CST rl25hv Operating Instructions Manual

Categoría
Niveles láser
Tipo
Operating Instructions Manual

Este manual también es adecuado para

IMPORTANT: IMPORTANT: IMPORTANTE:
Read Before Using Lire avant usage Leer antes de usar
Operating/Safety Instructions
Consignes de fonctionnement/sécurité
Instrucciones de funcionamiento y seguridad
For English Version Version française Versión en español
See page 5 Voir page 15 Ver la página 25
Call Toll Free for
Consumer Information
& Service Locations
Pour obtenir des informations
et les adresses de nos centers
de service après-vente,
appelez ce numéro gratuit
Llame gratis para
obtener información
para el consumidor y
ubicaciones de servicio
RL25H
RL25HV
1-800-435-1859 www.cstberger.com
-56-
Lea todas las instrucciones. Si no se siguen todas las instrucciones
que aparecen a continuación, el resultado podría ser exposición
a radiación peligrosa, descargas eléctricas, incendio y/o lesiones
graves. La expresión “herramienta de medición, detección y disposición” en todas las
advertencias que aparecen a continuación se refiere a su herramienta de medición,
detección y disposición alimentada por la red eléctrica (alámbrica) o su herramienta de
medición, detección y disposición alimentada por baterías (inalámbrica).
Las siguientes etiquetas están colocadas en su herramienta láser para brindarle
conveniencia y seguridad. Indican el lugar donde la luz láser es emitida por el
nivel. CONOZCA SIEMPRE su ubicación cuando utilice el nivel.
No dirija el rayo láser hacia personas o animales y no mire al rayo
láser usted mismo. Esta herramienta produce radiación láser de clase
2 y cumple con las normas 21 CFR 1040.10 y 1040.11, excepto por las
desviaciones conformes al Aviso sobre láser No. 50, de fecha 24 de junio
de 2007.
Esto puede causar ceguera en las personas.
NO retire ni desfigure ninguna etiqueta de advertencia o de precaución.
Si se retiran las etiquetas, se aumenta el riesgo de exposición a radiación láser.
La utilización de controles o ajustes, o la realización de procedimientos que no sean
los especificados en este manual, puede causar exposición a radiación peligrosa.
Asegúrese SIEMPRE de que todas las personas que se encuentren en la vecindad
del lugar de uso conozcan los peligros de mirar directamente al láser.
NO coloque la herramienta en una posición que pueda hacer que alguien mire al
rayo láser de manera intencional o accidental. El resultado podría ser lesiones graves
en los ojos.
Posicione SIEMPRE la herramienta láser de manera segura. Podrían ocurrir daños a
la herramienta láser y/o lesiones graves al usuario si la herramienta láser se cae.
Utilice SIEMPRE sólo los accesorios que estén recomendados por el fabricante
de su herramienta.
La utilización de accesorios que han sido designados para
uso con otras herramientas láser podría producir lesiones graves o un rendimiento
insatisfactorio.
NO utilice esta herramienta para propósitos que no sean los indicados en
este manual.
Si lo hace, el resultado podría ser lesiones graves o un rendimiento
insatisfactorio.
NO deje la herramienta láser “ENCENDIDA” desatendida en ningún modo de
funcionamiento.
NO desarme la herramienta. En su interior no hay piezas reparables ni
reemplazables por el usuario. No modifique el producto de ninguna manera. Si se
modifica la herramienta, el resultado podría ser exposición a radiación láser peligrosa.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Nomas generales de seguridad
!
ADVERTENCIA
-57-
Seguridad en el área de trabajo
Mantenga el área de trabajo limpia y
bien iluminada. Las áreas desordenadas
u oscuras invitan a que se produzcan
accidentes.
NO utilice la herramienta láser cerca
de niÉos ni deje que los niÉos utilicen
la herramienta láser. El resultado podría
ser lesiones graves en los ojos.
NO utilice herramientas de medición,
aditamentos ni accesorios al aire
libre cuando se encuentren presentes
condiciones en que haya rayos.
Seguridad eléctrica
Las baterías pueden explotar o tener
fugas y causar lesiones o incendios.
Para reducir este riesgo, siga siempre
todas las instrucciones y advertencias
que están en la etiqueta y en el paquete
de las baterías.
Retire las baterías de la herramienta
cuando no la vaya a utilizar durante
períodos prolongados. Cuando
se almacenan durante períodos
prolongados, las baterías se pueden
corroer y descargarse a sí mismas.
NO haga cortocircuito en los terminales
de las baterías.
NO cargue baterías alcalinas.
NO mezcle baterías viejas y nuevas.
Reemplace todas las baterías viejas al
mismo tiempo con baterías nuevas de
la misma marca y del mismo tipo.
NO mezcle las químicas de las baterías.
Deseche o recicle las baterías de
acuerdo con el código local.
Mantenga las baterías fuera del alcance
de los niños.
Seguridad personal
Manténgase alerta, fíjese en lo que
está haciendo y use el sentido común
cuando opere una herramienta. No
utilice una herramienta mientras esté
cansado o bajo la influencia de las
drogas, el alcohol o medicamentos.
Un momento de descuido mientras se
utiliza una herramienta puede causar
lesiones personales graves o resultados de
medición incorrectos.
Use equipo de seguridad. Use siempre
protección de los ojos. El equipo
de seguridad, tal como una máscara
antipolvo, zapatos de seguridad
antideslizantes, casco o protección de la
audición, utilizado para las condiciones
apropiadas, reducirá las lesiones
corporales.
NO utilice los anteojos de visión láser
como anteojos de seguridad. Los
anteojos de visión láser se utilizan para
mejorar la visualización del rayo láser, pero
no protegen contra la radiación láser.
NO utilice los anteojos de visión láser
como lentes de sol o en tráfico. Los
anteojos de visión láser no ofrecen
protección completa contra los rayos UV y
reducen la percepción de los colores.
NO use herramientas ópticas, tales
como, pero no limitadas a, telescopios
o telescopios meridianos, para ver el
rayo láser. El resultado podría ser lesiones
graves en los ojos.
NO mire directamente al rayo láser ni
proyecte el rayo láser directamente a
los ojos de otras personas. El resultado
podría ser lesiones graves en los ojos.
Tenga precaución cuando utilice
herramientas de medición en las
proximidades de peligros eléctricos.
Imanes
No coloque el aparato de medición ni
la tablilla reflectante cerca de personas
que utilicen un marcapasos.
Los imanes del aparato de
medición y de la tablilla
reflectante producen un
campo magnético que puede
perturbar el funcionamiento
de los marcapasos.
Mantenga alejados el aparato de
medición y la tablilla reflectante de los
soportes de datos magnéticos y de
los aparatos sensibles a los campos
magnéticos. Los imanes del aparato
de medición y de la tablilla reflectante
pueden provocar una pérdida de datos
irreversible.
Información sobre el ruido
¡No sostenga la herramienta de medición
cerca del oído! El nivel de presión sonora
con ponderación A de la señal de audio a
un metro de distancia es 75-85 db (A). El
resultado podría ser lesiones graves.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
-58-
Uso y cuidado
Use la herramienta correcta para la
aplicación que vaya a realizar. La
herramienta correcta hará el trabajo mejor
y de manera más segura.
No utilice la herramienta si el interruptor
no la enciende y apaga. Cualquier
herramienta que no se pueda controlar
con el interruptor es peligrosa y debe ser
reparada.
Cuando no esté utilizando la
herramienta, almacénela fuera del
alcance de los niÉos y no deje que las
personas que no estén familiarizadas
con ella o con estas instrucciones
utilicen la herramienta. Las herramientas
son peligrosas en las manos de
los usuarios que no hayan recibido
capacitación.
Mantenga las herramientas. Compruebe
si hay piezas desalineadas o que
se atoren, si hay piezas rotas y si
existe cualquier otra situación que
pueda afectar al funcionamiento.
Si la herramienta está daÉada, se
debe reparar antes de utilizarla. Si
la herramienta está dañada, debe ser
reparada por el centro de servicio Bosch
autorizado antes de seguir usándola.
Muchos accidentes son causados por
herramientas de medición, detección y
disposición mal mantenidas.
Utilice la herramienta, los accesorios,
etc., de acuerdo con estas instrucciones
y de la manera prevista para el tipo
específico de herramienta, teniendo en
cuenta las condiciones de trabajo y el
trabajo que se vaya a realizar. El uso de
la herramienta para realizar operaciones
distintas a las previstas podría causar una
situación peligrosa.
Servicio
Haga que su herramienta reciba servicio
de ajustes y reparaciones por un técnico
de reparaciones calificado, utilizando
únicamente piezas de repuesto
idénticas. Esto asegurará que se
mantenga la seguridad de la herramienta.
Desarrolle un programa de
mantenimiento periódico para su
herramienta.
Siga los procedimientos de
comprobación de la recalibración
que se describen en este manual de
instrucciones. Cuando limpie una
herramienta, tenga cuidado de no
desarmar ninguna de sus parte, ya
que los cables internos se podrían
colocar incorrectamente o pellizcar,
o se podrían montar incorrectamente.
Ciertos agentes de limpieza, tales
como gasolina, tetracloruro de carbono,
amoniaco, etc., pueden dañar las piezas
de plástico.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Inserción y cambio de la pila
Reemplace siempre
todas las baterías
al mismo tiempo. Utilice únicamente
baterías de una marca y con capacidad
idéntica.
Retire las baterías de la herramienta
cuando no la vaya a utilizar durante
períodos prolongados. Cuando
se almacenan durante períodos
prolongados, las baterías se pueden
corroer y descargarse a sí mismas.
Se recomiendan pilas alcalinas para la
herramienta de medición.
Inserte las pilas. Cuando
las inserte, preste
atención a la polaridad correcta de acuerdo
con la representación ubicada en el interior la
tapa de las pilas.
Es responsabilidad del usuario
comprobar periódicamente la precisión
de la herramienta de medición a medida
que el trabajo progrese. Compruebe
siempre la precisión de la herramienta
de medición después de que ésta se
haya caído o haya estado sometida a
temperaturas extremas y variaciones de
temperatura.
Preparation
!
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
-59-
Datos técnicos
Nivel láser rotacional RL25H RL25HV
Alcance de trabajo (diámetro)
– sin receptor láser, apróx.
– con receptor láser, apróx.
2000 pies (609.6 m)
200 pies (60 m)
2000 pies (609.6 m)
Precisión de nivelación
1, 2
3/32 pulg. @ 100 pies (±0.08mm/m) 3/32 pulg. @ 100 pies
(±0.08mm/m)
Intervalo de autonivelación,
típicamente
±8% (± 5°) ±8% (± 5°)
Duración de la autonivelación, típica-
mente
15 s 15 s
Velocidad rotacional
600 rpm 0, 150, 300, 600 rpms
Ángulo de apertura
10/25/50 grados
Temperatura de operación
3
+14°F a +122°F (–10 a +50°C) +14°F a +122°F (–10 a +50°C)
Temperatura de almacenamiento
-4°F a +158°F (–20 a +70°C) -4°F a +158°F (–20 a +70°C)
Humedad relativa del aire, máx.
90% 90%
Laser class
2 3R
Tipo de láser
635nm, <1mW 635nm, >1mW
Ø del rayo láser en la abertura de salida,
apróx.
.2 pulg. (5mm) .2 pulg. (5mm)
Montura de trípode (horizontal)
5/8 pulg. –11 5/8pulg. –11
Pilas (alcalinas-de manganeso)
3 x 1.5v (D) 3 x 1.5v (D)
Tiempo de vida de funcionamiento,
apróx.
– Pilas (alcalinas-de manganeso)
85h 55h
Peso
5.15 lbs 5.18 lbs
Dimensiones (longitud x anchura x
altura)
7.3 x 8.6 x 7.8 in (185x218x198mm) 7.3 x 8.6 x 7.8 in (185x218x-
198mm)
Grado de protección
IP56 (a prueba de polvo y protegido
contra los chorros de agua)
IP56 (a prueba de polvo y prote-
gido contra los chorros de agua)
1) A 20 °C (68 º F) y un coeficiente de desviación de temperatura de ±1 segundo de arco por 1º C se debe considerar para
cualquier desviación de temperatura por encima o por debajo de la temperatura estándar. Se recomienda que compruebe
periódicamente el láser rotativo después de recibirlo y periódicamente a partir de ese momento para asegurar que se mantenga la
precisión
2) al lado de los ejes
3) Es responsabilidad del usuario comprobar la precisión del láser rotativo si se excede la temperatura de funcionamiento.
Sírvase consultar el número de artículo que está en la placa de tipo de su herramienta de medición. Los nombres comerciales de las
herramientas de medición individuales pueden variar. La herramienta de medición se puede identificar claramente con el número de serie 13 que
está en la placa de tipo. El láser rotativo está diseñado para resistir una prueba de caída de 1 m. Sin embargo, es responsabilidad del usuario
comprobar la precisión del láser después de cualquier tipo de impacto, como por ejemplo una caída.
Nivel láser rotacional
La herramienta de medición está diseñada para determinar y comprobar líneas precisas
horizontales y verticales (RL25HV solamente). La herramienta de medición es adecuada para uso
en interiores y exteriores.
Uso previsto
-60-
La numeración de las características del producto
que se muestra se refiere a la ilustración de la
herramienta de medición en la página de gráficos.
(vea las páginas 3 – 6)
1. Lente de recepción para el control remoto
2. Botón de encendido y apagado
3. Indicador de nivelación automática
4. Botón de funcionamiento rotacional
y selección de la velocidad de rotación
(RL25HV)
5. Botón de funcionamiento de línea y
selección de la longitud de la línea
(RL25HV)
6. Indicador de control de carga
7. Indicador de ADS (sistema antideriva)
8. Botón de ADS
9. Botón de dirección inferior
10. Botón de dirección superior
11. Indicador de funcionamiento en pendiente
de un solo eje
12. Botón de funcionamiento en pendiente de
un solo eje
13. Abertura de salida para el rayo láser
14. Rayo láser variable
15. Rayo de plomada (RL25HV)
16. Compartimiento de las pilas
17. Tuerca para el compartimiento de las pilas /
paquete de pilas
18. Montura de trípode de 5/8 de pulgada
19. Número de serie
20. Etiqueta de advertencia de láser
21. Detector láser*
22. Varilla de medición láser de construcción*
23. Trípode**
24. Control remoto*
25. Anteojos de visión láser*
26. Montura de pared / unidad de alineación**
27. Maletín*
28. Placa de objetivo láser*
* Los accesorios ilustrados o descritos no se
incluyen como estándar
*El accesorio ilustrado puede ser opcional
en algunos modelos y no estar incluido en el
paquete estándar
Características del producto
Fuente de alimentación
La herramienta de medición utiliza (3)
pilas alcalinas D que se insertan en el
compartimiento de las pilas 16.
Utilización: Para insertar las pilas, afloje la
tuerca 17 and y retire el compartimiento de
las pilas 16. Cuando inserte las pilas, preste
atención a la polaridad correcta de acuerdo
con la representación ubicada en el interior del
compartimiento de las pilas.
Reemplace siempre todas las pilas al mismo
tiempo. No use diferentes marcas o tipos de
pilas juntas.
Monte de nuevo el compartimiento de las
pilas 16. Preste atención a que la punta del
compartimiento de las pilas se acople en el
entrante correspondiente de la carcasa (vea
la ilustración que aparece en la páginas de
gráficos). Apriete firmemente el compartimiento
de las pilas con la tuerca 17.
En el caso de que las pilas se hayan insertado
incorrectamente, la herramienta de medición
no se puede encender. Inserte las pilas con la
polaridad correcta.
Ensamblaje
-61-
Utilización
Utilización inicial
No someta la herramienta de medición a
temperaturas extremas ni variaciones de
temperatura. Como ejemplo, no la deje en
vehículos por mucho tiempo. En el caso de
grandes variaciones de temperatura, deje
que la herramienta de medición se ajuste a
la temperatura ambiente antes de ponerla en
funcionamiento. En el caso de temperaturas
extremas o variaciones de temperatura, la
precisión de la herramienta de medición puede
resultar afectada. Evite los impactos fuertes
o que la herramienta de medición se caiga.
Después de efectos exteriores severos en
la herramienta de medición, se recomienda
realizar una comprobación de la precisión
(consulte “Comprobación de la precisión de la
herramienta de medición”, pagina 16) cada vez
antes de continuar el trabajo.
Instalación de la herramienta de medición
Posicione la herramienta de medición sobre
una superficie firme en posición horizontal o
vertical, móntela en un trípode o en la montura
de pared
26 con la tuerca de alineación. Debido
a la alta precisión de nivelación, la herramienta
de medición reacciona de manera sensible a
las vibraciones del terreno y los cambios de
posición. Por lo tanto, debe prestar atención
especial a que la posición de la herramienta de
medición sea estable para evitar interrupciones
operativas debido a renivelación.
Encendido y apagado
Para encender la herramienta de medición,
presione el botón de encendido y apagado
2.
Esto es confirmado por un parpadeo breve de
todos los indicadores.
– RL25H: Inmediatamente después de
encender la herramienta de medición, su rayo
láser
14 parpadeará.
– RL25HV: Inmediatamente después de
encender la herramienta de medición, su rayo
láser
14 y su rayo de plomada 15 parpadearán.
No apunte el rayo láser hacia personas
o animales, y no mire directamente al rayo
láser, ni tan siquiera desde larga distancia.
La herramienta de medición comienza de
inmediato la nivelación automática después de
encenderla. Durante la nivelación, el indicador
3 parpadea en color verde y el láser parpadea.
La herramienta de medición está nivelada en
cuanto el indicador de nivelación
3 se ilumina
continuamente en color verde y el rayo láser
es constante. La herramienta de medición
comienza automáticamente en funcionamiento
rotacional y la función de ADS se activa (el
indicador de ADS
7 se enciende en color
verde).
Para apagar la herramienta de medición,
presione de nuevo el botón de encendido y
apagado
2.
No deje desatendida la herramienta de
medición encendida y apáguela después de
usarla. Otras personas podrían ser cegadas por
el rayo láser.
Cuando no esté usando la herramienta de
medición, apáguela para prolongar la vida útil
de las pilas.
La herramienta de medición se apaga
automáticamente para prolongar la vida útil de
las pilas
– Cuando no esté dentro del intervalo de
autonivelación por más de 30 minutos
– Cuando la función de ADS ha sido accionada
más de 2 h
– Cuando no se enciende de nuevo dentro
de un plazo de 2 h mientras está en el modo
de hibernación (sólo es posible con el control
remoto).
Si es necesario, reposicione la herramienta de
medición y enciéndala de nuevo.
Modo de hibernación con
almacenamiento del modo de
funcionamiento
Con el control remoto 24, la herramienta
de medición se puede cambiar al modo de
hibernación para conservar energía. Esto
se confirma por el parpadeo de la luz LED
de alimentación 3. Se retiene el modo de
funcionamiento establecido en la herramienta
de medición. Cuando la función de ADS está
activada, la posición de la herramienta de
medición también es monitoreada durante el
modo de hibernación. Para terminar el modo
de hibernación, presione cualquier botón del
control remoto o del teclado.
Horizontal position
(RL25H/RL25HV)
Vertical position
(RL25HV)
-62-
Modo de funcionamiento
Recorrido del eje X y el eje Y
TEl recorrido del eje X y el eje Y está marcado
en la carcasa, encima de la cabeza de rotación.
Funcionamiento rotacional (RL25H)
La herramienta de medición funciona
exclusivamente con una velocidad rotacional fija
en funcionamiento rotacional, que también es
adecuada para el uso de un detector láser.
Generalidades (RL25HV)
Los tres modos de funcionamiento son posibles
con la herramienta de medición en posición
horizontal y vertical.
Funcionamiento rotacional
El funcionamiento rotacional
se recomienda especialmente
cuando se usa el detector
láser. Usted pude seleccionar
entre diferentes velocidades
rotacionales. Una velocidad de
600 es óptima para el uso con el
detector.
Funcionamiento de línea
(Modo de barrido/escaneo)
En este modo de
funcionamiento, el rayo láser
variable se mueve dentro de
un ángulo de apertura limitado.
Esto aumenta la visibilidad del
rayo láser en comparación con
el funcionamiento rotacional.
Usted puede seleccionar entre
diferentes ángulos de apertura.
Funcionamiento de punto
(Modo puntual)
Este modo de funcionamiento permite la
mejor visibilidad del rayo láser variable. Como
ejemplo, se utiliza para proyectar fácilmente
alturas o comprobar líneas de edificios.
Funcionamiento rotacional,
funcionamiento de punto (RL25HV)
(600/300/150/0 RPM)
Cada vez que se encienda la herramienta
de medición, ésta estará en funcionamiento
rotacional con la velocidad rotacional más alta.
Para cambiar de funcionamiento de línea a
funcionamiento rotacional, presione el botón de
funcionamiento rotacional
4. El funcionamiento
rotacional comienza con la velocidad rotacional
más alta. Para cambiar la velocidad rotacional,
presione de nuevo el botón de funcionamiento
rotacional
4. La velocidad rotacional se reduce
cada vez que se presiona el botón. Después de
la velocidad rotacional más baja, la herramienta
de medición cambia a funcionamiento de punto.
Al presionar el botón
4 se regresa de nuevo
a funcionamiento rotacional con la velocidad
rotacional más alta. Cuando trabaje con el
detector láser, se debe seleccionar la velocidad
rotacional más alta. Cuando trabaje sin el
receptor láser, reduzca la velocidad rotacional
para tener una mejor visibilidad del rayo láser y
use los anteojos de visión láser
25.
Funcionamiento de línea (RL25HV)
(10°/25°/50°)
Para cambiar a funcionamiento de línea,
presione el botón de funcionamiento de línea
5. La herramienta de medición comienza con
el ángulo de apertura más pequeño. Para
cambiar el ángulo de apertura, presione
el botón de funcionamiento de línea
5. El
ángulo de apertura se aumenta en dos pasos;
Al presionar de nuevo el botón 5 se regresa
al funcionamiento de línea con el ángulo de
apertura más pequeño.
Nota: Debido a la inercia, es posible que el láser
se mueva ligeramente más allá del punto final
de la línea láser.
Rotación del punto láser / la línea láser en
el plano rotacional (RL25HV)
Cuando la nivelación automática está
encendida (el indicador
11 está iluminado),
el punto láser o la línea láser se puede rotar
360° en pasos dentro del plano rotacional,
independientemente de si la herramienta de
medición está en posición horizontal o vertical.
Para rotar el plano rotacional en el sentido de
las agujas del reloj, presione el botón
10; para
rotarlo en sentido contrario al de las agujas
del reloj, presione el botón
9. Al presionar y
mantener presionados los botones se aumenta
la velocidad de la cabeza de rotación en el
sentido deseado (vea la Fig. G).
Alineación del plano rotacional en
posición vertical (RL25HV)
Cuando la herramienta de medición está en
posición vertical, es posible rotar el punto láser,
la línea line o el plano rotacional alrededor del
eje X para facilitar la disposición o la alineación
paralela. Para hacer esto, presione el botón de
funcionamiento en pendiente de un solo eje
12;
el indicador
11 parpadeará. Luego, presione
el botón 10 para rotar el plano rotacional en
el sentido de las agujas del reloj y presione el
botón
9 para rotarlo en sentido contrario al de
las agujas del reloj. Al presionar y mantener
presionados los botones se aumenta la
velocidad de la cabeza de rotación en el sentido
deseado. La rotación es posible dentro de un
intervalo de ±8 % (vea la Fig. H).
-63-
Nivelación automática RL25H
Después de encender la herramienta de
medición, ésta comprueba la posición
horizontal y compensa automáticamente
las irregularidades dentro del intervalo de
autonivelación de aproximadamente 8% (±5°).
Cuando la herramienta de medición esté
inclinada más de un 8% después de encenderla
o después de un cambio de posición, la
nivelación ya no será posible. En este caso,
se detiene el rotor, el láser parpadea y los
indicadores
3 y 11 parpadean en color verde.
En este caso, apague la herramienta de
medición, realinéela y enciéndala de nuevo. Sin
reposicionar la herramienta, el láser se apaga
automáticamente después de 30 minutos.
Cuando la herramienta de medición esté
nivelada, comprobará continuamente la
posición horizontal. La renivelación automática
tiene lugar después de los cambios de posición.
Para evitar mediciones erróneas, el rotor se
detiene durante el proceso de nivelación, el
láser parpadea y el indicador de nivelación
3
parpadea en color verde.
Como la mayor diferencia en las capas
de temperatura está cerca del terreno, la
herramienta láser siempre se debe montar en
un trípode cuando las distancias de medición
excedan 65 pies. Si es posible, instale también
la herramienta láser en el centro del área de
trabajo.
Nivelación automática RL25HV
Después de encender la herramienta de
medición, ésta detecta automáticamente la
posición horizontal o vertical. Para cambiar
entre posición horizontal y vertical, apague
la herramienta de medición, reposiciónela y
enciéndala de nuevo. Después de encender
la herramienta de medición, ésta comprueba
la posición horizontal y vertical y nivela
automáticamente cualquier desigualdad
dentro del intervalo de autonivelación de
aproximadamente 8% (±5°).
Cuando la herramienta de medición esté
inclinada más de un 8% después de encenderla
o después de un cambio de posición, la
nivelación ya no será posible. En este caso,
se detiene el rotor, el láser parpadea y los
indicadores
3 y 11 parpadean en color rojo.
En este caso, apague la herramienta de
medición, realinéela y enciéndala de nuevo.
Sin reposicionamiento, el láser se apaga
automáticamente después de 30 minutos.
Cuando la herramienta de medición esté
nivelada, comprobará continuamente la
posición horizontal y vertical. La renivelación
automática tiene lugar después de los cambios
de posición. Para evitar mediciones erróneas,
el rotor se detiene durante el proceso de
nivelación, el láser parpadea y el indicador de
nivelación
3 parpadea en color verde.
Funcionamiento en pendiente de un
solo eje
Cuando la herramienta de medición está
en posición horizontal, el eje X es nivelado
automáticamente, mientras que en el
funcionamiento en pendiente de un solo eje, el
eje Y no es nivelado. Con la función de ADS
activada, sólo se monitorea la nivelación del
eje X.
Los cambios de posición de la
herramienta de medición el lado del eje Y
no son detectados en el funcionamiento
en pendiente de un solo eje.
Les changements de positions de
l’outil de mesure le long de l’axe des Y
ne sont pas détectés dans le mode de
fonctionnement incliné à un seul axe.
Para cambiar a funcionamiento en
pendiente de un solo eje, presione el botón
de funcionamiento en pendiente de un solo
eje
12. Esto se confirma por un parpadeo
(verde) del indicador de funcionamiento en
pendiente de un solo eje
11. Cuando la función
de ADS está encendida, sólo se monitorea
el eje X; el indicador de ADS es de color
verde constante. Para encender de nuevo
la nivelación automática para ambos ejes,
presione de nuevo el botón
12. El indicador
de funcionamiento de autonivelación completa
se enciende en color verde constante. Para la
pendiente del plano rotacional alrededor del
eje Y, presione el botón de dirección hacia
arriba
10 o hacia abajo 9. La dirección de la
pendiente se corresponde con la flecha de
dirección ubicada en los botones
10 y 9.
Sistema antideriva (ADS)
La herramienta de medición tiene una función
de ADS; después de cambios de posición o
golpes en la herramienta de medición, o
en el caso de vibraciones del terreno, esta
función impide que la herramienta de medición
se nivele a alturas cambiadas y por lo tanto
previene los errores verticales. Después
de encender la herramienta de medición,
la función de ADS se activa de manera
preestablecida; el indicador de ADS
7 se
enciende en color verde. La función de ADS
se activa aproximadamente 30 s después
de encender la herramienta de medición
o la función de ADS. Cuando el intervalo de
precisión de nivelación se excede después de
un cambio de posición de la herramienta de
medición o cuando se detectan vibraciones
pesadas del terreno, se acciona la función de
ADS: La rotación se detiene, el láser parpadea,
el indicador de nivelación
3 se apaga y el
indicador de ADS
7 parpadea en color rojo. El
modo de funcionamiento actual se almacena.
Después de que se haya accionado la función
de ADS, presione el botón de ADS
8.
-64-
La función de ADS se reiniciará y la
herramienta de medición comenzará a nivelar.
En cuanto la herramienta de medición esté
nivelada (el indicador de nivelación 3 está en
color verde constante), comenzará a operar
en el modo de funcionamiento almacenado.
Ahora, compruebe la altura del rayo láser con
un punto de referencia y corrija la altura, si
es necesario. Para desactivar la función de
ADS, presione una vez el botón de ADS 8,
o, cuando la función de ADS haya accionado
(la luz indicadora de ADS parpadea en color
verde). Presione una vez el botón de ADS
para apagar o restablecer después de haber
accionado la función de ADS. El láser se apaga
automáticamente después de 2 minutos y la
herramienta de medición se apaga después de
2 horas.
Influencias en la precisión
La temperatura ambiente tiene la mayor
influencia. Especialmente las diferencias de
temperatura que ocurren desde el terreno
hacia arriba pueden desviar el rayo láser.
Las desviaciones desempeñan un papel
a una distancia de medición en exceso de
aproximadamente 65 pies y pueden alcanzar
fácilmente dos a cuatro veces la desviación
a 330 pies. Como la mayor diferencia en las
capas de temperatura está cerca del terreno,
la herramienta de medición se debe montar
siempre en un trípode cuando las distancias de
medición excedan
65 pies. Si es posible, instale también la
herramienta de medición en el centro del área
de trabajo.
Comprobación de la precisión de la
nivelación
Aparte de las influencias exteriores, las
influencias específicas del dispositivo (tales
como un impacto fuerte o una caída) pueden
causar desviaciones. Por lo tanto, compruebe
la precisión de la herramienta de medición cada
vez antes de comenzar su trabajo.
Se requiere una distancia de medición libre de
50 pies sobre una superficie firme entre dos
paredes A y B para realizar la comprobación.
Se debe realizar una medición inversa en
ambos ejes X e Y (cada uno de ellos positivo y
negativo; 4 mediciones completas).
– Monte la herramienta de medición en posición
horizontal sobre un trípode 23 (accesorio) o
colóquela sobre una superficie firme y nivelada
cerca de la pared A. Encienda la herramienta
de medición.
– Después de la nivelación, marque el centro
del rayo láser en la pared A (punto I).
– Rote la herramienta de medición 180°, deje
que se nivele y marque el punto central del
rayo láser en la pared opuesta B (punto II).
– Sin encender la herramienta de medición,
posiciónela cerca de la pared B. Encienda la
herramienta de medición y deje que se nivele.
– Alinee la altura de la herramienta de medición
(utilizando el trípode o apoyándola), de manera
que el centro del rayo láser dé exactamente en
el punto II marcado previamente en la pared B.
– Rote la herramienta de medición 180° sin
cambiar la altura. Deje que se nivele y marque
el punto central del rayo láser en la pared A
(punto III). Tenga cuidado de que el punto III
esté lo más vertical posible por encima o por
debajo del punto I.
– La diferencia d entre ambos puntos I
y III marcados en la pared A representa la
desviación real de la herramienta de medición
para el eje medido.
Repita el procedimiento de medición para
los otros tres ejes. Para hace esto, gire la
herramienta de medición 90° antes de cada
procedimiento de medición. En la sección de
medición de 2 x 20 m = 40 m, la desviación
máxima permisible es: 40 m x ±0,08 mm/m =
±3,2 mm. Por consiguiente, le diferencia d entre
los puntos I y III para cada una de las cuatro
mediciones individuales no podrá exceder
3,2 mm como máximo. Si la herramienta de
medición excede la desviación máxima en
cualquiera de los cuatro procedimientos de
medición, haga que sea revisada en un agente
de servicio posventa Bosch.
Comprobación de la precisión
-66-
RM7 Control remoto
Notas de seguridad
Lea y siga todas las instruc-
ciones. GUARDE ESTAS IN-
STRUCCIONES PARA REFER-
ENCIA FUTURA.
Remarques relatives à la sécurité: Lisez
et respectez toutes les instructions. CON-
SERVEZ CES INSTRUCTIONS À TITRE DE
RÉFÉRENCE.
Haga que el control remoto sea reparado
solamente a través de una persona de
reparación calificada y usando únicamente
piezas de repuesto idénticas. Esto asegurará
que se mantenga la funcionalidad del
control remoto. No utilice el control remoto
en atmósferas explosivas, tales como las
existentes en presencia de líquidos, gases
o polvos inflamables. Se pueden generar
chispas en el control remoto, las cuales pueden
incendiar el polvo o los vapores.
Lea y siga estrictamente las advertencias de
seguridad contenidas en las instrucciones de
uso del láser rotacional.
Descripción y especificaciones del
producto
El control remoto está diseñado para controlar
los niveles láser rotacionales CST/berger con
receptores infrarrojos, en uso en interiores y
exteriores.
Características del producto
La numeración de las características del
producto que se muestra se refiere a la
ilustración de la herramienta de medición en la
página de gráficos. (vea las página 17)
1. Botón de modo de hibernación
2. Indicador de funcionamiento
3. Botón de modo de barrido
4. Botón de dirección hacia la derecha
5. Botón de “rotación en el sentido de las
agujas del reloj”
6. Botón de dirección inferior
7. Botón de “rotación en sentido contrario al de
las agujas del reloj”
8. Botón de dirección hacia la izquierda
9. Botón de funcionamiento rotacional y
selección de la velocidad de rotación
10. Botón de funcionamiento en pendiente de
un solo eje o autonivelación completa
11. Botón de dirección superior
12. Tapa de las pilas
13. Pestillo de la tapa de las pilas
14. Abertura de salida para el rayo infrarrojo
Los accesorios ilustrados o descritos no están
incluidos como entrega estándar.
control remoto RM7
Número de artículo F034K69014
Alcance de trabajo
1
100 pies
Temperatura de
operación
+14ºF to 122ºF (-10ºC to +50ºC)
Temperatura de
almacenamiento
-4ºF to 158ºF (-20ºC to +70ºC)
Pilas 2 x AA1.5v Alkaline
Peso 3.8 oz
1) El alcance de trabajo puede ser reducido por las condiciones
ambientales desfavorables (por ej., irradiación solar directa).
Sírvase consultar el número de artículo ubicado en la placa de tipo de
su control remoto. Los nombres comerciales de los controles remotos
individuales pueden varias. Para obtener una identificación clara de
su control remoto, vea el número de serie 13 en la placa de tipo.
Assemblage
Inserción y reemplazo de la pilat
Se recomienda utilizar pilas alcalinas para
operar el control remoto. Para abrir la tapa
de las pilas
12, jale el pestillo 13 y retire la
tapa de las pilas. Inserte las pilas. Cuando las
inserte, preste atención a la polaridad correcta
de acuerdo con la representación ubicada en el
interior del compartimiento de las pilas.
Las pilas se deben reemplazar cuando el
indicador de funcionamiento 2 ya no se ilumine
después de presionar cualquier botón del
control remoto.
Reemplace siempre todas las pilas al mismo
tiempo. Utilice únicamente pilas de una marca y
con una capacidad idéntica.
Retire las pilas del control remoto cuando
éste no se vaya a utilizar durante períodos
prolongados. Durante el almacenamiento
por períodos más largos, las pilas se pueden
corroer y descargar.
Utilización
Utilización inicial
Proteja el control remoto contra la humedad
y la luz solar directa. No someta el control
remoto a temperatura extremas o variaciones
de temperatura. Como ejemplo, no lo deje en
vehículos durante períodos más largos. En el
caso de grandes variaciones de temperatura,
deje que el control remoto se ajuste a la
temperatura ambiente antes de ponerlo en
funcionamiento. El control remoto permanece
listo para el funcionamiento siempre y cuando
se hayan insertado pilas con suficiente voltaje.
Instale el láser rotacional de manera que
las señales del control remoto alcancen
directamente uno de los lentes de recepción
del láser rotacional (para hacer esto, consulte
las instrucciones de uso del láser rotacional).
Cuando el control remoto no se pueda apuntar
directamente contra un lente de recepción, se
reducirá el alcance de trabajo.
-67-
Al reflejar la señal (por ej., contra las paredes),
el alcance de trabajo se puede mejorar, incluso
para señales indirectas. Después de presionar
un botón del control remoto, el indicador de
funcionamiento iluminado
2 indicará que se
envió una señal. No es posible encender ni
apagar el láser rotacional con el control remoto.
Operating Modes
Las funciones de los botones que están tanto
en el nivel láser rotacional como en el control
remoto no difieren. Con la excepción del modo
de hibernación, ninguna función adicional del
nivel láser rotacional se puede controlar con el
control remoto. Ejemplo: Al presionar el botón
de funcionamiento de rotación se cambia el
nivel láser rotacional de funcionamiento de
línea a funcionamiento de rotación. Esto ocurre
independientemente de si usted presiona el
botón de funcionamiento de rotación ubicado
en el nivel láser rotacional o en el control
remoto. Cuando el nivel láser rotacional no
tiene diferentes velocidades rotacionales, la
velocidad rotacional tampoco se puede cambiar
con el control remoto.
La función de ADS no se puede controlar con
el control remoto. Para obtener información
detallada de las funciones del láser rotacional,
consulte las instrucciones de uso de dicho láser
rotacional.
Modo de hibernación
El nivel láser rotacional se puede cambiar
a modo de hibernación durante 2 horas
(máximo). Para hacer esto, presione el botón
de modo de hibernación 1 ubicado en el control
remoto. El nivel láser rotacional se apagará
y se almacenará el modo de funcionamiento
establecido. El modo de hibernación sólo se
puede iniciar con el control remoto.
Presione cualquier botón del control remoto
para reiniciar el nivel láser rotacional en el
modo de funcionamiento almacenado.
Funcionamiento de rotación, línea y punto
Al presionar el botón de funcionamiento
de rotación 9, usted puede cambiar de
funcionamiento de línea a rotación o reducir
la velocidad rotacional en pasos hasta cero
(funcionamiento de punto). Al presionar el
botón de funcionamiento de línea
3, usted
puede cambiar de funcionamiento de rotación
a funcionamiento de línea o aumentar el ángulo
de apertura en pasos.
Rotación del punto láser / la línea láser en
el plano rotacional
El punto láser o la línea láser se puede rotar
360° en pasos sin el plano rotacional. Presione
el botón
5 para rotar en el sentido de las agujas
del reloj y presione el botón
7 para rotar en
sentido contrario al de las agujas del reloj (vea
la Fig. G).
Al presionar y mantener presionados los
botones se aumenta la velocidad de la cabeza
de rotación en el sentido deseado. La rotación
(independientemente de la posición del nivel
láser rotacional) también es posible en el
funcionamiento en pendiente de un solo eje
(vea la Fig. G).
Funcionamiento en pendiente de un solo
eje / Alineación del plano rotacional en
posición vertical
Dependiendo de la posición del nivel láser
rotacional, usted puede rotar el plano rotacional
alrededor del eje X o Y presionando el botón
de dirección superior
11, el botón de dirección
inferior
6, el botón de dirección hacia la derecha
4 y el botón de dirección hacia la izquierda 8.
Para hacer esto, presione primero el botón de
funcionamiento en pendiente de un solo eje
10. Cuando el nivel láser rotacional está en
posición horizontal, usted puede rotar el plano
rotacional alrededor del eje Y con el botón de
dirección superior
11 y el botón de dirección
inferior
6. Cuando el nivel láser rotacional está
en posición vertical, usted puede rotar el plano
rotacional alrededor del eje X con el botón
de dirección hacia la derecha
4 y el botón de
dirección hacia la izquierda
8 (vea la Fig. G).
Mantenimiento y servicio
Mantenimiento y limpieza
Mantenga limpio el control remoto en todo
momento. No sumerja el control remoto en
agua ni en otros líquidos.
Quite los residuos usando un paño suave y
húmedo. No use ningún agente de limpieza o
solventes.
Si el control remoto falla a pesar del cuidado
que se pone en su fabricación y comprobación,
la reparación debe ser realizada por un
agente de servicio al cliente autorizado para
herramientas eléctricas Bosch. No abra el
control remoto usted mismo.
-68-
RD1 Detector Introducción
The numbering of the product features shown
refers to the illustration of the measuring tool
por encima
1. Tecla para ajuste de la exactitud de medida
2. Tecla de conexión/desconexión
3. Tecla de señal acústica
4. Luces LED traseras
5. Base magnética
6. Ventana receptora del rayo láser
7. Marca central
8. LED indicador de dirección “Mover
hacia abajo””
9. LED indicador del centro
10. LED indicador de dirección “Mover
hacia arriba”
11. Enclavamiento de la tapa del alojamiento de
la pila
12. Número de serie
13. Tapa del alojamiento de la pila
14. Alojamiento con rosca M6 para soporte
15. Soporte de montaje
16. Sujetador
17. Tornillo de fijación para la varilla niveladora
18. Varilla niveladora*
19. Tornillo de sujeción para el soporte
20. Burbuja
21. Aberturas de retención para el sujetador
* Los accesorios descritos e ilustrados no
corresponden al material que se adjunta de
serie. La gama completa de accesorios
opcionales se detalla en nuestro programa de
accesorios.
Preparación
Inserción y reemplazo de la pila
Alkaline batteries are recommended for the
tool. Se recomienda utilizar pilas alcalinas de
manganeso en el aparato de medición.
Mise en place/changement des piles Tire del
clip de enclavamiento
11 del alojamiento de
la pila y abra la tapa
13. Respete la polaridad
al insertar las pilas. Desde el momento en
que aparece por primera vez el símbolo de
estado de carga e en el display
4, el aparato de
medición puede seguirse
utilizando 2 h, aprox. Saque las pilas del
aparato de medida si pretende no utilizarlo
durante largo tiempo. Tras un tiempo de
almacenaje prolongado, las pilas se puede
llegar a corroer y autodescargar. Instale las
pilas con la polaridad correcta. Cierre la puerta
de las pilas y acople el pestillo.
El detector CST/berger ayuda a localizar y apuntar un rayo visible o invisible emitido por un láser
rotativo; es perfecto para utilizarse en condiciones exteriores, en las que la luz solar y la distancia
pueden hacer que localizar el rayo sea más difícil. El detector láser incluye una abrazadera para
varillas que permite montar el detector sobre varillas de mira cuadradas, redondas u ovaladas.
RD1 Características
-69-
Para instalar la abrazadera para varillas
(fig. C) en el detector, alinee los salientes
ubicados en dicha abrazadera para varillas con
los entrantes correspondientes ubicados en
la parte trasera del detector y apriete el pomo
19. Para retirar la abrazadera para varillas del
detector, desenrosque completamente el pomo
19.
Para sujetar la abrazadera para varillas
18, a la varilla niveladora 17 afloje el pomo
ubicado en la abrazadera para varillas 18
deslice dicha abrazadera para varillas sobre la
varilla niveladora hasta la ubicación deseada y
apriete el pomo 17. Se puede utilizar un nivel
de burbuja 20 para nivelar aproximadamente la
varilla niveladora. Ajuste la posición de la varilla
niveladora hasta que la burbuja del nivel 20
esté dentro del círculo.
Use protección de
los ojos. Si el nivel
de burbuja de aire
tiene fugas, absorba dichas fugas con
el material absorbente adecuado y
deséchelas de manera segura. El nivel de
burbuja de aire contiene líquido inflamable que
puede causar irritación de las vías respiratorias,
los ojos y la piel.
Apague el instrumento presionando el botón
de ENCENDIDO Y APAGADO ubicado en el
teclado. Los símbolos LCD se iluminarán por
un momento y la unidad emitirá un pitido. El
indicador de banda ancha Grueso y el indicador
de volumen suave permanecerán iluminados.
Exponga la ventana de captura del rayo del
detector láser hacia el sentido de la línea de
láser pulsado.
Mueva lentamente el detector láser en
dirección hacia arriba y hacia abajo hasta
que las flechas del indicador de rayo LCD
aparezcan y/o se oiga una señal de audio
pulsante. Utilice la función de selección de
la resolución del ancho de banda para elegir
entre el ajuste Fino y el Grueso. El ajuste de
resolución Grueso es para aproximar el nivel
o para la localización inicial del punto de nivel
central. El ajuste de resolución Fino se utiliza
para la localización más precisa del nivel.
Mueva el detector hacia arriba cuando el
icono de flecha inferior esté iluminado (Fig. 5)
(con el volumen encendido, se oirá un tono de
audio pulsante lento). Mueva el detector hacia
abajo cuando el icono de flecha superior esté
iluminado (Fig. 3) (con el volumen encendido,
se oirá un tono de audio pulsante rápido).
Cuando la línea esté nivelada, el indicador de
línea láser del nivel se iluminará (Fig. 4) (con
el volumen encendido, se oirá un tono de audio
continuo).
Si el detector no es alcanzado por un rayo
láser después de 4 a 6 minutos, el detector
se apagará a sí mismo automáticamente para
prolongar la vida útil de las baterías. Encienda
de nuevo el instrumento utilizando el botón de
alimentación.
Nota: El detector sólo funcionará cuando el
instrumento esté en el modo de pulso.
Datos técnicos
Detector Láser RD1
Alcance de trabajo
1
Típ. hasta 500 pies (150 m)
Precisión de la medida:
Indicador de ajuste “Fino”
Indicador de ajuste “Mediano”
±1.5 mm
±3 mm
Temperatura de funcionamiento 32ºF a 122ºF (0ºC a + 50ºC)
Temperatura de
almacenamiento
-4ºF a 158ºF (-20ºC a + 70ºC)
Pilas 1 x 9v 6LR61
Tiempo de vida de pilas Típ. 30 h
Peso 0.75lb (0.34 Kg)
Dimensiones 5 x 2.25 x 1 pulg.
(131 x 57 x 29 mm)
1) El alcance de trabajo puede ser reducido por las condiciones
ambientales desfavorables (por ej., irradiación solar directa).
Sírvase consultar el número de artículo ubicado en la placa de tipo
de su herramienta de medición. Los nombres comerciales de las
herramientas de medición individuales pueden variar. La herramienta
de medición se puede identificar claramente con el número de serie
12 ubicado en la placa de tipo.Initial Operation
Proteja el aparato de medición de la humedad.
No exponga el aparato de medición ni a
temperaturas extremas ni a cambios bruscos
de temperatura. No lo deje, p.ej., en el coche
durante un largo tiempo. Si el aparato de
medición ha quedado sometido a un cambio
fuerte de temperatura, antes de ponerlo en
servicio, esperar primero a que se atempere.
Las temperaturas extremas o los cambios
bruscos de temperatura pueden afectar a la
precisión del aparato de medición.
RD1 Funcionamiento
!
ADVERTENCIA
-70-
Colocación del aparato de medición
(ver figura A)
Posicione la herramienta por lo menos a 3
pies (1m) del láser rotativo. Encienda el láser
rotativo y seleccione operación horizontal o
vertical. Coloque el aparato de medición de
manera que el rayo láser pueda incidir contra la
ventana receptora 6. Oriéntelo de manera que
el rayo láser atraviese a lo ancho la ventana
receptora (ver figura).
Conexión/desconexión
Al conectar el aparato de medición se
emite una fuerte seËal acústica.
Por
ello, al conectar el aparato de medición,
manténgalo alejado de su oído o de otras
personas. La fuerte señal acústica puede
causar daños auditivos.
Para encender la herramienta, oprima
el botón de encendido y apagado 2. Todas
las luces LED se encenderán brevemente y
sonará una señal de audio. Para desconectar
el aparato de medición pulse nuevamente
la tecla de conexión/desconexión 2. Antes
de desconectarse el aparato se iluminan
brevemente todos los LED. Si durante aprox.
6 min no se pulsa ninguna de las teclas
del aparato de medición, y si en la ventana
receptora 6 no incide ningún rayo láser en el
transcurso de 6 min, el aparato de medición se
desconecta entonces automáticamente para
proteger la pila. La desconexión se señaliza al
encenderse brevemente todos los LED.
Selección del ajuste del indicador del centro La
tecla
1 le permite definir la precisión con la que
debe quedar “centrado” el rayo láser respecto a
la ventana receptora:
– Ajuste “fino”
– Ajuste “Mediana”
Tras conectar el aparato de medición la
precisión seleccionada corresponde siempre al
ajuste “fino”.
Indicadores de dirección
La posición del rayo láser respecto a la ventana
receptora 6 se indica:
– Por medio de las luces LED “mover hacia
abajo”
8 o “mover hacia arriba” 10, o la luz LED
de indicación central
9, ubicadas en el lado
delantero y trasero de la herramienta.
– Opcionalmente con una señal acústica (ver
“Señal acústica indicadora de la posición del
rayo láser”).
Herramienta demasiado baja
Cuando el rayo láser pasa a través de la mitad
superior del área de recepción
6, el LED de
dirección
10 correspondiente se enciende.
Cuando se enciende la señal de audio, suena
una señal de ritmo lento. Mueva la herramienta
hacia arriba en la dirección de la línea central.
Herramienta demasiado alta
Cuando el rayo láser pasa a través de la
mitad inferior del área de recepción 6, el LED
de dirección
8 correspondiente se enciende.
Cuando se enciende la señal de audio,
suena una señal de ritmo rápido. Mueva la
herramienta hacia abajo en la dirección de la
línea central.
Herramienta en la posición central
Cuando el rayo láser pasa a través del área de
recepción
6 en la marca central 7, el LED de
indicación central
9 se enciende. Cuando se
enciende la señal de audio, suena una señal
continua.
SeËal acústica indicadora de la posición
del rayo láser
La posición de incidencia del rayo láser
contra la ventana receptora
6 puede indicarse
mediante una señal acústica. Después de
haber encendido la herramienta, el nivel del
volumen se puede apagar. Para apagar la
señal de audio, oprima el botón de señal
acústica
3.
Instrucciones para la operación
Marcado
La marca central
7 situada al lado derecho e
izquierdo del aparato de medición le permite
trazar la posición del rayo láser al incidir éste
contra el centro de la ventana receptora
6. Al
marcar, preste atención a que el aparato de
medición se encuentre perfectamente vertical
(si utiliza el rayo láser horizontal) u horizontal
(si utiliza el rayo láser vertical) para evitar que
queden desplazadas las marcas respecto al
rayo láser.
Sujeción magnética (ver figura B)
Si el trabajo a realizar no exigiese una sujeción
demasiado firme del aparato de medición, éste
puede fijarse por su cara frontal a piezas de
acero empleando la base magnética
5.
Mantenimiento y servicio
Mantenimiento y limpieza
Mantenga limpio siempre el aparato de
medición. No sumerja el aparato de medición
en agua ni en otros líquidos. Limpiar el aparato
con un paño húmedo y suave. No usar
detergentes ni disolventes. Si a pesar de los
esmerados procesos de fabricación y control,
el aparato de medición llegase a averiarse, la
reparación deberá encargarse a un taller de
servicio autorizado para herramientas eléctricas
Bosch. Al realizar consultas o solicitar piezas
de repuesto, es imprescindible indicar siempre
el nº de artículo de
10 dígitos que figura en
la placa de características del aparato de
medición.
-71-
RD5 Características
Uso previsto
La herramienta de medición está diseñada para
encontrar rápidamente los rayos láser rotativos
en la longitud de onda que se indica en los
“Datos técnicos”.
Características del producto
La numeración de las características del
producto que se muestra se refiere a la
ilustración de la herramienta de medición que
aparece en la página de gráficos. (Consulte la
página 23) Detector láser
1. Botón de ajuste de la precisión de medición
2. Botón de señal de audio
3. Área de recepción para el rayo láser
4. Pantalla
5. Sensor para la función Strobe ShieldTM
6. Luz LED de dirección de “movimiento hacia
abajo”
7. Luz LED de indicación central
8. Marca central
9. Luz LED de dirección de “movimiento hacia
arriba”
10. Botón de encendido y apagado
11. Parlante
12. Número de serie
13. Tapa de las pilas
14. Aberturas de retención para el sujetador
15. Sujetador
16. Tornillo de fijación para la varilla niveladora
17. Varilla “cortar y llenar”*
18. Tornillo de sujeción para el soporte
19. Portanivel de burbuja
*Los accesorios ilustrados o descritos no se
incluyen como entrega estándar.
Elementos del indicador del receptor láser
a) Indicador de ajuste “Fino”
b) Indicador de ajuste “Mediano”
c) Indicador de ajuste “Grueso”
d) Indicador de dirección de “movimiento hacia
abajo”
e) Indicador central
f) Indicador de dirección de “movimiento hacia
arriba”
g) Indicador de pilas bajas
h) Indicador de señal de audio
Datos Técnicos
Detector Láser RD5
Número de artículo F034K9012
De longitud de onda por
cobrar
635–650 nm
Velocidad de rotación por
cobrar
2
>150RPM
Ángulo de cobrar 45°
Alcance de trabajo
1
Up to 1400-ft
Precisión de medición
3
– “Ajuste Fino”
– “Ajuste Mediano”
– “Ajuste Grueso”
±0.75mm
±1.5mm
±3mm
Temperatura de operación +14ºF to 122ºF (-10ºC to +50ºC)
Temperatura de
almacenamiento
-4ºF to 158ºF (-20ºC to +70ºC)
Pilas 2 x 1.5 V LR06 (AA)
Tiempo de
funcionamiento
Approx. 30 Hours
Peso 9 oz.
Dimensiones (longitud x
anchura x altura)
3.1 x 1.2 x 6"
Grado de protección IP57 Dust Proof & Water Tight
1) El alcance de trabajo puede ser reducido por las condiciones
ambientales desfavorables (por ej., irradiación solar directa).
2) depende de holgura entr el recepto láser y el nivel láser de rotación.
3) @ 100 m.
Sírvase consultar el número de artículo ubicado en la placa de tipo
de su herramienta de medición. Los nombres comerciales de las
herramientas de medición individuales pueden variar.
La herramienta de medición se puede identificar claramente con el
número de serie 14 ubicado en la placa de tipo.
Ensamblado
Inserción y reemplazo de la pila
Se recomiendan pilas alcalinas para la
herramienta de medición. Para abrir la tapa
de las pilas
13, presione el pestillo 12 y doble
la tapa de las pilas hacia arriba. Inserte las
pilas. Instale las pilas con la polaridad correcta.
Cierre la tapa de las pilas y acople el pestillo.
Cuando las pilas estén bajas, el indicador
de pilas bajas g aparecerá en la pantalla
4 y
sonará una señal de audio corta. A partir de
este momento, la herramienta de medición aún
se puede utilizar durante aproximadamente
2 a 4 h. Cuando las pilas estén agotadas,
sonará otra señal de audio; después de eso,
la herramienta de medición se apagará.
Reemplace siempre todas las pilas al mismo
tiempo. Use sólo pilas de una marca y con una
capacidad idéntica.
Retire las pilas cuando éste no se vaya a
utilizar durante períodos prolongados. Durante
el almacenamiento por períodos más largos, las
pilas se pueden corroer y descargar.
-72-
RD5 Utilización
Para instalar la abrazadera para varillas
(fig. C) en el detector, alinee los salientes
ubicados en dicha abrazadera para varillas con
los entrantes correspondientes ubicados en
la parte trasera del detector y apriete el pomo
19. Para retirar la abrazadera para varillas del
detector, desenrosque completamente el pomo
19.
Para sujetar la abrazadera para varillas
18, a la varilla niveladora 17 afloje el pomo
ubicado en la abrazadera para varillas 18
deslice dicha abrazadera para varillas sobre la
varilla niveladora hasta la ubicación deseada y
apriete el pomo 17. Se puede utilizar un nivel
de burbuja 20 para nivelar aproximadamente la
varilla niveladora. Ajuste la posición de la varilla
niveladora hasta que la burbuja del nivel 20
esté dentro del círculo.
Use protección de
los ojos. Si el nivel
de burbuja de aire tiene fugas, absorba
dichas fugas con el material absorbente
adecuado y deséchelas de manera
segura
. El nivel de burbuja de aire contiene
líquido inflamable que puede causar irritación
de las vías respiratorias, los ojos y la piel.
Apague el instrumento presionando el botón
de ENCENDIDO Y APAGADO ubicado en el
teclado. Los símbolos LCD se iluminarán por
un momento y la unidad emitirá un pitido. El
indicador de banda ancha Grueso y el indicador
de volumen suave permanecerán iluminados.
Exponga la ventana de captura del rayo del
detector láser hacia el sentido de la línea de
láser pulsado.
Mueva lentamente el detector láser en
dirección hacia arriba y hacia abajo hasta
que las flechas del indicador de rayo LCD
aparezcan y/o se oiga una señal de audio
pulsante. Utilice la función de selección de
la resolución del ancho de banda para elegir
entre el ajuste Fino y el Grueso. El ajuste de
resolución Grueso es para aproximar el nivel
o para la localización inicial del punto de nivel
central. El ajuste de resolución Fino se utiliza
para la localización más precisa del nivel.
Utilización inicial
No someta la herramienta de medición a
temperaturas extremas ni variaciones de
temperatura.
Como ejemplo, no deje la herramienta
de medición en vehículos durante mucho
tiempo. En el caso de grandes variaciones
de temperatura, deje que la herramienta de
medición se ajuste a la temperatura ambiente
antes de ponerla en funcionamiento. En el caso
de temperaturas extremas o variaciones de
temperatura, la precisión de la herramienta de
medición puede resultar afectada. Posicione el
detector láser por lo menos a 2 pies del nivel
láser rotacional. Posicione el detector láser de
manera que el rayo láser pueda llegar al área
de recepción 3.
Si el láser rotacional tiene varias velocidades
rotacionales, ajústelo a la velocidad más alta
posible.
Encendido y apagado
Al encender la
herramienta de
medición sonará una señal de audio
intensa.
¡No sostenga la herramienta de medición
cerca del oído!
La señal de audio intensa
puede causar problemas de audición.
Para encender la herramienta de medición,
presione el botón de encendido y apagado
10. Sonará una señal de audio y todos los
indicadores de la pantalla se iluminarán
brevemente.
Para apagar la herramienta de medición,
presione de nuevo el botón de encendido y
apagado 10. Esto se confirma con un pitido
doble.
Cuando no llegue ningún rayo láser al área
de recepción durante aproximadamente
6 minutos, la herramienta de medición se
apagará automáticamente para ahorrar pilas.
El apagado es indicado por una señal de audio.
Cuando no se esté usando la herramienta de
medición, apáguela para prolongar la vida útil
de las pilas.
Selección del ajuste del indicador central
Con el botón 1, usted puede especificar
la precisión con la cual se indica la posición
del rayo láser como centrada en el área de
recepción:
– Ajuste “Fino”, (indicación a en la pantalla)
– Ajuste “Mediano”, (indicación b en la pantalla)
– Ajuste “Grueso”, (indicación c en la pantalla).
Cuando cambie el ajuste de precisión, sonarán
uno, dos o tres pitidos, dependiendo del
ajuste seleccionado. El ajuste de precisión se
almacena al apagar la herramienta de medición.
Indicadores de dirección
La posición del rayo láser en el área de
recepción 3 se indica:
– mediante los indicadores de dirección de
“movimiento hacia abajo” d y “movimiento
hacia arriba” para el indicador central e en la
pantalla 4 en el lado delantero y trasero de la
herramienta de medición,
– mediante las luces LED de “movimiento hacia
abajo” 6, “movimiento hacia arriba” 9 o la luz
LED de indicación central 7 en el lado delantero
de la herramienta de medición,
– opcionalmente mediante la señal de audio
(consulte “Señal de audio para la indicación del
rayo láser”, página 9).
!
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
-73-
Herramienta de medición demasiado baja
Cuando el rayo láser pase a través de la mitad
superior del área de recepción 3, el indicador
de dirección f de la pantalla y la luz LED roja 9
correspondiente se iluminarán. Cuando la señal
de audio esté activada, sonará una señal con
un ritmo lento.
Mueva la herramienta de medición hacia arriba
en el sentido de la flecha. Cuando se acerque a
la marca central, se mostrarán dos o tres barras
en el indicador de dirección f.
Herramienta de medición demasiado alta
Cuando el rayo láser pase a través de la mitad
inferior del área de recepción 3, el indicador
de dirección d ubicado en la pantalla y la luz
roja LED 6 correspondiente se iluminarán.
Cuando la señal de audio esté activada,
sonará una señal con un ritmo rápido. Mueva
la herramienta de medición hacia abajo en el
sentido de la flecha. Cuando se acerque a la
marca central, se mostrarán dos o tres barras
en el indicador de dirección d.
Herramienta de medición en la posición
central
Cuando el rayo láser pase a través del área de
recepción 3 en la marca central 8, el indicador
central e ubicado en la pantalla y la luz LED
azul 7 correspondiente se iluminarán. Cuando
la señal de audio esté activada, sonará una
señal continua.
Cuando la herramienta de medición se mueva
de manera que el rayo láser deje el área de
recepción 3 de nuevo, el último indicador
de dirección f o d mostrado en la pantalla,
así como la luz LED 9 o 6 correspondiente,
parpadeará durante aproximadamente 5
segundos.
Señal de audio para la indicación del rayo
láser
La posición del rayo láser en el área de
recepción 3 se puede indicar mediante una
señal de audio.
Los siguientes ajustes de señal de audio son
posibles:
– Una señal de audio con alta frecuencia y dos
niveles de volumen disponibles,
– Señales de audio en tres frecuencias más
bajas y un nivel de volumen disponible para
cada una de ellas,
– Una señal de audio para indicar que el rayo
láser está siendo apagando.
Para cambiar el nivel de volumen o desactivar
la señal de audio, presione el botón de señal
acústica 2 hasta que el nivel de volumen
solicitado se muestre en la pantalla. A un nivel
de volumen bajo, el indicador de señal de audio
h aparece en la pantalla con una barra; a un
nivel de volumen alto, el indicador aparece con
tres barras (sólo disponibles para la frecuencia
más alta). Al desactivar la señal de audio, la
luz indicadora se apagará. Cuando presione el
botón de señal de audio, sonará primero una
señal de audio corta a modo de confirmación,
y luego sonará una segunda señal de audio
corta con el nivel de volumen seleccionado.
Independientemente del ajuste de señal de
audio seleccionado, sonará un pitido corto a
modo de confirmación con un nivel de volumen
bajo y la frecuencia establecida cada vez que
se presione un botón en la herramienta de
medición.
Para cambiar la frecuencia, presione y
mantenga presionado el botón de señal de
audio 2 y presione brevemente el botón de
encendido y apagado 10. Sonará una señal
de audio breve con la frecuencia seleccionada
cada vez a modo de confirmación. El ajuste
del tono de señal se mantendrá después de
apagar y encender de nuevo la herramienta de
medición.
Consejos de trabajo
Protección Strobe shieldTM
La herramienta de medición está equipada con
un filtro electrónico para la luz solar brillante.
El filtro previene, por ej., la interferencia de
las luces de advertencia de las máquinas de
construcción. El funcionamiento efectivo del
filtro es posible solamente cuando el sensor 5
no está obstruido y está limpio.
Marcación
Cuando el rayo láser pasa a través del centro
del área de recepción 3, su altura se puede
marcar en la marca central 8 a la derecha y
a la izquierda de la herramienta de medición.
La marca central está ubicada a 50,8 mm del
borde superior de la herramienta de medición.
Cuando marque, tenga cuidado de alinear la
herramienta de medición exactamente vertical
(para el rayo láser horizontal), u horizontal (para
el rayo láser vertical), ya que de lo contrario las
marcas quedarán desviadas respecto al rayo
láser.
-74-
Instrucciones de uso para aplicaciones
de construcción general
Nota: El rayo del láser que rota crea un plano
nivelado de luz láser. La luz láser se puede
utilizar para referenciar elevaciones con el uso
de un detector láser.
1. Coloque el instrumento sobre una superficie
plana y nivelada, como por ejemplo un
trípode. Instale el instrumento en un área
en la que no pueda ser obstruido y esté
ubicado a una altura conveniente.
2. Presione el botón “2”. Deje que el
instrumento se autonivele.
3. Establezca una “Marca de referencia” (Fig.
C)
4. Ajuste el Modo de rotación variable a la
velocidad de rotación deseada de la
cabeza del láser. La velocidad ideal para
el uso con el detector láser es 600 RPM.
(RL25H: la velocidad de rotación es fija a
600 RPM)
5. Tome lecturas de elevación utilizando el
plano de la luz láser como referencia (Fig.
E, C, F). Siga los “Procedimientos de uso
del detector” incluidos en este manual.
Aplicaciones de rejijlla de techo (RL25HV
solamente)
1. Instale el láser en el soporte de montura
en pared opcional. Asegúrese de que
los botones de control estén orientados
hacia fuera. Al apretar el tornillo de fijación
se sujetará firmemente el instrumento al
soporte.
2. Después de instalar la primera pieza de
moldura de techo, sujete la montura de
pared a dicha moldura. Asegúrese de
que la montura de pared esté firmemente
sujeta a la moldura.
3. Presione el botón “2”. Deje que el
instrumento se autonivele.
4. Ajuste la distancia del instrumento desde
la rejijlla de techo, típicamente 1,5
pulgadas (38 mm) por debajo de dicha
rejilla. Afloje el tornillo de ajuste y deslice
el instrumento hacia arriba o hacia abajo
por la montura de pared. Cuando se haya
alcanzado la altura deseada, apriete el
tornillo de ajuste para sujetar firmemente
el instrumento.
5. Establezca una “Marca de referencia”.
6. Instale la rejilla de techo. Sujete el objetivo
láser magnético a la moldura de techo que
se esté instalando. Ajuste la altura de la
moldura hasta que el rayo láser alcance el
objetivo (Fig. A).
Posición vertical (RL25HV solamente)
1. Coloque el instrumento en posición vertical
sobre una superficie plana y nivelada (Fig.
B).
2. Presione el botón “2”. Deje que el
instrumento se autonivele.
3. Establezca una “Marca de referencia”
4. Ajuste la posición de la línea usando el
botón de flecha superior “9” (en el sentido
de las agujas del reloj) y el botón de flecha
inferior “10” (en sentido contrario al de las
agujas del reloj)
Utilización
Saque el láser de su maletín de transporte.
Nota: Los instrumentos se envían con el ADS
activado como ajuste preestablecido. Este
ajuste puede ser cambiado por el usuario
(consulte Sistema Antideriva [ADS])
Nivelación
1. El instrumento puede sostenerse por sí solo
sobre una superficie robusta y nivelada,
o preferiblemente puede estar sujeto
firmemente a un trípode de topógrafo de
5⁄8-11.
2. Presione una vez el botón “2” y deje
tiempo (hasta 65 segundos) para que el
instrumento se autonivele.
Nota: Es posible que la cabeza del láser
comience a rotar antes de que se complete la
nivelación. La velocidad de autonivelación es
de aproximadamente 1° por 4 segundos.
3. Después de la autonivelación, el
instrumento comenzará a funcionar en el
modo de rotación a 600 rpm.
Plomada / Disposición
1. Sobre una superficie plana, coloque el
instrumento sobre su parte trasera,
usando el trípode incorporado (con el
panel de control orientado hacia arriba).
2. Presione una vez el botón “2”, y deje tiempo
para que el instrumento se autonivele.
Modo de rotación variable
El modo de rotación le dará la opción de
aumentar o reducir la velocidad del láser que
rota. Esta característica se puede utilizar para
crear una referencia de altura de 360° con
la anchura de la habitación o una línea de
plomada vertical para alineación general,
instalación de cielorrasos y mucho más. Al
presionar el botón “4” se ajustará la velocidad
desde 600, 300, 150 y 0 RPM.
Aplicaciones RL25H/RL25HV
-75-
Modo de barrido o escaneo
En lugar de crear una línea de referencia
tan ancha como la habitación, el Modo
de Barrido (Escaneo) crea una “línea de
tiza” láser más corta y más brillante que se
puede usar para nivelar o aplomar puertas,
ventanas, elementos fijos y mucho más. Usted
también puede usar esta característica para
evitar que el instrumento interfiera con otros
láseres y detectores que estén en el sitio de
construcción. Al presionar el botón “5” se
alargará o acortará el barrido del rayo láser. Se
pueden seleccionar ángulos preestablecidos
de 10º, 25º y 50º. Posicione el área de barrido
utilizando el botón de flecha superior “9” y el
botón de flecha inferior “10”.
Indicación de una línea de plomada / un
plano vertical (vea la figura B)
Para indicar una línea de plomada o un plano
vertical, coloque la herramienta láser en
posición vertical. Cuando se suponga que el
plano vertical ir en ángulo recto respecto a
una línea de referencia (por ej., una pared),
alinee el rayo de plomada 15 con esta línea de
referencia. La línea de plomada es indicada por
el rayo láser que rota 14.
Trabajo sin detector láser (vea la figura C)
En condiciones de luz favorables (entorno
oscuro) y para distancias cortas, es posible
trabajar sin el detector láser. Para tener una
mejor visibilidad del rayo láser, seleccione
funcionamiento de línea o seleccione
funcionamiento de punto.
Trabajo con el detector láser
(vea la figura D)
En condiciones de luz favorables (entorno
brillante, luz solar directa) y para distancias
más largas, use el detector láser para
mejorar la localización del rayo láser. Cuando
trabaje con el detector láser, seleccione
funcionamiento rotacional con la velocidad
rotacional más alta (600 rpm).
Medición en distancias largas
(vea la figura E)
Cuando mida en distancias largas, se debe
usar el detector láser para encontrar el rayo
láser. Para reducir las interferencias, la
herramienta láser se debe instalar siempre en
el centro de la superficie de trabajo y sobre un
trípode.
Trabajo a la intemperie (vea la figura F)
El detector láser se debe usar siempre cuando
se trabaje a la intemperie. Cuando trabaje
sobre terreno inestable, monte la herramienta
láser en el trípode 23. Active la función de
ADS para evitar mediciones erróneas en el
caso de vibraciones del terreno o un golpe a la
herramienta láser.
-76-
Encendido Láser/motor/LED en funcionamiento continuo
Apagado Láser/motor/LED en detención continua
nx/s El láser/LED parpadea n veces/segundo
N/C No hay cambio respecto al estado anterior
N/C** Indicará el estatus si está activado o desactivado
Rayo
láser
Rotación
del láser
Verde Verde Verde Rojo Rojo
Encendido de
la herramienta
(autocomprobación
de 1,5 s)
2x/s Apagado 2x/s 2x/s 2x/s Apagado 2x/s
Nivelación o
renivelación
2x/s Apagado N/C 2x/s N/C N/C N/C
Herramienta de
medición nivelada
/ lista para la uti-
lización
Encendido Encendido N/C Encendido N/C** N/C N/C
Intervalo de
autonivelación
excedido
2x/s Apagado Alt 2x/s Alt2x/s Apagado Apagado Apagado
Función de ADS
activada (dos ejes)
N/C N/C Encendido N/C Encendido Apagado N/C
Función de ADS
activada (un eje)
N/C N/C 1x/s N/C 1x/s Apagado N/C
ADS accionado
2x/s Apagado N/C Encendido Apagado 2x/s N/C
Función de ADS
apagada
N/C N/C N/C N/C Apagado Apagado N/C
La función de
pendiente está
accionada
N/C N/C 1x/s N/C N/C N/C N/C
Modo de hiber-
nación
Apagado Apagado Apagado 0.2s En-
cendido
Apagado Apagado N/C
Pila utilizable
N/C N/C N/C N/C N/C N/C Apagado
Voltaje de las
pilas para ≤2 h de
funcionamiento
N/C N/C N/C N/C N/C N/C 1x/s
Pila agotada
Apagado Apagado Apagado Apagado Apagado Apagado Encendido
-77-
Consejos de trabajo
Use siempre el centro del punto láser para
marcar. El tamaño del punto láser cambia con
la distancia.
Trabajo con el detector láser (accesorio)
En condiciones de luz desfavorables (entorno
brillante, luz dólar directa) y para distancias
más largas, utilice el detector láser para
mejorar la localización del rayo láser 21.
RL25HV: Cuando trabaje con el detector
láser, seleccione funcionamiento rotacional
con la velocidad rotacional más alta. Antes de
trabajar con el detector láser, lea y siga las
instrucciones de uso del detector láser.
Trabajo con el control remoto (accesorio)
En condiciones de luz favorables (entorno
Mientras presiona los botones del operador,
la herramienta de medición puede quedar
desalineada, con lo cual la rotación se detendrá
brevemente. Este efecto se evita cuando se
utiliza el control remoto 24. Los lentes de
recepción 1 para el del control remoto están
ubicados en los cuatro lados junto a la cabeza
de rotación. Antes de trabajar con el control
remoto, lea y siga las instrucciones de uso de
dicho control remoto.
Trabajo con el trípode (accesorio)
La herramienta de medición está equipada con
una montura de trípode de 5/8 de pulgada para
funcionamiento horizontal sobre un trípode.
Coloque la herramienta de medición mediante
la montura de trípode 18 sobre la rosca macho
de 5/8 de pulgada del trípode y enrosque
fuertemente el tornillo de fijación del trípode. En
un trípode 23 con una escala de medición en la
columna elevadora, la diferencia de altura se
puede ajustar directamente.
Trabajo con la montura de pared / unidad
de alineación (accesorio) (RL25HV)
Usted también puede montar la herramienta de
medición en la montura de pared con la unidad
de alineación 26. Para hacer esto, enrosque
el tornillo de 5/8 de pulgada de la montura
de pared en la montura de trípode 18 de la
herramienta de medición.
Montaje en una pared: Se recomienda el
montaje en una pared, por ej., para trabajo por
encima de la altura de elevación del trípode
o para trabajo sobre superficies inestables y
sin trípode. Para hacer esto, sujete la montura
de pared 26, con la herramienta de medición
montada, lo más verticalmente que sea posible
a una pared.
Montaje en un trípode: La montura de pared
26 también se puede enroscar en un trípode
con la montura de trípode en el lado trasero.
Este método de sujeción se recomienda
especialmente para trabajo en el que haya
que alinear el plano rotacional con una línea
de referencia. Con la unidad de alineación,
la herramienta montada se puede mover
verticalmente (cuando esté montada en
la pared) u horizontalmente (cuando esté
montada en un trípode) dentro de un intervalo
de aproximadamente 15 cm.
Trabajo con el accesorio de objetivo láser
(vea la figura A)
Con la placa de objetivo láser 28, la marca
del láser se puede proyectar sobre el terreno/
piso o contra una pared. Con el sujetador
magnético, la placa de objetivo láser también
se puede sujetar a construcciones de techo.
Con el campo cero y la escala, la desviación
o caída hasta la altura requerida se puede
medir y proyectar en otra ubicación. Esto
elimina la necesidad de ajustar con precisión la
herramienta de medición a la altura que se va
a proyectar. La placa de objetivo láser 28 tiene
una capa reflectante que mejora la visibilidad
del rayo láser desde una distancia más grande
o en el caso de rayos solares intensos. La
luminosidad se puede reconocer solamente
si usted mira a la placa de objetivo láser en
paralelo al rayo láser.
Trabajo con la varilla de medición
(accesorio) (vea la figura F)
Para comprobar irregularidades o proyectar
gradientes, se recomienda usar la varilla de
medición 22 junto con el detector láser.
-78-
Calibración
Mantenimiento y servicio
Use siempre el centro del punto láser para
Mientras mantiene presionado el botó de
autonivelación, presione y suelte el botón
de alimentación. Suelte el botón de
autonivelación.
El láser indicará el modo de calibración
haciendo parpadear alternativamente el
rasante manual (LED verde) y el
ADS (LED verde) a una frecuencia de 2 veces
por segundo durante 5 segundos.
Luego, las luces LED se iluminarán
constantemente para indicar el eje que está
bajo calibración:
Eje X
Luz LED verde de rasante manual, encendida.
Luz LED verde de ADS, apagada.
Eje Y
Luz LED verde de rasante manual, apagada.
Luz LED verde de ADS, encendida.
Eje Z
Debe estar físicamente en aplicación vertical
para ingresar a la calibración del eje Z.
Luz LED verde manual, encendida.
Luz LED verde de ADS, encendida.
La luz LED de alimentación indicará la situación
de nivelación:
constante: nivelado
parpadeante: nivelando
Las flechas hacia arriba y hacia abajo
causan ajuste. La flecha hacia arriba
causa un ajuste “+” en el eje bajo
calibración
El botón de autonivelación cambia ejes en la
aplicación horizontal. En la aplicación vertical
no es posible cambiar ejes.
Los números de calibración nuevos se
almacenan automáticamente
Use siempre el centro
del punto láser para
Almacene y transporte la herramienta
solamente en el maletín protector
suministrado. Mantenga limpia la
herramienta en todo momento.
No sumerja la herramienta en agua ni en
otros líquidos. Quite los residuos usando
un paño suave y húmedo. No use ningún
agente de limpieza o solvente.
Limpie regularmente las superficies en la
abertura de salida del láser en particular,
y preste atención a cualquier pelusa de
fibras.
Si la herramienta falla a pesar del
cuidado puesto en los procedimientos
de fabricación y comprobación, su
reparación debe ser realizado por un
centro de servicio posventa autorizado
para herramientas eléctricas Bosch.
En toda la correspondencia y todos los
pedidos de piezas de repuesto, sírvase
incluir siempre el número de artículo de
10 dígitos que se indica en la placa de
tipo de la herramienta.
En el caso de reparaciones, envíe la
herramienta empacada en su maletín
protector.
PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL
Recicle las materias brutas y las
pilas en lugar de desecharlas como
basura. La unidad, los accesorios,
el embalaje y las pilas usadas se
deben organizar por separado para realizar un
reciclaje respetuoso con el medio ambiente de
acuerdo con los últimos reglamentos.
!
ADVERTENCIA
-79-
LIMITADA CST/berger Ópticas y de instrumento láser productos
Programa de garantía limitada
Robert Bosch Tool Corporation (el “Vendedor”) garantiza, solamente al comprador original, que todas las herramientas láser e instrumentos ópticos CST/
berger estarán libres de defectos de material o de fabricación durante un período de un (1) año a partir de la fecha de compra. Bosch extenderá la cobertura
de garantía a dos (2) años cuando usted registre su producto dentro del plazo de ocho (8) semanas a partir de la fecha de compra. La tarjeta de registro del
producto debe ser completada y enviada por correo a Bosch (sellada por la oficina de correos dentro del plazo de ocho semanas después de la compra), o
usted puede registrar su producto por Internet en www.cstberger.us/na/productregistration. Si decide no registrar su producto, al mismo se le aplicará una
garantía limitada de un (1) año.
Reembolso de devolución del dinero o reemplazo durante 30 días:
Si no está completamente satisfecho con el rendimiento de su instrumento láser u óptico, por cualquier motivo, puede devolverlo a su distribuidor CST/
berger dentro del plazo de 30 días a partir de la fecha de compra para obtener un reembolso completo o un reemplazo. Para obtener este reembolso o
reemplazo dentro del plazo de 30 días, su devolución debe estar acompañada por el recibo de compra original del producto tipo instrumento láser u óptico.
Se permitirá un máximo de 2 devoluciones por cliente.
LA ÚNICA OBLIGACIÓN DEL VENDEDOR Y EL RECURSO EXCLUSIVO QUE USTED TIENE bajo esta Garantía Limitada y, hasta donde la ley lo permita,
cualquier garantía o condición implícita por ley, consistirán en la reparación o el reemplazo de los productos de herramientas láser y de medición que
presenten defectos de material o de fabricación y que no hayan sido utilizados incorrectamente, manejados descuidadamente o reparados incorrectamente
por personas que no sean el Vendedor o proveedores de Servicio Autorizados por el Vendedor.
ESTA GARANTÍA LIMITADA NO SE APLICA A OTROS ARTÍCULOS ACCESORIOS, TALES COMO TRÍPODES, VARILLAS, NIVELES DE MANO, SUMINISTROS
DE CAMPO, CINTAS, DISPOSITIVOS DE MONTAJE NI OTROS ARTÍCULOS RELACIONADOS. ESTOS ARTÍCULOS RECIBEN UNA GARANTÍA LIMITADA DE 90
DÍAS.
Para obtener detalles con el fin de presentar un reclamo bajo esta Garantía Limitada, sírvase visitar www.cstberger.com o llamar al 1-877-267-2499.
TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS TENDRÁN UNA DURACIÓN LIMITADA A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ALGUNOS ESTADOS DE LOS
EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO QUE
ES POSIBLE QUE LA LIMITACIÓN QUE ANTECEDE NO TENGA APLICACIÓN EN EL CASO DE USTED.
EL VENDEDOR NO SERÁ RESPONSABLE EN NINGÚN CASO POR DAÑOS INCIDENTALES O EMERGENTES (INCLUYENDO PERO SIN ESTAR LIMITADOS A
RESPONSABILIDAD POR PÉRDIDA DE GANANCIAS) QUE SURJAN DE LA VENTA O UTILIZACIÓN DE ESTE PRODUCTO. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU.
Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE LOS DAÑOS INCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO QUE ES
POSIBLE QUE LA LIMITACIÓN QUE ANTECEDE NO TENGA APLICACIÓN EN EL CASO DE USTED.
ESTA GARANTÍA LIMITADA LE CONFIERE A USTED DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TENGA TAMBIÉN OTROS DERECHOS
QUE VARÍAN DE UN ESTADO A OTRO EN LOS EE.UU. O DE UNA PROVINCIA A OTRA EN CANADÁ Y DE UN PAÍS A OTRO.
ESTA GARANTÍA LIMITADA SE APLICA SÓLO A LOS PRODUCTOS VENDIDOS EN LOS ESTADOS UNIDOS DE AMÉRICA, CANADÁ Y EL ESTADO LIBRE
ASOCIADO DE PUERTO RICO. PARA OBTENER COBERTURA DE GARANTÍA EN OTROS PAÍSES, PÓNGASE EN CONTACTO CON SU DISTRIBUIDOR O
IMPORTADOR BOSCH O CST/BERGER LOCAL.
CST/berger est une marque déposée de Robert Bosch Tool Corporation.
© Robert Bosch Tool Corporation 1800 W. Central Road Mt. Prospect, IL 60056-2230
Exportado por: Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056-2230, E.U.A.
Importado en México por: Robert Bosch, S.A. de C.V., Calle Robert Bosch No. 405, Zona Industrial,
Toluca, Edo. de México, C.P. 50070, Tel. (722) 2792300
2610A15284 03/12 Printed in USA

Transcripción de documentos

IMPORTANT: Read Before Using IMPORTANT: Lire avant usage IMPORTANTE: Leer antes de usar Operating / Safety Instructions Consignes de fonctionnement/sécurité Instrucciones de funcionamiento y seguridad RL25H RL25HV Call Toll Free for Consumer Information & Service Locations Pour obtenir des informations Llame gratis para et les adresses de nos centers obtener información de service après-vente, para el consumidor y appelez ce numéro gratuit ubicaciones de servicio 1-800-435-1859 www.cstberger.com For English Version See page 5 Version française Voir page 15 Versión en español Ver la página 25 Nomas generales de seguridad Lea todas las instrucciones. Si no se siguen todas las instrucciones ! ADVERTENCIA que aparecen a continuación, el resultado podría ser exposición a radiación peligrosa, descargas eléctricas, incendio y/o lesiones graves. La expresión “herramienta de medición, detección y disposición” en todas las advertencias que aparecen a continuación se refiere a su herramienta de medición, detección y disposición alimentada por la red eléctrica (alámbrica) o su herramienta de medición, detección y disposición alimentada por baterías (inalámbrica). Las siguientes etiquetas están colocadas en su herramienta láser para brindarle conveniencia y seguridad. Indican el lugar donde la luz láser es emitida por el nivel. CONOZCA SIEMPRE su ubicación cuando utilice el nivel. No dirija el rayo láser hacia personas o animales y no mire al rayo láser usted mismo. Esta herramienta produce radiación láser de clase 2 y cumple con las normas 21 CFR 1040.10 y 1040.11, excepto por las desviaciones conformes al Aviso sobre láser No. 50, de fecha 24 de junio de 2007. Esto puede causar ceguera en las personas. NO retire ni desfigure ninguna etiqueta de advertencia o de precaución. Si se retiran las etiquetas, se aumenta el riesgo de exposición a radiación láser. La utilización de controles o ajustes, o la realización de procedimientos que no sean los especificados en este manual, puede causar exposición a radiación peligrosa. Asegúrese SIEMPRE de que todas las personas que se encuentren en la vecindad del lugar de uso conozcan los peligros de mirar directamente al láser. NO coloque la herramienta en una posición que pueda hacer que alguien mire al rayo láser de manera intencional o accidental. El resultado podría ser lesiones graves en los ojos. Posicione SIEMPRE la herramienta láser de manera segura. Podrían ocurrir daños a la herramienta láser y/o lesiones graves al usuario si la herramienta láser se cae. Utilice SIEMPRE sólo los accesorios que estén recomendados por el fabricante de su herramienta. La utilización de accesorios que han sido designados para uso con otras herramientas láser podría producir lesiones graves o un rendimiento insatisfactorio. NO utilice esta herramienta para propósitos que no sean los indicados en este manual. Si lo hace, el resultado podría ser lesiones graves o un rendimiento insatisfactorio. NO deje la herramienta láser “ENCENDIDA” desatendida en ningún modo de funcionamiento. NO desarme la herramienta. En su interior no hay piezas reparables ni reemplazables por el usuario. No modifique el producto de ninguna manera. Si se modifica la herramienta, el resultado podría ser exposición a radiación láser peligrosa. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES -56- Seguridad en el área de trabajo Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas desordenadas u oscuras invitan a que se produzcan accidentes. NO utilice la herramienta láser cerca de niÉos ni deje que los niÉos utilicen la herramienta láser. El resultado podría ser lesiones graves en los ojos. NO utilice herramientas de medición, aditamentos ni accesorios al aire libre cuando se encuentren presentes condiciones en que haya rayos. Seguridad eléctrica Las baterías pueden explotar o tener fugas y causar lesiones o incendios. Para reducir este riesgo, siga siempre todas las instrucciones y advertencias que están en la etiqueta y en el paquete de las baterías. Retire las baterías de la herramienta cuando no la vaya a utilizar durante períodos prolongados. Cuando se almacenan durante períodos prolongados, las baterías se pueden corroer y descargarse a sí mismas. NO haga cortocircuito en los terminales de las baterías. NO cargue baterías alcalinas. NO mezcle baterías viejas y nuevas. Reemplace todas las baterías viejas al mismo tiempo con baterías nuevas de la misma marca y del mismo tipo. NO mezcle las químicas de las baterías. Deseche o recicle las baterías de acuerdo con el código local. Mantenga las baterías fuera del alcance de los niños. antideslizantes, casco o protección de la audición, utilizado para las condiciones apropiadas, reducirá las lesiones corporales. NO utilice los anteojos de visión láser como anteojos de seguridad. Los anteojos de visión láser se utilizan para mejorar la visualización del rayo láser, pero no protegen contra la radiación láser. NO utilice los anteojos de visión láser como lentes de sol o en tráfico. Los anteojos de visión láser no ofrecen protección completa contra los rayos UV y reducen la percepción de los colores. NO use herramientas ópticas, tales como, pero no limitadas a, telescopios o telescopios meridianos, para ver el rayo láser. El resultado podría ser lesiones graves en los ojos. NO mire directamente al rayo láser ni proyecte el rayo láser directamente a los ojos de otras personas. El resultado podría ser lesiones graves en los ojos. Tenga precaución cuando utilice herramientas de medición en las proximidades de peligros eléctricos. Seguridad personal Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo y use el sentido común cuando opere una herramienta. No utilice una herramienta mientras esté cansado o bajo la influencia de las drogas, el alcohol o medicamentos. Un momento de descuido mientras se utiliza una herramienta puede causar lesiones personales graves o resultados de medición incorrectos. Use equipo de seguridad. Use siempre protección de los ojos. El equipo de seguridad, tal como una máscara antipolvo, zapatos de seguridad Imanes No coloque el aparato de medición ni la tablilla reflectante cerca de personas que utilicen un marcapasos. Los imanes del aparato de medición y de la tablilla reflectante producen un campo magnético que puede perturbar el funcionamiento de los marcapasos. Mantenga alejados el aparato de medición y la tablilla reflectante de los soportes de datos magnéticos y de los aparatos sensibles a los campos magnéticos. Los imanes del aparato de medición y de la tablilla reflectante pueden provocar una pérdida de datos irreversible. Información sobre el ruido ¡No sostenga la herramienta de medición cerca del oído! El nivel de presión sonora con ponderación A de la señal de audio a un metro de distancia es 75-85 db (A). El resultado podría ser lesiones graves. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES -57- Uso y cuidado Use la herramienta correcta para la aplicación que vaya a realizar. La herramienta correcta hará el trabajo mejor y de manera más segura. No utilice la herramienta si el interruptor no la enciende y apaga. Cualquier herramienta que no se pueda controlar con el interruptor es peligrosa y debe ser reparada. Cuando no esté utilizando la herramienta, almacénela fuera del alcance de los niÉos y no deje que las personas que no estén familiarizadas con ella o con estas instrucciones utilicen la herramienta. Las herramientas son peligrosas en las manos de los usuarios que no hayan recibido capacitación. Mantenga las herramientas. Compruebe si hay piezas desalineadas o que se atoren, si hay piezas rotas y si existe cualquier otra situación que pueda afectar al funcionamiento. Si la herramienta está daÉada, se debe reparar antes de utilizarla. Si la herramienta está dañada, debe ser reparada por el centro de servicio Bosch autorizado antes de seguir usándola. Muchos accidentes son causados por herramientas de medición, detección y disposición mal mantenidas. Utilice la herramienta, los accesorios, etc., de acuerdo con estas instrucciones y de la manera prevista para el tipo específico de herramienta, teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo que se vaya a realizar. El uso de la herramienta para realizar operaciones distintas a las previstas podría causar una situación peligrosa. Servicio Haga que su herramienta reciba servicio de ajustes y reparaciones por un técnico de reparaciones calificado, utilizando únicamente piezas de repuesto idénticas. Esto asegurará que se mantenga la seguridad de la herramienta. Desarrolle un programa de mantenimiento periódico para su herramienta. Siga los procedimientos de comprobación de la recalibración que se describen en este manual de instrucciones. Cuando limpie una herramienta, tenga cuidado de no desarmar ninguna de sus parte, ya que los cables internos se podrían colocar incorrectamente o pellizcar, o se podrían montar incorrectamente. Ciertos agentes de limpieza, tales como gasolina, tetracloruro de carbono, amoniaco, etc., pueden dañar las piezas de plástico. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES Preparation Inserción y cambio de la pila ! ADVERTENCIA Reemplace siempre todas las baterías al mismo tiempo. Utilice únicamente baterías de una marca y con capacidad idéntica. Retire las baterías de la herramienta cuando no la vaya a utilizar durante períodos prolongados. Cuando se almacenan durante períodos prolongados, las baterías se pueden corroer y descargarse a sí mismas. Inserte las pilas. Cuando ! ADVERTENCIA las inserte, preste atención a la polaridad correcta de acuerdo con la representación ubicada en el interior la tapa de las pilas. Se recomiendan pilas alcalinas para la herramienta de medición. -58- Es responsabilidad del usuario comprobar periódicamente la precisión de la herramienta de medición a medida que el trabajo progrese. Compruebe siempre la precisión de la herramienta de medición después de que ésta se haya caído o haya estado sometida a temperaturas extremas y variaciones de temperatura. Uso previsto Nivel láser rotacional La herramienta de medición está diseñada para determinar y comprobar líneas precisas horizontales y verticales (RL25HV solamente). La herramienta de medición es adecuada para uso en interiores y exteriores. Datos técnicos Nivel láser rotacional RL25H RL25HV Alcance de trabajo (diámetro) – sin receptor láser, apróx. – con receptor láser, apróx. 2000 pies (609.6 m) Precisión de nivelación1, 2 3/32 pulg. @ 100 pies (±0.08mm/m) 3/32 pulg. @ 100 pies (±0.08mm/m) Intervalo de autonivelación, típicamente ±8% (± 5°) ±8% (± 5°) Duración de la autonivelación, típicamente 15 s 15 s Velocidad rotacional 600 rpm 200 pies (60 m) 2000 pies (609.6 m) 0, 150, 300, 600 rpms Ángulo de apertura 10/25/50 grados Temperatura de operación3 +14°F a +122°F (–10 a +50°C) +14°F a +122°F (–10 a +50°C) Temperatura de almacenamiento -4°F a +158°F (–20 a +70°C) -4°F a +158°F (–20 a +70°C) 90% Humedad relativa del aire, máx. 90% Laser class 2 3R Tipo de láser 635nm, <1mW 635nm, >1mW Ø del rayo láser en la abertura de salida, apróx. .2 pulg. (5mm) .2 pulg. (5mm) Montura de trípode (horizontal) 5/8 pulg. –11 5/8pulg. –11 Pilas (alcalinas-de manganeso) 3 x 1.5v (D) 3 x 1.5v (D) Tiempo de vida de funcionamiento, apróx. – Pilas (alcalinas-de manganeso) 85h 55h Peso 5.15 lbs 5.18 lbs Dimensiones (longitud x anchura x altura) 7.3 x 8.6 x 7.8 in (185x218x198mm) 7.3 x 8.6 x 7.8 in (185x218x198mm) Grado de protección IP56 (a prueba de polvo y protegido contra los chorros de agua) IP56 (a prueba de polvo y protegido contra los chorros de agua) 1) A 20 °C (68 º F) y un coeficiente de desviación de temperatura de ±1 segundo de arco por 1º C se debe considerar para cualquier desviación de temperatura por encima o por debajo de la temperatura estándar. Se recomienda que compruebe periódicamente el láser rotativo después de recibirlo y periódicamente a partir de ese momento para asegurar que se mantenga la precisión 2) al lado de los ejes 3) Es responsabilidad del usuario comprobar la precisión del láser rotativo si se excede la temperatura de funcionamiento. Sírvase consultar el número de artículo que está en la placa de tipo de su herramienta de medición. Los nombres comerciales de las herramientas de medición individuales pueden variar. La herramienta de medición se puede identificar claramente con el número de serie 13 que está en la placa de tipo. El láser rotativo está diseñado para resistir una prueba de caída de 1 m. Sin embargo, es responsabilidad del usuario comprobar la precisión del láser después de cualquier tipo de impacto, como por ejemplo una caída. -59- Características del producto 16. Compartimiento de las pilas 17. Tuerca para el compartimiento de las pilas / paquete de pilas 18. Montura de trípode de 5/8 de pulgada 19. Número de serie 20. Etiqueta de advertencia de láser 21. Detector láser* 22. Varilla de medición láser de construcción* 23. Trípode** 24. Control remoto* 25. Anteojos de visión láser* 26. Montura de pared / unidad de alineación** 27. Maletín* 28. Placa de objetivo láser* * Los accesorios ilustrados o descritos no se incluyen como estándar La numeración de las características del producto que se muestra se refiere a la ilustración de la herramienta de medición en la página de gráficos. (vea las páginas 3 – 6) 1. 2. 3. 4. Lente de recepción para el control remoto Botón de encendido y apagado Indicador de nivelación automática Botón de funcionamiento rotacional y selección de la velocidad de rotación (RL25HV) 5. Botón de funcionamiento de línea y selección de la longitud de la línea (RL25HV) 6. Indicador de control de carga 7. Indicador de ADS (sistema antideriva) 8. Botón de ADS 9. Botón de dirección inferior 10. Botón de dirección superior 11. Indicador de funcionamiento en pendiente de un solo eje 12. Botón de funcionamiento en pendiente de un solo eje 13. Abertura de salida para el rayo láser 14. Rayo láser variable 15. Rayo de plomada (RL25HV) *El accesorio ilustrado puede ser opcional en algunos modelos y no estar incluido en el paquete estándar Ensamblaje Fuente de alimentación La herramienta de medición utiliza (3) pilas alcalinas D que se insertan en el compartimiento de las pilas 16. Utilización: Para insertar las pilas, afloje la tuerca 17 and y retire el compartimiento de las pilas 16. Cuando inserte las pilas, preste atención a la polaridad correcta de acuerdo con la representación ubicada en el interior del compartimiento de las pilas. Reemplace siempre todas las pilas al mismo tiempo. No use diferentes marcas o tipos de pilas juntas. Monte de nuevo el compartimiento de las pilas 16. Preste atención a que la punta del compartimiento de las pilas se acople en el entrante correspondiente de la carcasa (vea la ilustración que aparece en la páginas de gráficos). Apriete firmemente el compartimiento de las pilas con la tuerca 17. En el caso de que las pilas se hayan insertado incorrectamente, la herramienta de medición no se puede encender. Inserte las pilas con la polaridad correcta. -60- Utilización Utilización inicial No someta la herramienta de medición a temperaturas extremas ni variaciones de temperatura. Como ejemplo, no la deje en vehículos por mucho tiempo. En el caso de grandes variaciones de temperatura, deje que la herramienta de medición se ajuste a la temperatura ambiente antes de ponerla en funcionamiento. En el caso de temperaturas extremas o variaciones de temperatura, la precisión de la herramienta de medición puede resultar afectada. Evite los impactos fuertes o que la herramienta de medición se caiga. Después de efectos exteriores severos en la herramienta de medición, se recomienda realizar una comprobación de la precisión (consulte “Comprobación de la precisión de la herramienta de medición”, pagina 16) cada vez antes de continuar el trabajo. Instalación de la herramienta de medición Posicione la herramienta de medición sobre una superficie firme en posición horizontal o vertical, móntela en un trípode o en la montura de pared 26 con la tuerca de alineación. Debido a la alta precisión de nivelación, la herramienta de medición reacciona de manera sensible a las vibraciones del terreno y los cambios de posición. Por lo tanto, debe prestar atención especial a que la posición de la herramienta de medición sea estable para evitar interrupciones operativas debido a renivelación. Encendido y apagado Para encender la herramienta de medición, presione el botón de encendido y apagado 2. Esto es confirmado por un parpadeo breve de todos los indicadores. – RL25H: Inmediatamente después de Horizontal position (RL25H/RL25HV) Vertical position (RL25HV) comienza automáticamente en funcionamiento rotacional y la función de ADS se activa (el indicador de ADS 7 se enciende en color verde). Para apagar la herramienta de medición, presione de nuevo el botón de encendido y apagado 2. No deje desatendida la herramienta de medición encendida y apáguela después de usarla. Otras personas podrían ser cegadas por el rayo láser. Cuando no esté usando la herramienta de medición, apáguela para prolongar la vida útil de las pilas. La herramienta de medición se apaga automáticamente para prolongar la vida útil de las pilas – Cuando no esté dentro del intervalo de autonivelación por más de 30 minutos – Cuando la función de ADS ha sido accionada más de 2 h – Cuando no se enciende de nuevo dentro de un plazo de 2 h mientras está en el modo de hibernación (sólo es posible con el control remoto). Si es necesario, reposicione la herramienta de medición y enciéndala de nuevo. Modo de hibernación con almacenamiento del modo de funcionamiento Con el control remoto 24 , la herramienta de medición se puede cambiar al modo de hibernación para conservar energía. Esto se confirma por el parpadeo de la luz LED de alimentación 3. Se retiene el modo de funcionamiento establecido en la herramienta de medición. Cuando la función de ADS está activada, la posición de la herramienta de medición también es monitoreada durante el modo de hibernación. Para terminar el modo de hibernación, presione cualquier botón del control remoto o del teclado. encender la herramienta de medición, su rayo láser 14 parpadeará. – RL25HV: Inmediatamente después de encender la herramienta de medición, su rayo láser 14 y su rayo de plomada 15 parpadearán. No apunte el rayo láser hacia personas o animales, y no mire directamente al rayo láser, ni tan siquiera desde larga distancia. La herramienta de medición comienza de inmediato la nivelación automática después de encenderla. Durante la nivelación, el indicador 3 parpadea en color verde y el láser parpadea. La herramienta de medición está nivelada en cuanto el indicador de nivelación 3 se ilumina continuamente en color verde y el rayo láser es constante. La herramienta de medición -61- Modo de funcionamiento Recorrido del eje X y el eje Y TEl recorrido del eje X y el eje Y está marcado en la carcasa, encima de la cabeza de rotación. Funcionamiento rotacional (RL25H) La herramienta de medición funciona exclusivamente con una velocidad rotacional fija en funcionamiento rotacional, que también es adecuada para el uso de un detector láser. Generalidades (RL25HV) Los tres modos de funcionamiento son posibles con la herramienta de medición en posición horizontal y vertical. Funcionamiento rotacional El funcionamiento rotacional se recomienda especialmente cuando se usa el detector láser. Usted pude seleccionar entre diferentes velocidades rotacionales. Una velocidad de 600 es óptima para el uso con el detector. Funcionamiento de línea (Modo de barrido/escaneo) En este modo de funcionamiento, el rayo láser variable se mueve dentro de un ángulo de apertura limitado. Esto aumenta la visibilidad del rayo láser en comparación con el funcionamiento rotacional. Usted puede seleccionar entre diferentes ángulos de apertura. Funcionamiento de punto (Modo puntual) Este modo de funcionamiento permite la mejor visibilidad del rayo láser variable. Como ejemplo, se utiliza para proyectar fácilmente alturas o comprobar líneas de edificios. Funcionamiento rotacional, funcionamiento de punto (RL25HV) (600/300/150/0 RPM) Cada vez que se encienda la herramienta de medición, ésta estará en funcionamiento rotacional con la velocidad rotacional más alta. Para cambiar de funcionamiento de línea a funcionamiento rotacional, presione el botón de funcionamiento rotacional 4. El funcionamiento rotacional comienza con la velocidad rotacional más alta. Para cambiar la velocidad rotacional, presione de nuevo el botón de funcionamiento rotacional 4. La velocidad rotacional se reduce cada vez que se presiona el botón. Después de la velocidad rotacional más baja, la herramienta de medición cambia a funcionamiento de punto. Al presionar el botón 4 se regresa de nuevo a funcionamiento rotacional con la velocidad rotacional más alta. Cuando trabaje con el detector láser, se debe seleccionar la velocidad rotacional más alta. Cuando trabaje sin el receptor láser, reduzca la velocidad rotacional para tener una mejor visibilidad del rayo láser y use los anteojos de visión láser 25. Funcionamiento de línea (RL25HV) (10°/25°/50°) Para cambiar a funcionamiento de línea, presione el botón de funcionamiento de línea 5. La herramienta de medición comienza con el ángulo de apertura más pequeño. Para cambiar el ángulo de apertura, presione el botón de funcionamiento de línea 5 . El ángulo de apertura se aumenta en dos pasos; Al presionar de nuevo el botón 5 se regresa al funcionamiento de línea con el ángulo de apertura más pequeño. Nota: Debido a la inercia, es posible que el láser se mueva ligeramente más allá del punto final de la línea láser. Rotación del punto láser / la línea láser en el plano rotacional (RL25HV) C u a n d o l a n i v e l a c i ó n a u t o m á t ic a e s t á encendida (el indicador 11 está iluminado), el punto láser o la línea láser se puede rotar 360° en pasos dentro del plano rotacional, independientemente de si la herramienta de medición está en posición horizontal o vertical. Para rotar el plano rotacional en el sentido de las agujas del reloj, presione el botón 10; para rotarlo en sentido contrario al de las agujas del reloj, presione el botón 9. Al presionar y mantener presionados los botones se aumenta la velocidad de la cabeza de rotación en el sentido deseado (vea la Fig. G). Alineación del plano rotacional en posición vertical (RL25HV) Cuando la herramienta de medición está en posición vertical, es posible rotar el punto láser, la línea line o el plano rotacional alrededor del eje X para facilitar la disposición o la alineación paralela. Para hacer esto, presione el botón de funcionamiento en pendiente de un solo eje 12; el indicador 11 parpadeará. Luego, presione el botón 10 para rotar el plano rotacional en el sentido de las agujas del reloj y presione el botón 9 para rotarlo en sentido contrario al de las agujas del reloj. Al presionar y mantener presionados los botones se aumenta la velocidad de la cabeza de rotación en el sentido deseado. La rotación es posible dentro de un intervalo de ±8 % (vea la Fig. H). -62- Nivelación automática RL25H Después de encender la herramienta de medición, ésta comprueba la posición horizontal y compensa automáticamente las irregularidades dentro del intervalo de autonivelación de aproximadamente 8% (±5°). Cuando la herramienta de medición esté inclinada más de un 8% después de encenderla o después de un cambio de posición, la nivelación ya no será posible. En este caso, se detiene el rotor, el láser parpadea y los indicadores 3 y 11 parpadean en color verde. En este caso, apague la herramienta de medición, realinéela y enciéndala de nuevo. Sin reposicionar la herramienta, el láser se apaga automáticamente después de 30 minutos. Cuando la herramienta de medición esté nivelada, comprobará continuamente la posición horizontal. La renivelación automática tiene lugar después de los cambios de posición. Para evitar mediciones erróneas, el rotor se detiene durante el proceso de nivelación, el láser parpadea y el indicador de nivelación 3 parpadea en color verde. Como la mayor diferencia en las capas de temperatura está cerca del terreno, la herramienta láser siempre se debe montar en un trípode cuando las distancias de medición excedan 65 pies. Si es posible, instale también la herramienta láser en el centro del área de trabajo. Nivelación automática RL25HV Después de encender la herramienta de medición, ésta detecta automáticamente la posición horizontal o vertical. Para cambiar entre posición horizontal y vertical, apague la herramienta de medición, reposiciónela y enciéndala de nuevo. Después de encender la herramienta de medición, ésta comprueba la posición horizontal y vertical y nivela automáticamente cualquier desigualdad dentro del intervalo de autonivelación de aproximadamente 8% (±5°). Cuando la herramienta de medición esté inclinada más de un 8% después de encenderla o después de un cambio de posición, la nivelación ya no será posible. En este caso, se detiene el rotor, el láser parpadea y los indicadores 3 y 11 parpadean en color rojo. En este caso, apague la herramienta de medición, realinéela y enciéndala de nuevo. Sin reposicionamiento, el láser se apaga automáticamente después de 30 minutos. Cuando la herramienta de medición esté nivelada, comprobará continuamente la posición horizontal y vertical. La renivelación automática tiene lugar después de los cambios de posición. Para evitar mediciones erróneas, el rotor se detiene durante el proceso de nivelación, el láser parpadea y el indicador de nivelación 3 parpadea en color verde. Funcionamiento en pendiente de un solo eje Cuando la herramienta de medición está en posición horizontal, el eje X es nivelado automáticamente, mientras que en el funcionamiento en pendiente de un solo eje, el eje Y no es nivelado. Con la función de ADS activada, sólo se monitorea la nivelación del eje X. Los cambios de posición de la herramienta de medición el lado del eje Y no son detectados en el funcionamiento en pendiente de un solo eje. Les changements de positions de l’outil de mesure le long de l’axe des Y ne sont pas détectés dans le mode de fonctionnement incliné à un seul axe. Para cambiar a funcionamiento en pendiente de un solo eje, presione el botón de funcionamiento en pendiente de un solo eje 12 . Esto se confirma por un parpadeo (verde) del indicador de funcionamiento en pendiente de un solo eje 11. Cuando la función de ADS está encendida, sólo se monitorea el eje X; el indicador de ADS es de color verde constante. Para encender de nuevo la nivelación automática para ambos ejes, presione de nuevo el botón 12. El indicador de funcionamiento de autonivelación completa se enciende en color verde constante. Para la pendiente del plano rotacional alrededor del eje Y, presione el botón de dirección hacia arriba 10 o hacia abajo 9. La dirección de la pendiente se corresponde con la flecha de dirección ubicada en los botones 10 y 9. Sistema antideriva (ADS) La herramienta de medición tiene una función de ADS; después de cambios de posición o golpes en la herramienta de medición, o en el caso de vibraciones del terreno, esta función impide que la herramienta de medición se nivele a alturas cambiadas y por lo tanto previene los errores verticales. Después de encender la herramienta de medición, la función de ADS se activa de manera preestablecida; el indicador de ADS 7 se enciende en color verde. La función de ADS se activa aproximadamente 30 s después de encender la herramienta de medición o la función de ADS. Cuando el intervalo de precisión de nivelación se excede después de un cambio de posición de la herramienta de medición o cuando se detectan vibraciones pesadas del terreno, se acciona la función de ADS: La rotación se detiene, el láser parpadea, el indicador de nivelación 3 se apaga y el indicador de ADS 7 parpadea en color rojo. El modo de funcionamiento actual se almacena. Después de que se haya accionado la función de ADS, presione el botón de ADS 8. -63- La función de ADS se reiniciará y la herramienta de medición comenzará a nivelar. En cuanto la herramienta de medición esté nivelada (el indicador de nivelación 3 está en color verde constante), comenzará a operar en el modo de funcionamiento almacenado. Ahora, compruebe la altura del rayo láser con un punto de referencia y corrija la altura, si es necesario. Para desactivar la función de ADS, presione una vez el botón de ADS 8, o, cuando la función de ADS haya accionado (la luz indicadora de ADS parpadea en color verde). Presione una vez el botón de ADS para apagar o restablecer después de haber accionado la función de ADS. El láser se apaga automáticamente después de 2 minutos y la herramienta de medición se apaga después de 2 horas. Comprobación de la precisión Influencias en la precisión La temperatura ambiente tiene la mayor influencia. Especialmente las diferencias de temperatura que ocurren desde el terreno hacia arriba pueden desviar el rayo láser. Las desviaciones desempeñan un papel a una distancia de medición en exceso de aproximadamente 65 pies y pueden alcanzar fácilmente dos a cuatro veces la desviación a 330 pies. Como la mayor diferencia en las capas de temperatura está cerca del terreno, la herramienta de medición se debe montar siempre en un trípode cuando las distancias de medición excedan 65 pies. Si es posible, instale también la herramienta de medición en el centro del área de trabajo. Comprobación de la precisión de la nivelación Aparte de las influencias exteriores, las influencias específicas del dispositivo (tales como un impacto fuerte o una caída) pueden causar desviaciones. Por lo tanto, compruebe la precisión de la herramienta de medición cada vez antes de comenzar su trabajo. Se requiere una distancia de medición libre de 50 pies sobre una superficie firme entre dos paredes A y B para realizar la comprobación. Se debe realizar una medición inversa en ambos ejes X e Y (cada uno de ellos positivo y negativo; 4 mediciones completas). – Monte la herramienta de medición en posición horizontal sobre un trípode 23 (accesorio) o colóquela sobre una superficie firme y nivelada cerca de la pared A. Encienda la herramienta de medición. – Después de la nivelación, marque el centro del rayo láser en la pared A (punto I). – Rote la herramienta de medición 180°, deje que se nivele y marque el punto central del rayo láser en la pared opuesta B (punto II). – Sin encender la herramienta de medición, posiciónela cerca de la pared B. Encienda la herramienta de medición y deje que se nivele. – Alinee la altura de la herramienta de medición (utilizando el trípode o apoyándola), de manera que el centro del rayo láser dé exactamente en el punto II marcado previamente en la pared B. – Rote la herramienta de medición 180° sin cambiar la altura. Deje que se nivele y marque el punto central del rayo láser en la pared A (punto III). Tenga cuidado de que el punto III esté lo más vertical posible por encima o por debajo del punto I. – La diferencia d entre ambos puntos I y III marcados en la pared A representa la desviación real de la herramienta de medición para el eje medido. Repita el procedimiento de medición para los otros tres ejes. Para hace esto, gire la herramienta de medición 90° antes de cada procedimiento de medición. En la sección de medición de 2 x 20 m = 40 m, la desviación máxima permisible es: 40 m x ±0,08 mm/m = ±3,2 mm. Por consiguiente, le diferencia d entre los puntos I y III para cada una de las cuatro mediciones individuales no podrá exceder 3,2 mm como máximo. Si la herramienta de medición excede la desviación máxima en cualquiera de los cuatro procedimientos de medición, haga que sea revisada en un agente de servicio posventa Bosch. -64- RM7 Control remoto Notas de seguridad Lea y siga todas las instrucciones. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA REFERENCIA FUTURA. Remarques relatives à la sécurité : Lisez et respectez toutes les instructions. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS À TITRE DE RÉFÉRENCE. Haga que el control remoto sea reparado solamente a través de una persona de reparación calificada y usando únicamente piezas de repuesto idénticas. Esto asegurará que se mantenga la funcionalidad del control remoto. No utilice el control remoto en atmósferas explosivas, tales como las existentes en presencia de líquidos, gases o polvos inflamables. Se pueden generar chispas en el control remoto, las cuales pueden incendiar el polvo o los vapores. Lea y siga estrictamente las advertencias de seguridad contenidas en las instrucciones de uso del láser rotacional. Descripción y especificaciones del producto El control remoto está diseñado para controlar los niveles láser rotacionales CST/berger con receptores infrarrojos, en uso en interiores y exteriores. Características del producto La numeración de las características del producto que se muestra se refiere a la ilustración de la herramienta de medición en la página de gráficos. (vea las página 17) 1. Botón de modo de hibernación 2. Indicador de funcionamiento 3. Botón de modo de barrido 4. Botón de dirección hacia la derecha 5. Botón de “rotación en el sentido de las agujas del reloj” 6. Botón de dirección inferior 7. Botón de “rotación en sentido contrario al de las agujas del reloj” 8. Botón de dirección hacia la izquierda 9. Botón de funcionamiento rotacional y selección de la velocidad de rotación 10. Botón de funcionamiento en pendiente de un solo eje o autonivelación completa 11. Botón de dirección superior 12. Tapa de las pilas 13. Pestillo de la tapa de las pilas 14. Abertura de salida para el rayo infrarrojo Los accesorios ilustrados o descritos no están incluidos como entrega estándar. control remoto RM7 Número de artículo F034K69014 Alcance de trabajo1 100 pies Temperatura de operación +14ºF to 122ºF (-10ºC to +50ºC) Temperatura de almacenamiento -4ºF to 158ºF (-20ºC to +70ºC) Pilas 2 x AA1.5v Alkaline Peso 3.8 oz 1) El alcance de trabajo puede ser reducido por las condiciones ambientales desfavorables (por ej., irradiación solar directa). Sírvase consultar el número de artículo ubicado en la placa de tipo de su control remoto. Los nombres comerciales de los controles remotos individuales pueden varias. Para obtener una identificación clara de su control remoto, vea el número de serie 13 en la placa de tipo. Assemblage Inserción y reemplazo de la pilat Se recomienda utilizar pilas alcalinas para operar el control remoto. Para abrir la tapa de las pilas 12, jale el pestillo 13 y retire la tapa de las pilas. Inserte las pilas. Cuando las inserte, preste atención a la polaridad correcta de acuerdo con la representación ubicada en el interior del compartimiento de las pilas. Las pilas se deben reemplazar cuando el indicador de funcionamiento 2 ya no se ilumine después de presionar cualquier botón del control remoto. Reemplace siempre todas las pilas al mismo tiempo. Utilice únicamente pilas de una marca y con una capacidad idéntica. Retire las pilas del control remoto cuando éste no se vaya a utilizar durante períodos prolongados. Durante el almacenamiento por períodos más largos, las pilas se pueden corroer y descargar. Utilización Utilización inicial Proteja el control remoto contra la humedad y la luz solar directa. No someta el control remoto a temperatura extremas o variaciones de temperatura. Como ejemplo, no lo deje en vehículos durante períodos más largos. En el caso de grandes variaciones de temperatura, deje que el control remoto se ajuste a la temperatura ambiente antes de ponerlo en funcionamiento. El control remoto permanece listo para el funcionamiento siempre y cuando se hayan insertado pilas con suficiente voltaje. Instale el láser rotacional de manera que las señales del control remoto alcancen directamente uno de los lentes de recepción del láser rotacional (para hacer esto, consulte las instrucciones de uso del láser rotacional). Cuando el control remoto no se pueda apuntar directamente contra un lente de recepción, se reducirá el alcance de trabajo. -66- Al reflejar la señal (por ej., contra las paredes), el alcance de trabajo se puede mejorar, incluso para señales indirectas. Después de presionar un botón del control remoto, el indicador de funcionamiento iluminado 2 indicará que se envió una señal. No es posible encender ni apagar el láser rotacional con el control remoto. Operating Modes Las funciones de los botones que están tanto en el nivel láser rotacional como en el control remoto no difieren. Con la excepción del modo de hibernación, ninguna función adicional del nivel láser rotacional se puede controlar con el control remoto. Ejemplo: Al presionar el botón de funcionamiento de rotación se cambia el nivel láser rotacional de funcionamiento de línea a funcionamiento de rotación. Esto ocurre independientemente de si usted presiona el botón de funcionamiento de rotación ubicado en el nivel láser rotacional o en el control remoto. Cuando el nivel láser rotacional no tiene diferentes velocidades rotacionales, la velocidad rotacional tampoco se puede cambiar con el control remoto. La función de ADS no se puede controlar con el control remoto. Para obtener información detallada de las funciones del láser rotacional, consulte las instrucciones de uso de dicho láser rotacional. Modo de hibernación El nivel láser rotacional se puede cambiar a modo de hibernación durante 2 horas (máximo). Para hacer esto, presione el botón de modo de hibernación 1 ubicado en el control remoto. El nivel láser rotacional se apagará y se almacenará el modo de funcionamiento establecido. El modo de hibernación sólo se puede iniciar con el control remoto. Presione cualquier botón del control remoto para reiniciar el nivel láser rotacional en el modo de funcionamiento almacenado. de rotación en el sentido deseado. La rotación (independientemente de la posición del nivel láser rotacional) también es posible en el funcionamiento en pendiente de un solo eje (vea la Fig. G). Funcionamiento en pendiente de un solo eje / Alineación del plano rotacional en posición vertical Dependiendo de la posición del nivel láser rotacional, usted puede rotar el plano rotacional alrededor del eje X o Y presionando el botón de dirección superior 11, el botón de dirección inferior 6, el botón de dirección hacia la derecha 4 y el botón de dirección hacia la izquierda 8. Para hacer esto, presione primero el botón de funcionamiento en pendiente de un solo eje 10. Cuando el nivel láser rotacional está en posición horizontal, usted puede rotar el plano rotacional alrededor del eje Y con el botón de dirección superior 11 y el botón de dirección inferior 6. Cuando el nivel láser rotacional está en posición vertical, usted puede rotar el plano rotacional alrededor del eje X con el botón de dirección hacia la derecha 4 y el botón de dirección hacia la izquierda 8 (vea la Fig. G). Mantenimiento y servicio Mantenimiento y limpieza Mantenga limpio el control remoto en todo momento. No sumerja el control remoto en agua ni en otros líquidos. Quite los residuos usando un paño suave y húmedo. No use ningún agente de limpieza o solventes. Si el control remoto falla a pesar del cuidado que se pone en su fabricación y comprobación, la reparación debe ser realizada por un agente de servicio al cliente autorizado para herramientas eléctricas Bosch. No abra el control remoto usted mismo. Funcionamiento de rotación, línea y punto Al presionar el botón de funcionamiento de rotación 9, usted puede cambiar de funcionamiento de línea a rotación o reducir la velocidad rotacional en pasos hasta cero (funcionamiento de punto). Al presionar el botón de funcionamiento de línea 3 , usted puede cambiar de funcionamiento de rotación a funcionamiento de línea o aumentar el ángulo de apertura en pasos. Rotación del punto láser / la línea láser en el plano rotacional El punto láser o la línea láser se puede rotar 360° en pasos sin el plano rotacional. Presione el botón 5 para rotar en el sentido de las agujas del reloj y presione el botón 7 para rotar en sentido contrario al de las agujas del reloj (vea la Fig. G). Al presionar y mantener presionados los botones se aumenta la velocidad de la cabeza -67- RD1 Detector Introducción El detector CST/berger ayuda a localizar y apuntar un rayo visible o invisible emitido por un láser rotativo; es perfecto para utilizarse en condiciones exteriores, en las que la luz solar y la distancia pueden hacer que localizar el rayo sea más difícil. El detector láser incluye una abrazadera para varillas que permite montar el detector sobre varillas de mira cuadradas, redondas u ovaladas. RD1 Características The numbering of the product features shown refers to the illustration of the measuring tool por encima 1. Tecla para ajuste de la exactitud de medida 2. Tecla de conexión/desconexión 3. Tecla de señal acústica 4. Luces LED traseras 5. Base magnética 6. Ventana receptora del rayo láser 7. Marca central 8. LED indicador de dirección “Mover hacia abajo”” 9. LED indicador del centro 10. LED indicador de dirección “Mover hacia arriba” 11. Enclavamiento de la tapa del alojamiento de la pila 12. Número de serie 13. Tapa del alojamiento de la pila 14. Alojamiento con rosca M6 para soporte 15. Soporte de montaje 16. Sujetador 17. Tornillo de fijación para la varilla niveladora 18. Varilla niveladora* 19. Tornillo de sujeción para el soporte 20. Burbuja 21. Aberturas de retención para el sujetador * Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material que se adjunta de serie. La gama completa de accesorios opcionales se detalla en nuestro programa de accesorios. Preparación Inserción y reemplazo de la pila Alkaline batteries are recommended for the tool. Se recomienda utilizar pilas alcalinas de manganeso en el aparato de medición. Mise en place/changement des piles Tire del clip de enclavamiento 11 del alojamiento de la pila y abra la tapa 13. Respete la polaridad al insertar las pilas. Desde el momento en que aparece por primera vez el símbolo de estado de carga e en el display 4, el aparato de medición puede seguirse utilizando 2 h, aprox. Saque las pilas del aparato de medida si pretende no utilizarlo durante largo tiempo. Tras un tiempo de almacenaje prolongado, las pilas se puede llegar a corroer y autodescargar. Instale las pilas con la polaridad correcta. Cierre la puerta de las pilas y acople el pestillo. -68- RD1 Funcionamiento – Para instalar la abrazadera para varillas (fig. C) en el detector, alinee los salientes ubicados en dicha abrazadera para varillas con los entrantes correspondientes ubicados en la parte trasera del detector y apriete el pomo 19. Para retirar la abrazadera para varillas del detector, desenrosque completamente el pomo 19. – Para sujetar la abrazadera para varillas 18, a la varilla niveladora 17 afloje el pomo ubicado en la abrazadera para varillas 18 deslice dicha abrazadera para varillas sobre la varilla niveladora hasta la ubicación deseada y apriete el pomo 17. Se puede utilizar un nivel de burbuja 20 para nivelar aproximadamente la varilla niveladora. Ajuste la posición de la varilla niveladora hasta que la burbuja del nivel 20 esté dentro del círculo. Cuando la línea esté nivelada, el indicador de línea láser del nivel se iluminará (Fig. 4) (con el volumen encendido, se oirá un tono de audio continuo). Si el detector no es alcanzado por un rayo láser después de 4 a 6 minutos, el detector se apagará a sí mismo automáticamente para prolongar la vida útil de las baterías. Encienda de nuevo el instrumento utilizando el botón de alimentación. Nota: El detector sólo funcionará cuando el instrumento esté en el modo de pulso. Datos técnicos Detector Láser Alcance de trabajo1 Use protección de Precisión de la medida: ! ADVERTENCIA los ojos. Si el nivel de burbuja de aire tiene fugas, absorba dichas fugas con el material absorbente adecuado y deséchelas de manera segura. El nivel de burbuja de aire contiene líquido inflamable que puede causar irritación de las vías respiratorias, los ojos y la piel. – Apague el instrumento presionando el botón de ENCENDIDO Y APAGADO ubicado en el teclado. Los símbolos LCD se iluminarán por un momento y la unidad emitirá un pitido. El indicador de banda ancha Grueso y el indicador de volumen suave permanecerán iluminados. – Exponga la ventana de captura del rayo del detector láser hacia el sentido de la línea de láser pulsado. – Mueva lentamente el detector láser en dirección hacia arriba y hacia abajo hasta que las flechas del indicador de rayo LCD aparezcan y/o se oiga una señal de audio pulsante. Utilice la función de selección de la resolución del ancho de banda para elegir entre el ajuste Fino y el Grueso. El ajuste de resolución Grueso es para aproximar el nivel o para la localización inicial del punto de nivel central. El ajuste de resolución Fino se utiliza para la localización más precisa del nivel. – Mueva el detector hacia arriba cuando el icono de flecha inferior esté iluminado (Fig. 5) (con el volumen encendido, se oirá un tono de audio pulsante lento). Mueva el detector hacia abajo cuando el icono de flecha superior esté iluminado (Fig. 3) (con el volumen encendido, se oirá un tono de audio pulsante rápido). RD1 Típ. hasta 500 pies (150 m) Indicador de ajuste “Fino” ±1.5 mm Indicador de ajuste “Mediano” ±3 mm Temperatura de funcionamiento 32ºF a 122ºF (0ºC a + 50ºC) Temperatura de almacenamiento -4ºF a 158ºF (-20ºC a + 70ºC) Pilas 1 x 9v 6LR61 Tiempo de vida de pilas Típ. 30 h Peso 0.75lb (0.34 Kg) Dimensiones 5 x 2.25 x 1 pulg. (131 x 57 x 29 mm) 1) El alcance de trabajo puede ser reducido por las condiciones ambientales desfavorables (por ej., irradiación solar directa). Sírvase consultar el número de artículo ubicado en la placa de tipo de su herramienta de medición. Los nombres comerciales de las herramientas de medición individuales pueden variar. La herramienta de medición se puede identificar claramente con el número de serie 12 ubicado en la placa de tipo.Initial Operation Proteja el aparato de medición de la humedad. No exponga el aparato de medición ni a temperaturas extremas ni a cambios bruscos de temperatura. No lo deje, p.ej., en el coche durante un largo tiempo. Si el aparato de medición ha quedado sometido a un cambio fuerte de temperatura, antes de ponerlo en servicio, esperar primero a que se atempere. Las temperaturas extremas o los cambios bruscos de temperatura pueden afectar a la precisión del aparato de medición. -69- Colocación del aparato de medición (ver figura A) Posicione la herramienta por lo menos a 3 pies (1m) del láser rotativo. Encienda el láser rotativo y seleccione operación horizontal o vertical. Coloque el aparato de medición de manera que el rayo láser pueda incidir contra la ventana receptora 6. Oriéntelo de manera que el rayo láser atraviese a lo ancho la ventana receptora (ver figura). Conexión/desconexión Al conectar el aparato de medición se emite una fuerte seËal acústica. Por ello, al conectar el aparato de medición, manténgalo alejado de su oído o de otras personas. La fuerte señal acústica puede causar daños auditivos. Para encender la herramienta, oprima el botón de encendido y apagado 2. Todas las luces LED se encenderán brevemente y sonará una señal de audio. Para desconectar el aparato de medición pulse nuevamente la tecla de conexión/desconexión 2. Antes de desconectarse el aparato se iluminan brevemente todos los LED. Si durante aprox. 6 min no se pulsa ninguna de las teclas del aparato de medición, y si en la ventana receptora 6 no incide ningún rayo láser en el transcurso de 6 min, el aparato de medición se desconecta entonces automáticamente para proteger la pila. La desconexión se señaliza al encenderse brevemente todos los LED. Selección del ajuste del indicador del centro La tecla 1 le permite definir la precisión con la que debe quedar “centrado” el rayo láser respecto a la ventana receptora: – Ajuste “fino” – Ajuste “Mediana” Tras conectar el aparato de medición la precisión seleccionada corresponde siempre al ajuste “fino”. Indicadores de dirección La posición del rayo láser respecto a la ventana receptora 6 se indica: – Por medio de las luces LED “mover hacia abajo” 8 o “mover hacia arriba” 10, o la luz LED de indicación central 9, ubicadas en el lado delantero y trasero de la herramienta. – Opcionalmente con una señal acústica (ver “Señal acústica indicadora de la posición del rayo láser”). Herramienta demasiado baja Cuando el rayo láser pasa a través de la mitad superior del área de recepción 6, el LED de dirección 10 correspondiente se enciende. Cuando se enciende la señal de audio, suena una señal de ritmo lento. Mueva la herramienta hacia arriba en la dirección de la línea central. mitad inferior del área de recepción 6, el LED de dirección 8 correspondiente se enciende. Cuando se enciende la señal de audio, suena una señal de ritmo rápido. Mueva la herramienta hacia abajo en la dirección de la línea central. Herramienta en la posición central Cuando el rayo láser pasa a través del área de recepción 6 en la marca central 7, el LED de indicación central 9 se enciende. Cuando se enciende la señal de audio, suena una señal continua. SeËal acústica indicadora de la posición del rayo láser La posición de incidencia del rayo láser contra la ventana receptora 6 puede indicarse mediante una señal acústica. Después de haber encendido la herramienta, el nivel del volumen se puede apagar. Para apagar la señal de audio, oprima el botón de señal acústica 3. Instrucciones para la operación Marcado La marca central 7 situada al lado derecho e izquierdo del aparato de medición le permite trazar la posición del rayo láser al incidir éste contra el centro de la ventana receptora 6. Al marcar, preste atención a que el aparato de medición se encuentre perfectamente vertical (si utiliza el rayo láser horizontal) u horizontal (si utiliza el rayo láser vertical) para evitar que queden desplazadas las marcas respecto al rayo láser. Sujeción magnética (ver figura B) Si el trabajo a realizar no exigiese una sujeción demasiado firme del aparato de medición, éste puede fijarse por su cara frontal a piezas de acero empleando la base magnética 5. Mantenimiento y servicio Mantenimiento y limpieza Mantenga limpio siempre el aparato de medición. No sumerja el aparato de medición en agua ni en otros líquidos. Limpiar el aparato con un paño húmedo y suave. No usar detergentes ni disolventes. Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y control, el aparato de medición llegase a averiarse, la reparación deberá encargarse a un taller de servicio autorizado para herramientas eléctricas Bosch. Al realizar consultas o solicitar piezas de repuesto, es imprescindible indicar siempre el nº de artículo de 10 dígitos que figura en la placa de características del aparato de medición. Herramienta demasiado alta Cuando el rayo láser pasa a través de la -70- RD5 Características Uso previsto La herramienta de medición está diseñada para encontrar rápidamente los rayos láser rotativos en la longitud de onda que se indica en los “Datos técnicos”. Características del producto La numeración de las características del producto que se muestra se refiere a la ilustración de la herramienta de medición que aparece en la página de gráficos. (Consulte la página 23) Detector láser 1. Botón de ajuste de la precisión de medición 2. Botón de señal de audio 3. Área de recepción para el rayo láser 4. Pantalla 5. Sensor para la función Strobe ShieldTM 6. Luz LED de dirección de “movimiento hacia abajo” 7. Luz LED de indicación central 8. Marca central 9. Luz LED de dirección de “movimiento hacia arriba” 10. Botón de encendido y apagado 11. Parlante 12. Número de serie 13. Tapa de las pilas 14. Aberturas de retención para el sujetador 15. Sujetador 16. Tornillo de fijación para la varilla niveladora 17. Varilla “cortar y llenar”* 18. Tornillo de sujeción para el soporte 19. Portanivel de burbuja *Los accesorios ilustrados o descritos no se incluyen como entrega estándar. Elementos del indicador del receptor láser a) Indicador de ajuste “Fino” b) Indicador de ajuste “Mediano” c) Indicador de ajuste “Grueso” d) Indicador de dirección de “movimiento hacia abajo” e) Indicador central f) Indicador de dirección de “movimiento hacia arriba” g) Indicador de pilas bajas h) Indicador de señal de audio Datos Técnicos 2) depende de holgura entr el recepto láser y el nivel láser de rotación. Detector Láser Número de artículo F034K9012 De longitud de onda por cobrar 635–650 nm La herramienta de medición se puede identificar claramente con el número de serie 14 ubicado en la placa de tipo. >150RPM Velocidad de rotación por cobrar 2 Ángulo de cobrar Alcance de trabajo1 3) @ 100 m. Sírvase consultar el número de artículo ubicado en la placa de tipo de su herramienta de medición. Los nombres comerciales de las herramientas de medición individuales pueden variar. RD5 Ensamblado 45° Up to 1400-ft Precisión de medición3 ±0.75mm – “Ajuste Fino” ±1.5mm – “Ajuste Mediano” ±3mm – “Ajuste Grueso” Temperatura de operación +14ºF to 122ºF (-10ºC to +50ºC) Temperatura de almacenamiento -4ºF to 158ºF (-20ºC to +70ºC) Pilas 2 x 1.5 V LR06 (AA) Tiempo de funcionamiento Approx. 30 Hours Peso 9 oz. Dimensiones (longitud x anchura x altura) Grado de protección 3.1 x 1.2 x 6" IP57 Dust Proof & Water Tight 1) El alcance de trabajo puede ser reducido por las condiciones ambientales desfavorables (por ej., irradiación solar directa). -71- Inserción y reemplazo de la pila Se recomiendan pilas alcalinas para la herramienta de medición. Para abrir la tapa de las pilas 13, presione el pestillo 12 y doble la tapa de las pilas hacia arriba. Inserte las pilas. Instale las pilas con la polaridad correcta. Cierre la tapa de las pilas y acople el pestillo. Cuando las pilas estén bajas, el indicador de pilas bajas g aparecerá en la pantalla 4 y sonará una señal de audio corta. A partir de este momento, la herramienta de medición aún se puede utilizar durante aproximadamente 2 a 4 h. Cuando las pilas estén agotadas, sonará otra señal de audio; después de eso, la herramienta de medición se apagará. Reemplace siempre todas las pilas al mismo tiempo. Use sólo pilas de una marca y con una capacidad idéntica. Retire las pilas cuando éste no se vaya a utilizar durante períodos prolongados. Durante el almacenamiento por períodos más largos, las pilas se pueden corroer y descargar. RD5 Utilización – Para instalar la abrazadera para varillas (fig. C) en el detector, alinee los salientes ubicados en dicha abrazadera para varillas con los entrantes correspondientes ubicados en la parte trasera del detector y apriete el pomo 19. Para retirar la abrazadera para varillas del detector, desenrosque completamente el pomo 19. – Para sujetar la abrazadera para varillas 18, a la varilla niveladora 17 afloje el pomo ubicado en la abrazadera para varillas 18 deslice dicha abrazadera para varillas sobre la varilla niveladora hasta la ubicación deseada y apriete el pomo 17. Se puede utilizar un nivel de burbuja 20 para nivelar aproximadamente la varilla niveladora. Ajuste la posición de la varilla niveladora hasta que la burbuja del nivel 20 esté dentro del círculo. se protección de ! ADVERTENCIA U los ojos. Si el nivel de burbuja de aire tiene fugas, absorba dichas fugas con el material absorbente adecuado y deséchelas de manera segura. El nivel de burbuja de aire contiene líquido inflamable que puede causar irritación de las vías respiratorias, los ojos y la piel. – Apague el instrumento presionando el botón de ENCENDIDO Y APAGADO ubicado en el teclado. Los símbolos LCD se iluminarán por un momento y la unidad emitirá un pitido. El indicador de banda ancha Grueso y el indicador de volumen suave permanecerán iluminados. – Exponga la ventana de captura del rayo del detector láser hacia el sentido de la línea de láser pulsado. – Mueva lentamente el detector láser en dirección hacia arriba y hacia abajo hasta que las flechas del indicador de rayo LCD aparezcan y/o se oiga una señal de audio pulsante. Utilice la función de selección de la resolución del ancho de banda para elegir entre el ajuste Fino y el Grueso. El ajuste de resolución Grueso es para aproximar el nivel o para la localización inicial del punto de nivel central. El ajuste de resolución Fino se utiliza para la localización más precisa del nivel. Utilización inicial No someta la herramienta de medición a temperaturas extremas ni variaciones de temperatura. Como ejemplo, no deje la herramienta de medición en vehículos durante mucho tiempo. En el caso de grandes variaciones de temperatura, deje que la herramienta de medición se ajuste a la temperatura ambiente antes de ponerla en funcionamiento. En el caso de temperaturas extremas o variaciones de temperatura, la precisión de la herramienta de medición puede resultar afectada. Posicione el detector láser por lo menos a 2 pies del nivel láser rotacional. Posicione el detector láser de manera que el rayo láser pueda llegar al área de recepción 3. Si el láser rotacional tiene varias velocidades rotacionales, ajústelo a la velocidad más alta posible. Encendido y apagado ! ADVERTENCIA A l e n c e n d e r l a herramienta de medición sonará una señal de audio intensa. ¡No sostenga la herramienta de medición cerca del oído! La señal de audio intensa puede causar problemas de audición. Para encender la herramienta de medición, presione el botón de encendido y apagado 10. Sonará una señal de audio y todos los indicadores de la pantalla se iluminarán brevemente. Para apagar la herramienta de medición, presione de nuevo el botón de encendido y apagado 10. Esto se confirma con un pitido doble. Cuando no llegue ningún rayo láser al área de recepción durante aproximadamente 6 minutos, la herramienta de medición se apagará automáticamente para ahorrar pilas. El apagado es indicado por una señal de audio. Cuando no se esté usando la herramienta de medición, apáguela para prolongar la vida útil de las pilas. Selección del ajuste del indicador central Con el botón 1, usted puede especificar la precisión con la cual se indica la posición del rayo láser como centrada en el área de recepción: – Ajuste “Fino”, (indicación a en la pantalla) – Ajuste “Mediano”, (indicación b en la pantalla) – Ajuste “Grueso”, (indicación c en la pantalla). Cuando cambie el ajuste de precisión, sonarán uno, dos o tres pitidos, dependiendo del ajuste seleccionado. El ajuste de precisión se almacena al apagar la herramienta de medición. Indicadores de dirección La posición del rayo láser en el área de recepción 3 se indica: – mediante los indicadores de dirección de “movimiento hacia abajo” d y “movimiento hacia arriba” para el indicador central e en la pantalla 4 en el lado delantero y trasero de la herramienta de medición, – mediante las luces LED de “movimiento hacia abajo” 6, “movimiento hacia arriba” 9 o la luz LED de indicación central 7 en el lado delantero de la herramienta de medición, – opcionalmente mediante la señal de audio (consulte “Señal de audio para la indicación del rayo láser”, página 9). -72- Herramienta de medición demasiado baja Cuando el rayo láser pase a través de la mitad superior del área de recepción 3, el indicador de dirección f de la pantalla y la luz LED roja 9 correspondiente se iluminarán. Cuando la señal de audio esté activada, sonará una señal con un ritmo lento. Mueva la herramienta de medición hacia arriba en el sentido de la flecha. Cuando se acerque a la marca central, se mostrarán dos o tres barras en el indicador de dirección f. Herramienta de medición demasiado alta Cuando el rayo láser pase a través de la mitad inferior del área de recepción 3, el indicador de dirección d ubicado en la pantalla y la luz roja LED 6 correspondiente se iluminarán. Cuando la señal de audio esté activada, sonará una señal con un ritmo rápido. Mueva la herramienta de medición hacia abajo en el sentido de la flecha. Cuando se acerque a la marca central, se mostrarán dos o tres barras en el indicador de dirección d. Herramienta de medición en la posición central Cuando el rayo láser pase a través del área de recepción 3 en la marca central 8, el indicador central e ubicado en la pantalla y la luz LED azul 7 correspondiente se iluminarán. Cuando la señal de audio esté activada, sonará una señal continua. tres barras (sólo disponibles para la frecuencia más alta). Al desactivar la señal de audio, la luz indicadora se apagará. Cuando presione el botón de señal de audio, sonará primero una señal de audio corta a modo de confirmación, y luego sonará una segunda señal de audio corta con el nivel de volumen seleccionado. Independientemente del ajuste de señal de audio seleccionado, sonará un pitido corto a modo de confirmación con un nivel de volumen bajo y la frecuencia establecida cada vez que se presione un botón en la herramienta de medición. Para cambiar la frecuencia, presione y mantenga presionado el botón de señal de audio 2 y presione brevemente el botón de encendido y apagado 10. Sonará una señal de audio breve con la frecuencia seleccionada cada vez a modo de confirmación. El ajuste del tono de señal se mantendrá después de apagar y encender de nuevo la herramienta de medición. Consejos de trabajo Protección Strobe shieldTM La herramienta de medición está equipada con un filtro electrónico para la luz solar brillante. El filtro previene, por ej., la interferencia de las luces de advertencia de las máquinas de construcción. El funcionamiento efectivo del filtro es posible solamente cuando el sensor 5 no está obstruido y está limpio. Cuando la herramienta de medición se mueva de manera que el rayo láser deje el área de recepción 3 de nuevo, el último indicador de dirección f o d mostrado en la pantalla, así como la luz LED 9 o 6 correspondiente, parpadeará durante aproximadamente 5 segundos. Marcación Señal de audio para la indicación del rayo láser La posición del rayo láser en el área de recepción 3 se puede indicar mediante una señal de audio. Los siguientes ajustes de señal de audio son posibles: – Una señal de audio con alta frecuencia y dos niveles de volumen disponibles, – Señales de audio en tres frecuencias más bajas y un nivel de volumen disponible para cada una de ellas, – Una señal de audio para indicar que el rayo láser está siendo apagando. Para cambiar el nivel de volumen o desactivar la señal de audio, presione el botón de señal acústica 2 hasta que el nivel de volumen solicitado se muestre en la pantalla. A un nivel de volumen bajo, el indicador de señal de audio h aparece en la pantalla con una barra; a un nivel de volumen alto, el indicador aparece con Cuando el rayo láser pasa a través del centro del área de recepción 3, su altura se puede marcar en la marca central 8 a la derecha y a la izquierda de la herramienta de medición. La marca central está ubicada a 50,8 mm del borde superior de la herramienta de medición. Cuando marque, tenga cuidado de alinear la herramienta de medición exactamente vertical (para el rayo láser horizontal), u horizontal (para el rayo láser vertical), ya que de lo contrario las marcas quedarán desviadas respecto al rayo láser. -73- Aplicaciones RL25H/RL25HV Instrucciones de uso para aplicaciones de construcción general Posición vertical (RL25HV solamente) Nota: El rayo del láser que rota crea un plano nivelado de luz láser. La luz láser se puede utilizar para referenciar elevaciones con el uso de un detector láser. 1. Coloque el instrumento sobre una superficie plana y nivelada, como por ejemplo un trípode. Instale el instrumento en un área en la que no pueda ser obstruido y esté ubicado a una altura conveniente. 2. Presione el botón “2”. Deje que el instrumento se autonivele. 3. Establezca una “Marca de referencia” (Fig. C) 4. Ajuste el Modo de rotación variable a la velocidad de rotación deseada de la cabeza del láser. La velocidad ideal para el uso con el detector láser es 600 RPM. (RL25H: la velocidad de rotación es fija a 600 RPM) 5. Tome lecturas de elevación utilizando el plano de la luz láser como referencia (Fig. E, C, F). Siga los “Procedimientos de uso del detector” incluidos en este manual. Aplicaciones de rejijlla de techo (RL25HV solamente) 1. Instale el láser en el soporte de montura en pared opcional. Asegúrese de que los botones de control estén orientados hacia fuera. Al apretar el tornillo de fijación se sujetará firmemente el instrumento al soporte. 2. Después de instalar la primera pieza de moldura de techo, sujete la montura de pared a dicha moldura. Asegúrese de que la montura de pared esté firmemente sujeta a la moldura. 3. Presione el botón “2”. Deje que el instrumento se autonivele. 4. Ajuste la distancia del instrumento desde la rejijlla de techo, típicamente 1,5 pulgadas (38 mm) por debajo de dicha rejilla. Afloje el tornillo de ajuste y deslice el instrumento hacia arriba o hacia abajo por la montura de pared. Cuando se haya alcanzado la altura deseada, apriete el tornillo de ajuste para sujetar firmemente el instrumento. 5. Establezca una “Marca de referencia”. 6. Instale la rejilla de techo. Sujete el objetivo láser magnético a la moldura de techo que se esté instalando. Ajuste la altura de la moldura hasta que el rayo láser alcance el objetivo (Fig. A). 1. Coloque el instrumento en posición vertical sobre una superficie plana y nivelada (Fig. B). 2. Presione el botón “2”. Deje que el instrumento se autonivele. 3. Establezca una “Marca de referencia” 4. Ajuste la posición de la línea usando el botón de flecha superior “9” (en el sentido de las agujas del reloj) y el botón de flecha inferior “10” (en sentido contrario al de las agujas del reloj) Utilización Saque el láser de su maletín de transporte. Nota: Los instrumentos se envían con el ADS activado como ajuste preestablecido. Este ajuste puede ser cambiado por el usuario (consulte Sistema Antideriva [ADS]) Nivelación 1. El instrumento puede sostenerse por sí solo sobre una superficie robusta y nivelada, o preferiblemente puede estar sujeto firmemente a un trípode de topógrafo de 5⁄8-11. 2. Presione una vez el botón “2” y deje tiempo (hasta 65 segundos) para que el instrumento se autonivele. Nota: Es posible que la cabeza del láser comience a rotar antes de que se complete la nivelación. La velocidad de autonivelación es de aproximadamente 1° por 4 segundos. 3. D e s p u é s d e l a a u t o n i v e l a c i ó n , e l instrumento comenzará a funcionar en el modo de rotación a 600 rpm. Plomada / Disposición 1. Sobre una superficie plana, coloque el instrumento sobre su parte trasera, usando el trípode incorporado (con el panel de control orientado hacia arriba). 2. Presione una vez el botón “2”, y deje tiempo para que el instrumento se autonivele. Modo de rotación variable El modo de rotación le dará la opción de aumentar o reducir la velocidad del láser que rota. Esta característica se puede utilizar para crear una referencia de altura de 360° con la anchura de la habitación o una línea de plomada vertical para alineación general, instalación de cielorrasos y mucho más. Al presionar el botón “4” se ajustará la velocidad desde 600, 300, 150 y 0 RPM. -74- Modo de barrido o escaneo En lugar de crear una línea de referencia tan ancha como la habitación, el Modo de Barrido (Escaneo) crea una “línea de tiza” láser más corta y más brillante que se puede usar para nivelar o aplomar puertas, ventanas, elementos fijos y mucho más. Usted también puede usar esta característica para evitar que el instrumento interfiera con otros láseres y detectores que estén en el sitio de construcción. Al presionar el botón “5” se alargará o acortará el barrido del rayo láser. Se pueden seleccionar ángulos preestablecidos de 10º, 25º y 50º. Posicione el área de barrido utilizando el botón de flecha superior “9” y el botón de flecha inferior “10”. Indicación de una línea de plomada / un plano vertical (vea la figura B) Para indicar una línea de plomada o un plano vertical, coloque la herramienta láser en posición vertical. Cuando se suponga que el plano vertical ir en ángulo recto respecto a una línea de referencia (por ej., una pared), alinee el rayo de plomada 15 con esta línea de referencia. La línea de plomada es indicada por el rayo láser que rota 14. Trabajo sin detector láser (vea la figura C) En condiciones de luz favorables (entorno oscuro) y para distancias cortas, es posible trabajar sin el detector láser. Para tener una mejor visibilidad del rayo láser, seleccione f unc ionam ien t o d e l í n e a o s e l e c c i o n e funcionamiento de punto. Trabajo con el detector láser (vea la figura D) En condiciones de luz favorables (entorno brillante, luz solar directa) y para distancias más largas, use el detector láser para mejorar la localización del rayo láser. Cuando trabaje con el detector láser, seleccione funcionamiento rotacional con la velocidad rotacional más alta (600 rpm). Medición en distancias largas (vea la figura E) Cuando mida en distancias largas, se debe usar el detector láser para encontrar el rayo láser. Para reducir las interferencias, la herramienta láser se debe instalar siempre en el centro de la superficie de trabajo y sobre un trípode. Trabajo a la intemperie (vea la figura F) El detector láser se debe usar siempre cuando se trabaje a la intemperie. Cuando trabaje sobre terreno inestable, monte la herramienta láser en el trípode 23. Active la función de ADS para evitar mediciones erróneas en el caso de vibraciones del terreno o un golpe a la herramienta láser. -75- Rayo láser Rotación del láser Verde Verde Verde Rojo Rojo Encendido de la herramienta (autocomprobación de 1,5 s) 2x/s Apagado 2x/s 2x/s 2x/s Apagado 2x/s Nivelación o renivelación 2x/s Apagado N/C 2x/s N/C N/C N/C Encendido Encendido N/C Encendido N/C** N/C N/C Intervalo de autonivelación excedido 2x/s Apagado Alt 2x/s Alt2x/s Apagado Apagado Apagado Función de ADS activada (dos ejes) N/C N/C Encendido N/C Encendido Apagado N/C Función de ADS activada (un eje) N/C N/C 1x/s N/C 1x/s Apagado N/C ADS accionado 2x/s Apagado N/C Encendido Apagado 2x/s N/C Función de ADS apagada N/C N/C N/C N/C Apagado Apagado N/C La función de pendiente está accionada N/C N/C 1x/s N/C N/C N/C N/C Modo de hibernación Apagado Apagado Apagado 0.2s Encendido Apagado Apagado N/C Pila utilizable N/C N/C N/C N/C N/C N/C Apagado Voltaje de las pilas para ≤2 h de funcionamiento N/C N/C N/C N/C N/C N/C 1x/s Apagado Apagado Apagado Apagado Apagado Apagado Encendido Herramienta de medición nivelada / lista para la utilización Pila agotada Encendido Láser/motor/LED en funcionamiento continuo N/C No hay cambio respecto al estado anterior Apagado Láser/motor/LED en detención continua N/C** Indicará el estatus si está activado o desactivado nx/s El láser/LED parpadea n veces/segundo -76- Consejos de trabajo Use siempre el centro del punto láser para marcar. El tamaño del punto láser cambia con la distancia. Trabajo con el detector láser (accesorio) En condiciones de luz desfavorables (entorno brillante, luz dólar directa) y para distancias más largas, utilice el detector láser para mejorar la localización del rayo láser 21. RL25HV: Cuando trabaje con el detector láser, seleccione funcionamiento rotacional con la velocidad rotacional más alta. Antes de trabajar con el detector láser, lea y siga las instrucciones de uso del detector láser. Trabajo con el control remoto (accesorio) En condiciones de luz favorables (entorno Mientras presiona los botones del operador, la herramienta de medición puede quedar desalineada, con lo cual la rotación se detendrá brevemente. Este efecto se evita cuando se utiliza el control remoto 24. Los lentes de recepción 1 para el del control remoto están ubicados en los cuatro lados junto a la cabeza de rotación. Antes de trabajar con el control remoto, lea y siga las instrucciones de uso de dicho control remoto. Trabajo con el trípode (accesorio) La herramienta de medición está equipada con una montura de trípode de 5/8 de pulgada para funcionamiento horizontal sobre un trípode. Coloque la herramienta de medición mediante la montura de trípode 18 sobre la rosca macho de 5/8 de pulgada del trípode y enrosque fuertemente el tornillo de fijación del trípode. En un trípode 23 con una escala de medición en la columna elevadora, la diferencia de altura se puede ajustar directamente. de referencia. Con la unidad de alineación, la herramienta montada se puede mover verticalmente (cuando esté montada en la pared) u horizontalmente (cuando esté montada en un trípode) dentro de un intervalo de aproximadamente 15 cm. Trabajo con el accesorio de objetivo láser (vea la figura A) Con la placa de objetivo láser 28, la marca del láser se puede proyectar sobre el terreno/ piso o contra una pared. Con el sujetador magnético, la placa de objetivo láser también se puede sujetar a construcciones de techo. Con el campo cero y la escala, la desviación o caída hasta la altura requerida se puede medir y proyectar en otra ubicación. Esto elimina la necesidad de ajustar con precisión la herramienta de medición a la altura que se va a proyectar. La placa de objetivo láser 28 tiene una capa reflectante que mejora la visibilidad del rayo láser desde una distancia más grande o en el caso de rayos solares intensos. La luminosidad se puede reconocer solamente si usted mira a la placa de objetivo láser en paralelo al rayo láser. Trabajo con la varilla de medición (accesorio) (vea la figura F) Para comprobar irregularidades o proyectar gradientes, se recomienda usar la varilla de medición 22 junto con el detector láser. Trabajo con la montura de pared / unidad de alineación (accesorio) (RL25HV) Usted también puede montar la herramienta de medición en la montura de pared con la unidad de alineación 26. Para hacer esto, enrosque el tornillo de 5/8 de pulgada de la montura de pared en la montura de trípode 18 de la herramienta de medición. Montaje en una pared: Se recomienda el montaje en una pared, por ej., para trabajo por encima de la altura de elevación del trípode o para trabajo sobre superficies inestables y sin trípode. Para hacer esto, sujete la montura de pared 26, con la herramienta de medición montada, lo más verticalmente que sea posible a una pared. Montaje en un trípode: La montura de pared 26 también se puede enroscar en un trípode con la montura de trípode en el lado trasero. Este método de sujeción se recomienda especialmente para trabajo en el que haya que alinear el plano rotacional con una línea -77- Calibración Use siempre el centro del punto láser para Mientras mantiene presionado el botó de autonivelación, presione y suelte el botón de alimentación. Suelte el botón de autonivelación. El láser indicará el modo de calibración haciendo parpadear alternativamente el rasante manual (LED verde) y el ADS (LED verde) a una frecuencia de 2 veces por segundo durante 5 segundos. Luego, las luces LED se iluminarán constantemente para indicar el eje que está bajo calibración: Eje X Luz LED verde de rasante manual, encendida. Luz LED verde de ADS, apagada. Eje Y Luz LED verde de rasante manual, apagada. Luz LED verde de ADS, encendida. Eje Z Debe estar físicamente en aplicación vertical para ingresar a la calibración del eje Z. Luz LED verde manual, encendida. Luz LED verde de ADS, encendida. La luz LED de alimentación indicará la situación de nivelación: constante: nivelado parpadeante: nivelando Las flechas hacia arriba y hacia abajo causan ajuste. La flecha hacia arriba causa un ajuste “+” en el eje bajo calibración El botón de autonivelación cambia ejes en la aplicación horizontal. En la aplicación vertical no es posible cambiar ejes. Los números de calibración nuevos se almacenan automáticamente Mantenimiento y servicio ! ADVERTENCIA Use siempre el centro del punto láser para Almacene y transporte la herramienta solamente en el maletín protector suministrado. Mantenga limpia la herramienta en todo momento. No sumerja la herramienta en agua ni en otros líquidos. Quite los residuos usando un paño suave y húmedo. No use ningún agente de limpieza o solvente. Limpie regularmente las superficies en la abertura de salida del láser en particular, y preste atención a cualquier pelusa de fibras. Si la herramienta falla a pesar del cuidado puesto en los procedimientos de fabricación y comprobación, su reparación debe ser realizado por un centro de servicio posventa autorizado para herramientas eléctricas Bosch. En toda la correspondencia y todos los pedidos de piezas de repuesto, sírvase incluir siempre el número de artículo de 10 dígitos que se indica en la placa de tipo de la herramienta. En el caso de reparaciones, envíe la herramienta empacada en su maletín protector. PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL Recicle las materias brutas y las pilas en lugar de desecharlas como basura. La unidad, los accesorios, el embalaje y las pilas usadas se deben organizar por separado para realizar un reciclaje respetuoso con el medio ambiente de acuerdo con los últimos reglamentos. -78- LIMITADA CST/berger Ópticas y de instrumento láser productos Programa de garantía limitada Robert Bosch Tool Corporation (el “Vendedor”) garantiza, solamente al comprador original, que todas las herramientas láser e instrumentos ópticos CST/ berger estarán libres de defectos de material o de fabricación durante un período de un (1) año a partir de la fecha de compra. Bosch extenderá la cobertura de garantía a dos (2) años cuando usted registre su producto dentro del plazo de ocho (8) semanas a partir de la fecha de compra. La tarjeta de registro del producto debe ser completada y enviada por correo a Bosch (sellada por la oficina de correos dentro del plazo de ocho semanas después de la compra), o usted puede registrar su producto por Internet en www.cstberger.us/na/productregistration. Si decide no registrar su producto, al mismo se le aplicará una garantía limitada de un (1) año. Reembolso de devolución del dinero o reemplazo durante 30 días: Si no está completamente satisfecho con el rendimiento de su instrumento láser u óptico, por cualquier motivo, puede devolverlo a su distribuidor CST/ berger dentro del plazo de 30 días a partir de la fecha de compra para obtener un reembolso completo o un reemplazo. Para obtener este reembolso o reemplazo dentro del plazo de 30 días, su devolución debe estar acompañada por el recibo de compra original del producto tipo instrumento láser u óptico. Se permitirá un máximo de 2 devoluciones por cliente. LA ÚNICA OBLIGACIÓN DEL VENDEDOR Y EL RECURSO EXCLUSIVO QUE USTED TIENE bajo esta Garantía Limitada y, hasta donde la ley lo permita, cualquier garantía o condición implícita por ley, consistirán en la reparación o el reemplazo de los productos de herramientas láser y de medición que presenten defectos de material o de fabricación y que no hayan sido utilizados incorrectamente, manejados descuidadamente o reparados incorrectamente por personas que no sean el Vendedor o proveedores de Servicio Autorizados por el Vendedor. ESTA GARANTÍA LIMITADA NO SE APLICA A OTROS ARTÍCULOS ACCESORIOS, TALES COMO TRÍPODES, VARILLAS, NIVELES DE MANO, SUMINISTROS DE CAMPO, CINTAS, DISPOSITIVOS DE MONTAJE NI OTROS ARTÍCULOS RELACIONADOS. ESTOS ARTÍCULOS RECIBEN UNA GARANTÍA LIMITADA DE 90 DÍAS. Para obtener detalles con el fin de presentar un reclamo bajo esta Garantía Limitada, sírvase visitar www.cstberger.com o llamar al 1-877-267-2499. TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS TENDRÁN UNA DURACIÓN LIMITADA A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACIÓN QUE ANTECEDE NO TENGA APLICACIÓN EN EL CASO DE USTED. EL VENDEDOR NO SERÁ RESPONSABLE EN NINGÚN CASO POR DAÑOS INCIDENTALES O EMERGENTES (INCLUYENDO PERO SIN ESTAR LIMITADOS A RESPONSABILIDAD POR PÉRDIDA DE GANANCIAS) QUE SURJAN DE LA VENTA O UTILIZACIÓN DE ESTE PRODUCTO. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE LOS DAÑOS INCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACIÓN QUE ANTECEDE NO TENGA APLICACIÓN EN EL CASO DE USTED. ESTA GARANTÍA LIMITADA LE CONFIERE A USTED DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TENGA TAMBIÉN OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE UN ESTADO A OTRO EN LOS EE.UU. O DE UNA PROVINCIA A OTRA EN CANADÁ Y DE UN PAÍS A OTRO. ESTA GARANTÍA LIMITADA SE APLICA SÓLO A LOS PRODUCTOS VENDIDOS EN LOS ESTADOS UNIDOS DE AMÉRICA, CANADÁ Y EL ESTADO LIBRE ASOCIADO DE PUERTO RICO. PARA OBTENER COBERTURA DE GARANTÍA EN OTROS PAÍSES, PÓNGASE EN CONTACTO CON SU DISTRIBUIDOR O IMPORTADOR BOSCH O CST/BERGER LOCAL. CST/berger est une marque déposée de Robert Bosch Tool Corporation. -79- © Robert Bosch Tool Corporation 1800 W. Central Road Mt. Prospect, IL 60056-2230 Exportado por: Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056-2230, E.U.A. Importado en México por: Robert Bosch, S.A. de C.V., Calle Robert Bosch No. 405, Zona Industrial, Toluca, Edo. de México, C.P. 50070, Tel. (722) 2792300 2610A15284 03/12 Printed in USA
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

CST rl25hv Operating Instructions Manual

Categoría
Niveles láser
Tipo
Operating Instructions Manual
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas