Skil 3386-01, 3386 Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Skil 3386-01 Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
For English Version Version fraaise Versn en español
See page 2 Voir page 20 Ver la página 38
Operating/Safety Instructions
Consignes d’utilisation/de sécurité
Instrucciones de funcionamiento y seguridad
IMPORTANT: IMPORTANT : IMPORTANTE:
Read Before Using Lire avant usage Leer antes de usar
1-877-SKIL999 (1-877-754-5999) www.skil.com
Call Toll Free for
Consumer Information
& Service Locations
Pour obtenir des informations et
les adresses de nos centres de
service après-vente,
appelez ce nuro gratuit
Llame gratis para
obtener información
para el consumidor y
ubicaciones de servicio
3386
SM 2610028633 01-13_SM 2610028633 01-13.qxp 1/9/13 7:24 AM Page 1
38.
Área de trabajo
MANTENGA ALEJADOS A LOS NIÑOS
No deje que los visitantes entren en contacto con la herramienta
ni con el cordón de extensión. Se debe mantener a todos los
visitantes a una distancia segura del área de trabajo.
MANTENGA LIMPIAS LAS ÁREAS DE TRABAJO
Las áreas y las mesas desordenadas invitan a que se produzcan
accidentes.
HAGA EL TALLER A PRUEBA DE NIÑOS
Con candados, con interruptores maestros o retirando las llaves
de arranque.
EVITE LOS AMBIENTES PELIGROSOS
No utilice herramientas eléctricas en lugares húmedos o mojados.
Mantenga bien iluminada el área. No exponga las herramientas
eléctricas a la lluvia. No use la herramienta en presencia de
líquidos o gases inflamables.
Seguridad personal
CONOZCA SU HERRAMIENTA ELÉCTRICA
Lea y entienda el manual del usuario y las etiquetas colocadas en
la herramienta. Aprenda la aplicación y las limitaciones de la
herramienta, así como los peligros potenciales específicos que
son propios de esta herramienta.
NO INTENTE ALCANZAR DEMASIADO LEJOS
Mantenga un apoyo de los pies y un equilibro apropiados en todo
momento.
MANTÉNGASE ALERTA
Fíjese en lo que está haciendo. Use el sentido común. No utilice la
herramienta cuando esté cansado. No la utilice cuando esté
tomando medicamentos o mientras esté consumiendo alcohol u
otras drogas.
VÍSTASE ADECUADAMENTE
No use ropa holgada ni guantes holgados, corbatas, anillos,
pulseras u otras joyas que se podrían enganchar en las piezas
móviles. Se recomienda usar calzado antideslizante. Use una
cubierta protectora del pelo para sujetar el pelo largo.
USE SIEMPRE ANTEOJOS DE SEGURIDAD
Use también una careta o una máscara antipolvo si la operación
de corte genera polvo, y tapones para los oídos durante los
períodos prolongados de utilización de la herramienta. Los
anteojos de uso diario sólo tienen lentes resistentes a los golpes.
NO son anteojos de seguridad.
PROTÉJASE CONTRA LAS DESCARGAS ELÉCTRICAS
Evite el contacto del cuerpo con las superficies conectadas a
tierra. Por ejemplo: tuberías, radiadores, estufas de cocinar y
refrigeradores.
DESCONECTE LAS HERRAMIENTAS DE LA FUENTE
DE ALIMENTACIÓN
Cuando no las esté utilizando, antes de hacerles servicio de
ajustes y reparaciones y al cambiar hojas, brocas, cortadores, etc.
MANTENGA LOS PROTECTORES COLOCADOS EN SU SITIO
En buenas condiciones de funcionamiento y ajustados y alineados
correctamente.
RETIRE LAS LLAVES DE AJUSTE Y DE TUERCA
Cuando no se esté utilizando la herramienta, antes de hacerle
servicio de ajustes y reparaciones y al cambiar hojas, brocas,
cortadores, etc.
REDUZCA EL RIESGO DE ARRANQUE ACCIDENTAL
Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de APAGADO
antes de enchufar la herramienta.
CONECTE A TIERRA TODAS LAS HERRAMIENTAS
Esta herramienta está equipada con un cordón eléctrico de tres
conductores aprobado y un enchufe de tipo de conexión a tierra
con tres terminales que encaja en el tomacorriente de tipo de
conexión a tierra apropiado. El conductor verde del cordón
eléctrico es el cable de conexión a tierra. No conecte nunca el
cable verde a un terminal con corriente.
NO SE SUBA NUNCA A LA HERRAMIENTA NI A SU BASE
DE SOPORTE
Se podrían producir lesiones graves si la herramienta se vuelca o
si se entra en contacto accidentalmente con la herramienta de
corte. No almacene materiales sobre la herramienta ni cerca de
ella de manera que sea necesario subirse a la herramienta o a su
base de soporte para alcanzar dichos materiales.
COMPRUEBE LAS PIEZAS DAÑADAS
Si un protector está dañado u otra pieza está dañada, antes de
usar otra vez la herramienta, se debe comprobar minuciosamente
dicho protector o dicha pieza para asegurarse de que funcione
adecuadamente y realice la función para la que se diseñó.
Compruebe la alineación de las piezas móviles, el montaje y todas
las demás situaciones que puedan afectar su funcionamiento. Si
un protector está dañado u otra pieza está dañada, se debe
reemplazar adecuadamente.
Todas las reparaciones, eléctricas o
mecánicas, deben ser intentadas sola -
mente por personal de reparación capacitado. Póngase en
contacto con el Centro de Servicio de Fábrica Skil más cercano,
la Estación de Servicio Skil Autorizada s cercana u otro
servicio de reparaciones competente.
Utilice únicamente piezas de repuesto Skil;
cualquier otra pieza podría crear un
peligro.
El uso de cualquier otro accesorio no
especificado en el catálogo Skil actual
podría crear un peligro.
Normas generales de seguridad
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES. Si no se siguen todas las normas de seguridad que aparecen a continuación
y otras precauciones básicas de seguridad, el resultado podría ser lesiones corporales graves.
“GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES”
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
!
SM 2610028633 01-13_SM 2610028633 01-13.qxp 1/9/13 7:24 AM Page 38
39.
Normas de seguridad adicionales
Uso de la herramienta
NO FUERCE LA HERRAMIENTA
La herramienta hael trabajo mejor y con más seguridad a la
velocidad para la cual fue diseñada.
USE LA HERRAMIENTA ADECUADA
No fuerce una herramienta pequeña o un aditamento pequeño a
hacer el trabajo de una herramienta de servicio pesado. No use la
herramienta para un propósito para el que no está diseñada. Por
ejemplo, no use una sierra circular para cortar ramas o troncos de
árbol.
SUJETE FIRMEMENTE LA PIEZA DE TRABAJO
Use abrazaderas o una prensa de tornillo para sujetar la pieza de
trabajo. Es más seguro que usar la mano y deja libres las dos
manos para utilizar la herramienta.
NO DEJE NUNCA DESATENDIDA UNA HERRAMIENTA QUE
ESTÉ EN MARCHA
Apague la herramienta. No deje la herramienta hasta que se haya
detenido por completo.
Cuidado de la herramienta
NO ALTERE NI USE MAL LA HERRAMIENTA
Estas herramientas están construidas con precisión. Cualquier
alteración o modificación no especificada constituye un uso
incorrecto y podría causar situaciones peligrosas.
EVITE LAS ÁREAS GASEOSAS
No utilice herramientas eléctricas en una atmósfera gaseosa o
explosiva. Normalmente, los motores de estas herramientas
generan chispas y podrían ocasionar una situación peligrosa.
MANTENGA LAS HERRAMIENTAS CON CUIDADO
Mantenga las herramientas afiladas y limpias para que brinden un
rendimiento mejor y s seguro. Siga las instrucciones de lubri -
cación y cambio de accesorios. Inspeccione periódicamente los
cordones eléctricos de las herramientas y, si están dañados, haga
que un centro de servicio autorizado los repare. Inspeccione perió -
di camente los cordones de extensión y reemplácelos si están
dañados. Mantenga los mangos secos, limpios y libres de aceite y
grasa.
Antes de conectar la herramienta a una fuente de alimentación
(receptáculo, tomacorriente, etc.), asegúrese de que la tensión
suministrada sea la misma que la que se especifica en la placa de
identificación de la herramienta. Una fuente de alimentación con
una tensión superior a la especificada para la herramienta puede
causar lesiones graves al usuario, así como daños a la
herramienta. En caso de duda, NO ENCHUFE LA HERRAMIENTA.
La utilización de una fuente de alimentación con una tensión
inferior a la capacidad nominal especificada en la placa de
identificación es perjudicial para el motor.
PIENSE EN LA SEGURIDAD
LA SEGURIDAD ES UNA COMBINACIÓN DE
SENTIDO COMÚN POR PARTE DEL OPERADOR Y DE QUE ÉSTE
SE MANTENGA ALERTA EN TODO MOMENTO CUANDO SE ESTÉ
UTILIZANDO LA SIERRA DE CINTA.
No deje que la familiaridad (adquirida con el uso frecuente de la
sierra de cinta) se vuelva algo común. Recuerde siempre que un
descuido de una fracción de segundo es suficiente para causar
lesiones graves.
La utilización de cualquier herramienta
eléctrica puede hacer que se lancen
objetos extraños hacia los ojos, lo cual
puede causar daños oculares graves. Use
siempre anteojos de seguridad que
cumplan con las normas ANSI Z87.1
(mostrados en el paquete) antes de comenzar a utilizar la
herramienta eléctrica.
Ciertos tipos de polvo generados por las
operaciones de lijado, aserrado, amolado y
taladrado con herramientas eléctricas, así como por otras
actividades de construcción, contienen sustancias químicas
que se sabe que causan cáncer, defectos de nacimiento y otros
daños al sistema reproductor. Algunos ejemplos de estas
sustancias químicas son:
Plomo procedente de pinturas a base de plomo,
Sílice cristalina procedente de ladrillos y cemento y otros
productos de mampostería, y
Arsénico y cromo procedentes de madera de construcción
tratada químicamente.
Su riesgo debido a estas exposiciones varía, dependiendo de la
frecuencia con la que haga este tipo de trabajo. Para reducir su
exposición a estas sustancias químicas: trabaje en un área bien
ventilada y trabaje con equipo de seguridad aprobado, como por
ejemplo máscaras antipolvo que estén diseñadas especialmente
para detener por filtración las partículas microscópicas.
OBSERVE Y SIGA LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD QUE APARECEN EN LA SIERRA DE CINTA:
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
!
SM 2610028633 01-13_SM 2610028633 01-13.qxp 1/9/13 7:24 AM Page 39
40.
Normas de seguridad específicas para sierras de cinta
1. Para evitar lesiones por causa de un movimiento
inesperado, asegúrese de que la sierra esté sobre una
superficie firme y nivelada, sujeta apropiadamente para
impedir que oscile. Asegúrese de que haya espacio
adecuado para las operaciones. Emperne la sierra a una
superficie de soporte para impedir que resbale o se deslice
durante la operación.
2. Apague y desenchufe la sierra antes de trasladarla.
3. Utilice el tamaño y estilo correctos de hoja.
4. Asegúrese de que los dientes de la hoja estén orientados
hacia abajo y hacia la mesa.
5. La guía de la hoja, los soportes, los cojinetes y la tensión de
la hoja deben estar ajustados apropiadamente para evitar el
contacto accidental con la hoja y minimizar la rotura de la
hoja. Para maximizar el soporte de la hoja, ajuste siempre la
guía superior de la hoja y el protector de la hoja de manera
que queden muy cerca de la pieza de trabajo pero no la
toquen.
6. El mango de fijación de la inclinación de la mesa debe estar
apretado.
7. Tenga precaución adicional con las piezas de trabajo muy
grandes, muy pequeñas o con forma complicada.
8. Utilice soportes adicionales para impedir que las piezas de
trabajo se deslicen hasta salirse del tablero de la mesa.
9. Las piezas de trabajo se deben sujetar firmemente para que
no se tuerzan, oscilen o se deslicen mientras estén siendo
cortadas.
10. Planee cuidadosamente el trabajo intrincado o pequeño,
para evitar pellizcar la hoja. Evite las operaciones
complicadas y las posiciones difíciles de las manos, para
evitar el contacto accidental con la hoja.
11. Las piezas pequeñas se deben sujetar firmemente con
abrazaderas o dispositivos de fijación. No sostenga las
piezas pequeñas en la mano, porque los dedos podrían
meterse debajo del protector de la hoja.
12. Soporte apropiadamente las piezas de trabajo redondas
(use un bloque en V o presiónelas contra el calibre de
ingletes) para evitar que rueden y que la hoja penetre y se
enganche.
13. Corte solamente una pieza de trabajo a la vez. Asegúrese de
que se haya retirado todo de la mesa, excepto la pieza de
trabajo y sus guías, antes de encender la sierra.
14. Observe siempre el funcionamiento de la sierra antes de
cada uso. Si hay vibraciones excesivas, si la sierra titubea o
si hay algún ruido inusual, deténgase inmediatamente.
Apague la sierra. Desenchúfela inmediatamente. No
arranque de nuevo la sierra hasta que se haya localizado y
corregido el problema.
15. Para soltar cualquier material atascado, ponga el interruptor
en la posición de apagado. Retire la llave del interruptor y
desenchufe la sierra.
Espere a que todas las piezas móviles se hayan detenido
antes de retirar el material atascado.
16. No se vaya del área de trabajo hasta que todas las piezas
móviles se hayan detenido. Desconecte la alimentación
eléctrica a los interruptores maestros. Retire la llave del
interruptor de la sierra de cinta y guárdela en un lugar
seguro, fuera del alcance de los niños. ¡Haga el taller a
prueba de niños!
17. Mantenga un ajuste apropiado de la tensión de la hoja, la
alineación de la hoja, las guías de la hoja y los cojinetes de
empuje.
18. Ajuste la guía superior a 1/8 de pulgada por encima de la
pieza de trabajo antes de cortar.
19. Sujete la pieza de trabajo firmemente contra la mesa.
20. Utilice la hoja y la velocidad recomendadas para el material
de la pieza de trabajo.
21. Antes de comenzar, asegúrese de que el motor, la mesa, los
aditamentos y los pomos de ajuste estén firmemente
sujetos.
22. No utilice la sierra con la puerta de la cubierta de las ruedas
abierta.
23. Desenchufe la sierra antes de hacer cambios de hoja,
ajustes o reparaciones.
24. No exponga la sierra a la lluvia ni la utilice en lugares
húmedos.
SM 2610028633 01-13_SM 2610028633 01-13.qxp 1/9/13 7:24 AM Page 40
41.
Especificaciones del motor y requisitos eléctricos
Especificaciones generales
Tensión nominal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120 V, 60 Hz
Amperaje nominal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2.5 A
Velocidad sin carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . .No 2,800 min (CPM)
Garganta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 pulgadas (22.9 cm)
Longitud de la hoja . .59 1/4 (150,5) - 59 1/2 pulgadas (151 cm)
Anchura de la hoja . . . . . . . . . . . . .1/8 (0,32) - 3/8 po (0,95 cm)
Capacidad de corte . . . . . . . . . . . . . . . . .3 1/2 pulgadas (8.9 cm)
Tamaño de la mesa . . . . . . . .11 3/4 x 11 3/4 pulg. (30 x 30 cm)
Especificaciones del motor
En caso de mal funcionamiento o avería, la conexión a tierra pro -
por ciona un camino de resistencia nima para la corriente eléc -
trica, con el fin de reducir el riesgo de descargas eléctricas. Esta
herramienta está equipada con un cordón eléctrico que tiene un
conductor de conexión a tierra del equipo y un enchufe de conexión
a tierra. El enchufe se debe introducir en un toma corriente
coincidente que esté instalado y conectado a tierra adecua damente,
de acuerdo con todos los códigos y ordenanzas locales.
Esta sierra de cinta está diseñada para utilizar un motor de 1700
RPM. Esta cableada para funcionar con corriente alterna de 110-
120 V, 60 Hz. Antes de conectar el cordón eléctrico del motor a la
fuente de alimentación, asegúrese de que el interruptor esté en la
posición de APAGADO y asegúrese de que la corriente eléctrica
tenga las mismas características que las especificadas en la placa
de identificación de la sierra de cinta.
Conexión a una fuente de alimentación
Esta máquina debe estar conectada a tierra mientras se esté utili -
zando, para proteger al operador contra las descargas eléctricas.
Enchufe el cable de alimentación en un tomacorriente de tipo
conectado a tierra apropiadamente de 110-120 V, protegido por
un fusible o cortacircuitos de acción retardada con elemento dual
de 15 A.
No todos los tomacorrientes están conectados a tierra apropiada -
mente. Si no es seguro si su tomacorriente, tal y como se
muestra en la Fig. A, está conectado a tierra apropiadamente, haga
que un electricista calificado lo compruebe.
Para evitar las descargas eléctricas, no toque
los terminales metálicos del enchufe cuando
inserte el enchufe en el tomacorriente o lo saque del mismo.
Si esta herramienta eléctrica no se conecta
apropiadamente a tierra, el resultado puede
ser electrocución o descargas eléctricas fuertes, especialmente
cuando se utilice cerca de plomería metálica y otros objetos
metálicos. Si recibe una descarga eléctrica, su reacción podría
hacer que las manos golpeen la herramienta.
Si el cable de alimentación es desgas -
tado, cortado o dañado de alguna manera,
haga que lo reemplacen inmediatamente para evitar el peligro
de descargas eléctricas o incendio.
Esta unidad está diseñada para utilizarse con 120 V; tiene un
enchufe que se parece al que se muestra en la Figura A.
Esta herramienta eléctrica está equipada con un cordón eléctrico
de tres conductores y un enchufe de tipo de conexión a tierra
aprobados por Underwriters Laboratories y la Asociación
Canadiense de Estandarización (Canadian Standards Association).
El conductor de conexión a tierra tiene un forro verde y está sujeto
a la carcasa de la herramienta en un extremo y al terminal de
conexión a tierra del enchufe de conexión en el otro extremo.
Si el tomacorriente que piensa usar para esta herramienta eléctrica
es del tipo de dos terminales, NO QUITE NI ALTERE DE NINGUNA
MANERA EL TERMINAL DE CONEXIÓN A TIERRA. Haga que un
electricista calificado reemplace el tomacorriente para DOS
terminales por un tomacorriente para TRES terminales conectado
a tierra adecuadamente.
La conexión incorrecta del conductor de conexión a tierra del
equipo puede causar un riesgo de descargas eléctricas. El
conductor con aislamiento que tiene una superficie exterior de
color verde con o sin franjas amarillas es el conductor del equipo.
Si es necesario reparar o reemplazar el cordón eléctrico o el
enchufe, no conecte el conductor de conexión a tierra del equipo
a un terminal con corriente.
Consulte a un electricista calificado o a personal de servicio
calificado si no entiende completamente las instrucciones de
conexión a tierra o si tiene dudas sobre si la herramienta está
conectada a tierra adecuadamente.
Utilice siempre un cordón de extensión apropiado. La utilización
de cualquier cordón de extensión causa algo de rdida de
potencia. Para reducir esta pérdida al mínimo y evitar el
recalentamiento y que el motor se queme, utilice la tabla que
aparece a continuación para determinar el cordón de extensión
con el tamaño de cable mínimo (A.W.G., calibre americano de
alambres). Utilice únicamente cordones de extensión de tres
cables que tengan enchufes de tipo de conexión a tierra de tres
terminales y tomacorrientes para tres polos que acepten el
enchufe de la herramienta. Asegúrese de que su cordón de
extensión esté en buenas condiciones.
Longitud del cordón de extensión Calibre de alambre A.W.G.
0-25 pies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
26-50 pies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
51-100 pies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
FIG. A
“GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES”
ADVERTENCIA
!
PELIGRO
!
PELIGRO
!
SM 2610028633 01-13_SM 2610028633 01-13.qxp 1/9/13 7:24 AM Page 41
42.
Índice
gina
Normas generales de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Normas de seguridad adicionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39-40
Especificaciones del motor y requisitos eléctricos. . . . . . . . . . 41
Desempaquetado y comprobación del contenido . . . . . . . . . . . 43
Tabla de piezas sueltas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
gina
Familiarización con la sierra de cinta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Ensamblaje y ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-51
Utilización básicas del taladro de columna . . . . . . . . . . . . . 52-54
Mantenimiento del taladro de columna . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Localización yreparación de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
SM 2610028633 01-13_SM 2610028633 01-13.qxp 1/9/13 7:24 AM Page 42
43.
Desempaquetado y comprobación del contenido
Para reducir el riesgo de lesiones, no
conecte nunca el enchufe al tomacorriente
de la fuente de alimentación hasta que se hayan completado
todos los pasos de ensamblaje y hasta que haya leído y
entendido todo el manual del usuario.
La sierra de cinta motorizada modelo 3386 se envía completa en
una caja.
1. Desempaquetado y comprobación del contenido. Separe todas
las piezas de los materiales de empaquetamiento. Compruebe
cada una de ellas con la “Tabla de piezas sueltas” para
asegurarse de que no falte ningún artículo antes de desechar
cualquier material de empaquetamiento.
Si falta alguna pieza, no intente ensamblar
la sierra de cinta, enchufar el cable de
alimentación o poner el interruptor en la posición de encendido
hasta que las piezas que falten se hayan obtenido y se hayan
instalado correctamente.
2. Quite el aceite protector que se ha aplicado a la mesa. Utilice
cualquier quitagrasa y quitamanchas doméstico corriente.
Para evitar un incendio o una reacción
tóxica, no use nunca gasolina, nafta o
solventes similares altamente volátiles.
3. Aplique una capa de cera en pasta a la mesa y las superficies
maquinadas de la base para evitar que se oxiden. Limpie
completamente todas las piezas con un paño limpio y seco.
Tabla de piezas sueltas
ARTÍCULO DESCRIPCIÓN CANT.
A Sierra de cinta 1
B Mesa 1
C Tope-guía 1
D Ensamblaje del calibre de ingletes 1
E Llave Allen de 3 mm 1
F Perno, arandela y arandela de
seguridad de la mesa 4
G Guía de utilización 1
Herramientas necesarias
Se necesitarán una llave de tuerca ajustable, una escuadra de
combinación y un destornillador phillips para realizar el
ensamblaje y los ajustes.
G
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
!
A
B
F
C
D
E
SM 2610028633 01-13_SM 2610028633 01-13.qxp 1/9/13 7:24 AM Page 43
1 Pomo tensor de la hoja
2 Protector de la hoja
3 Luz de trabajo LED
4 Hoja
5 Ensamblaje del soporte de la mesa
6 Guía inferior de la hoja
7 Correa de accionamiento
8 Rueda inferior
9 Puerta
10 Escobilla de la rueda
11 Rueda superior
12 Tuerca de fijación de la trayectoria de la hoja
13 Pomo de ajuste de la trayectoria de la hoja
14 Ensamblaje del motor
15 Base
16 Orificio para polvo
17 Pomo de fijación del ajuste de la inclinación
de la mesa
18 Pomo de ajuste de la
inclinación de la mesa
19 Mesa
20 Guía superior de la hoja
21 Pomo de fijación de la guía superior de la hoja
22 Pomo de ajuste de la guía superior de la hoja
23 Orificio de visión superior
24 Pestillo superior de la puerta
25 Pestillo inferior de la puerta
26 Interruptor de ENCENDIDO y APAGADO con llave de seguridad
44.
Familiarización con la sierra de cinta
9
1
2
11
3
4
5
6
8
7
1
1
23
24
25
19
15
26
21
22
20
19
16
17
18
15
14
13
12
SM 2610028633 01-13_SM 2610028633 01-13.qxp 1/9/13 7:24 AM Page 44
45.
Ensamblaje y ajustes
Antes de ensamblar la sierra de cinta,
apague la sierra, retire la llave de seguri -
dad y desenchufe el cable de alimentación del tomacorriente.
El cable de alimentación debe permanecer desenchufado
siempre que usted estrabajando en la sierra.
Instale la mesa (Fig. 1–3)
1. Afloje el pomo de fijación (1) y gire el pomo del protector de la
hoja (2) para subir el protector superior de la hoja (3) hasta la
posición más alta.
2. Retire el conector de la mesa (5).
3. Coloque la mesa sobre el soporte de la mesa deslizando la
ranura (4) ubicada en la mesa sobre la hoja (5), teniendo
cuidado de no dañar la hoja.
4. Alinee los cuatro agujeros ubicados en la parte inferior de la
mesa sobre los cuatro agujeros ubicados en el soporte de la
mesa (6).
5. Coloque una arandela y una arandela de seguridad en cada
perno (7) y sujete firmemente cada perno a través del soporte
de la mesa y en el interior de la mesa.
6. Apriete los cuatro pernos para asegurarse de que la mesa esté
firmemente sujeta.
7. Reinstale el conector de la mesa (5).
Nota: Antes de utilizar la sierra, se debe ajustar apropiadamente
la mesa. Consulte “Ajuste de la inclinación de la mesa” (página
46).
ADVERTENCIA
!
FIG. 1
FIG. 2
FIG. 3
3
2
6
1
4
7
8
5
SM 2610028633 01-13_SM 2610028633 01-13.qxp 1/9/13 7:24 AM Page 45
46.
Ensamblaje y ajustes
Instale el tope-guía (Fig. 4)
1. Suba la abrazadera (1) ubicada en el ensamblaje del tope-guía
hasta la posición hacia arriba.
2. Coloque el tope-guía sobre la mesa de manera que la
abrazadera esté en la parte delantera de la mesa.
3. Baje la abrazadera del tope-guía para bloquear el tope-guía en
la posición deseada sobre la mesa.
Para mover el tope-guía, suba la abrazadera y deslice el tope-ga
hasta la ubicación deseada. Baje la abrazadera para bloquear el
tope-guía en esa posición.
Monte la sierra de cinta en una superficie
de trabajo (Fig. 5)
Sujete firmemente la sierra a una superficie de trabajo adecuada,
insertando los herrajes de montaje apropiados a través de los
cuatro agujeros pretaladrados (2) ubicados en la base de la sierra.
Ajustes
Antes de ajustar la sierra de cinta, apague
la sierra, retire la llave de seguridad y de -
sen chufe el cable de alimentación del toma corriente. El cable
de alimentación debe permanecer desenchufado siempre que
usted esté trabajando en la sierra.
Ajuste de la inclinación de la mesa (Fig. 6)
La mesa se inclina de 0° a 45° a la derecha.
1. Gire el pomo de fijación de la inclinación de la mesa (3) en
sentido contrario al de las agujas del reloj.
2. Gire el pomo de ajuste de la inclinación de la mesa (4) hasta
que el indicador esté en el ángulo deseado en el calibre de
inclinación de la mesa (5).
3. Apriete el pomo de fijación de la mesa (3) para sujetar
firmemente la mesa.
Conecte la sierra a un sistema de recoleccn
de polvo (Fig. 7)
Hay un orificio para polvo de 1 1/2 pulgadas (3.8 cm) (6) ubicado
en el lado del motor de la sierra de cinta. Este orificio se puede
conectar directamente a un sistema de recolección de polvo,
conectando el extremo de recogida de la manguera de recoleccn
de polvo al orificio para polvo.
ADVERTENCIA
!
FIG. 4
1
FIG. 5
2
2
FIG. 6
FIG. 7
4
5
3
6
SM 2610028633 01-13_SM 2610028633 01-13.qxp 1/9/13 7:24 AM Page 46
47.
Ajuste del tope-guía (Fig. 8)
El tope-guía está preajustado en la fábrica, pero es posible que
sea necesario ajustarlo con el paso del tiempo.
Para aumentar la fuerza de sujeción del tope-guía a la mesa,
gire la tuerca (1), ubicada en la parte trasera del tope-guía, en
el sentido de las agujas del reloj.
Para reducir la fuerza de sujeción del tope-ga, gire la tuerca
en sentido contrario al de las agujas del reloj.
Cuando esté ajustado apropiadamente, el tope-guía debe
quedar firmemente sujeto a la mesa y la palanca del tope-guía
debe pivotar hacia abajo (bloquearse) con una fuerza
razonable. Asegúrese de no apretar excesivamente la tuerca, ya
que eso puede dañar la palanca del tope-ga y reducir la
fuerza de sujeción
Ensamblaje y ajustes
Escuadrado de la mesa de sierra respecto
a la hoja (Fig. 9 y 10)
1. Suba el ensamblaje de la guía de la hoja (1) hasta su
posición más alta y bloquéelo en esa posición.
2. Desbloquee e incline la mesa para obtener acceso al
tornillo de ajuste del tope de cero de la mesa (2).
Si se necesita un ajuste:
3. Afloje el pomo de fijación del ajuste de la inclinación de la
mesa (5).
4. Utilizando una llave hexagonal de 3 mm (3), ajuste el
tornillo de ajuste del tope de cero (4) hasta que la mesa
esté en ángulo recto con la hoja cuando el tornillo de
ajuste haga contacto con la carcasa.
5. Apriete el pomo de fijación del ajuste de la inclinación de
la mesa (5).
6. Ajuste el indicador de la escala (6) aflojando el tornillo con
un destornillador phillips, alinee el indicador de la escala a
cero y luego reapriete el tornillo.
1
2
3
4
5
6
FIG. 9
FIG. 8
FIG. 10
1
SM 2610028633 01-13_SM 2610028633 01-13.qxp 1/9/13 7:24 AM Page 47
48.
Ensamblaje y ajustes
Ajuste de la tensión de la hoja (Fig. 11)
Un cambio en la anchura de la hoja o el tipo de material que se
es cortando afectará la tensn de la hoja. Si la tensión de la hoja
es demasiado floja, será difícil cortar una línea recta. Si la hoja
es demasiado tensa, es posible que se rompa o se desprenda de
la rueda.
1. Gire el pomo tensor de la hoja (1) en el sentido de las agujas del
reloj para subir la rueda superior de la hoja (2) y aumentar la
tensión de la hoja. La hoja debería estar tensa sobre la rueda,
pero no apriete excesivamente la hoja.
2. Gire el pomo tensor de la hoja (1) en sentido contrario al de las
agujas del reloj para bajar la rueda superior de la hoja (2) y
reducir la tensión de la hoja.
Ajuste de la trayectoria de la hoja (Fig. 11 y 12)
Nota: La trayectoria de la hoja de la sierra de cinta está
preajustada en la brica. Compruebe si la tensión de la hoja es
apropiada antes de hacer cualquier ajuste de la trayectoria de la
hoja.
Compruebe si la tensión de la hoja es apropiada antes de hacer
cualquier ajuste de la trayectoria de la hoja.
Si se necesita un ajuste:
1. Utilizando una llave de tuerca, afloje la tuerca de fijación de la
trayectoria de la hoja (3).
2. Si la hoja se mueve hacia el borde delantero de la rueda: Gire
el pomo de ajuste de la trayectoria de la hoja (4) ligeramente en
el sentido de las agujas del reloj. Al mismo tiempo, gire la rueda
superior (2) hasta que la hoja esté centrada.
Si la hoja se mueve hacia el borde trasero de la rueda, gire
el pomo de ajuste de la trayectoria de la hoja (3) ligeramente en
sentido contrario al de las agujas del reloj. Al mismo tiempo,
gire la rueda superior (2) hasta que la hoja esté centrada.
3. Apriete el pomo de fijación de la trayectoria de la hoja (4)
cuando haya acabado de hacer ajustes.
4. Compruebe la posición de la hoja sobre la rueda inferior. Si la
trayectoria está desviada, continúe ajustando la hoja hasta que
esté asentada apropiadamente sobre ambas ruedas. Si la hoja
no se asienta apropiadamente en las ruedas, regrese a la
sección sobre el ajuste de la tensión de la hoja.
Ajuste de las guías de la hoja
Las guías superior e inferior de la hoja y los cojinetes de soporte
(ubicados encima y debajo de la mesa) mantienen el movimiento
de la hoja en línea recta durante la operación. Estas guías se deben
comprobar y ajustar antes de cada y uso, y después de cambiar la
hoja y después de ajustar la tensión y la trayectoria de la hoja.
Nota: Asegúrese de que la tensión y la trayectoria de la hoja estén
ajustadas apropiadamente antes de ajustar las guías superior e
inferior de la hoja.
FIG. 11
1
FIG. 12
4
3
2
SM 2610028633 01-13_SM 2610028633 01-13.qxp 1/9/13 7:24 AM Page 48
49.
Ensamblaje y ajustes
Ajuste la guía superior de la hoja (Fig. 13–14)
1. Asegúrese de que el ensamblaje de la guía superior de la hoja
(1) esté en ángulo recto con la hoja (2). Si no lo está:
a. Afloje el tornillo (3) y gire el ensamblaje hasta que esté
perpendicular a la hoja.
b. Apriete el tornillo (3).
2. Afloje el tornillo del cojinete de soporte (4) y mueva el cojinete
de soporte (5) hacia delante o hacia atrás hasta que el cojinete
esté a 1/32 de pulgada (0.8 mm) detrás de la hoja. Apriete el
tornillo (4).
3. Afloje los tornillos de las guías izquierda y derecha de la hoja
(6) y mueva las guías (7) tan cerca de la hoja como sea posible
sin pellizcarla. Utilizando un calibre de espesores (no
suministrado), asegúrese de que el espacio entre cada guía y la
hoja mida 0.02 pulgadas (0.5 mm). Apriete los tornillos (6).
Ajuste las gas inferiores de la hoja (Fig. 15)
Es posible ajustar la guía inferior de la hoja con la mesa instalada.
Sin embargo, es posible que al usuario le resulte más fácil hacerlo
con la mesa retirada.
1. Afloje el tornillo del cojinete de soporte inferior (1). Mueva el
cojinete de soporte (2) hacia delante o hacia atrás hasta que el
cojinete esté 1/32 de pulgada (0.8 mm) detrás de la hoja (3).
2. Afloje los tornillos de la guía inferior de la hoja (4) y mueva las
guías izquierda y derecha de la hoja (5) tan cerca de la hoja
como sea posible sin pellizcarla. Utilizando un calibre de
espesores (no suministrado), asegúrese de que el espacio
entre cada guía y la hoja mida 0.02 pulgadas (0.5 mm). Apriete
ambos tornillos (4).
3. Reinstale la mesa (si la había retirado), teniendo cuidado de no
golpearla contra la hoja.
Ajuste la altura del ensamblaje de las gas
de la hoja (Fig. 16)
El ensamblaje de las guías de la hoja se debe ajustar aproximada -
mente a 1/8 de pulgada (3.2 mm) por encima de la pieza de
trabajo.
1. Afloje el pomo de fijación de las guías de la hoja (1).
2. Gire el pomo de ajuste de las guías de la hoja (2) para bajar el
ensamblaje de las guías de la hoja (3).
3. Apriete el pomo de fijación de las guías de la hoja (1).
FIG. 14
6
6
7
7
FIG. 15
8
2
FIG. 16
9
1
10
11
11
2
3
FIG. 13
3
2
1
5
2
4
SM 2610028633 01-13_SM 2610028633 01-13.qxp 1/9/13 7:24 AM Page 49
50.
Ensamblaje y ajustes
Reemplace la hoja (Fig. 17)
Los dientes de la hoja están afilados.
Tenga cuidado cuando maneje una hoja de
sierra de cinta.
Es posible reemplazar la hoja con la mesa colocada en su sitio en
la sierra. Sin embargo, poda ser máscil retirar la mesa antes de
reemplazar la hoja. Si no retira la mesa, retire el inserto interior de
plástico de la mesa y tire de la extensn de la mesa hacia afuera,
para que no bloquee la ranura ubicada en la mesa, antes de retirar
o instalar la hoja.
1. Afloje la abrazadera del tope-guía y retire el tope-guía de la
mesa.
2. Tire hacia arriba de los pestillos superior e inferior de la puerta
para abrir la puerta de la cubierta de las ruedas.
3. Abra el protector de la hoja (2).
4. Rote el pomo tensor de la hoja (3) en sentido contrario al de las
agujas del reloj para bajar la rueda superior y reducir la tensión
de la hoja.
5. Retire la hoja vieja (4). Deslice la hoja hacia fuera y alejándola
de las guías superior e inferior de la hoja (5) (y a través de la
ranura ubicada en la mesa, si usted no retiró la mesa).
6. Ponga la hoja nueva en posición correcta alrededor de las
ruedas superior e inferior y entre las guías superior e inferior de
la hoja (5).
Nota: Los dientes de la hoja deberían estar orientados hacia
abajo y hacia la parte delantera de la herramienta.
7. Centre la hoja sobre las ruedas superior e inferior. Gire
lentamente la rueda superior para comprobar la posición de la
hoja.
8. Mueva el pomo tensor de la hoja (3) en el sentido de las agujas
del reloj para aumentar la tensión de la hoja.
9. Asegúrese de que la hoja aún esté centrada sobre las ruedas
superior e inferior y que se mueva libremente a través de las
guías de la hoja.
10. La hoja se debe ajustar apropiadamente antes de utilizar la
sierra:
a. Consulte “Ajuste de la tensión de la hoja” (página 48).
b. Consulte “Ajuste de la trayectoria de la hoja (página 48).
c. Consulte “Ajuste de las guías de la hoja” (página 49).
11. Cierre el protector de la hoja (2),
12. Cierre la puerta de la cubierta de las ruedas rotando los
pomos de la puerta tanto superior como inferior (1) en
sentido contrario al de las agujas del reloj.
13. Reinstale la mesa (si la había retirado).
ADVERTENCIA
!
FIG. 17
3
4
5
1
1
2
SM 2610028633 01-13_SM 2610028633 01-13.qxp 1/9/13 7:24 AM Page 50
51.
Ensamblaje y ajustes
Ajuste del calibre de ingletes (Fig. 18)
Coloque el calibre de ingletes en la ranura derecha de la mesa. El
calibre de ingletes se puede ajustar de 0° a 60° a la derecha y a la
izquierda para mantener un ángulo preciso sobre la pieza de
trabajo. Para ajustar el ángulo en el calibre de ingletes:
1. Gire el pomo del calibre de ingletes (1) en sentido contrario al
de las agujas del reloj para aflojarlo.
2. Gire la base del calibre para alinear el indicador (2) con el
ángulo deseado.
3. Apriete el pomo del calibre de ingletes (1).
Ajuste de la escobilla de la rueda (Fig. 19)
La escobilla de la rueda está ubicada contra la rueda inferior de la
hoja y ayuda a mantener la hoja limpia, sin asern y sin virutas de
madera.
1. Afloje el tornillo (4) que sujeta la escobilla de la rueda (5).
2. Posicione la escobilla de la rueda contra la hoja.
3. Apriete el tornillo.
Ajuste de la correa de accionamiento
(Fig. 19 y 20)
Compruebe la desviación de la correa de accionamiento (5) en el
centro, entre las dos poleas en el lado opuesto de la rueda tensora
de la correa. La correa de accionamiento debería tener una
desviación de 1/4 de pulgada (6 mm) cuando se presione sobre
dicha correa en el centro entre las dos poleas.
1. Afloje, pero no retire, los dos pernos (6) que sujetan el
ensamblaje del motor a la carcasa.
2. Para reducir la tensión de la correa: Jale el ensamblaje del
motor (7) hacia arriba (en sentido contrario al de las agujas del
reloj).
Para aumentar la tensión de la correa: Empuje el ensamblaje
del motor hacia abajo (en el sentido de las agujas del reloj).
3. Apriete los dos pernos que sujetan el motor a la carcasa.
FIG. 18
2
1
FIG. 19
4
5
3
FIG. 20
6
6
7
SM 2610028633 01-13_SM 2610028633 01-13.qxp 1/9/13 7:24 AM Page 51
52.
Utilización
Interruptor de ENCENDIDO y APAGADO (Fig. 21)
1. Para ENCENDER la sierra, mueva el interruptor (1) hasta la
posición de ENCENDIDO.
2. Para APAGAR la sierra, mueva el interruptor hasta la posición
de APAGADO.
3. Para bloquear el interruptor en la posición de APAGADO:
a. Espere hasta que la sierra se haya detenido por completo.
b. Retire la llave de seguridad (2) de la carcasa del interruptor.
Guarde la llave de seguridad en un lugar seguro.
4. Para desbloquear el interruptor y ENCENDER la sierra, inserte la
llave de seguridad en el interruptor y mueva el interruptor hasta
la posición de ENCENDIDO.
mpara de trabajo LED (Fig. 22)
La lámpara de trabajo LED (3) tiene un cuello de cisne ajustable
para poder controlarla con precisión al apuntar la luz.
FIG. 21
2
1
FIG. 22
3
SM 2610028633 01-13_SM 2610028633 01-13.qxp 1/9/13 7:24 AM Page 52
Cortes generales
Utilice madera de desecho para
comprobar los ajustes y familiarizarse
con la sensación de la sierra de cinta al utilizarla, antes de
intentar trabajo regular.
• No encienda la sierra antes de que se hayan hecho todos
los ajustes. Asegúrese de que la guía superior esté
colocada en su sitio. Mantenga siempre la guía superior de
la hoja cerca de la pieza de trabajo, aproximadamente 1/8
de pulgada (3.2 mm) por encima de la pieza de trabajo.
• No fuerce la pieza de trabajo contra la hoja. Un contacto
ligero permite cortar más fácilmente y evita la fricción no
deseada y el calentamiento de la hoja.
• Las hojas de sierra afiladas necesitan poca presión para
cortar. Mueva firmemente la pieza de trabajo contra la hoja
sin forzarla.
Use la sierra de cinta para operaciones en línea recta, tales como
cortar transversalmente, cortar al hilo, cortar ingletes, biselar,
realizar cortes compuestos y reaserrar.
Para evitar torcer la hoja, no corte esquinas agudas; en lugar de
ello, aserre alrededor de las esquinas.
Una sierra de cinta es básicamente una sierra “cortadora de
curvas”. No es capaz de hacer cortes interiores intrincados como
se pueden hacer con una sierra de contornear.
No utilice esta sierra de cinta para cortar
metales ferrosos.
Cuando retire la pieza de trabajo, es posible que la hoja se atore en
la sección de corte (el corte). Generalmente esto es causado por
aserrín que atora la seccn de corte o cuando la hoja se sale de
las guías. Si esto sucede:
Ponga el interruptor en la posicn de APAGADO. Espere hasta
que la sierra se detenga por completo y luego saque la llave del
interruptor del ensamblaje del interruptor. Guarde la llave en un
lugar seguro.
Desenchufe la sierra de la fuente de alimentacn.
Haga cuña en la sección de corte para abrirla usando un
destornillador plano o una cuña de madera.
Abra la cubierta delantera y gire la rueda superior a mano
mientras retira la pieza de trabajo.
53.
Corte de curvas
Cuando corte curvas, gire cuidadosamente la pieza de trabajo para
que la hoja la siga sin torcerse. Si la curva es tan cerrada que usted
retrocede repetidamente y corta una sección nueva, use una hoja
más estrecha o una hoja con más triscado (con los dientes más
separados). Cuando una hoja tiene más triscado, la pieza de
trabajo gira más fácilmente, pero el corte es más basto.
Cuando cambie un corte, no retire la pieza de trabajo de la hoja, ya
que la pieza de trabajo podría tirar de la hoja y sacarla de las
ruedas. Para cambiar un corte, gire la pieza de trabajo y la sierra
hacia fuera a través del área de material de desecho.
Cuando corte curvas largas, haga cortes de alivio a medida que
vaya realizando el corte.
Corte de círculos (Fig. 23)
1. Ajuste el protector superior de la hoja a 1/8 de pulgada (3.2
mm) por encima de la pieza de trabajo.
2. Use las dos manos mientras hace avanzar la pieza de trabajo
hacia la hoja. Sujete la pieza de trabajo firmemente contra la
mesa.
Ejerza una presión suave. No fuerce la pieza de trabajo, deje que la
hoja corte.
3. El círculo de diámetro más pequeño que se puede cortar está
determinado por la anchura de la hoja. Por ejemplo, una hoja
de 1/4 de pulgada (6.4 mm) de ancho cortaun diámetro
mínimo de aproximadamente 1 1/2 pulgadas (38.1 mm).
3 pulg. (76.2 mm) de D
3/8 de pulg. (9.5 mm)
Diámetro mínimo
del círculo
Anchura de la hoja
FIG. 23
Diámetro nimo del rculo Radio mínimo Anchura de la hoja
1 1/2" (12.7 mm) 1/4" (6.4 mm) 1/8" (3 mm)
2 1" (25.4 mm) 1/2" (12.7 mm) 3/16" (4.7 mm)
3 1-1/2" (38.1 mm) 3/4" (19.05 mm) 1/4" (6.4 mm)
4 3" (76.2 mm) 1-1/2" (38.1 mm) 3/8" (9.5 mm)
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
!
Utilización
SM 2610028633 01-13_SM 2610028633 01-13.qxp 1/9/13 7:24 AM Page 53
54.
Utilización (continuación)
Los dientes de la hoja están afilados.
Tenga cuidado cuando maneje una hoja de
sierra de cinta.
Para reducir al mínimo el desgaste y obtener los mejores
resultados de corte, use el grosor, la anchura y el templado de
hoja correctos para el tipo de material que vaya a cortar.
Cuando aserre curvas pequeñas y trabajo delicado, use hojas
estrechas. Si no, use la hoja más ancha posible. Para cortar
madera y materiales similares con esta sierra de cinta, compre
hojas con anchuras de hasta 3/8 de pulgada (9.5 mm) y una
longitud de 59 1/4 ó 59 1/2 pulgadas (150.5 ó 151 mm).
No corte metales ferrosos con esta sierra de cinta.
Causas comunes de rotura de la hoja:
• Mala alineación y mal ajuste de las guías.
• Forzar o torcer una hoja ancha alrededor de un radio corto.
• Hacer avanzar la pieza de trabajo demasiado rápidamente.
• Dientes desafilados o triscado insuficiente.
• Demasiada tensión en la hoja.
• Ajustar el ensamblaje de la guía superior demasiado alto por
encima de la pieza de trabajo.
• Broncesoldadura o soldadura abultada o acabada incorrecta -
mente en la hoja.
• Giro continuo de la hoja cuando no se esté cortando.
Seleccn de la hoja
Operacn
Anchura de la hoja recomendada
5.9 ,4.68/3 ,4/1
5.9 ,4.68/3 ,4/1
5.9 ,4.68/3 ,4/1
5.9 ,4.68/3 ,4/1
4.6 ,2.34/1 ,8/1
Corte transversal
Corte de ingletes
Biselado
Corte compuesto
Corte de círculos
Corte de curvas
Milímetros
Ver la Fig. 24
Ver la Fig. 24
Pulgadas
ADVERTENCIA
!
SM 2610028633 01-13_SM 2610028633 01-13.qxp 1/9/13 7:24 AM Page 54
Mantenimiento
Para reducir el riesgo de lesiones, ponga el
interruptor de encendido en la posición de
“APAGADO” y saque el enchufe del tomacorriente de la fuente
de alimentación antes de hacer mantenimiento de la sierra de
cinta o lubricarla.
GENERAL
Sople frecuentemente todo el polvo que se haya acumulado
dentro de la carcasa y del motor.
Quite la resina que se acumula sobre la mesa, las guías de la hoja
y los cojinetes.
Quite la resina y el polvo de las ruedas superior e inferior,
utilizando un cepillo duro. No use solventes.
Una capa ocasional de cera en pasta aplicada a la mesa de trabajo
permitirá que la madera que se esté cortando se deslice
suavemente por la superficie de trabajo.
Ciertos agentes limpiadores y solventes
dañan las piezas de plástico, incluyendo:
gasolina, tetracloruro de carbono, solventes de limpieza
clorados, amoníaco y detergentes domésticos que contienen
amoníaco. Si se evita el uso de estos y otros tipos de agentes
limpiadores, se minimiza la probabilidad de que se produzcan
daños.
Para evitar el riesgo de descargas eléc tricas o incendio, si el cable
de alimen tación es desgastado, cortado o dañado de alguna
manera, haga que lo reemplacen inmediatamente.
Todas las reparaciones, eléctricas o mecá -
nicas, deben ser intentadas única mente
por personal de reparación capacitado. Póngase en contacto
con el Centro de Servicio de Fábrica Skil más cercano, la Estación
de Servicio Skil Autorizada más cercana u otro servicio de
reparaciones competente. Utilice únicamente piezas de repuesto
Skil; cualquier otra pieza podría crear un peligro.
55.
Mantenimiento de la sierra de cinta
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
!
PRECAUCIÓN
!
SM 2610028633 01-13_SM 2610028633 01-13.qxp 1/9/13 7:24 AM Page 55
57.
Localización y
reparación de averías
el enchufe de la fuente de energía antes de localizar y reparar
averías.
AVERIA: LA SIERRA NO ARRANCA
PROBLEMA 1. El cordón de energía no está enchufado.
2. El fusible o el cortacircuito ha saltado.
3. Cordón dañado.
4. Interruptor quemado
REMEDIO 1. Enchufe la sierra.
2. Cambie el fusible o reajuste el cortacircuito que
ha saltado.
3. Haga cambiar el cordón en un Centro de
servicio Skil autorizado o en una Estación de
servicio Skil autorizada.
4. Haga cambiar el interruptor en un Centro de
servicio Skil autorizado o en una Estación de
servicio Skil autorizada.
AVERIA: LA HOJA NO ALCANZA TODA SU VELOCIDAD
PROBLEMA 1. Cordón de extensión demasiado ligero o
demasiado largo.
2. Voltaje de red bajo.
REMEDIO 1. Sustitúyalo con un cordón adecuado.
2. Póngase en contacto con la compañía eléctrica.
AVERIA: NO SE PUEDE HACER UN CORTE EN ANGULO RECTO
AL CORTAR TRANSVERSALMENTE
PROBLEMA 1. Calibre de ingletes no ajustado adecuadamente.
REMEDIO 1. Vea la sección “Ajustes de funcionamiento”.
AVERIA: EL CORTE SE ATASCA, QUEMA, DETIENE EL MOTOR
AL CORTAR AL HILO
PROBLEMA 1. Hoja desafilada con triscado inadecuado de los
dientes.
2. Tabla combada.
3. Tope-guía para cortar al hilo no paralelo a la
hoja.
REMEDIO 1. Cambie la hoja.
2. Asegúrese de que el lado cóncavo o ahuecado
está orientado HACIA ABAJO y haga avanzar
lentamente.
3. Vea la sección “Ajustes de funcionamiento”
SM 2610028633 01-13_SM 2610028633 01-13.qxp 1/9/13 7:24 AM Page 57
2610028633 01/13 Printed in China
LIMITED WARRANTY OF SKIL CONSUMER BENCHTOP POWER TOOLS
Robert Bosch Tool Corporation ("Seller") warrants to the original purchaser only, that all SKIL consumer benchtop power tools will be free from defects in material or workmanship for a period of
three years from date of purchase, if original purchaser registers the product within 30 days from purchase. Product registration can be completed online at www.skil.com or by mail with the
registration card included in the packaged product. Original purchasers should also retain their receipt as proof of purchase. Original purchasers that do not register their product will receive the
standard Skil one year home use warranty. SKIL consumer benchtop portable power tool models will be free from defects in material or workmanship for a period of ninety days if the tool is
used for professional use.
SELLER’S SOLE OBLIGATION AND YOUR EXCLUSIVE REMEDY under this Limited Warranty and, to the extent permitted by law, any warranty or condition implied by law, shall be the repair or
replacement of parts, without charge, which are defective in material or workmanship and which have not been misused, carelessly handled, or misrepaired by persons other than Seller or
Authorized Service Station. To make a claim under this Limited Warranty, you must return the complete product, transportation prepaid, to any SKIL Factory Service Center or Authorized Service
Station. For Authorized SKIL Power Tool Service Stations, please visit www.skil.com or call 1-877-SKIL-999 (1-877-754-5999).
THIS LIMITED WARRANTY DOES NOT APPLY TO ACCESSORY ITEMS SUCH AS CIRCULAR SAW BLADES, DRILL BITS, ROUTER BITS, JIGSAW BLADES, SANDING BELTS, GRINDING
WHEELS AND OTHER RELATED ITEMS.
ANY IMPLIED WARRANTIES SHALL BE LIMITED IN DURATION TO ONE YEAR FROM DATE OF PURCHASE. SOME STATES IN THE U.S., SOME CANADIAN
PRO V INCESDO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU.
IN NO EVENT SHALL SELLER BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LIABILITY FOR LOSS OF PROFITS) ARISING FROM THE
SALE OR USE OF THIS PRODUCT. SOME STATES IN THE U.S. AND SOME CANADIAN PROVINCES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.
THIS LIMITED WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE IN THE U.S., PROVINCE TO PROVINCE
IN CANADA AND FROM COUNTRY TO COUNTRY.
THIS LIMITED WARRANTY APPLIES ONLY TO PRODUCTS SOLD WITHIN THE UNITED STATES OF AMERICA, CANADA AND THE COMMONWEALTH OF PUERTO RICO. FOR WARRANTY
COVERAGE WITHIN OTHER COUNTRIES, CONTACT YOUR LOCAL SKIL DEALER OR IMPORTER.
GARANTIE LIMITÉE DES OUTILS ÉLECTRIQUES GRAND PUBLIC SKIL DE TABLE
Robert Bosch Tool Corporation (le « Vendeur ») garantit à l’acheteur initial seulement que tous les outils électriques grand public SKIL de table seront exempts de vices de matériau ou de façon
pendant une période de trois ans depuis la date d’achat si l’acheteur initial enregistre le produit dans les 30 jours suivant l’achat. L’enregistrement du produit peut être effectué en ligne à
www.skil.com ou par courrier postal en renvoyant la carte d’enregistrement incluse dans l’emballage du produit. Les acheteurs initiaux doivent également conserver leur reçu comme justificatif de
leur achat. Les acheteurs initiaux qui n’enregistrent pas leur produit recevront la garantie Skil standard d’un an pour les produits utilisés à domicile. Les modèles d’outils électriques grand public
SKIL de table sont garantis exempts de vices de matériau ou de façon pendant une période de quatre-vingt-dix jours si l’outil est utiliprofessionnellement.
LA SEULE OBLIGATION DU VENDEUR ET LE SEUL RECOURS DE L’ACHETEUR sous la présente garantie limitée, et dans la mesure où la loi le permet sous toute garantie ou condition implicite
qui en découlerait, sera l’obligation de remplacer ou réparer gratuitement les pièces défectueuses en termes de matériau ou de façon, pourvu que lesdites défectuosités ne soient pas attribuables
à un usage abusif ou à quelque réparation ou altération bricolée par quelqu’un d’autre que le Vendeur ou le personnel d’une station-service agréée. En cas de réclamation sous la présente garantie
limitée, l’acheteur est tenu de renvoyer l’outil complet en port payé à un centre de service-usine SKIL ou une station-service agréée. Pour trouver les coordonnées de la station-service agréée SKIL
la plus proche, veuillez visiter www.skil.com ou téléphoner au 1-877-SKIL-999 (1-877-754-5999).
LA PRÉSENTE GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS AUX ACCESSOIRES TELS QUE LAMES DE SCIE CIRCULAIRE, MÈCHES DE PERCEUSES, FERS DE TOUPIES, LAMES DE SCIES SAUTEUSES,
COURROIES DE PONÇAGE, MEULES ET AUTRES ARTICLES DU GENRE.
TOUTE GARANTIE IMPLICITE SERA LIMITÉE À UNE DURÉE À UN AN À COMPTER DE LA DATE D’ACHAT. COMME CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS ET CERTAINES PROVINCES CANADIENNES
N’ADMETTENT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, IL EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.
EN AUCUN CAS LE VENDEUR NE SAURAIT ÊTRE TENU POUR RESPONSABLE DES INCIDENTS OU DOMMAGES INDIRECTS (INCLUANT, MAIS NE SE LIMITANT PAS AUX PERTES DE
PROFITS) CONSÉCUTIFS À LA VENTE OU À L’USAGE DE CE PRODUIT. COMME CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS ET CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTENT PAS LE PRINCIPE
DE LA LIMITATION OU DE L’EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS ET SECONDAIRES, IL EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS OU EXCLUSIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À
VOTRE CAS.
CETTE GARANTIE LIMITÉE VOUS DONNE DES DROITS PRÉCIS, ET VOUS POUVEZ ÉGALEMENT AVOIR D'AUTRES DROITS QUI VARIENT D'UN ÉTAT À L'AUTRE AUX ÉTATS-UNIS, D'UNE
PROVINCE À L'AUTRE AU CANADA, ET D'UN PAYS À L'AUTRE.
CETTE GARANTIE LIMITÉE S'APPLIQUE UNIQUEMENT AUX OUTILS VENDUS AUX ÉTATS-UNIS D'AMÉRIQUE, AU CANADA ET DANS LE COMMONWEALTH DE PORTO RICO. POUR
CONNAÎTRE LA COUVERTURE DE GARANTIE DANS LES AUTRES PAYS, CONTACTEZ VOTRE IMPORTATEUR OU REVENDEUR SKIL LOCAL.
GARANTÍA LIMITADA PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS DE BANCO DE CONSUMO SKIL
Robert Bosch Tool Corporation ("el Vendedor") garantiza, únicamente al comprador original, que todas las herramientas eléctricas de banco de consumo SKIL estarán libres de defectos de
material o de fabricación durante un período de tres años a partir de la fecha de compra, si el comprador original registra el producto dentro del plazo de 30 días después de la fecha de
compra. El registro del producto se puede completar a través de Internet en www.skil.com o por correo con la tarjeta de registro incluida en el producto empaquetado. Los compradores
originales también deberán retener su recibo como comprobante de compra. Los compradores originales que no registren su producto recibirán la garantía de uso doméstico de un año
Skil estándar. Los modelos de herramientas eléctricas portátiles de banco de consumo SKIL estarán libres de defectos de material o de fabricación durante un período de noventa días si la
herramienta se emplea para uso profesional.
LA ÚNICA OBLIGACIÓN DEL VENDEDOR Y EL RECURSO EXCLUSIVO QUE USTED TIENE bajo esta Garantía Limitada y, hasta donde la ley lo permita, bajo cualquier garantía o condición
implícita por ley, consistien la reparación o sustitución sin costo de las piezas que presenten defectos de material o de fabricación y que no hayan sido utilizadas incorrectamente,
manejadas descuidadamente o reparadas incorrectamente por personas que no sean el Vendedor o una Estación de servicio autorizada. Para efectuar una reclamación bajo esta Garantía
Limitada, usted debe devolver el producto completo, con el transporte prepagado, a cualquier Centro de servicio de fábrica SKIL o Estación de servicio SKIL autorizada. Para localizar
Estaciones de servicio autorizadas de herramientas mecánicas SKIL, sírvase visitar www.skil.com o llame al 1-877-SKIL-999 (1-877-754-5999).
ESTA GARANTÍA LIMITADA NO SE APLICA A ARTÍCULOS ACCESORIOS TALES COMO HOJAS PARA SIERRAS CIRCULARES, BROCAS PARA TALADROS, BROCAS PARA FRESADORAS,
HOJAS PARA SIERRAS DE VAIVÉN, CORREAS PARA LIJAR, RUEDAS DE AMOLAR Y OTROS ARTÍCULOS RELACIONADOS.
TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS TENDRÁN UNA DURACIÓN LIMITADA A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS
PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACN ANTERIOR NO
SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED.
EL VENDEDOR NO SERÁ RESPONSABLE EN NINN CASO DE NINGÚN DAÑO INCIDENTAL O EMERGENTE (INCLUYENDO PERO NO LIMITADO A RESPONSABILIDAD POR PÉRDIDA
DE BENEFICIOS) QUE SE PRODUZCA COMO CONSECUENCIA DE LA VENTA O UTILIZACIÓN DE ESTE PRODUCTO. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS
CANADIENSES NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE LOS DAÑOS INCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN
ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED.
ESTA GARANTÍA LIMITADA LE CONFIERE A USTED DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TAMBIÉN TENGA OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE ESTADO A
ESTADO EN LOS EE.UU., DE PROVINCIA A PROVINCIA EN CANADÁ Y DE PAÍS EN PAÍS.
ESTA GARANTÍA LIMITADA SE APLICA SÓLO A LOS PRODUCTOS VENDIDOS EN LOS ESTADOS UNIDOS DE AMÉRICA, CANADÁ Y EL ESTADO LIBRE ASOCIADO DE PUERTO RICO.
PARA COBERTURA DE GARANTÍA EN OTROS PAÍSES,NGASE EN CONTACTO CON SU DISTRIBUIDOR O IMPORTADOR LOCAL DE SKIL.
© Robert Bosch Tool Corporation 1800 W. Central Road Mt. Prospect, IL 60056-2230
Exportado por: Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056-2230, E.U.A.
Importado axico por: Robert Bosch, S.A. de C.V., Calle Robert Bosch No. 405, Zona Industrial, Toluca, Edo. de xico, C.P. 50070, Tel. (722) 2792300
SM 2610028633 01-13_SM 2610028633 01-13.qxp 1/9/13 7:24 AM Page 60
1/60