Shurhold 3500 Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario
16
Dual Action Polisher PRO User’s Guide
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ES
LISTA DE PIEZAS
(consulte el diagrama en la página 24)
A 1 - Pulidora de acción doble con cable de aliment-
ación con ICFT de 6 m (20 pies)
B 1 - Bolsa reforzada para transporte
C 1 - Mango en D
D 1 - Llave hexagonal
E 1 - Placa de soporte para cambio rápido
F 2 - Escobillas de carbón de repuesto
G 1 - Manual de instrucciones y guía de usuario
1. ANTES DE PONER EN MARCHA LA
MÁQUINA POR PRIMERA VEZ, TENGA EN
CUENTA LO SIGUIENTE
1A. NOTAS SOBRE SEGURIDAD
Use siempre gafas de protección cuando utilice
la máquina. Se recomienda usar guantes, calzado de
seguridad antideslizante y delantal de protección.
Vista siempre ropa apropiada. NO DEBE usar ropa
holgada ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los
guantes alejados de las partes móviles.
Antes de realizar alguna tarea en la máquina, des-
enchúfela.
Conecte el enchufe únicamente con la máquina
apagada.
Pase siempre el cable por detrás de usted.
No intente nunca tocar la zona de trabajo con la
máquina en funcionamiento.
Cuando use la máquina, mantenga a las personas,
especialmente los niños, a una distancia segura.
1B. USO PREVISTO
Esta máquina está diseñada para pulir, encerar y realizar
el reacabado. Por razones de seguridad eléctrica, la
máquina no debe estar húmeda ni ponerse en funciona-
miento en ambientes húmedos.
EL USUARIO ES RESPONSABLE DE TODO DAÑO O ACCI-
DENTE ORIGINADO POR USOS NO PREVISTOS DE ESTA
MÁQUINA.
2. CÓMO ENCENDER Y APAGAR LA
MÁQUINA
Asegúrese de que el interruptor se encuentre en
la posición de apagado «OFF» antes de comenzar.
a. Conecte la máquina a la fuente de alimentación.
b. Deslice el interruptor de encendido hacia delante
para encender el motor. Deslice el interruptor de encen-
dido hacia atrás para apagar el motor.
3. CÓMO USAR LA PULIDORA
Si el área de trabajo es lo suficientemente liviana como
para moverse al pasar la almohadilla giratoria, fíjela con
firmeza para evitar posibles lesiones.
a. Lea y siga las instrucciones incluidas con el producto
(abrillantadores, ceras, limpiadores, etc.).
b. Aplique una pequeña cantidad del producto directa-
mente en la almohadilla para pulido.
c. Agarre con firmeza la pulidora con ambas manos:
una mano sobre el mango auxiliar y la otra sobre el
alojamiento del motor.
d. Coloque la pulidora con la almohadilla para pulido
sobre la superficie de trabajo y encienda la pulidora.
NUNCA opere ni detenga la máquina si no está en
contacto con la superficie de trabajo.
e. Mueva la pulidora hacia adelante y hacia atrás con
movimientos amplios y superponiendo las pasadas a las
anteriores.
f. NO ejerza presión adicional. Deje que la pulidora
trabaje con su propio peso.
g. No mezcle distintos productos (ceras, abrillanta-
dores o limpiadores) en la misma almohadilla. Etiquete
cada almohadilla para evitar confusiones.
h. La almohadilla para pulido sólo está diseñada para la
aplicación de productos. Retire los residuos de produc-
tos con un paño de microfibra.
4. CÓMO INSTALAR/EXTRAER EL DISCO
ABRASIVO
Para reducir el riesgo de lesiones, apague la unidad
y desconéctela de la fuente de alimentación antes
de instalar y retirar accesorios, o realizar ajustes o
reparaciones en la máquina. El encendido accidental de
la máquina puede provocar lesiones.
a. Coloque la máquina en la mesa de trabajo con la
almohadilla orientada hacia arriba.
b. Tire de la almohadilla pulidora usada de la placa de
soporte para cambio rápido para extraerla.
c. Coloque la nueva almohadilla pulidora bien centrada
en la placa de soporte de cambio rápido y apriete con
firmeza.
5. CÓMO CAMBIAR LA ALMOHADILLA DE
RESPALDO
Para reducir el riesgo de lesiones, apague la unidad
y desconéctela de la fuente de alimentación antes de
instalar y quitar accesorios, y antes de realizar ajustes o
reparaciones en la máquina. El encendido accidental de
la máquina puede provocar lesiones.
a. Engrane las partes gruesas del husillo con la llave
para husillos incluida.
b. Sujete el husillo con la llave y, con la otra mano, gire
la almohadilla hacia la izquierda para extraerla.
c. Para instalar la almohadilla, realice este proced-
imiento en orden inverso.
6. MANTENIMIENTO Y CUIDADO
Antes de realizar alguna tarea en la máquina, desco-
necte el enchufe de la toma de electricidad.
Mantenga siempre limpias las aberturas para aire frío en
la carcasa del motor y sin obstrucciones para garantizar
que circule el aire.
Únicamente el personal de un centro de servicio
autorizado puede realizar las tareas de mantenimiento y
reparación que requieran abrir la carcasa del motor.
17
www.shurhold.com
GARANTÍA LIMITADA POR UN AÑO
Se garantiza que la pulidora de acción doble no presentará defectos de material ni mano de obra durante un período
de un año desde la fecha de compra original. Esta garantía no cubre los daños resultantes, especialmente, del
desgaste por el uso normal, la sobrecarga, el manejo inadecuado, los provocados por los usuarios ni ningún otro daño
que se produzca por no seguir las instrucciones de manejo, ni tampoco ninguna falta de la que se tenga conocimiento
en el momento de compra.
Se aceptarán reclamaciones siempre que no se haya desarmado el equipo antes de devolverlo a los proveedores o
a un taller autorizado de atención al cliente de SHURHOLD. Conserve las instrucciones de funcionamiento, las notas
de seguridad, la lista de piezas de repuesto y el comprobante de compra en un lugar seguro. Además, se aplican las
condiciones de garantía vigentes del fabricante.
Para obtener más información sobre garantía y reclamaciones, visite www.shurhold.com/register.
MANTENIMIENTO Y CUIDADO
Siempre retire el cable de alimentación del enchufe antes de llevar a cabo
cualquier trabajo en la máquina. Las aberturas para el aire fresco en la cubierta
del motor deben siempre mantenerse limpios y libres de obstrucciones para
asegurar la circulación del aire. Con excepción del reemplazo del cepillo de
carbón (ver debajo), todos los trabajos de mantenimiento y reparación que
requieran que se abra la cubierta del motor solo pueden ser llevados a cabo
por un centro de servicio autorizado. (Por favor refiérase a la garantía en la
página 3). Mantenga la unidad limpia y seca. Limpie después de cada uso. No lo
sumerja en agua y no lo moje. Para mejores resultados siempre comience con
almohadillas limpias y secas. Vea en la página 7 las instru ciones de limpieza de
las almohadillas.
REEMPLAZO DE LOS CEPILLOS DE CARBÓN
Después de un largo tiempo de uso, el motor está diseñado para apagarse indi-
cando que los cepillos de carbón necesitan ser reemplazados (se incluyen 2 con
el producto). Para reemplazar, asegúrese de que la pulidora esté desconectada
de la fuente de alimentación, después siga los pasos debajo.
PASO 1
Retire el tornillo de ambas cubiertas del motor.
PASO 2
Ubique los cepillos de carbón de cada lado.
PASO 3
Separar el clip de alimentación de la pulidora. Retire el cepillo de carbón usado.
Retire cualquier pieza adicional que esté rota.
PASO 4
Mientras sostiene el resorte hacia atrás, inserte el nuevo cepillo de carbón en la
pulidora. Asegure el cepillo con el resorte.
PASO 5
Coloque el clip de alimentación del nuevo cepillo en la pulidora.
Repita los pasos 3-5 para el otro cepillo.
PASO 6
Una vez que el reemplazo de ambos cepillos haya sido completado, vuelva a
colocar las cubiertas del motor.
NOTA. Nos reservamos el derecho de realizar cambios en la información técnica que se incluye en este docu-
mento que puedan derivar de las investigaciones y el trabajo de desarrollo que tienen lugar de manera continua.
1
3
5
2
4
6
SPECIFICATIONS
www.shurhold.comwww.shurhold.com24
Shurhold Industries, Inc.
3119 S.W. 42nd Avenue • Palm City, Florida 34990-5558
Tel: 772-287-1313 • Fax: 772-286-9620 • email: [email protected]
©2015, Shurhold Industries, Inc. All rights reserved. We reserve the right to make changes to the
technical data contained in this information as a result of ongoing research and development work.
A
D
C
F
E
B
G
SPECIFICATIONS ESPECIFICACIONES SPÉCIFICATIONS SPECIFICHE SPECIFICATIES
TÉCNICAS
Rated Voltage Voltaje nominal Tension nominale Tensione nominale Nominale spanning 120V AC
Orbit Diameter Size Tamaño del diámetro de órbita Diamètre orbital Diametro dell’orbita Diameter omwenteling 13/16” (21mm)
Frequency Frecuencia Fréquence Frequenza Frequentie 60Hz
Thread Size Tamaño de la rosca Taille du filetage Filettatura Schroefdraadafmeting 5/16”- 24
Rated Current Corriente nominal Courant nominal Corrente nominale Nominale ingangsstroom 7.5 Amp
Velcro Backing Plate Size Tamaño de la placa Taille de la plaque Dimensione della piastra Velcro-afmeting 6”
de soporte de Velcro de support Velcro di rinforzo in Velcro achterplaat 152mm
Rated Power Potencia nominal Puissance nominale Potenza nominale Nominaal vermogen 900 W
Polishing Pad Size Tamaño de almohadilla Taille du tampon à polir Dimensione del cuscinetto Afmeting polijstkussen 7”
pulidora di lucidatura 178mm
Variable Speed Velocidad variable Vitesse variable Velocità variabile Regelbare snelheid 1800 - 4800 OPM
Net Weight Peso neto Poids net Peso netto Netto gewicht 6.0lb (2,73kg)
Power Cord Cable de alimentación Cordon d’alimentation Cavo di alimentazione Netsnoer 20’ (6m)
6-SPEED 6 OPCIONES 6-REGLAGES 6 IMPOSTAZIONI 6-SNELHEDEN
SETTINGS
DE VELOCIDAD DE VITESSE DI VELOCITÀ
Waxing & Buffing Encerado y bruñido Cirage et polissage Ceratura e pulitura In de was zetten en opwrijven 1: 1800 OPM
Waxing & Buffing Encerado y bruñido Cirage et polissage Ceratura e pulitura In de was zetten en opwrijven 2: 2400 OPM
Polishing & Cleaning Pulido y limpieza Polissage et nettoyage Lucidatura e pulizia Polijsten en reinigen 3: 3000 OPM
Polishing & Cleaning Pulido y limpieza Polissage et nettoyage Lucidatura e pulizia Polijsten en reinigen 4: 3600 OPM
Removing Paint Defects Eliminación de remolinos Élimination des défauts de peinture Rimozione di difetti Verfdefecten en 5: 4200 OPM
& Swirls y defectos de pintura et des marques de polissage e volute della vernice draaisporen verwijderen
Removing Paint Defects Eliminación de remolinos Élimination des défauts de peinture Rimozione di difetti Verfdefecten en 6: 4800 OPM
& Swirls y defectos de pintura et des marques de polissage e volute della vernice draaisporen verwijderen
GB ES FR IT NL
PART LIST
A 1 - Dual Action Polisher PRO with 20' Power Cord
B 1 - Heavy Duty Carrying Bag
C 1 - D-Handle
D 1 - Hex Wrench
E 1 - Quick Change Backing Plate
F 2 - Replacement Carbon Brushes
G 1 - Instruction Manual and User’s Guide
rev. 051116
XL
21mm
ORBIT

Transcripción de documentos

ES MANUAL DE INSTRUCCIONES LISTA DE PIEZAS (consulte el diagrama en la página 24) A 1 - Pulidora de acción doble con cable de alimentación con ICFT de 6 m (20 pies) B 1 - Bolsa reforzada para transporte C 1 - Mango en D D 1 - Llave hexagonal E 1 - Placa de soporte para cambio rápido F 2 - Escobillas de carbón de repuesto G 1 - Manual de instrucciones y guía de usuario 1. ANTES DE PONER EN MARCHA LA MÁQUINA POR PRIMERA VEZ, TENGA EN CUENTA LO SIGUIENTE 1A. NOTAS SOBRE SEGURIDAD • Use siempre gafas de protección cuando utilice la máquina. Se recomienda usar guantes, calzado de seguridad antideslizante y delantal de protección. • Vista siempre ropa apropiada. NO DEBE usar ropa holgada ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados de las partes móviles. • Antes de realizar alguna tarea en la máquina, desenchúfela. • Conecte el enchufe únicamente con la máquina apagada. • Pase siempre el cable por detrás de usted. • No intente nunca tocar la zona de trabajo con la máquina en funcionamiento. • Cuando use la máquina, mantenga a las personas, especialmente los niños, a una distancia segura. 1B. USO PREVISTO Esta máquina está diseñada para pulir, encerar y realizar el reacabado. Por razones de seguridad eléctrica, la máquina no debe estar húmeda ni ponerse en funcionamiento en ambientes húmedos. EL USUARIO ES RESPONSABLE DE TODO DAÑO O ACCIDENTE ORIGINADO POR USOS NO PREVISTOS DE ESTA MÁQUINA. 2. CÓMO ENCENDER Y APAGAR LA MÁQUINA Asegúrese de que el interruptor se encuentre en la posición de apagado «OFF» antes de comenzar. a. Conecte la máquina a la fuente de alimentación. b. Deslice el interruptor de encendido hacia delante para encender el motor. Deslice el interruptor de encendido hacia atrás para apagar el motor. 3. CÓMO USAR LA PULIDORA Si el área de trabajo es lo suficientemente liviana como para moverse al pasar la almohadilla giratoria, fíjela con firmeza para evitar posibles lesiones. a. Lea y siga las instrucciones incluidas con el producto (abrillantadores, ceras, limpiadores, etc.). b. Aplique una pequeña cantidad del producto directamente en la almohadilla para pulido. c. Agarre con firmeza la pulidora con ambas manos: una mano sobre el mango auxiliar y la otra sobre el 16 alojamiento del motor. d. Coloque la pulidora con la almohadilla para pulido sobre la superficie de trabajo y encienda la pulidora. NUNCA opere ni detenga la máquina si no está en contacto con la superficie de trabajo. e. Mueva la pulidora hacia adelante y hacia atrás con movimientos amplios y superponiendo las pasadas a las anteriores. f. NO ejerza presión adicional. Deje que la pulidora trabaje con su propio peso. g. No mezcle distintos productos (ceras, abrillantadores o limpiadores) en la misma almohadilla. Etiquete cada almohadilla para evitar confusiones. h. La almohadilla para pulido sólo está diseñada para la aplicación de productos. Retire los residuos de productos con un paño de microfibra. 4. CÓMO INSTALAR/EXTRAER EL DISCO ABRASIVO Para reducir el riesgo de lesiones, apague la unidad y desconéctela de la fuente de alimentación antes de instalar y retirar accesorios, o realizar ajustes o reparaciones en la máquina. El encendido accidental de la máquina puede provocar lesiones. a. Coloque la máquina en la mesa de trabajo con la almohadilla orientada hacia arriba. b. Tire de la almohadilla pulidora usada de la placa de soporte para cambio rápido para extraerla. c. Coloque la nueva almohadilla pulidora bien centrada en la placa de soporte de cambio rápido y apriete con firmeza. 5. CÓMO CAMBIAR LA ALMOHADILLA DE RESPALDO Para reducir el riesgo de lesiones, apague la unidad y desconéctela de la fuente de alimentación antes de instalar y quitar accesorios, y antes de realizar ajustes o reparaciones en la máquina. El encendido accidental de la máquina puede provocar lesiones. a. Engrane las partes gruesas del husillo con la llave para husillos incluida. b. Sujete el husillo con la llave y, con la otra mano, gire la almohadilla hacia la izquierda para extraerla. c. Para instalar la almohadilla, realice este procedimiento en orden inverso. 6. MANTENIMIENTO Y CUIDADO Antes de realizar alguna tarea en la máquina, desconecte el enchufe de la toma de electricidad. Mantenga siempre limpias las aberturas para aire frío en la carcasa del motor y sin obstrucciones para garantizar que circule el aire. Únicamente el personal de un centro de servicio autorizado puede realizar las tareas de mantenimiento y reparación que requieran abrir la carcasa del motor. Dual Action Polisher PRO User’s Guide MANTENIMIENTO Y CUIDADO Siempre retire el cable de alimentación del enchufe antes de llevar a cabo cualquier trabajo en la máquina. Las aberturas para el aire fresco en la cubierta del motor deben siempre mantenerse limpios y libres de obstrucciones para asegurar la circulación del aire. Con excepción del reemplazo del cepillo de carbón (ver debajo), todos los trabajos de mantenimiento y reparación que requieran que se abra la cubierta del motor solo pueden ser llevados a cabo por un centro de servicio autorizado. (Por favor refiérase a la garantía en la página 3). Mantenga la unidad limpia y seca. Limpie después de cada uso. No lo sumerja en agua y no lo moje. Para mejores resultados siempre comience con almohadillas limpias y secas. Vea en la página 7 las instru ciones de limpieza de las almohadillas. REEMPLAZO DE LOS CEPILLOS DE CARBÓN Después de un largo tiempo de uso, el motor está diseñado para apagarse indicando que los cepillos de carbón necesitan ser reemplazados (se incluyen 2 con el producto). Para reemplazar, asegúrese de que la pulidora esté desconectada de la fuente de alimentación, después siga los pasos debajo. 1 2 3 PASO 1 Retire el tornillo de ambas cubiertas del motor. PASO 2 Ubique los cepillos de carbón de cada lado. PASO 3 Separar el clip de alimentación de la pulidora. Retire el cepillo de carbón usado. Retire cualquier pieza adicional que esté rota. PASO 4 Mientras sostiene el resorte hacia atrás, inserte el nuevo cepillo de carbón en la pulidora. Asegure el cepillo con el resorte. 4 5 PASO 5 Coloque el clip de alimentación del nuevo cepillo en la pulidora. Repita los pasos 3-5 para el otro cepillo. PASO 6 Una vez que el reemplazo de ambos cepillos haya sido completado, vuelva a colocar las cubiertas del motor. 6 GARANTÍA LIMITADA POR UN AÑO Se garantiza que la pulidora de acción doble no presentará defectos de material ni mano de obra durante un período de un año desde la fecha de compra original. Esta garantía no cubre los daños resultantes, especialmente, del desgaste por el uso normal, la sobrecarga, el manejo inadecuado, los provocados por los usuarios ni ningún otro daño que se produzca por no seguir las instrucciones de manejo, ni tampoco ninguna falta de la que se tenga conocimiento en el momento de compra. Se aceptarán reclamaciones siempre que no se haya desarmado el equipo antes de devolverlo a los proveedores o a un taller autorizado de atención al cliente de SHURHOLD. Conserve las instrucciones de funcionamiento, las notas de seguridad, la lista de piezas de repuesto y el comprobante de compra en un lugar seguro. Además, se aplican las condiciones de garantía vigentes del fabricante. Para obtener más información sobre garantía y reclamaciones, visite www.shurhold.com/register. NOTA. Nos reservamos el derecho de realizar cambios en la información técnica que se incluye en este documento que puedan derivar de las investigaciones y el trabajo de desarrollo que tienen lugar de manera continua. www.shurhold.com 17 24 www.shurhold.com Encerado y bruñido Encerado y bruñido Pulido y limpieza Pulido y limpieza Eliminación de remolinos y defectos de pintura Eliminación de remolinos y defectos de pintura Cirage et polissage Cirage et polissage Polissage et nettoyage Polissage et nettoyage Élimination des défauts de peinture et des marques de polissage Élimination des défauts de peinture et des marques de polissage 6-REGLAGES DE VITESSE Waxing & Buffing Waxing & Buffing Polishing & Cleaning Polishing & Cleaning Removing Paint Defects & Swirls Removing Paint Defects & Swirls Variable Speed Net Weight Power Cord Rated Power Polishing Pad Size Ceratura e pulitura Ceratura e pulitura Lucidatura e pulizia Lucidatura e pulizia Rimozione di difetti e volute della vernice Rimozione di difetti e volute della vernice ©2015, Shurhold Industries, Inc. All rights reserved. We reserve the right to make changes to the technical data contained in this information as a result of ongoing research and development work. 6: 4800 OPM 1: 1800 OPM 2: 2400 OPM 3: 3000 OPM 4: 3600 OPM 5: 4200 OPM 120V AC 13/16” (21mm) 60Hz 5/16”- 24 7.5 Amp 6” 152mm 900 W 7” 178mm 1800 - 4800 OPM 6.0lb (2,73kg) 20’ (6m) XL In de was zetten en opwrijven In de was zetten en opwrijven Polijsten en reinigen Polijsten en reinigen Verfdefecten en draaisporen verwijderen Verfdefecten en draaisporen verwijderen 6 IMPOSTAZIONI 6-SNELHEDEN DI VELOCITÀ Tensione nominale Nominale spanning Diametro dell’orbita Diameter omwenteling Frequenza Frequentie Filettatura Schroefdraadafmeting Corrente nominale Nominale ingangsstroom Dimensione della piastra Velcro-afmeting di rinforzo in Velcro achterplaat Potenza nominale Nominaal vermogen Dimensione del cuscinetto Afmeting polijstkussen di lucidatura Velocità variabile Regelbare snelheid Peso netto Netto gewicht Cavo di alimentazione Netsnoer 6 OPCIONES DE VELOCIDAD NL 6-SPEED SETTINGS IT Voltaje nominal Tension nominale Tamaño del diámetro de órbita Diamètre orbital Frecuencia Fréquence Tamaño de la rosca Taille du filetage Corriente nominal Courant nominal Tamaño de la placa Taille de la plaque de soporte de Velcro de support Velcro Potencia nominal Puissance nominale Tamaño de almohadilla Taille du tampon à polir pulidora Velocidad variable Vitesse variable Peso neto Poids net Cable de alimentación Cordon d’alimentation FR Rated Voltage Orbit Diameter Size Frequency Thread Size Rated Current Velcro Backing Plate Size ES E G ESPECIFICACIONES SPÉCIFICATIONS SPECIFICHE SPECIFICATIES TÉCNICAS GB D A C 1 - Dual Action Polisher PRO with 20' Power Cord 1 - Heavy Duty Carrying Bag 1 - D-Handle 1 - Hex Wrench 1 - Quick Change Backing Plate 2 - Replacement Carbon Brushes 21mm 1 - Instruction Manual and User’s Guide ORBIT SPECIFICATIONS F B A B C D E F G PART LIST SPECIFICATIONS Shurhold Industries, Inc. 3119 S.W. 42nd Avenue • Palm City, Florida 34990-5558 Tel: 772-287-1313 • Fax: 772-286-9620 • email: [email protected] rev. 051116
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Shurhold 3500 Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario