Transcripción de documentos
12/2015
LAVE-LINGE
WASMACHINE
WASCHMASCHINE
LAVADORA
944315 LT 1206 A+ BSP
GUIDE D’UTILISATION.....................................02
HANDLEIDING.................................................31
GEBRAUCHSANLEITUNG................................59
MANUAL DEL USUARIO..................................86
Merci !
M e rc i d ’ a v o i r c h o i s i c e p ro d u i t B E L L AV I TA .
Choisis, testés et recommandés par
E L E C T R O D E P O T , l e s p ro d u i t s d e l a m a rq u e
B E L L AV I TA s o n t s y n o n y m e s d ’ u t i l i s a t i o n
s i m p le , d e p e r f o r m a n c e s f i a b le s e t d e q u a l i t é
i r ré p ro c h a b le .
G r â c e à c e t a p p a re i l , v o u s s a v e z q u e c h a q u e
utilisation vous apportera satisfaction.
B i e n v e n u e c h e z E L E C T R O D E P O T.
Visitez notre site Internet : www.electrodepot.fr
2
FR
A
Avant d’utiliser
l’appareil
4
Consignes de sécurité
Aperçu de l’appareil
9
11
11
12
12
13
Installation
Description de l’appareil
Bandeau de commande
Affichage
Tableau des programmes
Valeurs de consommation
C
Utilisation de
l’appareil
15
16
Utilisation
Utilisation quotidienne
D
Informations
pratiques
21
24
24
27
28
Entretien et nettoyage
Spécificités techniques
En cas d’anomalie de fonctionnement
Fiche produit
Mise au rebut de votre ancien appareil
B
Français
Table des matières
FR
3
Français
A
Avant d’utiliser l’appareil
Consignes de sécurité
Cet appareil, exclusivement
destiné
à
un
usage
domestique, a été conçu pour
laver, rincer et essorer les
textiles lavables en machine.
Respectez impérativement
les consignes suivantes.
Nous
déclinons
toute
responsabilité et garantie
en cas de non-respect de ces
recommandations pouvant
entraîner
des
dégâts
matériels ou corporels.
instructions relatives à
l’utilisation de l’appareil en
toute sécurité leur aient été
données et que les risques
encourus soient compris. Ne
laissez pas les enfants jouer
avec l’appareil. Le nettoyage
et l’entretien par l’utilisateur
ne doivent pas être effectués
par des enfants sans
surveillance.
• Ne laissez pas les
emballages à la portée des
Sécurité des enfants et des enfants.
personnes vulnérables
• Cet appareil peut être
uti l i s é p a r d e s e n fa n t s
âgés d’au moins 8 ans
e t p a r d e s p e rs o n n e s
a ya n t d e s ca p a c i té s
p h y s i q u e s , s e n s o r i e l le s
o u m e n ta le s ré d u i te s o u
d é n u é e s d ’ ex p é r i e n ce
o u d e co n n a i ss a n ce ,
à
co n d i t i o n
d ’ ê t re
c o r r e c t e m e n t
s u r ve i l lé e s o u q u e d e s
4
FR
• Ne laissez pas les
détergents à la portée des
enfants.
• Tenez les enfants et les
animaux éloignés de la porte
de l’appareil lorsque celle-ci
est ouverte.
Consignes
sécurité
générales
de • Les orifices d’aération
situés à la base (si présents)
ne doivent pas être obstrués
Cet appareil est destiné par de la moquette.
à être utilisé pour des
applications domestiques • L’appareil doit être raccordé
et analogues telles que :
au réseau de distribution
– les bâtiments de ferme, d’eau en utilisant les
cuisines réservées aux ensembles de raccordement
employés dans les magasins, neufs fournis avec l’appareil,
bureaux et autres lieux de il convient de ne pas
travail ;
réutiliser des ensembles de
– une utilisation privée, raccordement usagés.
par les clients des hôtels
et autres lieux de séjour.
• Si le câble d’alimentation
est endommagé, il doit être
• Ne modifiez pas les remplacé par le fabricant,
caractéristiques
de
cet son service après-vente ou
appareil.
une personne de qualification
similaire, afin d’éviter tout
• Respectez la charge danger.
maximale de 6 kg (reportezvous au chapitre « Tableau • Avant toute opération
d’entretien, éteignez
des programmes »).
l’appareil et débranchez la
• La pression de l’eau fiche de la prise secteur.
en service (minimale et
maximale) doit être comprise • Ne pulvérisez pas d’eau
entre 0,5 bar (0,05 MPa) et 8 ni de vapeur pour nettoyer
bar (0,8 MPa).
l’appareil.
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
5
Français
A
Avant d’utiliser l’appareil
• Nettoyez l’appareil avec
un chiffon doux et humide.
Utilisez uniquement des
produits de nettoyage neutres.
N’utilisez pas de produits
abrasifs, de tampons à
récurer, de solvants ni
d’objets métalliques.
Instructions d’installation
• Suivez scrupuleusement
les instructions d’installation
fournies avec l’appareil.
• N’installez pas l’appareil
ou ne l’utilisez pas dans un
endroit où la température
ambiante est inférieure à 0°C
ou dans un endroit exposé
aux intempéries.
• Retirez l’intégralité de • Assurez-vous que le sol
l’emballage et les boulons de sur lequel vous installez
transport.
l’appareil est plat, stable,
résistant à la chaleur et
• Conservez les boulons propre.
de transport. Si vous
devez déplacer à nouveau • Assurez-vous que de l’air
l’appareil, il est conseillé de circule entre l’appareil et le
sol.
bloquer le tambour.
• Soyez toujours vigilants
lorsque
vous
déplacez
l’appareil car il est lourd.
Portez toujours des gants de
sécurité.
• Réglez les pieds pour
laisser un espace suffisant
entre l’appareil et la surface
en moquette.
• N’installez pas l’appareil
• N’installez pas et ne dans un endroit où il
pourrait
pas
être
branchez pas un appareil ne
complètement ouvert.
endommagé.
6
FR
Branchement électrique
qu’une fois l’installation
terminée.
Assurez-vous
• Cet appareil doit être mis à que la fiche d’alimentation
demeure accessible une fois
la terre.
l’appareil installé.
• Utilisez toujours une
prise de courant de sécurité • Ne touchez jamais le câble
d’alimentation ni la fiche
correctement installée.
avec les mains mouillées.
• Vérifiez que les données
électriques figurant sur • Ne tirez jamais sur le câble
électrique
la
plaque
signalétique d’alimentation
correspondent à celles de pour débrancher l’appareil.
votre réseau. Si ce n’est pas le Tirez toujours sur la fiche.
cas, contactez un électricien.
• Pour le Royaume-Uni
• N’utilisez pas d’adaptateurs et l’Irlande uniquement :
multiprises ni de rallonges. L’appareil est livré avec une
fiche secteur de 13 ampères.
•
Veillez
à
ne
pas Si vous devez changer le
endommager la fiche secteur fusible de la fiche secteur,
ni le câble d’alimentation. utilisez un fusible 13 A
Le remplacement du câble approuvé ASTA (BS 1362).
d’alimentation de l’appareil
• Cet appareil est conforme
doit être effectué par notre
aux directives CEE.
service après-vente.
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
• Ne connectez la fiche
d’alimentation secteur à la
prise de courant secteur
FR
7
Français
A
8
Avant d’utiliser l’appareil
Raccordement
d’eau
l’arrivée inflammables ou d’éléments
imbibés
de
produits
inflammables à l’intérieur ou
•
Veillez
à
ne
pas à proximité de l’appareil, ni
endommager les tuyaux de sur celui-ci.
• Veillez à retirer tout objet
circulation d’eau.
• Avant de brancher l’appareil métallique du linge avant
sur des tuyaux neufs ou chaque lavage.
n’ayant pas servi depuis • Ne placez aucun récipient
longtemps, laissez couler sous l’appareil dans le but
l’eau jusqu’à ce qu’elle soit de récupérer tout éventuel
écoulement.
Contactez
claire.
service
après-vente
• Avant d’utiliser l’appareil le
pour la première fois, agréé pour connaître les
assurez-vous qu’il n’y a pas accessoires disponibles.
• N’utilisez aucun système
de fuite.
de commande à distance
externe ou tout autre dispositif
Application
mettant
l’appareil
sous
ATTENTION
Risque de blessure, tension automatiquement.
de choc électrique,
d ’ i n c e n d i e , d e Entretien
brûlures ou de
dommage matériel • Pour réparer l’appareil,
contactez un service aprèsde l’appareil.
vente agréé.
• Suivez les consignes
de sécurité figurant sur • Utilisez exclusivement des
l’emballage du produit de pièces d’origine.
lavage.
• Ne placez pas de produits
FR
à
B
Français
Aperçu de l’appareil
Installation
ATTENTION
Reportez-vous aux chapitres relatifs à la sécurité.
Déballage
FR
9
Français
B
Aperçu de l’appareil
Installation
Vidange
10
FR
Arrivée d’eau
Description de l’appareil
1
2
B
Français
Aperçu de l’appareil
1 Bandeau de commande
2 Couvercle
3
5
3 Poignée du couvercle
4 Pieds pour la mise de niveau de
l’appareil
5 Plaque signalétique
4
Bandeau de commande
1
2
10
9
8
7
6
3 4
5
1 Sélecteur de programmes
7 Bouton Cycle nuit
2 Affichage
8 Bouton Repassage facile
3 Bouton Départ différé
4 Voyant Verrouillage
5 Bouton Départ/Pause
6 Bouton Rinçage plus
9 Bouton Options :
• Prélavage • Extra Rapide • Rapide
10 Bouton de réduction de la vitesse
d’essorage
FR
11
Français
B
Aperçu de l’appareil
Affichage
Cette affichage indique :
•
La durée du programme
•
Le programme est terminé
•
Le nombre d’heures du départ différé
•
Les codes d’alarme (reportezvous au chapitre « En cas d’anomalie de
fonctionnement »)
Un message d’erreur. Erreur de
•
sélection d’option : ce message s’affiche
pendant quelques secondes si :
– Vous avez sélectionné une option qui n’est
pas compatible avec ce programme.
– Vous avez modifié le programme pendant
le fonctionnement de l’appareil.
Tableau des programmes
12
Programme
Plage de
températures
Charge maximale, Description de programme (Type de charge et
vitesse d’essorage degré de salissure)
maximale
Coton
90 °C - 30 °C
6 kg
1200 tr/min
Coton blanc et couleurs. Normalement sale ou
légèrement sale.
Coton Eco 1)
6 kg
1200 tr/min
Coton blanc et couleurs grand teint.
Normalement sale. La consommation d’énergie
diminue et la durée du programme de lavage est
prolongée.
Synthétiques
60 °C - 30 °C
2,5 kg
900 tr/min
Articles en textiles synthétiques ou mixtes.
Normalement sale.
Délicat
40 °C - 30 °C
2,5 kg
700 tr/min
Vêtements en textiles délicats
l’acrylique, la viscose ou le
Normalement sale.
Mix
20 °C
3 kg
900 tr/min
Programme spécial pour le coton, les textiles
synthétiques et mixtes légèrement sales.
Sélectionnez ce programme pour diminuer
la consommation d’énergie. Pour obtenir de
bons résultats de lavage, assurez-vous que le
produit de lavage est adapté au lavage à basse
température.
tels que
polyester
Vidange/Essorage 6 kg
1200 tr/min
Pour essorer le linge et vidanger l’eau du
tambour. Tous textiles.
Rinçage Froid
Pour rincer et essorer le linge. Tous textiles.
FR
6 kg 1200 tr/min
Programmes standard pour les valeurs de consommation de l’étiquette énergétique.
Conformément à la norme 1061/2010, ces programmes sont respectivement le « programme
standard à 60 °C pour le coton » et le « programme standard à 40 °C pour le coton ». Ce sont
les programmes les plus économes en termes de consommation d’eau et d’électricité pour
laver du linge en coton normalement sale.
1)
B
A
Français
Aperçu de l’appareil
REMARQUE
Départ Différé
Rinçage plus
Cycle Nuit
Repassage Facile
Rapide
Extra Rapide
Prélavage
Programme
Essorage
La température de l’eau de la phase de lavage peut différer de la température indiquée
pour le programme sélectionné.
Coton
Synthétiques
Délicat
Mix
Vidange/
Essorage
Rinçage
Valeurs de consommation
REMARQUE
Les données de ce tableau sont approximatives. Les données peuvent différer pour
différentes raisons : la quantité et le type de linge, la température ambiante ou de
l’eau.
FR
13
B
Français
Aperçu de l’appareil
Programme
Charge
(kg)
Consommation
énergétique
(kWh)
Consommation
d’eau (litres)
Durée
Humidité
approximative résiduelle
du
(%)1)
programme
(minutes)
Coton 60°C
6
1,50
65
200
53
Coton 40°C
6
0,85
62
190
53
Synthétique 2,5
40 °C
0,50
46
105
35
Délicat 40 °C 2,5
0,55
46
90
35
L a i n e / 1
Lavage à la
main 30°C 2)
0,36
50
65
30
Programmes coton standard
Coton 60 °C 6
standard
1,03
48
200
53
Coton 60 °C 3
standard
0,78
41
150
53
Coton 40 °C 3
standard
0,60
42
138
53
1)
Au terme de la phase d’essorage.
2)
Non disponible sur certains modèles.
Mode « Éteint » (W)
Mode « Veille » (W)
0,10
0,98
Les informations fournies dans le tableau ci-dessus sont conformes à la directive
d’application 1015/2010 de la réglementation 2009/125/EC de la commission européenne.
14
FR
Utilisation
Essorage
Cette option vous permet de modifier la
vitesse d’essorage par défaut. Le voyant de
la vitesse sélectionnée s’allume.
Options d’essorage supplémentaires :
Exclusion d’essorage
Sélectionnez cette option pour éliminer
toutes les phases d’essorage. Seule la
phase de vidange est disponible. Le voyant
correspondant s’allume.
Sélectionnez cette option pour les textiles
très délicats. Certains programmes de
lavage nécessitent une quantité d’eau plus
importante lors de la phase de rinçage.
Arrêt cuve pleine
Sélectionnez cette option pour éviter que le
linge ne se froisse. Le voyant correspondant
s’allume.
Il y a de l’eau dans le tambour quand ce
programme est terminé. Le capot reste
verrouillé. Vous devez vidanger l’eau pour
déverrouiller le capot.
REMARQUE
Pour effectuer la vidange,
reportez-vous au chapitre
« À la fin du programme ».
pour le linge légèrement sale ou à rafraîchir.
Le voyant correspondant s’allume.
Rapide
Cette option vous permet de réduire la durée
d’un programme.
Utilisez cette option pour le linge peu sale.
Le voyant correspondant s’allume.
Repassage Facile
L’appareil lave et essore délicatement le
linge afin d’éviter de le froisser.
L’appareil réduit la vitesse d’essorage,
utilise plus d’eau et adapte la durée du
programme au type de linge.
Le voyant correspondant s’allume.
Cycle Nuit
• Réglez cette option pour supprimer toutes
les phases d’essorage et effectuer un lavage
silencieux.
• Certains programmes de lavage
nécessitent une quantité d’eau plus
importante lors de la phase de rinçage.
• Le voyant correspondant s’allume.
Prélavage
Cette option vous permet d’ajouter une
phase de prélavage à un programme de
lavage.
• Le programme de lavage s’arrête avec de
l’eau dans le tambour. Le tambour tourne
régulièrement pour éviter que le linge ne se
froisse.
Utilisez cette option pour le linge très sale.
• Le couvercle reste verrouillé. Vous devez
vidanger l’eau pour déverrouiller le capot.
Lorsque vous réglez cette option, la durée
du programme est rallongée.
Le voyant correspondant s’allume.
Extra Rapide
Cette option vous permet de diminuer la
durée d’un programme. Utilisez cette option
C
Français
Utilisation de l’appareil
REMARQUE
Pour effectuer la vidange,
reportez-vous au chapitre
« À la fin du programme ».
FR
15
C
Utilisation de l’appareil
Français
Rinçage Plus
Cette option vous permet d’ajouter des
cycles de rinçage à un programme de lavage.
Utilisez cette option pour les personnes
allergiques aux produits de lavage et dans
les régions où l’eau est douce.
placer dans l’appareil. Assurez-vous de ne
pas surcharger le tambour.
5. Refermez le tambour et le couvercle.
Le voyant correspondant s’allume.
Départ Différé
Cette option vous permet de différer le
départ du programme de 30 minutes à 20
heures.
Le voyant correspondant s’allume et la
durée sélectionnée s’affiche.
Avant la première utilisation
1. Versez une petite quantité de détergent
dans le compartiment réservé au lavage.
2. Sélectionnez et faites démarrer, à vide, un
programme pour le coton à la température
la plus élevée possible.
Cela élimine toute salissure éventuelle du
tambour et de la cuve.
Utilisation quotidienne
ATTENTION
Reportez vous aux chapitres
relatifs à la sécurité.
Chargement du linge
1. Ouvrez le couvercle de l’appareil.
2. Appuyez sur le bouton A. Le tambour
s’ouvre automatiquement.
3. Mettez le linge dans le tambour, une pièce
à la fois.
4. Dépliez-les le plus possible avant de les
16
FR
ATTENTION
Avant de fermer le couvercle
de votre appareil, vérifiez que
le tambour est correctement
fermé.
Utilisation de lessive et d’additifs
Dosez le produit de lavage et l’assouplissant.
Compartiments
REMARQUE
Compartiment à lessive
pour la phase de lavage.
Compartiment
réservé
aux
additifs
liquides
(assouplissant, amidon).
ATTENTION ! Ne dépassez
pas le niveau MAX.
Si vous sélectionnez une option de
prélavage, versez la lessive destinée à la
phase de prélavage directement dans le
tambour.
Réglage d’un programme
1. Tournez le sélecteur de programme
pour allumer l’appareil et démarrer le
programme :
• Le voyant du bouton Départ/ Pause
clignote.
• L’affichage indique la durée du programme.
2. Si nécessaire, modifiez la vitesse
d’essorage ou ajoutez des options
compatibles. Lorsque vous activez une
option, le voyant correspondant s’allume.
REMARQUE
La pompe de vidange peut
momentanément se mettre
en route au début du cycle de
lavage.
Départ d’un programme avec l’option
départ différé
1. Appuyez à plusieurs reprises sur le
bouton Départ Différé jusqu’à ce que le délai
que vous souhaitez sélectionner s’affiche.
2. Appuyez sur le bouton départ/pause :
• Le couvercle est verrouillé et le voyant
Verrouillage est allumé.
• L’appareil commence le décompte.
• Lorsque le décompte est terminé, le
programme démarre automatiquement.
REMARQUE
Vo u s p o u v e z a n n u le r o u
modifier le réglage de l’option
Départ Différé tant que vous
n’avez pas appuyé sur le
bouton Départ/Pause. Après
avoir appuyé sur le bouton
Départ/Pause, vous pouvez
uniquement annuler l’option
Départ Différé.
En cas de réglage incorrect, le
Pour annuler l’option Départ Différé :
message
a. Appuyez sur le bouton Départ/Pause pour
mettre l’appareil en pause. Le voyant du
bouton Départ/Pause clignote.
s’affiche.
Démarrage d’un programme sans départ
différé
Appuyez sur le bouton départ/pause.
• Le voyant du bouton Départ/Pause cesse
de clignoter et reste allumé.
• Le programme démarre, le couvercle
est verrouillé et le voyant Verrouillage est
allumé.
• La durée du programme défile par paliers
d’une minute.
C
Français
Utilisation de l’appareil
b. Appuyez sur le bouton Départ Différé
s’affiche. Appuyez de
jusqu’à ce que
nouveau sur le bouton Départ/Pause pour
lancer le programme immédiatement.
FR
17
C
Utilisation de l’appareil
Français
Modification des options
Vous ne pouvez modifier que quelques
options avant qu’elles ne soient actives.
1. Appuyez sur le bouton départ/pause. Le
voyant clignote.
2. Modifiez les options.
3. Appuyez sur le bouton départ/pause.
Le programme se poursuit.
Ouverture du couvercle
Durant le fonctionnement d’un programme
ou du départ différé, le capot de l’appareil
est verrouillé.
ATTENTION
Si la température et le niveau
de l’eau dans le tambour sont
trop élevés, vous ne pouvez pas
ouvrir le couvercle.
Ouvrez le couvercle durant les 10
premières minutes du cycle et pendant le
départ différé :
1. Appuyez sur Départ/Pause pour mettre
l’appareil en pause.
2. Attendez quelques minutes avant de
pouvoir ouvrir le capot.
3. Fermez le couvercle et appuyez de
nouveau sur le bouton Départ/Pause.
Le programme (ou le départ différé) se
poursuit.
Ouvrez le couvercle lorsque le programme
est en cours :
1. Tournez le sélecteur de programme sur
Arrêt pour éteindre l’appareil.
2. Attendez quelques minutes avant d’ouvrir
le couvercle.
3. Fermez le couvercle et sélectionnez à
nouveau un programme.
18
FR
Annulation d’un programme en cours
1. Tournez le sélecteur de programme sur
Arrêt pour annuler le programme et éteindre
l’appareil.
2. Tournez de nouveau le sélecteur pour
allumer l’appareil. Vous pouvez maintenant
sélectionner un nouveau programme de
lavage.
REMARQUE
Avant de lancer un nouveau
p ro g r a m m e , v o u s d e v e z
vidanger l’eau de l’appareil.
Dans ce cas, veillez à ce qu’il
reste du produit de lavage
d a n s le co m p a r t i m e n t à
lessive. Si ce n’est pas le cas,
remplissez-le.
À la fin du programme
• L’appareil se met automatiquement à
l’arrêt. Le signal sonore retentit (s’il est
activé).
• Le voyant du bouton Départ/Pause s’éteint
et, sur l’écran,
s’affiche.
• Après quelques minutes, le voyant de
verrouillage du hublot Verrouillage s’éteint.
• Vous pouvez ouvrir le couvercle.
• Sortez le linge de l’appareil. Vérifiez que le
tambour est vide. Fermez le robinet d’eau.
• Tournez le sélecteur de programme sur
Arrêt pour éteindre l’appareil. Débranchez
l’appareil.
• Laissez le couvercle entrouvert pour éviter
la formation de moisissures et l’apparition
de mauvaises odeurs.
Utilisation de l’appareil
C
Le programme de lavage est terminé, mais
il y a de l’eau dans le tambour :
• Respectez les instructions de lavage qui
figurent sur les étiquettes des vêtements.
• Le tambour tourne régulièrement pour
éviter que le linge ne se froisse.
• Ne lavez pas les articles blancs et de
couleur ensemble.
Français
• Le voyant du bouton Départ/Pause
clignote. Le couvercle reste verrouillé.
• Certains articles de couleurs peuvent
déteindre lors des premiers lavages. Il est
recommandé de les laver séparément les
premières fois.
• Vous devez vidanger l’eau pour pouvoir
ouvrir le couvercle.
Pour vidanger l’eau :
1. Lancez un programme « Vidange » ou
« Essorage ». Si besoin est, diminuez la
vitesse d’essorage.
2. Appuyez sur le bouton départ/pause.
L’appareil effectue la vidange ou l’essorage.
3. Une fois le programme terminé, vous
vous pouvez ouvrir le capot après quelques
minutes.
4. Tournez le sélecteur de programme sur
Arrêt pour éteindre l’appareil.
Veille
Quelques minutes après la fin du programme
de lavage, si vous n’avez pas éteint
l’appareil, la fonction d’économie d’énergie
se déclenche. La fonction d’économie
d’énergie réduit la consommation d’énergie
lorsque l’appareil est en veille :
• La luminosité de l’affichage est réduite.
• Le voyant du bouton Départ clignote
lentement.
Appuyez sur l’un des boutons pour désactiver
la fonction d’économie d’énergie.
• Boutonnez les taies d’oreiller, fermez les
fermetures à glissière et à pression et les
crochets. Attachez les ceintures.
• Videz les poches des vêtements et dépliezles.
• Retournez les tissus multi-couches, en
laine et les articles portant des illustrations
imprimées vers l’intérieur.
• Traitez les taches tenaces.
• Traitez les taches incrustées avec un
produit spécial.
• Traitez les rideaux avec précautions.
Enlevez les crochets et placez les rideaux
dans un sac de lavage ou une taie d’oreiller.
• Ne lavez pas d’articles sans ourlet ou
déchirés dans l’appareil. Utilisez un sac de
lavage pour les articles très petits et/ou
délicats (par exemple les soutien-gorge à
armatures, les ceintures, les bas, etc.).
• Une très petite charge peut provoquer
des problèmes d’équilibre pendant la phase
d’essorage. Si cela se produit, répartissez
manuellement les articles dans la cuve et
lancez à nouveau la phase d’essorage.
Conseil
Chargement du linge
• Triez le linge comme suit : blancs,
couleurs, synthétiques, délicats et en laine.
FR
19
Français
C
Utilisation de l’appareil
Taches tenaces
Conseils écologiques
Pour certaines taches, l’eau et les produits
de lavage ne suffisent pas.
• Réglez un programme sans prélavage
pour laver du linge normalement sale.
Il est recommandé d’éliminer ces taches
avant de mettre les articles dans l’appareil.
• Commencez toujours un programme de
lavage avec une charge de linge maximale.
Des détachants spéciaux sont disponibles.
Utilisez le détachant spécial adapté au type
de tache et de textile.
• Si nécessaire, utilisez un détachant
quand vous réglez un programme à basse
température.
Produits de lavage et additifs
• Pour utiliser la bonne quantité de produit
de lavage, vérifiez la dureté de l’eau de votre
système domestique.
• Utilisez uniquement des produits de lavage
et des additifs spécialement conçus pour les
lave-linge :
– lessives en poudre pour tous les types de
textiles,
– lessives en poudre pour les textiles délicats
(40 °C max.) et les lainages,
– lessives liquides, de préférence pour les
programmes de lavage à basse température
(60 °C max.) pour tous les types de textiles,
ou lessives spéciales pour les lainages
uniquement.
• Ne mélangez pas différents types de
produits de lavage.
• Afin de préserver l’environnement,
n’utilisez que la quantité de produit de
lavage nécessaire.
• Respectez les instructions qui se trouvent
sur les emballages de ces produits.
• Utilisez des produits adaptés au type et
à la couleur du textile, à la température du
programme et au niveau de salissure.
• Si votre appareil ne dispose pas de
distributeur de produit de lavage avec volet,
ajoutez les produits de lavage liquides à
l’aide d’une boule doseuse (fournie par le
fabriquant du produit de lavage).
20
FR
Dureté de l’eau
Si, dans votre région, la dureté de l’eau
est élevée ou modérée, il est recommandé
d’utiliser un adoucisseur d’eau pour
lave-linge. Dans les régions où l’eau est
douce, il n’est pas nécessaire d’utiliser un
adoucisseur d’eau.
Pour connaître la dureté de l’eau dans votre
région, contactez votre compagnie des eaux.
Utilisez la bonne quantité d’adoucisseur
d’eau. Respectez les instructions qui se
trouvent sur les emballages du produit.
Entretien et nettoyage
ATTENTION
Reportez vous aux
chapitres relatifs à
la sécurité.
Nettoyage extérieur
Nettoyez l’appareil uniquement
avec de l’eau chaude et savonneuse.
Séchez complètement toutes
les surfaces.
ATTENTION
Pour éliminer les particules de
rouille, utilisez uniquement des
produits spéciaux pour lavelinge. Procédez séparément
d’un lavage de linge.
D
Français
Informations pratiques
REMARQUE
Respectez toujours
les instructions
figurant sur
l’ e m b a l l a g e d u
produit.
N’utilisez pas
d’alcool, de solvants
ni de produits
chimiques.
Lavage d’entretien
Avec les programmes à basse
température, il est possible
que certains produits de lavage
restent dans le tambour.
Détartrage
Si, dans votre région, la Procédez régulièrement à un
dureté de l’eau est élevée ou lavage d’entretien. Pour ce
modérée, il est recommandé faire :
d’utiliser un détartrant pour
• Retirez le linge du tambour.
lave-linge.
Examinez régulièrement le
tambour pour éviter le dépôt
de particules de calcaire et
de rouille.
• Sélectionnez le programme
pour le coton à température
maximale avec une petite
quantité de détergent.
FR
21
Français
D
A
Avant
Informations
d’utiliser
pratiques
l’appareil
Joint du couvercle
Contrôlez
régulièrement
l’état du joint. Si nécessaire,
nettoyez-le
en
utilisant
un agent nettoyant à
l’ammoniaque et sans griffer Nettoyage
la surface du joint.
vidange
REMARQUE
Respectez toujours
les instructions
figurant sur
l’ e m b a l l a g e d u
produit.
Nettoyage du distributeur
de produit de lavage
Nettoyage du tuyau d’arrivée
d’eau et du filtre de la vanne
22
FR
du
filtre
de
Précautions contre le gel
Si l’appareil est installé dans un local dans lequel la
température peut être négative, évacuez toute l’eau restant
dans le tuyau d’alimentation et la pompe de vidange.
D
A
Français
Avant
Informations
d’utiliser pratiques
l’appareil
ATTENTION
Exécutez également cette procédure lorsque vous
souhaitez effectuer une vidange d’urgence.
1. Fermez le robinet et débranchez le tuyau d’arrivée d’eau.
2. Débranchez le tuyau de vidange de l’évier ou du siphon.
3. Placez les extrémités du tuyau de vidange et du tuyau
d’arrivée d’eau dans un récipient. Laissez l’eau s’écouler
des tuyaux.
4. Lancez le programme de vidange et laissez-le s’exécuter
complètement.
5. Tournez le sélecteur de programme sur Arrêt avant de
débrancher l’appareil de l’alimentation électrique.
6. Débranchez l’appareil.
ATTENTION
Assurez-vous que la température est supérieure
à 0 °C avant d’utiliser à nouveau l’appareil. Le
fabricant ne pourra être tenu pour responsable en
cas de dommages dus aux basses températures.
FR
23
Français
D
Informations pratiques
Spécificités techniques
Dimensions
Largeur / Hauteur /
Profondeur/ Profondeur
totale
B r a n c h e m e n t Tension
électrique
Puissance totale
Fusible
Fréquence
400 mm / 890 mm / 600 mm /
600 mm
230 V
2300 W
10 A
50 Hz
Niveau de protection contre l’infiltration de
particules solides et d’humidité assuré par
le couvercle de protection, excepté là où
l’équipement basse tension ne dispose d’aucune
protection contre l’humidité
IPX4
Pression de l’arrivée
d’eau
Minimale
Maximale
0,5 bar (0,05 MPa)
8 bar (0,8 MPa)
Délicat
Arrivée d’eau 1)
40 °C - 30 °C
3 kg
900 tr/min
Eau froide
Charge maximale
Blanc/Couleurs
6 kg
Vidange/Essorage
Classe d’efficacité énergétique
Vitesse d’essorage
Maximale
1)
A+
1200 tr/min
Raccordez le tuyau d’arrivée d’eau à un robinet fileté (3/4 pouces).
En cas d’anomalie de fonctionnement
ATTENTION
Reportez-vous aux chapitres
relatifs à la sécurité.
Présentation
L’appareil ne démarre pas ou s’arrête en
cours de programme.
Dans un premier temps, essayez de trouver
une solution au problème (reportez-vous au
tableau). Si vous n’y parvenez pas, contactez
le service après-vente agréé.
Pour certaines anomalies, un signal sonore
se fait entendre et un code d’alarme
s’affiche :
•
- Le remplissage d’eau de l’appareil
ne s’effectue pas correctement.
24
FR
•
- L’appareil ne se vidange pas.
•
- Le couvercle de l’appareil ou les
portes du hublot sont ouverts ou sont mal
fermés. Veuillez tout vérifier !
- L’alimentation électrique est
•
instable. Attendez que l’alimentation
électrique se stabilise.
- Les portes du tambour de l’appareil
•
sont ouvertes ou ne sont pas fermées
correctement. Fermez les portes du
tambour !
ATTENTION
Éteignez l’appareil avant de
procéder aux vérifications.
Problème
Solution possible
• Assurez-vous que la fiche du câble d’alimentation est
bien insérée dans la prise de courant.
• Vérifiez que le couvercle de l’appareil est bien fermé.
• Assurez-vous qu’aucun fusible n’a disjoncté dans la boîte
Le programme ne démarre à fusibles.
pas.
• Assurez-vous que le bouton Départ/Pause est enfoncé.
• Si vous avez sélectionné un départ différé, annulez-le ou
attendez la fin du décompte.
• Désactivez la sécurité enfants si elle a été préalablement
activée (si disponible).
D
Français
Informations pratiques
• Assurez-vous que le robinet d’eau est ouvert.
• Assurez-vous que la pression de l’eau n’est pas trop
basse. Pour connaître cette information, contactez votre
compagnie locale de distribution des eaux.
• Assurez-vous que le robinet d’arrivée d’eau n’est pas
obstrué.
Le remplissage de l’eau de • Assurez-vous que le filtre du tuyau d’arrivée et le filtre de
l’appareil ne s’effectue pas la vanne ne sont pas obstrués. Reportez-vous au chapitre
« Entretien et nettoyage ».
correctement
• Assurez-vous que le tuyau d’arrivée d’eau n’est pas plié
ou tordu.
• Vérifiez que le raccordement du tuyau d’arrivée d’eau est
correct.
• Vérifiez que la position du tuyau de vidange est correcte.
Le tuyau est peut-être trop bas.
L’appareil ne vidange pas.
La phase d’essorage n’a pas
lieu ou le cycle de lavage
dure plus longtemps que
d’habitude.
• Assurez-vous que le siphon de l’évier n’est pas obstrué.
• Assurez-vous que le tuyau de vidange n’est pas tordu ni
plié.
• Assurez-vous que le filtre de vidange n’est pas obstrué.
Nettoyez le filtre si nécessaire. Reportez-vous au chapitre
« Entretien et nettoyage ».
• Vérifiez que le tuyau de vidange est correctement
raccordé.
• Sélectionnez le programme de vidange si vous avez choisi
un programme sans phase de vidange.
• Sélectionnez le programme de vidange si vous avez choisi
une option se terminant avec de l’eau dans la cuve.
• Sélectionnez le programme d’essorage.
• Assurez-vous que le filtre de vidange n’est pas obstrué.
Nettoyez le filtre si nécessaire. Reportez-vous au chapitre
« Entretien et nettoyage ».
• Répartissez manuellement les vêtements dans la cuve et
lancez à nouveau la phase d’essorage. Ce problème peut
résulter de problèmes d’équilibrage.
FR
25
Français
D
Informations pratiques
Problème
Solution possible
Il y a de l’eau sur le sol.
Impossible
d’ouvrir
couvercle de l’appareil.
L’appareil fait
inhabituel.
un
• Assurez-vous que les raccords des tuyaux d’eau sont bien
serrés et qu’il n’y a aucune fuite d’eau.
• Assurez-vous que le tuyau de vidange n’est pas
endommagé.
• Assurez-vous d’utiliser une lessive adaptée en quantité
correcte.
le • Assurez-vous que le programme de lavage est terminé.
• Sélectionnez le programme de vidange ou d’essorage s’il
y a de l’eau dans le tambour.
• Vérifiez que l’appareil est de niveau. Reportez-vous au
chapitre « Installation ».
bruit • Vérifiez que l’emballage et/ou les boulons de transport
ont été retirés. Reportez-vous au chapitre « Installation ».
• Ajoutez plus de linge dans le tambour. La charge est peutêtre trop légère.
Les résultats de lavage
ne sont pas satisfaisants.
• Augmentez la quantité de produit de lavage ou utilisez-en
un autre.
• Utilisez des produits spéciaux pour enlever les taches
tenaces avant de laver le linge.
• Veillez à sélectionner la bonne température.
• Réduisez la charge de linge.
Impossible de régler une • Assurez-vous d’avoir appuyé uniquement sur le/les bon(s)
option.
bouton(s).
Après avoir effectué ces contrôles, mettez l’appareil en fonctionnement. Le programme
reprend là où il s’était interrompu.
Si le problème persiste, contactez le service après-vente agréé.
Si l’écran affiche d’autres codes d’alarme. Éteignez puis rallumez l’appareil. Si le problème
persiste, contactez le service après-vente.
26
FR
Fiche produit
Fiche produit 1)
Marque
Référence du modèle
Bellavita
LT 1206 A+ BSP
Capacité de lavage nominale (coton)
6 kg
Classe d’efficacité énergétique
A+
Consommation énergétique annuelle pondérée 2)
192 kWh/an
Consommation énergétique dans le cas du programme
standard Coton (60 °C, pleine charge)
1,03 kWh
Consommation énergétique dans le cas du programme
standard Coton (60 °C, demi-charge)
0,78 kWh
Consommation énergétique dans le cas du programme
standard Coton (40 °C, demi-charge)
0,60 kWh
Puissance consommée - mode Arrêt
0,10 W
Puissance consommée - en mode marche
0,98 W
Consommation d’eau annuelle pondérée2)
9790 l/an
Classe d’efficacité d’essorage
Vitesse d’essorage maximale (coton)
B
1200 tr/min
Taux d’humidité résiduel (programme standard Coton, 60 °C,
pleine charge)
53 %
Durée du programme standard Coton (60 °C, pleine charge)
200 min
Durée du programme standard Coton (60°C, demi-charge)
150 min
Durée du programme standard Coton (40°C, demi-charge)
138 min
Durée en mode marche
5 min
Émissions acoustiques dans l’air en phase lavage
58 dB
Émissions acoustiques dans l’espace phase essorage
78 dB
1)
2)
D
Français
Informations pratiques
Les données sont fournies conformément à l’Annexe II de la réglementation (EU) N° 1061/2010.
Consommation d’énergie et d’eau sur la base de 220 cycles de lavage standard par an pour les programmes
coton à 60 °C et à 40 °C à pleine charge et à demi-charge, et de la consommation des modes à faible puissance. La
consommation réelle d’énergie dépend des conditions d’utilisation de l’appareil. Information sur les indications notées
sur l’étiquette énergétique : Les programmes correspondants aux tests d’économie d’énergie sont « coton standard
40°C » et « coton standard 60°C ». Ces programmes conviennent pour nettoyer du linge en coton normalement sale et
sont les programmes les plus efficaces en termes de consommation combinée d’eau et d’énergie.
FR
27
Français
D
Informations pratiques
Mise au rebut de votre ancien appareil
COLLECTE SÉLECTIVE DES DÉCHETS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES
Cet appareil porte le symbole DEEE (Déchet d’Équipement Électrique
et Électronique) signifiant qu’en fin de vie, il ne doit pas être jeté
aux déchets ménagers, mais déposé au centre de tri de la localité.
La valorisation des déchets permet de contribuer à préserver notre
environnement.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT - DIRECTIVE 2012/19/UE
Afin de préserver notre environnement et notre santé, l’élimination en fin de vie
des appareils électriques et électroniques doit se faire selon des règles bien
précises et nécessite l’implication de chacun, qu’il soit fournisseur ou utilisateur.
C’est pour cette raison que votre appareil, comme le signale le symbole
apposé sur sa plaque signalétique ou sur son emballage, ne doit en aucun cas
être jeté dans une poubelle publique ou privée destinée aux ordures ménagères.
L’utilisateur a le droit de déposer l’appareil dans un lieu public de collecte
procédant à un tri sélectif des déchets pour être recyclé ou réutilisé pour d’autres
applications, conformément à la directive.
Nos emballages peuvent faire l'objet
d'une consigne de tri.
Pour en savoir plus : www.consignesdetri.fr
28
FR
NOTES
29
Bedankt!
B e d a n k t o m v o o r d i t p ro d u c t v a n B E L L AV I TA
gekozen te hebben.
Deze producten worden gekozen, getest en
a a n b e v o le n d o o r E L E C T R O D E P O T. D e p ro d u c t e n
v a n h e t m e r k B E L L A V I TA s t a a n s y n o n i e m v o o r
e e n vo u d i n g e b r u i k , b e t ro u w b a re p re sta t i e s e n
een onberispelijke kwaliteit.
Dankzij dit toestel weet u dat elk gebruik
t e v re d e n s t e l le n d z a l z i j n .
We l k o m b i j E L E C T R O D E P O T.
B e z o e k o n z e w e b s i t e w w w. e le c t ro d e p o t . b e
30
NL
A
Alvorens het toestel
te gebruiken
32
Veiligheidsinstructies
B
Overzicht van het
toestel
37
39
39
40
40
41
Installatie
Beschrijving van het toestel
Bedieningspaneel
Weergave
Programmaoverzicht
Verbruikswaarden
C
Gebruik van het
toestel
43
44
Gebruik
Dagelijks gebruik
Praktische informatie
49
52
52
55
56
Onderhoud en reiniging
Technische kenmerken
In geval van werkingsstoornis
Productfiche
Afdanken van uw oude toestel
D
Nederlands
Inhoudstafel
NL
31
Nederlands
A
Alvorens het toestel te gebruiken
Veiligheidsinstructies
Dit toestel, dat uitsluitend
bestemdisvoorhuishoudelijk
gebruik, werd ontworpen
om machinewasbaar textiel
te wassen, te spoelen en
te centrifugeren. U moet
de volgende voorschriften
verplicht in acht nemen.
We
wijzen
elke
aansprakelijkheid
en
garantie af
bij nietnaleving
van
deze
aanbevelingen, wat kan
leiden tot materiële of
lichamelijke schade.
een bevoegd persoon die
over hun veiligheid waakt
en vooraf de instructies over
het gebruik van het toestel
heeft doorgenomen. Laat
kinderen niet spelen met
het toestel. De reiniging en
het onderhoud mogen niet
uitgevoerd worden door
kinderen wanneer zij niet
begeleid worden.
• Laat de verpakking nooit
binnen het handbereik van
kinderen achter.
Veiligheid van kinderen en • Laat detergenten nooit
kwetsbare personen
binnen het handbereik van
kinderen achter.
• Het toestel mag niet gebruikt
worden door kinderen jonger
• Hou kinderen en dieren
dan 8 jaar en door personen
verwijderd van de deur van
die niet beschikken over hun
het toestel wanneer deze
volledig fysieke, zintuiglijke
open staat.
of mentale vermogen of
door personen die onervaren
zijn of over onvoldoende
kennis beschikken, tenzij
zij worden bijgestaan door
32
NL
De
verluchtingsgaten
e •
onderaan (indien aanwezig)
mogen niet belemmerd
bestemd worden door het tapijt.
A l g e m e n
veiligheidsvoorschriften
Dit toestel is
voor huishoudelijke of
gelijkaardige toepassingen,
zoals:
–
boerderijgebouwen,
keukens voorbehouden
aan
personeel
in
winkels, kantoren en
andere werkplekken;
– een privaat gebruik door
klanten van hotels en
andere verblijfplaatsen.
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
•
Het
toestel
dient
aangesloten te worden op
het waterdistributienet door
gebruik te maken van de
nieuwe aansluitingen die
met het toestel meegeleverd
werden.
Gebruik
geen
gebruikte aansluitingen.
• Indien het voedingssnoer
beschadigd is, dient het
vervangen te worden door de
• Wijzig de eigenschappen fabrikant, de klantendienst
of bevoegde personen om
van dit toestel niet.
elk risico uit te sluiten.
• Respecteer de maximale
Schakel
vóór
elke
belasting van 6 kg (zie •
hoofdstuk
"Tabel
met onderhoudsbeurt het toestel
uit en trek de stekker uit het
programma's").
stopcontact.
• De waterdruk (minimale en
maximale) moet tussen 0,5 • Verstuif geen water of
bar (0,05 MPa) en 8 bar (0,8 stoom om het toestel te
reinigen.
MPa) liggen.
33
Nederlands
A
Alvorens het toestel te gebruiken
• Reinig het toestel met
een zachte vochtige doek.
Gebruik
enkel
neutrale
reinigingsproducten. Gebruik
geen bijtende producten,
s c h u u r s p o n s e n ,
oplosmiddelen of metalen
voorwerpen.
• Volg nauwgezet de
installatie-instructies
die
met het toestel worden
meegeleverd.
• Installeer het toestel
niet of gebruik het niet
in een plaats waar de
omgevingstemperatuur
lager is dan 0°C of in een
Installatievoorschriften
plaats die blootgesteld is aan
• Verwijder de volledige onweer.
verpakking
en
de
• Vergewis u ervan dat de
transportbouten.
ondergrond waarop u het
installeert
vlak,
• Bewaar de transportbouten. toestel
Indien u het toestel opnieuw stabiel, warmtebestendig en
moet verplaatsen, is het proper is.
aanbevolen om de trommel
• Vergewis u ervan dat er
te blokkeren.
stroom kan circuleren tussen
• Wees altijd voorzichtig het toestel en de ondergrond.
wanneer u het toestel
verplaatst aangezien het • Stel de poten zo af dat er
zwaar is. Draag altijd voldoende ruimte is tussen
het toestel en de ondergrond.
veiligheidshandschoenen.
• Installeer geen beschadigd • Installeer het toestel niet
toestel en sluit het niet aan. in een plaats waar het niet
volledig open kan.
34
NL
Vergewis u ervan dat het
stopcontact
toegankelijk
• Dit toestel moet geaard blijft zodra het toestel
geïnstalleerd is.
worden.
Elektrische aansluiting
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
• Gebruik altijd een correct • Raak de stroomkabel of de
geïnstalleerd
stopcontact stekker nooit aan met natte
handen.
met aarding.
•
Controleer
of
de
elektrische gegevens die
op het kenplaatje staan
overeenstemmen met die
van uw netwerk. Contacteer
een elektricien indien dit niet
het geval is.
• Gebruik nooit adaptoren,
stekkerdozen of verlengsnoeren.
• Trek nooit aan het
voedingssnoer om het toestel
uit te schakelen. Trek steeds
aan de stekker.
• Enkel voor het Verenigd
Koninkrijk en Ierland: het
toestel wordt geleverd met
een stekker van 13 ampère.
Indien u de zekering van
de stekker moet wijzigen,
gebruik dan een ASTAerkende zekering van 13 A
(BS 1362).
• Zorg ervoor dat u de stekker
en de stroomkabel niet
beschadigt. Het vervangen
van de stroomkabel van het
toestel moet gebeuren door • Dit toestel is conform de
EEG-richtlijnen.
onze klantendienst.
• Steek de stekker pas in
het stopcontact wanneer
de installatie afgerond is.
NL
35
Nederlands
A
36
Alvorens het toestel te gebruiken
Aansluiting
watertoevoer
de • Plaats geen ontvlambare
producten of bussen met
ontvlambare producten in
• Zorg ervoor dat u of in de nabijheid van het
de
waterslangen
niet toestel, noch op het toestel.
beschadigt.
• Zorg ervoor dat u elk
• Laat het water stromen metalen voorwerp van de
tot het helder is, alvorens kledij verwijdert vóór elke
het toestel aan te sluiten wasbeurt.
op nieuwe leidingen of op • Plaats geen recipiënt onder
leidingen die lange tijd niet het toestel om eventueel
gebruikt zijn.
wegstromend
water
op
• Controleer of er geen lekken te vangen. Contacteer de
zijn alvorens het toestel voor erkende klantendienstom de
het eerst te gebruiken.
beschikbare toebehoren te
kennen.
Toepassing
• Gebruik geen externe
afstandsbediening of een
OPGELET
G e v a a r v o o r ander systeem waarmee
b l e s s u r e s , het toestel automatisch
e l e k t r i s c h e onder spanning kan worden
schokken, brand, gebracht.
brandwonden
o f m a t e r i ë l e Onderhoud
beschadiging van
het toestel.
• Contacteer de erkende
klantendienst om het toestel
• Volg de veiligheidste herstellen.
voorschriften die vermeld • Gebruik enkel originele
staan op de verpakking van wisselstukken.
het wasproduct.
NL
op
B
Nederlands
Overzicht van het toestel
Installatie
OPGELET
Raadpleeg de hoofdstukken over de veiligheid.
Uit de verpakking halen
NL
37
Nederlands
B
Overzicht van het toestel
Installatie
Afpompen
38
NL
Watertoevoer
Beschrijving van het toestel
1
2
1 Bedieningspaneel
2 Deksel
3
5
B
Nederlands
Overzicht van het toestel
3 Handvat van het deksel
4 Poten voor het op niveau
plaatsen van het toestel
5 Op het kenplaatje
4
Bedieningspaneel
1
2
10
9
8
7
6
3 4
5
1 Programmakiezer
7 Knop Nachtcyclus
2 Weergave
8 Knop Makkelijk Strijken
3 Knop uitgestelde start
4 Verklikkerlichtje Vergrendeling
5 Knop Start/Pauze
6 Knop Extra centrifugeren
9 Knop Opties:
• Voorwas • Extra Snel • Snel
10 Knop voor snelheidsregeling van het
centrifugeren (Centrifugeren)
NL
39
Nederlands
B
Overzicht van het toestel
Weergave
Deze weergave verwijst naar:
•
•
•
start
De duur van het programma
Het programma is beëindigd
Het aantal uur van de uitgestelde
•
De alarmcodes (zie hoofdstuk "Bij
werkingsstoornis”)
Een foutboodschap. Fout bij het
•
selecteren van een optie: dit bericht wordt
gedurende enkele seconden weergegeven
wanneer:
– U een optie hebt geselecteerd die niet
compatibel is met dit programma.
– U het programma hebt gewijzigd terwijl
het toestel draaide.
Programmaoverzicht
40
Programma
Temperatuurbereik
Maximale belasting,
maximale
centrifugeersnelheid
Programmabeschrijving (Type belasting en
mate van vuilheid)
Katoen
90 °C - 30 °C
6 kg
1.200 tr/min
Wit en gekleurd katoen. Normaal vuil of licht
vuil
Ecokatoen 1)
6 kg
1.200 tr/min
Wit en gekleurd kleurvast katoen. Normaal
vuil. Het energieverbruik neemt af en de duur
van het wasprogramma is langer.
Synthetisch
60 °C - 30 °C
2,5 kg
900 tr/min
Artikelen in synthetisch of gemengd textiel.
Normaal vuil.
Delicaat
40 °C - 30 °C
2,5 kg
700 tr/min
Delicate kledingstukken zoals acryl, viscose of
polyester Normaal vuil.
Mix
20 °C
3 kg
900 tr/min
Speciaal programma voor katoen, synthetisch
en gemengd textiel dat licht vuil is. Selecteer dit
programma om het energieverbruik te verlagen.
Om goede wasresultaten te bekomen, zorgt
u ervoor dat het wasproduct geschikt is voor
wassen bij lage temperatuur.
Leeg
maken/
Centrifugeren
6 kg
1.200 tr/min
Om het wasgoed te centrifugeren en het water uit
de trommel te verwijderen. Alle textielsoorten.
Koud spoelen
6 kg 1.200 tr/min
Om het wasgoed te spoelen en te centrifugeren.
Alle textielsoorten.
NL
1)
Standaardprogramma's voor de verbruikswaarden van het energielabel. Overeenkomstig de norm 1061/2010 zijn
deze programma's respectievelijk het "standaardprogramma op 60 °C voor katoen" en het "standaardprogramma op
40 °C voor katoen". Dit zijn de zuinigste programma's inzake water- en elektriciteitsverbruik om normaal vuil wasgoed
in katoen te wassen.
OPMERKING
Uitgesteld starten
Spoelen plus
Nachtcyclus
Makkelijk strijken
Snel
Extra Snel
Voorwas
Programma
Centrifugeren
De temperatuur van het water van de wascyclus kan verschillen van de temperatuur die
vermeld staat voor het geselecteerde programma.
B
A
Nederlands
Overzicht van het toestel
Katoen
Synthetisch
Delicaat
Mix
Leeg maken/
Centrifugeren
Spoelen
Verbruikswaarden
OPMERKING
De cijfers in deze tabel zijn cijfers bij benadering. De cijfers kunnen verschillen
voor verschillende seizoenen: de hoeveelheid en het type wasgoed, de
omgevingstemperatuur of de watertempartuur.
NL
41
B
Nederlands
Overzicht van het toestel
Programma
Laadcapaciteit Energie
(kg)
verbruik
(kWh)
Verbruik
water (liter)
Duur bij
benadering
van
programma
(minuten)
Resterende
vochtigheid
(%)1)
Katoen 60°C
6
1,50
65
200
53
Katoen 40°C
6
0,85
62
190
53
Synthetisch 2,5
40°C
0,50
46
105
35
D e l i c a a t 2,5
40 °C
0,55
46
90
35
W o l / 1
Handwas
30°C 2)
0,36
50
65
30
Standaardprogramma’s voor katoen
Katoen 60 °C 6
standaard
1,03
48
200
53
Katoen 60 °C 3
standaard
0,78
41
150
53
Katoen 40 °C 3
standaard
0,60
42
138
53
1)
Na afloop van de centrifugeerfase.
2)
Niet beschikbaar op bepaalde modellen.
Modus "Uit" (W)
Modus "Waakstand" (W)
0,10
0,98
De informatie in bovenstaande tabel is overeenkomstig de toepassingsrichtlijn 1015/2010
van de verordening 2009/125/EC van de Europese Commissie.
42
NL
Gebruik
Centrifugeren
Met deze optie kan u de standaard
centrifugeersnelheid wijzigen. Het lampje
van de geselecteerde snelheid gaat branden.
Extra centrifugeeropties:
Centrifugeren uitgesloten
Selecteer
deze
optie
om
alle
centrifugeerfasen te elimineren. Enkel de
leegmaakfase is beschikbaar. Het groene
lampje gaat branden.
Selecteer deze optie voor zeer delicaat
textiel. Voor sommige programma's is een
grotere hoeveelheid water nodig tijdens de
spoelfase.
Stop trommel vol
Selecteer deze optie om te vermijden dat het
wasgoed gekreukt raakt. Het groene lampje
gaat branden.
Er zit water in de trommel wanneer dit
programma wordt beëindigd. De deur
blijft vergrendeld. U moet het water laten
wegstromen om de deur te ontgrendelen.
OPMERKING
Om het water te laten
wegstromen, raadpleeg het
hoofdstuk "Op het einde van
het programma".
Voorwas
Via deze optie kan u een voorwasfase
toevoegen aan een wasprogramma.
Gebruik deze optie voor zeer vuil wasgoed.
Wanneer u deze optie kiest, is de duur van
het programma langer.
Het groene lampje gaat branden.
Extra Snel
Via deze optie kan u de duur van het
programma inkorten. Gebruik deze optie
voor licht vuil of op te frissen textiel.
Het groene lampje gaat branden.
Snel
Via deze optie kan u de duur van een
programma inkorten.
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
Gebruik deze optie voor licht vuil wasgoed.
Het groene lampje gaat branden.
Makkelijk strijken
Het toestel wast en centrifugeert op delicate
wijze het wasgoed om te vermijden dat het
gekreukt raakt.
Het toestel verlaagt de centrifugeersnelheid,
gebruikt meer water en past de duur van het
programma aan aan het type wasgoed.
Het groene lampje gaat branden.
Nachtcyclus
• Stel deze optie in om alle centrifugeerfasen
te schrappen en een stille wasbeurt uit te
voeren.
• Voor sommige wasprogramma's is een
grotere hoeveelheid water nodig tijdens de
spoelfase.
• Het groene lampje gaat branden.
• Het wasprogramma stopt terwijl er nog
water in de trommel zit. De trommel draait
regelmatig om te vermijden dat het wasgoed
gekreukt raakt.
• De deur blijft vergrendeld. U moet het
water laten wegstromen om de deur te
ontgrendelen.
OPMERKING
Om het water te laten
wegstromen, raadpleeg het
hoofdstuk "Op het einde van
het programma".
NL
43
C
Gebruik van het toestel
Nederlands
Spoelen Plus
Via deze optie kan u meer spoelcycli aan een
wasprogramma toevoegen.
4. Ontvouw de kleding zoveel mogelijk
alvorens deze in het toestel te plaatsen. Zorg
ervoor dat u de trommel niet overbelast.
Gebruik deze optie voor mensen die
allergisch zijn voor wasproducten en in
gebieden waar het water zacht is.
5. Sluit opnieuw de trommel en het deksel.
Het groene lampje gaat branden.
Uitgesteld starten
Via deze optie kan u de start van het
programma met 30 minuten tot 20 uur
uitstellen.
Het
overeenkomstige
lampje
gaat
branden en de geselecteerde duur wordt
weergegeven.
Voor het eerste gebruik
1. Giet een kleine hoeveelheid detergent in
het wascompartiment.
2. Kies en start een programma voor katoen
met een lege trommel bij een zo hoog
mogelijke temperatuur.
Hierdoor wordt alle vuil verwijderd dat zich
eventueel nog in de trommel of in de kuip
bevindt.
Dagelijks gebruik
OPGELET
Raadpleeg de hoofdstukken
over de veiligheid.
Laden van het wasgoed
1. Open het deksel van het toestel.
2. Druk op de knop A. De trommel opent
automatisch.
3. Stop het wasgoed stuk voor stuk in de
trommel.
44
NL
OPGELET
Alvorens het deksel van uw
toestel te sluiten, vergewis u
ervan dat de trommel correct
gesloten is.
Gebruik van wasmiddel en additieven
Doseer
het
wasproduct
en
waterverzachter.
de
Compartimenten
Compartiment
voor
het wasmiddel voor de
wasfase.
Compartiment voorbehouden
voor
liquide
additieven
(waterverzachter, stijfsel).
OPMERKING
De evacuatiepomp kan
tijdelijk aangeschakeld
worden bij het begin van de
wascyclus.
Start van een programma met de optie
"Uitgestelde start"
OPGELET! Overschrijd het
niveau MAX niet.
1. Druk verschillende keren op de knop
Uitgestelde Start tot de termijn die u wenst,
wordt weergegeven.
Indien u een voorwasoptie selecteert,
giet het wasmiddel bestemd voor de
voorwasfase rechtstreeks in de trommel.
2. Druk op de knop Start/Pauze:
• Het deksel is vergrendeld en het lampje
"Vergrendeld" brandt.
• Het toestel begint met aftellen.
• Wanneer het aftellen stopt, start het
programma automatisch op.
Instellen van een programma
1. Draai de programmakiezer om het toestel
aan te zetten en het programma op te
starten:
• Het lampje van de knop Start/Pauze
knippert.
• Op het scherm verschijnt de duur van het
programma.
2. Wijzig indien nodig de centrifugeersnelheid
of voeg compatibele opties toe. Wanneer
u een optie activeert, brandt het
overeenkomstige lampje.
OPMERKING
In geval van onjuiste instelling,
wordt de melding
weergegeven.
Opstarten van een programma zonder
uitgestelde start
Druk op de knop Start/Pauze.
• Het lampje van de knop Start/Pauze stopt
met knipperen en blijft branden.
• Het programma start, het deksel wordt
vergrendeld en het lampje "Vergrendeld"
brandt.
• De duur van het programma telt af per
minuut.
Nederlands
C
Gebruik van het toestel
OPMERKING
U kan de instelling van de
optie Uitgestelde Start niet
annuleren of wijzigen zolang
u niet op de knop Start/Pauze
hebt gedrukt. Nadat u op
de knop Start/Pauze hebt
gedrukt, kan u enkel de optie
Uitgestelde Start annuleren.
Om de optie
annuleren:
"Uitgestelde
Start"
te
a. Druk op de knop Start/Pauze om het
toestel in pauze te zetten. Het lampje van de
knop Start/Pauze knippert.
b. Druk op de knop Uitgestelde Start tot
wordt weergegeven. Druk opnieuw op
de knop Start/Pauze om het programma
onmiddellijk op te starten.
NL
45
C
Gebruik van het toestel
Nederlands
Wijzigen van de opties
U kan slechts enkele opties wijzigen
vooraleer ze actief zijn.
1. Druk op de knop Start/Pauze. Het lampje
brandt.
2. Wijzig de opties.
3. Druk op de knop Start/Pauze.
Het programma wordt verder gezet.
Openen van het deksel
Terwijl een programma loopt of in bij van
een uitgestelde start, is het deksel van het
toestel vergrendeld.
OPGELET
Indien de temperatuur en het
waterniveau in de trommel te
hoog zijn, kan u het deksel niet
openen.
Open het deksel gedurende de eerste
10 minuten van de cyclus en tijdens de
uitgestelde start:
1. Druk op de knop Start/Pauze om het
toestel in pauze te zetten.
2. Wacht enkele minuten alvorens het deksel
te openen.
2. Draai opnieuw aan de kiezer om het
toestel aan te zetten. U kunt nu een nieuw
wasprogramma kiezen.
OPMERKING
Alvorens een nieuw
programma te starten, moet u
eerst het water uit het toestel
laten wegstromen. Zorg er in
dit geval voor dat wasproduct
in het compartiment voor het
wasmiddel overblijft. Vul bij
indien dit niet het geval is.
Op het einde van het programma
• Het toestel stopt automatisch. Het
geluidsignaal weerklinkt (wanneer het is
geactiveerd).
• Het lampje van de knop Start/Pauze gaat
uit en op het scherm verschijnt
.
• Na enkele minuten gaat het lampje van de
knop Vergrendeld uit.
3. Sluit het deksel en druk opnieuw op de
knop Start/Pauze.
Het programma (of de uitgestelde start)
wordt verder gezet.
• U kan het deksel openen.
Open het deksel terwijl het programma
bezig is:
1. Draai de programmakiezer naar Stop om
het toestel uit te zetten.
• Draai de programmakiezer naar Stop om
het toestel uit te zetten. Trek de stekker uit
het stopcontact.
2. Wacht enkele minuten alvorens het deksel
te openen.
3. Sluit het deksel en selecteer opnieuw een
programma.
46
Annulatie van een lopend programma
1. Draai de programmakiezer naar Stop om
het programma te annuleren en het toestel
uit te zetten.
NL
• Haal het wasgoed uit het toestel.
Controleer of de trommel leeg is. Draai de
watertoevoerkraan dicht.
• Laat het deksel half open staan om de
vorming van schimmel en van onaangename
geurtjes te vermijden.
Het wasprogramma is beëindigd maar er
zit nog water in de trommel:
Tip van het wasgoed
Laden
• De trommel draait regelmatig om te
voorkomen dat het wasgoed gekreukt raakt.
• Sorteer het wasgoed als volgt: wit,
gekleurd, synthetisch, delicaat en wol.
• Het lampje van de knop Start/Pauze
knippert. Het deksel blijft vergrendeld.
• Respecteer de wasinstructies die vermeld
staan op de labels van de kledij.
• U moet het water eerst laten wegstromen
om het deksel te kunnen openen.
• Was geen witte en gekleurde kledij samen.
Om het water te laten wegstromen:
1. Start een programma "Wegstromen" of
"Centrifugeren". Verlaag indien nodig de
centrifugeersnelheid.
2. Druk op de knop Start/Pauze. Het toestel
laat het water wegstromen of centrifugeert.
3. Eenmaal het programma beëindigd is,
kan u het deksel na enkele minuten openen.
• Sommige gekleurde kledingstukken
kunnen verbleken tijdens de eerste
wasbeurten. Het is aanbevolen om ze de
eerste keer afzonderlijk te wassen.
• Doe de knopen van kussenslopen dicht,
sluit rits- en knoopsluitingen. Maak
broeksriemen vast.
• Maak de zakken van de kledingstukken
leeg en ontplooi ze.
4. Draai de programmakiezer naar Stop om
het toestel uit te zetten.
• Draai kledij uit verschillende lagen, in wol
en kledingstukken met afbeeldingen erop
gedrukt binnenstebuiten buiten.
Waakstand
• Behandel hardnekkige vlekken eerst voor.
Enkele minuten na het einde van het
wasprogramma en indien u het toestel
niet hebt uitgezet, treedt de functie
energiebesparing in werking. De functie
energiebesparing
vermindert
het
energieverbruik wanneer het toestel in
waakstand staat:
• Behandel ingedroogde vlekken met een
speciaal product.
• De helderheid van de verlichting op het
scherm vermindert.
• Het lampje van de knop Start knippert
traag.
Druk op een van de knoppen om de functie
energiebesparing te deactiveren.
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
• Behandel gordijnen met de nodige zorg.
Verwijder de haakjes en doe de gordijnen in
een waszak of in een kussensloop.
• Was geen kledij zonder zoom of
gescheurde kledij in het toestel. Gebruik
een waszak voor zeer kleine en/of delicate
kledingstukken (bijvoorbeeld, een beha met
beugels, riemen, enz.).
•
Een
zeer
kleine
lading
kan
evenwichtsproblemen veroorzaken tijdens
de centrifugeerfase. Indien dit zich voordoet,
verdeel de kledingstukken manueel in de
kuip en start de centrifugeerfase opnieuw
op.
NL
47
Nederlands
C
Gebruik van het toestel
Hardnekkige vlekken
Ecologische tips
Voor sommige vlekken volstaan water en
wasproducten niet.
• Stel een programma zonder voorwas in
om normaal vuil wasgoed te wassen.
Het is aanbevolen om deze vlekken te
verwijderen alvorens de kledingstukken in
het toestel te stoppen.
• Begin altijd met een wasprogramma met
een maximale lading wasgoed.
Er zijn speciale ontvlekkingsmiddelen
beschikbaar.
Gebruik
het
speciaal
ontvlekkingsmiddel dat aangepast is aan het
type vlek en het type textiel.
Wasproducten en additieven
• Om de juiste hoeveelheid wasproduct te
gebruiken, controleer de hardheid van het
water in uw waterleiding.
• Gebruik enkel wasproducten en
additieven die speciaal ontwikkeld zijn voor
wasmachines:
– wasproducten in poedervorm voor alle
soorten textiel,
– wasproducten in poedervorm voor delicate
textielsoorten (max. 40 °C) en wol,
– vloeibare wasproducten, bij voorkeur voor
wasprogramma's bij lage temperatuur
(max. 60 °C) voor alle soorten textiel of
speciale wasproducten enkel voor wol.
Hardheid van het water
• Meng geen
wasproduct.
Gebruik
de
juiste
hoeveelheid
waterverzachter. Respecteer de instructies
die vermeld staan op de verpakking van het
product.
verschillende
soorten
• Gebruik enkel de nodige hoeveelheid
wasproduct, dit om het milieu te
beschermen.
• Respecteer de instructies die vermeld
staan op de verpakking van deze producten.
• Gebruik producten die aangepast zijn aan
het type en de kleur van het textiel, aan de
temperatuur van het programma en aan de
vuilheidsgraad.
• Indien uw toestel niet voorzien is van een
wasproductverdeler met luik, voeg dan de
vloeibare wasproducten toe met behulp
van een doseerbol (meegeleverd door de
fabrikant van het wasproduct).
48
• Gebruik indien nodig een ontvlekker
wanneer u een programma op lage
temperatuur instelt.
NL
Indien in uw regio het water hard of matig hard
is, is het aanbevolen om een waterverzachter
te gebruiken voor wasmachines. In regio's
waar het water zacht is, is het niet nodig een
waterverzachter te gebruiken.
Contacteer uw watermaatschappij om
de hardheid van het water in uw regio te
kennen.
Onderhoud en reiniging
om de hardheid van het
water in uw regio te kennen.
R a a d p l e e g d e Gebruik enkel producten die
hoofdstukken over speciaal ontworpen werden
de veiligheid.
voor
wasmachines
om
Reiniging van de buitenzijde roestdeeltjes te verwijderen.
OPMERKING
Reinig het toestel
e n k e l m e t warm zeepsop.
Respecteer steeds
Droog alle oppervlakken
alle instructies die
volledig af.
op de verpakking
OPGELET
voorkomen.
G e b r u i k
g e e n a l c o h o l , Onderhoudswasbeurt
o p l o s m i d d e l e n Met de programma's op lage
o f s c h e i k u n d i g e temperatuur is het mogelijk
producten.
dat bepaalde wasproducten
in de trommel achterblijven.
Ontkalking
regelmatig
een
Indien in uw regio het water Doe
Ga
hard of matig hard is, is onderhoudswasbeurt.
het aanbevolen om een hierbij als volgt te werk:
ontkalker te gebruiken voor
• Verwijder het wasgoed uit
wasmachines.
de trommel.
Onderzoek
de
trommel
regelmatig om afzetting • Selecteer het programma
van kalkdeeltjes en roest te voor katoen op maximale
voorkomen.
temperatuur met een kleine
hoeveelheid detergent.
Contacteer uw watermaatschappij
OPGELET
NL
D
Nederlands
Praktische informatie
49
Nederlands
D
A
Alvorens
Praktische
hetinformatie
toestel te gebruiken
Afdichtring van het deksel
Controleer regelmatig de
staat van de afdichtring.
Reinig hem indien nodig
met
behulp
van
een
reinigingsmiddel op basis Reiniging van de afvoerfilter
van ammoniak en zonder het
oppervlak van de afdichtring
te beschadigen.
OPMERKING
Respecteer steeds
alle instructies die
op de verpakking
voorkomen.
Reiniging van de verdeler
van wasproduct
Reiniging
van
de
watertoevoerslang en van
de filter
50
NL
Bescherming tegen vorst
Indien het toestel in een ruimte staat waar de temperatuur
onder nul kan gaan, verwijder dan al het water uit de
toevoerslang en uit de afvoerpomp.
D
A
Nederlands
Alvorens hetPraktische
toestel te informatie
gebruiken
OPGELET
Voer deze procedure ook uit wanneer u een
noodevacaute wenst uit te voeren.
1. Sluit de waterkraan en koppel de watertoevoerslang los.
2. Koppel de afvoerslang los van de sifon.
3. Plaats de uiteinden van de afvoerslang en van de
watertoevoerslang in een recipiënt. Laat het water uit de
slangen stromen.
4. Start het afvoerprogramma en laat het volledig uitvoeren.
5. Draai de programmakiezer naar Stop alvorens de stekker
van het toestel uit het stopcontact te trekken.
6. Trek de stekker uit het stopcontact.
OPGELET
Vergewis u ervan dat de temperatuur opnieuw
hoger is dan 0 °C alvorens het toestel opnieuw te
gebruiken. De fabrikant kan niet aansprakelijk
worden gesteld voor schade die te wijten is aan te
lage temperaturen.
NL
51
Nederlands
D
Praktische informatie
Technische kenmerken
Afmetingen
Breedte / Hoogte / Diepte 400 mm / 890 mm / 600 mm /
/ Totale diepte
600 mm
Elektrische aansluiting Spanning
Totaal vermogen
Zekering
Frequentie
230 V
2300 W
10 A
50 Hz
Beschermingsniveau tegen de infiltratie van vaste
en vochtigheidsdeeltjes dat verzekerd wordt door IPX4
het beschermingsdeksel, met uitzondering van
daar waar de laagspanningsuitrusting niet over een
bescherming tegen de vochtigheid beschikt.
Druk van de toevoer
voor water
Min.
Max.
0,5 bar (0,05 MPa)
8 bar (0,8 MPa)
Wit / Gekleurd
6 kg
Watertoevoer 1)
Maximale belasting
Energieklasse
Centrifugeerklasse
1)
A+
Max.
1.200 tr/min
Sluit de watertoevoerslang aan op een waterkraan (3/4 duim).
In geval van werkingsstoornis.
OPGELET
Raadpleeg de hoofdstukken
over de veiligheid.
Presentatie
Het toestel start of stopt niet tijdens een
programma.
Probeer eerst zelf een oplossing voor het
probleem te vinden (zie hiervoor de tabel).
Indien u hier niet in slaagt, neem dan contact
op met de erkende klantendienst.
Voor
sommige
onregelmatigheden
weerklinkt er een geluidssignaal of
verschijnt er een alarmcode:
•
- Het vullen met water van het toestel
verloopt niet op correcte wijze.
52
NL
•
- Het water wordt niet uit het toestel
afgevoerd.
- Het deksel van het toestel of de
•
deuren staan open of zijn niet goed gesloten.
Gelieve alles te controleren!
- De elektrische stroom is onstabiel.
•
Wacht tot de elektrische stroom zich
stabiliseert.
- De deuren van de trommel van
•
het toestel staan open of zijn niet correct
gesloten. Sluit de deuren van de trommel!
OPGELET
Schakel het toestel uit alvorens
de controles uit te voeren.
Probleem
Het programma start niet.
Mogelijke oplossing
• Vergewis u ervan dat de stekker juist in het stopcontact
zit.
• Controleer of het deksel van het toestel goed gesloten is.
• Vergewis u ervan dat er geen zekering gesprongen is in
de zekeringkast.
• Vergewis u ervan dat de knop Start/Pauze ingedrukt is.
• Indien u een uitgestelde start hebt geselecteerd, annuleer
deze of wacht op het einde van het aftellen.
• Deactiveer de kinderbeveiliging wanneer deze was
geactiveerd (indien beschikbaar).
D
Nederlands
Praktische informatie
• Vergewis u ervan dat de waterkraan open staat.
• Vergewis u ervan dat de waterdruk niet te laag is. Om
deze informatie te kennen, neem contact op met uw lokale
watermaatschappij.
• Vergewis u ervan dat de waterkraan niet verstopt is.
• Vergewis u ervan dat de waterfilter en de filter van de klep
Het vullen met water van het niet verstopt zijn. Raadpleeg het hoofdstuk "Onderhoud en
toestel verloopt niet correct. reiniging".
• Controleer of de aanvoerslang niet geklemd of gedraaid
is.
• Controleer of de watertoevoerslang juist aangesloten is.
• Controleer of de positie van de afvoerslang juist is. De
slang kan te laag gepositioneerd zijn.
• Vergewis u ervan dat de afvoersifon niet verstopt is.
• Vergewis u ervan dat de afvoerslang niet geklemd of
gedraaid is.
• Vergewis u ervan dat de afvoerfilter niet verstopt is. Reinig
indien nodig de filter. Raadpleeg het hoofdstuk "Onderhoud
Het toestel voert het water en reiniging".
• Controleer of de afvoerslang correct aangesloten is.
niet af.
• Selecteer het afvoerprogramma indien u een programma
zonder afvoerfase hebt geselecteerd.
• Selecteer het afvoerprogramma indien u een optie
gekozen hebt die eindigt met het water in de kuip.
• Selecteer het centrifugeerprogramma.
De centrifugeerfase vindt • Vergewis u ervan dat de afvoerfilter niet verstopt is. Reinig
niet plaats of de wascyclus indien nodig de filter. Raadpleeg het hoofdstuk "Onderhoud
duurt langer dan gewoonlijk. en reiniging".
• Herverdeel de kledij manueel in de kuip en start de
centrifugeerfase opnieuw op. Dit probleem kan aanleiding
geven tot stabiliteitsproblemen.
NL
53
Nederlands
D
Praktische informatie
Probleem
Mogelijke oplossing
• Vergewis u ervan dat de waterslangen goed zijn
vastgeschroefd en dat er geen lekken zijn.
Er bevindt zich water op de • Vergewis u ervan dat de afvoerslang niet beschadigd is.
grond.
• Vergewis u ervan dat u een aangepast wasproduct hebt
gebruikt met de juiste hoeveelheid.
Onmogelijk om het deksel • Vergewis u ervan dat het wasprogramma beëindigd is.
van het toestel te openen.
• Selecteer het afvoer- of centrifugeerprogramma wanneer
er zich water in de trommel bevindt.
Het toestel maakt
ongewoon geluid.
• Controleer of het toestel waterpas staat. Raadpleeg het
hoofdstuk "Installatie".
een • Controleer of de verpakking en/of de transportbouten
verwijderd zijn. Raadpleeg het hoofdstuk "Installatie".
• Voeg meer wasgoed toe in de trommel. De lading is
misschien te licht.
• Verhoog de hoeveelheid wasproduct of gebruik een ander
De wasresultaten zijn niet product.
bevredigend.
• Gebruik speciale producten om hardnekkige vlekken te
verwijderen alvorens het wasgoed te wassen.
• Kies de juiste temperatuur te kiezen.
• Verminder de lading wasgoed.
Onmogelijk om een optie in • Vergewis u ervan dat u enkel op de juiste knop(pen) hebt
te stellen.
gedrukt.
Zet het toestel aan nadat u deze controles hebt uitgevoerd. Het programma herneemt daar
waar het is onderbroken werd.
Neem, indien het probleem blijft bestaan, contact op met de dichtstbijzijnde erkende klantendienst.
Indien op het scherm andere alarmcodes verschijnen. Zet het toestel uit en daarna opnieuw
aan. Indien het probleem blijft bestaan, neem dan contact op met de klantendienst.
54
NL
Productfiche
Productfiche 1)
Merk
Bellavita
Referentie van het model
LT 1206 A+ BSP
Nominale wascapaciteit (katoen)
6 kg
Energieklasse
A+
Gewogen jaarlijks energieverbruik 2)
192 kWh/jaar
Energieverbruik bij standaard katoenprogramma (60 °C
volledige laadcapaciteit).
1,03 kWh
Energieverbruik bij standaard katoenprogramma (60 °C
halve laadcapaciteit).
0,78 kWh
Energieverbruik bij standaard katoenprogramma (40 °C
halve laadcapaciteit).
0,60 kWh
Verbruik vermogen - modus Stop
0,10 W
Verbruikt vermogen - in modus Aan
0,98 W
Gewogen jaarlijks waterverbruik
2)
Doeltreffendheidsklasse voor het centrifugeren
Maximale centrifugeersnelheid (katoen)
D
Nederlands
Praktische informatie
9.790 l/jaar
B
1.200 tr/min
Resterende vochtigheidsgraad (standaard katoenprogramma,
60 °C, volledige laadcapaciteit)
53 %
Duur van het standaard katoenprogramma (60 °C, volledige
laadcapaciteit)
200 min
Duur van het standaard katoenprogramma (60 °C, halve
laadcapaciteit)
150 min
Duur van het standaard katoenprogramma (40 °C, halve
laadcapaciteit)
138 min
Duur in modus Aan
5 min
Geluidsemissie in de lucht in wasfase
58 dB
Geluidsemissie in de ruimte in centrifugeermodus
78 dB
1)
De gegevens worden aangeleverd overeenkomstig de Bijlage II van de verordening (EU) nr. 1061/2010
Energie- en waterverbruik op basis van 220 standaard wascycli per jaar voor de katoenprogramma's aan 60 °C
en aan 40 °C met een volle lading en een halfvolle lading en van het verbruik van de modi met een laag vermogen.
Het werkelijke energieverbruik is afhankelijk van de omstandigheden waarin het toestel gebruikt wordt. Informatie
over de vermeldingen op het energielabel: de programma's die overeenstemmen met de energiebesparingstests zijn
"standaard katoen 40 °C en standaard katoen 60 °C". Deze programma's zijn geschikt voor het reinigen van wasgoed
dat normaal vuil is en zijn de meest doeltreffende programma's voor het gecombineerd gebruik van water en energie.
2)
NL
55
Nederlands
D
Praktische informatie
Afdanken van uw oude machine
SELECTIEVE INZAMELING VAN ELEKTRISCH EN ELEKTRONISCH AFVAL
Dit toestel is voorzien van het AEEA-symbool, wat betekent dat het
niet bij het huishoudelijke afval gegooid mag worden op het einde
van zijn levensduur, maar dat het naar een recyclagecentrum voor
elektrische en elektronische huishoudtoestellen gebracht dient te
worden. Wanneer u versleten huishoudtoestellen recycleert, levert
u een aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu.
BESCHERMING VAN HET MILIEU - RICHTLIJN 2012/19/EU
Wanneer u versleten elektrische en elektronische apparaten recycleert,
levert u een aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu en onze
gezondheid. Dit dient echter wel te gebeuren volgens bepaalde regels en vraagt
de betrokkenheid van zowel leverancier als consument.
Daarom mag uw toestel, zoals aangegeven wordt door het symbool
op het
kenplaatje of de verpakking, in geen geval in een openbare of private vuilnisbak
voor huishoudelijk afval gegooid worden. De gebruiker heeft het recht om het
toestel naar openbare inzamelpunten voor selectieve afvalverwerking te brengen
zodat het toestel gerecycleerd of opnieuw gebruikt kan worden voor toepassingen
conform de richtlijn.
56
NL
NOTITIES
57
Vielen Dank!
V i e le n D a n k , d a s s S i e d i e s e s B E L L AV I TA - P ro d u k t
gewählt haben.
A u s g e w ä h l t , g e t e s t e t u n d e m p fo h le n v o n E L E CT R O
DEPOT. Die Produkte der Marke BELLAVITA garantieren
Ihnen Benutzerfreundlichkeit, zuverlässige Leistung
und tadellose Qualität.
Mit diesem Gerät können Sie sicher sein, dass Sie
j e d e s m a l z u f r i e d e n g e s t e l l t w e rd e n , w e n n S i e e s
benutzen.
W i l l k o m m e n b e i E L E C T R O D E P O T.
Besuchen Sie unsere Webseite: www.electrodepot.fr.
58
DE
A
Vor der
Inbetriebnahme des
Geräts
60
Sicherheitsvorschriften
B
Übersicht über Ihr
Gerät
65
67
67
68
68
69
Das Gerät aufstellen
Beschreibung des Geräts
Bedienblende
Anzeige
Programmtabelle
Verbrauchswerte
C
Verwendung des
Geräts
71
72
Gebrauch
Täglicher Gebrauch
Praktische Hinweise
75
80
80
83
84
Wartung und Reinigung
Technische Daten
Bei Funktionsstörungen
Produktmerkblatt
Entsorgung Ihres Altgeräts
D
Deutsch
Inhaltsverzeichnis
DE
59
Deutsch
A
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
Sicherheitsvorschriften
Dieses
Gerät
ist
ausschließlich
für
den
Hausgebrauch
bestimmt
und wurde entwickelt, um
in der Maschine waschbare
Textilien zu waschen, zu
spülen und zu schleudern.
Bitte
unbedingt
die
folgenden
Anweisungen
beachten.
Wir übernehmen keinerlei
Haftung und Gewährleistung
im Falle der Nichtbeachtung
dieser
Empfehlungen,
die zu Sachschäden oder
Verletzungen führen kann.
für den sicheren Gebrauch
des Geräts erhalten und
die bestehenden Risiken
verstanden haben. Lassen Sie
Kinder nicht mit dem Gerät
spielen. Die vom Benutzer
vorzunehmenden Reinigungsund Wartungsarbeiten dürfen
nicht von unbeaufsichtigten
Kindern durchgeführt werden.
•
Die
Verpackungen
außerhalb der Reichweite
von Kindern aufbewahren.
• Waschmittel außerhalb
der Reichweite von Kindern
Sicherheit von Kindern und aufbewahren.
schutzbedürftigen Personen
• Halten Sie Kinder und
• Dieses Gerät darf von
Haustiere von der Tür des
Kindern ab 8 Jahren und
Geräts fern, wenn diese offen
Personen mit eingeschränkten
sensorischen ist.
körperlichen,
oder geistigen Fähigkeiten
und Personen ohne Erfahrung
und Kenntnisse bedient
werden, sofern sie korrekt
beaufsichtigt werden oder
die nötigen Anweisungen
60
DE
A l l g e m e i n e • Das Gerät muss mit den
neuen, mit dem Gerät
Sicherheitsanweisungen
mitgelieferten Anschlusssets
Dieses Gerät ist zum an die Wasserversorgung
Hausgebrauch oder für angeschlossen
werden.
ähnlicheVerwendungszwecke Gebrauchte Anschlusssets
bestimmt, wie etwa:
nicht wiederverwenden.
– Bauernhäuser, Küchen
für das Personal von • Ein beschädigtes Stromkabel
Geschäften, Büros und muss vom Hersteller, dessen
sonstige Arbeitsorte;
Kundendienst oder einer ähnlich
– eine private Nutzung qualifizierten Fachkraft ersetzt
durch Gäste von Hotels werden, um jegliche Gefahr zu
und anderen Orten mit vermeiden.
Wohncharakter.
• Vor jeglichen Wartungsarbeiten
•
Verändern
Sie
die das Gerät abschalten und den
Eigenschaften dieses Geräts Netzstecker aus der Steckdose
ziehen.
nicht.
A
Deutsch
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
• Die maximale Ladekapazität • Versprühen Sie weder
von 6 kg einhalten (in der Wasser noch Dampf, um das
„Programmtabelle” nachlesen). Gerät zu reinigen.
• Der (minimale und maximale)
Betriebs-Wasserdruck muss
zwischen 0,5 bar (0,05 MPa)
und 8 bar (0,8 MPa) betragen.
• Die Lüftungsöffnungen an der
Basis (falls vorhanden) dürfen
nicht durch Teppichboden
blockiert werden.
61
Deutsch
A
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
• Reinigen Sie das Gerät
mit
einem
weichen,
feuchten Tuch. Verwenden
Sie ausschließlich neutrale
Reinigungsmittel. Verwenden
Sie
weder
scheuernde
Mittel, Scheuerschwämme,
Lösungsmittel
noch
Metallgegenstände.
Aufstellungsanweisungen
genau befolgen.
• Das Gerät nicht an einem
Ort aufstellen oder benutzen,
wo die Raumtemperatur unter
0°C liegt oder an einer Stelle,
die der Witterung ausgesetzt
ist.
Aufstellungsanweisungen
• Vergewissern Sie sich, dass
der Boden, auf dem Sie das
• Die gesamte Verpackung Gerät aufstellen möchten,
und die Transportsicherungs- flach, stabil, sauber und
schrauben entfernen.
hitzebeständig ist.
• Die Transportsicherungsschrauben
aufbewahren.
Falls Sie das Gerät erneut
transportieren
müssen,
empfiehlt es sich die Trommel
zu blockieren.
• Vergewissern Sie sich, dass
die Luft zwischen dem Gerät
und dem Boden zirkulieren
kann.
• Stellen Sie die Füße so
ein, dass ein ausreichender
• Gehen Sie immer achtsam Abstand zwischen dem Gerät
vor, wenn sie das Gerät und der Teppichbodenfläche
verschieben, da es schwer bleibt.
ist. Tragen Sie immer
Sicherheitshandschuhe.
• Stellen Sie das Gerät nicht an
einem Ort auf, an dem es nicht
• Ein beschädigtes Gerät ganz geöffnet werden kann.
nicht aufstellen und nicht
anschließen.
• Die mit dem Gerät gelieferten
62
DE
Stromanschluss
am
Netz
anschließen.
• Dieses Gerät muss geerdet Vergewissern Sie sich, dass
werden.
die Steckdose auch nach
dem Aufstellen des Geräts
• Verwenden Sie immer eine zugänglich bleibt.
ordnungsgemäß angeschlossene
Steckdose.
• Berühren Sie niemals
das Stromkabel noch den
• Überprüfen Sie, ob die Stecker mit nassen Händen.
elektrischen
Daten
auf
dem
Typenschild
mit • Ziehen Sie nie am
denjenigen Ihres Stromnetzes Hauptstromkabel, um das
übereinstimmen. Sollte das Gerät vom Strom zu trennen.
nicht der Fall sein, wenden Ziehen Sie immer am
Sie sich an einen Elektriker. Stecker.
A
Deutsch
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
• Verwenden Sie weder • Nur für die Vereinigten
Adapter, Mehrfachsteckdosen Königreiche und Irland:
noch Verlängerungen.
Das Gerät wird mit einem
13
Ampere-Netzstecker
•
Achten
Sie
darauf, geliefert. Falls Sie die
weder
den
Netzstecker Sicherung des Netzsteckers
müssen,
noch das Stromkabel zu austauschen
beschädigen. Der Austausch verwenden Sie eine 13
des
Stromkabels
des A Sicherung mit ASTAGeräts muss von unserem Zulassung (BS 1362).
Kundendienst vorgenommen
• Dieses Gerät stimmt
werden.
mit den EWG-Richtlinien
•
Stromstecker
erst überein.
nach
Abschluss
aller
Installationsarbeiten
DE
63
Deutsch
A
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
Anschluss der Wasserzuleitung
• Achten Sie darauf, die
Wasserleitungen nicht zu
beschädigen.
• Bevor Sie das Gerät an
neue oder seit langer Zeit
unbenutzte
Schläuche
anschließen, lassen Sie
Wasser hindurchlaufen, bis
es klar ist.
• Vergewissern Sie sich,
dass
nirgends
Wasser
ausläuft, bevor Sie das Gerät
zum ersten Mal in Betrieb
nehmen.
Anwendung
ACHTUNG
Verletzungs-,
Stromschlag-,
B ra n d u n d
Verbrennungsgefahr
und Risiko von
Sachschäden.
Befolgen
Sie
die
S i c h e r h e i t svo rs c h r i f t e n
auf der Verpackung des
Waschmittels.
•
Legen
Sie
keine
entflammbaren
Produkte
oder mit entflammbaren
•
64
DE
Produkten
getränkte
Gegenstände in oder auf das
Gerät, noch in dessen Nähe.
• Achten Sie darauf, sämtliche
Metallgegenstände
vor
jedem Waschen aus der
Wäsche zu entfernen.
• Stellen Sie keine Behälter
unter das Gerät, um eventuell
auslaufendes
Wasser
aufzufangen. Wenden Sie
sich an einen zugelassenen
Kundendienst,
um
die
verfügbaren Zubehörteile zu
erfragen.
•
Verwenden
Sie
keinerlei
externes
Fernsteuerungssystem oder
sonstige Vorrichtungen, die
das Gerät automatisch unter
Spannung setzen.
Wartung
• Wenden Sie sich zur
Reparatur
des
Geräts
an
einen
zugelassenen
Kundendienst.
•
Verwenden
Sie
ausschließlich
OriginalErsatzteile.
B
Deutsch
Übersicht über Ihr Gerät
Das Gerät aufstellen
ACHTUNG
Die Kapitel bezüglich der Sicherheit nachlesen.
Auspacken
DE
65
Deutsch
B
Übersicht über Ihr Gerät
Das Gerät aufstellen
Abpumpen
66
DE
Wasserzufuhr
Beschreibung des Geräts
1
2
B
Deutsch
Übersicht über Ihr Gerät
1 Bedienblende
2 Deckel
3
5
3 Deckelgriff
4 Füße zum Nivellieren des Geräts
5 Typenschild
4
Bedienblende
1
2
10
8
9
7
6
3 4
5
1 Programmwahlschalter
7
Nachtzyklus-Knopf (Nachtzyklus)
2 Anzeige
8
Knopf Leichtes Bügeln (Leichtes Bügeln)
9
Optionsknopf:
• Vorwäsche • Extra-Schnellprogramm
• Schnellprogramm
10
Reduzierungsknopf Schleuderdrehzahl
(Schleudern)
3 Startzeitvorwahlknopf (Startzeitvorwahl)
4 Verriegelungs-Kontroll-Leuchte (Verriegelung)
5
Start/Pause-Knopf (Start/Pause)
6
Knopf Zusatzspülgang (Zusatzspülgang)
DE
67
Deutsch
B
Übersicht über Ihr Gerät
Anzeige
Diese Anzeige gibt Folgendes an:
•
Die Programmdauer
•
Das Programm ist beendet
•
Die Stundenzahl der Startzeitvorwahl
•
Die Alarmcodes (im Kapitel „Im
Falle einer Funktionsstörung” nachlesen)
Eine Fehlermeldung. Fehler bei der
•
Optionswahl: Diese Meldung wird ein paar
Sekunden lang angezeigt, falls:
- Sie eine Option gewählt haben, die mit
diesem Programm nicht kompatibel ist.
- Sie das Programm während des Betriebs
des Geräts geändert haben.
Programmtabelle
68
Programm
Temperaturbereich
Maximale Ladung,
maximale
Schleuderdrehzahl
Programmbeschreibung (Art der Ladung und
Verschmutzungsgrad)
Baumwolle
90 °C - 30 °C
6 kg
1200 U/Min.
Baumwolle weiß und bunt. Normal oder leicht
verschmutzt.
Baumwolle Eco 1)
6 kg
1200 U/Min.
Baumwolle weiß und farbechte Buntwäsche
Normal verschmutzt. Der Energieverbrauch
verringert
sich
und
die
Dauer
des
Waschprogramms wird länger.
Synthetik
60 °C - 30 °C
2,5 kg
900 U/Min.
Artikel aus Synthetik- oder Mischgewebe.
Normal verschmutzt.
Feinwäsche
40 °C - 30 °C
2,5 kg
700 U/Min.
Kleidung aus empfindlichen Stoffen wie Acryl,
Viskose oder Polyester Normal verschmutzt.
Mix
20 °C
3 kg
900 U/Min.
Spezialprogramm für leicht verschmutzte
Baumwolle, Synthetik- und Mischgewebe.
Dieses
Programm
wählen,
um
den
Energieverbrauch zu senken. Um ein gutes
Waschergebnis zu erzielen, vergewissern Sie
sich, dass das Waschmittel zum Waschen bei
niedriger Temperatur geeignet ist.
A b p u m p e n / 6 kg
Schleudern
1200 U/Min.
Zum Schleudern der Wäsche und Entleeren der
Trommel. Alle Gewebearten.
Kaltspülen
Um Wäsche zu spülen und zu schleudern. Alle
Gewebearten.
DE
6 kg 1200 U/Min.
1)
Standardprogramme für die Verbrauchswerte der Energieetikette. In Übereinstimmung mit der Norm 1061/2010
handelt es sich bei diesen Programmen um das „60 °C Standard-Baumwollprogramm” und um das „40 °C StandardBaumwollprogramm”. Dies sind die wirtschaftlichsten Programme hinsichtlich des Wasser- und Stromverbrauchs
zum Waschen von normal verschmutzter Baumwollwäsche.
ANMERKUNG
B
A
Deutsch
Übersicht über Ihr Gerät
Startzeitvorwahl
Zusatzspülgang
Nachtzyklus
Einfaches Bügeln
Schnellprogramm
ExtraSchnellprogramm
Vorwäsche
Programm
Schleudern
Die Wassertemperatur während der Waschphase kann von der im gewählten Programm
angegebenen Temperatur abweichen.
Baumwolle
Synthetik
Feinwäsche
Mix
Abpumpen/
Schleudern
Spülen
Verbrauchswerte
ANMERKUNG
Die Daten dieser Tabelle sind Näherungswerte. Die Daten können aus unterschiedlichen
Gründen abweichen, wie etwa die Wäschemenge und -Art, die Wasser- oder
Raumtemperatur.
DE
69
B
Deutsch
Übersicht über Ihr Gerät
Programm
Ladung Strom(kg)
verbrauch
(kWh)
Wasserverbrauch
(Liter)
Ungefähre
Dauer des
Programms
(Minuten)
Restfeuchtigkeit
(%)1)
Baumwolle 6
60°C
1,50
65
200
53
Baumwolle 6
40°C
0,85
62
190
53
S y n t h e t i k 2,5
40°C
0,50
46
105
35
Feinwäsche 2,5
40 °C
0,55
46
90
35
W o l l e / 1
Handwäsche
30°C 2)
0,36
50
65
30
48
200
53
Standard
Baumwollprogramme
Baumwolle
6
1,03
60
°C
Standard
Baumwolle 3
60
°C
Standard
0,78
41
150
53
Baumwolle 3
40
°C
Standard
0,60
42
138
53
1)
Nach Beendigung der Schleuderphase.
2)
Bei bestimmten Modellen nicht verfügbar.
Modus „Aus” (W)
„Standby”-Modus (W)
0,10
0,98
Die in der obenstehenden Tabelle angegebenen Informationen stimmen mit der
Anwendungsrichtlinie 1015/2010 des Reglements 2009/125/EG der Europäischen
Kommission überein.
70
DE
Gebrauch
Schleudern
Mit dieser Option können Sie die
voreingestellte Schleuderdrehzahl ändern.
Das Kontrolllämpchen der gewählten
Geschwindigkeit leuchtet auf.
Zusätzliche Schleuderoptionen: SchleuderAusschluss
Diese
Option
wählen,
um
alle
Schleuderphasen auszuschalten. Es ist
nur die Entleerungsphase verfügbar. Das
entsprechende Kontrolllämpchen leuchtet
auf. Diese Option für sehr feine Textilien
wählen. Manche Waschprogramme machen
während der Spülphase eine größere
Wassermenge erforderlich.
Stillstand ohne Abpumpen
Diese Option wählen, damit die Wäsche
nicht
knittert.
Das
entsprechende
Kontrolllämpchen leuchtet auf.
Nach dem Ende dieses Programms befindet
sich Wasser in der Trommel. Der Deckel
bleibt verriegelt. Sie müssen das Wasser
abpumpen, um den Deckel zu entriegeln.
ANMERKUNG
Zur Durchführung des
Abpumpens das Kapitel
„Am Ende des Programms”
nachlesen.
Vorwäsche
Mit dieser Option können Sie eine
Vorwaschphase zu einem Waschprogramm
hinzufügen.
Verwenden Sie diese Option für stark
verschmutzte Wäsche.
Wenn Sie diese Option einstellen, verlängert
sich die Programmdauer.
Das
entsprechende
Kontrolllämpchen
leuchtet auf.
Extra-Schnellprogramm
Mit dieser Option können Sie die Dauer
eines Programms verringern. Diese Option
für leicht verschmutzte Wäsche oder zum
Auffrischen verwenden.
Das
entsprechende
leuchtet auf.
Kontrolllämpchen
C
Deutsch
Verwendung des Geräts
Schnellprogramm
Mit dieser Option können Sie die Dauer
eines Programms verkürzen.
Verwenden Sie diese Option für leicht
verschmutzte Wäsche.
Das
entsprechende
leuchtet auf.
Kontrolllämpchen
Einfaches Bügeln
Das Gerät wäscht und schleudert die Wäsche
vorsichtig, damit sie nicht knittert.
Das Gerät reduziert die Schleuderdrehzahl,
verbraucht mehr Wasser und passt die
Programmdauer an die Wäscheart an.
Das
entsprechende
leuchtet auf.
Kontrolllämpchen
Nachtzyklus
• Diese Option einstellen, um alle
Schleuderphasen auszuschalten und eine
geräuscharme Wäsche durchzuführen.
• Manche Waschprogramme machen
während der Spülphase eine größere
Wassermenge erforderlich.
• Das entsprechende Kontrolllämpchen
leuchtet auf.
• Das Waschprogramm stoppt mit Wasser
in der Trommel. Die Trommel dreht sich
regelmäßig, damit die Wäsche nicht knittert.
• Der Deckel bleibt verriegelt. Sie müssen
das Wasser abpumpen, um den Deckel zu
entriegeln.
ANMERKUNG
Zur Durchführung des
Abpumpens das Kapitel
„Am Ende des Programms”
nachlesen.
DE
71
C
Verwendung des Geräts
Deutsch
Zusatzspülgang
Mit dieser Option können Sie zusätzliche
Spülgänge zu einem Waschprogramm
hinzufügen.
Verwenden Sie diese Option für Menschen
mit Waschmittelallergie und in Gegenden
mit weichem Wasser.
Das
entsprechende
leuchtet auf.
Kontrolllämpchen
3. Die Wäschestücke einzeln in die Trommel
legen.
4. Falten Sie diese soweit wie möglich
auseinander, bevor Sie sie in das Gerät
legen. Sicherstellen, dass Sie die Trommel
nicht überladen.
5. Die Trommel und den Deckel wieder
schließen.
Startzeitvorwahl
Mit dieser Option können Sie den
Programmbeginn um 30 Minuten bis 20
Stunden verschieben.
Das
entsprechende
Kontrolllämpchen
leuchtet auf und die gewählte Dauer wird
angezeigt.
Vor dem ersten Gebrauch
1. Eine kleine Waschmittelmenge in das
Fach für den Hauptwaschgang füllen.
2. Ein Baumwollprogramm mit der
höchstmöglichen Temperatur wählen und
mit leerer Maschine starten.
So
werden
sämtliche
eventuellen
Verschmutzungen aus der Trommel und
dem Behälter entfernt.
Täglicher Gebrauch
ACHTUNG
Die Kapitel bezüglich der
Sicherheit nachlesen.
Wäsche laden
1. Den Deckel des Geräts öffnen.
2. Drücken Sie auf den Knopf A. Die Trommel
öffnet sich automatisch.
72
DE
ACHTUNG
Überprüfen, ob die Trommel
richtig geschlossen ist, bevor
Sie den Deckel Ihres Geräts
schließen.
Verwendung von Waschmitteln und
Zusätzen
Das Waschmittel und den Weichspüler
dosieren.
Fächer
ANMERKUNG
Waschmittelfach für den
Hauptwaschgang.
Fach für Flüssigzusätze
(Weichspüler, Stärke).
ACHTUNG! Den Höchststand
MAX nicht überschreiten.
Wenn Sie eine Vorwasch-Option wählen,
geben Sie das Waschmittel für den
Vorwaschgang direkt in die Trommel.
Ein Programm einstellen
1. Den Programmwahlschalter drehen, um
das Gerät einzuschalten und das Programm
zu starten:
• Die Kontroll-Leuchte Start/Pause blinkt.
• Die Anzeige gibt die Programmdauer an.
2.
Bei
Bedarf
können
Sie
die
Schleuderdrehzahl ändern oder Optionen
hinzufügen, die mit dem Programm
kompatibel sind. Wenn Sie eine Option
aktivieren, leuchtet das entsprechende
Kontrolllämpchen auf.
ANMERKUNG
Die Ablaufpumpe kann sich
zu Beginn eines Waschzyklus
kurzzeitig einschalten.
Start eines Programms mit der Option
Startzeitvorwahl
1.
Drücken
Sie
mehrmals
den
Startzeitvorwahl-Knopf, bis die gewünschte
Verzögerung angezeigt wird.
2. Den Knopf „Start/Pause” drücken:
• Der Deckel ist verriegelt und das
Verriegelungs-Kontrolllämpchen leuchtet.
• Das Gerät beginnt den Countdown.
• Wenn der Countdown abgelaufen ist,
startet das Programm automatisch.
ANMERKUNG
Sie können die Einstellung
der Startzeitvorwahl ändern
oder löschen, solange Sie
den Start/Pause-Knopf nicht
gedrückt haben. Nachdem
Sie den Start/Pause-Knopf
gedrückt haben, können Sie
die Option Startzeitvorwahl
nur noch löschen.
Bei einer falschen Einstellung
Die Option Startzeitvorwahl löschen:
wird die Meldung
angezeigt.
a. Den Knopf „Start/Pause” drücken, um
das Gerät auf Pause zu stellen. Die KontrollLeuchte Start/Pause blinkt.
Ein Programm ohne Startzeitvorwahl
starten
Den Knopf „Start/Pause” drücken.
• Die Start/Pause-Kontroll-Leuchte blinkt
nicht mehr sondern leuchtet durchgehend.
• Das Programm startet, der Deckel
ist verriegelt und das VerriegelungsKontrolllämpchen leuchtet.
• Die Programmdauer ändert sich
minutenweise.
C
Deutsch
Verwendung des Geräts
b. Den Startzeitvorwahl-Knopf drücken, bis
angezeigt wird. Erneut den Start/PauseKnopf drücken, um das Programm sofort zu
starten.
DE
73
C
Verwendung des Geräts
Deutsch
Optionen ändern
Sie können nur manche Optionen ändern,
bevor sie aktiviert werden.
1. Den Knopf „Start/Pause” drücken. Das
Kontrolllämpchen blinkt.
2. Ändern Sie die Optionen.
3. Den Knopf „Start/Pause” drücken. Das
Programm läuft weiter.
Deckelöffnung
Während
ein
Startzeitvorwahl
verriegelt.
Programm
oder
die
läuft, ist der Deckel
ACHTUNG
Wenn die Temperatur und der
Wasserstand in der Trommel
zu hoch sind, können Sie den
Deckel nicht öffnen.
Öffnen Sie den Deckel innerhalb der ersten
10 Minuten des Zyklus und während der
Startzeitvorwahl:
1. Auf Start/Pause drücken, um das Gerät
auf Pause zu stellen.
2. Warten Sie ein paar Minuten, bevor Sie
den Deckel öffnen.
3. Den Deckel schließen und erneut den
Start/Pause-Knopf drücken. Das Programm
oder die Startzeitvorwahl läuft weiter.
Den Deckel öffnen, während das
Programm läuft:
1. Den Programmwahlschalter auf Aus
drehen, um das Gerät auszuschalten.
2. Warten Sie ein paar Minuten, bevor Sie
den Deckel öffnen.
3. Schließen Sie den Deckel und wählen Sie
erneut ein Programm.
74
DE
Ein laufendes Programm löschen
1. Drehen Sie den Programmwahlschalter
auf Aus, um das Programm zu löschen und
das Gerät auszuschalten.
2. Den Schalter erneut drehen, um das Gerät
einzuschalten. Sie können nun ein neues
Waschprogramm wählen.
ANMERKUNG
Bevor Sie ein neues
Programm starten, müssen
S i e d a s Wa ss e r a u s d e m
Gerät abpumpen. In
diesem Fall darauf achten,
dass noch Waschmittel im
Waschmittelfach verbleibt.
Sollte das nicht der Fall sein,
müssen Sie es nachfüllen.
Am Ende des Programms
• Das Gerät schaltet sich automatisch ab.
Der Signalton ertönt (wenn er aktiviert ist).
•
Das
Start/Pause-Kontrolllämpchen
erlischt und auf dem Display wird
angezeigt.
• Nach einigen Minuten erlischt das
Verriegelungs-Kontrolllämpchen
des
Deckels.
• Sie können den Deckel öffnen.
• Entnehmen Sie die Wäsche aus der
Maschine. Kontrollieren Sie, ob die Trommel
leer ist. Schließen Sie den Wasserhahn.
• Den Programmwahlschalter auf Aus
drehen, um das Gerät auszuschalten. Das
Gerät vom Stromnetz trennen.
• Den Deckel leicht offenstehen lassen um
zu verhindern, dass sich Schimmel und
unangenehme Gerüche bilden.
Das Waschprogramm ist abgeschlossen,
aber es befindet sich Wasser in der
Trommel:
• Die Trommel dreht sich regelmäßig, damit
die Wäsche nicht knittert.
• Die Kontroll-Leuchte Start/Pause blinkt.
Der Deckel bleibt verriegelt.
• Sie müssen das Wasser abpumpen, um
den Deckel öffnen zu können.
Zum Abpumpen des Wassers:
1. Starten Sie ein „Abpump”- oder
„Schleuder”-Programm.
Bei
Bedarf
reduzieren Sie die Schleuderdrehzahl.
2. Den Knopf „Start/Pause” drücken. Das
Gerät pumpt ab oder schleudert.
3. Wenn das Programm beendet ist, können
Sie den Deckel nach ein paar Minuten öffnen.
Feinwäsche und Wolle.
• Beachten Sie die Waschanweisungen auf
den Etiketten in der Kleidung.
• Waschen Sie weiße und bunte Textilien
nicht zusammen.
• Manche Buntwäschestücke können bei
den ersten Wäschen abfärben. Es empfiehlt
sich, diese zu Anfang separat zu waschen.
•
Kopfkissenbezüge
zuknöpfen,
Reißverschlüsse, Druckknöpfe und Haken
schließen. Gürtel zubinden.
• Die Taschen der Kleidungsstücke
ausleeren und diese auseinander falten.
• Drehen Sie mehrschichtige Stoffe,
Wollstoffe und bedruckte Wäschestücke auf
links.
• Hartnäckige Flecken vorbehandeln.
4. Den Programmwahlschalter auf Aus
drehen, um das Gerät auszuschalten.
•
Verkrustete
Flecken
Spezialprodukt behandeln.
Standby
• Gehen Sie vorsichtig mit Gardinen und
Vorhängen um. Entfernen Sie die Haken und
stecken die Vorhänge in einen Waschbeutel
oder einen Kopfkissenbezug.
Falls Sie einige Minuten nach Beendigung
eines Waschprogramms das Gerät nicht
ausgeschaltet haben, wird die EnergiesparFunktion ausgelöst. Die EnergiesparFunktion reduziert den Energieverbrauch,
während das Gerät in Standby ist:
• Die Helligkeit der Anzeige wird reduziert.
• Das Start-Kontrolllämpchen
langsam.
blinkt
Einen der Knöpfe drücken, um
Energiespar-Funktion zu deaktivieren.
die
C
Deutsch
Verwendung des Geräts
mit
einem
• Keine ungesäumten oder zerrissenen Teile
in der Maschine waschen. Verwenden Sie
für sehr kleine und/oder empfindliche Teile
(zum Beispiel Bügel-BH's, Gürtel, Strümpfe
usw.) einen Waschbeutel.
• Eine sehr geringe Ladung kann beim
Schleudern zu Problemen wegen Unwucht
führen. Sollte dies vorkommen, verteilen
Sie die Teile von Hand in der Trommel und
starten den Schleudergang erneut.
Empfehlung
Wäsche laden
• Sortieren Sie die Wäsche folgendermaßen:
weiße Wäsche, Buntwäsche, Synthetik,
DE
75
Deutsch
C
Verwendung des Geräts
Hartnäckige Flecken
Umweltschutzhinweise
Bei manchen Flecken reichen Wasser und
Waschmittel nicht aus.
• Zum Waschen von normal verschmutzter
Wäsche ein Programm ohne Vorwäsche
einstellen.
Es empfiehlt sich, diese Flecken zu
entfernen, bevor die Wäschestücke in die
Maschine gegeben werden.
Es sind spezielle Fleckentferner erhältlich.
Verwenden Sie den Spezial-Fleckentferner,
der für die Flecken- und Stoffart geeignet
ist.
Waschmittel und Zusätze
• Verwenden Sie ausschließlich für
Waschmaschinen konzipierte Waschmittel
und Zusätze:
- Waschpulver für alle Stoffarten,
- Waschpulver für Feinwäsche (maximal
40 °C) und Wolle,
- Flüssigwaschmittel, vornehmlich für
Waschprogramme mit niedriger Temperatur
(maximal 60 °C) für alle Stoffarten oder
Spezialwaschmittel nur für Wolle.
• Verwenden Sie bei Bedarf einen
Fleckentferner, wenn Sie ein Programm mit
niedriger Temperatur einstellen.
• Um die richtige Waschmittelmenge
zu verwenden, die Wasserhärte Ihres
häuslichen Wassersystems überprüfen.
Wasserhärte
Wenn die Wasserhärte in Ihrer Region
hoch oder gemäßigt ist, empfiehlt es sich,
einen Enthärter für Waschmaschinen zu
verwenden. In Regionen mit weichem
Wasser ist die Verwendung eines Enthärters
unnötig.
•
Mischen
Sie
unterschiedliche
Waschmittelarten nicht miteinander.
Um die Wasserhärte in Ihrer Region
zu erfahren, wenden Sie sich an Ihr
Wasserwerk.
• Verwenden Sie im
Umweltschutzes
nur
Waschmittelmenge.
Verwenden Sie die richtige Enthärtermenge.
Beachten Sie die Anweisungen, die sich auf
den Verpackungen des Produktes befinden.
Interesse des
die
nötige
• Beachten Sie die Anweisungen, die sich
auf den Verpackungen dieser Produkte
befinden.
• Verwenden Sie Produkte, die für die
Stoffart und -Farbe, die Temperatur des
Programms und den Verschmutzungsgrad
geeignet sind.
• Falls Ihr Gerät nicht über einen
Waschmittelspender mit Klappe verfügt,
geben Sie Flüssigwaschmittel mithilfe
einer Dosierkugel in die Trommel (vom
Waschmittelhersteller geliefert).
76
• Starten Sie Waschprogramme immer mit
maximaler Wäscheladung.
DE
Wartung und Reinigung
ACHTUNG
Die Kapitel bezüglich
der Sicherheit
nachlesen.
Reinigung außen
Reinigen Sie das Gerät
ausschließlich mit warmem
Seifenwasser. S ä m t l i c h e
Oberflächen gründlich
a b t ro c k n e n .
Zum Entfernen von Rostpartikeln
ausschließlich Spezialprodukte
für Waschmaschinen verwenden.
Gehen Sie vom Wäschewaschen
getrennt vor.
D
Deutsch
Praktische Hinweise
ANMERKUNG
I m m e r
d i e
Anweisungen auf
d e r Ve r p a c k u n g
des Produktes
beachten.
ACHTUNG
Wartungs-Waschgang
V e r w e n d e n S i e Bei
Programmen
mit
weder Alkohol, noch niedriger Temperatur kann es
Lösungsmittel oder vorkommen, dass bestimmte
Chemikalien.
Waschmittel in der Trommel
verbleiben. Nehmen Sie
Entkalken
regelmäßig einen WartungsWenn die Wasserhärte in
Waschgang vor. Gehen Sie
Ihrer Region hoch oder
dazu folgendermaßen vor:
gemäßigt ist, empfiehlt
es sich, einen Entkalker
• Die Wäsche aus der
für Waschmaschinen zu
Trommel entnehmen.
verwenden.
• Ein Baumwollprogramm
Inspizieren
Sie
Ihre
mit
Maximaltemperatur
Trommel regelmäßig um zu
wählen und eine kleine
verhindern, dass sich KalkMenge Waschmittel zugeben.
und Rostteilchen ablagern.
DE
77
Deutsch
D
A
Vor
Praktische
der Inbetriebnahme
Hinweise
des Geräts
Dichtung des Deckels
Kontrollieren Sie regelmäßig
den Zustand der Dichtung.
Reinigen Sie diese bei
Bedarf unter Verwendung
eines
ammoniakhaltigen Den Ablauffilter reinigen
Reinigers,
ohne
die
Oberfläche der Dichtung zu
verkratzen.
ANMERKUNG
I m m e r
d i e
Anweisungen auf
d e r Ve r p a c k u n g
des Produktes
beachten.
Reinigung des Waschmittelspenders
Den Wasserzufuhrschlauch
und den Ventilfilter reinigen
78
DE
Vorsichtsmaßnahmen gegen Frost
Falls das Gerät in einem Raum aufgestellt wird, in dem
die Temperatur unter 0 °C fallen kann, sämtliches Wasser
ablassen, das im Schlauch und der Ablaufpumpe verblieben
ist.
D
A
Deutsch
Vor der Inbetriebnahme
Praktischedes
Hinweise
Geräts
ACHTUNG
Diesen Vorgang ebenfalls durchführen, wenn Sie
eine Not-Entleerung vornehmen möchten.
1. Schließen Sie den Wasserhahn und schrauben den
Zulaufschlauch ab.
2. Schrauben Sie den Ablaufschlauch vom Spülstein oder
Siphon ab.
3. Die Enden des Zu- und Ablaufschlauchs in ein Gefäß legen.
Das Wasser aus den Schläuchen ablaufen lassen.
4. Das Abpumpprogramm starten und bis zum Ende laufen
lassen.
5. Den Programmwahlschalter auf Aus drehen, bevor Sie
das Gerät vom Strom trennen.
6. Das Gerät vom Stromnetz trennen.
ACHTUNG
Vergewissern Sie sich, dass die Temperatur über
0 °C liegt, bevor Sie das Gerät erneut benutzen.
Der Hersteller kann nicht für Schäden haftbar
gemacht werden, die durch niedrige Temperaturen
verursacht wurden.
DE
79
Deutsch
D
Praktische Hinweise
Technische Daten
Abmessungen
Breite / Höhe / Tiefe /
Gesamttiefe
400 mm / 890 mm / 600 mm /
600 mm
Stromanschluss
Spannung
Gesamtleistung
Sicherung
Frequenz
230 V
2300 W
10 A
50 Hz
Schutzklasse gegen das Eindringen von
Festteilchen und Feuchtigkeit, die durch den
Schutzdeckel gewährleistet werden, außer an
Stellen, wo die Niederspannungsausrüstung nicht
über einen Schutz gegen Feuchtigkeit verfügt.
Zuleitungsdruck der
Wasserzufuhr
Mindestens
Höchstens
0,5 bar (0,05 MPa)
8 bar (0,8 MPa)
Wasserzufuhr 1)
Maximale Ladung
Kaltwasser
Weiß/bunt
6 kg
Energieeffizienzklasse
Schleuderdrehzahl
1)
IPX4
A+
Höchstens
1200 U/Min.
Schließen Sie den Wasserzufuhrschlauch an einen Hahn mit Gewinde an (3/4 Zoll).
Bei Funktionsstörungen
ACHTUNG
Die Kapitel bezüglich der
Sicherheit nachlesen.
Präsentierung
Das Gerät startet nicht oder hält bei
laufendem Programm an.
Versuchen Sie zuerst, das Problem zu lösen
(in der Tabelle nachlesen). Falls Ihnen
dies nicht gelingt, wenden Sie sich an den
zugelassenen Kundendienst.
Bei bestimmten Störungen ist ein Signalton
zu hören und es wird ein Alarmcode
angezeigt:
•
- Das Gerät füllt sich nicht richtig mit
Wasser.
80
DE
•
- Das Gerät pumpt nicht ab.
•
- Der Deckel des Geräts oder
die Türen sind offen oder nicht richtig
geschlossen. Bitte alles überprüfen!
- Die Stromversorgung ist instabil.
•
Warten Sie ab, bis die Stromversorgung sich
stabilisiert.
- Die Türen der Trommel sind offen
•
oder nicht richtig geschlossen. Die Türen
der Trommel schließen!
ACHTUNG
Das Gerät abschalten, bevor Sie
die Kontrollen vornehmen.
Problem
Mögliche Lösung
• Vergewissern Sie sich, dass der Stecker des Stromkabels
korrekt in die Steckdose eingesteckt wurde.
• Überprüfen Sie, ob der Deckel des Geräts korrekt
geschlossen ist.
Das Programm startet nicht. • Schauen Sie im Sicherungskasten nach, ob keine
Sicherung herausgesprungen ist.
• Vergewissern Sie sich, dass der Start/Pause-Knopf
gedrückt ist.
• Falls Sie eine Startzeitvorwahl eingestellt haben, löschen
Sie diese oder warten das Ende des Countdowns ab.
• Deaktivieren Sie die Kindersicherung, falls diese zuvor
aktiviert wurde (falls verfügbar).
D
Deutsch
Praktische Hinweise
• Vergewissern Sie sich, dass der Wasserhahn aufgedreht
ist.
• Stellen Sie sicher, dass der Wasserdruck nicht zu niedrig
ist. Wenden Sie sich wegen dieser Information an Ihr
örtliches Wasserwerk.
• Vergewissern Sie sich, dass der Wasser-Zulaufhahn nicht
Das Gerät füllt sich nicht verstopft ist.
richtig mit Wasser
• Vergewissern Sie sich, dass die Filter am
Wasserzufuhrschlauch und am Ventil nicht verstopft sind.
Im Kapitel „Wartung und Reinigung” nachlesen.
• Vergewissern Sie sich, dass der Wasserzulaufschlauch
nicht geknickt oder verdreht ist.
•
Überprüfen
Sie,
ob
der
Anschluss
des
Wasserzufuhrschlauchs korrekt ist.
• Überprüfen Sie, ob der Ablaufschlauch korrekt platziert
ist. Vielleicht liegt der Schlauch zu niedrig.
Das Gerät pumpt nicht ab.
Der Schleudervorgang hat
nicht stattgefunden oder
der Waschzyklus dauert
länger als gewöhnlich.
• Vergewissern Sie sich, dass der Siphon des Spülsteins
nicht verstopft ist.
• Vergewissern Sie sich, dass der Ablaufschlauch weder
verdreht noch geknickt ist.
• Vergewissern Sie sich, dass der Ablauffilter nicht verstopft
ist. Den Filter bei Bedarf reinigen. Im Kapitel „Wartung und
Reinigung” nachlesen.
• Überprüfen Sie, ob der Ablaufschlauch korrekt
angeschlossen ist.
• Wählen Sie das Abpump-Programm, falls Sie ein
Programm ohne Abpumpen gewählt hatten.
• Wählen Sie das Abpump-Programm, falls Sie eine Option
eingestellt hatten, die mit Wasser in der Maschine endet.
• Wählen Sie das Schleuderprogramm.
• Vergewissern Sie sich, dass der Ablauffilter nicht verstopft
ist. Den Filter bei Bedarf reinigen. Im Kapitel „Wartung und
Reinigung” nachlesen.
• Verteilen Sie die Kleidung von Hand in der Trommel und
starten den Schleudervorgang neu. Dieses Problem kann
durch Unwucht verursacht worden sein.
DE
81
Deutsch
D
Praktische Hinweise
Problem
Mögliche Lösung
• Vergewissern Sie sich, dass die Anschlüsse der
Wasserschläuche gut festgezogen sind und dass nirgends
Auf dem Boden befindet Wasser ausläuft.
sich Wasser.
• Vergewissern Sie sich, dass der Ablaufschlauch nicht
beschädigt ist.
• Stellen Sie sicher, dass Sie ein passendes Waschmittel in
der richtigen Menge verwenden.
Der Deckel des Geräts lässt • Vergewissern Sie sich, dass das Waschprogramm
sich nicht öffnen.
abgeschlossen ist.
• Wählen Sie das Abpump- oder Schleuder-Programm,
falls sich Wasser in der Trommel befindet.
• Überprüfen Sie, ob das Gerät richtig nivelliert ist. Im
Kapitel „Das Gerät aufstellen” nachlesen.
Das
Gerät
macht • Überprüfen Sie, ob die Verpackung und/oder die
ungewöhnliche Geräusche. Transportsicherungsschrauben entfernt wurden. Im
Kapitel „Das Gerät aufstellen” nachlesen.
• Geben Sie mehr Wäsche in die Trommel. Vielleicht ist die
Ladung nicht schwer genug.
• Steigern Sie die Waschmittelmenge oder verwenden Sie
ein anderes Waschmittel.
Die Waschergebnisse
• Verwenden Sie Spezialprodukte zum Entfernen von
sind nicht zufriedenstellend. hartnäckigen Flecken, bevor Sie die Wäsche waschen.
• Achten Sie auf die Auswahl der richtigen Temperatur.
• Verringern Sie die Wäscheladung.
Eine Option lässt sich nicht • Vergewissern Sie sich, dass Sie nur den/die richtigen
einstellen.
Knopf/Knöpfe gedrückt haben.
Schalten Sie das Gerät ein, nachdem Sie diese Kontrollen durchgeführt haben. Das Programm läuft an der Stelle wieder an, wo es unterbrochen wurde.
Wenn das Problem weiterhin bestehen bleibt, wenden Sie sich an den zugelassenen Kundendienst.
Falls das Display andere Alarmcodes anzeigt. Schalten Sie das Gerät aus und wieder ein.
Wenn das Problem weiterhin besteht, wenden Sie sich an den Kundendienst.
82
DE
Produktmerkblatt
Produktmerkblatt 1)
Marke
Bellavita
Modellnummer
D
Deutsch
Praktische Hinweise
LT 1206 A+ BSP
Nominale Waschkapazität (Baumwolle)
6 kg
Energieeffizienzklasse
A+
Gewichteter jährlicher Stromverbrauch
192 kWh/Jahr
2)
Stromverbrauch
beim
(60 °C, volle Ladung)
Standard-Baumwollprogramm
1,03 kWh
Stromverbrauch
beim
(60 °C, halbe Ladung)
Standard-Baumwollprogramm
0,78 kWh
Stromverbrauch
beim
(40 °C, halbe Ladung)
Standard-Baumwollprogramm
0,60 kWh
Leistungsaufnahme - Modus Aus
0,10 W
Leistungsaufnahme - Modus Ein
Gewichteter jährlicher Wasserverbrauch
0,98 W
2)
Schleudereffizienzklassen
maximale Schleuderdrehzahl (Baumwolle)
9790 L/Jahr
B
1200 U/Min.
Restfeuchtigkeit (Standard-Baumwollprogramm, 60 °C,
volle Ladung)
53 %
Dauer des Standard-Baumwollprogramms (60 °C, volle
Ladung)
200 Min.
Dauer des Standard-Baumwollprogramms (60 °C, halbe
Ladung)
150 Min.
Dauer des Standard-Baumwollprogramms (40 °C, halbe
Ladung)
138 Min.
Dauer im Modus Ein
5 Min.
Geräuschemission in der Luft während des Waschgangs
58 dB
Schallemission im Raum beim Schleudern
78 dB
1)
Die Daten werden in Übereinstimmung mit Anhang II der Regelung (EU) Nr. 1061/2010 geliefert
Energie- und Wasserverbrauch auf der Grundlage von 220 Standard-Waschzyklen pro Jahr mit Baumwollprogramm
bei 60°C und 40°C und voller und halber Ladung und im Betriebsmodus mit geringer Leistung. Der tatsächliche
Wasserverbrauch hängt von den Nutzungsbedingungen des Geräts ab. Information bezüglich der Angaben auf
dem Energieetikett: Die den Energiespartests entsprechenden Programme sind „Baumwolle Standard 40 °C” und
„Baumwolle Standard 60 °C”. Diese Programme eignen sich zum Waschen von normal verschmutzter Baumwollwäsche
und sind im Hinblick auf den Wasser- und Stromverbrauch am effizientesten.
2)
DE
83
Deutsch
D
Praktische Hinweise
Entsorgung Ihres Altgeräts
ENTSORGUNG VON ELEKTRISCHEN UND ELEKTRONISCHEN ABFÄLLEN
Dieses Gerät trägt das Symbol DEEE - Elektroschrott (Elektrisches
oder elektronisches Altgerät), was bedeutet, dass es nach dem Ende
des Lebenszyklus nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden darf,
sondern den örtlichen Sammelstellen zur Abfalltrennung zugeführt
werden muss. Abfallverwertung trägt zum Umweltschutz bei.
UMWELTSCHUTZ - RICHTLINIE 2012/19/EG
Zum Schutz unserer Umwelt und Gesundheit müssen elektrische und elektronische
Altgeräte nach den klar vorgegebenen Regeln entsorgt werden, die sowohl von
Lieferanten als auch von Benutzern zu befolgen sind.
Daher darf Ihr Gerät, welches auf seinem Typenschild oder der Verpackung mit
dem entsprechenden Symbol
gekennzeichnet ist, keinesfalls in einer
öffentlichen Mülltonne oder im Hausmüll entsorgt werden. Der Benutzer muss
das Gerät den örtlichen Abfall- Sortierstellen zum Recycling oder zur
Wiederverwendung zu anderen Zwecken im Sinne der Richtlinie übergeben.
84
DE
NOTIZEN
85
¡Gracias!
Gracias por haber elegido este producto
B E L L AV I TA .
Los productos de la marca BELLAVITA, elegidos,
probados y recomendados por ELECTRO DEPOT,
s o n s i n ó n i m o d e u t i l i z a c i ó n fá c i l , re n d i m i e n to s
f i a b le s y c a l i d a d i m p e c a b le .
Quedará muy satisfecho cada vez que utilice
este aparato.
L e d a m o s l a b i e n v e n i d a a E L E C T R O D E P O T.
V i s i t e n u e s t ro s i t i o w e b : w w w. e le c t ro d e p o t . f r
86
ES
A
Antes de usar el
aparato
88
Instrucciones de seguridad
B
Presentación del
aparato
93
95
95
96
96
97
Instalación
Descripción del aparato
Panel de mando
Pantalla de visualización
Tabla de programas
Valores de consumo
C
Utilización del
aparato
99 Utilización
100 Uso diario
Información práctica
103
105
108
108
111
112
D
Español
Índice
Consejos
Mantenimiento y limpieza
Información técnica
En caso de irregularidad en el funcionamiento
Ficha del producto
Cómo desechar su antiguo aparato
ES
87
Español
A
Antes de utilizar el aparato
Instrucciones de seguridad
Este aparato está destinado
exclusivamente a un
uso doméstico y ha sido
diseñado para lavar, aclarar
y centrifugar las prendas
lavables a máquina.
Respecte imperativamente
las siguientes consignas.
Declinamos cualquier
tipo de responsabilidad y
garantía en caso de daños
materiales o corporales
debidos al incumplimiento
de estas recomendaciones.
forma segura y siempre que
conozcan los riesgos que
conlleva su uso. No deje
que los niños jueguen con
este aparato. Los niños
no deben encargarse sin
supervisión de la limpieza
y mantenimiento que debe
realizar el usuario.
• No deje los embalajes al
alcance de los niños.
• No deje los detergentes al
alcance de los niños.
Seguridad de los niños y de
otras personas vulnerables
• Mantenga a los niños y los
animales lejos de la tapa del
• Este aparato no puede ser
aparato cuando esté abierta.
utilizado por niños menores
de 8 años, ni por personas con
sus capacidades psíquicas,
s e n s o r i a le s o m e n ta le s
reducidas o por quienes no
tengan los conocimientos y
la experiencia necesarios,
a menos que estén
supervisados e instruidos
para el uso del aparato de
88
ES
Consignas generales de • No deben obstruirse con
la moqueta los orificios
seguridad
d e ve n t i l a c i ó n s i t u a d o s
E s t e a p a r a t o e s t á en la base del aparato (si
d e s t i n a d o p a r a u s o s estuviesen presentes).
domésticos y similares,
• El aparato debe conectarse
tales como:
– los edificios agrícolas, a una red de alimentación
cocinas reservadas a los d e a g u a u t i l i z a n d o l o s
empleados en tiendas, tubos de conexión nuevos
oficinas y otros lugares s u m i n i s t r a d o s c o n l a
lavadora, no conviene
de trabajo;
– un uso privado por parte reutilizar tubos ya usados
de clientes de hoteles y previamente.
otros lugares de estancia.
• Si el cable de alimentación
• N o m o d i f i q u e l a s está dañado, sólo el
características de este fa b r i ca n te , e l s e r v i c i o
postventa o una persona
aparato.
de cualificación similar
• Respete la carga máxima deberá sustituirlo para evitar
de 6 kg (consulte el capítulo riesgos.
"Tabla de programas").
• Antes de realizar
• L a p re s i ó n d e l a g u a cualquier operación de
(mínima y máxima) debe mantenimiento, apague el
estar comprendida entre aparato y desenchúfelo de la
0,5 bar (0,05 MPa) y 8 bar alimentación eléctrica.
(0,8 MPa).
• No pulverice agua ni vapor
para limpiar el aparato.
A
Español
Antes de utilizar el aparato
89
Español
A
Antes de utilizar el aparato
• Limpie el aparato con un
paño suave y húmedo. Utilice
ú n i ca m e n te p ro d u c to s
de limpieza neutros. No
utilice productos abrasivos,
e s t ro p a j o s p a r a f re g a r,
d i s o lve n t e s n i o b j e t o s
metálicos.
• Siga escrupulosamente las
instrucciones de instalación
suministradas junto al
aparato.
• No instale el aparato ni lo
utilice en un lugar donde la
temperatura ambiente sea
inferior a 0 ºC ni en un lugar
Instrucciones de instalación expuesto al mal tiempo.
• Retire el embalaje y los • Asegúrese de que el suelo
en que instala el aparato sea
pernos de transporte.
plano, estable, resistente al
• Guarde los pernos de calor y esté limpio.
transporte. Si debe desplazar
de nuevo el aparato, se • Asegúrese de que el aire
aconseja bloquear el tambor. p u e d e c i rc u l a r e n t re e l
aparato y el suelo.
• Tenga cuidado cuando
desplace el aparato ya que • Ajuste las patas para dejar
pesa mucho. Utilice guantes un espacio suficiente entre
el aparato y la superficie de
de seguridad.
moqueta.
• No instale ni enchufe un
• No instale el aparato en un
aparato dañado.
lugar en el que no se pueda
abrir completamente.
90
ES
que la instalación se haya
terminado. Asegúrese de
• Este aparato debe estar que el enchufe sea accesible
conectado a una toma de una vez que el aparato se
haya instalado.
tierra.
Conexión eléctrica
A
Español
Antes de utilizar el aparato
• Utilice siempre una toma • No toque jamás el cable de
de corriente de seguridad alimentación ni el enchufe
con las manos mojadas.
correctamente instalada.
• Compruebe que los datos
eléctricos que figuran en
la placa de características
corresponden a los de su red.
Si no fuese el caso, contacte
a un electricista.
• No utilice nunca
adaptadores, regletas ni
alargaderas.
• No tire nunca del cable
de alimentación eléctrica
para desenchufar el aparato.
Tire siempre del enchufe
directamente.
• Para el Reino Unido
e Irlanda únicamente: el
aparato se suministra con un
enchufe de 13 amperios. Si
debe cambiar el fusible del
enchufe, utilice un fusible
de 13 A aprobado ASTA (BS
1362).
• Procure no dañar el enchufe
ni el cable de alimentación.
La sustitución del cable de
alimentación del aparato se
debe realizar por nuestro • Este aparato está conforme
a las directivas de la CEE.
servicio postventa.
• Conecte el enchufe en la
toma de corriente una vez
ES
91
Español
A
Antes de utilizar el aparato
Conexión a la entrada de • Retire todos los objetos
agua
metálicos de las prendas
antes de cada lavado.
• Procure no dañar los tubos
• No coloque ningún
de circulación de agua.
recipiente bajo el aparato con
• Antes de enchufar el aparato
el objetivo de recuperar el
en los tubos nuevos o que no
agua que pueda derramarse.
hayan sido utilizados durante
Contacte al servicio postventa
un período prolongado de
autorizado para conocer los
tiempo, deje circular el agua
accesorios disponibles.
hasta que salga clara.
• No utilice ningún sistema
• Antes de utilizar el aparato
de mando a distancia externo
la primera vez, asegúrese de
ni cualquier otro dispositivo
que no haya fugas.
que encienda el aparato
automáticamente.
Aplicación
ATENCIÓN
R i e s g o
d e
heridas, descarga
eléctrica, incendio,
quemaduras o
daños materiales
del aparato.
Mantenimiento
• Para reparar el aparato,
contacte a un servicio
postventa autorizado.
• Utilice exclusivamente
• Siga las consignas de piezas originales.
seguridad que figuran en el
envase del producto.
• No coloque productos
inflamables o elementos
impregnados de productos
inflamables en el interior,
cerca ni sobre el aparato.
92
ES
B
Español
Presentación del aparato
Instalación
ATENCIÓN
Consulte los capítulos relativos a la seguridad.
Desembalaje
ES
93
Español
B
Presentación del aparato
Colocación
Entrada de agua
Vaciado
mín. 600mm
máx. 1000mm
94
ES
Descripción del aparato
1
2
B
Español
Presentación del aparato
1 Panel de mando
2 Tapa
3
5
3 Asa de la tapa
4 Patas para nivelar
el aparato
5 Placa de características
4
Panel de mando
1
2
10
9
8
7
6
3 4
5
1 Selector de programas
7 Botón Ciclo de noche
2 Pantalla de visualización
8 Botón Planchado fácil
3 Botón Inicio diferido
4 Indicador de bloqueo
5 Botón Inicio/Pausa
6 Botón Aclarado plus
9 Botón Opciones:
• Prelavado • Extrarápido • Rápido
10 Botón Reducción de la velocidad
de centrifugado
ES
95
B
Español
Presentación del aparato
Pantalla de visualización
•
El número de horas para el comienzo
del inicio diferido
•
Los códigos de alarma (consulte
el capítulo "En caso de irregularidades del
funcionamiento")
Esta pantalla muestra:
•
•
La duración del programa
Que el programa se ha terminado
Un mensaje de error. Error
•
selección de opción: este mensaje
muestra durante algunos segundos si:
- Ha seleccionado una opción que no
compatible con este programa.
- Ha modificado el programa durante
funcionamiento del aparato.
de
se
es
el
Tabla de programas
96
Programa
Rango de
temperaturas
Carga máxima,
velocidad de
centrifugado máxima
Descripción del programa (tipo de carga y grado de
suciedad)
Algodón
90 °C - 30 °C
6 kg
1200 r.p.m.
Algodón blanco y colores. Normalmente sucio o
ligeramente sucio.
Algodón Eco 1)
6 kg
1200 r.p.m.
Algodón blanco y colores de tonos fuertes.
Normalmente sucio. El consumo de energía disminuye
y la duración del programa de lavado se prolonga.
Sintéticos
60 °C - 30 °C
2,5 kg
900 r.p.m.
Prendas sintéticas o mixtas. Normalmente sucio.
Delicado
40 °C - 30 °C
2,5 kg
700 r.p.m.
Prendas delicadas, como acrílicos, viscosa o poliéster
Normalmente sucio.
Mix.
20 °C
3 kg
900 r.p.m.
Programa especial para algodón, prendas sintéticas y
mixtas ligeramente sucias. Seleccione este programa
para disminuir el consumo de energía. Para obtener
buenos resultados de lavado, asegúrese de que el
producto de lavado esté adaptado al lavado a baja
temperatura.
V a c i a d o /
Centrifugado
6 kg
1200 r.p.m.
Para centrifugar su ropa y vaciar el agua del tambor.
Todas las prendas.
Aclarado en frío
6 kg 1200 r.p.m.
Para aclarar y centrifugar las prendas.
prendas.
ES
Todas las
Programas estándar para los valores de consumo de la etiqueta energética. Conforme a
la norma 1061/2010, estos programas son respectivamente el "programa estándar a 60 ºC
para el algodón" y el "programa estándar a 40 ºC para el algodón". Estos son los programas
más económicos en términos de consumo de agua y electricidad para lavar las prendas de
algodón normalmente sucias.
1)
B
A
Español
Presentación del aparato
OBSERVACIONES
Inicio diferido
Aclarado plus
Ciclo noche
Planchado fácil
Rápido
Extrarápido
Prelavado
Programa
Centrifugado
La temperatura del agua de la fase de lavado puede ser diferente de la
temperatura indicada para el programa seleccionado.
Algodón
Sintéticos
Delicada
Mixtos
Vaciado/
Centrifugado
Aclarado
Valores de consumo
OBSERVACIONES
Los datos de esta tabla son aproximativos. Los datos pueden variar por
diferentes razones: la cantidad y el tipo de prendas, la temperatura ambiente
o el agua.
ES
97
B
Español
Presentación del aparato
Programa
Carga
(kg)
Consumo
energético
(kWh)
Consumo
de agua (litros)
Duración
aproximada
del programa
(minutos)
Humedad
residual
(%)1)
Algodón 60 °C
6
1,50
65
200
53
Algodón 40 °C
6
0,85
62
190
53
Sintético 40 °C 2,5
0,50
46
105
35
Delicado 40 °C 2,5
0,55
46
90
35
Lana/Lavado a 1
mano 30 °C 2)
0,36
50
65
30
Programas algodón estándar
Algodón 60 °C 6
estándar
1,03
48
200
53
Algodón 60 °C 3
estándar
0,78
41
150
53
Algodón 40 °C 3
estándar
0,60
42
138
53
1)
Al final de la fase de centrifugado.
2)
No disponible para ciertos modelos.
Modo "Apagado" (W)
Modo "En espera" (W)
0,10
0,98
Las informaciones suministradas en la tabla a continuación son conformes a la directiva
de aplicación 1015/2010 de la reglamentación 2009/125/EC de la Comisión europea.
98
ES
Utilización
Centrifugado
Esta opción le permite modificar la velocidad
de centrifugado por defecto. El indicador de
la velocidad seleccionada se enciende.
Extrarápido
Esta opción permite disminuir la duración
de un programa. Utilice esta opción para las
prendas ligeramente sucias o para refrescar.
Opciones de centrifugado suplementarias:
Sin centrifugado
Seleccione esta opción para eliminar
todas las fases de centrifugado. Sólo está
disponible la fase de vaciado. El indicador
correspondiente se enciende.
El indicador correspondiente se enciende.
Seleccione esta opción para las prendas
más delicadas. Algunos programas de
lavado necesitan una cantidad de agua
mayor durante la fase de aclarado.
Parada cuba llena
Seleccione esta opción para evitar que
las prendas se arruguen. El indicador
correspondiente se enciende.
Hay agua en el tambor cuando este programa
se ha terminado. La tapa está bloqueada.
Debe vaciar el agua para desbloquear la
tapa.
OBSERVACIONES
P a r a re a l i z a r e l v a c i a d o ,
consulte el capítulo "Al final
del programa".
Prelavado
Esta opción le permite añadir una fase de
prelavado a un programa de lavado.
Utilice esta opción para las prendas muy
sucias.
Cuando ajuste esta opción, la duración del
programa se prolonga.
El indicador correspondiente se enciende.
C
Español
Utilización del aparato
Rápido
Esta opción le permite reducir la duración
de un programa.
Utilice esta opción para las prendas poco
sucias.
El indicador correspondiente se enciende.
Planchado fácil
El aparato lava y centrifuga delicadamente
las prendas para evitar que se arruguen.
El aparato reduce la velocidad de
centrifugado, utilice más agua y adapte la
duración del programa al tipo de prendas.
El indicador correspondiente se enciende.
Ciclo noche
• Ajuste esta opción para suprimir todas las
fases de centrifugado y realizar un lavado
silencioso.
• Algunos programas de lavado necesitan
una cantidad de agua mayor durante la fase
de aclarado.
• El indicador correspondiente se enciende.
• El programa de lavado se para con el agua
en el tambor. El tambor gira regularmente
para evitar que las prendas se arruguen.
• La tapa permanece bloqueada Debe vaciar
el agua para desbloquear la tapa.
OBSERVACIONES
P a r a re a l i z a r e l v a c i a d o ,
consulte el capítulo "Al final
del programa".
ES
99
Español
C
Utilización del aparato
Aclarado Plus
Esta opción le permite añadir ciclos de
aclarado a un programa de lavado.
4. Despliéguelas lo máximo posible antes de
introducirlas en el aparato. Asegúrese de no
sobrecargar el tambor.
Utilice esta opción para las personas
alérgicas a los productos de lavado y en las
zonas donde el agua sea blanda.
5. Cierre el tambor y la tapa.
El indicador correspondiente se enciende.
Inicio diferido
Esta opción le permite retrasar el inicio del
programa de 30 minutos hasta 20 horas.
El indicador correspondiente se enciende y
la duración seleccionada se muestra en la
pantalla.
Antes de su primera utilización
ATENCIÓN
1. Vierta una pequeña cantidad de detergente
en el compartimento reservado al lavado.
Antes de cerrar la tapa de
su aparato, compruebe
que el tambor esté cerrado
correctamente.
2. Seleccione y haga funcionar, en vacío, un
programa para algodón a la temperatura
más elevada posible.
Esto elimina cualquier suciedad eventual
del tambor y la cuba.
Uso diario
ATENCIÓN
Consulte los capítulos relativos
a la seguridad.
Cómo introducir las prendas
1. Abra la tapa del aparato.
2. Pulse el botón A. El tambor se abre
automáticamente.
3. Introduzca las prendas en el tambor, una
a una.
100
ES
Utilización de detergentes y aditivos
Dosifique el producto de lavado y el
suavizante.
Compartimento
de
detergente para la fase de
lavado.
Compartimento reservado
a los aditivos líquidos
(suavizante, almidón).
¡ATENCIÓN! No supere el
nivel MÁX.
Si selecciona una opción de prelavado,
vierta el detergente destinado a la fase de
prelavado directamente en el tambor.
Ajuste de un programa
1. Gire el selector del programa para
encender el aparato y comenzar el
programa:
• El indicador del botón Inicio/Pausa
parpadea.
• La pantalla indica la duración del
programa.
2. Si fuese necesario, modifique la velocidad
de centrifugado o añada las opciones
compatibles. Cuando active una opción, el
indicador correspondiente se enciende.
OBSERVACIONES
C
OBSERVACIONES
Español
Compartimentos
Utilización del aparato
La bomba de vaciado puede
comenzar momentáneamente
a funcionar cuando se inicia el
ciclo de lavado.
Inicio de un programa con la opción de
inicio diferido
1. Pulse varias veces el botón Inicio diferido
hasta que se muestre el tiempo que quiere
seleccionar.
2. Pulse el botón de Inicio/Pausa:
• La tapa se bloquea y el indicador de
bloqueo se enciende.
• El aparato comienza la cuenta atrás.
• Cuando se termina la cuenta atrás, el
programa se inicia automáticamente.
OBSERVACIONES
Puede anular o modificar
el ajuste de la opción inicio
diferido siempre y cuando
no haya pulsado el botón
Inicio/Pausa. Una vez que ha
pulsado el botón Inicio/Pausa,
puede únicamente anular la
opción inicio diferido.
En caso de ajuste incorrecto, se
Para anular la opción de inicio diferido:
muestra el mensaje
a. Pulse el botón Inicio/Pausa para que
el aparato se ponga en modo pausa. El
indicador del botón Inicio/Pausa parpadea.
.
Inicio de un programa sin inicio diferido
Pulse el botón de Inicio/Pausa.
• El indicador del botón Inicio/Pausa deja de
parpadear y permanece encendido.
• El programa se inicia, la tapa se bloquea y
el indicador de bloqueo se enciende.
• La duración del programa aparece por
intervalos de un minuto.
b. Pulse el botón Inicio diferido hasta que
se muestre
. Pulse de nuevo en el botón
Inicio/Pausa para iniciar el programa
inmediatamente.
ES
101
Español
C
Utilización del aparato
Modificación de las opciones
Sólo puede modificar algunas opciones
antes de que estén activas.
1. Pulse el botón de Inicio/Pausa. El
indicador parpadea.
2. Modifique las opciones.
3. Pulse el botón de Inicio/Pausa.
El programa continúa.
Apertura de la tapa
Mientras esté funcionando el programa o
esté programado el inicio diferido, la tapa
está bloqueada.
ATENCIÓN
Si la temperatura y el nivel
de a gu a en e l tam b o r s o n
demasiado elevados, no podrá
abrir la tapa.
Abrir la tapa durante los 10 primeros
minutos del ciclo y durante el inicio
diferido:
1. Pulse el botón Inicio/Pausa para poner el
aparato en modo pausa.
2. Espere algunos minutos antes de abrir la
tapa.
2. Gire de nuevo el selector para encender el
aparato. Ahora puede seleccionar un nuevo
programa de lavado.
OBSERVACIONES
Antes de iniciar un nuevo
programa, debe vaciar el
agua del aparato. En
ese caso, procure que
quede aún detergente en
el compartimento de
detergente. Si no, llénelo.
Al final del programa
• El aparato se para automáticamente.
Suena una señal sonora (si está activada).
• El indicador del botón Marcha/Parada se
apaga y, en la pantalla, se muestra
.
• Después de algunos minutos, el indicador
de bloqueo del tambor se apaga.
• Puede abrir la tapa.
3. Cierre la tapa y pulse de nuevo el botón
Inicio/Pausa.
El programa (o el inicio diferido) continúa.
• Saque las prendas del aparato. Compruebe
que el tambor esté vacío. Cierre el grifo de
agua.
Abrir la tapa cuando el programa esté en
curso:
1. Gire el selector del programa hasta
Parada para apagar el aparato.
• Gire el selector del programa hasta
Parada para apagar el aparato. Desenchufe
el aparato.
2. Espere algunos minutos antes de abrir la
tapa.
3. Cierre la tapa y seleccione de nuevo un
programa.
102
Anulación de un programa en curso
1. Gire el selector del programa hasta
Parada para anular el programa y apagar el
aparato.
ES
• Deje la tapa entreabierta para evitar la
formación de hongos y la aparición de malos
olores.
El programa de lavado se ha terminado
pero queda agua en el tambor:
• Respete las instrucciones de lavado que
figuran en las etiquetas de sus prendas.
• El tambor gira regularmente para evitar
que las prendas se arruguen.
• No lave las prendas blancas y de color
juntas.
• El indicador del botón Inicio/Pausa
parpadea. La tapa permanece bloqueada.
• Algunas prendas de color podrían
desteñir durante sus primeros lavados. Se
recomienda lavarlas separadamente las
primeras veces.
• Debe vaciar el agua para poder abrir la
tapa.
Para vaciar el agua:
1. Inicie un programa de Vaciado o de
Centrifugado. Si fuese necesario, disminuya
la velocidad del centrifugado.
2. Pulse el botón Inicio/Pausa. El aparato
realiza el vaciado o el centrifugado.
3. Una vez que se haya terminado el
programa puede abrir la tapa transcurridos
unos minutos.
• Abotone las fundas de las almohadas,
cierre las cremalleras, los cierres a presión
y los ganchos. Cierre los cinturones.
• Vacíe los bolsillos de las prendas y
despliéguelas.
• Dele la vuelta a los tejidos multicapas,
de lana y a las prendas con ilustraciones
impresas.
• Trate previamente las manchas más
resistentes.
4. Gire el selector del programa hasta
Parada para apagar el aparato.
• Trate previamente las manchas
incrustadas con un producto especial.
En espera
• Trate previamente las cortinas con
cuidado. Quite los ganchos y coloque las
cortinas en una bolsa de lavado o una funda
de almohada.
Algunos minutos después de que se acabe
el programa de lavado, si no ha apagado el
aparato, se activa la función de ahorro de
energía. La función de ahorro de energía
reduce el consumo de energía cuando el
aparato está en espera:
• La luminosidad de la pantalla se reduce.
• El indicador del botón Inicio parpadea
lentamente.
Pulse en uno de los botones para desactivar
la función ahorro de energía.
C
Español
Utilización del aparato
• No lave las prendas sin dobladillo o
rasgadas en el aparato. Utilice una bolsa
de lavado para las prendas más pequeñas
y/o delicadas (por ejemplo, sujetadores,
cinturones, ropa interior, etc.).
• Una carga muy pequeña puede generar
problemas de equilibrio durante la fase de
centrifugado. Si se produce un problema de
este tipo, reparta manualmente las prendas
en la cuba e inicie de nuevo el centrifugado.
Consejos
Cómo introducir las prendas
• Ordene las prendas de la siguiente manera:
blancos, colores, sintéticos, delicados y lana.
ES
103
Español
C
Utilización del aparato
Manchas difíciles
Consejos ecológicos
El agua y los productos de lavado pueden no
ser suficientes para algunas manchas.
• Ajuste un programa sin prelavado para
lavar las prendas normalmente sucias.
Se recomienda eliminar estas manchas
antes de introducir las prendas en el
aparato.
• Comience siempre un programa de lavado
con una carga máxima.
Existen quitamanchas especiales. Utilice un
quitamanchas especial adaptado al tipo de
mancha y de prenda.
Detergentes y aditivos
• Utilice únicamente productos detergentes
y aditivos especialmente desarrollados para
lavadoras:
- detergentes en polvo para todo tipo de
prendas,
- detergentes en polvo para prendas
delicadas (40 ºC máximo) y lanas,
- detergentes líquidos, preferentemente
para los programas de lavado a baja
temperatura (60 ºC máximo) para todo tipo
de prendas, o detergentes especiales para
lanas únicamente.
• No mezcle diferentes tipos de detergentes.
• Para preservar el medioambiente, utilice
sólo la cantidad de producto necesaria.
• R e s p e te l a s i n st r u cc i o n e s q u e s e
encuentran en el envase de los productos.
• Utilice productos adaptados al tipo y color
de la prenda, a la temperatura del programa
y al nivel de suciedad.
• Si su aparato no dispone de distribuidor
de producto detergente con cierre especial,
añada los productos de lavado líquidos con
ayuda de una bola dosificadora (incluida por
el fabricante del producto de lavado).
104
ES
• Si fuese necesario, utilice un quitamanchas
c u a n d o a j u s t e u n p ro g r a m a a b a j a
temperatura.
• Para utilizar una cantidad correcta de
detergente, compruebe la dureza del agua
de su hogar.
Dureza del agua
Si la dureza del agua en su localidad es
elevada o moderada, se recomienda utilizar
un descalcificador de agua para lavadoras.
En las zonas donde el agua es blanda, no es
necesario utilizar este descalcificador.
Para conocer la dureza del agua en su
región, contacte a su compañía de aguas.
Utilice la correcta cantidad de descalcificador
de agua. Respete las instrucciones que se
encuentran en los envases del producto.
Mantenimiento y limpieza
ATENCIÓN
Consulte los
capítulos relativos a
la seguridad.
Limpieza exterior
Limpie el aparato únicamente
con agua jabonosa, caliente.
Seque completamente todas
las superficies.
ATENCIÓN
No utilice alcohol,
disolventes ni
productos químicos.
Eliminación de la cal
Si la dureza del agua en
su localidad es elevada o
moderada, se recomienda
utilizar un descalcificador
para lavadoras.
Para eliminar las partículas
de óxido, utilice únicamente
productos especiales
para lavadoras. Realice
el lavado de las prendas
separadamente.
D
Español
Información práctica
OBSERVACIONES
Respete siempre
las instrucciones
que se indican en
los envases.
Lavado y mantenimiento
Con los programas a baja
temperatura, es posible que
ciertos productos de lavado
se queden en el tambor.
Realice regularmente un
lavado de mantenimiento.
Para ello:
• Retire las prendas del
Examine regularmente el tambor.
tambor para evitar restos de
partículas de cal y óxido.
• Seleccione el programa
de algodón a temperatura
máxima con una pequeña
cantidad de detergente.
ES
105
Español
D
A
Antes
Información
de utilizar
práctica
el aparato
Junta de la tapa
Controle regularmente el
estado de la junta. Si fuese
necesario, límpiela utilizando
un producto limpiador con
amoníaco y sin arañar la L i m p i e z a d e l f i l t ro d e
superficie de la junta.
vaciado
OBSERVACIONES
Respete siempre
las instrucciones
que se indican en
los envases.
Limpieza del distribuidor
del producto de lavado
Limpieza del tubo de
entrada de agua y del filtro
de la válvula
106
ES
Protección contra las heladas
Si el aparato está instalado en un local en el que la
temperatura pueda llegar a ser negativa, saque el agua que
queda en el tubo de alimentación y la bomba de vaciado.
D
A
Español
Antes de
Información
utilizar el práctica
aparato
ATENCIÓN
Realice también este procedimiento cuando quiera
efectuar un vaciado de urgencia.
1. Cierre el grifo y desenchufe el tubo de entrada de agua.
2. Desenchufe el tubo de vaciado del fregadero o del sifón.
3. Coloque los extremos del tubo de vaciado y del tubo de
entrada de agua en un recipiente. Deje que el agua salga de
los tubos.
4. Inicie un programa de vaciado y deje que se ejecute
completamente.
5. Gire el selector del programa hasta Parada antes de
desenchufar el aparato de la alimentación eléctrica.
6. Desenchufe el aparato.
ATENCIÓN
Asegúrese de que la temperatura es superior
a 0 ºC antes de utilizar de nuevo el aparato. El
fabricante no será responsable en caso de daños
debidos a las bajas temperaturas.
ES
107
Español
D
Información práctica
Información técnica
Dimensiones
Anchura / Altura
/ Profundidad /
Profundidad total
400 mm / 890 mm / 600 mm /
600 mm
Conexión eléctrica
Voltaje
Potencia total
Fusible
Frecuencia
230 V
2300 W
10 A
50 Hz
El nivel de protección contra la infiltración de
partículas sólidas y la humedad está garantizado
gracias a la tapa de protección, excepto en los
puntos en que el equipo a baja tensión no disponga
de ninguna protección contra la humedad
IPX4
Presión de entrada
de agua
Mínima
Máxima
0,5 bar (0,05 MPa)
8 bar (0,8 MPa)
Delicada
Entrada de agua 1)
40 °C - 30 °C
3 kg
900 r.p.m.
Agua fría
Carga máxima
Blanco/Colores
6 kg
Clase
de eficiencia energética
Vaciado/Centrifugado
A+
Velocidad de
centrifugado
1200 r.p.m.
1)
Máxima
Conecte el tubo de agua a un grifo roscado (3/4 pulgadas).
En caso de irregularidad en el funcionamiento
ATENCIÓN
Consulte los capítulos relativos
a la seguridad.
Presentación
El aparato no comienza a funcionar ni se
para.
En un primer momento, intente encontrar
un solución al problema (consulte la tabla).
Si no consigue encontrar una solución,
contacte al servicio postventa autorizado.
En el caso de ciertas irregularidades,
suena una señal sonora y se muestra un
código de alarma:
•
- El aparato no se llena de agua
correctamente.
108
ES
•
- El aparato no se vacía.
•
- La tapa del aparato o las puertas
del tambor están abiertas o mal cerradas.
¡Compruébelo todo!
•
- La alimentación eléctrica es
inestable. Espere que la alimentación
eléctrica se estabilice.
•
- Las puertas del tambor del
aparato están abiertas o no se cierran
correctamente. ¡Cierre las puertas del
tambor!
ATENCIÓN
Apague el aparato antes de
realizar las comprobaciones.
Problema
Posibles soluciones
• Asegúrese de que el enchufe del cable de alimentación
esté bien colocado en la toma de corriente.
• Compruebe que la tapa del aparato esté bien cerrada.
• Asegúrese de que no haya saltado ningún fusible en la
El programa no se pone en caja de fusibles.
marcha.
• Asegúrese de que el botón Marcha/Parada esté pulsado.
• Si ha seleccionado un inicio diferido, anúlelo o espere al
final de la cuenta atrás.
• Desactive la seguridad para los niños si se ha activado
previamente (si está disponible).
D
Español
Información práctica
• Asegúrese de que el grifo de agua esté abierto.
• Asegúrese de que la presión de agua no es demasiado
baja. Para conocer esta información, contacte a su
compañía local de distribución de aguas.
• Asegúrese de que el grifo de entrada de agua no esté
obstruido.
El aparato no se llena de • Asegúrese de que el filtro del tubo de entrada y el filtro
agua correctamente
de la válvula no estén obstruidos. Consulte el capítulo
"Limpieza y mantenimiento".
• Asegúrese de que el tubo de entrada de agua no esté
plegado ni torcido.
• Compruebe que la conexión del tubo de entrada de agua
sea correcta.
• Compruebe que la posición del tubo de vaciado sea
correcta. El tubo puede estar demasiado bajo.
El aparato no funciona.
La fase de centrifugado no
se ha realizado o el ciclo
de lavado dura demasiado
tiempo.
• Asegúrese de que el sifón del fregadero no esté obstruido.
• Asegúrese de que el tubo de vaciado no esté torcido ni
plegado.
• Asegúrese de que el filtro de vaciado no esté obstruido.
Limpie el filtro si fuese necesario. Consulte el capítulo
"Limpieza y mantenimiento".
• Compruebe que el tubo de vaciado esté conectado
correctamente.
• Seleccione el programa de vaciado si ha elegido un
programa sin fase de vaciado.
• Seleccione el programa de vaciado si ha elegido una
opción que se termine con agua en la cuba.
• Seleccione el programa de centrifugado.
• Asegúrese de que el filtro de vaciado no esté obstruido.
Limpie el filtro si fuese necesario. Consulte el capítulo
"Limpieza y mantenimiento".
• Reparta manualmente las prendas en la cuba e inicie de
nuevo la fase de centrifugado. Este problema puede ser el
resultado de problemas de equilibrio.
ES
109
Español
D
Información práctica
Problema
Posibles soluciones
Hay agua en el suelo.
• Asegúrese de que las conexiones de los tubos estén bien
apretadas y que no exista ninguna fuga.
• Asegúrese de que el tubo de vaciado no esté dañado.
• Asegúrese de utilizar un detergente adaptado y utilizar la
cantidad correcta.
Es imposible abrir la tapa • Asegúrese de que el programa de lavado se ha terminado.
del aparato.
• Seleccione el programa de vaciado o centrifugado si
queda agua en el tambor.
• Compruebe que el aparato está nivelado. Consulte el
capítulo "Instalación".
El aparato hace un ruido • Compruebe que ha retirado el embalaje y/o los pernos de
extraño.
transporte. Consulte el capítulo "Instalación".
• Introduzca más prendas en el tambor. La carga quizá sea
demasiado ligera.
Los resultados del lavado
no son satisfactorios.
Es
imposible
ninguna opción.
• Aumente la cantidad de detergente o utilice otro.
• Utilice productos especiales para quitar las manchas más
difíciles antes de lavar las prendas.
• Seleccione la temperatura correcta.
• Reduzca la carga introducida.
ajustar • Asegúrese de haber pulsado únicamente en el o los
botones correctos.
Después de haber realizado estos controles, ponga el aparato en funcionamiento. El
programa recomienza en el punto en que se había interrumpido.
Si el error persiste, póngase en contacto con el servicio postventa.
Si la pantalla muestra otros códigos de alarma. Apague el aparato y vuelva a encenderlo. Si
el error persiste, póngase en contacto con el servicio postventa.
110
ES
Ficha del producto
Ficha del producto 1)
Marca
Bellavita
Referencia del modelo
LT 1206 A+ BSP
Capacidad de lavado nominal (algodón)
Clase de eficiencia energética
6 kg
A+
Consumo energético anual ponderado 2)
192 kWh/año
Consumo energético en el caso de un programa estándar de
algodón (60 ºC plena carga)
1,03 kWh
Consumo energético en el caso de un programa estándar de
algodón (60 ºC media carga)
0,78 kWh
Consumo energético en el caso de un programa estándar de
algodón (40 ºC media carga)
0,60 kWh
Potencia consumida - modo Parada
0,10 W
Potencia consumida - modo Marcha
Consumo de agua anual ponderada
D
Español
Información práctica
2)
Clase de eficacia de centrifugado
Velocidad de centrifugado máxima (algodón)
0,98 W
9790 l/año
B
1200 r.p.m.
Índice de humedad residual (programa estándar de algodón,
60 ºC, plena carga)
53 %
Duración del programa estándar de algodón (60 ºC plena carga)
200 min
Duración del programa estándar de algodón (60 ºC media carga)
150 min
Duración del programa estándar de algodón (40 ºC media carga)
138 min
Duración en modo marcha
5 min
Emisiones acústicas en la fase de lavado
58 dB
Emisiones acústicas en la fase de centrifugado
78 dB
1)
Los datos son suministrados conforme al anexo II de la reglamentación de la Unión Europea (EU) N° 1061/2010.
2)
Consumo de energía y de agua sobre la base de 220 ciclos de lavado estándar al año para los programas de algodón
a 60 °C y a 40 °C a plena carga y a media carga, y del consumo de los modos a baja potencia. El consumo energético
real depende de las condiciones de utilización del electrodoméstico. Información sobre las indicaciones anotadas en la
etiqueta energética: los programas correspondientes a los textos de ahorro de energía son "algodón estándar 40 ºC" y
"algodón estándar 60 ºC". Estos programas son ideales para la limpieza de las prendas de algodón normalmente sucia
y son los programas más eficaces en términos de consumo combinado de agua y de energía.
ES
111
Español
D
Información práctica
Cómo desechar su antiguo aparato
RECOGIDA SELECTIVA DE RESIDUOS DE APARATOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS
Este aparato lleva el símbolo RAEE (Residuos de Aparatos Eléctricos y
Electrónicos) que significa que al final de su vida útil, no debe tirarse
a la basura, sino que debe depositarse en la unidad de clasificación
de residuos de su localidad. La valorización de los residuos contribuye
a preservar nuestro medio ambiente.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE - DIRECTIVA 2012/19/UE
Para preservar nuestro medio ambiente y nuestra salud, la eliminación de los
aparatos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil debe hacerse según
normas muy precisas y requiere la implicación de todos, tanto del proveedor
como del usuario.
Es por ello que su aparato, tal y como señala el símbolo
que se encuentra
en su placa de características o en su embalaje, no debe, bajo ningún concepto,
tirarse a un contenedor de residuos domésticos. El usuario tiene derecho a
depositar el aparato en un lugar público de recogida selectiva de residuos para
que sea reciclado o reutilizado para otras aplicaciones conforme a la directiva.
112
ES
NOTAS
113
NOTES / NOTITIES / NOTIZEN / NOTAS
114
NOTES / NOTITIES / NOTIZEN / NOTAS
115
CONDITIONS DE GARANTIE
FR
Ce produit est garanti pour une période de 2 ans à partir de la date d’achat*, contre toute
défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériau. Cette garantie ne couvre pas les
vices ou les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une utilisation incorrecte ou
de l’usure anormale du produit.
*sur présentation du ticket de caisse.
GARANTIEVOORWAARDEN
NL
Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 2 jaar vanaf de aankoopdatum*, voor
elke storing die het gevolg is van een fabricagefout of het materiaal. Gebreken of schade door
slechte installatie, onjuist gebruik of abnormale slijtage van het product worden niet gedekt
door deze garantie.
*op vertoon van kassabon.
GARANTIEBEDINGUNGEN
DE
Für dieses Produkt wird ab dem Verkaufsdatum* eine Garantie von 2 Jahren für Mängel
infolge von Herstellungs- oder Materialfehlern gewährt. Von dieser Garantie ausgeschlossen
sind Mängel oder Schäden, die durch falsche Installation, Handhabungsfehler oder
unsachgemäßen Gebrauch verursacht werden.
*gegen Vorlage des Kassenbelegs.
CONDICIONES DE GARANTÍA
ES
Este producto tiene una garantía por un período de 2 años a partir de la fecha de compra*,
ante cualquier fallo resultante de un defecto de fabricación o de material. Esta garantía no
cubre los defectos o los daños provocados por una mala instalación, un uso inadecuado o por
un desgaste anormal del producto.
*mediante la presentación del comprobante de compra.
ELECTRO DEPOT
1 route de Vendeville
59155 FACHES-THUMESNIL
France
Made in PRC