Stenner Pumps 45M3 Installation and Maintenance Manual

Tipo
Installation and Maintenance Manual

Este manual también es adecuado para

CLASSIC SERIES
INSTALLATION AND MAINTENANCE MANUAL
PERISTALTIC METERING PUMPS SINCE 1957
www.stenner.com
2
TABLE OF CONTENTS
WARRANTY AND SERVICE POLICY............................................ 3
SAFETY INFORMATION........................ 4-5, 16-18, 21-25, 29, 32, 36
PUMP IDENTIFICATION ....................................................... 6-7
OUTPUTS ........................................................................ 8-13
MATERIALS OF CONSTRUCTION............................................. 14
ACCESSORY CHECKLIST....................................................... 15
INSTALLATION ................................................................ 16-24
TROUBLESHOOTING ........................................................ 25-28
TUBE REPLACEMENT ....................................................... 30-35
CLEANING THE POINT OF INJECTION.................................. 36-38
MOTOR EXPLODED VIEW AND PARTS ............................... 39-41
FEED RATE CONTROL EXPLODED VIEW AND PARTS ............ 42-43
PUMP HEAD EXPLODED VIEW AND PARTS ........................ 44-46
PUMP TUBES ..................................................................... 47
CHECK VALVES ................................................................... 48
FOR YOUR RECORDS ........................................................... 49
CMQ0811a
USA and Canada 800.683.2378, International 904.641.1666
WARRANTY AND CUSTOMER SERVICE
LIMITED WARRANTY
Stenner Pump Company will for a period of one (1) year from the date of purchase (proof
of purchase required) repair or replace – at our option – all defective parts. Stenner is not
responsible for any removal or installation costs. Pump tube assemblies and rubber
components are considered perishable and are not covered in this warranty. Pump tube
will be replaced each time a pump is in for service, unless otherwise specified. The cost of
the pump tube replacement will be the responsibility of the customer. Stenner will incur
shipping costs for warranty products shipped from our factory in Jacksonville, Florida. Any
tampering with major components, chemical damage, faulty wiring, weather conditions,
water damage, power surges, or products not used with reasonable care and maintained in
accordance with the instructions will void the warranty. Stenner limits its liability solely to
the cost of the original product. We make no other warranty expressed or implied.
RETURNS
Stenner offers a 30-day return policy on factory direct purchases. Except as otherwise
provided, no merchandise will be accepted for return after 30 days from purchase. To
return merchandise at any time, call Stenner at 800.683.2378 for a Return Merchandise
Authorization (RMA) number. A 15% re-stocking fee will be applied. Include a copy of your
invoice or packing slip with your return.
DAMAGED OR LOST SHIPMENTS
All truck shipments: Check your order immediately upon arrival. All damage must be noted
on the delivery receipt. Call Stenner Customer Service at 800.683.2378 for all shortages
and damages within seven (7) days of receipt.
SERVICE & REPAIRS
Before returning a pump for warranty or repair, remove chemical from pump tube by
running water through the tube, and then run the pump dry. Following expiration of the
warranty period, Stenner Pump Company will clean and overhaul any Stenner metering
pump for a minimum labor charge plus necessary replacement parts and shipping. All
metering pumps received for overhaul will be restored to their original condition. The
customer will be charged for missing parts unless specific instructions are given. To return
merchandise for repair, call Stenner at 800.683.2378 or 904.641.1666 for a Return
Merchandise Authorization (RMA) number.
DISCLAIMER
The information contained in this manual is not intended for specific application purposes.
Stenner Pump Company reserves the right to make changes to prices, products, and
specifications at any time without prior notice.
3
www.stenner.com
4
SAFETY INFORMATION
Warns about hazards that CAN cause death, serious personal
injury, or property damage if ignored.
ELECTRIC SHOCK HAZARD:
Pump supplied with grounding power cord and attached plug. To reduce risk of
electrical shock, connect only to a properly grounded, grounding type receptacle.
Install only on a circuit protected by a Ground-Fault Circuit-Interrupter (GFCI).
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE:
Cette pompe est équipée d’une fiche de mise à terre. Pour réduire le risque de choc
électrique, s’assurer que la fiche est bien raccordée à une prise de courant avec une
connexion de mise à terre. Installer seulement sur un circuit proteger par un interrupteur
proteger par une mise à la terre.
DO NOT alter the power cord or plug end.
DO NOT use receptacle adapters.
DO NOT use pump with a damaged or altered power cord or plug. Contact the factory
or an authorized service facility for repair.
ELECTRIC SHOCK HAZARD
HAZARDOUS VOLTAGE:
DISCONNECT power cord before removing motor cover for service. Electrical service
by trained personnel only.
EXPLOSION HAZARD:
This equipment IS NOT explosion proof. DO NOT install or operate in an
explosive environment.
RISK OF CHEMICAL EXPOSURE:
Potential for chemical burns, fire, explosion, personal injury, or property damage. To
reduce risk of exposure, the use of proper personal protective equipment is mandatory.
RISK OF FIRE HAZARD:
DO NOT install or operate on any flammable surface.
RISK OF CHEMICAL OVERDOSE:
To reduce risk, follow proper installation methods and recommendations. Check your
local codes for additional guidelines.
This appliance is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience
and knowledge, unless they have been given supervision or instruction to concerning
use of the appliance by a person responsible for their safety.
USA and Canada 800.683.2378, International 904.641.1666 5
SAFETY INFORMATION continued
Warns about hazards that WILL or CAN cause minor personal
injury or property damage if ignored.
PLUMBING:
Chemical feed pump installation must always adhere to your local plumbing codes
nd requirements. Be sure installation does not constitute a cross connection. Check
local plumbing codes for guidelines.
NOTICE: Indicates special instructions or general mandatory action.
NOTICE: This metering pump is portable and designed to be removable from the
plumbing system without damage to the connections.
NOTICE: This metering pump and its components have been tested for use with the
following chemicals: Sodium Hypochlorite (10-15%), Muriatic Acid (20-22 Baume,
31.5% Hcl), and Soda Ash.
NOTE: Cette a pompe de dosage et ses composants ont été testés pour utilisation
avec les produits chimiques suivants; Hypochlorite de Sodium (solution de 10-15%);
Acide Muriatique (20-22 Baume, 31.5% Hcl); Cendre de Soude.
This is the safety alert symbol. When displayed in this manual or on the
equipment, look for one of the following signal words alerting you to the
potential for personal injury or property damage.
PUMP SUITABLE FOR USE OUTDOORS when installed with a Stenner Rain Roof Part
No. MP90000.
Electrical installation should adhere to all national and local codes. Consult a
licensed professional for assistance with proper electrical installation.
Removing power from pool/spa recirculation pump must also remove power from pump.
The use of an auxiliary safety device (not supplied), such as a flow switch or sensor,
is recommended to prevent feed pump operation in the event of a recirculation
pump failure or if flow is not sensed.
Point of chemical injection should be beyond all pumps, filters, and heaters.
Suitable for indoor and outdoor use.
Convient pour usage intérieur et extérieur.
www.stenner.com
6
PUMP IDENTIFICATION
BOX LABEL
85MHP5
85MJH1A1STAA
120
02010503943
100 (6.9)
5 Adjustable
(18.9 Ajustable)
1/4" White
(1/4" Blanco)
USA and Canada 800.683.2378, International 904.641.1666 7
PUMP IDENTIFICATION continued
DATA LABEL
WARNING LABEL
85MHP5
85MJH1A1STAA
100 psi / 6.9 bar 120V 60Hz
1.7 amp 5 gpd / 18.9 lpd
02010503943
NOTE: Agency listings vary by model.
www.stenner.com
8
ADJUSTABLE OUTPUT – APPROXIMATE GPD @ 60Hz
OUTPUTS 45 SERIES
MODEL MAXIMUM PUMP TUBE FEED RATE CONTROL SETTING
PRESSURE NUMBER L12345678910
45MHP2* 100 psi (6.9 bar) #1 0.2 0.3 0.6 0.9 1.2 1.5 1.8 2.1 2.4 2.7 3.0
45M1 25 psi (1.7 bar)
45MHP10* 100 psi (6.9 bar) #2 0.5 1.0 2.0 3.0 4.0 5.0 6.0 7.0 8.0 9.0 10.0
45M2 25 psi (1.7 bar)
45MHP22* 100 psi (6.9 bar) #7 1.1 2.2 4.4 6.6 8.8 11.0 13.2 15.4 17.6 19.8 22.0
45M3 25 psi (1.7 bar) #3
45M4 25 psi (1.7 bar) #4 1.7 3.5 7.0 10.5 14.0 17.5 21.0 24.5 28.0 31.5 35.0
45M5 25 psi (1.7 bar) #5 2.5 5.0 10.0 15.0 20.0 25.0 30.0 35.0 40.0 45.0 50.0
MODEL MAXIMUM PUMP TUBE FEED RATE CONTROL SETTING
PRESSURE NUMBER L12345678910
45MHP2* 100 psi (6.9 bar) #1 0.6 0.9 1.8 2.7 3.6 4.5 5.5 6.4 7.3 8.2 9.1
45M1 25 psi (1.7 bar)
45MHP10* 100 psi (6.9 bar) #2 1.5 3.0 6.1 9.1 12.1 15.1 18.2 21.2 24.2 27.3 30.3
45M2 25 psi (1.7 bar)
45MHP22* 100 psi (6.9 bar) #7 3.3 6.6 13.3 20.0 26.6 33.3 40.0 46.6 53.3 60.0 66.6
45M3 25 psi (1.7 bar) #3
45M4 25 psi (1.7 bar) #4 5.1 10.6 21.2 31.8 42.4 53.0 63.6 74.2 84.8 95.4 106.0
45M5 25 psi (1.7 bar) #5 7.6 15.1 30.3 45.4 60.6 75.7 90.8 106.0 121.1 136.3 151.4
ADJUSTABLE OUTPUT – APPROXIMATE LPD @ 50Hz
FIXED OUTPUT
MODEL MAXIMUM PUMP TUBE GPD 60Hz LPD 50Hz
PRESSURE NUMBER
45MPHP2* 100 psi (6.9 bar) #1 3.0 9.1
45MP1 25 psi (1.7 bar)
45MPHP10* 100 psi (6.9 bar) #2 10.0 30.3
45MP2 25 psi (1.7 bar)
45MPHP22* 100 psi (6.9 bar) #7 22.0 66.6
45MP3 25 psi (1.7 bar) #3
45MP4 25 psi (1.7 bar) #4 35.0 106.0
45MP5 25 psi (1.7 bar) #5 50.0 151.4
NOTICE: The information within this chart is solely intended for use as a guide. The output data is an approximation based on
pumping water under a controlled testing environment. Many variables can affect the output of the pump. Stenner Pump
Company recommends that all metering pumps undergo field calibration by means of analytical testing to confirm their outputs.
*Injection check valve is included with pump rated 26-100 psi (1.8-6.9 bar).
USA and Canada 800.683.2378, International 904.641.1666 9
OUTPUTS 85 SERIES
ADJUSTABLE OUTPUT – APPROXIMATE GPD @ 60Hz
MODEL MAXIMUM PUMP TUBE FEED RATE CONTROL SETTING
PRESSURE NUMBER L12345678910
85MHP5* 100 psi (6.9 bar) #1 0.3 0.5 1.0 1.5 2.0 2.5 3.0 3.5 4.0 4.5 5.0
85M1 25 psi (1.7 bar)
85MHP17* 100 psi (6.9 bar) #2 0.8 1.7 3.4 5.1 6.8 8.5 10.2 11.9 13.6 15.3 17.0
85M2 25 psi (1.7 bar)
85MHP40* 100 psi (6.9 bar) #7 2.0 4.0 8.0 12.0 16.0 20.0 24.0 28.0 32.0 36.0 40.0
85M3 25 psi (1.7 bar) #3
85M4 25 psi (1.7 bar) #4 3.0 6.0 12.0 18.0 24.0 30.0 36.0 42.0 48.0 54.0 60.0
85M5 25 psi (1.7 bar) #5 4.3 8.5 17.0 25.5 34.0 42.5 51.0 59.5 68.0 76.5 85.0
MODEL MAXIMUM PUMP TUBE FEED RATE CONTROL SETTING
PRESSURE NUMBER L12345678910
85MHP5* 100 psi (6.9 bar) #1 0.9 1.5 3.0 4.5 6.1 7.6 9.1 10.6 12.1 13.6 15.1
85M1 25 psi (1.7 bar)
85MHP17* 100 psi (6.9 bar) #2 2.4 5.1 10.3 15.4 20.6 25.7 30.9 36.0 41.2 46.3 51.5
85M2 25 psi (1.7 bar)
85MHP40* 100 psi (6.9 bar) #7 6.1 12.1 24.2 36.3 48.5 60.6 76.7 84.8 96.9 109.0 121.1
85M3 25 psi (1.7 bar) #3
85M4 25 psi (1.7 bar) #4 9.1 18.2 36.3 54.5 76.7 90.8 109.0 127.2 145.3 163.5 181.7
85M5 25 psi (1.7 bar) #5 13.0 25.7 51.5 77.2 103.0 128.7 154.4 180.0 205.9 231.6 257.4
ADJUSTABLE OUTPUT – APPROXIMATE LPD @ 50Hz
FIXED OUTPUT
MODEL MAXIMUM PUMP TUBE GPD 60Hz LPD 50Hz
PRESSURE NUMBER
85MPHP5* 100 psi (6.9 bar) #1 5.0 15.1
85MP1 25 psi (1.7 bar)
85MPHP17* 100 psi (6.9 bar) #2 17.0 51.5
85MP2 25 psi (1.7 bar)
85MPHP40* 100 psi (6.9 bar) #7 40.0 121.1
85MP3 25 psi (1.7 bar) #3
85MP4 25 psi (1.7 bar) #4 60.0 181.7
85MP5 25 psi (1.7 bar) #5 85.0 257.4
NOTICE: The information within this chart is solely intended for use as a guide. The output data is an approximation based on
pumping water under a controlled testing environment. Many variables can affect the output of the pump. Stenner Pump
Company recommends that all metering pumps undergo field calibration by means of analytical testing to confirm their outputs.
*Injection check valve is included with pump rated 26-100 psi (1.8-6.9 bar).
www.stenner.com
10
ADJUSTABLE OUTPUT – APPROXIMATE GPD @ 60Hz
OUTPUTS 100 SERIES
MODEL MAXIMUM PUMP TUBE FEED RATE CONTROL SETTING
PRESSURE NUMBER L12345678910
100DMHP5* 100 psi (6.9 bar) #1 0.3 0.6 1.2 1.8 2.4 3.0 3.6 4.2 4.8 5.4 6.0
100DM1 25 psi (1.7 bar)
100DMHP20* 100 psi (6.9 bar) #2 1.0 2.0 4.0 6.0 8.0 10.0 12.0 14.0 16.0 18.0 20.0
100DM2 25 psi (1.7 bar)
100DM3 100 psi (6.9 bar) #3 2.2 4.4 8.8 13.2 17.6 22.0 26.4 30.8 35.2 39.6 44.0
100DM4 25 psi (1.7 bar) #4 3.5 7.0 14.0 21.0 28.0 35.0 42.0 49.0 56.0 63.0 70.0
100DM5 25 psi (1.7 bar) #5 5.0 10.0 20.0 30.0 40.0 50.0 60.0 70.0 80.0 90.0 100.0
MODEL MAXIMUM PUMP TUBE FEED RATE CONTROL SETTING
PRESSURE NUMBER L12345678910
100DMHP5* 100 psi (6.9 bar) #1 0.9 1.8 3.6 5.5 7.3 9.1 10.9 12.7 14.5 16.4 18.2
100DM1 25 psi (1.7 bar)
100DMHP20* 100 psi (6.9 bar) #2 3.0 6.1 12.1 18.2 24.2 30.3 36.4 42.4 48.5 54.5 60.6
100DM2 25 psi (1.7 bar)
100DM3 100 psi (6.9 bar) #3 6.7 13.3 26.7 40.0 53.3 66.6 79.9 93.3 106.6 119.9 133.2
100DM4 25 psi (1.7 bar) #4 10.6 21.2 42.4 63.6 84.8 106.0 127.2 148.4 169.6 190.8 212.0
100DM5 25 psi (1.7 bar) #5 15.1 30.3 60.6 90.8 121.1 151.4 181.7 212.0 242.2 272.5 302.8
ADJUSTABLE OUTPUT – APPROXIMATE LPD @ 50Hz
FIXED OUTPUT
MODEL MAXIMUM PUMP TUBE GPD 60Hz LPD 50Hz
PRESSURE NUMBER
100DMPHP5* 100 psi (6.9 bar) #1 6.0 18.2
100DMP1 25 psi (1.7 bar)
100DMPHP20*100 psi (6.9 bar) #2 20.0 60.6
100DMP2 25 psi (1.7 bar)
100DMP3 25 psi (1.7 bar) #3 44.0 133.2
100DMP4 25 psi (1.7 bar) #4 70.0 212.0
100DMP5 25 psi (1.7 bar) #5 100.0 302.8
NOTICE: The information within this chart is solely intended for use as a guide. The output data is an approximation based on
pumping water under a controlled testing environment. Many variables can affect the output of the pump. Stenner Pump
Company recommends that all metering pumps undergo field calibration by means of analytical testing to confirm their outputs.
*Injection check valve is included with pump rated 26-100 psi (1.8-6.9 bar).
USA and Canada 800.683.2378, International 904.641.1666 11
OUTPUTS 170 SERIES
ADJUSTABLE OUTPUT – APPROXIMATE GPD @ 60Hz
MODEL MAXIMUM PUMP TUBE FEED RATE CONTROL SETTING
PRESSURE NUMBER L12345678910
170DMHP9* 100 psi (6.9 bar) #1 0.5 1.0 2.0 3.0 4.0 5.0 6.0 7.0 8.0 9.0 10.0
170DM1 25 psi (1.7 bar)
170DMHP34* 100 psi (6.9 bar) #2 1.7 3.4 6.0 9.5 13.6 17.0 20.4 23.8 27.2 30.6 34.0
170DM2 25 psi (1.7 bar)
170DM3 25 psi (1.7 bar) #3 4.0 8.0 16.0 24.0 32.0 40.0 48.0 56.0 64.0 72.0 80.0
170DM4 25 psi (1.7 bar) #4 6.0 12.0 24.0 36.0 48.0 60.0 72.0 84.0 96.0 108.0 120.0
170DM5 25 psi (1.7 bar) #5 8.5 17.0 34.0 51.0 68.0 85.0 102.0 119.0 136.0 153.0 170.0
MODEL MAXIMUM PUMP TUBE FEED RATE CONTROL SETTING
PRESSURE NUMBER L12345678910
170DMHP9* 100 psi (6.9 bar) #1 1.5 3.0 6.1 9.1 12.1 15.1 18.2 21.2 24.2 27.3 30.3
170DM1 25 psi (1.7 bar)
170DMHP34* 100 psi (6.9 bar) #2 5.1 10.3 18.2 28.8 39.1 51.5 61.8 72.1 82.4 92.7 102.6
170DM2 25 psi (1.7 bar)
170DM3 25 psi (1.7 bar) #3 12.1 24.2 48.5 72.7 96.9 121.1 145.4 169.6 193.8 218.0 242.2
170DM4 25 psi (1.7 bar) #4 18.2 36.3 72.7 109.0 145.3 181.7 218.0 254.4 290.7 327.0 363.4
170DM5 25 psi (1.7 bar) #5 25.7 51.5 86.0 154.4 205.9 257.4 308.9 360.4 411.8 463.3 514.8
ADJUSTABLE OUTPUT – APPROXIMATE LPD @ 50Hz
FIXED OUTPUT
MODEL MAXIMUM PUMP TUBE GPD 60Hz LPD 50Hz
PRESSURE NUMBER
170DMPHP9* 100 psi (6.9 bar) #1 10.0 30.3
170DMP1 25 psi (1.7 bar)
170DMPHP34* 100 psi (6.9 bar) #2 34.0 102.6
170DMP2 25 psi (1.7 bar)
170DMP3 25 psi (1.7 bar) #3 80.0 242.2
170DMP4 25 psi (1.7 bar) #4 120.0 363.4
170DMP5 25 psi (1.7 bar) #5 170.0 514.8
NOTICE: The information within this chart is solely intended for use as a guide. The output data is an approximation based on
pumping water under a controlled testing environment. Many variables can affect the output of the pump. Stenner Pump
Company recommends that all metering pumps undergo field calibration by means of analytical testing to confirm their outputs.
*Injection check valve is included with pump rated 26-100 psi (1.8-6.9 bar).
www.stenner.com
12
OUTPUTS 100MDC SERIES
DETERMINING OUTPUT FOR DUAL HEAD DUAL CONTROL MODEL
The dial ring is labeled L-10; L = 5%, 1-10 indicates approximately 10% of maximum output.
Setting #10 on both feed rate controls will deliver the pump’s maximum output.
The innermost head is the primary output. The outermost head operates at a percentage
of the innermost head.
Example Using 100MCD5
Select the output from the chart for the innermost head, and then calculate the outermost
head output.
Innermost Head Output x Setting % of Outermost Head = Outermost Head Output
Example: The output of the innermost head at setting #4 = 20 gpd. The output of the
outermost head at setting #3 is 30%; and would be calculated 20 gpd x 30% = 6 gpd.
APPROXIMATE GPD @ 60Hz INNERMOST HEAD OUTPUT
MODEL MAXIMUM PUMP TUBE FEED RATE CONTROL SETTING
PRESSURE NUMBER L12345678910
100MDCHP5* 100 psi (6.9 bar) #1 0.2 0.3 0.6 0.9 1.2 1.5 1.8 2.1 2.4 2.7 3.0
100MDC1 25 psi (1.7 bar)
100MDCHP20* 100 psi (6.9 bar) #2 0.5 1.0 2.0 3.0 4.0 5.0 6.0 7.0 8.0 9.0 10.0
100MDC2 25 psi (1.7 bar)
100MDC3 25 psi (1.7 bar) #3 1.1 2.2 4.4 6.6 8.8 11.0 13.2 15.4 17.6 19.8 22.0
100MDC4 25 psi (1.7 bar) #4 1.7 3.5 7.0 10.5 14.0 17.5 21.0 24.5 28.0 31.5 35.0
100MDC5 25 psi (1.7 bar) #5 2.5 5.0 10.0 15.0 20.0 25.0 30.0 35.0 40.0 45.0 50.0
NOTICE: The information within this chart is solely intended for use as a guide. The output data is an approximation based on
pumping water under a controlled testing environment. Many variables can affect the output of the pump. Stenner Pump
Company recommends that all metering pumps undergo field calibration by means of analytical testing to confirm their outputs.
*Injection check valve included with pumps rated 26-100 psi (1.8-6.9 bar).
MODEL MAXIMUM PUMP TUBE FEED RATE CONTROL SETTING
PRESSURE NUMBER L12345678910
100MDCHP5* 100 psi (6.9 bar) #1 0.6 0.9 1.8 2.7 3.6 4.5 5.5 6.4 7.3 8.2 9.1
100MDC1 25 psi (1.7 bar)
100MDCHP20* 100 psi (6.9 bar) #2 1.5 3.0 6.1 9.1 12.1 15.1 18.2 21.2 24.2 27.3 30.3
100MDC2 25 psi (1.7 bar)
100MDC3 25 psi (1.7 bar) #3 3.3 6.6 13.3 20.0 26.6 33.3 40.0 46.6 53.3 60.0 66.6
100MDC4 25 psi (1.7 bar) #4 5.1 10.6 21.2 31.8 42.4 53.0 63.6 74.2 84.8 95.4 106.0
100MDC5 25 psi (1.7 bar) #5 7.6 15.1 30.3 45.4 60.6 75.7 90.8 106.0 121.1136.3 151.4
APPROXIMATE LPD @ 50Hz INNERMOST HEAD OUTPUT
USA and Canada 800.683.2378, International 904.641.1666 13
OUTPUTS 170MDC SERIES
DETERMINING OUTPUT FOR DUAL HEAD DUAL CONTROL MODEL
The dial ring is labeled L-10; L = 5%, 1-10 indicates approximately 10% of maximum output.
Setting #10 on both feed rate controls will deliver the pump’s maximum output.
The innermost head is the primary output. The outermost head operates at a percentage
of the innermost head.
Example Using 170MDCHP34
Select the output from the chart for the innermost head, and then calculate the
outermost head output.
Innermost Head Output x Setting % of Outermost Head = Outermost Head Output
Example: The output of the innermost head at setting #8 = 13.6 gpd. The output of the
outermost head at setting #6 is 60%; and would be calculated 13.6 gpd x 60% = 8.2 gpd.
APPROXIMATE GPD @ 60Hz INNERMOST HEAD OUTPUT
MODEL MAXIMUM PUMP TUBE FEED RATE CONTROL SETTING
PRESSURE NUMBER L12345678910
170MDCHP9* 100 psi (6.9 bar) #1 0.3 0.5 1.0 1.5 2.0 2.5 3.0 3.5 4.0 4.5 5.0
170MDC1 25 psi (1.7 bar)
170MDCHP34*100 psi (6.9 bar) #2 0.8 1.7 3.4 5.1 6.8 8.5 10.2 11.9 13.6 15.3 17.0
170MDC2 25 psi (1.7 bar)
170MDC3 25 psi (1.7 bar) #3 2.0 4.0 8.0 12.0 16.0 20.0 24.0 28.0 32.0 36.0 40.0
170MDC4 25 psi (1.7 bar) #4 3.0 6.0 12.0 18.0 24.0 30.0 36.0 42.0 48.0 54.0 60.0
170MDC5 25 psi (1.7 bar) #5 4.3 8.5 17.0 25.5 34.0 42.5 51.0 59.5 68.0 76.5 85.0
MODEL MAXIMUM PUMP TUBE FEED RATE CONTROL SETTING
PRESSURE NUMBER L12345678910
170MDCHP9* 100 psi (6.9 bar) #1 0.9 1.5 3.0 4.5 6.1 7.6 9.1 10.6 12.1 13.6 15.1
170MDC1 25 psi (1.7 bar)
170MDCHP34* 100 psi (6.9 bar) #2 2.4 5.1 10.3 15.4 20.6 25.7 30.9 36.0 41.2 46.3 51.5
170MDC2 25 psi (1.7 bar)
170MDC3 25 psi (1.7 bar) #3 6.1 12.1 24.2 36.3 48.5 60.6 76.7 84.8 96.9 109.0 121.1
170MDC4 25 psi (1.7 bar) #4 9.1 18.2 36.3 54.5 76.7 90.8 109 127.2 145.3 163.5 181.7
170MDC5 25 psi (1.7 bar) #5 13.0 25.7 51.5 77.2 103.0 128.7 154.4 180.0 205.9 231.6 257.4
APPROXIMATE LPD @ 50Hz INNERMOST HEAD OUTPUT
NOTICE: The information within this chart is solely intended for use as a guide. The output data is an approximation based on
pumping water under a controlled testing environment. Many variables can affect the output of the pump. Stenner Pump
Company recommends that all metering pumps undergo field calibration by means of analytical testing to confirm their outputs.
*Injection check valve included with pumps rated 26-100 psi (1.8-6.9 bar).
www.stenner.com
14
MATERIALS OF CONSTRUCTION
All Housings
Polycarbonate
Peristaltic Tube*& Check Valve Duckbill
Santoprene®, FDA approved
Peristaltic Tube**
Tygothane®, FDA approved
Check Valve Duckbill
Pellathane®
Suction/Discharge Tubing & Ferrules (1/4" & 6 mm)
Polyethylene, FDA approved
Weighted Suction Line Strainer
Polypropylene or Type 1 Rigid PVC body with Type 1 Rigid PVC cap, NSF listed; ceramic weight
All Fasteners
Stainless Steel
Tube Fittings
Gray: Type 1 Rigid PVC, NSF listed
Black: Polypropylene, NSF listed
Check Valve Fittings
Type 1 Rigid PVC, NSF listed
Connecting Nuts
Type 1 Rigid PVC or Polypropylene
3/8" Adapter
Type 1 Rigid PVC, NSF listed
Pump Head Latches
Polypropylene
*Santoprene®is a registered trademark of Exxon Mobil Corporation.
** Tygothane®is a registered trademark of Saint-Gobain Performance Plastics.
Pellathane®is a registered trademark of The Dow Company.
USA and Canada 800.683.2378, International 904.641.1666 15
ACCESSORY CHECKLIST
PRE-INSTALLATION
25 psi Accessory Kit Contents*
3 Connecting Nuts 1/4" or 3/8"
3 Ferrules 1/4" & 6 mm Europe OR 2 Ferrules 3/8"
1 Injection Fitting
1 Weighted Suction Line Strainer 1/4", 3/8", 6 mm Europe
1 20' Roll of Suction/Discharge Tubing
1/4" or 3/8" White or UV Black OR 6 mm White Europe
1 Additional Pump Tube
2 Additional Latches
1 Mounting Bracket
1 Installation Manual
100 psi Accessory Kit Contents*
3 Connecting Nuts 1/4" or 3/8"
3 Ferrules 1/4" & 6 mm Europe OR 2 Ferrules 3/8"
1 Injection Check Valve
1 Weighted Suction Line Strainer 1/4" or 3/8", 6 mm Europe
1 20' Roll of Suction/Discharge Tubing
1/4" or 3/8" White or UV Black OR 6 mm White Europe
1 Additional Pump Tube
2 Additional Latches
1 Mounting Bracket
1 Installation Manual
*Double head pumps include an additional set of the accessories listed above.
www.stenner.com
16
INSTALLATION
ADDITIONAL SAFETY INSTRUCTIONS
NOTICE: Indicates special instructions or general mandatory action.
Read all safety hazards before installing or servicing the pump. The pump is
designed for installation and service by properly trained personnel.
Use all required personal protective equipment when working on or near a chemical
metering pump.
Install the pump so that it is in compliance with all national and local plumbing and
electrical codes.
Use the proper product to treat potable water systems, use only chemicals listed or
approved for use.
Install the pump to work in conjunction with pool, spa, well pump, or system controls.
Inspect tube frequently for leakage, deterioration, or wear. Schedule a regular pump
tube maintenance change to prevent chemical damage to pump and/or spillage.
Mount pump vertically and use spill recovery to run chemical back to tank in the
event of tube failure.
Pump is not recommended for installation in areas where leakage can cause
personal injury or property damage.
MOUNT PUMP
Select a dry location (to avoid water intrusion and pump damage) above the
solution tank. Best recommended location is above the solution tank in a vertical
position with the pump head pointed downward and the spill recovery (see page
20) in place to reduce the risk and severity of damage.
To prevent pump damage in the event of a pump tube leak, never mount the pump
vertically with the pump head up.
To avoid chemical damage from fumes, DO NOT mount pump directly over an open
solution tank. Keep tank covered.
Avoid flooded suction or pump mounted lower than the solution container. Draw
solution from the top of the tank. Pump can run dry without damage. If pump is
installed with a flooded suction, a shut-off valve or other device must be provided
to stop flow to pump during service.
1. Use the mounting bracket as a template
to drill pilot holes in mounting location.
2. Secure bracket with fasteners or wall
anchors. Slide pump into bracket.
Provide 8" clearance to allow pump
orientation to be reversed during tube
replacement. DO NOT allow water
intrusion into the motor or corrosion
and damage will occur.
To prevent motor damage, verify
with a volt meter that the receptacle
voltage corresponds with the
pump voltage.
3. Plug cord into receptacle and turn the
motor power switch on. If the pump is
adjustable, turn the dial ring to 10.
4. Activate the pump by the pump control (flow switch, pressure switch, etc.) and verify
rotation of the roller assembly within the clear pump head. Turn pump switch off.
USA and Canada 800.683.2378, International 904.641.1666 17
INSTALLATION continued
Rain Roof
(optional)
slips into
wall bracket.
Wall Bracket
Pump Head
www.stenner.com
18
INSTALLATION continued
ADDITIONAL INSTRUCTIONS FOR CE PUMPS
ADDITIONAL INSTALLATION INSTRUCTIONS
1. All Class II Pumps located in Zone 1 of swimming pool areas require locating where flooding cannot occur.
2. This pump is intended to be installed as “fixed” as opposed to portable.
3. The Rain Roof must be installed and “vertical orientation” mounting of entire unit observed.
4. After installation, the power supply plug must be accessible during use.
5. This unit must be scrapped if the supply cord is damaged.
6. Observe and comply with all National Wiring Standards.
ZUSTAZLICHE INSTALLIERUNGSANWEISUNGUN
1. Pumpen die sich in Zone 1 vom Schwimmbecken befinden sollen sind so einzurichten daß
Ueberschwemmungen nicht vorkommen werden.
2. Diese Pumpe ist als fest montierte Ausrustung bedacht und soll nicht umstellbar gebraucht werden.
3. Der Regendach muss installiert werden. Eine vertikale Asrichtung der Montage muß erzielt werden.
4. Die Stromversorgung muss nach der Installierung noch zuganglich sein.
5. Bei beschadigter Verkabelung ist dieses Gerat nicht mehr zu gebrauchen.
6. Staatliche Vernetzungsvorchriften mussen eingehalten werden.
INSTRUCTIONS SUPPLÉMENTAIRES DINSTALLTION
1. Toutes les pompes installées dans la Zone 1 du périmètre de la piscine doivent être situées de manière à
ne pas pouvoir être inondées.
2. Cette pompe est prévue pour installation fixe et non pas portative.
3. L’abri anti-pluie doit être installé et l’orientation verticale doit toujours être observée.
4. Après l’installation, la prise électrique doit rester accessible pendant l’utilisation.
5. Cette unité doit être mise au rebut si le cordon électrique est endommagé.
6. Observez et adhérez à toutes les Normes Nationales pour Installations Electriques.
INSTUCCIONES ADICIONALES PARA INSTALACIÓN
1. Todas las bombas Clase II situadas en la Zona 1 de las áreas de la piscina requieren colocarse donde no
puedan ser inundadas.
2. Esta bomba es para ser instalada “fija” en vez de portátil.
3. Es necesario instalar el techo de lluvia, y montar la unidad entera siguiendo una orientación vertical.
4. Depués de la instalación el enchufe suministrador de energía debe estar accesible durante el uso.
5. Se deberá deshechar la unidad si el cordón de abastecimiento se deteriora.
6. Observe y cumpla con todas las Reglas Nacionales para Instalaciones Eléctricas.
ISTRUZIONI SUPPLEMENTARI PER L’ INSTALLAZIONE
1. Tutte le pompe Classe II localizzate nella Zona 1 della superficie circostante la piscina devono essere
collocate dove gli allagamenti no possono accadere..
2. Questa pompa, é inteso, deve essere installata come ‘fissa’ e non come portatile.
3. La tettoia deve essere installata e il montaggio ‘orientazione verticale’ dell’intera unitá deve essere osservato.
4. Dopo l’installazione, la spina deve essere accessibile durante l’uso.
5. Questa unitá deve essere gettata via se il filo elettrico é danneggiato.
6. Osservare e aderire a tutte le Norme Nazionali Sugli Impianti Elettrici.
USA and Canada 800.683.2378, International 904.641.1666 19
INSTALLATION DIAGRAM
Rain Roof slides into wall mounting bracket
(no tools necessary).
On/Off Switch
(under roof, not
visible this view)
Vertical Wall Mounting Bracket
(requires 2 screws)
Injection
Check Valve
Discharge Line
Disassembled View
Suction Line
Solution Tank
Shut-Off Valve
Duckbill
Injection
Fitting
0-25 psi
Injection
Check Valve
26-100 psi
Grounded
Power Outlet;
protected by
Ground-Fault
Circuit-
Interrupter
(GFCI)
Always use Rain Roof for outdoor
use or if metering pump is
subject to washdowns.
Flow direction
of solution.
Disassembled View
20
INSTALLATION continued
SPILL RECOVERY
Mount the pump vertically and use the spill recovery to drain chemical back to the tank in
the event of tube failure. This will help prevent chemical from collecting in the tube housing
and reduces spillage on the floor.
The pump motor is ventilated and water intrusion can cause motor damage. A rain roof is
recommended for outdoor and wet environments.
Strainer with Weight
Spill Recovery
3"
www.stenner.com
Tube drains solution
back to tank.
Partial hole is punched
through with a #2 Phillips
head screwdriver.
Use section of 1/4"
suction/discharge tubing and
insert in hole.
USA and Canada 800.683.2378, International 904.641.1666 21
INSTALLATION continued
INSTALL SUCTION LINE TO PUMP HEAD
1. Uncoil the suction/discharge tubing. Use outside of solution tank as a guide to cut
proper length of suction line ensuring it will be 2-3" above the bottom of solution tank.
Allow sufficient slack to avoid kinks and stress cracks. Always make a clean
square cut to assure that the suction line is burr free. Normal maintenance
requires trimming.
Suction lines that extend to the bottom of the tank can result in debris pickup
leading to clogged injectors and possible tube failure.
2. Make connections by sliding the line(s) through connecting nut*and ferrule and
finger tighten to the corresponding tube fittings.
3. Finger tighten nut to the threaded tube fitting while holding the tube fitting.
Over tightening the ferrule and nut with a wrench may result in damaged fittings,
crushed ferrules, and air pick up.
DO NOT use thread seal tape on pump tube connections or tools to
tighten connections.
More on next page
*For 3/8" connections only. While stabilizing the tube fitting, attach female end of adapter to the tube fitting(s)
(ferrule inside). Slide line through 3/8" connecting nut and finger tighten to male end of adapter. If leak
occurs, gradually tighten the 3/8" connecting nut as required.
Finger
tighten
1/4" nut Ferrules
DO NOT use thread
seal tape on pump
tube threads.
DO NOT use pliers.
Connecting Nut
NOTE: Beveled ends of
ferrules face pump.
Tubing should bottom
into all fittings.
www.stenner.com
22
INSTALLATION continued
INSTALL SUCTION WEIGHT TO SUCTION LINE
1. Drill a hole into the bung cap or solution tank lid. Slide the tubing through and secure
the weighted strainer to the line.
2. To attach the strainer, push approximately 3.5" of suction line through the cap on the
strainer body. Pull tubing to make sure it is secure.
3. Suspend slightly above tank bottom to reduce the chance of sediment pickup.
DO NOT mix chemicals in the solution container. Follow recommended mixing
procedures according to the manufacturer.
DO NOT operate pump unless chemical is completely in solution. Turn pump off
when replenishing solution.
3"
Suction Line
3.5"
(9 cm)
Weighted
Suction Line
Strainer
USA and Canada 800.683.2378, International 904.641.1666 23
INSTALLATION continued
INSTALL DISCHARGE LINE TO PUMP HEAD AND INJECTION POINT
1. Make a secure finger tight connection on the discharge fitting of the pump head as
instructed in Install Suction Line instructions.
DO NOT use thread seal tape on pump tube connections or tools to
tighten connections.
HAZARDOUS PRESSURE: Shut off water or circulation system
and bleed off any system pressure.
Locate a point of injection beyond all pumps and filters or as determined by
the application.
2. A 1/4" or 1/2" Female NPT (FNPT) connection is required for installing the injection
fitting. If there is no FNPT fitting available, provide one by either tapping the pipe or
installing FNPT pipe tee fitting.
3. Wrap the Male NPT (MNPT) end of injection fitting with 2 or 3 turns of thread seal
tape. If necessary, trim the injection fitting quill as required to inject product directly
into flow of water.
More on next page
Trim Injection Fitting
Injection
Check Valve
Shut-Off Valve
1/4" or
1/2" FNPT
Reduction
Bushing
Typical Point of Injection
DO NOT use thread
seal tape on pump
tube threads.
DO NOT use pliers.
www.stenner.com
24
INSTALLATION continued
4. Hand tighten the injection fitting into the FNPT fitting.
0-25 psi Model (includes injection fitting)
a. Install connecting nut*and ferrule to the pump discharge line. Insert discharge
line into injection fitting until it reaches base of fitting.
b. Finger tighten connecting nut*to fitting.
26-100 psi Model (includes injection check valve)
a. Prior to connection, test injection check valve and NPT threads for leaks by
pressurizing system. If necessary, tighten an additional 1/4 turn.
b. Install connecting nut*and ferrule to the pump discharge line. Insert discharge
line into check valve body until it reaches base of body.
c. Finger tighten connecting nut*to fitting.
5. Turn pump on and re-pressurize system. Observe chemical flow as actuated by
system and check all connections for leaks.
6. After suitable amount of dosing time, perform tests for desired chemical readings
(e.g., pH or ppm). If necessary, fine tune dosing levels by rotating dial ring
(adjustable pumps only) or by adjusting solution strength.
The injection point and fitting require periodic maintenance to clean any
deposits or buildup. To allow quick access to the point of injection, Stenner
recommends the installation of shut-off valves.
*For 3/8" connections, insert discharge line until if reaches base of injection fitting (25 psi) or check valve body
(100 psi). If leak occurs, gradually tighten the 3/8” connecting nut as required.
USA and Canada 800.683.2378, International 904.641.1666 25
TROUBLESHOOTING – MOTOR
HAZARDOUS VOLTAGE:
DISCONNECT power cord before removing motor cover for service. Electrical service
should be performed by trained personnel only.
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
Loud or excessive noise Worn ball bearings Replace rotor assembly
Insufficient lubrication Apply AquaShield® to gears and gear posts
Worn gears or gear posts Inspect and/or replace gears and gear posts
Motor does not work; Faulty electrical supply Check supply voltage circuit
fan does not turn Rotor bound to coil Replace bearing brackets if cracked
Damaged motor coil Replace motor coil
Worn or damaged rotor bearings Replace rotor assembly
Damaged power cord Inspect and/or replace power cord
Rotor rusted to coil Clean off coil and rotor or replace
Faulty wire connections Inspect and/or repair electrical connections
Obstructed fan Remove obstruction
Motor runs; fan turns, Worn or damaged gears Replace gears as needed
output shaft does not
Motor overheats and Incorrect voltage Check voltage and frequency matches
shuts off and on data label
High ambient temperature Pumps are rated at 125˚F maximum
Damaged/malfunctioning coil Replace motor coil
Phenolic gear is stripping Water intrusion Use rain roof & replace phenolic gear
Cracked bearing bracket Replace bearing bracket & phenolic gear
Worn gear posts Replace gear posts & phenolic gear
Rusted helical gear at end of rotor Buff off rotor or replace rotor,
replace phenolic gear
Worn gear case cover Replace gear case
Insufficient lubrication Lubricate with AquaShield®
www.stenner.com
26
TROUBLESHOOTING FEED RATE CONTROL
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
Adjustment ring will not turn Seized variable cam Apply Aquashield®to variable cam &
cam slot
Seized adjustment ring Clean then lubricate ring with AquaShield®
Adjustment ring turns, Variable cam disengaged from ring Re-insert 90˚ end into ring
output doesn’t change Broken variable cam Replace variable cam
Pump head does not rotate Worn index plate Turn over or replace index plate
Motor problem Refer to Motor section
Pump head roller assembly stripped Replace roller assembly
Index pin holder loose Tighten holder into spider assembly
Index pin broken Replace index pin and lifter assembly
Pump head rotates continuously Variable cam Replace or re-insert variable cam
Erratic indexing Index plate worn Turn over or replace index plate
Variable cam worn Replace variable cam
Lifter worn Replace index pin & lifter assembly
USA and Canada 800.683.2378, International 904.641.1666 27
TROUBLESHOOTING – PUMP HEAD
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
Components cracking Chemical attack Check chemical compatibility
Pump head leaking Pump tube rupture Replace pump tube, ferrules; center tube
No pump output, Depleted solution tank Replenish solution
pump head rotates Pump suction line weight is Position suction line 3" above bottom
above solution of tank
Leak in the suction line Inspect or replace suction line
Ferrules installed incorrectly, Replace ferrules
missing or damaged
Injection point is clogged Inspect and clean injection point
Clogged suction and/or discharge Clean and/or replace as needed
line and/or injection check valve
Life of pump tube exhausted Replace pump tube, ferrules; center tube
Suction line is flush with Pull suction line approximately 1" from
the nose of the weighted strainer bottom of strainer, cut bottom of suction
tubing at an angle
Low pump output, Life of pump tube exhausted Replace pump tube, ferrules; center tube
pump head rotates Rollers worn or broken Replace roller assembly
Injection point is restricted Inspect and clean injection point
Incorrect tube size Replace tube with correct size
High system back pressure Verify system pressure against tube psi,
replace tube if needed
No pump output, Stripped roller assembly Replace roller assembly
pump head doesn’t rotate Feed rate control problem Refer to feed rate control section
Motor problem Refer to motor section
Pump output high Incorrect tube size or setting Replace tube with correct size or
adjust settings.
Roller assembly broken Replace roller assembly
Malfunctioning feed rate control Refer to feed rate control section
Incorrect motor rpm Replace with motor that matches pump model
www.stenner.com
28
TROUBLESHOOTING PUMP TUBE
NOTICE: A leaking pump tube damages the metering pump. Inspect pump frequently
for leakage and wear. Refer to Tube Replacement section for additional safety
precautions and instructions.
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
Tube leaking Pump tube ruptured Replace pump tube, ferrules; center tube
Calcium or mineral deposits Clean injection fitting, replace pump tube,
ferrules; center tube
Excessive back pressure Verify system pressure against tube psi,
replace tube if needed
Tube is twisted Replace pump tube, ferrules; center tube
Tube not centered Replace pump tube, ferrules; center tube
Tube life is shortened Chemical attack Check chemical compatibility
Mineral deposits at injection point Remove deposits, replace pump tube,
ferrules; center tube
Sediment blockage at check valve Clean injection fitting, ensure suction
line is 3" above tank bottom. Use
suction line strainer.
Degraded check valve duckbill Replace duckbill at every tube change
Duckbill in wrong orientation Reverse duckbill orientation
Seized rollers caused abrasion on tube Clean roller assembly or replace
Exposure to heat or sun Do not store tubes in high temperatures
or in direct sunlight
Tube connection is leaking Missing ferrule on 1/4" or 6 mm line Replace ferrule
Crushed ferrule Replace ferrule
Ferrule in wrong orientation Reverse orientation of ferrule
3/8" nut loose Secure adapter and tighten 3/8" nut
as needed
Missing ferrule in 3/8" adapter Replace with new adapter fitting or
insert new ferrule into adapter
USA and Canada 800.683.2378, International 904.641.1666 29
TUBE REPLACEMENT SAFETY INFORMATION
RISK OF CHEMICAL EXPOSURE
To reduce risk of exposure, check the pump tube regularly for leakage. At the first
sign of leakage, replace the pump tube.
To reduce risk of exposure, the use of proper personal protective equipment is
mandatory when working on or near chemical metering pumps.
To reduce risk of exposure, and also prior to service, shipping, or storage, pump
generous amounts of water or a compatible buffer solution to remove chemical
from pump.
Consult chemical manufacturer and MSDS sheet for additional information and
precautions for the chemical in use.
Personnel should be skilled and trained in the proper safety and handling of the
chemicals in use.
Inspect tube frequently for leakage, deterioration, or wear. Schedule a regular pump
tube maintenance change to prevent chemical damage to pump and/or spillage.
PINCH POINT HAZARD
Use extreme caution when replacing pump tube. Be careful of your fingers and do
not place fingers near rollers.
HAZARDOUS PRESSURE/CHEMICAL EXPOSURE
Use caution and bleed off all resident system pressure prior to attempting service
or installation.
Use caution when disconnecting discharge line from pump. Discharge may be under
pressure. Discharge line contain chemical.
NOTICE: Indicates special instructions or general mandatory action.
NOTICE: DO NOT apply grease, oil, or lubricants to the pump tube or housing.
NOTICE: Prior to pump tube replacement, inspect the entire pump head for cracks
or damaged components. Ensure rollers turn freely.
NOTICE: Rinse off chemical residue and clean all chemical and debris from pump
head components prior to tube replacement. Apply Aquashield®to main shaft
and tube housing cover bushing during tube replacement.
NOTICE: DO NOT pull excessively on pump tube. Avoid kinks or damage during
tube installation.
NOTICE: Inspect the suction and discharge lines, injection point (into pipe), and
injection check valve duckbill for blockages after any tube rupture. Clear or replace
as required.
www.stenner.com
30
TUBE REMOVAL
Illustrated Basic Steps
NOTICE: Refer to written instructions for complete steps.
A B
C D
E F
G H
Adjustable Model
3 Lugs
Center of Roller Assembly
Tube Fittings
Cover Feet
Cover
Adjustable model must be on setting 10 Open latches
Remove cover Invert cover
Align cover feet near tube fittings Collapse roller assembly
Remove tube Check rollers
USA and Canada 800.683.2378, International 904.641.1666 31
TUBE INSTALLATION & CENTERING
Illustrated Basic Steps
I J
K L
M N
O P
J
NOTICE: Refer to written instructions for complete steps.
3 Lugs
Cover Feet
Center of Roller Assembly
Cover
Cover Bushing
Cover Feet
Closed latchFront of latch secure
Back of
latch open
1/8 Turn
Place new tube Align cover feet near the bottom
Expand roller assembly Confirm roller assembly is expanded
Apply Aquashield®to cover bushing Install cover feet first
Prepare to center tube Center tube
www.stenner.com
32
TUBE REPLACEMENT SINGLE HEAD
Adjustable & Fixed Output Pumps
PREPARATION
1. Follow all safety precautions prior to tube replacement.
2. Prior to service, pump water or a compatible buffer solution through the pump and
suction and discharge lines to remove chemical and avoid contact.
REMOVE THE PUMP TUBE
1. Turn the pump off and unplug the power cord. On the adjustable model, ensure that the
feed rate control is set to 10. Illustration A p30
2. Depressurize and disconnect the suction and discharge lines.
3. Open the back and front of the latches on both sides of the head. Illustration B p30
For CE pump only: Remove the safety screw on cover.
4. Remove the tube housing cover and flip to use as a tool in the next step.
Illustration C & D p30
5. Align the center of the inverted cover with the center of the roller assembly so that the
three holes on the face of the cover align with the three knurled lugs on the roller
assembly. Position the cover feet near the tube fittings. Illustration E p30
NOTE: The roller assembly needs to be collapsed to remove the tube.
6. On the adjustable pump, hold the feed rate control securely. On the fixed output pump
hold the pump securely. Use the tube housing cover as a wrench and quickly (snap)
rotate the cover counter-clockwise to collapse the roller assembly. The tube will no longer
be pressed against the tube housing wall. Illustration F p30
NOTE: Counter-clockwise is viewed from facing the head of the pump.
7. Remove and discard the pump tube. Illustration G p30
8. Remove the roller assembly, and the tube housing. On the adjustable pump also
remove the shaft. Set them aside to reinstall later.
9. Use a non-citrus all-purpose cleaner to clean chemical residue from the tube housing,
roller assembly and cover.
10. Check the housing for cracks and replace it if it is cracked.
11. Ensure the rollers turn freely. Replace the roller assembly if the rollers are seized or
worn or if there is a reduction or lack of output from the pump. Illustration H p30
12. Reinstall the clean tube housing. On an adjustable pump, also install the shaft.
13. Apply AquaShield®to the shaft tip.
14. Install the roller assembly.
USA and Canada 800.683.2378, International 904.641.1666 33
INSTALL THE PUMP TUBE AND EXPAND THE ROLLER ASSEMBLY
1. Ensure the power to the pump is off and the power cord is unplugged. On the
adjustable model, ensure that the feed rate control is set to 10. Illustration A p30
2. Place the new tube in the pump head; use your fingers to center it over the rollers.
Illustration I p31
3. Place the tube housing cover on the tube housing, affix the front latches to the cover lip
and then press the latches back to secure.
4. With the cover latched, plug the pump in and turn the power on. Allow the pump to
run the roller assembly in its collapsed position for approximately one minute to relax
the tube.
5. Turn the pump off and unplug the power cord.
6. Remove the tube housing cover and flip to use as a tool in the next step. Illustration C
& D p30
7. Align the center of the inverted cover with the center of the roller assembly so that the
three holes on the face of the cover align with the three knurled lugs on the roller
assembly. Position the cover feet near the bottom. Illustration J p31
NOTE: The roller assembly needs to be expanded so the tube is pressed against the
tube housing wall.
More on next page
TUBE REPLACEMENT SINGLE HEAD
Adjustable & Fixed Output Pumps
8. Expand roller assembly.
Adjustable Model
Hold the feed rate control securely, use the cover as a wrench and quickly (snap)
rotate the roller assembly clockwise to expand the roller assembly. The tube will be
pressed against the tube housing wall. Illustration K & L p31 Proceed to step 9.
NOTE: Clockwise is viewed from facing the head of the pump.
Fixed Output Model (motor vent with key slot, manufactured after 04/29/11)
a. Slide one latch out to remove it from the tube
housing. Insert the latch end into the key slot in the
vent in the rear of the motor housing. While pressing
the latch into the rear of the motor, gently rotate the
cover clockwise until it stops. Illustration R & S
b. Holding the pump securely, use the cover as a
wrench and quickly (snap) rotate the roller
assembly clockwise to expand the roller assembly.
The tube will be pressed against the tube housing
wall. Illustration K & L p31
NOTE: Clockwise is viewed from facing the head of
the pump.
c. Remove the latch from the vent and re-attach it to
the tube housing. Proceed to step 9.
9. Apply a small amount of AquaShield®to the cover bushing ONLY. DO NOT lubricate the
pump tube. Illustration M p31
10. Place the tube housing cover (feet first) on the tube housing, affix the front of the
latches to the cover lip and then press the latches back to secure. Illustration N p31
www.stenner.com
34
TUBE REPLACEMENT SINGLE HEAD
Adjustable & Fixed Output Pumps
R
S
Key slot Latch
USA and Canada 800.683.2378, International 904.641.1666 35
CENTER THE TUBE
1. Ensure the pump is off. Lift the latch located between the tube fittings, leaving the end
of the latch engaged with the lip on the tube housing cover. Leave the latch on the
opposite side engaged. Illustration O p31
2. Plug the pump in and turn it on. Turn the tube fitting on the suction side not more
than 1/8 of a turn in the direction the tube must move. Illustration P p31
3. DO NOT let go of the fitting until the tube rides approximately in center of the rollers.
4. Turn the pump off, let go of the fitting, and secure the latch between the fittings.
For CE pump only: Reinstall the safety screw on the cover.
5. Inspect the suction and discharge lines, point of injection, and check valve duckbill for
blockages. Clean and/or replace as required.
6. Reconnect the suction and discharge lines.
7. Turn the pump on and verify operation.
TUBE REPLACEMENT SINGLE HEAD
Adjustable & Fixed Output Pumps
www.stenner.com
36
CLEANING THE POINT OF INJECTION –
SAFETY INFORMATION
NOTICE: Indicates special instructions or general mandatory action.
NOTICE: 0-25 psi models are installed using an injection fitting and 26-100 psi
models use an injection check valve. Both allow the extension tip to be installed in the
center of the pipe directly in the flow of water to help reduce deposit accumulation.
Warns about hazards that CAN cause death, serious
personal injury, or property damage if ignored.
This is the safety alert symbol. When displayed in this manual or on the
equipment, look for one of the following signal words alerting you to the
potential for personal injury or property damage.
HAZARDOUS PRESSURE/CHEMICAL EXPOSURE:
Use caution and bleed off all resident system pressure prior to attempting service or
installation.
Use caution when disconnecting discharge line from pump. Discharge line may be
under pressure. Discharge line may contain chemical.
To reduce risk of exposure, the use of proper personal protective equipment is
mandatory when working on or near chemical metering pumps.
Injection Fitting
Duckbill
Areas that clog
Check
Valve Body
Injection Check Valve
USA and Canada 800.683.2378, International 904.641.1666 37
CLEANING THE POINT OF INJECTION continued
1. Turn metering pump off and unplug cord. Disable water pump or auxiliary equipment
electrical supply.
2. Depressurize system and bleed pressure from pump discharge line.
3. Loosen and remove connecting nut and ferrule from the injection check valve or
injection fitting to disconnect discharge tubing.
26-100 psi Model (includes injection check valve)
Unscrew the top fitting (check valve body) to disassemble. The bottom fitting
(injection fitting with arrow) should remain attached to the pipe.
Remove duckbill from check valve body and replace if deteriorated or swollen
(replace duckbill with every tube change). If clogged, clean or replace (yearly
replacement recommended).
Examine O-ring in the injection fitting and replace if deteriorated or damaged.
4. Insert a #2 Phillips head screwdriver through injection fitting into the pipe to locate
or break up accumulated deposits. If screwdriver cannot be inserted, drill the deposit
out of the injection fitting (DO NOT drill through the opposite pipe wall.)
More on next page
Periodic inspection and cleaning of the point
of injection will maintain proper pump
operation and provide maximum tube life.
Replace Duckbill
Clean out accumulated
deposits with a #2 Phillips
head screwdriver.
www.stenner.com
38
CLEANING THE POINT OF INJECTION continued
5. Replace discharge line if cracked or deteriorated. If the end is clogged, cut off the
calcified or blocked section of discharge line.
0-25 psi Model (includes injection fitting)
Replace ferrule and reinstall the discharge line to the injection fitting approximately
3/4"-1" until it stops.
26-100 psi Model (includes injection check valve)
Reassemble the injection check valve in reverse order.
Replace ferrule and reinstall the discharge line to the injection check valve
approximately 3/4" until it stops.
6. Tighten the connection nut finger tight.
7. Enable the water pump electrical supply and pressurize the water system.
8. Put the metering pump back in service and inspect all connections for leaks.
Cut off the calcified or blocked section.
USA and Canada 800.683.2378, International 904.641.1666 39
MOTOR EXPLODED VIEW
Contact factory for part numbers.
Gear Case Cover
Metal Reduction Gear
Thrust Washer
Gear Post
Coil
Motor Base
Power Cord
Strain Relief Bushing
Rotor Assembly with
Bearings, Brackets,
Tolerance Rings & Fan
Phenolic Gear
Cover Screw B
Coil Screw G w/Lock Washer
Switch Boot
Toggle Switch
Motor Cover with Cord
Rain Roof
Phenolic Gear Spacer
Pressure Spring (adjustable models only)
Mounting Bracket
Motor Base
Screw D
On-Off Switch Plate
Gear Case
Motor Shaft
with Gear
www.stenner.com
40
MOTOR
MOTOR 60Hz
PART NUMBER UM
For Adjustable Output 45 & 100 Series
120V PM6041D EA
220V PM6042D EA
For Adjustable Output 85 & 170 Series
120V PM6081D EA
220V PM6082D EA
For Fixed Output 45 Series
120V ME6041D EA
220V ME6042D EA
For Fixed Output 85 Series
120V ME6081D EA
220V ME6082D EA
For Fixed Output 100 Series
120V DM6041D EA
220V DM6042D EA
For Fixed Output 170 Series
120V DM6081D EA
220V DM6082D EA
MOTOR 50Hz International
PART NUMBER UM
For Adjustable Output 45 & 100 Series
230V PM64230 EA
250V PM6426D EA
For Adjustable Output 85 & 170 Series
230V PM68230 EA
250V PM6826D EA
For Fixed Output 45 Series
230V ME64230 EA
250V ME6426D EA
For Fixed Output 85 Series
230V ME68230 EA
250V ME6826D EA
For Fixed Output 100 Series
230V DM64230 EA
250V DM64250 EA
For Fixed Output 170 Series
230V DM68230 EA
250V DM68250 EA
Motor
Motor Base
Pressure Spring
(Adjustable Models Only)
USA and Canada 800.683.2378, International 904.641.1666 41
MOTOR SERVICE KITS
MOTOR SERVICE KITS
PART NUMBER UM
60Hz Kit
120V MSK120 KIT
220V MSK220 KIT
GEAR CASE SERVICE KITS
PART NUMBER UM
For Adjustable Output 45 & 100 Series
GSK45A KIT
For Adjustable Output 85 & 170 Series
GSK85A KIT
For Fixed Output 45 Series
GSK45F KIT
For Fixed Output 85 Series
GSK85F KIT
Rotor Assembly & Fan
Wire Nuts Coil Ground Screw E
Coil Screw G
with Lock
Washer
Coil AquaShield®
Phenolic Gear
with Spacer Motor
Shaft
with
Gear
Cover Screw BGear Posts
Metal
Reduction
Gear
www.stenner.com
42
FEED RATE CONTROL EXPLODED VIEW
Contact factory for part numbers.
FRC Screw A
Feed Rate
Mounting Plate
Dial Ring
Variable Cam
Index Pin Lifter
Index Pin Holder
Index Pin Spring
Index Pin
Index Spider
Roller Clutch
O-Ring SealIndex Plate
Feed Rate Housing
Main Shaft
Double Head/
Adjustable Output
Main Shaft Dual Head
Dual Control/
Adjustable Output
Main Shaft Single
Head/Adjustable
Output
Mounting Rivet
USA and Canada 800.683.2378, International 904.641.1666 43
FEED RATE CONTROL AND SERVICE KIT
FEED RATE CONTROL WITH SHAFT
PART NUMBER UM
For Adjustable Output Single Head
45 & 85 Series FC5040D EA
For Adjustable Output Double Head
100 & 170 Series
DM5040D EA
For Dual Head Dual Control
100MDC & 170MDC Series
DM504DC EA
FEED RATE CONTROL SERVICE KIT
PART NUMBER UM
FSK100 KIT
Index Plate
AquaShield®
Lifter Variable Cam
Screw A
www.stenner.com
44
PUMP HEAD EXPLODED VIEW
Contact factory for part numbers.
Tube Housing Roller Assembly Tube Housing CoverPump Tube
USA and Canada 800.683.2378, International 904.641.1666 45
PUMP HEAD
PART NUMBER UM
Includes Santoprene®pump tube, ferrules 1/4"
select tube # from 1, 2, 3, 4, 5 for __ QP25__–1 EA
QP25__–2 2-PK
Includes Santoprene®pump tube & duckbill, ferrules 1/4"
select tube # from 1, 2, 7 for __ QP10__–1 EA
Includes Tygothane®** pump tube, ferrules 1/4"
select tube # from 2, 5 for __ QP25T__–1 EA
Includes Tygothane®** #2 pump tube, ferrules 1/4",
Pellathane®duckbill QP10T2–1 EA
EUROPE
Includes Santoprene®pump tube, ferrules 6 mm
select tube # from 1, 2, 3, 4, 5 for __ QP17__–1 EA
QP17__–2 2-PK
Includes Santoprene®pump tube & duckbill, ferrules 6 mm
select tube # from 1, 2, 7 for __ QP69__–1 EA
Includes Tygothane®** pump tube, ferrules 6 mm
select tube # from 2, 5 for __ QP17T__–1 EA
Includes Tygothane®** #2 pump tube, ferrules 6 mm,
Pellathane®duckbill QP69T2–1 EA
** Tygothane®tubes are application specific; confirm chemical compatibility with the chemical resistance guide in the
catalog or on the website. In 26-100 psi (1.8-6.9 bar) applications with a Tygothane®tube, a Pellathane®duckbill
is in the check valve; both materials are clear.
Pump Tube Pressure Rating
PUMP TUBE 0-25 psi (0-1.7 bar) 26-100 psi (1.8-6.9 bar)
NUMBER Check valve required
#1 ✔✔
#2 ✔✔
#3
#4
#5
#7*
*Classic Single Head ONLY
www.stenner.com
46
PUMP HEAD SERVICE KITS
** Tygothane®tubes are application specific; confirm chemical compatibility with the chemical resistance guide in the
catalog or on the website. In 26-100 psi (1.8-6.9 bar) applications with a Tygothane®tube, a Pellathane®duckbill
is in the check valve; both materials are clear.
FOR 0-25 psi (0-1.7 bar) PUMPS
PART NUMBER UM
Santoprene®Kit includes Santoprene®
pump tube
select tube # from 1, 2, 3, 4, 5 for __
QP25__K KIT
Tygothane®** Kit includes Tygothane®
pump tube
select tube # from 2, 5 for __
QP25T__K KIT
EUROPE
Santoprene®Kit includes Santoprene®
pump tube, ferrules 6 mm
select tube # from 1, 2, 3, 4, 5 for __
QP17__K KIT
Tygothane®** Kit includes Tygothane®
pump tube, ferrules 6 mm*
select tube # from 2, 5 for __
QP69T__K KIT
FOR 26-100 psi (1.8-6.9 bar) PUMPS
PART NUMBER UM
Santoprene®Kit includes Santoprene®
pump tube & duckbill
select tube # from 1, 2, 7 for __
QP10__K KIT
Tygothane®** Kit includes #2 Tygothane®
pump tube & Pellathane®duckbill*
QP10T2K KIT
EUROPE
Santoprene®Kit includes Santoprene®
pump tube & duckbill & ferrules 6 mm
select tube # from 1, 2, 7 for __
QP69__K KIT
Tygothane®** Kit includes #2 Tygothane®
pump tube, Pellathane®duckbill,
ferrules 6 mm
QP69T2K KIT
Pump Tube Pressure Rating
PUMP TUBE 0-25 psi (0-1.7 bar) 26-100 psi (1.8-6.9 bar)
NUMBER Check valve required
#1 ✔✔
#2 ✔✔
#3
#4
#5
#7*
*Classic Single Head ONLY
Roller Assembly Connecting Nuts 1/4"
Ferrules 1/4"
or 6 mm
Europe
Pump Tube
Latches
Pump Tube
Duckbill
Connecting Nuts 1/4"
Ferrules 1/4"
or 6 mm
Europe
Latches
Roller Assembly
USA and Canada 800.683.2378, International 904.641.1666 47
PUMP TUBES
PART NUMBER UM
Santoprene®pump tube, ferrules 1/4"
select tube # from 1, 2, 3, 4, 5, 7 for __ UCCP20__ 2-PK
MCCP20__ 5-PK
Santoprene®pump tube & duckbills, ferrules 1/4"
select tube # from 1, 2, 7 for __ UCCP__FD 2-PK
Tygothane®** pump tube, ferrules 1/4"
select tube # from 2, 5 for __ UCTYG0__ 2-PK
MCTYG0__ 5-PK
Tygothane®** #2 pump tube, ferrules 1/4" & Pellathane®duckbills
UCTY2FD 2-PK
EUROPE
Santoprene®pump tube, ferrules 6 mm
select tube # from 1, 2, 3, 4, 5, 7 for __ UCCP2__CE 2-PK
MCCP2__CE 5-PK
Santoprene®pump tube & duckbills, ferrules 6 mm
select tube # from 1, 2, 7 for __ UC__FDCE 2-PK
Tygothane®** pump tube, ferrules 6 mm
select tube # from 2, 5 for __ UCTY__CE 2-PK
MCTY__CE 5-PK
Tygothane®** #2 pump tube, ferrules 6 mm, Pellathane®duckbills
UCTY2DCE 2-PK
** Tygothane®tubes are application specific; confirm chemical compatibility with the chemical resistance guide in the
catalog or on the website. In 26-100 psi (1.8-6.9 bar) applications with a Tygothane®tube, a Pellathane®duckbill
is in the check valve; both materials are clear.
Pump Tube Pressure Rating
PUMP TUBE 0-25 psi (0-1.7 bar) 26-100 psi (1.8-6.9 bar)
NUMBER Check valve required
#1 ✔✔
#2 ✔✔
#3
#4
#5
#7*
*Classic Single Head ONLY
Tube number located on fitting
www.stenner.com
48
CHECK VALVES
FOR 26-100 psi (1.8-6.9 bar) PUMPS
PART NUMBER UM
Includes Santoprene®duckbill, ferrule 1/4" UCDBINJ EA
MCDBINJ 5-PK
Includes Santoprene®duckbill, ferrule 3/8" UCINJ38 EA
MCINJ38 5-PK
Includes Pellathane®* duckbill, ferrule 1/4" UCTYINJ EA
MCTYINJ 5-PK
Includes Pellathane®* duckbill, ferrule 3/8" UCTYIJ38 EA
MCTYIJ38 5-PK
EUROPE
Includes Santoprene®duckbill, ferrule 6 mm UCINJCE EA
MCINJCE 5-PK
Includes Pellathane®* duckbill, ferrule 6 mm UCTINJCE EA
MCTINJCE 5-PK
*Tygothane®tubes are application specific; confirm chemical compatibility with the chemical resistance guide in the
catalog or on the website. In 26-100 psi (1.8-6.9 bar) applications with a Tygothane®tube, a Pellathane®duckbill
is in the check valve; both materials are clear.
Injection Check Valve 1/4"
Injection Check Valve 3/8"
Injection Check Valve 6 mm
USA and Canada 800.683.2378, International 904.641.1666 49
FOR YOUR RECORDS
Model
Serial Number
Date of Installation
CMQ0811a
STENNER PUMP COMPANY
3174 DeSalvo Road
Jacksonville, Florida 32246
USA
Phone: 904.641.1666
US Toll Free: 800.683.2378
Fax: 904.642.1012
sales@stenner.com
www.stenner.com
Hours of Operation (EST):
Mon.–Thu. 7:30 am–5:30 pm
Fri. 7:00 am–5:30 pm
Stenner products are proudly made in the USA
© Stenner Pump Company
All Rights Reserved
SERIE CLASICA
MANUAL DE INSTALACION Y MANTENIMIENTO
DOSIFICADORES PERISTALTICOS DESDE 1957
www.stenner.com
2
TABLA DE CONTENIDO
GARANTIA Y NORMAS DE SERVICIO.............................................. 3
INFORMACION DE SEGURIDAD ............... 4-5, 16-18, 21-25, 29, 32, 36
IDENTIFICACION DEL DOSIFICADOR .......................................... 6-7
CAUDALES........................................................................ 8-13
MATERIALES DE CONSTRUCCION .............................................. 14
LISTA DE CHEQUEO DE ACCESORIOS ......................................... 15
INSTALACION................................................................... 16-24
GUIA DE REPARACION DE AVERIAS ........................................ 25-28
CAMBIO DE TUBOS............................................................ 30-35
LIMPIEZA DEL PUNTO DE INYECCION...................................... 36-38
MOTOR – DIAGRAMA DETALLADO Y PARTES.............................. 39-41
CABEZAL – DIAGRAMA DETALLADO Y PARTES ........................... 42-43
CONTROLADOR DE CAUDAL – DIAGRAMA DETALLADO Y PARTES .... 44-46
TUBOS DE BOMBEO ............................................................... 47
VALVULAS DE INYECCION ........................................................ 48
PARA SUS RECORDS.............................................................. 49
CMQ0811a
USA y Canadá 800.683.2378, Internacional 904.641.1666
GARANTIA Y NORMAS DE SERVICIO
GARANTIA LIMITADA
Stenner Pump Company cambiará o reparará (nuestra opción) todo producto defectuoso
por un año desde el momento de compra (se requiere comprobante/recibo de compra).
Stenner no es responsable por los costos de cambio y reemplazo de partes. Tubos de
bombeo y otras partes de goma son partes de desgaste y no están cubiertos bajo la
garantía. El tubo de bombeo será reemplazado cada vez que la bomba se envíe por una
reparación bajo garantía, si no está especificado de otra manera. El costo del nuevo tubo
de bombeo será responsabilidad del cliente. Stenner se hará cargo del costo de envío de
los productos bajo garantía desde nuestra fábrica en Jacksonville, Florida, USA. Cualquier
manipulación de los componentes, daño químico, conexiones mal hechas, daño por razones
climáticas, variaciones de voltaje, maltrato o el no seguimiento de las instrucciones de uso y
mantenimiento indicadas en este manual, anularán la garantía del producto. Stenner limita
su responsabilidad solamente por el costo del producto original. No otorgamos ninguna otra
garantía expresada o implicada.
DEVOLUCIONES
Stenner tiene una política de devoluciones de 30 días en compras directas de fábrica. Con
excepción de provisiones pre-acordadas, Stenner no recibidevoluciones después de 30 días
de su compra. Por devoluciones, llame al 904-641-1666 y pida unmero de autorizacn de
devoluciones (RMA #). Un 15% de cargo administrativo será aplicado. Ene una copia de su
factura original con su devolución.
ENVIOS DAÑADOS O PERDIDOS
Todos los envíos deben ser controlados y chequeados inmediatamente en el momento en
que son recibidos. Todos los daños deben ser anotados en el comprobante de entrega.
Llámenos al 904-641-1666 por quejas de envíos dañados e incompletos en menos de 7
días de recibo del mismo.
SERVICIOS Y REPARACIONES
Previo a la devolución de un dosificador a la fábrica, asegúrese de limpiar cualquier residuo
químico del tubo de bombeo, circulando agua por el mismo y luego dejando que bombee en
seco. Luego del vencimiento del período de garantía, Stenner Pump Company limpiará y
arreglará cualquier dosificador Stenner, por un nimo cargo por la mano de obra, el costo de
las partes que deban ser reemplazadas y el costo de envío. Todos los dosificadores enviados
a nuestrabrica para ser reacondicionados sen devueltos a su condición original. El cliente
será facturado por todas las partes faltantes a menos que instrucciones específicas sean
determinadas. Para regresar mercadería a Stenner, llame al 904-641-1666 y obtenga un
número de autorización de devolución (RMA #).
CLAUSULA DE EXENCION DE RESPONSABILIDAD
La información contenida en este manual no está dirigida a aplicaciones específicas.
Stenner Pump Company se reserva el derecho de cambiar precios, productos y
especificaciones en cualquier momento y sin previo aviso.
3
www.stenner.com
4
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Este símbolo le advierte de potencial peligro que puede
causarle muerte o serios daños a su persona o propiedad si lo ignora.
RIESGO DE DESCARGA ELECTRICA:
Este dosificador incluye un cable eléctrico con conductor a tierra y enchufe
apropiado. Conéctelo a un receptáculo eléctrico con conexión a tierra adecuado.
Instale únicamente en un circuito protegido por un interruptor diferencial.
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE:
Cette pompe est équipée d’une fiche de mise à terre. Pour réduire le risque de choc
électrique, s’assurer que la fiche est bien raccordée à une prise de courant avec une
connexion de mise à terre. Installer seulement sur un circuit proteger par un
interrupteur proteger par une mise à la terre.
NO DEBE alterar o cortar el cable eléctrico o el enchufe.
NO DEBE utilizar receptáculos eléctricos adaptadores.
NO DEBE utilizar un dosificador con el cable o el enchufe alterado o dañado.
Contacte la fábrica o un distribuidor autorizado para su reparación.
RIESGO DE DESCARGA ELECTRICA
RIESGO ELECTRICO:
DESCONECTE el cable de electricidad antes de remover la cobertura del motor para
repararlo. Reparaciones eléctricas deben ser realizadas por profesionales únicamente.
RIESGO DE EXPLOSION:
Este dosificador NO es a prueba de explosión. NO DEBE ser instalado u operado en
ambientes explosivos.
RIESGO DE CONTACTO QUIMICO:
Existe potencial de quemaduras químicas, incendio, explosión, daño a su persona o
propiedad. Para reducir el riesgo al contacto químico, es mandatorio el uso de equipo
protectivo apropiado.
RIESGO DE INCENDIO:
NO DEBE instalar este dosificador sobre una superficie inflamable.
RIESGO DE SOBREDOSIFICACION QUIMICA:
Siga las instrucciones de instalación para reducir riesgos. Verifique sus códigos
legales locales por indicaciones adicionales.
Este equipo no ha sido diseñado para que lo utilicen personas
(incluídos niños) con reducidas capacidades físicas, sensoriales o mentales, o con
falta de experiencia y conocimientos; a menos que una persona responsable por su
seguridad, les haya supervisado e instruído sobre el uso del mismo.
USA y Canadá 800.683.2378, Internacional 904.641.1666 5
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Este símbolo le advierte de potencial peligro que puede
causarle menores daños a su persona o propiedad si lo ignora.
PLOMERIA:
La instalación del dosificador debe seguir los códigos y requerimientos de plomería
locales. Asegúrese de no provocar una conexión cruzada. Verifique sus códigos de
instalación locales por más información.
NOTICE: Este símbolo indica instrucciones especiales o mandatorias a seguir.
NOTICE: Este dosificador es portable y está designado para poder ser removido del
sistema de tuberías sin causar daño a las conexiones.
NOTICE: Este dosificador y sus partes se han sometido a pruebas para su uso con
los siguientes químicos: Hipoclorito de Sodio (10-15%), Acido Muriático (20-22
Baume, 31.5% Hcl), y Calitre.
NOTE: Cette a pompe de dosage et ses composants ont été testés pour utilisation
avec les produits chimiques suivants; Hypochlorite de Sodium (solution de 10-15%);
Acide Muriatique (20-22 Baume, 31.5% Hcl); Cendre de Soude.
Este es el símbolo de advertencia. Cuando vea este símbolo en nuestra
literatura o equipo, por favor lea las instrucciones que lo acompañen
alertándolo de posible daño a su persona o propiedad.
DOSIFICADOR PUEDE USARSE AL AIRE LIBRE cuando se instala con un techo de
protección de lluvia Stenner, número de parte: MP90000.
La instalación eléctrica debe seguir los códigos de seguridad nacionales y locales.
Consulte un profesional por asistencia con la instalación eléctrica apropiada.
Al desconectar la electricidad de la bomba de recirculación de la piscina o spa,
también desconecta la electricidad del dosificador.
El uso de un mecanismo auxiliar (no incluído), como ser un sensor de caudal, es
recomendado, para prevenir el funcionamiento del dosificador, en caso de que la
bomba recirculante se averíe y/o no hubiese caudal.
El punto de inyección del químico debe ser después de otras bombas, filtros
y calentadores.
Dosificador diseñado para uso interior y exterior.
Convenient pour usage intérieur et extérieur.
www.stenner.com
6
IDENTIFICACION DEL DOSIFICADOR
ETIQUETA SITUADA EN LA CAJA
85MHP5
85MJH1A1STAA
120
02010503943
100 (6.9)
5 Adjustable
(18.9 Ajustable)
1/4" White
(1/4" Blanco)
USA y Canadá 800.683.2378, Internacional 904.641.1666 7
IDENTIFICACION DEL DOSIFICADOR
ETIQUETA DE DATOS
ETIQUETA DE PRECAUCIONES
85MHP5
85MJH1A1STAA
100 psi / 6.9 bar 120V 60Hz
1.7 amp 5 gpd / 18.9 lpd
02010503943
NOTA: Los sellos de certificación de agencias varían por modelo.
www.stenner.com
8
CAUDAL AJUSTABLE CAUDAL APROXIMADO EN GPD @ 60Hz
CAUDALES DE LA SERIE 45
Modelo Presión No. de Posición del controlador de caudal
Máxima Tubo L12345678910
45MHP2*100 psi (6.9 bar) #1 0.2 0.3 0.6 0.9 1.2 1.5 1.8 2.1 2.4 2.7 3.0
45M1 25 psi (1.7 bar)
45MHP10*100 psi (6.9 bar) #2 0.5 1.0 2.0 3.0 4.0 5.0 6.0 7.0 8.0 9.0 10.0
45M2 25 psi (1.7 bar)
45MHP22*100 psi (6.9 bar) #7 1.1 2.2 4.4 6.6 8.8 11.0 13.2 15.4 17.6 19.8 22.0
45M3 25 psi (1.7 bar) #3
45M4 25 psi (1.7 bar) #4 1.7 3.5 7.0 10.5 14.0 17.5 21.0 24.5 28.0 31.5 35.0
45M5 25 psi (1.7 bar) #5 2.5 5.0 10.0 15.0 20.0 25.0 30.0 35.0 40.0 45.0 50.0
Modelo Presión No. de Posición del controlador de caudal
Máxima Tubo L12345678910
45MHP2*100 psi (6.9 bar) #1 0.6 0.9 1.8 2.7 3.6 4.5 5.5 6.4 7.3 8.2 9.1
45M1 25 psi (1.7 bar)
45MHP10*100 psi (6.9 bar) #2 1.5 3.0 6.1 9.1 12.1 15.1 18.2 21.2 24.2 27.3 30.3
45M2 25 psi (1.7 bar)
45MHP22*100 psi (6.9 bar) #7 3.3 6.6 13.3 20.0 26.6 33.3 40.0 46.6 53.3 60.0 66.6
45M3 25 psi (1.7 bar) #3
45M4 25 psi (1.7 bar) #4 5.1 10.6 21.2 31.8 42.4 53.0 63.6 74.2 84.8 95.4 106.0
45M5 25 psi (1.7 bar) #5 7.6 15.1 30.3 45.4 60.6 75.7 90.8 106.0 121.1 136.3 151.4
CAUDAL AJUSTABLE CAUDAL APROXIMADO EN LPD @ 50Hz
CAUDAL FIJO
Modelo Presión No. de GPD 60Hz LPD 50Hz
Máxima Tubo
45MPHP2* 100 psi (6.9 bar) #1 3.0 9.1
45MP1 25 psi (1.7 bar)
45MPHP10* 100 psi (6.9 bar) #2 10.0 30.3
45MP2 25 psi (1.7 bar)
45MPHP22* 100 psi (6.9 bar) #7 22.0 66.6
45MP3 25 psi (1.7 bar) #3
45MP4 25 psi (1.7 bar) #4 35.0 106.0
45MP5 25 psi (1.7 bar) #5 50.0 151.4
NOTICE: La información en el diagrama es para ser usada como guía. Los caudales son aproximaciones basadas en la
dosificación de agua en ambiente controlado. Existen variables que afectan el caudal del dosificador. Stenner Pump Company
recomienda que todos los dosificadores sean calibrados en la aplicación mediante tests analíticos para confirmar los caudales.
*Válvula de inyección incluída con dosificadores clasificados de 1.8 a 6.9 bar.
USA y Canadá 800.683.2378, Internacional 904.641.1666 9
CAUDALES DE LA SERIE 85
CAUDAL AJUSTABLE CAUDAL APROXIMADO EN GPD @ 60Hz
Modelo Presión No. de Posición del controlador de caudal
Máxima Tubo L12345678910
85MHP5*100 psi (6.9 bar) #1 0.3 0.5 1.0 1.5 2.0 2.5 3.0 3.5 4.0 4.5 5.0
85M1 25 psi (1.7 bar)
85MHP17*100 psi (6.9 bar) #2 0.8 1.7 3.4 5.1 6.8 8.5 10.2 11.9 13.6 15.3 17.0
85M2 25 psi (1.7 bar)
85MHP40*100 psi (6.9 bar) #7 2.0 4.0 8.0 12.0 16.0 20.0 24.0 28.0 32.0 36.0 40.0
85M3 25 psi (1.7 bar) #3
85M4 25 psi (1.7 bar) #4 3.0 6.0 12.0 18.0 24.0 30.0 36.0 42.0 48.0 54.0 60.0
85M5 25 psi (1.7 bar) #5 4.3 8.5 17.0 25.5 34.0 42.5 51.0 59.5 68.0 76.5 85.0
Modelo Presión No. de Posición del controlador de caudal
Máxima Tubo L12345678910
85MHP5*100 psi (6.9 bar) #1 0.9 1.5 3.0 4.5 6.1 7.6 9.1 10.6 12.1 13.6 15.1
85M1 25 psi (1.7 bar)
85MHP17*100 psi (6.9 bar) #2 2.4 5.1 10.3 15.4 20.6 25.7 30.9 36.0 41.2 46.3 51.5
85M2 25 psi (1.7 bar)
85MHP40*100 psi (6.9 bar) #7 6.1 12.1 24.2 36.3 48.5 60.6 76.7 84.8 96.9 109.0 121.1
85M3 25 psi (1.7 bar) #3
85M4 25 psi (1.7 bar) #4 9.1 18.2 36.3 54.5 76.7 90.8 109.0 127.2 145.3 163.5 181.7
85M5 25 psi (1.7 bar) #5 13.0 25.7 51.5 77.2 103.0 128.7 154.4 180.0 205.9 231.6 257.4
CAUDAL AJUSTABLE CAUDAL APROXIMADO EN LPD @ 50Hz
CAUDAL FIJO
Modelo Presión No. de GPD 60Hz LPD 50Hz
Máxima Tubo
85MPHP5*100 psi (6.9 bar) #1 5.0 15.1
85MP1 25 psi (1.7 bar)
85MPHP17*100 psi (6.9 bar) #2 17.0 51.5
85MP2 25 psi (1.7 bar)
85MPHP40*100 psi (6.9 bar) #7 40.0 121.1
85MP3 25 psi (1.7 bar) #3
85MP4 25 psi (1.7 bar) #4 60.0 181.7
85MP5 25 psi (1.7 bar) #5 85.0 257.4
NOTICE: La información en el diagrama es para ser usada como guía. Los caudales son aproximaciones basadas en la
dosificación de agua en ambiente controlado. Existen variables que afectan el caudal del dosificador. Stenner Pump Company
recomienda que todos los dosificadores sean calibrados en la aplicación mediante tests analíticos para confirmar los caudales.
*Válvula de inyección incluída con dosificadores clasificados de 1.8 a 6.9 bar.
www.stenner.com
10
CAUDAL AJUSTABLE CAUDAL APROXIMADO EN GPD @ 60Hz
CAUDALES DE LA SERIE 100
Modelo Presión No. de Posición del controlador de caudal
Máxima Tubo L12345678910
100DMHP5*100 psi (6.9 bar) #1 0.3 0.6 1.2 1.8 2.4 3.0 3.6 4.2 4.8 5.4 6.0
100DM1 25 psi (1.7 bar)
100DMHP20*100 psi (6.9 bar) #2 1.0 2.0 4.0 6.0 8.0 10.0 12.0 14.0 16.0 18.0 20.0
100DM2 25 psi (1.7 bar)
100DM3 100 psi (6.9 bar) #3 2.2 4.4 8.8 13.2 17.6 22.0 26.4 30.8 35.2 39.6 44.0
100DM4 25 psi (1.7 bar) #4 3.5 7.0 14.0 21.0 28.0 35.0 42.0 49.0 56.0 63.0 70.0
100DM5 25 psi (1.7 bar) #5 5.0 10.0 20.0 30.0 40.0 50.0 60.0 70.0 80.0 90.0 100.0
Modelo Presión No. de Posición del controlador de caudal
Máxima Tubo L12345678910
100DMHP5*100 psi (6.9 bar) #1 0.9 1.8 3.6 5.5 7.3 9.1 10.9 12.7 14.5 16.4 18.2
100DM1 25 psi (1.7 bar)
100DMHP20*100 psi (6.9 bar) #2 3.0 6.1 12.1 18.2 24.2 30.3 36.4 42.4 48.5 54.5 60.6
100DM2 25 psi (1.7 bar)
100DM3 100 psi (6.9 bar) #3 6.7 13.3 26.7 40.0 53.3 66.6 79.9 93.3 106.6 119.9 133.2
100DM4 25 psi (1.7 bar) #4 10.6 21.2 42.4 63.6 84.8 106.0 127.2 148.4 169.6 190.8 212.0
100DM5 25 psi (1.7 bar) #5 15.1 30.3 60.6 90.8 121.1 151.4 181.7 212.0 242.2 272.5 302.8
CAUDAL AJUSTABLE CAUDAL APROXIMADO EN LPD @ 50Hz
CAUDAL FIJO
Modelo Presión No. de GPD 60Hz LPD 50Hz
Máxima Tubo
100DMPHP5*100 psi (6.9 bar) #1 6.0 18.2
100DMP1 25 psi (1.7 bar)
100DMPHP20*100 psi (6.9 bar) #2 20.0 60.6
100DMP2 25 psi (1.7 bar)
100DMP3 25 psi (1.7 bar) #3 44.0 133.2
100DMP4 25 psi (1.7 bar) #4 70.0 212.0
100DMP5 25 psi (1.7 bar) #5 100.0 302.8
NOTICE: La información en el diagrama es para ser usada como guía. Los caudales son aproximaciones basadas en la
dosificación de agua en ambiente controlado. Existen variables que afectan el caudal del dosificador. Stenner Pump Company
recomienda que todos los dosificadores sean calibrados en la aplicación mediante tests analíticos para confirmar los caudales.
*Válvula de inyección incluída con dosificadores clasificados de 1.8 a 6.9 bar.
USA y Canadá 800.683.2378, Internacional 904.641.1666 11
CAUDALES DE LA SERIE 170
CAUDAL AJUSTABLE CAUDAL APROXIMADO EN GPD @ 60Hz
Modelo Presión No. de Posición del controlador de caudal
Máxima Tubo L12345678910
170DMHP9*100 psi (6.9 bar) #1 0.5 1.0 2.0 3.0 4.0 5.0 6.0 7.0 8.0 9.0 10.0
170DM1 25 psi (1.7 bar)
170DMHP34*100 psi (6.9 bar) #2 1.7 3.4 6.0 9.5 13.6 17.0 20.4 23.8 27.2 30.6 34.0
170DM2 25 psi (1.7 bar)
170DM3 25 psi (1.7 bar) #3 4.0 8.0 16.0 24.0 32.0 40.0 48.0 56.0 64.0 72.0 80.0
170DM4 25 psi (1.7 bar) #4 6.0 12.0 24.0 36.0 48.0 60.0 72.0 84.0 96.0 108.0 120.0
170DM5 25 psi (1.7 bar) #5 8.5 17.0 34.0 51.0 68.0 85.0 102.0 119.0 136.0 153.0 170.0
Modelo Presión No. de Posición del controlador de caudal
Máxima Tubo L12345678910
170DMHP9*100 psi (6.9 bar) #1 1.5 3.0 6.1 9.1 12.1 15.1 18.2 21.2 24.2 27.3 30.3
170DM1 25 psi (1.7 bar)
170DMHP34*100 psi (6.9 bar) #2 5.1 10.3 18.2 28.8 39.1 51.5 61.8 72.1 82.4 92.7 102.6
170DM2 25 psi (1.7 bar)
170DM3 25 psi (1.7 bar) #3 12.1 24.2 48.5 72.7 96.9 121.1 145.4 169.6 193.8 218.0 242.2
170DM4 25 psi (1.7 bar) #4 18.2 36.3 72.7 109.0 145.3 181.7 218.0 254.4 290.7 327.0 363.4
170DM5 25 psi (1.7 bar) #5 25.7 51.5 86.0 154.4 205.9 257.4 308.9 360.4 411.8 463.3 514.8
CAUDAL AJUSTABLE CAUDAL APROXIMADO EN LPD @ 50Hz
CAUDAL FIJO
Modelo Presión No. de GPD 60Hz LPD 50Hz
Máxima Tubo
170DMPHP9*100 psi (6.9 bar) #1 10.0 30.3
170DMP1 25 psi (1.7 bar)
170DMPHP34*100 psi (6.9 bar) #2 34.0 102.6
170DMP2 25 psi (1.7 bar)
170DMP3 25 psi (1.7 bar) #3 80.0 242.2
170DMP4 25 psi (1.7 bar) #4 120.0 363.4
170DMP5 25 psi (1.7 bar) #5 170.0 514.8
NOTICE: La información en el diagrama es para ser usada como guía. Los caudales son aproximaciones basadas en la
dosificación de agua en ambiente controlado. Existen variables que afectan el caudal del dosificador. Stenner Pump Company
recomienda que todos los dosificadores sean calibrados en la aplicación mediante tests analíticos para confirmar los caudales.
*Válvula de inyección incluída con dosificadores clasificados de 1.8 a 6.9 bar.
www.stenner.com
12
COMO DETERMINAR EL CAUDAL DE UN DOSIFICADOR DE DOBLE CABEZAL Y
DOBLE CONTROLADOR
El controlador de caudal está marcado L-10. L = 5%, 1 al 10 indican incrementos aproximados
del 10% del caudal máximo.
Al colocar ambos controladores de caudal en # 10, se obtiene el máximo caudal del dosificador.
El caudal del cabezal externo es un porcentaje del caudal del cabezal interno (cercano al motor).
Ejemplo utilizando el modelo 100MCD5
Seleccione el caudal del cabezal interno utilizando la tabla a continuación y luego calcule el caudal
del cabezal externo.
Caudal del cabezal interno x porcentaje de ajuste del cabezal externo = Caudal del cabezal externo
Ejemplo: Caudal del cabezal interno en #4 = 60.6 LPD. Al colocar el cabezal externo en el #3, da
un porcentaje de 30% del cabezal interno. Por lo tanto 60.6 LPD x 30% = 18.18 LPD.
CAUDALES DE LA SERIE 100MDC
GPD APROXIMADOS DEL CABEZAL INTERNO @ 60Hz
NOTICE: La información en el diagrama es para ser usada como guía. Los caudales son aproximaciones basadas en la
dosificación de agua en ambiente controlado. Existen variables que afectan el caudal del dosificador. Stenner Pump Company
recomienda que todos los dosificadores sean calibrados en la aplicación mediante tests analíticos para confirmar los caudales.
*Válvula de inyección incluída con dosificadores clasificados de 1.8 a 6.9 bar.
LPD APROXIMADOS DEL CABEZAL INTERNO @ 50Hz
Modelo Presión No. de Posición del controlador de caudal
Máxima Tubo L12345678910
100MDCHP5*100 psi (6.9 bar) #1 0.2 0.3 0.6 0.9 1.2 1.5 1.8 2.1 2.4 2.7 3.0
100MDC1 25 psi (1.7 bar)
100MDCHP20*100 psi (6.9 bar) #2 0.5 1.0 2.0 3.0 4.0 5.0 6.0 7.0 8.0 9.0 10.0
100MDC2 25 psi (1.7 bar)
100MDC3 25 psi (1.7 bar) #3 1.1 2.2 4.4 6.6 8.8 11.0 13.2 15.4 17.6 19.8 22.0
100MDC4 25 psi (1.7 bar) #4 1.7 3.5 7.0 10.5 14.0 17.5 21.0 24.5 28.0 31.5 35.0
100MDC5 25 psi (1.7 bar) #5 2.5 5.0 10.0 15.0 20.0 25.0 30.0 35.0 40.0 45.0 50.0
Modelo Presión No. de Posición del controlador de caudal
Máxima Tubo L12345678910
100MDCHP5*100 psi (6.9 bar) #1 0.6 0.9 1.8 2.7 3.6 4.5 5.5 6.4 7.3 8.2 9.1
100MDC1 25 psi (1.7 bar)
100MDCHP20*100 psi (6.9 bar) #2 1.5 3.0 6.1 9.1 12.1 15.1 18.2 21.2 24.2 27.3 30.3
100MDC2 25 psi (1.7 bar)
100MDC3 25 psi (1.7 bar) #3 3.3 6.6 13.3 20.0 26.6 33.3 40.0 46.6 53.3 60.0 66.6
100MDC4 25 psi (1.7 bar) #4 5.1 10.6 21.2 31.8 42.4 53.0 63.6 74.2 84.8 95.4 106.0
100MDC5 25 psi (1.7 bar) #5 7.6 15.1 30.3 45.4 60.6 75.7 90.8 106.0 121.1136.3 151.4
USA y Canadá 800.683.2378, Internacional 904.641.1666 13
CAUDALES DE LA SERIE 170MDC
GPD APROXIMADOS DEL CABEZAL INTERNO @ 60Hz
LPD APROXIMADOS DEL CABEZAL INTERNO @ 50Hz
NOTICE: La información en el diagrama es para ser usada como guía. Los caudales son aproximaciones basadas en la
dosificación de agua en ambiente controlado. Existen variables que afectan el caudal del dosificador. Stenner Pump Company
recomienda que todos los dosificadores sean calibrados en la aplicación mediante tests analíticos para confirmar los caudales.
*Válvula de inyección incluída con dosificadores clasificados de 1.8 a 6.9 bar.
Modelo Presión No. de Posición del controlador de caudal
Máxima Tubo L12345678910
170MDCHP9*100 psi (6.9 bar) #1 0.3 0.5 1.0 1.5 2.0 2.5 3.0 3.5 4.0 4.5 5.0
170MDC1 25 psi (1.7 bar)
170MDCHP34*100 psi (6.9 bar) #2 0.8 1.7 3.4 5.1 6.8 8.5 10.2 11.9 13.6 15.3 17.0
170MDC2 25 psi (1.7 bar)
170MDC3 25 psi (1.7 bar) #3 2.0 4.0 8.0 12.0 16.0 20.0 24.0 28.0 32.0 36.0 40.0
170MDC4 25 psi (1.7 bar) #4 3.0 6.0 12.0 18.0 24.0 30.0 36.0 42.0 48.0 54.0 60.0
170MDC5 25 psi (1.7 bar) #5 4.3 8.5 17.0 25.5 34.0 42.5 51.0 59.5 68.0 76.5 85.0
Modelo Presión No. de Posición del controlador de caudal
Máxima Tubo L12345678910
170MDCHP9*100 psi (6.9 bar) #1 0.9 1.5 3.0 4.5 6.1 7.6 9.1 10.6 12.1 13.6 15.1
170MDC1 25 psi (1.7 bar)
170MDCHP34*100 psi (6.9 bar) #2 2.4 5.1 10.3 15.4 20.6 25.7 30.9 36.0 41.2 46.3 51.5
170MDC2 25 psi (1.7 bar)
170MDC3 25 psi (1.7 bar) #3 6.1 12.1 24.2 36.3 48.5 60.6 76.7 84.8 96.9 109.0 121.1
170MDC4 25 psi (1.7 bar) #4 9.1 18.2 36.3 54.5 76.7 90.8 109 127.2 145.3 163.5 181.7
170MDC5 25 psi (1.7 bar) #5 13.0 25.7 51.5 77.2 103.0 128.7 154.4 180.0 205.9 231.6 257.4
COMO DETERMINAR EL CAUDAL DE UN DOSIFICADOR DE DOBLE CABEZAL Y
DOBLE CONTROLADOR
El controlador de caudal está marcado L-10. L = 5%, 1 al 10 indican incrementos aproximados
del 10% del caudal máximo.
Al colocar ambos controladores de caudal en # 10, se obtiene el máximo caudal del dosificador.
El caudal del cabezal externo es un porcentaje del caudal del cabezal interno (cercano al motor).
Ejemplo utilizando el modelo 170MDCHP34
Seleccione el caudal del cabezal interno utilizando la tabla a continuación y luego calcule el caudal
del cabezal externo.
Caudal del cabezal interno x porcentaje de ajuste del cabezal externo = Caudal del cabezal externo
Caudal del cabezal interno en #8 = 41.2 LPD. Al colocar el cabezal externo en el #6, da un
porcentaje de 60% del cabezal interno. Por lo tanto 41.2 LPD x 60% = 24.7 LPD
www.stenner.com
14
MATERIALES DE CONSTRUCCION
Todas las carcasas
Policarbonato
Tubo peristáltico & goma de válvula de inyección
Santoprene®*, aprobado por FDA
Tubo peristáltico
Tygothane®**, aprobado por FDA
Goma de válvula de inyección
Pellathane®†
Tubo de succión y descarga y casquillos (1/4" & 6 mm)
Polietileno, aprobado por FDA
Filtro de succión con pesa
Polipropileno; con tapa de PVC Rígido de Tipo 1, en lista de NSF; pesa de cerámica
Todos los tornillos
Acero Inoxidable
Conexiones de tubos
Grises: PVC Rígido Tipo 1, en lista de NSF
Negras: Polipropileno, en lista de NSF
Conexiones de válvula de inyección
PVC Rígido Tipo 1, en lista de NSF
Tuercas de conexión
PVC Rígido Tipo 1 o Polipropileno
Adaptador de 3/8
PVC Rígido Tipo 1, en lista de NSF
Sujetadores del cabezal
Polipropileno
*Santoprene®es una marca comercial registrada de Exxon Mobil Corporation.
** Tygothane®es una marca comercial registrada de Saint-Gobain Performance Plastics.
Pellathane®es una marca comercial registrada de Dow Company.
USA y Canadá 800.683.2378, Internacional 904.641.1666 15
LISTA DE CHEQUEO DE ACCESORIOS
CHEQUEE PREVIO A LA INSTALACION
El kit de accesorios de 25 psi (1.7 bar) contiene lo siguiente*
3 Tuercas de Conexión de 1/4" o 3/8"
3 Casquillos con 1/4" o 6 mm Europa o 2 Casquillos con 3/8"
1 Conexión de Inyección
1 Filtro con Pesa de Succión 1/4", 3/8" o 6 mm Europa
1 Rollo de 20' Pies de Tubo de Succión y Descarga
de 1/4" o 3/8" Blanco o Negro o de 6 mm Blanco Europa
1 Tubo de Bombeo Adicional
2 Ajustadores Adicionales
1 Soporte de Montaje de Pared
1 Manual de Instalación
El kit de accesorios de 100 psi (6.9 bar) contiene lo siguiente*
3 Tuercas de Conexión de 1/4" o 3/8"
3 Casquillos con 1/4" o 6 mm Europa o 2 Casquillos con 3/8"
1 Válvula de Inyección
1 Filtro con Pesa de Succión 1/4", 3/8" o 6 mm Europa
1 Rollo de 20' Pies de Tubo de Succión y Descarga
de 1/4" o 3/8" Blanco o Negro o de 6 mm Blanco Europa
1 Tubo de Bombeo Adicional
2 Ajustadores Adicionales
1 Soporte de Montaje de Pared
1 Manual de Instalación
*Dosificadores de doble cabezal incluyen un set de accesorios adicional.
www.stenner.com
16
INSTALACION
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ADICIONALES
NOTICE: Este símbolo indica instrucciones especiales o mandatorias a seguir.
Lea todas las instrucciones y advertencias de seguridad antes de instalar o reparar
su dosificador. Este dosificador ha sido diseñado para ser instalado por
profesionales entrenados.
Asegúrese de utilizar el equipamiento protectivo necesario cuando se encuentre
trabajando en o cerca de un dosificador de químicos.
Instale el dosificador de forma que cumpla con todas las reglamentaciones y
códigos de plomería y electricidad locales.
Utilice el producto apropiado para el tratamiento de sistemas de agua potable.
Solo use productos químicos aprobados para su uso.
Instale el dosificador de manera que trabaje conjuntamente con la bomba de pozo,
piscina o spa, o con el sistema controlador.
Inspeccione el tubo con frecuencia para detectar pérdidas o desgaste. Programe
un mantenimiento y cambio de tubo regular para evitar daños por pérdidas.
Instale el dosificador verticalmente, con el cabezal hacia abajo y utilice la opción de
recuperación de pérdidas para redirigir el químico al tanque en caso que hubiera
una pérdida.
No se recomienda la instalación del dosificador en áreas donde pérdidas puedan
causar daños a la persona o la propiedad.
USA y Canadá 800.683.2378, Internacional 904.641.1666 17
MONTAJE DEL DOSIFICADOR
Seleccione una localidad seca (para evitar la intrusión de agua y daño al
dosificador) por arriba del tanque de químico. La mejor ubicación es por encima
del tanque de químico en posición vertical con el cabezal hacia abajo y el tubo
de recuperación opcional de vertidos conectado, para reducir riesgo y severidad
de daños si ocurre una pérdida (ver página 20 por detalles).
Para prevenir dañar el dosificador si ocurriera una pérdida, nunca monte el
mismo verticalmente con el cabezal hacia arriba.
Para evitar daños producidos por gases emitidos por químicos, NO monte el
dosificador directamente sobre un tanque abierto. Mantenga el tanque cerrado
con tapa.
Evite la inundación de la línea de succión; no instale el dosificador por debajo
del tanque de químico. Succione la solución por arriba del tanque. Si la
instalación es por debajo del tanque, necesitará una válvula de cierre u
otro mecanismo para detener el químico mientras repara el dosificador. El
dosificador puede rotar en seco sin ocasionarle ningún daño.
1. Use el soporte de montaje de pared como plantilla y perfore los orificios en la
ubicación deseada.
2. Asegure el soporte con sujetadores de pared y deslice el dosificador en el mismo.
Prevea una distancia de 20 cm de espacio por arriba de la instalación para
poder invertir el dosificador y facilitar el cambio de tubo de bombeo. NO permita
la intrusión de agua en el motor o se dañará el mismo.
Para evitar dañar el motor, verifique que
el voltaje del enchufe y el requerido por
el dosificador sea el mismo.
3. Enchufe el cable en el receptáculo y
encienda el dosificador. Si el dosificador
es ajustable, gire el anillo al máximo, al
número 10.
4. Active el dosificador con su controlador
(switch de presión o de flujo si es que lo
tiene), y verifique que el conjunto de
rodillos dentro del cabezal rote. Apague
el dosificador.
INSTALACION
Soporte de Pared
El techo de
lluvia (opcional)
se desliza
en el soporte
de pared.
Cabezal del Dosificador
www.stenner.com
18
INSTALACION
INSTRUCCIONES ADICIONALES PARA DOSIFICADORES CON SELLO DE CE (EUROPA)
ADDITIONAL INSTALLATION INSTRUCTIONS
1. All Class II Pumps located in Zone 1 of swimming pool areas require locating where flooding cannot occur.
2. This pump is intended to be installed as “fixed” as opposed to portable.
3. The Rain Roof must be installed and “vertical orientation” mounting of entire unit observed.
4. After installation, the power supply plug must be accessible during use.
5. This unit must be scrapped if the supply cord is damaged.
6. Observe and comply with all National Wiring Standards.
ZUSTAZLICHE INSTALLIERUNGSANWEISUNGUN
1. Pumpen die sich in Zone 1 vom Schwimmbecken befinden sollen sind so einzurichten daß
Ueberschwemmungen nicht vorkommen werden.
2. Diese Pumpe ist als fest montierte Ausrustung bedacht und soll nicht umstellbar gebraucht werden.
3. Der Regendach muss installiert werden. Eine vertikale Asrichtung der Montage muß erzielt werden.
4. Die Stromversorgung muss nach der Installierung noch zuganglich sein.
5. Bei beschadigter Verkabelung ist dieses Gerat nicht mehr zu gebrauchen.
6. Staatliche Vernetzungsvorchriften mussen eingehalten werden.
INSTRUCTIONS SUPPLÉMENTAIRES DINSTALLTION
1. Toutes les pompes installées dans la Zone 1 du périmètre de la piscine doivent être situées de manière à
ne pas pouvoir être inondées.
2. Cette pompe est prévue pour installation fixe et non pas portative.
3. L’abri anti-pluie doit être installé et l’orientation verticale doit toujours être observée.
4. Après l’installation, la prise électrique doit rester accessible pendant l’utilisation.
5. Cette unité doit être mise au rebut si le cordon électrique est endommagé.
6. Observez et adhérez à toutes les Normes Nationales pour Installations Electriques.
INSTUCCIONES ADICIONALES PARA INSTALACIÓN
1. Todas las bombas Clase II situadas en la Zona 1 de las áreas de la piscina requieren colocarse donde no
puedan ser inundadas.
2. Esta bomba es para ser instalada “fija” en vez de portátil.
3. Es necesario instalar el techo de lluvia, y montar la unidad entera siguiendo una orientación vertical.
4. Depués de la instalación el enchufe suministrador de energía debe estar accesible durante el uso.
5. Se deberá deshechar la unidad si el cordón de abastecimiento se deteriora.
6. Observe y cumpla con todas las Reglas Nacionales para Instalaciones Eléctricas.
ISTRUZIONI SUPPLEMENTARI PER L’ INSTALLAZIONE
1. Tutte le pompe Classe II localizzate nella Zona 1 della superficie circostante la piscina devono essere
collocate dove gli allagamenti no possono accadere.
2. Questa pompa, é inteso, deve essere installata come ‘fissa’ e non come portatile.
3. La tettoia deve essere installata e il montaggio ‘orientazione verticale’ dell’intera unitá deve essere osservato.
4. Dopo l’installazione, la spina deve essere accessibile durante l’uso.
5. Questa unitá deve essere gettata via se il filo elettrico é danneggiato.
6. Osservare e aderire a tutte le Norme Nazionali Sugli Impianti Elettrici.
USA y Canadá 800.683.2378, Internacional 904.641.1666 19
DIAGRAMA DE INSTALACION
El techo de lluvia se desliza en el soporte de
pared sin el uso de herramientas
Interruptor “on/off” (debajo
del techo, no se ve desde
este ángulo)
Soporte de montaje de Pared
(requiere dos tornillos)
Válvula de
Inyección
Tubo de descarga
Diagrama detallado
Tubo de succión
Tanque de químico
Válvula de corte
de circulación
Diagrama Detallado
Goma de
válvula de
inyección
Conexión
de Inyección
0-1.7 bar
Válvula
de Inyección
1.7 - 6.9 bar
Receptáculo con
conexión a tierra
adecuado;
protegido por
interruptor
diferencial
Siempre utilice techo de lluvia para uso
a la intemperie o si el dosificador está
sujeto a caídas de agua.
Dirección de la solución.
www.stenner.com
20
INSTALACION
RECUPERACION DE PERDIDAS
Monte el dosificador verticalmente y utilice la opción de recuperación de pérdidas para
drenar el químico de regreso al tanque, en caso que ocurriera una pérdida. Esto ayuda en
prevenir que el químico se deposite en el cabezal y reducirá la caída de químico en el piso.
El motor del dosificador es ventilado y la intrusión de agua puede dañarlo. Se recomienda
el uso de un techo de lluvia si se instala a la intemperie o en ambiente mojado.
Filtro de tubo de
succión con pesa
Tubo de
recuperación
de pérdidas
3"
El tubo de recuperación de
pérdidas, permite que el
químico regrese al tanque.
El agujero parcial se perfora con
un destormillador #2 Phillips.
Utilice un trozo de tubo de
succión y descarga de 1/4"
e inserte en la perforación.
USA y Canadá 800.683.2378, Internacional 904.641.1666 21
*Si usa conexiones de 3/8, enrosque el adaptador en el extremo del tubo de bombeo (el casquillo está ya
instalado dentro del adaptador). Deslice la tuerca de 3/8 en el tubo de succión y desarga y conecte la
misma al otro extremo del adaptador. Si observa una pérdida, apriete gradualmente esta conexión hasta que
la misma pare.
INSTALACION
INSTALE EL TUBO DE SUCCION AL CABEZAL DEL DOSIFICADOR
1. Desenrolle el tubo de succión y descarga. Corte la sección de tubo que necesite
teniendo en cuenta que el tubo debe quedar a 7-8 cm del fondo del tanque. Mida el
largo por fuera del tanque para asegurarse que el corte sea apropiado.
Permita que el tubo quede algo flojo para evitar que se doble y bloquee el
químico. Realice el corte de forma que no queden rebabas. Mantenimiento
normal requerirá recortes adicionales.
Tubos de succión que tocan el fondo del tanque, pueden succionar sólidos y
depósitos. Esto puede ocasionar un bloqueo del punto de inyección y una ruptura
prematura del tubo de bombeo.
2. Realice las conexiones deslizando casquillos y tuercas*en el tubo de succión y
descarga ya cortados. Enrosque las tuercas a los extremos correspondientes del
tubo de bombeo.
3. Enrosque firmemente a mano mientras sostiene el extremo del tubo de bombeo para
evitar que el mismo gire.
El ajustar de más la tuerca con una herramienta, puede dañar las conexiones y
romper el sello, produciendo succión de aire.
NO utilice cinta aisladora o sellante, o herramientas en las conexiones del tubo
de bombeo.
Ajuste tuerca
1/4" con
los dedos Casquillos
NO utilice cinta aisladora o
sellante en las conexiones
del tubo.
NO utilice pinzas.
Tuercas de conexión
NOTA: El lado en forma de punta del
casquillo va hacia el dosificador. El tubo
de succión debe insertarse hasta sentir
un tope en el tubo de bombeo.
www.stenner.com
22
INSTALACION
INSTALACION DEL FILTRO CON PESA AL TUBO DE SUCCION
1. Perfore un agujero en la tapa o cubierta del tanque de químico. Deslice el tubo de
succión en el mismo y conecte el filtro con pesa en el extremo.
2. Para realizar la conexión del mismo, deslice el tubo en el collar del filtro unos 9 cm y
ajuste ambas piezas asegurándose que queden firmemente trancadas y el tubo no
se puede deslizar.
3. Deje que el filtro con pesa cuelgue a 8 cm del fondo del tanque para evitar que
succione sedimentos.
NO mezcle químicos dentro del tanque. Siga las indicaciones del fabricante
del químico.
NO opere el dosificador hasta asegurarse que el químico está dentro del tanque.
Apague el mismo mientras que realiza los reabastecimientos.
NO inserte el tubo de succión hasta el fondo del filtro con pesa. Esto podría
bloquearlo y evitar que el dosificador succione el químico.
Tubo de
succión/descarga
3.5"
(9 cm)
Filtro de tubo
de succión
con pesa
3"
USA y Canadá 800.683.2378, Internacional 904.641.1666 23
Corte de extremidad de la válvula de inyección.
INSTALACION
INSTALE EL TUBO DE DESCARGA, CONECTE AL CABEZAL DEL DOSIFICADOR Y
AL PUNTO DE INYECCION
1. Realice la conexión a mano del tubo de descarga al extremo del tubo de bombeo
correspondiente, como se indicó previamente en la instalación de tubo de succión
y descarga.
NO utilice cinta aisladora/osellante o herramientas, en las conexiones del tubo
de bombeo.
PELIGRO: ALTA PRESION: Corte el agua o cierre el sistema,
permitiendo la emisión de la presión existente en el mismo.
Localice un punto de inyección adecuado. Si la aplicación lo permite, instale
luego de filtros y otras bombas.
2. Una conexión hembra de 1/4" o 1/2" de pulgada (FNPT) es necesaria en la tubería
donde se localizará el punto de inyección. Si no tiene dicha conexión, provea una
perforando la tubería o instalando una en forma de “T”.
3. Envuelva la punta con rosca del conector de válvula de inyección en cinta de tubería.
Si es necesario, corte la extremidad del conector que se introduce en la cañería para
que la inyección del químico se haga directamente en la corriente de agua.
Válvula de
Inyección
Válvula de Cierre
Conexión
Hembra de
1/4" o 1/2"
Pulgada
Punto de Inyección Típico
NO utilice cinta aisladora o
sellante en las conexiones
del tubo.
NO utilice pinzas.
www.stenner.com
24
*Si usa conexiones de 3/8, inserte el tubo de descarga en el conector de inyección (1.7 bar) o de la válvula de
inyección (6.9 bar). Ajuste tuerca de 3/8 gradualmente hasta que quede sellada y no se produzcan pérdidas.
INSTALACION
4. Enrosque a mano el conector de la válvula a la conexión hembra de 1/4 o
1/2 pulgada.
Modelos de 0 a 1.7 bar de presión (incluyen conector de inyección)
a. Deslice tuerca*y casquillo en el tubo de descarga. Inserte el tubo en el
conector de inyección hasta llegar al tope.
b. Enrosque a mano la tuerca*de conexión.
Modelos de 1.8 a 6.9 bar (incluyen válvula de inyección)
a. Antes de realizar la instalacn, chequee que no haya pérdidas en las conexiones
realizadas en la tubería. Si es necesario, apriete la misma 1/4 de giro más.
b. Deslice tuerca*y casquillo en el tubo de descarga. Inserte el tubo en el
conector de la válvula hasta llegar al tope.
c. Enrosque a mano la tuerca*de conexión.
5. Encienda el dosificador y observe su funcionamiento y todas las conexiones,
asegurándose que no hayan pérdidas.
6. Luego de un tiempo de dosificación adecuado, realice tests para comprobar que
está obteniendo los niveles de químicos deseados (por ej: pH o ppm). Si es
necesario, realice ajustes girando el anillo de control de dosificación (si el
dosificador es de caudal ajustable) o variando la concentración del químico.
El punto de inyección y conexiones requieren limpieza regular para evitar la
acumulación de depósitos. Para facilitar dicho mantenimiento, Stenner
recomienda la instalación de llaves de paso.
USA y Canadá 800.683.2378, Internacional 904.641.1666 25
GUIA RAPIDA DE REPARACION DE AVERIAS
MOTOR
PELIGRO DE SHOCK ELECTRICO:
DESENCHUFE el cable eléctrico antes de remover la cubierta del motor para repararlo.
Reparaciones deben ser hechas por personal entrenado.
PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCION
El motor es Cojinete de bolas desgastado Cambie el montaje de cojinete del motor
excesivamente ruidoso Insuficiente lubricación Lubrique los engranajes y postes de engranajes
Engranajes o postes gastados Inspeccione y cambie engranajes y/o postes
Motor no prende, El suministro de energía está fallado Chequee el circuito de suministro de energía
el ventilador no gira Rotor trancado en la bobina Chequee los soportes y mbielos si es necesario
La bobina del motor está dañada Cambie la bobina
Cojinetes de bola desgastados Cambie el montaje de rotor y cojinetes
El cable eléctrico está dañado Inspeccione/cambie el cable eléctrico
Rotor oxidado Limpie o cambie si es necesario
Conexiones del cable dañadas Inspeccione/cambie conexiones o cable
Ventilador está obstruído Inspeccione y remueva la obstrucción
Motor prende, Engranajes dañados Inspeccione y cambie el engranaje dañado
ventilador gira pero el eje no
Motor se re-calienta y Voltaje es incorrecto Chequee que el voltaje y la frecuencia sean los
se prende y apaga indicados en la etiqueta del dosificador.
Temperatura de ambiente muy alta Instale el dosificador en un ambiente de temp
menor a 51°C
Bobina dañada o Cambie la bobina
funcionando incorrectamente
Engranje fenólico se barre Intrusión de agua Utilice el techo de lluvia y cambie el
engranaje fenólico
Soportes de plástico de rotor quebrados Cambie los soportes y el engranaje fenólico
Postes de engranajes gastados Cambie los postes y el engranaje fenólico
Engranaje hélico de la extremidad Limpie y lustre el rotor o cámbielo,
del rotor gastado cambie el engranaje fenólico
Cubierta de carcasa de Cambie la cubierta
engranaje gastada
Lubricación insuficiente Lubrique con grasa Aquashield®
www.stenner.com
26
GUIA RAPIDA DE REPARACION DE AVERIAS
– CONTROLADOR DE CAUDAL
PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCION
Anillo regulador no gira Leva variable trancada Lubrique con Aquashield®la leva y ranura de
la leva
Cuadrante/anillo trancado Limpie y lubrique el cuadrante/anillo
Anillo gira, Leva se ha separado del cuadrante Inserte la punta en ángulo recto en el orificio
caudal no cambia del anillo
Leva variable está dañada Cambie la leva variable
Rodillos del cabezal no rotan Plato indicador desgastado Utilice el otro lado del plato o cámbielo
por uno nuevo
Problema del motor Refiérase a la sección del motor
Conjunto de rodillos está barrido Cambie el conjunto de rodillos
Sujetador de clavija flojo Ajuste el mismo enroscándolo firmemente
Clavija de indicación rota Cambie el conjunto de clavija y
levantador de indicación
Rodillos en el cabezal Leva variable instalada incorrectamente Cambie o vuelva a instalar la leva variable
rotan continuamente
Funcionamiento errático Plato indicador desgastado Utilice el otro lado del plato o cámbielo
del controlador por uno nuevo
Leva variable desgastada Cambie la leva variable
Levantador de clavija desgastado Cambie el levantador o conjunto
de clavija de indicación
USA y Canadá 800.683.2378, Internacional 904.641.1666 27
GUIA RAPIDA DE REPARACION DE AVERIAS
– CABEZAL
PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCION
Componentes esn quebrados Daño químico Verifique compatibilidad del químico
Pérdida en el cabezal Rotura del tubo de bombeo Cambie tubo y casquillos; centre el tubo
Conjunto de rodillos rotan, El tanque de químico está vacío Reabastezca el tanque con químico
no hay descarga de químico Filtro con pesa de succión no llega Coloque el mismo a 5-7 cm del fondo
al químico del tanque
Pérdida en el tubo de succión Inspeccione y cambie el tubo de succión
Casquillos instalados incorrectamente, Cambie o reinstale los casquillos
dañados o faltantes
Punto de inyección bloqueado Limpie el punto de inyección
Tubo de succión y/o descarga y/o Limpie y/o cambie si es necesario
válvula de inyección bloqueados
Vida útil del tubo de bombeo agotada Cambie tubo y casquillos; centre el tubo
Tubo de succión toca el fondo Jale el tubo de succión 2 cm; corte el extremo
del filtro con pesa del tubo de succión en ángulo
Conjunto de rodillos rotan, Tubo de bombeo desgastado Cambie el tubo de bombeo
bajo nivel de dosificación Rodillos dañados o faltantes Instale nuevos rodillos o un nuevo conjunto
de rodillos
Punto de inyección restringido Inspeccione y limpie el punto de inyección
Tamaño de tubo erróneo Cambie el tubo por el correcto
Presión de inyección excesiva Confirme la presión del sistema y la del tubo;
cambie el tubo si es necesario
Conjunto de rodillos no rotan Conjunto de rodillos barrido Cambie el conjunto de rodillos.
y no hay descarga Problema con el controlador de caudal Refiérase a la sección del controlador de caudal
Problema con el motor Refiérase a la sección del motor
Nivel de descarga muy alto Tubo de bombeo o posición de Cambie el tubo por el correcto, reajuste
controlador incorrecto el controlador
Conjunto de rodillos dañados Cambie el conjunto de rodillos
Controlador de caudal dañado Refiérase a la sección de controlador
de caudal
Modelo de motor incorrecto Cambie por el motor correcto
www.stenner.com
28
GUIA RAPIDA DE REPARACION DE AVERIAS
TUBO DE BOMBEO
NOTICE: Un tubo de bombeo conrdida causa daño al dosificador. Inspeccione el
mismo con frecuencia por pérdidas y desgaste. Refiérase a la sección de reemplazo
de tubos por indicaciones y precauciones adicionales.
PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCION
Pérdida en el tubo de bombeo Tubo de bombeo roto Cambie tubo y casquillos; centre el tubo
Depósito de minerales o calcio Limpie punto de inyección, cambie tubo y
casquillos; centre el tubo
Presión de inyección excesiva Confirme la presión del sistema y la del tubo;
cambie el tubo si es necesario
Tubo está retorcido en sí mismo Cambie tubo y casquillos; centre el tubo
El tubo de bombeo no está centrado Cambie tubo y casquillos; centre el tubo
La vida útil del tubo Daño químico Verifique compatibilidad del químico con
ha disminuído el tubo
Depósito de minerales en Limpie el punto de inyección y cambie
el punto de inyección el tubo de bombeo
Sedimento en la válvula de inyección Limpie el conector de la válvula. Coloque el
tubo de succión 5-7 cm del fondo del
tanque. Use filtro de succión.
Goma de válvula de inyección gastada Cambie la goma de válvula con
cada cambio de tubo
Goma de válvula de inyección Reinstale la goma asegurándose que esté
instalada al revés orientada en la dirección correcta
Tubo de bombeo estirado o Vea instrucciones de instalación.
pellizcado durante la instalación Permita que la rotación del conjunto de
rodillos estire el tubo
Rodillos no giran en su eje, Limpie el conjunto de rodillos
causan desgaste del tubo o cambie si es necesario
Exposición al sol o altas temperaturas No exponga los tubos a altas
temperaturas o al sol
Conexiones del tubo Casquillo faltante en tubos de succión Cambie/instale el casquillo
con pérdidas y descarga de 1/4" o 6 mm
Casquillo aplastado Cambie/instale el casquillo
Casquillo instalado al revés Instale el casquillo correctamente
Tuerca de 3/8 floja Sujete el adaptador y ajuste la tuerca de 3/8
Casquillo de 3/8 del adaptador faltante Cambie el adaptador o inserte un casquillo
en el mismo
USA y Canadá 800.683.2378, Internacional 904.641.1666 29
CAMBIO DE TUBOS
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
RIESGO DE CONTACTO QUIMICO
Para reducir el riesgo de exposición a químicos, chequee el tubo de bombeo
regularmente por pérdidas. A la primera señal de pérdida, cambie el tubo de bombeo.
Para reducir el riesgo de exposición a químicos, es mandatorio el uso de un equipo
protectivo apropiado cuando esté trabajando con el dosificador.
Para reducir el riesgo de exposición a químicos, bombee una cantidad generosa de
agua o solución neutral para remover químicos, antes de reparar el dosificador.
Consulte al fabricante de químico o la página de MSDS del químico por información
adicional y precauciones adicionales referentes al químico en uso.
El personal debe ser experto y estar entrenado en el método apropiado de seguridad
con respecto a los químicos en uso.
Inspeccione el tubo con frecuencia para detectar pérdidas o desgaste. Programe un
mantenimiento y cambio de tubo regular para evitar daños por pérdidas.
RIESGO DE PELLIZCO
Use cautela cuando cambie el tubo de bombeo. Tenga cuidado que sus dedos no
sean pellizcados por los rodillos, manténgalos alejados de los mismos cuando el
cabezal esté girando.
NIVEL DE PRESION PELIGROSA, PELIGRO DE CONTACTO
CON QUIMICOS
Use cautela y purgue toda la presión que haya en el sistema antes de comenzar
reparaciones.
Use cautela al desconectar el tubo de descarga de la bomba. Puede tener presión y
contener químicos.
NOTICE: Este símbolo indica instrucciones especiales o mandatorias a seguir.
NOTICE: NO aplique aceite o lubricantes al tubo de bombeo o carcasa.
NOTICE: Antes de cambiar el tubo, inspeccione por completo el cabezal del dosificador
por cualquier ruptura o rajadura. Asegúrese que los rodillos giran libremente.
NOTICE: Enjuague todo residuo de químico del cabezal antes de instalar el tubo nuevo.
Aplique grasa Aquashield®al eje principal y al buje de la cubierta de la carcasa de
tubo solamente.
NOTICE: DO DEBE tirar del tubo de bombeo de forma excesiva. Evite retorcer o dañar
el tubo durante la instalación.
NOTICE: Inspeccione el tubo de succión y descarga, el punto de inyección (en la
tubería) y la goma de válvula de retención cada vez que cambie los tubos. Limpie o
cambie si es necesario.
www.stenner.com
30
EXTRACCION DE TUBO
Pasos Básicos Ilustrados
NOTICE: Haga referencia a las instrucciones escritas para obtener detalles completos.
A B
C D
E F
G H
3 Remaches
Centro del conjunto de rodillos
Conexiones del tubo Pies de
la tapa
Tapa
Modelos de caudal ajustable deben tener
el anillo del caudal en 10 Abra los sujetadores
Remueva la tapa De vuelta la tapa
Alinee las aberturas de los tubos de la
tapa cerca de las conexiones de los tubos Contraiga el conjunto de rodillos
Remueva el tubo Inspeccione los rodillos
USA y Canadá 800.683.2378, Internacional 904.641.1666 31
INSTALACION Y CENTRADO DE TUBO
Pasos Básicos Ilustrados
I J
K L
M N
O P
J
Parte delantera del ajustador cerrada
NOTICE: Haga referencia a las instrucciones escritas para obtener detalles completos.
3 Remaches
Pies de
la tapa
Centro del conjunto de rodillos
Tapa
Cojinete de
la tapa
Pies de la tapa
Giro de 1/8
Ajustador
cerrado
Parte
trasera del
ajustador
abierta
Instale el tubo nuevo Alinee la tapa del cabezal como se muestra
Expanda el conjunto de rodillos Confirme el conjunto de rodillos
está expandido
Aplique grasa al cojinete de la tapa Instale la tapa empezando por las
aberturas de los tubos
Prepare el centrado del tubo Centre el tubo
www.stenner.com
32
CAMBIO DE TUBO
– DOSIFICADORES DE UN CABEZAL
Dosificadores de Caudal Ajustable y Fijo
Preparación
1. Siga todas las precauciones de seguridad antes de cambiar el tubo.
2. Antes de realizar el servicio, bombee una cantidad generosa de agua o solución
neutral para limpiar todo residuo químico y evitar el contacto.
Quite el tubo de bombeo
1. Apague el dosificador y desenchufe. En los modelos de caudal ajustable, verifique que
el anillo de caudal esté ubicado en el 10. Ilustración A, p.30
2. Remueva la presión y desconecte los tubos de succión y descarga.
3. Abra los ajustadores de ambos lados del cabezal. Ilustración B, p.30
Dosificadores CE solamente: Remueva el tornillo de seguridad de la tapa.
4. Remueva la tapa del cabezal y voltéela para usarla como herramienta en el próximo
paso. Ilustración C & D, p.30
5. Alinee el centro de la tapa volteada con el centro del conjunto de rodillos de manera
que los tres agujeros en la tapa queden alineados con los tres remaches en relieve del
conjunto de rodillos. Posicione las aberturas de tubos de la tapa cerca de las
conexiones de los tubos. Ilustración E, p.30
NOTA: El conjunto de rodillos debe estar contraído para poder remover el tubo.
6. En dosificadores de caudal ajustable; sostenga el controlador de caudal firmemente. En
los dosificadores de caudal fijo, sostenga el motor. Usando la tapa como herramienta,
gire la misma rápidamente (con un movimiento corto y veloz) contra reloj, para contraer
el conjunto de rodillos. Ilustración F, p.30
NOTA: contra reloj es visto del frente del cabezal.
7. Remueva y descarte el tubo. Ilustración G, p.30
8. Remueva el conjunto de rodillos y la carcasa del cabezal. En los dosificadores ajustables,
también remueva el eje y coloque todo a su costado para reinstalar más adelante.
9. Utilice un limpiador multiuso no-cítrico para limpiar los residuos de químicos del
cabezal, rodillos y tapa.
10. Revise la carcasa por quebraduras y cámbiela si es necesario.
11. Asegúrese que los rodillos giren libremente. Cambie el conjunto de rodillos si los
mismos están trancados o desgastados, o si hay una reducción de caudal.
Ilustración H, p.30
12. Reinstale la carcasa limpia. En dosificadores ajustables, también instale el eje.
13. Aplique grasa a la punta del eje.
14. Instale el conjunto de rodillos.
USA y Canadá 800.683.2378, Internacional 904.641.1666 33
Instale el tubo y expanda el conjunto de rodillos
1. Asegúrese que el dosificador no esté conectado. En los modelos de caudal ajustable,
verifique que el anillo de caudal esté ubicado en el 10. Ilustración A, p.30
2. Coloque el tubo nuevo en el cabezal. Utilice sus dedos para centrarlo en los rodillos.
Ilustración I, p.31
3. Coloque la tapa del cabezal y cierre los sujetadores en ambos lados.
4. Con la tapa instalada, enchufe y prenda el dosificador. Manténgalo prendido, con el
conjunto de rodillos contraídos, por un minuto, para relajar el tubo.
5. Apague el dosificador y desenchufe.
6. Remueva la tapa y voltéela para usar como herramienta en el próximo paso.
Ilustración C & D, p.30
7. Alinee el centro de la tapa volteada con el centro del conjunto de rodillos de manera
que los tres agujeros en la tapa queden alineados con los tres remaches en relieve
del conjunto de rodillos. Posicione las aberturas de tubos de la tapa cerca de las
conexiones de los tubos. Ilustración J, p.31
NOTA: El conjunto de rodillos debe estar expandido para presionar el tubo contra las
paredes del cabezal.
CAMBIO DE TUBO
– DOSIFICADORES DE UN CABEZAL
Dosificadores de Caudal Ajustable y Fijo
www.stenner.com
34
8. Expanda el conjunto de rodillos.
Modelos de Caudal Ajustable
Sujete el controlador de caudal, use la tapa como herramienta y gire la misma de
forma rápida (con un movimiento corto y veloz), en dirección del reloj, para expandir
los rodillos. El tubo estará presionado contra las paredes del cabezal. Ilustración K
& L, p.31. Proceda al paso 9.
NOTA: Dirección del reloj es visto del frente del cabezal
Modelos de Caudal Fijo (ventilador de motor con ranura especial,
fabricado después del 29 de Abril del 2011)
a. Deslice un sujetador de la carcasa del cabezal.
Inserte el extremo deslizado en la ranura de la parte
trasera del motor. Mientras mantiene el sujetador en
la ranura, gire la tapa suavemente en dirección del
reloj hasta que se detenga. Ilustración R & S
b. Sostenga el dosificador con firmeza y gire la tapa
de forma rápida (con un movimiento corto y veloz),
en dirección del reloj, para expandir los rodillos. El
tubo estará presionado contra las paredes del
cabezal. Ilustración K & L, p.31
NOTA: Dirección del reloj es visto del frente del cabezal.
c. Remueva el sujetador de la ranura del motor y
reinstale en su lugar, en la carcasa del cabezal.
Proceda al paso 9.
9. Aplique una pequeña cantidad de grasa al cojinete de la tapa del cabezal
SOLAMENTE. NO lubrique el tubo de bombeo. Ilustración M, p.31
10. Reinstale la tapa del cabezal, cierre los sujetadores de ambos lados del cabezal.
Ilustración N, p.31
CAMBIO DE TUBO
– DOSIFICADORES DE UN CABEZAL
Dosificadores de Caudal Ajustable y Fijo
R
S
Ranura
Sujetadores
USA y Canadá 800.683.2378, Internacional 904.641.1666 35
Centre el Tubo
1. Asegúrese el dosificador está apagado. Levante la parte trasera del sujetador que se
encuentra entre las conexiones de tubos, dejando la parte delantera del mismo
enganchada en el labio de la carcasa. Deje el otro sujetador completamente cerrado.
Ilustración N, p.31
2. Enchufe el dosificador y enciéndalo. Gire la conexión de tubo del lado de succión
hacia donde deba moverse (no más de 1/8 de giro). Ilustración, p., p.31
3. NO suelte la conexión hasta que el tubo se encuentre centrado sobre los rodillos.
4. Apague el dosificador, suelte la conexión y cierre el sujetador colocado entre las
conexiones. Dosificadores CE solamente: Reinstale el tornillo de seguridad en la tapa.
5. Inspeccione los tubos de succión y descarga, el punto de inyección y la válvula de
inyección por si hay algún bloqueo. Limpie o reemplace si es necesario.
6. Reconecte los tubos de succión y descarga.
7. Encienda el dosificador y verifique su operación.
CAMBIO DE TUBO
– DOSIFICADORES DE UN CABEZAL
Dosificadores de Caudal Ajustable y Fijo
www.stenner.com
36
LIMPIEZA DEL PUNTO DE INYECCION
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
NOTICE: Este símbolo indica instrucciones especiales o mandatorias a seguir.
NOTICE: Modelos de 0 a 1.7 bar son instalados utilizando una conexión de inyección.
Para modelos de 0 a 6.9 bar se utiliza una válvula de inyección. Ambos permiten que la
punta del conector de inyección se instale en el medio de la tubería, directamente en el
flujo de agua; esto asiste en la reducción de la acumulación de depósitos.
Este símbolo le advierte de potencial peligro que puede
ocasionarle muerte o serios daños a su persona o propiedad si lo ignora.
Este es el símbolo de alerta. Cuando lo vea en este manual o en el equipo;
busque la palabra que lo acompañe que lo advertirán de un potencial daño a su
persona o propiedad.
PRESION PELIGROSA/RIESGO DE CONTACTO QUIMICO:
Utilice cautela y purgue toda la presión del sistema antes de realizar alguna
instalación o reparación.
Utilice cautela al desconectar el tubo de descarga del dosificador. El tubo de descarga
puede contener presión o químicos.
Para reducir el riesgo a exposición a químicos, es mandatorio el uso de un equipo
personal de protección, mientras trabaje en el dosificador o cerca del mismo.
Goma de
Válvula de
Inyección
Areas de acumulación de depósito
Valvula de Inyección
Conector de
Inyección Cuerpo de la
Válvula de
Inyección
USA y Canadá 800.683.2378, Internacional 904.641.1666 37
LIMPIEZA DEL PUNTO DE INYECCION
1. Apague el dosificador y desenchufe el cable eléctrico. Inhabilite la bomba de agua u
otro equipo auxiliar.
2. Purgue la presión del sistema y del tubo de descarga.
3. Quite la tuerca y casquillo de la válvula o conexión de inyección para desconectar el
tubo de descarga.
Modelos de 1.8 a 6.9 bar (incluyen válvula de inyección)
Destornille el cuerpo de la válvula de inyección y sepárelo. El conector debe
permanecer atornillado a la tubería.
Remueva la goma de retención y reemplácela si está deteriorada o hinchada
(reemplace la misma cada vez que cambie el tubo de bombeo). Si la misma
está tapada, limpie o reemplácela (se recomienda reemplazarla anualmente).
Examine el anillo de goma en el conector de inyección y reemplácelo si está
deteriorado o roto.
4. Inserte un destornillador Phillips No. 2 dentro del conector de inyección enroscado
en la tubería, para romper cualquier tipo de bloqueo o sedimento que pueda haber
en el mismo. Si no puede insertar destornillador, utilice un taladro con cuidado de
no romper la tubería.
Inspecciones y limpiezas periódicas del
punto de inyección mantendrán al
dosificador funcionando correctamente y
extenderá la vida útil del tubo de bombeo.
Cambie la Goma de Retención
Limpie acumulación de
sedimentos con un
destornillador phillips #2.
www.stenner.com
38
LIMPIEZA DEL PUNTO DE INYECCION
5. Reemplace el tubo de descarga si el mismo está roto o desgastado. Si la punta está
tapada, corte la misma.
Modelos de 0 a 1.7 bar (incluyen conector de inyección)
Reemplace el casquillo y reinstale el tubo de descarga al conector introduciendo el
mismo hasta encontrar el tope (3/4 a 1 pulgada).
Modelos de 1.8 a 6.9 bar (incluyen válvula de inyección)
Ensamble la válvula de inyección en orden opuesto.
Reemplace el casquillo y reinstale el tubo de descarga a la válvula introduciendo
el mismo hasta encontrar el tope (3/4 de pulgada).
6. Ajuste la tuerca con sus dedos.
7. Habilite la bomba de agua y presurice el sistema.
8. Prenda el dosificador y chequee por posibles pérdidas en todas las conexiones.
Corte la sección del tubo bloqueada o calcificada.
USA y Canadá 800.683.2378, Internacional 904.641.1666 39
DIAGRAMA DETALLADO DEL MOTOR
Cubierta de Engranajes
Eje de Motor
con Engranaje
Engranaje Reductor
Arandela
Poste de Engranaje
Bobina
Base de Motor
Cable Eléctrico
Bujes de Relevo
de Presión
Conjunto de Rotor con
Cojinetes, Soportes, Anillos
de Tolerancia y Ventilador
Engranaje
Fenólico Tornillo de
Cubierta B
Tornillo de Bobina
G con Arandela
Base de
Interruptor
Interruptor
Cubierta de
Motor con Cable
Techo de Lluvia
Separador de engranaje
Resorte de Presión
(para modelos de caudal
ajustable solamente)
Soporte de Montaje de Pared
Tornillo de
Base de
Motor D
Contacte la fábrica por números de partes.
Placa de Interruptor
Carcasa de Engranajes
www.stenner.com
40
MOTOR
MOTOR 60Hz
NO. DE PARTE UM
Para Dosificadores de Caudal Ajustable
Series 45 y 100
120V PM6041D CU
220V PM6042D CU
Para Dosificadores de Caudal Ajustable,
Series 85 y 170
120V PM6081D CU
220V PM6082D CU
Para Dosificadores de Caudal Fijo,
Serie 45
120V ME6041D CU
220V ME6042D CU
Para Dosificadores de Caudal Fijo,
Serie 85
120V ME6081D CU
220V ME6082D CU
Para Dosificadores de Caudal Fijo,
Serie 100
120V DM6041D CU
220V DM6042D CU
Para Dosificadores de Caudal Fijo,
Serie 170
120V DM6081D CU
220V DM6082D CU
MOTOR 50Hz Internacional
NO. DE PARTE UM
Para Dosificadores de Caudal Ajustable
Series 45 y 100
230V PM64230 CU
250V PM6426D CU
Para Dosificadores de Caudal Ajustable,
Series 85 y 170
230V PM68230 CU
250V PM6826D CU
Para Dosificadores de Caudal Fijo,
Serie 45
230V ME64230 CU
250V ME6426D CU
Para Dosificadores de Caudal Fijo,
Serie 85
230V ME68230 CU
250V ME6826D CU
Para Dosificadores de Caudal Fijo,
Serie 100
230V DM64230 CU
250V DM64250 CU
Para Dosificadores de Caudal Fijo,
Serie 170
230V DM68230 CU
250V DM68250 CU
Motor
Base de Motor
Resorte de Presión
(En Modelos de Caudal Ajustable Solamente)
USA y Canadá 800.683.2378, Internacional 904.641.1666 41
KITS DE SERVICIO DEL MOTOR
KITS DE SERVICIO DEL MOTOR
NO. DE PARTE UM
Kit de 60Hz
120V MSK120 KIT
220V MSK220 KIT
KIT DE SERVICIO DE ENGRANAJES
NO. DE PARTE UM
Kit de Series 45 y 100 de
Caudal Ajustable
GSK45A KIT
Kit de Series 85 y 170 de
Caudal Ajustable
GSK85A KIT
Kit de Serie 45 de Caudal Fijo
GSK45F KIT
Kit de Serie 85 de Caudal Fijo
GSK85F KIT
Conjunto de Rotor y Ventilador
Conector de Cables
Tornillo de Bobina E
Tornillo de Bobina
G Con Arandela
Bobina Grasa AquaShield®
Engranaje Fenólico
con Separador Engranaje
de Motor
con Eje
Tornillo B
Postes de
Engranaje
Engranaje
Reductor
www.stenner.com
42
DIAGRAMA DETALLADO DEL CONTROLADOR
DE CAUDAL
Tornillo de Controlador A
Cubierta de
Montaje
Anillo/Cuadrante
Leva Variable
Levantador de Clavija
de Indicación
Sujetador de Clavija
de Indicación
Clavija de
Indicación
Araña de Indicación
Rodillo Embrague
Anillo SelladorPlato Indicador
Carcasa de Controlador
Eje Principal –
Cabezal Doble y
Caudal Ajustable
Eje Principal –
Cabezal y Controlador Dobles,
Caudal Ajustable
Eje Principal –
un Cabezal y
Caudal Ajustable
Remache de
Montaje
Contacte la fábrica por números de partes.
Resorte de
Indicación
USA y Canadá 800.683.2378, Internacional 904.641.1666 43
CONTROLADOR DE CAUDAL Y KIT DE SERVICIO
CONTROLADORES DE CAUDAL CON EJE
NO. DE PARTE UM
Para Series 45 y 85 de
un Cabezal y Caudal Ajustable
FC5040D CU
Para Series 100 y 170 de
Doble Cabezal y Caudal Ajustables
DM5040D CU
Para Series 100MDC y 170MDC de
Doble Cabezal y Doble Controlador
DM504DC CU
KIT DE SERVICIO DEL CONTROLADOR
DE CAUDAL
NO. DE PARTE UM
FSK100 KIT
Plato
Indicador
Grasa AquaShield®
Levantador
de Clavija Leva Variable
Tornillos A
www.stenner.com
44
DIAGRAMA DETALLADO DEL CABEZAL
DEL DOSIFICADOR
Contacte la fábrica por números de partes.
Carcasa del Cabezal Conjunto de Rodillos Cubierta del CabezalTubo de Bombeo
USA y Canadá 800.683.2378, Internacional 904.641.1666 45
CABEZAL DEL DOSIFICADOR
Indice de Presión de Tubo
NUMERO 0-1.7 bar 1.8-6.9 bar
DE TUBO Requiere válvula de inyeccn
#1 ✔✔
#2 ✔✔
#3
#4
#5
#7*
*SOLAMENTE para dosificadores de serie clásica de un cabezal
NO. DE PARTE UM
Incluye tubo de Santoprene®y casquillos de 1/4"
seleccione no. de tubo 1, 2, 3, 4, 5, o 7 y complete el no. de parte QP25__–1 CU
QP25__–2 PK de 2
Incluye tubo de Santoprene®, casquillos de 1/4" y goma de válvula de inyección
seleccione no. de tubo 1, 2, o 7 y complete el no. de parte QP10__–1 CU
Incluye tubo de Tygothane®** y casquillos de 1/4"
seleccione no. de tubo 2 o 5 y complete el no. de parte QP25T__–1 CU
Incluye tubo de Tygothane®** #2, casquillos de 1/4",
y goma de válvula de Pellathane®QP10T2–1 CU
EUROPA
Incluye tubo de Santoprene®y casquillos de 6 mm
seleccione no. de tubo 1, 2, 3, 4, 5, 7 y complete el no. de parte QP17__–1 CU
QP17__–2 PK de 2
Incluye tubo de Santoprene®, casquillos de 6 mm y goma de válvula de inyección
seleccione no. de tubo 1, 2, o 7 y complete el no. de parte QP69__–1 CU
Incluye tubo de Tygothane®** y casquillos de 6 mm
seleccione no. de tubo 2 o 5 y complete el no. de parte QP17T__–1 CU
Incluye tubo de Tygothane®** #2, casquillos de 6 mm,
y goma de válvula de Pellathane®QP69T2–1 CU
** Tubos de Tygothane®son para aplicaciones específicas; verifique la compatibilidad química con la tabla de
compatibilidad en nuestro catálogo o en nuestra página de Internet. Cuando se usa tubo de Tygothane®en
aplicaciones de alta presión (1.8-6.9 bar), se debe usar goma de válvula de Pellathane®ambos materiales
son transparentes.
www.stenner.com
4646
KITS DE SERVICIO DEL CABEZAL
** Tubos de Tygothane®son para aplicaciones específicas; verifique la compatibilidad química con la tabla de
compatibilidad en nuestro catálogo o en nuestra página de Internet. Cuando se usa tubo de Tygothane®en
aplicaciones de alta presión (1.8-6.9 bar), se debe usar goma de válvula de Pellathane®ambos materiales
son transparentes.
Indice de Presión de Tubo
NUMERO 0-1.7 bar 1.8-6.9 bar
DE TUBO Requiere válvula de inyeccn
#1 ✔✔
#2 ✔✔
#3
#4
#5
#7*
*SOLAMENTE para dosificadores de serie clásica de un cabezal
PARA DOSIFICADORES DE BAJA
PRESION 0-25 psi (0-1.7 bar)
NO. DE PARTE UM
Kit de Santoprene®incluye tubo de
Santoprene®seleccione no. de tubo 1, 2, 3, 4,
5 y complete el no. de parte
QP25__K KIT
Kit de Tygothane®** incluye tubo de
Tygothane®seleccione no. de tubo 2, 5 y
complete el no. de parte
QP25T__K KIT
EUROPA
Kit de Santoprene®incluye tubo de
Santoprene®y casquillos de 6 mm
seleccione no. de tubo 1, 2, 3, 4, 5 y complete el
no. de parte
QP17__K KIT
Kit de Tygothane®** incluye tubo de
Tygothane®y casquillos de 6 mm
seleccione no. de tubo 2, 5 y complete el
no. de parte
QP69T__K KIT
PARA DOSIFICADORES DE ALTA
PRESION 26-100 psi (1.8-6.9 bar)
NO. DE PARTE UM
Kit de Santoprene®incluye tubo de
Santoprene®y goma de válvula de
inyección seleccione no. de tubo 1, 2, 7 y
complete el no. de parte
QP10__K KIT
Kit de Tygothane®** incluye tubo de
Tygothane®#2 y goma de válvula de
inyección de Pellathane®
QP10T2K KIT
EUROPA
Kit de Santoprene®incluye tubo de
Santoprene®, goma de lvula de inyeccn
y casquillos de 6 mm seleccione no. de tubo
1, 2, 7 y complete el no. de parte
QP69__K KIT
Kit de Tygothane®** incluye tubo de Tygothane®
#2, goma de válvula de inyección de
Pellathane®y casquillos de 6 mm
QP69T2K KIT
Tubo de Bombeo
Goma de
Válvula de
Inyección
Tuercas de Conexión
Casquillos 1/4" o
6 mm para Europa
Tubo de Bombeo
Tuercas de Conexión
Casquillos 1/4" o
6 mm para Europa
Sujetadores Sujetadores
Conjunto de Rodillos Conjunto de Rodillos
USA y Canadá 800.683.2378, Internacional 904.641.1666 47
TUBOS DE BOMBEO
NO. DE PARTE UM
Tubo de bombeo Santoprene®con casquillos de 1/4"
seleccione no. de tubo 1, 2, 3, 4, 5, 7 y complete el no. de parte UCCP20__ PK de 2
MCCP20__ PK de 5
Tubo de bombeo Santoprene®con goma de válvula de inyección y casquillos de 1/4"
seleccione no. de tubo 1, 2, 7 y complete el no. de parte UCCP__FD PK de 2
Tubo de bombeo de Tygothane®** con casquillos de 1/4"
seleccione no. de tubo 2, 5 y complete el no. de parte UCTYG0__ PK de 2
MCTYG0__ PK de 5
Tubo de bombeo de Tygothane®** #2 con goma de válvula de inyección de Pellathane®
y casquillos de 1/4"
UCTY2FD PK de 2
EUROPA
Tubo de bombeo Santoprene®con casquillos de 6 mm
seleccione no. de tubo 1, 2, 3, 4, 5, 7 y complete el no. de parte UCCP2__CE PK de 2
MCCP2__CE PK de 5
Tubo de bombeo Santoprene®con goma de válvula de inyección y casquillos de 6 mm
seleccione no. de tubo 1, 2, 7 y complete el no. de parte UC__FDCE PK de 2
Tubo de bombeo de Tygothane®** con casquillos de 6 mm
seleccione no. de tubo 2, 5 y complete el no. de parte UCTY__CE PK de 2
MCTY__CE PK de 5
Tubo de bombeo de Tygothane®** #2 con goma de válvula de inyección de Pellathane®
y casquillos de 6 mm
UCTY2DCE PK de 2
** Tubos de Tygothane®son para aplicaciones específicas; verifique la compatibilidad química con la tabla de
compatibilidad en nuestro catálogo o en nuestra página de Internet. Cuando se usa tubo de Tygothane®en
aplicaciones de alta presión (1.8-6.9 bar), se debe usar goma de válvula de Pellathane®ambos materiales
son transparentes.
Indice de Presión de Tubo
NUMERO 0-1.7 bar 1.8-6.9 bar
DE TUBO Requiere válvula de inyeccn
#1 ✔✔
#2 ✔✔
#3
#4
#5
#7*
*SOLAMENTE para dosificadores de serie clásica de un cabezal
Número de Tubo localizado
en la conexión
www.stenner.com
48
VALVULAS DE INYECCION
PARA DOSIFICADORES DE ALTA PRESION 26-100 psi (1.8-6.9 bar)
NO. DE PARTE UM
Incluye goma de válvula de inyección de Santoprene®y casquillos de 1/4"
UCDBINJ CU
MCDBINJ PK de 5
Incluye goma de válvula de inyección de Santoprene®y casquillos de 3/8"
UCINJ38 CU
MCINJ38 PK de 5
Incluye goma de válvula de inyección de Pellathane®* y casquillos de 1/4"
UCTYINJ CU
MCTYINJ PK de 5
Incluye goma de válvula de inyección de Pellathane®* y casquillos de 3/8"
UCTYIJ38 CU
MCTYIJ38 PK de 5
EUROPA
Incluye goma de válvula de inyección de Santoprene®y casquillos de 6 mm
UCINJCE CU
MCINJCE PK de 5
Incluye goma de válvula de inyección de Pellathane®* y casquillos de 6 mm
UCTINJCE CU
MCTINJCE PK de 5
*Tubos de Tygothane®son para aplicaciones específicas; verifique la compatibilidad química con la tabla de
compatibilidad en nuestro catálogo o en nuestra página de Internet. Cuando se usa tubo de Tygothane®en
aplicaciones de alta presión (1.8-6.9 bar), se debe usar goma de válvula de Pellathane®ambos materiales
son transparentes.
Válvula de Inyección de 1/4 de Pulgada
Válvula de Inyección de 3/8 de Pulgada
Válvula de Inyección de 6 mm
USA y Canadá 800.683.2378, Internacional 904.641.1666 49
PARA SUS RECORDS
Modelo
Número de Serial
Fecha de Instalación
CMQ0811a
STENNER PUMP COMPANY
3174 DeSalvo Road
Jacksonville, Florida 32246
USA
Tel: 904.641.1666
Línea gratuita (USA y Canadá): 800.683.2378
Fax: 904.642.1012
sales@stenner.com
www.stenner.com
Horas de Funcionamiento
(GMT-05:00/Costa Este USA y Canadá):
Lunes a Jueves de 7:30 a 17:00
Viernes de 7:00 a 12:00 mediodía
Los productos Stenner son fabricados en los Estados Unidos de América
© Stenner Pump Company
Derechos Reservados
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100

Stenner Pumps 45M3 Installation and Maintenance Manual

Tipo
Installation and Maintenance Manual
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas