Truma trumatic c 6002 Installation Instructions Manual

Tipo
Installation Instructions Manual

Este manual también es adecuado para

B
Trumatic C 3402 (EL)
C 6002 (EL)
1
2
3
4
6
5
5
5
5
5
5
5
Einbaubeispiel
1 Bedienteile
2 Raumtemperaturfühler
3 Umluftansaugung
(min. 150 cm
2
)
4 Warmluftrohre
5 Warmluftaustritte
6 Abgas-Wandkamin
Installation example
1 Control panels
2 Roomtemperature sensor
3 Circulating air return
(min. 150 cm
2
)
4 Warm air ducts
5 Warm air outlets
6 Side wall exhaust cowl
Exemple de montage
1 Organes de commande
2 Sonde de température
ambiante
3 Aspiration de l’air en
circulation (min. 150 cm
2
)
4 Tuyaux d’air chaud
5 Sorties d’air chaud
6 Cheminée murale pour les
gaz d’échappement
Esempio di montaggio
1 Quadri di comando
2 Sensore di rilevamento
della temperatura ambiente
3 Aspirazione dell‘aria di
ricircolo (min. 150 cm
2
)
4 Tubi dell‘aria calda
5 Uscite dell‘aria calda
6 Camino di scarico a parete
Inbouwvoorbeeld
1 Bedieningsdelen
2 Kamertemperatuurvoeler
3 Omgevingsluchtaanzuiging
(min. 150 cm
2
)
4 Warmeluchtbuizen
5 Uitlaatopeningen warme
lucht
6 Wandschoorsteen
verbrandingsgas
Ejemplo de montaje
1 Unidades de mando
2 Sonda de temperatura
ambiente
3 Aspiración de aire de
circulación (mín. 150 cm
2
)
4 Tubos de aire caliente
5 Salidas de aire caliente
6 Chimenea de pared de gas
de escape
Monteringseksempel
1 Betjeningsdele
2 Rumtemperaturføler
3 Cirkulationsluftindtag
(min. 150 cm
2
)
4 Varmluftrør
5 Varmluftudgange
6 Udstødning-sideskorsten
26
Instrucciones de
montaje
¡Desplegar la página
de ilustraciones!
El montaje y reparación del
aparato podrá efectuarlo
solamente el técnico.
¡Antes de comenzar los tra-
bajos de montaje lea deteni-
damente las instrucciones de
montaje!
Uso para el que está
previsto
Este aparato fue construido
para el montaje en caravanas,
autocaravanas y embarcacio-
nes. No está autorizado el
montaje en el interior de au-
tobuses y de vehículos desti-
nados al transporte de mer-
cancías peligrosas. Al montar
en vehículos especiales debe-
rán tenerse en cuenta las co-
rrespondientes normativas.
Son posibles otras aplicacio-
nes después de consultar a
Truma.
Permiso
Declaración de
conformidad:
La Trumatic C ha sido verifi-
cada según la muestra con-
structiva DVGW y satisface
la normativa para aparatos de
gas de la CE (90/396/CEE) así
como las otras prescripciones
CE en vigor. Para los países
de la Unión Europea existe el
número de identificación de
producto CE
C 3402: CE-0085AS0121
C 6002: CE-0085AS0122
Está autorizado el montaje del
aparato de calefacción en los
recintos utilizados por perso-
nas (en los vehículos) y su
uso durante la conducción.
En Alemania al peritarse o ve-
rificar el vehículo deberá veri-
ficarse también el montaje
según §§ 19, 20 y 21 StVZO.
Con un montaje posterior se
procederá según § 19 StVZO.
Autorización de tipo de
construcción del „Kraft-
fahrt-Bundesamtes“
(Departamento Federal para
el registro de automóviles)
C 3402: S 300
C 6002: S 301
Autorización de tipos CEE:
e1 022499
El año de la primera pues-
ta en funcionamiento de-
berá marcarse en el rótulo
de fábrica.
Normativas
Cualquier modificación del
aparato (incluyendo el con-
ducto de los gases de escape
y chimenea) o, la utilización
de piezas de repuesto y pie-
zas accesorias importantes
para el funcionamiento que
no sean piezas originales de
Truma, así como la no obser-
vancia de las instrucciones
de montaje o de uso provoca
la anulación de la garantía así
como las recesión de cual-
quier derecho a hacer efecti-
va una responsabilidad. Ade-
más, se anula el permiso de
uso del aparato y con ello, en
algunos países, también el
permiso de circulación del
vehículo.
Indicaciones para el
montaje en vehículos
El montaje en vehículos debe
satisfacer las normativas téc-
nicas y administrativas del
país donde se emplea el equi-
po (p. ej. EN 1949). Se deben
respetar las prescripciones y
regulaciones nacionales (p.ej.
en Alemania, la hoja de traba-
jo DVGW G 607).
En Alemania, para los vehícu-
los de uso industrial se tienen
que observar las respectivas
prescripciones para preven-
ción de accidentes de las
asociaciones de profesionales
(BGV D 34).
En otros países se deberán
observar las disposiciones
vigentes existentes a este
respecto.
En nuestras representaciones
en el extranjero (véase el ma-
nual de uso) pueden obtener-
se informaciones más exac-
tas sobre la normativa exis-
tente en el correspondiente
país.
Indicaciones para el
montaje en botes
El montaje en botes debe sa-
tisfacer las normativas técni-
cas y administrativas del país
donde se emplea el equipo
(p.ej. EN ISO 10239). Se de-
ben respetar las prescripcio-
nes y regulaciones nacionales
(p. ej. en Alemania, la hoja de
trabajo DVGW G 608).
En Alemania, para la navega-
ción interior industrial se tie-
nen que cumplir las „directi-
vas para construcción, equi-
pamiento, comprobación y
servicio de las instalaciones
de gas líquido con fines de
uso doméstico en embarca-
ciones para la navegación in-
terior“ (BGR 146). Según és-
tas, las instalaciones de gas
líquido pueden ser montadas
únicamente por montadores
que hayan sido autorizados
por las asociaciones de profe-
sionales de la navegación in-
terior para realizar estos tra-
bajos, y ser comprobadas por
peritos de estas asociaciones
de profesionales.
En otros países se deberán
observar las disposiciones
vigentes existentes a este
respecto.
Puede consultar otras indica-
ciones de montaje en las ins-
trucciones de montaje de la
calefacción para botes
Trumatic C.
Elección del lugar
de montaje
El aparato y el conducto
de los gases de escape se
montará siempre de forma
que para los trabajos de man-
tenimiento o reparación esté
siempre bien accesible y pue-
da montarse y desmontarse
con facilidad.
Para obtener un calefaccion-
ado uniforme del vehículo de-
berá montarse la calefacción
lo más próxima posible al
centro del vehículo, en un
armario, un compartimento
guardaobjetos o algún sitio
similar, a una altura suficiente
para que los tubos de distri-
bución de aire puedan ten-
derse con una longitud
prácticamente igual.
Para ello recorte un orificio de
por lo menos 480 x 480 mm
o saque los recubrimientos
de muebles.
Para evitar el peligro de
lesiones a las personas
originados por un desprendi-
miento de la calefacción en
caso de accidente, la placa
cobertora superior del arma-
rio empotrado (Fig. C: 30)
puede atornillarse firmemente
enrasada con la calefacción
y las otras piezas del mueble.
O bien deberá colocarse en
sentido transversal al de la
marcha (especialmente en
montajes en la parte trasera)
una consola robusta de mue-
ble delante (junto) de la cale-
facción (Fig. C: 31). Para ello
puede colocarse un listón rígi-
do (mín. 30 x 50 mm) o una
plancha para insertar a una
altura de aprox. 200 mm
sobre el suelo, en una
consola robusta de mueble.
Debajo del aparato no deben
depositarse ni estar emplaza-
dos objetos sensibles al calor
(cables, moqueta, etc.), ya
que en el piso del aparato
pueden originarse altas
temperaturas.
Para no dañar los elementos
de construcción dentro del
aparato, no deberá fijarse nin-
gún cable o tubería de agua
en el aislamiento del aparato.
Debe prescindirse de la utili-
zación de la chimenea de pa-
red en el lado del suplemento
de techos (toldos), especial-
mente en las autocaravanas y
deberá montarse una chime-
nea de techo.
Para las autocaravanas con
sobre-techo existe una pro-
longación de la chimenea es-
pecial así como un paso
del sobretecho (véanse las
instrucciones de uso).
Las chimeneas se tienen que
instalar, de manera que no se
pueda esperar una entrada
de gases de escape en el in-
terior del vehículo.
No deben quedar afectados
en su funcionamiento los ele-
mentos importantes para el
servicio del vehículo. El extre-
mo del conducto de los ga-
ses de escape deberá quedar
orientado lateralmente o ha-
cia arriba.
Fig. B: Colocar la chimenea
de pared de manera que a
una distancia de 500 mm (R)
no hayan soportes de depósi-
tos o escapes de aire de de-
pósitos. Además, a una dis-
tancia de 300 mm (R) a la
chimenea no debe haber nin-
guna abertura de ventilación
para el área de vivienda o
ventanas que se abran.
Si la chimenea se mon-
ta directamente debajo
de una ventana que se abre,
el aparato se tiene que equi-
par con un interruptor eléctri-
co (accesorio extraordinario,
Nº de art. 34000-85800).
A través del dispositivo de
desconexión automática Tru-
ma (accesorio extraordinario,
Nº de art. 34000-80800), el
aparato a gas se desconecta
automáticamente si se abre
una ventana.
Trumatic
C 3402, C 6002
Calefacción por gas
licuado con calentador
integrado (Versión
especial con calefac-
ción eléctrica adicional
de 230 V, 450 W para
agua caliente)
27
Conducto de los
gases de escape
Para la Trumatic C deben utili-
zarse únicamente el tubo de
escape Truma AA-3 (N° de
art. 39320-00) o en el caso de
montaje en embarcaciones el
tubo de escape de acero fino
Truma AEM 3 (N° de art.
39360-00) y el tubo de ali-
mentación del aire para la
combustión ZR (N° de art.
39580-00), ya que el aparato
ha sido probado y autorizado
con dichos tubos.
Los datos sobre longi-
tud se refieren al con-
ducto de alimentación del
aire de combustión.
Corte los tubos de forma que
estos sobresalgan del taladro
para la chimenea. Para ello se
cortará el conducto de los
gases de escape (Fig. E: 1)
10 cm más largo. Con ello se
evita una dilatación y carga
por tracción del conducto
de los gases de escape.
¡Después de cada des-
montaje deberá volver-
se a montar una nueva junta
tórica.
Largos de tubos
permisibles
Fig. A 1: Para chimenea de
pared podrán tenderse los tu-
bos de forma ascendente pa-
ra los largos de tuberías
de mín. 70 cm hasta máx.
100 cm, o con una inclina-
ción de máx. 5 cm.
Para los largos de tuberías
de mín. 100 cm hasta máx.
150 cm se tenderán con una
inclinación de por lo menos
45°.
Fig. A 2: En la chimenea de
techo tienda los tubos, para
los largos de tubería de máx.
230 cm, con un ángulo de in-
clinación de por lo menos 45°.
Conexión del tubo
doble de los gases de
escape al aparato
Fig. D: Comprimir el tubo de
escape (1) por su extremo de
forma que las espiras queden
juntas. Deslice la abrazadera
(4) sobre el tubo de escape
(1) y la abrazadera (7) sobre el
tubo de alimentación para el
aire de la combustión (5). In-
serte el tubo de escape a tra-
vés de la junta tórica (2) en el
manguito (3). Enganche la
abrazadera (4) y atorníllela.
Inserte el tubo de alimenta-
ción del aire para la combus-
tión (5) en el manguito (6) y
fíjelo con la abrazadera (7).
Montaje de la
chimenea de pared
Fig. E: Monte la chimenea de
pared en lo posible sobre una
superficie recta que quede li-
bre a la circulación del viento
por todos sus lados. Taladre
una apertura de Ø 83 mm
(en comportamientos huecos
en la zona del taladro de la
chimenea rellene con made-
ra). La hermetización se hace
con la junta de goma acom-
pañante (8). En las superfi-
cies con estructura aplique
producto hermetizante plásti-
co para carrocerías – ¡no utili-
ce silicona!
Antes de pasar el tubo doble
de los gases de escape por el
orificio coloque la abrazadera
(7) en el tubo.
Deslice la junta de goma (8) y
la abrazadera (4) sobre la pie-
za interior de la chimenea (9).
Comprima el conducto de los
gases de escape (1) por su
extremo, de forma que las es-
piras queden juntas y deslíce-
lo sobre la junta tórica (10) en
la tubuladura (11).(El codo
queda hacia arriba.)
Cuelgue la abrazadera (4)
con el taladro en el pasador
superior (tornillo hacia abajo) y
rosque firmemente. Deslice el
conducto de alimentación del
aire de combustión (5) sobre
la tubuladura dentada (12).
Fijar la parte interior de la chi-
menea (9) con 6 tornillos ros-
ca chapa (14), colocar la parte
exterior de la chimenea (15) y
fijarla con 2 tornillos (16).
Sujete el conducto de alimen-
tación del aire de combustión
con la abrazadera (7) desde
dentro a la tubuladura (12).
Sujete el tubo doble de la chi-
menea a la pared con, por lo
menos, una abrazadera ZRS
(17).
Montaje de la
chimenea de techo
Fig. F: Monte la chimenea de
techo, en lo posible, sobre
una superficie recta que que-
de libre a la circulación del
viento por todos sus lados.
Taladre una apertura de
Ø 83 mm a una distancia me-
dia, de por lo menos, 65 mm
a las paredes laterales (con
huecos en la zona del taladro
de la chimenea rellene con
madera). La hermetización
se hace con la junta de goma
acompañante (20) sin más
material hermetizante.
Deslice la junta de goma (20)
sobre la pieza de la chimenea
(21). Encaje la chimenea des-
de arriba a través del techo y
apriete interiormente con el
anillo roscado (22).
Encaje el techo de la chime-
nea (23) y asegúrelo con
2 tornillos (24).
Las aperturas de los
gases de escape
(25) deben quedar transver-
salmente al sentido de la
marcha, el estampado
„FRONT“ (26) en la dirección
de la marcha.
Deslice la abrazadera (7) so-
bre el tubo doble de los ga-
ses de escape.
Comprima el conducto de los
gases de escape (1) por su
extremo de forma que las es-
piras queden juntas y deslíce-
lo sobre la junta tórica (27) en
la tubuladura (28). Cuelgue la
abrazadera (4) y rosque fir-
memente. Deslice el conduc-
to de alimentación del aire de
combustión (5) sobre la tubu-
ladura (29) y asegure con la
abrazadera (7).
Sujete el tubo doble de la
chimenea con por lo menos
3 abrazaderas ZRS (17) a la
pared.
Sujeción del aparato
Coloque el aparato en su po-
sición de montaje y atorníllelo
en cualquier caso firmemente
a una base adecuada con los
3 tornillos de fijación suminis-
trados B 5,5 x 25 (placa de
madera, listones de madera
laminados o piso de metal).
Distribución del aire
caliente y retorno del
aire de circulación
Las aberturas de aspiración
del aire caliente deberán es-
tar dispuestas de forma que,
en condiciones de servicio
normales, no sea esperable
una aspiración de los gases
de escape del motor ni de
la calefacción. Deberá garan-
tizarse, con las correspon-
dientes medidas constructi-
vas, que el aire caliente intro-
ducido en el vehículo no pue-
da conta-minarse (por ejem-
plo por vapores de aceite).
Esto se cumple por ejemplo,
en calefacciones de aire con
servicio de aire en circulación
tanto para montaje interior
como exterior. (En las cale-
facciones por aire con servi-
cio de aire fresco exterior no
está permitido captar el aire
exterior desde el comporta-
miento del motor o de las
proximidades del tubo de es-
cape ni del orificio de aspira-
ción de los gases de escape
de la calefacción.)
Distribución del aire
caliente
El aire caliente se conduce a
través de tubos de aire ca-
liente flexibles, en su mayoría
en el área del suelo de la
habitación.
Los 4 racores en el aparato
están dimensionados para el
tubo ÜR Ø 65 mm (Nº de art.
40230-00). Se deben utilizar
únicamente tubos de ventila-
dor resistentes a la presión
que satisfacen los requisitos
de calidad de Truma. No de-
berán utilizarse en ningún
caso otros tubos que no
corresponden a nuestras
características de calidad
(en particular la resistencia a
la compresión vértice, el
diámetro de tubo así como el
número de ranuras).
En la Trumatic
C 6002 deben estar
conectados todos los 4 tu-
bos de aire caliente a fin de
evitar una acumulación térmi-
ca. La sección transversal de
los tubos de aire caliente no
debe reducirse mediante
uniones o semejantes.
En la Trumatic C 3402 pue-
den ocuparse todas las cua-
tro, o solamente tres salidas.
La salida de aire caliente sin
ocupar se cierra con la tapa
VD (N° de art. 40352-00).
El sistema de aire caliente se
proyecta individualmente para
cada tipo de vehículo según el
principio de construcción mo-
dular. Para ello se dispone de
un amplio programa de acce-
sorios (vea el prospecto). Los
croquis con la recomendacio-
nes de montaje óptimas para
instalaciones de aire caliente
de todos los tipos normales
de caravanas y auto-carava-
nas pueden solicitarse gratui-
tamente a través de la Central
de Servicios de Truma.
Al utilizar el tubo
VR Ø 72 mm hasta la
correspondiente salida de ai-
re se reducirá el ruido por ai-
re. Para la conexión de este
tubo, quitar los casquillos de
reducción fuera de los raco-
res de toberas de salida de ai-
re y utilizar el juego de abra-
zaderas en U (N° de art.
34000-81800).
28
Retorno del aire de
circulación
El aire de circulación es aspi-
rado por el aparato, ya sea di-
rectamente a través de una
abertura de unos 150 cm
2
del
recinto de vivienda al recinto
de montaje, o a través de va-
rias aberturas pequeñas de
igual superficie total.
Conexión del gas
La presión de servicio
de la alimentación de
gas, 30 mbar (o 28 mbar de
butano/37 mbar de propano)
o 50 mbar, debe coincidir con
la presión de servicio del apa-
rato (ver placa del fabricante).
La línea de alimentación de
gas de 8 mm se debe conec-
tar con una unión de filo cor-
tante a la tubuladura de em-
palme. Al apretar, contrarre-
tener atentamente con una
segunda llave.
Las tubuladuras de conexión
del gas del aparato no deben
no acortarse ni doblarse.
¡Antes de conectar al calenta-
dor de agua asegúrese que la
tuberías del gas están libres
de suciedad, virutas, etc.!
El tendido de las tuberías de-
berá hacerse de forma que
para los trabajos de servicio
pueda desmontarse el aparto.
En la tubería de alimentación
de gas está limitado técnica-
mente de forma inevitable la
cantidad de puntos de corte
para las diferentes estancias.
La instalación de gas debe
satisfacer las normativas téc-
nicas y administrativas del
país donde se emplea el equi-
po (p. ej. en Europa, la norma
EN 1949 para vehículos, o
EN ISO 10239 para botes).
Se deben respetar las prescrip-
ciones y regulaciones naciona-
les (p. ej. en Alemania, la hoja
de trabajo DVGW G 607 para
vehículos, ó G 608 para botes.
Conexión del agua
Para el funcionamiento del
calentador pueden utilizarse
todas las bombas buzo y de
presión hasta 2,8 bar, así co-
mo todos los grifos de mez-
cla con o sin interruptor eléc-
trico.
Fig. H: Al utilizar bombas su-
mergibles debe montarse una
válvula de retención (33 – no
incluida en el volumen de su-
ministro) entre la bomba y la
primera derivación (la flecha
indica el sentido de flujo).
Fig. J: Al utilizar bombas de
presión con histéresis de co-
nexión más elevada, el agua
caliente puede fluir de regre-
so al grifo de agua fría. Para
evitar la corriente inversa re-
comendamos instalar una
válvula de retención entre la
salida al grifo de agua calien-
te y la válvula de escape
(34 – no comprendida en el
volumen de suministro).
Para la conexión al calentador
y la válvula eléctrica de se-
guridad/vaciado deben utili-
zarse tubos flexibles resisten-
tes a la presión y el agua ca-
liente (p. ej. tubo flexible para
calentador Truma SBH, inalte-
rable por comestibles, resis-
tente a una presión de hasta
3,5 bar) con un diámetro inte-
rior de 10 mm.
Para el montaje de la tubería
fija (p.ej. sistema John Guest)
Truma ofrece como acceso-
rios extraordinarios las cone-
xiones de agua (42), la válvu-
la de seguridad/escape (36),
así como una válvula de re-
tención (33 y 34) con cone-
xión interior Ø 12 mm.
En caso de empalme a una
fuente central de suministro
de agua (empalme rural o de
ciudad) o en caso de bombas
potentes deberá instalarse
un reductor de presión capaz
de evitar que se generen pre-
siones superiores a 2,8 bar
en el calentador.
Tienda las mangueras del
agua cortas y sin codos. ¡To-
das las conexiones de man-
gueras deberán estar asegu-
radas con abrazaderas para
manguera (también las del
agua fría)! Con el calenta-
miento del agua y su corres-
pondiente dilatación pueden
aparecer presiones de hasta
3,5 bares hasta que reaccione
la válvula de sobrepresión en
la válvula de seguridad/purga
(es posible también con bom-
bas sumergibles).
Para la fijación de las man-
guera a la pared recomenda-
mos los clips para manguera
(N° de art. 40710-00), que
permiten un tendido seguro
frente a las heladas sobre los
conductos de distribución del
aire caliente de la calefacción.
¡A fin de garantizar un
vaciado total del agua
así como una hermeticidad
permanente de las mangue-
ras de agua en el aparato, de-
ben siempre utilizarse las en-
roscaduras de conexión ad-
juntadas!
La conexión angular (con
válvula de ventilación, Fig. K)
se empalma en la conexión
de agua caliente superior y
la conexión recta en la co-
nexión de agua fría inferior.
¡Tender todas las tube-
rías de agua hacia aba-
jo hasta la válvula de seguri-
dad/vaciado! ¡Ningún dere-
cho de garantía en caso de
daños producidos por
helada!
Montaje de la válvula
electromagnética de
seguridad/vaciado
La válvula eléctrica de seguri-
dad/vaciado deberá montarse
en un lugar fácilmente acce-
sible para el usuario, cercana
al aparato, en un lugar cale-
faccionado.
¡Obsérvese al seleccionar la
posición de montaje que la
válvula de seguridad/vaciado
(36) no quede situada cerca
de fuentes externas de calor
(p.ej. aparatos de red)!
Fig. G: Taladrar un orificio de
18 mm de Ø en el piso del ve-
hículo. Insertar el tubo flexible
de vaciado en el manguito de
vaciado y pasar ambos por el
orificio del piso. Fijar la válvu-
la con 2 tornillos. Efectuar el
desagüe directamente hacia
el exterior, en una zona prote-
gida contra las salpicaduras
de agua (colocar una protec-
ción contra salpicaduras en
caso necesario).
Tendido de las
tuberías del agua
Fig. G: Conecte la toma del
agua fría (35) a la válvula de
seguridad/vaciado (36). No
hay que tener en cuenta la
dirección de paso.
Para garantizar el perfecto
funcionamiento de la válvula
de seguridad/vaciado, los tu-
bos flexibles de agua deberán
estar tendidos libres de ten-
siones.
Atornillar el atornillamiento
de empalme recto al tubo
de empalme de agua fría (tu-
bo inferior) y el empalme aco-
dado con válvula de purga de
aire integrada al tubo de em-
palme de agua caliente (tubo
superior).
Fig. K: Colocar la tuerca (37),
el aro de fijación (38) y la jun-
ta tórica (39). Empalmar el
atornillamiento de conexión y
el tubo de empalme y fijarlos
con la tuerca (37).
Fig. H + J: Establecer el em-
palme por tubo flexible (40)
para la alimentación de agua
fría entre la válvula de seguri-
dad/vaciado (36) y la alimen-
tación en el calentador.
Tender la tubería de alimenta-
ción de agua caliente (41)
del empalme acodado con
válvula de purga de aire inte-
grada (42) a los puntos de
consumo de agua caliente.
Fig. K: Deslizar la manguera
de ventilación de Ø 11 mm
(43) en el manguito de man-
guera de la válvula de ventila-
ción (44) y colocarla hacia fue-
ra sin dobladuras, prestando
atención de que el radio en el
arco no sea menor de 40 mm.
Cortar el tubo flexible de aire-
ación aprox. 20 mm por deba-
jo del piso del vehículo, oblicuo
en 45° al sentido de marcha.
Montaje de la sonda
de temperatura
ambiente
Observar en la elección del
sitio, que la sonda de tempe-
ratura ambiente no debe es-
tar expuesta directamente a
los rayos del sol. A fin de una
temperatura ambiente ópti-
ma, recomendamos montar
la sonda de temperatura am-
biente a una altura situada
por encima de las puertas de
ingreso.
1. Fig M: Taladrar un agujero
de Ø 10 mm.
2. Pasar el cable de conexión
desde atrás por el taladro y
enchufar el cabo de cable
con un conector aislado en la
sonda (no es necesario ob-
servar la polaridad).
3. Deslizar la sonda de tem-
peratura ambiente y colocar
el cabo de cable con los dos
conectores aislados para la
electrónica de calefacción (si
es necesario, prolongar con
un cable 2 x 0,5 mm
2
).
Debe utilizarse la son-
da de temperatura am-
biente adjuntada. Si ésta no
se conecta, la calefacción
funciona a máxima potencia,
sin posibilidad de limitar la
temperatura ambiente.
Montaje de los
elementos de
mando
Al utilizar elementos de man-
do específicos del vehículo o
del fabricante, la conexión
eléctrica debe realizarse con-
29
forme a las descripciones de
interfaces Truma. Cada modi-
ficación de las piezas corres-
pondientes de Truma anula la
garantía, así como los dere-
chos de reclamación. ¡El
montador (fabricante) es res-
ponsable de las instrucciones
para el uso del usuario, así
como de la rotulación de los
elementos de mando!
Prever un sitio bien visible para
las unidades de mando. Longi-
tud de los cables de conexión:
3 m. En caso necesario está
disponible para el suministro
un cable de prolongación de
5 m (en combinación 8 m;
Nº de art. 34300-01).
Si no es posible un montaje
empotrado de los elementos
de mando, Truma suministra
sobre demanda un marco so-
bre revoque (45) – como ac-
cesorio extraordinario (N° de
art. 40000-52600).
1. Fig. L: Montar la sección
de manejo para el servicio a
gas (46) y (si está presente) la
sección de manejo para el
servicio eléctrico (47) lo más
cerca posible una a otra (dis-
tancia al centro de agujero
66 mm).
2. Taladrar un agujero de
Ø 55 mm respectivamente
(distancia al centro de aguje-
ro 66 mm).
3. Enchufar el cable de ele-
mentos de mando (48) en la
sección de manejo para servi-
cio a gas (46) y a continua-
ción calar la tapa cobertora
posterior (49) como tracción
compensada.
4. Deslizar los cables hacia
atrás y colocar el cable de co-
nexión (48 + 50) a la calefac-
ción.
5. Fijar los dos elementos de
mando cada uno con 4 torni-
llos (51) y calar los marcos
cobertores (52).
Para cierre del marco
cobertor Truma sumi-
nistra como accesorios espe-
ciales piezas laterales (53) en
8 colores distintos. (Por favor
consulte a su proveedor.)
Conexión de la
sonda de tempera-
tura ambiente y la
unidad de mando
en el aparato
Fig. N: Quitar la tapa supe-
rior de la unidad electrónica
de mando (54) y los cables
de conexión de la sonda de
temperatura ambiente (55) –
no debe observarse ninguna
polaridad – encajar la unidad
de mando (48), y caso dado,
el reloj temporizador (56).
Deslizar de nuevo la tapa.
Conexión eléctrica
de 12 V
Los cables eléctricos, apara-
tos de conexión y control de
aparatos calefactores debe-
rán estar dispuestos en el ve-
hículo de forma que no se
perturbe su perfecto funcio-
namiento bajo las condicio-
nes de servicio normales. To-
dos los cables dirigidos hacia
el exterior deberán tenderse,
en los pasos, herméticos al
agua de salpicadura.
¡Antes de comenzar los
trabajos en componentes
eléctricos deberá desconec-
tarse el aparato de la alimen-
tación de corriente. La desco-
nexión en el panel de mando
es insuficiente!
Con los trabajos de soldadura
en la carrocería deberá cor-
tarse la toma de corriente del
aparato a la red de a bordo.
En caso de cambio de
polaridad existe el peli-
gro de quemadura del cable.
Además, se anula cualquier
derecho de reclamación por
garantía.
Fig. N: A fin de garantizar
una alimentación de corriente
óptima, la calefacción debe
conectarse a la red de a bor-
do asegurada con fusible (sis-
tema eléctrico central 10 A)
con cable 2 x 2,5 mm
2
(pa-
ra longitudes por encima de
6 m con cable 2 x 4 mm
2
)
(caso dado se han de tener
en cuenta caídas de tensión
en el cable de alimentación).
Conectar el cable negativo a
la masa central. Para la cone-
xión directa a la batería se tie-
ne que asegurar con fusible
el cable positivo y el cable
negativo. Utilizar para la co-
nexión (57) manguitos enchu-
fables planos de 6,3 mm, to-
talmente aislados.
¡A la línea de alimentación no
debe estar conectado ningún
otro consumidor!
¡Si se utilizan equipos de ali-
mentación hay que tener en
cuenta que el aparato podrá
utilizarse solamente con ten-
siones bajas de seguridad
según EN 60742!
Para la conexión de va-
rios aparatos de 12 V se
recomienda el cargador de
baterías NT 12/3-18 (Nº de
art. 39901-01) de Truma que,
con una corriente de carga
de 18 A, es también adecua-
do para cargar acumuladores
de plomo. Otros cargadores
pueden utilizarse solamente
con una batería para auto-
móviles de 12 V como batería
de compensación. Los apara-
tos de alimentación de red o
de corriente deberán disponer
de una salida de 12 V regula-
da. (Porcentaje de tensión
alterna inferior a 1 V).
Para conservar la capa-
cidad de la batería reco-
mendamos los colectores so-
lares. Por favor, infórmese al
respecto en el comercio
especializado.
Conexión eléctrica de
la válvula de seguridad/
purga
Fig G: Conectar la válvula
con el cable rojo de corriente
permanente (+) a la red de a
bordo a través de un fusible
(1 A). Conectar el cable bipo-
lar con el conector doble (58)
a la unidad de mando. El ca-
ble marrón (59) se ha previsto
para el mando a distancia de
la válvula de seguridad/vacia-
do (véanse las instrucciones
de uso – Accesorios).
Conexión
eléctrica de 230 V
(versión especial)
La conexión eléctrica la
podrá efectuar sola-
mente un electricista (en Ale-
mania, según VDE 0100, par-
te 721). ¡Las instrucciones
aquí impresas no son ninguna
recomendación para que lo
inexpertos efectúen la cone-
xión eléctrica, sino son infor-
maciones adicionales para el
electricista de su confianza!
La conexión a la red se realiza
mediante cable 3 x 1,5 mm
2
(p. ej. tubería flexible H05VV-F)
a una caja de distribución (no
comprendido en el volumen
de suministro).
¡Tenga siempre bien en cuen-
ta una cuidada conexión con
los colores correctos!
Para los trabajos de manteni-
miento y reparación deberá
existir un seccionador de to-
dos los polos de la red con
una distancia de contacto de
por lo menos 3 mm.
Colocar la caja de distribu-
ción en las proximidades del
aparato – en el piso del vehí-
culo o en la pared – (longitud
del cable 90 cm).
Conectar el cable de elemen-
tos de mando, el cable de ali-
mentación de 230 V y el ca-
ble de manguito calefactor
según la figura.
1 = Cable de la parte de
mando
2 = Cable de alimentación
3 x 1,5 mm
2
3 = Cable de manguito
calefactor
4 = marrón
5 = verde
6 = azul
7 = amarillo
8 = blanco
9 = amarillo/verde
Todos los cables deben estar
asegurados con bridas.
Comprobación de
funcionamiento
Después del montaje debe
comprobarse la estanqueidad
de la línea de alimentación de
gas según el método de caída
de presión. Se extenderá un
certificado de inspecciones
(p. ej. en Alemania, según ho-
ja de trabajo DVGW G 607 pa-
ra vehículos, ó G 608 para bo-
tes).
Se comprobarán a continua-
ción todas las funciones del
aparato según las instruccio-
nes de uso, especialmente el
vaciado del contenido de
agua. ¡Ninguna prestación
de garantía en caso de da-
ños originados por helada!
Deberán entregarse al propie-
tario del vehículo las instruc-
ciones de uso y el certificado
de garantía cumplimentado.
Indicaciones de
advertencia
La etiqueta adhesiva amarilla
con indicaciones de adver-
tencia suministrada con el
aparato deberá ser colocada
por el montador o el propie-
tario del vehículo en un lugar
bien visible del vehículo
(p. ej. en la puerta del arma-
rio). Solicite a Truma otra eti-
queta adhesiva en caso de
pérdida o deteriores de la
original.

Transcripción de documentos

Trumatic C 3402 (EL) C 6002 (EL) 2 1 5 6 5 5 5 4 3 5 5 Einbaubeispiel 1 Bedienteile 2 Raumtemperaturfühler 3 Umluftansaugung (min. 150 cm2) 4 Warmluftrohre 5 Warmluftaustritte 6 Abgas-Wandkamin Inbouwvoorbeeld 1 Bedieningsdelen 2 Kamertemperatuurvoeler 3 Omgevingsluchtaanzuiging (min. 150 cm2) 4 Warmeluchtbuizen 5 Uitlaatopeningen warme lucht 6 Wandschoorsteen verbrandingsgas Installation example 1 Control panels 2 Roomtemperature sensor 3 Circulating air return (min. 150 cm2) 4 Warm air ducts 5 Warm air outlets 6 Side wall exhaust cowl Monteringseksempel 1 Betjeningsdele 2 Rumtemperaturføler 3 Cirkulationsluftindtag (min. 150 cm2) 4 Varmluftrør 5 Varmluftudgange 6 Udstødning-sideskorsten Exemple de montage 1 Organes de commande 2 Sonde de température ambiante 3 Aspiration de l’air en circulation (min. 150 cm2) 4 Tuyaux d’air chaud 5 Sorties d’air chaud 6 Cheminée murale pour les gaz d’échappement Esempio di montaggio 1 Quadri di comando 2 Sensore di rilevamento della temperatura ambiente 3 Aspirazione dell‘aria di ricircolo (min. 150 cm2) 4 Tubi dell‘aria calda 5 Uscite dell‘aria calda 6 Camino di scarico a parete Ejemplo de montaje 1 Unidades de mando 2 Sonda de temperatura ambiente 3 Aspiración de aire de circulación (mín. 150 cm2) 4 Tubos de aire caliente 5 Salidas de aire caliente 6 Chimenea de pared de gas de escape B Trumatic C 3402, C 6002 Calefacción por gas licuado con calentador integrado (Versión especial con calefacción eléctrica adicional de 230 V, 450 W para agua caliente) Instrucciones de montaje la página  ¡Desplegar de ilustraciones! El montaje y reparación del aparato podrá efectuarlo solamente el técnico. ¡Antes de comenzar los trabajos de montaje lea detenidamente las instrucciones de montaje! Uso para el que está previsto Este aparato fue construido para el montaje en caravanas, autocaravanas y embarcaciones. No está autorizado el montaje en el interior de autobuses y de vehículos destinados al transporte de mercancías peligrosas. Al montar en vehículos especiales deberán tenerse en cuenta las correspondientes normativas. Son posibles otras aplicaciones después de consultar a Truma. Permiso Declaración de conformidad: La Trumatic C ha sido verificada según la muestra constructiva DVGW y satisface la normativa para aparatos de gas de la CE (90/396/CEE) así como las otras prescripciones CE en vigor. Para los países de la Unión Europea existe el número de identificación de producto CE C 3402: CE-0085AS0121 C 6002: CE-0085AS0122 Está autorizado el montaje del aparato de calefacción en los recintos utilizados por personas (en los vehículos) y su uso durante la conducción. En Alemania al peritarse o verificar el vehículo deberá verificarse también el montaje según §§ 19, 20 y 21 StVZO. Con un montaje posterior se procederá según § 19 StVZO. 26 Autorización de tipo de construcción del „Kraftfahrt-Bundesamtes“ (Departamento Federal para el registro de automóviles) C 3402: S 300 C 6002: S 301 cas y administrativas del país donde se emplea el equipo (p.ej. EN ISO 10239). Se deben respetar las prescripciones y regulaciones nacionales (p. ej. en Alemania, la hoja de trabajo DVGW G 608). Autorización de tipos CEE: e1 022499 En Alemania, para la navegación interior industrial se tienen que cumplir las „directivas para construcción, equipamiento, comprobación y servicio de las instalaciones de gas líquido con fines de uso doméstico en embarcaciones para la navegación interior“ (BGR 146). Según éstas, las instalaciones de gas líquido pueden ser montadas únicamente por montadores que hayan sido autorizados por las asociaciones de profesionales de la navegación interior para realizar estos trabajos, y ser comprobadas por peritos de estas asociaciones de profesionales. El año de la primera puesta en funcionamiento deberá marcarse en el rótulo de fábrica. Normativas Cualquier modificación del aparato (incluyendo el conducto de los gases de escape y chimenea) o, la utilización de piezas de repuesto y piezas accesorias importantes para el funcionamiento que no sean piezas originales de Truma, así como la no observancia de las instrucciones de montaje o de uso provoca la anulación de la garantía así como las recesión de cualquier derecho a hacer efectiva una responsabilidad. Además, se anula el permiso de uso del aparato y con ello, en algunos países, también el permiso de circulación del vehículo. En otros países se deberán observar las disposiciones vigentes existentes a este respecto. Puede consultar otras indicaciones de montaje en las instrucciones de montaje de la calefacción para botes Trumatic C. Indicaciones para el montaje en vehículos Elección del lugar de montaje El montaje en vehículos debe satisfacer las normativas técnicas y administrativas del país donde se emplea el equipo (p. ej. EN 1949). Se deben respetar las prescripciones y regulaciones nacionales (p.ej. en Alemania, la hoja de trabajo DVGW G 607). El aparato y el conducto de los gases de escape se montará siempre de forma que para los trabajos de mantenimiento o reparación esté siempre bien accesible y pueda montarse y desmontarse con facilidad. En Alemania, para los vehículos de uso industrial se tienen que observar las respectivas prescripciones para prevención de accidentes de las asociaciones de profesionales (BGV D 34). En otros países se deberán observar las disposiciones vigentes existentes a este respecto. En nuestras representaciones en el extranjero (véase el manual de uso) pueden obtenerse informaciones más exactas sobre la normativa existente en el correspondiente país. Indicaciones para el montaje en botes El montaje en botes debe satisfacer las normativas técni- Para obtener un calefaccionado uniforme del vehículo deberá montarse la calefacción lo más próxima posible al centro del vehículo, en un armario, un compartimento guardaobjetos o algún sitio similar, a una altura suficiente para que los tubos de distribución de aire puedan tenderse con una longitud prácticamente igual. Para ello recorte un orificio de por lo menos 480 x 480 mm o saque los recubrimientos de muebles. Para evitar el peligro de lesiones a las personas originados por un desprendimiento de la calefacción en caso de accidente, la placa cobertora superior del armario empotrado (Fig. C: 30) puede atornillarse firmemente enrasada con la calefacción y las otras piezas del mueble. O bien deberá colocarse en sentido transversal al de la marcha (especialmente en montajes en la parte trasera) una consola robusta de mueble delante (junto) de la calefacción (Fig. C: 31). Para ello puede colocarse un listón rígido (mín. 30 x 50 mm) o una plancha para insertar a una altura de aprox. 