Transcripción de documentos
M Series Ovens Use & Care Guide
HORNOS DE LA SERIE M
Contenido
Atención al cliente
4 Precauciones
de seguridad
6 Características
de los hornos de la serie M
7 Funcionamiento
17 Guía
del horno
de cocina
20 Recomendaciones
21 Resolución
23 Garantía
sobre el cuidado
de problemas
de Wolf
El modelo y número de serie están impresos en la tarjeta
de registro del producto adjunta. Los dos números también
aparecen en la placa de datos del producto. Consulte la
página 6 para encontrar la placa de datos. Para fines de la
garantía, usted también necesitará la fecha de instalación y
el nombre de su distribuidor autorizado de Wolf. Anote esta
información abajo para referencia futura.
Si su producto alguna vez necesita servicio asegúrese
de usar un proveedor de servicios certificado por Wolf y
recomendado por nuestro centro de atención al cliente, o
seleccione uno de nuestra lista de proveedores en wolfappliance.com/locator. Todos los proveedores de los centros
de servicio autorizados han sido cuidadosamente seleccionados y entrenados a fondo por nosotros.
INFORMACIÓN PARA SERVICIO
Número de modelo
Número de serie
Fecha de instalación
Nombre de servicio certificado
Número de servicio certificado
Distribuidor autorizado
Número de distribuidor
Aviso importante
Para garantizar que este producto se instale y opere de
la forma más segura y eficiente posible, tome nota de los
siguientes tipos de información resaltada en esta guía:
AVISO IMPORTANTE señala la información que es especial-
mente importante.
PRECAUCIÓN indica una situación en la que se pueden
sufrir heridas leves o provocar daños al producto si no se
siguen las instrucciones.
ADVERTENCIA indica peligro de que se produzcan heridas
graves o incluso la muerte si no se siguen las precauciones.
AVISO IMPORTANTE: en toda esta guía, las dimensiones
entre paréntesis son milímetros, a menos que se especifique lo contrario.
2
|
Atención al cliente de Wolf 800.222.7820
Gracias
Muchas gracias por su compra. Esperamos poder ser parte de su hogar durante las
décadas venideras. Como una empresa familiar de tercera generación, tenemos un
interés muy personal en la preparación de los alimentos de su familia. Hemos construido
nuestro negocio y nuestra reputación al ayudar a las familias a servir comida de la mejor
calidad posible.
Con su compra, usted recibe una de las garantías más sólidas en la industria de los
electrodomésticos. Lea la declaración de garantía completa de la página 23. También
es importante que registre su Wolf para asegurarse de no perder los beneficios de
propietario exclusivo, como por ejemplo, la garantía de que va a recibir atención en el
improbable caso de que necesite servicio durante el periodo de garantía, y un registro
de prueba de compra en caso de una reclamación sobre el seguro de vivienda. Puede
registrarse mediante una de las siguientes opciones:
•
Envíe a Wolf la tarjeta de registro del producto llena.
•
Regístrese en línea en wolfappliance.com/register y cree una cuenta personal en
My Sub-Zero/Wolf con el número de serie de su producto.
•
Regístrese por teléfono llamando a la línea de atención al cliente de Wolf al
800-222-7820.
Como propietario de un electrodoméstico Wolf, puede contar con soporte técnico constante, día tras día. Nuestro centro de atención al cliente está disponible 24 horas al día,
los siete días a la semana, y lo conforman expertos conocedores del producto en nuestra
fábrica en Madison, Wisconsin. En caso necesario, simplemente llame al 800-222-7820
y hable con uno de los expertos de nuestros productos. Ellos le ayudarán a solucionar
cualquier problema que pueda tener.
Estamos seguros de que esta guía contestará sus preguntas acerca de las características, el funcionamiento y mantenimiento de su electrodoméstico Wolf, pero si usted
tiene preguntas adicionales, póngase en contacto con nosotros en el 800-222-7820 o
visítenos en línea en wolfappliance.com.
wolfappliance.com
|
3
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
INSTRUCCIONES
IMPORTANTES
• Lea este manual con atención antes de utilizar
este electrodoméstico para reducir el riesgo de
incendio, descarga eléctrica o lesiones.
• Utilice siempre guantes de cocina secos al retirar
las cacerolas de este electrodoméstico. Los
guantes de cocina húmedos o mojados pueden
provocar quemaduras por vapor. No utilice una
toalla ni un paño voluminoso en lugar de los
guantes de cocina.
• Un técnico calificado o una agencia de servicio
deben instalar o reparar este electrodoméstico y
un técnico calificado lo debe conectar a tierra.
• Tenga cuidado al abrir la puerta del horno. Deje
salir el aire caliente o el vapor antes de mirar o
meter las manos dentro del horno.
• Limpie solamente las partes enumeradas en este
manual.
• Asegúrese de que la entrada de aire fresco del
horno (que se encuentra arriba de la puerta) y la
rejilla de ventilación del horno (que se encuentra
abajo de la puerta) estén libres de obstáculos en
todo momento.
PRECAUCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
• No utilice limpiadores para hornos. No debe utilizar
limpiadores comerciales para hornos ni capas
protectoras de ninguna clase en o alrededor de
cualquier parte del horno.
• No toque los elementos calefactores ni las superficies internas del horno. Los elementos calefactores pueden permanecer calientes incluso cuando
tienen un color oscuro. Las superficies internas
alcanzan altas temperaturas y pueden causar
quemaduras. Durante y después del uso, no toque,
ni deje que su ropa u otros materiales ignífugos
entren en contacto con los elementos calefactores
o superficies internas del horno hasta que hayan
tenido suficiente tiempo para enfriarse.
4
|
Atención al cliente de Wolf 800.222.7820
• Coloque las rejillas del horno a la altura deseada
cuando el horno esté frío. Si debe cambiar una
rejilla de posición cuando el horno esté caliente,
asegúrese de que el guante de cocina no entre en
contacto con un elemento calefactor caliente al
interior del horno.
PRECAUCIÓN
Antes de utilizar la autolimpieza, retire la parrilla,
las rejillas del horno, las guías de las rejillas y
cualquier otro utensilio.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
INSTRUCCIONES
IMPORTANTES
PRECAUCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
• No intente reparar ni cambiar parte alguna de este
electrodoméstico a menos que esté específicamente recomendado en la documentación que
acompaña a este electrodoméstico.
