Zanussi ZWH7120P Manual de usuario

Categoría
Lavadoras
Tipo
Manual de usuario
ZWH7120 P
147214511
User manual ......................................................... 2
Manual do Utilizador .......................................... 26
Manual de instrucciones .................................... 50
Εγχειρίδιο χρήσης ..................................................74
Washing machine
Máquina de lavar
Lavadora
Πλυντήριο ρούχων
EL
EN
PT
ES
2
Contents
Safety information
In the interest of your safety and to
ensure the correct use, before installing
and first using the appliance, read this
user manual carefully, including its hints
and warnings.
Important!
To avoid unnecessary mistakes and
accidents, it is important to ensure that
all people using the appliance are
thoroughly familiar with its operation and
safety features.
Save these instructions and make sure
that they remain with the appliance if it is
moved or sold, so that everyone using it
through its life will be properly informed
on appliance use and safety.
General safety
It is dangerous to alter the specifications or
attempt to modify this product in anyway.
Wash small items such as socks, laces,
washable belts etc in a washing bag or
pillow case as it is possible for such items
to slip down between the tub and the inner
drum.
Do not use your washing machine to wash
articles with whalebones, material without
hems or torn material.
Always unplug the appliance and turn off
the water supply after use and before
cleaning or maintenance.
Under no circumstances should you attempt
to repair the machine yourself. Repairs
carried out by inexperienced persons may
cause injury or serious malfunctioning.
Contact your local Service Centre. Always
insist on genuine spare parts.
During high temperature wash program the
door glass may get hot. Do not touch it!
Make sure that small pets do not climb into
the drum. To avoid this, please check into
the drum before using the appliance.
Any objects such as coins, safety pins,
nails, screws, stones or any other hard,
sharp material can cause extensive damage
and must not be placed into the machine.
This appliance is not intended for use by
persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or
lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance
by a person responsible for their safety.
Safety information .....................................
Environment concerns...............................
Product description...................................
Technical data...........................................
Installation.................................................
Fist use.....................................................
Daily use...................................................
2
4
5
5
6
8
8
Control panel.............................................
Set your washing program.........................
International wash code symbols................
Programs informations...............................
Washing programs....................................
Care and cleaning.....................................
Something not working..............................
11
12
16
17
18
19
22
Only use the advised quantities of fabric
softener and detergent. Damage to the
fabric can ensue if you overfill. Refer to the
manufacturer’s recommendations of
quantities.
EN
3
Installation
This appliance is heavy. Care should be
taken when moving it.
When unpacking the appliance, check that
it is not damaged. If in doubt, do not use it
and contact the Service Centre.
All packing and transit bolts must be
removed before use. Serious damage can
occur to the product and to property if this
is not adhered to. See relevant section in
the user manual.
After having installed the appliance, check
that it is not standing on the inlet and drain
hose and the worktop is not pressing the
electrical supply cable.
If the machine is situated on a carpeted
floor, please adjust the feet in order to allow
air to circulate freely.
Always be sure, that there is no water
leakage from hoses and their connections
after the installation.
Any plumbing work required to install this
appliance should be carried out by a
qualified plumber.
Any electrical work required to install this
appliance should be carried out by a
qualified electrician.
This appliance is designed for domestic
use. It must not be used for purposes other
than those for which it was designed.
Only wash fabrics which are designed to be
machine washed. Follow the instructions on
each garment label.
Do not overload the appliance. See the
relevant section in the user manual.
Before washing, ensure that all pockets are
empty and buttons and zips are fastened.
Avoid washing frayed or torn articles and
treat stains such as paint, ink, rust, and
grass before washing. Underwired bras
must NOT be machine washed.
Garments which have been in contact with
volatile petroleum products should not be
machine washed. If volatile cleaning fluids
are used, care should be taken to ensure
that the fluid is removed from the garment
before placing in the machine.
Use
Never use the washing machine if the power
supply cable, the control panel, the working
surface or the base are damaged so that the
inside of the washing machine is accessible.
Never pull the power supply cable to remove
the plug from the socket; always take hold of
the plug itself.
This washing machine is not intended for
use by young children or infirm persons
without supervision.
Young children should be supervised to
ensure that they do not play with the
appliance.
The packaging components (e.g. plastic film,
polystyrene) can be dangerous to children -
danger of suffocation! Keep them out of
children’s reach
Make sure that children or pets do not climb
into the drum. To avoid this the machine
incorporates special feature.
To disable this device and restore the
possibility of closing the door, rotate the
button anti-clockwise until the groove is
vertical.
To activate this
device, rotate the
button (without
pressing it) inside
the door clockwise
until the groove is
horizontal. If
necessary use a
coin.
Keep all detergents in a safe place out of
children’s reach.
Child safety
Packaging materials
The materials marked with the symbol are
recyclable.
>PE<=polyethylene
>PS<=polystyrene
>PP<=polypropylene
Old machine
Ecological hints
This means that they can be recycled by
disposing of them properly in appropriate
collection containers.
Use authorised disposal sites for your old
appliance. Help to keep your country tidy!
To save water, energy and to help protect the
environment, we recommend that you follow
these tips:
Normally soiled laundry may be washed
without prewashing in order to save
detergent, water and time (the environment
is protected too!).
The machine works more economically if it is
fully loaded.
The symbol on the product or on its
packaging indicates that this product may not
be treated as household waste. Instead it shall
be handed over to the applicable collection
point for the recycling of electrical and
electronic equipment.
By ensuring this product is disposed of
correctly, you will help prevent potential
negative consequences for the environment
and human health, which could otherwise be
caused by inappropriate waste handling of this
product.
For more detailed information about recycling
of this product, please contact your local city
office, your household waste disposal service
or the shop where you purchased the product.
4
Environment concerns
With adequate pre-treatment, stains and
limited soiling can be removed; the laundry
can then be washed at a lower temperature.
Measure out detergent according to the
water hardness, the degree of soiling and the
quantity of laundry being washed.
4
32
1
Water Drain Hose
11
Door Opening Handle
4
Control Panel
3
Worktop
2
Detergent Dispenser Drawer
1
Drain Filter
5
8
6
12
Hose Holders
13
Back Feet
Water Inlet Hose
8
Front Feet
7
Rating Plate
6
Mains Cable
10
Drain Hose Support
9
12
11
10
9
7
13
5
5
Product description
Technical data
85 cm
60 cm
54 cm
Height
Width
Depth
0,8 MPa
0,05 MPa
Maximum
Minimum
Cottons
Synthetics
Delicates
Hand Wash
Maximum Load
Water supply pressure
Maximum
Spin Speed
Dimensions
220-240 V/50 Hz
2000 W
10A
7.0 kg
2.5 kg
2.5 kg
2.0 kg
1200 rpm
Power supply voltage/frequency
Total power absorbed
Minimum fuse protection
6
Installation
Unpacking
All transit bolts and packing must be
removed before using the appliance.
You are advised to keep all transit devices so
that they can be refitted if the machine ever has
to be transported again.
Important!
Very carefully
remove the front
polystyrene block
(B) by gently pulling
the polyethylene
bag (1) downwards
then (2) out,
ensuring not to tear
the bag (If fitted).
Using a spanner
unscrew and
remove the two rear
bottom screws.
Lay the machine
on its back
ensuring that the
hoses are not
crushed. Place
one of the
polystyrene angle
packings under
the machine.
Some models are provided with a bottom
cover that will be found inside the washing
machine drum. After ensuring the polyethylene
bags have been removed, follow below
instruction:
Remove the
polystyrene base,
set the machine
upright and unscrew
the remaining rear
screw. Slide out the
relevant pin.
Slide out the two
plastic pins.
Remove the
polystyrene block
(A) protecting the
motor (If fitted).
Locate the
bottom cover as
shown in
position (C).
(1).
Then push the
top end to lock to
the bottom of
washing machine.
(2).
Cover all the open
holes with the plugs
which you can find in
the bag containing
the instruction
booklet.
A
C
1
2
2
Positioning
Install the machine on a flat hard floor.
Make sure that air circulation around the
machine is not impeded by carpets, rugs etc.
Check that the machine does not touch the
wall or cupboard units.
1
2
B
7
This could be done by tying it to the tap with a
piece of string or attaching it to the wall.
In a sink drain pipe branch.
This branch
must be above the trap so that the bend is
at least 60 cm above the ground.
Directly into a drain pipe at a height of not
less than 60 cm and not more than 90 cm.
The end of the drain hose must always be
ventilated, i.e. the inside diameter of the drain
pipe must be larger than the outside diameter of
the drain hose.
The drain hose must not be kinked. Run it along
the floor; only the part near the drainage point
must be raised.
In this case, make
sure the end cannot
come unhooked when
the machine is
emptying.
Connect the water inlet hose to a tap with
3/4” BSP thread.
Use the hose supplied with the washing
machine. DO NOT USE OLD HOSES.
The other end of the inlet hose which
connects to the machine can be turned in
any direction.
Simply loosen the fitting, rotate the hose and
retighten the fitting, making sure there are no
water leaks.
Water inlet
Never place cardboard, wood or similar
materials under the machine to compensate
for any unevenness in the floor.
Carefully level by
screwing the
adjustable front feet
in or out.
The inlet hose must not be lengthened. If it is
too short and you do not wish to move the
tap, you will have to purchase a new, longer
hose specially designed for this type of use.
The end of the drain hose can be positioned in
three ways:
Hooked over the edge of a sink using the
plastic hose guide supplied with the
machine.
Water drainage
For the correct functioning of the machine
the drain hose must remain hooked on the
proper support piece situated on the top
part of back side of the appliance.
Electrical Connection
This machine is designed to operate on a
220-240 V, single-phase, 50 Hz supply.
“An incorrect power supply may void your
warranty.”
90 cm
60 cm
8
Check that your domestic electrical installation
can take the maximum load required (2.0 kW),
also taking into account any other appliances
in use.
The manufacturer declines any responsibility
for damage or injury through failure to comply
with the above safety precaution. Should the
appliance power supply cable need to be
replaced, this should be carried out by our
Service Centre.
Connect the machine to an earthed socket.
Important!
Ensure that the electrical and water
connections comply with the installation
instructions.
Run a cotton cycle at 90 °C, without any
laundry in the machine, to remove any
manufacturing residue from the drum and
tub. Pour 1/2 a measure of detergent into
the dispenser drawer and start the machine.
First Use
Daily Use
Follow the wash code symbols on each
garment label and the manufacturer’s washing
instructions. Sort the laundry as follows: whites,
coloureds, synthetics, delicates, woollens.
Sorting the laundry
Button up pillowcases, close zip fasteners,
hooks and poppers. Tie any belts or long
tapes.
Rub particularly soiled areas with a special
detergent or detergent paste. Treat curtains
with special care. Remove hooks or tie them
up in a bag or net.
Never wash whites and coloureds together.
Whites may lose their “whiteness” in the
wash.
New coloured items may run in the first
wash; they should therefore be washed
separately the first time.
Remove persistent stains before washing.
Make sure that no metal objects are left
in the laundry (e.g. coins, hair clips,
safety pins, pins).
Before loading the laundry
Blood: treat fresh stains with cold water. For
dried stains, soak overnight in water with a
special detergent then rub in the soap and
water.
Oil based paint: moisten with benzine stain
remover, lay the garment on a soft cloth and
dab the stain; treat several times.
Dried grease stains: moisten with turpentine,
lay the garment on a soft surface and dab the
stain with the fingertips and a cotton cloth.
Stubborn stains may not be removed by just
water and detergent. It is therefore advisable to
treat them prior to washing.
Removing stains
Load the laundry
Place the laundry in
the drum, one item at
a time, shaking them
out as much as
possible. Close the
door.
Open the door by carefully pulling the door
handle outwards.
Recommended loads are indicated in the
program charts. General rules:
Washing a maximum load makes the most
efficient use of water and energy.For heavily
soiled laundry, reduce the load size.
Cotton, linen: drum full but not too tightly
packed;
Synthetics: drum no more than half full;
Delicate fabrics and woollens: drum no
more than one third full.
Maximum loads
Mould stains: treat with bleach, rinse well
(whites and fast coloureds only).
Grass: soap lightly and treat with bleach
(whites and fast coloureds only).
Ball point pen and glue: moisten with
acetone (*), lay the garment on a soft cloth and
dab the stain.
Lipstick: moisten with acetone (*) as above,
then treat stains with methylated spirits.
Remove any residual marks from white fabrics
with bleach.
The detergent and any additives must be
placed in the appropriate compartments of the
dispenser drawer before starting the wash
program.
If using concentrated powder or liquid
detergents, a program without prewash must
be selected.
Any fabric softener or starching additives must
be poured into the compartment marked “ ”
before starting the wash program.
Red wine: soak in water and detergent, rinse
and treat with acetic or citric acid, then rinse.
Treat any residual marks with bleach.
Ink: depending on the type of ink, moisten the
fabric first with acetone (*), then with acetic
acid; treat any residual marks on white fabrics
with bleach and then rinse thoroughly.
Good washing results also depend on the
choice of detergent and use of the correct
quantities to avoid waste and protect the
environment. Although biodegradable,
detergents contain substances which, in large
quantities, can upset the delicate balance of
nature.
The choice of detergent will depend on the type
of fabric (delicates, woollens, cottons, etc.), the
colour, washing temperature and degree of
soiling.
Only low suds Front load washer detergents
should be used in this appliance:
Detergents and additives
powder detergents for all types of fabric.
powder detergents for delicate fabrics (60
°C max) and woollens,
liquid detergents, preferably for low
temperature wash program (60 °C max) for
all types of fabric, or special for woollens
only.
Rust: oxalic acid dissolved in hot water or a
rust removing product used cold. Be careful
with rust stains which are not recent since the
cellulose structure will already have been
damaged and the fabric tends to hole.
Tar stains: first treat with stain remover,
methylated spirits or benzine, then rub with
detergent paste.
(*) do not use acetone on artificial silk.
9
Some models have Flexi Dose option
( ) which allow to use liquid or
powder detergent.
Follow the product manufacturer’s
recommendations on quantities to use and do
not exceed the MAX mark in the detergent
dispenser drawer.
The type and quantity of detergent will depend
on the type of fabric, load size, degree of soiling
and hardness of the water used.
Do not spray stain pre-treatment products
(e.g. Vanish) on or near the machine, as it
can attack plastic materials reducing its life.
Information on hardness of the water in your
area can be obtained from the relevant water
supply company, or from your local authority.
Follow the product manufacturers’ instructions
on quantities to use.
Water hardness is classified in so-called
“degrees” of hardness.
Quantity of detergent to be used
Not enough washing powder causes:
the washload to turn grey,
greasy clothes.
Too much washing powder causes:
sudsing,
reduced agitation and washing effect,
inadequate rinsing.
Use less detergent if:
you are washing a small load,
the laundry is lightly soiled,
large amounts of foam form during washing.
10
Compartment : this compartment is
only used for washing powder when a
program has Prewash or Stain.
Compartment : this compartment is used
for fabric conditioner and starching agent.
Compartment : this compartment is
used for washing powder or liquid.
Open the detergent dispenser drawer
The detergent
dispenser is
divided into three
compartments.
Aways add laundry detergents before switching
the machine on and keep the dispenser clean
and dry, so that the detergent can be efficiently
dispensed from the unit.
When using the washing machine for the first
time, check that the dispenser is set for the
type of detergent you will use.
Pull the dispenser drawer forward until it
stops.
Remove the drawer. Push the drawer edge
outwards where indicated by the arrow
(PUSH) to facilitate drawer removal.
Check the position of the flap at the “ ”
detergent compartment in the dispenser
drawer. (Factory setting is flap up for
powder.)
To do this, proceed as follows:
UP- Flap position if
using POWDER
detergent.
pressing the catch
downwards and by
pulling it out.
DOWN - Flap position
if using LIQUID
detergent.
Add the detergent
PUSH
REMO
VE
T
O CLEA
N
PUSH
REMOVE
T
O CLEAN
Clip the flap down if you are going to use
liquid detergent.
Refit the dispenser back into its runners.
11
Measure out the amount of detergent required,
pour it into the “main wash” compartment
“ ”.
Measure out the detergent and the
fabric softener
If required, pour fabric softener into the
compartment marked (the amount used
must not exceed the “MAX” mark in the
drawer).
If you wish to carry out the “prewash” phase,
pour it into the compartment marked “ ”.
for mainwash
for prewash
You are now ready to add detergent.
Close the drawer gently.
Remember:
If you change the type of detergent you use,
the position of the flap will need changing.
for softener
Program selector dial
Temperature button
Spin button
Rinse Hold button
4
Quick Wash button
5
3
2
1
Extra Rinse Button
Display
Spin button
Start/Pause button
9
Delay Start button
10
8
7
6
Control panel
1 2 3 4 65 87 9
12
Set your washing program
Attention!
The selector dial is divided into following sections:
The selector dial can be turned either clockwise or
anticlockwise. Position “O” to Reset program/Switching
OFF the machine.
If you turn the program selector dial to another program
when the machine is working, the red Start/Pause ( ) pilot
light will flash 3 times to indicate a wrong selection. The
machine will not perform the new selected program.
At the end of the program the selector dial must be
turned to position “O”, to switch the machine off.
(Cottons)
(Cottons Prewash)
(Cottons Economy)
(Synthetics)
(Mixed Fabric)
(Delicates)
(Rinse)
(Drain)
(Spin)
(Easy Iron)
(Blanket)
(Mini 30)
(Jeans)
(Wool/Handwash)
(Cancelling/Off)
Program selector dial
Turn the program selector dial to the required program. The
green Start/Pause ( ) light starts to flash.
Temperature selector dial
* for more programs information see page 16.
Turn the selector dial to “O” to cancel a program which is
running. Now you can select a new program.
Cancelling a program
Press this button repeatedly to increase or decrease the
temperature, if you want your laundry to be washed at a
temperature different from the one proposed by the
washing machine.
If a temperature is chosen that is not allowed with the
selected program, the red pilot light of the Start/pause
( ) button will flash 3 times.
By selecting position (Cold) the machine will wash with
cold water. To be used for extremely delicate items,
such as curtains.
turn the program selector dial to “O”.
This option can be used for lightly soiled in order to obtain
a good washing result in a short time.
Quick Wash Buttons ( )
By selecting this option the water of the last rinse is not
emptied out to prevent the fabrics from creasing.
reduce the spin speed if needed, by means of the
relevant button.
depress Start/Pause ( ) button.
select the Drain ( ) or Spin ( ) program.
To empty out the water:
The washing time will be reduced according to type of
fabric and the selected temperature.
13
Spin Buttons ( )
Rinse Hold ( )
Extra Rinse Option ( )
If an option is chosen that is not allowed with the selected
program, the red pilot light of the Start/Pause ( ) button
will flash 3 times.
Press the Spin button repeatedly to change the spin speed,
if you want your laundry to be spun at a speed different from
the one proposed by the washing machine. The relevant
light will light up.
This option is recommended for people who are
allergic to detergents, and in areas where the water is
very soft.
The machine performs some additional rinses.
Display
The display shows the following information:
After selecting a program the duration is displayed in
hours and minutes (for example 2.05).
The duration is calculated automatically on the basis of the
maximum recommended load for each type of fabric.
Duration of the selected program.
14
Display (continues)
After the program has started, the time remaining is
updated every minute.
The selected delay (20 hours max) set by means of the
relevant button appears on the display for about 3
seconds, then the duration of the previously selected
program is displayed. The delay time value decreases by
one unit every hour and then, when 1 hours remain, the
time decreases every minute.
Delayed start
If an option which is not compatible with the set wash
programme is selected, the message is displayed
for about 2 seconds and the integrated red Start/Pause
light start flashing.
Incorrect option selection
In the event of operating problems, some alarm codes
can be displayed, for example E20 (see paragraph
“Something not working”).
Alarm codes
When the program has finished a flashing zero is
displayed.
End of programme
When the door has not been closed a flashing E40 is
displayed.
Door open
To start the selected program, press the “Start/Pause
( )” button; the corresponding green pilot light stops
flashing.
To interrupt a program which is running, depress the
“Start/Pause ( )” button: the corresponding green pilot
light starts to flash.
To restart the program from the point at which it was
interrupted, press the “Start/Pause ( )” button again.
If you have chosen a delayed start ( ), the machine will
begin the countdown.
Start/Pause button ( )
Delay Start Button ( )
Before you start the program, this option makes it
possible to delay the starting of the washing program by
30 min - 60 min - 90 min, 2 hours and then by 1 hour till
20 hours.
The selected delay time will appear on the display for
about 3 seconds, then the duration of the program will
appear again.
15
Delay Start Button (continues)
The above options must be selected after choosing the
wash program with the dial, and before pressing the
Start/Pause ( ) button.
If after having set the delay start option (and pressed
Start/Pause ( ) button) and you wish the cancel it,
follow the below steps:
set the washing machine to PAUSE by pressing the
Start/Pause ( ) button;
deselect the Delay start ( ) option, changing the status;
press the Start/Pause ( ) button to start the program.
The selected delay can be changed only after selecting
the washing program again.
The door will lock through out the delay time.
If you need to open the door, you must first set the
washing machine to PAUSE by pressing the Start/Pause
button, after that you need to wait about 2-3 minutes to
release door lock, the Door Lock ( ) pilot light is
flashing to show the door release is in process, pilot light
switch off when the door can be opened.
Important!
The “Child Lock” feature will allow you to lock the controls
while the machine is running to prevent tampering.
ACTIVATE “Child Lock” by pressing the Temperature” ( )
and “Spin” ( ) buttons about 3 seconds, the padlock
symbol “ ” is displayed on the screen.
To DE-ACTIVE “Child Lock” simply press the “Temperature”
( ) and “Spin” ( ) buttons about 3 seconds, the
padlock symbol in the screen will disappear.
Child Lock will remain activated until you de-activate it, even
if the machine is turned off.
Child Lock Option ( )
Acoustic Signals Option
The machine is provided of an acoustic device, which
sounds in the following cases:
By pressing the “Rinse Holdand “Quick Wash” buttons
simultaneously for about 3 seconds, the acoustic signal is
deactivated (except for the events of operating problems).
By pressing these 2 buttons again, the acoustic signal is
reactivated.
when selecting a wash program
when depressing the options buttons
at the end of the cycle
in the event of operating problems
International wash code symbols
These symbols appear on fabric labels, in order to help you choose the best way to treat your laundry.
16
If you need to open the door, you must first set
the washing machine to PAUSE by pressing
the Start/Pause ( ) button, after that you
need to wait about 2-3 minutes to release
door lock.
It is possible to change any option before the
program carries it out. The option “Quick Wash
( ) cannot be modified after the Start/Pause
has been pressed.
Changing a running program is possible only
by resetting it. Turn the program selector dial
to “O” and then to the new program position.
The washing water in the tub not be emptied
out. Start the new program by depressing the
“Start/Pause ( )” button again.
Depress the “Start/Pause ( )” button to
interrupt a program which is running, the
corresponding light starts to flash. Depress the
button again to restart the program.
If the machine is already heating or the water
level is above the bottom edge of the door or
that the drum is turning. In this case the door
can not be opened.
If you can not open the door but you need to
open it you have to switch the machine off by
turning the selector dial to “O”. After about 3
minutes the door can be opened (pay attention
to the water level and temperature!).
Altering an option or a running program
Interrupting a program
Opening the door after the program
has started
Energetic wash
Delicate wash
95 °C 60 °C 40 °C 30 °C
Max.wash
temperature
Max.wash
temperature
Max.wash
temperature
Max.wash
temperature
Hand wash
at all
Bleaching hcaelb ton oDretaw dloc ni hcaelB
Ironing
Hot iron max 200°C Warm iron max 150°C Lukewarm iron max 110°C
Do not iron
Dry cleaning Dry cleaning
in all solvents
Dry cleaning in perchlorethylene,
petrol, pure alcohol, R 111 & R 113
Dry cleaning in petrol,
pure alcohol and R 113
Do not
dry clean
Drying
Tumble dry
high
temperature
low
temperature
Do not
tumble dry
Do not wash
17
Programs informations
Washing programme for white and coloured cottons fabrics.
select this program if you wish your laundry to be prewashed at 30° C
before the main wash.
To reset a programme and to switch off the machine turn the selector dial
to “O”. Now, a new programme can be selected.
Washing programme for synthetic or mixed fabrics.
Washing programme for delicate fabrics.
select this program if you wish your laundry to be washed is slightly/
normally soiled cottons. This program will obtain good washing results
whilst saving energy.
Highly energy efficient cold wash programme for lightly soiled laundry.
This programme requires a detergent which is active in cold water.
Washing programme for machine washable wool as well as for hand
washable woollens and delicate fabrics with the “hand washing ” care
symbol.
With this programme it is possible to rinse and spin cotton garments which
have been washed by hand. The machine performs 3 rinses, followed by a
final spin at maximum speed. The spin speed can be reduced by pressing
Spin button.
For emptying out the water of the last rinse in programmes with the Rinse
Hold ( ) option. Turn first the programme selector dial to “O”, then select
programme Drain and press the Start/Pause button.
Separate spin for hand washed garments and after programmes with
Rinse Hold ( ) option. Before selecting this programme the selector dial
must be turned to “O”. You can choose the speed by means of the
relevant button to adapt it to the fabrics to be spun.
Selecting this programme the laundry is gently washed and spun to avoid
any creasing. In this way ironing is easier. Furthermore the machine will
perform some additional rinses. This programme can be used only for
cotton and synthetic fabrics.
Separate programme for lightly soiled synthetics, mixed fabrics and
delicates.
A gentle program designed for mixed fabrics found in delicate clothes.
Trousers, shirts or jackets in denim and jersey realized with hi-tech
materials. The Extra Rinse option is activated automatically.
(Cottons)
(Cottons
Prewash)
(Synthetics)
(Mixed Fabric)
(Delicates)
(Rinse)
(Drain)
(Spin)
(Easy Iron)
(Blanket)
(Mini 30)
(Wool/
Handwash)
(Cancelling/Off)
(Cottons
Economy)
(Jeans)
18
Washing programs
7.0
kg
7.0
kg
7.0
kg
7.0
kg
2.5
kg
2.5
kg
2.0
kg
Max.
Load
Cottons
COTTONS
Prewash
Economy
Synthetics
Mixed
Fabric
Delicates
Wool/
Handwash
White, coloured cotton
and linen (Normally
soiled items).: e.g. shirts,
underwear, towels.
White, coloured cotton
and linen (Heavy soiled
items).: e.g. sheets,
tablecloths, household
linen.
White, coloured cotton
and linen (slightly or
normally soiled cotton
items).: e.g. shirts,
blouses, underwear,
towels.
Synthetic or mixed fabrics
(Normally soiled items).:
e.g. underwear, coloured
garments, non-shrink
shirts, blouses.
Mixed fabrics (lightly
soiled laundry).
Delicate fabrics
(Normally soiled items).:
e.g. curtains, acrylics,
viscose, polyester.
Woollens and hand
washing fabrics.
Separate rinse cycle for
hand washed items of
cottons.
Main wash at
- 90° C
Spin Reduction
Spin Reduction
Spin Reduction
Spin Reduction
Spin Reduction
Spin Reduction
Spin Reduction
Spin Reduction
(Maximum 700 rpm.)
(Cold) -
90° C
Main wash at
- 90° C
(Cold) -
90° C
(Cold) - 60° C
(Cold) - 40° C
(Cold) - 40° C
(Cold)
40° - 60° C
Rinses
Long spin
Main wash at
- 60° C
Rinses
Long spin
Main wash at
40° - 60° C
Rinses
Long spin
Rinses
Long spin
Main wash at
- 40° C
Main wash at
- 40° C
Rinses
Short spin
Main wash at
(Cold)
Rinses
Long spin
Rinses
Long spin
Rinses
Long spin
Program/
Temperature
Description
of program
Options
Type of laundry
Rinse
2.5
kg
You must DISCONNECT the appliance from the
electricity supply, before you can carry out any
cleaning or maintenance work.
The water we use normally contains lime. It is a
good idea to periodically use a water softening
powder in the machine. Do this separately from
any laundry washing, and according to the
softening powder manufacturer's instructions.
This will help to prevent the formation of lime
deposits.
Leave the door open for a while. This helps to
prevent mould and stagnant smells forming
inside the appliance. Keeping the door open
after a wash will also help to preserve the door
seal.
With the use of low temperature washes it is
possible to get a build up of residues inside
the drum. We recommend that a maintenance
wash be performed on a regular basis.
Descaling
After each wash
Maintenance Wash
19
* Cottons Economy at 60 °C is recommended for a full load of normally soiled cottons, and is
the water and energy rating label program (in accordance with CEE 92/75 standards).
Care and cleaning
Important!
Max.
Load
Program/
Temperature
Description
of program
Options
Type of laundry
Drain
For emptying out the
water left in the drum.
Drain of
water
7.0
kg
7.0
kg
7.0
kg
Spin
Blanket
Mini 30
Jeans
Separate spin program
for spin out the water
from clothes.
Cottons and synthetic
or mixed fabrics.
A gentle program
designed for mixed
fabrics found in delicate
clothes.
Synthetics and delicates
(lightly soiled items) or
which only needs
freshening up.
Trousers, shirts or
jackets in denim and
jersey realized with
hi-tech materials.
Drain
Long spin
2.5
kg
2.5
kg
2.5
kg
SPECIALS
Easy Iron
Rinses
Short spin
Main wash at
30° - 40° C
Rinses
Short spin
Main wash at
30° C
Rinses
Short spin
(Cold) -
60° C
(Cold) -
40° C
30° - 40° C
30° C
Main wash at
- 60° C
Main wash at
- 40° C
Rinses
Long spin
Spin Reduction
(Maximum 900 rpm.)
Spin Reduction
(Maximum 700 rpm.)
Spin Reduction
(Maximum 700 rpm.)
Not available
Spin Reduction
Spin Reduction
20
The washing powder and additive dispenser
drawer should be cleaned regularly.
Flush it out under a tap, to remove any traces
of accumulated powder.
Remove the drawer
by pressing the
catch downwards
and by pulling it out.
To aid cleaning,
the top part of
the additive
compartment
should be
removed.
Having removed the drawer, use a small brush
to clean the recess, ensuring that all washing
powder residue is removed from the upper and
lower part of the recess.
Clean the exterior cabinet of the appliance with
soap and water only, and then dry thoroughly.
To run a maintenance wash:
External cleaning
Cleaning the dispenser drawer
Cleaning the drawer recess
The drum should be empty of laundry.
Select the hottest cotton wash program.
Use a normal measure of detergent, must be
a powder with biological properties.
use a small brush
to clean the recess.
Replace the drawer and run the rinse programme
without any clothes in the drum.
Drain filter collects lint and other items left in the
dirty laundry to prevent pump blockage
The pump must be cleaned regularly. To clean
the filter, proceed as follows:
Cleaning the drain filter
Turn programme selector dial to position Off
(O).
Unplug the appliance.
Open the door.
Turn the drum and align the filter cover
(FILTER) with the arrow on the door seal.
Open the filter cover by pressing the special
hook and by rotating the cover upwards.
Press here
21
Hold filter securly
and pull upwards to
remove it from its
position.
Remove eliminate the
eventual fluff or small
objects around the
filter.
Clean the filter under
the water tap.
Important!
The filter is inserted correctly when the
indicator on this top is visible and you
will hear “Click” sound.
After cleaning the
filter, open the filter
cover and insert the
filter back to its
position.
It is therefore a good idea to clean it from time
to time.
Cleaning the water inlet filter
If your water is very hard or contains traces of
lime deposit, the water inlet filter may become
clogged.
close the filter
cover.
insert the mains
plug again.
Do not start washing clothes without the
filter in its place.
Unscrew the water
inlet hose.
Turn off the water
tap.
Clean the filter
using a hard bristle
brush.
Tighten up the inlet
hose.
Important!
22
Certain problems are due to lack of simple maintenance or oversights, which can be solved easily
without calling out an engineer. Before contacting your local Service Centre, please carry out the
checks listed below.
During machine operation it is possible that the red Start/Pause pilot light flashes to indicate that
the machine is not working.
Once the problem has been eliminated, press the Start/Pause button to restart the program. If
after all checks, the problem persists, contact your local Service Centre.
Something not working
Malfunction Possible cause Solution
The washing
machine does
not start:
The machine
does not fill:
The machine fills
then empties
immediately:
The machine
does not empty
and/or does not
spin:
The door has not been closed.
The plug is not properly inserted in
the power socket.
The selector dial is not correctly
positioned and the Start/Pause
button has not been depressed.
The water tap is closed.
The delay start has been selected.
Please turn the selector dial and
press the Start/Pause button
again.
If the laundry are to be washed
immediately, cancel the delay
start.
Open the water tap.
Check the inlet hose connection.
Clean the water inlet hose filter.
Close firmly the door.
Refer to relevant paragraph in
“water drainage” section.
Check the drain hose connection.
Clean the drain filter.
There is no power at the socket. Please check your domestic
electrical installation.
Insert the plug into the power
socket.
Close firmly the door.
The inlet hose is squashed or kinked.
The filter in the inlet hose is blocked.
The drain hose is squashed or kinked.
The option Rinse Hold or No Spin
has been selected.
The laundry is not evenly distributed
in the drum.
Redistribute the laundry.
Disable the option Rinse Hold or
No Spin or select Spin program.
The drain filter is clogged.
The door is not properly closed.
The end of the drain hose is too low.
E40
E10
E10
E10
E40
E20
E20
23
Malfunction Possible cause Solution
There is water on
the floor:
Unsatisfactory
washing results:
The door will not
open:
The machine
vibrates or is
noisy:
The machine
makes an unusual
noise:
Too much detergent or unsuitable
detergent (creates too much foam)
has been used.
The drain hose is damaged.
Check whether there are any leaks
from one of the inlet hose fittings. It is
not always easy to see this as the
water runs down the hose; check to
see if it is damp.
Too little detergent or unsuitable
detergent has been used.
Stubborn stains have not been
treated prior to washing.
The correct temperature was not
selected.
The program is still running.
The door lock has not been released.
There is water in the drum.
The transit bolts and packing have
not been removed.
The laundry is not evenly distributed
in the drum.
Maybe there is very little laundry in the
drum.
The machine is fitted with a type of
motor which makes an unusual noise
compared with other traditional
motors. This new motor ensures a
softer start and more even distribution
of the laundry in the drum when
spinning, as well as increased stability
of the machine.
Unstable floors eg. wooden floors.
The support feet have not been
adjusted.
Check the correct levelling of the
appliance.
Redistribute the laundry.
Load more laundry.
Excessive laundry load.
Check if you have selected the
correct temperature.
Introduce into the drum less
laundry.
Wait the end of washing cycle.
Wait about 3 minutes.
Select drain or spin program to
empty out the water.
Check the correct installation of
the appliance.
Use commercial products to treat
the stubborn stains.
Increase the detergent quantity or
use another one.
Reduce the detergent quantity or
use another one.
Check the water inlet hose
connection.
Change it with a new one.
Malfunction Possible cause Solution
24
The electronic unbalance detection
device has cut in because the
laundry is not evenly distributed in
the drum. The laundry is redistributed
by reverse rotation of the drum. This
may happen several times before the
unbalance disappears and normal
spinning can resume. If, after 10
minutes, the laundry is still not evenly
distributed in the drum, the machine
will not spin. In this case, redistribute
the load manually and select the spin
programme.
Machines based on modern
technology operate very
economically using very little water
without affecting performance.
Redistribute the laundry.
Spinning starts
late or the
machine does not
spin:
No water is visible
in the drum:
25
If you are unable to identify or solve the problem, contact our service centre. Before
telephoning, make a note of the model, serial number and purchase date of your machine,
the Service Centre will require this information.
Model description (MOD.).......................
Product number (PNC) ...........................
Serial number (S.N.) ...............................
26
Informações de segurança
Importante!
Para a sua própria segurança e para garantir s
uma utilização correcta, antes de instalar e usar
a máquina pela primeira vez, leia atentamente
este manual do utilizador, incluindo as suas
sugestões e advertências.
Para evitar erros e acidentes desnecessários, é s
importante que todas as pessoas que utilizam a
máquina conheçam o seu funcionamento e as
características de segurança.
Guarde estas instruções e certifique-se de s
que elas acompanham a máquina em caso
de transferência ou venda, para que todos os
que venham a usá-lo estejam devidamente
informados quanto à sua utilização e
segurança.
Segurança geral
³PERIGOSOALTERARASESPECIlCAÜESOUTENTARs
MODIlCARESTEPRODUTODEQUALQUERfORMA
$URANTEOSPROGRAMASDELAvAGEMATEMPERATURASs
ELEVADAS,OVIDRODAPORTAPODElCARQUENTE.ÎO
LHETOQUE
#ERTIlQUESEDEQUEOSANIMAISDOMÏSTICOSNÎOs
ENTRAMNOTAMBOR0ARAOEVITAR,VERIlQUESEMPREO
INTERIORDOTAMBORANTESDEUTILIZARAMÉQUINA
/BJECTOSCOMOMOEDAS,ALlNETES,PREGOS,s
PARAFUSOS,PEDRASOUQUAISQUEROUTROSOBJECTOS
DUROSEAlADOSPODEMPROVOCARDANOSGRAVESENÎO
DEVEMSERCOLOCADOSNAMÉQUINA
5TILIZEAPENASASQUANTIDADESRECOMENDADASDEs
AMACIADOREDETERGENTE0ODEDANIlCAROTECIDOSE
ENCHERDEMASIADO#ONSULTEASRECOMENDAÜESDO
fABRICANTERELATIVAMENTEÌSQUANTIDADES
%STAMÉQUINANÎOSEDESTINAASERUTILIZADAPORs
PESSOASINCLUINDOCRIANASCOMCAPACIDADES
FÓSICAS,SENSORIAISOUMENTAISREDUZIDASOUSEM
EXPERIÐNCIAECONHECIMENTO,EXCEPTOSETIVEREM
RECEBIDOSUPERVISÎOOUINSTRUÜESRELATIVASÌ
UTILIZAÎODAMÉQUINAPORUMAPESSOARESPONSÉVEL
PELASUASEGURANA
LAVEASPEASPEQUENASCOMOMEIAS,lTAS,CINTOSs
LAVÉVEIS,ETCNUMSACODELAvAGEMOUNUMA
FRONHA,POISPODEMESCORREGARElCARPRESASENTRE
ACUBAEOTAMBORINTERNO
.ÎOUTILIZEAMÉQUINADELAVARPARALAVARPEASCOMs
BARBASDEBALEIA,TECIDOSSEMBAINHAOURASGADOS
!PØSAUTILIZAÎO,LIMPEZAEMANUTENÎO,DESLIGUEs
SEMPREAMÉQUINAEFECHEATORNEIRADAÉGUA
.ÎODEVERÉTENTARREPARARAMÉQUINAEMs
CIRCUNSTÊNCIAALGUMA!SREPARAÜESEFECTUADASPOR
PESSOASSEMAfORMAÎOADEQUADAPODEMCAUSAR
FERIMENTOSOUAVARIASGRAVES#ONTACTEOSEUCENTRO
DEASSISTÐNCIALOCAL)NSISTASEMPRENAUTILIZAÎODE
PEASSOBRESSALENTESORIGINAIS
)NfORMAÜESDESEGURANA_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _26
0REOCUPAÜESAMBIENTAIS _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _28
$ESCRIÎODOPRODUTO _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _29
$ADOSTÏCNICOS_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _29
)NSTALAÎO_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _30
0RIMEIRAUTILIZAÎO_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _32
5TILIZAÎODIÉRIA _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _32
0AINELDECOMANDOS_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 35
3ELECCIONEOPROGRAMADELAvAGEM_ _ _ _ _ _ _ _ 36
3ÓMBOLOSDOSCØDIGOSDELAvAGEMINTERNACIONAIS _ 41
)NfORMAÜESDOSPROGRAMAS _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 42
0ROGRAMASDELAvAGEM _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 43
-ANUTENÎOELIMPEZA _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 44
!LGONÎOFUNCIONA_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 46
PT
Índice
3UJEITOAALTERAÜESSEMAVISOPRÏVIO
27
Instalação
Esta máquina é pesada. Tenha cuidado quando a s
deslocar.
Quando retirar a máquina da embalagem, s
certifique-se de que não está danificada. Se
tiver dúvidas, não a utilize e contacte o centro de
assistência.
Antes da utilização, deve retirar todas as s
embalagens e parafusos de transporte. Podem
ocorrer graves danos materiais ou no produto se
não cumprir estas indicações. Consulte a secção
específica no manual do utilizador.
Após a instalação da máquina, certifique-se de que s
esta não está apoiada na mangueira de entrada e
escoamento e o tampo não está a esmagar o cabo
de alimentação eléctrica.
Se a máquina estiver instalada sobre uma alcatifa, s
ajuste os pés de forma que o ar circule livremente.
Após a instalação, certifique-se sempre de que s
não existem fugas de água nas mangueiras e
respectivas ligações.
Quaisquer trabalhos de canalização necessários s
para a instalação da máquina devem ser
efectuados por um canalizador qualificado.
Quaisquer trabalhos eléctricos necessários para a s
instalação da máquina devem ser efectuados por
um electricista qualificado.
Utilização
Esta máquina destina-se a uso doméstico. Não s
deve ser utilizada para fins diferentes daqueles
para os quais foi concebida.
Lave apenas peças de roupa concebidas para s
lavagem à máquina. Siga as instruções nas
etiquetas do vestuário.
Não carregue demasiado a máquina. Consulte a s
secção específica no manual do utilizador.
Antes da lavagem, certifique-se de que os bolsos s
estão vazios e os botões e fechos apertados.
Evite lavar tecidos gastos ou rasgados e trate as
nódoas de pintura, tinta, ferrugem e relva antes da
lavagem. Os soutiens com armação metálica NÃO
devem ser lavados na máquina.
As peças de roupa que tiverem estado em contacto s
com produtos petrolíferos voláteis não devem ser
lavadas na máquina. Se forem utilizados líquidos
de limpeza voláteis, tenha o cuidado de retirar o
produto da peça de vestuário antes de a colocar na
máquina.
Nunca puxe o cabo de alimentação para retirar a s
ficha da tomada; puxe sempre pela própria ficha.
Não utilize a máquina de lavar se o cabo de s
alimentação, o painel de comandos, a superfície de
trabalho ou a base estiverem danificados de forma
que o interior da máquina de lavar esteja acessível.
Segu rança pa ra crianças
Esta máquina de lavar não se destina a ser utilizada s
por crianças ou pessoas doentes sem vigilância.
As crianças devem ser vigiadas para assegurar que s
não brincam com a máquina.
Os componentes da embalagem (por exemplo, s
película de plástico, poliestireno) podem ser
perigosos para as crianças – perigo de asfixia!
Mantenha-os fora do alcance das crianças.
Mantenha todos os detergentes num local seguro e s
fora do alcance das crianças.
Certifique-se de que as crianças ou animais s
domésticos não entram no tambor. Para o evitar, a
máquina possui uma característica especial.
Para activar a
máquina, rode o botão
(sem o premir) no
interior da porta para
a direita até que a
ranhura se encontre
na horizontal. Se
necessário, utilize
uma moeda.
Para desacti var a máquina e poder fechar de novo
a porta, rode o botão para a esquerda até que a
ranhura se encontre na vertical.
28
Preocupações ambientais
Materiais de embalagem
Os materiais marcados com o símbolo
são
recicláveis.
>PE<=polietileno
>PS<=poliestireno
>PP<=polipropileno
Isto significa que podem ser reciclados eliminando-os
correctamente nos contentores de recolha adequados.
Máquina antiga
Utilize os centros de recolha autorizados para colocar a
sua máquina antiga. Ajude a manter o seu país limpo!
O símbolo
no produto ou na respectiva embalagem
indica que este produto não pode ser tratado como um
resíduo doméstico. Em vez disso, deve ser levado para
o ponto de recolha adequado para a reciclagem de
equipamentos eléctricos e electrónicos.
Ao garantir que este produto é correctamente
eliminado, poderá ajudar a evitar consequências
potencialmente negativas para o ambiente e para
a saúde pública que, de outro modo, poderiam ser
causadas por uma eliminação inadequada deste
produto.
Para informações mais detalhadas sobre a reciclagem
deste produto, contacte a sua câmara municipal, o
serviço de tratamento de resíduos domésticos da sua
zona ou a loja onde adquiriu este produto.
Sugestões ecológicas
Para poupar água, energia e ajudar a proteger o meio
ambiente, recomendamos que siga as seguintes
sugestões:
A roupa com sujidade normal pode ser lavada sem s
pré-lavagem para poupar detergente, água e tempo
(também protege o ambiente!).
A máquina funciona de forma mais económica se s
estiver totalmente carregada.
Com o pré-tratamento adequado, é possível s
remover nódoas e sujidade moderada; a roupa
pode, em seguida, ser lavada a uma temperatura
mais baixa.
Doseie o detergente de acordo com a dureza da s
água, o grau de sujidade e a quantidade de roupa
a lavar.
29
Descrição do produto
1 2 3
4 5 6
8
9
10
11
12
7
13
1
Gaveta do detergente
2
Tampo
3
Painel de comandos
4
Manípulo de abertura da porta
5
Filtro de escoamento
6
Placa de características
7
Pés dianteiros
8
Mangueira de entrada de água
9
Suporte da mangueira de
escoamento
10
Cabo de alimentação eléctrica
11
Mangueira de escoamento de
água
12
Suportes da mangueira
13
Pés traseiros
Dados técnicos
Dimensões
Largura
Altura
Profundidade
60 cm
85 cm
54 cm
Frequência/Tensão da alimentação
eléctrica
Potência total absorvida
Protecção mínima do fusível
220-240 V/50 Hz
2000 W
10A
Pressão do fornecimento de água
Mínima
Máxima
0,05 MPa
0,8 MPa
Carga máxima
Algodão
Sintéticos
Delicados
Lavagem à mão
7,0 kg
2,5 kg
2,5 kg
2,0 kg
Velocidade de centrifugação
Máxima 1200 rpm
30
Instalação
Retirar a embalagem
Importante!
Antes de utilizar a máquina, deve retirar todos os
parafusos de transporte e embalagens.
Guarde todos os dispositivos de transporte para que
possam ser reinstalados no caso de necessitar de
transportar novamente a máquina.
A
Utilizando uma chave
de parafusos,
desaperte e retire os
dois parafusos
traseiros inferiores.
Apoie a máquina sobre
a parte traseira,
assegurando-se de que
as mangueiras não
ficam comprimidas.
Coloque uma das
protecções angulares
de poliestireno sob a
máquina.
Retire o bloco de
poliestireno (A) que
protege o motor (se
instalado).
Retire os dois pinos
de plástico.
C
1
2
2
1
2
B
Retire muito
cuidadosamente o bloco de
poliestireno dianteiro (B),
puxando ligeiramente o
saco de polietileno (1) para
baixo e, em seguida, (2)
para fora, assegurando-se
de queo rasga o saco
(se instalados).
Localize a cobertura
inferior, conforme
ilustrada na posição (C).
(1).
Em seguida, empurre
a extremidade
superior para
bloquear na parte
inferior da máquina
de lavar.
(2).
Alguns modelos são fornecidos com uma cobertura
inferior que se encontra no interior do tambor da
máquina de lavar. Depois de se certificar de que retira
os sacos de polietileno, siga as instruções abaixo:
Retire a base de
poliestireno, coloque a
máquina na vertical e
desaperte o parafuso
traseiro restante. Retire o
respectivo pino.
Tape todos os orifícios
abertos com os tampões
fornecidos no saco, que
contém o manual de
instruções.
Posicionamento
Instale a máquina numa superfície plana e sólida.s
Certifique-se de que a circulação do ar à volta da s
máquina não é impedida por carpetes, tapetes, etc.
Certifique-se de que a máquina não toca na parede s
ou nos armários.
31
Nivele a máquina correctamente aparafusando ou s
desaparafusando os pés ajustáveis.
Nunca coloque cartão, s
madeira ou outros
materiais semelhantes
debaixo da máquina
para compensar o
desnivelamento do
chão.
Entrada de água
Ligue a mangueira de entrada de água a uma s
torneira com rosca BSP de 3/4".
Utilize a mangueira fornecida com a máquina de s
lavar. NÃO UTILIZE MANGUEIRAS ANTIGAS.
A outra extremidade da mangueira de entrada s
que liga à máquina pode ser virada em qualquer
direcção.
Basta desapertar a união, rodar a mangueira e s
apertar novamente a união, certificando-se de que
não existem fugas de água.
Não deve colocar extensões na mangueira de s
entrada. Se a mangueira for muito curta e não
quiser mudar a posição da torneira, terá de
adquirir uma mangueira nova, mais comprida,
especialmente concebida para este tipo de
utilização.
Escoamento da água
A extremidade da mangueira de escoamento pode ser
colocada de três formas diferentes:
Presa na borda de um lava-loiças utilizando a guia
da mangueira de plástico fornecida com aquina.
Neste caso, certifique-se
de que a extremidade não
se solta quando a máquina
estiver a esvaziar.
Directamente num tubo de escoamento a uma
altura entre 60 cm e 90 cm.
A extremidade da mangueira de escoamento deve
estar sempre ventilada, isto é, o diâmetro interno do
tubo de escoamento deve ser superior ao diâmetro
externo da mangueira de escoamento.
A mangueira de escoamento não deve estar torcida.
Encaminhe-a ao longo do piso; apenas a parte junto
do ponto de escoamento deve estar levantada.
Para o correcto funcionamento da máquina, a
mangueira de escoamento deve ficar presa no
respectivo suporte, situado na parte superior da
traseira da máquina.
Ligação eléctrica
Esta máquina foi concebida para funcionar com uma
corrente monofásica de 220-240 V e 50 Hz.
“Uma alimentação eléctrica incorrecta pode
invalidar a garantia.
Verifique se a instalação eléctrica de sua casa
suporta a carga máxima necessária (2,0 kW), tendo
também em conta quaisquer outros aparelhos em
funcionamento.
Importante!
Ligue a máquina a uma tomada ligada à terra.
O fabricante declina qualquer responsabilidade por
danos ou ferimentos causados pelo não cumprimento
da precaução de segurança acima referida. Caso
seja necessário substituir o cabo de alimentação,
esta operação deve ser efectuada por um centro de
assistência.
90 cm
60 cm
Pode fazê-lo atando-a à torneira com um pedaço de
corda ou prendendo-a à parede.
Numa derivação do tubo de escoamento do lava-
loiças. Esta derivação deve situar-se acima do tubo
ladrão para que a dobra fique pelo menos a 60 cm do
chão.
32
Primeira utilização
s )NICIEUMCICLOPARAALGODÎOAª#,SEMROUPANA
MÉQUINA,PARAELIMINARQUAISQUERRESÓDUOSDE
fABRICODOTAMBORECUBA.$EITEMETADEDEUMA
MEDIDADEDETERGENTENAGAVETADODETERGENTEE
LIGUEAMÉQUINA
#ERTIlQUESEDEQUEASLIGAÜESELÏCTRICASEs
DAÉGUAESTÎODEACORDOCOMASINSTRUÜESDE
INSTALAÎO
Utilização diária
Separar a roupa
3IGAOSSÓMBOLOSDOSCØDIGOSDELAvAGEMEMCADA
ETIQUETADOVESTUÉRIOEASINSTRUÜESDELAvAGEMDO
fABRICANTE.3EPAREAROUPADASEGUINTEfORMA:PEAS
BRANCAS,PEASDECOR,SINTÏTICOS,DELICADOS,LÎS
Antes de carregar a roupa
.ÎOJUNTENAMESMALAvAGEMROUPABRANCAEs
DECOR.!SPEASBRANCASPODEMPERDERASUA
hBRANCURANALAvAGEM
!SPEASDECORNOVASPODEMDESBOTARNAs
PRIMEIRALAvAGEM,PORISSO,DEVEMSERLAVADAS
SEPARADAMENTENAPRIMEIRALAvAGEM
s
2ETIREASNØDOASPERSISTENTESANTESDALAvAGEMs
!BOTOEASFRONHAS,PUXEOSFECHOSÏCLAIR,FECHEs
GANCHOSEMOLAS.!PERTECINTOSElTASLONGAS
%SFREGUEASZONASPARTICULARMENTESUJASCOMs
UMDETERGENTEESPECIALOUCOMUMAPASTADE
DETERGENTE.TRATEASCORTINASCOMUMCUIDADO
ESPECIAL.2ETIREOSGANCHOSOUGUARDEOSNUMSACO
OUNUMAREDE.
