ingenuity SmartServe 4-in-1 High Chair - Clayton El manual del propietario

Categoría
Sillas altas
Tipo
El manual del propietario
SmartServe 4-in-1 High ChairTM — ClaytonTM
ingenuitybaby.com
High Chair • Silla Alta • Chaise Haute
Hochstuh • Krzesełko do karmienia • Seggiolone
10946-EU
– 2 –
ENGLISH
WARNING
WHEN USED AS A BOOSTER SEAT 6 MONTHS3 YEARS:
Children have suered head injuries, including skull fractures, after falling with or from booster
seats.
Always use the restraint system and ensure it is correctly tted. Adjust to t snugly. The tray
is not designed to hold the child in the product.
When used as a chair mounted seat, this product is intended for children up to 3 years or a
maximum weight of 33 lbs./15kg., whichever comes first.
Always use the chair attachment system and ensure it is correctly tted before use. Always
secure the product to the chair using the bottom and back attachment straps.
Never use on a seat that does not have a seat back. Do NOT use the product on a pedestal
chair, swivel chair, rocking chair, stool, bench or any other nonadult four legged chair.
Always check the security and the stability of the product on the adult chair before use.
Ensure that the adult chair supporting the product is placed in a position where the child is
not able to use its feet to push against the table or any other structure as this can cause the
tip over of the adult chair supporting the product.
Do not use on an adult chair unless the seat bottom is at least 17” (43 cm) wide and 21” (53
cm) deep, and the seat back is at least 10” (25 cm) tall.
WHEN USED AS A HIGH CHAIR 6 MONTHS3 YEARS AND TODDLER SMART CHAIR
3 YEAR5 YEARS:
FALL HAZARD:
Children have suered severe head injuries including skull fractures when falling from high
chairs. Falls can happen suddenly if child is not restrained properly.
Always use restraints, and adjust to t snugly. The harness must always be used and
correctly tted. Most injuries from high chairs are caused by falls.
Always use the restraint system.
Intended only for children who can sit unaided. When used as a high chair, this product is
intended for children up to 3 years or a maximum weight of 33 lbs./15kg. When used as a
toddler smart chair, this product is intended for children up to 5 years or a maximum weight
of 50 lbs./22.6 kg.
DO NOT adjust the height of the highchair with child in the seat.
Tray is not designed to hold child in chair.
Be aware of the risk of tilting when your child can push its feet against a table or any other
structure.
Position the high chair away from solid structures and benches to avoid injuries caused by
falls and by access to dangerous items.
IMPORTANT! READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
– 3 –
ENGLISH
IMPORTANT
Adult assembly required.
Please read all instructions before assembly and use of the product.
Care should be taken in unpacking and assembly.
Examine product frequently for damaged, missing, or loose parts.
DO NOT use if any parts are missing, damaged, or broken.
Contact Kids2 for replacement parts and instructions if needed.
Never substitute parts.
Care and Cleaning
Seat pad – Remove from frame. Machine wash with cold water, gentle cycle.
No bleach. Tumble dry, low heat.
Tray – Dishwasher safe. Wipe clean with a soft, clean cloth and mild soap.
Tray Insert – Dishwasher safe. Wipe clean with a soft, clean cloth and mild soap.
Frame Wipe the metal frame with soft, clean cloth and mild soap.
Harness/Straps – Remove from frame. Machine wash with cold water, gentle cycle.
No bleach. Air Dry.
Always use the high chair on a at, even surface. Do not elevate high chair on table or
any structure.
Falling hazard: Prevent your child from climbing on the product.
WHEN USED IN ANY MODE:
Intended only for children who can sit unaided (minimum 6 months of age)
ALWAYS follow the manufacturers instructions
Be aware of the risk of open res and other sources of strong heat in the vicinity of
the product. To avoid burns, keep the child away from hot liquids, ranges, radiators,
space heaters, replaces, and any other hot surfaces.
To avoid strangulation, never place near a window with cords for blinds or drapes.
To avoid injuries caused by falls or by access to dangerous items, position product
away from solid structures, benches, furniture, walls, and electrical cords.
Prevent serious injury or death. Do not use this product in motor vehicles.
Never allow child to push away from table.
Never lift and carry child in the product.
Stay near and watch your child during use. Never leave the child unattended.
Keep children away when unfolding and folding this product to avoid injury.
Do not use this product if it is damaged, broken, torn, or has missing parts.
Do not use this product unless all components are correctly tted and adjusted.
– 4 –
ESPAÑOL
ADVERTENCIA
¡IMPORTANTE! LEER DETENIDAMENTE Y MANTENERLAS
PARA FUTURAS CONSULTAS.
CUANDO SE USE COMO ASIENTO ELEVADO DE 6 MESES A 3 AÑOS :
Algunos niños han sufrido lesiones graves en la cabeza, incluso fracturas de cráneo al caer con
o desde asientos elevadores.
Utilizar siempre los sistemas de retención del niño y de sujeción de la silla. Ajústelos hasta
que queden rmes. La bandeja no está diseñada para sostener al niño en el producto.
Cuando se usa como asiento montado en una silla, este producto está diseñado para niños
de hasta 3 años o un peso máximo de 15kg, lo que suceda primero.
Garantizar que el sistema de sujeción de la silla está correctamente instalado y ajustado
antes de la utilización. Siempre asegure el producto a la silla para adultos usando las correas
de jación inferior y posterior.
Nunca lo use en sillas que no tienen respaldo. NO use el producto sobre una silla con pata
central, una silla giratoria, una silla mecedora, un banquito, un banco o cualquier otra silla
de cuatro patas que no sea para adultos.
Vericar siempre la seguridad y la estabilidad del asiento montado en la silla antes de la
utilización.
Asegúrese de que la silla para adultos que sostiene el producto se encuentre en una
posición en la que el niño no pueda usar los pies para empujar contra la mesa o cualquier
otra estructura, ya que esto puede hacer caer la silla para adultos que sostiene el producto.
No lo use en sillas para adultos, a menos que la parte inferior del asiento tenga, por lo
menos, 43 cm (17 pulgadas) de ancho y 53 cm (21 pulgadas) de profundidad y que el
respaldo tenga, por lo menos, 25 cm (10 pulgadas) de alto.
CUANDO SE USE COMO TRONA DE 6 MESES A 3 AÑOS Y COMO SILLA PARA NIÑOS
SMART CHAIR DE 3 A 5 AÑOS:
PELIGRO DE CAÍDAS:
Niños han sufrido lesiones graves en la cabeza, incluso fracturas de cráneo al caer desde
tronas. Las caídas pueden ocurrir repentinamente si el niño no se encuentra correctamente
sujetado.
Utilice siempre el sistema de sujeción y ajuste adecuadamente. El arnés siempre debe
usarse y colocarse correctamente. La mayoría de las lesiones con las tronas por caídas.
Utilice siempre el sistema de sujeción.
Diseñado únicamente para niños que pueden sentarse sin ayuda. Cuando se usa como
trona, este producto está diseñado para niños de hasta 3 años o un peso máximo de 15kg.
Cuando se use como silla para niños smart chair, este producto está diseñado para niños de
hasta 5 años o un peso máximo de 50 lbs./22.6kg.
NO ajuste la altura de la silla alta con el niño en el asiento.
La bandeja no está diseñada para sostener al niño en la silla.
Existe riesgo de vuelco si el niño apoya los pies en una mesa o cualquier otra estructura.
– 5 –
ESPAÑOL
IMPORTANTE
Se requiere el armado por parte de un adulto.
Por favor lea todas las instrucciones antes de armar y usar el producto.
Se debe tener cuidado al desempacar y armar el producto.
Examine el producto con frecuencia en busca de partes dañadas, extraviadas o sueltas.
NO lo utilice si se extravía, daña o rompe alguna pieza.
De ser necesario, contacte a Kids2 para obtener piezas de repuesto e instrucciones.
Nunca sustituya las piezas.
Cuidado y limpieza
Coloque la trona lejos de estructuras sólidas y bancos para evitar lesiones
provocadas por caídas y por tener acceso a artículos peligrosos.
Siempre use la silla alta sobre una supercie plana y pareja. No eleve la silla alta sobre
una mesa ni sobre ninguna estructura.
Riesgo de caída: Evite que el niño trepe por el producto.
CUANDO SE USE DE CUALQUIER MODO:
Diseñado únicamente para niños que pueden sentarse sin ayuda (mínimo 6 meses
de edad).
SIEMPRE siga las instrucciones del fabricante.
Existe un riesgo al situar el producto cerca del fuego o de otras fuentes importantes de calor
Para evitar quemaduras, mantenga al niño alejado de líquidos calientes, cocinas, radiadores,
calentadores, hogares y cualquier otra supercie caliente.
Para evitar el estrangulamiento, nunca coloque el producto cerca de una ventana con
cordones de cortinas o persianas.
Para evitar lesiones provocadas por caídas y por tener acceso a artículos peligrosos, coloque
el producto lejos de estructuras sólidas, bancos, muebles, paredes y cables eléctricos.
Evite lesiones graves o la muerte. No use este producto en vehículos de motor.
Nunca permita que el niño se empuje apoyándose en la mesa.
Nunca levante o cargue al niño en el producto.
Permanezca cerca y supervise al niño mientras utilice el producto. No dejar nunca al niño
desatendido.
Para evitar lesiones, mantenga a los niños alejados cuando pliegue y despliegue este
producto.
No use este producto si está dañado, roto, rasgado o si le faltan piezas.
Utilice el producto únicamente cuando todos sus componentes estén correctamente
jados y ajustados.
Almohadilla del asiento – Retire del armazón. Lave en lavadora con agua fría
y ciclo suave. No use blanqueador. Seque en secadora a baja temperatura.
Bandeja – Apto para lavavajillas. Limpie con un paño suave, limpio y un jabón suave.
Insertar Bandeja – Apto para lavavajillas. Limpie con un paño suave,
limpio y un jabón suave.
Armazón – Retire del armazón. Limpie el armazón de metal con un paño suave,
limpio y con jabón suave.
Arnés/Correas – Lave en lavadora con agua fría y ciclo suave. No use blanqueador.
Deje secar al aire.
– 6 –
FRANÇAIS
AVERTISSEMENT
IMPORTANT! À LIRE ATTENTIVEMENT ET À CONSERVER
POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
LORSQUE CE PRODUIT EST UTILISÉ EN TANT QUE SIÈGEREHAUSSEUR DE 6 MOIS À
3 ANS :
Des enfants ont subi des blessures à la tête y compris des fractures crâniennes en tombant de
ou avec leur réhausseur de chaise.
Toujours utiliser le système de retenue et s'assurer qu'il est correctement ajusté. Les sangles
doivent être bien ajustées. Le plateau nest pas conçu pour maintenir l’enfant sur le produit.
Lorsquil est utilisé comme siège-réhausseur, ce produit est conçu pour les enfants jusqu’à
3ans ou pour un poids maximal de 15kg, le premier de ces événements prévalant.
Toujours utiliser le système d'attache à la chaise et s'assurer qu'il est correctement ajusté.
Toujours sécuriser le produit à la chaise à l’aide des sangles d’attache avant et arrière.
Ne jamais utiliser sur un siège ne possédant pas de dossier. Ne PAS utiliser le produit sur
une chaise haute, tournante ou sur un rocking-chair, un tabouret de bar, un banc ou une
chaise à quatre pieds non prévue pour un usage par des adultes.
Toujours vérier la sûreté et la stabilité du produit sur la chaise pour adulte avant son utilisation.
Vériez que la chaise pour adulte qui supporte le produit soit placée de façon à ce
que l’enfant ne puisse pas utiliser ses pieds pour pousser contre la table ou toute autre
structure, ce qui pourrait entraîner la chute de la chaise pour adulte supportant le produit.
Ne pas utiliser sur une chaise d’adulte à moins que l’assise ne mesure au moins 43 cm (17
po) de largeur et 53 cm (21 po) de profondeur, et que le dossier fasse au moins 25 cm (10
po) de hauteur.
LORSQUE CE PRODUIT EST UTILISÉ EN TANT QUE CHAISE HAUTE DE 6 MOIS À 3
ANS ET COMME CHAISE ÉVOLUTIVE POUR LES TOUTPETITS DE 3 AN À 5 ANS :
RISQUE DE CHUTE:
Des enfants ont subi de graves blessures à la tête y compris des fractures crâniennes en
tombant de chaises hautes. Les chutes peuvent arriver de manière soudaine si l’enfant nest
pas attaché correctement.
Utilisez toujours le harnais et ajustez-le de façon confortable. Le harnais doit toujours être
utilisé et correctement réglé. La plupart des blessures survenant sur des chaises hautes
sont causées par des chutes.
Toujours utiliser le harnais.
Convient uniquement aux enfants qui peuvent s’asseoir sans aide et pesant jusqu’à. .
Lorsquil est utilisé tant que chaise haute, ce produit est conçu pour les enfants jusqu’à
3ans ou pour un poids maximal de 15kg. Lorsquil est utilisé comme chaise évolutive
pour les tout-petits, ce produit est conçu pour les enfants jusqu’à 5ans ou pour un poids
maximal de 50 lbs./22.6kg.
NE PAS régler la hauteur de la chaise haute alors que l’enfant se trouve dans le siège.
Le plateau nest pas conçu pour maintenir l’enfant sur la chaise.
Risque de basculement si l’enfant a la possibilité d’appuyer ses pieds contre une table ou
tout autre élément.
– 7 –
FRANÇAIS
Entretien et nettoyage
IMPORTANT
À assembler par un adulte.
Veuillez lire la totalite des instructions avant montage et utilisation de la balancelle.
Prendre toutes les précautions requises lors du déballage et du montage.
Examiner régulièrement le produit an de vérier qu’aucune pièce nest endommagée,
manquante ou mal xée.
NE PAS utiliser le produit s’il manque des pièces, ou si elles sont endommagées ou cassées.
Contacter Kids2, Inc. pour obtenir des pièces de rechange et des instructions, si nécessaire.
Ne jamais substituer de pièces.
Placer la chaise haute loin des structures solides et des bancs an d’éviter les
blessures causées par des chutes ou par l’accès à des objets dangereux.
Utilisez toujours la chaise haute sur une surface plane et stable. Ne surélevez pas la
chaise haute sur une table ou sur toute autre structure.
Risque de chute: empêcher l’enfant de grimper sur le produit.
LORSQUE LE PRODUIT EST UTILISÉ EN N’IMPORTE QUEL MODE :
Convient uniquement aux enfants qui peuvent s’asseoir sans aide (âgés au
minimum de 6 mois).
TOUJOURS suivre les instructions du fabricant.
Ne pas placer le produit à proximité d’une cheminée ou de toute source de chaleur
importante pour éviter les risques de brûlure. Pour éviter les brûlures, maintenez
l’enfant à distance des liquides chauds, cuisinières, radiateurs, poêles, cheminées et
de toute autre surface chaude.
Pour éviter l’étranglement, ne le placez jamais près d’une fenêtre dotée de cordons
de stores ou de rideaux.
Pour éviter les blessures causées par les chutes ou par l’accès à des objets
dangereux, placez le produit loin des structures solides, des bancs, des meubles, des
murs et des ls électriques.
Éviter tout risque d’accident grave ou de décès. N’utilisez pas ce produit dans un
véhicule automobile.
Ne jamais laisser l’enfant pousser sur la table pour éloigner sa chaise.
Ne jamais soulever et transporter l’enfant dans le produit.
Restez proche de votre enfant et surveillez-le pendant l’utilisation. Ne jamais laisser
l’enfant sans surveillance.
An d’éviter tout risque de blessure, éloigner les enfants avant de déplier et de
replier ce produit.
N’utilisez pas ce produit si une partie est cassée, abîmée, déchirée ou manquante.
Ne pas utiliser le produit tant que tous les éléments ne sont pas correctement
ajustés et réglés.
Coussin du siège – à retirer du cadre. Lavage en machine à l’eau froide, cycle délicat.
Javel interdite. Sécher au sèche-linge à basse température.
Plateau – lave-vaisselle. Essuyer avec un chion doux et propre et un savon doux.
Bac d’insertion – lave-vaisselle. Essuyer avec un chion doux et propre et un savon doux.
Cadre – nettoyer le cadre métallique à l’aide d’un chion doux, propre et un détergent ordinaire.
Harnais / Bretelles – À retirer du cadre. Lavage en machine à l’eau froide,
cycle délicat. Javel interdite. Séchage à l’air libre.
– 8 –
DEUTSCHE
WARNUNG
WICHTIG! BITTE SORGFÄLTIG LESEN UND FÜR SPÄTERES
NACHLESEN UNBEDINGT AUFBEWAHREN.
WENN ALS KINDERSITZ VERWENDET (6 MONATE BIS 3 JAHRE):
Kinder haben Kopfverletzungen erlitten, einschließlich Schädelfrakturen, nachdem sie
mit oder aus Kindersitzen gefallen sind.
Verwenden Sie immer das Rückhaltesystem und stellen Sie sicher, dass es
ordnungsgemäß befestigt ist. Die Gurte für einen sicheren Sitz am Baby anpassen.
Die Ablage ist nicht dazu vorgesehen, das Kind im Produkt zu halten.
Wenn es als Sitz zusammen mit einem Stuhl verwendet wird, ist das Produkt für
Kinder geeignet, die maximal 3Jahre alt sind oder maximal 15kg wiegen (was zuerst
eintritt)
Verwenden Sie immer das System zur Befestigung am Stuhl und stellen Sie vor Gebrauch
sicher, dass es ordnungsgemäß befestigt ist. Das Produkt immer mittels der unteren und
hinteren Befestigungsgurte am Erwachsenenstuhl befestigen.
Niemals an einem Stuhl ohne Rückenlehne verwenden. Das Produkt NICHT auf
Tulpenstühlen, Drehstühlen, Schaukelstühlen, Barhockern, Bänken oder anderen
vierbeinigen Stühlen, die nicht für Erwachsene gedacht sind, verwenden.
Überprüfen Sie vor der Verwendung immer die Sicherheit und Stabilität des fertig am
Stuhl montierten Produktes.
Sicherstellen, dass der Erwachsenenstuhl, auf den das Produkt gestellt wird, so
platziert ist, dass das Kind nicht mit den Füßen gegen den Tisch oder eine andere
Struktur drücken kann. Denn dadurch kann der Erwachsenenstuhl, auf dem das
Produkt steht, umkippen.
Nicht an einem Erwachsenenstuhl verwenden, sofern die Sitzäche nicht mindestens
43 cm (17 Zoll) breit, 53 cm (21 Zoll) tief und die Rückenlehne nicht mindestens 25 cm
(10 Zoll) hoch ist.
BEI VERWENDUNG ALS HOCHSTUHL (6 MONATE BIS 3 JAHRE) UND
KLEINKINDERSTUHL SMART CHAIR (3 JAHR BIS 5 JAHRE):
STURZGEFAHR:
Kinder haben nach Stürzen von Kinderhochstühlen schwere Kopfverletzungen erlitten,
einschließlich Schädelbasisbrüchen. Stürze können plötzlich geschehen, falls das Kind
nicht korrekt angegurtet ist.
Nutzen Sie jederzeit Gurte und stellen Sie sicher, dass diese eng genug anliegen. Der
Gurt muss immer benutzt und korrekt angepasst werden. Die meisten Verletzungen
bei Hochstühlen werden durch Herunterfallen verursacht.
Immer die Sicherheitsgurte benutzen.
Nur für Kinder bis die ohne Hilfe sitzen können. Wenn es als bei verwendung als
hochstuhl, ist das Produkt für Kinder geeignet, die maximal 3Jahre alt sind oder
maximal 15kg wiegen. Wenn es als und kleinkinderstuhl smart chair, ist das Produkt
für Kinder geeignet, die maximal 5Jahre alt sind oder maximal 50 lbs./22.6kg wiegen.
Die Höhe des Hochstuhls NICHT einstellen, während das Kind im Stuhl sitzt.
Die Ablage ist nicht dazu vorgesehen, das Kind im Stuhl zu halten.
Es besteht das Risiko, dass das Produkt umkippen könnte, wenn das Kind die Füße
gegen einen Tisch oder einen anderen Gegenstand drückt.
– 9 –
DEUTSCHE
WICHTIG
Der Zusammenbau muss von einem Erwachsenen vorgenommen werden.
Die Anleitung vor dem Zusammenbau und Gebrauch sorgfältig durchlesen.
Beim Auspacken und Zusammenbau sorgfältig vorgehen.
Das Produkt regelmäßig auf beschädigte, fehlende oder lockere Teile überprüfen.
NICHT verwenden, wenn Teile fehlen, beschädigt oder kaputt sind.
Bitte wenden Sie sich an Kids2, wenn Ersatzteile oder Anleitungen benötigt werden.
Ersetzen Sie niemals Originalteile durch andere Teile.
Pege und Reinigung
Den Hochstuhl nicht in der Nähe von soliden Gegenständen und Regalen
positionieren, um Verletzungen durch Stürze und Zugri auf gefährliche
Gegenstände zu vermeiden.
Verwenden Sie den Hochstuhl immer auf einer achen, ebenen Oberäche.
Heben Sie den Hochstuhl nicht auf einen Tisch oder auf ein anderes Objekt.
Fallrisiko: Kinder nicht auf das Produkt klettern lassen.
BEI JEDER VERWENDUNGSART:
Nur für Kinder bis die ohne Hilfe sitzen können (mindestens 6 Monate alt)
Befolgen Sie IMMER die Anweisungen des Herstellers.
Darauf achten, dass das Produkt nicht in der Nähe von oenem Feuer und
anderen Hitzequellen aufgestellt wird. Um Verbrennungen zu vermeiden,
halten Sie das Kind von heißen Flüssigkeiten, Herden, Heizkörpern, Heizlüftern,
Kaminen und allen anderen heißen Oberächen fern.
Stellen Sie den Stuhl, um Strangulieren zu vermeiden, niemals in die Nähe
eines Fensters, an dem Rollo- oder Gardinenschnüre hängen.
Um Verletzungen durch Stürze und Zugri auf gefährliche Gegenstände zu
vermeiden, sollten Sie das Produkt nicht in die Nähe von festen Gegenständen,
Bänken, Möbeln, Wänden und Elektroleitungen stellen.
Vermeiden Sie schwere oder tödliche Verletzungen. Dieses Produkt ist nicht für
die Nutzung in Fahrzeugen gedacht.
Dem Kind niemals erlauben, sich vom Tisch wegzuschieben.
Niemals das Kind heben und tragen, während es sich im Produkt bendet.
Bleiben Sie während der Benutzung in der Nähe und passen Sie auf Ihr Kind
auf. Lassen Sie das Kind niemals unbeaufsichtigt. Lassen Sie Ihr Kind nie
unbeaufsichtigt.
Stellen Sie sicher, dass Kinder außer Reichweite sind, wenn Sie das Produkt
auseinander- oder zusammenfalten, um Verletzungen zu vermeiden.
Benutzen Sie dieses Produkt nicht, wenn es beschädigt, zerbrochen oder
eingerissen ist oder wenn Teile fehlen.
Das Produkt nicht benutzen, wenn nicht alle Teile ordnungsgemäß montiert
und justiert sind.
Plastikteile/Schaumeinsatz – Mit einem feuchten Tuch und mildem
Reinigungsmittelabwischen. An der Luft trocknen lassen. Nicht in Wasser eintauchen.
Rahmen – Metallrahmen mit einem weichen sauberen Tuch und mildem
Reinigungsmittel abwischen.
Tablett - Spülmaschinenfest. Wischen Sie mit einem weichen, sauberen Tuch und
milder Seife.
Tablett Einfügen - Spülmaschinenfest. Wischen Sie mit einem weichen, sauberen
Tuch und milder Seife.
Kabelbaum / GurteVom Rahmen abnehmen. Im Schongang mit kaltem Wasser in der
Waschmaschine waschen. Kein Bleichmit-tel verwenden. An der Luft trocknen lassen.
– 10 –
POLSKI
OSTRZEŻENIE
W PRZYPADKU STOSOWANIA JAKO FOTELIK PODWYŻSZAJĄCY: OD 6 MIESIĘCY DO 3 LAT:
Zdarzały się przypadki urazów głowy u dzieci, w tym pęknięć czaszki, po upadku z fotelikiem
podwyższającym lub po wypadnięciu z niego.
Zawsze używaj systemu zabezpieczającego i upewnij się, że jest on prawidłowo zamocowany.
Wyregulować tak, aby dobrze przylegały do do ciała. Taca nie jest przeznaczona do utrzymywania
dziecka w produkcie.
W przypadku używania jako fotelik montowany na krześle produkt jest przeznaczony dla dzieci do 3.
roku życia lub o maksymalnej masie ciała 15 kg (33 lb), w zależności od tego, co nastąpi wcześniej.
Zawsze używaj systemu mocowania na krześle i przed użyciem upewnij się, że jest on
prawidłowo zamocowany. Produkt należy zawsze mocować do krzesła za pomocą dolnych i
tylnych pasów mocujących.
Nigdy nie używać na siedzeniu bez oparcia. NIE używać produktu na krześle na jednej nodze,
krześle obrotowym, krześle bujanym, taborecie, ławce lub innym krześle na czterech nogach,
które nie jest przeznaczone dla dorosłych.
Zawsze przed użyciem sprawdź, czy wyrób montowany na krześle zapewnia bezpieczeństwo
i jest stabilny.
Należy sprawdzić, czy krzesło dla osoby dorosłej, na którym umieszczono produkt, jest ustawione
w pozycji, w której dziecko nie może używać nóg do opierania się o stół lub inną konstrukcję,
ponieważ może to spowodować przewrócenie się krzesła, na którym umieszczono produkt.
Używać wyłącznie na krześle dla dorosłych, którego dolna część siedziska ma szerokość co
najmniej 43 cm (17") i głębokość co najmniej 53 cm (21"), a oparcie siedziska ma wysokość co
najmniej 25 cm (10").
W PRZYPADKU UŻYWANIA JAKO KRZESEŁKO DO KARMIENIA OD 6 MIESIĘCY DO 3 LAT
I INTELIGENTNE KRZESEŁKO DLA PRZEDSZKOLAKA OD 3 LAT DO 5 LAT:
RYZYKO UPADKU:
ZDARZAŁY SIĘ PRZYPADKI POWAŻNYCH URAZÓWOWY, W TYM PĘKNIĘĆ CZASZKI, W WYNIKU
UPADKU DZIECI Z KRZESEŁKA DO KARMIENIA. DO UPADKU MOŻE DOJŚĆ NAGLE, JEŚLI DZIECKO
NIE JEST ODPOWIEDNIO PRZYPIĘTE.
Zawsze używać pasów bezpieczeństwa i wyregulować tak, aby dobrze przylegały do ciała.
Należy zawsze używać szelek bezpieczeństwa i prawidłowo je zakładać. Do większości urazów
związanych z krzesełkami do karmienia dochodzi w wyniku upadku.
Zawsze stosuj system ograniczający.
Produkt przez przeznaczony jest wyłącznie dla dzieci, które potraą samodzielnie siedzieć.
W przypadku używania jako krzesełko do karmienia produkt jest przeznaczony dla dzieci do 3.
roku życia lub o maksymalnej masie ciała 15 kg (33 lb). W przypadku używania jako inteligentne
krzesełko dla przedszkolaka produkt jest przeznaczony dla dzieci do 5. roku życia lub
o maksymalnej masie ciała 22,6 kg (50 lb).
NIE WOLNO regulować wysokości krzesełka, gdy znajduje się w nim dziecko.
WAŻNE! PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ
JAKO ODNIESIENIE.
– 11 –
POLSKI
WAŻNE
Wymagany montaż przez osobę dorosłą.
Przed montażem i użytkowaniem produktu prosimy o zapoznanie się z wszystkimi instrukcjami.
Podczas rozpakowywania i montażu należy zachować ostrożność.
Należy często sprawdzać produkt pod kątem uszkodzonych, brakujących lub poluzowanych części.
NIE WOLNO używać w przypadku brakujących, uszkodzonych lub zepsutych części.
W razie potrzeby skontaktować się z rmą Kids2 w celu uzyskania części zamiennych|
i instrukcji. Nigdy nie należy wymieniać części.
Konserwacja i czyszczenie
Podkładka na siedzenie – Zdjąć z ramy. Machine wash with cold water, Prać w pralce w zimnej
wodzie, łagodny cykl. Nie wybielać. Suszyć w suszarce bębnowej w niskiej temperaturze.
Taca – Można myć w zmywarce. Wycierać miękką, czystą ściereczką i łagodnym mydłem.
Wkładka do tacy – Można myć w zmywarce. Wycierać miękką, czystą ściereczką i łagodnym mydłem.
Rama Wytrzeć metalową ramę miękką, czystą ściereczką i łagodnym mydłem.
Szelki/pasy – Zdjąć z ramy. Prać w pralce w zimnej wodzie, łagodny cykl. Nie wybielać.
Suszyć na powietrzu.
Taca nie jest przeznaczona do przytrzymywania dziecka w krzesełku.
Miej świadomość ryzyka przewrócenia, jeżeli dziecko potra odepchnąć się stopami od
stołu lub jakiekolwiek inne konstrukcji.itp.
Ustawić krzesełko do karmienia z dala od stałych konstrukcji i ławek, aby uniknąć
obrażeń spowodowanych upadkiem i dostępem do niebezpiecznych przedmiotów.
Krzesełka do karmienia należy zawsze używać na płaskiej, równej powierzchni. Nie należy
podwyższać krzesełka do karmienia, stawiając go na stole lub innej konstrukcji.
Zagrożenie upadkiem: Nie dopuść, aby dziecko wspinało się na produkt.
UŻYTKOWANIE W KAŻDYM TRYBIE:
Produkt przeznaczony wyłącznie dla dzieci, które potraą samodzielnie siedzieć (w wieku min. 6 miesięcy).
ZAWSZE należy przestrzegać instrukcji producenta.
Należy uważać na ryzyko związane z otwartym ogniem i innymi źródłami silnego ciepła w pobliżu
produktu. Aby uniknąć poparzeń, należy chronić dziecko przed kontaktem z gorącymi płynami,
kuchenkami, grzejnikami, ogrzewaczami pomieszczeń, kominkami i innymi gorącymi powierzchniami.
Aby uniknąć uduszenia, nigdy nie należy umieszczać produktu w pobliżu okien ze sznurkami do
żaluzji lub zasłon.
Aby uniknąć urazów spowodowanych upadkiem lub dostępem do niebezpiecznych przedmiotów,
należy umieścić produkt z dala od stałych konstrukcji, ławek, mebli, ścian i przewodów elektrycznych.
Zapobieganie poważnym obrażeniom lub śmierci. Nie należy używać produktu w pojazdach
mechanicznych.
Nigdy nie należy pozwalać dziecku na odpychanie się od stołu.
Nigdy nie podnosić ani nie przenosić dziecka w produkcie.
Podczas użytkowania produktu należy pozostawać w pobliżu dziecka i je obserwować. Nigdy nie
pozostawiać dziecka bez nadzoru.
Aby uniknąć obrażeń, składanie i rozkładanie produktu należy wykonywać z dala od dzieci.
Nie używać produktu w przypadku uszkodzeń, pęknięć, rozdarć lub brakujących części.
Nie należy używać produktu, jeśli wszystkie elementy nie są prawidłowo zamontowane i wyregulowane.
– 12 –
ATTENZIONE
SE USATO COME SEGGIOLONE DAI 6 MESI AI 3 ANNI:
In seguito alla caduta dal o con il seggiolino, i bambini hanno subito lesioni alla testa, incluse
fratture craniche.
Utilizzare sempre il sistema di ritenuta e assicurarsi che sia correttamente assemblato e
regolato. Regolare in modo che risulti ben ssato. Il vassoio non è concepito per trattenere il
bambino nel prodotto.
Quando utilizzato come rialzo per sedia, il prodotto è destinato a bambini no a 3anni o
no a 15kg (33lb) di peso, qualunque evento si verichi per primo.
Utilizzare sempre il sistema di ssaggio alla sedia e assicurarsi prima dell’uso che sia ssato
correttamente. Assicurare sempre alla sedia utilizzando le cinghie sul fondo e sul retro.
Non utilizzare mai su sedie sprovviste di schienale. NON utilizzare il seggiolino su una sedia
con base d’appoggio, una sedia girevole, una sedia a dondolo, una panca o altre sedie a
quattro gambe non per adulti.
Prima dell'uso, vericare sempre la sicurezza e la stabilità del prodotto sulla sedia.
Accertarsi che la sedia per adulti a supporto del prodotto sia posizionata in modo che il
bambino non sia in grado di usare i piedi per spingersi contro il tavolo o qualsiasi altra
struttura, in quanto potrebbe ribaltare la sedia per adulti a supporto del
Non usare su una sedia per adulti se la base della seduta non misura almeno 43 cm (17 in) di
larghezza e 53 cm (21 in) di profondità e lo schienale non è alto almeno 25 cm (10 in).
SE USATO COME SEGGIOLONE DAI 6 MESI AI 3 ANNI E SEGGIOLINO INTELLIGENTE
PER BAMBINI DA 3 ANNO AI 5 ANNI:
PERICOLO DI CADUTE:
Alla caduta dal seggiolone i bambini hanno subito gravi lesioni alla testa, incluse fratture
craniche. Se il bambino non viene legato correttamente, può cadere all’improvviso.
Usare sempre il sistema di trattenuta e regolarlo in modo che risulti ben ssato. L’aggancio
deve essere sempre usato e regolato correttamente. La maggior parte delle lesioni dovute
all’uso di seggioloni sono causate da cadute.
Utilizzare sempre il sistema di ritenuta
Destinato solo a bambini in grado di rimanere seduti senza aiuto. Quando utilizzato come
seggiolone, il prodotto è destinato a bambini no a 3anni o no a 15kg (33lb) di peso.
Quando utilizzato seggiolino intelligente per bambini, il prodotto è destinato a bambini no
a 5anni o no a 50 lbs./22.6kg di peso.
NON regolare l’altezza del seggiolone quando il bambino vi è seduto.
Il vassoio non è concepito per trattenere il bambino nel seggiolone.
Prestare attenzione al rischio di ribaltamento del prodotto nel caso in cui il bambino si
spinga con i piedi contro il tavolo o qualsiasi altra struttura
Posizionare il seggiolone lontano da strutture e mobili solidi per evitare lesioni causate da
cadute e dall’accesso a oggetti pericolosi.
IMPORTANTE: LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE
PER FUTURO RIFERIMENTO
ITALIANO
– 13 –
IMPORTANTE
Il montaggio deve essere eettuato da un adulto.
Si prega di leggere tutte le istruzioni prima di montare ed usare.
Prestare attenzione durante l’estrazione dalla confezione e il montaggio.
Esaminare con frequenza il prodotto per accertarsi che non ci siano parti
danneggiate, mancanti o allentate.
Non utilizzare il prodotto se danneggiato o rotto.
Se necessario, rivolgersi a Kids2 per avere pezzi di ricambio e istruzioni.
Non sostituire mai le parti.
Cuscino – estrarlo dal telaio. Agganciare le bbie all’imbottitura del seggiolino.
Lavare in lavatrice in acqua fredda a ciclo delicato. Non candeggiare. Asciugare in
asciugatrice a bassa temperatura.
Vassoio – lavabile in lavastoviglie. Pulire con un panno morbido pulito
e detergente delicato.
Inserto del vassoio – lavabile in lavastoviglie. Pulire con un panno morbido pulito
e detergente delicato.
Pulire il telaio metallico – con un panno morbido pulito e detergente delicato.
Imbracatura / Cinghie – estrarlo dal telaio. Lavabile in lavatrice con acqua fredda,
ciclo delicato. Non candeggiare. Aria secca.
Pulizia e Manutenzione
Utilizzare sempre il seggiolone su superci piane e uniformi. Non collocare il
seggiolone su tavoli o altre strutture.
Pericolo di caduta : non lasciare che il bambino si arrampichi sul prodotto.
QUANDO UTILIZZATO IN QUALSIASI MODALITÀ:
Destinato solo a bambini in grado di rimanere seduti senza aiuto (almeno 6 mesi).
Seguire SEMPRE le istruzioni del produttore.
Prestare attenzione al rischio generato da amme libere e altre fonti di forte calore
nelle vicinanze del prodotto. Per evitare ustioni, tenere il bambino lontano da liquidi
caldi, cucine, radiatori, stufe, caminetti e altre superci calde.
Per evitare il rischio di strangolamento, non collocare mai il seggiolone vicino a una
nestra da cui pendono cordicelle di tende o veneziane.
Per evitare lesioni causate da cadute e dall’accesso a oggetti pericolosi, posizionare il
prodotto lontano da strutture, panchine, mobili e pareti solide e da cavi elettrici.
Per evitare lesioni gravi o morte. Non usare questo prodotto in veicoli a motore.
Non lasciare che il bambino spinga il seggiolino per allontanarsi dal tavolo.
Non sollevare e trasportare mai il bambino nel prodotto.
Stare vicino al bambino e controllarlo durante l’uso del seggiolone. Non lasciare mai il
bambino incustodito.
Per evitare incidenti, tenere i bambini lontani quando si dispiega e piega questo
prodotto.
Non usare il prodotto se è danneggiato, rotto o se vi sono parti mancanti.
Non utilizzare il prodotto a meno che tutti i componenti non siano correttamente
agganciati e regolati.
ITALIANO
– 14 –
No.
Nro.
N°.
Nr.
Nr.
N.
Qty.
Cant.
Qté.
Anz.
Qtd.
Qtà.
Description Descripción Description Beschreibung Opis Descrizione
1(1) Folding Legs
Assembly - Left
Armado de las patas
plegables - Izquierda
Assemblage pieds
pliants –Gauche
Aufbau
zusammenklappbare
Beine - Links
Składane nogi – lewe Istruzioni per il
montaggio delle
gambe pieghevoli -
Sinistra
2(1) Folding Legs
Assembly - Right
Armado de las patas
plegables -Derecha
Assemblage pieds
pliants –Droit
Aufbau
zusammenklappbare
Beine - Rechts
Składane nogi – pra Istruzioni per il
montaggio delle
gambe pieghevoli -
Destra
3(1) Booster Base De refuerzo base Booster de base Booster Basis Podstawa fotelika
podwyższającego
Base del seggiolino
4(1) Toddler Seat Base Niño base del asiento Base de siège d’enfant
en bas âge
Kleinkind Sitzäche Podstawa fotelika dla
przedszkolaka
Base del seggiolino per
bambini
5(1) Front Leg Assembly Montaje de la pata
delantera
Assemblage jambe
avant
Vorderschenkel Noga przednia Montaggio gambe
anteriori
6(1) Rear Leg Assembly Montaje de la pata
trasera
Assemblage jambe
arrière
Hinterschenkel Noga tylna Montaggio gambe
posteriori
7(1) Footrest Resto del pie Repose-pieds Fußstütze Podnóżek Poggiapied
8(1) Footrest Adjust Regulación del apoy-
apiés
Réglage du repose-
pieds
Fußstützeneinstellung Regulacja podnóżka Regolazione del
poggiapiedi
9(1) Booster Backrest Booster respaldo Retour booster reste Booster Rückenlehne Oparcie fotelika
podwyższającego
Schienale del
seggiolino
Parts List Lista de Partes Liste des Pi
èces
Teileliste
Spis części
Elenco dei Componenti
ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS DEUTSCHE POLSKI ITALIANO
– 15 –
No.
Nro.
N°.
Nr.
Nr.
N.
Qty.
Cant.
Qté.
Anz.
Qtd.
Qtà.
Description Descripción Description Beschreibung Opis Descrizione
10 (1) Seat Pad Asiento cojin Coussin de siège Tischplatte Podkładka siedziska Taviolino
11 (1) Pivot Tray Bandeja giratória Plateau de pivot Schwenkbares tablett Taca obracana Vassoio di rotazione
12 (1) Main Tray Bandeja principal Plateau principal Main tablett Taca główna Vassoio principale
13 (1) Parent Assist Tray Bandeja de asistencia
para padres
Plateau parent de
confort
Hilfstablett für Eltern Taca na akcesoria Vassoio per genitori
14 (1) Tray Insert Introduzca la bandeja Bac d’insertion Tablett einfügen Wkładka do tacy Inserto del vassoio
15 (3) Booster Chair Straps Correas de silla
elevada
Sangles du rehausseur
de chaise
Kindersitzgurte Pasy fotelika
podwyższającego Cinghie per seggiolino
– 16 –
1
5
8
6
2
3
11
15
4
7
13
12
910
14
– 17 –
11
2
Full Size High Chair Setup
Tamaño completo de instalación
Taille Entière Conguration Chaise Haute
Voller Größe Hochstuhl Einstellungen
Montaż pełnowymiarowego krzesełka do karmienia
Montaggio del seggiolone di grandezza standard
– 18 –
2
4
3
1
2
Left!
¡Izquierda!
Gauche!
Links!
Lewe!
Sinistra!
Right!
¡Derecha!
Droit!
Rechts!
Prawe!
Destra!
– 19 –
3
56
– 20 –
7
4
– 21 –
8
5
– 22 –
9/10
6
– 23 –
– 24 –
7
– 25 –
8
11
– 26 –
9
12/13/14
13
12
14
– 27 –
Full Size High Chair Disassembly
Silla de tamaño completo de alta Desmontaje
Élevé Taille Haute pleine Démontage
Voller Größe Hochstuhl Demontage
Demontaż pełnowymiarowego krzesełka do karmienia
Smontaggio del seggiolone di grandezza standard
– 28 –
Attaching the booster seat to a chair
Colocación del asiento de una silla
Fixation du siège d'appoint sur une chaise
Anbringen der Sitzerhöhung auf einem Stuhl
Montaż fotelika podwyższającego na krześle
Agganciare il seggiolino alla sedia
15
1
– 29 –
2
x2
– 30 –
3
– 31 –
4
– 32 –
Toddler Seat Setup · Armado del asiento para bebés
Conguration du siège bébés · Kleikindersitz-Aufbau
Montaż fotelika dla przedszkolaka
Montaggio della sedia per bambini ai primi passi
– 33 –
– 34 –
Seat Restraint and Shoulder Adjustment
Sistema de seguridad del asiento y ajuste del hombro
Utilisation de la retenue de siège et réglage de l'épaule
Mit dem Sitzschulterhalterung und SchulterEinstellung
Regulacja pasów i szelek zabezpieczających
L'uso dei sistemi di ritenuta e regolazione del sedile spalla
– 35 –
Using the tray • Uso de la bandeja •
Utilisation du bac • Mit dem Tablett •
Użytkowanie tacy • Utilizzo del vassoio
The Parent Assist Tray is only intended for storage and to be operated
by an adult.
La Bandeja de asistencia para padres es sólo para almacenamiento
y debe ser operada por un adulto.
Le plateau parent de confort nest conçu que pour être rangé et mis
en place par un adulte.
Das Hilfstablett für Eltern ist nur zur Aufbewahrung und zum
Betrieb durch einen Erwachsenen vorgesehen.
Taca na akcesoria jest przeznaczona wyłącznie do przechowywania
akcesoriów i powinna być obsługiwana przez osobę dorosłą.
Parent Assist Tray è destinato esclusivamente all’archiviazione e all’utilizzo
da parte di un adulto.
– 36 –
– 37 –
– 38 –
Storing the tray • Almacenamiento de la bandeja •
Rangement du bac • Lagerung der Tablett •
Przechowywanie tacy • Conservazione del vassoio
– 39 –
Removing the Parent Assist Tray for Cleaning
Extracción de la bandeja de asistencia para padres para su limpieza
Retrait du plateau parent de confort pour le nettoyage
Das Hilfstablett für Eltern bei der Reinigung abnehmen
Zdejmowanie tacy na akcesoria do czyszczenia
Rimuovere il vassoio per genitori per pulire
1
– 40 –
2
– 41 –
3
4
– 42 –
Using the Recline • Usando el Reclinar • Utilisation de
l'inclinaison du dossier • Mit dem Zurücklehnen • Obsługa
funkcji rozkładania • Utilizzo del meccanismo di reclinazione
– 43 –
1
2
x2
x2
Adjusting the Height • Ajuste de la altura • Ajustez la hauteur •
Einstellen der Höhe • Regulacja wysokości • Regolazione dell’altezza
– 44 –
3x2
– 45 –
Folding the High Chair •
Cómo plegar la trona
Pliage de la chaise haute
• Zusammenklappen des Hochstuhls
Składanie krzesełka do karmienia • Istruzioni per ripiegare il seggiolone
1
Caution: Please ensure main tray is removed and stored on the back legs
before folding.
Precaución: Asegúrese de retirar la bandeja principal y guardarla en las patas
traseras antes de plegar.
Mise en garde : Veillez à retirer le plateau principal et à le ranger sur les pieds
arrière avant de plier le trotteur.
Vorsicht: Bitte stellen Sie sicher, dass vor dem Zusammenlegen die Hauptablage
abgenommen und in den hinteren Beinen gelagert wird.
Uwaga: Przed złożeniem należy sprawdzić, czy główna taca jest
wyjęta i umieszczona na tylnych nogach.
Attenzione: si prega di assicurarsi di aver rimosso e riposto sulle gambe
posteriori il vassoio principale prima di piegare.
– 46 –
2
x2
– 47 –
Removing the seat pad for cleaning
Extracción de la almohadilla del asiento para la limpieza
Retrait du coussin de siège pour le nettoyage
Entfernen der Sitzpolster für die Reinigung
Zdejmowanie podkładki siedziska do czyszczenia
Rimozione dell'imbottitura del seggiolio per la pulizia
– 48 –
Find us on Facebook and Instagram @ingenuitybaby
Retrouvez-nous sur Facebook et Instagram @ingenuitybaby
Toys • Activity Gyms • Bouncers • Rockers • Swings • Bassinets • Playards
High chairs • Booster Seats
Jouets • Gymnase Activité • Transat • Balancelle • Balancelle • Berceau
Parc de jeu • Chaise Haute • Chaise Haute À Installer Sur Une Chaise
ingenuitybaby.com
EN • ES • FR • DE • PL • IT • 10946_6EU_IS120221
Updated Boiler Plates
For flexo printing boilerplate MUST be enlarged
6L
12L
MANUFACTURED FOR • FABRIQUÉ POUR
©2021 KIDS2, INC.
www.kids2.com/help
KIDS2, INC. ATLANTA, GA USA 30305 1-800-230-8190
IMPORTED BY • IMPORTÉ PAR
KIDS2 AUSTRALIA PTY LIMITED CASTLE HILL, NSW AUSTRALIA 2154 (02) 9894-1855
KIDS2 SHANGHAI LIMITED Room7401, Shanghai Tower, No.479 Lujiazui Ring Road , Pudong New Area, Shanghai 200120 •+86 21 31025990
KIDS2 JAPAN K.K. c/o ARK Outsourcing KK 4-3-5-704, Ebisu, Shibuya-ku, Tokyo, Japan 150-0013 (03) 5322-6081
KIDS2 UK LTD. 725 CAPABILITY GREEN, LUTON, BEDFORDSHIRE, UK, LU1 3LU +44 01582 816 080
KIDS2 EUROPE BV 5 KEIZERS, KEIZERSGRACHT 287, 1016 ED AMSTERDAM, NETHERLANDS +31 20 2410934
KIDS2 US MÉXICO S.A. DE C.V. (55) 5292-8488
MADE IN CHINA • HECHO EN CHINA • FABRIQUÉ EN CHINE • HERGESTELLT IN CHINA • FABRICADO NA CHINA •
PRODOTTO IN CINA
®
MANUFACTURED FOR • FABRIQUÉ POUR
©2021 KIDS2, INC.
www.kids2.com/help
KIDS2, INC. ATLANTA, GA USA 30305 1-800-230-8190
IMPORTED BY • IMPORTÉ PAR
KIDS2 AUSTRALIA PTY LIMITED CASTLE HILL, NSW AUSTRALIA 2154 (02) 9894-1855
KIDS2 SHANGHAI LIMITED Room7401, Shanghai Tower, No.479 Lujiazui Ring Road , Pudong New Area, Shanghai 200120 •+86 21 31025990
KIDS2 JAPAN K.K. c/o ARK Outsourcing KK 4-3-5-704, Ebisu, Shibuya-ku, Tokyo, Japan 150-0013 (03) 5322-6081
KIDS2 UK LTD. 725 CAPABILITY GREEN, LUTON, BEDFORDSHIRE, UK, LU1 3LU +44 01582 816 080
KIDS2 EUROPE BV 5 KEIZERS, KEIZERSGRACHT 287, 1016 ED AMSTERDAM, NETHERLANDS +31 20 2410934
KIDS2 US MÉXICO S.A. DE C.V. (55) 5292-8488
MADE IN CHINA • HECHO EN CHINA • FABRIQUÉ EN CHINE • HERGESTELLT IN CHINA • FABRICADO NA CHINA • PRODOTTO IN CINA
WYPRODUKOWANO W CHINACH • VYROBENÉ V ČÍNE • GEMAAKT IN CHINA • VYROBENO V ČÍNĚ • SZÁRMAZÁSI HELY: KÍNA • СДЕЛАНО В КИТАЕ
®
6L
12L
MANUFACTURED FOR • FABRIQUÉ POUR
©2021 KIDS2, INC.
www.kids2.com/help
KIDS2, INC. ATLANTA, GA USA 30305 1-800-230-8190
IMPORTED BY • IMPORTÉ PAR
KIDS2 AUSTRALIA PTY LIMITED CASTLE HILL, NSW AUSTRALIA 2154 (02) 9894-1855
KIDS2 SHANGHAI LIMITED Room7401, Shanghai Tower, No.479 Lujiazui Ring Road , Pudong New Area,
Shanghai 200120 •+86 21 31025990
KIDS2 JAPAN K.K. c/o ARK Outsourcing KK 4-3-5-704, Ebisu, Shibuya-ku, Tokyo, Japan 150-0013 (03) 5322-6081
KIDS2 UK LTD. 725 CAPABILITY GREEN, LUTON, BEDFORDSHIRE, UK, LU1 3LU +44 01582 816 080
KIDS2 EUROPE BV 5 KEIZERS, KEIZERSGRACHT 287, 1016 ED AMSTERDAM, NETHERLANDS +31 20 2410934
KIDS2 US MÉXICO S.A. DE C.V. (55) 5292-8488
MADE IN CHINA • HECHO EN CHINA • FABRIQUÉ EN CHINE • HERGESTELLT IN CHINA • WYPRODUKOWANO W CHINACH •
PRODOTTO IN CINA
®
MANUFACTURED FOR • FABRIQUÉ POUR
©2021 KIDS2, INC.
www.kids2.com/help
KIDS2, INC. ATLANTA, GA USA 30305 1-800-230-8190
IMPORTED BY • IMPORTÉ PAR
KIDS2 AUSTRALIA PTY LIMITED CASTLE HILL, NSW AUSTRALIA 2154 (02) 9894-1855
KIDS2 SHANGHAI LIMITED Room7401, Shanghai Tower, No.479 Lujiazui Ring Road , Pudong New Area,
Shanghai 200120 •+86 21 31025990
KIDS2 JAPAN K.K. c/o ARK Outsourcing KK 4-3-5-704, Ebisu, Shibuya-ku, Tokyo, Japan 150-0013 (03) 5322-6081
KIDS2 UK LTD. 725 CAPABILITY GREEN, LUTON, BEDFORDSHIRE, UK, LU1 3LU +44 01582 816 080
KIDS2 EUROPE BV 5 KEIZERS, KEIZERSGRACHT 287, 1016 ED AMSTERDAM, NETHERLANDS +31 20 2410934
KIDS2 US MÉXICO S.A. DE C.V. (55) 5292-8488
MADE IN CHINA • HECHO EN CHINA • FABRIQUÉ EN CHINE • HERGESTELLT IN CHINA • FABRICADO NA CHINA • PRODOTTO IN CINA
WYPRODUKOWANO W CHINACH • VYROBENÉ V ČÍNE • GEMAAKT IN CHINA • VYROBENO V ČÍNĚ • SZÁRMAZÁSI HELY: KÍNA • СДЕЛАНО В КИТАЕ
®
Boilerplate text cannot be smaller than 1.6 MM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

ingenuity SmartServe 4-in-1 High Chair - Clayton El manual del propietario

Categoría
Sillas altas
Tipo
El manual del propietario