Troy-Bilt TB120BV Manual de usuario

Categoría
Sopladores / secadores de aire
Tipo
Manual de usuario
U.S.A. Imported by:
MTD LLC
P.O. Box 361131
Cleveland, OH 44136-0019
Made in Taiwan / Hecho en Taiwan
STOP
ALTO
For problems or questions, DO NOT 
return this product to the store. 
Contact your Customer Service Agent .
Para problemas o preguntas, NO devolver este 
producto a la tienda Contacte a su Agente de 
Servicio al Cliente.
U.S.A. 1-800-520-5520
For Consumer Assistance Please Call
Para La Ayuda Del Consumidor Llame Por Favor
Operator’s Manual
• SAFETY
• ASSEMBLY
• OPERATION
• MAINTENANCE
• PARTS LIST
CAUTION: Before using this product,
read this manual and follow all safety
rules and operating instructions.
Electric Blower / Vacuum
Model TB120BV
P/N 6096-MD1402(2)
PRINTED IN TAIWAN
TB120BV Features:
Double Insulated
215 mph Velocity
375 cfm Air Volume
12 amp, 120 volt Motor
Manuel del Dueño/Operador
• SEGURIDAD
• ENSAMBLAJE
• FUNCIONAMIENTO
• MANTENIMIENTO
• LISTA DE COMPONENTES
PRECAUCIÓN: Antes de utilizar este
producto, lea este manual y siga todas
las reglas de seguridad e instruc-
ciones de funcionamiento.
Sopladora / Aspiradora
Electrica
Modelo TB120BV
P/N 9096-MD1402(2)
PRINTED IN TAIWAN
Caracteristicas de TB120BV:
Aislamiento Doble
Velociadad de 215 mph
Volumen de Aire de 375 cfm
Motor de 12 amp, 120 voltios
FAVOR DE LEER
Estimado Cliente,
Gracias por comprar un producto Troy Bilt. Con una operación y mantenimiento adecuados le proporcionará años de
servicio.
Con el objeto de hacer un mejor uso de su inversión, ASEGURESE de familiarizarse con el contenido de TODO el
Manual del Usuario antes de intentar operar o dar mantenimiento a su unidad.
Asegurarse de seguir cuidadosamente las ilustraciones graduales de este manual para poner en marcha, operar y dar
mantenimiento a su nuevo producto.
En el manual se encontrarán las siguientes señales:
NOTA, ADVERTENCIA / PRECAUCION y GARANTIA.
Una NOTA se utiliza para comunicar una información adicional, para enfatizar una explicación particular, o para exten-
der la descripción de un paso.
Una
ADVERTENCIA o PRECAUCION identifica un procedimiento que, si no se lleva a cabo o se hace en forma inade-
cuada, puede provocar serias heridas personales o daños a la unidad y/o ambas cosas.
La (
SIMBOLO DE GARANTIA) notifica que a menos que se sigan las instrucciones o procedimientos, cualquier
daño causado anulará la garantía y las reparaciones correrán a cuenta del propietario.
Todo el servicio que no sea el mantenimiento del usuario se llevará a cabo en un Centro de Servicio Autorizado Troy
Bilt. Los daños o las condiciones que hagan inoperable este producto debido a las prácticas inadecuadas de manten-
imiento anularán la garantía del fabricante.
PARA GARANTIA O SERVICIO CONTACTE A SU CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO TROY BILT MAS
CERCANO LLAMANDO EL 1-800# LISTO EN LA CONTRAPORTADA.
15
16
Potencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120V~, 60Hz, 12.0 Amp
Velocidad no Instalada
Alta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16,500 /RPM
Baja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13,000 /RPM
Velocidad del Aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .215 MPH
V
olumen de Aire
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
375 CFM
Peso neto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4.3 Kg (9.5 Lbs)
1
2
3
5
4
6
9
8
7
1. Asa
2. Conmutador de alta y baja velocidad
3. Botón de bloqueo
4. Tobera normal
5. Tobera concentrador
6. Asa auxiliar
7.
T
ubo superior del aspirador
8. Tubo inferior del aspirador
9. Bolsa del aspirador
10. Adaptador de la bolsa del aspirador
11. Colector de aire
12. Retenedor del cable
13. Enchufe para el alargador
14. Puerta del aspirador
11
10
13
14
12
REGLAS DE FUNCIONAMIENTO SEGURO
ESPECIFICACIONES
17
FAVOR DE LEER -
CONSERVE ESTAS
A fin de garantizar la máxima seguridad y un rendimien-
to óptimo, siempre que use un aparato eléctrico se
deben observar las precauciones básicas. Antes de
ensamblar y hacer funcionar este aparato, lea el Manual
del Usuario. El hecho de no cumplir con las instruc-
ciones podrÌa resultar en incendios, choques eléctricos
o lesiones personales.
ADVERTENCIA:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE CHOQUES
ELECTRICOS:
1. Uselo solamente con un cable de extensión para
uso al aire libre. Vea la gráfica “Cable de
Extensión” (Tabla 1 - paginación 19). Puesto que el
aparato tiene aislamiento doble, se puede usar un
cable bifásico sin toma de tierra.
2. No maltrate el cable. Nunca lleve el aparato por el
cable ni tire del cable para desconectarlo de la
toma. Use el enchufe y no el cable.
3. Mantenga siempre el cable lejos del operario y de
obstáculos. No exponga el cable a superficies
calientes, aceite, agua ni lo arrastre por esquinas
o bordes agudos ni cierre puertas sobre el cable.
4. Evite arranques no intencionados. Asegúrese de
que el interruptor esté en “OFF” al conectarlo y
desconectarlo de la alimentación de energía. No
acarree el aparato enchufado con el dedo sobre el
interruptor.
5. Cuando no esté en uso y antes de prestarle servi-
cio
, ponga el interr
uptor en
“OFF”
y desconecte el
aparato de la alimentación de energía.
6. No use sin la bolsa de vacío en su lugar cuando
esté en el modo v
acío
.
ADVERTENCIA:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE QUE-
MADURAS, INCENDIOS, CHOQUES ELEC-
TRICOS Y LESIONES PERSONALES:
7.
No deje que le apar
ato sea usado como juguete
, ni
lo deje funcionar sin vigilancia en ningún momen-
to. Mantenga a los niños alejados.
8.
No use accesor
ios ni dispositivos que no sean los
recomendados y proporcionados por McCulloch
Corporation. Use este aparato exclusivamente
par
a el uso propuesto que se descr
ibe en este
manual.
9. Nunca use el aparato si el cable o el enchufe está
dañado
, si el motor o la unidad en sí no funciona
como es debido o si se ha caído, dañado, dejado
al aire libre o sumergido en agua.
10. Este aparato tiene aislamiento doble. Por dentro
no hay piezas a las que se pueda prestar servicio.
11. Nunca haga funcionar el aparato en condiciones
mojadas o húmedas ni cerca de albercas
, tinas
calientes, etc. No lo use para soplar nieve.
12. No toque el enchufe, el cable o el aparato con las
manos mojadas.
13. Revise el aparato en cuanto a daños a la caja, al
cable o al enchufe. Mantenga apretados todos los
sujetadores.
14. No lo use si el interruptor no enciende y apaga el
aparato como es debido.
15. Mantenga a todo el mundo, y en especial a los
niños y a los animales domésticos, alejados del
área en que funciona. Nunca permita que un niño
haga funcionar el apar
ato. Si alguien se le acerca,
apague la unidad inmediatamente
.
16. Antes de comenzar, siempre revise el área a fin de
remover escombros y objetos duros o puntiagudos
que puedan ser soplados u ocasionar daños
durante el funcionamiento.
17. No se sobreextienda ni lo use desde superficies
inestables tales como escaleras de mano, árboles,
pendientes empinadas, techos, etc. Mantenga la
manija bien apretada y camine, nunca corra.
Siempre mantenga un equilibrio firme.
18. Nunca sople escombros en el sentido de especta-
dores u objetos duros. La fuerza del aire podría
hacer que los objetos sean soplados o reboten y
hagan daño a la gente. Nunca ponga nada dentro
de los tubos de la sopladora.
19. Nunca lo haga funcionar con obstrucciones en las
vías de aire. Mantenga las vías de aire sin polvo,
pelusa, pelos y demás cosas que puedan reducir
la corr
iente de aire
.
No coloque nada dentro de las
vías ni de los tubos de la sopladora.
20. Nunca use el aparato para esparcir químicos,
abonos ni demás substancias que puedan con
-
tener materiales tóxicos. No use el aparato de roci-
ador de líquidos inflamables.
21.
Mantenga el cabello, la cara, los dedos y la ropa
suelta alejados de las aberturas.
22. Tenga un cuidado especial al usarlo en escaleras.
23. Para evtar incendios o explosiones, no lo use si
hay líquidos o gases inflamables o materiales que
humean o queman.
24. No la utilice para aspirar líquidos flamables o
cualquier tipo de combustible como pasolina; o en
áreas donde estos elementos puedan estar pre-
sentes.
25. No aspire nada que se encuentre encendido;
como cigarros, cerillos y cenizas calientes.
26. Evite ambientes peligrosos. No lo use en áreas sin
ventilación ni donde se guedan acumular polvo o
vapores explosivos.
IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
27. Desconecte la alimentación eléctrica antes de
abrir la tapa de toma o de instalar los tubos de
aspiración. Nunca haga funcionar la unidad sin
que la tapa de toma esté afianzada, ni sin que los
tubos de aspir
ación estén en su sitio.
El uso de estos articulos de seguridad personal es alta-
mente recomendado para reducir el riesgo de lesiones
accidentales.
Lea Manual de Usuario.
18
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
L’USAGE SUR DES SURFACES HUMIDES
CREE UN RISQUE DE CHOC ELEC-
TRIQUE. NE PAS EXPOSER A LA PLUIE.
ENTREPOSER A L’INTERIEUR.
ADVERTENCIA :
SIMBOLOS INTERNACIONALES
INSTRUCCIONES DE OPERACION
1. Siempre use anteojos de seguridad o cualquier
otro medio de protección de la vista que sea ade-
cuado.
2. Siempre use pantalones largos, calzado y
guantes
. No use ropa suelta, joyas, pantalones
cor
tos, sandalias ni esté descalzo.
3.
Siempre que tr
abaje con la sopladora en un ambi-
ente de polv
o
, use un respir
ador o máscara.
4.
Antes de comenzar
, siempre re
vise el área a fin de
remover escombros y objetos duros o puntiagudos
que puedan ser soplados u ocasionar daños
durante el funcionamiento.
5. Nunca haga funcionar este aparato si está cansa-
do o si está bajo la influencia del alcohol, drogas o
medicamentos.
6. Utilice sólo una fuente de energía de 120 Voltios
de CA segén se indica en la placa del fabricante
del equipo
.
7. Simpre opere el aparato con los tubos suc-
cionadores conectados a la unidad cuando esté en
el modo sucionador.
8.
Simpre opere el apar
ato con los tubos v
acío
conectados a la unidad cuando esté en el modo
vacío.
9. Este equipo sólo está destinado para uso domés-
tico.
10.
No fuerce el aparato - hará el trabajo mejor y con
menos probabilidades de riesgo de lesiones a la
velocidad para la que se diseñó.
DES
CAIL-
LOUS OU AUTRES DEBRIS RISQUANT
D’ETRE PROJETES DANS LES YEUX OU
LE VISAGE ET DE CAUSER DES
BLESSURES GRAVES, TOUJOURS
PORTER UN MASQUE OU DES
LUNETTES DE PROTECTION
ADVERTENCIA :
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLE
MONTAJE DEL SOPLADOR
1. Con la unidad desactivada y desenchufada, pre-
sione el botón (A) y monte la tobera normal (B)
en el alojamiento del motor (C). (Figuras 1 y 2)
2. Inserte la tobera concentradora en el tubo del
soplador de forma que quede bloqueada (Figura
2). La tobera concentradora se utiliza para
aumentar el flujo de aire en áreas estrechas:
lechos de flores, debajo de las mesas, etc.
MONTAJE DEL ASPIRADOR
1. Con la unidad desconectada y desenchufada,
quite la tobera normal de la carcasa del motor
presionando el botón (A) y tirando de dicha
tobera hacia fuera (Figura 1).
A continuación, libere la puerta del aspirador con
cuidado insertando un destornillador de cabeza
plana en la abertura del cierre (Figura 3). Gire la
punta del destornillador suavemente y tire de la
puerta con la otra mano para abrirla (Figura 3 y
4).
Para evi-
tar
daños
es personalgraves,asegúrese de que la
unidad está desactivada y desenchufada
antes de montar cualquiera de sus compo-
nentes.
ADVERTENCIA:
Fig. 1
A
B
C
Para evi-
tar
daños
personales graves,asegúrese de que la
unidad está desactivada y desenchufada
antes de montar cualquiera de sus compo-
nentes.
ADVERTENCIA:
Para
evitar
daños
personales graves, debe utilizar la unidad
del tubo del aspirador siempre que la puer-
ta de éste está abierta para no entrar en
contacto con las paletas giratorias.
ADVERTENCIA:
Fig. 3
Fig. 4
19
Fig. 2
EMPUÑADU
RA
T
OBERA NORMAL
TOBERA CONCENTRADORA
D
Para quitar: ascensor
que cierra la etiqueta
(D).
20 21
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLE
2. Extraiga el colector de aire (B) (Figura 5).
3. Alinee la flecha del tubo superior del aspirador
con la de la carcasa del motor (Figura 6).
4. Inserte el tubo superior del aspirador en la car-
casa del motor. Gire el tubo en el sentido de las
agujas del reloj hasta que el punto del tubo se
alinee con el de la carcasa del motor (Figura 6).
5. Alinee la muesca (D) del tubo inferior del aspi-
r
ador con el or
ificio de b
loqueo (C) situado en el
tubo superior del aspirador (Figura 7) y, a contin-
uación, una los 2 tubos hasta que las 2 flechas
estén alineadas (Figura 8).
6. Acople la bolsa del aspirador a su adaptador
(Figura 9).
7. Presione el botón (E) e inserte el adaptador de la
bolsa en la unidad (Figuras 10, 11 y 12)
Fig. 5
Fig. 6
B
CARCASA
DEL MOTOR
TUBO SUPERIOR
DEL ASPIRADOR
Fig. 7
Fig. 8
TUBO SUPERIOR
DEL ASPIRADOR
TUBO INFERIOR
DEL ASPIRADOR
C
D
Fig. 9
Fig. 10
E
Debe
utilizar
todos
los dientes de la bolsa del aspirador para
evitar que los objetos pr
ocedentes de la
salida del soplador produzcan daños per-
sonales e impedir que el motor se sobr
e
-
caliente.
ADVERTENCIA:
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLE
Fig. 11
Fig. 12
CARCASA
DEL MOTOR
ADAPTADOR
DE LA
BOLSA DEL
ASPIRADOR
TUBO SUPERI-
OR DEL
ASPIRADOR
BOLSA DEL
ASPIRADOR
TUBO INFERI-
OR DEL
ASPIRADOR
BOLSA DEL
ASPIRADOR
TUBO INFE-
RIOR DEL
ASPIRADOR
TUBO
SUPERI-
OR DEL
ASPI-
RADOR
CARCASA DEL MOTOR
ADAPTA-
DOR DE LA
BOLSA DEL
ASPIRADOR
INSTRUCCIONES DE OPERACION
EXTENSION ELECTRICA
T
ABLA 1
1. Cuando utilice el equipo, como medida de seguridad y para evitar pérdidas de energia y sobrecalentamiento, debe
utilizarse una extensión eléctrica del tamaño adecuado. Vea la Tabla 1.
2.
La e
xtension eléctr
ica debe ser específicamente par
a ser usada al aire libre y estar marcado con
“SW
-A”, “SOW-
A”, “STW-A”, “STOW-A”, “SJW-A”, “SJOW-A”, “SJTOW-A”, “SJTW-A”, or “SJTW”.
3. Inspeccione la extensión eléctrica para ver si existen alambres sueltos o expuestos, o si el aislamiento se encuen-
tra dañado. Si está dañado, reemplácelo antes de utilizar el equipo.
4. Para reducir el riesgo de un choque eléctrico, este aparato cuenta con un enchufe polarizado (une cuchilla de con-
tacto más ancha que la otra). Este enchufe se adapta a una extensión polarizada sólo de una manera. Si el
enchuf
e no se adapta por completo en la extensión, conecte el enchufe al revés. Si aún no se adapta, no utilice
esa e
xtensión.
No tr
ate de adaptar el enchufe a la fuerza de ninguna manera.
5. Utilice un alargador adecuado para conectar a la alimentación. Consulte los alargadores.
RECOMENDACIONES PARA EL CALIBRE MINIMO DEL ALAMBRE
LONGITUD DE CABLE DE EXTENSION TAMAÑO REQUERIDO DEL ALAMBRE
120
25 Pies / 7,5 Metros
14 A.W
.G.*
50 Pies / 15 Metros
14 A.W
.G.*
100 Pies / 30 Metros
12 A.W
.G.*
* Calibre de alambre americano
V
OL
TIOS
22 23
INSTRUCCIONES DE OPERACION
6. Asegure el alargador a la carcasa del motor tal y
como se muestra en la Figura 13.
ARRANCAR Y DETENER EL
SOPLADOR/ASPIRADOR
Esta unidad cuenta con un conmutador de APAGADO y
velocidad LENTA y RÁPIDA. Para que el aparato fun-
ciona a v
elocidad lenta, desplace el conm
utador hacia
arriba hasta que oiga un primer clic (A).
Para seleccionar la velocidad alta, desplace el conmu-
tador hacia arriba hasta que escuche el segundo clic
(B). Para detener la unidad, desplace el conmutador
colocándolo en la posición inferior (C) tal y como mues-
tra la Figura 14.
UTILIZAR EL APARADO COMO UN
SOPLADOR
Sujete el soplador tal y como se muestra en la Figura 15
y barra de lado a lado con la tobera colocada varios
centímetros por encima del suelo. Avance lentamente,
manteniendo el montón de basura acumulado en frente
de Ud.
En lugares secos, es más adecuada la velocidad lenta
que la rápida. Por supuesto, puede utilizar cualquier
velocidad y puede ser que la velocidad rápida sea mejor
para mover objetos más pesados como escombros o
gravilla.
1. Utilice el soplador para los árboles, arbustos,
lechos de flores y áreas difíciles de limpiar.
2. Utilice el soplador alrededor de edificios y para
otras tareas de limpieza convencionales.
3. Utilice el soplador para paredes, salientes y mam-
paras (Figura. 15).
Para
reducir el
riesgo e descargas eléctricas, esta unidad
cuenta con un enchufe polarizado (una
clavija más ancha que la otra). El alargador
para exteriores utilizado con la unidad tam-
bién debe estar polarizado. El enchufe del
alargador debe encajar en la unidad en una
sola posición. Si el enchufe no encaja total-
mente en la unidad, dele la vuelta. Si sigue
sin encajar, utilice un cable con la conexión
correcta. Si el cable no encaja en la toma
de corriente eléctrica, póngase en contacto
con un electricista para instalar la toma
adecuada. NO cambie el enchufe del
alargador ni la unidad de ninguna forma.
ADVERTENCIA:
Fig. 13
Para evi-
tar daños
personales graves, póngase guantes o
gafas de seguridad siempr
e que utilice este
aparato. Utilice una máscara facial o una
mascarilla en lugares polvorientos.
ADVERTENCIA:
Fig. 15
(C) (A) (B)
INSTRUCCIONES DE OPERACION
UTILIZAR EL APARADO COMO UN ASPI-
RADOR
AJUSTES DE LAS CORREAS DE LOS
HOMBROS
1. Con la unidad apagada, sujétela con la mano
izquierda en posición vertical. Apoye el tubo inferior
del aspirador en el suelo (Figura 16).
2. Coloque la cinta de la bolsa del aspirador sobre su
cabeza y sobre su hombro izquierdo.
3. Extienda su brazo derecho hacia la parte posterior
del a bolsa del aspirador. Ajuste la correa de la
bolsa del aspirador hasta que la costura de la bolsa
del aspirador/correa del hombro quede situada
entre sus dedos pulgar e índice.
4. Asegúrese de que la correa de la bolsa del aspi-
rador está ajustada para permitir el flujo libre de aire
desde el tubo acodado de dicha bolsa (Figura 18).
Si la bolsa está curvada o enroscada, el aparato no
funcionará correctamente.
Sujete el aspirador, inclinando el tubo de succión ligera-
mente, y utilice una acción de barrido para reunir los
desechos ligeros (Figura 18).
Los desechos irán a parar a la bolsa del aspirador. Los
objetos como hojas y ramas pequeñas se convertirán
en mantillo cuando pasen por la carcasa del ventilador,
lo que permitirá a la bolsa acumular muchos más des-
perdicios.
Cuando la bolsa esté llena, la succión se reducirá
notablemente. Detenga y desenchufe la unidad antes
de desmontar la bolsa. Desmonte la bolsa y vacíe el
contenido antes de continuar.
Fig. 16
Para evi-
tar daños
personales graves, póngase guantes o
gafas de seguridad siempre que utilice este
aparato. Utilice una máscara facial o una
mascarilla en lugares polvorientos.
ADVERTENCIA:
Detenga y
des-
enchufe la unidad antes de abrir la puerta
del aspirador o instalar o quitar la bolsa
para evitar daños personales del impulsor.
ADVERTENCIA:
Para evi-
tar daños
personales graves, no utilice ropa que no
se ciña al cuerpo ni artículos como bufan-
da, cuerdas, cadenas, corbatas, etc.,
porque podrían introducirse por la entrada
de aire. Si tiene el pelo largo écheselo
hacia atrás y a áteselo de forma que quede
alejado de los hombros y el cuello.
ADVERTENCIA:
Para evi-
tar daños
personales graves, no desmonte nunca la
bolsa del aspirador sin haber desconecta-
do y desenchufado antes la unidad.
ADVERTENCIA:
Como
aspi-
rador
,Como aspirador
, la unidad está dis-
eñada para succionar materiales secos
como por ejemplo hojas, hierba, ramas
pequeñas y tr
ozos de papel. Para evitar
daños personales graves, no aspire ele-
mentos mojados y o agua, ya que el
soplador/aspirador puede r
esultar dañado
y pueden producirse descargas eléctricas.
Para no dañar gravemente el impulsor, no
aspir
e metales, vidrios rotos, etc.
ADVERTENCIA:
Cuando
los tubos
superior e inferior del aspirador están
quitados, asegúrese de que la puerta del
aspirador está cer
rada antes de enchufar la
unidad para evitar daños en el impulsor
.
ADVERTENCIA:
Fig. 14
24 25
INSTRUCCIONES DE MAINTENIMIENTO
MAINTENIMIENTO
SERVICIO PARA EL APARATO CON AISLAMIENTO
DOBLE
En este equipo de aislamiento doble, se ofrecen dos
sistemas de aislamiento en lugar de su conección a tier-
ra. No se ofrece medio alguno para la conección a tier-
ra de un equipo de aislamiento doble ni ninguno debe
añadirse al equipo para dicha conección. No poseé
partes interiores a las que se necesite dar servicio. Un
equipo de aislamiento doble está marcado mediante las
palabras “AISLAMIENTO DOBLE” o “DOBLEMENTE
AISLADO”. El símbolo (un cuadrado dentro de un
cuadrado) debe también estar sobre el
equipo.
1. Coloque el interruptor en la posición de “OFF”
(“Desconectado”) y desenchufe el cordón eléctrico
antes de que al equipo se le dé servicio, sea
limpiado o se efectúen labores de mantenimiento.
2. Mantenga las tomas de aire y los respiraderos
libres de escombros para evitar el sobrecalen-
tamiento del motor.
3. Debe limpiarse conuna esponja hémeda y con un
jobón suave. No le dirija chorros de agua con una
manguera ni lo moje con agua u otro líquido.
4. Si la sopladora vibra de manera anormal, detenga
el motor inmediatamente. Las vibraciones anor-
males usualmente indican problemas mecánicos y
la continuación de la operación puede conducir a
lesiones o a daños al soplador.
5. No se necesita lubricar el equipo, debido a que el
motor se encuentra equipado con cojinetes lubri-
cados de por vida.
6.
Di la soplador
a no tr
abaja, mueva el interruptor a
la posición de “OFF”(Desconectado) y desconecte
el cordón eléctrico, primero de la fuente de
energía, y después del soplador
.
Compr
uebe la
fuente de energía por si existe algén fusible fundi-
do o por si algén interruptor automático se ha
abierto. Si el soplador aén no trabaja, póngase en
contacto con el Centro de Servicio de Troy Bilt más
cercano (indicado en la cubierta posterior) para
inf
or
mación sobre el servicio. No trate de reparar
el equipo usted mismo. El equipo no posee piezas
interiores a las que se deba dar servicio.
ALMACENAMIENTO
1. Limpie la sopladora antes de almacenarla.
• Remueva los escombros de la toma de aire.
• Limpie las piezas plásticas con un jabón suave y
una esponja humedecida con agua tibia.
• No rocíe agua sobre la sopladora.
2. Almacénela bajo techo en un lugar seco y lejos de
niños.
3. No deje la extensión eléctrica tendida sobre la tier-
ra una vez que usted haya terminado de utilizar el
equipo.
4. Cuando no use el equipo, guárdelo bajo techo en
lugar seco y fuera del alcance de los niños.
No la
exponga
a la lluvia. Evite todos los tipo de deter-
gentes, limpiadores o solventes. Nunca
sumerja en agua u otros liquidos.
ADVERTENCIA:
LISTA DE PIEZAS
Elemento N. Componente Descripción Elemento N. Componente Descripción
1 6038-MD1402 CARCASA (L) 16 6SDABB04-18 TORNILLO
2 6038-MD1401 CARCASA (R) 17 6022-MD1401 MICRO INTERRUPTOR
3 6056-MD1401 TIRADOR 18 6024-MD1401 MUELLE
4 6068-MD1401 PUERTA DEL ASPIRADOR 19 6024-MD1402 MUELLE
5 6114-MD1401 VARILLA IMPULSORA 20 6041-MD1401 BLOQUE TERMINAL
6 6124-MD1401 MANGUITO DEL EJE 21 6017-MD1401 COLECTOR DE AIRE
7 6134-MD1401 BOTÓN 22 6279-MD1401 BOLSA DEL ASPIRADOR
8 6154-MD1401 LIMPIE CON ASPIRADORA EL ADAPTADOR de BOLSA 23 6NHZI5/16-24 TUERCA
9 6169-MD1401 TOBERA CONCENTRADORA 24 6097-MD1401 ETIQUETA (R)
10 6129-MD1401 TUBO SUPERIOR DEL ASPIRADOR 25 6097-MD1402 ETIQUETA (L)
11 6129-MD1402 LOWER VACUUM TUBE 26 6052-MD1401 ETIQUETA
12 6129-MD1403 TOBERA NORMAL 27 6052-MD1402 ETIQUETA
13 6129-MD1404 BOCA DE CONCENTRADOR 28 6013-MD1401 AISLANTE
14 6228-MD1401 ENSAMBLAJE DEL INTERRUPTOR 29 6227-MD1401 COJIN
15 6099-MD1401 ENSAMBLAJE DEL MOTOR
26
GARANTÍA LIMITADA DEL FABRICANTE PARA:
Troy-Bilt LLC concede la garantía limitada establecida
debajo para mercancías nuevas que sean compradas y
usadas en los Estados Unidos, sus posesiones y territo-
rios.
Troy-Bilt LLC garantiza este producto contra defectos en
el material y la mano de obra durante un período de dos
(2) años, a partir de la fecha de compra original y a su
entera discreción, arreglará o substituirá sin costo alguno
cualquier pieza cuyo material o mano de obra se con-
sidere defectuoso. Esta garantía limitada se deberá
aplicar únicamente si este producto ha sido manejado y
mantenido de acuerdo al Manual del Operario incluido
con el producto y, si no ha sido sometido a mal uso,
abuso, uso comercial, negligencia, accidente, manten-
imiento inapropiado, alteración, vandalismo, hurto, fuego,
agua o daños debidos a otros riesgos o desastre natural.
Los daños ocasionados por la instalación o el uso de
cualquier accesorio o aditamento que no esté aprobado
por Troy-Bilt y que sea usado con el (los) producto(s) con-
templados en este manual, anularán la garantía con
respecto a cualquier daño resultante. Esta garantía está
limitada a noventa (90) días a partir de la fecha de com-
pra original al detalle de cualquier producto Troy-Bilt que
se use para alquiler, para propósitos comerciales o
cualquier otro propósito que genere ingresos.
CÓMO OBTENER SERVICIO: El servicio de garantía
está disponible A TRAVÉS DE SU DISTRIBUIDOR DE
SERVICIO LOCAL AUTORIZADO, AL PRESENTAR EL
COMPROBANTE DE COMPRA. Para localizar al dis-
tribuidor en su área, visite nuestro sitio en Internet en
www.troybilt.com, busque el aviso clasificado en las
Páginas Amarillas, llame al
1-800-520-5520 o escriba a
Troy-Bilt LLC, PO Box 361131, Cleveland, OH 44136-
0019.
Esta garantía limitada no ofrece cobertura en los
siguientes casos:
A. Sincronizaciones - bujías, ajustes de carburadores, filtros.
B. Artículos de desgaste, perillas percusivas, carretes
externos, línea de corte, carretes internos, polea de
ar
ranque, cuer
das de ar
ranque, cor
r
eas motoras.
C. Troy-Bilt no le ofrece ninguna garantía a los productos
que sean vendidos o exportados fuera de los Estados
Unidos de América, sus posesiones y territorios, excepto
aquellos que se vendan a través de los canales de dis-
tribución para exportación autorizados por Troy-Bilt.
T
r
oy-Bilt se r
eserva el derecho a cambiar o mejorar el dis-
eño de cualquier producto Troy-Bilt, sin adoptar ninguna
obligación para modificar cualquier producto fabricado
con anterioridad.
Ninguna garantía implícita es aplicable después del
período de aplicabilidad de la garantía expresa
escrita con anterioridad, incluyendo cualquier
garantía implícita de comerciabilidad o idoneidad
para un propósito particular con respecto a las
piezas identificadas. Exceptuando lo mencionado
anteriormente, ninguna otra garantía expresa bien
sea escrita o verbal con respecto a cualquier pro-
ducto que sea concedida por cualquier persona o
entidad, incluyendo al distribuidor o minorista,
deberá comprometer a Troy-Bilt LLC durante el
período de la Garantía, el remedio exclusivo es el
arreglo o la sustitución del producto según lo
establecido anteriormente.
(Algunos estados no per-
miten limitaciones en cuanto al período de duración de
una garantía implícita, de manera que puede que la lim-
itación anterior no sea aplicable en su caso.)
Las estipulaciones establecidas en esta Garantía
ofrecen la solución única y exclusiva que resulte de
las ventas. Troy-Bilt no deberá ser responsable de
pérdidas o daños incidentales o consecuentes que
incluyan, sin limitación, gastos incurridos debido a
la sustitución de servicios de mantenimiento de
prados, transporte o gastos relacionados, o gastos
de alquiler para reemplazar temporalmente un pro-
ducto bajo garantía.
(Algunos estados no permiten lim-
itaciones en cuanto al período de duración de una garan-
tía implícita, de manera que puede que la limitación ante-
rior no sea aplicable en su caso.)
Ningún tipo de recuperación deberá ser superior al pre-
cio de compra del producto vendido, en ningún caso. La
alteración de las características de seguridad del produc-
to deberá anular esta Garantía. Usted adopta el riesgo y
la obligación de la pérdida, daño o lesión en su persona
o a su propiedad y/o la de otras personas y sus
propiedades, que se origine a raíz del uso o mal uso, o la
incompetencia para usar el producto.
Esta garantía limitada no deberá cubrir a ninguna otra
persona distinta al comprador original, arrendatario orig-
inal, o la persona para la cual se compró en calidad de
regalo.
Relación de las leyes estatales con esta Garantía: Esta
garantía le confiere derechos legales específicos, y
puede que usted también tenga otr
os der
echos, los
cuales varían en cada estado.
Para localizar al distribuidor de servicio local más cer-
cano, mar
que el númer
o
1-800-520-5520.
Troy-Bilt LLC
PO Box 361131
Cleveland, OH 44136-0019

Transcripción de documentos

Operator’s Manual Electric Blower / Vacuum STOP ALTO Model TB120BV For problems or questions, DO NOT return this product to the store. Contact your Customer Service Agent . Para problemas o preguntas, NO devolver este producto a la tienda Contacte a su Agente de Servicio al Cliente. U.S.A. Imported by: MTD LLC P.O. Box 361131 Cleveland, OH 44136-0019 For Consumer Assistance Please Call Para La Ayuda Del Consumidor Llame Por Favor TB120BV Features: Double Insulated 215 mph Velocity 375 cfm Air Volume 12 amp, 120 volt Motor U.S.A. 1-800-520-5520 Made in Taiwan / Hecho en Taiwan CAUTION: Before using this product, read this manual and follow all safety rules and operating instructions. P/N 6096-MD1402(2) PRINTED IN TAIWAN • • • • • SAFETY ASSEMBLY OPERATION MAINTENANCE PARTS LIST FAVOR DE LEER Manuel del Dueño/Operador Sopladora / Aspiradora Electrica Estimado Cliente, Gracias por comprar un producto Troy Bilt. Con una operación y mantenimiento adecuados le proporcionará años de servicio. Con el objeto de hacer un mejor uso de su inversión, ASEGURESE de familiarizarse con el contenido de TODO el Manual del Usuario antes de intentar operar o dar mantenimiento a su unidad. Asegurarse de seguir cuidadosamente las ilustraciones graduales de este manual para poner en marcha, operar y dar mantenimiento a su nuevo producto. GARANTIA. En el manual se encontrarán las siguientes señales: NOTA, ADVERTENCIA / PRECAUCION y Una NOTA se utiliza para comunicar una información adicional, para enfatizar una explicación particular, o para extender la descripción de un paso. Una ADVERTENCIA o PRECAUCION identifica un procedimiento que, si no se lleva a cabo o se hace en forma inade- Modelo TB120BV cuada, puede provocar serias heridas personales o daños a la unidad y/o ambas cosas. La (SIMBOLO DE GARANTIA) notifica que a menos que se sigan las instrucciones o procedimientos, cualquier daño causado anulará la garantía y las reparaciones correrán a cuenta del propietario. Todo el servicio que no sea el mantenimiento del usuario se llevará a cabo en un Centro de Servicio Autorizado Troy Bilt. Los daños o las condiciones que hagan inoperable este producto debido a las prácticas inadecuadas de mantenimiento anularán la garantía del fabricante. PARA GARANTIA O SERVICIO CONTACTE A SU CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO TROY BILT MAS CERCANO LLAMANDO EL 1-800# LISTO EN LA CONTRAPORTADA. Caracteristicas de TB120BV: Aislamiento Doble Velociadad de 215 mph Volumen de Aire de 375 cfm Motor de 12 amp, 120 voltios PRECAUCIÓN: Antes de utilizar este producto, lea este manual y siga todas las reglas de seguridad e instrucciones de funcionamiento. P/N 9096-MD1402(2) PRINTED IN TAIWAN • • • • • SEGURIDAD ENSAMBLAJE FUNCIONAMIENTO MANTENIMIENTO LISTA DE COMPONENTES 15 REGLAS DE FUNCIONAMIENTO SEGURO IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 10. Este aparato tiene aislamiento doble. Por dentro no hay piezas a las que se pueda prestar servicio. 11. Nunca haga funcionar el aparato en condiciones mojadas o húmedas ni cerca de albercas, tinas calientes, etc. No lo use para soplar nieve. 12. No toque el enchufe, el cable o el aparato con las manos mojadas. 13. Revise el aparato en cuanto a daños a la caja, al cable o al enchufe. Mantenga apretados todos los sujetadores. 14. No lo use si el interruptor no enciende y apaga el aparato como es debido. 15. Mantenga a todo el mundo, y en especial a los niños y a los animales domésticos, alejados del área en que funciona. Nunca permita que un niño haga funcionar el aparato. Si alguien se le acerca, apague la unidad inmediatamente. 16. Antes de comenzar, siempre revise el área a fin de remover escombros y objetos duros o puntiagudos que puedan ser soplados u ocasionar daños durante el funcionamiento. 17. No se sobreextienda ni lo use desde superficies inestables tales como escaleras de mano, árboles, pendientes empinadas, techos, etc. Mantenga la manija bien apretada y camine, nunca corra. Siempre mantenga un equilibrio firme. 18. Nunca sople escombros en el sentido de espectadores u objetos duros. La fuerza del aire podría hacer que los objetos sean soplados o reboten y hagan daño a la gente. Nunca ponga nada dentro de los tubos de la sopladora. 19. Nunca lo haga funcionar con obstrucciones en las vías de aire. Mantenga las vías de aire sin polvo, pelusa, pelos y demás cosas que puedan reducir la corriente de aire. No coloque nada dentro de las vías ni de los tubos de la sopladora. 20. Nunca use el aparato para esparcir químicos, abonos ni demás substancias que puedan contener materiales tóxicos. No use el aparato de rociador de líquidos inflamables. 21. Mantenga el cabello, la cara, los dedos y la ropa suelta alejados de las aberturas. 22. Tenga un cuidado especial al usarlo en escaleras. 23. Para evtar incendios o explosiones, no lo use si hay líquidos o gases inflamables o materiales que humean o queman. 24. No la utilice para aspirar líquidos flamables o cualquier tipo de combustible como pasolina; o en áreas donde estos elementos puedan estar presentes. 25. No aspire nada que se encuentre encendido; como cigarros, cerillos y cenizas calientes. 26. Evite ambientes peligrosos. No lo use en áreas sin ventilación ni donde se guedan acumular polvo o vapores explosivos. FAVOR DE LEER CONSERVE ESTAS A fin de garantizar la máxima seguridad y un rendimiento óptimo, siempre que use un aparato eléctrico se deben observar las precauciones básicas. Antes de ensamblar y hacer funcionar este aparato, lea el Manual del Usuario. El hecho de no cumplir con las instrucciones podrÌa resultar en incendios, choques eléctricos o lesiones personales. 2 7 8 1 3 12 ADVERTENCIA: 13 PARA REDUCIR EL RIESGO DE CHOQUES ELECTRICOS: 6 1. 14 11 4 2. 5 10 3. 9 4. 1. 2. Asa Conmutador de alta y baja velocidad 9. Bolsa del aspirador 10. Adaptador de la bolsa del aspirador 3. 4. 5. Botón de bloqueo Tobera normal Tobera concentrador 11. Colector de aire 12. Retenedor del cable 13. Enchufe para el alargador 6. 7. 8. Asa auxiliar Tubo superior del aspirador Tubo inferior del aspirador 14. Puerta del aspirador 5. 6. Uselo solamente con un cable de extensión para uso al aire libre. Vea la gráfica “Cable de Extensión” (Tabla 1 - paginación 19). Puesto que el aparato tiene aislamiento doble, se puede usar un cable bifásico sin toma de tierra. No maltrate el cable. Nunca lleve el aparato por el cable ni tire del cable para desconectarlo de la toma. Use el enchufe y no el cable. Mantenga siempre el cable lejos del operario y de obstáculos. No exponga el cable a superficies calientes, aceite, agua ni lo arrastre por esquinas o bordes agudos ni cierre puertas sobre el cable. Evite arranques no intencionados. Asegúrese de que el interruptor esté en “OFF” al conectarlo y desconectarlo de la alimentación de energía. No acarree el aparato enchufado con el dedo sobre el interruptor. Cuando no esté en uso y antes de prestarle servicio, ponga el interruptor en “OFF” y desconecte el aparato de la alimentación de energía. No use sin la bolsa de vacío en su lugar cuando esté en el modo vacío. ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE QUEMADURAS, INCENDIOS, CHOQUES ELECTRICOS Y LESIONES PERSONALES: ESPECIFICACIONES Potencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120V~, 60Hz, 12.0 Amp Velocidad no Instalada Alta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16,500 /RPM Baja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13,000 /RPM Velocidad del Aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .215 MPH Volumen de Aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .375 CFM Peso neto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4.3 Kg (9.5 Lbs) 16 7. 8. 9. No deje que le aparato sea usado como juguete, ni lo deje funcionar sin vigilancia en ningún momento. Mantenga a los niños alejados. No use accesorios ni dispositivos que no sean los recomendados y proporcionados por McCulloch Corporation. Use este aparato exclusivamente para el uso propuesto que se describe en este manual. Nunca use el aparato si el cable o el enchufe está dañado, si el motor o la unidad en sí no funciona como es debido o si se ha caído, dañado, dejado al aire libre o sumergido en agua. 17 INSTRUCCIONES DE ENSAMBLE IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 27. Desconecte la alimentación eléctrica antes de abrir la tapa de toma o de instalar los tubos de aspiración. Nunca haga funcionar la unidad sin que la tapa de toma esté afianzada, ni sin que los tubos de aspiración estén en su sitio. DES ADVERTENCIA : CAIL- MONTAJE DEL SOPLADOR Para evitar daños es personalgraves,asegúrese de que la unidad está desactivada y desenchufada antes de montar cualquiera de sus componentes. L’USAGE SUR DES SURFACES HUMIDES CREE UN RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE. NE PAS EXPOSER A LA PLUIE. ENTREPOSER A L’INTERIEUR. 1. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES SIMBOLOS INTERNACIONALES Para evi- ADVERTENCIA: LOUS OU AUTRES DEBRIS RISQUANT D’ETRE PROJETES DANS LES YEUX OU LE VISAGE ET DE CAUSER DES BLESSURES GRAVES, TOUJOURS PORTER UN MASQUE OU DES LUNETTES DE PROTECTION ADVERTENCIA : MONTAJE DEL ASPIRADOR 2. ADVERTENCIA: tar daños personales graves,asegúrese de que la unidad está desactivada y desenchufada antes de montar cualquiera de sus componentes. Con la unidad desactivada y desenchufada, presione el botón (A) y monte la tobera normal (B) en el alojamiento del motor (C). (Figuras 1 y 2) Inserte la tobera concentradora en el tubo del soplador de forma que quede bloqueada (Figura 2). La tobera concentradora se utiliza para aumentar el flujo de aire en áreas estrechas: lechos de flores, debajo de las mesas, etc. El uso de estos articulos de seguridad personal es altamente recomendado para reducir el riesgo de lesiones Para evitar daños personales graves, debe utilizar la unidad del tubo del aspirador siempre que la puerta de éste está abierta para no entrar en contacto con las paletas giratorias. ADVERTENCIA: 1. C accidentales. A B Con la unidad desconectada y desenchufada, quite la tobera normal de la carcasa del motor presionando el botón (A) y tirando de dicha tobera hacia fuera (Figura 1). A continuación, libere la puerta del aspirador con cuidado insertando un destornillador de cabeza plana en la abertura del cierre (Figura 3). Gire la punta del destornillador suavemente y tire de la puerta con la otra mano para abrirla (Figura 3 y 4). Fig. 1 Lea Manual de Usuario. INSTRUCCIONES DE OPERACION 1. 2. 3. 4. 5. 6. Utilice sólo una fuente de energía de 120 Voltios de CA segén se indica en la placa del fabricante del equipo. 7. Simpre opere el aparato con los tubos succionadores conectados a la unidad cuando esté en el modo sucionador. 8. Simpre opere el aparato con los tubos vacío conectados a la unidad cuando esté en el modo vacío. 9. Este equipo sólo está destinado para uso doméstico. 10. No fuerce el aparato - hará el trabajo mejor y con menos probabilidades de riesgo de lesiones a la velocidad para la que se diseñó. Siempre use anteojos de seguridad o cualquier otro medio de protección de la vista que sea adecuado. Siempre use pantalones largos, calzado y guantes. No use ropa suelta, joyas, pantalones cortos, sandalias ni esté descalzo. Siempre que trabaje con la sopladora en un ambiente de polvo, use un respirador o máscara. Antes de comenzar, siempre revise el área a fin de remover escombros y objetos duros o puntiagudos que puedan ser soplados u ocasionar daños durante el funcionamiento. Nunca haga funcionar este aparato si está cansado o si está bajo la influencia del alcohol, drogas o medicamentos. D Para quitar: ascensor que cierra la etiqueta (D). Fig. 3 EMPUÑADU RA TOBERA NORMAL TOBERA CONCENTRADORA Fig. 4 Fig. 2 18 19 INSTRUCCIONES DE ENSAMBLE 2. 3. 4. INSTRUCCIONES DE ENSAMBLE Extraiga el colector de aire (B) (Figura 5). Alinee la flecha del tubo superior del aspirador con la de la carcasa del motor (Figura 6). Inserte el tubo superior del aspirador en la carcasa del motor. Gire el tubo en el sentido de las agujas del reloj hasta que el punto del tubo se alinee con el de la carcasa del motor (Figura 6). CARCASA DEL MOTOR CARCASA ADAPTADOR DE LA DEL MOTOR BOLSA DEL ASPIRADOR ADAPTADOR DE LA BOLSA DEL ASPIRADOR TUBO SUPERIOR DEL ASPIRADOR Fig. 8 B 6. 7. Acople la bolsa del aspirador a su adaptador (Figura 9). Presione el botón (E) e inserte el adaptador de la bolsa en la unidad (Figuras 10, 11 y 12) TUBO SUPERIOR DEL ASPIRADOR TUBO INFE- BOLSA DEL RIOR DEL ASPIRADOR ASPIRADOR Fig. 5 TUBO INFERIOR DEL ASPIRADOR BOLSA DEL ASPIRADOR Fig. 11 CARCASA DEL MOTOR Fig. 12 INSTRUCCIONES DE OPERACION Fig. 9 TUBO SUPERIOR DEL ASPIRADOR EXTENSION ELECTRICA RECOMENDACIONES PARA EL CALIBRE MINIMO DEL ALAMBRE Fig. 6 5. VOLTIOS Alinee la muesca (D) del tubo inferior del aspirador con el orificio de bloqueo (C) situado en el tubo superior del aspirador (Figura 7) y, a continuación, una los 2 tubos hasta que las 2 flechas estén alineadas (Figura 8). TAMAÑO REQUERIDO DEL ALAMBRE 25 Pies / 7,5 Metros 14 A.W.G.* 50 Pies / 15 Metros 14 A.W.G.* 100 Pies / 30 Metros 12 A.W.G.* 120 * Calibre de alambre americano C D Fig. 10 Debe utilizar todos los dientes de la bolsa del aspirador para evitar que los objetos procedentes de la salida del soplador produzcan daños personales e impedir que el motor se sobrecaliente. ADVERTENCIA: TUBO SUPERIOR DEL ASPIRADOR LONGITUD DE CABLE DE EXTENSION E TUBO INFERIOR DEL ASPIRADOR TABLA 1 1. Cuando utilice el equipo, como medida de seguridad y para evitar pérdidas de energia y sobrecalentamiento, debe utilizarse una extensión eléctrica del tamaño adecuado. Vea la Tabla 1. 2. La extension eléctrica debe ser específicamente para ser usada al aire libre y estar marcado con “SW-A”, “SOWA”, “STW-A”, “STOW-A”, “SJW-A”, “SJOW-A”, “SJTOW-A”, “SJTW-A”, or “SJTW”. 3. Inspeccione la extensión eléctrica para ver si existen alambres sueltos o expuestos, o si el aislamiento se encuentra dañado. Si está dañado, reemplácelo antes de utilizar el equipo. 4. Para reducir el riesgo de un choque eléctrico, este aparato cuenta con un enchufe polarizado (une cuchilla de contacto más ancha que la otra). Este enchufe se adapta a una extensión polarizada sólo de una manera. Si el enchufe no se adapta por completo en la extensión, conecte el enchufe al revés. Si aún no se adapta, no utilice esa extensión. No trate de adaptar el enchufe a la fuerza de ninguna manera. 5. Utilice un alargador adecuado para conectar a la alimentación. Consulte los alargadores. Fig. 7 20 21 INSTRUCCIONES DE OPERACION INSTRUCCIONES DE OPERACION Para evi- Para ADVERTENCIA: reducir el ADVERTENCIA: tar daños riesgo e descargas eléctricas, esta unidad cuenta con un enchufe polarizado (una clavija más ancha que la otra). El alargador para exteriores utilizado con la unidad también debe estar polarizado. El enchufe del alargador debe encajar en la unidad en una sola posición. Si el enchufe no encaja totalmente en la unidad, dele la vuelta. Si sigue sin encajar, utilice un cable con la conexión correcta. Si el cable no encaja en la toma de corriente eléctrica, póngase en contacto con un electricista para instalar la toma adecuada. NO cambie el enchufe del alargador ni la unidad de ninguna forma. personales graves, póngase guantes o gafas de seguridad siempre que utilice este aparato. Utilice una máscara facial o una mascarilla en lugares polvorientos. UTILIZAR EL SOPLADOR APARADO COMO UN Sujete el soplador tal y como se muestra en la Figura 15 y barra de lado a lado con la tobera colocada varios centímetros por encima del suelo. Avance lentamente, manteniendo el montón de basura acumulado en frente de Ud. En lugares secos, es más adecuada la velocidad lenta que la rápida. Por supuesto, puede utilizar cualquier velocidad y puede ser que la velocidad rápida sea mejor para mover objetos más pesados como escombros o gravilla. 1. Utilice el soplador para los árboles, arbustos, lechos de flores y áreas difíciles de limpiar. 2. Utilice el soplador alrededor de edificios y para otras tareas de limpieza convencionales. 3. Utilice el soplador para paredes, salientes y mamparas (Figura. 15). 6. Asegure el alargador a la carcasa del motor tal y como se muestra en la Figura 13. Fig. 13 ARRANCAR Y DETENER EL SOPLADOR/ASPIRADOR Esta unidad cuenta con un conmutador de APAGADO y velocidad LENTA y RÁPIDA. Para que el aparato funciona a velocidad lenta, desplace el conmutador hacia arriba hasta que oiga un primer clic (A). Para seleccionar la velocidad alta, desplace el conmutador hacia arriba hasta que escuche el segundo clic (B). Para detener la unidad, desplace el conmutador colocándolo en la posición inferior (C) tal y como muestra la Figura 14. UTILIZAR EL APARADO COMO UN ASPIRADOR Para evi- ADVERTENCIA: tar daños personales graves, póngase guantes o gafas de seguridad siempre que utilice este aparato. Utilice una máscara facial o una mascarilla en lugares polvorientos. Detenga y ADVERTENCIA: des- enchufe la unidad antes de abrir la puerta del aspirador o instalar o quitar la bolsa para evitar daños personales del impulsor. AJUSTES DE LAS CORREAS DE LOS HOMBROS Fig. 16 Sujete el aspirador, inclinando el tubo de succión ligeramente, y utilice una acción de barrido para reunir los desechos ligeros (Figura 18). Los desechos irán a parar a la bolsa del aspirador. Los objetos como hojas y ramas pequeñas se convertirán en mantillo cuando pasen por la carcasa del ventilador, lo que permitirá a la bolsa acumular muchos más desperdicios. Cuando la bolsa esté llena, la succión se reducirá notablemente. Detenga y desenchufe la unidad antes de desmontar la bolsa. Desmonte la bolsa y vacíe el contenido antes de continuar. 1. Con la unidad apagada, sujétela con la mano izquierda en posición vertical. Apoye el tubo inferior del aspirador en el suelo (Figura 16). 2. Coloque la cinta de la bolsa del aspirador sobre su cabeza y sobre su hombro izquierdo. 3. Extienda su brazo derecho hacia la parte posterior del a bolsa del aspirador. Ajuste la correa de la bolsa del aspirador hasta que la costura de la bolsa del aspirador/correa del hombro quede situada entre sus dedos pulgar e índice. 4. Asegúrese de que la correa de la bolsa del aspirador está ajustada para permitir el flujo libre de aire desde el tubo acodado de dicha bolsa (Figura 18). Si la bolsa está curvada o enroscada, el aparato no funcionará correctamente. Para evi- ADVERTENCIA: tar daños personales graves, no desmonte nunca la bolsa del aspirador sin haber desconectado y desenchufado antes la unidad. Para evi- ADVERTENCIA: tar daños Fig. 15 Como personales graves, no utilice ropa que no se ciña al cuerpo ni artículos como bufanda, cuerdas, cadenas, corbatas, etc., porque podrían introducirse por la entrada de aire. Si tiene el pelo largo écheselo hacia atrás y a áteselo de forma que quede alejado de los hombros y el cuello. ADVERTENCIA: aspi- rador,Como aspirador, la unidad está diseñada para succionar materiales secos como por ejemplo hojas, hierba, ramas pequeñas y trozos de papel. Para evitar daños personales graves, no aspire elementos mojados y o agua, ya que el soplador/aspirador puede resultar dañado y pueden producirse descargas eléctricas. Para no dañar gravemente el impulsor, no aspire metales, vidrios rotos, etc. Cuando (C) (A) ADVERTENCIA: los tubos (B) superior e inferior del aspirador están quitados, asegúrese de que la puerta del aspirador está cerrada antes de enchufar la unidad para evitar daños en el impulsor. Fig. 14 22 23 INSTRUCCIONES DE MAINTENIMIENTO MAINTENIMIENTO ALMACENAMIENTO SERVICIO PARA EL APARATO CON AISLAMIENTO DOBLE En este equipo de aislamiento doble, se ofrecen dos sistemas de aislamiento en lugar de su conección a tierra. No se ofrece medio alguno para la conección a tierra de un equipo de aislamiento doble ni ninguno debe añadirse al equipo para dicha conección. No poseé partes interiores a las que se necesite dar servicio. Un equipo de aislamiento doble está marcado mediante las palabras “AISLAMIENTO DOBLE” o “DOBLEMENTE AISLADO”. El símbolo (un cuadrado dentro de un cuadrado) debe también estar sobre el equipo. 1. Coloque el interruptor en la posición de “OFF” (“Desconectado”) y desenchufe el cordón eléctrico antes de que al equipo se le dé servicio, sea limpiado o se efectúen labores de mantenimiento. 2. Mantenga las tomas de aire y los respiraderos libres de escombros para evitar el sobrecalentamiento del motor. 3. Debe limpiarse conuna esponja hémeda y con un jobón suave. No le dirija chorros de agua con una manguera ni lo moje con agua u otro líquido. 4. Si la sopladora vibra de manera anormal, detenga el motor inmediatamente. Las vibraciones anormales usualmente indican problemas mecánicos y la continuación de la operación puede conducir a lesiones o a daños al soplador. 5. No se necesita lubricar el equipo, debido a que el motor se encuentra equipado con cojinetes lubricados de por vida. 6. Di la sopladora no trabaja, mueva el interruptor a la posición de “OFF”(Desconectado) y desconecte el cordón eléctrico, primero de la fuente de energía, y después del soplador. Compruebe la fuente de energía por si existe algén fusible fundido o por si algén interruptor automático se ha abierto. Si el soplador aén no trabaja, póngase en contacto con el Centro de Servicio de Troy Bilt más cercano (indicado en la cubierta posterior) para información sobre el servicio. No trate de reparar el equipo usted mismo. El equipo no posee piezas interiores a las que se deba dar servicio. 1. 2. LISTA DE PIEZAS Limpie la sopladora antes de almacenarla. • Remueva los escombros de la toma de aire. • Limpie las piezas plásticas con un jabón suave y una esponja humedecida con agua tibia. • No rocíe agua sobre la sopladora. Almacénela bajo techo en un lugar seco y lejos de niños. No la ADVERTENCIA: exponga a la lluvia. Evite todos los tipo de detergentes, limpiadores o solventes. Nunca sumerja en agua u otros liquidos. 3. 4. No deje la extensión eléctrica tendida sobre la tierra una vez que usted haya terminado de utilizar el equipo. Cuando no use el equipo, guárdelo bajo techo en lugar seco y fuera del alcance de los niños. Elemento N. Componente 24 Descripción Elemento N. Componente 16 6038-MD1402 CARCASA (L) 2 6038-MD1401 CARCASA (R) 17 6022-MD1401 MICRO INTERRUPTOR 3 6056-MD1401 TIRADOR 18 6024-MD1401 MUELLE 4 6068-MD1401 PUERTA DEL ASPIRADOR 19 6024-MD1402 MUELLE 5 6114-MD1401 VARILLA IMPULSORA 20 6041-MD1401 BLOQUE TERMINAL 6 6124-MD1401 MANGUITO DEL EJE 21 6017-MD1401 COLECTOR DE AIRE 7 6134-MD1401 BOTÓN 22 6279-MD1401 BOLSA DEL ASPIRADOR 8 6154-MD1401 LIMPIE CON ASPIRADORA EL ADAPTADOR de BOLSA 23 6NHZI5/16-24 TUERCA 9 6169-MD1401 TOBERA CONCENTRADORA 24 6097-MD1401 ETIQUETA (R) 10 6129-MD1401 TUBO SUPERIOR DEL ASPIRADOR 25 6097-MD1402 ETIQUETA (L) 11 6129-MD1402 LOWER VACUUM TUBE 26 6052-MD1401 ETIQUETA 12 6129-MD1403 TOBERA NORMAL 27 6052-MD1402 ETIQUETA 13 6129-MD1404 BOCA DE CONCENTRADOR 28 6013-MD1401 AISLANTE 14 6228-MD1401 ENSAMBLAJE DEL INTERRUPTOR 29 6227-MD1401 COJIN 15 6099-MD1401 ENSAMBLAJE DEL MOTOR 25 6SDABB04-18 Descripción 1 TORNILLO GARANTÍA LIMITADA DEL FABRICANTE PARA: garantía implícita de comerciabilidad o idoneidad para un propósito particular con respecto a las piezas identificadas. Exceptuando lo mencionado anteriormente, ninguna otra garantía expresa bien sea escrita o verbal con respecto a cualquier producto que sea concedida por cualquier persona o entidad, incluyendo al distribuidor o minorista, deberá comprometer a Troy-Bilt LLC durante el período de la Garantía, el remedio exclusivo es el arreglo o la sustitución del producto según lo establecido anteriormente. (Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto al período de duración de una garantía implícita, de manera que puede que la limitación anterior no sea aplicable en su caso.) Las estipulaciones establecidas en esta Garantía ofrecen la solución única y exclusiva que resulte de las ventas. Troy-Bilt no deberá ser responsable de pérdidas o daños incidentales o consecuentes que incluyan, sin limitación, gastos incurridos debido a la sustitución de servicios de mantenimiento de prados, transporte o gastos relacionados, o gastos de alquiler para reemplazar temporalmente un producto bajo garantía. (Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto al período de duración de una garantía implícita, de manera que puede que la limitación anterior no sea aplicable en su caso.) Ningún tipo de recuperación deberá ser superior al precio de compra del producto vendido, en ningún caso. La alteración de las características de seguridad del producto deberá anular esta Garantía. Usted adopta el riesgo y la obligación de la pérdida, daño o lesión en su persona o a su propiedad y/o la de otras personas y sus propiedades, que se origine a raíz del uso o mal uso, o la incompetencia para usar el producto. Esta garantía limitada no deberá cubrir a ninguna otra persona distinta al comprador original, arrendatario original, o la persona para la cual se compró en calidad de regalo. Relación de las leyes estatales con esta Garantía: Esta garantía le confiere derechos legales específicos, y puede que usted también tenga otros derechos, los cuales varían en cada estado. Para localizar al distribuidor de servicio local más cercano, marque el número 1-800-520-5520. Troy-Bilt LLC concede la garantía limitada establecida debajo para mercancías nuevas que sean compradas y usadas en los Estados Unidos, sus posesiones y territorios. Troy-Bilt LLC garantiza este producto contra defectos en el material y la mano de obra durante un período de dos (2) años, a partir de la fecha de compra original y a su entera discreción, arreglará o substituirá sin costo alguno cualquier pieza cuyo material o mano de obra se considere defectuoso. Esta garantía limitada se deberá aplicar únicamente si este producto ha sido manejado y mantenido de acuerdo al Manual del Operario incluido con el producto y, si no ha sido sometido a mal uso, abuso, uso comercial, negligencia, accidente, mantenimiento inapropiado, alteración, vandalismo, hurto, fuego, agua o daños debidos a otros riesgos o desastre natural. Los daños ocasionados por la instalación o el uso de cualquier accesorio o aditamento que no esté aprobado por Troy-Bilt y que sea usado con el (los) producto(s) contemplados en este manual, anularán la garantía con respecto a cualquier daño resultante. Esta garantía está limitada a noventa (90) días a partir de la fecha de compra original al detalle de cualquier producto Troy-Bilt que se use para alquiler, para propósitos comerciales o cualquier otro propósito que genere ingresos. CÓMO OBTENER SERVICIO: El servicio de garantía está disponible A TRAVÉS DE SU DISTRIBUIDOR DE SERVICIO LOCAL AUTORIZADO, AL PRESENTAR EL COMPROBANTE DE COMPRA. Para localizar al distribuidor en su área, visite nuestro sitio en Internet en www.troybilt.com, busque el aviso clasificado en las Páginas Amarillas, llame al 1-800-520-5520 o escriba a Troy-Bilt LLC, PO Box 361131, Cleveland, OH 441360019. Esta garantía limitada no ofrece cobertura en los siguientes casos: A. Sincronizaciones - bujías, ajustes de carburadores, filtros. B. Artículos de desgaste, perillas percusivas, carretes externos, línea de corte, carretes internos, polea de arranque, cuerdas de arranque, correas motoras. C. Troy-Bilt no le ofrece ninguna garantía a los productos que sean vendidos o exportados fuera de los Estados Unidos de América, sus posesiones y territorios, excepto aquellos que se vendan a través de los canales de distribución para exportación autorizados por Troy-Bilt. Troy-Bilt se reserva el derecho a cambiar o mejorar el diseño de cualquier producto Troy-Bilt, sin adoptar ninguna obligación para modificar cualquier producto fabricado con anterioridad. Ninguna garantía implícita es aplicable después del período de aplicabilidad de la garantía expresa escrita con anterioridad, incluyendo cualquier Troy-Bilt LLC PO Box 361131 Cleveland, OH 44136-0019 26
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14

Troy-Bilt TB120BV Manual de usuario

Categoría
Sopladores / secadores de aire
Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas