CUUE12PKE

Panasonic CUUE12PKE El manual del propietario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Panasonic CUUE12PKE El manual del propietario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
EnglishEspañolItalianoPortuguês FrançaisБългарски
Model No.
Indoor Unit Outdoor Unit
CS-UE9PKE CU-UE9PKE
CS-UE12PKE CU-UE12PKE
Operating Instructions
Air Conditioner
F568882
Operating Instructions
2-9
Thank you for purchasing Panasonic Air Conditioner.
Before operating the unit, read these operating instructions
thoroughly and keep them for future reference.
Installation Instructions attached for authorized dealer or
specialist.
Manual de Instrucciones
18-25
Muchas gracias por elegir una unidad de aire acondicionado
Panasonic.
Antes de utilizar la unidad, sírvase leer atentamente estas
instrucciones de funcionamiento y conservarlas como futuro
elemento de consulta.
Instrucciones de Instalación adjuntas para el distribuidor
autorizado o especialista.
Istruzioni di funzionamento
26-33
Grazie per aver acquistato un climatizzatore Panasonic.
Prima di utilizzare l’unità si prega di leggere attentamente le
istruzioni e di conservare questo opuscolo per potervi fare
riferimento in futuro.
Istruzioni sull’installazione allegate per il concessionario
autorizzato o specialista.
Manual de Utilização
34-41
Obrigado por adquirir o Ar Condicionado da Panasonic.
Antes de ligar a unidade, leia cuidadosamente este manual
de utilização e guarde-o para futura referência.
Instruções de Instalação em anexo para representante
autorizado ou especialista.
Mode d’emploi
10-17
Nous vous remercions d’avoir porté votre choix sur un
climatiseur Panasonic.
Avant d’utiliser l’appareil, lisez ce mode d’emploi dans son
intégralité et conservez-le pour toute référence ultérieure.
Instructions d’installation ci-jointes pour un revendeur ou
spécialiste agréé.
Инструкции за работа
42-49
Благодарим Ви, че закупихте климатик Panasonic.
Преди да задействате климатика, прочетете внимателно
инструкциите за употреба и ги запазете за бъдещи
справки.
Приложени са указания за монтаж, предназначени
за използване от официален представител или
специалист.
18
8m
SELECT
SET/CANCEL
A B
Guía rápida
Colocación de las pilas
1
Retire la tapa de las pilas
2
Inserte pilas AAA o R03
(puede ser usado ~ 1 año)
3
Cierre la tapa
Ajuste del TEMPORIZADOR
1
Pulse SELECT
2
Ajuste el tiempo
3
Conrme
Funcionamiento básico
1
Seleccione el modo deseado
2
Inicie/detenga el funcionamiento
•Tenga en cuenta que la indicación OFF es el
siguiente:
Para empezar:
Para detener :
3
Seleccione la temperature deseada
• Rango de selección: 16 °C ~ 30 °C.
• El manejo de la unidad dentro de la temperatura
recomendada puede ahorrar energía.
CALOR: 20 °C ~ 24 °C.
FRÍO : 26 °C ~ 28 °C.
SECO : 1 °C ~ 2 °C más baja que la
temperatura de la habitación.
DRYAUTO COOLHEAT
POWER
•Utilizar el comando remoto a distancia dentro de 8m del
receptor de control remoto de la unidad interior.
Las ilustraciones de este manual tienen
únicamenteunnexplicativoypuedenno
coincidir exactamente con las del equipo
suministrado. Están sujetas a cambios sin
previoavisoconelndemejorarelproducto.
3
3
3
1
1
1
2
2
2
Español
19
Contenido
Precauciones de seguridad ...............................20-21
Cómo utilizar......................................................22-23
Instrucciones de limpieza .......................................24
Localización de averías ..........................................25
EspecicacióndeProducto ....................................50
Información .............................................................55
Accesorios
•Controlremoto
•PilasAAAoR03×2
20
Precauciones de seguridad
Para evitar lesiones personales, daños a otras personas o
daños materiales, cumpla con lo siguiente:
El uso incorrecto por no seguir las instrucciones pueden
causar daños o averías; su gravedad se clasica con las
de la siguiente manera:
ADVERTENCIA
Esta indicación advierte
del posible peligro de
muerte o de daños graves.
PRECAUCIÓN
Esta indicación advierte
de los posibles daños o
desperfectos materiales.
Las instrucciones que deben seguirse están clasicadas
mediante los siguientes símbolos:
Este símbolo denota una acción
que está PROHIBIDA.
Estos símbolos denotan acciones
OBLIGATORIA.
ADVERTENCIA
Unidad interior y unidad exterior
Este aparato no debe ser utilizado por personas
(incluyendo niños) con discapacidades mentales,
sensoriales o físicas, o falta de experiencia y
conocimiento, a menos que hayan recibido formación
o supervisión en relación al uso del aparato por una
persona responsable por su seguridad. Los niños
deberían estar supervisados para asegurar que no
juegan con el aparato.
Consulte a un distribuidor autorizado o especialista
para limpiar las piezas internas, reparar, instalar,
retirar y reinstalar la unidad. Una instalación y uso
incorrectos provocarán fugas, descargas eléctricas
o incendios.
Conrme con el distribuidor autorizado o especialista
en el uso de cualquier tipo de refrigerante
especicado.
Utilizando el tipo de refrigerante que no sea el
especicado puede causar daños en el producto,
explosión y lesiones, etc.
No instale la unidad en ambientes potencialmente
explosivos o inamables. En caso contrario, podría
provocar accidentes de incendios.
No introduzca los dedos u otros objetos
en la unidad exterior o interior del aire
acondicionado, ya que las partes rotatorias
podrían provocarle lesiones.
No toque la unidad exterior durante un relámpago, ya
que podría causar una descarga eléctrica.
No se exponga directamente al aire frío por un
periodo prolongado de tiempo, así evitará el
enfriamiento excesivo.
No se siente o pare sobre la unidad,
se podría caer accidentalmente.
Mando a distancia
No permita que bebés y niños pequeños jueguen
con el mando a distancia para evitar que ingieran
accidentalmente las pilas.
Fuente de energía
No utilice un cable modicado,
cable de empalme, cable
de extensión o el cable no
especicado para evitar el
sobrecalentamiento y fuego.
Para prevenir sobrecalentamiento, incendios o
descargas eléctricas:
No comparta un único enchufe con otros equipos.
No utilice el equipo con las manos húmedas.
No incline el cable del suministro eléctrico.
No encienda ni detenga el equipo enchufando o
desenchufando el cable de alimentación.
Unidad
Interior
Unidad
Exterior
Fuente de
energía
Mando a
Distancia
Entrada de
aire
Entrada de aire
Salida de aire
Salida de aire
Español
21
ADVERTENCIA
Fuente de energía
Si el cable de alimentación está dañado, debe ser
reemplazado por el fabricante del agente de servicio o
por personal cualicado, con el n de evitar un peligro.
Se recomienda altamente instalarlo con un
disyuntor de fuga a tierra (ELCB) o un dispositivo
residual actual (RCD) para evitar descargas
eléctricas o incendios.
Para prevenir sobrecalentamiento, incendios o
descargas eléctricas:
Enchufe el cable de alimentación
adecuadamente.
El polvo del enchufe debe limpiarse
continuamente con un paño seco.
Absténgase de utilizar el producto en caso de que
presente alguna anomalía/fallo, y desconecte el
enchufe o apague el interruptor de alimentación y
el disyuntor.
(Riesgo de humo/incendio/descarga eléctrica)
Ejemplos de anomalías/fallas
Activación frecuente del ELCB.
Olor a quemado.
Ruido o vibración anormales de la unidad.
Filtración de agua desde la unidad interior.
• Calentamiento inusual del cable o enchufe.
La velocidad del ventilador no puede controlarse.
La unidad deja de funcionar inmediatamente,
incluso si se enciende para su operación.
El ventilador no se detiene, incluso si la
operación se suspende.
Contacte inmediatamente con su distribuidor local
para el mantenimiento/reparación.
Sólo personal autorizado/cualicado debe
reemplazar o instalar los enchufes. Los cables de
la red de distribución eléctrica tienen colores, de
acuerdo al siguiente código.
Terminales
Rojo
cables
masa
neutro
tierra
colores (Estándar IEC)
azul
verde-amarillo
marrón
Negro
Verde/Amarillo
Los colores de los cables pueden variar de
acuerdo al código estándar de cada país.
Este equipo debe estar conectado a tierra para
evitar descargas eléctricas o incendios.
Evitar descargas eléctricas desconectando la
fuente de alimentación:
-
Antes de limpiarlo o repararlo.
- Cuando extendida de no uso, o
- Durante la fuerte anormal actividad eléctrica
.
PRECAUCIÓN
Unidad interior y unidad exterior
No lave la unidad interior con el agua, bencina,
disolvente o limpiador en polvo para evitar la
corrosión o daños en la unidad.
No lo utilice para la conservación de equipos,
alimentos, animales, plantas, material gráco u
otros objetos. Esto puede provocar el deterioro de
la calidad, etc.
No utilice ningún equipo combustible frente al ujo
de aire para evitar la propagación del fuego.
No exponga directamente a las plantas o
mascotas a las corrientes de aire, para evitar
daños, etc.
No tocar las partes de aluminio
angulosas, pueden causar daños.
No encienda la unidad cuando encere el
suelo. Después de encerar, airee la habitación
correctamente antes de usar la unidad.
No instale la unidad en áreas aceitosas y llenas
de humo, para prevenir que la unidad se dañe.
No desmonte la unidad para limpiarla, así evitará
daños.
No se suba a un banquillo inestable al limpiar el
aparato para evitar lesiones.
No coloque un jarrón o recipiente de agua sobre la
unidad. El agua puede entrar en la unidad y degradar
el aislamiento. Esto podría causar una descarga
eléctrica.
No abra la puerta o ventana por mucho tiempo en
el modo de operación FRÍO / SECO.
Evitar las fugas de agua, asegurando que la tubería
de drenaje es:
- Conectado correctamente,
- Mantenerse libre de canalones y recipientes, o
- No sumergido en agua
Después de un largo periodo de uso o el uso con
cualquier equipo combustible, airear la habitación
con regularidad.
Después de un largo periodo de uso, asegúrese
de que el bastidor de la instalación no se deteriore
para evitar que la unidad se caiga.
Mando a distancia
No utilice pilas recargables (Ni-Cd). Podría dañar
el control remoto.
Para prevenir una función inadecuada o daño en
el control remoto:
Extraiga las pilas si el equipo no va a ser
utilizado durante un periodo prolongado de
tiempo.
Es necesario insertar las pilas según la polaridad
indicada.
Fuente de energía
No desconectar el enchufe tirando el cable para
evitar descargas eléctricas.
Precauciones de seguridad
Pulse para restaurar
el control remoto
a la conguración
predeterminada.
No utilizado en
funciones normales
22
Cómo utilizar
Paraajustarladireccióndelujode
aire horizontal
•Lávelo con cuidado y séquelo.
Botón OFF/ON auto
Se utiliza cuando el control remoto está
fuera de lugar o se produce un mal
funcionamiento. Levante el panel frontal:
•Para utilizar en modo AUTO, presione
el botón una vez.
•Para utilizar en el modo FRÍO,
presione y pulsa el botón hasta que
un pitido se oye, luego suelte.
•
Para utilizar en el modo CALOR,
presione y pulsa el botón hasta el un
pitido se oye, luego suelte, y pulse
nuevamente hasta 2 tonos, luego suelte.
•Pulse el botón de nuevo para apagar.
POWER
POWERFUL
TIMER
QUIET
(VERDE)
(VERDE)
(ROJO)
(NARANJA)
Receptordelcontrolremoto
y el indicador
Para encender o apagar la
unidad
Para ajustar la
temperatura
Para seleccionar la velocidad
del ventilador (5 opciones)
(Pantalla del control remoto)
•Para AUTO (automático), la velocidad de ventilador de
interior es ajustada automáticamente según el modo de
operación.
Para disfrutar de un ambiente
silencioso
•Esta conguración proporciona un ambiente silencioso
reduciendo el ruido de la salida de aire.
Español
23
Seleccionar modo de operación
Modo AUTOMÁTICO - Para su comodidad
•Durante la selección del modo de funcionamiento el
indicador de encendido parpadea.
•La unidad selecciona el modo de operación de acuerdo
con la temperatura interna y con la temperatura del control
remoto.
Modo CALOR - Para disfrutar de aire caliente
•En modo calor, puede pasar un rato hasta que el equipo
se caliente.
Modo FRÍO - Para disfrutar de aire frío
•Para reducir el consumo de energía durante el modo
FRÍO,utilice cortinas para proteger de la luz solar y el calor
de fuera.
Modo DESHUMIDIFICACIÓN - Para deshumidicar el
ambiente
•La unidad funciona en la velocidad de ventilador bajo para
proporcionar una agradable refrigeración.
Para ajustar la dirección del
ujodeairevertical(5opciones)
(Pantalla del control remoto)
•Mantiene la habitación ventilada.
•En el modo FRÍO, si el AUTO está ajustado, la persiana se
balancea hacia arriba/abajo automáticamente.
•En el modo CALOR, si AUTOMÁTICO está activado, la
rejilla horizontal se ja a una posición determinada.
•No ajuste la persiana con la mano.
Para alcanzar la temperatura
•Esta conguración permite que la temperatura deseada se
alcance rápidamente.
NOTA
: Los modos POWERFUL y QUIET no pueden
activarse simultáneamente.
Cómo utilizar
Receptordelcontrolremoto
y el indicador
Condiciones de funcionamiento
Utilice este aparato de aire acondicionado dentro del siguiente intervalo de temperaturas.
Temperatura(°C)
Interior Exterior
*
DBT
*
WBT
*
DBT
*WBT
MODOFRÍO
Máximo 32 23 43 26
Mínimo 16 11 16 11
MODOCALOR
Máximo 30 - 24 18
Mínimo 16 - -10 -6
AVISO:•Este modelo no está preparado para un funcionamiento continuo durante 24 horas en modo
de calefacción bajo -10 °C. Cuando la temperatura exterior sea inferior a -10 °C y utilice este
modelo fuera de las condiciones de arriba, la unidad exterior se podría congelar y parar el
funcionamiento para control de protección.
DBT: Temperatura en seco
WBT: Temperatura en húmedo
Para establecer el temporizador
•
Para encender la unidad a una hora predeterminada. Ajustar
el temporizador mientras la unidad está apagada.
•
Para apagar la unidad a una hora predeterminada
.
Establezca
el temporizador mientras la unidad está encendida.
Presione una vez para seleccionar el temporizador.
Presione varias veces para ajustar la hora
deseada.
Pulse una vez para conrmar.
•Para encender y apagar la unidad en el momento
predeterminada
.
Ajustar los temporizadores cuando la
unidad está apagada.
•Para apagar y encender la unidad en el momento
predeterminada. Ajustar los temporizadores mientras la
unidad está encendida.
Presione dos veces para seleccionar los temporizadores.
Presione / varias veces para ajustar su
tiempo deseado.
Pulse una vez para conrmar.
Pulse el botón otra vez para cancelar el
funcionamiento temporizado.
•El temporizador también se cancela cuando se pulsa el
botón .
•El indicador del temporizador de la unidad interior se
encenderá durante el funcionamiento del temporizador.
•Cuando el temporizador de encendido esté congurado,
la unidad podría comenzar a funcionar antes de la hora
congurada para lograr la temperatura deseada a tiempo.
•Si el temporizador se cancela manualmente o debido
a un corte de energía, puede restablecerlo repitiendo
los pasos descritos arriba (una vez se restablezca la
alimentación).
SELECT
SET/CANCEL
A B
3
3
3
1
1
1
2
2
2
24
Instrucciones de limpieza
Para garantizar un rendimiento óptimo de la
unidad, la limpieza tiene que ser llevado a
cabo a intervalos regulares.
•Apague la fuente de alimentación y desenchufe la máquina
antes de limpiarla.
•No toque la las partes angulosas de aluminio pueden
causar heridas.
•No utilice benceno, disolvente o limpiador en polvo.
•Utilice sólo jabones ( pH7) o detergentes domésticos
neutros.
•No utilice agua con una temperatura superior a 40 °C.
Unidad interior
Limpie la unidad suavemente con un paño
suave y seco.
Panel frontal
Lávelo con cuidado y séquelo.
Retire el panel frontal
Elevar
Extraer
1
2
Cierre de forma segura
Insertar en
ambos los lados
1
Presione ambos extremos
del panel frontal
3
Cerrar
2
Filtro de aire
Limpie los ltros regularmente
•Lave/enjuague los ltros con agua, con
cuidado para evitar dañar la supercie
del mismo.
•Secar minuciosamente los ltros a la sombra, lejos del
fuego o la luz solar directa.
•Reemplace los ltros dañados.
Quiteelltrodeaire
Coloqueelltrodeaire
Inserte en la unidad
Para inspección estacional después de un
largo período en desuso
• Verique las pilas del mando a distancia.
Compruebe que las tomas de entrada y salida de las
rejillas de ventilación no estén obstruidas.
Use el botón Auto OFF/ON (apagado/encendido
automático) para seleccionar el funcionamiento de
Refrigeración/Calefacción. Después de 15 minutos de
funcionamiento, es normal tener la siguiente diferencia de
temperatura entre la ventilación del aire que ingresa y el
aire que sale:
Enfriamiento: ≥ 8 °C Calentamiento: ≥ 14 °C
Si no se va a utilizar la unidad durante un
periodo prolongado de tiempo
•Apague la fuente de alimentación y desenchufe.
Extraiga las pilas del mando a distancia.
Unidad interior
Aleta de aluminio
Panel frontal
Filtro de aire
Español
25
Instrucciones de limpieza / Localización de averías
Las siguientes señales no indican un mal funcionamiento.
Señal Causa
Sale neblina de la unidad interior. •Efecto de condensación producido durante el proceso de
enfriamiento.
Se escucha un sonido similar a agua uyendo durante
el funcionamiento
.
•Flujo del refrigerante en el interior de la unidad.
Hay un olor extraño en la habitación. •Puede ocurrir debido al olor a humedad producido por las paredes, las
alfombras, los muebles o las telas de la habitación.
El ventilador interior se para de vez en cuando con la
velocidad del ventilador automática.
•Con esto se eliminan los malos olores del ambiente.
La operación tarda unos minutos después de volver a
arrancar.
•El retraso responde a un dispositivo de protección del compresor
de la unidad.
La unidad exterior emite agua o vapor. •Se produce condensación o evaporación en los tubos.
El equipo funciona automáticamente cuando la
alimentación se restablece tras un fallo de corriente.
•Es la función de reanudación automática del equipo. El funcionamiento
se restablecerá en el mismo modo y dirección de aire en que se
encontraba anteriormente cuando se restablece la corriente ya que el
funcionamiento no se ha detenido mediante el mando a distancia.
El ventilador interior se para de vez en cuando durante
la función de calentamiento.
•Para evitar un efecto de enfriamiento indeseado.
El indicador de encendido parpadea antes de encender
la unidad.
•Se trata de un paso preliminar para preparar el funcionamiento cuando
se ha ajustado el temporizador de encendido.
Sonido seco (de chasquido) durante el funcionamiento. •Los cambios de temperatura causan la expansión/contracción de
la unidad.
Compruebe lo siguiente antes de llamar a un técnico
Señal Compruebe
El funcionamiento en modo FRÍO / CALOR no está
funcionando de manera eciente.
Programe la temperatura correctamente.
Cierre todas las puertas y ventanas.
Limpie o sustituya los ltros.
•Limpie cualquier obstrucción en la entrada y salida de aire
.
Funcionamiento ruidoso. •Compruebe si la unidad ha sido instalada en una inclinación.
•Cierre el panel delantero correctamente..
El mando a distancia no funciona.
(La pantalla está oscura o la señal de transmisión es débil.)
•Inserte las baterías correctamente.
•Reemplace las baterías débiles.
La unidad no funciona. •Compruebe si el disyuntor está activado.
•Compruebe si los temporizadores han sido programados.
La unidad no recibe la señal del mando a distancia. •Asegúrese de que el receptor no esté obstruido.
•Ciertas luces uorescentes puede interferir con el transmisor de señal.
Consulte con un distribuidor autorizado.
No utilice la unidad si
APAGUE LA ALIMENTACIÓN Y DESENCHUFE,
por favor consulte con el distribuidor autorizado las
siguientes condiciones:
Si escucha ruidos extraños durante el funcionamiento.
Si entra agua o elementos extraños en el mando a
distancia.
Si hay escapes de agua de la unidad interior.
Si el interruptor del circuito salta frecuentemente.
El cable de alimentación está demasiado caliente.
Los interruptores o los botones no funcionan
correctamente.
El indicador de temporizado parpadea y el equipo no
funciona.
Localización de averías
La unidad se detiene y parpadea el indicador del
temporizador
.
Use el control remoto para recuperar el código de error.
CHECK
ERROR RESET RESET
SELECT
SET/CANCEL
QUIET
POWERFUL
/
A B
Pulse durante 5
segundos.
Pulse para
abandonar la
comprobación.
Pulse hasta escuchar
un pitido y, después,
apunte el código del
error.
Apague la unidad e
informe el código de
error al distribuidor
autorizado.
1
3
2
4
51
Product Specication
Engilsh
Standby power consumption ≤ 0.9W (when switched OFF by remote control, except under self-protection control).
Deutsch
Stromverbrauch im Standby Modus ≤ 0.9W (wenn durch die Fernbedienung ausgeschaltet, außer bei Selbstschutz-Kontrolle).
Français
Consommation en mode veille ≤ 0,9W (quand mis en veille par télécommande, sauf sous contrôle d’autoprotection).
Italiano
Consumo di energia in modalità standby ≤ 0,9W (quando spento dal telecomando, tranne con controllo di autoprotezione).
Nederlands
Stand-by stroomverbruik ≤ 0,9W (indien op OFF geschakeld met afstandsbediening, behalve in de modus zelfbescherming).
Português
Consumo energético em Standby (modo inactivo) ≤ 0.9W (quando colocado em OFF (desligado) com o controlo remoto, excepto em controlo de auto-protecção).
Español
Consumo de energía en modo de espera ≤ 0.9W (cuando se apaga con el mando a distancia, excepto en modo de control de protección automática).
Български
Консумация на енергия в режим на готовност ≤ 0,9W (когато е в режим OFF (ИЗКЛЮЧЕН) от дистанционното управление, с изключение на случаите, когато се управляват чрез самостоятелна система за защита)
Hrvatsk
i
Potrošnja energije u mirovanju ≤ 0,9W (nakon isključivanja daljinskim upravljačem, osim za upravljanjem sa samozaštitom).
Eλληνικά
Κατανάλωση ισχύος σε κατάσταση αναμονής ≤ 0.9W (όταν έχει ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΘΕΙ από το τηλεχειριστήριο, εκτός από την περίπτωση όπου βρίσκεται υπό έλεγχο αυτοπροστασίας).
Hrvatsk
i
БългарскиEspañolPortuguês
Specikacija proizvoda
Model
Unutarnja jedinica
Vanjska jedinica
Snaga/struja
Rashladno sredstvo
Kapacitet hlađenja
Kapacitet grijanja
Razina buke
Uvjeti
Udaljenost 1 m
Maks. hlađenje
Razina zvučne snage
Kruženje zraka
Težina proizvoda
Dimenzije
kg
Eλληνικά
55
Información para Usuarios sobre la Recolección y Eliminación de aparatos viejos y
baterías usadas
Estos símbolos en los productos, embalajes
y/o documentos adjuntos, signican que
los aparatos eléctricos y electrónicos y las
baterías no deberían ser mezclados con los
desechos domésticos.
Para el tratamiento apropiado, la
recuperación y el reciclado de aparatos
viejos y baterías usadas, por favor, observe
las normas de recuperación aplicables, de
acuerdo a su legislación nacional y a las
Directivas 2002/96/CE y 2006/66/CE.
Al desechar estos aparatos y baterías
correctamente, Usted estará ayudando a
preservar recursos valiosos y a prevenir
cualquier potencial efecto negativo sobre la
salud de la humanidad y el medio ambiente
que, de lo contrario, podría surgir de un
manejo inapropiado de los residuos.
Para mayor información sobre la
recuperación y el reciclado de aparatos y
baterías viejas, por favor, contacte con su
comunidad local, su servicio de eliminación
de residuos o al comercio donde adquirió
estos aparatos.
Podrán aplicarse penas por la eliminación
incorrecta de estos residuos, de acuerdo a la
legislación nacional.
Para usuarios empresariales en la Unión
Europea
Si usted desea desechar aparatos eléctricos
y electrónicos, por favor contacte con su
distribuidor o proveedor a n de obtener mayor
información.
[Informacion sobre la Eliminación en otros
Países fuera de la Unión Europea]
Estos símbolos sólo son válidos dentro
de la Unión Europea. Si desea desechar
estos objetos, por favor contacte con sus
autoridades locales o distribuidor y consulte
por el método correcto de eliminación.
Nota sobre el símbolo de la bateria (abajo, dos
ejemplos de símbolos):
Este símbolo puede ser usado en combinación
con un símbolo químico.
En este caso, el mismo cumple con los
requerimientos establecidos por la Directiva
para los productos químicos involucrados.
Informazioni per gli utenti sulla raccolta e l’eliminazione di vecchie apparecchiature e
batterie usate
Questi simboli sui prodotti, sull’imballaggio,
e/o sulle documentazioni o manuali
accompagnanti i prodotti indicano che i
prodotti elettrici, elettronici e le batterie usate
non devono essere buttati nei riuti domestici
generici.
Per un trattamento adeguato, recupero e
riciclaggio di vecchi prodotti e batterie usate,
vi preghiamo di portarli negli appositi punti
di raccolta, secondo la legislazione vigente
nel vostro Paese e le Direttive 2002/96/EC e
2006/66/EC.
Smaltendo correttamente questi prodotti e
le batterie, contribuirete a salvare importanti
risorse e ad evitare i potenziali effetti negativi
sulla salute umana e sull’ambiente che
altrimenti potrebbero vericarsi in seguito
ad un trattamento inappropriato dei riuti.
Per ulteriori informazioni sulla raccolta e sul
riciclaggio di vecchi prodotti e batterie, vi
preghiamo di contattare il vostro comune, i
vostri operatori per lo smaltimento dei riuti
o il punto vendita dove avete acquistato gli
articoli.
Sono previste e potrebbero essere applicate
sanzioni qualora questi riuti non siano stati
smaltiti in modo corretto ed in accordo con la
legislazione nazionale.
Per utenti commerciali nell’Unione Europea
Se desiderate eliminare apparecchiature
elettriche ed elettroniche, vi preghiamo di
contattare il vostro commerciante od il fornitore
per maggiori informazioni.
[Informazioni sullo smaltimento riuti in
altri Paesi fuori dall’Unione Europea]
Questi simboli sono validi solo all’interno
dell’Unione Europea. Se desiderate smaltire
questi articoli, vi preghiamo di contattare le
autorità locali od il rivenditore ed informarvi
sulle modalità per un corretto smaltimento.
Nota per il simbolo delle batterie (esempio
con simbolo chimico riportato sotto il simbolo
principale):
Questo simbolo può essere usato in
combinazione con un simbolo chimico; in
questo caso è conforme ai requisiti indicati
dalla Direttiva per il prodotto chimico in
questione.
Español
Italiano
Pb
Pb
Information/Informations/Información
Informazioni/Informação/Информация
/