Klein Tools CL360 Manual de usuario

Categoría
Medir, probar
Tipo
Manual de usuario
12
ENGLISH
NOTES
ESPAÑOL
MANUAL DE
INSTRUCCIONES
Multímetro de
horquilla de
mordaza abierta
de 200 A CA
True RMS
Tecnología de
medición
RANGO AUTOMÁTICO
RETENCIÓN DE DATOS
PROBADOR DE
VOLTAJE SIN
CONTACTO
INDICADOR DE
CONTINUIDAD
AUDIBLE
600 V
60 M
Ω
200 A
1000 V
CAT III
600 V
CAT II
1000 V
5001748
CL360
32° –
122°F
0° –
50°C
3
m
14
ESPECIFICACIONES GENERALES
El CL360 de Klein Tools es un multímetro digital de horquilla de mordaza
abierta de rango automático con media cuadrática real (TRMS) que
mide corriente CA a través de la horquilla, voltaje CA/CD, continuidad y
resistencia a través de cables de prueba, y puede detectar la presencia de
voltaje a través del probador de voltaje sin contacto (NCV) integrado.
Altitud de funcionamiento: <6562pies (2000m)
Humedad relativa: <80% sin condensación
Temperatura de operación: 32°F a 122°F (0°C a 50°C)
Temperatura de almacenamiento: -4°F a 140°F (-20°C a 60°C)
Dimensiones: 8,39" × 2,12" × 1,38" (213× 54× 35mm)
Peso: 7,3 oz (208 g) incluidas las baterías
Calibración: Precisa durante un año
Normas: IECEN61010-1, 61010-2-032, 61010-2-033.
IECEN61326-1, 61326-2-2.
Cumple con: UL61010-1, UL61010-2-032,
UL61010-2-033.
Certificado según las normas: CAN/CSA C22.2 N.° 61010-1,
61010-2-032, 61010-2-033.
Precisión: ± (% de la medición + cantidad de dígitos menos
significativos)
Valores establecidos según una temperatura ambiente de 65°F a
83°F (18°C a 28°C), Coeficiente de temperatura: 0,1 × (precisión
indicada) por cada °C por encima de los 28°C o por debajo de
los 18°C, es necesario realizar correcciones si la temperatura del
ambiente de trabajo se encuentra fuera del rango de precisión de
temperatura
Baterías: 2 baterías alcalinas AAA de 1,5V (incluidas)
Protección ante caídas: 9,8pies (3m)
Protección contra ingreso de objetos sólidos y líquidos:
IP40,resistente al polvo
Grado de contaminación: 2
Clasicación de seguridad:
Mordaza y carcasa: CATIV600V/CATIII1000V
Circuito eléctrico y de protección: CATIII600V/CATII1000V
Clase 2, doble aislamiento
CATII: La categoría II de medición es aplicable a los circuitos de medición
y prueba conectados directamente a puntos de utilización (tomacorrientes
y puntos similares) de la instalación de red de bajo voltaje de un edificio.
CATIII: La categoría III de medición es aplicable a los circuitos de
medición y prueba conectados a la distribución de la instalación de red de
bajo voltaje de un edificio.
CATIV: La categoría IV de medición es aplicable a los circuitos de
medición y prueba conectados a la fuente de la instalación de red de bajo
voltaje de un edificio.
Entorno electromagnético: IEC/EN 61326-1. Este equipo
cumple con los requisitos apropiados para su uso en entornos
electromagnéticos básicos y controlados, como propiedades
residenciales, establecimientos comerciales e instalaciones de
industria ligera.
Especificaciones sujetas a cambios.
ESPAÑOL
15
ESPECIFICACIONES ELÉCTRICAS
Función Rango Resolu-
ción
Precisión
Voltaje CA
(V CA)
600,0 V 0,1 V ± (1,2% + 3 dígitos)
Impedancia de entrada: ≥10MΩ Rango de frecuencia: 40Hz a 400Hz
Entrada máxima: 600V CA RMS o 1000V CD
Precisión especificada de 5% a 100% del rango de medición
Voltaje CD
(V CD)
6,000V 0,001V
± (0,8% + 3 dígitos)60,00V 0,01V
600,0V 0,1V
1000V 1V ± (1,0% + 5 dígitos)
Impedancia de entrada: ≥10MΩ
Entrada máxima: 600V CA RMS o 1000V CD
Precisión especificada de 5% a 100% del rango de medición
Corriente
CA
(A CA)
0,2 – 2,0A 0,1A ± (1,8% + 2 dígitos)
2,1 – 5,0A 0,1A ± (1,8% + 3 dígitos)
5,1 – 200,0A 0,1A ± (1,8% + 5 dígitos)
Intervalo de frecuencia: 50Hz a 60Hz
Precisión especificada de 5% a 100% del rango de medición
Resistencia
600,0Ω 0,1Ω ± (1,2% + 2 dígitos)
6,000kΩ 1Ω
± (1,0% + 2 dígitos)60,00kΩ 10Ω
600,0kΩ 100Ω
6,000MΩ 1kΩ ± (1,2% + 2 dígitos)
60,00MΩ 10kΩ ± (1,5% + 5 dígitos)
Entrada máxima: 600V CA RMS o 600V CD
OTRAS APLICACIONES DE MEDICIÓN
Vericación de continuidad: Señal audible <10Ω, <1,5mA de corriente
de prueba
Prueba de voltaje sin contacto (NCV): Los indicadores audibles y
visuales suenan/iluminan para >70V CA RMS a distancias <10mm de
la fuente
Apagado automático: después de 15minutos de inactividad
Apagado automático de retroiluminación: después de 3minutos de
inactividad
Sobrecarga: El zumbador suena continuamente para voltajes >600V CA
o >1000V CD, se muestra “OL” en la pantalla para voltajes
>610V CA o >1010V CD
Frecuencia de muestreo: 3 muestras por segundo
Polaridad: "-" en pantalla indica polaridad negativa
Pantalla: LCD de 3-5/6dígitos con recuento de 6000
16
ESPAÑOL
ADVERTENCIAS
Para garantizar un funcionamiento y servicio seguros del multímetro,
siga estas instrucciones. El incumplimiento de estas advertencias puede
provocar lesiones graves o la muerte.
Antes de cada uso, verifique el funcionamiento del multímetro midiendo
un voltaje o corriente conocidos.
Nunca debe utilizar este multímetro en un circuito con voltajes que
excedan la clasificación correspondiente a la categoría de este multímetro.
No utilice el multímetro durante tormentas eléctricas o en clima húmedo.
No utilice el multímetro o los cables de prueba si en apariencia están
dañados.
Utilice el multímetro con cables de prueba con clasificación CATIII o
CATIV únicamente.
Asegúrese de que los cables del multímetro estén correctamente
colocados y mantenga los dedos lejos de los contactos de la sonda de
metal al realizar las mediciones.
Proceda con precaución cuando trabaje con voltajes superiores a 25V CA
RMS o 60V CD. Esos voltajes implican un riesgo de choque eléctrico.
Para evitar lecturas falsas que puedan provocar choques eléctricos,
reemplace las baterías cuando aparezca el indicador de batería baja.
No intente medir resistencia o continuidad en un circuito activo.
Cumpla siempre con los códigos de seguridad locales y nacionales.
Utilice equipo de protección personal para prevenir lesiones por choque y
arco eléctrico en los lugares donde haya conductores activos peligrosos
expuestos.
Para evitar el riesgo de choque eléctrico, desconecte los cables de toda
fuente de voltaje antes de retirar la tapa del compartimento de baterías.
Para evitar riesgo de choque eléctrico, no haga funcionar el multímetro
sincolocar la tapa del compartimento de baterías.
SÍMBOLOS DEL MULTÍMETRO
Corriente alterna (CA) Corriente directa (CD)
Ω
Resistencia (ohmios) Indicador de continuidad audible
Advertencia o precaución Riesgo de choque eléctrico
Doble aislamiento Clase II Conexión a tierra
V
Voltaje
A
Amperaje
SÍMBOLOS DE LA PANTALLA LCD
Corriente alterna (CA) Corriente directa (CD)
Voltaje (voltios) Amperaje (Amperios)
Continuidad Retención de datos
Prueba de voltaje sin contacto Alto voltaje
Resistencia (ohmios) Batería baja
Rango automático Función de apagado automático
kilo (valor × 10
3
) Mega (valor × 10
6
)
Lectura negativa
17
1
6
2
3
7
8
10
9
11
54
DETALLES DE LAS CARACTERÍSTICAS - MULTÍMETRO
PARTE DELANTERA PARTE TRASERA
NOTA: El multímetro no contiene en su interior piezas
que el usuario pueda reparar.
1.
Pantalla LCD con recuento de 6000
7.
Sensor NCV (prueba de voltaje
sin contacto)
2.
Perilla selectora de función
3.
Horquilla de mordaza abierta
8.
Indicador visual NCV (prueba de
voltaje sin contacto)
4.
Conector "COM"
5.
Conector "VΩ"
9.
Botón de retención de datos/
retroiluminación
6.
Botón NCV (prueba de voltaje sin
contacto)
10.
Marcas de flechas
11.
Tapa del compartimento de
baterías (parte trasera)
18
BOTONES DE FUNCIONES
ENCENDIDO/APAGADO
Para encender el multímetro, gire la perilla selectora de función
2
de la posición OFF (APAGADO) a cualquier posición de medición.
Para apagar el multímetro, gire la perilla selectora de función
2
a la posición “OFF” (APAGADO). De forma predeterminada, el
multímetro se apagará automáticamente después de 15minutos
de inactividad. Si el multímetro se apaga automáticamente cuando
se encuentra en un parámetro de medición, presione cualquier
botón para volver a encenderlo. Para desactivar la función de
apagado automático, mantenga presionado el botón "NCV"
6
antes de encender la unidad desde la posición "OFF" (APAGADO).
Al desactivar la función de apagado automático, el icono
correspondiente no se visualiza en la pantalla.
RETENCIÓN DE DATOS/RETROILUMINACIÓN
Presione el botón “HOLD” (RETENER)/retroiluminación
9
para
retener la lectura en curso en la pantalla LCD. Presione nuevamente
para volver a la medición activa. Mantenga presionado para
encender o apagar la retroiluminación. NOTA: La retroiluminación
se apagará automáticamente después de 3minutos de inactividad.
PRUEBA DE VOLTAJE SIN CONTACTO
Mantenga presionado el botón NCV
6
para probar el voltaje CA
utilizando el multímetro de voltaje sin contacto integrado. Acerque
el conductor ubicado debajo del cable de prueba a la antena de
detección
7
. El multímetro emite señales audibles y visuales de
advertencia
8
cuando se detecta un voltajeCA.
El probador de voltaje sin contacto solamente detecta
voltajesCA >70V CA RMS.
ESPAÑOL
19
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
CONEXIÓN DE LOS CABLES DE PRUEBA
No realice pruebas si los cables no están bien conectados. Los
resultados podrían generar lecturas intermitentes en pantalla. Para
garantizar una buena conexión, presione los cables firmemente en
el conector de entrada hasta el final.
PRUEBAS EN PUNTOS DE MEDICIÓN CON CLASIFICACIÓN
CATIII/CAT IV
Asegúrese de que el blindaje del cable de prueba esté firmemente
colocado en su lugar. No utilizar el blindaje CATIII/CATIV aumenta
el riesgo de que se produzca un arco eléctrico.
PRUEBAS EN PUNTOS DE MEDICIÓN CON CLASIFICACIÓN CATII
Es posible retirar blindajes CATIII/CATIV para realizar mediciones
en los puntos con clasificación CATII. Esto permite efectuar
pruebas en conductores empotrados, como tomacorrientes de
pared estándar. Procure no perder los blindajes.
5/32"
(4 mm)
.7" (18 mm)
0,7" (18 mm)
INCORRECTO
CORRECTO
20
ESPAÑOL
CABLE
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
CORRIENTE CA (MENOS DE 200A)
La corriente CA se mide colocando la horquilla de mordaza abierta
3
alrededor de un cable que conduce corriente. Al medir, se debe
tener cuidado para garantizar que el cable pase perpendicularmente
a través del centro de la horquilla de mordaza abierta y quede
alineado con las marcas de flecha
10
.
Para medir la corriente realice lo siguiente:
1. Gire la perilla selectora de función
2
a la posición de
corrienteCAA
.
2. Coloque la horquilla de mordaza abierta
3
alrededor del cable.
Lamedición de corriente aparecerá en la pantalla.
Desconecte los cables de prueba cuando mida con la horquilla
de mordaza abierta.
21
VOLTAJE CD (MENOS DE 1000V)
1. Inserte el cable de prueba ROJO en el conector VΩ
5
y el
cable de prueba NEGRO en el conector COM
4
, y gire la perilla
selectora de función
2
a la posición de voltaje CD V . En la
pantalla se visualizará "DC" (CD).
2. Aplique los cables de prueba al circuito a probar para medir el
voltaje. El multímetro seleccionará automáticamente un rango
para mostrar la medición en el rango más adecuado.
NOTA: Si en la pantalla LCD se visualiza "", los cables de prueba
se están aplicando invertidos al circuito. Invierta la posición de los
cables para solucionar el problema.
NOTA: Cuando el multímetro está en la posición de medir voltaje
y los cables de prueba están en circuito abierto, es posible que se
visualicen lecturas del tipo mV en la pantalla. Esto es ruido y es
normal. Al juntar los cables de prueba para cerrar el circuito, la
lectura del multímetro será de cero voltios.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
VOLTAJE CA (MENOS DE 600V)
1. Inserte el cable de prueba ROJO en el conector VΩ
5
y el
cable de prueba NEGRO en el conector COM
4
, y gire la perilla
selectora de función
2
a la posición de voltaje CA V . En la
pantalla se visualizará "AC" (CA).
2. Aplique los cables de prueba al circuito a probar para medir el
voltaje CA; la medición aparecerá en la pantalla.
NOTA: Cuando el multímetro está en la posición de medir voltaje
y los cables de prueba están en circuito abierto, es posible que se
visualicen lecturas del tipo mV en la pantalla. Esto es ruido y es
normal. Al juntar los cables de prueba para cerrar el circuito, la
lectura del multímetro será de cero voltios.
Cable
negro
Cable
rojo
Cable
negro
Cable
rojo
22
ESPAÑOL
MEDICIÓN DE RESISTENCIA
1. Inserte el cable de prueba ROJO en el conector VΩ
5
y el cable de
prueba NEGRO en el conector “COM” (COMÚN)
4
, y gire la perilla
selectora de función
2
a la posición de resistencia Ω. El icono de
resistencia aparecerá en la pantalla.
2. Desconecte la energía del circuito.
3. Mida la resistencia conectando los cables de prueba al circuito. El
multímetro seleccionará automáticamente un rango para mostrar la
medición en el rango más adecuado.
NOTA: Cuando el multímetro está en la posición de medir resistencia
y los cables de prueba están en circuito abierto (no conectados a
través de un resistor), o cuando se está probando un resistor averiado,
aparecerá en la pantalla la leyenda OL. Esto es normal.
NO intente medir resistencia en un circuito activo.
CONTINUIDAD
1. Inserte el cable de prueba ROJO en el conector VΩ
5
y el cable de
prueba NEGRO en el conector “COM” (COMÚN)
4
, y gire la perilla
selectora de función
2
a la posición de continuidad . El icono de
continuidad aparecerá en la pantalla.
2. Desconecte la energía del circuito.
3. Pruebe la continuidad conectando el conductor o el circuito con
los cables de prueba. Si la lectura de la medición de resistencia
es inferior a 10Ω, se oirá una señal audible y en la pantalla se
visualizará un valor de resistencia que indicará la continuidad. Si el
circuito está abierto, aparecerá "OL" en la pantalla.
NO intente medir continuidad en un circuito activo.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
Cable
negro
Cable
rojo
Cable
negro
Cable
rojo
23
MANTENIMIENTO
REEMPLAZO DE LAS BATERÍAS
Cuando aparece el indicador de batería baja en la pantalla LCD,
se deben reemplazar las baterías.
1. Afloje el tornillo para retirar
la tapa del compartimento
de baterías.
2. Retire y recicle las
baterías agotadas.
3. Instale dosbaterías
AAA nuevas de 1,5V
(tenga en cuenta la polaridad correcta).
4. Vuelva a colocar la tapa del
compartimento de baterías y
apriete el tornillo firmemente.
LIMPIEZA
Asegúrese de que el multímetro esté apagado y límpielo con un paño
limpio, seco, que no deje pelusas.
No utilice solventes ni limpiadores
abrasivos.
ALMACENAMIENTO
Retire las baterías si no va a utilizar el multímetro durante un tiempo
prolongado. No lo exponga a la humedad ni a altas temperaturas.
Luego de un período de almacenamiento en condiciones extremas que
sobrepasen los límites mencionados en la sección Especificaciones
generales, deje que el multímetro vuelva a las condiciones de
funcionamiento normales antes de utilizarlo.
GARANTÍA
www.kleintools.com/warranty
ELIMINACIÓN/RECICLAJE
No arroje el equipo ni sus accesorios a la basura. Los
elementos se deben eliminar correctamente de acuerdo
con las regulaciones locales. Visite www.epa.gov o
www.erecycle.org para obtener más información.
SERVICIO AL CLIENTE
KLEIN TOOLS, INC.
450 Bond Street Lincolnshire, IL 60069 1-877-775-5346
[email protected] www.kleintools.com
Para evitar el riesgo de choque eléctrico, desconecte los
cables de toda fuente de voltaje antes de retirar la tapa del
compartimento de baterías.
Para evitar riesgo de choque eléctrico, no haga funcionar el
multímetro sin colocar la tapa del compartimento de baterías.
24
1390225 Rev 11/17 A
ESPAÑOL
NOTAS

Transcripción de documentos

ENGLISH NOTES 12 ESPAÑOL CL360 MANUAL DE INSTRUCCIONES Multímetro de horquilla de mordaza abierta de 200 A CA True RMS Tecnología de medición 32° – 122°F 0° – 50°C • RANGO AUTOMÁTICO • RETENCIÓN DE DATOS • PROBADOR DE VOLTAJE SIN CONTACTO • INDICADOR DE CONTINUIDAD AUDIBLE 600 V 1000 V 200 A 60 M Ω 3m 5001748 CAT III CAT II 600 V 1000 V ESPAÑOL ESPECIFICACIONES GENERALES El CL360 de Klein Tools es un multímetro digital de horquilla de mordaza abierta de rango automático con media cuadrática real (TRMS) que mide corriente CA a través de la horquilla, voltaje CA/CD, continuidad y resistencia a través de cables de prueba, y puede detectar la presencia de voltaje a través del probador de voltaje sin contacto (NCV) integrado. • Altitud de funcionamiento: <6562 pies (2000 m) • Humedad relativa: <80 % sin condensación • Temperatura de operación: 32 °F a 122 °F (0 °C a 50 °C) • Temperatura de almacenamiento: -4 °F a 140 °F (-20 °C a 60 °C) • Dimensiones: 8,39" × 2,12" × 1,38" (213 × 54 × 35 mm) • Peso: 7,3 oz (208 g) incluidas las baterías • Calibración: Precisa durante un año • Normas: IEC EN 61010-1, 61010-2-032, 61010-2-033. IEC EN 61326-1, 61326-2-2. Cumple con: UL 61010-1, UL 61010-2-032, UL 61010-2-033. Certificado según las normas: CAN/CSA C22.2 N.° 61010-1, 61010-2-032, 61010-2-033. • Precisión: ± (% de la medición + cantidad de dígitos menos significativos) Valores establecidos según una temperatura ambiente de 65 °F a 83 °F (18 °C a 28 °C), Coeficiente de temperatura: 0,1 × (precisión indicada) por cada °C por encima de los 28 °C o por debajo de los 18 °C, es necesario realizar correcciones si la temperatura del ambiente de trabajo se encuentra fuera del rango de precisión de temperatura • Baterías: 2 baterías alcalinas AAA de 1,5 V (incluidas) • Protección ante caídas: 9,8 pies (3 m) • Protección contra ingreso de objetos sólidos y líquidos: IP40, resistente al polvo • Grado de contaminación: 2 • Clasificación de seguridad: Mordaza y carcasa: CAT IV 600 V/CAT III 1000 V Circuito eléctrico y de protección: CAT III 600 V/CAT II 1000 V Clase 2, doble aislamiento CAT II: La categoría II de medición es aplicable a los circuitos de medición y prueba conectados directamente a puntos de utilización (tomacorrientes y puntos similares) de la instalación de red de bajo voltaje de un edificio. CAT III: La categoría III de medición es aplicable a los circuitos de medición y prueba conectados a la distribución de la instalación de red de bajo voltaje de un edificio. CAT IV: La categoría IV de medición es aplicable a los circuitos de medición y prueba conectados a la fuente de la instalación de red de bajo voltaje de un edificio. • Entorno electromagnético: IEC/EN 61326-1. Este equipo cumple con los requisitos apropiados para su uso en entornos electromagnéticos básicos y controlados, como propiedades residenciales, establecimientos comerciales e instalaciones de industria ligera. Especificaciones sujetas a cambios. 14 ESPECIFICACIONES ELÉCTRICAS Función Rango Resolución Precisión Voltaje CA 600,0 V 0,1 V ± (1,2 % + 3 dígitos) (V CA) Impedancia de entrada: ≥10 MΩ Rango de frecuencia: 40 Hz a 400 Hz Entrada máxima: 600 V CA RMS o 1000 V CD Precisión especificada de 5 % a 100 % del rango de medición 6,000 V 0,001 V 60,00 V 0,01 V ± (0,8 % + 3 dígitos) 600,0 V 0,1 V 1000 V 1V ± (1,0 % + 5 dígitos) Impedancia de entrada: ≥10 MΩ Entrada máxima: 600 V CA RMS o 1000 V CD Precisión especificada de 5 % a 100 % del rango de medición Voltaje CD (V CD) 0,2 – 2,0 A 0,1 A ± (1,8 % + 2 dígitos) 2,1 – 5,0 A 0,1 A ± (1,8 % + 3 dígitos) 5,1 – 200,0 A 0,1 A ± (1,8 % + 5 dígitos) Intervalo de frecuencia: 50 Hz a 60 Hz Precisión especificada de 5 % a 100 % del rango de medición Corriente CA (A CA) Resistencia 600,0 Ω 6,000 kΩ 60,00 kΩ 600,0 kΩ 6,000 MΩ 60,00 MΩ 0,1 Ω 1Ω 10 Ω 100 Ω 1 kΩ 10 kΩ ± (1,2 % + 2 dígitos) ± (1,0 % + 2 dígitos) ± (1,2 % + 2 dígitos) ± (1,5 % + 5 dígitos) Entrada máxima: 600 V CA RMS o 600 V CD OTRAS APLICACIONES DE MEDICIÓN • Verificación de continuidad: Señal audible <10 Ω, <1,5 mA de corriente de prueba • Prueba de voltaje sin contacto (NCV): Los indicadores audibles y visuales suenan/iluminan para >70 V CA RMS a distancias <10 mm de la fuente • Apagado automático: después de 15 minutos de inactividad • Apagado automático de retroiluminación: después de 3 minutos de inactividad • Sobrecarga: El zumbador suena continuamente para voltajes >600 V CA o >1000 V CD, se muestra “OL” en la pantalla para voltajes >610 V CA o >1010 V CD • Frecuencia de muestreo: 3 muestras por segundo • Polaridad: "-" en pantalla indica polaridad negativa • Pantalla: LCD de 3-5/6 dígitos con recuento de 6000 15 ESPAÑOL ADVERTENCIAS Para garantizar un funcionamiento y servicio seguros del multímetro, siga estas instrucciones. El incumplimiento de estas advertencias puede provocar lesiones graves o la muerte. • Antes de cada uso, verifique el funcionamiento del multímetro midiendo un voltaje o corriente conocidos. • Nunca debe utilizar este multímetro en un circuito con voltajes que excedan la clasificación correspondiente a la categoría de este multímetro. • No utilice el multímetro durante tormentas eléctricas o en clima húmedo. • No utilice el multímetro o los cables de prueba si en apariencia están dañados. • Utilice el multímetro con cables de prueba con clasificación CAT III o CAT IV únicamente. • Asegúrese de que los cables del multímetro estén correctamente colocados y mantenga los dedos lejos de los contactos de la sonda de metal al realizar las mediciones. • Proceda con precaución cuando trabaje con voltajes superiores a 25 V CA RMS o 60 V CD. Esos voltajes implican un riesgo de choque eléctrico. • Para evitar lecturas falsas que puedan provocar choques eléctricos, reemplace las baterías cuando aparezca el indicador de batería baja. • No intente medir resistencia o continuidad en un circuito activo. • Cumpla siempre con los códigos de seguridad locales y nacionales. Utilice equipo de protección personal para prevenir lesiones por choque y arco eléctrico en los lugares donde haya conductores activos peligrosos expuestos. • Para evitar el riesgo de choque eléctrico, desconecte los cables de toda fuente de voltaje antes de retirar la tapa del compartimento de baterías. • Para evitar riesgo de choque eléctrico, no haga funcionar el multímetro sin colocar la tapa del compartimento de baterías. SÍMBOLOS DEL MULTÍMETRO Ω Corriente alterna (CA) Corriente directa (CD) Resistencia (ohmios) Indicador de continuidad audible Advertencia o precaución Riesgo de choque eléctrico Doble aislamiento Clase II V Conexión a tierra A Voltaje Amperaje SÍMBOLOS DE LA PANTALLA LCD 16 Corriente alterna (CA) Corriente directa (CD) Voltaje (voltios) Amperaje (Amperios) Continuidad Retención de datos Prueba de voltaje sin contacto Alto voltaje Resistencia (ohmios) Batería baja Rango automático Función de apagado automático kilo (valor × 103) Mega (valor × 106) Lectura negativa DETALLES DE LAS CARACTERÍSTICAS - MULTÍMETRO PARTE DELANTERA PARTE TRASERA 7 3 10 8 9 2 6 11 1 4 5 NOTA: El multímetro no contiene en su interior piezas que el usuario pueda reparar. 1. Pantalla LCD con recuento de 6000 7. Sensor NCV (prueba de voltaje sin contacto) 2. Perilla selectora de función 3. Horquilla de mordaza abierta 8. Indicador visual NCV (prueba de voltaje sin contacto) 4. Conector "COM" 5. Conector "VΩ" 9. Botón de retención de datos/ retroiluminación 6. Botón NCV (prueba de voltaje sin 10. Marcas de flechas contacto) 11. Tapa del compartimento de baterías (parte trasera) 17 ESPAÑOL BOTONES DE FUNCIONES ENCENDIDO/APAGADO Para encender el multímetro, gire la perilla selectora de función 2 de la posición OFF (APAGADO) a cualquier posición de medición. Para apagar el multímetro, gire la perilla selectora de función 2 a la posición “OFF” (APAGADO). De forma predeterminada, el multímetro se apagará automáticamente después de 15 minutos de inactividad. Si el multímetro se apaga automáticamente cuando se encuentra en un parámetro de medición, presione cualquier botón para volver a encenderlo. Para desactivar la función de apagado automático, mantenga presionado el botón "NCV" 6 antes de encender la unidad desde la posición "OFF" (APAGADO). Al desactivar la función de apagado automático, el icono correspondiente no se visualiza en la pantalla. RETENCIÓN DE DATOS/RETROILUMINACIÓN Presione el botón “HOLD” (RETENER)/retroiluminación 9 para retener la lectura en curso en la pantalla LCD. Presione nuevamente para volver a la medición activa. Mantenga presionado para encender o apagar la retroiluminación. NOTA: La retroiluminación se apagará automáticamente después de 3 minutos de inactividad. PRUEBA DE VOLTAJE SIN CONTACTO Mantenga presionado el botón NCV 6 para probar el voltaje CA utilizando el multímetro de voltaje sin contacto integrado. Acerque el conductor ubicado debajo del cable de prueba a la antena de detección 7 . El multímetro emite señales audibles y visuales de advertencia 8 cuando se detecta un voltaje CA. E l probador de voltaje sin contacto solamente detecta voltajes CA >70 V CA RMS. 18 INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN CONEXIÓN DE LOS CABLES DE PRUEBA No realice pruebas si los cables no están bien conectados. Los resultados podrían generar lecturas intermitentes en pantalla. Para garantizar una buena conexión, presione los cables firmemente en el conector de entrada hasta el final. CORRECTO INCORRECTO PRUEBAS EN PUNTOS DE MEDICIÓN CON CLASIFICACIÓN CAT III/CAT IV Asegúrese de que el blindaje del cable de prueba esté firmemente colocado en su lugar. No utilizar el blindaje CAT III/CAT IV aumenta el riesgo de que se produzca un arco eléctrico. 5/32" (4 mm) PRUEBAS EN PUNTOS DE MEDICIÓN CON CLASIFICACIÓN CAT II Es posible retirar blindajes CAT III/CAT IV para realizar mediciones en los puntos con clasificación CAT II. Esto permite efectuar pruebas en conductores empotrados, como tomacorrientes de pared estándar. Procure no perder los blindajes. 0,7" (18mm) mm) .7" (18 19 ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN CORRIENTE CA (MENOS DE 200 A) La corriente CA se mide colocando la horquilla de mordaza abierta 3 alrededor de un cable que conduce corriente. Al medir, se debe tener cuidado para garantizar que el cable pase perpendicularmente a través del centro de la horquilla de mordaza abierta y quede alineado con las marcas de flecha 10 . E BL CA Para medir la corriente realice lo siguiente: 1. Gire la perilla selectora de función 2 a la posición de corriente CA A . 2. Coloque la horquilla de mordaza abierta 3 alrededor del cable. La medición de corriente aparecerá en la pantalla. D  esconecte los cables de prueba cuando mida con la horquilla de mordaza abierta. 20 INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN VOLTAJE CA (MENOS DE 600 V) 1. Inserte el cable de prueba ROJO en el conector VΩ 5 y el cable de prueba NEGRO en el conector COM 4 , y gire la perilla selectora de función 2 a la posición de voltaje CA V . En la pantalla se visualizará "AC" (CA). Cable negro Cable rojo 2. Aplique los cables de prueba al circuito a probar para medir el voltaje CA; la medición aparecerá en la pantalla. NOTA: Cuando el multímetro está en la posición de medir voltaje y los cables de prueba están en circuito abierto, es posible que se visualicen lecturas del tipo mV en la pantalla. Esto es ruido y es normal. Al juntar los cables de prueba para cerrar el circuito, la lectura del multímetro será de cero voltios. VOLTAJE CD (MENOS DE 1000 V) 1. Inserte el cable de prueba ROJO en el conector VΩ 5 y el cable de prueba NEGRO en el conector COM 4 , y gire la perilla selectora de función 2 a la posición de voltaje CD V . En la pantalla se visualizará "DC" (CD). Cable negro Cable rojo 2. Aplique los cables de prueba al circuito a probar para medir el voltaje. El multímetro seleccionará automáticamente un rango para mostrar la medición en el rango más adecuado. NOTA: Si en la pantalla LCD se visualiza "–", los cables de prueba se están aplicando invertidos al circuito. Invierta la posición de los cables para solucionar el problema. NOTA: Cuando el multímetro está en la posición de medir voltaje y los cables de prueba están en circuito abierto, es posible que se visualicen lecturas del tipo mV en la pantalla. Esto es ruido y es normal. Al juntar los cables de prueba para cerrar el circuito, la lectura del multímetro será de cero voltios. 21 ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN CONTINUIDAD 1. Inserte el cable de prueba ROJO en el conector VΩ 5 y el cable de prueba NEGRO en el conector “COM” (COMÚN) 4 , y gire la perilla selectora de función 2 a la posición de continuidad . El icono de continuidad aparecerá en la pantalla. 2. Desconecte la energía del circuito. 3. Pruebe la continuidad conectando el conductor o el circuito con los cables de prueba. Si la lectura de la medición de resistencia es inferior a 10 Ω, se oirá una señal audible y en la pantalla se visualizará un valor de resistencia que indicará la continuidad. Si el circuito está abierto, aparecerá "OL" en la pantalla. Cable negro Cable rojo NO intente medir continuidad en un circuito activo. MEDICIÓN DE RESISTENCIA 1. Inserte el cable de prueba ROJO en el conector VΩ 5 y el cable de prueba NEGRO en el conector “COM” (COMÚN) 4 , y gire la perilla selectora de función 2 a la posición de resistencia Ω. El icono de resistencia aparecerá en la pantalla. 2. Desconecte la energía del circuito. 3. Mida la resistencia conectando los cables de prueba al circuito. El multímetro seleccionará automáticamente un rango para mostrar la medición en el rango más adecuado. Cable negro Cable rojo NOTA: Cuando el multímetro está en la posición de medir resistencia y los cables de prueba están en circuito abierto (no conectados a través de un resistor), o cuando se está probando un resistor averiado, aparecerá en la pantalla la leyenda OL. Esto es normal. NO intente medir resistencia en un circuito activo. 22 MANTENIMIENTO REEMPLAZO DE LAS BATERÍAS Cuando aparece el indicador de batería baja se deben reemplazar las baterías. 1. Afloje el tornillo para retirar la tapa del compartimento de baterías. 2. Retire y recicle las baterías agotadas. 3. Instale dos baterías AAA nuevas de 1,5 V (tenga en cuenta la polaridad correcta). 4. Vuelva a colocar la tapa del compartimento de baterías y apriete el tornillo firmemente. en la pantalla LCD, P ara evitar el riesgo de choque eléctrico, desconecte los cables de toda fuente de voltaje antes de retirar la tapa del compartimento de baterías. P ara evitar riesgo de choque eléctrico, no haga funcionar el multímetro sin colocar la tapa del compartimento de baterías. LIMPIEZA Asegúrese de que el multímetro esté apagado y límpielo con un paño limpio, seco, que no deje pelusas. No utilice solventes ni limpiadores abrasivos. ALMACENAMIENTO Retire las baterías si no va a utilizar el multímetro durante un tiempo prolongado. No lo exponga a la humedad ni a altas temperaturas. Luego de un período de almacenamiento en condiciones extremas que sobrepasen los límites mencionados en la sección Especificaciones generales, deje que el multímetro vuelva a las condiciones de funcionamiento normales antes de utilizarlo. GARANTÍA www.kleintools.com/warranty ELIMINACIÓN/RECICLAJE No arroje el equipo ni sus accesorios a la basura. Los elementos se deben eliminar correctamente de acuerdo con las regulaciones locales. Visite www.epa.gov o www.erecycle.org para obtener más información. SERVICIO AL CLIENTE KLEIN TOOLS, INC. 450 Bond Street Lincolnshire, IL 60069 1-877-775-5346 [email protected] www.kleintools.com 23 ESPAÑOL NOTAS 24 1390225 Rev 11/17 A
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Klein Tools CL360 Manual de usuario

Categoría
Medir, probar
Tipo
Manual de usuario