200 mm sobre el suelo, en una consola robusta de mueble. Debajo del aparato no deben depositarse ni estar emplazados objetos sensibles al calor (cables, moqueta, etc.), ya que en el piso del aparato pueden originarse altas temperaturas. Para no dañar los elementos de construcción dentro del aparato, no deberá fijarse ningún cable o tubería de agua en el aislamiento del aparato. Debe prescindirse de la utilización de la chimenea de pared en el lado del suplemento de techos (toldos), especialmente en las autocaravanas y deberá montarse una chimenea de techo. Para las autocaravanas con sobre-techo existe una prolongación de la chimenea especial así como un paso del sobretecho (véanse las instrucciones de uso). Las chimeneas se tienen que instalar, de manera que no se pueda esperar una entrada de gases de escape en el interior del vehículo. No deben quedar afectados en su funcionamiento los elementos importantes para el servicio del vehículo. El extremo del conducto de los gases de escape deberá quedar orientado lateralmente o hacia arriba. Fig. B: Colocar la chimenea de pared de manera que a una distancia de 500 mm (R) no hayan soportes de depósitos o escapes de aire de depósitos. Además, a una distancia de 300 mm (R) a la chimenea no debe haber ninguna abertura de ventilación para el área de vivienda o ventanas que se abran. Si la chimenea se monta directamente debajo de una ventana que se abre, el aparato se tiene que equipar con un interruptor eléctrico (accesorio extraordinario, Nº de art. 34000-85800). A través del dispositivo de desconexión automática Truma (accesorio extraordinario, Nº de art. 34000-80800), el aparato a gas se desconecta automáticamente si se abre una ventana. Conducto de los gases de escape tión (5) en el manguito (6) y fíjelo con la abrazadera (7). acompañante (20) sin más material hermetizante. Para la Trumatic C deben utilizarse únicamente el tubo de escape Truma AA-3 (N° de art. 39320-00) o en el caso de montaje en embarcaciones el tubo de escape de acero fino Truma AEM 3 (N° de art. 39360-00) y el tubo de alimentación del aire para la combustión ZR (N° de art. 39580-00), ya que el aparato ha sido probado y autorizado con dichos tubos. Montaje de la chimenea de pared Deslice la junta de goma (20) sobre la pieza de la chimenea (21). Encaje la chimenea desde arriba a través del techo y apriete interiormente con el anillo roscado (22). Los datos sobre longitud se refieren al conducto de alimentación del aire de combustión. Corte los tubos de forma que estos sobresalgan del taladro para la chimenea. Para ello se cortará el conducto de los gases de escape (Fig. E: 1) 10 cm más largo. Con ello se evita una dilatación y carga por tracción del conducto de los gases de escape. ¡Después de cada desmontaje deberá volverse a montar una nueva junta tórica. Largos de tubos permisibles Fig. A 1: Para chimenea de pared podrán tenderse los tubos de forma ascendente para los largos de tuberías de mín. 70 cm hasta máx. 100 cm, o con una inclinación de máx. 5 cm. Para los largos de tuberías de mín. 100 cm hasta máx. 150 cm se tenderán con una inclinación de por lo menos 45°. Fig. A 2: En la chimenea de techo tienda los tubos, para los largos de tubería de máx. 230 cm, con un ángulo de inclinación de por lo menos 45°. Conexión del tubo doble de los gases de escape al aparato Fig. D: Comprimir el tubo de escape (1) por su extremo de forma que las espiras queden juntas. Deslice la abrazadera (4) sobre el tubo de escape (1) y la abrazadera (7) sobre el tubo de alimentación para el aire de la combustión (5). Inserte el tubo de escape a través de la junta tórica (2) en el manguito (3). Enganche la abrazadera (4) y atorníllela. Inserte el tubo de alimentación del aire para la combus- Fig. E: Monte la chimenea de pared en lo posible sobre una superficie recta que quede libre a la circulación del viento por todos sus lados. Taladre una apertura de Ø 83 mm (en comportamientos huecos en la zona del taladro de la chimenea rellene con madera). La hermetización se hace con la junta de goma acompañante (8). En las superficies con estructura aplique producto hermetizante plástico para carrocerías – ¡no utilice silicona! Antes de pasar el tubo doble de los gases de escape por el orificio coloque la abrazadera (7) en el tubo. Deslice la junta de goma (8) y la abrazadera (4) sobre la pieza interior de la chimenea (9). Comprima el conducto de los gases de escape (1) por su extremo, de forma que las espiras queden juntas y deslícelo sobre la junta tórica (10) en la tubuladura (11).(El codo queda hacia arriba.) Cuelgue la abrazadera (4) con el taladro en el pasador superior (tornillo hacia abajo) y rosque firmemente. Deslice el conducto de alimentación del aire de combustión (5) sobre la tubuladura dentada (12). Fijar la parte interior de la chimenea (9) con 6 tornillos rosca chapa (14), colocar la parte exterior de la chimenea (15) y fijarla con 2 tornillos (16). Sujete el conducto de alimentación del aire de combustión con la abrazadera (7) desde dentro a la tubuladura (12). Sujete el tubo doble de la chimenea a la pared con, por lo menos, una abrazadera ZRS (17). Montaje de la chimenea de techo Fig. F: Monte la chimenea de techo, en lo posible, sobre una superficie recta que quede libre a la circulación del viento por todos sus lados. Taladre una apertura de Ø 83 mm a una distancia media, de por lo menos, 65 mm a las paredes laterales (con huecos en la zona del taladro de la chimenea rellene con madera). La hermetización se hace con la junta de goma Encaje el techo de la chimenea (23) y asegúrelo con 2 tornillos (24). Las aperturas de los gases de escape (25) deben quedar transversalmente al sentido de la marcha, el estampado „FRONT“ (26) en la dirección de la marcha. Deslice la abrazadera (7) sobre el tubo doble de los gases de escape. Comprima el conducto de los gases de escape (1) por su extremo de forma que las espiras queden juntas y deslícelo sobre la junta tórica (27) en la tubuladura (28). Cuelgue la abrazadera (4) y rosque firmemente. Deslice el conducto de alimentación del aire de combustión (5) sobre la tubuladura (29) y asegure con la abrazadera (7). Sujete el tubo doble de la chimenea con por lo menos 3 abrazaderas ZRS (17) a la pared. Sujeción del aparato Coloque el aparato en su posición de montaje y atorníllelo en cualquier caso firmemente a una base adecuada con los 3 tornillos de fijación suministrados B 5,5 x 25 (placa de madera, listones de madera laminados o piso de metal). Distribución del aire caliente y retorno del aire de circulación Las aberturas de aspiración del aire caliente deberán estar dispuestas de forma que, en condiciones de servicio normales, no sea esperable una aspiración de los gases de escape del motor ni de la calefacción. Deberá garantizarse, con las correspondientes medidas constructivas, que el aire caliente introducido en el vehículo no pueda conta-minarse (por ejemplo por vapores de aceite). Esto se cumple por ejemplo, en calefacciones de aire con servicio de aire en circulación tanto para montaje interior como exterior. (En las calefacciones por aire con servicio de aire fresco exterior no está permitido captar el aire exterior desde el comportamiento del motor o de las proximidades del tubo de escape ni del orificio de aspiración de los gases de escape de la calefacción.) Distribución del aire caliente El aire caliente se conduce a través de tubos de aire caliente flexibles, en su mayoría en el área del suelo de la habitación. Los 4 racores en el aparato están dimensionados para el tubo ÜR Ø 65 mm (Nº de art. 40230-00). Se deben utilizar únicamente tubos de ventilador resistentes a la presión que satisfacen los requisitos de calidad de Truma. No deberán utilizarse en ningún caso otros tubos que no corresponden a nuestras características de calidad (en particular la resistencia a la compresión vértice, el diámetro de tubo así como el número de ranuras). En la Trumatic C 6002 deben estar conectados todos los 4 tubos de aire caliente a fin de evitar una acumulación térmica. La sección transversal de los tubos de aire caliente no debe reducirse mediante uniones o semejantes. En la Trumatic C 3402 pueden ocuparse todas las cuatro, o solamente tres salidas. La salida de aire caliente sin ocupar se cierra con la tapa VD (N° de art. 40352-00). El sistema de aire caliente se proyecta individualmente para cada tipo de vehículo según el principio de construcción modular. Para ello se dispone de un amplio programa de accesorios (vea el prospecto). Los croquis con la recomendaciones de montaje óptimas para instalaciones de aire caliente de todos los tipos normales de caravanas y auto-caravanas pueden solicitarse gratuitamente a través de la Central de Servicios de Truma. Al utilizar el tubo VR Ø 72 mm hasta la correspondiente salida de aire se reducirá el ruido por aire. Para la conexión de este tubo, quitar los casquillos de reducción fuera de los racores de toberas de salida de aire y utilizar el juego de abrazaderas en U (N° de art. 34000-81800). 27 Retorno del aire de circulación El aire de circulación es aspirado por el aparato, ya sea directamente a través de una abertura de unos 150 cm2 del recinto de vivienda al recinto de montaje, o a través de varias aberturas pequeñas de igual superficie total. Conexión del gas La presión de servicio de la alimentación de gas, 30 mbar (o 28 mbar de butano/37 mbar de propano) o 50 mbar, debe coincidir con la presión de servicio del aparato (ver placa del fabricante). La línea de alimentación de gas de 8 mm se debe conectar con una unión de filo cortante a la tubuladura de empalme. Al apretar, contrarretener atentamente con una segunda llave. Las tubuladuras de conexión del gas del aparato no deben no acortarse ni doblarse. ¡Antes de conectar al calentador de agua asegúrese que la tuberías del gas están libres de suciedad, virutas, etc.! El tendido de las tuberías deberá hacerse de forma que para los trabajos de servicio pueda desmontarse el aparto. En la tubería de alimentación de gas está limitado técnicamente de forma inevitable la cantidad de puntos de corte para las diferentes estancias. La instalación de gas debe satisfacer las normativas técnicas y administrativas del país donde se emplea el equipo (p. ej. en Europa, la norma EN 1949 para vehículos, o EN ISO 10239 para botes). Se deben respetar las prescripciones y regulaciones nacionales (p. ej. en Alemania, la hoja de trabajo DVGW G 607 para vehículos, ó G 608 para botes. Conexión del agua Para el funcionamiento del calentador pueden utilizarse todas las bombas buzo y de presión hasta 2,8 bar, así como todos los grifos de mezcla con o sin interruptor eléctrico. Fig. H: Al utilizar bombas sumergibles debe montarse una válvula de retención (33 – no incluida en el volumen de suministro) entre la bomba y la 28 primera derivación (la flecha indica el sentido de flujo). Fig. J: Al utilizar bombas de presión con histéresis de conexión más elevada, el agua caliente puede fluir de regreso al grifo de agua fría. Para evitar la corriente inversa recomendamos instalar una válvula de retención entre la salida al grifo de agua caliente y la válvula de escape (34 – no comprendida en el volumen de suministro). La conexión angular (con válvula de ventilación, Fig. K) se empalma en la conexión de agua caliente superior y la conexión recta en la conexión de agua fría inferior. Fig. H + J: Establecer el empalme por tubo flexible (40) para la alimentación de agua fría entre la válvula de seguridad/vaciado (36) y la alimentación en el calentador. ¡Tender todas las tuberías de agua hacia abajo hasta la válvula de seguridad/vaciado! ¡Ningún derecho de garantía en caso de daños producidos por helada! Tender la tubería de alimentación de agua caliente (41) del empalme acodado con válvula de purga de aire integrada (42) a los puntos de consumo de agua caliente. Para la conexión al calentador y la válvula eléctrica de seguridad/vaciado deben utilizarse tubos flexibles resistentes a la presión y el agua caliente (p. ej. tubo flexible para calentador Truma SBH, inalterable por comestibles, resistente a una presión de hasta 3,5 bar) con un diámetro interior de 10 mm. Montaje de la válvula electromagnética de seguridad/vaciado Para el montaje de la tubería fija (p.ej. sistema John Guest) Truma ofrece como accesorios extraordinarios las conexiones de agua (42), la válvula de seguridad/escape (36), así como una válvula de retención (33 y 34) con conexión interior Ø 12 mm. ¡Obsérvese al seleccionar la posición de montaje que la válvula de seguridad/vaciado (36) no quede situada cerca de fuentes externas de calor (p.ej. aparatos de red)! En caso de empalme a una fuente central de suministro de agua (empalme rural o de ciudad) o en caso de bombas potentes deberá instalarse un reductor de presión capaz de evitar que se generen presiones superiores a 2,8 bar en el calentador. Tienda las mangueras del agua cortas y sin codos. ¡Todas las conexiones de mangueras deberán estar aseguradas con abrazaderas para manguera (también las del agua fría)! Con el calentamiento del agua y su correspondiente dilatación pueden aparecer presiones de hasta 3,5 bares hasta que reaccione la válvula de sobrepresión en la válvula de seguridad/purga (es posible también con bombas sumergibles). Para la fijación de las manguera a la pared recomendamos los clips para manguera (N° de art. 40710-00), que permiten un tendido seguro frente a las heladas sobre los conductos de distribución del aire caliente de la calefacción. ¡A fin de garantizar un vaciado total del agua así como una hermeticidad permanente de las mangueras de agua en el aparato, deben siempre utilizarse las enroscaduras de conexión adjuntadas! La válvula eléctrica de seguridad/vaciado deberá montarse en un lugar fácilmente accesible para el usuario, cercana al aparato, en un lugar calefaccionado. Fig. G: Taladrar un orificio de 18 mm de Ø en el piso del vehículo. Insertar el tubo flexible de vaciado en el manguito de vaciado y pasar ambos por el orificio del piso. Fijar la válvula con 2 tornillos. Efectuar el desagüe directamente hacia el exterior, en una zona protegida contra las salpicaduras de agua (colocar una protección contra salpicaduras en caso necesario). Tendido de las tuberías del agua Fig. G: Conecte la toma del agua fría (35) a la válvula de seguridad/vaciado (36). No hay que tener en cuenta la dirección de paso. Para garantizar el perfecto funcionamiento de la válvula de seguridad/vaciado, los tubos flexibles de agua deberán estar tendidos libres de tensiones. Atornillar el atornillamiento de empalme recto al tubo de empalme de agua fría (tubo inferior) y el empalme acodado con válvula de purga de aire integrada al tubo de empalme de agua caliente (tubo superior). Fig. K: Colocar la tuerca (37), el aro de fijación (38) y la junta tórica (39). Empalmar el atornillamiento de conexión y el tubo de empalme y fijarlos con la tuerca (37). Fig. K: Deslizar la manguera de ventilación de Ø 11 mm (43) en el manguito de manguera de la válvula de ventilación (44) y colocarla hacia fuera sin dobladuras, prestando atención de que el radio en el arco no sea menor de 40 mm. Cortar el tubo flexible de aireación aprox. 20 mm por debajo del piso del vehículo, oblicuo en 45° al sentido de marcha. Montaje de la sonda de temperatura ambiente Observar en la elección del sitio, que la sonda de temperatura ambiente no debe estar expuesta directamente a los rayos del sol. A fin de una temperatura ambiente óptima, recomendamos montar la sonda de temperatura ambiente a una altura situada por encima de las puertas de ingreso. 1. Fig M: Taladrar un agujero de Ø 10 mm. 2. Pasar el cable de conexión desde atrás por el taladro y enchufar el cabo de cable con un conector aislado en la sonda (no es necesario observar la polaridad). 3. Deslizar la sonda de temperatura ambiente y colocar el cabo de cable con los dos conectores aislados para la electrónica de calefacción (si es necesario, prolongar con un cable 2 x 0,5 mm2). Debe utilizarse la sonda de temperatura ambiente adjuntada. Si ésta no se conecta, la calefacción funciona a máxima potencia, sin posibilidad de limitar la temperatura ambiente. Montaje de los elementos de mando Al utilizar elementos de mando específicos del vehículo o del fabricante, la conexión eléctrica debe realizarse con- forme a las descripciones de interfaces Truma. Cada modificación de las piezas correspondientes de Truma anula la garantía, así como los derechos de reclamación. ¡El montador (fabricante) es responsable de las instrucciones para el uso del usuario, así como de la rotulación de los elementos de mando! Prever un sitio bien visible para las unidades de mando. Longitud de los cables de conexión: 3 m. En caso necesario está disponible para el suministro un cable de prolongación de 5 m (en combinación 8 m; Nº de art. 34300-01). Si no es posible un montaje empotrado de los elementos de mando, Truma suministra sobre demanda un marco sobre revoque (45) – como accesorio extraordinario (N° de art. 40000-52600). 1. Fig. L: Montar la sección de manejo para el servicio a gas (46) y (si está presente) la sección de manejo para el servicio eléctrico (47) lo más cerca posible una a otra (distancia al centro de agujero 66 mm). 2. Taladrar un agujero de Ø 55 mm respectivamente (distancia al centro de agujero 66 mm). 3. Enchufar el cable de elementos de mando (48) en la sección de manejo para servicio a gas (46) y a continuación calar la tapa cobertora posterior (49) como tracción compensada. 4. Deslizar los cables hacia atrás y colocar el cable de conexión (48 + 50) a la calefacción. 5. Fijar los dos elementos de mando cada uno con 4 tornillos (51) y calar los marcos cobertores (52). Para cierre del marco cobertor Truma suministra como accesorios especiales piezas laterales (53) en 8 colores distintos. (Por favor consulte a su proveedor.) Conexión de la sonda de temperatura ambiente y la unidad de mando en el aparato Fig. N: Quitar la tapa superior de la unidad electrónica de mando (54) y los cables de conexión de la sonda de temperatura ambiente (55) – no debe observarse ninguna polaridad – encajar la unidad de mando (48), y caso dado, el reloj temporizador (56). Deslizar de nuevo la tapa. Conexión eléctrica de 12 V Los cables eléctricos, aparatos de conexión y control de aparatos calefactores deberán estar dispuestos en el vehículo de forma que no se perturbe su perfecto funcionamiento bajo las condiciones de servicio normales. Todos los cables dirigidos hacia el exterior deberán tenderse, en los pasos, herméticos al agua de salpicadura. ¡Antes de comenzar los trabajos en componentes eléctricos deberá desconectarse el aparato de la alimentación de corriente. La desconexión en el panel de mando es insuficiente! Con los trabajos de soldadura en la carrocería deberá cortarse la toma de corriente del aparato a la red de a bordo. En caso de cambio de polaridad existe el peligro de quemadura del cable. Además, se anula cualquier derecho de reclamación por garantía. Fig. N: A fin de garantizar una alimentación de corriente óptima, la calefacción debe conectarse a la red de a bordo asegurada con fusible (sistema eléctrico central 10 A) con cable 2 x 2,5 mm2 (para longitudes por encima de 6 m con cable 2 x 4 mm2) (caso dado se han de tener en cuenta caídas de tensión en el cable de alimentación). Conectar el cable negativo a la masa central. Para la conexión directa a la batería se tiene que asegurar con fusible el cable positivo y el cable negativo. Utilizar para la conexión (57) manguitos enchufables planos de 6,3 mm, totalmente aislados. ¡A la línea de alimentación no debe estar conectado ningún otro consumidor! ¡Si se utilizan equipos de alimentación hay que tener en cuenta que el aparato podrá utilizarse solamente con tensiones bajas de seguridad según EN 60742! Para la conexión de varios aparatos de 12 V se recomienda el cargador de baterías NT 12/3-18 (Nº de art. 39901-01) de Truma que, con una corriente de carga de 18 A, es también adecua- do para cargar acumuladores de plomo. Otros cargadores pueden utilizarse solamente con una batería para automóviles de 12 V como batería de compensación. Los aparatos de alimentación de red o de corriente deberán disponer de una salida de 12 V regulada. (Porcentaje de tensión alterna inferior a 1 V). Para conservar la capacidad de la batería recomendamos los colectores solares. Por favor, infórmese al respecto en el comercio especializado. Conexión eléctrica de la válvula de seguridad/ purga Fig G: Conectar la válvula con el cable rojo de corriente permanente (+) a la red de a bordo a través de un fusible (1 A). Conectar el cable bipolar con el conector doble (58) a la unidad de mando. El cable marrón (59) se ha previsto para el mando a distancia de la válvula de seguridad/vaciado (véanse las instrucciones de uso – Accesorios). Conexión eléctrica de 230 V (versión especial) La conexión eléctrica la podrá efectuar solamente un electricista (en Alemania, según VDE 0100, parte 721). ¡Las instrucciones aquí impresas no son ninguna recomendación para que lo inexpertos efectúen la conexión eléctrica, sino son informaciones adicionales para el electricista de su confianza! La conexión a la red se realiza mediante cable 3 x 1,5 mm2 (p. ej. tubería flexible H05VV-F) a una caja de distribución (no comprendido en el volumen de suministro). ¡Tenga siempre bien en cuenta una cuidada conexión con los colores correctos! Para los trabajos de mantenimiento y reparación deberá existir un seccionador de todos los polos de la red con una distancia de contacto de por lo menos 3 mm. Colocar la caja de distribución en las proximidades del aparato – en el piso del vehículo o en la pared – (longitud del cable 90 cm). Conectar el cable de elementos de mando, el cable de alimentación de 230 V y el ca- ble de manguito calefactor según la figura. 1 = Cable de la parte de mando 2 = Cable de alimentación 3 x 1,5 mm2 3 = Cable de manguito calefactor 4 = marrón 5 = verde 6 = azul 7 = amarillo 8 = blanco 9 = amarillo/verde Todos los cables deben estar asegurados con bridas. Comprobación de funcionamiento Después del montaje debe comprobarse la estanqueidad de la línea de alimentación de gas según el método de caída de presión. Se extenderá un certificado de inspecciones (p. ej. en Alemania, según hoja de trabajo DVGW G 607 para vehículos, ó G 608 para botes). Se comprobarán a continuación todas las funciones del aparato según las instrucciones de uso, especialmente el vaciado del contenido de agua. ¡Ninguna prestación de garantía en caso de daños originados por helada! Deberán entregarse al propietario del vehículo las instrucciones de uso y el certificado de garantía cumplimentado. Indicaciones de advertencia La etiqueta adhesiva amarilla con indicaciones de advertencia suministrada con el aparato deberá ser colocada por el montador o el propietario del vehículo en un lugar bien visible del vehículo (p. ej. en la puerta del armario). Solicite a Truma otra etiqueta adhesiva en caso de pérdida o deteriores de la original. 29
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34

Truma trumatic c 6002 Installation Instructions Manual

Tipo
Installation Instructions Manual
Este manual también es adecuado para