Gossen MetraWatt METRAclip EARTH Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
METRACLIP EARTH
PINZA DE TIERRA
Manual de instrucciones
ESPAÑOL
2
Usted acaba de adquirir un pinza de tierra METRACLIP EARTH y le
agradecemos la confianza que ha depositado en nosotros.
Para conseguir las mejores prestaciones de su instrumento:
lea atentamente este manual de instrucciones,
respete las precauciones de uso.
Symbole
Signification
¡ATENCIÓN, riesgo de PELIGRO! El operador debe consultar el
presente manual de instrucciones cada vez que aparece este
símbolo de peligro.
Instrumento totalmente protegido mediante doble aislamiento o
aislamiento reforzado.
Aplicación o retirada autorizadas en los conductores desnudos bajo
tensión peligrosa. Captador de corriente tipo A según
EN 61010-2-032.
El producto se ha declarado como reciclable tras un análisis del
ciclo de vida de conformidad con la norma ISO 14040.
Este aparato está estudiado en el marco de una iniciativa global de
ecodiseño. El análisis del ciclo de vida ha permitido controlar y
optimizar los efectos de este producto en el medio ambiente. El
producto responde con mayor precisión a objetivos de reciclaje y
aprovechamiento superiores a los estipulados por la
reglamentación.
La marca CE indica la conformidad con las directivas europeas
DBT y CEM.
El contenedor de basura tachado significa que, en la Unión
Europea, el producto deberá ser objeto de una recogida selectiva
de conformidad con la directiva WEEE 2012/19/UE. Este equipo no
se debe tratar como un residuo doméstico.
Información o truco.
Definición de las categorías de medida:
La categoría de medida IV corresponde a las medidas realizadas en la fuente
de la instalación de baja tensión.
Ejemplo: entradas de energía, contadores y dispositivos de protección.
La categoría de medida III corresponde a las medidas realizadas en la
instalación del edificio.
Ejemplo: cuadro de distribución, disyuntores, máquinas o aparatos
industriales fijos.
3
La categoría de medida II corresponde a las medidas realizadas en los
circuitos directamente conectados a la instalación de baja tensión.
Ejemplo: alimentación de aparatos electrodomésticos y de herramientas
portátiles.
PRECAUCIONES DE USO
Este instrumento y sus accesorios cumplen con las normas de seguridad EN
61010-1, EN 61010-031 e EN 61010-2-032 para tensiones de 1.000 V en
categoría IV a una altitud inferior a 2.000 m y en interiores, con un grado de
contaminación igual a 2 como máximo.
El incumplimiento de las instrucciones de seguridad puede ocasionar un riesgo
de descarga eléctrica, fuego, explosión, destrucción del instrumento e
instalaciones.
El operador y/o la autoridad responsable deben leer detenidamente y
entender correctamente las distintas precauciones de uso. El pleno
conocimiento de los riesgos eléctricos es imprescindible para cualquier uso de
este instrumento.
Si utiliza este instrumento de una forma no especificada, la protección que
garantiza puede verse alterada, poniéndose usted por consiguiente en peligro.
No utilice el instrumento en redes de tensiones o categorías superiores a las
mencionadas.
No utilice el instrumento si parece estar dañado, incompleto o mal cerrado.
Antes de cada uso, compruebe que los aislamientos de los cables, carcasa y
accesorios estén en perfecto estado. Todo elemento cuyo aislante está
dañado (aunque parcialmente) debe apartarse para repararlo o para
desecharlo.
Utilice sistemáticamente protecciones individuales de seguridad.
Al manejar cables, puntas de prueba y pinzas cocodrilo, mantenga los dedos
detrás de la protección.
Cualquier procedimiento de reparación o de verificación metrológica debe ser
realizado por personal competente y autorizado.
Evitar cualquier choque en la cabeza de medida, particularmente a nivel de
las partes metálicas.
Mantener limpias las superficies de las partes metálicas; cualquier suciedad,
incluso mínima, puede afectar el correcto funcionamiento de la pinza.
Nota: Bluetooth
®
es una marca registrada.
4
ÍNDICE
ÍNDICE ................................................................................................................... 4
1. PRIMERA PUESTA EN SERVICIO ................................................................... 7
1.1 DESEMBALAJE ........................................................................................... 7
1.2 colocación de las pilas .................................................................................. 7
1.3 ajuste de la fecha y de la hora ...................................................................... 7
1.4 Ejemplo de visualización .............................................................................. 8
2. PRESENTACIÓN DEL INSTRUMENTO ............................................................ 8
2.1 Funciones del instrumento ........................................................................... 9
2.2 frontal ......................................................................................................... 10
2.3 INSTRUMENTO PARTE TRASERA ....................................................... 12
2.4 display ........................................................................................................ 13
2.5 Señales acústicas ...................................................................................... 15
3. PRINCIPIO DE MEDIDA .................................................................................. 17
4. UTILIZACIÓN ................................................................................................... 18
4.1 colocación de las pilas ................................................................................ 18
4.2 puesta en marcha del instrumento ............................................................. 18
4.3 configuración del reloj interno ..................................................................... 18
4.4 Modo eStándar o Avanzado ....................................................................... 19
4.5 UtIlización de las funciones ........................................................................ 19
4.6 Utilización de la tecla Hold ......................................................................... 19
4.7 Utilización del Pre-Hold .............................................................................. 20
4.8 MEMORIZACIÓN de los datos ................................................................... 20
4.8.1 Condiciones ...................................................................................... 20
4.8.2 Memorización efectiva ...................................................................... 20
4.8.3 Información relativa a los datos memorizados .................................. 20
4.8.4 Memoria plena .................................................................................. 20
4.8.5 Lectura de los datos memorizados ................................................... 21
4.9 Gestión de las alarmas ............................................................................... 22
4.9.1 ninguna DETECCIÓN de alarma ...................................................... 22
4.9.2 Alarma en tensión ............................................................................. 22
4.9.3 Alarma en corriente ........................................................................... 23
4.9.4 Alarma en IMPEDANCIA .................................................................. 23
5. POSICIÓN Ω+A ................................................................................................ 25
5.1 Utilización en modo estándar ..................................................................... 25
5.1.1 Objeto ............................................................................................... 25
5.1.2 configuración de la medida ............................................................... 25
5.1.3 Medida .............................................................................................. 25
5
5.1.4 RESULTADO de la medida............................................................... 26
5.1.5 Memorización de las medidas ........................................................... 26
5.1.6 Presencia de alarmas ....................................................................... 26
5.2 Utilización en Modo Avanzado ................................................................... 26
5.2.1 Objeto ............................................................................................... 26
5.2.2 Selección .......................................................................................... 26
5.2.3 CONFIGURACIÓN de la medida ...................................................... 27
5.2.4 Medida .............................................................................................. 27
5.2.5 Resultado de la medida .................................................................... 27
5.3 Información complementaria ...................................................................... 28
5.3.1 Producto ZxI superior a 50 V ............................................................ 28
5.3.2 Impedancia superior a 1.500 Ω ......................................................... 29
5.3.3 Corriente de fuga perturbadora ......................................................... 29
5.3.4 Corriente superior à 10 A .................................................................. 29
5.3.5 Memorización de las medidas ........................................................... 30
5.3.6 Presencia de alarmas ....................................................................... 30
6. POSICIÓN A .................................................................................................... 31
6.1 Objeto ......................................................................................................... 31
6.2 configuración de la medida ......................................................................... 31
6.3 Medida ........................................................................................................ 31
6.4 Resultado de la medida .............................................................................. 31
6.5 Presencia de alarmas ................................................................................. 31
6.6 GEstión de las alarmas .............................................................................. 32
7. LECTURA DE LA MEMORIA (MR) .................................................................. 33
7.1 Objeto ......................................................................................................... 33
7.2 Selección del modo Lectura ....................................................................... 33
7.3 Datos visualizados...................................................................................... 33
7.3.1 Datos visualizados en modo estándar .............................................. 33
7.3.2 Datos visualizados en Modo Avanzado ............................................ 34
7.3.3 utilización de las teclas ..................................................................... 35
7.3.4 eliminación de los datos memorizados ............................................. 36
7.3.5 salir del modo de lectura ................................................................... 36
8. SET-UP ............................................................................................................ 37
8.1 Objeto ......................................................................................................... 37
8.2 Acceso a los menús del SET-UP ............................................................... 37
8.3 visualización de los menús de SET-UP ...................................................... 37
8.4 Selección de un menú específico ............................................................... 38
8.5 Detalle de los menús de SET-UP ............................................................... 38
9. POSICIÓN OFF ............................................................................................... 44
9.1 paro manual ............................................................................................... 44
9.2 paro automático .......................................................................................... 44
9.3 guardar la CONFIGURACIÓN .................................................................... 44
6
9.4 paro prolongado ......................................................................................... 45
10. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS .................................................................. 46
10.1 Condiciones de referencia ........................................................................ 46
10.2 CARACTERÍSTICAS ELÉCTRICAS ........................................................ 46
10.2.1 Medida de resistencia de bucle ......................................................... 46
10.2.2 Medida de la inductancia de bucle .................................................... 47
10.2.3 ESTIMACIÓN de la TENSIÓN de CONTACTO ................................ 47
10.2.4 Medida de corriente .......................................................................... 47
10.3 VARIACIONES en el rango de uso .......................................................... 48
10.4 ALIMENTACIÓN ...................................................................................... 48
10.5 Condiciones ambientales ......................................................................... 49
10.6 CARACTERÍSTICAS MECÁNICAS .......................................................... 49
10.7 Conformidad con las normas internacionales ........................................... 49
10.8 Compatibilidad electromagnética ............................................................. 50
11. MANTENIMIENTO ......................................................................................... 51
11.1 limpieza .................................................................................................... 51
11.2 cambio de las pilas ................................................................................... 51
11.2.1 Modo operativo ................................................................................. 51
11.2.2 CONSERVACIÓN de los datos guardados ....................................... 52
11.3 CONTROL de la PRECISIÓN .................................................................. 52
11.3.1 Objeto y equipo necesario ................................................................ 52
11.3.2 MATERIAL ........................................................................................ 52
11.3.3 Modo operativo ................................................................................. 52
11.4 Ajuste ....................................................................................................... 52
11.4.1 Objeto y equipo necesario ................................................................ 52
11.4.2 Material ............................................................................................. 52
11.4.3 Proceso ............................................................................................. 53
11.5 VERIFICACIÓN METROLÓGICA / Servicio de reparaciones y repuestos
......................................................................................................................... 53
11.6 Servicio post-venta ................................................................................... 53
12. GARANTÍA ..................................................................................................... 54
13. PARA REALIZAR PEDIDOS .......................................................................... 55
7
1. PRIMERA PUESTA EN SERVICIO
1.1 DESEMBALAJE
Descripción
1
Maleta de transporte.
