Dometic MCS 5 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

Marine Air Conditioner
Operating manual . . . . . . . . . . . . . . . 3
Bootsklimaanlage
Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . 35
Marine Climate System
Notice d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . 74
Marine Climate System
Instrucciones de uso . . . . . . . . . . . 112
Marine Climate System
Istruzioni per l’uso . . . . . . . . . . . . . 149
Marine Climate System
Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . 186
Klimatanläggning för båtar
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . 221
Судовой кондиционер
Инструкция по эксплуатации. . . . 254
System klimatyzacji łodzi
Instrukcja obsługi. . . . . . . . . . . . . . 295
Lodní klimatizace
Návod k obsluze . . . . . . . . . . . . . . 334
Lodné klimatizačné zariadenie
Návod na obsluhu . . . . . . . . . . . . . 370
EN
DE
FR
ES
IT
NL
SV
RU
PL
CS
SK
Marine Climate
System
MCS5, MCS10,
MCS15
MCS5, MCS10, MCS15
2
1
2
8
3
9
4
7
6
5
1
EN
MCS5, MCS10, MCS15
3
Please read this instruction manual carefully before starting the appli-
ance and keep it in a safe place for future reference. If you pass on the
appliance to another person, hand over this operating manual along
with it.
Contents
1 Notes on using the manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2 Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
3 Target group for this manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
4 Proper use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
5 Technical description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
6 Operating elements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
7 Operating . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
8 Programming . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
9 Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
10 Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
11 Guarantee . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
12 Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
13 Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
EN
Notes on using the manual MCS5, MCS10, MCS15
4
1 Notes on using the manual
!
A
I
Action: This symbol indicates that action is required on your part. The
required action is described step-by-step.
This symbol describes the result of an action.
Fig. 1 5, page 3: This refers to an element in an illustration. In this case,
item 5 in figure 1 on page 3.
2 Safety instructions
The manufacturer accepts no liability for damage in the following cases:
Faulty assembly or connection
Damage to the product resulting from mechanical influences and excess
voltage
Alterations to the product without express permission from the manu-
facturer
Use for purposes other than those described in the operating manual
2.1 General safety
!
CAUTION!
Electronic devices are not toys!
Keep electrical appliances out of reach from children or infirm
persons.
Do not let them use the appliances without supervision.
CAUTION!
Safety instruction: Failure to observe this instruction can lead to
injury.
NOTICE!
Failure to observe this instruction can cause material damage and
impair the function of the product.
NOTE
Supplementary information for operating the product.
EN
MCS5, MCS10, MCS15 Target group for this manual
5
Persons (including children) whose physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge prevents them
from using the appliance safely should not use this appliance
without initial supervision or instruction by a responsible person.
Use the device only as intended.
Do not make any alterations or conversions to the device.
Installation and repairing of the air conditioner may only be car-
ried out by qualified personnel who are familiar with the risks in-
volved and the relevant regulations. Inadequate repairs can
lead to considerable hazards. For repair service, please contact
the service centre in your country (addresses on the back).
3 Target group for this manual
This operating manual is for air conditioner users.
4 Proper use
The Marine Climate System is an air conditioning system designed for use
on boats or yachts. It can cool down or warm up the interior of the boat or
yacht.
5 Technical description
The Marine Climate Systems MCS5, MCS10 and MCS15 are marine air
conditioners which can be used for variable air conditioning inside a boat or
a yacht. They can cool and warm the room.
The Marine Climate System consists mainly of the air conditioning unit and a
control panel. A refrigerant gas is circulating through the system which is sea-
water cooled.
EN
Operating elements MCS5, MCS10, MCS15
6
6 Operating elements
6.1 Control Panel
Key to fig. 1, page 2:
Item Name Description
1 Power Button Press and release to toggle between the On
and Off Modes.
2
Fan Button Press to advance through the available fan
settings. “1”(lowest) through “6” (highest) indi-
cates Manual Fan Speeds.
The letter “a” indicates automatic fan operation
selected.
3 Down Button Press and release to display the set point.
Press and hold the Down Button to decrease
the set point. Set point is decreased one
degree each time the button is depressed.
4 Faceplate sensor The faceplate sensor will read the room
temperature unless a remote air sensor is
installed.
5 Up Button Press and release to display the set point.
Press and hold the Up Button to increase the
set point. Set point is increased one degree
each time the button is depressed.
6 Display The inside air temperature is displayed when
the control is on. The set point is displayed
when either Up or Down Button is pressed.
The display also indicates program information
and fault codes.
When the control resumes operation after a
power interruption all the display LEDs will turn
on for one second. This is normal operating
condition and is referred to as Power On
Reset.
7 LED “Heat Mode” This LED is lit when
– the Heat Only Mode is selected
– or the unit is in a heating cycle.
EN
MCS5, MCS10, MCS15 Operating
7
6.2 Dual Button Functions
Up and Down Buttons
While in the On Mode: Simultaneously press the Up and Down Buttons
to display outside air temperature providing the optional outside air tem-
perature sensor is installed.
While in the Program Mode: Simultaneously press the Up and Down
Buttons to set new program defaults.
Power and Down Buttons
While viewing the service fault history log: Simultaneously press the
Power and Down Buttons to clear the fault history log (see chapter
“Service History Log” on page 13).
While in the On Mode: Simultaneously press the Power and Down
Buttons to enter the Moisture Mode (see chapter “Moisture Mode” on
page 10).
7 Operating
7.1 Initial startup
A
Ensure seawater intake ball valve (seacock) is open.
Make sure the control is powered OFF.
Turn on air conditioner circuit breaker.
8 LED “Fan Indicator” This LED is lit when a Manual Fan Speed is
selected.
9 LED “Cool Mode” This LED is lit when
– the Cool Only Mode is selected
– or when the unit is in a cooling cycle.
NOTICE!
Do not turn the unit off and immediately turn it back on. Allow at
least 30 s for refrigerant pressure equalization.
Item Name Description
EN
Operating MCS5, MCS10, MCS15
8
If the seawater pump has its own circuit breaker, turn that on too.
Press the Fan Button (fig. 1 2, page 2).
This energizes the fan.
Verify that the fan is running and that there is steady airflow out of the sup-
ply-air grille.
Select a temperature set point lower than the current cabin temperature.
This starts the compressor and seawater pump.
Check for a steady solid stream of seawater from the overboard
discharge.
If the unit does not appear to be operating properly, refer to trouble-
shooting guidelines (chapter “Troubleshooting” on page 23).
7.2 Overview
Power On
Press the Power button (fig. 1 1, page 2) once to engage the system.
The display indicates room temperature when the system is on and is
blank when the system is off.
Set Temperature
Press the Up or Down button (fig. 1 3 and 4, page 2) to set the desired
room temperature.
The set point can be viewed by momentarily pressing and releasing the
Up or Down button.
Fan Speed
Fan-speed operation is automatic, allowing fan speed to decrease as the set
point temperature is approached in the Cool Mode. The fan operates at low
speed when set point is satisfied.
Use the Fan button (fig. 1 2, page 2) to select manual fan speeds.
You can program the fan to run only when cooling or heating is required. Nor-
mally the automatic fan-speed operation is reversed in the Heating Mode,
however, the fan can be programmed to operate the same as in the Cooling
Mode.
EN
MCS5, MCS10, MCS15 Operating
9
Memory
The control’s nonvolatile memory requires no batteries or backup power.
When power is lost, the operating parameters are retained indefinitely. When
power is restored, the control resumes operating as last programmed.
7.3 Modes of Operation
Off Mode
When the Marine Climate System is in the Off Mode, all control outputs are
turned off. Program parameters and user settings are saved in nonvolatile
memory.
On Mode
When the Marine Climate System is in the On Mode, power is supplied to the
appropriate outputs and the display indicates the current state of operation.
The operating and program parameters resume based on those stored the
last time the unit was operating.
Cool Mode
When Cool Mode is selected, the Cool Mode LED is lit and the cooling
systems are operated as required. When the temperature drops below the
set point, the system will not automatically switch to the Heat Mode.
Heat Mode
When the Heat Mode LED is lit, only the heating systems are selected and
operated as required. Should the temperature rise above the set point, the
system will not automatically switch to the Cool Mode.
Automatic Mode
Automatic Mode provides both heating and cooling as required. The Heat or
Cool LED will be lit according to the mode required.
Temperature in a given mode is maintained within 2 °F (1.1 °C) of set point,
however a 4 °F (2.2 °C) difference is required to allow the Marine Climate
System to change modes.
Once the mode changes temperature will be maintained within 2 °F (1.1 °C)
of set point.
EN
Operating MCS5, MCS10, MCS15
10
Manual Fan Mode
Manual Fan Mode allows to select the desired fan speed manually. When a
manual fan speed has been selected, the Fan LED will be lit. Manual Fan
Mode is sometimes preferred when room temperature is constantly changing
due to varying heat loads.
The fastest fan speed is represented by “6”, the slowest represented by “1”.
Press and hold the Fan Button during normal operation to select one of
the six manual fan speeds available.
Circulation Mode
When the system is off at the control panel the fan can be used to only
circulate the air.
Press and hold the Fan Button when the display is off until the desired
speed number appears in the window.
Release the Fan Button
The fan will run at the selected speed circulating the air without heating or
cooling.
Press the Power Button once to cancel the Circulation Mode and enter the
On Mode.
Moisture Mode
While in the On Mode simultaneously press the Power and Down Buttons.
The first cycle will start in one minute.
Press the Power Button to end the Moisture Mode.
The “HU1” mnemonic code is displayed while in the Moisture Mode.
Program Mode
I
The Program Mode is used to adjust the systems operating parameters to
suit the particular needs of individual users. The Program Mode is also used
to tailor the air conditioning system for the most efficient operation within an
installation.
NOTE
The program mode can only be entered from the Off Mode.
EN
MCS5, MCS10, MCS15 Operating
11
Variables such as ducting, sensor location and system layout affect the
system operation. The Marine Climate System is shipped with factory default
settings which are stored in permanent memory and can be recalled at any
time.
7.4 Operating the Marine Climate System
A
I
Press the Power Button (fig. 1 1, page 2) shortly to engage the system.
The display indicates room temperature when the system is on and is
blank when the system is off.
Press the Down Button (fig. 1 3, page 2) or Up Button (fig. 1 5, page 2)
to choose the desired set point.
The display indicates room temperature when the system is on and is
blank when the system is off.
The thermostat is now set to maintain a constant temperature.
Set the desired room temperature by pressing the Up or Down Button.
The set point can be viewed by momentarily pressing and releasing the
Up or Down Button.
The Marine Climate System has nonvolatile memory requiring no batteries or
backup power. When power is lost the operating parameters are retained in-
definitely. When power is restored, the Marine Climate System resumes op-
erating as last programmed.
Automatic fan speed operation allows fan speed to decrease as room tem-
perature is approached in the Cool Mode. The fan will operate at low speed
when set point is satisfied.
NOTICE!
Do not turn the unit off and immediately turn it back on. Allow at
least 30 s for refrigerant pressure equalization.
NOTE
When powering on the Marine Climate System, press and imme-
diately release the Power Button in order to not unintentionally
entering Program Mode.
If the Program Mode is entered unintentionally, any subsequent
presses of the Up or Down Button will change the P-1 parameter
setting, which can result in improper system operation.
EN
Operating MCS5, MCS10, MCS15
12
Manual fan speeds can be selected with the Fan Button.
The fan can be programmed to run only when cooling or heating is required.
Normally the automatic fan speed operation is reversed in the Heating Mode,
however, the fan can be programmed to operate the same as in the Cooling
Mode.
7.5 Automated Factory Self Test Program
The Marine Climate System software provides a self test program to facilitate
factory testing of the entire air conditioning system. Once the self test pro-
gram is activated, the test cycle will continue until the AC power is interrupted
or the Power Button is pressed once which returns the system to the Off
Mode.
Activate the self test program by pressing the Power Button while turning
on the AC power.
Release the Power Button while the display indicates “888” and all LEDs
are lit.
The Marine Climate System is now in the self test program.
“tSt” appears in the display while in the self test program.
Once activated the self test software will continuously execute the following
procedure:
Turn on in the Heat Mode and supply heating for 10 min.
Stop heating and run the fan only for 5 min.
Switch to Cool Mode and continue cooling for 10 min.
Stop cooling and run the fan only for 5 min.
Return to step one and continue until interrupted.
The self test program will continue until the power is interrupted or the test is
halted by pressing the Power Button once.
EN
MCS5, MCS10, MCS15 Operating
13
7.6 Service Tools
Hour Meter
Total compressor cycle time is saved in EEPROM every six minutes of con-
tinuous compressor running time. Cycles less than six minutes are discarded
to conserve memory and allow the most flexible hour-meter possible.
To view the hour meter proceed as follows:
Turn off the AC power.
Press the Down Button and hold it.
Restore AC power.
After Power-On Reset is complete, the following appears in the display:
“Hr” is displayed for one second.
The display blanks out for one second then displays the thousands of
hours for three seconds.
The display blanks out for one second then displays the hundreds
units for three seconds.
The unit returns to the last operating state before power was removed.
Maximum recorded time is 65,536 hours, the meter stops and can only be
reset by a service technician.
Service History Log
The Marine Climate System records and remembers the eight most recent
faults. Each time a fault is detected, a one hour timer is started.
Three consecutive faults within that hour cause system shut down, lock out
and display the fault code. During that hour, to conserve memory, the same
recurring fault is not recorded in the service history log. Continuous operation
for one hour without the same recurring fault clears that fault counter but the
event remains in the service history log until overwritten. Should a different
fault be detected during the hour, it will be entered into the service history log.
The following events are entered into the service history log:
High Freon Pressure
Low Freon Pressure
Air Sensor Fault
EN
Programming MCS5, MCS10, MCS15
14
To view the service history log proceed as follows:
Turn off the AC power.
Press the Fan Button and hold it.
Turn on the AC power.
Once Power On Reset is completed (display indicates “888” and all LEDs
are lit) release the Fan Button.
The display will flash the most recent fault detected, followed by the event
chronology number.
To view other events detected press either the Up or Down Button.
To clear the service history log simultaneously press the Power and Down
Buttons.
To exit the service history log
press either the Power, the Up or the Down Buttons or
wait thirty seconds without pressing any button.
8 Programming
8.1 Entering Program Mode
Press and hold the Power Button while in the Off Mode until the letter “P”
appears in the display.
The characters “P1” followed by the parameter setting, appear in the
display.
The Marine Climate System is now in the Program Mode.
I
8.2 Changing Program Parameters
Increment from one program parameter to the next by pressing the Fan
Button.
Press the Up and Down Buttons to select the data or set the desired limits
for the parameter being programmed.
NOTE
The Marine Climate System will exit the Program Mode and return
to the Off Mode if no programming is attempted for one minute.
EN
MCS5, MCS10, MCS15 Programming
15
8.3 Saving New Program Parameters
I
Simultaneously press the Up and Down Buttons to save the new program
parameters.
This will set the new program defaults.
8.4 Exiting the Program Mode
There are two methods to exit the Program Mode.
Press the Power Button
The Marine Climate System will return to the Off Mode.
… or
Do not press any buttons and do not attempt any program changes for
one minute.
The Marine Climate System will exit the Program Mode.
8.5 Software Identification
The software version of the Marine Climate System is identified for one sec-
ond prior to the exit from the Program Mode. The software identification num-
ber, e.g. (“A12”) will appear in the display for one second, then the Marine
Climate System will return to the Off Mode.
I
NOTE
Factory defaults shown in the chapter “Programmable Para-
meters Table” on page 16 may be reset manually (see chapter
“Restore Memorized Default Settings” on page 16).
NOTE
Should there be any reason to contact Dometic about the system
or programming the Marine Climate System be sure to have the
software identification number and air conditioning unit serial
number available. The serial number may be found on the type-
plate.
EN
Programming MCS5, MCS10, MCS15
16
8.6 Restore Memorized Default Settings
The memorized default settings can be restored as follows.
Enter the Program Mode.
Set P-17 to “rSt”.
Exit the Program Mode.
The software version number (e.g. “A12”) appears in the display.
The memorized default settings are restored and the Marine Climate Sys-
tem returns to the Off Mode.
8.7 Programmable Parameters
Programmable Parameters Table
Program
number
Description Default Range
P-1 Operating Mode 0 0 = Automatic mode
1 = Cool only mode
2 = Heat only mode
P-2 High Fan Speed Limit
(arbitrary units)
95 65 – 95
P-3 Low Fan Speed Limit
(arbitrary units)
55 30 – 64
P-4 Compressor Staging
Time Delay
15 5 – 135 s
P-5 Temperature Sensor
Calibration
Ambient
Temperature
Ambient 10 °F
P-6 Failsafe 3 0 = Minimum protection
1 = Continuous, no display
2 = Continuous, with display
3 = Four failures, reset required
P-7 Low AC Voltage Shut-
down (Volts)
115 V OFF
220/230 V – OFF
75 – 105
175 – 205
P-8 De-Icing Cycle 1 OFF
1 = On with 5 °F faceplate sensor
differential
2 = On with 7 °F faceplate sensor
differential
P-9 High Water Tempera-
ture Limit (°F)
OFF 100 – 150
EN
MCS5, MCS10, MCS15 Programming
17
I
P-10 Display Brightness
Control
9 4 = Low
13 = Maximum
P-11 Display ºF or ºC F F = Fahrenheit displayed
C = Celsius displayed
P-12 Cycle Pump With
Compressor or
Continuous Pump
OFF OFF = Cycle with compressor
On = Continuous pump
P-13 Reverse Fan Speeds
During Heating Mode
rEF nor = Normal fan operation
rEF = Reversed fan in heating
P-14 Continuous Fan or
Cycle Fan with
Compressor
con CYC = Cycle fan with compressor
con = Continuous fan operation
P-15 Reverse Cycle Heating
or Electric Heat Only
Option Installed (cool-
ing only units)
nor nor = Reverse cycle heating
ELE = Electric heater installed
P-16 Fan Motor type selec-
tion Shaded Pole or
Split Capacitor.
SC SP = Shaded pole fan motor
SC = Split capacitor fan motor
P-17 Reset Memorized
Programming Defaults
nor rSt = Reset defaults
nor = Normal
P-18 Reserved for Future
Option
––
P-19 Reserved for Future
Option
––
P-20 Filter Threshold
(x10 hours)
00 00 – 250
P-21 Current Filter Time
(x10 hours)
x10 Hours Using
Current Filter
P-22 Voltage Calibration
(Volts)
AC Voltage
NOTE
Should any programming problems or confusion occur, reset the
Memorized Default Settings by entering the program mode and
setting P-17 to “rSt”.
If recent programming changes were made but not saved, the re-
set will return to the last saved defaults, which could differ from
the factory defaults.
Program
number
Description Default Range
EN
Programming MCS5, MCS10, MCS15
18
P-1: Operating Mode
The following operating modes can be selected:
Automatic Mode by selecting “0”
Cool Only Mode by selecting “1”
Heat Only Mode by selecting “2”
P-2: High Fan Limit
The upper fan speed limit can be adjusted for various motors. The high fan
limit is adjusted with the system installed and operating. The values range
from 65 through 95, arbitrary units.
Use the Up and Down Buttons to select the desired speed.
Increase the number for a higher fan speed.
Decrease the number to lower the fan speed.
P-3: Low Fan Limit
The low fan limit determines the lowest output allowed for the low fan speed.
The values range from 30 through 64, arbitrary units.
Use the Up and Down Buttons to select the low fan limit.
Increase the number for a higher fan speed.
Decrease the number to lower the fan speed.
I
P-4: Compressor Staging Time Delay
The compressor staging delay is provided for installations where more than
one system operates from the same power source. Setting different staging
delays allows compressors to start at different times when power is inter-
rupted.
Units should be staged 5 s apart. The minimum delay is 5 s and the maxi-
mum is 135 s.
NOTE
Once the high and low fan speed limits are set, the unit will auto-
matically readjust the remaining speeds to produce three equally
spaced fan speeds in both Automatic and Manual Fan Modes.
EN
MCS5, MCS10, MCS15 Programming
19
P-5: Temperature Calibration
Use this feature to calibrate the ambient sensor.
Select P-5.
The ambient temperature appears in the display.
Use the Up and Down Buttons to set the correct reading.
The temperature in the display will increase or decrease as required.
P-6: Failsafe Level
There are four failsafe levels (see chapter “Failsafe and Fault Handling
Codes” on page 26).
P-7: Low AC Voltage Shutdown
Use this feature to shut down the unit if the voltage drops to a dangerously
low level.
By default it is off, but it can be set from 175 – 205. This feature works imme-
diately at start up, but while running will require a 5 min delay before display-
ing a fault to prevent nuisances.
The fault code is “LAC”.
P-8: De-Icing Cycle
The Marine Climate System is equipped with a de-icing cycle to prevent ice
build up on the evaporator coil during extended periods of cooling operation.
Installation variables such as grille sizes, length of ducting, insulation R fac-
tors and ambient temperatures determine the cooling run time required to
achieve set point. Customer usage may substantially increase run times by
operating the system with the hatches and doors open.
Programming an unrealistic set point (e.g. 65 °F/18.3 °C) and leaving the
salon door open will usually cause the evaporator to ice up on warm humid
days.
De-icing is accomplished by using an algorithm that closely monitors the
room air temperature in repeating 10 min intervals during a cooling cycle.
EN
Programming MCS5, MCS10, MCS15
20
The de-icing feature has two different, selectable behavior modes when it is
used in conjunction with the control panel’s built-in room air temperature sen-
sor. It attempts to compensate for any temperature discrepancy that the face-
plate sensor may experience. Although this discrepancy is not typical,
installation variables such as where the control panel is placed inside the
room (e.g. near an open door or in direct sunlight) can affect how accurately
it can read the actual room temperature.
By default with P-8 set to “1” (ON), the algorithm is applied assuming the
faceplate sensor may be reading the room temperature as much as 5 °F
(2.8 °C) greater than the actual evaporator temperature.
With programmable parameter P-8 set to “2”, the temperature differential that
is applied to the faceplate sensor reading is increased to 7 °F (3.9 °C) for
even more extreme installations. Setting P-8 to “2” should only be used if a
setting of “1” does not prevent evaporator ice from forming.
Alternately, the installation of an optional alternate air temperature sensor
(located in the return air path) will greatly increase the effectiveness of the
de-icing feature, and this option should be considered whenever the face-
plate sensor cannot read the room temperature accurately.
P-9: High Water Temperature Limit
Use this feature to shut down the unit if the water in condenser coil rises to a
dangerously high level.
By default it is off, but it can be set between 100 and 150 °F.
The fault code is “PLF”.
P-10: Display Brightness Control
The display brightness can be adjusted from 4 (dimmest) to 13 (brightest).
P-11: Fahrenheit or Celsius Selection
The default setting is “°F”. Select “°C” for Celsius. Celsius readings are dis-
played in tenths, e.g. 22.2°.
P-12: Cycle Pump With Compressor
The pump can also be programmed to operate continuously or cycle on de-
mand.
To program continuous operation select “On”.
EN
MCS5, MCS10, MCS15 Programming
21
P-13: Reverse Automatic Fan Speeds During Heating
The automatic fan speeds can be reversed during Heating Mode. The fan will
speed up as the set point is approached. Lowering the fan speed when the
cabin is cold increases head pressure and helps raise supply temperature.
The fan switches to low speed when the set point is satisfied and the com-
pressor cycles off.
Normal fan operation is represented by “nor”.
To reverse fan speeds in heating, select “rEF”.
P-14: Cycle Fan with Compressor
The fan can be programmed to run continuously when the system is on or
can be allowed to cycle with the compressor.
The default is “con”, continuous fan.
To cycle the fan with the compressor select “CYC”.
I
P-15: Reverse Cycle or Electric Heat
Do not change the default parameter.
P-16: Fan Motor Selection
I
Select “SC”.
Save this change as a new default by simultaneously pressing and releas-
ing the Up and Down Buttons prior to exiting the program mode.
Make note of new default in the Programmable Parameters table for
future reference and servicing.
NOTE
When used with optional electric heat the fan will remain on 4 min
after the heater cycles off.
NOTE
The unit’s High Velocity (HV) blower has a Split Capacitor (SC)
fan motor. For this motor this parameter must be changed from
“SP” to “SC” in order for the blower to work at peak efficiency.
EN
Programming MCS5, MCS10, MCS15
22
P-17: Reset Memorized Defaults
The default programming parameters can be reset as follows:
Select “rSt”.
This restores the programmable parameters to the default values.
The default parameters listed in the chapter “Programmable Parameters
Table” on page 16 may be altered by the installing dealer or end user. Once
new defaults are entered and memorized the factory defaults will be over-
written. The original factory program parameters as listed in the table may be
restored manually.
P-18, P-19: Reserved for Future Option
P-20: Filter Threshold
This feature is to remind you to change the air filter on a unit. The units are
x10 hours.
By default it is off, which is designated with a “00”, but it can be set between
100 and 2500 hours. After the unit has reached its threshold time, it will dis-
play a “FIL” remind 1 s every 10 s.
P-21: Current Filter Time
This feature is used to display the amount of time the current filter has been
on the unit. The units are x10 hours.
In order to reset this parameter, simply press the Up or Down Button.
P-22: Voltage Calibration
This feature displays the voltage reading as seen by the display. Calibrating
this parameter will provide a more accurate voltage when calculating low
voltage for P-7. It will display a live reading of the voltage.
Manipulate the reading by pressing the Up or Down Button.
EN
MCS5, MCS10, MCS15 Troubleshooting
23
9 Troubleshooting
9.1 General Troubleshooting
Problem Possible Reason Solution
System will not start. Air conditioning unit circuit
breaker is off.
Turn circuit breaker on at ship’s
panel.
Control is not turned on. Turn control on.
Wrong wiring at terminal strip. Check wiring diagram and correct
if necessary.
Push-on butt connectors became
disconnected during installation.
Disconnect power supply and
open electric box.
Check wiring diagram, correct if
necessary.
Input line voltage is insufficient. Check power source (shore/gen-
erator) for proper voltage.
Check wiring and terminals for
proper sizes and connections.
Verify with a volt-meter that the
power at the unit is the same as
the power source.
Fan is not running. See corresponding section in
chapter “Control Panel Trouble-
shooting” on page 27.
No cooling or heating. Temperature set point is satisfied. Lower or raise set point.
Obstructed seawater flow. Clean seawater strainer.
Check for obstructions at speed
scoop thru-hull inlet.
Check for a good steady flow
from the overboard discharge.
Seawater pump may be air-
locked.
Remove hose from pump dis-
charge to purge air from line.
Loss refrigerant gas. Check air conditioning unit for
refrigerant oil leakage.
Call service technician.
Seawater temperature too high
for cooling or too low for heating.
Seawater temperature will
directly affect air conditioning
unit’s efficiency.
This air conditioning unit can
effectively cool your boat in water
temperature up to 90 °F (32.2 °C)
and heat in water temperatures
as low as 40 °F (4.4 °C).
EN
Troubleshooting MCS5, MCS10, MCS15
24
No cooling or heating
(contn’d).
Fan coil is iced (in cooling). See below.
Fan is not running. See corresponding section in
chapter “Control Panel Trouble-
shooting” on page 27.
Seawater plumbing is air-locked. Ensure that seawater plumbing is
installed per the guidelines in the
Installation Manual.
The Marine Climate System is
programmed for Cool or Heat
only, or mechanical control ther-
mostat is rotated too far towards
either Cooler or Warmer setting.
Set P1 to the desired value or
rotate the mechanical control
thermostat.
High pressure switch open (in
cooling) due to improper sea-
water flow.
Strainer or intake may be
plugged, seacock may be closed.
Check seawater hose for kinks or
collapses.
Verify pump operation.
Check pump circuit breaker if
applicable.
High pressure switch open (in
heating) due to improper airflow.
Remove any obstructions in
return air stream.
Clean return air filter and grille.
Check for crushed or restricted
ducting (ducting must be as
straight, smooth and taut as
possible).
High-pressure switch is open in
heating mode.
System may cycle on high-pres-
sure if seawater temperature is
above 55 °F (12.8 °C).
Compressor’s thermal overload is
open due to either of the above
reasons.
Compressor needs to cool down.
Turn system off for a while (it may
take up to three hours to reset
thermal overload).
No cooling Control panel may not be in “cool”
position.
Reset control panel.
Coil iced. See below.
No heating. Unit is “cool only”, or if reverse
cycle, reversing valve may be
stuck.
Tap reversing valve lightly with
rubber mallet while unit is in heat
mode.
Call for service if that does not
correct the problem.
Problem Possible Reason Solution
EN
MCS5, MCS10, MCS15 Troubleshooting
25
Low airflow. Airflow is blocked. Remove any obstructions in
return air stream.
Clean return air filter and grille.
Check for crushed or restricted
ducting, ducting must be as
straight, smooth and taut as pos-
sible.
Fan Coil is iced. See below.
Fan coil is iced. Thermostat set point is too low. Check setting on control panel.
If setting is extreme for condi-
tions, raise set point until unit
cycles off to give coil time to
thaw.
Improper airflow. Remove any obstructions in
return air stream.
Clean return air filter and grille.
Check for crushed or restricted
ducting.
Ducting run must be as straight
as possible; remove any excess
ducting.
See the chapter “Control Panel
Troubleshooting” on page 27 for
reprogramming options.
Supply air is short-cycling. Redirect supply air so that is not
blowing into the return air stream.
Seal any air leaks on duct.
Humidity level too high. Close hatches and doors.
When all else fails. Switch air conditioning unit to
heat until ice melts or use hair
dryer to melt.
Water coil is iced in
the Heating Mode.
Seawater temperature is below
40 °F (4.4 °C).
Shut down system to prevent
damage to condenser.
Allow coil to defrost.
System runs
continuously.
Set point temperature is improp-
erly set: too low for cooling or too
high for heating.
Raise or lower set point.
Porthole or hatches open. Close all port holes and hatches.
Problem Possible Reason Solution
EN
Troubleshooting MCS5, MCS10, MCS15
26
9.2 Failsafe and Fault Handling Codes
When a fault is detected the Marine Climate System will display one of the
following Mnemonic fault codes:
“ASF”: Indicates Air Sensor Fault.
“FIL”: Indicates filter needs replacing (if this option is enabled).
“HPF”: Indicates High Freon Pressure.
“LAC”: Indicates Low AC voltage (if this option is enabled).
“LPF”: Indicates Low Freon Pressure (Not applicable to MCS models).
“PLF”: Indicates high water temperature in condensing coil (if this option
is enabled).
I
Failsafe Level 0
Only “ASF” detected and displayed.
The Marine Climate System will shut down and will not restart until the fault
is repaired.
Once the fault is repaired the Marine Climate System will restart.
System runs
continuously
(contn’d).
Seawater temperature too high
for cooling or to low for heating.
Seawater temperature will
directly affect the air conditioning
unit’s efficiency.
This air conditioning unit can
effectively cool your boat in water
temperatures as low as 40 °F
(4.4 °C) and heat (if reverse cycle
option is installed) in water up to
90 °F (32.2 °C).
Improper air sensor location. See corresponding section in
chapter “Control Panel Trouble-
shooting” on page 27.
Short cycling
compressor
Cold supply air returning directly
to return air grille.
Redirect supply air so that it is not
directed into the return air
stream.
NOTE
“HPF” is not indicated and does not cause lockout in Heat Mode.
“LPF” has a 10 min shut down delay.
Problem Possible Reason Solution
EN
MCS5, MCS10, MCS15 Troubleshooting
27
Failsafe Level 1
All actions in level 0 plus all other faults detected but not indicated.
The system shuts down for 2 min or until the fault is cleared, whatever is
longer.
The system will restart if the fault is cleared.
Failsafe Level 2
All actions same as level 0 and 1. Faults are indicated.
The system shuts down for 2 min or until the fault is cleared, whatever is
longer.
Failsafe Level 3
All actions the same as level 0, 1 and 2.
The system shuts down for 2 min or until the fault is cleared, whatever is
longer.
The system will lockout after four consecutive “HPF” or “LPF” faults.
To clear the lockout:
Pressing the Power Button once to Off Mode.
Pressing the Power Button again to On Mode.
9.3 Control Panel Troubleshooting
Problem Possible Reason Solution
Control panel is not lit. 8-pin display cable plugs are not
making contact (unplugged, dirty,
bent, or broken pins).
Power off at the circuit breaker.
Remove connector and inspect.
If damaged, replace connector or
entire display cable.
Fan is not running or
runs continuously.
The Marine Climate System is
programmed for either fan cycling
with compressor or continuous
fan operation.
Reprogram parameter P-14.
Note: After the compressor
cycles off, the fan will continue to
run for 2 min in Cool Only Mode
and 4 min in Heat Only Mode
regardless of parameter setting.
Fan is not running but
the compressor is.
Failed triac on control panel
circuit board.
Send for repair or call local
service technician.
EN
Troubleshooting MCS5, MCS10, MCS15
28
Fan runs continu-
ously although it is set
to cycle with compres-
sor.
Failed triac on control panel
circuit board.
Send for repair or call local
service technician.
No cooling or heating. The Marine Climate System is
programmed for heat or cool only.
Reprogram parameter P-1.
“HPF” or “LPF” is displayed. See below.
No heat. The Marine Climate System may
be set to Electric Heat, not
Reverse Cycle.
Reprogram parameter P-15.
Unit switches to heat
while in Cool Mode.
De-icing feature enabled due to
coil icing up.
Reprogram parameter P-8
Fan coil is iced. Improper airflow. See corresponding section in
chapter “General Troubleshoot-
ing” on page 23, before repro-
gramming the Marine Climate
System.
Reprogram parameter P-8 to
enable de-icing.
If de-icing cycle does not melt ice,
switch air conditioning unit to
heat until ice melts or use hair
dryer to melt ice.
If problem persists, reprogram
Low Fan Speed Limit for maxi-
mum value: Set P-3 to 64.
System runs
continuously.
Improper air sensor location. Verify display head location.
Install alternate air sensor if
necessary.
Unrealistic set point. Adjust set point until unit cycles
off.
“ASF” (Air Sensor
Failure) is displayed.
Indicates failed face plate air
sensor, alternate air sensor or
display cable.
Unplug alternate air sensor if
installed or plug in alternate air
sensor if not installed.
Try another display cable.
Damaged jack/socket in display
head or on circuit board.
Visually check to see that pins
inside socket are not bent or
corroded.
Repair or replace display or
circuit board if needed.
“FIL” (Filter Replace-
ment) is flashing.
Filter needs replacement. Replace filter.
Reset P-21 to “00”.
Problem Possible Reason Solution
EN
MCS5, MCS10, MCS15 Troubleshooting
29
“HPF” (High Freon
Pressure) is
displayed.
High-pressure switch is open (in
cooling) due to improper sea-
water flow.
Strainer or intake may be
plugged, seacock may be closed.
Check seawater hose for kinks or
collapses.
Verify pump operation.
Check pump circuit breaker if
applicable.
High-pressure switch open (in
heating) due to improper airflow.
Remove obstructions in return air
stream.
Clean air filter and grille.
Check for crushed or restricted
ducting (ducting must be as
straight, smooth and taut as
possible).
If problem persists,
reprogram Low Fan Speed
Limit for maximum value: Set
P-3 to “64”
set the reverse fan speeds dur-
ing Heating Mode parameter
P-13 to “rEF”, or manually set
fan speed to high
“LAC” (Low AC
Voltage) is displayed.
Supply voltage is too low. Verify power to unit with multi-
meter.
Voltage is improperly calibrated. Verify that P-22 matches voltage
reading to unit with a multimeter.
“LPF” (Low Freon
Pressure) is
displayed.
Low-pressure switch is open due
to low seawater and/or low return
air temperatures.
Try restarting the air conditioning
unit, the optional low pressure
switch has a ten minute shut-
down time delay that may be in
affect.
Low pressure switch is open due
to loss of refrigerant.
Check air conditioning unit for
refrigerant oil leakage.
Call service technician.
“PLF” (Low Pump
Flow) is displayed.
Condenser coil is too hot. Verify that unit is getting water
flow, and that condenser is not
fouled.
Thermistor is damaged. Unplug water sensor if installed.
Try another if it is available.
Damaged jack/socket on circuit
board.
Visually check to see that pins
inside socket are not bent or cor-
roded.
Repair or replace circuit board if
needed.
Problem Possible Reason Solution
EN
Maintenance MCS5, MCS10, MCS15
30
10 Maintenance
10.1 Reversing Valve
The reversing valve must be energized periodically to keep the internal parts
moving freely.
Switch the air conditioner unit into heat for a few seconds once a month.
10.2 Seawater Strainer
Ensure that your pump receives adequate seawater flow by regularly
cleaning the strainer basket.
Periodically check the overboard discharge for a steady stream of water.
Check seawater intake speed scoop for obstructions.
Make sure hoses are not looped, kinked or crushed.
10.3 Condenser Coil Cleaning
I
Coils can become fouled over a period of time due to marine growth or scale
build-up. This both obstructs water flow and prohibits proper heat transfer.
Turn off the system at the circuit breaker on the ship’s panel.
Disconnect the inlet and outlet connections of the condenser coil.
Place a strainer or piece of screen over the inlet of the pump.
Submerse the pump into a container filled with a 5 % solution of muriatic
or hydrochloric acid and fresh water or use a premixed over-the-counter
solution.
!
NOTE
For the purpose of protecting the environment, dispose of any
contaminated acid solutions in accordance with federal, state
and/or local regulations.
CAUTION!
Avoid spilling or splashing the solution.
Follow all warnings and recommendations given by the manufac-
turer of any acids or premixed solutions.
EN
MCS5, MCS10, MCS15 Maintenance
31
Use chemical resistant hoses (MAS white PVC 5/8"/16 mm I.D., etc.) to
connect the inlet of the condenser coil to the outlet of a chemical resistant,
submersible pump (MAS P-500 pump, etc.) and let the hose connected to
the coil outlet flow freely into the container.
Use a large container as possible to hold the solution (19 – 95 l).
Power the pump and circulate the solution through the condenser coil for
15 – 45 min, depending upon the size of the coils and the extent of the
contamination.
Visual inspection of the solution in the container should indicate when
the contamination removal has stopped.
Circulate fresh water through the coil to flush any residual acid from the
system.
Restart the system.
Check operational parameters to ensure thorough cleaning has taken
place.
Additional cleaning may be necessary with extreme contamination.
I
10.4 Return Air Filters
Check the return air filter about once a month and clean as necessary.
To clean the filter,
remove it from the return-air grille,
rinse with water,
air dry and
reinstall.
If your kit is supplied with a filtered return-air grille, the filter attached to
the unit’s evaporator must be removed.
Two filters are not better than one, as the reduced air flow will decrease
performance and possibly freeze the evaporator coil.
NOTE
For the purpose of protecting the environment, dispose of any
contaminated acid solutions in accordance with federal, state
and/or local regulations.
EN
Maintenance MCS5, MCS10, MCS15
32
10.5 Winterization
I
Choose the method that works best for you. In the following four methods,
the first two use a 50/50 nonpolluting biodegradable antifreeze/water solu-
tion:
Pumping of anti-freeze solution into the overboard thru-hull fitting, and
discharging through the intake thru-hull fitting until all water is flushed out
and the solution no longer appears diluted.
Use of the seawater pump to pump anti-freeze solution through the
system and discharging through the overboard thru-hull fitting until all wa-
ter is flushed out and the solution no longer appears diluted:
Close seacock.
Remove hose from strainer discharge.
Raise hose above pump (so pump does not lose its prime).
Pour in antifreeze solution.
Pump solution through system.
Drain the strainer and hose to seacock of water.
Use of pressurized air injected at the overboard discharge fitting and the
water being discharged through the seawater intake fitting.
Use of pressurized air to force water from the intake through the over-
board discharge.
Any method that causes the antifreeze solution to flow downward is the
method of choice. By this means, the antifreeze solution will displace any
water trapped and eliminate the possibility of freezing in hidden areas.
In addition, since the seawater pump utilizes a magnetically driven impeller:
Remove the impeller from the wet end assembly.
Wipe the impeller with an alcohol solution.
Store the impeller in a warm, dry area until commissioning takes place.
NOTE
Collect all discharged liquids and recycle or dispose of it a proper
manner.
EN
MCS5, MCS10, MCS15 Guarantee
33
11 Guarantee
The statutory warranty period applies. If the product is defective, please
contact the service partner in your country (addresses on the back on the
instruction manual).
Our experts will be happy to help you and will discuss the warranty process
with you in more detail.
12 Disposal
Place the packaging material in the appropriate recycling waste bins
wherever possible.
M
If you wish to finally dispose of the product, ask your local recycling
centre or specialist dealer for details about how to do this in
accordance with the applicable disposal regulations.
13 Technical data
13.1 Unit Data
Marine Climate
System MCS5
Marine Climate
System MCS10
Marine Climate
System MCS15
Cooling power: 5000 Btuh
1500 W
10000 Btuh
2930 W
15000 Btuh
4400W
Input Voltage: 230 V 230 V 230 V
Current con-
sumption:
Cooling: 2.2 A 3.7 A 5.7 A
Heating: 2.9 A 4.7 A 7.0 A
Dimensions
(W x H x D):
Unit: 451 x 298 x 241mm 552 x 343 x 248 mm 552 x 343 x 279 mm
Control panel: 81 x 63 x 23 mm 81 x 64 x 24 mm 81 x 63 x 23 mm
Panel cutout: 64 x 48 mm 64 x 48 mm 64 x 48 mm
EN
Technical data MCS5, MCS10, MCS15
34
13.2 System Control Specifications
13.3 System Inputs
Set Point Operating Range: 65 °F to 85 °F (18.3 °C to 29.4 °C)
Ambient Temperature Operating Range
Displayed:
5 °F to 150 °F (–15 °C to 65.6 °C)
Sensor Accuracy: ± 2 °F at 77 °F (±1.1 °C at 25 °C)
Low Voltage Limit 230 V Units: 175 V~
Low Voltage Processor Reset: 50 V~
Line Voltage: 230 V~
Frequency: 50 or 60 Hz
Fan Output: 6 A at 230 V~
Valve Output: 0.25 A at 230 V~
Heater Output: 20 A at 230 V~
Pump Output: 1/2 HP at 230 V~
Compressor Output: 2 HP at 230 V~
Minimum Operating Temperature: 0 °F (–17.8 °C)
Maximum Ambient Operating
Temperature:
180 °F (82.2 °C)
Maximum Rh Conditions: 99 % Non Condensing
Power Consumption < 5 W
Ambient Inside Air Temperature: 1
High Freon Pressure: 1
Low Freon Pressure (Not used in MCS): 1
Alternate Inside Air Temperature Sensor
(Optional):
1
Outside Air Temperature Sensor
(Optional):
1
DE
MCS5, MCS10, MCS15
35
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Inbetriebnahme sorgfältig durch
und bewahren Sie sie auf. Geben Sie sie im Falle einer Weitergabe der
Anlage an den Nutzer weiter.
Inhalt
1 Hinweise zum Benutzen der Anleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
2 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
3 Zielgruppe dieser Anleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
4 Bestimmungsgemäße Anwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
5 Technische Beschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
6 Bedienelemente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
7 Betriebsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
8 Programmieren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
9 Fehlerbehebung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
10 Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
11 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
12 Entsorgung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
13 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
DE
Hinweise zum Benutzen der Anleitung MCS5, MCS10, MCS15
36
1 Hinweise zum Benutzen der Anleitung
!
A
I
Handlung: Dieses Symbol zeigt Ihnen, dass Sie etwas tun müssen. Die
erforderlichen Handlungen werden Schritt für Schritt beschrieben.
Dieses Symbol beschreibt das Ergebnis einer Handlung.
Abb. 1 5, Seite 3: Diese Angabe weist Sie auf ein Element in einer Abbil-
dung hin, in diesem Beispiel auf „Position 5 in Abbildung 1 auf Seite 3“.
2 Sicherheitshinweise
Der Hersteller übernimmt in folgenden Fällen keine Haftung für Schäden:
Montage- oder Anschlussfehler
Beschädigungen am Produkt durch mechanische Einflüsse und Über-
spannungen
Veränderungen am Produkt ohne ausdrückliche Genehmigung vom
Hersteller
Verwendung für andere als die in der Anleitung beschriebenen Zwecke
2.1 Grundlegende Sicherheit
!
VORSICHT!
Elektrogeräte sind kein Kinderspielzeug!
Halten Sie Kinder und gebrechliche Personen von Elektrogerä-
ten fern.
Lassen Sie sie elektrische Geräte nur unter Aufsicht benutzen.
VORSICHT!
Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Verletzungen
führen.
ACHTUNG!
Nichtbeachtung kann zu Materialschäden führen und die
Funktion des Produktes beeinträchtigen.
HINWEIS
Ergänzende Informationen zur Bedienung des Produktes.
DE
MCS5, MCS10, MCS15 Zielgruppe dieser Anleitung
37
Personen (einschließlich Kinder), die aufgrund ihrer physi-
schen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ihrer Un-
erfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der Lage sind, die Anlage
sicher zu benutzen, sollten dieses Gerät nicht ohne Aufsicht
oder Anweisung durch eine verantwortliche Person nutzen.
Benutzen Sie das Gerät nur zu seinem bestimmungsgemäßen
Gebrauch.
Führen Sie keine Änderungen oder Umbauten am Gerät durch!
Die Installation und Reparaturen der Klimaanlage dürfen nur
von Fachkräften durchgeführt werden, die mit den verbundenen
Gefahren bzw. den einschlägigen Vorschriften vertraut sind.
Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefah-
ren entstehen. Wenden Sie sich im Reparaturfall an den Ser-
vice-Stützpunkt in Ihrem Land (Adressen auf der Rückseite).
3 Zielgruppe dieser Anleitung
Diese Bedienungsanleitung wendet sich an den Anwender der Klimaanlage.
4 Bestimmungsgemäße Anwendung
Die Bootsklimaanlage wurde für den Einsatz auf Booten und Yachten
entwickelt. Sie kann die inneren Bereiche des Boots oder der Yacht abkühlen
oder erwärmen.
5 Technische Beschreibung
Die Bootsklimaanlagen MCS5, MCS10 und MCS15 eignen sich für variable
Klimatisierungen in einem Boot oder einer Yacht. Räume können gekühlt
oder erwärmt werden.
Die Bootsklimaanlage besteht im Wesentlichen aus einem Klimagerät und
einem Bedienfeld. Das Kühlmittelgas zirkuliert durch die Anlage, die mit
Meerwasser gekühlt wird.
DE
Bedienelemente MCS5, MCS10, MCS15
38
6 Bedienelemente
6.1 Bedienfeld
Schlüssel für Abb. 1, Seite 2:
Pos. Name Beschreibung
1 Power-Taste Drücken Sie die Taste, um die Anlage ein- oder
auszuschalten.
2
Lüfter-Taste Durch Drücken der Taste schalten Sie durch die
verfügbaren Lüftereinstellungen. Für die Betriebs-
art Manuelle Lüftereinstellungen gibt es die Ein-
stellmöglichkeiten „1“ (niedrigste) bis „6“ (höchste).
Der Buchstabe „a“ gibt an, wenn als Betriebsart
die automatische Lüftereinstellung gewählt wurde.
3 Taste „Ab“ Drücken Sie die Taste, um den Sollwert anzuzei-
gen.
Halten Sie die Taste „Ab“ gedrückt, um den Soll-
wert zu vermindern. Bei jedem Tastendruck wird
der Sollwert um ein Grad vermindert.
4 Frontplattensensor Über den Frontplattensensor wird die
Raumtemperatur ermittelt, es sei denn, ein Fern-
luftsensor wurde installiert.
5 Taste „Auf“ Drücken Sie die Taste, um den Sollwert anzuzei-
gen.
Halten Sie die Taste „Auf“ gedrückt, um den Soll-
wert zu erhöhen. Bei jedem Tastendruck wird der
Sollwert um ein Grad erhöht.
6 Anzeige im Display Bei eingeschalteter Steuerung wird die Innenraum-
temperatur angezeigt. Der Sollwert wird durch
Druck auf die Tasten „Auf“ oder „Ab“ angezeigt.
Auf dem Display erscheinen auch Programminfor-
mationen und Fehlercodes.
Wenn die Steuerung nach einem Stromausfall wie-
der den Betrieb aufnimmt, werden alle Display-
LEDs eine Sekunde lang eingeschaltet. Dabei
handelt es sich um einen normalen Betriebszu-
stand, der als „Zurücksetzen beim Einschalten“
bezeichnet wird.
DE
MCS5, MCS10, MCS15 Bedienelemente
39
6.2 Tasten mit doppelter Funktionsbelegung
Tasten „Auf“ und „Ab“
In der Betriebsart „Ein“: Drücken Sie gleichzeitig die Tasten „Auf“ und
„Ab“, um die Außenlufttemperatur anzuzeigen, vorausgesetzt der optio-
nale Außenlufttemperatursensor wurde installiert.
In der Betriebsart „Programm“: Drücken Sie gleichzeitig die Tasten
„Auf“ und „Ab“, um neue Standardwerte für das Programm einzugeben.
Tasten „Power“ und „Ab“
Bei der Anzeige des Wartungsfehlerprotokolls: Drücken Sie gleichzei-
tig die Tasten „Power“ und „Ab“, um die Einträge im Fehlerprotokoll zu lö-
schen (siehe Kapitel „Wartungsprotokoll“ auf Seite 47).
In der Betriebsart „Ein“: Drücken Sie gleichzeitig die Tasten „Power“
und „Ab“, um die Betriebsart „Feuchte“ zu aktivieren (siehe Kapitel „Be-
triebsart „Feuchte““ auf Seite 43).
7 LED „Betriebsart
Heizen“
Diese LED leuchtet auf, wenn
– die Betriebsart „Nur heizen“ ausgewählt wurde
– oder das Gerät einen Heizzyklus durchführt.
8 LED „Lüfter-
anzeige“
Diese LED leuchtet, wenn eine manuelle Lüfter-
drehzahl gewählt wurde.
9 LED „Kühlmodus“ Diese LED leuchtet auf, wenn
– die Betriebsart „Nur kühlen“ ausgewählt wurde
– oder das Gerät einen Kühlzyklus durchführt.
Pos. Name Beschreibung
DE
Betriebsanleitung MCS5, MCS10, MCS15
40
7 Betriebsanleitung
7.1 Erste Inbetriebnahme
A
Vergewissern Sie sich, dass das Kugelventil für den Meerwassereinlauf
(Seeventil) geöffnet ist.
Vergewissern Sie sich, dass die Steuerung ausgeschaltet ist.
Schalten Sie den Leistungsschalter der Klimaanlage ein.
Wenn die Meerwasserpumpe über einen eigenen Leistungsschalter ver-
fügt, schalten Sie auch den ein.
Drücken Sie die Lüftertaste (Abb. 1 2, Seite 2).
Dadurch wird der Lüfter eingeschaltet.
Vergewissern Sie sich, dass der Lüfter läuft und ein regelmäßiger Luft-
strom aus dem Zuluft-Schutzgitter strömt.
Wählen Sie als Sollwert für die Temperatur einen niedrigeren Wert als die
aktuelle Kabinentemperatur.
Dadurch werden der Kompressor und die Meerwasserpumpe gestartet.
Überprüfen Sie, ob ein regelmäßiger Meerwasserstrom aus dem
Außenbord-Auslass fließt.
Wenn Sie vermuten, das Gerät würde nicht ordnungsgemäß funktionie-
ren, lesen Sie die Richtlinien zur Problemlösung (Kapitel „Fehlerbehe-
bung“ auf Seite 58).
7.2 Übersicht
Einschalten
Drücken Sie einmal die Taste „Power“ (Abb. 1 1, Seite 2), um das Gerät
anzulassen.
Bei eingeschaltetem System wird auf dem Display die Raumtemperatur
angezeigt. Wenn das Gerät ausgeschaltet ist, bleibt das Display leer.
ACHTUNG!
Schalten Sie das Gerät nicht aus und sofort danach wieder ein.
Warten Sie wenigstens 30 s, damit ein Kühlmitteldruckausgleich
stattfinden kann.
DE
MCS5, MCS10, MCS15 Betriebsanleitung
41
Temperatur einstellen
Drücken Sie die Tasten „Auf“ oder „Ab“ (Abb. 1 3 und 4, Seite 2), um die
gewünschte Raumtemperatur einzustellen.
Durch kurzes Drücken der Tasten „Auf“ oder „Ab“ können Sie den Soll-
wert während des Betriebs anzeigen.
Lüfterdrehzahl
Die Lüfterdrehzahl wird automatisch geregelt, d. h. die Drehzahl vermindert
sich automatisch, wenn sich in der Betriebsart „Kühlen“ die Kabinentempe-
ratur dem eingestellten Sollwert nähert. Bei Erreichen des Sollwerts wird der
Lüfter wird mit niedriger Geschwindigkeit betrieben.
Durch Drücken der Lüftertaste (Abb. 1 2, Seite 2) können Sie die manu-
ellen Lüfterdrehzahlen auswählen.
Über das Programm können Sie den Lüfter so einstellen, dass dieser nur
läuft, wenn Heizen oder Kühlen erforderlich ist. Normalerweise erfolgt die au-
tomatische Einstellung der Lüfterdrehzahl in der Betriebsart „Heizen“ umge-
kehrt. Der Lüfter kann aber über die Programmierung so eingestellt werden,
dass er wie in der Betriebsart „Kühlen“ funktioniert.
Speicher
Der nicht flüchtige Speicher der Steuerung benötigt keine Batterien oder
Stromversorgung. Wenn der Strom ausfällt, gehen die Betriebsparameter
nicht verloren. Wenn der Strom wiederhergestellt wird, setzt die Steuerung
den Betrieb entsprechend der letzten Programmierung wieder fort.
7.3 Betriebsarten
Betriebsart „Aus“
Wenn sich die Bootsklimaanlage in der Betriebsart „Aus“ befindet, sind alle
Ausgänge der Steuerung ausgeschaltet. Die Programmparameter und Be-
nutzereinstellungen werden im nicht flüchtigen Speicher gesichert.
Betriebsart „Ein“
Wenn sich die Bootsklimaanlage in der Betriebsart „Ein“ befindet, liegt an
den entsprechenden Ausgängen Spannung an und auf dem Display wird der
aktuelle Betriebsstatus angezeigt. Der Betrieb wird entsprechend der
Programmparameter fortgesetzt, die gespeichert wurden, als das Gerät zum
letzten Mal benutzt wurde.
DE
Betriebsanleitung MCS5, MCS10, MCS15
42
Betriebsart „Kühlen“
Wenn die Betriebsart „Kühlen“ ausgewählt ist, leuchtet die LED für die Be-
triebsart „Kühlen“ und die Kühlsysteme werden entsprechend betrieben.
Wenn die Temperatur unterhalb des Sollwerts absinkt, wechselt die Anlage
nicht automatisch in die Betriebsart „Heizen“.
Betriebsart „Heizen
Wenn die LED der Betriebsart „Heizen“ leuchtet, sind nur die Heizsysteme
ausgewählt und werden entsprechend betrieben. Wenn die Temperatur
oberhalb des Sollwerts steigt, wechselt die Anlage nicht automatisch in die
Betriebsart „Kühlen“.
Betriebsart „Automatisch“
In der Betriebsart „Automatischstellt die Anlage nach Bedarf Heiz- oder
Kühlfunktionen bereit. Die LED „Heizen“ oder „Kühlenleuchtet entspre-
chend der benötigten Betriebsart auf.
Die Temperatur in einer bestimmten Betriebsart wird innerhalb von 1,1 °C (
2 °F) vom Sollwert aufrecht erhalten, es ist jedoch eine Differenz von 2,2 °C
(4 °F) erforderlich, damit die Bootsklimaanlage in eine andere Betriebsart
wechselt.
Nach dem Betriebsartenwechsel wird die Temperatur wieder innerhalb von
1,1 °C (2 °F) vom Sollwert aufrecht erhalten.
Manueller Lüfterbetrieb
In der Betriebsart für den manuellen Lüfterbetrieb können Sie die gewünsch-
te Lüfterdrehzahl manuell auswählen. Bei Auswahl einer manuellen Lüfter-
drehzahl leuchtet die Lüfter-LED auf. Die Betriebsart für den manuellen
Lüfterbetrieb ist manchmal die bessere Wahl, wenn sich die Kabinentempe-
ratur aufgrund von wechselnden Wärmebelastungen konstant ändert.
Die schnellste Lüfterdrehzahl wird durch die „6“ repräsentiert und die lang-
samste durch eine „1“.
Halten Sie die Taste „Lüfter“ während des Normalbetriebs gedrückt, um
eine von sechs möglichen manuellen Lüfterdrehzahlen auszuwählen.
Betriebsart „Umluft“
Wenn die Anlage am Bedienfeld ausgeschaltet ist, kann der Lüfter nur in der
Betriebsart Umluft verwendet werden.
DE
MCS5, MCS10, MCS15 Betriebsanleitung
43
Halten Sie die Taste „Lüfter“ bei ausgeschaltetem Display gedrückt, bis
die gewünschte Drehzahlnummer im Fenster angezeigt wird.
Lassen Sie die Taste „Lüfter“ los.
Der Lüfter läuft mit der ausgewählten Drehzahl als Ventilator ohne die Luft
zu heizen oder zu kühlen.
Drücken Sie die Taste „Power“ einmal, um die Betriebsart „Umluft“ zu be-
enden und die Betriebsart „Ein“ zu aktivieren.
Betriebsart „Feuchte“
Drücken Sie bei aktiver Betriebsart „Ein“ gleichzeitig die Tasten „Power“
und „Ab“.
Der erste Zyklus startet nach einer Minute.
Drücken Sie die Taste „Power“, um die Betriebsart „Feuchte“ zu beenden.
Während die Betriebsart „Feuchte“ aktiv ist, wird auf dem Display der
Kurzcode „HU1“ angezeigt.
Betriebsart „Programm“
I
Während die Betriebsart „Programm“ aktiv ist, können Sie die Betriebspara-
meter der Anlage an bestimmte Bedürfnisse individueller Benutzer anpas-
sen. Über die Betriebsart „Programm“ können Sie den Betrieb der
Klimaanlage innerhalb einer Installation optimal anpassen.
Variablen, wie Rohrleitungen, Lage des Sensors und Systemaufbau wirken
sich auf den Betrieb der Anlage aus. Die Bootsklimaanlage verfügt über
werkseitige Standardeinstellungen, die im Permanentspeicher gespeichert
sind und jederzeit wieder abgerufen werden können.
HINWEIS
Die Betriebsart „Programm“ kann nur aus der Betriebsart „Aus“
aktiviert werden.
DE
Betriebsanleitung MCS5, MCS10, MCS15
44
7.4 Betrieb der Bootsklimaanlage
A
I
Drücken Sie kurz die Taste „Power“ (Abb. 1 1, Seite 2), um das Gerät
anzulassen.
Bei eingeschaltetem System wird auf dem Display die Raumtemperatur
angezeigt. Wenn das Gerät ausgeschaltet ist, bleibt das Display leer.
Drücken Sie die Tasten „Ab“ (Abb. 1 3, Seite 2) oder „Auf“ (Abb. 1 5,
Seite 2), um den gewünschten Sollwert auszuwählen.
Bei eingeschaltetem System wird auf dem Display die Raumtemperatur
angezeigt. Wenn das Gerät ausgeschaltet ist, bleibt das Display leer.
Der Thermostat ist nun eingestellt, um eine konstante Kabinentemperatur
aufrechtzuerhalten.
Drücken Sie die Tasten „Auf“ oder „Ab“, um die gewünschte Kabinentem-
peratur einzustellen.
Durch kurzes Drücken der Tasten „Auf“ oder „Ab“ können Sie den Soll-
wert während des Betriebs anzeigen.
Der nicht flüchtige Speicher der Bootsklimaanlage benötigt keine Batterien
oder Stromversorgung. Wenn der Strom ausfällt, gehen die
Betriebsparameter nicht verloren. Wenn der Strom wiederhergestellt wird,
setzt die Bootsklimaanlage den Betrieb entsprechend der letzten
Programmierung wieder fort.
ACHTUNG!
Schalten Sie das Gerät nicht aus und sofort danach wieder ein.
Warten Sie wenigstens 30 s, damit ein Kühlmitteldruckausgleich
stattfinden kann.
HINWEIS
Drücken Sie beim Einschalten der Bootsklimaanlage die Taste
„Power“ nur ganz kurz, damit Sie nicht versehentlich die Be-
triebsart „Programm“ aktivieren.
Wenn Sie die Betriebsart „Programm“ versehentlich aktivieren,
wird durch jeden folgenden Druck auf die Tasten „Auf“ oder „Ab“
die Einstellung des Parameters „P-1“ geändert. Dies kann zu ei-
ner Fehlfunktion der Anlage führen.
DE
MCS5, MCS10, MCS15 Betriebsanleitung
45
Durch die automatische Regelung der Lüfterdrehzahl kann sich die automa-
tisch Drehzahl vermindern, wenn sich in der Betriebsart „Kühlen“ die Kabi-
nentemperatur dem eingestellten Sollwert nähert. Bei Erreichen des
Sollwerts wird der Lüfter mit niedriger Geschwindigkeit betrieben.
Die manuellen Lüftergeschwindigkeiten können über die Taste „Lüfter“ aus-
gewählt werden.
Der Lüfter kann so eingestellt werden, dass dieser nur läuft, wenn Heizen
oder Kühlen erforderlich ist. Normalerweise erfolgt die automatische
Einstellung der Lüfterdrehzahl in der Betriebsart „Heizen“ umgekehrt. Der
Lüfter kann aber über die Programmierung so eingestellt werden, dass er wie
in der Betriebsart „Kühlen“ funktioniert.
7.5 Automatisches Selbsttestprogramm
Die Bootsklimaanlage verfügt über ein Selbsttestprogramm, bei dem die ge-
samte Klimaanlage wie bei einer Abnahmeprüfung im Werk getestet wird.
Nach der Aktivierung des Selbsttestprogramms wird der Testzyklus so lange
fortgesetzt, bis die Energiezufuhr unterbrochen oder die Taste „Power“ ein-
mal gedrückt wird, um die Anlage in die Betriebsart „Aus“ zu schalten.
Sie aktivieren das Selbsttestprogramm, indem Sie die Taste „Power“
drücken, während Sie die Anlage am Leistungsschalter einschalten.
Lassen Sie die Taste „Power“, während auf dem Display „888“ angezeigt
wird und LEDs leuchten.
Die Bootsklimaanlage führt nun das Selbsttestprogramm aus.
Während das Selbsttestprogramm läuft, wird auf dem Display „tSt“ an-
gezeigt.
Nach der Aktivierung führt die Selbsttestsoftware die folgende Prozedur im
Dauerbetrieb aus:
Die Betriebsart „Heizen“ wird aktiviert und die Anlage heizt 10 min lang.
Die Betriebsart „Heizen“ wird angehalten und der Lüfter läuft 5 min lang
im Ventilatorbetrieb.
Die Anlage wechselt in die Betriebsart „Kühlen“ und kühlt 10 min lang.
Die Betriebsart „Kühlen“ wird angehalten und der Lüfter läuft 5 min lang
im Ventilatorbetrieb.
Das Programm kehrt zu Schritt 1 zurück und die Prozedur wird fortge-
setzt, bis das Programm unterbrochen wird.
DE
Betriebsanleitung MCS5, MCS10, MCS15
46
Das Selbsttestprogramm wird so lange fortgesetzt, bis die Energiezufuhr
unterbrochen oder der Test durch einmaliges Drücken der Taste „Power“
angehalten wird.
7.6 Hilfsmittel für die Wartung
Stundenanzeige
Die gesamte Kompressorzykluszeit wird alle sechs Minuten bei kontinuier-
licher Kompressorlaufzeit im EEPROM gespeichert. Zyklen mit geringeren
Laufzeiten als sechs Minuten werden verworfen, um Speicher zu sparen und
eine möglichst flexible Stundenanzeige zu gewährleisten.
Gehen Sie wie folgt vor, um die Stundenanzeige anzuzeigen:
Schalten Sie das Gerät am Leistungsschalter aus.
Halten Sie die Taste „Ab“ gedrückt.
Schalten Sie das Gerät am Leistungsschalter wieder ein.
Nachdem „Zurücksetzen beim Einschalten“ abgeschlossen ist, wird auf
dem Display das Folgende angezeigt:
„Hr“ wird eine Sekunde lang angezeigt.
Die Displayanzeige erlischt für eine Sekunden und anschließend wer-
den drei Sekunden lang die ersten beiden Stellen der Betriebsstunden
angezeigt.
Die Displayanzeige erlischt für eine Sekunden und anschließend wer-
den drei Sekunden lang letzten drei Stellen der Betriebsstunden ange-
zeigt.
Die Anlage kehrt in dem letzten Betriebsstatus zurück, bevor die Energie-
zufuhr abgeschaltet wurde.
Maximal können 65.536 Stunden aufgezeichnet werden. Wird dieser Wert
erreicht, stoppt die Aufzeichnung und kann nur von einem
Kundendiensttechniker zurückgesetzt werden.
DE
MCS5, MCS10, MCS15 Betriebsanleitung
47
Wartungsprotokoll
Die Bootsklimaanlage zeichnet die letzten acht Fehler in einem Protokoll auf.
Bei jedem erkannten Fehler wird ein Stundentimer gestartet.
Wenn innerhalb dieser Stunde drei Fehler hintereinander auftreten, wird die
Anlage heruntergefahren, die Energiezufuhr gesperrt und ein Fehlercode an-
gezeigt. Wenn während dieser Stunde derselbe Fehler erneut auftritt, wird
das erneute Auftreten nicht im Wartungsprotokoll vermerkt, um Speicher zu
sparen. Wenn im Dauerbetrieb derselbe Fehler nicht innerhalb einer Stunde
wieder auftritt, wird der Fehlerzähler zurückgesetzt, aber das Ereignis bleibt
im Wartungsprotokoll, bis es überschrieben wird. Sollte ein anderer Fehler
während dieser Stunde erkannt werden, wird dieser Fehler im Serviceproto-
koll vermerkt.
Die folgenden Ereignisse werden in das Serviceprotokoll eingetragen:
Freon-Druck zu hoch
Freon-Druck zu niedrig
Luftsensorfehler
Gehen Sie wie folgt vor, um das Wartungsprotokoll anzuzeigen:
Schalten Sie das Gerät am Leistungsschalter aus.
Halten Sie die Taste „Lüfter“ gedrückt.
Schalten Sie das Gerät am Leistungsschalter ein.
Nachdem „Zurücksetzen beim Einschalten“ abgeschlossen wurde (auf
dem Display wird „888“ angezeigt wird und alle LEDs leuchten) lassen Sie
die Taste „Lüfter“ los.
Die Displayanzeige blinkt und zeigt den letzten erkannten Fehler, gefolgt
von der Nummer der Ereignischronologie, an.
Wenn Sie andere Ereignisse anzeigen möchten, drücken Sie die Tasten
„Auf“ oder „Ab“.
Drücken Sie gleichzeitig die Tasten „Power“ und „Ab“, um die Einträge
aus dem Wartungsprotokoll zu löschen.
So verlassen Sie das Wartungsprotokoll:
Drücken Sie entweder die Taste „Power“, „Auf“ oder „Ab“ oder
Warten Sie 30 Sekunden, ohne dabei eine Taste zu drücken.
DE
Programmieren MCS5, MCS10, MCS15
48
8 Programmieren
8.1 Betriebsart „Programm“ aktivieren
Halten Sie die Taste „Power“ gedrückt, während sich die Anlage in der
Betriebsart „Aus“ befindet, bis der Buchstabe „P“ auf dem Display an-
gezeigt wird.
Die Buchstabenfolge „P1“ gefolgt von der Parametereinstellung wird auf
dem Display angezeigt.
Die Bootsklimaanlage befindet sich nun in der Betriebsart „Programm“.
I
8.2 Programmparameter ändern
Drücken Sie die Taste „Lüfter“, um von einem Programmparameter zu
nächsten zu schalten.
Drücken Sie die Tasten „Auf“ oder „Ab“, um die Daten auszuwählen oder
die gewünschten Grenzwerte für die zu programmierenden Parameter
festzulegen.
8.3 Neue Programmparameter speichern
I
Drücken Sie gleichzeitig die Tasten „Auf“ und „Ab“, um die neuen Pro-
grammparameter zu speichern.
Daraufhin werden die neuen Standardwerte für das Programm festgelegt.
HINWEIS
Die Bootsklimaanlage verlässt die Betriebsart „Programm“ und
kehrt in die Betriebsart „Aus“ zurück, wenn Sie eine Minute lang
keine Programmierung eingeben.
HINWEIS
Die werkseitige Standardeinstellungen aus Kapitel „Tabelle der
programmierbaren Parameter“ auf Seite 50 können manuell wie-
derhergestellt werden (siehe Kapitel „Gespeicherte Standardein-
stellungen wiederherstellen“ auf Seite 49).
DE
MCS5, MCS10, MCS15 Programmieren
49
8.4 Betriebsart „Programm“ verlassen
Es gibt zwei Methoden, um die Betriebsart „Programm“ zu verlassen.
Drücken Sie die Taste „Power“.
Die Bootsklimaanlage kehrt wieder in die Betriebsart „Aus“ zurück.
… oder
Drücken Sie eine Minute lang keine Taste und führen Sie keine
Programmänderungen durch.
Die Bootsklimaanlage verlässt die Betriebsart „Programm“.
8.5 Softwareidentifikation
Vor dem Verlassen der Betriebsart „Programm“ wird eine Sekunde lang die
Softwareversion der Bootsklimaanlage angezeigt. Die Software-Identifikati-
onsnummer, z. B. (A12) wird eine Sekunde lang im Display angezeigt. An-
schließend kehrt die Bootsklimaanlage in die Betriebsart „Aus“ zurück.
I
8.6 Gespeicherte Standardeinstellungen wiederher-
stellen
Sie können die gespeicherten Standardeinstellung wie folgt wiederherstel-
len.
Aktivieren Sie die Betriebsart „Programm“.
Legen Sie für P-17 „rSt“ fest.
Verlassen Sie die Betriebsart „Programm“.
Die Softwareversionsnummer (z. B. „A12“) wird auf dem Display ange-
zeigt.
Die gespeicherten Standardeinstellungen werden wiederhergestellt und
die Bootsklimaanlage kehrt in die Betriebsart „Aus“ zurück.
HINWEIS
Wenn Sie aus irgendeinem Grund Dometic über das System oder
die Programmierung der Bootsklimaanlage kontaktieren müssen,
halten Sie unbedingt die Softwareidentifikationsnummer und die
Seriennummer des Klimageräts bereit. Die Seriennummer fin-
den Sie auf dem Typenschild.
DE
Programmieren MCS5, MCS10, MCS15
50
8.7 Programmierbare Parameter
Tabelle der programmierbaren Parameter
Pro-
gramm-
nummer
Beschreibung Standard Wertebereich
P-1 Betriebsmodus 0 0 = Automatik
1 = Nur kühlen
2 = Nur heizen
P-2 Begrenzung für die
höchste Lüfterdrehzahl
(beliebige Einheiten)
95 65 – 95
P-3 Begrenzung für die
niedrigste Lüfterdreh-
zahl (beliebige Einhei-
ten)
55 30 – 64
P-4 Zeitverzögerung für
mehrstufige Kompres-
soranordnung
15 5 – 135 s
P-5 Kalibrierung des
Temperatursensors
Umgebungs-
temperatur
Umgebung 10 °F
P-6 Ausfallsicherheit 3 0 = Minimaler Schutz
1 = Kontinuierlich, ohne Anzeige
2 = Kontinuierlich, mit Anzeige
3 = Vier Fehler, Rücksetzen erfor-
derlich
P-7 Abschaltung bei niedri-
ger Wechselstromver-
sorgung (Volt)
115 V OFF
220/230 V – OFF
75 – 105
175 – 205
P-8 Enteisungszyklus 1 AUS
1 = Ein, bei einer Frontplatten-
sensordifferenz von 5 °F
2 = Ein, bei einer Frontplatten-
sensordifferenz von 7 °F
P-9 Temperaturbegrenzung
bei Hochwasser (°F)
OFF 100 – 150
P-10 Helligkeiststeuerung für
das Display
9 4 = Minimum
13 = Maximum
P-11 Gradanzeige in ºF oder
ºC
F F = Fahrenheit
C = Celsius
P-12 Pumpenzyklus mit
Kompressor oder
Pumpe im Dauerbetrieb
OFF AUS = Zyklus mit Kompressor
Ein = Pumpe im Dauerbetrieb
DE
MCS5, MCS10, MCS15 Programmieren
51
I
P-13 Lüfterdrehzahlen in der
Betriebsart „Heizen“
umkehren
rEF nor = Normaler Lüfterbetrieb
rEF = Lüfterumkehrung beim Hei-
zen
P-14 Lüfter im Dauerbetrieb
oder Lüfterzyklus mit
Kompressor
con CYC = Lüfterzyklus mit Kompres-
sor
con = Lüfter im Dauerbetrieb
P-15 Umgekehrter Heizzyk-
lus oder installierte
Option für ausschließli-
che elektrische Heizung
(Geräte, die nur kühlen)
nor nor = Umgekehrter Heizzyklus
ELE = Elektrisches Heizmodul
installiert
P-16 Auswahl der Lüftermo-
torart: Spaltpol oder
Kondensator.
SC SP = Spaltpol-Lüftermotor
SC = Kondensator-Lüftermotor
P-17 Gespeicherte Pro-
gramm-Standardwerte
wiederherstellen
nor rSt = Standardwerte wiederher-
stellen
nor = Normal
P-18 Reserviert für zukünf-
tige Optionen
––
P-19 Reserviert für zukünf-
tige Optionen
––
P-20 Filterschwellenwert
(x10 Stunden)
00 00 – 250
P-21 Aktuelle Filterzeit
(x10 Stunden)
x10 Betriebsstun-
den des aktuellen
Filters
P-22 Spannungskalibrierung
(Volt)
Wechselspan-
nung
HINWEIS
Bei Problemen mit der Programmierung oder Einstellung stellen
Sie die gespeicherten Standardeinstellungen wieder her, indem
Sie die Betriebsart „Programm“ aktivieren und für den Parameter
„P-17“ als Wert „rSt“ festlegen.
Noch nicht gespeicherte Programmänderungen werden auf die
zuletzt gespeicherten Standardwerte zurückgesetzt, die von den
werkseitigen Standardeinstellungen abweichen können.
Pro-
gramm-
nummer
Beschreibung Standard Wertebereich
DE
Programmieren MCS5, MCS10, MCS15
52
P-1: Betriebsmodus
Sie können die folgenden Betriebsmodi auswählen:
Für die Betriebsart „Automatik“ wählen Sie die „0“.
Für die Betriebsart „Nur Kühlen“ wählen Sie die „1“.
Für die Betriebsart „Nur Heizen“ wählen Sie die „2“.
P-2: Begrenzung für die höchste Lüfterdrehzahl
Sie können die obere Drehzahlbegrenzung für verschiedene Motoren ein-
stellen. Die obere Drehzahlbegrenzung für den Lüftermotor wird bei instal-
lierter und laufender Anlage eingestellt. Der Wertebereich reicht von 65 bis
95 (beliebige Einheiten).
Stellen Sie mit den Tasten „AUF“ und „AB“ die gewünschte Drehzahl ein.
Erhöhen Sie den Wert für eine höhere Lüfterdrehzahl.
Vermindern Sie den Wert für eine niedrigere Lüfterdrehzahl.
P-3: Begrenzung für die niedrigste Lüfterdrehzahl
Die Begrenzung für die niedrigste Lüfterdrehzahl bestimmt die zulässige
minimale Ausgabe für die niedrigste Lüfterdrehzahl. Der Wertebereich reicht
von 30 bis 64 (beliebige Einheiten).
Stellen Sie mit den Tasten „AUF“ und „AB“ die gewünschte Drehzahl für
den unteren Begrenzungswert ein.
Erhöhen Sie den Wert für eine höhere Lüfterdrehzahl.
Vermindern Sie den Wert für eine niedrigere Lüfterdrehzahl.
I
HINWEIS
Nachdem Sie den oberen und unteren Begrenzungswert für die
Lüfterdrehzahl festgelegt haben, legt das Gerät automatisch die
verbleibenden Drehzahlen fest, um drei gleichmäßig verteilte Lüf-
tergeschwindigkeiten für die Lüfterbetriebsarten „Automatik“ und
„Manuell“ bereitzustellen.
DE
MCS5, MCS10, MCS15 Programmieren
53
P-4: Zeitverzögerung für mehrstufige Kompressoranordnung
Die Zeitverzögerung für mehrstufige Kompressoranordnung wird für Installa-
tionen bereitgestellt, in denen mehr als eine Anlage von derselben Strom-
quelle gespeist wird. Indem Sie Verzögerungen für eine mehrstufige
Anordnung festlegen, können die Kompressoren zu unterschiedlichen Zeiten
hochfahren, wenn es zu einem Stromausfall kommt.
Die Geräte sollten im Abstand von 5 s gestartet werden. Die minimale Ver-
zögerung beträgt 5 s und die maximale 135 s.
P-5: Kalibrieren des Temperatursensors
Mit dieser Funktion kalibrieren Sie den Umgebungssensor.
Wählen Sie P-5.
Die Umgebungstemperatur wird im Display angezeigt.
Stellen Sie mit den Tasten „AUF“ und „AB“ den gewünschten Wert ein.
Die Temperaturanzeige im Display wird entsprechend der Einstellung er-
höht oder vermindert.
P-6: Grad der Ausfallsicherheit
Es gibt vier Abstufungen der Ausfallsicherheit (siehe Kapitel „Codes für Aus-
fallsicherheit und Fehlerbehandlung“ auf Seite 62).
P-7: Unterspannungsabschaltung
Wählen Sie diese Funktion, um das Gerät abzuschalten, wenn die Spannung
unter ein gefährlich niedriges Niveau absinkt.
Diese Funktion ist standardmäßig deaktiviert, kann jedoch auf einen Wert
von 175 – 205 eingestellt werden. Die Funktion ist ab dem Einschalten der
Anlage aktiv. Wenn die Anlage läuft, ist jedoch eine Verzögerung von 5 min
erforderlich, bevor ein Fehler angezeigt wird, um Missbrauch zu vermeiden.
Der Standardcode ist „LAC“.
DE
Programmieren MCS5, MCS10, MCS15
54
P-8: Enteisungszyklus
Die Bootsklimaanlage ist mit einem Enteisungszyklus ausgerüstet, der ver-
hindert, dass sich Eis auf der Verdampferspule bildet, wenn die Anlage über
einen längeren Zeitraum kühlt. Installationsvariablen, wie die Größen der
Schutzgitter, die Länge der Rohrleitungen, R-Faktoren der Isolierung und
Umgebungstemperaturen bestimmen die erforderliche Laufzeit beim Kühlen,
um den Sollwert zu erreichen. Die Laufzeit kann auch durch das Verhalten
des Kunden beeinflusst werden, wenn die Anlage bei geöffneten Luken und
Türen betrieben wird.
Die Programmierung eines unrealistischen Sollwerts (z. B. 65 °F/18,3 °C)
und eine geöffnete Salontür führen normalerweise dazu, dass der Verdamp-
fer an warmen Tagen bei hoher Luftfeuchtigkeit vereist.
Die Enteisung erfolgt durch einen Algorithmus, der die Raumtemperatur
während einer Kühlperiode in Abständen von jeweils 10 min überwacht.
Die Enteisungsfunktion verfügt über zwei wählbare Betriebsarten, die sich in
ihrem Verhalten unterscheiden und die zusammen mit dem im Bedienfeld in-
tegrierten Raumtemperatursensor verwendet werden. Dabei wird versucht,
alle Temperaturdiskrepanzen auszugleichen, die u. U. am Frontplattensen-
sor auftreten. Obwohl diese Diskrepanz nicht typisch ist, können Installati-
onsvariablen (z. B. wo sich das Bedienfeld innerhalb des Raums befindet,
wie in der Nähe einer geöffneten Tür oder im direkten Sonnenlicht) beeinflus-
sen, wie genau die tatsächliche Raumtemperatur gemessen werden kann.
Bei der Standardeinstellung P-8 gleich „1“ (EIN) wird der Algorithmus unter
der Annahme angewendet, dass der Frontplattensensor die Raumtem-
peratur um bis zu 5 °F (2,8 °C) höher ermittelt als die tatsächliche Verdamp-
fertemperatur.
Wenn für den programmierbaren Parameter P-8 als Wert „2“ festgelegt wird,
wird die Temperaturdifferenz, die auf den Messwert des Frontplattensensors
angewendet wird, auf 7 °F (3,9 °C) erhöht. Diese Einstellung eignet sich für
extremere Installationen. Für P-8 sollten Sie als Wert nur „2“ festlegen, wenn
bei der Einstellung von „1“ nicht verhindert werden kann, dass der Verdamp-
fer vereist.
Wahlweise können Sie einen optionalen alternativen Lufttemperatursensor
installieren (der sich im Abluftpfad befindet), der die Effektivität der Entei-
sungsfunktion bedeutend erhöht. Ziehen Sie diese Option in Betracht, wenn
der Frontplattensensor die Raumtemperatur nicht genau ermitteln kann.
DE
MCS5, MCS10, MCS15 Programmieren
55
P-9: Temperaturbegrenzung bei Hochwasser
Wählen Sie diese Funktion, um das Gerät abzuschalten, wenn der Wasser-
stand in der Kondensatorspule ein gefährlich hohes Niveau erreicht.
Dieser Parameter ist standardmäßig deaktiviert, kann aber auf einen Wert
zwischen 100 und 150 °F eingestellt werden.
Der Standardcode ist „PLF“.
P-10: Helligkeiststeuerung für das Display
Die Helligkeitseinstellung für das Display kann auf einen Wert zwischen 4
(dunkel) bis 13 (hell) eingestellt werden.
P-11: Auswahl von Fahrenheit oder Celsius
Die Standardeinstellung ist „°F“. Wählen Sie „°C“ für Celsius. Celsius-Werte
werden mit einer Stelle nach dem Komma angezeigt, z. B. 22,2°.
P-12: Pumpenzyklus mit Kompressor
Über das Programm kann festgelegt werden, ob die Pumpe im Dauerbetrieb
oder im Zyklus nach Bedarf betrieben wird.
Wenn Sie den Dauerbetrieb programmieren möchten, legen Sie als Ein-
stellung „Ein“ fest.
P-13: Automatische Lüfterdrehzahlen in der Betriebsart „Heizen“
umkehren
Die automatischen Lüfterdrehzahlen können in der Betriebsart „Heizen“ um-
gekehrt werden. Bei Annäherung an den Sollwert wird der Lüfter wird mit hö-
herer Geschwindigkeit betrieben. Wenn die Lüfterdrehzahl bei kalter Kabine
abgesenkt wird, erhöht sich der Wasserdruck, was u.a. wiederum dazu führt,
dass sich die Zulufttemperatur erhöht. Bei Erreichen des Sollwerts, wechselt
der Lüfter in eine niedrige Geschwindigkeit und der Kompressor wird ausge-
schaltet.
Der normale Lüfterbetrieb wird durch „nor“ repräsentiert.
Um die Lüfterdrehzahlen beim Heizen umzukehren, wählen Sie „rEF“.
DE
Programmieren MCS5, MCS10, MCS15
56
P-14: Lüfterzyklus mit Kompressor
Sie können den Lüfte so programmieren, dass er im eingeschalteten Zu-
stand im Dauerbetrieb betrieben wird oder der Lüfterbetrieb wird mit dem
Kompressor synchronisiert.
Die Standardeinstellung ist „con“ für Lüfter im Dauerbetrieb.
Um den Betrieb des Lüfters mit dem des Kompressors zu koppeln,
wählen Sie „CYC“.
I
P-15: Umgekehrter Zyklus oder elektrisches Heizmodul
Ändern Sie den Standardparameter nicht.
P-16: Auswahl des Lüftermotors
I
Wählen Sie „SC“.
Speichern Sie diese Einstellung als neuen Standardwert, indem Sie
gleichzeitig die Tasten AUF und AB drücken, bevor Sie die Betriebsart
„Programm“ verlassen.
Notieren Sie den neuen Standardwert in der Tabelle der programmier-
baren Parameter als Referenz für die Zukunft und für Wartungsarbeiten.
HINWEIS
Wenn Sie den Lüfter zusammen mit dem optionalen elektrischen
Heizmodul einsetzen, läuft der Lüfter weitere 4 min, nachdem das
Heizmodul ausgeschaltet wurde.
HINWEIS
Das Hochgeschwindigkeitsgebläse (HV) des Geräts verfügt über
einen Kondensator-Lüftermotor (SC). Für diesen Motor müssen
Sie die Parametereinstellung von „SP“ in „SC“ ändern, damit das
Gebläse mit maximaler Effizienz arbeitet.
DE
MCS5, MCS10, MCS15 Programmieren
57
P-17: Gespeicherte Standardwerte wiederherstellen
Sie können die gespeicherten Standard-Programmparameter wie folgt wie-
derherstellen:
Wählen Sie „rSt“.
Daraufhin werden die Standardeinstellungen für die programmierbaren
Parameter wiederhergestellt.
Die in Kapitel „Tabelle der programmierbaren Parameter“ auf Seite 50 auf-
geführten Standardparameter können vom Händler bei der Installation oder
vom Endbenutzer geändert werden. Nachdem die neuen Standardwerte ein-
gegeben und gespeichert wurden, werden die werkseitigen Standardeinstel-
lungen überschrieben. Die ursprünglichen werkseitigen Einstellungen für die
Programmparameter können entsprechend Tabelle manuell wiederher-
gestellt werden.
P-18, P-19: Reserviert für zukünftige Optionen
P-20: Filterschwellenwert
Diese Funktion erinnert Sie daran, den Luftfilter der Anlage zu wechseln. Die
Einheiten sind x10 Stunden.
Dieser Parameter ist standardmäßig deaktiviert. Dies wird durch die Einstel-
lung „00“ festgelegt. Sie können jedoch einen Wert zwischen 100 und 2500
Stunden einstellen. Nachdem die Anlage die Schwellenzeit erreicht, wird alle
10 s eine Sekunde lang „FIL“ aus Erinnerung angezeigt.
P-21: Aktuelle Filterzeit
Diese Funktion wird verwendet, um die Zeitdauer anzuzeigen, die der aktu-
elle Filter in der Anlage in Betrieb ist. Die Einheiten sind x10 Stunden.
Um diesen Parameter zurückzusetzen, drücken Sie einfach die Taten
AUF oder AB.
P-22: Spannungskalibrierung
Diese Funktion zeigt die gemessene Spannung auf dem Display an. Durch
die Kalibrierung dieses Parameters erhalten Sie eine genauere Spannungs-
angabe bei der Berechung der Niederspannung für P-7. Der Wert zeigt die
aktuell gemessene Spannung an.
Drücken Sie die Tasten AUF oder AB, um den Messwert zu manipulieren.
DE
Fehlerbehebung MCS5, MCS10, MCS15
58
9 Fehlerbehebung
9.1 Allgemeine Fehlerbehebung
Problem Möglicher Grund Lösung
Die Anlage kann
nicht gestartet
werden.
Der Leistungsschalter des
Klimageräts ist ausgeschaltet.
Schalten Sie den Leistungsschalter
auf der Konsole des Schiffs ein.
Die Steuerung ist nicht einge-
schaltet.
Schalten Sie die Steuerung ein.
Die Verkabelung an der Lüster-
klemme ist falsch.
Überprüfen Sie das Schaltbild und
nehmen Sie ggf. Korrekturen vor.
Während der Installation wur-
den die Anschlüsse für die
Tasten getrennt.
