Tripp Lite SUINT3000RTXL2U El manual del propietario

Categoría
Fuentes de alimentación ininterrumpida (UPS)
Tipo
El manual del propietario
Owner’s Manual
SmartOnline
®
Rack/Tower On-Line UPS System
Model: SUINT3000RTXL2U
(Series Number: AG-0264)
Not suitable for mobile applications.
1111 W. 35th Street, Chicago, IL 60609 USA • www.tripplite.com/support
Copyright © 2017 Tripp Lite. All rights reserved. SmartOnline
®
is a trademark of Tripp Lite.
1. Overview 2
1.1 Package Contents 2
1.2 Optional Accessories 2
2. Important Safety Instructions 2
3. UPS Circuit Block Diagram 3
4. Installation 4
4.1 Mounting (Rack) 4
4.2 Mounting (Tower) 6
4.3 Connection and Start-Up 6
4.4 Optional Connections 7
5. Operation 10
5.1 Front Panel Switches 10
5.2 Advanced Operational Settings 10
5.3 Power Strategy Selection Options 11
5.4 Front Panel Indicator Lights 12
5.5 Rear Panel 13
5.6 Communications 14
5.7 Configuration Options via WEBCARDLX 15
6. Troubleshooting 18
7. Battery Replacement 19
8. Storage and Service 22
8.1 Storage 22
8.2 Service 22
9. Regulatory Compliance 22
Español 23
Français 45
Русский 67
17-04-283-933652.indb 1 5/1/2017 1:18:02 PM
2
2. Important Safety Instructions
1. Overview
SAVE THESE INSTRUCTIONS
This manual contains instructions and warnings that should be followed during the
installation, operation and storage of all Tripp Lite UPS Systems. Failure to heed these
warnings may affect your warranty.
UPS Location Warnings
Install the UPS indoors, away from excess moisture or heat, conductive contaminants, dust or
direct sunlight.
For best performance, keep the indoor temperature between 0º C and 40º C.
Leave adequate space around all sides of the UPS for proper ventilation.
Do not mount unit with its front or rear panel facing down (at any angle). Mounting in this
manner will seriously inhibit the unit’s internal cooling, eventually causing product damage not
covered under warranty.
The Tripp Lite SmartOnline Rack/Tower System is an on-line, double-conversion UPS offering the
highest level of power protection. Delivering a clean sine wave output and with zero transfer time to
battery in the event of a utility failure, the UPS is suitable for all advanced networking applications.
Each system provides long running battery support with optional extended-run and SNMP/Web
communication ability. Built-in interfaces include USB, RS232 serial and Emergency Power Off
(EPO). The front panel display provides detailed UPS status including battery level and status,
operating mode and load level.
1.1 Package Contents
UPS
IEC-320-C19 to C20 Detachable Power Cord (1.5 m)
2 x IEC-320-C13 to C14 Detachable Power Cord (1.8 m)
4-Post Rail Kit
Rack-Mount Ear Kit
USB Cable
RS232 Cable
Owner’s Manual
1.2 Optional Accessories
WEBCARDLX: Internal network interface card for SNMP/Web control and monitoring.
2POSTRMKITWM: Supports rack-mount UPS and battery packs in 2-post rackmount or
wall-mount configurations.
2-9USTAND: Supports rack-mount UPS and battery packs in an upright tower configuration.
External battery packs: Support extended runtime. Compatible models include BP72V15-2U
(Limit 1), BP72V18-2US (Multiple) and BP72V28RT-3U (Multiple).
Visit the specification page for your UPS system at www.tripplite.com for detailed extended runtime
data and additional accessory options.
17-04-283-933652.indb 2 5/1/2017 1:18:02 PM
3
2. Important Safety Instructions
3. UPS Circuit Block Diagram
UPS Connection Warnings
Connect the UPS directly to a properly grounded AC power outlet.
Do not modify the UPS plug, and do not use an adapter that would eliminate the UPS ground
connection.
Do not use extension cords to connect the UPS to an AC outlet.
If the UPS receives power from a motor-powered AC generator, the generator must provide
clean, filtered, computer-grade output.
The AC outlet must be installed near the UPS system and must be easily accessible for
disconnection.
Do not plug the UPS into itself; this will damage the UPS.
To remove AC voltage from the UPS, pull the plug from the socket outlet.
Equipment Connection Warnings
Use of this equipment in life support applications where failure of this equipment can reasonably
be expected to cause the failure of the life support equipment or to significantly affect its safety
or effectiveness is not recommended.
Do not connect surge protectors or extension cords to the output of the UPS. This might damage
the UPS and may affect the surge protector and UPS warranties.
Connect the UPS to an outlet that is adequately protected against excess currents, short circuits
and earth faults, as part of the building installation. The outlet protection for the UPS should be
in series with the mains input.
To reduce the risk of fire, connect only to a circuit provided with 240V/120V 20A maximum
branch circuit overcurrent protection, installed in accordance with local and national electrical
wiring regulations. The circuit breaker must meet the rated short circuit capacity of at least 1KA.
In Europe, the circuit breaker must meet the IEC/EN 60934 standard and have a contact air gap
of at least 3 mm.
17-04-283-933652.indb 3 5/1/2017 1:18:02 PM
4
4. Installation
1
2
C
C
4.1 Mounting (Rack)
Mount your equipment in either a 4-post or 2-post rack or rack enclosure. The user must
determine the fitness of hardware and procedures before mounting. If hardware and procedures are
not suitable for your application, contact the manufacturer of your rack or rack enclosure. The
procedures described in this manual are for common rack and rack enclosure types and may not
be appropriate for all applications.
4-Post Mounting
1
The included plastic pegs
A
will temporarily support the empty rackmount shelves
B
while the
permanent mounting hardware is prepared. Insert a peg into the third hole from the top on the
front end of each bracket. On the rear end, insert a peg into the center hole. (Each front
bracket has 6 holes and each rear bracket has 5 holes.) The pegs will snap into place.
After installing the pegs, expand each shelf to match the depth of your rack rails. The pegs will
fit through the square holes in the rack rails to support the shelves. Refer to the rack unit
labels to confirm that the shelves are level in all directions.
Note: The support ledge of each shelf must face inward.
A
A
B
2
Remove the pegs at the front end of each bracket. Secure the shelves
B
to the mounting rails
permanently using the included screws and cup washers
C
as shown. Place 2 screws at the
front of each rail (4 total) and 2 screws at the back of each rail (4 total). Tighten all screws
before proceeding.
Note: The rear pegs may be left in for installation, but the front ones must be removed before the bracket is
secured by screws.
WARNING!
Do not attempt to install the UPS until the required screws have been inserted and
tightened. The plastic pegs will not support the weight of the UPS.
B
17-04-283-933652.indb 4 5/1/2017 1:18:05 PM
5
4. Installation
D
G
G
F
3
4
3
Attach the UPS mounting brackets
D
to the forward mounting holes
E
of the UPS using the
included hardware
F
. The mounting bracket “ears” should face forward.
E
4
With the aid of an assistant (if necessary), lift the UPS and slide it into the shelves. Attach the
UPS mounting brackets to the forward mounting rails with user-supplied screws and washers
G
. Tighten all screws securely.
2-Post Mounting
To mount 2U UPS models in 2-post racks, the addition of a Tripp Lite 2-Post Rack-mount
Installation Kit (model: 2POSTRMKITWM, sold separately) is required. See Installation Kit owner’s
manual for installation procedure.
17-04-283-933652.indb 5 5/1/2017 1:18:07 PM
6
1
2
4.2 Mounting (Tower)
The UPS can be mounted in an upright tower position
with optional base stands sold separately by Tripp Lite
(model: 2-9USTAND). When mounting the UPS on
adjustable base stands, make sure the control panel is
toward the top. The control panel may be rotated to
make it easier to read. Remove the 4 front screws
from the front panel and take it off. Pinch the tabs
located on the sides of the LED panel, and rotate it.
Replace the front panel and secure it. Front panel
setup should be performed by service personnel only.
WARNING!
All UPS systems are extremely heavy. Use caution
when lifting and mounting. User must properly
stabilize the UPS when lifting and mounting.
4.3 Connection and Start-Up
1
Plug the UPS system into an
electrical outlet.
The UPS system must be connected to a
dedicated circuit of sufficient amperage. Refer to
the UPS system nameplate for input requirements.
Note: The UPS will pass unfiltered, unregulated power to
the outlets as soon as it is plugged in. Bypass is enabled
from the factory.
After the UPS system is plugged in with a user-
supplied power cord, the following sequence of
events will occur:
1. The fan will turn on and all LEDs will
illuminate momentarily.
2. The percent level LEDs (25%, 50%, 75% and
100%) will illuminate one at a time.
3. The “LINE” and “LOAD” LEDs will
illuminate to indicate normal operation.
Voltage Note: The UPS system supports a nominal AC
voltage setting of 200V, 208V, 220V, 230V or 240V.
230V is the factory default setting. The full output
capacity of 2500 watts is available when the UPS system
is set at 208V, 220V, 230V or 240V. The output capacity
is reduced to 2160 watts when the UPS is set to 200V.
The nominal voltage setting can be changed with the
optional WEBCARDLX internal accessory card. See the
WEBCARDLX documentation for more information about
changing the nominal voltage setting.
4. Installation
1
17-04-283-933652.indb 6 5/1/2017 1:18:08 PM
7
2
Plug equipment into the UPS
system’s AC outlets.
The UPS system is designed to support
computer equipment only. The UPS system will
become overloaded if household appliances or
laser printers are connected to its outlets.
4.4 Optional Connections
The UPS system will function properly without these connections.*
* Note: PowerAlert software (available as a FREE download at www.tripplite.com) or the optional WEBCARDLX
internal accessory card is required to control some of the advanced features of the UPS system, including
economy mode, nominal AC voltage settings and frequency conversion settings. The factory defaults are suitable
for most applications.
1
USB and RS232 Serial Communications
Use the included USB cable (see
1a
) or RS232 (DB9) serial cable (see
1b
) to connect the
UPS system’s communication port to a computer’s communication port. Install PowerAlert
software on the computer. (See the PowerAlert software documentation for system
requirements and installation instructions.)
4. Installation
2
3
3
Turn the UPS system ON.
To turn on the UPS system, press the “ON/TEST”
button for approximately 1 second until the UPS
system beeps, then release the button.
The UPS system will begin providing filtered,
regulated AC power to its outlets. The “ON LINE”
LED will illuminate.
Note: UPS system will function properly upon initial
startup; however, maximum runtime for the unit’s
battery will only be accessible after it has been charged
for 24 hours.
1a 1b
17-04-283-933652.indb 7 5/1/2017 1:18:12 PM
8
4. Installation
2
EPO Port Connection
This optional feature is only for those applications that require connection to a facility’s
Emergency Power Off (EPO) circuit. When the UPS is connected to this circuit, it enables
emergency shutdown of its inverter and inhibits transfer to internal bypass. A cable is required
to connect the EPO port of the UPS (see
2a
) to a normally closed or normally open switch
according to the circuit diagram (see
2b
). The cable and switch must be supplied by the user.
Notes:
1. The cable should not have a resistance greater than 5 ohms.
2. If a non-latching EPO switch is used, the EPO must be held for a minimum of 1 second. This does not
apply to a latching EPO switch.
UPS Unit State when asserting EPO with AC line present:
LEDs Output Fans Serial SNMP USB
OFF OFF ON (if in
frequency
conversion
mode)
ON ON ON
To restart the UPS unit after asserting EPO with AC line present:
1. Verify the EPO assertion has been removed or cleared.
2. Press the ON button
3. Now the UPS will start back up in Bypass mode.
UPS Unit State when asserting EPO without AC line power:
LEDs Output Fans Serial SNMP USB
OFF OFF OFF OFF OFF OFF
To restart the UPS unit after asserting EPO without AC line power:
1. Verify the EPO assertion has been removed or cleared.
2. Reapply AC line power to the UPS unit. Now the UPS will start back up in Standby mode.
4-5
2a 2b
17-04-283-933652.indb 8 5/1/2017 1:18:13 PM
9
4. Installation
3
External Battery Connection
Check to ensure the external batteries being
connected match the voltage listed on the UPS
battery connector. Adding external batteries will
increase recharge time as well as runtime. See
the battery pack owner's manual for complete
installation instructions. Make sure cables are
fully inserted into their connectors. Small sparks
may result during battery connection; this is
normal. Do not connect or disconnect battery
packs when the UPS is running on battery power.
4
Accessory Card Slot
The slot accommodates an optional internal
accessory card (model WEBCARDLX, sold
separately). WEBCARDLX provides an Ethernet
network interface for remote monitoring and
control of the UPS system via SNMP, Web or
telnet. WEBCARDLX enables remote reboots,
shutdowns, load monitoring, condition reporting
and more.
Remove the cover panel from the slot to insert
the accessory card. Refer to the WEBCARDLX
documentation for additional installation
instructions.
3
4
17-04-283-933652.indb 9 5/1/2017 1:18:14 PM
10
5.1 Front Panel Switches
“ON/TEST” Button: This button controls 5 separate functions:
UPS System Power ON
To turn on the UPS system, press the “ON/TEST” button for approximately 1
second until the UPS system beeps, then release the button. The “ON
LINE” LED will illuminate.
UPS System Self-Test
To initiate a self-test of the battery during normal on-line operation, press
this button for approximately 1 second until the UPS system beeps, then
release it. The UPS system will transfer to battery power for 10 seconds.
Note: All LEDs illuminate during a self-test.
Alarm Silence
To silence the UPS system’s on battery alarm, press this button and hold it
until the UPS system beeps, then release the button.
UPS System Cold Start
To use the UPS system as a stand-alone power source when AC power is
unavailable (i.e. during a blackout), press this button once and hold it until
the UPS system beeps, then release the button. The UPS system will then
provide battery power to its outlets.*
* The “ON BATT” indicator light will be illuminated since the UPS system will be
operating from battery power.
Troubleshooting
If the "FAULT" LED illuminates, determine the specific fault condition by
activating the error code LEDs. To activate the error code LEDs, press the
"ON/TEST" button until the UPS system beeps, then release the button. The
error code LEDs will illuminate for 5 seconds.
“OFF” Button: This button places the UPS into Bypass mode. Press this
button and hold it until the UPS system beeps, then release it. The battery
will continue to charge and the fan will continue to operate. To turn the
UPS system off completely, including the battery charger, unplug the UPS
system’s power cord after pressing the “OFF” switch.
5.2 Advanced Operational Settings
Economy Mode
The UPS system supports economy mode operation to reduce energy consumption and BTU
emissions. In economy mode, the UPS system operates with increased efficiency when the quality
of utility power is satisfactory to pass through to connected equipment without double conversion.
Economy mode saves energy by suspending double conversion when incoming voltage is within
-10%/+10% of the nominal voltage setting. If the nominal voltage setting is 230V, the UPS system
will remain in economy mode while utility line voltage is between approximately 207V and 253V. If
utility line voltage falls outside this range, the UPS system will either switch back to standard
on-line, double conversion mode or it will switch to battery backup mode, depending on the
severity of the voltage deviation.
Economy mode may be enabled (or disabled) through PowerAlert software or the optional WEBCARDLX
internal accessory card. The UPS system's yellow “BYPASS” LED will illuminate continuously when
economy mode is enabled. Refer to the PowerAlert or WEBCARDLX documentation for more information.
On-line, double-conversion mode (default)
Typical line efficiency at full load: 92%
Output voltage range: ± 2% of nominal setting (200/208/220/230/240V)
Economy mode
Typical line efficiency at full load: 97%
Output voltage range: -10%/+10% of nominal setting (200/208/220/230/240V)
5. Operation
17-04-283-933652.indb 10 5/1/2017 1:18:15 PM
11
Frequency Conversion
The UPS system automatically selects 50 Hz or 60 Hz operation based on utility power conditions
at start-up and provides output power that tracks the input frequency as long as the frequency
remains within +/- 5% Hz of the selected frequency. The UPS system also has an advanced setting
that allows continuous frequency conversion from 50 Hz to 60 Hz or from 60 Hz to 50 Hz. The
advanced frequency conversion setting is accessible through PowerAlert software or the optional
WEBCARDLX internal accessory card. When continuous frequency conversion is enabled, the
maximum output capacity of the UPS system is derated by 30%. In frequency conversion mode or
battery backup mode, the output frequency is regulated within +/- 0.05 Hz of the selected nominal
frequency.
5. Operation
5.3 Power Strategy Selection Options
Tripp Lite SmartOnline UPS systems offer several built-in power strategy options that enable the
UPS to optimize performance to meet user needs for MAXIMUM POWER QUALITY, MAXIMUM
EFFICIENCY, and FREQUENCY REGULATION or FREQUENCY CONVERSION operation. The default
AUTO-ADAPTIVE power strategy combines the benefits of high-efficiency and maximum power
quality. Each power strategy option enables the UPS to automatically shift between specific
operating modes as power and UPS status dictates. Available power strategy options include:
Auto-Adaptive Power Strategy (Default from factory)
Enables the UPS to automatically switch between ONLINE MODE and ECONOMY MODE as dictated
by the quality and reliability of UPS input power. If the UPS does not experience a power failure in a
week’s time (not including UPS self-test) the UPS will automatically switch to ECONOMY MODE. If a
power failure occurs, the UPS will maintain output in BATTERY MODE. When power is restored, the
UPS will repeat the cycle by running in ONLINE MODE until there are no power failures for one
week.
Max Efficiency Power Strategy
Enables the UPS to run continuously in ECONOMY MODE any time incoming AC power is within the
configured bypass low/high voltage range. If UPS input voltage is outside the configured bypass
range, the UPS will automatically switch to ONLINE MODE until AC input voltage is restored within
the configured bypass voltage range. This is similar to Auto-Adaptive Power Strategy, except transfer
to ECONOMY MODE is immediate as voltage levels recover. There is no one-week time period of
power-failure-free operation required in order for the UPS to return to ECONOMY MODE operation.
Max Quality Power Strategy
Enables the UPS to run continuously in ONLINE MODE the entire time incoming AC power is within
the range for online mode operation. The UPS will remain operating continuously in Online Double-
Conversion mode, providing the highest quality output power with zero transfer time. Auto-bypass
mode is available during UPS failure modes when AC input is within the bypass range.
Frequency Regulation Power Strategy
Similar to Max-Quality Power Strategy, except the UPS will actively regulate output frequency within
+/-0.05Hz of the 50 or 60Hz nominal frequency measured on startup. The UPS will remain
operating continuously in Online Double-Conversion mode, providing the highest quality output
power with zero transfer time. Auto-bypass mode is available during UPS failure modes when AC
input is within the bypass range.
Frequency Conversion to 60Hz & Frequency Conversion to 50Hz Power Strategies
Similar to Max Quality power strategy, except the UPS will actively regulate output within +/-0.05Hz
of the 50Hz (Freq. Conv. to 50Hz setting) or 60Hz (Freq. Conv. to 60Hz setting). Auto-bypass is not
available in FREQUENCY CONVERSION mode. Typical applications include converting 50 to 60Hz
(or 60 to 50Hz) for sensitive electronic devices.
Note: Maximum power supported in Frequency Regulation/Conversion modes is derated by 30%.
17-04-283-933652.indb 11 5/1/2017 1:18:15 PM
12
5.4 Front Panel Indicator Lights
Note: All LEDs illuminate during a UPS system self-test.
“ON LINE” LED: This green LED will illuminate continuously to indicate the
UPS system is operating normally in ON-LINE mode (filtering and
resynthesizing AC line input to provide pure sine wave output). When this
LED is illuminated, the load level of the UPS system is displayed on the %
level LEDs (25%, 50%, 75%, 100%).
“LINE” LED: This green LED will illuminate continuously to indicate the
utility-supplied AC line voltage at the wall outlet is nominal. It will flash if
the line voltage is outside the nominal bypass range (either too low or too
high). User action is not required when the LED flashes; the UPS system
remains in normal online mode and will continuously and automatically filter
AC line power to provide equipment with pure sine wave AC power,
regardless of brownout or overvoltage conditions. If this LED is off, then AC
line voltage is not present (blackout) or is at an extremely high voltage, and
the UPS system will provide connected equipment with power from its
battery system.
“BYPASS” LED: This yellow LED will illuminate continuously when the UPS
system is in economy mode. The LED will flash when the UPS system is in
BYPASS mode, indicating that the UPS system’s DC/AC inverter is
deactivated. The red “FAULT” LED will also illuminate if the UPS system is in
BYPASS mode due to a fault. During normal operation, the BYPASS LED will
illuminate briefly when the unit is plugged in. If an internal fault or overload
occurs, the LED will flash repeatedly to show that connected equipment will
receive filtered AC line power, but will not receive battery power during a
blackout. In this case, contact Tripp Lite for service.
“FAULT” LED: This red LED will flash when the UPS system detects an
internal fault. If the condition persists after restarting the UPS system, see
Section 6: Troubleshooting.
“LOAD” LED: This green LED will illuminate when the UPS system is
receiving AC power. It also illuminates the % level LEDs (25%, 50%, 75%,
100%) indicating the UPS load level.
“BATT” LED: This green LED will illuminate when the UPS system is
operating from battery power. It illuminates the % level LEDs (25%, 50%,
75%, 100%) indicating the battery charge level. (The “ON BATT” LED will
also be illuminated.)
% Level LEDs: These dual-function LEDs will indicate the % level for either
the load level (if the “LOAD” LED is illuminated) or the battery charge level
(if the “BATT” LED is illuminated).
“OVERLOAD” LED: This red LED will illuminate continuously to indicate the
UPS system’s capacity has been exceeded. The UPS alarm will beep
continuously. Immediately unplug some equipment until the LED and alarm
go off. If the overload is not corrected immediately, the UPS system will go
from ON-LINE mode to BYPASS mode.
5. Operation
17-04-283-933652.indb 12 5/1/2017 1:18:17 PM
13
“BATT LOW” LED: This yellow LED will illuminate when the UPS system’s
battery charge level is low. The UPS alarm will beep until the batteries are
either depleted or adequately recharged.
“ON BATT” LED: This green LED will illuminate continuously to indicate AC
line voltage is absent (or out of range) and the UPS system is providing
equipment with battery-derived AC power. The UPS system will also beep
every 2 seconds (unless silenced by the “ON/TEST” button) and the % level
LEDs (25%, 50%, 75%, 100%) will display the battery charge level.
“REPLACE BATT” LED: This red LED as well as the red “FAULT” LED will
illuminate continuously and the UPS alarm will beep every 2 seconds if the
UPS system fails the automatic self-test. Allow the UPS system to charge
for at least 12 hours and perform a self-test as described in Section 5.1:
Front Panel Switches. If the condition persists, contact Tripp Lite.
5.5 Rear Panel
Accessory Card Slot: Remove the cover panel from this slot to install an
optional internal WEBCARDLX accessory, sold separately. WEBCARDLX
provides a network interface for monitoring and control via SNMP, Web or
telnet, enabling remote reboots, shutdowns and more.
External Battery Pack Connector: This UPS system supports the use of
optional Tripp Lite external battery packs for additional runtime. See
Section 1.2: Optional Accessories for compatible models and limitations.
Input Power Inlet: This UPS system requires a user-supplied power cord.
This power cord should have an IEC-320-C19 connector on one end and a
plug appropriate for the local site’s utility outlet on the other end.
IEC-320-C20
5. Operation
17-04-283-933652.indb 13 5/1/2017 1:18:19 PM
14
5.6 Communications
Communication Ports (USB and RS232): These ports connect the UPS
system to a computer. Use with Tripp Lite’s PowerAlert software and
included cabling to allow the computer to automatically save open files and
shut down during a blackout. Also use PowerAlert software to control UPS
system load banks and monitor a wide variety of AC line power and UPS
system operating conditions. See Section 4.4: Optional Connections for
cable connection instructions. Refer to the PowerAlert documentation for
software installation instructions.
The RS232 port may also be used as a contact closure port. The port’s
numbered pin assignments are shown in the RS232 (DB9) illustration at
left. See DB9 Settings in Section 5.7: Configuration Options via
WEBCARDLX for a full list of DB9 features.
EPO (Emergency Power Off) Port: The UPS system has an EPO port that
may be used to connect the UPS system to a contact closure switch to
enable emergency UPS system shutdown. See Section 4.4: Optional
Connections for more information. After re-connecting to utility power, see
Section 4.3: Connection and Start-Up for start-up instructions.
AC Outlets: These outlets provide connected equipment with pure sine
wave AC output derived from the AC line during normal operation and
derived from battery power during blackouts and severe brownouts or
overvoltages. Output power is filtered to protect connected equipment
against damaging surges and line noise.
The outlets are divided into numbered load banks, as labelled on the unit.
Using PowerAlert software and cabling, or an optional WEBCARDLX, load
banks may be individually turned off and on from a remote location,
allowing users to reset or reboot connected equipment.
CONTROLLABLE LOAD 1
CONTROLLABLE LOAD 2
RS232 (DB9)
Grounding Screw: Use this to connect any equipment that requires a
chassis ground.
5. Operation
IEC-320-C19
IEC-320-C13
USB
17-04-283-933652.indb 14 5/1/2017 1:18:25 PM
15
5.7 Configuration Options via WEBCARDLX
CONTROL DEVICE
Setting Value(s) Description
Auto Batt. Testing
(Set regular battery
self-test interval)
• Disable
• 4 weeks (factory setting)
• 13 weeks
• 26 weeks
Use this option to initiate automatic UPS
battery testing at regular intervals.
Reset to Factory
Settings
• Factory Reset Use this option to reset all UPS
preferences to factory settings, including
battery configurations.
CONFIGURATION DEVICE SETTINGS DEVICE PROPERTIES
Property Value(s) Description
Audible Alarm • Enable
• Disable
Audible Alarm DISABLE setting prevents
power fail and operating fault alarms only;
the UPS will always “beep” to confirm the
UPS is accepting user input.
Output Voltage • 200
• 208
• 220
• 230
• 240
Use this option to set the nominal UPS
output voltage (changes take effect on
next restart).
Power Strategy • Auto-Adaptive (factory setting)
• Max Efficiency
• Max Quality
• Freq. Regulation
• Freq. Conversion to 60Hz
• Freq. Conversion to 50Hz
Use this option to set the UPS Power
strategy.
See Section 5.3: Power Strategy
Selection Options under Operations
for more info on available Power Strategy
options.
Cold Start • Enable (factory setting)
• Disable
Enabling Cold Start allows the UPS to be
manually turned on into battery mode
during a power failure.
Auto-Restart • Enable (factory setting)
• Disable
Enabling Auto-Restart allows the UPS to
automatically turn back on into a protected
operating mode when power is restored.
Auto-Restart Delay • Enter: 0 to 60 seconds
(factory setting is 0 seconds)
Auto-Restart delay forces the UPS to wait
0-60 seconds after power is restored
before automatically restarting. Requires
that Auto-restart be enabled when power
is restored.
Energy Saving • Enter: 0-100%
• Disable (factory setting)
Energy Saving enables the UPS to
automatically shutdown when the output
load is less than the selected percentage
continuously for 5 minutes.
Off Mode • Standby
• Bypass (factory setting)
Off Mode setting of BYPASS allows the
UPS to provide unregulated line power
within configured bypass low / high limits
to be available at the output of the UPS
when it is turned off.
5. Operation
17-04-283-933652.indb 15 5/1/2017 1:18:25 PM
16
CONFIGURATION DEVICE SETTINGS DEVICE PROPERTIES
Property Value(s) Description
Min. Batt to
Restart
• Enter: 10-90%
• Disable (factory setting)
Minimum battery charge level to restart
forces the UPS to wait until batteries have
recharged to the selected percentage before
automatically restarting.
Note: UPS can be manually started using the power
button if battery is below the minimum battery
restart threshold.
Requires that Auto-restart be enabled when
power is restored.
Low Batt. Alert • Enter: 10-90%
(factory setting is 20%)
Enables the UPS to send a low-battery alert
as batteries discharge to the selected charge
level during a power failure.
Timed Shutdown • Enter a time interval
(mm:ss)
Timed Shutdown sets the maximum amount
of battery runtime in seconds or minutes the
UPS will provide during a power failure.
Timed Shutdown • Enable/Disable
(factory setting)
Use the DISABLE setting for the longest
possible battery runtime.
Shutdown
Completion
• Required (factory setting)
• Interrupt OK
The UPS will communicate shutdown
messaging to connected systems prior to
UPS shutdown. The setting of INTERRUPT OK
will interrupt shutdown messaging if power is
restored after shutdown messaging is sent.
DB9 Settings
(Output pins 1&5)
• On battery (factory setting)
• On bypass
• Output on
• Low battery
The UPS will signal the selected condition by
shorting pins 1&5 on the DB9 port.
DB9 Settings
(Output pins 8&5)
• On battery
• On bypass
• Output on
• Low battery (factory setting)
The UPS will signal the selected condition by
shorting pins 8&5 on the DB9 port.
DB9 Settings
(Input pins 3&9)
• Shutdown (factory setting)
• Output off
• Reboot
• Output on
• Power Toggle
The UPS will perform the selected action
when pins 3&9 are shorted on the DB9 port
for at least 3.8 seconds.
For the Reboot option (output off for 30
seconds before reboot):
The pins must be shorted for at least 3.8
seconds to perform the reboot. The reboot
happens at exactly 3.8 seconds. If the pins
continue to be shorted for more than 3.8
seconds, no further action should be taken.
The UPS takes no action on release of the
short.
The Power Toggle option is intended to keep
the unit powered on whenever the pins are
not shorted and powered off whenever the
pins are shorted. This input cannot power
on the unit from an off state unless valid
AC is applied (this function will not impose
a cold start). To power on, the pins must be
not shorted for at least 3.8 seconds and AC
must be valid. To power off, the pins must be
shorted for at least 3.8 seconds.
5. Operation
17-04-283-933652.indb 16 5/1/2017 1:18:25 PM
17
CONFIGURATION DEVICE SETTINGS DEVICE THRESHOLDS
Threshold Value(s) Description
Overload Alert Lvl. • Enter: 5-105%
(factory setting is 100%)
Sets the UPS output load percentage before
an overload alert is sent.
Conf. Fault Action
(UPS response to
fault)
• Go to bypass (factory setting)
• Go to standby
Sets the UPS response to fault conditions
that require the UPS to exit double-
conversion mode. GO TO BYPASS option
maintains AC output (so long as input
voltage is within bypass high/low limits). GO
TO STANDBY option causes the UPS to turn
off output AC in response to fault conditions.
Bypass Low Limit • Enter: -5% to -20%
(factory setting is -15%)
Specifies the lowest acceptable input
voltage for bypass operation.
Bypass High Limit • Enter: +5% to +20%
(factory setting is +10%)
Specifies the highest acceptable input
voltage for bypass operation.
5. Operation
17-04-283-933652.indb 17 5/1/2017 1:18:25 PM
18
The UPS system control panel LEDs will illuminate in the sequences listed below to indicate
operational problems.
Note: If the “FAULT” LED illuminates, determine the specific fault condition by activating the error code LEDs. To
activate the error code LEDs, press the “ON/TEST” button until the UPS system beeps, then release the button.
The error code LEDs will illuminate for 5 seconds.
Illuminated LEDs Condition and Solution
On: REPLACE BATT
Error Code LEDs: Not Applicable
Replace Battery: Allow the UPS system to charge for at least
12 hours and perform a UPS system self-test as described in
Section 5.1: Front Panel Switches. If the LED remains on,
contact Tripp Lite for service.
Flashing: LINE
Error Code LEDs: Not Applicable
Input Abnormal: Utility power voltage or frequency is too high
or too low for the UPS system to operate in BYPASS mode. If
an inverter failure occurs, the UPS system will not pass through
utility power to the outlets and any connected equipment will
turn off.
On: FAULT
Error Code LEDs: 50% 100%
Battery Weak: Allow the UPS system to charge for 12 hours. If
the LED remains on, contact Tripp Lite for service.
On: FAULT
Error Code LEDs: 25% 50%
Inverter Over-Current: Reduce the load supported by the UPS
system by unplugging some equipment. Restart the UPS system.
If the problem persists, contact Tripp Lite for service.
On: FAULT
Error Code LEDs: 25% 75% 100%
Internal Temperature Too High: Confirm that adequate space
exists for air to circulate near the UPS system’s vents. Confirm
the UPS system’s fan is working properly. Confirm the ambient
temperature does not exceed recommended levels. Restart the
UPS system.
On: FAULT
Error Code LEDs: 25% 75%
Inverter Overload: Reduce the load supported by the UPS
system by unplugging some equipment.
On: FAULT
Error Code LEDs: 25% 50% 100%
Charger Out of Order: Restart the UPS system. If the problem
persists, contact Tripp Lite for service.
On: FAULT
Error Code LEDs: 25% 50% 75%
Fan Out of Order: Restart the UPS system. If the problem
persists, contact Tripp Lite for service.
On: FAULT
Error Code LEDs: 25% 50% 75% 100%
Bypass Phase Can’t Lock: Restart the UPS system. If the
problem persists, contact Tripp Lite for service.
On: FAULT
Error Code LEDs: BATT 75% 100%
Wiring Fault: Check the utility line for wiring problems such as
reversed line and neutral or a missing ground. The UPS system
will detect some (but not all) wiring faults. Contact an electrician
to verify the AC input wiring.
On: FAULT
Error Code LEDs: BATT 25%
Utility Voltage Low and Battery Disconnected at
Initialization: Shut down the UPS system. Check the internal
battery connections. Correct the AC input voltage. Restart the
UPS system. If the problem persists, contact Tripp Lite for service.
On: FAULT
Error Code LEDs: BATT 25% 100%
Utility Voltage Low and Battery Disconnected in On-Line
Mode: Shut down the UPS system. Check the internal battery
connections. Correct the AC input voltage. Restart the UPS
system. If the problem persists, contact Tripp Lite for service.
On: FAULT
Error Code LEDs: BATT 25% 75%
Input Over-Current: Reduce the load supported by the UPS
system by unplugging some equipment. Restart the UPS system.
If the problem persists, contact Tripp Lite for service.
On: FAULT
Error Code LEDs: BATT 25% 50%
Bypass Overload: Reduce the load supported by the UPS
system by unplugging some equipment. Either wait for the UPS
system to recognize the load reduction or restart the UPS system.
If the problem persists, contact Tripp Lite for service.
On: FAULT
Error Code LEDs: BATT 25% 50% 100%
Battery Voltage Too High: Restart the UPS system. If the
problem persists, contact Tripp Lite for service.
Note: All other error codes may indicate internal fault conditions. Restart the UPS system. If the problem
persists, contact Tripp Lite for service.
6. Troubleshooting
17-04-283-933652.indb 18 5/1/2017 1:18:25 PM
19
7. Battery Replacement
Under normal conditions, the original batteries in the UPS system will last several years. The
batteries are designed for hot-swap replacement (i.e. replacement while the UPS system is in ON
mode). Batteries may also be replaced when the UPS is switched off and supported equipment is
disconnected.
Battery Warnings
CAUTION: Batteries can present a risk of electrical shock and burn from high short-circuit current.
CAUTION: Do not dispose of batteries in a fire. The batteries may explode.
CAUTION: Do not open or mutilate batteries. Released electrolyte is harmful to the skin and eyes. It
may be toxic.
CAUTION: There are no user-serviceable parts inside the UPS. Battery replacement should be
performed only by authorized service personnel using the same number and type of batteries
(Sealed Lead-Acid). Unplug and turn off the UPS before performing battery replacement.
CAUTION: A battery can present a risk of electrical shock and high short-circuit current. The
following precautions should be observed when working on batteries:
a) Remove watches, rings, or other metal objects.
b) Use tools with insulated handles.
c) Wear rubber gloves and boots.
d) Do not lay tools or metal parts on top of batteries.
e) Disconnect charging source prior to connecting or disconnecting battery terminals.
f) Determine if battery is inadvertently grounded. If inadvertently grounded, remove source from
ground. Contact with any part of a grounded battery can result in electrical shock. The likelihood
of such shock can be reduced if such grounds are removed during installation and maintenance
(applicable to equipment and remote battery supplies not having a grounded supply circuit).
The batteries are recyclable. Refer to local codes for disposal requirements or visit http://www.
tripplite.com/support/recycling-program for recycling information. Tripp Lite offers a complete line
of UPS System Replacement Battery Cartridges (R.B.C.).Visit Tripp Lite on the Web at http://www.
tripplite.com/products/battery-finder/ to locate the specific replacement battery for your UPS.
UPS and Battery Recycling
Please recycle Tripp Lite Products. The batteries used in Tripp Lite products are sealed
Lead-Acid batteries. These batteries are highly recyclable. Please refer to local codes
for disposal requirements.
Call Tripp Lite for recycling info at 1.773.869.1234.
Go to the Tripp Lite Website for up-to-date information on recycling the batteries or any
Tripp Lite product. Please follow this link:
http://www.tripplite.com/support/recycling-program/
17-04-283-933652.indb 19 5/1/2017 1:18:25 PM
20
3
4
2
1
7. Battery Replacement
3
Open the front plate.
Disconnect battery power
cable.
4
Remove old battery pack.
Procedure
1
Remove the four front
screws from the front bezel
and take it off.
2
Loosen the two screws
securing the front plate.
17-04-283-933652.indb 20 5/1/2017 1:18:27 PM
21
5
6
7
8
7. Battery Replacement
5
Install new battery pack
into the UPS in the same
position as the original
pack.
6
Reconnect battery power
cable. Close the front
plate.
7
Tighten the two screws to
secure the front plate.
8
Replace the four front
screws to secure the bezel.
17-04-283-933652.indb 21 5/1/2017 1:18:30 PM
22
8. Storage and Service
9. Regulatory Compliance
8.1 Storage
First turn the UPS system OFF: press the “OFF” switch to turn power off at the UPS system’s outlets,
then disconnect the UPS system’s power cord from the wall outlet. Next, disconnect all equipment
to avoid battery drain. If the UPS system will be stored for an extended period of time, recharge the
UPS system’s batteries fully every three months by plugging the UPS system into a live AC outlet and
allowing the UPS system to charge for 4-6 hours. If the UPS system’s batteries are left discharged
for an extended period of time, they may suffer a permanent loss of capacity.
8.2 Service
A variety of Extended Warranty and On-Site Service Programs are also available from Tripp Lite.
For more information on service, visit www.tripplite.com/support. Before returning your product for
service, follow these steps:
1. Review the installation and operation procedures in this manual to ensure that the service
problem does not originate from a misreading of the instructions.
2. If the problem continues, do not contact or return the product to the dealer. Instead, visit
www.tripplite.com/support.
3. If the problem requires service, visit www.tripplite.com/support and click the “Request Return
(RMA)” link. From here you can request a Returned Material Authorization (RMA) number, which
is required for service. This simple on-line form will ask for your unit’s model and serial numbers,
along with other general purchaser information. The RMA number, along with shipping instructions
will be emailed to you. Any damages (direct, indirect, special or consequential) to the product
incurred during shipment to Tripp Lite or an authorized Tripp Lite service center are not covered
under warranty. Products shipped to Tripp Lite or an authorized Tripp Lite service center must
have transportation charges prepaid. Mark the RMA number on the outside of the package. If
the product is within its warranty period, enclose a copy of your sales receipt. Return the product
for service using an insured carrier to the address given to you when you request the RMA.
Regulatory Compliance Identification Numbers
For the purpose of regulatory compliance certifications and identification, your Tripp Lite product has been
assigned a unique series number. The series number can be found on the product nameplate label, along with all
required approval markings and information. When requesting compliance information for this product, always refer
to the series number. The series number should not be confused with the marketing name or model number of the
product.
WEEE Compliance Information for Tripp Lite Customers and Recyclers (European Union)
Under the Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) Directive and implementing regulations,
when customers buy new electrical and electronic equipment from Tripp Lite they are entitled to:
Send old equipment for recycling on a one-for-one, like-for-like basis
(this varies depending on the country)
Send the new equipment back for recycling when this ultimately becomes waste
Tripp Lite has a policy of continuous improvement. Specifications are subject to change without notice.
1111 W. 35th Street, Chicago, IL 60609 USA • www.tripplite.com/support
17-04-283-933652.indb 22 5/1/2017 1:18:30 PM
23
Manual del Propietario
Sistema UPS SmartOnline
®
En Línea para Rack / Torre
Modelo: SUINT3000RTXL2U
(Número de Serie: AG-0264)
No es adecuado para aplicaciones móviles.
1. Descripción General 24
1.1 Contenido del Paquete 24
1.2 Accesorios Opcionales 24
2. Instrucciones de Seguridad Importantes 24
3. Diagrama de Bloque del Circuito del UPS 25
4. Instalación 26
4.1 Instalación (Rack) 26
4.2 Instalación (Torre) 28
4.3 Conexión y Arranque 28
4.4 conexiones Opcionales 29
5. Operación 32
5.1 Switches del Panel Frontal 32
5.2 Parámetros Operativos Avanzados 32
5.3 Opciones de Selección de Estrategia de Energía 33
5.4 Luces Indicadoras del Panel Frontal 34
5.5 Panel Posterior 35
5.6 Comunicaciones 36
5.7 Opciones de Configuración mediante la tarjeta WEBCARDLX 37
6. Solución de Problemas 40
7. Reemplazo de la Batería 41
8. Almacenamiento y Servicio 44
8.1 Almacenamiento 44
8.2 Servicio 44
9. Cumplimiento de las Normas 44
English 1
Français 45
Русский 67
1111 W. 35th Street, Chicago, IL 60609 EE. UU. • www.tripplite.com/support
Copyright © 2017 Tripp Lite. Todos los derechos reservados.
SmartOnline
®
es una marca registrada de Tripp Lite.
17-04-283-933652.indb 23 5/1/2017 1:18:30 PM
24
2. Instrucciones de Seguridad Importantes
1. Descripción General
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Este manual contiene instrucciones y advertencias que deben seguirse durante la
instalación, operación y almacenamiento de todos los Sistemas UPS de Tripp Lite. La
omisión en la observancia de estas advertencias puede afectar su garantía.
Advertencias para la Ubicación del UPS
Instale el UPS en interiores, alejado de humedad o calor excesivos, contaminantes conductores,
polvo o luz solar directa.
Para mejor desempeño, mantenga la temperatura interior entre 0 ºC y 40 ºC.
Deje espacio adecuado alrededor del UPS para una ventilación apropiada.
No instale la unidad con su panel frontal o posterior viendo hacia abajo (en cualquier ángulo).
El instalar de esta manera inhibirá seriamente el enfriamiento interno de la unidad, causando
eventualmente daño al producto no cubierto por la garantía.
El Sistema SmartOnline de Tripp Lite para Rack / Torre es un UPS en línea de doble conversión que
ofrece el más alto nivel de protección de energía. Con una salida de onda sinusoidal limpia y cero
tiempo de transferencia a respaldo por batería en el caso de una falla de la red pública, el UPS es
adecuado para todas las aplicaciones avanzadas de red. Cada sistema proporciona respaldo por
batería de larga duración con autonomía extendida opcional y capacidad de comunicación por
SNMP / Web. Las interfaces incorporadas incluyen USB, serial RS232 y Apagado de Emergencia
(EPO). La pantalla en el panel frontal proporciona el estado detallado del UPS, incluyendo nivel y
estado de la batería, modo de operación y nivel de carga.
1.1 Contenido del Paquete
UPS
Cable de Alimentación Desprendible IEC-320-C19 a C20 (1.5 m)
2 x Cable de Alimentación Desprendible IEC-320-C13 a C14 (1.8 m)
Juego de Riel para 4 Postes
Juego de Orejas para Instalación en Rack
Cable USB
Cable RS232
Manual del Propietario
1.2 Accesorios Opcionales
WEBCARDLX: Tarjeta de interna de interfaz de red para control y monitoreo por SNMP / Web.
2POSTRMKITWM: Soporta UPS y módulos de baterías para instalación en rack en
configuraciones para instalación en rack de 2 postes o
instalación en pared.
2-9USTAND: Soporta UPS y módulos de baterías en configuración de torre vertical.
Módulos de baterías externas: Soporta autonomía extendida. Los modelos compatibles
incluyen BP72V15-2U (Límite 1), BP72V18-2US (Múltiple) y BP72V28RT-3U (Múltiple).
Para información detallada de autonomía extendida y opciones de accesorios adicionales, visite la
página de especificación para su Sistema UPS en www.tripplite.com.
17-04-283-933652.indb 24 5/1/2017 1:18:30 PM
25
2. Instrucciones de Seguridad Importantes
3. Diagrama de Bloque del Circuito del UPS
Advertencias para la Conexión del UPS
Conecte el UPS directamente a un tomacorriente de CA conectado correctamente a tierra.
No modifique la clavija del UPS y no use un adaptador que pueda eliminar la conexión a tierra
del UPS.
No use cables de extensión para conectar el UPS a un tomacorriente de CA.
Si el UPS recibe alimentación de un generador de CA activado por motor, debe probarse que el
generador proporciona una salida de grado computadora, limpia y filtrada.
La salida CA debe instalarse cerca del sistema UPS y debe ser fácilmente accesible para la
desconexión.
No enchufe el UPS en sí mismo; esto dañará al UPS.
Para eliminar el voltaje de CA del UPS, extraiga la clavija del tomacorrientes.
Advertencias para la Conexión del Equipo
No se recomienda el uso de este equipo en aplicaciones de soporte de vida en donde
razonablemente se pueda esperar que la falla de este equipo cause la falla del equipo de
soporte de vida o afectar significativamente su seguridad o efectividad.
No conecte supresores de sobretensiones o cables de extensión a la salida del UPS. Esto puede
dañar al UPS y afectar las garantías del supresor de sobretensiones y del UPS.
Conecte el UPS a un tomacorriente que esté correctamente protegido contra corrientes
excesivas, cortocircuitos, y fallas de conexión a tierra como parte de la instalación del edificio.
La protección del tomacorrientes para el UPS debe estar en serie con la alimentación principal.
Para reducir el riesgo de incendio, conecte solamente a un circuito equipado con protección de
sobrecorriente del circuito de bifurcación 240V / 120V 20A máximo, instalado de conformidad
con las normas de cableado locales y nacionales. El breaker debe cumplir con la capacidad
especificada de corto circuito de al menos 1KA. En Europa, el breaker debe cumplir la norma
IEC/EN 60934 y tener una abertura del contacto de al menos 3 mm.
17-04-283-933652.indb 25 5/1/2017 1:18:31 PM
26
4. Instalación
1
2
C
C
4.1 Instalación (Rack)
instale su equipo es un rack o gabinete de 4 postes o de 2 postes. Antes de la instalación, el
usuario debe determinar la adecuación de los accesorios y procedimientos. Si los accesorios y
procedimientos no son adecuados para su aplicación, póngase en contacto con el fabricante de su
rack o gabinete. Los procedimientos descritos en este manual son para tipos comunes de racks y
gabinetes y pueden no ser apropiados para todas las aplicaciones.
Instalación en 4 Postes
1
Las espigas de plástico
A
incluidas soportarán temporalmente los entrepaños
B
vacíos para
instalación en rack mientras usted instala los accesorios de instalación permanentes. Inserte
una espiga en el tercer orificio de la parte superior en el frente de cada soporte. En el extremo
posterior, inserte una espiga en el orificio central. (Cada soporte frontal tiene 6 orificios y cada
soporte trasero tiene 5 orificios). Las espigas se abrocharán es su lugar.
Después de instalar las espigas, expanda cada entrepaño para hacer coincidir la profundidad
de los rieles de su rack. Las espigas ajustarán a través de los orificios cuadrados en los rieles
del rack para soportar los entrepaños. Consulte las etiquetas en la unidad de rack para
confirmar que los entrepaños estén nivelados en todas direcciones.
Nota: El borde de apoyo de cada entrepaño debe apuntar hacia adentro.
A
A
B
2
Retire las espigas en el extremo frontal de cada soporte. Asegure permanentemente los
entrepaños
B
a los rieles de instalación usando los tornillos y las arandelas de copa
C
incluidos como se muestra. Coloque 2 tornillos en el frente de cada riel (4 en total) y 2
tornillos en la parte posterior de cada riel (4 en total). Apriete todos los tornillos antes de
continuar.
Nota: Las espigas posteriores pueden dejarse colocadas para instalación, pero las delanteras deben
retirarse antes de fijar con tornillos el soporte.
¡ADVERTENCIA!
No intente instalar el UPS hasta que haya insertado y apretado los tornillos
requeridos. Las espigas de plástico no soportarán el peso del UPS.
B
17-04-283-933652.indb 26 5/1/2017 1:18:33 PM
27
4. Instalación
D
G
G
F
3
4
3
Coloque los soportes de instalación del UPS
D
en los orificios delanteros de instalación
E
de
la unidad usando los accesorios incluidos
F
. Las "orejas" del soporte de instalación deben
apuntar al frente.
E
4
Con la ayuda de un asistente (si fuera necesario), levante el UPS y deslícelo en los
entrepaños. Coloque los soportes de instalación del UPS en los rieles de instalación delanteros
con los tornillos y arandelas suministrados por el usuario
G
. Apriete con firmeza todos los
tornillos.
Instalación en 2 Postes
Para instalar modelos de UPS de 2U en racks de 2 postes, se requiere la adición de un Juego de
Instalación para Rack de 2 Postes de Tripp Lite (modelo: 2POSTRMKITWM, vendido por separado).
Para el procedimiento de instalación consulte el manual del propietario del juego de instalación.
17-04-283-933652.indb 27 5/1/2017 1:18:34 PM
28
1
2
4.2 Instalación (Torre)
El UPS puede instalarse en una posición de torre vertical
con los soportes de base opcionales vendidos por
separado por Tripp Lite (modelo: 2-9USTAND). Al instalar el
UPS sobre soportes de base ajustables, asegúrese de que
el panel de control quede hacia la parte superior. El panel
de control puede girarse para facilitar la lectura. Retire los
4 tornillos delanteros del panel frontal y extráigalo. Sujete
las lengüetas ubicadas en los costados del panel de LEDs
y gírelo. Reinstale el panel frontal y fíjelo. La configuración
el panel frontal debe ejecutarla personal de servicio
solamente.
¡ADVERTENCIA!
Todos los sistemas UPS son extremadamente
pesados. Tenga cuidado al levantarlos e instalarlos.
El usuario debe estabilizar adecuadamente el UPS
al levantarlo e instalarlo.
4.3 Conexión y Arranque
1
Enchufe el sistema UPS en un
tomacorriente.
El sistema UPS debe estar conectado a un circuito
dedicado con suficiente capacidad en amperes.
Para ver los requerimientos de alimentación,
consulte la placa de identificación del sistema UPS.
Nota: El UPS pasará energía no filtrada, no regulada a
los tomacorrientes tan pronto como se conecta. La
derivación está activada desde la fábrica.
Después que el sistema UPS esté enchufado,
ocurrirá la siguiente secuencia de eventos:
1. El ventilador encenderá y todos los LEDs
se iluminarán momentáneamente.
2. Los LEDs de nivel de porcentaje (25%, 50%,
75% and 100%) encenderán uno a la vez.
3. Los LEDs de “LINE” [LÍNEA] y “LOAD” [CARGA]
se encenderán para indicar operación normal.
Nota de Voltaje: El sistema UPS soporta una
configuración de voltaje de CA nominal de 200V, 208V,
220V, 230V o 240V. 230V es la configuración
predeterminada de fábrica. La capacidad total de salida
de 2500 Watts está disponible cuando el sistema UPS es
configurado a 208V, 220V, 230V o 240V. La capacidad
de salida se reduce a 2160 Watts cuando se configura el
UPS a 200V. La configuración del voltaje nominal puede
cambiarse con la tarjeta auxiliar interna opcional
WEBCARDLX. Para más información acerca del cambio de
la programación de voltaje nominal, consulte la
documentación del programa WEBCARDLX.
4. Instalación
1
17-04-283-933652.indb 28 5/1/2017 1:18:36 PM
29
2
Enchufe el equipo en los
tomacorrientes de CA del sistema UPS.
El sistema UPS está diseñado para soportar
solamente equipo de cómputo. Si se conectan
aparatos domésticos o impresoras láser a los
tomacorrientes del sistema UPS, éste se
sobrecargará.
4.4 Conexiones Opcionales
El sistema UPS trabajará correctamente sin estas conexiones.*
* Nota: Se requiere el programa PowerAlert (disponible como descarga gratuita en www.tripplite.com) o la tarjeta
auxiliar interna opcional WEBCARDLX para controlar algunas de las características avanzadas del sistema UPS,
incluyendo el modo económico, configuraciones de voltaje nominal de CA y configuraciones de conversión de
frecuencia. Las configuraciones de fábrica son adecuadas para la mayoría de las aplicaciones.
1
Comunicaciones USB y Serial RS232
Use el cable USB incluido (ver
1a
) y/o cable serial DB9 (ver
1b
) para conectar el puerto de
comunicación en su computadora al puerto de comunicación del UPS. Instale el programa
PowerAlert en la computadora. (Para consultar los requerimientos del sistema e instrucciones
de instalación, vea la documentación del programa PowerAlert).
4. Instalación
2
3
3
Encienda el sistema UPS.
Para encender el sistema UPS, oprima el botón
“ON/TEST” [ENCENDIDO / PRUEBA] por
aproximadamente 1 segundo hasta que el sistema
UPS pite, entonces suelte el botón.
El sistema UPS empezará a suministrar energía de CA
filtrada y regulada a sus tomacorrientes. Se
encenderá el LED “ON LINE” [EN LÍNEA].
Nota: El sistema UPS funcionará correctamente en el
arranque inicial; no obstante, la autonomía máxima para
la batería de la unidad sólo será accesible después de
haberse cargado por 24 horas.
1a 1b
17-04-283-933652.indb 29 5/1/2017 1:18:38 PM
30
4. Instalación
2
Conexión del puerto EPO
Esta característica opcional es sólo para aquellas aplicaciones que requieran conexión a un
circuito de Apagado de Emergencia (EPO) de la instalación. Cuando el UPS está conectado a
este circuito, habilita el apagado de emergencia de su inversor e inhibe la transferencia a la
derivación interna. Se requiere un cable para conectar el puerto EPO del UPS (ver
2a
) a un
switch normalmente cerrado o normalmente abierto, proporcionado por el usuario, de acuerdo al
diagrama del circuito (ver
2b
). El cable y el switch deben ser suministrados por el usuario.
Notas:
1. El cable no debe tener una resistencia superior a 5 ohms.
2. Si se usa un switch de EPO sin enganche, el EPO debe sostenerse por un mínimo 1 segundo. Esto no
aplica para un switch de EPO con enganche.
Estado de la Unidad UPS cuando se mantiene EPO con alimentación de CA presente:
LEDs Salida Ventiladores Puertos SNMP USB
OFF OFF ON (si está
en modo de
conversión de
frecuencia)
ON ON ON
Para reiniciar la unidad de UPS después de mantener EPO con alimentación de CA presente:
1. Verifique que la activación del EPO se ha retirado o borrado.
2. Oprima el botón “ON”
3. Ahora el UPS empezará a respaldar en modo de Derivación.
Estado de la Unidad UPS cuando se activa EPO sin alimentación de CA:
LEDs Salida Ventiladores Puertos SNMP USB
OFF OFF OFF OFF OFF OFF
Para reiniciar la unidad de UPS después de activar EPO sin alimentación de CA presente:
1. Verifique que la activación del EPO se ha retirado o borrado.
2. Aplique nuevamente la alimentación de CA a la unidad de UPS. Ahora el UPS reiniciará en
el Modo de Espera.
4-5
2a 2b
17-04-283-933652.indb 30 5/1/2017 1:18:39 PM
31
4. Instalación
3
Conexión de la Batería Externa
Compruebe para asegurar que las baterías
externas que se están conectando concuerden
con el voltaje listado en el conector de baterías
del UPS. El agregar baterías externas aumentará
el tiempo de recarga así como la autonomía. Vea
el Manual del Propietario del módulo de batería,
para instrucciones completas de instalación.
Asegúrese que los cables estén completamente
insertados en sus conectores. Durante la
conexión de la batería se pueden generar
pequeñas chispas; esto es normal. No conecte ni
desconecte los módulos de batería cuando el
UPS esté funcionando con energía de la batería.
4
Ranura para Tarjetas
La ranura permite una tarjeta auxiliar interna
opcional (modelo WEBCARDLX, vendido por
separado). La tarjeta WEBCARDLX proporciona
una interfaz de red Ethernet para monitoreo y
control remoto del sistema UPS mediante SNMP,
Web o telnet. La tarjeta WEBCARDLX permite
reinicios, apagados, monitoreo de carga, reporte
de condiciones remotas y más.
Retire el panel de cubierta de la ranura para
insertar la tarjeta auxiliar. Para instrucciones
adicionales de instalación, consulte la
documentación de la tarjeta WEBCARDLX.
3
4
17-04-283-933652.indb 31 5/1/2017 1:18:41 PM
32
5.1 Switches del Panel Frontal
Botón “ON/TEST”: Este botón controla 5 funciones distintas.
Encendido del Sistema UPS
Para encender el sistema UPS, oprima el botón “ON/TEST” por
aproximadamente 1 segundo hasta que el sistema UPS pite, entonces suelte el
botón. Se encenderá el LED “ON LINE” [EN LÍNEA].
Autodiagnóstico del Sistema UPS
Para iniciar un autodiagnóstico de la batería durante la operación normal en
línea, oprima este botón por aproximadamente 1 segundo hasta que pite el
sistema UPS, entonces suéltelo. El sistema UPS se transferirá a energía de la
batería por 10 segundos.
Nota: Durante el autodiagnóstico se encienden todos los LEDs.
Apagado de la Alarma
Para apagar la alarma de respaldo por batería del sistema UPS, oprima este
botón y sosténgalo hasta que pite el sistema UPS, entonces suelte el botón.
Arranque en Frío del Sistema UPS
Para usar el sistema UPS como una fuente de alimentación independiente
cuando no hay disponible energía de CA (p.e. durante un apagón), oprima este
botón una vez y sosténgalo hasta que suene el sistema UPS, entonces suelte
el botón. El sistema UPS proporcionará energía de la batería a sus
tomacorrientes.*
* Se encenderá la luz indicadora “ON BATT” ya que el sistema UPS estará operando con
energía de la batería.
Solución de Problemas
Si se ilumina el LED "FAULT " [FALLA], determine la condición de falla específica
activando los LEDs de código de error. Para activar los LEDs de código de error,
oprima el botón "ON/TEST" hasta que suene el sistema UPS, entonces suelte el
botón. Los LEDs de código de error encenderán por 5 segundos.
“Botón “OFF” [Apagado]: Este botón coloca el UPS en modo en Derivación.
Oprima este botón y sosténgalo hasta que el sistema UPS emita un bip y
suéltelo. La batería continuará cargando y el ventilador continuará funcionando.
Para apagar completamente el sistema UPS, incluyendo el cargador de batería,
desconecte el cable de alimentación del sistema UPS después de oprimir el
switch “OFF”.
5.2 Parámetros Operativos Avanzados
Modo Económico
El sistema UPS permite operación en modo económico para reducir el consumo de energía y emisiones de
calor. En modo económico, el sistema UPS opera con eficiencia aumentada cuando la calidad de la energía
de la red pública es satisfactoria para pasar directo al equipo conectado sin doble conversión.
El modo económico ahorra energía suspendiendo la doble conversión cuando el voltaje de entrada esta
dentro de -10% / +10% de la configuración de voltaje nominal. Si la configuración del voltaje nominal es
230V, el sistema UPS permanecerá en modo económico mientras el voltaje de línea esté aproximadamente
entre 207V y 253V. Si el voltaje de la red pública cae fuera de este rango, el sistema UPS cambiará al
modo estándar de doble conversión en línea o cambiará a modo de respaldo por batería, dependiendo de
la severidad de la desviación de voltaje.
El modo económico puede activarse (o desactivarse) mediante el programa PowerAlert o la tarjeta auxiliar
interna opcional WEBCARDLX. Cuando esté activado el modo económico, se encenderá continuamente el
LED amarillo de “BYPASS” [DERIVACIÓN] del sistema UPS. Para más información, consulte la
documentación de PowerAlert o WEBCARDLX.
Modo en línea de doble conversión (predeterminado)
Eficiencia típica de línea a plena carga: 92%
Rango de voltaje de salida: ± 2% de la configuración nominal (200/208/220/230/240V)
Modo económico
Eficiencia típica de línea a plena carga: 97%
Rango de voltaje de salida: -10% / +10% de la configuración nominal (200/208/220/230/240V)
5. Operación
17-04-283-933652.indb 32 5/1/2017 1:18:41 PM
33
Conversión de Frecuencia
El sistema UPS selecciona automáticamente la operación a 50 Hz o 60 Hz basado en las
condiciones de la energía de la red pública al arranque y proporciona energía de salida que rastrea
la frecuencia de entrada mientras la frecuencia permanezca dentro de +/- 5% Hz de la frecuencia
seleccionada. El sistema también tiene una configuración avanzada que permite la conversión de
frecuencia continua de 50 Hz a 60 Hz o de 60 Hz a 50 Hz. La configuración avanzada de
conversión de frecuencia es accesible mediante el programa PowerAlert o la tarjeta auxiliar
opcional interna WEBCARDLX. Cuando está activada la conversión de frecuencia continua, la
capacidad máxima de salida del sistema UPS es reducida en un 30%. En modo de conversión de
frecuencia o en modo de respaldo por batería, la frecuencia de salida está regulada dentro de +/-
0.05 Hz de la frecuencia nominal seleccionada.
5.3 Opciones de Selección de Estrategia de Energía
Los sistemas UPS SmartOnline de Tripp Lite ofrecen diferentes opciones incorporadas de
estrategias de energía que permiten al UPS optimizar el rendimiento para cumplir con las
necesidades del usuario para una operación con MÁXIMA CALIDAD DE ENERGÍA, MÁXIMA
EFICIENCIA y REGULACIÓN DE FRECUENCIA o CONVERSIÓN DE FRECUENCIA. La estrategia AUTO-
ADAPTIVE [Adaptable automáticamente] predeterminada combina los beneficios de alta eficiencia y
máxima calidad de energía. Cada opción de Estrategia de Energía permite que el UPS cambie
automáticamente entre modos de operación específicos según dicte el estado de la energía y del
UPS. Las opciones disponibles de estrategia de energía incluyen:
Estrategia de Energía Auto-Adaptable (Predeterminada de fábrica)
Capacita al UPS para cambiar automáticamente entre MODO EN LÍNEA y MODO ECONÓMICO
según indique la calidad y confiabilidad de la energía de alimentación del UPS. Si el UPS no sufre
una falla del suministro eléctrico en una semana (sin incluir autodiagnóstico del UPS) el UPS
conmutará automáticamente al MODO ECONÓMICO. Si ocurre una falla del suministro eléctrico, el
UPS mantendrá la salida en MODO DE BATERÍA. Cuando se restaura la energía, el UPS repetirá el
ciclo operando en MODO EN LÍNEA hasta que no haya fallas de energía durante una semana.
Estrategia de Energía de Máxima Eficiencia
Habilita al UPS para operar en forma continua en MODO ECONÓMICO siempre que la alimentación
de CA esté dentro del rango de voltaje alto/bajo configurado para derivación. Si el voltaje de
entrada del UPS está fuera del rango de derivación configurado, el UPS cambiará automáticamente
al MODO EN LÍNEA hasta que el voltaje de entrada de CA se restablezca dentro del rango de
voltaje de derivación configurado. Esta es similar a la Estrategia de Energía Auto-Adaptable,
excepto que la transferencia al MODO ECONÓMICO es inmediata al recuperarse el nivel de voltaje.
No se requiere el período de una semana de operación libre de falla del suministro eléctrico para
que el UPS retorne a operación en MODO ECONÓMICO.
Estrategia de Energía de Máxima Calidad
Habilita al UPS para funcionar continuamente en MODO EN LÍNEA todo el tiempo que la energía
entrante de CA esté dentro del rango para la operación en modo en línea. El UPS permanecerá
operando en forma continua en modo En Línea de Doble-Conversión, suministrando energía de
salida de la mayor calidad con cero tiempo de transferencia. El modo de derivación automática
está disponible durante los modos de falla del UPS cuando la entrada de CA está dentro del rango
de derivación.
Estrategia de Energía con Regulación de Frecuencia
Similar a la Estrategia de Energía de Máxima Calidad, excepto que el UPS regulará en forma activa
la frecuencia de salida dentro de +/-0.05Hz de la frecuencia nominal de 50 o 60Hz medida en el
arranque. El UPS permanecerá operando en forma continua en modo En Línea de Doble-
Conversión, suministrando energía de salida de la mayor calidad con cero tiempo de transferencia.
El modo de derivación automática está disponible durante los modos de falla del UPS cuando la
entrada de CA está dentro del rango de derivación.
5. Operación
17-04-283-933652.indb 33 5/1/2017 1:18:41 PM
34
Estrategias de Energía con Conversión de Frecuencia a 60Hz y Conversión de Frecuencia a
50Hz
Similares a la Estrategia de Energía de Máxima Calidad, excepto que el UPS regulará en forma
activa la salida dentro de +/-0.05Hz de los 50Hz (Configuración de Conversión de Frecuencia a
50Hz) o 60Hz (Configuración de Conversión de Frecuencia a 60Hz). La derivación automática no
está disponible en el modo de CONVERSIÓN DE FRECUENCIA. Las aplicaciones típicas incluyen la
conversión de 50 a 60Hz (o 60 a 50Hz) para dispositivos electrónicos delicados.
Nota: La potencia máxima soportada en los modos de Regulación/Conversión de Frecuencia está reducida en un
30%.
5.4 Luces Indicadoras del Panel Frontal
Nota: Durante el autodiagnóstico se encienden todos los LEDs.
LED “ON LINE”: Este LED verde se encenderá continuamente para indicar
que el sistema UPS está operando normalmente en modo EN LÍNEA
(filtrando y resintetizando la alimentación de CA para proporcionar salida de
onda sinusoidal pura). Cuando el LED está encendido, el nivel de carga del
sistema UPS se muestra en los LEDs de % de nivel (25%, 50%, 75%,
100%).
LED “LINE”: Este LED verde se encenderá continuamente para indicar que el
voltaje de línea de CA suministrado por la red pública en el tomacorriente de
pared es normal. Destellará si el voltaje de línea está fuera del rango nominal
de derivación (demasiado bajo o demasiado alto). Cuando el LED destella no
se requiere acción del usuario; el sistema UPS permanece en modo normal
en línea y filtrará en forma continua y automática la energía de CA de línea
para proporcionar al equipo con energía de CA de onda sinusoidal pura, sin
importar condiciones de caídas de voltaje o sobrevoltajes. Si este LED está
apagado, entonces no hay voltaje de CA de la línea (apagón) o está en un
alto voltaje extremo y el sistema UPS alimentará al equipo conectado con
energía de su sistema de batería.
LED “BYPASS” [DERIVACIÓN]: Cuando esté activado el modo económico,
se encenderá continuamente el LED amarillo de “BYPASS” [DERIVACIÓN] del
sistema UPS. El LED destellará cuando el sistema UPS esté en modo
BYPASS, indicando que el inversor CD / CA del sistema UPS está
desactivado. El LED rojo de “FALLA” de encenderá también si el sistema UPS
está en modo en derivación debido a una falla. Durante la operación normal,
el LED BYPASS se encenderá brevemente cuando la unidad sea enchufada.
Si ocurre una falla interna o sobrecarga, el LED destellará varias veces para
mostrar que el equipo conectado recibirá energía de CA filtrada, pero no
recibirá energía de la batería durante un apagón. En este caso, póngase en
contacto con Tripp Lite para solicitar servicio.
LED “FAULT”: Este LED rojo destellará cuando el sistema UPS detecte una
falla interna. Si la condición persiste después de reiniciar el sistema UPS,
consulte la Sección 6: Solución de Problemas.
LED “LOAD”: Este LED verde se encenderá cuando el sistema UPS esté
recibiendo energía de CA. También encienden los LEDs de nivel de % (25%,
50%, 75%, 100%) que indican el nivel de carga del UPS.
LED “BATT”: Este LED verde se encenderá cuando el sistema UPS esté
operando con energía de la batería. Se encienden los LEDs de nivel de %
(25%, 50%, 75%, 100%) que indican el nivel de carga de la batería. (El LED
“ON BATT” encenderá también).
5. Operación
17-04-283-933652.indb 34 5/1/2017 1:18:42 PM
35
LEDs de Nivel en %: Estos LEDs de doble función indicará el nivel en %
para el nivel de carga (si se enciende el LED de "LOAD") o el nivel de carga
de batería (si se ilumina el LED "BATT").
LED “OVERLOAD”: Este LED rojo se iluminará permanentemente para
indicar que se excedió la capacidad del sistema UPS. La alarma del UPS
sonará continuamente. Desconecte inmediatamente algún equipo hasta
que la alarma se apague. Si no se corrige inmediatamente la sobrecarga,
el UPS irá del modo EN LÍNEA al modo EN DERIVACIÓN.
LED “BATT LOW”: Este LED amarillo encenderá cuando el nivel de carga
de la batería del sistema UPS esté bajo. La alarma del UPS sonará hasta
que las baterías estén agotadas o adecuadamente cargadas.
LED “ON BATT”: Este LED verde encenderá continuamente para indicar
que no hay voltaje de alimentación de CA (o fuera de rango) y el sistema
UPS está alimentando al equipo con energía de CA derivada de la batería.
El sistema UPS sonará también cada 2 segundos (a menos que sea
silenciada por el botón “ON/TEST”) y los LEDs de nivel en % (25%, 50%,
75%, 100%) mostrarán el nivel de carga de la batería.
LED “REPLACE BATT”: Este LED rojo así como el LED rojo de “FALLA” se
encenderá en forma continua y la alarma del UPS sonará cada 2 segundos
si el sistema UPS falla el auto-diagnóstico automático. Permita que el
sistema UPS se cargue por al menos 12 horas y ejecute un autodiagnóstico
como se describió en la Sección 5.1: Switches del Panel Frontal. Si la
condición persiste, póngase en contacto con Tripp Lite.
5.5 Panel Posterior
Ranura para Tarjeta Auxiliar: Retire el panel de cubierta de esta ranura
para instalar un accesorio opcional WEBCARDLX, vendido por separado. La
tarjeta WEBCARDLX proporciona interfaz de red para monitoreo y control
mediante SNMP, Web o telnet, permitiendo reinicios remotos, apagados y
mucho más.
Conector del Módulo de Baterías Externas: Este sistema UPS soporta el
uso de módulos opcionales de baterías externas de Tripp Lite para una
autonomía adicional. Vea la Sección 1.2: Accesorios Opcionales para
consultar modelos compatibles y limitaciones.
Entrada de Energía de Alimentación: Este sistema UPS requiere de un
cable de alimentación suministrado por el usuario. Este cable de
alimentación debe tener un conector IEC-320-C19 en un extremo y una
clavija apropiada para el tomacorriente de la red publica local en el otro
extremo.
IEC-320-C20
5. Operación
17-04-283-933652.indb 35 5/1/2017 1:18:43 PM
36
5.6 Comunicaciones
Puertos de Comunicación (USB y RS232): Estos puertos conectan el
sistema UPS a una computadora. Use con el programa PowerAlert de Tripp Lite
y los cables incluidos para permitir a la computadora guardar automáticamente
los archivos abiertos y apagar durante un apagón. Use también el programa
PowerAlert para controlar los bancos de carga del sistema UPS y monitorear
una amplia variedad de condiciones de la alimentación de CA y operación del
sistema UPS. Vea la Sección 4.4: Conexiones Opcionales para consultar
instrucciones de conexión de cableado. Para instrucciones de instalación del
programa, consulte la documentación de PowerAlert.
El puerto RS232 puede usarse también como un puerto de cierre de
contactos. Las asignaciones de pin numerado del puerto se muestran en la
ilustración de RS232 (DB9) a la izquierda. Consulte configuraciones de DB9
en la Sección 5.7: Opciones de Configuración mediante la tarjeta
WEBCARDLX para una lista completa de características del DB9.
Puerto EPO (Emergency Power Off), Apagado de Emergencia: El sistema
UPS cuenta con un puerto EPO que puede usarse para conectar el sistema
UPS a un switch de cierre de contacto para activar el apagado de emergencia
del sistema UPS. Para información adicional, consulte la Sección 4.4:
Conexiones Opcionales. Para instrucciones de arranque después de
reconectar a la energía de la red pública, vea la Sección 4.3: Conexión y
Arranque.
Tomacorrientes de CA: Estos tomacorrientes proporcionan alimentan al
equipo conectado con salida de CA de onda sinusoidal pura derivada de la
línea de CA durante la operación normal y derivada de la energía de la
batería durante apagones y caídas de tensión y sobrevoltajes severos. La
energía de salida está filtrada para proteger a los equipos conectados
contra las dañinas sobretensiones y ruido en la línea
Los tomacorrientes están divididos en bancos de carga numerados, como
está etiquetado en la unidad. Mediante el uso del Software PowerAlert y
cableado o una tarjeta WEBCARDLX opcional, los bancos de carga pueden
apagarse y encenderse individualmente desde una ubicación remota,
permitiendo a los usuarios restaurar o reiniciar el equipo conectado.
CONTROLLABLE LOAD 1
CONTROLLABLE LOAD 2
RS232 (DB9)
Tornillo de Conexión a Tierra: Úselo para conectar cualquier equipo que
requiera una conexión de tierra a chasís.
5. Operación
IEC-320-C19
IEC-320-C13
USB
17-04-283-933652.indb 36 5/1/2017 1:18:47 PM
37
5. Operación
5.7 Opciones de Configuración mediante la tarjeta
WEBCARDLX
CONTROL DISPOSITIVO
Parámetro Valor(es) Descripción
Auto-diagnóstico
de Batería
(Establece el
intervalo regular de
autodiagnóstico de
la batería)
• Desactivado
• 4 semanas
(configuración de fábrica)
• 13 semanas
• 26 semanas
Use this option to initiate automatic UPS
battery testing at regular intervals.
Restaurar a
Parámetros de
Fábrica
• Restaurar configuración de
fábrica
Use esta opción para restaurar todas las
preferencias del UPS a los parámetros de
fábrica, incluyendo las configuraciones de
la batería.
CONFIGURACIÓN PARÁMETROS DEL DISPOSITIVO PROPIEDADES DEL DISPOSITIVO
Propiedad Valor(es) Descripción
Alarma acústica • Activar
• Desactivar
La configuración de DESACTIVAR la Alarma
Acústica evita solo alarmas por falla de
energía y operativas, el UPS siempre
sonará para confirmar que está aceptando
instrucciones del usuario.
Voltaje de salida • 200
• 208
• 220
• 230
• 240
Use esta opción para mostrar o establecer
el voltaje de salida nominal del UPS (los
cambios se efectuarán en el siguiente
reinicio).
Estrategia de
Energía
• Auto-Adaptable
(configuración de fábrica)
• Máxima Eficiencia
• Máxima Calidad
• Regulación de Frecuencia
• Conversión de Frecuencia a
60Hz
• Conversión de Frecuencia a
50Hz
Use esta opción para configurar la
estrategia de Energía del UPS. Ver la
Sección 5.3: Opciones de Selección de
Estrategia de Energía bajo Operaciones
para obtener más información acerca de
las opciones disponibles de estrategia de
energía.
Arranque en Frío • Activado
(configuración de fábrica)
• Desactivado
El activado de arranque en frío permite al
UPS encenderse manualmente en modo
de respaldo por batería durante una falla
del suministro eléctrico.
Reinicio
Automático
• Activado
(configuración de fábrica)
• Desactivado
El activado del reinicio automático permite
al UPS encender automáticamente en un
modo de operación protegido cuando se
restablece la energía.
Retardo del
Reinicio
Automático
• Ingresar: de 0 a 60 segundos
(la configuración de fábrica es
0 segundos)
El retardo del reinicio automático fuerza
al UPS a esperar entre 0 y 60 segundos
después de restaurada la energía antes
de reiniciar automáticamente. Se requiere
que esté activado el Reinicio Automático
cuando se restablezca la energía.
17-04-283-933652.indb 37 5/1/2017 1:18:47 PM
38
CONFIGURACIÓN PARÁMETROS DEL DISPOSITIVO PROPIEDADES DEL DISPOSITIVO
Propiedad Valor(es) Descripción
Ahorro de Energía • Ingresar: 0-100%
• Desactivado
(configuración de fábrica)
El ahorro de energía permite al UPS
apagarse automáticamente cuando
la carga de salida es inferior que el
porcentaje seleccionado en forma continua
durante 5 minutos.
Modo de Apagado • En Espera
• Derivación
(configuración de fábrica)
La configuración del modo de apagado
en DERIVACIÓN permite al UPS suminis-
trar energía de alimentación no regulada
dentro de los límites alto/bajo configurados
de la derivación para estar disponible a la
salida del UPS cuando se apague.
Batería Mínima
para Reiniciar
• Ingrese: 10-90%
• Desactivado
(configuración de fábrica)
El nivel mínimo de carga de la batería para
reiniciar fuerza al UPS a esperar hasta
que las baterías se hayan recargado al
porcentaje seleccionado antes de reiniciar
automáticamente.
Nota: Puede arrancarse manualmente el UPS
usando el botón de encendido si la batería está
por debajo del umbral de reinicio por batería.
Se requiere que esté activado el Reinicio
Automático cuando se restablezca la
energía.
Alerta de Batería
Baja
• Ingrese: 10-90%
(la configuración de fábrica es
20%)
Permite el UPS enviar una alerta de batería
baja según se descargue la batería al nivel
de carga seleccionado durante una falla
del suministro eléctrico.
Apagado
Temporizado
• Ingrese un intervalo de tiempo
(mm:ss)
El apagado temporizado establece el
monto máximo de autonomía respaldada
por batería en segundos o minutos que el
UPS proporcionará durante una falla del
suministro eléctrico.
Apagado
Temporizado
• Activado / Desactivado
(configuración de fábrica)
Use la configuración DESACTIVADO para
tener la autonomía máxima posible.
Completado de
Apagado
• Requerido
(configuración de fábrica)
• Interrumpir OK
El UPS comunicará el mensaje de apagado
a los sistemas conectados antes del
apagado del UPS. La configuración de
INTERRUMPIR OK interrumpirá el mensaje
de apagado si la energía es restablecida
después de enviado el mensaje de
apagado.
Configuraciones
de DB9
(Pines de salida
1 y 5)
• En respaldo por batería
(configuración de fábrica)
• En derivación
• Salida activada
• Batería baja
El UPS señalará la condición seleccionada
puenteando las terminales 1 y 5 en el
puerto DB9.
Configuraciones
de DB9
(Pines de salida
8 y 5)
• En respaldo por batería
• En derivación
• Salida activada
• Batería baja
(configuración de fábrica)
El UPS señalará la condición seleccionada
puenteando las terminales 8 y 5 en el
puerto DB9.
5. Operación
17-04-283-933652.indb 38 5/1/2017 1:18:47 PM
39
CONFIGURACIÓN PARÁMETROS DEL DISPOSITIVO PROPIEDADES DEL DISPOSITIVO
Propiedad Valor(es) Descripción
Configuraciones de
/DB9
(Pines de entrada
3 y 9)
• Apagado
(configuración de fábrica)
• Salida apagada
• Reinicio
• Salida activada
• Interruptor de Encendido
El UPS ejecutará la acción seleccionada
cuando las terminales 3 y 9 son
puenteadas en el puerto DB9 por al
menos 3.8 segundos.
Para la opción de reinicio (salida
desactivada por 30 segundos antes de
reinicio):
Para ejecutar un reinicio, las terminales
deben estar puenteadas por al menos
3.8 segundos. El reinicio ocurre en
exactamente 3.8 segundos. Si las
terminales continúan puenteadas por más
de 3.8 segundos, no debe tomarse acción
adicional. El UPS no toma acción al retirar
el puente.
La opción del Interruptor de Encendido
está diseñado para mantener la unidad
encendida cuando las terminales no estén
puenteadas y apagada cada vez que
las terminales estén puenteadas. Esta
entrada no puede encender la unidad
desde un estado apagado a menos que se
aplique CA válida (esta función no impone
un arranque en frío). Para encender, las
terminales no deben estar puenteadas
por al menos 3.8 segundos y la CA debe
ser válida. Para apagar, las terminales
deben estar puenteadas por al menos 3.8
segundos.
CONFIGURACIÓN PARÁMETROS DEL DISPOSITIVO UMBRALES DEL DISPOSITIVO
Umbral Valor(es) Descripción
Nivel de Alerta por
Sobrecarga
• Ingrese: 5% ~ 105%
(la configuración de fábrica es
100%)
Establece el porcentaje de carga de salida
del UPS antes de que se envíe una alerta
de sobrecarga.
Configuración de
la Acción en Caso
de Falla (respuesta
del UPS a la falla)
• Ir a derivación
(configuración de fábrica)
• Ir a en espera
Establece la respuesta del UPS ante
condiciones de falla que requieran que el
UPS salga del modo de doble conversión.
La opción de IR A DERIVACIÓN mantiene
la salida de CA (mientras el voltaje de
entrada esté dentro de los límites alto/
bajo de derivación). La opción de IR A
EN ESPERA causa que el UPS apague la
salida de CA en respuesta a condiciones
de falla.
Límite Inferior de la
Derivación
• Ingrese: -5% to -20%
(la configuración de fábrica es
-15%)
Especifica el voltaje de alimentación
más bajo aceptable para operación en
derivación.
Límite Superior de
la Derivación
• Ingrese: +5% to +20%
(la configuración de fábrica es
+10%)
Especifica el voltaje de alimentación
más alto aceptable para operación en
derivación.
5. Operación
17-04-283-933652.indb 39 5/1/2017 1:18:47 PM
40
Se iluminarán los LEDs del panel de control del sistema de UPS en las secuencias siguientes para
indicar problemas operacionales.
Nota: Si se ilumina el LED de "FAULT", determine la condición de falla específica activando los LEDs de código
de error. Para activar los LEDs de código de error, oprima el botón "ON/TEST" hasta que suene el sistema UPS,
entonces suelte el botón. Los LEDs de código de error encenderán por 5 segundos.
LEDs Iluminados Condición y Solución
Encendido: REPLACE BATT
LEDs de Código de Error: No Aplicable
Reemplazar Batería: Permita que el sistema UPS se cargue
por al menos 12 horas y ejecute un autodiagnóstico como se
describió en la Sección 5.1: Switches del Panel Frontal. Si el
LED permanece encendido, solicite servicio a Tripp Lite.
Destellando: LÍNEA
LEDs de Código de Error: No Aplicable
Entrada Anormal: El voltaje o la frecuencia de la energía de la red
pública voltage es demasiado alto o bajo para operar el sistema
UPS en modo en derivación. Si ocurre una falla del inversor, el
sistema UPS no pasará directamente energía de la red pública a
los tomacorrientes y se apagará cualquier equipo conectado.
Encendido: FALLA
LEDs de Código de Error: 50% 100%
Batería Débil: Permita al sistema UPS cargar por 12 horas. Si el
LED permanece encendido, solicite servicio a Tripp Lite.
Encendido: FALLA
LEDs de Código de Error: 25% 50%
Sobrecorriente en el Inversor: Reduzca la carga soportada por
el sistema UPS desconectando algún equipo. Reinicie el sistema
UPS. Si el problema persiste, solicite servicio a Tripp Lite.
Encendido: FALLA
LEDs de Código de Error: 25% 75% 100%
Temperatura Interna Demasiado Alta: Confirme que exista
espacio adecuado para que circule aire cerca de las ventilas del
sistema UPS. Confirme que el ventilador del sistema UPS trabaje
correctamente. Confirme que la temperatura ambiente no exceda
los límites recomendados. Reinicie el sistema UPS.
Encendido: FALLA
LEDs de Código de Error: 25% 75%
Sobrecarga en el Inversor: Reduzca la carga soportada por el
sistema UPS desconectando algún equipo.
Encendido: FALLA
LEDs de Código de Error: 25% 50% 100%
Cargador Fuera de Servicio: Reinicie el sistema UPS. Si el
problema persiste, solicite servicio a Tripp Lite.
Encendido: FALLA
LEDs de Código de Error: 25% 50% 75%
Ventilador Fuera de Servicio: Reinicie el sistema UPS. Si el
problema persiste, solicite servicio a Tripp Lite.
Encendido: FALLA
LEDs de Código de Error: 25% 50% 75%
100%
No Se Puede Bloquear La Fase de Derivación: Reinicie el
sistema UPS. Si el problema persiste, solicite servicio a Tripp Lite.
Encendido: FALLA
LEDs de Código de Error: BATT 75% 100%
Falla de Cableado: Compruebe la línea de la red pública para detectar
problemas de cableado como línea y neutro invertidos o conexión a tierra
faltante. El sistema UPS detectará algunas (pero no todas) las fallas de cableado.
Consulte un electricista para verificar el cableado de alimentación de CA.
Encendido: FALLA
LEDs de Código de Error: BATT 25%
Voltaje Bajo de la Red Pública y Batería Desconectada
al Inicio: Apague el sistema UPS. Revise las conexiones de la
batería interna. Corrija el voltaje de entrada de CA. Reinicie el
sistema UPS. Si el problema persiste, solicite servicio a Tripp Lite.
Encendido: FALLA
LEDs de Código de Error: BATT 25% 100%
Voltaje Bajo de la Red Pública y Batería Desconectada en
Modo En Línea: Apague el sistema UPS. Revise las conexiones de
la batería interna. Corrija el voltaje de entrada de CA. Reinicie el
sistema UPS. Si el problema persiste, solicite servicio a Tripp Lite.
Encendido: FALLA
LEDs de Código de Error: BATT 25% 75%
Sobrecorriente en la Entrada: Reduzca la carga soportada por
el sistema UPS desconectando algún equipo. Reinicie el sistema
UPS. Si el problema persiste, solicite servicio a Tripp Lite.
Encendido: FALLA
LEDs de Código de Error: BATT 25% 50%
Sobrecarga en la Derivación: Reduzca la carga soportada por
el sistema UPS desconectando algún equipo. Espere para que
el sistema UPS reconozca la reducción de carga o reinicie el
sistema UPS. Si el problema persiste, solicite servicio a Tripp Lite.
Encendido: FALLA
LEDs de Código de Error: BATT 25% 50% 100%
Voltaje de la Batería Demasiado Alto: Reinicie el sistema
UPS. Si el problema persiste, solicite servicio a Tripp Lite.
Nota: Todos los otros códigos de error pueden indicar condicones de falla interna. Reinicie el sistema UPS. Si el
problema persiste, solicite servicio a Tripp Lite.
6. Solución de Problemas
17-04-283-933652.indb 40 5/1/2017 1:18:47 PM
41
7. Reemplazo de la Batería
Bajo condiciones normales, las baterías originales del sistema UPS durarán varios años. Las
baterías están diseñadas para reemplazo Hot-Swap (es decir, reemplazo mientras el sistema UPS
está en modo de encendido). Las baterías pueden también reemplazarse cuando el UPS esté
apagado y el equipo soportado esté desconectado.
Advertencias de la Batería
PRECAUCIÓN: Las baterías pueden presentar un riesgo de descarga eléctrica y quemaduras por la
alta corriente de cortocircuito.
PRECAUCIÓN: No deseche las baterías en el fuego. Las baterías pueden explotar.
PRECAUCIÓN: No abra o mutile las baterías. El electrolito liberado es dañino a la piel y ojos. Puede
ser tóxico.
PRECAUCIÓN: No hay partes dentro del UPS a las que el usuario pueda dar servicio. El reemplazo
de la batería debe realizarlo solo el personal de servicio autorizado usando el mismo número y tipo
de baterías (Plomo-Ácido Selladas). Desenchufe y apague el UPS antes de reemplazar la batería.
PRECAUCIÓN: Una batería puede presentar un riesgo de descarga eléctrica y alta corriente de
cortocircuito. Al trabajar con baterías deben observarse las siguientes precauciones:
a) Retire relojes, anillos u otros objetos metálicos.
b) Use herramientas con mangos aislados.
c) Use guantes y botas de hule.
d) No coloque herramientas o partes metálicas sobre la parte superior de las baterías.
e) Desconecte la fuente de carga antes de conectar o desconectar las terminales de la batería.
f) Determine si la batería se ha conectado a tierra de forma inadvertida. Si se ha conectado
a tierra de forma inadvertida, elimine el origen de la conexión a tierra. Hacer contacto con
cualquier parte de una batería conectada a tierra puede causar una descarga eléctrica. La
probabilidad de que dicha descarga pueda reducirse si tales conexiones a tierra se retiran
durante la instalación y mantenimiento (aplicable a equipo y batería remota que no tenga un
circuito conectado a tierra).
Las baterías son reciclables. Para información sobre el reciclado, consulte los códigos locales
para los requisitos de desecho o visite http://www.tripplite.com/support/recycling-program. Tripp
Lite ofrece una línea completa de Cartuchos de Batería de Repuesto (R.B.C.) para Sistemas UPS.
Para localizar la batería de repuesto específica para su UPS, visite Tripp Lite en el sitio http://www.
tripplite.com/products/battery-finder/.
Reciclado del UPS y la Batería
Recicle por Favor los Productos de Tripp Lite. Las baterías usadas en los productos
de Tripp Lite son baterías selladas de acido-plomo. Esas baterías son altamente
reciclables. Para los requisitos de desecho, consulte por favor los códigos locales.
Para información de reciclado consulte a Tripp Lite al 1.773.869.1234.
Vaya a la página Web de Tripp Lite para obtener información actualizada sobre el
reciclaje de las baterías o cualquier producto de Tripp Lite. Siga por favor este enlace:
http://www.tripplite.com/support/recycling-program/
17-04-283-933652.indb 41 5/1/2017 1:18:47 PM
42
3
4
2
1
7. Reemplazo de la Batería
3
Abra la placa frontal.
Desconecte el cable de
alimentación de la batería.
4
Retire el módulo de
baterías viejo.
Procedimiento
1
Retire los cuatro tornillos
delanteros del bisel frontal
y extráigala.
2
Afloje los dos tornillos que
sujetan la placa frontal.
17-04-283-933652.indb 42 5/1/2017 1:18:50 PM
43
5
6
7
8
7. Reemplazo de la Batería
5
Instale el nuevo módulo de
baterías en el UPS en la
misma posición que el
módulo original.
6
Reconecte el cable de
alimentación de la batería.
Cierre la placa frontal.
7
Apriete los dos tornillos
para sujetar la placa
frontal.
8
Vuelva a colocar los cuatro
tornillos frontales para
sujetar el bisel.
17-04-283-933652.indb 43 5/1/2017 1:18:53 PM
44
8. Almacenamiento y Servicio
9. Cumplimiento de las Normas
8.1 Almacenamiento
Primero, apague el sistema UPS: oprima el switch “OFF” para cortar la energía a las salidas del
sistema UPS, entonces desconecte el cable de alimentación del sistema UPS del tomacorrientes
de la pared. A continuación, desconecte todo el equipo para evitar la descarga de la batería. Si se
almacenará el UPS por un período prolongado, recargue completamente las baterías del sistema
UPS trimestralmente conectando el sistema UPS en un tomacorrientes de CA activo y dejándolo
cargar por 4 a 6 horas. Si se dejan las baterías del sistema UPS descargadas por un período
prolongado, pueden sufrir una pérdida permanente de capacidad.
8.2 Servicio
También están disponibles una gran variedad de Programas de Garantía Extendida y Servicio En
Sitio por parte de Tripp Lite. Para información adicional acerca del servicio, visite www.tripplite.com/
support. Antes de regresar su producto para servicio, siga estos pasos:
1. Revise los procedimientos de instalación y operación en este manual para asegurarse de que el
problema de servicio no se origina por una mala lectura de las instrucciones.
2. Si el problema persiste, no se ponga en contacto ni regrese el producto al distribuidor. En vez de
ello, visite www.tripplite.com/support.
3. Si el problema requiere de servicio, visite www.tripplite.com/support y haga click en la liga de
Autorización de Devolución de Mercancía (RMA). Desde aquí usted puede solicitar un número
de Autorización de Devolución de Mercancía (RMA) que
se requiere para el servicio. Esta sencilla
forma en línea solicitará los números de modelo y serie de su unidad
junto con otra información
general del comprador. El número de RMA junto con las instrucciones de embarque
le serán
enviadas por correo electrónico. Cualquier daño (directo, indirecto, especial o consecuencial)
al producto incurrido durante el embarque a Tripp Lite o un Centro de Servicio Autorizado de
Tripp Lite no está cubierto bajo la garantía. Los productos embarcados a Tripp Lite o un Centro
de Servicio Autorizado de Tripp Lite deben tener los cargos del transporte prepagados. Marque
el número de RMA en el exterior del empaque. Si el producto está dentro del período de
garantía, adjunte una copia de su recibo de venta. Regrese el producto para servicio usando un
transportista asegurado a la dirección proporcionada a usted cuando solicitó la RMA.
Números de Identificación de Conformidad Regulatoria
Para el propósito de certificaciones e identificación de conformidad con las normas, su producto Tripp Lite
ha recibido un número de serie exclusivo. El número de serie puede encontrarse en la etiqueta de placa de
identificación, junto con todas las marcas e información requeridas de aprobación. Al solicitar información de
conformidad para este producto, refiérase siempre al número de serie. El número de serie no debe confundirse
con el nombre de la marca o el número de comercialización del producto.
Información de Cumplimiento con WEEE para Clientes y Recicladores de Tripp Lite (Unión Europea)
Bajo la Directiva de Desechos de Equipos Eléctricos y Electrónicos (WEEE) [Waste Electrical and
Electronic Equipment] y regulaciones aplicables, cuando los clientes adquieren un nuevo equipo eléctrico
y electrónico de Tripp Lite están obligados a:
Envíe el equipo viejo a reciclado en una base de uno por uno, equivalente por equivalente
(esto varía de un país a otro)
Regrese el equipo nuevo para reciclado una vez que finalmente sea un desecho
Tripp Lite tiene una política de mejora continua. Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
1111 W. 35th Street, Chicago, IL 60609 EE. UU. • www.tripplite.com/support
17-04-283-933652.indb 44 5/1/2017 1:18:53 PM
45
Manuel de l'utilisateur
Onduleur en ligne monté en
bâti/tour SmartOnline
®
Modèle : SUINT3000RTXL2U
(Numéro de série : AG-0264)
Ne convient pas aux applications mobiles.
1. Aperçu 46
1.1 Contenu de l'emballage 46
1.2 Accessoires en option 46
2. Consignes de sécurité importantes 46
3. Schéma du bloc de circuit de l'onduleur 47
4. Installation 48
4.1 Montage (bâti) 48
4.2 Montage (tour) 50
4.3 Connexion et démarrage 50
4.4 Connexions optionnelles 51
5. Fonctionnement 54
5.1 Commutateurs du panneau avant 54
5.2 Paramètres opérationnels avancés 54
5.3 Options de sélection de stratégies d'alimentation 55
5.4 Témoins du panneau avant 56
5.5 Panneau arrière 57
5.6 Communications 58
5.7 Options de configuration via WEBCARDLX 59
6. Dépannage 62
7. Remplacement de la batterie 63
8. Entreposage et entretien 66
8.1 Entreposage 66
8.2 Entretien 66
9. Conformité réglementaire 66
English 1
Español 23
Русский 67
1111 W. 35th Street, Chicago, IL 60609 USA • www.tripplite.com/support
Droits d'auteur © 2017 Tripp Lite. Tous droits réservés.
SmartOnline
®
est une marque de commerce de Tripp Lite.
17-04-283-933652.indb 45 5/1/2017 1:18:53 PM
46
2. Consignes de sécurité importantes
1. Aperçu
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Ce manuel contient des instructions et des avertissements qui devraient être respectés
pendant l'installation, l'utilisation et l'entreposage de ce produit. Les manquements à
ces avertissements ou directives peuvent modifier la garantie.
Avertissements concernant l'emplacement de l'onduleur
Installer l'onduleur à l'intérieur, à l'écart de l'humidité ou de la chaleur, des contaminants
conducteurs, de la poussière ou de la lumière directe du soleil.
Pour un rendement optimal, maintenir la température intérieure entre 0 ºC et 40 ºC.
Laisser suffisamment de place autour de l'onduleur pour avoir une bonne ventilation.
Ne pas monter les panneaux avant ou arrière de l'appareil orientés vers le bas (peu importe l'angle).
Monter le système de cette façon aurait pour effet de bloquer le système de refroidissement interne
de l'appareil, causant ainsi des dommages sérieux et non couverts par la garantie.
Le système SmartOnline monté en bâti/tour de Tripp Lite est un onduleur en ligne de double
conversion offrant le plus grand niveau de protection. Offrant à la batterie une sortie continue d'onde
sinusoïdale et aucun délai de transfert advenant une panne de courant, l'onduleur convient à toutes
les applications de mise en réseau avancées. Chaque système fournit un support de longue durée
des batteries avec une capacité optionnelle de fonctionnement prolongé et de communications
SNMP/Web. Les interfaces intégrées incluent USB, RS232 de série et arrêt d'urgence (Emergency
Power Off « EPO »). L'écran du panneau avant affiche en détail l'état de l'onduleur, y compris le niveau
et l'état de la batterie, le mode de fonctionnement et le niveau de charge.
1.1 Contenu de l'emballage
Onduleur
Cordon d'alimentation amovible d'IEC-320-C19 à C20 (1,5 m)
2 x cordons d'alimentation amovible d'IEC-320-C13 à C14 (1,8 m)
Ensemble de rail à 4 montants
Ensemble d'oreilles de montage en bâti
Câble USB
Câble RS232
Manuel de l'utilisateur
1.2 Accessoires en option
WEBCARDLX : Carte interface de réseau interne pour le contrôle et la surveillance SNMP/Web.
2POSTRMKITWM : Prend en charge l'onduleur à montage en bâti et les modules de batteries
dans une configuration à montage en bâti à 2 montants ou
à montage mural.
2-9USTAND : Prend en charge l'onduleur à montage en bâti et les modules de batteries dans
une configuration en tour verticale.
Modules de batteries externes : Prennent en charge le temps de fonctionnement prolongé.
Les modèles compatibles incluent BP72V15-2U (limite de 1), BP72V18-2US (multiple) et
BP72V28RT-3U (multiple).
Visiter la page des caractéristiques techniques de l'onduleur à www.tripplite.com pour obtenir des
données sur la durée de fonctionnement prolongée et des options d'accessoires additionnels.
17-04-283-933652.indb 46 5/1/2017 1:18:53 PM
47
2. Consignes de sécurité importantes
3. Schéma du bloc de circuit de l'onduleur
Avertissements liés aux connexions de l'onduleur
Brancher l'onduleur directement à une prise de courant CA correctement mise à la terre.
Ne pas modifier la fiche de l’onduleur et ne pas utiliser d'adaptateur qui éliminerait la mise à la
terre de l'onduleur.
Ne pas utiliser de cordons prolongateurs pour brancher l'onduleur à une sortie CA.
Si l'onduleur est alimenté à partir d'une génératrice CA entraînée par un moteur, la génératrice
doit fournir une tension de sortie propre, filtrée et adaptée aux équipements informatiques.
La sortie CA doit être installée près de l'onduleur et doit être facilement accessible pour la
déconnexion.
Ne pas brancher l'onduleur sur lui-même, cela aura pour effet d'endommager l'onduleur.
Pour couper la tension CA de l'onduleur, débrancher la fiche de la prise de courant.
Avertissements liés à la connexion de l'équipement
Il n'est pas recommandé d'utiliser cet équipement pour des appareils de survie où une
défaillance de cet équipement peut, selon toute vraisemblance, entraîner la défaillance de
l’appareil de maintien de la vie ou affecter de façon majeure sa sécurité ou son efficacité.
Ne pas brancher de parasurtenseurs ni de rallonges sur la sortie de l'onduleur. Cela pourrait
endommager l'onduleur et affecter les garanties de l'onduleur et du parasurtenseur.
Brancher l'onduleur à une sortie qui est dûment protégée contre les courants excessifs, les
courts-circuits et les défauts à la terre, faisant partie de l'installation électrique du bâtiment. La
protection de la sortie pour l'onduleur doit être en série avec l'entrée de secteur.
Pour réduire les risques d'incendie, raccorder uniquement à un circuit fourni avec une protection
contre les surcharges du circuit de dérivation maximum de 240 V/120 V 20 A, installé
conformément aux réglementations de câblage locales et nationales. Le disjoncteur doit
satisfaire à la capacité nominale du court-circuit d'au moins 1 KA. En Europe, le disjoncteur doit
respecter la norme IEC/EN 60934 et avoir un entrefer de contact d'au moins 3 mm.
17-04-283-933652.indb 47 5/1/2017 1:18:53 PM
48
4. Installation
1
2
C
C
4.1 Montage (bâti)
Monter l'équipement dans un bâti à 2 ou 4 montants ou dans une enceinte pour bâti. L'utilisateur
doit déterminer l'aptitude des matériaux et des procédures avant le montage. Si le matériel et les
procédures ne conviennent pas à l'application, communiquer avec le fabricant du bâti ou de
l'enceinte pour bâti. Les procédures décrites dans ce manuel visent les types commun de bâtis et
d'enceintes pour bâti, elles peuvent ne pas convenir à toutes les applications.
Montage à 4 montants
1
Les chevilles en plastique incluses
A
supporteront temporairement les étagères pour bâtis
vides
B
pendant l'installation de la quincaillerie de montage permanente. Insérer une cheville
dans le troisième trou depuis le dessus de l'extrémité avant de chaque support. À l'extrémité
arrière, insérer une cheville dans le trou central. (Chaque support avant comporte 6 trous et
chaque support arrière comporte 5 trous.) Les chevilles s'enclenchent en position.
Après avoir installé les chevilles, allonger chaque étagère jusqu'à ce qu'elles correspondent à la
profondeur des rails des bâtis. Les chevilles s'adapteront à travers les trous carrés dans les rails
des bâtis pour soutenir les étagères. Se reporter aux étiquettes des bâtis pour confirmer que
les étagères sont au niveau dans toutes les directions.
Remarque : Le rebord du support de chaque étagère doit être tourné vers l'intérieur.
A
A
B
2
Retirer les chevilles de l'extrémité avant de chaque support. Retenir les étagères
B
aux rails
de montage de façon permanente en utilisant les vis et les rondelles à collerette incluses
C
comme illustré. Placer 2 vis à l'avant de chaque rail (4 au total) et 2 vis à l'arrière de chaque
rail (4 au total). Serrer toutes les vis avant de continuer.
Remarque : Les chevilles arrière peuvent être laissées pour l'installation, mais les chevilles avant doivent
être retirées avant de retenir le support en place avec des vis.
ATTENTION!
Ne pas tenter d'installer l'onduleur avant d'avoir inséré et serré les vis requises. Les
chevilles en plastique ne supporteront pas le poids de l'onduleur.
B
17-04-283-933652.indb 48 5/1/2017 1:18:54 PM
49
4. Installation
D
G
G
F
3
4
3
Fixer les supports de montage de l'onduleur
D
aux trous de montage avant
E
de l'onduleur
en utilisant la quincaillerie incluse
F
. Les « ailettes » du support de montage doivent être
dirigées vers l'avant.
E
4
En faisant appel aux services d'un assistant (si nécessaire), soulever l'onduleur et le glisser sur
les étagères. Fixer les supports de montage de l'onduleur aux rails de montage avant avec des
vis et des rondelles fournies par l'utilisateur
G
. Serrer toutes les vis fermement en place.
Montage à 2 montants
Le montage d'un onduleur 2U dans des bâtis à 2 montants nécessite l'ajout d'une trousse
d'installation de montage en bâti à 2 montants Tripp Lite (modèle : 2POSTRMKITWM, vendue
séparément). Consulter le manuel du propriétaire de la trousse d'installation pour le processus
d'installation.
17-04-283-933652.indb 49 5/1/2017 1:18:55 PM
50
1
2
4.2 Montage (tour)
L'onduleur peut être monté dans une position en tour
verticale avec les supports optionnels vendus
séparément par Tripp Lite (modèle : 2-9USTAND).
Lorsque l'onduleur est monté sur des supports
réglables, s'assurer que le panneau de commande est
orienté vers le haut. Le panneau de commande peut
être tourné pour faciliter la lecture. Retirer les 4 vis
avant du panneau avant, puis retirer le panneau. Pincer
les languettes situées sur les côtés de l'écran à DEL,
puis tourner l'écran. Remettre le panneau avant et le
retenir en place. La configuration du panneau avant ne
devrait être effectuée que par un personnel qualifié.
AVERTISSEMENT!
Tous les onduleurs sont excessivement lourds. La
prudence est de rigueur au moment de le
soulever et de le monter. L'utilisateur doit
correctement stabiliser l'onduleur avant de le
lever ou de le monter.
4.3 Connexion et démarrage
1
Brancher l'onduleur dans une sortie
électrique.
L'onduleur doit être branché à un circuit spécialisé
dont l’intensité est suffisante. Voir la plaque
signalétique de l'onduleur pour les caractéristiques
d'entrée requises.
Remarque : L'onduleur fera circuler du courant non filtré
et non régulé aux sorties aussitôt qu'il est branché. Le
mode de dérivation est activé à l'usine.
Une fois l'onduleur branché, la séquence
d'événements suivante se produit :
1. Le ventilateur se mettra sous tension et tous les
voyants à DEL
s'allumeront momentanément.
2. Les voyants à DEL de niveau 25 %, 50 %, 75 %
et 100 % s'allumeront un à la fois.
3. Les voyants à DEL « LINE » (ligne) et « LOAD »
(charge)
s'allumeront pour indiquer le fonctionnement
normal.
Remarque sur la tension : L'onduleur prend en charge
un paramètre de tension nominale CA de 200 V, 208 V,
220 V, 230 V ou 240 V. 230 V est le paramètre par
défaut de l'usine. La pleine capacité de 2 500 watts est
disponible lorsque l'onduleur est configuré à 208 V,
220 V, 230 V ou 240 V. La capacité nette est réduite à
2 160 watts lorsque l'onduleur est configuré à 200 V. Le
paramètre de la tension nominale peut être modifié avec
la carte pour accessoires interne WEBCARDLX. Consulter
la documentation pour WEBCARDLX pour plus de
renseignements sur la modification du paramètre de la
tension nominale.
4. Installation
1
17-04-283-933652.indb 50 5/1/2017 1:18:56 PM
51
2
Brancher l'équipement dans les
sorties CA de l'onduleur.
L'onduleur n'est conçu que pour prendre en
charge le matériel informatique. L'onduleur
deviendra surchargé si des appareils
électroménagers ou des imprimantes sont
raccordés à ses sorties.
4.4 Connexions optionnelles
L'onduleur fonctionnera correctement sans ces connexions.*
* Remarque : Le logiciel PowerAlert (offert GRATUITEMENT en téléchargement en visitant www.tripplite.com) ou
la carte pour accessoires internes optionnelle WEBCARDLX est requis/requise pour contrôler certaines des
fonctionnalités évoluées de l'onduleur, y compris le mode économie, les paramètres de la tension nominale CA et
les paramètres de conversion de la fréquence. La configuration d'usine par défaut convient à la plupart des
applications.
1
Communication USB et en série RS232
Utiliser le câble USB inclus (voir
1a
) ou le câble de série RS232 (DB9) (voir
1b
) pour
connecter le port de communication de l'onduleur au port de communication de l'ordinateur.
Installer le logiciel PowerAlert sur un ordinateur. (Consulter la documentation sur le logiciel
PowerAlert pour les exigences du système et des instructions sur l'installation.)
4. Installation
2
3
3
Mettre l'onduleur sous tension.
Pour mettre l'onduleur sous tension, appuyer sur
le bouton « ON/TEST » (marche/test) pendant
environ 1 seconde jusqu'à ce que l'onduleur
fasse entendre un bip, puis relâcher le bouton.
L'onduleur commencera à fournir de l'alimentation
CA filtrée et régulée à ses sorties. Le voyant à
DEL « ON LINE » (en ligne) s'allumera.
Remarque : L'onduleur fonctionnera correctement lors
du démarrage initial; cependant, la durée de
fonctionnement maximale de la batterie de l'unité ne
sera accessible qu'après qu'elle soit chargée pendant
24 heures.
1a
1b
17-04-283-933652.indb 51 5/1/2017 1:18:58 PM
52
4. Installation
2
Connexion du port d'arrêt d'urgence (EPO)
Cette caractéristique en option est seulement pour les applications qui nécessitent une
connexion à un circuit de mise hors tension d’urgence (EPO) d’une installation. Lorsque
l'onduleur est connecté à ce circuit, cela permet la mise hors tension d'urgence de l’inverseur
de l'onduleur et empêche le transfert à une dérivation interne. Un câble est requis pour
connecter le port de mise hors tension d'urgence de l'onduleur (voir
2a
) à un commutateur
normalement fermé ou normalement ouvert selon le schéma du circuit (voir
2b
). Le câble et
le commutateur doivent être fournis par l'utilisateur.
Remarques :
1. Le câble ne doit pas avoir une résistance supérieure à 5 ohms.
2. Si un commutateur EPO sans maintien est utilisé, l’EPO doit être maintenu pendant au moins 1 seconde.
Cela ne s’applique pas à un commutateur EPO avec maintien.
État de l'onduleur en affirmant l’EPO avec une ligne CA :
Voyants à
DEL
Sortie Ventilateurs De série SNMP USB
OFF (arrêt) OFF (arrêt) ON (marche)
(si en mode
de conversion
de fréquence)
EN MARCHE EN MARCHE ON (Marche)
Pour redémarrer l'onduleur après avoir affirmé l’EPO avec une ligne CA :
1. Vérifier que l’assertion de l’EPO a été enlevée ou supprimée.
2. Appuyer sur le bouton « ON » (marche).
3. Maintenant, l'onduleur redémarrera en mode « Bypass » (dérivation).
État de l'onduleur en affirmant l’EPO sans une ligne d'alimentation CA :
Voyants à
DEL
Sortie Ventilateurs De série SNMP USB
OFF (arrêt) ARRÊT ARRÊT ARRÊT ARRÊT OFF (arrêt)
Pour redémarrer l’onduleur après avoir affirmé l’EPO sans une ligne d'alimentation CA :
1. Vérifier que l’assertion de l’EPO a été enlevée ou supprimée.
2. Rebrancher la ligne d’alimentation CA à l'onduleur. Maintenant, l'onduleur redémarrera en
mode « Standby » (attente).
4-5
2a 2b
17-04-283-933652.indb 52 5/1/2017 1:18:58 PM
53
4. Installation
3
Connexion des batteries externes
S'assurer que les batteries externes à être
branchées correspondent à la tension inscrite sur
le connecteur de batterie de l'onduleur. Ajouter
des batteries externes augmentera le temps de
recharge de même que le temps de
fonctionnement. Consulter le manuel d'utilisation
de la batterie pour obtenir des instructions
d'installation complètes. S'assurer que les câbles
sont complètement insérés dans leur connecteur.
Il est normal que la connexion de la batterie
produise de petites étincelles. Ne pas brancher
ou débrancher le module de batteries quand
l'onduleur est alimenté par les batteries.
4
Fente pour carte pour accessoires
La fente peut accueillir une carte pour
accessoires interne en option (modèle
WEBCARDLX, vendue séparément). WEBCARDLX
fournit une interface réseau Ethernet pour la
surveillance et le contre à distance de l'onduleur
via SNMP, Web ou telnet. WEBCARDLX permet les
redémarrages, les arrêts, la surveillance des
charges, les rapports sur l'état à distance et
beaucoup plus.
Retirer le panneau du couvercle de la fente pour
insérer la carte pour accessoires. Consulter la
documentation de WEBCARDLX pour des
instructions d'installation supplémentaires.
3
4
17-04-283-933652.indb 53 5/1/2017 1:18:59 PM
54
5.1 Commutateurs du panneau avant
Bouton « ON/TEST » (marche/test) : Ce bouton contrôle 5 fonctions distinctes :
Mise sous tension de l'onduleur
Pour mettre l'onduleur sous tension, appuyer sur le bouton « ON/TEST » (marche/
test) pendant environ 1 seconde jusqu'à ce que l'onduleur fasse entendre un bip,
puis relâcher le bouton. Le voyant à DEL « ON LINE » (en ligne) s'allumera.
Autotest de l'onduleur
Pour démarrer un autotest de la batterie durant le fonctionnement normal en ligne,
appuyer sur ce bouton pendant environ 1 seconde jusqu'à ce que l'onduleur émette
un bip, puis le relâcher. L'onduleur passera en mode d'alimentation par batteries
pendant 10 secondes.
Remarque : Tous les voyants à DEL s'allument pendant un autotest.
Sourdine de l'alarme
Pour mettre en sourdine l'alarme de l'onduleur lorsqu'il se trouve en mode batterie,
appuyer sur ce bouton et le maintenir jusqu'à ce que l'onduleur émette un bip, puis
relâcher le bouton.
Démarrage à froid de l'onduleur
Pour utiliser l'onduleur comme source d'alimentation autonome lorsque
l'alimentation CA n'est pas disponible (c.-à-d. lors d'une coupure de courant),
appuyer à une reprise sur ce bouton et le maintenir enfoncé jusqu'à ce que
l'onduleur fasse entendre un bip, puis relâcher le bouton. L'onduleur commencera
alors à fournir de l'alimentation par batterie à ses sorties.*
*Le voyant lumineux « ON BATT » (en mode batterie) s'allumera étant donné que l'onduleur sera
alimenté par batteries.
Dépannage
Si le voyant à DEL « FAULT » (défaillance) s'allume, déterminer la condition de
défaillance spécifique en activant les voyants à DEL de code d'erreur. Pour activer
les voyants à DEL de code d'erreur, appuyer sur le bouton « ON/TEST » (marche/test)
jusqu'à ce que l'onduleur émette un bip, puis relâcher le bouton. Les voyants à DEL
de code d'erreur s'allumeront pendant 5 secondes.
Bouton « OFF » (arrêt) : Ce bouton met l'onduleur en mode Bypass (dérivation).
Appuyer sur ce bouton et le maintenir enfoncé jusqu'à ce que l'onduleur émette un
bip, puis le relâcher. La batterie continuera à se charger et le ventilateur continuera
de fonctionner. Pour mettre l'onduleur complètement hors tension, y compris le
chargeur de batterie, débrancher le cordon d'alimentation de l'onduleur après avoir
appuyé sur le commutateur « OFF » (arrêt).
5.2 Paramètres opérationnels avancés
Mode Économie
L'onduleur prend en charge le fonctionnement en mode économie pour réduire la consommation d'énergie et
la production de la chaleur (BTU). En mode économie, l'onduleur fonctionne avec une efficacité accrue
lorsque la qualité de l'alimentation du secteur est satisfaisante pour circuler à travers l'équipement connecté
sans conversion double.
Le mode économie permet d'économiser de l'énergie en interrompant la conversion double lorsque la tension
entrante se situe entre -10 %/+10 % du paramètre de la tension nominale. Si le paramètre de la tension
nominale est 230 V, l'onduleur restera en mode économie jusqu'à ce que la tension de l'alimentation du
secteur se situe entre environ 207 V et 253 V. Si la tension de l'alimentation du secteur chute en deçà de
cette plage, l’onduleur retournera en mode de conversion double en ligne ou passera en mode batterie de
secours selon la sévérité de la déviation de la tension.
Le mode économie peut être activé (ou désactivé) par l'entremise du logiciel PowerAlert ou de la carte pour
accessoires interne WEBCARDLX en option. Le voyant à DEL jaune « BYPASS » (dérivation) de l'onduleur
s'allumera en continu lorsque le mode économie est activé. Consulter la documentation de PowerAlert ou
WEBCARDLX pour plus d'informations.
Mode conversion double en ligne (par défaut)
Efficacité standard de la ligne à pleine charge : 92 %
Plage de la tension de sortie : ± 2 % du paramètre nominal (200/208/220/230/240 V)
Mode économie
Efficacité standard de la ligne à plaine charge : 97 %
Plage de la tension de sortie : -10 %/+10 % du paramètre nominal (200/208/220/230/240 V)
5. Fonctionnement
17-04-283-933652.indb 54 5/1/2017 1:18:59 PM
55
Conversion de fréquence
L'onduleur choisit automatiquement le fonctionnement à 50 Hz ou 60 Hz selon les conditions
d'alimentation du secteur au démarrage et fournit une alimentation de sortie qui surveille la
fréquence d'entrée tant que la fréquence se situe à +/- 5 % Hz de la fréquence sélectionnée.
L'onduleur a également un paramètre avancé qui permet une conversion continue de la fréquence
de 50 Hz à 60 Hz ou de 60 Hz à 50 Hz. Le paramètre avancé de conversion de la fréquence est
accessible via le logiciel PowerAlert ou la carte pour accessoires interne WEBCARDLX en option.
Lorsque la conversion de fréquence continue est activée, la capacité de sortie maximum de
l'onduleur est réduite de 30 %. En mode de conversion de la fréquence ou en mode batterie de
secours, la fréquence de sortie est régulée à +/- 0,05 Hz de la fréquence nominale sélectionnée.
5.3 Choix de la stratégie d’alimentation (Power Strategy)
Les onduleurs SmartOnline de Tripp Lite offrent plusieurs options de stratégie d'alimentation
intégrées qui permettent à l'onduleur d'optimiser la performance pour répondre aux besoins des
clients pour un fonctionnement offrant une QUALITÉ D'ALIMENTATION MAXIMALE, une EFFICACITÉ
MAXIMALE et une RÉGULATION DE FRÉQUENCE ou une CONVERSION DE FRÉQUENCE. La stratégie
d'alimentation AUTO-ADAPTATIVE par défaut allie les avantages d'un rendement élevé et d'une
qualité d'alimentation maximale. Chaque option de stratégie d’alimentation permet à l’onduleur de
basculer automatiquement entre des modes de fonctionnement spécifiques en fonction de la
puissance disponible et de l’état de l’onduleur. Les options de stratégie d’alimentation (power
strategy) disponibles incluent :
La stratégie d’alimentation Auto-Adaptive (auto-adaptative) (Par défaut de l'usine)
Permet à l’onduleur de basculer automatiquement entre le mode ONLINE (on-line) et le mode
ECONOMY (économique) en fonction de la qualité et de la fiabilité de son alimentation. Si
l’onduleur ne subit aucune coupure de courant en une semaine (à l’exception des autotests),
celui-ci bascule automatiquement en mode ECONOMY (économique). Si une coupure de courant
survient, l’onduleur maintient l’alimentation en sortie en mode BATTERY (batterie). Au retour de
l'alimentation, l'onduleur répétera le cycle en fonctionnant en MODE EN LIGNE jusqu'à ce qu'il n'y
ait plus de pannes de courant pendant une semaine.
La stratégie d’alimentation Max-Efficiency (rendement maximal)
Permet à l’onduleur de fonctionner en mode ECONOMY (économique) en permanence tant que le
courant CA entrant est compris dans la plage de basse/haute tension de dérivation configurée. Si
la tension d’entrée de l’onduleur n’est pas comprise dans la plage de dérivation, l’onduleur bascule
automatiquement en mode ONLINE (on-line jusqu’au rétablissement d’une tension d’entrée CA
comprise dans la plage de tension de dérivation configurée. Cette stratégie est similaire à la
stratégie auto-adaptative, à l’exception du fait que le basculement en mode ECONOMY
(économique) s’effectue immédiatement une fois la tension rétablie. Aucune période d’une
semaine sans coupure de courant n’est nécessaire pour que l’onduleur bascule en mode
ECONOMY (économique).
La stratégie d’alimentation de qualité maximale (Max-Quality)
Permet à l’onduleur de fonctionner en mode ONLINE (mode on-line) en continu tant que
l’alimentation CA est comprise dans la plage de fonctionnement du mode en ligne. L’onduleur
fonctionnera en continu en mode on-line à double conversion, offrant la meilleure qualité de
puissance de sortie possible associée à un temps de transfert nul. Le mode de dérivation
automatique (Auto-bypass) est disponible en mode de panne de l’onduleur lorsque la tension
d’entrée CA est comprise dans la plage de dérivation.
La stratégie d’alimentation de régulation de fréquence (Frequency Regulation)
Similaire à la stratégie d’alimentation de qualité maximale (Max-Quality), à l’exception du fait que
l’onduleur régule de manière active la fréquence de sortie à +/- 0,05 Hz de la fréquence nominale
de 50 ou 60 Hz mesurée au démarrage. L’onduleur fonctionnera en continu en mode on-line à
double conversion, offrant la meilleure qualité de puissance de sortie possible associée à un temps
de transfert nul. Le mode de dérivation automatique (Auto-bypass) est disponible en mode de
panne de l’onduleur lorsque la tension d’entrée CA est comprise dans la plage de dérivation.
5. Fonctionnement
17-04-283-933652.indb 55 5/1/2017 1:18:59 PM
56
Les stratégies d’alimentation de conversion de fréquence en 60 Hz et conversion de
fréquence en 50 Hz
Similaires à la stratégie d’alimentation de qualité maximale (Max-Quality), à l’exception du fait que
l’onduleur régule la fréquence de sortie à +/- 0,05 Hz de 50 Hz (conversion de fréquence en 50
Hz) ou 60 Hz (conversion de fréquence en 60 Hz). La dérivation automatique n’est pas disponible
en mode FREQUENCY CONVERSION (conversion de fréquence). Les applications standard incluent
la conversion de 50 à 60 Hz (ou de 60 à 50 Hz) pour les dispositifs électroniques sensibles.
Remarque : la puissance maximale tolérée par le système en modes de régulation/conversion de fréquence est
réduite de 30 %.
5.4 Témoins lumineux du panneau avant
Remarque : Tous les voyants à DEL s'allument pendant un autotest.
Voyant à DEL « ON LINE » (en ligne) : Ce voyant à DEL vert s'allumera en
continu pour indiquer que l'onduleur fonctionne normalement en mode EN
LIGNE (filtrant et resynthétisant la ligne d'entrée CA pour fournir une sortie
d'ondes sinusoïdales pures). Lorsque ce voyant à DEL est allumé, le niveau
de charge de l'onduleur est affiché sur les voyants à DEL de niveau de %
(25 %, 50 %, 75 %, 100 %).
Voyant à DEL « LINE » (ligne) : Ce voyant à DEL vert s'allume en continu
pour indiquer la tension de ligne CA fournie par le secteur au niveau de la
prise murale est nominale. Il clignotera si la tension de ligne se situe à
l'extérieur de la plage de dérivation nominale (soit trop faible ou trop
élevée). Aucune action n'est requise de la part de l'utilisateur lorsque le
voyant à DEL clignote; l'onduleur demeure en mode en ligne normal et
filtrera continuellement et automatiquement la ligne d'alimentation CA pour
fournir à l'équipement une alimentation CA sinusoïdale pure, malgré les
conditions de chute de tension ou de surtension. Si le voyant à DEL est
éteint, la tension de ligne CA n'est alors pas présente (rupture de courant)
ou a atteint une tension extrêmement élevée et l'onduleur fournira à
l'équipement connecté de l'alimentation depuis son système de batteries.
Voyant à DEL « BYPASS » (dérivation) : Ce voyant à DEL jaune s'allumera
en continu lorsque l'onduleur se trouve en mode économie. Le voyant à
DEL clignotera lorsque l'onduleur se trouve en mode DÉRIVATION, indiquant
que l'inverseur CC/CA de l'onduleur est désactivé. Le voyant à DEL rouge «
FAULT » (défaillance) s'allumera également si l'onduleur se trouve en mode
dérivation en raison d'une défaillance. Durant le fonctionnement normal, le
voyant à DEL de DÉRIVATION s'allumera brièvement lorsque l'appareil est
branché. Si une défaillance interne ou une surcharge survient, le voyant à
DEL clignotera à plusieurs reprises pour indiquer que l'équipement connecté
recevra de l'alimentation de ligne CA, mais qu'il ne recevra pas
d'alimentation de la batterie durant une rupture de courant. Dans ce cas,
contacter Tripp Lite pour obtenir du service.
Voyant à DEL « FAULT » (défaillance) : Ce voyant à DEL rouge clignotera
lorsque l'onduleur détecte une défaillance interne. Si la condition persiste
après avoir redémarré l'onduleur, consulter la Section 6 : Dépannage.
Voyant à DEL « LOAD » (charge) : Ce voyant à DEL vert s'allume lorsque
l'onduleur reçoit de l'alimentation CA. Il allume également les voyants à DEL
de niveau de % (25 %, 50 %, 75 %, 100 %) indiquant le niveau de charge
de l'onduleur.
5. Fonctionnement
17-04-283-933652.indb 56 5/1/2017 1:19:00 PM
57
Voyant à DEL « BATT » (batterie) : Ce voyant à DEL vert s'allume lorsque
l'onduleur est alimenté par batteries. Il allume également les voyants à DEL
de niveau % (25 %, 50 %, 75 %, 100 %) indiquant le niveau de charge de
la batterie. (Le voyant à DEL « ON BATT » (alimentation par batteries) sera
également allumé.)
Voyants à DEL de niveau de % : Ces voyants à DEL à double fonction
indiqueront le niveau de % pour le niveau de charge (si le voyant à DEL
« LOAD » (charge) est allumé) ou le niveau de charge de la batterie (si le
voyant à DEL « BATT » (batterie) est allumé).
Voyant à DEL « OVERLOAD » (surcharge) : Ce voyant à DEL rouge
s'allumera en continu pour indiquer que la capacité de l'onduleur a été
dépassée. L'alarme de l'onduleur se fera continuellement entendre.
Débrancher immédiatement de l'équipement jusqu'à ce que le voyant à DEL
et l'alarme s'éteignent. Si la surcharge n'est pas immédiatement corrigée,
l'onduleur passera du mode EN LIGNE au mode DÉRIVATION.
Voyant à DEL « BATT LOW » (batterie faible) : Ce voyant à DEL jaune
s'allume lorsque le niveau de charge des batteries de l'onduleur est faible.
L'alarme de l'onduleur se fera entendre jusqu'à ce que les batteries soient
épuisées ou adéquatement rechargées.
Voyant à DEL « ON BATT » (alimentation par batteries) : Ce voyant à DEL
vert s'allume en continu pour indiquer l'absence de tension de ligne CA (ou
qu'elle se trouve hors de portée) et que l'onduleur fournit de la puissance CA
dérivée de la batterie à l'équipement connecté. L'onduleur émettra également
un bip toutes les 2 secondes (à moins d'avoir été mis en sourdine au moyen
du bouton « ON/TEST » (marche/test) et les voyants à DEL de niveau de %
(25 %, 50 %, 75 %, 100 %) afficheront le niveau de charge des batteries.
Voyant à DEL « REPLACE BATT » (remplacer la batterie) : Ce voyant à
DEL rouge de même que le voyant à DEL « FAULT » (défaillance) s'allumeront
en continu et l'alarme de l'onduleur émettra un bip toutes les deux secondes
si l'onduleur échoue l'autotest automatique. Laisser l'onduleur se charger
pendant au moins 12 heures et effectuer un autotest comme décrit dans la
Section 5.1 : Commutateurs du panneau avant. Si la condition persiste,
contacter Tripp Lite.
5.5 Panneau arrière
Fente de la carte pour accessoires : Retirer le panneau du couvercle de
cette fente pour insérer une carte pour accessoires interne WEBCARDLX en
option, vendue séparément. WEBCARDLX fournit une interface réseau pour
la surveillance et le contre via SNMP, Web ou telnet et pour permettre les
redémarrages et les arrêts à distance et beaucoup plus.
Connecteur pour module de batteries externes : Cet onduleur prend en
charge l'utilisation de modules de batteries externes pour une durée de
fonctionnement supplémentaire. Consulter la Section 1.2 : Accessoires
en option pour des modèles compatibles et les limitations.
Entrée d'alimentation d'entrée : Cet onduleur nécessite un cordon
d'alimentation fourni par l'utilisateur. Ce cordon d'alimentation doit
comporter un connecteur IEC-320-C19 à une extrémité et une fiche
appropriée pour la sortie électrique du site à l'autre extrémité.
IEC-320-C20
5. Fonctionnement
17-04-283-933652.indb 57 5/1/2017 1:19:01 PM
58
5.6 Communications
Ports de communication Ports (USB et RS232) : Ces ports connectent
l'onduleur à un ordinateur. Ils peuvent être utilisés avec le logiciel
PowerAlert de Tripp Lite et le câblage inclus pour permettre à l'ordinateur de
sauvegarder automatiquement les fichiers ouverts et mettre l'équipement
hors tension pendant une rupture de courant. Le logiciel PowerAlert peut
également être utilisé pour contrôler les bancs d'essai de l'onduleur et
surveiller une grande variété de conditions de fonctionnement de
l'alimentation de la ligne CA et de l'onduleur. Consulter la Section 4.4 :
Connexions optionnelles pour des instructions de connexion des câbles.
Consulter la documentation de PowerAlert pour des instructions
d'installation du logiciel.
Le port RS232 peut également être utilisé comme un port de fermeture par
contact. Les assignations de broches numérotées du port sont indiquées
sur l'illustration RS232 (DB9) à gauche. Voir les paramètres DB9 dans la
section 5.7: Options de configurations via WEBCARDLX pour la liste
complète des fonctionnalités DB9.
Port de fermeture de l'alimentation d'urgence (EPO) : L'onduleur
dispose d'un port EPO qui peut être utilisé pour brancher l'onduleur à un
commutateur de fermeture par contact pour permettre un arrêt d'urgence
de l'onduleur. Consulter la Section 4.4 : Connexions optionnelles pour
plus d'informations. Après avoir reconnecté l'alimentation du secteur,
consulter la Section 4.3 : Connexion et démarrage pour des instructions
sur le démarrage.
Sorties CA : Ces sorties fournissent à l'équipement branché une sortie
d'ondes sinusoïdales pures durant le fonctionnement normal et de la
batterie, durant les pannes de courant et les chutes de tension et les
surtensions importantes. La puissance de sortie est filtrée pour protéger le
matériel contre les surtensions dommageables et le bruit de ligne.
Les sorties sont divisées en blocs de charge numérotés, comme indiqué sur
l’appareil. À l’aide du logiciel PowerAlert et du câblage, ou d'une
WEBCARDLX en option, les blocs de charge peuvent être activés et
désactivés séparément à distance pour permettre aux utilisateurs de
réinitialiser ou de redémarrer le matériel branché.
CONTROLLABLE LOAD 1
CONTROLLABLE LOAD 2
RS232 (DB9)
Vis de mise à la terre : Utiliser cette vis pour brancher n'importe quel
équipement nécessitant une mise à la terre au châssis.
5. Fonctionnement
IEC-320-C19
IEC-320-C13
USB
17-04-283-933652.indb 58 5/1/2017 1:19:02 PM
59
5. Fonctionnement
5.7 Options de configuration via WEBCARDLX
COMMANDE APPAREIL
Paramètre Valeur(s) Description
Auto Batt. Testing
(Test automatique
de la batterie)
Définir l’intervalle
de test
automatique de la
batterie
• Désactivé
• 4 semaines (réglage d’usine)
• 13 semaines
• 26 semaines
Utilisez cette option pour lancer le test
automatique de la batterie de l'onduleur à
intervalles réguliers.
Réinitialisation des
réglages d'usine
• Réinitialisation d'usine Utiliser cette option pour réinitialiser
toutes les préférences de l'onduleur
aux paramètres d'usine, y compris les
configurations des batteries.
CONFIGURATION PARAMÈTRES DE L'APPAREIL PROPRIÉTÉS DE L'APPAREIL
Propriété Valeur(s) Description
Alarme sonore • Activer
• Désactiver
Le paramètre DISABLE (désactiver) de
l'alarme sonore prévient les coupures de
courant et le fonctionnement des alarmes
de défaillance uniquement; l'onduleur
émettra toujours un « bip » pour confirmer
que l'onduleur accepte l'entrée de
l'utilisateur.
Tension de sortie • 200
• 208
• 220
• 230
• 240
Utilisez cette option pour afficher ou régler
la tension de sortie nominale de l’onduleur
(cette modification prendra effet après le
prochain redémarrage).
Stratégie
d’alimentation
• Auto-Adaptative (par défaut)
• Rendement maximal
(Max-Efficiency)
• Qualité maximale (Max-Quality)
• Régulation de fréquence
• Conversion de fréquence en
60 Hz
• Conversion de fréquence en
50 Hz
Utiliser cette option pour configurer la
stratégie d'alimentation de l'onduleur.
Voir Section 5.3 : Options de sélection
de stratégies d'alimentation sous
Fonctionnement pour plus d'informations
sur les options de stratégies d'alimentation
disponibles.
Démarrage à froid • Activé (par défaut)
• Désactivé
Activer le démarrage à froid permet à
l’onduleur d’être allumé en mode batterie
manuellement lors d’une panne de
courant.
Redémarrage
automatique
• Activé (par défaut)
• Désactivé
Activer le redémarrage automatique
permet à l’onduleur de redémarrer
automatiquement en mode protégé une
fois l’alimentation rétablie.
Délai avant
redémarrage
automatique
• Saisissez une valeur entre 0
et 60 secondes (0 secondes
par défaut)
Le délai de redémarrage automatique
force l’onduleur à attendre de 0 à 60
secondes après le rétablissement de
l’alimentation avant de pouvoir redémarrer
automatiquement. Nécessite l'activation
du redémarrage automatique au retour de
l'alimentation.
17-04-283-933652.indb 59 5/1/2017 1:19:02 PM
60
5. Fonctionnement
CONFIGURATION PARAMÈTRES DE L'APPAREIL PROPRIÉTÉS DE L'APPAREIL
Propriété Valeur(s) Description
Économie
d’énergie
• Saisissez une valeur entre 0
et 100 %
• Désactivé (par défaut)
L’économie d’énergie permet à l’onduleur
de s’éteindre automatiquement lorsque
la charge en sortie est inférieure au
pourcentage sélectionné pendant cinq
minutes sans interruption.
Mode Off
(désactivé)
• Veille (Standby)
• Dérivation (Bypass, par défaut)
Le paramètre Dérivation du mode Off
permet à l’onduleur de fournir en sortie un
courant secteur non régulé compris dans
la limite basse/haute de dérivation lorsque
l’onduleur est désactivé.
Charge de batterie
min. pour le
redémarrage
• Saisissez une valeur de
10 à 90 %
• Désactivé (par défaut)
Le niveau de charge de batterie
minimum pour le redémarrage force
l’onduleur à attendre que les batteries
soient rechargées au pourcentage
sélectionné avant de pouvoir redémarrer
automatiquement.
Remarque : il reste possible de démarrer
l’onduleur manuellement en utilisant le bouton
d’alimentation si la charge de la batterie est
inférieure au seuil de redémarrage automatique.
Nécessite l'activation du redémarrage
automatique au retour de l'alimentation.
Alerte de faible
niveau de charge
• Saisissez une valeur entre 10
et 90 % (20 % par défaut)
Permet à l’onduleur d’envoyer une alerte
de faible niveau de charge des batteries
lorsque les batteries atteignent le niveau
de charge sélectionné pendant une panne
de courant.
Programmation
d’extinction
• Saisir un intervalle de temps
(mm:ss)
La programmation d’extinction définit
la durée d’alimentation par batterie (en
secondes ou minutes) de l’onduleur lors
d’une panne de courant.
Programmation
d’extinction
• Enable/Disable
(activer/désactiver)
(paramètre d'usine)
Utilisez le paramètre Désactivé pour une
durée de fonctionnement maximale de la
batterie.
Validation
d’extinction
• Requise (par défaut)
• Interruption tolérée
L’onduleur communique un message
d’extinction aux systèmes connectés avant
de s’éteindre. Le paramètre Interruption
tolérée entraînera l’annulation de l’envoi
du message d’extinction si l’alimentation
est rétablie avant l’envoi de ce dernier.
Paramètres DB9
(Broches de sortie
1 et 5)
• Sur batterie (réglage d’usine)
• Sur dérivation
• Sortie activée
• Batterie faible
L’onduleur indique la condition
sélectionnée en court-circuitant les
broches 1 et 5 sur le port DB9.
Paramètres DB9
(Broches de sortie
8 et 5)
• Sur batterie
• Sur dérivation
• Sortie activée
Batterie faible (réglage d’usine)
L’onduleur indique la condition
sélectionnée en court-circuitant les
broches 8 et 5 sur le port DB9.
17-04-283-933652.indb 60 5/1/2017 1:19:02 PM
61
5. Fonctionnement
CONFIGURATION PARAMÈTRES DE L'APPAREIL PROPRIÉTÉS DE L'APPAREIL
Propriété Valeur(s) Description
Paramètres DB9
(Broches d’entrée
3 et 9)
• Extinction (réglage d’usine)
• Sortie désactivée
• Redémarrage
• Sortie activée
• Power Toggle
L’onduleur applique l’action sélectionnée
lorsque les broches 3 et 9 sont court-
circuitées sur le port DB9 pendant au
moins 3,8 secondes.
Pour l’option Redémarrage (sortie
désactivée pendant 30 secondes avant le
redémarrage) :
Les broches doivent être court-circuitées
pendant au moins 3,8 secondes pour
effectuer le redémarrage. Le redémarrage
survient à exactement 3,8 secondes. Si
les broches sont court-circuitées pendant
plus de 3,8 secondes, aucune autre action
n’est nécessaire. L’onduleur ne réagit pas
à la libération du court-circuit.
L’option Power Toggle est conçue pour
que l’unité reste sous tension lorsque les
broches ne sont pas court-circuitées et
s’éteigne lorsqu’elles le sont. Cette entrée
ne peut pas alimenter l'appareil d'un état
hors tension à moins qu'une alimentation
CA valide soit appliquée (cette fonction
n'imposera pas un démarrage à froid).
Pour le démarrage, les broches ne doivent
pas être court-circuitées pendant au
moins 3,8 secondes et le courant CA doit
être valide. Pour l’extinction, les broches
doivent être court-circuitées pendant au
moins 3,8 secondes.
CONFIGURATION PARAMÈTRES DE L'APPAREIL SEUILS DE L'APPAREIL
Seuil Valeur(s) Description
Niveau d’alerte de
surcharge
• Saisir : 5-105%
(100 % par défaut)
Définit le pourcentage de charge en sortie
de l’onduleur avant l’envoi de l’alerte de
surcharge.
Conf. Action
en cas de
dysfonctionnement
(réponse de
l’onduleur à une
défaillance)
• Passer en dérivation
(BYPASS, réglage d’usine)
• Passer en veille (STANDBY)
Définit la réponse de l’onduleur
aux défaillances qui nécessitent le
basculement de l’onduleur hors du mode
de double conversion. L’option GO TO
BYPASS (passer en dérivation) maintient
la sortie CA (tant que la tension d’entrée
est comprise dans les limites haute/
basse de dérivation). L’option GO TO
STANDBY (passer en veille) entraîne la
désactivation de la sortie CA en réponse
aux défaillances.
Limite basse de
dérivation
• Saisir : -5% to -20%
(-15 % par défaut)
Indique la tension d’entrée minimale
acceptable pour le fonctionnement en
dérivation.
Limite haute de
dérivation
• Saisir : +5% to +20%
(+10 % par défaut)
Indique la tension d’entrée maximale
acceptable pour le fonctionnement en
dérivation.
17-04-283-933652.indb 61 5/1/2017 1:19:02 PM
62
Les voyants à DEL du panneau de contrôle de l'onduleur s'allumeront dans l'ordre indiqué
ci-dessous pour indiquer des problèmes opérationnels.
Remarque : Si le voyant à DEL « FAULT » (défaillance) s'allume, déterminer la condition de défaillance spécifique
en activant les voyants à DEL de code d'erreur. Pour activer les voyants à DEL de code d'erreur, appuyer sur le
bouton « ON/TEST » (marche/test) jusqu'à ce que l'onduleur émette un bip, puis relâcher le bouton. Les voyants à
DEL de code d'erreur s'allumeront pendant 5 secondes.
Voyants à DEL allumés Condition et solution
Allumé : REPLACE BATT (remplacer les
batteries)
Voyants à DEL de code d'erreur : sans objet
Remplacer les batteries : Laisser l'onduleur se charger pendant
au moins 12 heures et effectuer un autotest comme décrit dans
la Section 5.1 : Commutateurs du panneau avant. Si le voyant
DEL demeure allumé, contacter Tripp Lite pour obtenir du service.
Clignotant : LINE (Ligne)
Voyants à DEL de code d'erreur : sans
objet
Entrée anormale : La tension ou la fréquence de l'alimentation du
secteur est trop élevée ou trop faible pour permettre à l'onduleur de
fonctionner en mode BYPASS (dérivation). En cas de défaillance de
l'inverseur, l'onduleur ne fournira pas de l'alimentation du secteur
aux sorties et tout l'équipement connecté se mettra hors tension.
Allumé : FAULT (défaillance)
Voyants à DEL de code d'erreur : 50 % 100 %
Batterie faible : Laisser l'onduleur se charger pendant au moins
12 heures. Si le voyant DEL demeure allumé, contacter Tripp Lite
pour obtenir du service.
Allumé : FAULT (défaillance)
Voyants à DEL de code d'erreur : 25 %
50 %
Surintensité de courant au niveau de l'inverseur : Réduire
la charge prise en charge par l'onduleur en débranchant de
l'équipement. Redémarrer l'onduleur. Si le problème persiste,
contacter Tripp Lite pour obtenir du service.
Allumé : FAULT (défaillance)
Voyants à DEL de code d'erreur : 25 %
75 % 100 %
Température interne trop élevée : Confirmer qu'il y a
suffisamment d'espace autour de l'onduleur pour permettre à l'air de
circuler près des évents. Confirmer que le ventilateur de l'onduleur
fonctionne correctement. Confirmer que la température ambiante
n'excède pas les niveaux recommandés. Redémarrer l'onduleur.
Allumé : FAULT (défaillance)
Voyants à DEL de code d'erreur : 25 % 75 %
Inverseur surchargé : Réduire la charge prise en charge par
l'onduleur en débranchant de l'équipement.
Allumé : FAULT (défaillance)
Voyants à DEL de code d'erreur : 25 %
50 % 100 %
Chargeur hors service : Redémarrer l'onduleur. Si le problème
persiste, contacter Tripp Lite pour obtenir du service.
Allumé : FAULT (défaillance)
Voyants à DEL de code d'erreur : 25 %
50 % 75 %
Ventilateur hors service : Redémarrer l'onduleur. Si le problème
persiste, contacter Tripp Lite pour obtenir du service.
Allumé : FAULT (défaillance)
Voyants à DEL de code d'erreur : 25 %
50 % 75 % 100 %
Incapable de verrouiller la phase de dérivation : Redémarrer
l'onduleur. Si le problème persiste, contacter Tripp Lite pour obtenir
du service.
Allumé : FAULT (défaillance)
Voyants à DEL de code d'erreur : BATT
75 % 100 %
Problème de câblage : Vérifier l'alimentation du secteur pour
la présence de problèmes de câblage comme une alimentation
inversée et neutre ou une mise à la terre manquante. L'onduleur
détectera certains problèmes de câblage (mais pas tous).
Contacter un électricien pour vérifier le câblage de l'entrée CA.
Allumé : FAULT (défaillance)
Voyants à DEL de code d'erreur : BATT
25 %
Faible tension du secteur et batterie déconnectée à l'initialisation :
Mettre l'onduleur hors tension. Vérifier les connexions internes des
batteries. Corriger la tension d'entrée CA. Redémarrer l'onduleur. Si le
problème persiste, contacter Tripp Lite pour obtenir du service.
Allumé : FAULT (défaillance)
Voyants à DEL de code d'erreur : BATT
25 % 100 %
Faible tension du secteur et batterie déconnectée en mode en
ligne : Mettre l'onduleur hors tension. Vérifier les connexions internes
des batteries. Corriger la tension d'entrée CA. Redémarrer l'onduleur.
Si le problème persiste, contacter Tripp Lite pour obtenir du service.
Allumé : FAULT (défaillance)
Voyants à DEL de code d'erreur : BATT
25 % 75 %
Surintensité de courant d'entrée : Réduire la charge prise en charge
par l'onduleur en débranchant de l'équipement. Redémarrer l'onduleur.
Si le problème persiste, contacter Tripp Lite pour obtenir du service.
Allumé : FAULT (défaillance)
Voyants à DEL de code d'erreur : BATT
25 % 50 %
Dérivation surchargée : Réduire la charge prise en charge par
l'onduleur en débranchant de l'équipement. Attendre que l'onduleur
reconnaisse la réduction de la charge ou redémarrer l'onduleur. Si
le problème persiste, contacter Tripp Lite pour obtenir du service.
Allumé : FAULT (défaillance)
Voyants à DEL de code d'erreur : BATT
25 % 50 % 100 %
Tension de la batterie trop élevée : Redémarrer l'onduleur. Si
le problème persiste, contacter Tripp Lite pour obtenir du service.
Remarque : Tous les autres codes d'erreur peuvent indiquer des conditions de défaillance interne. Redémarrer
l'onduleur. Si le problème persiste, contacter Tripp Lite pour obtenir du service.
6. Dépannage
17-04-283-933652.indb 62 5/1/2017 1:19:02 PM
63
7. Remplacement de la batterie
Dans des conditions normales, les batteries originales de l'onduleur dureront plusieurs années. Les
batteries sont conçues pour un remplacement à chaud (c.-à-d. un remplacement pendant que
l'onduleur se trouve sous tension). Les batteries peuvent également être remplacées tandis que
l'onduleur se trouve hors tension et que l'équipement pris en charge est débranché.
Avertissements portant sur les batteries
MISE EN GARDE : Les batteries peuvent présenter un risque de décharge électrique et de brûlures
causées par les courants élevés des courts-circuits.
MISE EN GARDE : Ne pas jeter les batteries dans le feu. Les batteries risqueraient d'exploser.
MISE EN GARDE : Ne pas ouvrir ou détruire les batteries. Les électrolytes dégagés sont dangereux
pour la peau et les yeux. Cela pourrait être toxique.
MISE EN GARDE : Il n'existe aucune pièce réparable par l'utilisateur à l'intérieur de l'onduleur.
Le remplacement des batteries doit être effectué uniquement par un personnel d'entretien agréé
utilisant des batteries de même type et de même numéro (plomb-acide scellé). Débrancher et
éteindre l'onduleur avant de remplacer la batterie.
MISE EN GARDE : Une batterie peut présenter un risque de décharge électrique et un courant
élevé du court-circuit. Les précautions suivantes doivent être observées lors de la manipulation des
batteries :
a) Enlever les montres, les bagues ou tout autre objet métallique.
b) Utiliser des outils ayant des poignées isolées.
c) Porter des gants et des bottes en caoutchouc.
d) Ne pas déposer d'outils ou de pièces métalliques sur les batteries.
e) Débrancher la source de chargement avant de brancher ou débrancher les bornes de la
batterie.
f) S'assurer que la batterie n'est pas accidentellement mise à la terre. Si la batterie est
accidentellement mise à la terre, enlever la source de connexion à la terre. Tout contact avec
une partie d’une batterie mise à la terre pourrait causer une décharge électrique. La probabilité
d'une telle décharge peut être réduite si de telles mises à la terre sont éliminées durant
l'installation et l'entretien (cela s’applique aux fournitures de l’équipement et des batteries à
distance qui n’ont pas de circuit d’alimentation mis à la terre.)
Les batteries sont recyclables. Se reporter aux codes locaux pour connaître les exigences sur la
mise au rebut des batteries ou visiter le http://www.tripplite.com/support/recycling-program pour
obtenir plus de renseignements au sujet du recyclage. Tripp Lite offre une gamme complète de
cartouches de batterie de remplacement pour onduleur (R.B.C.). Visitez Tripp Lite sur le Web à
http://www.tripplite.com/products/battery-finder/ pour trouver la batterie de remplacement qui
correspond à votre onduleur.
Recyclage de l'onduleur et des batteries
Veuillez recycler les produits Tripp Lite. Les batteries utilisées dans les produits Tripp
Lite sont des batteries au plomb scellées. Ces batteries sont hautement recyclables. Se
reporter aux codes locaux pour les exigences en ce qui a trait à l'élimination.
Appeler Tripp Lite pour des informations concernant le recyclage au 1 773 869-1234.
Rendez-vous sur le site Web de Tripp Lite pour des informations actualisées sur le recy-
clage des batteries et des produits Tripp Lite. Veuillez suivre ce lien :
http://www.tripplite.com/support/recycling-program/
17-04-283-933652.indb 63 5/1/2017 1:19:02 PM
64
3
4
2
1
7. Remplacement de la batterie
3
Ouvrir la plaque avant.
Débrancher le câble
d'alimentation des
batteries.
4
Retirer l'ancien module de
batteries.
Procédure
1
Retirer les quatre vis avant
du panneau avant, puis
retirer le panneau.
2
Retirer les deux vis
retenant la plaque avant.
17-04-283-933652.indb 64 5/1/2017 1:19:03 PM
65
5
6
7
8
7. Remplacement de la batterie
5
Installer le nouveau module
de batteries dans l'onduleur
dans la même position que
le module d'origine.
6
Reconnecter le câble
d'alimentation des
batteries. Fermer la plaque
avant.
7
Serrer les deux vis pour
retenir la plaque avant en
place.
8
Remettre les quatre vis
avant pour retenir le
panneau en place.
17-04-283-933652.indb 65 5/1/2017 1:19:04 PM
66
8. Entreposage et service
9. Conformité réglementaire
8.1 Entreposage
Mettre d'abord l'onduleur hors tension : appuyer sur le bouton « OFF » (arrêt) pour couper
l'alimentation aux prises de l'onduleur, puis débrancher le cordon d'alimentation de la prise murale.
Ensuite, débrancher tout l'équipement pour éviter la décharge des batteries. Si l'onduleur est
entreposé pour une période prolongée, recharger complètement les batteries de l'onduleur une fois
tous les trois mois en branchant l'onduleur à une sortie CA sous tension et en laissant l'onduleur
recharger pendant 4 à 6 heures. Si les batteries de l'onduleur sont laissées déchargées pendant
une période prolongée, une perte de capacité permanente peut survenir.
8.2 Entretien
Une variété de programmes de garantie prolongée et de service d'entretien sont également offerts
par Tripp Lite. Pour obtenir plus de renseignements sur le service, visitez www.tripplite.com/support.
Avant de retourner le produit pour la réparation, procéder comme suit :
1. Passer en revue les procédures d'installation et de fonctionnement dans ce manuel afin de
s'assurer que le problème ne provient pas d'une mauvaise interprétation des instructions.
2. Si le problème persiste, ne pas communiquer ou renvoyer le produit chez le concessionnaire.
Visiter plutôt www.tripplite.com/support.
3. Si le problème nécessite une intervention, visiter www.tripplite.com/support et cliquer sur le
lien pour une demande de retour (RMA). À partir de ce point, il est possible de demander une
autorisation de retour de matériel (RMA), qui
est requise pour le service. Ce simple formulaire
en ligne demandera le modèle de l'appareil et le numéro de série,
ainsi que d'autres informations
générales. Le numéro RMA ainsi que des instructions d'expédition
seront envoyés par courriel.
Les dommages (directs, indirects, particuliers ou consécutifs) encourus par le produit lors du
transport vers Tripp Lite ou vers un centre de réparation agréé Tripp Lite ne sont pas couverts
par la garantie. Les frais liés au transport des produits expédiés à Tripp Lite ou à un centre de
service autorisé Tripp Lite doivent être entièrement payés d'avance. Inscrire le numéro de RMA
à l'extérieur de l'emballage. Si le produit est dans sa période de garantie, joindre une copie
du reçu de caisse. Retourner le produit pour réparation par un transporteur assuré à l'adresse
fournie lors de la demande de « RMA ».
Numéros d'identification à la conformité réglementaire
À des fins de certification de conformité réglementaire et d'identification, un numéro de série unique a été attribué
au produit Tripp Lite. Le numéro de série ainsi que toutes les marques d'homologation et les renseignements
requis se trouvent sur la plaque signalétique du produit. Lorsque des renseignements sont demandés concernant
la conformité de ce produit, se reporter toujours au numéro de série. Le numéro de série ne doit pas être
confondu avec le nom de la marque ou le numéro de modèle du produit.
Renseignements sur la conformité à la directive DEEE pour les clients de Tripp Lite et les recycleurs
(Union européenne)
En vertu de la directive et des règlements d'application relatifs aux déchets d'équipements électriques et
électroniques (DEEE), lorsque des clients achètent de l'équipement électrique et électronique neuf de
Tripp Lite, ils ont droit :
D'envoyer l'équipement usagé au recyclage pourvu qu'il remplace un équipement équivalent
(cela varie selon les pays)
De retourner le nouvel équipement afin qu'il soit recyclé à la fin de sa vie utile.
La politique de Tripp Lite en est une d'amélioration continue. Les caractéristiques techniques sont modifiables sans préavis.
1111 W. 35th Street, Chicago, IL 60609 USA • www.tripplite.com/support
17-04-283-933652.indb 66 5/1/2017 1:19:04 PM
67
Руководство пользователя
Стоечный/вертикальный онлайн-ИБП
семейства SmartOnline
®
Модель: SUINT3000RTXL2U
(Номер серии: AG-0264)
Не предназначено для передвижной техники.
1. Краткое описание 68
1.1 Содержимое упаковки 68
1.2 Опциональные комплектующие 68
2. Важные указания по технике безопасности 68
3. Электрическая блок-схема ИБП 69
4. Установка 70
4.1 Монтаж (стоечный) 70
4.2 Монтаж (вертикальный) 72
4.3 Подключение и начальный запуск 72
4.4 Опциональные подключения 74
5. Эксплуатация 76
5.1 Переключатели передней панели 76
5.2 Дополнительные рабочие параметры 76
5.3 Варианты выбора режимов питания 77
5.4 Световые индикаторы передней панели 78
5.5 Задняя панель 79
5.6 Средства взаимодействия 80
5.7 Варианты настройки через WEBCARDLX 81
6. Выявление и устранение неисправностей 84
7. Замена батарей 85
8. Хранение и техническое обслуживание 88
8.1 Хранение 88
8.2 Техническое обслуживание 88
9. Соблюдение установленных норм 88
English 1
Español 23
Français 45
1111 W. 35th Street, Chicago, IL 60609 USA • www.tripplite.com/support
Охраняется авторским правом © 2017 Tripp Lite. Перепечатка запрещается.
SmartOnline
®
является торговым знаком компании TrippLite.
17-04-283-933652.indb 67 5/1/2017 1:19:04 PM
68
2. Важные указания по технике безопасности
1. Краткое описание
СОХРАНИТЕ НАСТОЯЩИЕ УКАЗАНИЯ
В настоящем руководстве содержатся указания и предупреждения, которые необходимо соблюдать в процессе
установки, эксплуатации и хранения всех ИБП марки Tripp Lite. Игнорирование этих предупреждений может
привести к потере гарантии.
Предупреждения относительно места размещения ИБП
Устанавливайте ИБП в закрытом помещении вдали от источников избыточной влаги или тепла, а также электропроводных
загрязнителей, пыли и прямого солнечного света.
В целях обеспечения максимальной производительности поддерживайте в помещении температуру от 0 до 40ºC.
Со всех сторон ИБП необходимо обеспечить достаточно свободного пространства для его надлежащего проветривания.
Запрещается устанавливать устройство с расположением его лицевой или задней панели по направлению вниз (под любым
углом). Установка ИБП подобным образом приведет к созданию серьезных препятствий для системы внутренней вентиляции
устройства и, в конечном итоге, к повреждению ИБП, на которое не распространяются гарантийные условия.
Стоечная/вертикальная система Tripp Lite SmartOnline представляет собой онлайн-ИБП с двойным преобразованием,
обеспечивающий защиту электропитания на высочайшем уровне. Этот ИБП с выходным сигналом чистой синусоидальной формы
и нулевым временем переключения на питание от батарей в случае перебоя сетевого энергоснабжения подходит для
использования во всех современных сетевых системах. Каждое такое устройство обеспечивает длительную работу от батарей с
возможностями продления времени автономной работы и связи через интерфейсы SNMP/веб. Имеет встроенные интерфейсы
USB, RS-232 (последовательный) и аварийного отключения питания (EPO). Расположенный на передней панели дисплей сообщает
о различных рабочих состояниях ИБП, включая уровень заряда и статус батарей, текущий режим работы и уровень нагрузки.
1.1 Содержимое упаковки
ИБП
Отсоединяемый шнур питания с разъемами IEC-320-C19 и C20 (1,5 м)
Отсоединяемый шнур питания с разъемами IEC-320-C13 и C14 (1,8 м) 2 шт.
Комплект направляющий для монтажа в двухрамную стойку
Комплект проушин для монтажа в стойку
Кабель USB
Кабель RS232
Руководство пользователя
1.2 Опциональные комплектующие
WEBCARDLX: внутренняя карта сетевого интерфейса для управления и контроля по протоколам SNMP/веб.
2POSTRMKITWM: комплект оснастки для монтажа стоечного ИБП и блоков аккумуляторных батарей в однорамную стойку или
на стену.
2-9USTAND: комплект оснастки для вертикального монтажа стоечного ИБП и блоков аккумуляторных батарей.
Внешние блоки аккумуляторных батарей: обеспечивают продление времени автономной работы. Совместимые модели:
BP72V15-2U (не более 1 шт.), BP72V18-2US (с возможностью подключения нескольких блоков) и BP72V28RT-3U (с
возможностью подключения нескольких блоков).
Для получения подробных сведений о продлении времени автономной работы и информации о дополнительных комплектующих
посетите страницу технических характеристик своего ИБП на сайте www.tripplite.com.
17-04-283-933652.indb 68 5/1/2017 1:19:05 PM
69
2. Важные указания по технике безопасности
3. Электрическая блок-схема ИБП
Предупреждения по подключению ИБП
Подключайте ИБП непосредственно к должным образом заземленной розетке сети переменного тока.
Не переделывайте электрическую вилку ИБП и не используйте переходник, не обеспечивающий его заземления.
Не используйте шнуры-удлинители для подключения ИБП к розетке сети переменного тока.
В случае питания ИБП от дизельного генератора переменного тока последний должен обеспечивать на выходе чистый
отфильтрованный сигнал, безопасный для электропитания вычислительного оборудования.
Розетка переменного тока должна быть установлена вблизи ИБП и иметь беспрепятственный доступ для его отключения от
сети.
Не подключайте ИБП к самому себе это приведет к его выходу из строя.
Для снятия напряжения переменного тока с ИБП следует вынуть его вилку из сетевой розетки.
Предупреждения относительно подключения оборудования
Не рекомендуется использование данного оборудования в системах жизнеобеспечения, где его выход из строя
предположительно может привести к перебоям в работе оборудования жизнеобеспечения или в значительной мере снизить
его безопасность или эффективность.
Не подключайте сетевые фильтры или кабели-удлинители к выходу ИБП. Это может привести к выходу ИБП из строя с потерей
гарантий как на сетевой фильтр, так и на ИБП.
Подключите ИБП к розетке, надлежащим образом защищенной от избыточных токов, коротких замыканий и замыканий на
землю в процессе монтажа здания. Защита розетки для подключения ИБП должна располагаться последовательно с входным
разъемом сетевого питания.
Для снижения риска возгорания следует производить подключение только к контуру, оснащенному защитой от перегрузок по
току с использованием шунтирующей цепи, рассчитанной на максимальные параметры 240/120 В, 20 А и установленной в
соответствии с требованиями местных и общенациональных правил электромонтажа. Автоматический выключатель должен
соответствовать номинальной мощности короткого замыкания не менее 1 кА. В странах Европы автоматический выключатель
должен соответствовать требованиям стандарта IEC/EN 60934 и иметь воздушный зазор между контактами не менее 3 мм.
17-04-283-933652.indb 69 5/1/2017 1:19:05 PM
70
4. Установка
1
2
C
C
4.1 Монтаж (в стойку/шкаф)
Монтаж оборудования должен производиться в однорамные или двухрамные стойки либо шкафы. Пользователь должен
установить пригодность оснастки и предполагаемых процедур до начала монтажа. Если оснастка и процедуры не соответствуют
условиям использования оборудования, свяжитесь с производителем своей стойки или шкафа. Описанные в настоящем
руководстве процедуры предназначены для обычных типов шкафов и могут не подходить для всех целей применения.
Монтаж в двухрамную стойку
1
Поставляемые в комплекте пластмассовые штифты
A
временно поддерживают ненагруженные полки шкафа
B
во время
установки монтажных приспособлений постоянного назначения. Вставьте штифт в третье сверху отверстие на переднем
конце каждого кронштейна. На заднем конце вставьте штифт в центральное отверстие (каждый передний кронштейн имеет
6 отверстий, а каждый задний кронштейн – 5 отверстий). Штифты защелкнутся в нужном положении.
После установки штифтов расширьте каждую полку на глубину направляющих своей стойки. Штифты входят в квадратные
отверстия стоечных направляющих для удержания полок на своих местах. Руководствуясь маркировкой на корпусе стойки,
убедитесь, что полки выровнены по всем направлениям.
Примечание. Опорный выступ каждой полки должен быть направлен внутрь.
A
A
B
2
Выньте штифты с переднего конца каждого кронштейна. Прикрепите полки
B
к монтажным направляющим стационарным
образом с помощью входящих в комплект поставки винтов и чашеобразных шайб
C
, как показано на рисунке. Установите
по 2 винта в лицевой части каждой направляющей (всего 4 шт.) и по 2 винта в задней части каждой направляющей (всего 4
шт.). Прежде чем приступить к следующему шагу, затяните все винты.
Примечание. При установке задние штифты могут оставаться в своих отверстиях, а передние должны быть извлечены до момента
крепления кронштейна винтами.
ВНИМАНИЕ!
Не пытайтесь устанавливать ИБП до ввертывания и затяжки всех необходимых винтов. Пластмассовые
штифты не рассчитаны на удержание веса ИБП.
B
17-04-283-933652.indb 70 5/1/2017 1:19:05 PM
71
4. Установка
D
G
G
F
3
4
3
Закрепите монтажные кронштейны
D
своего ИБП в передних монтажных отверстиях
E
с помощью крепежных деталей
F
, входящих в комплект поставки. "Язычки" монтажных кронштейнов должны быть направлены вперед.
E
4
С помощью другого человека (в случае необходимости) поднимите ИБП и задвиньте его в полки. Прикрепите монтажные
кронштейны ИБП к передним монтажным направляющим с помощью винтов и шайб
G
, не входящих в комплект. Плотно
затяните все винты.
Монтаж в однорамную стойку
Для монтажа ИБП высотой 2U в однорамную стойку требуется комплект для установки в однорамную стойку Tripp Lite (модель
2POSTRMKITWM, приобретается отдельно). Порядок установки см. в руководстве пользователя установочного комплекта.
17-04-283-933652.indb 71 5/1/2017 1:19:06 PM
72
1
2
4.2 Монтаж (вертикальный)
ИБП может монтироваться в вертикальном положении с помощью
дополнительных оснований для напольной установки, реализуемых
отдельно компанией Tripp Lite (модель 2-9USTAND). При монтаже ИБП
на регулируемых основаниях для напольной установки убедитесь в том,
что панель управления обращена вверх. Для облегчения считывания
информации панель управления может поворачиваться. Выверните 4
лицевых винта из передней панели и снимите ее. Защемите язычки,
расположенные по бокам светодиодной панели, а затем поверните ее.
Установите переднюю панель на свое место и закрепите ее. Начальная
установка передней панели должна производиться только сервисным
персоналом.
ВНИМАНИЕ!
Все ИБП являются крайне тяжеловесными. Проявляйте
осторожность при их подъеме и монтаже. При подъеме и
монтаже ИБП пользователь должен обеспечить его устойчивое
положение.
4.3 Подключение и начальный запуск
1
Подключите ИБП к электрической розетке.
ИБП должен быть подключен к выделенной цепи питания,
обеспечивающей достаточный для него ток.. Требования к
параметрам входного питания представлены на заводской табличке
системы ИБП.
Примечание. Сразу после включения в сеть ИБП будет подавать на
выходные розетки нестабилизированное питание без фильтрации. Работа по
обходной цепи разрешена соответствующей настройкой завода-
изготовителя.
После того как ИБП будет подключен к сети, будет выполняться
следующая последовательность действий:
1. Включается вентилятор, и все светодиодные индикаторы
загораются на короткое время.
2. Поочередно загораются светодиодные индикаторы уровня
заряда в процентах (25%, 50%, 75% и 100%).
3. Загораются светодиодные индикаторы “LINE” ("СЕТЬ") и “LOAD
("НАГРУЗКА"), что свидетельствует о работе устройства в
нормальном режиме.
Примечание относительно напряжений. ИБП поддерживает следующие
номинальные напряжения переменного тока: 200 В, 208 В, 220 В, 230 В или
240 В. Заводская настройка по умолчанию: 230 В. Полная выходная
мощность в размере 2500 Вт обеспечивается при установке ИБП на 208, 220,
230 или 240 В. При установке ИБП на 208 В выходная мощность
уменьшается до 2160 Вт. Настройка номинального напряжения может быть
изменена с помощью дополнительной внутренней карты дополнительных
принадлежностей WEBCARDLX. Дополнительную информацию об изменении
номинального напряжения см. В документации WEBCARDLX.
4. Установка
1
17-04-283-933652.indb 72 5/1/2017 1:19:07 PM
73
2
Подключите оборудование к выходным
розеткам переменного тока ИБП.
ИБП предназначен только для поддержания работоспособности
вычислительного оборудования. Подключение бытовых
электроприборов или лазерных принтеров к выходным
розеткам ИБП приводит к его перегрузке.
4.4 Опциональные подключения
ИБП будет функционировать надлежащим образом и без этих подключений.*
* Примечание. Для управления некоторыми дополнительными функциями ИБП, включая экономичный режим, настройки номинального
напряжения переменного тока и настройки преобразования частоты, требуется программное обеспечение PowerAlert (доступное для БЕСПЛАТНОЙ
загрузки на сайте www.tripplite.com) или дополнительная внутренняя карта WEBCARDLX. Заводские настройки по умолчанию подходят для
большинства целей.
1
Взаимодействие через порт USB и последовательный порт RS232
С помощью поставляемого в комплекте кабеля USB (см.
1a
) или последовательного кабеля RS232 (DB9) (см.
1b
)
подключите коммуникационный порт ИБП к коммуникационному порту компьютера. Установите на компьютер
программное обеспечение PowerAlert. (Системные требования и указания по установке приведены в документации к
программному обеспечению PowerAlert).
4. Установка
2
3
3
Включите ИБП.
Для включения ИБП нажмите на кнопку “ON/TEST” ("ВКЛ/ТЕСТ")
и удерживайте ее в течение примерно 1 секунды до звукового
сигнала, после чего отпустите кнопку.
ИБП начнет подавать на свои выходные розетки фильтрованное и
стабилизированное питание переменного тока. Загорается
светодиодный индикатор “ON LINE” ("ОНЛАЙН").
Примечание. При первоначальном запуске ИБП функционирует
надлежащим образом; однако максимальное время работы от батареи
достигается только после ее подзарядки в течение 24 часов.
1a 1b
17-04-283-933652.indb 73 5/1/2017 1:19:08 PM
74
4. Установка
2
Порт интерфейса EPO
Этот дополнительный функциональный элемент предназначается только для целей, требующих наличия связи ИБП с
системой аварийного отключения питания (EPO) того или иного объекта. При подключении ИБП к этой системе она
обеспечивает возможность аварийного отключения преобразователя ИБП и блокирует переход на внутреннюю обходную
цепь. Соедините порт EPO на ИБП (см.
2a
) с нормально замкнутым или нормально разомкнутым выключателем при
помощи кабеля, руководствуясь принципиальной электрической схемой (см.
2b
). Кабель и выключатель в комплект
поставки не входят.
Примечания:
1. Сопротивление кабеля не должно превышать 5 Ом.
2. В случае использования выключателя EPO без фиксации последний необходимо удерживать в течение как минимум 1 секунды. На
выключатели EPO с фиксацией данное требование не распространяется.
Состояние ИБП после срабатывания защиты EPO в присутствии сетевого питания переменного тока:
СИД Выход Вентиляторы Последовательный SNMP USB
ВЫКЛ ВЫКЛ ON/ВКЛ (при
нахождении
в режиме
преобразования
частоты)
ВКЛ ВКЛ ВКЛ
Для перезапуска ИБП после срабатывания защиты EPO при наличии входного питания переменного тока:
1. Убедитесь в том, что сообщение о срабатывании защиты EPO удалено или стерто.
2. Нажмите на кнопку ON (ВКЛ)
3. После этого ИБП вновь запустится в режиме работы по обходной цепи.
Состояние ИБП после срабатывания защиты EPO при отсутствии входного питания переменного тока:
СИД Выход Вентиляторы Последовательный SNMP USB
ВЫКЛ ВЫКЛ ВЫКЛ ВЫКЛ ВЫКЛ ВЫКЛ
Для перезапуска ИБП после срабатывания защиты EPO при отсутствии входного питания переменного тока:
1. Убедитесь в том, что сообщение о срабатывании защиты EPO удалено или стерто.
2. Снова подайте питание переменного тока на ИБП. После этого ИБП вновь запустится в режиме STANDBY (ожидание).
4-5
2a 2b
17-04-283-933652.indb 74 5/1/2017 1:19:08 PM
75
4. Установка
3
Подключение внешних батарей
Убедитесь в том, что напряжение подключаемых внешних
батарей соответствует значению, указанному на разъеме батареи
ИБП. Наряду с увеличением времени автономной работы,
подключение дополнительных внешних батарей приведет к
увеличению времени зарядки. Полный набор инструкций по
установке содержится в руководстве пользователя блока
аккумуляторных батарей. Убедитесь в том, что кабели вставлены
в свои разъемы до упора. При подключении батарей возможно
незначительное искрообразование, что представляет собой
нормальное явление. Не подключайте и не отключайте блоки
аккумуляторных батарей во время работы ИБП в режиме питания
от батарей.
4
Разъем для подключения дополнительных
карт
Данный разъем подходит для подключения дополнительной
внутренней карты (мод. WEBCARDLX, продается отдельно). Карта
WEBCARDLX обеспечивает дополнительный сетевой интерфейс
Ethernet для дистанционного контроля и управления ИБП по
протоколу SNMP, веб или telnet. Карта WEBCARDLX обеспечивает
возможность дистанционных перезагрузок, отключений,
контроля нагрузки, отображения режимов работы и пр.
Для установки дополнительной карты выньте заглушку из
разъема. Дополнительные указания по установке см. в
документации к карте WEBCARDLX.
3
4
17-04-283-933652.indb 75 5/1/2017 1:19:09 PM
76
5.1 Переключатели передней панели
Кнопка “ON/TEST” ("ВКЛ/ТЕСТ"): данная кнопка управляет 5 отдельными функциями:
Включение питания ИБП
Для включения ИБП нажмите на кнопку “ON/TEST” ("ВКЛ/ТЕСТ") и удерживайте ее в течение
примерно 1 секунды до звукового сигнала ИБП, после чего отпустите кнопку. Загорается
светодиодный индикатор “ON LINE” ("ОНЛАЙН").
Внутренний тест ИБП
Для запуска внутреннего теста батареи при работе в режиме онлайн нажмите на эту кнопку и
удерживайте ее в течение примерно 1 секунды до звукового сигнала ИБП, после чего отпустите
кнопку. ИБП перейдет в режим питания от батарей на 10 секунд.
Примечание. На время проведения внутреннего теста загораются все светодиодные индикаторы.
Отключение звуковой сигнализации
Для отключения звуковой сигнализации перехода ИБП в режим питания от батарей нажмите на эту
кнопку и удерживайте ее до звукового сигнала ИБП, после чего отпустите кнопку.
"Холодный" запуск ИБП
Для использования ИБП в качестве автономного источника питания при отсутствии питания
переменного тока (т.е. во время отключения электричества) нажмите на эту кнопку один раз и
удерживайте ее до звукового сигнала ИБП, после чего отпустите кнопку. После этого ИБП подает на
свои выходные розетки питание от батарей.*
* С момента начала работы ИБП с питанием от батарей будет гореть световой индикатор “ON BATT” ("ПИТАНИЕ ОТ
БАТАРЕИ")
Выявление и устранение неисправностей
В случае срабатывания светодиодного индикатора "FAULT" ("ОТКАЗ") следует определить
конкретную неисправность путем активации светодиодных индикаторов кодов ошибок. Для
активации светодиодных индикаторов кодов ошибок нажмите на кнопку “ON/TEST” ("ВКЛ/ТЕСТ") и
удерживайте ее до звукового сигнала ИБП, после чего отпустите кнопку. Светодиодные индикаторы
кодов ошибок будут гореть в течение 5 секунд.
Кнопка “OFF” ("ВЫКЛ"): Эта кнопка переводит ИБП в режим работы по обходной цепи. Нажмите
на эту кнопку и удерживайте ее до подачи звукового сигнала ИБП, после чего отпустите кнопку.
Батарея продолжит заряжаться, а вентилятор продолжит работать. Для полного отключения ИБП,
включая устройство зарядки батарей, выньте шнур питания ИБП из сетевой розетки после нажатия
кнопки “OFF” ("ВЫКЛ").
5.2 Дополнительные рабочие параметры
Экономичный режим
ИБП поддерживает экономичный режим работы, что позволяет сократить расход электроэнергии и тепловыделение. В
экономичном режиме ИБП работает с повышенным коэффициентом полезного действия при качестве сетевого электропитания,
удовлетворительном для его подачи на подключенное оборудование без двойного преобразования.
Экономичный режим обеспечивает снижение расхода электроэнергии за счет приостановки процесса двойного преобразования в
течение времени, когда входное напряжение находится в диапазоне -10%/+10% от установленного номинального значения. При
установленном номинальном напряжении 230 В ИБП остается в экономичном режиме на протяжении всего времени, пока
сетевое напряжение находится в диапазоне примерно от 207 до 253 В. Если сетевое напряжение выходит за пределы этого
диапазона, то ИБП переключается либо обратно в стандартный режим онлайн с двойным преобразованием, либо в режим
питания от батарей (в зависимости от степени отклонения напряжения).
Экономичный режим может включаться (или отключаться) с помощью программного обеспечения PowerAlert или дополнительной
внутренней карты WEBCARDLX. При работе ИБП в экономичном режиме непрерывно горит светодиодный индикатор “BYPASS” ("ОБХ.
ЦЕПЬ") желтого цвета. Подробнее см. в документации к ПО PowerAlert или карте WEBCARDLX.
Режим онлайн с двойным преобразованием (по умолчанию)
Типовое значение КПД при работе от сети при полной нагрузке: 92%
Диапазон выходных напряжений: ± 2% от установленного номинального значения (200/208/220/230/240 В)
Экономичный режим
Типовое значение КПД при работе от сети при полной нагрузке: 97%
Диапазон выходных напряжений: -10%/+10% от установленного номинального значения (200/208/220/230/240 В)
5. Эксплуатация
17-04-283-933652.indb 76 5/1/2017 1:19:09 PM
77
Преобразование частоты
ИБП автоматически выбирает рабочую частоту 50 или 60 Гц на основе параметров сетевого питания при начальном запуске и
обеспечивает выходное питание, соответствующее частоте входного тока, на протяжении всего времени, пока частота остается в
диапазоне +/- 5% от выбранного номинального значения. Кроме того, ИБП имеет дополнительную настройку, обеспечивающую
возможность непрерывного преобразования частоты 50 Гц в 60 Гц или частоты 60 Гц в 50 Гц. Дополнительная настройка
преобразования частоты доступна при использовании программного обеспечения PowerAlert или дополнительной внутренней
карты WEBCARDLX. При включенной функции непрерывного преобразования частоты максимальная выходная мощность ИБП
понижается на 30%. В режиме преобразования частоты или в режиме питания от батарей частоты выходного тока регулируется в
диапазоне +/- 0,05 Гц от выбранного номинального значения частоты.
5.3 Варианты выбора режимов питания
ИБП Tripp Lite серии SmartOnline имеют несколько встроенных режимов питания, что позволяет им оптимизировать выполнение
задач для удовлетворения потребностей пользователей в МАКСИМАЛЬНОМ КАЧЕСТВЕ ЭЛЕКТРОПИТАНИЯ, МАКСИМАЛЬНОМ КПД и
операции РЕГУЛИРОВКИ ЧАСТОТЫ или ПРЕОБРАЗОВАНИЯ ЧАСТОТЫ. Установленный по умолчанию режим питания с
АВТОМАТИЧЕСКОЙ НАСТРОЙКОЙ сочетает в себе преимущества высокого КПД с максимальным качеством электропитания. Каждый
вариант РЕЖИМОВ ПИТАНИЯ позволяет ИБП автоматически переключаться между конкретными режимами работы в зависимости
от параметров электропитания и статуса ИБП. К числу доступных режимов электропитания относятся следующие:
Режим питания с автоматической настройкой (Заводская настройка)
Обеспечивающий возможность автоматического переключения ИБП между РЕЖИМОМ ОНЛАЙН и ЭКОНОМИЧНЫМ РЕЖИМОМ в
зависимости от качества и надежности входного питания ИБП. При отсутствии отключений электричества в течение недели (за
исключением тех, что происходят при осуществлении внутренних тестов) ИБП автоматически переключается в ЭКОНОМИЧНЫЙ
РЕЖИМ . В случае отключения электричества ИБП поддерживает выходной сигнал в РЕЖИМЕ ПИТАНИЯ ОТ БАТАРЕЙ. При
восстановлении электропитания ИБП повторяет указанный цикл, работая в РЕЖИМЕ ОНЛАЙН до момента истечения одной недели
без отключений электричества.
Режим питания с максимальным кпд
Обеспечивающий возможность непрерывной работы ИБП в ЭКОНОМИЧНОМ РЕЖИМЕ в течение всего времени, когда напряжение
входного питания переменного тока находится в заданном диапазоне между нижним и верхним пороговыми значениями, при
которых осуществляется переход в режим работы по обходной цепи. Если входное напряжение ИБП находится за пределами
заданного диапазона для режима работы по обходной цепи, то ИБП автоматически переключается в РЕЖИМ ОНЛАЙН, до тех пор
пока входное напряжение переменного тока не вернется в заданный диапазон напряжений для режима работы по обходной
цепи. Данный режим аналогичен режиму питания с автоматической настройкой за исключением того, что переход в
ЭКОНОМИЧНЫЙ РЕЖИМ осуществляется немедленно после восстановления соответствующих уровней напряжения. Для возврата
ИБП в ЭКОНОМИЧНЫЙ РЕЖИМ недельного периода бесперебойной работы не требуется.
Режим питания максимального качества
Обеспечивающий возможность непрерывной работы ИБП в РЕЖИМЕ ОНЛАЙН на протяжении всего времени, когда параметры
питания переменного тока находятся в пределах диапазона, заданного для работы в режиме онлайн. ИБП будет продолжать
непрерывную работу в режиме онлайн с двойным преобразованием, обеспечивая выходное питание высочайшего качества с
нулевым временем переключения. Автоматический режим работы по обходной цепи включается при отказе ИБП, когда
параметры входного питания переменного тока находятся в пределах диапазона, заданного для работы по обходной цепи.
Режим питания с регулировкой частоты
Аналогичный режиму питания с максимальным качеством, за исключением того, что ИБП активно регулирует частоту выходного
сигнала в пределах +/-0,05 Гц от номинального значения в 50 или 60 Гц, измеренного при запуске. ИБП будет продолжать
непрерывную работу в режиме онлайн с двойным преобразованием, обеспечивая выходное питание высочайшего качества с
нулевым временем переключения. Автоматический режим работы по обходной цепи включается при отказе ИБП, когда
параметры входного питания переменного тока находятся в пределах диапазона, заданного для работы по обходной цепи.
Режим питания с преобразованием частоты в 60 Гц и преобразованием частоты в 50 Гц
Аналогичный режиму питания с максимальным качеством, за исключением того, что ИБП активно регулирует частоту выходного
сигнала в пределах +/-0,05 Гц от 50 Гц (при настройке преобразования частоты в 50 Гц) или 60 Гц (при настройке преобразования
частоты в 60 Гц). Автоматический режим работы по обходной цепи в режиме ПРЕОБРАЗОВАНИЯ ЧАСТОТЫ недоступен. К типовым
целям применения относится преобразование 50 Гц в 60 Гц (или 60 Гц в 50 Гц) для чувствительных электронных устройств.
Примечание. Максимальная мощность, поддерживаемая в режимах с регулировкой/преобразованием частоты, снижена на 30%.
5. Эксплуатация
17-04-283-933652.indb 77 5/1/2017 1:19:09 PM
78
5.4 Световые индикаторы передней панели
Примечание. На время проведения внутреннего теста ИБП загораются все светодиодные индикаторы.
СИД “ON LINE” ("ОНЛАЙН"): этот светодиодный индикатор зеленого цвета горит непрерывно при
нормальной работе ИБП в режиме ОНЛАЙН (с фильтрацией входного питания переменного тока и
его восстановлением для обеспечения выходного питания чистой синусоидальной формы). При
горении этого светодиодного индикатора уровень нагрузки ИБП отображается на светодиодных
индикаторах уровня нагрузки в процентах (25%, 50%, 75%, 100%).
СИД “LINE” ("СЕТЬ"): непрерывное горение этого светодиодного индикатора зеленого цвета
свидетельствует о том, что напряжение питания переменного тока, поступающего от сетевой розетки,
соответствует установленному номиналу. Мигание этого индикатора сигнализирует о выходе сетевого
напряжения за пределы номинального диапазона для работы через обходную цепь (т.е. слишком
низком или слишком высоком напряжении). При мигании этого светодиодного индикатора каких-либо
действий со стороны пользователя не требуется; ИБП продолжает нормальную работу в режиме онлайн с
непрерывной и автоматической фильтрацией сетевого питания переменного тока для обеспечения
оборудования питанием переменного тока чистой синусоидальной формы независимо от понижений
или повышений входного напряжения. Если этот светодиодный индикатор не горит, то сетевое питание
переменного тока отсутствует (отключение электричества) или имеет крайне высокое напряжение, в
связи с чем ИБП обеспечивает подключенное оборудование питанием от своих батарей.
СИД “BYPASS” ("ОБХ.ЦЕПЬ"): непрерывное горение этого светодиодного индикатора желтого цвета
свидетельствует о работе ИБП в экономичном режиме. При переходе ИБП в режим работы по ОБХОДНОЙ
ЦЕПИ этот светодиодный индикатор начинает мигать, указывая на то, что встроенный в ИБП
преобразователь тока (DC/AC) отключен. В случае перехода ИБП в режим работы по обходной цепи
вследствие неисправности также загорается светодиодный индикатор “FAULT” ("ОТКАЗ") красного цвета.
При нормальной работе светодиодный индикатор работы по ОБХОДНОЙ ЦЕПИ загорается на короткое
время при включении устройства в электрическую сеть. В случае возникновения внутренней
неисправности или перегрузки этот светодиодный индикатор работает в режиме мигания, указывая на
то, что подключенное оборудование будет получать отфильтрованное сетевое питание переменного тока,
но не будет получать питания от батарей при отключенном электричестве. В этом случае обратитесь в
компанию Tripp Lite для проведения технического обслуживания.
СИД “FAULT” ("ОТКАЗ"): этот светодиодный индикатор красного цвета мигает в случае
обнаружения модулем ИБП какой-либо внутренней неисправности. Если после перезапуска ИБП
данное состояние сохраняется, см. Раздел 6: Выявление и устранение неисправностей.
СИД “LOAD ("НАГРУЗКА"): этот светодиодный индикатор зеленого цвета горит в течение всего
времени, пока ИБП получает сетевое питание переменного тока. Кроме того, он включает
светодиодные индикаторы уровня в % (25%, 50%, 75%, 100%), показывающие уровень нагрузки
на ИБП.
СИД “BATT” ("БАТАРЕЯ"): этот светодиодный индикатор зеленого цвета горит в течение всего
времени, пока ИБП работает с питанием от своих батарей. Кроме того, он включает светодиодные
индикаторы уровня в % (25%, 50%, 75%, 100%), показывающие уровень заряда батарей. (При
этом также горит светодиодный индикатор “ON BATT ("ПИТАНИЕ ОТ БАТАРЕЙ")).
5. Эксплуатация
17-04-283-933652.indb 78 5/1/2017 1:19:09 PM
79
СИДы уровня в %: эти двухфункциональные светодиодные индикаторы показывают уровень в
процентах, соответствующий либо уровню нагрузки (при горящем СИД “LOAD” ("НАГРУЗКА"), либо
уровню заряда батарей (при горящем СИД “BATT” ("БАТАРЕЯ")).
СИД “OVERLOAD” ("ПЕРЕГРУЗКА"): непрерывное горение этого светодиодного индикатора
красного цвета свидетельствует о превышении допустимой нагрузки ИБП. При этом ИБП подает
непрерывный звуковой сигнал. Немедленно отключите от него некоторые элементы оборудования.
Возобновление работы возможно только после того, как погаснет светодиодный индикатор и
прекратится подача звукового сигнала. Если возникшая перегрузка не будет немедленно
устранена, то ИБП перейдет из режима ОНЛАЙН в режим работы по ОБХОДНОЙ ЦЕПИ.
СИД “BATT LOW” ("НИЗКИЙ ЗАРЯД БАТАРЕЙ"): этот светодиодный индикатор желтого цвета
загорается при низком уровне заряда батарей ИБП. В этом случае ИБП будет подавать звуковой
сигнал до момента полного разряда батарей или их подзарядки до достаточного уровня.
СИД “ON BATT ("ПИТАНИЕ ОТ БАТАРЕЙ"): непрерывное горение этого светодиодного индикатора
зеленого цвета указывает на отсутствие сетевого напряжения переменного тока (или его выход за
пределы установленного диапазона) и питание оборудования переменным током, поступающим от
батарей ИБП. При этом ИБП также издает звуковой сигнал каждые 2 секунды (до момента его
отключения кнопкой “ON/TEST” ("ВКЛ/ТЕСТ")), а светодиодные индикаторы уровня в процентах
(25%, 50%, 75%, 100%) показывают уровень заряда батарей.
СИД “REPLACE BATT ("ЗАМЕНА БАТАРЕЙ"): В случае неудачного прохождения автоматического
внутреннего теста ИБП этот светодиодный индикатор “FAULT” ("ОТКАЗ") красного цвета будет гореть
непрерывно с одновременной подачей звукового сигнала ИБП каждые 2 секунды. Обеспечьте
зарядку ИБП в течение как минимум 12 часов и выполните внутренний тест согласно Разделу 5.1:
Переключатели передней панели. В случае сохранения возникшей проблемы обратитесь в
компанию Tripp Lite.
5.5 Задняя панель
Разъем для дополнительных карт: для установки дополнительной внутренней карты
WEBCARDLX (продаваемой отдельно) выньте из разъема заглушку. Карта WEBCARDLX обеспечивает
сетевой интерфейс для контроля и управления элементами системы по протоколам SNMP, веб или
telnet, что обуславливает возможность дистанционных перезагрузок, отключений и пр.
Разъем для подключения внешнего блока аккумуляторных батарей: данная модель ИБП
рассчитана на использование опциональных внешних блоков аккумуляторных батарей Tripp Lite,
обеспечивающих увеличение времени работы. Совместимые модели и ограничения указаны в
Разделе 1.2: Опциональные комплектующие.
Входной разъем питания: для данной модели ИБП требуется шнур питания, не входящий в
комплект поставки. Указанный шнур питания должен иметь на одном конце разъем типа IEC-
320-C19, а на другом штепсельную вилку, соответствующую используемому на объекте типу
сетевой розетки.
IEC-320-C20
5. Эксплуатация
17-04-283-933652.indb 79 5/1/2017 1:19:10 PM
80
5.6 Средства взаимодействия
Коммуникационные порты (USB и RS232): эти порты обеспечивают подключение ИБП к
компьютеру. С помощью программного обеспечения PowerAlert от Tripp Lite и кабелей из
комплекта обеспечьте возможность автоматического сохранения открытых файлов и выключения
компьютера в случае перебоя энергоснабжения. Программное обеспечение PowerAlert также
можно использовать для управления группами нагрузок ИБП и контроля самых различных
режимов питания переменного тока и работы ИБП. Указания по подключению кабелей
представлены в Разделе 4.4: Опциональные подключения. Указания по установке
программного обеспечения см. в документации к ПО PowerAlert.
Порт RS232 также может использоваться в качестве порта с замыкающимися контактами. Разводка
контактов порта RS232 (DB9) с указанием их номеров представлена на его схеме слева. См.
настройки DB9 в разделе 5.7: Варианты настройки через WEBCARDLX, где представлен полный
перечень возможностей DB9.
Порт EPO (аварийное отключение питания): данная модель ИБП оснащена портом EPO
(аварийное отключение питания), который может использоваться для подключения ИБП к
выключателю с замыкающимися контактами, обеспечивая реализацию функции аварийного
отключения ИБП. Подробнее см. в Разделе 4.4: Опциональные подключения. После
повторного подключения устройства к сети электропитания см. указания по начальному запуску в
Разделе 4.3: Подключение и начальный запуск.
Выходные розетки переменного тока: эти розетки обеспечивают подачу на подключенное
оборудование выходного питания переменного тока чистой синусоидальной формы, получаемого
от сети переменного тока при нормальной работе или от батарей при отключении электричества и
существенных понижениях или повышениях входного напряжения. Выходное питание
подвергается фильтрации в целях защиты подключенного оборудования от вредных выбросов
напряжения и шумов в линии.
Эти розетки разделены на группы нагрузки, пронумерованные согласно маркировке на корпусе
устройства. С помощью программного обеспечения PowerAlert и соответствующих кабелей или
дополнительной карты WEBCARDLX группы нагрузки могут независимо выключаться и включаться
из удаленного места, позволяя пользователям осуществлять перезапуск или перезагрузку
подключенного оборудования.
CONTROLLABLE LOAD 1
CONTROLLABLE LOAD 2
RS232 (DB9)
Винт заземления: используется для соединения с любым оборудованием, требующим
заземления шасси.
5. Эксплуатация
IEC-320-C19
IEC-320-C13
USB
17-04-283-933652.indb 80 5/1/2017 1:19:10 PM
81
5. Эксплуатация
5.7 Варианты настройки через WEBCARDLX
УПРАВЛЕНИЕ УСТРОЙСТВО
Настройка Значение(-я) Описание
Автотестирование
батарей (Устанавливает
регулярный интервал
внутренних тестов
батарей)
• Выключено
• 4 недели (заводская настройка)
• 13 недель
• 26 недель
Используйте эту опцию для запуска автоматического
тестирования батарей ИБП с регулярными интервалами.
Сброс настроек до
заводских значений
• Восстановление заводских настроек Данную опцию следует использовать для сброса
всех настроек ИБП на заводские значения, включая
настройки конфигурации батарей.
КОНФИГУРАЦИЯ НАСТРОЙКИ УСТРОЙСТВА ПАРАМЕТРЫ УСТРОЙСТВА
Параметр Значение(-я) Описание
Звуковая сигнализация
(,)
• включить
• отключить
Настройка Audible Alarm DISABLE ("ОТКЛЮЧИТЬ
звуковую сигнализацию") предотвращает подачу
только сигналов о перебоях электропитания и рабочих
отказах; при этом ИБП всегда подает звуковой сигнал
для подтверждения приема данных, вводимых
пользователем.
Выходное напряжение • 200
• 208
• 220
• 230
• 240
Используйте эту опцию для установки номинального
выходного напряжения ИБП (изменения вступают в
силу при следующем перезапуске).
Режим питания • С автоматической настройкой
(заводская настройка)
• С максимальным КПД
• С максимальным качеством
• С регулировкой частоты
• С преобразованием частоты в 60 Гц
• С преобразованием частоты в 50 Гц
Данную опцию следует использовать для установки
режима питания ИБП. Более подробную информацию об
имеющихся вариантах режимов питания см. в разделе
5.3: Варианты выбора режимов питания раздела
Эксплуатация.
“Холодный” старт • Включено (заводская настройка)
• Выключено
Разрешение “холодного” старта обеспечивает
возможность автоматического переключения
ИБП в режим питания от батарей при отключении
электричества.
Автоматический
перезапуск
• Включено (заводская настройка)
• Выключено
Разрешение автоматического перезапуска обеспечивает
возможность автоматического переключения
ИБП обратно в защищенный рабочий режим при
восстановлении электропитания.
Задержка
автоматического
перезапуска
• Введите значение от 0 до 60 секунд
(заводская настройка: 0 секунд)
Наличие задержки автоматического перезапуска
ИБП обеспечивает принудительное ожидание
в течение 0-60 секунд перед автоматическим
перезапуском при восстановлении электропитания. Для
использования данной функции требуется разрешение
автоматического перезапуска при восстановлении
электропитания.
Энергосбережение • Введите значение от 0 до 100%
• Выключено (заводская настройка)
Функция энергосбережения обеспечивает возможность
автоматического отключения ИБП при непрерывном
сохранении уровня выходной нагрузки ниже
установленного порога в течение 5 минут.
17-04-283-933652.indb 81 5/1/2017 1:19:10 PM
82
5. Эксплуатация
КОНФИГУРАЦИЯ НАСТРОЙКИ УСТРОЙСТВА ПАРАМЕТРЫ УСТРОЙСТВА
Параметр Значение(-я) Описание
Выключенное состояние • Режим ожидания
• Работа по обходной цепи
(заводская настройка)
Настройка на работу по обходной цепи в выключенном
состоянии позволяет обеспечивать на выходе ИБП
нестабилизированное сетевое электропитание (в
диапазоне между верхним и нижним пороговыми
значениями для режима работы по обходной цепи) во
время его нахождения в выключенном состоянии.
Мин. заряд батарей для
перезапуска
• Введите значение от 10 до 90%
• Выключено (заводская настройка)
Наличие минимального уровня заряда батарей для
перезапуска ИБП обеспечивает принудительное
ожидание момента перезарядки батарей до
установленного процентного уровня перед
автоматическим перезапуском.
Примечание. Если уровень заряда батарей находится ниже
минимально установленного порога для перезапуска, то запуск
ИБП может быть произведен вручную посредством нажатия
кнопки питания.
Для использования данной функции требуется
разрешение автоматического перезапуска при
восстановлении электропитания.
Оповещение о низком
уровне заряда батарей
• Введите значение от 10 до 90%
(заводская настройка: 20%)
Позволяет ИБП направить пользователю оповещение
о низком уровне заряда батарей в случае разрядки
последних до установленного уровня заряда при
отключении электричества.
Отключение через
установленное время
• Введите временной интервал (мм:сс) Функция отключения через установленное время
позволяет установить максимальное время работы
от батарей в секундах или минутах, которое ИБП будет
обеспечивать при отключении электричества.
Отключение через
установленное время
• Разрешено/Запрещено
(заводская настройка)
Для установки максимально возможного времени
работы от батарей используйте настройку DISABLE
(“ВЫКЛЮЧЕНО”).
Штатное отключение
оборудования
• Необходимо (заводская настройка)
• Прерывание допустимо
Перед отключением ИБП последний передает
подключенным к нему системам сообщение о
предстоящем отключении. Использование настройки
INTERRUPT OK (“ПРЕРЫВАНИЕ ДОПУСТИМО”) позволяет
прервать процесс отключения в случае восстановления
электропитания после отправки сообщения о
предстоящем отключении.
Настройки DB9
(Выходные контакты
1 и 5)
• Питание от батарей (заводская настройка)
• Работа по обходной цепи
• Выходное питание включено
• Низкий заряд батарей
ИБП будет сигнализировать о выбранном состоянии
путем закорачивания контактов 1 и 5 порта DB9.
Настройки DB9
(Выходные контакты
8 и 5)
• Питание от батарей
• Работа по обходной цепи
• Выходное питание включено
• Низкий заряд батарей
(заводская настройка)
ИБП будет сигнализировать о выбранном состоянии
путем закорачивания контактов 8 и 5 порта DB9.
17-04-283-933652.indb 82 5/1/2017 1:19:10 PM
83
5. Эксплуатация
КОНФИГУРАЦИЯ НАСТРОЙКИ УСТРОЙСТВА ПАРАМЕТРЫ УСТРОЙСТВА
Параметр Значение(-я) Описание
Настройки DB9
(Входные контакты 3 и 9)
• Отключение (заводская настройка)
• Выходное питание отключено
• Перезагрузка
• Выходное питание включено
• Переключение питания
Примечание относительно опции Reboot
(“Перезагрузка”) (перезагрузка по истечении 30 секунд
с момента отключения выходного питания):
Для выполнения перезагрузки контакты должны
быть закорочены в течение как минимум 3,8 сек.
Перезагрузка производится ровно через 3,8 сек. Если
контакты остаются закороченными на протяжении
более чем 3,8 сек, каких-либо дополнительных
действий не требуется. После прекращения короткого
замыкания ИБП не производит каких-либо действий.
Опция Power Toggle (“Переключение питания”)
предназначена для поддержания устройства в
запитанном состоянии в течение всего времени, когда
указанные контакты не закорочены, и в обесточенном
состоянии в течение всего времени, когда они
закорочены. Этот входной сигнал не может обеспечить
запитывание устройства из выключенного состояния
до момента подачи на его вход переменного тока
с допустимыми параметрами (данная функция не
обеспечивает принудительного "холодного" пуска). Для
запитывания устройства указанные контакты должны
оставаться в незакороченном состоянии в течение
как минимум 3,8 сек при допустимых параметрах
переменного тока, подаваемого на вход. Для
обесточивания устройства указанные контакты должны
оставаться в закороченном состоянии в течение как
минимум 3,8 сек.
КОНФИГУРАЦИЯ НАСТРОЙКИ УСТРОЙСТВА ПРЕДЕЛЬНЫЕ ЗНАЧЕНИЯ ПАРАМЕТРОВ УСТРОЙСТВА
Предел Значение(-я) Описание
Уровень срабатывания
сигнала о перегрузке
• Введите: 5-105%
(заводская настройка: 100%)
для установки значения выходной нагрузки ИБП в
процентах, при котором происходит срабатывание
предупредительного сигнала о перегрузке.
Задать действие в случае
отказа
(реакцию ИБП на отказ)
• Перейти на обходную цепь
(заводская настройка)
• Перейти в режим ожидания
Устанавливает реакцию ИБП на состояния
неисправности, требующие выхода ИБП из режима
двойного преобразования. Опция GO TO BYPASS
(“ПЕРЕЙТИ НА ОБХОДНУЮ ЦЕПЬ”) обеспечивает наличие
переменного тока на выходе (в течение всего времени,
пока входное напряжение находится между верхним и
нижним пороговыми значениями для режима работы
по обходной цепи). Опция GO TO STANDBY (“ПЕРЕЙТИ
В РЕЖИМ ОЖИДАНИЯ”) обеспечивает отключение
переменного тока на выходе ИБП в условиях
неисправности.
Нижнее пороговое
значение для режима
работы по обходной цепи
• Введите: -5% to -20%
(заводская настройка: -15%)
Задает минимально допустимое входное напряжение
для работы по обходной цепи.
Верхнее пороговое
значение для режима
работы по обходной цепи
• Введите: +5% to +20%
(заводская настройка: +10%)
Задает максимально допустимое входное напряжение
для работы по обходной цепи.
17-04-283-933652.indb 83 5/1/2017 1:19:10 PM
84
В случае возникновения каких-либо проблем в процессе работы ИБП расположенные на его передней панели светодиодные
индикаторы загораются в указанных ниже последовательностях.
Примечание. В случае срабатывания светодиодного индикатора "FAULT" ("ОТКАЗ") следует определить конкретную неисправность путем активации
светодиодных индикаторов кодов ошибок. Для активации светодиодных индикаторов кодов ошибок нажмите на кнопку “ON/TEST” ("ВКЛ/ТЕСТ") и
удерживайте ее до звукового сигнала ИБП, после чего отпустите кнопку. Светодиодные индикаторы кодов ошибок будут гореть в течение 5 секунд.
Горящие СИДы Проблема и ее решение
Горит: REPLACE BATT (ЗАМЕНА БАТАРЕИ)
СИДы кодов ошибок: неприменимо
Замена батареи: Обеспечьте зарядку ИБП в течение как минимум 12 часов и выполните
внутренний тест согласно Разделу 5.1: Переключатели передней панели. Если после
этого СИД продолжает гореть, обратитесь в компанию Tripp Lite для проведения технического
обслуживания.
Мигает: LINE (СЕТЬ)
СИДы кодов ошибок: неприменимо
Отклонение входных параметров: слишком высокое или слишком низкое напряжение
или частота сетевого питания для функционирования ИБП в режиме работы по обходной цепи
(BYPASS). В случае отказа преобразователя ИБП не пропускает сетевое питание на розетки, и все
подключенное к ним оборудование отключается.
Горит: FAULT (ОТКАЗ)
СИДы кодов ошибок: 50% 100%
Недостаточная мощность батареи: дайте ИБП возможность зарядиться в течение 12 часов. Если
после этого СИД продолжает гореть, обратитесь в компанию Tripp Lite для проведения технического
обслуживания.
Горит: FAULT (ОТКАЗ)
СИДы кодов ошибок: 25% 50%
Перегрузка преобразователя по току: сократите нагрузку на ИБП путем отключения от него
некоторых элементов оборудования. Перезапустите ИБП. В случае сохранения возникшей проблемы
обратитесь в компанию Tripp Lite для проведения технического обслуживания.
Горит: FAULT (ОТКАЗ)
СИДы кодов ошибок: 25% 75% 100%
Слишком высокая температура внутри ИБП: убедитесь в наличии достаточного пространства для
циркуляции воздуха вблизи вентиляционных отверстий ИБП. Убедитесь в том, что вентилятор ИБП
работает надлежащим образом. Убедитесь в том, что температура окружающего воздуха не превышает
рекомендуемые уровни. Перезапустите ИБП.
Горит: FAULT (ОТКАЗ)
СИДы кодов ошибок: 25% 75%
Перегрузка преобразователя: сократите нагрузку на ИБП путем отключения от него некоторых
элементов оборудования.
Горит: FAULT (ОТКАЗ)
СИДы кодов ошибок: 25% 50% 100%
Неисправность зарядного устройства: перезапустите ИБП. В случае сохранения возникшей
проблемы обратитесь в компанию Tripp Lite для проведения технического обслуживания.
Горит: FAULT (ОТКАЗ)
СИДы кодов ошибок: 25% 50% 75%
Неисправность вентилятора: перезапустите ИБП. В случае сохранения возникшей проблемы
обратитесь в компанию Tripp Lite для проведения технического обслуживания.
Горит: FAULT (ОТКАЗ)
СИДы кодов ошибок: 25% 50% 75% 100%
Невозможность блокирования в режиме работы по обходной цепи: перезапустите ИБП. В
случае сохранения возникшей проблемы обратитесь в компанию Tripp Lite для проведения технического
обслуживания.
Горит: FAULT (ОТКАЗ)
СИДы кодов ошибок: BATT 75% 100%
Отказ проводки: проверьте правильность монтажа электропроводки со стороны сети питания
(например, на предмет подключения фазы и нейтрали в обратном порядке или отсутствия заземления).
ИБП данной модели может распознавать некоторые (но не все) типы отказов проводки. Обратитесь к
электромеханику для проверки правильности монтажа проводки на входе переменного тока.
Горит: FAULT (ОТКАЗ)
СИДы кодов ошибок: BATT 25%
Низкое сетевое напряжение или отсоединение батареи при инициализации: выключите ИБП.
Проверьте внутренние подключения батареи. Устраните отклонение входного напряжения переменного
тока. Перезапустите ИБП. В случае сохранения возникшей проблемы обратитесь в компанию Tripp Lite
для проведения технического обслуживания.
Горит: FAULT (ОТКАЗ)
СИДы кодов ошибок: BATT 25% 100%
Низкое сетевое напряжение или отсоединение батареи в режиме онлайн: выключите ИБП.
Проверьте внутренние подключения батареи. Устраните отклонение входного напряжения переменного
тока. Перезапустите ИБП. В случае сохранения возникшей проблемы обратитесь в компанию Tripp Lite
для проведения технического обслуживания.
Горит: FAULT (ОТКАЗ)
СИДы кодов ошибок: BATT 25% 75%
Перегрузка по току на входе: сократите нагрузку на ИБП путем отключения от него некоторых
элементов оборудования. Перезапустите ИБП. В случае сохранения возникшей проблемы обратитесь в
компанию Tripp Lite для проведения технического обслуживания.
Горит: FAULT (ОТКАЗ)
СИДы кодов ошибок: BATT 25% 50%
Перегрузка обходной цепи: сократите нагрузку на ИБП путем отключения от него некоторых
элементов оборудования. Дождитесь, пока ИБП определит снижение нагрузки, или перезапустите ИБП. В
случае сохранения возникшей проблемы обратитесь в компанию Tripp Lite для проведения технического
обслуживания.
Горит: FAULT (ОТКАЗ)
СИДы кодов ошибок: BATT 25% 50% 100%
Слишком высокое напряжение батареи: перезапустите ИБП. В случае сохранения возникшей проблемы
обратитесь в компанию Tripp Lite для проведения технического обслуживания.
Примечание. Все коды ошибок могут указывать на внутренние неисправности. Перезапустите ИБП. В случае сохранения возникшей проблемы
обратитесь в компанию Tripp Lite для проведения технического обслуживания.
6. Выявление и устранение неисправностей
17-04-283-933652.indb 84 5/1/2017 1:19:10 PM
85
7. Замена батарей
При нормальных условиях эксплуатации оригинальные батареи ИБП прослужат несколько лет. Батареи рассчитаны на "горячую"
замену (т.е. при работающем ИБП) Батареи также могут заменяться при выключенном ИБП и отключенном от него оборудовании.
Предупреждения относительно батарей
ВНИМАНИЕ! Батареи могут являться источником опасности электрического удара, а также воспламенения в результате короткого
замыкания.
ВНИМАНИЕ! Не бросайте батареи в огонь. Батареи являются взрывоопасными.
ВНИМАНИЕ! Не вскрывайте корпуса батарей и не допускайте их повреждения. Выплеснутый наружу электролит опасен для кожи и
глаз. Кроме того, он может являться токсичным.
ВНИМАНИЕ! Внутри ИБП нет деталей, обслуживаемых пользователем. Замена батарей должна производиться авторизованным
сервисным персоналом с использованием батарей аналогичного типа (герметичных свинцово-кислотных аккумуляторных
батарей) с таким же номером. Перед заменой батарей выключите ИБП и отключите его от электрической сети.
ВНИМАНИЕ! Батарея может являться источником опасности электрического удара и короткого замыкания. При работе с
батареями необходимо соблюдение следующих мер предосторожности:
а) перед работой снимайте с себя наручные часы, кольца и другие металлические предметы;
б) используйте инструменты с изолированными ручками;
в) надевайте резиновые перчатки и обувь;
г) не кладите инструменты или металлические детали на верхние поверхности батарей;
д) отсоединяйте источник зарядного тока до подсоединения или отсоединения зажимов;
е) проверьте батарею на предмет случайного замыкания на землю. При обнаружении случайного замыкания отключите
источник от заземляющего соединения. Прикосновение к любой части заземленной батареи может привести к поражению
электрическим током. Вероятность такого поражения снижается при устранении замыкания на землю во время установки
и технического обслуживания (это относится к оборудованию и дистанционно управляемым деталям батарей, не имеющим
заземленной цепи питания).
Батареи пригодны для вторичной переработки. См. местные нормативы и требования по утилизации либо руководствуйтесь
информацией по утилизации на странице http://www.tripplite.com/support/recycling-program. Ассортимент Tripp Lite включает в
себя сменные батарейные картриджи для всех моделей ИБП. Посетите веб-страницу Tripp Lite по адресу http://www.tripplite.com/
products/battery-nder/, где вы сможете подобрать сменную батарею для своей модели ИБП.
Утилизация ИБП и батарей
Утилизируйте изделия Tripp Lite. В качестве батарей для изделий марки Tripp Lite используются герметичные
свинцово-кислотные аккумуляторные батареи. Эти батареи пригодны для высокоэффективной вторичной
переработки. Требования по утилизации определяются местными нормами и правилами.
За информацией по утилизации можно обращаться в компанию Tripp Lite по телефону 1.773.869.1234.
Самая актуальная информация об утилизации батарей и прочих изделий Tripp Lite содержится на веб-сайте
компании Tripp Lite. Для получения этой информации перейдите по следующей ссылке:
http://www.tripplite.com/support/recycling-program/
17-04-283-933652.indb 85 5/1/2017 1:19:10 PM
86
3
4
2
1
7. Замена батарей
3
Откройте лицевую панель.
Отсоедините кабель питания.
4
Извлеките старый блок батарей.
Порядок действий
1
Выверните четыре лицевых винта
из лицевой панели и снимите ее.
2
Ослабьте два винта, фиксирующие
лицевую панель.
17-04-283-933652.indb 86 5/1/2017 1:19:11 PM
87
5
6
7
8
7. Замена батарей
5
Установите новый блок батарей в
ИБП на то же место, где
располагался первоначальный
блок.
6
Подсоедините обратно кабель
питания. Закройте лицевую панель.
7
Затяните два винта для фиксации
лицевой панели.
8
Установите на место четыре
передних винта и закрепите
лицевую панель.
17-04-283-933652.indb 87 5/1/2017 1:19:12 PM
88
8. Хранение и техническое обслуживание
9. Соблюдение установленных норм
8.1 Хранение
Сначала ОТКЛЮЧИТЕ свой ИБП: нажмите на кнопку “OFF” ("ВЫКЛ") рядом с розетками ИБП, после чего отсоедините шнур питания
от настенной розетки. Затем отсоедините все оборудование во избежание саморазряда батарей. Если вы планируете хранить
ИБП в течение длительного периода времени, то следует полностью перезаряжать батареи ИБП один раз в три месяца: для этого
подключите ИБП к розетке переменного тока и дайте ему зарядиться в течение 4-6 часов. В случае длительного хранения батарей
ИБП в разряженном состоянии происходит невозобновляемая потеря их емкости.
8.2 Техническое обслуживание
Кроме того, компания Tripp Lite предлагает ряд Программ расширенной гарантии и обслуживания на объекте. Более подробная
информация о техническом обслуживании изложена на странице www.tripplite.com/support. Перед возвратом своего изделия в
целях технического обслуживания просьба выполнить следующие действия:
1. Внимательно изучите порядок установки и эксплуатации устройства, приведенный в настоящем руководстве, во избежание
проблем, которые могут возникнуть в ходе работы из-за неправильного понимания приведенных в руководстве указаний.
2. Если проблему решить не удалось, не обращайтесь к продавцу и не возвращайте изделие ему. В этом случае посетите
интернеттраницу по адресу: www.tripplite.com/support.
3. Если возникшая проблема требует проведения ремонта или технического обслуживания, зайдите на страницу www.tripplite.
com/support и нажмите на ссылку “Request Return (RMA)” ("Запрос разрешения на возврат"). Здесь вы можете запросить
номер Returned Material Authorization (RMA) (разрешение на возврат материалов), который
необходим для проведения технического обслуживания. Для заполнения этой простой онлайн-формы потребуется указать
номер модели и серийный номер вашего изделия,
а также общие сведения о покупателе. Номер RMA вместе с указаниями
по транспортировке
будет направлен вам по электронной почте. На какие бы то ни было убытки (прямые, косвенные,
последующие или вызванные особыми обстоятельствами), связанные с транспортировкой изделия в адрес компании Tripp
Lite или ее уполномоченного сервисного центра, действие гарантии не распространяется. Стоимость транспортировки изделий
в адрес компании Tripp Lite или ее уполномоченного сервисного центра должна быть оплачена авансом. Номер RMA должен
быть указан на внешней стороне упаковки. Если возврат изделия производится в период действия гарантии, то необходимо
приложить копию товарного чека продавца. Возврат изделия для проведения ремонта или технического обслуживания
должен производиться застрахованным перевозчиком по адресу, указанному в ответе на ваш запрос номера RMA.
Идентификационные номера соответствия нормативным требованиям
В целях сертификации на соответствие нормативным требованиям и опознавания приобретенному вами изделию марки Tripp Lite присвоен
уникальный серийный номер. Серийный номер располагается на заводской табличке вместе со всеми необходимыми отметками о приемке и прочей
информацией. При запросе информации о соответствии данного изделия нормативным требованиям обязательно указывайте его серийный номер.
Серийный номер не следует путать с торговым наименованием изделия или номером его модели.
Информация по выполнению требований Директивы WEEE для покупателей и переработчиков продукции компании Tripp Lite
(являющихся резидентами Европейского союза)
Согласно положениям Директивы об утилизации отходов электрического и электронного оборудования (WEEE) и исполнительных
распоряжений по ее применению, при покупке потребителями нового электрического или электронного оборудования производства
компании Tripp Lite они получают право на:
Продажу старого оборудования по принципу “один к одному” и/или на эквивалентной основе (в зависимости от конкретной страны)
Отправку нового оборудования на переработку после окончательной выработки его ресурса
Компания Tripp Lite постоянно совершенствует свою продукцию. В связи с этим возможно изменение технических характеристик без
предварительного уведомления.
1111 W. 35th Street, Chicago, IL 60609 USA • www.tripplite.com/support
17-04-283 93-3652_RevB
17-04-283-933652.indb 88 5/1/2017 1:19:12 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88

Tripp Lite SUINT3000RTXL2U El manual del propietario

Categoría
Fuentes de alimentación ininterrumpida (UPS)
Tipo
El manual del propietario