2
Pinza de tierra METRACLIP EARTH.
3
Juego de 4 pilas AA (1,5 V).
4
CD que contiene los manuales de instrucciones.
5
Certificado de verificación.
6
Ficha de seguridad 20 idiomas.
7
Guía de inicio rápido.
Fig. 1
1.2 COLOCACIÓN DE LAS PILAS
Remítase al §11.2.
1.3 AJUSTE DE LA FECHA Y DE LA HORA
Ponga el conmutador de función en Ω+A. Todos los iconos de la pantalla se
encienden durante unos 2 segundos. El instrumento espera el ajuste de su fecha y
hora con las teclas ▲, y ; retase al § 4.3 para una descripción detallada de
este proceso.
8
1.4 EJEMPLO DE VISUALIZACIÓN
La figura de la derecha presenta un
ejemplo de visualización, en la
primera utilización, en posición
Ω+A. La corriente medida es aquí
de 30,0 mA y la impedancia de
7,9 Ω.
El zumbador está activo y la
memoria vacía.
Nota: esta visualización
corresponde al modo Estándar. En
modo Avanzado, 2 pantallas
adicionales son accesibles, véase §
5.2.
La figura de la derecha presenta un
ejemplo de visualización, en la
primera utilización, en posición A.
La corriente medida es aquí de
30,0 mA.
El zumbador está activo y la
memoria vacía.
2. PRESENTACIÓN DEL INSTRUMENTO
La pinza de tierra está destinada al control de las resistencias de cualquier
sistema conductor que tenga las características de un bucle conductor. Permite
realizar:
Medidas de resistencias de tierra si ésta está de serie en un bucle con su
conductor de continuidad;
Otras medidas de tierra: tierra extendida realizada por ejemplo mediante un
hilo de tierra que conecta las torres eléctricas, en el campo del transporte de
energía o telecomunicación;
O incluso, tierras distribuidas en un mismo plano de masa.
9
2.1 FUNCIONES DEL INSTRUMENTO
Instrumento fácil de usar destinado a la medida de la impedancia de bucle en
una red de tierra en paralelo, medida simplificada con respecto al método
tradicional de las 2 picas auxiliares.
Óhmetro de bucle: medida de las impedancias de bucle de 0,01 Ω a 1.500 Ω.
La función óhmetro toma en cuenta la presencia de inductancias en el
bucle, la medida de las impedancias gana en precisión para los valores
bajos.
Amperímetro: medida de las intensidades de 0,2 mA a 40 A.
Tensión de contacto: una estimación de la tensión de contacto se obtiene
calculando el producto de la impedancia de bucle por la intensidad de las
corrientes de fuga. El valor proporcionado es un mayorante de la tensión que
separa el punto de medida y la tierra; la impedancia considerada es
efectivamente la de la totalidad del bucle.
Display OLED de grandes dimensiones y multifunción.
Visualización en modo Estándar (1 única pantalla) y Avanzada (3 pantallas).
Diámetro de la capacidad para abrazar de 35 mm.
Memorización de las medidas ( y/o A, con fecha y hora).
METRACLIP EARTH: hasta 2.000 medidas memorizadas.
Posibilidad de volver a leer las medidas memorizadas en la pinza misma.
METRACLIP EARTH: nueva lectura también posible por la comunicación
Bluetooth®.
Congelación de la medida con la tecla HOLD y/o abriendo la pinza (modo
PRE-HOLD).
Peso limitado por el uso de materiales magnéticos eficientes.
Abertura fácil de la pinza gracias a un gatillo equipado con un sistema de
compensación de fuerza.
Ergonomía avanzada (manejo y lectura del display).
Baja influencia de las corrientes parásitas.
10
2.2 FRONTAL
Cabeza de
medida
1
Tecla HOLD: para
congelar la
visualización
4
Conmutador rotativo
para la selección de la
función de medida,
del SET-UP o de la
lectura de la memoria
3
Protección
2
Display OLED
5
Gatillo
6
Tecla: retroiluminación
del display
7
Tecla MEM:
memorización de las
medidas
8
Tecla : Validación
y navegación en las
pantallas de medida
9
Fig. 4
11
Descripción
Véase
§
1
Cabeza de medida.
-
2
Protección. La mano del usuario debe permanecer
obligatoriamente por debajo de esta zona y no tocar la cabeza
de medida (Nº 1).
-
3
Conmutador de funciones.
4.5
OFF: instrumento apagado.
9
Ω+A: selección simultánea de la Medida de impedancia de
bucle y de la Medida de corrientes de fuga.
5
A: selección de la Medida de corriente.
6
MR: (Memory Read) visualización de los datos memorizados
mientras se pulsa MEM (Nº 8).
7
SET-UP: acceso a la configuración de los parámetros así como
a la eliminación de las medidas guardadas.
8
4
Tecla HOLD (Congelación): congela, en cualquier momento,
los valores medidos y visualizados, así como las distintas
indicaciones funcionales.
4.6
: Modelo METRACLIP EARTH únicamente. Cuando el
conmutador de funciones está en posición MR o SET-UP, al
pulsar esta tecla se inicia o suspende la conexión Bluetooth®.
5
Display OLED.
2.4
6
Gatillo de abertura de la cabeza de medida.
-
7
Tecla con doble función:
-
(en posición Ω+A o A): aumento de la luminosidad del
display OLED; mejora la lectura de la pantalla en un
entorno altamente luminoso. Resaltado activado durante
30 segundos.
-
(en posición SET-UP o MR): sirve como flecha de arriba
durante la navegación en los menús y valores. La
luminosidad del display sigue activa cuando se gira el
conmutador hacia la posición SET-UP o MR.
-
8
Tecla con doble función:
-
MEM (en posición Ω+A o A): guarda el valor medido. Se
guardan todos los datos, en modo Estándar o Avanzado.
4.8
(en posición SET-UP o MR): sirve como flecha de abajo
durante la navegación en los menús y valores.
-
12
Descripción
Véase
§
9
Función que depende de la posición del conmutador de
función tal y como se indica a continuación:
En posición Ω+A (Modo Avanzado)
Pulsación corta: se visualiza sucesivamente cada uno de
los 3 siguientes modos:
5.2.5
Visualización de la impedancia calculada de nuevo con
la frecuencia seleccionada.
Visualización de la tensión de contacto (producto Z * I).
Visualización de R y L.
Pulsación larga: activa o desactiva las alarmas
acústicas.
2.5
En posición SET-UP
Validación durante la navegación en los menús y
valores.
-
En posición MR (Modo Avanzado)
Se visualiza sucesivamente las pantallas de medida y la
fecha/hora de medida.
2.3 INSTRUMENTO PARTE TRASERA
Fig. 5
Descripción
Véase
§
10
Tornillos de bloqueo de la tapa de las pilas.
11.2
11
Tapa de acceso a las pilas.
11.2
12
Pilas (4 x AA LR6, 1,5 V).
11.2
13
2.4 DISPLAY
Fig. 6
Descripción
Véase
§
1
Visualización del estado zumbar activo; el icono está
ocultado cuando el zumbador no está habilitado.
8.5
Selección del modo de funcionamiento del zumbador
mediante el menú 2 del SET-UP.
8.5
2
Indicador de la congelación de la visualización de la medida, en
cuanto se pulsa la tecla HOLD o en modo Pre-Hold
4.6
4.7
3
Indica que la visualización principal presenta la fecha (con el
conmutador de función en posición MR o SET-UP).
7
4
Símbolo que indica la presencia de perturbaciones (corriente)
en el bucle que no permiten garantizar la medida de
impedancia.
-
5
Display superior. Medida de corriente en 4.000 puntos y de
inductancia de bucle en 500 puntos (Modo Avanzado).
-
14
6
Indicación que especifica un cierre incorrecto de la pinza; no
pudiendo realizarse la medida en este caso. Si el modo Pre-
Hold está habilitado, el icono Hold parpadea y la medida se
congela.
4.6
Selección del modo Pre-Hold mediante el menó 11 del SET-
UP.
8.5
7
Funcionamiento permanente de la pinza (auto apagado
desactivado).
Selección del modo de funcionamiento del auto apagado
mediante el menú n° 3 del SET-UP.
8.5
8
Indicador de desgaste de las pilas con 3 estados:
Oculto: pilas cargadas.
Parpadeando: pilas bajas. El instrumento sigue funcionando;
se necesita cambiar las pilas rápido.
Fijo: pilas desgastadas. El display indica Low bat. No se
puede realizar entonces ninguna medida, leer los registros
ni configurar parámetros.
11.2.1
9
Unidades del display superior de las medidas:
mH: unidades de medida de la inductancia de bucle.
mA o A: unidades de medida de corriente (mA o A).
-
10
Unidades del display central de las medidas:
V: unidad de medida de la tensión de contacto.
Ω: unidad de medida de las impedancias. Símbolo utilizado
para las impedancias a la frecuencia de medida, las
impedancias llevadas a la frecuencia de red o para la
componente resistiva.
-
11
Unidad de la alarma visualizada. La alarma puede estar
definida en una impedancia, una tensión o una corriente, en
función de la medida elegida (Ω + A o A).
A: alarma ligada a la medida de corriente.
Ω: alarma ligada a la medida de resistencia.
V: alarma ligada a la medida de tensión.
8.5
12
Display del umbral de alarma:
Visualización de una de las alarmas (display 1.000 puntos)
con las distintas unidades.
8.5
Estos 3 dígitos también se utilizan durante la configuración
del modo de visualización de la hora (A. para A.M., P. para
P.M. o 24H) a partir del menú n° 8 del SET-UP.
13
Indicador de rebasamiento del umbral de alarma (uso o
configuración):
Indicador de rebasamiento del umbral de alarma por
valor superior.
AL
Modo Ajuste umbral alarma o función Alarma.
Indicador de rebasamiento del umbral de alarma por
valor inferior.
8.5
14
Señal de tensión potencialmente peligrosa. Parpadea para una
tensión de contacto superior a 50 V.
-
15
15
METRACLIP EARTH: permanece en pantalla mientras se
establece la conexión Bluetooth. Parpadea mientras dura la
comunicación.
-
16
Display índice memoria. Visualización digital en 4 cifras (0 a
9999 puntos):
Del número de orden de la medida, de la memoria corriente
en funcionamiento normal asociado a las indicaciones de
Lectura (MR) o Memorización (MEM).
Del año durante la configuración del instrumento.
-
17
Modo Lectura memoria.
7
18
Modo Memorización de los datos.
4.8
19
En modo Avanzado, estos símbolos indican el valor visualizado
(resistencia o impedancia).
5.2
20
Display principal:
Medida de la impedancia o de la tensión.
Visualización de la fecha y de la hora (mes-día y horas-
minutos) en modo configuración y lectura de los valores
memorizados.
-
21
En modo Avanzado, indicación visualizada cuando la
componente inductiva es insignificante con respecto a la
componente resistiva.
5.2.5
22
Indica la selección del modo Avanzado.
5.2
Observación: al encenderse, el instrumento efectúa una rápida autoprueba de
todo el display. Todos los segmentos disponibles aparecen durante un breve
momento. Durante esta fase, mantener pulsado HOLD alarga la visualización de
todos los segmentos.
2.5 SEÑALES ACÚSTICAS
El instrumento puede producir cuatro tipos de señales acústicas:
Tipo de
sonido
Duración
Significado
Grave
Corta
Uso normal (pulsación en una tecla).
Permanente
Rebasamiento de un umbral de alarma de
medida (Ω, A).
Agudo
Corta
Uso normal (por ejemplo, memoria saturada).
Permanente
Rebasamiento de un umbral de alarma de
seguridad (V).
La señal acústica puede activarse o desactivarse en el SET-UP (véase capítulo 8,
menú n° 2). El icono
(Fig. 6, Nº 1) se comporta así:
16
Icono
Significado
Visible
Zumbador activado: una alarma o el pulsar una tecla producirá
una señal acústica.
Oculto
No se emite ninguna señal.
Esta programación guardada se le recuerda al usuario cada vez que pone en
marcha la pinza. La desactivación de la alarma acústica está accesible mediante
el menú SET-UP (véase capítulo 8, menú n° 2).
Durante una medida, mantenga la tecla pulsada para activar o desactivar el
zumbador.
Al ser la frecuencia de medida audible, el operador oye una señal acústica
discontinua (bip-bip). Esto no es ni un defecto de funcionamiento, ni una
alarma, y no se puede eliminar. Esta señal acústica es amplificada por la
presencia de corriente en el bucle.
17
3. PRINCIPIO DE MEDIDA
El esquema de principio, a continuación, ilustra el caso general de la medida de
una resistencia de bucle constituida por:
La toma de tierra Rx;
La tierra;
Varias tomas de tierra de resistencia R
i
;
Un hilo de tierra que une todas estas tierras en bucle aporta una componente
inductiva.
La pinza consta de dos funciones agrupadas en la cabeza de medida:
El devanado generador de la pinza emite una tensión alterna de nivel
constante E.
El devanado receptor (medida de la corriente) ve I = E/Z bucle.
Conociendo E impuesto por el generador e I medida, puede deducirse el valor Z
que aparece en el instrumento. El modo Avanzado permite distinguir las partes
resistivas e inductivas, y llevar la impedancia a la frecuencia de la red.
Con carácter más general, este principio permite buscar una tierra defectuosa.
Efectivamente, la resistencia de bucle se compone de:
Rx (valor buscado);
Z
tierra
(valor normalmente muy bajo, inferior a 1 Ω);
R
1
// R
2
...// R
n
(valor insignificante: caso de tierras múltiples en paralelo);
Z
hilo de tierra
(valor normalmente muy bajo, inferior a 1 Ω);
R
bucle
=Rx+ Z
tierra
+ (R //R ...//R) + Z
hilo de tierra.
Por aproximación, Z
bucle
puede por lo tanto asimilarse a R
x
.
Si este valor es muy elevado, una inspección de esta toma de tierra es altamente
recomendada.
Z
tierra
Z
hilo de tierra
Fig. 7
18
4. UTILIZACIÓN
4.1 COLOCACIÓN DE LAS PILAS
Remítase al § 11.2.
4.2 PUESTA EN MARCHA DEL INSTRUMENTO
Con la pinza cerrada y sin abrazar a ningún conductor, gire el conmutador de función
hasta otra posicn que no sea OFF. Todos los iconos del display se encienden
durante unos 2 segundos, antes de que aparezcan la fecha y la hora (véase párrafo
siguiente).
Durante los primeros segundos de funcionamiento, la pinza ajusta automáticamente
los factores de corrección que permiten optimizar la medida de impedancia. Esta
corrección permite integrar las variaciones de entrehierro de la cabeza de medida que
puedan ocurrir en condición de temperatura/humedad especiales.
Durante este ajuste, la pantalla indica CAL GAP. Si la pinza detecta un problema,
apareceErr CAL cuando el conmutador esté en posición Ω+A. Se tiene entonces
que comprobar la limpieza del entrehierro, aserese de que ningún conductor está
abrazado y vuelva a realizar un ciclo de encendido/apagado.
Una vez terminado este ajuste, aparece en la pinza la pantalla que corresponde a la
posición del conmutador.
Nota: el apagado del instrumento se describe con detalle en el capítulo 9.
4.3 CONFIGURACIÓN DEL RELOJ INTERNO
Esta configuracn, que sirve para ajustar la fecha y la hora de las medidas para su
memorización, lo se efectúa en la primera utilización del instrumento o debido a
una pila ausente durantes de 2 minutos.
Nota: si el ajuste de la hora y la fecha no es necesario, por ejemplo para un usuario que no desea
registrar medidas con fecha y hora, se puede prescindir de él. Para omitir este ajuste, pulse la
tecla hasta visualizar la pantalla de medida correspondiente a la posición del conmutador
(Ω+A, A, MR o SET-UP). La fecha y la hora se pueden configurar más tarde mediante la
posición SET-UP y las pantallas Hour y Date; véase capítulo 8, menús 7 y 8.
Configurar la hora y la fecha. Se presentan sucesivamente el o, el mes, el a, el
modo de visualización (AM/PM, visualización de 01:00 a 12:00, símbolo A. o P. o
24 horas, símbolo 24H) y la hora. Modifique el valor que parpadea con o y
acepte con ►. Al final del proceso, el display presenta la pantalla asociada a la
función seleccionada (Ω+A, A, MR o SET-UP).
El cambio del horario de invierno al de verano y vice versa deberá realizarlo
manualmente el operador.
19
4.4 MODO ESTÁNDAR O AVANZADO
La pinza de tierra presenta 2 modos de utilización:
El modo Estándar propone las medidas clásicas de una pinza óhmetro de
bucle.
El modo Avanzado permite afinar y completar las medidas:
- Impedancia llevada a la frecuencia elegida.
- Tensión de contacto.
- Parte resistiva e inductiva de la impedancia de bucle.
La selección de los modos de utilización Estándar o Avanzado así como los
umbrales de alarmas se configuran a partir del menú SET-UP. Véase § 8.5,
menús n° 4, 5, 6 y 9, para más detalles.
4.5 UTILIZACIÓN DE LAS FUNCIONES
Posición del conmutador de función
Véase §
OFF
9
Ω+A
5
Utilización en modo Estándar
5.1
Utilización en modo Avanzado
5.2
Información complementaria
5.3
Gestión de las alarmas
4.9
A
6
MR
7
SET-UP
8
4.6 UTILIZACIÓN DE LA TECLA HOLD
Esta función, disponible en los modos de medida Ω+A y A, congela la
visualización de la medida en cuanto se pulsa la tecla HOLD. Los iconos NOISE,
de pinza abierta ( ) y de rebasamiento de alarma ( ) son visibles, si
estuviesen activos.
Con el estado HOLD activo:
La tecla está habilitada y permite, en modo Avanzado, visualizar las
distintas pantallas de medida.
La tecla MEM está habilitada y permite el registro de los valores visualizados.
La tecla HOLD permite salir del estado HOLD. El icono se apaga y el
instrumento vuelve a la función anterior.
20
4.7 UTILIZACIÓN DEL PRE-HOLD
Si el modo Pre-Hold se ha activado en la configuración (véase § 8.5, menú
11), la abertura de la pinza pone el instrumento en un estado idéntico al modo
HOLD mientras la pinza está abierta. El interés de esta función es poder congelar
fácilmente la medida con una sola mano, especialmente cuando el acceso a la
tecla HOLD es difícil. En su caso, pulse luego la tecla HOLD para congelar el
instrumento y suelte la empuñadura.
El cierre de la pinza hace que el instrumento salga automáticamente del modo
Pre-hold, si no se ha pulsado la tecla HOLD.
4.8 MEMORIZACIÓN DE LOS DATOS
Los valores visualizados durante las medidas pueden memorizarse y ser
consultados más tarde.
4.8.1 Condiciones
La memorización de los datos está disponible en los 2 modos de medida +A y
A, siempre y cuando hayan ubicaciones libres en la memoria.
4.8.2 Memorización efectiva
La memorización de los datos se efectúa en cuanto se pulsa la tecla MEM. Una
señal acústica larga valida la memorización.
4.8.3 Información relativa a los datos memorizados
Todos los valores de impedancia y/o de corriente calculados, así como los
valores accesibles en las pantallas secundarias en modo Avanzado, se
memorizan en cuanto se pulsa la tecla MEM, es decir:
Medida de la corriente (A);
Medida de la resistencia, de la inductancia y de la impedancia (Z);
Medida de la tensión de contacto (V);
Configuración corriente de la pinza;
Número de orden del registro;
Hora y fecha del registro.
El display indica el número de orden de la última medida registrada, o 0 si la
memoria está vacía. Los datos se conservan, que el instrumento esté apagado o
sin batería.
4.8.4 Memoria plena
El modelo comunicante METRACLIP EARTH dispone de una capacidad de
registro extendida a 2.000 medidas. La interfaz PC permite activar un modo de
registro circular donde los 2.000 valores más recientes se conservan, con un
21
número de orden máximo de 9.999. Si el modo de registro circular está habilitado,
en cuanto se rebasa el umbral de 2.000 valores, la visualización del número de
orden alterna con la de FULL con el fin de indicar la sobreescritura de los
registros más antiguos. Cuando se alcanza el umbral de 9.999 registros, el
número de orden se sustituye por FULL. Al pulsar de nuevo la tecla MEM, se
emite una señal acústica de prohibición, y la indicación FULL parpadea.
4.8.5 Lectura de los datos memorizados
Se pueden consultar mediante la función MR. Véase capítulo 7.
22
4.9 GESTIÓN DE LAS ALARMAS
El instrumento dispone de 3 alarmas configurables distintas.
Los umbrales de alarma (Ω, V, A) se definen en el menú SET-UP, líneas 4, 5 y
6; véase § 8.5. Las alarmas pueden activarse o desactivarse en estos mismos
menús.
4.9.1 ninguna DETECCIÓN de alarma
Si ninguna alarma está activada, los
iconos de alarmas están ausentes.
Cuando no se ha disparado ninguna
alarma, la pantalla de las alarmas
indica el umbral de la alarma, así
como la dirección de disparo de la
alarma ( ,
)
en impedancia,
tensión o corriente.
Fig. 8
4.9.2 Alarma en tensión
Si la tensión (produce Z x I) rebasa el
umbral configurado, el mbolo de
alarma y el umbral de alarma se
visualizan y parpadean.
Si el zumbador está habilitado, se
emite una señal acústica de alarma
aguda.
Fig. 9
23
4.9.3 Alarma en corriente
Si la corriente rebasa el umbral
configurado, el símbolo de alarma y el
umbral de alarma se visualizan y
parpadean.
Si el zumbador está habilitado, se
emite una señal acústica de alarma
grave.
Fig. 10
4.9.4 Alarma en IMPEDANCIA
Si no hay alarma en tensión, ni detección de NOISE ni alarma en corriente, se
puede activar una alarma en impedancia. Si el zumbador está habilitado, se emite
la señal acústica correspondiente.
4.9.4.1 CONFIGURACIÓN EN UMBRAL BAJO
Se emite una señal acústica cuando
el valor de impedancia es inferior al
umbral fijado (tipo medida de
continuidad).
Fig. 11
24
4.9.4.2 CONFIGURACIÓN EN UMBRAL ALTO
Se emite una señal acústica para los
valores que rebasan el umbral
(detección de una impedancia de
puesta a tierra demasiado elevada).
Fig. 12
Si la impedancia supera el umbral seleccionado, se emite una señal acústica
grave.
4.9.4.3 PRIORIDAD DE LAS ALARMAS
Si varias alarmas se disparan simultáneamente, una norma de prioridad decide la
visualización y el sonido correspondiente:
La alarma en tensión es prioritaria, ya que atañe a la seguridad del usuario.
La alarma en corriente interviene en segunda prioridad.
La alarma en impedancia se visualiza cuando ninguna alarma se ha
disparado.
25
5. POSICIÓN Ω+A
Al ser la frecuencia de medida audible, el operador oye una señal acústica
discontinua (bip-bip). Esto no es ni un defecto de funcionamiento, ni una
alarma, y no se puede eliminar. Esta señal acústica es amplificada por la
presencia de corriente en el bucle.
5.1 UTILIZACIÓN EN MODO ESTÁNDAR
La selección del modo Estándar está detallada en el § 8.5, menú n° 9.
5.1.1 Objeto
En modo Estándar, se propone una única pantalla de medida. La pinza mide la
impedancia del bucle () con la frecuencia fija de 2.083 Hz y la corriente de fuga.
5.1.2 configuración de la medida
En su caso, realice los ajustes de los umbrales de alarma de acuerdo con el §
8.5, menús n° 4, 5 y 6.
5.1.3 Medida
Inserte el conductor del circuito a medir en la pinza y ciérrela. Si la pinza no
está correctamente cerrada, aparece el icono .
En su caso, utilice la tecla HOLD para congelar la medida. Véase § 4.6,
En su caso, utilice la tecla MEM para memorizar la medida. Véase § 4.8.2,
Observación:
En caso de medida de impedancia inferior a 1 Ω, la visualización de la medida
indica de forma alterna el valor medido y la palabra LOOP, para llamar la
atención del usuario sobre el riesgo de medir un bucle local en el punto de control
que no incluya la puesta a tierra.
26
5.1.4 RESULTADO de la medida
Una vez estabilizada la medida, el
display indica:
La corriente de fuga.
El valor de la impedancia del bucle
con la frecuencia de 2.083 Hz.
La impedancia sólo se mide para
corrientes de fuga inferiores a 10 A. En
el rango 10 A 40 A, sólo se visualiza
la corriente; el símbolo NOISE
parpadea y la impedancia es sustituida
por guiones.
Fig. 13
5.1.5 Memorización de las medidas
Remítase al § 4.8.2.
5.1.6 Presencia de alarmas
Remítase al § 4.9. Si la tensión de contacto viene a superar 50 V, el display
indica de forma alterna la pareja corriente/impedancia y la tensión de contacto.
5.2 UTILIZACIÓN EN MODO AVANZADO
5.2.1 Objeto
En este modo, se proponen 3 pantallas de medida (impedancia llevada a la
frecuencia elegida y corriente de fuga, tensión de contacto, visualización de R y
L). La pinza mide la impedancia del bucle () con la frecuencia de 2.083 Hz. Sin
embargo, y además del modo Estándar, la impedancia se recalcula con la
frecuencia definida por configuración.
5.2.2 Selección
La selección de este modo permite visualizar medidas adicionales únicamente en
posición +A.
La selección del modo Avanzado se detalla en el § 8.5, menú n° 9.
La selección de la frecuencia de medida se detalla en el § 8.5, menú n° 10.
27
5.2.3 CONFIGURACIÓN de la medida
En su caso, efectúe previamente los ajustes de los umbrales de alarma (Ω, V, I);
véase § 8.5, menús 4, 5 y 6.
5.2.4 Medida
Inserte el hilo conductor del circuito a medir en la pinza y ciérrela. Si la pinza
no está correctamente cerrada, aparece el icono .
En su caso, utilice la tecla HOLD para congelar la medida. Véase § 4.6.
En su caso, utilice la tecla MEM para memorizar la medida. Véase § 4.8.2.
5.2.5 Resultado de la medida
Primera pantalla
Una vez estabilizada la medida, se
visualiza en el display la pantalla que
indica:
La corriente de fuga.
El valor de la impedancia del bucle
llevado a la frecuencia elegida.
La impedancia sólo se mide para
corrientes de fuga inferiores a 10 A. En
el rango 10 A 40 A, sólo aparece la
corriente; el símbolo NOISE parpadea
y la impedancia es sustituida por
guiones.
Fig. 14
Segunda pantalla
Pulse para visualizar la 2
ª
pantalla
que indica la tensión de contacto
(producto Z
x I).
Fig. 15
28
Tercera pantalla
Pulse para visualizar la 3
ª
pantalla
que indica los valores de R y de L.
Se visualizan valor de la
inductancia de bucle y el valor de
resistencia de bucle.
Fig. 16
Cuando la componente inductiva
es insignificante (*) con respecto a
la componente resistiva, aparece el
símbolo R=Z, y sólo se visualiza el
valor de la impedancia, el valor de
la inductancia es sustituido por
guiones.
(*) R>25 Ω o R[Ω]/L[H] > 10
5
.
Fig. 17
5.3 INFORMACIÓN COMPLEMENTARIA
Esta información complementaria se visualiza en los modos Estándar o Avanzado.
5.3.1 Producto ZxI superior a 50 V
En este caso:
El símbolo Noise aparece
parpadeando.
El valor de impedancia parpadea.
El símbolo de tensión peligrosa
parpadea.
Fig. 18
29
5.3.2 Impedancia superior a 1.500 Ω
En este caso:
La pantalla de la impedancia indica
O.R (Over range).
Fig. 19
5.3.3 Corriente de fuga perturbadora
Si la corriente es superior a 5 A, o si
está altamente deformada:
El símbolo Noise aparece
parpadeando.
El valor de impedancia parpadea.
Fig. 20
5.3.4 Corriente superior à 10 A
Si la corriente es superior a 10 A:
El símbolo Noise aparece
parpadeando.
El valor de impedancia es
sustituido por - - - - .
Fig. 21
30
Si la corriente es superior a 40 A, la
pantalla de la corriente indica O.R
(Over Range).
Fig. 22
5.3.5 Memorización de las medidas
Remítase al § 4.8.2.
5.3.6 Presencia de alarmas
Remítase al § 4.9.
31
6. POSICIÓN A
6.1 OBJETO
En este modo, la pinza mide corrientes eléctricas, fuera de toda medida de tierra.
6.2 CONFIGURACIÓN DE LA MEDIDA
En su caso, realice los ajustes de los umbrales de alarma de corriente acuerdo
con el § 8.5, menú n° 6.
6.3 MEDIDA
Inserte el hilo conductor del circuito, para el que se tiene que medir la
corriente, en la pinza y ciérrela. Si la pinza no está correctamente cerrada,
aparece el icono .
En su caso, utilice la tecla HOLD para congelar la medida. Véase § 4.6.
En su caso, utilice la tecla MEM para memorizar la medida. Véase § 4.8.2.
6.4 RESULTADO DE LA MEDIDA
Una vez estabilizada la medida, aparece
en el display el valor de la corriente que
atraviesa el conductor.
Fig. 23
6.5 PRESENCIA DE ALARMAS
Remítase al § 4.9.
32
6.6 GESTIÓN DE LAS ALARMAS
En caso de rebasamiento del umbral
de alarma preajustado, el umbral
ajustado y el valor de la corriente
medida parpadean.
Remítase al § 4.9.
Fig. 24
33
7. LECTURA DE LA MEMORIA (MR)
7.1 OBJETO
La posición MR (Memory Read, visualización de los datos memorizados) permite
visualizar medidas anteriormente memorizadas pulsando la tecla MEM.
7.2 SELECCIÓN DEL MODO LECTURA
Gire el conmutador de función hasta la posición MR. La selección del modo
(Estándar o Avanzado) se ha hecho por configuración; véase § 8.5, menú n° 9.
7.3 DATOS VISUALIZADOS
Dependen del modo activo, Estándar o Avanzado, independientemente del modo
en el cual se han realizado los registros.
7.3.1 Datos visualizados en modo estándar
Aparece la última medida. El
símbolo MR de lectura de memoria,
así como el número de orden del
registro que se está leyendo
también se visualizan.
La figura de la derecha ilustra una
medida de impedancia + corriente
(posición Ω + A).
34
La visualización de los valores
memorizados es parecida a la
visualización presente en el
registro, es decir, misma gama de
visualización, estado de las
alarmas, señal NOISE, estado de la
batería, etc.
Sin embargo, las alarmas acústicas
no se reproducen; sólo el icono AL
y el valor del umbral de alarma
parpadean.
La figura de la derecha ilustra una
medida de corriente (posición A).
Pulse para visualizar la pantalla
de configuración de la hora y fecha
para la memorización de la medida.
Para salir de la lectura de la
memoria, ponga el conmutador
rotativo en el modo deseado.
7.3.2 Datos visualizados en Modo Avanzado
El icono
indica el uso del modo Avanzado; el usuario dispone entonces de 4
pantallas distintas.
Pantalla n° 1
Aparece la última medida, es decir
la impedancia llevada a la
frecuencia elegida.
El símbolo MR de lectura de la
memoria, así como el número de
orden del registro que se está
leyendo también se visualizan.
La figura de la derecha ilustra una
medida de impedancia y de
corriente.
Pulse para visualizar la pantalla
siguiente.
35
Pantalla n° 2
La figura de la derecha ilustra una
medida de tensión de contacto
(producto Z
x I).
Pulse para visualizar la pantalla
siguiente.
Pantalla n° 3
La figura de la derecha ilustra una
medida de resistencia y de
impedancia (posición Ω + A).
Pulse para visualizar la pantalla
siguiente.
Pantalla n° 4
La figura de la derecha ilustra la
hora y la fecha de la medida
(posición Ω + A), es decir:
12.30: Diciembre, 30.
15:39: 15H39.
Pulse ► para volver a la pantalla n°
1.
Para salir de la lectura de la
memoria, ponga el conmutador
rotativo en el modo deseado.
7.3.3 utilización de las teclas
Las teclas y permiten visualizar distintas medidas memorizadas. Si estas
teclas se mantienen pulsadas, el número de orden cambia a razón de 3 puntos
por segundo, y después de 5 segundos, la velocidad pasa a 10 puntos por
segundo. A cada cambio de número de orden, se visualiza el valor de la medida
correspondiente. El símbolo MR permanece en pantalla para recordar que la
función de lectura está activa.
36
Al ser la lectura del buffer circular, se puede navegar hasta el valor más antiguo y
luego hasta el más reciente guardado. Después de la memorización más reciente
se pasa a la más antigua y vice versa.
Para el modelo METRACLIP EARTH con el registro circular activado, el número
de orden del más antiguo registro puede no ser 1, como por ejemplo, índices de
registros comprendidos entre 44 y 2043.
7.3.4 eliminación de los datos memorizados
Remítase al § 8.5, menú n° 1.
7.3.5 salir del modo de lectura
Ponga el conmutador de función en la posición de medida deseada (OFF, Ω+ A,
A o SET-UP).
37
8. SET-UP
8.1 OBJETO
La posición SET-UP (configuración) permite acceder a los siguientes menús:
Función
1
Eliminación de la memoria.
2
Activación / desactivación del zumbador.
3
Activación / desactivación del auto apagado.
4
Configuración del valor del umbral de alarma de la impedancia (Ω).
5
Configuración del umbral de alarma en tensión (V).
6
Configuración del umbral de alarma en corriente (I).
7
Configuración de la fecha.
8
Configuración de la hora.
9
Selección del modo de utilización Estándar o Avanzado.
10
Selección de la frecuencia de transposición para la impedancia.
11
Activación / desactivación del modo Pre-Hold.
12
Visualización del número de versión.
-
Acceso a los 2 procesos de ajuste (menús 13 a 14) y al proceso de
restauración (menú 15).
13
Proceso de ajuste de la medida de impedancia.
14
Proceso de ajuste de la medida de la corriente.
15
Restauración de los valores de fábrica.
8.2 ACCESO A LOS MENÚS DEL SET-UP
Posicione el conmutador de función en SET-UP (configuración).
8.3 VISUALIZACIÓN DE LOS MENÚS DE SET-
UP
Cada uno de los 15 menús
accesibles está claramente
identificado por su nombre y su
número, como en el ejemplo de la
derecha, es decir el menú 5 de
configuración del umbral de alarma
en tensión (AL. V).
38
8.4 SELECCIÓN DE UN MENÚ ESPECÍFICO
Utilice las teclas como se indica a continuación:
Tecla
Acción
Navegación hacia arriba en el árbol de menús.
Navegación hacia abajo en el árbol de menús.
Selección del menú visualizado o vuelta al menú.
Cuando se hayan realizado cambios en uno de los menús de SET-UP (excepto
haber eliminado datos), el cambio se puede cancelar girando el conmutador de
función hasta cualquier posición que no sea SET-UP, siempre que no se haya
vuelto ya al menú principal (pulsando ►).
8.5 DETALLE DE LOS MENÚS DE SET-UP
Para facilitar la manipulación de estos menús, se reproduce sistemáticamente
el proceso de acceso a cada menú.
N° menú
Indicación
Objeto y utilización
1
CLr
Eliminación de la memoria
Entre en este menú con ►. Clr parpadea.
Pulse simultáneamente y durante 6
segundos. Se borrarán todos los datos guardados.
El contador indica MEM 0.
Volver al menú con ►.
2
Snd
Activación / desactivación del zumbador
Entre en el menú con ►. Snd parpadea.
Pulse ▲ o ▼.
El zumbador está activo cuando se visualiza el
icono y desactivado cuando está ocultado.
Volver al menú con ►.
Nota: en los modos de medida Ω+A o A, al mantener
pulsado la tecla se activan o desactivan las
alarmas acústicas.
39
N° menú
Indicación
Objeto y utilización
3
StOP
Activación / desactivación del auto apagado
Entre en el menú con ►. StOP parpadea.
Pulse ▲ o ▼.
Auto apagado no activo cuando el icono
está
visible y activo cuando está ocultado. P significa
“Permanente”.
Volver al menú con ►.
4
AL. Ω
Configuración del valor del umbral de alarma de
la impedancia (Ω)
Entre en el menú con ►. AL. Ω parpadea.
Configuración de la dirección de la alarma
Pulse ▲ o para seleccionar el estado de la
alarma:
- : desactivado.
-
:
activado para una medida superior al umbral.
-
:
activado para una medida inferior al umbral.
Valide mediante ►.
Configuración del valor de la alarma
Pulse o para seleccionar el valor de umbral
de alarma de la impedancia (Fig. 6, Nº 12).
Valide mediante ►. Se vuelve al menú
inmediatamente.
5
AL. V
Configuración del umbral de alarma en tensión (V)
Entre en el menú con ►. AL. V parpadea.
Activación / desactivación de la alarma
Pulse ▲ o para seleccionar el estado de la
alarma (Fig. 6, Nº 13):
- : desactivado.
-
:
activado para una medida superior al umbral.
Valide mediante ►.
Configuración del valor de la alarma
Pulse o para seleccionar el valor de umbral
de alarma (Fig. 6, Nº 12).
Valide mediante ►. Se vuelve al menú
inmediatamente.
40
N° menú
Indicación
Objeto y utilización
6
AL. A
Configuración del umbral de alarma en corriente
(I)
Entre en el menú con ►. AL. A parpadea.
Activación / desactivación de la alarma
Pulse o para selecciona el estado de la
alarma (Fig. 6, Nº 13):
- : desactivado.
-
:
activado para una medida superior al umbral.
Valide mediante ►.
Configuración del valor de la alarma
Pulse o para seleccionar el valor de umbral
de alarma en corriente (Fig. 6, Nº 12).
Valide mediante ►. Se vuelve al menú
inmediatamente.
7
dAtE
Configuración de la fecha
Entre en el menú con ►. dAtE parpadea.
Pulse o para seleccionar el año, que
parpadea. Valide mediante ►.
Pulse o para seleccionar el mes, que
parpadea. Valide mediante ►.
Pulse o para seleccionar el día, que
parpadea.
Valide mediante ►. Se vuelve al menú
inmediatamente.
Nota: según los usos regionales, el orden de ajuste
de ciertas pinzas será Año, Día, Mes.
8
HOUR
Configuración de la hora
Entre en el menú con ►. HOUR parpadea.
Pulse o para seleccionar el modo de
visualización AM/PM (A. o P.) o 24H (24H), que
parpadea. Valide mediante ►.
Pulse o para seleccionar la hora, que
parpadea. Valide mediante ►.
Pulse ▲ o para seleccionar los minutos, que
parpadean.
Valide mediante ►. Se vuelve al menú
inmediatamente.
41
N° menú
Indicación
Objeto y utilización
9
USE
Selección del modo de utilización Estándar o
Avanzado
Entre en el menú con ►. USE parpadea.
Pulse o para seleccionar el modo Estándar o
Avanzado.
- Modo Avanzado: se visualiza el icono .
- Modo Estándar: se visualiza Std.
Valide mediante ►. Se vuelve al menú
inmediatamente.
10
FrEQ
Selección de la frecuencia de transposición para
la impedancia en modo Avanzado
Entre en el menú con ►. FrEQ parpadea.
Pulse ▲ o ▼ para seleccionar la frecuencia de
transposición de la impedancia medida entre los 4
valores posibles: 50, 60, 128 y 2.083 Hz.
Valide mediante ►. Se vuelve al menú
inmediatamente.
11
HOLd
Activación/desactivación del modo Pre-Hold
Entre en el menú con ►. HOLd parpadea.
Pulse o para seleccionar el modo Pre-Hold
activo o inactivo.
- Modo Pre-hold inactivo: sólo se visualiza el
icono .
- Modo Pre-hold activo: se visualizan los iconos
y .
Valide mediante ►. Se vuelve al me
inmediatamente.
12
VER
Visualización del número de versión
Entre en el menú con ►.
Se visualiza el número de versión.
Volver al menú con ►.
Ajuste de la pinza
El menú SET-UP ofrece al usuario la posibilidad de ajustar su pinza cuando lo
estime necesario. Para evitar activar sin querer un proceso de ajuste, se dispone
de 2 protecciones:
1. En el menú SET-UP figura en último lugar el menú CAL. El mantener
pulsados ► y de ▲ y ▼ activa los 3 menús de ajuste del SET-UP.
2. Una vez activados los menús de ajuste, es necesario mantener pulsado (3
segundos) ► para iniciar cada uno de los procesos.
42
N° menú
Indicación
Objeto y utilización
-
CAL
Activación de los menús de ajuste
Esta función permite acceder a las siguientes 3
subfunciones:
CAL R: ajuste de la medida de impedancia. Véase
menú 13.
CAL I: ajuste de la medida de corriente. Véase
menú 14.
CAL dFL: restauración de los valores de fábrica.
Véase menú 15.
El proceso de acceso a estas 3 subfunciones está
protegido, remítase directamente a los menús
correspondientes para el acceso.
13
CAL.
R
Proceso de ajuste de la medida de impedancia
Material complementario necesario
Un bucle de resistencia conocido, como el Bucle de
calibración disponible en opción.
Ajuste de la medida de impedancia
Pulse ► durante 3 segundos para validar la función
CAL. R 13.
La sensibilidad de los canales utilizados en la
medida de impedancia se volverá a calcular en un
bucle conocido (de valor comprendido entre 5 y 25
Ω) y en bucle abierto.
PreS rt se visualiza alternativamente con no LOOP.
Con la pinza sin abrazar ningún conductor, pulse ►
para iniciar el proceso.
Después de unos 15 segundos, el display indica
SET 25.00 Ω.
Abra la pinza e abrace con ella un bucle de
resistencia conocido, como el Bucle de calibración
disponible en opción, por ejemplo en la zona 7.9 Ω.
Con las y ▼, ajuste el valor visualizado de
acuerdo con el valor de la resistencia conocida.
Pulse ► para aceptar el valor.
run CAL aparece durante unos 10 segundos.
El resultado del proceso se visualiza:
- End CAL.R PASS: calibración de medida de
bucle válida.
- End CAL.R FAIL: calibración de medida de bucle
no válida.
Memorización y vuelta al menú CAL R 13 mediante
►.
43
N° menú
Indicación
Objeto y utilización
14
CAL.
I
Proceso de ajuste de la medida de la corriente
Material complementario necesario
Una fuente de corriente estabilizada de 0,1 y 10 A.
Ajuste de la medida de corriente
Pulse 3 segundos para validar la función CAL. I
14.
La sensibilidad de los canales utilizados en la
medida de corriente se volverá a calcular en 2
valores de corriente.
PreS rt se visualiza seguido de 100.0 mA Set.
Abra la pinza e abrace un conductor atravesado por
una corriente comprendida entre 50 mA y 150 mA
procedente de la fuente de corriente.
Con las teclas y ajuste el valor visualizado de
acuerdo con el valor de la fuente.
Pulse ► para aceptar el valor.
El display indica run CAL.I durante unos 15
segundos.
PreS rt se visualiza seguido de 10.00 A Set.
Ajuste la fuente de corriente comprendida entre 9 A
y 10,5 A.
Con las teclas y ajuste el valor visualizado de
acuerdo con el valor de la fuente.
Pulse ► para aceptar el valor.
El display indica run CAL.I durante unos 15
segundos.
Aparece el resultado del proceso:
- End CAL.I PASS: calibración de medida de
bucle válida.
- End CAL.I FAIL: calibración de medida de bucle
no válida.
Memorización y vuelta al menú CAL I 14 mediante
►.
15
CAL.
dFLt
Restauración de los valores de fábrica
Pulse 3 segundos para validar la función CAL.
dFLt 15.
El ajuste del instrumento se reinicializará
totalmente con los valores de fábrica. No obstante,
la configuración y las medidas memorizadas no se
borran.
Se visualiza PreS rt. Pulse ►.
Aparece End dFLt PASS:
Memorización y vuelta al menú CAL dFLt 15
mediante ►.
44
Nota: en caso de fallo en una operación de ajuste (mensaje FAIL), compruebe
que no haya ningún elemento que impida el cierre de la pinza y repita la
operación. Si el problema persiste, la pinza debe devolverse para su reparación
(véase § Fehler! Verweisquelle konnte nicht gefunden werden.Fehler!
rweisquelle konnte nicht gefunden werden.).
9. POSICIÓN OFF
El paro del instrumento es manual o automático.
9.1 PARO MANUAL
Gire el conmutador de funciones hasta la posición OFF.
9.2 PARO AUTOMÁTICO
El auto apagado se efectúa tras 5 minutos de inactividad, es decir, sin pulsar
ninguna tecla, ni giro del conmutador, ni abertura de pinza.
Quince segundos antes del paro, se emite una señal acústica corta y el display
parpadea una vez por segundo.
El auto apagado puede desactivarse en el menú de configuración; véase § 8.5,
menú n° 3. Aparece entonces el símbolo P. Esta función está memorizada.
9.3 GUARDAR LA CONFIGURACIÓN
La fecha y la hora se siguen actualizando cuando el instrumento está apagado. Si
se cambian o quitan las pilas con la pinza en posición OFF, la fecha y hora se
guardan durante al menos 2 minutos. Si pasa más tiempo, puede que se pierdan
la fecha y la hora y que se tengan que volver a configurar. Los siguientes datos
se guardan cuando se apaga el instrumento o tras quitar las pilas:
Medidas memorizadas.
Activación/desactivación del zumbador.
Activación/desactivación del auto apagado.
Valores de los umbrales y dirección de las alarmas.
Selección del modo Estándar o Avanzado.
Frecuencia de transposición de la impedancia en modo Avanzado.
Activación/desactivación del modo Pre-hold.
45
9.4 PARO PROLONGADO
Quite las pilas del instrumento en caso de no utilizar la pinza durante un largo
período de tiempo.
46
10. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
10.1 CONDICIONES DE REFERENCIA
Magnitudes de influencia
Condiciones de referencia
Temperatura ambiente
23 ± 3 °C.
Humedad relativa
50% HR ± 10%.
Tensión pila
6 V ± 0,2 V.
Campo magnético
< 40 A/m continuo.
Ausencia de campo alterno.
Campo eléctrico
< 1 V/m.
Posición de funcionamiento
Pinza horizontal.
Posición del conductor en la pinza
Centrada.
Ambiente de medida
Ningún conductor con corriente a
menos de 10 cm.
Proximidad masa magnética
> 10 cm.
Resistencia de bucle
Reactancia inductiva (20 para la
medida en tensión).
Corriente medida, frecuencia sinusoidal
Frecuencia 50 Hz.
Nivel de distorsión < 0,5%.
Corriente parásita en medida de
resistencia de bucle
Nula para las medidas de resistencia y
de inductancia.
< 3,75 A para la medida de tensión.
10.2 CARACTERÍSTICAS ELÉCTRICAS
10.2.1 Medida de resistencia de bucle
Rango de medidas:
- Función óhmetro de bucle: 0,01 a 1.500 . Visualización en 1.500 puntos.
Rangos de medidas (
)
Resolución (
)
Incertidumbre intrínseca
0,010 a 0,099
0,001
±1,5% ± 0,01
0,10 a 0,99
0,01
±1,5% ± 2R
1,0 a 49,9
0,1
±1,5% ± R
50,0 a 99,5
0,5
±2% ± R
100 a 199
1
±3% ± R
200 a 395
5
±5% ± R
400 a 590
10
±10% ± R
600 a 1.150
50
20% aproximadamente
1.200 a 1.500
50
25% aproximadamente
Alarma: rango del umbral de 1
a 199
. R=resolución
47
Frecuencia de medida: 2.083 Hz.
Frecuencia de transposición: configurable (50, 60, 128, 2.083 Hz) para el
cálculo de impedancia.
Sobrecargas límites: - corriente permanente 100 A máximo (50/60 Hz).
- corriente transitoria (< 5 s) 200 A (50/60 Hz).
10.2.2 Medida de la inductancia de bucle
Rangos de medidas (µH)
Resolución (µH)
Incertidumbre intrínseca
10 a 100
1
±5% ± R
100 a 500
1
±3% ± R
10.2.3 ESTIMACIÓN de la TENSIÓN de CONTACTO
Rango de medidas:
- Función tensión de contacto: valor obtenido por cálculo del producto de la
impedancia de bucle por la intensidad de las corrientes de fuga.
Rangos de medidas (µH)
Resolución (µH)
Incertidumbre intrínseca
0,1 a 4,9
0,1
±5% ± R
5,0 a 49,5
0,5
±5% ± R
50,0 a 75,0
1
±10% ± R
Alarma: rango del umbral de 1 V a 75 V.
10.2.4 Medida de corriente
Rango de medidas:
- Función amperímetro: 0,2 a 40 A. Visualización en 4.000 puntos.
Rangos de medidas (µH)
Resolución (µH)
Incertidumbre intrínseca
0,200 a 0,999 mA
1 µA
±2% ± 50 µA
1,000 a 2,990 mA
3,00 a 9,99 mA
10 µA
±2% ± 50 µA
10,00 a 29,90 mA
30,0 a 99,9 mA
100 µA
±2% ± R
100,0 a 299,0 mA
0,300 a 0,990 A
1 mA
±2% ± R
1,000 a 2,990 A
3,00 a 39,99 A
10 mA
±2% ± R
Alarma: rango del umbral de 1 mA a 40 A.
48
10.3 VARIACIONES EN EL RANGO DE USO
La influencia se caracteriza en número Clase de precisión por magnitud de
influencia.
Magnitud de
influencia
Límite del rango
Magnitudes
influenciad
as
Influencia
Típica
Máx.
Temperatura
-20 °
c
a +55 °
c
A, Ω
(1)
, Uc
1 ct /
10°C + R
2 ct /
10°C+R
Humedad relativa
10% HR a 90% HR
A, Ω
(1)
, Uc
1 ct+ R
3 ct + R
Tensión batería
4 a 6.5 v
A, Ω
(1)
, Uc
0,1 ct+ R
0,25ct + R
Posición
conductor
desde el borde
hasta el centro
A, Uc
0,1 ct+ R
0,2 ct + R
Ω
(1)
0,05 ct+ R
0,1 ct + R
Posición Pinza
+/- 90°, 180°
Uc
0,2 ct+ R
0,4 ct + R
A, Ω
(1)
0,1 ct+ R
0,25 ct + R
Proximidad masa
magnética
Chapa acero 1 mm
contra entrehierro
A, Ω
(1)
, Uc
0,1 ct+ R
0,5 ct + R
Campo
magnético
50...60 Hz
30 A/m
A
2 mA
(2)
4,5 mA
(2)
Uc
0,1 ct+ R
0,5 ct + R
Frecuencia de la
corriente
47 a 800 Hz
A, Uc
1 ct+ R
2 ct + R
Corriente de fuga
50....60 Hz
I < 10 A
R x I < 50 V
Ω
(1)
2 ct+ R
8 ct + R
(1)
: Ω designa las magnitudes R, L y Z.
(2)
: Offset en la medida de corriente.
10.4 ALIMENTACIÓN
4 x pila alcalina 1,5 V, LR6 (AA) o 4 x batería Ni-MH.
Consumo medio: 140 mA aproximadamente.
Autonomía media: 12 horas aproximadamente, o sea 1.440 medidas de 30
segundos.
Observación: condiciones ambientales extremas pueden perturbar el
microprocesador interno. Puede ser suficiente desconectar la pila para eliminar
este fallo.
Las pilas se quitarán en caso de almacenamiento por un largo período de tiempo.
49
10.5 CONDICIONES AMBIENTALES
Fig. 33
027
1. Rango de referencia (CEI 160).
2. Rango de funcionamiento.
3. Rango de almacenamiento (sin pila ni batería). Según CEI 359 categorías II
(material para un uso en interiores o exteriores).
10.6 CARACTERÍSTICAS MECÁNICAS
Dimensiones: 55 x 95 x 262 mm (grosor, anchura, altura).
Diámetro de la capacidad para abrazar máx.: Ø 35 mm.
Abertura: Ø 35 mm.
Peso: 935 g aproximadamente con pilas.
Display: OLED de 152 segmentos. Superficie activa 48 x 39 mm.
Estanqueidad: IP40, material de grupo III.
Ensayo de caída: según IEC 61010-1.
10.7 CONFORMIDAD CON LAS NORMAS
INTERNACIONALES
Instrumento totalmente protegido por un doble aislamiento
.
EN61010-1
EN61010-2-030
EN61010-2-032
50
10.8 COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA
El instrumento es conforme según la norma IEC 61326-1.
51
11. MANTENIMIENTO
Salvo las pilas, el instrumento no contiene ninguna pieza que pueda ser
sustituida por un personal no formado y no autorizado. Cualquier
intervención no autorizada o cualquier pieza sustituida por piezas
similares pueden poner en peligro seriamente la seguridad.
11.1 LIMPIEZA
Desconecte cualquier cable del instrumento y posicione el conmutador en OFF.
Utilice un paño suave ligeramente empapado con agua y jabón. Aclare con un
paño húmedo y seque rápidamente con un paño seco o aire inyectado. No utilice
alcohol, solvente o hidrocarburo.
Mantenga los entrehierros de la pinza en perfecto estado de limpieza.
11.2 CAMBIO DE LAS PILAS
Si el símbolo de pila gastada de la pantalla parpadea (Fig. 6, 8), las pilas
deben ser sustituidas rápidamente. La visualización de la indicación Lo bat
implica que se tienen que cambiar las pilas antes de poder utilizar de nuevo todas
las funciones de la pinza.
11.2.1 Modo operativo
Desconecte cualquier cable del instrumento y posicione el conmutador en
OFF.
Con un tornillo cruciforme o llano, quite los 2 tornillos de fijación (Fig. 5, Nº 10)
y la tapa de acceso a las pilas (Fig. 5, Nº 11).
Quite las antiguas pilas y sustitúyalas por 4 nuevas de características
idénticas (LR6, AA, 1,5 V), respetando las polaridades.
Nota: las pilas alcalinas pueden cambiarse por baterías recargables de tipo
Ni-Mh (AA, 1,2 V), de características similares. No obstante, el tiempo entre la
indicación de pilas gastadas y el apagado del instrumento se reducirá con las
baterías recargables.
Las pilas y los acumuladores usados no se deben tratar como
residuos domésticos. Llévelos al punto de recogida adecuado para
su reciclaje.
Cierre la tapa de las pilas y apriete los dos tornillos.
Compruebe el correcto funcionamiento del instrumento.
52
11.2.2 CONSERVACIÓN de los datos guardados
Cuando se quitan las pilas, los datos (valores de medida guardados, valor del
umbral de alarma) se conservan. La hora y la fecha se deben volver a programar
si no hay pilas durante más de 2 minutos.
11.3 CONTROL DE LA PRECISIÓN
11.3.1 Objeto y equipo necesario
Un control con regularidad permite comprobar la precisión de la pinza y
diagnosticar así la necesidad de un ajuste.
11.3.2 MATERIAL
Resistencia de bucle patrón disponible como accesorio. Simula 5 valores de
resistencias de bucle.
11.3.3 Modo operativo
Inserte el bucle de calibración en las mordazas de la pinza. Gire el conmutador de
funciones del instrumento hasta la posición Ω+A, luego compare la medida
visualizada con el valor inscrito en el segmento insertado. Proceda así para cada
valor patrón del bucle de calibración.
En función de las diferencias de medida leídas, podrá decidir sobre la necesidad
de calibrar su pinza. En primer lugar, puede realizar el proceso de ajuste descrito
en el § 11.4, antes de ponerse en contacto con su proveedor.
Valores patrón del bucle: 7,9 Ω / 12,4 Ω / 22 Ω / 49,5 Ω / 198 Ω.
Precisión de estos valores 0,3% típico y 0,5% máx.
Observación: a la precisión de los valores patrón, se tiene que añadir la
precisión del instrumento.
11.4 AJUSTE
11.4.1 Objeto y equipo necesario
Se debe prever un ajuste con regularidad; su periodicidad será tanto más corta
cuanto más intenso el uso del instrumento.
El usuario puede realizar 2 operaciones de ajuste así como recuperar el ajuste de
fábrica, directamente en la pinza, mediante la posición SET-UP.
11.4.2 Material
Resistencia de bucle patrón disponible como accesorio. Simula 5 valores de
resistencias de bucle.
53
11.4.3 Proceso
Remítase al § 8.5, menú n° 13, 14, 15.
11.5 VERIFICACIÓN METROLÓGICA /
SERVICIO DE REPARACIONES Y
REPUESTOS
Al igual que todos los instrumentos de medida o de prueba, es necesario
realizar una verificación periódica.
En caso necesidad rogamos se dirijan a:
GMC-I Service GmbH
Service-Center
Thomas-Mann-Straße 20
90471 Nürnberg ● Alemania
Teléfono +49 911 817718-0
Telefax + 49 911 817718-583
E-Mail
service@gossenmetrawatt.com
www.gmci-service.com
Esta dirección rige solamente en Alemania.
En el extranjero, nuestras filiales y representaciones
se hallan a su entera disposición.
11.6 SERVICIO POST-VENTA
En caso necesidad rogamos se dirijan a:
GMC-I Messtechnik GmbH
Hotline Produktsupport
Teléfono +49 911 8602-0
Telefax +49 911 8602-709
E-Mail
support@gossenmetrawatt.com
54
12. GARANTÍA
Nuestra garantía tiene validez, salvo estipulación expresa, durante doce meses a
partir de la fecha de entrega del material. El extracto de nuestras Condiciones
Generales de Venta, se comunica a quien lo solicite.
La garantía no se aplicará en los siguientes casos:
Utilización inapropiada del instrumento o su utilización con un material
incompatible;
Modificaciones realizadas en el instrumento sin la expresa autorización del
servicio técnico del fabricante;
Una persona no autorizada por el fabricante ha realizado operaciones sobre el
instrumento;
Adaptación a una aplicación particular, no prevista en la definición del equipo
y no indicada en el manual de instrucciones;
Daños debidos a golpes, caídas o inundaciones.
55
13. PARA REALIZAR PEDIDOS
PINZA DE TIERRA METRACLIP EARTH ..................................... M312N
Suministrada en una maleta de transporte con:
- 4 pilas alcalinas LR6 o AA
- un informe de prueba
- un CD-ROM que contiene los manuales de funcionamiento (1 per idioma)
- una guía de inicio rápida
- una ficha de seguridad en 20 idiomas
- un bucle de calibración
06 - 2015
Code 694302B05 - Ed. 3
Reservados todos los derechos • Este documento está disponible en formato PDF en Internet
Teléfono +49 911 8602-111
GMC-I Messtechnik GmbH Telefax +49 911 8602-777
Südwestpark 15 E-Mail info@gossenmetrawatt.com
90449 Nürnberg Germany www.gossenmetrawatt.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55

Gossen MetraWatt METRAclip EARTH Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación