Berkeley FH Series Shallow Well Jet Pumps/Tank Systems El manual del propietario

Categoría
Bombas de agua
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

MANUAL DEL USUARIO
Bombas de chorro/Sistemas de
tanque para pozos poco
profundos
MANUAL DE INSTALACIÓN Y DE OPERACIÓN
Bombas de la Serie FH
Gama de potencia: 1/2 y 3/4 HP
60 ciclos
Instalaciones monofásicas
Archivo del Propietario
Modelo de la bomba:
No. de serie de la bomba:
Clave de fecha de la bomba:
H.P. del motor Tensión Fase
Fecha de instalación:
Propietario:
Instalador:
Número de teléfono del instalador:
© 2015 Pentair Ltd. All Rights Reserved. PN741 (REV 04/07/15)
293 WRIGHT STREET, DELAVAN, WI 53115 WWW.PumPS.COm
PH: 888-782-7483 ORDERS FAX: 800-426-9446
490 PINEBuSH ROAD, uNIT 4, CAmBRIDGE, ONTARIO, CANADA N1T 0A5
PH: 800-363-7867 FAX: 888-606-5484
Seguridad 22
LEA Y SIGA LAS INSTRUCCIONES
DE SEGURIDAD!
Este es el símbolo de alerta de seguridad. Cuando
vea este símbolo en su bomba o en este manual,
busque alguna de las siguientes palabras de advertencia
y esté alerta a la posibilidad de lesiones personales:
advierte acerca de los peligros que
ocasionarán lesiones personales graves, muerte o daños
materiales considerables si se ignoran.
advierte acerca de los peligros que
pueden causar lesiones personales graves, muerte o daños
materiales considerables si se ignoran.
advierte acerca de los peligros que
ocasionarán o podrán causar lesiones personales o daños
materiales menores si se ignoran.
La etiqueta AVISO indica instrucciones especiales que son
importantes pero que no están relacionadas con los peligros.
Lea y siga cuidadosamente todas las instrucciones de segu-
ridad en este manual y en la bomba.
Mantenga las etiquetas de seguridad en buen estado.
Reemplace las etiquetas de seguridad faltantes o dañadas.
Advertencia de la Proposición 65 de California
Este producto y accesorios relacionados
contienen sustancias químicas reconocidas en el Estado de
California como causantes de cáncer, malformaciones congé-
nitas y otros daños al sistema reproductivo.
SEGURIDAD ELECTRICA
La tensión del capacitor puede ser
peligrosa. Para descargar el capacitor del motor, tome un
destornillador con mango aislado POR EL MANGO y ponga
los bornes del capacitor en corto circuito. No toque la hoja
de metal del destornillador ni los bornes del capacitor. Si
tiene alguna duda, consulte con un electricista competente.
SEGURIDAD GENERAL
No toque un motor en operación. Los
motores modernos están diseñados para operar a tempera-
turas altas. Para evitar quemaduras durante los trabajos de
mantenimiento y servicio de la bomba, deje que se enfríe
por 20 minutos después de apagarla.
No permita que la bomba o cualquier componente del
sistema se congelen ya que ello invalidará la garantía.
Utilice esta bomba sólo para bombear agua.
Inspeccione la bomba y los componentes del sistema perió-
dicamente.
Use gafas de seguridad siempre que trabaje con la bomba.
Mantenga el área de trabajo limpia, ordenada y con ilumi-
nación adecuada; guarde las herramientas y el equipo que
no utilice en el lugar adecuado.
Mantenga a los visitantes a una distancia segura de las áreas
de trabajo.
La unidad de la bomba puede explotar
si se utiliza como una bomba de refuerzo a menos que se
instale una válvula de desahogo que sea capaz de pasar
todo el flujo de la bomba a 75 libras por pulgada cuadrada
(psi).
ADVERTENCIA
¡Presión peligrosa!
Instale una válvula de desaho-
go de presión en la tubería de
descarga.
Libere toda la presión en el
sistema antes de trabajar con
alguno de los componentes.
ADVERTENCIA
Tensión peligrosa. Puede
causar choque, quemaduras
o muerte.
Conecte la bomba a tierra
antes de conectar el sumi-
nistro de corriente eléctrica.
Desconecte la corriente
eléctrica antes de trabajar
con la bomba, con el motor
o con el tanque.
Conecte el motor para
la tensión correcta.
Consulte la sección de
“Electricidad” de este manual
y la ficha de fábrica del motor.
Conecte el motor a
tierra antes de conectar
el suministro de corriente
eléctrica.
El cableado debe cumplir
con las normas del
National Electrical Code,
Canadian Electrical Code y los
códigos locales.
Siga las instrucciones de
cableado en este manual
cuando conecte el motor a las
líneas de corriente eléctrica.
Indice de Contenido 23
Página
Información general sobre la seguridad .............................................................22
Garantía.............................................................................................................23
Instalación (Bombas para pozos) ..................................................................24,25
Conexión de la tubería de descarga ................................................................... 26
Información eléctrica ....................................................................................27,28
Preparación para encender la bomba ................................................................28
Refacciones ......................................................................................................29
Localización de fallas ........................................................................................30
Garantía limitada
PENTAIR le garantiza al comprador/consumidor original (“Comprador” o “Usted”) de los productos enumerados abajo, que estos
estarán libres de defectos en material y mano de obra durante el Período de Garantía indicado a continuación.
Producto Período de garantía
Productos de sistemas de agua — bombas de chorro, pequeñas bombas
centrífugas, bombas sumergibles y accesorios asociados
lo que ocurra primero:
12 meses desde la fecha de la instalación inicial, o
18 meses desde la fecha de fabricación
PENTEK INTELLIDRIVE™
12 meses desde la fecha de la instalación inicial, o
18 meses desde la fecha de fabricación
Tanques de compuesto Pro-Source™ 5 años desde la fecha de la instalación inicial
Tanques a presión de acero Pro-Source™ 5 años desde la fecha de la instalación inicial
Tanques con revestimiento epoxídico Pro-Source™ 3 años desde la fecha de la instalación inicial
Productos para sumideros/aguas residuales/efluente
12 meses desde la fecha de la instalación inicial, o
18 meses desde la fecha de fabricación
Nuestra garantía no se aplicará a ningún producto que, a nuestro sólo juicio, haya sido sometido a negligencia, mal uso, instalación
inadecuada o mal mantenimiento. Sin prejuicio a lo que antecede, la garantía quedará anulada en el caso en que un motor trifásico se
haya usado con una fuente de alimentación monofásica, a través de un convertidor de fase. Es importante indicador que los motores
trifásicos deben estar protegidos por relés de sobrecarga de disparo extra-rápido, con compensación ambiental de tres etapas, del
tamaño recomendado, de lo contrario, la garantía quedará anulada.
Su único recurso, y la única obligación de PENTAIR es que PENTAIR repare o reemplace los productos defectuosos (a juicio de
PENTAIR). Usted deberá pagar todos los cargos de mano de obra y de envío asociados con esta garantía y deberá solicitar el servicio
bajo garantía a través del concesionario instalador tan pronto como se descubra un problema. No se aceptará ninguna solicitud de
servicio bajo garantía que se reciba después del vencimiento del Período de Garantía. Esta garantía no se puede transferir.
PENTAIR NO SE HARÁ RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO CONSECUENTE, INCIDENTAL O CONTINGENTE.
LAS GARANTÍAS LIMITADAS QUE ANTECEDEN SON EXCLUSIVAS Y EN LUGAR DE TODA OTRA GARANTÍA EXPLÍCITA E
IMPLÍCITA, INCLUYENDO, PERO SIN LIMITARSE A LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN
FIN ESPECÍFICO. LAS GARANTÍAS LIMITADAS QUE ANTECEDEN NO SE EXTENDERÁN MÁS ALLÁ DEL PERÍODO DE DURACIÓN
INDICADO EN LA PRESENTE.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes o de limitaciones de tiempo sobre
garantías implícitas, de modo que es posible que las limitaciones o exclusiones que preceden no correspondan en su caso. Esta
garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que usted también tenga otros derechos que pueden variar de un estado al
otro.
Esta Garantía Limitada entra en vigor el 1 de junio de 2011 y sustituye toda garantía sin fecha o garantía con fecha anterior al 1 de
junio de 2011.
PENTAIR
293 Wright St., Delavan, WI 53115
Teléfono (262) 728-5551 Fax (262) 728-7323
REEMPLAZO DE LA BOMBA ANTIGUA
Tensión peligrosa. Desconecte la corriente
a la bomba antes de trabajar en la bomba o en el motor.
Paso 1. Drene y saque la bomba usada. Verifique que las tuberías
antiguas no tengan restos de oxidación, cal, herrumbre,
etc. y cámbielas de ser necesario.
Paso 2. Instale la bomba en el sistema. Verifique que todas las
uniones de la tuberías en la tubería de aspiración estén
herméticas y estancas. Si la tubería de aspiración puede
aspirar aire, la bomba no podrá extraer agua desde el pozo.
Paso 3. Ajuste la altura de montaje de la bomba para que las
conexiones de plomería no ejerzan presión sobre el
cuerpo de la bomba. Apoye las tuberías de manera que
el cuerpo de la bomba no deba soportar el peso de las
tuberías o de los accesorios.
Usted acaba de terminar la instalación de la plomería del pozo
para su nueva bomba de chorro para pozos poco profundos.
Proceda con las instrucciones en la página 26 para las
conexiones de la tubería de descarga y del tanque.
INSTALACION DEL PUNTO FILTRANTE
(Figura 1)
Paso 1. Hinque el pozo utilizando “manguitos de perforación”
y un “casquete de perforación”. Las “conexiones de
perforación” están roscadas a todo lo largo y permiten
que los extremos de la tubería se empalmen para que
la fuerza de perforación del mazo sea soportada por la
tubería y no por el enroscado. Las conexiones comunes
que se encuentran en las ferreterías no están roscadas a
todo lo largo y se pueden aplastar con el impacto. Las
“conexiones de perforación” también son más lisas que
las conexiones de plomería comunes, lo que facilita la
penetración en el suelo.
Paso 2. Instale la bomba tan cerca del pozo como sea posible.
Paso 3. Utilice la menor cantidad de conexiones posible
(especialmente codos) al conectar la tubería desde el
punto filtrante a la abertura de aspiración de la bomba.
La tubería de aspiración debe ser por lo menos del
mismo tamaño que la abertura de aspiración en la
bomba (incluya una válvula de retención si su bomba no
viene equipada con una - consulte la Figura 1). Apoye
la tubería para que no hayan inclinaciones verticales ni
hundimientos en ella a fin de que no ejerza presión sobre
el cuerpo de la bomba y que no se incline ligeramente
hacia arriba desde el pozo hacia la bomba (los puntos
altos pueden resultar en la formación de bolsas de aire
que pueden bloquear la bomba). Sellar las juntas de la
tubería de aspiración con cinta selladora de PTFE para
roscas de tubería. Las juntas deben ser herméticas y
estancas. Si la tubería de aspiración puede aspirar aire,
la bomba no podrá extraer agua del pozo. Si un punto
filtrante no proporciona suficiente agua, considere la
posibilidad de conectar dos o tres puntos filtrantes a una
tubería de aspiración.
Usted acaba de terminar la instalación de la plomería del pozo
para su nueva bomba de chorro para pozos poco profundos.
Proceda con las instrucciones en la página 26 para las
conexiones de la tubería de descarga y del tanque.
INSTALACION DE POZO ENTUBADO,
CON UN REVISTIMIENTO DE 2 PULGADAS
O MAYOR
(Figura 2)
Paso 1. Instale la bomba tan cerca del pozo como sea posible.
Paso 2. Instale la válvula de pie, la cesta de aspiración y la
tubería del pozo (consulte la Figura 2). Verifique que la
válvula de pie funcione libremente.
Paso 3. Baje la tubería hacia el pozo hasta que la cesta de
aspiración se encuentre a cinco pies sobre el fondo
del pozo. También debe estar a por lo menos 10 pies
debajo del nivel de agua del pozo cuando la bomba esté
funcionando a fin de evitar que la bomba aspire aire.
Instale un sello sanitario para pozo.
To Household
W
ater System
Pump Priming
Tee and Plug
Not
to
Scale
1861 0795FH
Drive
Coupling
Drive
Point
Priming
Tee and
Plug
Drive point
below water
level
Check
Valve
Instalación 24
Figura 1: Instalación del punto filtrante
Al sistema
de agua
doméstico
No está
a Escala
Válvula de
retención
Te y
tapón de
cebadura
Te y tapón de
cebadura de la
bomba
Manguito de
perforación
Punto filtrante
debajo del nivel
del agua
Punto
filtrante
Figura 2: Instalación en pozo entubado
To Household
Water System
Pump Priming
Tee and Plug
Not
to
Scale
1862 0795FH
10'
Min.
5–10'
Suction Pipe
From Well
Foot
Valve
Priming
Tee and
Plug
Sanitary
Well Seal
Tubería de
aspiración
desde el pozo
Te y tapón
de cebadura
Sello
sanitario
para pozo
Válvula
de pie
5 y 10’
No está
a Escala
Mín.
10 pies
Te y tapón de
cebadura de la
bomba
Al sistema
de agua
doméstico
Instalación 25
Paso 4. Instale un tubo en “T” de cebar, un tapón de cebar
y la tubería de aspiración a la bomba. Conecte la
tubería del pozo a la abertura de aspiración de la
bomba, utilizando la menor cantidad de conexiones
posible - especialmente codos - ya que las conexiones
aumentan la fricción en la tubería (sin embargo,
incluya una válvula de pie - consulte la Figura 2).
La tubería de aspiración debe ser por lo menos del
mismo tamaño que la abertura de aspiración en la
bomba. Utilizar cinta selladora de PTFE para roscas
de tubería sobre las juntas roscadas de la tubería.
Apoye la tubería para que no haya inclinaciones
verticales o hundimientos en ella a fin de que no
ejerza presión sobre el cuerpo de la bomba y no se
incline ligeramente hacia arriba desde el pozo hacia
la bomba (los puntos altos pueden ocasionar que se
formen bolsas de aire que pueden bloquear la bomba).
Sellar las juntas de la tubería de aspiración con cinta
selladora de PTFE para roscas de tubería. Las juntas
deben ser herméticas y estancas. Si la tubería de
aspiración aspira aire, la bomba no podrá sacar agua
del pozo.
Usted acaba de terminar de instalar la tubería de aspiración
para su nueva bomba de chorro para pozos poco profundos.
Proceda con las instrucciones en la página 26 para las
conexiones de la tubería de descarga y del tanque.
INSTALACION PARA AGUA SUPERFICIAL
(Figura 3)
Paso 1. La bomba se debe instalar tan cerca del agua como sea
posible, con la menor cantidad posible de conexiones
(especialmente codos) en la tubería de aspiración. La
tubería de aspiración debe ser por lo menos del mismo
tamaño que la abertura de aspiración en la bomba.
Paso 2. Ensamble una válvula de pie y la tubería de aspiración
(consulte la Figura 3). Asegúrese de que la válvula de
pie funcione libremente. Utilizar cinta selladora de
PTFE para roscas de tubería sobre las juntas roscadas
de la tubería. Proteja la conexión de la válvula de pie
contra peces, basura, etc. con la instalación de una
criba a su alrededor (consulte la Figura 3).
Paso 3. Baje la tubería hacia el agua hasta que la cesta de
aspiración se encuentre a cinco pies sobre el fondo.
También debe estar a por lo menos 10 pies por debajo del
nivel de agua a fin de impedir que la bomba aspire aire.
Paso 4. Instale un tubo en “T” para cebar, tapón para cebar y
la tubería de aspiración a la bomba (consulte la Figura
3). Apoye la tubería para que no haya inclinaciones
verticales o hundimientos en ella a fin de que no
ejerza presión sobre el cuerpo de la bomba y no se
incline ligeramente hacia arriba desde el pozo hacia
la bomba (los puntos altos pueden ocasionar que se
formen bolsas de aire que pueden bloquear la bomba).
Sellar las juntas de la tubería de aspiración con cinta
selladora de PTFE para roscas de tubería. Las juntas
deben ser herméticas y estancas.
Si la tubería de aspiración aspira aire, la bomba no
podrá sacar agua del pozo.
Usted acaba de terminar la instalación de la plomería para su
nueva bomba de chorro para pozos poco profundos. Proceda
con las instrucciones en la página 26 para las conexiones de la
tubería de descarga y del tanque.
Not
to
Scale
1863 0795 FH
Suction Pipe
From Well
10'
Min.
5–10'
Foot
Valve
Screen
To Household
Water System
Pump Priming
Tee and Plug
Figura 3: Instalación para agua superficial
No está
a Escala
Mín.
10 pies
5 y 10’
Válvula
de pie
Criba
Tubería de
aspiración
desde el pozo
Te y tapón de
cebadura de la
bomba
Al sistema
de agua
doméstico
CONEXIÓN DEL TANQUE PRECARGADO
(Figura 4)
Paso 1. Instale dos tubos Te en el orificio de descarga de la
bomba (consulte la Figura 4). El tamaño de la tubería
debe ser por lo menos tan grande como el orificio de
descarga.
Paso 2. Haga correr un tubo o una manguera reforzada desde
una sección del primer tubo Te al orificio en el tanque
precargado.
Paso 3. Conecte el otro extremo del Te de descarga a su siste-
ma de plomería.
Paso 4. Verifique la precarga de aire en el tanque con un
manómetro común para neumáticos. La precarga debe
ser por lo menos 2 psi (libras por pulgada cuadrada)
menos que la graduación de disparo del manóstato
de la bomba. La precarga se mide cuando no hay
presión del agua en el tanque. Su nueva bomba tiene
un manóstato configurado a 30/50 PSI, de manera que
ajuste la presión de precarga del tanque a 28 PSI.
¡Felicitaciones! Usted acaba de terminar la instalación de las
conexiones del tanque para su bomba de chorro. Proceda con
las instrucciones en la páginas 27 y 28 para la información
sobre las conexiones eléctricas.
CONEXIÓN DEL TANQUE ESTÁNDAR
(Figura 5)
Paso 1. Instale un tubo Te en el orificio de descarga de la
bomba (consulte la Figura 5).
Paso 2. Haga correr un tubo desde el orificio de descarga de
la bomba al orificio de admisión del tanque. El tamaño
de la tubería debe ser por lo menos tan grande como
el orificio de descarga.
Paso 3. Saque el tapón del tubo de 1/8” NPT del orificio del
Regulador de Volumen de Aire (AVC según sus siglas
en inglés) (consulte la Figura 5). Haga correr un tubo
desde el orificio del AVC de la bomba (consulte la
Figura 5) al orificio en el AVC instalado en el tanque.
Consulte las instrucciones suministradas con el tanque
y el AVC para obtener los detalles al respecto. El lugar
del orificio AVC varía según el modelo de la bomba
(consulte las imágenes despiezadas en la página 9).
¡Felicitaciones! Usted acaba de terminar la instalación de las
conexiones del tanque para su bomba de chorro. Proceda con
las instrucciones en la páginas 27 y 28 para la información
sobre las conexiones eléctricas.
From
Well
1864 0795 FH
To Household
Water System
Pump Priming
Tee and Plug
Pressure
Switch
To Household
Water System
Pressure
Switch
From
Well
Air Volume
Control
Air Volume
Control Tube
Pump
Priming Te e
and Plug
1865 0795FH
Conexiones de la Tubería de Descarga y del Tanque a Presión 26
Cómo sellar las juntas de tuberías
Levar a cabo todas las conexiones roscadas a la
bomba utilizando solamente cinta selladora de PTFE
para roscas de tubería. No use compuestos para
juntas de tuberías en bombas de plástico; éstos
pueden reaccionar con el plástico en los componentes
de la bomba. Verifique que todas las juntas de
tubería en la tubería de aspiración sean herméticas y
estancas. Si la tubería de aspiración puede aspirar aire,
la bomba no podrá extraer agua del pozo.
Figura 4: Conexiones del tanque precargado
Al sistema de
agua doméstico
Te y tapón de
cebadura de la
bomba
Desde
el pozo
Manóstato
Figura 5: Conexiones del tanque estándar
Regulador
del volumen
de aire
Tubo del
regulador del
volumen de aire
Manóstato
Al sistema de
agua doméstico
Desde
el pozo
Te y tapón
de cebadura
de la bomba
Electricidad 27
CONFIGURACIONES DEL
INTERRUPTOR DEL MOTOR
Los motores de dos tensiones (motores que pueden operar
tanto a 115 como a 230 voltios) vienen configurados de fábrica
para 230 voltios. No cambie la configuración de tensión del
motor si la tensión de línea es de 230 voltios o si usted tiene
un motor de una sola tensión
NOTA: Nunca conecte un motor de 115 voltios a una línea de
230 voltios.
Saque la tapa del motor
Si usted tiene un motor de dos tensiones y lo conectará a
una línea de 115 voltios, siga el procedimiento indicado a
continuación.
Deberá sacar la cubierta del motor para cambiar la
configuración de tensión.
El tablero de bornes de su motor (ubicado debajo de la
cubierta del motor) deberá ser similar al indicado a
continuación.
Para cambiar a 115 Voltios:
Paso 1. Verifique que la corriente eléctrica esté desconectada.
Paso 2. Gire el cuadrante hacia la izquierda (en dirección con-
traria a las agujas del reloj) hasta que la ventana del
cuadrante indique 115.
Paso 3. Los cables desde el manóstato ya deberían estar
conectados a los bornes de los conductores de
corriente.
Paso 4. Vuelva a colocar la cubierta del motor.
Cableado del manóstato
Paso 5. Pase a la sección de Conexiones de Cableado a con-
tinuación.
Tensión peligrosa. Puede causar choque,
quemaduras o muerte. Conecte el hilo a tierra antes de conec-
tar los cables de suministro de corriente eléctrica. Use el
tamaño de cable (incluyendo el hilo de puesta a tierra) espe-
cificado en el gráfico de cableado. De ser posible, conecte la
bomba a su propio circuito dedicado sin ningún otro aparato
conectado al mismo.
Riesgo de explosión. No lo conecte a
una línea de suministro de gas.
CONEXIONES DE CABLEADO
Peligro de incendio. Una tensión incor-
recta puede causar un incendio o dañar el motor considerable-
mente y anulará la garantía. La tensión de suministro debe estar
dentro de un rango de +/- 10% de la tensión en la placa de
fábrica del motor.
AVISO: Los motores de doble tensión vienen cableados de
fábrica para 230 voltios. Si fuese necesario, vuelva a conectar
el motor para 115 voltios, según se ilustra. No altere el cablea-
do en los motores de una sola tensión.
Instale, conecte a tierra, conecte los cables y mantenga su
bomba según las normas del National Electrical Code (NEC) o
del Canadian Electrical Code (CEC), según corresponda y con-
forme con todos los códigos y reglamentos locales que corre-
spondan. Consulte con un inspector de construcción local para
obtener la información sobre los códigos.
Desconecte la corriente eléctrica antes de trabajar con la bomba, el motor, el manóstato o los cables.
Figura 6: Remoción de la cubierta del motor
Motor
End Cover
End Cover Screws
4693
Figura 8: Cableado del manóstato
3187 0704H SP
Los cables del motor se conectan aquí.
Los cables de suministro de corriente se conectan
aquí.
230 voltios: Conecte 2 cables cargados (negro y
rojo) aquí y tape el cable blanco (neutro). No importa
cuál de los cables se conecta a cuál tornillo.
115 voltios: Conecte un cable cargado (negro o rojo)
a uno de estos tornillos (no importa cuál).
Conecte el cable blanco (neutro) al otro tornillo.
Tape todo cable negro o rojo restante.
Afiance el cable eléctrico para evitar tirantez en los
tornillos de conexión.
Conecte el cable de puesta a tierra verde (o de cobre
desnudo) al tornillo de puesta a tierra verde.
Figura 7: Configuración de tensión a 230 voltios, tipo
cuadrante.
Voltage
Change Dial
Ground
Screw
Power Lead
Te rminals
4695
Tornillos de
la cubierta
Cubierta del motor
Tornillo de
puesta a tierra
Bornes
conductores
de potencia
Cuadrante de
cambio de tensión
Información elécrica/Preparación para encender al bomba 28
Procedimiento de conexiones:
1. Conecte el hilo de puesta a tierra primero según se ilustra
en la Figura 8. El hilo de puesta a tierra debe ser un hilo de
cobre macizo por lo menos del mismo tamaño que los hilos
de suministro de corriente eléctrica.
2. Debe haber una conexión metálica sólida entre el manósta-
to y el motor para la protección a tierra del motor. Si el
manóstato no está conectado al motor, conecte el tornillo
verde de puesta a tierra en el interruptor al tornillo verde de
puesta a tierra debajo de la tapa extrema del motor. Use un
hilo de cobre macizo por lo menos del mismo tamaño de los
hilos de suministro de corriente.
3. Conecte el hilo de puesta a tierra a un conductor conecta-
do a tierra en un tablero de servicio, a una tubería de agua
subterránea metálica, a un revestimiento de pozos metálico
de por lo menos diez pies (3 m) de largo, ó a un electrodo
de conexión a tierra suministrado por la empresa de energía
eléctrica o por las autoridades de energía eléctrica.
4. Conecte los hilos de suministro de corriente al manóstato
según se ilustra en la Figura 8, en la página 27.
Preparación para encender la bomba
Nunca ponga a funcionar la bomba en
seco. Poner a funcionar la bomba sin agua puede ocasionar
recalentamiento, puede dañar el sello y, posiblemente, provo-
cará quemaduras a las personas que la estén manipulando.
Llene la bomba con agua antes de activarla.
Nunca ponga a funcionar una bomba
hacia una descarga cerrada, ya que puede hacer que el agua
en el interior de la bomba hierva, produciendo una presión
peligrosa en la unidad, peligro de explosión y posibles que-
maduras con el agua a las persona que estén manejando la
bomba.
1. Saque el tapón de cebadura del Te de cebadura y llene la
bomba. Llene toda la tubería entre la bomba y el pozo, veri-
ficando que toda la tubería en el pozo esté llena. Si también
ha instalado un Te de cebadura en la tubería de aspiración,
saque el tapón del Te y llene la tubería de aspiración.
Consulte la Figura 9.
2. Vuelva a colocar todos los tapones de llenado.
3. ¡Enciéndala! Active la bomba. Si no hay agua, después de
2 ó 3 minutos, detenga la bomba y saque los tapones de
llenado. Vuelva a llenar la bomba y la tubería. Es posible
que usted deba repetir esto dos o tres veces para eliminar
todo el aire que haya quedado atrapado en la tubería. La
cebadura de una bomba que necesite extraer agua a una
altura de 25 pies, podrá llevar hasta 15 minutos.
4. Después de que la bomba haya producido presión en el
sistema y se apague, verifique la operación del manóstato
abriendo uno o dos grifos y dejando correr suficiente agua
para descargar la presión hasta que la bomba se encienda.
La bomba deberá encenderse cuando la presión caiga a 30
PSI y e deberá detener cuando la presión llegue a 50 PSI.
Haga funcionar la bomba por uno o dos ciclos completos
para verificar que esté funcionando correctamente. Esto
también le ayudará a limpiar el sistema del polvo y la oxi-
dación acumulados durante la instalación.
Felicitaciones por una instalación exitosa. Si no logró
instalarla debidamente, consulte la sección de Localización
de fallas (página 30).
Figura 9: Cebadura de la bomba
1866 0795FH
Fill pump
and piping
through
priming tee.
Llene la bomba y la
tubería mediante el
Te de cebadura.
Gráfico de cabelado – Tamaños de hilos y fusibles recomendados
Amperios
DISTANCIA EN PIES (METROS) DESDE EL MOTOR AL SUMINISTRO
Máx.
nominales
0 - 100 101 - 200 201 - 300 301 - 400 401 - 500
HP
amp.
del fusible
(0 - 30) (31 - 61) (62 - 91) (92 - 122) (123 - 152)
Serie del motor Voltios de carga del ramal TAMA—O DEL HILO AWG (mm
2
)
FH50 1/2 115/230 9.4/4.7 15/15 14/14(2/2) 10/14(5.5/2) 10/14(5.5/2) 6/14(14/2) 6/12(14/3)
BFH50 1/2 115/230 9.4/4.7 15/15 14/14(2/2) 10/14(5.5/2) 10/14(5.5/2) 6/14(14/2) 6/12(14/3)
FH50S* 1/2 115/230 9.4/4.7 15/15 14/14(2/2) 10/14(5.5/2) 10/14(5.5/2) 6/14(14/2) 6/12(14/3)
FHP50* 1/2 115/230 9.4/4.7 15/15 14/14(2/2) 10/14(5.5/2) 10/14(5.5/2) 6/14(14/2) 6/12(14/3)
FH75* 3/4 115/230 12.2/6.1 20/15 12/14(3/2) 10/14(5.5/2) 8/14(8.4/2) 6/12(14/3) 6/12(14/3)
*Estos modelos ya no están disponibles para la venta. Sólo para información.
Refacciones 29
1
2
3
4
5
6
7
8
10
9A
11
10
10
10
9B
17
18
19
13
12
11
14
15
16
4XXX 1203
LISTA DE REFACCIONES: Serie “FH”, 1/2 y 3/4 HP
Vista despiezada
Serie “FH” – 1/2 y 3/4 HP
Modelo y potencia
Clave Descripción BFH50, FH50 FH50S* FHP50* FH75*
No. del a Pieza Cant. 1/2 HP 1/2 HP 1/2 HP 3/4 HP
1 Motor, 115/230V 1 77012B 77013B 77013B 77014B
2 Deflector de agua 1 17351-0009 17351-0009 17351-0009 17351-0009
3 Unidad de la placa de estancamiento
(incl. en No. 5) 1 056592 056592 056592 056592
4 Junta de la placa de estancamiento 1 C20-77 C20-77 C20-77 C20-77
5 Sello del eje 1 U109-6A U109-6A U109-6A U109-6A
6 Impulsor 1 A56712 A56712 A56712 A56712
7 Difusor 1 056796 056796 056796 056796
8 Aro del difusor 1 L21-1 L21-1 L21-1 L21-1
9A Venturi 1 27396 34397 34398 27403
9B Tobera 1 27921 27925 27922 27926
10 Tornillo prisionero de cabeza cuadrada
de 1/4-18 1 27061LT 27061LT 27061LT 27061LT
11 Conector de 90 grados de 1/4” NPT 2 U11-218P U11-218P U11-218P U11-218P
12 Unidad del tanque 1 34712 34712 34712 34712
13 Tubo del manóstato 1 U37-677P U37-677P U37-677P U37-677P
14 Manóstato 1 74782 74782 74782 74782
15 Contratuerca de 1/2” 1 U36-112ZP U36-112ZP U36-112ZP U36-112ZP
16 Conector de 1/2” 1 L43-5C L43-5C L43-5C L43-5C
17 Tornillo prisionero - 3/8 - 16 4 U30-75ZP U30-75ZP U30-75ZP U30-75ZP
18 Unidad de base pintada 1 J4-9 J4-9 J4-9 J4-9
19 Cojinete de caucho 1 32364 32364 32364 32364
*Estos modelos ya no están disponibles para la venta. Sólo para información.
Localización de fallas 30
* (Nota: Detenga la bomba:
después verifique el cebado
antes de buscar otras cau-
sas. Destornille el tapón
de cebadura y observe si
hay agua en el orificio de
cebado.)
SÍNTOMA CAUSA(S) POSIBLE(S) ACCIÓN CORRECTIVA
El motor no funciona El interruptor de desconexión está apagado
El fusible está quemado o el disyuntor se abrió
El interruptor de encendido está defectuoso
Los cables en el motor están sueltos,
desconectados o conectados incorrectamente
Los contactos del manóstato están sucios
Asegúrese de que el interruptor esté encendido.
Reemplace el fusible o vuelva a cerrar el disyuntor.
DESCONECTE LA CORRIENTE ELÉCTRICA; reemplace el interruptor de encendido.
Consulte las instrucciones sobre el cableado (página 27); DESCONECTE LA
CORRIENTE ELÉCTRICA; inspeccione y ajuste todo el cableado.
La tensión del capacitor puede ser peligrosa. Para descargar el
capacitor, tome un destornillador con mango aislado POR EL MANGO y haga un
corto circuito con los bornes del capacitor. No toque la hoja metálica del destornil-
lador ni los bornes del capacitor. Si tiene alguna duda, consulte con un electricista
competente.
DESCONECTE LA CORRIENTE ELÉCTRICA y lime los contactos con una lima de
esmeril o una lima para uñas.
El motor se calienta y
dispara la sobrecarga
El motor funciona pero
no sale agua.*
La bomba no produce
agua a toda su
capacidad
La bomba entrega agua
pero no se apaga o los
ciclos de bombeo son
demasiado frecuentes
Sale aire de los grifos Cuando la válvula se haya cebado, deberá bombear agua sin aire.
La tubería de aspiración está aspirando aire. Verifique que no haya fugas en las juntas
con agua jabonosa.
Consulte con la fábrica sobre la posibilidad de instalar una camisa en el pozo.
Baje la válvula de pie si es posible, de lo contrario, restrinja la descarga de la bomba.
El manóstato está desajustado o los contactos
están soldados juntos
Se dejaron los grifos abiertos
El venturi, la tobera o el impulsor están
tapados
El tanque de presión estándar está inundado y
no tiene amortiguador de aire
Hay fugas en las tuberías
Hay fugas en las válvulas de pie
La carga de aire es demasiado baja en el tan-
que precargado
DESCONECTE LA CORRIENTE ELÉCTRICA; ajuste o reemplace el manóstato.
Cierre los grifos.
Limpie el venturi, la tobera o el impulsor.
Drene el tanque al orificio del regulador del volumen de aire. Verifique que el AVC
no presente defectos. Verifique que no haya fugas de aire en ninguna conexión.
Inspeccione las conexiones.
Reemplace la válvula de pie.
DESCONECTE LA CORRIENTE ELÉCTRICA y abra los grifos hasta que se haya dejado
salir toda la presión. Mida la presión del aire en el tanque con un manómetro para
neumáticos en el vástago de la válvula que se encuentra en el tanque. Si la presión
es menor que la del disparo del manóstato (30 -50 PSI), bombee aire hacia el tan-
que desde una fuente externa hasta que la presión del aire sea 2 PSI menos que la
presión de disparo del interruptor. Verifique que no haya fugas en la válvula de aire
(utilice una solución jabonosa) y, de ser necesario, reemplace el núcleo.
El nivel del agua en el pozo profundo es más
bajo del que se calculó
La tubería de acero (si se utilizó) está cor-
roída u oxidada, ocasionando una fricción
excesiva
El tamaño de la tubería es muy pequeño
El punto de filtración está obturado
Es posible que necesite un paquete de chorro para pozos profundos si su pozo está a
más de 25 pies (7.6 m) de profundidad al agua.
Reemplace con tubería de plástico donde sea posible, o de lo contrario con una
nueva tubería de acero.
Utilice una tubería más grande.
Enjuague el punto filtrante a reflujo o hinque un nuevo punto filtrante.
La bomba en una instalación nueva no rec-
ogió el cebado debido a:
1. Cebado inadecuado
2. Fugas de aire
3. Fugas en la válvula de pie o en la válvula
de retención
La bomba ha perdido cebado debido a:
1. Fugas de aire
2. Nivel de agua por debajo de la admisión
de la tubería de aspiración
La válvula de pie o la cesta de aspiración
están tapadas
El eyector o el impulsor están tapados
La válvula de retención o la válvula de pie
están cerradas y atascadas
Las tuberías están congeladas
La válvula de pie y/o la cesta de aspiración
están enterradas en arena o en lodo
El nivel de agua es demasiado bajo para que
la instalación de pozo poco profundo entreg-
ue agua
En una instalación nueva:
1. Vuelva a cebarla según las instrucciones.
2. Revise todas las conexiones en la línea de aspiración, en el AVC y en el eyector
con agua jabonosa o crema de afeitar.
3. Reemplace la válvula de pie o la válvula de retención.
En una instalación que ya esté en uso:
1. Inspeccione todas las conexiones en la línea de aspiración y en el sello del eje
2. Baje la línea de aspiración hacia el agua y vuelva a cebar. Si la disminución del
nivel de agua en el pozo supera los 25 pies (7.6 m), será necesario instalar una
bomba para pozos profundos.
Limpie la válvula de pie o la cesta de aspiración.
Limpie el eyector o el impulsor.
Reemplace la válvula de retención o la válvula de pie.
Descongele las tuberías. Entierre las tuberías debajo de la línea de congelación.
Caliente el foso o el recinto de la bomba.
Eleve la válvula de pie y/o la cesta de aspiración por encima del fondo de la fuente
de agua. Limpie la válvula de pie y la cesta de aspiración.
Es posible que necesite un paquete de chorro para pozos profundos (más de 25 pies
al agua) para entregar agua.
El motor está cableado incorrectamente
La tensión es muy baja
Los ciclos de la bomba son demasiado frecuentes
Consulte las instrucciones sobre el cableado.
Verifique con la compañía de energía eléctrica. Instale un cableado de mayor calibre
si éste es muy pequeño (consulte el Gráfico de Cableado/Electricidad).
Consulte la sección a continuación sobre ciclos demasiado frecuentes.
La bomba está cebando
Fuga del lado de la aspiración de la bomba
El pozo es gaseoso
Sobre-bombeo intermitente del pozo, (agua
extraída por debajo de la válvula de pie)

Transcripción de documentos

MANUAL DEL USUARIO Bombas de chorro/Sistemas de tanque para pozos poco profundos MANUAL DE INSTALACIÓN Y DE OPERACIÓN Bombas de la Serie FH Gama de potencia: 1/2 y 3/4 HP 60 ciclos Instalaciones monofásicas Archivo del Propietario Modelo de la bomba: No. de serie de la bomba: Clave de fecha de la bomba: H.P. del motor Tensión Fase Fecha de instalación: Propietario: Instalador: Número de teléfono del instalador: 293 WRIGHT STREET, DELAVAN, WI 53115 WWW.PUMPS.COM PH: 888-782-7483 ORDERS FAX: 800-426-9446 © 2015 Pentair Ltd. All Rights Reserved. 490 PINEBUSH ROAD, UNIT 4, CAMBRIDGE, ONTARIO, CANADA N1T 0A5 PH: 800-363-7867 FaX: 888-606-5484 PN741 (REV 04/07/15) Seguridad LEA Y SIGA LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD! Este es el símbolo de alerta de seguridad. Cuando vea este símbolo en su bomba o en este manual, busque alguna de las siguientes palabras de advertencia y esté alerta a la posibilidad de lesiones personales: advierte acerca de los peligros que ocasionarán lesiones personales graves, muerte o daños materiales considerables si se ignoran. advierte acerca de los peligros que pueden causar lesiones personales graves, muerte o daños materiales considerables si se ignoran. advierte acerca de los peligros que ocasionarán o podrán causar lesiones personales o daños materiales menores si se ignoran. La etiqueta AVISO indica instrucciones especiales que son importantes pero que no están relacionadas con los peligros. 22 SEGURIDAD ELECTRICA La tensión del capacitor puede ser peligrosa. Para descargar el capacitor del motor, tome un destornillador con mango aislado POR EL MANGO y ponga los bornes del capacitor en corto circuito. No toque la hoja de metal del destornillador ni los bornes del capacitor. Si tiene alguna duda, consulte con un electricista competente. SEGURIDAD GENERAL No toque un motor en operación. Los motores modernos están diseñados para operar a temperaturas altas. Para evitar quemaduras durante los trabajos de mantenimiento y servicio de la bomba, deje que se enfríe por 20 minutos después de apagarla. No permita que la bomba o cualquier componente del sistema se congelen ya que ello invalidará la garantía. Utilice esta bomba sólo para bombear agua. Lea y siga cuidadosamente todas las instrucciones de segu­ ridad en este manual y en la bomba. Inspeccione la bomba y los componentes del sistema periódicamente. Mantenga las etiquetas de seguridad en buen estado. Use gafas de seguridad siempre que trabaje con la bomba. Reemplace las etiquetas de seguridad faltantes o dañadas. Mantenga el área de trabajo limpia, ordenada y con iluminación adecuada; guarde las herramientas y el equipo que no utilice en el lugar adecuado. Advertencia de la Proposición 65 de California Este producto y accesorios relacionados contienen sustancias químicas reconocidas en el Estado de California como causantes de cáncer, malformaciones congénitas y otros daños al sistema reproductivo. ADVERTENCIA Conecte el motor para la tensión correcta. Consulte la sección de “Electricidad” de este manual y la ficha de fábrica del motor. Conecte el motor a tierra antes de conectar el suministro de corriente eléctrica. Tensión peligrosa. Puede causar choque, quemaduras o muerte. Conecte la bomba a tierra antes de conectar el suministro de corriente eléctrica. Desconecte la corriente eléctrica antes de trabajar con la bomba, con el motor o con el tanque. El cableado debe cumplir con las normas del National Electrical Code, Canadian Electrical Code y los códigos locales. Siga las instrucciones de cableado en este manual cuando conecte el motor a las líneas de corriente eléctrica. Mantenga a los visitantes a una distancia segura de las áreas de trabajo. La unidad de la bomba puede explotar si se utiliza como una bomba de refuerzo a menos que se instale una válvula de desahogo que sea capaz de pasar todo el flujo de la bomba a 75 libras por pulgada cuadrada (psi). ADVERTENCIA ¡Presión peligrosa! Instale una válvula de desahogo de presión en la tubería de descarga. Libere toda la presión en el sistema antes de trabajar con alguno de los componentes. Indice de Contenido 23 Página Información general sobre la seguridad..............................................................22 Garantía.............................................................................................................23 Instalación (Bombas para pozos)...................................................................24,25 Conexión de la tubería de descarga....................................................................26 Información eléctrica.....................................................................................27,28 Preparación para encender la bomba.................................................................28 Refacciones .......................................................................................................29 Localización de fallas.........................................................................................30 Garantía limitada PENTAIR le garantiza al comprador/consumidor original (“Comprador” o “Usted”) de los productos enumerados abajo, que estos estarán libres de defectos en material y mano de obra durante el Período de Garantía indicado a continuación. Producto Productos de sistemas de agua — bombas de chorro, pequeñas bombas centrífugas, bombas sumergibles y accesorios asociados PENTEK INTELLIDRIVE™ Período de garantía lo que ocurra primero: 12 meses desde la fecha de la instalación inicial, o 18 meses desde la fecha de fabricación 12 meses desde la fecha de la instalación inicial, o 18 meses desde la fecha de fabricación­­ Tanques de compuesto Pro-Source™ 5 años desde la fecha de la instalación inicial Tanques a presión de acero Pro-Source™ 5 años desde la fecha de la instalación inicial Tanques con revestimiento epoxídico Pro-Source™ 3 años desde la fecha de la instalación inicial Productos para sumideros/aguas residuales/efluente 12 meses desde la fecha de la instalación inicial, o 18 meses desde la fecha de fabricación­­ Nuestra garantía no se aplicará a ningún producto que, a nuestro sólo juicio, haya sido sometido a negligencia, mal uso, instalación inadecuada o mal mantenimiento. Sin prejuicio a lo que antecede, la garantía quedará anulada en el caso en que un motor trifásico se haya usado con una fuente de alimentación monofásica, a través de un convertidor de fase. Es importante indicador que los motores trifásicos deben estar protegidos por relés de sobrecarga de disparo extra-rápido, con compensación ambiental de tres etapas, del tamaño recomendado, de lo contrario, la garantía quedará anulada. Su único recurso, y la única obligación de PENTAIR es que PENTAIR repare o reemplace los productos defectuosos (a juicio de PENTAIR). Usted deberá pagar todos los cargos de mano de obra y de envío asociados con esta garantía y deberá solicitar el servicio bajo garantía a través del concesionario instalador tan pronto como se descubra un problema. No se aceptará ninguna solicitud de servicio bajo garantía que se reciba después del vencimiento del Período de Garantía. Esta garantía no se puede transferir. PENTAIR NO SE HARÁ RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO CONSECUENTE, INCIDENTAL O CONTINGENTE. LAS GARANTÍAS LIMITADAS QUE ANTECEDEN SON EXCLUSIVAS Y EN LUGAR DE TODA OTRA GARANTÍA EXPLÍCITA E IMPLÍCITA, INCLUYENDO, PERO SIN LIMITARSE A LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN FIN ESPECÍFICO. LAS GARANTÍAS LIMITADAS QUE ANTECEDEN NO SE EXTENDERÁN MÁS ALLÁ DEL PERÍODO DE DURACIÓN INDICADO EN LA PRESENTE. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes o de limitaciones de tiempo sobre garantías implícitas, de modo que es posible que las limitaciones o exclusiones que preceden no correspondan en su caso. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que usted también tenga otros derechos que pueden variar de un estado al otro. Esta Garantía Limitada entra en vigor el 1 de junio de 2011 y sustituye toda garantía sin fecha o garantía con fecha anterior al 1 de junio de 2011. PENTAIR 293 Wright St., Delavan, WI 53115 Teléfono (262) 728-5551 • Fax (262) 728-7323 Instalación 24 REEMPLAZO DE LA BOMBA ANTIGUA Tensión peligrosa. Desconecte la corriente a la bomba antes de trabajar en la bomba o en el motor. Paso 1. Drene y saque la bomba usada. Verifique que las tuberías antiguas no tengan restos de oxidación, cal, herrumbre, etc. y cámbielas de ser necesario. Paso 2. Instale la bomba en el sistema. Verifique que todas las uniones de la tuberías en la tubería de aspiración estén herméticas y estancas. Si la tubería de aspiración puede aspirar aire, la bomba no podrá extraer agua desde el pozo. Paso 3. Ajuste la altura de montaje de la bomba para que las conexiones de plomería no ejerzan presión sobre el cuerpo de la bomba. Apoye las tuberías de manera que el cuerpo de la bomba no deba soportar el peso de las tuberías o de los accesorios. Usted acaba de terminar la instalación de la plomería del pozo para su nueva bomba de chorro para pozos poco profundos. Proceda con las instrucciones en la página 26 para las conexiones de la tubería de descarga y del tanque. INSTALACION DEL PUNTO FILTRANTE (Figura 1) Paso 1. Hinque el pozo utilizando “manguitos de perforación” y un “casquete de perforación”. Las “conexiones de perforación” están roscadas a todo lo largo y permiten que los extremos de la tubería se empalmen para que la fuerza de perforación del mazo sea soportada por la tubería y no por el enroscado. Las conexiones comunes que se encuentran en las ferreterías no están roscadas a todo lo largo y se pueden aplastar con el impacto. Las “conexiones de perforación” también son más lisas que las conexiones de plomería comunes, lo que facilita la penetración en el suelo. Paso 2. Instale la bomba tan cerca del pozo como sea posible. Al sistema de agua To Household doméstico System Water Te y tapón de Pump Priming cebadura de la bomba Tee and Plug Paso 3. Utilice la menor cantidad de conexiones posible (especialmente codos) al conectar la tubería desde el punto filtrante a la abertura de aspiración de la bomba. La tubería de aspiración debe ser por lo menos del mismo tamaño que la abertura de aspiración en la bomba (incluya una válvula de retención si su bomba no viene equipada con una - consulte la Figura 1). Apoye la tubería para que no hayan inclinaciones verticales ni hundimientos en ella a fin de que no ejerza presión sobre el cuerpo de la bomba y que no se incline ligeramente hacia arriba desde el pozo hacia la bomba (los puntos altos pueden resultar en la formación de bolsas de aire que pueden bloquear la bomba). Sellar las juntas de la tubería de aspiración con cinta selladora de PTFE para roscas de tubería. Las juntas deben ser herméticas y estancas. Si la tubería de aspiración puede aspirar aire, la bomba no podrá extraer agua del pozo. Si un punto filtrante no proporciona suficiente agua, considere la posibilidad de conectar dos o tres puntos filtrantes a una tubería de aspiración. Usted acaba de terminar la instalación de la plomería del pozo para su nueva bomba de chorro para pozos poco profundos. Proceda con las instrucciones en la página 26 para las conexiones de la tubería de descarga y del tanque. INSTALACION DE POZO ENTUBADO, CON UN REVISTIMIENTO DE 2 PULGADAS O MAYOR (Figura 2) Paso 1. Instale la bomba tan cerca del pozo como sea posible. Paso 2. Instale la válvula de pie, la cesta de aspiración y la tubería del pozo (consulte la Figura 2). Verifique que la válvula de pie funcione libremente. Paso 3. Baje la tubería hacia el pozo hasta que la cesta de aspiración se encuentre a cinco pies sobre el fondo del pozo. También debe estar a por lo menos 10 pies debajo del nivel de agua del pozo cuando la bomba esté funcionando a fin de evitar que la bomba aspire aire. Instale un sello sanitario para pozo. Al Household sistema To de agua Water System doméstico Te y tapón de cebadura de la Pump bomba Priming Tee and Plug Tubería de Suction Pipe aspiración From desdeWell el pozo Te y Priming tapón de Tee and cebadura Plug TePriming y tapón de cebadura Tee and Plug Check de Válvula Valve retención Sello Sanitary sanitario Well Seal para pozo Drivefiltrante point Punto debajo delwater nivel below del agua level Drive Manguito de Coupling perforación Not No está ato Escala Scale Drive Punto Point filtrante Not No está a Escala to Scale Mín. 10' 10 pies Min. Foot Válvula Valve de pie 55–10' y 10’ 1861 0795FH 1862 0795FH Figura 1: Instalación del punto filtrante Figura 2: Instalación en pozo entubado Instalación Paso 4. Instale un tubo en “T” de cebar, un tapón de cebar y la tubería de aspiración a la bomba. Conecte la tubería del pozo a la abertura de aspiración de la bomba, utilizando la menor cantidad de conexiones posible - especialmente codos - ya que las conexiones aumentan la fricción en la tubería (sin embargo, incluya una válvula de pie - consulte la Figura 2). La tubería de aspiración debe ser por lo menos del mismo tamaño que la abertura de aspiración en la bomba. Utilizar cinta selladora de PTFE para roscas de tubería sobre las juntas roscadas de la tubería. Apoye la tubería para que no haya inclinaciones verticales o hundimientos en ella a fin de que no ejerza presión sobre el cuerpo de la bomba y no se incline ligeramente hacia arriba desde el pozo hacia la bomba (los puntos altos pueden ocasionar que se formen bolsas de aire que pueden bloquear la bomba). Sellar las juntas de la tubería de aspiración con cinta selladora de PTFE para roscas de tubería. Las juntas deben ser herméticas y estancas. Si la tubería de aspiración aspira aire, la bomba no podrá sacar agua del pozo. Usted acaba de terminar de instalar la tubería de aspiración para su nueva bomba de chorro para pozos poco profundos. Proceda con las instrucciones en la página 26 para las conexiones de la tubería de descarga y del tanque. 25 verticales o hundimientos en ella a fin de que no ejerza presión sobre el cuerpo de la bomba y no se incline ligeramente hacia arriba desde el pozo hacia la bomba (los puntos altos pueden ocasionar que se formen bolsas de aire que pueden bloquear la bomba). Sellar las juntas de la tubería de aspiración con cinta selladora de PTFE para roscas de tubería. Las juntas deben ser herméticas y estancas. Si la tubería de aspiración aspira aire, la bomba no podrá sacar agua del pozo. Usted acaba de terminar la instalación de la plomería para su nueva bomba de chorro para pozos poco profundos. Proceda con las instrucciones en la página 26 para las conexiones de la tubería de descarga y del tanque. Al sistema To de Household agua Water System doméstico Te y tapón de Pump Priming cebadura de la Tee and Plug bomba Tubería de Suction Pipe aspiración desde Well el pozo From INSTALACION PARA AGUA SUPERFICIAL (Figura 3) Paso 1. La bomba se debe instalar tan cerca del agua como sea posible, con la menor cantidad posible de conexiones (especialmente codos) en la tubería de aspiración. La tubería de aspiración debe ser por lo menos del mismo tamaño que la abertura de aspiración en la bomba. Paso 2. Ensamble una válvula de pie y la tubería de aspiración (consulte la Figura 3). Asegúrese de que la válvula de pie funcione libremente. Utilizar cinta selladora de PTFE para roscas de tubería sobre las juntas roscadas de la tubería. Proteja la conexión de la válvula de pie contra peces, basura, etc. con la instalación de una criba a su alrededor (consulte la Figura 3). Paso 3. Baje la tubería hacia el agua hasta que la cesta de aspiración se encuentre a cinco pies sobre el fondo. También debe estar a por lo menos 10 pies por debajo del nivel de agua a fin de impedir que la bomba aspire aire. Paso 4. Instale un tubo en “T” para cebar, tapón para cebar y la tubería de aspiración a la bomba (consulte la Figura 3). Apoye la tubería para que no haya inclinaciones No está a Escala Not to Scale 10' Mín. 10Min. pies 55–10' y 10’ ­­­­VFoot álvula de pie Valve Screen Criba 1863 0795 FH Figura 3: Instalación para agua superficial 26 Conexiones de la Tubería de Descarga y del Tanque a Presión CONEXIÓN DEL TANQUE PRECARGADO CONEXIÓN DEL TANQUE ESTÁNDAR Paso 1. Instale dos tubos Te en el orificio de descarga de la bomba (consulte la Figura 4). El tamaño de la tubería debe ser por lo menos tan grande como el orificio de descarga. Paso 2. Haga correr un tubo o una manguera reforzada desde una sección del primer tubo Te al orificio en el tanque precargado. Paso 3. Conecte el otro extremo del Te de descarga a su sistema de plomería. Paso 4. Verifique la precarga de aire en el tanque con un manómetro común para neumáticos. La precarga debe ser por lo menos 2 psi (libras por pulgada cuadrada) menos que la graduación de disparo del manóstato de la bomba. La precarga se mide cuando no hay presión del agua en el tanque. Su nueva bomba tiene un manóstato configurado a 30/50 PSI, de manera que ajuste la presión de precarga del tanque a 28 PSI. Paso 1. Instale un tubo Te en el orificio de descarga de la bomba (consulte la Figura 5). Paso 2. Haga correr un tubo desde el orificio de descarga de la bomba al orificio de admisión del tanque. El tamaño de la tubería debe ser por lo menos tan grande como el orificio de descarga. Paso 3. Saque el tapón del tubo de 1/8” NPT del orificio del Regulador de Volumen de Aire (AVC según sus siglas en inglés) (consulte la Figura 5). Haga correr un tubo desde el orificio del AVC de la bomba (consulte la Figura 5) al orificio en el AVC instalado en el tanque. Consulte las instrucciones suministradas con el tanque y el AVC para obtener los detalles al respecto. El lugar del orificio AVC varía según el modelo de la bomba (consulte las imágenes despiezadas en la página 9). (Figura 4) ¡Felicitaciones! Usted acaba de terminar la instalación de las conexiones del tanque para su bomba de chorro. Proceda con las instrucciones en la páginas 27 y 28 para la información sobre las conexiones eléctricas. To Al Household sistema de Waterdoméstico System agua Te y tapón de cebadura de la Pump Priming bomba (Figura 5) ¡Felicitaciones! Usted acaba de terminar la instalación de las conexiones del tanque para su bomba de chorro. Proceda con las instrucciones en la páginas 27 y 28 para la información sobre las conexiones eléctricas. To Household Al sistema de System aguaWater doméstico Tee and Plug Manóstato Pressure Desde From el pozo Well Switch Pressure Switch Manóstato Pump Te y tapón Priming Tee de cebadura Plug de la and bomba Regulador Airvolumen Volume del Control de aire Tubo del Air Volume regulador del Control Tube volumen de aire Desde From el pozo Well 1865 0795FH Figura 5: Conexiones del tanque estándar 1864 0795 FH Figura 4: Conexiones del tanque precargado Cómo sellar las juntas de tuberías Levar a cabo todas las conexiones roscadas a la bomba utilizando solamente cinta selladora de PTFE para roscas de tubería. No use compuestos para juntas de tuberías en bombas de plástico; éstos pueden reaccionar con el plástico en los componentes de la bomba. Verifique que todas las juntas de tubería en la tubería de aspiración sean herméticas y estancas. Si la tubería de aspiración puede aspirar aire, la bomba no podrá extraer agua del pozo. Electricidad 27 Desconecte la corriente eléctrica antes de trabajar con la bomba, el motor, el manóstato o los cables. CONFIGURACIONES DEL INTERRUPTOR DEL MOTOR Para cambiar a 115 Voltios: Paso 1. Verifique que la corriente eléctrica esté desconectada. Los motores de dos tensiones (motores que pueden operar tanto a 115 como a 230 voltios) vienen configurados de fábrica para 230 voltios. No cambie la configuración de tensión del motor si la tensión de línea es de 230 voltios o si usted tiene un motor de una sola tensión NOTA: Nunca conecte un motor de 115 voltios a una línea de 230 voltios. Saque la tapa del motor Si usted tiene un motor de dos tensiones y lo conectará a una línea de 115 voltios, siga el procedimiento indicado a continuación. Tornillos de la cubierta End Cover Screws Paso 2. Gire el cuadrante hacia la izquierda (en dirección contraria a las agujas del reloj) hasta que la ventana del cuadrante indique 115. Paso 3. Los cables desde el manóstato ya deberían estar conectados a los bornes de los conductores de corriente. Paso 4. Vuelva a colocar la cubierta del motor. Cableado del manóstato Los cables del motor se conectan aquí. Los cables de suministro de corriente se conectan aquí. 230 voltios: Conecte 2 cables cargados (negro y rojo) aquí y tape el cable blanco (neutro). No importa cuál de los cables se conecta a cuál tornillo. 115 voltios: Conecte un cable cargado (negro o rojo) a uno de estos tornillos (no importa cuál). Conecte el cable blanco (neutro) al otro tornillo. Tape todo cable negro o rojo restante. Afiance el cable eléctrico para evitar tirantez en los tornillos de conexión. Conecte el cable de puesta a tierra verde (o de cobre desnudo) al tornillo de puesta a tierra verde. 3187 0704H SP Figura 8: Cableado del manóstato Motor CubiertaEnd del Cover motor Figura 6: Remoción de la cubierta del motor Paso 5. Pase a la sección de Conexiones de Cableado a continuación. 4693 Deberá sacar la cubierta del motor para cambiar la configuración de tensión. El tablero de bornes de su motor (ubicado debajo de la cubierta del motor) deberá ser similar al indicado a continuación. Tensión peligrosa. Puede causar choque, quemaduras o muerte. Conecte el hilo a tierra antes de conec­ tar los cables de suministro de corriente eléctrica. Use el tamaño de cable (incluyendo el hilo de puesta a tierra) espe­ cificado en el gráfico de cableado. De ser posible, conecte la bomba a su propio circuito dedicado sin ningún otro aparato conectado al mismo. Riesgo de explosión. No lo conecte a una línea de suministro de gas. Tornillo de Ground puestaScrew a tierra CONEXIONES DE CABLEADO Bornes Power Lead conductores Terminals de potencia Voltage Cuadrante Changede Dial cambio de tensión Figura 7: Configuración de tensión a 230 voltios, tipo cuadrante. 4695 Peligro de incendio. Una tensión incorrecta puede causar un incendio o dañar el motor considerablemente y anulará la garantía. La tensión de suministro debe estar dentro de un rango de +/- 10% de la tensión en la placa de fábrica del motor. AVISO: Los motores de doble tensión vienen cableados de fábrica para 230 voltios. Si fuese necesario, vuelva a conectar el motor para 115 voltios, según se ilustra. No altere el cableado en los motores de una sola tensión. Instale, conecte a tierra, conecte los cables y mantenga su bomba según las normas del National Electrical Code (NEC) o del Canadian Electrical Code (CEC), según corresponda y conforme con todos los códigos y reglamentos locales que correspondan. Consulte con un inspector de construcción local para obtener la información sobre los códigos. Información elécrica/Preparación para encender al bomba Procedimiento de conexiones: 1. Conecte el hilo de puesta a tierra primero según se ilustra en la Figura 8. El hilo de puesta a tierra debe ser un hilo de cobre macizo por lo menos del mismo tamaño que los hilos de suministro de corriente eléctrica. 2. Debe haber una conexión metálica sólida entre el manóstato y el motor para la protección a tierra del motor. Si el manóstato no está conectado al motor, conecte el tornillo verde de puesta a tierra en el interruptor al tornillo verde de puesta a tierra debajo de la tapa extrema del motor. Use un hilo de cobre macizo por lo menos del mismo tamaño de los hilos de suministro de corriente. 3. Conecte el hilo de puesta a tierra a un conductor conectado a tierra en un tablero de servicio, a una tubería de agua subterránea metálica, a un revestimiento de pozos metálico de por lo menos diez pies (3 m) de largo, ó a un electrodo de conexión a tierra suministrado por la empresa de energía eléctrica o por las autoridades de energía eléctrica. 4. Conecte los hilos de suministro de corriente al manóstato según se ilustra en la Figura 8, en la página 27. Preparación para encender la bomba Nunca ponga a funcionar la bomba en seco. Poner a funcionar la bomba sin agua puede ocasionar recalentamiento, puede dañar el sello y, posiblemente, provocará quemaduras a las personas que la estén manipulando. Llene la bomba con agua antes de activarla. Llene la bomba y la Fill pump tubería mediante el and piping through Te de cebadura. priming tee. Figura 9: Cebadura de la bomba 28 Nunca ponga a funcionar una bomba hacia una descarga cerrada, ya que puede hacer que el agua en el interior de la bomba hierva, produciendo una presión peligrosa en la unidad, peligro de explosión y posibles que­ maduras con el agua a las persona que estén manejando la bomba. 1. Saque el tapón de cebadura del Te de cebadura y llene la bomba. Llene toda la tubería entre la bomba y el pozo, verificando que toda la tubería en el pozo esté llena. Si también ha instalado un Te de cebadura en la tubería de aspiración, saque el tapón del Te y llene la tubería de aspiración. Consulte la Figura 9. 2. Vuelva a colocar todos los tapones de llenado. 3. ¡Enciéndala! Active la bomba. Si no hay agua, después de 2 ó 3 minutos, detenga la bomba y saque los tapones de llenado. Vuelva a llenar la bomba y la tubería. Es posible que usted deba repetir esto dos o tres veces para eliminar todo el aire que haya quedado atrapado en la tubería. La cebadura de una bomba que necesite extraer agua a una altura de 25 pies, podrá llevar hasta 15 minutos. 4. Después de que la bomba haya producido presión en el sistema y se apague, verifique la operación del manóstato abriendo uno o dos grifos y dejando correr suficiente agua para descargar la presión hasta que la bomba se encienda. La bomba deberá encenderse cuando la presión caiga a 30 PSI y e deberá detener cuando la presión llegue a 50 PSI. Haga funcionar la bomba por uno o dos ciclos completos para verificar que esté funcionando correctamente. Esto también le ayudará a limpiar el sistema del polvo y la oxidación acumulados durante la instalación. Felicitaciones por una instalación exitosa. Si no logró instalarla debidamente, consulte la sección de Localización de fallas (página 30). 1866 0795FH Gráfico de cabelado – Tamaños de hilos y fusibles recomendados Serie HP del motor Voltios Máx. amp. de carga Amperios DISTANCIA EN PIES (METROS) DESDE EL MOTOR AL SUMINISTRO 0 - 100 101 - 200 201 - 300 301 - 400 401 - 500 nominales (0 - 30) (31 - 61) (62 - 91) (92 - 122) (123 - 152) del fusible del ramal TAMA—O DEL HILO AWG (mm2) FH50 1/2 115/230 9.4/4.7 15/15 14/14(2/2) 10/14(5.5/2) 10/14(5.5/2) 6/14(14/2) 6/12(14/3) BFH50 1/2 115/230 9.4/4.7 15/15 14/14(2/2) 10/14(5.5/2) 10/14(5.5/2) 6/14(14/2) 6/12(14/3) FH50S* 1/2 115/230 9.4/4.7 15/15 14/14(2/2) 10/14(5.5/2) 10/14(5.5/2) 6/14(14/2) 6/12(14/3) FHP50* 1/2 115/230 9.4/4.7 15/15 14/14(2/2) 10/14(5.5/2) 10/14(5.5/2) 6/14(14/2) 6/12(14/3) FH75* 3/4 115/230 12.2/6.1 20/15 12/14(3/2) 10/14(5.5/2) 8/14(8.4/2) 6/12(14/3) *Estos modelos ya no están disponibles para la venta. Sólo para información. 6/12(14/3) Refacciones 29 Vista despiezada Serie “FH” – 1/2 y 3/4 HP 1 2 14 15 3 16 4 5 6 7 19 17 10 10 11 18 8 9A 9B 10 13 12 11 10 4XXX 1203 LISTA DE REFACCIONES: Serie “FH”, 1/2 y 3/4 HP Modelo y potencia Clave No. 1 2 3 4 5 6 7 8 9A 9B 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 Descripción BFH50, FH50 del a Pieza Cant. 1/2 HP Motor, 115/230V Deflector de agua Unidad de la placa de estancamiento (incl. en No. 5) Junta de la placa de estancamiento Sello del eje Impulsor Difusor Aro del difusor Venturi Tobera Tornillo prisionero de cabeza cuadrada de 1/4-18 Conector de 90 grados de 1/4” NPT Unidad del tanque Tubo del manóstato Manóstato Contratuerca de 1/2” Conector de 1/2” Tornillo prisionero - 3/8 - 16 Unidad de base pintada Cojinete de caucho FH50S* 1/2 HP FHP50* 1/2 HP FH75* 3/4 HP 1 1 77012B 17351-0009 77013B 17351-0009 77013B 17351-0009 77014B 17351-0009 1 1 1 1 1 1 1 1 056592 C20-77 U109-6A A56712 056796 L21-1 27396 27921 056592 C20-77 U109-6A A56712 056796 L21-1 34397 27925 056592 C20-77 U109-6A A56712 056796 L21-1 34398 27922 056592 C20-77 U109-6A A56712 056796 L21-1 27403 27926 1 2 1 1 1 1 1 4 1 1 27061LT U11-218P 34712 U37-677P 74782 U36-112ZP L43-5C U30-75ZP J4-9 32364 27061LT U11-218P 34712 U37-677P 74782 U36-112ZP L43-5C U30-75ZP J4-9 32364 27061LT U11-218P 34712 U37-677P 74782 U36-112ZP L43-5C U30-75ZP J4-9 32364 27061LT U11-218P 34712 U37-677P 74782 U36-112ZP L43-5C U30-75ZP J4-9 32364 *Estos modelos ya no están disponibles para la venta. Sólo para información. Localización de fallas SÍNTOMA El motor no funciona CAUSA(S) POSIBLE(S) El interruptor de desconexión está apagado El fusible está quemado o el disyuntor se abrió El interruptor de encendido está defectuoso Los cables en el motor están sueltos, desconectados o conectados incorrectamente Los contactos del manóstato están sucios El motor se calienta y dispara la sobrecarga El motor está cableado incorrectamente La tensión es muy baja Los ciclos de la bomba son demasiado frecuentes El motor funciona pero no sale agua.* La bomba en una instalación nueva no recogió el cebado debido a: 1. Cebado inadecuado 2. Fugas de aire 3. Fugas en la válvula de pie o en la válvula de retención * (Nota: Detenga la bomba: después verifique el cebado La bomba ha perdido cebado debido a: 1. Fugas de aire antes de buscar otras cau2. Nivel de agua por debajo de la admisión sas. Destornille el tapón de la tubería de aspiración de cebadura y observe si hay agua en el orificio de La válvula de pie o la cesta de aspiración cebado.) están tapadas El eyector o el impulsor están tapados La válvula de retención o la válvula de pie están cerradas y atascadas Las tuberías están congeladas La válvula de pie y/o la cesta de aspiración están enterradas en arena o en lodo El nivel de agua es demasiado bajo para que la instalación de pozo poco profundo entregue agua La bomba no produce agua a toda su capacidad La bomba entrega agua pero no se apaga o los ciclos de bombeo son demasiado frecuentes Sale aire de los grifos 30 ACCIÓN CORRECTIVA Asegúrese de que el interruptor esté encendido. Reemplace el fusible o vuelva a cerrar el disyuntor. DESCONECTE LA CORRIENTE ELÉCTRICA; reemplace el interruptor de encendido. Consulte las instrucciones sobre el cableado (página 27); DESCONECTE LA CORRIENTE ELÉCTRICA; inspeccione y ajuste todo el cableado. La tensión del capacitor puede ser peligrosa. Para descargar el capacitor, tome un destornillador con mango aislado POR EL MANGO y haga un corto circuito con los bornes del capacitor. No toque la hoja metálica del destornil­ lador ni los bornes del capacitor. Si tiene alguna duda, consulte con un electricista competente. DESCONECTE LA CORRIENTE ELÉCTRICA y lime los contactos con una lima de esmeril o una lima para uñas. Consulte las instrucciones sobre el cableado. Verifique con la compañía de energía eléctrica. Instale un cableado de mayor calibre si éste es muy pequeño (consulte el Gráfico de Cableado/Electricidad). Consulte la sección a continuación sobre ciclos demasiado frecuentes. En una instalación nueva: 1. Vuelva a cebarla según las instrucciones. 2. Revise todas las conexiones en la línea de aspiración, en el AVC y en el eyector con agua jabonosa o crema de afeitar. 3. Reemplace la válvula de pie o la válvula de retención. En una instalación que ya esté en uso: 1. Inspeccione todas las conexiones en la línea de aspiración y en el sello del eje 2. Baje la línea de aspiración hacia el agua y vuelva a cebar. Si la disminución del nivel de agua en el pozo supera los 25 pies (7.6 m), será necesario instalar una bomba para pozos profundos. Limpie la válvula de pie o la cesta de aspiración. Limpie el eyector o el impulsor. Reemplace la válvula de retención o la válvula de pie. Descongele las tuberías. Entierre las tuberías debajo de la línea de congelación. Caliente el foso o el recinto de la bomba. Eleve la válvula de pie y/o la cesta de aspiración por encima del fondo de la fuente de agua. Limpie la válvula de pie y la cesta de aspiración. Es posible que necesite un paquete de chorro para pozos profundos (más de 25 pies al agua) para entregar agua. El nivel del agua en el pozo profundo es más bajo del que se calculó La tubería de acero (si se utilizó) está corroída u oxidada, ocasionando una fricción excesiva El tamaño de la tubería es muy pequeño El punto de filtración está obturado Es posible que necesite un paquete de chorro para pozos profundos si su pozo está a más de 25 pies (7.6 m) de profundidad al agua. Reemplace con tubería de plástico donde sea posible, o de lo contrario con una nueva tubería de acero. El manóstato está desajustado o los contactos están soldados juntos Se dejaron los grifos abiertos El venturi, la tobera o el impulsor están tapados El tanque de presión estándar está inundado y no tiene amortiguador de aire Hay fugas en las tuberías Hay fugas en las válvulas de pie La carga de aire es demasiado baja en el tanque precargado DESCONECTE LA CORRIENTE ELÉCTRICA; ajuste o reemplace el manóstato. La bomba está cebando Fuga del lado de la aspiración de la bomba Cuando la válvula se haya cebado, deberá bombear agua sin aire. La tubería de aspiración está aspirando aire. Verifique que no haya fugas en las juntas con agua jabonosa. Consulte con la fábrica sobre la posibilidad de instalar una camisa en el pozo. Baje la válvula de pie si es posible, de lo contrario, restrinja la descarga de la bomba. El pozo es gaseoso Sobre-bombeo intermitente del pozo, (agua extraída por debajo de la válvula de pie) Utilice una tubería más grande. Enjuague el punto filtrante a reflujo o hinque un nuevo punto filtrante. Cierre los grifos. Limpie el venturi, la tobera o el impulsor. Drene el tanque al orificio del regulador del volumen de aire. Verifique que el AVC no presente defectos. Verifique que no haya fugas de aire en ninguna conexión. Inspeccione las conexiones. Reemplace la válvula de pie. DESCONECTE LA CORRIENTE ELÉCTRICA y abra los grifos hasta que se haya dejado salir toda la presión. Mida la presión del aire en el tanque con un manómetro para neumáticos en el vástago de la válvula que se encuentra en el tanque. Si la presión es menor que la del disparo del manóstato (30 -50 PSI), bombee aire hacia el tanque desde una fuente externa hasta que la presión del aire sea 2 PSI menos que la presión de disparo del interruptor. Verifique que no haya fugas en la válvula de aire (utilice una solución jabonosa) y, de ser necesario, reemplace el núcleo.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Berkeley FH Series Shallow Well Jet Pumps/Tank Systems El manual del propietario

Categoría
Bombas de agua
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para