• No utilice papel de aluminio para forrar ninguna
parte de este electrodoméstico.
• Nunca utilice este electrodoméstico para entibiar o
calentar la habitación.
• No almacene artículos que puedan llamar la
atención de niños menores arriba o detrás de
este electrodoméstico, ya que podrían subirse al
electrodoméstico para alcanzar los objetos y sufrir
lesiones.
• No limpie el empaque del horno, ya que frotar o
mover el empaque puede comprometer el sello de
la puerta.
• Utilice ropa adecuada. Nunca debe utilizar ropa
holgada ni con aplicaciones sueltas al utilizar este
electrodoméstico.
• No deje a los niños menores solos ni desatendidos
en el área donde se utiliza este electrodoméstico.
Nunca permita que los niños se sienten o paren
sobre el electrodoméstico.
• No utilice agua en incendios causados por grasas.
Sofoque el fuego o utilice extinguidor químico seco
o de espuma.
• No caliente recipientes de comida cerrados, como
frascos de alimentos para bebés o enlatados. La
acumulación de presión puede hacer que el recipiente explote y cause lesiones.
• No almacene ni utilice gasolina u otros vapores o
líquidos ignífugos en las proximidades de este o
cualquier otro electrodoméstico.
wolfappliance.com
|
5
CARACTERÍSTICAS DE LOS HORNOS DE LA SERIE M
Características de los hornos de la serie M
CARACTERÍSTICA
Primeros pasos
PÁG.
1
Placa de datos del producto
2
2
Rejillas ajustables del horno
7
3
Rejillas de extensión completa del horno
7
4
Panel de control y pantalla electrónica
8
5
Perillas de control (modelo profesional)
8
6
Ventiladores de convección
6
7
Recipiente de la sonda de temperatura
13
8
Luz de halógeno
16
4
Sabemos que está ansioso por empezar a cocinar, pero
antes de hacerlo, dedique un poco de tiempo a leer este
manual de uso y cuidado. Si usted es un cocinero ocasional
o un chef experto, se beneficiará de conocer las prácticas
de seguridad, características, funcionamiento y recomendaciones sobre el cuidado de su horno de la serie M.
Para obtener los mejores resultados revise los modos de
cocción y características especiales en la página 12.
PRECAUCIÓN
No coloque utensilios de cocina sobre el piso del horno
ni utilice papel de aluminio u otro material para recubrir
el piso o las paredes laterales del horno. Si hace caso
omiso de este aviso se dañará el interior de porcelana
y se anulará la garantía.
4
7
7
8
2
6
8
6
3
1
1
Horno doble de la serie M—profesional.
|
Atención al cliente de Wolf 800.222.7820
2
3
Horno sencillo de la serie M—de transición.
6
5
FUNCIONAMIENTO DEL HORNO
Rejillas del horno
GUÍAS DE LAS REJILLAS DEL HORNO
Para insertar las guías de las rejillas del horno busque los
tornillos de montaje en las paredes laterales del horno.
Coloque las lengüetas de montaje de la guía de la rejilla
sobre los tornillos superiores, presione hacia adentro y deslice hasta que quede bien asentada. Consulte la siguiente
ilustración.
Para insertar una rejilla de extensión completa, coloque las
dos lengüetas posteriores sobre la guía de la rejilla (una lengüeta arriba y una abajo). Consulte la siguiente ilustración.
Incline ligeramente la rejilla y deslícela hasta que la muesca
frontal de la rejilla se acople con la guía frontal de la rejilla.
REJILLAS DEL HORNO
Para insertar una rejilla estándar en el horno, coloque el
bloqueo antivuelco de la rejilla debajo de los rieles laterales
de la guía de la rejilla. Deslice la rejilla hacia atrás y levante
para dejar libres los topes de la rejilla. Siga deslizando la
rejilla hacia atrás hasta que esté completamente en el interior del horno. Consulte la siguiente ilustración.
LENGÜETA
TRASERA
Rejilla de extensión completa.
TOPE DE
LA REJILLA
LENGÜETA
DE MONTAJE
Guías de las rejillas del horno.
BLOQUEO
ANTIVUELCO
Bloqueo antivuelco para las
rejillas del horno.
wolfappliance.com
|
7
FUNCIONAMIENTO DEL HORNO
Panel de control interactivo
El panel de control interactivo utiliza la tecnología de toque
("touch") para seleccionar los modos de cocción y otras
funciones. Consulte las siguientes ilustraciones. Para los
modelos profesionales, los modos de cocción y las temperaturas se seleccionan utilizando las perillas del selector.
Pantalla de inicio—se muestra la sencilla, de transición y
contemporánea.
Pantalla de inicio—se muestra la sencilla profesional.
8
|
Atención al cliente de Wolf 800.222.7820
OPCIONES DE COCCIÓN
QUICK
START
(INICIO
RÁPIDO)
Pulse para iniciar la cocción, y después seleccione
de las opciones en el panel de control. Para el
modelo profesional, gire la perilla del selector al
modo deseado.
GOURMET
Pulse para iniciar la preparación de alimentos
Gourmet, y después seleccione de las opciones
en el panel de control. Para el modelo profesional,
gire la perilla del selector a GOURMET.
FUNCIONAMIENTO DEL HORNO
Funcionamiento del horno
ANTES DE UTILIZARLO
RELOJ
Para asegurarse de que todo el aceite residual del proceso
de fabricación se haya eliminado, cada horno tiene que
pasar por el siguiente procedimiento.
El reloj es visible en el panel de control durante todos los
modos de cocción; sin embargo, el horno se entrega con
la función de energía en modo de espera habilitada, lo
que provoca que la pantalla se apague después de cinco
minutos de inactividad. Para deshabilitar la función de
energía en modo de espera, consulte las opciones extendidas en la página 10. Es muy importante fijar el reloj en la
hora correcta si se utiliza la función de cocción cronometrada. El reloj debe restablecerse después de un corte de
energía.
1 Limpie
cuidadosamente el horno con agua caliente y un
detergente suave. Enjuague y seque con un paño suave.
2 Encienda
la ventilación. La presencia de un poco de
humo y olor es normal.
3 Pulse
o gire la perilla a CONVECTION ROAST (ASAR
POR CONVECCIÓN) (ROAST [ASAR] para el horno
menor de 27") y ajuste la temperatura a 550°F (290°C)
durante una hora.
4 Pulse
OFF (APAGAR) (para el modelo profesional, gire la
perilla) y deje que el horno enfríe con la puerta cerrada.
PRECALENTAMIENTO
Durante el precalentamiento, el horno se calienta lo más
rápido y uniforme posible y no es ideal para cocinar. El
precalentamiento debe ser utilizado para todos los modos
de cocción excepto el de asado, calentamiento y algunos
modos Gourmet. Una vez que se haya completado el precalentamiento, un aviso sonoro indica que el horno alcanzó la
temperatura programada.
Para configurar el reloj:
1 Pulse
SETTINGS (CONFIGURACIÓN), luego seleccione
TIME (HORA).
2 Pulse
para seleccionar el modo de 12 HORAS o de
24 HORAS.
3 Utilice
las barras deslizantes para fijar la hora del día,
seleccione AM o PM, y después pulse SET (FIJAR). Una
señal sonora indica que el reloj ha quedado configurado.
La hora también puede ajustarse mediante la selección de
la pantalla de hora en la pantalla de inicio.
wolfappliance.com
|
9
FUNCIONAMIENTO DEL HORNO
Funcionamiento del horno
TEMPORIZADOR
OPCIONES EXTENDIDAS
El temporizador se puede ajustar para un máximo de
11 horas y 59 minutos. Una vez que se ajusta el tiempo,
la cuenta regresiva se ilumina en la pantalla del panel de
control. El temporizador es independiente del horno. Ajustar
el temporizador no afecta el tiempo de cocción ni el tiempo
de parada.
Para tener acceso a opciones extendidas, pulse SETTINGS
(CONFIGURACIONES). Pulse o utilice la barra deslizable
para seleccionar la opción deseada. Si necesita más información, pulse INFO.
Para configurar el temporizador:
1 Pulse
TIMER 1 o TIMER 2.
2 Utilice
las barras deslizables para fijar la duración, y
después pulse SET (FIJAR). Una señal sonora indica que
el temporizador ha quedado configurado.
3 Para
cancelar o editar, pulse el reloj en cuenta regresiva
que está en pantalla.
4 El
horno emitirá una señal sonora y el tiempo parpadeará cuando haya terminado. El temporizador continuará emitiendo una señal sonora hasta que se cancele
o restablezca.
• Márgenes de temperatura (solamente servicio).
• Calibración—pantalla de calibración.
•
Sonido—volumen y tono.
•
Brillo.
• Hora—12 horas o 24 horas.
•
Modo Sabbath.
•
Reloj—digital o análogo.
•
Energía en modo de espera.
•
Idioma.
• Unidades—°F/Imperiales o °C/Métricas.
•
Modo de salón muestra (solamente para utilización en
salón muestra).
•
Acerca de (solamente servicio).
10
|
Atención al cliente de Wolf 800.222.7820
FUNCIONAMIENTO DEL HORNO
Modos de cocción
El horno tiene diez modos de cocción: hornear, asar, asado,
asar por convección, convección, Gourmet, fermentación,
piedra, deshidratar y calentamiento. Para cocer en piedra
cerámica y para deshidratar se requieren accesorios.
Consulte la tabla de la página 12. El horno más bajo de
27" incluye seis modos de cocción: hornear, asar, asado,
Gourmet, fermentación y calentamiento.
AJUSTAR CONTROLES
1 Pulse
QUICK START (INICIO RÁPIDO). Por omisión, el
horno estará en modo HORNEAR (BAKE). Pulse o utilice
la barra deslizable para seleccionar el modo de cocción
deseado. Para el modelo profesional, gire la perilla del
selector al modo de cocción deseado.
GOURMET
Gourmet ofrece una variedad de preparaciones de comidas
rápidas y convenientes. Gourmet también proporciona recomendaciones respecto a posiciones ideales de las rejillas y
consejos para garantizar la confianza al cocinar.
Elija de entre seis categorías: carne, pescado, alimentos
horneados, pizza, verduras y comidas de un platillo. Cada
categoría puede refinarse para garantizar el modo de
cocción más efectivo y la posición de la rejilla para crear
una obra maestra de cocina. Consulte la guía Gourmet
siguiente.
GUÍA GOURMET
CARNE
2 Pulse
START (INICIAR) para seleccionar prefijar temperatura. Para cambiar la temperatura, pulse o utilice la barra
deslizable para seleccionar la temperatura deseada,
y después pulse START (INICIAR). Para el modelo
profesional, gire la perilla del selector para ajustar la
temperatura.
3 Pulse
OFF (APAGAR) para terminar el modo. Para el
modelo profesional, gire la perilla del selector a OFF
(APAGAR).
PESCADO
Carne de
res*
bistec, lomo, carne asada, costilla, pastel de carne, asado lento
Carne de
aves*
entero, piezas frescas, pechuga
entera
Carne de
puerco*
costillas, lomo, carne asada,
bistec, chuleta, jamón entero
Carne de
cordero*
pierna, carne asada, costillar
Bistec*
Filete*
PRODUCTOS
HORNEADOS
PIZZA
Galletas
Pastel
en hojas, tipo flauta, de ángel, de
libra, pastelitos
Pay
de costra sencilla, de costra doble
Pan
pan rápido, hogaza de levadura,
rollos de levadura, bisquets
Fresca
Pre-horneada
Calzone
VERDURAS
Asados
Camotes/batatas*
Papas horneadas*
COMIDAS DE
UN PLATILLO
Casserole*
Lasagna*
Quiche
*No requiere precalentamiento.
wolfappliance.com
|
11
FUNCIONAMIENTO DEL HORNO
Modos de cocción
MODO
BAKE (HORNEAR)
ROAST (ASAR)
BROIL (ASADO)
CONVECTION ROAST
(ASAR POR
CONVECCIÓN)
CONVECCIÓN
GOURMET
PROOF
(FERMENTACIÓN)
STONE (PIEDRA)
DESHIDRATAR
CALENTAMIENTO
12
|
PRECONFIGURADO
RANGO
SONDA
350°F
200 a 550°F
•
(175°C)
(95 a 290°C)
Lo mejor para cocinar en rejilla sencilla, principalmente alimentos
horneados. Utilice para recetas estándar.
UTILIZA
•
350°F
200 a 550°F
(175°C)
(95 a 290°C)
El mejor para asar cortes menos tiernos de carne, como asados
en trozo y carne para estofado que debe ir cubierta.
Alto
Medio
Bajo
550°F (290°C)
450°F (230°C)
350°F (175°C)
Lo mejor para asar piezas de carne, pescado y aves hasta de
1" de grosor. Utilice la parrilla de dos partes y siempre realice el
asado con la puerta del horno cerrada.
325°F
200 a 550°F
(165°C)
(95 a 290°C)
325°F
200 a 550°F
(165°C)
(95 a 290°C)
—
—
85°F
85 a 110°F
(30°C)
(30 a 45°C)
450°F
200 a 550°F
(230°C)
(95 a 290°C)
135°F
110 a 170°F
(60°C)
(45 a 75°C)
180°F
140 a 200°F
(80°C)
(60 a 95°C)
Atención al cliente de Wolf 800.222.7820
•
Dora suavemente el exterior y sella interiormente los jugos. Perfecto para asar cortes tiernos de res, cordero, puerco y aves.
•
El movimiento uniforme del aire hace posible la cocción en varios
niveles de rejillas con un dorado uniforme.
•
Gourmet proporciona preparaciones de comidas rápidas y convenientes con recomendaciones respecto al modo de cocción
y la posición de la rejilla. Consulte la página 11. La temperatura
preestablecida y el rango dependen de la comida y el punto de
cocción deseado.
Ideal para fermentar o levar la masa de pan. Consulte la página
13.
•
Hornear sobre una piedra cerámica. Excelente para pizza y pan.
Se requiere un accesorio de piedra. Consulte la página 13.
Seca una diversidad de frutas, verduras, hierbas y tiras de carne.
Se requieren accesorios para rejillas. Consulte la página 13.
•
Diseñado para mantener los alimentos a la temperatura para
servirse.
FUNCIONAMIENTO DEL HORNO
Modos de cocción
PROOF (FERMENTACIÓN)
DESHIDRATAR
Ajuste de los controles:
Se requiere un kit de accesorios. Los accesorios están
disponibles a través de un distribuidor autorizado de Wolf.
Para obtener más información acerca de los distribuidores
locales, visite la sección para encontrar una sala de exposición de nuestro sitio web, wolfappliance.com. Con el kit de
accesorios se incluye información adicional sobre el uso y el
cuidado.
1 Pulse
QUICK START (INICIO RÁPIDO), y después
seleccione PROOF (FERMENTACIÓN). Para el modelo
profesional, gire la perilla del selector a MORE (MÁS),
y después seleccione PROOF (FERMENTACIÓN) en el
panel de control.
2 Pulse
START (INICIAR) para seleccionar prefijar temperatura. Para cambiar la temperatura, pulse o utilice la barra
deslizable para seleccionar la temperatura deseada,
y después pulse START (INICIAR). Para el modelo
profesional, gire la perilla del selector para ajustar la
temperatura.
3 Pulse
OFF (APAGAR) para terminar el modo. Para el
modelo profesional, gire la perilla del selector a OFF
(APAGAR).
STONE (PIEDRA)
Se requiere un kit de accesorios. Los accesorios están
disponibles a través de un distribuidor autorizado de Wolf.
Para obtener más información acerca de los distribuidores
locales, visite la sección para encontrar una sala de exposición de nuestro sitio web, wolfappliance.com. Con el kit de
accesorios se incluye información adicional sobre el uso y el
cuidado.
Ajuste de los controles:
1 Coloque
el tope de puerta suministrado con su kit de
accesorios.
2 Pulse
QUICK START (INICIO RÁPIDO), y después seleccione DEHYDRATE (DESHIDRATAR). Para el modelo
profesional, gire la perilla del selector a MORE (MÁS), y
después seleccione DEHYDRATE (DESHIDRATAR) en el
panel de control.
3 Pulse
START (INICIAR) para seleccionar prefijar temperatura. Para cambiar la temperatura, pulse o utilice la barra
deslizable para seleccionar la temperatura deseada,
y después pulse START (INICIAR). Para el modelo
profesional, gire la perilla del selector para ajustar la
temperatura.
4 Pulse
OFF (APAGAR) para terminar el modo. Para el
modelo profesional, gire la perilla del selector a OFF
(APAGAR).
Ajuste de los controles:
1 Pulse
QUICK START (INICIO RÁPIDO), y después seleccione STONE (PIEDRA). Para el modelo profesional, gire
la perilla del selector a MORE (MÁS), y después seleccione STONE (PIEDRA) en el panel de control.
2 Pulse
START (INICIAR) para seleccionar prefijar temperatura. Para cambiar la temperatura, pulse o utilice la barra
deslizable para seleccionar la temperatura deseada,
y después pulse START (INICIAR). Para el modelo
profesional, gire la perilla del selector para ajustar la
temperatura.
3 Pulse
OFF (APAGAR) para terminar el modo. Para el
modelo profesional, gire la perilla del selector a OFF
(APAGAR).
wolfappliance.com
|
13
FUNCIONAMIENTO DEL HORNO
Sonda de temperatura
La sonda de temperatura mide la temperatura interna de los
alimentos durante la cocción. Se puede utilizar con todos
los modos de cocción excepto los de asado, fermentación
y deshidratar.
Ajuste de los controles:
1 Precaliente
el horno a la temperatura deseada del horno
en el modo deseado (modo hornear o piedra para
panes).
2 Inserte
la sonda en la parte más gruesa de los alimentos.
Al hacer pan, cocine aproximadamente 10 minutos antes
de insertar la sonda.
3 Cuando
se complete el precalentamiento, inserte la
sonda dentro del recipiente de la sonda. Consulte la
siguiente ilustración. Cierre la puerta del horno.
4 Pulse
PROBE (SONDA).
5 Pulse
SET (FIJAR) para seleccionar prefijar temperatura.
Para cambiar la temperatura, pulse o utilice la barra
deslizable para seleccionar la temperatura deseada, y
después pulse SET (FIJAR).
6 Una
señal sonora indica que la temperatura interna ha
alcanzado el punto establecido de la sonda. Retire y
reinserte la sonda para verificar la temperatura interna, y
entonces seleccione OK u OFF (APAGAR).
Recipiente de la sonda.
14
|
Atención al cliente de Wolf 800.222.7820
PRECAUCIÓN
La sonda y el recipiente de la sonda estarán muy
calientes. Manipule con cuidado.
FUNCIONAMIENTO DEL HORNO
Programa automático
Sabbath
COCCIÓN CRONOMETRADA / INICIO RETARDADO
Este electrodoméstico lleva el certificado Star-K que indica
que cumple con estrictas normas religiosas junto con instrucciones específicas que aparecen en www.star-k.org.
La cocción cronometrada apaga automáticamente el horno
a una hora específica. El horno empezará a calentar inmediatamente y se apagará a la hora que usted desee que
se apague. El inicio retardado enciende y apaga el horno
automáticamente a una hora específica. El horno permanecerá inactivo hasta la hora de inicio deseada y se apagará
a la hora que usted desee que se apague. Si se requiere
precalentamiento, el tiempo del mismo debe registrarse al
determinar la duración de la cocción. El reloj debe estar
configurado con la hora correcta para que el inicio automático funcione correctamente. Utilice cualquier modo de cocción excepto el de asado, Gourmet o piedra para hornear.
Ajuste de los controles:
1 Pulse
QUICK START (INICIO RÁPIDO), y después seleccione el modo de cocción y la temperatura deseados.
Para el modelo profesional, gire la perilla del selector al
modo y temperatura deseados.
Los modos asar, hornear, fermentar y de calentamiento
pueden usarse en Sabbath.
Ajuste de los controles:
1 Encienda
o apague la luz del horno.
2 Pulse
SETTINGS (CONFIGURACIÓN), luego seleccione
SABBATH MODE (MODO SABBATH).
3 Pulse
ON (ENCENDER), y después pulse SET (FIJAR).
4 Seleccione
el modo y la temperatura de cocción, y después pulse START (INICIAR).
5 Pulse
para iniciar el modo Sabbath.
6 Pulse
OFF (APAGAR) para terminar el modo. Para el
modelo profesional, gire la perilla del selector a OFF
(APAGAR).
2 Pulse
TIMED COOK (COCCIÓN CRONOMETRADA), y
después seleccione la duración de la cocción.
3 Pulse
SET (FIJAR) para confirmar la hora de paro o
utilice las barras deslizables para seleccionar la hora
deseada de paro, y después pulse SET (FIJAR). Aparecerán en la pantalla la duración de la cocción y la hora
de paro. El horno emitirá una alarma sonora cuando
reste un minuto. El horno emitirá una alarma sonora al
terminar, y continuará dicha alarma sonora hasta cancelar o restablecer.
4 Para
cancelar, restablecer o apagar el horno, pulse
TIMED COOK (COCCIÓN CRONOMETRADA).
5 El
horno se apagará automáticamente al terminar la
cocción. Pulse OK para borrar la pantalla.
wolfappliance.com
|
15
FUNCIONAMIENTO DEL HORNO
Limpieza
Durante la autolimpieza, el horno alcanza una temperatura
extremadamente alta para quemar los residuos de los alimentos. Se desactivan las luces del horno.
Luz del horno
ADVERTENCIA
Compruebe que la energía esté desconectada de la
caja eléctrica antes de reemplazar un foco.
Ajuste de los controles:
1 Pulse
QUICK START (INICIO RÁPIDO), y después seleccione CLEAN (LIMPIAR). Para el modelo profesional, gire
la perilla del selector a MORE (MÁS), y después seleccione CLEAN (LIMPIAR) en el panel de control.
2 Retire
las rejillas del horno y las guías de las rejillas, y
después pulse OK.
3 Pulse
START (INICIAR).
4 Pulse
OFF (APAGAR) para terminar el modo. Para el
modelo profesional, gire la perilla del selector a OFF
(APAGAR).
5 La
puerta del horno se bloqueará y permanecerá bloqueada hasta que la autolimpieza esté completa y la
temperatura del horno haya descendido a menos de
550°F (290°C).
Deje que el horno enfríe por completo, luego retire las
rejillas del horno y las guías de las rejillas. Para retirar la
cubierta de la luz, haga palanca suavemente en el borde
inferior con un destornillador plano. Retire el foco existente
y reemplácelo con un foco de halógeno de 40 vatios. Consulte la siguiente ilustración.
Para reemplazar el foco ubicado en la parte superior de
la cavidad del horno, póngase en contacto con el servicio
certificado de fábrica de Wolf. Para obtener los datos del
centro de servicio autorizado de Wolf más cercano, eche
un vistazo a la sección de contacto y servicio técnico en
nuestro sitio web, wolfappliance.com o llame a la línea de
atención al cliente de Wolf al 800-222-7820.
PRECAUCIÓN
Durante la autolimpieza las superficies externas
pueden alcanzar una temperatura más alta de lo
normal. Debe mantener a los niños alejados.
CUBIERTA
DE LA LUZ
Reemplazo del foco.
16
|
Atención al cliente de Wolf 800.222.7820
GUÍA DE COCINA
Guía de cocina de Wolf
ALIMENTOS
REJILLA(S)
MODO
TEMP HORNO POSICIÓN
1
2
3
1
2
3
1
2
3
1
2
3
1
1
1
1
1
Asar
Convección
Convección
Hornear
Convección
Convección
Hornear
Convección
Convección
Convección
Convección
Convección
Hornear
Piedra
Hornear
Asado
Asado
400°F (205°C)
425°F (220°C)
425°F (220°C)
350°F (175°C)
325°F (165°C)
325°F (165°C)
400°F (205°C)
375°F (190°C)
375°F (190°C)
375°F (190°C)
375°F (190°C)
375°F (190°C)
350°F (175°C)
450°F (230°C)
350°F (175°C)
1
1
1
2
3
1
2
3
HORA
NOTAS
PANES
Bisquets
Rollos de canela
Pastelillos
Rollos de levadura
Pan de levadura (hogaza)
Pan de levadura (sin charola)
Panes rápidos
Pan de ajo
Pan tostado
5-10 min
5-10 min
5-10 min
20-25 min
20-25 min
20-25 min
15-20 min
10-15 min
10-15 min
10-20 min
10-20 min
10-20 min
20-45 min
15-45 min
40-50 min
Alta
3
2, 5
2, 4, 6
3
2, 5
2, 4, 6
3
2, 5
2, 4, 6
3
2, 5
2, 4, 6
3
1
3
5
5
Hornear
Hornear
Hornear
Convección
Convección
Hornear
Convección
Convección
350°F (175°C)
350°F (175°C)
350°F (175°C)
325°F (165°C)
325°F (165°C)
350°F (175°C)
325°F (165°C)
325°F (165°C)
1
3
3
2, 5
2, 4, 6
3
2, 5
2, 4, 6
35-45 min
40-50 min
20-30 min
20-30 min
20-30 min
20-25 min
15-25 min
15-25 min
1
2
3
Hornear
Convección
Convección
350°F (175°C)
325°F (165°C)
325°F (165°C)
3
2, 5
2, 4, 6
10-25 min
10-25 min
10-25 min
1
Hornear
375°F (190°C)
3
40-45 min
1
1
Asado
Hornear
Baja
425°F (220°C) /
325°F (165°C)
3
3
10-15 min
vea nota
1
1
2
3
1
Hornear
Hornear
Convección
Convección
Convección
425°F (220°C)
400°F (205°C)
375°F (190°C)
375°F (190°C)
400°F (205°C)
3
3
2, 5
2, 4, 6
3
10-15 min
10-15 min
10-15 min
10-15 min
20-30 min
Medio
PASTELES
Pan de ángel
Tarta o budín
Mezclas o desde inicio
Pastelitos
GALLETAS
Galletas o barras
PAYS
De 2 costras, relleno o
recubierto
Merengue de limón
Calabaza o natillas
Costra de pay (vacía)
Hojaldres
Hojaldres con crema
Hornee durante 15 min a 425°F,
reduzca la temperatura a 325°F y
hornee hasta que el pay esté listo,
de 45 a 60 min.
El consumo de carnes, aves, mariscos, ostras o huevos crudos o sin buena cocción, puede aumentar su riesgo de enfermedades derivadas de los
alimentos.
wolfappliance.com
|
17
GUÍA DE COCINA
Guía de cocina de Wolf
ALIMENTOS
MODO
TEMP HORNO REJILLA
HORA
TEMP SONDA
NOTAS
RES
Hamburguesas de
carne molida
Bistecs (de menos
de 1" de grueso)
Bistecs (de 1" a 3"
de grueso)
Agujas asadas
Asar
Asado
Alta
5
10-15 min
Voltear a los 7 min.
Asado
Alta
5
10-15 min
Voltear a los 6 min.
Asado
Alta
5
10-20 min
Voltear a los 8 min.
Asar Conv
325°F (165°C)
3
Asar
350°F (175°C)
3
Asar
425°F (220°C) /
325°F (165°C)
2
20–25 min/
lb
20–25 min/
lb
vea nota
Med 150°F (65°C)
Med 150°F (65°C)
Ligeramente
cocida 135°F
(60°C)
Asado lento
Prime rib
Hornear
300°F (150°C)
2
Asar
450°F (230°C) /
225°F (105°C)
2
vea nota
Ligeramente
cocida 130°F
(55°C)
Lomo
Asar Conv
450°F (230°C)
3
10-20 min/lb
Coloque en el plato, con líquido a 1/2
de la altura de la carne.
Ase durante 30 min a 425°F,
reduzca la temperatura a 325°F
y cueza a la temperatura interna
deseada.
Coloque en un plato cubierto, con
líquido a 1/4 de la altura de la carne.
No es necesario precalentar. Ase
durante 30 min a 450°F, reduzca la
temperatura a 225°F y cueza a la
temperatura interna deseada.
Ligeramente
cocida 130°F
(55°C)
AVES
Pollo con hueso
Pollo entero
Pavo entero (en
salmuera)
Pavo entero
Pato
Ganso
Codorniz
Cuartos de pollo,
muslos
Piezas de pavo
Pechuga de pollo
deshuesada
(aplanada a 1/2" de
grueso)
Pechuga de pavo
entera
Asar Conv
Asar Conv
Hornear
325°F (165°C)
325°F (165°C)
350°F (175°C)
5
2
1
20-25 min
10-20 min/lb
10-15 min/lb
Muslo 180°F (80°C)
Muslo 180°F (80°C)
Muslo 180°F (80°C)
Asar Conv
Asar
Asar Conv
Asar Conv
Asar Conv
Asar
Asado
325°F (165°C)
325°F (165°C)
325°F (165°C)
325°F (165°C)
325°F (165°C)
350°F (175°C)
Medio
1
1
2
2
3
3
5
10-15 min/lb
10-15 min/lb
15-20 min/lb
15-20 min/lb
1 hora
1 hora
20-25 min
Muslo 180°F (80°C)
Muslo 180°F (80°C)
Muslo 180°F (80°C)
Muslo 180°F (80°C)
Muslo 180°F (80°C)
Muslo 180°F (80°C)
Asar
Asado Conv
Hornear
Asado Conv
Asar
Asado
350°F (175°C)
325°F (165°C)
350°F (175°C)
325°F (165°C)
350°F (175°C)
Medio
3
3
3
3
3
5
30-40 min
30-40 min
30-40 min
30-40 min
30-40 min
10-15 min
Muslo 180°F (80°C)
Muslo 180°F (80°C)
Muslo 180°F (80°C)
Muslo 180°F (80°C)
Muslo 180°F (80°C)
Asar Conv
350°F (175°C)
3
15-20 min
Pechuga 165°F
Asar Conv
325°F (165°C)
2
15-20 min
Pechuga 165°F
Asar
350°F (175°C)
2
15-20 min
Pechuga 165°F
Voltear a la mitad del tiempo de
asado.
Voltear a la mitad del tiempo de
asado.
(75°C)
(75°C)
(75°C)
El consumo de carnes, aves, mariscos, ostras o huevos crudos o sin buena cocción, puede aumentar su riesgo de enfermedades derivadas de los
alimentos.
18
|
Atención al cliente de Wolf 800.222.7820
GUÍA DE COCINA
Guía de cocina de Wolf
ALIMENTOS
MODO
TEMP HORNO REJILLA
HORA
TEMP SONDA
NOTAS
CERDO
Chuletas, bistecs
(1/2" de grueso)
Asado lento
Costillas
Lomo
Asado
Alta
5
5-10 min
Voltear a la mitad del tiempo de asado.
Asar Conv
Hornear
350°F (175°C)
300°F (150°C)
3
2
10-15 min
Hornear
300°F (150°C)
3
Asar Conv
400°F (205°C)
3
15-20 min/lb
Asado
Alta
5
5-10 min
Voltear a la mitad del tiempo de asado.
Asado
Alta
5
10-15 min
Voltear a la mitad del tiempo de asado.
Hornear
335°F (170°C)
2
10-15 min/lb
Coloque en un plato cubierto, con
líquido a 1/4 de la altura de la carne.
Coloque en paquetes con papel
aluminio o en un plato cubierto, con
líquido a 1/4 de la altura de la carne.
Ligeramente
cocida 130°F
(55°C)
Bistec de jamón
(1/2" de grueso)
Bistec de jamón
(1" de grueso)
Jamón entero
160°F (70°C)
Cubra y deje reposar durante 15 min.
CORDERO
Chuletas, bistecs
(3/4" de grueso)
Pierna
Asado
Alta
5
5-10 min
Voltear a la mitad del tiempo de asado.
Asar Conv
425°F (220°C) /
325°F (165°C)
2
vea nota
145°F (65°C)
Asado de ternera
Coronilla
Asar Conv
Asar Conv
300°F (150°C)
325°F (165°C)
2
2
30-35 min/lb
15-20 min/lb
140°F (60°C)
145°F (65°C)
Piedra
Piedra
Asado
375°F (190°C)
450°F (230°C)
Medio
1
1
5
10-15 min
5-15 min
10-15 min
Asado
Medio
5
10-20 min
Asar Conv
375°F (190°C)
5
15-25 min
Hornear
Asar Conv
350°F (175°C)
400°F (205°C)
3
4
45-60 min
10-20 min
Pastel de carne
Asar
425°F (220°C) /
325°F (165°C)
2
vea nota
Salchicha, bratwurst (fresca)
Nachos
Quiche
Comidas de un
platillo
Asado
Medio
5
10-15 min
Asado
Hornear
Hornear
Baja
350°F (175°C)
350°F (175°C)
3
3
3
15-20 min
40-50 min
45-60 min
Ase durante 30 min a 425°F, reduzca
la temperatura a 325°F y cueza a la
temperatura interna deseada.
PIZZA
Calzone
Casera
Pizza de pan
francés
PESCADO
Filete (de menos
de 1" de grueso)
Filete (de más de
1" de grueso)
VERDURAS
Papas, camotes
Verduras mixtas
OTROS
165°F (75°C)
Ase durante 20 min a 425°F, reduzca
la temperatura a 325°F y cueza a la
temperatura interna deseada.
Voltear a la mitad del tiempo de asado.
175°F (80°C)
El consumo de carnes, aves, mariscos, ostras o huevos crudos o sin buena cocción, puede aumentar su riesgo de enfermedades derivadas de los
alimentos.
wolfappliance.com
|
19
RECOMENDACIONES SOBRE EL CUIDADO
Recomendaciones sobre el cuidado
LIMPIEZA
Acero inoxidable
Use un limpiador no abrasivo para acero inoxidable y aplique con un paño suave sin pelusa. Para
resaltar el lustre natural, limpie suavemente la superficie con una tela de microfibra humedecida con
agua, seguida con una gamuza para pulir en seco. Siempre siga la dirección del acabado del acero
inoxidable.
Cristal negro
Rocíe líquido limpiador de cristales en un paño para limpiar.
Rejillas del horno y guías de
las rejillas
Retire y coloque sobre una superficie plana cerca del fregadero. Límpielas con agua caliente y un detergente suave o con pasta de bicarbonato de sodio y agua. No las sumerja en agua. Seque con una toalla.
Panel de control
Utilice desengrasante en aerosol para retirar las marcas de los dedos y los residuos de alimentos. Rocíe
el producto en un paño antes de limpiar el panel.
AVISO IMPORTANTE: no aplique o rocíe los limpiadores directamente sobre el panel de control.
Interior del horno
Antes de activar la función de autolimpieza, retire suavemente con un cuchillo los restos de alimentos
adheridos a la cavidad y la puerta del horno. Para eliminar manchas difíciles, aplique un limpiador
ligeramente abrasivo o desengrasante en aerosol y frótelo con una esponja Scotch-Brite™ cero rayones
(rosa o azul). Lave la cavidad del horno con agua y jabón para eliminar todos los productos químicos de
limpieza antes de activar el modo de autolimpieza. Si no se retiran los residuos de la cavidad, es posible
que la porcelana se desgaste por corrosión. Una vez que el ciclo de autolimpieza haya terminado, deje
enfriar el horno por completo y limpie la ceniza con un paño húmedo.
Parrilla para asar
Para limpiar la rejilla superior, utilice detergente suave y un estropajo. Enjuague y seque. Para limpiar la
parrilla inferior, deseche la grasa y lave con agua caliente y detergente suave. Enjuague y seque. La rejilla
superior puede lavarse en lavavajillas, sin embargo, no coloque la parrilla cubierta de porcelana en el
lavavajillas.
20
|
Atención al cliente de Wolf 800.222.7820
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Resolución de problemas
OPERACIÓN
HORNO
El horno no funciona.
Problema con la temperatura del horno.
• Compruebe que esté encendido.
• Póngase en contacto con la línea de atención al
cliente de Wolf al 800-222-7820 para para obtener
recomendaciones.
• Compruebe que la alimentación eléctrica a la unidad y el
interruptor de circuito de la casa estén encendidos.
El panel táctil del panel de control no responde.
mostrado en el panel de
• Unidad en modo Sabbath (
control), consulte la página 15.
•
Apague el interruptor de circuito durante 20 segundos,
después vuelva a encenderlo.
En el panel de control se visualiza "PROBE SHORTED"
(SONDA EN CORTO CIRCUITO)
• Pulse OFF (APAGAR). Compruebe que el conector de la
sonda está bien asentado en el recipiente. Restablezca
la temperatura del horno y la temperatura de la sonda.
Se muestra mensaje de error durante el ciclo de
autolimpieza.
• Para el caso de hornos dobles, si un horno está activo
en un ciclo de autolimpieza, el otro horno no puede
usarse.
El horno hace "pop" o "bang" durante el precalentamiento
o el enfriamiento.
• Eso es normal debido a la expansión y contracción de la
nueva cavidad del horno.
• Ejecute un ciclo de autolimpieza. Si el problema persiste,
póngase en contacto con atención al cliente de Wolf al
800-222-7820.
wolfappliance.com
|
21
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Servicio
• Para mantener la calidad incorporada en su producto,
póngase en contacto con el servicio certificado de
fábrica de Wolf. Para obtener los datos del centro de
servicio autorizado de Wolf más cercano, eche un
vistazo a la sección de contacto y servicio técnico en
nuestro sitio web, wolfappliance.com o llame a la línea
de atención al cliente de Wolf al 800-222-7820.
• Al comunicarse con el servicio, necesitará el modelo
y número de serie de su producto. Los dos números
también aparecen en la placa de datos del producto.
Consulte la página 6 para encontrar la placa de datos.
• Para fines de la garantía, usted también necesitará la
fecha de instalación y el nombre de su distribuidor autorizado de Wolf. Esta información debe estar registrada
en la página 2 de este manual.
Wolf, Wolf & Design, Wolf Gourmet, W & Design y el color rojo aplicado a las perillas son marcas comerciales registradas y marcas de servicio de Wolf Appliance, Inc. Sub-Zero,
Sub-Zero & Design, Dual Refrigeration, The Living Kitchen, Great American Kitchens The Fine Art of Kitchen Design, e Ingredients son marcas comerciales registradas y marcas de
servicios de Sub-Zero, Inc. Todas las demás marcas comerciales o marcas comerciales registradas son propiedad de sus respectivos propietarios en los Estados Unidos y otros países.
22
|
Atención al cliente de Wolf 800.222.7820
Garantía limitada residencial de Wolf Appliance
PARA USO RESIDENCIAL
GARANTÍA COMPLETA DE DOS AÑOS*
Durante dos años a partir de la fecha de la instalación original, la garantía de su producto Wolf Appliance
cubre todas las partes y mano de obra para reparar o reemplazar, bajo el uso residencial normal, cualquier
parte del producto que se compruebe estar defectuosa en material o mano de obra. Todos los servicios
proporcionados por Wolf Appliance bajo la garantía anterior deben ser ejecutados por servicios certificados
de fábrica de Wolf, a menos que Wolf Appliance, Inc. lo especifique de otra manera. El Servicio será proporcionado durante el horario comercial normal.
GARANTÍA LIMITADA DE CINCO AÑOS
Por cinco años a partir de la fecha de la instalación original, Wolf Appliance reparará o reemplazará los
siguientes componentes que se comprueben estar defectuosos en material o mano de obra: quemadores de
gas (excluyendo la apariencia), elementos eléctricos de calentamiento, motores de sopladores (campanas
de ventilación), módulos de control eléctrico, tubos magnetrón y generadores de inducción. Si el propietario utiliza el servicio certificado de fábrica de Wolf, el prestador del servicio reparará o reemplazará estas
partes mediante el pago de todos los otros costos, incluyendo mano de obra, a cargo del propietario. Si el
propietario utiliza un servicio no certificado, debe ponerse en contacto con Wolf Appliance, Inc. (utilizando la
información anotada más adelante) para recibir los componentes reparados o de reemplazo. Wolf Appliance
no reembolsará al propietario los importes correspondientes a componentes comprados a un servicio no
certificado o a otras fuentes.
TÉRMINOS APLICABLES A CADA GARANTÍA
La garantía se aplica solamente a los productos instalados para uso residencial normal. La garantía se aplica
solamente a los productos instalados en cualquiera de los cincuenta estados de los Estados Unidos, el
Distrito de Columbia o las diez provincias de Canadá. Esta garantía no cubre las partes o mano de obra para
corregir cualquier defecto causado por negligencia, accidente o uso, mantenimiento, instalación, servicio o
reparación inadecuados.
LOS RECURSOS DESCRITOS ANTERIORMENTE PARA CADA GARANTÍA SON LOS ÚNICOS QUE WOLF
APPLIANCE, INC. PROPORCIONARÁ, YA SEA BAJO ESTA GARANTÍA O BAJO CUALQUIER GARANTÍA QUE
RESULTE DE LA APLICACIÓN DE LA LEY. WOLF APPLIANCE, INC. NO SE HACE RESPONSABLE POR LOS
DAÑOS INDIRECTOS O INCIDENTALES DERIVADOS DE LA VIOLACIÓN DE ESTA GARANTÍA O CUALQUIER
OTRA GARANTÍA, YA SEA EXPRESA, IMPLÍCITA O LEGAL.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, por lo tanto
la limitación o exclusión anterior podrían no aplicarse en su caso. Esta garantía le otorga derechos legales
específicos, y usted también puede tener otros derechos legales que varían entre estados.
Para recibir las partes o el servicio y el nombre del servicio certificado de fábrica de Wolf más cercano a
usted, póngase en contacto con Wolf Appliance, Inc., P.O. Box 44848, Madison, WI 53744; eche un vistazo
a la sección de contacto y servicio técnico en nuestro sitio web, wolfappliance.com, envíenos un correo
electrónico a
[email protected] o llame al 800-222-7820.
*Las puertas, paneles, manijas, estructuras de acero inoxidable y superficies internas están cubiertas por
una garantía limitada de 60 días sobre piezas y mano de obra, por defectos cosméticos.
*Los filtros de repuesto para los kits de circulación de la campana de ventilación no están cubiertos por la
garantía del producto.
wolfappliance.com
|
23