Rikon 50-300 Instrucciones de operación

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Instrucciones de operación
www.rikontools.com
50-300M2
Manual de Usuario
Número de serie: _________________________ Fecha de compra: _________________________
Lijadora de Rodillo Oscilante
50-300
Para obtener soporte técnico o realizar preguntas sobre las piezas, envíe un correo electrónico a
[email protected] o llame al número gratuito (877)884-5167
Registre el número de serie y la fecha de compra en su manual para referencia futura.
El número de serie se puede encontrar en la etiqueta de especicaciones ubicada en la parte posterior de la máquina.
Especicaciones ........................................................................................................................................2
Advertencias de seguridad.........................................................................................................................................3-6
Requerimientos eléctricos .....................................................................................................................5 y 18
Normas de seguridad de la lijadora .......................................................................................................................6
Contenido del embalaje .........................................................................................................................................7
Conozca su máquina ..................................................................................................................8
Montaje/Ajustes...........................................................................................................8-10
Operación....................................................................................................................11-12
Mantenimiento.........................................................................................................................13
Resolución de problemas ....................................................................................................................................13
Diagrama y lista de piezas ..................................................................................................................14-17
Diagrama de conexiones ......................................................................................................................................18
Accesorios ........................................................................................................................18
Notas ..........................................................................................................18
Garantía ..........................................................................................................................19
2
ÍNDICE
ESPECIFICACIONES
NOTA: Las especicaciones, las imágenes, los diagramas y la información que contiene este manual corresponden al
modelo al momento de la creación del manual. Se pueden realizar cambios y mejoras en cualquier momento, sin que
Rikon Power Tools, Inc. tenga ninguna obligación de modicar las unidades que ya haya entregado. Se tomaron las
precauciones necesarias para garantizar que la información que contiene este manual sea correcta, a n de
proporcionarle pautas para la seguridad, el montaje y la operación adecuados de esta máquina.
Motor ................................................................................ 1/2 HP, 370 W, 3,4 A, 110V, 60 Hz
Velocidad (sin carga) ............................................................................................. 1700 RPM
Tamaño de la mesa (L x An.) ....................................................................... 14-3/4” x 14-3/4”
Inclinación de la mesa ....................................................................... 0° a 45° hacia adelante
Longitud del husillo ........................................................................................ 4-1/2” (115mm)
Diámetros de los husillos incluidos (5) ............................................... 1/2”, 3/4”, 1”, 1-1/2”, 2”
Diámetro máximo de husillo permitido ...................................... 3” (disponible por separado)
Oscilación del husillo ...................................................................................... 24mm (15/16”)
Oscilaciones por minuto ..................................................................................................... 29
Salida de polvo .......................................................................... 50mm (1-3/4” D.I. o 2” D.E.)
Altura (total) ................................................................................................................. 23-1/2”
Altura (de la base a la mesa) ............................................................................................ 19”
Ancho .......................................................................................................................... 17-1/4”
Profundidad ................................................................................................................. 14-3/4”
Tamaño de la base (L x An.) .......................................................................... 11-13/16” x 11”
Nivel de potencia sonora .................................................................................... 78 - 80,1 dB
Nivel de presión sonora ................................................................................... 69,6 - 65,9 dB
Peso neto ....................................................................................................................... 76 lb.
Peso de envío ................................................................................................................ 80 lb.
Caja de envío ............................................................................... 15-1/2” x 15-1/2” x 19-1/8”
3
SÍMBOLOS DE SEGURIDAD
¡IMPORTANTE! La seguridad es la cuestión más importante a tener en cuenta al trabajar con este equipo. Las
indicaciones que se indican a continuación se deben seguir en todo momento. El hecho de no seguir todas las
instrucciones enumeradas a continuación puede dar lugar a choques eléctricos,incendios o lesiones personales graves.
Esta herramienta se diseñó para determinados usos. Recomendamos enfáticamente que esta herramienta no se modi-
que ni utilice para usos distintos de aquellos para los cuales está diseñada. Si tiene preguntas con respecto a los usos,
no utilice la máquina sin antes habernos contactado para que lo asesoremos.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
SEGURIDAD GENERAL
CONOZCA SU HERRAMIENTA ELÉCTRICA. Lea el manual
del usuario detenidamente. Infórmese acerca de los usos de la
herramienta, las capacidades de trabajo y los posibles peligros
especícos.
ANTES DE UTILIZAR SU MÁQUINA
Para evitar lesiones graves y daños a la herramienta, lea y siga
todas las Instrucciones de seguridad y operación antes de traba-
jar con la máquina.
1. Algunos polvos que se producen al
utilizar herramientas eléctricas contienen sustancias químicas
identicadas por el Estado de California como causantes de
cáncer, defectos congénitos u otros daños reproductivos.
Algunos ejemplos de estas sustancias químicas son:
Plomo de pinturas a base de plomo.
Sílice cristalina de ladrillos, cemento y otros productos de
albañilería.
Arsénico y cromo de maderas tratadas químicamente.
El riesgo que provocan estas exposiciones varía, en función de
la frecuencia con la que se realicen este tipo de trabajos. Para
reducir la exposición a estas sustancias químicas: trabaje en una
zona bien ventilada y utilice equipos de seguridad aprobados,
como máscaras antipolvo diseñadas especícamente para ltrar
partículas microscópicas.
2. LEA el manual del usuario en su totalidad. INFÓRMESE
acerca de cómo utilizar la herramienta para los usos para los
que está diseñada.
3. CONECTE A TIERRA TODAS LAS HERRAMIENTAS. Si la
herramienta se suministra con un enchufe de 3 clavijas, se debe
conectar en un receptáculo eléctrico de 3 contactos. La tercera
clavija se utiliza para conectar la herramienta a tierra y proporcio-
nar protección contra choques eléctricos accidentales. NO quite
la tercera clavija. Consulte las instrucciones de conexión a tierra
en las siguientes páginas.
4. EVITE TRABAJAR EN ENTORNOS PELIGROSOS. NO use
herramientas eléctricas en entornos húmedos ni las exponga a la
lluvia.
5. NO use herramientas eléctricas en presencia de líquidos o
gases inamables.
6. SIEMPRE mantenga la zona de trabajo limpia, bien iluminada
y organizada. NO trabaje en entornos en los que la supercie del
piso sea resbaladiza debido a la presencia de residuos, grasa o
cera.
7. MANTENGA A LOS VISITANTES Y LOS NIÑOS ALEJADOS.
NO permita que haya personas en la zona de trabajo inmediata,
especialmente, mientras la herramienta eléctrica esté en marcha.
8. NO FUERCE LA HERRAMIENTA para realizar tareas para
las cuales no está diseñada. Realizará tareas más seguras y de
mayor calidad si solo la utiliza para los usos para los que está
diseñada.
9. UTILICE LAS PRENDAS ADECUADAS. NO utilice prendas
sueltas, guantes, corbatas o joyas. Estos elementos pueden
atascarse en la máquina mientras se está utilizando y atraer al
operario hacia las piezas móviles. El usuario debe cubrirse el
cabello, si lo tiene largo, para evitar que entre en contacto con las
piezas móviles.
10. HAGA QUE LA ZONA DEL TALLER SEA SEGURA PARA
LOS NIÑOS al retirar las llaves de interruptores, desconectar las
herramientas de los receptáculos eléctricos y utilizar candados.
11. SIEMPRE DESCONECTE LA HERRAMIENTA DEL
RECEPTÁCULO ELÉCTRICO al realizar ajustes,cambiar piezas
o llevar a cabo cualquier tarea de mantenimiento.
SÍMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD: Indica PELIGRO, ADVERTENCIA o PRECAUCIÓN.
Este símbolo se puede utilizar en conjunto con otros símbolos o pictogramas.
Indica una situación peligrosa inminente que, si no se evita, podría resultar en la muerte o
en lesiones graves.
Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, podría resultar en la muerte o
en lesiones graves.
Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, podría resultar en lesiones
menores o moderadas.
AVISO: cuando se muestra sin la presencia de un símbolo de alerta de seguridad, indica una situación que
podría provocar daños materiales.
4
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
16. NUNCA DEJE UNA HERRAMIENTA EN FUNCIONAMIEN-
TO SIN SUPERVISIÓN. Gire el interruptor de encendido a la po-
sición de apagado, "OFF". NO deje la herramienta si supervisión
hasta que se haya detenido por completo.
17. NO SE PARE SOBRE LA HERRAMIENTA. Si la herramienta
se cae, usted podría sufrir lesiones graves o entrar en contacto
con ella accidentalmente.
18. NO almacene ningún objeto encima o cerca de la herramien-
ta, en lugares en los que alguien podría intentar pararse sobre la
herramienta para alcanzarlos.
19. MANTENGA EL EQUILIBRIO. NO se extienda sobre la he-
rramienta. Utilice calzado con suela de goma resistente al aceite.
Mantenga el piso libre de residuos, grasa y cera.
20. MANTENGA LAS HERRAMIENTAS CON CUIDADO. Siem-
pre mantenga las herramientas limpias y en buen funcionamiento.
Mantenga todas las hojas y las brocas de la herramienta aladas,
rectique las muelas abrasivas y cambie otros accesorios abrasi-
vos cuando estén desgastados.
21. REVISE LA HERRAMIENTA PARA VERIFICAR QUE NO
HAYA PIEZAS DAÑADAS ANTES DE CADA USO. Revise de-
tenidamente todas las protecciones para vericar que funcionen
adecuadamente, que no presenten daños y que realicen la fun-
ción prevista. Verique que las piezas móviles estén alineadas,
que no estén atascadas ni presenten daños. Si una protección
u otra pieza presenta daños, se debe reparar o reemplazar de
inmediato.
22. NO OPERE LA HERRAMIENTA SI ESTÁ CANSADO
O BAJO LA INFLUENCIA DE DROGAS, MEDICAMENTOS
O ALCOHOL.
23. ASEGURE TODAS LAS PIEZAS DE TRABAJO. Utilice
abrazaderas o soportes para asegurar todas las piezas de
trabajo. Esto es más seguro que intentar sostener la pieza de
trabajo con las manos.
24. MANTÉNGASE ALERTA, OBSERVE LO QUE ESTÁ
HACIENDO Y UTILICE EL SENTIDO COMÚN AL OPERAR
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS.
Un momento de distracción mientras se está trabajando con una
herramienta eléctrica puede provocar lesiones personales graves.
26. UTILICE UN CABLE DE EXTENSIÓN ADECUADO Y
EN BUENAS CONDICIONES. Al utilizar un cable de extensión,
asegúrese de utilizar uno del calibre adecuado para soportar
el consumo de corriente de su producto. La tabla en la página
siguiente muestra el calibre adecuado que se debe utilizar en
función de la longitud del cable y la clasicación de amperaje
indicada en la placa de identicación. Si tiene dudas, utilice el
siguiente cable de mayor calibre. Cuanto menor es el número
de calibre, mayor es el diámetro del cable de extensión. Si tiene
dudas con respecto al tamaño adecuado de un cable de exten-
sión, utilice uno más corto y más grueso. Si se utiliza un cable de
calibre insuciente, se producirá una caída en el voltaje de línea
que provocará una pérdida de potencia y sobrecalentamiento.
UTILICE ÚNICAMENTE UN CABLE DE EXTENSIÓN DE 3
HILOS QUE TENGA
UN ENCHUFE CON CONEXIÓN A TIERRA DE 3 CLAVIJAS Y
UN
RECEPTÁCULO DE 3 POLOS COMPATIBLE CON EL ENCHU-
FE DE LA HERRAMIENTA.
27. Puede obtener INFORMACIÓN ADICIONAL con respecto al
manejo seguro y adecuado de este producto de:
Power Tool Institute (Instituto de Herramientas Eléctricas)
1300 Summer Avenue
Cleveland, OH 44115-2851
www.powertoolinstitute.org
National Safety Council (Consejo Nacional de Seguridad)
1121 Spring Lake Drive
Itasca, IL 60143-3201
www.nsc.org
American National Standards Institute (Instituto Nacional
Estadounidense de Estándares)
25 West 43rd Street, 4th Floor
New York, NY 10036
www.ansi.org
ANSI 01.1 Requisitos de seguridad para máquinas de carpin-
tería y reglamentos del Departamento de trabajo de EE.UU.
(U.S. Department of Labor) www.osha.gov
28. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES. Consúltelas con
frecuencia y utilícelas para instruir a otras personas.
25. SIEMPRE UTILICE UNA MÁSCARA ANTIPOLVO PARA
EVITAR INHALAR POLVOS PELIGROSOS O PARTÍCULAS EN
SUSPENSIÓN EN EL AIRE, como polvo de madera, de sílice
cristalina y asbestos. Oriente las partículas lejos del rostro y el
cuerpo. Siempre utilice la máquina en zonas bien ventiladas y
cuente con un medio adecuado de extracción de polvo. Utilice
un sistema de recolección de polvo siempre que sea posible.
La exposición al polvo puede provocar problemas respiratorios
graves y permanentes u otras lesiones, entre ellos, silicosis (una
enfermedad pulmonar grave), cáncer y la muerte. Evite respirar
polvos y el contacto prolongado con ellos. El ingreso de polvo en
la boca o los ojos, o el contacto de este con la piel, puede promo-
ver la absorción de materiales nocivos. Siempre utilice protección
respiratoria aprobada por el Instituto Nacional para la Seguridad
y la Salud Ocupacional (National Institute for Occupational Safety
and Health, NIOSH) o la Administración de Seguridad y Salud
Ocupacional (Occupational Safety and Health Administration,
OSHA) que se ajuste correctamente y sea adecuada para el tipo
de exposición al polvo, y lávese las zonas expuestas con agua y
jabón.
