La Nordica Assembled and combined ACS Kit 2.0 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

MADE IN ITALY
design & production
REGOLATORE Termoprodotti Digitale cod.6012022
KIT SEPARATORE IMPIANTO 6012021 2.0 6012027
KIT ACS Assemblato SEMPLICE 6012014 2.0 6012025
KIT ACS Assemblato COMBINATO 6012015 2.0 6012026
IT-EN-DE-FR-DE 6092000 - Rev.09
ACCESSORI
PER TERMOPRODOTTI
ITALIANO ...........................................................................................................4
ENGLISH ............................................................................................................9
DEUTSCH .......................................................................................................... 14
FRANCAIS ......................................................................................................... 19
ESPAÑOL ...........................................................................................................24
2
Das auf dem Produkt oder derVerpackung angebrachte Symbol besagt, dass das Produkt nicht als normaler Hausmull anzusehen ist, sondern bei
speziellen Sammelstellen für das Recycling von Elelktro- und Elektronik-Altgeraten abzugeben ist. Durch die ordnungsgemäße Entsorgung dieses
Produktes werden mögliche negative Folgen vermieden, die aus einer unsachgemäßen Entsorgung. des Produktes entstehen konnten. Ausführlichere
Informationen zum Recycling, dieses Produktes liefern das Gemeindeamt, der örtliche Müllentsorgungsdienst oder der Händler, bei dem das Produkt
gekauft wurde
INFORMAZIONI AL UTENTE SULLO SMALTIMENTO DELLE APPARECCHIATURE DA PARTE DEI PRIVATI
NEL TERRITORIO DELL’UNIONE EUROPEA
Ai sensi dell’art.13 del decreto legislativo 25 luglio 2005, n.151 «attuazione delle direttive 2002/95/CE e 2003/1 08/CE, relative
sostanze alla riduzione dell’uso di sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche, nonché allo smaltimento dei
riuti». il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura o sulla confezione indica che il prodotto alla ne della propria
vita utile deve essere raccolto separatamente dagli altri riuti. l’utente dovrà, pertanto, conferire l’apparecchiatura giunta a ne vita agli
idonei centri di raccolta differenziata dei riuti elettronici ed elettrotecnici, oppure riconsegnarla al rivenditore al momento dell’acquisto
di una nuova apparecchiatura di tipo equivalente, in ragione di uno a uno. L’adeguata raccolta differenziata per l’awio successivo
dell’apparecchiatura e dismessa al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento ambientalmente compatibile, contribuisce ad evitare
possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisca il reimpiego e/o riciclo dei materiali di cui è composta l’apparecchiatura.
Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte dell’utente comporta l’applicazione delle sanzioni amministrative previste dalla normativa
vigente, di cui al digs n. 22/1997 (articolo 50 e seguenti del digs n. 22/1997).
This symbol appearing on a product or its packaging indicates that the product must not be considered os normal household waste, but must be token to a
special waste collection centre for recycling electric and electronic appliances. Disposing of this product appropriately helps ovoid any potentially negative
consequences which could arise from its incorrect disposal. For more detailed information on recyding of this product, contact your local council, the local
waste disposal service or the shop where you bought the product..
El símbolo del contenedor tachado, aplicado en el embalaje o en el producto, indica que éste no debe desecharse junto a los residuos domésticos
sino depositarse en un punto de recogido esp.ecíco para aparatos eléctricos y electrónicos. El reciclaje y. la eliminación ecocompatible del producto
contribuyen a proteger el medio ambiente y la salud de la población. Pora más información sobre el reciclaje de este producto, consulte con el Ayuntamiento
de su ciudad, con el servicio local de eliminación de residuos o con el comercIo donde te, ha adquirido.
O símbolo em questão, quando aplicado no produto ou embalagem, indica que o produto não deve ser considerado lixo doméstico normal e deve ser
levado a um centro de recolha para reciclagem de equipamentos eléctricos. Eliminando este produto nas devidas condições estar·se·á a contribuir para
evitar as potenciais conseqüências negativas decorrentes de uma eliminação inadequada do mesmo. Para mais informações sobre a reciclagem do
produto, contacte o serviço especializado da Câmara municipal, o serviço local de eliminação de desperdícios ou o comerciante onde o adquiriu.
Le symbole en question appliqué sur le produit ou sur l’emballage indique que le produit ne doit pas être considéré comme un déchet domestique normal,
mais doit être déposé dans un point de collecte différenciée approprié au recyclage d’appareils électriques et électroniques.
Le respect de cette norme permet d’éviter toute conséquence négative qui pourrait dériver d’une élimination du produit de manière non adéquate. Pour
des informations plus détaillées sur le recyclage de ce produit, contacter le service de la mairie compétent, le service local d‘élimination des déchets ou
le magasin auprès duquel le produit a été acheté.
3
ITALIANO
ATTENZIONE
ESEGUIRE LE INDICAZIONI DI MONTAGGIO SEMPRE NELLA MASSIMA
SICUREZZA E SCOLLEGATI DALLA RETE ELETTRICA!
ATTENERSI TASSATIVAMENTE ALLE INDICAZIONI DI MONTAGGIO DESCRITTE!
ITALIANO - INDICE
INSTALLAZIONE ...........................................................................................................................................................................5
REGOLATORE ELETTRONICO DIGITALE PER TERMOPRODOTTI AD ACQUA .........................................................................5
FUNZIONAMENTO .................................................................................................................................................................................................................. 5
ACCENSIONE E SPEGNIMENTO ..................................................................................................................................................................................... 5
DISPLAY ................................................................................................................................................................................................................................... 5
MENU IMPOSTAZIONI ....................................................................................................................................................................................................... 6
CIRCOLATORE 1 .................................................................................................................................................................................................................... 6
CIRCOLATORE 2 .................................................................................................................................................................................................................... 6
TEMPERATURA ACQUA CALDA ..................................................................................................................................................................................... 6
ANTIGELO ............................................................................................................................................................................................................................... 6
ANTIBLOCCO ......................................................................................................................................................................................................................... 6
ALLARME SOVRATEMPERATURA .................................................................................................................................................................................. 6
ALLARME SONDA GUASTA .............................................................................................................................................................................................. 6
SCARICO ARIA....................................................................................................................................................................................................................... 6
FUNZIONI EXTRA ..................................................................................................................................................................................................................... 6
VALVOLA A TRE VIE ............................................................................................................................................................................................................. 7
BOILER ATTIVO ..................................................................................................................................................................................................................... 7
PUFFER ATTIVO .................................................................................................................................................................................................................... 7
BOILER E PUFFER ATTIVI ................................................................................................................................................................................................... 7
COLLEGAMENTI ELETTRICI ................................................................................................................................................................................................. 7
DIAGRAMMA DI FLUSSO ...................................................................................................................................................................................................... 8
KIT ACQUA CALDA .......................................................................................................................................................................8
COLLEGAMENTO IDRAULICO ............................................................................................................................................................................................. 8
FUNZIONAMENTO .................................................................................................................................................................................................................. 8
SCHEMA DI INSTALLAZIONE. .................................................................................................................................................. 29
COLLEGAMENTI DISPLAY......................................................................................................................................................... 38
CARATTERISTICHE TECNICHE DISPLAY. ........................................................................................................................................................................39
4
1 2 3 4 5 6
T4 T3 T2
T1
ITALIANO
INSTALLAZIONE
Tutte le operazioni devono essere fatte con l’alimentazione disinserita dalla rete elettrica.
Linstallazione, i relativi collegamenti dell’impianto, la messa in servizio e la verica del corretto funzionamento devono essere eseguiti a
regola d’arte da personale professionalmente autorizzato nel pieno rispetto delle norme vigenti, sia nazionali, regionali, provinciali e comunali
presenti nel paese in cui è stato installato l’apparecchio, nonché delle presenti istruzioni
La nostra responsabilità è limitata alla fornitura dell’apparecchio. Il suo impianto va realizzato in modo conforme alla regola dell’arte,
secondo le prescrizioni delle presenti istruzioni e le regole della professione, da personale qualicato, che agisce a nome di imprese
adatte ad assumere l’intera responsabilità dell’insieme dellimpianto.
NORDICA S.p.A. non è responsabile del prodotto modicato senza autorizzazione e tanto meno per l’uso di ricambi non originali.
AVVERTENZA: l’installazione, i collegamenti ed il collaudo devono essere adati a personale qualicato che opera rispettando le Norme
vigenti e seguono quanto riportato nel libretto di istruzioni del termoprodotto. Il corretto funzionamento del comando è garantito solamente
per circolatori e valvole omologati da NORDICA S.p.A.. L’uso improprio solleva il costruttore da ogni responsabilità.
AVVERTENZA: Linstallazione del regolatore digitale per termoprodotti non deve assolutamente essere fatta sulla cappa di rivestimento o
vicino al termoprodotto, dove si potrebbe superare la massima temperatura di esercizio dichiarata nelle caratteristiche tecniche (60°C).
Linstallazione deve essere fatta al di fuori delle zone di calore radiante o convettivo ed eventualmente con il montaggio della scatola
protettiva (Fornita come Optional). In ogni caso i componenti del termoregolatore non devono mai superare la temperatura di esercizio di
60°C.
REGOLATORE ELETTRONICO DIGITALE PER TERMOPRODOTTI AD ACQUA
FUNZIONAMENTO
Questo dispositivo elettronico digitale controlla l’avvio di due circolatori e: vedi capitolo FUNZIONI EXTRA.
Il corretto funzionamento del dispositivo è garantito solamente per circolatori e valvole omologati da NORDICA S.p.A..
NORDICA S.p.A. non risponde per l’uso improprio dell’apparecchio.
Dal menu interno si possono impostare:
le informazioni visualizzate nel display in lingua (IT-EN-DE-FR);
la temperatura in °C o °F;
attivare o disattivare l’avvisatore acustico degli allarmi (Buzzer);
cambiare l’intensità luminosa del display;
accedere al menu tecnico.
ATTENZIONE: è assolutamente sconsigliato modicare i parametri all’interno del menu tecnico. Questa operazione deve essere fatta
esclusivamente da un centro di assistenza autorizzato dalla NORDICA S.p.A.
NORDICA S.p.A. non è responsabile del mal funzionamento del prodotto dovuto ai parametri del menu tecnico modicati senza
autorizzazione.
ACCENSIONE E SPEGNIMENTO
Avvengono tramite pressione prolungata del tasto T1. Lo stato (ON/OFF) verrà visualizzato sul display alternandosi alla temperatura rilevata
dalla sonda I1 all’interno della caldaia del termo prodotto.
DISPLAY
Led 1
Allarme (sovratemperatura acqua, sonda guasta,
antiblocco, antigelo)
Led 2 Puer in richiesta
Led 3 Boiler in richiesta
Led 4 Circolatore 1 in funzione
Led 5 Circolatore 2 in funzione
Led 6 Valvola 3 vie attiva
DISPLAY Temperatura mandata
Tasto 1 Accensione / Spegnimento. Uscita dai Menù
Tasto 2 Salita all’interno dei menù
Tasto 3 Discesa all’interno dei menù
Tasto 4 Entrata nei menù e conferma scelte
5
ITALIANO
MENU IMPOSTAZIONI
Fare riferimento al Capitolo DISPLAY.
LINGUA. Con una pressione prolungata del tasto MENU (T4) si accede al menù LINGUA. (Premere il tasto T1 per uscire dai menu).
Con una ulteriore breve pressione del tasto MENU è possibile modicare tramite i pulsanti T2 / T3, la lingua visualizzata (IT; EN; DE; FR). Premere
MENU per confermare la scelta.
BUZZER. Premere il tasto T2 per accedere al menu BUZZER (attivazione del segnale acustico). Premere il tasto MENU per attivare o disattivare
il segnale acustico, tramite i pulsanti T2 / T3 (ON / Off). Premere MENU per confermare la scelta.
IMPOSTA GRADI. Premere il tasto T2 per accedere al menu IMPOSTA GRADI (visualizza la temperatura in °C / °F). Premere il tasto MENU per
modicare, tramite i pulsanti T2 / T3, la visualizzazione della temperatura da °C a °F e viceversa. Premere MENU per confermare la scelta.
DISPLAY. Premere il tasto T2 per entrare nel menu DISPLAY (intensità luminosa da 0 a 100). Premere il tasto MENU per impostare l’intensità
desiderata del display, tramite i pulsanti T2 / T3, da 0 a 100. Premere MENU per confermare la scelta.
TARATURE TECNICHE. Premere il tasto T2 per entrare nel menu TARATURE TECNICHE.
ATTENZIONE: è assolutamente sconsigliato modicare i parametri allinterno del menu tecnico. Questa operazione deve essere fatta
esclusivamente da un Centro di Assistenza autorizzato dalla NORDICA S.p.A.. NORDICA S.p.A. non è responsabile del mal funzionamento
del prodotto dovuto ai parametri del menu tecnico modicati senza autorizzazione.
CIRCOLATORE 1
Il circolatore viene attivato dal regolatore con dispositivo acceso (ON) quando la temperatura rilevata dalla sonda I1 supera il valore impostato
SOGLIA OUT1=60°C (PR01). Viene disattivato quando la temperatura rilevata dalla sonda I1 scende al di sotto del valore impostato SOGLIA
OUT1 meno il valore di isteresi DELTA OUT1=5°C (PR02) ovvero sotto a 55°C. (Vedi schema 2, 4, 6 e 8).
CIRCOLATORE 2
Il circolatore viene attivato dal regolatore (se presente e collegato al regolatore come indicato al capitolo COLLEGAMENTI DISPLAY) con
dispositivo acceso (ON) quando la temperatura rilevata dalla sonda I1 supera il valore SOGLIA OUT2=70°C (PR03). Viene disattivato quando
la temperatura rilevata dalla sonda I1 scende al di sotto del valore impostato SOGLIA OUT2 meno il valore di isteresi DELTA OUT2=5°C (PR04)
ovvero sotto a 65°C (Vedi schema 1, 3, 5 e 7).
TEMPERATURA ACQUA CALDA
La temperatura dell’acqua viene visualizzata sul display.
Nel caso di sovratemperatura dell’acqua il dispositivo avverte l’utente con una segnalazione luminosa unita ad un segnale acustico, segnale
che può essere inserito o disinserito dalla funzione BUZZER del MENU.
Vedi ALLARME SOVRATEMPERATURA.
NOTA: La temperatura di attivazione dei circolatori è un’impostazione di fabbrica.
ANTIGELO
La funzione antigelo è sempre attiva nel dispositivo e interviene avviando il circolatore quando la temperatura rilevata dalla sonda è inferiore
a 5°C / 41°F (soglia non impostabile).
Quando la funzione antigelo è attiva, il LED 1 si accende e compare la scritta ANTIGELO” nel display.
ANTIBLOCCO
La funzione ANTIBLOCCO avvia , per circa di 30 secondi, automaticamente le pompe collegate a questo regolatore dopo un lungo periodo di
inattività (~96 ore senza interruzione della tensione elettrica).
Quando la funzione ANTIBLOCCO interviene, sul display compare la scritta ANTIBLOCCO”.
ATTENZIONE : anché la funzione ANTIBLOCCO non venga esclusa, lasciare sempre sotto tensione elettrica il regolatore digitale (display
con scritta OFF).
ALLARME SOVRATEMPERATURA
Quando la temperatura rilevata dalla sonda acqua supera gli 87°C / 188.6°F (soglia non impostabile), questo allarme interviene avviando i
circolatori.
Quando l’allarme interviene, il LED 1 si accende e compare la scritta “SOVRATEMPERATURA” nel display.
ALLARME SONDA GUASTA
Quando una sonda si guasta, questo allarme interviene attivando i circolatori.
Quando l’allarme interviene, il LED 1 si accende e compare la scritta “SONDA GUASTA I1 - I2 - I3” nel display.
SCARICO ARIA
L’aria presente all’interno dell’impianto idraulico causa rumorosità e può danneggiare i circolatori. La presenza d’aria può essere dovuta a
seguito dell’installazione del prodotto o di un qualsiasi altro intervento operato nell’impianto idraulico.
Scaricare l’eventuale aria presente all’interno dell’impianto agendo dal regolatore digitale nel seguente modo:
l’acqua dell’impianto deve essere a temperatura ambiente;
con il regolatore digitale su OFF, premere contemporaneamente i tasti T2 e T3. Sul display compare la scritta “SCARICO ARIA.
Premere il tasto T1 per disattivare la funzione SCARICO ARIA.
FUNZIONI EXTRA
Dal menù TARATURE TECNICO si accede ai sotto menù.
Dal menù IMPIANTO premendo T4 si accede ai settaggi del boiler e del puer. Premendo nuovamente T4 si scorrono i parametri. Premendo
T2 e T3 si modicano i parametri. Premendo nuovamente T4 si confermano le modiche e si passa al parametro successivo del menù, no a
ritornare al menù IMPIANTO.
6
ITALIANO
VALVOLA A TRE VIE
La valvola a tre vie viene attivata dal regolatore (se presente e collegata al regolatore come indicato al capitolo COLLEGAMENTI DISPLAY) con
dispositivo acceso (ON) quando la temperatura rilevata dalla sonda I1 supera il valore SOGLIA OUT1=60°C (PR01) ed il boiler è in condizione
di richiesta. Viene disattivata quando la temperatura rilevata dalla sonda I1 scende al di sotto del valore impostato SOGLIA OUT1=60°C meno
il valore di Isteresi DELTA OUT1=5°C (PR02) ovvero sotto a 55°C oppure quando il boiler non è più in condizione di richiesta (Vedi schema 3,
4, 7, 8).
BOILER ATTIVO
Per attivare il boiler settare il parametro PR08=ON e collegare la sonda I3 Optional (L= 2 metri) come indicato al capitolo COLLEGAMENTI
DISPLAY.
Il boiler va in condizione di richiesta con dispositivo acceso (ON) no a quando la temperatura rilevata dalla sonda I3 non raggiunge il valore di
SET BOILER MAX=60°C (PR09), a questo punto la richiesta è soddisfatta. Il boiler torna in condizione di richiesta quando la temperatura rilevata
dalla sonda I3 scende al di sotto del valore di SET BOILER MIN=30°C (PR10) (vedi schema 3, 4).
PUFFER ATTIVO
Per attivare il puer settare il parametro PR11=ON e collegare la sonda I2 Optional (L= 2 metri) come indicato al capitolo COLLEGAMENTI
DISPLAY.
Il puer va in condizione di richiesta con dispositivo acceso (ON) no a quando la dierenza tra la temperatura rilevata da I1 e la temperatura
rilevata dalla sonda I2 è maggiore del valore di DT ON=7°C (PR12). Quando la stessa dierenza scende al di sotto del valore di DT OFF=5°C
(PR13) il puer esce dalla condizione di richiesta (vedi schema 5, 6).
BOILER E PUFFER ATTIVI
Quando sono attivi sia il boiler che il puer rimangono attivi sia i parametri del punto BOILER ATTIVO sia i parametri del punto PUFFER
ATTIVO. Il regolatore, tramite la valvola a tre vie, da la priorità alla richiesta del boiler; una volta completata risponde alla richiesta del puer
(vedi schema 7, 8).
COLLEGAMENTI ELETTRICI
Fare riferimento al Capitolo COLLEGAMENTI DISPLAY.
Il regolatore elettronico e l’impianto devono essere installati e collegati da personale abilitato secondo le norme vigenti.
Tutte le operazioni di installazione e manutenzione devono essere fatte con l’alimentazione disinserita dalla rete elettrica.
Collegare il cavo di alimentazione del regolatore ad un interruttore bipolare con distanza tra i contatti di almeno 3mm .
Alimentazione 230V~ 50 / 60 Hz, è indispensabile il corretto collegamento all’impianto di messa a terra.
AVVERTENZA : il regolatore deve essere alimentato in rete con a monte un interruttore generale dierenziale di linea come dalle vigenti
normative. Il corretto funzionamento del comando è garantito solamente per circolatori e valvole omologati da NORDICA S.p.A.. L’uso
improprio solleva il costruttore da ogni responsabilità.
AVVERTENZA: In qualsiasi caso, il cavo di alimentazione deve essere sostituito SOLO da personale autorizzato da NORDICA S.p.A. :
Centro di Assistenza e/o Installatore autorizzato.
7
LINGUA
BUZZER
ON - OFF
DISPLAY
10 - 100%
TARATURE
TECNICO
TARATURE DI FABBRICA
CODICE 44
IMPOSTA
°C- F
ITALIANO
INGLESE
FRANCESE
SPAGNOLO
TEDESCO
TEST USCITE
IMPIANTO
PR02 ISTERESI CIRCOLATORE OUT 1 (1 - 5°C)
Default = 5°C
TEST OUT 1
TEST OUT 2
TEST OUT 3
STATO STUFA
I1= xx°C
(sonda Termoprodotto)
I2= xx°C (sonda PUFFER)
I3= xx°C (sonda BOILER)
I4= On / Off (flussostato)
PR09 SET BOILER Max ( 47 - 70°C ) Default = 60°C
PR10 SET BOILER Min
( 30 - 46°C ) Default = 30°C
PR11 PUFFER ( On / Off )
PR08 BOILER( On / Off )
PR12 ΔT°C ATTIVAZIONE PUFFER (5 - 12°C) Default = 7°C
PR13 ΔT°C DISATTIVAZIONE PUFFER (3 - 8°C) Default = 5°C
PR04 ISTERESI CIRCOLATORE OUT 2 (1 - 5°C)
Default = 5°C
PR05 SOGLIA ANTIGELO (2 - 10°C)
Default = 5°C
Tipo PRODOTTO
CODICE ...
PR07 0 = Termoprodotto DSA
1 = All Inclusive
2 = Kit Idraulici
PR01 SOGLIA CIRCOLATORE OUT 1 (55 - 65°C)
Default = Termoprodotto 60°C
PR03 SOGLIA CIRCOLATORE OUT 2 (65 - 75°C)
Default = Termoprodotto 70°C
ITALIANO
KIT ACQUA CALDA
COLLEGAMENTO IDRAULICO
Tutte le operazioni devono essere fatte con l’alimentazione disinserita dalla rete elettrica.
IMPORTANTE: dopo avere trasportato / maneggiato il KIT IDRAULICO provvedere al serraggio di tutte le ghiere di ssaggio dei tubi in rame.
Prestare particolare attenzione quando si collega il KIT all’impianto idraulico, evitare di piegare i tubi in rame del KIT. Per contrastare la forza di
serraggio esercitata sul tubo di collegamento dell’impianto idraulico usare una chiave ssa o altro utensile sul terminale del KIT da collegare.
IMPORTANTE: dopo avere collegato il KIT all’impianto idraulico provvedere al serraggio di tutte le ghiere di ssaggio dei tubi in rame.
VALVOLA DI SCARICO TERMICO (VST) – VALVOLA DI SICUREZZA (VSP)
Le valvole VST (Valvola di Scarico Termico) e VSP (Valvola di Sicurezza) vanno montate nell’impianto idraulico in corrispondenza della mandata
del Termoprodotto a meno di un metro da quest’ultimo come previsto dalle Normative vigenti a riguardo dei dispositivi di sicurezza.
FUNZIONAMENTO
Il regolatore permette di gestire i Kit ACS SEMPLICE (6012014) (2.0 - 6012025), Kit ACS COMBINATO (6012015) (2.0 - 6012026) e SEPARATORE
(6012021) (2.0 - 6012027) forniti da La NORDICA S.p.A.. Si raccomanda di seguire gli schemi elettrici di connessione del ussostato e delle
pompe al regolatore come riportato nello schema 9, 10, 11 e 12.
Si raccomanda un corretto dimensionamento del termoprodotto che tenga conto delle abitudini di uso dell’acqua calda sanitaria.
Se necessario è possibile regolare le soglie di funzionamento dei circolatori C1 e C2 a valori inferiori dei 60°C e 70°C rispettivamente.
Si raccomanda di ridurre al minimo l’utilizzo di questa opzione perché temperature particolarmente basse dell’acqua intaccano l’integrità
dello scambiatore.
Per attivare questa opzione è necessario entrare nel menù “TARATURE TECNICO”, entrare nel menù “TIPO PRODOTTO inserire il codice “33”
e selezionare il valore PR07 = 2. In questo modo il range di regolazione delle soglie delle pompe permette di scendere no a 10°C (opzione
valida solo per i kit ACS).
DIAGRAMMA DI FLUSSO
8
ENGLISH
ATTENTION
ALWAYS FOLLOW THE INSTALLATION INSTRUCTIONS IN CONDITIONS OF
MAXIMUM SAFETY AND DISCONNECTED FROM THE POWER SUPPLY!
STRICTLY FOLLOW THE DESCRIBED ASSEMBLY INSTRUCTIONS!
ENGLISH - CONTENTS
INSTALLATION .......................................................................................................................................................................... 10
DIGITAL ELECTRONIC CONTROLLER FOR WATER HEATERS ................................................................................................ 10
OPERATION ..............................................................................................................................................................................................................................10
SWITCHING ON AND OFF ..............................................................................................................................................................................................10
DISPLAY .................................................................................................................................................................................................................................10
SETTINGS MENU ................................................................................................................................................................................................................11
CIRCULATOR 1 ....................................................................................................................................................................................................................11
CIRCULATOR 2 ....................................................................................................................................................................................................................11
HOT WATER TEMPERATURE ...........................................................................................................................................................................................11
FROST PROTECTION.........................................................................................................................................................................................................11
ANTIBLOCKAGE ................................................................................................................................................................................................................11
EXCESS TEMPERATURE ALARM ...................................................................................................................................................................................11
FAULTY PROBE ALARM ..................................................................................................................................................................................................11
AIR VENT ...............................................................................................................................................................................................................................11
EXTRA FUNCTIONS ...............................................................................................................................................................................................................11
3WAY VALVE .......................................................................................................................................................................................................................12
BOILER ACTIVE ...................................................................................................................................................................................................................12
PUFFER ACTIVE ..................................................................................................................................................................................................................12
BOILER AND PUFFER ACTIVE ........................................................................................................................................................................................12
ELECTRIC CONNECTION .....................................................................................................................................................................................................12
FLOW CHART  MENU .........................................................................................................................................................................................................13
HOT WATER KIT ......................................................................................................................................................................... 13
CONNECTION ..........................................................................................................................................................................................................................13
OPERATION .............................................................................................................................................................................................................................13
INSTALLATION LAYOUT. ......................................................................................................................................................... 29
DISPLAY CONNECTION. ........................................................................................................................................................... 38
DISPLAY TECHNICALS SPECIFICATIONS.......................................................................................................................................................................39
9
1 2 3 4 5 6
T4 T3 T2
T1
ENGLISH
INSTALLATION
All operations must be performed with mains power disconnected.
Installation relating to the connections of the system, commissioning and the check of the correct functioning must be carried out in
compliance with the regulations in force by authorised professional personnel with the requisites required by the law, being national, regional,
provincial or town council present in the country within which the appliance is installed, besides these present instructions.
NORDICA S.p.A. responsibility is limited to the supply of the appliance.
The installation must be carried out scrupulously according to the instructions provided in this manual and the rules of the profession.
Installation must only be carried out by a qualied technician who works on behalf of companies suitable to assume the entire
responsibility of the system as a whole.
NORDICA S.p.A. cannot be made liable for any product modied without authorization, as well as if not original spare parts are used.
WARNING : installation, connections and testing must be performed by qualied personnel acting in compliance with the standards in force
and as described in the heating appliance instruction booklet Correct operation of the appliance is only guaranteed for pumps and valves
approved by NORDICA S.p.A.. NORDICA S.p.A. is not liable for any improper use of the appliance.
WARNING : The digital heating device controller must not be installed on the hood or near the heating device, where the maximum operating
temperature indicated in the specications (60 °C) may be exceeded. Installation must be performed out of the convection or radiant heat
areas and possibly with the protective box installed (Supplied as an Optional). In any case, the components of the temperature controller
should never exceed the operating temperature of 60°C.
DIGITAL ELECTRONIC CONTROLLER FOR WATER HEATERS
OPERATION
This digital electronic device control the activation of two circulating pumps and see chapter EXTRA FUNCTIONS.
Correct operation of the appliance is only guaranteed for pumps and valves approved by NORDICA S.p.A..
NORDICA S.p.A. is not liable for any improper use of the appliance.
The internal menu can be used to:
set the language used to show information on the display (IT-EN-DE-FR);
set the temperature in °C o °F;
enable or disable the alarm buzzer (Buzzer);
change display brightness;
access the technical menu.
WARNING: the parameters in the technical menu should never be modied. Such operation must only be performed by an authorised
NORDICA S.p.A. Service Centre.
NORDICA S.p.A. is not liable for product malfunctions due to the parameters in the technical menu being modied without
authorisation.
SWITCHING ON AND OFF
Press and hold the T1 button. The status (ON or OFF) is displayed alternating with the temperature detected by probe I1 inside the boiler of
the heating device.
DISPLAY
Led 1
ALARM (excess water temperature / probe
damaged / anti-block / frost protection)
Led 2 Puer ON
Led 3 Boiler ON
Led 4 PUMP 1 ON
Led 5 PUMP 2 ON
Led 6 3-WAYS VALVE ON
DISPLAY Outlet temperature
Tasto 1 ON / OFF - Menù OUT
Tasto 2 Menù UP
Tasto 3 Menù DOWN
Tasto 4 Menù IN - MENU OK
10
ENGLISH
SETTINGS MENU
See Chapter DISPLAY.
LANGUAGE. Pressing and holding the MENU button (T4) accesses the LANGUAGE menu. (Press T1 to exit the menu).
Press the MENU button again briey to modify the language displayed (IT; EN; DE; FR) using the T2-T3 buttons. Press MENU to conrm the
selection.
BUZZER. Press the T2 button to access the BUZZER menu (enable the audible signal). Press the MENU button to enable or disable the buzzer
using the T2-T3 buttons (ON / O). Press MENU to conrm the selection.
SET DEGREES. Press the T2 button to access the SET DEGREES menu (display the temperature in °C / °F). Press the MENU button to modify,
using the T2-T3 buttons, the temperature display from °C to °F and vice-versa. Press MENU to conrm the selection.
DISPLAY. Press the T2 button to access the DISPLAY menu (brightness from 0 to 100). Press the MENU button to set the required display
brightness, using the T2-T3 buttons, from 0 to 100. Press MENU to conrm the selection.
Press the T2 button to access the TECHNICAL SETTINGS menu.
WARNING: the parameters in the technical menu should never be modied. Such operation must only be performed by an Authorised
NORDICA S.p.A. Service Centre. NORDICA S.p.A. is not liable for product malfunctions due to the parameters in the technical menu
being modied without authorisation.
CIRCULATOR 1
The circulator is activated by the controller with the device ON and when the temperature detected by probe I1 exceeds the value set for
THRESHOLD OUT1=60°C (PR01). It is disabled when the temperature detected by probe I1 drops below the value set for THRESHOLD OUT1
less the hysteresis value DELTA OUT1=5°C (PR02), i.e. below 55 °C. (See diagrams 2, 4, 6 and 8 ).
CIRCULATOR 2
The circulator is activated by the controller (if present and connected to the controller, as described in Chapter DISPLAY CONNECTION) with
the device ON and when the temperature detected by probe I1 exceeds the value set for THRESHOLD OUT2=70°C (PR03). It is disabled when
the temperature detected by probe I1 drops below the value set for THRESHOLD OUT2 less the hysteresis value DELTA OUT2=5°C (PR04), i.e.
below 65 °C. (See diagrams 1, 3, 5 and 7).
HOT WATER TEMPERATURE
The water temperature is shown on the display.
In the event of excess water temperature the device warns the user with an indicator light and an audible signal; the latter may be enabled or
disabled via the BUZZER function in the MENU.
See EXCESS TEMPERATURE ALARM.
NOTE: The circulating pump activation temperature is a factory setting.
FROST PROTECTION
The frost protection function is always active on the device and acts by starting the pump when the temperature measured by the probe is
less than 5°C / 41°F (xed threshold).
When the frost protection function is active, LED 1 Danger comes on and the message “FROST PROTECTION” is shown on the display.
ANTIBLOCKAGE
The ANTI-BLOCKAGE function automatically starts the pumps connected to the controller for 30 seconds after an extended period of inactivity
(~96 hours without power being disconnected).
When the ANTI-BLOCKAGE function is activated, the display shows the message ANTI-BLOCKAGE”.
WARNING: to ensure the ANTI-BLOCKAGE function is not disabled, always leave the digital controller connected to the power supply (the
display shows OFF).
EXCESS TEMPERATURE ALARM
When the temperature measured by the water probe exceeds 87°C / 188.6°F (xed threshold set), this alarm is activated, starting the circulating
pumps.
When the alarm is activated, LED 1 Danger comes on and the message “EXCESS TEMPERATURE” is shown on the display.
FAULTY PROBE ALARM
When a probe fault occurs, this alarm is activated, starting the circulating pumps.
When the alarm is activated, LED 1 Danger comes on and the message “FAULTY PROBE I1 - I2 - I3” is shown on the display.
AIR VENT
Air inside the water circuit causes noise and may damage the circulating pumps. The presence of air may occur following installation of the
product or any other work on the water circuit.
Vent any air inside the system by operating the digital controller as follows:
the water in the system must be at room temperature;
with the digital controller OFF, press buttons T2 and T3 together. The display shows the message AIR VENT”.
Press the T1 button to disable the AIR VENT function
EXTRA FUNCTIONS
The sub-menus are accessed from the TECHNICAL SETTINGS menu.
The boiler and puer settings are accessed by pressing T4 in the SYSTEM menu. Press T4 again to scroll the parameters. Press T2 and T3 to
modify the parameters. Press T4 again to conrm the changes and move on to the next parameter in the menu until you return to the SYSTEM
menu.
11
ENGLISH
3WAY VALVE
The 3-way valve is activated by the controller (if present and connected to the controller, as described in Chapter DISPLAY CONNECTION) with
the device ON and when the temperature detected by probe I1 exceeds the value set for THRESHOLD OUT1=60°C (PR01) and the boiler is in
the demand status. It is disabled when the temperature detected by probe I1 drops below the value set for THRESHOLD OUT1=60°C less the
hysteresis value DELTA OUT1=5°C (PR02), i.e. below 55 °C or when required. (See diagrams 3, 4, 7, 8 ).
BOILER ACTIVE
Activate the boiler by setting parameter PR08=ON and connecting probe I3 Optional (L= 2 metres) as described in Chapter DISPLAY
CONNECTION.
The boiler enters the request status with the device ON until the temperature detected by probe I3 reaches the SET BOILER MAX=60°C (PR09)
value, at which point the request is fullled. The boiler returns to the request status when the temperature detected by probe I3 drops below
the SET BOILER MIN=30°C (PR10) value. (See diagrams 3 and 4).
PUFFER ACTIVE
Activate the puer by setting parameter PR11=ON and connecting probe I2 Optional (L= 2 metres) as described in Chapter DISPLAY
CONNECTION.
The puer enters request status with the device ON until the dierence between the temperature detected by I1 and that detected by probe
I2 is greater than the DT ON=7°C (PR12) value. When the same dierence drops below the DT OFF=5°C (PR13) value, the puer exits from the
request status. (See diagrams 5 and 6).
BOILER AND PUFFER ACTIVE
When both the boiler and the puer are active, the parameters of point BOILER ACTIVE and PUFFER ACTIVE remain active. Via the 3-way valve,
the controller gives priority to the boilers request; once complete, it responds to the puers request. (See diagrams 7 and 8).
ELECTRIC CONNECTION
See Chapter DISPLAY CONNECTION.
The control unit and the plant must be installed and connected by authorized personnel according to the standards in force.
All operations must be performed with mains power disconnected.
Connect the feeding cable of the switchboard with an electronic bipolar switch respecting at least a 3 mm distance between the contacts.
Power supply 230V~ 50 / 60 Hz, it is necessary to provide for the correct connection to the grounding plant.
WARNING: The control unit must be connected to the mains with a dierential line cut-o switch according to the regulations in force. Correct
operation of the appliance is only guaranteed for pumps and valves approved by NORDICA S.p.A.. NORDICA S.p.A. is not liable for any
improper use of the appliance.
WARNING: In any case, the power cable has to be replaced by authorised personnel ONLY (entitled by NORDICA S.p.A.) : authorised
dealers and/or tter.
12
LANGUAGE
BUZZER
ON - OFF
DISPLAY
10 - 100%
TECHNICAL
SETTINGS
SETTINGS FACTORY
CODE 44
SET DEGREES
°C- F
ITALIANO
ENGLISH
FRANCAIS
ESPANOL
DEUTSH
TEST OUTPUTS
SYSTEM
PR02 CIRCULATOR 1 Delta OUT 1
(1 - 5°C) Default = 5°C
TEST OUT 1
TEST OUT 2
TEST OUT 3
STATUS Stove
I1= xx°C
(Heating device probe)
I2= xx°C (PUFFER probe)
I3= xx°C (BOILER probe)
I4= On / Off (Flow switch)
PR08 BOILER (On / Off )
PR09 SET BOILER Max ( 47 - 70°C ) Default = 60°C
PR10 SET BOILER Min
( 30 - 46°C ) Default = 30°C
PR11 PUFFER ( On / Off )
PR12 thermal differential to PUFFER On (5 - 12°C) Default = 7°C
PR13 thermal differential to PUFFER Off (3 - 8°C) Default = 5°C
PR04 CIRCULATOR 2 Delta OUT 2
(1 - 5°C) Default = 5°C
PR05 ANTIFREEZE Threshold
(2 - 10°C) Default = 5°C
PRODUCT
CODE 33
PR06 0 = Heating device DSA
1 = All Inclusive
2 = WATER CONNECTION KIT
( PR06 = Off )
PR01 CIRCULATOR 1 Threshold OUT 1 (55- 65°C)
Default = Heating device 60°C
PR03 CIRCULATOR 2 Threshold OUT 2 (65 - 75°C)
Default = Heating device 70°C
ENGLISH
FLOW CHART MENU
HOT WATER KIT
CONNECTION
All operations must be performed with mains power disconnected.
IMPORTANT: after having transported / handled the WATER CONNECTION KIT, check tightness of all the compression nuts on the copper
pipes. Take special care when connecting the KIT to the plumbing system to avoid bending the copper pipes in the KIT. To counter the
tightening force exerted on the plumbing system connection pipe, use a wrench or other tool on the terminal in the KIT being connected.
IMPORTANT: after having connected the KIT to the plumbing system, check tightness of all the compression nuts on the copper pipes.
THERMAL RELIEF VALVE (VST) – SAFETY VALVE (VSP)
The VST (Thermal Relief Valve) and VSP (Safety Valve) valves are installed in the plumbing system at the heating appliance outlet, less than
one metre from the latter, as specied by the standards in force regarding safety devices.
OPERATION
The controller allows SIMPLE DHW Kit (6012014), COMBINED DHW Kit (6012015) and SEPARATOR Kit (6012021) , supplied by NORDICA
S.p.A., to be controlled. It is recommended to follow the wiring connection diagrams of the ow switch and pumps to the controller as shown
in diagram 9, 10, 11 and 12.
It is recommended to size the heating device correctly by considering the usage habits of domestic hot water.
If necessary, the operating thresholds of circulators C1 and C2 can be set to values below 60 °C and 70 °C, respectively. It is recommended to
use this option as least as possible as particularly cold water aects the integrity of the heat exchanger.
Activate this option by entering the TECHNICAL SETTINGS” menu, then accessing the “PRODUCT TYPE” menu, entering code “33” and selecting
the PR07 = 2 value. Therefore, the threshold adjustment range of the pumps allows the temperature to be decreased to 10 °C (only valid for
DHW kits).
13
DEUTSCH
ACHTUNG
HREN SIE DIE INSTALLATIONSANWEISUNGEN IMMER IN ALLER
SICHERHEIT DURCH UND VOM STROMNETZ ABGETRENNT!
UNBEDINGT DIE BESCHRIEBENE MONTAGEANLEITUNG BEACHTEN!
DEUTSCH - INHALTSVERZEICHNIS
INSTALLATION .......................................................................................................................................................................... 15
DIGITALE REGELELEKTRONIK R WASSERGEHRTE HEIZGERÄTE ................................................................................ 15
BETRIEB ...................................................................................................................................................................................................................................15
EINSCHALTEN UND AUSSCHALTEN ........................................................................................................................................................................15
DISPLAY ..............................................................................................................................................................................................................................15
MENÜ EINSTELLUNGEN ...............................................................................................................................................................................................16
UMWÄLZPUMPE 1 ..........................................................................................................................................................................................................16
UMWÄLZPUMPE 2 ..........................................................................................................................................................................................................16
WARMWASSERTEMPERATUR .....................................................................................................................................................................................16
FROSTSCHUTZ .................................................................................................................................................................................................................16
ANTIBLOCKIERFUNKTION ...........................................................................................................................................................................................16
ALARM ÜBERHITZUNG .................................................................................................................................................................................................16
ALARM TEMPERATURFÜHLER DEFEKT .................................................................................................................................................................16
ENTLÜFTUNG ...................................................................................................................................................................................................................16
SPEZIALFUNKTIONEN .......................................................................................................................................................................................................16
3WEGEVENTIL ...............................................................................................................................................................................................................17
AKTIVIERUNG DES BOILERS .......................................................................................................................................................................................17
AKTIVIERUNG DES SPEICHERS ..................................................................................................................................................................................17
AKTIVIERUNG BOILER UND SPEICHER ..................................................................................................................................................................17
ELEKTRISCHE ANSCHLUSS ..............................................................................................................................................................................................17
FLOW CHART  MENU ......................................................................................................................................................................................................18
HYDRAULIKSATZES .................................................................................................................................................................. 18
WASSERANSCHLUSS .........................................................................................................................................................................................................18
BETRIEB ...................................................................................................................................................................................................................................18
ALLGEMEINES INSTALLATIONSSCHEMA THERMOKÜCHE .................................................................................................. 29
DISPLAY ANSCHLUSS. .............................................................................................................................................................. 38
DISPLAY TECHNISCHE DATEN. ......................................................................................................................................................................................39
14
1 2 3 4 5 6
T4 T3 T2
T1
ITALIANOENGLISHDEUTSCH
INSTALLATION
Sämtliche Eingrie dürfen erst durchgeführt werden, nachdem das Gerät vom Stromnetz getrennt wurde.
Die Installation, die entsprechenden Anschlüsse der Anlage, die Inbetriebnahme und die Überprüfung der korrekten Funktion müssen
von entsprechend geschultem, autorisierten Fachpersonal fachgerecht und unter Einhaltung der national, regional und lokal geltenden
Bestimmungen des Landes ausgeführt werden, in welchem das Gerät zum Einsatz kommt. Ferner sind diese Anleitungen einzuhalten.
NORDICA S.p.A. Verantwortung ist auf die Lieferung des Gerätes begrenzt.
Ihre Anlage muss den anerkannten Regeln der Technik entsprechend verwirklicht werden, auf der Grundlage Vorschriften der
vorliegenden Anleitungen und den Regeln des Handwerks, von qualiziertem Personal, dass das im Namen von Firmen handelt, die
in der Lage sind, die volle Verantwortung für die Anlage zu übernehmen.
NORDICA S.p.A. ist nicht für ein Produkt verantwortlich, an dem nicht genehmigte Veränderungen vorgenommen wurden und
ebenso wenig für den Gebrauch von Nicht-Original Ersatzteilen.
WICHTIGER HINWEIS: Installation, Anschluss und Abnahme dürfen nur von Fachpersonal unter Befolgung der geltenden Vorschriften
und der Angaben in der Bedienungsanleitung des Heizgeräts vorgenommen werden Der einwandfreie Betrieb des Geräts wird nur
bei Verwendung der von NORDICA S.p.A. zugelassenen Umwälzpumpen und Ventile garantiert. NORDICA S.p.A. haftet nicht für die
zweckwidrige Verwendung des Geräts. Hinweis: Alle Leitungen sind gemäß den gesetzlichen Vorschriften zu isolieren.
WICHTIGER HINWEIS: Die Installation des digitalen Reglers für die Heizgeräte darf niemals an der Verkleidungshaube oder in der Nähe des
Heizgeräts ausgeführt werden, wo die maximale, in den technischen Daten aufgeführte Betriebsttemperatur (60°C) überschritten werden
könnte. Die Installation muss außerhalb der Strahlungswärme- oder Konvektionswärmebereiche ausgeführt werden, und im Bedarfsfall
muss ein Schutzgehäuse montiert werden (als Optional mitgeliefert). Auf alle Fälle dürfen die Bauteile des Temperaturreglers niemals die
Betriebstemperatur von 60° überschreiten.
DIGITALE REGELELEKTRONIK FÜR WASSERGEFÜHRTE HEIZGERÄTE
BETRIEB
Diese digitale Elektronik regelt den Start von zwei Umwälzpumpen und steuert das sie im Kapitel SPEZIALFUNKTIONEN.
Der einwandfreie Betrieb des Geräts wird nur bei Verwendung der von NORDICA S.p.A. zugelassenen Umwälzpumpen und Ventile
garantiert.
NORDICA S.p.A. haftet nicht für die zweckwidrige Verwendung des Geräts.
Vom Menü sind folgende Einstellungen möglich:
Anzeigesprache der Informationen auf dem Display (IT-EN-DE-FR);
Temperaturanzeige in °C oder °F;
Aktivierung bzw. Deaktivierung des akustischen Alarmsignals (Buzzer);
Ändern der Helligkeit des Displays;
Önen des technischen Menüs.
ACHTUNG: Es wird dringend davon abgeraten, die Parameter im technischen Menü zu ändern. Eine solche Änderung darf ausschließlich von
einer autorisierten Kundendienststelle der Firma NORDICA S.p.A. vorgenommen werden.
NORDICA S.p.A. haftet nicht für den Fehlbetrieb des Produkts infolge unbefugter Änderung der im technischen Menü enthaltenen
Parameter.
EINSCHALTEN UND AUSSCHALTEN
Erfolgen durch anhaltenden Druck der Taste T1. Der Status (ON/OFF) wird auf dem Display abwechselnd mit der vom Temperaturfühler I1 im
Heizkessel des Heizgeräts ermittelten Temperatur angezeigt.
DISPLAY
Led 1
Alarm (Übererwärmung des Wassers, defekter
Temperaturfühler, Antiblockierfunktion, Frostschutzfunktion)
Led 2 Speicher im Anfragezustand
Led 3 Boiler im Anfragezustand
Led 4 Umwälzpumpe 1 in Betrieb
Led 5 Umwälzpumpe 2 in Betrieb
Led 6 3-Wege-Ventil aktiviert
DISPLAY Vorlauftemperatur
Taste 1 Einschalten / Ausschalten Die Menüs verlassen
Taste 2 Im Menü nach oben
Taste 3 Im Menü nach unten
Taste 4 Auf die Menüs zugreifen und Bestätigung der Auswahl
15
ITALIANOENGLISHDEUTSCH
MENÜ EINSTELLUNGEN
Im Kapitel DISPLAY nachschlagen .
SPRACHE. Durch anhaltendes Drücken der Taste MENÜ (T4) wird das Menü SPRACHE geönet. (Die Menüs mit der Taste T1 schließen).
Durch nochmaliges kurzes Drücken der Taste MENÜ kann mit den Tasten T2 / T3 die Anzeigesprache (IT; EN; DE; FR) geändert werden. Die Wahl
mit MENÜ bestätigen.
BUZZER. Die Taste T2 drücken, um das Menü BUZZER zu önen (Aktivierung des Signaltons). Die Taste MENÜ drücken, um den Signalton mit
den Tasten T2 / T3 (ON/O) zu aktivieren bzw. zu deaktivieren. Die Wahl mit MENÜ bestätigen.
GRAD EINSTELLEN. Die Taste T2 drücken, um das Menü GRAD EINSTELLEN (Temperaturanzeige in °C / °F) zu önen. Die Taste MENÜ drücken,
um die Temperaturanzeige mit den Tasten T2 / T3 von °C auf °F zu ändern und umgekehrt, Die Wahl mit MENÜ bestätigen.
DISPLAY. Die Taste T2 drücken, um das Menü DISPLAY (Helligkeit von 0 bis 100) zu önen. Die Taste MENÜ drücken, um mit den Tasten T2 / T3
die gewünschte Helligkeit des Displays von 0 bis 100 einzustellen. Die Wahl mit MENÜ bestätigen.
Die Taste T2 drücken, um das Menü TECHNISCHE EINSTELLUNGEN zu önen.
ACHTUNG: Es wird dringend davon abgeraten, die Parameter im technischen Menü zu ändern. Eine solche Änderung darf ausschließlich
von einer autorisierten Kundendienststelle der Firma NORDICA S.p.A. . vorgenommen werden. NORDICA S.p.A. haftet nicht für den
Fehlbetrieb des Produkts infolge unbefugter Änderung der im technischen Menü enthaltenen Parameter.
UMWÄLZPUMPE 1
Die Umwälzpumpe wird vom Regler mit eingeschalteter Vorrichtung (ON) aktiviert, wenn die vom Temperaturfühler I1 ermittelte Temperatur
den eingestellten SCHWELLENWERT OUT1=60°C (PR01) überschreitet. Sie wird deaktiviert, wenn die vom Temperaturfühler I1 ermittelte
Temperatur unter den eingestellten SCHWELLENWERT OUT1 minus den Hysteresewert DELTA OUT1=5°C (PR02) sinkt, d.h. unter 55°C (siehe
Schema 2, 4, 6 und 8).
UMWÄLZPUMPE 2
Die Umwälzpumpe wird vom Regler (falls vorhanden und am Regler angeschlossen, wie im Kapitel DISPLAY ANSCHLUSS aufgeführt) mit
eingeschalteter Vorrichtung (ON) aktiviert, wenn die vom Temperaturfühler I1 ermittelte Temperatur den SCHWELLENWERT OUT2=70°C
(PR03) überschreitet. Sie wird deaktiviert, wenn die vom Temperaturfühler I1 ermittelte Temperatur unter den eingestellten SCHWELLENWERT
OUT2 minus den Hysteresewert DELTA OUT2=5°C (PR04) sinkt, d.h. unter 65°C (siehe Schema 1, 3, 5 und 7).
WARMWASSERTEMPERATUR
LDie Wassertemperatur wirdauf dem Display angezeigt.
Bei Überhitzung des Wassers wird der Benutzer mit einer Leuchtanzeige und einem Signalton gewarnt. Der Signalton kann mit der Funktion
BUZZER im MENÜ ein- und abgeschaltet werden.
Siehe ALARM ÜBERHITZUNG.
HINWEIS: Die Temperatur, bei der die Umwälzpumpen eingeschaltet werden, wird im Werk eingestellt.
FROSTSCHUTZ
Die Frostschutzfunktion ist im Gerät immer aktiv. Sie startet die Umwälzpumpe, wenn die vom Temperaturfühler gemessene Temperatur
unter 5°C / 41°F sinkt (nicht verstellbarer Schwellenwert).
Bei Ansprechen der Frostschutzfunktion leuchtet die LED 1 Gefahr auf und auf dem Display erscheint die Meldung „FROSTSCHUTZ”.
ANTIBLOCKIERFUNKTION
Nach einem längeren Stillstand (~96 Stunden ohne Unterbrechung der Spannungszufuhr) startet die ANTIBLOCKIERFUNKTION etwa 30
Sekunden lang automatisch die an diesem Regler angeschlossenen Pumpen).
Wenn die ANTIBLOCKIERFUNKTION ausgelöst wird, erscheint auf dem Display die Meldung „ANTIBLOCKIERFUNKTION“.
ACHTUNG: Lassen Sie den Digitalregler immer unter Spannung (Display mit Anzeige OFF), damit die ANTIBLOCKIERFUNKTION nicht
ausgeschaltet wird.
ALARM ÜBERHITZUNG
Wenn der vom Temperaturregler gemessene Temperatur 87°C / 188.6°F (nicht verstellbarer Schwellenwert) übersteigt, wird dieser Alarm
ausgelöst, der die Umwälzpumpen startet.
Wenn dieser Alarm ausgelöst wird, leuchtet die LED 1 Gefahr auf und auf dem Display erscheint die Meldung „ÜBERHITZUNG“.
ALARM TEMPERATURFÜHLER DEFEKT
Wenn ein Temperaturfehler defekt ist, wird dieser Alarm ausgelöst, der die Umwälzpumpen startet. Wenn dieser Alarm ausgelöst wird, leuchtet
die LED 1 Gefahr auf und auf dem Display erscheint die Meldung „I1 - I2 - I3 TEMPERATURFÜHLER DEFEKT“.
ENTLÜFTUNG
Die in der Wasseranlage enthaltene Luft verursacht einen geräuschvollen Betrieb und kann die Umwälzpumpen beschädigen. Der Grund für
das Eindingen von Luft ist möglicherweise die Installation des Produkts oder irgendein anderer Eingri an der Wasseranlage.
Den Digitalregler folgendermaßen betätigen, um die eventuell in der Anlage vorhandene Luft abzulassen:
Das Wasser in der Anlage muss Raumtemperatur haben;
den Digitalregler auf OFF stellen und gleichzeitig die Tasten T2 und T3 drücken. Auf dem Display erscheint die Meldung „ENTLÜFTUNG”.
Die Taste T1 drücken, um die Entlüftungfunktion zu deaktivieren
SPEZIALFUNKTIONEN
Über das Menü EICHUNGEN TECHNIKER können die Untermenüs geönet werden.
Über das Menü ANLAGE können durch Drücken von T4 die Einstellungen des Boilers und des Speichers abgerufen werden. Durch erneutes
Drücken von T4 können die Parameter durchblättert werden. Durch Drücken von T2 und T3 können die Parameter bearbeitet werden Durch
16
ITALIANOENGLISHDEUTSCH
erneutes Drücken von T4 werden die Änderungen bestätigt, und es wird der nachfolgende Parameter im Menü abgerufen, bis zur Rückkehr
zum Menü ANLAGE.
3WEGEVENTIL
Das 3-Wege-Ventil wird vom Regler (falls vorhanden und am Regler angeschlossen, wie in Kapitel DISPLAY ANSCHLUSS aufgeführt) mit
eingeschalteter Vorrichtung (ON) aktiviert, wenn die vom Temperaturfühler I1 ermittelte Temperatur den SCHWELLENWERT OUT1=60°C
(PR01) überschreitet, und sich der Boiler gerade im Anfragezustand bendet. Es wird deaktiviert, wenn die vom Temperaturfühler I1 ermittelte
Temperatur unter den eingestellten SCHWELLENWERT OUT1=60°C minus den Hysteresewert DELTA OUT1=5°C (PR02) sinkt, d.h. unter 55°C
(siehe Schema 3, 4, 7, 8).
AKTIVIERUNG DES BOILERS
Für die Aktivierung des Boilers den Parameter PR08=ON einstellen und den Temperaturfühler I3 Optional (L= 2 Meter) anschließen, siehe
Kapitel DISPLAY ANSCHLUSS.
Der Boiler wird mit eingeschalteter Vorrichtung (ON) in den Anfrage-Zustand versetzt, bis die vom Temperaturfühler I3 ermittelte Temperatur
den Wert SET BOILER MAX=60°C (PR09) erreicht; jetzt ist die Anfrage erfüllt. Der Boiler kehrt in den Anfrage-Zustand zurück, wenn die vom
Temperaturfühler I3 ermittelte Temperatur unter den Wert SET BOILER MIN=30°C (PR10) sinkt (siehe Schema 3, und 4).
AKTIVIERUNG DES SPEICHERS
Für die Aktivierung des Speichers muss der Parameter PR11=ON eingestellt und der Temperaturfühler I2 Optional (L= 2 Meter) angeschlossen
werden, siehe Kapitel DISPLAY ANSCHLUSS.
Der Speicher wird mit eingeschalteter Vorrichtung (ON) in den Anfrage-Zustand versetzt, bis der Unterschied zwischen der vonI1 ermittelten
Temperatur und der vom Temperaturfühler I2 ermittelten Temperatur größer ist, als der Wert DT ON=7°C (PR12). Wenn dieser Unterschied
unter den Wert DT OFF=5°C (PR13) sinkt, verlässt der Speicher den Anfrage-Zustand (siehe Schema 5, und 6).
AKTIVIERUNG BOILER UND SPEICHER
Wenn sowohl der Boiler als auch der Speicher aktiviert sind, bleiben sowohl die Parameter des Punktes AKTIVIERUNG DES BOILERS; als auch
die des Punktes AKTIVIERUNG DES SPEICHERS aktiviert. Der Regler erteilt über das 3-Wege-Ventil der Anfrage des Boilers den Vorrang; erst
nach deren Erfüllung wird die Anfrage des Speichers erfüllt (siehe Schema 7, 8).
ELEKTRISCHE ANSCHLUSS
Im Kapitel DISPLAY ANSCHLUSS nachschlagen .
Die Steuereinheit und die Anlage müssen von nach den geltenden Vorschriften zugelassenem Personal aufgestellt und verbunden werden.
Sämtliche Eingrie dürfen erst durchgeführt werden, nachdem das Gerät vom Stromnetz getrennt wurde.
Verbinden Sie den Zuführungskabel des Steuergehäuses mit einem bipolaren Schalter beim Beachten einen 3 mm Mindestabstand zwischen
den Kontakten (Stromversorgung 230V~ 50/60 Hz - Die richtige Verbindung zur Beerdigungsanlage ist unentbehrlich).
WICHTIG : Die Steuereinheit muss durch das Netz gespeist werden und muss ein Leitungsdierentialnetzschalter stromabwärts laut den
geltenden Vorschriften haben. Der einwandfreie Betrieb des Geräts wird nur bei Verwendung der von NORDICA S.p.A. zugelassenen
Umwälzpumpen und Ventile garantiert. NORDICA S.p.A. haftet nicht für die zweckwidrige Verwendung des Geräts.
WARNUNG: das Netzkabel darf unbedingt nur von NORDICA S.p.A. autorisiertem Personal (Service Center und / oder zugelassene
Installateur) ersetzt werden.
17
SPRACHE
BUZZER
ON - OFF
DISPLAY
10 - 100%
SET
TECHNISH
AUSTATT FABRIC
CODE 44
SET
°C- F
ITALIANO
ENGLISH
FRANCAIS
ESPANOL
DEUSCH
TEST AUSGBEN
SISTEMA
PR02 DELTA PUMP OUT 1 (1 - 5°C)
Default = 5°C
TEST OUT 1
TEST OUT 2
TEST OUT 3
OFEN STATE
I1= xx°C
(sonde Termoproduckt )
I2= xx°C (PUFFER sonde)
I3= xx°C (BOILER sonde)
I4= On / Off (Flussmesser)
PR08 BOILER ( On / Off )
PR09 SET BOILER Max
( 47 - 70°C ) Default = 60°C
PR10 SET BOILER Min
( 30 - 46°C ) Default = 30°C
PR11 PUFFER ( On / Off )
PR12 ΔT°C PUFFER On (5 - 12°C) Default = 7°C
PR13 ΔT°C PUFFER Off (3 - 8°C) Default = 5°C
PR04 DELTA PUMP OUT 2 (1 - 5°C)
Default = 5°C
PR05 FROSTSCHUTZ GRENZWERT (2 - 10°C)
Default = 5°C
PRODUCT
CODE 33
PR06 0 = Termoproduckt DSA
1 = All Inclusive
2 = HYDRAULIKSATZES
( PR06 = Off )
PR01 GRENZWERT PUMP OUT 1 (10 - 78°C)
Default = Termoproduckt 60°C
PR03 GRENZWERT PUMP OUT 2 (10 - 75°C)
Default = Termoproduckt 70°C
ITALIANOENGLISH
FLOW CHART MENU
DEUTSCH
HYDRAULIKSATZES
WASSERANSCHLUSS
Sämtliche Eingrie dürfen erst durchgeführt werden, nachdem das Gerät vom Stromnetz getrennt wurde.
WICHTIG: Nach Transport / Handhabung des HYDRAULIKSATZES müssen alle Ringmuttern, mit denen die Kupferrohre befestigt sind,
angezogen werden.
Bei Anschluss des HYDRAULIKSATZES an der Wasseranlage vorsichtig vorgehen, um die Kupferrohre nicht zu verbiegen. Um die auf das
Anschlussrohr der Wasseranlage ausgeübte Spannkraft auszugleichen, am Endstück des anzuschließenden HYDRAULIKSATZES einen
Maulschlüssel oder ein anderes Werkzeug ansetzen.
WICHTIG: Nachdem der HYDRAULIKSATZ an der Wasseranlage angeschlossen wurde, müssen alle Ringmuttern, mit denen die Kupferrohre
befestigt sind, angezogen werden.
THERMISCHE ABLAUFSICHERUNG (VST) – SICHERHEITSVENTIL (VSP)
Die Ventile VST (thermische Ablaufsicherung) und VSP (Sicherheitsventil) werden in der Wasseranlage beim Vorlauf des Heizgeräts, in weniger
als 1 Meter Abstand von letzterem moniert, wie von den geltenden Bestimmungen über die Sicherheitseinrichtungen vorgeschrieben.
BETRIEB
Der Regler ermöglicht die Steuerung der Bausätze ACS EINFACH (6012014), ACS KOMBINIERT (6012015) und WASSERABSCHEIDER (6012021),
die von NORDICA S.p.A. geliefert werden. Wir empfehlen, die Schaltpläne für den Anschluss des Durchusswächters und der Pumpen am
Regler zu befolgen, siehe Schaltplan 9, 10, 11 und 12.
Wir empfehlen eine korrekte Dimensionierung des Heizgeräts, bei der die Gebrauchsgewohnheiten des Warmwassers berücksichtigt werden.
Im Bedarfsfall können die Betriebsschwellenwerte der Umwälzpumpen C1 und C2 jeweils auf unter 60°C und 70°C liegende Werte eingestellt
werden.Wir empfehlen, diese Option so wenig wie möglich zu verwenden, da besonders niedrige Wassertemperaturen den Wärmetauscher
beschädigen könnten.
Für die Aktivierung dieser Option muss man auf das Menü “EICHUNGEN TECHNIKER” zugreifen, das Menü “PRODUKTTYP” önen, den Code
“33” eingeben und den Wert PR07 = 2 auswählen. Auf diese Weise kann der Einstellungsbereich der Schwellenwerte der Pumpen bis auf 10°C
sinken (diese Option ist nur für die Bausätze ACS gültig).
18
FRANCAIS
ATTENTION
SUIVRE LES INDICATIONS DE MONTAGE TOUJOURS DANS DES
CONDITIONS DE SECURITE MAXIMALE DE SECURITE ET AVEC LAPPAREIL
DEBRANCHE !
RESPECTER OBLIGATOIREMENT LES INDICATIONS DE MONTAGE DECRITES !
FRANCAIS - TABLE DES MATIÈRES
INSTALLATION .......................................................................................................................................................................... 20
GULATEUR ÉLECTRONIQUE DIGITAL POUR APPAREIL DE CHAUFFAGE À EAU ............................................................ 20
FONCTIONNEMENT ..............................................................................................................................................................................................................20
MARCHE ET ARRÊT ..........................................................................................................................................................................................................20
ÉCRAN ...................................................................................................................................................................................................................................20
MENU PROGRAMMATIONS ...........................................................................................................................................................................................21
CIRCULATEUR 1 ..................................................................................................................................................................................................................21
CIRCULATEUR 2 ..................................................................................................................................................................................................................21
TEMRATURE EAU CHAUDE .......................................................................................................................................................................................21
HORSGEL .............................................................................................................................................................................................................................21
ANTIBLOCAGE ....................................................................................................................................................................................................................21
ALARME SURCHAUFFE ...................................................................................................................................................................................................21
ALARME SONDE EN PANNE ........................................................................................................................................................................................21
PURGE DAIR ........................................................................................................................................................................................................................21
FONCTIONS SUPPMENTAIRES ....................................................................................................................................................................................21
VANNE À TROIS VOIES .....................................................................................................................................................................................................22
CHAUFFEEAU ACTIF .......................................................................................................................................................................................................22
PUFFER ACTIF .....................................................................................................................................................................................................................22
CHAUFFEEAU ET PUFFER ACTIFS ..............................................................................................................................................................................22
RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE ........................................................................................................................................................................................22
FLOW CHART  MENU ..........................................................................................................................................................................................................23
KIT EAU CHAUDE ...................................................................................................................................................................... 23
RACCORDEMENT HYDRAULIQUE ...................................................................................................................................................................................23
FONCTIONNEMENT ..............................................................................................................................................................................................................23
INSTALLATION SCHEME. .......................................................................................................................................................... 29
RACCORDEMENT DISPLAY. ...................................................................................................................................................... 38
DISPLAY SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES. .....................................................................................................................................................................39
19
1 2 3 4 5 6
T4 T3 T2
T1
FRANCAIS
INSTALLATION
Couper l’alimentation électrique avant toute intervention sur l’appareil.
Linstallation, les relatifs branchements de l’installation, la mise en service ainsi que le contrôle du correct fonctionnement doivent être
scrupuleusement eectués par un personnel autorisé en respectant les instructions suivantes ainsi que les normes en vigueur (nationales,
régionales, provinciales et municipales) présentes dans le pays où est installé l’appareil.
La responsabilité de La société NORDICA S.p.A. se limite à la fourniture de l’appareil.
Son installation doit être réalisée dans les règles de l’art, selon les présentes instructions et les règles de la profession, par du
personnel qualié, qui agit au nom de sociétés aptes à assumer l’entière responsabilité de l’ensemble de l’installation.
La société NORDICA S.p.A. n’est pas responsable du produit modié sans autorisation et de l’utilisation de pièces de rechange non
originales.
ATTENTION : l’installation, les raccordements et l’essai de fonctionnement doivent être réalisés par un professionnel qualié, conformément
aux normes en vigueur et à la notice d’instructions de l’appareil de chauage. Le bon fonctionnement de l’appareil nest garanti qu’avec
des circulateurs et vannes homologués par NORDICA S.p.A.. NORDICA S.p.A. ne répond pas des dommages consécutifs à une
mauvaise utilisation de l’appareil.
ATTENTION : L’installation du régulateur numérique pour produits thermiques ne doit absolument pas être eectuée sur la hotte de revêtement
ou à proximité du produit thermique, où la température de fonctionnement maximale déclarée dans les caractéristiques techniques (60°C)
pourrait être dépassée. L’installation doit être eectuée en dehors des zones de chaleur radiante ou convective et éventuellement avec le
montage du boîtier de protection (Fourni en Option). Dans tous les cas, les composants du thermorégulateur ne doivent jamais dépasser la
température de fonctionnement de 60°C.
RÉGULATEUR ÉLECTRONIQUE DIGITAL POUR APPAREIL DE CHAUFFAGE À EAU
FONCTIONNEMENT
Ce dispositif électronique digital pilote la mise en marche de deux circulateurs présentes dans l’appareil et Voir chap. FONCTIONS
SUPPLÉMENTAIRES.
Le bon fonctionnement de l’appareil nest garanti qu’avec des circulateurs et vannes homologués par NORDICA S.p.A.
NORDICA S.p.A. ne répond pas des dommages consécutifs à une mauvaise utilisation de l’appareil.
Le menu interne permet de programmer:
la langue d’achage des informations (IT-EN-DE-FR);
la température en °C ou °F;
activer ou désactiver le signal acoustique des alarmes (Buzzer);
modier l’intensité lumineuse de l’écran;
accéder au menu technique.
ATTENTION: il est absolument déconseillé de modier les paramètres à l’intérieur du menu technique. Cette opération doit exclusivement
être eectuée par un centre d’assistance agréé NORDICA S.p.A.
NORDICA S.p.A. ne peut être tenu pour responsable du mauvais fonctionnement de l’appareil en cas de modication des paramètres
sans autorisation.
MARCHE ET ARRÊT
Ils s’eectuent en maintenant appuyée la touche T1. Létat (ON/OFF) est aché sur l’écran en s’alternant à la température relevée par la sonde
I1 dans la chaudière du produit thermique.
ÉCRAN
Led 1
Alarme (échauement limite eau, sonde en panne,
antiblocage, antigel)
Led 2 Puer en demande
Led 3 Chaue-eau en demande
Led 4 Circulateur 1 en marche
Led 5 Circulateur 2 en marche
Led 6 Vanne 3 voies active
ÉCRAN Température de refoulement
Touche 1 Marche / Arrêt Quitter les Menus
Touche 2 Montée au sein des menus
Touche 3 Descente au sein des menus
Touche 4 Accès aux menus et conrmation choisis
20
FRANCAIS
MENU PROGRAMMATIONS
Se reporter au chapitre ÉCRAN.
LANGUE. Une pression prolongée sur la touche MENU (T4) permet d’accéder au menu LANGUE. (Appuyer sur la touche T1 pour quitter le
menu). Une nouvelle pression courte sur la touche MENU permet de modier, à l’aide des touches T2 / T3 la langue d’achage (IT; EN; DE; FR).
Appuyer sur MENU pour conrmer le choix.
BUZZER. Appuyer sur la touche T2 pour accéder au menu BUZZER (activation du signal sonore). Appuyer sur la touche MENU pour activer ou
désactiver le signal sonore, à l’aide des touches T2 / T3 (On(/O). Appuyer sur MENU pour conrmer le choix.
CONFIGURER DEGRÉS. Appuyer sur la touche T2 pour accéder au menu CONFIGURER DEGRÉS (ache la température en °C/°F). Appuyer
sur la touche MENU pour modier, à l’aide des touches T2 / T3 l’achage de la température de °C à °F et vice-versa. Appuyer sur MENU pour
conrmer le choix.
AFFICHAG. Appuyer sur la touche T2 pour entrer dans le menu AFFICHAGE (intensité lumineuse de 0 à 100). Appuyer sur la touche MENU
pour programmer l’intensité voulue dans l’écran, à l’aide des touchesT2 / T3 de 0 à 100. Appuyer sur MENU pour conrmer le choix.
RÉGLAGES TECHNIQUES. Appuyer sur la touche T2 pour entrer dans le menu RÉGLAGES TECHNIQUES.
ATTENTION: il est absolument déconseillé de modier les paramètres dans le menu technique. Cette opération doit exclusivement
être eectuée par un centre d’assistance agréé NORDICA S.p.A. . NORDICA S.p.A. ne peut être tenu pour responsable du mauvais
fonctionnement de l’appareil en cas de modication des paramètres sans autorisation.
CIRCULATEUR 1
Le circulateur est activé par le régulateur avec dispositif allumé (ON) lorsque la température relevée par la sonde I1 dépasse la valeur congurée
SEUIL OUT=60°C (PR01). Il est désactivé lorsque la température relevée par la sonde I1 descend en-dessous de la valeur congurée SEUIL
OUT1 moins la valeur d’hystérésis DELTA OUT1=5°C (PR02) c’est-à-dire en-dessous de 55°C. (Voir les schémas 2, 4, 6 et 12).
CIRCULATEUR 2
Le circulateur est activé par le régulateur (si présent et branché au régulateur comme indiqué au chapitre RACCORDEMENT ÉCRAN) avec
dispositif allumé (ON) lorsque la température relevée par la sonde I1 dépasse la valeur SEUIL OUT2=70°C (PR03). Il est désactivé lorsque la
température relevée par la sonde I1 descend en-dessous de la valeur congurée SEUIL OUT2 moins la valeur d’hystérésis DELTA OUT2=5°C
(PR04) c’est-à-dire en-dessous de 65°C (Voir les schémas 1, 3, 5 et 7).
TEMPÉRATURE EAU CHAUDE
Le ÉCRAN permet d’acher la température de l’eau.
En cas de surchaue de l’eau le dispositif avertit l’utilisateur à l’aide d’un signal lumineux associé à un signal sonore, qui peut être activé ou
désactivé à l’aide de la fonction BUZZER du MENU.
Voir ALARME SURCHAUFFE.
NOTE: La température d’activation des circulateurs est programmée en usine.
HORSGEL
La fonction hors-gel est toujours active dans le dispositif et met le circulateur en marche quand la température mesurée par la sonde est
inférieure à 5°C /41 °F (seuil non programmable).
Quand la fonction hors-gel est activée le LED 1 Danger s’allume et «HORS-GEL» s’ache sur l’écran.
ANTIBLOCAGE
La fonction ANTIBLOCAGE met automatiquement en marche les pompes raccordées à ce régulateur, pendant environ 30 secondes, après une
longue période d’inactivité (env. 96 heures sans interruption du courant électrique).
Quand la fonction ANTIBLOCAGE se déclenche, l’écran ache «ANTIBLOCAGE”.
ATTENTION: laisser toujours le régulateur digital sous tension (OFF aché sur lécran) an que la fonction ANTIBLOCAGE ne soit pas
désactivée).
ALARME SURCHAUFFE
Quand la température mesurée par la sonde d’eau dépasse 87°C/188.6°F (seuil non programmable) cette alarme se déclenche et met les
circulateurs en marche.
Quand l’alarme se déclenche la LED 1 Danger s’allume et «SURCHAUFFE» s’ache sur l’écran.
ALARME SONDE EN PANNE
Quand une sonde est en panne, cette alarme se déclenche et active les circulateurs.
Quand l’alarme se déclenche la LED 1 Danger s’allume et «SONDE EN PANNE I1 - I2 - I3» s’ache sur l’écran.
PURGE DAIR
L’air présent dans l’installation hydraulique est source de bruit et peut endommager les circulateurs. La présence d’air peut être due à
l’installation du Le produit ou toute autre intervention sur l’installation hydraulique.
Purger l’air éventuellement présent dans l’installation en agissant sur le régulateur digital de la manière suivante:
l’eau de l’installation doit être à température ambiante;
Avec le régulateur digital sur OFF appuyer simultanément sur les touches T2 et T3. «PURGE D’AIR» s’ache sur l’écran”.
Appuyer sur la touche T1 pour désactiver la fonction PURGE D’AIR.
FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES
Depuis le menu TARAGES TECHNICIEN, on accède aux sous-menus.
Depuis le menu INSTALLATION, en appuyant sur T4, on accède aux réglages du chaue-eau et du puer. En appuyant à nouveau sur T4,
21
FRANCAIS
on parcoure les paramètres. En appuyant sur T2 et T3, les paramètres peuvent être modiés. En appuyant à nouveau sur T4, on conrme les
modications et on passe au paramètre suivant du menu, jusqu’à revenir au menu INSTALLATION.
VANNE À TROIS VOIES
La vanne à trois voies est activée par le régulateur (si présente et branchée au régulateur comme indiqué au chapitre RACCORDEMENT ÉCRAN)
avec dispositif allumé (ON) lorsque la température relevée de la sonde I1 dépasse la valeur SEUIL OUT1=60°C (PR01) et le chaue-eau est
en condition d’appel. Elle est désactivée lorsque la température relevée par la sonde I1 descend en-dessous de la valeur congurée SEUIL
OUT1=60°C moins la valeur d’hystérésis DELTA OUT1=5°C (PR02) c’est-à-dire en-dessous de 55°C ou bien lorsqu’elle est demandée. (Voir les
schémas 3, 4, 7, 8).
CHAUFFEEAU ACTIF
Pour activer le chaue-eau, régler le paramètre PR08=ON et brancher la sonde I3 Option (L=2 mètres) comme indiqué au chapitre
RACCORDEMENT ÉCRAN.
Le chaue-eau se met en condition de demande avec dispositif allumée (ON) jusqu’à ce que la température relevée par la sonde I3 n’atteigne
la valeur de SET CHAUFFE-EAU MAX=60°C (PR09), à ce stade la demande est satisfaite. Le chaue-eau revient en condition de demande
lorsque la température relevée par la sonde I3 descend en-dessous de la valeur SET CHAUFFE-EAU MIN=30°C (PR10) (Voir les schémas 3, 4).
PUFFER ACTIF
Pour activer le puer, régler le paramètre PR11=ON et brancher la sonde I2 Option (L=2 mètres) comme indiqué au chapitre RACCORDEMENT
ÉCRAN.
Le puer se met en condition de demande avec dispositif allumée (ON) jusqu’à ce que la diérence entre la température relevée par I1 et la
température relevée par la sonde I2 soit plus importante que la valeur de DT ON=7°C (PR12). Lorsque la même diérence descend en-dessous
de la valeur de DT OFF=5°C (PR13), le puer sort de la condition de demande (Voir les schémas 5, 6).
CHAUFFEEAU ET PUFFER ACTIFS
Si le chaue-eau et le puer sont actifs, les paramètres du point CHAUFFE-EAU ACTIF ainsi que du point PUFFER ACTIF restent actifs. Le
régulateur, au moyen de la vanne à trois voies, donne la priorité à la demande du chaue-eau ; une fois complétée, il répond à la demande du
puer (Voir le schéma 7 et 8).
RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE
Se reporter au chapitre RACCORDEMENT ÉCRAN.
La centrale et l’installation devront être installées et connectées par personnel habilité selon les normes en vigueur.
Couper l’alimentation électrique avant toute intervention sur l’appareil.
Connecter le câble d’alimentation du tableau de distribution à une interrupteur bipolaire et respecter une distance minimale de 3 mm
(Alimentation 230V~ 50 / 60 Hz, indispensable la correcte connexion à l’installation de mise à terre).
AVERTISSEMENT : La centrale doit être alimentée en réseau avec en amont un interrupteur général diérentiel de ligne selon les normatives
en vigueur. Le bon fonctionnement de l’appareil n’est garanti qu’avec des circulateurs et vannes homologués par NORDICA S.p.A..
NORDICA S.p.A. ne répond pas des dommages consécutifs à une mauvaise utilisation de l’appareil.
AVERTISSEMENT : Dans tout cas, le câble d’alimentation doit être remplacé UNIQUEMENT par du personnel autorisé par NORDICA
S.p.A.: Centre d’Assistance Technique et/ou Installateur autorisé.
22
LANGUAGE
BUZZER
ON - OFF
DISPLAY
10 - 100%
SET
TECNIQUE
REGLAGE USINE
CODE 44
SET DEGRÉS
°C- F
ITALIANO
ENGLISH
FRANCAIS
ESPANOL
DEUTSH
TEST SORTIE
INSTALLATION
PR02 CIRCULATEUR 1 Delta OUT 1
(1 - 5°C) Default = 5°C
TEST OUT 1
TEST OUT 2
TEST OUT 3
ETAT Poele
I1= xx°C
(Thermo-produit sonde)
I2= xx°C (PUFFER sonde)
I3= xx°C (BOILER sonde)
I4= On / Off (Fluxostat)
PR08 BOILER (On / Off )
PR09 SET BOILER Max
( 47 - 70°C ) Default = 60°C
PR10 SET BOILER Min
( 30 - 46°C ) Default = 30°C
PR11 PUFFER ( On / Off
)
PR12 thermal differential to PUFFER On (5 - 12°C) Default = 7°C
PR13 thermal differential to PUFFER Off (3 - 8°C) Default = 5°C
PR04 CIRCULATEUR 2 Delta OUT 2
(1 - 5°C) Default = 5°C
PR05 SEUIL ANTIGEL
(2 - 10°C) Default = 5°C
TYPE
CODE 33
PR06 0 = Thermo-produit DSA
1 = All Inclusive
2 = KIT HYDRAULIQUE
( PR06 = Off )
PR01 CIRCULATEUR 1 SEUIL OUT 1 (10 - 78°C)
Default = Thermo-produit 60°C
PR03 CIRCULATEUR 2 SEUIL OUT 2 (10 - 75°C)
Default = Thermo-produit 70°C
FRANCAIS
FLOW CHART MENU
KIT EAU CHAUDE
RACCORDEMENT HYDRAULIQUE
Couper l’alimentation électrique avant toute intervention sur l’appareil.
IMPORTANT: après avoir transporté/ manipulé le KIT HYDRAULIQUE serrer les bagues de xation des tuyaux en cuivre.
Faire attention en particulier à ne pas plier les tuyaux en cuivre du KIT lors du raccordement du KIT à l’installation hydraulique. Pour contrecarrer
la force de serrage exercée sur le tuyau de raccordement de l’installation hydraulique maintenir l’embout du KIT à raccorder avec une clé xe
ou tout autre outil approprié.
IMPORTANT: après avoir raccordé le KIT à l’installation serrer tous les bagues de xation des tuyaux en cuivre.
VANNE DE DÉCHARGE THERMIQUE (VST) – VANNE DE SÉCURITÉ (VSP)
Les vannes VST (vanne de décharge thermique) et VSP (vanne de sécurité) doivent être montées dans l’installation hydraulique sur le
refoulement de l’appareil de chauage à moins d’un mètre de celui-ci, conformément aux normes en vigueur en matière de dispositifs de
sécurité.
FONCTIONNEMENT
Le régulateur permet de gérer les Kit ACS SIMPLE (6012014), ACS COMBINÉ (6012015) et SÉPARATEUR (6012021) fournis par la société
NORDICA S.p.A.. Il est conseillé de suivre les schémas électriques de raccordement du uxostat et des pompes au régulateur comme reporté
dans les schémas 9, 10, 11 et 12.
Un bon dimensionnement du produit thermique tenant compte des habitudes d’utilisation de l’eau chaude sanitaire est recommandé.
Si nécessaire, il est possible de régler les seuils de fonctionnement des circulateurs C1 et C2 à des valeurs inférieures à 60°C et 70°C
respectivement. Il est conseillé de réduire au minimum l’utilisation de cette option parce que des températures particulièrement basses de
l’eau peuvent attaquer l’intégrité de l’échangeur.
Pour activer cette option, il faut accéder au menu « TARAGES TECHNICIEN », puis accéder au menu « TYPE DE PRODUIT », saisir le code « 33 » et
sélectionner la valeur PR07 = 2. Ainsi, la plage de réglage des seuils des pompes permet de descendre jusqu’à 10°C (option valable seulement
pour les kit ACS).
23
ESPAÑOL
ATENCIÓN
SIGA LAS INDICACIONES DE MONTAJE CON LA MÁXIMA SEGURIDAD Y
DESCONECTADO DE LA RED ECTRICA!
ATÉNGASE ESCRUPULOSAMENTE A LAS INDICACIONES DE MONTAJE FACILITADAS!
ESPAÑOL - ÍNDICE
INSTALACN ............................................................................................................................................................................ 25
REGULADOR ELECTRÓNICO DIGITAL PARA PRODUCTOS RMICOS DE AGUA ............................................................... 25
FUNCIONAMIENTO ...............................................................................................................................................................................................................25
PANTALLA .............................................................................................................................................................................................................................25
MENÚ PROGRAMACIONES ............................................................................................................................................................................................26
CIRCULADOR 1 ...................................................................................................................................................................................................................26
CIRCULADOR 2 ...................................................................................................................................................................................................................26
TEMPERATURA DEL AGUA CALIENTE .......................................................................................................................................................................26
ANTIHIELO ............................................................................................................................................................................................................................26
ANTIBLOQUEO ...................................................................................................................................................................................................................26
ALARMA SOBRECALENTAMIENTO .............................................................................................................................................................................26
ALARMA SONDA AVERIADA .......................................................................................................................................................................................26
DESCARGA AIRE.................................................................................................................................................................................................................26
FUNCIONES EXTRA ...............................................................................................................................................................................................................27
VÁLVULA DE 3 VÍAS ..........................................................................................................................................................................................................27
BOILER ACTIVO ..................................................................................................................................................................................................................27
PUFFER ACTIVO .................................................................................................................................................................................................................27
BOILER Y PUFFER ACTIVOS ...........................................................................................................................................................................................27
CONEXIÓN ELECTRICA ........................................................................................................................................................................................................27
MENU DE EL REGULADOR ELECTRÓNICO DIGITAL .................................................................................................................................................28
KIT HIDRÁULICO ....................................................................................................................................................................... 28
CONEXIÓN HIDRÁULICA ....................................................................................................................................................................................................28
FUNCIONAMIENTO ...............................................................................................................................................................................................................28
LA INSTALACIÓN ...................................................................................................................................................................... 29
CONEXIÓN REGULADOR ELECTRÓNICO. ............................................................................................................................... 38
CARACTERÍSTICAS REGULADOR ELECTRÓNICO. .....................................................................................................................................................39
24
1 2 3 4 5 6
T4 T3 T2
T1
ESPAÑOL
INSTALACIÓN
Todas las operaciones se han de realizar con la alimentación desconectada de la red eléctrica.
La instalación, las respectivas conexiones de la instalación, la puesta en servicio y el control del funcionamiento correcto deben ser llevados a
cabo a la perfección por personal profesionalmente autorizado, conforme a las normas vigentes, ya sean nacionales, regionales, provinciales
y locales, del país en el que se ha instalado el equipo, así como a estas instrucciones.
La responsabilidad de NORDICA S.p.A. se limita al suministro del aparato. Su instalación debe ser efectuada en conformidad con las
prescripciones de estas instrucciones y las reglas de la profesión, por personal cualicado, que representa las empresas que pueden
asumirse la responsabilidad total de la instalación.
NORDICA S.p.A. no se responsabiliza de modicaciones del producto efectuadas sin autorización, así como del uso de repuestos no
originales.
ADVERTENCIA: la instalación, las conexiones y el ensayo se conarán a personal cualicado que trabaja en cumplimiento de las normas
vigentes y según las indicaciones contenidos en el manual de instrucciones del termoproducto. El funcionamiento correcto del dispositivo
se asegura solamente para bombas de circulación y válvulas homologadas por NORDICA S.p.A.
NORDICA S.p.A. no es responsable del uso impropio del aparato.
ADVERTENCIA: La instalación del regulador digital para termoproductos no tiene que hacerse de ninguna manera en la campana de
revestimiento o cerca del termoproducto, donde podría superarse la temperatura máxima de ejercicio declarada en las características
técnicas (60ºC). La instalación tiene que realizarse fuera de las zonas de calor radiante o de convección y eventualmente con el montaje
de la caja de protección (que se suministra como opcional). De todas formas, los componentes del termorregulador no tienen que superar
nunca la temperatura de ejercicio de 60ºC.
REGULADOR ELECTRÓNICO DIGITAL PARA PRODUCTOS TÉRMICOS DE AGUA
FUNCIONAMIENTO
Este dispositivo electrónico digital controla la puesta en marcha de dos bombas de circulación y Véase FUNCIONES EXTRA.
El funcionamiento correcto del dispositivo se asegura solamente para bombas de circulación y válvulas homologadas por NORDICA
S.p.A..
NORDICA S.p.A. no es responsable del uso impropio del aparato.
Desde el menú interno se pueden programar:
El idioma (IT-EN-DE-FR) en que aparecen las informaciones;
La temperatura en °C o °F;
La activación o desactivación del advertidor acústico de las alarmas (Buzzer);
la intensidad luminosa del visualizador;
el acceso al menú técnico.
ATENCIÓN: se desaconseja absolutamente modicar los parámetros dentro del menú técnico. Esta operación deberá realizarla exclusivamente
un centro de asistencia técnica autorizado de NORDICA S.p.A.
NORDICA S.p.A. no se hace responsable del mal funcionamiento del producto debido a los parámetros del menú técnico modicados
sin autorización.
PANTALLA
Led. 1
Alarmas (sobretemperatura agua, sonda estropeada,
antibloqueo, antihielo)
Led 2 Puer en petición
Led 3 Boiler en petición
Led 4 Circulador 1 en funcionamiento
Led 5 Circulador 2 en funcionamiento
Led 6 Válvula 3 vías activa
PANTALLA Temperatura de impulsión
Botón 1 Encendido / Apagado. Salida de los Menús
Tecla 2 Subida dentro de los menús
Tecla 3 Bajada dentro de los menús
Tecla 4 Entrada en los menús y conrmación de las elecciones
25
ESPAÑOL
MENÚ PROGRAMACIONES
Remítase al Capítulo PANTALLA.
IDIOMA. Pulsando prolongadamente la tecla MENÚ (T4) se accede al menú IDIOMA. (Pulsar la tecla T1 para salir del menú).
Con una presión breve posterior de la tecla MENÚ se puede modicar mediante los botones T2 / T3, el idioma visualizado (IT; EN; DE; FR).
Pulse MENÚ para conrmar la elección.
BUZZER. Pulse la tecla T2 para acceder al menú BUZZER (activación de la señal sonora). Pulse la tecla MENÚ para activar o desactivar la señal
sonora, mediante los botones T2 / T3 (ON / OFF). Pulse MENÚ para conrmar la elección.
PROGRAMA GRADOS. Pulse la tecla T2 para acceder al menú PROGRAMA GRADOS (muestra la temperatura en °C / °F). Pulse la tecla MENÚ
para modicar, mediante los botones T2 / T3, la visualización de la temperatura de °C a °F y viceversa. Pulse MENÚ para conrmar la
elección.
VISUALIZADOR. Pulse la tecla T2 para entrar en el menú VISUALIZADOR (intensidad luminosa de 0 a 100). Pulse la tecla MENÚ para programar
la intensidad deseada del visualizador, mediante los botones T2 / T3, de 0 a 100. Pulse MENÚ para conrmar la elección.
AJUSTES TÉCNICOS. Pulse la tecla T2 para entrar en el menú AJUSTES TÉCNICOS.
ATENCIÓN: se desaconseja absolutamente modicar los parámetros dentro del menú técnico. Esta operación deberá realizarla
exclusivamente un centro de asistencia técnica autorizado de NORDICA S.p.A. . NORDICA S.p.A. S.p.A. no se hace responsable del mal
funcionamiento del producto debido a los parámetros del menú técnico modicados sin autorización.
CIRCULADOR 1
El regulador con dispositivo encendido (ON) activa el circulador cuando la temperatura detectada por la sonda I1 supera el valor congurado
UMBRAL OUT1=60°C (PR01). Se desactiva cuando la temperatura detectada por la sonda I1 desciende por debajo del valor congurado
UMBRAL OUT1 menos el valor de histéresis DELTA OUT1=5°C (PR02), o sea, por debajo de 55°C (véase el esquema 2, 4, 6 y 8).
CIRCULADOR 2
El regulador activa el circulador (si está presente y conectado al regulador como se indica en el Capítulo CONEXIÓN PANTALLA) con el
dispositivo encendido (ON) cuando la temperatura detectada por la sonda I1 supera el valor UMBRAL OUT2=70°C (PR03). Se desactiva cuando
la temperatura detectada por la sonda I1 desciende por debajo del valor congurado UMBRAL OUT2 menos el valor de histéresis DELTA
OUT2=5°C (PR04), o sea, por debajo de 65°C (véase el esquema 1, 3, 5 y 7).
TEMPERATURA DEL AGUA CALIENTE
La temperatura del agua aparece en el visualizador.
En caso de sobrecalentamiento del agua el dispositivo advierte al usuario con una señalización luminosa y una señal acústica, esta última
puede colocarse o quitarse de la función BUZZER del MENÚ.
Véase ALARMA SOBRECALENTAMIENTO.
NOTA: La temperatura de activación de las bombas de circulación está programada de fábrica.
ANTIHIELO
La función antihielo siempre está activa en el depósito e interviene poniendo en marcha la bomba de circulación cuando la temperatura
detectada por la sonda es inferior a 5 ºC / 41 ºF (umbral no programable).
Cuando la función antihielo está activa, el led 1 se enciende y en el visualizador aparece el mensaje ANTIHIELO”..
ANTIBLOQUEO
La función ANTIBLOQUEO pone automáticamente en marcha, durante unos 30 segundos, las bombas conectadas a este regulador después
de un largo período de inactividad (~96 horas sin interrupción de la tensión eléctrica).
Cuando interviene la función ANTIBLOQUEO, en el visualizador aparece el mensaje ANTIBLOQUEO”.
ATENCIÓN: para que no se excluya la función ANTIBLOQUEO, deje el regulador digital siempre bajo tensión eléctrica (visualizador con
mensaje OFF).
ALARMA SOBRECALENTAMIENTO
Cuando la temperatura detectada por la sonda del agua supera los 87 ºC / 188,6 ºF (umbral no programable), esta alarma interviene poniendo
en marcha las bombas de circulación.
Cuando interviene la alarma, el LED 1 se enciende y en el visualizador aparece el mensaje “SOBRECALENTAMIENTO”.
ALARMA SONDA AVERIADA
Cuando una sonda se avería, interviene esta alarma activando las bombas de circulación.
Cuando interviene la alarma, el led 1 se enciende y en el visualizador aparece el mensaje “SONDA AVERIADA I1 - I2 - I3”.
DESCARGA AIRE
El aire presente dentro de la instalación hidráulica provoca ruidos y puede dañar las bombas de circulación. La presencia de aire puede
deberse a la instalación del Módulo All Inclusive o a cualquier otra intervención en la instalación hidráulica.
Eliminar el aire que pudiera hallarse dentro de la instalación actuando sobre el regulador digital del siguiente modo:
el agua de la instalación debe estar a temperatura ambiente;
con el regulador digital en OFF, pulse al mismo tiempo las teclas T2 y T3. En el visualizador aparece el mensaje “ELIMINACIÓN AIRE”.
Pulse la tecla T1 para desactivar la función DESCARGA AIRE.
26
ESPAÑOL
FUNCIONES EXTRA
Desde el menú REGULACIONES TÉCNICAS se accede a los menús secundarios.
Desde el menú INSTALACIÓN, si se pulsa T4, se accede a los ajustes del boiler y del puer. Si se pulsa de nuevo T4, se desplazan los parámetros.
Si se pulsa T2 y T3, se modican los parámetros. Si se pulsa de nuevo T4, se conrman los cambios y se pasa al parámetro sucesivo del menú,
hasta volver al menú INSTALACIÓN.
VÁLVULA DE 3 AS
El regulador activa la válvula de tres vías (si está presente y conectada al regulador como se indica en el Capítulo CONEXIÓN PANTALLA) con
el dispositivo encendido (ON) cuando la temperatura detectada por la sonda I1 supera el valor UMBRAL OUT1=60°C (PR01) y el boiler está en
condición de llamada. Se desactiva cuando la temperatura detectada por la sonda I1 desciende por debajo del valor congurado UMBRAL
OUT1=60°C menos el valor de histéresis DELTA OUT1=5°C (PR02), o sea, por debajo de 55°C o cuando se solicita (Véase el esquema 3, 4, 7 y 8).
BOILER ACTIVO
Para activar el boiler, active el parámetro PR08=ON y conecte la sonda I3 Opcional (L= 2 metros) como se indica en el Capítulo CONEXIÓN
PANTALLA.
La caldera va en condición de petición con el dispositivo encendido (ON) hasta que la temperatura detectada por la sonda I3 no alcance el
valor de AJUSTE BOILER MÁX.=60°C (PR09); a este punto, la petición se ha satisfecho. El boiler vuelve a la condición de petición cuando la
temperatura detectada por la sonda I3 desciende por debajo del valor de AJUSTE BOILER MÍN.=30°C (PR10) (Véase el esquema 3 y 4).
PUFFER ACTIVO
Para activar el puer, ajuste el parámetro PR11=ON y conecte la sonda I2 Opcional (L= 2 metros) como se indica en el Capítulo CONEXIÓN
PANTALLA.
El puer se pone en condición de petición con el dispositivo encendido (ON) hasta que la diferencia entre la temperatura detectada por I1 y
la temperatura detectada por la sonda I2 es mayor que el valor de DT ON=7°C (PR12). Cuando la misma diferencia desciende por debajo del
valor de DT OFF=5°C, (PR13) el puer sale de la condición de petición (Véase el esquema 5 y 6).
BOILER Y PUFFER ACTIVOS
Cuando están activos tanto el boiler como el puer, permanecen activos tanto los parámetros del punto BOILER ACTIVO como los del punto
PUFFER ACTIVO. El regulador da la prioridad a la petición del boiler mediante la válvula de tres vías; una vez completada responde a la petición
del puer (véase el esquema 7 y 8).
CONEXIÓN ELECTRICA
Remítase al Capítulo CONEXIÓN PANTALLA.
De la instalación de el dispositivo y el aparato deberá ocuparse personal cualicado y habilitado, conforme a las normas vigentes.
Conectar el cable de alimentación de la centralita con un interruptor bipolar. La distancia entre los contactos tiene que ser por lo menos 3 mm
(alimentación 230V~ 50 Hz, indispensable la correcta conexión a la instalación de puesta a tierra).
ADVERTENCIA: Este dispositivo ha de alimentarse en la red con un interruptor general diferencial de línea situado aguas arriba en
cumplimiento de las normativas vigentes. El funcionamiento correcto del dispositivo se asegura solamente para bombas de circulación y
válvulas homologadas por NORDICA S.p.A..
ADVERTENCIA: En qualquier caso, el cable de alimentaciòn tiene que reemplazado SOLO por personal autorizado de NORDICA S.p.A.:
Centro de asistencia y/o Instalador autorizado.
27
IDIOMA
TIMBRE
ON - OFF
VISUALIZADOR
10 - 100%
REGULACIONES
TÉCNICAS
AJUSTES FABRICA
CODE 44
PROGRAMACIÓN
GRADOS
°C- F
ITALIANO
ENGLISH
FRANCAIS
ESPANOL
DEUTSH
TEST DE SALIDA
INSTALACIÓN
PR02 BOMBA DE CIRCULACIÓN 1 Delta OUT 1
(1 - 5°C) Default = 5°C
TEST OUT 1
TEST OUT 2
TEST OUT 3
ESTADO ESTUFA
I1= xx°C
(Termo-producto sonda)
I2= xx°C (PUFFER sonda)
I3= xx°C (BOILER sonda)
I4= On / Off (Flujóstato)
PR08 BOILER (On / Off )
PR09 SET BOILER Max
( 47 - 70°C ) Default = 60°C
PR10 SET BOILER Min
( 30 - 46°C ) Default = 30°C
PR11 PUFFER ( On / Off
)
PR12 ΔT°C PUFFER On (5 - 12°C) Default = 7°C
PR13 ΔT°C PUFFER Off (3 - 8°C) Default = 5°C
PR04
BOMBA DE CIRCULACIÓN 2 Delta OUT 2
(1 - 5°C) Default = 5°C
PR05 SEUIL ANTIHIELO
(2 - 10°C) Default = 5°C
TYPE
CODE 33
PR06 0 = Termo-producto DSA
1 = All Inclusive
2 = KIT HIDRÁULICO
( PR06 = Off )
PR01
BOMBA DE CIRCULACIÓN 1 UMBRAL OUT 1 (10-78°C)
Default = Termo-producto 60°C
PR03
BOMBA DE CIRCULACIÓN 2 UMBRAL OUT 2 (10-75°C)
Default = Termo-producto 70°C
ESPAÑOL
MENU DE EL REGULADOR ELECTRÓNICO DIGITAL
KIT HIDRÁULICO
CONEXIÓN HIDRÁULICA
Todas las operaciones se han de realizar con la alimentación desconectada de la red eléctrica.
IMPORTANTE: después de transportar/manipular el KIT HIDRÁULICO, apretar todas las tuercas de jación de los tubos de cobre. Prestar una
atención especial al conectar el KIT con la instalación hidráulica, evitar plegar los tubos de cobre. Para contrastar la fuerza de apriete ejercida
sobre el tubo de conexión de la instalación hidráulica, usar una llave ja u otra herramienta en la extremidad del KIT que conectar.
IMPORTANTE: después de conectar el KIT con la instalación hidráulica, apretar todas las tuercas de jación de los tubos de cobre.
VÁLVULA DE DESCARGA TÉRMICA (VST) – VÁLVULA DE SEGURIDAD (VSP)
Las válvulas VST (Válvula de descarga térmica) y VSP (Válvula de seguridad) se montan en la instalación hidráulica a nivel de la ida del
termoproducto a una distancia inferior a un metro de éste como se contempla en las normativas vigentes en materia de dispositivos de
seguridad.
FUNCIONAMIENTO
El regulador permite gestionar los kit ACS SIMPLE (6012014), COMBINADO (6012015) y SEPARADOR (6012015) suministrados por NORDICA
S.p.A..
Se recomienda seguir los esquemas eléctricos de conexión del ujóstato del agua y de las bombas al regulador como se recoge en el esquema
9 y 10.
Se recomienda un dimensionamiento del termoproducto que tenga en cuenta las costumbres de uso del agua caliente sanitaria.
Si fuera necesario, es posible regular los umbrales de funcionamiento de los circuladores C1 y C2 a valores inferiores de 60°C y 70°C
respectivamente. Se recomienda reducir al mínimo el uso de esta opción porque temperaturas muy bajas del agua afectan negativamente a
la integridad del intercambiador.
Para activar esta opción, es necesario entrar en el menú “REGULACIONES TÉCNICAS”, entrar en el menú “TIPO DE PRODUCTO”, introducir el
código “33” y seleccionar el valor PR07 = 2. De esto modo, el campo de regulación de los umbrales de las bombas permite descender hasta
10ºC (opción válida solo para los kits ACS).
28
ALLGEMEINES INSTALLATIONSSCHEMA THERMOKÜCHE
INSTALLATION LAYOUT. INSTALLATION SCHEME.SCHEMA DI INSTALLAZIONE.
IT
La nostra responsabilità è limitata alla sola fornitura dell’apparecchio. Linstallazione, i relativi collegamenti dell’impianto,
la messa in servizio e la verica del corretto funzionamento devono essere eseguiti a regola d’arte da personale
professionalmente autorizzato nel pieno rispetto delle norme vigenti, sia nazionali, regionali, provinciali e comunali presenti
nel paese in cui è stato installato l’apparecchio, nonché delle presenti istruzioni.
L’installazione deve essere eseguita da personale autorizzato, che dovrà rilasciare all’acquirente una dichiarazione di conformità
dell’impianto, il quale si assumerà l’intera responsabilità dell’installazione denitiva e del conseguente buon funzionamento del
prodotto installato. Gli schemi presenti sono puramente indicativi non hanno quindi valore di progetto.
A termini di legge la presente documentazione è strettamente condenziale e riservata e ne è vietata la riproduzione,
l’utilizzazione e la comunicazione a terzi. La divulgazione non consentita da NORDICA S.p.A. verrà sanzionata secondo i termini
di legge.
EN
Our responsibility is limited to the supply of the appliance. Installation relating to the connections of the system,
commissioning and the check of the correct functioning must be carried out in compliance with the regulations in
force by authorised professional personnel with the requisites required by the law, being national, regional, provincial or town
council present in the country within which the appliance is installed, besides these present instructions.
Installation must be carried out by authorised personnel who must provide the buyer with a system declaration of conformity
certicate and will assume full responsibility for nal installation and as a consequence the correct functioning of the installed
product.
The present planes are purely indicative, therefore they have not value as project.
According to the laws, the present documentation is closely condential and reserved and it is forbidden the reproduction, the
use and the communication to a third party. The diusion not allowed from NORDICA S.p.A. S.p.A. will be sanctioned from the
laws.
DE
Die Haftung der Fa. NORDICA S.p.A. beschränkt sich auf die Gerätelieferung. Die Installation, die entsprechenden
Anschlüsse der Anlage, die Inbetriebnahme und die Überprüfung der korrekten Funktion müssen von entsprechend
geschultem, autorisierten Fachpersonal fachgerecht und unter Einhaltung der national, regional und lokal geltenden
Bestimmungen des Landes ausgeführt werden, in welchem das Gerät zum Einsatz kommt. Ferner sind diese Anleitungen
einzuhalten.
Die Installation muss von einem autorisierten Fachmann ausgeführt werden, der dem Käufer eine Konformitätsbescheinigung
der Anlage ausstellen muss und die komplette Verantwortung für die denitive Installation und die daraus folgende reibungslose
Funktion des installierten Produktes übernimmt.
Die gezeigten Pläne sind rein indikativ, und haben keinen Wert als Projekt.
Im Einklang mit dem Gesetz ist diese Dokumentation streng vertraulich und ist die Reproduzieren, die Benutzung und die
Diusion an Dritte verboten. Die nicht erlaubte von NORDICA S.p.A. S.p.A. Diusion wird gesetzlich sanktioniert.
FR
La responsabilité de NORDICA S.p.A. S.p.A. est limitée à la fourniture de l’appareil. L’installation, les relatifs branchements
de l’installation, la mise en service ainsi que le contrôle du correct fonctionnement doivent être scrupuleusement
eectués par un personnel autorisé en respectant les instructions suivantes ainsi que les normes en vigueur (nationales,
régionales, provinciales et municipales) présentes dans le pays où est installé l’appareil.
L’installation doit être eectuée par un personnel autorisé, qui remettra à l’acheteur une déclaration de conformité de
l’installation, et qui assumera lentière responsabilité de l’installation dénitive et par conséquent du bon fonctionnement du
produit installé.
Les schémas présentés sont purement indicatives et nont pas valeur de projet.
Selon la loi, la présente documentation est strictement condentielle et réservée. La reproduction, l’utilisation et la
communication à tiers de telle documentation est interdite. La divulgation pas autorisée par NORDICA S.p.A. sera sanctionnée
selon les termes de loi.
ES
La responsabilidad de La NORDICA S.p.A. se limita al suministro del aparato. La instalación, las respectivas conexiones de
la instalación, la puesta en servicio y el control del funcionamiento correcto deben ser llevados a cabo a la perfección por
personal profesionalmente autorizado, conforme a las normas vigentes, ya sean nacionales, regionales, provinciales y locales,
del país en el que se ha instalado el equipo, así como a estas instrucciones.
La instalación debe ser realizada por personal autorizado, que debe entregar una declaración de conformidad de la instalación
al comprador, el cual asumirá toda la responsabilidad de la instalación denitiva y del consiguiente buen funcionamiento del
producto instalado.
Los esquemas presentes son puramente indicativos y por tanto no tienen valor de proyecto.
Conforme a la ley, este documento es estrictamente condencial y reservado y se prohíbe la reproducción, el uso y la divulgación
del mismo a terceros. La divulgación no autorizada por La NORDICA S.p.A. se sancionará en conformidad con las disposiciones
legales.
LA INSTALACIÓN
29
IT - LEGENDA EN - KEY
DE -
ZEICHENERKLÄRUNG
FR - CLÉ ES - LEYENDA
B Bollitore sanitario Hot water tank Brauchwasserboiler Chaue-eau sanitaire
Boiler
C-
C1-C2
Circolatore Circulator Pumpe Circulateur Circulador
CM
Collettore Mandata
impianto
Supply collector Kollektor Zulauf Collecteur refoulement Colector de ida sistema
CR
Collettore Ritorno
impianto
Return collector Kollektor Rucklauf Collecteur défoulement
Colector retorno
sistema
I1
Ingresso Sonda
TERMOPRODOTTO
Input Heating device
Probe
Eingang Termoproduckt
Sonde
Entrée Sonde Thermo-
produit
Sonda del regulador
termoproducto
I2
Ingresso Sonda
PUFFER
Input PUFFER Probe Eingang PUFFER Sonde Entrée Sonde PUFFER Sonda del PUFFER
I3
Ingresso Sonda
BOILER
Input BOILER Probe Eingang BOILER Sonde Entrée Sonde BOILER Sonda del BOILER
I4
Ingresso
FLUSSOSTATO
Input Flow switch Eingang Flussmesser Entrée Fluxostat Flujóstato
M Manometro Manometer Manometer Manomètre Manómetro
OUT 1 Uscita Circolatore 1 Output Circulator 1 Ausgang Pumpe 1 Sortie Circulateur 1 SALIDA Circulador 1
OUT 2 Uscita Circolatore 2 Output Circulator 2 Ausgang Pumpe 2 Sortie Circulateur 2 SALIDA Circulador 2
OUT 3 Uscita Valvola 3 vie Output Valvola 3 vie
Ausgang 3-wege-ventil
aktiv
Sortie Vanne 3 voies SALIDA Válvula de 3 vías
P Puer Puer Puer Puer PUFFER
RT
Display a controllo
remoto
Display for remote
control
Display für Fernbedienung
Display pour commande
a distance
Display regulador
remoto
SF Sato Vent Ablass Mise a l’air libre Purga
SP Scambiatore piastre Plate exchanger Austauscher mit Platten Échangeur plaques
Intercambiador de
placas
TS Teminali sanitari Sanitary terminals Warmwasser - Anschlusse Terminaux sanitaires Agua sanitaria
T Termometro Thermometer Thermometer Thermomètre Termómetro
V Valvola a sfera Ball valve Kugelventil Soupape à bille Válvula de esfera
VAST
Valvola automatica
scarico termico DSA
Automatic thermal
discharge valve DSA
Automatische
Waermeablassventil DSA
Soupape décharge
thermique automatique
DSA
Válvula automatica
descarga térmica DSA
VB
Valvola di
bilanciamento
Balancing damper Ausgleichventil Vanne de balancement Válvula de balance
VDM
Valvola deviatrice
motorizzata
Motorized deviator
valve
Motorisiertes Ablenkventil
Vanne déviatrice
motorisée
Válvula de desviación
motorizada
VEAC
Vaso espansione
aperto caldaia
Central heating
expansion tank open
Oenes Ausgleichsbehälter
Heizkessel
Vase d’expansion ouvert
chaudière
Vaso de expansión
abierto caldera
VEC
Vaso espansione
chiuso
Close expansion
vessel
Oenes Ausgleichsbehälter Vase d’expansion fermé
Vaso de expansión
cerrado
VMS
Valvola miscelatrice
sanitario
Sanitary mixing valve Warmwasser-Mischventil
Vanne mélangeuse
sanitaire
Válvula mezcladora
sanitario
VSP Valvola di sicurezza Safety valve Sicherheitsventil Vanne de sécurité Válvula de seguridad
VST
Valvola scarico
termico 90°C
Thermal drain valve
90°C
Wärmeableitventil 90°C
Vanne de décharge
thermique 90°C
Válvula de descarga
térmica 90°C
VMA
Valvola miscelatrice
anticondensa
Automatic
thermostatic mixing
valve
Mischventil mit
automatischem
Thermostat
Soupape mélangeuse
thermostatique
automatique
Válvula mezcladora
termostática automática
VR Valvola di non ritorno No return valve Rückschlagventil Clapet de non-retour Válvula anti-retorno
30
1
2
1
2
1
2
1
2
Termoprodotto DSA
Termoprodotto DSA
1
2
TERMOPRODOTTO a vaso APERTO ( PR07= 0 - PR08=OFF - PR11=OFF )
OPEN expansion Tank system
OFFENEM Ausdehnungsgefäß
Vase d’expansion OUVERT
VASO de expansión ABIERTO
Vaso de expansão ABERTO
TERMOPRODOTTO a vaso CHIUSO ( PR07= 0 - PR08=OFF - PR11=OFF )
CLOSED expansion Tank system
GESCHLOSSENEM Ausdehnungsgefäß
Vase d’expansion FERME
Vaso de expansión CERRADO
Vaso de expansão FECHADO
31
3
4
3
4
3
4
3
4
Termoprodotto DSA
Termoprodotto DSA
3
4
TERMOPRODOTTO a vaso APERTO + Boiler ( PR07= 0 - PR08=ON - PR11=OFF )
OPEN expansion Tank system + BOILER
OFFENEM Ausdehnungsgefäß + BOILER
Vase d’expansion OUVERT + BOILER
VASO de expansión ABIERTO + BOILER
Vaso de expansão ABERTO + BOILER
TERMOPRODOTTO a vaso CHIUSO + Boiler ( PR07= 0 - PR08=ON - PR11=OFF )
CLOSED expansion Tank system + BOILER
GESCHLOSSENEM Ausdehnungsgefäß + BOILER
Vase d’expansion FERME + BOILER
Vaso de expansión CERRADO + BOILER
Vaso de expansão FECHADO + BOILER
32
5
6
5
6
5
6
5
6
Termoprodotto DSA
Termoprodotto DSA
5
6
TERMOPRODOTTO a vaso APERTO + Puer ( PR07= 0 - PR08=OFF - PR11=ON )
OPEN expansion Tank system + Puer
OFFENEM Ausdehnungsgefäß + Puer
Vase d’expansion OUVERT + Puer
VASO de expansión ABIERTO + Puer
Vaso de expansão ABERTO + Puer
TERMOPRODOTTO a vaso CHIUSO + Puer ( PR07= 0 - PR08=OFF - PR11=ON )
CLOSED expansion Tank system + Puer
GESCHLOSSENEM Ausdehnungsgefäß + Puer
Vase d’expansion FERME + Puer
Vaso de expansión CERRADO + Puer
Vaso de expansão FECHADO + Puer
33
7
8
7
8
7
8
7
8
Termoprodotto DSA
Termoprodotto DSA
7
8
TERMOPRODOTTO a vaso APERTO + Boiler + Puer ( PR07= 0 - PR08=ON - PR11=ON )
OPEN expansion Tank system + BOILER + Puer
OFFENEM Ausdehnungsgefäß + BOILER + Puer
Vase d’expansion OUVERT + BOILER + Puer
VASO de expansión ABIERTO + BOILER + Puer
Vaso de expansão ABERTO + BOILER + Puer
TERMOPRODOTTO a vaso CHIUSO + Boiler + Puer ( PR07= 0 - PR08=ON - PR11=ON )
CLOSED expansion Tank system + BOILER + Puer
GESCHLOSSENEM Ausdehnungsgefäß + BOILER + Puer
Vase d’expansion FERME + BOILER + Puer
Vaso de expansión CERRADO + BOILER + Puer
Vaso de expansão FECHADO + BOILER + Puer
34
9
9
9
9196621 - IMPIANTO TERMOPRODOTTO LA NORDICA CON ABBINATO KIT ACS ASSEMBLATO SEMPLICE PER LA PRODUZIONE
DI ACQUA SANITARIA
V
VEAC
(1,5 bar)
VSP
VDM
C1
V V
V
T M
VAST
CM CR
SF
TS
N N N
L/Ph
V3
V2 V1
GND
I1
I3
I2 I4
GND
*
C1
VDM
9
Ph
N
C1
V1
C1
(6012014) (2.0 - 6012025)
* FIGURA - 13
Picture
Abbildung
Figure
Figura
TERMOPRODOTTO a vaso APERTO ( PR07 =0 =2 - PR08=OFF - PR11=OFF )
OPEN expansion Tank system
OFFENEM Ausdehnungsgefäß
Vase d’expansion OUVERT
VASO de expansión ABIERTO
Vaso de expansão ABERTO
35
9
10
10
10
SP
VR
VR
VST
T
M
VEAC
(1,5 bar)
VSP
VDM
C2
CM
CR
TS
SF
V
V V V V
C1
9196622 - Impianto Termoprodotti La Nordica con abbinato Kit ACS assemblato COMBINATO per la produzione di acqua calda sanitaria
unito ad una caldaia murale
3
N N N
L/Ph
V3
V2 V1
GND
I1
I3
I2 I4
GND
*
*
VDM
C1
C2
10
Ph
N
C1
V1
C1
Ph
N
C2
V2
C2
(6012015) (2.0 - 6012026)
* FIGURA - 13
Picture
Abbildung
Figure
Figura
TERMOPRODOTTO a vaso APERTO ( PR07 =0 =2 - PR08=OFF - PR11=OFF )
OPEN expansion Tank system
OFFENEM Ausdehnungsgefäß
Vase d’expansion OUVERT
VASO de expansión ABIERTO
Vaso de expansão ABERTO
36
10
11
11
12
11
12
11
12
9196618C - KIT SEPARATORE impianto termoidraulico A/C
da utilizzare per la separazione del Termoprodotto LA NORDICA a vaso aperto dalla
CALDAIA MURALE
CM
V
VEAC
S
VSP
VST
CA
C
CR
VEC
VSP
VR
C2
C1
V V
V
V
VR
T
M
(1,5 bar)
(3 bar)
KIT SEPARATORE impianto termoidraulico A/C
da utilizzare quando la SOMMA delle potenze del focolare degli apparecchi al servizio della singola unità
immobiliare è MAGGIORE o UGUALE a 35kW
9196625B - 19/11/2009
VR
CM
(3 bar)
VSP
VR
VEC
CR
C
VEC
VAST
V
V
VR
C2
C1
V
V V V
11
12
(6012021)
(6012021)
TERMOPRODOTTO a vaso APERTO ( PR07 =0 =2 - PR08=OFF - PR11=OFF )
OPEN expansion Tank system
OFFENEM Ausdehnungsgefäß
Vase d’expansion OUVERT
VASO de expansión ABIERTO
Vaso de expansão ABERTO
TERMOPRODOTTO a vaso CHIUSO ( PR07 =0 =2 - PR08=OFF - PR11=OFF )
CLOSED expansion Tank system
GESCHLOSSENEM Ausdehnungsgefäß
Vase d’expansion FERME
Vaso de expansión CERRADO
Vaso de expansão FECHADO
37
1 2 3 4 5 6
T4 T3 T2 T1
*
20mm
I3
I1
I2
Ph
N
C2
V2
C2
Ph
N
C1
V1
C1
13
V
Ph
N
*
OBBLIGATORIO - OBLIGATORY - PFLICHT - INDISPENSABLE - OBLIGATORIO
RELÈ 230 VAC 30A
RACCORDEMENT DISPLAY.
DISPLAY ANSCHLUSS.DISPLAY CONNECTION.COLLEGAMENTI DISPLAY.
CONEXN REGULADOR ELECTRÓNICO.
IT - LEGENDA EN - KEY
DE -
ZEICHENERKLÄRUNG
FR - CLÉ ES - LEYENDA
Led 1
Allarme (sovratemperatura
acqua, sonda guasta,
antiblocco, antigelo)
ALARM (excess water
temperature / probe
damaged / anti-block / frost
protection)
Alarm (Übererwärmung
des Wassers, defekter
Temperaturfühler,
Antiblockierfunktion,
Frostschutzfunktion)
Alarme (échauement
limite eau, sonde en panne,
antiblocage, antigel)
Alarmas (sobretemperatura
agua, sonda estropeada,
antibloqueo, antihielo)
Led 2
Puer in richiesta Puer ON Speicher im Anfragezustand Puer en demande Puer en petición
Led 3
Boiler in richiesta Boiler ON Boiler im Anfragezustand Chaue-eau en demande Boiler en petición
Led 4
Circolatore 1 in funzione PUMP 1 ON Umwälzpumpe 1 in Betrieb Circulateur 1 en marche
Circulador 1 en
funcionamiento
* FIGURA - 13
Picture
Abbildung
Figure
Figura
38
DISPLAY SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES. CARACTERÍSTICAS REGULADOR ELECTRÓNICO.
DISPLAY TECHNISCHE DATEN.
ALIMENTAZIONE
POWER SUPPLY
SPANNUNGSVERSORGUNG
ALIMENTATION
SUMINISTRO ELÉCTRICO
230 V~ +15-10% 50/60 Hz
POTENZA ASSORBITA
POWER INPUT
LEISTUNGSAUFNAHME
PUISSANCE ABSORBÉE
POTENCIA ABSORBIDA
Max 2 VA
MAX TEMPERATURA SONDA
MAX PROBE TEMPERATURE
MAX. FÜHLERTEMPERATUR
TEMPÉRATURE SONDE MAXI
TEMPERATURA MÁX. SONDA
120°C
TEMPERATURA DI ESERCIZIO
OPERATING TEMPERATURE
BETRIEBSTEMPERATUR
TEMPÉRATURE DE SERVICE
TEMPERATURA DE FUNCIONAMIENTO
0 – 60°C
DIMENSIONI INGOMBRO
OVERALL DIMENSIONS
ABMESSUNGEN
DIMENSIONS
MEDIDAS
120 x 74 x 51 (scatola incasso 3 moduli) / (3 gang switch box) / (Unterputzgehäuse 3
Module) / (boîte 3 modules ) / (caja empotramiento 3 módulos)
CONTENITORE
CONTAINER
GEHÄUSE
COFFRET
CONTENEDOR
Placca RAL 9001 telaio NERO
RAL9001 faceplate, BLACK frame
Platte RAL 9001 Rahmen SCHWARZ
Platine RAL9001 châssis NOIR
Chapa RAL 9001 bastidor NEGRO
DISPLAY TECHNICALS SPECIFICATIONS.CARATTERISTICHE TECNICHE DISPLAY.
IT - LEGENDA EN - KEY
DE -
ZEICHENERKLÄRUNG
FR - CLÉ ES - LEYENDA
Led 5
Circolatore 2 in funzione PUMP 2 ON Umwälzpumpe 2 in Betrieb Circulateur 2 en marche
Circulador 2 en
funcionamiento
Led 6
Valvola 3 vie attiva 3-WAYS VALVE ON 3-Wege-Ventil aktiviert Vanne 3 voies active Válvula 3 vías activa
DISPLAY
Temperatura mandata Outlet temperature Vorlauftemperatur Température de refoulement Temperatura de impulsión
Tasto 1
Accensione / Spegnimento.
Uscita dai Menù
ON / OFF - Menù OUT
Einschalten / Ausschalten Die
Menüs verlassen
Marche / Arrêt Quitter les
Menus
Encendido / Apagado. Salida
de los Menús
Tasto 2
Salita all’interno dei menù Menù UP Im Menü nach oben Montée au sein des menus Subida dentro de los menús
Tasto 3
Discesa all’interno dei menù Menù DOWN Im Menü nach unten Descente au sein des menus Bajada dentro de los menús
Tasto 4
Entrata nei menù e conferma
scelte
Menù IN - MENU OK
Auf die Menüs zugreifen und
Bestätigung der Auswahl
Accès aux menus et
conrmation choisis
Entrada en los menús
y conrmación de las
elecciones
GND
Giallo / Verde Yellow / Green Gelb /Grün Jaune-vert Amarillo-verde
I1
Ingresso Sonda
TERMOPRODOTTO
Input Heating device Probe
Eingang Termoproduckt
Sonde
Entrée Sonde Thermo-produit
Entrada Sonda del termo
producto
I2
Ingresso Sonda PUFFER Input PUFFER Probe Eingang PUFFER Sonde Entrée Sonde PUFFER Entrada Sonda del PUFFER
I3
Ingresso Sonda BOILER Input BOILER Probe Eingang BOILER Sonde Entrée Sonde BOILER Entrada Sonda del BOILER
I4
Ingresso FLUSSOSTATO Input Flow switch Eingang Flussmesser Entrée Fluxostat Entrada Fluxostato
N
ALIMENTAZIONE - Neutro Blu POWER SUPPLY - Blue Blau - Stromversorgung Bleu - Alimentation Azul - Suministro eléctrico
Ph
ALIMENTAZIONE - Fase
Marrone
POWER SUPPLY - Brown Braun - Stromversorgung Marron - Alimentation Marrón - suministro eléctrico
V1
POMPA - Out 1 - Marrone Circulator - Out 1 - Brown Braun - Pumpe 1 - Out 1 Marron - Circulateur 1 - Out 1
Marrón - Bomba de
circulación 1 - Out 1
V2
POMPA - Out 2 - Marrone Circulator - Out 2 - Brown Braun - Pumpe 2 - Out 2 Marron - Circulateur 2 - Out 2
Marrón - Bomba de
circulación 2 - Out 2
V3
VALVOLA 3 VIE - Out 3 -
Marrone
3-ways valve - Out 3 - Brown
Braun - 3-wege-ventil aktiv -
Out 3
Marron - Vanne 3 voies - Out
3
Marrón - Válvula de 3 vías -
Out 3
39
GRADO DI PROTEZIONE
INDEX OF PROTECTION
SCHUTZART
DEGRÉ DE PROTECTION
GRADO DE PROTECCIÓN
IP40
COMANDO CIRCOLATORE
PUMP CONTROLLED
STEUERUNG UMWÄLZPUMPE
COMMANDE CIRCULATEUR
MANDO BOMBA DE CIRCULACIÓN
Max 400 W
COMANDO VALVOLA
VALVE CONTROLLED
STEUERUNG VENTIL
COMMANDE VANNE
MANDO VÁLVULA
Max 400 W
CAMPO REGOLAZIONE CIRCOLATORE
PUMP CONTROL RANGE
REGELBEREICH UMWÄLZPUMPE
PLAGE DE RÉGLAGE CIRCULATEUR
CAMPO REGULACIÓN BOMBA DE CIRCULACIÓN
10 – 78°C
CAMPO REGOLAZIONE VALVOLA
VALVE CONTROL RANGE
REGELBEREICH VENTIL
PLAGE DE RÉGLAGE VANNE
CAMPO REGULACIÓN VÁLVULA
10 – 78°C
40
MADE IN ITALY
design & production
La NORDICA S.p.A. Via Summano, 104 36030 - MONTECCHIO PRECALCINO (VI) - ITALY
+39.0445.804000 - +39.0445.804040 - [email protected] - www.lanordica-extraame.com
IL FABBRICANTE SI RISERVA DI VARIARE LE CARATTERISTICHE E I DATI RIPORTATE NEL PRESENTE FASCICOLO IN
QUALUNQUE MOMENTO E SENZA PREAVVISO, AL FINE DI MIGLIORARE I PROPRI PRODOTTI.
QUESTO MANUALE, PERTANTO, NON PUÒ ESSERE CONSIDERATO COME UN CONTRATTO NEI CONFRONTI DI TERZI.
THE MANUFACTURER RESERVES THE RIGHT TO VARY THE CHARACTERISTICS AND THE DATA REPORTED IN THIS PAMPHLET
AT ANY MOMENT AND WITHOUT NOTICE, IN ORDER TO IMPROVE ITS PRODUCTS.
THIS MANUAL, THEREFORE, CANNOT BE REGARDED AS A CONTRACT TOWARDS OTHER PARTIES.
LE FABRICANT SE RÉSERVE LE DROIT DE MODIFIER LES CARACRISTIQUES ET LES DONES REPORES DANS CE
MANUEL À TOUT MOMENT ET SANS PAVIS, DANS LE BUT DAMÉLIORER SES PRODUITS.
PAR CONSÉQUENT, CE MANUEL NE PEUT PAS ÊTRE CONSI COMME UN CONTRAT VISÀVIS DE TIERS.
DER HERSTELLER BEHÄLT SICH VOR, DIE IN DEN VORLIEGENDEN UNTERLAGEN WIEDERGEGEBENEN EIGENSCHAFTEN
UND DATEN ZU JEDEM BELIEBIGEN ZEITPUNKT UND OHNE VORANKÜNDIGUNG ZU ÄNDERN, UM SEINE PRODUKTE ZU
VERBESSERN. DIESE ANLEITUNG KANN DAHER NICHT ALS VERTRAG DRITTEN GEGENÜBER ANGESEHEN WERDEN.
EL FABRICANTE SE RESERVA EL DERECHO A MODIFICAR LAS CARACTESTICAS Y LOS DATOS CONTENIDOS EN EL
PRESENTE MANUAL Y SIN PREVIO AVISO, CON EL OBJETIVO DE MEJORAR SUS PRODUCTOS.
POR LO TANTO ESTE MANUAL NO SE PUEDE CONSIDERAR COMO UN CONTRATO RESPECTO A TERCEROS.
PER CONOSCERE IL CENTRO ASSISTENZA PIU’ VICINO CONTATTARE IL PROPRIO RIVENDITORE O CONSULTARE IL SITO
WWW.LANORDICAEXTRAFLAME.COM
TO FIND THE SERVICE CENTRE NEAREST TO YOU CONTACT YOUR DEALER OR CONSULT
THE SITE WWW.LANORDICAEXTRAFLAME.COM
POUR CONNAÎTRE LE CENTRE DASSISTANCE LE PLUS PROCHE CONTACTER VOTRE REVENDEUR OU CONSULTER LE SITE
WWW.LANORDICAEXTRAFLAME.COM
NEHMEN SIE, UM IHR NÄCHSTLIEGENDES KUNDENDIENSTZENTRUM ZU KENNEN, KONTAKT MIT IHREM HÄNDLER AUF
ODER KONSULTIEREN SIE DIE WEBSEITE WWW.LANORDICAEXTRAFLAME.COM
PARA CONOCER EL CENTRO DE ASISTENCIAS CERCANO CONTACTAR A SU REVENDEDOR O CONSULTAR EL SITIO
WWW.LANORDICAEXTRAFLAME.COM
6092000
Rev.09
05/02/2019

Transcripción de documentos

Regolatore Termoprodotti Digitale (cod.6012022) Kit SEPARATORE Impianto (6012021) - 2.0 (6012027) Kit ACS - Assemblato SEMPLICE (6012014) - 2.0 (6012025) Kit ACS - Assemblato COMBINATO (6012015) - 2.0 (6012026) MADE IN ITALY design & production ACCESSORI PER TERMOPRODOTTI IT-EN-DE-FR-DE 6092000 - Rev.09 ITALIANO............................................................................................................ 4 ENGLISH............................................................................................................. 9 DEUTSCH........................................................................................................... 14 FRANCAIS.......................................................................................................... 19 ESPAÑOL............................................................................................................ 24 2 INFORMAZIONI AL UTENTE SULLO SMALTIMENTO DELLE APPARECCHIATURE DA PARTE DEI PRIVATI NEL TERRITORIO DELL’UNIONE EUROPEA Ai sensi dell’art.13 del decreto legislativo 25 luglio 2005, n.151 «attuazione delle direttive 2002/95/CE e 2003/1 08/CE, relative sostanze alla riduzione dell’uso di sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche, nonché allo smaltimento dei rifiuti». il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura o sulla confezione indica che il prodotto alla fine della propria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli altri rifiuti. l’utente dovrà, pertanto, conferire l’apparecchiatura giunta a fine vita agli idonei centri di raccolta differenziata dei rifiuti elettronici ed elettrotecnici, oppure riconsegnarla al rivenditore al momento dell’acquisto di una nuova apparecchiatura di tipo equivalente, in ragione di uno a uno. L’adeguata raccolta differenziata per l’awio successivo dell’apparecchiatura e dismessa al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento ambientalmente compatibile, contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisca il reimpiego e/o riciclo dei materiali di cui è composta l’apparecchiatura. Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte dell’utente comporta l’applicazione delle sanzioni amministrative previste dalla normativa vigente, di cui al digs n. 22/1997 (articolo 50 e seguenti del digs n. 22/1997). This symbol appearing on a product or its packaging indicates that the product must not be considered os normal household waste, but must be token to a special waste collection centre for recycling electric and electronic appliances. Disposing of this product appropriately helps ovoid any potentially negative consequences which could arise from its incorrect disposal. For more detailed information on recyding of this product, contact your local council, the local waste disposal service or the shop where you bought the product.. Das auf dem Produkt oder derVerpackung angebrachte Symbol besagt, dass das Produkt nicht als normaler Hausmull anzusehen ist, sondern bei speziellen Sammelstellen für das Recycling von Elelktro- und Elektronik-Altgeraten abzugeben ist. Durch die ordnungsgemäße Entsorgung dieses Produktes werden mögliche negative Folgen vermieden, die aus einer unsachgemäßen Entsorgung. des Produktes entstehen konnten. Ausführlichere Informationen zum Recycling, dieses Produktes liefern das Gemeindeamt, der örtliche Müllentsorgungsdienst oder der Händler, bei dem das Produkt gekauft wurde Le symbole en question appliqué sur le produit ou sur l’emballage indique que le produit ne doit pas être considéré comme un déchet domestique normal, mais doit être déposé dans un point de collecte différenciée approprié au recyclage d’appareils électriques et électroniques. Le respect de cette norme permet d’éviter toute conséquence négative qui pourrait dériver d’une élimination du produit de manière non adéquate. Pour des informations plus détaillées sur le recyclage de ce produit, contacter le service de la mairie compétent, le service local d‘élimination des déchets ou le magasin auprès duquel le produit a été acheté. El símbolo del contenedor tachado, aplicado en el embalaje o en el producto, indica que éste no debe desecharse junto a los residuos domésticos sino depositarse en un punto de recogido esp.ecífico para aparatos eléctricos y electrónicos. El reciclaje y. la eliminación ecocompatible del producto contribuyen a proteger el medio ambiente y la salud de la población. Pora más información sobre el reciclaje de este producto, consulte con el Ayuntamiento de su ciudad, con el servicio local de eliminación de residuos o con el comercIo donde te, ha adquirido. O símbolo em questão, quando aplicado no produto ou embalagem, indica que o produto não deve ser considerado lixo doméstico normal e deve ser levado a um centro de recolha para reciclagem de equipamentos eléctricos. Eliminando este produto nas devidas condições estar·se·á a contribuir para evitar as potenciais conseqüências negativas decorrentes de uma eliminação inadequada do mesmo. Para mais informações sobre a reciclagem do produto, contacte o serviço especializado da Câmara municipal, o serviço local de eliminação de desperdícios ou o comerciante onde o adquiriu. 3 Attenzione ESEGUIRE LE INDICAZIONI DI MONTAGGIO SEMPRE NELLA MASSIMA SICUREZZA E SCOLLEGATI DALLA RETE ELETTRICA! ATTENERSI TASSATIVAMENTE ALLE INDICAZIONI DI MONTAGGIO DESCRITTE! ITALIANO - INDICE INSTALLAZIONE............................................................................................................................................................................5 REGOLATORE ELETTRONICO DIGITALE PER TERMOPRODOTTI AD ACQUA..........................................................................5 FUNZIONAMENTO................................................................................................................................................................................................................... 5 ACCENSIONE E SPEGNIMENTO...................................................................................................................................................................................... 5 DISPLAY.................................................................................................................................................................................................................................... 5 MENU IMPOSTAZIONI........................................................................................................................................................................................................ 6 CIRCOLATORE 1..................................................................................................................................................................................................................... 6 CIRCOLATORE 2..................................................................................................................................................................................................................... 6 TEMPERATURA ACQUA CALDA...................................................................................................................................................................................... 6 ANTIGELO................................................................................................................................................................................................................................ 6 ANTIBLOCCO.......................................................................................................................................................................................................................... 6 ALLARME SOVRATEMPERATURA................................................................................................................................................................................... 6 ALLARME SONDA GUASTA............................................................................................................................................................................................... 6 SCARICO ARIA....................................................................................................................................................................................................................... 6 FUNZIONI EXTRA...................................................................................................................................................................................................................... 6 VALVOLA A TRE VIE.............................................................................................................................................................................................................. 7 BOILER ATTIVO...................................................................................................................................................................................................................... 7 PUFFER ATTIVO..................................................................................................................................................................................................................... 7 BOILER E PUFFER ATTIVI.................................................................................................................................................................................................... 7 COLLEGAMENTI ELETTRICI.................................................................................................................................................................................................. 7 DIAGRAMMA DI FLUSSO....................................................................................................................................................................................................... 8 KIT ACQUA CALDA........................................................................................................................................................................8 COLLEGAMENTO IDRAULICO.............................................................................................................................................................................................. 8 FUNZIONAMENTO................................................................................................................................................................................................................... 8 SCHEMA DI INSTALLAZIONE.................................................................................................................................................... 29 COLLEGAMENTI DISPLAY......................................................................................................................................................... 38 CARATTERISTICHE TECNICHE DISPLAY..........................................................................................................................................................................39 4 ITALIANO INSTALLAZIONE Tutte le operazioni devono essere fatte con l’alimentazione disinserita dalla rete elettrica. L’installazione, i relativi collegamenti dell’impianto, la messa in servizio e la verifica del corretto funzionamento devono essere eseguiti a regola d’arte da personale professionalmente autorizzato nel pieno rispetto delle norme vigenti, sia nazionali, regionali, provinciali e comunali presenti nel paese in cui è stato installato l’apparecchio, nonché delle presenti istruzioni La nostra responsabilità è limitata alla fornitura dell’apparecchio. Il suo impianto va realizzato in modo conforme alla regola dell’arte, secondo le prescrizioni delle presenti istruzioni e le regole della professione, da personale qualificato, che agisce a nome di imprese adatte ad assumere l’intera responsabilità dell’insieme dell’impianto. NORDICA S.p.A. non è responsabile del prodotto modificato senza autorizzazione e tanto meno per l’uso di ricambi non originali. AVVERTENZA: l’installazione, i collegamenti ed il collaudo devono essere affidati a personale qualificato che opera rispettando le Norme vigenti e seguono quanto riportato nel libretto di istruzioni del termoprodotto. Il corretto funzionamento del comando è garantito solamente per circolatori e valvole omologati da NORDICA S.p.A.. L’uso improprio solleva il costruttore da ogni responsabilità. AVVERTENZA: L’installazione del regolatore digitale per termoprodotti non deve assolutamente essere fatta sulla cappa di rivestimento o vicino al termoprodotto, dove si potrebbe superare la massima temperatura di esercizio dichiarata nelle caratteristiche tecniche (60°C). L’installazione deve essere fatta al di fuori delle zone di calore radiante o convettivo ed eventualmente con il montaggio della scatola protettiva (Fornita come Optional). In ogni caso i componenti del termoregolatore non devono mai superare la temperatura di esercizio di 60°C. REGOLATORE ELETTRONICO DIGITALE PER TERMOPRODOTTI AD ACQUA FUNZIONAMENTO Questo dispositivo elettronico digitale controlla l’avvio di due circolatori e: vedi capitolo FUNZIONI EXTRA. Il corretto funzionamento del dispositivo è garantito solamente per circolatori e valvole omologati da NORDICA S.p.A.. NORDICA S.p.A. non risponde per l’uso improprio dell’apparecchio. Dal menu interno si possono impostare: • le informazioni visualizzate nel display in lingua (IT-EN-DE-FR); • la temperatura in °C o °F; • attivare o disattivare l’avvisatore acustico degli allarmi (Buzzer); • cambiare l’intensità luminosa del display; • accedere al menu tecnico. ATTENZIONE: è assolutamente sconsigliato modificare i parametri all’interno del menu tecnico. Questa operazione deve essere fatta esclusivamente da un centro di assistenza autorizzato dalla NORDICA S.p.A. NORDICA S.p.A. non è responsabile del mal funzionamento del prodotto dovuto ai parametri del menu tecnico modificati senza autorizzazione. ACCENSIONE E SPEGNIMENTO Avvengono tramite pressione prolungata del tasto T1. Lo stato (ON/OFF) verrà visualizzato sul display alternandosi alla temperatura rilevata dalla sonda I1 all’interno della caldaia del termo prodotto. 1 DISPLAY Led 1 Allarme (sovratemperatura acqua, sonda guasta, antiblocco, antigelo) Led 2 Puffer in richiesta Led 3 Boiler in richiesta Led 4 Circolatore 1 in funzione Led 5 Circolatore 2 in funzione Led 6 Valvola 3 vie attiva DISPLAY Temperatura mandata Tasto 1 Accensione / Spegnimento. Uscita dai Menù Tasto 2 Salita all’interno dei menù Tasto 3 Discesa all’interno dei menù Tasto 4 Entrata nei menù e conferma scelte ITALIANO T4 2 3 T3 4 T2 5 6 T1 5 MENU IMPOSTAZIONI Fare riferimento al Capitolo DISPLAY. lingua. Con una pressione prolungata del tasto MENU (T4) si accede al menù lingua. (Premere il tasto T1 per uscire dai menu). Con una ulteriore breve pressione del tasto MENU è possibile modificare tramite i pulsanti T2 / T3, la lingua visualizzata (IT; EN; DE; FR). Premere MENU per confermare la scelta. BUZZER. Premere il tasto T2 per accedere al menu BUZZER (attivazione del segnale acustico). Premere il tasto MENU per attivare o disattivare il segnale acustico, tramite i pulsanti T2 / T3 (ON / Off ). Premere MENU per confermare la scelta. IMPOSTA GRADI. Premere il tasto T2 per accedere al menu IMPOSTA GRADI (visualizza la temperatura in °C / °F). Premere il tasto MENU per modificare, tramite i pulsanti T2 / T3, la visualizzazione della temperatura da °C a °F e viceversa. Premere MENU per confermare la scelta. DISPLAY. Premere il tasto T2 per entrare nel menu DISPLAY (intensità luminosa da 0 a 100). Premere il tasto MENU per impostare l’intensità desiderata del display, tramite i pulsanti T2 / T3, da 0 a 100. Premere MENU per confermare la scelta. TARATURE TECNICHE. Premere il tasto T2 per entrare nel menu TARATURE TECNICHE. ATTENZIONE: è assolutamente sconsigliato modificare i parametri all’interno del menu tecnico. Questa operazione deve essere fatta esclusivamente da un Centro di Assistenza autorizzato dalla NORDICA S.p.A.. NORDICA S.p.A. non è responsabile del mal funzionamento del prodotto dovuto ai parametri del menu tecnico modificati senza autorizzazione. CIRCOLATORE 1 Il circolatore viene attivato dal regolatore con dispositivo acceso (ON) quando la temperatura rilevata dalla sonda I1 supera il valore impostato SOGLIA OUT1=60°C (PR01). Viene disattivato quando la temperatura rilevata dalla sonda I1 scende al di sotto del valore impostato SOGLIA OUT1 meno il valore di isteresi DELTA OUT1=5°C (PR02) ovvero sotto a 55°C. (Vedi schema 2, 4, 6 e 8). CIRCOLATORE 2 Il circolatore viene attivato dal regolatore (se presente e collegato al regolatore come indicato al capitolo COLLEGAMENTI DISPLAY) con dispositivo acceso (ON) quando la temperatura rilevata dalla sonda I1 supera il valore SOGLIA OUT2=70°C (PR03). Viene disattivato quando la temperatura rilevata dalla sonda I1 scende al di sotto del valore impostato SOGLIA OUT2 meno il valore di isteresi DELTA OUT2=5°C (PR04) ovvero sotto a 65°C (Vedi schema 1, 3, 5 e 7). TEMPERATURA ACQUA CALDA La temperatura dell’acqua viene visualizzata sul display. Nel caso di sovratemperatura dell’acqua il dispositivo avverte l’utente con una segnalazione luminosa unita ad un segnale acustico, segnale che può essere inserito o disinserito dalla funzione BUZZER del MENU. Vedi ALLARME SOVRATEMPERATURA. NOTA: La temperatura di attivazione dei circolatori è un’impostazione di fabbrica. ANTIGELO La funzione antigelo è sempre attiva nel dispositivo e interviene avviando il circolatore quando la temperatura rilevata dalla sonda è inferiore a 5°C / 41°F (soglia non impostabile). Quando la funzione antigelo è attiva, il LED 1 si accende e compare la scritta “ANTIGELO” nel display. ANTIBLOCCO La funzione ANTIBLOCCO avvia , per circa di 30 secondi, automaticamente le pompe collegate a questo regolatore dopo un lungo periodo di inattività (~96 ore senza interruzione della tensione elettrica). Quando la funzione ANTIBLOCCO interviene, sul display compare la scritta “ANTIBLOCCO”. ATTENZIONE : affinché la funzione ANTIBLOCCO non venga esclusa, lasciare sempre sotto tensione elettrica il regolatore digitale (display con scritta OFF). ALLARME SOVRATEMPERATURA Quando la temperatura rilevata dalla sonda acqua supera gli 87°C / 188.6°F (soglia non impostabile), questo allarme interviene avviando i circolatori. Quando l’allarme interviene, il LED 1 si accende e compare la scritta “SOVRATEMPERATURA” nel display. ALLARME SONDA GUASTA Quando una sonda si guasta, questo allarme interviene attivando i circolatori. Quando l’allarme interviene, il LED 1 si accende e compare la scritta “SONDA GUASTA I1 - I2 - I3” nel display. SCARICO ARIA L’aria presente all’interno dell’impianto idraulico causa rumorosità e può danneggiare i circolatori. La presenza d’aria può essere dovuta a seguito dell’installazione del prodotto o di un qualsiasi altro intervento operato nell’impianto idraulico. Scaricare l’eventuale aria presente all’interno dell’impianto agendo dal regolatore digitale nel seguente modo: • l’acqua dell’impianto deve essere a temperatura ambiente; • con il regolatore digitale su OFF, premere contemporaneamente i tasti T2 e T3. Sul display compare la scritta “SCARICO ARIA”. • Premere il tasto T1 per disattivare la funzione SCARICO ARIA. FUNZIONI EXTRA Dal menù TARATURE TECNICO si accede ai sotto menù. Dal menù IMPIANTO premendo T4 si accede ai settaggi del boiler e del puffer. Premendo nuovamente T4 si scorrono i parametri. Premendo T2 e T3 si modificano i parametri. Premendo nuovamente T4 si confermano le modifiche e si passa al parametro successivo del menù, fino a ritornare al menù IMPIANTO. 6 ITALIANO VALVOLA A TRE VIE La valvola a tre vie viene attivata dal regolatore (se presente e collegata al regolatore come indicato al capitolo COLLEGAMENTI DISPLAY) con dispositivo acceso (ON) quando la temperatura rilevata dalla sonda I1 supera il valore SOGLIA OUT1=60°C (PR01) ed il boiler è in condizione di richiesta. Viene disattivata quando la temperatura rilevata dalla sonda I1 scende al di sotto del valore impostato SOGLIA OUT1=60°C meno il valore di Isteresi DELTA OUT1=5°C (PR02) ovvero sotto a 55°C oppure quando il boiler non è più in condizione di richiesta (Vedi schema 3, 4, 7, 8). BOILER ATTIVO Per attivare il boiler settare il parametro PR08=ON e collegare la sonda I3 Optional (L= 2 metri) come indicato al capitolo COLLEGAMENTI DISPLAY. Il boiler va in condizione di richiesta con dispositivo acceso (ON) fino a quando la temperatura rilevata dalla sonda I3 non raggiunge il valore di SET BOILER MAX=60°C (PR09), a questo punto la richiesta è soddisfatta. Il boiler torna in condizione di richiesta quando la temperatura rilevata dalla sonda I3 scende al di sotto del valore di SET BOILER MIN=30°C (PR10) (vedi schema 3, 4). PUFFER ATTIVO Per attivare il puffer settare il parametro PR11=ON e collegare la sonda I2 Optional (L= 2 metri) come indicato al capitolo COLLEGAMENTI DISPLAY. Il puffer va in condizione di richiesta con dispositivo acceso (ON) fino a quando la differenza tra la temperatura rilevata da I1 e la temperatura rilevata dalla sonda I2 è maggiore del valore di DT ON=7°C (PR12). Quando la stessa differenza scende al di sotto del valore di DT OFF=5°C (PR13) il puffer esce dalla condizione di richiesta (vedi schema 5, 6). BOILER E PUFFER ATTIVI Quando sono attivi sia il boiler che il puffer rimangono attivi sia i parametri del punto BOILER ATTIVO sia i parametri del punto PUFFER ATTIVO. Il regolatore, tramite la valvola a tre vie, da la priorità alla richiesta del boiler; una volta completata risponde alla richiesta del puffer (vedi schema 7, 8). COLLEGAMENTI ELETTRICI Fare riferimento al Capitolo COLLEGAMENTI DISPLAY. Il regolatore elettronico e l’impianto devono essere installati e collegati da personale abilitato secondo le norme vigenti. Tutte le operazioni di installazione e manutenzione devono essere fatte con l’alimentazione disinserita dalla rete elettrica. Collegare il cavo di alimentazione del regolatore ad un interruttore bipolare con distanza tra i contatti di almeno 3mm . Alimentazione 230V~ 50 / 60 Hz, è indispensabile il corretto collegamento all’impianto di messa a terra. AVVERTENZA : il regolatore deve essere alimentato in rete con a monte un interruttore generale differenziale di linea come dalle vigenti normative. Il corretto funzionamento del comando è garantito solamente per circolatori e valvole omologati da NORDICA S.p.A.. L’uso improprio solleva il costruttore da ogni responsabilità. AVVERTENZA: In qualsiasi caso, il cavo di alimentazione deve essere sostituito SOLO da personale autorizzato da NORDICA S.p.A. : Centro di Assistenza e/o Installatore autorizzato. ITALIANO 7 DIAGRAMMA DI FLUSSO LINGUA BUZZER ITALIANO INGLESE ON - OFF FRANCESE IMPOSTA SPAGNOLO °C- F TEDESCO DISPLAY 10 - 100% TARATURE TECNICO PR01 SOGLIA CIRCOLATORE OUT 1 (55 - 65°C) TARATURE DI FABBRICA CODICE 44 Default = Termoprodotto 60°C PR02 ISTERESI CIRCOLATORE OUT 1 (1 - 5°C) Default = 5°C TEST OUT 1 TEST USCITE TEST OUT 2 PR03 SOGLIA CIRCOLATORE OUT 2 (65 - 75°C) TEST OUT 3 Default = Termoprodotto 70°C I1= xx°C (sonda Termoprodotto) STATO STUFA I2= xx°C (sonda PUFFER) PR04 ISTERESI CIRCOLATORE OUT 2 (1 - 5°C) Default = 5°C PR05 SOGLIA ANTIGELO (2 - 10°C) Default = 5°C I3= xx°C (sonda BOILER) I4= On / Off (flussostato) PR07 Tipo PRODOTTO CODICE ... IMPIANTO 0 = Termoprodotto DSA 1 = All Inclusive 2 = Kit Idraulici PR08 BOILER( On / Off ) PR09 SET BOILER Max ( 47 - 70°C ) Default = 60°C PR10 SET BOILER Min ( 30 - 46°C ) Default = 30°C PR11 PUFFER ( On / Off ) PR12 ΔT°C ATTIVAZIONE PUFFER (5 - 12°C) PR13 ΔT°C DISATTIVAZIONE PUFFER (3 - 8°C) Default = 7°C Default = 5°C KIT ACQUA CALDA COLLEGAMENTO IDRAULICO Tutte le operazioni devono essere fatte con l’alimentazione disinserita dalla rete elettrica. IMPORTANTE: dopo avere trasportato / maneggiato il KIT IDRAULICO provvedere al serraggio di tutte le ghiere di fissaggio dei tubi in rame. Prestare particolare attenzione quando si collega il KIT all’impianto idraulico, evitare di piegare i tubi in rame del KIT. Per contrastare la forza di serraggio esercitata sul tubo di collegamento dell’impianto idraulico usare una chiave fissa o altro utensile sul terminale del KIT da collegare. IMPORTANTE: dopo avere collegato il KIT all’impianto idraulico provvedere al serraggio di tutte le ghiere di fissaggio dei tubi in rame. VALVOLA DI SCARICO TERMICO (VST) – VALVOLA DI SICUREZZA (VSP) Le valvole VST (Valvola di Scarico Termico) e VSP (Valvola di Sicurezza) vanno montate nell’impianto idraulico in corrispondenza della mandata del Termoprodotto a meno di un metro da quest’ultimo come previsto dalle Normative vigenti a riguardo dei dispositivi di sicurezza. FUNZIONAMENTO Il regolatore permette di gestire i Kit ACS SEMPLICE (6012014) (2.0 - 6012025), Kit ACS COMBINATO (6012015) (2.0 - 6012026) e SEPARATORE (6012021) (2.0 - 6012027) forniti da La NORDICA S.p.A.. Si raccomanda di seguire gli schemi elettrici di connessione del flussostato e delle pompe al regolatore come riportato nello schema 9, 10, 11 e 12. Si raccomanda un corretto dimensionamento del termoprodotto che tenga conto delle abitudini di uso dell’acqua calda sanitaria. Se necessario è possibile regolare le soglie di funzionamento dei circolatori C1 e C2 a valori inferiori dei 60°C e 70°C rispettivamente. Si raccomanda di ridurre al minimo l’utilizzo di questa opzione perché temperature particolarmente basse dell’acqua intaccano l’integrità dello scambiatore. Per attivare questa opzione è necessario entrare nel menù “TARATURE TECNICO”, entrare nel menù “TIPO PRODOTTO” inserire il codice “33” e selezionare il valore PR07 = 2. In questo modo il range di regolazione delle soglie delle pompe permette di scendere fino a 10°C (opzione valida solo per i kit ACS). 8 ITALIANO Attention ALWAYS FOLLOW THE INSTALLATION INSTRUCTIONS IN CONDITIONS OF MAXIMUM SAFETY AND DISCONNECTED FROM THE POWER SUPPLY! STRICTLY FOLLOW THE DESCRIBED ASSEMBLY INSTRUCTIONS! ENGLISH - CONTENTS INSTALLATION........................................................................................................................................................................... 10 DIGITAL ELECTRONIC CONTROLLER FOR WATER HEATERS................................................................................................. 10 OPERATION...............................................................................................................................................................................................................................10 SWITCHING ON AND OFF...............................................................................................................................................................................................10 DISPLAY..................................................................................................................................................................................................................................10 SETTINGS MENU.................................................................................................................................................................................................................11 CIRCULATOR 1.....................................................................................................................................................................................................................11 CIRCULATOR 2.....................................................................................................................................................................................................................11 HOT WATER TEMPERATURE............................................................................................................................................................................................11 FROST PROTECTION.........................................................................................................................................................................................................11 ANTI-BLOCKAGE.................................................................................................................................................................................................................11 EXCESS TEMPERATURE ALARM....................................................................................................................................................................................11 FAULTY PROBE ALARM ...................................................................................................................................................................................................11 AIR VENT................................................................................................................................................................................................................................11 EXTRA FUNCTIONS................................................................................................................................................................................................................11 3-WAY VALVE........................................................................................................................................................................................................................12 BOILER ACTIVE....................................................................................................................................................................................................................12 PUFFER ACTIVE...................................................................................................................................................................................................................12 BOILER AND PUFFER ACTIVE.........................................................................................................................................................................................12 ELECTRIC CONNECTION......................................................................................................................................................................................................12 FLOW CHART - MENU..........................................................................................................................................................................................................13 HOT WATER KIT.......................................................................................................................................................................... 13 CONNECTION...........................................................................................................................................................................................................................13 OPERATION . ............................................................................................................................................................................................................................13 INSTALLATION LAY-OUT........................................................................................................................................................... 29 DISPLAY CONNECTION............................................................................................................................................................. 38 DISPLAY TECHNICALS SPECIFICATIONS.......................................................................................................................................................................39 ENGLISH 9 INSTALLATION All operations must be performed with mains power disconnected. Installation relating to the connections of the system, commissioning and the check of the correct functioning must be carried out in compliance with the regulations in force by authorised professional personnel with the requisites required by the law, being national, regional, provincial or town council present in the country within which the appliance is installed, besides these present instructions. NORDICA S.p.A. responsibility is limited to the supply of the appliance. The installation must be carried out scrupulously according to the instructions provided in this manual and the rules of the profession. Installation must only be carried out by a qualified technician who works on behalf of companies suitable to assume the entire responsibility of the system as a whole. NORDICA S.p.A. cannot be made liable for any product modified without authorization, as well as if not original spare parts are used. WARNING : installation, connections and testing must be performed by qualified personnel acting in compliance with the standards in force and as described in the heating appliance instruction booklet Correct operation of the appliance is only guaranteed for pumps and valves approved by NORDICA S.p.A.. NORDICA S.p.A. is not liable for any improper use of the appliance. WARNING : The digital heating device controller must not be installed on the hood or near the heating device, where the maximum operating temperature indicated in the specifications (60 °C) may be exceeded. Installation must be performed out of the convection or radiant heat areas and possibly with the protective box installed (Supplied as an Optional). In any case, the components of the temperature controller should never exceed the operating temperature of 60°C. DIGITAL ELECTRONIC CONTROLLER FOR WATER HEATERS OPERATION This digital electronic device control the activation of two circulating pumps and see chapter EXTRA FUNCTIONS. Correct operation of the appliance is only guaranteed for pumps and valves approved by NORDICA S.p.A.. NORDICA S.p.A. is not liable for any improper use of the appliance. The internal menu can be used to: • set the language used to show information on the display (IT-EN-DE-FR); • set the temperature in °C o °F; • enable or disable the alarm buzzer (Buzzer); • change display brightness; • access the technical menu. WARNING: the parameters in the technical menu should never be modified. Such operation must only be performed by an authorised NORDICA S.p.A. Service Centre. NORDICA S.p.A. is not liable for product malfunctions due to the parameters in the technical menu being modified without authorisation. SWITCHING ON AND OFF Press and hold the T1 button. The status (ON or OFF) is displayed alternating with the temperature detected by probe I1 inside the boiler of the heating device. DISPLAY Led 1 ALARM (excess water temperature / probe damaged / anti-block / frost protection) Led 2 Puffer ON Led 3 Boiler ON Led 4 PUMP 1 ON Led 5 PUMP 2 ON Led 6 3-WAYS VALVE ON DISPLAY Outlet temperature Tasto 1 ON / OFF - Menù OUT Tasto 2 Menù UP Tasto 3 Menù DOWN Tasto 4 Menù IN - MENU OK 10 1 T4 ENGLISH 2 3 T3 4 T2 5 6 T1 SETTINGS MENU See Chapter DISPLAY. LANGUAGE. Pressing and holding the MENU button (T4) accesses the LANGUAGE menu. (Press T1 to exit the menu). Press the MENU button again briefly to modify the language displayed (IT; EN; DE; FR) using the T2-T3 buttons. Press MENU to confirm the selection. BUZZER. Press the T2 button to access the BUZZER menu (enable the audible signal). Press the MENU button to enable or disable the buzzer using the T2-T3 buttons (ON / Off ). Press MENU to confirm the selection. SET DEGREES. Press the T2 button to access the SET DEGREES menu (display the temperature in °C / °F). Press the MENU button to modify, using the T2-T3 buttons, the temperature display from °C to °F and vice-versa. Press MENU to confirm the selection. DISPLAY. Press the T2 button to access the DISPLAY menu (brightness from 0 to 100). Press the MENU button to set the required display brightness, using the T2-T3 buttons, from 0 to 100. Press MENU to confirm the selection. Press the T2 button to access the TECHNICAL SETTINGS menu. WARNING: the parameters in the technical menu should never be modified. Such operation must only be performed by an Authorised NORDICA S.p.A. Service Centre. NORDICA S.p.A. is not liable for product malfunctions due to the parameters in the technical menu being modified without authorisation. CIRCULATOR 1 The circulator is activated by the controller with the device ON and when the temperature detected by probe I1 exceeds the value set for THRESHOLD OUT1=60°C (PR01). It is disabled when the temperature detected by probe I1 drops below the value set for THRESHOLD OUT1 less the hysteresis value DELTA OUT1=5°C (PR02), i.e. below 55 °C. (See diagrams 2, 4, 6 and 8 ). CIRCULATOR 2 The circulator is activated by the controller (if present and connected to the controller, as described in Chapter DISPLAY CONNECTION) with the device ON and when the temperature detected by probe I1 exceeds the value set for THRESHOLD OUT2=70°C (PR03). It is disabled when the temperature detected by probe I1 drops below the value set for THRESHOLD OUT2 less the hysteresis value DELTA OUT2=5°C (PR04), i.e. below 65 °C. (See diagrams 1, 3, 5 and 7). HOT WATER TEMPERATURE The water temperature is shown on the display. In the event of excess water temperature the device warns the user with an indicator light and an audible signal; the latter may be enabled or disabled via the BUZZER function in the MENU. See EXCESS TEMPERATURE ALARM. NOTE: The circulating pump activation temperature is a factory setting. FROST PROTECTION The frost protection function is always active on the device and acts by starting the pump when the temperature measured by the probe is less than 5°C / 41°F (fixed threshold). When the frost protection function is active, LED 1 Danger comes on and the message “FROST PROTECTION” is shown on the display. ANTI-BLOCKAGE The ANTI-BLOCKAGE function automatically starts the pumps connected to the controller for 30 seconds after an extended period of inactivity (~96 hours without power being disconnected). When the ANTI-BLOCKAGE function is activated, the display shows the message “ANTI-BLOCKAGE”. WARNING: to ensure the ANTI-BLOCKAGE function is not disabled, always leave the digital controller connected to the power supply (the display shows OFF). EXCESS TEMPERATURE ALARM When the temperature measured by the water probe exceeds 87°C / 188.6°F (fixed threshold set), this alarm is activated, starting the circulating pumps. When the alarm is activated, LED 1 Danger comes on and the message “EXCESS TEMPERATURE” is shown on the display. FAULTY PROBE ALARM When a probe fault occurs, this alarm is activated, starting the circulating pumps. When the alarm is activated, LED 1 Danger comes on and the message “FAULTY PROBE I1 - I2 - I3” is shown on the display. AIR VENT Air inside the water circuit causes noise and may damage the circulating pumps. The presence of air may occur following installation of the product or any other work on the water circuit. Vent any air inside the system by operating the digital controller as follows: • the water in the system must be at room temperature; • with the digital controller OFF, press buttons T2 and T3 together. The display shows the message “AIR VENT”. • Press the T1 button to disable the AIR VENT function EXTRA FUNCTIONS The sub-menus are accessed from the TECHNICAL SETTINGS menu. The boiler and puffer settings are accessed by pressing T4 in the SYSTEM menu. Press T4 again to scroll the parameters. Press T2 and T3 to modify the parameters. Press T4 again to confirm the changes and move on to the next parameter in the menu until you return to the SYSTEM menu. ENGLISH 11 3-WAY VALVE The 3-way valve is activated by the controller (if present and connected to the controller, as described in Chapter DISPLAY CONNECTION) with the device ON and when the temperature detected by probe I1 exceeds the value set for THRESHOLD OUT1=60°C (PR01) and the boiler is in the demand status. It is disabled when the temperature detected by probe I1 drops below the value set for THRESHOLD OUT1=60°C less the hysteresis value DELTA OUT1=5°C (PR02), i.e. below 55 °C or when required. (See diagrams 3, 4, 7, 8 ). BOILER ACTIVE Activate the boiler by setting parameter PR08=ON and connecting probe I3 Optional (L= 2 metres) as described in Chapter DISPLAY CONNECTION. The boiler enters the request status with the device ON until the temperature detected by probe I3 reaches the SET BOILER MAX=60°C (PR09) value, at which point the request is fulfilled. The boiler returns to the request status when the temperature detected by probe I3 drops below the SET BOILER MIN=30°C (PR10) value. (See diagrams 3 and 4). PUFFER ACTIVE Activate the puffer by setting parameter PR11=ON and connecting probe I2 Optional (L= 2 metres) as described in Chapter DISPLAY CONNECTION. The puffer enters request status with the device ON until the difference between the temperature detected by I1 and that detected by probe I2 is greater than the DT ON=7°C (PR12) value. When the same difference drops below the DT OFF=5°C (PR13) value, the puffer exits from the request status. (See diagrams 5 and 6). BOILER AND PUFFER ACTIVE When both the boiler and the puffer are active, the parameters of point BOILER ACTIVE and PUFFER ACTIVE remain active. Via the 3-way valve, the controller gives priority to the boiler’s request; once complete, it responds to the puffer’s request. (See diagrams 7 and 8). ELECTRIC CONNECTION See Chapter DISPLAY CONNECTION. The control unit and the plant must be installed and connected by authorized personnel according to the standards in force. All operations must be performed with mains power disconnected. Connect the feeding cable of the switchboard with an electronic bipolar switch respecting at least a 3 mm distance between the contacts. Power supply 230V~ 50 / 60 Hz, it is necessary to provide for the correct connection to the grounding plant. WARNING: The control unit must be connected to the mains with a differential line cut-off switch according to the regulations in force. Correct operation of the appliance is only guaranteed for pumps and valves approved by NORDICA S.p.A.. NORDICA S.p.A. is not liable for any improper use of the appliance. WARNING: In any case, the power cable has to be replaced by authorised personnel ONLY (entitled by NORDICA S.p.A.) : authorised dealers and/or fitter. 12 ENGLISH FLOW CHART - MENU LANGUAGE BUZZER ITALIANO ENGLISH ON - OFF FRANCAIS SET DEGREES ESPANOL °C- F DEUTSH DISPLAY 10 - 100% TECHNICAL SETTINGS PR01 CIRCULATOR 1 Threshold OUT 1 (55- 65°C) Default = Heating device 60°C SETTINGS FACTORY CODE 44 PR02 CIRCULATOR 1 Delta OUT 1 (1 - 5°C) Default = 5°C TEST OUT 1 TEST OUTPUTS TEST OUT 2 PR03 CIRCULATOR 2 Threshold OUT 2 (65 - 75°C) Default = Heating device 70°C TEST OUT 3 I1= xx°C (Heating device probe) STATUS Stove I2= xx°C (PUFFER probe) PR04 CIRCULATOR 2 Delta OUT 2 (1 - 5°C) Default = 5°C PR05 ANTIFREEZE Threshold (2 - 10°C) Default = 5°C I3= xx°C (BOILER probe) I4= On / Off (Flow switch) PR06 PRODUCT CODE 33 SYSTEM 0 = Heating device DSA 1 = All Inclusive 2 = WATER CONNECTION KIT PR08 BOILER (On / Off ) ( PR06 = Off ) PR09 SET BOILER Max ( 47 - 70°C ) Default = 60°C PR10 SET BOILER Min ( 30 - 46°C ) Default = 30°C PR11 PUFFER ( On / Off ) PR12 thermal differential to PUFFER On (5 - 12°C) Default = 7°C PR13 thermal differential to PUFFER Off (3 - 8°C) Default = 5°C HOT WATER KIT CONNECTION All operations must be performed with mains power disconnected. IMPORTANT: after having transported / handled the WATER CONNECTION KIT, check tightness of all the compression nuts on the copper pipes. Take special care when connecting the KIT to the plumbing system to avoid bending the copper pipes in the KIT. To counter the tightening force exerted on the plumbing system connection pipe, use a wrench or other tool on the terminal in the KIT being connected. IMPORTANT: after having connected the KIT to the plumbing system, check tightness of all the compression nuts on the copper pipes. THERMAL RELIEF VALVE (VST) – SAFETY VALVE (VSP) The VST (Thermal Relief Valve) and VSP (Safety Valve) valves are installed in the plumbing system at the heating appliance outlet, less than one metre from the latter, as specified by the standards in force regarding safety devices. OPERATION The controller allows SIMPLE DHW Kit (6012014), COMBINED DHW Kit (6012015) and SEPARATOR Kit (6012021) , supplied by NORDICA S.p.A., to be controlled. It is recommended to follow the wiring connection diagrams of the flow switch and pumps to the controller as shown in diagram 9, 10, 11 and 12. It is recommended to size the heating device correctly by considering the usage habits of domestic hot water. If necessary, the operating thresholds of circulators C1 and C2 can be set to values ​​below 60 °C and 70 °C, respectively. It is recommended to use this option as least as possible as particularly cold water affects the integrity of the heat exchanger. Activate this option by entering the “TECHNICAL SETTINGS” menu, then accessing the “PRODUCT TYPE” menu, entering code “33” and selecting the PR07 = 2 value. Therefore, the threshold adjustment range of the pumps allows the temperature to be decreased to 10 °C (only valid for DHW kits). ENGLISH 13 Achtung FÜHREN SIE DIE INSTALLATIONSANWEISUNGEN IMMER IN ALLER SICHERHEIT DURCH UND VOM STROMNETZ ABGETRENNT! UNBEDINGT DIE BESCHRIEBENE MONTAGEANLEITUNG BEACHTEN! DEUTSCH - INHALTSVERZEICHNIS INSTALLATION........................................................................................................................................................................... 15 DIGITALE REGELELEKTRONIK FÜR WASSERGEFÜHRTE HEIZGERÄTE................................................................................. 15 BETRIEB....................................................................................................................................................................................................................................15 EINSCHALTEN UND AUSSCHALTEN.........................................................................................................................................................................15 DISPLAY...............................................................................................................................................................................................................................15 MENÜ EINSTELLUNGEN................................................................................................................................................................................................16 UMWÄLZPUMPE 1...........................................................................................................................................................................................................16 UMWÄLZPUMPE 2...........................................................................................................................................................................................................16 WARMWASSERTEMPERATUR......................................................................................................................................................................................16 FROSTSCHUTZ..................................................................................................................................................................................................................16 ANTIBLOCKIERFUNKTION............................................................................................................................................................................................16 ALARM ÜBERHITZUNG..................................................................................................................................................................................................16 ALARM TEMPERATURFÜHLER DEFEKT ..................................................................................................................................................................16 ENTLÜFTUNG....................................................................................................................................................................................................................16 SPEZIALFUNKTIONEN........................................................................................................................................................................................................16 3-WEGE-VENTIL................................................................................................................................................................................................................17 AKTIVIERUNG DES BOILERS........................................................................................................................................................................................17 AKTIVIERUNG DES SPEICHERS...................................................................................................................................................................................17 AKTIVIERUNG BOILER UND SPEICHER . .................................................................................................................................................................17 ELEKTRISCHE ANSCHLUSS...............................................................................................................................................................................................17 FLOW CHART - MENU .......................................................................................................................................................................................................18 HYDRAULIKSATZES................................................................................................................................................................... 18 WASSERANSCHLUSS..........................................................................................................................................................................................................18 BETRIEB....................................................................................................................................................................................................................................18 ALLGEMEINES INSTALLATIONSSCHEMA THERMOKÜCHE................................................................................................... 29 DISPLAY ANSCHLUSS................................................................................................................................................................ 38 DISPLAY TECHNISCHE DATEN........................................................................................................................................................................................39 14 DEUTSCH INSTALLATION Sämtliche Eingriffe dürfen erst durchgeführt werden, nachdem das Gerät vom Stromnetz getrennt wurde. Die Installation, die entsprechenden Anschlüsse der Anlage, die Inbetriebnahme und die Überprüfung der korrekten Funktion müssen von entsprechend geschultem, autorisierten Fachpersonal fachgerecht und unter Einhaltung der national, regional und lokal geltenden Bestimmungen des Landes ausgeführt werden, in welchem das Gerät zum Einsatz kommt. Ferner sind diese Anleitungen einzuhalten. NORDICA S.p.A. Verantwortung ist auf die Lieferung des Gerätes begrenzt. Ihre Anlage muss den anerkannten Regeln der Technik entsprechend verwirklicht werden, auf der Grundlage Vorschriften der vorliegenden Anleitungen und den Regeln des Handwerks, von qualifiziertem Personal, dass das im Namen von Firmen handelt, die in der Lage sind, die volle Verantwortung für die Anlage zu übernehmen. NORDICA S.p.A. ist nicht für ein Produkt verantwortlich, an dem nicht genehmigte Veränderungen vorgenommen wurden und ebenso wenig für den Gebrauch von Nicht-Original Ersatzteilen. WICHTIGER HINWEIS: Installation, Anschluss und Abnahme dürfen nur von Fachpersonal unter Befolgung der geltenden Vorschriften und der Angaben in der Bedienungsanleitung des Heizgeräts vorgenommen werden Der einwandfreie Betrieb des Geräts wird nur bei Verwendung der von NORDICA S.p.A. zugelassenen Umwälzpumpen und Ventile garantiert. NORDICA S.p.A. haftet nicht für die zweckwidrige Verwendung des Geräts. Hinweis: Alle Leitungen sind gemäß den gesetzlichen Vorschriften zu isolieren. WICHTIGER HINWEIS: Die Installation des digitalen Reglers für die Heizgeräte darf niemals an der Verkleidungshaube oder in der Nähe des Heizgeräts ausgeführt werden, wo die maximale, in den technischen Daten aufgeführte Betriebsttemperatur (60°C) überschritten werden könnte. Die Installation muss außerhalb der Strahlungswärme- oder Konvektionswärmebereiche ausgeführt werden, und im Bedarfsfall muss ein Schutzgehäuse montiert werden (als Optional mitgeliefert). Auf alle Fälle dürfen die Bauteile des Temperaturreglers niemals die Betriebstemperatur von 60° überschreiten. DIGITALE REGELELEKTRONIK FÜR WASSERGEFÜHRTE HEIZGERÄTE BETRIEB Diese digitale Elektronik regelt den Start von zwei Umwälzpumpen und steuert das sie im Kapitel SPEZIALFUNKTIONEN. Der einwandfreie Betrieb des Geräts wird nur bei Verwendung der von NORDICA S.p.A. zugelassenen Umwälzpumpen und Ventile garantiert. NORDICA S.p.A. haftet nicht für die zweckwidrige Verwendung des Geräts. Vom Menü sind folgende Einstellungen möglich: • Anzeigesprache der Informationen auf dem Display (IT-EN-DE-FR); • Temperaturanzeige in °C oder °F; • Aktivierung bzw. Deaktivierung des akustischen Alarmsignals (Buzzer); • Ändern der Helligkeit des Displays; • Öffnen des technischen Menüs. ACHTUNG: Es wird dringend davon abgeraten, die Parameter im technischen Menü zu ändern. Eine solche Änderung darf ausschließlich von einer autorisierten Kundendienststelle der Firma NORDICA S.p.A. vorgenommen werden. NORDICA S.p.A. haftet nicht für den Fehlbetrieb des Produkts infolge unbefugter Änderung der im technischen Menü enthaltenen Parameter. EINSCHALTEN UND AUSSCHALTEN Erfolgen durch anhaltenden Druck der Taste T1. Der Status (ON/OFF) wird auf dem Display abwechselnd mit der vom Temperaturfühler I1 im Heizkessel des Heizgeräts ermittelten Temperatur angezeigt. DISPLAY Led 1 Alarm (Übererwärmung des Wassers, defekter Temperaturfühler, Antiblockierfunktion, Frostschutzfunktion) Led 2 Speicher im Anfragezustand Led 3 Boiler im Anfragezustand Led 4 Umwälzpumpe 1 in Betrieb Led 5 Umwälzpumpe 2 in Betrieb Led 6 3-Wege-Ventil aktiviert DISPLAY Vorlauftemperatur Taste 1 Einschalten / Ausschalten Die Menüs verlassen Taste 2 Im Menü nach oben Taste 3 Im Menü nach unten Taste 4 Auf die Menüs zugreifen und Bestätigung der Auswahl ITALIANO DEUTSCH ENGLISH 1 T4 2 3 T3 4 T2 5 6 T1 15 MENÜ EINSTELLUNGEN Im Kapitel DISPLAY nachschlagen . SPRACHE. Durch anhaltendes Drücken der Taste MENÜ (T4) wird das Menü SPRACHE geöffnet. (Die Menüs mit der Taste T1 schließen). Durch nochmaliges kurzes Drücken der Taste MENÜ kann mit den Tasten T2 / T3 die Anzeigesprache (IT; EN; DE; FR) geändert werden. Die Wahl mit MENÜ bestätigen. BUZZER. Die Taste T2 drücken, um das Menü BUZZER zu öffnen (Aktivierung des Signaltons). Die Taste MENÜ drücken, um den Signalton mit den Tasten T2 / T3 (ON/Off ) zu aktivieren bzw. zu deaktivieren. Die Wahl mit MENÜ bestätigen. GRAD EINSTELLEN. Die Taste T2 drücken, um das Menü GRAD EINSTELLEN (Temperaturanzeige in °C / °F) zu öffnen. Die Taste MENÜ drücken, um die Temperaturanzeige mit den Tasten T2 / T3 von °C auf °F zu ändern und umgekehrt, Die Wahl mit MENÜ bestätigen. DISPLAY. Die Taste T2 drücken, um das Menü DISPLAY (Helligkeit von 0 bis 100) zu öffnen. Die Taste MENÜ drücken, um mit den Tasten T2 / T3 die gewünschte Helligkeit des Displays von 0 bis 100 einzustellen. Die Wahl mit MENÜ bestätigen. Die Taste T2 drücken, um das Menü TECHNISCHE EINSTELLUNGEN zu öffnen. ACHTUNG: Es wird dringend davon abgeraten, die Parameter im technischen Menü zu ändern. Eine solche Änderung darf ausschließlich von einer autorisierten Kundendienststelle der Firma NORDICA S.p.A. . vorgenommen werden. NORDICA S.p.A. haftet nicht für den Fehlbetrieb des Produkts infolge unbefugter Änderung der im technischen Menü enthaltenen Parameter. UMWÄLZPUMPE 1 Die Umwälzpumpe wird vom Regler mit eingeschalteter Vorrichtung (ON) aktiviert, wenn die vom Temperaturfühler I1 ermittelte Temperatur den eingestellten SCHWELLENWERT OUT1=60°C (PR01) überschreitet. Sie wird deaktiviert, wenn die vom Temperaturfühler I1 ermittelte Temperatur unter den eingestellten SCHWELLENWERT OUT1 minus den Hysteresewert DELTA OUT1=5°C (PR02) sinkt, d.h. unter 55°C (siehe Schema 2, 4, 6 und 8). UMWÄLZPUMPE 2 Die Umwälzpumpe wird vom Regler (falls vorhanden und am Regler angeschlossen, wie im Kapitel DISPLAY ANSCHLUSS aufgeführt) mit eingeschalteter Vorrichtung (ON) aktiviert, wenn die vom Temperaturfühler I1 ermittelte Temperatur den SCHWELLENWERT OUT2=70°C (PR03) überschreitet. Sie wird deaktiviert, wenn die vom Temperaturfühler I1 ermittelte Temperatur unter den eingestellten SCHWELLENWERT OUT2 minus den Hysteresewert DELTA OUT2=5°C (PR04) sinkt, d.h. unter 65°C (siehe Schema 1, 3, 5 und 7). WARMWASSERTEMPERATUR LDie Wassertemperatur wirdauf dem Display angezeigt. Bei Überhitzung des Wassers wird der Benutzer mit einer Leuchtanzeige und einem Signalton gewarnt. Der Signalton kann mit der Funktion BUZZER im MENÜ ein- und abgeschaltet werden. Siehe ALARM ÜBERHITZUNG. HINWEIS: Die Temperatur, bei der die Umwälzpumpen eingeschaltet werden, wird im Werk eingestellt. FROSTSCHUTZ Die Frostschutzfunktion ist im Gerät immer aktiv. Sie startet die Umwälzpumpe, wenn die vom Temperaturfühler gemessene Temperatur unter 5°C / 41°F sinkt (nicht verstellbarer Schwellenwert). Bei Ansprechen der Frostschutzfunktion leuchtet die LED 1 Gefahr auf und auf dem Display erscheint die Meldung „FROSTSCHUTZ”. ANTIBLOCKIERFUNKTION Nach einem längeren Stillstand (~96 Stunden ohne Unterbrechung der Spannungszufuhr) startet die ANTIBLOCKIERFUNKTION etwa 30 Sekunden lang automatisch die an diesem Regler angeschlossenen Pumpen). Wenn die ANTIBLOCKIERFUNKTION ausgelöst wird, erscheint auf dem Display die Meldung „ANTIBLOCKIERFUNKTION“. ACHTUNG: Lassen Sie den Digitalregler immer unter Spannung (Display mit Anzeige OFF), damit die ANTIBLOCKIERFUNKTION nicht ausgeschaltet wird. ALARM ÜBERHITZUNG Wenn der vom Temperaturregler gemessene Temperatur 87°C / 188.6°F (nicht verstellbarer Schwellenwert) übersteigt, wird dieser Alarm ausgelöst, der die Umwälzpumpen startet. Wenn dieser Alarm ausgelöst wird, leuchtet die LED 1 Gefahr auf und auf dem Display erscheint die Meldung „ÜBERHITZUNG“. ALARM TEMPERATURFÜHLER DEFEKT Wenn ein Temperaturfehler defekt ist, wird dieser Alarm ausgelöst, der die Umwälzpumpen startet. Wenn dieser Alarm ausgelöst wird, leuchtet die LED 1 Gefahr auf und auf dem Display erscheint die Meldung „I1 - I2 - I3 TEMPERATURFÜHLER DEFEKT“. ENTLÜFTUNG Die in der Wasseranlage enthaltene Luft verursacht einen geräuschvollen Betrieb und kann die Umwälzpumpen beschädigen. Der Grund für das Eindingen von Luft ist möglicherweise die Installation des Produkts oder irgendein anderer Eingriff an der Wasseranlage. Den Digitalregler folgendermaßen betätigen, um die eventuell in der Anlage vorhandene Luft abzulassen: • Das Wasser in der Anlage muss Raumtemperatur haben; • den Digitalregler auf OFF stellen und gleichzeitig die Tasten T2 und T3 drücken. Auf dem Display erscheint die Meldung „ENTLÜFTUNG”. • Die Taste T1 drücken, um die Entlüftungfunktion zu deaktivieren SPEZIALFUNKTIONEN Über das Menü EICHUNGEN TECHNIKER können die Untermenüs geöffnet werden. Über das Menü ANLAGE können durch Drücken von T4 die Einstellungen des Boilers und des Speichers abgerufen werden. Durch erneutes Drücken von T4 können die Parameter durchblättert werden. Durch Drücken von T2 und T3 können die Parameter bearbeitet werden Durch 16 ITALIANO DEUTSCH ENGLISH erneutes Drücken von T4 werden die Änderungen bestätigt, und es wird der nachfolgende Parameter im Menü abgerufen, bis zur Rückkehr zum Menü ANLAGE. 3-WEGE-VENTIL Das 3-Wege-Ventil wird vom Regler (falls vorhanden und am Regler angeschlossen, wie in Kapitel DISPLAY ANSCHLUSS aufgeführt) mit eingeschalteter Vorrichtung (ON) aktiviert, wenn die vom Temperaturfühler I1 ermittelte Temperatur den SCHWELLENWERT OUT1=60°C (PR01) überschreitet, und sich der Boiler gerade im Anfragezustand befindet. Es wird deaktiviert, wenn die vom Temperaturfühler I1 ermittelte Temperatur unter den eingestellten SCHWELLENWERT OUT1=60°C minus den Hysteresewert DELTA OUT1=5°C (PR02) sinkt, d.h. unter 55°C (siehe Schema 3, 4, 7, 8). AKTIVIERUNG DES BOILERS Für die Aktivierung des Boilers den Parameter PR08=ON einstellen und den Temperaturfühler I3 Optional (L= 2 Meter) anschließen, siehe Kapitel DISPLAY ANSCHLUSS. Der Boiler wird mit eingeschalteter Vorrichtung (ON) in den Anfrage-Zustand versetzt, bis die vom Temperaturfühler I3 ermittelte Temperatur den Wert SET BOILER MAX=60°C (PR09) erreicht; jetzt ist die Anfrage erfüllt. Der Boiler kehrt in den Anfrage-Zustand zurück, wenn die vom Temperaturfühler I3 ermittelte Temperatur unter den Wert SET BOILER MIN=30°C (PR10) sinkt (siehe Schema 3, und 4). AKTIVIERUNG DES SPEICHERS Für die Aktivierung des Speichers muss der Parameter PR11=ON eingestellt und der Temperaturfühler I2 Optional (L= 2 Meter) angeschlossen werden, siehe Kapitel DISPLAY ANSCHLUSS. Der Speicher wird mit eingeschalteter Vorrichtung (ON) in den Anfrage-Zustand versetzt, bis der Unterschied zwischen der vonI1 ermittelten Temperatur und der vom Temperaturfühler I2 ermittelten Temperatur größer ist, als der Wert DT ON=7°C (PR12). Wenn dieser Unterschied unter den Wert DT OFF=5°C (PR13) sinkt, verlässt der Speicher den Anfrage-Zustand (siehe Schema 5, und 6). AKTIVIERUNG BOILER UND SPEICHER Wenn sowohl der Boiler als auch der Speicher aktiviert sind, bleiben sowohl die Parameter des Punktes AKTIVIERUNG DES BOILERS; als auch die des Punktes AKTIVIERUNG DES SPEICHERS aktiviert. Der Regler erteilt über das 3-Wege-Ventil der Anfrage des Boilers den Vorrang; erst nach deren Erfüllung wird die Anfrage des Speichers erfüllt (siehe Schema 7, 8). ELEKTRISCHE ANSCHLUSS Im Kapitel DISPLAY ANSCHLUSS nachschlagen . Die Steuereinheit und die Anlage müssen von nach den geltenden Vorschriften zugelassenem Personal aufgestellt und verbunden werden. Sämtliche Eingriffe dürfen erst durchgeführt werden, nachdem das Gerät vom Stromnetz getrennt wurde. Verbinden Sie den Zuführungskabel des Steuergehäuses mit einem bipolaren Schalter beim Beachten einen 3 mm Mindestabstand zwischen den Kontakten (Stromversorgung 230V~ 50/60 Hz - Die richtige Verbindung zur Beerdigungsanlage ist unentbehrlich). WICHTIG : Die Steuereinheit muss durch das Netz gespeist werden und muss ein Leitungsdifferentialnetzschalter stromabwärts laut den geltenden Vorschriften haben. Der einwandfreie Betrieb des Geräts wird nur bei Verwendung der von NORDICA S.p.A. zugelassenen Umwälzpumpen und Ventile garantiert. NORDICA S.p.A. haftet nicht für die zweckwidrige Verwendung des Geräts. WARNUNG: das Netzkabel darf unbedingt nur von NORDICA S.p.A. autorisiertem Personal (Service Center und / oder zugelassene Installateur) ersetzt werden. ITALIANO DEUTSCH ENGLISH 17 FLOW CHART - MENU SPRACHE BUZZER ITALIANO ENGLISH ON - OFF FRANCAIS SET ESPANOL °C- F DEUSCH DISPLAY 10 - 100% SET TECHNISH PR01 GRENZWERT PUMP OUT 1 (10 - 78°C) AUSTATT FABRIC CODE 44 Default = Termoproduckt 60°C TEST OUT 1 TEST AUSGBEN TEST OUT 2 PR02 DELTA PUMP OUT 1 (1 - 5°C) Default = 5°C PR03 GRENZWERT PUMP OUT 2 (10 - 75°C) TEST OUT 3 Default = Termoproduckt 70°C PR04 DELTA PUMP OUT 2 (1 - 5°C) Default = 5°C I1= xx°C (sonde Termoproduckt ) OFEN STATE I2= xx°C (PUFFER sonde) PR05 FROSTSCHUTZ GRENZWERT (2 - 10°C) Default = 5°C I3= xx°C (BOILER sonde) I4= On / Off (Flussmesser) PR06 PRODUCT CODE 33 SISTEMA 0 = Termoproduckt DSA 1 = All Inclusive 2 = HYDRAULIKSATZES PR08 BOILER ( On / Off ) ( PR06 = Off ) PR09 SET BOILER Max ( 47 - 70°C ) Default = 60°C PR10 SET BOILER Min ( 30 - 46°C ) Default = 30°C PR11 PUFFER ( On / Off ) PR12 ΔT°C PUFFER On (5 - 12°C) PR13 ΔT°C PUFFER Off (3 - 8°C) Default = 7°C Default = 5°C HYDRAULIKSATZES WASSERANSCHLUSS Sämtliche Eingriffe dürfen erst durchgeführt werden, nachdem das Gerät vom Stromnetz getrennt wurde. WICHTIG: Nach Transport / Handhabung des HYDRAULIKSATZES müssen alle Ringmuttern, mit denen die Kupferrohre befestigt sind, angezogen werden. Bei Anschluss des HYDRAULIKSATZES an der Wasseranlage vorsichtig vorgehen, um die Kupferrohre nicht zu verbiegen. Um die auf das Anschlussrohr der Wasseranlage ausgeübte Spannkraft auszugleichen, am Endstück des anzuschließenden HYDRAULIKSATZES einen Maulschlüssel oder ein anderes Werkzeug ansetzen. WICHTIG: Nachdem der HYDRAULIKSATZ an der Wasseranlage angeschlossen wurde, müssen alle Ringmuttern, mit denen die Kupferrohre befestigt sind, angezogen werden. THERMISCHE ABLAUFSICHERUNG (VST) – SICHERHEITSVENTIL (VSP) Die Ventile VST (thermische Ablaufsicherung) und VSP (Sicherheitsventil) werden in der Wasseranlage beim Vorlauf des Heizgeräts, in weniger als 1 Meter Abstand von letzterem moniert, wie von den geltenden Bestimmungen über die Sicherheitseinrichtungen vorgeschrieben. BETRIEB Der Regler ermöglicht die Steuerung der Bausätze ACS EINFACH (6012014), ACS KOMBINIERT (6012015) und WASSERABSCHEIDER (6012021), die von NORDICA S.p.A. geliefert werden. Wir empfehlen, die Schaltpläne für den Anschluss des Durchflusswächters und der Pumpen am Regler zu befolgen, siehe Schaltplan 9, 10, 11 und 12. Wir empfehlen eine korrekte Dimensionierung des Heizgeräts, bei der die Gebrauchsgewohnheiten des Warmwassers berücksichtigt werden. Im Bedarfsfall können die Betriebsschwellenwerte der Umwälzpumpen C1 und C2 jeweils auf unter 60°C und 70°C liegende Werte eingestellt werden.Wir empfehlen, diese Option so wenig wie möglich zu verwenden, da besonders niedrige Wassertemperaturen den Wärmetauscher beschädigen könnten. Für die Aktivierung dieser Option muss man auf das Menü “EICHUNGEN TECHNIKER” zugreifen, das Menü “PRODUKTTYP” öffnen, den Code “33” eingeben und den Wert PR07 = 2 auswählen. Auf diese Weise kann der Einstellungsbereich der Schwellenwerte der Pumpen bis auf 10°C sinken (diese Option ist nur für die Bausätze ACS gültig). 18 ITALIANO DEUTSCH ENGLISH Attention SUIVRE LES INDICATIONS DE MONTAGE TOUJOURS DANS DES CONDITIONS DE SECURITE MAXIMALE DE SECURITE ET AVEC L’APPAREIL DEBRANCHE ! RESPECTER OBLIGATOIREMENT LES INDICATIONS DE MONTAGE DECRITES ! FRANCAIS - TABLE DES MATIÈRES INSTALLATION........................................................................................................................................................................... 20 RÉGULATEUR ÉLECTRONIQUE DIGITAL POUR APPAREIL DE CHAUFFAGE À EAU............................................................. 20 FONCTIONNEMENT...............................................................................................................................................................................................................20 MARCHE ET ARRÊT ...........................................................................................................................................................................................................20 ÉCRAN . ..................................................................................................................................................................................................................................20 MENU PROGRAMMATIONS............................................................................................................................................................................................21 CIRCULATEUR 1...................................................................................................................................................................................................................21 CIRCULATEUR 2...................................................................................................................................................................................................................21 TEMPÉRATURE EAU CHAUDE........................................................................................................................................................................................21 HORS-GEL..............................................................................................................................................................................................................................21 ANTIBLOCAGE.....................................................................................................................................................................................................................21 ALARME SURCHAUFFE....................................................................................................................................................................................................21 ALARME SONDE EN PANNE .........................................................................................................................................................................................21 PURGE D’AIR.........................................................................................................................................................................................................................21 FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES.....................................................................................................................................................................................21 VANNE À TROIS VOIES......................................................................................................................................................................................................22 CHAUFFE-EAU ACTIF........................................................................................................................................................................................................22 PUFFER ACTIF......................................................................................................................................................................................................................22 CHAUFFE-EAU ET PUFFER ACTIFS...............................................................................................................................................................................22 RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE.........................................................................................................................................................................................22 FLOW CHART - MENU...........................................................................................................................................................................................................23 KIT EAU CHAUDE....................................................................................................................................................................... 23 RACCORDEMENT HYDRAULIQUE....................................................................................................................................................................................23 FONCTIONNEMENT...............................................................................................................................................................................................................23 INSTALLATION SCHEME............................................................................................................................................................ 29 RACCORDEMENT DISPLAY........................................................................................................................................................ 38 DISPLAY SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES.......................................................................................................................................................................39 FRANCAIS 19 INSTALLATION Couper l’alimentation électrique avant toute intervention sur l’appareil. L’installation, les relatifs branchements de l’installation, la mise en service ainsi que le contrôle du correct fonctionnement doivent être scrupuleusement effectués par un personnel autorisé en respectant les instructions suivantes ainsi que les normes en vigueur (nationales, régionales, provinciales et municipales) présentes dans le pays où est installé l’appareil. La responsabilité de La société NORDICA S.p.A. se limite à la fourniture de l’appareil. Son installation doit être réalisée dans les règles de l’art, selon les présentes instructions et les règles de la profession, par du personnel qualifié, qui agit au nom de sociétés aptes à assumer l’entière responsabilité de l’ensemble de l’installation. La société NORDICA S.p.A. n’est pas responsable du produit modifié sans autorisation et de l’utilisation de pièces de rechange non originales. ATTENTION : l’installation, les raccordements et l’essai de fonctionnement doivent être réalisés par un professionnel qualifié, conformément aux normes en vigueur et à la notice d’instructions de l’appareil de chauffage. Le bon fonctionnement de l’appareil n’est garanti qu’avec des circulateurs et vannes homologués par NORDICA S.p.A.. NORDICA S.p.A. ne répond pas des dommages consécutifs à une mauvaise utilisation de l’appareil. ATTENTION : L’installation du régulateur numérique pour produits thermiques ne doit absolument pas être effectuée sur la hotte de revêtement ou à proximité du produit thermique, où la température de fonctionnement maximale déclarée dans les caractéristiques techniques (60°C) pourrait être dépassée. L’installation doit être effectuée en dehors des zones de chaleur radiante ou convective et éventuellement avec le montage du boîtier de protection (Fourni en Option). Dans tous les cas, les composants du thermorégulateur ne doivent jamais dépasser la température de fonctionnement de 60°C. RÉGULATEUR ÉLECTRONIQUE DIGITAL POUR APPAREIL DE CHAUFFAGE À EAU FONCTIONNEMENT Ce dispositif électronique digital pilote la mise en marche de deux circulateurs présentes dans l’appareil et Voir chap. FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES. Le bon fonctionnement de l’appareil n’est garanti qu’avec des circulateurs et vannes homologués par NORDICA S.p.A. NORDICA S.p.A. ne répond pas des dommages consécutifs à une mauvaise utilisation de l’appareil. Le menu interne permet de programmer: • la langue d’affichage des informations (IT-EN-DE-FR); • la température en °C ou °F; • activer ou désactiver le signal acoustique des alarmes (Buzzer); • modifier l’intensité lumineuse de l’écran; • accéder au menu technique. ATTENTION: il est absolument déconseillé de modifier les paramètres à l’intérieur du menu technique. Cette opération doit exclusivement être effectuée par un centre d’assistance agréé NORDICA S.p.A. NORDICA S.p.A. ne peut être tenu pour responsable du mauvais fonctionnement de l’appareil en cas de modification des paramètres sans autorisation. MARCHE ET ARRÊT Ils s’effectuent en maintenant appuyée la touche T1. L’état (ON/OFF) est affiché sur l’écran en s’alternant à la température relevée par la sonde I1 dans la chaudière du produit thermique. ÉCRAN Led 1 Alarme (échauffement limite eau, sonde en panne, antiblocage, antigel) Led 2 Puffer en demande Led 3 Chauffe-eau en demande Led 4 Circulateur 1 en marche Led 5 Circulateur 2 en marche Led 6 Vanne 3 voies active ÉCRAN Température de refoulement Touche 1 Marche / Arrêt Quitter les Menus Touche 2 Montée au sein des menus Touche 3 Descente au sein des menus Touche 4 Accès aux menus et confirmation choisis 20 1 T4 FRANCAIS 2 3 T3 4 T2 5 6 T1 MENU PROGRAMMATIONS Se reporter au chapitre ÉCRAN. LANGUE. Une pression prolongée sur la touche MENU (T4) permet d’accéder au menu LANGUE. (Appuyer sur la touche T1 pour quitter le menu). Une nouvelle pression courte sur la touche MENU permet de modifier, à l’aide des touches T2 / T3 la langue d’affichage (IT; EN; DE; FR). Appuyer sur MENU pour confirmer le choix. BUZZER. Appuyer sur la touche T2 pour accéder au menu BUZZER (activation du signal sonore). Appuyer sur la touche MENU pour activer ou désactiver le signal sonore, à l’aide des touches T2 / T3 (On(/Off ). Appuyer sur MENU pour confirmer le choix. CONFIGURER DEGRÉS. Appuyer sur la touche T2 pour accéder au menu CONFIGURER DEGRÉS (affiche la température en °C/°F). Appuyer sur la touche MENU pour modifier, à l’aide des touches T2 / T3 l’affichage de la température de °C à °F et vice-versa. Appuyer sur MENU pour confirmer le choix. AFFICHAG. Appuyer sur la touche T2 pour entrer dans le menu AFFICHAGE (intensité lumineuse de 0 à 100). Appuyer sur la touche MENU pour programmer l’intensité voulue dans l’écran, à l’aide des touchesT2 / T3 de 0 à 100. Appuyer sur MENU pour confirmer le choix. RÉGLAGES TECHNIQUES. Appuyer sur la touche T2 pour entrer dans le menu RÉGLAGES TECHNIQUES. ATTENTION: il est absolument déconseillé de modifier les paramètres dans le menu technique. Cette opération doit exclusivement être effectuée par un centre d’assistance agréé NORDICA S.p.A. . NORDICA S.p.A. ne peut être tenu pour responsable du mauvais fonctionnement de l’appareil en cas de modification des paramètres sans autorisation. CIRCULATEUR 1 Le circulateur est activé par le régulateur avec dispositif allumé (ON) lorsque la température relevée par la sonde I1 dépasse la valeur configurée SEUIL OUT=60°C (PR01). Il est désactivé lorsque la température relevée par la sonde I1 descend en-dessous de la valeur configurée SEUIL OUT1 moins la valeur d’hystérésis DELTA OUT1=5°C (PR02) c’est-à-dire en-dessous de 55°C. (Voir les schémas 2, 4, 6 et 12). CIRCULATEUR 2 Le circulateur est activé par le régulateur (si présent et branché au régulateur comme indiqué au chapitre RACCORDEMENT ÉCRAN) avec dispositif allumé (ON) lorsque la température relevée par la sonde I1 dépasse la valeur SEUIL OUT2=70°C (PR03). Il est désactivé lorsque la température relevée par la sonde I1 descend en-dessous de la valeur configurée SEUIL OUT2 moins la valeur d’hystérésis DELTA OUT2=5°C (PR04) c’est-à-dire en-dessous de 65°C (Voir les schémas 1, 3, 5 et 7). TEMPÉRATURE EAU CHAUDE Le ÉCRAN permet d’afficher la température de l’eau. En cas de surchauffe de l’eau le dispositif avertit l’utilisateur à l’aide d’un signal lumineux associé à un signal sonore, qui peut être activé ou désactivé à l’aide de la fonction BUZZER du MENU. Voir ALARME SURCHAUFFE. NOTE: La température d’activation des circulateurs est programmée en usine. HORS-GEL La fonction hors-gel est toujours active dans le dispositif et met le circulateur en marche quand la température mesurée par la sonde est inférieure à 5°C /41 °F (seuil non programmable). Quand la fonction hors-gel est activée le LED 1 Danger s’allume et «HORS-GEL» s’affiche sur l’écran. ANTIBLOCAGE La fonction ANTIBLOCAGE met automatiquement en marche les pompes raccordées à ce régulateur, pendant environ 30 secondes, après une longue période d’inactivité (env. 96 heures sans interruption du courant électrique). Quand la fonction ANTIBLOCAGE se déclenche, l’écran affiche «ANTIBLOCAGE”. ATTENTION: laisser toujours le régulateur digital sous tension (OFF affiché sur l’écran) afin que la fonction ANTIBLOCAGE ne soit pas désactivée). ALARME SURCHAUFFE Quand la température mesurée par la sonde d’eau dépasse 87°C/188.6°F (seuil non programmable) cette alarme se déclenche et met les circulateurs en marche. Quand l’alarme se déclenche la LED 1 Danger s’allume et «SURCHAUFFE» s’affiche sur l’écran. ALARME SONDE EN PANNE Quand une sonde est en panne, cette alarme se déclenche et active les circulateurs. Quand l’alarme se déclenche la LED 1 Danger s’allume et «SONDE EN PANNE I1 - I2 - I3» s’affiche sur l’écran. PURGE D’AIR L’air présent dans l’installation hydraulique est source de bruit et peut endommager les circulateurs. La présence d’air peut être due à l’installation du Le produit ou toute autre intervention sur l’installation hydraulique. Purger l’air éventuellement présent dans l’installation en agissant sur le régulateur digital de la manière suivante: • l’eau de l’installation doit être à température ambiante; • Avec le régulateur digital sur OFF appuyer simultanément sur les touches T2 et T3. «PURGE D’AIR» s’affiche sur l’écran”. • Appuyer sur la touche T1 pour désactiver la fonction PURGE D’AIR. FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES Depuis le menu TARAGES TECHNICIEN, on accède aux sous-menus. Depuis le menu INSTALLATION, en appuyant sur T4, on accède aux réglages du chauffe-eau et du puffer. En appuyant à nouveau sur T4, FRANCAIS 21 on parcoure les paramètres. En appuyant sur T2 et T3, les paramètres peuvent être modifiés. En appuyant à nouveau sur T4, on confirme les modifications et on passe au paramètre suivant du menu, jusqu’à revenir au menu INSTALLATION. VANNE À TROIS VOIES La vanne à trois voies est activée par le régulateur (si présente et branchée au régulateur comme indiqué au chapitre RACCORDEMENT ÉCRAN) avec dispositif allumé (ON) lorsque la température relevée de la sonde I1 dépasse la valeur SEUIL OUT1=60°C (PR01) et le chauffe-eau est en condition d’appel. Elle est désactivée lorsque la température relevée par la sonde I1 descend en-dessous de la valeur configurée SEUIL OUT1=60°C moins la valeur d’hystérésis DELTA OUT1=5°C (PR02) c’est-à-dire en-dessous de 55°C ou bien lorsqu’elle est demandée. (Voir les schémas 3, 4, 7, 8). CHAUFFE-EAU ACTIF Pour activer le chauffe-eau, régler le paramètre PR08=ON et brancher la sonde I3 Option (L=2 mètres) comme indiqué au chapitre RACCORDEMENT ÉCRAN. Le chauffe-eau se met en condition de demande avec dispositif allumée (ON) jusqu’à ce que la température relevée par la sonde I3 n’atteigne la valeur de SET CHAUFFE-EAU MAX=60°C (PR09), à ce stade la demande est satisfaite. Le chauffe-eau revient en condition de demande lorsque la température relevée par la sonde I3 descend en-dessous de la valeur SET CHAUFFE-EAU MIN=30°C (PR10) (Voir les schémas 3, 4). PUFFER ACTIF Pour activer le puffer, régler le paramètre PR11=ON et brancher la sonde I2 Option (L=2 mètres) comme indiqué au chapitre RACCORDEMENT ÉCRAN. Le puffer se met en condition de demande avec dispositif allumée (ON) jusqu’à ce que la différence entre la température relevée par I1 et la température relevée par la sonde I2 soit plus importante que la valeur de DT ON=7°C (PR12). Lorsque la même différence descend en-dessous de la valeur de DT OFF=5°C (PR13), le puffer sort de la condition de demande (Voir les schémas 5, 6). CHAUFFE-EAU ET PUFFER ACTIFS Si le chauffe-eau et le puffer sont actifs, les paramètres du point CHAUFFE-EAU ACTIF ainsi que du point PUFFER ACTIF restent actifs. Le régulateur, au moyen de la vanne à trois voies, donne la priorité à la demande du chauffe-eau ; une fois complétée, il répond à la demande du puffer (Voir le schéma 7 et 8). RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE Se reporter au chapitre RACCORDEMENT ÉCRAN. La centrale et l’installation devront être installées et connectées par personnel habilité selon les normes en vigueur. Couper l’alimentation électrique avant toute intervention sur l’appareil. Connecter le câble d’alimentation du tableau de distribution à une interrupteur bipolaire et respecter une distance minimale de 3 mm (Alimentation 230V~ 50 / 60 Hz, indispensable la correcte connexion à l’installation de mise à terre). AVERTISSEMENT : La centrale doit être alimentée en réseau avec en amont un interrupteur général différentiel de ligne selon les normatives en vigueur. Le bon fonctionnement de l’appareil n’est garanti qu’avec des circulateurs et vannes homologués par NORDICA S.p.A.. NORDICA S.p.A. ne répond pas des dommages consécutifs à une mauvaise utilisation de l’appareil. AVERTISSEMENT : Dans tout cas, le câble d’alimentation doit être remplacé UNIQUEMENT par du personnel autorisé par NORDICA S.p.A.: Centre d’Assistance Technique et/ou Installateur autorisé. 22 FRANCAIS FLOW CHART - MENU LANGUAGE ITALIANO ENGLISH BUZZER ON - OFF FRANCAIS SET DEGRÉS ESPANOL °C- F DEUTSH DISPLAY 10 - 100% SET TECNIQUE PR01 CIRCULATEUR 1 SEUIL OUT 1 (10 - 78°C) REGLAGE USINE CODE 44 TEST SORTIE Default = Thermo-produit 60°C PR02 CIRCULATEUR 1 Delta OUT 1 (1 - 5°C) Default = 5°C TEST OUT 1 TEST OUT 2 PR03 CIRCULATEUR 2 SEUIL OUT 2 (10 - 75°C) TEST OUT 3 ETAT Poele Default = Thermo-produit 70°C I1= xx°C (Thermo-produit sonde) I2= xx°C (PUFFER sonde) PR04 CIRCULATEUR 2 Delta OUT 2 (1 - 5°C) Default = 5°C PR05 SEUIL ANTIGEL (2 - 10°C) Default = 5°C I3= xx°C (BOILER sonde) I4= On / Off (Fluxostat) TYPE CODE 33 INSTALLATION PR06 0 = Thermo-produit DSA 1 = All Inclusive 2 = KIT HYDRAULIQUE PR08 BOILER (On / Off ) ( PR06 = Off ) PR09 SET BOILER Max ( 47 - 70°C ) Default = 60°C PR10 SET BOILER Min ( 30 - 46°C ) Default = 30°C PR11 PUFFER ( On / Off ) PR12 thermal differential to PUFFER On (5 - 12°C) Default = 7°C PR13 thermal differential to PUFFER Off (3 - 8°C) Default = 5°C KIT EAU CHAUDE RACCORDEMENT HYDRAULIQUE Couper l’alimentation électrique avant toute intervention sur l’appareil. IMPORTANT: après avoir transporté/ manipulé le KIT HYDRAULIQUE serrer les bagues de fixation des tuyaux en cuivre. Faire attention en particulier à ne pas plier les tuyaux en cuivre du KIT lors du raccordement du KIT à l’installation hydraulique. Pour contrecarrer la force de serrage exercée sur le tuyau de raccordement de l’installation hydraulique maintenir l’embout du KIT à raccorder avec une clé fixe ou tout autre outil approprié. IMPORTANT: après avoir raccordé le KIT à l’installation serrer tous les bagues de fixation des tuyaux en cuivre. VANNE DE DÉCHARGE THERMIQUE (VST) – VANNE DE SÉCURITÉ (VSP) Les vannes VST (vanne de décharge thermique) et VSP (vanne de sécurité) doivent être montées dans l’installation hydraulique sur le refoulement de l’appareil de chauffage à moins d’un mètre de celui-ci, conformément aux normes en vigueur en matière de dispositifs de sécurité. FONCTIONNEMENT Le régulateur permet de gérer les Kit ACS SIMPLE (6012014), ACS COMBINÉ (6012015) et SÉPARATEUR (6012021) fournis par la société NORDICA S.p.A.. Il est conseillé de suivre les schémas électriques de raccordement du fluxostat et des pompes au régulateur comme reporté dans les schémas 9, 10, 11 et 12. Un bon dimensionnement du produit thermique tenant compte des habitudes d’utilisation de l’eau chaude sanitaire est recommandé. Si nécessaire, il est possible de régler les seuils de fonctionnement des circulateurs C1 et C2 à des valeurs inférieures à 60°C et 70°C respectivement. Il est conseillé de réduire au minimum l’utilisation de cette option parce que des températures particulièrement basses de l’eau peuvent attaquer l’intégrité de l’échangeur. Pour activer cette option, il faut accéder au menu « TARAGES TECHNICIEN », puis accéder au menu « TYPE DE PRODUIT », saisir le code « 33 » et sélectionner la valeur PR07 = 2. Ainsi, la plage de réglage des seuils des pompes permet de descendre jusqu’à 10°C (option valable seulement pour les kit ACS). FRANCAIS 23 Atención ¡SIGA LAS INDICACIONES DE MONTAJE CON LA MÁXIMA SEGURIDAD Y DESCONECTADO DE LA RED ELÉCTRICA! ¡ATÉNGASE ESCRUPULOSAMENTE A LAS INDICACIONES DE MONTAJE FACILITADAS! ESPAÑOL - ÍNDICE INSTALACIÓN............................................................................................................................................................................. 25 REGULADOR ELECTRÓNICO DIGITAL PARA PRODUCTOS TÉRMICOS DE AGUA................................................................ 25 FUNCIONAMIENTO................................................................................................................................................................................................................25 PANTALLA..............................................................................................................................................................................................................................25 MENÚ PROGRAMACIONES.............................................................................................................................................................................................26 CIRCULADOR 1....................................................................................................................................................................................................................26 CIRCULADOR 2....................................................................................................................................................................................................................26 TEMPERATURA DEL AGUA CALIENTE........................................................................................................................................................................26 ANTIHIELO.............................................................................................................................................................................................................................26 ANTIBLOQUEO....................................................................................................................................................................................................................26 ALARMA SOBRECALENTAMIENTO..............................................................................................................................................................................26 ALARMA SONDA AVERIADA ........................................................................................................................................................................................26 DESCARGA AIRE.................................................................................................................................................................................................................26 FUNCIONES EXTRA................................................................................................................................................................................................................27 VÁLVULA DE 3 VÍAS...........................................................................................................................................................................................................27 BOILER ACTIVO...................................................................................................................................................................................................................27 PUFFER ACTIVO..................................................................................................................................................................................................................27 BOILER Y PUFFER ACTIVOS............................................................................................................................................................................................27 CONEXIÓN ELECTRICA.........................................................................................................................................................................................................27 MENU de el REGULADOR ELECTRÓNICO DIGITAL..................................................................................................................................................28 KIT HIDRÁULICO........................................................................................................................................................................ 28 CONEXIÓN HIDRÁULICA.....................................................................................................................................................................................................28 FUNCIONAMIENTO................................................................................................................................................................................................................28 LA INSTALACIÓN....................................................................................................................................................................... 29 CONEXIÓN REGULADOR ELECTRÓNICO................................................................................................................................. 38 CARACTERÍSTICAS REGULADOR ELECTRÓNICO.......................................................................................................................................................39 24 ESPAÑOL INSTALACIÓN Todas las operaciones se han de realizar con la alimentación desconectada de la red eléctrica. La instalación, las respectivas conexiones de la instalación, la puesta en servicio y el control del funcionamiento correcto deben ser llevados a cabo a la perfección por personal profesionalmente autorizado, conforme a las normas vigentes, ya sean nacionales, regionales, provinciales y locales, del país en el que se ha instalado el equipo, así como a estas instrucciones. La responsabilidad de NORDICA S.p.A. se limita al suministro del aparato. Su instalación debe ser efectuada en conformidad con las prescripciones de estas instrucciones y las reglas de la profesión, por personal cualificado, que representa las empresas que pueden asumirse la responsabilidad total de la instalación. NORDICA S.p.A. no se responsabiliza de modificaciones del producto efectuadas sin autorización, así como del uso de repuestos no originales. ADVERTENCIA: la instalación, las conexiones y el ensayo se confiarán a personal cualificado que trabaja en cumplimiento de las normas vigentes y según las indicaciones contenidos en el manual de instrucciones del termoproducto. El funcionamiento correcto del dispositivo se asegura solamente para bombas de circulación y válvulas homologadas por NORDICA S.p.A. NORDICA S.p.A. no es responsable del uso impropio del aparato. ADVERTENCIA: La instalación del regulador digital para termoproductos no tiene que hacerse de ninguna manera en la campana de revestimiento o cerca del termoproducto, donde podría superarse la temperatura máxima de ejercicio declarada en las características técnicas (60ºC). La instalación tiene que realizarse fuera de las zonas de calor radiante o de convección y eventualmente con el montaje de la caja de protección (que se suministra como opcional). De todas formas, los componentes del termorregulador no tienen que superar nunca la temperatura de ejercicio de 60ºC. REGULADOR ELECTRÓNICO DIGITAL PARA PRODUCTOS TÉRMICOS DE AGUA FUNCIONAMIENTO Este dispositivo electrónico digital controla la puesta en marcha de dos bombas de circulación y Véase FUNCIONES EXTRA. El funcionamiento correcto del dispositivo se asegura solamente para bombas de circulación y válvulas homologadas por NORDICA S.p.A.. NORDICA S.p.A. no es responsable del uso impropio del aparato. Desde el menú interno se pueden programar: • El idioma (IT-EN-DE-FR) en que aparecen las informaciones; • La temperatura en °C o °F; • La activación o desactivación del advertidor acústico de las alarmas (Buzzer); • la intensidad luminosa del visualizador; • el acceso al menú técnico. ATENCIÓN: se desaconseja absolutamente modificar los parámetros dentro del menú técnico. Esta operación deberá realizarla exclusivamente un centro de asistencia técnica autorizado de NORDICA S.p.A. NORDICA S.p.A. no se hace responsable del mal funcionamiento del producto debido a los parámetros del menú técnico modificados sin autorización. PANTALLA Led. 1 Alarmas (sobretemperatura agua, sonda estropeada, antibloqueo, antihielo) Led 2 Puffer en petición Led 3 Boiler en petición Led 4 Circulador 1 en funcionamiento Led 5 Circulador 2 en funcionamiento Led 6 Válvula 3 vías activa PANTALLA Temperatura de impulsión Botón 1 Encendido / Apagado. Salida de los Menús Tecla 2 Subida dentro de los menús Tecla 3 Bajada dentro de los menús Tecla 4 Entrada en los menús y confirmación de las elecciones ESPAÑOL 1 T4 2 3 T3 4 T2 5 6 T1 25 MENÚ PROGRAMACIONES Remítase al Capítulo PANTALLA. IDIOMA. Pulsando prolongadamente la tecla MENÚ (T4) se accede al menú IDIOMA. (Pulsar la tecla T1 para salir del menú). Con una presión breve posterior de la tecla MENÚ se puede modificar mediante los botones T2 / T3, el idioma visualizado (IT; EN; DE; FR). Pulse MENÚ para confirmar la elección. BUZZER. Pulse la tecla T2 para acceder al menú BUZZER (activación de la señal sonora). Pulse la tecla MENÚ para activar o desactivar la señal sonora, mediante los botones T2 / T3 (ON / OFF). Pulse MENÚ para confirmar la elección. PROGRAMA GRADOS. Pulse la tecla T2 para acceder al menú PROGRAMA GRADOS (muestra la temperatura en °C / °F). Pulse la tecla MENÚ para modificar, mediante los botones T2 / T3, la visualización de la temperatura de °C a °F y viceversa. Pulse MENÚ para confirmar la elección. VISUALIZADOR. Pulse la tecla T2 para entrar en el menú VISUALIZADOR (intensidad luminosa de 0 a 100). Pulse la tecla MENÚ para programar la intensidad deseada del visualizador, mediante los botones T2 / T3, de 0 a 100. Pulse MENÚ para confirmar la elección. AJUSTES TÉCNICOS. Pulse la tecla T2 para entrar en el menú AJUSTES TÉCNICOS. ATENCIÓN: se desaconseja absolutamente modificar los parámetros dentro del menú técnico. Esta operación deberá realizarla exclusivamente un centro de asistencia técnica autorizado de NORDICA S.p.A. . NORDICA S.p.A. S.p.A. no se hace responsable del mal funcionamiento del producto debido a los parámetros del menú técnico modificados sin autorización. CIRCULADOR 1 El regulador con dispositivo encendido (ON) activa el circulador cuando la temperatura detectada por la sonda I1 supera el valor configurado UMBRAL OUT1=60°C (PR01). Se desactiva cuando la temperatura detectada por la sonda I1 desciende por debajo del valor configurado UMBRAL OUT1 menos el valor de histéresis DELTA OUT1=5°C (PR02), o sea, por debajo de 55°C (véase el esquema 2, 4, 6 y 8). CIRCULADOR 2 El regulador activa el circulador (si está presente y conectado al regulador como se indica en el Capítulo CONEXIÓN PANTALLA) con el dispositivo encendido (ON) cuando la temperatura detectada por la sonda I1 supera el valor UMBRAL OUT2=70°C (PR03). Se desactiva cuando la temperatura detectada por la sonda I1 desciende por debajo del valor configurado UMBRAL OUT2 menos el valor de histéresis DELTA OUT2=5°C (PR04), o sea, por debajo de 65°C (véase el esquema 1, 3, 5 y 7). TEMPERATURA DEL AGUA CALIENTE La temperatura del agua aparece en el visualizador. En caso de sobrecalentamiento del agua el dispositivo advierte al usuario con una señalización luminosa y una señal acústica, esta última puede colocarse o quitarse de la función BUZZER del MENÚ. Véase ALARMA SOBRECALENTAMIENTO. NOTA: La temperatura de activación de las bombas de circulación está programada de fábrica. ANTIHIELO La función antihielo siempre está activa en el depósito e interviene poniendo en marcha la bomba de circulación cuando la temperatura detectada por la sonda es inferior a 5 ºC / 41 ºF (umbral no programable). Cuando la función antihielo está activa, el led 1 se enciende y en el visualizador aparece el mensaje “ANTIHIELO”.. ANTIBLOQUEO La función ANTIBLOQUEO pone automáticamente en marcha, durante unos 30 segundos, las bombas conectadas a este regulador después de un largo período de inactividad (~96 horas sin interrupción de la tensión eléctrica). Cuando interviene la función ANTIBLOQUEO, en el visualizador aparece el mensaje “ANTIBLOQUEO”. ATENCIÓN: para que no se excluya la función ANTIBLOQUEO, deje el regulador digital siempre bajo tensión eléctrica (visualizador con mensaje OFF). ALARMA SOBRECALENTAMIENTO Cuando la temperatura detectada por la sonda del agua supera los 87 ºC / 188,6 ºF (umbral no programable), esta alarma interviene poniendo en marcha las bombas de circulación. Cuando interviene la alarma, el LED 1 se enciende y en el visualizador aparece el mensaje “SOBRECALENTAMIENTO”. ALARMA SONDA AVERIADA Cuando una sonda se avería, interviene esta alarma activando las bombas de circulación. Cuando interviene la alarma, el led 1 se enciende y en el visualizador aparece el mensaje “SONDA AVERIADA I1 - I2 - I3”. DESCARGA AIRE El aire presente dentro de la instalación hidráulica provoca ruidos y puede dañar las bombas de circulación. La presencia de aire puede deberse a la instalación del Módulo All Inclusive o a cualquier otra intervención en la instalación hidráulica. Eliminar el aire que pudiera hallarse dentro de la instalación actuando sobre el regulador digital del siguiente modo: • el agua de la instalación debe estar a temperatura ambiente; • con el regulador digital en OFF, pulse al mismo tiempo las teclas T2 y T3. En el visualizador aparece el mensaje “ELIMINACIÓN AIRE”. • Pulse la tecla T1 para desactivar la función DESCARGA AIRE. 26 ESPAÑOL FUNCIONES EXTRA Desde el menú REGULACIONES TÉCNICAS se accede a los menús secundarios. Desde el menú INSTALACIÓN, si se pulsa T4, se accede a los ajustes del boiler y del puffer. Si se pulsa de nuevo T4, se desplazan los parámetros. Si se pulsa T2 y T3, se modifican los parámetros. Si se pulsa de nuevo T4, se confirman los cambios y se pasa al parámetro sucesivo del menú, hasta volver al menú INSTALACIÓN. VÁLVULA DE 3 VÍAS El regulador activa la válvula de tres vías (si está presente y conectada al regulador como se indica en el Capítulo CONEXIÓN PANTALLA) con el dispositivo encendido (ON) cuando la temperatura detectada por la sonda I1 supera el valor UMBRAL OUT1=60°C (PR01) y el boiler está en condición de llamada. Se desactiva cuando la temperatura detectada por la sonda I1 desciende por debajo del valor configurado UMBRAL OUT1=60°C menos el valor de histéresis DELTA OUT1=5°C (PR02), o sea, por debajo de 55°C o cuando se solicita (Véase el esquema 3, 4, 7 y 8). BOILER ACTIVO Para activar el boiler, active el parámetro PR08=ON y conecte la sonda I3 Opcional (L= 2 metros) como se indica en el Capítulo CONEXIÓN PANTALLA. La caldera va en condición de petición con el dispositivo encendido (ON) hasta que la temperatura detectada por la sonda I3 no alcance el valor de AJUSTE BOILER MÁX.=60°C (PR09); a este punto, la petición se ha satisfecho. El boiler vuelve a la condición de petición cuando la temperatura detectada por la sonda I3 desciende por debajo del valor de AJUSTE BOILER MÍN.=30°C (PR10) (Véase el esquema 3 y 4). PUFFER ACTIVO Para activar el puffer, ajuste el parámetro PR11=ON y conecte la sonda I2 Opcional (L= 2 metros) como se indica en el Capítulo CONEXIÓN PANTALLA. El puffer se pone en condición de petición con el dispositivo encendido (ON) hasta que la diferencia entre la temperatura detectada por I1 y la temperatura detectada por la sonda I2 es mayor que el valor de DT ON=7°C (PR12). Cuando la misma diferencia desciende por debajo del valor de DT OFF=5°C, (PR13) el puffer sale de la condición de petición (Véase el esquema 5 y 6). BOILER Y PUFFER ACTIVOS Cuando están activos tanto el boiler como el puffer, permanecen activos tanto los parámetros del punto BOILER ACTIVO como los del punto PUFFER ACTIVO. El regulador da la prioridad a la petición del boiler mediante la válvula de tres vías; una vez completada responde a la petición del puffer (véase el esquema 7 y 8). CONEXIÓN ELECTRICA Remítase al Capítulo CONEXIÓN PANTALLA. De la instalación de el dispositivo y el aparato deberá ocuparse personal cualificado y habilitado, conforme a las normas vigentes. Conectar el cable de alimentación de la centralita con un interruptor bipolar. La distancia entre los contactos tiene que ser por lo menos 3 mm (alimentación 230V~ 50 Hz, indispensable la correcta conexión a la instalación de puesta a tierra). ADVERTENCIA: Este dispositivo ha de alimentarse en la red con un interruptor general diferencial de línea situado aguas arriba en cumplimiento de las normativas vigentes. El funcionamiento correcto del dispositivo se asegura solamente para bombas de circulación y válvulas homologadas por NORDICA S.p.A.. ADVERTENCIA: En qualquier caso, el cable de alimentaciòn tiene que reemplazado SOLO por personal autorizado de NORDICA S.p.A.: Centro de asistencia y/o Instalador autorizado. ESPAÑOL 27 MENU de el REGULADOR ELECTRÓNICO DIGITAL IDIOMA TIMBRE ITALIANO ENGLISH ON - OFF FRANCAIS PROGRAMACIÓN GRADOS °C- F ESPANOL DEUTSH VISUALIZADOR 10 - 100% REGULACIONES TÉCNICAS PR01 BOMBA DE CIRCULACIÓN 1 UMBRAL OUT 1 (10-78°C) AJUSTES FABRICA CODE 44 Default = Termo-producto 60°C TEST OUT 1 TEST DE SALIDA TEST OUT 2 PR02 OUT 1 Default = 5°C Default = Termo-producto 70°C PR04 I1= xx°C (Termo-producto sonda) I2= xx°C (PUFFER sonda) (1 - 5°C) PR03 BOMBA DE CIRCULACIÓN 2 UMBRAL OUT 2 (10-75°C) TEST OUT 3 ESTADO ESTUFA BOMBA DE CIRCULACIÓN 1 Delta BOMBA DE CIRCULACIÓN 2 Delta OUT 2 (1 - 5°C) Default = 5°C PR05 SEUIL ANTIHIELO (2 - 10°C) Default = 5°C I3= xx°C (BOILER sonda) I4= On / Off (Flujóstato) TYPE CODE 33 INSTALACIÓN PR06 0 = Termo-producto DSA 1 = All Inclusive 2 = KIT HIDRÁULICO PR08 BOILER (On / Off ) ( PR06 = Off ) PR09 SET BOILER Max ( 47 - 70°C ) Default = 60°C PR10 SET BOILER Min ( 30 - 46°C ) Default = 30°C PR11 PUFFER ( On / Off ) PR12 ΔT°C PUFFER On (5 - 12°C) Default = 7°C KIT HIDRÁULICO PR13 ΔT°C PUFFER Off (3 - 8°C) Default = 5°C CONEXIÓN HIDRÁULICA Todas las operaciones se han de realizar con la alimentación desconectada de la red eléctrica. IMPORTANTE: después de transportar/manipular el KIT HIDRÁULICO, apretar todas las tuercas de fijación de los tubos de cobre. Prestar una atención especial al conectar el KIT con la instalación hidráulica, evitar plegar los tubos de cobre. Para contrastar la fuerza de apriete ejercida sobre el tubo de conexión de la instalación hidráulica, usar una llave fija u otra herramienta en la extremidad del KIT que conectar. IMPORTANTE: después de conectar el KIT con la instalación hidráulica, apretar todas las tuercas de fijación de los tubos de cobre. VÁLVULA DE DESCARGA TÉRMICA (VST) – VÁLVULA DE SEGURIDAD (VSP) Las válvulas VST (Válvula de descarga térmica) y VSP (Válvula de seguridad) se montan en la instalación hidráulica a nivel de la ida del termoproducto a una distancia inferior a un metro de éste como se contempla en las normativas vigentes en materia de dispositivos de seguridad. FUNCIONAMIENTO El regulador permite gestionar los kit ACS SIMPLE (6012014), COMBINADO (6012015) y SEPARADOR (6012015) suministrados por NORDICA S.p.A.. Se recomienda seguir los esquemas eléctricos de conexión del flujóstato del agua y de las bombas al regulador como se recoge en el esquema 9 y 10. Se recomienda un dimensionamiento del termoproducto que tenga en cuenta las costumbres de uso del agua caliente sanitaria. Si fuera necesario, es posible regular los umbrales de funcionamiento de los circuladores C1 y C2 a valores inferiores de 60°C y 70°C respectivamente. Se recomienda reducir al mínimo el uso de esta opción porque temperaturas muy bajas del agua afectan negativamente a la integridad del intercambiador. Para activar esta opción, es necesario entrar en el menú “REGULACIONES TÉCNICAS”, entrar en el menú “TIPO DE PRODUCTO”, introducir el código “33” y seleccionar el valor PR07 = 2. De esto modo, el campo de regulación de los umbrales de las bombas permite descender hasta 10ºC (opción válida solo para los kits ACS). 28 ESPAÑOL SCHEMA DI INSTALLAZIONE. INSTALLATION LAY-OUT. INSTALLATION SCHEME. ALLGEMEINES INSTALLATIONSSCHEMA THERMOKÜCHE LA INSTALACIÓN IT La nostra responsabilità è limitata alla sola fornitura dell’apparecchio. L’installazione, i relativi collegamenti dell’impianto, la messa in servizio e la verifica del corretto funzionamento devono essere eseguiti a regola d’arte da personale professionalmente autorizzato nel pieno rispetto delle norme vigenti, sia nazionali, regionali, provinciali e comunali presenti nel paese in cui è stato installato l’apparecchio, nonché delle presenti istruzioni. L’installazione deve essere eseguita da personale autorizzato, che dovrà rilasciare all’acquirente una dichiarazione di conformità dell’impianto, il quale si assumerà l’intera responsabilità dell’installazione definitiva e del conseguente buon funzionamento del prodotto installato. Gli schemi presenti sono puramente indicativi non hanno quindi valore di progetto. A termini di legge la presente documentazione è strettamente confidenziale e riservata e ne è vietata la riproduzione, l’utilizzazione e la comunicazione a terzi. La divulgazione non consentita da NORDICA S.p.A. verrà sanzionata secondo i termini di legge. EN Our responsibility is limited to the supply of the appliance. Installation relating to the connections of the system, commissioning and the check of the correct functioning must be carried out in compliance with the regulations in force by authorised professional personnel with the requisites required by the law, being national, regional, provincial or town council present in the country within which the appliance is installed, besides these present instructions. Installation must be carried out by authorised personnel who must provide the buyer with a system declaration of conformity certificate and will assume full responsibility for final installation and as a consequence the correct functioning of the installed product. The present planes are purely indicative, therefore they have not value as project. According to the laws, the present documentation is closely confidential and reserved and it is forbidden the reproduction, the use and the communication to a third party. The diffusion not allowed from NORDICA S.p.A. S.p.A. will be sanctioned from the laws. DE Die Haftung der Fa. NORDICA S.p.A. beschränkt sich auf die Gerätelieferung. Die Installation, die entsprechenden Anschlüsse der Anlage, die Inbetriebnahme und die Überprüfung der korrekten Funktion müssen von entsprechend geschultem, autorisierten Fachpersonal fachgerecht und unter Einhaltung der national, regional und lokal geltenden Bestimmungen des Landes ausgeführt werden, in welchem das Gerät zum Einsatz kommt. Ferner sind diese Anleitungen einzuhalten. Die Installation muss von einem autorisierten Fachmann ausgeführt werden, der dem Käufer eine Konformitätsbescheinigung der Anlage ausstellen muss und die komplette Verantwortung für die definitive Installation und die daraus folgende reibungslose Funktion des installierten Produktes übernimmt. Die gezeigten Pläne sind rein indikativ, und haben keinen Wert als Projekt. Im Einklang mit dem Gesetz ist diese Dokumentation streng vertraulich und ist die Reproduzieren, die Benutzung und die Diffusion an Dritte verboten. Die nicht erlaubte von NORDICA S.p.A. S.p.A. Diffusion wird gesetzlich sanktioniert. FR La responsabilité de NORDICA S.p.A. S.p.A. est limitée à la fourniture de l’appareil. L’installation, les relatifs branchements de l’installation, la mise en service ainsi que le contrôle du correct fonctionnement doivent être scrupuleusement effectués par un personnel autorisé en respectant les instructions suivantes ainsi que les normes en vigueur (nationales, régionales, provinciales et municipales) présentes dans le pays où est installé l’appareil. L’installation doit être effectuée par un personnel autorisé, qui remettra à l’acheteur une déclaration de conformité de l’installation, et qui assumera l’entière responsabilité de l’installation définitive et par conséquent du bon fonctionnement du produit installé. Les schémas présentés sont purement indicatives et n’ont pas valeur de projet. Selon la loi, la présente documentation est strictement confidentielle et réservée. La reproduction, l’utilisation et la communication à tiers de telle documentation est interdite. La divulgation pas autorisée par NORDICA S.p.A. sera sanctionnée selon les termes de loi. ES La responsabilidad de La NORDICA S.p.A. se limita al suministro del aparato. La instalación, las respectivas conexiones de la instalación, la puesta en servicio y el control del funcionamiento correcto deben ser llevados a cabo a la perfección por personal profesionalmente autorizado, conforme a las normas vigentes, ya sean nacionales, regionales, provinciales y locales, del país en el que se ha instalado el equipo, así como a estas instrucciones. La instalación debe ser realizada por personal autorizado, que debe entregar una declaración de conformidad de la instalación al comprador, el cual asumirá toda la responsabilidad de la instalación definitiva y del consiguiente buen funcionamiento del producto instalado. Los esquemas presentes son puramente indicativos y por tanto no tienen valor de proyecto. Conforme a la ley, este documento es estrictamente confidencial y reservado y se prohíbe la reproducción, el uso y la divulgación del mismo a terceros. La divulgación no autorizada por La NORDICA S.p.A. se sancionará en conformidad con las disposiciones legales. 29 IT - LEGENDA EN - KEY DE ZEICHENERKLÄRUNG FR - CLÉ ES - LEYENDA B Bollitore sanitario Hot water tank Brauchwasserboiler Chauffe-eau sanitaire Boiler CC1-C2 Circolatore Circulator Pumpe Circulateur Circulador Supply collector Kollektor Zulauf Collecteur refoulement Colector de ida sistema Return collector Kollektor Rucklauf Collecteur défoulement Colector retorno sistema Ingresso Sonda TERMOPRODOTTO Ingresso Sonda PUFFER Ingresso Sonda BOILER Ingresso FLUSSOSTATO Input Heating device Probe Eingang Termoproduckt Sonde Entrée Sonde Thermoproduit Sonda del regulador termoproducto Input PUFFER Probe Eingang PUFFER Sonde Entrée Sonde PUFFER Sonda del PUFFER Input BOILER Probe Eingang BOILER Sonde Entrée Sonde BOILER Sonda del BOILER Input Flow switch Eingang Flussmesser Entrée Fluxostat Flujóstato M Manometro Manometer Manometer Manomètre Manómetro OUT 1 Uscita Circolatore 1 Output Circulator 1 Ausgang Pumpe 1 Sortie Circulateur 1 SALIDA Circulador 1 OUT 2 Uscita Circolatore 2 Output Circulator 2 Ausgang Pumpe 2 Sortie Circulateur 2 SALIDA Circulador 2 OUT 3 Uscita Valvola 3 vie Output Valvola 3 vie Ausgang 3-wege-ventil aktiv Sortie Vanne 3 voies SALIDA Válvula de 3 vías P Puffer Puffer Puffer Puffer PUFFER RT Display a controllo remoto Display for remote control Display für Fernbedienung Display pour commande a distance Display regulador remoto SF Sfiato Vent Ablass Mise a l’air libre Purga SP Scambiatore piastre Plate exchanger Austauscher mit Platten Échangeur plaques Intercambiador de placas TS Teminali sanitari Sanitary terminals Warmwasser - Anschlusse Terminaux sanitaires Agua sanitaria T Termometro Thermometer Thermometer Thermomètre Termómetro V Valvola a sfera Ball valve Kugelventil Soupape à bille Válvula de esfera Automatic thermal discharge valve DSA Automatische Waermeablassventil DSA Soupape décharge thermique automatique DSA Válvula automatica descarga térmica DSA Balancing damper Ausgleichventil Vanne de balancement Válvula de balance Motorized deviator valve Motorisiertes Ablenkventil Vanne déviatrice motorisée Válvula de desviación motorizada CM CR I1 I2 I3 I4 VAST VB VDM Collettore Mandata impianto Collettore Ritorno impianto Valvola automatica scarico termico DSA Valvola di bilanciamento Valvola deviatrice motorizzata VEAC Vaso espansione aperto caldaia VEC Vaso espansione chiuso Close expansion vessel VMS Valvola miscelatrice sanitario Sanitary mixing valve Warmwasser-Mischventil Vanne mélangeuse sanitaire Válvula mezcladora sanitario VSP Valvola di sicurezza Safety valve Sicherheitsventil Vanne de sécurité Válvula de seguridad VST Valvola scarico termico 90°C Valvola miscelatrice anticondensa Mischventil mit automatischem Thermostat Vanne de décharge thermique 90°C Soupape mélangeuse thermostatique automatique Válvula de descarga térmica 90°C VMA Thermal drain valve 90°C Automatic thermostatic mixing valve VR Valvola di non ritorno Rückschlagventil Clapet de non-retour 30 Central heating Offenes Ausgleichsbehälter Vase d’expansion ouvert expansion tank open Heizkessel chaudière No return valve Offenes Ausgleichsbehälter Vase d’expansion fermé Wärmeableitventil 90°C Vaso de expansión abierto caldera Vaso de expansión cerrado Válvula mezcladora termostática automática Válvula anti-retorno TERMOPRODOTTO a vaso APERTO ( PR07= 0 - PR08=OFF - PR11=OFF ) OPEN expansion Tank system OFFENEM Ausdehnungsgefäß Vase d’expansion OUVERT VASO de expansión ABIERTO Vaso de expansão ABERTO 1 1 1 1 1 Termoprodotto DSA TERMOPRODOTTO a vaso CHIUSO ( PR07= 0 - PR08=OFF - PR11=OFF ) CLOSED expansion Tank system GESCHLOSSENEM Ausdehnungsgefäß Vase d’expansion FERME Vaso de expansión CERRADO Vaso de expansão FECHADO 2 2 2 2 2 Termoprodotto DSA 31 TERMOPRODOTTO a vaso APERTO + Boiler ( PR07= 0 - PR08=ON - PR11=OFF ) OPEN expansion Tank system + BOILER OFFENEM Ausdehnungsgefäß + BOILER Vase d’expansion OUVERT + BOILER VASO de expansión ABIERTO + BOILER Vaso de expansão ABERTO + BOILER 3 3 3 3 3 Termoprodotto DSA TERMOPRODOTTO a vaso CHIUSO + Boiler ( PR07= 0 - PR08=ON - PR11=OFF ) CLOSED expansion Tank system + BOILER GESCHLOSSENEM Ausdehnungsgefäß + BOILER Vase d’expansion FERME + BOILER Vaso de expansión CERRADO + BOILER Vaso de expansão FECHADO + BOILER 4 4 4 4 4 Termoprodotto DSA 32 TERMOPRODOTTO a vaso APERTO + Puffer ( PR07= 0 - PR08=OFF - PR11=ON ) OPEN expansion Tank system + Puffer OFFENEM Ausdehnungsgefäß + Puffer Vase d’expansion OUVERT + Puffer VASO de expansión ABIERTO + Puffer Vaso de expansão ABERTO + Puffer 5 5 5 5 5 Termoprodotto DSA TERMOPRODOTTO a vaso CHIUSO + Puffer ( PR07= 0 - PR08=OFF - PR11=ON ) CLOSED expansion Tank system + Puffer GESCHLOSSENEM Ausdehnungsgefäß + Puffer Vase d’expansion FERME + Puffer Vaso de expansión CERRADO + Puffer Vaso de expansão FECHADO + Puffer 6 6 6 6 6 Termoprodotto DSA 33 TERMOPRODOTTO a vaso APERTO + Boiler + Puffer ( PR07= 0 - PR08=ON - PR11=ON ) OPEN expansion Tank system + BOILER + Puffer OFFENEM Ausdehnungsgefäß + BOILER + Puffer Vase d’expansion OUVERT + BOILER + Puffer VASO de expansión ABIERTO + BOILER + Puffer Vaso de expansão ABERTO + BOILER + Puffer 7 7 7 7 7 Termoprodotto DSA TERMOPRODOTTO a vaso CHIUSO + Boiler + Puffer ( PR07= 0 - PR08=ON - PR11=ON ) CLOSED expansion Tank system + BOILER + Puffer GESCHLOSSENEM Ausdehnungsgefäß + BOILER + Puffer Vase d’expansion FERME + BOILER + Puffer Vaso de expansión CERRADO + BOILER + Puffer Vaso de expansão FECHADO + BOILER + Puffer 8 8 8 8 8 Termoprodotto DSA 34 9196621 - IMPIANTO TERMOPRODOTTO LA NORDICA CON ABBINATO KIT ACS ASSEMBLATO SEMPLICE PER LA PRODUZIONE DI ACQUA SANITARIA TERMOPRODOTTO a vaso APERTO ( PR07 =0 =2 - PR08=OFF - PR11=OFF ) OPEN expansion Tank system 9 9 VEAC V 9 OFFENEM Ausdehnungsgefäß Vase d’expansion OUVERT VASO de expansión ABIERTO Vaso de expansão ABERTO TS CM SF CR VDM (1,5 bar) VAST VSP C1 T M V V V GND I1 I3 GND I2 I4 * FIGURA - 13 N N N L/Ph 9 C1 Ph V1 Picture Abbildung Figure Figura V3 V2 V1 * C1 VDM C1 N (6012014) (2.0 - 6012025) 35 10 9196622 9 - Impianto Termoprodotti La Nordica con abbinato Kit ACS assemblato COMBINATO per la produzione di acqua calda sanitaria TERMOPRODOTTO vaso APERTO ( PR07 =0 =2 - PR08=OFF - PR11=OFF ) unito ad una caldaiaa murale 10 OPEN expansion Tank system OFFENEM Ausdehnungsgefäß 10 Vase d’expansion OUVERT VASO de expansión ABIERTO 10 Vaso de expansão ABERTO CM VEAC CR VR 3 SF VDM TS VR SP (1,5 bar) VST VSP T M V V C2 C1 V V V GND C1 Ph V1 I1 I3 GND N N L/Ph I2 I4 N V3 V2 V1 * FIGURA - 13 * C1 VDM Picture Abbildung Figure Figura N C1 C2 Ph V2 * C2 C2 N (6012015) (2.0 - 6012026) 36 9196618C - KIT SEPARATORE impianto termoidraulico A/C da utilizzare per la separazione del Termoprodotto LA NORDICA a vaso aperto dalla CALDAIA MURALE 11 10 TERMOPRODOTTO a vaso APERTO ( PR07 =0 =2 - PR08=OFF - PR11=OFF ) OPEN expansion Tank system 11 V VEAC 11 11 OFFENEM Ausdehnungsgefäß Vase d’expansion OUVERT VASO de expansión ABIERTO Vaso de expansão ABERTO CA S C V (1,5 bar) V V V VR C2 C1 CM CR VSP VST T M (3 bar) VSP VR VEC 9196625B - 19/11/2009 (6012021) 12 KIT SEPARATORE impianto termoidraulico A/C da utilizzare quando la SOMMA delle potenze del focolare degli apparecchi al servizio della singola unità immobiliare è MAGGIORE o UGUALE a 35kW 11 12 12 12 TERMOPRODOTTO a vaso CHIUSO ( PR07 =0 =2 - PR08=OFF - PR11=OFF ) CLOSED expansion Tank system GESCHLOSSENEM Ausdehnungsgefäß Vase d’expansion FERME Vaso de expansión CERRADO Vaso de expansão FECHADO C VR V V V V CM VAST (3 bar) VSP C1 VEC CR C2 VR VEC V V VR (6012021) 37 13 OBBLIGATORIO - OBLIGATORY - PFLICHT - INDISPENSABLE - OBLIGATORIO * RELÈ 230 VAC 30A Ph N V COLLEGAMENTI DISPLAY. DISPLAY CONNECTION. DISPLAY ANSCHLUSS. RACCORDEMENT DISPLAY. CONEXIÓN REGULADOR ELECTRÓNICO. 1 2 3 4 5 6 I1 I3 I2 20m m * T4 T3 T2 C2 T1 Ph C1 V2 Ph V1 * FIGURA - 13 Picture Abbildung Figure Figura C2 IT - LEGENDA EN - KEY N C1 N DE ZEICHENERKLÄRUNG FR - CLÉ ES - LEYENDA Led 1 Allarme (sovratemperatura acqua, sonda guasta, antiblocco, antigelo) ALARM (excess water temperature / probe damaged / anti-block / frost protection) Alarm (Übererwärmung des Wassers, defekter Temperaturfühler, Antiblockierfunktion, Frostschutzfunktion) Alarme (échauffement limite eau, sonde en panne, antiblocage, antigel) Alarmas (sobretemperatura agua, sonda estropeada, antibloqueo, antihielo) Led 2 Puffer in richiesta Puffer ON Speicher im Anfragezustand Puffer en demande Puffer en petición Led 3 Boiler in richiesta Boiler ON Boiler im Anfragezustand Chauffe-eau en demande Boiler en petición Led 4 Circolatore 1 in funzione PUMP 1 ON Umwälzpumpe 1 in Betrieb Circulateur 1 en marche Circulador 1 en funcionamiento 38 IT - LEGENDA DE ZEICHENERKLÄRUNG EN - KEY FR - CLÉ ES - LEYENDA Led 5 Circolatore 2 in funzione PUMP 2 ON Umwälzpumpe 2 in Betrieb Circulateur 2 en marche Circulador 2 en funcionamiento Led 6 Valvola 3 vie attiva 3-WAYS VALVE ON 3-Wege-Ventil aktiviert Vanne 3 voies active Válvula 3 vías activa Outlet temperature Vorlauftemperatur Température de refoulement Temperatura de impulsión ON / OFF - Menù OUT Einschalten / Ausschalten Die Marche / Arrêt Quitter les Menüs verlassen Menus Encendido / Apagado. Salida de los Menús Menù UP Im Menü nach oben Montée au sein des menus Subida dentro de los menús Im Menü nach unten Descente au sein des menus Bajada dentro de los menús DISPLAY Temperatura mandata Accensione / Spegnimento. Tasto 1 Uscita dai Menù Tasto 2 Salita all’interno dei menù Tasto 3 Discesa all’interno dei menù Menù DOWN Entrata nei menù e conferma Tasto 4 scelte GND Menù IN - MENU OK Auf die Menüs zugreifen und Accès aux menus et Bestätigung der Auswahl confirmation choisis Entrada en los menús y confirmación de las elecciones Amarillo-verde Entrada Sonda del termo producto Entrada Sonda del PUFFER Yellow / Green I2 Giallo / Verde Ingresso Sonda TERMOPRODOTTO Ingresso Sonda PUFFER Input PUFFER Probe Gelb /Grün Jaune-vert Eingang Termoproduckt Entrée Sonde Thermo-produit Sonde Eingang PUFFER Sonde Entrée Sonde PUFFER I3 Ingresso Sonda BOILER Input BOILER Probe Eingang BOILER Sonde Entrée Sonde BOILER Entrada Sonda del BOILER I4 Ingresso FLUSSOSTATO Input Flow switch Eingang Flussmesser Entrée Fluxostat Entrada Fluxostato N ALIMENTAZIONE - Neutro Blu POWER SUPPLY - Blue Blau - Stromversorgung Bleu - Alimentation Azul - Suministro eléctrico Ph ALIMENTAZIONE - Fase Marrone POWER SUPPLY - Brown Braun - Stromversorgung Marron - Alimentation Marrón - suministro eléctrico V1 POMPA - Out 1 - Marrone Circulator - Out 1 - Brown Braun - Pumpe 1 - Out 1 V2 POMPA - Out 2 - Marrone Circulator - Out 2 - Brown V3 VALVOLA 3 VIE - Out 3 Marrone 3-ways valve - Out 3 - Brown I1 Input Heating device Probe Marrón - Bomba de circulación 1 - Out 1 Marrón - Bomba de Braun - Pumpe 2 - Out 2 Marron - Circulateur 2 - Out 2 circulación 2 - Out 2 Braun - 3-wege-ventil aktiv - Marron - Vanne 3 voies - Out Marrón - Válvula de 3 vías Out 3 3 Out 3 Marron - Circulateur 1 - Out 1 CARATTERISTICHE TECNICHE DISPLAY. DISPLAY TECHNICALS SPECIFICATIONS. DISPLAY TECHNISCHE DATEN. DISPLAY SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES. CARACTERÍSTICAS REGULADOR ELECTRÓNICO. ALIMENTAZIONE POWER SUPPLY SPANNUNGSVERSORGUNG ALIMENTATION SUMINISTRO ELÉCTRICO POTENZA ASSORBITA POWER INPUT LEISTUNGSAUFNAHME PUISSANCE ABSORBÉE POTENCIA ABSORBIDA MAX TEMPERATURA SONDA MAX PROBE TEMPERATURE MAX. FÜHLERTEMPERATUR TEMPÉRATURE SONDE MAXI TEMPERATURA MÁX. SONDA TEMPERATURA DI ESERCIZIO OPERATING TEMPERATURE BETRIEBSTEMPERATUR TEMPÉRATURE DE SERVICE TEMPERATURA DE FUNCIONAMIENTO DIMENSIONI INGOMBRO OVERALL DIMENSIONS ABMESSUNGEN DIMENSIONS MEDIDAS CONTENITORE CONTAINER GEHÄUSE COFFRET CONTENEDOR 230 V~ +15-10% 50/60 Hz Max 2 VA 120°C 0 – 60°C 120 x 74 x 51 (scatola incasso 3 moduli) / (3 gang switch box) / (Unterputzgehäuse 3 Module) / (boîte 3 modules ) / (caja empotramiento 3 módulos) Placca RAL 9001 telaio NERO RAL9001 faceplate, BLACK frame Platte RAL 9001 Rahmen SCHWARZ Platine RAL9001 châssis NOIR Chapa RAL 9001 bastidor NEGRO 39 GRADO DI PROTEZIONE INDEX OF PROTECTION SCHUTZART DEGRÉ DE PROTECTION GRADO DE PROTECCIÓN COMANDO CIRCOLATORE PUMP CONTROLLED STEUERUNG UMWÄLZPUMPE COMMANDE CIRCULATEUR MANDO BOMBA DE CIRCULACIÓN COMANDO VALVOLA VALVE CONTROLLED STEUERUNG VENTIL COMMANDE VANNE MANDO VÁLVULA CAMPO REGOLAZIONE CIRCOLATORE PUMP CONTROL RANGE REGELBEREICH UMWÄLZPUMPE PLAGE DE RÉGLAGE CIRCULATEUR CAMPO REGULACIÓN BOMBA DE CIRCULACIÓN CAMPO REGOLAZIONE VALVOLA VALVE CONTROL RANGE REGELBEREICH VENTIL PLAGE DE RÉGLAGE VANNE CAMPO REGULACIÓN VÁLVULA 40 IP40 Max 400 W Max 400 W 10 – 78°C 10 – 78°C La NORDICA S.p.A. Via Summano, 104 36030 - MONTECCHIO PRECALCINO (VI) - ITALY  +39.0445.804000 -  +39.0445.804040 -  [email protected] -  www.lanordica-extraflame.com MADE IN ITALY design & production PER CONOSCERE IL CENTRO ASSISTENZA PIU’ VICINO CONTATTARE IL PROPRIO RIVENDITORE O CONSULTARE IL SITO WWW.LANORDICA-EXTRAFLAME.COM TO FIND THE SERVICE CENTRE NEAREST TO YOU CONTACT YOUR DEALER OR CONSULT THE SITE WWW.LANORDICA-EXTRAFLAME.COM POUR CONNAÎTRE LE CENTRE D’ASSISTANCE LE PLUS PROCHE CONTACTER VOTRE REVENDEUR OU CONSULTER LE SITE WWW.LANORDICA-EXTRAFLAME.COM NEHMEN SIE, UM IHR NÄCHSTLIEGENDES KUNDENDIENSTZENTRUM ZU KENNEN, KONTAKT MIT IHREM HÄNDLER AUF ODER KONSULTIEREN SIE DIE WEBSEITE WWW.LANORDICA-EXTRAFLAME.COM PARA CONOCER EL CENTRO DE ASISTENCIA MÁS CERCANO CONTACTAR A SU REVENDEDOR O CONSULTAR EL SITIO WWW.LANORDICA-EXTRAFLAME.COM Il fabbricante si riserva di variare le caratteristiche e i dati riportate nel presente fascicolo in qualunque momento e senza preavviso, al fine di migliorare i propri prodotti. Questo manuale, pertanto, non può essere considerato come un contratto nei confronti di terzi. The manufacturer reserves the right to vary the characteristics and the data reported in this pamphlet at any moment and without notice, in order to improve its products. This manual, therefore, cannot be regarded as a contract towards other parties. Le fabricant se réserve le droit de modifier les caractéristiques et les données reportées dans ce manuel à tout moment et sans préavis, dans le but d’améliorer ses produits. Par conséquent, ce manuel ne peut pas être considéré comme un contrat vis-à-vis de tiers. Der Hersteller behält sich vor, die in den vorliegenden Unterlagen wiedergegebenen Eigenschaften und Daten zu jedem beliebigen Zeitpunkt und ohne Vorankündigung zu ändern, um seine Produkte zu verbessern. Diese Anleitung kann daher nicht als Vertrag Dritten gegenüber angesehen werden. El fabricante se reserva el derecho a modificar las características y los datos contenidos en el presente manual y sin previo aviso, con el objetivo de mejorar sus productos. Por lo tanto este manual no se puede considerar como un contrato respecto a terceros. 05/02/2019 6092000 Rev.09
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

La Nordica Assembled and combined ACS Kit 2.0 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para