Remover nódoas
!SNØDOASDIFÓCEISPODEMNÎOSAIRAPENASCOMÉGUA
EDETERGENTE.0ORISSO,ÏACONSELHÉVELTRATÉLASANTES
DALAvAGEM
Sangue:TRATEASNØDOASRECENTESCOMÉGUAFRIA.
0ARANØDOASSECAS,PONHADEMOLHODURANTEANOITE
EMÉGUACOMUMDETERGENTEESPECIALE,EMSEGUIDA,
ESFREGUECOMÉGUAESABÎO
Tinta à base de óleo:HUMEDEACOMTIRANØDOAS
DEBENZINA,COLOQUEAPEADEROUPASOBREUMPANO
MACIOEBATANANØDOA.%FECTUEESTETRATAMENTOVÉRIAS
VEZES
Nódoas de gordura secas:HUMEDEACOM
TEREBINTINA,COLOQUEAPEADEROUPASOBREUMA
SUPERFÓCIEMACIAEBATANANØDOACOMASPONTASDOS
DEDOSEUMPANODEALGODÎO.
Ferrugem:UTILIZEÉCIDOOXÉLICODISSOLVIDOEMÉGUA
QUENTEOUUMPRODUTOPARARETIRARFERRUGEMAFRIO.
TENHACUIDADOCOMASNØDOASDEFERRUGEMQUENÎO
SEJAMRECENTES,UMAVEZQUEAESTRUTURADECELULOSE
PODEJÉESTARDANIlCADAEOTECIDOPODETERTENDÐNCIA
ARASGAR.
Nódoas de bolor:TRATECOMLIXÓVIA,ENXAGÞEBEM
(APENASPARAPEASBRANCASECOMCORESRESISTENTES.
Relva:PONHADEMOLHOETRATECOMLIXÓVIAAPENASPARA
PEASBRANCASECOMCORESRESISTENTES.
Tinta de esferográfica e cola:HUMEDEACOM
ACETONA,COLOQUEAPEADEROUPASOBREUMPANO
MACIOEBATANANØDOA
Baton: HUMEDEACOMACETONACOMOACIMA
INDICADOETRATEASNØDOASCOMÉLCOOLDESNATURADO.
2ETIREASMANCHASRESIDUAISDOSTECIDOSBRANCOSCOM
LIXÓVIA.
Vinho tinto:PONHADEMOLHOEMÉGUAEDETERGENTE,
ENXAGÞEETRATECOMÉCIDOCÓTRICOOUVINAGREE,EM
SEGUIDA,ENXAGÞENOVAMENTE.TRATEASMANCHAS
RESIDUAISCOMLIXÓVIA
Tinta:DEPENDENDODOTIPODETINTA,HUMEDEAPRIMEIRO
OTECIDOCOMACETONAEDEPOISCOMVINAGRE.TRATE
ASMANCHASRESIDUAISNOSTECIDOSBRANCOSCOMLIXÓVIA
e,EMSEGUIDA,ENXAGÞEBEM.
Nódoas de alcatrão:TRATEPRIMEIROCOMUMTIRA
NØDOAS,ÉLCOOLDESNATURADOOUBENZINAE,EMSEGUIDA,
ESFREGUECOMDETERGENTE
(*) não utilize acetona em seda artificial.
Certifique-se de que não deixou objectos
metálicos na roupa (por exemplo, moedas,
ganchos de cabelo, alfinetes, pinos).
33
Carregue a roupa
Abra a porta, puxando cuidadosamente o manípulo da
porta para fora.
Coloque a roupa no
tambor, uma peça de
cada vez, sacudindo-a
o mais possível. Feche
a porta.
Cargas máximas
As cargas recomendadas estão indicadas nas tabelas
de programas. Regras gerais:
Algodão, linho: s tambor cheio mas não demasiado;
Sintéticos:s tambor meio cheio;
Tecidos delicados e lãs:s tambor cheio até um
terço da sua capacidade.
A lavagem com a carga máxima permite um melhor
aproveitamento de água e energia. Para roupa muito
suja, reduza a carga.
Detergentes e aditivos
Os bons resultados de lavagem dependem também da
escolha do detergente e da utilização das quantidades
certas para evitar desperdícios e proteger o meio
ambiente. Embora biodegradáveis, os detergentes
contêm substâncias que, em grandes quantidades,
podem perturbar o delicado equilíbrio da natureza.
A escolha do detergente depende do tipo de tecido
(delicados, lãs, algodão, etc.), da cor, da temperatura
de lavagem e do grau de sujidade.
Nesta máquina, apenas devem ser utilizados
detergentes para máquina de lavar de carga frontal
com baixo nível de espuma:
detergentes em pó para todos os tipos de tecidos,s
detergentes em pó para tecidos delicados s
(60 °C máx.) e lãs,
detergentes líquidos, de preferência para programas s
de lavagem a baixas temperaturas (60 °C máx.)
para todos os tipos de tecidos ou especial apenas
para lãs.
O detergente e os aditivos devem ser colocados nos
respectivos compartimentos da gaveta do detergente
antes do início do programa de lavagem.
Se utilizar detergentes líquidos ou em pó concentrados,
seleccione um programa sem pré-lavagem.
Os amaciadores ou a goma devem ser colocados no
compartimento marcado com
antes de iniciar o
programa de lavagem.
Siga as recomendações do fabricante do produto
no que respeita às quantidades a utilizar e não
ultrapasse a marca MAX na gaveta do detergente.
Não pulverize produtos de pré-tratamento de
nódoas (por exemplo, Preen) sobre ou junto à
máquina, uma vez que pode afectar os materiais
de plástico, reduzindo a sua duração.
Quantidade de detergente a utilizar
O tipo e a quantidade de detergente depende do tipo
de tecido, do volume de carga, do grau de sujidade e
da dureza da água utilizada.
A dureza da água está classificada em “graus” de
dureza.
Para obter informações sobre a dureza da água da sua
zona, contacte os serviços de abastecimento de água
ou as autoridades locais.
Siga as instruções do fabricante no que respeita às
quantidades a utilizar.
Colocar pouco detergente provoca:
carga cinzenta,s
roupa gordurosa. s
Colocar muito detergente provoca:
formação de espuma,s
efeito de lavagem e agitação reduzido,s
enxaguamento inadequado. s
Utilize menos detergente quando:
lavar uma carga de roupa pequena,s
a roupa estiver pouco suja,s
se formar muita espuma durante a lavagem.s
34
Alguns modelos dispõem da opção Flexi Dose
( ), que lhe permite utilizar detergente
líquido ou em pó.
Abra a gaveta do detergente
O distribuidor de
detergente está
dividido em três
compartimentos.
Compartimento s
: este compartimento apenas é
utilizado para detergente quando um programa tem
as fases de Pré-lavagem ou Nódoas.
Compartimento s
: este compartimento é utilizado
para detergente em pó ou líquido.
Compartimento s
: este compartimento é utilizado
para amaciador ou goma.
Adicione sempre os detergentes antes de ligar a
máquina e mantenha o distribuidor limpo e seco para
que o detergente seja distribuído de forma eficiente.
Adicione o detergente
Quando utilizar a máquina de lavar pela primeira vez,
certifique-se de que o distribuidor está regulado para o
tipo de detergente que irá utilizar.
Para tal, proceda da seguinte forma:
Puxe a gaveta do detergente para a frente até parar.s
Retire a gaveta. Pressione a extremidade da gaveta s
para fora na área indicada pela seta (PUSH) para
facilitar a remoção da gaveta.
Pressione o fecho para
baixo e puxe para fora.
Verifique a posição da aba no compartimento
s
na gaveta do detergente. (A definição de
fábrica é a aba virada para cima para detergente
em pó.)
PARA CIMA – Posição
da aba se utilizar
detergente em .
PARA BAIXO – Posição
da aba se utilizar
detergente LÍQUIDO.
Vire a aba para baixo se utilizar detergente líquido.s
Volte a colocar a gaveta nas respectivas calhas.s
Não se esqueça:
Se mudar o tipo de detergente utilizado, tem de
mudar a posição da aba.
Pode agora adicionar o detergente. s
Meça a quantidade de detergente e
amaciador
Meça a quantidade de detergente necessária, deite-o
no compartimento de lavagem principal
”.
para
pré-lavagem
para
lavagem principal
Se pretender realizar a fase de pré-lavagem”, deite-o
no compartimento marcado com
”.
Se necessário, deite o amaciador no compartimento
marcado
com (a quantidade utilizada não deve
exceder a marca MAX” na gaveta.
para
amaciador
Feche a gaveta com cuidado.
PUSH
REMOVE
T
O CLEA
N
PUSH
RE
MOVE
T
O CL
EAN
35
Painel de comandos
1
Selector de programas
2
Botão da temperatura
3
Botão Centrifugação
4
Botão Cuba cheia
5
Botão Lavagem rápida
6
Botão Enxaguamento extra
7
Visor
8
Botão Centrifugação
9
Botão Início/Pausa
10
Botão Início diferido
1 2 3 4 65 87 9
36
Seleccione o programa de lavagem
Selector de programas
Rode o selector de programas para o programa pretendido. A luz verde
de Início/Pausa (
) começa a piscar.
O selector está dividido nas seguintes secções:
s
(Cancelar/Desligar)
s
(Algodão)
(Algodão pré-lavagem)
(Algodão económico)
s
(Sintéticos)
(Tecidos mistos)
(Delicados)
(Lã/Lavagem à mão)
s
(Enxaguamento)
(Escoamento)
(Centrifugação)
s
(Engomar fácil)
(Cobertor)
(Mini 30)
(Jeans)
* para mais informações sobre os programas, consulte a página 42.
O selector pode ser rodado para a direita ou para a esquerda. Posição
para Reiniciar o programa/Desligar a máquina.
No final do programa, deve rodar o selector para a posição “
para desligar a máquina.
Atenção!
Se rodar o selector de programas para outro programa com a máquina
em funcionamento, a luz piloto vermelha de Início/Pausa (
) pisca
3 vezes para indicar uma selecção errada. A máquina não realizará o
novo programa seleccionado.
Cancelar um programa
Rode o selector para
para cancelar um programa em curso.
Pode agora seleccionar um novo programa.
Selector de temperatura
Prima este botão repetidamente para aumentar ou diminuir a
temperatura, se pretender lavar a roupa a uma temperatura diferente
da proposta pela máquina de lavar.
Ao seleccionar a posição (frio), a máquina lava com água fria.
Se escolher uma temperatura não permitida com o programa
seleccionado, a luz piloto vermelha do botão Início/Pausa (
) pisca
3 vezes.
37
Botões Centrifugação (
)
Prima o botão Centrifugação repetidamente para alterar a velocidade
de centrifugação se pretender centrifugar a roupa a uma velocidade
diferente da proposta pela máquina de lavar. O respectivo indicador
luminoso acende-se.
Cuba cheia (
)
Ao seleccionar esta opção, a água do último enxaguamento não é
esvaziada para evitar que os tecidos fiquem enrugados.
Para escoar a água:
rode o selector de programas para s
”.
seleccione o programa s Escoamento (
) ou Centrifugação
( ).
se necessário, reduza a velocidade de centrifugação com o s
respectivo botão.
prima o botão s Início/Pausa (
).
Botões Lavagem rápida (
)
Esta opção pode ser utilizada para roupa pouco suja para obter um
bom resultado de lavagem num curto espaço de tempo.
O tempo de lavagem será reduzido de acordo com o tipo de tecido e a
temperatura seleccionada.
Se escolher uma opção não permitida com o programa seleccionado, a
luz piloto vermelha do botão Início/Pausa (
) pisca 3 vezes.
Opção Enxaguamento extra (
)
Esta opção é recomendada para pessoas com alergia aos detergentes
e em zonas com água muito macia.
A máquina realiza alguns enxaguamentos adicionais.
38
Visor O visor apresenta a seguinte informação:
Duração do programa seleccionados
Após a selecção de um programa, a duração é apresentada em
horas e minutos (por exemplo ) .
A duração é calculada automaticamente com base na carga
máxima recomendada para cada tipo de tecido.
Após o início do programa, o tempo restante é actualizado minuto
a minuto.
Início diferido s
O atraso seleccionado (20 horas máx.) definido através do
respectivo botão aparece no visor durante cerca de 3 segundos e,
em seguida, é apresentada a duração do programa anteriormente
seleccionado. O valor do tempo de atraso diminui uma unidade por
hora e, quando falta 1 hora, diminui minuto a minuto.
Selecção de uma opção incorrecta s
Se seleccionar uma opção não compatível com o programa de
lavagem definido, é apresentada a mensagem durante cerca
de 2 segundos e o indicador luminoso vermelho de Início/Pausa
integrado começa a piscar.
Códigos de alarme s
Em caso de problemas de funcionamento, podem ser visualizados
alguns códigos de alarme, por exemplo (consulte o parágrafo
“Algo não funciona”).
Fim do programa s
Quando o programa terminar, é apresentado um zero intermitente.
Porta aberta s
Quando a porta não está fechada, é apresentado .
Botão Início/Pausa (
)
Para iniciar o programa seleccionado, prima o botão “Início/Pausa
(
)”. A luz piloto verde correspondente pára de piscar.
Para interromper um programa em curso, prima o botão “Início/Pausa
( )”: a luz piloto verde correspondente começa a piscar.
Para recomeçar o programa a partir do ponto onde foi interrompido,
prima o botão Início/Pausa (
)” novamente.
Se tiver seleccionado um início diferido (
), a máquina iniciará a
contagem decrescente.
E40
E20
2.05
39
Botão Início diferido (
)
Antes de iniciar o programa, esta opção permite atrasar o início do
programa de lavagem em 30 min – 60 min – 90 min, 2 horas e, em
seguida, de hora a hora até atingir 20 horas.
O tempo de atraso seleccionado será apresentado no visor durante
cerca de 3 segundos e, em seguida, a duração do programa será
novamente apresentada.
As opções acima devem ser seleccionadas antes de escolher o
programa de lavagem com o selector e antes de prem ir o botão Início/
Pausa (
).
Se após definir a opção início diferido (e premir o botão Início/
Pausa (
) pretender cancelá-la, efectue os passos abaixo:
programe a máquina de lavar para PAUSA, premindo o botão Início/s
Pausa (
);
anule a selecção da opção Início diferido ( s
), alterando o estado;
prima o botão Início/Pausa ( s
) para iniciar o programa.
Importante!
O atraso seleccionado apenas pode ser alterado depois de s
seleccionar novamente o programa de lavagem.
Durante o tempo de atraso a porta está bloqueada.s
Se for necessário abrir a porta, programe primeiro a máquina de s
lavar para PAUSA, premindo o botão Início/Pausa. Depois tem de
esperar cerca de 2-3 minutos para soltar o bloqueio da porta.
A luz piloto Bloqueio da porta ( ) pisca para indicar que o
desbloqueio da porta está em curso. A luz piloto apaga-se quando
for possível abrir a porta.
Opção Bloqueio de segurança para
crianças (
)
A função “Bloqueio de segurança para crianças” permite-lhe
bloquear os comandos com a máquina em funcionamento para evitar
alterações.
ACTIVE o “Bloqueio de segurança para crianças” premindo os botões
Temperatura ( ) e “Centrifugação (
) durante cerca de
3 segundos, o símbolo de cadeado “ é apresentado no visor.
Para DESACTIVAR o “Bloqueio de segurança para crianças” basta
premir os botões Temperatura (
) e Centrifugação” ( )
durante cerca de 3 segundos, o símbolo de cadeado “
no visor
desaparece.
O “Bloqueio de segurança para crianças” permanece activo até o
desactivar, mesmo que a máquina esteja desligada.
40
Opção Sinais sonoros
A máquina possui um dispositivo sonoro que funciona nos seguintes
casos:
quando seleccionar um programa de lavagem;s
quando premir os botões de opções;s
no fim do ciclo;s
em caso de problemas de funcionamento. s
Ao premir os botões Cuba cheia ( ) e Lavagem rápida ( )
simultaneamente durante cerca de 3 segundos, o sinal sonoro é
desactivado (excepto em caso de problemas de funcionamento).
Premindo novamente os 2 botões, o sinal sonoro é activado de novo.
Alterar uma opção ou um programa em curso
É possível alterar qualquer opção antes de o programa
a executar. A opção Lavagem rápida (
)” não
pode ser modificada depois de premir o botão Início/
Pausa.
A alteração de um programa em curso só é possível
reiniciando o programa. Rode o selector de
programas para
e, em seguida, para a posição
do novo programa. A água presente na cuba não será
escoada. Inicie o novo programa premindo novamente
o botão Início/Pausa ( )”.
Interromper um programa
Prima o botão Início/Pausa ( )” para interromper
um programa em curso, o indicador luminoso
correspondente começa a piscar. Prima novamente o
botão para reiniciar o programa.
Abrir a porta após o início do programa
Se for necessário abrir a porta, programe primeiro
a máquina de lavar para PAUSA, premindo o botão
Início/Pausa ( ). Depois tem de esperar cerca de
2-3 minutos para soltar o bloqueio da porta.
Se a máquina já estiver a aquecer ou o nível de água
estiver acima da extremidade inferior da porta ou o
tambor estiver a rodar. Neste caso, não pode abrir a
porta.
Se não for possível abrir a porta mas tiver de o fazer,
tem de desligar a máquina, rodando o selector para
”. Após cerca de 3 minutos, pode abrir a porta
(tenha atenção à temperatura e ao nível de água!).
41
Símbolos dos códigos de lavagem internacionais
Estes símbolos aparecem nas etiquetas do vestuário para o ajudar a escolher a melhor forma de tratar a sua roupa.
Lavagem
energética
Lavagem
delicada
Temperatura
de lavagem
máx. 95 °C
Temperatura
de lavagem
máx. 60 °C
Temperatura
de lavagem
máx. 40 °C
Temperatura
de lavagem
máx. 30 °C
Lavagem à
mão
Não lavar
Lixívia
Utilizar lixívia com água fria
Não utilizar lixívia
Engomar
Temperaturas elevadas
max. 200 °C
Temperaturas médias
max. 150 °C
Temperaturas baixas
max. 110 °C
Não
engomar
Limpeza a seco
Limpeza a
seco com
todos os
solventes
Limpeza a seco com
percloroetileno, gasolina,
álcool puro, R 111 e R 113
Limpeza a seco com
gasolina, álcool puro
e R 113
Não limpar
a seco
Secar
Na horizontal
Na vertical
No cabide
temperaturas
elevadas
temperaturas baixas
Secar na máquina
Não secar
na máquina
42
Informações dos programas
(Cancelar/Desligar)
Para reiniciar um programa e desligar a máquina, rode o selector para “ ”. Pode
agora seleccionar um novo programa.
(Algodão)
Programa de lavagem para algodão branco e de cor.
(Algodão
pré-lavagem)
Seleccione este programa se pretender uma pré-lavagem a 30 °C antes da lavagem
principal.
(Algodão
económico)
Seleccione este programa se pretender lavar peças de algodão pouco sujas/com
sujidade normal. Este programa irá obter bons resultados de lavagem, poupando
energia.
(Sintéticos)
Programa de lavagem para sintéticos ou tecidos mistos.
(Tecidos mistos)
Programa de lavagem a frio de elevada eficiência energética para roupa ligeiramente
suja. Este programa requer um detergente eficaz com água fria.
(Delicados)
Programa de lavagem para tecidos delicados.
(Lã/Lavagem
à mão)
Programa de lavagem para lãs laváveis à máquina bem como lãs laváveis à mão e
tecidos delicados com o símbolo “lavagem à mão
”.
(Enxaguamento)
Com este programa, é possível enxaguar e centrifugar peças de algodão que foram
lavadas à mão. A máquina realiza 3 enxaguamentos, seguidos de uma centrifugação
final à velocidade máxima. A velocidade de centrifugação pode ser reduzida premindo o
botão Centrifugação.
(Escoamento)
Para escoar a água do último enxaguamento em programas com a opção Cuba cheia
(
). Em primeiro lugar, rode o selector de programas para ” e, em seguida,
seleccione o programa Escoamento e prima o botão Início/Pausa.
(Centrifugação)
Centrifugação separada para peças lavadas à mão e após programas com a opção Cuba
cheia (
). Antes de seleccionar este programa, deve rodar o selector para ”.
Pode seleccionar a velocidade com o respectivo botão para a adaptar aos tecidos que vai
centrifugar.
(Engomar fácil)
Seleccionando este programa, a roupa é lavada e centrifugada suavemente para
evitar vincos. Desta forma, é mais fácil engomar. Além disso, a máquina realiza
enxaguamentos adicionais. Este programa pode ser utilizado para tecidos de algodão e
sintéticos.
(Cobertor)
Um programa suave concebido para tecidos mistos presentes em roupas delicadas.
(Mini 30)
Programa separado para delicados, tecidos mistos e sintéticos ligeiramente sujos.
(Jeans)
Calças, camisas ou casacos em ganga e fazenda fabricada com materiais de alta
tecnologia. A opção Enxaguamento extra é activada automaticamente.
43
Programas de lavagem
Programa/
Temperatura
Tipo de roupa Descrição do
programa
Opções Carga
máx.
ALGODÃO
Algodãoà
(Frio) –
90 °C
Linho e algodão branco e
de cor (peças com sujidade
normal): por exemplo, camisas,
roupa interior, toalhas.
Lavagem principal
a – 90 °C
Enxaguamentos
Centrifugação
longa
Redução da
centrifugação
7,0 kg
Pré-
lavagemà
(Frio) –
90 °C
Linho e algodão branco e de
cor (peças muito sujas): por
exemplo, lençóis, toalhas de
mesa, roupa de casa.
Lavagem principal
a – 90 °C
Enxaguamentos
Centrifugação
longa
Redução da
centrifugação
7,0 kg
Económico
40° – 60 °C
Linho e algodão branco e de
cor (peças de algodão pouco
sujas ou com sujidade normal):
por exemplo, camisas, blusas,
roupa interior, toalhas.
Lavagem principal
a 40° – 60 °C
Enxaguamentos
Centrifugação
longa
Redução da
centrifugação
7,0 kg
Sintéticos
(Frio) – 60 °C
Sintéticos ou tecidos mistos
(peças com sujidade normal):
por exemplo, roupa interior,
roupa de cor, camisas que não
encolhem, blusas.
Lavagem principal
a – 60 °C
Enxaguamentos
Centrifugação
longa
Redução da
centrifugação
2,5 kg
Tecidos mistos
(Frio)
Tecidos mistos (roupa
ligeiramente suja).
Lavagem principal
a (Frio)
Enxaguamentos
Centrifugação
longa
Redução da
centrifugação
2,5 kg
Delicados
(Frio) – 40 °C
Tecidos delicados (peças com
sujidade normal): por exemplo,
cortinas, acrílico, viscose,
poliéster.
Lavagem principal
a – 40 °C
Enxaguamentos
Centrifugação
curta
Redução da
centrifugação
2,5 kg
Lã/
Lavagem à mão
(Frio) – 40 °C
Lãs e tecidos laváveis à mão. Lavagem principal
a – 40 °C
Enxaguamentos
Centrifugação
longa
Redução da
centrifugação
(Máximo 700 rpm.)
2,0 kg
Enxaguamento
Ciclo de enxaguamento
separado para peças de
algodão lavadas à mão.
Enxaguamentos
Centrifugação
longa
Redução da
centrifugação
7,0 kg
Escoamento
Para escoar a água do tambor. Escoar a água Não disponível 7,0 kg
Centrifugação
Programa de centrifugação
separado para retirar a água
da roupa.
Escoamento
Centrifugação
longa
Redução da
centrifugação
7,0 kg
44
Programa/
Temperatura
Tipo de roupa Descrição do
programa
Opções Carga
máx.
ESPECIAIS
Engomar
fácil
(Frio) –
40 °C
Algodão e sintéticos ou tecidos
mistos.
Lavagem principal
a – 40 °C
Enxaguamentos
Centrifugação
curta
Redução da
centrifugação
(Máximo 900 rpm.)
2,5 kg
Cobertor
30° – 40 °C
Um programa suave concebido
para tecidos mistos presentes
em roupas delicadas.
Lavagem principal
a 30° – 40 °C
Enxaguamentos
Centrifugação
curta
Redução da
centrifugação
(Máximo 700 rpm.)
7,0 kg
Mini 30
30 °C
Sintéticos e delicados (peças
ligeiramente sujas) ou que
apenas necessitem de ser
refrescadas.
Lavagem principal
a 30 °C
Enxaguamentos
Centrifugação
curta
Redução da
centrifugação
(Máximo 700 rpm.)
2,5 kg
Jeans
(Frio) –
60 °C
Calças, camisas ou casacos em
ganga e fazenda fabricada com
materiais de alta tecnologia.
Lavagem principal
a – 60 °C
Enxaguamentos
Centrifugação
longa
Redução da
centrifugação
2,5 kg
* Algodão económico a 60 °C é recomendado para uma carga total de algodão com sujidade normal e é o
programa indicado na placa de característica para energia e água (de acordo com as normas CEE 92/75).
Manutenção e limpeza
Importante!
Deve DESLIGAR a máquina da alimentação eléctrica
antes de executar qualquer operação de limpeza ou
manutenção.
Descalcificação
A água que usamos normalmente contém cal. Convém
utilizar periodicamente um descalcificador de água na
máquina. Faça-o separadamente de qualquer lavagem
da roupa e de acordo com as instruções do fabricante
do descalcificador de água. Isto ajuda a evitar a
formação de depósitos de calcário.
Após cada lavagem
Deixe a porta aberta durante algum tempo. Isto ajuda
a evitar a formação de bolor e odores desagradáveis
no interior da máquina. Manter a porta aberta durante
algum tempo depois da lavagem ajuda também a
conservar o vedante da porta.
Lavagem de manutenção
Com a utilização de lavagens a baixa temperatura, é
possível que se verifique uma acumulação de resíduos
dentro do tambor. Recomendamos que efectue
periodicamente lavagens de manutenção.
Para efectuar uma lavagem de manutenção:
Retire toda a roupa do tambor.s
Seleccione o programa de lavagem de algodão mais s
quente.
Use uma medida normal de detergente. Tem de ser s
um detergente em pó com propriedades biológicas.
Limpeza externa
Limpe o exterior da máquina apenas com água e
sabão e seque bem.
Limpe a gaveta do detergente
Limpe regularmente a gaveta do detergente e do
aditivo.
Retire a gaveta
premindo o fecho para
baixo e puxando-a
para fora.
45
Lave-a sob água corrente para retirar os resíduos de
detergente acumulado.
Para facilitar a
limpeza, retire a
parte superior do
compartimento do
aditivo.
Limpar a cavidade da gaveta
Depois de retirar a gaveta, utilize uma escova pequena
para limpar a cavidade, certificando-se de que foram
retirados todos os resíduos de detergente da parte
superior e inferior da cavidade.
Utilize uma escova
pequena para limpar a
cavidade.
Volte a colocar a gaveta e inicie o programa de
enxaguamento sem roupa no tambor.
Limpar o filtro de escoamento
O filtro de escoamento recolhe cotão e outros resíduos
da roupa suja para evitar o bloqueio da bomba.
A bomba deve ser limpa regularmente. Para limpar o
filtro, proceda da seguinte forma:
Rode o selector de programas para a posição de s
desligado (
).
Retire a ficha da máquina da tomada.s
Abra a porta.s
Rode o tambor e alinhe a tampa do filtro (FILTER) s
com a seta no vedante da porta.
Abra a tampa do filtro pressionando o gancho s
especial e rodando a tampa para baixo.
Segure firmemente s
o filtro e puxe para
baixo para o retirar da
respectiva posição.
Retire e elimine s
eventuais resíduos
de cotão ou objectos
pequenos do filtro.
Limpe o filtro sob água s
da torneira.
Após limpar o filtro, s
abra a tampa do filtro e
volte a colocar o filtro na
respectiva posição.
Press here
46
Importante!
O filtro está correctamente inserido quando o
indicador na parte superior estiver visível e ouvir
um “clique”.
feche a tampa do filtro.s
volte a inserir a s
ficha de alimentação
eléctrica.
Importante!
Não inicie a lavagem de roupa sem o filtro no
respectivo lugar.
Limpar o filtro de entrada de água
Se a água for muito dura ou se tiver depósitos
de calcário, o filtro de entrada de água pode ficar
entupido.
Assim, convém limpar o filtro regularmente.
Feche a torneira da s
água.
Desaperte a mangueira s
de entrada de água.
Limpe o filtro utilizando s
uma escova de cerdas
duras.
Aperte a mangueira de s
entrada.
Algo não funciona
Determinados problemas devem-se à falta de simples manutenção ou a pequenas distracções e podem ser
facilmente resolvidos sem recurso a um técnico especializado. Antes de contactar o centro de assistência local,
efectue as verificações abaixo indicadas.
Durante o funcionamento da máquina, é possível que a luz piloto vermelha de Início/Pausa pisque para indicar
que a máquina não está a funcionar.
Depois de eliminar o problema, prima o botão Início/Pausa para reiniciar o programa. Se, depois de efectuar
todas as verificações, o problema persistir, contacte o seu centro de assistência local.
Avaria Possível causa Solução
A máquina não
arranca:
A porta não foi fechada. Feche bem a porta.
A ficha não está correctamente inserida na tomada. Insira a ficha na tomada.
Não existe corrente na tomada. Verifique a sua instalação eléctrica
doméstica.
O selector não está correctamente posicionado e o
botão Início/Pausa não foi premido.
Rode o selector e prima novamente
o botão Início/Pausa.
Foi seleccionado o início diferido. Se precisar de lavar a roupa
imediatamente, cancele o início
diferido.
E40
47
Avaria Possível causa Solução
A máquina não
enche:
A torneira da água está fechada. Abra a torneira da água.
A mangueira de entrada está dobrada ou torcida. Verifique a ligação da mangueira
de entrada.
O filtro da mangueira de entrada está bloqueado. Limpe o filtro da mangueira de
entrada de água.
A porta não está correctamente fechada. Feche bem a porta.
A máquina enche
e escoa de
seguida:
A extremidade da mangueira de escoamento está
demasiado baixa.
Consulte o parágrafo
correspondente na secção
“escoamento da água”.
A máquina não
escoa e/ou não
centrifuga:
A mangueira de escoamento está dobrada ou
torcida.
Verifique a ligação da mangueira
de escoamento.
A filtro de escoamento está obstruída. Limpe o filtro de escoamento.
A opção Cuba cheia ou Sem centrifugação foi
seleccionada.
Desactive a opção Cuba cheia ou
Sem centrifugação ou seleccione
o programa Centrifugação.
A roupa não está bem distribuída no tambor. Redistribua a roupa.
Há água no chão:
Foi utilizado demasiado detergente ou um detergente
não adequado (forma-se demasiada espuma).
Reduza a quantidade de
detergente ou utilize outro
detergente.
Verifique se existem fugas nas ligações da
mangueira de entrada. Nem sempre é fácil verificar
as fugas, uma vez que a água escorre ao longo da
mangueira. Verifique se esta está húmida.
Verifique a ligação da mangueira
de entrada de água.
A mangueira de escoamento está danificada. Substitua-a por uma nova.
Resultados de
lavagem não
satisfatórios:
Foi utilizado pouco detergente ou um detergente não
adequado.
Aumente a quantidade de
detergente ou utilize outro
detergente.
As nódoas difíceis não foram tratadas antes da
lavagem.
Utilize produtos comerciais para
tratar as nódoas difíceis.
Não foi seleccionada a temperatura correcta. Verifique se seleccionou a
temperatura correcta.
Carga de roupa excessiva. Introduza menos roupa no tambor.
A porta não abre:
O programa ainda está em curso. Aguarde o fim do ciclo de lavagem.
O bloqueio da porta não disparou. Aguarde cerca de 3 minutos.
Há água no tambor. Seleccione o programa de
escoamento ou centrifugação para
escoar a água.
E10
E10
E10
E40
E20
E20
48
Avaria Possível causa Solução
A máquina vibra
ou faz barulho:
Os parafusos de transporte e o material de
embalagem não foram retirados.
Verifique se a máquina está
instalada correctamente.
Os pés de apoio não foram ajustados. Verifique se a máquina está
correctamente nivelada.
A roupa não está bem distribuída no tambor. Redistribua a roupa.
Pode haver muito pouca roupa no tambor. Coloque mais roupa.
Pisos instáveis, por exemplo, pisos de madeira.
A máquina faz
um barulho
anormal:
A máquina está equipada com um tipo de motor
que faz um barulho anormal em comparação com
os motores tradicionais. Este novo motor assegura
um arranque mais suave e uma distribuição
mais uniforme da roupa no tambor durante a
centrifugação, bem como uma maior estabilidade da
máquina.
A centrifugação
começa atrasada
ou a máquina
não efectua a
centrifugação:
O dispositivo de detecção de desequilíbrio
electrónico foi accionado porque a roupa não está
bem distribuída no tambor. A roupa é redistribuída
com uma rotação contrária do tambor. Isto
pode acontecer várias vezes até o desequilíbrio
desaparecer e a máquina retomar a centrifugação
normal. Se, após 10 minutos, a roupa ainda não
estiver bem distribuída no tambor, a máquina
não centrifuga. Neste caso, redistribua a carga
manualmente e seleccione o programa de
centrifugação.
Redistribua a roupa.
Não se vê água
no tambor:
As máquinas baseadas nas tecnologias modernas
funcionam de forma muito económica, utilizando
pouca água sem afectar o desempenho.
Se não conseguir identificar ou solucionar o problema, contacte o nosso centro de assistência. Antes de
telefonar, tome nota do modelo, do número de série e da data de compra da sua máquina. O centro de
assistência irá pedir-lhe estes dados.
Descrição do modelo (MOD.) s .................................................................
Número do produto (PNC) s .....................................................................
Número de série (S.N.) s .........................................................................
49
50
Información sobre seguridad
¡IMPORTANTE!
En interés de su seguridad y con el fin de s
garantizar un uso correcto, antes de instalar
y utilizar por primera vez el aparato, lea
detenidamente este manual de usuario,
incluyendo sus consejos y advertencias.
Para evitar errores y accidentes, es importante s
que todas las personas que utilicen el
aparato estén perfectamente al tanto de su
funcionamiento y de las características de
seguridad.
Guarde estas instrucciones y asegúrese de que s
permanezcan con el aparato si éste se mueve
o vende, con el fin de que todo aquel que lo
utilice a lo largo de su vida esté debidamente
informado sobre el uso del aparato y la
seguridad.
Instrucciones generales de seguridad
2ESULTAPELIgROSOALTERARLASESPECIlCACIONESOs
INTENTARMODIlCARESTEPRODUCTODECUALQUIERfORMA
%LCRISTALDELAPUERTASEPUEDECALENTARDURANTEs
LOSPROgRAMASDELaVADOAALTATEMPERatura_.OLO
TOQUE
)MPIDAELACCESODEANIMALESDOMÏSTICOSPEQUE×OSs
ALINTERIORDELTAMBOr0ARAEVITARLO,COMPRUEBEEL
INTERIORDELTAMBORANTESDEUTILIZARELaPARaTO
#UALQUIEROBJETOCOMO,POREJEMPLO,MONEDAS,s
IMPERDIBLES,CLavos,TORNILLOS,PIEDRASOCUALQUIER
OTROMaTERIALDUROYAlLADOPUEDEPROVOCAR
DA×OSCONSIDERaBLESYNOSEDEBEINTRODUCIRENLA
MÉQUINA
5TILICESØLOLASCANTIDADESDEDETERGENTEYs
suaVIZANTERECOMENDADAS,OSTEJIDOSPUEDEN
DA×ARSESISESOBRECARGALALaVADORA3IGALAS
RECOMENDACIONESDELFaBRICANTEACERCADELAS
CANTIDADES
%STEELECTRODOMÏSTICONOESTÉDISE×ADOPARAQUELOs
USENPERSONASINCLUIDOSNI×OSCONDISCaPACIDAD
FÓSICA,SENSORIALOMENTAL,OCONEXPERIENCIAY
CONOCIMIENTOINSUlCIENTES,AMENOSQUEUNA
PERSONARESPONSaBLEDESUSEGURIDADLESSUPErVISE
OINSTRUYAENELUSODELELECTRODOMÏSTICO
,aVELASPRENDASPEQUE×AS,COMOCALCETINES,LAZOS,s
CINTURONES,ETC,ENUNABOLSADELaVADOOENUNA
FUNDADEALMOHADAPARAEVITARQUESEINTRODUZCAN
ENTRELACUBAYELTAMBORINTERNO
.OUTILICELALaVADORAPARALaVARPRENDASCONAROS,s
SINDOBLADILLOSODESGARRADAS
$ESENCHUFESIEMPREELELECTRODOMÏSTICOYCIERREELs
SUMINISTRODEaGUADESPUÏSDELUSO,LALIMPIEZAOEL
MANTENIMIENTODELMISMO
"AJONINGUNACIRCUNSTANCIADEBEINTENTARREPARARLAs
MÉQUINAPORSUCUENTA,ASREPARACIONESREALIZADAS
PORPERSONASSINPREPARACIØNOEXPERIENCIA
PUEDENCAUSARLESIONESPERSONALESOFALLOSDE
FUNCIONAMIENTO$IRÓJASEASU#ENTRODESErVICIO
LOCAL5TILICESIEMPREPIEZASDEREPUESTOORIgINALES
)NfORMACIØNSOBRESEGURIDAD_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 50
#UESTIONESMEDIOAMBIENTALES _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 52
$ESCRIPCIØNDELPRODUCTO_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 53
DaTOSTÏCNICOS _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 53
)NSTALACIØN _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 54
0RIMERUSO _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 56
5SODIARIO_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 56
0ANELDEMANDOS _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 59
!JUSTESUPROgRAMADELaVADO _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 60
3ÓMBOLOSDELaVADOINTERNACIONALES_ _ _ _ _ _ _ _ 65
)NfORMACIØNDEPROgRAMAS_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 66
0ROgRAMASDELaVADO _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 67
-ANTENIMIENTOYLIMPIEZA _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 68
&ALLOSDEFUNCIONAMIENTO _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 70
ES
Contenido
3UJETOACAMBIOSSINPREVIOaVISO
51
Instalación
Este aparato es un electrodoméstico pesado. Debe s
tener precauciones durante su desplazamiento.
Al desembalar el aparato, compruebe que no s
esté dañado. Si tiene alguna duda, no lo utilice
y póngase en contacto con el centro de servicio
técnico.
Todos los pasadores del embalaje y transporte s
se deben retirar antes del uso. De lo contrario,
se pueden producir daños graves en el producto
y daños materiales. Consulte el apartado
correspondiente en el manual del usuario.
Una vez instalada la lavadora, asegúrese de que s
ésta no descansa sobre la manguera de entrada
ni la de desagüe, así como de que la encimera no
está presionando el cable de alimentación eléctrica.
Si la máquina está situada sobre una moqueta, s
ajuste las patas para permitir que el aire circule
libremente.
Una vez realizada la instalación, asegúrese de s
que no existen fugas de agua procedentes de las
mangueras y sus conexiones.
Un fontanero competente deberá realizar los s
trabajos de fontanería que se necesiten para
instalar el electrodoméstico.
Un electricista homologado deberá realizar las s
conexiones eléctricas que se requieran para
instalar este electrodoméstico.
Uso
Este aparato se ha diseñado para uso doméstico. s
No debe utilizarse para otros fines que los
previstos.
Lave solamente las prendas que estén diseñadas s
para lavarse a máquina. Consulte las instrucciones
en la etiqueta de la prenda.
No sobrecargue el aparato. Consulte el apartado s
correspondiente en el manual del usuario.
Antes del lavado, asegúrese de que todos los s
bolsillos de las prendas están vacíos y de que todos
los botones y cremalleras están abrochados. Evite
lavar prendas deshilachadas o desgarradas y trate
previamente las manchas de pintura, tinta, óxido
y grasa. Los sujetadores con aros metálicos NO
deben lavarse a máquina.
Las prendas que hayan estado en contacto con s
productos de petróleo volátil no deben lavarse a
máquina. Si utiliza líquidos de limpieza volátiles,
asegúrese de que no queden restos de líquido en la
prenda antes de introducirla en la máquina.
No tire del cable eléctrico para desenchufar la s
máquina; sujete siempre el enchufe propiamente
dicho.
No utilice nunca la lavadora si el cable de s
suministro eléctrico, el panel de mandos, o la
superficie de trabajo o la base están dañados y se
puede acceder al interior de la máquina.
Seguridad para niños
Esta lavadora no debe ser utilizada por niños o s
personas discapacitadas sin supervisión.
Es necesario vigilar a los niños pequeños para que s
no jueguen con la máquina.
Los componentes del embalaje (por ejemplo, la s
película de plástico o el poliestireno) pueden ser
peligrosos para los niños – ¡peligro de asfixia!
Manténgalos fuera del alcance de los niños.
Guarde los detergentes en un lugar seguro al que s
no puedan acceder los niños.
Impida el acceso de los niños y los animales s
domésticos al interior del tambor. Para ello, la
lavadora incorpora una función especial.
Para activar este
dispositivo, gire el
botón (sin presionarlo)
del interior de la
puerta hacia la
derecha hasta que
la ranura esté en
posición horizontal. Si
es necesario, utilice
una moneda.
Para desactivar el dispositivo y permitir el cierre
de la puerta, gire el botón hacia la izquierda hasta
que la ranura se sitúe en posición vertical.
52
Cuestiones medioambientales
Materiales de embalaje
Los materiales que vengan marcados con el símbolo
son reciclables.
>PE<=polietileno
>PS<=poliestireno
>PP<=polipropileno
Esto significa que se pueden reciclar si se desechan
correctamente en los contenedores específicos.
Lavadora antigua
Deseche la lavadora antigua en vertederos autorizados.
¡Ayúdenos a mantener limpio su entorno!
El símbolo
que aparece en el producto o en el
embalaje indica que el producto no debe tratarse como
residuos domésticos. En su lugar, debe llevarse a un
punto de recogida adecuado para el reciclado de los
componentes eléctricos y electrónicos.
Al desechar el producto de manera correcta,
contribuirá a evitar las posibles consecuencias
negativas para la salud humana y el medio ambiente
que podría provocar la eliminación inadecuada de este
producto.
Si desea más información sobre el reciclaje de este
producto, solicítela a las autoridades municipales, al
servicio de eliminación de desechos domésticos o al
comercio donde lo adquirió.
Consejos ecológicos
A continuación ofrecemos algunos consejos para
ahorrar agua y energía y ayudar a proteger el medio
ambiente:
La ropa que no esté demasiado sucia se puede s
lavar con un programa que no incluya prelavado a
fin de ahorrar detergente, agua y tiempo (y proteger
el medio ambiente).
El lavado resulta más económico si la lavadora se s
llena por completo.
Con un tratamiento previo adecuado es posible s
eliminar manchas y suciedad moderada, de manera
que la ropa se pueda lavar a menos temperatura.
Dosifique el detergente en función de la dureza del s
agua, el grado de suciedad y la cantidad de ropa
que se va a lavar.
53
Descripción del producto
1 2 3
4 5 6
8
9
10
11
12
7
13
1
Depósito dosificador de
detergente
2
Encimera
3
Panel de mandos
4
Palanca de apertura de la
puerta
5
Filtro de drenaje
6
Placa de especificaciones
técnicas
7
Pata frontal
8
Conexión de agua
9
Soporte de la manguera de
desagüe
10
Cable de alimentación
11
Tubo de desagüe
12
Soportes de la manguera
13
Pata trasera
Datos técnicos
Medidas
Ancho
Altura
Fondo
60 cm
85 cm
54 cm
Tensión de alimentación/frecuencia
Potencia absorbida total
Protección por fusibles mínima
220-240 V/50 Hz
2000 W
10A
Presión del suministro de agua
Mínimo
Máximo
0,05 MPa
0,8 MPa
Carga máxima
Algodón
Sintético
Delicado
Lavado a mano
7,0 kg
2,5 kg
2,5 kg
2,0 kg
Velocidad de centrifugado
Máxima 1200 rpm
54
Instalación
Desembalaje
¡IMPORTANTE!
Es preciso retirar todo el material de embalaje y
los pasadores antes de utilizar la lavadora.
Se aconseja guardar todo este material para usarlo
de nuevo en caso de que sea necesario transportar el
aparato.
Colocación
Instale la máquina en el suelo sobre una superficie s
plana y rígida.
Asegúrese de que el aire circula correctamente s
alrededor de la lavadora aunque haya moqueta,
alfombras, etc.
Cerciórese de que la máquina no está en contacto s
con la pared u otros armarios de cocina.
A
Utilice una llave fija
adecuada para extraer
los dos tornillos
inferiores de la parte
posterior.
Apoye la máquina sobre
su parte trasera
asegurándose de que
no se aplastan los
tubos. Coloque uno de
los angulares de
poliestireno bajo la
máquina.
Retire el bloque de
poliestireno (A) que
protege el motor (si
lo hubiera).
Deslice los dos
pasadores de plástico.
C
1
2
2
1
2
B
Retire cuidadosamente el
bloque delantero de
poliestireno (B), tirando
suavemente de la bolsa de
polietileno (1) hacia abajo y
luego (2) hacia afuera,
asegurándose de que la
bolsa no se rasga (si la
hubiera).
Coloque la tapa para la
base como se muestra
en la posición (C).
(1).
Después, presione el
extremo superior para
fijarla a la base de la
lavadora.
(2).
Algunos modelos se entregan con una tapa para la
base, que se encuentra dentro del tambor de la
lavadora. Después de asegurarse de que las bolsas de
polietileno se han retirado por completo, siga las
instrucciones que se detallan a continuación:
Retire la base de
poliestireno, coloque la
máquina en posición
vertical y desatornille el
tornillo trasero que falta.
Deslice hacia afuera el
pasador correspondiente.
Tape todos los agujeros
abiertos con los tapones
suministrados en la bolsa
que contiene el manual de
instrucciones.
55
Entrada de agua
Conecte la manguera de entrada de agua a un grifo s
con rosca de 3/4 pulg. BSP.
Utilice siempre el tubo suministrado con la máquina. s
NO UTILICE TUBOS ANTIGUOS.
El otro extremo de la manguera, que se conecta a la s
máquina, puede girarse en cualquier dirección.
Sólo tiene que aflojar el racor, girar la manguera, s
volver a apretar el racor y verificar que no hay
pérdidas de agua.
La longitud de la manguera de entrada no debe s
extenderse. Si es demasiado corto y no desea
mover la toma de agua, tendrá que adquirir una
manguera más larga diseñada especialmente para
estos casos.
Desagüe
El extremo del tubo de descarga se puede instalar de
tres maneras distintas:
Sujeto por encima del borde de un fregadero
mediante el codo de plástico suministrado con la
lavadora.
En tal caso, asegúrese de
que el extremo del tubo no
se desenganche cuando la
lavadora esté desaguando.
Para evitarlo, puede fijarlo a la toma de agua con un
trozo de cuerda o sujetarlo a la pared.
En un empalme de derivación para descarga en el
fregadero. El empalme debe estar encima de la toma
para que haya 60 cm como mínimo entre el codo y el
suelo.
Directamente en un tubo de descarga a una altura
mínima de 60 cm y máxima de 90 cm.
El extremo del tubo de descarga siempre debe estar
ventilado; es decir, el diámetro interno del tubo de
descarga debe ser mayor que el diámetro externo.
El tubo de descarga no debe estar retorcido. Tiéndalo
a lo largo del suelo; solo se debe levantar la parte
próxima al punto de desagüe.
La manguera de desagüe debe quedar
enganchada en el soporte que hay en la parte alta
del lateral trasero de la lavadora para que ésta
funcione correctamente.
Conexión eléctrica
Esta máquina está diseñada para funcionar con
corriente monofásica de 220-240 V a 50 Hz.
“Una fuente de alimentación incorrecta anulará la
garantía.
Compruebe que la instalación eléctrica de su hogar
está preparada para soportar la potencia necesaria
(2,0 kW) y tenga también en cuenta los demás
electrodomésticos.
¡IMPORTANTE!
Conecte la lavadora a una toma de corriente con
puesta a tierra.
El fabricante declina toda responsabilidad por los
daños o las lesiones que puedan producirse si no se
respetan las precauciones de seguridad anteriores.
El centro de asistencia es el único autorizado para
cambiar el cable eléctrico del electrodoméstico en
caso necesario.
90 cm
60 cm
Para nivelar la máquina, s
enrosque o desenrosque
las patas ajustables.
No coloque cartón, s
madera ni otros materiales
similares bajo la máquina
para compensar los
desniveles del suelo.
56
Primer uso
s 0ONGAENMARCHAUNPROgRAMADEALGODØNAª#
SININTRODUCIRPRENDASENLAMÉQUINA,CONELlNDE
ELIMINARCUALQUIERRESIDUODEFaBRICACIØNDELTAMBOR
yLACUBA.6IERTALAMITADDEUNADOSISDEDETERGENTE
ENELDEPØSITODEDETERGENTEYPONGAENMARCHALA
MÉQUINA
#OMPRUEBEQUELASCONEXIONESELÏCTRICASYDEaGUAs
CUMPLENLASINSTRUCCIONESDEINSTALACIØN.
Uso diario
Clasificación de la colada
/BSERVELOSSÓMBOLOSDELCØDIGODELAETIQUETADECADA
PRENDAYLASINSTRUCCIONESDELFaBRICANTERESPECTO
ALLaVADO.,AROPASEDEBECLASIlCARDELASIGUIENTE
MANERA:ROPABLANCA,ROPADECOLOR,ROPASINTÏTICA,
PRENDASDELICADASYPRENDASDELANA
Antes de introducir la ropa sucia
.UNCALaVELASPRENDASBLANCASCONLASDECOLOR.s
,ASPRENDASBLANCASPUEDENPERDERSUhBLANCURA
ALLaVARLAS
,ASPRENDASNUEVASDECOLORPUEDENDESTE×IRSEENs
ELPRIMERLaVADO,PORLOQUESELaVARÉNPORSEPARADO
LAPRIMERAVEZQUESELaVEN
s
%LIMINELASMANCHASDIFÓCILESANTESDELLaVADOs
!BOTONELASFUNDASDEALMOHADAYCIERRELASs
CREMALLERAS,GANCHOS,BROCHES,ETC.!TELASCORREAS
OCINTASLARGAS
&ROTELASZONASPARTICULARMENTESUCIASCONUNs
DETERGENTEESPECIALOENPASTA.TENGACUIDADOCON
LASCORTINAS,ÉVELASSINLOSGANCHOSODENTRODEUNA
BOLSAOMALLA
Eliminación de manchas
#aBELAPOSIBILIDADDEQUELASMANCHASMÉS
RESISTENTESNOPUEDANELIMINARSESØLOCONaGUAY
DETERGENTE.%NESOSCASOSESACONSEJaBLEaPLICARUN
TRaTAMIENTOANTESDELaVARLASPRENDAS
Sangre:PONGAENREMOJOLASMANCHASRECIENTESDE
sangREENaGUAFRÓA.3ILASANgREESTÉSECA,DEBEDEJAR
LAPRENDAaREMOJOENaGUACONUNDETERGENTEESPECIAL
DURANTELANOCHEYLUEGOFROTARCONaGUAYJaBØN
Pintura al óleo:HUMEDEZCALAMANCHACONUN
QUITAMANCHASABASEDEDISOLVENTE,EXTIENDALAPRENDA
SOBREUNPA×OSUaVEYQUITELAMANCHAREPITAVARIAS
VECESELTRaTAMIENTO
Grasa seca: HUMEDEZCALAMANCHACONaGUARRÉS,
EXTIENDALAPRENDASOBREUNASUPERlCIESUaVEYQUITE
LAMANCHACONLAYEMADELOSDEDOSYUNTRaPODE
ALGODØN.
Óxido:UTILICEÉCIDOOXÉLICODISUELTOENaGUACALIENTEO
UNQUITAMANCHASPARAØXIDOENFRÓO.TENGACUIDADOCON
LASMANCHASDEØXIDOQUENOSEANRECIENTES,YAQUE
LAESTRUCTURADELACELULOSASEHaBRÉDA×ADOYELTEJIDO
TENDERÉAPERFORARSE
Moho:UTILICELEJÓAYACLAREBIENPRENDASBLANCASYDE
COLORESSØLIDOSSOLAMENTE
Hierba:UTILICEUNPOCODEJaBØNYaPLIQUELEJÓA
PRENDASBLANCASYDECOLORESSØLIDOSSOLAMENTE
Tinta y pegamento:HUMEDEZCALAMANCHACON
ACETONA,EXTIENDALAPRENDASOBREUNPA×OSUaVEY
QUITELAMANCHA.
Pintalabios: HUMEDEZCACONACETONA,COMOEN
ELCASOANTERIOR,YLUEGOQUITELAMANCHACONALCOHOL
METÓLICO.5TILICELEJÓASOBRETEJIDODECOLORBLANCOPARA
ELIMINARCUALQUIERRESTOQUEPUEDAQUEDAR.
Vino tinto:PONGALAPRENDAAREMOJOENaGUAY
DETERGENTE,ACLARE,aPLIQUEÉCIDOACÏTICOOCÓTRICOY
VUELVAAACLARAR.5TILICELEJÓAPARAELIMINARLASMARCAS
QUEPUEDANQUEDAR.
Tinta:DEPENDIENDODELTIPODETINTA,PRIMEROCON
ACETONAYDESPUÏSCONÉCIDOACÏTICOaPLIQUE
LEJÓASIQUEDANMARCASENLASPRENDASBLANCASy,
SEGUIDAMENTE,ENJUÉGUELASBIEN.
Alquitrán:PRIMEROaPLIQUEUNQUITAMANCHAS,ALCOHOL
DESNaTURALIZADOODISOLVENTEYLUEGOFROTELAMANCHA
CONUNDETERGENTEENPASTA.
(*) no utilice acetona en seda artificial.
Asegúrese de quitar todos los objetos metálicos
de la ropa (monedas, como pinzas para el pelo,
imperdibles, alfileres, etc.).
57
Cargue la colada
Abra la puerta tirando cuidadosamente de la palanca
de la puerta hacia fuera.
Coloque la ropa en el
tambor, prenda a prenda,
dejándola lo más suelta
posible. Cierre la puerta.
Cargas máxima
Las cargas máximas recomendadas se indican en las
tablas de programas. Normas generales:
Algodón, lino: s tambor lleno, pero no demasiado
Prendas sintéticas:s no más de la mitad del tambor
Tejidos delicados y prendas de lana:s no más de
un tercio del tambor
El lavado con carga máxima garantiza la utilización
más eficaz del agua y la energía. Si la ropa está
extremadamente sucia, reduzca la carga.
Detergentes y aditivos
El resultado del lavado también depende de la elección
del detergente y de las cantidades adecuadas, que
permitan proteger el entorno y evitar vertidos. Aunque
son biodegradables, los detergentes contienen
sustancias que, en grandes cantidades, pueden alterar
el delicado equilibrio de la naturaleza.
La elección del detergente depende del tipo de
tejido (delicado, lana, algodón, etc.), del color, de la
temperatura de lavado y del grado de suciedad.
Solo deben utilizarse en este aparato detergentes
de bajo contenido en jabón para lavadoras de carga
frontal:
detergente en polvo para todo tipo de prendass
detergente en polvo para prendas delicadas s
(60 ºC máx.) y lana
detergente líquido para todo tipo de tejidos o s
especial para lana, preferiblemente para programas
de lavado a baja temperatura (60 ºC máx.)
El detergente y los aditivos deben introducirse en los
compartimentos correspondientes del depósito dosificador
antes de poner en marcha el programa de lavado.
Si se utiliza detergente líquido o detergente en polvo
concentrado, debe seleccionar un programa sin
prelavado.
El suavizante o el almidón se deben verter en el
compartimento marcado con
antes de iniciar el
programa de lavado.
Siga las instrucciones del fabricante del producto en
cuanto a cantidades y no supere la marca “MAX”
que hay en el depósito dosificador.
No pulverice productos para tratar manchas
(p. ej., Preen) en la máquina o cerca de ella, ya
que puede dañar los materiales plásticos y acortar
su vida útil.
Cantidad de detergente
El tipo y la cantidad de detergente dependen del tipo
de tejido que se va a lavar, así como de la carga, del
grado de suciedad y de la dureza del agua.
La dureza del agua se clasifica en “grados".
Para obtener información sobre la dureza del agua
local, puede consultar a la compañía encargada del
suministro o a la administración local.
Siga las instrucciones del fabricante del producto en
lo referente a la cantidad de detergente que se debe
utilizar.
El detergente en polvo insuficiente provoca lo
siguiente:
que la colada se vuelva gris s
prendas grasientass
Demasiado detergente en polvo provoca lo
siguiente:
espuma jabonosa s
efecto de lavado y agitación reducidos
iaclarado inadecuado s
Use menos detergente en los casos siguientes:
si la lavadora tiene poca carga s
si la ropa no está muy sucia s
si en el proceso de lavado se forma gran cantidad s
de espuma
58
Abra el depósito del dosificador de
detergente
El dosificador está
dividido en tres
compartimentos.
Compartimento s
: este compartimento se utiliza
únicamente para el detergente en polvo cuando un
programa tiene Prelavado o Manchas.
Compartimento s
: este compartimento se utiliza
para el detergente líquido o en polvo.
Compartimento s
: este compartimento se utiliza
para el suavizante y almidón.
Añada siempre los detergentes de la colada antes de
encender la máquina y mantenga el dosificador limpio
y seco, de forma que el detergente pueda dispensarse
eficazmente desde la unidad.
Añada el detergente
La primera vez que utilice la máquina, asegúrese de
que el dispensador está configurado para el tipo de
detergente que va a utilizar.
A tal efecto, realice lo siguiente:
Saque el depósito dosificador hasta su tope. s
Extraiga el cajetín. Coloque el borde del cajetín s
hacia afuera donde indica la flecha (PUSH) a fin de
facilitar la extracción.
Presione la pestaña hacia
abajo y tire hacia afuera.
s
LEVANTADA – Posición
de la tapa si se usa
detergente EN POLVO.
BAJADA – Posición
de la tapa si se usa
detergente LÍQUIDO.
Baje la tapa si va a utilizar detergente líquido.s
Vuelva a colocar el dosificador en las guías.s
Recuerde:
Si cambia de tipo de detergente, la posición de la
tapa deberá cambiar también.
Ya está preparado para añadir el detergente. s
Mida la dosis de detergente y de suavizante
Mida la dosis de detergente necesaria y viértala en el
compartimento de lavado principal
”.
para el
prelavado
para el
lavado principal
Si desea poner en marcha la fase de prelavado”,
vierta el detergente en el compartimento con la marca
”.
Si es necesario, vierta el suavizante en el
compartimento con la marca
(la cantidad utilizada
no debe superar la marca MAX” del depósito).
para el
suavizante
Cierre el cajetín suavemente.
PUSH
REM
O
VE
T
O CLEAN
PUSH
REMOVE
T
O CLEAN
Compruebe la posición de la tapa en el
compartimento de detergente
del depósito
dosificador. (El ajuste de fábrica es con la tapa
arriba para el detergente en polvo.)
Algunos modelos disponen de la opción Flexi Dose
( ), que permite utilizar detergentes líquidos
o en polvo.
59
Panel de mandos
1
Selector de programas
2
Botón de temperatura
3
Botón de centrifugado
4
Botón de agua en la cuba
5
Botón de lavado rápido
6
Botón de aclarado extra
7
Visor digital
8
Botón de centrifugado
9
Tecla de inicio/pausa
10
Tecla de inicio diferido
1 2 3 4 65 87 9
60
Ajuste su programa de lavado
Selector de programas
Gire el selector de programas hasta el programa que desee. La luz
verde de inicio/pausa (
) comienza a parpadear.
El selector se divide en las siguientes secciones:
s
(Apagado/Cancelación)
s
(Algodón)
(Algodón Prelavado)
(Algodón ECO)
s
(Sintéticos)
(Prendas mixtas)
(Delicado)
(Lana/
Lavado a mano)
s
(Aclarado)
(Descarga)
(Centrifugado)
s
(Fácil Plancha)
(Mantas)
(Mini 30)
(Vaqueros)
* Para obtener más información sobre los programas consulte la
página 66.
El selector de programas puede girarse hacia la derecha y hacia la
izquierda. Sitúelo en “
para reiniciar el programa o apagar la
lavadora.
Al final del programa, el selector debe situarse en la posición
para apagar la máquina.
¡IMPORTANTE!
Si gira el selector hasta otro programa mientras la lavadora está
funcionando, el piloto rojo Inicio/Pausa
(
) parpadeará 3 veces para indicar que la selección no es correcta.
La máquina no pondrá en marcha el nuevo programa seleccionado.
Cancelación de un programa
Gire el selector de programas hasta
para cancelar un programa
una vez que está en marcha. Después puede seleccionar otro
programa.
Selector de temperatura
Si desea lavar a una temperatura distinta de la propuesta por la
lavadora, presione varias veces esta tecla para aumentarla o reducirla.
Si la temperatura elegida no está permitida por el programa
seleccionado, el piloto rojo del botón Inicio/Pausa (
) parpadeará
3 veces.
Cuando se selecciona la posición (frío), la lavadora lava con agua
fría.
61
Botones de centrifugado (
)
Presione el botón de centrifugado varias veces para cambiar la
velocidad de centrifugado si desea que las prendas centrifuguen a una
velocidad diferente de la determinada por la lavadora. Se enciende el
piloto correspondiente.
Agua en la cuba (
)
Al seleccionar esta opción, el agua del último aclarado no se descarga
con el fin de impedir que los tejidos se arruguen.
Para descargar el agua:
Gire el selector de programas hasta s
”.
Seleccione el programa s Descarga (
) o Centrifugado ( ).
Reduzca la velocidad de centrifugado, si es necesario, mediante el s
botón correspondiente.
Suelte el botón s Inicio/Pausa (
).
Botón de lavado rápido (
)
Esta opción se puede utilizar para lavar prendas poco sucias, ya que
garantiza un lavado adecuado en menos tiempo.
La duración del lavado se reducirá en función del tipo de tejido que se
vaya a lavar y de la temperatura seleccionada.
Si la temperatura elegida no está permitida por el programa
seleccionado, el piloto rojo del botón Inicio/Pausa (
) parpadeará
3 veces.
Opción de Aclarado Extra (
)
Esta opción se recomienda para personas alérgicas al detergente y en
zonas en las que el agua es muy blanda.
Se realizarán algunos aclarados adicionales.
62
Visor digital En el indicador se muestra la siguiente información:
Duración del programa seleccionados
Tras seleccionar un programa, la duración del mismo se visualiza en
horas y minutos (por ejemplo ) .
La duración se calcula automáticamente sobre la base de una carga
máxima recomendada para cada tipo de tejido.
Una vez que se ha iniciado el programa, el tiempo restante se
actualiza cada minuto.
Inicio diferido s
El intervalo de retraso seleccionado (20 horas máx.) mediante
el botón correspondiente aparece en la pantalla durante unos
3 segundos; a continuación se muestra la duración del programa
seleccionado previamente. El valor del inicio diferido se reduce una
unidad cada hora y, a continuación, cuando sólo queda una hora,
disminuye cada minuto.
Selección de opción incorrecta s
Si se selecciona una opción no compatible con el programa
de lavado establecido, se muestra el mensaje durante
2 segundos y la luz roja de Inicio/Pausa integrada empieza a
parpadear.
Códigos de alarma s
En caso de fallos de funcionamiento, pueden mostrarse algunos
códigos de alarma, como por ejemplo (consulte el apartado
“Fallos de funcionamiento”).
Fin del programa s
Cuando el programa termina aparece un cero intermitente.
Puerta abierta s
Cuando no se ha cerrado la puerta, aparece un intermitente.
Tecla de Inicio/Pausa (
)
Para iniciar el programa seleccionado, presione el botón “Inicio/Pausa
(
)”; el piloto verde correspondiente deja de parpadear.
Para interrumpir un programa en marcha, presione el botón de “Inicio/
Pausa (
)”: el piloto verde correspondiente empieza a parpadear.
Para reiniciar el programa a partir del punto de interrupción, pulse la
tecla Inicio/Pausa ( )” otra vez.
Si ha seleccionado un inicio diferido (
), la máquina comenzará la
cuenta atrás.
E20
E40
2.05
63
Tecla de inicio diferido (
)
Antes de iniciar el programa, esta opción permite retrasar el inicio en
30, 60, 90 minutos o 2 horas y, a partir de entonces, hasta 20 horas
en intervalos de 1 hora.
El valor del intervalo de retraso seleccionado se muestra en el
indicador durante 3 segundos; a continuación, se visualiza de nuevo la
duración del programa.
Las opciones anteriores se deben seleccionar después de elegir el
programa de lavado con el selector y antes de pulsar la tecla de Inicio/
Pausa (
).
Si después de ajustar la opción de inicio diferido -y de pulsar la
tecla de Inicio/Pausa (
)- desea cancela, siga estos pasos:
realice una pausa en la lavadora presionando el botón de Inicio/s
Pausa (
);
cancele la selección de la opción Inicio diferido ( s
) cambiando el
estado;
presione el botón de Inicio/Pausa ( s
) para iniciar el programa.
¡IMPORTANTE!
El inicio diferido seleccionado sólo se podrá modificar una vez se s
haya vuelto a seleccionar el programa de lavado.
La puerta permanecerá bloqueada durante el intervalo del retardo. s
Si necesita abrir la puerta, primero debe poner la lavadora en s
PAUSA presionando el botón de Inicio/Pausa y esperando después
unos 2-3 minutos para abrir el cierre; el piloto Bloqueo puerta
(
) parpadea para indicar que la apertura de la puerta está en
curso; el piloto se apaga cuando la puerta se puede volver a abrir.
Opción de bloqueo para niños (
)
La función de “Bloqueo de seguridad para niños” le permite bloquear
los mandos mientras la máquina está funcionando para evitar que los
manipulen.
Para activar el “Bloqueo para niños” la máquina debe estar
funcionando, esto es, se debe haber seleccionado el programa y éste
debe haberse iniciado pulsando la tecla “Inicio/Pausa”.
ACTIVE “Bloqueo para niños” pulsando las teclas Temperatura (
)
y Centrifugado” (
) unos 3 segundos; el símbolo del candado
aparece en la pantalla.
Para DESACTIVAR el “Bloqueo para niños” pulse simplemente las
teclas Temperatura (
) y Centrifugado” ( ) durante unos
3 segundos: el símbolo del candado “
desaparece de la pantalla.
El bloqueo para niños seguirá activado hasta que lo desactive, aunque
la máquina se apague.
64
Opción de señales acústicas
La máquina incorpora un dispositivo acústico que suena en los
siguientes casos:
al seleccionar un programa de lavados
al pulsar los botones de seleccións
al final del programas
en caso de producirse problemas de funcionamientos
Al pulsar simultáneamente los botones Agua en la cuba” y Lavado
rápido durante 3 segundos, la señal acústica se desactiva (excepto
en el caso de fallos de funcionamiento). Si se vuelven a presionar estos
2 botones se reactiva la señal acústica.
Modificación de una opción o de un programa
en marcha
Es posible cambiar cualquier opción antes de que
el programa la ejecute. La opción “Lavado rápido
(
) no se puede modificar después de pulsar la
tecla de Inicio/Pausa.
El cambio de un programa en marcha sólo puede
realizarse reajustándolo. Gire el selector de
programas hasta
y, seguidamente, hasta la
posición del nuevo programa. El agua de lavado
de la cuba no se vaciará. Inicie el nuevo programa
presionando el botón de Inicio/Pausa ( )” de
nuevo.
Interrupción de un programa
Presione el botón de Inicio/Pausa ( )” para
interrumpir un programa en marcha; comienza a
parpadear la luz correspondiente. Vuelva a presionar el
botón para reiniciar el programa.
Apertura de la puerta una vez iniciado el
programa
Si necesita abrir la puerta, primero debe poner la
lavadora en PAUSA presionando el botón de Inicio/
Pausa (
) y esperando después unos 2-3 minutos
para abrir el cierre.
Si la máquina ya está calentando, el nivel del agua
supera el borde inferior de la puerta o el tambor está
girando, no se puede abrir la puerta.
Si no puede abrir la puerta pero necesita hacerlo,
apague la máquina girando el selector de programas
hasta la posición
”. Transcurridos 3 minutos
aproximadamente es posible abrir la puerta (preste
atención al nivel del agua y a la temperatura).
65
Símbolos de lavado internacionales
Estos símbolos aparecen en las etiquetas de los tejidos para ayudarle a seleccionar la mejor forma de tratar su
colada.
Lavado
energético
Lavado
delicado
Temperatura
máxima
recomendada
95 °C
Temperatura
máxima
recomendada
60 °C
Temperatura
máxima
recomendada
40 °C
Temperatura
máxima
recomendada
30 °C
Lavado a
mano
No lavar
Lejía
Lejía en agua fría
No usar lejía
Planchado
Plancha muy caliente
máx. 200 °C
Plancha caliente
máx. 150 °C
Plancha templada
máx. 110 °C
No planchar
Limpieza en
seco
Limpieza
en seco en
cualquier
disolvente
Limpieza en seco en
percloroetileno, gasolina,
alcohol puro, R 111 y R 113
Limpieza en seco en
gasolina, alcohol puro y
R 113
No limpiar
en seco
Secar
Plano
En cuerda
En percha
alta temperatura
baja temperatura
Secado de tambor
No admite
secadora
66
Información de programas
(Cancelación/
Apagado)
Para restaurar un programa y apagar la lavadora, gire el selector hasta
”. Ahora se
puede seleccionar un nuevo program.
(Algodón)
Programa de lavado para tejidos blancos y de algodón de color.
(Algodón Prelavado)
Seleccione este programa si desea aplicar un ciclo de prelavado a 30 °C antes del
lavado principal.
(Algodón ECO)
Seleccione este programa si la colada es de algodón normal o ligeramente sucio. Este
programa ofrece un resultado de lavado satisfactorio ahorrando energía.
(Sintéticos)
Programa de lavado para tejidos sintéticos o mixtos.
(Prendas mixtas)
Prorama de lavado en frío de alta eficacia energética para coladas poco sucias. Este
programa requiere un detergente que sea activo en agua fría.
(Delicado)
Programa de lavado para tejidos delicados.
(Lana/
Lavado a mano)
Programa de lavado para lana lavable a máquina, así como lanas de lavado a mano y
tejidos delicados con el símbolo “lavar a mano
”.
(Aclarado)
Permite aclarar y centrifugar prendas de algodón lavadas a mano. Esta máquina realiza
3 aclarados, seguidos de un centrifugado final a máxima velocidad. La velocidad de
centrifugado se puede reducir mediante el botón Centrifugado.
(Descarga)
Para vaciar el agua del último aclarado en programas con la opción Agua en la cuba
(
). Primero gire el selector de programas hasta ”; a continuación, seleccione el
programa de descarga y presione el botón de Inicio/Pausa.
(Centrifugado)
Centrifugado independiente para prendas lavadas a mano y después de programas con
la opción Agua en la cuba (
). Antes de seleccionar este programa, el selector debe
girarse hasta ”. Puede elegir la velocidad utilizando el botón correspondiente para
que se adapte al tejido que va a centrifugarse.
(Fácil Plancha)
Al seleccionar este programa, las prendas se lavan y se centrifugan con suavidad para
evitar arrugas. De este modo, se facilita el planchado. Además, la máquina realiza
aclarados adicionales. Este programa puede utilizarse con prendas de algodón y
sintéticas.
(Mantas)
Programa suave pensado para tejidos mixtos de prendas delicadas.
(Mini 30)
Programa independiente para tejidos delicados, mixtos y sintéticos poco sucios.
(Vaqueros)
Pantalones, camisas o chaquetas de tela vaquera y jerséis de materiales de alta
tecnología. La opción Aclarado extra se activa automáticamente.
67
Programas de lavado
Programa/
Temperatura
Tipo de prendas Descripción del
programa
Opciones Carga
máx.
ALGODÓN
Algodón
(frío)
90 °C
Algodón blanco o de color y
lino (suciedad normal): p. ej.,
camisetas, ropa interior,
toallas.
Lavado principal a
– 90 °C
Aclarados
Centrifugado largo
Reducción del
centrifugado
7,0
kg
Prelavado
(frío) –
90 °C
Algodón blanco o de color
y lino (muy sucio): como
sábanas, manteles, ropa de
hogar.
Lavado principal a
– 90 °C
Aclarados
Centrifugado largo
Reducción del
centrifugado
7,0
kg
Económico
40° – 60 °C
Algodón blanco o de color
y lino (prendas de algodón
poco sucias o con suciedad
normal): p. ej., camisetas,
blusas, ropa interior, toallas.
Lavado principal a
40° – 60 °C
Aclarados
Centrifugado largo
Reducción del
centrifugado
7,0
kg
Sintéticos
(frío) – 60 °C
Tejidos sintéticos o mixtos
(suciedad normal): p. ej.,
ropa interior, prendas de
color, camisas, blusas que no
encogen.
Lavado principal a
– 60 °C
Aclarados
Centrifugado largo
Reducción del
centrifugado
2,5
kg
Tejidos mixtos
(frío)
Tejidos mixtos (ropa poco
sucia).
Lavado principal a
(frío)
Aclarados
Centrifugado largo
Reducción del
centrifugado
2,5
kg
Delicado
(frío) – 40 °C
Tejidos delicados (suciedad
normal): p. ej., cortinas,
acrílicos, viscosa, poliéster.
Lavado principal a
– 40 °C
Aclarados
Centrifugado corto
Reducción del
centrifugado
2,5
kg
Lana/
Lavado a mano
(frío) – 40 °C
Lanas y tejidos de lavado a
mano.
Lavado principal a
– 40 °C
Aclarados
Centrifugado largo
Reducción de
centrifugado
(máximo 700 rpm).
2,0
kg
Aclarados
Ciclo de aclarado
independiente para prendas
de algodón de lavado a mano.
Aclarados
Centrifugado largo
Reducción del
centrifugado
7,0
kg
Desagüe
Para vaciar el agua que
queda en el tambor.
Descarga de agua No disponible 7,0
kg
Centrifugado
Programa con centrifugado
independiente para escurrir el
agua de la ropa.
Desagüe
Centrifugado largo
Reducción del
centrifugado
7,0
kg
68
Programa/
Temperatura
Tipo de prendas Descripción del
programa
Opciones Carga
máx.
ESPECIALES
Fácil
Plancha
(frío) –
40 °C
Algodón y tejidos sintéticos o
mixtos.
Lavado principal a
– 40 °C
Aclarados
Centrifugado corto
Reducción de
centrifugado
(máximo 900 rpm).
2,5
kg
Mantas
30° – 40 °C
Programa suave pensado
para tejidos mixtos de
prendas delicadas.
Lavado principal a
30° – 40 °C
Aclarados
Centrifugado corto
Reducción de
centrifugado (máximo
700 rpm).
7,0
kg
Mini 30
30 °C
Sintéticos o delicados (ropa
poco sucia) o que solo
necesite quitar arrugas y
olores.
Lavado principal a
30 °C
Aclarados
Centrifugado corto
Reducción de
centrifugado
(máximo 700 rpm).
2,5
kg
Vaqueros
(frío) –
60 °C
Pantalones, camisas o
chaquetas de tela vaquera y
jerséis de materiales de alta
tecnología.
Lavado principal a
– 60 °C
Aclarados
Centrifugado largo
Reducción del
centrifugado
2,5
kg
* El Algodón ECO a 60 °C está recomendado para una carga completa de algodón con suciedad normal; es el
programa de etiqueta de especificaciones de clase energética y agua (según normas CEE 92/75).
Mantenimiento y limpieza
¡IMPORTANTE!
Es preciso DESCONECTAR el aparato de la red
eléctrica antes de realizar cualquier tarea de limpieza o
mantenimiento.
Desincrustación
El agua que normalmente consumimos contiene
cal. Se recomienda utilizar un producto en polvo de
descalcificación del agua en la lavadora periódicamente.
Realice esta tarea con independencia de cualquier
ciclo de lavado y de acuerdo con las instrucciones del
fabricante del producto descalcificador. Esto ayudará a
prevenir la formación de depósitos de cal.
Después de cada lavado
Mantenga la puerta abierta durante un rato. Esto ayuda
a prevenir la formación de moho y olor a humedad en
el interior de la máquina. También permite conservar
en buen estado la junta de estanqueidad de la puerta
Lavado de mantenimiento
La sucesión de lavados a baja temperatura favorece la
acumulación de residuos en el interior del tambor. Se
recomienda realizar un lavado de mantenimiento con
regularidad.
Para realizar un lavado de mantenimiento:
El tambor no debe contener ropa.s
Seleccione el programa de lavado de algodón de s
mayor temperatura.
Utilice una dosis normal de detergente: puede ser s
en polvo con propiedades biológicas.
Limpieza del exterior
Limpie la carcasa exterior del electrodoméstico con
agua y jabón únicamente y, a continuación, séquelo
completamente.
Limpieza de la cubeta de detergente
El depósito del
detergente en polvo
y de los aditivos de
lavado debe limpiarse
con regularidad.
Retire la cubeta
presionando el tope
hacia abajo y tirando
hacia fuera.
69
Enjuáguelo bajo el grifo para eliminar los restos de
detergente en polvo acumulados.
Para facilitar la
limpieza debe
extraerse la parte
superior del
compartimento de
aditivos.
Limpieza del hueco de la cubeta
Después de extraer la cubeta, utilice un cepillo
pequeño para limpiar el hueco, asegurándose de
eliminar todos los residuos de detergente en polvo de
la parte superior e inferior del hueco.
Utilice un cepillo
pequeño para limpiar el
hueco.
Vuelva a colocar la cubeta y ponga en marcha el
programa de aclarado sin que el tambor contenga ropa.
Limpieza del filtro de desagüe
El filtro de desagüe recoge las pelusas y otros
elementos que han quedado para evitar el bloqueo del
filtro.
El filtro se debe limpiar periódicamente. Para limpiar el
filtro, proceda de la siguiente manera:
Gire el selector de programas hasta la posición de s
apagado (
).
Desconecte el enchufe de la toma de corriente.s
Abra la puerta.s
Gire el tambor y alinee la tapa del filtro (FILTER) con s
la flecha del cierre hermético de la puerta.
Abra la tapa del filtro presionando el gancho s
especial y girando la tapa hacia arriba.
Sujete el filtro con s
firmeza y tire hacia arriba
para extraerlo de su
posición.
Retire las eventuales s
pelusas u objetos
pequeños que se han
depositado alrededor
del filtro.
Limpie el filtro bajo el s
grifo de agua corriente.
Después de limpiar el s
filtro, abra la tapa e
introdúzcalo de nuevo en
su sitio.
Press here
70
¡IMPORTANTE!
El filtro se ha introducido correctamente si el
indicador de la parte superior está visible y se
escucha un “clic”.
Cierre la tapa del filtro.s
Conecte el enchufe s
de red.
¡IMPORTANTE!
No lave la ropa sin haber colocado el filtro en su
sitio.
Limpieza del filtro de entrada de agua
Si el agua es muy dura o contiene depósitos de cal, el
filtro de entrada de agua puede obstruirse.
Por lo tanto, se recomienda limpiarlo periódicamente.
Cierre la toma de agua.s
Desconecte la s
manguera de entrada
de agua.
Limpie el filtro s
utilizando un cepillo
rígido.
Apriete la manguera de s
entrada.
Fallos de funcionamiento
Algunos problemas, que pueden deberse sencillamente a falta de mantenimiento o a descuidos, pueden
resolverse sin necesidad de llamar al servicio técnico. Antes de ponerse en contacto con el centro de servicio
técnico local, realice las comprobaciones indicadas en la lista siguiente.
Durante el funcionamiento de la máquina, es posible que la luz del piloto roja de Inicio/Pausa parpadee para
indicar que la máquina no está funcionando.
Cuando se haya solucionado el problema, presione el botón de Inicio/Pausa para reiniciar el programa. Si no
consigue resolver el problema después de realizar todas las comprobaciones pertinentes, póngase en contacto
con el centro de servicio técnico.
Fallo de
funcionamiento
Causa probable Solución
La lavadora no se
pone en marcha:
La puerta no está cerrada.
Cierre bien la puerta.
El enchufe no está correctamente insertado en la
toma de corriente.
Inserte el enchufe en la toma.
No hay tensión en la toma de corriente. Compruebe la instalación eléctrica
doméstica.
El selector de programas no está en la posición
correcta y la tecla Inicio/Pausa no se ha presionado.
Gire el selector y vuelva a
presionar el botón de Inicio/
Pausa.
Se ha presionado la tecla de inicio diferido. Si el lavado se va a realizar
de inmediato, cancele el inicio
diferido.
E40
71
Fallo de
funcionamiento
Causa probable Solución
La lavadora no se
llena de agua:
El grifo está cerrado Abra el grifo.
El tubo de entrada está doblado o torcido Compruebe la conexión de la
manguera de entrada de agua.
El filtro del tubo de entrada está obstruido Limpie el filtro de la manguera de
entrada de agua.
La puerta no está bien cerrada Cierre bien la puerta.
La lavadora se
llena de agua,
pero se vacía de
inmediato:
El extremo de la manguera de desagüe está
demasiado bajo.
Consulte el apartado
correspondiente de la sección
“Desagüe”.
La máquina no
desagua, no
centrifuga o
ambas cosas:
La manguera de desagüe está doblada o torcida Compruebe la conexión de la
manguera de desagüe.
Limpie el filtro de desagüe.
Se ha seleccionado la opción Agua en cuba o Sin
centrifugado.
Desactive la opción Agua en
cuba o Sin centrifugado o bien
seleccione Centrifugado.
Las prendas no están uniformemente distribuidas en
el tambor.
Vuelva a distribuir las prendas.
Hay agua en el
suelo:
Se ha utilizado demasiado detergente o un
detergente inadecuado (que produce demasiada
espuma).
Reduzca la cantidad de detergente
o utilice otro.
Compruebe si hay fugas en alguno de los racores de
la manguera de entrada de agua. No siempre resulta
fácil detectar las fugas, ya que el agua desciende
por la manguera; compruebe que el racor no está
mojado.
Compruebe la conexión de la
manguera de entrada de agua.
La manguera de descarga está dañada. Sustitúyala por una nueva.
Los resultados
del lavado no son
satisfactorios:
Se ha utilizado poco detergente o un detergente
inadecuado.
Aumente la cantidad de detergente
o utilice otro.
No se han tratado las manchas difíciles antes de
lavar la ropa.
Emplee productos comerciales
para tratar las manchas difíciles.
No se ha seleccionado la temperatura adecuada. Compruebe si ha seleccionado la
temperatura correcta.
Se han metido demasiadas prendas en la lavadora. Introduzca menos prendas en el
tambor.
E10
E10
E10
E40
E20
E20
La filtro de desagüe está obstruida
72
Fallo de
funcionamiento
Causa probable Solución
La puerta no se
abre:
El programa todavía no ha terminado. Espere hasta que finalice el ciclo
de lavado.
No se ha desbloqueado el cierre de la puerta. Espere unos 3 minutos.
Hay agua en el tambor. Seleccione el programa de
descarga o centrifugado para
vaciar el agua.
El aparato vibra
o hace mucho
ruido:
No se han quitado los pasadores ni el material de
embalaje utilizados para transportarla.
Compruebe la correcta instalación
del electrodoméstico.
No se han ajustado las patas Compruebe que el aparato está
correctamente nivelado.
Las prendas no están uniformemente distribuidas en
el tambor.
Vuelva a distribuir las prendas.
Es posible que haya muy pocas prendas en el
tambor.
Introduzca más prendas.
Suelos inestables, como los de madera.
La lavadora emite
un ruido extraño:
La lavadora incorpora un tipo de motor que emite
un ruido extraño comparado con el de otros motores
tradicionales. Este nuevo motor garantiza un inicio
más suave e incluso una mejor distribución de las
prendas en el tambor durante el centrifugado, así
como una mayor estabilidad de la lavadora.
El centrifugado
se retrasa o
la máquina no
centrifuga:
El dispositivo que detecta desequilibrios en la carga
lo ha interrumpido debido a que las prendas no
están uniformemente distribuidas en el tambor. La
ropa se redistribuye mediante la rotación inversa
del tambor. Es posible que el tambor gire varias
veces antes de que deje de detectarse el problema
y se reanude el ciclo de centrifugado normal. Si la
carga no se distribuye uniformemente en el tambor
después de 10 minutos, la lavadora no centrifugará.
En este caso, vuelva a distribuir la carga de forma
manual y seleccione el programa de centrifugado.
Vuelva a distribuir las prendas.
No se ve agua en
el tambor:
Las lavadoras de tecnología moderna están
diseñadas para economizar y emplean muy poca
agua, sin que ello afecte al rendimiento.
73
Si no puede identificar o resolver el problema, póngase en contacto con nuestro centro de servicio
técnico. Antes de llamar al centro, anote el modelo, el número de serie y la fecha en que adquirió la
lavadora.
Modelo (MOD)s .......................................................................................
Número de producto (PNC) s ...................................................................
Número de serie (S.N.) s .........................................................................
74
Πληροφορίες ασφαλείας
Σημαντικό!
t Για την ασφάλειά σας και για να εξασφαλιστεί η σωστή
χρήση, πριν από την εγκατάσταση και την πρώτη χρήση
της συσκευής, διαβάστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο
χρήσης, συμπεριλαμβανομένων των συμβουλών και των
προειδοποιήσεων που περιέχει.
t Για την αποφυγή περιττών λαθών και ατυχημάτων,
είναι σημαντικό να εξασφαλίσετε ότι όλα τα άτομα που
χρησιμοποιούν τη συσκευή γνωρίζουν καλά τη λειτουργία
της και τα χαρακτηριστικά ασφαλείας της.
t Φυλάξτε τις οδηγίες αυτές και βεβαιωθείτε ότι παραμένουν
με τη συσκευή εάν μετακινηθεί ή πωληθεί, έτσι ώστε
οποιοσδήποτε τη χρησιμοποιήσει κατά τη διάρκεια της ζωής
της να είναι σωστά ενημερωμένος για τη συσκευή και την
ασφάλεια.
Γενική ασφάλεια
t Είναι επικίνδυνο να τροποποιήσετε τα τεχνικά χαρακτηριστικά ή να
επιχειρήσετε να τροποποιήσετε το προϊόν αυτό με οποιονδήποτε
τρόπο.
t Κατά τη διάρκεια των προγραμμάτων πλύσης σε υψηλή
θερμοκρασία, το γυαλί της πόρτας ενδέχεται να καίει. Μην το
αγγίζετε!
t Βεβαιωθείτε ότι δεν έχουν μπει στον κάδο μικρά κατοικίδια. Για
την αποφυγή αυτού του ενδεχομένου, ελέγχετε το εσωτερικό του
κάδου πριν από τη χρήση της συσκευής.
t Αντικείμενα όπως κέρματα, παραμάνες, καρφιά, βίδες, πέτρες
ή άλλα σκληρά, αιχμηρά αντικείμενα, μπορούν να προκαλέσουν
εκτεταμένη ζημιά και δεν πρέπει να τοποθετούνται μέσα στο
πλυντήριο.
t Χρησιμοποιείτε μόνο τις ενδεδειγμένες ποσότητες μαλακτικού και
απορρυπαντικού. Σε περίπτωση χρήσης υπερβολικής ποσότητας,
υπάρχει κίνδυνος καταστροφής των υφασμάτων. Ανατρέξτε στις
συστάσεις ποσοτήτων του παρασκευαστή.
t Η συσκευή αυτή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα
(συμπεριλαμβανομένων των παιδιών) με μειωμένες σωματικές,
αισθητηριακές ή πνευματικές ικανότητες ή έλλειψη εμπειρίας και
γνώσης, εκτός και εάν επιβλέπονται ή έχουν λάβει οδηγίες σχετικά
με τη χρήση της συσκευής από άτομο υπεύθυνο για την ασφάλειά
τους.
t Πλένετε μικρά αντικείμενα όπως κάλτσες, δαντέλες, ζώνες που
πλένονται στο πλυντήριο κλπ. μέσα σε ένα δίχτυ πλυσίματος
ή σε μια μαξιλαροθήκη, καθώς τα αντικείμενα αυτά μπορεί να
γλιστρήσουν και να παγιδευτούν μεταξύ του περιστρεφόμενου και
του σταθερού τμήματος του κάδου.
t Μη χρησιμοποιείτε το πλυντήριό σας για το πλύσιμο ρούχων με
μπανέλες, ρούχων χωρίς στρίφωμα ή σκισμένων ρούχων.
t Αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή από την πρίζα και κλείνετε
την παροχή νερού μετά τη χρήση, κατά τον καθαρισμό και τη
συντήρηση.
t Σε καμία περίπτωση δεν θα πρέπει να επιχειρήσετε να
επισκευάσετε μόνοι σας το πλυντήριο. Επισκευές που
πραγματοποιούνται από ανειδίκευτα άτομα μπορεί να
προκαλέσουν τραυματισμούς ή σοβαρές δυσλειτουργίες.
Επικοινωνήστε με το κέντρο σέρβις της περιοχής σας. Επιμένετε
πάντα σε γνήσια ανταλλακτικά.
Πληροφορίες ασφαλείας ...................................................................... 74
Περιβαλλοντικές πληροφορίες ............................................................76
Περιγραφή προϊόντος ..........................................................................77
Τεχνικά χαρακτηριστικά ......................................................................77
Εγκατάσταση ........................................................................................ 78
Πρώτη χρήση .......................................................................................80
Καθημερινή χρήση ...............................................................................80
Πίνακας χειριστηρίων
........................................................................... 83
Ρύθμιση του προγράμματος πλύσης .................................................... 84
Διεθνή κωδικοποιημένα σύμβολα για το πλύσιμο ρούχων .................89
Πληροφορίες για τα προγράμματα ...................................................... 90
Προγράμματα πλύσης .......................................................................... 91
Φροντίδα και καθάρισμα .....................................................................92
Δυσλειτουργίες .................................................................................... 94
EL
Περιεχόμενα
Υπόκειται σε αλλαγές χωρίς προειδοποίηση
75
Εγκατάσταση
t Η συσκευή είναι βαριά. Πρέπει να προσέχετε κατά τη μεταφορά
της.
t Όταν αφαιρείτε τη συσκευή από τη συσκευασία της, βεβαιωθείτε
ότι δεν εμφανίζει ίχνη ζημιάς. Εάν έχετε αμφιβολίες, μην τη
χρησιμοποιήσετε και επικοινωνήστε με το κέντρο σέρβις.
t Πριν από τη χρήση, πρέπει να αφαιρεθούν όλα τα υλικά
συσκευασίας και τα μπουλόνια μεταφοράς. Σε αντίθετη
περίπτωση, μπορεί να προκληθεί σοβαρή βλάβη στο προϊόν και
σε άλλα περιουσιακά στοιχεία. Ανατρέξτε στη σχετική ενότητα του
εγχειριδίου χρήσης.
t Αφού εγκαταστήσετε τη συσκευή, επιβεβαιώστε ότι οι σωλήνες
παροχής και αδειάσματος δεν έχουν εγκλωβιστεί κάτω από τη
συσκευή και ότι το καπάκι δεν πιέζει το καλώδιο ρεύματος.
t Εάν η συσκευή έχει τοποθετηθεί επάνω σε μοκέτα, ρυθμίστε
κατάλληλα τα πόδια ώστε να εξασφαλίζεται η ελεύθερη
κυκλοφορία του αέρα.
t Να διασφαλίζετε πάντα ότι δεν υπάρχει διαρροή νερού από τους
σωλήνες και τις συνδέσεις τους μετά την εγκατάσταση.
t Οι υδραυλικές εργασίες που απαιτούνται για την εγκατάσταση
αυτής της συσκευής πρέπει να εκτελούνται από επαγγελματία
υδραυλικό.
t Οι ηλεκτρολογικές εργασίες που απαιτούνται για την εγκατάσταση
αυτής της συσκευής πρέπει να εκτελούνται από επαγγελματία
ηλεκτρολόγο.
Χρήση
t Η συσκευή αυτή έχει σχεδιαστεί για οικιακή χρήση. Δεν πρέπει
να χρησιμοποιείται για άλλους σκοπούς, πέραν αυτών για τους
οποίους σχεδιάστηκε.
t Πλένετε μόνο υφάσματα που είναι κατάλληλα για πλύση σε
πλυντήριο ρούχων. Ακολουθείτε τις οδηγίες στην ετικέτα κάθε
ρούχου.
t Μην υπερφορτώνετε τη συσκευή. Ανατρέξτε στην αντίστοιχη
ενότητα του εγχειριδίου χρήσης.
t Πριν από την πλύση, βεβαιωθείτε ότι όλες οι τσέπες είναι
άδειες και όλα τα κουμπιά και τα φερμουάρ είναι κουμπωμένα.
Αποφεύγετε το πλύσιμο ξεφτισμένων ή σκισμένων ρούχων και
καθαρίζετε λεκέδες όπως μπογιά, μελάνι, σκουριά και γρασίδι,
πριν από την πλύση. Τα σουτιέν με μπανέλες ΔΕΝ πρέπει να
πλένονται στο πλυντήριο.
t Ρούχα που έχουν έρθει σε επαφή με πτητικά προϊόντα που
περιέχουν πετρέλαιο δεν πρέπει να πλένονται στο πλυντήριο. Αν
χρησιμοποιείτε πτητικά υγρά καθαρισμού, πρέπει να φροντίζετε
να αφαιρείτε το υγρό από τα ρούχα πριν από την τοποθέτησή τους
στο πλυντήριο.
t Μην τραβάτε ποτέ το καλώδιο τροφοδοσίας για να βγάλετε το φις
από την πρίζα. Να τραβάτε πάντα το ίδιο το φις.
t Ποτέ μη χρησιμοποιείτε το πλυντήριο εάν το καλώδιο ρεύματος,
ο πίνακας χειριστηρίων, το καπάκι ή η βάση έχουν πάθει κάποια
ζημιά, ώστε να καθιστούν δυνατή την πρόσβαση στα εσωτερικά
μέρη του πλυντηρίου.
Ασφάλεια για τα παιδιά
t Το πλυντήριο αυτό δεν προορίζεται για χρήση από μικρά παιδιά ή
άτομα με μειωμένες ικανότητες χωρίς εποπτεία.
t Τα μικρά παιδιά πρέπει να εποπτεύονται, ώστε να εξασφαλίζεται
ότι δεν παίζουν με τη συσκευή.
t Τα υλικά της συσκευασίας (π.χ. πλαστική μεμβράνη,
πολυστυρένιο) μπορεί να είναι επικίνδυνα για τα παιδιά – υπάρχει
κίνδυνος ασφυξίας! Φυλάξτε τα μακριά από τα παιδιά
t Φυλάσσετε όλα τα απορρυπαντικά σε ασφαλές μέρος, μακριά από
τα παιδιά.
t Βεβαιωθείτε ότι τα παιδιά ή τα κατοικίδια δεν μπαίνουν μέσα στον
κάδο. Για να αποφευχθεί κάτι τέτοιο, το πλυντήριο διαθέτει μια
ειδική διάταξη.
Για να ενεργοποιήσετε
αυτή τη διάταξη,
περιστρέψτε δεξιόστροφα
το κουμπί (χωρίς να το
πιέσετε) που υπάρχει στο
εσωτερικό της πόρτας,
μέχρι η σχισμή να έρθει
στην οριζόντια θέση. Εάν
χρειαστεί, χρησιμοποιήστε
ένα νόμισμα.
Για να απενεργοποιήσετε τη διάταξη και να επαναφέρετε τη
δυνατότητα να κλείνει η πόρτα, περιστρέψτε αριστερόστροφα το
κουμπί μέχρι η σχισμή να έρθει στην κατακόρυφη θέση.
76
Περιβαλλοντικές πληροφορίες
Υλικά συσκευασίας
Τα υλικά που φέρουν αυτό το σύμβολο είναι ανακυκλώσιμα.
>PE<=πολυαιθυλένιο
>PS<=πολυστυρόλιο
>PP<=πολυπροπυλένιο
Αυτό σημαίνει ότι μπορούν να ανακυκλωθούν μετά τη σωστή τους
απόρριψη σε κατάλληλα δοχεία συλλογής.
Παλαιές συσκευές
Η απόρριψη της παλιάς συσκευής σας πρέπει να γίνεται σε
εγκεκριμένους χώρους απόρριψης. Βοηθήστε να διατηρήσετε τη χώρα
σας καθαρή!
Το σύμβολο
επί του προϊόντος ή της συσκευασίας του σημαίνει ότι
το προϊόν αυτό δε συγκαταλέγεται στα συνήθη οικιακά απορρίμματα.
Αντίθετα, θα πρέπει να παραδίδεται στο κατάλληλο σημείο συλλογής
για την ανακύκλωση ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών.
Διασφαλίζοντας τη σωστή απόρριψη αυτού του προϊόντος,
συμβάλλετε στην αποτροπή των πιθανών αρνητικών συνεπειών
για το περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία, οι οποίες ενδέχεται να
προκύψουν από την ακατάλληλη απόρριψή του.
Για πιο λεπτομερείς πληροφορίες σχετικά με την ανακύκλωση αυτού
του προϊόντος, παρακαλούμε επικοινωνήστε με την τοπική αρχή
για την αποκομιδή απορριμμάτων ή με το κατάστημα από όπου
αγοράσατε τη συσκευή.
Οικολογικές συμβουλές
Για να εξοικονομήσετε νερό, ενέργεια και για να συμβάλλετε στην
προστασία του περιβάλλοντος, ακολουθήστε τις εξής συμβουλές:
t Τα φυσιολογικά λερωμένα ρούχα μπορούν να πλυθούν χωρίς
πρόπλυση ώστε να εξοικονομήσετε απορρυπαντικό, νερό και
χρόνο (επίσης, έτσι προστατεύεται και το περιβάλλον!).
t Το πλυντήριο λειτουργεί πιο οικονομικά όταν έχετε γεμίσει πλήρως
τον κάδο.
t Με κατάλληλη προεργασία, είναι δυνατή η αφαίρεση λεκέδων και
ενός μέρους της βρωμιάς, ώστε να μπορούν να πλυθούν τα ρούχα
στη συνέχεια σε χαμηλότερη θερμοκρασία.
t Χρησιμοποιήστε την κατάλληλη ποσότητα απορρυπαντικού
σύμφωνα με τη σκληρότητα του νερού, το πόσο λερωμένα είναι τα
ρούχα για πλύσιμο και την ποσότητά τους.
77
Περιγραφή προϊόντος
1 2 3
4 5 6
8
9
10
11
12
7
13
Συρτάρι θήκης απορρυπαντικού
Καπάκι
Πίνακας χειριστηρίων
Λαβή ανοίγματος πόρτας
Φίλτρο αδειάσματος
Πινακίδα τεχνικών στοιχείων
Μπροστινά πόδια
Σωλήνας παροχής νερού
Στήριγμα σωλήνα αδειάσματος
Καλώδιο ρεύματος
Σωλήνας αδειάσματος νερού
Άγκιστρα σωλήνων
Πίσω πόδια
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Διαστάσεις ΠλάτοςΎψοςΒάθος 60 cm
85 cm
54 cm
Τάση τροφοδοσίας/συχνότηταΣυνολική κατανάλωση
ισχύος Ελάχιστη τιμή ηλεκτρικής ασφάλειας
220-240 V/50 Hz
2000 W
10A
Πίεση παροχής νερού ΕλάχιστηΜέγιστη 0,05 MPa
0,8 MPa
Μέγιστο φορτίο ΒαμβακεράΣυνθετικάΕυαίσθηταΠλύ
σιμο στο χέρι
7,0 kg
2,5 kg
2,5 kg
2,0 kg
Ταχύτητα στυψίματος Μέγιστη 1200 στροφές/λεπτό
1
6
11
2
7
12
3
8
13
4
9
5
10
1 6 11
2 7 12
3 8 13
4 9
5 10
A
Με ένα κλειδί, ξεβιδώστε
και αφαιρέστε τις δύο
βίδες που βρίσκονται
πίσω και κάτω.
Ακουμπήστε το πλυντήριο
κάτω με την πλάτη,
διασφαλίζοντας ότι οι
σωλήνες δεν έχουν
συνθλιβεί. Τοποθετήστε
ένα από τα σφηνοειδή
κομμάτια πολυστυρολίου
της συσκευασίας κάτω από
τη συσκευή.
Αφαιρέστε το κάλυμμα
πολυστυρολίου (A) που
προστατεύει το μοτέρ
(εάν υπάρχει).
Βγάλτε τους δύο
πλαστικούς πείρους.
C
1
2
2
1
2
B
Πολύ προσεκτικά, βγάλτε το
μπροστινό κάλυμμα
πολυστυρολίου (B)
τραβώντας απαλά το σάκο από
πολυαιθυλένιο (1) προς τα
κάτω και (2) προς τα έξω,
προσέχοντας να μην σκίσετε
το σάκοάν υπάρχει).
Εντοπίστε το κάτω
κάλυμμα, όπως φαίνεται
στη θέση του (C).
(1).
Στη συνέχεια, σπρώξτε
το επάνω άκρο για να
κλειδώσει στο κάτω
μέρος του πλυντηρίου.
(2).
Ορισμένα μοντέλα παρέχονται με ένα κάτω κάλυμμα που
βρίσκεται μέσα στον κάδο του πλυντηρίου. Αφού διασφαλίσετε
πως έχουν αφαιρεθεί οι σάκοι από πολυαιθυλένιο,
ακολουθήστε τις παρακάτω οδηγίες:
Αφαιρέστε τη βάση από
πολυστυρένιο, φέρτε τη
συσκευή σε όρθια θέση και
ξεβιδώστε την πίσω βίδα που
απέμεινε. Βγάλτε τον
αντίστοιχο πείρο.
Καλύψτε όλες τις ανοικτές
οπές με τις τάπες που θα
βρείτε μέσα στη σακούλα που
περιέχει το εγχειρίδιο
οδηγιών.
80
Πρώτη χρήση
t Εκτελέστε ένα κύκλο για βαμβακερά στους 90 °C, χωρίς ρούχα στο
πλυντήριο, ώστε να αφαιρεθούν από τον κάδο τυχόν υπολείμματα
από την κατασκευαστική διαδικασία. Τοποθετήστε 1/2 μεζούρα
απορρυπαντικό στο συρτάρι απορρυπαντικού και ξεκινήστε το
πλυντήριο.
t Βεβαιωθείτε ότι οι ηλεκτρικές και υδραυλικές συνδέσεις έχουν
πραγματοποιηθεί σύμφωνα με τις οδηγίες εγκατάστασης.
Καθημερινή χρήση
Χωρίζοντας τα ρούχα
Ακολουθείτε τα σύμβολα που υπάρχουν στις ετικέτες των ρούχων
και τις οδηγίες πλύσης που παρέχονται από τον κατασκευαστή.
Χωρίζετε τα ρούχα με τον εξής τρόπο: λευκά, χρωματιστά, συνθετικά,
ευαίσθητα, μάλλινα.
Πριν από τη φόρτωση των ρούχων στο πλυντήριο
t Μην πλένετε ποτέ μαζί λευκά και χρωματιστά. Τα λευκά ρούχα
μπορεί να γαριάσουν με το πλύσιμο.
t Τα καινούργια χρωματιστά μπορεί να ξεβάψουν στο πρώτο
πλύσιμο. Σας συνιστούμε να τα πλένετε χωριστά την πρώτη φορά.
t Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν μεταλλικά αντικείμενα
στα ρούχα (π.χ. νομίσματα, τσιμπιδάκια για τα μαλλιά,
παραμάνες, καρφίτσες).
t Αφαιρείτε τους επίμονους λεκέδες πριν από το πλύσιμο.
t Κουμπώνετε τις μαξιλαροθήκες, τα φερμουάρ, τις κόπιτσες και τα
κουμπιά. Δένετε τις ζώνες ή τις μακριές κορδέλες.
t Τρίψτε τα πολύ λερωμένα σημεία με ειδικό απορρυπαντικό ή
απορρυπαντικό σε μορφή πάστας. Οι κουρτίνες απαιτούν ιδιαίτερη
προσοχή. Αφαιρέστε τα γαντζάκια από τις κουρτίνες ή τοποθετήστε
τα σε ένα σάκο ή δίχτυ.
Αφαίρεση των λεκέδων
Οι επίμονοι λεκέδες ίσως δεν αφαιρεθούν με σκέτο νερό και
απορρυπαντικό. Επομένως, συνιστάται η επεξεργασία των λεκέδων
αυτών πριν από την πλύση.
Αίμα: όταν ο λεκές είναι ακόμα νωπός, μπορείτε να τον πλύνετε με
κρύο νερό. Εάν έχει στεγνώσει, αφήστε το ρούχο να μουλιάσει σε
ειδικό απορρυπαντικό για όλη τη νύχτα και στη συνέχεια τρίψτε το με
νερό και σαπούνι.
Λαδομπογιά: νοτίστε το λεκέ με προϊόν για την αφαίρεση λεκέδων
που περιέχει βενζίνη, απλώστε το ρούχο επάνω σε ένα μαλακό πανί και
τρίψτε το λεκέ αρκετές φορές.
Στεγνοί λεκέδες από λίπη: νοτίστε με νέφτι, απλώστε το ρούχο
επάνω σε μια μαλακή επιφάνεια και τρίψτε το λεκέ με τις άκρες των
δακτύλων και ένα βαμβακερό πανί.
Σκουριά: χρησιμοποιήστε οξαλικό οξύ διαλυμένο σε ζεστό νερό ή
κάποιο προϊόν αφαίρεσης της σκουριάς που χρησιμοποιείται με κρύο
νερό. Να είστε προσεκτικοί με τους στεγνούς λεκέδες από σκουριά,
καθώς η δομή της κυτταρίνης θα έχει ήδη καταστραφεί και το ύφασμα
μπορεί να τρυπήσει.
Λεκέδες από μούχλα: πλύνετε με λευκαντικό και ξεπλύνετε καλά
(μόνο για λευκά και χρωματιστά που δεν ξεβάφουν).
Γρασίδι: σαπουνίστε ελαφρά και πλύνετε με λευκαντικό (μόνο για
λευκά και χρωματιστά που δεν ξεβάφουν).
Μελάνι και κόλλα: νοτίστε με ασετόν (*), απλώστε το ρούχο πάνω σε
ένα μαλακό πανί και τρίψτε το λεκέ.
Κραγιόν: νοτίστε με ασετόν (*) όπως στην προηγούμενη περίπτωση,
και στη συνέχεια καθαρίστε το λεκέ με οινόπνευμα. Στα λευκά
χρησιμοποιήστε λευκαντικό για την αφαίρεση υπολειμμάτων λεκέδων.
Κόκκινο κρασί: αφήστε το ρούχο να μουλιάσει σε νερό και
απορρυπαντικό, ξεπλύνετε με οξικό ή κιτρικό οξύ (ξίδι ή λεμόνι) και
στη συνέχεια ξεπλύνετε με νερό. Χρησιμοποιήστε λευκαντικό για να
καθαρίσετε τυχόν υπολείμματα λεκέδων.
Μελάνι: ανάλογα με τη σύσταση του μελανιού, νοτίστε το ύφασμα
αρχικά με ασετόν (*) και στη συνέχεια με οξικό οξύ (ξίδι). Για να
αφαιρέσετε τα υπολείμματα από τα λευκά, χρησιμοποιήστε λευκαντικό
και στη συνέχεια ξεπλύνετε καλά.
Λεκέδες από πίσσα: χρησιμοποιήστε πρώτα ειδικό προϊόν για την
αφαίρεση λεκέδων, οινόπνευμα ή βενζίνη, και στη συνέχεια πλύνετε με
απορρυπαντικό σε μορφή πάστας.
(*) μη χρησιμοποιήσετε ασετόν σε ρεγιόν.
Φόρτωση των ρούχων
Ανοίξτε την πόρτα τραβώντας προσεκτικά τη λαβή της πόρτας προς
τα έξω.
Τοποθετήστε τα ρούχα στον
κάδο ένα-ένα, τινάζοντάς τα όσο
το δυνατόν περισσότερο. Κλείστε
την πόρτα.
81
Μέγιστο φορτίο ρούχων
Τα συνιστώμενα φορτία ρούχων αναφέρονται στους πίνακες των
προγραμμάτων. Γενικοί κανόνες:
t Βαμβακερά, λινά: γεμίστε τον κάδο, αλλά μην τον
υπερφορτώνετε,
t Συνθετικά: μη γεμίζετε περισσότερο από το μισό κάδο,
t Ευαίσθητα και μάλλινα υφάσματα: μη γεμίζετε περισσότερο από
το ένα τρίτο του κάδου.
Το μέγιστο φορτίο ρούχων εξασφαλίζει την πλέον αποδοτική χρήση
νερού και ενέργειας. Εάν τα ρούχα είναι πολύ λερωμένα, μειώστε το
φορτίο.
Απορρυπαντικά και προσθετικά
Τα αποτελέσματα της πλύσης εξαρτώνται επίσης από την επιλογή του
απορρυπαντικού και τη χρήση σωστής δοσολογίας, για την αποφυγή
της σπατάλης και για την προστασία του περιβάλλοντος. Παρόλο που
είναι βιοδιασπώμενα, τα απορρυπαντικά περιέχουν ουσίες οι οποίες,
σε μεγάλες ποσότητες, ενδέχεται να διαταράξουν την εύθραυστη
οικολογική ισορροπία.
Η επιλογή απορρυπαντικού εξαρτάται από τον τύπο των υφασμάτων
(ευαίσθητα, μάλλινα, βαμβακερά κ.λπ.), το χρώμα, τη θερμοκρασία
πλύσης και το πόσο λερωμένα είναι τα ρούχα.
Μόνο απορρυπαντικά χαμηλού αφρισμού για πλυντήρια εμπρόσθιας
φόρτωσης πρέπει να χρησιμοποιούνται σε αυτή τη συσκευή:
t απορρυπαντικά σε σκόνη για κάθε τύπο υφάσματος.
t απορρυπαντικά σε σκόνη για ευαίσθητα (μέγ. θερμοκρασία 60 °C)
και μάλλινα,
t απορρυπαντικά σε υγρή μορφή, κατά προτίμηση για προγράμματα
πλύσης σε χαμηλή θερμοκρασία (μέγ. θερμοκρασία 60 °C), για
κάθε τύπο υφάσματος ή ειδικά μόνο για μάλλινα.
Το απορρυπαντικό και τυχόν προσθετικά πρέπει να προστίθενται
στις κατάλληλες θήκες του συρταριού απορρυπαντικού πριν από την
έναρξη του προγράμματος πλύσης.
Εάν χρησιμοποιείτε συμπυκνωμένο απορρυπαντικό σε σκόνη ή υγρή
μορφή, πρέπει να επιλέξετε ένα πρόγραμμα χωρίς πρόπλυση.
Βάλτε το υγρό απορρυπαντικό στη θήκη με το σύμβολο «
ακριβώς πριν από την έναρξη του προγράμματος.
Τα προσθετικά υγρά μαλακτικά προϊόντα ή προϊόντα κολλαρίσματος
πρέπει να τοποθετούνται στη θήκη με το σύμβολο «
» πριν από
την έναρξη του προγράμματος πλύσης.
Όσον αφορά στη δοσολογία, ακολουθήστε τις συστάσεις του
παρασκευαστή και μην υπερβαίνετε την ένδειξη «MAX» στο
συρτάρι της θήκης απορρυπαντικού.
Μην ψεκάζετε προϊόντα προεργασίας για τους λεκέδες (π.χ.
Vanish) επάνω ή κοντά στη συσκευή, καθότι προσβάλουν τα
πλαστικά υλικά και μειώνουν τη ζωή τους.
Ποσότητα απορρυπαντικού που πρέπει να χρησιμοποιείται
Το είδος και η ποσότητα του απορρυπαντικού εξαρτώνται από τον
τύπο των υφασμάτων, την ποσότητα των ρούχων, το πόσο λερωμένα
είναι τα ρούχα και τη σκληρότητα του νερού.
Η σκληρότητα του νερού διακρίνεται σε «βαθμούς».
Πληροφορίες σχετικά με τη σκληρότητα του νερού στην περιοχή
σας μπορείτε να λάβετε από την αρμόδια εταιρεία ύδρευσης ή τους
τοπικούς φορείς.
Όσον αφορά στη δοσολογία, ακολουθήστε τις οδηγίες του
παρασκευαστή.
Η μη επαρκής ποσότητα απορρυπαντικού προκαλεί:
t γκριζάρισμα των ρούχων,
t λιπαρότητα στα ρούχα.
Η υπερβολική ποσότητα απορρυπαντικού προκαλεί:
t σαπουνόνερα,
t μειωμένη ανάδευση και αποτελεσματικότητα πλύσης,
t ανεπαρκές ξέβγαλμα.
Χρησιμοποιείτε μικρότερη ποσότητα απορρυπαντικού στις
παρακάτω περιπτώσεις:
t τα ρούχα που θα πλύνετε είναι λίγα,
t τα ρούχα δεν είναι πολύ λερωμένα,
t αν δημιουργείται μεγάλη ποσότητα αφρού κατά τη διάρκεια της
πλύσης.
Άνοιγμα του συρταριού της θήκης απορρυπαντικού
Η θήκη απορρυπαντικού
αποτελείται από τρία
διαμερίσματα.
t Διαμέρισμα
: αυτό το διαμέρισμα χρησιμοποιείται μόνο για
απορρυπαντικό όταν το πρόγραμμα περιλαμβάνει Πρόπλυση ή
Αφαίρεση λεκέδων.
t Διαμέρισμα
: αυτό το διαμέρισμα χρησιμοποιείται για
απορρυπαντικό σε σκόνη ή σε υγρή μορφή.
t Διαμέρισμα
: αυτό το διαμέρισμα χρησιμοποιείται για
μαλακτικά προϊόντα ή προϊόντα κολλαρίσματος.
Πρέπει πάντα να προσθέτετε τα απορρυπαντικά πριν από την
ενεργοποίηση της συσκευής και επίσης να διατηρείτε τη θήκη καθαρή
και στεγνή, ώστε να είναι δυνατή η αποτελεσματική παροχέτευση του
απορρυπαντικού από τη μονάδα.
Ορισμένα μοντέλα διαθέτουν την επιλογή Flexi Dose
( ) η οποία επιτρέπει τη χρήση απορρυπαντικού
σε σκόνη ή σε υγρή μορφή.
83
Πίνακας χειριστηρίων
1 2 3 4 5 6 7 8 9
Διακόπτης επιλογής προγράμματος
Πλήκτρο θερμοκρασίας
Πλήκτρο στυψίματος
Πλήκτρο ξεβγάλματος χωρίς άδειασμα νερού
Πλήκτρο σύντομης πλύσης
1 6
2 7
3 8
4 9
5 10
Πλήκτρο επιπλέον ξεβγάλματος
Οθόνη
Πλήκτρο στυψίματος
Πλήκτρο Έναρξης/Παύσης
Πλήκτρο καθυστέρησης έναρξης
1 5
2
63 7 8 94
Επιλέγοντας τη θέση ρύο) το πλυντήριο θα πλύνει με
κρύο νερό.
85
Πλήκτρα στυψίματος ( )
Πιέστε επανειλημμένα το πλήκτρο στυψίματος για να αλλάξετε την
ταχύτητα του στυψίματος, εάν επιθυμείτε να στυφτούν τα ρούχα σας
με ταχύτητα διαφορετική από εκείνη που προτείνει το πλυντήριο. Θα
ανάψει η αντίστοιχη λυχνία.
Ξέβγαλμα χωρίς άδειασμα νερού (
)
Επιλέγοντας αυτή τη δυνατότητα, το νερό από το τελευταίο ξέβγαλμα
παραμένει μέσα, έτσι ώστε να μη ζαρώσουν τα υφάσματα.
Για να αδειάσετε το νερό:
t στρέψτε το διακόπτη επιλογής προγράμματος στη θέση «
».
t επιλέξτε το πρόγραμμα Άδειασμα ( ) ή Στύψιμο ( ).
t εάν χρειάζεται, μειώστε την ταχύτητα στυψίματος με το
αντίστοιχο πλήκτρο.
t πιέστε το πλήκτρο Έναρξη/Παύση (
).
Πλήκτρα σύντομης πλύσης (
)
Η δυνατότητα αυτή μπορεί να επιλεγεί για ελαφρώς λερωμένα ρούχα,
προκειμένου να πετύχετε ένα καλό αποτέλεσμα πλύσης σε σύντομο
χρόνο.
Ο χρόνος πλύσης μειώνεται ανάλογα με το είδος των ρούχων και τη
θερμοκρασία που έχει επιλεγεί.
Εάν έχει επιλεγεί μια θερμοκρασία η οποία δεν επιτρέπεται από το
επιλεγμένο πρόγραμμα, η κόκκινη ενδεικτική λυχνία του πλήκτρου
Έναρξη/Παύση (
) θα αναβοσβήσει 3 φορές.
Επιλογή επιπλέον ξεβγάλματος (
)
Αυτή η επιλογή συνιστάται για άτομα με αλλεργία στα απορρυπαντικά
και για περιοχές όπου το νερό είναι πολύ μαλακό.
Το πλυντήριο εκτελεί κάποια πρόσθετα ξεβγάλματα.
86
Οθόνη Η οθόνη προβάλει τις ακόλουθες πληροφορίες:
t Διάρκεια επιλεγμένου προγράμματος
Μετά την επιλογή ενός προγράμματος, η διάρκεια προβάλλεται
σε ώρες και λεπτά (για παράδειγμα
2.05
) .
Η διάρκεια υπολογίζεται αυτόματα με βάση το μέγιστο
συνιστώμενο φορτίο για κάθε τύπο υφάσματος.
Μετά την έναρξη του προγράμματος, ο υπολειπόμενος χρόνος
ενημερώνεται κάθε λεπτό.
t Καθυστέρηση έναρξης
Η επιλεγμένη καθυστέρηση (μέγιστο 20 ώρες) που ρυθμίζεται
μέσω του σχετικού πλήκτρου εμφανίζεται στην οθόνη για περίπου
3 δευτερόλεπτα, και στη συνέχεια εμφανίζεται η διάρκεια του
προηγούμενα επιλεγμένου προγράμματος. Η τιμή καθυστέρησης
μειώνεται κατά μια μονάδα κάθε ώρα και στη συνέχεια, όταν
απομένει μια ώρα, ο χρόνος μειώνεται κάθε λεπτό.
t Εσφαλμένη επιλογή
Εάν μια επιλογή δεν είναι συμβατή με το ρυθμισμένο
πρόγραμμα πλύσης, εμφανίζεται η ένδειξη Err για περίπου
2 δευτερόλεπτα και η ενσωματωμένη κόκκινη ενδεικτική λυχνία
Έναρξη/Παύση αρχίζει να αναβοσβήνει.
t Κωδικοί βλάβης
Σε περίπτωση προβλημάτων στη λειτουργία, εμφανίζονται
ορισμένοι κωδικοί σφάλματος, για παράδειγμα
E20
(δείτε
παράγραφο «Δυσλειτουργίες»).
t Τέλος προγράμματος
Όταν το πρόγραμμα ολοκληρωθεί, εμφανίζεται η ένδειξη μηδέν
που αναβοσβήνει.
t Ανοικτή πόρτα
Όταν η πόρτα δεν έχει κλείσει, εμφανίζεται η ένδειξη
E40
π ο υ αναβοσβήνει.
87
Πλήκτρο Έναρξη/Παύση ( )
Για να ξεκινήσει το επιλεγμένο πρόγραμμα, πιέστε το πλήκτρο
«Έναρξη/Παύση ( )». Η αντίστοιχη πράσινη ενδεικτική λυχνία
σταματά να αναβοσβήνει.
Για να διακόψετε ένα εκτελούμενο πρόγραμμα, πιέστε το πλήκτρο
«Έναρξη/Παύση (
)»: η αντίστοιχη πράσινη ενδεικτική λυχνία
αρχίζει να αναβοσβήνει.
Για επανεκκίνηση του προγράμματος από το σημείο στο οποίο
διακόπηκε, πιέστε ξανά το πλήκτρο «Έναρξη/Παύση (
)».
Αν έχετε επιλέξει καθυστέρηση έναρξης ( ), η συσκευή ξεκινά την
αντίστροφη μέτρηση.
Πλήκτρο καθυστέρησης έναρξης (
)
Προτού ξεκινήσετε το πρόγραμμα, αυτή η επιλογή κάνει δυνατή την
καθυστέρηση έναρξης του προγράμματος πλύσης κατά 30 λεπτά - 60
λεπτά - 90 λεπτά, 2 ώρες και στη συνέχεια κατά 1 ώρα έως 20 ώρες.
Ο επιλεγμένος χρόνος καθυστέρησης εμφανίζεται στην οθόνη
για περίπου 3 δευτερόλεπτα και στη συνέχεια εμφανίζεται ξανά η
διάρκεια του προγράμματος.
Οι παραπάνω επιλογές πρέπει να γίνονται αφού έχει επιλεγεί το
πρόγραμμα πλύσης με το διακόπτη επιλογής και πριν πατηθεί το
πλήκτρο Έναρξη/Παύση (
).
Εάν μετά τη ρύθμιση της επιλογής καθυστέρησης έναρξης (και
το πάτημα του πλήκτρου Έναρξη/Παύση (
)) θελήσετε να την
ακυρώσετε, ακολουθήστε τα παρακάτω βήματα:
t θέστε το πλυντήριο σε ΠΑΥΣΗ πιέζοντας το πλήκτρο Έναρξη/
Παύση (
),
t απενεργοποιήστε την επιλογή καθυστέρησης έναρξης ( ),
αλλάζοντας την κατάσταση,
t πιέστε το πλήκτρο Έναρξη/Παύση (
) για να ξεκινήσει το
πρόγραμμα.
Σημαντικό!
t Μπορείτε να αλλάξετε την επιλεγμένη καθυστέρηση έναρξης
μόνο αφού επιλέξετε και πάλι το πρόγραμμα πλύσης.
t Η πόρτα θα είναι ασφαλισμένη καθ' όλη τη διάρκεια του χρόνου
καθυστέρησης έναρξης.
t Εάν χρειαστεί να ανοίξετε την πόρτα, πρέπει πρώτα να θέσετε
το πλυντήριο σε ΠΑΥΣΗ, πιέζοντας το πλήκτρο Έναρξη/
Παύση, και στη συνέχεια να περιμένετε περίπου 2-3 λεπτά για
να αποδεσμευτεί η ασφάλιση της πόρτας. Η ενδεικτική λυχνία
ασφάλισης της πόρτας (
) αναβοσβήνει για να υποδείξει
ότι η αποδέσμευση της πόρτας βρίσκεται σε εξέλιξη, και η
ενδεικτική λυχνία σβήνει όταν η πόρτα μπορεί να ανοίξει.
88
Επιλογή κλειδώματος ασφαλείας για παιδιά ( )
Η λειτουργία «Κλείδωμα ασφαλείας για παιδιά» σας επιτρέπει να
κλειδώσετε τα πλήκτρα όταν το πλυντήριο βρίσκεται σε λειτουργία,
για να αποτραπούν παραβιάσεις.
ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΤΕ το «Κλείδωμα ασφαλείας για παιδιά» πιέζοντας τα
πλήκτρα «Θερμοκρασία» (
) και «Στύψιμο» ( ) για περίπου 3
δευτερόλεπτα. Στην οθόνη εμφανίζεται το σύμβολο λουκέτου « ».
Για να ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΕΤΕ το «Κλείδωμα ασφαλείας για παιδιά», απλά
πιέστε τα πλήκτρα «Θερμοκρασία» (
) και «Στύψιμο» ( ) για
περίπου 3 δευτερόλεπτα. Το σύμβολο λουκέτου « » σβήνει από
την οθόνη.
Το κλείδωμα ασφαλείας για παιδιά παραμένει ενεργοποιημένο
μέχρι να το απενεργοποιήσετε, ακόμα και όταν η συσκευή είναι
απενεργοποιημένη.
Επιλογή ηχητικών σημάτων
Η συσκευή διαθέτει μια ηχητική συσκευή, η οποία ηχεί στις
παρακάτω περιπτώσεις:
t όταν επιλέγεται ένα πρόγραμμα πλύσης
t όταν πιέζονται τα πλήκτρα επιλογών
t στο τέλος του κύκλου
t σε περίπτωση λειτουργικών προβλημάτων.
Πιέζοντας τα πλήκτρα «Ξέβγαλμα χωρίς άδειασμα νερού κα
«Σύντομη πλύση» ταυτόχρονα για περίπου 3 δευτερόλεπτα,
το ηχητικό σήμα απενεργοποιείται (εκτός από τις περιπτώσεις
λειτουργικών προβλημάτων). Πιέζοντας ξανά αυτά τα 2 πλήκτρα, το
ηχητικό σήμα ενεργοποιείται εκ νέου.
Αλλαγή επιλογής ή προγράμματος σε εξέλιξη
Υπάρχει η δυνατότητα αλλαγής κάθε επιλογής πριν την εκτελέσει το
πρόγραμμα. Δεν είναι δυνατή η τροποποίηση της επιλογής «Σύντομη
πλύση (
)» μετά το πάτημα του πλήκτρου Έναρξη/Παύση.
Η αλλαγή ενός προγράμματος σε εξέλιξη είναι δυνατή μόνο εάν το
επαναρρυθμίσετε. Στρέψτε το διακόπτη επιλογής προγράμματος στη
θέση «
» και στη συνέχεια στη θέση του νέου προγράμματος. Το
νερό της πλύσης δεν θα πρέπει να αδειάσει από τον κάδο. Ξεκινήστε το
νέο πρόγραμμα πιέζοντας ξανά το πλήκτρο «Έναρξη/Παύση (
)» .
Διακοπή ενός προγράμματος
Πιέστε το πλήκτρο «Έναρξη/Παύση ( )» για να διακόψετε
ένα πρόγραμμα που εκτελείται. Η αντίστοιχη λυχνία αρχίζει να
αναβοσβήνει. Πιέστε ξανά το πλήκτρο για επανεκκίνηση του
προγράμματος.
Άνοιγμα της πόρτας κατά τη διάρκεια εκτέλεσης ενός
προγράμματος
Εάν χρειαστεί να ανοίξετε την πόρτα, πρέπει πρώτα να θέσετε το
πλυντήριο σε ΠΑΥΣΗ, πιέζοντας το πλήκτρο Έναρξη/Παύση (
). Στη
συνέχεια πρέπει να περιμένετε περίπου 2-3 λεπτά για να αποδεσμευτεί η
ασφάλιση της πόρτας.
Εάν το πλυντήριο ήδη θερμαίνεται, ή η στάθμη του νερού είναι πάνω
από το κάτω άκρο της πόρτας ή ο κάδος περιστρέφεται, το άνοιγμα
της πόρτας δεν είναι δυνατό.
Αν πρέπει να ανοίξετε την πόρτα αλλά δεν μπορείτε, απενεργοποιήστε
το πλυντήριο στρέφοντας το διακόπτη επιλογής στη θέση «
».
Μετά από περίπου 3 λεπτά, η πόρτα μπορεί να ανοίξει (προσέξτε τη
στάθμη του νερού και τη θερμοκρασία!).
90
Πληροφορίες για τα προγράμματα
(Ακύρωση/
Aπενεργοποίηση)
Για επαναρρύθμιση προγράμματος και για απενεργοποίηση του πλυντηρίου, στρέψτε το διακόπτη επιλογής στο
«
». Τώρα, μπορείτε να επιλέξετε ένα νέο πρόγραμμα.
(Βαμβακερά)
Πρόγραμμα πλύσης για λευκά και χρωματιστά βαμβακερά υφάσματα.
(Βαμβακερά με
Πρόπλυση)
Επιλέξτε αυτό το πρόγραμμα εάν επιθυμείτε να κάνετε μια πρόπλυση στους 30 °C πριν από την κύρια πλύση.
(Βαμβακερά, Οικονομικό)
Επιλέξτε αυτό το πρόγραμμα, εάν τα ρούχα που επιθυμείτε να πλύνετε είναι ελαφρώς έως φυσιολογικά λερωμένα
βαμβακερά ρούχα. Αυτό το πρόγραμμα παρέχει καλό αποτέλεσμα πλύσης, εξοικονομώντας ενέργεια.
(Συνθετικά)
Πρόγραμμα πλύσης για συνθετικά ή ανάμικτα υφάσματα.
νάμικτα υφάσματα)
Ιδιαίτερα ενεργειακά αποδοτικό πρόγραμμα κρύου πλυσίματος για ελαφρώς λερωμένα ρούχα. Το πρόγραμμα
αυτό απαιτεί τη χρήση απορρυπαντικού που είναι ενεργό σε κρύο νερό.
(Ευαίσθητα)
Πρόγραμμα πλύσης για ευαίσθητα υφάσματα.
(Μάλλινα/Πλύσιμο στο
χέρι)
Πρόγραμμα πλύσης για μαλλί που πλένεται στο πλυντήριο όπως και για μάλλινα που πλένονται στο χέρι και
ευαίσθητα υφάσματα με το σύμβολο «πλύσιμο στο χέρι
».
(Ξέβγαλμα)
Το πρόγραμμα αυτό μπορεί να χρησιμοποιηθεί για ξέβγαλμα και στύψιμο βαμβακερών ρούχων που έχουν πλυθεί
στο χέρι. Το πλυντήριο πραγματοποιεί 3 ξεβγάλματα, και στη συνέχεια ένα τελικό στύψιμο στη μέγιστη ταχύτητα.
Η ταχύτητα στυψίματος μπορεί να μειωθεί πιέζοντας το πλήκτρο στυψίματος.
(Άδειασμα)
Για άδειασμα του νερού του τελευταίου ξεβγάλματος σε προγράμματα με την επιλογή Ξέβγαλμα χωρίς
άδειασμα νερού (
). Αρχικά, στρέψτε το διακόπτη επιλογής προγράμματος στη θέση « », στη συνέχεια
επιλέξτε το πρόγραμμα Άδειασμα και πιέστε το πλήκτρο Έναρξη/Παύση.
(Στύψιμο)
Ξεχωριστό στύψιμο για ρούχα πλυμένα στο χέρι και μετά από προγράμματα με επιλογή Ξέβγαλμα χωρίς
άδειασμα νερού (
). Προτού επιλέξετε αυτό το πρόγραμμα, ο διακόπτης επιλογής πρέπει να στραφεί στη
θέση « . Μπορείτε να επιλέξετε την ταχύτητα στυψίματος με το αντίστοιχο πλήκτρο, ανάλογα με τα ρούχα που
θα στυφτούν.
(Εύκολο σιδέρωμα)
Επιλέγοντας αυτό το πρόγραμμα, τα ρούχα πλένονται και στύβονται απαλά για να αποφευχθεί το ζάρωμα. Με
τον τρόπο αυτό, το σιδέρωμα είναι ευκολότερο. Επιπλέον, η συσκευή εκτελεί κάποια πρόσθετα ξεβγάλματα. Το
πρόγραμμα αυτό μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο για βαμβακερά και συνθετικά υφάσματα.
(Κουβέρτες)
Ένα ήπιο πρόγραμμα, σχεδιασμένο για τα ανάμικτα υφάσματα που υπάρχουν σε ευαίσθητα ρούχα.
(Σύντομο
πρόγραμμα 30)
Ξεχωριστό πρόγραμμα για ελαφρώς λερωμένα συνθετικά, ανάμικτα υφάσματα και ευαίσθητα ρούχα.
(Τζιν)
Παντελόνια, πουκάμισα ή μπουφάν από τζιν, και ζέρσεϋ από υλικά υψηλής τεχνολογίας. Η επιλογή Επιπλέον
ξέβγαλμα ενεργοποιείται αυτόματα.
91
Προγράμματα πλύσης
Πρόγραμμα/Θερμοκρασία Τύπος ρούχων Περιγραφή του
προγράμματος
Επιλογές Μέγιστο
φορτίο
ΒΑΜΒΑΚΕΡΑ
Βαμβακερά
(Κρύο) –
90 °C
Λευκά, χρωματιστά βαμβακερά
και λινά (κανονικά λερωμένα
ρούχα): π.χ. πουκάμισα, εσώρουχα,
πετσέτες.
Κύρια πλύση σε
– 90 °C
Ξεβγάλματα
Μεγάλο στύψιμο
Μείωση ταχύτητας
στυψίματος
7,0 kg
Πρόπλυση
(Κρύο) –
90 °C
Λευκά, χρωματιστά βαμβακερά και
λινά (κανονικά λερωμένα ρούχα):
π.χ. σεντόνια, τραπεζομάντιλα,
λευκά είδη.
Κύρια πλύση σε
– 90 °C
Ξεβγάλματα
Μεγάλο στύψιμο
Μείωση ταχύτητας
στυψίματος
7,0 kg
Οικονομικό
40° – 60 °C
Λευκά, χρωματιστά βαμβακερά
και λινά (ελαφρώς ή κανονικά
λερωμένα βαμβακερά ρούχα): π.χ.
πουκάμισα, μπλούζες, εσώρουχα,
πετσέτες.
Κύρια πλύση
στους 40° –
60 °C
Ξεβγάλματα
Μεγάλο στύψιμο
Μείωση ταχύτητας
στυψίματος
7,0 kg
Συνθετικά
(Κρύο) – 60 °C
Συνθετικά ή ανάμικτα υφάσματα
(φυσιολογικά λερωμένα ρούχα):
π.χ. εσώρουχα, χρωματιστά,
πουκάμισα που δεν μαζεύουν,
μπλούζες.
Κύρια πλύση σε
– 60 °C
Ξεβγάλματα
Μεγάλο στύψιμο
Μείωση ταχύτητας
στυψίματος
2,5 kg
Ανάμικτα υφάσματα
(Κρύο)
Ανάμικτα υφάσματα (ελαφρώς
λερωμένα ρούχα)
Κύρια πλύση σε
(Κρύο)
Ξεβγάλματα
Μεγάλο στύψιμο
Μείωση ταχύτητας
στυψίματος
2,5 kg
Ευαίσθητα
(Κρύο) – 40 °C
Ευαίσθητα υφάσματα (κανονικά
λερωμένα ρούχα): π.χ. κουρτίνες,
ακρυλικά, βισκόζη, πολυεστέρας.
Κύρια πλύση σε
– 40 °C
Ξεβγάλματα
Σύντομο στύψιμο
Μείωση ταχύτητας
στυψίματος (μέγιστη 700
στροφές/λεπτό)
2,5 kg
Μάλλινα/Πλύσιμο
στο χέρι
(Κρύο) – 40 °C
Μάλλινα και υφάσματα που
πλένονται στο χέρι.
Κύρια πλύση σε
– 40 °C
Ξεβγάλματα
Μεγάλο στύψιμο
Μείωση ταχύτητας
στυψίματος
2,0 kg
Ξέβγαλμα
Ξεχωριστός κύκλος ξεβγάλματος
για βαμβακερά ρούχα πλυμένα
στο χέρι.
Ξεβγάλματα
Μεγάλο στύψιμο
Μείωση ταχύτητας
στυψίματος
7,0 kg
Άδειασμα
Για άδειασμα του νερού που έχει
απομείνει στον κάδο.
Άδειασμα νερού Δεν διατίθενται 7,0 kg
Στύψιμο
Ξεχωριστό πρόγραμμα στυψίματος
για απομάκρυνση του νερού από
τα ρούχα.
Άδειασμα
Μεγάλο στύψιμο
Μείωση ταχύτητας
στυψίματος
7,0 kg
92
Πρόγραμμα/Θερμοκρασία Τύπος ρούχων Περιγραφή του
προγράμματος
Επιλογές Μέγιστο
φορτίο
ΕΙΔΙΚΑ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΑ
Εύκολο σιδέρωμα
(Κρύο) –
40 °C
Βαμβακερά και συνθετικά ή
ανάμικτα υφάσματα.
Κύρια πλύση σε
– 40 °C
Ξεβγάλματα
Σύντομο στύψιμο
Μείωση ταχύτητας
στυψίματος (μέγιστη 900
στροφές/λεπτό)
2,5 kg
Κουβέρτες
30° – 40 °C
Ένα ήπιο πρόγραμμα, σχεδιασμένο
για τα ανάμικτα υφάσματα που
υπάρχουν σε ευαίσθητα ρούχα.
Κύρια πλύση
στους 30° –
40 °C
Ξεβγάλματα
Σύντομο στύψιμο
Μείωση ταχύτητας
στυψίματος (μέγιστη 700
στροφές/λεπτό)
7,0 kg
Σύντομο πρόγραμμα
30
30 °C
Συνθετικά και ευαίσθητα ελαφρώς
λερωμένα ρούχα ή ρούχα που
χρειάζονται απλό φρεσκάρισμα.
Κύρια πλύση
στους 30 °C
Ξεβγάλματα
Σύντομο στύψιμο
Μείωση ταχύτητας
στυψίματος (μέγιστη 700
στροφές/λεπτό)
2,5 kg
Τζιν
(Κρύο) –
60 °C
Παντελόνια, πουκάμισα ή μπουφάν
από τζιν, και ζέρσεϋ από υλικά
υψηλής τεχνολογίας.
Κύρια πλύση σε
– 60 °C
Ξεβγάλματα
Μεγάλο στύψιμο
Μείωση ταχύτητας
στυψίματος
2,5 kg
* Το πρόγραμμα «Βαμβακερά, Οικονομικό» στους 60°C συνιστάται για ένα πλήρες φορτίο κανονικά λερωμένων βαμβακερών ρούχων, και είναι το
πρόγραμμα τα στοιχεία του οποίου εμφανίζονται στην ταμπέλα ενεργειακών τιμών (σύμφωνα με τα πρότυπα ΕΟΚ 92/75).
Φροντίδα και καθάρισμα
Σημαντικό!
Πρέπει να ΑΠΟΣΥΝΔΕΣΕΤΕ τη συσκευή από την ηλεκτρική παροχή,
προτού εκτελέσετε οποιαδήποτε εργασία καθαρισμού ή συντήρησης.
Αφαίρεση των αλάτων
Το νερό που χρησιμοποιούμε περιέχει συνήθως άλατα. Για το λόγο
αυτό, είναι σκόπιμο να χρησιμοποιείτε περιοδικά στο πλυντήριο
ένα αποσκληρυντικό νερού σε μορφή σκόνης. Αυτό θα πρέπει να
γίνεται ξεχωριστά από το πλύσιμο των ρούχων και σύμφωνα με τις
οδηγίες του παρασκευαστή του αποσκληρυντικού. Η διαδικασία αυτή
αποτρέπει το σχηματισμό επικαθίσεων αλάτων.
Μετά από κάθε πλύση
Αφήνετε ανοικτή την πόρτα για λίγο. Με αυτό τον τρόπο αποτρέπεται
ο σχηματισμός μούχλας και δυσάρεστων οσμών στο εσωτερικό της
συσκευής. Αφήνοντας την πόρτα ανοιχτή μετά την πλύση βοηθά και
στη διατήρηση του λάστιχου της πόρτας σε καλή κατάσταση.
Πλύση συντήρησης
Με τη χρήση πλύσεων χαμηλής θερμοκρασίας είναι πιθανή η
συσσώρευση υπολειμμάτων στο εσωτερικό του κάδου. Για το
λόγο αυτό, είναι σκόπιμο να πραγματοποιείτε τακτικά μια πλύση
συντήρησης.
Για να πραγματοποιήσετε μια πλύση συντήρησης:
t Ο κάδος πρέπει να είναι άδειος από ρούχα.
t Επιλέξτε το πρόγραμμα πλύσης για βαμβακερά με την υψηλότερη
θερμοκρασία.
t Χρησιμοποιήστε μια κανονική μεζούρα απορρυπαντικού σε σκόνη
με βιολογικές ιδιότητες.
Εξωτερικό καθάρισμα
Καθαρίστε το εξωτερικό περίβλημα της συσκευής μόνο με σαπούνι και
νερό και στη συνέχεια σκουπίστε το καλά.
Καθάρισμα του συρταριού με τις θήκες
Το συρτάρι με τις θήκες για το απορρυπαντικό και τα προσθετικά
πλύσης πρέπει να καθαρίζεται τακτικά.
Αφαιρέστε το συρτάρι
πιέζοντας προς τα κάτω το
ασφάλιστρο και τραβώντας
το συρτάρι προς τα έξω.
93
Ξεπλύνετέ το με νερό βρύσης, για να απομακρύνετε τυχόν
υπολείμματα συσσωρευμένου απορρυπαντικού.
Για να το καθαρίσετε
καλύτερα, θα πρέπει να
αφαιρέσετε το επάνω μέρος
της θήκης προσθετικού.
Καθάρισμα της υποδοχής του συρταριού
Αφού αφαιρέσετε το συρτάρι, καθαρίστε την υποδοχή με μια μικρή
βούρτσα και απομακρύνετε προσεκτικά κάθε υπόλειμμα σκόνης
απορρυπαντικού από το επάνω και κάτω μέρος της υποδοχής.
Καθαρίστε την υποδοχή με μια
μικρή βούρτσα.
Τοποθετήστε και πάλι το συρτάρι στη θέση του και εκτελέστε το
πρόγραμμα ξεβγάλματος χωρίς ρούχα στον κάδο.
Καθάρισμα του φίλτρου αδειάσματος
Το φίλτρο αδειάσματος συσσωρεύει χνούδια και άλλα στοιχεία που
αφήνουν τα βρώμικα ρούχα για να αποτραπεί το φράξιμο της αντλίας
Η αντλία πρέπει να καθαρίζεται τακτικά. Για να καθαρίσετε το φίλτρο,
ενεργήστε ως εξής:
t Στρέψτε το διακόπτη επιλογής προγράμματος στη θέση
απενεργοποίησης (
).
t Αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρίζα.
t Ανοίξτε την πόρτα.
t Στρέψτε τον κάδο και ευθυγραμμίστε το κάλυμμα του φίλτρου
(FILTER) με το βέλος στο λάστιχο της πόρτας.
t Ανοίξτε το κάλυμμα του φίλτρου πιέζοντας το ειδικό άγκιστρο και
περιστρέφοντας το κάλυμμα προς τα πάνω.
t Κρατήστε το φίλτρο σφιχτά
και τραβήξτε το προς τα πάνω
για να το αφαιρέσετε από τη
θέση του.
t Απομακρύνετε τυχόν χνούδια
ή μικρά αντικείμενα που έχουν
συσσωρευθεί στα τοιχώματα
του φίλτρου.
t Καθαρίστε το φίλτρο με
τρεχούμενο νερό.
t Μετά τον καθαρισμό του
φίλτρου, ανοίξτε το κάλυμμα του
φίλτρου και επανατοποθετήστε
το φίλτρο στη θέση του.
Πιέστε εδώ
94
Σημαντικό!
Το φίλτρο έχει τοποθετηθεί σωστά, όταν η ένδειξη σε αυτό το
άκρο είναι ορατή και ακούσετε ένα χαρακτηριστικό κλικ.
t Κλείστε τη βρύση παροχής
νερού.
t Ξεβιδώστε τη σύνδεση του
σωλήνα παροχής νερού.
t Καθαρίστε το φίλτρο
χρησιμοποιώντας μια
σκληρή βούρτσα.
t Βιδώστε και πάλι σφιχτά
τη σύνδεση του σωλήνα
παροχής νερού.
Σημαντικό!
Μην αρχίσετε το πλύσιμο ρούχων χωρίς να βρίσκεται το φίλτρο
στη θέση του.
Καθάρισμα του φίλτρου παροχής νερού
Εάν το νερό σας είναι πολύ σκληρό ή περιέχει ίχνη επικαθήσεων
αλάτων, υπάρχει πιθανότητα να βουλώσει το φίλτρο παροχής νερού.
Επομένως, είναι σκόπιμο να το καθαρίζετε κατά διαστήματα.
Δυσλειτουργίες
Ορισμένα προβλήματα οφείλονται στην έλλειψη απλής συντήρησης ή σε αβλεψίες, και μπορούν να επιλύονται εύκολα χωρίς την ανάγκη κάποιου
τεχνικού. Πριν επικοινωνήσετε με το κέντρο σέρβις της περιοχής σας, πραγματοποιήστε τους παρακάτω ελέγχους.
Κατά τη διάρκεια λειτουργίας του πλυντηρίου, είναι πιθανό η κόκκινη ενδεικτική λυχνία Έναρξη/Παύση να αναβοσβήνει ως ένδειξη ότι η
συσκευή δε λειτουργεί.
Αφού το πρόβλημα λυθεί, πιέστε το πλήκτρο Έναρξη/Παύση για να αρχίσει ξανά το πρόγραμμα. Εάν, παρά τον έλεγχο που κάνατε, το πρόβλημα
παραμένει, επικοινωνήστε με το κέντρο σέρβις της περιοχής σας.
Πρόβλημα Πιθανή αιτία Αντιμετώπιση
Το πλυντήριο δεν
τίθεται σε λειτουργία:
Δεν έχει κλείσει η πόρτα.
E40
Κλείστε καλά την πόρτα.
Δεν έχετε συνδέσει καλά το φις στην πρίζα. Συνδέστε το φις στην πρίζα.
Η πρίζα δεν έχει ρεύμα. Ελέγξτε την οικιακή ηλεκτρολογική
εγκατάσταση.
Ο διακόπτης επιλογής δεν είναι ρυθμισμένος στη σωστή θέση και το
πλήκτρο Έναρξη/Παύση δεν έχει πατηθεί.
Στρέψτε το διακόπτη επιλογής και πιέστε
ξανά το πλήκτρο Έναρξη/Παύση .
Έχετε επιλέξει την καθυστέρηση έναρξης. Εάν θέλετε τα ρούχα να πλυθούν αμέσως,
ακυρώστε την καθυστέρηση έναρξης.
t κλείστε το κάλυμμα του
φίλτρου.
t συνδέστε ξανά το φις.
95
Πρόβλημα Πιθανή αιτία Αντιμετώπιση
Η συσκευή δεν γεμίζει:
Η βάνα παροχής νερού είναι κλειστή.
Ε10
Ανοίξτε τη βάνα παροχής νερού.
Ο σωλήνας παροχής έχει συμπιεστεί ή τσακίσει.
Ε10
Ελέγξτε τη σύνδεση του σωλήνα παροχής
νερού.
Είναι φραγμένο το φίλτρο του σωλήνα παροχής.
Ε10
Καθαρίστε το φίλτρο του σωλήνα παροχής
νερού.
Δεν έχει κλείσει καλά η πόρτα.
E40
Κλείστε καλά την πόρτα.
Η συσκευή γεμίζει
αλλά αδειάζει αμέσως:
Το άκρο του σωλήνα αδειάσματος βρίσκεται πολύ χαμηλά. Ανατρέξτε στη σχετική παράγραφο της
ενότητας για το «άδειασμα νερού».
Η συσκευή δεν
αδειάζει το νερό ή/και
δεν στύβει:
Ο σωλήνας αδειάσματος έχει συμπιεστεί ή τσακίσει.
E20
Ελέγξτε τη σύνδεση του σωλήνα
αδειάσματος.
Η αντλία αδειάσματος είναι φραγμένη.
E20
Καθαρίστε το φίλτρο αδειάσματος.
Έχει οριστεί η επιλογή Ξέβγαλμα χωρίς άδειασμα νερού ή Χωρίς
στύψιμο .
Ακυρώστε την επιλογή Ξέβγαλμα χωρίς
άδειασμα νερού ή Χωρίς στύψιμο ή
επιλέξτε το πρόγραμμα Στύψιμο .
Το φορτίο των ρούχων δεν είναι ομοιόμορφα κατανεμημένο στον
κάδο.
Κάντε καλύτερη κατανομή των ρούχων.
Υπάρχει διαρροή
νερού στο πάτωμα:
Έχετε χρησιμοποιήσει υπερβολική ποσότητα απορρυπαντικού ή
ακατάλληλο απορρυπαντικό (δημιουργεί υπερβολικό αφρό).
Μειώστε την ποσότητα απορρυπαντικού ή
χρησιμοποιήστε κάποιο άλλο.
Ελέγξτε μήπως υπάρχουν διαρροές από κάποιο δακτύλιο
στεγανοποίησης του σωλήνα παροχής. Καθότι αυτό δεν είναι πάντα
εύκολο να το διαπιστώσετε με το νερό να τρέχει από το σωλήνα,
ελέγξτε εάν ο δακτύλιος είναι υγρός.
Ελέγξτε τη σύνδεση του σωλήνα παροχής
νερού.
Έχει υποστεί ζημιά ο σωλήνας αδειάσματος. Αντικαταστήστε τον με έναν καινούργιο.
Το αποτέλεσμα της
πλύσης δεν είναι
ικανοποιητικό:
Έχετε χρησιμοποιήσει πολύ μικρή ποσότητα απορρυπαντικού ή
ακατάλληλο απορρυπαντικό.
Αυξήστε την ποσότητα απορρυπαντικού ή
χρησιμοποιήστε κάποιο άλλο.
Δεν καθαρίσατε τους επίμονους λεκέδες πριν από την πλύση. Χρησιμοποιήστε προϊόντα του εμπορίου για
να καθαρίσετε τους επίμονους λεκέδες.
Δεν επιλέξατε τη σωστή θερμοκρασία. Βεβαιωθείτε ότι έχετε επιλέξει τη σωστή
θερμοκρασία.
Υπερφορτώσατε τον κάδο. Τοποθετήστε λιγότερα ρούχα στον κάδο.
Δεν ανοίγει η πόρτα:
Το πρόγραμμα βρίσκεται ακόμα σε εξέλιξη. Περιμένετε μέχρι το τέλος του κύκλου
πλύσης.
Η πόρτα δεν έχει απασφαλιστεί ακόμα. Περιμένετε για περίπου 3 λεπτά.
Υπάρχει νερό στον κάδο. Επιλέξτε το πρόγραμμα αδειάσματος ή
στυψίματος για να αδειάσετε το νερό.
96
Πρόβλημα Πιθανή αιτία Αντιμετώπιση
Η συσκευή δονείται ή
κάνει θόρυβο:
Δεν έχουν αφαιρεθεί τα μπουλόνια μεταφοράς και τα υλικά
συσκευασίας.
Βεβαιωθείτε για τη σωστή εγκατάσταση της
συσκευής.
Τα πόδια στήριξης δεν έχουν ρυθμιστεί για να έχουν καλή επαφή
με το δάπεδο.
Βεβαιωθείτε για τη σωστή οριζοντίωση της
συσκευής.
Το φορτίο των ρούχων δεν είναι ομοιόμορφα κατανεμημένο στον
κάδο.
Κάντε καλύτερη κατανομή των ρούχων.
Ίσως υπάρχουν πολύ λίγα ρούχα μέσα στον κάδο. Φορτώστε περισσότερα ρούχα.
Ασταθή δάπεδα, π.χ. ξύλινα δάπεδα.
Η συσκευή κάνει έναν
ασυνήθιστο θόρυβο:
Η συσκευή διαθέτει έναν τύπο μοτέρ που κάνει ασυνήθιστο θόρυβο
σε σύγκριση με άλλα παραδοσιακά μοτέρ. Το νέο μοτέρ διασφαλίζει
πιο ήπια εκκίνηση και ομοιόμορφη κατανομή των ρούχων στον
κάδο κατά το στύψιμο, όπως επίσης και μεγαλύτερη σταθερότητα
της συσκευής.
Το στύψιμο ξεκινά με
καθυστέρηση ή δεν
ξεκινά καθόλου:
Έχει ενεργοποιηθεί το ηλεκτρονικό σύστημα ελέγχου
εξισορρόπησης, καθότι το φορτίο ρούχων δεν είναι ομοιόμορφα
κατανεμημένο στον κάδο. Το φορτίο ρούχων ανακατανέμεται με
αντίστροφη περιστροφή του κάδου. Αυτό ενδέχεται να συμβεί
αρκετές φορές πριν απενεργοποιηθεί το σύστημα εξισορρόπησης
και ξεκινήσει το κανονικό στύψιμο. Εάν, μετά από 10 λεπτά, το
φορτίο ρούχων δεν έχει ακόμα κατανεμηθεί ομοιόμορφα στον
κάδο, η συσκευή δεν θα ξεκινήσει τη φάση στυψίματος. Σε αυτή την
περίπτωση, επανατοποθετήστε τα ρούχα στον κάδο και επιλέξτε το
πρόγραμμα στυψίματος.
Κάντε καλύτερη κατανομή των ρούχων.
Δεν φαίνεται να
υπάρχει νερό μέσα
στον κάδο:
Οι συσκευές νέας τεχνολογίας λειτουργούν πολύ οικονομικά
κάνοντας χρήση πολύ μικρής ποσότητας νερού, χωρίς να
επηρεάζεται η απόδοσή τους.
97
Εάν δεν μπορείτε να εντοπίσετε ή να λύσετε το πρόβλημα, απευθυνθείτε στο κέντρο σέρβις. Πριν τηλεφωνήσετε, σημειώστε το
μοντέλο, τον αριθμό σειράς και την ημερομηνία αγοράς της συσκευής σας, καθώς το κέντρο σέρβις θα σας ζητήσει αυτά τα στοιχεία:
t Περιγραφή μοντέλου (MOD.) .........................................................................................................
t Κωδικός προϊόντος (PNC)
..............................................................................................................
t Αριθμός σειράς (S.N.) ....................................................................................................................
!
Note
112010
www.zanussi.com/shop
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100

Zanussi ZWH7120P Manual de usuario

Categoría
Lavadoras
Tipo
Manual de usuario