Trennen Sie die Anlage von der
Stromversorgung und öffnen Sie den
Schaltkasten.
Überprüfen Sie das Schaltbild,
nehmen Sie ggf. Korrekturen vor.
Die Spannung am Leitungsein-
gang ist unzureichend.
Überprüfen Sie, ob die Stromquelle
(Land/Generator) die richtige Span-
nung bereitstellt.
Überprüfen Sie die Größen und Ver-
bindungen der Kabel und
Anschlüsse.
Überprüfen Sie mit einem Voltmeter,
ob am Gerät dieselbe Spannung wie
an der Stromquelle anliegt.
Der Lüfter läuft
nicht.
Lesen Sie den entsprechenden
Abschnitt in Kapitel „Fehlerbehebung
– Bedienfeld“ auf Seite 64.
Keine Kühl- oder
Heizfunktion.
Der Temperatursollwert wurde
erreicht.
Vermindern oder erhöhen Sie den
Sollwert.
Der Meerwasserfluss ist blo-
ckiert.
Reinigen Sie das Meerwassersieb.
Überprüfen Sie, ob am Speed-Scoop-
Rumpfeinlass Blockierungen vor-
liegen.
Überprüfen Sie, ob aus dem Außen-
bord-Auslass ein stetiger Wasser-
strahl fließt.
Die Meerwasserpumpe ist u. U.
durch Lufteinschluss blockiert.
Entfernen Sie den Schlauch vom
Pumpenauslass und lassen Sie die
Luft aus der Leitung ab.
Kühlmittelgas ist entwichen. Überprüfen Sie am Klimagerät, ob
durch ein Leck Kühlmittelöl aus-
getreten ist.
Rufen Sie einen Servicetechniker an.
DE
MCS5, MCS10, MCS15 Fehlerbehebung
59
Keine Kühl- oder
Heizfunktion
(Fortsetzung).
Die Meerwassertemperatur zu
hoch zum Kühlen oder zu nied-
rig zum Heizen.
Die Meerwassertemperatur wirkt sich
direkt auf die Effizienz des Klima-
geräts aus.
Dieses Klimagerät kann Boote effektiv
bei einer maximalen Wassertempera-
tur von 90 °F (32,2 °C) kühlen und bei
einer minimalen Wassertemperatur
von bis zu 40 °F (4,4 °C) heizen.
Die Lüfterspule ist vereist (beim
Kühlen).
Siehe unten.
Der Lüfter läuft nicht. Lesen Sie den entsprechenden
Abschnitt in Kapitel „Fehlerbehebung
– Bedienfeld“ auf Seite 64.
Die Meerwasserrohrleitungen
sind durch Lufteinschluss blo-
ckiert.
Vergewissern Sie sich, dass die
Meerwasserrohrleitungen den Richt-
linien aus dem Installationshand-
buch installiert wurden.
Die Bootsklimaanlage wurde für
„Nur heizen“ oder „Nur kühlen“
programmiert oder der mechani-
sche Thermostatregler wurde zu
weit in Richtung „Kühler“ oder
„Wärmer“ gedreht.
Legen Sie für P1 den gewünschten
Wert fest oder stellen Sie den mecha-
nischen Thermostatregler richtig ein.
Der Hochdruckschalter ist
geöffnet (bei Kühlen), weil der
Meerwasserfluss unzureichend
ist.
Filter oder Einlass sind u. U.
verstopft, das Seeventil ist u. U.
geschlossen.
Überprüfen Sie, ob der Meerwasser-
schlauch geknickt oder eingedrückt
ist.
Überprüfen Sie den Betrieb der
Pumpe.
Überprüfen Sie ggf. den Leistungs-
schalter der Pumpe.
Der Hochdruckschalter ist
geöffnet (bei Heizen), weil der
Luftfluss unzureichend ist.
Entfernen Sie alle Blockierungen im
Abluftfluss.
Reinigen Sie den Abluftfilter und das
Schutzgitter.
Überprüfen Sie die Rohleitungen auf
Quetschungen und Blockierungen
(die Rohrleitungen müssen so
gerade, eben und straff wie möglich
verlegt werden).
Der Hochdruckschalter ist in der
Betriebsart „Heizen“ geöffnet.
Die Anlage schaltet sich bei Hoch-
druck u. U. an, wenn die
Meerwassertemperatur mehr als
55 °F (12,8 °C) beträgt.
Problem Möglicher Grund Lösung
DE
Fehlerbehebung MCS5, MCS10, MCS15
60
Keine Kühl- oder
Heizfunktion
(Fortsetzung).
Der thermale Überlastschutz ist
aus einem der oben genannten
Gründe offen.
Der Kompressor muss sich abkühlen.
Schalten Sie die Anlage für eine
Weile aus (bei einer thermalen Über-
lastung dauert es u. U. bis zu drei
Stunden, um die Schutz zurück-
zusetzen).
Keine Kühlung Auf dem Bedienfeld wurde die
Position „Kühlen“ nicht einge-
stellt.
Stellen Sie das Bedienfeld zurück.
Die Spule ist vereist. Siehe unten.
Keine Heizung. Auf der Anlage wurde „Nur Küh-
len“ eingestellt oder wenn sich
die Anlage im Umkehrzyklus
befindet, ist das Umkehrventil
u. U. verklemmt.
Klopfen Sie vorsichtig mit einem
Gummihammer auf das Umehrventil,
während sich die Anlage in der
Betriebsart „Heizen“ befindet.
Rufen Sie den Service an, wenn sich
das Problem nicht korrigieren lässt.
Niedriger Luftfluss. Der Luftfluss ist blockiert. Entfernen Sie alle Blockierungen im
Abluftfluss.
Reinigen Sie den Abluftfilter und das
Schutzgitter.
Überprüfen Sie die Rohleitungen auf
Quetschungen und Blockierungen.
Die Rohrleitungen müssen so
gerade, eben und straff wie möglich
verlegt werden.
Die Lüfterspule ist vereist. Siehe unten.
Problem Möglicher Grund Lösung
DE
MCS5, MCS10, MCS15 Fehlerbehebung
61
Die Lüfterspule ist
vereist.
Der Sollwert am Thermostat ist
zu niedrig eingestellt.
Überprüfen Sie die Einstellung auf
dem Bedienfeld.
Bei einer zu extremen Einstellung für
die Bedingungen, erhöhen Sie den
Sollwert, bis sich die Anlage aus-
schaltet, um der Spule Zeit zum
Abtauen zu geben.
Unzureichender Luftfluss. Entfernen Sie alle Blockierungen im
Abluftfluss.
Reinigen Sie den Abluftfilter und das
Schutzgitter.
Überprüfen Sie die Rohrleitungen auf
Quetschungen und Blockierungen.
Die Rohrleistungen müssen so
gerade wie möglich verlegt werden.
Entfernen Sie überschüssige Rohrlei-
tungen.
Informationen zur Neuprogrammie-
rung finden Sie im Kapitel „Fehlerbe-
hebung – Bedienfeld“ auf Seite 64.
Die Luftzufuhr wird zu schnell
geschaltet.
Leiten Sie die Luftzufuhr um, so dass
diese nicht in den Abluftstrom bläst.
Dichten Sie Luftlecks in den Rohrlei-
tungen ab.
Die Luftfeuchtigkeit ist zu hoch. Schließen Sie Luken und Türen.
Wenn alles andere fehlschlägt. Schalten Sie das Klimagerät in die
Betriebsart „Heizen“, um das Eis zu
schmelzen oder verwenden Sie dazu
einen Föhn.
Die Wasserspule ist
in der Betriebsart
„Heizen“ vereist.
Die Meerwassertemperatur liegt
unterhalb von 40 °F (4,4 °C).
Schalten Sie die Anlage ab, um
Schäden am Kondensator zu
vermeiden.
Lassen Sie die Spule abtauen.
Problem Möglicher Grund Lösung
DE
Fehlerbehebung MCS5, MCS10, MCS15
62
9.2 Codes für Ausfallsicherheit und Fehlerbehandlung
Wenn ein Fehler der Bootsklimaanlage gefunden wird, wird einer der folgen-
den Fehlerkurzcodes angezeigt:
„ASF“: Meldet einen Luftsensorfehler.
„FIL“: Meldet, der Filter muss ersetzt werden (vorausgesetzt, dieser
Parameter wurde aktiviert).
„HPF“: Meldet einen zu hohen Druck des FREON-Kältemittels.
„LAC“: Meldet, dass die Wechselspannung zu niedrig ist (vorausgesetzt,
dieser Parameter wurde aktiviert).
„LPF“: Meldet, dass der FREON-Druck zu niedrig ist (gilt nicht für MCS-
Modelle).
„PLF“: Meldet, eine hohe Wassertemperatur in der Verdampferspule
(vorausgesetzt, dieser Parameter wurde aktiviert).
Die Anlage läuft im
Dauerbetrieb.
Der Temperatursollwert ist nicht
ordnungsgemäß eingestellt: zu
niedrig zum Kühlen oder zu
hoch zum Heizen.
Erhöhen oder vermindern Sie den
Sollwert.
Ein Bullauge oder Luken sind
geöffnet.
Schließen Sie alle Bullaugen und
Luken.
Die Meerwassertemperatur zu
hoch zum Kühlen oder zu nied-
rig zum Heizen.
Die Meerwassertemperatur wirkt sich
direkt auf die Effizienz des Klima-
geräts aus.
Dieses Klimagerät kann Boote effek-
tiv bei einer maximalen Wasser-
temperatur von 90 °F (32,2 °C)
kühlen und bei einer minimalen
Wassertemperatur von bis zu 40 °F
(4,4 °C) heizen (bei installierter
Option für den Umkehrzyklus).
Die Lage des Luftsensors ist
ungünstig gewählt.
Lesen Sie den entsprechenden
Abschnitt in Kapitel „Fehlerbehebung
– Bedienfeld“ auf Seite 64.
Der Kompressor
wird zu schnell
geschaltet.
Kalte Luftzufuhr wird direkt zum
Schutzgitter der Abluft geleitet.
Leiten Sie die Luftzufuhr um, so dass
diese nicht in den Abluftstrom geleitet
wird.
Problem Möglicher Grund Lösung
DE
MCS5, MCS10, MCS15 Fehlerbehebung
63
I
Ausfallsicherheit Grad 0
Nur „ASF“ wird festgestellt und angezeigt.
Die Bootsklimaanlage wird abgeschaltet und kann erst wieder eingeschaltet
werden, wenn der Fehler repariert wurde.
Nach der Reparatur des Fehlers wird die Bootsklimaanlage neugestartet.
Ausfallsicherheit Grad 1
Alle Aktionen von Grad 0 sowie alle anderen Fehler werden erkannt, aber
nicht angezeigt.
Die Anlage schaltet sich für 2 min oder bis der Fehler behoben wird, aus, je
nachdem was länger dauert.
Die Anlage wird neugestartet, wenn der Fehler behoben wurde.
Ausfallsicherheit Grad 2
Alle Aktionen von Grad 0 und 1. Fehler werden angezeigt.
Die Anlage schaltet sich für 2 min oder bis der Fehler behoben wird, aus, je
nachdem was länger dauert.
Ausfallsicherheit Grad 3
Alle Aktionen von Grad 0, 1 und 2.
Die Anlage schaltet sich für 2 min oder bis der Fehler behoben wird, aus, je
nachdem was länger dauert.
Nach vier aufeinanderfolgenden Fehlern vom Typ „HPF“ und „LPF“ wird die
Anlage gesperrt.
So beheben Sie eine Sperrung:
Drücken Sie einmal die Taste „Power“, um die Betriebsart „Aus“ zu
aktivieren.
Wenn Sie Taste „Power“ erneut drücken, wird die Betriebsart „Ein“
aktiviert.
HINWEIS
„HPF“ wird in der Betriebsart „Heizen“ nicht angezeigt und führt
nicht zu einer Sperrung.
„LPF“ verfügt über eine 10 min lange Abschaltverzögerung.
DE
Fehlerbehebung MCS5, MCS10, MCS15
64
9.3 Fehlerbehebung – Bedienfeld
Problem Möglicher Grund Lösung
Das Bedienfeld leuch-
tet nicht auf.
Die Stecker des 8-poligen
Displaykabels haben keinen
Kontakt (die Stecker sind gelöst,
verschmutzt, geboten oder Stifte
sind gebrochen).
Schalten Sie die Anlage am Leis-
tungsschalter aus.
Ziehen Sie den Steckverbinder
ab und überprüfen Sie ihn.
Wenn Sie eine Beschädigung
feststellen, tauschen Sie den
Steckverbinder oder das gesamte
Displaykabel aus.
Der Lüfter läuft nicht
oder nicht dauerhaft.
Bei der Programmierung der
Bootsklimaanlage wurde entwe-
der Lüfterzyklus mit Kompressor
oder Lüfter im Dauerbetrieb fest-
gelegt.
Programmieren Sie Parameter
P-14 neu.
Hinweis: Wenn sich der Kom-
pressor ausschaltet, läuft der
Lüfter unabhängig von der Para-
metereinstellung in der Betriebs-
art „Nur Kühlen“ 2 min lang und in
der Betriebsart „Nur Heizen“
4 min lang weiter.
Der Lüfter läuft nicht,
obwohl der Kompres-
sor läuft.
Der Triak auf der Platine des
Bedienfelds ist ausgefallen.
Senden Sie die Platine zur Repa-
ratur ein oder wenden Sie sich an
einen lokalen Servicetechniker.
Der Lüfter läuft im
Dauerbetrieb, obwohl
der Lüfterzyklus mit
dem Kompressor ein-
gestellt ist.
Der Triak auf der Platine des
Bedienfelds ist ausgefallen.
Senden Sie die Platine zur Repa-
ratur ein oder wenden Sie sich an
einen lokalen Servicetechniker.
Keine Kühl- oder
Heizfunktion.
Die Bootsklimaanlage wurde für
„Nur heizen“ oder „Nur kühlen“
programmiert.
Programmieren Sie Parameter
P-1 neu.
„HPF“ oder „LPF“ wird angezeigt. Siehe unten.
Keine Heizfunktion. Die Bootsklimaanlage wurde
u. U. für „Elektrisches Heizmo-
dul“, nicht „Umkehrzyklus“ einge-
stellt.
Programmieren Sie Parameter
P-15 neu.
Die Anlage schaltet in
der Betriebsart „Küh-
len“ auf Heizen.
Weil die Spule vereist ist, wurde
die Enteisungsfunktion aktiviert.
Programmieren Sie Parameter
P-8 neu.
DE
MCS5, MCS10, MCS15 Fehlerbehebung
65
Die Lüfterspule ist
vereist.
Unzureichender Luftfluss. Lesen Sie den entsprechenden
Abschnitt in Kapitel „Allgemeine
Fehlerbehebung“ auf Seite 58,
bevor Sie die Bootsklimaanlage
neu programmieren.
Programmieren Sie Parameter
P-8 neu, um die Enteisung zu
aktivieren.
Wenn der Enteisungszyklus das
Eis nicht zu Schmelzen bringt,
schalten Sie das Klimagerät in
die Betriebsart „Heizen“, bis das
Eis schmilzt oder verwenden Sie
dazu einen Föhn.
Wenn das Problem weiterhin
besteht, programmieren Sie den
Parameter für die „Begrenzung
für die niedrigste Lüfterdrehzahl“
und legen Sie dabei den Maxi-
malwert fest: Legen Sie für P-3
„64“ fest.
Die Anlage läuft im
Dauerbetrieb.
Die Lage des Luftsensors ist
ungünstig gewählt.
Überprüfen Sie die Lage des
Displaykopfes.
Installieren Sie ggf. den alternati-
ven Luftsensor.
Der Sollwert ist unrealistisch. Passen Sie den Sollwert an, bis
sich die Anlage ausschaltet.
„ASF“ (Luftsensor-
fehler) wird angezeigt.
Meldet, dass der Luftsensor in
der Frontplatte, der alternative
Luftsensor oder das Displayka-
bel ausgefallen ist.
Ziehen Sie das Kabel vom alter-
nativen Luftsensor ab, wenn die-
ser installiert ist oder verbinden
Sie das Kabel des alternativen
Luftsensors, wenn dieser nicht
installiert ist.
Versuchen Sie ein anderes
Displaykabel.
Stecker/Buchse im Displaykopf
oder auf der Platine sind beschä-
digt.
Führen Sie eine Sichtprüfung
durch und stellen Sie fest, ob
Stifte in der Buchse gebogen
oder korrodiert sind.
Reparieren Sie das Display oder
die Platine oder führen Sie ggf.
einen Austausch durch.
„FIL“ (Filterwechsel)
blinkt.
Der Filter muss gewechselt
werden.
Wechseln Sie den Filter.
Stellen Sie P-21 auf „00“ zurück.
Problem Möglicher Grund Lösung
DE
Fehlerbehebung MCS5, MCS10, MCS15
66
„HPF“ (hoher
FREON-Druck) wird
angezeigt.
Der Hochdruckschalter ist geöff-
net (bei Kühlen), weil der Meer-
wasserfluss unzureichend ist.
Filter oder Einlass sind u. U.
verstopft, das Seeventil ist u. U.
geschlossen.
Überprüfen Sie, ob der Meer-
wasserschlauch geknickt oder
eingedrückt ist.
Überprüfen Sie den Betrieb der
Pumpe.
Überprüfen Sie ggf. den
Leistungsschalter der Pumpe.
Der Hochdruckschalter ist geöff-
net (bei Heizen), weil der Luft-
fluss unzureichend ist.
Entfernen Sie alle Blockierungen
im Abluftfluss.
Reinigen Sie den Luftfilter und
das Schutzgitter.
Überprüfen Sie die Rohleitungen
auf Quetschungen und Blockier-
ungen (die Rohrleitungen müs-
sen so gerade, eben und straff
wie möglich verlegt werden).
Wenn das Problem weiterhin
besteht,
Programmieren Sie den Para-
meter für die „Begrenzung für
die niedrigste Lüfterdrehzahl“
und legen Sie dabei den Maxi-
malwert fest: Legen Sie für P-3
„64“ fest.
Legen Sie für den Parameter
für die umgekehrten Lüfter-
geschwindigkeiten P-13 als
Wert „rEF“ fest oder stellen Sie
manuell die hohe Lüfter-
geschwindigkeit ein.
„LAC“ (Niedrige
Wechselspannung)
wird angezeigt.
Die Versorgungsspannung ist zu
niedrig.
Überprüfen Sie die Energiever-
sorgung zur Anlage mit einem
Multimeter.
Die Spannung ist unzureichend
kalibriert.
Überprüfen Sie mit einem Multi-
meter, ob P-22 dem an der
Anlage anliegenden Spannungs-
wert entspricht.
Problem Möglicher Grund Lösung
DE
MCS5, MCS10, MCS15 Fehlerbehebung
67
„LPF“ (niedriger
FREON-Druck) wird
angezeigt.
Der Niederdruckschalter ist geöff-
net, wegen einem niedrigen
Meerwasserstand und/oder nied-
rigen Ablufttemperaturen.
Versuchen Sie die Klimaanlage
erneut zu starten. Der optionale
Niederdruckschalter hat eine
Abschaltverzögerung von
10 Minuten, die gegenwärtig
wirksam ist.
Aufgrund eines Kühlmittelaustritts
ist der Niederdruckschalter
geöffnet.
Überprüfen Sie am Klimagerät,
ob durch ein Leck Kühlmittelöl
ausgetreten ist.
Rufen Sie einen Servicetechniker
an.
„PLF“ (niedriger Pum-
penfluss) wird ange-
zeigt.
Die Kondensatorspule ist zu heiß
geworden.
Überprüfen Sie, ob Wasser in das
Gerät fließt und der Kondensator
keinen Algenwuchs oder Ablage-
rungen aufweist.
Der Thermistor ist schadhaft. Lösen Sie das Kabel vom Was-
sersensor, falls dieser installiert
ist.
Falls möglich, schließen Sie
einen anderen an.
Buchse/Stecker auf der Platine ist
beschädigt.
Führen Sie eine Sichtprüfung
durch und stellen Sie fest, ob
Stifte in der Buchse gebogen
oder korrodiert sind.
Reparieren Sie die Platine oder
führen Sie ggf. einen Austausch
durch.
Problem Möglicher Grund Lösung
DE
Wartung MCS5, MCS10, MCS15
68
10 Wartung
10.1 Umkehrventil
Das Umkehrventil muss regelmäßig unter Spannung gesetzt werden, damit
sich die internen Bauteile frei bewegen können.
Schalten Sie einmal im Monat die Klimaanlage für einige Sekunden ein
und aktivieren Sie die Betriebsart „Heizen“.
10.2 Meerwasserfilter
Vergewissern Sie sich, dass der Meerwasserfluss zur Pumpe ausrei-
chend ist, indem Sie den Filterkorb regelmäßig reinigen.
Überprüfen Sie regelmäßig, ob aus dem Außenbord-Auslass ein stetiger
Wasserstrahl fließt.
Überprüfen Sie, das am Speed-Scoop des Meerwassereinlasses keine
Blockierungen vorliegen.
Stellen Sie sicher, dass die Schläuche nicht in Schleifen liegen, keine
Knicke aufweisen und nicht eingedrückt sind.
10.3 Reinigung der Kondensatorspule
I
Auf den Spulen können sich wegen der Meerwasserflora Algen oder Ablage-
rungen bilden. Dies kann den Wasserfluss behindern und verhindern, dass
ein ordnungsgemäßer Wärmetransfer stattfindet.
Schalten Sie die Anlage am Leistungsschalter auf der Konsole des
Schiffs aus.
Trennen Sie die Eingangs- und Ausgangsverbindungen zur Kondensator-
spule.
Legen Sie einen Filter oder ein Sieb über den Einlass der Pumpe.
HINWEIS
Um die Umwelt zu schützen, müssen Sie alle kontaminierten sau-
ren Lösungen im Einklang mit den gesetzlichen Regelungen und
Bestimmungen entsorgen.
DE
MCS5, MCS10, MCS15 Wartung
69
Tauchen Sie die Pumpe in einen Container, der mit einer 5 %-Lösung aus
Chlorwasserstoff- oder Salzsäure und reinem Wasser besteht oder ver-
wenden Sie eine handelsübliche vorgemischte Lösung.
!
Verwenden Sie chemikalienfeste Schläuche (MAS Weiß PVC 5/8"/16 mm
I.D., usw.), um den Einlass der Kondensatorspule mit dem Auslass einer
chemikalienfesten Tauchpumpe (MAS P-500 Pumpe, usw.) zu verbinden
und lassen Sie den Schlauch, der mit dem Spulenauslass verbunden ist,
frei im Container schwimmen.
Verwenden Sie für die Lösung einen möglichst großen Container
(19–95l).
Schalten Sie die Pumpe ein und lassen Sie die Lösung abhängig von der
Größe der Spulen und dem Ausmaß der Verschmutzungen 15 – 45 min
durch die Kondensatorspule zirkulieren.
Über eine Sichtprüfung der Lösung im Container erkennen Sie, wenn die
Entfernung der Verschmutzungen abgeschlossen ist.
Spülen Sie die Spule mit reinem Wasser, um eventuell vorhandene
Säurereste aus der Anlage zu entfernen.
Starten Sie die Anlage erneut.
Überprüfen Sie die Betriebsparameter, um sicherzustellen, dass eine
gründliche Reinigung stattgefunden hat.
Bei extremen Verschmutzungen ist eine weitere Reinigung u. U. erfor-
derlich.
I
VORSICHT!
Achten Sie darauf, dass die Lösung nicht verschüttet oder ver-
spritzt wird.
Befolgen Sie alle Warnungen und Empfehlungen des Herstellers
für Säuren und vorgemischte Lösungen.
HINWEIS
Um die Umwelt zu schützen, müssen Sie alle kontaminierten sau-
ren Lösungen im Einklang mit den gesetzlichen Regelungen und
Bestimmungen entsorgen.
DE
Wartung MCS5, MCS10, MCS15
70
10.4 Abluftfilter
Überprüfen Sie einmal im Monat den Abluftfilter und reinigen Sie ihn ggf.
So reinigen Sie den Filter:
Entfernen Sie den Filter aus dem Abluftschutzgitter.
Spülen Sie ihn mit Wasser.
Lassen Sie den Filter lufttrocknen und
installieren Sie ihn wieder.
Wenn zum Umfang der Anlage ein Abluftschutzgitter mit Filter gehört,
müssen Sie den am Verdampfer der Anlage montierten Filter entfernen.
Zwei Filter sind nicht besser als einer, da der reduzierte Luftfluss die
Leistung vermindert und möglicherweise die Verdampferspule einfriert.
10.5 Wintertauglich machen
I
Wählen Sie die Methode, die für Sie am besten geeignet ist. Bei den folgen-
den vier Methoden verwenden die ersten beiden eine nicht die Umwelt be-
lastende biologisch abbaubare 50/50-Lösung aus Frostschutzmittel und
Wasser:
Pumpen Sie die Frostschutzlösung in den Außenbord-Rumpfanschluss
und führen Sie die Lösung durch den Einlass-Rumpfanschluss ab, bis das
gesamte Wasser ausgespült wurde und die Lösung nicht mehr verdünnt
erscheint.
Verwenden Sie die Meerwasserpumpe, um die Frostschutz-Lösung
durch die Anlage zu pumpen. Lassen Sie die Lösung durch den Außen-
bord-Rumpfanschluss ab, bis das gesamte Wasser ausgespült wurde
und die Lösung nicht mehr verdünnt erscheint:
Schließen Sie das Seeventil.
Entfernen Sie den Schlauch vom Filterauslass.
Heben Sie den Schlauch über die Pumpe (so dass die Pumpe den An-
saugdruck nicht verliert).
Füllen Sie die Frostschutzlösung ein.
Pumpen Sie die Lösung durch die Anlage.
Entwässern Sie den Filter und Schlauch zum Seeventil.
Führen Sie Druckluft am Außenbord-Auslassanschluss ein. Das Wasser
wird über den Meerwasser-Einlassanschluss ausgegeben.
HINWEIS
Sammeln Sie alle abfließenden Flüssigkeiten und recyceln oder
entsorgen Sie sie in einer geeigneten Art und Weise.
DE
MCS5, MCS10, MCS15 Garantie
71
Durch die Druckluft wird das Wasser vom Einlass durch den Außenbord-
Auslass getrieben.
Die Methode, die die Frostschutzlösung nach unten fließen lässt, sollte als
Methode gewählt werden. Dabei ersetzt die Frostschutzlösung
Wasseransammlungen und verhindert, dass es in verborgenen Bereichen zu
Eisbildung kommt.
Da die Meerwasserpumpe ein magnetisch angetriebenes Flügelrad verwen-
det, führen Sie darüber hinaus das Folgende aus:
Entfernen Sie das Flügelrad von der Nassbaugruppe.
Reinigen Sie das Flügelrad mit einer Alkohollösung.
Lagern Sie das Flügelrad an einem trockenen und kühlen Ort, bis die In-
betriebnahme stattfindet.
11 Garantie
Es gilt die gesetzliche Gewährleistungsfrist. Sollte das Produkt defekt sein,
wenden Sie sich bitte an einen Service-Partner in Ihrem Land (Adressen
siehe Rückseite der Anleitung).
Unsere Spezialisten helfen Ihnen gerne weiter und besprechen mit Ihnen
den weiteren Verlauf der Gewährleistung.
12 Entsorgung
Geben Sie das Verpackungsmaterial möglichst in den entsprechenden
Recycling-Müll.
M
Wenn Sie das Produkt endgültig außer Betrieb nehmen, infor-
mieren Sie sich bitte beim nächsten Recyclingcenter oder bei
Ihrem Fachhändler über die zutreffenden Entsorgungsvorschriften.
DE
Technische Daten MCS5, MCS10, MCS15
72
13 Technische Daten
13.1 Anlagendaten
Bootsklimaanlage
MCS5
Bootsklimaanlage
MCS10
Bootsklimaanlage
MCS15
Kühlleistung: 5000 Btu/h
1500 W
10000 Btu/h
2930 W
15000 Btu/h
4400 W
Eingangsspan-
nung:
230 Volt 230 Volt 230 Volt
Stromverbrauch:
Kühlung: 2,2 A 3,7 A 5,7 A
Heizen: 2,9 Ampere 4,7 Ampere 7,0 Ampere
Abmessungen
(B x H x T):
Anlage: 451 x 298 x 241mm 552 x 343 x 248 mm 552 x 343 x 279 mm
Bedienfeld: 81 x 63 x 23 mm 81 x 63 x 23 mm 81 x 63 x 23 mm
Tafelausschnitt: 64 x 48 mm 64 x 48 mm 64 x 48 mm
DE
MCS5, MCS10, MCS15 Technische Daten
73
13.2 Spezifikationen der Anlagensteuerung
13.3 Anlageneingänge
Sollwert-Betriebsbereich: 65 °F bis 85 °F (18,3 °C bis 29,4 °C)
Angezeigter Betriebsbereich der Umge-
bungstemperatur:
5 °F bis 150 °F (-15 °C bis 65,6 °C)
Sensorgenauigkeit: ±2 °F bei 77 °F (±1,1 °C bei 25 °C)
Niederspannungsgrenze für Anlage mit
230 V:
175 V~
Niederspannungs-Prozessor-Rücksetzung: 50 V~
Leitungsspannung: 230 V~
Frequenz: 50 oder 60 Hz
Lüfter-Ausgangsleistung: 6 A bei 230 V~
Ventil-Ausgangsleistung: 0,25 A bei 230 V~
Heizungs-Ausgangsleistung: 20 A bei 230 V~
Pumpen-Ausgangsleistung: 1/2 HP bei 230 V~
Kompressor-Ausgangsleistung: 2 HP bei 230 V~
Minimale Betriebstemperatur: 0 °F (–17,8 °C)
Maximale Umgebungs-Betriebstemperatur: 180 °F (82,2 °C)
Maximale Rh-Bedingungen: 99 % ohne Kondenzwasserbildung
Stromaufnahme: < 5 W
Umgebungslufttemperatur in Innenräumen: 1
FREON-Druck zu hoch: 1
FREON-Druck zu niedrig (bei MCS nicht ver-
wendet):
1
Alternativer Umgebungslufttemperatursen-
sor für Innenräume (optional):
1
Umgebungstemperatursensor für die Außen-
luft (optional):
1
FR
MCS5, MCS10, MCS15
74
Veuillez lire attentivement ce manuel d'utilisation avant de mettre en
marche cet appareil. Conservez-le dans un endroit sûr pour une
consultation ultérieure. Si vous cédez l'appareil à une tierce personne,
donnez-lui également ce manuel d'utilisation.
Sommaire
1 Remarques concernant ce manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
2 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
3 Public visé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
4 Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
5 Description technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
6 Eléments d'exploitation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
7 Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
8 Programmation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
9 Recherche des pannes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
10 Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
11 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
12 Elimination . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
13 Caractéristiques techniques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
FR
MCS5, MCS10, MCS15 Remarques concernant ce manuel
75
1 Remarques concernant ce manuel
!
A
I
Manipulation : ce symbole vous indique une action à effectuer. Les
manipulations à effectuer sont décrites étape par étape.
Ce symbole décrit le résultat d’une manipulation.
Fig. 1 5, page 3 : cette information renvoie à un élément figurant sur une
illustration, dans cet exemple à la « position 5 de l'illustration 1 à la page 3 ».
2 Consignes de sécurité
Le fabricant décline toute responsabilité pour des dommages dans les cas
suivants :
des défauts de montage ou de raccordement
des influences mécaniques et des surtensions ayant endommagé le
matériel
des modifications apportées au produit sans autorisation explicite de la
part du fabricant
une utilisation différente de celle décrite dans la notice
2.1 Sécurité générale
!
ATTENTION !
Les dispositifs électroniques ne sont pas des jouets !
Maintenir les appareils électriques hors de portée des enfants
et des personnes souffrant d'infirmités.
Ne pas les laisser se servir des appareils sans surveillance.
ATTENTION !
Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut
entraîner des blessures.
AVIS !
Le non-respect de ces consignes peut entraîner des dommages
matériels et des dysfonctionnements du produit.
REMARQUE
Informations complémentaires sur l'utilisation du produit.
FR
Public visé MCS5, MCS10, MCS15
76
Les personnes dont les facultés physiques, sensorielles et men-
tales sont réduites ou qui manquent d’expérience ou de
connaissance (notamment les enfants) doivent utiliser l’appareil
sous la surveillance d'une personne responsable de leur sécu-
rité.
Utiliser l'appareil aux fins pour lesquelles il a été conçu.
Ne faire aucune modification sur l'appareil.
Les travaux de maintenance et de réparation ne doivent être ef-
fectués que par un personnel qualifié, familiarisé avec les
risques encourus et les directives pertinentes. Une réparation
incorrecte peut être très dangereuse. Pour obtenir des presta-
tions de réparation, veuillez contacter le centre après-vente de
votre pays (adresses au dos).
3 Public visé
Ce manuel d'utilisation s'adresse aux utilisateurs du climatiseur.
4 Utilisation conforme
Le Marine Climate System (système de climatisation marine) est un système
d'air conditionné conçu pour une utilisation sur les bateaux et les yachts. Il
peut refroidir ou chauffer l'intérieur du bateau ou du yacht.
FR
MCS5, MCS10, MCS15 Description technique
77
5 Description technique
Les Marine Climate Systems MCS5, MCS10 et MCS15 sont des systèmes
de climatisation marine qui peuvent être utilisés pour un conditionnement va-
riable de l'air à bord d'un bateau ou d'un yacht. Ils peuvent refroidir ou chauf-
fer la cabine.
Le Marine Climate System se compose essentiellement d'un climatiseur et
d'un panneau de commande. Un gaz réfrigérant circule dans le système qui
est refroidi à l'eau de mer.
6 Eléments d'exploitation
6.1 Panneau de commande
Légende de la fig. 1, page 2 :
Repère Nom Description
1 Bouton d'alimentation Appuyer et relâcher le bouton pour commuter
entre les modes Marche et Arrêt.
2
Bouton du ventilateur Appuyer pour faire défiler les différents
réglages de ventilateur disponibles. Les
chiffres « 1 » (faible) à « 6 » (fort) indiquent les
vitesses du ventilateur manuel.
La lettre « a » indique que le fonctionnement
automatique du ventilateur est sélectionné.
3 Bouton Bas Appuyer et relâcher pour afficher la valeur
réglée.
Appuyer et maintenir enfoncé le bouton Bas
pour diminuer la valeur réglée. La valeur
baisse d'un incrément à chaque appui sur le
bouton.
4 Capteur frontal Le capteur frontal détectera la température de
la cabine à moins qu'un capteur d'air à dis-
tance ne soit installé.
FR
Eléments d'exploitation MCS5, MCS10, MCS15
78
6.2 Combinaisons de touches
Boutons Haut et Bas
En Mode Marche : appuyer simultanément sur les boutons Haut et Bas
afin d'afficher la température de l'air extérieur à condition que le capteur
de température d'air extérieur soit installé.
En Mode Programmation : appuyer simultanément sur les boutons Haut
et Bas afin de régler de nouvelles valeurs de programmation par défaut.
5 Bouton Haut Appuyer et relâcher pour afficher la valeur
réglée.
Appuyer et maintenir enfoncé le bouton Haut
pour augmenter la valeur réglée. La valeur
augmente d'un incrément à chaque appui sur
le bouton.
6 Ecran La température de l'air à l'intérieur est affichée
lorsque la commande est en marche. La valeur
réglée est affichée lorsque soit le bouton Haut
ou Bas est enfoncé.
L'écran indique aussi les informations sur le
programme et les codes d'erreur.
Lorsque la commande reprend son fonctionne-
ment après une coupure de courant, toutes les
LEDs de l'écran sont allumées pendant une
seconde. C'est une procédure de fonctionne-
ment normale indiquant la Réinitialisation de
l'alimentation.
7 LED « Mode de
chauffage »
Cette LED est allumée lorsque
- le Mode Chauffage Uniquement est sélec-
tionné
- ou que l'unité est en cycle de chauffage.
8 LED « Voyant du
ventilateur »
Cette LED est allumée lorsqu'une Vitesse du
ventilateur manuel est sélectionnée.
9 LED « Mode de
refroidissement »
Cette LED est allumée lorsque
- le Mode Refroidissement Uniquement est
sélectionné
- ou que l'unité est en cycle de refroidissement.
Repère Nom Description
FR
MCS5, MCS10, MCS15 Utilisation
79
Boutons Alimentation et Bas
Lors de l'affichage de l'historique des défauts pour la maintenance :
appuyer simultanément sur les boutons Alimentation et Bas afin d'effacer
l'historique des défauts (voir chapitre « Historique pour la maintenance »,
page 86).
En Mode Marche :appuyer simultanément sur les boutons Alimentation
et Bas afin d'entrer dans le Mode Humidité (voir chapitre « Mode
Humidité », page 82).
7 Utilisation
7.1 Démarrage initial
A
S'assurer que le clapet à bille d'admission d'eau de mer (vanne) est ou-
vert.
S'assurer que la commande soit sur ARRÊT.
Activer le disjoncteur du climatiseur.
Si la pompe d'eau de mer possède son propre disjoncteur, l'activer éga-
lement.
Appuyer sur le bouton Ventilateur (fig. 1 2, page 2).
Cela met le ventilateur sous tension.
Vérifier que le ventilateur fonctionne et qu'un débit d'air constant sort de
la grille d'alimentation en air.
Sélectionner une valeur de température inférieure à la température ac-
tuelle de la cabine.
Cela lance le compresseur et la pompe d'eau de mer.
Vérifier que le débit d'eau de mer provenant de l'évacuation est constant.
AVIS !
Ne pas mettre hors tension l'unité et la remettre en marche aus-
sitôt. Attendre au moins 30 s pour la régularisation de la pression
du réfrigérant.
FR
Utilisation MCS5, MCS10, MCS15
80
Si l'unité ne semble pas fonctionner correctement, consulter les
consignes de recherche de pannes (chapitre « Recherche des pannes »,
page 97).
7.2 Présentation des fonctions
Alimentation en marche
Appuyer une fois sur le bouton Alimentation (fig. 1 1, page 2) pour en-
clencher le système.
L'écran indique la température de la cabine lorsque le système est allumé
et reste vide si le système est éteint.
Température réglée
Appuyer sur le bouton Haut ou Bas (fig. 1 3 et 4, page 2) pour régler la
température de cabine souhaitée.
Le réglage peut être visualisé en appuyant puis en relâchant le bouton
Haut ou Bas.
Vitesse du ventilateur
La sélection de la vitesse du ventilateur est automatique, permettant à la vi-
tesse du ventilateur de baisser à l'approche de la température de réglage en
Mode de refroidissement. Le ventilateur fonctionne à faible vitesse lorsque le
réglage est atteint.
Utiliser le bouton Ventilateur (fig. 1 2, page 2) pour sélectionner les vi-
tesses du ventilateur manuel.
Vous pouvez programmer le ventilateur de telle façon qu'il ne fonctionne que
lorsqu'un refroidissement ou un chauffage est requis. Normalement, la sélec-
tion automatique de la vitesse du ventilateur est inversée en Mode de chauf-
fage. Cependant, le ventilateur peut être programmé de façon à fonctionner
de la même manière qu'en Mode de refroidissement.
Mémoire
La mémoire non volatile de la commande ne requiert ni pile ni source d'éner-
gie de secours. En cas de coupure d'alimentation, les paramètres de fonc-
tionnement sont conservés indéfiniment. Une fois que la puissance a été
rétablie, la commande reprend le fonctionnement selon la dernière program-
mation.
FR
MCS5, MCS10, MCS15 Utilisation
81
7.3 Modes de fonctionnement
Mode Arrêt
Lorsque le Marine Climate System est en mode Arrêt, toutes les sorties de
commande sont désactivées. Les paramètres de programmation et les ré-
glages utilisateur sont sauvegardés dans la mémoire non volatile.
Mode Marche
Lorsque le Marine Climate System est en mode Marche, la puissance est
fournie aux sorties appropriées et l'écran indique l'état actuel de fonctionne-
ment. Les paramètres de fonctionnement et de programmation qui ont été
mémorisés la dernière fois que l'unité était en fonctionnement sont repris.
Mode de refroidissement
Lorsque le Mode de refroidissement est sélectionné, la LED Mode de refroi-
dissement est allumée et les systèmes de refroidissement sont commandés
selon les besoins. Si la température baisse en dessous de la valeur réglée,
le système ne passera pas automatiquement en Mode de chauffage.
Mode de chauffage
Si la LED Mode de chauffage est allumée, seuls les systèmes de chauffage
sont sélectionnés et commandés selon les besoins. Si la température aug-
mente au dessus de la valeur réglée, le système ne passera pas automati-
quement en Mode de refroidissement.
Mode automatique
Le Mode automatique fournit aussi bien chauffage que refroidissement. La
LED Chauffage ou Refroidissement sera allumée selon le mode requis.
La température dans un mode donné est conservée avec une marge de plus
ou moins 2 °F (1,1 °C) par rapport à la valeur réglée. Cependant, un écart de
4 °F (2,2 °C) est nécessaire pour que le Marine Climate System change de
mode.
Suite au changement de mode, la température sera maintenue à la valeur ré-
glée avec une marge de 2 °F (1,1 °C).
FR
Utilisation MCS5, MCS10, MCS15
82
Mode Ventilateur manuel
Le Mode Ventilateur manuel permet de sélectionner manuellement la vitesse
souhaitée pour le ventilateur. Si une vitesse de ventilateur manuel a été sé-
lectionnée, la LED Ventilateur sera allumée. Le Mode Ventilateur manuel est
parfois préférable lorsque la température de la cabine varie constamment en
raison d'une charge calorifique en perpétuel changement.
La plus grande vitesse du ventilateur est représentée par « 6 », la plus faible
par « 1 ».
Appuyer et maintenir enfoncé le bouton Ventilateur en fonctionnement
normal afin de sélectionner une des six vitesses de ventilateur manuel.
Mode Circulation d'air
Lorsque le système est éteint sur le panneau de commande, le ventilateur
peut être utilisé uniquement pour faire circuler l'air.
Appuyer et maintenir enfoncé le bouton Ventilateur lorsque l'écran est
éteint jusqu'à ce que le chiffre correspondant à la vitesse désirée appa-
raisse dans l'affichage.
Relâcher le bouton Ventilateur.
Le ventilateur fonctionnera à la vitesse sélectionnée faisant circuler l'air
sans chauffage ni refroidissement.
Appuyer une fois sur le bouton Alimentation pour annuler le Mode Circu-
lation d'air et passer au mode Marche.
Mode Humidité
En mode Marche, appuyer simultanément sur les boutons Alimentation et
Bas.
Le premier cycle commencera au bout d'une minute.
Appuyer sur le bouton Alimentation afin de mettre fin au mode Humidité.
Le code mnémonique « HU1 » est affiché lorsque l'appareil est en mode
Humidité.
FR
MCS5, MCS10, MCS15 Utilisation
83
Mode de programmation
I
Le Mode de programmation est utilisé pour régler les paramètres de fonc-
tionnement des systèmes afin de répondre aux besoins individuels des utili-
sateurs. Le Mode de programmation est également utilisé pour adapter le
climatiseur à une installation et optimiser son efficacité.
Les variables telles que conduites, emplacement du capteur et conception
du système influencent le fonctionnement de l'appareil. Le Marine Climate
System est livré avec des réglages usine stockés dans la mémoire perma-
nente et pouvant être réutilisés à tout moment.
7.4 Utilisation du Marine Climate System
A
I
Appuyer brièvement sur le bouton Alimentation (fig. 1 1, page 2) pour
enclencher le système.
L'écran indique la température de la cabine lorsque le système est allumé
et reste vide si le système est éteint.
Appuyer sur le bouton Bas (fig. 1 3, page 2) ou le bouton Haut (fig. 1 5,
page 2) pour choisir la valeur de réglage souhaitée.
L'écran indique la température de la cabine lorsque le système est allumé
et reste vide si le système est éteint.
REMARQUE
Il n'est possible d'accéder au mode de programmation qu'à partir
du mode Arrêt.
AVIS !
Ne pas mettre hors tension l'unité et la remettre en marche aus-
sitôt. Attendre au moins 30 s pour la régularisation de la pression
du réfrigérant.
REMARQUE
Lors de la mise sous tension du Marine Climate System, appuyer
sur le bouton Alimentation et le relâcher aussitôt afin de ne pas
accéder involontairement au Mode de programmation.
En cas d'accès involontaire au Mode de programmation, un appui
sur les boutons Haut ou Bas changera le réglage du paramètre
P-1, ce qui déclenchera un fonctionnement inapproprié du sys-
tème.
FR
Utilisation MCS5, MCS10, MCS15
84
Le thermostat est maintenant réglé pour maintenir une température
constante.
Régler la température souhaitée pour la cabine en appuyant sur le bouton
Haut ou Bas.
Le réglage peut être visualisé en appuyant puis en relâchant le bouton
Haut ou Bas.
Le Marine Climate System a une mémoire non volatile ne nécessitant ni pile
ni source d'énergie de secours. En cas de coupure d'alimentation, les para-
mètres de fonctionnement sont conservés indéfiniment. Lorsque l'alimenta-
tion est rétablie, le Marine Climate System reprend le dernier fonctionnement
programmé.
Le fonctionnement avec vitesse du ventilateur automatique fait baisser la vi-
tesse du ventilateur lorsque la température réglée approche, en Mode de re-
froidissement. Le ventilateur fonctionne à faible vitesse lorsque la valeur
réglée est atteinte.
Les vitesses du ventilateur manuel peuvent être sélectionnées avec le bou-
ton Ventilateur.
Vous pouvez programmer le ventilateur de telle façon qu'il ne fonctionne que
lorsqu'un refroidissement ou qu'un chauffage est requis. Normalement, la sé-
lection automatique de la vitesse du ventilateur est inversée en Mode de
chauffage. Cependant, le ventilateur peut être programmé de façon à fonc-
tionner de la même manière qu'en Mode de refroidissement.
7.5 Programme d'auto-test en usine
Le logiciel du Marine Climate System comprend un programme d'auto-test
pour faciliter le test en usine de tout le climatiseur. Une fois que le pro-
gramme d'auto-test est activé, le cycle de test continuera jusqu'à ce que l'ali-
mentation en tension CA soit coupée ou que le bouton Alimentation soit
pressé une fois, ce qui fait passer le système en mode Arrêt.
Activer le programme d'auto-test en appuyant sur le bouton Alimentation
après avoir mise en marche l'alimentation CA.
Relâcher le bouton Alimentation lorsque l'écran indique « 888 » et que
tous les LEDs sont éteintes.
Le Marine Climate System exécute maintenant le programme d'auto-test.
« tSt » apparaît alors à l'écran.
FR
MCS5, MCS10, MCS15 Utilisation
85
Une fois que l'auto-test est activé, le logiciel exécutera les opérations sui-
vantes :
Activation du Mode de chauffage et chauffage pendant 10 min.
Arrêt du chauffage et fonctionnement du ventilateur pendant seulement
5min.
Commutation en Mode de refroidissement et refroidissement pendant
10 min.
Arrêt du refroidissement et fonctionnement du ventilateur pendant seule-
ment 5 min.
Retour à l'étape un et poursuite jusqu'à interruption.
Le programme d'auto-test poursuivra jusqu'à ce que l'alimentation soit cou-
pée ou que le test soit interrompu en appuyant une seule fois sur le bouton
Alimentation.
7.6 Outils de maintenance
Horomètre
Le temps de cycle total du compresseur est enregistré dans l'EEPROM
toutes les six minutes durant le fonctionnement du compresseur. Les cycles
inférieurs à six minutes sont effacés pour préserver de la mémoire et per-
mettre une utilisation souple de l'horomètre.
Afin de visualiser l'horomètre, procéder comme suit :
Mettre hors tension l'alimentation CA.
Appuyer sur le bouton Bas et le maintenir enfoncé.
Rétablir l'alimentation en tension CA.
Après que la réinitialisation de l'alimentation a été effectuée, les indica-
tions suivantes apparaissent à l'écran :
« Hr » est affiché pendant une seconde.
L'écran se vide pendant une seconde puis affiche les milliers d'heure
pendant trois secondes.
L'écran se vide pendant une seconde puis affiche les centaines
d'heure pendant trois secondes.
L'unité retourne au dernier état de fonctionnement avant que l'alimenta-
tion ne soit coupée.
La durée maximale enregistrée est de 65,536 heures, l'horomètre s'arrête
ensuite et ne peut être réinitialisé que par un agent de maintenance.
FR
Utilisation MCS5, MCS10, MCS15
86
Historique pour la maintenance
Le Marine Climate System enregistre et affiche les huit derniers plus impor-
tants défauts. A chaque fois qu'un défaut est détecté, un horomètre démarre.
Trois défauts consécutifs se produisant au cours de la même heure font s'ar-
rêter le système, le verrouillent et affichent le code de défaut. Au cours de
cette heure, afin de conserver la mémoire, un défaut récurrent n'est pas en-
registré dans l'historique pour la maintenance. Un fonctionnement continu
pendant une heure sans que le même défaut ne survienne efface le comp-
teur de défauts mais l'événement est conservé dans l'historique pour la main-
tenance jusqu'à ce qu'il soit écrasé. Si un défaut différent est détecté au
cours de cette heure, il sera inscrit dans l'historique pour la maintenance.
Les événements suivants sont inscrits dans l'historique pour la
maintenance :
Forte pression du chlorofluorocarbure
Basse pression du chlorofluorocarbure
Défaut du capteur d'air
Afin de visualiser l'historique pour la maintenance, procéder comme suit :
Mettre hors tension l'alimentation CA.
Appuyer sur le bouton Ventilateur et le maintenir enfoncé.
Mettre sous tension l'alimentation CA.
Une fois que la réinitialisation de l'alimentation est terminée (l'affichage in-
dique « 888 » et toutes les LEDs sont éteintes), relâcher le bouton Venti-
lateur.
L'écran affichera le dernier défaut détecté, suivi du numéro chronologique
de cet événement.
Pour visualiser les autres événements, appuyer soit sur le bouton Haut
soit sur le bouton Bas.
Afin d'effacer l'historique pour la maintenance, appuyer sur les boutons
Alimentation et Bas.
Pour quitter l'historique pour la maintenance,
appuyer soit sur le bouton Alimentation, Haut ou Bas ou
attendre trente secondes sans appuyer sur un bouton.
FR
MCS5, MCS10, MCS15 Programmation
87
8 Programmation
8.1 Accès au mode de programmation
Appuyer et maintenir enfoncé le bouton Alimentation en mode Arrêt jus-
qu'à ce que la lettre « P » apparaisse à l'écran.
Les caractères « P1 » suivis du réglage de paramètre apparaissent à
l'écran.
Le Marine Climate System exécute maintenant le mode de programma-
tion.
I
8.2 Changement des paramètres du programme
Passage d'un paramètre de programmation au suivant en appuyant sur
le bouton Ventilateur.
Appuyer sur les boutons Haut et Bas pour sélectionner les données ou
régler les limites désirées pour le paramètre à programmer.
8.3 Sauvegarde des nouveaux paramètres de program-
mation
I
Appuyer simultanément sur les boutons Haut et Bas afin de sauvegarder
les paramètres de programmation.
Cela réglera les nouvelles valeurs de programmation par défaut.
REMARQUE
Le Marine Climate System quittera le mode de programmation et
retournera au mode Arrêt si aucune programmation n'est réalisée
en l'espace d'une minute.
REMARQUE
Les réglages par défaut d'usine figurant dans la chapitre
« Tableau des paramètres programmables », page 89 peuvent
être réinitialisés manuellement (voir chapitre « Rétablissement
des réglages par défaut mémorisés », page 88).
FR
Programmation MCS5, MCS10, MCS15
88
8.4 Fin du mode de programmation
Il y a deux moyens de quitter le mode de programmation.
Appuyer sur le bouton Alimentation
Le Marine Climate System retournera en mode Arrêt.
... ou
N'appuyer sur aucun bouton et n'exécuter aucun changement de pro-
grammation pendant une minute.
Le Marine Climate System retournera en mode de programmation.
8.5 Identification du logiciel
La version du logiciel du Marine Climate System est indiquée pendant une
seconde avant de quitter le Mode de programmation. Le numéro d'identifica-
tion du logiciel, p. ex. (« A12 ») s'affichera à l'écran pendant une seconde,
puis le Marine Climate System retournera en mode Arrêt.
I
8.6 Rétablissement des réglages par défaut mémorisés
Les réglages par défaut mémorisés peuvent être rétablis comme suit.
Accéder au mode de programmation
Régler P-17 sur « rSt ».
Quitter le mode de programmation.
Le numéro de version du logiciel (p. ex. « A12 ») apparaît à l'écran.
Les réglages par défaut mémorisés sont rétablis et le Marine Climate Sys-
tem retourne en mode Arrêt.
REMARQUE
Si vous devez contacter Dometic au sujet du système ou de la
programmation du Marine Climate System, assurez-vous d'avoir
le numéro d'identification du logiciel et le numéro de série du
climatiseur à disposition. Le numéro de série se trouve sur la
plaque signalétique.
FR
MCS5, MCS10, MCS15 Programmation
89
8.7 Paramètres programmables
Tableau des paramètres programmables
Numéro
de pro-
gramma-
tion
Description Valeur par défaut Plage
P-1 Mode de fonctionne-
ment
0 0 = Mode automatique
1 = Mode Refroidissement Uni-
quement
2 = Mode Chauffage Uniquement
P-2 Limite supérieure de
vitesse pour le ventila-
teur (unités arbitraires)
95 65 – 95
P-3 Limite inférieure de
vitesse pour le ventila-
teur (unités arbitraires)
55 30 – 64
P-4 Temporisation du com-
presseur
15 5 – 135 s
P-5 Etalonnage du capteur
de température
Température
ambiante
10 °F ambiant
P-6 Protection intrinsèque 3 0 = Protection minimale
1 = Continue, pas d'écran
2 = Continue, avec écran
3 = Quatre pannes, réinitialisation
requise
P-7 Arrêt basse tension CA
(volts)
115 V OFF
220/230 V – OFF
75 – 105
175 – 205
P-8 Cycle de dégivrage 1 Arrêt
1 = en marche avec 5 °F de diffé-
rence par rapport au capteur fron-
tal
2 = en marche avec 7 °F de diffé-
rence par rapport au capteur fron-
tal
P-9 Limite supérieure de la
température de l'eau
(°F)
OFF 100 – 150
P-10 Contrôle de la
luminosité de l'écran
9 4 = faible
13 = maximum
P-11 Ecran ºF ou ºC F F = affichage en Fahrenheit
C = affichage en Celsius
FR
Programmation MCS5, MCS10, MCS15
90
P-12 Cycle de pompe avec
compresseur ou pompe
continue
OFF Arrêt = cycle avec compresseur
Marche = pompe continue
P-13 Vitesses de ventilateur
inversé pendant le
mode de chauffage
rEF nor = fonctionnement normal du
ventilateur
rEF = ventilateur inversé pour le
chauffage
P-14 Ventilateur continu ou
cycle de ventilateur
avec compresseur
con CYC = cycle de ventilateur avec
compresseur
con = fonctionnement continu du
ventilateur
P-15 Cycle de chauffage
inversé ou Option
chauffage électrique
uniquement (unités de
refroidissement unique-
ment)
nor nor = cycle de chauffage inversé
ELE = chauffage électrique ins-
tallé
P-16 Sélection du type de
moteur du ventilateur :
à bague de déphasage
ou à condensateur
SC SP = moteur de ventilateur à
bague de déphasage
SC = moteur de ventilateur à
condensateur
P-17 Valeurs de réinitialisa-
tion mémorisées
nor rSt = valeurs de réinitialisation par
défaut
nor = normal
P-18 Réservé à une option
ultérieure
––
P-19 Réservé à une option
ultérieure
––
P-20 Seuil du filtre
(x10 heures)
00 00 – 250
P-21 Temps de fonctionne-
ment du filtre
(x10 heures)
x10 heures d'utili-
sation du filtre
P-22 Etalonnage de la ten-
sion (volts)
Tension CA
Numéro
de pro-
gramma-
tion
Description Valeur par défaut Plage
FR
MCS5, MCS10, MCS15 Programmation
91
I
P-1 : mode de fonctionnement
Il est possible de sélectionner les modes de fonctionnement suivants :
Mode automatique en sélectionnant « 0 »
Mode de refroidissement uniquement en sélectionnant « 1 »
Mode de chauffage uniquement en sélectionnant « 2 »
P-2 : limite supérieure du ventilateur
La limite supérieure du ventilateur peut être réglée pour les différents mo-
teurs. La limite supérieure du ventilateur est réglée avec le système installé
et en fonctionnement. La plage de valeurs est comprise entre 65 et 95, unités
arbitraires.
Utiliser les boutons Haut et Bas pour sélectionner la vitesse souhaitée.
Augmenter le chiffre pour obtenir une vitesse de ventilateur supé-
rieure.
Diminuer le chiffre pour abaisser la vitesse du ventilateur.
P-3 : limite inférieure du ventilateur
La limite inférieure du ventilateur détermine la puissance de sortie la plus
faible pour la vitesse de ventilateur minimale. La plage de valeurs est com-
prise entre 30 et 64, unités arbitraires.
Utiliser les boutons Haut et Bas pour sélectionner la limite inférieure du
ventilateur.
Augmenter le chiffre pour obtenir une vitesse de ventilateur supé-
rieure.
Diminuer le chiffre pour abaisser la vitesse du ventilateur.
REMARQUE
Si des problèmes de programmation surviennent ou en cas de
doutes, réinitialiser les valeurs par défaut mémorisées en accé-
dant au mode de programmation et en réglant P-17 sur « rSt ».
Si de récents changements de programmation ont été réalisés
mais non sauvegardés, la réinitialisation retournera aux derniers
défauts sauvegardés qui pourraient s'écarter des réglages
d'usine.
FR
Programmation MCS5, MCS10, MCS15
92
I
P-4 : temporisation du compresseur
La temporisation du compresseur est disponible pour les installations pour
lesquelles plusieurs systèmes utilisent la même source d'alimentation. Le ré-
glage de différentes temporisations permet aux compresseurs de démarrer
à différents moments lorsque l'alimentation est coupée.
Les unités doivent être décalées de 5 s. La temporisation minimale est 5 s et
le maximum est 135 s.
P-5 : étalonnage de la température
Utiliser ce paramètre pour calibrer le capteur d'air ambiant.
Sélectionner P-5.
La température ambiante apparaît à l'écran.
Utiliser les boutons Haut et Bas pour sélectionner la valeur correcte.
La température à l'écran va augmenter ou diminuer comme requis.
P-6 : niveau de protection
Il existe quatre niveaux de protection (voir chapitre « Sécurité et codes de
pannes », page 101).
P-7 : arrêt basse tension CA
Utiliser ce paramètre pour arrêter l'unité si la tension baisse à un niveau bas
dangereux.
Il est désactivé par défaut mais il peut être réglé de 175 à 205. Ce paramètre
fonctionne immédiatement au démarrage mais pendant le fonctionnement, il
demandera une temporisation de 5 min avant d'afficher un défaut pour em-
pêcher des dommages.
Le code de défaut est « LAC ».
REMARQUE
Une fois que les limites de vitesse supérieure et inférieure du ven-
tilateur ont été définies, l'unité ré-ajustera automatiquement les vi-
tesses restantes afin de produire trois vitesses de ventilateur
échelonnées dans les modes de ventilateur automatique et ma-
nuel.
FR
MCS5, MCS10, MCS15 Programmation
93
P-8 : cycle de dégivrage
Le Marine Climate System est équipé d'un cycle de dégivrage afin d'empê-
cher la formation de glace sur le serpentin évaporateur pendant les longues
périodes de refroidissement. Les paramètres d'installation tels que tailles de
grille, longueur de conduite, facteurs R d'isolation et températures ambiantes
déterminent la durée de refroidissement requise pour atteindre la valeur ré-
glée. L'utilisateur risque d'augmenter fortement la durée s'il fait fonctionner le
système avec les écoutilles et portes ouvertes.
La programmation d'une valeur non réaliste (p. ex. 65 °F/18,3 °C) et l'ouver-
ture de la porte de la cabine entraîneront le givrage de l'évaporateur les jours
chauds et humides.
Le dégivrage est réalisé en utilisant un algorithme qui surveille la tempéra-
ture de l'air de la cabine à des intervalles réguliers de 10 min pendant un
cycle de refroidissement.
La fonction de dégivrage possède deux modes sélectionnables lorsqu'elle
est utilisée associée au capteur de température intégré au panneau de com-
mande. Elle s'efforce de compenser les variations de température que le
capteur frontal détecte. Bien que cette variation ne soit pas typique, les ca-
ractéristiques de l'installation telles que l'emplacement du panneau de com-
mande dans la cabine (p. ex. à côté d'une porte ouverte ou avec exposition
directe au soleil) peuvent influencer la précision de la détection de la tempé-
rature actuelle de la cabine.
Avec la valeur par défaut P-8 réglée sur « 1 » (MARCHE), l'algorithme est
appliqué, en supposant que le capteur frontal peut détecter la température
de la cabine jusqu'à 5 °F (2,8 °C) supérieure à la température actuelle de
l'évaporateur.
Avec le paramètre programmable P-8 réglé sur « 2 », l'écart de température
qui est appliqué au capteur frontal est augmenté jusqu'à 7 °F (3,9 °C) pour
les installations extrêmes. Le réglage P-8 sur « 2 » ne doit être utilisé que si
un réglage de « 1 » n'empêche pas la glace de se former sur l'évaporateur.
Une autre possibilité consiste à monter un capteur de température d'air au-
xiliaire, en option (situé dans le circuit de retour d'air), ce qui améliorera l'ef-
ficacité du dégivrage. Cette option peut être une solution lorsque le capteur
frontal ne parvient pas à lire la température avec précision.
FR
Programmation MCS5, MCS10, MCS15
94
P-9 : limite supérieure de la température de l'eau
Utiliser cette fonction pour éteindre l'unité si la température de l'eau dans le
serpentin réfrigérant augmente jusqu'à un haut niveau dangereux.
Cette fonction est désactivée par défaut mais elle peut être réglée à une va-
leur comprise entre 100 et 150 °F.
Le code de défaut est « PLF ».
P-10 : contrôle de la luminosité de l'écran
La luminosité de l'écran peut être réglée de 4 (le plus sombre) à 13 (le plus
lumineux).
P-11 : sélection des degrés Fahrenheit ou Celsius
Le réglage par défaut est « °F ». Sélectionner « °C » pour Celsius. Les va-
leurs en degrés Celsius sont affichées avec une décimale, p. ex. 22,2°.
P-12 : cycle de pompe avec compresseur
La pompe peut aussi être programmée afin de fonctionner en continu ou sur
demande.
Pour programmer un fonctionnement continu, sélectionner « Marche »
(On).
P-13 : vitesses du ventilateur automatique inversé pendant le chauf-
fage
Les vitesses du ventilateur automatique peuvent être inversées pendant le
mode de chauffage. Le ventilateur accélèrera dès que la valeur réglée ap-
proche. Baisser la vitesse du ventilateur lorsque la cabine est froide aug-
mente la pression de refoulement et aide à augmenter la température
d'alimentation. Le ventilateur commute sur la vitesse basse lorsque la valeur
réglée est atteinte et le compresseur termine son cycle.
Un fonctionnement normal du ventilateur est représenté par « nor ».
Pour inverser les vitesses du ventilateur en chauffage, sélectionner
«rE.
FR
MCS5, MCS10, MCS15 Programmation
95
P-14 : cycle de ventilateur avec compresseur
Le ventilateur peut être programmé pour fonctionner en continu lorsque le
système est sous tension ou peut fonctionner cycliquement avec le com-
presseur.
Le réglage par défaut est « con » : ventilateur continu.
Pour faire fonctionner le ventilateur en cycle avec le compresseur, sélec-
tionner « CYC ».
I
P-15 : cycle inversé ou chauffage électrique
Ne pas modifier le paramètre par défaut.
P-16 : sélection du moteur de ventilateur
I
Sélectionner « SC ».
Sauvegarder ce changement comme valeur par défaut en appuyant
simultanément et en relâchant les boutons Haut et Bas avant de quitter le
mode de programmation.
Noter le nouveau défaut dans le tableau des paramètres programmables
pour les consulter ultérieurement et pour la maintenance.
REMARQUE
S'il est utilisé avec le chauffage électrique en option, le ventilateur
continuera à fonctionner 4 min après que le chauffage ait terminé
son cycle.
REMARQUE Remarque importante à l'intention de l'utilisa-
teur final
La soufflante grande vitesse de l'unité est équipée d'un moteur de
ventilateur à condensateur. Pour ce moteur, le paramètre « SP »
doit être changé en « SC » afin que la soufflante fonctionne avec
la performance maximale.
FR
Programmation MCS5, MCS10, MCS15
96
P-17 : valeurs de réinitialisation mémorisées
Les paramètres de programmation par défaut peuvent être réinitialisés :
Sélectionner « rSt ».
Cela rétablit les valeurs par défaut des paramètres programmables.
Les paramètres par défaut présentés dans le chapitre « Tableau des para-
mètres programmables », page 89 peuvent être changés par le revendeur
ou l'utilisateur final. Une fois que les nouvelles valeurs par défaut sont en-
trées et mémorisées, les valeurs par défaut d'usine seront écrasées. Les pa-
ramètres de programmation tels qu'ils sont à la sortie d'usine (voir tableau)
peuvent être rétablis manuellement.
P-18, P-19 : réservé à une option ultérieure
P-20 : seuil du filtre
Cette fonction sert à vous rappeler de changer le filtre à air sur l'unité. Les
valeurs affichées doivent être multipliées par 10 heures.
Cette fonction est désactivée par défaut et affiche « 00 » mais elle peut être
réglée à une valeur comprise entre 100 et 2500 heures. Après que l'unité a
atteint sa durée seuil, elle affiche un rappel « FIL » pendant 1 s, toutes les
10 s.
P-21 : temps de fonctionnement du filtre
Cette fonction sert à afficher la durée depuis laquelle le filtre actuel est en
place dans l'unité. Les valeurs affichées doivent être multipliées par 10
heures.
Afin de réinitialiser ce paramètre, appuyer simplement sur le bouton Haut
ou Bas.
P-22 : étalonnage de la tension
Cette fonction affiche la valeur de la tension telle qu'elle est lue par l'écran.
L'étalonnage de cette fonction donnera une tension plus précise lors du
calcul de la tension basse pour P-7. S'affichera alors une lecture directe de
la tension.
Changer la valeur en appuyant sur le bouton Haut ou Bas.
FR
MCS5, MCS10, MCS15 Recherche des pannes
97
9 Recherche des pannes
9.1 Recherche générale des pannes
Problème Raison possible Solution
Le système ne veut
pas démarrer.
Le disjoncteur du climatiseur est
désactivé.
Activer le disjoncteur sur le pan-
neau du bateau.
La commande n'est pas activée. Activer la commande.
Mauvais câblage au niveau du
bornier.
Consulter le schéma de câblage
et corriger si nécessaire.
Les manchons connecteurs à
pousser se sont déconnectés
pendant l'installation.
Déconnecter l'alimentation et
ouvrir le coffret de branchement.
Consulter le schéma de câblage
et corriger si nécessaire.
La tension du circuit d'entrée est
insuffisante.
Contrôler la source d'alimentation
(à terre/générateur) pour vérifier
que la tension est correcte.
Contrôler que les câblages et les
bornes sont de bonnes dimen-
sions et que les connexions sont
correctes.
A l'aide d'un voltmètre, vérifier
que l'alimentation sur l'unité est la
même que la source d'alimenta-
tion.
Le ventilateur ne fonc-
tionne pas.
Voir le paragraphe correspondant
au chapitre « Recherche des
pannes du panneau de
commande », page 103.
Pas de refroidisse-
ment ou de chauffage.
La valeur réglée pour la tempéra-
ture est respectée.
Abaisser ou augmenter la valeur
réglée.
Débit d'eau de mer obstrué. Nettoyer la crépine d'eau de mer.
Contrôler les obstructions à
l'entrée du passe-coque à buse.
Vérifier que le débit sortant de
l'évacuation vers l'extérieur est
constant.
La pompe d'eau de mer peut être
bloquée par l'air.
Retirer le tuyau de l'évacuation
de la pompe pour purger l'air de
la conduite.
FR
Recherche des pannes MCS5, MCS10, MCS15
98
Pas de refroidisse-
ment ou de chauffage
(continu).
Perte de gaz réfrigérant. Contrôler que le climatiseur ne
présente pas de fuite d'huile fri-
gorigène.
Appeler un technicien de mainte-
nance.
Température d'eau de mer trop
élevée pour le refroidissement ou
trop basse pour le chauffage.
La température de l'eau de mer
affectera directement la perfor-
mance du climatiseur.
Ce climatiseur peut refroidir effi-
cacement votre bateau avec des
températures de l'eau allant
jusqu'à 90 °F (32,2 °C) et chauf-
fer avec des températures de
l'eau baissant jusqu'à 40 °F
(4,4 °C).
Le serpentin du ventilateur est
givré (au refroidissement).
Voir ci-dessous.
Le ventilateur ne fonctionne pas. Voir le paragraphe correspondant
au chapitre « Recherche des
pannes du panneau de
commande », page 103.
La tuyauterie pour l'eau de mer
est bloquée par de l'air.
Vérifier que la tuyauterie pour
eau de mer est installée selon les
consignes données dans le
Manuel d'installation.
Le Marine Climate System est
programmé pour un fonctionne-
ment de refroidissement ou de
chauffage uniquement, ou bien le
thermostat à commande méca-
nique est tourné trop loin pour le
réglage de chauffage ou de
refroidissement.
Régler P1 à la valeur désirée ou
tourner le thermostat à com-
mande mécanique.
Pressostat haute pression ouvert
(au refroidissement) en raison
d'un débit d'eau de mer incorrect.
Il est possible que la crépine ou
l'admission soit bouchée, la
vanne est peut-être fermée.
Contrôler si le tuyau d'eau de mer
est tordu ou affaissé.
Vérifier le fonctionnement de la
pompe.
Contrôler le disjoncteur de la
pompe s'il y en a un.
Problème Raison possible Solution
FR
MCS5, MCS10, MCS15 Recherche des pannes
99
Pas de refroidisse-
ment ou de chauffage
(continu).
Pressostat haute pression ouvert
(au chauffage) en raison d'un
débit d'air incorrect.
Retirer toute obstruction bou-
chant le débit de retour d'air.
Nettoyer le filtre de retour d'air et
la grille.
Contrôler si la conduite est cas-
sée ou entravée (la conduite doit
être posée de façon régulière et
aussi droite et tendue que
possible).
Le pressostat haute pression est
ouvert en mode de chauffage.
Le système peut passer sur
haute pression si la température
de l'eau de mer est au-dessus de
55 °F (12,8 °C).
La surcharge thermique du com-
presseur est ouverte pour les rai-
sons suivantes.
Le compresseur à besoin de
refroidir.
Eteindre le système pendant un
moment (la réinitialisation de la
surcharge thermique peut durer
trois heures).
Pas de refroidisse-
ment
Le panneau de commande n'est
peut-être pas en position
« refroidissement ».
Réinitialiser le panneau de com-
mande.
Serpentin givré. Voir ci-dessous.
Pas de chauffage. L'unité est sur « refroidissement
uniquement » ou si le cycle est
inversé, il est possible que le
robinet inverseur soit coincé.
Frapper légèrement le robinet
inverseur avec un maillet en
caoutchouc lorsque l'unité est en
mode de chauffage.
Appeler le service après-vente si
cela ne résout pas le problème.
Faible débit d'air. Le débit d'air est bloqué. Retirer toute obstruction bou-
chant le débit de retour d'air.
Nettoyer le filtre de retour d'air et
la grille.
Contrôler si la conduite est cas-
sée ou entravée (la conduite doit
être posée de façon régulière et
aussi droite et tendue que pos-
sible).
Le serpentin du ventilateur est
givré.
Voir ci-dessous.
Problème Raison possible Solution
FR
Recherche des pannes MCS5, MCS10, MCS15
100
Le serpentin du venti-
lateur est givré.
La valeur réglée pour le thermos-
tat est trop basse.
Contrôler le réglage sur le pan-
neau de commande.
Si le réglage est extrême compte
tenu des conditions, augmenter
la valeur réglée jusqu'à ce que
l'unité arrête son cycle pour lais-
ser le temps au serpentin de
dégeler.
Débit d'air incorrect. Retirer toute obstruction bou-
chant le débit de retour d'air.
Nettoyer le filtre de retour d'air et
la grille.
Vérifier que la conduite n'est pas
cassée ou entravée.
La conduite doit être posée aussi
droite que possible ; éviter toute
longueur superflue.
Consulter le chapitre
« Recherche des pannes du pan-
neau de commande », page 103
pour reprogrammer les options.
L'alimentation en air est court-cir-
cuitée.
Rediriger l'alimentation en air de
façon à ce qu'elle ne soit pas
soufflée en direction du débit de
retour d'air.
Colmater toute fuite d'air sur le
tuyau.
Niveau d'humidité trop élevé. Fermer les écoutilles et portes.
Si rien n'agit. Commuter le climatiseur pour
qu'il chauffe jusqu'à ce que la
glace fonde ou utiliser un sèche-
cheveux pour la faire fondre.
Le serpentin d'eau est
givré en mode de
chauffage.
La température de l'eau de mer
est en-dessous de 40 °F (4,4 °C).
Eteindre le système pour empê-
cher un endommagement du
condensateur.
Laisser le serpentin dégeler.
Problème Raison possible Solution
FR
MCS5, MCS10, MCS15 Recherche des pannes
101
9.2 Sécurité et codes de pannes
Si une panne est détectée, le Marine Climate System affichera un des codes
de pannes mnémoniques suivants :
«AS : indique un défaut du capteur d'air.
«FI : indique que le filtre doit être remplacé (si cette option est acti-
vée).
«HP : indique une forte pression du chlorofluorocarbure.
«LA : indique une basse tension CA (si cette option est activée).
«LP : indique une faible pression du chlorofluorocarbure (non appli-
cable aux modèles MCS).
«PL : indique une haute température de l'eau dans le serpentin réfri-
gérant (si cette option est activée).
Le système fonc-
tionne en
permanence.
La température est mal réglée :
trop basse pour le refroidisse-
ment ou trop haute pour le chauf-
fage.
Augmenter ou abaisser la valeur
réglée.
Hublot ou écoutilles ouverts. Fermer tous les hublots et les
écoutilles.
Température d'eau de mer trop
élevée pour le refroidissement ou
trop basse pour le chauffage.
La température de l'eau de mer
affectera directement la perfor-
mance du climatiseur.
Ce climatiseur peut refroidir effi-
cacement votre bateau avec des
températures de l'eau allant
jusqu'à 40 °F (4,4 °C) et chauffer
(si l'option avec cycle inversé est
installée) dans une eau jusqu'à
90 °F (32,2 °C).
Mauvais emplacement pour le
capteur d'air.
Voir le paragraphe correspondant
au chapitre « Recherche des
pannes du panneau de
commande », page 103.
Court-circuitage du
compresseur
L'alimentation en air froid
retourne directement à la grille de
retour d'air.
Rediriger l'alimentation en air de
façon à ce qu'elle ne soit pas
soufflée en direction du débit de
retour d'air.
Problème Raison possible Solution
FR
Recherche des pannes MCS5, MCS10, MCS15
102
I
Niveau de protection 0
Seul « ASF » détecté et affiché.
Le Marine Climate System s'arrêtera et ne redémarrera que si le défaut est
réparé.
Une fois que le défaut est réparé, le Marine Climate System redémarre.
Niveau de protection 1
Toutes les actions au niveau 0 plus tous les autres défauts détectés mais non
indiqués.
Le système s'éteint pendant 2 min ou jusqu'à ce que le défaut ait été réparé,
selon ce qui est le plus long.
Le système redémarrera si le défaut est réparé.
Niveau de protection 2
Toutes les actions comme au niveau 0 et 1. Les défauts sont indiqués.
Le système s'éteint pendant 2 min ou jusqu'à ce que le défaut ait été réparé
quel que soit le temps que cela dure.
Niveau de protection 3
Toutes les actions comme au niveau 0, 1 et 2.
Le système s'éteint pendant 2 min ou jusqu'à ce que le défaut ait été réparé,
selon ce qui est le plus long.
Le système se verrouillera après quatre défauts « HPF » ou « LPF » consé-
cutifs.
Pour débloquer le verrouillage :
Appuyer une fois sur le bouton Alimentation pour passer en mode Arrêt.
Appuyer une fois sur le bouton Alimentation pour passer en mode
Marche.
REMARQUE
« HPF » n'est pas indiqué et ne cause pas le verrouillage en
mode de chauffage.
« "LPF » a une temporisation de 10 min avant de s'arrêter.
FR
MCS5, MCS10, MCS15 Recherche des pannes
103
9.3 Recherche des pannes du panneau de commande
Problème Raison possible Solution
Le panneau de com-
mande n'est pas
allumé.
Les connecteurs à 8 broches du
câble de l'écran n'établissent pas
le contact (broches déconnec-
tées, sales, courbées ou cas-
sées).
Eteindre le disjoncteur.
Retirer le connecteur et inspecter.
S'il est endommagé, remplacer le
connecteur ou tout le câble de
l'écran.
Le ventilateur ne fonc-
tionne pas ou fonc-
tionne en continu.
Le Marine Climate System est
programmé soit pour que le venti-
lateur fonctionne avec compres-
seur soit pour un fonctionnement
continu du ventilateur.
Reprogrammer le paramètre
P-14.
Remarque : après que le com-
presseur ait terminé son cycle, le
ventilateur continuera de fonc-
tionner pendant 2 min en Mode
de refroidissement uniquement et
4 min en Mode de chauffage uni-
quement, quel que soit le réglage
du paramètre.
Le ventilateur ne fonc-
tionne pas mais le
compresseur, lui fonc-
tionne.
Triac défectueux sur le circuit
imprimé du panneau de com-
mande.
L'envoyer à réparer ou appeler
un technicien de maintenance
local.
Le ventilateur fonc-
tionne continuelle-
ment bien qu'il soit
réglé pour fonction-
ner avec le compres-
seur.
Triac défectueux sur le circuit
imprimé du panneau de com-
mande.
L'envoyer à réparer ou appeler
un technicien de maintenance
local.
Pas de refroidisse-
ment ou de chauffage.
Le Marine Climate System est
programmé pour le chauffage ou
le refroidissement uniquement.
Reprogrammer le paramètre P-1.
« HPF » ou « LPF » est affiché. Voir ci-dessous.
Pas de chauffage. Le Marine Climate System est
peut-être réglé sur Chauffage
électrique et non sur Cycle
inversé.
Reprogrammer le paramètre
P-15.
L'unité commute pour
chauffer alors qu'elle
est en mode de refroi-
dissement.
Fonction de dégivrage activée en
raison du givrage du serpentin.
Reprogrammer le paramètre P-8.
FR
Recherche des pannes MCS5, MCS10, MCS15
104
Le serpentin du venti-
lateur est givré.
Débit d'air incorrect. Voir le paragraphe correspondant
dans le chapitre « Recherche
générale des pannes », page 97
avant de reprogrammer le Marine
Climate System.
Reprogrammer le paramètre P-8
pour activer le dégivrage.
Si le cycle de dégivrage ne fait
pas fondre la glace, commuter le
climatiseur pour chauffer jusqu'à
ce que la glace fonde ou utiliser
un sèche-cheveux pour faire
fondre la glace.
Si le problème persiste, repro-
grammer le seuil inférieur de la
vitesse du ventilateur : régler P-3
sur 64.
Le système fonc-
tionne en
permanence.
Mauvais emplacement pour le
capteur d'air.
Vérifier l'emplacement de l'écran.
Installer un capteur d'air auxiliaire
si nécessaire.
Valeur réglée non réaliste. Régler la valeur jusqu'à ce que
l'unité termine son cycle.
« ASF » (défaut du
capteur d'air) est affi-
ché.
Indique que le capteur d'air fron-
tal, le capteur d'air auxiliaire ou le
câble de l'écran est défectueux.
Débrancher le capteur d'air de
remplacement s'il est installé ou
connecter le capteur d'air auxi-
liaire s'il n'est pas installé.
Essayer un autre câble pour
l'écran.
Connecteur/prise endom-
magé(e) dans l'écran ou sur le
circuit imprimé.
Contrôler de visu pour vérifier
que les broches à l'intérieur de la
prise ne sont pas recourbées ou
corrodées.
Réparer ou remplacer l'écran ou
le circuit imprimé si nécessaire.
« FIL » (remplace-
ment du filtre) cli-
gnote.
Le filtre doit être remplacé. Remplacer le filtre.
Remettre P-21 sur « 00 ».
Problème Raison possible Solution
FR
MCS5, MCS10, MCS15 Recherche des pannes
105
« HPF » (forte pres-
sion du chlorofluoro-
carbure) est affiché.
Pressostat haute pression ouvert
(au refroidissement) en raison
d'un débit d'eau de mer incorrect.
Il est possible que la crépine ou
l'admission soit bouchée, la
vanne est peut-être fermée.
Contrôler si le tuyau d'eau de mer
est tordu ou affaissé.
Vérifier le fonctionnement de la
pompe.
Contrôler le disjoncteur de la
pompe s'il y en a un.
Pressostat haute pression ouvert
(au chauffage) en raison d'un
débit d'air incorrect.
Retirer toute obstruction bou-
chant le débit de retour d'air.
Nettoyer le filtre de retour d'air et
la grille.
Contrôler si la conduite est cas-
sée ou entravée (la conduite doit
être posée de façon régulière et
aussi droite et tendue que
possible).
Si le problème persiste,
reprogrammer le seuil inférieur
de la vitesse du ventilateur
pour la valeur maximale :
régler P-3 sur « 64 ».
régler les vitesses du ventila-
teur inversé en mode de chauf-
fage en configurant le
paramètre P-13 sur « rEF », ou
régler manuellement la vitesse
du ventilateur sur « grande
vitesse ».
«LA (basse
tension CA) est affi-
ché.
La tension d'alimentation est trop
basse.
Contrôler l'alimentation de l'unité
à l'aide d'un multimètre.
La tension est mal échelonnée. Vérifier que P-22 correspond à la
valeur de tension de l'unité, à
l'aide d'un multimètre.
« LPF » (basse pres-
sion du chlorofluoro-
carbure) est affiché.
Le pressostat basse pression est
ouvert en raison de tempéra-
tures trop basses pour l'eau de
mer et/ou le retour d'air.
Essayer de redémarrer le climati-
seur, le pressostat optionnel pos-
sède une temporisation d'arrêt de
10 min, ce qui peut aussi avoir
une incidence.
Le pressostat basse pression est
ouvert suite à une perte de réfri-
gérant.
Contrôler que le climatiseur ne
présente pas de fuite d'huile fri-
gorigène.
Appeler un technicien de mainte-
nance.
Problème Raison possible Solution
FR
Maintenance MCS5, MCS10, MCS15
106
10 Maintenance
10.1 Robinet inverseur
Le robinet inverseur doit être mis régulièrement sous tension afin d'assurer
le mouvement des pièces internes.
Commuter le climatiseur sur chauffage pour quelques secondes une fois
par mois.
10.2 Crépine d'eau de mer
S'assurer que votre pompe reçoit un débit d'eau de mer approprié en net-
toyant régulièrement le panier de la crépine.
Vérifier régulièrement que l'évacuation vers l'extérieur se fait avec un dé-
bit constant d'eau.
Contrôler que la buse de l'admission d'eau de mer n'est pas obstruée.
S'assurer que les tuyaux ne font pas de boucle, ne sont pas coudés ni
cassés.
« PLF » (bas débit de
la pompe) est affiché.
Le serpentin réfrigérant est trop
chaud.
Vérifier que l'unité reçoit un débit
d'eau et que le condensateur
n'est pas encrassé.
Le thermistor est endommagé. Débrancher le capteur d'eau s'il
est installé.
Essayer un autre si possible.
Connecteur/prise endom-
magé(e) sur le circuit imprimé.
Contrôler de visu pour vérifier
que les broches à l'intérieur de la
prise ne sont pas recourbées ou
corrodées.
Réparer ou remplacer le circuit
imprimé si nécessaire.
Problème Raison possible Solution
FR
MCS5, MCS10, MCS15 Maintenance
107
10.3 Nettoyage du serpentin réfrigérant
I
Les serpentins peuvent finir par s'encrasser au bout d'un certain temps à
cause de la formation de salissures ou de calamine. Ces deux facteurs en-
travent le flux d'eau et empêchent un bon transfert thermique.
Déconnecter le disjoncteur du système sur le panneau du bateau.
Débrancher les connexions d'entrée et de sortie du serpentin réfrigérant.
Placer une crépine ou un écran en travers de l'entrée de la pompe.
Immerger la pompe dans un bac contenant une solution à 5 % d'acide
chlorhydrique et d'eau fraîche ou utiliser une solution pré-mélangée du
commerce.
!
Utiliser des tuyaux résistants aux produits chimiques (MAS PVC blanc 5/
8"/16 mm diam. int., etc.) pour connecter l'entrée du serpentin réfrigérant
à la sortie d'une pompe immergée résistante aux produits chimiques
(pompe MAS P-500, etc.) et laisser le tuyau connecté à la sortie du ser-
pentin s'écouler dans le bac.
Utiliser un bac aussi large que possible pour récupérer la solution (19 –
95 l).
Alimenter la pompe et faire circuler la solution à travers le serpentin réfri-
gérant pendant 15 à 45 min, selon la taille des serpentins et l'étendue de
la contamination.
Une inspection visuelle de la solution dans le bac doit permettre de
constater si la contamination a été éliminée ou pas.
Faire circuler de l'eau fraîche à travers le serpentin afin de rincer tout
acide résiduel du système.
Redémarrer le système.
REMARQUE
Afin de protéger l'environnement, jeter les solutions acides conta-
minées conformément aux réglementations du pays, de l'état et/
ou réglementations locales.
ATTENTION !
Eviter les éclaboussures et projections.
Suivre les avertissements et recommandations données par le fa-
bricant des solutions acides ou pré-mélangées.
FR
Maintenance MCS5, MCS10, MCS15
108
Contrôler les paramètres optionnels afin de s'assurer qu'un nettoyage en
profondeur a eu lieu.
Un nettoyage supplémentaire peut être nécessaire en cas de contamina-
tion extrême.
I
10.4 Filtres de retour d'air
Contrôler le filtre de retour d'air une fois par mois et le nettoyer si néces-
saire.
Pour nettoyer le filtre,
le retirer de la grille de retour d'air,
le rincer à l'eau,
le sécher à l'air et
le remonter.
Si votre kit est équipé d'une grille de retour d'air filtré, le filtre attaché à
l'évaporateur de l'unité doit être retiré.
Deux filtres ne valent pas mieux qu'un car le débit d'air réduit fera bais-
ser la performance et risquera de givrer le serpentin évaporateur.
10.5 Protection contre le froid
I
Choisir la méthode qui vous convient le mieux. Parmi les quatre méthodes
suivantes, la première utilise une solution antigel/eau biodégradable 50/50 :
Pompage de la solution antigel dans le raccord du passe-coque d'éva-
cuation et son rejet par le raccord de passe-coque d'admission jusqu'à ce
que toute l'eau soit rincée et que la solution n'apparaisse plus diluée.
REMARQUE
Afin de protéger l'environnement, jeter les solutions acides conta-
minées conformément aux réglementations du pays, de l'état et/
ou réglementations locales.
REMARQUE
Collecter tous les liquides évacués et les recycler ou éliminer de
manière adéquate.
FR
MCS5, MCS10, MCS15 Garantie
109
Utilisation de la pompe d'eau de mer pour pomper la solution antigel dans
le système et rejet par le raccord de passe-coque d'évacuation jusqu'à ce
que toute l'eau soit rincée et que la solution ne semble plus être diluée :
Fermer la vanne.
Retirer le tuyau de l'évacuation de la crépine.
Lever le tuyau au-dessus de la pompe (de façon à ce que la pompe ne
perde pas son amorceur).
Verser la solution antigel.
Pomper la solution dans le système.
Purger la crépine et le tuyau vers la vanne d'eau.
Utilisation d'air comprimé injecté dans le raccord de passe-coque d'éva-
cuation et évacuation de l'eau par le raccord d'admission d'eau de mer.
Utilisation d'air comprimé pour forcer l'eau provenant de l'admission à
passer par l'évacuation vers l'extérieur.
Toute méthode faisant circuler vers le bas la solution antigel est celle à privi-
légier. Ainsi, la solution antigel fera bouger toute eau bloquée, et éliminera et
empêchera un givrage dans les zones cachées.
De plus, étant donné que la pompe à eau de mer utilise une turbine à entraî-
nement magnétique :
Retirer la turbine du groupe à extrémité humide.
Essuyer la turbine avec une solution d'alcool.
Stocker la turbine dans un endroit chaud et sec jusqu'à la mise en service.
11 Garantie
Le délai légal de garantie s'applique. Si le produit s'avérait défectueux,
veuillez vous adresser à un de nos partenaires de service présent dans votre
pays (voir adresses au dos du présent manuel).
Nos spécialistes vous aideront avec plaisir et répondront à vos questions
concernant la suite de la procédure pour la garantie.
FR
Elimination MCS5, MCS10, MCS15
110
12 Elimination
Jetez les emballages dans les conteneurs de déchets recyclables prévus
à cet effet.
M
Lorsque vous mettrez votre produit définitivement hors service,
informez-vous auprès du centre de recyclage le plus proche ou
auprès de votre revendeur spécialisé sur les prescriptions relatives
au retraitement des déchets.
13 Caractéristiques techniques
13.1 Données de l'unité
Marine Climate
System MCS5
Marine Climate
System MCS5
Marine Climate
System MCS15
Alimentation du
système de
refroidissement :
5000 Btu/h
1500 W
10000 Btu/h
2930 W
15000 Btu/h
4400 W
Tension d'entrée : 230 V 230 V 230 V
Consommation
de courant :
Refroidissement : 2,2 A 3,7 A 5,7 A
Chauffage : 2,9 A 4,7 A 7,0 A
Dimensions
(l x h x p) :
Unité : 451 x 298 x 241mm 552 x 343 x 248 mm 552 x 343 x 279 mm
Panneau de
commande :
81 x 63 x 23 mm 81 x 64 x 24 mm 81 x 63 x 23 mm
Découpe du pan-
neau :
64 x 48 mm 64 x 48 mm 64 x 48 mm
FR
MCS5, MCS10, MCS15 Caractéristiques techniques
111
13.2 Spécifications de la commande du système
13.3 Entrées du système
Plage pour la valeur réglée : 65 °F à 85 °F (18,3 °C à 29,4 °C)
Plage affichée pour la température ambiante : 5 °F à 150 °F (–15 °C à 65,6 °C)
Précision du capteur : ± 2 °F à 77 °F (±1,1 °C à 25 °C)
Seuil basse tension unités sous 230 V : 175 V~
Basse tension causant la réinitialisation du
processeur :
50 V~
Tension du secteur : 230 V~
Fréquence : 50 ou 60 Hz
Sortie du ventilateur : 6 A sous 230 V~
Sortie de vanne : 0,25 A sous 230 V~
Sortie du chauffage : 20 A sous 230 V~
Sortie de la pompe : 1/2 HP sous 230 V~
Sortie du compresseur : 2 HP sous 230 V~
Température de fonctionnement minimum : 0 °F (–17,8 °C)
Température ambiante de fonctionnement
maximum :
180 °F (82,2 °C)
Conditions HR maximum : 99 % sans condensation
Consommation électrique < 5 W
Température de l'air intérieur : 1
Haute pression du chlorofluorocarbure : 1
Basse pression du chlorofluorocarbure (pas
utiliser dans MCS) :
1
Capteur auxiliaire pour la température de l'air
intérieur (en option) :
1
Capteur de la température de l'air extérieur
(en option) :
1
ES
MCS5, MCS10, MCS15
112
Antes de poner en marcha el aparato, lea atentamente estas instruccio-
nes y guárdelas en un lugar seguro para futuras consultas. Si traspasa
el aparato a otra persona, entréguele también estas instrucciones de
uso.
Índice
1 Notas relativas al uso de este manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
2 Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
3 A quién van dirigidas estas instrucciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
4 Uso adecuado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
5 Descripción técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
6 Elementos de mando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
7 Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
8 Programación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
9 Solución de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
10 Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
11 Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
12 Gestión de residuos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
13 Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
ES
MCS5, MCS10, MCS15 Notas relativas al uso de este manual
113
1 Notas relativas al uso de este manual
!
A
I
Paso a seguir: este símbolo le indica que debe realizar un paso. Todos
los procedimientos necesarios se describen paso a paso.
Este símbolo describe el resultado de un paso realizado.
Fig. 1 5, página 3: esta indicación hace referencia a un elemento de una
figura, en este ejemplo a la “Posición 5 en la figura 1 de la página 3”.
2 Indicaciones de seguridad
El fabricante declina toda responsabilidad ante daños ocurridos en los
siguientes casos:
errores de montaje o de conexión,
daños en el producto debido a influencias mecánicas y sobretensiones
modificaciones realizadas en el producto sin el expreso consentimiento
del fabricante
utilización del aparato para fines distintos a los descritos en las instruc-
ciones.
2.1 Seguridad general
!
¡ATENCIÓN!
Los aparatos eléctricos no son juguetes
Mantenga los equipos eléctricos fuera del alcance de los niños
o de personas con salud delicada.
No permita que utilicen los equipos sin supervisión.
¡ATENCIÓN!
Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear
lesiones.
¡AVISO!
Su incumplimiento puede acarrear daños materiales y perjudicar
el correcto funcionamiento del producto.
NOTA
Información adicional para el manejo del producto.
ES
A quién van dirigidas estas instrucciones MCS5, MCS10, MCS15
114
No deben utilizar este aparato las personas (incluyendo niños)
cuyas discapacidades físicas, sensoriales o mentales, o falta de
experiencia o conocimientos no les permita utilizarlo de forma
segura, a no ser que una persona responsable de su seguridad
los supervise o les indique cómo utilizarlo.
Utilice el aparato únicamente del modo previsto.
No realice alteraciones ni modificaciones en el aparato.
Los trabajos de montaje y reparación del equipo de aire acon-
dicionado sólo deben ser realizados por personal cualificado
que conozca los riegos existentes y las normas aplicables. Las
reparaciones inadecuadas pueden implicar riesgos considera-
bles. Si precisa alguna reparación, póngase en contacto con el
centro de mantenimiento de su país (direcciones en el dorso).
3 A quién van dirigidas estas
instrucciones
Estas instrucciones de uso van dirigidas a los usuarios del equipo de aire
acondicionado.
4 Uso adecuado
El Marine Climate System (sistema climatizador marino) es un sistema de
aire acondicionado diseñado para utilizarlo en yates o embarcaciones. Pue-
de enfriar o calentar el interior del yate o embarcación.
5 Descripción técnica
Los Marine Climate Systems MCS5, MCS10 y MCS15 son equipos de aire
acondicionado marinos que pueden utilizarse para la climatización variable
dentro de una embarcación o yate. Pueden enfriar o calentar la estancia.
El Marine Climate System consta básicamente de la unidad de aire acondi-
cionado y un panel de control. Por el sistema circula un gas refrigerante en-
friado con agua marina.
ES
MCS5, MCS10, MCS15 Elementos de mando
115
6 Elementos de mando
6.1 Panel de control
Leyenda de la fig. 1, página 2:
Ele-
mento
Nombre Descripción
1 Pulsador de encendido Presiónelo y suéltelo para cambiar entre los
modos encendido y apagado.
2
Pulsador de ventila-
ción
Púlselo para avanzar por los ajustes de venti-
lación disponibles. Las velocidades de ventila-
ción manual se indican con “1”(la menor) a “6”
(la mayor).
La letra “a” indica que está seleccionado el
modo de ventilación automático.
3 Pulsador de disminu-
ción
Púlselo y suéltelo para mostrar el valor ajus-
tado.
Púlselo y manténgalo pulsado para disminuir el
valor ajustado. El valor ajustado disminuye un
grado cada vez que se suelta el pulsador.
4 Sensor de la placa
frontal
El sensor de la placa frontal lee la temperatura
del habitáculo, a no ser que haya instalado un
sensor de aire remoto.
5 Pulsador de aumento Púlselo y suéltelo para mostrar el valor ajus-
tado.
Púlselo y manténgalo pulsado para aumentar
el valor ajustado. El valor ajustado aumenta un
grado cada vez que se suelta el pulsador.
6 Pantalla La temperatura del aire del interior se muestra
en pantalla cuando el control está encendido.
El valor ajustado aparece cuando se pulsa el
botón de aumento o el de disminución.
La pantalla muestra también información
acerca del programa y los códigos de averías.
Cuando el control vuelve a funcionar después
de un corte de suministro eléctrico, todos los
LEDs de la pantalla se encienden durante un
segundo. Esto es normal y se conoce como
Reinicialización de encendido.
ES
Elementos de mando MCS5, MCS10, MCS15
116
6.2 Funciones duales de los pulsadores
Botones de aumento y disminución
En el modo Encendido: pulse simultáneamente los botones de aumento
y disminución para mostrar la temperatura exterior, siempre y cuando el
sensor de temperatura del aire externo esté montado.
En el modo Programa: pulse simultáneamente los botones de aumento
y disminución para establecer nuevos valores por defecto para el pro-
grama.
Botones de encendido y disminución
Mientras se consulta el registro del historial de fallos: pulse simultá-
neamente los botones de encendido y el de disminución para borrar el re-
gistro del historial de fallos (véase “Registro del historial de servicio” en la
página 123).
En el modo Encendido: pulse simultáneamente los botones de encen-
dido y el de disminución para acceder al modo de humedad (véase “Modo
Humedad” en la página 120).
7 LED “Modo calentar” Este LED permanece encendido cuando
– está seleccionado el modo “sólo calentar”
– la unidad se encuentra en un ciclo de cale-
facción.
8 LED “indicador de ven-
tilación”
Este LED permanece encendido cuando hay
una velocidad de ventilación manual seleccio-
nada.
9 LED “Modo enfriar” Este LED permanece encendido cuando
– está seleccionado el modo “sólo enfriar”
– la unidad se encuentra en un ciclo de refrige-
ración.
Ele-
mento
Nombre Descripción
ES
MCS5, MCS10, MCS15 Funcionamiento
117
7 Funcionamiento
7.1 Puesta en funcionamiento inicial
A
Asegúrese de que la válvula de bola de entrada de agua marina (toma de
mar) esté abierta.
Asrgúrese de que el control esté en la posición OFF (apagado).
Encienda el disyuntor del aire acondicionado.
Si la bomba de agua de mar tiene su propio disyuntor, enciéndalo tam-
bién.
Pulse el botón de ventilación (fig. 1 2, página 2).
Ello activa el ventilador.
Compruebe que el ventilador funciona y que sale una corriente de aire
constante de la rejilla de aire de suministro.
Seleccione un valor de ajuste de la temperatura menor que la temperatu-
ra actual de la cabina.
Ello activará el compresor y la bomba de agua marina.
Compruebe que el flujo de agua marina de la descarga al exterior es
constante.
Si le parece que el equipo no funciona correctamente, consulte las nor-
mas de solución de averías (“Solución de averías” en la página 134).
7.2 Vista general
Encendido
Pulse una vez el botón de encendido (fig. 1 1, página 2) para accionar
el sistema.
Cuando el sistema está encendido, la pantalla muestra la temperatura de
la estancia, y cuando está apagado, la pantalla está en blanco.
¡AVISO!
No vuelva a encender la unidad inmediatamente después de apa-
garla. Deje pasar al menos 30 segundos para que se equilibre la
presión del refrigerante.
ES
Funcionamiento MCS5, MCS10, MCS15
118
Ajuste de la temperatura
Pulse el botón de aumento o el de disminución (fig. 1 3 y 4, página 2)
para ajustar la temperatura que desee.
Puede consultarse la temperatura ajustada pulsando brevemente y a
continuación soltando el pulsador de aumento o el de disminución.
Velocidad de ventilación
La velocidad del ventilador se adapta automáticamente, disminuyendo a me-
dida que nos acecamos al valor ajustado de temperatura en el modo Enfriar.
Una vez alcanzado el valor ajustado, el ventilador funciona a baja velocidad.
Utilice el pulsador de ventilación (fig. 1 2, página 2) para seleccionar ve-
locidades de ventilación manuales.
Puede programar el ventilador para que funcione sólo cuando se requiere re-
frigeración o calefacción. Normalmente se invierte el funcionamiento auto-
mático del ventilador en el modo de calentamiento, pero se puede programar
el ventilador para que funcione igual que en el modo de refrigeración.
Memoria
La memoria no volátil del control no requiere baterías ni fuente de alimenta-
ción de reserva. Si se interrumpe el suministro eléctrico, los parámetros de
funcionamiento se mantienen indefinidamente. Cuando vuelve a restable-
cerse el suministro eléctrico, el control vuelve a funcionar como se programó
la última vez.
7.3 Modos de funcionamiento
Modo apagado
Cuando el Marine Climate System está en el modo apagado, todas las sali-
das de control están apagadas. Los parámetros del programa y los ajustes
del usuario están guardados en una memoria no volátil.
Modo encendido
Cuando el Marine Climate System está en el modo encendido, las salidas
pertinentes reciben electricidad y la pantalla indica el estado actual de fun-
cionamiento. Se reanuda el funcionamiento y se reasumen los parámetros
almacenados la última vez que funcionó la unidad.
ES
MCS5, MCS10, MCS15 Funcionamiento
119
Modo Enfriar
Cuando está seleccionado el modo Enfriar, el LED del modo enfriar está en-
cendido y los sistemas de refrigeración funcionan según se requiera. Cuan-
do la temperatura desciende por debajo del valor ajustado, el sistema no
conmuta automáticamente al modo Calentar.
Modo Calentar
Si el LED del modo Calentar está encendido, sólo están seleccionados y fun-
cionan los sistemas de calefacción. Si la temperatura sobrepasa el valor
ajustado, el sistema no conmuta automáticamente al modo Enfriar.
Modo Automático
El modo automático calienta y enfría, según se requiera. Se encenderá el
LED calentar o enfriar, según el modo requerido en cada momento.
En un modo determinado, la temperatura se mantiene en el punto ajustado
con un margen de 2 °F (1,1 °C), aunque para que el Marine Climate System
cambie de modo debe haber una diferencia de temperatura de 4 °F (2,2 °C).
Una vez cambiado el modo, la temperatura se mantendrá dentro de un rango
de 2 °F (1,1 °C) respecto al valor ajustado.
Modo Ventilación manual
El modo de ventilación manual permite seleccionar manualmente la veloci-
dad de ventilación deseada. Si se ha seleccionado una velocidad de ventila-
ción manual, se enciende el LED de ventilación. En ocasiones es preferible
el modo de ventilación manual cuando la temperatura de la estancia cambia
constantemente debido a cargas de calor variables.
La velocidad más alta del ventilador está representada con un “6”, y la más
baja con un “1”.
Para seleccionar una de las seis velocidades manuales disponibles del
ventilador, pulse y mantenga pulsado el botón de ventilación durante el
funcionamiento normal.
Modo Circulación
Cuando el sistema está apagado en el panel de control, el ventilador sólo
puede utilizarse para recircular el aire.
ES
Funcionamiento MCS5, MCS10, MCS15
120
Pulse y mantenga pulsado el botón de ventilación cuando la pantalla esté
apagada, hasta que el número correspondiente a la velocidad deseada
aparezca en pantalla.
Suelte el pulsador de ventilación
El ventilador funcionará a la velocidad seleccionada recirculando el aire
pero sin calentar ni enfriar.
Para cancelar el modo Circulación y entrar en el modo Encendido, pre-
sione el pulsador de encendido.
Modo Humedad
Desde el modo Encendido, presione simultáneamente los pulsadores de
encendido y de disminución.
El primer ciclo comenzará en un minuto.
Presione el pulsador de encendido para finalizar el modo de humedad.
Durante el modo de humedad aparece en pantalla el código mnemónico
“HU1”.
Modo Programa
I
El modo de programas se utiliza para ajustar los parámetros de funciona-
miento de los sistemas para adaptarse a las necesidades particulares de
cada usuario. El modo de programas también se utiliza para adaptar el sis-
tema de aire acondicionado de la forma más eficiente posible para una ins-
talación determinada.
Ciertas variables como el tendido de las tuberías, la localización de los sen-
sores y el diseño del sistema afectan al funcionamiento del sistema. El Ma-
rine Climate System se entrega con ajustes por defecto de fábrica, que están
guardados en la memoria permanente y pueden recuperarse en cualquier
momento.
NOTA
Sólo puede accederse al modo de programas desde el modo
apagado.
ES
MCS5, MCS10, MCS15 Funcionamiento
121
7.4 Funcionamiento del Marine Climate System
A
I
Pulse brevemente el botón de encendido (fig. 1 1, página 2) para accio-
nar el sistema.
Cuando el sistema está encendido, la pantalla muestra la temperatura de
la estancia, y cuando está apagado, la pantalla está en blanco.
Presione el pulsador de disminución (fig. 1 3, página 2) o el de aumento
(fig. 1 5, página 2) para elegir el valor de ajuste que desee.
Cuando el sistema está encendido, la pantalla muestra la temperatura de
la estancia, y cuando está apagado, la pantalla está en blanco.
Ahora el termostato está ajustado para mantener una temperatura cons-
tante.
Ajuste la temperatura ambiente deseada presionando el pulsador de au-
mento o de disminución.
Puede consultarse la temperatura nominal presionando brevemente y a
continuación soltando el pulsador de aumento o el de disminución.
El Marine Climate System dispone de una memoria no volátil que no requiere
baterías ni fuente de alimentación de reserva. Si se interrumpe el suministro
eléctrico, los parámetros de funcionamiento se mantienen indefinidamente.
Cuando vuelve a restablecerse el suministro eléctrico, el Marine Climate
System vuelve a funcionar como se programó la última vez.
¡AVISO!
No vuelva a encender la unidad inmediatamente después de apa-
garla. Deje pasar al menos 30 segundos para que se equilibre la
presión del refrigerante.
NOTA
Al encender el Marine Climate System, presione y suelte inme-
diatamente el pulsador de encendido, pues de lo contrario acce-
dería accidentalmente al modo de programas.
Si por error accede al modo de programas, cada vez que presio-
ne el pulsador de aumento o disminución cambiará el ajuste del
parámetro P-1, lo que puede provocar un funcionamiento inco-
rrecto del sistema.
ES
Funcionamiento MCS5, MCS10, MCS15
122
El funcionamiento del ventilador con selección automática de velocidad per-
mite que la velocidad del ventilador disminuya a medida que se alcanza la
temperatura nominal en el modo Enfriar. Una vez alcanzado el valor nomi-
nal, el ventilador funciona a baja velocidad.
Pueden seleccionarse velocidades manuales de ventilación con el pulsador
de ventilación.
Puede programarse el ventilador para que funcione sólo cuando se requiere
refrigeración o calefacción. Normalmente se invierte el funcionamiento auto-
mático del ventilador en el modo Calentar, pero se puede programar el ven-
tilador para que funcione igual que en el modo Enfriar.
7.5 Programa automatizado de autocomprobación de
fábrica
El software del Marine Climate System dispone de un programa de autocom-
probación que facilita la verificación de fábrica del sistema de aire
acondicionado completo. Una vez que se ha activado el programa de auto-
comprobación, el ciclo de prueba continúa hasta que se interrumpa el sumi-
nistro de CA o hasta que se presione el pulsador de encendido, lo que
devolvería el sistema al modo apagado.
Active el programa de autocomprobación presionando el pulsador de en-
cendido a la vez que conecta la corriente alterna.
Suelte el pulsador de encendido mientras la pantalla indica “888” y todos
los LEDS están encendidos.
El Marine Climate System está ahora en el programa de autocomproba-
ción.
Durante el programa de autocomprobación, en pantalla aparece “tSt”.
Una vez que se activa el software de autocomprobación, éste ejecutará inin-
terrumpidamente el procedimiento siguiente:
Encendido del modo calentar y calentamiento durante 10 min.
Detención de la calefacción y funcionamiento únicamente del ventilador
durante 5 min.
Encendido del modo enfriar y refrigeración durante 10 min.
Detención de la refrigeración y funcionamiento únicamente del ventilador
durante 5 min.
Vuelta al primer paso y seguir con el proceso hasta que se interrumpa.
ES
MCS5, MCS10, MCS15 Funcionamiento
123
El programa de autocomprobación continuará hasta que se interrumpa el su-
ministro de corriente o hasta que se pare la prueba presionando una vez el
pulsador de encendido.
7.6 Herramientas de mantenimiento
Contador de horas
El tiempo total del ciclo del compresor se guarda en EEPROM cada seis mi-
nutos de tiempo de funcionamiento continuo del compresor. Los ciclos me-
nores de seis minutos se descartan para proteger la memoria y permitir un
contador de horas lo más flexible posible.
Para ver el contador de horas proceda de la forma siguiente:
Desconecte la corriente alterna.
Presione y mantenga pulsado el pulsador de disminución.
Restablezca el suministro de CA.
Tras ejecutar la reinicialización de encendido, en pantalla aparece:
En primer lugar “Hr” durante un segundo.
La pantalla se queda en blanco durante un segundo y después mues-
tra durante tres segundos los millares de horas.
La pantalla se queda en blanco durante un segundo y después mues-
tra durante tres segundos los centenares de horas.
La unidad vuelve al estado de funcionamiento previo a la desconexión del
suministro de corriente.
El tiempo máximo de registro es de 65,536 horas; después se para el conta-
dor y sólo puede restablecerlo un técnico.
Registro del historial de servicio
El Marine Climate System guarda y recuerda los ocho fallos más recientes.
Cada vez que se detecta un fallo se inicia un temporizador.
Tres fallos consecutivos en una hora provocan que el sistema se apague, se
bloquee y aparezca un código de avería. Para proteger la memoria, durante
esta hora no se guardan los fallos repetidos en el registro del historial de ser-
vicio. Si el funcionamiento continua durante una hora sin que se vuelva a
producir el mismo fallo, se borra el contador de dicho fallo, aunque el fallo en
sí permanece en el registro del historial de servicio hasta que se sobrescriba.
Si durante esta hora se detecta un fallo diferente, se registrará también en el
historial de servicio.
ES
Programación MCS5, MCS10, MCS15
124
En el registro del historial de servicio se guarda:
Alta presión del freón
Baja presión del freón
Fallo del sensor de aire
Para ver el registro del historial de servicio proceda de la forma siguiente:
Desconecte la corriente alterna.
Presione y mantenga pulsado el pulsador de ventilación.
Conecte la corriente alterna.
Una vez completada la reinicialización de encendido (en pantalla “888” y
todos los LEDs encendidos), suelte el pulsador de ventilación.
En pantalla parpadeará el fallo más reciente detectado, seguido del nú-
mero cronológico del mismo.
Para visualizar otros casos detectados, presione el pulsador de aumento
o el de disminución.
Para borrar el registro del historial de servicio, presione simultáneamente
los pulsadores de encendido y de disminución.
Para salir del registro del historial de servicio
presione alguno de estos pulsadores: encendido, aumento o disminu-
ción, o bien
espere treinta segundos sin apretar ningún pulsador.
8 Programación
8.1 Acceder al modo de programas
Presione y mantenga presionado el pulsador de encendido desde el
modo de apagado hasta que aparezca la letra “P” en pantalla.
En pantalla aparece el caracter “P1” seguido del ajuste de parámetros.
El Marine Climate System está ahora en el modo de programas.
I
NOTA
Si no se intenta realizar ninguna programación durante un minu-
to, el Marine Climate System saldrá del modo de programas y vol-
verá al modo apagado.
ES
MCS5, MCS10, MCS15 Programación
125
8.2 Cambiar los parámetros del programa
Para pasar de un parámetro de programa al siguiente, presione el pulsa-
dor de ventilación.
Presione los pulsadores de aumento y disminución para seleccionar los
datos o ajustar los límites que desee para el parámetro correspondiente.
8.3 Guardar los nuevos parámetros de programa
I
Presione simultáneamente los pulsadores de aumento y disminución
para guardar los nuevos parámetros de programa.
Al hacerlo establecerá los nuevos valores por defecto del programa.
NOTA
Los valores por defecto ajustados en fábrica que se muestran en
el “Tabla de parámetros programables” en la página 127, pueden
restablecerse manualmente (véase “Restaurar los ajustes por de-
fecto memorizados” en la página 126).
ES
Programación MCS5, MCS10, MCS15
126
8.4 Salir del modo de programas
Hay dos formas de salir del modo de programas.
Presione el pulsador de encendido
El Marine Climate System volverá al modo apagado.
...o bien
No presione ningún pulsador y no realice ningún cambio en el programa
durante un minuto.
El Marine Climate System saldrá del modo de programas.
8.5 Identificación del software
La versión del software del Marine Climate System se identifica durante un
segundo justo antes de salir del modo de programas. El número de identifi-
cación del software, p. ej. (“A12”), aparecerá en pantalla durante un segundo
y a continuación el Marine Climate System volverá al modo apagado.
I
8.6 Restaurar los ajustes por defecto memorizados
Los ajustes por defecto memorizados pueden restaurarse de la forma si-
guiente.
Entre en el modo de programas.
Ajuste P-17 a “rSt”.
Salga del modo de programas.
En pantalla aparece el número de versión del software (p. ej. “A12”).
Se restablecen los ajustes por defecto memorizados y el Marine Climate
System vuelve al modo apagado.
NOTA
Si por alguna razón debe ponerse en contacto con Dometic acer-
ca del sistema, o programar el Marine Climate System, asegúre-
se de tener a mano el número de identificación del software y el
número de serie del equipo de aire acondicionado. El número de
serie se encuentra en la placa de características.
ES
MCS5, MCS10, MCS15 Programación
127
8.7 Parámetros programables
Tabla de parámetros programables
Nº de pro-
grama
Descripción Por defecto Rango
P-1 Modo funcionamiento 0 0 = modo automático
1 = modo sólo enfriar
2 = modo sólo calentar
P-2 Límite superior veloci-
dad ventilador (unida-
des arbitrarias)
95 65 – 95
P-3 Límite inferior velocidad
ventilador (unidades
arbitrarias)
55 30 – 64
P-4 Retardo escalonado del
compresor
15 5 – 135 s
P-5 Calibración del sensor
de temperatura
Temperatura
ambiente
Ambiente 10 °F
P-6 Protección fallos 3 0 = protección mínima
1 = continua, sin indicación en
pantalla
2 = continua, con indicación en
pantalla
3 = cuatro fallos, hay que restable-
cer
P-7 Desconexión por baja
tensión CA (voltios)
115 V OFF
220/230 V – OFF
75 – 105
175 – 205
P-8 Ciclo de descongela-
ción
1 APAGADO
1 = encendido con 5 °F de dife-
rencial del sensor de la placa fron-
tal
2 = encendido con 7 °F de dife-
rencial del sensor de la placa fron-
tal
P-9 Límite superior de tem-
peratura del agua (°F)
APAGADO 100 – 150
P-10 Control del brillo de la
pantalla
9 4 = bajo
13 = máximo
P-11 Pantalla en ºF o ºC F F = indicaciones en Fahrenheit
C = indicaciones en Celsius
ES
Programación MCS5, MCS10, MCS15
128
I
P-12 Bombeo cíclico con
compresor o bombeo
continuo
APAGADO OFF (apagado) = ciclo con com-
presor
On (encendido) = bombeo conti-
nuo
P-13 Invertir las velocidades
del ventilador durante el
modo de calentamiento
rEF nor = funcionamiento normal del
ventilador
rEF = ventilador invertido durante
calentamiento
P-14 Ventilación continua o
cíclica con compresor
con CIC = ventilación cíclica con com-
presor
con = ventilación continua
P-15 Ciclo calefacción inver-
tido u opción de sólo
calor eléctrico insta-
lada (unidades que sólo
refrigeran)
nor nor = ciclo de calefacción inver-
tido
ELE = calefactor eléctrico insta-
lado
P-16 Selección del tipo de
motor del ventilador: de
polos sombreados o de
capacitor dividido.
SC SP = motor del ventilador de polos
sombreados
SC = motor del ventilador de
capacitor dividido
P-17 Restablecer los valores
de programación por
defecto memorizados
nor rSt = restablecer valores por
defecto
nor = normal
P-18 Reservado para opcio-
nes futuras
––
P-19 Reservado para opcio-
nes futuras
––
P-20 Umbral del filtro
(x10 horas)
00 00 – 250
P-21 Tiempo actual del filtro
(x10 horas)
x10 horas de uso
del filtro actual
P-22 Calibración de la ten-
sión (voltios)
Tensión de CA
NOTA
Si tuviera algún problema de programación o se produjera algún
error, restablezca los ajustes por defecto memorizados accedien-
do al modo de programas y ajustando P-17 a “rSt”.
Si se han hecho cambios de programación recientemente pero no
se han guardado, al restablecer el programa se volverá a los últi-
mos valores por defecto guardados, que pueden ser diferentes de
los valores por defecto de fábrica.
Nº de pro-
grama
Descripción Por defecto Rango
ES
MCS5, MCS10, MCS15 Programación
129
P-1: Modo de funcionamiento
Pueden seleccionarse los siguientes modos de funcionamiento:
Modo automático seleccionando “0”
Modo sólo enfriar seleccionando “1”
Modo sólo calentar seleccionando “2”
P-2: Límite superior de ventilación
El límite superior de velocidad de ventilación puede ajustarse para varios
motores. El límite superior de ventilación se ajusta con el sistema instalado
y en funcionamiento. Los valores oscilan desde 65 hasta 95, unidades arbi-
trarias.
Utilice los pulsadores de aumento y disminución para seleccionar la ve-
locidad deseada.
Aumente el número para una velocidad mayor.
Disminuya el número para reducir la velocidad del ventilador.
P-3: Límite inferior de ventilación
El límite inferior de ventilación determina el rendimiento mínimo permitido
para el ventilador. Los valores oscilan desde 30 hasta 64, unidades arbitra-
rias.
Utilice los pulsadores de aumento y disminución para seleccionar el límite
inferior de ventilación.
Aumente el número para una velocidad mayor.
Disminuya el número para reducir la velocidad del ventilador.
I
P-4: Retardo escalonado del compresor
El retardo escalonado del compresor se ofrece para las instalaciones donde
hay más de un sistema funcionando con la misma fuente de suministro de
corriente. El hecho de ajustar retardos escalonados diferentes permite que
los compresores empiecen a funcionar en momentos diferentes cuando se
interrumpe el suministro.
NOTA
Una vez que están ajustados los límites superior e inferior de la
velocidad del ventilador, la unidad reajustará automáticamente
las velocidades restantes en intervalos iguales de velocidad, tan-
to en el modo de ventilación automático como en el manual.
ES
Programación MCS5, MCS10, MCS15
130
Se deben escalonar las diferentes unidades como mínimo en 5 seg. El retar-
do mínimo es de 5 seg. y el máximo de 135 seg.
P-5: Calibración de la temperatura
Utilice esta función para calibrar el sensor ambiental.
Seleccione P-5.
En la pantalla se muestra la temperatura ambiente.
Utilice los pulsadores de aumento y disminución para seleccionar la lec-
tura correcta.
La temperatura de la pantalla aumentará o disminuirá según se requiera.
P-6: Nivel de protección de fallos
Hay cuatro niveles de protección de fallos (véase “Niveles de protección de
fallos y códigos de averías” en la página 138).
P-7: Desconexión por baja tensión CA
Utilice esta función para apagar la unidad si la tensión desciende a un nivel
peligrosamente bajo.
Por defecto esta función está apagada, pero puede ajustarse entre 175
205. Esta característica funciona inmediatamente al encender la unidad,
pero durante su funcionamiento necesita 5 min antes de mostrar en pantalla
el fallo para prevenir inconvenientes.
El código de fallo es “LAC”.
P-8: Ciclo de descongelación
El Marine Climate System está equipado con un ciclo de descongelación que
previene la acumulación de hielo en el serpentín del evaporador cuando se
refrigera durante un periodo prolongado. Las variables de montaje tales
como los tamaños de rejilla, la longitud de los conductos, los factores R de
aislamiento y las temperaturas ambiente determinan el tiempo de refrigera-
ción requerido para alcanzar el valor nominal. Los tiempos de funcionamien-
to pueden aumentar considerablemente cuando el usuario utiliza el sistema
con las escotillas y puertas abiertas.
Programar un valor nominal poco realista (p. ej. 65 °F/18.3 °C) y dejar la
puerta del salón abierta provoca generalmente la formación de hielo en el
evaporador en los días cálidos y húmedos.
ES
MCS5, MCS10, MCS15 Programación
131
La descongelación se consigue utilizando un algoritmo que controla con
atención la temperatura del aire de la estancia a intervalos repetidos de
10 minutos durante los ciclos de refrigeración.
La función de descongelación dispone de dos modos de comportamiento di-
ferentes y seleccionables cuando se usa conjuntamente con el sensor de
temperatura del aire de la estancia integrado en el panel de control. Con ello
se intenta compensar cualquier discrepancia de temperatura que experi-
mente el sensor de la placa frontal. Aunque esta discrepancia no es típica,
las variables de montaje tales como el lugar de la estancia donde está situa-
do el panel de control (p. ej., cerca de una puerta abierta o de la radiación
solar directa) puede afectar a la exactitud de su lectura de la temperatura ac-
tual de la estancia.
Por defecto, con P-8 ajustado en “1” (ENCENDIDO), el algoritmo se aplica
considerando que el sensor de la placa frontal puede estar leyendo una tem-
peratura de la estancia 5 °F (2.8 °C) superior a la tempertaura actual del eva-
porador.
Con el parámetro programable P-8 ajustado en “2”, el diferencial de tempe-
ratura aplicado a la lectura del sensor de la placa frontal se aumenta a 7 °F
(3.9 °C) para instalaciones aún más extremas. Sólo debe ajustarse P-8 en
“2” si el ajuste en “1” no es suficiente para evitar que se forme hielo en el eva-
porador.
Como alternativa, el montaje de un sensor alterno opcional de temperatura
del aire (colocado en el camino del aire de retorno) aumentará enormemente
la eficiencia de la función de descongelación; esta opción debe considerarse
siempre que el sensor de la placa frontal no pueda leer con precisión la tem-
peratura de la estancia.
P-9: Límite superior de temperatura del agua
Utilice esta función para apagar la unidad si el agua del serpentín del con-
densador aumenta a un nivel peligroso.
Por defecto esta función está apagada, pero puede ajustarse entre 100 y
150 °F.
El código de fallo es “PLF”.
P-10: Control del brillo de la pantalla
El brillo de la pantalla puede ajustarse entre 4 (el más tenue) y 13 (el más
brillante).
ES
Programación MCS5, MCS10, MCS15
132
P-11: Selección de grados Fahrenheit o Celsius
El ajuste por defecto es “°F”. Seleccione “°C” para ajustarlo a Celsius. Las
lecturas Celsius se muestran con un decimal, p. ej. 22.2°.
P-12: Bombeo cíclico con compresor
La bomba puede programarse también para funcionar de forma continua o
cíclica, según se requiera.
Para programar el funcionamiento continuo seleccione “On”.
P-13: Invertir las velocidades automáticas del ventilador durante el
calentamiento
Las velocidades automáticas del ventilador pueden invertirse durante el
modo de calentamiento. El ventilador acelerará a medida que se acerque al
valor nominal. La disminución de la velocidad del ventilador cuando la cabina
está fría aumenta la presión del cabezal y ayuda a aumentar la temperatura
del aire suministrado. Cuando se alcanza el valor nominal y termina el ciclo
del compresor, el ventilador conmuta a baja velocidad.
El funcionamiento normal del ventilador se representa con “nor”.
Para invertir las velocidades del ventilador durante el calentamiento, se-
leccione “rEF”.
P-14: Ventilación cíclica con compresor
El ventilador puede programarse para funcionar continuamente mientras
está encendido el sistema o para funcionar en ciclos a la vez que el compre-
sor.
El ajuste por defecto es “con”, ventilación continua.
Para que el ventilador funcione en ciclos junto con el compresor, selec-
cione “CYC”.
I
P-15: Inversión del ciclo o calefacción eléctrica
No cambie el parámetro por defecto.
NOTA
Cuando se utiliza con calor eléctrico opcional, el ventilador per-
manece encendido 4 minutos tras concluir el ciclo del calefactor.
ES
MCS5, MCS10, MCS15 Programación
133
P-16: Selección del motor del ventilador
I
Seleccione “SC”.
Guarde este cambio como nuevo ajuste por defecto presionando y sol-
tando los pulsadores de aumento y disminución simultáneamente antes
de salir del modo de programas.
Anote el nuevo ajuste por defecto en la tabla de parámetros programa-
bles para futuras consultas y mantenimiento.
P-17: Restablecer los valores por defecto memorizados
Los parámetros de programación por defecto pueden restaurarse de la for-
ma siguiente:
Seleccione “rSt”.
Esto restablecerá los parámetros programables a los valores por defecto.
Los parámetros por defecto listados en el “Tabla de parámetros
programables” en la página 127 pueden ser alterados por el distribuidor que
realiza el montaje o por el usuario final. Una vez introducidos y guardados
nuevos valores por defecto, se sobrescribirán los valores por defecto de fá-
brica. Pueden restablecerse manualmente los parámetros de programa ori-
ginales de fábrica, tal como están listados en la tabla.
P-18, P-19: Reservados para opciones futuras
P-20: Umbral del filtro
Esta función sirve para recordarle cambiar el filtro de aire de una unidad. Las
unidades son x10 horas.
Por defecto esta función está apagada, lo cual se designa con un “00”, pero
puede ajustarse entre 100 y 2500 horas. Cuando la unidad alcanza su um-
bral de tiempo, en pantalla aparece un recordatorio “FIL” 1 s cada 10 s.
NOTA Nota importante para el usuario
El ventilador de alta velocidad (HV) de la unidad dispone de un
motor de ventilación de capacitor dividido (SC). Para seleccionar
este motor debe cambiarse el parámetro de “SP” a “SC” para que
el ventilador pueda trabajar con la máxima eficiencia.
ES
Solución de averías MCS5, MCS10, MCS15
134
P-21: Tiempo actual del filtro
Esta función sirve para mostrar la cantidad de tiempo que ha estado el filtro
actual en la unidad. Las unidades son x10 horas.
Para restablecer este parámetro, simplemente presione el pulsador de
aumento o el de disminución.
P-22: Calibración de la tensión
Esta función muestra la lectura de la tensión tal como se ve en la pantalla.
Calibrar este parámetro proporcionará una tensión más exacta cuando se
calcula la tensión de desconexión para P-7. Mostrará una lectura en directo
de la tensión.
Para modificar la lectura presione los pulsadores de aumento o disminu-
ción.
9 Solución de averías
9.1 Solución general de averías
Avería Causa posible Solución
El sistema no arranca. El disyuntor de la unidad de aire
acondicionado está apagado.
Encienda el disyuntor en el panel
de la embarcación.
No está encendido el control. Encienda el control.
Conexión equivocada en la
regleta de terminales.
Compruebe el esquema de
conexiones y, en caso necesa-
rio, corríjalo.
Los conectores de presión
directa se han desconectado
durante el montaje.
Desconecte la alimentación eléc-
trica y abra el cajetín eléctrico.
Compruebe el esquema de
conexiones y, en caso necesa-
rio, corríjalo.
La tensión de la línea de entrada
es insuficiente.
Compruebe que la fuente de ali-
mentación (toma/generador)
tenga la tensión adecuada.
Compruebe que el cableado y los
terminales tengan las conexiones
y tamaños adecuados.
Verifique con un voltímetro que la
correinte eléctrica en la unidad es
igual que en la fuente de alimen-
tación.
ES
MCS5, MCS10, MCS15 Solución de averías
135
El ventilador no fun-
ciona.
Véase la sección correspon-
diente en el “Solución de averías
del panel de control” en la
página 140.
La unidad no refri-
gera ni calienta.
Se ha alcanzado el valor nominal
de temperatura.
Aumente o disminuya el valor
nominal.
El flujo de agua marina está obs-
truido.
Limpie el depurador del agua de
mar.
Compruebe que no haya obstruc-
ciones en la entrada speed scoop
a través del casco.
Compruebe que el flujo de des-
carga al exterior sea adecuado y
constante.
Puede que la bomba de agua de
mar tenga una bolsa de aire.
Retire la manguera de descarga
de la bomba para purgar el aire
de la línea.
Pérdida de gas refrigerante. Compruebe si la unidad de aire
acondicionado presenta fugas de
aceite refrigerante.
Avise a un técnico de manteni-
miento.
La temperatura del agua marina
es demasiado alta para refrigerar
o demasiado baja para calentar.
La temperatura del agua marina
afecta directamente al rendi-
miento de la unidad de aire
acondicionado.
Esta unidad de aire acondicio-
nado puede enfriar su embarca-
ción de forma eficiente con una
temperatura del agua de hasta
90 °F (32.2 °C) y calentarla con
temperaturas de agua tan bajas
como 40 °F (4.4 °C).
El serpentín del ventilador está
congelado (en refrigeración).
Véase más abajo.
El ventilador no funciona. Véase la sección correspon-
diente en el “Solución de averías
del panel de control” en la
página 140.
Las tuberías de agua de mar tie-
nen bolsas de aire.
Asegúrese de que la instalación
de agua marina está montada
según las normas de las instruc-
ciones de montaje.
Avería Causa posible Solución
ES
Solución de averías MCS5, MCS10, MCS15
136
La unidad no refri-
gera ni calienta (cont.)
El Marine Climate System está
programado para sólo enfriar o
sólo calentar, o bien termostato
mecánico de control está dema-
siado girado hacia el ajuste de
refrigeración o al de calefacción.
Ajuste P1 al valor deseado o gire
el termostato mecánico de con-
trol.
Interruptor de alta presión abierto
(al refrigerar) debido a una
corriente indebida de agua
marina.
Puede que el depurador o la
entrada estén taponados, o que
la toma de mar esté cerrada.
Compruebe que la manguera de
la toma de mar no está retorcida
ni doblada.
Compruebe el funcionamiento de
la bomba.
Si procede, compruebe el disyun-
tor de la bomba.
Interruptor de alta presión abierto
(al calentar) debido a una
corriente indebida de aire.
Subsane cualquier obstrucción
en la corriente del aire de retorno.
Limpie el filtro y la rejilla del aire
de retorno.
Compruebe que no haya ningún
conducto aplastado ni bloqueado
(los conductos deben estar lo
más rectos, lisos y tensos
posible).
El interruptor de alta presión está
abierto en el modo de calenta-
miento.
Puede que el sistema realice
ciclos a alta presión si la tem-
peratura del agua de mar está
por encima de 55 °F (12,8 °C).
La sobrecarga térmica del com-
presor está abierta debido a
alguna de las razones anteriores.
El compresor tiene que enfriarse.
Apague el sistema durante un
rato (puede que se necesiten
hasta tres horas para restaurar la
sobrecarga térmica).
La unidad no refrigera Puede que el panel de control no
esté en la posición “enfriar”.
Restablezca el panel de control.
Serpentín congelado. Véase más abajo.
La unidad no calienta. La unidad está en “sólo enfriar” o,
si está en ciclo invertido, puede
que la válvula de inversión esté
atascada.
Golpee suavemente la válvula de
inversión con un mazo de goma
mientras la unidad se encuentra
en modo de calentamiento.
Si esto no soluciona el problema,
llame a un técnico de manteni-
miento.
Avería Causa posible Solución
ES
MCS5, MCS10, MCS15 Solución de averías
137
Caudal de aire bajo. El flujo de aire está bloqueado. Subsane cualquier obstrucción
en la corriente del aire de retorno.
Limpie el filtro y la rejilla del aire
de retorno.
Compruebe que no haya ningún
conducto aplastado ni
bloqueado; los conductos deben
estar lo más rectos, lisos y tensos
posible.
El serpentín del ventilador está
congelado.
Véase más abajo.
El serpentín del venti-
lador está congelado.
El valor nominal del termostato
es demasiado bajo.
Compruebe el ajuste en el panel
de control.
Si el ajuste es excesivo para las
condiciones, aumente el valor
nominal hasta que la unidad rea-
lice ciclos de apagado para per-
mitir que el serpentín se
descongele.
Flujo de aire inadecuado. Subsane cualquier obstrucción
en la corriente del aire de retorno.
Limpie el filtro y la rejilla del aire
de retorno.
Compruebe que no haya ningún
conducto aplastado ni blo-
queado.
El tendido de los conductos debe
ser lo más recto posible; elimine
el conducto sobrante.
Véase el “Solución de averías del
panel de control” en la
página 140 para las opciones de
reprogramación.
El aire de suministro está reali-
zando ciclos cortos.
Cambie la dirección del aire de
suministro de manera que no
sople en dirección a la corriente
del aire de retorno.
Selle cualquier fuga de los con-
ductos.
El nivel de humedad es dema-
siado elevado.
Cierre las escotillas y puertas.
Si todo lo demás no funciona. Conmute la unidad de aire acon-
dicionado a calentamiento hasta
que se derrita el hielo, o utilice un
secador de pelo para derretirlo.
Avería Causa posible Solución
ES
Solución de averías MCS5, MCS10, MCS15
138
9.2 Niveles de protección de fallos y códigos de ave-
rías
Cuando se detecta un fallo, el Marine Climate System muestra uno de los si-
guientes códigos mnemónicos de avería:
“ASF”: indica un fallo del sensor de aire.
“FIL”: indica que es necesario sustituir el filtro (si está habilitada esta op-
ción).
“HPF”: indica alta presión del freón.
“LAC”: indica tensión de CA baja (si está habilitada esta opción).
El agua del serpentín
se ha helado en el
modo de calenta-
miento.
La temperatura del agua de mar
está por debajo de 40 °F (4.4 °C).
Apague el sistema para evitar
que se produzcan daños en el
condensador.
Deje que se descongele el ser-
pentín.
El sistema funciona
ininterrumpidamente.
El valor de temperatura nominal
no está ajustado adecuada-
mente: demasiado bajo para la
refrigeración o demasiado alto
para la calefacción.
Aumente o disminuya el valor
nominal.
Ojo de buey o escotillas abiertas. Cierre todos los ojos de buey y
las escotillas.
La temperatura del agua marina
es demasiado alta para refrigerar
o demasiado baja para calentar.
La temperatura del agua marina
afecta directamente al rendi-
miento de la unidad de aire
acondicionado.
Esta unidad de aire acondicio-
nado puede enfriar su embarca-
ción de forma eficiente con
temperaturas de agua tan bajas
como 40 °F (4,4 °C) y calentarla
(si está instalada la opción de
ciclo invertido) con temperaturas
de agua de hasta 90 °F (32,2 °C).
Ubicación inadecuada del sen-
sor de aire.
Véase la sección correspon-
diente en el “Solución de averías
del panel de control” en la
página 140.
El compresor ejecuta
un ciclo corto
El aire frío de suministro vuelve
directamente a la rejilla de aire de
retorno.
Cambie la dirección del aire de
suministro de manera que no se
dirija a la corriente del aire de
retorno.
Avería Causa posible Solución
ES
MCS5, MCS10, MCS15 Solución de averías
139
“LPF”: indica baja presión del freón (no aplicable a los modelos MCS).
“PLF”: indica que la temperatura del agua en el serpentín de condensa-
ción es alta (si está habilitada esta opción).
I
Nivel de protección de fallos 0
Sólo se detecta e indica “ASF”.
El Marine Climate System se apaga y no vuelve a encenderse hasta que se
subsane el fallo.
Una vez subsanado el fallo se reiniciará el Marine Climate System.
Nivel de protección de fallos 1
Todas las acciones del nivel 0 y además detecta todos los demás fallos pero
no los indica.
El sistema se apaga durante 2 minutos o hasta que se subsane el fallo: lo
que tarde más de ambas opciones.
Si se ha subsanado el fallo, se reinicia el sistema.
Nivel de protección de fallos 2
Todas las acciones como en los niveles 0 y 1. Se indican los fallos.
El sistema se apaga durante 2 minutos o hasta que se subsane el fallo: lo
que tarde más de ambas opciones.
Nivel de protección de fallos 3
Todas las acciones como en los niveles 0, 1 y 2.
El sistema se apaga durante 2 minutos o hasta que se subsane el fallo: lo
que tarde más de ambas opciones.
Tras cuatro fallos “HPF” o “LPF” consecutivos, el sistema se bloquea.
NOTA
“HPF” no se indica ni provoca bloqueo en el modo de calenta-
miento.
“LPF” tiene un retardo de desconexión de 10 minutos.
ES
Solución de averías MCS5, MCS10, MCS15
140
Para desbloquearlo:
presione el pulsador de encendido una vez para acceder al modo apaga-
do.
presione el pulsador de encendido de nuevo para acceder al modo en-
cendido.
9.3 Solución de averías del panel de control
Avería Causa posible Solución
El panel de control no
luce.
Las clavijas de 8 bornes del cable
de la pantalla no hacen contacto
(desconectadas, sucias, dobla-
das o con bornes rotos).
Corte la alimentación eléctrica
del disyuntor.
Retire el conector e inspecció-
nelo.
Si está dañado, sustituya el
conector o el cable de la pantalla
completo.
El ventilador no fun-
ciona o funciona inin-
terrumpidamente.
El Marine Climate System está
programado para ventilación
cíclica con compresor o para
funcionamiento continuo del ven-
tilador.
Reprograme el parámetro P-14.
Nota: una vez que acabe el ciclo
del compresor y éste se apague,
el ventilador continuará funcio-
nando durante 2 minutos en
modo sólo enfriar y 4 minutos en
modo sólo calentar sin importar
cuál sea el ajuste del parámetro.
El ventilador no fun-
ciona aunque el com-
presor sí.
Fallo del triac en el tablero de cir-
cuitos del panel de control.
Repárelo o avise a un técnico
local de mantenimiento.
El ventilador funciona
ininterrumpidamente
aunque está ajustado
para ejecutar ciclos
con el compresor.
Fallo del triac en el tablero de cir-
cuitos del panel de control.
Repárelo o avise a un técnico
local de mantenimiento.
La unidad no refri-
gera o no calienta.
El Marine Climate System está
programado para sólo calentar o
sólo enfriar.
Reprograme el parámetro P-1.
Aparece en pantalla “HPF” o
“LPF”.
Véase más abajo.
La unidad no calienta. Puede que el Marine Climate
System se haya ajustado a cale-
facción eléctrica, no a ciclo inver-
tido.
Reprograme el parámetro P-15.
ES
MCS5, MCS10, MCS15 Solución de averías
141
La unidad conmuta a
calentamiento
estando en el modo
enfriar.
Se ha activado la función de des-
congelación ya que se está for-
mando hielo en el serpentín.
Reprograme el parámetro P-8.
El serpentín del venti-
lador está congelado.
Flujo de aire inadecuado. Véase la sección correspon-
diente del “Solución general de
averías” en la página 134, antes
de reprogramar el Marine Climate
System.
Reprograme el parámetro P-8
para permitir la descongelación.
Si el ciclo de descongelación no
derrite el hielo, conmute la uni-
dad de aire acondicionado a
calentamiento hasta que se
derrita el hielo, o utilice un seca-
dor de pelo para derretirlo.
Si el problema persiste, repro-
grame el límite inferior de la velo-
cidad del ventilador al valor
máximo: ajuste P-3 en 64.
El sistema funciona
ininterrumpidamente.
Ubicación inadecuada del sen-
sor de aire.
Compruebe la posición del cabe-
zal de la pantalla.
En caso necesario, instale un
sensor alterno de aire.
Valor nominal poco realista. Ajuste el valor nominal hasta que
se apague el ciclo.
Aparece en pantalla
“ASF” (fallo del sensor
de aire).
Indica avería en el sensor de aire
de la placa frontal, el sensor de
aire alterno o el cable de la pan-
talla.
Si hay instalado un sensor
alterno de aire, desconéctelo, y si
no está instalado, conéctelo.
Pruebe con otro cable de panta-
lla.
Enchufe hembra/macho dañado
en el cabezal de la pantalla o en
el tablero de circuitos.
Compruebe visualmente que los
bornes del enchufe no estén
doblados u oxidados.
En caso necesario, repare o sus-
tituya la pantalla o el tablero de
circuitos.
“FIL” (sustitución del
filtro) parpadea.
Hay que cambiar el filtro. Cambie el filtro.
Restablezca P-21 a “00”.
Avería Causa posible Solución
ES
Solución de averías MCS5, MCS10, MCS15
142
Aparece en pantalla
“HPF” (alta presión
del freón).
El interruptor de alta presión está
abierto (al refrigerar) debido a
una corriente indebida de agua
marina.
Puede que el depurador o la
entrada estén taponados, o que
la toma de mar esté cerrada.
Compruebe que la manguera de
la toma de mar no está retorcida
ni doblada.
Compruebe el funcionamiento de
la bomba.
Si procede, compruebe el disyun-
tor de la bomba.
El interruptor de alta presión está
abierto (al calentar) debido a una
corriente indebida de aire.
Subsane cualquier obstrucción
en la corriente del aire de retorno.
Limpie el filtro y la rejilla de aire.
Compruebe que no haya ningún
conducto aplastado ni bloqueado
(los conductos deben estar lo
más rectos, lisos y tensos
posible).
Si el probIema persiste,
reprograme el límite inferior de
la velocidad del ventilador al
valor máximo: ajuste P-3 en
“64”.
ajuste las velocidades inverti-
das del ventilador para el
modo de calentamiento, pará-
metro P-13 en “rEF”, o
aumente manualmente la velo-
cidad del ventilador
Aparece en pantalla
“LAC” (tensión CA
baja).
La tensión de alimentación es
demasiado baja.
Compruebe la tensión que llega a
la unidad con un multímetro.
La tensión no está debidamente
calibrada.
Compruebe con un multímetro
que P-22 coincide con la lectura
de tensión que llega a la unidad.
Aparece en pantalla
“LPF” (baja presión
del freón).
El interruptor de baja presión
está abierto debido a una tempe-
ratura de agua marina y/o de aire
de retorno bajas.
Pruebe a reinicializar la unidad
de aire acondicionado; el inte-
rruptor opcional de baja presión
tiene un retardo de desconexión
de diez minutos que puede estar
afectando.
El interruptor de baja presión
está abierto debido a una pérdida
de refrigerante.
Compruebe si la unidad de aire
acondicionado presenta fugas de
aceite refrigerante.
Avise a un técnico de manteni-
miento.
Avería Causa posible Solución
ES
MCS5, MCS10, MCS15 Mantenimiento
143
10 Mantenimiento
10.1 Válvula de inversión
Debe activarse periódicamente la válvula de inversión para garantizar que
los componentes internos puedan seguir moviéndose libremente.
Una vez al mes, conmute la unidad de aire acondicionado al modo de ca-
lentamiento durante unos segundos.
10.2 Depurador del agua de mar
Asegúrese de que la bomba reciba un caudal adecuado de agua de mar
limpiando regularmente el cesto del depurador.
Compruebe periódicamente que el flujo de descarga de agua al exterior
sea constante.
Compruebe que no haya obstrucciones en la toma de mar speed scoop.
Asegúrese de que no haya bucles, retorcimientos ni aplastamientos en
las mangueras.
Aparece en pantalla
“PLF” (bajo caudal de
bombeo).
El serpentín del condensador
está demasiado caliente.
Compruebe que el flujo de agua
llega a la unidad y que el conden-
sador no esté obstruido.
El termistor está dañado. Desconecte el sensor de agua si
está montado.
Pruebe con otro si tiene alguno
disponible.
Enchufe hembra/macho dañado
en el tablero de circuitos.
Compruebe visualmente que los
bornes del enchufe no estén
doblados u oxidados.
En caso necesario, repare o sus-
tituya el tablero de circuitos.
Avería Causa posible Solución
ES
Mantenimiento MCS5, MCS10, MCS15
144
10.3 Limpieza del serpentín del condensador
I
Los serpentines pueden obtruirse con el tiempo debido a la proliferación de
organismos marinos o a la acumulación de escamas. Ello obstruye el caudal
de agua e impide una transmisión adecuada del calor.
Apague el sistema en el disyuntor del panel de la embarcación.
Desconecte las conexiones de entrada y salida del serpentín del conden-
sador.
Coloque un depurador o un tamiz encima de la entrada de la bomba.
Sumerja la bomba en un recipiente lleno de una solución al 5 % de ácido
clorhídrico o muriático y agua limpia o bien utilice un preparado
comercial.
!
Utilice mangueras resistentes a productos químicos (MAS blanca PVC 5/
8"/16 mm de diámetro interior, etc.) para conectar la entrada del serpen-
tín del condensador a la salida de una bomba sumergible resistente a
sustancias químicas (bomba MAS P-500, etc.) y deje que la manguera
conectada a la salida del serpentín fluya libremente en el recipiente.
Para contener la solución, utilice un recipiente lo más grande posible
(19–95l).
Encienda la bomba y deje circular la solución por el serpentín del conden-
sador durante 15 – 45 minutos, dependiendo del tamaño de los serpenti-
nes y del nivel de suciedad.
Puede comprobar cuándo deja de arrancarse suciedad del serpentín
observando la solución que llega al recipiente.
Haga pasar agua limpia por el serpentín para aclarar cualquier ácido re-
sidual del sistema.
Reinicialice el sistema.
NOTA
Para proteger el medio ambiente, elimine cualquier disolución
ácida contaminada de acuerdo con las normativas regionales,
nacionales y/o locales.
¡ATENCIÓN!
No derrame ni salpique con esta solución.
Tenga en cuenta todas las advertencias y recomendaciones del
fabricante de cualquiera de las soluciones ácidas o preparados.
ES
MCS5, MCS10, MCS15 Mantenimiento
145
Compruebe los parámetros funcionales para asegurarse de que lo ha lim-
piado a fondo.
En situaciones de suciedad extrema puede ser necesaria una limpieza
adicional.
I
10.4 Filtros de aire de retorno
Compruebe el filtro de aire de retorno una vez al mes y límpielo cuando
sea necesario.
Para limpiar el filtro,
retírelo de la rejilla de aire de retorno,
aclárelo con agua,
séquelo al aire y
vuelva a montarlo.
Si su equipo dispone de una rejilla de aire de retorno con filtro, deberá re-
tirar el filtro sujeto al evaporador de la unidad.
Dos filtros no son mejor que uno, ya que el flujo de aire disminuye, lo
que reduce la eficiencia y puede provocar congelaciones en el serpentín
del evaporador.
10.5 Acondicionamiento para el invierno
I
Elija el método que le vaya mejor. De los cuatro métodos siguientes, los dos
primeros utilizan una solución biodegradable no contaminante de anticonge-
lante / agua al 50/50:
Bombear una solución anticongelante en el racor de empalme pasacas-
cos de descarga al exterior y descargarla a través del racor de empalme
pasacascos de toma de agua hasta que haya salido todo el agua y la so-
lución no salga diluida.
NOTA
Para proteger el medio ambiente, elimine cualquier disolución
ácida contaminada de acuerdo con las normativas regionales,
nacionales y/o locales.
NOTA
Recoja todos los líquidos que ya no sirven y recíclelos o elimíne-
los de forma adecuada.
ES
Garantía MCS5, MCS10, MCS15
146
Utilizar la bomba de agua marina para bombear solución anticongelante
a través del sistema y descargarla a través del racor de empalme pasa-
cascos de descarga al exterior hasta que haya salido todo el agua y la
solución no salga diluida:
Cierre la toma de mar.
Retire la manguera de la descarga del depurador.
Levante la manguera por encima de la bomba (para que la bomba no
pierda líquido).
Vierta solución anticongelante.
Bombee la solución a través del sistema.
Vacíe el agua del depurador y de la manguera que va a la toma de
mar.
Inyectar aire comprimido en el racor de empalme de descarga al exterior
y descargar el agua a través del racor de empalme de toma de agua de
mar.
Utilizar aire comprimido para conducir el agua de la toma de agua a tra-
vés de la descarga al exterior.
Puede escogerse cualquier método que haga que la solución anticongelante
fluya hacia abajo. Al hacerlo, la solución anticongelante desplazará cualquier
resto de agua retenida, e impedirá que se congele en zonas ocultas.
Además, puesto que la bomba de agua marina utiliza una turbina accionada
magnéticamente:
Retire la turbina del ensamblaje de la parte húmeda.
Limpie la turbina con una solución de base alcohólica.
Guarde la turbina en una zona seca y templada hasta que se ponga en
servicio la embarcación.
11 Garantía
Rige el plazo de garantía legal. Si el producto presenta algún defecto,
diríjase a nuestro socio de servicio en su país (ver direcciones en el dorso
de este manual).
Nuestros especialistas estarán encantados de poder ayudarle y de poder
orientarle en los siguientes pasos a dar respecto a la garantía.
ES
MCS5, MCS10, MCS15 Gestión de residuos
147
12 Gestión de residuos
Deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje correspon-
diente.
M
Cuando vaya a desechar definitivamente el producto, infórmese en
el centro de reciclaje más cercano o en un comercio especializado
sobre las normas pertinentes de eliminación de materiales.
13 Datos técnicos
13.1 Datos de la unidad
Marine Climate
System MCS5
Marine Climate
System MCS10
Marine Climate
System MCS15
Potencia de refri-
geración:
5000 Btuh
1500 W
10000 Btuh
2930 W
15000 Btuh
4400W
Tensión de
entrada:
230 V 230 V 230 V
Consumo de
corriente:
Refrigeración: 2.2 A 3.7 A 5.7 A
Calefacción: 2.9 A 4.7 A 7.0 A
Dimensiones
(A x H x P):
Unidad: 451 x 298 x 241mm 552 x 343 x 248 mm 552 x 343 x 279 mm
Panel de control: 81 x 63 x 23 mm 81 x 64 x 24 mm 81 x 63 x 23 mm
Ventanilla del
panel:
64 x 48 mm 64 x 48 mm 64 x 48 mm
ES
Datos técnicos MCS5, MCS10, MCS15
148
13.2 Especificaciones de control del sistema
13.3 Entradas del sistema
Rango operativo del valor nominal: 65 °F hasta 85 °F (18.3 °C hasta
29.4 °C)
Rango operativo de temperatura ambiente
indicado:
5 °F hasta 150 °F (–15 °C hasta
65.6 °C)
Precisión del sensor: ± 2 °F a 77 °F (±1.1 °C a 25 °C)
Límite inferior de tensión en unidades de
230 V:
175 V~
Restablecimiento procesador de baja tensión: 50 V~
Tensión de la línea: 230 V~
Frecuencia: 50 ó 60 Hz
Potencia de salida del ventilador: 6 A a 230 V~
Potencia de salida de la válvula: 0,25 A a 230 V~
Potencia de salida del calefactor: 20 A a 230 V~
Potencia de salida de la bomba: 1/2 HP a 230 V~
Potencia de salida del compresor: 2 HP a 230 V~
Temperatura mínima de funcionamiento: 0 °F (–17,8 °C)
Temperatura ambiente máxima de funciona-
miento:
180 °F (82,2 °C)
Rh (humedad relativa) máxima: 99 % sin condensación
Consumo de potencia < 5 W
Temperatura ambiente interior del aire: 1
Alta presión del freón: 1
Baja presión del freón (no se utiliza en MCS): 1
Sensor alterno de temperatura del aire interior
(opcional):
1
Sensor de temperatura del aire exterior (opcio-
nal):
1
IT
MCS5, MCS10, MCS15
149
Leggere attentamente il manuale d'istruzioni prima di mettere in funzio-
ne l'apparecchio e conservarlo in un luogo sicuro per consultazioni
successive. Se l'apparecchio viene consegnato a un'altra persona,
consegnare anche il presente manuale.
Indice
1 Indicazioni sull'uso del manuale. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
2 Istruzioni di sicurezza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
3 Destinatari di questo manuale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
4 Corretto utilizzo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
5 Descrizione delle caratteristiche tecniche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
6 Elementi di comando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
7 Funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
8 Programmazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
9 Risoluzione dei problemi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
10 Manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180
11 Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183
12 Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184
13 Specifiche tecniche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184
IT
Indicazioni sull'uso del manuale MCS5, MCS10, MCS15
150
1 Indicazioni sull'uso del manuale
!
A
I
Modalità di intervento: questo simbolo indica all'utente che è necessario
un intervento. Le modalità di intervento necessarie saranno descritte
passo dopo passo.
Questo simbolo descrive il risultato di un intervento.
Fig. 1 5, pagina 3: questi dati si riferiscono ad un elemento in una figura,
in questo caso alla “posizione 5 nella figura 1 a pagina 3”.
2 Istruzioni di sicurezza
Il produttore non si assume nessuna responsabilità per danni nei seguenti
casi:
errori di montaggio o di allacciamento
danni al prodotto dovuti a influenze meccaniche o a sovratensioni
modifiche al prodotto senza esplicita autorizzazione del produttore
impiego per altri fini rispetto a quelli descritti nel manuale di istruzioni
2.1 Sicurezza generale
!
ATTENZIONE!
I dispositivi elettronici non sono giocattoli!
Tenere gli apparecchi elettrici fuori dalla portata di bambini o di
persone che non sono in grado di utilizzarli.
Non lasciare che li usino se non in presenza di una persona che
li sorvegli.
ATTENZIONE!
Avviso di sicurezza: la mancata osservanza di questo avviso
può essere causa di lesioni.
AVVISO!
La mancata osservanza di questa nota può causare danni mate-
riali e compromettere il funzionamento del prodotto.
NOTA
Informazioni integranti relative all'impiego del prodotto.
IT
MCS5, MCS10, MCS15 Destinatari di questo manuale
151
Persone (compresi bambini) che a causa delle proprie capacità
fisiche, sensoriali o mentali o a causa di scarsa esperienza e co-
noscenza non siano in grado di usare questo apparecchio in
modo sicuro, non dovrebbero utilizzarlo senza supervisione ini-
ziale o istruzioni da parte di una persona responsabile.
Usare l'apparecchio unicamente per l'uso conforme alla sua de-
stinazione.
Non apportare alterazioni o modifiche all'apparecchio.
L'installazione e la riparazione del condizionatore devono esse-
re effettuati unicamente da personale qualificato che sia a cono-
scenza dei pericoli connessi e delle relative norme. Riparazioni
inadeguate possono causare gravi rischi. Per il servizio di ripa-
razione contattare il centro servizi del proprio paese (indirizzi sul
retro).
3 Destinatari di questo manuale
Questo manuale d'istruzioni è destinato a utenti di condizionatori d'aria.
4 Corretto utilizzo
Il Marine Climate System è un impianto di condizionamento progettato per
l'impiego su barche o yacht. Può raffreddare o riscaldare l'interno della barca
o dello yacht.
5 Descrizione delle caratteristiche
tecniche
I Marine Climate System MCS5, MCS10 e MCS15 sono condizionatori d'aria
per imbarcazioni che possono essere impiegati per il condizionamento
dell'aria all'interno di una barca o di uno yacht. Possono raffreddare o riscal-
dare gli ambienti.
Il Marine Climate System è composto principalmente dell'unità di condiziona-
mento e di un pannello di controllo. Nel sistema circola un gas refrigerante
ed è raffreddato con acqua di mare.
IT
Elementi di comando MCS5, MCS10, MCS15
152
6 Elementi di comando
6.1 Pannello di controllo
Legenda fig. 1, pagina 2:
Ele-
mento
Nome Descrizione
1 Tasto Power Premere e rilasciare per spostarsi tra le moda-
lità On e Off.
2
Tasto Ventilatore Premere per selezionare le impostazioni del
ventilatore disponibili. I valori da “1” (minimo) a
“6” (massimo) indicano le Velocità manuali del
ventilatore.
La lettera “a” indica che è stato selezionato il
funzionamento automatico del ventilatore.
3 Tasto Giù Premere e rilasciare per visualizzare il valore
predefinito.
Premere e tenere premuto il tasto Giù per dimi-
nuire il valore predefinito. Il valore predefinito
diminuisce di un grado ogni volta che il tasto
viene rilasciato.
4 Sensore del pannello di
controllo
Il sensore del pannello di controllo legge la
temperatura ambiente a meno che non sia
installato un sensore remoto dell'aria.
5 Tasto Su Premere e rilasciare per visualizzare il valore
predefinito.
Premere e tenere premuto il tasto Su per
aumentare il valore predefinito. Il valore prede-
finito aumenta di un grado ogni volta che il
tasto viene rilasciato.
IT
MCS5, MCS10, MCS15 Elementi di comando
153
6.2 Funzioni attivabili con due tasti
Tasti Su e Giù
In Modalità On: Premere contemporaneamente i tasti Su e Giù per visua-
lizzare la temperatura dell'aria esterna se è installato il sensore opzionale
della temperatura dell'aria esterna.
In Modalità Programmazione: Premere contemporaneamente i tasti Su
e Giù per impostare nuovi valori predefiniti di programmazione.
Tasti Power e Giù
Durante la visualizzazione del registro cronologico dei guasti di ser-
vizio: Premere contemporaneamente i tasti Power e Giù per rimuovere il
contenuto del registro cronologico dei guasti (cfr. capitolo “Registro cro-
nologico degli interventi di assistenza” a pagina 160).
6 Display Il display visualizza la temperatura dell'aria
interna quando il pannello di controllo è
accesso. Il display visualizza il valore predefi-
nito quando si premono i tasti Su o Giù.
Il display visualizza anche le informazioni di
programmazione e i codici di guasto.
Quando il pannello di controllo riprende a fun-
zionare dopo un'interruzione di corrente tutti i
LED del display si accenderanno per un
secondo. Questa è una normale condizione di
funzionamento chiamata Ripristino dell'accen-
sione.
7 LED “Modalità Caldo” Questo LED è acceso quando
– è selezionata la Modalità Solo Caldo
– o è in corso un ciclo di riscaldamento.
8 LED “Indicatore venti-
latore”
Questo LED è acceso quando è selezionata la
Velocità manuale del ventilatore.
9 LED “Modalità Freddo” Questo LED è acceso quando
– è selezionata la Modalità Solo Freddo
– o è in corso un ciclo di raffreddamento.
Ele-
mento
Nome Descrizione
IT
Funzionamento MCS5, MCS10, MCS15
154
In Modalità On: Premere contemporaneamente i tasti Power e Giù per
attivare la Modalità Deumidificatore (cfr. capitolo “Modalità Deumidificato-
re” a pagina 157).
7 Funzionamento
7.1 Avvio iniziale
A
Accertarsi che la valvola a sfera della presa acqua mare (rubinetto di pre-
sa a mare) sia aperta.
Accertarsi che il pannello di controllo sia in posizione OFF.
Accendere l'interruttore automatico del condizionatore.
Se la pompa acqua mare ha un interruttore automatico proprio, accender-
lo.
Premere il tasto Ventilatore (fig. 1 2, pagina 2).
In questo modo il ventilatore entra in funzione.
Verificare che il ventilatore sia in funzione e che dalla griglia di mandata
provenga un flusso d'aria continuo.
Selezionare un valore predefinito della temperatura inferiore alla tempe-
ratura attuale della cabina.
In questo modo il compressore e la pompa acqua mare si azionano.
Verificare la presenza di un flusso di acqua continuo e consistente dallo
scarico a mare.
Se l'impianto non sembra funzionare correttamente, consultare le istru-
zioni per la risoluzione dei problemi (capitolo “Risoluzione dei problemi” a
pagina 171).
AVVISO!
Non spegnere e riaccendere immediatamente il dispositivo. At-
tendere almeno 30 secondi per l'equalizzazione della pressione
del refrigerante.
IT
MCS5, MCS10, MCS15 Funzionamento
155
7.2 Generale
Accensione
Premere una volta il tasto Power (fig. 1 1, pagina 2) per azionare l'im-
pianto.
Il display visualizza la temperatura ambiente quando l'impianto è acceso
ed è vuoto quando l'impianto è spento.
Impostare la temperatura
Premere il tasto Su o Giù (fig. 1 3 e 4, pagina 2) per impostare la tem-
peratura ambiente desiderata.
È possibile visualizzare temporaneamente il valore predefinito premendo
e rilasciando i tasti Su o Giù.
Velocità del ventilatore
La velocità del ventilatore si regola automaticamente e diminuisce con l'avvi-
cinarsi al valore predefinito della temperatura in Modalità Freddo. Una volta
raggiunto il valore predefinito il ventilatore funzionerà a bassa velocità.
Usare il tasto Ventilatore (fig. 1 2, pagina 2) per selezionare manual-
mente le velocità del ventilatore.
È possibile programmare il ventilatore in modo tale entri in funzione solo
quando si desidera raffreddare o riscaldare. Normalmente il funzionamento
automatico del ventilatore è invertito in Modalità Caldo, ma può essere pro-
grammato in modo tale da funzionare come in Modalità Freddo.
Memoria
La memoria non volatile del pannello di controllo non richiede batterie né ali-
mentazione di riserva. Quando manca la corrente i parametri di funziona-
mento rimangono memorizzati a tempo indeterminato. Quando si ripristina
l'alimentazione il pannello di controllo riprende a funzionare con i parametri
programmati l'ultima volta.
IT
Funzionamento MCS5, MCS10, MCS15
156
7.3 Modalità di funzionamento
Modalità Off
Quando il Marine Climate System è in Modalità Off tutte le uscite di controllo
sono disattivate. I parametri di programmazione e le impostazioni dell'utente
sono salvate nella memoria non volatile.
Modalità On
Quando il Marine Climate System è in Modalità On le relative uscite sono ali-
mentate e il display visualizza l'attuale modalità di funzionamento. I parametri
di funzionamento e di programmazione saranno quelli memorizzati prima
dell'ultimo spegnimento.
Modalità Freddo
Quando è selezionata la Modalità Freddo, il LED della Modalità Freddo è ac-
ceso e i sistemi di raffreddamento funzionano come desiderato. Quando la
temperatura scende al di sotto del valore predefinito, l'apparecchio non pas-
sa automaticamente alla Modalità Caldo.
Modalità Caldo
Quando il LED Modalità Caldo è acceso, sono attivati e in funzione solo i si-
stemi di riscaldamento. Se la temperatura sale al di sopra del valore prede-
finito, l'apparecchio non passa automaticamente in Modalità Freddo.
Modalità Automatica
In Modalità Automatica l'apparecchio produce sia caldo sia freddo. l LED Cal-
do o Freddo sono accesi a seconda delle modalità desiderata.
La temperatura della modalità selezionata è tenuta entro un intervallo di 2 °F
(1,1 °C) del valore predefinito, mentre è necessaria una differenza di 4 °F
(2,2 °C) per consentire al Marine Climate System di invertire le modalità.
Dopo l'inversione di modalità la temperatura sarà mantenuta entro 2 °F
(1,1 °C) dal valore predefinito.
IT
MCS5, MCS10, MCS15 Funzionamento
157
Modalità Ventilatore manuale
La Modalità Ventilatore manuale consente di selezionare manualmente la
velocità del ventilatore desiderata. Quando è stata selezionata manualmente
una velocità, si accende il LED Ventilatore. A volte è preferibile inserire la
Modalità Ventilatore manuale, soprattutto quando la temperatura ambiente
cambia costantemente a causa di carichi termici variabili.
La velocità massima del ventilatore è indicata dal valore “6”, quella minima
dal valore “1”.
Durante il funzionamento normale premere e tenere premuto il tasto Ven-
tilatore per selezionare manualmente una delle sei velocità disponibili.
Modalità Solo ventilazione
Quando il sistema è stato spento dal pannello di controllo è possibile usare
il ventilatore solo per la circolazione dell'aria.
Premere il tasto Ventilatore quando il display è spento e tenerlo premuto
fino a che nella finestra appare il valore della velocità desiderato.
Rilasciare il tasto Ventilatore.
Il ventilatore funzionerà alla velocità selezionata, facendo circolare l'aria
senza riscaldare o raffreddare.
Premere il tasto Power una volta per disattivare la Modalità Circolazione
e attivare la Modalità On.
Modalità Deumidificatore
Quando il sistema è in Modalità On premere contemporaneamente i tasti
Power e Giù.
Il primo ciclo inizierà dopo un minuto.
Premere il tasto Power per disattivare la Modalità Deumidificatore.
Il display visualizza il codice mnemonico “HU1” quando il sistema è in Mo-
dalità Deumidificatore.
Modalità Programmazione
I
NOTA
È possibile accedere alla Modalità Programmazione solo dalla
Modalità Off.
IT
Funzionamento MCS5, MCS10, MCS15
158
La Modalità Programmazione è impiegata per regolare i parametri di funzio-
namento del sistema in base alle esigenze specifiche degli utenti. La Moda-
lità Programmazione è impiegata anche per ottimizzare la resa del
condizionatore in base alle esigenze di una data installazione.
Variabili quali il condotto, la posizione dei sensori e lo schema di montaggio
dell'impianto influiscono sul funzionamento dell'impianto stesso. Il Marine
Climate System viene consegnato con impostazioni predefinite impostate in
fabbrica, che sono archiviate in una memoria permanente e possono essere
richiamate in qualsiasi momento.
7.4 Avvio del Marine Climate System
A
I
Premere brevemente il tasto Power (fig. 1 1, pagina 2) per azionare il si-
stema.
Il display visualizza la temperatura ambiente quando l'impianto è acceso
ed è vuoto quando l'impianto è spento.
Premere i tasti Giù (fig. 1 3, pagina 2) o Su (fig. 1 5, pagina 2) per sce-
gliere il valore predefinito desiderato.
Il display visualizza la temperatura ambiente quando l'impianto è acceso
ed è vuoto quando l'impianto è spento.
Il termostato è ora impostato in modo tale mantenere una temperatura co-
stante.
Impostare la temperatura ambiente desiderata premendo i tasti Su o Giù.
AVVISO!
Non spegnere e riaccendere immediatamente il dispositivo. At-
tendere almeno 30 secondi per l'equalizzazione della pressione
del refrigerante.
NOTA
Quando si accende il Marine Climate System, premere e rilascia-
re immediatamente il tasto Power in modo tale da non inserire
inavvertitamente la Modalità Programmazione.
Se si inserisce inavvertitamente la Modalità Programmazione e si
premono successivamente i tasti Su o Giù, l'impostazione del pa-
rametro P-1 sarà modificata causando uno scorretto funziona-
mento dell'impianto.
IT
MCS5, MCS10, MCS15 Funzionamento
159
È possibile visualizzare temporaneamente il valore predefinito premendo
e rilasciando i tasti Su o Giù.
Il Marine Climate System è dotato di una memoria non volatile che non rich-
iede batterie né alimentazione di riserva. Quando manca la corrente i para-
metri di funzionamento rimangono memorizzati nel sistema a tempo
indeterminato. Quando si ripristina l'alimentazione il Marine Climate System
riprende a funzionare con i parametri programmati l'ultima volta.
Il funzionamento automatico del ventilatore fa sì che la velocità del ventilato-
re diminuisca man mano che la temperatura ambiente si avvicina alla Moda-
lità Freddo. Una volta raggiunto il valore predefinito il ventilatore funzionerà
a bassa velocità.
Le velocità manuali del ventilatore possono essere selezionate con il tasto
Ventilatore.
È possibile programmare il ventilatore in modo tale che funzioni solo quando
si desidera raffreddare o riscaldare. Normalmente il funzionamento automa-
tico del ventilatore è invertito in Modalità Caldo, ma può essere programmato
in modo tale da funzionare come in Modalità Freddo.
7.5 Programma di test automatico per il test in fabbrica
Il software del Marine Climate System contiene un programma di test auto-
matico che facilita il test in fabbrica dell’intero impianto di condizionamento.
Quando è attivato il programma di test automatico, il ciclo di verifica continue-
rà fino a quando si stacca l'alimentazione o si preme una volta il tasto Power
riportando l'impianto in Modalità Off.
Avviare il test automatico premendo il tasto Power dopo aver collegato
l’alimentazione.
Rilasciare il tasto Power quando il display visualizza “888” e tutti i LED
sono accesi.
Il Marine Climate System è ora in modalità programma di test automatico.
In questa modalità il display visualizza “tSt”.
Una volta avviato, il software di test automatico eseguirà continuamente la
seguente procedura:
Attiva la Modalità Caldo ed eroga calore per 10 min.
Interrompe il ciclo di riscaldamento e aziona solo il ventilatore per 5 min.
Passa in Modalità Freddo e continua a raffreddare per 10 min.
Interrompe il raffreddamento e attiva solo il ventilatore per 5 min.
IT
Funzionamento MCS5, MCS10, MCS15
160
Torna alla fase 1 e continua fino a quando non verrà interrotto.
Il programma di test automatico continua fino a quando non si stacca l'ali-
mentazione o si interrompe il test premendo una volta il tasto Power.
7.6 Strumenti di assistenza
Conta ore
Il tempo di esercizio complessivo del compressore è salvato nella memoria
EEPROM ogni sei minuti di funzionamento continuo del compressore. I cicli
di durata inferiore ai sei minuti non sono considerati per risparmiare memoria
e consentire la massima flessibilità del conta ore.
Per visualizzare il conta ore procedere come segue:
Staccare l'alimentazione.
Premere e tenere premuto il tasto Giù.
Riattaccare l'alimentazione.
Dopo che il Ripristino dell'accensione è completo:
Il display visualizzerà “Hr” per un secondo.
Il display si spegne per un secondo e visualizza quindi le migliaia di ore
per tre secondi.
Il display si spegne per un secondo e visualizza quindi le centinaia di
unità per tre secondi.
L'apparecchio torna all’ultima modalità di funzionamento attivata prima di
staccare l'alimentazione.
Il numero massimo di ore registrabili è 65.536, a questo punto il conta ore si
ferma e può essere resettato solo da un tecnico dell’assistenza.
Registro cronologico degli interventi di assistenza
Il Marine Climate System registra e archivia gli ultimi otto guasti. Ogni volta
che viene rilevato un guasto, viene attivato un timer di un’ora.
IT
MCS5, MCS10, MCS15 Programmazione
161
Nel caso di tre guasti consecutivi entro quell'ora, il sistema si spegne, si bloc-
ca e il display visualizza il codice del guasto. Durante quell’ora, per rispar-
miare memoria lo stesso guasto non viene salvato nel registro degli interventi
di assistenza. In caso di funzionamento continuo per un'ora senza che si ve-
rifichi lo stesso guasto, il conteggio del guasto viene azzerato ma l'evento ri-
marrà nel registro degli interventi di assistenza finché non sarà sovrascritto.
Se durante l’ora venisse rilevato un guasto diverso da quello in questione,
questo sarà inserito nel registro.
Nel registro cronologico degli interventi di assistenza sono inseriti i seguenti
eventi:
Alta pressione del freon
Bassa pressione del freon
Guasto del sensore del freon
Per visualizzare il registro cronologico degli interventi di assistenza procede-
re come segue:
Staccare l'alimentazione.
Premere e tenere premuto il tasto Ventilatore.
Attaccare l'alimentazione.
Una volta che il Ripristino dell'accensione è completo (il display visualizza
“888” e tutti i LED sono accesi) rilasciare il tasto Ventilatore.
Nel display lampeggerà il più recente guasto rilevato, seguito dal numero
cronologico dell’evento.
Per visualizzare altri eventi rilevati premere i tasti Su o Giù.
Per rimuovere il contenuto del registro degli interventi di assistenza pre-
mere contemporaneamente i tasti Power e Giù.
Per uscire dal registro degli interventi di assistenza
premere il tasto Power o il tasto Su o il tasto Giù oppure
attendere 30 secondi senza premere alcun tasto.
8 Programmazione
8.1 Entrare in Modalità Programmazione
Premere e tenere premuto il tasto Power quando il sistema è in Moda-
lità Off finché sul display compare la lettera “P”.
IT
Programmazione MCS5, MCS10, MCS15
162
Sul display compaiono i caratteri “P1” seguiti dall'impostazione del para-
metro.
Il Marine Climate System è ora in Modalità Programmazione.
I
8.2 Modificare i parametri di programmazione
Per passare da un parametro a quello successivo premere il tasto Venti-
latore.
Premere i tasti Su e Giù per selezionare i valori o per impostare i limiti de-
siderati per il parametro che si desidera programmare.
8.3 Salvare i nuovi parametri di programmazione
I
Premere contemporaneamente i tasti Su e Giù per salvare i nuovi para-
metri di programmazione.
In questo modo saranno impostati i nuovi valori predefiniti di programma-
zione.
8.4 Uscire dalla Modalità Programmazione
Ci sono due modi per uscire dalla Modalità Programmazione.
Premere il tasto Power.
Il Marine Climate System ritornerà alla Modalità Off.
… oppure
Non premere alcun tasto e non cercare apportare modifiche di program-
mazione per un minuto.
Il Marine Climate System uscirà dalla Modalità Programmazione.
NOTA
Il Marine Climate System uscirà dalla Modalità Programmazione
e ritornerà alla Modalità Off se per un minuto non si effettuerà al-
cuna programmazione.
NOTA
I valori predefiniti impostati in fabbrica indicati nel capitolo “Tabel-
la dei Parametri Programmabili” a pagina 164 possono essere ri-
pristinati manualmente (cfr. capitolo “Ripristinare le Impostazioni
predefinite memorizzate” a pagina 163).
IT
MCS5, MCS10, MCS15 Programmazione
163
8.5 Identificativo del software
La versione del software del Marine Climate System è visualizzata per un se-
condo prima di uscire dalla Modalità Programmazione. Il display visualizzerà
per un secondo il numero d'identificazione del software, ad esempio (“A12”),
e il Marine Climate System passerà quindi in Modalità Off.
I
8.6 Ripristinare le Impostazioni predefinite memoriz-
zate
È possibile ripristinare le impostazioni predefinite memorizzate come segue.
Entrare nella Modalità Programmazione.
Impostare il parametro P-17 su “rSt”.
Uscire dalla Modalità Programmazione.
Il display visualizza il numero della versione del software (ad es. “A12”).
Le impostazioni predefinite memorizzate sono ripristinate e il Marine
Climate System torna in Modalità Off.
NOTA
Se si vuole contattare la Dometic per problemi di sistema o di pro-
grammazione del Marine Climate System, accertarsi di avere a
portata di mano il numero identificativo del software e il numero di
serie del condizionatore. Il numero di serie si trova sulla piastra
di identificazione.
IT
Programmazione MCS5, MCS10, MCS15
164
8.7 Parametri programmabili
Tabella dei Parametri Programmabili
Numero
prog.
Descrizione
Valore predefi-
nito
Campo
P-1 Modalità di funziona-
mento
0 0 = Modalità Automatica
1 = Modalità Solo Freddo
2 = Modalità Solo Caldo
P-2 Velocità massima venti-
latore (unità arbitrarie)
95 65 – 95
P-3 Velocità minima ventila-
tore (unità arbitrarie)
55 30 – 64
P-4 Ritardo dell'avvio del
compressore
15 5 – 135 sec.
P-5 Calibrazione del sen-
sore della temperatura
Temperatura
Ambiente
Ambiente 10 °F
P-6 Failsafe 3 0 = Protezione minima
1 = Continuo, senza display
2 = Continuo, con display
3 = Quattro guasti, richiede ripri-
stino
P-7 Arresto per bassa ten-
sione (Volt)
115 V OFF
220/230 V – OFF
75 – 105
175 – 205
P-8 Ciclo di sbrinamento 1 OFF
1 = On con differenziale di 5 °F sul
sensore del pannello di controllo
2 = On con differenziale di 7 °F sul
sensore del pannello di controllo
P-9 Limite massimo tempe-
ratura dell'acqua (°F)
OFF 100 – 150
P-10 Regolazione luminosità
del display
9 4 = Bassa
13 = Massima
P-11 Visualizzazione ºF o ºC F F = Visualizzazione scala Fahren-
heit
C = Visualizzazione scala Celsius
P-12 Funzionamento pompa
con compressore o
funzionamento continuo
OFF OFF = Funzionamento con com-
pressore
On = Funzionamento continuo
P-13 Inversione velocità del
ventilatore in Modalità
Caldo
rEF nor = Funzionamento normale del
ventilatore
rEF = Funzionamento a inver-
sione in Modalità Caldo
IT
MCS5, MCS10, MCS15 Programmazione
165
I
P-14 Funzionamento conti-
nuo del ventilatore o
con compressore
con CYC = Funzionamento ventilatore
con compressore
con = Funzionamento continuo
ventilatore
P-15 Riscaldamento a inver-
sione di ciclo o opzione
Solo riscaldatore elet-
trico installata (unità
solo freddo)
nor nor = Riscaldamento a inversione
di ciclo
ELE = Riscaldatore elettrico
installato
P-16 Selezione del tipo di
motore del ventilatore,
Shaded Pole o Split
Capacitor
SC SP = Motore ventilatore Shaded
pole
SC = Motore ventilatore Split
capacitor
P-17 Ripristino dei Valori
predefiniti di program-
mazione memorizzati
nor rSt = Ripristina i valori predefiniti
nor = Normale
P-18 Disponibile per opzioni
successive
––
P-19 Disponibile per opzioni
successive
––
P-20 Soglia di utilizzo del fil-
tro (x10 ore)
00 00 – 250
P-21 Durata del filtro attuale
(x10 ore)
x10 Ore di uti-
lizzo del filtro
attuale
P-22 Calibrazione della ten-
sione (Volt)
Tensione a cor-
rente alternata
NOTA
In caso di dubbi o problemi di programmazione, ripristinare le Im-
postazioni predefinite memorizzate entrando nella modalità di
programmazione e impostando il parametro P-17 su “rSt”.
Se sono state apportate modifiche di programmazione, ma que-
ste non sono state salvate, saranno ripristinati gli ultimi valori sal-
vati, che potrebbero differire dai valori predefiniti impostati in
fabbrica.
Numero
prog.
Descrizione
Valore predefi-
nito
Campo
IT
Programmazione MCS5, MCS10, MCS15
166
P-1: Modalità di funzionamento
È possibile selezionare le seguenti modalità di funzionamento:
Modalità Automatica selezionando “0”
Modalità Solo Freddo selezionando “1”
Modalità Solo Caldo selezionando “2”
P-2: Limite massimo ventilatore
La velocità massima del ventilatore può essere regolata per vari motori. Il li-
mite massimo del ventilatore si regola quando l'impianto è installato e in fun-
zione. I valori variano da 65 a 95 unità arbitrarie.
Usare i tasti Su e Giù per selezionare la velocità desiderata.
Scegliere un numero più alto per aumentare la velocità.
Scegliere un numero più basso per diminuire la velocità.
P-3: Limite minimo del ventilatore
Il limite minimo del ventilatore determina la velocità minima del ventilatore.
I valori variano da 30 a 64 unità arbitrarie.
Usare i tasti Su e Giù per selezionare il limite minimo del ventilatore.
Scegliere un numero più alto per aumentare la velocità.
Scegliere un numero più basso per diminuire la velocità.
I
P-4: Ritardo dell'avvio del compressore
Il ritardo dell’avvio del compressore è previsto per le installazioni in cui più
sistemi hanno la stessa fonte di alimentazione. Impostando il ritardo dell’av-
vio a intervalli diversi è possibile azionare i compressori in tempi diversi
quando l'alimentazione viene interrotta.
Le unità dovrebbero essere impostate con un ritardo di 5 secondi l’una
dall’altra. Il ritardo minimo è di 5 secondi e quello massimo di 135 secondi.
NOTA
Una volta impostati i limiti della velocità (massimo e minimo), l'uni-
tà regolerà automaticamente la velocità intermedia per produrre
tre velocità con intervalli uguali tra loro sia in Modalità Ventilatore
manuale che Automatica.
IT
MCS5, MCS10, MCS15 Programmazione
167
P-5: Calibrazione della temperatura
Usare questa funzione per calibrare il sensore ambiente.
Selezionare P-5.
Il display visualizza la temperatura ambiente.
Usare i tasti Su e Giù per selezionare la lettura corretta.
La temperatura sul display aumenterà o diminuirà come desiderato.
P-6: Livello failsafe
Ci sono quattro livelli failsafe (cfr. capitolo “Failsafe e Codici di gestione dei
guasti” a pagina 175).
P-7: Arresto per bassa tensione
Usare questa funzione per spegnere l'unità se il voltaggio scende a un livello
troppo basso.
Il parametro è impostato automaticamente su off, ma è possibile impostarlo
tra 175 e 205. Questa funzione si attiva immediatamente all'avvio, ma per
evitare problemi, quando il sistema è in funzione è necessario un ritardo di
5 minuti prima che il display visualizzi un guasto.
Il codice del guasto è “LAC”.
P-8: Ciclo di sbrinamento
Il Marine Climate System ha una funzione di sbrinamento per evitare la for-
mazione di ghiaccio sulla batteria evaporante durante lunghi periodi di fun-
zionamento in modalità freddo. Variabili di installazione quali le dimensioni
della griglia, la lunghezza del condotto, i fattori R di isolamento e le tempera-
ture ambiente determinano il tempo di raffreddamento necessario per rag-
giungere il valore predefinito. Le abitudini dell’utente potrebbero prolungare
molto i tempi di esercizio, ad esempio se si tengono i boccaporti e le porte
aperte quando il sistema è in funzione.
La programmazione di valori predefiniti difficilmente raggiungibili (ad es.
65 °F/18,3 °C) e lasciare aperte le porte del salone possono causare la for-
mazione di ghiaccio nell'evaporatore in giornate di caldo umido.
Lo sbrinamento si ottiene con un algoritmo che monitora attentamente la
temperatura dell'aria ambiente a intervalli ripetuti di 10 minuti durante un ci-
clo di raffreddamento.
IT
Programmazione MCS5, MCS10, MCS15
168
La funzione di sbrinamento ha due diverse modalità selezionabili quando
usata insieme al sensore della temperatura dell'aria ambiente di cui è dotato
il pannello di controllo. Questa funzione cerca di compensare le differenze di
temperatura percepite dal sensore del pannello di controllo. Benché queste
differenze di temperatura non siano normali, variabili di installazione quali la
posizione del pannello di controllo all'interno dell'ambiente (ad es. vicino a
una porta aperta o alla luce diretta del sole) possono influire sulla precisione
con cui esso legge la temperatura ambiente attuale.
Con il parametro P-8 impostato impostato automaticamente su “1” (ON), l'al-
goritmo è applicato presumendo che il sensore del pannello di controllo leg-
ga una temperatura ambiente maggiore di 5 °F (2,8 °C) rispetto alla
temperatura attuale dell'evaporatore.
Quando il parametro programmabile P-8 è impostato su “2”, il differenziale di
temperatura applicato alla lettura del sensore del pannello di controllo arriva
a 7 °F (3,9 °C) per installazioni realizzate in condizioni anche più difficoltose.
Il parametro P-8 dovrebbe essere impostato su “2” solo se l'impostazione su
“1” non impedisce la formazione di ghiaccio nell'evaporatore.
In alternativa l'installazione di un sensore alternativo opzionale della tempe-
ratura dell'aria (situato nella linea di aspirazione) potenzierà significativa-
mente l'efficienza della funzione di sbrinamento e questa opzione dovrebbe
essere usata ogni volta che il sensore del pannello di controllo non riesca a
leggere la temperatura ambiente con precisione.
P-9: Limite massimo temperatura dell'acqua
Usare questa funzione per spegnere l'unità se l'acqua nella batteria cond-
ensante sale a un livello troppo alto.
Il parametro è impostato automaticamente su off, ma è possibile impostarlo
tra 100 e 150 °F.
Il codice il guasto è “PLF”.
P-10: Regolazione della luminosità del display
La luminosità del display può essere regolata tra 4 (minima) e 13 (massima).
P-11: Selezione della scala Fahrenheit o Celsius
L'impostazione predefinita è “°F”. Selezionare “°C” per la scala Celsius. Le
misurazioni in Celsius sono visualizzate in decimi, ad es. 22,2°.
IT
MCS5, MCS10, MCS15 Programmazione
169
P-12: Funzionamento della pompa con il compressore
La pompa può essere programmata anche per il funzionamento continuo o
in ciclo.
Per programmare il funzionamento continuo selezionare “On”.
P-13: Inversione velocità automatica del ventilatore durante la Moda-
lità Caldo
La velocità automatica del ventilatore può essere invertita in Modalità Caldo.
La velocità del ventilatore aumenterà con l’avvicinarsi al valore predefinito.
Diminuendo la velocità del ventilatore quando la cabina è fredda aumenta la
pressione di mandata e consente di aumentare la temperatura dell’aria ero-
gata. Il ventilatore torna a velocità bassa quando è raggiunto il valore prede-
finito e il compressore termina il ciclo.
Il funzionamento normale del ventilatore è indicato con “nor”.
Per invertire le velocità del ventilatore nel ciclo di riscaldamento selezio-
nare “rEF”.
P-14: Funzionamento ventilatore con compressore
Il ventilatore può essere programmato per funzionare continuamente quando
l'impianto è acceso oppure può funzionare con con il compressore.
Il valore predefinito è “con”, funzionamento continuo.
Per far funzionare il ventilatore con il compressore selezionare “CYC”.
I
P-15: Riscaldamento a inversione di ciclo o Riscaldamento elettrico
Non modificare il parametro predefinito.
P-16: Selezione del motore del ventilatore
I
NOTA
Quando è utilizzato con il riscaldamento elettrico opzionale, il ven-
tilatore rimarrà acceso per 4 minuti dopo che il riscaldatore elettri-
co si sarà spento.
NOTA Avvertenza importante per l'utente finale
La soffiante ad alta velocità del condizionatore è dotata di un mo-
tore del tipo Split Capacitor (SC). Per questo motore è necessario
cambiare questo parametro da “SP” in “SC” in modo che la sof-
fiante funzioni al massimo del rendimento.
IT
Programmazione MCS5, MCS10, MCS15
170
Selezionare “SC”.
Salvare questa modifica come nuovo valore predefinito premendo e rila-
sciando contemporaneamente i tasti Su e Giù prima di uscire dalla moda-
lità di programmazione.
Annotare il nuovo valore predefinito nella tabella dei Valori programmabili
per consultazioni successive e per la manutenzione.
P-17: Ripristino dei valori predefiniti memorizzati
I parametri di programmazione predefiniti possono essere ripristinati come
segue:
Selezionare “rSt”.
Questa operazione riporta i parametri programmabili ai valori predefiniti.
I parametri predefiniti elencati nel capitolo “Tabella dei Parametri
Programmabili” a pagina 164 possono essere modificati dall'installatore o
dall’utente finale. Una volta inseriti e memorizzati i nuovi valori predefiniti, i
valori predefiniti impostati in fabbrica saranno sovrascritti. I parametri di pro-
grammazioni originali impostati in fabbrica elencati nella tabella possono es-
sere ripristinati manualmente.
P-18, P-19: Disponibile per opzioni successive
P-20: Soglia di utilizzo del filtro
Questa funzione serve per ricordarsi di cambiare il filtro dell'aria in un condi-
zionatore. Le unità di misure sono intervalli di 10 ore.
Il parametro è impostato automaticamente su off, indicato con “00”, ma può
essere impostato tra 100 e 2500 ore. Dopo che l'unità ha raggiunto il tempo
limite, il display visualizzerà la scritta “FIL” per 1 secondo ogni 10 secondi.
P-21: Durata del filtro attuale
Questa opzione indica da quanto tempo il filtro attuale è installato nel siste-
ma. Le unità di misure sono intervalli di 10 ore.
Per ripristinare questo parametro premere i tasti Su o Giù.
IT
MCS5, MCS10, MCS15 Risoluzione dei problemi
171
P-22: Calibrazione della tensione
Questa funzione mostra la lettura della tensione come indicata dal display.
Calibrando questo parametro si otterrà un'indicazione del voltaggio più acc-
urata quando si calcola la bassa tensione per il parametro P-7. Il display vi-
sualizzerà una lettura in tempo reale della tensione.
Avviare la lettura premendo i tasti Su o Giù.
9 Risoluzione dei problemi
9.1 Generale
Problema Possibile causa Risoluzione
Il sistema non si
avvia.
L'interruttore automatico del con-
dizionatore è spento.
Accendere l'interruttore automa-
tico sul quadro generale della
barca.
Il pannello di controllo non è
acceso.
Accendere il pannello di controllo.
Cablaggio errato della morset-
tiera.
Controllare lo schema elettrico e
correggere se necessario.
I connettori a pressione si sono
staccati durante il montaggio.
Staccare l’alimentazione e aprire
la centralina elettrica.
Controllare lo schema elettrico e
correggere se necessario.
La tensione d’ingresso non è suf-
ficiente.
Controllare che l’alimentatore (a
terra/generatore) sia della ten-
sione corretta.
Controllare che i cavi e i morsetti
siano collegati correttamente e
siano di dimensioni adeguate.
Verificare con un voltometro che
nell’unità e nell'alimentatore ci sia
la stessa tensione.
Il ventilatore non
parte.
Controllare la sezione corrispon-
dente nel capitolo “Risoluzione
dei problemi del pannello di con-
trollo” a pagina 177.
IT
Risoluzione dei problemi MCS5, MCS10, MCS15
172
Non raffredda o non
riscalda.
Il valore predefinito della tempe-
ratura è stato raggiunto.
Diminuire o aumentare il valore
predefinito.
Flusso acqua mare ostruito. Pulire il filtro acqua mare.
Controllare che l'entrata passa-
scafo della presa a mare a
paletta non sia ostruita.
Controllare la presenza di un
flusso continuo e consistente di
acqua dallo scarico a mare.
Nella pompa acqua mare
potrebbe essersi formata una
sacca d’aria.
Rimuovere il flessibile dallo sca-
rico della pompa per eliminare
l’aria dall’impianto.
Perdita di gas refrigerante. Controllare che non ci siano per-
dite di olio refrigerante nell'unità.
Chiamare il tecnico dell'assi-
stenza.
La temperatura acqua mare è
troppo alta per raffreddare o
troppo bassa per riscaldare.
La temperatura acqua mare influ-
irà direttamente sul rendimento
del condizionatore.
Il condizionatore può raffreddare
efficacemente l'imbarcazione con
una temperatura massima
dell’acqua di 90 °F (32,2 °C) e
riscaldare con una temperatura
minima dell’acqua di 40 °F
(4,4 °C).
Batteria ventilata congelata (in
raffreddamento).
Vedere sotto.
Il ventilatore non parte. Controllare la sezione corrispon-
dente nel capitolo “Risoluzione
dei problemi del pannello di con-
trollo” a pagina 177.
Nelle tubazioni dell'acqua mare si
è formata una sacca d'aria.
Accertarsi che le tubazioni
dell'acqua mare siano state
installate seguendo le istruzioni
nel Manuale d'installazione.
Problema Possibile causa Risoluzione
IT
MCS5, MCS10, MCS15 Risoluzione dei problemi
173
Non raffredda o non
riscalda (cont.).
Il Marine Climate System è pro-
grammato esclusivamente per le
modalità Freddo o Caldo oppure
il termostato meccanico del pan-
nello di controllo è ruotato troppo
verso le impostazioni “più freddo”
o “più caldo”.
Impostare il parametro P1 sul
valore desiderato o ruotare il ter-
mostato meccanico del pannello
di controllo.
Interruttore di alta pressione
aperto (in raffreddamento) a
causa del flusso non corretto
dell’acqua mare.
Il filtro o la presa potrebbero
essere otturati, il rubinetto di
presa a mare potrebbe essere
chiuso.
Controllare che il flessibile
dell’acqua mare non sia attorci-
gliato o piegato.
Verificare che la pompa funzioni.
Controllare eventualmente l’inter-
ruttore automatico della pompa.
Interruttore di alta pressione
aperto (in riscaldamento) a causa
di flusso d'aria insufficiente.
Rimuovere eventuali ostruzioni
nella linea dell'aria d'aspirazione.
Pulire il filtro e la griglia di aspira-
zione.
Controllare che il condotto non
sia schiacciato od ostruito (il con-
dotto deve essere dritto, uniforme
e teso il più possibile).
L’interruttore di alta pressione è
aperto in Modalità Caldo.
Il sistema potrebbe funzionare
con alta pressione se la tem-
peratura dell’acqua mare è supe-
riore ai 55 °F (12,8 °C).
Il sovraccarico termico del com-
pressore è aperto per una delle
ragioni di cui sopra.
Il compressore deve raffreddarsi.
Spegnere il sistema per un po'
(potrebbero essere necessarie
fino a tre ore per azzerare il
sovraccarico termico).
Non raffredda Il pannello di controllo potrebbe
non essere in posizione “freddo”.
Reimpostare il pannello di con-
trollo.
La serpentina è congelata. Vedere sotto.
Non riscalda. L'unità è del tipo “solo freddo” o,
se è a inversione di ciclo, la val-
vola di inversione potrebbe
essere bloccata.
Con il condizionatore in modalità
caldo dare dei leggeri colpi con
un martello di gomma sulla val-
vola di inversione.
Se non si risolve il problema in
questo modo, chiamare il servizio
di assistenza.
Problema Possibile causa Risoluzione
IT
Risoluzione dei problemi MCS5, MCS10, MCS15
174
Flusso d'aria insuffi-
ciente.
Il flusso dell’aria è bloccato. Rimuovere eventuali ostruzioni
nella linea dell'aria d'aspirazione.
Pulire il filtro e la griglia di aspira-
zione.
Controllare che il condotto non
sia schiacciato od ostruite; il con-
dotto deve essere dritto, uniforme
e teso il più possibile.
Batteria ventilata congelata. Vedere sotto.
Batteria ventilata con-
gelata.
Il valore predefinito del termo-
stato è troppo basso.
Controllare l'impostazione sul
pannello di controllo.
Se l'impostazione è troppo
bassa, aumentare il valore prede-
finito fino a che l'unità si spegne
per dare tempo alla serpentina di
scongelarsi.
Flusso dell’aria insufficiente. Rimuovere eventuali ostruzioni
nella linea dell'aria d'aspirazione.
Pulire il filtro e la griglia di aspira-
zione.
Controllare che il condotto
dell’aria non sia schiacciato od
ostruito.
Il condotto dell’aria deve essere
dritto il più possibile; rimuovere i
tratti in eccesso.
Vedere il capitolo “Risoluzione
dei problemi del pannello di con-
trollo” a pagina 177 per le opzioni
di riprogrammazione.
L'aria di mandata non compie un
ciclo completo.
Ridirezionare l'aria di mandata in
modo che non penetri nella linea
dell'aria di aspirazione.
Chiudere eventuali perdite d'aria
nel condotto.
Livello di umidità troppo alto. Chiudere boccaporti e porte.
Quando non si riesce a risolvere
il problema.
Impostare il condizionatore sulla
modalità caldo fino a quando il
ghiaccio si scioglie o usare un
asciugacapelli per scongelarlo.
La serpentina
dell’acqua è ghiac-
ciata in Modalità
Caldo.
La temperatura acqua mare è
inferiore a 40 °F (4,4 °C).
Arrestare il sistema per evitare di
danneggiare il condensatore.
Lasciare che la serpentina si
scongeli.
Problema Possibile causa Risoluzione
IT
MCS5, MCS10, MCS15 Risoluzione dei problemi
175
9.2 Failsafe e Codici di gestione dei guasti
Quando viene rilevato un guasto il Marine Climate System visualizza uno dei
seguenti Codici mnemonici di guasto:
“ASF”: indica un guasto del sensore dell’aria.
“FIL”: indica che il filtro deve essere sostituito (se questa opzione è atti-
va).
“HPF”: indica alta pressione del freon.
“LAC”: indica bassa tensione (se questa opzione è attiva).
“LPF”: indica bassa pressione del freon (non applicabile ai modelli MCS).
“PLF”: indica un'alta temperatura dell'acqua sulla batteria condensante
(se questa opzione è attiva).
I
L'impianto è
continuamente in fun-
zione.
Il valore predefinito della tempe-
ratura impostato è errato: troppo
basso per raffreddare o troppo
alto per riscaldare.
Diminuire o aumentare il valore
predefinito.
Oblò o boccaporti aperti. Chiudere tutti gli oblò e i bocca-
porti.
La temperatura acqua mare è
troppo alta per raffreddare o
troppo bassa per riscaldare.
La temperatura ’acqua mare
influisce direttamente sul rendi-
mento del condizionatore.
Il condizionatore può raffreddare
efficacemente la barca con una
temperatura minima dell’acqua di
40 °F (4,4 °C) e riscaldare (se
attivata l'opzione inversione di
ciclo) con una temperatura mas-
sima dell’acqua di 90 °F
(32,2 °C).
Posizione errata del sensore
dell’aria.
Controllare la sezione corrispon-
dente nel capitolo “Risoluzione
dei problemi del pannello di con-
trollo” a pagina 177.
Il compressore non
completa il ciclo di
funzionamento
L'aria fredda di mandata torna
direttamente alla griglia di aspira-
zione.
Ridirezionare l'aria di mandata in
modo che non penetri nella linea
dell'aria di aspirazione.
NOTA
“HPF” non viene visualizzato e non provoca un blocco in Modalità
Caldo.
“LPF” ha un ritardo di 10 minuti nello spegnimento.
Problema Possibile causa Risoluzione
IT
Risoluzione dei problemi MCS5, MCS10, MCS15
176
Failsafe Livello 0
Solo “ASF” rilevato e visualizzato.
Il Marine Climate System si spegnerà e non ripartirà fino a che il guasto non
sarà stato riparato.
Quando il guasto sarà riparato il Marine Climate System ripartirà.
Failsafe Livello 1
Tutte le azioni del Livello 0 e tutti gli altri guasti rilevati ma non indicati.
Il sistema si spegne per 2 minuti o oltre, fino a che il guasto sarà stato ripa-
rato.
Il sistema ripartirà se il guasto sarà stato riparato.
Failsafe Livello 2
Tutte le azioni del Livello 0 e 1. I guasti sono visualizzati.
Il sistema si spegne per 2 minuti o oltre, fino a che il guasto sarà stato ripa-
rato.
Failsafe Livello 3
Tutte le azioni del Livello 0, 1 e 2.
Il sistema si spegne per 2 minuti o oltre, fino a che il guasto sarà stato ripa-
rato.
Il sistema si arresterà dopo quattro guasti “HPF” o “LPF” consecutivi.
Per annullare l'arresto:
Premere il tasto Power una volta per attivare la Modalità Off.
Premere il tasto Power una volta per attivare la Modalità On.
IT
MCS5, MCS10, MCS15 Risoluzione dei problemi
177
9.3 Risoluzione dei problemi del pannello di controllo
Problema Possibile causa Risoluzione
Il pannello di controllo
non è acceso.
I connettori del cavo a 8-pin del
display non fanno contatto (scol-
legati, sporchi, piegati o guasti).
Spegnere il sistema dall'interrut-
tore automatico.
Rimuovere e ispezionare il conn-
ettore.
Se danneggiato, sostituire il con-
nettore o l’intero cavo del display.
Il ventilatore non fun-
ziona o funziona con-
tinuamente.
Il Marine Climate System è pro-
grammato per il funzionamento
del ventilatore con il compressore
o per il funzionamento continuo.
Riprogrammare il parametro
P-14.
Avviso: Dopo che il compressore
si è spento, il ventilatore funziona
per altri 2 minuti in Modalità Solo
Freddo e 4 minuti in Modalità
Solo Caldo indipendentemente
dall'impostazione dei parametri.
Il ventilatore non è in
funzione ma il com-
pressore sì.
Il triac nel circuito stampato del
pannello di controllo è guasto.
Inviare per la riparazione o chia-
mare il tecnico dell’assistenza
locale.
Il ventilatore funziona
continuamente anche
se è impostato per
funzionare con il com-
pressore.
Il triac nel circuito stampato del
pannello di controllo è guasto.
Inviare per la riparazione o chia-
mare il tecnico dell’assistenza
locale.
Non raffredda o non
riscalda.
Il Marine Climate System è pro-
grammato solo per le Modalità
Freddo o Caldo.
Riprogrammare il parametro P-1.
Il display visualizza “HPF” o
“LPF”.
Vedere sotto.
Non eroga calore. Il Marine Climate System
potrebbe essere impostato su
Riscaldamento elettrico e non su
Inversione di ciclo.
Riprogrammare il parametro
P-15.
L’unità passa in
Modalità Caldo
quando impostato in
Modalità Freddo.
La funzione Sbrinamento si è atti-
vata a causa del congelamento
della serpentina.
Riprogrammare il parametro P-8.
IT
Risoluzione dei problemi MCS5, MCS10, MCS15
178
Batteria ventilata con-
gelata.
Flusso dell’aria insufficiente. Vedere la sezione corrispondente
nel capitolo “Generale” a
pagina 171, prima di riprogram-
mare il Marine Climate System.
Riprogrammare il parametro P-8
per consentire lo sbrinamento.
Se il ciclo di sbrinamento non è
sufficiente a sciogliere il ghiaccio,
impostare il condizionatore su
Caldo o usare un asciugacapelli
per sciogliere il ghiaccio.
Se il problema persiste ripro-
grammare la Velocità minima del
ventilatore sul valore massimo:
impostare il parametro P-3 su 64.
L'impianto è
continuamente in fun-
zione.
Posizione errata del sensore
dell’aria.
Verificare la posizione della testa
del display.
Se necessario installare un sen-
sore alternativo dell’aria.
Valore predefinito non raggiungi-
bile.
Regolare il valore predefinito fino
a che l'unità si spegne.
Il display visualizza
“ASF” (Guasto del
sensore dell'aria).
Indica un guasto del sensore
dell’aria del pannello di controllo,
del sensore alternativo dell’aria o
del cavo del display.
Scollegare il sensore alternativo
dell’aria se installato o colle-
garne uno se non è installato.
Provare un altro cavo del display.
Presa/connettore danneggiati
nella testa del display o nel cir-
cuito stampato.
Effettuare un controllo visivo per
rilevare se i contatti nella presa
sono piegati o corrosi.
Se necessario riparare o sostitu-
ire il display o il circuito stampato.
“FIL” (Sostituire filtro)
lampeggia.
Il filtro deve essere sostituito. Sostituire filtro.
Impostare il parametro P-21 su
“00”.
Problema Possibile causa Risoluzione
IT
MCS5, MCS10, MCS15 Risoluzione dei problemi
179
Il display visualizza
“HPF” (Alta pressione
del freon).
L'interruttore dell’alta pressione è
aperto (in raffreddamento) a
causa del flusso acqua mare
insufficiente.
Il filtro o la presa potrebbero
essere otturati, il rubinetto di
presa a mare potrebbe essere
chiuso.
Controllare che il flessibile
dell’acqua mare non sia attorci-
gliato o piegato.
Verificare che la pompa funzioni.
Controllare eventualmente l’inter-
ruttore automatico della pompa.
L'interruttore di alta pressione è
aperto (in riscaldamento) a causa
di un flusso insufficiente di aria.
Rimuovere eventuali ostruzioni
nella linea dell'aria di aspirazione.
Pulire il filtro e la griglia dell’aria.
Controllare che il condotto non
sia schiacciato od ostruito (il con-
dotto deve essere dritto, uniforme
e teso il più possibile).
Se il problema persiste,
riprogrammare la Velocità
minima del ventilatore sul
valore massimo: impostare il
parametro P-3 su “64”.
impostare l'inversione della
velocità del ventilatore in
Modalità Caldo portando il
parametro P-13 su “rEF”
oppure impostare manual-
mente la velocità del ventila-
tore su un valore alto.
Il display visualizza
“LAC” (Bassa
tensione).
Il voltaggio è troppo basso. Verificare l'alimentazione
dell'unità con un tester.
Il voltaggio non è calibrato ade-
guatamente.
Con un tester verificare che il
parametro P-22 corrisponda alla
lettura della tensione nel sistema.
Il display visualizza
“LPF” (Bassa pres-
sione del freon).
L’interruttore di bassa pressione
è aperto a causa della bassa
temperatura dell’acqua mare e/o
dell’aria di aspirazione.
Provare a riavviare il condiziona-
tore, l’interruttore opzionale di
bassa pressione ha un ritardo di
arresto di dieci minuti che
potrebbe essere attivato.
L’interruttore di bassa pressione
è aperto a causa di una perdita di
refrigerante.
Controllare che non ci siano per-
dite di olio refrigerante nell'unità.
Chiamare il tecnico dell'assi-
stenza.
Problema Possibile causa Risoluzione
IT
Manutenzione MCS5, MCS10, MCS15
180
10 Manutenzione
10.1 Valvole di inversione
La valvola di inversione deve essere messa in funzione periodicamente per
far sì che le parti interne si muovano senza incontrare ostacoli.
Accendere il condizionatore in modalità Caldo per alcuni secondi almeno
una volta al mese.
10.2 Filtro acqua mare
Accertarsi che il flusso dell’acqua mare alla pompa sia sufficiente pulendo
regolarmente il cestello del filtro.
Controllare periodicamente che dallo scarico a mare ci sia un flusso d'ac-
qua continuo.
Controllare che la presa acqua mare a paletta sia libera da ostacoli.
Accertarsi che i flessibili non siano piegati, attorcigliati o schiacciati.
10.3 Pulizia della batteria condensante
I
Il display visualizza
“PLF” (Flusso della
pompa insufficiente).
La batteria condensante è troppo
calda.
Controllare che il flusso
dell’acqua mare nel sistema sia
sufficiente e che il condensatore
non sia ostruito.
Il termistore è guasto. Scollegare il sensore dell'acqua
se installato.
Provarne un altro se disponibile.
Presa/connettore guasti nel circu-
ito stampato.
Effettuare un controllo visivo per
rilevare se i contatti nella presa
sono piegati o corrosi.
Se necessario riparare o sostitu-
ire il circuito stampato.
NOTA
Smaltire le soluzioni acide contaminate nel rispetto delle normati-
ve locali sulla tutela dell’ambiente.
Problema Possibile causa Risoluzione
IT
MCS5, MCS10, MCS15 Manutenzione
181
Con il tempo le serpentine possono ostruirsi a causa di incrostazioni biologi-
che o accumulo di incrostazioni. Queste ostacolano il flusso di acqua e im-
pediscono un'adeguata trasmissione del calore.
Spegnere l’impianto dall’interruttore automatico sul quadro generale della
barca.
Scollegare i collegamenti d'ingresso e di uscita della batteria condensan-
te.
Porre un setaccio o uno schermo sull'entrata della pompa.
Immergere la pompa in un recipiente con una soluzione di acido muriatico
o acido cloridrico al 5% e acqua fredda o usare una soluzione premisce-
lata.
!
Usare flessibili resistenti agli agenti chimici (MAS PVC bianco da 5/8"/
16 mm diametro interno, ecc.) per collegare l'entrata della batterie con-
densante all’uscita di una pompa immergibile resistente agli agenti chimi-
ci (pompa MAS P-500, ecc.) e lasciare che il flessibile collegato all'uscita
della serpentina scorra liberamente nel recipiente.
Usare un recipiente grande per la soluzione (19 - 95 l).
Accendere la pompa e far scorrere la soluzione nella batteria condensan-
te per 15 - 45 minuti a seconda delle dimensioni delle serpentine e della
gravità del problema.
Ispezionando visivamente la soluzione nel recipiente dovrebbe essere
possibile capire quando la sostanza inquinante è stata rimossa.
Far circolare acqua dolce nella serpentina per ripulire l'impianto da even-
tuali residui di acido.
Riavviare l’impianto.
Controllare i parametri di funzionamento per accertarsi che la procedura
di pulizia sia andata a buon fine.
In casi di grave contaminazione dell’impianto potrebbe essere necessa-
rio ripetere la pulizia.
ATTENZIONE!
Evitare di rovesciare o spruzzare la soluzione.
Seguire le avvertenze e i consigli del produttore degli acidi o delle
soluzioni premiscelate.
IT
Manutenzione MCS5, MCS10, MCS15
182
I
10.4 Filtri dell'aria di aspirazione
Controllare il filtro dell’aria di aspirazione circa una volta al mese e pulirlo
se necessario.
Per pulire il filtro,
rimuoverlo dalla griglia di aspirazione,
sciacquarlo in acqua,
asciugarlo all’aria e
–rimontarlo.
Se il kit di cui si dispone è dotato di una griglia di aspirazione con filtro,
rimuovere il filtro attaccato all'evaporatore dell'unità.
La presenza di due filtri non implica un migliore funzionamento perché il
ridotto flusso d'aria diminuisce il rendimento e potrebbe far congelare la
batteria evaporante.
10.5 Stagione invernale
I
Scegliere il metodo preferito. Nei quattro metodi descritti di seguito si fa uso
di una soluzione 50/50 di antigelo biodegradabile non inquinante/acqua:
Pompare la soluzione antigelo nello scarico a mare passascafo, e scari-
care attraverso la presa a mare passascafo finché tutta l'acqua non è sta-
ta eliminata e la soluzione non appare più diluita.
Usare la pompa acqua mare per pompare la soluzione antigelo
nell’impianto e scaricarla attraverso lo scarico a mare passascafo finché
tutta l'acqua non è stata eliminata e la soluzione non appare più diluita.
Chiudere il rubinetto di presa a mare.
Rimuovere il flessibile dallo scarico del filtro.
Sollevare il flessibile al di sopra della pompa (in modo tale che la pom-
pa non perda la sua efficienza).
Versare la soluzione antigelo.
Pompare la soluzione nell’impianto.
NOTA
Smaltire le soluzioni acide contaminate nel rispetto delle normati-
ve locali sulla tutela dell’ambiente.
NOTA
Raccogliere tutti i liquidi di scarico e riciclarli o smaltirli in maniera
adeguata.
IT
MCS5, MCS10, MCS15 Garanzia
183
Eliminare l’acqua dal filtro e dal flessibile collegato al rubinetto di presa
a mare.
Immettere aria pressurizzata nel raccordo dello scarico a mare e scarica-
re l’acqua attraverso il raccordo della presa acqua mare.
Immettere aria pressurizzata per eliminare l’acqua dalla presa attraverso
lo scarico a mare.
È adeguato qualsiasi metodo che consenta di far scorrere la soluzione anti-
gelo verso il basso. In questo modo la soluzione antigelo eliminerà l’acqua
eventualmente intrappolata ed eviterà il congelamento in aree nascoste.
Inoltre, dato che la pompa acqua mare utilizza un girante a comando magne-
tico:
Rimuovere il girante dall'estremità bagnata dell'unità.
Pulire il girante con una soluzione alcolica.
Conservare il girante in un luogo caldo e asciutto fino al momento della
messa in servizio.
11 Garanzia
Vale il termine di garanzia previsto dalla legge. Qualora il prodotto risultasse
difettoso, La preghiamo di contattare il Service Partner del Suo Paese (l'indi-
rizzo si trova sul retro del manuale).
I nostri specialisti sono sempre pronti ad aiutarvi e a concordare con Voi
l'ulteriore disbrigo delle condizioni garanzia.
IT
Smaltimento MCS5, MCS10, MCS15
184
12 Smaltimento
Raccogliere il materiale di imballaggio possibilmente negli appositi
contenitori di riciclaggio.
M
Quando il prodotto viene messo fuori servizio definitivamente,
informarsi al centro di riciclaggio più vicino, oppure presso il proprio
rivenditore specializzato, sulle prescrizioni adeguate concernenti lo
smaltimento.
13 Specifiche tecniche
13.1 Caratteristiche dell'unità
Marine Climate
System MCS5
Marine Climate
System MCS10
Marine Climate
System MCS15
Raffreddamento: 5000 Btu/h
1500 W
10000 Btu/h
2930 W
15000 Btu/h
4400 W
Tensione
d'ingresso:
230 V 230 V 230 V
Consumo di cor-
rente:
Raffreddamento: 2,2 A 3,7 A 5,7 A
Riscaldamento: 2,9 A 4,7 A 7,0 A
Dimensioni
(LxAxP):
Unità: 451 x 298 x 241
mm
552 x 343 x 248
mm
552 x 343 x 279
mm
Pannello di con-
trollo:
81 x 63 x 23 mm 81 x 64 x 24 mm 81 x 63 x 23 mm
Mascherina di taglio
del pannello di con-
trollo:
64 x 48 mm 64 x 48 mm 64 x 48 mm
IT
MCS5, MCS10, MCS15 Specifiche tecniche
185
13.2 Specifiche del pannello di controllo dell'impianto
13.3 Ingressi dell'impianto
Intervallo operativo del valore predefinito: 65 °F - 85 °F (18,3 °C - 29,4 °C)
Intervallo operativo della temperatura
ambiente visualizzato:
5 °F - 150 °F (–15 °C - 65,6 °C)
Precisione del sensore: ± 2°F a 77 °F (±1,1 °C a 25 °C)
Limite inferiore della tensione delle unità a
230 V~:
175 V~
Tensione minima di reset del processore: 50 V~
Tensione di rete: 230 V~
Frequenza: 50 o 60 Hz
Uscita ventilatore: 6 A a 230 V~
Uscita valvola: 0,25 A a 230 V~
Uscita riscaldatore: 20 A a 230 V~
Uscita pompa: 1/2 CV a 230 V~
Uscita compressore: 2 CV a 230 V~
Temperatura minima d’esercizio: 0 °F (–17,8 °C)
Temperatura ambiente d'esercizio massima: 180 °F (82,2 °C)
Condizioni Rh massime: 99 % Non condensante
Consumo d'energia: < 5 W
Temperatura aria interna dell'ambiente: 1
Alta pressione del freon: 1
Bassa pressione del freon (non usato nel
MCS):
1
Sensore alternativo temperatura aria interna
(opzionale):
1
Sensore temperatura aria esterna (opzio-
nale):
1
NL
MCS5, MCH10, MCS15
186
Lees deze handleiding goed door voordat u het toestel gaat gebruiken
en bewaar het document op een veilige plek, zodat u het later nog eens
kunt nalezen. Als u het toestel doorgeeft aan een andere persoon, geef
dan ook de bedieningshandleiding mee.
Inhoudsopgave
1 Opmerkingen over het gebruik van de gebruiksaanwijzing . . . . . . 187
2 Veiligheidsaanwijzingen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187
3 Doelgroep voor deze handleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188
4 Correct gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188
5 Technische beschrijving. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189
6 Bedieningselementen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189
7 Bediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191
8 Programmeren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199
9 Verhelpen van storingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208
10 Onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216
11 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219
12 Afvoeren. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219
13 Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219
NL
MCS5, MCH10, MCS15 Opmerkingen over het gebruik van de gebruiksaanwijzing
187
1 Opmerkingen over het gebruik van de
gebruiksaanwijzing
!
A
I
Handeling: dit symbool geeft aan dat u iets moet doen. De vereiste
handelingen worden stap voor stap beschreven.
Dit symbool beschrijft het resultaat van een handeling.
Afb. 1 5, pagina 3: deze aanduiding wijst u op een element in een afbeel-
ding, in dit voorbeeld op „positie 5 in afbeelding 1 op pagina 3”.
2 Veiligheidsaanwijzingen
De fabrikant kan in de volgende gevallen niet aansprakelijk worden gesteld
voor schade:
montage- of aansluitfouten
beschadiging van het product door mechanische invloeden en over-
spanningen
veranderingen aan het product zonder uitdrukkelijke toestemming van de
fabrikant
gebruik voor andere dan de in de handleiding beschreven toepassingen
2.1 Algemene veiligheid
!
VOORZICHTIG!
Elektrische apparaten zijn geen speelgoed!
Houd elektrische toestellen buiten het bereik van kinderen of
zwakbegaafden.
Laat hen de toestellen niet gebruiken zonder toezicht.
VOORZICHTIG!
Veiligheidsaanwijzing: Het niet naleven kan leiden tot letsel.
LET OP!
Het niet naleven ervan kan leiden tot materiële schade en de
werking van het product beperken.
INSTRUCTIE
Aanvullende informatie voor het bedienen van het product.
NL
Doelgroep voor deze handleiding MCS5, MCH10, MCS15
188
Personen (waaronder kinderen) die onvoldoende lichamelijke,
sensorische of mentale capaciteiten hebben of onvoldoende er-
varing en kennis hebben om het apparaat veilig te kunnen ge-
bruiken mogen dit apparaat niet gebruiken zonder toezicht of
instructie door een verantwoordelijke persoon.
Gebruik het apparaat alleen volgens de bestemming.
Breng geen wijzigingen aan op het apparaat en bouw het ook
niet om.
Installatie- en reparatiewerkzaamheden aan de airco mogen al-
leen worden uitgevoerd door gekwalificeerde personen die ver-
trouwd zijn met de risico's en de relevante richtlijnen.
Inadequate reparaties kunnen leiden tot aanmerkelijke risico's.
Voor reparatieservice kunt u contact opnemen van het service-
centrum in uw land (adressen vindt u aan de achterzijde).
3 Doelgroep voor deze handleiding
De bedieningshandleiding is bestemd voor de gebruikers van de
airconditioner.
4 Correct gebruik
Dit maritieme aircosysteem is speciaal ontworpen voor gebruik op boten en
jachten. Het kan het binnenruim van een boot of jacht afkoelen of opwarmen.
NL
MCS5, MCH10, MCS15 Technische beschrijving
189
5 Technische beschrijving
De maritieme aircosystemen MCS5, MCS10 en MCS15 zijn airconditioners
voor boten, die kunnen worden gebruikt voor de variabele airconditioning van
een boot of een jacht. Ze kunnen ruimtes koelen en verwarmen.
De centrale onderdelen van het maritieme aircosysteem zijn de airco-een-
heid en het bedieningspaneel. Een gasvormig koudemiddel circuleert door
het systeem, dat door zeewater wordt gekoeld.
6 Bedieningselementen
6.1 Bedieningspaneel
Toelichting op afb. 1, pag. 2:
Onder-
deel
Naam Beschrijving
1 Aan/uit-knop Indrukken en loslaten om tussen de aan- en
uit-modi te wisselen.
2 Ventilatorknop Indrukken om vooruit te bladeren naar de
beschikbare ventilatorinstellingen. „1”(laag) tot
„6” (hoog) geven de met de hand ingestelde
ventilatorsnelheid weer.
De letter „a” geeft aan dat de automatische
werking van de ventilator is geselecteerd.
3 Omlaag-knop Indrukken en loslaten om de instelwaarde weer
te geven.
De omlaag-knop indrukken en ingedrukt hou-
den om de instelwaarde te verlagen. Iedere
keer als u op de knop drukt wordt de instel-
waarde één graad lager.
4 Frontplaatsensor De frontplaatsensor detecteert de
kamertemperatuur tenzij er een luchtsensor op
afstand is geïnstalleerd.
NL
Bedieningselementen MCS5, MCH10, MCS15
190
6.2 Functies door indrukken van twee knoppen
Omhoog- en omlaag-knop
In de aan-modus: Druk tegelijkertijd op de knoppen omhoog en omlaag
om de buitentemperatuur weer te geven, als de optionele sensor voor de
buitentemperatuur is geïnstalleerd.
In de programmeermodus: Druk tegelijkertijd op de knoppen omhoog
en omlaag om de nieuwe standaardwaarden voor een programma in te
stellen.
5 Omhoog-knop Indrukken en loslaten om de instelwaarde weer
te geven.
De omhoog-knop indrukken en ingedrukt hou-
den om de instelwaarde te verhogen. Iedere
keer als u op de knop drukt wordt de instel-
waarde één graad hoger.
6 Scherm De binnentemperatuur wordt weergegeven als
het bedieningspaneel ingeschakeld is. De
instelwaarde wordt weergegeven als de
omhoog- of omlaag-knop wordt ingedrukt.
Op het scherm worden ook programma-infor-
matie en foutcodes weergegeven.
Als het bedieningspaneel weer wordt inge-
schakeld na een stroomuitval gaan alle LED's
voor één seconde branden. Dit is een normale
werkingsvoorwaarde en wordt inschakelreset
genoemd.
7 LED „verwarmingsmo-
dus”
Deze LED brandt indien
– alleen de verwarmingsmodus is geselecteerd
– of de eenheid voert een verwarmingscyclus
uit.
8 LED „ventilatorindica-
tor”
Deze LED brandt als een handmatige ventila-
torsnelheid is geselecteerd.
9 LED „koelmodus” Deze LED brandt indien
– alleen de koelmodus is geselecteerd
– of de eenheid voert een koelcyclus uit.
Onder-
deel
Naam Beschrijving
NL
MCS5, MCH10, MCS15 Bediening
191
Aan/uit- en omlaag-knop
Als de servicegeschiedenis voor fouten wordt weergegeven: Druk
tegelijkertijd de aan/uit-knop en de omlaag-knop in om de foutengeschie-
denis te wissen (zie „Servicegeschiedenis” op pagina 198).
In de aan-modus: Druk tegelijkertijd de aan/uit- en omlaag-knop in om
naar de vochtigheidsmodus te gaan (zie „Vochtigheidsmodus” op
pagina 194).
7 Bediening
7.1 Eerste keer opstarten
A
Zorg ervoor dat de kogelkraan bij de zeewaterinlaat (buitenboordkraan) is
geopend.
Zorg ervoor dat de bediening is uitgeschakeld.
Schakel de stroomonderbreker van de airco in.
Als de zeewaterpomp over een eigen stroomonderbreker beschikt, scha-
kelt u deze ook in.
Druk op de ventilatorknop (afb. 1 2, pagina 2).
De ventilator krijgt nu stroom.
Controleer dat de ventilator draait en dat er een stevige luchtstroom uit
het toevoerlucht-rooster stroomt.
Selecteer een instelwaarde voor de temperatuur die lager is dan de actu-
ele huttemperatuur.
Hierdoor wordt de compressor en de zeewaterpomp gestart.
Controleer of er een stabiele solide stroom zeewater uit de
buitenboordafvoer komt.
Als blijkt dat de eenheid niet goed werkt, raadpleeg dan de aanwijzingen
voor het verhelpen van storingen („Verhelpen van storingen” op
pagina 208).
LET OP!
Schakel de eenheid niet uit en meteen weer aan. Wacht minimaal
30 s voor de drukvereffening van het koudemiddel.
NL
Bediening MCS5, MCH10, MCS15
192
7.2 Overzicht
Inschakelen
Druk één keer op de aan/uit-knop (afb. 1 1, pagina 2) om het systeem
in te schakelen.
Op het scherm verschijnt de kamertemperatuur als het systeem is inge-
schakeld en het scherm is leeg als het systeem is uitgeschakeld.
Ingestelde temperatuur
Druk op de omhoog- of omlaag-knop (afb. 1 3 en 4, pagina 2), om de
gewenste kamertemperatuur in te stellen.
De instelwaarde kan worden bekeken door een moment op de omhoog-
of omlaag-knop te drukken en weer los te laten.
Ventilatorsnelheid
De ventilatorsnelheid werkt automatisch. De ventilatorsnelheid wordt hoger
als de ingestelde temperatuur de koelmodus nadert. De ventilator draait op
lage snelheid als de instelwaarde is bereikt.
Stel de ventilatorsnelheid handmatig in met de ventilatorknop (afb. 1 2,
pagina 2).
U kunt de ventilator zodanig programmeren dat deze alleen draait als koelen
of verwarmen vereist is. Normaal draait de automatische werking van de
ventilatorsnelheid in omgekeerde richting van de verwarmingsmodus. De
ventilator kan echter op dezelfde wijze worden geprogrammeerd als in de
koelmodus.
Geheugen
Voor het vaste geheugen van de bedieningselementen zijn geen batterijen of
reservestroom nodig. Als de stroom uitvalt blijven de operationele parame-
ters behouden. Na het herstel van de stroom blijft de besturing werken zoals
deze het laatst is geprogrammeerd.
NL
MCS5, MCH10, MCS15 Bediening
193
7.3 Werkingsmodi
Uit-modus
Als het maritieme aircosysteem in de uit-modus staat zijn alle besturingsuit-
gangen uitgeschakeld. Programmaparameters en gebruikersinstellingen
worden opgeslagen in het vaste geheugen.
Aan-modus
Als het maritieme aircosysteem in de aan-modus staat, worden de betreffen-
de uitgangen van stroom voorzien en op het scherm verschijnt de actuele
werkingstoestand. De operationele en programmaparameters blijven gelijk
aan degene die zijn opgeslagen toen de eenheid voor het laatst in werking
was.
Koelmodus
Als de koelmodus is geselecteerd brandt de LED voor de koelmodus en de
koelsystemen werken zoals vereist. Als de temperatuur onder de instelwaar-
de valt, schakelt het systeem niet automatisch naar de verwarmingsmodus.
Verwarmingsmodus
Als de LED voor de verwarmingsmodus brandt, zijn alleen de verwarmings-
systemen geselecteerd en werken zoals vereist. Als de temperatuur boven
de instelwaarde valt, schakelt het systeem niet automatisch naar de koelmo-
dus.
Automatische modus
In de automatische modus wordt er zowel verwarmd en gekoeld als dat nodig
is. De LED voor verwarmen of koelen brandt volgens de modus die is vereist.
De temperatuur in een bepaalde modus wordt gehouden binnen 2 °F
(1,1 °C) van de instelwaarde. Er is echter een verschil van 4 °F (2,2 °C) no-
dig voor een modusverandering binnen het maritieme aircosysteem.
Nadat de modus is gewijzigd wordt de temperatuur binnen 2 °F (1,1 °C) van
de instelwaarde gehouden.
NL
Bediening MCS5, MCH10, MCS15
194
Handmatige ventilatormodus
In de handmatige ventilatormodus kunt u de gewenste ventilatorsnelheid met
de hand selecteren. Als de handmatige ventilatorsnelheid is geselecteerd,
brandt de ventilator-LED. De handmatige ventilatormodus is soms beter als
de kamertemperatuur constant wijzigt door verschillende warmtebelastin-
gen.
De snelste ventilatorsnelheid wordt weergegeven met een „6”, de laagste
wordt weergegeven met een „1”.
Tijdens de normale werking drukt u de ventilatorknop in en houdt deze in-
gedrukt om één van de zes beschikbare handmatige ventilatorsnelheden
te selecteren.
Circulatiemodus
Als het systeem is uitgeschakeld op bedieningspaneel kan de ventilator al-
leen worden gebruikt om lucht te circuleren.
Als het scherm is uitgeschakeld drukt u op de ventilatorknop en houdt
deze ingedrukt totdat de vereiste snelheid in het venster verschijnt.
Loslaten van de ventilatorknop.
De ventilator circuleert de lucht in de geselecteerde snelheid zonder te
verwarmen of te koelen.
Druk één keer op de aan/uit-knop om de circulatiemodus uit te zetten en
naar de aan-modus te gaan.
Vochtigheidsmodus
In de aan-modus drukt u tegelijkertijd de aan/uit- en de omlaag-knop in.
De eerste cyclus start in één minuut.
Druk op de aan/uit-knop om de vochtigheidsmodus te beëindigen.
De mnemotechnisch code „HU1” wordt weergeven in de vochtigheids-
modus.
Programmeermodus
I
INSTRUCTIE
Alleen in de uit-modus is er toegang tot de programmeermodus.
NL
MCS5, MCH10, MCS15 Bediening
195
De programmamodus wordt gebruikt om de operationele parameters van het
systeem aan te passen aan de bijzondere behoeften van de individuele ge-
bruikers. De programmeermodus wordt ook gebruikt om het aircosysteem
aan te passen aan de meest efficiënte werking binnen een installatie.
Variabelen zoals de leidingen, sensorlocatie en systeemontwerp beïnvloe-
den de werking van het systeem. Het maritieme aircosysteem wordt geleverd
met de standaard fabrieksinstellingen, die zijn opgeslagen in het permanente
geheugen en op ieder moment kunnen worden teruggezet.
7.4 Bedienen van het maritieme aircosysteem
A
I
Druk kort op de aan/uit-knop (afb. 1 1, pagina 2) om het systeem in te
schakelen.
Op het scherm verschijnt de kamertemperatuur als het systeem is inge-
schakeld en het scherm is leeg als het systeem is uitgeschakeld.
Druk op de omlaag-knop (afb. 1 3, pagina 2) of de omhoog-knop
(afb. 1 5, pagina 2) om de gewenste instelwaarde te selecteren.
Op het scherm verschijnt de kamertemperatuur als het systeem is inge-
schakeld en het scherm is leeg als het systeem is uitgeschakeld.
De thermostaat is nu ingesteld om een constante temperatuur aan te
houden.
Stel de gewenste huttemperatuur in door het indrukken van de omhoog-
of omlaag-knop.
De instelwaarde kan worden bekeken door een moment op de omhoog-
of omlaag-knop te drukken en deze weer los te laten.
LET OP!
Schakel de eenheid niet uit en meteen weer aan. Wacht minimaal
30 s voor de drukvereffening van het koudemiddel.
INSTRUCTIE
Als u het maritieme aircosysteem ingeschakeld, druk dan op de
aan/uit-knop en laat deze meteen weer los om te voorkomen dat
u per ongeluk naar de programmeermodus gaat.
Als u per ongeluk in de programmeermodus komt, dan wijzigt bij
het indrukken van de omhoog- of omlaag-knop de parameterin-
stelling van P-1, hetgeen ertoe kan leiden dat het systeem niet
goed werkt.
NL
Bediening MCS5, MCH10, MCS15
196
Het maritieme aircosysteem heeft een vast geheugen en heeft dus geen bat-
terijen of reservestroom nodig. Als de stroom uitvalt blijven de operationele
parameters behouden. Als de stroom weer is hersteld gaat het maritieme air-
cosysteem weer werken zoals het voor het laatst is geprogrammeerd.
De automatische ventilatorwerking verhoogt de ventilatorsnelheid als de hut-
temperatuur de koelmodus nadert. De ventilator draait op lage snelheid als
de instelwaarde is bereikt.
U kunt de ventilatorsnelheid met de hand selecteren via de ventilatorknop.
De ventilator kan zodanig worden geprogrammeerd dat deze alleen draait
als koelen of verwarmen vereist is. Normaal draait de automatische werking
van de ventilatorsnelheid in omgekeerde richting in de verwarmingsmodus.
De ventilator kan echter op dezelfde wijze worden geprogrammeerd als in de
koelmodus.
7.5 Automatisch zelftestprogramma voor fabriekstest
Het maritieme aircosysteem voert een zelftestprogramma uit om een fa-
briekstest van het volledige aircosysteem uit te voeren. Als het zelftestpro-
gramma is geactiveerd, draait de testcyclus totdat de AC-stroom is
onderbroken of als de aan/uit-knop een keer wordt ingedrukt, waardoor het
systeem naar de uit-modus gaat.
Activeer het zelftestprogramma door het indrukken van de aan/uit-knop
terwijl u de AC-stroom inschakelt.
Laat de aan/uit-knop los terwijl op het scherm „888” en alle LED's bran-
den.
Het maritieme aircosysteem bevindt zich nu in het zelftestprogramma.
„tSt” verschijnt op het scherm tijdens het zelftestprogramma.
Nadat de zelftest is geactiveerd voert de zelftestsoftware continu de volgen-
de procedure uit:
Inschakelen van de verwarmingsmodus en hitte toevoeren voor 10 min.
Stoppen van het verwarmen en inschakelen van de ventilator voor slechts
5min.
Omschakelen naar koelmodus en voor 10 min koelen.
Stoppen van het koelen en inschakelen van de ventilator voor slechts
5min.
Weer teruggaan naar de eerste stap en doorgaan totdat het programma
wordt onderbroken.
NL
MCS5, MCH10, MCS15 Bediening
197
Het zelftestprogramma gaat door totdat de stroom wordt verbroken of totdat
de test wordt gestopt door het één keer indrukken van de aan/uit-knop.
7.6 Service-instrumenten
Bedrijfsurenteller
De totale cyclustijd van de compressor wordt tijdens de continue draaitijd om
de zes minuten opgeslagen in EEPROM. Cycli die korter duren dan zes mi-
nuten worden gewist om geheugenruimte te sparen en te zorgen voor een zo
flexibel mogelijke bedrijfsurenteller.
Om de bedrijfsurenteller te zien neemt u de volgende stappen:
Schakel de AC-stroom uit.
Druk de omlaag-knop in en houdt deze ingedrukt.
Herstel de AC-stroom.
Nadat de inschakelreset is afgerond verschijnt er het volgende op het
scherm:
„Hr” wordt gedurende één seconde weergegeven.
Het scherm wordt voor één seconde leeg en geeft dan voor drie se-
conden de duizendtallen van de uren weer.
Het scherm wordt voor één seconde leeg en geeft dan voor drie se-
conden de honderdtallen weer.
De eenheid gaat terug naar de laatste operationele status voordat de
stroom weer uitgeschakeld.
De maximale opgenomen tijd is 65.536 uur. Dan stopt de meter en kan alleen
worden gereset door een servicemonteur.
NL
Bediening MCS5, MCH10, MCS15
198
Servicegeschiedenis
Het maritieme aircosysteem slaat de acht meest recente fouten op en ont-
houdt deze. Iedere keer als er een fout wordt gedetecteerd wordt er een timer
van een uur gestart.
Drie achtereenvolgende fouten binnen dat uur zorgen ervoor dat het systeem
uitschakelt, afsluit en de foutcode wordt weergegeven. Als dezelfde fout bin-
nen het uur nog eens optreedt wordt deze niet opgeslagen in de servicege-
schiedenis. Dit bespaart geheugenruimte. Een continue werking voor één
uur zonder dat dezelfde fout weer optreedt zorgt ervoor dat de foutenteller
wordt gewist, maar de gebeurtenis blijft in het logboek van de servicege-
schiedenis staan totdat deze wordt overschreven. Als er binnen het uur een
andere fout wordt gedetecteerd, dan wordt deze opgenomen in het logboek
voor servicegeschiedenis.
De volgende gebeurtenissen worden opgenomen in de servicegeschiedenis.
hoge freondruk
lage freondruk
luchtsensor-fout
Om de servicegeschiedenis te zien neemt u de volgende stappen:
Schakel de AC-stroom uit.
Druk de ventilatorknop in en houd deze ingedrukt.
Schakel de AC-stroom in.
Als de inschakelreset is afgerond (op het scherm verschijnt „888” en alle
LED's branden) laat u de ventilatorknop los.
Op het scherm knippert de laatste gedetecteerde fout, gevolgd door het
chronologische nummer van de gebeurtenis.
Om andere gedetecteerde gebeurtenissen te zien drukt u op de omhoog-
of omlaag-knop.
Om de servicegeschiedenis te wissen drukt u tegelijkertijd de aan/uit- en
omlaag-knop in.
Om de servicegeschiedenis te verlaten
drukt u ofwel aan/uit-knop, de omhoog-knop of de omlaag-knop of
u wacht dertig seconden zonder een knop in te drukken.
NL
MCS5, MCH10, MCS15 Programmeren
199
8 Programmeren
8.1 Naar de programmeermodus gaan
Druk in de uit-modus op de aan/uit-knop en houd deze ingedrukt totdat
de letter „P” op het scherm verschijnt.
Op het scherm verschijnen de letters „P1” gevolgd door de parameterin-
stelling.
Het maritieme aircosysteem bevindt zich nu in de programmeermodus.
I
8.2 Wijzigen van de programmaparameters
Ga van één programmaparameter naar de andere door de ventilatorknop
in te drukken.
Druk op de omhoog- of omlaag-knop om de gegevens te selecteren of om
de gewenste limieten in te stellen voor de parameter die wordt gepro-
grammeerd.
8.3 Nieuwe programmaparameters opslaan
I
Druk tegelijkertijd de omhoog- en omlaag-knop in om de nieuwe program-
maparameters op te slaan.
Hiermee worden de nieuwe standaardinstellingen voor het programma in-
gesteld.
INSTRUCTIE
Het maritieme aircosysteem verlaat de programmeermodus en
gaat terug naar de uit-modus als er binnen een minuut geen pro-
grammering volgt.
INSTRUCTIE
De standaard fabrieksinstellingen die zijn weergeven in „Tabel
met programmeerbare parameters” op pagina 201 kunnen met
de hand worden gereset (zie „Herstellen van de opgeslagen stan-
daardinstellingen” op pagina 200).
NL
Programmeren MCS5, MCH10, MCS15
200
8.4 De programmeermodus verlaten
Er zijn twee manieren waarop de programmeermodus kan worden verlaten.
Druk de aan/uit-knop in
Het maritieme aircosysteem gaat terug naar de uit-modus.
… of
Druk gedurende één minuut geen knop in en probeer niet het program-
ma te wijzigen.
Het maritieme aircosysteem verlaat de programmeermodus.
8.5 Software-identificatie
De softwareversie van het maritieme aircosysteem wordt voor één seconde
aangegeven voordat de programmeermodus wordt verlaten. Het identifica-
tienummer van de software, bijv. („A12”) verschijnt voor één seconde op het
scherm en vervolgens gaat het maritieme aircosysteem terug naar de uit-mo-
dus.
I
8.6 Herstellen van de opgeslagen standaardinstellin-
gen
De opgeslagen standaardinstellingen kunnen als volgt worden hersteld.
Ga naar de programmeermodus.
Stel P-17 in op „rSt”.
Verlaat de programmeermodus.
Het versienummer van de software (bijv. „A12”) verschijnt op het scherm.
De opgeslagen standaardinstellingen zijn hersteld en het maritieme airco-
systeem gaat terug naar de uit-modus.
INSTRUCTIE
Als u om welke reden dan ook contact heeft met Dometic over het
systeem of over het programmeren van het maritieme aircosy-
steem, zorg er dan voor dat u het identificatienummer van de soft-
ware en het serienummer van de airco-eenheid bij de hand hebt.
Het serienummer vindt u op het typeplaatje.
NL
MCS5, MCH10, MCS15 Programmeren
201
8.7 Programmeerbare parameters
Tabel met programmeerbare parameters
Pro-
gramma-
nummer
Beschrijving Standaard Bereik
P-1 Operationele modus 0 0 = automatische modus
1 = modus alleen koelen
2 = modus alleen verwarmen
P-2 Maximale ventilatorsnel-
heid (arbitraire eenheden)
95 65 – 95
P-3 Minimale ventilatorsnel-
heid (arbitraire eenheden)
55 30 – 64
P-4 Tijdvertraging compres-
sorstart
15 5 – 135 s
P-5 Kalibratie temperatuursen-
sor
Omgevingste
mperatuur
Omgeving 10 °F
P-6 Faalveilig 3 0 = minimale bescherming
1 = continu, zonder scherm
2 = continu, met scherm
3 = vier fouten, reset vereist
P-7 Uitschakeling bij lage AC-
spanning (volt)
115 V OFF
220/230 V –
OFF
75 – 105
175 – 205
P-8 Antivriescyclus 1 UIT
1 = aan bij 5 °F verschil gemeten
door de frontplaatsensor
2 = aan bij 7 °F verschil gemeten
door de frontplaatsensor
P-9 Maximale watertempera-
tuur (°F)
OFF 100 – 150
P-10 Instelling schermhelder-
heid
9 4 = laag
13 = maximum
P-11 Weergave ºF of ºC F F = weergave in Fahrenheit
C = weergave in Celsius
P-12 Pompcyclus met
compressor of continu
pompen
OFF UIT = werkt met compressor
Aan = continu pompen
P-13 Omgekeerde ventilator-
richting tijdens verwar-
mingsmodus
rEF nor = normale ventilatorwerking
rEF = omgekeerde ventilator in
verwarmingsmodus
NL
Programmeren MCS5, MCH10, MCS15
202
I
P-1: Operationele modus
De volgende operationele modi kunnen worden geselecteerd:
automatische modus door het selecteren van „0”
modus alleen koelen door het selecteren van „1”
modus alleen verwarmen door het selecteren van „2”
P-14 Continue ventilatorwerking
of ventilatorcyclus met
compressor
con CYC = ventilatorwerking met com-
pressor
con = continue ventilatorwerking
P-15 Omgekeerde verwar-
mingscyclus of optie alleen
elektrische verwarmen is
geïnstalleerd (eenheden
voor alleen koelen)
nor nor = omgekeerde verwarmingcy-
clus
ELE = elektrische verwarming
geïnstalleerd
P-16 Selectie type ventilatormo-
tor, spleetpool of geschei-
den condensator.
SC SP = spleetpool ventilatormotor
SC = gescheiden condensator
ventilatormotor
P-17 Reset opgeslagen
standaardinstellingen pro-
grammering
nor rSt = reset standaardinstellingen
nor = normaal
P-18 Gereserveerd voor toe-
komstige optie
––
P-19 Gereserveerd voor toe-
komstige optie
––
P-20 Filterdrempel (x10 uur) 00 00 – 250
P-21 Actuele filtertijd (x10 uur) x10 uur
gebruik actu-
eel filter
P-22 Spanningkalibratie (volt) AC-spanning
INSTRUCTIE
Bij programmeerproblemen of twijfels reset u de opgeslagen
standaardinstellingen door naar de programmeermodus te gaan
en P-17 op „rSt” in te stellen.
Als er programmawijzigingen zijn aangebracht maar niet opgesla-
gen, gaat de reset terug naar de laatste opgeslagen standaard-
waarden, die kunnen afwijken van de standaard
fabriekinstellingen.
Pro-
gramma-
nummer
Beschrijving Standaard Bereik
NL
MCS5, MCH10, MCS15 Programmeren
203
P-2: Max. ventilatorsnelheid
De hoogste limiet voor de ventilatorsnelheid kan worden aangepast voor ver-
schillende motoren. De max. ventilatorsnelheid wordt ingesteld als het sy-
steem is geïnstalleerd en ingeschakeld. De waarden kunnen worden
ingesteld van 65 tot 95, arbitraire eenheden.
Selecteer de gewenste snelheid met de omlaag- en omhoog-knop.
Verhoog het cijfer voor een hogere ventilatorsnelheid.
Verlaag het cijfer voor een lagere ventilatorsnelheid.
P-3: Min. ventilatorsnelheid
De min. ventilatorsnelheid bepaalt de laagste snelheid die is toegestaan voor
de lage ventilatorsnelheid. De waarden kunnen worden ingesteld van 30 tot
64, arbitraire eenheden.
Selecteer de min. ventilatorsnelheid met de omlaag- en omhoog-knop.
Verhoog het cijfer voor een hogere ventilatorsnelheid.
Verlaag het cijfer voor een lagere ventilatorsnelheid.
I
P-4: Tijdvertraging compressorstart
De startvertraging voor de compressor wordt geboden voor installaties waar-
bij er meer dan één systeem op dezelfde stroombron is aangesloten. Door
verschillende startvertragingen in te stellen kunnen de compressoren op ver-
schillende tijden starten als de stroom wordt onderbroken.
De eenheden moeten 5 s van elkaar starten. De minimale vertraging is 5 s
en de maximale vertraging bedraagt 135 s.
P-5: Kalibratie temperatuur
Gebruik deze functie om de omgevingssensor te kalibreren.
Selecteer P-5.
De omgevingstemperatuur verschijnt op het scherm.
Stel de gewenste aflezing in met de omlaag- en omhoog-knop.
De temperatuur op het scherm verlaagt en verhoogt zoals gewenst.
INSTRUCTIE
Op het moment dat de max. en min. limieten voor de ventilator-
snelheid zijn ingesteld past de eenheid automatisch de resteren-
de snelheden aan om drie in afstand gelijke ventilatorsnelheden
te produceren in de automatische en handmatige ventilatormodi.
NL
Programmeren MCS5, MCH10, MCS15
204
P-6: Faalveilig-niveau
Er zijn vier faalveilig-niveaus (zie „Codes voor faalveilig en het verhelpen van
fouten” op pagina 211).
P-7: Uitschakeling bij lage AC-spanning
Gebruik deze functie voor het uitschakelen van de eenheid als de spanning
daalt tot een gevaarlijk laag niveau.
Deze functie is standaard uitgeschakeld, maar kan worden ingesteld van 175
tot 205. Deze functie werkt meteen bij het opstarten, maar er is een vertra-
ging van 5 min nodig voor het weergeven van de fout, om overbelasting te
voorkomen.
De foutcode is „LAC”.
P-8: Antivriescyclus
Het maritieme aircosysteem is uitgerust met een antivriescyclus om te voor-
komen dat de verdamperspoel bevriest tijdens lange periodes van koelwer-
king. Installatievariabelen zoals roosterafmetingen, lengte van de leidingen,
isolatie R-factoren en omgevingstemperaturen bepalen de tijd waarin binnen
de koelmodus de instelwaarde wordt bereikt. De klanten kunnen door hun
gebruik deze tijd aanmerkelijk verlengen door het systeem te laten werken
met open luiken en deuren.
Door het programmeren van onrealistische instelwaarden (bijv. 65 °F/
18,3 °C) en het open laten staan van de hutdeur kan de verdamper bevrie-
zen op warme en vochtige dagen.
Het ontvriezen wordt gerealiseerd door het gebruik van een algoritme dat de
luchttemperatuur in de hut nauwkeurig bewaakt door deze tijdens de koelcy-
clus om de 10 mm te meten.
De antivriesfunctie kent twee verschillende, selecteerbare gedragsmodi als
deze wordt gebruikt met de in het bedieningspaneel ingebouwde kamertem-
peratuursensor. Het systeem probeert de temperatuurverschillen die de
frontplaatsensor kan detecteren te compenseren. Hoewel dit verschil niet ty-
pisch is, kunnen installatievariabelen zoals de plaats waar het bedieningspa-
neel in de hut is geplaatst (bijv. naast een open deur of in direct zonlicht) de
nauwkeurigheid van de detectie van de actuele huttemperatuur beïnvloeden.
Standaard is P-8 ingesteld op „1” (AAN). Hierbij gaat het algoritme ervan uit
dat de frontplaatsensor de huttemperatuur 5 °F (2,8 °C) hoger detecteert dan
de actuele verdampertemperatuur.
NL
MCS5, MCH10, MCS15 Programmeren
205
Als de programmeerbare parameter P-8 is ingesteld op „2”, wordt het tempe-
ratuurverschil dat wordt toegepast op de detectie van de frontplaatsensor
verhoogd naar P 7 °F (3,9 °C) voor extremere installaties. P-8 mag alleen op
„2” worden gezet als de instelling „1” het bevriezen van de verdamper niet
kan voorkomen.
Als alternatief kan een optionele alternatieve temperatuursensor (die zich in
de baan van de afvoerlucht bevindt) de effectiviteit van de antivriesfunctie
aanmerkelijk verhogen. Deze optie zou moeten worden overwogen als de
frontplaatsensor de huttemperatuur niet nauwkeurig kan detecteren.
P-9: Maximale watertemperatuur
Gebruik deze functie om de eenheid uit te schakelen als het water in de con-
denserspoel stijgt tot een gevaarlijk hoog niveau.
Deze functie staat standaard op uit, maar kan worden ingesteld tussen 100
en 150 °F.
De foutcode is „PLF”.
P-10: Instelling schermhelderheid
De helderheid van het scherm kan worden ingesteld van 4 (laagste helder-
heid) tot 13 (hoogste helderheid).
P-11: Selectie Fahrenheit of Celsius
De standaardinstelling is „°F”. Selecteer „°C” voor Celsius. De aflezing in Cel-
sius wordt weergegeven in tienden, bijv. 22,2°.
P-12: Pompcyclus met compressor
De pomp kan ook zodanig worden geprogrammeerd dat deze continu werkt
of cycli draait op aanvraag.
Om een continue werking te programmeren selecteert u hier „aan”.
P-13: Omgekeerde ventilatorrichting tijdens verwarmingsmodus
De automatische ventilatorrichting tijdens de verwarmingmodus kan worden
omgekeerd. De ventilator gaat sneller draaien als de instelwaarde wordt be-
naderd. Het lager zetten van de ventilatorsnelheid in een koude hut verhoogt
de hoofddruk en helpt bij het verhogen van de toevoertemperatuur. De ven-
tilator schakelt naar een lage snelheid als de instelwaarde is bereikt en de
compressor is uitgeschakeld.
NL
Programmeren MCS5, MCH10, MCS15
206
Bij de normale werking van de ventilator wordt „nor” weergegeven.
Om de ventilatorrichting tijdens het verwarmen om te draaien, selecteert
u „rEF”.
P-14: Ventilatorcyclus met compressor
De ventilator kan worden geprogrammeerd om continu te draaien als het sy-
steem is ingeschakeld of de ventilator kan draaien met de compressor.
De standaardwaarde is „con”, continue ventilatorwerking.
Om de ventilator te laten draaien met de compressor selecteert u „CYC”.
I
P-15: Omgekeerde cyclus of elektrische verwarming
Wijzig de standaardparameter niet.
P-16: Selectie ventilatormotor
I
Selecteer „SC”.
Sla deze wijziging op als nieuwe standaardwaarde door tegelijkertijd de
omhoog- en omlaag-knop in te drukken en weer los te laten, voordat u de
programmeermodus verlaat.
Noteer de nieuwe standaardinstellingen in de tabel met de programmeer-
bare parameters om de waarde later nog te kunnen inzien en voor ser-
vicedoeleinden.
P-17: Reset opgeslagen standaardinstellingen
De standaard programmaparameters kunnen als volgt worden gereset:
Selecteer „rSt”.
Hierdoor worden de programmeerbare parameters teruggezet op de
standaardwaarden.
INSTRUCTIE
Als u een optionele elektrische verwarming gebruikt draait de ven-
tilator nog 4 min. door nadat de verwarming is uitgeschakeld.
INSTRUCTIE Belangrijke opmerking voor de eindgebruiker
De hogesnelheids-ventilator (HV) heeft een ventilatormotor met
gescheiden condensator (SC). Voor deze motor moet deze para-
meter worden gewijzigd van „SP” naar „SC” zodat de ventilator
kan werken op topefficiënte.
NL
MCS5, MCH10, MCS15 Programmeren
207
De standaardparameters die zijn genoemd in „Tabel met programmeerbare
parameters” op pagina 201 kunnen worden gewijzigd door de dealer die het
systeem heeft geïnstalleerd of door de eindgebruiker. Als de nieuwe stan-
daardwaarden zijn ingevoerd en opgeslagen zijn de standaard fabrieksinstel-
lingen overschreven. De originele programmaparameters uit de fabriek zoals
die zijn genoemd in de tabel kunnen handmatig worden hersteld.
P-18, P-19: Gereserveerd voor toekomstige optie
P-20: Filterdrempel
Via deze functie wordt u eraan herinnerd om het luchtfilter van een eenheid
te vervangen. De eenheden zijn x10 uur.
Deze functie is standaard uitgeschakeld, hetgeen wordt aangegeven met
een „00”, maar kan worden ingesteld tussen 100 en 2500 uur. Nadat de een-
heid de drempeltijd heeft bereikt wordt er om de 10 s gedurende 1 s de her-
innering „FIL” weergegeven.
P-21: Actuele filtertijd
Met deze functie wordt de tijd weergegeven dat de huidige filter in de eenheid
in gebruik is. De eenheden zijn x10 uur.
Om deze parameter te resetten drukt u eenvoudig de omhoog- of omlaag-
knop in.
P-22: Spanningkalibratie
Met deze functie wordt de spanning weergegeven zoals die is gedetecteerd
door het scherm. Door deze parameter te kalibreren wordt gezorgd voor een
meer accurate spanning bij het berekenen van de lage spanning voor P-7.
Op het scherm wordt actuele detectie van de spanning weergegeven.
Pas de detectie aan door het indrukken van de omhoog- of omlaag-knop.
NL
Verhelpen van storingen MCS5, MCH10, MCS15
208
9 Verhelpen van storingen
9.1 Verhelpen van storingen algemeen
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Systeem start niet. Stroomonderbreker van de airco-
eenheid staat uit.
Schakel de stroomonderbreker in
op het scheepspaneel.
Het bedieningspaneel is niet
ingeschakeld.
Schakel het bedieningspaneel in.
Verkeerde bedrading op aan-
sluitstrook.
Controleer het schakelschema en
corrigeer indien nodig de bedrading.
De opdrukbare draadaansluitin-
gen zijn tijdens de installatie los-
geraakt.
Verbreek de voedingsspanning en
open het elektriciteitskastje.
Controleer het schakelschema en
corrigeer de bedrading indien nodig.
Onvoldoende ingangsspanning. Controleer of de stroombron (wal/
generator) de juiste spanning heeft.
Controleer of de bedrading en aan-
sluitingen de juiste afmetingen en
verbindingen hebben.
Controleer met een spanningsme-
ter of de eenheid dezelfde span-
ning heeft als de stroombron.
Ventilator draait niet. Zie bijbehorende paragraaf in „Ver-
helpen van fouten aan het bedie-
ningspaneel” op pagina 213.
Geen koeling of ver-
warming.
Instelwaarde temperatuur is
bereikt.
Verlaag of verhoog de instel-
waarde.
Zeewaterstroom wordt belem-
merd.
Reinig de zeewaterzeef.
Controleer of er belemmeringen
zijn op het inlaatrooster bij de bui-
tenboord-inlaat.
Controleer of er een goede stabiele
stroom is vanaf de buitenboord-
afvoer.
De zeewaterpomp kan zijn afge-
sloten door lucht.
Verwijder de slang van de pomp en
laat de lucht uit de leiding.
Verlies van koudegas. Controleer of er koudemiddel-olie
lekt uit de airco-eenheid.
Bel een servicemonteur.
NL
MCS5, MCH10, MCS15 Verhelpen van storingen
209
Geen koeling of ver-
warming (vervolg).
Zeewatertemperatuur te hoog
voor koelen of te laag voor
verwarmen.
De zeewatertemperatuur heeft een
direct effect op de efficiënte van de
airco-eenheid.
Deze airco-eenheid kan uw boot effi-
ciënt koelen bij een watertempera-
tuur tot 90 °F (32,2 °C) en
verwarmen bij een minimale water-
temperatuur van 40 °F (4,4 °C).
Ventilatorspoel is bevroren
(in koelmodus).
Zie hieronder.
Ventilator draait niet. Zie bijbehorende paragraaf in „Ver-
helpen van fouten aan het bedie-
ningspaneel” op pagina 213.
Zeewaterleidingen zijn afgeslo-
ten door lucht.
Zorg ervoor dat de zeewaterleidin-
gen zijn geïnstalleerd volgens de
aanwijzingen in de installatie-
handleiding.
Het maritieme aircosysteem is
geprogrammeerd voor alleen
koelen of alleen verwarmen, of
de mechanische besturingsther-
mostaat is teveel gedraaid rich-
ting de koeler- of
verwarmingsinstelling.
Stel P1 op de gewenste waarde om
de mechanische besturingsther-
mostaat te draaien.
De hogedrukschakelaar is
geopend (in koelmodus) vanwege
een niet correcte zeewaterstroom.
Zeef of inlaat kunnen verstopt
zijn, de buitenboordkraan kan
gesloten zijn.
Controleer de zeewaterslang op
knikken of beschadigingen.
Controleer de werking van de pomp.
Controleer eventueel de stroomon-
derbreker van de pomp.
Hogedrukschakelaar is open
(in verwarmingsmodus) van-
wege een slechte luchtstroom.
Verwijder alle belemmeringen in de
afvoerluchtstroom.
Reinig het afvoerluchtfilter of -rooster.
Controleer of er ingeklemde of ver-
stopte leidingen zijn. De leidingen
moeten zo recht, soepel en strak
mogelijk lopen.
Hogedrukschakelaar is geopend
in de verwarmingsmodus.
Systeem kan onder hoge druk
draaien als de zeewatertempera-
tuur hoger is dan 55 °F (12,8 °C).
Thermische overbelasting van
de compressor is geopend van-
wege één van de bovenge-
noemde redenen.
Compressor moet worden afgekoeld.
Schakel het systeem gedurende
een bepaalde periode uit (het kan
wel drie uur duren om een thermi-
sche overbelasting te resetten).
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
NL
Verhelpen van storingen MCS5, MCH10, MCS15
210
Geen koeling Het bedieningspaneel staat mis-
schien niet in de „koel”-stand.
Reset het bedieningspaneel.
Spoel is bevroren. Zie hieronder.
Geen verwarming. Eenheid is „alleen koelen” of in
omgekeerde cyclus kan de
omkeerklep vastzitten.
Klop licht op de omkeerklep met
een rubberen hamer als de eenheid
in de verwarmingsmodus staat.
Bel naar de service als het pro-
bleem hiermee niet kan worden
verholpen.
Lage luchtstroom. Luchtstroom is geblokkeerd. Verwijder alle belemmeringen in de
afvoerluchtstroom.
Reinig het afvoerluchtfilter of -roos-
ter.
Controleer of er leidingen inge-
klemd of verstopt zijn. De leidingen
moeten zo recht, soepel en strak
mogelijk lopen.
Ventilatorspoel is bevroren. Zie hieronder.
Ventilatorspoel is
bevroren.
Instelwaarde thermostaat is te
laag.
Controleer de instelling op het
bedieningspaneel.
Als de instelling te extreem is voor
de omstandigheden, verhoog dan
de instelwaarde tot de eenheid uit-
schakelt om de spoel de tijd te
geven om te ontdooien.
Slechte luchtstroom. Verwijder alle belemmeringen in de
afvoerluchtstroom.
Reinig het afvoerluchtfilter of -roos-
ter.
Controleer of er leidingen inge-
klemd of verstopt zijn.
De leidingen moeten zo recht
mogelijk worden gelegd; verwijder
overtollige leidingen.
Zie „Verhelpen van fouten aan het
bedieningspaneel” op pagina 213
voor het herprogrammeren van de
opties.
Luchttoevoer bevindt zich in een
gesloten luchtcircuit.
Richt de toevoerlucht anders zodat
deze niet in de afvoerluchtstroom
blaast.
Dicht luchtlekkages in de leiding.
Vochtigheidsniveau te hoog. Sluit luiken en deuren.
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
NL
MCS5, MCH10, MCS15 Verhelpen van storingen
211
9.2 Codes voor faalveilig en het verhelpen van fouten
Als er fout wordt gedetecteerd door het maritieme aircosysteem wordt er één
van de volgende mnemotechnische foutcodes weergegeven:
„ASF”: geeft een luchtsensor-fout aan.
„FIL”: geeft aan dat het filter moet worden vervangen (als deze optie is
geactiveerd).
„HPF”: geeft een hoge freondruk aan.
„LAC”: geeft een lage AC-spanning aan (als deze optie is geactiveerd).
„LPF”: geeft een lage freondruk aan (niet van toepassing op MCS-mo-
dellen).
Ventilatorspoel is
bevroren (vervolg).
Als dit niet helpt. Schakel de airco-eenheid op ver-
warmen tot het ijs is gesmolten of
gebruik een haardroger om het ijs
te laten smelten.
Waterspoel is bevro-
ren in de verwar-
mingsmodus.
Zeewatertemperatuur is lager
dan 40 °F (4,4 °C).
Schakel het systeem uit om te
voorkomen dat de condenser
beschadigt.
Laat de spoel ontdooien.
Systeem draait
continu.
Instelwaarde voor temperatuur is
verkeerd ingesteld: te laag voor
koelen of te hoog voor verwar-
men.
Verhoog of verlaag de instel-
waarde.
Patrijspoort of luiken zijn
geopend.
Sluit alle patrijspoorten en luiken.
Zeewatertemperatuur te hoog
voor koelen of te laag voor ver-
warmen.
De zeewatertemperatuur heeft een
direct effect op de efficiënte van de
airco-eenheid.
De airco-eenheid kan uw boot
effectief koelen bij watertemperatu-
ren tot 40 °F (4,4 °C) en verwarmen
(als de optie omkeercyclus is geïn-
stalleerd) in water tot 90 °F
(32,2 °C).
Verkeerde locatie luchtsensor. Zie bijbehorende paragraaf in „Ver-
helpen van fouten aan het bedie-
ningspaneel” op pagina 213.
Gesloten cyclus
compressor
Koude toevoerlucht wordt met-
een afgevoerd richten het
afvoerlucht-rooster.
Richt de toevoerlucht anders zodat
deze niet wordt teruggeleid richting
de afvoerluchtstroom.
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
NL
Verhelpen van storingen MCS5, MCH10, MCS15
212
„PLF”: geeft aan dat de watertemperatuur in de condenserspoel te hoog
is (als deze optie is geactiveerd).
I
Faalveilig niveau 0
Alleen „ASF” gedetecteerd en weergegeven.
Het maritieme aircosysteem schakelt uit en start niet meer op totdat de fout
is gerepareerd.
Als de fout is verholpen herstart u het maritieme aircosysteem.
Faalveilig niveau 1
Alle acties op niveau 0 en alle overige fouten worden gedetecteerd maar niet
aangegeven.
Het systeem schakelt voor 2 min. uit of totdat de fout is verholpen, afhankelijk
wat langer duurt.
Het systeem herstart als de fout is verholpen.
Faalveilig niveau 2
Alle acties zoals op niveau 0 en 1. Fouten worden aangegeven.
Het systeem schakelt voor 2 min. uit of totdat de fout is verholpen, afhankelijk
wat langer duurt.
Faalveilig niveau 3
Alle acties zoals op niveau 0, 1 en 2.
Het systeem schakelt voor 2 min. uit of totdat de fout is verholpen, afhankelijk
wat langer duurt.
Het systeem wordt uitgeschakeld na vijf achtereenvolgende „HPF” of „LPF”-
fouten.
Om de uitschakeling op te heffen:
Druk één keer op de aan/uit-knop om naar de uit-modus te gaan.
Druk weer op de aan/uit-knop om naar de aan-modus te gaan.
INSTRUCTIE
„HPF” wordt niet aangegeven en veroorzaakt geen uitschakeling
in de verwarmingsmodus.
„LPF” heeft een uitschakelvertraging van 10 min.
NL
MCS5, MCH10, MCS15 Verhelpen van storingen
213
9.3 Verhelpen van fouten aan het bedieningspaneel
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Het bedieningspaneel
brandt niet.
8-polige stekkers van de display-
kabel maken geen contact (uitge-
trokken, vuil, gebogen of polen
defect).
Schakel de stroomonderbreker
uit.
Verwijder het aansluitstuk en
inspecteer het.
Vervang het aansluitstuk of de
volledige displaykabel als deze
zijn beschadigd.
Ventilator draait niet of
draait continu.
Het maritieme aircosysteem is
geprogrammeerd voor een venti-
latorwerking met compressor of
voor continue werking van de
ventilator.
Herprogrammeer parameter
P-14.
Opmerking: Nadat de compres-
sor is uitgeschakeld, draait de
ventilator gedurende 2 min door
in de modus alleen koelen en
4 min in de modus alleen verwar-
men, ongeacht de parameterin-
stelling.
De ventilator draait
niet, maar de com-
pressor wel.
Defecte triac op de printplaat van
het bedieningspaneel.
Stuur deze terug ter reparatie of
bel de servicemonteur bij u in de
buurt.
Ventilator draait con-
tinu hoewel deze is
ingesteld om met de
compressor te wer-
ken.
Defecte triac op de printplaat van
het bedieningspaneel.
Stuur deze terug ter reparatie of
bel de servicemonteur bij u in de
buurt.
Geen koeling of ver-
warming.
Het maritieme aircosysteem is
geprogrammeerd voor alleen ver-
warmen of alleen koelen.
Herprogrammeer parameter P-1.
„HPF” of „LPF” wordt weergege-
ven.
Zie hieronder.
Geen verwarming. Het maritieme aircosysteem kan
op elektrische verwarming zijn
ingesteld, niet op omgekeerde
cyclus.
Herprogrammeer parameter
P-15.
Eenheid schakelt in
de koelmodus over
naar verwarmen.
Antivriesfunctie geactiveerd door
ijsvorming op spoel.
Herprogrammeer parameter P-8
NL
Verhelpen van storingen MCS5, MCH10, MCS15
214
Ventilatorspoel is
bevroren.
Slechte luchtstroom. Zie de paragraaf hierover in „Ver-
helpen van storingen algemeen”
op pagina 208, voordat u het
maritieme aircosysteem gaat her-
programmeren.
Herprogrammeer parameter P-8
om de antivriesfunctie in te stel-
len.
Als de antivriescyclus het ijs niet
smelt, schakelt u de airco-een-
heid op verwarmen totdat het ijs
is gesmolten of gebruikt een
haardroger om het ijs te smelten.
Als het probleem blijft bestaan,
verander dan de maximale venti-
latorsnelheid: zet P-3 op 64.
Systeem draait
continu.
Verkeerde locatie luchtsensor. Controleer de locatie van het
scherm.
Installeer een alternatieve lucht-
sensor, indien nodig.
Onrealistische instelwaarde. Pas de instelwaarde aan tot de
eenheid uitschakelt.
„ASF” (Air Sensor Fai-
lure) wordt weergege-
ven.
Geeft aan dat er iets niet in orde
is met de luchtsensor, de alterna-
tieve luchtsensor of de displayka-
bel.
Als er een alternatieve luchtsen-
sor is geïnstalleerd, koppelt u
deze los of installeert een alter-
natieve luchtsensor als deze niet
is geïnstalleerd.
Probeer een andere kabel.
Beschadigde bus/stekker in
scherm of op printplaat.
Controleer visueel of de polen in
de stekker niet zijn gebogen of
verroest.
Repareer of vervang het scherm
of de printplaat, indien nodig.
„FIL” (Filter Replace-
ment) knippert.
Filter moet worden vervangen. Vervang het filter.
Reset P-21 op „00”.
„HPF” (High Freon
Pressure) wordt
weergegeven.
De hogedrukschakelaar is
geopend (in koelmodus) van-
wege een slechte zeewater-
stroom.
Zeef of inlaat kunnen verstopt
zijn, de buitenboordkraan kan
gesloten zijn.
Controleer de zeewaterslang op
knikken of beschadigingen.
Controleer de werking van de
pomp.
Controleer eventueel de stroom-
onderbreker van de pomp.
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
NL
MCS5, MCH10, MCS15 Verhelpen van storingen
215
„HPF” (High Freon
Pressure) wordt
weergegeven (ver-
volg).
Hogedrukschakelaar is open (in
verwarmingsmodus) vanwege
een slechte luchtstroom.
Verwijder de belemmeringen in
de afvoerluchtstroom.
Reinig het luchtfilter of -rooster.
Controleer of er ingeklemde of
verstopte leidingen zijn. De leidin-
gen moeten zo recht, soepel en
strak mogelijk lopen.
Als het probleem blijft bestaan,
herprogrammeer de minimale
ventilatorsnelheid op een maxi-
male waarde: zet P-3 op „64”
zet de parameter voor de
omgekeerde ventilatorsnel-
heid in verwarmingsmodus
P-13 op „rEF” of zet de ventila-
torsnelheid met de hand hoger
„LAC” (Low AC
Voltage) wordt weer-
geven.
Voedingsspanning is te laag. Controleer de stroom naar de
eenheid met een multimeter.
Spanning is niet goed gekali-
breerd.
Controleer met een multimeter of
P-22 overeenkomt met de span-
ningsmeting op de eenheid.
„LPF” (Low Freon
Pressure) wordt
weergegeven.
De lagedrukschakelaar is open
omdat de temperatuur van het
zeewater en/of de afvoerlucht te
laag is.
Probeer de airco-eenheid
opnieuw op te starten, de optio-
nele lagedrukschakelaar heeft
een tijdvertraging van tien minu-
ten voordat hij uitschakelt.
De lagedrukschakelaar is open
omdat er koudemiddel is verlo-
ren.
Controleer of er koudemiddel-olie
lekt uit de airco-eenheid.
Bel een servicemonteur.
„PLF” (Low Pump
Flow) wordt weerge-
geven.
Condenserspoel is te heet. Controleer of de eenheid een
waterstroom heeft en of de con-
denser niet vuil is.
Thermistor is beschadigd. Als er een watersensor is geïn-
stalleerd ontkoppel deze dan.
Probeer een andere als die
beschikbaar is.
Beschadigde bus/stekker op
printplaat.
Controleer visueel of de polen in
de stekker niet zijn gebogen of
verroest.
Repareer of vervang de print-
plaat, indien nodig.
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
NL
Onderhoud MCS5, MCH10, MCS15
216
10 Onderhoud
10.1 Terugslagklep
De terugslagklep moet periodiek worden geactiveerd, zodat de inwendige
onderdelen vrij kunnen blijven bewegen.
Schakel de airco-eenheid één keer per maand voor enkele seconden in
de verwarmingsmodus.
10.2 Zeewaterzeef
Zorg ervoor dat de pomp een goede waterstroom krijgt door de zeefkorf
regelmatig te reinigen.
Controleer periodiek de buitenboordafvoer voor een stabiele water-
stroom.
Controleer of iets in het inlaatrooster de zeewaterstroom belemmert.
Zorg ervoor dat de slangen geen lussen hebben of ingeklemd zijn.
10.3 Reinigen van de condenserspoel
I
Spoelen verontreinigen na een bepaalde periode door maritieme groei of
schaalvergroting. In beide gevallen wordt hierdoor de waterstroom belem-
merd waardoor er geen goede warmte-overdracht kan plaatsvinden.
Schakel het systeem uit via de stroomonderbreker op het scheepspaneel.
Haal de inlaat- en uitlaatverbindingen van de condenserspoel los.
Plaats een zeef of een stuk folie over de inlaat van de pomp.
Dompel de pomp in een container met een 5 % oplossing van zoutzuur
en vers water of gebruik een kant-en-klare voorgemende oplossing.
INSTRUCTIE
Voor de bescherming van het milieu moet u bij het afvoeren van
verontreinigde zuuroplossingen de nationale, regionale en plaat-
selijke voorschriften in acht nemen.
NL
MCS5, MCH10, MCS15 Onderhoud
217
!
Gebruik slangen die bestand zijn tegen chemicaliën (MAS wit PVC 5/8"/
16 mm binnendiameter etc.) om de condenserspoel te verbinden met de
uitlaat van een chemicaliënbestendige, dompelbare pomp (MAS P-500
pomp etc.) en laat de slang aangesloten op de spoeluitlaat vrij in de con-
tainer stromen.
Gebruik een zo groot mogelijke container voor de oplossing (19 – 95 l).
Schakel de pomp in en laat de oplossing voor 15 – 45 min door de con-
denserspoel circuleren, afhankelijk van de grootte van de spoelen en de
mate van vervuiling.
Door naar de oplossing in de container te kijken kunt u beoordelen wan-
neer de verontreiniging is verwijderd.
Circuleer vers water door de spoel om eventueel resterend zuur uit het sy-
steem te spoelen.
Herstart het system.
Controleer aan de hand van de operationele parameters of de reiniging
volledig is geweest.
Bij extreme verontreiniging kan een extra reiniging nodig zijn.
I
10.4 Afvoerluchtfilters
Controleer het afvoerluchtfilter ongeveer één keer per maand en reinig
hem indien dat nodig is.
Om het filter te reinigen,
het filter van het afvoerlucht-rooster verwijderen,
spoelen met water,
drogen met lucht en
opnieuw installeren.
Als uw systeem is voorzien van een gefilterd afvoerlucht-rooster, dan
moet het filter aan de verdamper van de eenheid worden verwijderd.
VOORZICHTIG!
Probeer de oplossing niet te morsen of te spatten.
Volg alle waarschuwingen en aanbevelingen voor zuren en voor-
gemengde oplossingen die door de fabrikant worden gegeven.
INSTRUCTIE
Voor de bescherming van het milieu moet u bij het afvoeren van
verontreinigde zuuroplossingen de nationale, regionale en plaat-
selijke voorschriften in acht nemen.
NL
Onderhoud MCS5, MCH10, MCS15
218
Twee filters zijn hier niet beter dan één. De verminderde luchtstroom is
minder effectief en kan in de verdamperspoel bevriezen.
10.5 Voorbereiden op de winter
I
Kies de methode die voor u het meest praktisch is. Bij de volgende vier me-
thoden, gebruiken de eerste beide een oplossing van niet-vervuilende biolo-
gisch afbreekbare antivries en water, in een verhouding van 50/50:
De antivries-oplossing moet in de buitenboordaansluiting worden ge-
pompt en er weer uitkomen door de buitenboordinlaat totdat al het water
eruit gestroomd is en de oplossing niet meer verdund is.
Gebruik de zeewaterpomp om de antivries-oplossing door het systeem te
pompen en laat het via de buitenboordaansluiting uitstromen tot het water
eruit is gespoeld en de oplossing niet meer vermengd is.
Sluit de buitenboordkraan.
Verwijder de slang van de zeefafvoer.
Til de slang tot boven de pomp (zodat de pomp de top niet verliest).
Giet de antivries-oplossing erin.
Pomp de oplossing door het systeem.
Voer het water uit de zeef en slang af via de buitenboordkraan.
Spuit perslucht in de buitenboorduitlaat en het water wordt afgevoerd via
de zeewaterinlaat.
Gebruik perslucht om het water van de inlaat naar de buitenboordafvoer
te persen.
Voorkeur heeft een methode waarmee de antivries-oplossing omlaag
stroomt. Zo verwijdert de antivries-oplossing ook al het water dat vastzit en
voorkomt daarmee dat het water op verborgen plaatsen gaat vriezen.
Bovendien, aangezien de zeewaterpomp een magnetisch aangedreven rotor
gebruikt:
Verwijder de rotor van de installatie aan de natte zijde.
Wis de rotor met een alcohol-oplossing.
Bewaar de rotor op een warme, droge plaats totdat hij in bedrijf wordt ge-
nomen.
INSTRUCTIE
Verzamel alle afgevoerde vloeistoffen en recycle deze of voer ze
af op een correcte manier.
NL
MCS5, MCH10, MCS15 Garantie
219
11 Garantie
De wettelijke garantieperiode is van toepassing. Indien het product defect is,
dient u contact op te nemen met een servicepartner in uw land (zie achter-
zijde van de gebruiksaanwijzing voor adressen).
Onze specialisten helpen u graag verder en bespreken het verdere verloop
van de garantie met u.
12 Afvoeren
Laat het verpakkingsmateriaal indien mogelijk recyclen.
M
Als u het product definitief buiten bedrijf stelt, informeer dan bij het
dichtstbijzijnde recyclingcentrum of uw speciaalzaak naar de be-
treffende afvoervoorschriften.
13 Technische gegevens
13.1 Gegevens eenheid
Marine Climate
System MCS5
Marine Climate
System MCS10
Marine Climate
System MCS15
Koelvermogen: 5000 Btu/h
1500 W
10000 Btu/h
2930 W
15000 Btu/h
4400W
Ingangsspanning: 230 V 230 V 230 V
Stroomverbruik:
Koelen: 2,2 A 3,7 A 5,7 A
Verwarmen: 2,9 A 4,7 A 7,0 A
Afmeting
(b x h x d):
Eenheid: 451 x 298 x 241mm 552 x 343 x 248 mm 552 x 343 x 279 mm
Bedieningspa-
neel:
81 x 63 x 23 mm 81 x 64 x 24 mm 81 x 63 x 23 mm
Uitsnijding voor
paneel:
64 x 48 mm 64 x 48 mm 64 x 48 mm
NL
Technische gegevens MCS5, MCH10, MCS15
220
13.2 Specificatie voor systeembesturing
13.3 Systeemingangen
Instelwaarde voor werking: 65 °F tot 85 °F (18,3 °C tot 29,4 °C)
Weergegeven omgevingstemperatuur
voor werking:
5 °F tot 150 °F (-15 °C tot 65,6 °C)
Sensornauwkeurigheid: ±2 °F op 77 °F (±1,1 °C op 25 °C)
Minimale spanning 230 V eenheden: 175 V~
Processorreset laagspanning: 50 V~
Leidingspanning: 230 V~
Frequentie: 50 of 60 Hz
Ventilatoruitgang: 6 A op 230 V~
Klepuitgang: 0,25 A op 230 V~
Verwarmingsuitgang: 20 A op 230 V~
Pompuitgang: 1/2 HP op 230 V~
Compressoruitgang: 2 HP op 230 V~
Minimale operationele temperatuur: 0 °F (-17,8 °C)
Maximale operationele
omgevingstemperatuur:
180 °F (82,2 °C)
Maximale Rh voorwaarden: 99 % niet condenserend
Stroomverbruik: < 5 W
Omgevingstemperatuur binnen: 1
Hoge freondruk: 1
Lage freondruk (wordt niet gebruikt in
MCS):
1
Alternatieve temperatuursensor voor
binnen (optioneel):
1
Buitentemperatuursensor (optioneel): 1
SV
MCS5, MCS10, MCS15
221
Läs igenom den här bruksanvisningen noga innan utrustningen an-
vänds; förvara den på ett säkert ställe. Lämna även över bruksanvis-
ningen om utrustningen lämnas vidare till en tredje person.
Innehållsförteckning
1 Använda bruksanvisningen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222
2 Säkerhetsanvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222
3 Målgrupp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223
4 Ändamålsenlig användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223
5 Teknisk beskrivning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223
6 Reglage, tillbehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224
7 Användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225
8 Programmering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232
9 Åtgärda störningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 241
10 Underhåll . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 249
11 Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 252
12 Avfallshantering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 252
13 Teknisk data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 252
SV
Använda bruksanvisningen MCS5, MCS10, MCS15
222
1 Använda bruksanvisningen
!
A
I
Arbetssteg: denna symbol står framför en arbetsinstruktion.
Tillvägagångssättet beskrivs steg för steg.
Denna symbol står framför beskrivningen av resultatet.
Bild 1 5, sidan 3: anger en detalj på en bild, i detta exempel ”position 5 på
bild 1 på sidan 3”.
2 Säkerhetsanvisningar
Tillverkaren övertar inget ansvar för skador i följande fall:
monterings- eller anslutningsfel
skador på produkten, orsakade av mekanisk påverkan eller överspänning
ändringar som utförts utan uttryckligt medgivande från tillverkaren
ej ändamålsenlig användning
AKTA!
Observera: Beaktas anvisningen ej kan det leda till kropps-
skador.
OBSERVERA!
Om anvisningarna inte beaktas kan det leda till materialskador
och produktens funktion kan påverkas negativt.
ANVISNING
Kompletterande information om användning av produkten.
SV
MCS5, MCS10, MCS15 Målgrupp
223
2.1 Allmänna säkerhetsanvisningar
!
AKTA!
Elektriska apparater är inga leksaker!
Se till att elektriska apparater placeras utom räckhåll för barn.
Låt inte barn använda apparaterna utan uppsikt.
Personer, som på grund av nedsatt fysisk, sensorisk eller men-
tal förmåga inte kan använda utrustningen på ett säkert sätt, el-
ler som saknar erfarenhet och kännedom om utrustningen ska
instrueras av en annan, ansvarig person som även har uppsikt
över anläggningen. Detta gäller även för barn.
Använd endast utrustningen för avsett ändamål.
Gör inga ändringar eller ombyggnader på anläggningen.
Underhåll och reparationer får endast utföras av behörig perso-
nal/verkstad, som har kännedom om gällande bestämmelser
och förekommande risker. Felaktigt utförda reparationer kan
leda till farliga situationer. För reparationer, kontakta kundtjänst
i ditt land (kontaktuppgifterna finns på baksidan).
3 Målgrupp
Bruksanvisningen är avsedd för användaren.
4 Ändamålsenlig användning
Klimatanläggningen för båtar är avsedd för båtar och yachter. Den värmer el-
ler kyler inomhusluften på båten/yatchen.
5 Teknisk beskrivning
Klimatanläggningarna för båtar MCS5, MCS10 och MCS15 är klimatanlägg-
ningar för marint bruk som kan användas för variabel luftkonditionering på
båtar och yachter. Den kan användas både för kylning och för uppvärmning.
Klimatanläggningen består i huvudsak av själva klimatanläggningen och en
kontrollpanel: En köldmediegas cirkulerar i systemet, som kyls av
havsvatten.
SV
Reglage, tillbehör MCS5, MCS10, MCS15
224
6 Reglage, tillbehör
6.1 Kontrollpanel
Teckenförklaring till bild 1, sida 2
Komponent Beteckning Beskrivning
1 På/av knapp Tryck ned för att växla mellan på- och av-läget.
2
Fläktknapp Tryck ned knappen för att gå igenom tillgäng-
liga fläktinställningar. ”1”(lägst) till ”6” (högst)
anger fläkthastigheterna i manuellt läge.
Bokstaven ”a” anger att automatiskt fläktläge
har valts.
3 Ned-knapp Tryck på knappen för att visa inställt värde
(börvärde).
Tryck på ned-knappen och håll den nedtryckt
för sänka börvärdet. Värdet sänks en grad
varje gång knappen trycks.
4 Frontsensor Frontsensorn mäter rumstemperaturen, såvida
inte en extern temperatursensor installeras.
5 Upp-knapp Tryck på knappen för att visa inställt värde
(börvärde).
Tryck på upp-knappen och håll den nedtryckt
för höja börvärdet. Värdet höjs en grad varje
gång knappen trycks.
6 Display När kontrollenheten är påslagen visas inne-
temperaturen. När upp- eller nedknappen
trycks visas börvärdet.
På displayen visas även programinformation
och felkoder.
När kontrollenheten startar efter ett
strömavbrott lyser alla displayens lysdioder i
en sekund. Detta är ett normalt driftläge som
kallas för ”återställning vid start”.
7 Lysdiod ”värme-
läge”
Lysdioden tänds när
– endast värmeläget väljs
– eller anläggningen befinner sig i en värme-
cykel.
SV
MCS5, MCS10, MCS15 Användning
225
6.2 Knappar med dubbel funktion
Upp och ned knappar
När anläggningen är i på-läget: tryck samtidigt på upp- och nedknappen
för att visa utetemperaturen, förutsatt att en utetemperaturgivare har in-
stallerats (tillval).
I programläget: tryck samtidigt på upp- och nedknappen för att ställa in
nya programvärden.
På/av-knapp och nedknapp
Medan felloggen visas: tryck samtidigt på på/av-knappen och nedknap-
pen för att tömma felloggen (se ”Servicelogg” på sidan 231).
När anläggningen är i på-läget: tryck samtidigt på på/av-knappen och
och ned-knappen för att aktivera fuktläget (se ”Fuktläge” på sidan 228).
7 Användning
7.1 Första starten
A
Se till att inloppsventilen för sjovatten (bottenventilen) är öppen.
Se till att kontrollenheten är AVSTÄNGD.
Slå på strömbrytaren till klimatanläggningen.
Om sjövattenpumpen her en egen strömbrytare ska även den slås på.
8 Lysdiod ”fläkt” Lysdioden lyser när manuell fläkthastighet har
valts.
9 Lysdiod ”kylläge” Lysdioden tänds när
– endast kylläget väljs
– eller anläggningen befinner sig i en kylcykel.
OBSERVERA!
Slå inte på anläggningen direkt efter att den har stängts av. Vänta
minst 30 sekunder så att köldmedietrycket kan jämna ut sig.
Komponent Beteckning Beskrivning
SV
Användning MCS5, MCS10, MCS15
226
Tryck på fläktknappen (bild 1 2, sida 2).
Fläkten aktiveras.
Kontrollera att fläkten är igång och att det kommer ut ett jämnt luftflöde ge-
nom luftgallret.
Välj ett börvärde för temperaturen. Börvärdet ska vara lägre än den aktu-
ella rumstemperaturen (temperaturen i kabinen).
Nu startar kompressorn och sjövattenpumpen.
Kontrollera att det finns ett jämnt vattenflöde ur utloppet i skrovet.
Om anläggningen inte verkar fungera som den ska, se anvisningarna om
felsökning (”Åtgärda störningar” på sidan 241).
7.2 Översikt
Påslagning
Tryck på på/av-knappen (bild 1 1, sida 2) en gång för att starta syste-
met.
När anläggningen är påslagen visas rumstemperaturen på displayen, när
den är avstängd är displayen tom.
Ställa in temperaturen
Tryck på upp- eller ned-knappen (bild 1 3 och 4, sida 2) för att ställa in
önskad rumstemperatur.
Visa det inställda börvärdet genom att kort trycka in antingen upp- eller
ned-knappen.
Fläkthastighet
Fläkthastigheten regleras automatiskt, i kylläget sänks den när temperaturen
närmar sig börvärdet. Fläkten roterar med låg hastighet när börvärdet har
nåtts.
Använd fläktknappen (bild 1 2, sida 2) för att manuellt ställa in fläkthas-
tigheten.
Det går att programmera fläkten så att den endast är igång när kylning eller
uppvärmning krävs. I normalfall reverseras den automatiska fläkthastigheten
i värmeläget, det går dock att programmera fläkten så att den fungerar på
samma sätt som i kylläget.
SV
MCS5, MCS10, MCS15 Användning
227
Minne
Kontrollenhetens icke-flyktiga minne behöver inget batteri och ingen backup-
ström. Vid strömavbrott bibehålls alla driftparametrar. När strömmen kommer
tillbaka fortsätter kontrollenheten att arbeta enligt den senaste programme-
ringen.
7.3 Driftlägen
Av-läge
När klimatanläggningen är i ”av”-läget avaktiveras alla utgångar på kontrol-
lenheten. Programparametrar och användarens inställningar sparas i det
icke flyktiga minnet.
På-läget
När klimatanläggningen för båtar är i på-läget försörjs relevanta utgångar
med ström och på displayen visas aktuell driftstatus. Anläggningen fortsätter
att arbeta i det driftläge och med de programparametrar som sparades se-
nast när anläggningen stängdes av.
Kylläge
När kylläget har valts lyser lysdioden för kylläget och kylsystemen arbetar.
När temperaturen sjunker under inställt värde övergår systemet inte automa-
tiskt till värmeläget.
Värmeläge
När lysdioden för värmeläget lyser har endast värmesystemen valts; värme-
systemet arbetar. Om temperaturen stiger över inställt värde övergår syste-
met inte automatiskt till kylläget.
Automatiskt läge
I automatläget sker uppvärmning eller kylning efter behov. Lysdioden för vär-
meläget eller lysdioden för kylläget lyser, beroende på vad som just krävs.
Oberoende av om värme- eller kylläget är aktiverat hålls temperaturen inom
ett område som avviker högst 2 °F (1,1 °C) från det inställda börvärdet. Av-
vikelsen måste vara 4 °F (2,2 °C) för att klimatanläggningen ska byta mellan
värme- och kylläget eller tvärtom.
Efter omställning från kyl- till värmläget eller tvärtom hålls återigen temepra-
turen inom ett område som avviker högst 2 °F (1,1 °C) från inställt börvärde.
SV
Användning MCS5, MCS10, MCS15
228
Manuellt fläktläge
Det manuella fläktläget gör möjligt att ställa in önskad fläkthastighet manuellt.
När manuellt fläktläge (hastighet) har valts lyser lysdioden för fläktläget. Ma-
nuell fläkthastighet är ibland att föredra när rumstemperaturen ofta varierar
beroende på varierande värmelast.
Den högsta fläkthastigheten är nivå ”6”, den lägsta är ”1”.
Tryck, under normal drift, ned fläktknappen och håll den nedtryckt för att
välja en av de sex fläkthastigheterna.
Cirkulationsläge
När anläggningen har ställts in ¨på ”av”-läget på kontrollpanelen kan fläkten
endast användas för luftcirkulation.
Tryck, när displayen är avstängd, ned fläktknappen och håll den nedtryckt
tills önskad hastighetsnivå visas.
Släpp upp fläktknappen.
Fläkten går i ”cirkulationsläge”, utan kylning eller uppvärmning.
Tryck på på/av-knappen en gång för att avsluta cirkulationsläget och åter-
gå till ”på”-läget.
Fuktläge
Tryck, i ”på”-läget, samtidigt på på/av-knappen och nedknappen.
Den första cykeln startar om en minut.
Tryck på på/av-knappen för att stänga av fuktläget.
När fuktläget är aktiverat visas ”HU1”på displayen.
Programläge
I
I programläget kan systemets driftparametrar justeras efter behov. Program-
läget används även för att optimalt apassa klimatanläggingen till aktuell in-
stallation.
ANVISNING
Programlägetkan endast aktiveras när anläggningen är i ”av”-lä-
get.
SV
MCS5, MCS10, MCS15 Användning
229
Variabler som rörledningar, sensorernas placering och systemets uppbygg-
nad påverkar anläggningens funktionssätt och kapacitet. Klimatanläggning-
en för båtar levereras med standardinställningar som lagras i ett permanent
minne och när som helst kan återställas.
7.4 Använda klimatanläggningen för båtar
A
I
Tryck kort på/av-knappen (bild 1 1, sida 2) för att aktivera anläggningen.
När anläggningen är påslagen visas rumstemperaturen på displayen, när
den är avstängd är displayen tom.
Tryck på nedknappen (bild 1 3, sida 2) eller uppknappen (bild 1 5,
sida 2) för att välja önskat börvärde.
När anläggningen är påslagen visas rumstemperaturen på displayen, när
den är avstängd är displayen tom.
Termostaten är nu inställd så att en bestämd temperatur hålls.
Ställ in önskad rumstemperaturen med upp- eller nedknappen.
Visa det inställda börvärdet genom att kort trycka in antingen upp- eller
ned-knappen.
Klimatanläggningens icke-flyktigt minne behöver inget batteri och ingen
backup-ström. Vid strömavbrott bibehålls alla driftparametrar. När strömmen
kommer tillbaka fortsätter klimatanläggningen att arbeta enligt den senaste
programmeringen.
Automatisk fläkthastighet innebär att hastigheten sänks i kylläget när tempe-
raturen närmar sig börvärdet. Fläkten roterar med låg hastighet när börvärdet
har nåtts.
Manuell fläkthastighet väljs med fläktknappen.
OBSERVERA!
Slå inte på anläggningen direkt efter att den har stängts av. Vänta
minst 30 sekunder så att köldmedietrycket kan jämna ut sig.
ANVISNING
Påslagning av klimatanläggningen: tryck endast kort på på/av-
knappen, annars kan programläget startas.
Om programläget aktiveras av misstag och sedan upp- eller ned-
knappen trycks ned ändras inställningen för P-1-parametern, vil-
ket kan leda till att systemet inte fungerar som det ska.
SV
Användning MCS5, MCS10, MCS15
230
Det går att programmera fläkten så att den endast är igång när kylning eller
uppvärmning krävs. I normalfall reverseras den automatiska fläkthastigheten
i värmeläget, det går dock att programmera fläkten så att den fungerar på
samma sätt som i kylläget.
7.5 Automatisk självtest
I programvaran till klimatanläggningen för båtar ingår ett självtestprogram
som underlättar fabrikstest av hela systemet. När självtestprogrammet
aktiveras fortsätter tescykeln tills strömmen bryts eller på/av-knappen trycks;
då återgår systemet till ”av”-läget.
Aktivera självtestprogrammet genom att trycka på på/av-knappen samti-
digt som strömmen till anläggningen slås på.
Släpp upp på/av-knappen när displayen visar ”888” och alla lysdioder ly-
ser.
Kimatanläggningens självtestprogram har aktiverats.
Medan självtestprogrammet pågår visas ”tSt” på displayen.
Självtestprogrammet utför kontinuerligt följande procedur:
Värmeläget aktiveras och och uppvärmning sker i 10 minuter.
Uppvärmningen avbryts, i 5 minuter går endast fläkten.
Byte till kylläget och kylning i 10 minuter.
Kylningen avbryts, i 5 minuter går endast fläkten.
Anläggningen fortsätter med steg 1 igen och upprepar proceduren tills
den avbryts.
Självtestprogrammet körs tills strömmen bryts eller på/av-knappen trycks
ned en gång.
7.6 Serviceverktyg
Timräknare
Kompressorns totala cykeltid sparas i EEPROM var 6:e minut vid kontinuer-
ligt kompressordrift. Cykler som är kortare än sex minuter sparas inte; på så
sätt sparar man minnesutrymme och får en så flexibel timräknare som möj-
ligt.
SV
MCS5, MCS10, MCS15 Användning
231
Visa tidsräknaren:
Slå ifrån strömmen.
Tryck på ned-knappen och håll den nedtryckt.
Slå på strömmen igen.
Efter startprocessen (återställning) visas följande på displayen:
”Hr” visas på displayen i en sekund.
Displayen blir tom för en sekund, sedan visas antalet timmar i tusental
under tre sekunder.
Displayen blir tom för en sekund, sedan visas antalet timmar i hundra-
tal under tre sekunder.
Anläggningen återfår till det läge den befann sig i innan strömmen bröts.
I minnet lagras högst 65.536 timmar. När detta värde nås stannar räknaren
och kan endast återställas av en servicetekniker.
Servicelogg
Kimatanläggningen registrerar och sparar de åtta senaste felen/störningar-
na. Varje gång ett fel registreras startas en timer som är aktiverad en timme.
Om det inträffar tre fel efter varandra inom en timme stängs systemet av och
spärras, på displayen visas en felkod. Om ett och samma fel upprepas inom
denna timme registreras det enbart en gång i serviceloggen; på så sätt spa-
ras minnesutrymme. Om ett fel inte upprepas inom en timme under ständig
drift, raeras detta felet från felräknaren, men händelsen blir kvar i servicelog-
gen tills den skrivs över. Om ett annat fel uppstår inom en timme sparas det
i serviceloggen.
Följande händelser registrerars i serviceloggen:
Högt köldmedietryck
Lågt köldmedietryck
Fel på temperatursensor
Visa innehållet i serviceloggen:
Slå ifrån strömmen.
Tryck på fläktknappen och håll den nedtryckt.
Slå på strömmen.
SV
Programmering MCS5, MCS10, MCS15
232
Släpp upp fläktknappen när startprocessen (återställningen) har avslutats
(på displayen visar ”888” och alla lysdioder lyser).
På displayen blinkar först det senast registrerade felet, sedan visas hän-
delsenumren i kronologisk ordning.
Tryck på upp- eller nedknappen föra att visa ytterligare registrerade hän-
delser.
Rensa (töm) serviceloggen genom att samtidigt trycka på på/av-knappen
och nedknappen.
Lämna serviceloggen genom att
trycka på på/av-knappen, uppknappen eller nedknappen, eller
vänta 30 sekunder utan att trycka på någon knapp.
8 Programmering
8.1 Aktivera programläget
Tryck, när anläggningen är ”av”-läget, på på/av-knappen och håll den
nedtryckt tills bokstaven ”P” visas på displayen.
Tecknen ”P1” och parameterinställningen visas på displayen.
Kimatanläggningen är nu i programläget.
I
8.2 Ändra programparametrar
Gå från ett parametersteg till nästa genom att trycka på fläktknappen.
Tryck på upp- och nedknappen för att välja data eller ställa in önskade
värden för parametern som ska programmeras.
ANVISNING
Klimatanläggningen avbryter programläget och återgår till ”av”-lä-
get om inga inställningar görs under en minuts tid.
SV
MCS5, MCS10, MCS15 Programmering
233
8.3 Spara nya programparametrar
I
Tryck samtidigt på upp- och nedknappen för att spara de nya programpa-
rametrarna.
Nu lagras de nya standardvärdena för programmet.
8.4 Lämna programläget
Det går att lämna programläget på två olika sätt.
Tryck på på/av-knappen
Klimatanläggningen återgår till ”av”-läget.
… eller
tryck inga knappar och ändra inte några inställningar under en minut.
Klimatanläggningen lämnar programläget.
8.5 Programvaruidentifiering
Innan programläget lämnas indentifieras programvaruversionen för klimat-
anläggningen för båtar. Programvarans ID-nummer, t.ex. (”A12”) visas på
displayen i en sekund. Sedan återgår klimatanläggningen till ”av-läget”.
I
ANVISNING
Fabriksinställningarna, som anges i”Tabell över programmerbara
parametrar” på sidan 234, kan återställas manuellt (se ”Återställa
sparade standardinställningar” på sidan 234).
ANVISNING
Om det skulle bli nödvändigt att kontakta Dometic angående sys-
temet eller programmeringen av klimatanläggningen: ha alltid
programvarans ID-nummer och klimatanläggningens
serienummer till hands. Serienumret finns på typskylten.
SV
Programmering MCS5, MCS10, MCS15
234
8.6 Återställa sparade standardinställningar
De sparade standardinställningarna återställs på följande sätt:
Aktivera programläget.
Ställ in P-17 på ”rSt”.
Lämna programläget.
Programvarans versionnummer (t.ex. ”A12”) visas på displayen.
De sparade standardinställningarna återställs och klimatanläggningen
återgår till ”av”-läget.
8.7 Programmerbara parametrar
Tabell över programmerbara parametrar
Program-
nummer
Beskrivning Standard Inställningsområde
P-1 Driftläge 0 0 = automatläge
1 = endast kylning
2 = endast uppvärmning
P-2 Högsta fläkthastighet
(godtyckliga enheter)
95 65 – 95
P-3 Lägsta fläkthastighet
(godtyckliga enheter)
55 30 – 64
P-4 Tidsfördröjning kom-
pressor
15 5 – 135 s
P-5 Temperatursensor
kalibrering
Omgivningstempe
ratur
Omgivning 10 °F
P-6 Failsafe-funktion 3 0 = lägst skydd
1 = kontinuerligt, utan visning
2 = kontinuerligt, med visning
3 = fyra fel, återställning krävs
P-7 Avstängning på grund
av låg spänning
115 V OFF
220/230 V – OFF
75 – 105
175 – 205
P-8 Avfrostningscykel 1 AV
1 = på, vid 5 °F avvikelse på front-
sensorn
2 = på, vid 7 °F avvikelse på front-
sensorn
P-9 Högsta vattentempera-
tur (°F)
OFF 100 – 150
SV
MCS5, MCS10, MCS15 Programmering
235
P-10 Reglering av ljusstyrkan
på displayen
9 4 = låg
13 = max.
P-11 Visning i ºF eller ºC F F = Fahrenheit visas
C = Celsius visas
P-12 Pumpcykel med
kompressorn eller
oavbruten pumpdrift
OFF AV = cykel med kompressor
= oavbruten pumpdrift
P-13 Reversering av fläkt-
hastighet i värmeläget
rEF nor = normal fläktdrift
rEF = reverserande fläkt i värme-
läget
P-14 Oavbruten fläktdrift eller
fläktcykel med
kompressorn
con CYC = fläktcykel med kompres-
sorn
con = oavbruten fläktdrift
P-15 Reverserad cykel vid
uppvärmning eller
endast installerad
elvärme (tillval)
(anläggningar som
endast kyler)
nor nor = reverserad cykel vid upp-
värmning
ELE = elvärmare installerad
P-16 Val av fläktmotortyp
skärmpol eller konden-
sator (split)
SC SP = skärmpol
SC = kondensator (split)
P-17 Återställa sparade stan-
dardvärden
nor rSt = återställa standardvärden
nor = normal
P-18 Reserverad för fram-
tida tillval
––
P-19 Reserverad för fram-
tida tillval
––
P-20 Filter tröskelvärde
(x10 timmar)
00 00 – 250
P-21 Aktuell filtertid
(x10 timmar)
x10 användnings-
timmar för aktu-
ellt filter
P-22 Spänningskalibrering
(volt)
AC spänning
Program-
nummer
Beskrivning Standard Inställningsområde
SV
Programmering MCS5, MCS10, MCS15
236
I
P-1: Driftläge
Det går att välja följande driftlägen:
automatläge, väljs med ”0”
endast kylning med ”1”
endast uppvärmning med ”2”.
P-2: Fläktens högsta hastighet
Den högsta fläkhastigheten kan anpassas till olika motorer. Den högsta fläkt-
hastigheten justeras när systemet är installerat och igång. Inställningsområ-
de: 65 till 95, godtyckliga enheter.
Ställ in önskad hastighet med upp- och nedknapparna.
Välj ett högre tal för att höja fläkthastigheten.
Välj ett lägre tal för att sänka fläkthastigheten.
P-3: Fläktens lägsta hastighet
Den här inställningen anger den lägsta tillåtna fläkthastigheten. Inställnings-
område: 30 till 64, godtyckliga enheter.
Ställ in den lägsta fläkthastigheten med upp- och nedknapparna.
Välj ett högre tal för att höja fläkthastigheten.
Välj ett lägre tal för att sänka fläkthastigheten.
I
ANVISNING
Om det uppstår problem med programmeringen eller inställning-
arna, återställ de sparade standardvärdena genom att aktivera
programläget och ställa in parametern P-17 på ”rSt”.
Om ändringar har gjorts som inte har sparats, återställs de senast
sparade standardvärdena. Dessa kan avvika från
fabriksinställningarna.
ANVISNING
När den högsta och lägsta fläkthastigheten har ställts in, anpassar
anläggningen automatiskt hastigheten däremellan så att det finns
tre olika, jämnt fördelade fläkthastigheter både i automatläge och
manuellt fläktläge.
SV
MCS5, MCS10, MCS15 Programmering
237
P-4: Tidsfördröjning kompressor
Tidsfördröjningen för kompressorn används för installationer där fler än en
anläggning är anslutna till samma strömkälla. Genom att ställa in tidsfördröj-
ningar kan kompressorerna starta vid olika tidpunkter efter strömavbrott.
Enheterna bör starta med 5 sekunders mellanrum. Den kortaste fördröj-
ningstiden är 5 sekunder och den längsta är 135 sekunder.
P-5: Temperaturkalibrering
Funktionen avänds för att kalibrera sensorn för omgivningstemperatur.
Välj P-5.
Omgivningstemperaturen visas på displayen.
Ställ in korrekt värde med upp- och nedknapparna.
Temperaturen på displayen höjs eller sänks enligt inställningen.
P-6: Failsafe-funktion
Det finns fyra olika failsafe-nivåer (se ”Felindikering och felkoder” på
sidan 244).
P-7: Avstängning på grund av låg spänning
Funktionen används för att stänga av anläggningen om spänningen sjunker
till ett otillåtet lågt värde.
Funktionen är standardmässigt avaktiverad, men värdet kan ställas in på 175
– 205. Funktionen aktiveras när anläggningen slås på. När anläggningen är
igång indikeras ett ev. fel dock först efter 5 minuters fördröjning, på så sätt
undviker man avbrott i onödan.
Felkoden är ”LAC”.
P-8: Avfrostningscykel
Klimatanläggningen för båtar har en avfrostningsfunktion som förhindrar att
det bildas is på förångarens slinga under långa kylningsperioder. Faktorer
som t.ex gallerstorlek, rörlängd, isoleringens R-faktor och omgivningstempe-
ratur påverkar hur länge kylningen måste pågå för att det inställda börvärdet
ska nås. Kylningstiden kan även förlängas av t.ex. öppna luckor och dörrar.
Programmering av orealistiska börvärden (t.ex. 65 °F/18.3 °C) och öppna
dörrar leder i regel till att det bildas is på förångaren på varma, fuktiga dagar.
SV
Programmering MCS5, MCS10, MCS15
238
Avfrostningen fungerar genom en algoritm som övervakar rumstemperatu-
ren var 10:e minut under kylningscykeln.
Avfrostningsfunktionen har två olika, inställbara funktionssätt när den an-
vänds tillsammans med kontrollpanelens inbyggda rumstemperatursensor.
Funktionen försöker kompensera eventuella temperaturavvikelser som kan
uppstå hos frontsensorn. Sådana avvikelse tillhör inte normalfallet, men olika
faktorer, som t.ex. kontrollpanelens placering (t.ex. nära en öppen dörr eller
i direkt solljus) kan påverka mätningen av rumstemperaturen.
Vid standardinställningen, med parameter P-8 inställd på ”1” (PÅ), fungerar
algoritmen utgående från antagandet att temperaturen som frontsensorn re-
gistrerar kan vara upp till 5 °F (2,8 °C) högre än den aktuella, verkliga förång-
artemperaturen.
Om den programmerbara parametern P-8 ställs in på ”2” höjs temperaturdif-
ferensen för frontsensorn till 7 °F (3,9 °C); denna inställning används för mer
”extrema” förhållanden. P-8 bör endast ställas in på ”2” om inställningen ”1”
inte förhindrar isbildning på förångaren.
Det går även att installera en alternativ temperatursensor (tillval) (placeras
på frånluftssidan), som tydligt höjer avfrostningsfunktionens effektivitet. Det-
ta bör alltid övervägas om frontsensorn inte mäter rumstemperaturen på ett
korrekt sätt.
P-9: Högsta vattentemperatur
Funktionen används för att stänga av anläggningen om temperaturen på
vattnet i kondensorslingan stiger till ett otillåtet lågt värde.
Standardmässigt är funktionen avaktiverad; den kan ställas in mellan 100
och 150 °F.
Felkoden är ”PLF”.
P-10: Reglering av ljusstyrkan på displayen
Displayens ljusstyrka kan ställas in mellan 4 (mörk) till 13 (ljus).
P-11: Val av Fahrenheit eller Celsius
Standardinställningen är ”°F”. Välj ”°C” för Celsius. Celsius visas tiondels
grader, t.ex. 22,2°.
SV
MCS5, MCS10, MCS15 Programmering
239
P-12: Pumpcykel med kompressorn
Pumpen kan programmeras så att den är igång oavbrutet eller startar vid be-
hov.
Välj ”på” för oavbruten fläktdrift.
P-13: Reversering av automatisk fläkthastighet i värmeläget
Den automatiska fläkthastigheten kan reverseras under uppvärmningen. När
temperaturen närmar sig börvärdet höjs fläktens hastighet. En sänkninge av
fläktens hastighet när kabinen kall gör att vattentrycket stiger och tilluftstem-
peraturen höjs. Fläktens hastighet sänks när börvärdet har nåtts och kom-
pressorn stannar.
Normal fläktdrift ställs in med ”nor”.
För reversering av fläkthastigheten vid uppvärmning ska ”rEF” ställas in.
P-14: Fläktcykel med kompressorn
Fläkten kan ställas in så att den år igång hela tiden när anläggningen är på-
slagen, eller så att den startar och stannar tillsammans med kompressorn.
Standardinställningen är ”con”, oavbruten fläktdrift.
Ställ in ”CYC” om fläkten ska starta och stanna tillsammans med kom-
pressorn.
I
P-15: Reverserad cykel eller elvärme
Ändra inte standardparametern.
P-16: Val av fläktmotor
I
Välj ”SC”.
Spara den här ändringen som nytt standardvärde genom att samtidigt
trycka ned och släppa upp-och nedknappen innan programläget lämnas.
ANVISNING
Om en elvärmare (tillval) avänds fortsätter fläkten att gå 4 minuter
efter avstängning av elvärmaren.
ANVISNING Viktig information slutanvändaren
Anläggningens höghastighets (HV) fläkt har en kondensatormotor
(split, SC). För den här motorn måste parametern ändras från
”SP” till ”SC” för att fläkten ska fungera optimalt.
SV
Programmering MCS5, MCS10, MCS15
240
Anteckna den nya standardinställningen i tabellen över programmerbara
parametrar för senare service.
P-17: Återställa sparade standardvärden
Standardvärdena återställs på följande sätt:
Välj ”rSt”.
Den programmerbara parametrarna återställs då till standardvärdena.
Standardparametrarna i ”Tabell över programmerbara parametrar” på
sidan 234 kan ändras av installatören eller användaren. När nya standard-
värden ställs in och sparas skrivs fabriksinställningarna över. De ursprungli-
ga fabriksinställningarna, som anges i tabellen, kan återställas manuellt.
P-18, P-19: Reserverad för framtida tillval
P-20: Filter tröskelvärde
Funktionen påminner dig om att luftfiltret måste bytas. Enhet: x10 timmar.
Standardmässigt är funktionen avaktiverad, detta anges genom ”00”. Funk-
tionen kan ställas in mellan 100 och 2500 timmar. När inställt antal timmar
har nåtts visas ”FIL” som påminelse i 1 sekund var 10:e sekund.
P-21: Aktuell filtertid
Funktionen används för att visa hur länge det aktuella filtret har använts i an-
läggningen. Enhet: x10 timmar.
Återställ den här parametern genom att trycka på upp- eller nedknappen.
P-22: Spänningskalibrering
Funktionen visar den uppmätta spänningen på displayen. Kalibrering av pa-
rametern ger ett mer exakt spänningsvärde när värdet för låg spänning be-
stäms för parameter P-7. Aktuellt uppmätt spänning visas på displayen.
Ändra värdet genom att trycka på upp- eller nedknappen.
SV
MCS5, MCS10, MCS15 Åtgärda störningar
241
9 Åtgärda störningar
9.1 Allmän felsökning
Problem Möjlig lösning Åtgärd
Anläggningen startar
inte
Klimatanläggningens strömbry-
tare är inte påslagen.
Slå på strömbrytaren på båtens
elpanel.
Kontrollenheten är inte påslagen. Slå på kontrollenheten.
Felaktig anslutning på anslut-
ningslisten.
Kontrollera elschemat och korri-
gera vid behov.
Skarvhylsorna/anslutningarna
har lossnat under installationen.
Brytströmmen och öppna ellå-
dan.
Kontrollera elschemat och korri-
gera vid behov.
För låg ingångsspänning Kontrollera att strömkällan (ham-
nen/generatorn) har rätt spän-
ning.
Kontrollera kablarna och anslut-
ningarna med avseende på stor-
lek och kontakter.
Kontrollera, med en voltmeter, att
spänningen i anläggningen stäm-
mer överens med strömkällans
spänning.
Fläkten fungerar inte. Se motsvarande avsnitt i ”Felsök-
ning, kontrollpanel” på sidan 246.
Ingen kylning eller
uppvärmning.
Det inställda börvärdet har nåtts. Höj eller sänk börvärdet.
Havsvattenflödet blockerat. Rengör havsvattensilen.
Kontrollera om det finns hinder i
scoop-genomföringen (inloppet i
skrovet).
Kontrollera att det finns ett jämnt
vattenflöde ur utloppet i skrovet.
Havsvattenpumpen kan vara
blockerad på grund av luft.
Ta bort slangen från pumputlop-
pet för att avlufta.
Mängden köldmediegas minskar. Kontrollera, på klimatanlägg-
ningen, om köldmedieolja läcker
ut.
Kontakta servicetekniker.
SV
Åtgärda störningar MCS5, MCS10, MCS15
242
Ingen kylning eller
uppvärmning (fortsätt-
ning).
Havsvattentemperaturen är för
hög för kylning eller för låg för
uppvärmning.
Temperaturen på havsvattnet
påverkar direkt klimatanläggning-
ens kapacitet.
Den här klimatanläggningen kyler
effektivt när vattentemperaturen
är upp till 90 °F (32,2 °C) och vär-
mer effektivt vid vattentemperatu-
rer ned till 40 °F (4,4 °C).
Isbildning fläkt (kylning). Se nedan.
Fläkten fungerar inte. Se motsvarande avsnitt i ”Felsök-
ning, kontrollpanel” på sidan 246.
Havsvattenrören kan vara block-
erade på grund av luft.
Kontrollera att rörledningarna för
havsvatten har installerats enligt
anvisningarna i monterings-
anvisningen.
Klimatanläggningen är program-
merad för endast kylning eller
endast uppvärmning, eller den
mekaniska termostaten har vridits
för långt åt ”kallt” eller ”varmt”.
Ställ in P1 på önskat värde eller
justera den mekaniska termosta-
ten.
Högtrycksvakten utlöst (vid kyl-
ning) på grund av otillräckligt
vattenflöde.
Sil eller inlopp kan vara blocke-
rade, bottenventil kan vara
stängd.
Kontrollera om havsvatten-
slangen är böjd eller klämd.
Kontrollera om pumpen går.
Kontrollera strömbrytaren till
pumpen (i förekommande fall).
Högtrycksvakten utlöst (vid upp-
värmning) på grund av otillräckligt
luftflöde.
Ta bort ev. hinder i frånluftsflödet.
Rengör frånluftsfiltret och -gallret.
Kontrollera om det finns klämda
eller blockerade ställen i rörled-
ningarna (rörledningarna måste
vara så raka, jämna och ”strama”
som möjligt).
Högtrycksvakten utlöst i värmelä-
get.
Anläggningen kan gå med högt
tryck om havsvattenperaturen lig-
ger över 55 °F (12,8 °C).
Kompressorns termiska överbe-
lastningsskydd utlöst på grund av
en av ovan nämnda anledningar.
Kompressorn måste svalna.
Stäng av anläggningen ett tag
(det kan ta upp till tre timmar att
återställa anläggningen efter ter-
misk överbelastning).
Ingen kylning Kontrollpanelen inte inställd på
”kylning”.
Återställ kontrollpanelen.
Isbildning på slinga. Se nedan.
Problem Möjlig lösning Åtgärd
SV
MCS5, MCS10, MCS15 Åtgärda störningar
243
Ingen värme. Anläggningen är inställd på
”endast kylning”, eller reverse-
ringsventilen har fastnat vid
”reverserad cykel”.
Knacka försiktigt på reverserings-
ventilet med en gummihammare
medan anläggningen är i värme-
läget.
Kontakta service om det inte
löser problemet.
Lågt luftflöde. Blockerat luftflöde. Ta bort ev. hinder i frånluftsflödet.
Rengör frånluftsfiltret och -gallret.
Kontrollera om det finns klämda
eller blockerade ställen i rörled-
ningarna. Rörledningarna måste
vara så raka, jämna och ”strama”
som möjligt.
Isbildning fläkt. Se nedan.
Isbildning fläkt. Termostaten har ställts in på för
lågt värde.
Kontrollera det inställda börvär-
det på kontrollpanelen.
Om inställningen inte passar till
omgivningsförhållandena, höj
börvärdet tills anläggningen
stängs av så att slingan kan ”fros-
tas av”.
Otillräckligt luftflöde. Ta bort ev. hinder i frånluftsflödet.
Rengör frånluftsfiltret och -gallret.
Kontrollera om det finns klämda
eller blockerade ställen på rörled-
ningarna.
Rörledningarna måste vara så
rak som möjligt, ta bort överflö-
diga rörledningar.
Se ”Felsökning, kontrollpanel” på
sidan 246 för möjligheter till
omprogrammering.
Tilluft aktiveras och avaktiveras
ofta.
Ändra riktningen på tilluften så att
den inte blåser in i frånluftsflödet.
Täta ev. läckor på rören.
För hög fuktighet. Stäng luckot och dörrar.
Om inget annat hjälper. Ställ in klimatanläggningen på
”värme” och vänta tills isen har
smält eller använd en fön.
Isbildning på vat-
tenslinga i värmelä-
get.
Havsvattentemperaturen är
under 40 °F (4,4 °C).
Stäng av systemet för att förhin-
dra skador på kondensorn.
Vänta tills slingan har avfrostats.
Problem Möjlig lösning Åtgärd
SV
Åtgärda störningar MCS5, MCS10, MCS15
244
9.2 Felindikering och felkoder
Om ett fel eller en störning inträffar i klimatanläggningen visas en av nedan-
stående fel- eller störningskoder på displayen:
”ASF”: indikerar fel på temperatursensor.
”FIL”: visar att filtret måste bytas (om funktionen är aktiverad).
”HPF”: indikerar högt köldmedietryck.
”LAC”: indikerar låg spänning (om funktionen är aktiverad).
”LPF”: indikerar lågt köldmedietryck (gäller ej på MCS-modeller).
”PLF”: indikerar hög vattentemperatur i kondesorslinga (om funktionen
är aktiverad).
I
Anläggningen är oav-
brutet igång.
Börvärdet felaktigt inställd: för
lågt för kylning eller för högt för
uppvärmning.
Höj eller sänk börvärdet.
Ventil eller luckor öppna. Stäng alla ventiler och luckor.
Havsvattentemperaturen är för
hög för kylning eller för låg för
uppvärmning.
Temperaturen på havsvattnet
påverkar direkt klimatanläggning-
ens kapacitet.
Den här klimatanläggningen kyler
effektivt vid vattentemperaturer
ned till 40 °F (4,4 °C) och värmer
effektivt (om tillvalsfunktionen för
reverserad cykel är installerad)
vid vattentemperaturer upp till
90 °F (32,2 °C).
Temperatursensor olämpligt pla-
cerad.
Se motsvarande avsnitt i ”Felsök-
ning, kontrollpanel” på sidan 246.
Kompressorn startar
och stannar ofta
Kall tilluft leds direkt till frånlufts-
gallret.
Ändra riktningen på tilluften så att
den inte leds in i frånluftsflödet.
ANVISNING
I värmeläget visas inte ”HPF” och leder inte till att anläggningen
spärras.
”LPF” har 10 minuters avstängningsfördröjning.
Problem Möjlig lösning Åtgärd
SV
MCS5, MCS10, MCS15 Åtgärda störningar
245
Failsafe nivå 0
Endast ”ASF” registreras och visas på displayen.
Klimatanläggningen stängs av och kan inte startas förrän felet har åtgärdats.
Klimatanläggningen startar om när felet har åtgärdats.
Failsafe nivå 1
Alla funktioner i nivå 0 samt registrering, men inte indikering, av alla andra fel.
Anläggningen stängs av i 2 minuter eller (beroende på vilket som tar längre
tid) tills felet har åtgärdats/försvunnit.
Systemet startar om när orsaken till felet har försvunnit.
Failsafe nivå 2
Samma funktioner som nivå 0 och 1. Felen indikeras.
Anläggningen stängs av i 2 minuter eller (beroende på vilket som tar längre
tid) tills felet har åtgärdats/försvunnit.
Failsafe nivå 3
Samma funktioner som nivå 0, 1 och 2.
Anläggningen stängs av i 2 minuter eller (beroende på vilket som tar längre
tid) tills felet har åtgärdats/försvunnit.
Om det förekommer fyra ”HPF” eller ”LPF”-fel efter varandra stängs anlägg-
ningen av.
Återställa:
Tryck en gång på på/av-knappen så att anläggningen är i ”av”-läget.
Tryck en gång till på på/av-knappen så att anläggningen är i ”på”-läget.
SV
Åtgärda störningar MCS5, MCS10, MCS15
246
9.3 Felsökning, kontrollpanel
Problem Möjlig lösning Åtgärd
Ingen belysning på
kontrollpanelen.
Den 8-poliga kontakten på dis-
playkabeln fungerar inte (ej
ansluten, smutsig, böjda eller tra-
siga stift).
Strömbrytare frånslagen.
Dra ut kontakten och kontrollera.
Byt kontakten eller hela dislay-
kabeln om kontakten är skadad.
Fläkten går inte eller
går oavbrutet.
Klimatanläggningen är inställd
antingen för fläktcykel med kom-
pressorn eller för oavbruten
fläktdrift.
Programmera om parametern
P-14.
Observera: när kompressorn har
stannat fortsätter fläkten att gå i
2 minuter i läget ”endast kylning”
och 4 minuter i ”endast uppvärm-
ning”; detta sker oberoende av
parameterinställningen.
Fläkten går inte, men
kompressorn är
igång.
Triac defekt på kontrollpanelens
kretskort.
Skicka in till reparation eller kon-
takta servicetekniker.
Fläkten går oavbrutet
trots att den är inställd
för ”fläktcykel med
kompressorn”.
Triac defekt på kontrollpanelens
kretskort.
Skicka in till reparation eller kon-
takta servicetekniker.
Ingen kylning eller
uppvärmning.
Kimatanläggningen för båtar är
inställd på endast värme eller
endast kyla.
Ändra parameter P-1.
”HPF” eller ”LPF” visas. Se nedan.
Ingen värme. Klimatanläggningen kan vara
inställd på elvärme, inte ”reverse-
rad cykel”.
Ändra parameter P-15.
Anläggningen startar
uppvärmning trots att
den är i kylläget.
Avfrostningsfunktionen aktiverad
p.g.a. isbildning på slinga.
Programmera om parameter P-8
SV
MCS5, MCS10, MCS15 Åtgärda störningar
247
Isbildning fläkt. Otillräckligt luftflöde. Läs motsvarande avsnitt i ”All-
män felsökning” på sidan 241
innan klimatanläggningen ompro-
grammeras.
Programmera om parameter P-8
för att aktivera avfrostning.
Om avfrostningsfunktionen inte
smälter isen, ställ in klimatan-
läggningen på ”värme” och vänta
tills isen har smält eller använd
en fön.
Om problemet kvarstår, program-
mera om parametern för lägsta
fläkthastighet, ställ in den på
max. värdet: ställ in P-3 på 64.
Anläggningen är oav-
brutet igång.
Temperatursensor olämpligt pla-
cerad.
Kontrollera displayhuvudets pla-
cering.
Installera vid behov en alternativ
temperatursensor.
Orealistiskt börvärde. Justera börvärdet tills anlägg-
ningen stannar.
”ASF” (fel på tempera-
tursensor) visas.
Indikerar fel på frontsensor,
alternativ temperatursensor eller
displaykabel.
Koppla loss den den alternativa
temperatursensorn om den är
installerad eller anslut den om
den inte är installerad.
Testa med en annan displayka-
bel.
Skadat uttag/skadad kontakt i
displayhuvudet eller på
kretskortet.
Kontrollera (visuell kontroll) om
stiften i kontakten är böja eller
korroderade.
Reparera eller byt ut display eller
kretskort vid behov.
”FIL” (filterbyte) blin-
kar.
Filtret måste bytas ut. Byt filter.
Återställ P-21 till ”00”.
”HPF” (högt köldmedi-
etryck) visas.
Högtrycksvakten utlöst (vid kyl-
ning) på grund av otillräckligt
vattenflöde.
Sil eller inlopp kan vara blocke-
rade, bottenventil kan vara
stängd.
Kontrollera om havsvatten-
slangen är böjd eller klämd.
Kontrollera om pumpen går.
Kontrollera strömbrytaren till
pumpen (i förekommande fall).
Problem Möjlig lösning Åtgärd
SV
Åtgärda störningar MCS5, MCS10, MCS15
248
”HPF” (högt köldmedi-
etryck) visas (fortsätt-
ning).
Högtrycksvakten utlöst (vid upp-
värmning) på grund av otillräckligt
luftflöde.
Ta bort ev. hinder i frånluftsflödet.
Rengör luftfiltret och -gallret.
Kontrollera om det finns klämda
eller blockerade ställen i rörled-
ningarna (rörledningarna måste
vara så raka, jämna och ”strama”
som möjligt).
Om problemet kvarstår,
programmera om parametern
för lägsta fläkthastighet, ställ in
den på max. värdet: ställ in P-3
på ”64”.
ställ in parametern för reverse-
rad fläkthastighet i värmeläget
P-13 på ”rEF”, eller ställ in hög
fläkthastighet manuellt
”LAC” (låg spänning)
visas.
För låg ingångsspänning. Kontrollera med en multimeter.
Spänningen har kalibrerats felak-
tigt.
Kontrollera att P-22 stämmer
överens med spänningen som
uppmätts med multimetern.
”LPF” (lågt köldmedie-
tryck) visas.
Lågtrycksvakten utlöst på grund
av låg temperatur på havsvattnet
och/eller frånluften.
Försök med att starta om klimat-
anläggningen, lågtrycksvakten
(tillval) har 10 minuters avstäng-
ningsfördröjning som fortfarande
kan vara aktiverad.
Lågrycksvakten utlöst på grund
minskad mängd köldmedium.
Kontrollera, på klimatanlägg-
ningen, om köldmedieolja läcker
ut.
Kontakta servicetekniker.
”PLF” (lågt pump-
flöde) visas.
Kondensorslingan för varm. Kontrollera vattenflödet till
anläggningen, kontrollera att det
inte finns avlagringar el.dyl på
kondensorn
Termistor skadad. Koppla bort vattensensorn, om
sådan är installerad.
Testa med en annan (i förekom-
mande fall).
Skadat uttag/skadad kontakt på
kretskort.
Kontrollera (visuell kontroll) om
stiften i kontakten är böja eller
korroderade.
Reparera eller byt ut kretskortet
vid behov.
Problem Möjlig lösning Åtgärd
SV
MCS5, MCS10, MCS15 Underhåll
249
10 Underhåll
10.1 Reverseringsventil
Reverseringsventilen måste sättas under spänning regelbundet för att de in-
byggda delarna ska kunna röra sig fritt.
Starta klimatanläggningen i driftläget ”värme” några sekunder en gång i
månaden.
10.2 Havsvattenfilter
Se till att pumpen har tillräckligt havsvattenflöde genom att regelbundet
rengöra silen.
Kontrollera regelbundet att det finns ett jämnt vattenflöde genom utloppet
i skrovet.
Kontrollera om det finns några hinder i scoop-inloppet.
Kontrollera att slangarna inte ligger i slingor, är böjda eller klämda.
10.3 Rengöra kondenserslingan
I
Efter en tids användning kan det bildas alger och andra avlagringar på sling-
orna. Detta reducerar vattenflödet och försämrar värmeöverföringen.
Stäng av anläggningen med strömbrytaren på båtens elpanel.
Koppla bort inlopps- och utloppsanslutningarna till kondensorslingan.
Placera en sil eller ett filter över pumpens inlopp.
Sänk ned pumpen i en behållare fylld med en 5 % bladning av klorväte-
syra (muriatic acid) eller saltsyra och färskt vatten eller använd en färdig-
blandad lösning (erhålls i handeln).
!
ANVISNING
Skydda miljön genom att ta hand om kontaminerade syralösning-
ar enligt gällande miljöskyddsbestämmelser.
AKTA!
Se till att vätskan inte spills ut/stänker.
Beakta alla varningar och anvisningar från tillverkaren av syran el-
ler den färdigblandade lösningen.
SV
Underhåll MCS5, MCS10, MCS15
250
Använd kemikalieresistenta slangar (MAS vit PVC 5/8"/16 mm innerdiam-
ter, etc) för att ansluta inloppet till kondensorslingan till utlooppet på en
kemikalieresistent, sänkbar pump (MAS P-500 pump, etc) och låt slangen
som är ansluten till slingarna utlopp flyta fritt i behållaren.
Använd en så stor behållare som möjligt för vätskan (19 – 95 l).
Slå på strömmen till pumpen och låt vätskan cirkulera genom konden-
sorslingan i 15 – 45 minuter, beroende på slingans storlek och på hur
mycket avlagringar det finns.
Titta på vätskan i behållaren för att avgöra om avlagringarna har avlägs-
nats.
Låt färskt vatten cirkulera genom slingaan så att all syra spolas ut från
systemet.
Starta om anläggningen.
Kontrollera driftparametrarna för att säkerställa att rengöringen varit ef-
fektiv.
Vid extrema avlagringar/nedsmutsning kan ytterligare en rengöring bli
nödvändig.
I
10.4 Frånluftfilter
Kontrollera frånluftsfiltret ungefär en gång i månanden, rengör vid behov.
Rengör filtret:
ta bort filtret från gallret för frånuft,
skölj med vatten,
låt det lufttorka och
montera det igen.
Om gallret för frånluft levereras med ett filter, måste filtret som är monterat
på förångaren tas bort.
Två filter fungerar inte bättre än ett. Det minskade luftflödet leder istället
till minskad kapacitet och kan leda till isbildning på förångarslingan.
ANVISNING
Skydda miljön genom att ta hand om kontaminerade syralösning-
ar enligt gällande miljöskyddsbestämmelser.
SV
MCS5, MCS10, MCS15 Underhåll
251
10.5 På vintern
I
Använd den metod som passar bäst för dig. Vid de följande fyra metoderna
används en ej miljöfarlig, biologiskt nedbrytbar 50/50 blandning av antifrost-
medel/vatten för de två första metoderna:
Pumpa in lösningen i skrovgenomföringen för utloppet och tappa ut den
genom skrovgenomföringen för inlopp tills allt vatten har spolats ut och
lösningen inte längre verkar utspädd.
Använd havsvattenpumpen för att pumpa lösningen genom systemet och
tappa ut det genom skrovgenomföringen för utloppet, fortsätt tills allt vat-
ten har spolats ut och lösningen inte längre verkar utspädd:
stäng bottenventilen.
koppla bort slangen från silutloppet.
lyft slangen över pumpen (så att pumpen inte förslorar sitt sugtryck).
häll i antrifrostmedlet (blandningen).
pumpa lösningen genom systemet.
töm silen och slangen på vatten genom bottenventilen.
Använd tryckluft på utloppet i skrovet och töm ut vattnet genom havsvat-
teninloppet.
Använd tryckluft för att tömma ut vattnet från inloppet genom utloppet i
skrovet..
Metoderna som innebär att antifrostmedlet (blandningen) flödar nedåt
rekommenderas. På detta sätt ersätter antifrostmedlet allt vatten som finns
kvar i systemet, vilket minskar risker för frysning på svåråtkomliga ställen.
Eftersom havsvattenpumpen har ett magnetiskt drivet fläkthjul ska följande
åtgärder vidtas:
Ta bort fläkthjulet från det våta området.
Torka av fläkthjulet med en spritlösning.
Förvara fläkthjulet på ett varmt och torrt ställe tills anläggningen ska tas i
drift igen.
ANVISNING
Ta hand om alla avtappade vätskor och ta hand om dem enligt
gällande bestämmelser.
SV
Garanti MCS5, MCS10, MCS15
252
11 Garanti
Den lagstadgade garantitiden gäller. Om produkten är defekt: kontakta en
servicepartner i ditt land (adresser, se bruksanvisningens baksida).
Våra specialister står gärna till förfogande och förklarar hur garantiärenden
behandlas.
12 Avfallshantering
Lämna om möjligt förpackningsmaterialet till återvinning.
M
När produkten slutgiltigt tas ur bruk: informera dig om
gällande bestämmelser hos närmaste återvinningscentral
eller hos återförsäljaren.
13 Teknisk data
13.1 Klimatanläggningen
Klimatanläggning
för båtar MCS5
Klimatanläggning
för båtar MCS10
Klimatanläggning
för båtar MCS15
Kyleffekt: 5000 Btuh
1500 W
10000 Btuh
2930 W
15000 Btuh
4400W
Ingångsspän-
ning:
230 V 230 V 230 V
Strömförbruk-
ning:
Kylning: 2,2A 3,7A 5,7A
Uppvärmning: 2.9 A 4.7 A 7.0 A
Dimensioner
(B x H x D):
Klimatanlägg-
ning:
451 x 298 x 241mm 552 x 343 x 248 mm 552 x 343 x 279 mm
Kontrollpanel: 81 x 63 x 23 mm 81 x 64 x 24 mm 81 x 63 x 23 mm
Ursparning panel: 64 x 48 mm 64 x 48 mm 64 x 48 mm
SV
MCS5, MCS10, MCS15 Teknisk data
253
13.2 Specifikationer för anläggningens styrenhet
13.3 Systemingångar
Börvärdesområde: 65 °F till 85 °F (18,3 °C till 29,4 °C)
Visning av omgivningsområde: 5 °F till 150 °F (–15 °C till 65,6 °C)
Sensorns noggranhet: ± 2 °F vid 77 °F (±1.1 °C vid 25 °C)
Lågspänningsgräns för 230 V anlägg-
ningar:
175 V~
Återställning processor lågspänning: 50 V~
Ingångsspänning: 230 V~
Frekvens: 50 eller 60 Hz
Fläkt uteffekt: 6 A vid 230 V~
Ventil uteffekt: 0.25 A vid 230 V~
Värmare uteffekt: 20 A vid 230 V~
Pump uteffekt: 1/2 HP vid 230 V~
Kompressor uteffekt: 2 HP vid 230 V~
Min. drifttemperatur: 0 °F (–17,8 °C)
Max. omgivningstemperatur: 180 °F (82,2 °C)
Max Rh: 99 % icke kondenserande
Effektförbrukning: < 5 W
Temperatursensor inomhusluft: 1
Högt köldmedietryck: 1
Lågt köldmedietryck (gäller ej på MCS): 1
Alternativ temperatursensor för inom-
husluft (tillval):
1
Utetemperaturgivare (tillval): 1
RU
MCS5, MCS10, MCS15
254
Прочтите данную инструкцию перед вводом в эксплуатацию и со-
храните ее. В случае передачи системы передайте инструкцию
следующему пользователю.
Содержание
1 Указания для пользователей инструкции . . . . . . . . . . . . . . . . . 255
2 Указания по технике безопасности. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 255
3 Целевая группа данной инструкции . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 256
4 Использование по назначению . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 256
5 Техническое описание . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 257
6 Органы управления . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 257
7 Инструкция по эксплуатации. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 259
8 Программирование . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 268
9 Устранение неисправностей . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 279
10 Техническое обслуживание. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 288
11 Гарантия . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 292
12 Утилизация . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 292
13 Технические данные . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 292
RU
MCS5, MCS10, MCS15 Указания для пользователей инструкции
255
1 Указания для пользователей
инструкции
!
A
I
Действие: Этот символ указывает на то, что Вы должны выполнить
определенное действие. Требуемые действия описываются шаг за
шагом.
Этот символ описывает результат действия.
Рис. 1 5, стр.3: Данное указание обращает Ваше внимание на рису-
нок, в данном примере на «позицию 5 на рисунке 1 на странице 3».
2 Указания по технике безопасности
Изготовитель не несет никакой ответственности за ущерб в следующих
случаях:
Ошибки монтажа или подключения
Повреждения продукта из-за механических воздействий и
перенапряжений
Изменения в продукте, выполненные без однозначного разрешения
изготовителя
Использование в целях, отличных от указанных в данной инструкции
ОСТОРОЖНО!
Указания по технике безопасности: Несоблюдение может
привести к травмам.
ВНИМАНИЕ!
Несоблюдение может привести к повреждениям и нарушить
работу продукта.
УКАЗАНИЕ
Дополнительная информация по управлению продуктом.
RU
Целевая группа данной инструкции MCS5, MCS10, MCS15
256
2.1 Основные указания по технике безопасности
!
ОСТОРОЖНО!
Электроприборы не являются детскими игрушками!
Не подпускайте детей и немощных людей к электроприбо-
рам.
Допускайте использование ими электрических приборов
только под постоянным присмотром.
Лица (в том числе дети), которые в связи с ограниченными
физическими, сенсорными или умственными способностя-
ми или с недостатком опыта или знаний, не в состоянии
пользоваться
системой, не должны использовать систему
без постоянного присмотра или инструктажа ответственны-
ми за них лицами.
Используйте прибор только по назначению.
Не выполняйте никаких изменений и переделок на приборе.
Монтаж и ремонт кондиционера разрешается выполнять
только специалистам, знакомым с возможными опасностя-
ми и с соответствующими стандартами и предписаниями.
Неправильно выполненный
ремонт может приводить к се-
рьезным опасностям. При необходимости ремонта обрати-
тесь в сервисный центр в Вашей стране (адреса указаны на
обороте).
3 Целевая группа данной инструкции
Данная инструкция по эксплуатации предназначена для пользователей
кондиционера.
4 Использование по назначению
Судовой кондиционер был разработан для использования на катерах и
яхтах. Он может охлаждать или нагревать внутренние помещения кате-
ров и яхт.
RU
MCS5, MCS10, MCS15 Техническое описание
257
5 Техническое описание
Судовые кондиционеры MCS5, MCS10 и MCS15 пригодны для пере-
менного кондиционирования воздуха на катере или яхте. Помещения
могут быть охлаждены или нагреты.
Судовой кондиционер состоит из собственно кондиционера и панели
управления. Хладагент циркулирует в системе, которая охлаждается
морской (забортной) водой.
6 Органы управления
6.1 Панель управления
Пояснения к рис. 1, стр.2:
Поз. Наименование Описание
1 Кнопка «Power» Нажмите эту кнопку для включения или
выключения системы.
2 Кнопка вентилятора Нажатием кнопки Вы выполняете переклю-
чение между имеющимися в распоряжении
настройками вентилятора. Для режима руч-
ной настройки вентилятора имеются вари-
анты настройки от «1» (наименьшее
значение) до «6» (наибольшее значение).
Буква «a» указывает на то, что в качестве
режима работы была выбрана
автоматиче-
ская настройка вентилятора.
3 Кнопка «Уменьшить» Нажмите кнопку, чтобы показать заданное
значение.
Удерживайте кнопку «Уменьшить» нажатой,
чтобы уменьшить заданное значение. При
каждом нажатии кнопки заданное значение
уменьшается на один градус.
4 Датчик передней
панели
Датчик передней панели измеряет темпера-
туру в помещении, за исключением случаев,
когда был установлен дистанционный дат-
чик.
RU
Органы управления MCS5, MCS10, MCS15
258
5 Кнопка «Увеличить» Нажмите кнопку, чтобы показать заданное
значение.
Удерживайте кнопку «Увеличить» нажатой,
чтобы увеличить заданное значение. При
каждом нажатии кнопки заданное значение
увеличивается на один градус.
6 Индикация на
дисплее
При включенном устройстве управления
отображается температура во внутреннем
помещении. Заданное значение отобража-
ется нажатием кнопок «Увеличить» или
«Уменьшить».
На дисплее также
отображаются информа-
ция о программе и коды неисправностей.
Когда после отказа электропитания устрой-
ство управления снова входит в работу, то
все светодиоды дисплея включаются на
одну секунду. При этом речь идет о нор-
мальном рабочем состоянии, которое назы-
вается «Сброс при включении».
7 Светодиод «Режим
нагрева»
Этот светодиод загорается, если
был
выбран режим «Только нагрев»
или прибор выполняет цикл нагрева.
8 Светодиод «Индика-
тор вентилятора»
Этот светодиод светится, если была
выбрана ручная частота вращения вентиля-
тора.
9 Светодиод «Режим
охлаждения»
Этот светодиод загорается, если
был выбран режим «Только охлаждение»
или прибор выполняет цикл охлаждения.
Поз. Наименование Описание
RU
MCS5, MCS10, MCS15 Инструкция по эксплуатации
259
6.2 Кнопки с двойными функциями
Кнопки «Увеличить» и «Уменьшить»
В режиме «Включено»: Нажмите одновременно кнопки «Увели-
чить» и «Уменьшить», чтобы показать температуру наружного возду-
ха, при условии, чтобы был установлен датчик температуры
наружного воздуха.
В режиме «Программа»: Нажмите одновременно кнопки «Увели-
чить» и «Уменьшить», чтобы ввести новые стандартные значения
для программы.
Кнопки «Power» и «Уменьшить
»
При индикации протокола обслуживания и неисправностей: На-
жмите одновременно кнопки «Power» и «Уменьшить», чтобы удалить
записи в протоколе неисправностей (см. «Протокол обслуживания»
на стр. 266).
В режиме «Включено»: Нажмите одновременно кнопки «Power» и
«Уменьшить», чтобы активировать режим «Увлажнение» (см. «Ре-
жим «Увлажнение»» на стр. 263).
7 Инструкция по эксплуатации
7.1 Первый ввод в эксплуатацию
A
Убедитесь в том, что шаровой клапан для подачи морской воды (за-
бортный клапан) открыт.
Убедитесь в том, что устройство управления выключено.
Включите силовой выключатель кондиционера.
Если насос забортной воды имеет собственный силовой выключа-
тель, то включите также и его.
Нажмите кнопку вентилятора (рис. 1 2, стр.2).
ВНИМАНИЕ!
Не выключайте и сразу же снова не включайте прибор. Подо-
ждите не менее 30 секунд, чтобы смогло выровняться давле-
ние хладагента.
RU
Инструкция по эксплуатации MCS5, MCS10, MCS15
260
Тем самым включается вентилятор.
Убедитесь в том, что вентилятор работает и равномерный поток воз-
духа поступает из приточной вентиляционной решетки.
В качестве заданного значения температуры выберите величину,
меньшую текущей температуры в каюте.
Тем самым запускаются компрессор и насос забортной воды.
Проверьте, вытекает ли равномерный поток морской воды из
забор-
тного сливного отверстия.
Если Вы подозреваете, что прибор не работает должным образом,
прочтите указания по устранению проблемУстранение неисправ-
ностей» на стр.279).
7.2 Общая информация
Включение
Для включения прибора один раз нажмите кнопку «Power»
(рис. 1 1, стр.2).
При включенном системе на дисплее указывается температура в по-
мещении. Если прибор выключен, то дисплей остается пустым.
Настройка температуры
Для настройки требуемой температуры в помещении нажмите кноп-
ку «Увеличить» или «Уменьшить» (рис. 1 3 и 4, стр.2).
Коротким нажатием на
кнопку «Увеличить» или «Уменьшить» Вы мо-
жете показать заданное значение во время работы прибора.
Частота вращения вентилятора
Частота вращения вентилятора регулируется автоматически, т. е. ча-
стота вращения уменьшается автоматически, если в режиме «Охла-
ждение» температура в каюте приближается к настроенному заданному
значению. При достижении заданного значения вентилятор работает с
низкой частотой
вращения.
Нажатием кнопки вентилятора (рис. 1 2, стр.2) можно выбрать руч-
ную частоту вращения вентилятора.
RU
MCS5, MCS10, MCS15 Инструкция по эксплуатации
261
Посредством программы Вы можете настроить вентилятор таким обра-
зом, чтобы он работал только в том случае, если требуется охлаждение
или нагрев. Обычно автоматическая настройка частоты вращения вен-
тилятора выполняется в режиме «Нагрев» наоборот. Но путем програм-
мирования вентилятор можно настроить так, чтобы он работал, как в
режиме «Охлаждение».
Память
Энергонезависимая память
устройства управления не требует батаре-
ек или электропитания. При отказе электропитания рабочие параметры
не теряются. При восстановлении электропитания устройство управле-
ния продолжает работу в соответствии с последним программировани-
ем.
7.3 Режимы работы
Режим «Выключено»
Когда кондиционер находится в режиме «Выключено», то все выходы
устройства управления выключены. Параметры программы и пользова-
тельские настройки сохраняются в энергонезависимой памяти.
Режим «Включено»
Когда кондиционер находится в режиме «Включено», то на соответству-
ющих выходах имеется напряжение, и на дисплее указывается текущее
рабочее состояние. Работа продолжается в соответствии с
параметра-
ми программы, которые были сохранены при последнем использовании
прибора.
Режим «Охлаждение»
Если выбран режим «Охлаждение», то горит светодиод режима «Охла-
ждение», и системы охлаждения работают соответствующим образом.
Если температура падает ниже заданного значения, то система не пе-
реходит автоматически в режим «Нагрев».
Режим «Нагрев»
Если горит светодиод режима «Нагрев»,
то выбраны только системы
нагрева и работают соответствующим образом. Если температура пре-
вышает заданное значение, то система не переходит автоматически в
режим «Охлаждение».
RU
Инструкция по эксплуатации MCS5, MCS10, MCS15
262
Режим «Автоматический»
В режиме «Автоматический» система, при необходимости, приводит в
рабочее состояние функции нагрева или охлаждения. Во время требу-
емого режима загорается светодиод «Нагрев» или «Охлаждение».
Температура в определенном режиме удерживается в пределах 1,1 °C
от заданного значения, но для того, чтобы кондиционер перешел в дру-
гой режим работы, требуется разность 2,2 °C.
После смена
режима температура снова поддерживается в пределах
1,1 °C от заданного значения.
Ручной режим работы вентилятора
В ручном режиме работы вентилятора можно выбирать требуемую т. н.
ручную частоту вращения вентилятора. При выборе ручной частоты
вращения загорается светодиод вентилятора. Ручной режим работы
вентилятора является иногда оптимальным выбором, если температу-
ра в кабине постоянно изменяется
вследствие меняющейся тепловой
нагрузки.
Самая высокая частота вращения представляется цифрой «6», а самая
низкая - цифрой «1».
Для выбора одной из шести возможных значений ручной частоты
вращения вентилятора удерживайте нажатой кнопку «Вентилятор»
во время нормального режима работы.
Режим «Циркуляция»
Если система выключена с панели управления, то вентилятор может
работать только в режиме «Циркуляция».
Удерживайте нажатой кнопку «Вентилятор» при выключенном ди-
сплее до тех пор, в окне не появится требуемый номер частоты вра-
щения.
Отпустите кнопку «Вентилятор».
Вентилятор работает с выбранной частотой вращения как обычный
вентилятор, не нагревая и не охлаждая воздух.
Нажмите один раз кнопку «Power», чтобы закончить режим «Цирку-
ляция» и активировать
режим «Включено».
RU
MCS5, MCS10, MCS15 Инструкция по эксплуатации
263
Режим «Увлажнение»
При активном режиме «Включено» нажмите одновременно кнопки
«Power» и «Уменьшить».
Первый цикл начинается через одну минуту.
Для окончания режима «Увлажнение» нажмите кнопку «Power».
В то время, когда активен режим «Увлажнение», на дисплее отобра-
жается код «HU1»".
Режим «Программа»
I
В то время, когда активен режим «Программа», Вы можете адаптиро-
вать рабочие параметры системы к определенным требованиям инди-
видуальных пользователей. Посредством режима «Программа» Вы
можете оптимально настроить работу кондиционера в пределах одного
объекта.
Такие переменные, как трубопроводы, положение датчика и строение
системы, оказывают воздействие на работу системы. Судовой кондици-
онер имеет
заводские стандартные настройки, которые сохранены в
долговременной памяти и в любой момент могут быть снова вызваны.
7.4 Эксплуатация судового кондиционера
A
I
УКАЗАНИЕ
Режим «Программа» можно активировать только из режима
«Выключено».
ВНИМАНИЕ!
Не выключайте и сразу же снова не включайте прибор. Подо-
ждите не менее 30 секунд, чтобы смогло выровняться давле-
ние хладагента.
УКАЗАНИЕ
При включении кондиционера нажимайте кнопку «Power»
только на очень короткое время, чтобы случайно не акти-
вировать режим «Программа».
Если Вы случайно активируете режим «Программа», то при
каждом следующем нажатии кнопки «Увеличить» или
«Уменьшить» изменяется настройка параметра «Р-1». Это
может привести к выходу системы из строя.
RU
Инструкция по эксплуатации MCS5, MCS10, MCS15
264
Для включения прибора коротко нажмите кнопку «Power» (рис. 1 1,
стр.2).
При включенном системе на дисплее указывается температура в по-
мещении. Если прибор выключен, то дисплей остается пустым.
Для выбора требуемого заданного значения нажмите кнопку
«Уменьшить» (рис. 1 3, стр.2) или «Увеличить» (рис. 1 5, стр.2).
При включенном системе на дисплее указывается
температура в по-
мещении. Если прибор выключен, то дисплей остается пустым.
Теперь термостат настроен для того, чтобы поддерживать постоян-
ную температуру в каюте.
Для настройки требуемой температуры в каюте нажмите кнопку
«Увеличить» или «Уменьшить».
Коротким нажатием на кнопку «Увеличить» или «Уменьшить» Вы
можете показать заданное значение во время работы
прибора.
Энергонезависимая память кондиционера не требует батареек или
электропитания. При отказе электропитания рабочие параметры не те-
ряются. При восстановлении электропитания кондиционер продолжает
работу в соответствии с последним программированием.
Вследствие автоматического регулирования частоты вращения венти-
лятора автоматическая частота вращения может уменьшаться, когда в
режиме «Охлаждения» температура в каюте приближается к установ-
ленному
заданному значению. При достижении заданного значения
вентилятор работает с низкой частотой вращения.
Ручную частоту вращения вентилятора можно выбрать посредством
кнопки «Вентилятор».
Вентилятор можно настроить таким образом, чтобы он работал только
в том случае, если требуется нагрев или охлаждение. Обычно автома-
тическая настройка частоты вращения вентилятора выполняется в ре-
жиме «Нагрев»
наоборот. Но путем программирования вентилятор
можно настроить так, чтобы он работал, как в режиме «Охлаждение».
RU
MCS5, MCS10, MCS15 Инструкция по эксплуатации
265
7.5 Автоматическая программа самодиагностики
Судовой кондиционер имеет программу самодиагностики, которая про-
веряет весь кондиционер, как при приемных испытаниях на заводе. По-
сле активирования программы самодиагностики контрольный цикл
продолжается до тех пор, пока не будет прервано электропитание или
не будет один раз нажата кнопка «Power», чтобы переключить систему
в режим «Выключено».
Вы активируете программу самодиагностики, нажимая
кнопку
«Power» в то время, когда включаете систему силовым выключате-
лем.
Отпустите кнопку «Power», когда на дисплее появляется индикация
«888» и загораются светодиоды.
Теперь кондиционер выполняет программу самодиагностики.
Во время выполнения программы самодиагностики на дисплее появ-
ляется сообщение «tSt».
После активирования программа самодиагностики выполняет следую-
щую процедуру в непрерывном режиме:
Активируется режим
«Нагрев», и система выполняет нагрев в тече-
ние 10 минут.
Режим «Нагрев» приостанавливается, и вентилятор в течение 5 ми-
нут работает в вентиляторном режиме.
Система переходит в режим «Охлаждение» и выполняет охлажде-
ние в течение 10 минут.
Режим «Охлаждение» приостанавливается, и вентилятор в течение
5 минут работает в вентиляторном режиме.
Программа возвращается
на этап 1, и процедура продолжается до
тех пор, пока не будет прервана программа.
Программа самодиагностики продолжается до тех пор, пока не будет
прервано электропитание или проверка не будет приостановлена одно-
кратным нажатием кнопки «Power».
RU
Инструкция по эксплуатации MCS5, MCS10, MCS15
266
7.6 Вспомогательные средства для технического
обслуживания
Индикатор числа часов работы
Все время цикла компрессора каждые шесть минут непрерывной рабо-
ты компрессора сохраняется в ЭСППЗУ. Циклы с длительностью менее
шести минут отбрасываются, чтобы сэкономить место в памяти и обес-
печить как можно более гибкую индикацию числа часов работы.
Для того, чтобы показать индикатор числа часов работы, соблюдайте
следующий
порядок действий:
Выключите прибор силовым выключателем.
Удерживайте нажатой кнопку «Уменьшить».
Включите прибор силовым выключателем.
После того, как «Сброс при включении» завершен, на дисплее появ-
ляется следующее:
В течение одной секунды отображается индикация «Hr».
Индикация на дисплее гаснет на одну секунду, а затем в течение
трех секунд отображаются первые два
разряда числа часов эк-
сплуатации.
Индикация на дисплее гаснет на одну секунду, а затем в течение
трех секунд отображаются последние три разряда числа часов эк-
сплуатации.
Система возвращается в последнее рабочее состояние, имевшееся
перед отключением подачи электропитания.
Может быть записано не более 65 536 часов. При достижении этого зна-
чения запись
прекращается и может быть возвращена в начальное со-
стояние только техником сервисного центра.
Протокол обслуживания
Кондиционер записывает последние восемь неисправностей в прото-
кол. При каждой распознанной неисправности запускается часовой тай-
мер.
RU
MCS5, MCS10, MCS15 Инструкция по эксплуатации
267
Если в течение этого часа возникают три неисправности подряд, то си-
стема выключается, подача электроэнергии прерывается, и указывает-
ся код неисправности. Если в течение этого часа повторно возникает та
же самая неисправность, то повторное возникновение не отмечается в
протоколе, чтобы сэкономить место в памяти. Если в непрерывном ре-
жиме та же
самая неисправность не повторяется в течение одного часа,
то счетчик неисправностей сбрасывается, но событие остается в прото-
коле обслуживания до тех пор, пока не будет переписано. Если в тече-
ние этого часа распознается другая неисправность, то эта
неисправность отмечается в протоколе обслуживания.
Следующие события вносятся в протокол обслуживания:
слишком высокое
давление фреона
слишком низкое давление фреона
неисправность датчика температуры воздуха
Для того, чтобы показать протокол обслуживания, соблюдайте следую-
щий порядок действий:
Выключите прибор силовым выключателем.
Удерживайте нажатой кнопку «Вентилятор».
Включите прибор силовым выключателем.
После того, как «Сброс при включении» был завершен (на дисплее
появляется индикация «888» и загораются все
светодиоды), отпу-
стите кнопку «Вентилятор».
Индикация на дисплее мигает и указывает последнюю распознанную
неисправность, после которой указывается номер хронологии собы-
тий.
Если Вы хотите показать другие события, то нажмите кнопку «Увели-
чить» или «Уменьшить».
Нажмите одновременно кнопки «Power» и «Уменьшить», чтобы уда-
лить записи из протокола обслуживания.
Выход из
протокола обслуживания выполняется следующим обра-
зом:
Нажмите кнопку «Power», «Увеличить» или «Уменьшить», либо
Подождите 30 секунд, не нажимая ни одну из кнопок.
RU
Программирование MCS5, MCS10, MCS15
268
8 Программирование
8.1 Активирование режима «Программа»
Удерживайте нажатой кнопку «Power», в то время как система на-
ходится в режиме «Выключено», до тех пор, пока на дисплее не
появится буква «Р».
На дисплее появляется последовательность символов «P1», за ко-
торой следует настройка параметров.
Теперь кондиционер находится в режиме «Программа».
I
8.2 Изменение параметров программы
Для перехода от одного параметра программы в следующему на-
жмите кнопку «Вентилятор».
Нажмите кнопку «Увеличить» или «Уменьшить», чтобы выбрать дан-
ные или установить требуемые предельные значения для програм-
мируемых параметров.
8.3 Сохранение новых параметров программы
I
Нажмите одновременно кнопки «Увеличить» и «Уменьшить», чтобы
сохранить новые параметры программы.
После этого устанавливаются новые стандартные значения для про-
граммы.
УКАЗАНИЕ
Кондиционер выходит из режима «Программа» и возвраща-
ется в режим «Выключено», если Вы в течение одной минуты
не выполняете программирование.
УКАЗАНИЕ
Заводские стандартные настройки из «Таблица программи-
руемых параметров» на стр. 270 можно восстановить вруч-
ную (см. «Восстановление сохраненных стандартных
настроек» на стр. 269).
RU
MCS5, MCS10, MCS15 Программирование
269
8.4 Выход из режима «Программа»
Имеется два метода выхода из режима «Программа».
Нажмите кнопку «Power».
Кондиционер возвращается в режим «Выключено».
или
В течение одной минуты не нажимайте ни одну из кнопок и не вы-
полняйте никаких изменений программы.
Кондиционер выходит из режима «Программа».
8.5 Идентификация программы
Перед выходом из режима «Программа» в течение одной секунды ука-
зывается версия программного обеспечения кондиционера. Идентифи-
кационный номер программы, например, (A12), в течение одной
секунды отображается на дисплее. После этого кондиционер возвраща-
ется в режим «Выключено».
I
8.6 Восстановление сохраненных стандартных
настроек
Вы можете восстановить сохраненные стандартные настройки следую-
щим образом:
Активируйте режим «Программа».
Определите для P-17 «rSt».
Выйдите из режима «Программа».
УКАЗАНИЕ
Если по какой-либо причине Вам необходимо обратиться в
компанию Dometic в отношении системы или программирова-
ния кондиционера, то обязательно держите наготове иденти-
фикационный номер программного обеспечения и серийный
номер кондиционера. Серийный номер приведен на завод-
ской табличке.
RU
Программирование MCS5, MCS10, MCS15
270
На дисплее указывается номер версии программного обеспечения
(например, «A12»).
Сохраненные стандартные настройки восстанавливаются, и конди-
ционер возвращается в режим «Выключено».
8.7 Программируемые параметры
Таблица программируемых параметров
Номер
про-
граммы
Описание Стандарт Диапазон значений
P-1 Режим работы 0 0 = Автоматический
1 = Только охлаждение
2 = Только нагрев
P-2 Ограничение макси-
мальной частоты вра-
щения вентилятора
(любые единицы
измерения)
95 65 – 95
P-3 Ограничение мини-
мальной частоты вра-
щения вентилятора
(любые единицы
измерения)
55 30 – 64
P-4 Задержка по времени
для многоступенча-
того размещения ком-
прессоров
15 5 – 135 с
P-5 Калибровка датчика
температуры
Окружающая
температура
Окружение 10 °F
P-6 Защищенность от
отказов
3 0 = минимальная защита
1 = непрерывно, без индикации
2 = непрерывно, с индикацией
3 = четыре ошибки, требуется
сброс
P-7 Отключение при пони-
женном электропита-
нии переменного тока
(вольт)
115 В – OFF
220/230 В – OFF
75 – 105
175 – 205
RU
MCS5, MCS10, MCS15 Программирование
271
P-8 Цикл размораживания 1 ВЫКЛ
1 = включено, при разности с
датчиком передней панелиF
2 = включено, при разности с
датчиком передней панелиF
P-9 Ограничение темпера-
туры во время при-
лива (°F)
OFF 100 – 150
P-10 Управление яркостью
дисплея
9 4 = минимум
13 = максимум
P-11 Индикация в ºF или ºC F F = Фаренгейт
C = Цельсий
P-12 Насосный цикл с ком-
прессором или насос
в непрерывном
режиме
OFF
ВЫКЛ = цикл с компрессором
ВКЛ = насос в непрерывном
режиме
P-13 Реверс частоты вра-
щения вентилятора в
режиме «Нагрев»
rEF nor = нормальный режим
работы вентилятора
rEF = реверс вентилятора при
нагреве
P-14 Вентилятор в непре-
рывном режиме или
вентиляторный цикл с
компрессором
con CYC = вентиляторный цикл с
компрессором
con = вентилятор в непрерыв-
ном режиме
P-15 Обратный цикл
нагрева или
установ-
ленная опция для
исключительного
электрического
нагрева (приборы,
которые только охла-
ждают)
nor nor = обратный цикл нагрева
ELE = установлен электриче-
ский нагревательный модуль
P-16 Выбор типа двигателя
вентилятора: двига-
тель с расщеплен-
ными полюсами или
конденсаторный дви-
гатель
SC SP = двигатель вентилятора с
расщепленными полюсами
SC = конденсаторный двига-
тель вентилятора
P-17 Восстановление
сохраненных стандар-
тных
значений про-
граммы
nor rSt = восстановление сохранен-
ных стандартных значений
nor = нормальный режим
Номер
про-
граммы
Описание Стандарт Диапазон значений
RU
Программирование MCS5, MCS10, MCS15
272
I
P-1: Режим работы
Вы можете выбирать следующие режимы работы:
Для режима «Автоматический» выберите «0».
Для режима «Только охлаждение» выберите «1».
Для режима «Только нагрев» выберите «2».
P-2: Ограничение максимальной частоты вращения вентилятора
Вы можете настроить ограничение максимальной частоты вращения
вентилятора для различных двигателей. Ограничение максимальной
частоты вращения двигателя вентилятора настраивается в установлен-
ной и
работающей системе. Диапазон значений составляет от 65 до 95
(любые единицы измерения).
P-18 Зарезервировано за
будущими опциями
––
P-19 Зарезервировано за
будущими опциями
––
P-20 Предельное значение
фильтра (x10 часов)
00 00 – 250
P-21 Текущее время филь-
тра (x10 часов)
x10 часов
эксплуатации
текущего филь-
тра
P-22 Калибровка напряже-
ния (вольт)
Переменное
напряжение
УКАЗАНИЕ
При проблемах с программированием или настройкой вос-
становите сохраненные стандартные настройки, активируя
режим «Программа» и устанавливая для параметра «P-17»
значение «rSt».
Еще не сохраненные изменения программы сбрасываются
на последние сохраненные стандартные значения, которые
могут отличаться от заводских стандартных настроек.
Номер
про-
граммы
Описание Стандарт Диапазон значений
RU
MCS5, MCS10, MCS15 Программирование
273
Кнопками «Увеличить» и «Уменьшить» настройте требуемую часто-
ту вращения.
Увеличьте значение, чтобы увеличить частоту вращения венти-
лятора.
Уменьшите значение, чтобы уменьшить частоту вращения венти-
лятора.
P-3: Ограничение минимальной частоты вращения вентилятора
Ограничение минимальной частоты вращения вентилятора определяет
минимально допустимый вывод для наименьшей частоты вращения
вентилятора. Диапазон значений составляет от 30 до 64 (
любые едини-
цы измерения).
Кнопками «Увеличить» и «Уменьшить» настройте требуемую часто-
ту вращения для ограничения минимального значения.
Увеличьте значение, чтобы увеличить частоту вращения венти-
лятора.
Уменьшите значение, чтобы уменьшить частоту вращения венти-
лятора.
I
P-4: Задержка по времени для многоступенчатого размещения
компрессоров
Задержка по времени для многоступенчатого размещения компрессо-
ров предоставляет для вариантов установки, в которых несколько си-
стем питается от одного и того же источника электропитания.
Определяя время задержки для многоступенчатого расположения, Вы
можете обеспечить запуск компрессоров в различное время, если воз-
никает отказ электропитания
.
Приборы должны быть запущены с интервалом в 5 секунд. Минималь-
ная задержка времени составляет 5 секунд, максимальная - 135 секунд.
УКАЗАНИЕ
После того, как Вы определили верхнее и нижнее значения
ограничения частоты вращения вентилятора, прибор автома-
тически определяет оставшиеся значения частоты враще-
ния, чтобы предоставить три равномерное распределенные
скорости вращения вентилятора для режимов работы венти-
лятора «Автоматический» и «Ручной».
RU
Программирование MCS5, MCS10, MCS15
274
P-5: Калибровка датчика температуры
С помощью этой функции Вы калибруете датчик окружающей темпера-
туры.
Выберите P-5.
На дисплее указывается окружающая температура.
Кнопками «Увеличить» и «Уменьшить» настройте требуемое значе-
ние.
Индикация температуры на дисплее увеличивается или уменьшает-
ся соответственно настройке.
P-6: Степень защищенности от отказов
Имеется четыре класса защищенности от отказов (см. «Коды
защищен-
ности от отказов и анализ сбоев» на стр.283).
P-7: Отключение при пониженном напряжении
Выберите эту функцию, чтобы отключать прибор, если напряжение па-
дает ниже опасно низкого уровня.
По умолчанию эта функция деактивирована, но может быть установле-
на на значение в диапазоне 175 – 205. Функция активна после включе-
ния системы. Если система работает,
то во избежание
злоупотреблений требуется задержка времени в 5 минут, прежде чем
будет отображена ошибка.
Стандартный код: «LAC».
P-8: Цикл размораживания
Судовой кондиционер оснащен циклом размораживания, который пре-
дотвращает образование льда на змеевике испарителя, если система
выполняет охлаждение в течение длительного времени. Такие монтаж-
ные переменные, как размеры защитных решеток, длина трубопрово-
дов, коэффициенты
теплового сопротивления изоляции и значения
окружающей температуры, определяют требуемое время работы при
охлаждении для достижения заданного значения. На время работы мо-
жет также оказывать влияние поведение пользователя, если система
работает при открытых люках и дверях.
Программирование нереального заданного значения (например, 65 °F/
18,3 °C) и открытая дверь каюты обычно ведут к тому, что в
теплые дни
при высокой влажности воздуха испаритель оледеневает.
RU
MCS5, MCS10, MCS15 Программирование
275
Размораживание выполняется с помощью алгоритма, который во время
периода охлаждения контролирует температуру в помещении с перио-
дичностью 10 минут.
Функция размораживания имеет два режима работы, которые отлича-
ются своим поведением и используются совместно с датчиком темпера-
туры в помещении, встроенным в панель управления. При этом
производится попытка скомпенсировать отклонения температуры, кото-
рые
, при известных обстоятельствах, возникают на датчике передней
панели. Хотя эти отклонения и не являются типичными, монтажные пе-
ременные (например, где в помещении находится панель управления,
насколько вблизи от открытой двери или под прямыми солнечными лу-
чами) могут влиять, насколько точно можно измерить действительную
температуру в помещении.
При стандартной настройке P-8 равно «1» (
ВКЛ) алгоритм используется
с предположением, что датчик передней панели измеряет температуру
в помещении на 5 °F (2,8 °C) выше, чем действительная температура в
испарителе.
Если для программируемого параметра P-8 устанавливается значение
«2», то разность температура, которая применяется к результату изме-
рения датчика передней панели, увеличивается доF (3,C). Это на-
стройка пригодна для экстремальным вариантов. Для P-8 следует
устанавливать
значение «2» только в тех случаях, когда настройка зна-
чения «1» не может предотвратить обледенение испарителя.
На выбор, можно установить опциональный альтернативный датчик
температуры воздуха (который находится в вытяжном тракте), который
значительно повышает эффективность функции размораживания. Ис-
пользуйте эту опцию, если датчик передней панели не в состоянии точ-
но измерить температуру в помещении
.
P-9: Ограничение температуры во время прилива
Выберите эту функцию, чтобы отключать прибор, если уровень воды в
змеевике конденсатора достигает опасно высокого уровня.
По умолчанию эта функция деактивирована, но может быть установле-
на на значение в диапазоне от 100 до 150 °F
Стандартный код: «PLF».
RU
Программирование MCS5, MCS10, MCS15
276
P-10: Управление яркостью дисплея
Яркость дисплея может быть настроено на значение от 4 (темный) до 13
(светлый).
P-11: Выбор индикации в градусах Фаренгейта или Цельсия
Настройка по умолчанию: «°F». Для настройки градусов Цельсия выбе-
рите «°C». Значения в градусах Цельсия указываются с одним знаком
после запятой, например, 22,2°.
P-12: Насосный цикл с компрессором
Посредством программы можно определить, работает
ли насос в не-
прерывном режиме или в цикле по необходимости.
Если Вы хотите запрограммировать непрерывный режим, то выпол-
ните настройку «Вкл».
P-13: Реверс автоматической частоты вращения вентилятора в
режиме «Нагрев»
Автоматические частоты вращения вентилятора можно реверсировать
(повернуть обратно) в режиме работы «Нагрев». При приближении к за-
данному значению вентилятор
работает с высокой частотой вращения.
Когда частота вращения вентилятора при охлажденной каюте понижа-
ется, то увеличивается давление воды, что, в свою очередь, ведет к то-
му, что температура приточного воздуха повышается. При достижении
заданного значения вентилятор переходит на меньшую скорость вра-
щения, и компрессор выключается.
Нормальный режим работы вентилятора представляется настройкой
«nor».
Для реверса частот вращения вентилятора при нагреве выберите
настройку «rEF».
RU
MCS5, MCS10, MCS15 Программирование
277
P-14: Вентиляторный цикл с компрессором
Вы можете запрограммировать вентилятор таким образом, чтобы он во
включенном состоянии работал в непрерывном режиме, либо режим
работы вентилятора синхронизируется с компрессором.
Настройкой по умолчанию является «con», что означает работу венти-
лятора в непрерывном режиме.
Для синхронизации работы вентилятора с компрессором выберите
«CYC».
I
P-15: Обратный цикл или электрический нагревательный модуль
Не изменяйте стандартный параметр.
P-16: Выбор типа двигателя вентилятора
I
Выберите «SC».
Сохраните эту настройку в качестве нового значения по умолчанию,
одновременно нажав кнопки «Увеличить» и «Уменьшить», прежде
чем выйти из режима «Программа».
Запишите новое значение по умолчанию в таблицу программируе-
мых параметров для справки в будущем и для работ по техническо-
му обслуживанию.
УКАЗАНИЕ
Если Вы используете вентилятор совместно с опциональным
электрическим нагревательным модулем, то вентилятор про-
должает работать еще 4 минуты после выключения нагрева-
тельного модуля.
УКАЗАНИЕ
Высокоскоростной вентилятор (HV) прибора имеет конденса-
торный двигатель (SC). Для этого двигателя Вы должны из-
менить настройку параметра с «SP» на «SC», чтобы
вентилятор работал с максимальной эффективностью.
RU
Программирование MCS5, MCS10, MCS15
278
P-17: Восстановление сохраненных стандартных значений
Вы можете восстановить сохраненные стандартные параметры про-
граммы следующим образом:
Выберите «rSt».
После этого восстанавливаются стандартные настройки программи-
руемых параметров.
Приведенные в «Таблица программируемых параметров» на стр. 270
стандартные параметры могут быть изменены дилером при монтаже
или конечным пользователем. После того, как были введены и сохране-
ны новые
стандартные значения, заводские стандартные настройки пе-
реписываются. Первоначальные заводските настройки параметров
программы можно восстановить вручную на основании таблицы.
P-18, P-19: Зарезервировано за будущими опциями
P-20: Предельное значение фильтра
Эта функция напоминает Вам о необходимости замены воздушного
фильтра системы. Единицами измерения являются x10 часы.
По умолчанию этот параметр деактивирован. Это устанавливается на-
стройкой «00». Но Вы
можете настроить значение в диапазоне от 100 до
2500 часов. После того, как система достигает предельное значение, то
для напоминания каждые 10 секунд в течение одной секунды появляет-
ся сообщение «FIL».
P-21: Текущее время фильтра
Эта функция используется для индикации времени работы текущего
фильтра в системе. Единицами измерения являются x10 часы.
Для сброса этого параметра просто
нажмите кнопку «Увеличить»
или «Уменьшить».
P-22: Калибровка напряжения
Эта функция указывает на дисплее измеренное напряжение. Посредст-
вом калибровки этого параметра Вы получаете более точное значение
напряжения при расчете пониженного напряжения для P-7. Значение
указывает текущее измеренное напряжение.
Для манипулирования результатом измерения нажмите кнопку «Уве-
личить» или «Уменьшить».
RU
MCS5, MCS10, MCS15 Устранение неисправностей
279
9 Устранение неисправностей
9.1 Устранение общих неисправностей
Проблема Возможная причина Устранение
Система не
включается.
Выключен силовой выключатель
кондиционера.
Включите силовой выключатель на
пульте управления судна.
Не включено устройство управле-
ния.
Включите устройство управления.
Неправильная разводка на клем-
мовой колодке.
Проверьте схему соединений и,
при необходимости, выполните
изменения.
Во время монтажа были отсоеди-
нены разъемы для кнопок.
Отсоедините систему от электро-
питания
и откройте распредели-
тельный шкаф.
Проверьте схему соединений и,
при необходимости, выполните
изменения.
Недостаточное напряжение на
входе линии.
Проверьте, предоставляет ли
источник питания (берег/генератор)
правильное напряжение.
Проверьте размеры и соединения
кабелей и разъемов.
Проверьте вольтметром, имеется
ли на приборе такое же напряже-
ние, что и на источнике питания.
Вентилятор
не
работает.
Прочтите соответствующий раздел
в «Устранение неисправностей -
панель управления» на стр. 285.
Отсутствует
функция
охлаждения
или нагрева.
Было достигнуто заданное значе-
ние температуры.
Уменьшите или увеличьте задан-
ное значение.
Заблокирован поток забортной
воды.
Очистите фильтр забортной воды.
Проверьте, не имеется ли засоре-
ний в водозаборном отверстии с
сосуном.
Проверьте, вытекает ли
постоян-
ный поток воды из забортного слив-
ного отверстия.
Возможно, что насос забортной
воды заблокирован воздушными
включениями.
Снимите шланг с выхода из насоса
и дайте воздуху выйти из линии.
Хладагент испарился. Проверьте, не вылилось ли масло
через течь.
Вызовите наладчика.
RU
Устранение неисправностей MCS5, MCS10, MCS15
280
Отсутствует
функция
охлаждения
или нагрева
(продолже-
ние).
Температура забортной воды
слишком высокая для охлаждения
или слишком низкая для нагрева.
Температура забортной воды ока-
зывает непосредственное влияние
на эффективность работы конди-
ционера.
Данный кондиционер может эффек-
тивно охлаждать суда при макси-
мальной температуре воды 90 °F
(32,2 °C) и обогревать при мини-
мальной температуре воды
до 40 °F
(4,4 °C).
Змеевик вентилятора обледенел
(при охлаждении).
См. ниже.
Вентилятор не работает. Прочтите соответствующий раздел
в «Устранение неисправностей -
панель управления» на стр. 285.
Трубопроводы забортной воды
заблокированы воздушными вклю-
чениями.
Убедитесь в том, что трубопроводы
забортной воды были установлены
согласно указаниям инструкции
по монтажу.
Кондиционер был за программиро-
ван для «Только
нагрев» или
«Только охлаждение», или механи-
ческий термостатный регулятор
был повернут слишком далеко в
направлении «Холоднее» или
«Теплее».
Установите требуемое значение
для P1 или правильно настройте
механический термостатный регу-
лятор.
Реле высокого давления разо-
мкнуто (при охлаждении) вследст-
вие недостаточного потока
забортной воды.
При известных обстоятельствах,
фильтр или вход засорены, забор
-
тный клапан закрыт.
Проверьте, не пережат или не изо-
гнут ли шланг забортной воды.
Проверьте работу насоса.
Проверьте силовой выключатель
насоса.
Реле высокого давления разо-
мкнуто (при нагреве) вследствие
недостаточного потока воздуха.
Удалите все засорения в выпуск-
ном тракте.
Очистите фильтр вытяжного воз-
духа и защитную решетку.
Проверьте трубопроводы на
пред-
мет смятия или засорения (трубо-
проводы должны быть проложены
как можно более ровно и туго).
Реле высокого давления разо-
мкнуто в режиме «Нагрев».
При известных обстоятельствах,
система включается при высоком
давлении, если температура
забортной воды превышает 55 °F
(12,8 °C).
Проблема Возможная причина Устранение
RU
MCS5, MCS10, MCS15 Устранение неисправностей
281
Отсутствует
функция
охлаждения
или нагрева
(продолже-
ние).
Защита от тепловой перегрузки
сработала по одной из указанных
выше причин.
Компрессор должен охладиться.
Выключите систему на определен-
ное время (при тепловой пере-
грузке для деактивитрования
защиты может потребоваться до
трех часов).
Отсутствует
функция
охлаждения
На панели управления не было
настроено положение «Охлажде-
ние
».
Выполните настройку на панели
управления.
Змеевик обледенел. См. ниже.
Отсутствует
функция
нагрева.
В системе настроен режим «Только
охлаждение» или, если система
находится в обратном цикле,
заклинен реверсивный клапан.
Осторожно обстучите реверсив-
ный клапан резиновым молотком
при нахождении системы в режиме
«Нагрев».
Если проблема не может быть
устранена, обратитесь в сервисную
службу.
Низкий поток
воздуха.
Заблокирован поток воздуха. Удалите все засорения в выпуск-
ном тракте.
Очистите фильтр вытяжного воз-
духа и защитную решетку.
Проверьте трубопроводы на пред-
мет смятия или засорения. Трубо-
проводы должны быть проложены
как можно более ровно и туго.
Змеевик вентилятора обледенел. См. ниже.
Змеевик вен-
тилятора
обледенел.
На термостате настроено слишком
низкое заданное значение.
Проверьте настройку на панели
управления.
При слишком экстремальной
настройке для имеющихся условий
увеличивайте заданное значение
до тех пор, пока система не выклю-
чится, чтобы дать змеевику время
на размораживание.
Проблема Возможная причина Устранение
RU
Устранение неисправностей MCS5, MCS10, MCS15
282
Змеевик вен-
тилятора
обледенел
(продолже-
ние).
Недостаточный поток воздуха. Удалите все засорения в выпуск-
ном тракте.
Очистите фильтр вытяжного воз-
духа и защитную решетку.
Проверьте трубопроводы на пред-
мет смятия или засорения.
Трубопроводы должны быть проло-
жены как можно более ровно и
туго. Демонтируйте излишние тру-
бопроводы.
Информация о повторном
програм-
мировании приведена в «Устране-
ние неисправностей - панель
управления» на стр. 285.
Подача воздуха включается слиш-
ком быстро.
Отведите подачу воздуха так,
чтобы она не попадала в поток
вытяжного воздуха.
Загерметизируйте течи в трубопро-
водах.
Слишком высокая влажность воз-
духа.
Закройте люки и двери.
Если ничего не помогает. Переключите кондиционер в режим
«Нагрев», чтобы лед растаял, или
используйте для этого фен.
Водяной зме-
евик обледе-
нел в режиме
«Нагрев».
Температура забортной воды
составляет менее 40 °F (4,4 °C).
Во избежание повреждений кон-
денсатора выключите систему.
Дайте змеевику оттаять.
Система
работает в
непрерыв-
ном режиме.
Заданное значение температуры
настроено ненадлежащим обра-
зом: слишком низкое для охлажде-
ния или слишком высокое для
нагрева.
Увеличьте или уменьшите задан-
ное значение.
Открыт иллюминатор или люк. Закройте все иллюминаторы и
люки.
Проблема Возможная причина Устранение
RU
MCS5, MCS10, MCS15 Устранение неисправностей
283
9.2 Коды защищенности от отказов и анализ сбоев
При обнаружении неисправности в кондиционере отображаются следу-
ющие коды неисправностей:
«ASF»: Сигнализирует неисправность датчика температуры возду-
ха.
«FIL»: Сигнализирует необходимость замены фильтра (при условии,
что этот параметр был активирован).
«HPF»: Сигнализирует слишком высокое давление фреона.
«LAC»: Сигнализирует слишком низкое переменное напряжение
(при условии, что этот параметр был активирован).
«LPF»: Сигнализирует
слишком низкое давление фреона (не касает-
ся моделей MCS).
«PLF»: Сигнализирует высокую температуру воды в змеевике испа-
рителя (при условии, что этот параметр был активирован).
I
Система
работает в
непрерыв-
ном режиме
(продолже-
ние).
Температура забортной воды
слишком высокая для охлаждения
или слишком низкая для нагрева.
Температура забортной воды ока-
зывает непосредственное влияние
на эффективность работы конди-
ционера.
Данный кондиционер может
эффективно охлаждать суда при
максимальной температуре воды
90 °F (32,2 °C) и обогревать при
минимальной температуре воды до
40 °F (4,4 °C) (
при установленной
опции для обратного цикла).
Выбрано неблагоприятное распо-
ложение датчика температуры воз-
духа.
Прочтите соответствующий раздел
в «Устранение неисправностей -
панель управления» на стр. 285.
Компрессор
включается
слишком
быстро.
Поток холодного воздуха подается
непосредственно к защитной
решетке вытяжного воздуха.
Отведите подачу воздуха так,
чтобы она не попадала в поток
вытяжного воздуха.
УКАЗАНИЕ
«HPF» не появляется в режиме «Нагрев» и не ведет к блоки-
ровке..
«LPF» имеет 10-минутную задержку отключения.
Проблема Возможная причина Устранение
RU
Устранение неисправностей MCS5, MCS10, MCS15
284
Степень защищенности от отказов 0
Устанавливается и отображается только «ASF».
Кондиционер отключается и может быть включен повторно только по-
сле устранения неисправности.
После устранения неисправности кондиционер перезапускается.
Степень защищенности от отказов 1
Распознаются, но не отображаются все действия степени 0, а также все
другие неисправности.
Система выключается на 2 минуты или до устранения неисправности, в
зависимости
от того, что длится дольше.
После устранения неисправности система перезапускается.
Степень защищенности от отказов 2
Все действия степени 0 и 1. Неисправности отображаются:
Система выключается на 2 минуты или до устранения неисправности, в
зависимости от того, что длится дольше.
Степень защищенности от отказов 3
Все действия степени 0, 1 и 2.
Система выключается на 2 минуты или до устранения
неисправности, в
зависимости от того, что длится дольше.
После четырех следующих друг за другом неисправностей типа «HPF»
и «LPF» система блокируется.
Блокировка отменяется следующим образом:
Для активирования режима «Выключено» нажмите один раз кнопку
«Power».
Когда Вы повторно нажимаете кнопку «Power», активируется режим
«Включено».
RU
MCS5, MCS10, MCS15 Устранение неисправностей
285
9.3 Устранение неисправностей - панель управле-
ния
Проблема Возможная причина Устранение
Панель управления
не загорается.
Штекеры 8-контактного кабеля
дисплея не имеют контакта
(штекеры ослаблены, загряз-
нены, изогнуты или оборваны
штырьки).
Выключите систему силовым
выключателем.
Отсоедините штекер и про-
верьте его.
При обнаружении поврежде-
ний замените штекер или весь
кабель дисплея.
Вентилятор не рабо-
тает или работает
неустойчиво.
При программировании конди-
ционера
был настроен либо
вентиляторный цикл с компрес-
сором, либо работа вентиля-
тора в непрерывном режиме.
Заново запрограммируйте
параметр P-14.
Указание: Если компрессор
выключается, то, независимо
от настройки параметров, вен-
тилятор продолжает работу в
течение 2 минут в режиме
«Только охлаждение» и в тече-
ние 4 минут в режиме «Только
нагрев».
Вентилятор не рабо
-
тает, хотя компрес-
сор работает.
Вышел из строя симистор на
плате панели управления.
Отошлите плату на ремонт или
обратитесь к местному налад-
чику.
Вентилятор рабо-
тает в непрерывном
режиме, хотя
настроен вентиля-
торный цикл с ком-
прессором.
Вышел из строя симистор на
плате панели управления.
Отошлите плату на ремонт или
обратитесь к местному налад-
чику.
Отсутствует функция
охлаждения или
нагрева.
Кондиционер был запрограм-
мирован для «Только охлажде-
ние» или «Только нагрев».
Заново запрограммируйте
параметр P-1.
Появляется код неисправности
«HPF» или «LPF».
См. ниже.
Отсутствует функция
нагрева.
Кондиционер был настроен для
«Электрический нагреватель-
ный модуль», а не для «Обрат-
ный цикл».
Заново запрограммируйте
параметр
P-15.
Система переключа-
ется на нагрев в
режиме «Охлажде-
ние».
В связи с обледенением змее-
вика была активирована фун-
кция размораживания.
Заново запрограммируйте
параметр P-8.
RU
Устранение неисправностей MCS5, MCS10, MCS15
286
Змеевик вентиля-
тора обледенел.
Недостаточный поток воздуха. Прочтите соответствующий
раздел в «Устранение общих
неисправностей» на
стр. 279,прежде чем заново
программировать кондиционер.
Для активирования разморажи-
вания заново запрограмми-
руйте параметр P-8..
Если цикл размораживания не
ведет к оттаиванию льда, пере-
ключите кондиционер в режим
«Нагрев», чтобы лед растаял,
или используйте для этого
фен.
Если проблема остается, то
запрограммируйте параметр
для «Ограничение минималь-
ной частоты вращения венти-
лятора», устанавливая при
этом максимальное значение.
Установите для P-3 значение
«64».
Система работает в
непрерывном
режиме.
Выбрано неблагоприятное рас-
положение датчика темпера-
туры воздуха.
Проверьте положение верхней
части дисплея.
При необходимости, устано-
вите альтернативный датчик
температуры воздуха.
Нереалистическое
заданное
значение.
Изменяйте заданное значение
до тех пор, пока система не
выключится.
Появляется код неи-
справности «ASF»
(неисправность дат-
чика температуры
воздуха).
Сигнализирует выход из строя
датчика температуры воздуха в
передней панели, альтернатив-
ного датчика температуры воз-
духа или кабеля дисплея.
Отсоедините кабель альтерна-
тивного датчика температуры
воздуха, если он установлен,
или присоедините кабель аль-
тернативного датчика темпера-
туры воздуха, если он не
установлен.
Попытайтесь использовать
другой кабель дисплея.
Повреждены штекер/гнездо в
верхней части дисплея или на
плате.
Выполните визуальный контр-
оль и убедитесь в том, что
штырьки в гнезде не изогнуты и
не заржавели.
Отремонтируйте дисплей или
плату и, при
необходимости,
выполните замену.
Проблема Возможная причина Устранение
RU
MCS5, MCS10, MCS15 Устранение неисправностей
287
Мигает код неи-
справности «FIL»
(замена фильтра).
Необходимо заменить фильтр. Замените фильтр.
Настройте P-21 на «00».
Появляется код неи-
справности «HPF»
(высокое давление
фреона).
Реле высокого давления разо-
мкнуто (при охлаждении)
вследствие недостаточного
потока забортной воды.
При известных обстоятельст-
вах, фильтр или вход засо-
рены, забортный клапан
закрыт.
Проверьте, не пережат или не
изогнут
ли шланг забортной
воды.
Проверьте работу насоса.
Проверьте силовой выключа-
тель насоса.
Реле высокого давления разо-
мкнуто (при нагреве) вследст-
вие недостаточного потока
воздуха.
Удалите все засорения в
выпускном тракте.
Очистите воздушный фильтр и
защитную решетку.
Проверьте трубопроводы на
предмет смятия или засорения
(трубопроводы должны быть
проложены как можно более
ровно и туго).
Если проблема остается:
запрограммируйте параметр
для «Ограничение мини-
мальной частоты вращения
вентилятора», устанавливая
при этом максимальное зна-
чение. Установите для P-3
значение «64».
Настройте для параметра
обратной скорости враще-
ния вентилятора P-13 значе-
ние «rEF» или настройте
более высокую скорость вен-
тилятора вручную.
Появляется код неи-
справности «LAC»
(низкое переменное
напряжение
).
Слишком низкое напряжение
питания.
Проверьте электропитание
системы мультиметром.
Напряжение недостаточно
откалибровано.
Проверьте мультиметром, соот-
ветствует ли P-22 имеющемуся
в системе напряжению.
Проблема Возможная причина Устранение
RU
Техническое обслуживание MCS5, MCS10, MCS15
288
10 Техническое обслуживание
10.1 Реверсивный клапан
На реверсивный клапан необходимо регулярно напряжение, чтобы вну-
тренние детали могли свободно перемещаться.
Раз в месяц включайте кондиционер на несколько секунд и активи-
руйте режим «Нагрев».
10.2 Фильтр забортной воды
Обеспечивайте достаточный поток забортной воды к насосу, регу-
лярно очищая сосун.
Регулярно проверяйте, вытекает ли постоянный поток воды из за-
бортного сливного отверстия.
Появляется код неи-
справности «LPF»
(низкое давление
фреона).
Реле низкого давления разо-
мкнуто, вследствие низкого
уровня моря и/или низкой тем-
пературы вытяжного воздуха.
Попытайтесь перезапустить
кондиционер. Опциональное
реле низкого давления имеет
10-минутную задержку отклю-
чения, которая действует в дан-
ное время.
Вследствие выхода хлада-
гента реле низкого давления
разомкнуто.
Проверьте
, не вылилось ли
масло через течь.
Вызовите наладчика.
Появляется код неи-
справности «PLF»
(низкая подача
насоса).
Змеевик конденсатора пере-
грелся.
Проверьте, поступает ли вода в
прибор и не имеет ли конденса-
тор роста водорослей или отло-
жений.
Неисправен термистор. Отсоедините кабель от датчика
воды, если он установлен.
Если возможно, то присоеди
-
ните другой.
Гнездо/штекер на плате повре-
ждены.
Выполните визуальный контр-
оль и убедитесь в том, что
штырьки в гнезде не изогнуты и
не заржавели.
Отремонтируйте плату и, при
необходимости, выполните
замену.
Проблема Возможная причина Устранение
RU
MCS5, MCS10, MCS15 Техническое обслуживание
289
Проверяйте, не имеется ли засорений в водозаборном отверстии с
сосуном.
Убедитесь в том, что шланги не образуют петель, не имеют переги-
бов и не сдавлены.
10.3 Очистка змеевика конденсатора
I
На змеевиках вследствие флоры морской воды могут образовываться
водоросли или отложения. Это может препятствовать потоку воды и со-
здавать помехи надлежащему теплопереносу.
Выключите систему силовым выключателем на пульте управления
судна.
Отсоедините все входные и выходные соединения змеевика конден-
сатора.
Уложите фильтр или сито под вход в насос.
Погрузите насос
в контейнер, заполненный 5%-ным раствором хло-
роводорода или соляной кислоты в чистой воде или используйте об-
ычный готовый раствор.
!
Используйте стойкие против действия химикалий шланги (MAS бе-
лый ПВХ 5/8"/16 мм и т. п.), чтобы соединить вход змеевика конден-
сатора с выходом стойкого против действия химикалий погружного
насоса (насос MAS P-500 и т. п.), и оставьте шланг, который соеди-
нен с промывочным выходом, свободно плавать в контейнере.
Используйте для раствора как можно
больший контейнер
(19–95л).
УКАЗАНИЕ
Для защиты окружающей среды необходимо утилизировать
загрязненные кислые растворы согласно требованиям зако-
нодательства.
ОСТОРОЖНО!
Следите за тем, чтобы раствор не выливался и не разбрызги-
вался.
Следуйте всем указаниям и рекомендациям изготовителя ки-
слот и готовых растворов.
RU
Техническое обслуживание MCS5, MCS10, MCS15
290
Включите насос и дайте раствору циркулировать через змеевик кон-
денсатора, в зависимости от размера змеевика и степени загрязне-
ния, в течение 15 – 45 минут.
По внешнему виду раствора в контейнере Вы видите, когда удале-
ние загрязнений завершено.
Промойте змеевик чистой водой, чтобы удалить возможные остатки
кислоты из системы.
Перезапустите систему.
Проверьте
рабочие параметры, чтобы убедиться в том, что была вы-
полнена тщательная очистка.
При экстремальном загрязнении может потребоваться еще одна
очистка.
I
10.4 Фильтр вытяжного воздуха
Раз в месяц проверяйте фильтр вытяжного воздуха и, при необходи-
мости, очищайте его.
Очистка фильтра выполняется следующим образом:
Выньте фильтр из защитной решетки.
Промойте его водой.
Дайте фильтру высохнуть на воздухе и
установите его на место.
Если в контур системы входит защитная решетка с фильтром вытяж-
ного воздуха
, то необходимо снять фильтр, установленный на испа-
рителе системы.
Два фильтра не лучше, чем один, т. к. уменьшенный поток воздуха
сокращает производительность и может привести к замерзанию
змеевика испарителя.
УКАЗАНИЕ
Для защиты окружающей среды необходимо утилизировать
загрязненные кислые растворы согласно требованиям зако-
нодательства.
RU
MCS5, MCS10, MCS15 Техническое обслуживание
291
10.5 Подготовка к зиме
I
Выберите метод, который лучше всего подходит Вам. В следующих че-
тырех методах первые два используют не загрязняющий окружающую
среду, способный к биологическому разложению раствор 50/50 из анти-
фриза и воды:
Закачивайте раствор антифриза через забортный штуцер и сливай-
те раствор через впускной штуцер до тех пор, пока вся вода не будет
вымыта и раствор более не будет выглядеть разбавленным.
Для перекачивания раствора антифриза через систему используйте
насос забортной воды. Сливайте раствор через забортный штуцер
до тех пор, пока вся вода не будет вымыта и раствор более не будет
выглядеть разбавленным:
Закройте забортный клапан.
Снимите шланг с выхода фильтра.
Поднимите шланг
выше насоса (так, чтобы насос не терял давле-
ние всасывания).
Залейте раствор антифриза.
Прокачайте раствор через систему.
Слейте воду из фильтра и шланга к забортному клапану.
Подведите сжатый воздух к забортному выпускному штуцеру. Вода
выводится через впускной штуцер забортной воды.
Под действием сжатого воздуха вода вытесняется от впускного
от-
верстия через забортное выпускное отверстие.
Следует выбирать метод, при котором раствор антифриза течет вниз.
При этом раствор антифриза замещает скопления воды и предотвра-
щает льдообразование в скрытых местах.
В связи с тем, что насос забортной воды использует лопастное колесо,
имеющее магнитный привод, необходимо дополнительно выполнить
следующее:
Снимите лопастное колесо
с затопленного узла.
Очистите лопастное колесо спиртовым раствором.
Храните лопастное колесо в сухом, прохладном месте до ввода в эк-
сплуатацию.
УКАЗАНИЕ
Соберите все вытекшие жидкости и утилизируйте их дол-
жным образом.
RU
Гарантия MCS5, MCS10, MCS15
292
11 Гарантия
Действителен установленный законом срок гарантии. Если продукт
неисправен, обратитесь в сервисную организацию в Вашей стране
(адреса см. на оборотной стороне инструкции).
Наши специалисты с радостью помогут Вам и обсудят с Вами дальней-
шие шаги.
12 Утилизация
По возможности, выкидывайте упаковочный материал в мусор,
подлежащий вторичной переработке.
M
Если Вы окончательно выводите продукт из эксплуатации, то
получите информацию в ближайшем центре по вторичной
переработке или в торговой сети о соответствующих
предписаниях по утилизации.
RU
MCS5, MCS10, MCS15 Технические данные
293
13 Технические данные
13.1 Характеристики системы
13.2 Техническое описание устройства управления
системы
Судовой конди-
ционер MCS5
Судовой конди-
ционер MCS10
Судовой конди-
ционер MCS15
Холодопроизводи-
тельность:
5000 БТЕ/ч
1500 Вт
10000 БТЕ/ч
2930 Вт
15000 БТЕ/ч
4400 Вт
Входное напряже-
ние:
230 В 230 В 230 В
Потребляемый ток:
Охлаждение: 2,2 A 3,7 A 5,7 A
Нагрев:2,9А 4,7 А 7,0 А
Размеры (Ш х В х Г):
Система: 451 x 298 x 241
мм
552 x 343 x 248
мм
552 x 343 x 279
мм
Панель управления: 81 x 63 x 23 мм 81 x 63 x 23 мм 81 x 63 x 23 мм
Вырез в щите: 64 x 48 мм 64 x 48
мм 64 x 48 мм
Рабочий диапазон заданных значений: от 65 °F до 85 °F (от 18,3 °C до
29,4 °C)
Отображаемый рабочий диапазон окружа-
ющей температуры:
отF до 150 °F (от -15 °C до
65,6 °C)
Точность датчика2°F при 77 °F (±1,1 °C при 25 °C)
Предельное пониженное напряжение для
системы с 230 В:
175 В~
Сброс процессора при пониженном
напряжении:
50 В~
Линейное напряжение: 230 В~
Частота:50 или 60 Гц
RU
Технические данные MCS5, MCS10, MCS15
294
13.3 Входы системы
Выходная мощность вентилятора:6A при 230 В~
Выходная мощность вентиля:0,25 A при 230 В~
Выходная мощность нагревателя:20 A при 230 В~
Выходная мощность насоса:1/2 л. с. при 230 В~
Выходная мощность компрессора:2 л. с. при 230 В~
Минимальная рабочая температура: 0 °F (–17,8 °C)
Максимальная рабочая температура окру-
жающей среды:
18F (82,C)
Максимальная относительная влажность
воздуха:
99 % без образования конденсата
Потребление электроэнергии:< 5 Вт
Температура окружающего воздуха
во
внутренних помещениях
1
Слишком высокое давление фреона:1
Слишком низкое давление фреона (не
используется в MCS):
1
Альтернативный датчик температуры
окружающего воздуха во внутренних
помещениях (опция):
1
Датчик температуры окружающего воз-
духа для наружного воздуха (опция):
1
PL
MCS5, MCS10, MCS15
295
Przed uruchomieniem urządzenia należy uważnie przeczytać niniejszą
instrukcję. Instrukcję należy zachować. W razie odsprzedaży urządze-
nia należy ją przekazać kolejnemu nabywcy.
Spis treści
1 Uwagi dotyczące korzystania z instrukcji. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 296
2 Zasady bezpieczeństwa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 296
3 Odbiorcy instrukcji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 297
4 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 297
5 Opis techniczny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 297
6 Elementy obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 298
7 Instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 300
8 Programowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 308
9Rozwiązywanie problemów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 318
10 Konserwacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 327
11 Gwarancja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 330
12 Utylizacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 331
13 Dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 331
PL
Uwagi dotyczące korzystania z instrukcji MCS5, MCS10, MCS15
296
1 Uwagi dotyczące korzystania z
instrukcji
!
A
I
Obsługa: Ten symbol wskazuje, że użytkownik musi podjąć jakieś dzia-
łanie. Wymagane działania zostały opisane krok po kroku.
Ten symbol opisuje wynik działania.
Rys. 1 5, strona 3: Ten odnośnik wskazuje element na rysunku, w tym
przypadku „Pozycję 5 na rysunku 1 na stronie 3”.
2 Zasady bezpieczeństwa
Producent nie odpowiada za szkody spowodowane:
błędami powstałymi w trakcie montażu lub podłączania
uszkodzeniem produktu w sposób mechaniczny lub spowodowany prze-
ciąźeniami elektrycznymi
zmianami dokonanymi w produkcie bez wyraźnej zgody producenta
użytkowaniem w celach innych niż opisane w niniejszej instrukcji
2.1 Podstawowe zasady bezpieczeństwa
!
OSTROŻNIE!
Urządzenia elektryczne nie są zabawkami dla dzieci!
Urządzenia elektryczne należy trzymać z dala od dzieci i osób
niepełnosprawnych.
Nie należy pozwalać dzieciom na korzystanie z urządzeń elek-
trycznych bez nadzoru.
OSTROŻNIE!
Wskazówka dot. bezpieczeństwa: Nieprzestrzeganie może
prowadzić do obrażeń ciała.
UWAGA!
Nieprzestrzeganie może prowadzić do powstania szkód
materialnych i zakłóceń w działaniu produktu.
WSKAZÓWKA
Informacje uzupełniające dot. obsługi produktu.
PL
MCS5, MCS10, MCS15 Odbiorcy instrukcji
297
Osoby (łącznie z dziećmi), które z powodu swych ograniczo-
nych zdolności fizycznych, sensorycznych lub intelektualnych
bądź niedoświadczenia lub niewiedzy nie są w stanie bezpiecz-
nie używać tego urządzenia, nie powinny korzystać z niego bez
nadzoru odpowiedzialnej osoby.
Urządzenie należy wykorzystywać zgodnie z jego przeznacze-
niem.
Nie dokonywać żadnych modyfikacji ani przezbrojeń urządze-
nia.
Instalacji i napraw systemu klimatyzacji mogą dokonywać tylko
specjaliści, którzy zapoznali się ze związanymi z tym zagroże-
niami i stosownymi przepisami. Niefachowe naprawy mogą
spowodować poważne niebezpieczeństwo. W celu przeprowa-
dzenia naprawy należy zwrócić się do punktu serwisowego
działającego w danym kraju (adresy na odwrocie).
3 Odbiorcy instrukcji
Niniejsza instrukcja obsługi przeznaczona jest dla użytkowników klimatyza-
tora.
4 Zastosowanie zgodne z przeznacze-
niem
System klimatyzacji łodzi jest przeznaczony do użytku na łodziach i jachtach.
Służy on do chłodzenia lub ogrzewania wnętrza.
5 Opis techniczny
Systemy klimatyzacji łodzi MCS5, MCS10 i MCS15 nadają się do różnych
rodzajów klimatyzacji wewnątrz łodzi lub jachtu. Pomieszczenia mogą być
chłodzone lub ogrzewane.
System klimatyzacji łodzi składa się zasadniczo z klimatyzatora i panelu ste-
rowania. Gaz chłodniczy krąży w systemie chłodzonym wodą morską.
PL
Elementy obsługi MCS5, MCS10, MCS15
298
6 Elementy obsługi
6.1 Panel sterowania
Klucz do rys. 1, strona 2:
Poz. Nazwa Opis
1 Przycisk Power Przycisk ten należy nacisnąć, aby włączyć lub
wyłączyć system.
2 Przycisk wentylatora Naciśnięcie tego przycisku umożliwia przełą-
czanie dostępnych ustawień wentylatora. W
przypadku trybu pracy Ręczne ustawienia
wentylatora istnieją opcje ustawień od „1” (naj-
niższe) do „6” (najwyższe).
Litera „a” oznacza, że wybrano automatyczny
tryb pracy wentylatora.
3 Przycisk „W dół Przycisk ten służy do wyświetlania wartości
zadanej.
Aby zmniejszyć zadaną wartość, należy go
przytrzymać. Każde naciśnięcie przycisku
powoduje zmniejszenie wartości zadanej o
jeden stopień.
4 Czujnik panelu przed-
niego
Za pomocą czujnika panelu przedniego okre-
ślana jest temperatura w pomieszczeniu,
chyba że zainstalowany został zdalny czujnik
temperatury powietrza.
5 Przycisk „W górę Przycisk ten słu
ży do wyświetlania wartości
zadanej.
Aby zwiększyć zadaną wartość, należy go
przytrzymać. Każde naciśnięcie przycisku
powoduje zwiększenie wartości zadanej o
jeden stopień.
PL
MCS5, MCS10, MCS15 Elementy obsługi
299
6.2 Podwójne funkcje przycisków
Przyciski „W górę” i „W dół
W trybie „Włączony”: Należy jednocześnie nacisnąć przyciski „W górę
i „W dół”, aby wyświetlić temperaturę powietrza zewnętrznego, o ile zain-
stalowany został czujnik temperatury powietrza zewnętrznego.
W trybie „Program”: Należy jednocześnie nacisnąć przyciski „W górę” i
„W dół”, aby wprowadzić nowe wartości standardowe dla programu.
Przyciski „Power” i „W dół
Podczas wyświetlania protokołu usterek: Należy jednocześnie nacis-
nąć przyciski „Power” i „W dół”, aby usunąć wpisy zawarte w protokole
usterek (zob. „Protokół konserwacji” na stronie 307).
W trybie „Włączony”: Należy jednocześnie nacisnąć przyciski „Power” i
„W dół”, aby aktywować tryb „Wilgotność” (zob. „Tryb „Wilgotność”” na
stronie 303).
6Wyświetlacz Przy włączonym sterowaniu wyświetlana jest
temperatura w pomieszczeniu. Wartość
zadana wyświetla się po naciśnięciu przyci-
sków „W górę” lub „W dół”.
Na wyświetlaczu pojawiają się także informa-
cje o programie oraz kody błędów.
Jeśli sterowanie po awarii zasilania zostanie
wznowione, włączą się na sekundę wszystkie
diody LED wyświetlacza. Jest to zwykły tryb
pracy, który określa się jako „Resetowanie po
włączeniu”.
7 Dioda LED „Tryb
ogrzewania”
Ta dioda zapali się, gdy
– wybrano tryb „Tylko ogrzewanie”
– lub urządzenie wykonuje cykl ogrzewania.
8 Dioda LED „Wskaźnik
wentylatora”
Ta dioda zaświeci się po ręcznym wybraniu
prędkości obrotowej wentylatora.
9 Dioda LED „Tryb chło-
dzenia”
Ta dioda zapali się, gdy
– wybrano tryb „Tylko chłodzenie”
– lub urządzenie wykonuje cykl chł
odzenia.
Poz. Nazwa Opis
PL
Instrukcja obsługi MCS5, MCS10, MCS15
300
7 Instrukcja obsługi
7.1 Pierwsze uruchomienie
A
Następnie trzeba się upewnić, że otwarty jest zawór kulowy dla wlotu
wody morskiej (zawór denny).
Należy sprawdzić, czy sterowanie jest wyłączone.
Następnie należy włączyć przełącznik mocy urządzenia klimatyzacyjne-
go.
Jeśli pompa wody morskiej ma swój własny przełącznik mocy, należy go
również włączyć.
Następnie należy nacisnąć przycisk wentylatora (rys. 1 2, strona 2).
Spowoduje to włączenie wentylatora.
Należy upewnić się, że wentylator działa, a z kratki nawiewnej wydobywa
się stały strumień powietrza.
Jako wartość zadaną temperatury należy wybrać wartość niższą od aktu-
alnej temperatury kabiny.
Dzięki temu uruchomione zostaną sprężarka oraz pompa wody morskiej.
Należy sprawdzić, czy z zewnętrznego wylotu zaburtowego wypływa sta-
ły strumień wody morskiej.
W przypadku podejrzenia, że urządzenie nie działa prawidłowo, należy
zapoznać się z wytycznymi dotyczącymi rozwiązywania problemów
(„Rozwiązywanie problemów” na stronie 318).
7.2 Przegląd
Włączanie
W celu uruchomienia urządzenia należy nacisnąć jednokrotnie przycisk
„Power” (rys. 1 1, strona 2).
UWAGA!
Nie należy włączać urządzenia natychmiast po jego wyłączeniu.
Należy odczekać co najmniej 30 sekund, aby nastąpiło wyrówna-
nie ciśnienia czynnika chłodzącego.
PL
MCS5, MCS10, MCS15 Instrukcja obsługi
301
Gdy system jest włączony, na wyświetlaczu wyświetla się temperatura
pomieszczenia. Gdy urządzenie jest wyłączone, wyświetlacz pozostaje
wygaszony.
Ustawianie temperatury
Aby ustawić odpowiednią temperaturę w pomieszczeniu, należy nacisnąć
przyciski „W górę” lub „W dół” (rys. 1 3 i 4, strona 2).
Krótkie naciśnięcie przycisków „W górę” lub „W dół” umożliwia wyświetle-
nie wartości zadanej podczas pracy urządzenia.
Prędkość obrotowa wentylatora
Prędkość obrotowa wentylatora jest regulowana automatycznie. Oznacza to,
że prędkość obrotowa zmniejsza się automatycznie, gdy w trybie „Chłodze-
nie” temperatura kabiny zbliża się do ustawionej wartości zadanej. Po osią-
gnięciu wartości zadanej wentylator pracuje na niskich obrotach.
Za pomocą przycisku wentylatora (rys. 1 2, strona 2) można ręcznie wy-
bra
ć prędkości obrotowe.
Program umożliwia takie ustawienie wentylatora, aby działał on tylko wtedy,
gdy wymagane jest ogrzewanie lub chłodzenie. Zwykle automatyczne usta-
wienie prędkości obrotowej wentylatora stanowi w trybie „Ogrzewanie” ope-
rację odwrotną. Wentylator może zostać jednak zaprogramowany w taki
sposób, aby działał jak w trybie „Chłodzenie”.
Pamięć
Nieulotna pamięć sterownika nie wymaga żadnych baterii ani zasilania. W
przypadku awarii zasilania parametry pracy nie zostaną utracone. Po przy-
wróceniu zasilania sterownik wznawia pracę zgodnie z ostatnim programem.
7.3 Tryby pracy
Tryb „Wyłączony
Jeśli system klimatyzacji łodzi znajduje się w trybie „Wyłączony”, wszystkie
wyjścia sterownika są wyłączone. Parametry programu i ustawienia użytkow-
nika są przechowywane w pamięci nieulotnej.
PL
Instrukcja obsługi MCS5, MCS10, MCS15
302
TrybWłączony”
Jeśli system klimatyzacji łodzi znajduje się w trybie „Włączony”, do odpo-
wiednich wyjść dostarczane jest zasilanie, a wyświetlacz wskazuje aktualny
stan pracy. Praca jest kontynuowana zgodnie z parametrami programu, któ-
re zostały zapamiętane podczas ostatniego użytkowania urządzenia.
Tryb „Chłodzenie
Po wybraniu trybu „Chłodzenie” świeci się dla tego trybu dioda LED, a syste-
my chłodzenia są odpowiednio eksploatowane. Gdy temperatura spada po-
niżej wartości zadanej, system nie przechodzi automatycznie do trybu
„Ogrzewanie”.
Tryb „Ogrzewanie”
Gdy świeci się dioda LED trybu „Ogrzewanie” wybrane są tylko systemy
grzewcze, które są odpowiednio eksploatowane. W przypadku wzrostu tem-
peratury powyżej wartości zadanej system nie przechodzi automatycznie do
trybu „Chłodzenie”.
Tryb „Automatyczny”
W trybie automatycznym system udostępnia, zależnie od wymagań, funkcje
ogrzewania bądź funkcje chłodzenia. Dioda LED „Ogrzewanie” lub „Chłodze-
nie” zapala się w zależności od wymaganego trybu.
Temperatura w danym trybie utrzymuje się na poziomie 1,1 °C od wartoś
ci
zadanej. Wymagana jest jednak różnica 2,2 °C, aby system klimatyzacji łodzi
miał możliwość zmiany na inny tryb pracy.
Po zmianie trybu temperatura będzie zachowana w granicach 1,1 °C od war-
tości zadanej.
Ręczna obsługa wentylatora
W trybie ręcznej obsługi wentylatora można ręcznie wybrać żądaną pręd-
kość obrotową wentylatora. Po wybraniu ręcznym prędkości obrotowej wen-
tylatora zaświeci się dioda LED wentylatora. Czasem, gdy temperatura w
kabinie stale się zmienia
z powodu różnych obciążeń cieplnych, preferowany jest tryb ręcznej obsługi
wentylatora.
„6” oznacza najszybszą prędkość obrotową wentylatora, natomiast „1” - naj-
wolniejszą.
PL
MCS5, MCS10, MCS15 Instrukcja obsługi
303
Aby wybrać jedną z sześciu dostępnych prędkości obrotowych, należy
przytrzymać przycisk „Wentylator” podczas normalnego trybu pracy.
Tryb „Recyrkulacja”
Jeśli system jest wyłączony na poziomie panelu sterowania, wentylator może
być używany tylko w trybie recyrkulacji.
W przypadku wyłączonego wyświetlacza należy nacisnąć i przytrzymać
przycisk „Wentylator” tak długo, aż pojawi się w oknie odpowiednia liczba
obrotów.
Następnie należy zwolnić przycisk „Wentylator”.
Wentylator będzie pracował z wybraną prędkością obrotową, zapewnia-
jąc krążenie powietrza bez ogrzewania lub chłodzenia.
Aby zakończyć tryb pracy „Recyrkulacja” i aktywować tryb „Włączony”,
należy nacisnąć jednokrotnie przycisk „Power”.
Tryb „Wilgotno
ść
Jeśli aktywny jest tryb „Włączony”, należy jednocześnie nacisnąć przyci-
ski „Power” i „W dół”.
Pierwszy cykl rozpoczyna się po minucie.
Należy nacisnąć przycisk „Power”, aby zakończyć tryb „Wilgotność”.
Gdy włączony jest tryb „Wilgotność”, na wyświetlaczu pojawia się krótki
kod „HU1”.
Tryb „Program”
I
Tryb „Program” umożliwia dostosowanie parametrów pracy systemu do kon-
kretnych potrzeb poszczególnych użytkowników. Służy on również do opty-
malizacji funkcjonowania systemu klimatyzacji w ramach instalacji.
Zmienne, takie jak kanały, lokalizacja czujnika i struktura systemu wpływają
na działanie systemu. System klimatyzacji łodzi ma domyślne ustawienia fa-
bryczne, które są przechowywane w pamięci stałej i które można w każdej
chwili wywołać.
WSKAZÓWKA
Tryb „Program” można aktywować tylko z poziomu trybu „Wyłą-
czony”.
PL
Instrukcja obsługi MCS5, MCS10, MCS15
304
7.4 Obsługa systemu klimatyzacji łodzi
A
I
W celu uruchomienia urządzenia należy nacisnąć krótko przycisk „Power”
(rys. 1 1, strona 2).
Gdy system jest włączony, wyświetlacz wskazuje temperaturę pomiesz-
czenia. Gdy urządzenie jest wyłączone, wyświetlacz pozostaje wygaszo-
ny.
Aby wybrać żądaną wartość zadaną, należy nacisnąć przyciski „W dół
(rys. 1 3, strona 2) lub „W górę” (rys. 1 5, strona 2).
Gdy system jest włączony, wyświetlacz wskazuje temperaturę pomiesz-
czenia. Gdy urządzenie jest wyłączone, wyświetlacz pozostaje wygaszo-
ny.
Termostat utrzymuje stałą temperaturę w kabinie.
Aby ustawić odpowiednią temperaturę kabiny, należy nacisnąć przyciski
„W górę” lub „W dół”.
Krótkie naciśnięcie przycisków „W górę” lub „W dół” umoż
liwia wyświet-
lenie wartości zadanej podczas pracy urządzenia.
Nieulotna pamięć systemu klimatyzacji nie wymaga żadnych baterii ani zasi-
lania. W przypadku awarii zasilania parametry pracy nie zostaną utracone.
Po przywróceniu zasilania system klimatyzacji łodzi wznawia pracę zgodnie
z ostatnim programem.
UWAGA!
Nie należy włączać urządzenia natychmiast po jego wyłączeniu.
Należy odczekać co najmniej 30 sekund, aby nastąpiło wyrówna-
nie ciśnienia czynnika chłodzącego.
WSKAZÓWKA
Po włączeniu systemu klimatyzacji należy nacisnąć i natych-
miast zwolnić przycisk „Power”, aby przypadkiem nie włączyć try-
bu „Program”.
W przypadku omyłkowego włączenia trybu „Program” każde ko-
lejne naciśnięcie przycisków „W górę” lub „W dół” spowoduje
zmianę ustawienia parametru „P-1”. Może to prowadzić do nie-
prawidłowego działania systemu.
PL
MCS5, MCS10, MCS15 Instrukcja obsługi
305
Automatyczna regulacja prędkości obrotowej wentylatora umożliwia zmniej-
szenie liczby obrotów, gdy temperatura kabiny zbliża się do ustawionej war-
tości zadanej w trybie „Chłodzenie”. Po osiągnięciu wartości zadanej
wentylator będzie pracował na niskich obrotach.
Ręcznie ustawiane prędkości wentylatora można wybrać za pomocą przyci-
sku „Wentylator”.
Wentylator można ustawić w taki sposób, aby działał tylko wtedy, gdy wyma-
gane jest ogrzewanie lub chłodzenie. Zwykle automatyczne ustawienie pręd-
kości obrotowej wentylatora stanowi w trybie „Ogrzewanie” operację
odwrotną. Wentylator może zostać jednak zaprogramowany w taki sposób,
aby działał jak w trybie „Chłodzenie”.
7.5 Automatyczny program samotestujący
System klimatyzacji łodzi wyposażony jest w program samotestujący, w
przypadku którego testowany jest cały system klimatyzacji podobnie jak pod-
czas fabrycznego testu odbiorczego. Po aktywacji tego programu cykl testo-
wania będzie trwał tak długo, aż przerwana zostanie dostawa energii bądź
naciśnięty zostanie jednokrotnie przycisk „Power”, aby przełączyć system na
tryb „Wyłączony”.
Program samotestujący należy aktywować, naciskając przycisk „Power”
podczas włączania systemu za pomocą wyłącznika.
Gdy na wyświetlaczu pojawi się „888” i zaświecą się diody LED, należy
zwolnić przycisk „Power”.
System klimatyzacji łodzi przeprowadzi teraz program samotestujący.
W czasie działania tego programu na wyświetlaczu pojawi się „tSt”.
PL
Instrukcja obsługi MCS5, MCS10, MCS15
306
Po aktywacji oprogramowanie samotestujące wykona w trybie pracy ciągłej
następującą procedurę:
Włączony zostanie tryb „Ogrzewanie”. Ogrzewanie przez system będzie
trwało 10 minut.
Zatrzymany zostanie tryb „Ogrzewanie”. Wentylator będzie działał w try-
bie pracy wentylatora przez 5 minut.
System przełączy się na tryb „Chłodzenie” i będzie chłodził przez 10 mi-
nut.
Zatrzymany zostanie tryb „Chłodzenie”. Wentylator będzie działał w trybie
pracy wentylatora przez 5 minut.
Program powraca do kroku 1, a procedura trwa aż do momentu przerwa-
nia programu.
Program samotestujący będzie działał tak długo, aż przerwana zostanie do-
stawa energii lub jednokrotne wciśnięcie przycisku „Power” spowoduje za-
trzymanie testu.
7.6 Środki pomocnicze w zakresie konserwacji
Wyświetlanie godzin
Całkowity czas cyklu sprężarki jest zapisywany w pamięci EEPROM co
sześć minut ciągłego czasu pracy sprężarki. Cykle trwające krócej niż sześć
minut są odrzucane, aby zaoszczędzić pamięć i zapewnić najbardziej ela-
styczne wyświetlanie godzin.
Aby wyświetlić liczbę godzin, należy postępować w następujący sposób:
Należy wyłączyć urządzenie za pomocą wyłącznika zasilania.
Należy nacisnąć i przytrzymać przycisk „W dół”.
Następnie należy ponownie włączyć urządzenie za pomocą wyłącznika
zasilania.
Gdy zakończony zostanie tryb pracy „Resetowanie po w
łączeniu”, na wy-
świetlaczu pojawi się co następuje:
Na sekundę pojawi się „Hr”.
–Ekran gaśnie na sekundę, a następnie przez trzy sekundy wyświetla-
ne są pierwsze dwie cyfry godzin pracy.
–Ekran gaśnie na sekundę, a następnie przez trzy sekundy wyświetla-
ne są ostatnie trzy cyfry godzin pracy.
System powraca do stanu pracy sprzed wyłączenia zasilania.
PL
MCS5, MCS10, MCS15 Instrukcja obsługi
307
Maksymalnie można zarejestrować 65.536 godzin. Jeśli wartość ta zostanie
osiągnięta, rejestracja jest zatrzymywana i może być resetowana jedynie
przez technika serwisu.
Protokół konserwacji
System klimatyzacji łodzi rejestruje w protokole osiem ostatnich usterek. Za
każdym razem, gdy zostanie wykryta usterka, uruchamiany jest licznik go-
dzin.
Jeśli w ciągu tej godziny wystąpią trzy błędy z rzędu, nastąpi zamknięcie sy-
stemu, blokada zasilania i pojawi się kod błędu. Jeśli w ciągu tej godziny po-
nownie wystąpi ten sam błąd, nie zostanie to zapisane w protokole
konserwacji, aby zaoszczędzić pamięć. Jeśli w trybie pracy ciągłej błąd ten
nie wystąpi ponownie w ciągu godziny, licznik błędów zostanie wyzerowany,
ale zdarzenie pozostanie w protokole konserwacji, dopóki nie zostanie nad-
pisane. Inny błąd wykryty w ciągu tej godziny zostanie zarejestrowany w pro-
tokole serwisowym.
Do protokołu serwisowego wprowadzane są następujące zdarzenia:
Za wysokie ciśnienie freonu
Za niskie ciśnienie freonu
Błąd czujnika powietrza
Aby wyświetlić protokół konserwacji, należy postępować w następujący spo-
sób:
Należy wyłączyć urządzenie za pomocą wyłącznika zasilania.
Następnie należy nacisnąć i przytrzymać przycisk „Wentylator”.
Należy włączyć urządzenie za pomocą wyłącznika zasilania.
Gdy zakończony zostanie tryb pracy „Resetowanie po włączeniu”, (na
wyświetlaczu pojawi się „888” i zaświecą się wszystkie diody LED), nale-
ży zwolnić przycisk „Wentylator”.
Wyświetlacz miga i wskazuje ostatni wykryty błąd, a następnie numer
zgodny z chronologią zdarzeń
.
Jeśli mają zostać wyświetlone inne zdarzenia, należy nacisnąć przyciski
„W górę” lub „W dół”.
Aby usunąć wpisy zawarte w protokole konserwacji, należy jednocześnie
nacisnąć przyciski „Power” i „W dół”.
PL
Programowanie MCS5, MCS10, MCS15
308
Aby wyjść z protokołu konserwacji:
–należy nacisnąć przycisk „Power”, „W górę” lub „W dół” bądź
odczekać 30 sekund bez naciskania przycisku.
8 Programowanie
8.1 Aktywacja trybu „Program”
Gdy system znajduje się w trybie „Wyłączony”, należy nacisnąć i
przytrzymać przycisk „Power”, aż pojawi się na wyświetlaczu litera „P”.
Na wyświetlaczu pojawi się ciąg liter i cyfr „P1”, po którym wyświetlone
zostanie ustawienie parametru.
System klimatyzacji łodzi znajduje się teraz w trybie „Program”.
I
8.2 Zmiana parametrów programu
Aby przejść od jednego do drugiego parametru programu, należy nacis-
nąć przycisk „Wentylator”.
W celu wybrania danych oraz ustalenia odpowiednich wartości granicz-
nych dla parametrów do zaprogramowania należy nacisnąć przyciski „W
górę” lub „W dół”.
8.3 Zapamiętanie nowych parametrów programu
I
Aby zapamiętać nowe parametry programu, należy jednocześnie nacis-
nąć przyciski „W górę” i „W dół”.
Spowoduje to ustawienie nowych wartości domyślnych programu.
WSKAZÓWKA
Jeśli w ciągu minuty nie wprowadzi się żadnego programu, sy-
stem opuści tryb „Program” i powróci do trybu „Wyłączony”.
WSKAZÓWKA
„Tabela parametrów programowalnych” na stronie 310 zawiera
domyślne ustawienia fabryczne, które można przywrócić ręcznie
(zob. „Przywracanie zapamiętanych ustawień domyślnych” na
stronie 309).
PL
MCS5, MCS10, MCS15 Programowanie
309
8.4 Opuszczanie trybu „Program”
Istnieją dwa sposoby wyjścia z trybu „Program”.
Należy nacisnąć przycisk „Power”.
System klimatyzacji łodzi powróci do trybu „Wyłączony”.
… lub
Przez minutę nie należy naciskać żadnego przycisku i dokonywać żad-
nych zmian programu.
System klimatyzacji łodzi opuszcza tryb „Program”.
8.5 Identyfikacja oprogramowania
Przed opuszczeniem trybu „Program” wyświetlana jest przez sekundę wersja
oprogramowania systemu klimatyzacji łodzi. Na wyświetlaczu pojawia się
przez sekundę numer identyfikacyjny oprogramowania, np. (A12). Następnie
system klimatyzacji łodzi powraca do trybu „Wyłączony”.
I
8.6 Przywracanie zapamiętanych ustawień domyśl-
nych
Zapamiętane ustawienie domyślne można przywrócić w następujący spo-
sób.
Najpierw należy aktywować tryb „Program”.
W kolejnym kroku dla P-17 należy ustawić „rSt”.
Następnie należy opuścić tryb „Program”.
Na wyświetlaczu pojawi się numer identyfikacyjny oprogramowania (np.
„A12”).
Zapamiętane ustawienia domyślne zostaną przywrócone, a system kli-
matyzacji łodzi powróci do trybu „Wyłączony”.
WSKAZÓWKA
Jeśli z jakiegoś powodu zaistnieje konieczność skontaktowania
się z firmą Dometic w sprawie systemu lub programowania, nale-
ży trzymać w pogotowiu numer identyfikacyjny oprogramowania
oraz numer seryjny klimatyzatora. Numer seryjny znajduje się na
tabliczce znamionowej.
PL
Programowanie MCS5, MCS10, MCS15
310
8.7 Parametry programowalne
Tabela parametrów programowalnych
Numer
programu
Opis Standard Zakres wartości
P-1 Tryb pracy 0 0 = Automatyczny
1 = Tylko chłodzenie
2 = Tylko ogrzewanie
P-2 Ograniczenie maksy-
malnej prędkości obro-
towej wentylatora
(jednostki umowne)
95 65 – 95
P-3 Ograniczenie minimal-
nej prędkości obroto-
wej wentylatora
(jednostki umowne)
55 30 – 64
P-4 Opóźnienie czasowe
dla wielostopniowego
układu sprężarki
15 5 – 135 s
P-5 Kalibracja czujnika tem-
peratury
Temperatura oto-
czenia
Otoczenie 10 °F
P-6 Zabezpieczenie w razie
awarii
3 0 = Ochrona minimalna
1 = Ciągła, bez wyświetlania
2 = Ciągła, z wyświetlaniem
3 = Cztery błędy, wymagany reset
P-7 Wyłączenie w przy-
padku niskiego napię-
cia prądu zmiennego
(Volt)
115 V OFF
220/230 V – OFF
75 – 105
175 – 205
P-8 Cykl odladzania 1 WYŁĄCZONY
1 = Włączony przy różnicy czuj-
nika panelu przedniego wynoszą-
cej 5 °F
2 = W
łączony przy różnicy czuj-
nika panelu przedniego wynoszą-
cej 7 °F
P-9 Ograniczenie tempera-
tury w przypadku wyso-
kiego poziomu wody
(°F)
OFF 100 – 150
P-10 Regulacja jasności
wyświetlacza
9 4 = Minimum
13 = Maksimum
PL
MCS5, MCS10, MCS15 Programowanie
311
P-11 Wyświetlanie w stop-
niach ºF lub ºC
F F = Fahrenheit
C = Celsjusz
P-12 Cykl pracy pompy ze
sprężarką lub pompa w
trybie pracy ciągłej
OFF WYŁĄCZONY = Cykl ze sprę-
żarką
Włączony = Pompa w trybie
pracy ciągłej
P-13 Odwrócenie prędkości
obrotowej wentylatora
w trybie „Ogrzewanie”
rEF nor = Normalna praca wentylatora
rEF = Odwrócenie wentylatora w
trybie ogrzewania
P-14 Wentylator w trybie
pracy ciągłej lub cykl
pracy wentylatora ze
sprężarką
con CYC = Cykl pracy wentylatora ze
sprężarką
con = Wentylator w trybie pracy
ciągłej
P-15 Odwrotny cykl ogrze-
wania lub zainstalo-
wana opcja wyłącznego
ogrzewania elektrycz-
nego (urządzenia, które
tylko chłodzą)
nor nor = Odwrotny cykl ogrzewania
ELE = Zainstalowany elektryczny
moduł grzewczy
P-16 Wybór typu silnika wen-
tylatora: Silnik o biegu-
nach dzielonych lub
kondensatorowy
SC SP = Silnik o biegunach dzielo-
nych
SC = Silnik kondensatorowy
P-17 Przywracanie zapamię-
tanych ustawień
domyślnych programu
nor rSt = Przywracanie wartości
domyślnych
nor = Normalny
P-18 Zarezerwowane dla
przyszłych opcji
––
P-19 Zarezerwowane dla
przyszłych opcji
––
P-20 Próg filtrowania (x10
godzin)
00 00 – 250
P-21 Aktualny czas filtrowa-
nia (x10 godzin)
x10 godzin pracy
aktualnego filtra
P-22 Kalibracja napięcia
(Volt)
Napięcie prze-
mienne
Numer
programu
Opis Standard Zakres wartości
PL
Programowanie MCS5, MCS10, MCS15
312
I
P-1: Tryb pracy
Można wybrać następujące tryby pracy:
Tryb „Automatyczny” za pomocą opcji „0”.
Tryb „Tylko chłodzenie” za pomocą opcji „1”.
Tryb „Tylko ogrzewanie” za pomocą opcji „2”.
P-2: Ograniczenie maksymalnej prędkości obrotowej wentylatora
Istnieje możliwość ustawienia górnego limitu prędkości obrotowej dla róż-
nych silników. Górny limit prędkości obrotowej dla silnika wentylatora jest
ustawiany w przypadku zainstalowanego i uruchomionego systemu. Zakres
wartości wynosi od 65 do 95 (jednostki umowne).
Odpowiednią prędkość obrotową należy ustawić za pomocą przycisków
„W GÓRĘ” i „W DÓŁ”.
–Należy zwiększyć wartość w celu uzyskania wyższej prędkości obro-
towej wentylatora.
–Należy zmniejszyć wartość w celu zmniejszenia prędkości obrotowej
wentylatora.
P-3: Ograniczenie minimalnej prędkoś
ci obrotowej wentylatora
Ograniczenie minimalnej prędkości obrotowej wentylatora określa minimalną
dopuszczalną moc dla najmniejszej prędkości obrotowej. Zakres wartości
wynosi od 30 do 64 (jednostki umowne).
Dolny limit prędkości obrotowej należy ustawić za pomocą przycisków „W
GÓRĘ” i „W DÓŁ”.
–Należy zwiększyć wartość w celu uzyskania wyższej prędkości obro-
towej wentylatora.
–Należy zmniejszyć wartość w celu zmniejszenia prędkości obrotowej
wentylatora.
WSKAZÓWKA
W przypadku jakichkolwiek problemów z programem lub ustawie-
niem należy przywrócić zapamiętane ustawienia domyślne, włą-
czając tryb „Program” i ustawiając dla parametru „P-17” wartość
„rSt”.
Niezapisane zmiany programu zostaną zresetowane do ostatnio
zapamiętanych wartości domyślnych, które mogą siężnić od
ustawień fabrycznych.
PL
MCS5, MCS10, MCS15 Programowanie
313
I
P-4: Opóźnienie czasowe dla wielostopniowego układu sprężarki
Funkcja opóźnienia czasowego dla wielostopniowego układu sprężarki jest
przeznaczona dla instalacji, w których więcej niż jeden system jest zasilany
z tego samego źródła. Jeśli w układzie wielostopniowym ustawi się opóźnie-
nia, w przypadku przerwy w zasilaniu będzie można uruchomić sprężarki o
żnych porach.
Urządzenia powinny być uruchamiane w odstępach 5-sekundowych. Mini-
malne opóźnienie wynosi 5 sekund, a maksymalne - 135 sekund.
P-5: Kalibracja czujnika temperatury
Za pomocą tej funkcji możliwa jest kalibracja czujnika temperatury otoczenia.
Najpierw należy wybrać program P-5.
Na wyświetlaczu pojawi się temperatura otoczenia.
Następnie za pomocą przycisków „W GÓRĘ” i „W DÓŁ” należy ustawić
wymaganą wartość.
Temperatura na wyświetlaczu będzie się zwię
kszać lub zmniejszać w za-
leżności od ustawienia.
P-6: Stopień zabezpieczenia w razie awarii
Istnieją cztery stopnie zabezpieczenia w razie awarii (zob. „Kody związane z
zabezpieczeniem w razie awarii oraz rozwiązywaniem problemów” na
stronie 322).
P-7: Wyłączenie podnapięciowe
Funkcja ta służy do wyłączania urządzenia, gdy napięcie spadnie do niebez-
piecznie niskiego poziomu.
Domyślnie jest ona wyłączona, ale można ją ustawić na wartość z zakresu
od 175 do 205. Funkcja ta jest aktywna zaraz po włączeniu systemu. Jeśli
jednak system jest już uruchomiony, wymagane jest 5-minutowe opóźnienie,
zanim zostanie wyświetlony błąd, aby zapobiec niewłaściwemu użyciu.
WSKAZÓWKA
Po ustawieniu górnego i dolnego limitu prędkości obrotowej wen-
tylatora urządzenie automatycznie ustawia pozostałe prędkości,
aby udostępnić trzy równomiernie rozłożone prędkości wentylato-
ra dla trybu automatycznego i ręcznego.
PL
Programowanie MCS5, MCS10, MCS15
314
Domyślny kod to „LAC”.
P-8: Cykl odladzania
System klimatyzacji łodzi jest wyposażony w cykl odladzania, który zapobie-
ga tworzeniu się lodu na wężownicy parownika, gdy chłodzenie trwa przez
dłuższy czas. Zmienne instalacji, takie jak rozmiary kratek ochronnych, dłu-
gość przewodów, współczynniki R izolacji oraz temperatury otoczenia, deter-
minują czas pracy w trybie chłodzenia, jaki jest wymagany w celu osiągnięcia
wartości zadanej. Na czas pracy może również wpływać zachowanie klienta,
jeśli system działa przy otwartych lukach i drzwiach.
Programowanie nierealnej wartości docelowej (np. 65 °F/18,3 °C) i pozosta-
wienie otwartych drzwi na pokład prowadzi zazwyczaj do tego, że w ciepłe
dni o dużej wilgotności powietrza parownik zamarza.
Usuwanie oblodzenia odbywa się za pomocą algorytmu, który monitoruje
temperaturę w pomieszczeniu podczas cyklu chłodzenia w 10-minutowych
odstępach.
Funkcja odladzania posiada dwa różne tryby, które są wykorzystywane wraz
z czujnikiem temperatury pomieszczenia wbudowanym w panel sterowania.
Ponadto w ramach tej funkcji podejmowana jest próba wyrównania wszelkich
żnic temperatury, które mogą wystąpić na czujniku panelu przedniego.
Chociaż ta różnica nie jest typowa, zmienne instalacji (np. lokalizacja panelu
sterowania w pomieszczeniu - w pobliżu otwartych drzwi lub w miejscu na-
słonecznionym) mogą mieć wpływ na precyzyjny pomiar rzeczywistej tempe-
ratury w pomieszczeniu.
W przypadku domyślnego ustawienia programu P-8 na wartość „1” (WŁĄ-
CZONY) dany algorytm jest stosowany przy założeniu, że czujnik panelu
przedniego ustala temperaturę pomieszczenia na wyższą od rzeczywistej
temperatury parownika maksymalnie o 5 °F (2,8 °C).
Jeśli dla programowalnego parametru P-8 ustawiona jest wartość „2”, różni-
ca temperatury stosowana do w odniesieniu do wartości mierzonej czujnika
panelu przedniego wzrasta do 7 ° F (3,9 ° C). Ustawienie to nadaje się do
bardziej ekstremalnych instalacji. Jeśli w przypadku ustawienia „1” nie moż-
na zapobiec oblodzeniu parownika, należy wówczas dla programu P-8 usta-
wić wartość „2”.
Ewentualnie można zainstalować opcjonalny czujnik temperatury powietrza
(znajdujący się w ścieżce powietrza powrotnego), który znacznie zwiększa
efektywność funkcji odladzania. Ta opcja powinna być brana pod uwagę, gdy
czujnik panelu przedniego nie będzie mógł dokładnie odczytać temperatury
pomieszczenia.
PL
MCS5, MCS10, MCS15 Programowanie
315
P-9: Ograniczenie temperatury w przypadku wysokiego poziomu wody
Funkcja ta służy do wyłączania urządzenia, gdy niebezpiecznie podniesienie
się poziom wody w wężownicy skraplacza.
Domyślnie parametr ten jest wyłączony, ale można go ustawić na wartość z
zakresu od 100 do 150 °F.
Domyślny kod to „PLF”.
P-10: Regulacja jasności wyświetlacza
Jasność wyświetlacza można ustawić w zakresie od 4 (ciemny) do 13 (jas-
ny).
P-11: Wybór skali Fahrenheita lub Celsjusza
Domyślnym ustawieniem jest „°F”. W przypadku stopni Celsjusza należy wy-
brać „°C”. Wartości stopni Celsjusza są wyświetlane z jedną cyfrą po prze-
cinku, np. 22,2 °.
P-12: Cykl pracy pompy ze sprężarką
Za pomocą tego programu można ustalić, czy pompa będzie pracowała w
zależności od potrzeb w trybie ciągłym czy w trybie cyklicznym.
Jeśli ma zostać zaprogramowany tryb pracy ciągłej, należ
y ustawić opcję
„WŁĄCZONY”.
P-13: Odwrócenie prędkości obrotowej wentylatora w trybie „Ogrze-
wanie”
Automatyczną prędkość obrotową wentylatora można odwrócić w trybie
„Ogrzewanie”. Wentylator pracuje na wyższych obrotach, gdy zbliża się do
wartości zadanej. Jeśli w zimnej kabinie zmniejsza się prędkość obrotowa
wentylatora, zwiększa się wówczas ciśnienie wody, co z kolei prowadzi m.in.
do wzrostu temperatury powietrza nawiewanego. Po osiągnięciu wartości
docelowej wentylator przełączy się na niskie obroty. Wyłączona zostanie
również sprężarka.
Normalny tryb pracy wentylatora ma oznaczenie „nor”.
Aby odwrócić prędkość obrotową wentylatora podczas ogrzewania, nale-
ży wybrać „rEF”.
PL
Programowanie MCS5, MCS10, MCS15
316
P-14: Cykl pracy pompy ze sprężarką
Wentylator może być tak zaprogramowany, aby działać w sposób ciągły, gdy
system jest włączony. Praca wentylatora może być również zsynchronizowa-
na ze sprężarką.
Domyślnym ustawieniem dla wentylatora w trybie pracy ciągłej jest „con”.
Aby połączyć pracę wentylatora ze sprężarką, należy wybrać wartość
„CYC”.
I
P-15: Cykl odwrotny lub elektryczny moduł grzewczy
Nie należy zmieniać parametru domyślnego.
P-16: Wybór silnika wentylatora
I
Najpierw należy wybrać wartość „SC”.
Następnie należy zapamiętać to ustawienie jako nową wartość domyślną,
naciskając jednocześnie przyciski W GÓRĘ i W DÓŁ przed opuszcze-
niem trybu „Program”.
Zanotuj nowe ustawienie domyślne w tabeli programowalnych parame-
trów jako referencję na przyszłość i do celów serwisowych.
P-17: Przywracanie zapamiętanych ustawień domyślnych
Zapamiętane parametry domyślne programu można przywrócić w następu-
jący sposób:
Najpierw należy wybrać wartość „rSt”.
Dzięki temu przywrócone zostaną ustawienia domyślne programowal-
nych parametrów.
WSKAZÓWKA
Jeśli wentylator jest używany razem z opcjonalnym elektrycznym
modułem grzewczym, będzie on działał jeszcze przez następne 4
minuty po wyłączeniu tego modułu.
WSKAZÓWKA
Dmuchawa urządzenia o wysokiej prędkości (HV) wyposażona
jest w silnik kondensatorowy (CS). Aby wydajność dmuchawy
była maksymalna, w przypadku tego rodzaju silnika trzeba zmie-
nić ustawienie parametru z „SP” na „SC”.
PL
MCS5, MCS10, MCS15 Programowanie
317
„Tabela parametrów programowalnych” na stronie 310 przedstawia parame-
try domyślne, które mogą zostać zmienione przez sprzedawcę podczas in-
stalacji lub przez użytkownika końcowego. Po wprowadzeniu i zapamiętaniu
nowych wartości domyślnych następuje nadpisanie standardowych ustawień
fabrycznych. Pierwotne ustawienia fabryczne danych parametrów programu
można przywrócić ręcznie zgodnie z tabelą.
P-18, P-19: Zarezerwowane dla przyszłych opcji
P-20: Próg filtrowania
Funkcja ta przypomina o konieczności wymiany filtra powietrza w systemie.
Jednostki wynoszą x10 godzin.
Domyślnie parametr ten jest wyłączony. Jest to określone za pomocą usta-
wienia „00”. Możliwe jest jednak ustawienie wartości z zakresu od 100 do
2500 godzin. Po osiągnięciu przez system czasu progowego co 10 sekund
przez sekundę wyświetlana będzie z pamięci wartość „FIL”.
P-21: Aktualny czas filtrowania
Funkcji tej używa się do wyświetlania okresu czasu pracy aktualnego filtra w
systemie. Jednostki wynoszą x10 godzin.
Aby ponownie ustawić te parametry, należy nacisnąć przyciski W GÓRĘ
lub W DÓŁ.
P-22: Kalibracja napi
ęcia
Za pomocą tej funkcji można wyświetlić na wyświetlaczu zmierzone napię-
cie. Dzięki kalibracji tego parametru uzyskuje się dokładniejsze dane doty-
czące napięcia podczas obliczania niskiego napięcia dla P-7. Wartość ta
pozwoli na wyświetlenie rzeczywistego zmierzonego napięcia.
Aby sterować zmierzoną wartością, należy naciskać przyciski W GÓRĘ
lub W DÓŁ.
PL
Rozwiązywanie problemów MCS5, MCS10, MCS15
318
9Rozwiązywanie problemów
9.1 Ogólne rozwiązywanie problemów
Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie
Nie można urucho-
mić systemu.
Wyłącznik zasilania klimatyza-
tora jest wyłączony.
Należy włączyć wyłącznik zasilania
na konsoli statku.
Sterowanie nie jest włączone. Należy włączyć sterowanie.
Złe okablowanie listwy zacisko-
wej.
Należy sprawdzić schemat połączeń i
dokonać niezbędnych korekt.
Podczas instalacji odłączono
przyłącza przycisków.
Należy odłączyć zasilanie i otworzyć
skrzynkę rozdzielczą.
Następnie należy sprawdzić sche-
mat połączeń i dokonać niezbędnych
korekt.
Napięcie wejściowe jest niewy-
starczające.
Należy sprawdzić
, czy źródło zasila-
nia (uziemienie/prądnica) zapewnia
prawidłowe napięcie.
Należy sprawdzić rozmiary i połącze-
nia kabli i przyłączy.
Za pomocą woltomierza należy
sprawdzić, czy napięcie urządzenia
jest takie samo jak napięcie źródła
zasilania.
Wentylator nie
działa.
–Należy przeczytać odpowiednią sek-
cję w rozdziale„Rozwiązywanie prob-
lemów - panel sterowania” na
stronie 324.
Brak funkcji chło-
dzenia lub grzania.
Osiągnięta została zadana war-
tość temperatury.
Należy zmniejszyć lub zwiększyć
wartość zadaną.
Przepływ wody morskiej jest
zablokowany.
Należy wyczyścić sitko wody mor-
skiej.
Należy sprawdzić, czy istnieją blo-
kady u wlotu przepustu przez kadłub
z łopatką filtrującą.
Należy sprawdzić, czy z wylotu
zaburtowego wypływa stały strumień
wody morskiej.
Pompa wody morskiej może
być zablokowana przez uwię-
zione powietrze.
Należy usunąć wąż z wylotu pompy i
spuścić powietrze z przewodu.
PL
MCS5, MCS10, MCS15 Rozwiązywanie problemów
319
Brak funkcji chło-
dzenia lub grzania
(kontynuacja).
Ulotnił się gaz chłodniczy. Należy sprawdzić, czy przez nie-
szczelność nie wyciekł z klimatyza-
tora olej czynnika chłodzącego.
Należy zadzwonić do serwisanta.
Temperatura wody morskiej jest
zbyt wysoka dla chłodzenia lub
zbyt niska dla ogrzewania.
Temperatura wody morskiej ma bez-
pośredni wpływ na wydajność klima-
tyzatora.
Klimatyzator ten może efektywnie
chłodzić łodzie przy maksymalnej tem-
peraturze wody wynoszącej 90 °F
(32,2 °C) i skutecznie je ogrzewać przy
minimalnej temperaturze do 40 °F
(4,4 °C).
Wężownica wentylatora jest
oblodzona (w trybie chłodze-
nie).
Patrz niżej.
Wentylator nie działa. Należy przeczytać odpowiednią sek-
cję w rozdziale„Rozwiązywanie prob-
lemów - panel sterowania” na
stronie 324.
Przewody wody morskiej są
zablokowane z powodu uwię-
zienia powietrza.
Należy upewnić si
ę, że przewody
wody morskiej zostały zainstalowane
zgodnie z wytycznymi zawartymi w
Instrukcji instalacji.
System klimatyzacji łodzi został
zaprogramowany dla trybu
„Tylko ogrzewanie” lub „Tylko
chłodzenie ” albo mechaniczny
regulator termostatu został obró-
cony za daleko w kierunku opcji
„Chłodniej” lub „Cieplej”.
Należy ustawić żądaną wartość dla
parametru P1 lub prawidłowo nasta-
wić mechaniczny regulator termo-
statu.
Wyłącznik wysokiego ciśnienia
jest otwarty (w trybie chłodze-
nia), ponieważ przepływ wody
morskiej jest niewystarczający.
Filtr lub wlot mogą być zatkane,
zawór denny może być
zamknięty.
Należy sprawdzić wąż wody morskiej
pod kątem występowania zagięć i
załamań.
Należy sprawdzić działanie pompy.
W razie potrzeby należy sprawdzi
ć
wyłącznik zasilania pompy.
Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie
PL
Rozwiązywanie problemów MCS5, MCS10, MCS15
320
Brak funkcji chło-
dzenia lub grzania
(kontynuacja).
Wyłącznik wysokiego ciśnienia
jest otwarty (w trybie ogrzewa-
nia), ponieważ przepływ powie-
trza jest niewystarczający.
Należy usunąć wszelkie blokady stru-
mienia powietrza wylotowego.
Należy wyczyścić filtr wylotowy oraz
kratkę.
Przewody rurowe należy sprawdzić
pod kątem zgnieceń i blokad. Muszą
być tak proste, gładkie i szczelne jak
to możliwe.
Wyłącznik wysokiego ciśnienia
jest otwarty w trybie „Ogrzewa-
nie”.
System może się włączyć przy wyso-
kim ciśnieniu, jeśli temperatura wody
morskiej wynosi powyżej 55 ° F (12,8
° C).
Termiczne zabezpieczenie
przeciążeniowe jest otwarte z
jednego z powyższych powo-
dów.
Sprężarka musi się schłodzić.
Należy na chwilę
wyłączyć system (w
przypadku przeciążenia termicznego
ponowne ustawienie zabezpieczenia
może trwać nawet do trzech godzin).
Brak chłodzenia Na panelu sterowania nie usta-
wiono pozycji „Chłodzenie”.
Należy ponownie ustawić panel ste-
rowania.
Wężownica jest oblodzona. Patrz niżej.
Brak ogrzewania. Ustawiono tryb „Tylko chłodze-
nie”. W przypadku cyklu odwrot-
nego może być również
zakleszczony zawór zwrotny.
Należy lekko stuknąć młotkiem
gumowym zawór zwrotny, gdy
system znajduje się w trybie „Ogrze-
wanie”.
Jeśli nie można rozwiązać problemu,
należy skontaktować się z serwisem.
Niski przepływ
powietrza.
Przepływ powietrza jest zablo-
kowany.
Należy usunąć wszelkie blokady stru-
mienia powietrza wylotowego.
Należy wyczyścić filtr wylotowy oraz
kratkę.
Przewody rurowe należy sprawdzić
pod k
ątem zgnieceń i blokad. Muszą
być one tak proste, gładkie i szczelne
jak to możliwe.
Wężownica wentylatora jest
oblodzona.
Patrz niżej.
Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie
PL
MCS5, MCS10, MCS15 Rozwiązywanie problemów
321
Wężownica wenty-
latora jest oblo-
dzona.
Wartość zadana termostatu jest
ustawiona za nisko.
Należy sprawdzić to ustawienie na
panelu sterowania.
Przy zbyt ekstremalnym ustawieniu
dotyczącym warunków należy zwięk-
szyć zadaną wartość do momentu
wyłączenia się systemu, aby zdążyła
się rozmrozić wężownica.
Niewystarczający przepływ
powietrza.
Należy usunąć wszelkie blokady stru-
mienia powietrza wylotowego.
Należy wyczyścić filtr wylotowy oraz
kratkę.
Przewody rurowe należy sprawdzić
pod kątem zgnieceń i blokad.
Muszą być one tak proste jak to moż-
liwe. Zbędne przewody rurowe
należy usunąć.
Informacje dotyczące przeprogramo-
wania zawiera „Rozwiązywanie prob-
lemów - panel sterowania” na
stronie 324.
Zbyt szybkie włączenie dopływu
powietrza.
Należy zmienić kierunek dopływu
powietrza, aby nie dmuchało w stronę
strumienia powietrza odlotowego.
Należy uszczelnić przecieki powie-
trza w przewodach rurowych.
Zbyt wysoka wilgotność powie-
trza.
Należy zamknąć luki i drzwi.
Kiedy wszystko inne zawiedzie. Należy przełączyć klimatyzator na
tryb „Ogrzewanie”, aby roztopić lód
albo użyć w tym celu suszarki do wło-
sów.
Wężownica wodna
jest oblodzona w
trybie „Ogrzewa-
nie”.
Temperatura wody morskiej jest
niższa niż 40 ° F (4,4 ° C).
Należy wyłączyć system, aby uniknąć
uszkodzeń kondensatora.
Należy pozostawić wężownicę do
rozmrożenia.
Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie
PL
Rozwiązywanie problemów MCS5, MCS10, MCS15
322
9.2 Kody związane z zabezpieczeniem w razie awarii
oraz rozwiązywaniem problemów
W przypadku znalezienia usterki w systemie klimatyzacji łodzi wyświetlany
jest jeden z następujących krótkich kodów błędów:
„ASF”: Zgłasza błąd czujnika powietrza.
„FIL”: Oznacza, że konieczna jest wymiana filtra (pod warunkiem, że pa-
rametr ten jest aktywny).
„HPF”: Zgłasza za wysokie ciśnienie czynnika chłodniczego - FREONU.
„LAC”: Oznacza za niskie napięcie przemienne (pod warunkiem, że pa-
rametr ten jest aktywny).
„LPF”: Zgłasza za niskie ciśnienie FREONU (nie dotyczy modeli MCS)
„PLF”: Oznacza za wysoką temperaturę wody w wężownicy parownika
(pod warunkiem, że parametr ten jest aktywny).
System działa w try-
bie pracy ciągłej.
Zadana temperatura nie jest
ustawiona prawidłowo: zbyt
niska dla chłodzenia lub zbyt
wysoka dla ogrzewania.
Należy zwiększyć lub zmniejszyć
wartość zadaną.
Otwarte są bulaje lub luki. Należy zamknąć wszystkie bulaje i
luki.
Temperatura wody morskiej jest
zbyt wysoka dla chłodzenia lub
zbyt niska dla ogrzewania.
Temperatura wody morskiej ma bez-
pośredni wpływ na wydajność klima-
tyzatora.
Klimatyzator ten może efektywnie
chłodzić łodzie przy maksymalnej
temperaturze wody wynoszącej 90 °F
(32,2 °C) i skutecznie je ogrzewać
przy minimalnej temperaturze do
40 °F (4,4 °C) (z zainstalowaną opcją
cyklu odwrotnego).
Umiejscowienie czujnika tempe-
ratury powietrza jest nieko-
rzystne.
Należy przeczytać odpowiednią sek-
cję w rozdziale„Rozwiązywanie prob-
lemów - panel sterowania” na
stronie 324.
Zbyt szybkie włą-
czenie sprężarki.
Dopływ zimnego powietrza jest
kierowany bezpo
średnio do
kratki wylotu powietrza.
Należy przekierować dopływ powie-
trza w taki sposób, aby nie był skiero-
wany na strumień powietrza
odlotowego.
Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie
PL
MCS5, MCS10, MCS15 Rozwiązywanie problemów
323
I
Zabezpieczenie w razie awarii: Stopień 0
Wykryty i wyświetlony zostanie tylko kod „ASF”.
System klimatyzacji łodzi zostanie zamknięty i można go będzie włączyć po-
nownie dopiero po naprawieniu usterki.
Po naprawieniu usterki system klimatyzacji łodzi zostanie ponownie urucho-
miony.
Zabezpieczenie w razie awarii: Stopień 1
Wszystkie działania stopnia 0 oraz wszystkie inne błędy zostaną wykryte, ale
nie zostaną wyświetlone.
System wyłącza się na 2 minuty lub do momentu usunięcia usterki, w zależ-
ności od tego, co trwa dłużej.
System zostanie ponownie uruchomiony po usunięciu usterki.
Zabezpieczenie w razie awarii: Stopień 2
Wszystkie działania stopnia 0 i 1. Błędy zostaną wyświetlone.
System wyłącza się na 2 minuty lub do momentu usunięcia usterki, w zależ-
ności od tego, co trwa dłużej.
Zabezpieczenie w razie awarii: Stopień 3
Wszystkie działania stopnia 0, 1 i 2.
System wyłącza się na 2 minuty lub do momentu usunięcia usterki, w zależ-
ności od tego, co trwa dłużej.
Po czterech kolejnych usterkach typu „HPF” und „LPF”, system zostanie za-
blokowany.
WSKAZÓWKA
Kod „HPF” nie jest wyświetlany w trybie „Ogrzewanie” i nie prowa-
dzi do blokady.
Kod „LPF” zawiera funkcję 10-minutowego opóźnienia wyłącze-
nia.
PL
Rozwiązywanie problemów MCS5, MCS10, MCS15
324
W celu usunięcia blokady:
Należy nacisnąć jednokrotnie przycisk „Power”, aby włączyć tryb „Wyłą-
czony”.
Po ponownym naciśnięciu przycisku „Power”, aktywuje się tryb „Włączo-
ny”.
9.3 Rozwiązywanie problemów - panel sterowania
Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie
Panel sterowania nie
świeci się.
Wtyczki 8-pinowego kabla
wyświetlacza nie mają kontaktu
(odłączone, brudne, wygięte
wtyczki lub połamane styki).
Należy wyłączyć urządzenie za
pomocą wyłącznika zasilania.
Należy wyjąć wtyczkę i sprawdzić
ją.
W przypadku znalezienia uszko-
dzenia należy wymienić wtyczkę
lub cały kabel wyświetlacza.
Wentylator nie działa
lub nie działa w spo-
sób ciągły.
System klimatyzacji łodzi został
zaprogramowany albo na cykl
pracy wentylatora ze sprężarką
albo na wentylator w trybie pracy
ciągłej.
Należy ponownie zaprogramo-
wać parametr P-14.
Wskazówka: Kiedy sprężarka
wy
łącza się, wentylator pracuje -
niezależnie od ustawienia para-
metru - w trybie „Tylko chłodze-
nie” jeszcze przez 2 minuty, a w
trybie „Tylko ogrzewanie” przez
4minuty.
Wentylator nie działa,
mimo że działa sprę-
żarka.
Uszkodzenie triaka na płytce
panelu sterowania.
Należy wysłać płytkę do naprawy
lub skontaktować się z lokalnym
serwisem.
Wentylator działa w
trybie pracy ciągłej,
mimo że ustawiony
jest cykl pracy wenty-
latora ze sprężarką.
Uszkodzenie triaka na płytce
panelu sterowania.
Należy wysłać płytkę do naprawy
lub skontaktować się z lokalnym
serwisem.
Brak funkcji chłodze-
nia lub grzania.
System klimatyzacji łodzi został
zaprogramowany dla trybu „Tylko
ogrzewanie” lub „Tylko chłodze-
nie.”
Należy ponownie zaprogramo-
wać
parametr P-1.
Wyświetla się kod „HPF” lub
„LPF”.
Patrz niżej.
Brak funkcji ogrzewa-
nia
Być może system klimatyzacji
łodzi został ustawiony na „Elek-
tryczny moduł grzewczy”, a nie
na „Odwrotny cykl”.
Należy ponownie zaprogramo-
wać parametr P-15.
PL
MCS5, MCS10, MCS15 Rozwiązywanie problemów
325
System przełączy się
w trybie „Chłodzenie
na ogrzewanie.
Ponieważ wężownica jest oblo-
dzona, włączono funkcję odla-
dzania.
Należy ponownie zaprogramo-
wać parametr P-8.
Wężownica wentyla-
tora jest oblodzona.
Niewystarczający przepływ
powietrza.
Przed ponownym programowa-
niem systemu klimatyzacji łodzi
należy przeczytać odpowiednią
sekcję„Ogólne rozwiązywanie
problemów” na stronie 318.
Proszę ponownie zaprogramo-
wać parametr P-8, aby włączyć
funkcję odladzania.
Jeśli cykl odladzania nie dopro-
wadzi do stopnienia lodu, należy
przełączyć klimatyzator na tryb
„Ogrzewanie”, aż lód się roztopi
lub użyć do tego celu suszarki do
włosów.
Jeśli problem nie ustąpi, można
zaprogramować parametr na
„Ograniczenie minimalnej pr
ęd-
kości obrotowej wentylatora” i
ustawić wartość maksymalną:
„64” dla parametru P-3.
System działa w trybie
pracy ciągłej.
Umiejscowienie czujnika tempe-
ratury powietrza jest nieko-
rzystne.
Należy sprawdzić umiejscowienie
głowicy wyświetlacza.
W razie potrzeby należy zainsta-
lować alternatywny czujnik
powietrza.
Wartość zadana jest nierealna. Należy tak długo dostosowywać
wartość zadaną, aż wyłączy się
system.
Wyświetla się kod
„ASF” (błąd czujnika
powietrza).
Uszkodzony czujnik temperatury
powietrza w panelu przednim,
alternatywny czujnik temperatury
powietrza lub kabel wyświetla-
cza.
Należy odłączyć kabel od alterna-
tywnego czujnika temperatury
powietrza, jeśli jest on zainstalo-
wany lub podłączyć kabel alter-
natywnego czujnika temperatury
powietrza, jeśli nie jest zainstalo-
wany.
Należy wypróbowa
ć inny kabel
wyświetlacza.
Uszkodzona wtyczka/gniazdo
wyświetlacza lub płytki.
Należy sprawdzić wizualnie, czy
styki gniazda są wygięte lub sko-
rodowane.
Należy naprawić bądź wymienić
wyświetlacz lub płytkę, jeśli zaist-
nieje taka potrzeba.
Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie
PL
Rozwiązywanie problemów MCS5, MCS10, MCS15
326
Miga kod „FIL”
(wymiana filtra).
Konieczna jest wymiana filtra. Należy wymienić filtr.
Proszę ponownie ustawić „00” dla
P-21.
Wyświetla się kod
„HPF” (wysokie ciś-
nienie FREONU).
Wyłącznik wysokiego ciśnienia
jest otwarty (w trybie chłodzenia),
ponieważ przepływ wody mor-
skiej jest niewystarczający.
Filtr lub wlot mogą być zatkane,
zawór denny może być
zamknięty.
Należy sprawdzić wąż wody mor-
skiej pod kątem występowania
zagięć i załamań.
Należy sprawdzić działanie
pompy.
W razie potrzeby należy spraw-
dzić wyłącznik zasilania pompy.
Wyłącznik wysokiego ciśnienia
jest otwarty (w trybie ogrzewa-
nia), ponieważ przepływ powie-
trza jest niewystarczający.
Należ
y usunąć wszelkie blokady
strumienia powietrza wyloto-
wego.
Należy wyczyścić filtr powietrza
oraz kratkę.
Przewody rurowe należy spraw-
dzić pod kątem zgnieceń i blo-
kad. Muszą być one tak proste,
gładkie i szczelne jak to możliwe.
Jeśli problem nie ustąpi, należy
wykonać następujące czynności:
zaprogramować parametr na
„Ograniczenie minimalnej
prędkości obrotowej wentyla-
tora” i ustawić wartość mini-
malną: „64” dla parametru P-3.
dla parametru odwrotnych
prędkości obrotowych wentyla-
tora P-13 ustalić wartość „rEF”
lub ustawić ręcznie wysoką
prędkość obrotową wentyla-
tora.
Wyświetla się kod
„LAC” (Niskie napię-
cie przemienne).
Zbyt niskie napięcie zasilające. Należy sprawdzić zasilanie urzą-
dzenia za pomocą multimetru.
Niewystarczająca kalibracja
napięcia.
Należy sprawdzić za pomocą
multimetru, czy parametr P-22
odpowiada wartości napięcia
urządzenia.
Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie
PL
MCS5, MCS10, MCS15 Konserwacja
327
10 Konserwacja
10.1 Zawór zwrotny
Zawór zwrotny musi być regularnie pod napięciem, tak by wewnętrzne ele-
menty mogły się swobodnie poruszać.
Należy włączać raz w miesiącu na kilka sekund system klimatyzacji i ak-
tywować tryb „Ogrzewanie”.
10.2 Filtr wody morskiej
Należy upewnić się, że przepływ wody morskiej do pompy jest wystarcza-
jący poprzez regularne czyszczenie smoka ssawnego.
Wyświetla się kod
„LPF” (niskie ciśnienie
FREONU).
Wyłącznik niskiego ciśnienia jest
otwarty z powodu niskiego
poziomu wody morskiej i/lub
niskich temperatur powietrza
odlotowego.
Należy spróbować ponownie uru-
chomić system klimatyzacji.
Opcjonalny wyłącznik niskiego
ciśnienia posiada funkcję 10-
minutowego opóźnienia wyłącza-
nia, która jest obecnie w użyciu.
Wyłącznik niskiego ciśnienia jest
otwarty z powodu wycieku czyn-
nika chłodniczego.
Należy sprawdzić, czy przez nie-
szczelność nie wyciekł z klimaty-
zatora olej czynnika
chłodzącego.
Należy zadzwonić do serwisanta.
Wyświetla się kod
„PLF” (niska wydaj-
ność pompy).
Zbyt gorąca wężownica skrapla-
cza.
Należy sprawdzić, czy do urzą-
dzenia płynie woda i czy konden-
sator nie jest zanieczyszczony.
Uszkodzony termistor. Należy odłączyć
kabel od czuj-
nika wody, jeśli jest zainstalo-
wany.
Jeżeli to możliwe, należy wypró-
bować inny.
Uszkodzona wtyczka/gniazdo
płytki.
Należy sprawdzić wizualnie, czy
styki gniazda są wygięte lub sko-
rodowane.
Należy naprawić bądź wymienić
płytkę, jeśli zaistnieje taka
potrzeba.
Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie
PL
Konserwacja MCS5, MCS10, MCS15
328
Należy regularnie sprawdzać, czy z wylotu zaburtowego wypływa stały
strumień wody morskiej.
Poza tym należy sprawdzić, czy na łopatce filtrującej wlotu wody morskiej
nie ma żadnych blokad.
Należy również upewnić się, czy węże są ułożone prawidłowo (bez pętli,
zagięć i załamań).
10.3 Czyszczenie wężownicy skraplacza
I
Na wężownicy mogą się pojawić wodorosty lub osady. Morze to utrudnić
przepływ wody i uniemożliwić odpowiednią wymianę ciepła.
Należy wyłączyć urządzenie za pomocą wyłącznika zasilania na konsoli
statku.
Należy odłączyć podłączenie wlotowe i wylotowe wężownicy skraplacza.
Należy umieścić filtr lub sito nad wlotem pompy.
Należy zanurzyć pompę w kontenerze wypełnionym 5-procentowym roz-
tworem kwasu chlorowodorowego lub kwasu solnego i czystej wody albo
użyć wstępnie zmieszanego roztworu dostępnego na rynku.
!
Należy użyć chemicznie odpornych węży (PCW biały MAS, średnica we-
wnętrzna 16 mm 5/8" itp.), aby połączyć wlot wężownicy skraplacza z wy-
lotem pompy głębinowej odpornej na działanie chemikaliów (pompa MAS
P-500 itp.). Wąż połączony z wylotem wężownicy ma swobodnie pływać
w kontenerze.
Do tego celu należy użyć możliwie największego kontenera (19 – 95 l).
Należy włączyć pompę. Roztwór ma krążyć w wężownicy skraplacza od
15 do 45 min, w zależności od wielkości wężownic oraz stopnia zanie-
czyszczenia.
WSKAZÓWKA
Aby chronić środowisko, należy pozbyć się wszystkich zanie-
czyszczonych roztworów kwasu zgodnie z ustawowymi regula-
cjami i przepisami.
OSTROŻNIE!
Trzeba uważać, aby roztwór się nie rozlał lub nie rozchlapał.
Należy przestrzegać wszystkich ostrzeżeń i zaleceń producenta
dotyczących kwasów i wstępnie zmieszanych roztworów.
PL
MCS5, MCS10, MCS15 Konserwacja
329
Dzięki kontroli wzrokowej roztworu w kontenerze wiadomo, czy usuwa-
nie zanieczyszczeń jest zakończone.
Należy przepłukać wężownicę czystą wodą, aby usunąć z urządzenia
ewentualne resztki kwasu.
Należy ponownie uruchomić urządzenie.
Istotne jest również sprawdzenie parametrów użytkowych, aby upewnić
się, że czyszczenie było dokładne.
W przypadku skrajnego zanieczyszczenia może być wymagane dalsze
czyszczenie.
I
10.4 Filtr wylotowy
Należy raz w miesiącu sprawdzić filtr wylotowy i w razie potrzeby wyczyś-
cić go.
Aby wyczyścić filtr, należy:
usunąć filtr z kratki wylotu powietrza,
–przepłukać go wodą,
–pozostawić go do wyschnięcia
i zainstalować go ponownie.
Jeśli w zestawie znajduje się kratka wylotu powietrza z filtrem, należy
usunąć filtr zamontowany na parowniku.
Zastosowanie dwóch filtrów nie jest lepszym rozwiązaniem, ponieważ
zredukowany przepływ powietrza zmniejsza wydajność i powoduje
zamarzanie wężownicy parownika.
10.5 Przystosowanie do eksploatacji w warunkach
zimowych
I
WSKAZÓWKA
Aby chronić środowisko, należy pozbyć się wszystkich zanie-
czyszczonych roztworów kwasu zgodnie z ustawowymi regula-
cjami i przepisami.
WSKAZÓWKA
Należy zebrać wszystkie odprowadzane ciecze i poddać je recy-
klingowi lub zutylizować w odpowiedni sposób.
PL
Gwarancja MCS5, MCS10, MCS15
330
Należy wybrać najlepszą dla siebie metodę. Spośród czterech poniższych
metod dwie pierwsze wykorzystują nieszkodliwy dla środowiska i ulegający
biodegradacji roztwór 50/50 środka przeciw zamarzaniu oraz wody:
Należy wpompować roztwór zapobiegający zamarzaniu do zaburtowego
przyłącza kadłuba i odprowadzić go przez przyłącze wlotowe, aż cała
woda zostanie wypłukana i roztwór nie będzie się wydawał rozcieńczony.
Należy użyć pompy wody morskiej, aby przepompować roztwór przeciw
zamarzaniu przez system. Następnie należy spuścić roztwór zapobiega-
jący zamarzaniu przez zaburtowe przyłącze kadłuba, aż cała woda zosta-
nie wypłukana i roztwór nie będzie się już wydawał rozcieńczony. Należy
wykonać następujące czynności:
–Zamknąć zawór denny.
Usunąć wąż z wylotu filtra.
–Unieść wąż powyżej pompy (tak, by pompa nie traciła ciśnienia ssa-
nia).
–Wlać roztwór przeciw zamarzaniu.
Przepompować roztwór przez system.
–Opróżnić filtr i wąż do zawory dennego.
Wprowadzić sprężone powietrze do przyłącza wylotu zaburtowego i od-
prowadzić wodę przez przyłącze wlotu wody morskiej.
Sprężone powietrze napędza wodę od wlotu przez wylot zaburtowy.
Powinno się wybrać metodę pozwalającą na spływanie roztworu przeciw za-
marzaniu. W ten sposób roztwór ten zastąpi retencje wody i wyeliminuje
możliwość tworzenia się lodu w ukrytych miejscach.
Ponieważ pompa wody morskiej używa magnetycznie napędzanego wirnika,
należy wykonać nastę
pujące czynności:
Usunąć wirnik z mokrego modułu.
Oczyścić wirnik roztworem alkoholu.
Przechowywać wirnik w suchym i chłodnym miejscu do momentu urucho-
mienia.
11 Gwarancja
Obowiązuje ustawowy okres gwarancji. Jeśli produkt jest uszkodzony, nale-
ży zgłosić się do partnera serwisowego w danym kraju (adresy dostępne na
odwrocie instrukcji).
Nasi specjaliści służą chętnie pomocą i omówią zPaństwem dalszy przebieg
gwarancji.
PL
MCS5, MCS10, MCS15 Utylizacja
331
12 Utylizacja
Opakowanie należy wyrzucić do odpowiedniego pojemnika na śmieci do
recyklingu.
M
Jeżeli produkt nie będzie dłużej eksploatowany, koniecznie
dowiedz się wnajbliższym zakładzie recyklingu lub
w specjalistycznym sklepie, jakie są aktualnie obowiązujące
przepisy dotyczące utylizacji.
13 Dane techniczne
13.1 Dane systemu
System klimatyza-
cji łodzi MCS5
System klimatyza-
cji łodzi MCS10
System klimatyza-
cji łodziMCS 15
Zakres tempera-
tury chłodzenia:
5000 Btu/h
1500 W
10000 Btu/h
2930 W
15000 Btu/h
4400 W
Napięcie wej-
ściowe:
230 Volt 230 Volt 230 Volt
Pobór energii:
W trybie chłodze-
nia:
2,2 A 3,7 A 5,7 A
W trybie grzania: 2,9 A 4,7 A 7,0 A
Wymiary (Sz x W
x G):
Urządzenie: 451 x 298 x 241mm 552 x 343 x 248 mm 552 x 343 x 279 mm
Panel sterowania: 81 x 63 x 23 mm 81 x 64 x 24 mm 81 x 63 x 23 mm
Wycięcie w
panelu:
64 x 48 mm 64 x 48 mm 64 x 48 mm
PL
Dane techniczne MCS5, MCS10, MCS15
332
13.2 Specyfikacje sterowania systemem
Zakres roboczy wartości zadanej: Od 65 °F do 85 °F (od 18,3 °C do
29,4 °C)
Wyświetlany zakres roboczy temperatury
otoczenia:
Od 5 °F do 150 °F (od -15 °C do
65,6 °C)
Dokładność czujnika: ±2 °F przy 77 °F (±1,1 °C przy
25 °C)
Dolna granica napięcia dla systemu z napię-
ciem 230 V:
175 V~
Reset niskonapięciowego procesora: 50 V~
Napięcie sieciowe: 230 V~
Częstotliwość: 50 lub 60 Hz
Moc wyjściowa wentylatora: 6 A przy 230 V~
Moc wyjściowa zaworu: 0,25 A przy 230 V~
Moc wyjściowa ogrzewania: 20 A przy 230 V~
Moc wyjściowa pompy: 1/2 HP przy 230 V~
Moc wyjściowa kompresora: 2 HP przy 230 V~
Minimalna temperatura robocza: 0 °F (–17,8 °C)
Maksymalna temperatura robocza otocze-
nia:
18F (82,C)
Maksymalna wilgotność względna: 99 % bez kondensacji wody
Pobór prądu: < 5 W
PL
MCS5, MCS10, MCS15 Dane techniczne
333
13.3 Wejścia systemowe
Temperatura powietrza otoczenia wewnątrz
pomieszczeń:
1
Za wysokie ciśnienie FREONU: 1
Za niskie ciśnienie FREONU (nieużywane w
MCS):
1
Alternatywny czujnik temperatury powietrza
otoczenia do użytku wewnątrz pomieszczeń
(opcjonalnie):
1
Czujnik temperatury otoczenia do powietrza
zewnętrznego (opcjonalnie):
1
CS
MCS5, MCS10, MCS15
334
Před uvedením do provozu si pečlivě přečtěte tento návod k obsluze a
uschovejte jej. V případě dalšího prodeje zařízení předejte návod nové-
mu uživateli.
Obsah
1 Pokyny k používání návodu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 335
2 Bezpečnostní pokyny. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 335
3 Cílová skupina tohoto návodu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 336
4 Použití v souladu s účelem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 336
5 Technický popis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 336
6 Ovládací prvky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 337
7 Návod k obsluze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 339
8 Programování . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 346
9Odstraňování závad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 355
10 Údržba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 364
11 Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 367
12 Likvidace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 367
13 Technické údaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 368
CS
MCS5, MCS10, MCS15 Pokyny k používání návodu
335
1 Pokyny k používání návodu
!
A
I
Činnost: Tento symbol vás vyzývá k tomu, abyste něco učinili. Potřebné
činnosti jsou popisovány v příslušném pořadí.
Tento symbol popisuje výsledek určité činnosti.
Obr. 1 5, strana 3: Tento údaj odkazuje na prvek, zobrazený na obrázku.
Na tomto příkladu se jedná o „pozici 5 na obrázku 1 na straně 3“.
2Bezpečnostní pokyny
V následujících případech nepřebírá výrobce žádné záruky za škody:
Chybná montáž nebo chybné připojení
Poškození výrobku působením mechanických vlivů a přepě
Změna výrobku bez výslovného souhlasu výrobce
Použití k jiným účelům, než jsou popsány v tomto návodu
2.1 Základní bezpečnost
!
UPOZORNĚNÍ!
Elektrické přístroje nejsou hračky pro děti!
Děti a hendikepované osoby se nesmějí zdržovat v blízkosti
elektrických zařízení.
Tyto osoby smějí používat elektrické přístroje pouze pod dohle-
dem.
UPOZORNĚNÍ!
Bezpečnostní pokyny: Následkem nedodržení mohou být
úrazy.
POZOR!
Nedodržení pokynů může mít za následek hmotné škody a
narušení funkce výrobku.
POZNÁMKA
Doplňující informace týkající se obsluhy výrobku.
CS
Cílová skupina tohoto návodu MCS5, MCS10, MCS15
336
Osoby (včetně dětí), které z důvodu svých fyzických, senzoric-
kých nebo duševních schopností, nebo své nezkušenosti nebo
neznalosti, nejsou schopny bezpečně používat výrobek, ne-
smějí tento výrobek používat bez dohledu odpovědné osoby
nebo bez jejího poučení.
Používejte přístroj pouze v souladu s jeho určením tak.
Neprovádějte žádné úpravy nebo změny přístroje!
Instalace a opravy klimatizace smějí provádět pouze odborníci,
kteří jsou seznámeni s hrozícími nebezpečími a s příslušnými
předpisy. Nesprávně provedené opravy mohou být zdrojem
značných rizik. V případě oprav kontaktujte servisní středisko
ve vaší zemi (adresy jsou uvedeny na zadní straně).
3 Cílová skupina tohoto návodu
Tento návod k obsluze je určen uživatelům klimatizace.
4 Použití v souladu s účelem
Lodní klimatizace byla vyvinuta k použití na lodích a jachtách. Slouží
k chlazení nebo vyhřívání interiérů lodí nebo jachet.
5 Technický popis
Lodní klimatizace MCS5, MCS10 a MCS15 jsou vhodné k variabilnímu kli-
matizování lodi nebo jachty. Prostory můžete chladit nebo vytápět.
Lodní klimatizace zahrnuje především klimatizační zařízení a ovládací panel.
Chladicí plyn cirkuluje zařízením, které chlazeno mořskou vodou.
CS
MCS5, MCS10, MCS15 Ovládací prvky
337
6 Ovládací prvky
6.1 Ovládací panel
Klíč pro obr. 1, strana 2:
Poz. zev Popis
1Tlačítko Power Stiskněte tlačítko, tím zapnete nebo vypnete
zařízení.
2Tlačítko ventilátoru Stisknutím tlačítka zapnete nastavený
dostupný výkon ventilátoru. V provoznímu
režimu ručního nastavení ventilátoru je tu mož-
nost nastavení „1“ (nejnižší) až „6“ (nejvyšší).
Písmeno „a“ je uvedeno v případě, že byl jako
provozní režim vybráno automatické nasta-
vení ventilátoru.
3Tlačítko „Dolů Stisknutím tlačítka zobrazíte požadovanou
hodnotu.
Stisknutím a podržením tlačítka „Dolů“ snížíte
požadovanou hodnotu. Po každém stisknutí
tlačítka bude požadovaná hodnota snížena
o jeden stupeň.
4Snímač na čelní desce Snímač na čelní desce stanovuje teplotu
v prostoru s výjimkou případu, kdy byl instalo-
ván externí snímač.
5Tlačítko „Nahoru“ Stisknutím tlačítka zobrazíte požadovanou
hodnotu.
Stisknutím a podržením tlačítka „Nahoru“ zvý-
šíte požadovanou hodnotu. Po každém stisk-
nutí tlačítka bude požadovaná hodnota
zvýšena o jeden stupeň.
CS
Ovládací prvky MCS5, MCS10, MCS15
338
6.2 Tlačítka s dvojitou funkcí
Tlačítka „Nahoru“ a „Dolů
V režimu „zapnuto“: Stiskněte současně tlačítka „Nahoru“ a „Dolů“, tím
zobrazíte venkovní teplotu za předpokladu, že byl instalován snímač tep-
loty venkovního vzduchu.
V režimu „program“: Současným stisknutím tlačítek „Nahoru“ a „Dolů
zadáte nové standardní hodnoty programu.
Tlačítka „Power“ a „Dolů
Při zobrazení protokolu údržby a chyb: Stiskněte současně tlačítka
„Power“ a „Dolů“, tím vymažete položky v protokolu chyb (viz „Protokol
údržby“ na stranì 345).
V režimu „zapnuto“: Stiskněte současně tlačítka „Power“ a „Dolů“, tím
aktivujete režim „Zvlhčování“ (viz „Režim „Vlhkost““ na stranì 342).
6 Zobrazení na displeji Po zapnutí řídicí jednotky se zobrazí teplota
uvnitř prostoru. Požadovanou hodnotu zobra-
zíte také stisknutím tlačítek „Nahoru“ nebo
„Dolů“.
Na displeji se zobrazí také informace
o programu a chybové kódy.
Jakmile bude řídicí jednotka opět spuštěna po
výpadku proudu, rozsvítí se všechny LED na
displeji po dobu jedné vteřiny. Jedná se přitom
oběžný provozní stav, který je označen jako
„reset při zapnutí“.
7 LED „provozní režim
topení“
Tato kontrolka LED svítí za těchto podmínek:
– byl vybrán provozní režim „pouze topení“
– na přístroji probíhá cyklus topení
8 LED „kontrolka ventilá-
toru“
Tato kontrolka LED svítí, jakmile byly ručně
nastaveny otáčky ventilátoru.
9 LED „chladicí režim“ Tato kontrolka LED svítí za těchto podmínek:
– byl vybrán provozní režim „pouze chlazení“
– na přístroji probíhá cyklus chlazení
Poz. zev Popis
CS
MCS5, MCS10, MCS15 Návod k obsluze
339
7 Návod k obsluze
7.1 První uvedení do provozu
A
Zkontrolujte, zda je otevřený kulový ventil přítoku mořské vody (mořský
ventil).
Zkontrolujte, zda je řídicí jednotka vypnuta.
Zapněte spínač klimatizace.
Pokud je čerpadlo mořské vody vybaveno vlastním spínačem, zapněte
i tento spínač.
Stiskněte tlačítko ventilátoru (obr. 1 2, strana 2).
Tím zapnete ventilátor.
Zkontrolujte, zda ventilátor běží a zda z ochranné mřížky přiváděného
vzduchu fouká proud vzduchu.
Nastavte požadovanou teplotu nižší než je aktuální teplota v kabině.
Tím spustíte kompresor a čerpadlo mořské vody.
Zkontrolujte, zda z výpusti vnější paluby vytéká pravidelný proud mořské
vody.
Pokud se domníváte, že přístroj nefunguje správně, přečtěte si směrnice
k řešení problémů („Odstraňování závad“ na stranì 355).
7.2 Přehled
Zapnutí
Jedním stisknutím tlačítka „Power“ (obr. 1 1, strana 2) přístroj zapnete.
Jakmile je systém zapnutý, zobrazí se na displeji teplota v prostoru. Na
vypnutém přístroji zůstává displej bez hlášení.
POZOR!
Přístroj nesmíte rychle po sobě vypnout a opět zapnout. Vyčkejte
minimálně 30 s, aby mohlo proběhnout vyrovnání tlaků chladicího
média.
CS
Návod k obsluze MCS5, MCS10, MCS15
340
Nastavení teploty
Stiskáním tlačítek „Nahoru“ nebo „Dolů“ (obr. 1 3 a 4, strana 2) nastaví-
te požadovanou teplotu v prostoru.
Krátkým stisknutím tlačítek „Nahoru“ nebo „Dolů“ můžete za provozu zob-
razit požadovanou hodnotu.
Otáčky ventilátoru
Otáčky ventilátoru jsou regulovány automaticky. To znamená, že se otáčky
automaticky snižují, pokud se v režimu „chlazení“ teplota v kabině blíží na-
stavené požadované hodnotě. Po dosažení požadované hodnoty pracuje
ventilátor nižší rychlostí.
Stisknutím tlačítka ventilátoru (obr. 1 2, strana 2) můžete ručně nastavit
otáčky ventilátoru.
Pomocí programu můžete nastavit ventilátor tak, aby běžel pouze za před-
pokladu, že bude nutné vytápění nebo chlazení. Za běžných okolností pro-
běhne automatické nastavení otáček ventilátoru v režimu „Topení“ naopak.
Ventilátor ale můžete programováním nastavit tak, aby fungoval tak jako
v režimu „Chlazení“.
Paměť
Trvalá paměť řídicí jednotky nevyžaduje baterie ani napájení. V případě vý-
padku proudu nedochází ke ztrátě provozních parametrů. Po obnovení pří-
vodu proudu aktivuje řídicí jednotka provoz v souladu s posledním
nastaveným programem.
7.3 Provozní režimy
Režim „Vypnuto“
Jakmile je klimatizace lodi v režimu „Vypnuto“, jsou všechny výstupy řídicí
jednotky vypnuty. Parametry programu a uživatelská nastavení jsou záloho-
vána v trvalé paměti.
Režim „Zapnuto“
Pokud je lodní klimatizace v režimu „Zapnuto“, je na příslušných výstupech
napětí a na displeji se zobrazuje aktuální provozní režim. Režim pokračuje
v souladu s parametry programu, které byly uloženy během posledního pou-
žití přístroje.
CS
MCS5, MCS10, MCS15 Návod k obsluze
341
Režim „Chlazení“
Při vybraném režimu „Chlazení“ svítí LED režimu „Chlazení“ a probíhá pro-
voz příslušných chladicích systémů. V případě poklesu teploty pod požado-
vanou hodnotu nepřepíná zařízení automaticky do režimu „Topení“.
Režim „Topení“
Pokud svítí LED provozního režimu „Topení“, jsou vybrány pouze topné sys-
témy a probíhá jejich příslušný provoz. V případě nárůstu teploty nad poža-
dovanou hodnotu nepřepíná zařízení automaticky do režimu „Chlazení“.
Režim „Automatický provoz“
V režimu „Automatický provozaktivuje zařízení podle potřeby funkce topení
nebo chlazení. LED „Topení“ nebo „Chlazenísvítí v souladu s potřebným
režimem.
Teplota je udržována v určitém režimu v rozmezí 1,1 °C od požadované
hodnoty. Přesto je však nutný rozdíl 2,2 °C k tomu, aby lodní klimatizace pře-
pnula do jiného režimu.
Po změně provozních režimů je teplota opět udržována v rozmezí 1,1 °C od
požadované hodnoty.
Ruční režim ventilátoru
V režimu ručního ovládání ventilátoru můžete ručně nastavovat otáčky ven-
tilátoru. V případě ručního nastavení otáček ventilátoru svítí LED ventilátoru.
Režim ručního ovládání ventilátoru bývá někdy nejlepším
řešením, pokud se
teplota v kabině neustále mění z důvodu střídavého zahřívání.
Nejvyšší otáčky ventilátoru představuje možnost „6“, nejnižší možnost „1“.
Stisknutím a podržením tlačítka „Ventilátor“ za běžného provozu můžete
nastavit na ventilátoru ručně jeden ze šesti stupňů výkonu.
Režim „Cirkulace vzduchu“
Pokud zařízení na ovládacím panelu vypnete, můžete ventilátor používat
pouze v režimu pro cirkulaci vzduchu.
Stiskněte a podržte tlačítko „Ventilátor“ při vypnutém displeji, dokud se
vokně nezobrazí požadované otáčky.
Uvolněte tlačítko „Ventilátor“.
Ventilátor běží na nastavené otáčky bez ohřívání nebo chlazení vzduchu.
CS
Návod k obsluze MCS5, MCS10, MCS15
342
Jedním stisknutím tlačítka „Power“ ukončíte režim „Cirkulace vzduchu“ a
aktivujete režim „Zapnuto“.
Režim „Vlhkost“
V režimu „Zapnuto“ stiskněte současně tlačítka „Power“ a „Dolů“.
První cyklus bude zahájen za jednu minutu.
Stisknutím tlačítka „Power“ ukončíte režim „Vlhkost“.
V aktivním režimu „Vlhkost“ se na displeji zobrazuje kód „HU1“.
Režim „Program“
I
Během aktivního režimu „Program“ můžete individuálně upravit provozní pa-
rametry zařízení v souladu s vlastními požadavky. Pomocí režimu „Program“
můžete optimálně upravit provoz klimatizace v rámci instalace.
Na provoz zařízení mají vliv takové proměnné, jako jsou potrubí, umístě
snímače a struktura systému. Lodní klimatizace je vybavena standardními
nastaveními, která jsou uložena v trvalé paměti a kdykoliv mohou být opět
vyvolána.
7.4 Provoz lodní klimatizace
A
I
Krátkým stisknutím tlačítka „Power“ (obr. 1 1, strana 2) přístroj zapnete.
Jakmile je systém zapnutý, zobrazí se na displeji teplota v prostoru. Na
vypnutém přístroji zůstává displej bez hlášení.
POZNÁMKA
Režim „Program“ můžete aktivovat pouze z režimu „Vypnuto“.
POZOR!
Přístroj nesmíte rychle po sobě vypnout a opět zapnout. Vyčkejte
minimálně 30 s, aby mohlo proběhnout vyrovnání tlaků chladicího
média.
POZNÁMKA
Při zapnutí lodní klimatizace stiskněte tlačítko „Power“ jen zcela
krátce, abyste omylem neaktivovali režim „Program“.
Pokud omylem aktivujete režim „Program“, změníte při každém
dalším stisknutí tlačítek „Nahoru“ nebo „Dolů“ nastavení parame-
tru „P-1“. Následkem může být nesprávná funkce zařízení.
CS
MCS5, MCS10, MCS15 Návod k obsluze
343
Stisknutím tlačítka „Dolů“ (obr. 1 3, strana 2) nebo „Nahoru“ (obr. 1 5,
strana 2) vyberete příslušnou požadovanou hodnotu.
Jakmile je systém zapnutý, zobrazí se na displeji teplota v prostoru. Na
vypnutém přístroji zůstává displej bez hlášení.
Termostat je nyní nastaven k udržování konstantní teploty v kabině.
Stiskáním tlačítek „Nahoru“ nebo „Dolů“ nastavíte požadovanou teplotu
vkabině.
Krátkým stisknutím tlačítek „Nahoru“ nebo „Dolů“ můžete za provozu
zobrazit požadovanou hodnotu.
Trvalá paměť lodní klimatizace nevyžaduje baterie ani napájení. V případě
výpadku proudu nedochází ke ztrátě provozních parametrů. Po obnovení pří-
vodu proudu aktivuje lodní klimatizace provoz v souladu s posledním nasta-
veným programem.
Provedením automatické regulace otáček ventilátoru se mohou automaticky
snížit otáčky, pokud se v režimu „Chlazení“ blíží teplota v kabině nastavené
požadované hodnotě. Po dosažení požadované hodnoty pracuje ventilátor
nižší rychlostí.
Ruční nastavení rychlosti ventilátoru můžete provést tlačítkem „Ventilátor“.
Ventilátor můžete nastavit tak, aby běžel pouze za předpokladu, že je nutné
topení nebo chlazení. Za běžných okolností proběhne automatické nastave-
ní otáček ventilátoru v režimu „Topení“ naopak. Ventilátor ale můžete progra-
mováním nastavit tak, aby fungoval tak jako v režimu „Chlazení“.
7.5 Automatický autodiagnostický program
Lodní klimatizace je vybavena autodiagnostickým programem, během které-
ho je kompletní klimatizace testována jako při přejímací kontrole v továrně.
Po aktivaci autodiagnostického programu bude cylkus testování pokračovat,
dokud nebude přerušen přívod energie nebo dokud jednou nestisknete tla-
čítko „Power“ tak, abyste přepnuli zařízení do režimu „Vypnuto“.
Autodiagnostický program aktivujete stisknutím tlačítka „Power“ při za-
pnutí zařízení výkonovým vypínačem.
Tlačítko „Power“ uvolněte, jakmile se na displeji zobrazí hlášení „888“ a
rozsvítí se kontrolky LED.
Lodní klimatizace nyní provede autodiagnostický program.
Vprůběhu autodiagnostického programu se na displeji zobrazí hlášení
„tSt“.
CS
Návod k obsluze MCS5, MCS10, MCS15
344
Po aktivaci provádí autodiagnostický software v trvalém provozu následující
proceduru:
Aktivace režimu „Topení“, zařízení topí 10 min.
Vypnutí režimu „Topení“, ventilátor běží 5 min.
Zařízení přepne do režimu „Chlazení“ a 10 min. chladí.
Vypnutí režimu „Topení“, ventilátor běží 5 min.
Program se vrací zpět do kroku 1 a proces pokračuje, dokud nebude pro-
gram přerušen.
Autodiagnostický program pokračuje, dokud nebude přerušen přívod ener-
gie nebo dokud test nezastavíte jedním stisknutím tlačítka „Power“.
7.6 Pomůcky k údržbě
Ukazatel hodin
Kompletní doba cyklu kompresoru je ukládána každých šest minut při konti-
nuálním provozu kompresoru v paměti EEPROM. Cykly kratší než šest minut
budou odstraněny z důvodu šetření kapacity paměti a zajištění co nejflexibil-
nějšího hodinového průřezu.
K zobrazení hodinového průřezu postupujte takto:
Vypněte přístroj výkonovým vypínačem.
Držte stisknuté tlačítko „Dolů“.
Zapněte opět přístroj výkonovým vypínačem.
Jakmile bude proveden „reset po zapnutí“, zobrazí se na displeji následu-
jící hlášení:
„Hr“ na jednu vteřinu.
Zobrazení na displeji na jednu vteřinu zhasne a následně se na tři vte-
řiny zobrazí první dvě místa provozních hodin.
Zobrazení na displeji na jednu vteřinu zhasne a následně se na tři vte-
řiny zobrazí poslední tři místa provozních hodin.
Zařízení se vrátí do posledního provozního režimu, než byl odpojen pří-
vod energie.
Maximální počet uložených záznamů je 65 536 hodin. Jakmile je dosaženo
této hranice, zaznamenávání je ukončeno a reset může provést pouze tech-
nik zákaznického servisu.
CS
MCS5, MCS10, MCS15 Návod k obsluze
345
Protokol údržby
Lodní klimatizace zaznamenává v protokolu posledních osm závad. Při kaž-
dé rozpoznané závadě je spuštěn hodinový časovač.
Pokud dojde během této hodiny ke třem závadám, bude zařízení vypnuto,
zablokuje se přívod energie a zobrazí se kód chyby. Jestliže během této ho-
diny znovu dojde ke stejné chybě, nebude opakovaný vznik chyby zazname-
nán v protokolu údržby z důvodu úspory kapacity paměti. Jestliže v trvalém
provozu nedojde znovu ke stejné chybě během jedné hodiny, bude počitadlo
chyb resetováno, ale událost zůstane uložena v protokolu údržby, dokud ne-
bude přepsána. Za předpokladu, že bude během této hodiny identifikována
jiná závada, bude tato závada zaznamenána v servisním protokolu.
Do servisního protokolu jsou zapisovány následující události:
Příliš vysoký tlak freonů
Příliš nízký tlak freonů
Závada snímače vzduchu
Protokol údržby zobrazíte takto:
Vypněte přístroj výkonovým vypínačem.
Držte stisknuté tlačítko „Ventilátor“.
Zapněte přístroj výkonovým vypínačem.
Jakmile bude dokončen „reset při zapnutí“ (na displeji se zobrazí „888“ a
všechny LED svítí), uvolněte tlačítko „Ventilátor“.
Hlášení na displeji bliká a zobrazuje poslední rozpoznanou závadu a ná-
sledně číslo podle chronologie událostí.
Jiné události můžete zobrazit stisknutím tlačítek „Nahoru“ nebo „Dolů“.
Stiskněte současně tlačítka „Power“ a „Dolů“, tím vymažete položky
v protokolu údržby.
Protokol údržby ukončíte takto:
–Stiskněte buď tlačítko „Power“, „Nahoru“ nebo „Dolů“, nebo
–Vyčkejte 30 vteřin, aniž byste stiskli jakékoliv tlačítko.
CS
Programování MCS5, MCS10, MCS15
346
8 Programování
8.1 Aktivace režimu „Program“
Stiskněte a podržte tlačítko „Power“ na zařízení v režimu „Vypnuto“,
dokud se na displeji nezobrazí písmeno „P“.
Na displeji se zobrazí hlášení „P1“ a následně nastavení parametrů.
Lodní klimatizace je nyní v režimu „Program“.
I
8.2 Změna parametrů programu
Stisknutím tlačítka „Ventilátor“ přepnete z jednoho parametru programu
do jiného.
Stisknutím tlačítek „Nahoru“ nebo „Dolů“ vyberete data nebo zadáte po-
žadované mezní hodnoty pro programované parametry.
8.3 Uložení nového programového parametru
I
Stiskněte současně tlačítka „Nahoru“ a „Dolů“, tím uložíte nový programo-
vý parametr.
Následně budou stanoveny nové standardní hodnoty pro program.
POZNÁMKA
Lodní klimatizace opustí režim „Program“ a vrátí se do režimu
„Vypnuto“, pokud do jedné minuty nezadáte žádný program.
POZNÁMKA
Standardní nastavení z výroby můžete podle části „Tabulka pro-
gramovatelných parametrů“ na stranì 348 můžete obnovit ručně
(viz „Obnova uložených standardních nastavení“ na stranì 347).
CS
MCS5, MCS10, MCS15 Programování
347
8.4 Ukončení režimu „Program“
Režim „Program“ můžete ukončit dvěma způsoby.
Stiskněte tlačítko „Power“.
Lodní klimatizace se vrátí do režimu „Vypnuto“.
nebo
Jednu minutu nestisknete žádné tlačítko a neprovedete žádné změny
programu.
Lodní klimatizace ukončí režim „Program“.
8.5 Identifikace softwaru
Před ukončením provozního režimu „Program“ se na jednu vteřinu zobrazí
verze softwaru lodní klimatizace. Identifikač číslo softwaru, např. (A12), se
zobrazí na jednu vteřinu na displeji. Následně se lodní klimatizace vrátí do
režimu „Vypnuto“.
I
8.6 Obnova uložených standardních nastavení
Uložená standardní nastavení můžete obnovit následujícím způsobem.
Aktivujte režim „Program“.
Zadejte pro parametr P-17 „rSt“.
Opusťte režim „Program“.
Na displeji se zobrazí číslo verze softwaru (např. „A12“).
Budou obnovena uložená standardnastavení a lodní klimatizace se
vrátí do režimu „Vypnuto“.
POZNÁMKA
Vpřípadě, že budete muset z jakéhokoliv důvodu kontaktovat
společnost Dometic z důvodu dotazů, které se týkají systému
nebo programování lodní klimatizace, připravte si vždy identifi-
kaččíslo softwaru a sériočíslo klimatizace. Sériové číslo na-
jdete na typovém štítku.
CS
Programování MCS5, MCS10, MCS15
348
8.7 Programovatelné parametry
Tabulka programovatelných parametrů
Číslo pro-
gramu
Popis Standard Rozsah hodnot
P-1 Provozní režim 0 0 = automatika
1 = pouze chlazení
2 = pouze topení
P-2 Omezení nejvyšších
otáček ventilátoru (libo-
volné jednotky)
95 65 – 95
P-3 Omezení nejnižších
otáček ventilátoru (libo-
volné jednotky)
55 30 – 64
P-4 Prodleva vícestupňo-
vého uspořádání kom-
presorů
15 5 – 135 s
P-5 Kalibrace teplotního
snímače
Okolní teplota Okolí 10 °F
P-6 Pojistka proti výpadku 3 0 = minimální ochrana
1 = kontinuální, bez zobrazení
2 = kontinuální, se zobrazením
3 = čtyři vady, reset nutný
P-7 Vypnutí při nedostateč-
ném napájení střída-
vým proudem (volty)
115 V OFF
220/230 V – OFF
75 – 105
175 – 205
P-8 Cyklus odmrazování 1 VYPNUTO
1 = zapnuto při rozdílu snímačů na
čelní desce 5 °F
2 = zapnuto při rozdílu snímačů na
čelní desce 7 °F
P-9 Omezovač teploty při
vysoké vodě (°F)
OFF 100 – 150
P-10 Ovládání jasu displeje 9 4 = minimum
13 = maximum
P-11 Jednotky ve ºF nebo ºC F F = Fahrenheit
C = Celsius
P-12 Cyklus
čerpadla
s kompresorem nebo
čerpadlo v trvalém pro-
vozu
OFF VYPNUTO = cyklus
s kompresorem
Zapnuto = čerpadlo v trvalém pro-
vozu
CS
MCS5, MCS10, MCS15 Programování
349
I
P-13 Reverzace otáček ven-
tilátoru v režimu
„Topení“
rEF nor = běžný provoz ventilátoru
rEF = reverzace ventilátoru při
topení
P-14 Ventilátor v trvalém pro-
vozu nebo cyklus venti-
látoru s kompresorem
con CYC = cyklus ventilátoru
s kompresorem
con = ventilátor v trvalém provozu
P-15 Reverzní cyklus topení
nebo instalované příslu-
šenství k výhradně
elektrickému topení
(přístroje, pouze chla-
zení)
nor nor = reverzní cyklus topení
ELE = instalován elektrický topný
modul
P-16 Výběr typu motoru ven-
tilátoru: Dělený pól
nebo kondenzátor.
SC SP = motor ventilátoru s děleným
pólem
SC = motor ventilátoru
s kondenzátorem
P-17 Obnova uložených
standardních hodnot
programu
nor rSt = obnova standardních hodnot
nor = běžné
P-18 Rezervováno pro
budoucí volitelné
doplňky
––
P-19 Rezervováno pro
budoucí volitelné
doplňky
––
P-20 Prahová hodnota filtru
(x10 hodin)
00 00 – 250
P-21 Aktuální čas filtru
(x10 hodin)
x10 provozních
hodin aktuálního
filtru
P-22 Kalibrace napětí (volty) Střídavé napě
POZNÁMKA
Vpřípadě problémů s programováním nebo nastavením obnovte
uložená standardní nastavení aktivací režimu „Program“ a nasta-
vením parametru „P-17“ na hodnotu „rSt“.
Zatím neuložené programové změny jsou resetovány na poslední
uložené standardní hodnoty, které se mohou lišit od standardních
nastavení.
Číslo pro-
gramu
Popis Standard Rozsah hodnot
CS
Programování MCS5, MCS10, MCS15
350
P-1: Provozní režim
Můžete vybírat následující provozní režimy:
Pro režim „Automatika“ zadejte hodnotu „0“.
Pro režim „Pouze chlazení“ zadejte hodnotu „1“.
Pro režim „Pouze topení“ zadejte hodnotu „2“.
P-2: Omezení nejvyšších otáček ventilátoru
Můžete nastavit horní omezení otáček pro různé motory. Horní hranice otá-
ček pro motor ventilátoru je nastavena při nainstalovaném a spuštěném za-
řízení. Rozsah hodnot je 65 až 95 (libovolné jednotky).
Nastavte tlačítky „NAHORU“ a „DOLŮ“ požadované otáčky.
Zvýšením hodnoty zvýšíte otáčky ventilátoru.
Snížením hodnoty snížíte otáčky ventilátoru.
P-3: Omezení nejnižších otáček ventilátoru
Omezením nejnižších otáček ventilátoru stanovíte dovolený minimální vý-
stup nejnižších otáček ventilátoru. Rozsah hodnot je 30 až 64 (libovolné jed-
notky).
Nastavte tlačítky „NAHORU“ a „DOLŮ“ požadovanou spodní hodnotu
otáček.
Zvýšením hodnoty zvýšíte otáčky ventilátoru.
Snížením hodnoty snížíte otáčky ventilátoru.
I
POZNÁMKA
Jakmile nastavíte horní a spodní hodnotu omezení otáček venti-
látoru, nastaví přístroj automaticky ostatní otáčky tak, aby byly do-
stupné tři rovnoměrně rozdělené rychlosti ventilátoru pro režimy
„Automatika“ a „Ruční“.
CS
MCS5, MCS10, MCS15 Programování
351
P-4: Prodleva vícestupňového uspořádání kompresorů
Časová prodleva vícestupňového uspořádání kompresorů je stanovena pro
instalace, ve kterých je ze stejného proudového zdroje napájeno více než
jedno zařízení. Stanovením prodlevy pro vícestupňové uspořádání mohou
být kompresory spuštěny v různou dobu, pokud dojde k výpadku proudu.
Přístroje musejí být spuštěny v rozmezí po 5 s. Minimální prodleva je 5 s,
maximální prodleva 135 s.
P-5: Kalibrace teplotního snímače
Pomocí této funkce kalibrujete snímač okolí.
Vyberte P-5.
Na displeji se zobrazí okolní teplota.
Nastavte tlačítky „NAHORU“ a „DOLŮ“ požadovanou hodnotu.
Teplota na displeji se podle nastavení snižuje nebo zvyšuje.
P-6: Míra bezpečnosti proti výpadku
Existují čtyři stupně zabezpečení proti výpadku (viz „Kódy pro bezpečnost
proti výpadku a odstranění poruch“ na stranì 359).
P-7: Podpěťové odpojení
Tuto funkci vyberte k vypnutí přístroje, pokud napětí poklesne pod nebez-
pečně nízkou úroveň.
Tato funkce je standardně deaktivována, můžete ji ale nastavit na hodnotu
175 – 205. Funkce je aktivní od zapnutí zařízení. Pokud zařízení běží, uběh-
ne ovšem 5 min., než bude závada zobrazena, aby nedošlo k nesprávné in-
terpretaci.
Standardní kód je „LAC“.
P-8: Cyklus odmrazová
Lodní klimatizace je vybavena funkcí cyklu odmrazování, který brání vytvá-
ření ledu na cívce výparníku, pokud zařízení po delší dobu chladí. Instalač
proměnné, jako jsou velikosti ochranné mříže, délka potrubí, faktory R izola-
ce a okolní teploty, ovlivňují potřebnou dobu chlazení tak, aby bylo dosaženo
požadované hodnoty. Dobu chodu může ovlivnit i chování uživatele za před-
pokladu, že zařízení pracuje při otevřených průlezech a dveřích.
CS
Programování MCS5, MCS10, MCS15
352
Naprogramováním nereálné požadované hodnoty (např. 65 °F/18,3 °C) a
otevřené dveře vedou za běžných okolností k tomu, že výparník za horkých
dní při vysoké vzdušné vlhkosti zamrzá.
Odmrazování probíhá v rámci algoritmu, který během cyklu chlazení po
10 minutách kontroluje teplotu v prostoru.
Funkce odmrazování umožňuje dva volitelné režimy, které se liší ve svém
průběhu, a které lze používat využitím integrovaného snímače teploty
v prostoru. Přitom je učiněn pokus o vyrovnání všech diskrepancí v teplotě,
které jsou mj. patrné na snímače na čelní desce. Ačkoliv diskrepance není
typickým jevem, mohou mít instalační proměnné (např. umístění ovládacího
panelu v prostoru v blízkosti otevřených dveří nebo na přímém slunečm
světle) vliv na možnost přesného naměření skutečné teploty.
Vpřípadě standardního nastavení P-8 rovno „1“ (ZAP) bude algoritmus pou-
žit s úvahou, že snímač na čelní desce měří teplotu prostoru až o 5 °F
(2,8 °C) vyšší, než je skutečná teplota výparníku.
Pokud je pro naprogramovaný parametr P-8 nastavena hodnota „2“, bude
rozdíl teplot, který je používán pro měřenou hodnotu snímače na čelní desce,
zvýšen na 7 °F (3,9 °C). Toto nastavení je vhodní pro extrémnější instalace.
Pro P-8 musíte nastavit pouze hodnotu „2“, pokud nelze př
i nastavení „1“ za-
bránit zamrzání výparníku.
Volitelně můžete instalovat alternativní snímač teploty vzduchu z programu
příslušenství (je umístěn na kanálu odpadního vzduchu), který významně
zvýší efektivitu funkce odmrazování. O tomto volitelném příslušenství uva-
žujte v případě, že snímač čelní desky nemůže správně stanovit teplotu
v prostoru.
P-9: Omezovač teploty při vysoké vodě
Tuto funkci vyberte k vypnutí přístroje, pokud hladina v cívce kondenzátoru
dosáhne nebezpečně vysoké hladiny.
Tento parametr je standardně deaktivován, můžete jej ale nastavit na hodno-
tu v rozmezí 100 až 150 °F.
Standardní kód je „PLF“.
P-10: Ovládání jasu displeje
Nastavení jasu displeje je provedeno ve stupních v rozsahu 4 (tmavý) až 13
(světlý).
CS
MCS5, MCS10, MCS15 Programování
353
P-11: Výběr jednotek Fahrenheit nebo Celsius
Standardní nastavení je „°F“. Výběrem možnosti „°C“ nastavíte stupně Cel-
sia. Hodnoty ve stupních Celsia jsou zobrazovány s přesností na jedno de-
setinné místo, např. 22,2°.
P-12: Cyklus čerpadla s kompresorem
Pomocí programu můžete zadat, zda má čerpadlo pracovat v trvalém provo-
zu nebo v cyklech podle potřeby.
Pokud si přejete naprogramovat trvalý provoz, zadejte nastavení „zapnu-
to“.
P-13: Automatická reverzace otáček ventilátoru v režimu „Topení“
Automatické otáčky ventilátoru můžete reverzovat v režimu „Topení“. Po při-
blížení se požadované hodnotě pracuje ventilátor vyšší rychlostí. Pokud
otáčky ventilátoru ve studené kabině poklesnou, zvýší se tlak vody, což mj.
vede ke zvýšení teploty přiváděného vzduchu. Při dosažení požadované
hodnoty přepne ventilátor na nižší rychlost a kompresor vypne.
Běžný provoz ventilátoru reprezentuje hlášení „nor“.
K reverzaci otáček při topení nastavte možnost „rEF“.
P-14: Cyklus ventilátoru s kompresorem
Ventilátor můžete naprogramovat tak, aby po zapnutí pracoval v trvalém pro-
vozu, nebo je ventilátor synchronizován s kompresorem.
Standardní nastavení je „conpro ventilátor v trvalém provozu.
K propojení provozu ventilátoru s kompresorem vyberte možnost „CYC“.
I
P-15: Obrácený cyklus nebo elektrický topný modul
Neměňte standardní parametry.
POZNÁMKA
Pokud používáte ventilátor společně s volitelným elektrickým top-
ným modulem, běží ventilátor další 4 min. po vypnutí topného mo-
dulu.
CS
Programování MCS5, MCS10, MCS15
354
P-16: Výběr motoru ventilátoru
I
Vyberte „SC“.
Uložte toto nastavení jako novou standardní hodnotu současným stisknu-
tím tlačítek NAHORU a DOLŮ dříve, než opustíte režim „Program“.
Zaznamenejte si novou standardní hodnotu do tabulky programovatelné-
ho parametru jako reference pro budoucnost a k provedení údržby.
P-17: Obnova uložených standardních hodnot
Uložené standardní programové parametry můžete obnovit následujícím
způsobem:
Vyberte možnost „rSt“.
Následně budou obnovena standardní nastavení programovaných para-
metrů.
Standardní parametry uvedené v části „Tabulka programovatelných parame-
trů“ na stranì 348 může změnit prodejce při instalaci nebo konečný uživatel.
Jakmile byly zadány a uloženy nové standardní hodnoty, budou přepsána
standardní nastavení z výroby. Původní výrobní nastavení programových
parametrů můžete obnovit ručně podle tabulky.
P-18, P-19: Rezervováno pro budoucí volitelné doplňky
P-20: Prahová hodnota filtru
Tato funkce vás upozorní, že musíte vyměnit vzduchový filtr zařízení. Jed-
notky jsou x10 hodin.
Tento parametr je standardně deaktivován. Tato skutečnost je stanovena na-
stavením hodnoty „00“. Můžete změnit nastavení hodnoty v rozmezí 100 až
2500 hodin. Jakmile zařízení dosáhne mezní hodnoty, zobrazí se každých
10 s na jednu vteřinu upomínka formou hlášení „FIL“.
POZNÁMKA
Vysokorychlostní ventilátor (HV) přístroje je vybaven kondenzáto-
rovým motorem (SC). Pro tento motor musíte změnit nastavení
parametrů z „SP“ na „SC“, aby ventilátor pracoval s maximální
účinností.
CS
MCS5, MCS10, MCS15 Odstraňování závad
355
P-21: Aktuální doba filtru
Tato funkce je využívána k zobrazení doby, po kterou je daný filtr v zařízení
v provozu. Jednotky jsou x10 hodin.
Reset tohoto parametru provedete stisknutím tlačítek NAHORU nebo
DOLŮ.
P-22: Kalibrace napě
Tato funkce zobrazuje naměřené napětí na displeji. Kalibrací tohoto parame-
tru získáte přesnější údaje o napětí při výpočtu nízkého napětí pro P-7. Hod-
nota zobrazuje aktuální naměřené napětí.
Stiskáním tlačítek NAHORU nebo DOLŮ upravujete měřenou hodnotu.
9Odstraňování závad
9.1 Obecné informace o odstraňování závad
Problém Možný důvod Řešení
Zařízení nelze
spustit.
Výkonový vypínač klimatizace
je vypnutý.
Zapněte výkonový vypínač na kon-
zole lodi.
Řídicí jednotka není zapnutá. Zapněte řídicí jednotku.
Zapojení kabelů na lustrové
svorce je nesprávné.
Zkontrolujte schéma zapojení a pro-
veďte případně korekce.
Během instalace byly odpojeny
přípojky tlačítek.
Odpojte zařízení od napájení a ote-
vřete spínací skříňku.
Zkontrolujte schéma zapojení a pro-
veďte případně korekce.
Napětí na vstupu vodiče je
nedostatečné.
Zkontrolujte, zda proudový zdroj
(pevnina/generátor) dodává správné
napětí.
Zkontrolujte velikost a spojení kabelu
a přípojek.
Zkontrolujte voltmetrem, zda je na
přístroji stejné napětí jako na proudo-
vém zdroji.
Ventilátor neběží. Přečtěte si odpovídající odstavec
v části „Odstranění závady - ovládací
panel“ na stranì 361.
CS
Odstraňování závad MCS5, MCS10, MCS15
356
Žádná funkce chla-
zení nebo topení.
Bylo dosaženo požadované
teploty.
Snižte nebo zvyšte požadovanou
hodnotu.
Průtok mořské vody je bloko-
vaný.
Vyčistěte filtr mořské vody.
Zkontrolujte, zda není vstup v trupu
Speed-Scoop blokovaný.
Zkontrolujte, zda z výstupu na vnější
palubě trvale vytéká voda.
Čerpadlo mořské vody je mj.
blokováno zavzdušněním.
Odpojte hadici od výstupu čerpadla a
vypusťte z potrubí vzduch.
Unikl chladicí plyn. Zkontrolujte klimatizaci, zda neunikl
chladicí olej.
Kontaktujte servisního technika.
Teplota mořské vody je příliš
vysoká ke chlazení nebo příliš
nízká k topení.
Teplota mořské vody působí přímo na
efektivitu klimatizace.
Tato klimatizace může chladit lodě
efektivně při maximální teplotě vody
90 °F (32,2 °C) a vytápět při minimální
teplotě vody až 40 °F (4,4 °C).
Cívka ventilátoru je zamrzlá (při
chlazení).
Viz níže.
Ventilátor neběží. Přečtěte si odpovídající odstavec
v části „Odstranění závady - ovládací
panel“ na stranì 361.
Potrubí mořské vody jsou bloko-
vány zavzdušněním.
Ujistěte se, že potrubí mořské vody
byla instalována v souladu se směrni-
cemi s instalačními příručkami.
Lodní klimatizace byla progra-
mována pro „Pouze topení“
nebo „Pouze chlazení“ nebo
mechanický tepelný regulátor
byl nastaven příliš extrémně
směrem ke „Chlazení“ nebo
„Topení“.
Stanovte pro P1 požadovanou hod-
notu nebo nastavte správně mecha-
nický regulátor termostatu.
Vysokotlaký spínač je otevřen
(při chlazení), protože přítok
mořské vody je nedostatečný.
Filtr nebo vstup jsou příp.
ucpané, mořský ventil je příp.
zavřen.
Zkontrolujte, zda není hadice mořské
vody zalomená nebo přivřená.
Zkontrolujte provoz čerpadla.
Zkontrolujte případně výkonový vypí-
nač čerpadla.
Problém Možný důvod Řešení
CS
MCS5, MCS10, MCS15 Odstraňování závad
357
Žádná funkce chla-
zení nebo topení
(pokračování).
Vysokotlaký spínač je otevřen
(při topení), protože je průtok
vzduchu nedostatečný.
Odstraňte veškerá blokování na toku
odpadního vzduchu.
Vyčistěte filtr odpadního vzduchu a
ochrannou mřížku.
Zkontrolujte potrubí, zda není při-
vřeno a blokováno (potrubí musí být
co nejpřímější, rovné a napnuté).
Vysokotlaký vypínač je v režimu
„Topení“ otevřen.
Zařízení se příp. zapne při vysokém
tlaku, pokud teplota mořské vody
dosáhne více než 55 °F (12,8 °C).
Žádná funkce chla-
zení nebo topení
(pokračování).
Tepelná pojistka přetížení je
rozpojena z jednoho z výše
jmenovaných důvodů.
Kompresor musí vychladnout.
Vypněte na chvíli zařízení (při tepel-
ném přetížení trvá příp. reset ochrany
až tři hodiny).
Žádné chlazení Na ovládacím poli nebyla nasta-
vena pozice „Chlazení“.
Resetujte ovládací panel.
Cívka je zamrznutá Viz níže.
Bez topení. Na zařízení bylo nastaveno
„Pouze chlazení“ nebo pokud je
zařízení v reverzním cyklu, je
reverzní ventil př
ípadně zablo-
kován.
Opatrně poklepejte gumovou palič-
kou na reverzní ventil, zatímco je
zařízení v provozním režimu
„Topení“.
Kontaktujte servis, pokud problém
nelze korigovat.
Malý průtok vzdu-
chu.
Průtok vzduchu je blokovaný. Odstraňte veškerá blokování na toku
odpadního vzduchu.
Vyčistěte filtr odpadního vzduchu a
ochrannou mřížku.
Zkontrolujte potrubí, zda není při-
vřené a zablokované. Potrubí musí
být položeno co nejrovněji, přímo a
napnuté.
Cívka ventilátoru je zamrznutá. Viz níže.
Problém Možný důvod Řešení
CS
Odstraňování závad MCS5, MCS10, MCS15
358
Cívka ventilátoru je
zamrznutá.
Požadovaná hodnota na ter-
mostatu je nastavena příliš
nízko.
Zkontrolujte nastavení na ovládacím
poli.
Vpřípadě příliš extrémního nastavení
pro dané podmínky, zvyšte požado-
vanou hodnotu, dokud se zařízení
nevypne, aby cívka měla čas
k rozmrznutí.
Nedostatečný průtok vzduchu. Odstraňte veškerá blokování na toku
odpadního vzduchu.
Vyčistěte filtr odpadního vzduchu a
ochrannou mřížku.
Zkontrolujte potrubí, zda není při-
vřené a zablokované.
Potrubí musí být položeno co nejrov-
něji. Odstraňte přebytečné potrubí.
Informace o novém programování
naleznete v části „Odstranění závady
- ovládací panel“ na stranì 361.
Přívod vzduchu je zapojen příliš
rychle.
Přesměrujte přívod vzduchu tak, aby
nefoukal do proudu odpadního vzdu-
chu.
Utěsněte úniky vzduchu v potrubí.
Vzdušná vlhkost je příliš
vysoká.
Zavřete průlezy a dveře.
Pokud všechno ostatní selže. Zapněte klimatizaci do provozního
režimu „Topení“ k odmrazení ledu
nebo použijte fén.
Vodní cívka je
v režimu „Topení“
zamrznutá.
Teplota mořské vody je nižší
než 40 °F (4,4 °C).
Vypněte zařízení, aby bylo zabrá-
něno poškození kondenzátoru.
Nechejte cívku rozmrazit.
Problém Možný důvod Řešení
CS
MCS5, MCS10, MCS15 Odstraňování závad
359
9.2 Kódy pro bezpečnost proti výpadku a odstraně
poruch
Pokud je na lodní klimatizaci nalezena závada, je zobrazen zkrácený chybo-
vý kód:
„ASF“: Hlášení chyby vzduchového snímače.
„FIL“: Hlášení o nutnosti výměny filtru (za předpokladu, že byl tento pa-
rametr aktivován).
„HPF“: Hlášení o příliš vysokém tlaku FREONOVÉHO chladiva.
„LAC“: Hlášení o příliš nízkém střídavém napětí (za předpokladu, že byl
aktivován tento parametr).
„LPF“: Hlášení o příliš nízkém tlaku FREONOVÉHO chladiva (neplatí
pro modely MCS).
„PLF“: Hlášení o vysoké teplotě vody v cívce výparníku (za předpokladu,
že parametr byl aktivován).
I
Zařízení pracuje
v trvalém provozu.
Požadovaná teplota není řádně
nastavena: Příliš nízká
k chlazení nebo příliš vysoká
k topení.
Snižte nebo zvyšte požadovanou
hodnotu.
Je otevřeno lodní okénko nebo
průlez.
Zavřete všechna okénka a průlezy.
Teplota mořské vody je příliš
vysoká ke chlazení nebo příliš
nízká k topení.
Teplota mořské vody působí přímo na
efektivitu klimatizace.
Tato klimatizace může chladit lodě
efektivně při maximální teplotě vody
90 °F (32,2 °C) a vytápět při mini-
mální teplotě vody až 40 °F (4,4 °C)
(při instalovaném příslušenství pro
reverzní cyklus).
Poloha vzduchového snímače
je nevhodná.
Přečtěte si odpovídající odstavec
v části „Odstranění závady - ovládací
panel“ na stranì 361.
Kompresor je zapo-
jen příliš rychle.
Přívod studeného vzduchu je
veden přímo k ochranné mříži
odpadního vzduchu.
Přesměrujte přívod vzduchu tak, aby
nebyl veden do proudu odpadního
vzduchu.
POZNÁMKA
„HPF“ není zobrazen v provozním režimu „Topení“ a nevede
k zablokování.
„LPF“ je vybaveno 10 min. dlouhou prodlevou vypnutí.
Problém Možný důvod Řešení
CS
Odstraňování závad MCS5, MCS10, MCS15
360
Výpadek bezpečnosti stupeň 0
Je stanoveno a zobrazeno „ASF“.
Lodní klimatizace je vypnuta a může být zapnuta opět až po opravě závad.
Po opravě závady je lodní klimatizace znovu spuštěna.
Výpadek bezpečnosti stupeň 1
Všechny akce stupně 0 a všechny ostatní závady jsou identifikovány, ale ne
zobrazeny.
Zařízení se zapne na 2 min. nebo dokud nebude chyba odstraněna,
v závislosti na tom, co trvá déle.
Zařízení bude znovu spuštěno, jakmile je závada odstraněna.
Výpadek bezpečnosti stupeň 2
Všechny akce stupně 0 a 1. Zobrazí se závady.
Zařízení se zapne na 2 min. nebo dokud nebude chyba odstraněna,
v závislosti na tom, co trvá déle.
Výpadek bezpečnosti stupeň 3
Všechny akce stupně 0, 1 a 2.
Zařízení se zapne na 2 min. nebo dokud nebude chyba odstraněna,
v závislosti na tom, co trvá déle.
Po čtyřech po sobě následujících závadách typu „HPF“ a „LPF“ bude zaříze-
ní zablokováno.
Takto odstraníte zablokování:
Jedním stisknutím tlačítka „Power“ aktivujete provozní režim „Vypnuto“.
Pokud znovu stisknete tlačítko „Power“, bude aktivován provozní režim
„Zapnuto“.
CS
MCS5, MCS10, MCS15 Odstraňování závad
361
9.3 Odstranění závady - ovládací panel
Problém Možný důvod Řešení
Nesvítí ovládací
panel.
Konektory 8pólového kabelu dis-
pleje nemají kontakt (konektory
jsou uvolněné, znečištěné,
poškozené nebo jsou poškozené
kolíky).
Vypněte zařízení výkonovým
vypínačem.
Odpojte konektor a zkontrolujte
jej.
Pokud zjistíte poškození,
vyměňte konektorový spoj nebo
celý kabel displeje.
Ventilátor neběží
nebo neběží trvale.
Při programování lodní klimati-
zace byl zadán buď cyklus venti-
látoru s kompresorem nebo
ventilátor v trvalém režimu.
Znovu naprogramujte parametr
P-14.
Upozorně: Jakmile se vypne
kompresor, běží ventilátor nezá-
visle na nastavení parametrů
v provozním režimu „Pouze chla-
zení“ po dobu 2 min a
v provozním režimu „Pouze
topení“ po dobu 4 min.
Ventilátor neběží,
ačkoliv kompresor
běží.
Triak na základové desce ovláda-
cího panelu má výpadek.
Odešlete základovou desku
kopravě nebo kontaktujte míst-
ního servisního technika.
Ventilátor běží
v trvalém provozu,
ačkoliv je nastaven
cyklus ventilátoru
s kompresorem.
Triak na základové desce ovláda-
cího panelu má výpadek.
Odešlete základovou desku
kopravě nebo kontaktujte míst-
ního servisního technika.
Žádná funkce chla-
zení nebo topení.
Lodní klimatizace byla nasta-
vena na režim „Pouze topení“
nebo „Pouze chlazení“.
Znovu naprogramujte parametr
P-1.
Zobrazí se „HPF“ nebo „LPF“. Viz níže.
Chybí funkce topení. Lodní klimatizace byla příp.
nastavena na „Elektrický topný
modul“, ne na „Reverzní cyklus“.
Znovu naprogramujte parametr
P-15.
Zařízení přepne
v provozním režimu
„Chlazení“ na topení.
Protože je cívka zamrznutá, byla
aktivována funkce odmrazování.
Znovu naprogramujte parametr
P-8.
CS
Odstraňování závad MCS5, MCS10, MCS15
362
Cívka ventilátoru je
zamrznutá.
Nedostatečný průtok vzduchu. Přečtěte si příslušný odstavec
v části „Obecné informace
o odstraňování závad“ na
stranì 355 dříve, než znovu
naprogramujete lodní klimatizaci.
Znovu naprogramujte parametr
P-8, aby bylo aktivováno odmra-
zování.
Pokud se při cyklu odmrazování
led nezačne rozpouštět, přepněte
klimatizaci do režimu „Topení“,
dokud se led nerozpustí, nebo
použijte fén.
Vpřípadě, že problém setrvává,
naprogramujte parametr „ome-
zení nejnižších otáček ventilá-
toru“ a stanovte přitom maximální
hodnotu: Zadejte pro parametr
P-3 „64“.
Zařízení pracuje
v trvalém provozu.
Poloha vzduchového snímače je
nevhodná.
Zkontrolujte polohu hlavy dis-
pleje.
Nainstalujte případně alternativní
vzduchový snímač.
Požadovaná hodnota není
reálná.
Upravujte požadovanou hod-
notu, dokud se zařízení nevypne.
Zobrazí se hlášení
„ASF“ (závada vzdu-
chového snímače).
Hlášení o výpadku snímače
vzduchu na čelní desce, alterna-
tivního snímače vzduchu nebo
kabelu displeje.
Odpojte kabel od alternativního
snímače vzduchu, pokud je insta-
lován, nebo propojte kabel alter-
nativního snímače vzduchu,
pokud není instalován.
Zkuste to s jiným kabelem dis-
pleje.
Došlo k poškození zástrčky/
zdířky na hlavě displeje nebo na
základové desce.
Proveďte vizuální kontrolu a zjis-
těte, zda nejsou kolíky ve zdířce
deformované nebo zkorodované.
Opravte displej nebo základovou
desku, nebo případně proveďte
výměnu.
Bliká „FIL“ (výměna
filtru).
Musíte vyměnit filtr. Vyměňte filtr.
Nastavte P-21 na hodnotu „00“.
Problém Možný důvod Řešení
CS
MCS5, MCS10, MCS15 Odstraňování závad
363
Zobrazí se „HPF“
(vysoký tlak FRE-
ONŮ).
Vysokotlaký spínač je otevřen (při
chlazení), protože přítok mořské
vody je nedostatečný.
Filtr nebo vstup jsou příp.
ucpané, mořský ventil je příp.
zavřen.
Zkontrolujte, zda není hadice
mořské vody zalomená nebo při-
vřená.
Zkontrolujte provoz čerpadla.
Zkontrolujte případně výkonový
vypínač čerpadla.
Vysokotlaký spínač je otevřen (při
topení), protože je průtok vzdu-
chu nedostatečný.
Odstraňte veškerá blokování na
toku odpadního vzduchu.
Vyčistěte vzduchový filtr a
ochrannou mřížku.
Zkontrolujte potrubí, zda není při-
vřeno a blokováno (potrubí musí
být co nejpřímější, rovné a
napnuté).
Pokud problém trvá,
naprogramujte parametr „ome-
zení nejnižších otáček ventilá-
toru“ a stanovte přitom
maximální hodnotu: Zadejte
pro parametr P-3 „64“.
Zadejte pro parametr opač
ných
rychlostí ventilátoru P-13 hod-
notu „rEF“ nebo nastavte ručně
rychlost ventilátoru.
Zobrazí se hlášení
„LAC“ (nízké střídavé
napětí).
Napájecí napětí je příliš nízké. Zkontrolujte napájení zařízení
energií pomocí multimetru.
Napětí je kalibrováno nedosta-
tečně.
Zkontrolujte multimetrem, zda
parametr P-22 odpovídá napě
na zařízení.
Zobrazí se „LPF“
(nízký tlak FREONŮ).
Je rozpojen nízkotlaký vypínač
zdůvodu nízké hladiny mořské
vody a nízké teploty odpadního
vzduchu.
Zkuste znovu spustit klimatizaci.
Volitelný nízkotlaký spínač
prodlevu vypnutí 10 minut, která
je aktivní.
Zdůvodu úniku chladiva je rozpo-
jen nízkotlaký spínač.
Zkontrolujte klimatizaci, zda neu-
nikl chladicí olej.
Kontaktujte servisního technika.
Problém Možný důvod Řešení
CS
Údržba MCS5, MCS10, MCS15
364
10 Údržba
10.1 Reverzní ventil
Připojte reverzní ventil pravidelně knapětí, aby se interní součásti mohly vol-
ně pohybovat.
Jednou za měsíc zapněte klimatizaci na několik vteřin a aktivujte režim
„Topení“.
10.2 Filtr mořské vody
Ujistěte se, že je přítok mořské vody do čerpadla dostatečný, pravidelným
čištěním filtračního koše.
Pravidelně kontrolujte, zda z výstupu na vnější palubě trvale vytéká voda.
Zkontrolujte, zda není vpusť mořské vody Speed-Scoop ucpaná.
Zkontrolujte, zda nejsou hadice položeny ve smyčkách, nejsou zalomené
a přivřené.
Zobrazí se „PLF“
(nízký průtok čerpa-
dla).
Cívka kondenzátoru se příliš
zahřála.
Zkontrolujte, zda do přístroje teče
voda a zda kondenzátor neza-
růstá řasami nebo zda se v něm
nevytvářejí usazeniny.
Termistor je poškozený. Uvolněte kabel od snímače vody,
pokud je instalován.
Pokud je to možné, připojte jiný.
Došlo k poškození zdířky/konek-
toru na základové desce.
Proveďte vizuální kontrolu a zjis-
těte, zda nejsou kolíky ve zdířce
deformované nebo zkorodované.
Opravte displej nebo základovou
desku, nebo případně proveďte
výměnu.
Problém Možný důvod Řešení
CS
MCS5, MCS10, MCS15 Údržba
365
10.3 Čištění cívky kondenzátoru
I
Na cívkách se mohou z důvodu mořské flóry tvořit řasy nebo usazeniny. Ná-
sledkem může být omezení průtoku vody zabráněřádného přenosu tepla.
Vypněte zařízení výkonovým vypínačem na konzole lodi.
Odpojte vstupní a výstupní spoje cívky kondenzátoru.
Položte v místě vpusti čerpadla filtr nebo sítko.
Ponořte čerpadlo do nádrže, která obsahuje 5% roztok kyseliny chlorovo-
díkové nebo solné a čisté vody, nebo použijte běžné připravené roztoky.
!
Používejte hadice odolné proti chemikáliím (MAS bílá PVC 5/8"/16 mm
vnitřní průměr apod.) k propojení vstupuvky kondenzátoru s výtokem
ponorného čerpadla odolného proti chemikáliím (čerpadlo MAS P-500
apod.) a nechejte hadici, která je spojena s výtokem cívky, volně plavat
v kontejneru.
Používejte na roztok co největší nádrž (19–95l).
Zapněte čerpadlo a nechejte roztok v závislosti na velikosti cívek a míře
znečištění 15 – 45 min. cirkulovat cívkou kondenzátoru.
Vizuální kontrolou roztoku v kontejneru rozpoznáte dokončení odstraňo-
vání nečistot.
Propláchněte cívku čistou vodou, tím odstraníte ze zařízení případné
zbytky kyselin.
Opět spusťte zařízení.
Zkontrolujte provozní parametry. Přesvědčte se tak, zda proběhlo řádné
čištění.
Vpřípadě extrémního znečištění je případně nutné další čištění.
POZNÁMKA
Zdůvodu ochrany životního prostředí musíte likvidovat všechny
kontaminované kyselé roztoky v souladu s legislativní úpravou a
ustanoveními.
UPOZORNĚNÍ!
Dávejte pozor, aby se roztok nevylil nebo nevystříkl.
Dodržujte všechny výstrahy a doporučení výrobce kyseliny a při-
pravených roztoků.
CS
Údržba MCS5, MCS10, MCS15
366
I
10.4 Filtr odváděného vzduchu
Zkontrolujte jednou měčně filtr odváděného vzduchu a případně jej vy-
čistěte.
Filtr vyčistíte takto.
–Odstraňte filtr z ochranné mřížky odváděného vzduchu.
Propláchněte jej vodou.
Nechejte vyschnout na vzduchu a
–opět jej nainstalujte.
Pokud je součástí zařízení ochranná mřížka s filtrem, musíte odstranit filtr
namontovaný na výparníku zařízení.
Dva filtry nejsou lepší než jeden, protože snížený průtok vzduchu snižuje
výkon a může způsobit zamrzání cívky výparníky.
10.5 Zazimování
I
Vyberte metodu, která je pro vás nejlepší. U následujících čtyř metod použí-
vají první dvě roztok nemrznoucí směsi a vody v poměru 50/50, který neza-
těžuje životní prostředí a je biologicky odbouratelný:
Napusťte nemrznoucí směs přípojkou na vnější palubě trupu a vypouštěj-
te roztok vstupem přípojky trupu, dokud nebude vypláchnuta veškerá
voda a roztok již nebude zředěný.
K čerpání roztoku nemrznoucí směsi zařízením použijte čerpadlo mořské
vody. Vypouštějte roztok přípojkou na vnější palubě trupu, dokud nebude
vypláchnuta veškerá voda a roztok již nebude zředěný.
–Připojte mořský ventil.
Odpojte hadici od výtoku filtru.
–Zvedněte hadici nad čerpadlo (tak, aby čerpadlo neztrácelo tlak sání).
Napusťte nemrznoucí směs.
Čerpejte roztok zařízením.
Vypusťte vodu z filtru a z hadice do mořského ventilu.
POZNÁMKA
Zdůvodu ochrany životního prostředí musíte likvidovat všechny
kontaminované kyselé roztoky v souladu s legislativní úpravou a
ustanoveními.
POZNÁMKA
Zajistěte všechny vytékající kapaliny a recyklujte je nebo je zlikvi-
dujte vhodným způsobem.
CS
MCS5, MCS10, MCS15 Záruka
367
Zaveďte stlačený vzduch do přípojky výpusti vnější paluby. Voda vytéká
přípojkou vpusti mořské vody.
Stlačený vzduch vhání vodu z vpusti do výtoku vnější paluby.
Použijte metodu, která umožňuje vytečení nemrznoucí směsi směrem dolů.
Nemrznoucí směs tak vytlačuje nahromaděnou vodu a zabraňuje zamrzání
vody ve skrytých částech.
Vzhledem k tomu, že je používáno magneticky poháněné lopatkové kolo,
proveďte navíc následující:
Odpojte lopatkové kolo od mokré konstrukční skupiny.
Vyčistěte lopatkové kolo roztokem s alkoholem.
Uskladněte lopatkové kolo na suchém a chladném místě, dokud znovu
zařízení nespustíte.
11 Záruka
Na výrobek je poskytována záruka v souladu s platnými zákony. Pokud je vý-
robek vadný, kontaktujte servisního partnera ve vaší zemi (adresy viz zadní
strana tohoto návodu).
Naši odborníci vám rádi pomohou a projednají s vámi další průběh záruky.
12 Likvidace
Obalový materiál likvidujte v odpadu určeném k recyklaci.
M
Jakmile výrobek zcela vyřadíte z provozu, informujte se
vpříslušných recyklačních centrech nebo u specializovaného
prodejce o příslušných předpisech o likvidaci odpadu.
CS
Technické údaje MCS5, MCS10, MCS15
368
13 Technické údaje
13.1 Údaje o zařízení
Lodní klimatizace
MCS5
Lodní klimatizace
MCS10
Lodní klimatizace
MCS15
Chladicí výkon: 5000 Btu/h
1500 W
10000 Btu/h
2930 W
15 000 Btu/h
4400 W
Vstupní napětí: 230 voltů 230 voltů 230 voltů
Spotřeba el.
proudu:
Chlazení: 2,2 A 3,7 A 5,7 A
Topení: 2,9 ampérů 4,7 ampérů 7,0 ampérů
Rozměry
(Š x V x H):
Zařízení: 451 x 298 x 241 mm 552 x 343 x 248 mm 552 x 343 x 279 mm
Ovládací panel: 81 x 63 x 23 mm 81 x 64 x 24 mm 81 x 63 x 23 mm
řez panelu: 64 x 48 mm 64 x 48 mm 64 x 48 mm
CS
MCS5, MCS10, MCS15 Technické údaje
369
13.2 Specifikace řídicí jednotky zařízení
13.3 Vstupy zařízení
Provozní rozsah - požadované hodnoty: 65 °F až 85 °F (18,3 °C až 29,4 °C)
Zobrazovaný provozní rozsah okolní teploty: 5 °F až 150 °F (-15 °C až 65,6 °C)
Přesnost snímačů2°F při 77 °F (±1,1 °C při 25 °C)
Meze nízkého napětí pro zařízení 230 V: 175 V~
Reset nízkonapěťového procesoru: 50 V~
Napětí ve vodičích: 230 V~
Frekvence: 50 nebo 60 Hz
Výstupní výkon ventilátoru: 6 A pro 230 V~
Výstupní výkon ventilu: 0,25 A pro 230 V~
Výstupní výkon topení: 20 A pro 230 V~
Výstupní výkon čerpadla: 1/2 HP pro 230 V~
Výstupní výkon kompresoru: 2 HP pro 230 V~
Minimální provozní teplota: 0 °F (–17,8 °C)
Maximální okolní provozní teplota: 180 °F (82,2 °C)
Maximální podmínky Rh: 99 % bez kondenzace
Příkon proudu: < 5 W
Teplota okolního vzduchu ve vnitřních pro-
storách:
1
Příliš vysoký tlak freonů:1
Příliš nízký tlak freonů (nepoužívá se
uMCS):
1
Alternativní snímač teploty okolního vzduchu
pro vnitřní prostory (volitelně):
1
Snímač okolní teploty venkovního vzduchu
(volitelně):
1
SK
MCS5, MCS10, MCS15
370
Pred uvedením do prevádzky si pozorne prečítajte tento návod a ná-
sledne si ho uschovajte. V prípade odovzdania zariadenia ďalšiemu uží-
vateľovi odovzdajte spolu so zariadením aj tento návod.
Obsah
1 Pokyny pre používanie tohto návodu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 371
2 Bezpečnostné pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 371
3 Cieľová skupina tohto návodu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 372
4 Použitie podľa určenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 372
5 Technický opis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 372
6 Ovládacie prvky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 373
7 Návod na prevádzku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 375
8 Programovanie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 383
9Odstraňovanie chýb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 393
10 Údržba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 401
11 Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 404
12 Likvidácia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 405
13 Technické údaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 405
SK
MCS5, MCS10, MCS15 Pokyny pre používanie tohto návodu
371
1 Pokyny pre používanie tohto návodu
!
A
I
Konanie: Tento symbol vám ukáže, že musíte niečo urobit’. Potrebné
konania budú popísane krok za krokom.
Tento symbol popisuje výsledok niektorého konania.
Obr. 1 5, strana 3: Tento údaj poukazuje na prvok v niektorom obrázku, v
tomto príklade na „Pol. 5 v Obr. 1 na strane 3“.
2Bezpečnostné pokyny
Výrobca v nasledujúcich prípadoch nepreberá za škody žiadnu záruku:
Chyby montáže alebo pripojenia
Poškodenia produktu mechanickými vplyvmi a prepätiami
Zmeny produktu bez vyjadreného povolenia výrobcu
Použitie na iné účely ako sú účely uvedené v návode
2.1 Základy bezpečnosti
!
UPOZORNENIE!
Elektrické prístroje nie sú hračkou pre deti!
Deti a fyzicky slabé osoby by sa nemali zdržiavať v blízkosti
elektrických zariadení.
Tieto osoby smú používať elektrické zariadenia len pod dozo-
rom.
UPOZORNENIE!
Bezpečnostný pokyn: Nerešpektovanie môže viest’ k zrane-
niam.
POZOR!
Nerešpektovanie môže viest’ k materiálnym škodám a môže
ovplyvnit’ funkciu zariadenia.
POZNÁMKA
Doplňujúce informácie k obsluhe výrobku.
SK
Cieľová skupina tohto návodu MCS5, MCS10, MCS15
372
Osoby (vrátane detí), ktoré z dôvodu svojich fyzických, senzo-
rických alebo duševných schopností, alebo z dôvodu svojej ne-
skúsenosti alebo neznalosti, nedokážu bezpečne používať toto
zariadenie, nemali by toto zariadenie používať bez dozoru ale-
bo poučenia zodpovednou osobou.
Prístroj požívajte len v súlade s jeho určeným používaním.
Na prístroji neuskutočňujte žiadne zmeny alebo prestavby!
Inštaláciu a opravy klimatizačného zariadenia smú vykonávať
len odborní technici, ktorí poznajú s tým spojené nebezpečen-
stvá, príp. platné predpisy. Neodbornými opravami môžu vznik-
ť značné nebezpečenstvá. V prípade opravy sa obráťte na
servisné centrum vo vašej krajine (adresy na opačnej strane).
3Cieľová skupina tohto návodu
Tento návod na obsluhu je určený pre používateľa klimatizačného zariade-
nia.
4 Použitie podľa určenia
Lodné klimatizačné zariadenie je určené na použitie v lodiach a jachtách. Do-
káže ochladzovať alebo vykurovať vnútorné priestory lode alebo jachty.
5 Technický opis
Lodné klimatizačné zariadenia MCS5, MCS10 a MCS15 sú vhodné pre va-
riabilné klimatizovanie lode alebo jachty. Priestory je možné chladiť alebo vy-
kurovať.
Lodné klimatizačné zariadenie pozostáva z klimatizačného prístroja a z ovlá-
dacieho panelu. Chladiaci plyn cirkuluje cez zariadenia, ktoré je chladené
morskou vodou.
SK
MCS5, MCS10, MCS15 Ovládacie prvky
373
6 Ovládacie prvky
6.1 Ovládací panel
Kľúč pre obr. 1, strane 2:
Pol. zov Opis
1Vypínač Stlačením tohto tlačidla zariadenie zapnete
alebo vypnete.
2Tlačidlo ventilátora Stláčaním tlačidla prepínate medzi dostupnými
nastaveniami ventilátora. Pre manuálny typ
prevádzky nastavenia ventilátora sú k dispozí-
cii možnosti nastavenia „1“ (najnižšia úroveň)
až „6“ (najvyššia úroveň).
Písmeno „a“ označuje, že ako druh prevádzky
bola zvolená automatická prevádzka nastave-
nia ventilátora.
3Tlačidlo nastavenia
smerom nadol
Stlačte toto tlačidlo, aby ste zobrazili požado-
vanú hodnotu.
Podržte tlačidlo nastavenia smerom nadol stla-
čené, aby ste požadovanú hodnotu znížili. Pri
každom stlačení tlačidla sa požadovaná hod-
nota zníži o jeden stupeň.
4Snímač na čelnom
paneli
Prostredníctvom snímača na čelnom paneli sa
zisťuje teplota miestnosti, okrem prípadov, keď
je nainštalovaný vzdialený snímač.
5Tlačidlo nastavenia
smerom nahor
Stlačte toto tlačidlo, aby ste zobrazili požado-
vanú hodnotu.
Podržte tlačidlo nastavenia smerom nahor stla-
čené, aby ste požadovanú hodnotu zvýšili. Pri
každom stlačení tlačidla sa požadovaná hod-
nota zvýši o jeden stupeň.
SK
Ovládacie prvky MCS5, MCS10, MCS15
374
6.2 Tlačidlá s dvojitou funkciou
Tlačidlá nastavenia smerom „nahor“ a nastavenia smerom „nadol“
V druhu prevádzky „Zap.“: Stlačte tlačidlá nastavenia smerom nahor a
nastavenia smerom nadol súčasne, aby ste zobrazili teplotu vonkajšieho
vzduchu, za predpokladu, že je nainštalovaný snímač teploty vonkajšieho
vzduchu.
V druhu prevádzky „Program“: Stlačte tlačidlá nastavenia smerom na-
hor a nastavenia smerom nadol súčasne, aby ste zadali nové štandardné
hodnoty pre program.
Tlačidlá „Vypínač“ a nastavenie smerom „nadol“
Pri zobrazení údržbárskeho protokolu chyby: časne stlačte tlačidlá
„Vypínač“ a nastavenie smerom „nadol“, aby ste vymazali záznamy v pro-
tokole chyby (pozri „Protokol údržby“ na strane 382).
6 Zobrazenie na displeji Pri zapnutom ovládaní sa zobrazuje teplota
miestnosti. Požadovanú hodnotu zobrazíte
stlačením tlačidla nastavenia smerom nahor
alebo nadol.
Na displeji sa zobrazujú aj informácie o prog-
rame a chybové kódy.
Keď sa ovládanie po výpadku prúdu opäť uve-
die do prevádzky, všetky LED displeja sa na
jednu sekundu rozsvietia. Pritom sa jedná o
normálny prevádzkový stav, ktorý sa označuje
ako „reset pri zapnutí“.
7 LED „indikátor vykuro-
vania“
Táto LED sa rozsvieti, keď
– zvolíte druh prevádzky „Len vykurovanie“
– alebo prístroj vykoná cyklus vykurovania.
8 LED „indikátor ventilá-
tora“
Táto LED sa rozsvieti, keď zvolíte manuálne
nastavenie počtu otáčok ventilátora.
9 LED „režim chladenia“ to LED sa rozsvieti, keď
– zvolíte druh prevádzky „Len ochladzovanie“
– alebo prístroj vykoná cyklus ochladzovania.
Pol. zov Opis
SK
MCS5, MCS10, MCS15 Návod na prevádzku
375
V druhu prevádzky „Zap.“:časne stlačte tlačidlá „Vypínač“ a nasta-
venie smerom „nadol“, aby ste aktivovali druh prevádzky „Vlhkosť“ (pozri
„Druh prevádzky „Vlhkosť““ na strane 378).
7 Návod na prevádzku
7.1 Prvé uvedenie do prevádzky
A
Uistite sa, že je otvorený guľový ventil pre prívod morskej vody (námorný
ventil).
Uistite sa, že je vypnuté ovládanie.
Zapnite výkonový spínač klimatizačného zariadenia.
Ak čerpadlo morskej vody disponuje vlastným výkonovým spínačom, za-
pnite aj ten.
Stlačte tlačidlo ventilátora (obr. 1 2, strane 2).
Tým sa ventilátor zapne.
Uistite sa, že ventilátor beží, a že z ochrannej mriežky prívodu vzduchu
vychádza pravidelný prúd vzduchu.
Ako požadovanú hodnotu teploty zvoľte nižšiu hodnotu ako je aktuálna
teplota miestnosti.
Tým sa spustí kompresor a čerpadlo morskej vody.
Skontrolujte, či z vonkajšieho výpustu vyteká pravidelný prúd vody.
Ak si myslíte, že prístroj nebude pracovať správne, prečítajte si pokyny tý-
kajúce sa riešenia problémov („Odstraňovanie chýb“ na strane 393).
POZOR!
Prístroj nevypínajte a okamžite potom nezapínajte. Počkajte mi-
nimálne 30 sekúnd, aby mohlo prebehnúť vyrovnanie tlaku chla-
diaceho prostriedku.
SK
Návod na prevádzku MCS5, MCS10, MCS15
376
7.2 Prehľad
Zapnutie
Raz stlačte tlačidlo „Vypínač“ (obr. 1 1, strane 2), aby ste prístroj uviedli
do prevádzky.
Pri zapnutom systéme sa na displeji bude zobrazovať teplota miestnosti.
Po vypnutí prístroja zostane displej prázdny.
Nastavenie teploty
Stlačte tlačidla nastavenia smerom „nahor“ alebo „nadol“ (obr. 1 3 a 4,
strane 2), aby ste nastavili želanú teplotu miestnosti.
Krátkym stlačením tlačidiel nastavenia smerom „nahor“ alebo „nadol“ mô-
žete zobraziť požadovanú hodnotu počas prevádzky.
Počet otáčok ventilátora
Počet otáčok ventilátora sa reguluje automaticky, t. j. počet otáčok sa znižuje
automaticky, keď sa v druhu prevádzky „Chladenie teplota miestnosti priblíži
nastavenej požadovanej hodnote. Po dosiahnutí požadovanej hodnoty sa
počet otáčok ventilátora zníži.
Stlačením tlačidla ventilátora (obr. 1 2, strane 2) môžete zvoliť manuál-
nu reguláciu počtu otáčok ventilátora.
Prostredníctvom programu môžete ventilátor nastaviť tak, že tento sa uvedie
do pohybu len vtedy, keď je potrebné vykurovanie alebo chladenie. Za nor-
málnych okolností sa automatické nastavenie počtu otáčok ventilátora usku-
toční v druhu prevádzky „Vykurovanie“ opačne. Ventilátor sa však
prostredníctvom naprogramovania dá nastaviť tak, že bude fungovať ako v
druhu prevádzky „Chladenie“.
Pamäť
Pamä
ť ovládania, ktorá nie je závislá od napájania, si nevyžaduje žiadne ba-
térie alebo napájanie elektrickou energiou. Keď vypadne prívod elektrického
prúdu, prevádzkové parametre sa nestratia. Keď sa prívod elektrického prú-
du opäť obnoví, bude ovládanie pokračovať v prevádzke podľa posledného
naprogramovania.
SK
MCS5, MCS10, MCS15 Návod na prevádzku
377
7.3 Druhy prevádzky
Druh prevádzky „Vyp.“
Keď sa lodné klimatizačné zariadenie nachádza v druhu prevádzky „Vyp.“,
sú všetky výstupy ovládania vypnuté. Parametre programu a užívateľské na-
stavenia sa uložia do pamäte, ktorá nie je závislá od napájania.
Druh prevádzky „Zap.“
Keď sa lodné klimatizačné zariadenie nachádza v druhu prevádzky „Zap.“, je
na príslušných výstupoch napätie a na displeji sa zobrazí aktuálny prevádz-
kový stav. Prevádzka bude pokračovať podľa parametrov programu, ktoré
boli uložené pri poslednom použití zariadenia.
Druh prevádzky „Chladenie“
Keď je zvolený druh prevádzky „Chladenie“, svieti LED druhu prevádzky
„Chladenie“ a podľa toho sa budú prevádzkovať chladiace systémy. Keď tep-
lota klesne pod požadovanú hodnotu, zariadenie neprejde automaticky do
druhu prevádzky „Vykurovanie“.
Druh prevádzky „Vykurovanie“
Keď svieti LED druhu prevádzky „Vykurovanie“, sú zvolené len vykurovacie
systémy a podľa toho sa budú aj prevádzkovať. Keď teplota stúpne nad po-
žadovanú hodnotu, zariadenie neprejde automaticky do druhu prevádzky
„Chladenie“.
Druh prevádzky „Automatická“
V druhu prevádzky „Automatická“ je zariadenie pripravené podľa potreby vy-
užiť funkcie vykurovania alebo chladenia. LED „Vykurovanie“ alebo „Chlade-
nie“ svietia podľa aktuálne potrebného druhu prevádzky.
Teplota v konkrétnom druhu prevádzky sa bude udržiavať v rozmedzí 1,1 °C
od požadovanej hodnoty, avšak na to, aby sa lodné klimatizačné zariadenie
preplo do iného druhu prevádzky je potrebný teplotný rozdiel o viac ako
2,2 °C.
Po prepnutí druhu prevádzky sa bude teplota opäť udržiavať v rozmedzí 1,1
°C od požadovanej hodnoty.
SK
Návod na prevádzku MCS5, MCS10, MCS15
378
Manuálna prevádzka ventilátora
V druhu prevádzky pre manuálnu prevádzku ventilátora môžete želaný počet
otáčok ventilátora navoliť automaticky. Pri zvolení manuálneho nastavenia
počtu otáčok sa rozsvieti LED ventilátora. Druh prevádzky pre manuálnu pre-
vádzku ventilátora je niekedy lepšou voľbou, keď sa teplota miestnosti z dô-
vodu meniacich sa tepelných podmienok konštantne mení.
Najvyšší počet očok ventilátora reprezentuje číslo „6“ a najnižší počet otá-
čok reprezentuje číslo „1“.
Podržte tlačidlo „Ventilátor“ počas normálnej prevádzky stlačené, aby ste
zvolili jedno zo šiestich možných manuálnych nastavení počtu otáčok
ventilátora.
Druh prevádzky „Cirkulujúci vzduch“
Keď je zariadenie vypnuté na ovládacom paneli, dá sa ventilátor použiť len v
druhu prevádzky pre cirkulovanie vzduchu.
Podržte tlačidlo „Ventilátor“ stlačené pri vypnutom displeji, pokým sa že-
lané číslo nastavenia počtu otáčok nezobrazí na v okne.
Tlačidlo „Ventilátor“ uvoľnite.
Ventilátor beží so zvoleným počtom otáčok len ako cirkulačný ventilátor
bez toho, aby vzduch ohrieval alebo chladil.
Raz stlačte tlačidlo „Vypínač“, aby ste ukončili druh prevádzky „Cirkulujúci
vzduch“ a aktivovali druh prevádzky „Zap.“.
Druh prevádzky „Vlhkosť
Pri aktívnom druhu prevádzky „Zap.“ stla
čte súčasne tlačidlá „Vypínač“ a
nastavenie smerom „nadol“.
Prvý cyklus sa spustí po uplynutí jednej minúty.
Stlačte tlačidlo „Vypínač, aby ste ukončili druh prevádzky „Vlhkosť“.
Keď je aktívny druh prevádzky „Vlhkosť“, zobrazí sa na displeji krátky kód
„HU1“.
Druh prevádzky „Program“
I
POZNÁMKA
Druh prevádzky „Program“ sa dá aktivovať len z druhu prevádzky
„Vyp.“.
SK
MCS5, MCS10, MCS15 Návod na prevádzku
379
Keď je aktívny druh prevádzky „Program“, môžete prevádzkové parametre
zariadenia prispôsobiť špecifickým požiadavkám individuálneho používate-
ľa. Prostredníctvom druhu prevádzky „Program“ môžete prevádzku klimati-
začného zariadenia optimálne prispôsobiť v rámci jednej inštalácie.
Premenné, ako sú potrubia, poloha snímačov a štruktúra systému, majú
vplyv na prevádzku zariadenia. Lodné klimatizačné zariadenie disponuje
štandardným nastavením z výroby, ktoré je uložené v pamäti parametrov a
kedykoľvek sa dá znova vyvolať.
7.4 Prevádzka lodného klimatizačného zariadenia
A
I
Krátko stlačte tlačidlo „Vypínač“ (obr. 1 1, strane 2), aby ste prístroj
uviedli do prevádzky.
Pri zapnutom systéme sa na displeji bude zobrazovať teplota miestnosti.
Po vypnutí prístroja zostane displej prázdny.
Stlačte tlačidlá nastavenia smerom „nadol“ (obr. 1 3, strane 2) alebo na-
stavenia smerom „nahor“ (obr. 1 5, strane 2), aby ste si zvolili želanú
požadovanú hodnotu.
Pri zapnutom systéme sa na displeji bude zobrazovať teplota miestnosti.
Po vypnutí prístroja zostane displej prázdny.
Termostat je teraz nastavený tak, aby udržiaval konštantnú teplotu miest-
nosti.
Stlačte tlačidla nastavenia smerom „nahor“ alebo nastavenia smerom
„nadol“, aby ste nastavili želanú teplotu miestnosti.
POZOR!
Prístroj nevypínajte a okamžite potom nezapínajte. Počkajte mi-
nimálne 30 sekúnd, aby mohlo prebehnúť vyrovnanie tlaku chla-
diaceho prostriedku.
POZNÁMKA
Pri zapnutí lodného klimatizačného zariadenia stlačte tlačidlo „Vy-
pínačlen veľmi krátko, aby ste nedopatrením neaktivovali druh
prevádzky „Program“.
Ak nedopatrením aktivujete druh prevádzky „Program“, každým
nasledujúcim stlačením tlačidiel nastavenia smerom „nahor“ ale-
bo nastavenia smerom „nadol“ zmeníte nastavenia parametra
„P-1“. To môže viesť k chybnej funkcii zariadenia.
SK
Návod na prevádzku MCS5, MCS10, MCS15
380
Krátkym stlačením tlačidiel nastavenia smerom „nahor“ alebo „nadol“
môžete zobraziť požadovanú hodnotu počas prevádzky.
Pamäť lodného klimatizačného zariadenia, ktorá nie je závislá od napájania,
si nevyžaduje žiadne batérie alebo napájanie elektrickou energiou. Keď vy-
padne prívod elektrického prúdu, prevádzkové parametre sa nestratia. Keď
sa prívod elektrického prúdu opäť obnoví, bude lodné klimatizačné zariade-
nie pokračovať v prevádzke podľa posledného naprogramovania.
Automatickou reguláciou počtu otáčok ventilátora sa dá automaticky počet
otáčok znížiť, keď sa v druhu prevádzky „Chladenie“ priblíži teplota miest-
nosti nastavenej požadovanej hodnote. Po dosiahnutí požadovanej hodnoty
sa počet otáčok ventilátora zníži.
Manuálne nastavenie počtu otáčok ventilátora môžete nastaviť tlačidlom
„Ventilátor“.
Ventilátor sa dá nastaviť tak, že tento sa bude otáčať len vtedy, keď je po-
trebné vykurovanie alebo chladenie. Za normálnych okolností sa automatic-
ké nastavenie počtu otáčok ventilátora uskutoční v druhu prevádzky
„Vykurovanie“ opačne. Ventilátor sa však prostredníctvom naprogramovania
dá nastaviť tak, že bude fungovať ako v druhu prevádzky „Chladenie“.
7.5 Automatický program samotestovania
Lodné klimatizačné zariadenie disponuje programom určeným pre samotes-
tovanie, pri ktorom sa celé klimatizačné zariadenie otestuje rovnako ako pri
preberacej skúške priamo vo výrobe. Po aktivácii programu samotestovania
bude testovací cyklus prebiehať tak dlho, pokým sa nepreruší prívod energie
alebo raz nestlačíte tlačidlo „Vypínač“, aby ste zariadenie prepli do druhu
prevádzky „Vyp.“.
Program samotestovania aktivujete tak, že stlačíte tlačidlo „Vypínač“, keď
zapínate zariadenie na výkonovom spínači.
Uvoľnite tlačidlo „Vypínač“, keď sa na displeji zobrazí „888“ a rozsvietia
sa LED.
Lodné klimatizačné zariadenie teraz vykoná samotestovanie.
Počas priebehu programu samotestovania sa na displeji zobrazí „tSt“.
Po aktivovaní prevádzka softvér samotestovania nasledujúci postup v trvalej
prevádzke:
Aktivuje sa druh prevádzky „Vykurovanie“ a zariadenie bude vykurovať po
dobu 10 minút.
SK
MCS5, MCS10, MCS15 Návod na prevádzku
381
Druh prevádzky „Vykurovanie“ sa zastaví a ventilátor bude bežať po dobu
5 minút v prevádzke ventilátora.
Zariadenie sa prepne do druhu prevádzky „Chladenie“ a bude chladiť po
dobu 10 minút.
Druh prevádzky „Chladenie“ sa zastaví a ventilátor bude bežať po dobu
5 minút v prevádzke ventilátora.
Program sa vráti späť ku kroku 1 a postup bude pokračovať, pokým sa
program nepreruší.
Program samotestovania bude pokračovať tak dlho, pokým sa nepreruší prí-
vod energie alebo test neprerušíte jedným stlačením tlačidla „Vypínač“.
7.6 Pomocné prostriedky údržby
Ukazovateľ počtu hodín
Celkový čas cyklu kompresora sa každých šesť minút pri kontinuálnej dobe
chodu kompresora uloží do EEPROM. Cykly kratšie ako šesť minút sa ne-
zaznamenajú z dôvodu šetrenie pamäťového miesta a z dôvodu zaručenia
čo možno najflexibilnejšieho zobrazenia počtu hodín.
Pre zobrazenie počtu hodín postupujte nasledovne:
Vypnite prístroj výkonovým spínačom.
Podržte stlačené tlačidlo nastavenia smerom „Nadol“.
Prístroj výkonovým spínačom znovu zapnite.
Po ukončení „resetu pri zapnutí“, sa na displeji zobrazí nasledujúce:
„Hr“ bude zobrazené po dobu jednej sekundy.
Zobrazenie na displeji zhasne na jednu sekundu a následne sa na tri
sekundy zobrazia prvé dve miesta zobrazenia počtu prevádzkových
hodín.
Zobrazenie na displeji zhasne na jednu sekundu a následne sa na tri
sekundy zobrazia posledné tri miesta zobrazenia počtu prevádzko-
vých hodín.
Zariadenie sa pred odpojením prívodu energie vráti späť do posledného
prevádzkového stavu.
Maximálne sa môže zaznamenať 65 536 hodín. Ak sa dosiahne táto hodno-
ta, zaznamenávanie sa zastaví a vynulovať ho dokáže len servisný technik.
SK
Návod na prevádzku MCS5, MCS10, MCS15
382
Protokol údržby
Lodné klimatizačné zariadenie zaznamenáva do protokolu osem posledných
chýb. Pri každej rozpoznanej chybe sa spustí hodinové odpočítavanie.
Ak sa počas tejto hodiny vyskytnú tri chyby za sebou, zariadenie sa vypne,
prívod energie sa odstaví a zobrazí sa kód chyby. Ak sa počas tejto hodiny
objaví opäť tá istá chyba, jej opätovný výskyt sa nezaznamená do protokolu
údržby, aby sa ušetrilo pamäťové miesto. Keď sa v trvalej prevádzke rovnaká
chyba nevyskytne v rámci jednej hodiny, počítadlo chýb sa vynuluje, ale uda-
losť zostane zaznamenaná v protokole údržby, až pokým sa neprepíše inou.
Ak by sa počas tejto hodiny rozpoznala iná chyba, zaznamená sa táto chyba
do servisného protokolu.
Do servisného protokolu sa zaznamenajú nasledujúce udalosti:
Príliš vysoký tlak freónu
Príliš nízky tlak freónu
Chyba snímača vzduchu
Pre zobrazenie protokolu údržby postupujte nasledovne:
Vypnite prístroj výkonovým spínačom.
Podržte stlačené tlačidlo „Ventilátor“.
Zapnite prístroj výkonovým spínačom.
Po ukončení „resetovania pri zapnutí“ (na displeji sa zobrazí „888“ a rozs-
vietia sa všetky LED) tlačidlo „Ventilátor“ uvoľnite.
Zobrazenie na displeji bliká a zobrazuje poslednú rozpoznanú chybu, za
ktorou nasleduje číslo chronológie udalosti.
Keď chcete zobraziť iné udalosti, stlačte tlačidlá nastavenia smerom „na-
hor“ alebo nastavenia smerom „nadol“.
časne stlačte tlačidlá „Vypínač“ a nastavenie smerom „nadol“, aby ste
vymazali záznamy v protokole chyby.
Nasledujúcim spôsobom opustíte protokol údržby:
–Stlačte bu
ď tlačidlo „Vypínač“, nastavenie smerom „nahor“ alebo na-
stavenie smerom „nadol“, alebo
–počkajte 30 sekúnd, počas ktorých nestláčajte žiadne tlačidlo.
SK
MCS5, MCS10, MCS15 Programovanie
383
8 Programovanie
8.1 Aktivovanie druhu prevádzky „Program“
Podržte stlačené tlačidlo „Vypínač“, keď sa zariadenie nachádza v dru-
hu prevádzky „Vyp.“, pokým sa na displeji nezobrazí písmeno „P“.
Na displeji sa zobrazí „P1“ nasledované nastavením parametra.
Lodné klimatizačné zariadenie sa teraz nachádza v druhu prevádzky
„Program“.
I
8.2 Zmena parametrov programu
Stlačte tlačidlo „Ventilátor“, aby ste prepli z jedného parametra programu
na nasledujúci.
Stlačte tlačidlá nastavenia smerom „nahor“ alebo „nadol“, aby ste zvoli
údaje alebo stanovili želané hraničné hodnoty programovaných paramet-
rov.
8.3 Uloženie nových parametrov programu
I
časne stlačte tlačidlá nastavenia smerom „nahor“ a nastavenia sme-
rom „nadol“, aby ste uložili nové parametre programu.
Následne budú stanovené nové štandardné hodnoty pre program.
8.4 Opustenie druhu prevádzky „Program“
Existujú dve metódy opustenia druhu prevádzky „Program“.
Stlačte tlačidlo „Vypínač“.
POZNÁMKA
Lodné klimatizačné zariadenie opustí druh prevádzky „Program“
a vráti sa späť do druhu prevádzky „Vyp.“, keď počas jednej mi-
núty nezadáte žiadne programovanie.
POZNÁMKA
Výrobné štandardné nastavenia z „Tabuľka programovateľných
parametrov“ na strane 385 môžete obnoviť manuálne (pozri „Ob-
novenie uložených štandardných nastavení“ na strane 384).
SK
Programovanie MCS5, MCS10, MCS15
384
Lodné klimatizačné zariadenie sa vráti späť do druhu prevádzky „Vyp.“.
… alebo
Počas jednej minúty nestlačte žiadne tlačidlo a nevykonajte žiadne
zmeny programu.
Lodné klimatizačné zariadenie opustí druh prevádzky „Program“.
8.5 Identifikácia softvéru
Pred opustením druhu prevádzky „Program“ sa bude počas jednej sekundy
zobrazovať verzia softvéru lodného klimatizačného zariadenia. Identifikač
číslo softvéru, napr. (A12) sa na displeji bude zobrazovať počas jednej se-
kundy. Lodné klimatizačné zariadenie sa následne vráti späť do druhu pre-
vádzky „Vyp.“.
I
8.6 Obnovenie uložených štandardných nastavení
Uložené štandardné nastavenia môžete obnoviť nasledovne.
Aktivujte druh prevádzky „Program“.
Pre P-17 určte „rSt“.
Opustite druh prevádzky „Program“.
Číslo verzie softvéru (napr. A12“) sa zobrazí na displeji.
Uložené štandardné nastavenia sa obnovia a lodné klimatizačné zariade-
nie sa vráti späť do druhu prevádzky „Vyp.“.
POZNÁMKA
Ak by ste z akýchkoľvek dôvodov museli kontaktovať spoločnosť
Dometic ohľadom systému alebo programovania, vždy majte pri-
pravené identifikaččíslo softvéru a sériové číslo klimatizačné-
ho zariadenia. Sériové číslo nájdete na typovom štítku.
SK
MCS5, MCS10, MCS15 Programovanie
385
8.7 Programovateľné parametre
Tabuľka programovateľných parametrov
Číslo
programu
Opis Štandard Rozsah hodnôt
P-1 Prevádzkový režim 0 0 = Automatické
1 = Len chladenie
2 = Len vykurovanie
P-2 Obmedzenie najvyš-
šieho počtu otáčok ven-
tilátora (ľubovoľ
jednotky)
95 65 – 95
P-3 Obmedzenie najniž-
šieho počtu otáčok ven-
tilátora (ľubovoľ
jednotky)
55 30 – 64
P-4 Časové oneskorenie
pre viacstupňové uspo-
riadanie kompresora
15 5 – 135 sek.
P-5 Kalibrovanie teplot-
ného snímača
Teplota okolia Okolie, 10 °F
P-6 Zabezpečenie proti
výpadku
3 0 = Minimálna ochrana
1 = Kontinuálne, bez zobrazenia
2 = Kontinuálne, so zobrazením
3 = Štyri chyby, vyžaduje sa reset
P-7 Odpojenie pri nízkom
napájaní striedavým
prúdom (Volt)
115 V OFF
220/230 V – OFF
75 – 105
175 – 205
P-8 Cyklus rozmrazovania 1 VYP.
1 = Zap., pri rozdiely snímača na
čelnom paneli o 5 °F
2 = Zap., pri rozdiely snímača na
čelnom paneli o 7 °F
P-9 Obmedzenie teploty pri
vysokom stave vody
(°F)
OFF 100 – 150
P-10 Ovládanie jasu displeja 9 4 = Minimum
13 = Maximum
P-11 Zobrazenie stupňov v
ºF alebo ºC
F F = Fahrenheit
C = Celzia
SK
Programovanie MCS5, MCS10, MCS15
386
P-12 Cyklus čerpadla s kom-
presorom alebo čer-
padlo v trvalej
prevádzke
OFF VYP. = Cyklus s kompresorom
Zap. = Čerpadlo v trvalej pre-
vádzke
P-13 Obrátiť počty otáčok
ventilátora v druhu pre-
vádzky „Vykurovanie“
rEF nor = Normálna prevádzka venti-
látora
rEF = Obrátenie ventilátora pri
vykurovaní
P-14 Ventilátor v trvalej pre-
vádzke alebo cyklus
ventilátora s kompreso-
rom
con CYC = Cyklus ventilátora s kom-
presorom
con = Ventilátor v trvalej pre-
vádzke
P-15 Obrátený cyklus vyku-
rovania alebo nainštalo-
vaná možnosť pre
výlučné elektrické vyku-
rovanie (prístroje, ktoré
len chladia)
nor nor = Obrátený cyklus vykurova-
nia
ELE = Elektrický vykurovací
modul nainštalovaný
P-16 Výber druhu motora
ventilátora: Tienený pól
alebo kondenzátor.
SC SP = Motor ventilátora s tieneným
pólom
SC = Kondenzátorový motor venti-
látora
P-17 Obnovenie uložených
štandardných hodnôt
programu
nor rSt = Obnovenie štandardných
hodnôt
nor = Normálne
P-18 Rezervované pre
budúce možnosti
––
P-19 Rezervované pre
budúce možnosti
––
P-20 Prahová hodnota filtra
(x10 hodín)
00 00 – 250
P-21 Aktuálny čas filtra
(x10 hodín)
x10 prevádzko-
vých hodín aktuál-
neho filtra
P-22 Kalibrácia napätia (Volt) Striedavé napätie
Číslo
programu
Opis Štandard Rozsah hodnôt
SK
MCS5, MCS10, MCS15 Programovanie
387
I
P-1: Prevádzkový režim
Môžete zvoliť nasledujúce prevádzkové režimy:
Pre druh prevádzky „Automatická“ zvoľte „0“.
Pre druh prevádzky „Len chladenie“ zvoľte „1“.
Pre druh prevádzky „Len vykurovanie“ zvoľte „2“.
P-2: Obmedzenie najvyššieho počtu otáčok ventilátora
Môžete nastaviť obmedzenie najvyššieho počtu otáčok ventilátora pre rôzne
motory. Obmedzenie najvyššieho počtu otáčok pre motor ventilátora sa na-
stavuje pri nainštalovanom a bežiacom zariadení. Rozsah hodnôt je od 65 do
95 (ľubovoľné jednotky).
Tlačidlami nastavenia smerom „NAHOR“ a nastavenia smerom „NADOL
nastavte želaný počet otáčok.
Zvýšte hodnotu pre vyšší počet otáčok.
Znížte hodnotu pre nižší počet otáčok.
P-3: Obmedzenie najnižšieho počtu otáčok ventilátora
Obmedzenie najnižšieho počtu otáčok ventilátora určuje minimálny prípust-
ný údaj pre najnižší počet otáčok ventilátora. Rozsah hodnôt je od 30 do 64
(ľubovoľné jednotky).
Tlačidlami nastavenia smerom „NAHOR“ a nastavenia smerom „NADOL
nastavte želaný počet otáčok pre spodnú hranicu.
Zvýšte hodnotu pre vyšší počet otáčok.
Znížte hodnotu pre nižší počet otáčok.
I
POZNÁMKA
V prípade problémov s programovaním alebo nastavením obnov-
te uložené štandardné nastavenia tak, že aktivujete druh pre-
vádzky „Program“ a pre parameter „P-17“ zadajte ako hodnotu
„rSt“.
Ešte neuložené zmeny programu sa vrátia späť na naposledy ulo-
žené štandardné hodnoty, ktoré sa môžu líšiť od výrobných štan-
dardných nastavení.
POZNÁMKA
Po stanovení hodnoty najvyššieho a najnižšieho počtu otáčok
ventilátora určí prístroj automaticky zostávajúce hodnoty očok,
aby pripravil tri rovnomerne rozdelené rýchlosti ventilátora pre
druhy prevádzky ventilátora „Automatická“ a „Manuálna“.
SK
Programovanie MCS5, MCS10, MCS15
388
P-4: Časové oneskorenie pre viacstupňové usporiadanie kompresora
Časové oneskorenie pre viacstupňové usporiadanie kompresora je určené
pre inštalácie, v ktorých je viac ako jedno zariadenie napájané rovnakým
zdrojom energie. Keď určíte oneskorenia pre viacstupňové usporiadanie,
môžu sa kompresory zapnúť v rôznych časoch v prípade, keď dôjde k výpad-
ku elektrického prúdu.
Prístroje by sa mali spúšťať v časových odstupoch 5 sekúnd. Minimálne one-
skorenie je 5 sekúnd a maximálne oneskorenie je 135 sekúnd.
P-5: Kalibrovanie teplotného snímača
Touto funkciou vykonávate kalibráciu snímača okolia.
Zvoľte P-5.
Teplota okolia sa objaví na displeji.
Tlačidlami nastavenia smerom „NAHOR“ a nastavenia smerom „NADOL
nastavte želanú hodnotu.
Zobrazenie teploty na displeji sa podľa nastavenia zvýši alebo zníži.
P-6: Stupeň ochrany pred výpadkom
Existujú štyri stupne ochrany predpadkom (pozri „Kódy pre ochranu pred
výpadkom a opravenie chýb“ na strane 397).
P-7: Vypnutie pri poklese napájacieho napätia
Zvoľte túto funkciu, aby ste prístroj vypli, keď napätie klesne pod nebezpečne
nízku úroveň.
Táto funkcia je štandardne deaktivovaná, dá sa však nastaviť na hodnotu
175 – 205. Funkcia je aktívna od zapnutia zariadenia. Keď zariadenie beží,
je taktiež potrebné oneskorenie 5 minút predtým, ako sa zobrazí chyba, aby
sa zabránilo zneužitiu.
Štandardný kód je „LAC“.
SK
MCS5, MCS10, MCS15 Programovanie
389
P-8: Cyklus rozmrazovania
Lodné klimatizačné zariadenie je vybavené odmrazovacím cyklom, ktorý za-
braňuje, aby sa na cievke výparníka tvoril ľad, keď zariadenie vykonáva chla-
denie dlhší čas. Inštalačné premenné, ako sú veľkosti ochranných mreží,
dĺžky potrubí, R faktory izolácie a teploty okolia, určujú požadovanú dobu
chodu pri chladení, ktorá je potrebná na dosiahnutie požadovanej hodnoty.
Dobu chodu môže ovplyvniť aj správanie zákazníka, ak sa bude zariadenie
prevádzkovať pri otvorených oknách a dverách.
Naprogramovanie nereálnej požadovanej hodnoty (napr. 65 °F/18,3 °C) a ot-
vorené dvere do priestoru vedú za normálnych okolností k tomu, že sa vo vý-
parníku počas horúcich dní s vyššou vlhkosťou vytvorí ľad.
Odmrazenie prebehne na základe algoritmu, ktorý kontroluje teplotu miest-
nosti počas obdobia chladenia v intervaloch 10 minút.
Odmrazenie disponuje dvomi voliteľnými druhmi prevádzky, ktoré sa líšia vo
svojej funkcii, a ktoré sa používajú spolu so snímačom teploty miestnosti,
ktorý je integrovaný v ovládacom paneli. Pritom sa bude prístroj pokúšať o
vyrovnanie akýchkoľvek teplotných diskrepancií, ktoré sa môžu za určitých
okolností vyskytnúť na snímači na čelnom paneli. Aj keď takáto diskrepancia
nie je typická, môžu inštalačné premenné (napr. miesto osadenia ovládacie-
ho panelu v rámci miestnosti, napr. v blízkosti otvorených dverí alebo na pria-
mom slnečnom svetle) ovplyvniť, ako presne sa bude dať odmerať skutoč
teplota miestnosti.
Pri štandardnom nastavení P-8 na hodnotu „1“ (ZAP.) sa algoritmus použije
s predpokladom, že snímač na čelnom paneli uvádza teplotu miestnosti
max. o 5 °F (2,8 °C) vyššiu ako je skutočná teplota výparníka.
Keď je programovateľný parameter P-8 nastavený na hodnotu „2“, zvýši sa
teplotný rozdiel, ktorý sa použije na hodnotu merania snímača na čelnom pa-
neli, na 7 °F (3,9 °C). Toto nastavenie je vhodné pre extrémnejšie inštalácie.
Pre P-8 by ste mali ako hodnotu určiť len „2“, keď pri nastavení hodnoty „1
nie je možné zabrániť tomu, aby sa vo výparníku vytvoril ľad.
Alternatívne môžete nainštalovať voliteľný snímač teploty vzduchu (ktorý sa
nachádza v dráhe prúdenia odpadového vzduchu), ktorý výrazne zvyšuje
účinnosť funkcie odmrazenia. Túto možnosť majte na zreteli, keď snímač na
čelnom paneli nedokáže presne zistiť teplotu miestnosti.
SK
Programovanie MCS5, MCS10, MCS15
390
P-9: Obmedzenie teploty pri vysokom stave vody
Zvoľte túto funkciu, aby ste prístroj vypli, keď hladina vody v cievke konden-
zátora dosiahne nebezpečne vysokú úroveň.
Tento parameter je štandardne deaktivovaný, dá sa však nastaviť na hodno-
tu v rozsahu 100 až 150 °F.
Štandardný kód je „PLF“.
P-10: Ovládanie jasu displeja
Jas displeja môžete nastaviť na hodnotu medzi 4 (tmavý) až 13 (svetlý).
P-11: Výber jednotiek Fahrenheit a stupne Celzia
Štandardne je nastavené „°F“. Zvoľte „°C“ pre stupne Celzia. Hodnoty v stup-
ňoch Celzia budú zobrazené s jedným desatinným miestom, napr. 22,2°.
P-12: Cyklus čerpadla s kompresorom
Pomocou programu je možné určiť, či sa má čerpadlo podľa potreby pre-
vádzkovať v trvalej prevádzke alebo v cykle.
Keď chcete naprogramovať trvalú prevádzku, nastavte hodnotu „Zap.“.
P-13: Obrátiť automatický počet otáčok ventilátora v druhu prevádzky
„Vykurovanie“
Automatický počet otáčok ventilátora môžete v druhu prevádzky „Vykurova-
nie“ obrátiť. Po priblížení k požadovanej hodnote sa počet otáčok ventilátora
zvýši. Keď sa počet otáčok ventilátora pri vychladenej miestnosti zníži, zvýši
sa tlak vody, čo vedie, okrem iného, k tomu, že sa zvýši teplota prívodu. Pri
dosiahnutí požadovanej hodnoty sa ventilátor prepne na nižšiu rýchlosť a
kompresor sa vypne.
Normálna prevádzka ventilátora je reprezentovaná prostredníctvom „nor“.
Aby ste počet otáčok pri vykurovaní obrátili, zvoľte „rEF“.
P-14: Cyklus ventilátora s kompresorom
Ventilátor môžete naprogramovať tak, že sa pri zapnutí bude prevádzkovať
v trvalej prevádzke, alebo bude prevádzka ventilátora synchronizovaná s
kompresorom.
Štandardné nastavenie je „con“ pre ventilátor v trvalej prevádzke.
Aby ste prevádzku ventilátora spojili s kompresorom, zvo
ľte „CYC“.
SK
MCS5, MCS10, MCS15 Programovanie
391
I
P-15: Obrátený cyklus alebo elektrický vykurovací modul
Štandardné parametre nemeňte.
P-16: Výber motora ventilátora
I
Zvoľte „SC“.
Toto nastavenie uložte ako novú štandardnú hodnotu súčasným stlače-
ním tlačidiel nastavenia smerom NAHOR a nastavenia smerom NADOL
predtým, ako opustíte druh prevádzky „Program“.
Novú štandardnú hodnotu si zaznamenajte do tabuľky programovateľ-
ných parametrov ako referenciu pre budúcnosť a pre údržbárske práce.
P-17: Obnovenie uložených štandardných hodnôt
Uložené štandardné parametre programu môžete obnoviť nasledovne:
Zvoľte „rSt“.
Následne budú obnovené štandardné nastavenia pre programovateľ
parametre.
V „Tabuľka programovateľných parametrov“ na strane 385 uvedené štan-
dardné parametre môže zmeniť predajca pri inštalácii alebo ich môže zmeniť
koncový používateľ. Po zadaní a uložení štandardných hodnôt sa štandard-
né výrobné nastavenia prepíšu. Pôvodné výrobné nastavenia pre parametre
programu sa dajú manuálne obnoviť podľa tabuľky.
POZNÁMKA
Keď ventilátor použijete spolu s voliteľným elektrickým vykurova-
cím modulom, bude ventilátor bežať ďalšie 4 minúty po vypnutí
vykurovacieho modulu.
POZNÁMKA
Vysokorýchlostný ventilátor (HV) prístroja je vybavený kondenzá-
torovým motorom (SC). Pre tento motor musíte zmeniť nastave-
nie parametrov z „SP“ na „SC“, aby ventilátor pracoval s
maximálnou účinnosťou.
SK
Programovanie MCS5, MCS10, MCS15
392
P-18, P-19: Rezervované pre budúce možnosti
P-20: Prahová hodnota filtra
Táto funkcia vás upozorňuje na potrebu výmeny filtra zariadenia. Jednotky
predstavujú hodiny x 10.
Tento parameter je štandardne deaktivovaný. To je stanovené nastavením
„00“. Každopádne však môžete nastaviť hodnotu medzi 100 a 2500 hodina-
mi. Keď zariadenie dosiahne nastavenú dobu, bude sa každých 10 sekúnd
na jednu sekundu zobrazovať „FIL“ ako pripomenutie.
P-21: Aktuálny čas filtra
Táto funkcia sa použije pre zobrazenie času, počas ktorého je aktuálny filter
namontovaný v zariadení v prevádzke. Jednotky predstavujú hodiny x 10.
Aby ste tento parameter resetovali, stlačte jednoducho tlačidlá nastave-
nia smerom NAHOR alebo nastavenia smerom NADOL.
P-22: Kalibrácia napätia
Táto funkcia zobrazuje namerané napätie na displeji. Kalibráciou tohto para-
metra získate presný údaj o napätí pri kalkulácii nízkeho napätia pre P-7.
Hodnota zobrazuje aktuálne namerané napätie.
Stlačte tlačidla nastavenia smerom NAHOR alebo nastavenia smerom
NADOL, aby ste zmenili hodnotu merania.
SK
MCS5, MCS10, MCS15 Odstraňovanie chýb
393
9Odstraňovanie chýb
9.1 Všeobecné odstraňovanie chýb
Problém Možná príčina Riešenie
Zariadenie sa nedá
spustiť.
Výkonový spínač klimatizač-
ného zariadenia je vypnutý.
Zapnite výkonový spínač na konzole
lode.
Ovládanie nie je zapnuté. Zapnite ovládanie.
Pripojenie káblov na svorke je
nesprávne.
Skontrolujte podľa schémy zapojenia
a v prípade potreby upravte pripoje-
nie.
Počas inštalácie boli odpojené
pripojenia tlačidiel.
Odpojte zariadenie od prívodu elek-
trického prúdu a otvorte skriňový roz-
vádzač.
Skontrolujte podľa schémy zapojenia,
v prípade potreby upravte pripojenie.
Napätie na vstupe vedenia je
nedostatočné.
Skontrolujte, či je zdroj prúdu (na
brehu/generátor) vhodný pre dodáva-
nie správneho napätia.
Skontrolujte veľkosti a spojenia káb-
lov a pripojení.
Voltmetrom skontrolujte, či je na prí-
stroji rovnaké napätie ako na zdroji
prúdu.
Ventilátor nebeží. Prečítajte si príslušnú časť v „Odstra-
ňovanie chýb - Ovládací panel“ na
strane 398.
Žiadna funkcia
chladenia alebo
vykurovania.
Bola dosiahnutá požadovaná
hodnota teploty.
Znížte alebo zvýšte požadovanú hod-
notu.
Prietok morskej vody je zablo-
kovaný.
Vyčistite filter morskej vody.
Skontrolujte, či sa na driekovom
vstupe Speed-Scoop nenachádzajú
žiadne upchatia.
Skontrolujte, či z vonkajšieho výpustu
lode vyteká pravidelný prúd vody.
Čerpadlo morskej vody môže
byť blokované aj vzduchovou
bublinou.
Odstráňte hadicu z výpustu čerpadla
a vypustite vzduch z vedenia.
Chladiaci plyn unikol. Skontrolujte na klimatiza
čnom zaria-
dení, či prasklinou nevyteká chladiaci
olej.
Zavolajte servisného technika.
SK
Odstraňovanie chýb MCS5, MCS10, MCS15
394
Žiadna funkcia
chladenia alebo
vykurovania (pokra-
čovanie).
Teplota morskej vody je príliš
vysoká na chladenie alebo príliš
nízka na vykurovanie.
Teplota morskej vody má priamy
vplyv na efektivitu klimatizačného
zariadenia.
Toto klimatizačné zariadenie dokáže
lode efektívne chladiť pri maximálnej
teplote vody 90 °F (32,2 °C) a efek-
tívne vykurovať pri minimálnej teplote
vody až do 40 °F (4,4 °C).
Cievka ventilátora je pokrytá
ľadom (pri chladení).
Pozri nižšie.
Ventilátor nebeží. Prečítajte si príslušnú časť v „Odstra-
ňovanie chýb - Ovládací panel“ na
strane 398.
Potrubia pre vedenie morskej
vody sú zablokované vzducho-
vou bublinou.
Uistite sa, že potrubia pre vedenie
morskej vody boli nainštalované
podľa požiadaviek uvedených v
inštalačnej príručke.
Lodné klimatizač zariadenie
bolo naprogramované pre „Len
vykurovanie“ alebo „Len chlade-
nie“ alebo bol mechanický ter-
mostatický regulátor otočený
príliš v smere „Chladnejšie“
alebo „Teplejšie“.
Určte želanú hodnotu pre P1 alebo
správne nastavte mechanický termo-
statický regulátor.
Spínač vysokého tlaku je otvo-
rený (pri chladení), pretože prie-
tok morskej vody nie je
dostatočný.
Filter alebo vstup je upchatý,
námorný ventil je zatvorený.
Skontrolujte, či hadica morskej vody
nie je zalomená alebo stlačená.
Skontrolujte prevádzku čerpadla.
Prípadne skontrolujte výkonový spí-
nač čerpadla.
Spínač vysokého tlaku je otvo-
rený (pri vykurovaní), pretože
prietok vzduchu nie je dosta-
točný.
Odstráň
te všetky zablokovania prie-
toku odpadového vzduchu.
Vyčistite filter odpadového vzduchu a
ochrannú mrežu.
Skontrolujte potrubia na pomliažde-
nia a upchatia (potrubia musia byť
uložené čo možno najpriamejšie, naj-
rovnejšie a najpevnejšie).
Spínač vysokého tlaku je v
druhu prevádzky „Vykurovanie“
otvorený.
Zariadenie sa pri vysokom tlaku
zapne vtedy, keď teplota morskej
vody činí viac ako 55 °F (12,8 °C).
Problém Možná príčina Riešenie
SK
MCS5, MCS10, MCS15 Odstraňovanie chýb
395
Žiadna funkcia
chladenia alebo
vykurovania (pokra-
čovanie).
Tepelná ochrana pred preťaže-
ním je z jedného z vyššie uve-
dených dôvodov otvorená.
Kompresor sa musí ochladiť.
Zariadenie na chvíľu vypnite. (pri
tepelnom preťažení podľa okolností
trvá až do troch hodín, pokým sa
ochrana odblokuje).
Žiadne chladenie Na ovládacom paneli nebola
nastavená poloha „Chladenie“.
Vynulujte ovládací panel.
Na cievke sa nachádza ľad. Pozri nižšie.
Žiadne vykurova-
nie.
Na zariadení bolo nastavené
„Len chladenie“ alebo, keď sa
zariadenie nachádza v obráte-
nom cykle, je zablokovaný
vratný ventil.
Opatrne poklepte gumovým kladi-
vom na vratný ventil, keď sa zariade-
nie nachádza v druhu prevádzky
„Vykurovanie“.
Zavolajte servis, ak sa problém nedá
odstrániť.
Nízky prietok vzdu-
chu.
Prietok vzduchu je zabloko-
vaný.
Odstráňte všetky zablokovania prie-
toku odpadového vzduchu.
Vyčistite filter odpadového vzduchu a
ochrannú mrežu.
Skontrolujte potrubia na pomliažde-
nia a zablokovania. Potrubia musia
byť uložené čo možno najpriamejšie,
najrovnejšie a najpevnejšie.
Na cievke ventilátora sa nachá-
dza ľad.
Pozri nižšie.
Na cievke ventilá-
tora sa nachádza
ľad.
Požadovaná hodnota na ter-
mostate je nastavená príliš
nízka.
Skontrolujte nastavenie na ovláda-
com paneli.
Pri príliš extrémnom nastavení vzhľa-
dom na dané podmienky, zvýšte
požadovanú hodnotu, pokým sa
zariadenie nevypne, aby ste cievke
poskytli čas na roztopenie ľadu.
Nedostatočný prietok vzduchu. Odstráňte všetky zablokovania prie-
toku odpadového vzduchu.
Vyčistite filter odpadového vzduchu a
ochrannú mrežu.
Skontrolujte potrubia na pomliažde-
nia a zablokovania.
Potrubia musia byť uložené čo
možno najpriamejšie. Odstráňte pre-
bytočné potrubia.
Informácie o novom programovaní
nájdete v „Odstraňovanie chýb -
Ovládací panel“ na strane 398.
Problém Možná príčina Riešenie
SK
Odstraňovanie chýb MCS5, MCS10, MCS15
396
Na cievke ventilá-
tora sa nachádza
ľad (pokračovanie).
Prívod vzduchu sa pripojí príliš
rýchlo.
Odkloňte prívod vzduchu tak, aby
neprúdil do prúdu odpadového vzdu-
chu.
Utesnite miesta úniku vzduchu v pot-
rubiach.
Vlhkosť vzduchu je príliš
vysoká.
Uzatvorte okná a dvere.
Keď všetko ostatné zlyhá. Prepnite klimatizačné zariadenie do
druhu prevádzky „Vykurovanie“, aby
sa ľad roztopil, alebo k tomu použite
fén.
Vodná cievka je v
druhu prevádzky
„Vykurovanie“ pok-
rytá ľadom.
Teplota morskej vody je pod
úrovňou 40 °F (4,4 °C).
Zapnite zariadenie, aby ste predišli
poškodeniam kondenzátora.
Nechajte cievku roztopiť.
Zariadenie beží v
trvalej prevádzke.
Požadovaná hodnota teploty
nie je správne nastavená: Príliš
nízka na chladenie alebo príliš
vysoká na vykurovanie.
Zvýšte alebo znížte požadovanú hod-
notu.
Sú otvorené guľaté alebo nor-
málne lodné okná.
Zatvorte všetky guľaté a normálne
lodné okná.
Teplota morskej vody je príliš
vysoká na chladenie alebo príliš
nízka na vykurovanie.
Teplota morskej vody má priamy
vplyv na efektivitu klimatizačného
zariadenia.
Toto klimatizačné zariadenie dokáže
lode efektívne chladiť pri maximálnej
teplote vody 90 °F (32,2 °C) a efek-
tívne vykurovať pri minimálnej teplote
vody až do 40 °F (4,4 °C) (pri nain-
štalovanej možnosti pre obrátený
cyklus).
Poloha snímača vzduchu je
zvolená nevhodne.
Prečítajte si príslušnú časť v „Odstra-
ňovanie chýb - Ovládací panel“ na
strane 398.
Kompresor sa pri-
pojí príliš rýchlo.
Prívod chladného vzduchu je
vedený priamo k ochrannej
mreži.
Odklo
ňte prívod vzduchu tak, aby
nebol vedený do prúdu odpadového
vzduchu.
Problém Možná príčina Riešenie
SK
MCS5, MCS10, MCS15 Odstraňovanie chýb
397
9.2 Kódy pre ochranu pred výpadkom a opravenie
chýb
Keď sa zistí chyba lodného klimatizačného zariadenia, zobrazí sa jeden z na-
sledujúcich krátkych kódov chyby:
„ASF“: Hlási chybu snímača vzduchu.
„FIL“: Hlási, že je potrebné vymeniť filter (predpokladom je, že tento pa-
rameter bol aktivovaný).
„HPF“: Hlási príliš vysoký tlak FREÓNOVÉHO chladiaceho prostriedku.
„LAC“: Hlási, že je príliš nízke striedavé napätie (predpokladom je, že
tento parameter bol aktivovaný).
„LPF“: Hlási, že tlak FREÓNU je príliš nízky (neplatí pre MCS modely).
„PLF“: Hlási vysokú teplotu vody v cievke výparníka (predpokladom je,
že tento parameter bol aktivovaný).
I
Ochrana pred výpadkom, stupeň 0
Len „ASF“ sa určí a zobrazí.
Lodné klimatizačné zariadenie sa vypne a dá sa zapnúť až vtedy, keď sa
chyba odstráni.
Po oprave chyby sa lodné klimatizačné zariadenie znova spustí.
Ochrana pred výpadkom, stupeň 1
Všetky akcie zo stupňa 0, ako aj všetky ostatné chyby, sa rozpoznajú, ale ne-
zobrazia sa.
Zariadenie sa vypne na 2 minúty, alebo pokým sa chyba neodstráni, vždy
podľa toho, čo trvá dlhšie.
Zariadenie sa znova spustí, keď chybu odstránite.
Ochrana pred výpadkom, stupeň 2
Všetky akcie zo stupňa 0 a 1. Zobrazia sa chyby.
Zariadenie sa vypne na 2 minúty, alebo pokým sa chyba neodstráni, vždy
podľa toho, čo trvá dlhšie.
POZNÁMKA
„HPF“ sa v druhu prevádzky „Vykurovanie“ nezobrazuje a neve-
die k zablokovaniu.
„LPF“ disponuje 10 min. oneskorením vypnutia.
SK
Odstraňovanie chýb MCS5, MCS10, MCS15
398
Ochrana pred výpadkom, stupeň 3
Všetky akcie zo stupňa 0, 1 a 2.
Zariadenie sa vypne na 2 minúty, alebo pokým sa chyba neodstráni, vždy
podľa toho, čo trvá dlhšie.
Po štyroch za sebou idúcich chybách typu „HPF“ a „LPF“ sa zariadenie za-
blokuje.
Zablokovanie odstránite nasledovne:
Raz stlačte tlačidlo „Vypínač“, aby ste aktivovali druh prevádzky „Vyp.“.
Keď tlačidlo „Vypínač“ stlačíte znova, aktivuje sa druh prevádzky „Zap.“.
9.3 Odstraňovanie chýb - Ovládací panel
Problém Možná príčina Riešenie
Ovládací panel sa
nerozsvieti.
Konektory 8-pólového kábla disp-
leja nemajú žiadny kontakt
(konektory sú uvoľnené, znečis-
tené, alebo majú zlomené kolíky).
Vypnite zariadenie výkonovým
spínačom.
Vytiahnite konektor a skontro-
lujte ho.
Keď zistíte poškodenie, vymeňte
konektor alebo celý kábel disp-
leja.
Ventilátor nebeží
alebo nebeží trvalo.
Pri programovaní lodného klima-
tizačného zariadenia bol zadaný
buď cyklus ventilátora s kompre-
sorom alebo ventilátor v trvalej
prevádzke.
Naprogramujte parameter P-14
znova.
Upozornenie: Keď sa kompresor
vypne, beží ventilátor nezávisle
od nastavenia parametra v druhu
prevádzky „Len chladenie“ ďalej
ešte 2 minúty a v druhu pre-
vádzky „Len vykurovanie“ ešte
4minúty.
Ventilátor nebeží, aj
keď kompresor beží.
Triak na doske plošných spojov
ovládacieho panelu vypadol.
Odošlite dosku plošných spojov
na opravu alebo sa obráťte na
lokálneho servisného technika.
Ventilátor beží v trva-
lej prevádzke, aj nap-
riek tomu, že je
nastavený cyklus ven-
tilátora s kompreso-
rom.
Triak na doske plošných spojov
ovládacieho panelu vypadol.
Odošlite dosku plošných spojov
na opravu alebo sa obráťte na
lokálneho servisného technika.
SK
MCS5, MCS10, MCS15 Odstraňovanie chýb
399
Žiadna funkcia chla-
denia alebo vykurova-
nia.
Lodné klimatizačné zariadenie
bolo naprogramované pre „Len
vykurovanie“ alebo „Len chlade-
nie“.
Naprogramujte parameter P-1
znova.
Zobrazí sa „HPF“ alebo „LPF“. Pozri nižšie.
Žiadna funkcia vyku-
rovania.
Lodné klimatizačné zariadenie
bolo nastavené pre „Elektrický
vykurovací modul“, nie pre „Obrá-
tený cyklus“.
Naprogramujte parameter P-15
znova.
Zariadenie sa prepne
v druhu prevádzky
„Chladenie“ na vyku-
rovanie.
Keďže je cievka pokrytá ľadom,
aktivovala sa funkcia odmraze-
nia.
Naprogramujte parameter P-8
znova.
Na cievke ventilátora
sa nachádza ľad.
Nedostatočný prietok vzduchu. Pred novým naprogramovaním
lodného klimatizačného zariade-
nia si prečítajte príslušnú časť v
„Všeobecné odstraňovanie chýb“
na strane 393.
Naprogramujte parameter P-8
znova, aby ste aktivovali odmra-
zenie.
Keď cyklus odmrazenia neroztopí
ľad, prepnite klimatizačné zaria-
denie do druhu prevádzky „Vyku-
rovanie“, pokým sa ľad neroztopí,
alebo k tomu použite fén.
Keď problém naďalej pretrváva,
naprogramujte parameter pre
„Obmedzenie najnižšieho počtu
otáčok“ a pritom určte maximálnu
hodnotu: Pre P-3 určte „64“.
Zariadenie beží v trva-
lej prevádzke.
Poloha snímača vzduchu je zvo-
lená nevhodne.
Skontrolujte polohu hlavy disp-
leja.
Prípadne nainštalujte alternatívny
snímač vzduchu.
Požadovaná hodnota je nerealis-
tická.
Prispôsobte požadovanú hod-
notu, pokým sa zariadenie
nevypne.
Problém Možná príčina Riešenie
SK
Odstraňovanie chýb MCS5, MCS10, MCS15
400
Zobrazí sa „ASF“
(chyba snímača vzdu-
chu).
Hlási, že vypadol snímač vzdu-
chu v čelnom paneli, alternatívny
snímač vzduchu alebo kábel
displeja.
Odpojte kábel z alternatívneho
snímača vzduchu, ak je nainšta-
lovaný, alebo pripojte kábel alter-
natívneho snímača vzduchu, ak
tento nie je nainštalovaný.
Skúste použiť iný kábel displeja.
Konektor/zásuvka v hlave disp-
leja alebo na doske plošných
spojov je poškodený(á).
Vykonajte vizuálnu skúšku a
určte, či nie sú kolíky v zásuvke
ohnuté alebo skorodované.
Opravte displej alebo dosku ploš-
ných spojov, alebo vykonajte
výmenu.
„FIL“ (výmena filtra)
bliká.
Filter musíte vymeniť.Vymeňte filter.
Nastavte P-21 späť na „00“.
Zobrazí sa „HPF“
(vysoký tlak FRE-
ÓNU).
Spínač vysokého tlaku je otvo-
rený (pri chladení), pretože prie-
tok morskej vody nie je
dostatočný.
Filter alebo vstup je upchatý,
námorný ventil je zatvorený.
Skontrolujte, či hadica morskej
vody nie je zalomená alebo stla-
čená.
Skontrolujte prevádzku čerpadla.
Prípadne skontrolujte výkonový
spínač čerpadla.
Spínač vysokého tlaku je otvo-
rený (pri vykurovaní), pretože
prietok vzduchu nie je dosta-
točný.
Odstráňte všetky zablokovania
prietoku odpadového vzduchu.
Vyčistite vzduchový filter a
ochrannú mrežu.
Skontrolujte potrubia na pomliaž-
denia a upchatia (potrubia musia
byť uložené čo možno najpria-
mejšie, najrovnejšie a najpevnej-
šie).
Keď
problém naďalej pretrváva:
Naprogramujte parameter pre
„Obmedzenie najnižšieho
počtu otáčok ventilátora“ a pri-
tom určte maximálnu hodnotu:
Pre P-3 určte „64“.
Pre parameter pre obrátenú
rýchlosť ventilátora P-13 určte
ako hodnotu „rEF“ alebo manu-
álne nastavte vysokú rýchlosť
ventilátora.
Zobrazí sa „LAC“
(nízke striedavé napä-
tie).
Napájacie napätie je príliš nízke. Skontrolujte prívod energie k
zariadeniu pomocou multimetra.
Napätie je kalibrované nedosta-
točne.
Multimetrom skontrolujte, či P-22
zodpovedá hodnote napätia na
zariadení.
Problém Možná príčina Riešenie
SK
MCS5, MCS10, MCS15 Údržba
401
10 Údržba
10.1 Vratný ventil
Vratný ventil musí byť neustále pod napätím, aby sa interné časti mohli voľne
pohybovať.
Raz za mesiac zapnite klimatizačné zariadenie na niekoľko sekúnd a ak-
tivujte druh prevádzky „Vykurovanie“.
10.2 Filter morskej vody
Uistite sa, že je prítok morskej vody do čerpadla dostatočný a kôš filtra
pravidelne čistite.
Skontrolujte, či z vonkajšieho výpustu lode vyteká pravidelný prúd vody.
Skontrolujte, či na Speed-Scoop vstupu morskej vody nie je žiadne
upchatie.
Zobrazí sa „LPF“
(nízky tlak FREÓNU).
Spínač nízkeho tlaku je otvorený
kvôli nízkej hladine morskej vody
a/alebo nízkym teplotám odpado-
vého vzduchu.
Pokúste sa klimatizačné zariade-
nie zapnúť znova. Voliteľný spí-
nač nízkeho tlaku ma
oneskorenie vypnutia 10 minút,
ktoré je účinné súčasne.
Z dôvodu výstupu chladiaceho
prostriedku je spínač nízkeho
tlaku otvorený.
Skontrolujte na klimatizačnom
zariadení, či prasklinou nevyteká
chladiaci olej.
Zavolajte servisného technika.
Zobrazí sa „PLF“
(nízky prietok čer-
padla).
Cievka kondenzátora je príliš
horúca.
Skontrolujte, či do zariadenia pri-
teká voda, a či kondenzátor nevy-
kazuje žiadny rast rias alebo
nahromadenie usadenín.
Termistor je poškodený. Uvoľnite kábel od snímača vody,
ak je tento nainštalovaný.
Ak je to možné, pripojte druhý
snímač.
Zásuvka/konektor na doske ploš-
ných spojov je poškodená(ý).
Vykonajte vizuálnu skúšku a
určte, či nie sú kolíky v zásuvke
ohnuté alebo skorodované.
Opravte dosku plošných spojov,
alebo vykonajte výmenu.
Problém Možná príčina Riešenie
SK
Údržba MCS5, MCS10, MCS15
402
Uistite sa, že hadice nie sú uložené v slučke, nevykazujú žiadne zalome-
nia a nie sú zatlačené.
10.3 Čistenie cievky kondenzátora
I
Na cievkach sa môžu vytvárať riasy a usadeniny. To môže zamedziť prietoku
vody a taktiež riadnej výmene tepla.
Vypnite zariadenie výkonovým spínačom na konzole lode.
Odpojte vstupné a výstupné spojenia k cievke kondenzátora.
Cez prívod čerpadla uložte filter alebo filtračné sitko.
Ponorte čerpadlo do nádoby, ktorá obsahuje 5% roztok chlórovodíka ale-
bo kyseliny chlorovodíkovej a čistej vody, alebo použite bežne dostupný,
vopred namiešaný roztok.
!
Používajte hadice odolné voči chemickým látkam (MAS biela, PVC 5/8"/
16 mm vnút. priem. atď.), aby ste spojili prívod cievky kondenzátora s vý-
stupom ponorného čerpadla odolného voči chemickým látkam (čerpadlo
MAS P-500 atď.) a hadicu, ktorá je spojená s výstupom cievky, nechajte
voľne plávať v nádobe.
Pre roztok použite čo možno najväčšiu nádobu (19 – 95 l).
Zapnite čerpadlo a nechajte roztok v závislosti od veľkosti cievky a rozsa-
hu znečistenia 15 – 45 minút cirkulovať cez cievku kondenzátora.
Prostredníctvom vizuálnej skúšky roztoku v nádobe rozpoznáte, kedy je
odstránenie nečistôt ukončené.
Cievku prepláchnite čistou vodou, aby ste zo zariadenia odstránili prípad-
né zvyšky kyselín.
Znova spustite zariadenie.
POZNÁMKA
Aby ste chránili životné prostredie, musíte všetky kontaminované
kyslé roztoky zlikvidovať v súlade so zákonnými nariadeniami a
predpismi.
UPOZORNENIE!
Dbajte na to, aby sa roztok nerozlial alebo nevystrekol.
Dodržiavajte všetky upozornenia výrobcu týkajúce sa kyselín a
vopred namiešaných roztokov.
SK
MCS5, MCS10, MCS15 Údržba
403
Skontrolujte prevádzkové parametre, aby ste sa uistili, že prebehlo
dôkladné vyčistenie.
Pri extrémnom znečistení je nevyhnutné ďalšie čistenie.
I
10.4 Filter odpadového vzduchu
Raz mesačne skontrolujte filter odpadového vzduchu a v prípade potreby
ho vyčistite.
Filter vyčistíte nasledovne:
Vyberte filter z ochrannej mriežky odpadového vzduchu.
Prepláchnite ho vodou.
Nechajte filter vysušiť na vzduchu a
–opäť ho vložte na svoje miesto.
Keď do rozsahu zariadenia patrí ochranná mriežka odpadového vzduchu
s filtrom, musíte filter namontovaný na výparníku zariadenia odstrániť.
Dva filtre nie sú lepšie ako jeden, pretože znížený prietok vzduchu zni-
žuje výkon a môže spôsobiť aj zamrznutie cievky výparníka.
10.5 Príprava na zimné obdobie
I
Vyberte si spôsob, ktorý je pre vás najvhodnejší. V prípade nasledujúcich
štyroch metód používajú prvé dve metódy ekologický, biologicky odbúrateľ
roztok nemrznúceho prostriedku a vody v pomere 50/50:
Načerpajte nemrznúci prostriedok do pripojenia na vonkajšej strane lode
a roztok veďte cez vstup, pokým nevytečie celý objem vody a roztok sa
už nebude zdať zriedený.
POZNÁMKA
Aby ste chránili životné prostredie, musíte všetky kontaminované
kyslé roztoky zlikvidovať v súlade so zákonnými nariadeniami a
predpismi.
POZNÁMKA
Zachyťte všetky odtekajúce kvapaliny a vhodným spôsobom ich
zrecyklujte alebo zlikvidujte.
SK
Záruka MCS5, MCS10, MCS15
404
Použite čerpadlo morskej vody na čerpanie nemrznúceho prostriedku cez
zariadenie. Vypúšťajte nemrznúci prostriedok cez pripojenie na vonkajšej
strane lode, pokým nevytečie celý objem vody a roztok sa už nebude zdať
zriedený.
Zatvorte námorný ventil.
–Odstráňte hadicu z výpustu filtra.
Zdvihnite hadicu nad čerpadlo (aby čerpadlo nestratilo nasávací tlak).
–Naplňte nemrznúci prostriedok.
Čerpajte roztok cez celé zariadenie.
Odvodnite filter a hadicu k námornému ventilu.
Zaveďte stlačený vzduch do výpustného pripojenia na vonkajšej strane
lode. Voda bude vytekať cez prívodné pripojenie morskej vody.
Pomocou stlačeného vzduchu bude voda tlačená z prívodu cez výpust na
vonkajšej strane lode.
Metódu, ktorá necháva tiecť roztok nemrznúceho prostriedku nadol, by ste si
mali zvoliť ako vhodnú metódu. Pritom roztok nemrznúceho prostriedku vy-
tláča nahromadenú vodu a zabraňuje, aby sa v skrytých častiach tvoril ľad.
Keďže čerpadlo morskej vody používa magneticky poháňané lopatkové ko-
leso, vykonajte nasledujúci postup:
Odmontujte lopatkové koleso z konzoly.
Vyčistite lopatkové koleso alkoholovým roztokom.
Uložte lopatkové koleso na suchom a chladnom mieste dovtedy, pokým
nebudete chcieť zariadenie uviesť do prevádzky.
11 Záruka
Platí zákonom stanovená záručná lehota. Ak by bol výrobok chybný, obrát’te
sa na servisného partnera vo vašej krajine (adresy pozri na zadnej strane ná-
vodu).
Naši špecialisti vám radi pomôžu a dohodnú s vami ďalší priebeh záruky.
SK
MCS5, MCS10, MCS15 Likvidácia
405
12 Likvidácia
Obalový materiál podľa možnosti odovzdajte do príslušného odpadu na
recykláciu.
M
Keď výrobok definitívne vyradíte z prevádzky, informujte sa v
najbližšom recyklačnom stredisku alebo u vášho špecializovaného
predajcu o príslušných predpisoch týkajúcich sa likvidácie.
13 Technické údaje
13.1 Údaje zariadenia
Lodné klimati-
začné zariadenie
MCS5
Lodné klimati-
začné zariadenie
MCS10
Lodné klimati-
začné zariadenie
MCS15
Chladiaci výkon: 5000 Btu/h
1500 W
10000 Btu/h
2930 W
15000 Btu/h
4400 W
Vstupné napätie: 230 Voltov 230 Voltov 230 Voltov
Spotreba prúdu:
Chladenie: 2,2 A 3,7 A 5,7 A
Vykurovanie: 2,9 Ampéra 4,7 Ampéra 7,0 Ampérov
Rozmery
(Š x V x H):
Zariadenie: 451 x 298 x 241 mm 552 x 343 x 248 mm 552 x 343 x 279 mm
Ovládací panel: 81 x 63 x 23 mm 81 x 64 x 24 mm 81 x 63 x 23 mm
Výsek tabule: 64 x 48 mm 64 x 48 mm 64 x 48 mm
SK
Technické údaje MCS5, MCS10, MCS15
406
13.2 Špecifikácie ovládania zariadenia
13.3 Vstupy zariadenia
Prevádzkový rozsah požadovaných hodnôt: 65 °F až 85 °F (18,3 °C až 29,4 °C)
Zobrazený prevádzkový rozsah teploty oko-
lia:
F až 15F (-1C až 65,C)
Presnosť snímača: ±2 °F pri 77 °F (±1,1 °C pri 25 °C)
Hranica nízkeho napätia pre zariadenie s
230 V:
175 V~
Reset procesora nízkeho napätia: 50 V~
Napätie vo vedení: 230 V~
Frekvencia: 50 alebo 60 Hz
Výstupný výkon ventilátora: 6 A pri 230 V~
Výstupný výkon ventilu: 0,25 A pri 230 V~
Výstupný výkon vykurovania: 20 A pri 230 V~
Výstupný výkon čerpadla: 1/2 HP pri 230 V~
Výstupný výkon kompresora: 2 HP pri 230 V~
Minimálna prevádzková teplota: 0 °F (–17,8 °C)
Maximálna prevádzková teplota okolia: 180 °F (82,2 °C)
Maximálne Rh podmienky: 99 % bez tvorby kondenzovanej
vody
Odber prúdu: < 5 W
Teplota okolitého vzduchu v interiéroch: 1
Príliš vysoký tlak FREÓNU: 1
Príliš nízky tlak FREÓNU (nepoužíva sa pri
MCS):
1
Alternatívny snímač teploty okolitého vzdu-
chu pre interiéry (voliteľne):
1
Snímač okolitej teploty pre vonkajší vzduch
(voliteľne):
1
AUSTRALIA
Dometic Australia Pty. Ltd.
1 John Duncan Court
Varsity Lakes QLD 4227
+61 7 55076000
+61 7 55076001
Mail: sales@dometic-waeco.com.au
AUSTRIA
Dometic Austria GmbH
Neudorferstrasse 108
2353 Guntramsdorf
+43 2236 908070
+43 2236 90807060
BENELUX
Dometic Benelux B.V.
Ecustraat 3
NL-4879 NP Etten-Leur
+31 76 5029000
+31 76 5029090
DENMARK
Dometic Denmark A/S
Nordensvej 15, Taulov
DK-7000 Fredericia
+45 75585966
+45 75586307
FINLAND
Dometic Finland OY
Mestarintie 4
FIN-01730 Vantaa
+358 20 7413220
+358 9 7593700
Mail: info@dometic.fi
FRANCE
Dometic SAS
ZA du Pré de la Dame Jeanne
F-60128 Plailly
+33 3 44633500
+33 3 44633518
Commercial : [email protected]
SAV/Technique : ser[email protected]
HONG KONG
WAECO Impex Ltd.
Suites 2207-2211 · 22/F · Tower 1
The Gateway · 25 Canton Road,
Tsim Sha Tsui · Kowloon
Hong Kong
+852 24611386
+852 24665553
Mail: info@dometic-waeco.com.hk
ITALY
Dometic Italy S.r.l.
Via Virgilio, 3
I-47100 Forlì
+39 0543 754901
+39 0543 756631
NORWAY
Dometic Norway AS
Skolmar 24
N-3232 Sandefjord
+47 33428450
+47 33428459
Mail: firmapost@waeco.no
POLAND
Dometic Poland Sp. z o.o.
Ul. Puławska 435A
02-801 Warszawa
Poland
+48 22 414 32 00
+48 22 414 32 01
RUSSIA
Dometic RUS LLC
Komsomolskaya square 6-1
107140 Moscow
Russia
+7 495 780 79 39
+7 495 916 56 53
SLOVAKIA
Dometic Slovakia s.r.o.
Tehelná 8
SK-98601 Fiľakovo
+421 47 4319 107
+421 47 4319 166
SPAIN
Dometic Spain S.L.
Avda. Sierra del Guadarrama, 16
E-28691 Villanueva de la Cañada
Madrid
+34 902 111 042
+34 900 100 245
SWEDEN
Dometic Scandinavia AB
Gustaf Melins gata 7
S-42131 Västra Frölunda (Göteborg)
+46 31 7341100
+46 31 7341101
SWITZERLAND
Dometic Switzerland AG
Riedackerstrasse 7a
CH-8153 Rümlang (Zürich)
+41 44 8187171
+41 44 8187191
Mail: info@dometic-waeco.ch
TAIWAN
WAECO Impex Ltd.
Taipei Office
2 FL-3 · No. 56 Tunhua South Rd, Sec 2
Taipei 106, Taiwan
+886 2 27014090
+886 2 27060119
Mail: marketing@dometic-waeco.com.tw
UNITED KINGDOM
Dometic UK Ltd.
Dometic House · The Brewery
Blandford St. Mary
Dorset DT11 9LS
+44 844 626 0133
+44 844 626 0143
UNITED ARAB STATES
Dometic Middle East FZCO
P. O. Box 17860
S-D 6, Jebel Ali Freezone
Dubai, United Arab Emirates
+971 4 883 3858
+971 4 883 3868
UNITED STATES OF AMERICA
Dometic Marine Division
2000 N. Andrews Ave. Extension
Pompano Beach, FL 33069 USA
+1 954 973 2477
+1 954 979 4414
Mail: marinesa[email protected]
GERMANY
Dometic WAECO International GmbH
Hollefeldstraße 63 · D-48282 Emsdetten
+49 (0) 2572 879-195 · +49 (0) 2572 879-322
Mail: info@dometic-waeco.de · Internet: www.dometic-waeco.de
www.dometic-waeco.com
4445100413 05/2013
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332
  • Page 333 333
  • Page 334 334
  • Page 335 335
  • Page 336 336
  • Page 337 337
  • Page 338 338
  • Page 339 339
  • Page 340 340
  • Page 341 341
  • Page 342 342
  • Page 343 343
  • Page 344 344
  • Page 345 345
  • Page 346 346
  • Page 347 347
  • Page 348 348
  • Page 349 349
  • Page 350 350
  • Page 351 351
  • Page 352 352
  • Page 353 353
  • Page 354 354
  • Page 355 355
  • Page 356 356
  • Page 357 357
  • Page 358 358
  • Page 359 359
  • Page 360 360
  • Page 361 361
  • Page 362 362
  • Page 363 363
  • Page 364 364
  • Page 365 365
  • Page 366 366
  • Page 367 367
  • Page 368 368
  • Page 369 369
  • Page 370 370
  • Page 371 371
  • Page 372 372
  • Page 373 373
  • Page 374 374
  • Page 375 375
  • Page 376 376
  • Page 377 377
  • Page 378 378
  • Page 379 379
  • Page 380 380
  • Page 381 381
  • Page 382 382
  • Page 383 383
  • Page 384 384
  • Page 385 385
  • Page 386 386
  • Page 387 387
  • Page 388 388
  • Page 389 389
  • Page 390 390
  • Page 391 391
  • Page 392 392
  • Page 393 393
  • Page 394 394
  • Page 395 395
  • Page 396 396
  • Page 397 397
  • Page 398 398
  • Page 399 399
  • Page 400 400
  • Page 401 401
  • Page 402 402
  • Page 403 403
  • Page 404 404
  • Page 405 405
  • Page 406 406
  • Page 407 407
  • Page 408 408

Dometic MCS 5 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para