Akiyama AMD-240 Manual de usuario

Categoría
Amplificadores de audio
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

ENGLISH ESPAÑOL
FEATURES / CARACTERÍSTICAS
Tres posibles modos de operacion: estéreo, paralelo y bridged mono.
Permiten una aplicación flexible de la etapa de potencia.
Una unidad de RACK
Control independiente de nivel de salida para cada canal. Nos permite un
ajuste óptimo del nivel.
Sensibilidad de entrada seleccionable entre 0.775V, 1V, 1.4V.
Funcionamientoa4&8Ohmios.
Precisos testigos luminosos (LEDs) nos permiten ver en tiempo real el
funcionamiento de la etapa y ajustar los niveles para evitar saturación.
Sistema de refrigeración dotado de dos ventiladores sensibles a la
temperatura para mantener en todo momento la temperatura óptima de
trabajo del equipo.
Conexiones de entrada; Canon (XLR) Balanceadas
4 (2x2) “Binding Posts” para conexión a cajas acústicas.
Speakon® en cada canal para conexión a cajas acústicas.
Transformador toroidal de alta corriente de gran fiabilidad y estabilidad.
Protección contra corriente continua (DC) y Saturación (Overload)
independientes en cada canal proporcionando protección a la etapa y los
altavoces.
Two-channel, parallel or bridged mono operating modes for flexible
application.
One RACK unit assembly.
Independent limiters for each channel reduce distortion.
Selectable Input Sensitivity between 0.775V, 1V, 1.4V.
4&8Ohmoperation load.
Precise signal and clip led indicators to monitor performance, allow you
to correct for overloading (clipping) condition.
Two temperature controlled fans for better cooling.
Balanced XLR input connectors.
Four-way (2x2) output binding posts or speaker connectors enable
secure operation.
Speakon® Output for each channel.
High-current toroidal transformer for absolute reliability.
Independent DC and thermal overload protection on each channel
automatically protects amplifier and speaker.
1
ESPAÑOLENGLISH
WIRING/CONECTORES
XLR Balanced Wiring Guide
Speakon® Output Connector
1= ground/shield
2= hot (+ve)
3= cold (-ve)
INPUT (Power Amplifier)
para uso no balanceado el pin 1 y el pin 3 deben ser puenteados
1= ground/shield
2= hot (+ve)
3= cold (-ve)
for unbalanced use pin 1 and pin 3 to be bridged
OUTPUT (Mixer)
ENGLISH
1. Lea detenidamente este manual antes de utilizar su equipo.
2. Mantenga el manual a su disposición para su uso en el futuro.
3. Siga las advertencias que se le proporcionan en este manual.
4. Siga las instrucciones consignadas en este manual, un uso indebido podría dejar sin efecto la
garantía.
5. Agua y humedad. No utilice el equipo cerca del agua o en lugares muy húmedos (fregadero,
lavadora, etc.) para evitar riesgos de descarga eléctrica o fuego.
6.Transporte del equipo. Transporte el equipo con mucho cuidado. Los golpes o las vibraciones
fuertes pueden dañarlo mecánicamente.
7. Montaje en pared o techo. Siga las instrucciones del fabricante.
8. Fuentes de calor. Tenga cuidado de no colocar el equipo cerca de fuentes de calor (Ej. Radiadores,
estufas, mplificadores)
10. Protección del cable. Escoja una posición para el cable de corriente de modo que esté lo menos
expuesto a pisotones y demás agresiones. Especial atención con los dos extremos del cable de toma de
corriente, la clavija de enchufe a la red y la clavija de alimentación del equipo.
11. Limpieza. Desconecte el equipo antesde realizar alguna operación de limpiezadel aparato. Utilice
un trapo suave y seco para limpiar. Asegúrese de que los cables están correctamente conectados antes
de volver a enchufar el aparato.
12. Control de seguridad. La diferencia de potencial entre la toma de corriente de la pared y cualquier
pieza metálica del equipo debe ser de al menos 100.000 ohmios.
13. Periodos largos de reposo del equipo. Desconecte el equipo de la red en caso de reposo prolongado.
14. Líquidos y objetos extraños. En caso de que algún fluido o pequeñas partículas sólidas sean
derramadas sobre el aparato y se introduzcan en los circuitos apague el aparato y llévelo a su
distribuidor.
15. Daños en el quipo que precisen reparación. El equipo deberá ser reparado o revisado por personal
cualificado en caso de:
A. El cable de toma de corriente o su conector han sido dañados.
B. Objetos o líquidos se han introducido en el equipo.
C. El aparato ha sido expuesto a la lluvia.
D. El equipo no parece funcionar o lo hace de modo poco usual.
E. E aparato ha caído al suelo o presenta deterioros en su caja exterior.
16. Mantenimiento. No abra el equipo para labores de mantenimiento pues en este aparato no hay
piezas que necesiten manutención. En caso de que abriendo el equipo sea éste dañado o lo sea la
persona que lo manipula la empresa no tomará ninguna responsabilidad por este servicio de
mantenimiento no autorizado.Además en éste caso la garantía perdería su vigencia.
17. Ventilación. El aparato está provisto de hendiduras de ventilación, es importante no cubrirlas o
bloquearlas. La ventilación del aparato podría verse comprometida resultando en un
sobrecalentamiento que podría dañar el equipo. Tenga siempre en cuenta que colocar el aparato en un
lugar sin ventilación puede producir un sobrecalentamiento de éste.
18. Nunca utilice accesorios o modificaciones no autorizados por el fabricante. Ello puede afectar la
seguridad del aparato y el fabricante no tendrá ninguna responsabilidad en este caso.
19. Accesorios. No deposite o instale el equipo sobre superficies o estructuras inestables. El aparato
podría precipitarse y causar lesiones a las personas en las proximidades de éste. Cualquier montaje o
instalación del equipo deberá ser realizado siguiendo las instrucciones o recomendaciones dadas en
este manual o por el fabricante directamente.
20. Precaución durante tormentas. Durante una tormenta desconecte el equipo de la red para evitar que
los posibles picos de corriente dañen el equipo.
21. Durante cualquier manipulación del equipo, para mantener todas las cualidades de éste tanto en
prestaciones como en seguridad para el operante es necesario utilizar sólo recambios originales.
Consecuentemente asegúrese de que la empresa que realice el mantenimiento esté autorizada por el
fabricante o importador.
22. Comprobación de seguridad. Una vez realizada una reparación o servicio del equipo pida al
personal cualificado que realice una comprobación para asegurarse de que el equipo le es devuelto en
perfectas condiciones de uso.
9. Voltaje. Antes de conectar el aparato a la red asegúrese de que se trata del mismo voltaje y
frecuencia para las que el equipo está especificado. En caso contrario no conecte el equipo y
póngase en contacto con su distribuidor.
a
l
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
ATENCIÓN: para reducir el riesgo de electrocución, no
manipule el interior del equipo.
Para realizar el mantenimiento del equipo póngase en contacto
con el personal cualificado
Esta señal indica la presencia de lugares donde
habiendo un elevado voltaje no presentan
aislamiento y por tanto constituye un claro
riesgo de electrocución.
Esta señal indica la presencia de componentes
del equipo que precisan de mantenimiento. Para
m s información sobre stos lea el manual.áé
ATENCIÓN
PARA EVITAR RIESGO DE ELECTROCUCIÓN ASEGÚRESE DE QUE EN CASO DE NO USAR UNA CONEXIÓN AC CON TOMA DE TIERRA LOS CONECTORES DE TOMA DE TIERRA DEL
ENCHUFE DEL EQUIPO NO QUEDEN EXPUESTOS.
ESPAÑOL
5
Antes de comenzar a utilizar su etapa de potencia es muy importante que lea esta mínima
introducciónescritaconelpropósitodeayudarleaobtenerelmáximopartidodesuequipo.
Respecto de la protección contra daños a su etapa de potencia no hay mucho que decir porque ésta
está diseñada de forma que sus distintos circuitos de protección la inmunizan de posibles
deterioros.Perosuscajasacústicasnosdisponendeestasventajas…
Aunque parezca mentira no existe una regla precisa al respecto. Y, es que en
realidadnopuedeexistirtalregla dado que todo dependerá del tipo de músicaquereproduzcamos.
Más en concreto, dependerá de su dinámica. ¿Qué es la dinámica de una señal? A continuación
veamos un gráfico Potencia vs. Tiempo de cómo se comporta la música o mejor dicho la señal
electroacústicaasociadaaésta.
El rango dinámico es el ratio o cociente entre la señal más alta (sin llegar a distorsión) y la señal
audible más baja. Se expresa en decibelios y nos da una idea de la amplitud de la señal. Una
medidaequivalenteeselratioS/N(Signal/NoiseoSeñal/Ruido).
Cuando mayor sea el rango dinámico más deberemos
sobredimensionar la etapa de potencia. ¿Por qué? Al ser
mayor el rango dinámico de la señal entrante (ésta
presentagrandiferenciade niveles a lo largo del tiempo) la
etapa puede llegar a saturación con facilidad, para evitar
esta situación debemos disponer de más potencia para
poder amplificar eficientemente la señal entrante sin que
ésta sature la etapa (los LED “CLIP” de la etapa indican
saturación). Por regla general podemos considerar que la
música rock y la música altamente comprimida
necesitarán unas cajas acústicas con una capacidad de
potencia sólo algo inferior a la capacidad de la etapa de
potencia, aunque nosotros recomendamos que se aplique
un factor de 1.5. Es decir, si nuestra etapa proporciona
200W RMS a 8Ω, la caja acústica deberá tener una
capacidadde200x1/1,5=133,4WRMS a 8Ω.
Para una óptima utilización del conjunto etapa-cajas el factor de sobredimensionado de la etapa
deberáser de 2.Es decir,una etapa de 200 WRMS a por canal alimentará a dos cajas de con
capacidadpara100WRMScadauna.
Para aprovechar al máximo la etapa deberemos ajustar los controles de nivel de entrada de modo
que los LED de saturación “CLIP” solo se iluminen ocasionalmente. Las etapas AMD tienen un
niveldeentradanominalde 4 dBu (es un nivel deseñalde1,23VRMS que corresponde al estándar
de nivel de línea para uso profesional). Es decir, nuestra etapa trabajará en óptimas condiciones
cuando la señal de salida de su mezclador hacia la etapa es de 4 dBu. La mayoría de mezcladores
profesionales tienen un nivel nominal de 4 dBu, así pues, para que la señal entrante en la etapa sea
la óptima simplemente asegúrese de no saturar la señal de salida del mezclador (utilice los LEDs
de nivel del mezclador). Lo adecuado es que los LED rojos (saturación) sólo se enciendan
ocasionalmente.
Recuerde que si enviamos a la etapa señal saturada del mezclador, aunque atenuemos los
controles de ganancia de entrada de la etapa la señal seguirá estando saturada. Yel resultado de la
amplificaciónnoserásatisfactoriopuesestamosamplificandounaseñalyasaturada.
La señal saturada no sólo suena mal sino que puede
destruir nuestras cajas acústicas. No vamos a extendernos en este tema, simplemente utilice los
indicadoresLEDdelamesademezclasyetapadepotenciaparaevitarlasaturación.
Protecciónde etapa de potencia y cajas acústicas
¿Qué cajas pongo?
Operacióndelaetapadepotencia:Saturaciónynivelesdeentrada
¿Por qué debemos evitar la saturación?
ESPAÑOL
6
15 minutos, ¡Léame!
Nivel mínimo audible
Pico (Transient)
Señal electroacústica
Tiempo
Nivel o amplitud
012345678
1
2
3
4
Ratio Nivel máximo vs. Nivel mínimo audible
Rango Dinámico
Rango Dinámico
SATURACION
SAL
RANGO DINAMICO
HEADROOM
RATIO SAL/RUIDO
!
RUIDO
CH-A
CH-A
CH-B
CH-A CH-B
CH-B
SENSITIVITY
BRIDGE
(BRIDGE)
OUTPUTS
INPUTS
AKIYAMA. 08191 BARCELONA (SPAIN)
CONNECT
CH-A
CH-B
BRIDGE
CONNECT
SPEAKON
FUNCIONES
CONTROLES EN PANELFRONTAL
CONTROLES EN PANELTRASERO1
2
3
4
5
6
7
1
2
3
4
5
6
7
8
ConmutadorON/OFF
Control nivel CHA & CHB
Indicadorluminoso de encendido (Azul)
Indicadorde nivel de señal (Amarillo)
Indicadorde saturación para CHA & CHB (Naranja)
Indicadorde protecciónpara CHA & CHB (Rojo)
Reja de ventilación
Conector a corriente AC
Selector de voltaje de alimentación
Conexiones a altavoces para CHA & CHB
Conexiones a altavoces para CHA & CHB mediante “Binding Posts”
Conexiones de entrada para CHA & CHB (Canon XLR)
Conmutador de selección de modo
Conmutador de selección de sensibilidad
Ventilación regulada por temperatura
Cuando la etapa de potencia trabaja en modo “Bridge” o “Parallel” sólo funcionará CHA, CHB no está
activo.
Cuando la etapa de potencia está en marcha el LEDAzul se ilumina.
El LED se ilumina cuando la etapa de potencia trabaja a un nivel adecuado, a mayor potencia mayor
intensidad luminosa del LED.
El LED se ilumina cuando la etapa de potencia satura, ajuste el nivel de entrada de modo que el LED
sólo se encienda ocasionalmente (parpadea).
El LED se ilumina en tres posible situaciones:
1) Cuando existe una sobrecarga o un cortocircuito.
2) Cuando los transistores de potencia alcanzan una temperatura superior a 90 grados.
3) Cuando aparece un problema indeterminado en el aparato del que éste se protege.
Conector IEC (International Electrotechnical Commission) para el
cable de conexión a red. Conecte el terminal de tres puntas IEC a este conector.
Para Europa seleccione 230.
Vea el gráfico de la página 8.
Vea el gráfico
de la página 8.
Conecte aquí las salidas de
su mezclador. Vea el gráfico de la página 8.
Ver más información en la página 10.
Ver más información en la página 10.
Se dispone de dos ventiladores con un circuito de control en función de la temperatura de los
transistores de potencia.
8 Piezaspara montaje en Rack
CadapiezadisponededosagujerosparaelmontajeenRack.
Panel Trasero
Panel Frontal
ESPAÑOL
7
8
TWO CHANNEL POWER AMPLIFIER
STEREO PARALLEL BRIDGE
4-8 OHM
INPUT SENSITIVITY 0.775V 1V 1.4V
Stereo power 8Ohm
Stereo power 4Ohm
Bridged power 8Ohm
Frequency response
THD
IMD
Damping factor
Slew rate
Input sensitivity
Signal to noise
Crosstalk
Protect function
Overheat protection / Short circuit protection / Overload protection / Soft start / Limiter
Protección térmica / Protección cortocircuito / Protección sobrecarga / Arranque progresivo / Limitador
LED indicator
Active, Signal, Protect ,clip
Connector
Cooling systems
Two intelligent adjustable speed fan
Ventiladores de refrigeración regulados por temperatura
Voltage
Dimension
Net weight
Input:Female XLR( 2)
x
Output:Binding Post(x2) Speakon(x2)
SPECIFICATIONS
ESPECIFICACIONES
Model
AMD240 AMD400
9
ESPAÑOLENGLISH
400W
Rated Power@8Ohm
Rated Power@8Ohm
Rated Power@8Ohm
Rated Power@8Ohm
Rated Power@8Ohm
Rated Power@8Ohm
Rated Power@8Ohm
Attenuation 10dB
ENGLISH ESPAÑOL
OPERATION MODE / MODOS DE FUNCIONAMIENTO
SENSITIVITY SETTING / AJUSTE DE SENSIBILIDAD
Modo Estéreo “StereoMode”
Modo Bridge “Bridged Mono Mode”
Nota :
En modo estéreo cada canal opera independientemente del otro, cada uno dispone de su
control de ganancia de entrada. La señal de entrada en el canal 1 produce la señal
amplificada en la salida del canalA y lo mismo ocurre con el canal B. Recomendamos
que la impedancia mínima en los terminales de salida sea no inferior a 4 Ohmios.
El modo “Bridge” aúna las potencias de los amplificadores de canal A y canal B en un
solo amplificador monoaural de gran potencia. Un canal empuja “push” y el otro tira
“pull” de igual modo. Doblando la potencia respecto de un canal sólo. De este modo el
voltaje es doblado, la potencia máxima “Peak Power” es cuadruplicada y la potencia
Programa- es aproximadamente triplicada respecto de la de un canal solo.
La señal entrante se conecta únicamente a la entrada del canalAy únicamenteel control
de ganancia de entrada del canal A estará activo. El control de ganancia del canal B
permanece inactivo.
El modo “Bridge” sólo debe ser utilizado con cajas de impedancia de 8 Ohmios.
El uso de la etapa en modo Bridge con cajas acústicas de 4 Ohmios o menos puede
resultar en un severo deterioro del equipo debido a la gran cantidad de corriente y
temperatura generados que pueden deteriorar los circuitos de protección y provocar
fallos en la unidad así como en las cajas acústicas. Es preciso tener cuidado cuando
usamos el amplificador en modo Bridge, nunca debemos conectar a tierra ambos lados
del cable de altavoces; la carga del altavoz debe “flotar” sin contactar con el chasis del
amplificador.
Modo Paralelo “Parallel Mode”
En modo Paralelo, la señal aplicada al canal 1 aparecerá amplificada en los terminales
de salida del canal A y el canal B. El modo Paralelo es adecuado para amplificar dos
cajas acústicas con la misma señal pero con amplificación separada.
Sensibilidad de entrada (Input Sensitivity):
Llamamos Ganancia
es la cantidad mínima de señal que debemos
proporcionaralamplificadorparaqueéste pueda amplificar dicha señal hasta su máxima capacidad
depotencia.
a la “cantidad” que un circuito electrónico amplifica una señal de entrada.
No debemos confundir la sensibilidad de entrada con la potencia, en realidad, sea cual sea la
sensibilidad de entrada que escojamos la potencia que el amplificador es capaz de proporcionar es la
misma.
Utilice la siguiente regla para determinar la sensibilidad adecuada para su equipo: seleccione el nivel de
sensibilidad mayor (0.775V), desde cero vaya aumentado el volumen del amplificador hasta que
comience a escuchar saturación. En este punto disminuya una poco el volumen hasta no escuchar
saturación. Seleccione los dos restantes valores de sensibilidad de entrada hasta que el sistema
(reproductor + amplificador + cajas acústicas) suene más alto sin distorsión o simplemente al volumen
máximo al que usted quiere oír el equipo. De este modo su amplificador utilizará la mínima señal
entrante necesaria para obtener el resultado requerido. Siendo la mínima señal de entrada significará la
mínima amplificación de ruido.
Nota:amayorsensibilidadmayoreslaamplificacióndelruido.
StereoMode
Bridged Mono Mode
Note :
In stereo mode, both channels operate independently, with their input gain controls.
Signal at channel 1’s input produces output at channel 1, while signal at channel 2’s
input produces output at channel 2’s output. Recommended minimum nominal load
impedance for stereo operation is 4 Ohms per channel.
When set to Parallel mode, a signal applied to channel A input will be amplified and
appear at outputs for both channel A & B. Withset to parallel. The parallel mode is well-
suited for applications in which driving two speakers with the same signal but with
separate amplification.
Bridged mono mode straps both amplifier channels together to make a very powerful,
single-channel monaural amplifier. One channel ”pushes” and the other channel
“pulls” equally, doubling the power over that of either channel alone. Therefore the
voltage is doubled, the peak power is quadrupled, and program power is roughly three
times as high as that of the individual channel. Signal is applied to the channel A input
only and channel A input gain control is used to adjust signal level. The input gain
control belonging to channel B are not used.
Bridged mono mode is to be used only when the AMD Series is connected to 8
ohms speaker load. Use of Bridged mode with speaker loads of 4 ohms or less can result
in severe damage to the unit due to excessive heat and current limiting.
Use extreme caution when operating the amplifier in Bridged Mono Mode. Never
ground either side of the speaker cable when the amplifier is in Bridged Mono Mode ;
the speaker load must float away from the amplifier chassis.
Parallel Mode
Power amplifier sensitivity:
(definition)
To set your input sensitivity
Note:
The input level required to produce one watt output into a specified
load impedance, usually 4 or 8 ohms. [EIA-490]
First, please know that "sensitivity" is not the same as power. It doesn't matter whether you chose
the low or high sensitivity option, theamplifier will have the samepower output. What will change
ishowloudyousetthevolumecontrol(amongotherthings).
, turn you amp's input sensitivity to minimum setting (0.775V). Now
start with your unit at its lowest volume and turn it up until you hear distortion and then back off
some. Some units will let you go to full volume without distorting the pre-amp level outputs. Now
with your unit putting out its max clean voltage, turn the input sensitivity up (1.0V/1.4V) until you
get to the loudest your system will play without distortion or the loudest you ever care to listen,
whichever is lower. Now your amp is set to amplify the least amount necessary to produce full
volumemakingitamplifynoisetheleast.
thehighertheInputSensitivity(lowsensitivity)thelowerwillbethenoiseamplified.
10
ESPAÑOLENGLISH
BRIDGE BRIDGE
BRIDGE
BRIDGE
BRIDGE
BRIDGE

Transcripción de documentos

FEATURES / CARACTERÍSTICAS ENGLISH ESPAÑOL ESPAÑOL ► Tres posibles modos de operacion: estéreo, paralelo y bridged mono. Permiten una aplicación flexible de la etapa de potencia. ► Una unidad de RACK ► Control independiente de nivel de salida para cada canal. Nos permite un ajuste óptimo del nivel. ► Sensibilidad de entrada seleccionable entre 0.775V, 1V, 1.4V. ► Funcionamiento a 4 & 8 Ohmios. ► Precisos testigos luminosos (LEDs) nos permiten ver en tiempo real el funcionamiento de la etapa y ajustar los niveles para evitar saturación. ► Sistema de refrigeración dotado de dos ventiladores sensibles a la temperatura para mantener en todo momento la temperatura óptima de trabajo del equipo. ► Conexiones de entrada; Canon (XLR) Balanceadas ► 4 (2x2) “Binding Posts” para conexión a cajas acústicas. ► Speakon® en cada canal para conexión a cajas acústicas. ► Transformador toroidal de alta corriente de gran fiabilidad y estabilidad. ► Protección contra corriente continua (DC) y Saturación (Overload) independientes en cada canal proporcionando protección a la etapa y los altavoces. ENGLISH ► Two-channel, parallel or bridged mono operating modes for flexible application. ► One RACK unit assembly. ► Independent limiters for each channel reduce distortion. ► Selectable Input Sensitivity between 0.775V, 1V, 1.4V. ► 4 & 8 Ohm operation load. ► Precise signal and clip led indicators to monitor performance, allow you to correct for overloading (clipping) condition. ► Two temperature controlled fans for better cooling. ► Balanced XLR input connectors. ► Four-way (2x2) output binding posts or speaker connectors enable secure operation. ► Speakon® Output for each channel. ► H i g h - c u r r e n t t o r o i d a l t r a n s f o r m e r f o r a b s o l u t e r e l i a b i l i t y. ► Independent DC and thermal overload protection on each channel automatically protects amplifier and speaker. WIRING/CONECTORES XLR Balanced Wiring Guide Speakon® Output Connector OUTPUT (Mixer) INPUT (Power Amplifier) 1= ground/shield 2= hot 1= (+ve) ground/shield 3= cold (-ve) 2= hot (+ve) 3= cold (-ve) for unbalanced use pin 1 and pin 3 to be bridged para uso no balanceado el pin 1 y el pin 3 deben ser puenteados 1 ENGLISH ATENCIÓN PARA EVITAR RIESGO DE ELECTROCUCIÓN ASEGÚRESE DE QUE EN CASO DE NO USAR UNA CONEXIÓN AC CON TOMA DE TIERRA LOS CONECTORES DE TOMA DE TIERRA DEL ENCHUFE DEL EQUIPO NO QUEDEN EXPUESTOS. CAUTION RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN ATENCIÓN: para reducir el riesgo de electrocución, no manipule el interior del equipo. Para realizar el mantenimiento del equipo póngase en contacto con el personal cualificado Esta señal indica la presencia de lugares donde habiendo un elevado voltaje no presentan aislamiento y por tanto constituye un claro riesgo de electrocución. Esta señal indica la presencia de componentes del equipo que precisan de mantenimiento. Para más información sobre éstos lea el manual. 1. Lea detenidamente este manual antes de utilizar su equipo. distribuidor. 2. Mantenga el manual a su disposición para su uso en el futuro. 15. Daños en el quipo que precisen reparación. El equipo deberá ser reparado o revisado por personal cualificado en caso de: A. El cable de toma de corriente o su conector han sido dañados. B. Objetos o líquidos se han introducido en el equipo. C. El aparato ha sido expuesto a la lluvia. D. El equipo no parece funcionar o lo hace de modo poco usual. E. El aparato ha caído al suelo o presenta deterioros en su caja exterior. 3. Siga las advertencias que se le proporcionan en este manual. 4. Siga las instrucciones consignadas en este manual, un uso indebido podría dejar sin efecto la garantía. 5. Agua y humedad. No utilice el equipo cerca del agua o en lugares muy húmedos (fregadero, lavadora, etc.) para evitar riesgos de descarga eléctrica o fuego. 17. Ventilación. El aparato está provisto de hendiduras de ventilación, es importante no cubrirlas o bloquearlas. La ventilación del aparato podría verse comprometida resultando en un sobrecalentamiento que podría dañar el equipo. Tenga siempre en cuenta que colocar el aparato en un lugar sin ventilación puede producir un sobrecalentamiento de éste. ESPAÑOL 6.Transporte del equipo. Transporte el equipo con mucho cuidado. Los golpes o las vibraciones fuertes pueden dañarlo mecánicamente. 16. Mantenimiento. No abra el equipo para labores de mantenimiento pues en este aparato no hay piezas que necesiten manutención. En caso de que abriendo el equipo sea éste dañado o lo sea la persona que lo manipula la empresa no tomará ninguna responsabilidad por este servicio de mantenimiento no autorizado.Además en éste caso la garantía perdería su vigencia. 7. Montaje en pared o techo. Siga las instrucciones del fabricante. 8. Fuentes de calor. Tenga cuidado de no colocar el equipo cerca de fuentes de calor (Ej. Radiadores, estufas, amplificadores) 9. Voltaje. Antes de conectar el aparato a la red asegúrese de que se trata del mismo voltaje y frecuencia para las que el equipo está especificado. En caso contrario no conecte el equipo y póngase en contacto con su distribuidor. 10. Protección del cable. Escoja una posición para el cable de corriente de modo que esté lo menos expuesto a pisotones y demás agresiones. Especial atención con los dos extremos del cable de toma de corriente, la clavija de enchufe a la red y la clavija de alimentación del equipo. 11. Limpieza. Desconecte el equipo antes de realizar alguna operación de limpieza del aparato. Utilice un trapo suave y seco para limpiar. Asegúrese de que los cables están correctamente conectados antes de volver a enchufar el aparato. 12. Control de seguridad. La diferencia de potencial entre la toma de corriente de la pared y cualquier pieza metálica del equipo debe ser de al menos 100.000 ohmios. 18. Nunca utilice accesorios o modificaciones no autorizados por el fabricante. Ello puede afectar la seguridad del aparato y el fabricante no tendrá ninguna responsabilidad en este caso. 19. Accesorios. No deposite o instale el equipo sobre superficies o estructuras inestables. El aparato podría precipitarse y causar lesiones a las personas en las proximidades de éste. Cualquier montaje o instalación del equipo deberá ser realizado siguiendo las instrucciones o recomendaciones dadas en este manual o por el fabricante directamente. 20. Precaución durante tormentas. Durante una tormenta desconecte el equipo de la red para evitar que los posibles picos de corriente dañen el equipo. 21. Durante cualquier manipulación del equipo, para mantener todas las cualidades de éste tanto en prestaciones como en seguridad para el operante es necesario utilizar sólo recambios originales. Consecuentemente asegúrese de que la empresa que realice el mantenimiento esté autorizada por el fabricante o importador. 22. Comprobación de seguridad. Una vez realizada una reparación o servicio del equipo pida al personal cualificado que realice una comprobación para asegurarse de que el equipo le es devuelto en perfectas condiciones de uso. 13. Periodos largos de reposo del equipo. Desconecte el equipo de la red en caso de reposo prolongado. 14. Líquidos y objetos extraños. En caso de que algún fluido o pequeñas partículas sólidas sean derramadas sobre el aparato y se introduzcan en los circuitos apague el aparato y llévelo a su 5 capacidad de 200x1/1,5=133,4W RMS a 8Ω. 15 minutos, ¡Léame! Antes de comenzar a utilizar su etapa de potencia es muy importante que lea esta mínima introducción escrita con el propósito de ayudarle a obtener el máximo partido de su equipo. Para una óptima utilización del conjunto etapa-cajas el factor de sobredimensionado de la etapa deberá ser de 2. Es decir, una etapa de 200 W RMS a 8Ω por canal alimentará a dos cajas de 8Ω con capacidad para 100 W RMS cada una. Operación de la etapa de potencia: Saturación y niveles de entrada Protección de etapa de potencia y cajas acústicas Respecto de la protección contra daños a su etapa de potencia no hay mucho que decir porque ésta está diseñada de forma que sus distintos circuitos de protección la inmunizan de posibles deterioros. Pero sus cajas acústicas nos disponen de estas ventajas… ¿Qué cajas pongo? Aunque parezca mentira no existe una regla precisa al respecto. Y, es que en realidad no puede existir tal regla dado que todo dependerá del tipo de música que reproduzcamos. Más en concreto, dependerá de su dinámica. ¿Qué es la dinámica de una señal? A continuación veamos un gráfico Potencia vs. Tiempo de cómo se comporta la música o mejor dicho la señal electroacústica asociada a ésta. Para aprovechar al máximo la etapa deberemos ajustar los controles de nivel de entrada de modo que los LED de saturación “CLIP” solo se iluminen ocasionalmente. Las etapas AMD tienen un nivel de entrada nominal de 4 dBu (es un nivel de señal de 1,23 V RMS que corresponde al estándar de nivel de línea para uso profesional). Es decir, nuestra etapa trabajará en óptimas condiciones cuando la señal de salida de su mezclador hacia la etapa es de 4 dBu. La mayoría de mezcladores profesionales tienen un nivel nominal de 4 dBu, así pues, para que la señal entrante en la etapa sea la óptima simplemente asegúrese de no saturar la señal de salida del mezclador (utilice los LEDs de nivel del mezclador). Lo adecuado es que los LED rojos (saturación) sólo se enciendan ocasionalmente. Recuerde que si enviamos a la etapa señal saturada del mezclador, aunque atenuemos los controles de ganancia de entrada de la etapa la señal seguirá estando saturada. Y el resultado de la amplificación no será satisfactorio pues estamos amplificando una señal ya saturada. Rango Dinámico Pico (Transient) ¿Por qué debemos evitar la saturación? La señal saturada no sólo suena mal sino que puede destruir nuestras cajas acústicas. No vamos a extendernos en este tema, simplemente utilice los indicadores LED de la mesa de mezclas y etapa de potencia para evitar la saturación. 4 3 Señal electroacústica ESPAÑOL Nivel o amplitud Rango Dinámico Ratio Nivel máximo vs. Nivel mínimo audible 2 Nivel mínimo audible 1 0 1 2 3 4 5 6 7 8 Tiempo El rango dinámico es el ratio o cociente entre la señal más alta (sin llegar a distorsión) y la señal audible más baja. Se expresa en decibelios y nos da una idea de la amplitud de la señal. Una medida equivalente es el ratio S/N (Signal/Noise o Señal/Ruido). ! SEÑAL RANGO DINAMICO RATIO SEÑAL/RUIDO HEADROOM SATURACION Cuando mayor sea el rango dinámico más deberemos sobredimensionar la etapa de potencia. ¿Por qué? Al ser mayor el rango dinámico de la señal entrante (ésta presenta gran diferencia de niveles a lo largo del tiempo) la etapa puede llegar a saturación con facilidad, para evitar esta situación debemos disponer de más potencia para poder amplificar eficientemente la señal entrante sin que ésta sature la etapa (los LED “CLIP” de la etapa indican saturación). Por regla general podemos considerar que la música rock y la música altamente comprimida necesitarán unas cajas acústicas con una capacidad de potencia sólo algo inferior a la capacidad de la etapa de potencia, aunque nosotros recomendamos que se aplique un factor de 1.5. Es decir, si nuestra etapa proporciona 200W RMS a 8Ω, la caja acústica deberá tener una RUIDO 6 FUNCIONES Panel Frontal STEREO PARALLEL BRIDGE 4-8 OHM INPUT SENSITIVITY 0.775V 1V 1.4V TWO CHANNEL POWER AMPLIFIER 8 Panel Trasero BRIDGE (BRIDGE) BRIDGE CH-B CH-A CH-B SENSITIVITY CONNECT CH-B CH-A CH-A CONNECT CH-B AKIYAMA. 08191 BARCELONA (SPAIN) SPEAKON INPUTS OUTPUTS CONTROLES EN PANELFRONTAL Cada pieza dispone de dos agujeros para el montaje en Rack. 1 Conmutador ON/OFF 2 Control nivel CHA & CHB Cuando la etapa de potencia trabaja en modo “Bridge” o “Parallel” sólo funcionará CHA, CHB no está activo. 3 Indicador luminoso de encendido (Azul) Cuando la etapa de potencia está en marcha el LEDAzul se ilumina. 4 Indicador de nivel de señal (Amarillo) El LED se ilumina cuando la etapa de potencia trabaja a un nivel adecuado, a mayor potencia mayor intensidad luminosa del LED. 5 Indicador de saturación para CHA & CHB (Naranja) El LED se ilumina cuando la etapa de potencia satura, ajuste el nivel de entrada de modo que el LED sólo se encienda ocasionalmente (parpadea). 6 Indicador de protección para CHA & CHB (Rojo) El LED se ilumina en tres posible situaciones: 1) Cuando existe una sobrecarga o un cortocircuito. 2) Cuando los transistores de potencia alcanzan una temperatura superior a 90 grados. 3) Cuando aparece un problema indeterminado en el aparato del que éste se protege. 7 Reja de ventilación 8 Piezas para montaje en Rack CONTROLES EN PANELTRASERO ESPAÑOL CH-A 1 Conector a corriente AC Conector IEC (International Electrotechnical Commission) para el cable de conexión a red. Conecte el terminal de tres puntas IEC a este conector. 2 Selector de voltaje de alimentación Para Europa seleccione 230. 3 Conexiones a altavoces para CHA & CHB Vea el gráfico de la página 8. 4 Conexiones a altavoces para CHA & CHB mediante “Binding Posts” Vea el gráfico de la página 8. 5 Conexiones de entrada para CHA & CHB (Canon XLR) Conecte aquí las salidas de su mezclador. Vea el gráfico de la página 8. 6 Conmutador de selección de modo Ver más información en la página 10. 7 Conmutador de selección de sensibilidad Ver más información en la página 10. 8 Ventilación regulada por temperatura Se dispone de dos ventiladores con un circuito de control en función de la temperatura de los transistores de potencia. 7 SPECIFICATIONS Model ESPECIFICACIONES Stereo power 8Ohm AMD240 AMD400 Stereo power 4Ohm 400W Bridged power 8 Ohm Frequency response THD Rated Power@8Ohm Attenuation 10dB Rated Power@8Ohm IMD Rated Power@8Ohm Damping factor Input sensitivity Crosstalk Protect function LED indicator Connector Cooling systems Rated Power@8Ohm Rated Power@8Ohm ESPAÑOL Signal to noise ENGLISH Slew rate Rated Power@8Ohm Rated Power@8Ohm Overheat protection / Short circuit protection / Overload protection / Soft start / Limiter Protección térmica / Protección cortocircuito / Protección sobrecarga / Arranque progresivo / Limitador Active, Signal, Protect ,clip Input:Female XLR( x 2) Output:Binding Post(x2) Speakon(x2) Two intelligent adjustable speed fan Ventiladores de refrigeración regulados por temperatura Voltage Dimension Net weight 9 OPERATION MODE / MODOS DE FUNCIONAMIENTO ENGLISH ESPAÑOL Stereo Mode Modo Estéreo “Stereo Mode” BRIDGE BRIDGE In stereo mode, both channels operate independently, with their input gain controls. Signal at channel 1’s input produces output at channel 1, while signal at channel 2’s input produces output at channel 2’s output. Recommended minimum nominal load impedance for stereo operation is 4 Ohms per channel. En modo estéreo cada canal opera independientemente del otro, cada uno dispone de su control de ganancia de entrada. La señal de entrada en el canal 1 produce la señal amplificada en la salida del canal A y lo mismo ocurre con el canal B. Recomendamos que la impedancia mínima en los terminales de salida sea no inferior a 4 Ohmios. Parallel Mode Modo Paralelo “Parallel Mode” When set to Parallel mode, a signal applied to channel A input will be amplified and appear at outputs for both channel A & B. With set to parallel. The parallel mode is wellsuited for applications in which driving two speakers with the same signal but with separate amplification. BRIDGE En modo Paralelo, la señal aplicada al canal 1 aparecerá amplificada en los terminales de salida del canal A y el canal B. El modo Paralelo es adecuado para amplificar dos cajas acústicas con la misma señal pero con amplificación separada. BRIDGE Modo Bridge “Bridged Mono Mode” Bridged Mono Mode BRIDGE Use extreme caution when operating the amplifier in Bridged Mono Mode. Never ground either side of the speaker cable when the amplifier is in Bridged Mono Mode ; the speaker load must “ float “ away from the amplifier chassis. BRIDGE Nota : El modo “Bridge” sólo debe ser utilizado con cajas de impedancia de 8 Ohmios. El uso de la etapa en modo Bridge con cajas acústicas de 4 Ohmios o menos puede resultar en un severo deterioro del equipo debido a la gran cantidad de corriente y temperatura generados que pueden deteriorar los circuitos de protección y provocar fallos en la unidad así como en las cajas acústicas. Es preciso tener cuidado cuando usamos el amplificador en modo Bridge, nunca debemos conectar a tierra ambos lados del cable de altavoces; la carga del altavoz debe “flotar” sin contactar con el chasis del amplificador. ESPAÑOL Note : Bridged mono mode is to be used only when the AMD Series is connected to 8 ohms speaker load. Use of Bridged mode with speaker loads of 4 ohms or less can result in severe damage to the unit due to excessive heat and current limiting. El modo “Bridge” aúna las potencias de los amplificadores de canal A y canal B en un solo amplificador monoaural de gran potencia. Un canal empuja “push” y el otro tira “pull” de igual modo. Doblando la potencia respecto de un canal sólo. De este modo el voltaje es doblado, la potencia máxima “Peak Power” es cuadruplicada y la potencia Programa- es aproximadamente triplicada respecto de la de un canal solo. La señal entrante se conecta únicamente a la entrada del canal A y únicamente el control de ganancia de entrada del canal A estará activo. El control de ganancia del canal B permanece inactivo. ENGLISH Bridged mono mode straps both amplifier channels together to make a very powerful, single-channel monaural amplifier. One channel ”pushes” and the other channel “pulls” equally, doubling the power over that of either channel alone. Therefore the voltage is doubled, the peak power is quadrupled, and program power is roughly three times as high as that of the individual channel. Signal is applied to the channel A input only and channel A input gain control is used to adjust signal level. The input gain control belonging to channel B are not used. SENSITIVITY SETTING / AJUSTE DE SENSIBILIDAD Power amplifier sensitivity: The input level required to produce one watt output into a specified load impedance, usually 4 or 8 ohms. [EIA-490] (definition) First, please know that "sensitivity" is not the same as power. It doesn't matter whether you chose the low or high sensitivity option, the amplifier will have the same power output. What will change is how loud you set the volume control (among other things). To set your input sensitivity, turn you amp's input sensitivity to minimum setting (0.775V). Now start with your unit at its lowest volume and turn it up until you hear distortion and then back off some. Some units will let you go to full volume without distorting the pre-amp level outputs. Now with your unit putting out its max clean voltage, turn the input sensitivity up (1.0V/1.4V) until you get to the loudest your system will play without distortion or the loudest you ever care to listen, whichever is lower. Now your amp is set to amplify the least amount necessary to produce full volume making it amplify noise the least. Note: the higher the Input Sensitivity (low sensitivity) the lower will be the noise amplified. Sensibilidad de entrada (Input Sensitivity): es la cantidad mínima de señal que debemos proporcionar al amplificador para que éste pueda amplificar dicha señal hasta su máxima capacidad de potencia. Llamamos Ganancia a la “cantidad” que un circuito electrónico amplifica una señal de entrada. No debemos confundir la sensibilidad de entrada con la potencia, en realidad, sea cual sea la sensibilidad de entrada que escojamos la potencia que el amplificador es capaz de proporcionar es la misma. Utilice la siguiente regla para determinar la sensibilidad adecuada para su equipo: seleccione el nivel de sensibilidad mayor (0.775V), desde cero vaya aumentado el volumen del amplificador hasta que comience a escuchar saturación. En este punto disminuya una poco el volumen hasta no escuchar saturación. Seleccione los dos restantes valores de sensibilidad de entrada hasta que el sistema (reproductor + amplificador + cajas acústicas) suene más alto sin distorsión o simplemente al volumen máximo al que usted quiere oír el equipo. De este modo su amplificador utilizará la mínima señal entrante necesaria para obtener el resultado requerido. Siendo la mínima señal de entrada significará la mínima amplificación de ruido. Nota: a mayor sensibilidad mayor es la amplificación del ruido. 10
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Akiyama AMD-240 Manual de usuario

Categoría
Amplificadores de audio
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas

Documentos relacionados