12. MANTENGA LOS DISPOSITIVOS DE PROTECCIÓN EN
SU LUGAR Y EN BUEN FUNCIONAMIENTO.
13. EVITE ARRANQUES ACCIDENTALES. Asegúrese de que el
interruptor de encendido esté en la posición de apagado, "OFF",
antes de conectar el cable de alimentación en el receptáculo
eléctrico.
14. RETIRE TODAS LAS HERRAMIENTAS DE MANTENIMIEN-
TO de la zona inmediata antes de encender la máquina.
15. UTILICE ÚNICAMENTE LOS ACCESORIOS RECOMEN-
DADOS. El uso de accesorios incorrectos o inadecuados puede
provocarle lesiones graves al operario y daños a la herramienta.
Si tiene dudas, consulte el manual de instrucciones del accesorio
en particular.
5
CUBIERTA
RIELES
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
NO SE RECOMIENDA EL USO DE
CABLES DE EXTENSIÓN CON ESTÁ MÁQUINA. Para mejor
potencia y seguridad, conecte la máquina directamente a una
toma de corriente eléctrica con conexión a tierra indepen-
diente, ubicada a una distancia que pueda alcanzar la longi-
tud del cable suministrado con la máquina.
Si se debe utilizar un cable de extensión, solo se debe usar
durante un tiempo de operación limitado. El cable de exten-
sión debe ser lo más corto posible, y debe tener un calibre
mínimo de 14AWG.
Revise los cables de extensión antes
de cada uso. Si presentan daños, reemplácelos de inmediato.
Nunca utilice herramientas con cables dañados, dado que el
contacto con la zona dañada podría provocar choques eléc-
tricos que pueden producir lesiones graves.
Utilice un cable de extensión adecuado. Utilice únicamente cables
aprobados por Underwriters Laboratories (UL). Los demás cables
pueden producir una caída en el voltaje de línea que puede pro-
vocar pérdida de potencia y el sobrecalentamiento de la herra-
mienta. Al operar máquinas eléctricas al aire libre, utilice un cable
de extensión para exteriores que lleve las marcas "W-A" o "W"
(aprobado para uso a la intemperie). Estos cables son especícos
para usos en exteriores y reducen el riesgo de choques eléctricos.
NO MODIFIQUE NINGÚN ENCHUFE. Si el enchufe no encaja
en el receptáculo eléctrico, contacte a un electricista calicado
para que instale el receptáculo eléctrico correspondiente.
La CONEXIÓN ELÉCTRICA INADECUADA del conductor de
puesta a tierra del equipo puede provocar riesgos de choque
eléctrico. El conductor de puesta a tierra del equipo es el con-
ductor con aislamiento verde (con o sin bandas amarillas). NO
conecte el conductor de puesta a tierra del equipo a un terminal
con corriente si se deben reparar o reemplazar el cable eléctrico
o el enchufe.
CONSULTE con un electricista o personal de servicio calicado
sino comprende bien las instrucciones de conexión a tierra o si
no está seguro de que la herramienta esté conectada a tierra
adecuadamente al instalar o reemplazar un enchufe.
UTILICE ÚNICAMENTE UN CABLE DE EXTENSIÓN DE 3 HI-
LOS QUE TENGA UN ENCHUFE DE 3 CLAVIJAS CON CONE-
XIÓN A TIERRA DEL TIPO ADECUADO Y COINCIDA CON EL
ENCHUFE DE 3 CLAVIJAS DE LA MÁQUINA, ASÍ COMO UN
RECEPTÁCULO DE 3 POLOS QUE SEA COMPATIBLE CON
EL ENCHUFE DE LA HERRAMIENTA. *
SI UN CABLE PRESENTA DAÑOS O ESTÁ DESGASTADO,
REEMPLÁCELO DE INMEDIATO.
Esta herramienta está diseñada para utilizarse en un circuito que
cuente con un receptáculo eléctrico como el que se indica en la
FIGURA A. La gura muestra un enchufe eléctrico de 3 cables
y un receptáculo eléctrico con un conductor de puesta a tierra.
Si no dispone de un receptáculo eléctrico debidamente puesto
a tierra, puede utilizar un adaptador como el que se indica en la
FIGURA B para conectar de forma temporal este enchufe en un
receptáculo de 2 contactos sin conexión a tierra. El adaptador
cuenta con una lengüeta rígida que SE DEBE
conectar a tierra de forma permanente, por
ejemplo, mediante untomacorriente
debidamente conectado a tierra.
EL USO DE ESTE ADAPTADOR ESTÁ
PROHIBIDO EN CANADÁ.
EN CASO DE FALLOS DE FUNCIONAMIENTO O AVERÍAS, la
conexión a tierra proporciona una ruta de menor resistencia para
la corriente eléctrica y reduce el riesgo de choques eléctricos.
Esta herramienta está equipada con un cable eléctrico que cuenta
con un conductor de puesta a tierra del equipo y requiere un
enchufe con conexión a tierra (no se incluye). El enchufe DEBE
conectarse en un receptáculo eléctrico correspondiente que esté
instalado de forma adecuada y conectado a tierra de conformidad
con TODOS los códigos y las normas locales.
ESTA HERRAMIENTA DEBE ESTAR
CONECTADA A TIERRA MIENTRAS SE ENCUENTRA EN
MARCHA PARA PROTEGER AL OPERARIO CONTRA
CHOQUES ELÉCTRICOS.
CABLES DE EXTENSIÓN
Mantenga el cable de extensión
alejado de la zona de trabajo. Coloque el cable de manera
tal que no quede atrapado en maderas, herramientas u otras
obstrucciones mientras esté trabajando con la herramienta
eléctrica.
* Los códigos eléctricos de Canadá requieren que los
cables de extensión sean cables certicados de tipo SJT o
mejor.
** El uso de adaptadores no está permitido en Canadá.
FIG. B
FIG. A
SEGURIDAD ELÉCTRICA
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES.
Consúltelas con frecuencia.
6
1. No trabaje con la máquina hasta haber leído todas las instrucciones que se indican a continuación.
2. No intente operar esta máquina hasta que esté montada por completo.
3. No encienda esta máquina si le falta alguna pieza.
4. Esta máquina se debe conectar a tierra adecuadamente.
5. Si no está familiarizado con la operación de la máquina, obtenga asistencia de una persona calicada.
6. Es sumamente recomendable montar esta máquina en una supercie de trabajo o un soporte planos y
seguros.
7. Siempre utilice protección para los ojos y los oídos al operar esta máquina.
8. Siempre use una máscara antipolvo y sistemas de recolección de polvo y de ventilación adecuados.
El uso de lijadoras puede producir partículas nocivas al lijar ciertos tipos de maderas, materiales
compuestos o plásticos.
9. No opere esta máquina si está bajo la inuencia de drogas, alcohol o medicamentos.
10. No utilice prendas sueltas ni joyas al trabajar con esta máquina. Si tiene el cabello largo, recójaselo.
11. No utilice guantes al trabajar con esta máquina.
12. Siempre asegúrese de que el interruptor de encendido esté en la posición de apagado, "OFF", antes de
enchufar la máquina.
13. Siempre asegúrese de que el interruptor de encendido se encuentre en la posición de apagado, "OFF",
y que la máquina esté desenchufada al realizar tareas de limpieza, montaje, instalación, o cuando no
esté en uso.
14. El uso de accesorios o acoplamientos no recomendados puede provocarle lesiones y dañar la máquina.
15. Revise la pieza de trabajo para vericar que no tenga clavos, tornillos u otros materiales que puedan
dañar los tambores de lijado.
16. No se recomienda lijar metales, dado que las chispas que se producen al hacerlo pueden encender
aserrín y virutas de madera.
17. No se recomienda lijar bra de vidrio o materiales similares, dado que las partículas que se producen al
hacerlo pueden dañar los cojinetes.
18. Los tambores de lijado abrasivos deben ser del diámetro recomendado por el fabricante.
19. Reemplace los abrasivos desgastados, corroídos o rasgados, dado que pueden provocar lesiones al
usuario o daños a la máquina.
20. Siempre mantenga las manos y el rostro alejados de las piezas móviles, como discos, correas y poleas.
21. Mantenga los cables de alimentación alejados de piezas móviles o losas. Los cables dañados pueden
provocar choques eléctricos.
22. Siempre mantenga la pieza de trabajo apoyada en la mesa.
23. Mantenga la zona de trabajo libre de residuos y otros materiales. Mantenga la zona de trabajo limpia y
ordenada.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS PARA LIJADORAS
Esta máquina está diseñada para acabados de maderas naturales sólidas y materiales compuestos. Todo uso
distinto al especicado, incluso la modicación de la máquina o el uso de piezas que no hayan sido probadas
y autorizadas por el fabricante del equipo, puede provocar daños imprevistos e invalidar la garantía.
ATENCIÓN:
El uso de esta lijadora conlleva riesgos que el fabricante no puede eliminar. Por lo tanto, el
usuario debe ser consciente de que las máquinas para trabajar madera son peligrosas si no se utilizan con
cuidado y no se respetan todas las precauciones de seguridad.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Este manual del usuario no es un material educativo; está diseñado para brindar indicaciones acerca del
montaje, los ajustes y el uso general de la herramienta.
CONTENIDO DEL EMBALAJE
7
A Lijadora
B Llaves inglesas (2) - 14mm, 17mm
C Insertos de mesa (6)
D Patas de goma (4) y herramientas
DESEMBALAJE Y LIMPIEZA
1. Retire cuidadosamente todo el contenido de la caja de envío. Compare el contenido con la lista de compo-
nentes para garantizar que cuente con todos los elementos antes de desechar cualquier parte del material de
embalaje. Coloque las piezas en una supercie protegida para identicarlas y realizar el montaje con facilidad.
Si faltan piezas o hay piezas dañadas, llame al Servicio de atención al cliente de RIKON (877-884-5167) lo
antes posible para obtener piezas de repuesto. NO encienda la máquina si le falta algún componente. Podría
lesionarse o dañar la máquina.
2. Si ocurren daños en el envío, infórmeselo a su distribuidor local. Tome fotografías para posibles reclama-
ciones de seguro.
3. Limpie todas las supercies protegidas contra el óxido con un quitamanchas o grasa común de uso
doméstico. No utilice gasolina, diluyentes de pintura, disolventes naturales, etc., dado que pueden dañar las
supercies pintadas.
4. Aplique una capa de cera en pasta sobre la mesa para prevenir la oxidación. Limpie bien todas las piezas
con un paño limpio y seco.
5. Ponga a un lado los materiales de embalaje y la caja de envío. No los deseche hasta que la máquina esté
instalada y funcione adecuadamente.
E Portaherramientas para tambores (2) y herramientas
F Recipiente para insertos de mesa y tornillos
G Tambores de lijado (5) - 1/2”, 3/4”, 1”, 1-1/2”, 2”
H Manual y tarjeta de garantía (no se muestran)
A
B
D
C
E
G
F
Proposición 65 de California ADVERTENCIA:
ADVERTENCIA: Perforar, aserrar, lijar o trabajar madera con máquinas pueden exponerle a polvo
de madera, una sustancia conocida por el Estado de California como causante de cáncer. Evite inhalar
polvo de madera o utilice una máscara contra polvo u otras medidas de protección personal.
Para mayor información visite www.P65Warnings.ca.gov/wood
8
CONOZCA SU MÁQUINA
FIG. 1
NO SE DEBE CONECTAR LA MÁ-
QUINA Y SE DEBE MANTENER EL INTERRUPTOR DE
ENCENDIDO EN LA POSICIÓN DE APAGADO, "OFF",
HASTA QUE TODOS LOS AJUSTES SE HAYAN
COMPLETADO.
MONTAJE
A Rodillo con funda de lijado
B Mesa de trabajo
C Salida de polvo
D Leva para la nivelación de la mesa
E Escala de ángulo de la mesa y manija de bloqueo
F Recipiente para los rodillos
G Patas de goma (4)
H Interruptor de encendido/apagado de seguridad
I Recipiente para los rodillos
J Inserto de mesa (instalado en la mesa)
K Recipiente para los insertos de mesa
L Insertos de mesa
M Manija con mecanismo de engranajes
y bloqueo para la inclinación de la mesa
NOTA: En función de los cambios de embalaje que se
realicen en la fábrica, algunas piezas pueden enviarse
previamente instaladas en la máquina.
De todos modos, los pasos de montaje enumerados
deben revisarse para obtener información acerca de
las piezas de la máquina y sus ajustes.
B
A
F
D
C
E
K
M
L
J
H
G
I
B
F
C
G
F
LA MÁQUINA ES PESADA Y ES
POSIBLE QUE SE NECESITEN DOS PERSONAS PARA
LEVANTARLA
CONEXIÓN DE LAS PATAS DE GOMA
1. Apoye la máquina sobre uno de sus lados para
tener acceso a los cuatro oricios que se encuentran
en las esquinas de la base.
2. Inserte la parte roscada de una pata de goma
en la base de la máquina y coloque una arandela,
seguida de una tuerca, para asegurar la pata en su
lugar. (Piezas #A52 - 49). Figura 1.
3. Instale las tres patas de goma restantes y luego
levante la máquina para colocarla en la posición de
trabajo. Las patas de goma evitarán que la máquina
se deslice en la mesa de trabajo al utilizarla, y
reducirán la vibración que pueden provocar los
trabajos de lijado.
UBICACIÓN DE LA LIJADORA EN UNA MESA
DE TRABAJO
La lijadora se debe colocar en donde se vaya a
utilizar, en una mesa de trabajo resistente, a una
altura adecuada y segura para llevar a cabo sus
trabajos de lijado.
HERRAMIENTAS NECESARIAS PARA EL
MONTAJE
Destornillador Phillips #2 Llave hexagonal de 4mm
de 10mm y 13mm o una llave ajustable
NO SE DEBE CONECTAR LA MÁ-
QUINA Y SE DEBE MANTENER EL INTERRUPTOR DE
ENCENDIDO EN LA POSICIÓN DE APAGADO, "OFF",
HASTA QUE TODOS LOS AJUSTES SE HAYAN
COMPLETADO.
9
MONTAJE
INSTALACIÓN DE PAPEL DE LIJA EN LOS
RODILLOS
La lijadora se suministra con 5 rodillos cilíndricos de
goma, de 1/2”, 3/4”, 1”, 1-1/2” y 2” de diámetro, que
admiten fundas de papel de lija de distintos granos.
El rodillo consta de un cuerpo de goma con un eje de
metal que atraviesa el centro (Fig. 2). El eje cuenta
con una chaveta que se coloca en un chavetero en el
cuerpo de goma. En general, no se deben manipular
a menos que el cuerpo de goma se dañe.
Hay dos arandelas de compresión grandes en cada
extremo del cuerpo. Hay una tuerca y una arandela
en la parte superior para asegurar el papel de lija
cilíndrico. La parte inferior del eje, que se coloca en el
motor, está roscada.
1. Para quitar la funda de papel de lija de un rodillo,
quite la tuerca superior con una llave inglesa, retire la
arandela y deslice la funda para retirarla del rodillo de
goma. Fig. 3.
NOTA: Si la extracción le resultó difícil, coloque una
pequeña cantidad de talco en polvo sobre la goma
para facilitar la colocación de la funda nueva.
2. Para instalar una funda de papel de lija nueva en
un rodillo, deslice la funda sobre el cuerpo de goma
de manera que encaje de forma centrada, sin que
sobresalgan los bordes.
3. Vuelva a colocar la arandela y la tuerca superior.
Ajuste la tuerca para expandir el cuerpo de goma.
Esto sujetará el tambor de lijado. Figura 3. NOTA: No
ejerza demasiada presión dado que puede deformar
el cuerpo de goma.
NOTA: Si utiliza la parte inferior de la funda de lijado,
inviértala para utilizar la parte superior.
FIG. 2
FIG. 3
INSTALACIÓN DEL RODILLO EN LA MÁQUINA
1. Coloque el rodillo en el oricio central de la mesa e
inserte su extremo roscado en el extremo abierto del
husillo del motor.
2. Gire el rodillo de lijado a mano en el sentido
opuesto a las agujas del reloj para enroscarlo e
instalarlo en el husillo del motor.
3. Con las dos llaves de extremo abierto
suministradas, ajuste el rodillo en su lugar. Sostenga
el husillo del motor con una llave y ajuste el rodillo de
lijado con la otra. No lo ajuste en exceso. Figura 4.
Para quitar un rodillo, retire el inserto de mesa y
realice el procedimiento descrito anteriormente en el
orden inverso.
NOTA: La instalación del rodillo es más sencilla si la
oscilación de la máquina se detiene en el nivel más
alto y elevado. También se puede tener un mejor
acceso con las llaves al inclinar la mesa.
FIG. 4
MESA
INCLINADA
45°
PARA UN MEJOR
ACCESO PARA
AJUSTAR
LOS RODILLOS
RODILLO
FUNDA
DE LIJADO
ARANDELA
Y TUERCA
DE LA PARTE
SUPERIOR DEL
RODILLO
CUERPO
DE GOMA
10
MONTAJE
INSTALACIÓN DE INSERTOS DE MESA
La lijadora de rodillo 50-300 viene con una variedad
de insertos de mesa que cuentan con un oricio
central de distintos diámetros para adaptarse al
tamaño de los rodillos.
NOTA: SIEMPRE utilice un inserto de mesa al lijar.
Uno de los estilos tiene un oricio circular en el
centro para lijar con la mesa en posición de 90°. El
otro estilo cuenta con un oricio central ovalado y
se utiliza cuando la mesa se inclina para lijar. Este
oricio ovalado evita que el inserto se dañe o se lije
durante la operación.
Para instalar un inserto en la mesa, preste atención
a la muesca que se encuentra en el borde del
inserto. Esta muesca se alinea con la clavija que se
encuentra en el oricio de la mesa (Fig. 5). Coloque el
inserto en su ubicación, asegurándose de que encaje
en el oricio y de que quede al ras de la mesa.
Para retirar un inserto, simplemente empújelo fuera
de la mesa con los dedos desde abajo.
FIG. 5
NO SE DEBE CONECTAR LA MÁ-
QUINA Y SE DEBE MANTENER EL INTERRUPTOR DE
ENCENDIDO EN LA POSICIÓN DE APAGADO, "OFF",
HASTA QUE TODOS LOS AJUSTES SE HAYAN
COMPLETADO.
ALINEACIÓN DE LA MESA A 90° CON EL
RODILLO
La mesa se puede inclinar de 90° a 45° (0° a -45°).
Antes de utilizar la lijadora por primera vez, se debe
vericar que la mesa esté a escuadra con el rodillo.
1. Suelte la palanca de bloqueo y el anillo de la
mesa (# 9A,12A) y mueva la mesa a la posición de
90 grados con la manija de rotación (#23A). Ajuste la
mesa ligeramente en su lugar para que poder realizar
ajustes en la inclinación.
2. Coloque una escuadra de 90° en la supercie de
la mesa y muévala hacia el rodillo. Debe medir 90°.
(Fig. 6). Si la mesa no está en ángulo recto con el
rodillo, puede ajustar el nivel de la mesa.
3. Debajo de la mesa de trabajo hay dos levas de
freno (#21A) a cada lado de los soportes de la mesa
(#2A, 3A) que se pueden ajustar para nivelarla (Fig.
7). Con una llave hexagonal de 4mm, suelte las
tuercas hexagonales del centro de las levas (#22A)
para girarlas a n de subir o bajar el nivel de la mesa.
Cuando la mesa esté en ángulo de 90° con el rodillo,
ajuste las tuercas hexagonales para bloquear las
levas de freno en su lugar.
4. Revise el indicador y la escala de ángulo de
la mesa para conrmar que esté correctamente
congurado e indique que el ángulo de la mesa es de
90° (0°). Con un destornillador Phillips #2, suelte el
tornillo del indicador, alinéelo con la posición de 0° de
la escala y luego vuelva a ajustar el tornillo. Figura 7.
