Transcripción de documentos
IMPORTANT:
Read Before Using
IMPORTANT:
Lire avant usage
IMPORTANTE:
Leer antes de usar
Operating / Safety Instructions
Consignes de fonctionnement/sécurité
Instrucciones de funcionamiento y seguridad
RL25H
RL25HV
Call Toll Free for
Consumer Information
& Service Locations
Pour obtenir des informations
Llame gratis para
et les adresses de nos centers obtener información
de service après-vente,
para el consumidor y
appelez ce numéro gratuit ubicaciones de servicio
1-800-435-1859 www.cstberger.com
For English Version
See page 5
Version française
Voir page 15
Versión en español
Ver la página 25
Nomas generales de seguridad
Lea todas las instrucciones. Si no se siguen todas las instrucciones
! ADVERTENCIA que aparecen a continuación, el resultado podría ser exposición
a radiación peligrosa, descargas eléctricas, incendio y/o lesiones
graves. La expresión “herramienta de medición, detección y disposición” en todas las
advertencias que aparecen a continuación se refiere a su herramienta de medición,
detección y disposición alimentada por la red eléctrica (alámbrica) o su herramienta de
medición, detección y disposición alimentada por baterías (inalámbrica).
Las siguientes etiquetas están colocadas en su herramienta láser para brindarle
conveniencia y seguridad. Indican el lugar donde la luz láser es emitida por el
nivel. CONOZCA SIEMPRE su ubicación cuando utilice el nivel.
No dirija el rayo láser hacia personas o animales y no mire al rayo
láser usted mismo. Esta herramienta produce radiación láser de clase
2 y cumple con las normas 21 CFR 1040.10 y 1040.11, excepto por las
desviaciones conformes al Aviso sobre láser No. 50, de fecha 24 de junio
de 2007. Esto puede causar ceguera en las personas.
NO retire ni desfigure ninguna etiqueta de advertencia o de precaución.
Si se retiran las etiquetas, se aumenta el riesgo de exposición a radiación láser.
La utilización de controles o ajustes, o la realización de procedimientos que no sean
los especificados en este manual, puede causar exposición a radiación peligrosa.
Asegúrese SIEMPRE de que todas las personas que se encuentren en la vecindad
del lugar de uso conozcan los peligros de mirar directamente al láser.
NO coloque la herramienta en una posición que pueda hacer que alguien mire al
rayo láser de manera intencional o accidental. El resultado podría ser lesiones graves
en los ojos.
Posicione SIEMPRE la herramienta láser de manera segura. Podrían ocurrir daños a
la herramienta láser y/o lesiones graves al usuario si la herramienta láser se cae.
Utilice SIEMPRE sólo los accesorios que estén recomendados por el fabricante
de su herramienta. La utilización de accesorios que han sido designados para
uso con otras herramientas láser podría producir lesiones graves o un rendimiento
insatisfactorio.
NO utilice esta herramienta para propósitos que no sean los indicados en
este manual. Si lo hace, el resultado podría ser lesiones graves o un rendimiento
insatisfactorio.
NO deje la herramienta láser “ENCENDIDA” desatendida en ningún modo de
funcionamiento.
NO desarme la herramienta. En su interior no hay piezas reparables ni
reemplazables por el usuario. No modifique el producto de ninguna manera. Si se
modifica la herramienta, el resultado podría ser exposición a radiación láser peligrosa.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
-56-
Seguridad en el área de trabajo
Mantenga el área de trabajo limpia y
bien iluminada. Las áreas desordenadas
u oscuras invitan a que se produzcan
accidentes.
NO utilice la herramienta láser cerca
de niÉos ni deje que los niÉos utilicen
la herramienta láser. El resultado podría
ser lesiones graves en los ojos.
NO utilice herramientas de medición,
aditamentos ni accesorios al aire
libre cuando se encuentren presentes
condiciones en que haya rayos.
Seguridad eléctrica
Las baterías pueden explotar o tener
fugas y causar lesiones o incendios.
Para reducir este riesgo, siga siempre
todas las instrucciones y advertencias
que están en la etiqueta y en el paquete
de las baterías.
Retire las baterías de la herramienta
cuando no la vaya a utilizar durante
períodos prolongados. Cuando
se almacenan durante períodos
prolongados, las baterías se pueden
corroer y descargarse a sí mismas.
NO haga cortocircuito en los terminales
de las baterías.
NO cargue baterías alcalinas.
NO mezcle baterías viejas y nuevas.
Reemplace todas las baterías viejas al
mismo tiempo con baterías nuevas de
la misma marca y del mismo tipo.
NO mezcle las químicas de las baterías.
Deseche o recicle las baterías de
acuerdo con el código local.
Mantenga las baterías fuera del alcance
de los niños.
antideslizantes, casco o protección de la
audición, utilizado para las condiciones
apropiadas, reducirá las lesiones
corporales.
NO utilice los anteojos de visión láser
como anteojos de seguridad. Los
anteojos de visión láser se utilizan para
mejorar la visualización del rayo láser, pero
no protegen contra la radiación láser.
NO utilice los anteojos de visión láser
como lentes de sol o en tráfico. Los
anteojos de visión láser no ofrecen
protección completa contra los rayos UV y
reducen la percepción de los colores.
NO use herramientas ópticas, tales
como, pero no limitadas a, telescopios
o telescopios meridianos, para ver el
rayo láser. El resultado podría ser lesiones
graves en los ojos.
NO mire directamente al rayo láser ni
proyecte el rayo láser directamente a
los ojos de otras personas. El resultado
podría ser lesiones graves en los ojos.
Tenga precaución cuando utilice
herramientas de medición en las
proximidades de peligros eléctricos.
Seguridad personal
Manténgase alerta, fíjese en lo que
está haciendo y use el sentido común
cuando opere una herramienta. No
utilice una herramienta mientras esté
cansado o bajo la influencia de las
drogas, el alcohol o medicamentos.
Un momento de descuido mientras se
utiliza una herramienta puede causar
lesiones personales graves o resultados de
medición incorrectos.
Use equipo de seguridad. Use siempre
protección de los ojos. El equipo
de seguridad, tal como una máscara
antipolvo, zapatos de seguridad
Imanes
No coloque el aparato de medición ni
la tablilla reflectante cerca de personas
que utilicen un marcapasos.
Los imanes del aparato de
medición y de la tablilla
reflectante producen un
campo magnético que puede
perturbar el funcionamiento
de los marcapasos.
Mantenga alejados el aparato de
medición y la tablilla reflectante de los
soportes de datos magnéticos y de
los aparatos sensibles a los campos
magnéticos. Los imanes del aparato
de medición y de la tablilla reflectante
pueden provocar una pérdida de datos
irreversible.
Información sobre el ruido
¡No sostenga la herramienta de medición
cerca del oído! El nivel de presión sonora
con ponderación A de la señal de audio a
un metro de distancia es 75-85 db (A). El
resultado podría ser lesiones graves.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
-57-
Uso y cuidado
Use la herramienta correcta para la
aplicación que vaya a realizar. La
herramienta correcta hará el trabajo mejor
y de manera más segura.
No utilice la herramienta si el interruptor
no la enciende y apaga. Cualquier
herramienta que no se pueda controlar
con el interruptor es peligrosa y debe ser
reparada.
Cuando no esté utilizando la
herramienta, almacénela fuera del
alcance de los niÉos y no deje que las
personas que no estén familiarizadas
con ella o con estas instrucciones
utilicen la herramienta. Las herramientas
son peligrosas en las manos de
los usuarios que no hayan recibido
capacitación.
Mantenga las herramientas. Compruebe
si hay piezas desalineadas o que
se atoren, si hay piezas rotas y si
existe cualquier otra situación que
pueda afectar al funcionamiento.
Si la herramienta está daÉada, se
debe reparar antes de utilizarla. Si
la herramienta está dañada, debe ser
reparada por el centro de servicio Bosch
autorizado antes de seguir usándola.
Muchos accidentes son causados por
herramientas de medición, detección y
disposición mal mantenidas.
Utilice la herramienta, los accesorios,
etc., de acuerdo con estas instrucciones
y de la manera prevista para el tipo
específico de herramienta, teniendo en
cuenta las condiciones de trabajo y el
trabajo que se vaya a realizar. El uso de
la herramienta para realizar operaciones
distintas a las previstas podría causar una
situación peligrosa.
Servicio
Haga que su herramienta reciba servicio
de ajustes y reparaciones por un técnico
de reparaciones calificado, utilizando
únicamente piezas de repuesto
idénticas. Esto asegurará que se
mantenga la seguridad de la herramienta.
Desarrolle un programa de
mantenimiento periódico para su
herramienta.
Siga los procedimientos de
comprobación de la recalibración
que se describen en este manual de
instrucciones. Cuando limpie una
herramienta, tenga cuidado de no
desarmar ninguna de sus parte, ya
que los cables internos se podrían
colocar incorrectamente o pellizcar,
o se podrían montar incorrectamente.
Ciertos agentes de limpieza, tales
como gasolina, tetracloruro de carbono,
amoniaco, etc., pueden dañar las piezas
de plástico.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Preparation
Inserción y cambio de la pila
! ADVERTENCIA Reemplace siempre
todas las baterías
al mismo tiempo. Utilice únicamente
baterías de una marca y con capacidad
idéntica.
Retire las baterías de la herramienta
cuando no la vaya a utilizar durante
períodos prolongados. Cuando
se almacenan durante períodos
prolongados, las baterías se pueden
corroer y descargarse a sí mismas.
Inserte las pilas. Cuando
! ADVERTENCIA las inserte, preste
atención a la polaridad correcta de acuerdo
con la representación ubicada en el interior la
tapa de las pilas.
Se recomiendan pilas alcalinas para la
herramienta de medición.
-58-
Es responsabilidad del usuario
comprobar periódicamente la precisión
de la herramienta de medición a medida
que el trabajo progrese. Compruebe
siempre la precisión de la herramienta
de medición después de que ésta se
haya caído o haya estado sometida a
temperaturas extremas y variaciones de
temperatura.
Uso previsto
Nivel láser rotacional
La herramienta de medición está diseñada para determinar y comprobar líneas precisas
horizontales y verticales (RL25HV solamente). La herramienta de medición es adecuada para uso
en interiores y exteriores.
Datos técnicos
Nivel láser rotacional
RL25H
RL25HV
Alcance de trabajo (diámetro)
– sin receptor láser, apróx.
– con receptor láser, apróx.
2000 pies (609.6 m)
Precisión de nivelación1, 2
3/32 pulg. @ 100 pies (±0.08mm/m)
3/32 pulg. @ 100 pies
(±0.08mm/m)
Intervalo de autonivelación,
típicamente
±8% (± 5°)
±8% (± 5°)
Duración de la autonivelación, típicamente
15 s
15 s
Velocidad rotacional
600 rpm
200 pies (60 m)
2000 pies (609.6 m)
0, 150, 300, 600 rpms
Ángulo de apertura
10/25/50 grados
Temperatura de operación3
+14°F a +122°F (–10 a +50°C)
+14°F a +122°F (–10 a +50°C)
Temperatura de almacenamiento
-4°F a +158°F (–20 a +70°C)
-4°F a +158°F (–20 a +70°C)
90%
Humedad relativa del aire, máx.
90%
Laser class
2
3R
Tipo de láser
635nm, <1mW
635nm, >1mW
Ø del rayo láser en la abertura de salida,
apróx.
.2 pulg. (5mm)
.2 pulg. (5mm)
Montura de trípode (horizontal)
5/8 pulg. –11
5/8pulg. –11
Pilas (alcalinas-de manganeso)
3 x 1.5v (D)
3 x 1.5v (D)
Tiempo de vida de funcionamiento,
apróx.
– Pilas (alcalinas-de manganeso)
85h
55h
Peso
5.15 lbs
5.18 lbs
Dimensiones (longitud x anchura x
altura)
7.3 x 8.6 x 7.8 in (185x218x198mm)
7.3 x 8.6 x 7.8 in (185x218x198mm)
Grado de protección
IP56 (a prueba de polvo y protegido
contra los chorros de agua)
IP56 (a prueba de polvo y protegido contra los chorros de agua)
1) A 20 °C (68 º F) y un coeficiente de desviación de temperatura de ±1 segundo de arco por 1º C se debe considerar para
cualquier desviación de temperatura por encima o por debajo de la temperatura estándar. Se recomienda que compruebe
periódicamente el láser rotativo después de recibirlo y periódicamente a partir de ese momento para asegurar que se mantenga la
precisión
2) al lado de los ejes
3) Es responsabilidad del usuario comprobar la precisión del láser rotativo si se excede la temperatura de funcionamiento.
Sírvase consultar el número de artículo que está en la placa de tipo de su herramienta de medición. Los nombres comerciales de las
herramientas de medición individuales pueden variar. La herramienta de medición se puede identificar claramente con el número de serie 13 que
está en la placa de tipo. El láser rotativo está diseñado para resistir una prueba de caída de 1 m. Sin embargo, es responsabilidad del usuario
comprobar la precisión del láser después de cualquier tipo de impacto, como por ejemplo una caída.
-59-
Características del producto
16. Compartimiento de las pilas
17. Tuerca para el compartimiento de las pilas /
paquete de pilas
18. Montura de trípode de 5/8 de pulgada
19. Número de serie
20. Etiqueta de advertencia de láser
21. Detector láser*
22. Varilla de medición láser de construcción*
23. Trípode**
24. Control remoto*
25. Anteojos de visión láser*
26. Montura de pared / unidad de alineación**
27. Maletín*
28. Placa de objetivo láser*
* Los accesorios ilustrados o descritos no se
incluyen como estándar
La numeración de las características del producto
que se muestra se refiere a la ilustración de la
herramienta de medición en la página de gráficos.
(vea las páginas 3 – 6)
1.
2.
3.
4.
Lente de recepción para el control remoto
Botón de encendido y apagado
Indicador de nivelación automática
Botón de funcionamiento rotacional
y selección de la velocidad de rotación
(RL25HV)
5. Botón de funcionamiento de línea y
selección de la longitud de la línea
(RL25HV)
6. Indicador de control de carga
7. Indicador de ADS (sistema antideriva)
8. Botón de ADS
9. Botón de dirección inferior
10. Botón de dirección superior
11. Indicador de funcionamiento en pendiente
de un solo eje
12. Botón de funcionamiento en pendiente de
un solo eje
13. Abertura de salida para el rayo láser
14. Rayo láser variable
15. Rayo de plomada (RL25HV)
*El accesorio ilustrado puede ser opcional
en algunos modelos y no estar incluido en el
paquete estándar
Ensamblaje
Fuente de alimentación
La herramienta de medición utiliza (3)
pilas alcalinas D que se insertan en el
compartimiento de las pilas 16.
Utilización: Para insertar las pilas, afloje la
tuerca 17 and y retire el compartimiento de
las pilas 16. Cuando inserte las pilas, preste
atención a la polaridad correcta de acuerdo
con la representación ubicada en el interior del
compartimiento de las pilas.
Reemplace siempre todas las pilas al mismo
tiempo. No use diferentes marcas o tipos de
pilas juntas.
Monte de nuevo el compartimiento de las
pilas 16. Preste atención a que la punta del
compartimiento de las pilas se acople en el
entrante correspondiente de la carcasa (vea
la ilustración que aparece en la páginas de
gráficos). Apriete firmemente el compartimiento
de las pilas con la tuerca 17.
En el caso de que las pilas se hayan insertado
incorrectamente, la herramienta de medición
no se puede encender. Inserte las pilas con la
polaridad correcta.
-60-
Utilización
Utilización inicial
No someta la herramienta de medición a
temperaturas extremas ni variaciones de
temperatura. Como ejemplo, no la deje en
vehículos por mucho tiempo. En el caso de
grandes variaciones de temperatura, deje
que la herramienta de medición se ajuste a
la temperatura ambiente antes de ponerla en
funcionamiento. En el caso de temperaturas
extremas o variaciones de temperatura, la
precisión de la herramienta de medición puede
resultar afectada. Evite los impactos fuertes
o que la herramienta de medición se caiga.
Después de efectos exteriores severos en
la herramienta de medición, se recomienda
realizar una comprobación de la precisión
(consulte “Comprobación de la precisión de la
herramienta de medición”, pagina 16) cada vez
antes de continuar el trabajo.
Instalación de la herramienta de medición
Posicione la herramienta de medición sobre
una superficie firme en posición horizontal o
vertical, móntela en un trípode o en la montura
de pared 26 con la tuerca de alineación. Debido
a la alta precisión de nivelación, la herramienta
de medición reacciona de manera sensible a
las vibraciones del terreno y los cambios de
posición. Por lo tanto, debe prestar atención
especial a que la posición de la herramienta de
medición sea estable para evitar interrupciones
operativas debido a renivelación.
Encendido y apagado
Para encender la herramienta de medición,
presione el botón de encendido y apagado 2.
Esto es confirmado por un parpadeo breve de
todos los indicadores.
– RL25H: Inmediatamente después de
Horizontal position
(RL25H/RL25HV)
Vertical position
(RL25HV)
comienza automáticamente en funcionamiento
rotacional y la función de ADS se activa (el
indicador de ADS 7 se enciende en color
verde).
Para apagar la herramienta de medición,
presione de nuevo el botón de encendido y
apagado 2.
No deje desatendida la herramienta de
medición encendida y apáguela después de
usarla. Otras personas podrían ser cegadas por
el rayo láser.
Cuando no esté usando la herramienta de
medición, apáguela para prolongar la vida útil
de las pilas.
La herramienta de medición se apaga
automáticamente para prolongar la vida útil de
las pilas
– Cuando no esté dentro del intervalo de
autonivelación por más de 30 minutos
– Cuando la función de ADS ha sido accionada
más de 2 h
– Cuando no se enciende de nuevo dentro
de un plazo de 2 h mientras está en el modo
de hibernación (sólo es posible con el control
remoto).
Si es necesario, reposicione la herramienta de
medición y enciéndala de nuevo.
Modo de hibernación con
almacenamiento del modo de
funcionamiento
Con el control remoto 24 , la herramienta
de medición se puede cambiar al modo de
hibernación para conservar energía. Esto
se confirma por el parpadeo de la luz LED
de alimentación 3. Se retiene el modo de
funcionamiento establecido en la herramienta
de medición. Cuando la función de ADS está
activada, la posición de la herramienta de
medición también es monitoreada durante el
modo de hibernación. Para terminar el modo
de hibernación, presione cualquier botón del
control remoto o del teclado.
encender la herramienta de medición, su rayo
láser 14 parpadeará.
– RL25HV: Inmediatamente después de
encender la herramienta de medición, su rayo
láser 14 y su rayo de plomada 15 parpadearán.
No apunte el rayo láser hacia personas
o animales, y no mire directamente al rayo
láser, ni tan siquiera desde larga distancia.
La herramienta de medición comienza de
inmediato la nivelación automática después de
encenderla. Durante la nivelación, el indicador
3 parpadea en color verde y el láser parpadea.
La herramienta de medición está nivelada en
cuanto el indicador de nivelación 3 se ilumina
continuamente en color verde y el rayo láser
es constante. La herramienta de medición
-61-
Modo de funcionamiento
Recorrido del eje X y el eje Y
TEl recorrido del eje X y el eje Y está marcado
en la carcasa, encima de la cabeza de rotación.
Funcionamiento rotacional (RL25H)
La herramienta de medición funciona
exclusivamente con una velocidad rotacional fija
en funcionamiento rotacional, que también es
adecuada para el uso de un detector láser.
Generalidades (RL25HV)
Los tres modos de funcionamiento son posibles
con la herramienta de medición en posición
horizontal y vertical.
Funcionamiento rotacional
El funcionamiento rotacional
se recomienda especialmente
cuando se usa el detector
láser. Usted pude seleccionar
entre diferentes velocidades
rotacionales. Una velocidad de
600 es óptima para el uso con el
detector.
Funcionamiento de línea
(Modo de barrido/escaneo)
En
este
modo
de
funcionamiento, el rayo láser
variable se mueve dentro de
un ángulo de apertura limitado.
Esto aumenta la visibilidad del
rayo láser en comparación con
el funcionamiento rotacional.
Usted puede seleccionar entre
diferentes ángulos de apertura.
Funcionamiento de punto
(Modo puntual)
Este modo de funcionamiento permite la
mejor visibilidad del rayo láser variable. Como
ejemplo, se utiliza para proyectar fácilmente
alturas o comprobar líneas de edificios.
Funcionamiento rotacional,
funcionamiento de punto (RL25HV)
(600/300/150/0 RPM)
Cada vez que se encienda la herramienta
de medición, ésta estará en funcionamiento
rotacional con la velocidad rotacional más alta.
Para cambiar de funcionamiento de línea a
funcionamiento rotacional, presione el botón de
funcionamiento rotacional 4. El funcionamiento
rotacional comienza con la velocidad rotacional
más alta. Para cambiar la velocidad rotacional,
presione de nuevo el botón de funcionamiento
rotacional 4. La velocidad rotacional se reduce
cada vez que se presiona el botón. Después de
la velocidad rotacional más baja, la herramienta
de medición cambia a funcionamiento de punto.
Al presionar el botón 4 se regresa de nuevo
a funcionamiento rotacional con la velocidad
rotacional más alta. Cuando trabaje con el
detector láser, se debe seleccionar la velocidad
rotacional más alta. Cuando trabaje sin el
receptor láser, reduzca la velocidad rotacional
para tener una mejor visibilidad del rayo láser y
use los anteojos de visión láser 25.
Funcionamiento de línea (RL25HV)
(10°/25°/50°)
Para cambiar a funcionamiento de línea,
presione el botón de funcionamiento de línea
5. La herramienta de medición comienza con
el ángulo de apertura más pequeño. Para
cambiar el ángulo de apertura, presione
el botón de funcionamiento de línea 5 . El
ángulo de apertura se aumenta en dos pasos;
Al presionar de nuevo el botón 5 se regresa
al funcionamiento de línea con el ángulo de
apertura más pequeño.
Nota: Debido a la inercia, es posible que el láser
se mueva ligeramente más allá del punto final
de la línea láser.
Rotación del punto láser / la línea láser en
el plano rotacional (RL25HV)
C u a n d o l a n i v e l a c i ó n a u t o m á t ic a e s t á
encendida (el indicador 11 está iluminado),
el punto láser o la línea láser se puede rotar
360° en pasos dentro del plano rotacional,
independientemente de si la herramienta de
medición está en posición horizontal o vertical.
Para rotar el plano rotacional en el sentido de
las agujas del reloj, presione el botón 10; para
rotarlo en sentido contrario al de las agujas
del reloj, presione el botón 9. Al presionar y
mantener presionados los botones se aumenta
la velocidad de la cabeza de rotación en el
sentido deseado (vea la Fig. G).
Alineación del plano rotacional en
posición vertical (RL25HV)
Cuando la herramienta de medición está en
posición vertical, es posible rotar el punto láser,
la línea line o el plano rotacional alrededor del
eje X para facilitar la disposición o la alineación
paralela. Para hacer esto, presione el botón de
funcionamiento en pendiente de un solo eje 12;
el indicador 11 parpadeará. Luego, presione
el botón 10 para rotar el plano rotacional en
el sentido de las agujas del reloj y presione el
botón 9 para rotarlo en sentido contrario al de
las agujas del reloj. Al presionar y mantener
presionados los botones se aumenta la
velocidad de la cabeza de rotación en el sentido
deseado. La rotación es posible dentro de un
intervalo de ±8 % (vea la Fig. H).
-62-
Nivelación automática RL25H
Después de encender la herramienta de
medición, ésta comprueba la posición
horizontal y compensa automáticamente
las irregularidades dentro del intervalo de
autonivelación de aproximadamente 8% (±5°).
Cuando la herramienta de medición esté
inclinada más de un 8% después de encenderla
o después de un cambio de posición, la
nivelación ya no será posible. En este caso,
se detiene el rotor, el láser parpadea y los
indicadores 3 y 11 parpadean en color verde.
En este caso, apague la herramienta de
medición, realinéela y enciéndala de nuevo. Sin
reposicionar la herramienta, el láser se apaga
automáticamente después de 30 minutos.
Cuando la herramienta de medición esté
nivelada, comprobará continuamente la
posición horizontal. La renivelación automática
tiene lugar después de los cambios de posición.
Para evitar mediciones erróneas, el rotor se
detiene durante el proceso de nivelación, el
láser parpadea y el indicador de nivelación 3
parpadea en color verde.
Como la mayor diferencia en las capas
de temperatura está cerca del terreno, la
herramienta láser siempre se debe montar en
un trípode cuando las distancias de medición
excedan 65 pies. Si es posible, instale también
la herramienta láser en el centro del área de
trabajo.
Nivelación automática RL25HV
Después de encender la herramienta de
medición, ésta detecta automáticamente la
posición horizontal o vertical. Para cambiar
entre posición horizontal y vertical, apague
la herramienta de medición, reposiciónela y
enciéndala de nuevo. Después de encender
la herramienta de medición, ésta comprueba
la posición horizontal y vertical y nivela
automáticamente cualquier desigualdad
dentro del intervalo de autonivelación de
aproximadamente 8% (±5°).
Cuando la herramienta de medición esté
inclinada más de un 8% después de encenderla
o después de un cambio de posición, la
nivelación ya no será posible. En este caso,
se detiene el rotor, el láser parpadea y los
indicadores 3 y 11 parpadean en color rojo.
En este caso, apague la herramienta de
medición, realinéela y enciéndala de nuevo.
Sin reposicionamiento, el láser se apaga
automáticamente después de 30 minutos.
Cuando la herramienta de medición esté
nivelada, comprobará continuamente la
posición horizontal y vertical. La renivelación
automática tiene lugar después de los cambios
de posición. Para evitar mediciones erróneas,
el rotor se detiene durante el proceso de
nivelación, el láser parpadea y el indicador de
nivelación 3 parpadea en color verde.
Funcionamiento en pendiente de un
solo eje
Cuando la herramienta de medición está
en posición horizontal, el eje X es nivelado
automáticamente, mientras que en el
funcionamiento en pendiente de un solo eje, el
eje Y no es nivelado. Con la función de ADS
activada, sólo se monitorea la nivelación del
eje X.
Los cambios de posición de la
herramienta de medición el lado del eje Y
no son detectados en el funcionamiento
en pendiente de un solo eje.
Les changements de positions de
l’outil de mesure le long de l’axe des Y
ne sont pas détectés dans le mode de
fonctionnement incliné à un seul axe.
Para cambiar a funcionamiento en
pendiente de un solo eje, presione el botón
de funcionamiento en pendiente de un solo
eje 12 . Esto se confirma por un parpadeo
(verde) del indicador de funcionamiento en
pendiente de un solo eje 11. Cuando la función
de ADS está encendida, sólo se monitorea
el eje X; el indicador de ADS es de color
verde constante. Para encender de nuevo
la nivelación automática para ambos ejes,
presione de nuevo el botón 12. El indicador
de funcionamiento de autonivelación completa
se enciende en color verde constante. Para la
pendiente del plano rotacional alrededor del
eje Y, presione el botón de dirección hacia
arriba 10 o hacia abajo 9. La dirección de la
pendiente se corresponde con la flecha de
dirección ubicada en los botones 10 y 9.
Sistema antideriva (ADS)
La herramienta de medición tiene una función
de ADS; después de cambios de posición o
golpes en la herramienta de medición, o
en el caso de vibraciones del terreno, esta
función impide que la herramienta de medición
se nivele a alturas cambiadas y por lo tanto
previene los errores verticales. Después
de encender la herramienta de medición,
la función de ADS se activa de manera
preestablecida; el indicador de ADS 7 se
enciende en color verde. La función de ADS
se activa aproximadamente 30 s después
de encender la herramienta de medición
o la función de ADS. Cuando el intervalo de
precisión de nivelación se excede después de
un cambio de posición de la herramienta de
medición o cuando se detectan vibraciones
pesadas del terreno, se acciona la función de
ADS: La rotación se detiene, el láser parpadea,
el indicador de nivelación 3 se apaga y el
indicador de ADS 7 parpadea en color rojo. El
modo de funcionamiento actual se almacena.
Después de que se haya accionado la función
de ADS, presione el botón de ADS 8.
-63-
La función de ADS se reiniciará y la
herramienta de medición comenzará a nivelar.
En cuanto la herramienta de medición esté
nivelada (el indicador de nivelación 3 está en
color verde constante), comenzará a operar
en el modo de funcionamiento almacenado.
Ahora, compruebe la altura del rayo láser con
un punto de referencia y corrija la altura, si
es necesario. Para desactivar la función de
ADS, presione una vez el botón de ADS 8,
o, cuando la función de ADS haya accionado
(la luz indicadora de ADS parpadea en color
verde). Presione una vez el botón de ADS
para apagar o restablecer después de haber
accionado la función de ADS. El láser se apaga
automáticamente después de 2 minutos y la
herramienta de medición se apaga después de
2 horas.
Comprobación de la precisión
Influencias en la precisión
La temperatura ambiente tiene la mayor
influencia. Especialmente las diferencias de
temperatura que ocurren desde el terreno
hacia arriba pueden desviar el rayo láser.
Las desviaciones desempeñan un papel
a una distancia de medición en exceso de
aproximadamente 65 pies y pueden alcanzar
fácilmente dos a cuatro veces la desviación
a 330 pies. Como la mayor diferencia en las
capas de temperatura está cerca del terreno,
la herramienta de medición se debe montar
siempre en un trípode cuando las distancias de
medición excedan
65 pies. Si es posible, instale también la
herramienta de medición en el centro del área
de trabajo.
Comprobación de la precisión de la
nivelación
Aparte de las influencias exteriores, las
influencias específicas del dispositivo (tales
como un impacto fuerte o una caída) pueden
causar desviaciones. Por lo tanto, compruebe
la precisión de la herramienta de medición cada
vez antes de comenzar su trabajo.
Se requiere una distancia de medición libre de
50 pies sobre una superficie firme entre dos
paredes A y B para realizar la comprobación.
Se debe realizar una medición inversa en
ambos ejes X e Y (cada uno de ellos positivo y
negativo; 4 mediciones completas).
– Monte la herramienta de medición en posición
horizontal sobre un trípode 23 (accesorio) o
colóquela sobre una superficie firme y nivelada
cerca de la pared A. Encienda la herramienta
de medición.
– Después de la nivelación, marque el centro
del rayo láser en la pared A (punto I).
– Rote la herramienta de medición 180°, deje
que se nivele y marque el punto central del
rayo láser en la pared opuesta B (punto II).
– Sin encender la herramienta de medición,
posiciónela cerca de la pared B. Encienda la
herramienta de medición y deje que se nivele.
– Alinee la altura de la herramienta de medición
(utilizando el trípode o apoyándola), de manera
que el centro del rayo láser dé exactamente en
el punto II marcado previamente en la pared B.
– Rote la herramienta de medición 180° sin
cambiar la altura. Deje que se nivele y marque
el punto central del rayo láser en la pared A
(punto III). Tenga cuidado de que el punto III
esté lo más vertical posible por encima o por
debajo del punto I.
– La diferencia d entre ambos puntos I
y III marcados en la pared A representa la
desviación real de la herramienta de medición
para el eje medido.
Repita el procedimiento de medición para
los otros tres ejes. Para hace esto, gire la
herramienta de medición 90° antes de cada
procedimiento de medición. En la sección de
medición de 2 x 20 m = 40 m, la desviación
máxima permisible es: 40 m x ±0,08 mm/m =
±3,2 mm. Por consiguiente, le diferencia d entre
los puntos I y III para cada una de las cuatro
mediciones individuales no podrá exceder
3,2 mm como máximo. Si la herramienta de
medición excede la desviación máxima en
cualquiera de los cuatro procedimientos de
medición, haga que sea revisada en un agente
de servicio posventa Bosch.
-64-
RM7 Control remoto
Notas de seguridad
Lea y siga todas las instrucciones. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA REFERENCIA FUTURA.
Remarques relatives à la sécurité : Lisez
et respectez toutes les instructions. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS À TITRE DE
RÉFÉRENCE.
Haga que el control remoto sea reparado
solamente a través de una persona de
reparación calificada y usando únicamente
piezas de repuesto idénticas. Esto asegurará
que se mantenga la funcionalidad del
control remoto. No utilice el control remoto
en atmósferas explosivas, tales como las
existentes en presencia de líquidos, gases
o polvos inflamables. Se pueden generar
chispas en el control remoto, las cuales pueden
incendiar el polvo o los vapores.
Lea y siga estrictamente las advertencias de
seguridad contenidas en las instrucciones de
uso del láser rotacional.
Descripción y especificaciones del
producto
El control remoto está diseñado para controlar
los niveles láser rotacionales CST/berger con
receptores infrarrojos, en uso en interiores y
exteriores.
Características del producto
La numeración de las características del
producto que se muestra se refiere a la
ilustración de la herramienta de medición en la
página de gráficos. (vea las página 17)
1. Botón de modo de hibernación
2. Indicador de funcionamiento
3. Botón de modo de barrido
4. Botón de dirección hacia la derecha
5. Botón de “rotación en el sentido de las
agujas del reloj”
6. Botón de dirección inferior
7. Botón de “rotación en sentido contrario al de
las agujas del reloj”
8. Botón de dirección hacia la izquierda
9. Botón de funcionamiento rotacional y
selección de la velocidad de rotación
10. Botón de funcionamiento en pendiente de
un solo eje o autonivelación completa
11. Botón de dirección superior
12. Tapa de las pilas
13. Pestillo de la tapa de las pilas
14. Abertura de salida para el rayo infrarrojo
Los accesorios ilustrados o descritos no están
incluidos como entrega estándar.
control remoto
RM7
Número de artículo
F034K69014
Alcance de trabajo1
100 pies
Temperatura de
operación
+14ºF to 122ºF (-10ºC to +50ºC)
Temperatura de
almacenamiento
-4ºF to 158ºF (-20ºC to +70ºC)
Pilas
2 x AA1.5v Alkaline
Peso
3.8 oz
1) El alcance de trabajo puede ser reducido por las condiciones
ambientales desfavorables (por ej., irradiación solar directa).
Sírvase consultar el número de artículo ubicado en la placa de tipo de
su control remoto. Los nombres comerciales de los controles remotos
individuales pueden varias. Para obtener una identificación clara de
su control remoto, vea el número de serie 13 en la placa de tipo.
Assemblage
Inserción y reemplazo de la pilat
Se recomienda utilizar pilas alcalinas para
operar el control remoto. Para abrir la tapa
de las pilas 12, jale el pestillo 13 y retire la
tapa de las pilas. Inserte las pilas. Cuando las
inserte, preste atención a la polaridad correcta
de acuerdo con la representación ubicada en el
interior del compartimiento de las pilas.
Las pilas se deben reemplazar cuando el
indicador de funcionamiento 2 ya no se ilumine
después de presionar cualquier botón del
control remoto.
Reemplace siempre todas las pilas al mismo
tiempo. Utilice únicamente pilas de una marca y
con una capacidad idéntica.
Retire las pilas del control remoto cuando
éste no se vaya a utilizar durante períodos
prolongados. Durante el almacenamiento
por períodos más largos, las pilas se pueden
corroer y descargar.
Utilización
Utilización inicial
Proteja el control remoto contra la humedad
y la luz solar directa. No someta el control
remoto a temperatura extremas o variaciones
de temperatura. Como ejemplo, no lo deje en
vehículos durante períodos más largos. En el
caso de grandes variaciones de temperatura,
deje que el control remoto se ajuste a la
temperatura ambiente antes de ponerlo en
funcionamiento. El control remoto permanece
listo para el funcionamiento siempre y cuando
se hayan insertado pilas con suficiente voltaje.
Instale el láser rotacional de manera que
las señales del control remoto alcancen
directamente uno de los lentes de recepción
del láser rotacional (para hacer esto, consulte
las instrucciones de uso del láser rotacional).
Cuando el control remoto no se pueda apuntar
directamente contra un lente de recepción, se
reducirá el alcance de trabajo.
-66-
Al reflejar la señal (por ej., contra las paredes),
el alcance de trabajo se puede mejorar, incluso
para señales indirectas. Después de presionar
un botón del control remoto, el indicador de
funcionamiento iluminado 2 indicará que se
envió una señal. No es posible encender ni
apagar el láser rotacional con el control remoto.
Operating Modes
Las funciones de los botones que están tanto
en el nivel láser rotacional como en el control
remoto no difieren. Con la excepción del modo
de hibernación, ninguna función adicional del
nivel láser rotacional se puede controlar con el
control remoto. Ejemplo: Al presionar el botón
de funcionamiento de rotación se cambia el
nivel láser rotacional de funcionamiento de
línea a funcionamiento de rotación. Esto ocurre
independientemente de si usted presiona el
botón de funcionamiento de rotación ubicado
en el nivel láser rotacional o en el control
remoto. Cuando el nivel láser rotacional no
tiene diferentes velocidades rotacionales, la
velocidad rotacional tampoco se puede cambiar
con el control remoto.
La función de ADS no se puede controlar con
el control remoto. Para obtener información
detallada de las funciones del láser rotacional,
consulte las instrucciones de uso de dicho láser
rotacional.
Modo de hibernación
El nivel láser rotacional se puede cambiar
a modo de hibernación durante 2 horas
(máximo). Para hacer esto, presione el botón
de modo de hibernación 1 ubicado en el control
remoto. El nivel láser rotacional se apagará
y se almacenará el modo de funcionamiento
establecido. El modo de hibernación sólo se
puede iniciar con el control remoto.
Presione cualquier botón del control remoto
para reiniciar el nivel láser rotacional en el
modo de funcionamiento almacenado.
de rotación en el sentido deseado. La rotación
(independientemente de la posición del nivel
láser rotacional) también es posible en el
funcionamiento en pendiente de un solo eje
(vea la Fig. G).
Funcionamiento en pendiente de un solo
eje / Alineación del plano rotacional en
posición vertical
Dependiendo de la posición del nivel láser
rotacional, usted puede rotar el plano rotacional
alrededor del eje X o Y presionando el botón
de dirección superior 11, el botón de dirección
inferior 6, el botón de dirección hacia la derecha
4 y el botón de dirección hacia la izquierda 8.
Para hacer esto, presione primero el botón de
funcionamiento en pendiente de un solo eje
10. Cuando el nivel láser rotacional está en
posición horizontal, usted puede rotar el plano
rotacional alrededor del eje Y con el botón de
dirección superior 11 y el botón de dirección
inferior 6. Cuando el nivel láser rotacional está
en posición vertical, usted puede rotar el plano
rotacional alrededor del eje X con el botón
de dirección hacia la derecha 4 y el botón de
dirección hacia la izquierda 8 (vea la Fig. G).
Mantenimiento y servicio
Mantenimiento y limpieza
Mantenga limpio el control remoto en todo
momento. No sumerja el control remoto en
agua ni en otros líquidos.
Quite los residuos usando un paño suave y
húmedo. No use ningún agente de limpieza o
solventes.
Si el control remoto falla a pesar del cuidado
que se pone en su fabricación y comprobación,
la reparación debe ser realizada por un
agente de servicio al cliente autorizado para
herramientas eléctricas Bosch. No abra el
control remoto usted mismo.
Funcionamiento de rotación, línea y punto
Al presionar el botón de funcionamiento
de rotación 9, usted puede cambiar de
funcionamiento de línea a rotación o reducir
la velocidad rotacional en pasos hasta cero
(funcionamiento de punto). Al presionar el
botón de funcionamiento de línea 3 , usted
puede cambiar de funcionamiento de rotación
a funcionamiento de línea o aumentar el ángulo
de apertura en pasos.
Rotación del punto láser / la línea láser en
el plano rotacional
El punto láser o la línea láser se puede rotar
360° en pasos sin el plano rotacional. Presione
el botón 5 para rotar en el sentido de las agujas
del reloj y presione el botón 7 para rotar en
sentido contrario al de las agujas del reloj (vea
la Fig. G).
Al presionar y mantener presionados los
botones se aumenta la velocidad de la cabeza
-67-
RD1 Detector Introducción
El detector CST/berger ayuda a localizar y apuntar un rayo visible o invisible emitido por un láser
rotativo; es perfecto para utilizarse en condiciones exteriores, en las que la luz solar y la distancia
pueden hacer que localizar el rayo sea más difícil. El detector láser incluye una abrazadera para
varillas que permite montar el detector sobre varillas de mira cuadradas, redondas u ovaladas.
RD1 Características
The numbering of the product features shown
refers to the illustration of the measuring tool
por encima
1. Tecla para ajuste de la exactitud de medida
2. Tecla de conexión/desconexión
3. Tecla de señal acústica
4. Luces LED traseras
5. Base magnética
6. Ventana receptora del rayo láser
7. Marca central
8. LED indicador de dirección “Mover
hacia abajo””
9. LED indicador del centro
10. LED indicador de dirección “Mover
hacia arriba”
11. Enclavamiento de la tapa del alojamiento de
la pila
12. Número de serie
13. Tapa del alojamiento de la pila
14. Alojamiento con rosca M6 para soporte
15. Soporte de montaje
16. Sujetador
17. Tornillo de fijación para la varilla niveladora
18. Varilla niveladora*
19. Tornillo de sujeción para el soporte
20. Burbuja
21. Aberturas de retención para el sujetador
* Los accesorios descritos e ilustrados no
corresponden al material que se adjunta de
serie. La gama completa de accesorios
opcionales se detalla en nuestro programa de
accesorios.
Preparación
Inserción y reemplazo de la pila
Alkaline batteries are recommended for the
tool. Se recomienda utilizar pilas alcalinas de
manganeso en el aparato de medición.
Mise en place/changement des piles Tire del
clip de enclavamiento 11 del alojamiento de
la pila y abra la tapa 13. Respete la polaridad
al insertar las pilas. Desde el momento en
que aparece por primera vez el símbolo de
estado de carga e en el display 4, el aparato de
medición puede seguirse
utilizando 2 h, aprox. Saque las pilas del
aparato de medida si pretende no utilizarlo
durante largo tiempo. Tras un tiempo de
almacenaje prolongado, las pilas se puede
llegar a corroer y autodescargar. Instale las
pilas con la polaridad correcta. Cierre la puerta
de las pilas y acople el pestillo.
-68-
RD1 Funcionamiento
– Para instalar la abrazadera para varillas
(fig. C) en el detector, alinee los salientes
ubicados en dicha abrazadera para varillas con
los entrantes correspondientes ubicados en
la parte trasera del detector y apriete el pomo
19. Para retirar la abrazadera para varillas del
detector, desenrosque completamente el pomo
19.
– Para sujetar la abrazadera para varillas
18, a la varilla niveladora 17 afloje el pomo
ubicado en la abrazadera para varillas 18
deslice dicha abrazadera para varillas sobre la
varilla niveladora hasta la ubicación deseada y
apriete el pomo 17. Se puede utilizar un nivel
de burbuja 20 para nivelar aproximadamente la
varilla niveladora. Ajuste la posición de la varilla
niveladora hasta que la burbuja del nivel 20
esté dentro del círculo.
Cuando la línea esté nivelada, el indicador de
línea láser del nivel se iluminará (Fig. 4) (con
el volumen encendido, se oirá un tono de audio
continuo).
Si el detector no es alcanzado por un rayo
láser después de 4 a 6 minutos, el detector
se apagará a sí mismo automáticamente para
prolongar la vida útil de las baterías. Encienda
de nuevo el instrumento utilizando el botón de
alimentación.
Nota: El detector sólo funcionará cuando el
instrumento esté en el modo de pulso.
Datos técnicos
Detector Láser
Alcance de trabajo1
Use protección de
Precisión de la medida:
! ADVERTENCIA los ojos. Si el nivel
de burbuja de aire
tiene fugas, absorba dichas fugas con
el material absorbente adecuado y
deséchelas de manera segura. El nivel de
burbuja de aire contiene líquido inflamable que
puede causar irritación de las vías respiratorias,
los ojos y la piel.
– Apague el instrumento presionando el botón
de ENCENDIDO Y APAGADO ubicado en el
teclado. Los símbolos LCD se iluminarán por
un momento y la unidad emitirá un pitido. El
indicador de banda ancha Grueso y el indicador
de volumen suave permanecerán iluminados.
– Exponga la ventana de captura del rayo del
detector láser hacia el sentido de la línea de
láser pulsado.
– Mueva lentamente el detector láser en
dirección hacia arriba y hacia abajo hasta
que las flechas del indicador de rayo LCD
aparezcan y/o se oiga una señal de audio
pulsante. Utilice la función de selección de
la resolución del ancho de banda para elegir
entre el ajuste Fino y el Grueso. El ajuste de
resolución Grueso es para aproximar el nivel
o para la localización inicial del punto de nivel
central. El ajuste de resolución Fino se utiliza
para la localización más precisa del nivel.
– Mueva el detector hacia arriba cuando el
icono de flecha inferior esté iluminado (Fig. 5)
(con el volumen encendido, se oirá un tono de
audio pulsante lento). Mueva el detector hacia
abajo cuando el icono de flecha superior esté
iluminado (Fig. 3) (con el volumen encendido,
se oirá un tono de audio pulsante rápido).
RD1
Típ. hasta 500 pies (150 m)
Indicador de ajuste “Fino”
±1.5 mm
Indicador de ajuste “Mediano”
±3 mm
Temperatura de funcionamiento
32ºF a 122ºF (0ºC a + 50ºC)
Temperatura de
almacenamiento
-4ºF a 158ºF (-20ºC a + 70ºC)
Pilas
1 x 9v 6LR61
Tiempo de vida de pilas
Típ. 30 h
Peso
0.75lb (0.34 Kg)
Dimensiones
5 x 2.25 x 1 pulg.
(131 x 57 x 29 mm)
1) El alcance de trabajo puede ser reducido por las condiciones
ambientales desfavorables (por ej., irradiación solar directa).
Sírvase consultar el número de artículo ubicado en la placa de tipo
de su herramienta de medición. Los nombres comerciales de las
herramientas de medición individuales pueden variar. La herramienta
de medición se puede identificar claramente con el número de serie
12 ubicado en la placa de tipo.Initial Operation
Proteja el aparato de medición de la humedad.
No exponga el aparato de medición ni a
temperaturas extremas ni a cambios bruscos
de temperatura. No lo deje, p.ej., en el coche
durante un largo tiempo. Si el aparato de
medición ha quedado sometido a un cambio
fuerte de temperatura, antes de ponerlo en
servicio, esperar primero a que se atempere.
Las temperaturas extremas o los cambios
bruscos de temperatura pueden afectar a la
precisión del aparato de medición.
-69-
Colocación del aparato de medición
(ver figura A)
Posicione la herramienta por lo menos a 3
pies (1m) del láser rotativo. Encienda el láser
rotativo y seleccione operación horizontal o
vertical. Coloque el aparato de medición de
manera que el rayo láser pueda incidir contra la
ventana receptora 6. Oriéntelo de manera que
el rayo láser atraviese a lo ancho la ventana
receptora (ver figura).
Conexión/desconexión
Al conectar el aparato de medición se
emite una fuerte seËal acústica. Por
ello, al conectar el aparato de medición,
manténgalo alejado de su oído o de otras
personas. La fuerte señal acústica puede
causar daños auditivos.
Para encender la herramienta, oprima
el botón de encendido y apagado 2. Todas
las luces LED se encenderán brevemente y
sonará una señal de audio. Para desconectar
el aparato de medición pulse nuevamente
la tecla de conexión/desconexión 2. Antes
de desconectarse el aparato se iluminan
brevemente todos los LED. Si durante aprox.
6 min no se pulsa ninguna de las teclas
del aparato de medición, y si en la ventana
receptora 6 no incide ningún rayo láser en el
transcurso de 6 min, el aparato de medición se
desconecta entonces automáticamente para
proteger la pila. La desconexión se señaliza al
encenderse brevemente todos los LED.
Selección del ajuste del indicador del centro La
tecla 1 le permite definir la precisión con la que
debe quedar “centrado” el rayo láser respecto a
la ventana receptora:
– Ajuste “fino”
– Ajuste “Mediana”
Tras conectar el aparato de medición la
precisión seleccionada corresponde siempre al
ajuste “fino”.
Indicadores de dirección
La posición del rayo láser respecto a la ventana
receptora 6 se indica:
– Por medio de las luces LED “mover hacia
abajo” 8 o “mover hacia arriba” 10, o la luz LED
de indicación central 9, ubicadas en el lado
delantero y trasero de la herramienta.
– Opcionalmente con una señal acústica (ver
“Señal acústica indicadora de la posición del
rayo láser”).
Herramienta demasiado baja
Cuando el rayo láser pasa a través de la mitad
superior del área de recepción 6, el LED de
dirección 10 correspondiente se enciende.
Cuando se enciende la señal de audio, suena
una señal de ritmo lento. Mueva la herramienta
hacia arriba en la dirección de la línea central.
mitad inferior del área de recepción 6, el LED
de dirección 8 correspondiente se enciende.
Cuando se enciende la señal de audio,
suena una señal de ritmo rápido. Mueva la
herramienta hacia abajo en la dirección de la
línea central.
Herramienta en la posición central
Cuando el rayo láser pasa a través del área de
recepción 6 en la marca central 7, el LED de
indicación central 9 se enciende. Cuando se
enciende la señal de audio, suena una señal
continua.
SeËal acústica indicadora de la posición
del rayo láser
La posición de incidencia del rayo láser
contra la ventana receptora 6 puede indicarse
mediante una señal acústica. Después de
haber encendido la herramienta, el nivel del
volumen se puede apagar. Para apagar la
señal de audio, oprima el botón de señal
acústica 3.
Instrucciones para la operación
Marcado
La marca central 7 situada al lado derecho e
izquierdo del aparato de medición le permite
trazar la posición del rayo láser al incidir éste
contra el centro de la ventana receptora 6. Al
marcar, preste atención a que el aparato de
medición se encuentre perfectamente vertical
(si utiliza el rayo láser horizontal) u horizontal
(si utiliza el rayo láser vertical) para evitar que
queden desplazadas las marcas respecto al
rayo láser.
Sujeción magnética (ver figura B)
Si el trabajo a realizar no exigiese una sujeción
demasiado firme del aparato de medición, éste
puede fijarse por su cara frontal a piezas de
acero empleando la base magnética 5.
Mantenimiento y servicio
Mantenimiento y limpieza
Mantenga limpio siempre el aparato de
medición. No sumerja el aparato de medición
en agua ni en otros líquidos. Limpiar el aparato
con un paño húmedo y suave. No usar
detergentes ni disolventes. Si a pesar de los
esmerados procesos de fabricación y control,
el aparato de medición llegase a averiarse, la
reparación deberá encargarse a un taller de
servicio autorizado para herramientas eléctricas
Bosch. Al realizar consultas o solicitar piezas
de repuesto, es imprescindible indicar siempre
el nº de artículo de 10 dígitos que figura en
la placa de características del aparato de
medición.
Herramienta demasiado alta
Cuando el rayo láser pasa a través de la
-70-
RD5 Características
Uso previsto
La herramienta de medición está diseñada para
encontrar rápidamente los rayos láser rotativos
en la longitud de onda que se indica en los
“Datos técnicos”.
Características del producto
La numeración de las características del
producto que se muestra se refiere a la
ilustración de la herramienta de medición que
aparece en la página de gráficos. (Consulte la
página 23) Detector láser
1. Botón de ajuste de la precisión de medición
2. Botón de señal de audio
3. Área de recepción para el rayo láser
4. Pantalla
5. Sensor para la función Strobe ShieldTM
6. Luz LED de dirección de “movimiento hacia
abajo”
7. Luz LED de indicación central
8. Marca central
9. Luz LED de dirección de “movimiento hacia
arriba”
10. Botón de encendido y apagado
11. Parlante
12. Número de serie
13. Tapa de las pilas
14. Aberturas de retención para el sujetador
15. Sujetador
16. Tornillo de fijación para la varilla niveladora
17. Varilla “cortar y llenar”*
18. Tornillo de sujeción para el soporte
19. Portanivel de burbuja
*Los accesorios ilustrados o descritos no se
incluyen como entrega estándar.
Elementos del indicador del receptor láser
a) Indicador de ajuste “Fino”
b) Indicador de ajuste “Mediano”
c) Indicador de ajuste “Grueso”
d) Indicador de dirección de “movimiento hacia
abajo”
e) Indicador central
f) Indicador de dirección de “movimiento hacia
arriba”
g) Indicador de pilas bajas
h) Indicador de señal de audio
Datos Técnicos
2) depende de holgura entr el recepto láser y el nivel láser de rotación.
Detector Láser
Número de artículo
F034K9012
De longitud de onda por
cobrar
635–650 nm
La herramienta de medición se puede identificar claramente con el
número de serie 14 ubicado en la placa de tipo.
>150RPM
Velocidad de rotación por
cobrar 2
Ángulo de cobrar
Alcance de trabajo1
3) @ 100 m.
Sírvase consultar el número de artículo ubicado en la placa de tipo
de su herramienta de medición. Los nombres comerciales de las
herramientas de medición individuales pueden variar.
RD5
Ensamblado
45°
Up to 1400-ft
Precisión de medición3
±0.75mm
– “Ajuste Fino”
±1.5mm
– “Ajuste Mediano”
±3mm
– “Ajuste Grueso”
Temperatura de operación
+14ºF to 122ºF (-10ºC to +50ºC)
Temperatura de
almacenamiento
-4ºF to 158ºF (-20ºC to +70ºC)
Pilas
2 x 1.5 V LR06 (AA)
Tiempo de
funcionamiento
Approx. 30 Hours
Peso
9 oz.
Dimensiones (longitud x
anchura x altura)
Grado de protección
3.1 x 1.2 x 6"
IP57 Dust Proof & Water Tight
1) El alcance de trabajo puede ser reducido por las condiciones
ambientales desfavorables (por ej., irradiación solar directa).
-71-
Inserción y reemplazo de la pila
Se recomiendan pilas alcalinas para la
herramienta de medición. Para abrir la tapa
de las pilas 13, presione el pestillo 12 y doble
la tapa de las pilas hacia arriba. Inserte las
pilas. Instale las pilas con la polaridad correcta.
Cierre la tapa de las pilas y acople el pestillo.
Cuando las pilas estén bajas, el indicador
de pilas bajas g aparecerá en la pantalla 4 y
sonará una señal de audio corta. A partir de
este momento, la herramienta de medición aún
se puede utilizar durante aproximadamente
2 a 4 h. Cuando las pilas estén agotadas,
sonará otra señal de audio; después de eso,
la herramienta de medición se apagará.
Reemplace siempre todas las pilas al mismo
tiempo. Use sólo pilas de una marca y con una
capacidad idéntica.
Retire las pilas cuando éste no se vaya a
utilizar durante períodos prolongados. Durante
el almacenamiento por períodos más largos, las
pilas se pueden corroer y descargar.
RD5 Utilización
– Para instalar la abrazadera para varillas
(fig. C) en el detector, alinee los salientes
ubicados en dicha abrazadera para varillas con
los entrantes correspondientes ubicados en
la parte trasera del detector y apriete el pomo
19. Para retirar la abrazadera para varillas del
detector, desenrosque completamente el pomo
19.
– Para sujetar la abrazadera para varillas
18, a la varilla niveladora 17 afloje el pomo
ubicado en la abrazadera para varillas 18
deslice dicha abrazadera para varillas sobre la
varilla niveladora hasta la ubicación deseada y
apriete el pomo 17. Se puede utilizar un nivel
de burbuja 20 para nivelar aproximadamente la
varilla niveladora. Ajuste la posición de la varilla
niveladora hasta que la burbuja del nivel 20
esté dentro del círculo.
se protección de
! ADVERTENCIA U
los ojos. Si el nivel
de burbuja de aire tiene fugas, absorba
dichas fugas con el material absorbente
adecuado y deséchelas de manera
segura. El nivel de burbuja de aire contiene
líquido inflamable que puede causar irritación
de las vías respiratorias, los ojos y la piel.
– Apague el instrumento presionando el botón
de ENCENDIDO Y APAGADO ubicado en el
teclado. Los símbolos LCD se iluminarán por
un momento y la unidad emitirá un pitido. El
indicador de banda ancha Grueso y el indicador
de volumen suave permanecerán iluminados.
– Exponga la ventana de captura del rayo del
detector láser hacia el sentido de la línea de
láser pulsado.
– Mueva lentamente el detector láser en
dirección hacia arriba y hacia abajo hasta
que las flechas del indicador de rayo LCD
aparezcan y/o se oiga una señal de audio
pulsante. Utilice la función de selección de
la resolución del ancho de banda para elegir
entre el ajuste Fino y el Grueso. El ajuste de
resolución Grueso es para aproximar el nivel
o para la localización inicial del punto de nivel
central. El ajuste de resolución Fino se utiliza
para la localización más precisa del nivel.
Utilización inicial
No someta la herramienta de medición a
temperaturas extremas ni variaciones de
temperatura.
Como ejemplo, no deje la herramienta
de medición en vehículos durante mucho
tiempo. En el caso de grandes variaciones
de temperatura, deje que la herramienta de
medición se ajuste a la temperatura ambiente
antes de ponerla en funcionamiento. En el caso
de temperaturas extremas o variaciones de
temperatura, la precisión de la herramienta de
medición puede resultar afectada. Posicione el
detector láser por lo menos a 2 pies del nivel
láser rotacional. Posicione el detector láser de
manera que el rayo láser pueda llegar al área
de recepción 3.
Si el láser rotacional tiene varias velocidades
rotacionales, ajústelo a la velocidad más alta
posible.
Encendido y apagado
! ADVERTENCIA A l e n c e n d e r l a
herramienta
de
medición sonará una señal de audio
intensa.
¡No sostenga la herramienta de medición
cerca del oído! La señal de audio intensa
puede causar problemas de audición.
Para encender la herramienta de medición,
presione el botón de encendido y apagado
10. Sonará una señal de audio y todos los
indicadores de la pantalla se iluminarán
brevemente.
Para apagar la herramienta de medición,
presione de nuevo el botón de encendido y
apagado 10. Esto se confirma con un pitido
doble.
Cuando no llegue ningún rayo láser al área
de recepción durante aproximadamente
6 minutos, la herramienta de medición se
apagará automáticamente para ahorrar pilas.
El apagado es indicado por una señal de audio.
Cuando no se esté usando la herramienta de
medición, apáguela para prolongar la vida útil
de las pilas.
Selección del ajuste del indicador central
Con el botón 1, usted puede especificar
la precisión con la cual se indica la posición
del rayo láser como centrada en el área de
recepción:
– Ajuste “Fino”, (indicación a en la pantalla)
– Ajuste “Mediano”, (indicación b en la pantalla)
– Ajuste “Grueso”, (indicación c en la pantalla).
Cuando cambie el ajuste de precisión, sonarán
uno, dos o tres pitidos, dependiendo del
ajuste seleccionado. El ajuste de precisión se
almacena al apagar la herramienta de medición.
Indicadores de dirección
La posición del rayo láser en el área de
recepción 3 se indica:
– mediante los indicadores de dirección de
“movimiento hacia abajo” d y “movimiento
hacia arriba” para el indicador central e en la
pantalla 4 en el lado delantero y trasero de la
herramienta de medición,
– mediante las luces LED de “movimiento hacia
abajo” 6, “movimiento hacia arriba” 9 o la luz
LED de indicación central 7 en el lado delantero
de la herramienta de medición,
– opcionalmente mediante la señal de audio
(consulte “Señal de audio para la indicación del
rayo láser”, página 9).
-72-
Herramienta de medición demasiado baja
Cuando el rayo láser pase a través de la mitad
superior del área de recepción 3, el indicador
de dirección f de la pantalla y la luz LED roja 9
correspondiente se iluminarán. Cuando la señal
de audio esté activada, sonará una señal con
un ritmo lento.
Mueva la herramienta de medición hacia arriba
en el sentido de la flecha. Cuando se acerque a
la marca central, se mostrarán dos o tres barras
en el indicador de dirección f.
Herramienta de medición demasiado alta
Cuando el rayo láser pase a través de la mitad
inferior del área de recepción 3, el indicador
de dirección d ubicado en la pantalla y la luz
roja LED 6 correspondiente se iluminarán.
Cuando la señal de audio esté activada,
sonará una señal con un ritmo rápido. Mueva
la herramienta de medición hacia abajo en el
sentido de la flecha. Cuando se acerque a la
marca central, se mostrarán dos o tres barras
en el indicador de dirección d.
Herramienta de medición en la posición
central
Cuando el rayo láser pase a través del área de
recepción 3 en la marca central 8, el indicador
central e ubicado en la pantalla y la luz LED
azul 7 correspondiente se iluminarán. Cuando
la señal de audio esté activada, sonará una
señal continua.
tres barras (sólo disponibles para la frecuencia
más alta). Al desactivar la señal de audio, la
luz indicadora se apagará. Cuando presione el
botón de señal de audio, sonará primero una
señal de audio corta a modo de confirmación,
y luego sonará una segunda señal de audio
corta con el nivel de volumen seleccionado.
Independientemente del ajuste de señal de
audio seleccionado, sonará un pitido corto a
modo de confirmación con un nivel de volumen
bajo y la frecuencia establecida cada vez que
se presione un botón en la herramienta de
medición.
Para cambiar la frecuencia, presione y
mantenga presionado el botón de señal de
audio 2 y presione brevemente el botón de
encendido y apagado 10. Sonará una señal
de audio breve con la frecuencia seleccionada
cada vez a modo de confirmación. El ajuste
del tono de señal se mantendrá después de
apagar y encender de nuevo la herramienta de
medición.
Consejos de trabajo
Protección Strobe shieldTM
La herramienta de medición está equipada con
un filtro electrónico para la luz solar brillante.
El filtro previene, por ej., la interferencia de
las luces de advertencia de las máquinas de
construcción. El funcionamiento efectivo del
filtro es posible solamente cuando el sensor 5
no está obstruido y está limpio.
Cuando la herramienta de medición se mueva
de manera que el rayo láser deje el área de
recepción 3 de nuevo, el último indicador
de dirección f o d mostrado en la pantalla,
así como la luz LED 9 o 6 correspondiente,
parpadeará durante aproximadamente 5
segundos.
Marcación
Señal de audio para la indicación del rayo
láser
La posición del rayo láser en el área de
recepción 3 se puede indicar mediante una
señal de audio.
Los siguientes ajustes de señal de audio son
posibles:
– Una señal de audio con alta frecuencia y dos
niveles de volumen disponibles,
– Señales de audio en tres frecuencias más
bajas y un nivel de volumen disponible para
cada una de ellas,
– Una señal de audio para indicar que el rayo
láser está siendo apagando.
Para cambiar el nivel de volumen o desactivar
la señal de audio, presione el botón de señal
acústica 2 hasta que el nivel de volumen
solicitado se muestre en la pantalla. A un nivel
de volumen bajo, el indicador de señal de audio
h aparece en la pantalla con una barra; a un
nivel de volumen alto, el indicador aparece con
Cuando el rayo láser pasa a través del centro
del área de recepción 3, su altura se puede
marcar en la marca central 8 a la derecha y
a la izquierda de la herramienta de medición.
La marca central está ubicada a 50,8 mm del
borde superior de la herramienta de medición.
Cuando marque, tenga cuidado de alinear la
herramienta de medición exactamente vertical
(para el rayo láser horizontal), u horizontal (para
el rayo láser vertical), ya que de lo contrario las
marcas quedarán desviadas respecto al rayo
láser.
-73-
Aplicaciones RL25H/RL25HV
Instrucciones de uso para aplicaciones
de construcción general
Posición vertical (RL25HV solamente)
Nota: El rayo del láser que rota crea un plano
nivelado de luz láser. La luz láser se puede
utilizar para referenciar elevaciones con el uso
de un detector láser.
1. Coloque el instrumento sobre una superficie
plana y nivelada, como por ejemplo un
trípode. Instale el instrumento en un área
en la que no pueda ser obstruido y esté
ubicado a una altura conveniente.
2. Presione el botón “2”. Deje que el
instrumento se autonivele.
3. Establezca una “Marca de referencia” (Fig.
C)
4. Ajuste el Modo de rotación variable a la
velocidad de rotación deseada de la
cabeza del láser. La velocidad ideal para
el uso con el detector láser es 600 RPM.
(RL25H: la velocidad de rotación es fija a
600 RPM)
5. Tome lecturas de elevación utilizando el
plano de la luz láser como referencia (Fig.
E, C, F). Siga los “Procedimientos de uso
del detector” incluidos en este manual.
Aplicaciones de rejijlla de techo (RL25HV
solamente)
1. Instale el láser en el soporte de montura
en pared opcional. Asegúrese de que
los botones de control estén orientados
hacia fuera. Al apretar el tornillo de fijación
se sujetará firmemente el instrumento al
soporte.
2. Después de instalar la primera pieza de
moldura de techo, sujete la montura de
pared a dicha moldura. Asegúrese de
que la montura de pared esté firmemente
sujeta a la moldura.
3. Presione el botón “2”. Deje que el
instrumento se autonivele.
4. Ajuste la distancia del instrumento desde
la rejijlla de techo, típicamente 1,5
pulgadas (38 mm) por debajo de dicha
rejilla. Afloje el tornillo de ajuste y deslice
el instrumento hacia arriba o hacia abajo
por la montura de pared. Cuando se haya
alcanzado la altura deseada, apriete el
tornillo de ajuste para sujetar firmemente
el instrumento.
5. Establezca una “Marca de referencia”.
6. Instale la rejilla de techo. Sujete el objetivo
láser magnético a la moldura de techo que
se esté instalando. Ajuste la altura de la
moldura hasta que el rayo láser alcance el
objetivo (Fig. A).
1. Coloque el instrumento en posición vertical
sobre una superficie plana y nivelada (Fig.
B).
2. Presione el botón “2”. Deje que el
instrumento se autonivele.
3. Establezca una “Marca de referencia”
4. Ajuste la posición de la línea usando el
botón de flecha superior “9” (en el sentido
de las agujas del reloj) y el botón de flecha
inferior “10” (en sentido contrario al de las
agujas del reloj)
Utilización
Saque el láser de su maletín de transporte.
Nota: Los instrumentos se envían con el ADS
activado como ajuste preestablecido. Este
ajuste puede ser cambiado por el usuario
(consulte Sistema Antideriva [ADS])
Nivelación
1. El instrumento puede sostenerse por sí solo
sobre una superficie robusta y nivelada,
o preferiblemente puede estar sujeto
firmemente a un trípode de topógrafo de
5⁄8-11.
2. Presione una vez el botón “2” y deje
tiempo (hasta 65 segundos) para que el
instrumento se autonivele.
Nota: Es posible que la cabeza del láser
comience a rotar antes de que se complete la
nivelación. La velocidad de autonivelación es
de aproximadamente 1° por 4 segundos.
3. D e s p u é s d e l a a u t o n i v e l a c i ó n , e l
instrumento comenzará a funcionar en el
modo de rotación a 600 rpm.
Plomada / Disposición
1. Sobre una superficie plana, coloque el
instrumento sobre su parte trasera,
usando el trípode incorporado (con el
panel de control orientado hacia arriba).
2. Presione una vez el botón “2”, y deje tiempo
para que el instrumento se autonivele.
Modo de rotación variable
El modo de rotación le dará la opción de
aumentar o reducir la velocidad del láser que
rota. Esta característica se puede utilizar para
crear una referencia de altura de 360° con
la anchura de la habitación o una línea de
plomada vertical para alineación general,
instalación de cielorrasos y mucho más. Al
presionar el botón “4” se ajustará la velocidad
desde 600, 300, 150 y 0 RPM.
-74-
Modo de barrido o escaneo
En lugar de crear una línea de referencia
tan ancha como la habitación, el Modo
de Barrido (Escaneo) crea una “línea de
tiza” láser más corta y más brillante que se
puede usar para nivelar o aplomar puertas,
ventanas, elementos fijos y mucho más. Usted
también puede usar esta característica para
evitar que el instrumento interfiera con otros
láseres y detectores que estén en el sitio de
construcción. Al presionar el botón “5” se
alargará o acortará el barrido del rayo láser. Se
pueden seleccionar ángulos preestablecidos
de 10º, 25º y 50º. Posicione el área de barrido
utilizando el botón de flecha superior “9” y el
botón de flecha inferior “10”.
Indicación de una línea de plomada / un
plano vertical (vea la figura B)
Para indicar una línea de plomada o un plano
vertical, coloque la herramienta láser en
posición vertical. Cuando se suponga que el
plano vertical ir en ángulo recto respecto a
una línea de referencia (por ej., una pared),
alinee el rayo de plomada 15 con esta línea de
referencia. La línea de plomada es indicada por
el rayo láser que rota 14.
Trabajo sin detector láser (vea la figura C)
En condiciones de luz favorables (entorno
oscuro) y para distancias cortas, es posible
trabajar sin el detector láser. Para tener una
mejor visibilidad del rayo láser, seleccione
f unc ionam ien t o d e l í n e a o s e l e c c i o n e
funcionamiento de punto.
Trabajo con el detector láser
(vea la figura D)
En condiciones de luz favorables (entorno
brillante, luz solar directa) y para distancias
más largas, use el detector láser para
mejorar la localización del rayo láser. Cuando
trabaje con el detector láser, seleccione
funcionamiento rotacional con la velocidad
rotacional más alta (600 rpm).
Medición en distancias largas
(vea la figura E)
Cuando mida en distancias largas, se debe
usar el detector láser para encontrar el rayo
láser. Para reducir las interferencias, la
herramienta láser se debe instalar siempre en
el centro de la superficie de trabajo y sobre un
trípode.
Trabajo a la intemperie (vea la figura F)
El detector láser se debe usar siempre cuando
se trabaje a la intemperie. Cuando trabaje
sobre terreno inestable, monte la herramienta
láser en el trípode 23. Active la función de
ADS para evitar mediciones erróneas en el
caso de vibraciones del terreno o un golpe a la
herramienta láser.
-75-
Rayo
láser
Rotación
del láser
Verde
Verde
Verde
Rojo
Rojo
Encendido de
la herramienta
(autocomprobación
de 1,5 s)
2x/s
Apagado
2x/s
2x/s
2x/s
Apagado
2x/s
Nivelación o
renivelación
2x/s
Apagado
N/C
2x/s
N/C
N/C
N/C
Encendido
Encendido
N/C
Encendido
N/C**
N/C
N/C
Intervalo de
autonivelación
excedido
2x/s
Apagado
Alt 2x/s
Alt2x/s
Apagado
Apagado
Apagado
Función de ADS
activada (dos ejes)
N/C
N/C
Encendido
N/C
Encendido
Apagado
N/C
Función de ADS
activada (un eje)
N/C
N/C
1x/s
N/C
1x/s
Apagado
N/C
ADS accionado
2x/s
Apagado
N/C
Encendido
Apagado
2x/s
N/C
Función de ADS
apagada
N/C
N/C
N/C
N/C
Apagado
Apagado
N/C
La función de
pendiente está
accionada
N/C
N/C
1x/s
N/C
N/C
N/C
N/C
Modo de hibernación
Apagado
Apagado
Apagado
0.2s Encendido
Apagado
Apagado
N/C
Pila utilizable
N/C
N/C
N/C
N/C
N/C
N/C
Apagado
Voltaje de las
pilas para ≤2 h de
funcionamiento
N/C
N/C
N/C
N/C
N/C
N/C
1x/s
Apagado
Apagado
Apagado
Apagado
Apagado
Apagado
Encendido
Herramienta de
medición nivelada
/ lista para la utilización
Pila agotada
Encendido
Láser/motor/LED en funcionamiento continuo
N/C
No hay cambio respecto al estado anterior
Apagado
Láser/motor/LED en detención continua
N/C**
Indicará el estatus si está activado o desactivado
nx/s
El láser/LED parpadea n veces/segundo
-76-
Consejos de trabajo
Use siempre el centro del punto láser para
marcar. El tamaño del punto láser cambia con
la distancia.
Trabajo con el detector láser (accesorio)
En condiciones de luz desfavorables (entorno
brillante, luz dólar directa) y para distancias
más largas, utilice el detector láser para
mejorar la localización del rayo láser 21.
RL25HV: Cuando trabaje con el detector
láser, seleccione funcionamiento rotacional
con la velocidad rotacional más alta. Antes de
trabajar con el detector láser, lea y siga las
instrucciones de uso del detector láser.
Trabajo con el control remoto (accesorio)
En condiciones de luz favorables (entorno
Mientras presiona los botones del operador,
la herramienta de medición puede quedar
desalineada, con lo cual la rotación se detendrá
brevemente. Este efecto se evita cuando se
utiliza el control remoto 24. Los lentes de
recepción 1 para el del control remoto están
ubicados en los cuatro lados junto a la cabeza
de rotación. Antes de trabajar con el control
remoto, lea y siga las instrucciones de uso de
dicho control remoto.
Trabajo con el trípode (accesorio)
La herramienta de medición está equipada con
una montura de trípode de 5/8 de pulgada para
funcionamiento horizontal sobre un trípode.
Coloque la herramienta de medición mediante
la montura de trípode 18 sobre la rosca macho
de 5/8 de pulgada del trípode y enrosque
fuertemente el tornillo de fijación del trípode. En
un trípode 23 con una escala de medición en la
columna elevadora, la diferencia de altura se
puede ajustar directamente.
de referencia. Con la unidad de alineación,
la herramienta montada se puede mover
verticalmente (cuando esté montada en
la pared) u horizontalmente (cuando esté
montada en un trípode) dentro de un intervalo
de aproximadamente 15 cm.
Trabajo con el accesorio de objetivo láser
(vea la figura A)
Con la placa de objetivo láser 28, la marca
del láser se puede proyectar sobre el terreno/
piso o contra una pared. Con el sujetador
magnético, la placa de objetivo láser también
se puede sujetar a construcciones de techo.
Con el campo cero y la escala, la desviación
o caída hasta la altura requerida se puede
medir y proyectar en otra ubicación. Esto
elimina la necesidad de ajustar con precisión la
herramienta de medición a la altura que se va
a proyectar. La placa de objetivo láser 28 tiene
una capa reflectante que mejora la visibilidad
del rayo láser desde una distancia más grande
o en el caso de rayos solares intensos. La
luminosidad se puede reconocer solamente
si usted mira a la placa de objetivo láser en
paralelo al rayo láser.
Trabajo con la varilla de medición
(accesorio) (vea la figura F)
Para comprobar irregularidades o proyectar
gradientes, se recomienda usar la varilla de
medición 22 junto con el detector láser.
Trabajo con la montura de pared / unidad
de alineación (accesorio) (RL25HV)
Usted también puede montar la herramienta de
medición en la montura de pared con la unidad
de alineación 26. Para hacer esto, enrosque
el tornillo de 5/8 de pulgada de la montura
de pared en la montura de trípode 18 de la
herramienta de medición.
Montaje en una pared: Se recomienda el
montaje en una pared, por ej., para trabajo por
encima de la altura de elevación del trípode
o para trabajo sobre superficies inestables y
sin trípode. Para hacer esto, sujete la montura
de pared 26, con la herramienta de medición
montada, lo más verticalmente que sea posible
a una pared.
Montaje en un trípode: La montura de pared
26 también se puede enroscar en un trípode
con la montura de trípode en el lado trasero.
Este método de sujeción se recomienda
especialmente para trabajo en el que haya
que alinear el plano rotacional con una línea
-77-
Calibración
Use siempre el centro del punto láser para
Mientras mantiene presionado el botó de
autonivelación, presione y suelte el botón
de alimentación. Suelte el botón de
autonivelación.
El láser indicará el modo de calibración
haciendo parpadear alternativamente el
rasante manual (LED verde) y el
ADS (LED verde) a una frecuencia de 2 veces
por segundo durante 5 segundos.
Luego, las luces LED se iluminarán
constantemente para indicar el eje que está
bajo calibración:
Eje X
Luz LED verde de rasante manual, encendida.
Luz LED verde de ADS, apagada.
Eje Y
Luz LED verde de rasante manual, apagada.
Luz LED verde de ADS, encendida.
Eje Z
Debe estar físicamente en aplicación vertical
para ingresar a la calibración del eje Z.
Luz LED verde manual, encendida.
Luz LED verde de ADS, encendida.
La luz LED de alimentación indicará la situación
de nivelación:
constante: nivelado
parpadeante: nivelando
Las flechas hacia arriba y hacia abajo
causan ajuste. La flecha hacia arriba
causa un ajuste “+” en el eje bajo
calibración
El botón de autonivelación cambia ejes en la
aplicación horizontal. En la aplicación vertical
no es posible cambiar ejes.
Los números de calibración nuevos se
almacenan automáticamente
Mantenimiento y servicio
! ADVERTENCIA Use siempre el centro
del punto láser para
Almacene y transporte la herramienta
solamente en el maletín protector
suministrado. Mantenga limpia la
herramienta en todo momento.
No sumerja la herramienta en agua ni en
otros líquidos. Quite los residuos usando
un paño suave y húmedo. No use ningún
agente de limpieza o solvente.
Limpie regularmente las superficies en la
abertura de salida del láser en particular,
y preste atención a cualquier pelusa de
fibras.
Si la herramienta falla a pesar del
cuidado puesto en los procedimientos
de fabricación y comprobación, su
reparación debe ser realizado por un
centro de servicio posventa autorizado
para herramientas eléctricas Bosch.
En toda la correspondencia y todos los
pedidos de piezas de repuesto, sírvase
incluir siempre el número de artículo de
10 dígitos que se indica en la placa de
tipo de la herramienta.
En el caso de reparaciones, envíe la
herramienta empacada en su maletín
protector.
PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL
Recicle las materias brutas y las
pilas en lugar de desecharlas como
basura. La unidad, los accesorios,
el embalaje y las pilas usadas se
deben organizar por separado para realizar un
reciclaje respetuoso con el medio ambiente de
acuerdo con los últimos reglamentos.
-78-
LIMITADA CST/berger Ópticas y de instrumento láser productos
Programa de garantía limitada
Robert Bosch Tool Corporation (el “Vendedor”) garantiza, solamente al comprador original, que todas las herramientas láser e instrumentos ópticos CST/
berger estarán libres de defectos de material o de fabricación durante un período de un (1) año a partir de la fecha de compra. Bosch extenderá la cobertura
de garantía a dos (2) años cuando usted registre su producto dentro del plazo de ocho (8) semanas a partir de la fecha de compra. La tarjeta de registro del
producto debe ser completada y enviada por correo a Bosch (sellada por la oficina de correos dentro del plazo de ocho semanas después de la compra), o
usted puede registrar su producto por Internet en www.cstberger.us/na/productregistration. Si decide no registrar su producto, al mismo se le aplicará una
garantía limitada de un (1) año.
Reembolso de devolución del dinero o reemplazo durante 30 días:
Si no está completamente satisfecho con el rendimiento de su instrumento láser u óptico, por cualquier motivo, puede devolverlo a su distribuidor CST/
berger dentro del plazo de 30 días a partir de la fecha de compra para obtener un reembolso completo o un reemplazo. Para obtener este reembolso o
reemplazo dentro del plazo de 30 días, su devolución debe estar acompañada por el recibo de compra original del producto tipo instrumento láser u óptico.
Se permitirá un máximo de 2 devoluciones por cliente.
LA ÚNICA OBLIGACIÓN DEL VENDEDOR Y EL RECURSO EXCLUSIVO QUE USTED TIENE bajo esta Garantía Limitada y, hasta donde la ley lo permita,
cualquier garantía o condición implícita por ley, consistirán en la reparación o el reemplazo de los productos de herramientas láser y de medición que
presenten defectos de material o de fabricación y que no hayan sido utilizados incorrectamente, manejados descuidadamente o reparados incorrectamente
por personas que no sean el Vendedor o proveedores de Servicio Autorizados por el Vendedor.
ESTA GARANTÍA LIMITADA NO SE APLICA A OTROS ARTÍCULOS ACCESORIOS, TALES COMO TRÍPODES, VARILLAS, NIVELES DE MANO, SUMINISTROS
DE CAMPO, CINTAS, DISPOSITIVOS DE MONTAJE NI OTROS ARTÍCULOS RELACIONADOS. ESTOS ARTÍCULOS RECIBEN UNA GARANTÍA LIMITADA DE 90
DÍAS.
Para obtener detalles con el fin de presentar un reclamo bajo esta Garantía Limitada, sírvase visitar www.cstberger.com o llamar al 1-877-267-2499.
TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS TENDRÁN UNA DURACIÓN LIMITADA A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ALGUNOS ESTADOS DE LOS
EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO QUE
ES POSIBLE QUE LA LIMITACIÓN QUE ANTECEDE NO TENGA APLICACIÓN EN EL CASO DE USTED.
EL VENDEDOR NO SERÁ RESPONSABLE EN NINGÚN CASO POR DAÑOS INCIDENTALES O EMERGENTES (INCLUYENDO PERO SIN ESTAR LIMITADOS A
RESPONSABILIDAD POR PÉRDIDA DE GANANCIAS) QUE SURJAN DE LA VENTA O UTILIZACIÓN DE ESTE PRODUCTO. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU.
Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE LOS DAÑOS INCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO QUE ES
POSIBLE QUE LA LIMITACIÓN QUE ANTECEDE NO TENGA APLICACIÓN EN EL CASO DE USTED.
ESTA GARANTÍA LIMITADA LE CONFIERE A USTED DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TENGA TAMBIÉN OTROS DERECHOS
QUE VARÍAN DE UN ESTADO A OTRO EN LOS EE.UU. O DE UNA PROVINCIA A OTRA EN CANADÁ Y DE UN PAÍS A OTRO.
ESTA GARANTÍA LIMITADA SE APLICA SÓLO A LOS PRODUCTOS VENDIDOS EN LOS ESTADOS UNIDOS DE AMÉRICA, CANADÁ Y EL ESTADO LIBRE
ASOCIADO DE PUERTO RICO. PARA OBTENER COBERTURA DE GARANTÍA EN OTROS PAÍSES, PÓNGASE EN CONTACTO CON SU DISTRIBUIDOR O
IMPORTADOR BOSCH O CST/BERGER LOCAL.
CST/berger est une marque déposée de Robert Bosch Tool Corporation.
-79-
© Robert Bosch Tool Corporation 1800 W. Central Road Mt. Prospect, IL 60056-2230
Exportado por: Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056-2230, E.U.A.
Importado en México por: Robert Bosch, S.A. de C.V., Calle Robert Bosch No. 405, Zona Industrial,
Toluca, Edo. de México, C.P. 50070, Tel. (722) 2792300
2610A15284 03/12
Printed in USA