Greenworks BLV12B00 El manual del propietario

Categoría
Sopladores / secadores de aire
Tipo
El manual del propietario
12A Corded Blower / Vacuum
BLV12B00
Read all safety rules and instructions carefully before operating this tool.
Owner’s Manual
TOLL-FREE HELPLINE: 1-888-909-6757
www.GreenWorksTools.com
2
Contents .................................................................................................................................2
Product Specications ............................................................................................................2
Important Safety Instructions .................................................................................................. 3
Symbols ..................................................................................................................................6
Know Your Blower/Vac ............................................................................................................8
Assembly Instruction ..............................................................................................................9
Operation ...............................................................................................................................13
Maintenance .........................................................................................................................17
Troubleshooting ....................................................................................................................18
Warranty ................................................................................................................................19
Exploded View .............................................. ..........................................................................20
Parts List........ ....................................................................................................................... 21
PRODUCT SPECIFICATIONS
ELECTRIC BLOWER / VACUUM
Motor .....................................................................................................120 V AC, 60 Hz, 12 A
Air Volume ................................................................................................................. 400 CFM
Speed ........................................................................................................................ 270 MPH
Weight ................................................................................................................9.9 lbs (4.5 kg)
CONTENTS
* For household use only.
MINIMUM WIRE SIZE FOR EXTENSION CORDS FOR
120 VOLT APPLIANCES USING 0-12 AMPS*
Cord length 25’ (7.6 m) 50’ (15 m) 100’ (30 m)
Wire size (AWG)* 16 14 12
WARNING
Do not use extension cord that does not comply with the above minimum wire size requirement. Do
not connect two extension cords together.
3
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
READ AND UNDERSTAND ALL INSTRUCTIONS. Failure to follow all instructions listed below may
result in electric shock, re, and/or serious personal injury.
READ THESE INSTRUCTIONS BEFORE USING THE BLOWER.
Do not use to pick up ammable or combustible liquids, such as gasoline, or use in areas where
they may be present.
To reduce the risk of electric shocks, this tool has a polarized plug (one blade is wider than the
other) and will require the use of a polarized extension cord. The plug will only t into a polarized
extension cord one way. If the plug does not t fully into the extension cord, reverse the plug. If
the plug still does not t, obtain a correct polarized extension cord. A polarized extension cord will
require the use of a polarized wall outlet. This plug will only t into the polarized wall outlet one
way. If the plug does not t fully into the wall outlet, reverse the plug. If the plug still does not t,
contact a qualied electrician to install the proper wall outlet. Do not change the equipment plug,
extension cord receptacle, or extension cord plug in any way.
This appliance is provided with double insulation. Use only identical replacement parts. See
instructions for Servicing of Double-Insulated Appliances.
Avoid body contact with grounded surfaces such as pipes, radiators, ranges, and refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if your body is grounded.
Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the
risk of electric shock.
Do not use outdoors or on wet surfaces.
Do not handle or plug-in tools with wet hands.
Store indoors. Do not expose to rain or water. Avoid direct sunshine.
Use outdoor extension cords marked W-A, W, SW-A, SOW-A, STW-A, STOW-A, SJW-A, SJTW-A,
or SJTOW-A. These cords are rated for outdoor use, and reduce the risk of electric shocks.
Never allow children to operate the equipment. Never allow adults to operate the equipment
without proper instruction.
Wear eye protection that is marked to comply with ANSI Z87.1 when operating this product.
Do not pick up anything that is burning or smoking, such as cigarettes, matches, or hot ashes.
Wear hearing protection.
Do not use without dust bag in place.
Use extra care when cleaning on stairs.
Do not leave appliance plugged in. Unplug from outlet when not in use and before servicing.
Use only as described in this manual. Use only manufacturers recommended attachments.
Keep hair, loose clothing, ngers and all body parts away from openings and moving parts.
Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when used by or near children.
DOUBLE INSULATION – When servicing, use only identical replacement parts.
4
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Wear heavy long pants, boots, and gloves. Avoid loose garments or jewellery that could get caught
in moving parts of the machine or its motor.
Do not force the tool. Use the correct tool for your application. The correct tool will work more
efciently and safely when it is used at the rate for which it was designed.
Do not operate the equipment while barefoot or when wearing sandals or similar lightweight
footwear. Wear protective footwear that will protect your feet and improve your footing on slippery
surfaces.
Secure long hair so it is above shoulder level to prevent entanglement in any moving parts.
Keep rm footing and balance. Do not overreach. Overreaching can result in loss of balance.
Turn off all controls before unplugging.
Do not allow children or untrained individuals to use this unit.
Avoid accidental start-ups. Be sure the power switch is not on before plugging in. Turn off power
switch before unplugging.
Do not use the tool if the switch does not turn it on or off. Any tool that cannot be controlled with
the switch is dangerous, and must be repaired.
Do not use with damaged cord or plug. If the tool is not working as it should, or if it has been
dropped, damaged, left outdoors, or dropped into water, return it to an authorized service centre.
Do not leave the tool unattended when plugged in. Unplug from the power outlet when not in use,
before servicing, and before storing the tool. Such preventative safety measures reduce the risk
of starting the tool accidentally.
Keep all bystanders, children, and pets at least 50’ (15 m) away.
Do not operate this unit when you are tired, ill, or under the inuence of alcohol, drugs, or
medication.
Do not operate in poor lighting.
Keep all parts of your body away from any moving parts and all hot surfaces of the unit.
Do not put any object into openings. Do not use with any opening blocked. Keep openings free of
dust, lint, hair, and anything that may reduce air ow.
Check the work area before each use. Remove all objects that can be thrown or become entangled
in the machine, such as rocks, broken glass, nails, wire, or string.
Do not pull or carry by the cord, use the cord as a handle, close a door on a cord, or pull the cord
around sharp edges or corners. Do not run appliances over the cord. Keep the cord away from
heated surfaces.
Do not unplug by pulling on the cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.
Do not handle the plug or any other appliances with wet hands.
Use only identical manufacturers replacement parts and accessories. Use of any other parts may
create a hazard or cause product damage.
5
WARNING
(PROPOSITION 65)
This product contains a chemical known to the state of California to cause cancer, birth defects or
other reproductive harm.
Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities
contains chemicals known to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples
of these chemicals are:
Lead from lead-based paints
• Crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and
Arsenic and chromium from chemically treated lumber.
Your risk of exposure to these chemicals varies depending on how often you do this type of work.
To reduce your exposure to these chemicals, work in a well-ventilated area, and work with approved
safety equipment, such as dust masks that are specially designed to lter out microscopic particles.
CHILD SAFETY
Tragic accidents can occur if the operator is not aware of the presence of children.
• Keep children out of the working area and under the watchful care of a responsible adult.
• Do not allow children under the age of 14 to operate this blower. Children who are 14 years
of age and older must read and understand the operating instructions and safety rules in this
manual and must be trained and supervised by a parent.
• Stay alert, and turn the blower off if a child or any other person enters the working area.
Use extreme care when approaching blind corners, doorways, shrubs, trees, or other objects
that may obscure your view of a child who may run into the path of the blower.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
6
Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their
meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer.
SYMBOLS
SYMBOL NAME DESIGNATION/EXPLANATION
V
Volts Voltage
A
Amperes Current
Hz Hertz Frequency (cycles per second)
W
Watts Power
min Minutes Time
Alternating Current Type of current
Direct Current Type or a characteristic of current
/min
Per Minute
Revolutions, strokes, surface speed, orbits etc.,
per minute
Wet Conditions Alert Do not expose to rain or use in damp locations
Read The Operator’s Manual
To reduce the risk of injury user must read and
understand operators manual before using this
product.
Wear Eye and Ear Protection
Always wear eye protection with side shields
marked to comply with ANSI Z87.1 along with
hearing protection when operating this equipment.
Safety Alert Precautions that involve your safety.
Long Hair
Failure to keep long hair away from the air inlet
could result in personal injury.
Loose Clothing
Failure to keep loose clothing from being drawn
into air intake could result in personal injury.
Keep Bystanders Away Keep all bystanders at least 50 ft. away.
Blower Tubes Do not operate without tubes in place.
Impeller Blades Rotating impeller blades can cause severe injury.
Class II Construction Double-insulated construction.
7
SYMBOLS
The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with
this product.
SERVICE
Servicing requires extreme care and knowledge and should be performed only by a qualied service
technician. For service we suggest you return the product to your nearest
AUTHORIZED SERVICE
CENTER
for repair. When servicing, use only identical replacement parts.
WARNING
To avoid serious personal injury, do not attempt to use this product until you have read this Owner's
Manual thoroughly and understand it completely. If you do not understand the warnings and
instructions in this Owner's Manual, do not use this product. Call the Toll-free Helpline (1-888-909-
6757) for assistance.
WARNING
The operation of any power tool can result in foreign objects being thrown into your eyes,
which can result in severe eye damage. Before beginning power tool operation, always wear
safety goggles or safety glasses with side shields and, when needed, a full face shield. We
recommend Wide Vision Safety Mask for use over eyeglasses or standard safety glasses
with side shields. Always use eye protection which is marked to comply with ANSI Z87.1.
SYMBOL SIGNAL MEANING
DANGER
Indicates an imminently hazardous situation, which, if not
avoided, will result in death or serious injury.
WARNING
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not
avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not
avoided, may result in minor or moderate injury.
CAUTION
(Without Safety Alert Symbol) Indicates a situation that may
result in property damage.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
8
KNOW YOUR BLOWER / VACUUM
(
See Figure 1.
)
The safe use of this product requires an understanding of the information on the product and in
this operators manual as well as a knowledge of the project you are attempting. Before use of this
product, familiarize yourself with all operating features and safety rules.
BLOWER / VACUUM TUBE
The blower/vac tube can be easily installed on the blower without any additional tools.
OFF / SPEED 1 / SPEED 2 BUTTON
Starts/Stops the ow of air through the blower.
COLLECTION BAG
Stores debris sucked through vacuum tube.
Concentrator Nozzle
Collection Bag
Vacuum Tubes
Blower Tube
Lock Button
OFF / Speed 1 /
Speed 2 Button
Auxiliary Handle
Rear Handle
KNOW YOUR BLOWER / VACUUM
Figure 1.
9
ASSEMBLY INSTRUCTION
WARNING
If any parts are damaged or missing, do not operate this product until the parts are replaced. Using
a product with damaged or missing parts could result in serious personal injury.
WARNING
Do not attempt to modify this product or create accessories not recommended for use with this
product. Any such alteration or modication is misuse and could result in a hazardous condition
leading to possible serious personal injury.
WARNING
Do not connect to the power supply until the assembly is complete. Failure to comply could result in
accidental starting and possible serious personal injury.
UNPACKING
This product requires assembly.
Carefully remove the product and any accessories from the box. Make sure that all items listed
in the package contents section are included.
Inspect the product carefully to make sure no breakage or damage occurred during shipping.
Do not discard the packing material until you have carefully inspected and satisfactorily
operated the product.
If any parts are damaged or missing, please call (1-888-909-6757) for assistance.
PART NAME FIGURE QTY
Blower Assembly
1
Blower Tube
1
Concentrator Nozzle
1
Front Vacuum Tube
1
Rear Vacuum Tube
1
Collection Bag
1
Operators Manual
1
PACKING LIST
10
1. Slide the front tube and rear tube together until the lock button engages.
WARNING
To prevent serious personal injury, make sure the unit is in the OFF position, unplugged, and the
impellers have stopped before attaching or removing tubes.
ASSEMBLY INSTRUCTION
ASSEMBLE AS A VACUUM
(See Figure 2-5.)
2. Slide the locking spring and pull lock button forward to disengage the gate. Hold the gate open.
3. Insert the “wedged” end of the vacuum tube into the rear clip.
Front Tube Rear Tube
Lock Spring
Gate
“Wedged“
“Rear clip“
Figure 2.
Figure 3.
11
ASSEMBLY INSTRUCTION
7. Insert the bag adaptor into the blower outlet. Lock the bag adaptor with the lock button. To
remove the bag, simply press lock button and remove bag.
8. While standing in the operating position, adjust the shoulder strap length to t the operator’s
size. Pull the tab to lengthen, pull the strap to shorten.
4. Pull forward and hold the lock button, push the “hooked” end of the vacuum tube into the front
clip.
5. Press the lock button back to engage the vacuum tube.
6. To remove vacuum tubes, follow the reverse steps.
“Hooked“
“Front Clip“
Lock Button
Bag Adaptor
Lock Button
Strap
Tab
Figure 4.
Figure 5.
12
1. Slide the blower tube back onto the blower until the lock button engages.
2. Insert the concentrator nozzle onto the blower tube.
N OTE:
The concentrator nozzle is used to increase air ow in tight areas: ower beds, under decks,
etc.
ASSEMBLE AS A BLOWER
(See Figure 6.)
Concentrator Nozzle
Blower Tube
Lock Button
ASSEMBLY INSTRUCTION
Figure 6.
13
OPERATION INSTRUCTION
APPLICATION
You may use this product for the purposes listed below:
• Blowing Leaves and Debris, Mulching Leaves.
W A R N I N G
Do not allow familiarity with this product make you careless. Remember that a careless fraction of a
second is sufcient to inict serious injury.
WARNING
Always wear eye protection with side shields marked to comply with ANSI Z87.1, along with hearing
protection. Failure to do so could result in objects being thrown into your eyes and other possible
serious injuries.
WARNING
Do not use any attachments or accessories not recommended by the manufacturer of this product.
The use of attachments or accessories not recommended can result in serious personal injury. Before
each use, inspect the entire product for damaged, missing, or loose parts, such as screws, nuts, bolts,
caps,etc. Securely tighten all fasteners and caps and do not operate this product until all missing or
damaged parts are replaced.
CONNECTING THE POWER CORD
(See Figure 7.)
1. Secure the extension cord to the unit by using the cord retainer at the rear of the blower.
2. Make a loop in the extension cord and pass it through the gap at the rear of the blower and
place it over the hook.
3. Plug the female end of the extension cord into the blower power cord.
Cord Retainer
Power Cord
Figure 7.
14
W A R N I N G
To reduce the risk of electric shock, this appliance has a polarized plug (one blade is wider than the
other). This plug will only t into a polarized outlet one way. If the plug does not t fully into the outlet,
reverse the plug. If it still does not t, contact a qualied electrician to install the proper outlet. Do not
change the plug in any way. This unit has a polarized plug (one blade is wider than the other) and will
require the use of a polarized extension cord. This unit plug will only t into a polarized extension cord
one way. If the plug does not fully t into the extension cord, reverse the plug. If the plug still does
not t, obtain a correct polarized extension cord. A polarized extension cord will require the use of a
polarized wall outlet. This plug will only t into a polarized wall outlet one way. If the plug does not t
fully into the wall outlet, reverse the plug. If the plug still does not t, contact a qualied electrician to
install the proper wall outlet. Do not change the unit plug, extension cord receptacle, or extension cord
plug in any way.
OPERATION INSTRUCTION
STARTING/STOPPING THE BLOWER / VACUUM
(See Figure 8.)
This unit is equipped with a three-way (OFF/ LOW/ HIGH) switch.
Slide the switch forward for ON.
Slide the switch forward to the first position for LOW speeds up to 160 MPH (257 km/h).
Slide the switch forward to the second position for HIGH speeds up to 230 MPH (402 km/h).
Once the unit is plugged in, stand in the operating position. Slide the power/speed switch to LOW or
HIGH to start the unit. To stop the unit, slide the switch to OFF.
Switch
OFF
Speed 2
Speed 1
Figure 8.
15
OPERATION INSTRUCTION
WARNING
To avoid serious personal injury, wear goggles or safety glasses at all times when operating this
unit. Wear a face mask or dust mask in dusty locations.
To prevent serious personal injury or damage to the unit, make sure the blower tube is in place
before operating the unit.
WARNING
Never cover air vents. Keep them free of obstructions and debris. They must always remain clear for
proper motor cooling.
OPERATING TIPS
To keep from scattering debris, blow around the outer edges of a debris pile. Never blow directly
into the center of a pile.
To reduce sound levels, limit the number of pieces of equipment used at any one time.
Use rakes and brooms to loosen debris before blowing. In dusty conditions, slightly dampen
surfaces when water is available.
Conserve water by using power blowers instead of hoses for many lawn and garden applications,
including areas such as gutters, screens, patios, grills, porches, and gardens.
Watch out for children, pets, open windows, or freshly washed cars, and blow debris safely away.
After using blowers or other equipment, clean up. Dispose of debris properly.
HOLDING THE TOOL
(See Figure 9.)
Before operating the unit, stand in the operating position.
Check for the following:
Operator is wearing proper clothing, such as boots, safety glasses or goggles, ear/hearing
protection, gloves, long pants and a long sleeve shirt.
Figure 9.
16
OPERATION INSTRUCTION
OPERATING AS A BLOWER
Hold the blower rmly. Sweep from side to side with the nozzle several inches above the ground or
oor. Slowly advance the unit, keeping the accumulated pile of debris in front of you. Most dry blow-
ing operations are better suited to low speeds, rather than high. High speed blowing is a better way
to move heavier items like large debris or gravel.
OPERATING AS A VACUUM
Hold the vac firmly, tilting the mulcher tubes (2-4 in. or 5-10 cm), and use a sweeping action to
collect light debris. The debris will ow into the bag. Items such as small leaves and twigs will be
mulched as they pass through the fan housing. For longer bag life and increased performance, emp-
ty the bag often.
17
W A R N I N G
To avoid serious personal injury, be sure the unit is OFF and unplugged before clearing the impeller.
SERVICING DOUBLE-INSULATED UNITS
This unit is double insulated. In a double-insulated unit, two systems of insulation are provided in-
stead of grounding. There is no grounding provided, and no means of grounding should be added to
this unit. Extreme care and knowledge of the system is required when servicing a double-insulated
unit.
Service should be performed by qualied service personnel only. Replacement parts for a double-in-
sulated unit must be identical to the parts they replace. Refer any repairs to an authorized service
dealer. A double-insulated unit is marked with the words “double insulation” or “double-insulated.”
CLEANING THE UNIT
Use a small brush to clean off the outside of the unit. Do not use strong detergents, household
cleaners that contain aromatic oils such as pine and lemon, and solvents such as kerosene, be-
cause they can damage plastic housings or handles. Wipe off any moisture with a soft, dry cloth.
CLEANING THE BAG
1. Empty the bag after each use to avoid deterioration and obstructing air ow, which will reduce
the performance of the vacuum.
2. Wearing eye protection and a dust mask, clean the bag as needed. Turn the bag inside-out after
initial emptying, and vigorously shake out dust and debris.
3. Wash the bag once per year, or more often if needed:
a) Remove the bag.
b) Turn bag inside-out.
c) Hang it up.
d) Hose it down thoroughly.
e) Leave it hanging to dry.
f ) Turn bag right-side out, and reinstall.
CLEARING A BLOCKED TUBE / IMPELLER
1. Slide the Power/Speed switch down to the OFF position, and wait until the unit comes to a
complete stop.
2. Unplug the unit.
3. Remove the blower tube or vacuum tubes and the bag.
4. Carefully remove material blocking the tube or impeller. Inspect the blades to ensure that
no damage has occurred. Rotate the impeller blades by hand to ensure that the blockage is
completely cleared.
5. Reinstall the blower tube or vacuum tubes and the bag.
6. Plug the unit back into the power supply.
STOP! BLOWER WILL NOT RUN UNTIL GATE IS CLOSED AND LOCKED!
STORAGE
Store the unit locked up to prevent unauthorized use or damage.
Store the unit in a dry, well-ventilated area.
Store the unit out of the reach of children.
INSPECT EXTENSION CORDS
Inspect all extension cords periodically. Look closely for deterioration, cuts or cracks in the insula-
tion. Inspect the connectors for damage. Replace cords if defective or damaged.
MAINTENANCE
18
TROUBLESHOOTING
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
Unit will not blow
or vacuum.
1. Bag full 1. Empty the bag.
2. Blocked tube 2. Clear the blockage.
3. Blocked impeller 3. Clear the blockage.
4. Dirty bag 4. Clean the bag.
5. Torn bag 5. Replace the bag.
6. Bag unzipped 6. Zip up the bag.
7. Unit unplugged 7. Plug into an outlet or an extension cord.
Unit will not start. 1. Unit is unplugged. 1. Check cord to make sure it is plugged
into an electrical outlet.
2. Power/speed switch is in
the OFF position.
2. Slide switch to high or low.
3. Defective power switch. 3. Call toll-free helpline: 1-888-909-6757.
4. Vac tubes are not correctly
installed.
4. Check vac tubes to ensure that they are
allowing the switch to be engaged when
correctly installed.
5. Intake gate/cover is not
closed.
5. Ensure that gate/cover is fully closed
and locked.
6. House circuit may have
tripped.
6. Check wall circuit breaker panel and
reset if necessary.
19
LIMITED WARRANTY
GREENWORKS
®
hereby warranties this product, to the original purchaser with
proof of purchase
,
for a period of four (4) years against defects in materials, parts or workmanship.
GREENWORKS
®
,
at its own discretion will repair or replace any and all parts found to be defective, through normal
use, free of charge to the customer. This warranty is valid only for units which have been used for
personal use that have not been hired or rented for industrial/commercial use, and that have been
maintained in accordance with the instructions in the owners’ manual supplied with the product from
new.
ITEMS NOT COVERED BY WARRANTY:
1. Any part that has become inoperative due to misuse, commercial use, abuse, neglect,
accident, improper maintenance, or alteration; or
2. The unit, if it has not been operated and/or maintained in accordance with the owner's
manual; or
3. Normal wear, except as noted below;
4. Routine maintenance items such as lubricants, blade sharpening;
5. Normal deterioration of the exterior nish due to use or exposure.
GREENWORKS
®
HELPLINE (1 888 90WORKS):
Warranty service is available by calling our toll-free helpline, at
1-888-909-6757 (1-888-90WORKS)
.
TRANSPORTATION CHARGES:
Transportation charges for the movement of any power equipment unit or attachment are the
responsibility of the purchaser. It is the purchasers responsibility to pay transportation charges for
any part submitted for replacement under this warranty unless such return is requested in writing by
GREENWORKS
®
.
20
EXPLODED VIEW
21
PARTS LIST
Item No. Part No. Description Qty
1
311012261 Blower housing assy 1
2
311022261 Motor Assembly 1
3
311032261 PCB Assembly 1
4
311042261 Impellor Gate 1
5
34106217 Upper Tube Assembly 1
6
311062261 Collection Bag 1
7
311072261 Blower Tube 1
8
311092261 Lock Button 1
9
34107217 Lower Tube Assembly 1
TOLL-FREE HELPLINE: 1-888-909-6757
Rev: 00 (12-29-17)
Printed in China on 100% Recycled Paper
Greenworks Tools
PO Box 1238
Mooresville, NC 28115
Soufeur / aspirateur laire 12A
BLV12B00
Avant d’utiliser le produit, veuillez lire et suivre toutes les consignes de sécurité
et les instructions d’utilisation.
Guide d’utilisation
LIGNE D’ASSISTANCE SANS FRAIS: 1-888-909-6757
www.GreenWorksTools.com
2
Matières ..................................................................................................................................2
Fiche technique ......................................................................................................................2
Consignes de sécurité importantes ........................................................................................3
Symboles ................................................................................................................................6
Description de votre soufeur /aspirateur ...............................................................................8
Instructions pour l’assemblage ...............................................................................................9
Mode d’emploi ........................................................................................................................13
Entretien ...............................................................................................................................17
Dépannage ...........................................................................................................................18
Garantie limitée .....................................................................................................................19
Vue éclatée ................................................... ..........................................................................20
Liste des pièces........ ............................................................................................................21
FICHE TECHNIQUE
SOUFFLEUR /ASPIRATEUR ÉLECTRIQUE
Moteur....................................................................................................120 V AC, 60 Hz, 12 A
Volume d’air ............................................................................................................... 400 CFM
Vélocité d’air .............................................................................................................. 270 MPH
Poids ..................................................................................................................9.9 lbs (4.5 kg)
MATIÈRES
* Conçu pour une utilisation ménagère uniquement.
CALIBRE MINIMAL POUR LES RALLONGES UTILISANT UNE TENSION DE 120 V ET LES
APPAREILS UTILISANT DE 0 À 12 A*
Longueur du cordon 25’ (7.6 m) 50’ (15 m) 100’ (30 m)
Calibre de la rallonge
(AWG)*
16 14 12
AVERTISSEMENT
N’utilisez pas de rallonge qui ne respecte pas les exigences requises de taille minimale de l
décrites ci-dessus. Ne connectez pas deux rallonges ensemble.
3
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS ET ASSUREZ-VOUS DE BIEN LES COMPRENDRE.
Le non-respect des instructions suivantes peut causer des chocs électriques, un incendie ou des
blessures graves.
LISEZ CES CONSIGNES AVANT D’UTILISER LA SOUFFLEUSE.
N’utilisez pas l’appareil pour aspirer des liquides inammables ou combustibles (par exemple, de
l’essence) et ne l’utilisez pas dans des zones où ces liquides peuvent être présents.
Pour réduire les risques de choc électrique, cet outil est muni d’une che polarisée (une lame
est plus large que l’autre) et requiert l’utilisation d’une rallonge polarisée. Il n’y a qu’une façon
d’insérer la che dans une rallonge polarisée. S’il est impossible d’enfoncer complètement la che
dans la rallonge, inversez-la et essayez de nouveau. S’il est toujours impossible de l’enfoncer
complètement, utilisez une rallonge polarisée assortie. Une rallonge polarisée nécessite
l’utilisation d’une prise de courant murale polarisée. Il n’y a qu’une façon d’insérer la che dans
une prise de courant murale polarisée. S’il est impossible d’enfoncer complètement la che dans
la prise de courant murale, inversez-la et essayez de nouveau. S’il est toujours impossible de
l’enfoncer complètement, communiquez avec un électricien qualié pour faire installer une prise
de courant murale assortie. Ne modiez la che de la soufeuse, la prise de la rallonge ou la che
de la rallonge en aucun cas.
Cet appareil est pourvu d’une double isolation. Utilisez exclusivement les pièces de rechange
recommandées. Reportez-vous aux instructions concernant la réparation des appareils à double
isolation.
Évitez tout contact avec les surfaces mises à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les
cuisinières et les réfrigérateurs. Les risque s de choc électrique sont accrus lorsque votre corps
est en contact avec une surface mise à la terre.
N’exposez pas les outils électriques à la pluie ni à l’humidité. Toute inltration d’eau dans l’outil
augmente le risque de chocs électriques.
N’utilisez pas l’appareil en extérieur, ni sur des surfaces humides.
Ne manipulez pas la che ou l’appareil si vous avez les mains mouillées.
Rangez l’appareil à l’intérieur. N’exposez pas l’appareil à la pluie ou à l’eau. Évitez d’exposer
l’appareil directement au soleil.
Utilisez les rallonges conçues pour une utilisation extérieure, telles que celles de type : W-A, W,
SW-A, SOW-A, STW-A, STOW-A, SJW-A, SJTW-A, ou SJTOW-A, pour éviter les risques de choc
électrique.
Ne permettez pas aux enfants ni aux adultes qui ne sont pas familiers avec l’appareil de l’utiliser.
Portez toujours des lunettes de protection conformes à la norme ANSI Z87.1 lorsque vous utilisez
la soufeuse.
Ne passez en aucun cas l’aspirateur sur des objets brûlants ou incandescents (cigarettes,
allumettes, cendres chaudes).
Portez des protections auditives.
N’utilisez pas ce produit sans le sac de récupération mis en place.
Soyez particulièrement vigilant lorsque vous utilisez la soufeuse dans un escalier.
Ne laissez pas l’appareil branché. Débranchez-le de la prise de courant quand il ne sert pas, et
avant de procéder à l’entretien.
Utilisez l’appareil uniquement aux ns décrites dans ce guide. N’utilisez que les accessoires
recommandés par le fabricant.
Gardez vos cheveux, les vêtements amples, les doigts et toutes les autres parties du corps
loin des évents et des pièces mobiles.
4
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Ne permettez pas aux enfants de l’utiliser en guise de jouet. Surveillez attentivement les enfants
lorsque ceux-ci utilisent l’appareil ou lorsqu’il est utilisé en leur présence.
Construction à double isolation Lors de réparation du produit, utilisez seulement des pièces
identiques aux pièces d’origine.
Portez un pantalon épais, des bottes et des gants. Ne portez pas de vêtements amples ou de
bijoux qui risqueraient de se prendre dans les pièces mobiles ou le moteur de l’appareil.
Ne forcez pas l’outil. Utilisez l’outil approprié à l’utilisation que vous envisagez. L’utilisation de
l’outil approprié permet de travailler de manière plus efcace et plus sécuritaire si vous l’utilisez
selon le régime de puissance pour lequel il a été conçu.
Quand vous utilisez l’appareil, ne travaillez pas pieds nus et ne portez pas de sandales ou de
chaussures légères. Portez plutôt des chaussures de sécurité pour vous protéger les pieds et
avoir une meilleure prise sur les surfaces glissantes.
Attachez vous les cheveux au dessus des épaules pour qu’ils ne se prennent pas dans les pièces
mobiles de l’appareil.
Tenez-vous de façon à être stable sur vos pieds. Évitez tout état de déséquilibre. Tendre le bras
trop loin pourrait vous faire perdre l’équilibre.
Mettez toutes les commandes à la position ARRÊT avant de débrancher l’appareil.
Ne permettez pas aux enfants ni aux adultes qui ne sont pas familiers avec l’appareil de l’utiliser.
Évitez les mises en marche accidentelles. Assurez-vous que l’interrupteur n’est pas à la position
MARCHE avant de brancher l’appareil. Mettez l’interrupteur à la position ARRÊT avant de
débrancher l’appareil.
N’utilisez pas l’outil si l’interrupteur ne fonctionne pas. Un outil dont l’interrupteur ne fonctionne
pas est dangereux et doit être réparé.
Do not use with damaged cord or plug. Si l’outil fonctionne mal, s’il est échappé, s’il est tombé
dans l’eau, s’il est endommagé ou s’il a été laissé à l’extérieur, il doit être apporté à un centre de
service autorisé.
Ne laissez pas l’appareil sans surveillance lorsqu’il est branché. Débranchez-le de la prise de
courant quand il ne sert pas, avant de procéder à l’entretien ou de le ranger. De telles mesures
préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil.
Pendant l’utilisation, tenez l’appareil à au moins 50 pi (15 m) des observateurs, particulièrement
des enfants et des animaux.
N’utilisez pas l’appareil lorsque vous êtes fatigué, malade ou sous l’inuence de la drogue, de
l’alcool ou de médicaments.
N’utilisez pas l’appareil lorsque l’éclairage est insufsant.
Éloignez toutes les parties du corps des pièces mobiles et des surfaces chaudes de l’appareil.
Ne mettez aucun objet dans les ouvertures. N’utilisez pas l’outil si une des ouvertures est bloquée.
Gardez les ouvertures exemptes de poussière, peluches, cheveux et de tout ce qui peut réduire
la circulation de l’air.
Vériez la zone de travail avant chaque utilisation. Retirez tout objet qui peut être jeté ou coincé
dans l’outil, tels que des pierres, du verre brisé, des clous, des ls ou des celles.
Ne tirez pas et ne transportez pas l’appareil en tirant le cordon, n’utilisez pas celui-ci comme
poignée, ne le coincez pas dans une porte sur le cordon et évitez les bords et coins tranchants.
N’écrasez pas le cordon avec l’appareil. Tenez le cordon loin de toute surface chauffée.
Ne débranchez pas l’outil en tirant sur le cordon d’alimentation. Débranchez-le en tenant la che
et non le cordon.
Ne manipulez pas la che ni l’appareil avec les mains mouillées.
Utilisez seulement les pièces de rechange et les accessoires recommandés par le fabricant.
L’utilisation de toute autre pièce peut poser un danger ou endommager l’article.
5
AVERTISSEMENT
(PROPOSITION 65)
Ce produit contient des produits chimiques qui, selon l’état de Californie, sont susceptibles de
provoquer un cancer, des malformations congénitales ou d’affecter le système reproductif.
Certaines poussières générées par le ponçage, le sciage, le meulage, le perçage et autres activités
de construction contiennent des produits chimiques connus pour provoquer des cancers, des
malformations ou autres atteintes au système reproducteur. Quelques exemples de ces produits
chimiques sont :
• Le plomb contenu dans les peintures au plomb
• Les cristaux de silice en provenance de briques, ciments et autres produits de maçonnerie,
et
• Larsenic et le chrome en provenance du bois de charpente traité.
Votre risque d’exposition à ces produits chimiques dépend de la fréquence à laquelle vous effectuez
ce genre de travaux. Pour réduire votre risque d’exposition à ces produits chimiques, travaillez
dans un lieu bien ventilé, ainsi qu’avec un équipement de sécurité approprié, tel qu’un masque anti-
poussières spécialement conçu pour ltrer les particules microscopiques.
SÉCURITÉ RELATIVE AUX ENFANTS
De tragiques accidents peuvent se produire si l’opérateur n’est pas conscient de la présence d’enfants.
• Gardez les enfants éloignés de la zone de travail et faites-les surveiller par un adulte attentif.
• Ne laissez pas les enfants de moins de 14 ans utiliser cette soufeuse. Les enfants de 14
ans et plus doivent lire et comprendre les instructions et règles de sécurité présentes dans
ce manuel et doivent être instruits et surveillés par un parent.
• Restez alerte, et arrêtez la soufeuse si un enfant ou une autre personne pénètre dans la
zone de travail.
• Soyez particulièrement prudent lorsque vous vous approchez dun angle mort, d’un pas de
porte, de buissons, d’arbres, ou autres objets susceptibles de vous empêcher de voir un
enfant qui croiserait le chemin de la soufeuse.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
6
Certains des symboles ci-après sont susceptibles de Figr sur ce produit. Veuillez les étudier et
apprendre leur signication. Une interprétation correcte de ces symboles vous permettra d’utiliser le
produit dans de meilleures conditions de sécurité et de manière plus adéquate.
SYMBOLES
SYMBOLE NOM DÉSIGNATION/EXPLICATION
V
Volts Tension
A
Ampères Courant
Hz Hertz Fréquence (cycles par seconde)
W
Watts Puissance
min Minutes Temps
Courant Alternatif Type ou caractéristique du courant
Courant Continu Type ou caractéristique du courant
/min
Par Minute
Tours, coups, vitesse de surface, orbites, etc., par
minute.
Alerte de Conditions Humides
Ne pas exposer à la pluie ou utiliser dans les
endroits humides.
Lisez le manuel d'utilisation
Pour réduire les risques de blessures, l'utilisateur
doit lire et comprendre le manuel utilisateur avant
d'utiliser ce produit.
Portez des protections
oculaires et auditives.
Portez toujours des lunettes de sécurité avec des
protections latérales marquées conformes à la
norme ANSI Z87.1 et des protections auditives
lorsque vous utilisez cet équipement.
Alerte de Sécurité Précautions impliquant votre sécurité.
Cheveux Longs
Le non-respect de la consigne consistant à
éloigner les cheveux longs de l'entrée d'air peut
entraîner des blessures.
Vêtements Amples
Le non-respect de la consigne consistant à
éloigner les vêtements amples de l'entrée d'air
peut entraîner des blessures.
Éloignez les Visiteurs Éloignez tous les visiteurs d'au moins 15m.
Tubes de Soufage
N'opérez pas sans que les tubes ne soient en
place.
Aubes de la turbine
Aubes rotatives de la turbine peut entraîner des
blessures sévères.
Construction de classe II Structure à double isolation
7
SYMBOLES
SYMBOLE
SIGNAL
SIGNIFICATION
DANGER
Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est
pas évitée, aura pour conséquence des blessures graves
voire mortelles.
AVERTISSEMENT
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle
n’est pas évitée, peut entraîner des blessures graves voire
mortelles.
ATTENTION
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle
n’est pas évitée, peut entraîner des blessures légères voire
modérées.
ATTENTION
(Sans symbole d’alerte de sécurité) Indique une situation
pouvant entraîner des dommages matériels.
ENTRETIEN
Les réparations nécessitent un soin et des connaissances extrêmes et ne doivent être effectuées
que par un réparateur qualié. Nous vous suggérons de retourner votre appareil à réparer à votre
CENTRE DE RÉPARATION AGRÉÉ
le plus proche. N’effectuez les réparations qu’en utilisant des
pièces de remplacement identiques.
AVERTISSEMENT
Pour éviter des blessures graves, ne tentez pas d’utiliser ce produit avant que vous ayez bien lu et
complètement compris le présent guide d’utilisation. Si vous ne comprenez pas les avertissements
et consignes dans ce guide, n’utilisez pas ce produit. Veuillez composer le ( 1-888-909-6757) pour
obtenir de l’aide.
AVERTISSEMENT
L’utilisation de tout outil électrique peut projeter des objets dans vos yeux, pouvant ainsi
provoquer des lésions oculaires graves. Avant de commencer à utiliser l’outil électrique,
portez toujours des lunettes de sécurité avec écrans latéraux et, au besoin, un écran facial
complet. Nous recommandons d’utiliser un masque de sécurité à vue panoramique par
dessus des lunettes ou des lunettes de sécurité munies d’écrans protecteurs latéraux.
Portez toujours des lunettes de sécurité qui portent une marque de conformité à la norme
ANSI Z87.1.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur le produit. Veiller à les étudier et à
apprendre leur signication. Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser produit
plus efcacement et de réduire les risques.
8
DESCRIPTION DE VOTRE SOUFFLEUR /ASPIRATEUR
(Voir la Fig 1.)
L’utilisation en toute sécurité de ce produit nécessite une bonne connaissance des informations
apposées sur l’outil et présentes dans ce guide d’utilisation, ainsi que du travail à effectuer. Avant
d’utiliser ce produit, familiarisez-vous avec toutes ses fonctionnalités et règles de sécurité.
TUBE DU SOUFFLEUR /ASPIRATEUR
Le tube du soufeur / aspirateur peut être facilement installé sans outils supplémentaires.
BOUTON DÉSACTIVÉ / VITESSE 1 / VITESSE 2
Démarre / arrête le ux d'air du soufeur.
SAC DE RÉCUPÉRATION
Stocke les débris aspirés par le tube d’aspiration.
Embout du concentrateur
Sac de récupération
Tubes d’aspiration
Tube de soufage
Bouton de verrouillage
Bouton désactivé / vitesse
1 / vitesse 2
Poignée auxiliaire
Poignée Arrière
DESCRIPTION DE VOTRE SOUFFLEUR /ASPIRATEUR
Fig 1.
9
INSTRUCTIONS POUR LASSEMBLAGE
AVERTISSEMENT
Si des pièces sont manquantes ou endommagées, n’utilisez pas ce produit avant d’avoir remplacé
les pièces. Le non-respect de cet avertissement pourrait entraîner de graves blessures.
AVERTISSEMENT
Ne tentez pas de modier cet appareil ou de créer des accessoires dont l’utilisation avec cet
appareil n’est pas recommandée. Toute modication de ce genre constitue une mauvaise utilisation
et pourrait donner lieu à des situations dangereuses pouvant entraîner de graves blessures.
AVERTISSEMENT
Ne pas insérer la batterie avant que le montage soit terminé. Le non-respect de cet avertissement
peut causer un démarrage accidentel, entraînant des blessures graves.
DÉBALLAGE
Cet appareil doit être assemblé.
Retirez soigneusement l’article et les accessoires de la boîte. Vériez si toutes les pièces
mentionnées dans la liste d’expédition sont présentes.
Examinez minutieusement l’article pour vous assurer qu’aucun bris n’est survenu pendant
l’expédition.
Ne jetez pas l’emballage avant d’avoir minutieusement examiné l’article et de vous être assuré
qu’il fonctionne de manière satisfaisante.
Si des pièces sont manquantes ou endommagées, veuillez communiquer avec le service
d’assistance téléphonique sans frais au (1-888-909-6757).
NOM DES PIÈCES Fig QTÉ
Assemblage du soufeur
1
Tube du soufeur
1
Embout du concentrateur
1
Tube d'aspiration avant
1
Tube d'aspiration arrière
1
Sac de récupération
1
Manuel de l'utilisateur
1
LISTE DES PIÈCES
10
1. Insérez les tubes daspiration avant et arrière l’un dans l’autre jusqu’à lenclenchement du
bouton de verrouillage.
AVERTISSEMENT
Pour éviter de vous blesser gravement, assurez-vous que la soufeuse/aspirateur est en position
ARRÊT et débranchée et que l’hélice est également arrêtée avant de xer ou de retirer les tubes.
INSTRUCTIONS POUR LASSEMBLAGE
ASSEMBLAGE EN MODE ASPIRATEUR
(Voir la Fig 2-5.)
2. Faites glisser le loquet à ressort et tirez le bouton de verrouillage vers l'avant pour désengager
le couvercle. Tenez la grille ouverte.
3. Insérez l’attache ciselée du tube d’aspiration dans l’attache arrière.
Tubes d’aspiration avant
Tubes d’aspiration arrière
Loquet à ressort
Couvercle
“Enclenché“
“Clip arrière“
Fig 2.
Fig 3.
11
INSTRUCTIONS POUR LASSEMBLAGE
7. Insérez l’adaptateur du sac collecteur dans l’orice de sortie de la soufeuse. Verrouillez
l’adaptateur du sac grâce au bouton de verrouillage. Pour retirer le sac, appuyez sur le bouton
de verrouillage et dégagez le sac.
8. Tandis que vous êtes en position dutilisation, réglez la longueur en fonction de votre taille.
Tirez sur la patte pour rallonger la bandoulière et sur la courroie pour la raccourcir.
4. Tirez vers l'avant et maintenez le bouton de verrouillage, Poussez l’attache recourbée du tube
d’aspiration dans l’attache avant.
5. Poussez le bouton de verrouillage vers le bas pour enclencher le tube d’aspiration.
6. Pour retirer le tube d'aspiration, suivez les étapes inverses.
Recourbée“
“L’attache
avant“
Bouton de verrouillage
Adaptateur du
sac
Bouton de verrouillage
Sangle
Languette
Fig 4.
Fig 5.
12
1. Faites glisser le tube de soufage vers larrière dans la soufeuse jusqu’à ce que le bouton de
verrouillage senclenche.
2. Insérez l’embout concentrateur dans le tube de soufage.
REMARQUE:
L’embout concentrateur peut être utilisé pour augmenter le débit d’air dans les
espaces restreints : plates-bandes, sous les terrasses, etc.
ASSEMBLAGE EN MODE SOUFFLEUSE
(Voir la Fig 6.)
Embout du
concentrateur
Tube du soufeur
Bouton de verrouillage
INSTRUCTIONS POUR LASSEMBLAGE
Fig 6.
13
MODE D’EMPLOI
APPLICATION
Vous pouvez utilisez ce produit pour les utilisations énumérés ci-dessous:
Soufer des feuilles et des débris, pailler les feuilles.
AVERTISSEMENT
La connaissance de ce produit ne doit pas vous rendre négligent. Rappelez-vous qu’une fraction de
seconde de négligence est sufsante pour causer des blessures sévères.
AVERTISSEMENT
Portez toujours les protections oculaires avec écrans latéraux, marquées étant en conformité d’ANSI
Z87.1, et aussi la protection auditive. Si cette précaution n’est pas prise, des objets peuvent être
projetés dans les yeux et peut aussi causer des autres blessures sévères possibles.
AVERTISSEMENT
N’utilisez pas tout attachement ou accessoire qui n’est pas recommandé par le fabriquant du
produit. L’usage d’attachement ou accessoire non recommandé peut causer des blessures sévères.
Avant chaque usage, vériez le produit entier pour les pièces endommagées.
manquantes ou desserrées, tels que les vis, écrous, boulons, capuchons, etc. Serrez fermement
tous les agrafes et capuchons et n’opérez pas ce produit jusqu’à ce que les pièces manquantes
ou endommagées soient remplacées.
BRANCHEMENT DE LA RALLONGE
(Voir la Fig 7.)
1. Fixez la rallonge électrique à lappareil à l’aide de la bride de cordon dalimentation située à
l’arrière de la soufeuse.
2. Faites une boucle dans la rallonge, passez-la par l’espace à larrière de la soufeuse et xez-la
au crochet.
3. Branchez l’extrémité femelle de la rallonge au cordon d’alimentation de la rallonge.
Bride de cordon
d’alimentation
Cordon d'alimentation
Fig 7.
14
AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques de choc électrique, cet outil est muni d’une che polarisée (une lame est plus
large que l’autre) qui ne peut être branchée que dans une prise polarisée assortie. S’il est impossible
d’enfoncer complètement la che dans la prise, inversez-la et essayez de nouveau. S’il est toujours
impossible de l’enfoncer complètement, communiquez avec un électricien qualié pour faire installer
une prise de courant assortie. Ne modifiez pas la fiche d’aucune façon. Cet outil est muni d’une
che polarisée (une lame est plus large que l’autre) et requiert l’utilisation d’une rallonge polarisée.
Il n’y a qu’une façon d’insérer la fiche dans une rallonge polarisée. S’il est impossible d’enfoncer
complètement la che dans la rallonge, inversez-la et essayez de nouveau. S’il est toujours impossible
de l’enfoncer complètement, utilisez une rallonge polarisée assortie. Une rallonge polarisée nécessite
l’utilisation d’une prise de courant murale polarisée. Il n’y a qu’une façon d’insérer la che dans une
prise de courant murale polarisée. S’il est impossible d’enfoncer complètement la che dans la prise
de courant murale, inversez la et essayez de nouveau. S’il est toujours impossible de l’enfoncer
complètement, communiquez avec un électricien qualifié pour faire installer une prise de courant
murale assortie. Ne modiez la che de la soufeuse, la prise de la rallonge ou la che de la rallonge
en aucun cas.
MODE D’EMPLOI
MISE EN MARCHE/ARRÊT DE LA SOUFFLEUSE/ASPIRATEUR
(Voir la Fig 8.)
Cette soufeuse est munie d’un interrupteur à trois positions (ARRÊT / BASSE VITESSE / HAUTE
VITESSE).
Faites glisser l’interrupteur jusqu’en bas pour la position MARCHE.
Faites glisser l’interrupteur en première position pour la BASSE VITESSE, qui fait fonctionner
la souffleuse à une vitesse maximale de 160 MPH (257 km/h).
Faites glisser l’interrupteur en deuxième position pour la HAUTE VITESSE, qui fait fonctionner la
souffleuse à une vitesse maximale de 230 MPH (402 km/h).
Une fois l’appareil branché, tenez-vous en position d’utilisation. Poussez l’interrupteur en position
BASSE VITESSE ou HAUTE VITESSE an de démarrer la soufeuse. Pour arrêter la soufeuse,
faites glisser l’interrupteur en position ARRÊT.
Interrupteur
OFF
vitesse 2
vitesse 1
Fig 8.
15
MODE D’EMPLOI
AVERTISSEMENT
Pour éviter de vous blesser gravement, portez des lunettes de sécurité en tout temps lorsque
vous utilisez cette souffleuse. Portez un écran facial ou un masque antipoussière dans les
endroits poussiéreux.
Pour éviter de vous blesser gravement ou d’endommager l’appareil, assurez-vous que les tubes
de soufflage ou d’aspiration et le sac sont bien en place avant de démarrer l’appareil.
AVERTISSEMENT
Ne recouvrez pas les évents. Ne les obstruez pas et retirez les débris. Les évents doivent
toujours être dégagés pour permettre un refroidissement adéquat du moteur.
UTILISATION DU SOUFFLEUR
TENUE DE LA SOUFFLEUSE/ASPIRATEUR
(Voir la Fig 9.)
Avant de démarrer la soufeuse, tenez vous en position d’utilisation. Vériez les éléments suivants :
Vous portez des vêtements appropriés, comme des bottes, des lunettes de sécurité, des
protecteurs auditifs, des gants, des pantalons et une chemise à manches longues.
Fig 9.
Pour éviter d’éparpiller les débris, dirigez le souffleur vers les bords extérieurs du tas de débris.
Ne visez jamais directement le centre du tas.
Pour réduire le niveau sonore, utilisez le moins d’appareils possible en même temps.
Dégagez les débris à l’aide d’un râteau ou d’un balai avant d’utiliser le souffleur. Si vous travaillez
dans un environnement poussiéreux, humidifiez légèrement les surfaces avec de l’eau, si
possible.
Réduisez la consommation d’eau en utilisant des souffleurs électriques pour de nombreuses
tâches liées à la pelouse, aux jardins, aux gouttières, aux moustiquaires, aux patios, aux grills et
aux galeries.
Veillez à ne pas utiliser le souffleur à proximité d’enfants, d’animaux, de fenêtres ouvertes ou de
voitures propres afin de travailler en toute sécurité.
Une fois votre travail terminé, n’oubliez pas de nettoyer votre souffleur et vos autres outils. Jetez
les débris de façon appropriée.
16
MODE D’EMPLOI
UTILISATION EN MODE SOUFFLEUSE
Tenez la soufeuse fermement. Balayez d’un côté à l’autre en plaçant l’embout à
plusieurs pouces du sol. Faites avancer l’appareil lentement, en gardant le tas de
débris accumulés devant vous. La basse vitesse est préférable à la haute vitesse pour
la plupart des travaux de soufage de débris secs. Le soufage à haute vitesse
convient plutôt aux gros débris ou au gravier.
UTILISATION EN MODE ASPIRATEUR
Tenez fermement l’appareil. Inclinez les tubes d’aspiration (2 à 4 po ou 5 à 10 cm), et
effectuez un mouvement de balayage pour aspirer les débris légers qui seront
envoyés dans le sac. Les objets comme les feuilles ou les petites branches seront
déchiquetés en passant à travers le ventilateur. Il est conseillé de vider régulièrement
le sac pour prolonger sa durée de vie et améliorer le rendement de l’appareil
17
AVERTISSEMENT
Pour éviter de vous blesser gravement, assurez-vous que la souffleuse/aspirateur est en position
ARRÊT et débranchée avant de nettoyer l’hélice.
ENTRETIEN DES APPAREILS À ISOLATION DOUBLE
Cet appareil possède une isolation double. Dans un appareil à isolation double, deux systèmes
d’isolation remplacent la mise à la terre. Il n’y a pas de mise à la terre, et aucun dispositif de mise à
la terre ne doit être ajouté à l’appareil. Il faut être extrêmement prudent et bien connaître le système
pour faire l’entretien d’un appareil à isolation double. L’entretien doit être effectué par un technicien
agréé seulement. Les pièces de rechange d’un appareil à isolation double doivent être identiques
aux pièces originales. Conez toute réparation à un détaillant autorisé. La mention « isolation dou-
ble » ou « double isolation » apparaît sur les appareils à isolation double.
NETTOYAGE DE L’APPAREIL
À l’aide d’une petite brosse, nettoyez l’extérieur de l’appareil. N’utilisez pas de détersifs forts, de
produits nettoyants domestiques contenant des huiles aromatiques comme le pin ou le citron, ni de
solvants comme le kérosène, car ils risquent d’endommager le boîtier ou les poignées. Nettoyez
l’humidité avec un linge sec et doux.
NETTOYAGE DU SAC
1. Videz le sac après chaque utilisation pour éviter la détérioration et l’obstruction de ladmission
d’air qui réduiraient le rendement de la soufeuse.
2. Portez des lunettes de sécurité et un masque antipoussière, et nettoyez le sac au besoin.
Retournez le sac après l’avoir vidé et secouez-le vigoureusement pour enlever la poussière et
les débris.
3. Lavez le sac une fois par année ou plus souvent au besoin :
a) retirez le sac;
b) retournez le sac;
c) accrochez le;
d) arrosez-le en entier;
e) suspendez-le pour le faire sécher;
f) remettez le sac à l’endroit et réinstallez-le.
DÉGAGEMENT D’UN TUBE OU D’UNE HÉLICE BLOQUÉE
1. Glissez l’interrupteur d’alimentation et de vitesse en position ARRÊT jusqu’à ce que la
soufeuse/aspirateur soit complètement arrêtée.
2. Débranchez la soufeuse/aspirateur.
3. Retirez le tube de soufage ou les tubes daspiration et le sac de la soufeuse/aspirateur.
4. Enlevez les matériaux bloquant le tube ou l’hélice avec précaution. Inspectez les lames pour
vérier qu’elles ne sont pas endommagées. Faites tourner les lames de l’hélice avec votre main
pour vous assurer qu’elles sont complètement débloquées.
5. Réinstallez le tube de soufage ou les tubes d’aspiration et le sac de la soufeuse/aspirateur.
6. Rebranchez la soufeuse/aspirateur dans la prise d’alimentation.
ATTENTION! LA PORTE DOIT ÊTRE FERMÉE ET VERROUILLÉE POUR QUE LA
SOUFFLEUSE FONCTIONNE!
RANGEMENT
Rangez l’appareil dans un endroit verrouillé pour éviter une utilisation non autorisée et les
dommages.
Rangez l’appareil dans un endroit sec et bien aéré.
Rangez l’appareil hors de la portée des enfants.
INSPECTION DES RALLONGES
Inspectez périodiquement les rallonges. Vériez que l’isolation n’est pas endommagée, coupée ou
ssurée. Vériez également que les connecteurs ne sont pas endommagés. Remplacez les cordons
s’ils sont défectueux ou endommagés.
ENTRETIEN
18
PANNAGE
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
L’appareil ne soufe
ou n’aspire pas.
1. Le sac est plein. 1. Videz le sac.
2. Le tube est bloqué. 2. Dégagez le blocage.
3. L’hélice est bloquée. 3. Dégagez le blocage.
4. Le sac est sale. 4. Nettoyez le sac.
5. Le sac est déchiré. 5. Remplacez le sac.
6. Le sac n’est pas fermé. 6. Fermez le sac.
7. L’appareil est débranché. 7. Branchez l’appareil dans une prise de
courant ou une rallonge.
L’appareil ne démarre
pas.
1. L’appareil est débranché. 1. Vériez que le cordon est bien branché
dans une prise de courant.
2. L’interrupteur d’alimentation
et de vitesse est en position
d’arrêt.
2. Poussez l’interrupteur en position «
BASSE VITESSE » ou « HAUTE VITESSE
».
3. L’interrupteur d’alimentation
est défectueux.
3. Communiquez avec le service d’as-
sistance téléphonique sans frais au
1.866.523.5218.
4. Les tubes d’aspiration ne sont
pas xés correctement.
4. Vériez les tubes d’aspiration et as-
surez-vous que l’interrupteur agit lorsqu’ils
sont correctement xés.
5. Le couvercle / l’entrée d’air
est ouvert(e).
5. Assurez-vous que le couvercle / l’entrée
d’air est complètement fermé(e) et ver-
rouillé(e).
6. Le circuit électrique de la mai-
son a peut-être sauté.
6. Vériez le panneau à disjoncteurs et, au
besoin, remettez sous tension le dis-
joncteur concerné.
19
GARANTIE LIMITÉE
Ce produit est garanti par les présentes pour une période de quatre (4) ans par
GREENWORKS
®
au premier acheteur sur présentation d’une preuve d’achat, contre tout défaut causé par des
vices de matériaux, de pièces ou de fabrication.
GREENWORKS
®
, à sa discrétion, procédera
aux réparations ou au remplacement des pièces défectueuses montrant une utilisation normale,
sans frais pour le client. Cette garantie est uniquement valide pour les appareils utilisées à des
ns personnelles, n’ayant pas été louées ou prêtées et qui ont été entretenues conformément aux
instructions du manuel d’utilisation fourni avec le produit neuf.
LES ARTICLES NE PAS COUVERT PAR LA GARANTIE:
1. Toute pièce qui devient défectueuse en raison de mauvaise utilisation, d’utilisation à des
ns commerciales, d’usage abusif, de négligence, d’accidents, de mauvais entretien ou
d’altérations; ou
2. Lappareil s’il n’a pas été utilisé et/ou entretenu conformément aux instructions contenues
dans le manuel; ou
3. L’usure normale sauf dans les cas mentionnés ci-dessous; ou
4. Les travaux d’entretien courant tels que la lubrication, l’affûtage de la lame; ou
5. La détérioration normale du ni extérieur due à l’utilisation ou à l’exposition.
GREENWORKS
®
SERVICE D’ASSISTANCE:
Le service de garantie est disponible en appelant notre service d’assistance gratuit,
au
1-888-909-6757 (1-888-90WORKS)
.
FRAIS DE TRANSPORT:
Les frais de transport de tout appareil motorisé ou accessoire connexe sont la responsabilité de
l’acheteur. Dans le cadre de la présente garantie, les frais de transport de toute pièce retournée
pour remplacement doivent être payés par l’acheteur à moins qu’un tel retour ne soit à la demande
écrite de
GREENWORKS
®
.
20
VUE ÉCLATÉE
21
LISTE DES PIÉCES
CODE. No de Pièce Description QTÉ
1
311012261 Assemblage du boîtier du soufeur 1
2
311022261 Bloc moteur 1
3
311032261 Assemblage du circuit imprimé 1
4
311042261 Couvercle du rotor 1
5
34106217 Assemblage du tube supérieur 1
6
311062261 Sac de récupération 1
7
311072261 Tube du soufeur 1
8
311092261 Bouton de verrouillage 1
9
34107217 Assemblage du tube inférieur 1
LIGNE D’ASSITANCE SANS FRAIS: 1-888-909-6757
R e v : 0 0 ( 1 2 - 2 9 - 1 7 )
Imprimé en Chine sur papier 100% recyclé
Greenworks Tools
PO Box 1238
Mooresville, NC 28115
Aspiradora/Soplador con cable de 12A
BLV12B00
Leer todas las normas de seguridad y las instrucciones cuidadosaantes de
utilizar esta herramienta.
Manual Del Propietario
LÍNEA GRATUITA LÍNEA DE AYUDA: 1-888-909-6757
www.GreenWorksTools.com
2
Índice ......................................................................................................................................2
Especicaciones del producto ................................................................................................2
Instrucciones Importantes Sobre Seguridad ...........................................................................3
Símbolos ................................................................................................................................. 6
Conozca su soplador/aspiradora ............................................................................................8
Instrucciones de ensamblaje ..................................................................................................9
Instrucciones de uso ..............................................................................................................13
Mantenimiento ......................................................................................................................17
Resolución de averías ..........................................................................................................18
Garantía limitada ...................................................................................................................19
Diagrama de componentes ........................... ..........................................................................20
Lista de piezas........ .............................................................................................................. 21
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
SOPLADOR / ASPIRADOR ELÉCTRICO
Motor .....................................................................................................120 V AC, 60 Hz, 12 A
Volumen de aire ......................................................................................................... 400 CFM
Velocidad ................................................................................................................... 270 MPH
Peso...................................................................................................................9.9 lbs (4.5 kg)
ÍNDICE
* Para uso doméstico solamente.
TAMAÑO MÍNIMO DEL CONDUCTOR DE CABLES ALARGADORES PARA APARATOS DE 120
V QUE USAN DE 0 A 12 AMPERIOS*
Longueur du cordon 25’ (7.6 m) 50’ (15 m) 100’ (30 m)
Calibre de l (AWG)* 16 14 12
ADVERTENCIA
No use un cable alargador que no cumpla con el tamaño mínimo del conductor indicado
anteriormente. No conecte un cable alargador a otro.
3
INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD
LEA Y COMPRENDA TODAS LAS INSTRUCCIONES. Si no sigue todas las instrucciones enumera-
das a continuación, podrían producirse descargas eléctricas, incendios y/o daños personales graves.
LEA ESTAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR EL SOPLADOR.
No use el aparato para recoger líquidos combustibles o inamables, tales como gasolina, ni en
áreas donde estos puedan estar presentes.
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, el cargador de batería posee un enchufe polarizado
(una pata es más ancha que la otra) y requiere el uso de una extensión eléctrica polarizada. El
enchufe solo encaja en la extensión eléctrica polarizada de una sola manera. Si el enchufe no
encaja comple- tamente en la extensión eléctrica, inviértalo. Si el enchufe aun así no encaja,
adquiera una extensión eléctrica polarizada adecuada. Una extensión eléctrica polarizada
puede requerir el uso de un toma corriente de pared polarizado. El enchufe solo encajará en el
tomacorriente de pared polarizado de una sola manera. Si el enchufe no encaja por completo
en el tomacorriente de pared, inviértalo. Si el enchufe aun así no encaja, comuníquese con
un electricista calicado para que instale un tomaco- rriente de pared adecuado. No cambie
el enchufe, el receptáculo de la extensión eléctrica ni el enchufe de la extensión eléctrica de
ninguna manera.
Este aparato posee doble aislamiento. Use solo piezas de repuesto originales. Consulte las
instrucciones de Mantenimiento de aparatos con doble aislamiento.
Evite el contacto corporal con supercies conectadas a tierra, como tuberías, radiadores,
estufas y refrigeradores. Existe un mayor riesgo de descargas eléctricas si su cuerpo está
conectado a tierra.
No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o humedad. Si entra agua en una herramienta
eléctrica podría aumentar el riesgo de descargas eléctricas. Almacenar en interior.
No lo use en exteriores o sobre supercies mojadas.
No manipule o conecte las herramientas con las manos mojadas.
Almacene en interiores. No exponga a la lluvia o el agua. Evite la luz solar directa.
Use cables de extensión marcados con W-A, W, SW-A, SOW-A, STW-A, STOW-A, SJW-A,
SJTW-A, o SJTOW-A. Estos cables están certicados para uso en exteriores y disminuyen el
riesgo de sufrir descargas eléctricas.
Nunca permita que los niños operen el equipo. Nunca permita que personas adultas hagan
funcionar el equipo sin la debida capacitación.
Cuando use este producto, utilice protección ocular que cumpla con la norma ANSI Z87.1, así
como protección auditiva.
No aspire nada que esté quemándose o humeando, como cigarrillos, fósforos o cenizas calientes.
Use protectores auditivos.
No use este aparato sin la bolsa del polvo ubicada en su lugar.
Tenga cuidado extremo al limpiar gradas.
No deje el aparato enchufado. Desenchúfelo de la toma de corriente cuando no lo esté utilizando
o antes de realizar operaciones de mantenimiento.
Utilizar únicamente como se describe en este manual. Utilice sólo los complementos
recomendados por el fabricante.
Mantenga el cabello, la ropa suelta, los dedos y todas las demás partes de su cuerpo alejados
de los respiraderos y de las piezas móviles.
No permita que se le use como un juguete. Es necesario poner mucha atención al usarla
4
INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD
y al encontrarse cerca de niños.
DOBLE AISLAMIENTO – Al dar servicio, use solamente repuestos idénticos.
Use pantalones gruesos y largos, botas y guantes. Evite usar ropa suelta y joyas que pudieran
enredarse en las piezas móviles de la máquina o el motor.
No violente la herramienta. Use la herramienta correcta para su aplicación. Las herramientas
correctas hacen un mejor trabajo y con mayor seguridad a la velocidad para la que fueron
diseñadas.
No haga funcionar el equipo estando descalzo ni al usar sandalias o calzado ligero similar. Use
calzado protector que resguarde sus pies y aumente su tracción en supercies lisas.
Asegure el cabello largo para mantenerlo arriba de sus hombros para evitar que se enrede en las
piezas móviles.
Asiente rmemente los pies y mantenga su balance. No extienda su cuerpo más allá de su
alcance natural. Hacerlo podría resultar en la pérdida del equilibrio.
Desactive todos los controles antes de desenchufar.
No permita que niños ni personas sin capacitación usen esta unidad.
Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el interruptor no está activado antes de enchufar.
Apague el botón de encendido antes de desenchufarlo.
No utilice la herramienta si el interruptor no enciende ni apaga. Cualquier herramienta que no
puede ser controlada con el interruptor es peligrosa y debe ser reparada.
No utilice un conector dañado. Si el aparato no funciona como debería o si se ha caído, se ha
dañado, se ha dejado al aire libre o se ha caído en agua, llévelo a un centro de servicio autorizado.
No deje el aparato descuidado mientras esté enchufado. Desenchufe el aparato de la toma cuando
no se esté utilizando, antes de realizar trabajos de mantenimiento y antes de guardarlo. Estas
medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de arranque accidental de la herramienta.
Mantenga una distancia de 15,24 m de las personas, los niños y las mascotas cuando use el
soplador.
No opere esta unidad si está cansado, enfermo o bajo la inuencia de alcohol, drogas o
medicamentos.
No utilizar en poca luz.
Mantenga todas las partes de su cuerpo lejos de cualquier parte móvil y todas las supercies
calientes de la unidad.
No introduzca ningún objeto en los respiraderos. No la use si algún respiradero está bloqueado;
mantenga los respiraderos libres de polvo, pelusa, cabello y de cualquier cosa que pudiera reducir
el ujo de aire.
Revise el área de trabajo cada vez antes del uso. Quite todo objeto inadecuado tal como rocas,
fragmentos de vidrio, clavos, alambre o cuerdas que pudieran saltar o enrollarse en la máquina.
No tire ni lleve por el cable el aparato, no use el cable como asa, no cierre una puerta sobre
el cable o pase el cable por supercies y esquinas aladas. No use el aparato sobre el cable.
Mantenga el cable lejos de supercies calefactadas.
No desconecte el aparato tirando del cable. Para desenchufar, tire el enchufe, no del cable.
No toque el enchufe ni ningún otro aparato con las manos mojadas.
Utilice sólo repuestos y accesorios idénticos del fabricante. Usar cualquier otro repuesto podría
provocar peligros o crear daños al producto.
5
INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD
ADVERTENCIA (PROPOSICIÓN 65)
Este producto contiene un producto químico conocido en el Estado de California por: producir
cáncer, malformaciones de nacimiento/ anomalías congénitas u otros daños reproductivos.
El polvo creado por la arena a chorro, el aserrado, esmerilado, taladrado y otras actividades de
la construcción podría contener productos químicos que se sabe provocan cáncer, defectos de
nacimiento y otras lesiones reproductivas. Algunos ejemplos de estos productos químicos son:
• Plomo en pintura a base de plomo
• Sílice cristalino en ladrillos, cemento y otros productos de mampostería, y
• Arsénico y cromo de madera con tratamiento químico.
Su riesgo de exposición a estos productos químicos depende de la frecuencia en que efectúe
este tipo de trabajo. Para reducir su exposición a estos productos químicos, trabaje en áreas bien
ventiladas y use equipo de seguridad aprobado, tal como máscaras contra el polvo especialmente
diseñadas para ltrar partículas microscópicas.
SEGURIDAD DE NIÑOS
Si el operador no se percata de la presencia de niños, se pueden generar accidentes trágicos.
• Mantenga a los niños alejados del área de trabajo y bajo el cuidado atento de un adulto
responsable.
• No deje que niños menores de 14 años operen este soplador. Los niños de 14 años o más
deben leer y comprender las instrucciones de funcionamiento y las reglas de seguridad de
este manual y uno de sus padres les debe capacitar y supervisar.
• Manténgase alerta, y apague el soplador si un niño o cualquier otra persona ingresa al área
de trabajo.
• Tenga extremo cuidado al acercarse a esquinas ciegas, entradas, arbustos, árboles u otros
objetos que le pudieran obstruir la visión de niños, los cuales pudieran correr hacia el área
de trabajo del soplador.
6
SÍMBOLOS
Algunos de estos símbolos pueden ser usados en este producto. Por favor, léalos y aprenda su
signicado. La interpretación correcta de estos simbolos permite una operación mejor y más segura.
SÍMBOLO NOMBR E DESIGNACIÓN/EXPLICACIÓN
V Voltios Voltaje
A Amperios Corriente
Hz Hertz Frecuencia (ciclos por segundo)
W Vatios Potencia eléctrica
min Minutos Tiempo
Corriente alterna Tipo de corriente
Corriente directa Tipo o característica de la corriente
/min Velocidad sin carga Velocidad racional sin carga
Alerta de condiciones
húmedas
No la exponga a la lluvia ni la use en lugares
húmedos o mojados
Lea el manual del operador
Para reducir el riesgo de lesiones el usuario debe
leer y comprender el manual del operador antes de
usar el producto
Protección de los ojos y los
oídos.
Lleve siempre protección ocular con placas
laterales que lleven la marca de conformidad
ANSI Z87.1 y protección para los oídos cuando
utilice este equipo
Alerta de seguridad Precauciones que involucran su seguridad.
Cabello largo
Si no se mantiene alejado el cabello largo de
la entrada de aire se podrían provocar lesiones
personales.
Ropa suelta
Si no se evita que la ropa suelta sea succionada
hacia la entrada de aire se podrían provocar
lesiones personales.
Mantenga alejados a los
espectadores
Mantenga a todos los espectadores a 15 m. (50
pies) de distancia por lo menos.
Tubos de soplado No opere sin los tubos en su lugar.
Palas del rotor
Las palas del rotor en movimiento pueden
causar lesiones graves.
Fabricación de clase II Fabricación con doble aislamiento.
7
SÍMBOLOS
Los siguientes rótulos y signicados se usan para explicar el nivel de riesgo relacionado con este
producto.
SERVICIO
Para dar servicio es necesario tener extremo cuidado y conocimiento, el servicio debe ser
proporcionado solamente por técnicos de servicio calicados. Sugerimos que para dar servicio al
producto lo regrese a su
CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO
más cercano para que lo reparen.
Al dar servicio, use solamente repuestos idénticos.
ADVERTENCIA
Para evitar lesiones personales graves, no trate de usar este producto antes de haber leído
completamente el presente Manual del Propietario y haberlo comprendido en su totalidad. Si no
comprende las advertencias y las instrucciones que aparecen en el presente Manual del Propietario,
no use el producto. Llame gratis al
(1-888-909-6757)
para recibir ayuda.
ADVERTENCIA
Toda herramienta eléctrica al funcionar puede lanzar objetos extraños hacia sus ojos,
lo que podría provocarles lesiones graves. Antes de comenzar el funcionamiento de
una herramienta eléctrica, use siempre gafas de seguridad o gafas de seguridad con
protecciones laterales y, si es necesario, una careta completa. Recomendamos usar caretas
de seguridad con rango visual ancho encima de gafas de seguridad estándar, o usar gafas
de seguridad estándar con protecciones laterales. Use siempre protección para los ojos con
viñetas que indiquen que cumplen ANSI Z87.1.
SÍMBOLO AVISO SIGNIFICADO
PELIGRO
Indica situaciones inminentemente peligrosas que, si no se
evitan, resultan en la muerte o en lesiones serias.
ADVERTENCIA
Indica situaciones potencialmente peligrosas que, si no se
evitan, podrían resultar en la muerte o en lesiones serias.
ADVERTENCIA
Indica situaciones potencialmente peligrosas que, si no
se evitan, podrían resultar en lesiones entre mínimas y
moderadas.
ADVERTENCIA
(Sin el símbolo de alerta por seguridad) indica una situación
que podría resultar en daños a la propiedad.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
8
CONOZCA SU SOPLADOR/ASPIRADORA
(
Véase la Fig 1.
)
Para usar con seguridad este producto es necesario comprender la información que se presenta
en el producto y en el presente manual del operador, así como tener conocimiento del proyecto
que se intenta efectuar. Antes de usar este producto, familiarícese con todas las características de
funcionamiento y las reglas de seguridad.
TUBO DEL SOPLADOR/ASPIRADORA
El tubo del soplador/aspiradora se puede instalar fácilmente en el soplador sin necesidad de
herramientas.
BOTÓN DE APAGADO / VELOCIDAD 1 / VELOCIDAD 2
Inicia/Detiene el ujo del aire a través del soplador.
BOLSA DE POLVO
Almacena la suciedad aspirada a través del tubo de la aspiradora.
Tobera Concentradora
Bolsa de Polvo
Tubo del Aspiradora
Tubo del Soplador
Botón de Bloqueo
Botón de Apagado
Velocidad 1 / Velocidad 2
Manija Auxiliar
Mango Trasero
CONOZCA SU SOPLADOR/ASPIRADORA
Fig. 1
9
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
NOMBRE DE FIGURA QTD
Soplador axial
1
Tubo de Soplado
1
Boquilla concentradora
1
Tubo frontal de la aspiradora
1
Tubo posterior de la aspiradora
1
Bolsa del polvo
1
Manual de instrucciones
1
LISTA DE PIEZAS
DESEMBALAJE
Es necesario montar este producto.
Retire con cuidado el producto y los accesorios de la caja. Asegúrese de que están incluidos
todos los elementos que figuran en la lista del paquete de embalaje
Revise el producto con atención para asegurarse de que no se produjeron daños o roturas
durante el transporte.
No tire el material de embalaje hasta que haya revisado con atención y haya utilizado el producto
de manera satisfactoria.
Si falta alguna parte dañada o se encuentra dañada, llame al 1-888-909-6757 para que le
proporcionen asistencia.
ADVERTENCIA
Si faltan piezas o estas están dañadas, no opere este producto hasta reemplazar dichas piezas. El
uso de este producto con piezas dañadas o faltantes podría provocar lesiones personales graves.
ADVERTENCIA
No intente modicar este producto ni crear accesorios que no estén recomendados para usar con
este soplador. Cualquier alteración o modicación de ese tipo representa mal uso y puede generar
condiciones peligrosas que causen posibles lesiones personales graves.
ADVERTENCIA
No coloque la batería hasta completar el ensamblaje. De lo contrario la unidad puede ponerse en
marcha accidentalmente, con el consiguiente riesgo de lesiones serias.
10
1. Deslice el tubo frontal y el tubo posterior para unirlos hasta que el botón se enganche.
ADVERTENCIA
Para evitar lesiones físicas graves asegúrese de que la unidad está en posición OFF (apagado),
desenchufado, y que los impulsores han parado antes de colocar o retirar tubos.
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
MONTAJE COMO ASPIRADORA
(Véase la Fig 2-5.)
2. Deslice el resorte de cierre y tire del botón de cierre hacia delante para abrir la tapa. Sujete la
tapa abierta.
3. Inserte el extremo en cuña del tubo de la aspiradora en el clip posterior.
tubo frontal de la aspiradora
tubo posterior de la aspiradora
resorte de cierre
tapa
“extremo en cuña“
clip posterior
Fig. 2
Fig. 3
11
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
7. Insérez l’adaptateur du sac collecteur dans l’orice de sortie de la soufeuse. Verrouillez
l’adaptateur du sac grâce au bouton de verrouillage. Pour retirer le sac, appuyez sur le bouton
de verrouillage et dégagez le sac.
8. De pie, en posición de trabajo, ajuste la longitud de la correa para el hombro para que se ajuste
al tamaño del operador. Tire de la pestaña para alargarla y tire de la correa para acortarla.
4. Tire hacia delante y sujete el botón de cierre, presione el extremo en gancho del tubo de la
aspiradora en el clip frontal.
5. Presione el botón de cierre hacia atrás para enganchar el tubo de aspirado.
6. Para sacar los tubos de aspirado, siga estos pasos a la inversa.
“extremo en gancho“
“clip frontal“
botón de bloqueo
adaptateur du sac
botón de bloqueo
correa
pestaña
Fig. 4
Fig. 5
12
1. Deslice el tubo del soplador hacia atrás en el soplador hasta que el botón de cierre se
enganche.
2. Inserte la boquilla concentradora en el tubo del soplador.
NOTA:
La tobera concentradora se utiliza para aumentar el ujo de aire en áreas estrechas: lechos
de ores, debajo de las mesas, etc.
ASSEMBLAGE EN MODE SOUFFLEUSE
(Véase la Fig 6.)
boquilla concentradora
tubo de soplado
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
botón de bloqueo
Fig. 6
13
INSTRUCCIONES DE USO
APLICACIÓN
Puede utilizar este producto para los nes que guran a continuación:
• Soplado de hojas, escombros, hojarasca.
ADVERTENCIA
Preste especial atención aunque esté familiarizado con el producto. Recuerde que un despiste de
una sola fracción de segundo es suciente para causar daños graves.
ADVERTENCIA
Use siempre gafas de protección con protección lateral que cumplan la normas ANSI Z87.1, junto
con protección auditiva. Si no sigue estas recomendaciones, podrían entrar objetos extraños en los
ojos y podría sufrir otras lesiones graves.
ADVERTENCIA
No utilice conexiones ni accesorios que no estén recomendados por el fabricante de este producto. El
uso de conexiones o accesorios no recomendados podría causar graves daños personales. Antes de
cada uso, inspeccione todo el producto para comprobar si hay piezas dañadas, extraviadas o sueltas
como tornillos, tuercas, pernos, tapas, etc. Apriete bien todos los tornillos y las tapas y no haga
funcionar el producto hasta que todas las partes que faltan o dañadas sean reemplazadas.
CONEXIÓN DEL CABLE DE ALIMENTACIÓN
(Véase la Fig 7.)
1. Fije el cable de extensión al aparato con el cordón de retención ubicado en la parte posterior
del soplador.
2. Haga un bucle en el cable de extensión y páselo por el hueco ubicado en la parte posterior del
soplador y colóquelo sobre el gancho.
3. Enchufe el extremo hembra del cable de extensión en el cable de alimentación del soplador.
cordón de retención
cable de alimentación
Fig. 7
14
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, este artefacto cuenta con un enchufe polarizado
(una pata es más ancha que las otras) y, por lo tanto, se deberá utilizar un cordón de extensión
polarizado con este artefacto. El enchufe del artefacto podrá colocarse de una sola manera en un
cordón de extensión polarizado. Si el enchufe no encaja completamente en el cordón de extensión,
coloque el enchufe al revés. Si aun así el enchufe no encaja, deberá buscar un cordón de extensión
polarizado apropiado. Para utilizar un cordón de extensión polarizado, se necesitará una toma de
corriente polarizada para pared. Este enchufe podrá colocarse de una sola manera en una toma de
corriente polarizada para pared. Si el enchufe no encaja completamente en la toma de corriente para
pared, coloque el enchufe al revés. Si aun así el enchufe no encaja, comuníquese con un electricista
calicado para instalar una toma de corriente para pared adecuada. No cambie el enchufe del equipo,
el receptáculo del cordón de extensión ni el enchufe del cordón de extensión.
INSTRUCCIONES DE USO
MISE EN MARCHE/ARRÊT DU SOUFFLEUR/BROYEUR
(Véase la Fig 8.)
Este equipo posee un interruptor de tres posiciones (APAGADO/BAJA/ALTA).
Deslice el interruptor a la posición de encendido.
Deslice el interruptor hacia delante a la primera posición para velocidad BAJA de hasta 160 MPH
(257 km/h).
Deslice el interruptor hacia delante a la segunda posición para velocidad ALTA de hasta 230
MPH (402 km/h).
Una vez que ha enchufado el aparato, póngase en pie en posición de trabajo. Deslice el interruptor
de encendido/velocidad a BAJA o ALTA para poner el aparato en marcha. Para detener el aparato,
lleve el interruptor a la posición de apagado.
Interruptor
Apagar
Velocidad 2
Velocidad 1
Fig. 8
15
INSTRUCCIONES DE USO
ADVERTENCIA
Pour éviter de vous blesser gravement, portez des lunettes de sécurité en tout temps lorsque
vous utilisez cette soufeuse. Portez un écran facial ou un masque antipoussière dans les
endroits poussiéreux.
Para evitar daños, asegúrese de que el tubo del soplador está correctamente encajado en su
sitio antes de poner el soplador en marcha.
ADVERTENCIA
No cubra nunca los oricios de ventilación. Manténgalos libres de obstrucciones y suciedad. Siempre
deben estar despejados para que el motor se enfríe correctamente.
CÓMO SUJETAR LA HERRAMIENTA
(Véase la Fig 9.)
Avant de démarrer la soufeuse, tenez vous en position d’utilisation.
Vériez les éléments suivants
Vous portez des vêtements appropriés, comme des bottes, des lunettes de sécurité, des
protecteurs auditifs, des gants, des pantalons et une chemise à manches longues.
FUNCIONAMIENTO DEL SOPLADOR
Para evitar la dispersión de los escombros, dirija el soplador hacia los bordes exteriores de
un montón de escombros. Nunca dirija el soplador directamente al centro de un montón de
escombros.
Para reducir los niveles de ruido, limite el número de piezas del equipo que se utilicen al mismo
tiempo.
Use rastrillos y escobas para esparcir los desechos antes de utilizar el soplador. En condiciones
de polvo, humedezca ligeramente la supercie cuando haya agua disponible.
Ahorre agua utilizando sopladores en lugar de mangueras para muchas aplicaciones de césped
y jardín, incluyendo áreas tales como canalones, pantallas, enrejados, barbacoas, porches y
jardines.
Preste especial atención a los niños, mascotas, ventanas abiertas, o coches recién lavados,
cuando vaya a utilizar el soplador. Después de usar sopladores u otros equipos, limpie la zona.
Deshágase de los desechos adecuadamente.
Después de usar sopladores u otros equipos, limpie la zona. Deshágase de los desechos
adecuadamente.
Fig. 9
16
INSTRUCCIONES DE USO
FUNCIONAMIENTO COMO SOPLADOR
Sujete el soplador con rmeza. Barra de lado a lado con la boquilla varios centímetros por encima
del suelo. Avance lentamente la unidad, manteniendo el montón de suciedad acumulada delante de
usted. La mayoría de las operaciones con el soplador se realizan mejor a velocidades bajas que a
velocidades altas. Soplar a alta velocidad es un método mejor para mover elementos más pesados
como suciedad grande o arena.
FUNCIONAMIENTO COMO ASPIRADOR
Sujete rmemente el soplador, inclinando los tubos de la trituradora (2-4 in o 5-10 cm), utilice una
acción de barrido para recoger la suciedad ligera. La suciedad se meterá en la bolsa. Los elemen-
tos tales como las hojas pequeñas y ramillas serán trituradas a medida que pasan a través de la
cubierta del ventilador. Para que la bolsa dure más y se aproveche mejor vacíela a menudo.
17
Para evitar lesiones físicas graves asegúrese de que la unidad está en OFF y desenchufada antes de
despejar el impulsor.
MANTENIMIENTO DE UNIDADES DE DOBLE AISLAMIENTO
Este aparato dispone de doble aislamiento. Un aparato provisto de doble aislamiento, dispone de
dos sistemas de aislamiento en lugar de toma de tierra. No tiene toma de tierra y no es posible i
stalársela. Para poder reparar un sistema provisto de doble aislamiento se requieren conocimientos
adecu dos. La reparación debe llevarla a cabo personal debidamente cualicado. Las piezas de
recambio han de ser originales. Consultar cualquier reparación a un distribuidor de servicio autor-
izado. Una unidad de doble aislamiento está marcado con las palabras “doble aislamiento” o “doble
aislado”.
LIMPIEZA DE LA UNIDAD
Utilice un cepillo pequeño para limpiar la parte exterior del soplador. No utilice productos abrasivos,
ni aquellos que contengan aceites aromáticos, ni disolventes como el queros no porque pueden
dañar las partes plásticas del aparato. Utilice un paño seco y suave para limpiar la humedad.
LIMPIEZA DE LA BOLSA DE RECOGIDA
1. Vacíe la bolsa después de cada uso para evitar el deterioro y la obstrucción del ujo de aire que
reducirá el rendimiento. de la acolchador.
2. Con protección para los ojos y una máscara para polvo, limpie la bolsa como sea necesario. De
vuelta la bolsa después del vaciado inicial y sacuda vigorosamente el polvo y los residuos.
3. Lave la bolsa una vez al año, o más a menudo si es necesario:
a) Retire la bolsa.
b) De vuelta la bolsa.
c) Cuélguela.
d) Enjuague completamente con manguera.
e) Déjela colgada para que se seque.
f ) De vuelta la bolsa para el lado correcto y vuelva a colocarla.
LIMPIEZA DE UN TUBO O IMPULSOR OBSTRUÍDO
1. Deslice el interruptor deslizable de alimentación/ velocidad hasta la posición OFF, y espere
hasta que la unidad se detenga completamente.
2. Desenchufe la unidad.
3. Retire el tubo del soplador o los tubos de la acolchador, y la bolsa.
4. Retire cuidadosamente el material que obstruye el tubo o el impulsor. Revise las cuchillas para
asegurarse de que no haya ocurrido ningún daño. Gire las cuchillas del impulsor manualmente
para asegurase de haber eliminado completamente la obstrucción.
5. Vuelva a colocar el tubo del soplador o los tubos de la acolchador, y la bolsa.
6. Vuelva a enchufar la unidad en la fuente de alimentación.
¡STOP! ¡EL SOPLADOR NO FUNCIONARÁ HASTA QUE LA TAPA SE HAYA
CERRADO Y BLOQUEADO!
ALMACENAMIENTO
Almacene la unidad bloqueada para evitar su uso no autorizado o daños.
Guarde el soplador en un lugar seco y bien ventilado.
Almacene la unidad fuera del alcance de los niños.
COMPROBACIÓN DE LOS ALARGADORES
Compruebe los alargadores con frecuencia. Inspeccione por si existe deterioro, cortes o
roturas en el aislamiento. Compruebe las conexiones Cambie los cables si presentan alguna
anomalía.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
18
RESOLUCIÓN DE AVERÍAS
PROBLEMA CAUSAS POSIBLES SOLUCIONES COMUNES
Hasta entonces no
soplará ni aspirará.
1. Bolsa llena 1. Vaciar bolsa.
2. Tubo bloqueado 2. Limpiar la obstrucción.
3. Impulsor bloqueado 3. Limpiar la obstrucción.
4. Bolsa sucia 4. Limpiar la bolsa.
5. Bolsa retorcida 5. Reeml plazar la bolsa.
6. Bolsa abierta. 6. Cerrar la bolsa.
7. La unidad está desenchu-
fada.
7. Enchúfela en una toma de corriente o
en un cable de extensión.
Unit will not start. 1. La unidad está desenchu-
fada.
1. Compruebe el cable para asegurarse
de que está enchufado en la toma de
corriente eléctrica.
2. El interruptor de encendido/
velocidad se encuentra en la
posición APAGADO.
2. Deslice el interruptor a la posición alto
o bajo.
3. Defective power switch. 3. Call toll-free helpline: 1-888-909-6757.
4. Los tubos de la aspiradora
no están correctamente
colocados.
4. Revise los tubos de la aspiradora para
asegurarse de que permitan que el inter-
ruptor se conecte cuando estén correcta-
mente colocados.
5. La puerta/cubierta de
entrada no está cerrada.
5. Asegúrese de que la puerta/cubierta se
encuentre totalmente cerrada y bloquea-
da.
6. El circuito de la casa puede
haberse desconectado.
6. Compruebe el panel del disyuntor y
vuelva a activarlo si fuera necesario.
19
GARANTÍA LIMITADA
Por este medio y por un período de cuatro años
GREENWORKS
®
garantiza este producto contra
defectos en materiales, piezas o mano de obra al comprador original que cuente con una prueba
de compra.
GREENWORKS
®
, a su sola discreción reparará o reemplazará, sin costo alguno para
el cliente, cualquier pieza defectuosa, siempre y cuando se haya hecho uso normal de ella. Esta
garantía es válida solamente para unidades utilizadas de manera personal y que no hayan sido
utilizadas o alquiladas para uso industrial o comercial, y que hayan recibido mantenimiento de
acuerdo a las instrucciones que aparecen en el manual del propietario que se suministró con el
producto nuevo.
ARTÍCULOS QUE NO CUBRE LA GARANTÍA:
1. Cualquier pieza que se haya vuelto inoperante debido a mal uso, uso comercial, abuso,
descuido, accidente, mantenimiento inapropiado o alteración; o
2. La unidad, si no ha sido operada o si no se le ha dado mantenimiento de acuerdo al manual
del propietario; o
3. Desgaste normal, excepto según se indica a continuación;
4. Artículos de mantenimiento rutinario tales como lubricantes, alado de cuchillas;
5. Deterioro normal del acabado exterior debido al uso y la exposición al entorno.
LÍNEA TELEFÓNICA PARA AYUDA DE (1 888 90WORKS):
Se puede obtener servicio relacionado con la garantía llamando de lunes a viernes el
1-888-909-
6757
.
CARGOS DE TRANSPORTE:
Los cargos de transporte por el traslado de cualquier unidad de equipo o accesorio eléctrico son
responsabilidad del comprador. El comprador es responsable de pagar los cargos de transporte
de cualquier pieza presentada para reemplazo de acuerdo a esta garantía a menos que
GREENWORKS
®
solicite por escrito tal retorno.
20
DIAGRAMA DE COMPONENTES
21
LISTA DE PIEZAS
ARTICULO NO. PIEZA NO. DESCRIPTIÓN CANTIDAD
1
311012261 Conjunto de la carcasa del soplador 1
2
311022261 Conjunto del motor 1
3
311032261 Conjunto del PCB 1
4
311042261 Tapa del rotor 1
5
34106217 Conjunto del tubo superior 1
6
311062261 Sac collecteur 1
7
311072261
Tubo del soplador
1
8
311092261
Botón de Bloqueo
1
9
34107217 Conjunto del tubo inferior 1
LÍNEA GRATUITA LÍNEA DE AYUDA: 1-888-909-6757
Rev: 00 (12-29-17)
Impreso en China en el 100% de papel reciclado
Greenworks Tools
PO Box 1238
Mooresville, NC 28115
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Greenworks BLV12B00 El manual del propietario

Categoría
Sopladores / secadores de aire
Tipo
El manual del propietario