FIG. 6
FIG. 7
MUESCA
CLAVIJA
O
90°
LEVA DE
FRENO
ESCALA
DE
ÁNGLO
DE LA
MESA
INDICADOR
PALANCA
DE BLOQUEO
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO/APAGADO
El interruptor de encendido/apagado está ubicado en
el frente de la lijadora para que se pueda acceder de
forma rápida, sencilla y segura. Presione el botón ver-
de superior (A) para encender la máquina. Presione
el pulsador rojo inferior (B) para apagar la máquina.
Figura 9.
Detrás del botón de encendido, "ON", hay un
oricio de paso para bloquear los controles con un
candado de pasador largo a n de prevenir el uso no
autorizado de la máquina.
PRECAUCIÓN: Nunca se aleje de la máquina
cuando está en funcionamiento. Siempre asegure el
interruptor en la posición de apagado y desconecte la
máquina de la fuente de alimentación cuando no esté
en uso.
FUNCIONAMIENTO
4
1
3
INCLINACIÓN DE LA MESA
NOTA: Retire el inserto de mesa de oricio redondo
antes de inclinar la mesa, dado que de lo contrario se
golpeará contra el rodillo y se romperá.
1. Suelte el mango de la palanca lateral (#9A) y el
anillo (#12A) para poder inclinar la mesa.
2. La mesa se puede inclinar de 0° a 45°. Utilice la
escala de ángulo ubicada en el lado izquierdo de la
máquina hasta obtener el ángulo deseado; luego,
ajuste el anillo y la palanca de bloqueo.
3. Coloque el inserto de mesa de oricio ovalado en
la supercie de la mesa. Figura 8.
FIG. 8
FIG. 9
FIG. 10
11
NO SE DEBE CONECTAR LA MÁ-
QUINA Y SE DEBE MANTENER EL INTERRUPTOR DE
ENCENDIDO EN LA POSICIÓN DE APAGADO, "OFF",
HASTA QUE TODOS LOS AJUSTES SE HAYAN
COMPLETADO.
USO DE LA LIJADORA DE RODILLO
OSCILANTE
1. Encienda la máquina y espere a que el motor
alcance la velocidad máxima. La Lijadora 50-300
cuenta con un rodillo que oscila de forma automática
(se mueve hacia arriba y hacia abajo) 24mm (15/16”).
Este movimiento garantiza que el papel de lija del
rodillo se utilice al máximo a lo largo de toda la funda
y no se desgaste solo en una zona.
NUNCA PONGA LA MÁQUINA
EN MARCHA CON UNA PIEZA DE TRABAJO EN
CONTACTO CON EL RODILLO
2. Mirando la máquina desde el frente, el motor gira
en el sentido de las agujas del reloj. Haga avanzar la
pieza de trabajo de forma transversal y en la dirección
de la rotación del rodillo. Fig. 10.
CONTINÚA EN LA PÁGINA 12
MESA
INCLINADA
CON
INSERTO
OVALADO
ON ENCENDIDO
OFF APAGADO
EL RODILLO
OSCILA
HACIA ARRIBA Y
HACIA ABAJO
24MM
ROTACIÓN DEL RODILLO
12
FUNCIONAMIENTO
3. NUNCA haga avanzar y lije una pieza de trabajo
en la máquina con el cuerpo directamente detrás de
ella. La máquina podría empujar la pieza de trabajo
hacia el operario y provocar lesiones graves.
CONTINUACIÓN DE LA PÁGINA 11
USO DE LA LIJADORA EN ÁNGULOS DE 0° - 45°
1. Retire el inserto de oricio circular y almacénelo
con cuidado. Coloque el inserto de oricio ovalado
(consulte la sección de selección de insertos de mesa
en la página 10). Suelte los pernos de seguridad de la
mesa ubicados a ambos lados de la máquina.
2. Incline la mesa al ángulo deseado y vuelva a
ajustar los pernos de seguridad.
3. Siempre haga avanzar la pieza de trabajo en la
máquina en la dirección de la rotación. Figura 11.
NOTA: Cuando la mesa está inclinada en un ángulo
en particular, se conservará el mismo ángulo de lijado
únicamente si la pieza de trabajo se hace avanzar de
forma paralela al rodillo.
FIG. 11
FIG. 12
EXTRACCIÓN DE POLVO
Esta máquina está equipada con una salida de
extracción de polvo de 50mm de diámetro. Esta
salida se encuentra ubicada en la parte trasera de la
máquina, justo debajo de la mesa. Figura 12.
Conecte la manguera de recolección de polvo del
taller a esta salida para recolectar el polvo que se
produce al lijar.
NO use la lijadora sin un recolector de
polvo y sin utilizar una máscara de protección contra el
polvo. ¡El lijado crea cantidades considerables de polvo
que pueden ser nocivas para el sistema respiratorio!
ADVERTENCIA DE LA PROPOSICIÓN 65 DE CALIFORNIA (CALIFORNIA PROPOSITION 65): Algunos polvos que se
producen al utilizar herramientas eléctricas para lijar, aserrar, amolar, perforar o realizar otras actividades de construcción contie-
nen sustancias químicas identicadas por el Estado de California como causantes de cáncer, defectos congénitos u otros daños
reproductivos. El riesgo que provoca la exposición a estas sustancias químicas varía, en función de la frecuencia con la que se
realicen este tipo de trabajos. Para reducir la exposición, trabaje en zonas bien ventiladas y utilice equipos de seguridad aproba-
dos, como máscaras antipolvo diseñadas especícamente para ltrar partículas microscópicas.
Para obtener información más detallada acerca de la Proposición 65 de California, ingrese en www.P65Warnings.ca.gov/wood
Para adquirir recolectores de polvo
y accesorios de RIKON
comuníquese con su
Distribuidor de herramientas RIKON
o visite www.rikontools.com
para obtener más información.
LA MESA
SE MUETRA
INCLINADA
45°
Antes de encender la máquina, revise
las precauciones de seguridad que se enumeran en las
páginas 3 a 6. Asegúrese de comprender por completo
las características, los ajustes y las capacidades de la
máquina que se describen en este manual.
13
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
MANTENIMIENTO
Coloque el interruptor de encendido en la posición de apagado, "OFF" y desconecte el enchufe del
tomacorriente antes de realizar ajustes o tareas de mantenimiento en la lijadora. NO realice tareas de mantenimiento o
reparación de los componentes eléctricos del motor. Este tipo de mantenimiento lo debe realizar un técnico de servicio
calicado.
MANTENIMIENTO REQUERIDO FRECUENCIA
1. Verique que el cable de alimentación y el enchufe no presenten daños. Antes de cada uso.
2. Verique que los rodillos de lijado y las fundas no presenten daños ni estén desgastados. Antes de cada uso.
3. Revise todas las protecciones y las herramientas para corroborar que estén asegurados. Antes de cada uso.
4. Compruebe que todas las piezas móviles estén alineadas y que no estén atascadas. Antes de cada uso.
5. Limpie y rectique las supercies de lijado para obtener la mejor acción abrasiva. Según sea necesario.
6. Reemplace las fundas de lijado cuando estén desgastadas o dañadas. Según sea necesario.
7. Limpie y aspire el polvo de la carcasa del motor y otras piezas de la lijadora. Según sea necesario.
8. Mantenga las mesas de hierro libres de óxido. Aplique una capa de cera en pasta o silicona en aerosol. Según sea necesario.
NOTA: No es necesario lubricar los cojinetes, dado que están sellados y previamente lubricados de por vida. Solo
reemplace los cojinetes si presentan fallos. No utilice aire comprimido cerca de los cojinetes. Simplemente limpie las
supercies expuestas de los cojinetes con un paño seco.
ADVERTENCIA: Si limpia aserrín por soplado, utilice protección ocular apropiada para evitar que ingrese en los ojos.
PROBLEMA
POSIBLE CAUSA
SOLUCIÓN
La lijadora no arranca
La lijadora no alcanza
la velocidad adecuada
La máquina vibra de
forma excesiva
El borde de lijado no
está en ángulo recto
Marcas de lijado en la
madera
1. La lijadora está desconectada de la
pared o el motor
2. Hay un fusible quemado o el disyuntor
está desconectado
3. El cable está dañado
1. Revise todas las conexiones
2. Reemplace el fusible o vuelva a
conectar el disyuntor
3. Reemplace el cable
1. El cable de extensión no es del calibre
adecuado o es demasiado largo
2. Baja corriente
1. Reemplace el cable por uno del
calibre y la longitud adecuados
2. Comuníquese con un electricista
calicado
1. La mesa de trabajo o la base están en
una supercie desnivelada
1. Ajuste la mesa o la base para que
queden niveladas
2. Asegure la máquina con tornillos
1. La mesa no está en ángulo recto con
el rodillo
1. Utilice una escuadra para ajustar
la mesa con el rodillo
1. La pieza permanece inmóvil
2. La funda de lijado es de un grano
incorrecto
3. Se ejerce demasiada presión de avance
4. Está lijando en sentido contrario al del
grano de la madera
1. Mantenga la pieza de trabajo en
movimiento
2. Utilice un grano más grueso para
eliminar las rebabas y uno no para
el lijado de acabado
3. Nunca fuerce la pieza de trabajo
4. Lije en el sentido del grano de la
madera
Toda tarea distinta a las tareas de mantenimiento recomendadas para estas herramientas las debe
llevar a cabo únicamente un técnico calicado y autorizado.
14
DIAGRAMA DE PIEZAS
50-300
LIJADORA
DE RODILLO
OSCILANTE
DIAGRAMA A
15
LISTA DE PIEZAS
NOTA: Mencione el número de pieza del fabricante
cuando llame para pedir piezas de repuesto.
Para las piezas en garantía se requiere el número de
serie de la máquina.
50-300 LIJADORA DE RODILLO OSCILANTE
DIAGRAMA A
1A
2A
3A
4A
5A
6A
7A
8A
9A
10A
11A
12A
13A
14A
15A
16A
17A
18A
19A
20A
21A
22A
23A
24A
25A
26A
27A
28A
Cuerpo de la máquina
Soporte de la mesa de trabajo
Soporte de la mesa de trabajo
Interruptor
Mesa de trabajo
Varilla de conexión
Soporte de rotación de la mesa (izq.)
Soporte de rotación de la mesa (der.)
Palanca de bloqueo
Engranaje pequeño
Bastidor
Anillo de seguridad
Eje de rotación
Arandela 6
Armazón del tambor derecho
Perno hexagonal M6x12
Perno hexagonal M8x16
Perno hexagonal M8x20
Perno hexagonal M6x16
Tornillos autorroscantes ST4.0x10
Leva excéntrica
Tornillos avellanados M6x12
Manija de rotación
Portaherramientas, tambores de lijado
Parte ja
Parte móvil
Conjunto de oscilación
Caja/salida de recolección de polvo
P50-300-1A
P50-300-2A
P50-300-3A
P50-300-4A
P50-300-5A
P50-300-6A
P50-300-7A
P50-300-8A
P50-300-9A
P50-300-10A
P50-300-11A
P50-300-12A
P50-300-13A
P50-300-14A
P50-300-15A
P50-300-16A
P50-300-17A
P50-300-18A
P50-300-19A
P50-300-20A
P50-300-21A
P50-300-22A
P50-300-23A
P50-300-24A
P50-300-25A
P50-300-26A
P50-300-27A
P50-300-28A
NRO. DE
PIEZA
NRO. DE
PIEZA
DESCRIPCIÓN
NRO. DE
CÓDIGO
DESCRIPCIÓN
NRO. DE
CÓDIGO
31A
31B
31C
31D
31E
31F
33A
34A
35A
36A
37A
38A
39A
40A
41A
42A
43A
44A
45A
46A
47A
48A
49A
50A
51A
52A
54A
55A
56A
57A
58A
Inserto para rodillos 1/2, 3/4, 1”
Inserto para rodillos 1-1/2, 1-3/4, 2”
Inserto para rodillos de 3"
Inserto ovalado, rodillos 1/2, 3/4, 1”
Inserto ovalado, rodillos 1-1/2, 1-3/4, 2”
Inserto ovalado para rodillo de 3"
Portaherramientas, insertos de mesa
Indicador de dial
Tornillos de cabeza plana M5x8
Tornillos de cabeza plana M4x12
Perno escalonado
Tornillos avellanados M5x6
Perno hexagonal M6x12
Cono de reducción
Pasador de resorte 2,5x20
Sujetacables M18
Chaveta 5x50
Tuerca de giro izquierdo M10
Arandela convexa
Funda de goma
Arandela
Funda de lijado
Tuerca hexagonal M8
Arandela de goma
Arandela de tuerca
Perno hexagonal M8x25
Tuerca hexagonal M10
Arandela de muelle 6
Arandela 8
Tornillos de cabeza plana M6x12
Tuerca del cono de reducción
50-4001
50-4002
50-4003
50-4004
50-4005
50-4006
P50-300-33A
P50-300-34A
P50-300-35A
P50-300-36A
P50-300-37A
P50-300-38A
P50-300-39A
P50-300-40A
P50-300-41A
P50-300-42A
P50-300-43A
P50-300-44A
P50-300-45A
P50-300-46A
P50-300-47A
P50-300-48A
P50-300-49A
P50-300-50A
P50-300-51A
P50-300-52A
P50-300-54A
P50-300-55A
P50-300-56A
P50-300-57A
P50-300-58A
16
DIAGRAMA DE PIEZAS
50-300
LIJADORA
DE RODILLO OSCILANTE
DIAGRAMA B
NOTA: Mencione el número de código cuando
llame para pedir piezas de repuesto.
Para las piezas en garantía se requiere el nú-
mero de serie de la máquina.
17
LISTA DE PIEZAS
NRO. DE
PIEZA
NRO. DE
PIEZA
DESCRIPCIÓN
NRO. DE
CÓDIGO
DESCRIPCIÓN
NRO. DE
CÓDIGO
50-300 LIJADORA DE RODILLO OSCILANTE
DIAGRAMA B
1B
2B
3B
4B
5B
6B
7B
8B
9B
10B
11B
12B
13B
14B
15B
16B
17B
18B
19B
Base del motor
Casquillo, rodillo con inserto de plástico
Columna de guía
Armazón del sinfín
Eje del sinfín
Cojinete del prensaestopas
Eje de manivelas
Manivela
Sinfín
Varilla de conexión
Cojinete 6001-2RS
Engranaje de tornillo sin n
Cubierta del armazón del sinfín
Carcasa de plástico, engranaje del sinfín
Motor
Tapa del cojinete
Chaveta 4x4x12
Tornillo de jación hex., plana M6x6
Perno hexagonal M8x75
P50-300-1B
P50-300-2B
P50-300-3B
P50-300-4B
P50-300-5B
P50-300-6B
P50-300-7B
P50-300-8B
P50-300-9B
P50-300-10B
P50-300-11B
P50-300-12B
P50-300-13B
P50-300-14B
P50-300-15B
P50-300-16B
P50-300-17B
P50-300-18B
P50-300-19B
P50-300-20B
P50-300-21B
P50-300-22B
P50-300-23B
P50-300-24B
P50-300-25B
P50-300-26B
P50-300-27B
P50-300-28B
P50-300-29B
P50-300-30B
P50-300-31B
P50-300-32B
P50-300-33B
P50-300-34B
P50-300-35B
P50-300-36B
P50-300-37B
Tuerca hexagonal na M8
Chaveta 5x5x50
Clip en E 6mm
Eje de la varilla de conexión
Tornillo avellanado M4x6
Tornillo de cabeza plana M5x8
Perno hexagonal M8x20
Perno hexagonal M6x16
Arandela 8
Arandela de muelle 8
Tuerca autoblocante M5
Clip en E 4mm
Cojinete 61804
Cojinete 6006
Anillo de seguridad int. 55mm
Anillo de seguridad ext. 30mm
Tornillo de cabeza hueca M5x6
Tornillo de cabeza plana M4x12
20B
21B
22B
23B
24B
25B
26B
27B
28B
29B
30B
31B
32B
33B
34B
35B
36B
37B
NOTA: Mencione el número de código cuando llame
para pedir piezas de repuesto.
Para las piezas en garantía se requiere el número
de serie de la máquina.
18
DIAGRAMA DE CONEXIONES
VIVO
NEUTRO
TIERRA
MOTOR
INTERRUPTOR
DETENSIÓNNULA
(NVR)
Diagrama de conexiones
(NEGRO)
(BLANCO)
(VERDE)
(NEGRO
(BLANCO)
Esta máquina se debe conectar a tierra. El reemplazo del cable de alimentación lo
debe llevar a cabo únicamente un electricista calicado. Consulte la página 5 para
obtener información eléctrica adicional.
Esta herramienta está diseñada para utilizarse en un circuito que cuente con un
receptáculo eléctrico de 120 voltios.
La ilustración en la página 5 muestra el tipo de enchufe de 120v de 3 cables y el
receptáculo eléctrico con conductor de conexión a tierra requerido.
ACCESORIOS
NOTAS
Utilice esta sección para registrar tareas de mantenimiento, reparaciones y llamados a Soporte técnico:
CONJUNTO DEL RODILLO
Listo para instalar, comprende el eje
roscado, el cilindro de goma de 4-1/2"
y la arandela y la tuerca superiores.
Apto únicamente para la Lijadora de
rodillo 50-300.
50-3012 1/2” de diámetro
50-3034 3/4” de diámetro
50-3001 1” de diámetro
50-3112 1-1/2” de diámetro
50-3002 2” de diámetro
50-3003 3” de diámetro
(el de 3" no se incluye con la
máquina)
FUNDAS
DE LIJADO
Abrasivos de óxido de
aluminio aglomerados con
resina de 4-1/2” de largo.
Paquetes de 5 o 3 como
se indica a continuación.
50-45060 Grano 60 Diámetros: 1/2”, 3/4”, 1” 1-1/2”, 2” (paquete de 5)
50-45100 Grano 100 Diámetros: 1/2”, 3/4”, 1” 1-1/2”, 2” (paquete de 5)
50-45150 Grano 150 Diámetros: 1/2”, 3/4”, 1” 1-1/2”, 2” (paquete de 5)
50-45303 Grano 60, 100, 150 Diámetro: 3” (paquete de 3)
19
GARANTÍA
Rikon Power Tools Inc. ("el Vendedor") ofrece garantía solamente al comprador/-
consumidor original de sus productos de que cada producto está libre de defec-
tos de fabricación y mano de obra por un período de cinco (5) años a partir de la
fecha de compra del producto al por menor. Esta garantía no se puede transferir.
Esta garantía no se aplica a defectos directa o indirectamente provocados por
uso incorrecto, abuso, negligencia, accidente, reparación, cambio o falta de man-
tenimiento o desgaste normal. En ningún caso, el vendedor será responsable por
los daños incidentales o consecuentes que resulten de productos defectuosos.
Todas las demás garantías, explícitas o implícitas, sean de comercialización,
adecuación para un fin determinado u otras han sido expresamente excluidas por
el vendedor. La garantía de cinco años no cubre productos que se usan para
fines comerciales, industriales, o pedagógicos. El plazo de la garantía para tales
reclamaciones se limitará a un periodo de dos años.
Esta garantía limitada no se aplica a accesorios, tales como hojas, brocas,
Esta garantía limitada no se aplica a accesorios, tales como hojas, brocas,
discos de lijado, ruedas de amolar, correas, rodamientos guía y otros artículos
relacionados.
En ningún caso, el vendedor se hará responsable por la muerte, lesiones a per-
sonas o propiedades, o por daños incidentales, contingentes, especiales o con-
secuentes que se originen del uso de nuestros productos.
Para poder beneficiarse de esta garantía, se debe proporcionar un comprobante
de compra y toda la documentación necesaria que indique la fecha de compra y
una explicación del reclamo.
El vendedor se reserva el derecho a, en cualquier momento y sin previo aviso,
realizar modificaciones en los componentes, accesorios y equipo adicional que
se consideren necesarias por cualquier motivo.
Para registrar su máquina por internet, visite la página de RIKON en
www.rikontools.com/warranty
Para beneficiarse de esta garantía o si tiene alguna pregunta,
comuníquese con nosotros llamando al 877-884-5167 o,
por correo electrónico, escribiendo a [email protected]
®
Garantía limitada – 5 AÑOS
www.rikontools.com
50-300M2
Para obtener más información:
16 Progress Road
Billerica, MA 01821
877-884-5167 / 978-528-5380
50-300
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Rikon 50-300 Instrucciones de operación

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Instrucciones de operación