DeLonghi DTT02GR Manual de usuario

Categoría
Tostadoras
Tipo
Manual de usuario
2
EN
SHORT CORD INSTRUCTIONS
a) A short power-supply cord or detachable power-supply cord is provided to reduce risks resulting from becoming entangled
in or tripping over a longer cord.
b) Longer detachable power-supply cords or extension cords may be used if care is exercised in their use.
c) If a long detachable power-supply cord or extension cord is used:
1. The marked electrical rating of the detachable power-supply cord or extension cord should be at least as great as the
electrical rating of the appliance;
2. Extension cord should be a grounding-type 3-wire cord;
3. The longer cord should be arranged so that it will not drape over the counter top or table top where it can be pulled on
uby children or tripped over.
FR
INSTRUCTIONS POUR CORDON COURT
a) Un cordon d’alimentation court ou un cordon d’alimentation détachable sera fourni pour réduire les risques de s’emmêler
ou de trébucher sur un cordon plus long.
b) Des cordons d’alimentation détachables ou des rallonges sont disponibles et peuvent être utilisés s’ils le sont de façon sécu-
ritaire.
c) Si un long cordon d’alimentation détachable ou une rallonge est utilisé :
1. La puissance nominale du cordon d’alimentation détachable ou de la rallonge doit être au moins égale à la puissance
électrique nominale de l’appareil;
2. Le cordon devra présenter trois conducteurs dont la terre;
3. Le cordon plus long doit être disposé de façon à ne pas pendre du comptoir ou de la table pour éviter qu’un enfant le tire
ou qu’il trébuche.
ES
INSTRUCCIONES CABLE CORTO
a) Se proporciona un cable corto o un cable desmontable de alimentación eléctrica para reducir el riesgo de enredarse o trope-
zarse con un cable más largo.
b) Los cables desmontables de alimentación eléctrica o cables de extensión largos se pueden utilizar siempre que esto se reali-
ce con cuidado.
c) Si se utiliza un cable desmontable de alimentación eléctrica o un cable de extensión largos:
1. El rango eléctrico del cable desmontable de alimentación eléctrica o del cable de extensión debe ser al menos igual al
rango eléctrico del dispositivo;
2. El cable de prolongación tiene que ser un cable de 3 hilos de tipo con con puesta a tierra;
3. El cable más largo se debe disponer de forma que no cuelgue sobre la mesa o el mostrador. De lo contrario los niños
pueden tirar de él o tropezarse.
3
DESCRIPTION OF APPLIANCE
A removable warming
rack/toast rack
B warming rack handle
C Peek & View™ carriage
lever
D browning control
E cancel button with indicator
light
F crumb tray
G cord storage
DESCRIPTION DE L’APPAREIL
A grille chauffante/
porte-toasts amovible
B levier de la grille de
réchauffage
C levier de chariot Peek &
View™
D bouton de contrôle du
grille-pain
E bouton ‘annuler’ avec
témoin lumineux
F tiroirs ramasse-miettes
G rangement du cordon
DESCRIPCIÓN DEL APARATO
A rejilla para tostar o calendar
extraíble
B asa de la resistencia
C palanca de elevación Peek &
View™
D botones de control del
tostado
E botón de “cancelación” con
luz indicadora
F bandejas de migas
G recoge-cables
EN
ES
FR
3
B
A
C
D
E
F
1
G
2
4
11
Al utilizar aparatos eléctricos es conveniente respe-
tar algunas reglas fundamentales de seguridad:
1. Lea atentamente estas instrucciones antes de
utilizar su tostador.
Conserve el manual para su consulta en el
futuro.
2. Desempaque el aparato antes de utilizarlo,
pero conserve los elementos de empaque
hasta que se haya asegurado de que el produc-
to funciona correctamente.
3. Para evitar descargas eléctricas, no permita
que ni el cable, ni la clavija ni el tostador
entren en contacto con el agua o cualquier
otro líquido.
4. Coloque el tostador sobre una superficie esta-
ble, plana y resistente al calor, próxima al
tomacorriente y alejado del alcance de los
niños.
5. Para evitar riesgos de incendio no cubra el
aparato al usarlo o en contacto con materiales
combustibles tales como cortinas, trapos, etc.
6. Durante el funcionamiento el área circundante
de las ranuras están calientes: no toque estas
superficies.
7. No utilice el aparato en exteriores.
8. No cubra las ranuras cuando el aparato esté
funcionando.
9. No utilice el tostador para propósitos distintos
a los descritos en estas instrucciones. No cubra
la admisión de aire al fondo del aparato.
10. Cuando se utilice una sola ranura, preste aten-
ción a que no entre nada en las otras ranuras,
pues tam bién se calientan cuando la palanca
se baja.
11. No tueste alimentos con manteca, mantequilla
o jamón ni introduzca emparedados pues pue-
den incendiarse.
12. No introduzca en el tostador automático ali-
mentos que puedan ser inapropiados al despe-
dir grasas sobre los elementos calentadores, lo
que puede causar un incendio.
13. No utilice rebanadas de pan partidas, dobladas
o irregulares pues se puede bloquear el meca-
nismo de expulsión.
14. Si el mecanismo de expulsión se trabase
durante la operación de tostado no intente
arreglarlo.
Desconecte y deje enfriar el tostados antes de
retirar cuidadosamente el pan atascado.
No inserte cuchillos, tenedores ni ningún otro
utensilio con punta al interior del aparato para
extraer el pan, pues esto puede dañar los ele-
mentos calentadores.
15. No deje que el cable de alimentación cuelgue
de la superficie o de la mesa de trabajo y evite
dejarlo en contacto con superficies calientes.
16. Permita que el aparato se enfríe antes de lim-
piarlo o almacenarlo.
17. Limpie frecuentemente las migajas en el tosta-
dos.
De esta manera se evita la acumulación de las
migajas, lo que eventualmente puede provo-
car un incendio (Vea el capítulo “Limpieza y
mantenimiento”).
18. No opere el aparato si la bandeja para las
migajas no se encuentra en su lugar.
20. Durante el funcionamiento, evite el contacto
con partes calientes del aparato. Utilice siem-
pre las manijas o las agarraderas.
21. Preste siempre extrema atención cuando el
aparato se usa por niños o en la cercanía de
éstos.
22. Nunca deje el aparato cerca de una estufa de
gas o eléctrica o en hornos calientes.
23. Para apagar el aparato, coloque la palanca en
la posición “OFF” oprima el botón Stop/Clear y
ES
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
12
Use la palanca de elevación para elevar las tostadas a Peek &
View™ en cualquier momento sin cancelar el ciclo de tostado.
Antes de enchufarla
- Asegúrese de que la red eléctrica tiene las mismas carac-
terísticas que se muestran en la cara inferior de su tostador.
- Este dispositivo cumple con la Directiva 2004/108/CE sobre
Compatibilidad Electromagnética, y con el reglamento (CE)
nº 1935/2004, de 27 de octubre de 2004, sobre los materi-
ales y objetos destinados a entrar en contacto con alimen-
tos.
Antes de usarla por primera vez
1 Introduzca el cable sobrante en el hueco de la base,
sujetándolo con los ganchos 1.
- Ponga en funcionamiento la tostadora una vez en el ajuste
medio sin pan. (La palanca no permanecerá abajo a menos
que la tostadora esté enchufada.)
- Al igual que todas las resistencias de calor nuevas, su tosta-
dora podrá emanar un ligero olor a quemado cuando la
enchufe por primera vez. Esto es normal y no es motivo de
preocupación.
Para usar su tostadora
1 Enchufe la tostadora a la toma de corriente eléctrica.
2 Ponga el control de tostado en el ajuste deseado. Utilice un
ajuste bajo para un tostado ligero y para las rebanadas
finas o el pan seco.
3 Introduzca el pan, los bollos, etc.
4 Baje la palanca 2 hasta que quede bloqueada. El botón
“cancel” (cancelar) se iluminará. (La palanca no se man-
tendrá bajada si la tostadora no está enchufada).
- Para tostar pan congelado, sitúe el control de tueste en la
posición de descongelación .
- Use la palanca de elevación para elevar las tostadas a Peek
& View™ en cualquier momento sin cancelar el ciclo de
tostado.
- Para detener el proceso de tostado durante el ciclo, pre-
sione el botón “cancel” (cancelar), las tostadas saltarán y la
luz del botón “cancel” (cancelar) se apagará.
5 Las tostadas saltarán automáticamente, para elevar-
las más, levante la palanca.
Consejos sobre el uso de la tostadora
- Elija un ajuste más bajo para un tostado ligero, para tostar
una sola rebanada o para pan seco.
- Al tostar una sola rebanada, podrá apreciar una variación en
el color de las tostadas de un lado a otro – esto es normal.
- El pan seco/duro se tuesta con mayor rapidez que el pan
tierno y las rebanadas finas se tuestan con mayor rapidez
que las gruesas. Por lo tanto, el control de tostado debe
fijarse en un ajuste menor de lo habitual.
- Para obtener los mejores resultados, asegúrese de que las
rebanadas tienen un grosor y tamaño uniformes y no mez-
cle pan duro con pan tierno.
- A fin de lograr un tostado uniforme, recomendamos que
espere al menos 30 segundos entre cada parada automáti-
ca. De forma alternativa, fije el control de tostado en un
ajuste menor al hacer más tostadas.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Únicamente para uso doméstico
retire la clavija del tomacorriente.
24. Antes de encender el aparato recuerde siempre
que debe insertar la clavija en el tomacorrien-
te. No deben introducirse a las ranuras del
tostador alimentos demasiado grandes,
envueltos en metal, u otros utensilios, para
evitar el riesgo de incendio o de descarga eléc-
trica.
25. No utilice accesorios o aditamentos que no
sean los proporcionados por el fabricante.
26. No intente extraer alimentos estando el apara-
to conectado a la alimentación eléctrica.
27. No ponga en funcionamiento el aparato si la
clavija o el cable presenten daños o después de
haber dado muestras de estar estropeados.
Las eventuales reparaciones o sustituciones
deben ser realizadas por personal autorizado.
ATENCIÓN:Para evitar el peligro de quemaduras,
retire la clavija del tomacorriente antes de limpiar
el aparato.
Seguridad para la rejilla de calentamiento
1 No ajuste el control de tueste más alto que 1 al usar la rejil-
la de calentamiento.
2 Nunca cubra completamente la rejilla de calentamiento.
3 Cuando utilice la rejilla de calentamiento, no envuelva
nunca los alimentos ya que el plástico se fundiría y podría
prender fuego. El papel de aluminio refleja el calor, lo que
dañaría el tostador.
4 Si usa las ranuras de la tostadora, quite siempre la rejilla de
calentamiento para evitar quemarse.
5 Deje siempre que la rejilla de calentamiento se enfríe antes
de quitarla de la tostadora. Nunca ponga una rejilla de
calentamiento caliente sobre una superficie de trabajo.
6 Nunca toque las superficies calientes, especialmente las
zonas de metal de la rejilla de calentamiento.
Para usar la rejilla de calentamiento
1 Coloque la rejilla de calentamiento sobre el tostador 3.
2 Ponga la comida encima de la rejilla (partir las piezas de
comida gruesas por la mitad acelerará el proceso de calen-
tamiento).
3 Ajuste el control de tostado en un valor no superior a 1
.
4 Baje la palanca.
5 Al final del ciclo de calentamiento, la tostadora se
desconectará automáticamente. Dé la vuelta a las piezas
de comida y repita la operación. Esté atento para evitar que
se quemen.
6 Para quitar la rejilla de calentamiento, deje que se enfríe la
tostadora y desenchufe.
7 Quite la rejilla para calentar levantándola.
Consejos para la rejilla de calentamiento
- La rejilla de calentamiento se puede usar también como
una rejilla para tostar, pero compruebe que esté fría antes
de quitarla de la tostadora.
Cuidado y limpieza
1 Antes de limpiar el tostador, desenchúfelo y deje que se
enfríe.
2 Deslice la bandeja de migas 4 hacia fuera. Límpiela y a con-
tinuación vuelva a colocarla en su sitio. Haga esto con fre-
cuencia, ya que las migas pueden crear humo e incluso
quemarse.
3 Limpie el exterior de la tostadora y la rejilla de calen-
tamiento con un trapo húmedo y, a continuación, séque-
los. No utilice abrasivos.
13
14
Garantía limitada
Esta garantía cubre todos los productos con las marcas De'Longhi o Kenwood.
Alcance de la garantía
Cada artefacto tiene garantía por defectos de materiales y de fabricación. Bajo los términos de esta garantía limitada, nuestra
obligación se limita a la reparación de partes o componentes (a excepción de partes dañadas durante el transporte) en nue-
stra fábrica o en un centro autorizado de servicio. Al devolver un producto para cambio o reparación, todos los costos de
envío deben ser pagados por el propietario del mismo. El producto nuevo o reparado será devuelto con los gastos de envío
pagados por la compañía.
Esta garantía es válida únicamente si el artefacto se utiliza de acuerdo con las instrucciones del fabricante (incluidas con el
artefacto) y alimentada eléctricamente con corriente alterna (CA).
Duración de la garantía
Esta garantía es válida por un (1) año a partir de la fecha de compra que figura en el recibo o factura de venta de la unidad, y
sólo el comprador original tiene derecho a hacer uso de la garantía.
Exclusiones de la garantía
La garantía no cubre defectos ni daños que fueran consecuencia de reparaciones o modificaciones efectuadas al artefacto por
personal ajeno a nuestra fábrica o a centros autorizados de servicio, ni cubre fallas o daños causados por maltrato, uso inde-
bido, negligencia o accidentes. Esta garantía tampoco reconocerá reclamos efectuados por perjuicios directos ni indirectos
emergentes del uso del producto, ni perjuicios o daños resultantes del uso del producto en incumplimiento de los términos y
condiciones que hacen válida la garantía. En algunos estados no se permiten exclusiones ni limitaciones de los perjuicios
reconocidos por una garantía, por lo cual las limitaciones mencionadas podrían ser no válidas en su caso particular.
Obtención de servicios de garantía
Si las reparaciones son necesarias, vea la información de contacto que aparece a continuación:
Residentes de los Estados Unidos: Por favor contactar a nuestra línea telefónica gratuita, al 1-800-322-3848 o ingrese a
nuestro sitio en el Internet www.delonghi.com
Residentes de Canadá: Por favor contactar a nuestra línea telefónica gratuita, al 1-888-335-6644 o ingrese a nuestro sitio
en el Internet www.delonghi.com
Residentes de México: Por favor contactar 01-800-711-88-05 o ingrese a nuestro sitio en el Internet www.delonghi.com
La garantía explicada anteriormente se ofrece en reemplazo de cualquier otra garantía, sea expresa u ofrecida de cualquier
otra manera, y toda garantía implícita del producto estará limitada al período de duración mencionado anteriormente. Esta
limitación queda anulada y es reemplazada por otros términos si el usuario decide obtener una garantía prolongada de
De’Longhi. En algunos estados/paises no se permiten limitaciones del período de garantía implícita, por lo cual las limitacio-
nes mencionadas anteriormente podrían no ser válidas en su caso particular. De’Longhi no autoriza a ninguna otra persona ni
compañía a ofrecer ningún tipo de garantía ni responsabilidad con respecto al uso o a los términos de venta de sus artefac-
tos.
Leyes del país
Esta garantía le confiere derechos establecidos por ley, pero usted también podría tener otros derechos que varían de un
estado/país a otro.

Transcripción de documentos

EN SHORT CORD INSTRUCTIONS a) A short power-supply cord or detachable power-supply cord is provided to reduce risks resulting from becoming entangled in or tripping over a longer cord. b) Longer detachable power-supply cords or extension cords may be used if care is exercised in their use. c) If a long detachable power-supply cord or extension cord is used: 1. The marked electrical rating of the detachable power-supply cord or extension cord should be at least as great as the electrical rating of the appliance; 2. Extension cord should be a grounding-type 3-wire cord; 3. The longer cord should be arranged so that it will not drape over the counter top or table top where it can be pulled on uby children or tripped over. FR INSTRUCTIONS POUR CORDON COURT a) Un cordon d’alimentation court ou un cordon d’alimentation détachable sera fourni pour réduire les risques de s’emmêler ou de trébucher sur un cordon plus long. b) Des cordons d’alimentation détachables ou des rallonges sont disponibles et peuvent être utilisés s’ils le sont de façon sécuritaire. c) Si un long cordon d’alimentation détachable ou une rallonge est utilisé : 1. La puissance nominale du cordon d’alimentation détachable ou de la rallonge doit être au moins égale à la puissance électrique nominale de l’appareil; 2. Le cordon devra présenter trois conducteurs dont la terre; 3. Le cordon plus long doit être disposé de façon à ne pas pendre du comptoir ou de la table pour éviter qu’un enfant le tire ou qu’il trébuche. ES INSTRUCCIONES CABLE CORTO a) Se proporciona un cable corto o un cable desmontable de alimentación eléctrica para reducir el riesgo de enredarse o tropezarse con un cable más largo. b) Los cables desmontables de alimentación eléctrica o cables de extensión largos se pueden utilizar siempre que esto se realice con cuidado. c) Si se utiliza un cable desmontable de alimentación eléctrica o un cable de extensión largos: 1. El rango eléctrico del cable desmontable de alimentación eléctrica o del cable de extensión debe ser al menos igual al rango eléctrico del dispositivo; 2. El cable de prolongación tiene que ser un cable de 3 hilos de tipo con con puesta a tierra; 3. El cable más largo se debe disponer de forma que no cuelgue sobre la mesa o el mostrador. De lo contrario los niños pueden tirar de él o tropezarse. 2 EN 3 DESCRIPTION OF APPLIANCE A removable warming rack/toast rack B warming rack handle C Peek & View™ carriage lever D browning control E cancel button with indicator light F crumb tray G cord storage A B C FR DESCRIPTION DE L’APPAREIL A grille chauffante/ porte-toasts amovible B levier de la grille de réchauffage C levier de chariot Peek & View™ D bouton de contrôle du grille-pain E bouton ‘annuler’ avec témoin lumineux F tiroirs ramasse-miettes G rangement du cordon D E F 1 G ES DESCRIPCIÓN DEL APARATO A rejilla para tostar o calendar extraíble B asa de la resistencia C palanca de elevación Peek & View™ D botones de control del tostado E botón de “cancelación” con luz indicadora F bandejas de migas G recoge-cables 2 4 3 ES INSTRUCCIONES IMPORTANTES Al utilizar aparatos eléctricos es conveniente respetar algunas reglas fundamentales de seguridad: 1. Lea atentamente estas instrucciones antes de utilizar su tostador. Conserve el manual para su consulta en el futuro. 2. Desempaque el aparato antes de utilizarlo, pero conserve los elementos de empaque hasta que se haya asegurado de que el producto funciona correctamente. 3. Para evitar descargas eléctricas, no permita que ni el cable, ni la clavija ni el tostador entren en contacto con el agua o cualquier otro líquido. 4. Coloque el tostador sobre una superficie estable, plana y resistente al calor, próxima al tomacorriente y alejado del alcance de los niños. 5. Para evitar riesgos de incendio no cubra el aparato al usarlo o en contacto con materiales combustibles tales como cortinas, trapos, etc. 6. Durante el funcionamiento el área circundante de las ranuras están calientes: no toque estas superficies. 7. No utilice el aparato en exteriores. 8. No cubra las ranuras cuando el aparato esté funcionando. 9. No utilice el tostador para propósitos distintos a los descritos en estas instrucciones. No cubra la admisión de aire al fondo del aparato. 10. Cuando se utilice una sola ranura, preste atención a que no entre nada en las otras ranuras, pues tam bién se calientan cuando la palanca se baja. 11. No tueste alimentos con manteca, mantequilla o jamón ni introduzca emparedados pues pueden incendiarse. 12. No introduzca en el tostador automático ali- mentos que puedan ser inapropiados al despedir grasas sobre los elementos calentadores, lo que puede causar un incendio. 13. No utilice rebanadas de pan partidas, dobladas o irregulares pues se puede bloquear el mecanismo de expulsión. 14. Si el mecanismo de expulsión se trabase durante la operación de tostado no intente arreglarlo. Desconecte y deje enfriar el tostados antes de retirar cuidadosamente el pan atascado. No inserte cuchillos, tenedores ni ningún otro utensilio con punta al interior del aparato para extraer el pan, pues esto puede dañar los elementos calentadores. 15. No deje que el cable de alimentación cuelgue de la superficie o de la mesa de trabajo y evite dejarlo en contacto con superficies calientes. 16. Permita que el aparato se enfríe antes de limpiarlo o almacenarlo. 17. Limpie frecuentemente las migajas en el tostados. De esta manera se evita la acumulación de las migajas, lo que eventualmente puede provocar un incendio (Vea el capítulo “Limpieza y mantenimiento”). 18. No opere el aparato si la bandeja para las migajas no se encuentra en su lugar. 20. Durante el funcionamiento, evite el contacto con partes calientes del aparato. Utilice siempre las manijas o las agarraderas. 21. Preste siempre extrema atención cuando el aparato se usa por niños o en la cercanía de éstos. 22. Nunca deje el aparato cerca de una estufa de gas o eléctrica o en hornos calientes. 23. Para apagar el aparato, coloque la palanca en la posición “OFF” oprima el botón Stop/Clear y 11 retire la clavija del tomacorriente. 24. Antes de encender el aparato recuerde siempre que debe insertar la clavija en el tomacorriente. No deben introducirse a las ranuras del tostador alimentos demasiado grandes, envueltos en metal, u otros utensilios, para evitar el riesgo de incendio o de descarga eléctrica. 25. No utilice accesorios o aditamentos que no sean los proporcionados por el fabricante. 26. No intente extraer alimentos estando el aparato conectado a la alimentación eléctrica. 27. No ponga en funcionamiento el aparato si la clavija o el cable presenten daños o después de haber dado muestras de estar estropeados. Las eventuales reparaciones o sustituciones deben ser realizadas por personal autorizado. ATENCIÓN:Para evitar el peligro de quemaduras, retire la clavija del tomacorriente antes de limpiar el aparato. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES Únicamente para uso doméstico Use la palanca de elevación para elevar las tostadas a Peek & View™ en cualquier momento sin cancelar el ciclo de tostado. Antes de enchufarla - Asegúrese de que la red eléctrica tiene las mismas características que se muestran en la cara inferior de su tostador. - Este dispositivo cumple con la Directiva 2004/108/CE sobre Compatibilidad Electromagnética, y con el reglamento (CE) nº 1935/2004, de 27 de octubre de 2004, sobre los materiales y objetos destinados a entrar en contacto con alimentos. Antes de usarla por primera vez 1 Introduzca el cable sobrante en el hueco de la base, sujetándolo con los ganchos 1. - Ponga en funcionamiento la tostadora una vez en el ajuste medio sin pan. (La palanca no permanecerá abajo a menos que la tostadora esté enchufada.) - Al igual que todas las resistencias de calor nuevas, su tostadora podrá emanar un ligero olor a quemado cuando la enchufe por primera vez. Esto es normal y no es motivo de preocupación. Para usar su tostadora 1 Enchufe la tostadora a la toma de corriente eléctrica. 2 Ponga el control de tostado en el ajuste deseado. Utilice un ajuste bajo para un tostado ligero y para las rebanadas 12 finas o el pan seco. 3 Introduzca el pan, los bollos, etc. 4 Baje la palanca 2 hasta que quede bloqueada. El botón “cancel” (cancelar) se iluminará. (La palanca no se mantendrá bajada si la tostadora no está enchufada). - Para tostar pan congelado, sitúe el control de tueste en la posición de descongelación . - Use la palanca de elevación para elevar las tostadas a Peek & View™ en cualquier momento sin cancelar el ciclo de tostado. - Para detener el proceso de tostado durante el ciclo, presione el botón “cancel” (cancelar), las tostadas saltarán y la luz del botón “cancel” (cancelar) se apagará. 5 Las tostadas saltarán automáticamente, para elevarlas más, levante la palanca. Consejos sobre el uso de la tostadora - Elija un ajuste más bajo para un tostado ligero, para tostar una sola rebanada o para pan seco. - Al tostar una sola rebanada, podrá apreciar una variación en el color de las tostadas de un lado a otro – esto es normal. - El pan seco/duro se tuesta con mayor rapidez que el pan tierno y las rebanadas finas se tuestan con mayor rapidez que las gruesas. Por lo tanto, el control de tostado debe fijarse en un ajuste menor de lo habitual. - Para obtener los mejores resultados, asegúrese de que las rebanadas tienen un grosor y tamaño uniformes y no mezcle pan duro con pan tierno. - A fin de lograr un tostado uniforme, recomendamos que espere al menos 30 segundos entre cada parada automática. De forma alternativa, fije el control de tostado en un ajuste menor al hacer más tostadas. Seguridad para la rejilla de calentamiento 1 No ajuste el control de tueste más alto que 1 al usar la rejilla de calentamiento. 2 Nunca cubra completamente la rejilla de calentamiento. 3 Cuando utilice la rejilla de calentamiento, no envuelva nunca los alimentos ya que el plástico se fundiría y podría prender fuego. El papel de aluminio refleja el calor, lo que dañaría el tostador. 4 Si usa las ranuras de la tostadora, quite siempre la rejilla de calentamiento para evitar quemarse. 5 Deje siempre que la rejilla de calentamiento se enfríe antes de quitarla de la tostadora. Nunca ponga una rejilla de calentamiento caliente sobre una superficie de trabajo. 6 Nunca toque las superficies calientes, especialmente las zonas de metal de la rejilla de calentamiento. Para usar la rejilla de calentamiento 1 Coloque la rejilla de calentamiento sobre el tostador 3. 2 Ponga la comida encima de la rejilla (partir las piezas de comida gruesas por la mitad acelerará el proceso de calentamiento). 3 Ajuste el control de tostado en un valor no superior a 1 . 4 Baje la palanca. 5 Al final del ciclo de calentamiento, la tostadora se desconectará automáticamente. Dé la vuelta a las piezas de comida y repita la operación. Esté atento para evitar que se quemen. 6 Para quitar la rejilla de calentamiento, deje que se enfríe la tostadora y desenchufe. 7 Quite la rejilla para calentar levantándola. Consejos para la rejilla de calentamiento - La rejilla de calentamiento se puede usar también como una rejilla para tostar, pero compruebe que esté fría antes de quitarla de la tostadora. Cuidado y limpieza 1 Antes de limpiar el tostador, desenchúfelo y deje que se enfríe. 2 Deslice la bandeja de migas 4 hacia fuera. Límpiela y a continuación vuelva a colocarla en su sitio. Haga esto con frecuencia, ya que las migas pueden crear humo e incluso quemarse. 3 Limpie el exterior de la tostadora y la rejilla de calentamiento con un trapo húmedo y, a continuación, séquelos. No utilice abrasivos. 13 Garantía limitada Esta garantía cubre todos los productos con las marcas De'Longhi o Kenwood. Alcance de la garantía Cada artefacto tiene garantía por defectos de materiales y de fabricación. Bajo los términos de esta garantía limitada, nuestra obligación se limita a la reparación de partes o componentes (a excepción de partes dañadas durante el transporte) en nuestra fábrica o en un centro autorizado de servicio. Al devolver un producto para cambio o reparación, todos los costos de envío deben ser pagados por el propietario del mismo. El producto nuevo o reparado será devuelto con los gastos de envío pagados por la compañía. Esta garantía es válida únicamente si el artefacto se utiliza de acuerdo con las instrucciones del fabricante (incluidas con el artefacto) y alimentada eléctricamente con corriente alterna (CA). Duración de la garantía Esta garantía es válida por un (1) año a partir de la fecha de compra que figura en el recibo o factura de venta de la unidad, y sólo el comprador original tiene derecho a hacer uso de la garantía. Exclusiones de la garantía La garantía no cubre defectos ni daños que fueran consecuencia de reparaciones o modificaciones efectuadas al artefacto por personal ajeno a nuestra fábrica o a centros autorizados de servicio, ni cubre fallas o daños causados por maltrato, uso indebido, negligencia o accidentes. Esta garantía tampoco reconocerá reclamos efectuados por perjuicios directos ni indirectos emergentes del uso del producto, ni perjuicios o daños resultantes del uso del producto en incumplimiento de los términos y condiciones que hacen válida la garantía. En algunos estados no se permiten exclusiones ni limitaciones de los perjuicios reconocidos por una garantía, por lo cual las limitaciones mencionadas podrían ser no válidas en su caso particular. Obtención de servicios de garantía Si las reparaciones son necesarias, vea la información de contacto que aparece a continuación: Residentes de los Estados Unidos: Por favor contactar a nuestra línea telefónica gratuita, al 1-800-322-3848 o ingrese a nuestro sitio en el Internet www.delonghi.com Residentes de Canadá: Por favor contactar a nuestra línea telefónica gratuita, al 1-888-335-6644 o ingrese a nuestro sitio en el Internet www.delonghi.com Residentes de México: Por favor contactar 01-800-711-88-05 o ingrese a nuestro sitio en el Internet www.delonghi.com La garantía explicada anteriormente se ofrece en reemplazo de cualquier otra garantía, sea expresa u ofrecida de cualquier otra manera, y toda garantía implícita del producto estará limitada al período de duración mencionado anteriormente. Esta limitación queda anulada y es reemplazada por otros términos si el usuario decide obtener una garantía prolongada de De’Longhi. En algunos estados/paises no se permiten limitaciones del período de garantía implícita, por lo cual las limitaciones mencionadas anteriormente podrían no ser válidas en su caso particular. De’Longhi no autoriza a ninguna otra persona ni compañía a ofrecer ningún tipo de garantía ni responsabilidad con respecto al uso o a los términos de venta de sus artefactos. Leyes del país Esta garantía le confiere derechos establecidos por ley, pero usted también podría tener otros derechos que varían de un estado/país a otro. 14
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15

DeLonghi DTT02GR Manual de usuario

Categoría
Tostadoras
Tipo
Manual de usuario