada de agua en el grifo y apriete la tuerca. • Presione con la mano el adhesivo de doble cara a lo largo de los cuatro filos para proteger firmemente la placa antirruidos sobre la estructura del aparato. ADVERTENCIA : • ¡No haga nudos en el tubo! • La lavadora no se debe conectar al grifo mezclador de un calentador de agua no presurizado. • Compruebe que los empalmes sean bien estancos abriendo el grifo de agua al máximo. • Si el tubo es demasiado corto, sustitúyalo por un tubo resistente a la presión con una longitud suficiente (1000 kPa mín. según la norma EN 50084). • Compruebe regularmente el tubo de entrada para detectar cualquier fisura o punto frágil y sustitúyalo si es necesario. • La lavadora puede conectarse sin válvula antirretorno. 90 ES 91 ES B B Utilización del aparato Instrucciones de llenado Utilización del aparato Connecter el tubo de vaciado 11. Para los modelos con dos entradas Para los modelos con una única entrada • Conecte el tubo de entrada al grifo de agua fría y a la válvula de entrada situada en la parte trasera del aparato, como en la Fig. 1 12. Si el tubo de vaciado ya está instalado como en el esquema a continuación. Desengánchelo únicamente del enganche derecho (véase la flecha). • Asegúrese de que : Todos los empalmes estén bien apretados. No deje que los niños utilicen su aparato, se suban encima, permanezcan a su lado o entren en el interior del tambor. Recuerde que, durante los ciclos de lavado, la temperatura de la superficie de la puerta puede aumentar. Cuando el aparato esté en funcionamiento y haya niños cerca, vigílelos continuamente. Entrada de agua fría 13. Conecte el tubo de vaciado al sifón o fíjelo al borde de un fregadero mediante el codo en U. Fije el codo en U (E), si no se ha instalado ya, en el extremo del tubo de vaciado. Válvula de entrada de agua Img. 1 OBSERVACIONES : • Procure que el tubo de vaciado no esté plegado. • Fije el tubo para que no pueda caerse. Después de la fase de lavado, el aparato vaciará el agua caliente. • Los lavabos pequeños no están adaptados para este fin. • Para alargar el tubo, utilice un tubo del mismo tipo y fije los empalmes con los enganches. • Máx. Largo total del tubo de desagüe: 2,50 m. 92 ES 93 ES B Utilización del aparato B Utilización del aparato Apertura/cierre de la puerta • No fuerce nunca la puerta para abrirla cuando el aparato esté en funcionamiento; podría dañar el sistema de bloqueo. Si necesita abrir la puerta durante el funcionamiento de la lavadora, corte en primer lugar la corriente eléctrica y espere al menos 2 minutos, que es el tiempo que el sistema de bloqueo de la puerta necesita para abrirse. Mín. 70 cm Máx. 125 cm • Para abrir la puerta, sujete el asa de la puerta, presione el asa interna y tire de la puerta. Cierre la puerta presionando encima sin forzar demasiado, hasta que se enganche. Conexión eléctrica • Asegúrese de utilizar una toma conectada a tierra. • No utilice tomas múltiples ni alargaderas. • La alimentación eléctrica debe estar adaptada al valor de la corriente nominal del aparato, es decir, 10 A. • El cable de alimentación eléctrica debe ser sustituido exclusivamente por un electricista autorizado. • Las conexiones eléctricas se deben realizar conforme a las reglamentaciones locales vigentes. Apertura de urgencia de la puerta • Si no consigue abrir la puerta en caso de corte de corriente o en otras circunstancias especiales, puede usar la palanca de bloqueo situada a la altura de la bomba de desagüe para proceder a una apertura de urgencia de la puerta. OBSERVACIONES : 1. No proceda de esa manera cuando la lavadora funcione con normalidad. 2. Antes de cualquier operación, asegúrese de que el tambor interior ha parado de girar, que se haya enfriado y que el nivel de agua sea inferior a la carga de ropa. Si el nivel de agua es superior a la carga de ropa, vacíe el agua usando el conducto de desagüe (si el aparato lo tiene) o desenroscando suavemente el filtro (indicado en la imagen). 3. Procedimiento: Abra la cubierta de la puerta de la bomba de desagüe y baje la palanca de bloqueo con una herramienta para abrir la puerta. 94 ES 95 ES B Utilización del aparato B Utilización del aparato Antes de realizar el primer ciclo de lavado • Para retirar el agua residual utilizada durante la fase de prueba del fabricante, le recomendamos iniciar un ciclo corto en vacío. 1. Abra el grifo de agua. 2. Cierre la puerta. 3. Vierta una pequeña cantidad de detergente (aproximadamente 30 ml) en el compartimento de lavado principal del cajón de detergente. 4. Elija un programa corto e inicie el ciclo (consulte la Guía de referencia rápida). 2. Vacíe bien todos los bolsillos • Las monedas, los imperdibles, etc. pueden dañar su ropa, el tambor y/o el depósito. 3. Cierres • Cierre todas las cremalleras, los botones y broches; debe anudar juntos los cinturones y lazos. Eliminación de manchas • Las manchas de sangre, leche, huevos, etc. se eliminan generalmente durante la fase enzimática del programa. • Para retirar las manchas de vino tinto, café, té, hierbas, frutas, etc., añada un quitamanchas y viértalo directamente en el cajón de productos detergentes. • Para las manchas muy persistentes, aplique un quitamanchas directamente sobre estas si fuese necesario. Tintes • Utilice solo tintes compatibles con la lavadora. • Siga las instrucciones del fabricante. • Los elementos de plástico y de goma del aparato se podrían manchar con el tinte. Preparación de la ropa 1. Ordene la ropa teniendo en cuenta... • El tipo de tejido/los símbolos inscritos en la etiqueta de mantenimiento Artículos de algodón, mezcla de fibras, sintéticos/fáciles de limpiar, lana, lavable a mano... • El ciclo de lavado «Lana» de este aparato ha sido probado y aprobado por la empresa The Woolmark Company para la ropa de lana con la etiqueta «lavable a máquina»; teniendo en cuenta las instrucciones de lavado indicadas por el fabricante de esta lavadora y por el fabricante de dicha ropa en términos de utilización en el aparato. Colores • Lave de forma separada la ropa de color y la ropa blanca. Lave la ropa de color nueva de forma separada. Carga • Lave la ropa de volumen similar al mismo tiempo para hacer el lavado más eficaz y permitir un reparto equitativo en el tambor. Cómo introducir las prendas 1. Abra la puerta. 2. Introduzca la ropa una a una en el interior del tambor, con cuidado de no sobrecargar el aparato. Respete el volumen de ropa recomendado indicado en la «Guía de referencia rápida». OBSERVACIÓN : si sobrecarga el aparato, la ropa no se lavará bien y se arrugará. 3. Cierre la puerta. Ropa delicada • Lave las prendas pequeñas (por ejemplo, las medias de nailon, cinturones, etc.) y las prendas que lleven ganchos (como los sujetadores) en una bolsa para la ropa o en una funda de almohada con cremallera. Retire siempre las argollas de las cortinas o introdúzcalas en una bolsa especial de lavado. 96 ES 97 ES B B Utilización del aparato Utilización del aparato Descripción de los programas 9 10 1 2 3 5 4 6 7 1 Botón «Temp.» 2 Función de Seguridad para niños 3 Botón «Centrifugado» 4 Función Disminución de ruido 5 Botón «Opciones» 6 Final retrasado 7 Pantalla de visualización del programa y del estado de la función 8 Selector de programa 9 Botón «On/Off» 10 Botón «Inicio/Pausa» 8 98 ES 99 ES 100 ES ECO 40-60˚C 101 ES Camisas -, 20 °C, 30 °C, 40 °C, 60 °C 40 °C, 60 °C, 95 °C Tratamiento de vapor para bébés (2) Lana --, 20 °C, 30 °C, 40 °C 9,0 2,0 2,0 Ropa de algodón medianamente sucia. Lana lavable a máquina. (Consulte la etiqueta de mantenimiento cosida a la prenda). Adaptado para las prendas del bebé, ropa interior, etc. que se esterilizan y desinfectan gracias al vapor a alta temperatura. 4,0 2,0 Este programa se adapta a los tejidos resistentes a las temperaturas elevadas y menos sensibles a la decoración, y elimina los alérgenos como el polen, las polillas y los parásitos gracias al vapor a alta temperatura. Camisas y blusas sin planchado hechas de algodón, lino, materiales sintéticos o una mezcla de fibras. 9,0 9,0 Algodón o lino con un grado de suciedad medio/alto. Para las prendas muy sucias, seleccione la función «Prelavado». Programa para la ropa ligera y moderadamente sucia. La temperatura se puede ajustar de manera distinta; Se recomienda respetar las instrucciones indicadas en la ropa. Lave la ropa en contacto directo con la piel a 60 °C. La ropa menos sucia puede lavarse a 40 °C. También puede seleccionar la velocidad de centrifugado que desee. Por defecto, viene con la velocidad de centrifugado máxima. Carga de lavado máxima kg - - - Prelavado Sí Sí Sí Sí Sí Sí Sí Lavado - Suavizante - - Inicio diferido - - - Prelavado - Aclarado adicional 2 3 2 2 4 2 2 Número de aclarados por defecto - Centrifugado Funciones de los programas de lavado - Temp. 1 000 1 400 600 1 400 1 400 1 400 1 400 Velocidad de centrifugado máxima (r.p.m.) B Eco 4060 (3) Etiquetas de mantenimiento Cajón de productos detergentes Utilización del aparato Vapor antialergias (2) 40 °C, 60 °C Algodón colores (1) --, 20 °C, 30 °C, 40 °C, 60 °C Coton color Algodón --, 20 °C, 30 °C, 40 °C, 60 °C, 95 °C Programa Material / Grado de suciedad Consulte la etiqueta de mantenimiento para seleccionar la temperatura de lavado adecuada. B Utilización del aparato 102 ES 103 ES 9,0 Por defecto, este programa efectúa dos ciclos de aclarado y un ciclo de centrifugado. Seleccione manualmente la duración y la velocidad de centrifugado. - - - Función tambor limpio 95 °C Aclarado + Centrifugado Productos detergentes necesarios No se puede seleccionar Temperatura del agua no calentada -- - - - - Sí Funciones opcionales - Programa para eliminar la suciedad y los restos de bacterias que puedan proliferar en la lavadora después de su uso, especialmente cuando se usan regularmente programas de lavado a baja temperatura. Seda/ Delicado --, 20 °C, 30 °C, 40 °C - - Sí Sí Sí Sí Sí Sí - - - - - - - - - - 0 2 1 3 2 2 2 1 2 - - - - 1 400 1 400 600 600 600 1 000 1 400 800 1 000 B 9,0 2,0 Ropa suave delicada y seda lavable a máquina. (Consulte la etiqueta de mantenimiento cosida a la prenda). - - Sí Utilización del aparato Centrifugado 3,0 Plumón --, 20 °C, 30 °C, 40 °C 3,0 Cargas mixtas de tejidos de algodón y sintéticos con un grado de suciedad medio. Artículos lavables a máquina, con relleno sintético: almohadas, edredones, colchas; programa igualmente adaptado para las prendas rellenas de plumón. 1,0 Algodón y tejidos mixtos. Ropa poco utilizada o comprada recientemente y nunca utilizada. 3,0 3,0 Ropa oscura de algodón y tejidos oscuros fáciles de lavar Ropas de deporte y casual de microfibra. --, 20 °C, 30 °C, 40 °C Ropa de deporte Mezcla 20 °C, 30 °C, 40 °C Rápido 15 min' --, 20 °C, 30 °C, 40 °C 15’ 20°C, 30°C, 40°C, 60°C Ropa oscura B Utilización del aparato B B Utilización del aparato 1. Los programas de prueba de rendimiento del lavado son: Algodón colores, 60 ˚C, velocidad máxima; Algodón colores, 40 ˚C, velocidad máxima ; Consumo de energía de 153 kWh al año, en base a 220 ciclos de lavado estándar, con el programa Algodón colores a 60 °C y 40 °C en carga máxima y carga parcial y el consumo de los modos de consumo reducido. El consumo energético real depende de las condiciones de utilización del electrodoméstico. Consumo de energía de 8800 litros de agua al año, en base a 220 ciclos de lavado estándar, con el programa Algodón color a 60 °C y 40 °C con carga máxima y carga parcial. El consumo de agua real del aparato depende de la manera en la que se utiliza. 2. Los dos programas Vapor especial antialergia y Vapor especial ropa de bebé son aptos para la esterilización de la ropa resistente a la decoloración. Cuando la puerta tenga vaho, no la toque, ni abra el cajón de productos detergentes para evitar quemarse. 3. El programa Eco 40-60 sirve para lavar la ropa de algodón normalmente sucia y que resiste a temperatura de lavado de 40 °C y 60°C en el mismo ciclo de lavado. Introducir los productos detergentes, cerrar la puerta y seleccionar el programa • Meta la ropa que vaya a lavar en el tambor y cierre la puerta. Añada los productos detergentes en los compartimentos correspondientes según el tipo de programa que desee seleccionar. Añada los productos detergentes tal y como se ha descrito en la sección Productos detergentes del Manual del usuario. 1. Pulse el botón «On/Off». 2. Gire el botón selector de programas hacia el programa deseado. La lavadora vien con el programa de «Algodón» configurado por defecto. 3. Seleccione la temperatura de lavado, la velocidad de centrifugado y el número de aclarados adicionales pulsando los botones «Temp.», «Centrifugado» y «Aclarado». 4. Pulse los botones «Opciones» para seleccionar otras funciones. 5. Después de haber lanzado el programa, la pantalla mostrará en orden la duración del programa (horas: minutos), el número de aclarados, la temperatura de lavado y las funciones opcionales adicionales. Selección de función adicional • En modo espera, pulse el botón «Opciones» para seleccionar una función adicional que añadir al programa actual. Seleccione una única función cada vez que pulse. El icono correspondiente parpadea entonces. Después de haber lanzado el programa, ya no se 104 ES Utilización del aparato puede modificar. Prelavado • Seleccione esta función para lanzar el prelavado de manera que refuerce los efectos limpiadores y desincruste las manchas profundas. Esta función está destinada a las prendas muy sucias. • Antes de iniciar el ciclo, puede añadir productos detergentes en el cajón de prelavado y debe echarlos en el cajón de lavado principal. ECO • El indicador ECO se enciende después de la selección de la función. El indicador y « : » se pondrán simultáneamente a parpadear desde el principio hasta el final del programa. El indicador se apagará una vez que el programa haya terminado. • La función ECO puede añadirse únicamente en el modo espera del programa en cuestión; es decir, antes de que el programa se haya iniciado. Una vez que se lance el programa, ya no es posible seleccionar la función. • Una vez se haya seleccionado esta función, la función de pesaje se anulará, la temperatura disminuirá 5 ℃ y la duración del lavado principal se reducirá. Intensivo • Esta función permite prolongar la duración de lavado, reforzar los efectos de este último y eliminar mejor las manchas. Centrifugado tipo planchado • Después de haber activado la función Planchado y Deshidratación, la velocidad máxima de deshidratación no superará las 1000 r.p.m. • No puede seleccionar esta función si se ha seleccionado previamente una velocidad superior a 1000 r.p.m. Aclarado • Después de haber activado la función Aclarado, se añadirá un proceso de aclarado antes de iniciar el programa suavizante; y la duración total del ciclo aumentará en consecuencia. • Esta función se puede seleccionar en modo espera y no puede modificarse después del inicio de un programa. • Después de haber seleccionado el programa, el número de aclarados por defecto (incluido el programa suavizante) se encenderá. Cada vez que pulse el botón de Aclarado, se añadirá un nuevo proceso de aclarado al número de aclarados por defecto, con un límite de 5 aclarados máximo. Advertencia de entrada de agua • Si la llave de entrada de agua no está abierta o si la presión del agua es demasiado baja, el símbolo de error de entrada de agua se mostrará y la pantalla señalará el código de error «F01» para advertirle. 105 ES B Utilización del aparato Advertencia de evacuación • Si el tubo está plegado, la evacuación no será fluida. Si no consigue evacuar completamente el agua durante un largo período, el símbolo de error de evacuación se muestra y la pantalla señala el código de error « F03 ». Icono de Bloqueo de la puerta • Una vez que el programa haya comenzado, el icono Bloqueo de la puerta se enciende y la puerta se bloquea. • Al finalizar el programa, la puerta se desbloquea automáticamente. En modo espera, si las condiciones de apertura de la puerta lo permiten, la puerta se desbloquea y el indicador correspondiente se enciende. • Cuando el indicador luminoso de bloqueo de la puerta parpadea, significa que la puerta no se puede abrir a la fuerza, para evitar cualquier lesión corporal. Función de final retrasado • La función de final retrasado sirve para que la lavadora se ponga en marcha en el momento deseado por el cliente, por ejemplo, durante la noche, cuando la electricidad es más económica. • Este botón permite seleccionar la función de final retrasado, únicamente cuando la lavadora se encuentra en modo espera. • Una vez se haya seleccionado la función de final retrasado, cada vez que pulse el botón aumentará la duración una hora. Antes de cualquier selección de final retrasado, si la duración del programa no corresponde con un múltiplo íntegro de una hora, debe completarse pulsando el botón de final retrasado por primera vez. Cada vez que pulse el botón aumentará entonces la duración una hora. Después de haber seleccionado la función de final retrasado y antes de iniciar el programa, es posible anular el final retrasado girando el botón para seleccionar otros programas. • La hora del inicio diferido debe ser superior a la duración del programa de lavado, ya que realmente se trata de la hora a la que el programa terminará. Por ejemplo: si la duración del programa seleccionado es de 02 h 28 min, la hora que hay que seleccionar para el final retrasado debe estar comprendida entre las 03 h 00 min y las 24 h 00 min. • Durante el proceso de final retrasado, el símbolo de «final retrasado» se enciende. Una vez que el proceso diferido haya terminado, el símbolo de «final retrasado» se apagará y el símbolo del «tiempo restante» se encenderá. Favorito • Después de haber seleccionado el programa, definido cada parámetro e iniciado el ciclo, mantenga pulsado el botón Favorito durante 3 s para memorizar el programa, la temperatura, la velocidad de centrifugado y otros ajustes asociados que se hayan 106 ES B Utilización del aparato seleccionado. El indicador del programa Favorito se encenderá entonces. • Si el indicador del programa Favorito no se enciende, pulse brevemente el botón Favorito para que la lavadora inicie el último programa memorizado. Al mismo tiempo, la temperatura, la velocidad de centrifugado y los otros parámetros que se hayan memorizado últimamente se activarán automáticamente. Si cambia de programa o pulsa otros botones en ese momento, el panel mostrará el nuevo programa y los nuevos parámetros, y el indicador del programa Favorito se apagará. • Cuando el usuario utiliza esta función por primera vez, si no ha mantenido nunca pulsado el botón Favorito para guardar el programa, si pulsa brevemente el botón Favorito no pasará nada y el programa Algodón y sus parámetros por defecto se guardarán automáticamente. Función Disminución de ruido • Cuando el aparato está en estado de espera, en pausa o en funcionamiento, pulse los botones «Aclarado + Centrifugado» durante 2 segundos. La pantalla mostrará « bEEP oFF ». • Todos los timbres se desactivarán, salvo las alarmas. Cuando la máquina está en modo disminución de ruido, pulse los botones «Aclarado + Centrifugado» durante 2 segundos hasta que la indicación «bEEP oFF» aparezca. Todos los timbres se volverán a activar. Pesaje automático • La lavadora muestra « ---- » después del inicio, indicando que realiza un pesaje automático. Ajustará automáticamente la duración del programa (horas: según el peso de la ropa que vaya a lavar. Seguridad infantil • Para reforzar la seguridad de los niños, esta lavadora cuenta con una función de Seguridad infantil. • Una vez que el programa se inicie, pulse los botones «Temp. + Aclarado» durante 2 segundos. El icono Seguridad infantil se enciende y la seguridad infantil se activa. Repita el mismo paso para desactivar la seguridad infantil. • Cuando la seguridad infantil se activa, todos los botones están protegidos. • Cuando apaga la lavadora pulsando el botón «On/Off», la seguridad infantil se desactiva. • Al final del programa, la seguridad infantil se desbloquea automáticamente. Para comenzar un programa • Después de seleccionar sus opciones e introducir los productos detergentes en el cajón, abra la entrada de agua y pulse el botón Inicio/Pausa ». La pantalla muestra la progresión del programa en curso con los iconos de izquierda a derecha. También muestra la duración restante del programa. 107 ES Información relativa a los programas B Utilización del aparato Para anular el programa o volver a seleccionar opciones 1. Pulse el botón «On/Off» durante 2 segundos para apagar el aparato. 2. Pulse el botón On/Off para encender el aparato. Seleccione el nuevo programa y las opciones. 3. Pulse el botón «Inicio/Pausa» para comenzar el nuevo programa sin añadir productos detergentes suplementarios. Fin del programa B 1. Los programas Algodón 60 C y Algodón 40 C , designados por «programa estándar 60 » Utilización del aparato y «programa estándar 40−C−» sirven para el lavado de ropa de algodón medianamente sucia. Son los programas más eficientes en términos de eficacia de lavado y consumo combinado de agua y de energía para este tipo de ropa. Además, la temperatura real del agua puede ser distinta a la señalada para un ciclo concreto. 2.2.El Elconsumo consumode deenergía energíaes esde de0,49 0,49WWcon conelelmodo mododesactivado. desactivado.yyde de0,49 0,49WWcon conelelmodo modo activado. activado. 3.3.ElEltipo tipode deproducto productodetergente detergentedebe debeser serapto aptopara paralas lasdistintas distintastemperaturas temperaturasdedelavado. lavado. 4. Información de los programas estándares: --> Solo los siguientes programas tienen ajuste automático de la duración del programa en función de la carga: - algodón • Una vez que el programa se haya terminado, la pantalla indicará «Fin». Si no se lleva a cabo ninguna acción durante dos minutos, la máquina se apaga automáticamente. 1. Pulse el botón «On/Off» durante 2 segundos para apagar el aparato; - color algodón - Mix - camisa 2. Cierre el grifo ; - Lino oscuro 3. Abra la puerta y extraiga la ropa; 4. Deje la puerta ligeramente abierta para permitir que la humedad se disipe. Recarga de la lavadora durante un ciclo - deporte - Piezas grandes - seda y pura Si quiere meter más ropa durante un ciclo de lavado, pulse el botón «Inicio/Pausa». •Si el símbolo de recarga se ilumina, la puerta se puede abrir durante el ciclo, entonces el tiempo que quede y el símbolo de Bloqueo se pondrán a parpadear. Una vez que el símbolo de Bloqueo de la puerta desaparezca, podrá abrir la puerta. • Si el símbolo de Bloqueo de la puerta no parpadea, significa que la temperatura actual es superior a 50 ℃ o que ha superado el tiempo autorizado para volver a cargar la ropa en la lavadora (ya que ésta no se habrá lavado). 106 ES Información relativa a los programas 1. Los programas Algodón 60 ℃ y Algodón 40 ℃ , designados por «programa estándar 60 ℃» y «programa estándar 40 ℃ » sirven para el lavado de ropa de algodón medianamente sucia. Son los programas más eficientes en términos de eficacia de lavado y consumo combinado de agua y de energía para este tipo de ropa. Además, la temperatura real del agua puede ser distinta a la señalada para un ciclo concreto. 108 ES 109 ES B Utilización del aparato B Utilización del aparato Productos detergentes Utilice siempre productos detergentes de alta eficacia y que hagan poca espuma, aptos para lavadoras de carga frontal. La elección de productos detergentes depende de los factores siguientes: 1. Tipo de tejido (algodón, materiales sintéticos/fáciles de limpiar y delicados, lana). OBSERVACIÓN : utilice exclusivamente detergentes especiales adaptados al lavado de la lana 3. Dureza del agua en su región (póngase en contacto con la empresa suministradora de agua). 4. El agua blanda necesita menos detergente que el agua dura. OBSERVACIONES : Una cantidad demasiado elevada de detergente podría generar demasiada espuma y disminuiría significativamente la eficacia del lavado. Si la lavadora detecta una cantidad excesiva de espuma, detenga el proceso de centrifugado. Una cantidad insuficiente de detergente puede dar un tono gris a la ropa con el paso del tiempo y calcifica el sistema de calefacción, el tabor y los tubos. 2. Color 3. Temperatura de lavado Dónde colocar los productos detergentes • El cajón de productos detergentes tiene tres compartimentos (fig. A). 4. Grado de suciedad y tipo de manchas OBSERVACIONES : Las manchas blanquecinas que se forman en los tejidos negros han sido provocadas por la presencia de componentes indisolubles en los detergentes en polvo sin fosfatos. Si esto se produce, sacuda o cepille el tejido o utilice detergentes líquidos. Utilice solo los productos detergentes específicamente creados para las lavadoras domésticas. Si utiliza agentes desincrustantes, tintes o agentes blanqueantes para el prelavado, asegúrese de que estén bien adaptados a los aparatos domésticos. Los agentes desincrustantes pueden contener productos que pueden dañar su lavadora. No use solventes (ejemplo: benceno, trementina). No lave los tejidos que hayan sido tratados previamente con disolventes o líquidos inflamables. Dosis • Respete las dosis recomendadas en el embalaje del detergente. Estas dosis dependen de los siguientes factores: 1. Grado de suciedad y tipo de manchas 2. Dimensiones de la ropa que se va a lavar. En caso de plena carga, respete las instrucciones indicadas por el fabricante del detergente; media carga: 3/4 del volumen utilizado para la plena carga; carga mínima (aproximadamente 1 kg): 1/2 del volumen utilizado para la plena carga; 110 ES Img. A Compartimento de prelavado • Detergente para el prelavado/remojo Compartimento de lavado estándar • Detergente para el lavado • Quitamanchas • Descalcificador de agua (dureza del agua, categoría 4) Compartimento de suavizante • Suavizante de ropa • Almidón líquido Vierta los aditivos sin superar la marca «MÁX». 111 ES B Utilización del aparato B Utilización del aparato Vaciado del agua de evacuación (según el modelo) OBSERVACIÓN : Conserve los productos detergentes en un lugar protegido, seco y lejos del alcance de los niños. • Los detergentes líquidos se pueden utilizar para los ciclos de lavado con prelavado. Sin embargo, en ese caso, se debe utilizar un detergente en polvo para el ciclo principal de lavado. • No utilice detergentes líquidos cuando active la función «Inicio diferido» (si la opción está disponible en su lavadora). • Para evitar los problemas de distribución cuando use detergentes líquidos o en polvo altamente concentrados, use la bolsa o la bola de lavado incluida con el aparato, y colóquela directamente en el tambor. • Si utiliza agentes desincrustantes, tintes o agentes blanqueantes, asegúrese de que estén bien adaptados a su aparato. Los productos de descalcificación contienen componentes que pueden estropear los elementos de su lavadora. • No introduzca disolventes en su lavadora (por ejemplo: benceno, trementina). • Si utiliza polvo de almidón, proceda de la siguiente manera: 1. Lave su ropa con el programa deseado. • Antes de vaciar el agua de evacuación, apague y desenchufe el aparato de la toma de corriente. Retire el zócalo y coloque una bandeja debajo. 1. Extraiga el tubo de vaciado de emergencia del aparato. 2. Coloque el extremo del tubo de vaciado de emergencia en una bandeja. 3. Desenrosque el tapón del tubo de vaciado de emergencia y retírelo una vez que esté desenroscado. 4. Espere que el agua corra naturalmente. 5. Vuelva a colocar el tapón del tubo de vaciado de emergencia. 6. Rellene el compartimento de detergente con 1 L de agua para controlar el tubo de evacuación de emergencia Compruebe la ausencia de fuga en la zona de conexión del tampón del tubo. 7. Vuelva a colocar el tubo de vaciado de emergencia. 2. Prepare la solución a base de almidón siguiendo las instrucciones del fabricante de almidón. 3. Seleccione el programa «Aclarado + Centrifugado», disminuya la velocidad a 1000 r.p.m. e inicie el programa. 4. Tire del cajón del detergente hacia usted hasta ver aproximadamente 3 cm del compartimento de lavado principal . 5. Introduzca la solución a base de almidón en el compartimento de lavado principal cuando el agua esté circulando en el cajón del detergente. 6. Si ve que quedan restos de almidón en el cajón del detergente, limpie el compartimento de lavado principal una vez que el programa haya terminado. 112 ES 113 ES C C Información práctica Información práctica Limpieza y mantenimiento Exterior del aparato y panel de control • Se puede limpiar con un paño húmedo y suave. • Se puede utilizar también una pequeña cantidad de detergente (no abrasivo). • Séquelo con un paño suave. Junta de la puerta • Límpiela con un paño húmedo si es necesario. • Compruebe regularmente el estado de la junta de la puerta. Cajón de productos detergentes 1. Baje la palanca que suelta el compartimento de lavado principal y retire el cajón (fig. B.). 2. Retire el sifón del compartimento de suavizante (fig. C). 3. Limpie todos los elementos con agua clara. IMPORTANTE : asegúrese de que el agua se haya enfriado antes de vaciar la lavadora. 1. Apague el aparato y desenchúfelo. 2. Introduzca una herramienta, como un destornillador plano en la pequeña ranura en el fondo del separador y empújela con cuidado, pero con suficiente presión como para abrirla. 3. Coloque un recipiente debajo de la apertura del filtro y vacíelo con el tubo de vaciado de emergencia (consulte la sección «Vaciado del agua de evacuación» para conocer los métodos específicos). Gire el filtro en el sentido contrario a las agujas del reloj y, luego desenrósquelo totalmente y retírelo. 4. Limpie el filtro y la cámara del filtro. 5. Compruebe que el rotor de la bomba gire libremente. 4. Vuelva a poner el sifón en su lugar en el cajón de productos detergentes y, luego, ponga el cajón en su sitio. 6. Vuelva a poner el filtro y gírelo en el sentido de las agujas del reloj para ponerlo en su lugar, hasta que no pueda seguir girándolo. 7. Vuelva a instalar el zócalo. Img. B Img. C Filtro • Le recomendamos que revise y limpie el filtro regularmente, al menos dos o tres veces al año. Especialmente en los siguientes casos: 1. Si la lavadora no evacúa el agua usada correctamente o si no consigue finalizar los ciclos de centrifugado. 2. Si la bomba está bloqueada por un objeto extraño (por ejemplo, botones, monedas o imperdibles). 114 ES 115 ES C Información práctica C Información práctica Guía de solución de problemas Tubo de alimentación de agua • Compruebe regularmente el tubo de alimentación de agua para asegurarse de que no esté dañado ni agrietado y sustitúyalo si fuese necesario por un tubo del mismo tipo (disponible en el servicio postventa o un distribuidor autorizado). Filtro tamiz para la conexión de agua • Contrólelo y límpielo regularmente. Para las lavadoras con un tubo de alimentación similar al de la imagen: 1. Cierre el grifo de agua y afloje el tubo de alimentación. 2. Limpie el filtro tamiz interno y enrosque la boquilla de alimentación de agua en el grifo de agua. 3. Ahora, desenrosque el tubo de entrada situado en la parte trasera de la lavadora. 4. Retire el filtro tamiz de la lavadora utilizando una pinza universal y límpielo. 5. Vuelva a colocar el filtro tamiz y a enroscar el tubo. 6. Abra el grifo de agua y compruebe que los empalmes estén herméticamente cerrados. • En función del modelo, su lavadora está equipada de varias funciones de seguridad automáticas. Esto permite al sistema detectar los problemas a tiempo y activar las acciones de seguridad adecuadas. A menudo, estos problemas son tan pequeños que uno puede resolverlos en pocos minutos. La lavadora no se pone en marcha y no se enciende ningún indicador. Compruebe que: • Las tomas eléctricas estén enchufadas a la toma de pared y que el botón de alimentación esté en la posición «ON». • La toma de pared funcione correctamente (utilice una lámpara de lectura o similar para probarla). La lavadora no se pone en marcha y el indicador «Inicio/Pausa» parpadea. Compruebe que: • La puerta esté bien cerrada (seguridad infantil). • El botón de «Inicio/Pausa» esté pulsado. • El indicador «Grifo de agua cerrado» se enciende. Abra el grifo del agua y pulse el botón «Inicio/Pausa». El aparato se detiene durante el ciclo de lavado (según el modelo). Compruebe que: • el indicador de «Depósito lleno» se enciende. Desactive esta opción pulsando botón de «Inicio/Pausa» o seleccionando e iniciando el programa de «Vaciado». • Se ha seleccionado otro programa y el indicador «Inicio/Pausa» parpadea. Vuelva a seleccionar el programa que desee y, luego, pulse el botón «Inicio/Pausa». • La puerta se ha abierto y el indicador «Inicio/Pausa» parpadea. Cierre la puerta y pulse de nuevo el botón «Inicio/Pausa». • Compruebe que no haya demasiada espuma en el interior. Si no, inicie el programa antiespuma. El aparato funcionará en el modo automático después de un tiempo parado. • El sistema de seguridad del aparato se ha activado (consulte la sección «Tabla descriptiva de los errores»). Al final del ciclo de lavado, algunos restos de productos detergentes permanecen en el interior del cajón de productos detergentes. Compruebe que: • La rejilla del compartimento de suavizante y el separador del compartimento de lavado principal estén correctamente colocados en el cajón de productos detergentes y que todas las piezas estén limpias (consulte la sección «Limpieza y mantenimiento »). • La cantidad de agua que penetra en el aparato sea suficiente. Los filtros tamiz del sistema de alimentación de agua pueden haberse bloqueados (consulte la sección Limpieza y mantenimiento). • La posición del separador en el compartimento de lavado principal esté adaptada al uso de detergentes líquidos o en polvo (consulte la sección «Productos detergentes»). 116 ES 117 ES C C Información práctica La lavadora vibra cuando centrifuga. Compruebe que: • La lavadora esté correctamente nivelada y bien colocada sobre sus cuatro patas; • Ha retirado los pernos de transporte. Antes de utilizar el aparato, debe retirar obligatoriamente los pernos de transporte. El centrifugado final no da resultados satisfactorios. • La lavadora dispone de un sistema de detección y ajuste en caso de desequilibrio. En el caso de que introduzca ropa pesada (por ejemplo. : albornoces) en la lavadora, el sistema puede ajustar automáticamente la velocidad de centrifugado, incluso interrumpir el proceso de centrifugado ya comenzado si detecta un desequilibrio demasiado grande para proteger el aparato. • Si la ropa está aún demasiado mojada al final del ciclo de lavado, retire algunas prendas y vuelva a iniciar el ciclo de centrifugado. • Si se forma demasiada espuma se perjudica el centrifugado. Utilice una cantidad de detergente adaptada. • Compruebe que el selector de velocidad del modo Centrifugado no esté configurado en «0». Si su lavadora dispone de una pantalla con la hora: la duración del programa mostrada inicialmente se aumenta/disminuye por tramos horarios: Esto es normal y permite que el aparato configure automáticamente la duración del programa en función de distintos factores, por ejemplo: • Formación excesiva de espuma; • Desequilibrio de la carga debido a la presencia de prendas pesadas; • Duración de calentamiento prolongada debido a una baja temperatura a la entrada de agua; En función de estos factores, la duración restante del programa se recalcula y se ajusta si es necesario. Además, durante la fase de llenado, la lavadora determina el nivel de carga y, si es necesario, ajusta en consecuencia el tiempo del programa inicialmente mostrado. Durante estas fases de actualización, una animación desfila por la pantalla del tiempo. Información práctica Lista de los códigos de error Cómo se muestra en la pantalla Descripción del error « F01 » Problema de suministro de agua « F03 » Error de evacuación «F04», «F05», «F06», «F07», «F23 y «F02/F24-» Error del módulo electrónico, desbordamiento o mucha espuma « F13 » Error de bloqueo de la puerta «FU» Error de desbloqueo de la puerta «Unb» Alerta de desequilibrio A. El código «F01» aparece en la pantalla No le entra agua al aparato o es insuficiente. Compruebe los siguientes puntos: • El grifo está completamente abierto y la presión de agua es suficiente. • El tubo de entrada de agua no está enrollado. • El filtro del conducto de entrada de agua no está obstruido (consulte la sección Mantenimiento y Solución de problemas). • El tubo de alimentación de agua no está congelado. Pulse el botón «Inicio/Pausa» una vez que haya eliminado el error. Si el error vuelve a ocurrir, contacte al servicio postventa (consulte la sección Servicio postventa). B. El código «F03» aparece en la pantalla La lavadora no se ha vaciado. La lavadora se detiene cuando el programa está en funcionamiento. Apague el aparato y desenchufe la alimentación eléctrica. Compruebe los siguientes puntos: • El tubo de vaciado no está enrollado. • El filtro de la bomba de vaciado no está bloqueado (consulte la sección Limpieza del filtro de la bomba de vaciado). IMPORTANTE : Asegúrese de que el agua se haya enfriado antes de vaciar la lavadora. • El tubo de vaciado está congelado. Conecte de nuevo el aparato. Seleccione e inicie el programa «Centrifugado» o active el botón «Inicio/Pausa» durante al menos 3 segundos y, luego, vuelva a iniciar el programa que desee. Si el problema vuelve a aparecer, contacte al servicio postventa (consulte la sección «Servicio postventa»). C. Código de error La lavadora se detiene cuando el programa está en funcionamiento. La pantalla muestra los 118 ES 119 ES C Información práctica C Información práctica Servicio postventa códigos «F13», «F14», «F24», otros códigos de error que van desde «F04» hasta «F98», o «Unb». Si se muestra el código de error F13 La puerta no está bien bloqueada. Inicie el programa durante 20 segundos y desbloquee la puerta de la lavadora (PTC) para comprobar que la puerta esté bien cerrada. Abra la puerta y vuelva a cerrarla. Una vez eliminado el error, pulse el botón «Inicio/Pausa». Si el error se vuelve a producir de nuevo, desenchufe la alimentación eléctrica y contacte al servicio postventa. Si se muestra el código de error «F14». Error de apertura de la puerta. Haga lo siguiente: pulse el botón de «Inicio/Pausa». La lavadora intentará abrir la puerta. La alarma no se apagará hasta que la puerta esté desbloqueada. O incluso pulse el botón «On/ Off» para volver a poner en marcha la lavadora y detener la alarma. Si se muestra el código de error F24 El nivel de agua ha alcanzado el nivel demasiado lleno. Extraiga el agua pulsando el botón de «Inicio/Pausa» y vuelva a introducir agua. Seleccione el programa deseado y vuelva a iniciar el ciclo. Si el error se vuelve a producir de nuevo, desenchufe la alimentación eléctrica y contacte al servicio postventa. Si los otros códigos de error desde «F04» hasta «F98» se muestran El módulo eléctrico está defectuoso. Pulse el botón «On/Off» durante 3 segundos para apagar el aparato. Una vez eliminado el error, pulse el botón «Inicio/Pausa». Si el error se vuelve a producir de nuevo, desenchufe la alimentación eléctrica y contacte al servicio postventa. Si se muestra el código de error UNB Alerta de desequilibrado. Pulse el botón «On/Off» durante 3 segundos para apagar el aparato. Abra la puerta, desplace la ropa y, luego, gire el selector de programas hasta el modo «Deshidratación». Centrifugue la ropa una vez más. Si el error se vuelve a producir de nuevo, desenchufe la alimentación eléctrica y contacte al servicio postventa. Antes de contactar al servicio postventa: 1. Intente resolver el problema usted mismo (consulte la sección «Guía de solución de problemas »). 2. Vuelva a iniciar el programa para comprobar que el problema se haya solucionado. 3. Si el problema persiste, póngase en contacto con el servicio postventa. Transporte / Manipulación No levante nunca el aparato por la parte superior cuando lo transporte. 1. Desenchufe la toma eléctrica. 2. Cierre el grifo de agua. 3. Desconecte los tubos de entrada y vaciado. 4. Elimine el agua contenida en los tubos y en el aparato (consulte las secciones «Retirada del filtro» y «Vaciado del agua residual»). 5. Coloque los pernos de transporte (obligatorio). 6. El aparato pesa más de 55 kg, son necesarias dos personas para desplazarlo. Conexión eléctrica Asegúrese de utilizar una toma conectada a tierra. • No utilice tomas múltiples ni alargaderas. • La alimentación eléctrica debe estar adaptada al valor de corriente nominal del aparato, es decir, 10 A. • Las conexiones eléctricas se deben realizar conforme a las reglamentaciones locales vigentes. • El cable de alimentación eléctrica debe ser sustituido exclusivamente por un electricista autorizado. 120 ES 121 ES Notes / Notitites / Notas 122 ES Notes / Notitites / Notas 123 ES
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63

Bellavita WF 914 B S180C silver El manual del propietario

Categoría
Lavadoras
Tipo
El manual del propietario