Lithonia Lighting FMSATL 13 14840 BN M4 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
page 2
IMPORTANTES MESURES DE SÉCURITÉ
(Pour votre sécurité et un bon fonctionnement, lire ces
directives avant l’installation.)
AVERTISSEMENT : DANGER DE CHOC ÉLECTRIQUE
Afin d’éviter les blessures causées par une décharge
électrique, il faut prendre les précautions suivantes avant
d’installer un luminaire:
Couper le courant au boîtier disjoncteurs ou à fusibles
avant l’installation.
Toujours couper le courant pour le changement des
lampes ou l’entretien.
Effectuer la mise à la terre du luminaire pour éviter tout
choc électrique éventuel et assurer l’allumage.
Toujours vérifier les connexions afin qu’elles soient
adéquates et solides.
Porter des chaussures à semelle de caoutchouc et
travailler sur une échelle en bois.
Cet appareil est destiné à un circuit d’alimentation protégé
par un fusible ou un disjoncteur. Il doit être installé selon le
code de l’électricité applicable. En cas de doutes, faire appel
à un électricien ou un inspecteur en électricité, et vérifier le
code de l’électricité en vigueur.
AVERTISSEMENT: DANGER DE COUPURES
Certaines pièces de métal pourraient présenter des rebords
coupants, pour éviter toute blessure, porter des gants lorsqu’on
manipule le luminaire.
Garder les petites pièces hors de la portée des enfants et
détruire le matériel d’ emballage.
ADVERTENCIA : RIESGO DE DESCARGA
La corriente eléctrica de su casa puede causarle una descarga
dolorosa o una lesión seria a menos que se use
adecuadamente. Para su seguridad, siempre recuerde lo
siguiente:
• Desconecte la corriente eléctrica en la caja de fusibles
antes de instalar la luminaria.
• Desconecte la corriente eléctrica cada vez que cambie
las lámparas o para dar mantenimiento en el futuro.
• Conecte a tierra la luminaria para evitar posibles
descargas y asegurarse que funciona adecuadamente.
• Revise dos veces todas las conexiones para
asegurarse que están bien apretadas y correctamente
instaladas.
• Use zapatos con suela de goma y trabaje en una escalera
de Madera reforzada.
Esta luminaria está diseñada para ser usada en un circuito
protegido por un fusible o un cortacircuitos. También está
diseñada para ser instalada de acuerdo con los códigos locales
de electricidad. Si no está seguro de su instalación, consulte
a un electricista calificado o al inspector local de electricidad y
verifique su código local de electricidad.
ADVERTENCIA : PELIGRO DE CORTADURAS
Algunas partes de metal de esta luminaria pueden tener bordes
muy afilados. Para evitar cortaduras y raspaduras, use guantes
cuando instale las piezas.
Recoja todas las piezas pequeñas y destruya el material de
embalaje ya que puede ser muy peligroso para los niños.
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD
(Para su protección. Lea cuidadosamente estas instrucciones
y consérvelas para futuras referencias.)
INSTRUCCIONES DE INSTALACION DE
LUMINARIAS SATURNO
DIRECTIVES D’INSTALLATION
SATURN AFFLEURÉ / SEMI-AFFLEURÉS
CET APPAREIL PEUT ÊTRE INSTALLÉ
AFFLEURÉ AU PLAFOND
OU
SEMI-AFFLEURÉ À L’AIDE DE
L’ESPACEMENT
La quincaillerie requise dépend de la méthode d’installation
choisie. Déterminer l’emplacement du luminaire, son orienta-
tion ainsi que la méthode d’installation, avant de commencer.
CHOISIR VOTRE OPTION PRÉFÉRÉE
POUR L’INSTALLATION AFFLEURÉE - Voir la figure 2.
POUR L’INSTALLATION SEMI-AFFLEURÉE - Voir la figure 4.
LAS LUMINARIAS PUEDEN SER
MONTADAS A NIVEL DEL TECHO
O
SOBRE UN ESPACIADOR DE SOBRECIELO
El requerimiento de equipo dependerá en el método del montaje.
Determine la localización de la luminaria, orientación
y método
de montaje antes de iniciar.
SELECCIONE SU OPCION PREFERIDA
PARA MONTAR LA LUMINARIA A NIVEL DEL TECHO
Ver Figura 2.
PARA MONTAR LA LUMINARIA SOBRE UN ESPACIADOR
DE SOBRECIELO - Ver Figura 4.
page 3
LISTE D’EMBALLAGE
Description Quantité
1) Traverse d’ancrage * ............................................... 1
2) Vis #8-32 x 1" *......................................................... 2
3) Capuchons de connexion * ..................................... 3
4) Vis de terre verte *.................................................... 1
5) Couvercle-mamelon 1/8IP x 1¾* ............................ 1
6) Écrou hexagonal * ................................................... 8
7) Rondelle de blocage *............................................. 7
8) Couvercle décoratif * ............................................... 2
9) Manchon fileté 1/8IP x 3/8 * ..................................... 6
10) Tige d’espacement
* .................................................... 3
11) Douille-entretoise*................................................. 3
12) Cadre ..................................................................... 1
13) Diffuseur ................................................................ 1
14) Anneau métallique................................................. 1
15) Équerre en L .......................................................... 3
16) Faîteau * (grand).................................................... 2
17) Faîteau *(petit ) ....................................................... 3
18) Couvercle-marmelon 1/8IP 1-3/8’’* ....................... 1
*Compris dans le sachet d’emballage
LISTA DE EMBALAJE
Descripción Cantidad
1) Barra de Montaje * ......................................................1
2) Tornillo #8-32 x 1" *.....................................................2
3) Conectores de Plàstico * ...........................................3
4) Tornillo Verde de Tierra * ............................................1
5) Perno Roscado 1/8IP x 1¾" * .....................................1
6) Tuerca Hexagonal * ....................................................8
7) Arandela Dentada *....................................................7
8) Sobrecielo * ................................................................2
9) Perno Roscado 1/8IP x 3/8" * .....................................6
10) Tubo Espaciador * * .................................................3
11) Guía * ........................................................................3
12) Base de la luminaria ................................................1
13) Difusor ......................................................................1
14) Anillo Metálico ...........................................................1
15) Ángul L ......................................................................3
16) Casquillos* (Largos).................................................2
17) Casquillos *(Cortos) .................................................3
18) Perno Roscado 1/8IP x 1-3/8’’*.................................1
* Contenido en Paquetes de Partes
Lámparas Incluidas.
