Vaisala RFL100 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
EN
DE
FR
ES
PT
ZH
M211822EN-E
Quick Guide
Vaisala VaiNet Wireless Data Logger
RFL100
PUBLISHED BY
Vaisala Oyj
Vanha Nurmijärventie 21, FI-01670 Vantaa, Finland
P.O. Box 26, FI-00421 Helsinki, Finland
+358 9 8949 1
Visit our Internet pages at www.vaisala.com.
© Vaisala Oyj 2020
No part of this document may be
reproduced, published or publicly
displayed in any form or by any means,
electronic or mechanical (including
photocopying), nor may its contents be
modified, translated, adapted, sold or
disclosed to a third party without prior
written permission of the copyright holder.
Translated documents and translated
portions of multilingual documents are
based on the original English versions. In
ambiguous cases, the English versions are
applicable, not the translations.
The contents of this document are subject
to change without prior notice.
Local rules and regulations may vary and
they shall take precedence over the
information contained in this document.
Vaisala makes no representations on this
document’s compliance with the local
rules and regulations applicable at any
given time, and hereby disclaims any and
all responsibilities related thereto.
This document does not create any legally
binding obligations for Vaisala towards
customers or end users. All legally binding
obligations and agreements are included
exclusively in the applicable supply
contract or the General Conditions of Sale
and General Conditions of Service of
Vaisala.
This product contains software developed
by Vaisala or third parties. Use of the
software is governed by license terms and
conditions included in the applicable
supply contract or, in the absence of
separate license terms and conditions, by
the General License Conditions of Vaisala
Group.
This product may contain open source
software (OSS) components. In the event
this product contains OSS components,
then such OSS is governed by the terms
and conditions of the applicable OSS
licenses, and you are bound by the terms
and conditions of such licenses in
connection with your use and distribution
of the OSS in this product. Applicable OSS
licenses are included in the product itself
or provided to you on any other applicable
media, depending on each individual
product and the product items delivered
to you.
Table of Contents
English.............................................................................................................................................5
Deutsch........................................................................................................................................ 23
Français.........................................................................................................................................41
Español.........................................................................................................................................59
Português.................................................................................................................................... 77
中文.................................................................................................................. 95
3
4 M211822EN-E
Setting Up RFL100
Start the installation of the RFL100 by performing the appropriate setup procedure and
verifying its operation:
If you are connecting a single probe, see Setup with One Probe (page 5).
If you are connecting two temperature probes using the probe splitter accessory, see
Setup with Two Temperature Probes (page 7).
When you switch on the RFL100 it starts to scan for VaiNet access points that are
in installation mode. RFL100 will connect to the access point with the best signal
strength, and wait to be accepted by the administrator of the viewLinc Enterprise
Server. Make sure the access point(s) are installed and in installation mode before
starting to set up the RFL100 data loggers.
Setup with One Probe
1
2
3
1 Power switch.
2 Protection cap. Remove after
installation is complete.
3 Latch of the battery cover.
1. If any cable is connected to the service port of the data logger, disconnect it.
2. Open the battery cover of the data logger.
3. Move the power switch to the O position.
4. If a probe is not already connected to the data logger, connect it now:
To connect a probe directly to the data logger, first align the orientation mark on the
probe with the line above the probe connector. Then push the probe in all the way, do
not rotate.
To connect a probe using an extension cable, use one of the accessory cables that are
designed for RFL100. Insert the cable connector in the same way as a probe, and then
connect the probe to the cable. Note that HMP110 and HMP110T probes must always
be connected using a cable.
5. Move the power switch to the On position.
5
ENGLISH
6. Close the battery cover of the data logger. Push the latch down until you hear a click. If
the cover does not close easily, push the probe (or extension cable) in and try again.
7. Look at the display and wait for the data logger to start up. Then verify the status:
Data logger shows the word NEW on each aected channel when it detects that a
probe has been changed
1)
. The text is shown for a few seconds, after which the
display shows the measurement reading(s).
Figure 1 Detection of a New RH + T Probe
If dashes "- - -" are shown instead of measurement readings, check that the probe is
properly connected. It is possible to disconnect the probe or cable by pulling it with
the battery cover open.
Battery indicator should show full batteries
.
There should be no error codes shown. If there are, see Error Codes (page 19).
1) This feature is included in RFL100 firmware version 1.20 and newer.
6 M211822EN-E
Setup with Two Temperature Probes
1
2
3
5 6
7
4
1 Power switch
2 Probe splitter
3 Latch of the battery cover
4 Instruction label with short version of this setup instruction
5 Probe connectors of the probe splitter
6 Temperature probes
7 Numbering labels for TMP115 probes (included in the probe mounting accessories)
Two temperature-only probes of following models: HMP110T, HMP115T and
TMP115 (any combination)
Probe splitter (Vaisala item code CBL210834)
Optional: extension cable(s), to be connected between the probe splitter and
probe
Compatible firmware and software versions: at least RFL100 firmware version
1.2.0, AP10 firmware version 3.0, and viewLinc 5.0.2.
You must follow the procedure below to set up RFL100 with the
probe splitter. The procedure includes steps to label the probes to make it easy
to identify the channel assignment later. You can also use the info mode of the
RFL100 to check which probe serial number is connected to which channel. For
more information on the info mode, see RFL100 User Guide (M211861EN).
CAUTION!
Once the data logger has been set up in two probe mode, it will require a factory
reset to allow it to be set up in one probe mode again. For the factory reset
procedure, see RFL100 User Guide (M211861EN).
7
ENGLISH
1. If any cable is connected to the service port of the data logger, disconnect it.
2. Open the battery cover of the data logger.
3. Move the power switch to the O position.
4. If the probe splitter is not yet connected to the data logger, connect it:
a. If a probe or cable is currently connected to the probe connector, pull it straight out
without rotating it.
b. Align the orientation mark on probe splitter with the line above the probe connector.
Push the probe splitter straight in all the way, do not rotate.
5. Connect the first temperature probe to the probe splitter, using an extension cable if
necessary. The first connected probe will be assigned to channel 1.
6. Move the power switch to the On position.
7. Look at the display and wait for the data logger to start up. You should see the word NEW
on channel 1 for a few seconds, after which it is replaced by the temperature reading.
8. Attach a label with number 1 to the probe you just connected. If you are using TMP115
probes, use the included probe labels. Connect the label to the thin cable between the
probe body and the sensor tip.
9. Move the power switch to the O position.
10. Connect the second temperature probe to the probe splitter, using an extension cable if
necessary.
11. Move the power switch to the On position.
12. Look at the display and wait for the data logger to start up. You should see the word NEW
on channel 2 for a few seconds, after which it is replaced by the temperature reading.
13. Attach a label with number 2 to the probe you just connected.
8 M211822EN-E
14. Look at the display:
If dashes "- - -" are shown instead of measurement readings, check that the probe and
probe splitter are properly connected. It is possible to disconnect the probe splitter
pulling it with the battery cover open.
Battery indicator should show full batteries .
There should be no error codes shown. If there are, see Error Codes (page 19).
15. Close the battery cover of the data logger. Push the latch down until you hear a click. If
the cover does not close easily, push the probe splitter in and try again.
9
ENGLISH
Mounting RFL100
A B
DC
68 [2.65]
mm
[in]
Figure 2 RFL100 Mounting Methods
A
Mounting with screws. Screws and wall plugs are included with the data logger.
B Mounting with cable ties. Cable ties are included with the data logger.
C Magnetic mounting (with optional magnetic mounting bracket)
D Mounting with a hook (hook not included)
10 M211822EN-E
1. Select a suitable mounting location. A good location is easily accessible, protected from
water and condensation, and remains within the operating temperature range of RFL100:
+2 ... +60 °C (+35.6 ... +140 °F) with alkaline batteries
−20 ... +60 °C (−4 ... +140 °F) with lithium batteries
If you need to measure a wider temperature range, use a HMP110 or TMP115
probe and connect it using an extension cable. This way you can leave the
data logger in an environment that is suitable to its specification.
2. Attach the mounting bracket using one of the mounting methods shown in Figure 2
(page 10). Orient the bracket vertically so that the probe or extension cable points down
after installation. Do not attach RFL100 without the mounting bracket.
If you are mounting the data logger higher than 2 m (6 ft) or in
a location where it would pose a hazard if dropped, ensure the mounting
bracket is securely fixed with screws or cable ties.
CAUTION!
3. Slide the logger into the mounting bracket from the top, with the probe or cable pointing
downward.
4. Peel o the protective film from the display and remove the yellow plug from the probe.
5. If the probe is attached with a cable, mount the probe in the desired measurement
location and secure the cable.
6. Recommended: Apply location labels to the mounting bracket and RFL100 according to
your installation plan and company policy.
11
ENGLISH
Mounting Probes
Probe Holder ASM213382
1
2
3
Figure 3 Probe Holder ASM213382 Parts
1 Holes for attaching the holder with
two screws
2 Magnet
3 Probe attachment
The probe holder is a versatile mounting accessory for securing cable mounted probes. To
attach the probe, simply press the body of the probe into the probe attachment. Note that
HMP115 and TMP115 probes have a groove that locks the probe in the holder when it is centered
in the probe attachment.
One probe holder is included in the RFL100 data logger package for each cable mounted
probe. Additional probe holders are available as an accessory (Vaisala item ASM213382SP,
includes 5 probe holders).
Figure 4 HMP110 Probe in Probe Holder ASM213382
12 M211822EN-E
Mounting HMP110 Probes
Robust stainless steel probe for humidity and temperature measurement in demanding
conditions. Suitable for measurement inside chambers, fridges, and freezers in temperature
range -40 ... +80 °C (-40 ... +176 °F). Must be connected using a cable, as the probe is not
designed to be integrated with RFL100 housing. Probe diameter 12 mm (0.47 in).
2 31
Figure 5 HMP110 Probe
1 M12×1 thread for through-wall installation using mounting nuts.
2 Attach from this area using probe holder ASM213382 or cable tie.
3 Sensor protection filter. Do not attach from this area.
Mounting HMP115 Probes
Probe for general purpose humidity and temperature measurement. Designed to be integrated
with RFL100 housing for minimum footprint, but can be connected using a cable as well.
Operating temperature range -40 ... +60 °C (-40 °F ... +140 °F).
3 421
Figure 6 HMP115 Probe
1
If using a probe holder, align it to this groove.
2 Plastic sleeve that locks the probe in place when integrated with RFL100. Diameter
14 mm (0.55 in) at this point.
3 Attach from this area if using a cable tie. Diameter 12 mm (0.47 in) at this point.
4 Sensor protection filter. Do not attach from this area.
13
ENGLISH
Mounting TMP115 Probes
Wide-range temperature-only probe for measurement in extreme conditions. Probe body can
be integrated with RFL100 or connected using a cable. Sensor tip is permanently connected to
the probe body with a thin cable. Available as 50 cm (1 ft 7.7 in) and 3 m (9.8 ft) long versions.
4 5321
Figure 7 TMP115 Probe
1 If using a probe holder, align it to this groove.
2 Plastic sleeve that locks the probe body in place when integrated with RFL100. Diameter
14 mm (0.55 in) at this point.
3 Probe body with measurement electronics. Attach from this area if using a cable tie.
Diameter 12 mm (0.47 in) at this point. Operating temperature range
-40 ... +60 °C (-40 ... +140 °F).
4 Sensor cable. Do not cut or bend into a tight loop.
5 Sensor tip, diameter 4.8 mm (0.19 in). Secure using a cable tie or insert into thermal
dampener block for added thermal mass. Operating temperature range -196 ... +90 °C
(-320.8 ... +194 °F).
The operating temperature range of the sensor tip is much wider
than that of the probe body. Leave the probe body outside the measured
environment if possible, and avoid inserting it in environments that are outside
its operating range.
CAUTION!
When working with equipment in extremely cold temperatures, use
appropriate personal protective equipment such as thermally
insulated gloves and clothing. Wear protective eyewear if working
with coolants such as liquid nitrogen, and observe safe handling and
storage precautions.
14 M211822EN-E
Connection Indicators
Table 1 Symbols
Symbol Description Symbol Description
Data logger Connection OK
Access point Connection currently
unavailable
viewLinc Enterprise Server
Table 2 Connection States
Symbols on Display Description
Data logger is searching for an access point.
Data logger has failed to find an access point that is in installation
mode. viewLinc server icon is not shown, as the data logger has
not been accepted to a viewLinc system yet.
The data logger has failed to connect to an access point that
belongs to its own network.
Data logger is successfully connected to an access point, but
there is no connection between the access point and viewLinc
server. Data logger has not been accepted to a viewLinc system
yet.
Data logger is successfully connected to an access point, but
there is no connection between the access point and viewLinc
server. Data logger has been accepted to a viewLinc system.
Data logger is successfully connected to an access point, and
connection between the access point and viewLinc server is also
OK. The viewLinc symbol is flashing to indicate that the data
logger is waiting to be accepted to the viewLinc system as a new
device.
Data logger is successfully connected to an access point, and
connection between the access point and viewLinc server is also
OK. Data logger has been accepted to the viewLinc system.
15
ENGLISH
RFL100 Overview
Vaisala RFL100 Data Logger is a completely wireless, battery powered data logger. It supports
several types of Vaisala humidity and temperature measurement probes. RFL100 is intended
as a data collection point in a Vaisala viewLinc Monitoring System.
viewLinc
Enterprise Server
AP10
Access Point
RFL100
Data Loggers
VaiNet wireless
>100 m (328 ft) range
NTP Server
Wired
network
Figure 8 Connecting RFL100 to the viewLinc Monitoring System
The wireless connection of RFL100 requires a Vaisala AP10 Access Point. AP10 can connect up
to 32 loggers to the viewLinc Monitoring System, and you can have up to 8 access points in
range of each other. In a typical indoor space, install the AP10 within 100 meters (328 ft) of the
RFL100. In an open space with line-of-sight and no interfering structures, the range can be
over 500 m (1640 ft). The wireless connection operates on 868 MHz or 915 MHz frequency
band depending on the model.
RFL100 is optimized for low power operation. It reads the probe once a minute, and transmits
measurement data to the access point every four minutes. Because the radio link is not
continuous, remote management actions and system joining status may take some time to be
updated on the display of the data logger.
Before you start installing RFL100 Data Loggers, install the viewLinc Enterprise
Server and at least one AP10 Access Point within range of RFL100. This way
RFL100 can immediately discover your access point and join your system.
For more information on viewLinc Monitoring System installation, see viewLinc
Setup Guide (M211820EN).
16 M211822EN-E
RFL100 Parts
Figure 9 Front and Display
1 Service port connection indicator
2 Battery level indicator
3 Currently measured values
4 Connection indicators
5 Status LED. Blinks green for normal
operation, red for error or alarm.
6 Signal strength of access point
connection
7 Alarm indicators. Alarms are
configured in viewLinc Enterprise
Server software.
8 Detachable probe, or extension cable
1
2
Figure 10 Under the Silicone Plug
1 Service port (Micro-USB)
2 Info button. Push to enable info mode
for one hour, and again to end the info
mode. Info mode cycles through
information screens, and also enables
faster wireless scanning.
See RFL100 User Guide (M211861EN) for more information on service port and info
mode.
17
ENGLISH
1
2
3
4
5
6
7
8
Figure 11 Rear and Inside
1 Type label
2 On/o switch
3 Clock battery
4 Probe orientation mark. When
connecting the probe, line up the
markings on the probe and above the
connector before pushing the probe to
the connector.
5 Humidity and/or temperature sensors
under the filter
6 Release button. Push to release
RFL100 from its current viewLinc
system, and allow it to connect to any
viewLinc system.
7 Main batteries. Use only non-
rechargeable, AA size, 1.5 V alkaline
(LR6) or lithium (FR6) batteries.
8 Battery cover
3
Figure 12 Mounting Bracket
1 6 mm (0.23 inch) hole for hook
mounting
2 Holes for mounting with cable ties
3 Strong magnet (in magnetic mounting
bracket only). Handle with care.
4 Suitable area for attaching labels
5 3.80 mm (0.15 inch) holes for screw
mounting
18 M211822EN-E
RFL100 Batteries
Main Batteries
RFL100 Data Logger is powered by two AA size primary (non-rechargeable) batteries with 1.5
V nominal voltage. Operation of the data logger always requires that compatible batteries with
sucient voltage are in place. When replacing batteries, always use new batteries, not partially
discharged ones. Minimum battery voltage for operation is 2.15 V in series.
Compatible battery types are:
1.5 V alkaline batteries, designation IEC-LR6, ANSI 15A. Standard choice for most
applications.
1.5 V lithium batteries, designation IEC-FR14505 (FR6), ANSI 15-LF. Typically higher
capacity, better in cold temperatures.
Do not use batteries with a nominal voltage higher than 1.5 V.CAUTION!
Use of rechargeable batteries is not recommended. RFL100 will not charge
batteries even if the service port is connected to a power supply.
Clock Battery
RFL100 also has a separate 3 V lithium battery (type CR1/3N button cell) to keep the real-time
clock powered when the device is switched o. This battery is good for 10 years, and should
only be replaced if the data logger display shows the low clock battery error code Err 200.
Error Codes
Table 3 RFL100 Error Codes
Error Code Cause Recommended Action
Err 100 User parameter bank checksum failure. Power cycle the data logger. If the error
persists, contact Vaisala.
Err 101 Factory parameter bank checksum
failure.
Err 102 Real-time clock of the data logger has
lost accurate time.
Restore the wireless connection to an
AP10 access point. RFL100 will
synchronize its clock with the time from
the access point.
Err 103 Main battery voltage is critically low.
Data logger has stopped radio
communication to conserve energy but
continues to record measurement data in
the local memory.
Replace the main batteries of the data
logger.
19
ENGLISH
Error Code Cause Recommended Action
Err 104 Incorrect factory configuration
parameters.
Power cycle the data logger. If the error
persists, contact Vaisala.
Err 105 Real-time clock hardware error.
Err 110 If using one probe with the data logger:
No probe connected at startup
Incompatible probe detected
Trying to switch from two probe use to
single probe use without performing a
factory reset
1. Verify that a compatible probe is
connected to the data logger.
2. Power cycle the data logger to re-
detect the probe.
3. If the error persists, it is likely that the
data logger has been set up in two
probe mode. Perform the factory
reset procedure to allow single probe
use again, then power cycle the
logger to re-detect the probe.
If using two temperature probes with the
probe splitter:
No probes connected at startup
Two probes connected at same time
without following proper setup or
probe swap procedure
Data logger is in dual probe mode but
one probe is missing
Unsupported probe combination
At least one incompatible probe
detected
1. Verify that that probe splitter and
two supported temperature-only
probes are connected to the data
logger.
2. If you reconnected any probes, power
cycle the data logger to re-detect the
probe(s).
3. If the error persists, perform the two-
probe setup again.
Err 200 Real-time clock battery voltage is low. Replace the clock battery.
Err 202 Communication failure with at least one
probe that was detected at startup.
1. Check that the probe(s) are
connected properly.
2. If you reconnected any probes, wait
one minute for the display to update
and verify that the error is gone.
3. If the error persists, power cycle the
data logger to re-detect the probe(s).
Err 203 Probe error. Can be caused by probe
damage or a wet humidity sensor.
Inspect the probe and replace it if
necessary. If the error has been caused
by a wet humidity sensor, wait for it to
dry out.
Err 204 Real-time clock temperature
compensation problem.
If error code Err 200 is also active,
replace the clock battery. If the error
persists, contact Vaisala.
More Information
For more information on RFL100 Data Logger, see RFL100 User Guide (M211861EN) available at
www.vaisala.com/rfl100.
20 M211822EN-E
Technical Support
Contact Vaisala technical support at helpdesk@vaisala.com. Provide at least the
following supporting information as applicable:
Product name, model, and serial number
Software/Firmware version
Name and location of the installation site
Name and contact information of a technical person who can provide further
information on the problem
For more information, see www.vaisala.com/support.
Warranty
For standard warranty terms and conditions, see www.vaisala.com/warranty.
Please observe that any such warranty may not be valid in case of damage due to normal wear
and tear, exceptional operating conditions, negligent handling or installation, or unauthorized
modifications. Please see the applicable supply contract or Conditions of Sale for details of the
warranty for each product.
Recycling
When preparing to recycle the data logger, open the battery cover and remove the main
batteries and the clock battery.
Recycle all applicable material.
Follow the statutory regulations for disposing of the product, batteries, and
packaging.
21
ENGLISH
Einrichtung des RFL100
Beginnen Sie die Installation des RFL100, indem Sie das entsprechende Einrichtungsverfahren
ausführen und die Funktion des Datenloggers prüfen:
Zum Anschließen einer einzelnen Sonde siehe Einrichten mit einer Sonde (Seite 23).
Zum Anschließen von zwei Temperatursonden mit dem als Zubehör erhältlichen
Signalsplitter siehe Einrichten mit zwei Temperatursonden (Seite 25).
Nach dem Einschalten scannt der RFL100 nach VaiNet Access Points, die sich im
Installationsmodus befinden. RFL100 stellt eine Verbindung mit dem Access Point
mit der höchstmöglichen Signalstärke her und wartet, bis die Verbindung vom
Administrator des viewLinc Enterprise Servers akzeptiert wurde. Stellen Sie
sicher, dass die Access Points installiert sind und sich im Installationsmodus
befinden, bevor Sie mit dem Einrichten von RFL100 Datenloggern beginnen.
Einrichten mit einer Sonde
1
2
3
1 Ein/Aus-Schalter.
2 Schutzkappe. Nach Abschluss der
Installation entfernen.
3 Verriegelung des Batteriedeckels.
1. Wenn ein Kabel an die Serviceschnittstelle des Datenloggers angeschlossen ist, ziehen Sie
es ab.
2. Önen Sie den Batteriedeckel des Datenloggers.
3. Stellen Sie den Ein/Aus-Schalter auf O.
4. Wenn noch keine Sonde mit dem Datenlogger verbunden ist, schließen Sie jetzt eine
Sonde an:
Um eine Sonde direkt an den Datenlogger anzuschließen, richten Sie zunächst die
Ausrichtungsmarkierung auf der Sonde an der Linie über dem Sondenanschluss aus.
Drücken Sie dann die Sonde ganz in das Gehäuse, ohne sie zu drehen.
Verwenden Sie zum Anschließen einer Sonde mit einem Verlängerungskabel eines der
für den RFL100 entwickelten Zubehörkabel. Führen Sie den Kabelstecker wie eine
Sonde ein und schließen Sie die Sonde dann an das Kabel an. Beachten Sie, dass die
Sonden HMP110 und HMP110T immer über ein Kabel angeschlossen werden müssen.
23
DEUTSCH
5. Stellen Sie den Ein/Aus-Schalter auf On.
6. Schließen Sie den Batteriedeckel des Datenloggers. Drücken Sie die Verriegelung nach
unten, bis Sie ein Klicken hören. Wenn sich der Deckel nicht leicht schließen lässt,
drücken Sie die Sonde (oder das Verlängerungskabel) in das Gehäuse und versuchen Sie
es erneut.
7. Blicken Sie auf den Bildschirm und warten Sie, bis der Datenlogger hochgefahren wurde.
Verifizieren Sie dann den Status:
Der Datenlogger zeigt das Wort NEW für jeden der betroenen Kanäle an, wenn er
feststellt, dass eine Sonde gewechselt wurde
1)
. Der Text wird einige Sekunden lang
angezeigt. Anschließend werden die Messwerte angezeigt.
Abbildung 13 Erkennung einer neuen rF&T-Sonde
Wenn abstelle der Messwerte Striche (- - -) angezeigt werden, prüfen Sie, ob die
Sonde richtig angeschlossen wurde. Die Sonde oder das Kabel kann abgezogen
werden, indem Sie bei geönetem Batteriedeckel daran ziehen.
Die Ladestandanzeige sollte volle Batterien melden
.
Es sollten keine Fehlercodes angezeigt werden. Wenn Fehlercodes angezeigt werden,
beachten Sie Fehlercodes (Seite 37).
1) Diese Funktion ist ab Firmwareversion 1.20 des RFL100 verfügbar.
24 M211822EN-E
Einrichten mit zwei Temperatursonden
1
2
3
5 6
7
4
1 Ein/Aus-Schalter
2 Signalsplitter
3 Verriegelung des Batteriedeckels
4 Anweisungsetikett mit Kurzversion dieser Einrichtungsanleitung
5 Sondenstecker des Signalsplitters
6 Temperatursonden
7 Nummerierungsetiketten für TMP115 Sonden (im Montagezubehör der Sonde)
Zwei Sonden (nur Temperatur) der folgenden Modelle: HMP110T, HMP115T und
TMP115 (beliebige Kombination)
Signalsplitter (Vaisala Artikelnummer CBL210834)
Optional: Verlängerungskabel (zwischen Signalsplitter und Sonde)
Kompatible Firmware- und Softwareversionen: mindestens RFL100
Firmwareversion 1.2.0, AP10 Firmwareversion 3.0 und viewLinc 5.0.2.
Befolgen Sie die Schritte unten, um den RFL100 mit dem
Signalsplitter einzurichten. Das Verfahren umfasst Schritte zum Kennzeichnen
der Sonden, um die spätere Identifizierung der Kanalzuordnung zu erleichtern.
Sie können auch den Informationsmodus des RFL100 verwenden, um anhand
der Seriennummer zu ermitteln, welche Sonde mit welchem Kanal verbunden
ist. Weitere Informationen zum Informationsmodus siehe RFL100 User Guide
(M211861EN).
ACHTUNG
25
DEUTSCH
Nachdem der Datenlogger im Modus für zwei Sonden eingerichtet wurde, muss er
auf die Werkseinstellungen zurückgesetzt werden, damit er wieder für eine Sonde
konfiguriert werden kann. Informationen zum Zurücksetzen auf die
Werkseinstellungen enthält das RFL100 User Guide (M211861EN).
1. Wenn ein Kabel an die Serviceschnittstelle des Datenloggers angeschlossen ist, ziehen Sie
es ab.
2. Önen Sie den Batteriedeckel des Datenloggers.
3. Stellen Sie den Ein/Aus-Schalter auf O.
4. Wenn der Signalsplitter noch nicht mit dem Datenlogger verbunden ist, schließen Sie ihn
an:
a. Wenn derzeit eine Sonde oder ein Kabel an den Sondenanschluss angeschlossen ist,
ziehen Sie die Komponente gerade heraus, ohne sie zu drehen.
b. Richten Sie die Ausrichtungsmarkierung auf dem Signalsplitter an der Linie über dem
Sondenanschluss aus. Schieben Sie den Signalsplitter gerade bis zum Anschlag in das
Gehäuse und drehen Sie ihn nicht.
5. Schließen Sie die erste Temperatursonde (bei Bedarf mit einem Verlängerungskabel) an
den Signalsplitter an. Die zuerst angeschlossene Sonde wird Kanal 1 zugewiesen.
6. Stellen Sie den Ein/Aus-Schalter auf On.
7. Blicken Sie auf den Bildschirm und warten Sie, bis der Datenlogger hochgefahren wurde.
Für einige Sekunden sehen Sie auf Kanal 1 NEW, dann wird der Temperaturmesswert
angezeigt.
8. Bringen Sie ein Etikett mit der Nummer 1 auf der soeben angeschlossenen Sonde an.
Wenn Sie TMP115 Sonden verwenden, nutzen Sie die mitgelieferten Sondenetiketten.
Bringen Sie das Etikett an dem dünnen Kabel zwischen Sondenkörper und Sensorspitze
an.
9. Stellen Sie den Ein/Aus-Schalter auf O.
10. Schließen Sie die zweite Temperatursonde (bei Bedarf mit einem Verlängerungskabel) an
den Signalsplitter an.
11. Stellen Sie den Ein/Aus-Schalter auf On.
26 M211822EN-E
12. Blicken Sie auf den Bildschirm und warten Sie, bis der Datenlogger hochgefahren wurde.
Für einige Sekunden sehen Sie auf Kanal 2 NEW, dann wird der Temperaturmesswert
angezeigt.
13. Bringen Sie ein Etikett mit der Nummer 2 auf der soeben angeschlossenen Sonde an.
14. Blicken Sie auf den Bildschirm:
Wenn anstelle der Messwerte Striche (- - -) angezeigt werden, prüfen Sie, ob Sonde
und Signalsplitter richtig angeschlossen wurden. Der Signalsplitter kann abgezogen
werden, indem Sie bei geönetem Batteriedeckel daran ziehen.
Die Ladestandanzeige sollte volle Batterien melden
.
Es sollten keine Fehlercodes angezeigt werden. Wenn Fehlercodes angezeigt werden,
beachten Sie Fehlercodes (Seite 37).
15. Schließen Sie den Batteriedeckel des Datenloggers. Drücken Sie die Verriegelung nach
unten, bis Sie ein Klicken hören. Wenn sich der Deckel nicht leicht schließen lässt,
drücken Sie den Signalsplitter in das Gehäuse und versuchen Sie es erneut.
27
DEUTSCH
Montieren des RFL100
A B
DC
68 [2,65]
mm
[in]
Abbildung 14 Befestigungsarten des RFL100
A
Montage mit Schrauben. Schrauben und Dübel sind im Lieferumfang des Datenloggers
enthalten.
B Montage mit Kabelbindern. Kabelbinder sind im Lieferumfang des Datenloggers
enthalten.
C Magnetische Montage (mit optionaler magnetischer Halterung)
D Montage an einem Haken (Haken nicht enthalten)
28 M211822EN-E
1. Wählen Sie eine geeignete Stelle für die Montage aus. Eine gute Montageposition ist
einfach zugänglich, vor Wasser und Betauung geschützt und hält den
Betriebstemperaturbereich des RFL100 ein:
+2 ... +60 °C mit Alkaline-Batterien
−20 ... +60 °C mit Lithiumbatterien
Wenn Sie einen größeren Temperaturbereich messen müssen, schließen Sie
eine HMP110 oder TMP115 Sonde mit einem Verlängerungskabel an. So kann
der Datenlogger in einer Umgebung bleiben, die für seine Spezifikation
geeignet ist.
2. Bringen Sie die Halterung mit einer der in Abbildung 14 (Seite 28) beschriebenen
Befestigungsarten an. Richten Sie die Halterung vertikal so aus, dass die Sonde oder das
Verlängerungskabel nach der Installation nach unten zeigt. Befestigen Sie den RFL100
nicht ohne die Halterung.
Achten Sie darauf, dass die Halterung mit Schrauben oder
Kabelbindern sicher befestigt ist, wenn Sie den Datenlogger in einer Höhe
von über 2 m oder an einer Stelle montieren, an der er ein Sicherheitsrisiko
darstellt, wenn er herunterfällt.
ACHTUNG
3. Schieben Sie den Datenlogger von oben in die Halterung, sodass die Sonde oder das
Kabel nach unten zeigt.
4. Ziehen Sie die Schutzfolie vom Bildschirm und entfernen Sie den gelben Stecker der
Sonde.
5. Wenn die Sonde mit einem Kabel befestigt ist, montieren Sie sie an der gewünschten
Messposition und sichern Sie das Kabel.
6. Empfohlen: Bringen Sie entsprechend Ihrem Installationsplan und Ihrer
Unternehmensrichtlinie Positionsetiketten an der Halterung und am RFL100 an.
29
DEUTSCH
Montieren der Sonden
Sondenhalter ASM213382
1
2
3
Abbildung 15 Sondenhalter ASM213382 –
Teile
1 Bohrungen zur Befestigung des
Halters mit zwei Schrauben
2 Magnet
3 Sondenaufnahme
Der Sondenhalter ist ein vielseitiges Zubehör zum Befestigen kabelgebundener Sonden. Zum
Anbringen der Sonde drücken Sie den Sondenkörper einfach in die Sondenaufnahme.
Beachten Sie, dass die Sonden HMP115 und TMP115 eine Nut haben, die die Sonde im Halter
fixiert, sobald sie in der Sondenaufnahme zentriert wird.
Zum Lieferumfang des RFL100 Datenloggers gehört ein Sondenhalter für jede
kabelgebundene Sonde. Weitere Sondenhalter sind als Zubehör erhältlich (Vaisala Artikel
ASM213382SP mit fünf Sondenhaltern).
Abbildung 16 Sonde HMP110 im Sondenhalter ASM213382
30 M211822EN-E
Montieren der HMP110 Sonden
Robuste Edelstahlsonde zur Feuchte- und Temperaturmessung unter anspruchsvollen
Bedingungen. Geeignet für Messungen in Kammern, Kühlschränken und Gefriergeräten im
Temperaturbereich von –40 bis +80 °C. Die Sonde muss per Kabel angeschlossen werden, sie
kann nicht in das RFL100 Gehäuse eingesetzt werden. Sondendurchmesser 12 mm.
2 31
Abbildung 17 Sonde HMP110
1 Gewinde (M12 × 1) für die Wandmontage mit Befestigungsmuttern.
2 In diesem Bereich im Sondenhalter ASM213382 oder mit einem Kabelbinder fixieren.
3 Sensorschutzfilter. Befestigung nicht in diesem Bereich vornehmen.
Montieren der HMP115 Sonden
Sonde zur allgemeinen Feuchte- und Temperaturmessung. Entwickelt für die Integration in das
RFL100-Gehäuse für minimalen Platzbedarf, kann aber auch über ein Kabel angeschlossen
werden. Betriebstemperaturbereich –40 bis +60 °C.
3 421
Abbildung 18 Sonde HMP115
1
Wenn Sie einen Sondenhalter verwenden, richten Sie ihn an dieser Nut aus.
2 Kunststohülse, die die Sonde fixiert, wenn sie in den RFL100 eingesetzt wird. Der
Durchmesser an dieser Stelle beträgt 14 mm.
3 Bei Fixierung mit einem Kabelbinder diesen Bereich verwenden. Der Durchmesser an
dieser Stelle beträgt 12 mm.
4 Sensorschutzfilter. Befestigung nicht in diesem Bereich vornehmen.
31
DEUTSCH
Montieren der TMP115 Sonden
Sonde (nur Temperatur) mit großem Messbereichs für extreme Bedingungen. Der
Sondenkörper kann den RFL100 eingesetzt oder über ein Kabel angeschlossen werden. Die
Sensorspitze ist mit einem dünnen Kabel fest mit dem Sondenkörper verbunden. Verfügbar
mit 50 cm und mit 3 m.
4 5321
Abbildung 19 Sonde TMP115
1 Wenn Sie einen Sondenhalter verwenden, richten Sie ihn an dieser Nut aus.
2 Kunststohülse, die den Sondenkörper fixiert, wenn die Sonde in den RFL100 eingesetzt
wird. Der Durchmesser an dieser Stelle beträgt 14 mm.
3 Sondenkörper mit Messelektronik. Bei Fixierung mit einem Kabelbinder diesen Bereich
verwenden. Der Durchmesser an dieser Stelle beträgt 12 mm. Betriebstemperaturbereich –
40 bis +60 °C.
4 Sensorkabel. Nicht einschneiden oder in einer engen Schleife verlegen.
5 Sensorspitze, Durchmesser 4,8 mm. Befestigen Sie die Sensorspitze mit einem
Kabelbinder oder platzieren Sie sie in einem thermischen Dämpfungsblock, der
zusätzliche thermische Masse bereitstellt. Betriebstemperaturbereich -196 bis +90 °C.
Der Betriebstemperaturbereich der Sensorspitze ist viel größer als
der des Sondenkörpers. Lassen Sie den Sondenkörper möglichst außerhalb der
gemessenen Umgebung. Vermeiden Sie, ihn in Umgebungen einzusetzen, die
außerhalb seines Betriebsbereichs liegen.
ACHTUNG
Verwenden Sie beim Arbeiten mit Geräten bei extrem kalten
Temperaturen geeignete persönliche Schutzausrüstung wie
wärmeisolierte Handschuhe und Kleidung. Tragen Sie eine
Schutzbrille, wenn Sie mit Kühlmitteln wie flüssigem Sticksto
arbeiten, und beachten Sie die Vorsichtsmaßnahmen für eine sichere
Handhabung und Lagerung.
32 M211822EN-E
Verbindungsindikatoren
Tabelle 4 Symbole
Symbol Beschreibung Symbol Beschreibung
Datenlogger Verbindung OK
Access Point Verbindung aktuell nicht ver-
fügbar
viewLinc Enterprise Server
Tabelle 5 Verbindungsstatus
Symbole auf dem Bildschirm Beschreibung
Datenlogger sucht nach einem Access Point.
Der Datenlogger konnte keinen Access Point im Installationsmo-
dus finden. Das viewLinc-Serversymbol wird nicht angezeigt, da
der Datenlogger noch nicht für das viewLinc-System freigegeben
wurde.
Der Datenlogger konnte keine Verbindung mit einem Access
Point des eigenen Netzwerks herstellen.
Der Datenlogger hat eine Verbindung mit einem Access Point
hergestellt, es besteht jedoch keine Verbindung zwischen dem
Access Point und dem viewLinc-Server. Der Datenlogger wurde
noch nicht für das viewLinc-System freigegeben.
Der Datenlogger hat eine Verbindung mit einem Access Point
hergestellt, es besteht jedoch keine Verbindung zwischen dem
Access Point und dem viewLinc-Server. Der Datenlogger wurde
für ein viewLinc-System freigegeben.
Der Datenlogger hat eine Verbindung mit einem Access Point
hergestellt, und es besteht eine Verbindung zwischen dem Ac-
cess Point und dem viewLinc-Server. Das viewLinc-Symbol blinkt
und zeigt damit an, dass der Datenlogger auf die Freigabe als
neues Gerät für das viewLinc-System wartet.
Der Datenlogger hat eine Verbindung mit einem Access Point
hergestellt, und es besteht eine Verbindung zwischen dem Ac-
cess Point und dem viewLinc-Server. Der Datenlogger wurde für
das viewLinc-System freigegeben.
33
DEUTSCH
RFL100 – Übersicht
Der Vaisala RFL100-Datenlogger ist ein vollständig drahtloser und batteriebetriebener
Datenlogger. Er unterstützt verschiedene Arten von Vaisala Feuchte- und
Temperaturmesssonden. Der RFL100 dient zur Datenerfassung in einem Vaisala viewLinc-
Überwachungssystem.
viewLinc
Enterprise Server
AP10
Access Point
RFL100
Datenlogger
VaiNet WLAN
Reichweite > 100 m (328 ft)
NTP-Server
Verkabeltes
Netzwerk
Abbildung 20 Herstellen einer Verbindung zwischen RFL100 und dem viewLinc Überwachungssys-
tem
Die Funkverbindung des RFL100 benötigt einen Vaisala AP10 Access Point. AP10 kann bis zu
32 Datenlogger mit dem viewLinc-Überwachungssystem verbinden und es können sich bis zu
acht Access Points in Reichweite zueinander befinden. Installieren Sie den AP10 in einer
typischen Innenumgebung in maximal 100 Metern Entfernung zum RFL100. In einer oenen
Umgebung mit direkter Sichtverbindung und ohne abschirmende Strukturen kann die
Reichweite mehr als 500 m (1640 Fuß) betragen. Die Funkverbindung wird je nach Modell im
868-MHz- oder 915-MHz-Frequenzband betrieben.
Der RFL100 ist für den energiesparenden Betrieb optimiert. Er liest die Sonde einmal pro
Minute aus und übermittelt die Messdaten alle vier Minuten an den Access Point. Da keine
ständige Funkverbindung besteht, kann es einige Zeit dauern, bis per Fernverwaltung
vorgenommene Einstellungen und der Verbindungsstatus auf dem Bildschirm des
Datenloggers aktualisiert werden.
Installieren Sie vor der Installation von RFL100 Datenloggern viewLinc Enterprise
Server und mindestens einen AP10 Access Point innerhalb der Reichweite des
RFL100. Auf diese Weise erkennt der RFL100 den Access Point sofort und kann
eine Verbindung zum System herstellen.
Weitere Informationen zur Installation des viewLinc-Überwachungssystems
finden Sie im viewLinc Setup Guide (M211820EN).
34 M211822EN-E
Komponenten des RFL100
Abbildung 21 Vorderseite und Bildschirm
1 Verbindungsindikator für
Serviceschnittstelle
2 Batteriestandanzeige
3 Aktuelle Messwerte
4 Verbindungsindikatoren
5 Status-LED. Blinkt grün für
Normalbetrieb, rot für Fehler oder
Alarm.
6 Signalstärke der Verbindung mit dem
Access Point
7 Alarmindikatoren. Alarme werden in
der Software des viewLinc Enterprise
Servers konfiguriert.
8 Abnehmbare Sonde oder
Verlängerungskabel
1
2
Abbildung 22 Unter dem Silikonstopfen
1 Serviceschnittstelle (Micro-USB)
2 Info-Taste. Drücken Sie die Taste, um
den Informationsmodus für eine
Stunde zu aktivieren. Drücken Sie die
Taste erneut, um den
Informationsmodus zu beenden. Im
Informationsmodus wird zwischen
Informationsbildschirmen gewechselt.
Außerdem kann das drahtlose Scannen
schneller erfolgen.
Im RFL100 User Guide (M211861EN) finden Sie weitere Informationen zur
Serviceschnittstelle und zum Informationsmodus.
35
DEUTSCH
1
2
3
4
5
6
7
8
Abbildung 23 Rückseite und Inneres
1 Typenschild
2 Ein/Aus-Schalter
3 Uhrbatterie
4 Markierung zur Sondenausrichtung.
Richten Sie beim Anschließen der
Sonde die Markierungen auf der
Sonde und über dem Stecker
aufeinander aus, bevor Sie die Sonde
am Anschluss befestigen.
5 Feuchtigkeits- und/oder
Temperatursensoren unter dem Filter
6 Release-Taste. Drücken Sie diese
Taste, um den RFL100 aus dem
aktuellen viewLinc-System zu
entfernen und eine Verbindung mit
anderen viewLinc-Systemen zu
ermöglichen.
7 Hauptbatterien. Verwenden Sie
ausschließlich 1,5-V-AA-Alkaline-
Batterien (LR6) oder Lithiumbatterien
(FR6).
8 Batteriedeckel
3
Abbildung 24 Halterung
1 6-mm-Bohrung zum Aufhängen an
einem Haken.
2 Bohrungen zur Befestigung mit
Kabelbindern
3 Starker Magnet (nur für
Magnethalterung). Handhaben Sie
den Magnet vorsichtig.
4 Zum Anbringen von Etiketten
geeigneter Bereich
5 3,8-mm-Bohrungen für die
Befestigung mit Schrauben
36 M211822EN-E
RFL100 – Batterien
Hauptbatterien
Der RFL100 Datenlogger wird mit zwei AA-Batterien mit einer Nennspannung von 1,5 V
betrieben. Für den Betrieb des Datenloggers müssen immer kompatible Batterien mit
ausreichender Spannung eingelegt sein. Verwenden Sie beim Austausch der Batterien immer
neue Batterien und nicht teilweise entladene. Die minimale Batteriespannung für den Betrieb
beträgt 2,15 V in Reihe.
Kompatible Batterietypen sind:
1,5 V Alkaline-Batterien, Bezeichnung IEC-LR6, ANSI 15A. Standardauswahl für die meisten
Anwendungen.
1,5 V Lithiumbatterien, Bezeichnung IEC-FR14505 (FR6), ANSI 15-LF. In der Regel höhere
Kapazität, besser geeignet für niedrige Temperaturen.
Benutzen Sie keine Batterien, deren Nennspannung 1,5 V übersteigt.ACHTUNG
Vom Gebrauch aufladbarer Batterien wird abgeraten. Der RFL100 lädt die
Batterien nicht wieder auf, selbst dann nicht, wenn die Serviceschnittstelle an eine
Stromversorgung angeschlossen ist.
Uhr-Batterie
Der RFL100 verfügt außerdem über eine separate 3-V-Lithiumbatterie (Knopfzelle des Typs
CR1/3N), mit der die Echtzeituhr gespeist wird, wenn das Gerät ausgeschaltet ist. Diese
Batterie hält bis zu zehn Jahre und sollte nur dann ersetzt werden, wenn das Display des
Datenloggers den Fehlercode Err 200 für niedrigen Ladestand der Uhrbatterie anzeigt.
Fehlercodes
Tabelle 6 RFL100 Fehlercodes
Fehlercode Ursache Empfohlene Maßnahme
Err 100 Prüfsummenfehler Benutzerparameter-
bank.
Schalten Sie den Datenlogger aus und
wieder ein. Wenn der Fehler weiterhin
auftritt, wenden Sie sich an Vaisala.
Err 101 Prüfsummenfehler Werksparameterbank.
Err 102 Die Echtzeituhr des Datenloggers gibt
nicht die richtige Zeit an.
Stellen Sie die drahtlose Verbindung zu
einem AP10 Access Point wieder her. Der
RFL100 synchronisiert seine Uhr mit der
Uhrzeit des Access Point.
Err 103 Die Spannung der Hauptbatterie ist kri-
tisch niedrig. Der Datenlogger hat die
Funkkommunikation gestoppt, um Ener-
gie zu sparen, zeichnet jedoch weiterhin
Messdaten im lokalen Speicher auf.
Tauschen Sie die Hauptbatterien des Da-
tenloggers aus.
37
DEUTSCH
Fehlercode Ursache Empfohlene Maßnahme
Err 104 Falsche Werkskonfigurationsparameter. Schalten Sie den Datenlogger aus und
wieder ein. Wenn der Fehler weiterhin
auftritt, wenden Sie sich an Vaisala.
Err 105 Echtzeituhr-Hardwarefehler.
Err 110 Wenn Sie eine Sonde mit dem Datenlog-
ger verwenden:
Beim Start ist keine Sonde angeschlos-
sen
Inkompatible Sonde erkannt
Es wurde versucht, ohne Rücksetzung
auf die Werkseinstellungen vom Modus
mit zwei Sonden zum Modus mit einer
Sonde umzuschalten.
1. Stellen Sie sicher, dass eine kompa-
tible Sonde an den Datenlogger an-
geschlossen ist.
2. Schalten Sie den Datenlogger aus
und wieder ein, damit die Sonde er-
kannt wird.
3. Wenn der Fehler weiterhin besteht,
wurde der Datenlogger wahrschein-
lich für den Modus mit zwei Sonden
eingerichtet. Setzen Sie ihn auf die
Werkseinstellungen zurück, damit
wieder mit einer Sonde gearbeitet
werden kann. Schalten Sie den Da-
tenlogger anschließend aus und wie-
der ein, damit die Sonde erkannt
wird.
Bei Verwendung von zwei Temperatur-
sonden mit dem Signalsplitter:
Beim Start sind keine Sonden ange-
schlossen
Zwei Sonden sind gleichzeitig ange-
schlossen, das richtige Verfahren für
Einrichtung oder Sondenaustausch
wurde jedoch nicht durchgeführt.
Der Datenlogger befindet sich im Mo-
dus für zwei Sonden, eine Sonde fehlt
jedoch.
Nicht unterstützte Sondenkombination
Mindestens eine inkompatible Sonde
wurde erkannt
1. Verifizieren Sie, dass der Signalsplit-
ter und zwei Sonden (nur Tempera-
tur) an den Datenlogger angeschlos-
sen sind.
2. Wenn Sie Sonden erneut angeschlos-
sen haben, schalten Sie den Daten-
logger aus und wieder ein, damit die
Sonden erkannt werden.
3. Wenn der Fehler weiterhin auftritt,
wiederholen Sie die Einrichtung für
den Modus mit zwei Sonden.
Err 200 Batteriespannung der Echtzeituhr ist
niedrig.
Tauschen Sie die Batterie der Uhr aus.
Err 202 Kommunikationsfehler mit mindestens
einer Sonde, die beim Start erkannt wur-
de.
1. Prüfen Sie, ob die Sonden richtig an-
geschlossen sind.
2. Wenn Sie Sonden erneut angeschlos-
sen haben, warten Sie eine Minute,
bis die Anzeige aktualisiert wurde.
Verifizieren Sie, dass der Fehler nicht
mehr gemeldet wird.
3. Wenn der Fehler weiterhin auftritt,
schalten Sie den Datenlogger aus und
wieder ein, damit die Sonden wieder
erkannt werden.
Err 203 Sondenfehler. Kann durch eine schadhaf-
te Sonde oder einen nassen Feuchtesen-
sor verursacht werden.
Inspizieren Sie die Sonde und tauschen
Sie sie nötigenfalls aus. Wenn der Fehler
durch einen nassen Feuchtesensor verur-
sacht wurde, warten Sie, bis dieser abge-
trocknet ist.
38 M211822EN-E
Fehlercode Ursache Empfohlene Maßnahme
Err 204 Problem mit der Echtzeituhr-Tempera-
turkompensation.
Wenn auch Fehlercode Err 200 aktiv ist,
tauschen Sie die Batterie der Uhr aus.
Wenn der Fehler weiterhin auftritt, wen-
den Sie sich an Vaisala.
Weitere Informationen
Weitere Informationen zum RFL100-Datenlogger finden Sie im RFL100 User Guide
(M211861EN) unter www.vaisala.com/rfl100.
39
DEUTSCH
Technischer Support
Wenden Sie sich unter helpdesk@vaisala.com an den technischen Support von
Vaisala. Geben Sie mindestens folgende Informationen an (sofern relevant):
Produktname, Modell und Seriennummer
Software-/Firmwareversion
Name und Standort der Installation
Name und Kontaktinformationen eines Technikers für weitere Auskünfte
Weitere Informationen finden Sie unter www.vaisala.com/support.
Gewährleistung
Unsere Standardgarantiebedingungen finden Sie unter www.vaisala.com/warranty.
Diese Garantie deckt keine Verschleißschäden, Schäden infolge außergewöhnlicher
Betriebsbedingungen, Schäden infolge unzulässiger Verwendung oder Montage oder Schäden
infolge nicht genehmigter Modifikationen ab. Einzelheiten zum Gewährleistungsumfang für
bestimmte Produkte enthalten der zugehörige Liefervertrag und die Verkaufsbedingungen.
Recycling
Um den Datenlogger ordnungsgemäß zu entsorgen, önen Sie die Batterieabdeckung und
entfernen Sie die Hauptbatterien und die Uhr-Batterie.
Recyceln Sie alle wiederverwertbaren Materialien.
Befolgen Sie die gesetzlichen Bestimmungen zur Entsorgung des Produkts, der
Batterien und der Verpackung.
40 M211822EN-E
Installation du RFL100
Démarrez l'installation du RFL100 en exécutant la procédure de configuration appropriée et en
vérifiant son fonctionnement :
Si vous connectez une seule sonde, reportez-vous à la section Configuration avec une
sonde (page 41).
Si vous connectez deux sondes de température à l'aide de l'accessoire séparateur de
sonde, voir Configuration avec deux sondes de température (page 43).
Lorsque vous allumez le RFL100, il commence à rechercher des points d'accès
VaiNet en mode d'installation. Le RFL100 se connecte au point d'accès doté de la
meilleure force du signal et attend d'être accepté par l'administrateur du serveur
d'entreprise viewLinc. Assurez-vous que les points d'accès sont installés et en
mode d'installation avant de commencer à configurer les enregistreurs de
données RFL100.
Configuration avec une sonde
1
2
3
1 Interrupteur d'alimentation.
2 Capuchon de protection. À retirer une
fois l'installation terminée.
3 Taquet du couvercle de pile.
1. Si un câble est connecté au port de service de l'enregistreur de données, débranchez-le.
2. Ouvrez le couvercle de pile de l'enregistreur de données.
3. Placez l'interrupteur d'alimentation en position O.
4. Si une sonde n'est pas déjà connectée à l'enregistreur de données, connectez-la
maintenant :
Pour connecter une sonde directement à l'enregistreur de données, alignez d'abord le
repère d'orientation sur la sonde avec la ligne au-dessus du connecteur de sonde.
Poussez ensuite la sonde jusqu'au bout, veillez à ne pas la faire pivoter.
Pour connecter une sonde à l'aide d'un câble d’extension, utilisez l'un des câbles
accessoires conçus pour le RFL100. Insérez le connecteur du câble de la même
manière qu'une sonde, puis connectez la sonde au câble. Notez que les sondes
HMP110 et HMP110T doivent toujours être connectées à l'aide d'un câble.
41
FRANÇAIS
5. Placez l'interrupteur d'alimentation en position On.
6. Fermez le couvercle de pile de l'enregistreur de données. Poussez le taquet vers le bas
jusqu'à ce que vous entendiez un clic. Si le couvercle ne se ferme pas facilement, poussez
la sonde (ou le câble d’extension) à l'intérieur et réessayez.
7. Regardez l'écran et attendez que l'enregistreur de données démarre. Vérifiez ensuite
l'état :
L'enregistreur de données ache le mot NEW sur chaque canal aecté lorsqu'il
détecte qu'une sonde a été changée
1)
. Le texte s'ache pendant quelques secondes,
après quoi l'écran ache les lectures de mesure.
Figure 25 Détection d'une nouvelle sonde RH + T
Si des tirets "- - -" s'achent à la place des résultats de mesure, vérifiez que la sonde
est correctement connectée. Il est possible de déconnecter la sonde ou le câble en
tirant dessus alors que le couvercle de batterie est ouvert.
L'indicateur de niveau de batterie doit indiquer que les batteries sont pleines
.
Aucun code d'erreur ne doit être aché. Si c'est le cas, voir la section Codes d'erreur
(page 55).
1) Cette fonctionnalité est incluse dans la version 1.20 et plus récente du progiciel RFL100.
42 M211822EN-E
Configuration avec deux sondes de température
1
2
3
5 6
7
4
1 Commutateur d’alimentation
2 Séparateur de sonde
3 Taquet du couvercle de batterie
4 Étiquette d'instructions avec une version abrégée de cette instruction de configuration
5 Connecteurs de sonde du séparateur de sonde
6 Sondes de température
7 Étiquettes de numérotation pour les sondes TMP115 (incluses dans les accessoires de
montage des sondes)
Deux sondes pour la température uniquement des modèles suivants : HMP110T,
HMP115T et TMP115 (toute combinaison)
Séparateur de sonde (code article Vaisala CBL210834)
Facultatif : câble(s) d'extension, à connecter entre le séparateur de sonde et la
sonde
Versions de progiciel et de logiciel compatibles : au moins version 1.2.0 du
progiciel RFL100, version 3.0 du progiciel AP10 et viewLinc 5.0.2.
Vous devez suivre la procédure ci-dessous pour configurer
RFL100 avec le séparateur de sonde. La procédure comprend des étapes pour
étiqueter les sondes afin de faciliter l'identification ultérieure de l'aectation des
canaux. Vous pouvez également utiliser le mode info du RFL100 pour vérifier
quel numéro de série de sonde est connecté à quel canal. Pour plus
d'informations sur le mode info, voir la section RFL100 User Guide (M211861EN).
ATTENTION
43
FRANÇAIS
Une fois que l'enregistreur de données a été configuré en mode deux sondes, il
faudra une réinitialisation d'usine pour lui permettre d'être à nouveau configuré
en mode une sonde. Pour la procédure de réinitialisation d'usine, voir RFL100 User
Guide (M211861EN).
1. Si un câble est connecté au port de service de l'enregistreur de données, débranchez-le.
2. Ouvrez le couvercle de pile de l'enregistreur de données.
3. Placez l'interrupteur d'alimentation en position O.
4. Si le séparateur de sonde n'est pas encore connecté à l'enregistreur de données,
connectez-le :
a. Si une sonde ou un câble est actuellement connecté au connecteur de la sonde,
déposez-le en tirant dessus sans le faire pivoter.
b. Alignez le repère d'orientation sur le séparateur de sonde avec la ligne au-dessus du
connecteur de sonde. Poussez le séparateur de sonde tout droit jusqu'au bout, sans le
faire pivoter.
5. Connectez la première sonde de température au séparateur de sonde, en utilisant une
rallonge si nécessaire. La première sonde connectée sera aectée au canal 1.
6. Placez l'interrupteur d'alimentation en position On.
7. Regardez l'écran et attendez que l'enregistreur de données démarre. Le mot NEW doit
s'acher sur le canal 1 pendant quelques secondes, après quoi il est remplacé par la
lecture de la température.
8. Apposez une étiquette portant le numéro 1 sur la sonde que vous venez de connecter. Si
vous utilisez des sondes TMP115, utilisez les étiquettes de sonde incluses. Connectez
l'étiquette au câble fin entre le corps de la sonde et la pointe du capteur.
9. Placez l'interrupteur d'alimentation en position O.
10. Connectez la deuxième sonde de température au séparateur de sonde, en utilisant une
rallonge si nécessaire.
11. Placez l'interrupteur d'alimentation en position On.
44 M211822EN-E
12. Regardez l'écran et attendez que l'enregistreur de données démarre. Le mot NEW doit
s'acher sur le canal 2 pendant quelques secondes, après quoi il est remplacé par la
lecture de la température.
13. Apposez une étiquette portant le numéro 2 sur la sonde que vous venez de connecter.
14. Regardez l'écran :
Si des tirets "- - -" s'achent à la place des résultats de mesure, vérifiez que la sonde
et le séparateur de sonde sont correctement connectés. Il est possible de déconnecter
le séparateur de sonde en tirant dessus alors que le couvercle de batterie est ouvert.
L'indicateur de niveau de batterie doit indiquer que les batteries sont pleines
.
Aucun code d'erreur ne doit être aché. Si c'est le cas, voir la section Codes d'erreur
(page 55).
15. Fermez le couvercle de pile de l'enregistreur de données. Poussez le taquet vers le bas
jusqu'à ce que vous entendiez un clic. Si le couvercle ne se ferme pas facilement, poussez
le séparateur de sonde à l'intérieur et réessayez.
45
FRANÇAIS
Montage du RFL100
A B
DC
68
mm
Figure 26 Méthodes de montage du RFL100
A
Montage avec des vis. Les vis et les chevilles sont fournies avec l'enregistreur de données.
B Montage avec des serre-câbles. Les serre-câbles sont fournis avec l'enregistreur de
données.
C Montage magnétique (avec support de montage magnétique en option).
D Montage avec un crochet (crochet non inclus).
46 M211822EN-E
1. Sélectionnez un emplacement de montage adapté. Un bon emplacement est aisément
accessible, protégé de l'eau et de la condensation et reste dans la plage de température
de fonctionnement du RFL100 :
+2 ... +60 °C avec des piles alcalines
−20 ... +60 °C (−4 à avec des piles au lithium
Si vous avez besoin de mesurer une plage de températures plus large, utilisez
une sonde HMP110 ou TMP115 et connectezla à l'aide d'un câble d'extension.
Vous n'utiliserez ainsi l'enregistreur de données que dans un environnement
adapté à ses spécifications.
2. Fixez le support de montage en utilisant l'une des méthodes illustrées dans la Figure 26
(page 46). Orientez le support verticalement, de sorte que la sonde ou le câble
d'extension pointe vers le bas après la mise en place. Ne fixez pas le RFL100 sans le
support de montage.
Si vous montez l'enregistreur de données à une hauteur
supérieure à 2 m ou dans un emplacement où sa chute pourrait s'avérer
dangereuse, veillez à bien fixer le support de montage à l'aide de vis ou de
serre-câbles.
ATTENTION
3. Faites glisser l'enregistreur dans le support de montage par le haut, avec la sonde ou le
câble dirigé vers le bas.
4. Retirez le film de protection de l'écran, ainsi que le capuchon jaune de la sonde.
5. Si la sonde est fixée avec un câble, montezla dans l'emplacement de mesure souhaité et
fixez le câble.
6. Recommandé : apposez des étiquettes d'emplacement sur le support de montage
et RFL100 conformément à votre plan d'installation et à la politique de votre entreprise.
47
FRANÇAIS
Montage des sondes
Support de la sonde ASM213382
1
2
3
Figure 27 Support de la sonde ASM213382
Pièces
1 Trous pour fixer le support avec deux
vis
2 Aimant
3 Fixation de sonde
Le support de sonde est un accessoire de montage polyvalent pour la fixation des sondes
montées sur câble. Pour fixer la sonde, appuyez simplement sur le corps de la sonde dans la
fixation de la sonde. Notez que les sondes HMP115 et TMP115 ont une rainure qui verrouille la
sonde dans le support lorsqu'elle est centrée dans la fixation de la sonde.
Un support de sonde est inclus dans le module d'enregistrement de données RFL100 pour
chaque sonde montée sur câble. Des supports de sonde supplémentaires sont disponibles
comme accessoire (article Vaisala ASM213382SP, inclut 5 supports de sonde).
Figure 28 Sonde HMP110 dans le support de sonde ASM213382
48 M211822EN-E
Montage des sondes HMP110
Sonde robuste en acier inoxydable pour la mesure de l'humidité et de la température dans des
conditions exigeantes. Adaptée aux mesures dans des chambres, réfrigérateurs et
congélateurs dans la plage de températures -40 ... +80 °C (-40 ... . Doit être connectée à l'aide
d'un câble : la sonde n'est pas conçue pour être intégrée avec le boîtier du RFL100. Diamètre
de la sonde : 12 mm.
2 31
Figure 29 Sonde HMP110
1 Filetage M12 × 1 pour une installation à travers le mur à l'aide d'écrous de montage.
2 Fixez à partir de cette zone à l'aide du support de sonde ASM213382 ou du serre-câble.
3 Filtre de protection du capteur. Ne fixez pas depuis cette zone.
Montage des sondes HMP115
Sonde de mesure universelle d'humidité et de température. Conçue pour être intégrée avec le
boîtier du RFL100 pour un encombrement minimal, mais peut également être connectée à
l'aide d'un câble. Plage de températures de fonctionnement : -40 ... +60 °C.
3 421
Figure 30 Sonde HMP115
1
Si vous utilisez un support de sonde, alignez-le sur cette rainure.
2 Manchon en plastique qui maintient la sonde en place quand elle est intégrée à RFL100.
Diamètre 14 mm (0,55 po) à ce stade.
3 Fixez à partir de cette zone si vous utilisez un serre-câble. Diamètre 12 mm (0,47 po) à ce
stade.
4 Filtre de protection du capteur. Ne fixez pas depuis cette zone.
49
FRANÇAIS
Montage des sondes TMP115
Sonde de mesure d'une large plage de températures conçue pour les conditions extrêmes. Le
corps de la sonde peut être intégré avec RFL100 ou connecté à l'aide d'un câble. La tête du
capteur est connectée en permanence au corps de la sonde à l'aide d'un câble fin. Disponible
en deux longueurs : 50 cm et 3 m.
4 5321
Figure 31 Sonde TMP115
1 Si vous utilisez un support de sonde, alignez-le sur cette rainure.
2 Manchon en plastique qui maintient le corps de sonde en place quand elle est intégrée
à RFL100. Diamètre 14 mm (0,55 po) à ce stade.
3 Corps de la sonde avec électronique de mesure. Fixez à partir de cette zone si vous utilisez
un serre-câble. Diamètre 12 mm (0,47 po) à ce stade. Plage de températures de
fonctionnement : -40 ... +60 °C.
4 Câble du capteur. Il ne doit pas être coupé, ni plié en une boucle serrée.
5 Diamètre de la tête du capteur : 4,8 mm. Fixezla en utilisant un serre-câbles ou insérezla
dans un bloc d'amortissement thermique pour augmenter la masse thermique. Plage de
températures de fonctionnement : -196 ... +90 °C.
La plage de températures de fonctionnement de la tête du
capteur est bien plus large que celle du corps de la sonde. Placez si possible le
corps de la sonde hors de l'environnement mesuré, et évitez de l'insérer dans
des environnements non conformes à sa plage de fonctionnement.
ATTENTION
Quand vous travaillez par des températures extrêmement froides,
utilisez un équipement de protection personnel approprié,
notamment des gants et vêtements avec isolation thermique. Portez
un masque de protection si vous travaillez avec des liquides de
refroidissement comme l'azote liquide, et respectez les précautions
de sécurité pour la manipulation et le stockage.
50 M211822EN-E
Indicateurs de connexion
Tableau 7 Symboles
Symbole Description Symbole Description
Enregistreur de données Connexion opérationnelle
Point d'accès Connexion actuellement indis-
ponible
Serveur d'entreprise viewLinc
Tableau 8 États de la connexion
Symboles à l'écran Description
L'enregistreur de données recherche un point d'accès.
L'enregistreur de données n'a pas trouvé de point d'accès en mo-
de d'installation. L'icône du serveur viewLinc n'apparaît pas, car
l'enregistreur de données n'a pas encore été accepté dans un sys-
tème viewLinc.
L'enregistreur de données ne s'est pas connecté à un point d'ac-
cès appartenant à son propre réseau.
L'enregistreur de données s'est correctement connecté à un
point d'accès, mais aucune connexion n'est établie entre le point
d'accès et le serveur viewLinc. L'enregistreur de données n'a pas
encore été accepté dans un système viewLinc.
L'enregistreur de données s'est correctement connecté à un
point d'accès, mais aucune connexion n'est établie entre le point
d'accès et le serveur viewLinc. L'enregistreur de données a été
accepté dans un système viewLinc.
L'enregistreur de données s'est correctement connecté à un
point d'accès et la connexion entre le point d'accès et le serveur
viewLinc est également opérationnelle. Le symbole viewLinc cli-
gnote pour indiquer que l'enregistreur de données attend d'être
accepté dans le système viewLinc en tant que nouveau périphéri-
que.
L'enregistreur de données s'est correctement connecté à un
point d'accès et la connexion entre le point d'accès et le serveur
viewLinc est également opérationnelle. L'enregistreur de don-
nées a été accepté dans le système viewLinc.
51
FRANÇAIS
Présentation du RFL100
L'enregistreur de données Vaisala RFL100 est alimenté par des piles et fonctionne totalement
sans fil. Il prend en charge plusieurs types de sondes Vaisala pour la mesure de l'humidité et de
la température. Le RFL100 a été conçu pour faire oce de point de collecte de données dans
un système de surveillance Vaisala viewLinc.
Serveur d’entreprise
viewLinc
Point d’accès
AP10
Enregistreurs
de données RFL100
Portée sans fil
VaiNet >100 m
Serveur NTP
Réseau
câblé
Figure 32 Connexion du RFL100 au système de surveillance viewLinc
La connexion sans fil du RFL100 nécessite un point d'accès Vaisala AP10. L'AP10 peut
connecter jusqu'à 32 enregistreurs au système de surveillance viewLinc, et vous pouvez avoir
jusqu'à huit points d'accès à portée les uns des autres. Dans un espace intérieur standard,
montez l'AP10 dans un rayon de 100 m autour du RFL100. Dans un espace ouvert avec ligne de
vision dégagée et sans structures sources d'interférences, la portée peut être supérieure à
500 m. La connexion sans fil fonctionne sur la bande de fréquence 868 MHz ou 915 MHz selon
le modèle.
Le RFL100 est optimisé pour un fonctionnement à faible consommation d'énergie. Il lit la
sonde une fois par minute et transmet les données de mesure au point d'accès toutes les
quatre minutes. La liaison radio n'étant pas continue, les actions de gestion à distance et le
statut de jonction du système peuvent être longs à s'actualiser sur l'écran de l'enregistreur de
données.
Avant de commencer l'installation d'enregistreurs de données RFL100, installez le
serveur d'entreprise viewLinc et au moins un point d'accès AP10 à portée
du RFL100. De cette façon, le RFL100 peut immédiatement détecter votre point
d'accès et rejoindre votre système.
Pour plus d'informations sur l'installation du système de surveillance viewLinc,
consultez le viewLinc Setup Guide (M211820EN).
52 M211822EN-E
Composants du RFL100
Figure 33 Face avant et acheur
1 Indicateur de connexion du port de
service
2 Indicateur de niveau de batterie
3 Valeurs actuelles relevées
4 Indicateurs de connexion
5 LED d'état. Clignotement vert pour un
fonctionnement normal, rouge pour
une erreur ou une alarme.
6 Force du signal de la connexion du
point d'accès
7 Indicateurs d'alarme. Les alarmes sont
configurées dans le logiciel serveur
d'entreprise viewLinc.
8 Sonde détachable ou câble de sonde
1
2
Figure 34 Sous le capuchon en silicone
1 Port de service (micro-USB)
2 Bouton Info. Appuyez sur cette touche
pour activer le mode Infos pendant
une heure, puis à nouveau pour mettre
fin au mode Infos. Le mode Infos fait
défiler les écrans d'information et
permet également un balayage sans fil
plus rapide.
Voir RFL100 User Guide (M211861EN) pour plus d'informations sur le port de
service et le mode Infos.
53
FRANÇAIS
1
2
3
4
5
6
7
8
Figure 35 Vue intérieure arrière
1 Plaquette signalétique
2 Interrupteur Marche/Arrêt
3 Batterie de l’horloge
4 Marque d'orientation de la sonde. Lors
du branchement de la sonde, alignez
les marques sur la sonde et au-dessus
du connecteur avant de pousser la
sonde vers le connecteur.
5 Capteurs d'humidité et/ou de
température sous le filtre
6 Bouton Release. Appuyez dessus pour
libérer le RFL100 de son système
viewLinc actuel et lui permettre de se
connecter à n'importe quel système
viewLinc.
7 Piles principales. Utilisez uniquement
des piles AA de 1,5 V alcalines (LR6)
ou lithium (FR6) non rechargeables.
8 Couvercle de la batterie
3
Figure 36 Support de montage
1 Trou de 6 mm pour montage avec
crochet
2 Trous pour montage avec serre-câbles
3 Aimant puissant (support de montage
magnétique uniquement). À
manipuler avec soin.
4 Emplacement prévu pour les
étiquettes
5 Trous de 3,80 mm pour le montage
avec vis
54 M211822EN-E
Batteries du RFL100
Piles principales
L'enregistreur de données RFL100 est alimenté par deux piles AA principales (non
rechargeables) d'une tension nominale de 1,5 V. Pour pouvoir être utilisé, l'enregistreur de
données doit toujours contenir des piles compatibles d'une tension susante. Lorsque vous
remplacez les piles, utilisez toujours des piles neuves, et non des piles partiellement
déchargées. La tension minimale des piles pour un bon fonctionnement est de 2,15 V en série.
Les types de piles compatibles sont les suivants :
Piles alcalines 1,5 V, désignation CEILR6, ANSI 15 A. Choix standard pour la plupart des
applications.
Piles au lithium 1,5 V, désignation CEIFR14505 (FR6), ANSI 15LF. Capacité généralement
plus élevée, plus adaptée aux basses températures.
N'utilisez pas de piles d'une tension nominale supérieure à 1,5 V.ATTENTION
L'utilisation de piles rechargeables n'est pas recommandée. Le RFL100 ne
recharge pas les piles, même si le port de service est raccordé à une source
d'alimentation électrique.
Pile de l'horloge
Le RFL100 contient également une pile au lithium de 3 V (type bouton CR1/3N) pour maintenir
l'alimentation de l'horloge temps réel lorsque le périphérique est arrêté. Cette pile a une durée
de vie de 10 ans et doit être remplacée seulement si l'enregistreur de données ache le code
d'erreur de bas niveau de charge de la pile de l'horloge Err 200.
Codes d'erreur
Tableau 9 Codes d'erreur RFL100
Code d’er-
reur
Cause Action recommandée
Err 100 Échec du total de contrôle bancaire des
paramètres utilisateur.
Redémarrez l'enregistreur de données. Si
l'erreur persiste, contactez Vaisala.
Err 101 Échec de la somme de contrôle bancaire
des paramètres d'usine.
Err 102 L'horloge en temps réel de l'enregistreur
de données a perdu l'heure exacte.
Rétablissez la connexion sans fil à un
point d'accès AP10. Le RFL100 synchro-
nisera son horloge avec l'heure du point
d'accès.
55
FRANÇAIS
Code d’er-
reur
Cause Action recommandée
Err 103 La tension de la batterie principale est
extrêmement faible. L'enregistreur de
données a interrompu la communication
radio pour économiser l'énergie mais
continue d'enregistrer les données de
mesure dans la mémoire locale.
Remplacez les batteries principales de
l'enregistreur de données.
Err 104 Paramètres de configuration d'usine in-
corrects.
Redémarrez l'enregistreur de données. Si
l'erreur persiste, contactez Vaisala.
Err 105 Erreur matérielle de l'horloge en temps
réel.
Err 110 Si vous utilisez une sonde avec l'enregis-
treur de données :
Aucune sonde connectée au démarra-
ge
Sonde incompatible détectée
Essayer de passer d'une utilisation à
deux sondes à une utilisation à une
seule sonde sans eectuer une réinitia-
lisation en usine
1. Vérifiez qu'une sonde compatible est
connectée à l'enregistreur de don-
nées.
2. Redémarrez l'enregistreur de don-
nées pour détecter à nouveau la son-
de.
3. Si l'erreur persiste, il est probable que
l'enregistreur de données a été confi-
guré en mode deux sondes. Exécutez
la procédure de réinitialisation d'usine
pour autoriser à nouveau l'utilisation
d'une seule sonde, puis redémarrez
l'enregistreur pour détecter à nou-
veau la sonde.
Si vous utilisez deux sondes de tempéra-
ture avec le séparateur de sonde :
Aucune sonde connectée au démarra-
ge
Deux sondes connectées en même
temps sans suivre la procédure de con-
figuration ou de changement de sonde
appropriée
L'enregistreur de données est en mode
double sonde mais il manque une son-
de
Combinaison de sondes non prise en
charge
Au moins une sonde incompatible dé-
tectée
1. Vérifiez que ce séparateur de sonde
et deux sondes prises en charge pour
la température uniquement sont con-
nectés à l'enregistreur de données.
2. Si vous avez reconnecté des sondes,
redémarrez l'enregistreur de données
pour détecter à nouveau les sondes.
3. Si l'erreur persiste, eectuez à nou-
veau la configuration à deux sondes.
Err 200 La tension de la batterie de l'horloge en
temps réel est faible.
Remplacez la batterie de l'horloge.
Err 202 Échec de communication avec au moins
une sonde détectée au démarrage.
1. Vérifiez que les sondes sont correcte-
ment connectées.
2. Si vous avez reconnecté des sondes,
attendez une minute que l'achage
se mette à jour et vérifiez que l'erreur
a disparu.
3. Si l'erreur persiste, redémarrez l'enre-
gistreur de données pour détecter à
nouveau les sondes.
56 M211822EN-E
Code d’er-
reur
Cause Action recommandée
Err 203 Erreur de sonde. Peut être causé par des
dommages à la sonde ou un capteur
d'humidité humide.
Inspectez la sonde et remplacez-la si né-
cessaire. Si l'erreur a été causée par un
capteur d'humidité humide, attendez
qu'il sèche.
Err 204 Problème de compensation de tempéra-
ture d'horloge en temps réel.
Si code d'erreur Err 200 est également
actif, remplacez la batterie de l'horloge.
Si l'erreur persiste, contactez Vaisala.
Plus d'informations
Pour plus d'informations sur l'enregistreur de données RFL100, consultez le RFL100 User Guide
(M211861EN) disponible à l'adresse www.vaisala.com/rfl100.
57
FRANÇAIS
Support technique
Contactez l’assistance technique de Vaisala via [email protected]. Veuillez
nous communiquer au minimum les informations suivantes selon le cas :
Nom du produit, modèle et numéro de série
Logiciel/version du progiciel
Nom et emplacement du site d’installation
Nom et coordonnées d'une personne compétente sur le plan technique
capable de fournir des informations complémentaires sur le problème
Pour plus d'informations, consultez la section www.vaisala.com/support.
Garantie
Pour connaître nos conditions de garantie standard, rendez-vous sur la page
www.vaisala.com/warranty.
Veuillez noter qu'une telle garantie ne s’applique pas en cas de dommage dû à l’usure normale,
à des conditions de fonctionnement exceptionnelles, à une négligence lors de la manipulation
ou de l’installation, ou à des modifications non autorisées. Veuillez consulter le contrat
d'approvisionnement applicable ou les Conditions de vente pour obtenir des détails sur la
garantie de chaque produit.
Recyclage
En vue du recyclage de l'enregistreur de données, ouvrez le couvercle de pile et retirez les
piles principales et la pile de l'horloge.
Recyclez tous les matériaux appropriés.
Mettez au rebut le produit, ses piles et son emballage en respectant la
réglementation en vigueur.
58 M211822EN-E
Configuración del RFL100
Inicie la instalación del RFL100 al realizar el procedimiento de configuración adecuado y al
verificar su funcionamiento:
Si va a conectar una sola sonda, consulte Configuración con una sonda (página 59).
Si va a conectar dos sondas de temperatura con el accesorio divisor de sonda, consulte
Configuración con dos sondas de temperatura (página 61).
Al encender el RFL100 comienza a buscar puntos de acceso VaiNet que estén en
modo de instalación. El RFL100 se conectará al punto de acceso con la mejor
intensidad de señal y esperará a que lo acepte el administrador de viewLinc
Enterprise Server. Asegúrese de que los puntos de acceso estén instalados y en
modo de instalación antes de comenzar a configurar los registradores de datos
RFL100.
Configuración con una sonda
1
2
3
1 Interruptor de encendido.
2 Tapa de protección. Quitar después de
que se complete la instalación.
3 Pasador de la cubierta de la batería.
1. Si hay algún cable conectado al puerto de servicio del registrador de datos, desconéctelo.
2. Abra la cubierta de la batería del registrador de datos.
3. Mueva el interruptor de alimentación a la posición O.
4. Si aún no se conecta una sonda al registrador de datos, conéctela ahora:
Para conectar una sonda directamente al registrador de datos, primero alinee la
marca de orientación en la sonda con la línea sobre el conector de la sonda. Luego
empuje la sonda por completo, no la gire.
Para conectar una sonda con un cable de extensión, utilice uno de los cables
adicionales diseñados para el RFL100. Inserte el conector del cable del mismo modo
que una sonda y luego conecte la sonda al cable. Tenga en cuenta que las sondas
HMP110 y HMP110T siempre deben conectarse mediante un cable.
5. Mueva el interruptor de alimentación a la posición On.
59
ESPAÑOL
6. Cierre la cubierta de la batería del registrador de datos. Empuje el pasador hasta que se
oiga un clic. Si la cubierta no se cierra fácilmente, presione la sonda (o el cable de
extensión) y vuelva a intentarlo.
7. Mire la pantalla y espere a que se inicie el registrador de datos. Luego verifique el estado:
El registrador de datos muestra la palabra NEW en cada canal afectado cuando
detecta que se ha cambiado una sonda
1)
. El texto se muestra durante unos segundos,
después de lo cual la pantalla muestra las lecturas de medición.
Figura 37 Detección de una nueva sonda de HR + T
Si se muestran los guiones "- - -" en vez de las lecturas de medición, compruebe que
la sonda esté conectada correctamente. Es posible desconectar la sonda o el cable
jalándolo con la cubierta de la batería abierta.
El indicador de batería debería mostrar las baterías totalmente cargadas
.
No se deben mostrar códigos de error. Si los hay, consulte Códigos de error
(página 73).
1) Esta característica se incluye en la versión de firmware RFL100 1.20 y posteriores.
60 M211822EN-E
Configuración con dos sondas de temperatura
1
2
3
5 6
7
4
1 Interruptor de encendido
2 Divisor de sonda
3 Pasador de la cubierta de la batería
4 Etiqueta de instrucciones con una versión corta de esta instrucción de configuración
5 Conectores de sonda del divisor de sonda
6 Sondas de temperatura
7 Etiquetas de enumeración para sondas TMP115 (incluidas en los accesorios de montaje de
la sonda)
Dos sondas de temperatura de los siguientes modelos: HMP110T, HMP115T y
TMP115 (cualquier combinación)
Divisor de sonda (código de artículo CBL210834 de Vaisala)
Opcional: cables de extensión, para conectar entre el divisor de sonda y la
sonda
Versiones de firmware y software compatibles: al menos la versión de firmware
RFL100 1.20, la versión de firmware AP10 3.0 y viewLinc 5.0.2.
Debe seguir el siguiente procedimiento para configurar el
modelo RFL100 con el divisor de sonda. El procedimiento incluye pasos para
etiquetar las sondas y facilitar la identificación de la asignación del canal más
adelante. También puede utilizar el modo de información del RFL100 para
verificar qué número de serie de la sonda está conectado a qué canal. Para
obtener más información sobre el modo de información, consulte RFL100 User
Guide (M211861EN).
PRECAUCIÓN
61
ESPAÑOL
Una vez que el registrador de datos se haya configurado en modo de dos sondas,
requerirá un restablecimiento de fábrica para permitir que se configure
nuevamente en modo de una sonda. Para el procedimiento de restablecimiento
de fábrica, consulte RFL100 User Guide (M211861EN).
1. Si hay algún cable conectado al puerto de servicio del registrador de datos, desconéctelo.
2. Abra la cubierta de la batería del registrador de datos.
3. Mueva el interruptor de alimentación a la posición O.
4. Si el divisor de sonda aún no está conectado al registrador de datos, conéctelo:
a. Si una sonda o cable está actualmente conectado al conector de la sonda, sáquelo sin
girarlo.
b. Alinee la marca de orientación del divisor de sonda con la línea que se encuentra
sobre el conector de la sonda. Empuje el divisor de sonda por completo hacia dentro,
no lo gire.
5. Conecte la primera sonda de temperatura al divisor de sonda con un cable de extensión, si
es necesario. La primera sonda conectada se asignará al canal 1.
6. Mueva el interruptor de alimentación a la posición On.
7. Mire la pantalla y espere a que se inicie el registrador de datos. Debería poder ver la
palabra NEW en el canal 1 durante unos segundos, después de lo cual se reemplaza por la
lectura de temperatura.
8. Adjunte una etiqueta con el número 1 a la sonda que acaba de conectar. Si está utilizando
sondas TMP115, use las etiquetas de sonda que se incluyen. Conecte la etiqueta al cable
delgado entre el cuerpo de la sonda y la punta del sensor.
9. Mueva el interruptor de alimentación a la posición O.
10. Conecte la segunda sonda de temperatura al divisor de sonda con un cable de extensión,
si es necesario.
11. Mueva el interruptor de alimentación a la posición On.
62 M211822EN-E
12. Mire la pantalla y espere a que se inicie el registrador de datos. Debería poder ver la
palabra NEW en el canal 2 durante unos segundos, después de lo cual se reemplaza por la
lectura de temperatura.
13. Adjunte una etiqueta con el número 2 a la sonda que acaba de conectar.
14. Observe la pantalla:
Si se muestran los guiones "- - -" en vez de las lecturas de medición, compruebe que
la sonda y el divisor de sonda estén conectados correctamente. Es posible
desconectar el divisor de sonda jalándolo con la cubierta de la batería abierta.
El indicador de batería debería mostrar las baterías totalmente cargadas
.
No se deben mostrar códigos de error. Si los hay, consulte Códigos de error
(página 73).
15. Cierre la cubierta de la batería del registrador de datos. Empuje el pasador hasta que se
oiga un clic. Si la cubierta no se cierra fácilmente, presione el divisor de sonda y vuelva a
intentarlo.
63
ESPAÑOL
Montaje del RFL100
A B
DC
68 [2,65]
mm
[in]
Figura 38 Métodos de montaje del RFL100
A
Montaje con tornillos. Los tornillos y los tacos están incluidos en el registrador de datos.
B Montaje con sujetacables. Los sujetacables se incluyen con el registrador de datos.
C Montaje magnético (con soporte de montaje magnético opcional)
D Montaje con un gancho (no se incluye el gancho)
64 M211822EN-E
1. Seleccione una ubicación de montaje adecuada. Una buena ubicación es aquella a la que
se obtiene acceso fácilmente, está protegida contra el agua y la condensación, y es
dentro del rango de temperatura de funcionamiento del RFL100:
+2 ... +60 °C (+35,6 ... +140 °F) con baterías alcalinas
−20 ... +60 °C (−4 a +140 °F) con baterías de litio
Si necesita medir un rango de temperatura más amplio, use una sonda
HMP110 o TMP115 y conéctela con un cable de extensión. De esta manera,
puede dejar el registrador de datos en un entorno que sea adecuado a su
especificación.
2. Instale el soporte de montaje con uno de los métodos de montaje que se muestran en
Figura 38 (página 64). Oriente el soporte verticalmente de modo que la sonda o el cable
de extensión apunten hacia abajo después de la instalación. No instale el RFL100 sin el
soporte de montaje.
Si va a montar el registrador de datos a una altura superior
a 2 m (6 pies) o en una ubicación donde suponga un peligro si se case,
asegúrese de que el soporte de montaje está fijado segura con tornillos o
sujetacables.
PRECAUCIÓN
3. Deslice el registrador en el soporte de montaje desde la parte superior con la sonda o el
cable apuntando hacia abajo.
4. Despegue la lámina protectora de la pantalla y quite el tapón amarillo de la sonda.
5. Si la sonda se ha instalado con un cable, monte la sonda en la ubicación de medición
deseada y fije el cable.
6. Recomendado: pegue etiquetas de ubicación en el soporte de montaje y el RFL100 de
acuerdo con su plan de instalación y la política de la compañía.
65
ESPAÑOL
Montaje de las sondas
Sujetador de la sonda ASM213382
1
2
3
Figura 39 Piezas del sujetador de la sonda
ASM213382
1 Orificios para fijar el soporte con dos
tornillos
2 Imán
3 Accesorio de la sonda
El sujetador de la sonda es un accesorio de montaje versátil para asegurar las sondas
montadas en cable. Para conectar la sonda, simplemente presione el cuerpo de la sonda en el
accesorio de la sonda. Tenga en cuenta que las sondas HMP115 y TMP115 tienen una ranura que
bloquea la sonda en el sujetador cuando está centrada en el accesorio de la sonda.
Se incluye un sujetador de la sonda en el paquete del registrador de datos RFL100 para cada
sonda montada con cable. Se encuentran disponibles sujetadores de sondas adicionales como
accesorio (artículo ASM213382SP de Vaisala, incluye 5 sujetadores de sondas).
Figura 40 Sonda HMP110 en sujetador de la sonda ASM213382
66 M211822EN-E
Montaje de las sondas HMP110
Sólida sonda de acero inoxidable para medición de humedad y temperatura en condiciones
exigentes. Ideal para mediciones dentro de cámaras, refrigeradores y congeladores en el rango
de temperatura -40 ... +80 °C (-40 ... +176 °F). Debe conectarse usando un cable, cuando la
sonda no está diseñada para integrarse con el compartimiento de RFL100. Diámetro de la
sonda 12 mm (0,47 pulgadas)
2 31
Figura 41 Sonda HMP110
1 Rosca M12×1 para la instalación por la pared con pernos de montaje.
2 Fije desde esta área utilizando el sujetador de sonda ASM213382 o sujetacables.
3 Filtro de protección del sensor. No fije desde esta área.
Montaje de las sondas HMP115
Sonda para fines generales de medición de humedad y temperatura. Está diseñada para
integrarse con el compartimiento de RFL100 de tamaño reducido, pero también puede
conectarse con un cable. Rango de temperatura de funcionamiento -40 ... +60 °C
(-40 °F ... +140 °F).
3 421
Figura 42 Sonda HMP115
1
Si utiliza un sujetador de sonda, alinéelo a esta ranura.
2 Funda de plástico que bloquea la sonda en su lugar cuando se integra con el RFL100.
Diámetro de 14 mm (0,55 pulg.) en este punto.
3 Fije desde esta área si utiliza un sujetacables. Diámetro de 12 mm (0,47 pulg.) en este
punto.
4 Filtro de protección del sensor. No fije desde esta área.
67
ESPAÑOL
Montaje de las sondas TMP115
Sonda de temperatura únicamente de rango amplio para mediciones en condiciones extremas.
El cuerpo de la sonda puede integrarse con el RFL100 o conectarse usando un cable. La punta
del sensor se encuentra permanentemente conectada al cuerpo de la sonda mediante un cable
delgado. Disponible como versiones largas de 50 cm (1 pie y 7,7 pulgadas) y 3 m (9,8 pies).
4 5321
Figura 43 Sonda TMP115
1 Si utiliza un sujetador de sonda, alinéelo a esta ranura.
2 Funda de plástico que bloquea el cuerpo de la sonda en su lugar cuando se integra con el
RFL100. Diámetro de 14 mm (0,55 pulg.) en este punto.
3 Cuerpo de la sonda con sistema electrónico de medición. Fije desde esta área si utiliza un
sujetacables. Diámetro de 12 mm (0,47 pulg.) en este punto. Rango de temperatura de
funcionamiento -40 ... +60 °C (-40 ... +140 °F).
4 Cable del sensor. No corte ni tuerza el cable formando un bucle ajustado.
5 Punta del sensor, diámetro de 4,8 mm (0,19 pulgadas). Sujete usando un sujetacables en
un bloque amortiguador térmico para masa térmica agregada. Rango de temperatura en
funcionamiento -196 ... +90 °C (-320,8 ... +194 °F).
El rango de temperatura de funcionamiento de la punta de
sensor es mucho más amplio que aquel del cuerpo de la sonda. De ser posible,
deje el cuerpo de la sonda fuera del entorno medido y evite insertarlo en los
entornos que se encuentran fuera de su rango de funcionamiento.
PRECAUCIÓN
Cuando trabaje con equipos bajo temperaturas extremadamente
frías, use el equipo protector personal adecuado como guantes y
ropa aislados térmicamente. Use gafas protectoras si trabaja con
refrigerantes como nitrógeno líquido y observe las precauciones de
seguridad de almacenamiento y manipulación.
68 M211822EN-E
Indicadores de conexión
Tabla 10 Símbolos
Símbolo Descripción Símbolo Descripción
Registrador de datos Conexión correcta
Punto de acceso Conexión no disponible actual-
mente
viewLinc Enterprise Server
Tabla 11 Estado de conexión
Símbolos en la pantalla Descripción
El registrador de datos está buscando un punto de acceso.
El registrador de datos no pudo encontrar un punto de acceso
que esté en modo de instalación. El ícono del servidor de view-
Linc no se muestra, ya que todavía no se ha aceptado el registra-
dor de datos en un sistema viewLinc.
El registrador de datos no se pudo conectar a un punto de acceso
que pertenece a su propia red.
El registrador de datos está conectado correctamente a un punto
de acceso, pero no hay conexión entre el punto de acceso y el
servidor de viewLinc. El sistema viewLinc no ha aceptado aún el
registrador de datos.
El registrador de datos está conectado correctamente a un punto
de acceso, pero no hay conexión entre el punto de acceso y el
servidor de viewLinc. El sistema viewLinc ha aceptado el registra-
dor de datos.
El registrador de datos está conectado correctamente a un punto
de acceso y la conexión entre el punto de acceso y el servidor de
viewLinc también es correcta. El símbolo de viewLinc parpadea
para indicar que el registrador de datos está esperando a que el
sistema viewLinc lo acepte como un nuevo dispositivo.
El registrador de datos está conectado correctamente a un punto
de acceso y la conexión entre el punto de acceso y el servidor de
viewLinc también es correcta. El sistema viewLinc ha aceptado el
registrador de datos.
69
ESPAÑOL
Descripción general del RFL100
El registrador de datos RFL100 de Vaisala es un registrador de datos completamente
inalámbrico que funciona a baterías. Es compatible con varios tipos de sondas que miden la
humedad y temperatura de Vaisala. RFL100 se ha diseñado para ser punto de recopilación de
datos en un sistema de monitoreo viewLinc de Vaisala.
viewLinc
Enterprise Server
Punto de acceso
AP10
Registradores
de datos RFL100
Rango inalámbrico de VaiNet
> 100 m (328 pies)
Servidor NTP
Red
con cables
Figura 44 Conexión del RFL100 al sistema de monitoreo viewLinc
La conexión inalámbrica del RFL100 requiere una conexión a un punto de acceso AP10 de
Vaisala. AP10 puede conectar hasta 32 registradores al sistema de monitoreo viewLinc.
Además, usted puede tener hasta 8 puntos de acceso dentro del rango de otro. En un espacio
de interior típico, instale el AP10 a menos de 100 metros (328 pies) del RFL100. En un espacio
abierto con línea de visión y sin estructuras que provoquen interferencias, el rango puede ser
superior a 500 m (1640 pies). La conexión inalámbrica opera en una banda de frecuencia de
868 MHz o 915 MHz según el modelo.
El RFL100 está optimizado para el funcionamiento con bajo consumo de energía. Lee la sonda
una vez por minuto y transmite los datos de medición al punto de acceso cada cuatro minutos.
Debido a que el enlace de radio no es continuo, las acciones de administración remota y el
estado de incorporación al sistema pueden tardar algún tiempo en actualizarse en la pantalla
del registrador de datos.
Antes de comenzar a instalar los registradores de datos RFL100, instale el
servidor viewLinc Enterprise Server y al menos un punto de acceso AP10 dentro
del rango del RFL100. De esta manera, el RFL100 puede descubrir
inmediatamente el punto de acceso y unirse a su sistema.
Para obtener más información sobre la instalación del sistema de monitoreo
viewLinc, consulte viewLinc Setup Guide (M211820EN).
70 M211822EN-E
Piezas del RFL100
Figura 45 Parte frontal y pantalla
1 Indicador de conexión del puerto de
servicio
2 Indicador de nivel de batería
3 Valores medidos actualmente
4 Indicadores de conexión
5 LED de estado. Parpadea en color
verde durante el funcionamiento
normal y en rojo en caso de error o
alarma.
6 Intensidad de señal de la conexión del
punto de acceso
7 Indicadores de alarma. Las alarmas se
configuran en el software viewLinc
Enterprise Server.
8 Sonda desmontable o cable de
extensión
1
2
Figura 46 Debajo del tapón de silicona
1 Puerto de servicio (microUSB)
2 Botón Info. Presiónelo para activar el
modo de información durante una
hora y nuevamente para finalizar el
modo de información. El modo de
información se desplaza por las
pantallas de información y también
permite un escaneo inalámbrico más
rápido.
Consulte RFL100 User Guide (M211861EN) para obtener más información sobre el
puerto de servicio y el modo de información.
71
ESPAÑOL
1
2
3
4
5
6
7
8
Figura 47 Parte posterior e interior
1 Etiqueta de tipo
2 Interruptor de encendido/apagado
3 Batería del reloj
4 Marca de la orientación de la sonda. Al
conectar la sonda, alinee las marcas de
la sonda y por encima del conector
antes de presionar la sonda en el
conector.
5 Sensores de humedad o de
temperatura debajo del filtro
6 Botón Release. Presiónelo para liberar
el RFL100 de su sistema viewLinc
actual y permitir que se conecte a
cualquier sistema viewLinc.
7 Baterías principales. Use solo baterías
no recargables, tamaño AA, alcalinas
(LR6) o de litio (FR6) de 1,5 V.
8 Cubierta de las baterías
3
Figura 48 Soporte de montaje
1 Orificio de 6 mm (0,23 pulgadas) para
el montaje con gancho
2 Orificios para el montaje con
sujetacables.
3 Imán fuerte (solo en soporte de
montaje magnético). Manipule con
cuidado.
4 Área adecuada para pegar las
etiquetas
5 Orificios de 3,80 mm (0,15 pulgadas)
para el montaje con tornillos
72 M211822EN-E
Baterías del RFL100
Baterías principales
El registrador de datos RFL100 funciona con dos baterías principales de tamaño AA (no
recargables) con un voltaje nominal de 1,5 V. El funcionamiento del registrador de datos
siempre requiere que se usen baterías compatibles con voltaje suficiente. Al reemplazar las
baterías, use siempre baterías nuevas, no unas que estén parcialmente descargadas. El voltaje
de batería mínimo para el funcionamiento es de 2,15 V en serie.
Los tipos de batería compatibles son:
Baterías alcalinas de 1,5 V, con la denominación IEC-LR6, ANSI 15A. Es la opción estándar
para la mayoría de las aplicaciones.
Baterías de litio de 1,5 V, con la denominación IEC-FR14505 (FR6), ANSI 15-LF.
Normalmente tienen una capacidad más alta, más adecuadas para temperaturas frías.
No use baterías con un voltaje nominal superior a 1,5 V.PRECAUCIÓN
No se recomienda usar baterías recargables. El RFL100 no carga las baterías
aunque el puerto de servicio esté conectado a un sistema de alimentación.
Batería del reloj
El RFL100 también tiene otra batería de litio de 3 V (batería de botón tipo CR1/3N) para
mantener la alimentación del reloj en tiempo real cuando se apaga el dispositivo. Esta batería
tiene una duración de 10 años y solo se debe reemplazar si la pantalla del registrador de datos
muestra el código error de batería de reloj baja. Err 200.
Códigos de error
Tabla 12 Códigos de error del RFL100
Código de
error
Causa Acción recomendada
Err 100 Falla de la suma de verificación del ban-
co de parámetros del usuario.
Apague y encienda el registrador de da-
tos. Si el error persiste, comuníquese con
Vaisala.
Err 101 Falla de la suma de verificación del ban-
co de parámetros de fábrica.
Err 102 El reloj en tiempo real del registrador de
datos perdió la hora exacta.
Restablezca la conexión inalámbrica a un
punto de acceso AP10. El RFL100 sincro-
nizará su reloj con la hora desde el punto
de acceso.
73
ESPAÑOL
Código de
error
Causa Acción recomendada
Err 103 El voltaje de la batería principal es críti-
camente bajo. El registrador de datos ha
detenido la comunicación por radio para
ahorrar energía, pero continúa registran-
do los datos de medición en la memoria
local.
Reemplace las baterías principales del
registrador de datos.
Err 104 Parámetros de configuración de fábrica
incorrectos.
Apague y encienda el registrador de da-
tos. Si el error persiste, comuníquese con
Vaisala.
Err 105 Error de hardware de reloj en tiempo
real.
Err 110 Si utiliza una sonda con el registrador de
datos:
No hay sonda conectada al inicio
Se detectó un sonda incompatible
Cambiar del uso de dos sondas al uso
de una sola sonda sin realizar un resta-
blecimiento de fábrica
1. Verifique que una sonda compatible
esté conectada al registrador de da-
tos.
2. Apague y encienda el registrador de
datos para volver a detectar la sonda.
3. Si el error persiste, es probable que el
registrador de datos se haya configu-
rado en modo de dos sondas. Realice
el procedimiento de restablecimiento
de fábrica para permitir el uso de una
sola sonda nuevamente, luego apa-
gue y vuelva a encender el registra-
dor para volver a detectar la sonda.
Si utiliza dos sondas de temperatura con
el divisor de sonda:
No hay sondas conectadas al inicio
Dos sondas conectadas al mismo tiem-
po sin seguir la configuración adecua-
da o el procedimiento de intercambio
de sonda
El registrador de datos está en modo
de sonda dual pero falta una sonda
Combinación de sondas no compati-
bles
Se detectó al menos una sonda no
compatible
1. Verifique que el divisor de sonda y las
dos sondas de temperatura compati-
bles solo estén conectadas al regis-
trador de datos.
2. Si volvió a conectar alguna sonda,
apague y encienda el registrador de
datos para volver a detectar las son-
das.
3. Si el error persiste, vuelva a realizar la
configuración de dos sondas.
Err 200 El voltaje de la batería del reloj en tiempo
real es bajo.
Reemplace la batería del reloj.
Err 202 Error de comunicación con al menos una
sonda que se detectó al inicio.
1. Verifique que las sondas estén conec-
tadas correctamente.
2. Si volvió a conectar las sondas, espe-
re un minuto para que la pantalla se
actualice y verifique que el error haya
desaparecido.
3. Si el error persiste, apague y encien-
da el registrador de datos para volver
a detectar las sondas.
74 M211822EN-E
Código de
error
Causa Acción recomendada
Err 203 Error de sonda. Puede ser ocasionado
por daños en la sonda o un sensor de hu-
medad húmedo.
Inspeccione la sonda y reemplácela si es
necesario. Si el error ha sido causado por
un sensor de humedad húmedo, espere a
que se seque.
Err 204 Problema de compensación de tempera-
tura del reloj en tiempo real.
Si el código de error Err 200 también es-
tá activo, reemplace la batería del reloj. Si
el error persiste, comuníquese con Vaisa-
la.
Más información
Para obtener más información sobre el registrador de datos RFL100, consulte RFL100 User
Guide (M211861EN), disponible en www.vaisala.com/rfl100.
75
ESPAÑOL
Soporte técnico
Comuníquese con el soporte técnico de Vaisala en [email protected]om.
Proporcione, al menos, la siguiente información complementaria, según
corresponda:
Nombre del producto, modelo y número de serie
Versión de software y firmware
Nombre y ubicación del lugar de instalación
Nombre e información de contacto del técnico que pueda proporcionar más
información sobre el problema
Para obtener más información, consulte el www.vaisala.com/support.
Garantía
Para obtener nuestros términos y condiciones estándar de garantía, consulte
www.vaisala.com/warranty.
Tenga presente que dicha garantía puede perder su validez en caso de daño debido al
desgaste normal, a condiciones de operación excepcionales, a manipulación o instalación
negligente, o a modificaciones no autorizadas. Para conocer los detalles de la garantía de cada
producto, consulte el contrato de suministro o las condiciones de venta correspondientes.
Reciclaje
Cuando se prepare para reciclar el registrador de datos, abra la cubierta de la batería y retire
las baterías principales y la batería del reloj.
Recicle todo el material que corresponda.
Siga las normas establecidas para la eliminación del producto, de las baterías y
del embalaje.
76 M211822EN-E
Configuração do RFL100
Inicie a instalação do RFL100 executando o procedimento de configuração apropriado e
verificando a sua operação:
Se você estiver conectando uma única sonda, consulte Configuração com uma sonda
(página 77).
Se você estiver conectando duas sondas de temperatura usando o acessório divisor de
sondas, consulte Configuração com duas sondas de temperatura (página 79).
Quando o RFL100 é ligado, ele começa a procurar pontos de acesso VaiNet que
estão no modo de instalação. O RFL100 se conectará ao ponto de acesso com a
maior intensidade de sinal e aguardará ser aceito pelo administrador do viewLinc
Enterprise Server. Verifique se os pontos de acesso estão instalados e no modo de
instalação antes de iniciar a configuração dos data loggers RFL100.
Configuração com uma sonda
1
2
3
1 Botão liga/desliga.
2 Tampa de proteção. Remover após a
conclusão da instalação.
3 Trava da tampa da bateria.
1. Se houver algum cabo conectado à porta de serviço do data logger, desconecte-o.
2. Abra a tampa da bateria do data logger.
3. Mova o botão liga/desliga para a posição O.
4. Se uma sonda não estiver conectada ao data logger, conecte-a agora:
Para conectar uma sonda diretamente ao data logger, primeiro alinhe a marca de
orientação na sonda com a linha acima do conector da sonda. Em seguida, encaixe a
sonda sem girá-la.
Para conectar uma sonda usando um cabo de extensão, use um dos cabos acessórios
projetados para o RFL100. Insira o conector do cabo da mesma forma que uma sonda
e, em seguida, conecte a sonda ao cabo. Observe que as sondas HMP110 e HMP110T
devem ser sempre conectadas usando um cabo.
5. Mova o botão liga/desliga para a posição On.
77
PORTUGUÊS
6. Feche a tampa da bateria do data logger. Pressione a trava para baixo até ouvir um
clique. Se a tampa não fechar com facilidade, empurre a sonda (ou o cabo de extensão) e
tente novamente.
7. Olhe para a tela e aguarde o data logger ser iniciado. Em seguida, verifique o status:
O data logger exibe a palavra NEW em cada canal afetado ao detectar que uma
sonda foi trocada
1)
. O texto é exibido por alguns segundos e depois a tela exibe as
leituras de medição.
Figura 49 Detecção de uma nova sonda RH + T
Se forem exibidos traços "- - -" em vez de leituras de medições, verifique se a sonda
está conectada corretamente. É possível desconectar a sonda ou o cabo ao puxar
com a tampa da bateria aberta.
O indicador de bateria deve exibir baterias totalmente carregadas
.
Não devem ser exibidos códigos de erro. Se houver, consulte Códigos de erro
(página 91).
1) Este recurso está incluído na versão de firmware 1.20 e mais recentes do RFL100.
78 M211822EN-E
Configuração com duas sondas de temperatura
1
2
3
5 6
7
4
1 Botão liga/desliga
2 Divisor de sonda
3 Trava da tampa da bateria
4 Rótulo de instruções com a versão curta desta instrução de configuração
5 Conectores da sonda do divisor de sondas
6 Sondas de temperatura
7 Rótulos de numeração para sondas TMP115 (incluídos nos acessórios de montagem da
sonda)
Duas sondas somente de temperatura nos seguintes modelos: HMP110T,
HMP115T e TMP115 (qualquer combinação)
Divisor de sondas (código de item Vaisala CBL210834)
Opcional: cabos de extensão, a serem conectados entre o divisor da sonda e a
sonda
Versões de firmware e software compatíveis: no mínimo da versão de firmware
1.2.0 do RFL100, versão de firmware 3.0 do AP10 e viewLinc 5.0.2.
Siga o procedimento abaixo para configurar o RFL100 com o divisor
da sonda. O procedimento inclui etapas para rotular as sondas para facilitar a
identificação da atribuição de canal posteriormente. Você também pode usar o
modo de informações do RFL100 para verificar qual número de série da sonda
está conectado a qual canal. Para obter mais informações no modo de
informação, consulte RFL100 User Guide (M211861EN).
CUIDADO
79
PORTUGUÊS
Depois que o data logger tiver sido configurado no modo de duas sondas, será
necessária uma redefinição de fábrica para permitir a configuração no modo de
uma sonda novamente. Para o procedimento de redefinição de fábrica, consulte
RFL100 User Guide (M211861EN).
1. Se houver algum cabo conectado à porta de serviço do data logger, desconecte-o.
2. Abra a tampa da bateria do data logger.
3. Mova o botão liga/desliga para a posição O.
4. Se o divisor da sonda ainda não estiver conectado ao data logger, conecte-o:
a. Se uma sonda ou um cabo estiver atualmente conectado ao conector da sonda, puxe
sem girar.
b. Alinhe a marca de orientação no divisor da sonda com a linha acima do conector da
sonda. Encaixe completamente o divisor da sonda sem girar.
5. Conecte a primeira sonda de temperatura ao divisor da sonda, usando um cabo de
extensão, se necessário. A primeira sonda conectada será atribuída ao canal 1.
6. Mova o botão liga/desliga para a posição On.
7. Olhe para a tela e aguarde o data logger ser iniciado. Você verá a palavra NEW no canal 1
por alguns segundos e, em seguida, verá a leitura da temperatura.
8. Afixe um rótulo com o número 1 à sonda que acabou de conectar. Se você estiver usando
sondas TMP115, use os rótulos de sonda incluídos. Conecte o rótulo ao cabo fino entre o
corpo da sonda e a ponta do sensor.
9. Mova o botão liga/desliga para a posição O.
10. Conecte a segunda sonda de temperatura ao divisor da sonda, usando um cabo de
extensão, se necessário.
11. Mova o botão liga/desliga para a posição On.
80 M211822EN-E
12. Olhe para a tela e aguarde o data logger ser iniciado. Você verá a palavra NEW no canal 2
por alguns segundos e, em seguida, verá a leitura da temperatura.
13. Afixe um rótulo com o número 2 à sonda que acabou de conectar.
14. Olhe para a tela:
Se forem exibidos traços "- - -" em vez das leituras de medição, verifique se a sonda e
o divisor da sonda estão conectados corretamente. É possível desconectar o divisor
da sonda ao puxá-lo com a tampa da bateria aberta.
O indicador de bateria deve exibir baterias totalmente carregadas
.
Não devem ser exibidos códigos de erro. Se houver, consulte Códigos de erro
(página 91).
15. Feche a tampa da bateria do data logger. Pressione a trava para baixo até ouvir um
clique. Se a tampa não fechar com facilidade, empurre o divisor da sonda e tente
novamente.
81
PORTUGUÊS
Montagem do RFL100
A B
DC
68 [2,65]
mm
[in]
Figura 50 Métodos de montagem do RFL100
A
Montagem com parafusos. Parafusos e buchas são fornecidos com o data logger.
B Montagem com presilhas de cabos. As presilhas de cabo são fornecidas com o data
logger.
C Montagem magnética (com o suporte de montagem magnético opcional)
D Montagem com gancho (ganho não incluído)
82 M211822EN-E
1. Selecione um local de montagem adequado. Um bom local é aquele facilmente acessível,
protegido contra água e condensação e que permanece dentro da faixa de temperatura
de operação do RFL100:
+2 ... +60 °C (+35,6 ... +140 °F) com baterias alcalinas
−20 ... +60 °C (−4 ... +140 °F) com baterias de lítio
Se você precisar medir uma faixa de temperatura mais ampla, use uma sonda
HMP110 ou TMP115 e conecte-a usando um cabo de extensão. Dessa forma,
você pode manter o data logger em um ambiente adequado à sua
especificação.
2. Fixe o suporte de montagem usando um dos métodos mostrados na Figura 50
(página 82). Oriente o suporte verticalmente de modo que a sonda ou o cabo de extensão
aponte para baixo após a instalação. Não instale o RFL100 sem o suporte de montagem.
Se estiver montando o data logger em uma altura superior a 2
m (6 pés) ou em um local que poderia ser perigoso se ele caísse, certifique-
se de que o suporte de montagem seja fixado firmemente com parafusos
ou presilhas de cabo.
CUIDADO
3. Deslize o logger para o suporte de montagem da parte superior, com a sonda ou o cabo
da sonda apontando para baixo.
4. Remova o filme protetor do visor e remova o plugue amarelo da sonda.
5. Se a sonda estiver conectada a um cabo, monte-a no local de medição desejado e prenda
o cabo.
6. Recomendado: Aplique rótulos de localização ao suporte de montagem e ao RFL100 de
acordo com seu plano de instalação e as políticas da empresa.
83
PORTUGUÊS
Montagem das sondas
Alça de sonda do ASM213382
1
2
3
Figura 51 Peças do suporte para sonda do
ASM213382
1 Furos para fixar o suporte com dois
parafusos
2 Ímã
3 Acessório da sonda
O suporte da sonda é um acessório de montagem versátil para proteger as sondas montadas
em cabos. Para conectar a sonda, pressione o corpo da sonda no acessório da sonda. Observe
que as sondas HMP115 e TMP115 têm uma ranhura que prende a sonda no suporte quando es
centralizada no acessório da sonda.
Um suporte da sonda está incluído no pacote do data logger RFL100 para cada sonda
montada em cabo. Os suportes de sonda adicionais estão disponíveis como um acessório
(item Vaisala ASM213382SP, inclui 5 suportes de sonda).
Figura 52 Sonda HMP110 no suporte de sonda ASM213382
84 M211822EN-E
Montagem das sondas HMP110
Sonda robusta de aço inoxidável para medição de umidade e temperatura em condições
exigentes. Adequada para medições em câmaras, frigoríficos e congeladores em uma faixa de
temperatura de -40... +80 °C (-40 ... +176 °F). Deve ser conectada usando um cabo, pois a
sonda não foi projetada para ser integrada ao gabinete do RFL100. Diâmetro da sonda: 12 mm
(0,47 pol.).
2 31
Figura 53 Sonda HMP110
1 Rosca M12×1 para instalação na parede usando porcas de fixação.
2 Conecte nesta área usando o suporte da sonda ASM213382 ou presilha de cabo.
3 Filtro de proteção do sensor. Não afixe usando essa área.
Montagem das sondas HMP115
Sonda para medição de umidade e temperatura de finalidade geral. Projetada para ser
integrada ao gabinete do RFL100 para ocupação mínima de espaço, mas também pode ser
conectada usando um cabo. Intervalo de temperatura de operação de -40 ... +60 °C
(-40 °F ... +140 °F).
3 421
Figura 54 Sonda HMP115
1
Se estiver usando um suporte de sonda, alinhe-o a essa ranhura.
2 Bucha de plástico que prende a sonda no lugar quando integrada ao RFL100. Diâmetro
14 mm (0,55 pol.) neste ponto.
3 Afixe a partir dessa área se estiver usando uma presilha de cabo. Diâmetro 12 mm (0,47
pol.) neste ponto.
4 Filtro de proteção do sensor. Não afixe usando essa área.
85
PORTUGUÊS
Montagem das sondas TMP115
Sonda somente para faixa de temperatura ampla para medição em condições extremas. O
corpo da sonda pode ser integrado ao RFL100 ou conectado usando um cabo. A ponta do
sensor fica permanentemente conectada ao corpo da sonda por um cabo fino. Disponível em
versões longas de 50 cm (1 pé 7,7 pol.) e 3 m (9,8 pés).
4 5321
Figura 55 Sonda TMP115
1 Se estiver usando um suporte de sonda, alinhe-o a essa ranhura.
2 Bucha de plástico que prende o corpo da sonda no lugar quando integrada ao RFL100.
Diâmetro 14 mm (0,55 pol.) neste ponto.
3 O corpo da sonda com componentes eletrônicos de medição. Afixe a partir dessa área se
estiver usando uma presilha de cabo. Diâmetro 12 mm (0,47 pol.) neste ponto. Faixa de
temperatura de operação de -40 ... +60 °C (-40 ... +140 °F).
4 Cabo do sensor. Não corte ou dobre em uma volta apertada.
5 Ponta do sensor, diâmetro 4,8 (0,19 pol.). Prenda usando uma presilha de cabo ou insira no
bloco amortecedor térmico para obter massa térmica adicional. Faixa de temperatura de
operação de -196 ... +90 °C (-320,8 ... +194 °F).
A faixa de temperatura de operação da ponta do sensor é muito
mais ampla que a do corpo da sonda. Se possível, deixe o corpo da sonda fora
do ambiente medido e evite colocá-lo em ambientes que estão fora da
temperatura de operação.
CUIDADO
Ao trabalhar com equipamento em temperaturas extremamente
frias, use equipamento de proteção pessoal apropriado como luvas e
roupas com isolamento térmico. Use óculos de proteção se estiver
trabalhando com produtos refrigerantes como nitrogênio líquido e
observe as precauções de manuseio e armazenamento seguros.
86 M211822EN-E
Indicadores de conexão
Tabela 13 Símbolos
Símbolo Descrição Símbolo Descrição
Data logger Conexão OK
Ponto de acesso Conexão indisponível no mo-
mento
viewLinc Enterprise Server
Tabela 14 Estados de conexão
Símbolos no visor Descrição
O data logger está procurando um ponto de acesso.
O data logger não conseguiu encontrar um ponto de acesso que
está no modo de instalação. O ícone do servidor viewLinc não é
mostrado, pois o data logger ainda não foi aceito em um sistema
viewLinc.
O data logger não conseguiu se conectar a um ponto de acesso
que pertence à sua própria rede.
O data logger se conectou com êxito a um ponto de acesso, mas
não há conexão entre o ponto de acesso e o servidor viewLinc. O
data logger não foi aceito ainda em um sistema viewLinc.
O data logger se conectou com êxito a um ponto de acesso, mas
não há conexão entre o ponto de acesso e o servidor viewLinc. O
data logger foi aceito em um sistema viewLinc.
O data logger se conectou com êxito a um ponto de acesso e a
conexão entre o ponto de acesso e o servidor viewLinc está OK.
O símbolo do viewLinc está piscando para indicar que o data log-
ger está esperando para ser aceito no sistema viewLinc como um
novo dispositivo.
O data logger se conectou com êxito a um ponto de acesso e a
conexão entre o ponto de acesso e o servidor viewLinc está OK.
O data logger foi aceito no sistema viewLinc.
87
PORTUGUÊS
Visão Geral do RFL100
O Data Logger Vaisala RFL100 é um data logger alimentado por uma bateria e completamente
sem fio. Ele suporta vários tipos de sondas de medição de umidade e temperatura da Vaisala.
O RFL100 deve ser usado como um ponto de coleta de dados no Sistema de Monitoramento
viewLinc da Vaisala.
viewLinc
Enterprise Server
Ponto de Acesso
AP10
Data Loggers
RFL100
Sem fio VaiNet
alcance >100 m (328 ft)
Servidor NTP
Rede
com fio
Figura 56 Conexão do RFL100 ao Sistema de Monitoramento viewLinc.
A conexão sem fio do RFL100 requer um ponto de acesso Vaisala AP10. O AP10 pode conectar
até 32 loggers ao Sistema de Monitoramento viewLinc e é possível ter até 8 pontos de acesso
ao alcance um do outro. Em áreas internas típicas, instale o AP10 até 100 metros (328 pés) do
RFL100. Em um espaço aberto com linha de visão e sem estruturas interferentes, o alcance
pode ser superior a 500 m (1640 pés). A conexão sem fio funciona em uma banda de
frequência de 868 MHz ou de 915 MHz, dependendo do modelo.
O RFL100 é otimizado para operação com baixo consumo de energia. Ele lê a sonda uma vez
por minuto e transmite dados de medição para o ponto de acesso a cada quatro minutos.
Como o link via rádio não é continuo, ações de gerenciamento remoto e status de ingresso ao
sistema podem demorar algum tempo para ser atualizados no visor do data logger.
Antes de instalar os data loggers RFL100, instale o viewLinc Enterprise Server e
pelo menos um Ponto de Acesso AP10 dentro do alcance do RFL100. Dessa
forma, o RFL100 pode descobrir imediatamente seu ponto de acesso e ingressar
em seu sistema.
Para obter mais informações sobre a instalação do Sistema de Monitoramento
viewLinc, consulte o viewLinc Setup Guide (M211820EN).
88 M211822EN-E
Componentes do RFL100
Figura 57 Frente e visor
1 Indicador de conexão da porta de
serviço
2 Indicador de nível da bateria
3 Valores medidos no momento
4 Indicadores de conexão
5 LED de status. Pisca em verde para
operação normal, vermelho para erro
ou alarme.
6 Intensidade de sinal da conexão do
ponto de acesso
7 Indicadores de alarmes. Os alarmes
são configurados no software viewLinc
Enterprise Server.
8 Sonda ou cabo de extensão
desconectável
1
2
Figura 58 Sob o plugue de silicone
1 Porta de serviço (micro-USB)
2 Botão Info. Pressione para habilitar o
modo de informações por uma hora e
novamente para encerrá-lo. O modo
de informações circula através das
telas de informações e também
permite a digitalização sem fio mais
rápida.
Consulte RFL100 User Guide (M211861EN) para obter mais informações sobre
porta de serviço e modo de informações.
89
PORTUGUÊS
1
2
3
4
5
6
7
8
Figura 59 Traseira e interior
1 Etiqueta de tipo
2 Botão liga/desliga
3 Bateria do relógio
4 Marca de orientação da sonda. Ao
conectar a sonda, alinhe as marcas na
sonda e acima do conector antes de
empurrar a sonda na direção do
conector.
5 Sensores de umidade e/ou
temperatura sob o filtro
6 Botão Release. Pressione para liberar
o RFL100 de seu sistema viewLinc
atual e permitir que ele se conecte a
qualquer sistema viewLinc.
7 Baterias principais. Use somente pilhas
não recarregáveis AA de 1,5 V alcalinas
(LR6) ou de lítio (FR6).
8 Tampa da bateria
3
Figura 60 Suporte de montagem
1 Furo de 6 mm (0,23 pol.) para
montagem com gancho
2 Furos para montagem com presilhas
de cabo.
3 Ímã forte (somente no suporte de
montagem magnético). Manuseie com
cuidado.
4 Área adequada para fixação de
etiquetas
5 Furos de 3,80 mm (0,15 pol.) para
montagem com parafusos
90 M211822EN-E
Baterias do RFL100
Baterias principais
O Data Logger RFL100 é alimentado por duas baterias (não recarregáveis) AA com tensão
nominal de 1,5 V. A operação do data logger exige sempre que baterias compatíveis com
tensão suficiente sejam usadas. Ao substituir as baterias, use sempre baterias novas e não
parcialmente descarregadas. A tensão mínima da bateria para operação é de 2,15 V em série.
Os tipos de baterias compatíveis são:
Baterias alcalinas de 1,5 V, designação IEC-LR6, ANSI 15A. A escolha padrão para a maioria
das aplicações.
Baterias de lítio de 1,5 V, designação IEC-FR14505 (FR6), ANSI 15-LF. Em geral, possuem
maior capacidade e funcionam melhor em temperaturas frias.
Não use baterias com tensão nominal superior a 1,5 V.CUIDADO
O uso de baterias recarregáveis não é recomendado. O RFL100 não carregará
baterias mesmo que a porta de serviço esteja conectada a uma fonte de
alimentação.
Bateria do relógio
O RFL100 também possui uma bateria de lítio de 3 V separada (tipo botão CR1/3N) para
manter o relógio de tempo real ativo quando o dispositivo está desligado. A duração dessa
bateria é de 10 anos e deverá ser substituída somente se a tela do data logger mostrar o
código de erro de bateria do relógio fraca Err 200.
Códigos de erro
Tabela 15 Códigos de erro do RFL100
Código de
erro
Causa Ação recomendada
Err 100 Falha na soma de verificação do banco
de parâmetros do usuário.
Reinicie o data logger. Se o erro persistir,
entre em contato com a Vaisala.
Err 101 Falha na soma de verificação do banco
de parâmetros de fábrica.
Err 102 O relógio em tempo real do data logger
perdeu o tempo preciso.
Restaure a conexão sem fio para um
ponto de acesso AP10. O RFL100 sincro-
nizará o relógio com a hora do ponto de
acesso.
91
PORTUGUÊS
Código de
erro
Causa Ação recomendada
Err 103 A tensão da bateria principal está muito
fraca. O data logger interrompeu a co-
municação via rádio para economizar
energia, mas continuará registrando os
dados de medição na memória local.
Substitua as baterias principais do data
logger.
Err 104 Parâmetros de configuração de fábrica
incorretos.
Reinicie o data logger. Se o erro persistir,
entre em contato com a Vaisala.
Err 105 Erro de hardware do relógio em tempo
real.
Err 110 Se estiver usando uma sonda com o data
logger:
Nenhuma sonda conectada na iniciali-
zação
Sonda incompatível detectada
Tentando alternar do uso com duas
sondas para o uso com uma sonda sem
executar uma redefinição de fábrica
1. Verifique se uma sonda compatível
está conectada ao data logger.
2. Reinicie o data logger para detectar a
sonda novamente.
3. Se o erro persistir, é provável que o
data logger tenha sido configurado
no modo de duas sondas. Execute o
procedimento de redefinição de fá-
brica para permitir o uso de uma úni-
ca sonda novamente. Em seguida, rei-
nicie o logger para detectar a sonda
novamente.
Se estiver usando duas sondas de tem-
peratura com o divisor de sonda:
Nenhuma sonda conectada na iniciali-
zação
Duas sondas conectadas ao mesmo
tempo sem seguir corretamente o pro-
cedimento de configuração ou de tro-
ca de sonda
O data logger está no modo de duas
sondas, mas está faltando uma sonda
Combinação de sonda não compatível
Pelo menos uma sonda incompatível
detectada
1. Verifique se esse divisor de sonda e
duas sondas somente de temperatura
estão conectadas ao data logger.
2. Ao reconectar uma sonda, reinicie o
data logger para detectá-la.
3. Se o erro persistir, configure as duas
sondas novamente.
Err 200 A tensão da bateria do relógio em tempo
real está baixa.
Substitua a bateria do relógio.
Err 202 Falha na comunicação de pelo menos
uma sonda que foi detectada na iniciali-
zação.
1. Verifique se a sonda está conectada
corretamente.
2. Se você reconectou alguma sonda,
aguarde um minuto para que a tela
atualize e verifique se o erro foi resol-
vido.
3. Se o erro persistir, reinicie o data log-
ger para detectar a sonda novamen-
te.
Err 203 Erro de sonda. Pode ser causado devido
a danos à sonda ou um sensor de umida-
de molhado.
Inspecione a sonda e substitua-a se ne-
cessário. Se o erro foi causado por um
sensor de umidade molhado, espere se-
car.
92 M211822EN-E
Código de
erro
Causa Ação recomendada
Err 204 Problema de compensação de tempera-
tura do relógio em tempo real.
Se o código de erro Err 200 também es-
tiver ativo, substitua a bateria do relógio.
Se o erro persistir, entre em contato com
a Vaisala.
Mais informações
Para obter mais informações sobre o Data Logger RFL100, consulte o RFL100 User Guide
(M211861EN), disponível em www.vaisala.com/rfl100.
93
PORTUGUÊS
Suporte técnico
Para entrar em contato com o suporte técnico da Vaisala, acesse
helpdesk@vaisala.com. Forneça as seguintes informações de suporte, conforme
aplicável:
Nome, modelo e número de série do produto
Versão do firmware/software
Nome e endereço do local de instalação
Nome e informações de contato de um técnico que possa fornecer
informações adicionais sobre o problema
Para obter mais informações, consulte www.vaisala.com/support.
Garantia
Para obter os termos e condições de garantia padrão, consulte www.vaisala.com/warranty.
Observe que essa garantia poderá não ser válida em caso de danos resultantes da utilização e
desgaste normais, condições de funcionamento excepcionais, manuseio ou instalação
negligentes ou modificações não autorizadas. Consulte o contrato de fornecimento ou as
Condições de venda aplicáveis para obter detalhes relativos à garantia de cada produto.
Reciclagem
Ao reciclar o data logger, abra a tampa da bateria e remova as baterias principais e a bateria
do relógio.
Recicle todos os materiais aplicáveis.
Cumpra as normas legais aplicáveis para descarte das baterias e da embalagem
do produto.
94 M211822EN-E
设置 RFL100
通过执行相应的设置过程并且对其操作进行验证,开始 RFL100 的安装:
如果您正在连接单个探头,请参见使用一个探头进行设置 (第 95 页)
如果您正在使用探头分离器附件连接两个温度探头,请参见使用两个温度探头进行设置
(第 97 页)
开启 RFL100 后,它将开始扫描处于安装模式的 VaiNet 接入点。RFL100 将会连
接到信号强度最强的接入点,并等待 viewLinc 企业版服务器管理员接受。在开
始设置 RFL100 数据记录仪之前,请确保接入点已安装并处于安装模式。
使用一个探头进行设置
1
2
3
1 电源开关。
2 保护盖。安装完毕后拆下。
3 电池盖闩锁。
1. 如果有任何电缆连接到数据记录仪的服务端口,则断开电缆。
2. 打开数据记录仪的电池盖。
3. 将电源开关移至 Off 位置。
4. 如果探头尚未连接到数据记录仪,请立即连接:
要将探头直接连接到数据记录仪,请首先将探头上的方向标记与探头连接器上方的
线对齐。然后将探头完全推入,不要旋转。
要使用延长电缆连接探头,请使用专为 RFL100 设计的附件电缆之一。采用与探头
相同的方式插入电缆接头,然后将探头连接到电缆。请注意,必须始终使用电缆连
接 HMP110 和 HMP110T 探头。
5. 将电源开关移至 On 位置。
6. 关闭数据记录仪的电池盖。向下按闩锁,直到听到咔哒声。如果电池盖无法轻松关闭,
请向内按探头(或延长电缆),然后重试。
95
中文
7. 查看显示屏,等待数据记录仪启动。然后确认状态:
数据记录仪在检测到某一探头已更换时
1)
,将在每个受影响的通道上显示 NEW
词。该文本将显示几秒钟,然后显示屏显示测量读数。
图 61 检测新的 RH + T 探头
如果在几秒后不显示测量读数,而是显示短划线“- - -”,请检查是否已正确连接探
头。可以在电池盖打开的情况下通过拉探头或电缆来断开它们。
电池指示器应显示满电量
应该没有显示错误代码。但如果显示了错误代码,请参见错误代码 (第 109 页)
1) 此功能包含在 RFL100 固件版本 1.20 及更高版本中。
96 M211822EN-E
使用两个温度探头进行设置
1
2
3
5 6
7
4
1 电源开关
2 探头分离器
3 电池盖闩锁
4 包含本安装说明的简短版本的说明标签
5 探头分离器的探头接头
6 温度探头
7 TMP115 探头的编号标签(包含在探头安装附件中)
以下型号的两个仅温度探头:HMP110T、HMP115T 和 TMP115(任意组
合)
探头分离器(维萨拉商品代码 CBL210834)
可选:延长电缆,连接在探头分离器和探头之间
兼容的固件和软件版本:至少 RFL100 固件版本 1.2.0、AP10 固件版本 3.0
和 viewLinc 5.0.2。
您必须按照以下过程设置带有探头分离器的 RFL100。该过程包括用于标
记探头的步骤,以便以后可以轻松识别通道分配。您也可以使用 RFL100 的信
息模式来查看哪个探头序列号连接到哪个通道。有关信息模式的更多信息,请
参见 RFL100 User Guide (M211861EN)。
警告
在将数据记录仪设置为双探头模式后,将需要工厂重置,以允许再次将其设置
为单探头模式。有关工厂重置过程,请参见 RFL100 User Guide
(M211861EN)。
1. 如果有任何电缆连接到数据记录仪的服务端口,则断开电缆。
97
中文
2. 打开数据记录仪的电池盖。
3. 将电源开关移至 Off 位置。
4. 如果探头分离器尚未连接到数据记录仪,请连接它:
a. 如果探头或电缆目前连接到探头接头,则将其笔直拉出,拉出时不要旋转。
b. 将探头分离器上的方向标记与探头接头上方的线对齐。将探头分离器完全笔直推
入,不要旋转。
5. 将第一个温度探头连接到探头分离器,必要时使用延长电缆。第一个连接的探头将分配
给通道 1。
6. 将电源开关移至 On 位置。
7. 查看显示屏,等待数据记录仪启动。您应该在通道 1 上看到几秒钟的 NEW 一词,之后
它将会替换为温度读数。
8. 将编号为 1 的标签粘贴到刚连接的探头上。 如果使用的是 TMP115 探头,请使用随附的
探头标签。将该标签连接到探头本体和传感器尖端之间的细电缆上。
9. 将电源开关移至 Off 位置。
10. 将第二个温度探头连接到探头分离器,必要时使用延长电缆。
11. 将电源开关移至 On 位置。
12. 查看显示屏,等待数据记录仪启动。您应该在通道 2 上看到几秒钟的 NEW 一词,之后
它将会替换为温度读数。
13. 将编号为 2 的标签粘贴到刚连接的探头上。
14. 查看显示屏:
如果显示短划线“- - -”而不是测量读数,请检查探头和探头分离器是否正确连接。
可以在电池盖打开的情况下通过拉探头分离器来断开它。
电池指示器应显示满电量
应该没有显示错误代码。如果显示有错误代码,请参见错误代码 (第 109 页)
98 M211822EN-E
15. 关闭数据记录仪的电池盖。向下按闩锁,直到听到咔哒声。如果盖不能轻松关闭,请向
内按探头分离器,然后重试。
99
中文
安装 RFL100
A B
DC
68 [2.65]
图 62 RFL100 安装方法
A 使用螺钉进行安装。数据记录仪附带螺钉和墙壁电源插头。
B 使用电缆束带进行安装。数据记录仪附带电缆束带。
C 磁性安装(带有可选的磁性安装支架)
D 使用挂钩进行安装(不含挂钩)
100 M211822EN-E
1. 选择适当的安装位置。合适的位置应便于接近、不受水和冷凝影响,并且保持在
RFL100 的工作温度范围内:
+2 ...+60 °C (+35.6 ...+140 °F)(使用碱性电池)
−20 ...+60 °C (−4 ...+140 °F)(使用锂电池)
如果您需要测量较宽的温度范围,则使用 HMP110 或 TMP115 探头并且使
用延长电缆来连接它。因此,可以将数据记录仪放在与其规格相适应的环
境中。
2. 使用图 62 (第 100 页)所示的安装方法之一连接安装支架。让支架处于垂直方向,使探头
或延长电缆在安装后指向下方。在没有安装支架的情况下请勿连接 RFL100。
如果数据记录仪的安装高度大于 2 米(6 英尺)或者安装在坠落后可
能带来危险的位置,请确保用螺钉或电缆束带将安装支架牢牢固定。
警告
3. 将记录仪从顶部滑入到安装支架中,让探头或电缆指向下方。
4. 从显示屏上撕掉保护膜并从探头上取下黄色塞子。
5. 如果探头用电缆连接,请将探头安装在所需的测量位置并固定电缆。
6. 建议:按照安装计划和公司政策向安装支架和 RFL100 上粘贴位置标签。
101
中文
安装探头
探头支架 ASM213382
1
2
3
图 63 探头支架 ASM213382 部件
1 用于通过两个螺钉来连接支架的孔
2 磁铁
3 探头附件
探头支架是用于固定电缆安装式探头的通用安装附件。要连接探头,只需将探头本体按入探
头附件中即可。请注意,HMP115 和 TMP115 探头有一个凹槽,当该凹槽在探头附件中居中
时,它将探头锁定在支架中。
对于每个电缆安装式探头,RFL100 数据记录仪包装中都包含一个相应的探头支架。其他探
头支架可作为附件提供(维萨拉商品 ASM213382SP,包括 5 个探头支架)。
图 64 探头支架 ASM213382 中的 HMP110 探头
102 M211822EN-E
安装 HMP110 探头
在苛刻的条件下用于湿度和温度测量的坚固的不锈钢探头。适合于试验箱、冷冻库和冷藏库
内的测量,温度范围是 -40 ...+80 °C (-40 ...+176 °F)。必须使用电缆进行连接,因为该探头
未设计为与 RFL100 外壳相集成。探头直径 12 毫米(0.47 英寸)。
2 31
图 65 HMP110 探头
1 M12×1 螺纹,用于使用安装螺母进行穿墙安装。
2 使用探头支架 ASM213382 或电缆束带从该区域连接。
3 传感器保护过滤器。不要从该区域进行连接。
安装 HMP115 探头
用于通用湿度和温度测量的探头。设计为与 RFL100 外壳相集成以便提供最小的尺寸,但也
可以使用电缆进行连接。工作温度范围为 -40 ... +60 °C (-40 °F ... +140 °F)。
3 421
图 66 HMP115 探头
1 如果使用探头支架,请将其与该凹槽对齐。
2 在与 RFL100 相集成时用于将探头锁定就位的塑料套管。此点处的直径为 14 毫米(0.55
英寸)。
3 如果使用电缆束带,请从该区域连接。此点处的直径为 12 毫米(0.47 英寸)。
4 传感器保护过滤器。不要从该区域进行连接。
103
中文
安装 TMP115 探头
用于在极端条件下进行测量的仅限宽范围温度的探头。探头本体可与 RFL100 集成或者使用
电缆进行连接。传感器尖端使用薄电缆永久连接到探头本体。提供 50 厘米(1 英尺 7.7 英
寸)和 3 米(9.8 英尺)的长版本。
4 5321
图 67 TMP115 探头
1 如果使用探头支架,请将其与该凹槽对齐。
2 在与 RFL100 相集成时用于将探头本体锁定就位的塑料套管。此点处的直径为 14 毫米
(0.55 英寸)。
3 具有测量电子器件的探头本体。如果使用电缆束带,请从该区域连接。此点处的直径为
12 毫米(0.47 英寸)。工作温度范围为 -40 ... +60 °C (-40 ... +140 °F)。
4 传感器电缆。不要剪切或者弯曲成很紧的环形。
5 传感器尖端,直径为 4.8 毫米(0.19 英寸)。使用电缆束带或插件固定到热湿润器块中
以便增加热质量。工作温度范围为 -196 ... +90 °C (-320.8 ... +194 °F)。
该传感器探头的工作温度范围与探头本体相比要广泛得多。如果可能,请
将探头本体保持在测量的环境之外,并且避免将其插入到其工作范围之外的环
境中。
警告
在极端寒冷温度下使用设备时,应当穿戴适当的个人防护装备,例
如热绝缘手套和衣服。如果使用液态氮之类的冷却剂,则应佩带护
目镜,并且遵守安全处理和储存预防措施。
104 M211822EN-E
连接指示器
表 16 符号
符号 说明 符号 说明
数据记录仪 连接正常
接入点 连接当前不可用
viewLinc 企业版服务器
表 17 连接状态
显示屏上的符号 说明
数据记录仪正在搜索接入点。
数据记录仪找不到处于安装模式的接入点。未显示 viewLinc
务器图标,因为 viewLinc 系统尚未接受该数据记录仪。
数据记录仪未能连接到属于其自己网络的接入点。
数据记录仪已成功连接到接入点,但该接入点未连接到
viewLinc 服务器。数据记录仪尚未被 viewLinc 系统接受。
数据记录仪已成功连接到接入点,但该接入点未连接到
viewLinc 服务器。数据记录仪已被 viewLinc 系统接受。
数据记录仪已成功连接到接入点,并且该接入点与 viewLinc 服
务器之间的连接也正常。viewLinc 符号闪烁指示数据记录仪正
在等待 viewLinc 系统接受其成为新设备。
数据记录仪已成功连接到接入点,并且该接入点与 viewLinc 服
务器之间的连接也正常。数据记录仪已被 viewLinc 系统接受。
105
中文
RFL100 概述
维萨拉 RFL100 数据记录仪是一种完全无线的电池供电数据记录仪。它支持若干类型的维萨
拉温湿度测量探头。RFL100 适合用作维萨拉 viewLinc 监控系统中的一个数据采集点。
viewLinc
Enterprise Server
AP10
᧛ޛ⛯
RFL100
ᮦᦤ䇦ᖋԠ
VaiNet ᰖ㓵
>100 ㊩δ328 㤧ተε㤹പ
NTP ᵃࣗಞ
ᴿ㓵
㖇㔒
图 68 将 RFL100 连接到 viewLinc 监控系统
RFL100 的无线连接要求维萨拉 AP10 接入点。AP10 可以将最多 32 个记录仪连接到
viewLinc 监控系统,并且您可以在彼此的范围内具有最多 8 个接入点。在典型室内空间中,
将 AP10 安装在 RFL100 周围 100 米(328 英尺)以内的范围内。在视线所及且没有干扰结
构的开放空间中,此范围可超过 500 米(1640 英尺)。无线连接根据型号以 868 MHz 或
915 MHz 频带操作。
RFL100 已针对低功耗运行进行了优化。它每分钟读取一次探头,并且每四分钟向数据点传
输一次测量数据。由于无线电链路不是连续的,远程管理操作和系统加入状态在数据记录仪
的显示屏上可能需要一段时间才会更新。
在开始安装 RFL100 数据记录仪之前,请在 RFL100 的有效范围内安装
viewLinc 企业版服务器和至少一个 AP10 接入点。这样,RFL100 可以立即发现
您的接入点并加入您的系统。
有关 viewLinc 监控系统安装的更多信息,请参见 viewLinc Setup Guide
(M211820EN)。
106 M211822EN-E
RFL100 部件
图 69 正面和显示屏
1 服务端口连接指示器
2 电池电量指示器
3 当前测量的值
4 连接指示器
5 状态灯。闪烁绿光表示正常运行,闪
烁红光表示错误或警报。
6 接入点连接的信号强度
7 警报指示器。警告是在 viewLinc 企业
版服务器软件中配置的。
8 可拆卸探头,或延长电缆
1
2
图 70 硅树脂塞的下面
1 服务端口 (Micro-USB)
2 Info 按钮。按下以启用信息模式一小
时,然后再按一次以结束信息模式。
信息模式在信息屏幕之间循环,还可
以加快无线扫描速度。
有关服务端口和信息模式的更多信息,请参见 RFL100 User Guide
(M211861EN)。
107
中文
1
2
3
4
5
6
7
8
图 71 背面和内部
1 类型标签
2 打开/关闭开关
3 时钟电池
4 探头方向标记。连接探头时,先对齐
探头上以及接头上方的标记,然后再
将探头按到接头上。
5 过滤器下方的湿度和/或温度传感器
6 Release 按钮。按下此按钮可从当前
的 viewLinc 系统中释放 RFL100,并
允许它连接到任何 viewLinc 系统。
7 主电池。只能使用非可充电的 1.5 V
AA 碱性电池 (LR6) 或锂电池 (FR6)。
8 电池盖
3
图 72 安装支架
1 用于挂钩安装的 6 毫米(0.23 英寸)
2 用于电缆束带安装的孔
3 强磁体(仅在磁性安装支架中)。
小心处理。
4 适合粘贴标签的区域
5 用于螺钉安装的 3.80 毫米(0.15 英
寸)孔
RFL100 电池
主电池
RFL100 数据记录仪由两节标称电压为 1.5 V 的 AA 主电池(不可充电)供电。数据记录仪运
行时始终需要使用电压足够高的兼容电池。在更换电池时,应始终使用新电池,而不是部分
放电的电池。在串联电路中,最低电池工作电压为 2.15 V。
108 M211822EN-E
兼容的电池类型为:
1.5 V 碱性电池,牌号 IEC-LR6、ANSI 15A。适合大多数应用的标准选择。
1.5 V 锂电池,牌号 IEC-FR14505 (FR6)、ANSI 15-LF。容量通常更高,更适用于低温环
境。
请勿使用标称电压高于 1.5 V 的电池。警告
建议不要使用可充电电池。即使服务端口已连接到电源,RFL100 也不会为电池
充电。
时钟电池
RFL100 还有一个单独的 3 V 锂电池(CR1/3N 型钮扣电池),当设备关闭时,可为实时时钟
供电。此电池可以正常工作 10 年,只应在数据记录仪显示屏显示时钟电池低电量错误代码
Err 200 时进行更换。
错误代码
表 18 RFL100 错误代码
错误代码 原因 建议的操作
Err 100 用户参数库校验和失败。 关闭并重新打开数据记录仪。如果错误
仍然存在,请联系维萨拉。
Err 101 工厂参数库校验和失败。
Err 102 数据记录仪的实时时钟失去了准确的时
间。
恢复与 AP10 接入点的无线连接。
RFL100 将其时钟与来自接入点的时间同
步。
Err 103 主电池电压极低。数据记录仪已停止无
线电通信以节省电量,但仍继续将测量
数据记录在本地内存中。
更换数据记录仪的主电池。
Err 104 错误的出厂配置参数。 关闭并重新打开数据记录仪。如果错误
仍然存在,请联系维萨拉。
Err 105 实时时钟硬件错误。
109
中文
错误代码 原因 建议的操作
Err 110 如果将一个探头与数据记录仪一起使
用:
启动时未连接探头
检测到不兼容的探头
尝试在不执行出厂重置的情况下从使
用双探头切换为使用单探头
1. 确认是否将兼容的探头连接到数据记
录仪。
2. 关闭并重新打开数据记录仪,以便重
新检测到探头。
3. 如果错误仍然存在,则可能是将数据
记录仪设置为双探头模式。执行出厂
重置过程以再次使用单探头,然后关
闭并重新打开记录仪,以便重新检测
到该探头。
如果将两个温度探头与探头分离器一起
使用:
启动时未连接探头
两个探头同时连接,但未遵循正确的
设置或探头交换程序
数据记录仪处于双探头模式,但缺少
一个探头
不支持的探头组合
检测到至少一个不兼容的探头
1. 确认已将探头分离器和两个支持的仅
温度探头连接到数据记录仪。
2. 如果您重新连接了任何探头,请关闭
并重新打开数据记录仪,以便重新检
测到探头。
3. 如果错误仍然存在,请再次执行双探
头设置。
Err 200 实时时钟电池电压低。 更换时钟电池。
Err 202 在启动时检测到与至少一个探头的通信
失败。
1. 检查探头是否正确连接。
2. 如果您重新连接了任何探头,请等待
一分钟以进行更新,然后确认错误已
消失。
3. 如果错误仍然存在,请关闭并重新打
开数据记录仪,以便重新检测到探
头。
Err 203 探头错误。可能是由于探头损坏或湿度
传感器潮湿导致的。
检查探头,在必要时进行更换。如果错
误是由湿度传感器潮湿导致的,请等待
其变干。
Err 204 实时时钟温度补偿问题。 如果错误代码 Err 200 也处于活动状
态,请更换时钟电池。如果错误仍然存
在,请联系维萨拉。
更多信息
有关 RFL100 数据记录仪的更多信息,请参见 RFL100 User Guide (M211861EN),网址为
www.vaisala.com/rfl100
110 M211822EN-E
技术支持
请与维萨拉技术支持部门联系,网址为 helpdesk@vaisala.com。请至少提供以
下支持信息(如果适用):
产品名称、型号和序列号
软件/固件版本
安装地点的名称和位置
可对问题提供更多信息的技术人员的姓名和联系信息
有关更多信息,请参见 www.vaisala.com/support
质保
有关标准质保条款和条件,请参见 www.vaisala.com/warranty
请注意,因正常磨损、异常工作环境、操作或安装疏忽或未经授权的改动导致的设备损坏,
不在任何此类质保的范围之列。 有关每种产品质保的详细信息,请参见适用的供货合同或销
售条款。
产品回收
在准备回收再利用数据记录仪时,打开电池盖并且拆下主电池和时钟电池。
回收再利用所有可用材料。
请遵守有关处置产品、电池和包装的法律规定。
111
中文
www.vaisala.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114

Vaisala RFL100 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario