Transcripción de documentos
Quick Start Guide
BB 560M
High-Quality Professional Headphones
with Built-in Microphone
Controls and Connectors
(1) (2) (3) (4)
(7)
(5) (6)
(1)
VOLUME + / NEXT SONG - Press quickly to increase
the volume, press and hold to skip to the next song.
(4)
3.5 mm INPUT - Connect a 3.5 mm stereo cable
for wired audio use.
(2)
PLAY/PAUSE - Used for several functions including
Bluetooth pairing, play, pause, hang up, refuse
call, and redial. Hold this button for 1 second to
turn the headphones on.
(5)
LED - Red and blue status indicator light.
(6)
MICROPHONE
(7)
USB PORT - Micro USB port for charging.
(3)
V 1.0
VOLUME - / PREVIOUS SONG - Press quickly to
decrease volume, press and hold for previous song.
2
BB 560M
Controles y conectores
Quick Start Guide
Bedienelemente und Anschlüsse
Controlli e connettori
3
Kontroller och kontakter
(1)
VOLUME + / NEXT SONG - Presione rápidamente
para aumentar el volumen, presione y mantenga
presionado para saltar a la siguiente canción.
(1)
VOLUME + / NEXT SONG - Drücken Sie schnell,
um die Lautstärke zu erhöhen, und halten Sie
gedrückt, um zum nächsten Song zu springen.
(1)
VOLUME + / NEXT SONG - Premere rapidamente
per aumentare il volume, tenere premuto per
passare al brano successivo.
(1)
VOLUME + / NEXT SONG - Tryck snabbt för att
öka volymen, tryck och håll ned för att hoppa
till nästa låt.
(2)
PLAY/PAUSE - Se utiliza para varias funciones,
como emparejamiento, reproducción, pausa,
colgar, rechazar llamadas y volver a marcar por
Bluetooth. Mantenga presionado este botón
durante 1 segundo para encender los auriculares.
(2)
(2)
PLAY/PAUSE - Utilizzato per diverse funzioni
tra cui accoppiamento Bluetooth, riproduzione,
pausa, riaggancio, rifiuto chiamata e
ricomposizione. Tieni premuto questo pulsante
per 1 secondo per accendere le cuffie.
(2)
PLAY/PAUSE - Används för flera funktioner
inklusive Bluetooth-parning, uppspelning,
paus, lägg på, avvisa samtal och återuppringning.
Håll den här knappen i 1 sekund för att slå
på hörlurarna.
(3)
VOLUME - / PREVIOUS SONG - Presione
rápidamente para disminuir el volumen, presione
y mantenga presionado para la canción anterior.
PLAY/PAUSE - Wird für verschiedene Funktionen
verwendet, einschließlich Bluetooth-Pairing,
Wiedergabe, Pause, Auflegen, Anruf ablehnen
und Wahlwiederholung. Halten Sie diese
Taste 1 Sekunde lang gedrückt, um die
Kopfhörer einzuschalten.
(3)
VOLUME - / PREVIOUS SONG - Drücken Sie schnell,
um die Lautstärke zu verringern, und halten Sie die
Taste für den vorherigen Song gedrückt.
VOLUME - / PREVIOUS SONG - Premere
rapidamente per diminuire il volume, tenere
premuto per il brano precedente.
(3)
(3)
VOLUME - / PREVIOUS SONG - Tryck snabbt för att
sänka volymen, håll ned för föregående låt.
(4)
(4)
3.5 mm INPUT - Collegare un cavo stereo da 3,5
mm per l'utilizzo di audio cablato.
3.5 mm INPUT - Anslut en 3,5 mm stereokabel
för kabelansluten användning.
(5)
LED - Indicatore luminoso di stato rosso e blu.
LED - Röd och blå statusindikatorlampa.
(5)
(6)
MICROPHONE
LED - Rote und blaue Statusanzeige.
(6)
MICROPHONE
(7)
(6)
MICROPHONE
USB PORT - Porta micro USB per la ricarica.
USB PORT - Micro USB-port för laddning.
(7)
(7)
USB PORT - Micro-USB-Anschluss zum Aufladen.
(4)
3.5 mm INPUT - Conecte un cable estéreo de
3,5 mm para uso de audio con cable.
(5)
LED - Luz indicadora de estado roja y azul.
(6)
MICROPHONE
(7)
USB PORT - Puerto micro USB para cargar.
Commandes et connecteurs
(1)
(2)
(3)
(4)
VOLUME + / NEXT SONG - Appuyez rapidement
pour augmenter le volume, appuyez et maintenez
pour passer à la chanson suivante.
PLAY/PAUSE - Utilisé pour plusieurs fonctions,
y compris le couplage Bluetooth, la lecture,
la pause, le raccrochage, le refus d'appel et la
recomposition. Maintenez ce bouton enfoncé
pendant 1 seconde pour allumer le casque.
VOLUME - / PREVIOUS SONG - Appuyez rapidement
pour diminuer le volume, appuyez et maintenez
pour la chanson précédente.
(5)
LED - Voyant d'état rouge et bleu.
(6)
MICROPHONE
USB PORT - Port micro USB pour le chargement.
3.5 mm INPUT - Schließen Sie ein
3,5-mm-Stereokabel für die Verwendung von
kabelgebundenem Audio an.
Controles e conectores
(1)
VOLUME + / NEXT SONG - Pressione rapidamente
para aumentar o volume, pressione e segure para
pular para a próxima música.
(2)
PLAY/PAUSE - Usado para várias funções,
incluindo emparelhamento Bluetooth, reproduzir,
pausar, desligar, recusar chamada e rediscar.
Segure este botão por 1 segundo para ligar os
fones de ouvido.
(3)
VOLUME - / PREVIOUS SONG - Pressione
rapidamente para diminuir o volume, pressione
e segure para a música anterior.
(4)
3.5 mm INPUT - Conecte um cabo estéreo de
3,5 mm para uso de áudio com fio.
(5)
LED - Luz indicadora de status vermelha e azul.
3.5 mm INPUT - Connectez un câble stéréo de 3,5
mm pour une utilisation audio filaire.
(5)
(7)
(4)
(6)
MICROPHONE
(7)
USB PORT - Porta micro USB para carregar.
Bedieningselementen
en connectoren
Elementy sterujące i złącza
(1)
VOLUME + / NEXT SONG - Naciśnij szybko, aby
zwiększyć głośność, naciśnij i przytrzymaj, aby
przejść do następnego utworu.
(2)
PLAY/PAUSE - Służy do wielu funkcji,
w tym parowania Bluetooth, odtwarzania,
wstrzymywania, rozłączania, odrzucania połączeń
i ponownego wybierania. Przytrzymaj ten
przycisk przez 1 sekundę, aby włączyć słuchawki.
(3)
VOLUME - / PREVIOUS SONG - Druk snel om het
volume te verlagen, houd ingedrukt voor het
vorige nummer.
VOLUME - / PREVIOUS SONG - Naciśnij szybko,
aby zmniejszyć głośność, naciśnij i przytrzymaj,
aby przejść do poprzedniego utworu.
(4)
3.5 mm INPUT - Podłącz kabel stereo 3,5 mm
do przewodowego odtwarzania dźwięku.
(4)
3.5 mm INPUT - Sluit een stereokabel van 3,5 mm
aan voor bekabeld audiogebruik.
(5)
LED - Czerwone i niebieskie światło
wskaźnika stanu.
(5)
LED - Rood en blauw statusindicatielampje.
(6)
MICROPHONE
(6)
MICROPHONE
(7)
USB PORT - Port Micro USB do ładowania.
(7)
USB PORT - Micro-USB-poort voor opladen.
(1)
(2)
(3)
VOLUME + / NEXT SONG - Druk snel om het volume
te verhogen, houd ingedrukt om naar het volgende
nummer te gaan.
PLAY/PAUSE - Gebruikt voor verschillende
functies, waaronder Bluetooth-koppeling,
afspelen, pauzeren, ophangen, oproep weigeren
en opnieuw kiezen. Houd deze knop 1 seconde
ingedrukt om de hoofdtelefoon in te schakelen.
4
BB 560M
コントロールとコネクタ
(1)
VOLUME + / NEXT SONG - すばやく押すと音
(2)
PLAY/PAUSE - Bluetooth ペアリング、再生、一
(3)
(4)
量が上がり、長押しすると次の曲にスキ
ップします。
時停止、電話を切る、通話を拒否、リダイ
ヤルなど、いくつかの機能に使用されま
す。このボタンを 1 秒間押し続けると、
ヘッドホンがオンになります。
VOLUME - / PREVIOUS SONG - すばやく押すと
音量が下がり、長押しすると前の曲にな
ります。
3.5 mm INPUT - 有線オーディオ用に 3.5 mm
ステレオケーブルを接続します。
(5)
LED - 赤と青のステータスインジケータラ
(6)
MICROPHONE
(7)
USB PORT - 赤と青のステータスインジケー
イト。
タライト。
控件和连接器
(1)
VOLUME + / NEXT SONG - 快速按下以增大音
量, 按住不放可跳至下一首歌曲。
(2)
PLAY/PAUSE - 用于多种功能, 包括蓝牙配
对, 播放, 暂停, 挂断, 拒绝呼叫和重拨。
按住此按钮 1 秒钟以打开耳机。
(3)
VOLUME - / PREVIOUS SONG - 快速按下以降低
音量, 并按住以播放上一首歌曲。
(4)
3.5 mm INPUT - 连接 3.5 毫米立体声电缆以
用于有线音频。
(5)
LED - 红色和蓝色状态指示灯。
(6)
MICROPHONE
(7)
USB PORT - 用于充电的 Micro USB 端口。
Quick Start Guide
Charging
Bluetooth wireless call
After unpacking the headphones, the USB charging cable should
be plugged in and allowed to charge for at least 4 hours. Once
the battery has been fully charged the first time, subsequent
charges should only take 2-3 hours. While charging, the LED
will light red. After the battery has reached full capacity, the LED
will turn off.
When the Bluetooth headset is paired and connected with
your mobile phone, you can use the headset to accept phone
calls in addition to listening to music.
The headset will beep twice to indicate that the battery power
is low, and the LED will flash red. When the voltage drops
below 3 V, the headset will automatically power off and must
be recharged.
Pairing of headset and
Bluetooth device
1. Turn on the headphones by holding the Play/Pause button
for 1 second. The LED will alternate flashing red and blue
and a sound will beep twice to indicate that the device is
ready for pairing.
2. Open the Bluetooth menu on your Bluetooth device
and search for available connections. Note that if the
headset does not successfully pair with a device, it will
automatically power down after 3 minutes.
3. Select "BB 560M" from the list. When pairing is successful,
the headset will beep once and the LED will light blue.
If a password is required, use "0000".
Once the headset has been successfully pair with another
device, it will automatically try to connect to this same device
when the headset is powered off and powered on again.
5
Outgoing calls
1. To make a new call while using the headset, dial a number
as usual. A ringing tone will be heard in the headset and
the voice audio and microphone will automatically be
switched to the headset. (note that some phones require
the switch to be confirmed manually on the screen)
2. To redial the last number, double click the Play/Pause
button to dial out the last dialing phone number. (Some
mobile phones may only require a single press of the button.)
Answering and hanging up calls
1. When the phone rings, press the Play/Pause
button
once or press the phone answer key to answer the phone.
2. To reject the call, press and hold the Play/Pause
for 1 second.
button
3. To end a call, press the Play/Pause button or press the
hang up button on the phone screen. After the call ends,
any music that was playing prior to the call will resume.
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
1. Read these instructions.
2. Keep these instructions.
3. Heed all warnings.
4. Follow all instructions.
5. Do not use this apparatus near water.
6. Clean only with dry cloth.
7. Do not throw this product in the fire, to avoid explosion.
8. Do not expose this product to bright sunshine for a long time.
9. Do not disassemble or modify this product.
10.Please store this product in a clean and dry environment.
6
BB 560M
Quick Start Guide
7
Cargando
Llamada inalámbrica Bluetooth
Mise en charge
Les appels sortants
Después de desembalar los auriculares, el cable de carga USB
debe enchufarse y dejar que se cargue durante al menos 4
horas. Una vez que la batería se haya cargado completamente
la primera vez, las cargas posteriores solo deberían tomar de
2 a 3 horas. Mientras se carga, el LED se iluminará en rojo. Una
vez que la batería haya alcanzado su capacidad máxima, el LED
se apagará.
Cuando el auricular Bluetooth está emparejado y conectado
con su teléfono móvil, puede usar el auricular para aceptar
llamadas telefónicas además de escuchar música.
Après avoir déballé le casque, le câble de chargement USB doit
être branché et autorisé à se charger pendant au moins 4 heures.
Une fois que la batterie a été complètement chargée la première
fois, les charges suivantes ne devraient prendre que 2 à 3 heures.
Pendant la charge, la LED s'allumera en rouge. Une fois que la
batterie a atteint sa pleine capacité, le voyant s'éteint.
1. Pour passer un nouvel appel tout en utilisant le casque,
composez un numéro comme d'habitude. Une sonnerie
se fera entendre dans le casque et la voix et le microphone
seront automatiquement commutés sur le casque.
(notez que certains téléphones nécessitent que le
commutateur soit confirmé manuellement à l'écran)
El auricular emitirá dos pitidos para indicar que la carga
de la batería está baja y el LED parpadeará en rojo. Cuando
el voltaje cae por debajo de 3 V, el auricular se apagará
automáticamente y deberá recargarse.
Emparejamiento de auriculares
y dispositivo Bluetooth
1. Encienda los auriculares manteniendo presionado el botón
Reproducir/Pausa durante 1 segundo. El LED alternará
parpadeando en rojo y azul y se emitirá un pitido dos veces
para indicar que el dispositivo está listo para emparejarse.
2. Abra el menú de Bluetooth en su dispositivo Bluetooth y
busque las conexiones disponibles. Tenga en cuenta que si el
auricular no se empareja correctamente con un dispositivo,
se apagará automáticamente después de 3 minutos.
3. Seleccione "BB 560M" de la lista. Cuando el
emparejamiento se realice correctamente, el auricular
emitirá un pitido y el LED se iluminará en azul.
Si se requiere una contraseña, use "0000".
Una vez que el auricular se haya emparejado correctamente
con otro dispositivo, intentará conectarse automáticamente
a este mismo dispositivo cuando el auricular se apague y se
vuelva a encender.
Llamadas salientes
1. Para realizar una nueva llamada mientras usa el auricular,
marque un número como de costumbre. Se escuchará un
tono de llamada en los auriculares y el audio de voz y el
micrófono se cambiarán automáticamente a los auriculares.
(tenga en cuenta que algunos teléfonos requieren que el
cambio se confirme manualmente en la pantalla)
2. Para volver a marcar el último número, haga doble clic en el
botón Reproducir/Pausa
para marcar el último número
de teléfono marcado. (Es posible que algunos teléfonos
móviles solo requieran una sola pulsación del botón).
Responder y colgar llamadas
1. Cuando suene el teléfono, presione el botón Reproducir/
Pausa una vez o presione la tecla de respuesta del
teléfono para contestar el teléfono.
2. Para rechazar la llamada, mantenga presionado el botón
Reproducir/Pausa
durante 1 segundo.
3. Para finalizar una llamada, presione el botón Reproducir/
Pausa o presione el botón de colgar en la pantalla del
teléfono. Una vez finalizada la llamada, se reanudará la
música que se estaba reproduciendo antes de la llamada.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
1. Lea estas instrucciones.
2. Conserve estas instrucciones.
3. Preste atención a todas las advertencias.
4. Siga todas las instrucciones.
5. No use este aparato cerca del agua.
6. Limpiar solo con un paño seco.
7. No arroje este producto al fuego para evitar una explosión.
8. No exponga este producto a la luz solar intensa durante
mucho tiempo.
9. No desmonte ni modifique este producto.
10.Guarde este producto en un ambiente limpio y seco.
Le casque émettra deux bips pour indiquer que la batterie est
faible et la LED clignotera en rouge. Lorsque la tension chute
en dessous de 3 V, le casque s'éteint automatiquement et doit
être rechargé.
Couplage du casque et du
périphérique Bluetooth
1. Allumez le casque en maintenant le bouton Lecture/Pause
pendant 1 seconde. La LED clignotera alternativement en
rouge et en bleu et un son émettra deux bips pour indiquer
que l'appareil est prêt pour l'appairage.
2. Ouvrez le menu Bluetooth sur votre appareil Bluetooth
et recherchez les connexions disponibles. Notez que si le
casque ne se jumelle pas correctement avec un appareil,
il s'éteindra automatiquement après 3 minutes.
3. Sélectionnez "BB 560M" dans la liste. Lorsque l'appairage
est réussi, le casque émet un bip et la LED s'allume en bleu.
Si un mot de passe est requis, utilisez "0000".
Une fois que le casque a été couplé avec un autre appareil,
il essaiera automatiquement de se connecter à ce même
appareil lorsque le casque sera éteint puis rallumé.
Appel sans fil Bluetooth
Lorsque le casque Bluetooth est couplé et connecté à votre
téléphone mobile, vous pouvez utiliser le casque pour accepter
les appels téléphoniques en plus d'écouter de la musique.
2. Pour recomposer le dernier numéro, double-cliquez sur le
bouton Lecture/Pause
pour composer le dernier numéro
de téléphone à composer. (Certains téléphones portables
peuvent ne nécessiter qu'une seule pression sur le bouton.)
Répondre et raccrocher les appels
1. Lorsque le téléphone sonne, appuyez une fois sur le bouton
Lecture/Pause ou appuyez sur la touche de réponse du
téléphone pour répondre au téléphone.
2. Pour rejeter l'appel, maintenez le bouton Lecture/Pause
enfoncé pendant 1 seconde.
3. Pour mettre fin à un appel, appuyez sur le bouton Lecture/
Pause ou appuyez sur le bouton Raccrocher sur l'écran
du téléphone. Une fois l'appel terminé, toute musique en
cours de lecture avant l'appel reprendra.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
1. Lisez ces instructions.
2. Conservez ces instructions.
3. Tenez compte de tous les avertissements.
4. Suivez toutes les instructions.
5. Ne pas utiliser cet appareil près de l'eau.
6. Nettoyer uniquement avec un chiffon sec.
7. Ne jetez pas ce produit au feu pour éviter une explosion.
8. N'exposez pas ce produit à un soleil éclatant pendant une
longue période.
9. Ne démontez pas et ne modifiez pas ce produit.
10.Veuillez stocker ce produit dans un environnement
propre et sec.
8
BB 560M
Quick Start Guide
Aufladen
Ausgehende Anrufe
Carregando
Chamada sem fio Bluetooth
Nach dem Auspacken der Kopfhörer sollte das USB-Ladekabel
eingesteckt sein und mindestens 4 Stunden lang aufgeladen
werden. Sobald der Akku beim ersten Mal vollständig
aufgeladen wurde, sollte das anschließende Aufladen nur
2-3 Stunden dauern. Während des Ladevorgangs leuchtet die
LED rot. Nachdem der Akku seine volle Kapazität erreicht hat,
erlischt die LED.
1. Um einen neuen Anruf zu tätigen, während Sie das
Headset verwenden, wählen Sie wie gewohnt eine
Nummer. Im Headset ertönt ein Klingelton, und das
Sprachaudio und das Mikrofon werden automatisch
auf das Headset umgeschaltet. (Beachten Sie, dass
bei einigen Telefonen der Schalter manuell auf dem
Bildschirm bestätigt werden muss.)
Depois de desembalar os fones de ouvido, o cabo de
carregamento USB deve ser conectado e carregado por pelo
menos 4 horas. Depois que a bateria for totalmente carregada
pela primeira vez, as cargas subsequentes devem levar apenas
2 a 3 horas. Durante o carregamento, o LED acenderá em
vermelho. Depois que a bateria atingir a capacidade total,
o LED se apagará.
Quando o fone de ouvido Bluetooth está emparelhado e
conectado ao seu telefone celular, você pode usar o fone
de ouvido para aceitar chamadas, além de ouvir música.
Das Headset piept zweimal, um anzuzeigen, dass der Akku
fast leer ist, und die LED blinkt rot. Wenn die Spannung unter
3 V fällt, schaltet sich das Headset automatisch aus und muss
aufgeladen werden.
Pairing von Headset und
Bluetooth-Gerät
1. Schalten Sie die Kopfhörer ein, indem Sie die
Wiedergabe-/Pause-Taste 1 Sekunde lang gedrückt
halten. Die LED blinkt abwechselnd rot und blau und es
ertönt zweimal ein Signalton, um anzuzeigen, dass das
Gerät zum Pairing bereit ist.
2. Öffnen Sie das Bluetooth-Menü auf Ihrem Bluetooth-Gerät
und suchen Sie nach verfügbaren Verbindungen. Beachten
Sie, dass sich das Headset nach 3 Minuten automatisch
ausschaltet, wenn es nicht erfolgreich mit einem Gerät
gekoppelt wird.
3. Wählen Sie "BB 560M" aus der Liste. Wenn das Pairing
erfolgreich ist, piept das Headset einmal und die LED
leuchtet blau. Wenn ein Passwort erforderlich ist,
verwenden Sie "0000".
2. Um die letzte Nummer erneut zu wählen, doppelklicken Sie
auf die Schaltfläche Wiedergabe/Pause,
um die zuletzt
gewählte Telefonnummer zu wählen. (Einige Mobiltelefone
erfordern möglicherweise nur einen einzigen Knopfdruck.)
Anrufe entgegennehmen und auflegen
1. Wenn das Telefon klingelt, drücken Sie einmal die
Wiedergabe-/Pause- Taste oder drücken Sie die
Anrufbeantworter-Taste, um den Anruf anzunehmen.
2. Um den Anruf abzulehnen, halten Sie die Wiedergabe-/
Pause- Taste 1 Sekunde lang gedrückt.
3. Um einen Anruf zu beenden, drücken Sie die Wiedergabe-/
Pause- Taste oder die Auflegetaste auf dem
Telefonbildschirm. Nach Beendigung des Anrufs wird alle
Musik, die vor dem Anruf abgespielt wurde, fortgesetzt.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
1. Lesen Sie diese Anweisungen.
2. Bewahren Sie diese Anweisungen auf.
3. Beachten Sie alle Warnungen.
4. Befolgen Sie alle Anweisungen.
O fone de ouvido emitirá dois bipes para indicar que a
bateria está fraca e o LED piscará em vermelho. Quando
a tensão cai abaixo de 3 V, o fone de ouvido desliga
automaticamente e deve ser recarregado.
Emparelhamento de fone de ouvido
e dispositivo Bluetooth
1. Ligue os fones de ouvido segurando o botão Reproduzir
/Pausar por 1 segundo. O LED piscará alternadamente
em vermelho e azul e um som será emitido duas vezes
para indicar que o dispositivo está pronto para o
emparelhamento.
2. Abra o menu Bluetooth em seu dispositivo Bluetooth e
pesquise as conexões disponíveis. Observe que se o fone de
ouvido não emparelhar com um dispositivo, ele desligará
automaticamente após 3 minutos.
3. Selecione "BB 560M" na lista. Quando o emparelhamento
for bem-sucedido, o fone de ouvido emitirá um bipe e o LED
acenderá em azul. Se for necessária uma senha, use "0000".
Assim que o fone de ouvido tiver sido emparelhado com
sucesso com outro dispositivo, ele tentará se conectar
automaticamente a esse mesmo dispositivo quando o fone
de ouvido for desligado e ligado novamente.
Chamadas externas
1. Para fazer uma nova chamada enquanto usa o fone de
ouvido, disque um número normalmente. Um tom de
toque será ouvido no fone de ouvido e o áudio de voz e o
microfone serão automaticamente alternados para o fone
de ouvido. (observe que alguns telefones exigem que a
troca seja confirmada manualmente na tela)
2. Para rediscar o último número, clique duas vezes no botão
Reproduzir/Pausar para discar o último número de
telefone discado. (Alguns telefones celulares podem exigir
apenas um único toque no botão.)
Atender e desligar chamadas
1. Quando o telefone tocar, pressione o botão Reproduzir/
Pausar uma vez ou pressione a tecla de atendimento
do telefone para atender o telefone.
2. Para rejeitar a chamada, mantenha pressionado o botão
Reproduzir/Pausar
por 1 segundo.
3. Para encerrar uma chamada, pressione o botão Reproduzir
/Pausar ou pressione o botão desligar na tela do
telefone. Após o término da chamada, qualquer música que
estava tocando antes da chamada será retomada.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES
1. Leia estas instruções.
Sobald das Headset erfolgreich mit einem anderen Gerät
gekoppelt wurde, versucht es automatisch, eine Verbindung
zu demselben Gerät herzustellen, wenn das Headset ausund wieder eingeschaltet wird.
5. Verwenden Sie dieses Gerät nicht in der Nähe von Wasser.
7. Werfen Sie dieses Produkt nicht ins Feuer, um eine
Explosion zu vermeiden.
4. Siga todas as instruções.
Bluetooth-Funkanruf
8. Setzen Sie dieses Produkt nicht längere Zeit strahlendem
Sonnenschein aus.
6. Limpe apenas com um pano seco.
6. Nur mit einem trockenen Tuch reinigen.
Wenn das Bluetooth-Headset gekoppelt und mit Ihrem
9. Zerlegen oder modifizieren Sie dieses Produkt nicht.
Mobiltelefon verbunden ist, können Sie mit dem Headset
10.Bitte lagern Sie dieses Produkt in einer sauberen und
neben dem Musikhören auch Anrufe annehmen.
trockenen Umgebung.
9
2. Guarde estas instruções.
3. Preste atenção a todos os avisos.
5. Não use este aparelho próximo à água.
7. Não jogue este produto no fogo, para evitar explosão.
8. Não exponha este produto ao sol forte por muito tempo.
9. Não desmonte ou modifique este produto.
10.Armazene este produto em um ambiente limpo e seco.
10
BB 560M
Quick Start Guide
11
Ricarica
Chiamata senza fili Bluetooth
Opladen
Bluetooth draadloze oproep
Dopo aver disimballato le cuffie, il cavo di ricarica USB deve
essere collegato e lasciato in carica per almeno 4 ore. Dopo che
la batteria è stata caricata completamente per la prima volta,
le ricariche successive dovrebbero richiedere solo 2-3 ore.
Durante la ricarica, il LED si illuminerà di rosso. Dopo che la
batteria ha raggiunto la piena capacità, il LED si spegnerà.
Quando l'auricolare Bluetooth è accoppiato e connesso
al telefono cellulare, è possibile utilizzare l'auricolare per
accettare chiamate telefoniche oltre ad ascoltare la musica.
Na het uitpakken van de hoofdtelefoon moet de USBoplaadkabel worden aangesloten en minimaal 4 uur worden
opgeladen. Als de batterij de eerste keer volledig is opgeladen,
duurt het opladen slechts 2-3 uur. Tijdens het opladen licht de
LED rood op. Nadat de batterij zijn volle capaciteit heeft bereikt,
gaat de LED uit.
Als de Bluetooth-headset is gekoppeld en verbonden met
uw mobiele telefoon, kunt u de headset gebruiken om
telefoongesprekken aan te nemen en naar muziek te luisteren.
L'auricolare emetterà due segnali acustici per indicare che
la carica della batteria è bassa e il LED lampeggerà in rosso.
Quando la tensione scende al di sotto di 3 V, le cuffie si
spengono automaticamente e devono essere ricaricate.
Accoppiamento di auricolare e
dispositivo Bluetooth
1. Accendi le cuffie tenendo premuto il pulsante Riproduci/
Pausa per 1 secondo. Il LED lampeggerà alternativamente
in rosso e blu e verrà emesso un doppio segnale acustico
per indicare che il dispositivo è pronto per l'accoppiamento.
2. Apri il menu Bluetooth sul tuo dispositivo Bluetooth e cerca
le connessioni disponibili. Si noti che se l'auricolare non
si accoppia correttamente con un dispositivo, si spegnerà
automaticamente dopo 3 minuti.
3. Seleziona "BB 560M" dall'elenco. Quando
l'accoppiamento è riuscito, l'auricolare emetterà un
segnale acustico e il LED si illuminerà di blu. Se è richiesta
una password, utilizzare "0000".
Una volta che l'auricolare è stato accoppiato con successo
con un altro dispositivo, proverà automaticamente a
connettersi a questo stesso dispositivo quando l'auricolare
viene spento e riacceso.
Chiamate in uscita
1. Per effettuare una nuova chiamata mentre si utilizza
l'auricolare, comporre un numero come al solito.
Si sentirà un tono di chiamata nell'auricolare e l'audio della
voce e il microfono verranno automaticamente trasferiti
all'auricolare. (si noti che alcuni telefoni richiedono la
conferma manuale del passaggio sullo schermo)
2. Per ricomporre l'ultimo numero, fare doppio clic sul
pulsante Riproduci/Pausa
per comporre l'ultimo
numero di telefono composto. (Alcuni telefoni cellulari
potrebbero richiedere solo una singola pressione
del pulsante.)
Rispondere e terminare le chiamate
1. Quando il telefono squilla, premere una volta il pulsante
Riproduci/Pausa o premere il tasto di risposta del
telefono per rispondere al telefono.
2. Per rifiutare la chiamata, tenere premuto il pulsante
Riproduci/Pausa per 1 secondo.
3. Per terminare una chiamata, premere il pulsante Riproduci
/Pausa o premere il pulsante per riagganciare sullo
schermo del telefono. Al termine della chiamata, verrà
ripristinata la musica riprodotta prima della chiamata.
INFORMAZIONI IMPORTANTI
1. Leggi queste istruzioni.
De headset piept twee keer om aan te geven dat de batterij
bijna leeg is en de LED knippert rood. Als de spanning onder
de 3 V zakt, wordt de headset automatisch uitgeschakeld en
moet deze worden opgeladen.
Koppelen van headset en
Bluetooth-apparaat
1. Schakel de hoofdtelefoon in door de afspeel-/pauzeknop 1
seconde ingedrukt te houden. De LED knippert afwisselend
rood en blauw en er klinkt twee pieptonen om aan te geven
dat het apparaat klaar is om te koppelen.
2. Open het Bluetooth-menu op uw Bluetooth-apparaat en
zoek naar beschikbare verbindingen. Houd er rekening
mee dat als de headset niet met een apparaat kan
worden gekoppeld, deze automatisch na 3 minuten
wordt uitgeschakeld.
3. Selecteer "BB 560M" in de lijst. Als het koppelen is gelukt,
piept de headset één keer en gaat de LED blauw branden.
Als een wachtwoord vereist is, gebruik dan "0000".
Zodra de headset met succes is gekoppeld met een ander
apparaat, zal deze automatisch proberen verbinding te
maken met hetzelfde apparaat wanneer de headset wordt
uitgeschakeld en weer ingeschakeld.
Uitgaande oproepen
1. Om een nieuw nummer te bellen terwijl u de headset
gebruikt, kiest u zoals gewoonlijk een nummer.
Er is een beltoon te horen in de headset en de spraakaudio
en microfoon worden automatisch overgeschakeld
naar de headset. (merk op dat bij sommige telefoons
de overschakeling handmatig op het scherm moet
worden bevestigd)
2. Om het laatste nummer opnieuw te kiezen, dubbelklikt u
op de knop Afspelen/Pauzeren om het laatst gekozen
telefoonnummer te bellen. (Voor sommige mobiele telefoons
is slechts één druk op de knop nodig.)
Oproepen beantwoorden en ophangen
1. Als de telefoon overgaat, drukt u eenmaal op de afspeel-/
pauzeknop of drukt u op de telefoonbeantwoordtoets
om de telefoon te beantwoorden.
2. Om de oproep te weigeren, houdt u de afspeel-/pauzeknop
1 seconde ingedrukt.
3. Om een gesprek te beëindigen, drukt u op de afspeel-/
pauzeknop
of drukt u op de ophangen-knop op het
telefoonscherm. Nadat het gesprek is beëindigd, wordt alle
muziek die vóór het gesprek werd afgespeeld, hervat.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
1. Lees deze instructies.
2. Conserva queste istruzioni.
2. Bewaar deze instructies.
3. Presta attenzione a tutti gli avvertimenti.
3. Neem alle waarschuwingen in acht.
4. Segui tutte le istruzioni.
4. Volg alle instructies.
5. Non utilizzare questo apparecchio vicino all'acqua.
5. Gebruik dit apparaat niet in de buurt van water.
6. Pulire solo con un panno asciutto.
6. Maak alleen schoon met een droge doek.
7. Non gettare questo prodotto nel fuoco, per evitare esplosioni.
7. Gooi dit product niet in het vuur om ontploffingen
te voorkomen.
8. Non esporre questo prodotto alla luce solare intensa
per lungo tempo.
8. Stel dit product niet langdurig bloot aan fel zonlicht.
9. Non smontare o modificare questo prodotto.
9. Demonteer of wijzig dit product niet.
10.Conservare questo prodotto in un ambiente pulito e asciutto.
10.Bewaar dit product in een schone en droge omgeving.
12
BB 560M
Quick Start Guide
Laddar
Trådlöst Bluetooth-samtal
Ładowanie
Połączenia wychodzące
Efter att ha packat upp hörlurarna ska USB-laddningskabeln
vara ansluten och ladda den i minst 4 timmar. När batteriet
är fulladdat första gången bör efterföljande laddningar bara
ta 2-3 timmar. Under laddningen tänds lysdioden rött.
När batteriet har nått full kapacitet släcks lysdioden.
När Bluetooth-headsetet är ihopkopplat och anslutet till
din mobiltelefon kan du använda headsetet för att ta emot
telefonsamtal förutom att lyssna på musik.
Po rozpakowaniu słuchawek kabel USB do ładowania powinien
być podłączony i ładowany przez co najmniej 4 godziny.
Po całkowitym naładowaniu akumulatora po raz pierwszy
kolejne ładowanie powinno zająć tylko 2-3 godziny. Podczas
ładowania dioda LED będzie świecić na czerwono. Po osiągnięciu
pełnej pojemności akumulatora dioda zgaśnie.
1. Aby nawiązać nowe połączenie podczas korzystania
z zestawu słuchawkowego, wybierz numer w zwykły
sposób. W zestawie słuchawkowym rozlegnie się
dźwięk dzwonka, a dźwięk głosu i mikrofon zostaną
automatycznie przełączone na zestaw słuchawkowy.
(pamiętaj, że niektóre telefony wymagają ręcznego
potwierdzenia przełączenia na ekranie)
Headsetet piper två gånger för att indikera att batterinivån
är låg och LED-lampan blinkar rött. När spänningen sjunker
under 3 V stängs headsetet automatiskt av och måste laddas.
Parning av headset och
Bluetooth-enhet
1. Slå på hörlurarna genom att hålla Play/Paus-knappen
i 1 sekund. LED-lampan blinkar rött och blått och ett
ljud piper två gånger för att indikera att enheten
är redo för parning.
2. Öppna Bluetooth-menyn på din Bluetooth-enhet och sök
efter tillgängliga anslutningar. Observera att om headsetet
inte lyckas kopplas ihop med en enhet slås det automatiskt
av efter 3 minuter.
3. Välj "BB 560M" från listan. När parningen lyckas kommer
ett headset att pipa en gång och lysdioden lyser blått.
Om du behöver ett lösenord, använd "0000".
När headsetet har parats ihop med en annan enhet försöker
det automatiskt att ansluta till samma enhet när headsetet
stängs av och slås på igen.
Utgående samtal
1. För att ringa ett nytt samtal när du använder headsetet,
slå ett nummer som vanligt. En ringsignal hörs i headsetet
och röstljudet och mikrofonen byts automatiskt
till headsetet. (notera att vissa telefoner kräver att
omkopplaren bekräftas manuellt på skärmen)
2. För att ringa upp det sista numret, dubbelklicka på
knappen Spela/Paus för att ringa upp det sista numret.
(Vissa mobiltelefoner kräver kanske bara ett enda tryck
på knappen.)
Besvara och lägga på samtal
1. När telefonen ringer trycker du på knappen Spela upp/Paus
en gång eller trycker på telefonsvararknappen för att
svara på telefonen.
2. För att avvisa samtalet, håll ned Play/Pausi 1 sekund.
knappen
3. För att avsluta ett samtal, tryck på Spela upp/
Paus- knappen eller tryck på lägg på-knappen på
telefonskärmen. Efter samtalet avslutas all musik som
spelades innan samtalet.
VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR
1. Läs dessa instruktioner.
2. Behåll dessa instruktioner.
3. Beakta alla varningar.
4. Följ alla instruktioner.
5. Använd inte denna apparat nära vatten.
6. Rengör endast med torr trasa.
7. Kasta inte denna produkt i elden för att undvika explosion.
8. Utsätt inte denna produkt för starkt solsken under lång tid.
9. Ta inte isär eller modifiera denna produkt.
10.Förvara denna produkt i en ren och torr miljö.
Zestaw słuchawkowy wyda dwa sygnały dźwiękowe, aby
wskazać, że poziom naładowania baterii jest niski, a dioda
LED zacznie migać na czerwono. Gdy napięcie spadnie
poniżej 3 V, zestaw słuchawkowy wyłączy się automatycznie
i należy go naładować.
Parowanie zestawu słuchawkowego i
urządzenia Bluetooth
1. Włącz słuchawki, przytrzymując przycisk Play/Pause
przez 1 sekundę. Dioda LED będzie migać naprzemiennie
na czerwono i niebiesko, a podwójny sygnał dźwiękowy
wskaże, że urządzenie jest gotowe do parowania.
2. Otwórz menu Bluetooth w urządzeniu Bluetooth
i wyszukaj dostępne połączenia. Pamiętaj, że jeśli zestaw
słuchawkowy nie zostanie pomyślnie sparowany
z urządzeniem, wyłączy się automatycznie po 3 minutach.
3. Wybierz z listy „BB 560M”. Po pomyślnym sparowaniu
zestaw słuchawkowy wyda jeden sygnał dźwiękowy,
a dioda LED zaświeci się na niebiesko. Jeśli wymagane
jest hasło, użyj „0000”.
Po pomyślnym sparowaniu zestawu słuchawkowego z innym
urządzeniem, po wyłączeniu i ponownym włączeniu zestawu
słuchawkowego automatycznie spróbuje połączyć się z tym
samym urządzeniem.
Bezprzewodowe połączenie
Bluetooth
13
2. Aby ponownie wybrać ostatni numer, kliknij dwukrotnie
przycisk Odtwórz/Pauza, aby wybrać ostatnio
wybierany numer. (Niektóre telefony komórkowe mogą
wymagać tylko jednego naciśnięcia przycisku).
Odbieranie i rozłączanie połączeń
1. Gdy telefon dzwoni, naciśnij raz przycisk Play/Pause
lub naciśnij klawisz odbierania telefonu, aby odebrać
telefon.
2. Aby odrzucić połączenie, naciśnij i przytrzymaj przycisk
Odtwórz/Pauza
przez 1 sekundę.
3. Aby zakończyć połączenie, naciśnij przycisk Odtwórz/
Wstrzymaj
lub naciśnij przycisk rozłączenia na ekranie
telefonu. Po zakończeniu połączenia zostanie wznowiona
wszelka muzyka, która była odtwarzana przed rozmową.
WAŻNE INFORMACJE O BEZPIECZEŃSTWIE
1. Przeczytaj te instrukcje.
2. Zachowaj te instrukcje.
3. Przestrzegaj wszystkich ostrzeżeń.
4. Postępuj zgodnie ze wszystkimi instrukcjami.
5. Nie używaj tego urządzenia w pobliżu wody.
6. Czyść tylko suchą szmatką.
7. Nie wrzucaj tego produktu do ognia, aby uniknąć eksplozji.
8. Nie wystawiaj tego produktu na długotrwałe działanie
silnego światła słonecznego.
Gdy zestaw słuchawkowy Bluetooth jest sparowany
9. Nie demontuj ani nie modyfikuj tego produktu.
i połączony z telefonem komórkowym, oprócz słuchania
10.Proszę przechowywać ten produkt w czystym
muzyki można używać zestawu słuchawkowego do
i suchym miejscu.
odbierania połączeń telefonicznych.
14
BB 560M
充電
ヘッドホンを開梱したら、USB 充電ケーブルを接続
し、少なくとも 4 時間充電する必要があります。
バッテリーが最初に完全に充電されると、その後
の充電には 2 〜 3 時間しかかかりません。充電中
は LED が赤く点灯します。バッテリーが最大容量に
達すると、LED がオフになります。
ヘッドセットは、バッテリーの電力が少ないことを
示すために 2 回ビープ音を鳴らし、LED が赤く点滅し
ます。電圧が 3 V を下回ると、ヘッドセットの電源が
自動的にオフになり、再充電する必要があります。
ヘッドセットと Bluetooth
デバイスのペアリング
1. 再生/一時停止ボタンを 1 秒間押し続けて、ヘッ
ドホンの電源を入れます。LEDが赤と青で交互に
点滅し、ビープ音が 2 回鳴って、デバイスがペアリ
ングの準備ができていることを示します。
2. Bluetooth デバイスで Bluetooth メニューを開き、使
用可能な接続を検索します。ヘッドセットがデバ
イスと正常にペアリングされない場合、3 分後に
自動的に電源が切れることに注意してください。
3. リストから 「BB 560M」 を選択します。ペアリング
が成功すると、ヘッドセットからビープ音が 1 回
鳴り、LED が青色に点灯します。パスワードが必
要な場合は、「0000」 を使用してください。
ヘッドセットが別のデバイスと正常にペアリングさ
れると、ヘッドセットの電源をオフにしてから再度
オンにすると、ヘッドセットは自動的にこの同じデ
バイスへの接続を試みます。
Bluetooth ワイヤレス通話
Bluetooth ヘッドセットをペアリングして携帯電話に
接続すると、ヘッドセットを使用して、音楽を聴くだ
けでなく、通話を受け入れることができます。
Quick Start Guide
発信通話
1. ヘッドセットの使用中に新しい電話をかけるに
は、通常どおり番号をダイヤルします。ヘッドセ
ットで呼び出し音が聞こえ、音声オーディオとマ
イクが自動的にヘッドセットに切り替わります。
(一部の電話では、画面上でスイッチを手動で確
認する必要があることに注意してください)
2. 最後の番号にリダイヤルするには、[再生/一時停
止]
ボタンをダブルクリックして、最後にダイ
ヤルした電話番号をダイヤルアウトします。
(一部の携帯電話では、ボタンを 1 回押すだけで
済みます。)
電話に出て電話を切る
1. 電話が鳴ったら、再生/一時停止
ボタンを
1 回押すか、電話応答キーを押して電話に応答
します。
2. 通話を拒否するには、再生/一時停止
を 1 秒間押し続けます。
ボタン
3. 通話を終了するには、再生/一時停止
ボタン
を押すか、電話画面の電話を切るボタンを押し
ます。通話が終了すると、通話前に再生されてい
た音楽が再開されます。
安全にお使いいただくために
1. これらの指示をお読みください。
2. これらの指示を守ってください。
3. すべての警告に注意してください。
4. すべての指示に従ってください。
5. この装置を水の近くで使用しないでください。
6. 乾いた布でのみ清掃してください。
7. 爆発を防ぐため、この製品を火の中に投げ込ま
ないでください。
8. 本製品を明るい日光に長時間さらさないでくだ
さい。
9. この製品を分解または改造しないでください。
10. この製品は、清潔で乾燥した環境で保管してく
ださい。
15
收费
蓝牙无线通话
打开耳机包装后, 应插入 USB 充电电缆, 并至少充电
4 个小时。 第一次给电池充满电后, 后续充电仅需
2-3 个小时。 充电时, LED 将亮红色。 电池电量耗尽后,
LED会熄灭。
将蓝牙耳机与手机配对并连接后, 除了听音乐之外,
您还可以使用耳机来接听电话。
耳机将发出两次哔声, 表明电池电量低, 并且指示灯
将闪烁红色。 当电压下降到 3 V 以下时, 耳机将自动关
闭电源, 必须重新充电。
个号码。 耳机会听到铃声, 并且语音音频和麦克
风会自动切换到耳机。 (请注意, 某些电话需要在
屏幕上手动确认开关)
耳机和蓝牙设备的配对
1. 按住 “播放/暂停” 按钮 1 秒钟以打开耳机。 LED
将交替闪烁红色和蓝色, 并且将发出两次哔声,
表明设备已准备好进行配对。
2. 打开蓝牙设备上的蓝牙菜单, 然后搜索可用的连
接。 请注意, 如果耳机未与设备成功配对, 则 3 分
钟后它将自动关闭电源。
3. 从列表中选择 “BB 560M”。 配对成功后, 耳机将发
出一声哔哔声, 并且指示灯将呈蓝色亮起。 如果
需要密码, 请使用 “0000”。
耳机成功与另一台设备配对后, 在关闭耳机电源并
再次打开电源时, 它将自动尝试连接到同一设备。
呼出电话
1. 要在使用耳机时拨打新电话, 请像往常一样拨一
2. 要重拨最后一个号码, 请双击 “播放/暂停”
按
钮以拨出最后一个拨打的电话号码。 (某些手机可
能只需要按一下该按钮。)
接听和挂断电话
1. 电话响起时, 请按一下 “播放/暂停”
按钮, 或者
按电话接听键来接听电话。
2. 要拒绝通话, 请按住播放/暂停
按钮 1 秒钟。
3. 要结束通话, 请按 “播放/暂停” 按钮或按电话
屏幕上的 “挂断” 按钮。 通话结束后, 通话之前正
在播放的任何音乐都将恢复。
重要的安全须知
1. 阅读这些说明。
2. 遵守这些说明。
3. 注意所有警告。
4. 请遵循所有说明。
5. 请勿在水附近使用本设备。
6. 仅用干布清洁。
7. 请勿将本产品投入火中, 以免发生爆炸。
8. 请勿将本产品长时间暴露在阳光直射下。
9. 请勿拆卸或改装本产品。
10. 请将本产品存放在清洁干燥的环境中。
16
BB 560M
Quick Start Guide
LEGAL DISCLAIMER
Specification
Version
Frequency range
Wireless transmission standard
Channel
Connection type
Transmitting range
Frequency response
Signal to noise ratio
Audio power output
Status indication
Applicable pairing product
Support decoder
Battery
Charging time
Charging power supply
Operating time
Bluetooth V5.0
2.402 - 2.480 GHz ISM Band
Class 2
79 channels of 1 MHz bandwidth
Point-to-point
10 m (free space)
20 Hz - 20 kHz
80 dB
2 x 10 mW
Red and blue bi-color indicator light
USB Bluetooth adapter, Bluetooth mobile phone, iPad, MID,
etc in accordance with HFP, HSP, A2DP, AVRCP Bluetooth protocols
SBC/MP3/ACC
Polymer lithium-ion battery 3.7 V, 185 mAH
2-3 hours
Computer USB 5 V; charger with output DC 5 V 300 mA
Up to the 7 hours after fully charged
To prevent possible hearing damage, do not listen at high volume levels for long periods. As a guide to setting the volume level,
check that you can still hear your own voice, when speaking normally while listening with the headphones.
Batteries (battery pack or batteries installed) shall not be exposed to excessive heat such as sunshine, fire or the like.
Music Tribe accepts no liability for any loss which may be suffered by
any person who relies either wholly or in part upon any description,
photograph, or statement contained herein. Technical specifications,
appearances and other information are subject to change without notice.
All trademarks are the property of their respective owners. Midas, Klark
Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic, TC Helicon,
Behringer, Bugera, Oberheim, Auratone, Aston Microphones, Aston
Microphones and Coolaudio are trademarks or registered trademarks of
Music Tribe Global Brands Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd. 2021
All rights reserved.
LIMITED WARRANTY
For the applicable warranty terms and conditions and additional
information regarding Music Tribe’s Limited Warranty, please see
complete details online at musictribe.com/warranty.
NEGACIÓN LEGAL
Music Tribe no admite ningún tipo de responsabilidad por cualquier
daño o pérdida que pudiera sufrir cualquier persona por confiar
total o parcialmente en la descripciones, fotografías o afirmaciones
contenidas en este documento. Las especificaciones técnicas, imágenes
y otras informaciones contenidas en este documento están sujetas
a modificaciones sin previo aviso. Todas las marcas comerciales que
aparecen aquí son propiedad de sus respectivos dueños. Midas, Klark
Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic, TC Helicon,
Behringer, Bugera, Oberheim, Auratone, Aston Microphones y Coolaudio
son marcas comerciales o marcas registradas de Music Tribe Global
Brands Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd. 2021 Reservados todos
los derechos.
GARANTÍA LIMITADA
Si quiere conocer los detalles y condiciones aplicables de la garantía así
como información adicional sobre la Garantía limitada de Music Tribe,
consulte online toda la información en la web musictribe.com/warranty.
DÉNI LÉGAL
Music Tribe ne peut être tenu pour responsable pour toute perte pouvant
être subie par toute personne se fiant en partie ou en totalité à toute
description, photographie ou affirmation contenue dans ce document.
Les caractéristiques, l’apparence et d’autres informations peuvent
faire l’objet de modifications sans notification. Toutes les marques
appartiennent à leurs propriétaires respectifs. Midas, Klark Teknik, Lab
Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic, TC Helicon, Behringer,
Bugera, Oberheim, Auratone, Aston Microphones et Coolaudio sont des
marques ou marques déposées de Music Tribe Global Brands Ltd. ©
Music Tribe Global Brands Ltd. 2021 Tous droits réservés.
GARANTIE LIMITÉE
Pour connaître les termes et conditions de garantie applicables, ainsi que
les informations supplémentaires et détaillées sur la Garantie Limitée de
Music Tribe, consultez le site Internet musictribe.com/warranty.
17
HAFTUNGSAUSSCHLUSS
Music Tribe übernimmt keine Haftung für Verluste, die Personen entstanden
sind, die sich ganz oder teilweise auf hier enthaltene Beschreibungen,
Fotos oder Aussagen verlassen haben. Technische Daten, Erscheinungsbild
und andere Informationen können ohne vorherige Ankündigung geändert
werden. Alle Warenzeichen sind Eigentum der jeweiligen Inhaber. Midas,
Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic,
TC Helicon, Behringer, Bugera, Oberheim, Auratone, Aston Microphones
und Coolaudio sind Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen der
Music Tribe Global Brands Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd. 2021 Alle
Rechte vorbehalten.
BESCHRÄNKTE GARANTIE
Die geltenden Garantiebedingungen und zusätzliche Informationen
bezüglich der von Music Tribe gewährten beschränkten Garantie finden
Sie online unter musictribe.com/warranty.
LEGAL RENUNCIANTE
O Music Tribe não se responsabiliza por perda alguma que possa ser sofrida
por qualquer pessoa que dependa, seja de maneira completa ou parcial, de
qualquer descrição, fotografia, ou declaração aqui contidas. Dados técnicos,
aparências e outras informações estão sujeitas a modificações sem aviso
prévio. Todas as marcas são propriedade de seus respectivos donos. Midas,
Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic,
TC Helicon, Behringer, Bugera, Oberheim, Auratone, Aston Microphones e
Coolaudio são marcas ou marcas registradas do Music Tribe Global Brands
Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd. 2021 Todos direitos reservados.
GARANTIA LIMITADA
Para obter os termos de garantia aplicáveis e condições e informações
adicionais a respeito da garantia limitada do Music Tribe, favor verificar
detalhes na íntegra através do website musictribe.com/warranty.
DISCLAIMER LEGALE
Music Tribe non si assume alcuna responsabilità per eventuali danni che
possono essere subiti da chiunque si affidi in tutto o in parte a qualsiasi
descrizione, fotografia o dichiarazione contenuta qui. Specifiche
tecniche, aspetti e altre informazioni sono soggette a modifiche senza
preavviso. Tutti i marchi sono di proprietà dei rispettivi titolari. Midas,
Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic,
TC Helicon, Behringer, Bugera, Oberheim, Auratone, Aston Microphones
e Coolaudio sono marchi o marchi registrati di Music Tribe Global Brands
Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd. 2021 Tutti i diritti riservati.
GARANZIA LIMITATA
Per i termini e le condizioni di garanzia applicabili e le informazioni
aggiuntive relative alla garanzia limitata di Music Tribe, consultare
online i dettagli completi su musictribe.com/warranty.
18
BB 560M
WETTELIJKE ONTKENNING
Music Tribe aanvaardt geen aansprakelijkheid voor enig verlies dat kan
worden geleden door een persoon die geheel of gedeeltelijk vertrouwt
op enige beschrijving, foto of verklaring hierin. Technische specificaties,
verschijningen en andere informatie kunnen zonder voorafgaande
kennisgeving worden gewijzigd. Alle handelsmerken zijn eigendom
van hun respectievelijke eigenaren. Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen,
Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic, TC Helicon, Behringer, Bugera,
Oberheim, Auratone, Aston Microphones en Coolaudio zijn handelsmerken
of gedeponeerde handelsmerken van Music Tribe Global Brands Ltd.
© Music Tribe Global Brands Ltd. 2021 Alle rechten voorbehouden.
BEPERKTE GARANTIE
Voor de toepasselijke garantievoorwaarden en aanvullende informatie
met betrekking tot de beperkte garantie van Music Tribe, zie de volledige
details online op musictribe.com/warranty.
Quick Start Guide
法的放棄
ここに含まれる記述、写真、意見の全体または一部に依拠
して、いかなる人が損害を生じさせた場合にも、Music Tribe
は一切の賠償責任を負いません。技術仕様、外観および
その他の情報は予告なく変更になる場合があります。商
標はすべて、それぞれの所有者に帰属します。Midas、Klark
Teknik、Lab Gruppen、Lake、Tannoy、Turbosound、TC Electronic、
TC Helicon、Behringer、Bugera、Oberheim、Auratone、Aston
Microphones および Coolaudio は Music Tribe Global Brands Ltd.
の商標または登録商標です。© Music Tribe Global Brands Ltd.
2021 無断転用禁止。
限定保証
適用される保証条件と Music Tribe の限定保証に関する概
要については、オンライン上 musictribe.com/warranty にて詳
細をご確認ください。
19
FEDERAL COMMUNICATIONS COMMISSION
COMPLIANCE INFORMATION
BB 560M
Responsible Party Name:
Music Tribe Commercial NV Inc.
Address:
5270 Procyon Street,
Las Vegas NV 89118,
United States
Phone Number:
+1 702 800 8290
FCC ID: QWH-MTHP
FRISKRIVNINGSKLAUSUL
Music Tribe tar inget ansvar för någon förlust som kan drabbas av någon
person som helt eller delvis förlitar sig på någon beskrivning, fotografi
eller uttalande som finns här. Tekniska specifikationer, utseenden och
annan information kan ändras utan föregående meddelande. Alla
varumärken tillhör respektive ägare. Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen,
Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic, TC Helicon, Behringer, Bugera,
Oberheim, Auratone, Aston Microphones och Coolaudio är varumärken
eller registrerade varumärken som tillhör Music Tribe Global Brands Ltd.
© Music Tribe Global Brands Ltd. 2021 Alla Rättigheter reserverade.
BEGRÄNSAD GARANTI
För tillämpliga garantivillkor och ytterligare information om Music Tribes
begränsade garanti, se fullständig information online på musictribe.
com/warranty.
法律声明
对于任何因在此说明书提到的全部或部份描述、 图片或
声明而造成的损失, Music Tribe 不负任何责任。 技术参数
和外观若有更改, 恕不另行通知。 所有的商标均为其各自
所有者的财产。 Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy,
Turbosound, TC Electronic, TC Helicon, Behringer, Bugera, Oberheim,
Auratone, Aston Microphones 和 Coolaudio 是 Music Tribe Global
Brands Ltd. 公司的商标或注册商标。 © Music Tribe Global
Brands Ltd. 2021 版权所有。
保修条款
有关音乐集团保修的适用条款及其它相关信息, 请登陆
musictribe.com/warranty 网站查看完整的详细信息。
BB 560M
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules.
These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates,
uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference
to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does
cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on,
the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
•
•
•
•
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
This device complies with Part 15 of the FCC rules. Operation is subject to the following two conditions:
ZASTRZEŻENIA PRAWNE
Music Tribe nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek straty, które
mogą ponieść osoby, które polegają w całości lub w części na jakimkolwiek
opisie, fotografii lub oświadczeniu zawartym w niniejszym dokumencie.
Specyfikacje techniczne, wygląd i inne informacje mogą ulec zmianie
bez powiadomienia. Wszystkie znaki towarowe są własnością ich
odpowiednich właścicieli. Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy,
Turbosound, TC Electronic, TC Helicon, Behringer, Bugera, Oberheim,
Auratone, Aston Microphones i Coolaudio są znakami towarowymi lub
zastrzeżonymi znakami towarowymi firmy Music Tribe Global Brands Ltd.
© Music Tribe Global Brands Ltd. 2021 Wszystkie prawa zastrzeżone.
OGRANICZONA GWARANCJA
Aby zapoznać się z obowiązującymi warunkami gwarancji i dodatkowymi
informacjami dotyczącymi ograniczonej gwarancji Music Tribe, zapoznaj
się ze wszystkimi szczegółami w trybie online pod adresem musictribe.
com/warranty.
(1) this device may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
Important information:
Changes or modifications to the equipment not expressly approved by Music Tribe can void the user’s authority to use the equipment.
FCC RF Radiation Exposure Statement:
Caution! The manufacturer is not responsible for any radio or TV interference caused by unauthorized modification to this equipment.
Such modifications could void the user authority to operate the equipment.
1. This Transmitter must not be co-located or operating in conjunction with any other antenna or transmitter.
2. This equipment complies with FCC RF radiation exposure limits set forth for an uncontrolled environment. This equipment
should be installed and operated with minimum distance of 20 centimeters between the radiator and your body.
Hereby, Music Tribe declares that this product is in compliance with Directive 2014/53/EU, Directive 2014/30/EU, Directive 2014/35/EU,
Directive 2011/65/EU and Amendment 2015/863/EU, Directive 2012/19/EU, Regulation 519/2012 REACH SVHC and Directive 1907/2006/EC.
Full text of EU DoC is available at https://community.musictribe.com/
EU Representative: MUSIC Tribe Brands DK A/S Address: Ib Spang Olsens Gade 17 Lisbjerg, DK - 8200 Aarhus N, Denmark
UK Representative: Music Tribe Brands UK Ltd Address: St George's House 215-219 Chester Road,
Manchester, Greater Manchester, England, M15 4JE
We Hear You