Todo el material de instalación incluido.
Lampes incluses.
Toute Quincaillerie de montage incluse.
MATERIALES REQUERIDOS PARA INSTALACIÓN
(NO INCLUÍDOS)
Gafas de seguridad
Regla / Cinta métrica
Làpiz
Destornillador de Phillips
Llave ajustable
MATÉRIAUX REQUIS POUR L’INSTALLATION
(NON INCLUS)
Lunettes de sécurité
Régle ou ruban à mesurer
Crayon
Tournevis à tête Phillips
Clef anglaise
Figure 1
DIRECTIVES D’INSTALLATION
SATURN AFFLEURÉ / SEMI-AFFLEURÉS
INSTRUCCIONES DE INSTALACION DE
LUMINARIAS SATURNO
page 5
1.Retirer les composantes de l’appareil et le sachet des pièces.
S’assurer que toutes les pièces sont incluses.
Voir la figure 1.
2.Désassembler l’appareil en dévissant les trois faîteaux et en
enlevant les équerres en L l’anneau, métallique et le diffuseur.
3. Installer la traverse d’ancrage à la boîte de jonction à l’aide
des vis (2) n° 8 x 1 po, la tête de la vis verte doit être vers le
bas.
4. Visser de ¼ po le manchon fileté 1/8IP x 1½ po dans le trou
du centre. Voir la figure 3.
RACCORDEMENT ET FONCTIONNEMENT DU
LUMINAIRE
AVERTISSEMENT: Si les fils d’alimentation sont situés à
moins de trois pouces du ballast, choisir des fils dont le cali-
bre convient pour au moins 90°C (194°F). Pour éviter les
risques d’incendie,ne pas utiliser l’appareil sur un circuit de
gradation.
FIGURE 2: POUR L’INSTALLATION
AFFLEURÉE
Suivre les étapes 5A à 8A.
5A.Après avoir coupé le courant, tenir solidement le cadre ,
connecter le fil de terre vert du cadre avec le fil de terre en
cuivre dénudé (alimentation) à la traverse d’ancrage à l’aide
de la vis de terre verte et serrer. Voir la figure 3.
6A.Connecter le fil noir de l’appareil au fil noir d’alimentation,
le fil blanc au blanc, à l’aide des capuchons de connexion
fournis. Voir la figure 3.
POUR BIEN EFFECTUER LA CONNEXION, PLACER LE
CAPUCHON SUR LES FILS, TOURNER VERS LA
DROITE JUSQU’A CE QUE SOLIDEMENT EFFECTUÉE.
7A. Aligner le trou central du cadre de l’appareil sur le manchon
fileté dépassant de la traverse d’ancrage déjà assemblée à
la boîte de jonction. Voir la figure 3.
8A. Tenir le cadre contre le plafond et poser une rondelle de
blocage) et un écrou hexagonal sur le manchon fileté et
serrer jusqu’a ce que le cadre soit bien solide.
Passer à l’étape 12.
1.Remueva los componentes de la luminaria y la bolsa de las
partes. Revise que todas las partes estén incluidas.
Ver Figura 1.
2.Desensamble la luminaria desatornillando los tres topes
finales y removiendo los ángulos L , el anillo metálico y el
difusor.
3. Instale la barra de montaje a la caja de conexiones usando
los tornillos (2) #8 x 1, la cabeza del tornillo verde deberá
estar hacia abajo e introduzca a través del perno roscado en
el centro del agujero alrededor de ¼".
4. Atornille la boquilla roscada de 1/8IP x 1½’ en el centro del
agujero de la barra de montaje aproximadamente ¼".
Ver Figura 3.
INSTALACIÓN ELÉCTRICA Y FUNCIONAMIENTO DE LA
LUMINARIA
PRECAUCIÓN: Si los alambres eléctricos están localizados
a 3” o menos de la balastra, use alambres o cables con
resistencia para 90° C (194° F). Para evitar peligro de fuego,
no use esta luminaria con un atenuador de intensidad.
FIGURA 2: PARA MONTAR LA LUMINARIA
A NIVEL DEL TECHO
los pasos 5A para 8A
5A. Con la corriente desconectada (circuito abierto), mantenga
firmemente la base de la luminaria, conecte el cable verde
de tierra de la base de la luminaria con el cable de cobre
desnudo a la barra de montaje usando el tornillo verde de
tierra y apretar. Ver Figura 3.
6A.Conecte el cable(s) negro de la luminaria con el cable negro
de la alimentación utilizando los conectores de plàstico.
Conecte el cable(s) blanco de la luminaria con el blanco de
la alimentación. Ver Figura 3.
PARA CONEXIONES CORRECTAS, COLOCAR EL
CONECTOR DE PLÁSTICO SOBRE LOS CABLES ,
GIRAR EN EL SENTIDO DE LAS MANECILLAS DEL
RELOJ HASTA QUE ESTE APRETADO.
7A. Alinie el agujero central en la base de la luminaria sobre el
perno roscado que sobresale de la barra de montaje
previamente montada en la caja de conexiones.
Ver Figura 3.
8A. Mantenga la base de la luminaria contra el techo y coloque
una arandela tipo estrella y la tuerca hexagonal en el perno
roscado, y apriete hasta que la base de la luminaria esté
firme.
Proceda al paso 12.
page 7
RACCORDEMENT ET FONCTIONNEMENT
DU LUMINAIRE
AVERTISSEMENT: Si les fils d’alimentation sont situés à
moins de trois pouces du ballast, choisir des fils dont le calibre
convient pour au moins 90°C (194°F). Pour éviter les risques
d’incendie,ne pas utiliser l’appareil sur un circuit de gradation.
FIGURE 4: POUR L’INSTALLATION
SEMI-AFFLEURÉE:
Suivre les étapes 5B à 11B.
5B. Préassembler les trois tiges d’espacement en vissant un
manchon fileté 1/8IP x 3/8 po aux extrémités de chaque
tige à environ ¼ po. Voir la figure 5.
6B. Insérer chaque tige assemblée dans un des trois trous
extérieurs d’un couvercle de finition, placer une rondelle de
blocage et un écrou hexagonal sur chaque manchon et serrer.
Répéter avec l’autre couvercle. Voir la figure 5.
7B. Réunir les fils noir, blanc et ceux de l’appareil ensemble et
passer les dans une des tiges d’espacement. Passer le fil de
terre vert dans une autre tige jusqu’à ce que le couvercle du
bas repose sur le cadre.
8B. Visser un faîteau sur le manchon de 1/8 IP x 1-3/8 po.
Pousser le manchon par le trou central de couvercle et celui
du cadre puis fixer les composants à l’aide d’une rondelle
de blocage et d’un écrou hexagonal. Voir la figura 5.
9B. S’assurer que le courant, est coupé puis tenir l’appareil
fermement et connecter le fil de terre de l’appareil à celui de la
boîte de jonction en les enroulant autour de la tête de la vis de
terre, puis fixer à la traverse. ( Si l’alimentation ne comporte pas
de fil de terre, vérifier votre code d’électricité à ce sujet).
Voir la figure 3.
10B. Connecter le fil noir de l’appareil au fil noir d’alimentation
et le fil blanc au blanc à l’aide des capuchons de connexion
fournis. Voir la figure 3.
POUR UNE CONNEXION ADÉQUATE, METTRE LE
CAPUCHON SUR LES FILS PUIS TOURNER DANS LE
SENS HORAIRE JUSQU’À CE QUE BIEN SOLIDE.
11B. Aligner le trou central du couvercle du haut sur le manchon
fileté dépassant de la traverse d’ancrage déjà montée à la
boîte de jonction et visser un faîteau jusqu’à ce que le
couvercle soit bien fixé.
12. Insérer la ou les lampes et réinstaller le diffuseur , l’anneau
métallique, les équerres en L et les faîteaux.
13.Remettre le courant électrique au fusible ou au boîtier
disjoncteurs.
FIGURA 4: PARA MONTAR LA LUMINARIA
CON EL ESPACIADOR DE SOBRECIELO
los pasos 5B para 11B
5B. Ensamble el espaciador de sobrecielo insertando un perno
roscado de 1/81P x 3/8"en cada uno de los tres tubos
espaciadore alrededor de ¼". Ver Figura 5.
6B.Inserte los tubos ensamblados dentro de los tres agujeros
externos de cada sobrecielo y ponga una arandela tipo
estrella y una tuerca hexagonal en cada perno roscado y
apriete. Repita este ensamble usando otro sobrecielo.
Ver Figura 5.
7B. Junte los cables negro, blanco y los cables de la luminaria
e introdúzcalos a través de uno de los espaciadores.
Introduzca el cable de cobre de tierra a través de otro tubo
espaciador hasta que el sobrecielo inferior este asentado en
la base de la luminaria .
8B. Ponga una arandela tipo estrella en el último perno roscado
de 1/81P x 1-3/8'’. Presione el perno roscado a través del
agujero central en la base de la luminaria y el sobrecielo y
asegúrelo con el casquillo. Ver Figura 5.
9B. Con la corriente desconectada (circuito abierto), mantenga
firmemente la base de la luminaria, conecte el cable verde
de tierra de la base de la luminaria con el cable de cobre
desnudo a la barra de montaje con un tornillo verde. (Si el
alambrado de la casa no incluye el cable de tierra consulte
el código eléctrico local para usar el método aprobado.)
Ver Figura 3.
10B. Conecte el cable negro de la luminaria al cable negro de
la corriente y el cable blanco de la luminaria al cable blanco
de la corriente usando los conectores de plástico
suministrados. Ver Figura 3.
PARA CONEXIONES CORRECTAS,COLOCAR EL
CONECTOR DE PLÁSTICO SOBRE LOS CABLES ,
GIRAR EN EL SENTIDO DE LAS MANECILLAS DEL
RELOJ HASTA QUE ESTE APRETADO.
11B. Alinie el agujero central del sobrecielo superior sobre el
perno roscado que sobresale de la barra de montaje
previamente montada en la caja de conexiones e inserte un
tope final hasta que el sobrecielo esté seguro.
12. Inserte la(s) lámpara(s) y re-instale el difusor , el anillo de
metal , los ángulos L y el casquillo .
13. Conecte la electricidad en la caja del interruptor o de
fusibles.
INSTALACIÓN ELÉCTRICA Y FUNCIONAMIENTO DE LA
LUMINARIA
PRECAUCIÓN: Si los alambres eléctricos están localizados a
3” o menos de la balastra, use alambres o cables con
resistencia para 90° C (194° F). Para evitar peligro de fuego, no
use esta luminaria con un atenuador de intensidad.
page 8
FLUORESCENT LIGHTING
TROUBLESHOOTING GUIDE
Fluorescent lighting installations provide service
for many years with little or no maintenance ex-
cept for routine cleaning and re-lamping. If a
malfunction does occur, use the guide below to
diagnose and correct the problem. If further as-
sistance is required, contact:
Consumer Products Customer Service at
(800) 748-5070
If fixture “hums”:
1. Verify ballast is securely fastened to ballast hous-
ing.* All magnetic ballasts will “hum” slightly.
2. Verify fixture is grounded properly.
3. Allow fixture to remain on continuously for 48 to
72 hours. This allows for proper “seasoning” of
the ballast.
If lamp(s) will not operate:
1. Make sure all lamps are properly seated in
socket.
2. Replace defective lamp(s).
3. Reseat or change starter (preheat only).
4. Verify that fixture is wired properly.
5. Verify that fixture is grounded. (All fluorescent
fixtures must be grounded.)
If lamp(s) is/are slow or erratic when starting:
1. Check to see if fixture is properly grounded.
2. Check ballast label to verify that correct lamp is
installed in fixture.
3. Verify that fixture is wired properly.
4. Check for low voltage supply.
5. Make sure all lamps are properly seated in sock-
ets.
If lamp(s) blink, flicker or “snake”:
1. Turn fixture on and off several times at 30
minute intervals.
2. Check ambient temperatures and, if needed,
change ballast rated for conditions below 50°F.
3. Check for fans or air conditioning blowing
across lamps.
4. Check wiring connections.
5. Allow fixture to remain on for 24 to 48 hours;
this will “season” the lamp.
6. Check supply voltage.
If there is reduced light output:
1. Check for ambient temperature significantly
above or below 77° F.
2. Check for fans or air conditioning blowing
across lamps.
3. Check wiring connections.
If there is radio interference:
1. Move electronics at least 10 feet from lamps.
2. Install radio interference filter.
3. Improve equipment grounding or install
shielded grounded radio antenna.
If lamps repeatedly cycle on and off:
1. Check ballast label for correct lamp and verify
that correct lamp is installed in the fixture.
2. Check wiring connections.
3. Check supply voltage.
4. Check for high ambient temperatures,
ventilate, or suspend fixture.
GUIDE DE DÉPANNAGE POUR
L’ÉCLAIRAGE FLUORESCENT
Les installations d’éclairage fluorescent procurent
un rendement fiable presque sans entretien du-
rant plusieurs années sauf le dépoussiérage et
le remplacement des lampes. En cas de défec-
tuosité, se référer au guide suivant afin d’en trou-
ver la cause et corriger le problème. Pour de
l’aide, contacter le Service à la Clientèle
(Consumer Products Customer Service) au
numéro (800) 748-5070.
Si le ballast “bourdonne”:
1. Vérifier s’il est fixé solidement au boîtier.
2. Vérifier si la mise à terre est effectuée correcte-
ment.
3. Faire fonctionner l’appareil durant 48 à 72 heures.
Ceci favorise l’acclimatation du ballast.
Si la lampe n’allume pas:
1. S’assurer que chaque lampe est bien insérée
dans la douille.
2. Remplacer toute lampe défectueuse.
3. Réinsérer ou changer le démarreur (à préchauf-
fage seulement).
4. Vérifier le raccordement de l’appareil.
5. Vérifier que la mise à terre est bien effectuée, (la
mise à terre est essentielle).
S’il y a un allumage lent ou irrégulier:
1. Vérifier la mise à terre de l’appareil.
2. Vérifier l’étiquette du ballast afin de confirmer la
compatibilité des lampes utilisées.
3. Vérifier le raccordement de l’appareil.
4. Vérifier la possibilité d’une baisse de tension.
5. S’assurer que chaque lampe est bien insérée
dans la douille.
Si la lampe clignote, oscille:
1. Éteindre et rallumer l’appareil plusieurs fois aux
30 minutes.
2. Vérifier la température ambiante et au besoin
utiliser un ballast pour températures inférieures à
50° F.
3. Vérifier la présence de ventilateur ou climatisa-
tion à proximité des lampes.
4. Vérifier chaque connexion.
5. Faire fonctionner l’appareil durant 24 à 48 heures
afin d’acclimater la lampe.
6. Vérifier la tension d’alimentation.
S’il y a diminution du flux lumineux:
1. Vérifier la température ambiante au cas où bien
inférieure ou supérieure à 77°F.
2. Vérifier la présence de ventilateur ou climatisa-
tion à proximité des lampes.
3. Vérifier les connexions électriques.
En cas d’interférence radio ou autre:
1. Éloigner tout appareil électronique à au moins
10 pieds des lampes.
2. Installer un écran antiparasites.
3. Améliorer la mise à terre de l’équipement ou ins-
taller une antenne radio avec mise à terre blindée.
En cas de cycle répétif marche-arrêt:
1. Vérifier si les lampes sont conformes aux indica-
tions sur le ballast.
2. Vérifier les connexions électriques.
3. Vérifier la tension de l’alimentation.
4. Vérifier la température ambiante, au besoin ven-
tiler ou suspendre l’appareil.
GUÍA DE AYUDA PARA
ILUMINACIÓN FLUORESCENTE
La instalación de iluminación fluorescente provee
de servicio por muchos años con poco o ningún
mantenimiento excepto por la limpieza rutinaria y
cambio de lámparas. Si llega a ocurrir una falla,
use la siguiente guía para diagnosticar y corregir
el problema. Si requiere de más asistencia,
comuníquese a: Consumer Products Customer
Service al (800) 748-5070.
Si la luminaria emite sonidos:
1. Verifique si la balastra está firmemente sujeta al gabinete
de la luminaria. *Todas las balastras magnéticas “emiten
sonidos” ligeramente.
2. Verifique si la luminaria está haciendo tierra correcta-
mente.
3. Permita a la luminaria permanecer encendida por 48 a
72 horas, ésto va a aclimatar a la lámpara. Esto permite
que la balastra se “acondicione” adecuamente.
Si la(s) luminaria(s) no operan:
1. Asegúrese que todas las lámparas estén bien colocadas
en los sockets.
2. Reemplace lámparas fundidas.
3. Vuelva a encender o cambiar el arrancador (sólo para
balastras magnéticas).
4. Revise si la luminaria está alambrada apropiadamente.
5. Verifique que la luminaria está haciendo tierra (todas
las luminarias fluorescentes deben hacer tierra).
Si la(s) luminaria(s) es/son lenta(s) o falla(n) al encen-
der:
1. Revise si la luminaria está haciendo tierra.
2. Revise la etiqueta de la balastra para verificar que la
lámpara correcta está siendo instalada en la luminaria.
3. Verifique que la luminaria está alambrada apropiada-
mente.
4. Revise el nivel de voltaje.
5. Asegúrese que todas las lámparas estén bien
colocadas en los sockets.
Si la(s) luminaria(s) parpadean, titilan, o vibran:
1. Apague y prenda la luminaria varias veces en interva-
los de 30 minutos.
2. Revise la temperatura ambiente y si se
necesita, cambia a una balastra apropiada para
condiciones menores de 50°F (10°C).
3. Revise si afectan el aire acondicionado o abanicos a
las lámparas.
4. Revise conexiones de alambrado.
5. Permita a la luminaria permanecer encendida por 24 a
48 horas, ésto va a aclimatar a la lámpara.
6. Revise el voltaje.
Si hay salida de iluminación reducida:
1. Revise que la temperatura ambiente sea
significativamente arriba o abajo de 77°F (25°C).
2. Revise si afectan el aire acondicionado o abanicos a
las lámparas.
3. Revise conexiones de alambrado.
Si hay interferencia de radio:
1. Mueva los aparatos electrónicos al menos 10 pies (3m)
lejos de las luminarias.
2. Instale un filtro para interferencias de radio.
3. Mejore el equipo para hacer tierra o instale una antena
de radio protegida para hacer tierra.
Si las lámparas se prenden y apagan repetidamente:
1. Revise la etiqueta de la balastra para verificar que la
lámpara correcta está siendo instalada en la luminaria.
2. Revise conexiones de alambrado.
3. Revise el voltaje.
4. Revise temperatura ambiente alta, ventile o suspenda
la luminaria.

Transcripción de documentos

INSTRUCCIONES DE INSTALACION DE LUMINARIAS SATURNO DIRECTIVES D’INSTALLATION SATURN AFFLEURÉ / SEMI-AFFLEURÉS IMPORTANTES MESURES DE SÉCURITÉ INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD (Pour votre sécurité et un bon fonctionnement, lire ces directives avant l’installation.) (Para su protección. Lea cuidadosamente estas instrucciones y consérvelas para futuras referencias.) CET APPAREIL PEUT ÊTRE INSTALLÉ AFFLEURÉ AU PLAFOND OU SEMI-AFFLEURÉ À L’AIDE DE L’ESPACEMENT LAS LUMINARIAS PUEDEN SER MONTADAS A NIVEL DEL TECHO O SOBRE UN ESPACIADOR DE SOBRECIELO La quincaillerie requise dépend de la méthode d’installation choisie. Déterminer l’emplacement du luminaire, son orientation ainsi que la méthode d’installation, avant de commencer. El requerimiento de equipo dependerá en el método del montaje. Determine la localización de la luminaria, orientación y método de montaje antes de iniciar. CHOISIR VOTRE OPTION PRÉFÉRÉE SELECCIONE SU OPCION PREFERIDA POUR L’INSTALLATION AFFLEURÉE - Voir la figure 2. PARA MONTAR LA LUMINARIA A NIVEL DEL TECHO Ver Figura 2. POUR L’INSTALLATION SEMI-AFFLEURÉE - Voir la figure 4. PARA MONTAR LA LUMINARIA SOBRE UN ESPACIADOR DE SOBRECIELO - Ver Figura 4. AVERTISSEMENT : DANGER DE CHOC ÉLECTRIQUE Afin d’éviter les blessures causées par une décharge électrique, il faut prendre les précautions suivantes avant d’installer un luminaire: ADVERTENCIA : RIESGO DE DESCARGA La corriente eléctrica de su casa puede causarle una descarga dolorosa o una lesión seria a menos que se use adecuadamente. Para su seguridad, siempre recuerde lo siguiente: • Couper le courant au boîtier disjoncteurs ou à fusibles avant l’installation. • Desconecte la corriente eléctrica en la caja de fusibles antes de instalar la luminaria. •Toujours couper le courant pour le changement des lampes ou l’entretien. • Desconecte la corriente eléctrica cada vez que cambie las lámparas o para dar mantenimiento en el futuro. • Effectuer la mise à la terre du luminaire pour éviter tout choc électrique éventuel et assurer l’allumage. • Conecte a tierra la luminaria para evitar posibles descargas y asegurarse que funciona adecuadamente. • Toujours vérifier les connexions afin qu’elles soient adéquates et solides. • Revise dos veces todas las conexiones para asegurarse que están bien apretadas y correctamente instaladas. •Porter des chaussures à semelle de caoutchouc et travailler sur une échelle en bois. • Use zapatos con suela de goma y trabaje en una escalera de Madera reforzada. Cet appareil est destiné à un circuit d’alimentation protégé par un fusible ou un disjoncteur. Il doit être installé selon le code de l’électricité applicable. En cas de doutes, faire appel à un électricien ou un inspecteur en électricité, et vérifier le code de l’électricité en vigueur. AVERTISSEMENT: DANGER DE COUPURES Certaines pièces de métal pourraient présenter des rebords coupants, pour éviter toute blessure, porter des gants lorsqu’on manipule le luminaire. Garder les petites pièces hors de la portée des enfants et détruire le matériel d’ emballage. Esta luminaria está diseñada para ser usada en un circuito protegido por un fusible o un cortacircuitos. También está diseñada para ser instalada de acuerdo con los códigos locales de electricidad. Si no está seguro de su instalación, consulte a un electricista calificado o al inspector local de electricidad y verifique su código local de electricidad. ADVERTENCIA : PELIGRO DE CORTADURAS Algunas partes de metal de esta luminaria pueden tener bordes muy afilados. Para evitar cortaduras y raspaduras, use guantes cuando instale las piezas. Recoja todas las piezas pequeñas y destruya el material de embalaje ya que puede ser muy peligroso para los niños. page 2 DIRECTIVES D’INSTALLATION SATURN AFFLEURÉ / SEMI-AFFLEURÉS INSTRUCCIONES DE INSTALACION DE LUMINARIAS SATURNO Figure 1 LISTE D’EMBALLAGE LISTA DE EMBALAJE Description Quantité 1) Traverse d’ancrage * ............................................... 1 2) Vis #8-32 x 1" * ......................................................... 2 3) Capuchons de connexion * ..................................... 3 4) Vis de terre verte * .................................................... 1 5) Couvercle-mamelon 1/8IP x 1¾* ............................ 1 6) Écrou hexagonal * ................................................... 8 7) Rondelle de blocage * ............................................. 7 8) Couvercle décoratif * ............................................... 2 9) Manchon fileté 1/8IP x 3/8 * ..................................... 6 10) Tige d’espacement * .................................................... 3 11) Douille-entretoise* ................................................. 3 12) Cadre ..................................................................... 1 13) Diffuseur ................................................................ 1 14) Anneau métallique ................................................. 1 15) Équerre en L .......................................................... 3 16) Faîteau * (grand) .................................................... 2 17) Faîteau *(petit ) ....................................................... 3 18) Couvercle-marmelon 1/8IP 1-3/8’’* ....................... 1 *Compris dans le sachet d’emballage Descripción Cantidad 1) Barra de Montaje * ...................................................... 1 2) Tornillo #8-32 x 1" * ..................................................... 2 3) Conectores de Plàstico * ........................................... 3 4) Tornillo Verde de Tierra * ............................................ 1 5) Perno Roscado 1/8IP x 1¾" * ..................................... 1 6) Tuerca Hexagonal * .................................................... 8 7) Arandela Dentada * .................................................... 7 8) Sobrecielo * ................................................................ 2 9) Perno Roscado 1/8IP x 3/8" * ..................................... 6 10) Tubo Espaciador * * ................................................. 3 11) Guía * ........................................................................ 3 12) Base de la luminaria ................................................ 1 13) Difusor ...................................................................... 1 14) Anillo Metálico ........................................................... 1 15) Ángul L ...................................................................... 3 16) Casquillos* (Largos) ................................................. 2 17) Casquillos *(Cortos) ................................................. 3 18) Perno Roscado 1/8IP x 1-3/8’’* ................................. 1 * Contenido en Paquetes de Partes Lampes incluses. Toute Quincaillerie de montage incluse. Lámparas Incluidas. Todo el material de instalación incluido. MATÉRIAUX REQUIS POUR L’INSTALLATION (NON INCLUS) • • • • • Lunettes de sécurité Régle ou ruban à mesurer Crayon Tournevis à tête Phillips Clef anglaise MATERIALES REQUERIDOS PARA INSTALACIÓN (NO INCLUÍDOS) • • • • • page 3 Gafas de seguridad Regla / Cinta métrica Làpiz Destornillador de Phillips Llave ajustable 1.Retirer les composantes de l’appareil et le sachet des pièces. S’assurer que toutes les pièces sont incluses. Voir la figure 1. 1.Remueva los componentes de la luminaria y la bolsa de las partes. Revise que todas las partes estén incluidas. Ver Figura 1. 2.Désassembler l’appareil en dévissant les trois faîteaux et en enlevant les équerres en L l’anneau, métallique et le diffuseur. 2.Desensamble la luminaria desatornillando los tres topes finales y removiendo los ángulos L , el anillo metálico y el difusor. 3. Installer la traverse d’ancrage à la boîte de jonction à l’aide des vis (2) n° 8 x 1 po, la tête de la vis verte doit être vers le bas. 4. Visser de ¼ po le manchon fileté 1/8IP x 1½ po dans le trou du centre. Voir la figure 3. 3. Instale la barra de montaje a la caja de conexiones usando los tornillos (2) #8 x 1, la cabeza del tornillo verde deberá estar hacia abajo e introduzca a través del perno roscado en el centro del agujero alrededor de ¼". 4. Atornille la boquilla roscada de 1/8IP x 1½’’ en el centro del agujero de la barra de montaje aproximadamente ¼". Ver Figura 3. RACCORDEMENT ET FONCTIONNEMENT DU LUMINAIRE INSTALACIÓN ELÉCTRICA Y FUNCIONAMIENTO DE LA LUMINARIA AVERTISSEMENT: Si les fils d’alimentation sont situés à moins de trois pouces du ballast, choisir des fils dont le calibre convient pour au moins 90°C (194°F). Pour éviter les risques d’incendie,ne pas utiliser l’appareil sur un circuit de gradation. PRECAUCIÓN: Si los alambres eléctricos están localizados a 3” o menos de la balastra, use alambres o cables con resistencia para 90° C (194° F). Para evitar peligro de fuego, no use esta luminaria con un atenuador de intensidad. FIGURE 2: POUR L’INSTALLATION AFFLEURÉE FIGURA 2: PARA MONTAR LA LUMINARIA A NIVEL DEL TECHO Suivre les étapes 5A à 8A. los pasos 5A para 8A 5A.Après avoir coupé le courant, tenir solidement le cadre , connecter le fil de terre vert du cadre avec le fil de terre en cuivre dénudé (alimentation) à la traverse d’ancrage à l’aide de la vis de terre verte et serrer. Voir la figure 3. 6A.Connecter le fil noir de l’appareil au fil noir d’alimentation, le fil blanc au blanc, à l’aide des capuchons de connexion fournis. Voir la figure 3. POUR BIEN EFFECTUER LA CONNEXION, PLACER LE CAPUCHON SUR LES FILS, TOURNER VERS LA DROITE JUSQU’A CE QUE SOLIDEMENT EFFECTUÉE. 7A. Aligner le trou central du cadre de l’appareil sur le manchon fileté dépassant de la traverse d’ancrage déjà assemblée à la boîte de jonction. Voir la figure 3. 8A. Tenir le cadre contre le plafond et poser une rondelle de blocage) et un écrou hexagonal sur le manchon fileté et serrer jusqu’a ce que le cadre soit bien solide. Passer à l’étape 12. 5A. Con la corriente desconectada (circuito abierto), mantenga firmemente la base de la luminaria, conecte el cable verde de tierra de la base de la luminaria con el cable de cobre desnudo a la barra de montaje usando el tornillo verde de tierra y apretar. Ver Figura 3. 6A.Conecte el cable(s) negro de la luminaria con el cable negro de la alimentación utilizando los conectores de plàstico. Conecte el cable(s) blanco de la luminaria con el blanco de la alimentación. Ver Figura 3. PARA CONEXIONES CORRECTAS, COLOCAR EL CONECTOR DE PLÁSTICO SOBRE LOS CABLES , GIRAR EN EL SENTIDO DE LAS MANECILLAS DEL RELOJ HASTA QUE ESTE APRETADO. 7A. Alinie el agujero central en la base de la luminaria sobre el perno roscado que sobresale de la barra de montaje previamente montada en la caja de conexiones. Ver Figura 3. 8A. Mantenga la base de la luminaria contra el techo y coloque una arandela tipo estrella y la tuerca hexagonal en el perno roscado, y apriete hasta que la base de la luminaria esté firme. Proceda al paso 12. page 5 RACCORDEMENT ET FONCTIONNEMENT DU LUMINAIRE AVERTISSEMENT: Si les fils d’alimentation sont situés à INSTALACIÓN ELÉCTRICA Y FUNCIONAMIENTO DE LA LUMINARIA moins de trois pouces du ballast, choisir des fils dont le calibre convient pour au moins 90°C (194°F). Pour éviter les risques d’incendie,ne pas utiliser l’appareil sur un circuit de gradation. PRECAUCIÓN: Si los alambres eléctricos están localizados a 3” o menos de la balastra, use alambres o cables con resistencia para 90° C (194° F). Para evitar peligro de fuego, no use esta luminaria con un atenuador de intensidad. FIGURE 4: POUR L’INSTALLATION SEMI-AFFLEURÉE: FIGURA 4: PARA MONTAR LA LUMINARIA CON EL ESPACIADOR DE SOBRECIELO Suivre les étapes 5B à 11B. los pasos 5B para 11B 5B. Préassembler les trois tiges d’espacement en vissant un manchon fileté 1/8IP x 3/8 po aux extrémités de chaque tige à environ ¼ po. Voir la figure 5. 5B. Ensamble el espaciador de sobrecielo insertando un perno roscado de 1/81P x 3/8"en cada uno de los tres tubos espaciadore alrededor de ¼". Ver Figura 5. 6B. Insérer chaque tige assemblée dans un des trois trous extérieurs d’un couvercle de finition, placer une rondelle de blocage et un écrou hexagonal sur chaque manchon et serrer. Répéter avec l’autre couvercle. Voir la figure 5. 6B.Inserte los tubos ensamblados dentro de los tres agujeros externos de cada sobrecielo y ponga una arandela tipo estrella y una tuerca hexagonal en cada perno roscado y apriete. Repita este ensamble usando otro sobrecielo. Ver Figura 5. 7B. Réunir les fils noir, blanc et ceux de l’appareil ensemble et passer les dans une des tiges d’espacement. Passer le fil de terre vert dans une autre tige jusqu’à ce que le couvercle du bas repose sur le cadre. 8B. Visser un faîteau sur le manchon de 1/8 IP x 1-3/8 po. Pousser le manchon par le trou central de couvercle et celui du cadre puis fixer les composants à l’aide d’une rondelle de blocage et d’un écrou hexagonal. Voir la figura 5. 9B. S’assurer que le courant, est coupé puis tenir l’appareil fermement et connecter le fil de terre de l’appareil à celui de la boîte de jonction en les enroulant autour de la tête de la vis de terre, puis fixer à la traverse. ( Si l’alimentation ne comporte pas de fil de terre, vérifier votre code d’électricité à ce sujet). Voir la figure 3. 10B. Connecter le fil noir de l’appareil au fil noir d’alimentation et le fil blanc au blanc à l’aide des capuchons de connexion fournis. Voir la figure 3. 7B. Junte los cables negro, blanco y los cables de la luminaria e introdúzcalos a través de uno de los espaciadores. Introduzca el cable de cobre de tierra a través de otro tubo espaciador hasta que el sobrecielo inferior este asentado en la base de la luminaria . 8B. Ponga una arandela tipo estrella en el último perno roscado de 1/81P x 1-3/8'’. Presione el perno roscado a través del agujero central en la base de la luminaria y el sobrecielo y asegúrelo con el casquillo. Ver Figura 5. 9B. Con la corriente desconectada (circuito abierto), mantenga firmemente la base de la luminaria, conecte el cable verde de tierra de la base de la luminaria con el cable de cobre desnudo a la barra de montaje con un tornillo verde. (Si el alambrado de la casa no incluye el cable de tierra consulte el código eléctrico local para usar el método aprobado.) Ver Figura 3. POUR UNE CONNEXION ADÉQUATE, METTRE LE CAPUCHON SUR LES FILS PUIS TOURNER DANS LE SENS HORAIRE JUSQU’À CE QUE BIEN SOLIDE. 10B. Conecte el cable negro de la luminaria al cable negro de la corriente y el cable blanco de la luminaria al cable blanco de la corriente usando los conectores de plástico suministrados. Ver Figura 3. 11B. Aligner le trou central du couvercle du haut sur le manchon fileté dépassant de la traverse d’ancrage déjà montée à la boîte de jonction et visser un faîteau jusqu’à ce que le couvercle soit bien fixé. PARA CONEXIONES CORRECTAS,COLOCAR EL CONECTOR DE PLÁSTICO SOBRE LOS CABLES , GIRAR EN EL SENTIDO DE LAS MANECILLAS DEL RELOJ HASTA QUE ESTE APRETADO. 12. Insérer la ou les lampes et réinstaller le diffuseur , l’anneau métallique, les équerres en L et les faîteaux. 11B. Alinie el agujero central del sobrecielo superior sobre el perno roscado que sobresale de la barra de montaje previamente montada en la caja de conexiones e inserte un tope final hasta que el sobrecielo esté seguro. 13.Remettre le courant électrique au fusible ou au boîtier disjoncteurs. 12. Inserte la(s) lámpara(s) y re-instale el difusor , el anillo de metal , los ángulos L y el casquillo . 13. Conecte la electricidad en la caja del interruptor o de fusibles. page 7 FLUORESCENT LIGHTING TROUBLESHOOTING GUIDE GUIDE DE DÉPANNAGE POUR L’ÉCLAIRAGE FLUORESCENT GUÍA DE AYUDA PARA ILUMINACIÓN FLUORESCENTE Fluorescent lighting installations provide service for many years with little or no maintenance except for routine cleaning and re-lamping. If a malfunction does occur, use the guide below to diagnose and correct the problem. If further assistance is required, contact: Consumer Products Customer Service at (800) 748-5070 Les installations d’éclairage fluorescent procurent un rendement fiable presque sans entretien durant plusieurs années sauf le dépoussiérage et le remplacement des lampes. En cas de défectuosité, se référer au guide suivant afin d’en trouver la cause et corriger le problème. Pour de l’aide, contacter le Service à la Clientèle (Consumer Products Customer Service) au numéro (800) 748-5070. La instalación de iluminación fluorescente provee de servicio por muchos años con poco o ningún mantenimiento excepto por la limpieza rutinaria y cambio de lámparas. Si llega a ocurrir una falla, use la siguiente guía para diagnosticar y corregir el problema. Si requiere de más asistencia, comuníquese a: Consumer Products Customer Service al (800) 748-5070. If fixture “hums”: Si le ballast “bourdonne”: 1. Verify ballast is securely fastened to ballast hous- 1. Vérifier s’il est fixé solidement au boîtier. ing.* All magnetic ballasts will “hum” slightly. 2. Vérifier si la mise à terre est effectuée correcte2. Verify fixture is grounded properly. ment. 3. Allow fixture to remain on continuously for 48 to 3. Faire fonctionner l’appareil durant 48 à 72 heures. 72 hours. This allows for proper “seasoning” of Ceci favorise l’acclimatation du ballast. the ballast. Si la lampe n’allume pas: If lamp(s) will not operate: 1. S’assurer que chaque lampe est bien insérée 1. Make sure all lamps are properly seated in dans la douille. socket. 2. Remplacer toute lampe défectueuse. 2. Replace defective lamp(s). 3. Réinsérer ou changer le démarreur (à préchauf3. Reseat or change starter (preheat only). fage seulement). 4. Verify that fixture is wired properly. 4. Vérifier le raccordement de l’appareil. 5. Verify that fixture is grounded. (All fluorescent 5. Vérifier que la mise à terre est bien effectuée, (la fixtures must be grounded.) mise à terre est essentielle). If lamp(s) is/are slow or erratic when starting: 1. Check to see if fixture is properly grounded. 2. Check ballast label to verify that correct lamp is installed in fixture. 3. Verify that fixture is wired properly. 4. Check for low voltage supply. 5. Make sure all lamps are properly seated in sockets. S’il y a un allumage lent ou irrégulier: 1. Vérifier la mise à terre de l’appareil. 2. Vérifier l’étiquette du ballast afin de confirmer la compatibilité des lampes utilisées. 3. Vérifier le raccordement de l’appareil. 4. Vérifier la possibilité d’une baisse de tension. 5. S’assurer que chaque lampe est bien insérée dans la douille. If lamp(s) blink, flicker or “snake”: 1. Turn fixture on and off several times at 30 minute intervals. 2. Check ambient temperatures and, if needed, change ballast rated for conditions below 50°F. 3. Check for fans or air conditioning blowing across lamps. 4. Check wiring connections. 5. Allow fixture to remain on for 24 to 48 hours; this will “season” the lamp. 6. Check supply voltage. Si la lampe clignote, oscille: 1. Éteindre et rallumer l’appareil plusieurs fois aux 30 minutes. 2. Vérifier la température ambiante et au besoin utiliser un ballast pour températures inférieures à 50° F. 3. Vérifier la présence de ventilateur ou climatisation à proximité des lampes. 4. Vérifier chaque connexion. 5. Faire fonctionner l’appareil durant 24 à 48 heures afin d’acclimater la lampe. 6. Vérifier la tension d’alimentation. If there is reduced light output: 1. Check for ambient temperature significantly S’il y a diminution du flux lumineux: above or below 77° F. 1. Vérifier la température ambiante au cas où bien 2. Check for fans or air conditioning blowing inférieure ou supérieure à 77°F. across lamps. 2. Vérifier la présence de ventilateur ou climatisa3. Check wiring connections. tion à proximité des lampes. 3. Vérifier les connexions électriques. If there is radio interference: En cas d’interférence radio ou autre: 1. Move electronics at least 10 feet from lamps. 2. Install radio interference filter. 1. Éloigner tout appareil électronique à au moins 3. Improve equipment grounding or install 10 pieds des lampes. shielded grounded radio antenna. 2. Installer un écran antiparasites. 3. Améliorer la mise à terre de l’équipement ou insIf lamps repeatedly cycle on and off: taller une antenne radio avec mise à terre blindée. 1. Check ballast label for correct lamp and verify that correct lamp is installed in the fixture. En cas de cycle répétif marche-arrêt: 2. Check wiring connections. 1. Vérifier si les lampes sont conformes aux indica3. Check supply voltage. tions sur le ballast. 4. Check for high ambient temperatures, 2. Vérifier les connexions électriques. ventilate, or suspend fixture. 3. Vérifier la tension de l’alimentation. 4. Vérifier la température ambiante, au besoin ventiler ou suspendre l’appareil. page 8 Si la luminaria emite sonidos: 1. Verifique si la balastra está firmemente sujeta al gabinete de la luminaria. *Todas las balastras magnéticas “emiten sonidos” ligeramente. 2. Verifique si la luminaria está haciendo tierra correctamente. 3. Permita a la luminaria permanecer encendida por 48 a 72 horas, ésto va a aclimatar a la lámpara. Esto permite que la balastra se “acondicione” adecuamente. Si la(s) luminaria(s) no operan: 1. Asegúrese que todas las lámparas estén bien colocadas en los sockets. 2. Reemplace lámparas fundidas. 3. Vuelva a encender o cambiar el arrancador (sólo para balastras magnéticas). 4. Revise si la luminaria está alambrada apropiadamente. 5. Verifique que la luminaria está haciendo tierra (todas las luminarias fluorescentes deben hacer tierra). Si la(s) luminaria(s) es/son lenta(s) o falla(n) al encender: 1. Revise si la luminaria está haciendo tierra. 2. Revise la etiqueta de la balastra para verificar que la lámpara correcta está siendo instalada en la luminaria. 3. Verifique que la luminaria está alambrada apropiadamente. 4. Revise el nivel de voltaje. 5. Asegúrese que todas las lámparas estén bien colocadas en los sockets. Si la(s) luminaria(s) parpadean, titilan, o vibran: 1. Apague y prenda la luminaria varias veces en intervalos de 30 minutos. 2. Revise la temperatura ambiente y si se necesita, cambia a una balastra apropiada para condiciones menores de 50°F (10°C). 3. Revise si afectan el aire acondicionado o abanicos a las lámparas. 4. Revise conexiones de alambrado. 5. Permita a la luminaria permanecer encendida por 24 a 48 horas, ésto va a aclimatar a la lámpara. 6. Revise el voltaje. Si hay salida de iluminación reducida: 1. Revise que la temperatura ambiente sea significativamente arriba o abajo de 77°F (25°C). 2. Revise si afectan el aire acondicionado o abanicos a las lámparas. 3. Revise conexiones de alambrado. Si hay interferencia de radio: 1. Mueva los aparatos electrónicos al menos 10 pies (3m) lejos de las luminarias. 2. Instale un filtro para interferencias de radio. 3. Mejore el equipo para hacer tierra o instale una antena de radio protegida para hacer tierra. Si las lámparas se prenden y apagan repetidamente: 1. Revise la etiqueta de la balastra para verificar que la lámpara correcta está siendo instalada en la luminaria. 2. Revise conexiones de alambrado. 3. Revise el voltaje. 4. Revise temperatura ambiente alta, ventile o suspenda la luminaria.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Lithonia Lighting FMSATL 13 14840 BN M4 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario