ingenuity 10678 Manual de usuario

Categoría
Sillas altas
Tipo
Manual de usuario

El ingenuity 10678 es un asiento 2 en 1 que se puede utilizar como silla alta o como asiento de suelo para niños de 6 meses a 36 meses o con un peso máximo de 15 kg. Cuenta con un sistema de arnés de 5 puntos para mantener al niño seguro y un respaldo ajustable para mayor comodidad. La bandeja es extraíble y apta para lavavajillas para facilitar la limpieza. Como asiento de suelo, el ingenuity 10678 tiene un diseño resistente y estable con una base ancha para evitar vuelcos.

El ingenuity 10678 es un asiento 2 en 1 que se puede utilizar como silla alta o como asiento de suelo para niños de 6 meses a 36 meses o con un peso máximo de 15 kg. Cuenta con un sistema de arnés de 5 puntos para mantener al niño seguro y un respaldo ajustable para mayor comodidad. La bandeja es extraíble y apta para lavavajillas para facilitar la limpieza. Como asiento de suelo, el ingenuity 10678 tiene un diseño resistente y estable con una base ancha para evitar vuelcos.

10678/11247/11574/11576/11577/11579 -WW
Baby Base 2-in-1TM
Booster Seat
Silla Alta De Refuerzo Para Niños
Chaise Haute À Installer Sur Une Chaise
Kinderstuhl
Fotelik podwyższający
Seggiolino
ingenuitybaby.com
– 2 –
ENGLISH
IMPORTANT! READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE
WHEN USED AS A BOOSTER SEAT:
Children have suered head injuries, including skull fractures, after falling
with or from booster seats.
Always use the restraint system and ensure it is correctly tted. Adjust to t snugly.
The tray is not designed to hold the child in the product.
This product is intended only for children who can sit unaided (minimum six months of
age) and up to 36 months or a maximum weight of 33lbs./15kg., whichever comes rst.
Always use the chair attachment system and ensure it is correctly tted before use.
Always secure the product to the chair using the bottom and back attachment straps.
Never use on a seat that does not have a seat back. Do NOT use the product on a
pedestal chair, swivel chair, rocking chair, stool, bench or any other nonadult four
legged chair.
Always check the security and the stability of the product on the adult chair before use.
Ensure that the adult chair supporting the product is placed in a position where the
child is not able to use its feet to push against the table or any other structure as this
can cause the tip over of the adult chair supporting the product.
Never allow child to push away from table.
Never lift and carry child in the product.
Stay near and watch your child during use. Never leave the child unattended.
Do not use on an adult chair unless at the seat bottom is at least 17” (43 cm) wide and
15.5” (39 cm) deep, and the seat back is at least 10” (25 cm) tall.
WHEN USED AS A FLOOR SEAT:
Fall Hazard: Infants have suered skull fractures falling while in and from oor seats.
Use ONLY on the oor.
NEVER use on an elevated surface.
ALWAYS use the restraint system. Adjust to t snugly.
NEVER lift or carry child in the product.
Use ONLY with a child that is able to hold head up unassisted
Stop using when the child can climb out or walk.
ALWAYS keep child in view while in product.
Drowning Hazard: Infants have drowned when oor seat is placed in a bath tub or pool
NEVER use in or near water
WARNING
– 3 –
ENGLISH
Plastic PartsWipe clean with damp cloth and mild soap. Air dry.
Do not immerse in water.
Foam InsertWipe clean with damp cloth and mild soap. Air dry.
Do not immerse in water.
Tray – Dishwasher Safe. Wipe clean with a soft, clean cloth and mild soap.
Harness/Straps – Machine wash with cold water, gentle cycle. No bleach. Air Dry.
WHEN USED IN ANY MODE:
ALWAYS follow the manufacturer’s instructions
To avoid burns, keep the child away from hot liquids, ranges, radiators,
space heaters, replaces, and any other hot surfaces.
To avoid strangulation, never place near a window with cords for blinds
or drapes.
To avoid injuries caused by falls or by access to dangerous items,
position product away from solid structures, benches, furniture, walls,
and electrical cords.
Prevent serious injury or death. Do not use this product in motor vehicles.
Do not use this product if it is damaged, broken, torn, or has missing parts.
Do not use this product unless all components are correctly tted and adjusted.
IMPORTANT
Adult assembly required.
Please read all instructions before assembly and use of the product.
Care should be taken in unpacking and assembly.
Examine product frequently for damaged, missing, or loose parts.
DO NOT use if any parts are missing, damaged, or broken.
Contact Kids2 for replacement parts and instructions if needed. Never substitute parts.
Care and Cleaning
– 4 –
ESPAÑOL
¡IMPORTANTE! LEER DETENIDAMENTE Y CONSERVAR
PARA REFERENCIA FUTURA
CUANDO SE USE COMO ASIENTO ELEVADO:
Algunos niños han sufrido lesiones graves en la cabeza, incluso fracturas
de cráneo al caer con o desde asientos elevadores.
Utilizar siempre los sistemas de retención del niño y de sujeción de la silla. Ajústelos hasta
que queden rmes. La bandeja no está diseñada para sostener al niño en el producto.
Este producto se diseñó solo para niños que pueden sentarse sin ayuda
(aproximadamente
a los seis meses de edad) y hasta de 36meses de edad o de un peso máximo de 15kg
(33lb), lo que suceda primero.
Garantizar que el sistema de sujeción de la silla está correctamente instalado y
ajustado antes de la utilización. Siempre asegure el producto a la silla para adultos
usando las correas de jación inferior y posterior.
Nunca lo use en sillas que no tienen respaldo. NO use el producto sobre una silla con
pata central, una silla giratoria, una silla mecedora, un banquito, un banco o cualquier
otra silla de cuatro patas que no sea para adultos.
Vericar siempre la seguridad y la estabilidad del asiento montado en la silla antes
de la utilización.
Asegúrese de que la silla para adultos que sostiene el producto se encuentre en
una posición en la que el niño no pueda usar los pies para empujar contra la mesa
o cualquier otra estructura, ya que esto puede hacer caer la silla para adultos que
sostiene el producto.
Nunca permita que el niño se empuje apoyándose en la mesa.
Nunca levante o cargue al niño en el producto.
Permanezca cerca y supervise al niño mientras utilice el producto. No dejar nunca al
niño desatendido.
No lo use en sillas para adultos, a menos que la parte inferior del asiento tenga, por lo
menos, 43 cm (17 pulgadas) de ancho y 39 cm (15,5 pulgadas) de profundidad y que
el respaldo tenga, por lo menos, 25 cm (10 pulgadas) de alto.
CUANDO SE USE COMO ASIENTO EN EL PISO:
Peligro de caídas: Algunos bebés han sufrido fracturas de cráneo al caerse en o desde
los asientos para el piso.
Use el producto ÚNICAMENTE sobre el piso.
NUNCA lo use sobre una supercie elevada.
SIEMPRE use el sistema de sujeción. Ajústelos hasta que queden rmes.
NUNCA levante o cargue al niño en el producto.
Use el producto ÚNICAMENTE para niños que puedan sostener la cabeza sin ayuda.
ADVERTENCIA
– 5 –
ESPAÑOL
Deje de usar el producto cuando el niño pueda trepar para salir o caminar.
SIEMPRE tenga al niño a la vista mientras esté en el producto.
Peligro de ahogo: algunos bebés se ahogaron cuando el asiento para piso se
ubicó en una bañera o una piscina.
NUNCA use el producto en o cerca del agua.
CUANDO SE USE DE CUALQUIER MODO:
SIEMPRE siga las instrucciones del fabricante.
Para evitar quemaduras, mantenga al niño alejado de líquidos calientes,
cocinas, radiadores, calentadores, hogares y cualquier otra supercie caliente.
Para evitar el estrangulamiento, nunca coloque el producto cerca de una ventana
con cordones de cortinas o persianas.
Para evitar lesiones provocadas por caídas y por tener acceso a artículos peligrosos,
coloque el producto lejos de estructuras sólidas, bancos, muebles, paredes
y cables eléctricos.
Evite lesiones graves o la muerte. No use este producto en vehículos de motor.
No use este producto si está dañado, roto, rasgado o si le faltan piezas.
No use este producto a menos que todos los componentes estén colocados
y ajustados correctamente.
IMPORTANTE
Se requiere el armado por parte de un adulto.
Por favor lea todas las instrucciones antes de armar y usar el producto.
Se debe tener cuidado al desempacar y armar el producto.
Examine el producto con frecuencia para controlar que no haya piezas dañadas,
faltantes o ojas.
NO lo utilice si se extravía, daña o rompe alguna pieza.
De ser necesario, contacte a Kids2 para obtener piezas de repuesto e instrucciones.
Nunca sustituya las piezas.
Partes de plástico – Limpie con un paño húmedo y jabón suave. Deje secar al aire.
No sumerja en agua.
Inserto de espuma – Limpie con un paño húmedo y jabón suave. Deje secar al aire.
No sumerja en agua.
Bandeja de la bandeja – Apta para lavavajillas. Se puede limpiar con un paño
suave y limpio y con jabón suave.
Arnés/Correas – Lave en lavadora con agua fría y ciclo suave. No use blanqueador.
Deje secar al aire.
Cuidado y limpieza
– 6 –
FRANÇAIS
IMPORTANT! LIRE ATTENTIVEMENT ET CONSERVER POUR UNE
CONSULTATION ULTERIEURE
LORSQUE CE PRODUIT EST UTILISÉ EN TANT QUE SIÈGEREHAUSSEUR :
Des enfants ont subi des blessures à la tête y compris des fractures
crâniennes en tombant de ou avec leur réhausseur de chaise.
Toujours utiliser le système de retenue et s’assurer quil est correctement ajusté. Les
sangles doivent être bien ajustées. Le plateau nest pas conçu pour maintenir l’enfant
sur le produit.
Ce produit est uniquement destiné aux enfants pouvant se tenir assis sans assistance
(âgés au minimum de 6 mois) et âgés de moins de 36mois ou ayant un poids
maximum de 15kg (33lbs), selon la première éventualité.
Toujours utiliser le système d’attache à la chaise et s’assurer quil est correctement ajusté.
Ne jamais utiliser sur un siège ne possédant pas de dossier. Ne PAS utiliser le produit
sur une chaise haute, tournante ou sur un rocking-chair, un tabouret de bar, un banc
ou une chaise
à quatre pieds non prévue pour un usage par des adultes.
Toujours vérier la sûreté et la stabilité du produit sur la chaise pour adulte avant
son utilisation.
Vériez que la chaise pour adulte qui supporte le produit soit placée de façon à ce
que l’enfant ne puisse pas utiliser ses pieds pour pousser contre la table ou toute
autre structure, ce qui pourrait entraîner la chute de la chaise pour adulte supportant
le produit.
Ne jamais laisser l’enfant pousser sur la table pour éloigner sa chaise.
Ne jamais soulever et transporter l’enfant dans le produit.
Restez proche de votre enfant et surveillez-le pendant l’utilisation. Ne jamais laisser
l’enfant sans surveillance.
Ne pas utiliser sur une chaise d’adulte à moins que l’assise ne mesure au moins 43 cm
(17 po) de largeur et 39 cm (15,5 po) de profondeur, et que le dossier fasse au moins
25 cm (10 po) de hauteur.
LORSQU’IL EST UTILISÉ À MÊME LE SOL :
Risque de chute : Des nourrissons ont subi des fractures crâniennes en tombant de
ou avec leur siège de sol.
Utiliser UNIQUEMENT à même le sol.
Ne JAMAIS utiliser en hauteur.
TOUJOURS utiliser le système de retenue. Les sangles doivent être bien ajustées.
Ne JAMAIS soulever ou transporter l’enfant dans le produit.
Utiliser UNIQUEMENT avec un enfant capable de tenir sa tête droite sans assistance.
AVERTISSEMENT
– 7 –
FRANÇAIS
Arrêter de l’utiliser lorsque l’enfant sait grimper ou marcher.
Ne JAMAIS quitter l’enfant des yeux pendant quil se trouve dans le produit.
Risque de noyade : Des nourrissons se sont noyés lorsque le siège de sol était
placé dans une baignoire ou dans une piscine.
Ne JAMAIS utiliser dans ou à proximité d’eau.
LORSQUE LE PRODUIT EST UTILISÉ EN N’IMPORTE QUEL MODE:
TOUJOURS suivre les instructions du fabricant.
Pour éviter les brûlures, maintenez l’enfant à distance des liquides chauds,
cuisinières, radiateurs, poêles, cheminées et de toute autre surface chaude.
Pour éviter l’étranglement, ne le placez jamais près d’une fenêtre dotée de cordons
de stores ou de rideaux.
Pour éviter les blessures causées par les chutes ou par l’accès à des objets dangereux,
placez le produit loin des structures solides, des bancs, des meubles, des murs et des
ls électriques.
Éviter tout risque d’accident grave ou de décès. N’utilisez pas ce produit dans un
véhicule automobile.
N’utilisez pas ce produit si une partie est cassée, abîmée, déchirée ou manquante.
N’utilisez ce produit que si tous les composants sont correctement xés et réglés.
IMPORTANT
Le montage doit être eectué par un adulte
Veuillez lire toutes les instructions avant le montage et l’utilisation de ce produit.
Prendre toutes les précautions requises lors du déballage et du montage.
Examiner régulièrement le produit an de vérier qu’aucune pièce nest
endommagée, manquante ou mal xée.
NE PAS utiliser le produit sil manque des pièces ou si elles sont endommagées
ou cassées.
Si nécessaire, contactez Kids2 pour obtenir des pièces de rechange et des
instructions. Ne jamais substituer de pièces.
Pièces de plastique – Essuyer à l’aide d’un chion imbibé d’eau et d’un détergent
doux. Séchage à l’air libre. Ne pas plonger dans l’eau.
Insert en mousse – Essuyer à l’aide d’un chion imbibé d’eau et d’un détergent
doux. Séchage à l’air libre. Ne pas plonger dans l’eau.
Plateau – Lavable au lave-vaisselle. Nettoyer avec un chion doux propre imbibé
de détergent doux.
Harnais / Bretelles – Lavage en machine à l’eau froide, cycle délicat. Javel interdite.
Séchage à l’air libre.
Entretien et nettoyage
– 8 –
DEUTSCHE
WICHTIG! AUFMERKSAM DURCHLESEN UND FÜR SPÄTERES
NACHSCHLAGEN AUFBEWAHREN
WENN ALS KINDERSITZ VERWENDET:
KINDER HABEN KOPFVERLETZUNGEN ERLITTEN, EINSCHLIESSLICH
SCHÄDELFRAKTUREN, NACHDEM SIE MIT ODER AUS KINDERSITZEN
GEFALLEN SIND.
Verwenden Sie immer das Rückhaltesystem und stellen Sie sicher, dass es
ordnungsgemäß befestigt ist. Die Gurte für einen sicheren Sitz am Baby anpassen.
Die Ablage ist nicht dazu vorgesehen, das Kind im Produkt zu halten.
Dieses Produkt ist nur für Kinder geeignet, die ohne Hilfestellung sitzen können
(etwa im Alter von sechs Monaten) und bis zu 36Monate alt sind oder maximal
15kg/33lb wiegen, je nachdem, was eher eintritt.
Verwenden Sie immer das System zur Befestigung am Stuhl und stellen Sie vor
Gebrauch sicher, dass es ordnungsgemäß befestigt ist. Das Produkt immer mittels der
unteren und hinteren Befestigungsgurte am Erwachsenenstuhl befestigen.
Niemals an einem Stuhl ohne Rückenlehne verwenden. Das Produkt NICHT auf
Tulpenstühlen, Drehstühlen, Schaukelstühlen, Barhockern, Bänken oder anderen
vierbeinigen Stühlen, die nicht für Erwachsene gedacht sind, verwenden.
Überprüfen Sie vor der Verwendung immer die Sicherheit und Stabilität des fertig am
Stuhl montierten Produktes.
Sicherstellen, dass der Erwachsenenstuhl, auf den das Produkt gestellt wird, so
platziert ist, dass das Kind nicht mit den Füßen gegen den Tisch oder eine andere
Struktur drücken kann. Denn dadurch kann der Erwachsenenstuhl, auf dem das
Produkt steht, umkippen.
Dem Kind niemals erlauben, sich vom Tisch wegzuschieben.
Niemals das Kind heben und tragen, während es sich im Produkt bendet.
Bleiben Sie während der Benutzung in der Nähe und passen Sie auf Ihr Kind auf.
Lassen Sie das Kind niemals unbeaufsichtigt.
Nicht an einem Erwachsenenstuhl verwenden, sofern die Sitzäche nicht mindestens
43 cm (17 Zoll) breit, 39 cm (15,5 Zoll) tief und die Rückenlehne nicht mindestens
25 cm (10 Zoll) hoch ist.
BEIM EINSATZ ALS KINDERSITZ AUF DEM BODEN:
Sturzgefahr: Babys haben Schädelbrüche erlitten, weil sie mit dem Kindersitz oder
aus ihm herausgefallen sind.
NUR auf den Fußboden stellen.
NIEMALS auf erhöhten Flächen abstellen.
IMMER das Gurtsystem verwenden. Die Gurte für einen sicheren Sitz am Baby anpassen.
NIEMALS das Kind heben oder tragen, während es sich im Produkt bendet.
WARNUNG
– 9 –
DEUTSCHE
NUR für ein Kind verwenden, das seinen Kopf ohne Hilfe halten kann.
Nicht mehr verwenden, wenn das Kind herausklettern oder laufen kann.
Das Kind IMMER im Auge behalten, wenn es sich im Produkt bendet.
Ertrinkungsgefahr: Kleinkinder sind ertrunken, wenn der Kindersitz in eine
Badewanne oder einen Pool gestellt wurde.
NIEMALS in oder in der Nähe von Wasser benutzen.
BEI JEDER VERWENDUNGSART:
Befolgen Sie IMMER die Anweisungen des Herstellers.
Um Verbrennungen zu vermeiden, halten Sie das Kind von heißen Flüssigkeiten,
Herden, Heizkörpern, Heizlüftern, Kaminen und allen anderen heißen
Oberächen fern.
Stellen Sie den Stuhl, um Strangulieren zu vermeiden, niemals in die Nähe eines
Fensters, an dem Rollo- oder Gardinenschnüre hängen.
Um Verletzungen durch Stürze und Zugri auf gefährliche Gegenstände zu
vermeiden, sollten Sie das Produkt nicht in die Nähe von festen Gegenständen,
Bänken, Möbeln, Wänden und Elektroleitungen stellen.
Vermeiden Sie schwere oder tödliche Verletzungen. Dieses Produkt ist nicht für die
Nutzung in Fahrzeugen gedacht.
Benutzen Sie dieses Produkt nicht, wenn es beschädigt, zerbrochen oder eingerissen
ist oder wenn Teile fehlen.
Benutzen Sie dieses Produkt nicht, wenn nicht alle Komponenten sicher angepasst
und eingestellt sind.
WICHTIG
Der Zusammenbau muss von einem Erwachsenen vorgenommen werden
Die Anleitung vor dem Zusammenbau und Gebrauch des Produkts bitte
sorgfältig durchlesen.
Beim Auspacken und beim Zusammenbau muss sorgfältig vorgegangen werden.
Das Produkt muss regelmäßig auf beschädigte, fehlende oder lockere Teile
überprüft werden.
NICHT VERWENDEN, falls Teile fehlen, beschädigt oder kaputt sind.
Bitte wenden Sie sich an Kids2, wenn Ersatzteile oder Anleitungen benötigt werden.
Niemals Originalteile durch andere Teile ersetzen.
Plastikteile – Mit einem feuchten Tuch und mildem Reinigungsmittel abwischen.
An der Luft trocknen lassen. Nicht in Wasser eintauchen.
Schaumeinsatz – Mit einem feuchten Tuch und mildem Reinigungsmittel
abwischen. An der Luft trocknen lassen. Nicht in Wasser eintauchen.
Ablage – spülmaschinenfest. Mit einem weichen, sauberen Tuch und milder
Seife abwischen.
Kabelbaum / Gurte – Im Schongang mit kaltem Wasser in der Waschmaschine
waschen. Kein Bleichmit-tel verwenden. An der Luft trocknen lassen.
Pege und Reinigung
– 10 –
POLSKI
WAŻNE! PRZECZYTAĆ UWAŻNIE I ZACHOWAĆ W CELU POWANIA
SIĘ W PRZYSZŁOŚCI
W PRZYPADKU STOSOWANIA JAKO FOTELIK PODWYŻSZACY:
Zdarzały się przypadki urazów głowy u dzieci, w tym pęknięć czaszki, po upadku
z fotelikiem podwyższającym lub po wypadnięciu z niego.
Zawsze używaj systemu zabezpieczającego i upewnij się, że jest on prawidłowo
zamocowany. Wyregulować tak, aby dobrze przylegały do do ciała. Taca nie jest
przeznaczona do utrzymywania dziecka w produkcie.
Produkt jest przeznaczony wyłącznie dla dzieci, które potraą samodzielnie siedzieć
(min. 6. miesiąc życia) oraz do 36. miesiąca życia lub maksymalnej masy ciała 15 kg
(33 lb), w zależności od tego, co nastąpi wcześniej.
Zawsze używaj systemu mocowania na krześle i przed użyciem upewnij się, że jest
on prawidłowo zamocowany. Produkt należy zawsze mocować do krzesła za pomocą
dolnych i tylnych pasów mocujących.
Nigdy nie używać na siedzeniu bez oparcia. NIE używać produktu na krześle na jednej
nodze, krześle obrotowym, krześle bujanym, taborecie, ławce lub innym krześle na
czterech nogach, które nie jest przeznaczone dla dorosłych.
Zawsze przed użyciem sprawdź, czy wyrób montowany na krześle zapewnia
bezpieczeństwo i jest stabilny.
Należy sprawdzić, czy krzesło dla osoby dorosłej, na którym umieszczono produkt,
jest ustawione w pozycji, w której dziecko nie może używać nóg do opierania się
o stół lub inną konstrukcję, ponieważ może to spowodować przewrócenie się krzesła,
na którym umieszczono produkt.
Nigdy nie należy pozwalać dziecku na odpychanie się od stołu.
Nigdy nie podnosić ani nie przenosić dziecka w produkcie.
Podczas użytkowania produktu należy pozostawać w pobliżu dziecka i je
obserwować. Nigdy nie pozostawiać dziecka bez nadzoru.
Używać wyłącznie na krześle dla dorosłych, którego dolna część siedziska ma
szerokość co najmniej 43 cm (17”) i głębokość co najmniej 39 cm (15,5”), a oparcie
siedziska ma wysokość co najmniej 25 cm (10”).
W PRZYPADKU STOSOWANIA JAKO SIEDZENIE PODŁOGOWE:
Niebezpieczeństwo upadku: Zdarzały się przypadki pęknięć czaszki u niemowląt
w wyniku upadków z siedzeń podłogowych i wypadnięcia z nich.
Używać WYŁĄCZNIE na podłodze.
NIGDY nie należy używać produktu na podwyższonej powierzchni.
ZAWSZE używać pasów bezpieczeństwa. Wyregulować tak, aby dobrze przylegały do do ciała.
NIGDY nie podnosić ani nie przenosić dziecka w produkcie.
OSTRZEŻENIE
– 11 –
Konserwacja i czyszczenie
Plastikowe części – Wytrzeć do czysta wilgotną ściereczką i łagodnym mydłem.
Wysuszyć na powietrzu. Nie zanurzać w wodzie.
Wkładka z gąbki – Wytrzeć do czysta wilgotną ściereczką i łagodnym mydłem.
Wysuszyć na powietrzu. Nie zanurzać w wodzie.
Taca – Można myć w zmywarce. Wycierać miękką, czystą ściereczką i łagodnym mydłem.
Szelki/pasy – Prać w pralce w zimnej wodzie, łagodny cykl. Nie wybielać.
Suszyć na powietrzu.
POLSKI
Używać WYŁĄCZNIE w przypadku dziecka, które potra samodzielnie
trzymać głowę w pozycji pionowej.
Zaprzestać użytkowania, gdy dziecko potra chodzić lub może wyjść z fotelika.
ZAWSZE należy mieć dziecko w zasięgu wzroku, gdy znajduje się ono w produkcie.
Ryzyko utonięcia: Zdarzały się przypadki utonięć niemowląt po umieszczeniu
siedzenia podłogowego w wannie lub basenie.
NIGDY nie używać w wodzie lub w jej pobliżu.
UŻYTKOWANIE W KAŻDYM TRYBIE:
ZAWSZE należy przestrzegać instrukcji producenta
Aby uniknąć poparzeń, należy chronić dziecko przed kontaktem z gorącymi płynami,
kuchenkami, grzejnikami, ogrzewaczami pomieszczeń, kominkami i innymi gorącymi
powierzchniami.
Aby uniknąć uduszenia, nigdy nie należy umieszczać produktu w pobliżu okien ze
sznurkami do żaluzji lub zasłon.
Aby uniknąć urazów spowodowanych upadkiem lub dostępem do niebezpiecznych
przedmiotów, należy umieścić produkt z dala od stałych konstrukcji, ławek, mebli,
ścian i przewodów elektrycznych.
Aby zapobiec poważnym obrażeniom lub śmierci. Nie należy używać produktu
w pojazdach mechanicznych.
Nie używać produktu w przypadku uszkodzeń, pęknięć, rozdarć lub brakujących części.
Nie należy używać produktu, jeśli wszystkie elementy nie są prawidłowo zamontowane
i wyregulowane.
WAŻNE!
Wymagany montaż przez osobę dorosłą.
Przed montażem i użytkowaniem produktu prosimy o zapoznanie się
z wszystkimi instrukcjami.
Podczas rozpakowywania i montażu należy zachować ostrożność.
Należy często sprawdzać produkt pod kątem uszkodzonych, brakujących lub
poluzowanych części.
NIE WOLNO używać w przypadku brakujących, uszkodzonych lub zepsutych części.
W razie potrzeby skontaktować się z rmą Kids2 w celu uzyskania części zamiennych
i instrukcji. Nigdy nie należy wymieniać części.
– 12 –
ITALIANO
IMPORTANTE! LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER
FUTURO RIFERIMENTO
SE USATO COME SEGGIOLONE:
In seguito alla caduta dal o con il seggiolino, i bambini hanno subito lesioni
alla testa, incluse fratture craniche.
Utilizzare sempre il sistema di ritenuta e assicurarsi che sia correttamente assemblato
e regolato. Regolare in modo che risulti ben ssato. Il vassoio non è concepito per
trattenere il bambino nel prodotto.
Il prodotto è destinato esclusivamente a bambini in grado di rimanere seduti senza
aiuto (da circa sei mesi di età) no al raggiungimento dei 36mesi o del peso di
15kg (33lbs).
Utilizzare sempre il sistema di ssaggio alla sedia e assicurarsi prima dell’uso che sia
ssato correttamente. Assicurare sempre alla sedia utilizzando le cinghie sul fondo
e sul retro.
Non utilizzare mai su sedie sprovviste di schienale. NON utilizzare il seggiolino su
una sedia con base d’appoggio, una sedia girevole, una sedia a dondolo, una panca
o altre sedie a quattro gambe non per adulti.
Prima dell’uso, vericare sempre la sicurezza e la stabilità del prodotto sulla sedia.
Accertarsi che la sedia per adulti a supporto del prodotto sia posizionata in modo
che il bambino non sia in grado di usare i piedi per spingersi contro il tavolo
o qualsiasi altra struttura, in quanto potrebbe ribaltare la sedia per adulti a supporto
del prodotto.
Non lasciare che il bambino spinga il seggiolino per allontanarsi dal tavolo.
Non sollevare e trasportare mai il bambino nel prodotto.
Stare vicino al bambino e controllarlo durante l’uso del seggiolone. Non lasciare mai
il bambino non sorvegliato. Non lasciare mai il bambino incustodito.
Non usare su una sedia per adulti se la base della seduta non misura almeno 43 cm
(17 in) di larghezza e 39 cm (15,5 in) di profondità e lo schienale non è alto almeno
25 cm (10 in).
SE USATO COME SEGGIOLINO DA PAVIMENTO:
Pericolo di cadute: I neonati possono subire fratture al cranio in caso di cadute dal
seggiolino da pavimento.
Usare ESCLUSIVAMENTE sul pavimento.
MAI usare su superci rialzate.
Utilizzare SEMPRE il sistema di trattenuta. Regolare in modo che risulti ben ssato.
Non sollevare o trasportare MAI il bambino nel prodotto.
Utilizzare ESCLUSIVAMENTE con bambini in grado di mantenere la testa dritta senza aiuto.
ATTENZIONE
– 13 –
ITALIANO
Interrompere l’uso quando il bambino riesce ad alzarsi o camminare.
Tenere SEMPRE il bambino in vista durante l’uso del prodotto.
Pericolo di annegamento: i neonati possono annegare in caso di
posizionamento del seggiolino da pavimento in una vasca da bagno o piscina.
Non collocare MAI nell’acqua o in sua prossimità.
QUANDO UTILIZZATO IN QUALSIASI MODALITÀ:
Seguire SEMPRE le istruzioni del produttore.
Per evitare ustioni, tenere il bambino lontano da liquidi caldi, cucine, radiatori,
stufe, caminetti e altre superci calde.
Per evitare il rischio di strangolamento, non collocare mai il seggiolone vicino a una
nestra da cui pendono cordicelle di tende o veneziane.
Per evitare lesioni causate da cadute e dall’accesso a oggetti pericolosi, posizionare
il prodotto lontano da strutture, panchine, mobili e pareti solide e da cavi elettrici.
Per evitare lesioni gravi o morte. Non usare questo prodotto in veicoli a motore.
Non usare il prodotto se è danneggiato, rotto o se vi sono parti mancanti.
Non usare il prodotto a meno che tutti i componenti non siano regolati
e adattati correttamente.
IMPORTANTE
Il montaggio deve essere eettuato da un adulto
Si prega di leggere tutte le istruzioni prima di montare e usare il prodotto.
Fare attenzione durante l’estrazione dalla confezione e il montaggio.
Esaminare frequentemente il prodotto per accertarsi che non vi siano parti
danneggiate, mancanti o allentate.
NON utilizzare il prodotto se qualsiasi pezzo risulta mancante, danneggiato o rotto.
Se necessario, rivolgersi a Kids2 per richiedere parti di ricambio e istruzioni.
Non sostituire mai i pezzi.
Pulire le parti in plastica con un panno umido e un detergente delicato.
Lasciare asciugare all’aria. Non immergere in acqua.
Linserto – Pulire con un panno umido e un detergente delicato. Lasciare asciugare
all’aria. Non immergere in acqua.
Vassoio lavabile in lavastoviglie. Pulire con un panno morbido pulito
e detergente delicato.
Imbracatura / Cinghie – Lavabile in lavatrice con acqua fredda, ciclo delicato.
Non candeggiare. Aria secca.
Pulizia e manutenzione
– 14 –
Part
Parte
Pièce
No.
Nr.
N.
Qty.
Cant.
Qté
Qty.
Sztuk.
Qtà.
Description Descripción Description Beschreibung Opis Descrizione
1(1) Base Base Base Gestell Podstawa Base
2(1) Base Foam Espuma de base Mousse de base Basis Schaum Podstawa z pianki Schiuma di basea
3(1) Backrest Respaldo Dossier Rückenlehne Oparcie Schienale
4(1) Backrest Foam Espuma de respaldo Mousse de dossier Rückenlehne Schaum Pianka oparcia Schiuma di schienale
5(1) Tray Bandeja Plateau Tablett Tacy Vassoio
6(1) Seat Harness Arnés de asiento Harnais de siège Sitzgurt Szelki siedziska Imbracatura del sedile
7(1) Male Hook Strap Correa de sujeción/
macho Bande autogrippante/
masculin
Karabiner/Hakengurt Pasek z hakiem
męskim
Cinghia con gancio/
femmina
8(1) Female Hook Strap Correa de sujeción/
hembra Bande autogrippante/
féminin Öse/Hakengurt Pasek z hakiem
żeńskim Anello per agganciare
9(1) Back Straps Correa trasera Sangles de dos Rückenriemen Pasy tylne Cinghie posteriori
Parts List Lista de Partes Liste des Pi
èces
Teileliste Spis części
Elenco dei Componenti
ENGLISH SPA
Ñ
ISH FRANÇAIS DEUTSCHE POLSKI ITALIANO
– 15 –
4
3
9
8
7
1
6
5
2
– 16 –
1
5
1
– 17 –
2
4
3
– 18 –
34
3
– 19 –
Using the Tray • Uso de la bandeja • Utilisation du bac
Mit dem Tablett • Użytkowanie tacy • Utilizzo del vassoio
– 20 –
– 21 –
Attaching the booster seat to a chair • Colocación del asiento de
una silla • Fixation du siège d’appoint sur une chaise • Befestigung
des Kindersitzes an einem Stuhl • Montaż fotelika podwyższającego
na krześle • Agganciare ill seggiolino alla sedia
1
10”(25 cm)+
15.5”(39 cm)+
17”(43 cm)+
2
8
7
– 22 –
3
4
9
– 23 –
Using the Seat Restraint • El uso del sistema de seguridad
del asiento • Utilisation de la retenue de siège • Mit dem
Sitzrückhaltesystem • Używanie pasów bezpieczeństwa • Uso delle
cinghie di trattenuta del seggiolino
x2
– 24 –
Adjusting for Toddler Use • Ajustar para el uso de niños
pequeños • Réglage pour un petit enfant • Einstellung zur
Nutzung durch Kleinkinder • Regulacja do użytkowania przez
małe dziecko • Adattamento per bambini ai primi passi
WARNING:
Never use this foam insert as a stand-alone product. Only use when
attached to the plastic base.
ADVERTENCIA:
Nunca use este accesorio de espuma por sí solo. Úselo solo cuando
esté conectado a la base de plástico.
MISE EN GARDE:
N’utilisez jamais la partie en mousse toute seule. Utilisez-la
uniquement montée sur la base en plastique.
WARNUNG:
Schaumstoeinsatz niemals allein benutzen. Nur verwenden,
wenn er an Kunststobasis befestigt ist.
OSTRZEŻENIE:
Nigdy nie używać wkładki z pianki jako samodzielnego produktu.
ywać wkładki wyłącznie po przymocowaniu jej do plastikowej
podstawy.
AVVERTENZA:
Non usare questo inserto in schiuma come prodotto a sé stante.
Utilizzarlo solo ssato alla base in plastica.
– 25 –
x3
– 26 –
7
9
8
Storage compartment for attachment straps
Compartimiento de almacenamiento para correas de jación
Compartiment pour ranger les sangles de
Ablagefach für Befestigungsgurt • Schowek na paski mocujące
Compartimento per riporre le cinghie di sicurezza
– 27 –
– 28 –
– 28 –
Find us on Facebook and Instagram @ingenuitybaby
Retrouvez-nous sur Facebook et Instagram @ingenuitybaby
Toys • Activity Gyms • Bouncers • Rockers • Swings • Bassinets • Playards •
High chairs • Booster Seats
Jouets • Gymnase Activité • Transat • Balancelle • Balancelle • Berceau •
Parc de jeu • Chaise Haute • Chaise Haute À Installer Sur Une Chaise
ingenuitybaby.com
EN • ES • FR • DE • PL • IT • 10678, 11247, 11574, 11576, 11577, 11579_6WW_IS111521
Updated Boiler Plates
For flexo printing boilerplate MUST be enlarged
6L
12L
MANUFACTURED FOR • FABRIQUÉ POUR
©2021 KIDS2, INC.
www.kids2.com/help
KIDS2, INC. ATLANTA, GA USA 30305 1-800-230-8190
IMPORTED BY • IMPORTÉ PAR
KIDS2 AUSTRALIA PTY LIMITED CASTLE HILL, NSW AUSTRALIA 2154 (02) 9894-1855
KIDS2 SHANGHAI LIMITED Room7401, Shanghai Tower, No.479 Lujiazui Ring Road , Pudong New Area, Shanghai 200120 •+86 21 31025990
KIDS2 JAPAN K.K. c/o ARK Outsourcing KK 4-3-5-704, Ebisu, Shibuya-ku, Tokyo, Japan 150-0013 (03) 5322-6081
KIDS2 UK LTD. 725 CAPABILITY GREEN, LUTON, BEDFORDSHIRE, UK, LU1 3LU +44 01582 816 080
KIDS2 EUROPE BV 5 KEIZERS, KEIZERSGRACHT 287, 1016 ED AMSTERDAM, NETHERLANDS +31 20 2410934
KIDS2 US MÉXICO S.A. DE C.V. (55) 5292-8488
MADE IN CHINA • HECHO EN CHINA • FABRIQUÉ EN CHINE • HERGESTELLT IN CHINA • FABRICADO NA CHINA •
PRODOTTO IN CINA
®
MANUFACTURED FOR • FABRIQUÉ POUR
©2021 KIDS2, INC.
www.kids2.com/help
KIDS2, INC. ATLANTA, GA USA 30305 1-800-230-8190
IMPORTED BY • IMPORTÉ PAR
KIDS2 AUSTRALIA PTY LIMITED CASTLE HILL, NSW AUSTRALIA 2154 (02) 9894-1855
KIDS2 SHANGHAI LIMITED Room7401, Shanghai Tower, No.479 Lujiazui Ring Road , Pudong New Area, Shanghai 200120 •+86 21 31025990
KIDS2 JAPAN K.K. c/o ARK Outsourcing KK 4-3-5-704, Ebisu, Shibuya-ku, Tokyo, Japan 150-0013 (03) 5322-6081
KIDS2 UK LTD. 725 CAPABILITY GREEN, LUTON, BEDFORDSHIRE, UK, LU1 3LU +44 01582 816 080
KIDS2 EUROPE BV 5 KEIZERS, KEIZERSGRACHT 287, 1016 ED AMSTERDAM, NETHERLANDS +31 20 2410934
KIDS2 US MÉXICO S.A. DE C.V. (55) 5292-8488
MADE IN CHINA • HECHO EN CHINA • FABRIQUÉ EN CHINE • HERGESTELLT IN CHINA • FABRICADO NA CHINA • PRODOTTO IN CINA
WYPRODUKOWANO W CHINACH • VYROBENÉ V ČÍNE • GEMAAKT IN CHINA • VYROBENO V ČÍNĚ • SZÁRMAZÁSI HELY: KÍNA • СДЕЛАНО В КИТАЕ
®
6L
12L
MANUFACTURED FOR • FABRIQUÉ POUR
©2021 KIDS2, INC.
www.kids2.com/help
KIDS2, INC. ATLANTA, GA USA 30305 1-800-230-8190
IMPORTED BY • IMPORTÉ PAR
KIDS2 AUSTRALIA PTY LIMITED CASTLE HILL, NSW AUSTRALIA 2154 (02) 9894-1855
KIDS2 SHANGHAI LIMITED Room7401, Shanghai Tower, No.479 Lujiazui Ring Road , Pudong New Area,
Shanghai 200120 •+86 21 31025990
KIDS2 JAPAN K.K. c/o ARK Outsourcing KK 4-3-5-704, Ebisu, Shibuya-ku, Tokyo, Japan 150-0013 (03) 5322-6081
KIDS2 UK LTD. 725 CAPABILITY GREEN, LUTON, BEDFORDSHIRE, UK, LU1 3LU +44 01582 816 080
KIDS2 EUROPE BV 5 KEIZERS, KEIZERSGRACHT 287, 1016 ED AMSTERDAM, NETHERLANDS +31 20 2410934
KIDS2 US MÉXICO S.A. DE C.V. (55) 5292-8488
MADE IN CHINA • HECHO EN CHINA • FABRIQUÉ EN CHINE • HERGESTELLT IN CHINA • WYPRODUKOWANO W CHINACH •
PRODOTTO IN CINA
®
MANUFACTURED FOR • FABRIQUÉ POUR
©2021 KIDS2, INC.
www.kids2.com/help
KIDS2, INC. ATLANTA, GA USA 30305 1-800-230-8190
IMPORTED BY • IMPORTÉ PAR
KIDS2 AUSTRALIA PTY LIMITED CASTLE HILL, NSW AUSTRALIA 2154 (02) 9894-1855
KIDS2 SHANGHAI LIMITED Room7401, Shanghai Tower, No.479 Lujiazui Ring Road , Pudong New Area,
Shanghai 200120 •+86 21 31025990
KIDS2 JAPAN K.K. c/o ARK Outsourcing KK 4-3-5-704, Ebisu, Shibuya-ku, Tokyo, Japan 150-0013 (03) 5322-6081
KIDS2 UK LTD. 725 CAPABILITY GREEN, LUTON, BEDFORDSHIRE, UK, LU1 3LU +44 01582 816 080
KIDS2 EUROPE BV 5 KEIZERS, KEIZERSGRACHT 287, 1016 ED AMSTERDAM, NETHERLANDS +31 20 2410934
KIDS2 US MÉXICO S.A. DE C.V. (55) 5292-8488
MADE IN CHINA • HECHO EN CHINA • FABRIQUÉ EN CHINE • HERGESTELLT IN CHINA • FABRICADO NA CHINA • PRODOTTO IN CINA
WYPRODUKOWANO W CHINACH • VYROBENÉ V ČÍNE • GEMAAKT IN CHINA • VYROBENO V ČÍNĚ • SZÁRMAZÁSI HELY: KÍNA • СДЕЛАНО В КИТАЕ
®
Boilerplate text cannot be smaller than 1.6 MM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

ingenuity 10678 Manual de usuario

Categoría
Sillas altas
Tipo
Manual de usuario

El ingenuity 10678 es un asiento 2 en 1 que se puede utilizar como silla alta o como asiento de suelo para niños de 6 meses a 36 meses o con un peso máximo de 15 kg. Cuenta con un sistema de arnés de 5 puntos para mantener al niño seguro y un respaldo ajustable para mayor comodidad. La bandeja es extraíble y apta para lavavajillas para facilitar la limpieza. Como asiento de suelo, el ingenuity 10678 tiene un diseño resistente y estable con una base ancha para evitar vuelcos.