Aeg-Electrolux L84950A3 Manual de usuario

Categoría
Lavadoras
Tipo
Manual de usuario
LAVAMAT 84950A3
User manual Washing machine
Manual de instrucciones Lavadora
Thank you for choosing one of our high-quality products.
To ensure optimal and regular performance of your appliance please read this
instruction manual carefully. It will enable you to navigate all processes perfectly
and most efficiently. To refer to this manual any time you need to, we recommend
you to keep it in a safe place. And please pass it to any future owner of the appliance.
We wish you much joy with your new appliance.
CONTENTS
OPERATING INSTRUCTIONS 3
SAFETY INFORMATION 3
General safety 3
Installation 4
Use 4
Child Safety 5
PRODUCT DESCRIPTION 5
Detergent dispenser drawer 7
CONTROL PANEL 7
Symbols: 8
DISPLAY 8
The display shows the following
information: 8
Duration of the selected programme 8
Programme progress display 8
Delay start 9
Incorrect option selection 9
Alarm codes 9
End of the programme 9
FIRST USE 9
Setting the language 9
Setting the time 9
PERSONALIZATION 10
Setting the brightness 10
Setting the contrast 10
Setting the acoustic signal 10
Return to main menu 10
DAILY USE 11
Open the door 11
Select the required programme by means of
selector dial (1) 11
Weight sensor 11
Load the laundry 12
Measure out the detergent and the fabric
softener 12
Select the temperature (button 2) 13
Select the spin speed, Night Cycle or Rinse
Hold option (button 3) 13
Programme options (button 4) 13
PREWASH 14
STAIN 14
SENSITIVE 14
EXTRA RINSE 14
Select the saving memory option (SAVE
MEMORY) 14
Select the Child Lock option (CHILD LOCK )
15
Select the TIME option (button 6) (TIME )
15
Select the START/PAUSE (button 7) (START/
PAUSE ) 16
Select the DELAY START (button 8) (DELAY
START ) 16
Altering an option or a running programme
16
Interrupting a programme 16
Cancelling a programme 16
Opening the door after the programme has
started 16
At the end of the programme 17
WASHING PROGRAMMES 18
HELPFUL HINTS AND TIPS 21
Sorting out the laundry 21
Before loading the laundry 22
Removing stains 22
Detergents and additives 22
Quantity of detergent to be used 23
Degrees of water hardness 23
CARE AND CLEANING 23
Descaling 23
After each wash 23
Maintenance wash 23
External cleaning 24
Detergent dispenser drawer 24
2
Contents
Washing drum 24
Door seal 25
Drain pump 25
Cleaning the water inlet filters 26
Frost precautions 27
Emergency emptying out 28
WHAT TO DO IF… 28
TECHNICAL DATA 32
CONSUMPTION VALUES 32
INSTALLATION INSTRUCTIONS 33
INSTALLATION 33
Unpacking 33
Positioning and levelling 35
Water inlet 35
Water-stop device 37
Water drainage 37
ELECTRICAL CONNECTION 38
ENVIRONMENT CONCERNS 38
Packaging materials 39
Ecological hints 39
Subject to change without notice
OPERATING INSTRUCTIONS
SAFETY INFORMATION
Read carefully & keep for future reference.
The safety of Your appliance complies with the industry standards and with legal re-
quirements on the safety of appliances. However, as manufacturers, we feel it is our duty
to provide the following safety notes.
It is most important that this instruction book should be retained with the appliance for
future reference. Should the appliance be sold or transferred to another owner, or should
you move house and leave the appliance, always ensure that the book is supplied with
the appliance in order that the new owner can get to know the functioning of the
appliance and the relevant warnings.
You MUST read them carefully before installing or using the appliance.
Before first starting up, check the appliance for any damage incurred during transport.
Never connect up a damaged appliance . If parts are damaged, contact your supplier.
If the appliance is delivered in the winter months when there are minus temperatures.
Store it at room temperature for 24 hours before using for the first time.
General safety
It is dangerous to alter the specifications or attempt to modify this product in any way.
During high temperature wash programmes the door glass may get hot. Do not touch
it!
Make sure that small pets do not climb into the drum. To avoid this, please check into
the drum before using.
Any objects such as coins, safety pins, nails, screws, stones or any other hard, sharp
material can cause extensive damage and must not be placed into the machine.
Only use the advised quantities of fabric softener and detergent. Damage to the fabric
can ensue if you over-fill. Refer to the manufacturer’s recommendations of quantities.
Wash small items such as socks, laces, washable belts etc in a washing bag or pillow case
as it is possible for such items to slip down between the tub and the inner drum.
Safety information
3
132944110-00-152010
Do not use your appliance to wash articles with whalebones, material without hems or
torn material.
Always unplug the appliance and turn off the water supply after use, cleaning and
maintenance.
This appliance is provided with a white drum light. It is class 1, in accordance with IEC
60825-1:1993 + A1:1997 + A2:2001 standard. Should the appliance drum light need to
be replaced, this must be carried out by a Service Centre.
Under no circumstances should you attempt to repair the appliance yourself. Repairs
carried out by inexperienced people may cause injury or serious malfunctioning. Contact
your local Service Centre. Always insist on genuine spare parts.
Installation
This appliance is heavy. Care should be taken when moving it.
When unpacking the appliance, check that it is not damaged. If in doubt, do not use it
and contact the Service Centre.
All packing and transit bolts must be removed before use. Serious damage can occur to
the product and to property if this is not adhered to. See relevant section in the user
manual.
After having installed the appliance, check that it is not standing on the inlet and drain
hose and the worktop is not pressing the electrical supply cable against the wall.
If the machine is situated on a carpeted floor, please adjust the feet in order to allow air
to circulate freely under the appliance.
Always be sure, that there is no water leakage from hoses and their connections after
the installation.
If the appliance is installed in a location subject to frost, please read the “dangers of
freezing” chapter.
Any plumbing work required to install this appliance should be carried out by a qualified
plumber or competent person.
Any electrical work required to install this appliance should be carried out by a qualified
electrician or competent person.
Use
This appliance is designed for domestic use. It must not be used for purposes other than
those for which it was designed.
Only wash fabrics which are designed to be machine washed. Follow the instructions on
each garment label.
Do not overload the appliance. See the Washing Programme Table.
Before washing, ensure that all pockets are empty and buttons and zips are fastened.
Avoid washing frayed or torn articles and treat stains such as paint, ink, rust, and grass
before washing. Underwired bras must NOT be machine washed.
Garments which have been in contact with volatile petroleum products should not be
machine washed. If volatile cleaning fluids are used, care should be taken to ensure that
the fluid is removed from the garment before placing in the machine.
Never pull the power supply cable to remove the plug from the socket; always take hold
of the plug itself.
Never use the appliance if the power supply cable, the control panel, the working surface
or the base are damaged so that the inside of the washing machine is accessible.
4
Safety information
Child Safety
This appliance is not intended for use by person (including children) with reduced physical
sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge unless they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible
for their safety.
The packaging components (e.g. plastic film, polystyrene) can be dangerous to children
- danger of suffocation! Keep them out of children's reach.
Keep all detergents in a safe place out of children’s reach.
Make sure that children or pets do not climb
into the drum. To prevent children or pets
becoming trapped inside the drum the ma-
chine incorporates a special feature. To ac-
tivate this device, rotate the button (without
pressing it) inside the door clockwise until
the groove is horizontal. If necessary use a
coin. To disable this device and restore the
possibility of closing the door, rotate the
button anticlockwise until the groove is ver-
tical.
PRODUCT DESCRIPTION
Your new appliance meets all modern requirements for effective treatment of laundry with
low water, energy and detergent consumption.
The NEW JET system allows total use of detergent and reduces water consumption so saving
energy.
Product description
5
1
7
2
3
4
5
6
1 Detergent dispenser drawer
2 Control panel
3 Drum light
4 Door opening handle
5 Rating plate
6 Drain pump
7 Adjustable feet
6
Product description
Detergent dispenser drawer
Compartment for detergent used for pre-
wash . The prewash detergent is added at the be-
ginning of the wash programme.
Compartment for powder or liquid detergent
used for main wash .
Compartment for liquid additives (fabric soft-
ener, starch).
Compartment for stain remover used for main
wash with STAIN-option .
CONTROL PANEL
Below is a picture of the control panel. It shows the programme selector dial as well as the
buttons and the display. These are presented by relevant numbers on the following pages.
1234567 8
9
1 Programme selector dial
2 TEMPERATURE button ( TEMP. )
3 SPIN reduction button ( SPIN )
4 OPTION button ( OPTION )
5 OK button ( OK )
6 TIME SAVING button ( TIME )
Control panel
7
7 START/PAUSE button ( START/PAUSE )
8 DELAY START button ( DELAY START )
9 Display
Symbols:
Handwash;
Child Lock.
DISPLAY
9.1 - This position shows the water temperature of the washing cycle
9.2 - This position shows the selected spin speed and the following options symbols: NIGHT
CYCLE
, RINSE HOLD
9.3 - CHILD SAFETY LOCK symbol ( CHILD LOCK )
9.4 - TIME SAVING options:
( DAILY ), ( SUPER QUICK )
9.5 - The symbol of the delayed start ( DELAY START )
9.6 - Option symbols: PREWASH
, STAIN , SENSITIVE , EXTRA RINSE
9.7 - End of the programme
9.8 - Washing programme duration or delayed start countdown
9.9 - Information field (several rows show you the programme progress)
The display shows the following information:
Duration of the selected programme
After selecting a programme, the duration of the washing programme 9.8 and the esti-
mated end of cycle 9.7 are displayed in hours and minutes (for example 1.40).
The duration is calculated automatically on the basis of the maximum recommended load
for each type of fabric.
After the programme has started, the time remaining is updated every minute.
Programme progress display
After having pressed the button 7 , the display shows the running phase of the washing
program 9.9 . On the display you can see also the description of the selected type of fabric,
9.9
9.1 9.2 9.3 9.4 9.5
9.6
9.7
9.8
8
Display
an animated bar, that indicates the carried out cycle and the remaining one, the duration
of the washing program and the end of cycle.
Delay start
If you have selected the button 8 , the relevant symbol 9.5 appears on the display.
After having pressed the button 7 , the selected delay time value (max 20 hours) appears
on the right side of the display with the corrisponding symbol.
The delay time value decreases every minute ( 9.8 ).
Incorrect option selection
If a wrong option is selected the display says that it is not selectable.
Alarm codes
In the event of operating problems, some alarm messages can be displayed, for example:
« Cannot fill water. Please check that the tap is open and then press STAR/PAUSE » (see
chapter «What to do if...»).
End of the programme
When the programme has finished the corresponding message appears on the display. The
button 7 pilot light goes off.
FIRST USE
Ensure that the electrical and water connections comply with the installation instruc-
tions.
Remove the polystyrene block and any material from the drum.
Before the first wash, run a cotton cycle at the highest temperature without any laundry
in the machine, to remove any manufacturing residue from the drum and tub. Pour 1/2
a measure of detergent into the main wash compartment and start the machine.
Setting the language
When switching on the appliance for the first time, by turning the programme selector dial
1 , you must set the language that you prefer. When the appliance is switched on again all
the messagges in the display will appear in this language.
If the display is not showing any language screen, the appliance has already been switched
on once. In such case, if you would change the language setting, press at the same time
the buttons 2 and 3 for 6 seconds to activate the menu language.
By pressing the button 4 you can scroll all the available languages.
The display says to press the button 5 to confirm the language and then the button 4 to
change the selection.
Press the button 5 twice to confirm your choice.
Setting the time
After the desired language you must set the time before the first wash. Remember to change
the setting time in accordance with daylight-savings time or solar time.
First use
9
The CLOCK setting permits you to modify/set up the current time. It is important to keep
it updated as the current END Cycle Time depends on it.
To set the time press repeatedly the button 4 to select the settings menu ( SETTINGS ) and
confirm your choice by pressing button 5 .
With a single and short pressing of the button 4 , the hours can be adjusted.
Press the button 5 to confirm it. Repeat the previous operation for setting the minutes.
If the appliance has already been switched on once, refer to the beginning of «Personali-
zation» chapter.
PERSONALIZATION
This appliance is provided with a settings menu that allows you to modify the factory
settings as you want.
When you switch on the machine, by turning the programme selector dial, press the button
4 to activate the options menu. By pressing again the same button you can move through
all the available options till when you locate the settings menu. Press the button 5 to access
in the menu. Use the button 4 again to scroll all the settings and press button 5 to confirm
your choice.
Setting the brightness
The brightness setting ( BRIGHTNESS ) allows you to modify the backlight intensity of the
display.
By pressing the button 4 , you can increase or decrease the brightness.
You can choose between different levels from 0 to 9 (0 = min. - 9 = max.).
Press button 5 to confirm your choice.
Setting the contrast
The contrast setting ( CONTRAST ) allows you to modify the optical characteristic of the
display.
By pressing the button 4 you can increase or decrease the contrast.
You can choose between different levels from 0 to 9 (0 = min. - 9 = max.).
Press button 5 to confirm your choice.
Setting the acoustic signal
The machine is provided with an acoustic device, which sounds in the following cases:
at the end of the programme
in the event of operating problems
If you wish to activate the acoustic device, press the button 4 in order to select the buzzer
menu ( BUZZER ). Press button 5 to confirm your choice. The line around the corresponding
symbol starts blinking in order to indicate that the regulation can be carried out.
Press again the button 4 to activate or deactivate the acoustic signal.
Then press the button 5 to confirm your choice.
Return to main menu
This setting function allows you to return to the option menu.
Locate the back option ( Back ) by pressing the button 4 .
10
Personalization
Press the button 5 to confirm your choice.
DAILY USE
The appliance is provided with a weight sensor that permits to measure the quantity of
laundry loaded into the drum and advises you on the detergent quantity to use. Before
switching the appliance on, make sure that the drum is empty. If you do not, the washing
will subsequently not be registered properly by the weight sensor. See chapter «Weight
sensor».
Open the door
Open the door by carefully pulling the door handle outwards.
Select the required programme by means of selector dial (1)
The machine is switched on now.
You can choose the right programme for any type of laundry following the descriptions on
the washing programme tables (see «Washing Programmes»).
Turn the programme selector dial to the required programme. The programme selector
determines the type of washing cycle (e.g. water level, drum movement, number of rinses)
and the washing temperature according to the type of laundry.
The pilot light of the button 7 starts blinking and the display shows the programme name
and the duration of the selected programme.
The selector dial can be turned either clockwise or anticlockwise.
Position
to Switching OFF of the machine.
At the end of the programme the selector dial must be turned to position
, to
switch the machine off.
CAUTION!
If you turn the programme selector dial to another programme when the appliance is
working, the display says to turn programme selector in the last used position.
To change a running programme please refer to «Altering an option or a running pro-
gramme».
Weight sensor
After some seconds you switched the appliance on the following indicators appear on the
display if the door is open:
the maximum load capacity of the selected programme, (i.e. 8 KG for Cottons; see
«Washing Programmes» for the maximum load of each programme),
the actual loading from 0.0 KG to the maximum load provided for the selected washing
programme. Loads of less than 0.5 KG are not displayed,
the animated bar that also fills itself with steps corresponding to 0.5 KG ,
the detergent quantity recommended for current load expressed as a percentage.
If too much laundry has been loaded into the machine, the display will advise you about
overloading. Remove the exceeding amount of laundry in such cases.
Press any button or close the door to let the display show again the information about the
washing programme.
Daily use
11
If settings are not undertaken for several seconds during the programme setting process,
the loading information appears on the display when the door is open.
The weight and the detergent quantity displayed for each programme are indicative and
permit to reduce the detergent consumption.
The indicating weight screen won’t appear any more when the door is closed and after the
button 7 has been pressed to start the washing programme.
Load the laundry
1. Place the laundry in the drum, one item at
a time, shaking them out as much as pos-
sible.
2. Close firmly the door. You must hear a
click during closing.
WARNING!
Do not embed the laundry between the door
and the rubber joint.
Measure out the detergent and the fabric softener
Your new appliance was designed to reduce water, energy and detergent consumption.
1. Pull out the dispenser drawer until it
stops. Measure out the amount of deter-
gent required, pour it into the main wash
compartment
and, if you wish to carry
out the prewash phase, pour the deter-
gent into the compartment marked
.
If you wish to perform the stain function,
pour the stain remover into the compart-
ment
marked with an arrow.
12
Daily use
2. If required, pour fabric softener into the
compartment marked
(the amount
used must not exceed the MAX mark in
the drawer).
Close the drawer gently.
Select the temperature (button 2)
Press this button repeatedly to increase or decrease the temperature, if you want your
laundry to be washed at a temperature different from the one proposed by the appliance.
The maximum temperatures for each washing programme can be checked in the paragraph
«Washing programmes».
The symbol of cold wash corresponds to
.
Select the spin speed, Night Cycle or Rinse Hold option (button 3)
When the required programme has been selected, your appliance automatically proposes
the maximum spin speed provided for that programme.
Press this button repeatedly to change the spin speed, if you want your laundry to be spun
at a speed different from the one proposed by the appliance.
RINSE HOLD : by selecting this option the water of the last rinse is not emptied out to
prevent the fabrics from creasing.
NIGHT CYCLE : by selecting this option, the machine will not drain the water of the last
rinse, so as not to wrinkle the laundry. As all spinning phases are suppressed, this washing
cycle is very noiseless and it can be selected at night or in times with a more economical
power rate. On some programmes the rinses will be performed with more water.
To empty out the water, please read «At the end of the programme» section in this
chapter.
For the compatibility between options and washing programmes consult the chapter
«Washing programmes».
Programme options (button 4)
Depending on the programme, different functions can be combined.
Not all the options are compatible between themselves. The symbols and messages of the
incompatible options are not displayed.
Anyway, if an option, which is not compatible with the set washing programme or any
other option, is selected, the display says that is not selectable.
Daily use
13
You must select the options after you have selected the programme but before pressing
the button 7 . Press the button 4 to activate the option menu.
To scroll all the available options, press the button 4 . The corresponding programme name
appears in the relative rectangle to indicate that this programme can be selected.
Press the button 4 to activate and confirm your choice. The corresponding symbol appears
on the right side of the display to indicate that this option has been set. Press the same
button to deactivate the option.
After selecting the options, wait about 10 seconds until the display gets back to the default
status. The selected options appear on the display.
For the compatibility between this option and washing programmes consult the chapter
«Washing programmes».
PREWASH
Select this option if you wish your laundry to be prewashed at 30°C before the main wash.
The prewash phase ends with a short spin in programmes for cotton and synthetic fabrics,
whereas in the programmes for delicate fabrics the water is only drained.
The relevant symbol will appear on the display.
This option is recommended for heavily soiled laundry.
STAIN
Select this option to treat heavily soiled or stained laundry with stain remover (extended
main wash with time optimized stain action phase). The relevant symbol will appear on the
display.
This option is not available with a temperature lower than 40°C.
If you wish to perform a programme with the stain option, pour stain remover into stain
compartment
.
SENSITIVE
By selecting this option the washing intensity will be reduced. The machine adds one rinse
in the programmes for cottons and synthetics. The relevant symbol will appear on the
display.
This option cannot be selected together with Extra Rinse option.
This option is recommended for non fast coloured items and for frequently washed items.
EXTRA RINSE
This appliance is designed for saving water. However, for people with a very delicate skin
(allergic to detergents) it may be necessary to rinse the laundry using an extra quantity of
water.
The relevant symbol will appear on the display.
Select the saving memory option ( SAVE MEMORY )
Programme settings that are frequently used can be saved (e.g. cotton, 60°C, 1400 rpm,
with PREWASH and EXTRA RINSE ).
There are 2 memory spaces available for this purpose in the last 2 positions of the pro-
gramme selector dial. The saved programme can be selected in the same way as any other
wash programme by means of the selector dial.
Saving Memory:
14
Daily use
select the desired programme and required options
press the button 4 to activate the options menu
by pressing the button 4 , locate the saving memoy option and press button 5
by pressing the button 4 select the number of the memory ( MEMORY ) (1-2) in which
you wish memorize your customized programme.
press the button 5 to save the selected programme. The display says that the programme
has been saved.
To change the memorized programme setting repeat the procedure from the beginning.
If the memory space is already used by a programme previously selected, the display says
that the memory is full and to press the button 5 to over-write or the button 4 to cancel.
Press then button 5 to memorize the new programme.
The memorized programmes cannot be erased, but you can only over-write them with
another washing programme setting.
Select the Child Lock option ( CHILD LOCK )
Your appliance is provided with CHILD SAFETY LOCK , which permits you to leave the
appliance unattended and not to worry that children might be injured by or cause damage
to the appliance . Set this option before pressing the button 7 and after having selected
the required programme wash.
This function remains able also when the appliance is not working.
Setting Child lock option:
press the button 4 to activate the options menu,
press the button 4 to locate the CHILD LOCK option,
press the button 5 to enable this option. The corresponding symbol appears on the
display. The display says to press the button 4 and 5 together for 5 seconds to unlock
the appliance.
If you press any button after the programme has started with CHILD LOCK enabled, the
display will say that the appliance is locked and to use the key combination to unlock it.
At the end of the programme it is necessary to press simultaneously the button 4 and the
button 5 for 5 seconds until the display will say that the appliance is unlocked.
This function stays permanently on. To disable it, refer to Setting Child Lock option .
Select the TIME option (button 6) ( TIME )
The appliance proposes by default the washing cycle for normally soiled laundry. The
washing cycle time can be reduced by means of this button.
This option can be selected with the washing programmes for COTTONS, SYNTHETICS and
DELICATES.
By pressing this button once, the corresponding symbol and the message «DAILY» ( DAILY )
appear on the display and you will be able to reduce the cycle duration . The display will
show the reduced washing time. To be used for lightly soiled laundry.
By pressing this button twice, the corresponding symbol and the message «SUPER
QUICK» ( SUPER QUICK ) will appear on the display and you will be able to reduce the cycle
duration. The display will show the reduced washing time.
To be used only for very lightly soiled laundry.
Daily use
15
Select the START/PAUSE (button 7) ( START/PAUSE )
Press this button, to start the selected programme. The corresponding red pilot light stops
blinking.
On the display will appear the name and the running phase of the selected programme to
indicate that the appliance starts operating and the door is locked.
To interrupt a programme which is running, press the button 7 : the corresponding red
pilot light starts to flash, while the display says that the appliance is in pause.
To restart the programme from the point at which it was interrupted, press the button 7
again.
If you have chosen a delayed start, the machine will begin the countdown.
Select the DELAY START (button 8) ( DELAY START )
This option makes it possible to delay the starting of the washing programme by 30, 60, 90
minutes, 2 hours and then by 1 hour till 20 hours.
Selecting the delay time:
Select the programme and the required options,
Select the desired delay time by pressing the button 8 , the display shows the delay value
and the relevant symbol 9.5 .
The estimated end of the programme time is displayed in 9.7 .
Press the button 7 : the machine starts its countdown displayed in 9.8 . The programme
will start after the selected delay has expired.
You can cancel the delay time at any moment, before you press the button 7 .
Cancelling the delayed start:
set the appliance to PAUSE by pressing the button 7 ,
press the button 8 until the symbol
disappears on the display,
press the button 7 again to start the programme.
The DELAY START option can not be selected with DRAIN or SPIN programmes.
Altering an option or a running programme
It is possible to change some options before the programme carries them out. Before you
make any change, you must pause the appliance by pressing the button 7 .
Changing a running programme is possible only by resetting it . Turn the programme
selector dial to
and then to the new programme position. Press the button 5 to cancel
the previous washing programme. Start the new programme by pressing the button 7 again.
The washing water in the tub will be not emptied out.
Interrupting a programme
Press the button 7 to interrupt a programme which is running, the corresponding light
starts blinking. Press the same button again to restart the programme.
Cancelling a programme
Turn the selector dial to and then in the new selected programme.
Press the button 5 to cancel the programme which is running.
Now press the button 7 to start the new programme.
Opening the door after the programme has started
First set the machine to Pause by pressing the button 7 .
16
Daily use
If the display says that the appliance is in pause, the door can be opened
If the display says alternately that the appliance is in pause and the door is locked, this
means that the machine is already heating, that the water level is above the bottom
edge of the door or that the drum is turning: in this case the door can not be opened
If you cannot open the door but you need to open it you have to switch the machine
off by turning the selector dial to
. After about some minutes the door can be opened
(pay attention to the water level and temperature!) .
After closing the door, it is necessary to select the previous programme again and to press
the button 7 , the machine will resume the programme from the point where it had been
interrupted.
At the end of the programme
The machine stops automatically. The pilot light of the button 7 goes off, a static
appears on the display and the acoustic signal sounds for some minutes.
If the RINSE HOLD or NIGHT CYCLE option has been selected, the pilot light of the button
7 goes off, the display says that the door is locked and the RINSE HOLD option has been
selected, the door is blocked to indicate that the water must be emptied out.
Please follow the below instructions to empty out the water:
turn the programme selector dial to
/OFF,
select the DRAINING or SPINNING programme and confirm it by pressing button 5 ,
reduce the spin speed if needed, by means of the relevant button,
press the button 7 ,
when the programme has finished the display shows a static
and the display says
that the programme is finished. The door can be opened.
Turn the programme selector dial to
/OFF to switch the machine off. Remove the laundry
from the drum and carefully check that the drum is empty.
If you do not intend to carry out another wash, close the water tap. Leave the door open
to prevent the formation of mildew and unpleasant smells.
Stand by : once the programme has finished after a few minutes the energy saving system
will be enabled. The brightness of the display is reduced. By pressing any button the ap-
pliance will come out of the energy saving status.
17
WASHING PROGRAMMES
Programme
Maximum and Minimum Temperature
Cycle Description
Maximum Fabrics Load
Type of Laundry
Options
Detergent
Compartment
COTTONS/LINEN
95°- Cold
Main wash - Rinses - Long spin
Max. load 8 kg - Reduced load 4 kg
Maximum spin speed at 1400 rpm
For white and coloured cotton (normally soiled
items).
SPIN REDUCTION -
NIGHT CYCLE - RINSE
HOLD - PREWASH -
STAIN - EXTRA RINSE
- SENSITIVE - TIME
SAVING
1)
HYGIENE
60°
Main wash - Rinses - Long spin
Max. load 8 kg
Maximum spin speed at 1400 rpm
The washing programme for white cottons. This pro-
gram eliminates the micro-organisms thanks to the
washing by 60°C and an additional rinse. In this way
the action is more effective. Put into the compart-
ment Stain a special additive for hygiene and select
the option Stain.
SPIN REDUCTION -
RINSE HOLD - PRE-
WASH - STAIN
40- 60 MIX
40°
Main wash - Rinses - Long spin
Max. load 8 kg
Maximum spin speed at 1400 rpm
White and coloured cotton This programme can be
used for laundry, which should be washed at 40°C or
60°C separately. The maximum load capacity can be
put into the drum in order to save energy and water.
The same good washing result will be obtained as for
normal programme at 60°C.
SPIN REDUCTION -
NIGHT CYCLE - RINSE
HOLD - PREWASH -
STAIN - SENSITIVE -
EXTRA RINSE
JEANS
60° - Cold
Main wash - Rinses - Long spin
Max. load 4 kg
Maximum spin speed at 1200 rpm
With this programme it is possible to wash items like
pants, shirts or jackets in Jeans and also jersey realized
with hi-tech materials. (The Extra Rinse option will be
activated automatically).
SPIN REDUCTION -
NIGHT CYCLE - RINSE
HOLD - PREWASH
18
Washing programmes
Programme
Maximum and Minimum Temperature
Cycle Description
Maximum Fabrics Load
Type of Laundry
Options
Detergent
Compartment
SYNTHETICS
60°- Cold
Main wash - Rinses - Short spin
Max. load 4 kg - Reduced load 2 kg
Maximum spin speed at 1200 rpm
Synthetic or mixed fabrics: underwear, coloured
garments, non-shrink shirts, blouses.
SPIN REDUCTION -
NIGHT CYCLE - RINSE
HOLD - PREWASH -
STAIN - EXTRA RINSE
- SENSITIVE - TIME
SAVING
1)
EASY IRON
60°- Cold
Main wash - Rinses - Short spin
Max. load 1,5 kg
Maximum spin speed at 1200 rpm
Synthetic fabrics to be gentle washed and spun.
Selecting this programme the laundry is gently wash-
ed and spun to avoid any creasing. In this way ironing
is easier. Furthermore the machine will perform ad-
ditional rinses.
SPIN REDUCTION -
RINSE HOLD - PRE-
WASH - EXTRA RINSE
DELICATES
40°- Cold
Main wash - Rinses - Short spin
Max. load kg 4 - Reduced load kg 2
Maximum spin speed at 1200 rpm
Delicate fabrics: acrylics, viscose, polyester.
SPIN REDUCTION -
NIGHT CYCLE - RINSE
HOLD - PREWASH -
STAIN - EXTRA RINSE
- TIME SAVING
1)
BLANKET
40°- 30°
Main wash - Rinses - Short spin
Max. load kg 2,5
Maximum spin speed at 800 rpm
Special programme for a single synthetic blanket, du-
vet, bedspread and so on.
SPIN REDUCTION
DELICATE RINSES
Rinses - Short spin
Max. load 8 kg
Maximum spin speed at 1200 rpm
With this programme it is possible to rinse and spin
cotton garments which have been washed by hand.
The machine performs some rinses, followed by a final
spin.
SPIN REDUCTION -
NIGHT CYCLE - RINSE
HOLD - EXTRA RINSE
DRAIN
Draining of water
For emptying out the water of the last rinse in pro-
grammes with the Rinse Hold option selected.
Washing programmes
19
Programme
Maximum and Minimum Temperature
Cycle Description
Maximum Fabrics Load
Type of Laundry
Options
Detergent
Compartment
SPIN
Drain and long spin
Max. load 8 kg
Maximum spin speed at 1400 rpm
Separate spin for hand washed cotton garments and
after programmes with the Rinse Hold option selec-
ted. Before selecting this programme the selector dial
must be turned to
. You can choose the spin speed
by pressing the relevant button to adapt it to the
fabrics to be spun.
SPIN REDUCTION
WOOL PLUS - SILK
30° - Cold
Main wash - Rinses - Short spin
Max. load 2 kg; Max. load for silk: 1 kg
Maximum spin speed at 1200 rpm
Washing programme for machine washable wool as
well as for hand washable woollens and delicate fab-
rics.
Note : A single or bulky item may cause imbalance.
If the appliance doesn’t perform the final spin phase,
add more items, redistribute the load manually and
then select the spinning programme.
SPIN REDUCTION -
NIGHT CYCLE - RINSE
HOLD
LINGERIE
40° - Cold
Main wash - Rinses - Short spin
Max. load 1 kg
Maximum spin speed at 1200 rpm
This programme is suitable for very delicate items, as
lingerie, bras and underwear etc.
SPIN REDUCTION -
NIGHT CYCLE - RINSE
HOLD
OUTDOOR SPORT
40° - Cold
Main wash - Rinses - Short spin
Max. load 2,5 kg
Maximum spin speed at 800 rpm
Special program for sport clothes. By selecting this
programme, do not add any additives.
SPIN REDUCTION /
RINSE HOLD - EXTRA
RINSE
20 MIN.-3KG
30°
Main wash - Rinses - Short spin
Max. load 3 kg
Maximum spin speed at 1200 rpm
This programme may be used for a quick washing of
sport items or cotton and synthetic items , lightly
soiled or worn once.
SPIN REDUCTION
20
Washing programmes
Programme
Maximum and Minimum Temperature
Cycle Description
Maximum Fabrics Load
Type of Laundry
Options
Detergent
Compartment
QUICK INTENSIVE
60° - 40°
Main wash - Rinses - Short spin
Max. load 5 kg
Maximum spin speed at 1200 rpm
Quick washing programme, to be used for lightly
soiled white/fast coloured cottons and mixed fabrics.
SPIN REDUCTION /
RINSE HOLD - EXTRA
RINSE
SUPER ECO
Cold
Main wash - Rinses - Short spin
Max. load 3 kg
Maximum spin speed at 1200 rpm
Mixed fabrics (cotton and synthetic). Cold wash
programme designed for saving energy, water and
time. This programme is suitable with detergents that
becomes effective at low temperature. The detergent
must be used with the supplied or a suitable detergent
dosing cap (use the amount of the detergent recom-
mended by detergent's manufacturer). The appliance
automatically runs a short heating phase if the water
temperature is lower than 6° C only.
SPIN REDUCTION -
RINSE HOLD , EXTRA
RINSE
ECONOMY
60°-40°
Main wash - Rinses - Long spin
Max. load 8 kg
Maximum spin speed at 1400 rpm
White and fast coloured cotton .
This programme can be selected for slightly or nor-
mally soiled cotton items. The temperature will de-
crease and the washing time will be extended. This
allows to obtain a good washing efficiency so saving
energy.
SPIN REDUCTION -
NIGHT CYCLE - RINSE
HOLD - PREWASH -
STAIN - SENSITIVE -
EXTRA RINSE
/ OFF
For cancelling the programme which is running or to
switch the machine off .
1) If you select the SUPER QUICK option by means of button TIME SAVING , we recommend you, to reduce the
maximum load as indicated. Full loading possible however with somewhat reduced cleaning results.
HELPFUL HINTS AND TIPS
Sorting out the laundry
Follow the wash code symbols on each garment label and the manufacturer’s washing
instructions. Sort the laundry as follows: whites, coloureds, synthetics, delicates, woollens.
Helpful hints and tips
21
Before loading the laundry
Never wash whites and coloureds together. Whites may lose their «whiteness» in the wash.
New coloured items may run in the first wash; they should therefore be washed separately
the first time.
Button up pillowcases, close zip fasteners, hooks and poppers. Tie any belts or long tapes.
Remove persistent stains before washing.
Rub particularly soiled areas with a special detergent or detergent paste.
Treat curtains with special care. Remove hooks or tie them up in a bag or net.
Removing stains
Stubborn stains may not be removed by just water and detergent. It is therefore advisable
to treat them prior to washing.
Blood: treat fresh stains with cold water. For dried stains, soak overnight in water with a
special detergent then rub in the soap and water.
Oil based paint: moisten with benzine stain remover, lay the garment on a soft cloth and
dab the stain; treat several times.
Dried grease stains: moisten with turpentine, lay the garment on a soft surface and dab
the stain with the fingertips and a cotton cloth.
Rust: oxalic acid dissolved in hot water or a rust removing product used cold. Be careful
with rust stains which are not recent since the cellulose structure will already have been
damaged and the fabric tends to hole.
Mould stains: treat with bleach, rinse well (whites and fast coloureds only).
Grass: soap lightly and treat with bleach (whites and fast coloureds only).
Ball point pen and glue: moisten with acetone
1)
, lay the garment on a soft cloth and dab
the stain.
Lipstick: moisten with acetone as above, then treat stains with methylated spirits. Treat
any residual marks with bleach.
Red wine: soak in water and detergent, rinse and treat with acetic or citric acid, then rinse.
Treat any residual marks with bleach.
Ink: depending on the type of ink, moisten the fabric first with acetone
1)
, then with acetic
acid; treat any residual marks on white fabrics with bleach and then rinse thoroughly.
Tar stains: first treat with stain remover, methylated spirits or benzine, then rub with
detergent paste.
Detergents and additives
Good washing results also depend on the choice of detergent and use of the correct quan-
tities to avoid waste and protect the environment.
Although biodegradable, detergents contain substances which, in large quantities, can up-
set the delicate balance of nature.
The choice of detergent will depend on the type of fabric (delicates, woollens, cottons, etc.),
the colour, washing temperature and degree of soiling.
All commonly available washing machine detergents may be used in this appliance:
powder detergents for all types of fabric
powder detergents for delicate fabrics (60°C max) and woollens
liquid detergents, preferably for low temperature wash programmes (60°C max) for all
types of fabric, or special for woollens only.
1) do not use acetone on artificial silk
22
Helpful hints and tips
The detergent and any additives must be placed in the appropriate compartments of the
dispenser drawer before starting the wash programme.
If using liquid detergents, a programme without prewash must be selected.
Your appliance incorporates a recirculation system which allows an optimal use of the
concentrated detergent.
Follow the product manufacturer’s recommendations on quantities to use and do not
exceed the «MAX» mark in the detergent dispenser drawer .
Quantity of detergent to be used
The type and quantity of detergent will depend on the type of fabric, load size, degree of
soiling and hardness of the water used.
Follow the product manufacturers’ instructions on quantities to use.
Use less detergent if:
you are washing a small load
the laundry is lightly soiled
large amounts of foam form during washing.
Degrees of water hardness
Water hardness is classified in so-called “degrees” of hardness. Information on hardness of
the water in your area can be obtained from the relevant water supply company, or from
your local authority. If the water hardness degree is medium or high we suggest you to
add a water softener following always the manufacturer’s instructions. When the degree
of hardness is soft, readjust the quantity of the detergent.
CARE AND CLEANING
You must DISCONNECT the appliance from the electricity supply, before you can carry out
any cleaning or maintenance work.
Descaling
The water we use normally contains lime. It is a good idea to periodically use a water
softening powder in the machine. Do this separately from any laundry washing, and ac-
cording to the softening powder manufacturer's instructions. This will help to prevent the
formation of lime deposits.
After each wash
Leave the door open for a while. This helps to prevent mould and stagnant smells forming
inside the appliance. Keeping the door open after a wash will also help to preserve the door
seal.
Maintenance wash
With the use of low temperature washes it is possible to get a build up of residues inside
the drum.
We recommend that a maintenance wash be performed on a regular basis.
To run a maintenance wash:
The drum should be empty of laundry.
Select the hottest cotton wash programme.
Care and cleaning
23
Use a normal measure of detergent, must be a powder with biological properties.
External cleaning
Clean the exterior cabinet of the appliance with soap and water only, and then dry thor-
oughly.
Do not use methylated spirits, solvents or similar products to clean the cabinet.
Detergent dispenser drawer
The detergent dispenser drawer should be cleaned regularly.
1. Remove the detergent dispenser drawer by pulling it firmly.
2. Remove the conditioner insert from the
middle compartment.
3. Clean all parts with water.
4. Put the conditioner insert in as far as it
will go, so that it is firmly in place.
5. Clean all parts of the washing machine,
especially the nozzles in the top of the
washing-in chamber, with a brush.
6. Insert the detergent dispenser drawer in
the guide rails and push it in.
Washing drum
Rust deposits in the drum may occur due to rusting foreign bodies in the washing or tap
water containing iron.
Do not clean the drum with acidic descaling agents, scouring agents containing chlorine
or iron or steel wool.
1. Remove any rust deposits on the drum with a cleaning agent for stainless steel.
2. Run a washing cycle without any washing to clean off any cleaning agent residues.
Programme: Short Cotton Programme at maximum temperature and add approx. 1/4
measuring cup of detergent.
24
Care and cleaning
Door seal
Check from time to time the door seal and objects
that could be trapped in the fold.
Drain pump
The pump should be inspected regularly and particularly if:
the machine does not empty and/or spin
the machine makes an unusual noise during draining due to objects such as safety pins,
coins etc. blocking the pump.
Proceed as follows:
1. Disconnect the appliance.
2. If necessary wait until the water has cooled down.
3. Open the pump door.
4. Place a container close to the pump to collect any spillage.
5. Release the emergency emptying hose, place it in the container and remove its cap
cover.
Care and cleaning
25
6. When no more water comes out, un-
screw the pump and remove it. Always
keep a rag nearby to dry up spillage of
water when removing the pump.
7. Remove any objects from the pump impeller by rotating it.
8. Put the cap back on the emergency emp-
tying hose and place the latter back in
its seat.
9. Screw the pump fully in.
10. Close the pump door.
WARNING!
When the appliance is in use and depending on the programme selected there can be hot
water in the pump. Never remove the pump cover during a wash cycle, always wait until
the appliance has finished the cycle, and is empty. When replacing the cover, ensure it is
securely retightened so as to stop leaks and young children being able to remove it.
Cleaning the water inlet filters
If the appliance doesn't fill, it takes a long time to fill with water, the starting button blinks
yellow or the display (if available) shows the relevant alarm (see chapter "What to do if..."
for more details), check if the water inlet filters are blocked .
To clean the water inlet filters:
26
Care and cleaning
1. Turn off the water tap.
2. Unscrew the hose from the tap.
3. Clean the filter in the hose with a stiff
brush.
4. Screw the hose back onto the tap. Make
sure the connection is tight.
5. Unscrew the hose from the machine. Keep
a towel nearby because some water may
flow.
6. Clean the filter in the valve with a stiff
brush or with the piece of cloth.
7. Screw the hose back to the machine and
make sure the connection is tight.
8. Turn on the water tap.
Frost precautions
If the machine is installed in a place where the temperature could drop below 0°C, proceed
as follows:
1. close the water tap and unscrew the water inlet hose from the tap;
2. place the end of the emergency emptying hose and that of the inlet hose in a bowl
placed on the floor and let water drain out;
3. screw the water inlet hose back on and reposition the emergency emptying hose after
having put the cap on again.
Care and cleaning
27
By doing this, any water remaining in the machine is removed, avoiding ice forming and
consequently damage to the appliance.
When you use the machine again, make sure that the ambient temperature is above 0°C.
Emergency emptying out
If the water is not discharged, proceed as follows to empty out the machine:
1. pull out the plug from the power socket;
2. close the water tap;
3. if necessary, wait until the water has cooled down;
4. open the pump door;
5. place a bowl on the floor and place the end of the emergency emptying hose into the
bowl. Remove its cap. The water should drain by gravity into the bowl. When the bowl
is full, put the cap back on the hose. Empty the bowl. Repeat the procedure until water
stops flowing out;
6. clean the pump if necessary as previously described;
7. replace the emergency emptying hose in its seat after having plugged it;
8. screw the pump again and close the door.
WHAT TO DO IF…
Certain problems are due to lack of simple maintenance or oversights, which can be solved
easily without calling out an engineer. Before contacting your local Service Centre, please
carry out the checks listed below.
During machine operation it is possible that the yellow pilot light of button 7 blinks, one
of the following messages appear on the display and at the same time some acoustic signals
sound every 20 seconds to indicate that the machine is not working:
Problem with the water supply: « Cannot fill water. Please check that the tap is open
and then press START/PAUSE ».
Problem with the water draining: « Cannot drain the water. Please check that the
filter is clean and then press START/PAUSE ».
Door open: « Please check that the door is closed properly and then press START/PAUSE ».
Anti-flooding system has activated: « Anti-flooding system has been activated. Please
check inlet/drain pipe connections ».
Once the problem has been eliminated, press the button 7 to restart the programme. If
after all checks, the problem persists, contact your local Service Centre.
28
What to do if…
Problem Possible cause/Solution
The washing machine does not start:
The door has not been closed. « Please check
that the door is closed properly and then
press START/PAUSE »
Close the door firmly.
The plug is not properly inserted in the power
socket.
Insert the plug into the power socket.
There is no power at the socket.
Please check your domestic electrical instal-
lation.
The main fuse has blown.
•Replace the fuse.
The selector dial is not correctly positioned and
the button 7 has not been pressed.
Please turn the selector dial and press the
button 7 again.
The delay start has been selected.
If the laundry is to be washed immediately,
cancel the delay start.
The Child safety lock has been activated.
Deactivate this device.
The machine does not fill:
The water tap is closed. « Cannot fill water.
Please check that the tap is open and then
press button START/PAUSE »
Open the water tap.
The inlet hose is squashed or kinked. « Cannot
fill water. Please check that the tap is open
and then press button START/PAUSE »
Check the inlet hose connection.
The filter in the inlet hose or the inlet valve filter
are blocked.
Clean the water inlet filters. (See "Cleaning
the water inlet filters" for more details)
The door is not properly closed. « Please check
that the door is closed properly and then
press START/PAUSE »
Close the door firmly.
The machine fills then empties immediately:
The end of the drain hose is too low.
Refer to relevant paragraph in «Water drain-
age» section.
What to do if…
29
Problem Possible cause/Solution
The machine does not empty and/or does not
spin:
The drain hose is squashed or kinked. « Cannot
drain the water. Please check that the filter
is clean and then press button START/
PAUSE »
Check the drain hose connection.
The drain filter is clogged. « Cannot drain the
water. Please check that the filter is clean
and then press button START/PAUSE »
Clean the drain filter.
An option or a programme that ends with the
water still in the tub or a that eliminates all the
spinning phases has been selected.
Select the draining or the spinning pro-
gramme.
The laundry is not evenly distributed in the
drum.
Redistribute the laundry.
There is water on the floor:
Too much detergent or unsuitable detergent
(creates too much foam) has been used.
Reduce the detergent quantity or use anoth-
er one.
Check whether there are any leaks from one of
the inlet hose fittings. It is not always easy to
see this as the water runs down the hose; check
to see if it is damp.
Check the water inlet hose connection.
The drain or the inlet hose is damaged.
Replace it with a new one.
The cap on the emergency emptying hose has
not been replaced or the filter has not been
properly screwed in after cleaning action.
Refit the cap on the emergency emptying
hose or screw the filter fully in.
Unsatisfactory washing results:
Too little detergent or unsuitable detergent has
been used.
Increase the detergent quantity or use an-
other one.
Stubborn stains have not been treated prior to
washing.
Use commercial products to treat the stub-
born stains.
The correct temperature was not selected.
Check if you have selected the correct tem-
perature.
Excessive laundry load.
Reduce the laundry load.
30
What to do if…
Problem Possible cause/Solution
The door will not open:
The programme is still running.
Wait the end of washing cycle.
There is water in the drum.
Select drain or spin programme to empty out
the water.
For opening the door refer to display mes-
sage.
The machine vibrates or is noisy:
The transit bolts and packing have not been re-
moved.
Check the correct installation of the appli-
ance.
The support feet have not been adjusted
Check the correct levelling of the appliance.
The laundry is not evenly distributed in the
drum.
Redistribute the laundry.
Maybe there is very little laundry in the drum.
Load more laundry.
Spinning starts late or the machine does not
spin:
The electronic unbalance detection device has
cut in because the laundry is not evenly distrib-
uted in the drum. The laundry is redistributed
by reverse rotation of the drum. This may hap-
pen several times before the unbalance disap-
pears and normal spinning can resume. If, after
some minutes, the laundry is still not evenly
distributed in the drum, the machine will not
spin.
The laundry load is perhaps to little, add more
items, redistribute the load manually and
then select the spinning programme.
No water is visible in the drum:
Machines based on modern technology operate
very economically using very little water with-
out affecting performance.
The display shows the message « Anti-flood-
ing system has been activated. Please check
inlet/drain pipe connections » :
Anti-flooding system has been activated.
Disconnect the appliance, close the water tap
and contact the Service Force Centre
The drum light doesn’t work:
Please contact your local Service Centre.
What to do if…
31
If you are unable to identify or solve the problem,
contact our service centre. Before telephoning,
make a note of the model, serial number and pur-
chase date of your machine: the Service Centre
will require this information.
TECHNICAL DATA
Dimensions Width
Height
Depth
Depth (Overall dimensions)
60 cm
85 cm
60 cm
63 cm
Electrical connection
Voltage - Overall power - Fuse
Information on the electrical connection is given on the rating
plate, on the inner edge of the appliance door.
Water supply pressure Minimum
Maximum
0,05 MPa
0,8 MPa
Maximum Load Cotton 8 kg
Spin Speed Maximum 1400 rpm
CONSUMPTION VALUES
Programme Energy consumption
(KWh)
Water consumption
(litres)
Programme duration
(Minutes)
White Cotton 95° 2,5 62
For the duration of
the programmes,
please refer to the
display on the con-
trol panel.
Cotton 60° 1,7 63
Cotton ECO 60°
1)
1,03 57
Cottons 40° 0,97 62
Super Eco 0,18 37
Synthetics 40° 0,6 54
Delicates 40° 0,53 67
Wool/ Handwash 30° 0,32 64
1) « Cotton ECO » at 60°C with a load of 8 kg is the reference programme for the data entered in the energy label,
in compliance with EEC 92/75 standards.
32
Technical data
The consumption data shown on this chart is to be considered purely indicative, as it may
vary depending on the quantity and type of laundry, on the inlet water temperature and
on the ambient temperature.
INSTALLATION INSTRUCTIONS
INSTALLATION
Unpacking
All transit bolts and packing must be removed before using the appliance.
You are advised to keep all transit devices so that they can be refitted if the machine ever
has to be transported again.
1. After removing all the packaging, careful-
ly lay machine on it’s back to remove the
polystyrene base from the bottom.
2. Remove the power supply cable and the
draining hose from the hose holders on
the rear of the appliance.
Installation
33
3. Unscrew the three bolts with the key sup-
plied with the machine.
4. Slide out the relevant plastic spacers.
5. Open the porthole, take out the inlet hose
from the drum and remove the polystyr-
ene block fitted on the door seal.
34
Installation
6. Fill the smaller upper hole and the two
large ones with the corresponding plastic
plug caps supplied in the bag containing
the instruction booklet.
7. Connect the water inlet hose as described
under the paragraph «Water inlet».
Positioning and levelling
Install the machine on a flat hard floor.
Make sure that air circulation around the machine
is not impeded by carpets, rugs etc.
Before placing it on small tiles, apply a rubber
coating.
Never try to correct any unevenness in the floor
by putting pieces of wood, cardboard or similar
materials under the machine.
If it is impossible to avoid positioning the machine
next to a gas cooker or coalburning stove, an in-
sulating panel covered with aluminium foil on the
side facing the cooker or stove, must be inserted
between the two appliances.
The machine must not be installed in rooms where the temperature can drop below 0°C.
The water inlet hose and the drain hose must not be kinked.
Please ensure that when the appliance is installed, it is easily accessible for the engineer in
the event of a breakdown.
Carefully level by screwing the adjustable feet in or out. Never place cardboard, wood or
similar materials under the machine to compensate for any unevenness in the floor.
Water inlet
An inlet hose is supplied and can be found inside the machine drum.
This appliance must be connected to a cold water supply.
Do not use the hose from your previous machine to connect to the water supply.
Installation
35
1. Open the porthole and extract the inlet
hose.
2. Connect the hose with the angled con-
nection to the machine.
Do not place the inlet hose downwards.
Angle the hose to the left or right de-
pending on the position of your water tap.
3. Set the hose correctly by loosening the
ring nut. After positioning the inlet hose,
be sure to tighten the ring nut again to
prevent leaks.
4. Connect the hose to a tap with a 3/4”
thread. Always use the hose supplied with
the appliance.
The inlet hose must not be lengthened. If it is
too short and you do not wish to move the
tap, you will have to purchase a new, longer
hose specially designed for this type of use.
Installation should comply with local water
authority and building regulations require-
ments. Check the minimum water pressure
required for safe operation of the appliance in
the chapter "Technical Data".
36
Installation
Water-stop device
The inlet hose is provided with a water stop device,
which protects against damage caused by water
leaks in the hose which could develop due to nat-
ural ageing of the hose. This fault is shown by a
red sector in the window «A» . Should this occur,
turn the water tap off and refer to your Service
Centre to replace the hose.
Water drainage
The end of the drain hose can be positioned in three ways:
1.
Hooked over the edge of a sink using the plastic hose guide supplied with the
machine.
In this case, make sure the end cannot come unhooked when the machine is emptying.
This could be done by tying it to the tap
with a piece of string or attaching it to the
wall.
2.
In a sink drain pipe branch. This branch
must be above the trap so that the bend
is at least 60 cm above the ground.
3.
Directly into a drain pipe at a height of
not less than 60 cm and not more than 90
cm.
The end of the drain hose must always be
ventilated, i.e. the inside diameter of the drain
pipe must be larger than the outside diameter
of the drain hose.
The drain hose must not be kinked.
Installation
37
The drain hose may be extended to a maximum of 4 metres. An additional drain hose and
joining piece is available from your local Service Centre.
ELECTRICAL CONNECTION
Information on the electrical connection is given on the rating plate on the inner edge of
the appliance door.
Check that your domestic electrical installation can take the maximum load required, also
taking into account any other appliances in use.
WARNING!
Connect the machine to an earthed socket.
WARNING!
The manufacturer does not accept any responsibility for damage or injury through
failure to comply with the above safety precaution.
WARNING!
The power supply cable must be easily accessible after installing the machine.
WARNING!
Should the appliance power supply cable need to be replaced, this must be carried
out by a Service Centre.
ENVIRONMENT CONCERNS
The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be
treated as household waste. Instead it should be taken to the appropriate collection point
for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed
of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment
and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of
this product. For more detailed information about recycling of this product, please contact
your local council, your household waste disposal service or the shop where you purchased
the product.
38
Electrical connection
Packaging materials
The materials marked with the symbol are recyclable.
>PE<=polyethylene
>PS<=polystyrene
>PP<=polypropylene
This means that they can be recycled by disposing of them properly in appropriate collection
containers.
Ecological hints
To save water, energy and to help protect the environment, we recommend that you follow
these tips:
Normally soiled laundry may be washed without prewashing in order to save detergent,
water and time (the environment is protected too!).
The machine works more economically if it is fully loaded.
With adequate pre-treatment, stains and limited soiling can be removed; the laundry
can then be washed at a lower temperature.
Measure out detergent according to the water hardness, the degree of soiling and the
quantity of laundry being washed.
Environment concerns
39
Gracias por elegir uno de nuestros productos de alta calidad.
Si quiere asegurarse de que el electrodoméstico funcione de forma óptima y
continua, lea el manual de instrucciones atentamente. Las instrucciones que
contiene le permitirán realizar todos los procesos con la máxima perfección y
eficacia. Es aconsejable que guarde este manual en un lugar seguro para que pueda
consultarlo siempre que lo necesite. Y no olvide entregárselo al futuro propietario
del electrodoméstico.
Esperamos que disfrute de su nuevo electrodoméstico.
ÍNDICE DE MATERIAS
INSTRUCCIONES DE USO 41
INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD 41
Instrucciones generales de seguridad 41
Instalación 42
Uso 42
Seguridad de los niños 43
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO 43
Depósito dosificador 45
PANEL DE MANDOS 45
Símbolos: 46
PANTALLA 46
En la pantalla se muestra la siguiente
información: 46
Duración del programa seleccionado 46
Pantalla de progreso del programa 47
Inicio diferido 47
Selección de opción incorrecta 47
Códigos de alarma 47
Fin del programa 47
PRIMER USO 47
Ajuste del idioma 47
Puesta en hora del reloj 48
PERSONALIZACIÓN 48
Ajuste del brillo 48
Ajuste del contraste 48
Ajuste de la señal sonora 48
Regreso al menú principal 49
USO DIARIO 49
Abra la puerta. 49
Seleccione el programa que desee con el
selector de programas (1) 49
Sensor del peso 49
Cargue la colada 50
Mida la dosis de detergente y suavizante
50
Selección de la temperatura (tecla 2) 51
Seleccione la velocidad de centrifugado y la
opción Ciclo nocturno o Agua en cuba (tecla
3) 51
Opciones de programa (tecla 4) 52
PRELAVADO 52
MANCHAS 52
SENSIBLE 53
AQUACARE 53
Seleccione la opción de guardar en la
memoria (GUARDAR EN MEMORIA) 53
Seleccione la opción Bloqueo para niños
(BLOQUEO PARA NIÑOS) 53
Seleccione la opción de TIEMPO (tecla 6)
(TIEMPO) 54
Seleccione INICIO/PAUSA (tecla 7) (START/
PAUSA) 54
Seleccione INICIO DIFERIDO (tecla 8) (INICIO
DIFERIDO) 54
Cambio de una opción o de un programa en
marcha 55
Interrupción de un programa 55
Cancelación de un programa 55
Apertura de la puerta una vez iniciado el
programa 55
Al finalizar el programa 55
PROGRAMAS DE LAVADO 56
CONSEJOS ÚTILES 60
Clasificación de la ropa sucia 60
Antes de introducir la ropa sucia 60
Eliminación de manchas 61
Detergentes y aditivos 61
Cantidad de detergente 62
Grados de dureza del agua 62
40
Índice de materias
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA 62
Desincrustación 62
Después de cada lavado 62
Lavado de mantenimiento 62
Limpieza del exterior 63
Depósito dosificador de detergente 63
Tambor de lavado 63
Junta de estanqueidad de la puerta 64
Filtro 64
Limpieza de los filtros de entrada de agua
66
Precauciones contra la congelación 67
Descarga de emergencia 67
QUÉ HACER SI… 67
DATOS TÉCNICOS 71
VALORES DE CONSUMO 72
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN 72
INSTALACIÓN 72
Desembalaje 72
Situación y nivelado 74
Entrada de agua 75
Dispositivo antifuga 76
Descarga del agua 76
CONEXIÓN ELÉCTRICA 77
ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES 77
Materiales de embalaje 78
Consejos ecológicos 78
Salvo modificaciones
INSTRUCCIONES DE USO
INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD
Lea las instrucciones atentamente y téngalas a mano para consultarlas en caso necesario.
La seguridad de su aparato cumple las normas industriales y los requisitos legales sobre
seguridad de los electrodomésticos. No obstante, como fabricantes, nos sentimos en la
obligación de facilitar las siguientes advertencias de seguridad.
Es muy importante que conserve este manual junto con la lavadora para consultas fu-
turas. Si vende o transfiere el electrodoméstico a otro propietario, o bien cambia de
domicilio y deja la lavadora en su interior, asegúrese siempre de que el nuevo propietario
recibe el electrodoméstico junto con el manual de instrucciones para que pueda aprender
cómo funciona y conozca las advertencias pertinentes.
Es IMPRESCINDIBLE leerlas con atención antes de instalar o utilizar el electrodoméstico.
Antes de poner en marcha el aparato por primera vez, compruebe que no presenta daños
ocasionados durante el transporte. No conecte nunca un aparato que presente daños.
Contacte con su proveedor si éste tiene componentes dañados.
Si el electrodoméstico se suministra en invierno, estación en la que se dan temperaturas
bajo cero. Almacénelo a temperatura ambiente durante 24 horas antes de utilizarlo por
primera vez.
Instrucciones generales de seguridad
Resulta peligroso alterar las especificaciones o intentar modificar este producto de cual-
quier forma.
El cristal de la puerta se puede calentar durante el uso de programas de lavado a alta
temperatura. ¡No lo toque!
Información sobre seguridad
41
Impida el acceso de animales domésticos pequeños al interior del tambor. Para evitarlo,
compruebe el interior del tambor antes de utilizar el aparato.
Cualquier objeto como, por ejemplo, monedas, imperdibles, clavos, tornillos, piedras o
cualquier otro material duro y afilado puede provocar daños considerables y no se debe
introducir en la máquina.
Utilice sólo las cantidades de detergente y suavizante recomendadas. Los tejidos pueden
dañarse si se sobrecarga la lavadora. Siga las recomendaciones del fabricante acerca de
las cantidades.
Lave las prendas pequeñas, como calcetines, lazos, cinturones, etc., en una bolsa de lavado
o en una funda de almohada para evitar que se introduzcan entre la cuba y el tambor
interno.
No utilice la lavadora para lavar prendas con aros, sin dobladillos o desgarradas.
Desenchufe siempre el electrodoméstico y cierre el suministro de agua después de su
uso, limpieza o mantenimiento.
Esta lavadora está equipada con una luz de tambor blanca. Es de clase 1, según la norma
IEC 60825-1:1993 + A1:1997 + A2:2001. El centro de servicio técnico es el único auto-
rizado para cambiar la luz del tambor del electrodoméstico en caso necesario.
Bajo ninguna circunstancia debe intentar reparar la máquina por su cuenta. Si las re-
paraciones las llevan a cabo personas sin experiencia, esto puede causar lesiones o un
fallo de funcionamiento grave. Diríjase a su Centro de servicio local. Utilice siempre piezas
de repuesto originales.
Instalación
Este aparato es pesado. Por tanto, se debe tener cuidado al transportarlo.
Al desembalar el aparato, compruebe que no esté dañado. Si tiene alguna duda, no lo
utilice y póngase en contacto con el centro de servicio técnico.
Todos los pasadores del embalaje y transporte se deben retirar antes del uso. De lo con-
trario, se pueden producir daños graves en el producto y daños materiales. Véase el
apartado correspondiente en el manual de usuario.
Una vez instalada la lavadora, asegúrese de que ésta no descansa sobre la manguera de
entrada ni la de desagüe, así como de que la encimera no está presionando el cable de
alimentación eléctrica contra la pared.
Si la máquina está situada sobre un suelo enmoquetado, ajuste las patas para que pueda
circular libremente el aire por debajo del aparato.
Una vez realizada la instalación, asegúrese de que no existen fugas de agua procedentes
de las mangueras y sus conexiones.
Si el electrodoméstico se instala en un lugar sometido a heladas, consulte el capítulo
"Riesgos de helada".
Los trabajos de fontanería necesarios para instalar el electrodoméstico deberán correr a
cargo de un fontanero o técnico especializado.
Cualquier trabajo eléctrico que sea necesario para instalar este aparato lo debe llevar a
cabo un electricista cualificado o una persona competente.
Uso
Este aparato se ha diseñado para uso doméstico. No se debe utilizar para otros propósitos
diferentes a los previstos.
Lave solamente las prendas que estén diseñadas para lavarse a máquina. Consulte las
instrucciones en la etiqueta de la prenda.
42
Información sobre seguridad
No sobrecargue el aparato. Consulte la tabla de programas de lavado.
Antes del lavado, asegúrese de que todos los bolsillos de las prendas están vacíos y de
que todos los botones y cremalleras están abrochados. Evite lavar prendas deshilachadas
o desgarradas y trate previamente las manchas de pintura, tinta, óxido y grasa. Los
sujetadores con aros NO deben lavarse a máquina.
Las prendas que han estado en contacto con productos de petróleo volátil no deben
lavarse a máquina. Si se utilizan líquidos de limpieza volátiles, se debe prestar atención
a eliminar el líquido de la prenda antes de introducirla en la máquina.
No tire del cable de corriente eléctrica para desenchufar el electrodoméstico; sujete
siempre el cable por el enchufe.
No utilice nunca la lavadora si el cable de corriente eléctrica, el panel de mandos, o la
superficie de trabajo o la base están dañados y se puede acceder al interior de la lavadora.
Seguridad de los niños
Este electrodoméstico no está destinado a personas (incluidos niños) con funciones fí-
sicas o sensoriales reducidas o con experiencia y conocimiento insuficientes, a menos
que una persona responsable de su seguridad les supervise o les instruya en el uso del
electrodoméstico.
Los componentes del embalaje (por ejemplo, la película de plástico o poliestireno) pueden
ser peligrosos para los niños: existe peligro de asfixia. Manténgalos fuera del alcance de
los niños.
Guarde los detergentes en un lugar seguro al que no puedan acceder los niños.
Impida el acceso de los niños y los animales
domésticos al interior del tambor. La máqui-
na incorpora un dispositivo especial para
evitar que los niños y los animales domésti-
cos queden atrapados en el interior del tam-
bor. Para activar este dispositivo, gire el bo-
tón (sin presionarlo) del interior de la puerta
hacia la derecha hasta que la ranura esté en
posición horizontal. Si es necesario, utilice
una moneda. Para desactivar el dispositivo y
permitir el cierre de la puerta, gire el botón
hacia la izquierda hasta que la ranura se sitúe
en posición vertical.
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
Esta moderna lavadora cumple todos los requisitos necesarios para garantizar un lavado
eficaz con bajo consumo de agua, energía y detergente.
El sistema CHORRO A PRESIÓN (NEW JET) permite utilizar todo el detergente y reduce el
consumo de agua con el fin de ahorrar energía.
Descripción del producto
43
1
7
2
3
4
5
6
1 Depósito dosificador
2 Panel de mandos
3 Luz del tambor
4 Asa de apertura de la puerta
5 Placa de especificaciones técnicas
6 Bomba de desagüe
7 Patas ajustables
44
Descripción del producto
Depósito dosificador
Compartimento de detergente utilizado en el
prelavado . El detergente de prelavado se deposita
al principio de programa de lavado.
Compartimento del detergente líquido o en
polvo utilizado para el lavado principal .
Compartimento para aditivos líquidos (sua-
vizante, almidón).
Compartimento para el quitamanchas utiliza-
do en el lavado principal con la opción STAIN
para manchas .
PANEL DE MANDOS
En la siguiente figura se muestran los elementos del panel de control con el selector de
programas, los botones y la pantalla. Aparecen representados por números en las páginas
siguientes.
1234567 8
9
1 Selector de programas
2 Tecla TEMPERATURA ( TEMP. )
3 Tecla de reducción de CENTRIFUGADO ( RPM )
4 Tecla OPCIONES ( OPCIONES )
5 Tecla Aceptar ( OK )
6 Tecla AHORRO DE TIEMPO ( TIEMPO )
Panel de mandos
45
7 Tecla INICIO/PAUSA ( START/PAUSA )
8 Tecla INICIO DIFERIDO ( INICIO DIFERIDO )
9 Pantalla
Símbolos:
Lavado a mano;
Bloqueo para niños.
PANTALLA
9.1 - Esta posición indica la temperatura del agua del ciclo de lavado
9.2 - Esta posición indica la velocidad de centrifugado seleccionada y los símbolos de opción
que siguen: CICLO NOCTURNO
, AGUA EN LA CUBA
9.3 - El símbolo Bloqueo para niños ( BLOQUEO PARA NIÑOS )
9.4 - La opción AHORRO DE TIEMPO:
( DIARIO ), ( SUPER RÁPIDO )
9.5 - El símbolo de Inicio diferido ( INICIO DIFERIDO )
9.6 - Símbolos de otras Opciones: PRELAVADO
, MANCHAS , SENSIBLE , AQUA-
CARE
9.7 - Fin de programa
9.8 - Duración del programa de lavado o cuenta atrás del inicio diferido
9.9 - Campo de información (varios renglones que muestran la marcha del programa)
En la pantalla se muestra la siguiente información:
Duración del programa seleccionado
Tras seleccionar un programa, la pantalla presentará la duración del programa de lavado
9.8 y el tiempo estimado que durará el ciclo 9.7 expresados en horas y minutos (por ejemplo:
1,40).
La duración se calcula automáticamente sobre la base de una carga máxima recomendada
para cada tipo de tejido.
Una vez que se ha iniciado el programa, el tiempo restante se actualiza cada minuto.
9.9
9.1 9.2 9.3 9.4 9.5
9.6
9.7
9.8
46
Pantalla
Pantalla de progreso del programa
Tras pulsar la tecla 7 , la pantalla mostrará la fase en la que se encuentra el programa de
lavado 9.9 . En la pantalla se puede ver también la descripción del tipo de tejido seleccio-
nado, junto con una barra animada que muestra el ciclo elegido, la fase actual y la duración
del programa de lavado hasta la finalización del ciclo
Inicio diferido
Si ha seleccionado la tecla 8 , la pantalla presentará el símbolo pertinente 9.5 .
Después de pulsar la tecla 7 , en el lateral derecho de la pantalla aparecerá el valor de
retardo de tiempo seleccionado (máx. de 20 horas) junto con el símbolo correspondiente.
El valor de tiempo de retardo disminuye actualizándose cada minuto ( 9.8 ).
Selección de opción incorrecta
Si se ha seleccionado una opción incorrecta, la pantalla indicará que ésta opción no puede
seleccionarse.
Códigos de alarma
En caso de fallos de funcionamiento pueden mostrarse algunos mensajes de alarma, como
por ejemplo: « No se puede cargar agua. Verifique que el grifo esté abierto y después pulse
la tecla INICIO/PAUSA (STAR/PAUSE) » (véase el capítulo «Qué hacer si...»).
Fin del programa
Al terminar el programa la pantalla presentará el mensaje correspondiente. El piloto de la
tecla 7 se apagará.
PRIMER USO
Compruebe que las conexiones eléctricas e hidráulicas cumplen las instrucciones de
instalación.
Retire el bloque de poliestireno y cualquier otro material del tambor.
Antes del primer lavado, ponga en marcha un programa de algodón a temperatura má-
xima y sin ropa para eliminar cualquier residuo de fabricación que pueda haber en la
cuba y en el tambor. Vierta la mitad de una dosis de detergente en el depósito dosificador
y ponga en marcha la máquina.
Ajuste del idioma
Al encender el aparato por primera vez, girando para ello el selector de programa 1 , tendrá
que seleccionar el idioma con el que desee trabajar. La siguiente vez que encienda la lava-
dora, las indicaciones aparecerán en el idioma que haya seleccionado
Si no aparece ninguna pantalla de elección de idioma, podrá deducirse que la lavadora ya
se ha encendido antes. De ser este el caso, si desea cambiar el idioma seleccionado, pulse
al mismo tiempo las teclas 2 y 3 durante 6 segundos para activar el idioma en el que
aparecerán los menús.
Pulsando la tecla 4 podrá desplazarse por los distintos idiomas disponibles.
Primer uso
47
La pantalla le indicará que pulse la tecla 5 para confirmar el idioma que desee y, a conti-
nuación, la tecla 4 para cambiar la selección.
Pulse la tecla 5 dos veces para confirmar su selección.
Puesta en hora del reloj
Tras seleccionar el idioma, debe poner el reloj en hora antes de iniciar el primer lavado.
Tenga presente cambiar este ajuste del reloj según cambie el horario de invierno y de verano.
El ajuste del RELOJ permite modificar y definir la hora actual. Es importante mantenerla
actualizada, ya que el tiempo del ciclo de finalización depende de ella.
A fin de ajustar la hora pulse repetidamente la tecla 4 para seleccionar el menú de ajustes
( AJUSTES ) y confirme su selección pulsando la tecla 5 .
El ajuste de la hora sólo requiere pulsar suavemente una vez la tecla 4 , lo que ajustará la
hora.
Pulse la tecla 5 para confirmarlo. Repita la operación anterior para ajustar los minutos.
Si el aparato ya se encendió anteriormente, remítase al principio del capítulo «Personali-
zación».
PERSONALIZACIÓN
Este aparato cuenta con un menú de ajustes que le permite modificar los ajustes de fábrica
según se desee.
Cuando encienda la máquina, girando el selector de programas, pulse la tecla 4 para activar
el menú Opciones. Al pulsar de nuevo el mismo botón podrá desplazarse por las opciones
disponibles hasta localizar el menú Ajustes. Pulse la tecla 5 para acceder al menú. Utilice
la tecla 4 nuevamente para desplazarse por los distintos ajustes, y pulse la tecla 5 para
confirmar su elección.
Ajuste del brillo
El ajuste del brillo ( BRILLO ) le permite modificar la intensidad de la iluminación de fondo
de la pantalla.
Pulsando la tecla 4 podrá aumentar o reducir la luminosidad.
Puede elegir entre distintos niveles de 0 a 9 (0 = mín., - 9 = máx.).
Pulse la tecla 5 para confirmar su elección.
Ajuste del contraste
El ajuste del contraste ( CONTRASTE ) le permite modificar las características ópticas de la
pantalla.
Pulsando la tecla 4 podrá aumentar o reducir el contraste.
Puede elegir entre distintos niveles de 0 a 9 (0 = mín., - 9 = máx.).
Pulse la tecla 5 para confirmar su elección.
Ajuste de la señal sonora
La máquina incorpora un dispositivo acústico que suena en los siguientes casos:
al final del programa
en caso de producirse problemas de funcionamiento
48
Personalización
Si desea activar el dispositivo acústico, pulse la tecla 4 para seleccionar el menú del zum-
bador ( SEÑAL SONORA ). Pulse la tecla 5 para confirmar su elección. La línea que circunda
el símbolo correspondiente comienza a parpadear para indicar que es posible realizar el
ajuste.
Pulse de nuevo la tecla 4 para activar o desactivar la señal sonora.
Tras ello, pulse la tecla 5 para confirmar la selección.
Regreso al menú principal
Esta función de ajuste permite volver al menú de opciones.
Localice la opción de retorno ( Volver ) pulsando la tecla 4 .
Pulse la tecla 5 para confirmar su elección.
USO DIARIO
El aparato incorpora un sensor del peso que permite medir la cantidad de colada cargada
en el tambor y que le informa de la cantidad de detergente a utilizar. Antes de encender el
aparato cerciórese de que el tambor esté vacío. De lo contrario, el sensor del peso no re-
gistrará debidamente el lavado. Véase el capítulo «Sensor del peso».
Abra la puerta.
Abra la puerta tirando cuidadosamente del asa de la puerta hacia fuera.
Seleccione el programa que desee con el selector de programas (1)
La máquina quedará ahora encendida.
Utilice las tablas de lavado (consulte el apartado "Programas de lavado") para elegir el
programa adecuado a cada tipo de tejido y colada.
Gire el selector de programas hasta dejarlo en el programa deseado. El selector de programas
determina el tipo de ciclo (por ejemplo, nivel de agua, movimiento del tambor, número de
aclarados) y la temperatura de lavado en función del tipo de colada.
La luz del piloto de la tecla 7 comenzará a parpadear y la pantalla mostrará el nombre y la
duración del programa seleccionado.
El selector de programas puede girarse hacia la derecha y hacia la izquierda.
Posición
para apagar (OFF) la máquina.
Al final del programa, el selector de programas debe situarse en la posición
para
poder apagar el aparato.
PRECAUCIÓN
Si gira el selector de programas hasta la posición de otro programa cuando el aparato está
trabajando, la pantalla indicará que se gire el selector a la posición anterior.
Si desea cambiar un programa en marcha, consulte «Cambio de una opción o de un pro-
grama en marcha».
Sensor del peso
Unos segundos tras el encendido de la máquina, la pantalla mostrará los siguientes indi-
cadores si la puerta está abierta:
Uso diario
49
la capacidad de carga máxima del programa seleccionado, (es decir, 8 KG para algodones;
véase «Programas de lavado» si desea ver la carga máxima para cada programa),
la carga real, desde 0,0 KG a la carga máxima que permita el programa de lavado se-
leccionado. Las cargas inferiores a 0,5 KG no se aparecen en la pantalla,
la barra animada que se rellena automáticamente con pasos correspondientes a 0,5 KG,
la cantidad de detergente recomendada para la carga actual, expresada como un por-
centaje.
Si la máquina se ha cargado con demasiada colada, la pantalla indicará que hay sobrecarga.
De ser así, quite el exceso de ropa de la colada.
Pulse cualquier tecla o cierre la puerta para que la pantalla presente nuevamente infor-
mación sobre el programa de lavado.
Si no se efectúa ningún ajuste durante varios segundos mientras transcurre el proceso de
ajuste del programa, la pantalla presentará la información sobre la carga al abrir la puerta.
El peso y la cantidad de detergente que presenta la pantalla son tan sólo orientativos y
permiten reducir el consumo de detergente.
La pantalla que indica el peso ya no aparecerá cuando se cierre la puerta y se pulse la tecla
7 para iniciar el programa de lavado.
Cargue la colada
1. Coloque la ropa en el tambor, prenda a
prenda, dejándola lo más suelta posible.
2. Cierre bien la puerta. Cuando la cierre de-
berá oír un clic.
ADVERTENCIA
No incruste las prendas entre la puerta y la
junta de goma.
Mida la dosis de detergente y suavizante
Su nuevo electrodoméstico ha sido diseñado para reducir el consumo de agua, energía y
detergente.
50
Uso diario
1. Tire del depósito dosificador hasta el tope.
Mida la cantidad de detergente necesaria
y viértala en el depósito dosificador
. Si
desea activar la fase de prelavado , vierta
el detergente en el compartimento mar-
cado con
.
Si desea utilizar la función Manchas ,
vierta el quitamanchas en el comparti-
mento marcado con la flecha azul
.
2. Si es necesario, vierta el suavizante en el
compartimento con la marca
(la can-
tidad utilizada no debe superar la marca
MAX del compartimento).
Cierre el depósito suavemente.
Selección de la temperatura (tecla 2)
Si desea lavar a una temperatura distinta de la que sugiere la lavadora, pulse varias veces
esta tecla para aumentarla o reducirla.
Las temperaturas máximas para cada programa de lavado se pueden comprobar en el
apartado «Programas de lavado».
El símbolo de lavado en frío es
.
Seleccione la velocidad de centrifugado y la opción Ciclo nocturno o Agua en
cuba (tecla 3)
Una vez que se selecciona el programa deseado, la lavadora propone de forma automática
la velocidad de centrifugado máxima que puede alcanzar dicho programa.
Pulse esta tecla varias veces para cambiar la velocidad de centrifugado si desea centrifugar
la colada a una velocidad distinta a la sugerida por la lavadora
AGUA EN LA CUBA :al seleccionar esta opción, no se descarga el agua del último aclarado
para que los tejidos no se arruguen.
CICLO NOCTURNO : al seleccionar esta opción, la lavadora no descargará el agua del último
aclarado para que las prendas no se arruguen. Al suprimirse el centrifugado, la lavadora no
Uso diario
51
hace ruido, de modo que se puede programar para que el lavado se haga por la noche o
durante las horas en las que la tarifa eléctrica es más económica. En algunos programas se
utiliza más agua para los aclarados.
Si desea descargar el agua, consulte la sección «Al final del programa» en este ca-
pítulo.
Consulte la compatibilidad de los programas de lavado con las opciones en el capítulo
«Programas de lavado»
Opciones de programa (tecla 4)
Existe la posibilidad de combinar distintas funciones según el programa.
No todas las opciones son compatibles entre sí La pantalla no muestra los simbolos y los
mensajes de las opciones que no son compatibles.
No obstante, si se selecciona una opción incompatible con el programa de lavado elegido,
aparecerá el mensaje «No seleccionable».
Esta opción debe seleccionarse después de elegir el programa y antes de pulsar la tecla 7 .
Pulse la tecla 4 para activar el menú de opciones.
Para desplazar y ver todas las opciones disponibles, pulse la tecla 4 . El nombre del programa
elegido aparece en el rectángulo correspondiente para indicar que este programa puede
seleccionarse.
Pulse la tecla 4 para activar y confirmar su elección. El símbolo correspondiente aparecerá
en el lateral derecho de la pantalla para indicar la opción elegida. Vuelva a pulsar la tecla
para desactivar la opción.
Después de seleccionar las opciones, espere unos 10 segundos hasta que la pantalla vuelva
a mostrar el estado predeterminado. Las opciones seleccionadas aparecerán de inmediato.
Consulte la compatibilidad entre esta opción y los programas de lavado en el capítulo
«Programas de lavado».
PRELAVADO
Seleccione esta opción si desea aplicar un ciclo de prelavado a 30 °C antes del lavado
principal. El prelavado finaliza con un breve centrifugado en programas para algodón y
tejidos sintéticos, mientras que en el programa para tejidos delicados el agua sólo se des-
carga.
El símbolo correspondiente aparecerá en la pantalla.
Esta opción se recomienda para prendas muy sucias.
MANCHAS
Seleccione esta opción si desea aplicar quitamanchas a ropa muy sucia o con manchas
(lavado principal extendido con fase para manchas y tiempo optimizado). El símbolo co-
rrespondiente aparecerá en la pantalla.
Esta opción no está disponible con temperaturas inferiores a 40 °C
Si desea ejecutar un programa con la opción para manchas, vierta el quitamanchas en el
compartimento
.
52
Uso diario
SENSIBLE
La intensidad del lavado se reduce cuando se selecciona esta opción. La máquina realiza un
aclarado adicional en los programas para algodón y tejidos sintéticos. El símbolo corres-
pondiente aparecerá en la pantalla.
Esta opción no se puede seleccionar con la opción ACLARADO EXTRA.
Esta opción se recomienda para colores no resistentes y prendas que se deben lavar con
frecuencia.
AQUACARE
Esta lavadora se ha diseñado para consumir poca energía. No obstante, para personas con
piel muy delicada (alérgicas a los detergentes) puede resultar necesario aclarar las prendas
con una cantidad adicional de agua.
El símbolo correspondiente aparecerá en la pantalla.
Seleccione la opción de guardar en la memoria ( GUARDAR EN MEMORIA )
Esta opción permite guardar los ajustes de los programas que se utilizan con más frecuencia
(por ejemplo, 1400 rpm, con PRELAVADO y AQUACARE ).
Existen 2 espacios de memoria disponibles para este fin en las dos últimas posiciones del
selector de programas. El programa guardado se selecciona de la misma manera que cual-
quier otro programa de lavado; es decir, mediante el selector.
Almacenamiento en memoria:
seleccione el programa deseado y las opciones necesarias
pulse la tecla 4 para activar el menú de opciones
pulse la tecla 4 , localice la opción de guardar en la memoria y pulse la tecla 5
pulse la tecla 4 para seleccionar el número de la memoria ( MEMORIA ) (1-2) en la que
desea almacenar su programa personalizado.
pulse la tecla 5 para guardar el programa seleccionado. La pantalla indicará que el pro-
grama se ha memorizado.
Para modificar el programa guardado en memoria, repita el procedimiento desde el prin-
cipio
Si ese espacio en la memoria lo usa ya un programa seleccionado anteriormente, la pantalla
indicará que está llena y que pulse la tecla 5 para sobreescribirla o la tecla 4 para cancelar
la operación. Pulse el botón 5 para almacenar en la memoria el nuevo programa.
No es posible borrar los programas almacenados en la memoria, si bien pueden sobrees-
cribirse con la selección de otro programa de lavado.
Seleccione la opción Bloqueo para niños ( BLOQUEO PARA NIÑOS )
La lavadora dispone de un bloqueo para niños BLOQUEO NIÑOS que permite dejarla de-
satendida con la puerta cerrada, para no tener que preocuparse por si los niños se lesionan
con la lavadora o la dañan. Ajuste esta opción antes de pulsar la tecla 7 y después de
seleccionar el programa de lavado necesario.
Esta función también permanece activada cuando la lavadora no está en funcionamiento.
Ajuste de la opción de Bloqueo para niños:
pulse la tecla 4 para activar el menú de opciones,
pulse la tecla 4 para localizar la opción BLOQUEO PARA NIÑOS ,
Uso diario
53
pulse la tecla 5 para activar esta opción. El símbolo seleccionado aparecerá en la pantalla.
La pantalla le indicará que pulse las teclas 4 y 5 al mismo tiempo por espacio de 5
segundos para desbloquear el aparato.
Si pulsa cualquier botón tras iniciarse el programa con bloqueo para niños BLOQUEO PARA
NIÑOS activado, la pantalla indicará que el aparato está bloqueado y que se use la com-
binación de teclas para desbloquearlo.
Al finalizar el programa habrá que pulsar simultáneamente las teclas 4 y 5 por espacio de
5 segundos hasta que la pantalla indique que el aparato está desbloqueado.
Esta función queda activada permanentemente. Si desea desactivarla, remítase a Ajuste
de la opción de Bloqueo para niños .
Seleccione la opción de TIEMPO (tecla 6) ( TIEMPO )
La lavadora propone de forma predeterminada el ciclo de lavado para una colada de su-
ciedad normal. El ciclo de lavado se puede acortar con esta tecla.
La opción se puede utilizar con los programas para ALGODÓN, SINTÉTICOS y DELICADOS
Al pulsar esta tecla una vez, la pantalla presentará el símbolo y el mensaje correspondientes
«DIARIO» ( DIARIO ) y podrá reducir la duración del ciclo. En la pantalla aparecerá un tiempo
de lavado más corto. Este es el programa apropiado para la ropa poco sucia.
Al pulsar esta tecla dos veces, la pantalla presentará el símbolo y el mensaje correspon-
dientes «SUPER RÁPIDO» ( SUPER RÁPIDO ) y podrá reducir la duración del ciclo. En la
pantalla aparecerá un tiempo de lavado más corto.
Este es el programa apropiado para la ropa poco sucia.
Seleccione INICIO/PAUSA (tecla 7) ( START/PAUSA )
Pulse esta tecla para iniciar el programa seleccionado. El piloto rojo correspondiente dejará
de parpadear.
En la pantalla aparecerá el nombre y la fase de lavado en que se encuentra el programa
seleccionado para indicar que la máquina se ha puesto en marcha y la puerta está blo-
queada.
Pulse la tecla 7 para interrumpir un programa en marcha: la luz del piloto de color rojo
correspondiente comenzará a parpaderar, al tiempo que la pantalla indica que el aparato
se encuentra en pausa.
Pulse la tecla 7 otra vez para reiniciar el programa a partir del punto en que se interrumpió.
Si ha seleccionado un inicio diferido, la máquina comenzará ahora la cuenta atrás.
Seleccione INICIO DIFERIDO (tecla 8) ( INICIO DIFERIDO )
Esta opción permite retrasar el inicio del programa de lavado en 30, 60, 90 minutos o 2
horas y, a partir de entonces, hasta 20 horas en intervalos de 1 hora.
Seleccione el tiempo de retardo:
Seleccione el programa y las opciones necesarias,
Seleccione el tiempo de retardo que se desee pulsando la tecla 8 . La pantalla indicará
el valor de dicho retardo y el simbolo pertinente 9.5 .
El fin estimado del tiempo programado se indicará en 9.7 .
Pulse la tecla 7 : la máquina comenzará la cuenta atrás, presentándola en 9.8 . El pro-
grama se inicia una vez finalizado el intervalo de inicio diferido seleccionado.
Es posible cancelar el tiempo de retardo en cualquier momento antes de pulsar la tecla 7 .
Cancelación del inicio diferido:
54
Uso diario
coloque la lavadora en PAUSA pulsando la tecla 7 ,
pulse la tecla 8 hasta que el símbolo
desaparezca de la pantalla,
vuelva a pulsar la tecla 7 para iniciar el programa.
La opción INICIO DIFERIDO no se puede seleccionar con los programas DESAGUAR O CEN-
TRIFUGAR.
Cambio de una opción o de un programa en marcha
Es posible cambiar cualquier opción antes de que el programa se inicie. Antes de realizar
cambios, es preciso poner la lavadora en PAUSA, pulsando para ello la tecla 7 .
El cambio de un programa en marcha sólo puede realizarse reajustándolo . Gire el selector
de programas hasta
y, seguidamente, hasta la posición del nuevo programa. Pulse la
tecla 5 para cancelar el anterior programa de lavado. Vuelva a pulsar la tecla 7 nuevamente
para poner en marcha el nuevo programa. No se vaciará el agua de la cuba.
Interrupción de un programa
Pulse la tecla 7 para interrumpir el programa en marcha; el piloto correspondiente empieza
a parpadear Vuelva a pulsar la tecla para reiniciar el programa.
Cancelación de un programa
Gire el selector de programas hasta la posición y, seguidamente, hasta el nuevo pro-
grama seleccionado.
Pulse la tecla 5 para cancelar el programa en marcha.
Vuelva a pulsar la tecla 7 para iniciar el nuevo programa.
Apertura de la puerta una vez iniciado el programa
En primer lugar, ponga la lavadora en Pausa con la tecla 7 .
Si la pantalla indica que el aparato se encuentra en pausa, podrá abrirse la puerta.
Si la pantalla indica que el aparato se encuentra en pausa y la puerta está bloqueada,
podrá entenderse que la máquina ya está caliente, que el nivel del agua está por encima
del borde inferior de la puerta o que el tambor está girando. en cualquiera de estos casos,
no se podrá abrir la puerta
Si no puede abrir la puerta pero necesita hacerlo, apague la máquina girando el selector
de programas hasta la posición
. Transcurridos unos minutos, podrá abrir la puerta
(¡preste atención al nivel del agua y a la temperatura!) .
Tras cerrar la puerta, será necesario seleccionar de nuevo el programa anterior y pulsar la
tecla 7 , la máquina reiniciará el programa a partir del punto en el que se interrumpió su
funcionamiento.
Al finalizar el programa
El aparato se para automáticamente. El piloto de la tecla 7 se apagará, la pantalla indicará
estático y la señal acústica sonará unos minutos.
De haberse seleccionado la opción AGUA EN LA CUBA o CICLO NOCTURNO, se apagará la
luz del piloto de la tecla 7 , la pantalla indicará que la puerta está bloqueada y que se ha
seleccionado la opción AGUA EN LA CUBA, por lo que la puerta queda bloqueada para
indicar que debe vaciarse el agua.
Tenga a bien seguir las instrucciones que se indican seguidamente para vaciar el agua:
gire el selector de programas hasta la posición de apagado
/OFF,
Uso diario
55
seleccione el programa DESAGÜE o CENTRIFUGADO y confírmelo pulsando la tecla 5 ,
si fuera necesario, reduzca la velocidad de centrifugado mediante el botón correspon-
diente,
pulse la tecla 7 ,
al terminar el programa la pantalla indicará un
estático y que el programa ha
terminado. Se puede abrir la puerta.
Gire el selector de programas hasta
/OFF para apagar la máquina. Retire las prendas del
tambor y cerciórese de que queda vacío.
Si no va a realizar otro lavado, cierre la toma del agua. Deje la puerta abierta para evitar la
aparición de moho y olores desagradables.
En espera : una vez finalizado el programa, al cabo de unos minutos se activa el sistema
de ahorro de energía. Se reduce el brillo de la pantalla. Al pulsar cualquier tecla, el aparato
abandona el estado de ahorro de energía.
PROGRAMAS DE LAVADO
Programa
Temperaturas máxima y mínima
Descripción del ciclo
Carga máxima
Tipo de prenda
Opciones
Compartimiento
de detergente
ALGODÓN
95°- Frío
Lavado principal - Aclarados - Centrifugado largo
Carga máxima 8 kg - Carga reducida 4 kg
Velocidad de centrifugado máx. 1400 rpm
Algodón blanco o de color (suciedad normal).
REDUCCIÓN VEL.
CENTRIFUGADO - CI-
CLO NOCTURNO -
AGUA EN LA CUBA -
PRELAVADO - MAN-
CHAS - AQUACARE -
SENSIBLE - TIEMPO
1)
ANTIBACTERIAS
60°
Lavado principal - Aclarados - Centrifugado largo
Carga máxima 8 kg
Velocidad de centrifugado máx. 1400 rpm
Éste es el programa de lavado para algodón blanco
Este programa elimina los microorganismos gracias
al lavado a 60 °C y un aclarado adicional De este mo-
do, la acción es más eficaz Coloque un aditivo especial
para higiene en el compartimento Manchas y selec-
cione la opción Manchas.
REDUCCIÓN VEL.
CENTRIFUGADO -
AGUA EN LA CUBA -
PRELAVADO - MAN-
CHAS
56
Programa
Temperaturas máxima y mínima
Descripción del ciclo
Carga máxima
Tipo de prenda
Opciones
Compartimiento
de detergente
40 - 60 MIX
40°
Lavado principal - Aclarados - Centrifugado largo
Carga máxima 8 kg
Velocidad de centrifugado máx. 1400 rpm
Prendas de algodón blancas o de color Este pro-
grama puede utilizarse para prendas que deben la-
varse a 40 °C o 60 °C por separado. De este modo,
puede colocar en el tambor la carga máxima para
ahorrar energía y agua. Obtendrá el mismo resultado
de lavado como un programa normal a 60 °C.
REDUCCIÓN VEL.
CENTRIFUGADO - CI-
CLO NOCTURNO -
AGUA EN LA CUBA -
PRELAVADO - MAN-
CHAS - SENSIBLE -
AQUACARE
TEJIDOS GRUESOS
60° - Frío
Lavado principal - Aclarados - Centrifugado largo
Carga máxima 4 kg
Velocidad de centrifugado máx. 1200 rpm
Con este programa es posible lavar prendas como
pantalones, camisas o chaquetas de tela vaquera, así
como jerséis de materiales de alta tecnología La op-
ción Aclarado extra se activará automáticamente.
CENTRIFUGADO RE-
DUCIDO - CICLO
NOCTURNO - AGUA
EN LA CUBA - PRELA-
VADO
SINTÉTICOS
60° - Frío
Lavado principal - Aclarados - Centrifugado corto
Carga máxima 4 kg - Carga reducida 2 kg
Velocidad de centrifugado máx. 1200 rpm
Tejidos sintéticos o mezclas: ropa interior, prendas
de color, camisas que no encogen, blusas.
REDUCCIÓN VEL.
CENTRIFUGADO - CI-
CLO NOCTURNO -
AGUA EN LA CUBA -
PRELAVADO - MAN-
CHAS - AQUACARE -
SENSIBLE - TIEMPO
1)
PLANCHA FÁCIL PLUS
60° - Frío
Lavado principal - Aclarados - Centrifugado corto
Carga máxima 1,5 kg
Velocidad de centrifugado máx. 1200 rpm
Tejidos sintéticos a lavar y centrifugar delicada-
mente. Con la selección de este programa, las pren-
das se lavan y se centrifugan con suavidad para evitar
arrugas. De este modo, se facilita el planchado. Ade-
más, la máquina realiza aclarados adicionales.
REDUCCIÓN VEL.
CENTRIFUGADO -
AGUA EN LA CUBA -
PRELAVADO - AQUA-
CARE
DELICADOS
40° - Frío
Lavado principal - Aclarados - Centrifugado corto
Carga máxima 4 kg - Carga reducida 2 kg
Velocidad de centrifugado máx. 1200 rpm
Tejidos delicados: acrílicos, viscosa, poliéster.
REDUCCIÓN VEL.
CENTRIFUGADO - CI-
CLO NOCTURNO -
AGUA EN LA CUBA -
PRELAVADO - MAN-
CHAS - AQUACARE -
TIEMPO
1)
Programas de lavado
57
Programa
Temperaturas máxima y mínima
Descripción del ciclo
Carga máxima
Tipo de prenda
Opciones
Compartimiento
de detergente
MANTAS/EDREDONES
40°- 30°
Lavado principal - Aclarados - Centrifugado corto
Carga máxima: kg 2,5
Velocidad de centrifugado máx. 800 rpm
Programa especial para una sola manta sintética, un
edredón, un cubrecamas, etc
REDUCCIÓN DEL
CENTRIFUGADO
ACLARADO DEL
Aclarados - Centrifugado corto
Carga máxima 8 kg
Velocidad de centrifugado máx. 1200 rpm
Este programa permite aclarar y centrifugar prendas
de algodón lavadas a mano. La lavadora realiza una
serie de aclarados, seguidos de un centrifugado final.
REDUCCIÓN VEL.
CENTRIFUGADO - CI-
CLO NOCTURNO -
AGUA EN LA CUBA -
AQUACARE
DESCARGA
Descarga del agua de lavado
Para vaciar el agua del último aclarado en programas
con la opción Agua en la cuba seleccionada.
RPM
Descarga y centrifugado largo
Carga máxima 8 kg
Velocidad de centrifugado máx. 1400 rpm
Centrifugado independiente para prendas lavadas a
mano y después de programas con la opción Agua en
la cuba Antes de seleccionar este programa, el selector
debe girarse hasta
. Puede elegir la velocidad uti-
lizando la tecla correspondiente para adaptarla al te-
jido que se va a centrifugar.
REDUCCIÓN DEL
CENTRIFUGADO
LANA PLUS - SEDA
30° - Frío
Lavado principal - Aclarados - Centrifugado corto
Carga máx. 2 kg; carga máx. para seda: 1 kg
Velocidad de centrifugado máx. 1200 rpm
Programa de lavado para lana lavable a máquina, así
como lanas de lavado a mano y tejidos delicados.
Nota : Una prenda suelta o muy voluminosa puede
causar desequilibrio. Si la lavadora no realiza la fase
de centrifugado final, añada más prendas, redistribu-
ya la carga manualmente y, a continuación, seleccio-
ne el programa de centrifugado.
REDUCCIÓN DEL
CENTRIFUGADO - CI-
CLO NOCTURNO -
AGUA EN LA CUBA
58
Programas de lavado
Programa
Temperaturas máxima y mínima
Descripción del ciclo
Carga máxima
Tipo de prenda
Opciones
Compartimiento
de detergente
LENCERÍA
40° - Frío
Lavado principal - Aclarados - Centrifugado corto
Carga máxima 1 kg
Velocidad de centrifugado máx. 1200 rpm
Este programa resulta adecuado para prendas muy
delicadas, como es la lencería, los sujetadores, la ropa
interior, etc
REDUCCIÓN DEL
CENTRIFUGADO - CI-
CLO NOCTURNO -
AGUA EN LA CUBA
OUTDOOR
40° - Frío
Lavado principal - Aclarados - Centrifugado corto
Carga máxima 2,5 kg
Velocidad de centrifugado máx. 800 rpm
Programa especial para ropa deportiva Si selecciona
este programa, no utilice aditivos.
REDUCCIÓN DEL
CENTRIFUGADO /
AGUA EN LA CUBA -
AQUACARE
20 MIN.-3 KG
30°
Lavado principal - Aclarados - Centrifugado corto
Carga máxima 3 kg
Velocidad de centrifugado máx. 1200 rpm
Este programa puede utilizarse para un lavado de
prendas deportivas, o a prendas de algodón o sinté-
ticas que se han puesto una vez o están poco sucias.
REDUCCIÓN DEL
CENTRIFUGADO
EXPRESS INT.
60° - 40°
Lavado principal - Aclarados - Centrifugado corto
Carga máxima 5 kg
Velocidad de centrifugado máx. 1200 rpm
Programa de lavado rápido, para prendas de algodón
y mixtas blancas o de colores resistentes ligeramente
sucias.
REDUCCIÓN DEL
CENTRIFUGADO /
AGUA EN LA CUBA -
AQUACARE
Programas de lavado
59
Programa
Temperaturas máxima y mínima
Descripción del ciclo
Carga máxima
Tipo de prenda
Opciones
Compartimiento
de detergente
SUPER ECO
Lavado en frío
Lavado principal - Aclarados - Centrifugado corto
Carga máxima 3 kg
Velocidad de centrifugado máx. 1200 rpm
Tejidos varios (algodón y sintéticos). Programa de
lavado en frío concebido para ahorrar energía, agua
y tiempo. Este programa es adecuado para usar de-
tergentes que son eficaces a bajas temperaturas. El
detergente debe utilizarse en el recipiente de dosifi-
cación suministrado o en uno adecuado (utilice la
cantidad de detergente recomendada por el fabri-
cante). La lavadora sólo ejecuta automáticamente
una breve fase de calentamiento si el agua está a
menos de 6 °C.
REDUCCIÓN DEL
CENTRIFUGADO -
AGUA EN LA CUBA ,
AQUACARE
ALGODÓN ECO
60°-40°
Lavado principal - Aclarados - Centrifugado largo
Carga máxima 8 kg
Velocidad de centrifugado máx. 1400 rpm
Algodón blanco o de color .
Este programa puede seleccionarse para prendas de
algodón poco sucias o con suciedad normal. La tem-
peratura disminuirá y se ampliará el tiempo de lavado.
Esto permite obtener buenos resultados de lavado
ahorrando energía.
REDUCCIÓN VEL.
CENTRIFUGADO - CI-
CLO NOCTURNO -
AGUA EN LA CUBA -
PRELAVADO - MAN-
CHAS - SENSIBLE -
AQUACARE
/ OFF
Permite cancelar el programa en marcha o apagar la
lavadora.
1) Si selecciona la opción con el botón SUPER RÁPIDO con la tecla TIEMPO , le recomendamos que reduzca la
carga máxima como se indica. Puede utilizarse la carga completa aunque con resultados de limpieza ligeramente
inferiores.
CONSEJOS ÚTILES
Clasificación de la ropa sucia
Consulte los símbolos de lavado que aparecen en la etiqueta de la prenda y siga las ins-
trucciones de lavado del fabricante. La ropa se debe clasificar de la siguiente manera: ropa
blanca, ropa de color, ropa sintética, prendas delicadas y prendas de lana.
Antes de introducir la ropa sucia
Separe la ropa blanca de la ropa de color y lávela por separado. Las prendas blancas pueden
perder su "blancura" al lavarlas.
60
Consejos útiles
La ropa de color nueva puede desteñir durante el primer lavado; por lo tanto, es preciso
lavarla aparte la primera vez.
Abotone las fundas de almohada y cierre las cremalleras, ganchos, broches, etc. Ate las
correas o cintas largas.
Quite las manchas difíciles antes de lavar la ropa.
Frote las zonas particularmente sucias con un detergente especial o en pasta.
Tenga cuidado con las cortinas. Lávelas sin los ganchos o dentro de una bolsa o malla.
Eliminación de manchas
A veces no basta con agua y detergente para quitar las manchas difíciles. En esos casos es
aconsejable aplicar un tratamiento antes de lavar las prendas.
Sangre: aplique agua fría a las manchas de sangre fresca. Si la sangre está seca, debe dejar
la prenda a remojo en agua con un detergente especial durante la noche y luego frotar con
agua y jabón.
Pintura al aceite: humedezca la mancha con un quitamanchas a base de disolvente, ex-
tienda la prenda sobre un paño suave y quite la mancha; repita el procedimiento varias
veces.
Grasa seca: humedezca la mancha con aguarrás, extienda la prenda sobre una superficie
suave y quite la mancha con la yema de los dedos y un trapo de algodón.
Óxido: utilice ácido oxálico disuelto en agua caliente o un quitamanchas para óxido en
frío. Tenga cuidado con las manchas de óxido que no sean recientes, ya que la estructura
de la celulosa se habrá dañado y el tejido tenderá a perforarse.
Moho: utilice lejía y aclare bien (prendas blancas y de colores sólidos solamente).
Hierba: utilice un poco de jabón y aplique lejía (prendas blancas y de colores sólidos sola-
mente).
Tinta y pegamento: humedezca con acetona
2)
, extienda la prenda sobre un paño suave
y quite la mancha.
Pintalabios: humedezca con acetona, como en el caso anterior, y luego quite la mancha
con alcohol desnaturalizado. Utilice lejía para eliminar las marcas que puedan quedar.
Vino tinto: ponga la prenda a remojo en agua y detergente, aclare, aplique ácido acético
o cítrico y vuelva a aclarar. Utilice lejía para eliminar las marcas que puedan quedar.
Tinta: dependiendo del tipo de tinta, humedezca la prenda en acetona
2)
y luego en ácido
acético; utilice lejía en los tejidos de color blanco para eliminar cualquier resto que pueda
quedar y aclare bien.
Alquitrán: primero aplique un quitamanchas, alcohol desnaturalizado o disolvente y luego
frote la mancha con un detergente en pasta.
Detergentes y aditivos
El resultado del lavado también depende de la elección del detergente y de las cantidades
adecuadas, que permitan proteger el entorno y evitar vertidos.
Aunque son biodegradables, los detergentes contienen sustancias que, en grandes canti-
dades, pueden alterar el delicado equilibrio de la naturaleza.
La elección del detergente depende del tipo de tejido (delicado, lana, algodón, etc.), del
color, de la temperatura de lavado y del grado de suciedad.
En esta máquina pueden utilizarse todos los detergentes de lavadora de uso habitual:
detergente en polvo para todo tipo de prendas
2) no utilice acetona en seda artificial
Consejos útiles
61
detergente en polvo para prendas delicadas (60°C máx.) y lana
detergente líquido para todo tipo de tejidos o especial para lana, preferiblemente para
programas de lavado a baja temperatura (60°C máx.).
El detergente y los aditivos deben introducirse en los compartimentos correspondientes del
depósito dosificador antes de poner en marcha el programa de lavado.
Si se utiliza detergente líquido, debe seleccionar un programa sin prelavado.
La lavadora incorpora un sistema de recirculación que garantiza un aprovechamiento óp-
timo del detergente concentrado.
Siga las instrucciones del fabricante del producto en cuanto a cantidades y no permita
que el detergente supere la marca "MAX" que hay en el depósito dosificador .
Cantidad de detergente
El tipo y la cantidad de detergente dependen del tipo de tejido que se va a lavar, así como
de la carga, del grado de suciedad y de la dureza del agua.
Siga las instrucciones del fabricante del producto en lo referente a la cantidad de detergente
que se debe utilizar.
Use menos detergente en los casos siguientes:
si la lavadora tiene poca carga
si la ropa no está muy sucia
si se forma mucha espuma durante el lavado.
Grados de dureza del agua
La dureza del agua se clasifica en "grados". Para obtener información sobre la dureza del
agua local, puede consultar a la compañía encargada del suministro o a la administración
local. Si el agua tiene un grado de dureza medio o alto, se recomienda añadir un descalci-
ficante de agua de acuerdo con las instrucciones del fabricante del mismo. Cuando el agua
sea blanda, bastará con ajustar la dosis de detergente.
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
Es preciso DESCONECTAR el aparato de la red eléctrica antes de realizar cualquier tarea de
limpieza o mantenimiento.
Desincrustación
El agua corriente que utilizamos suele contener cal. Se recomienda utilizar un producto en
polvo ablandador del agua en la lavadora periódicamente. Realice esta tarea con indepen-
dencia de cualquier ciclo de lavado y de acuerdo con las instrucciones del fabricante del
producto ablandador. Esto ayudará a prevenir la formación de depósitos de cal.
Después de cada lavado
Mantenga la puerta abierta durante un rato. Esto ayuda a prevenir la formación de moho
y olor a humedad en el interior de la máquina. También permite conservar en buen estado
la junta de estanqueidad de la puerta.
Lavado de mantenimiento
La sucesión de lavados a baja temperatura favorece la acumulación de residuos en el interior
del tambor.
62
Mantenimiento y limpieza
Se recomienda realizar un lavado de mantenimiento con regularidad.
Para poner en marcha un lavado de mantenimiento:
El tambor no debe contener ropa.
Seleccione el programa de lavado de algodón de mayor temperatura.
Utilice una dosis normal de detergente: puede ser en polvo con propiedades biológicas.
Limpieza del exterior
Limpie la carcasa exterior del electrodoméstico con agua y jabón únicamente y, a conti-
nuación, séquelo completamente.
No utilice alcohol desnaturalizado, disolventes ni otros productos similares para limpiar la
carcasa.
Depósito dosificador de detergente
El depósito dosificador de detergente debe limpiarse con regularidad.
1. Extraiga el depósito dosificador de detergente tirando de él con firmeza.
2. Extraiga el separador del suavizante del
compartimento central.
3. Limpie todos los componentes con agua.
4. Encaje el separador del suavizante hasta
el máximo posible de manera que quede
colocado con firmeza.
5. Limpie con un cepillo todos los compo-
nentes de la lavadora, en especial las bo-
quillas situadas en la parte superior de la
cámara de lavado.
6. Inserte el depósito dosificador de deter-
gente en los carriles guía y empújelo hacia
dentro.
Tambor de lavado
La presencia de cuerpos extraños oxidantes en el lavado y el agua corriente con contenido
en hierro pueden dar lugar a la formación de depósitos de óxido en el tambor.
No limpie el tambor con desincrustantes ácidos, desengrasantes que contengan cloro, ni
lana de hierro o de acero.
1. Retire los depósitos de óxido del tambor con un agente de limpieza para acero inoxi-
dable.
2. Ponga en marcha un ciclo de lavado sin introducir ropa para limpiar los residuos del
agente de limpieza.
Programa: programa de algodón corto a temperatura máxima y añada aproximada-
mente un cuarto de un vaso de medida de detergente.
Mantenimiento y limpieza
63
Junta de estanqueidad de la puerta
Compruebe la junta de vez en cuando y quite todo
objeto que haya quedado atrapado en el pliegue.
Filtro
El filtro debe inspeccionarse con regularidad, especialmente en caso de que:
la lavadora no desagüe o no centrifugue
la lavadora presente un ruido extraño durante la descarga porque haya objetos, como
imperdibles, monedas, etc., que obstruyan el filtro.
Proceda de la siguiente manera:
1. Desconecte la lavadora.
2. Si es necesario, espere hasta que el agua se enfríe.
3. Abra la puerta de acceso al filtro.
4. Coloque un recipiente cerca de la puerta del filtro para recoger el líquido que pueda
derramarse.
5. Saque la manguera de descarga de emergencia, colóquela en el recipiente y retire el
tapón.
64
Mantenimiento y limpieza
6. Cuando deje de salir agua, desenrosque
el filtro y retírelo. Tenga siempre a mano
un trapo para secar el agua que se de-
rrame al extraer el filtro.
7. Gire el rotor del filtro para quitar los objetos que pueda haber en él.
8. Tapone de nuevo la manguera de desa-
güe de emergencia y coloque la man-
guera en su lugar.
9. Enrosque el filtro hasta el fondo.
10. Cierre la puerta del filtro.
ADVERTENCIA
Cuando la lavadora está en marcha, dependiendo del programa seleccionado, puede haber
agua caliente en el filtro. Nunca extraiga la cubierta del filtro durante un ciclo de lavado;
espere siempre a que la lavadora haya terminado el ciclo y esté vacía. Al volver a colocar
el filtro, asegúrese de apretarlo firmemente para impedir que se produzcan fugas y que los
niños puedan sacarlo.
Mantenimiento y limpieza
65
Limpieza de los filtros de entrada de agua
Si el aparato no se llena de agua, tarda mucho en llenarse, la tecla de inicio parpadea en
color amarillo o el indicador (si lo hay) muestra la alarma correspondiente (consulte el
capítulo "Qué hacer si..." para obtener más información), compruebe si los filtros de entrada
de agua están bloqueados.
Para limpiar los filtros de entrada de agua:
1. Cierre el grifo de entrada de agua.
2. Desenrosque la manguera del grifo.
3. Limpie el filtro de la manguera con un ce-
pillo rígido.
4. Vuelva a enroscar la manguera en el grifo.
Asegúrese de que la conexión está bien
apretada.
5. Desenrosque la manguera de la máquina.
Procure tener un paño a mano porque
puede salir algo de agua.
6. Limpie el filtro de la válvula con un cepillo
rígido o con un trozo de tela.
7. Vuelva a enroscar la manguera a la má-
quina y asegúrese de que la conexión que-
da bien apretada.
8. Abra el grifo.
66
Mantenimiento y limpieza
Precauciones contra la congelación
Si la lavadora se instala en un lugar en el que la temperatura podría descender por debajo
de 0°C, tome las siguientes precauciones:
1. Cierre la toma de agua y desenrosque la manguera de entrada de agua de la toma.
2. Coloque el extremo de la manguera de descarga de emergencia y el extremo de la
manguera de entrada de agua en un recipiente depositado en el suelo y deje que salga
el agua.
3. Vuelva a acoplar la manguera de entrada de agua y coloque la manguera de descarga
de emergencia en su lugar después de taponarla.
Si hace esto extraerá el agua que quede en la máquina y evitará que se forme hielo y el
electrodoméstico sufra desperfectos.
Cuando vuelva a utilizar la máquina, asegúrese de que la temperatura ambiente es superior
a 0°C.
Descarga de emergencia
Si la lavadora no descarga, proceda de la siguiente manera para vaciarla:
1. desconecte la clavija de la toma de corriente;
2. cierre la toma de agua;
3. si es necesario, espere a que el agua se enfríe;
4. abra la puerta del filtro;
5. coloque un recipiente en el suelo e introduzca el extremo de la manguera de descarga
de emergencia en él. Quite el tapón de la manguera. El agua debería dirigirse al reci-
piente por acción de la gravedad. Cuando el recipiente se llene, vuelva a tapar la man-
guera. Vacíe el recipiente. Repita el procedimiento hasta que deje de salir agua;
6. si es necesario, limpie el filtro como se ha descrito anteriormente;
7. vuelva a colocar la manguera de descarga de emergencia en su lugar una vez que la
haya taponado;
8. vuelva a enroscar el filtro y cierre la puerta.
QUÉ HACER SI…
Algunos problemas, que pueden deberse sencillamente a falta de mantenimiento o a des-
cuidos, pueden resolverse sin necesidad de llamar al servicio técnico. Antes de ponerse en
contacto con el centro de servicio técnico local, realice las comprobaciones indicadas en la
lista siguiente.
Durante el funcionamiento de la lavadora, es posible que el piloto amarillo del botón 7
parpadee, que aparezca en el indicador uno de los códigos de error siguientes y que, al
mismo tiempo, se emitan algunas señales acústicas cada 20 segundos para indicar que la
lavadora no está funcionando:
Problemas con el suministro de agua: « No se puede cargar agua. Compruebe que el
grifo está abierto y pulse START/PAUSA ».
Problemas con el desagüe: « No se puede desaguar. Compruebe que el filtro está limpio
y pulse START/PAUSA ».
Puerta abierta: « Compruebe que la puerta esté bien cerrada y pulse START/PAUSA ».
Se ha activado el sistema antiinundación: « Sistema antiinundación activado. Veri-
fique las conexiones de las tuberías de entrada/desagüe ».
Qué hacer si…
67
Cuando se haya solucionado el problema, pulse la tecla 7 para reiniciar el programa Si no
consigue resolver el problema después de realizar todas las comprobaciones pertinentes,
póngase en contacto con el centro de servicio técnico.
Problema Causa y soluciones posibles
La lavadora no se pone en marcha:
La puerta no está cerrada. « Compruebe que la
puerta esté bien cerrada y pulse START/
PAUSA »
Cierre bien la puerta.
El enchufe no está correctamente insertado en
la toma de corriente.
Inserte el enchufe en la toma.
No hay tensión en la toma de corriente.
Compruebe la instalación eléctrica domésti-
ca.
El fusible principal se ha fundido.
Cambie el fusible.
El selector de programas no está situado co-
rrectamente y no se ha pulsado la tecla 7 .
Gire el selector de programas y vuelva a pul-
sar la tecla 7 .
Se ha pulsado la tecla de inicio diferido.
Si el lavado va a realizarse de inmediato, can-
cele el inicio diferido.
Se ha activado el bloqueo de seguridad para ni-
ños
Desactive este dispositivo.
La máquina no se llena de agua:
La toma de agua está cerrada. « No se puede
cargar agua. Compruebe que el grifo está
abierto y pulse START/PAUSA »
Abra el grifo.
La manguera de entrada de agua está doblada
o retorcida. « No se puede cargar agua. Com-
pruebe que el grifo está abierto y pulse
START/PAUSA »
Compruebe la conexión de la manguera de
entrada de agua.
El filtro de la toma de entrada o el filtro de la
válvula de entrada están obstruidos.
Limpie los filtros de entrada del agua. (Con-
sulte "Limpieza de los filtros de entrada de
agua" si desea una mayor información)
La puerta no está bien cerrada. « Compruebe
que la puerta está bien cerrada y pulse
START/PAUSA »
Cierre bien la puerta.
La lavadora se llena de agua, pero se vacía de
inmediato:
El extremo de la manguera de desagüe está de-
masiado bajo.
Consulte el apartado correspondiente de la
sección "Desagüe".
68
Qué hacer si…
Problema Causa y soluciones posibles
La máquina no desagua, no centrifuga o am-
bas cosas:
La manguera de desagüe está doblada o retor-
cida. « No se puede desaguar. Compruebe
que el filtro está limpio y pulse START/PAU-
SA »
Compruebe la conexión de la manguera de
desagüe.
El filtro de descarga está obstruido. « No se
puede desaguar. Compruebe que el filtro
esté limpio y pulse START/PAUSA »
Limpie el filtro de descarga.
Se ha seleccionado una opción o programa que
finaliza con agua dentro de la cuba o que eli-
mina todas las fases de centrifugado.
Seleccione el programa de descarga o de cen-
trifugado.
Las prendas no están uniformemente distribui-
das en el tambor.
Vuelva a distribuir las prendas.
Hay agua en el suelo:
Se ha utilizado demasiado detergente o un de-
tergente inadecuado (que produce demasiada
espuma).
Reduzca la cantidad de detergente o utilice
otro.
Compruebe si hay fugas en alguno de los racores
de la manguera de entrada de agua. No siempre
resulta fácil detectar las fugas, ya que el agua
desciende por la manguera; compruebe que el
racor no esté mojado.
Compruebe la conexión de la manguera de
entrada de agua.
La manguera de desagüe o de entrada está da-
ñada.
Sustitúyala por una nueva.
No se ha vuelto a colocar el tapón de la man-
guera de desagüe de emergencia o no se ha en-
roscado adecuadamente el filtro después de la
operación de limpieza.
Vuelva a colocar el tapón en la manguera de
desagüe de emergencia o enrosque el filtro
hasta el tope.
Qué hacer si…
69
Problema Causa y soluciones posibles
Los resultados del lavado no son satisfacto-
rios:
Se ha utilizado poco detergente o un detergente
inadecuado.
Aumente la cantidad de detergente o utilice
otro.
No se han tratado las manchas difíciles antes de
lavar la ropa.
Emplee productos comerciales para tratar las
manchas difíciles.
No se ha seleccionado la temperatura adecuada.
Compruebe si ha seleccionado la temperatu-
ra correcta.
Se han metido demasiadas prendas en la lava-
dora.
Reduzca la carga.
La puerta no se abre:
El programa todavía no ha terminado.
Espere hasta que finalice el ciclo de lavado.
Hay agua en el tambor.
Seleccione el programa de descarga o cen-
trifugado para vaciar el agua.
Si desea abrir la puerta, remítase al mensaje
de la pantalla.
El aparato vibra o hace mucho ruido:
No se han quitado los pasadores ni el material
de embalaje utilizados para transportarla.
Compruebe la correcta instalación del elec-
trodoméstico.
No se han ajustado las patas
Compruebe que el aparato esté correcta-
mente nivelado.
Las prendas no están uniformemente distribui-
das en el tambor.
Vuelva a distribuir las prendas.
Es posible que haya muy pocas prendas en el
tambor.
Introduzca más prendas.
El centrifugado se retrasa o la máquina no
centrifuga:
El dispositivo que detecta desequilibrios en la
carga ha interrumpido el proceso debido a que
las prendas no están uniformemente distribui-
das en el tambor. La ropa se redistribuye me-
diante la rotación inversa del tambor. Es posible
que el tambor gire varias veces antes de que deje
de detectarse el problema y se reanude el ciclo
de centrifugado normal. Si la carga no se ha
distribuido de manera uniforme transcurridos
unos minutos, la lavadora no centrifuga.
Es posible que tenga poca carga. Añada más
prendas, redistribuya la carga manualmente
y, a continuación, seleccione el programa de
centrifugado
70
Qué hacer si…
Problema Causa y soluciones posibles
No se ve agua en el tambor:
Las lavadoras de tecnología moderna están di-
señadas para economizar y emplean muy poca
agua, sin que ello afecte al rendimiento.
La pantalla muestra el mensaje « Sistema
anti-fugas activado. Verifique las conexiones
de las tuberías de entrada/desagüe » :
Sistema anti-fugas activado
Desconecte la lavadora, cierre el grifo y dirí-
jase al Centro de servicio técnico
La luz del tambor no funciona:
Póngase en contacto con el centro de servicio
técnico local
Si no puede identificar o resolver el problema,
póngase en contacto con nuestro Centro de ser-
vicio técnico. Antes de llamar al centro, anote el
modelo, el número de serie y la fecha de compra
del aparato; el centro de servicio técnico le pedirá
esta información.
DATOS TÉCNICOS
Medidas Anchura
Altura
Profundidad
Profundidad (dimensiones ge-
nerales)
60 cm
85 cm
60 cm
63 cm
Conexión eléctrica
Voltaje - Alimentación general
- Fusible
Los datos de la conexión eléctrica se indican en la placa de datos
técnicos, en el borde interno de la puerta de la lavadora.
Presión del suministro de agua Mínima
Máxima
0,05 MPa
0,8 MPa
Carga máxima Algodón 8 kg
Velocidad de centrifugado Máxima 1400 rpm
Datos técnicos
71
VALORES DE CONSUMO
Programa Consumo energético
(KWh)
Consumo de agua (li-
tros)
Duración del programa
(minutos)
Algodón blanco 95° 2,5 62
Compruebe la dura-
ción de los progra-
mas en la pantalla
del panel de mandos.
Algodón 60° 1,7 63
Algodón ECO 60°
1)
1,03 57
Algodón 40° 0,97 62
Super Eco 0,18 37
Sintéticos 4 0,6 54
Delicados 40° 0,53 67
Lana/ Lavado a mano
30°
0,32 64
1) « Algodón ECO » a 60 °C con una carga de 8 kg es el programa de referencia de los datos incluidos en la etiqueta
energética, de conformidad con las normas CEE 92/75
Los datos de consumo de este gráfico se indican a título orientativo, y pueden variar de-
pendiendo de la cantidad y tipo de prendas, la temperatura del agua de entrada y la tem-
peratura ambiente.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
INSTALACIÓN
Desembalaje
Es preciso retirar todo el material de embalaje y los pasadores antes de utilizar la lavadora.
Se aconseja guardar todo este material para usarlo de nuevo en caso de que sea necesario
transportar el electrodoméstico.
1. Después de retirar todo el material de em-
balaje, recueste con cuidado la lavadora
sobre su parte trasera para extraer la base
de poliestireno de la parte inferior.
72
Valores de consumo
2. Retire el cable de alimentación y la man-
guera de desagüe de los soportes de man-
guera situados en la parte trasera de la
máquina.
3. Suelte los tres pernos con la llave sumi-
nistrada con la máquina.
4. Deslice los separadores de plástico para
quitarlos.
Instalación
73
5. Abra la puerta de la lavadora, retire la
manguera de entrada del tambor y extrai-
ga el bloque de poliestireno fijado en la
junta de estanqueidad de la puerta.
6. Cubra el orificio superior más pequeño y
los dos más grandes con los tapones de
plástico correspondientes incluidos en la
bolsa que contiene el manual de instruc-
ciones.
7. Conecte la manguera de entrada de agua
como se describe en el apartado "Entrada
de agua".
Situación y nivelado
Instale la máquina en el suelo sobre una superficie
plana y rígida.
Asegúrese de que el aire circula correctamente al-
rededor de la lavadora aunque haya moqueta, al-
fombras, etc.
Si va a colocarla sobre losetas pequeñas, aplique
primero un revestimiento de goma.
No intente nunca corregir los desniveles del suelo
colocando debajo de la máquina piezas de madera,
cartón o materiales similares.
Si no se puede evitar situar la máquina cerca de
una cocina de gas u horno de carbón, debe inser-
tarse entre los dos electrodomésticos un panel
aislante cubierto con hoja de aluminio por la cara expuesta a la cocina u horno.
74
Instalación
La máquina no debe instalarse en estancias en las que la temperatura pueda descender por
debajo de 0°C.
La manguera de entrada de agua y la manguera de descarga no deben estar retorcidas.
Cuando instale el electrodoméstico, asegúrese de que queda en lugar de fácil acceso para
el técnico en caso de avería.
Para nivelar la máquina, enrosque o desenrosque las patas ajustables. No coloque cartón,
madera ni otros materiales similares bajo la máquina para compensar los desniveles del
suelo.
Entrada de agua
Se suministra una manguera de entrada de agua que hallará en el interior del tambor de
la máquina.
Este electrodoméstico debe conectarse a un suministro de agua fría.
No utilice la manguera de su máquina anterior para conectar el suministro de agua.
1. Abra la puerta de la lavadora y extraiga la
manguera de entrada de agua.
2. Conecte la manguera a la lavadora me-
diante la conexión en ángulo.
No coloque la manguera de entrada hacia
abajo. Sitúela a la izquierda o a la derecha
en función de la posición de su toma de
agua.
3. Afloje la tuerca anular para colocar la
manguera correctamente. Después de si-
tuar la manguera, vuelva a apretar la con-
tratuerca para evitar fugas de agua.
4. Conecte la manguera a una toma de agua
mediante una rosca de 3/4. Debe utilizar
siempre la manguera suministrada con la
máquina.
Con la manguera de entrada de agua no se
pueden emplear prolongaciones. Si es dema-
siado corta y no desea mover la toma de agua,
tendrá que adquirir una manguera más larga
especialmente diseñada para estos casos.
La instalación debe cumplir los requisitos de
la administración local competente en mate-
ria de aguas y construcciones. Consulte cuál
es la presión de agua necesaria para que el
electrodoméstico funcione de forma segura
en el capítulo "Datos técnicos".
Instalación
75
Dispositivo antifuga
La manguera de entrada de agua se suministra con
un dispositivo antifuga que protege contra el daño
causado por las fugas de agua de la manguera que
pueden producirse por el envejecimiento natural
de esta última. Este fallo se indica mediante un
sector rojo en la ventana "A" . Si esto ocurre, cierre
la toma de agua y solicite a su centro de servicio
técnico local que sustituya la manguera.
Descarga del agua
El extremo de la manguera de desagüe se puede instalar de tres maneras distintas:
1.
Sujeto por encima del borde de un fregadero mediante la guía de plástico su-
ministrada con la lavadora.
En este caso, debe asegurarse de que el extremo de la manguera no se desengancha
cuando la lavadora está desaguando.
Para evitar que ocurra, puede fijarlo a la
toma de agua con un trozo de cuerda o
sujetarlo a la pared.
2.
En un empalme de derivación para
descarga en el fregadero. Este empalme
debe estar encima de la toma para que el
codo quede al menos 60 cm sobre el nivel
del suelo.
3.
Directamente en un tubo de descarga
a una altura mínima de 60 cm y máxima
de 90 cm.
El extremo de la manguera de descarga siem-
pre debe estar ventilado; es decir, el diámetro
interno del tubo de descarga debe ser mayor
que el diámetro externo de la manguera.
La manguera de desagüe no debe estar retorcida.
76
Instalación
La manguera de descarga debe extenderse hasta un máximo de 4 metros. En el centro de
servicio técnico local encontrará disponibles una manguera de descarga y una pieza de
unión adicionales.
CONEXIÓN ELÉCTRICA
Los datos de la conexión eléctrica se indican en la placa de datos técnicos, situada en el
borde interno de la puerta de la lavadora.
Compruebe que la instalación eléctrica de su hogar está preparada para soportar la potencia
máxima necesaria y tenga también en cuenta el resto de electrodomésticos.
ADVERTENCIA
Conecte la lavadora a una toma de corriente con puesta a tierra.
ADVERTENCIA
El fabricante declina toda responsabilidad por los daños o las lesiones que puedan
producirse si no se respetan las indicaciones de seguridad anteriores.
ADVERTENCIA
El cable de corriente eléctrica debe quedar en una posición fácilmente accesible una
vez instalada la máquina.
ADVERTENCIA
El centro de servicio técnico es el único autorizado para cambiar el cable de corriente
eléctrica del electrodoméstico en caso necesario.
ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES
El símbolo que aparece en el aparato o en su embalaje, indica que este producto no se
puede tratar como un residuo normal del hogar. Se deberá entregar, sin coste para el
poseedor, bien al distribuidor, en el acto de la compra de un nuevo producto similar al que
se deshecha, bien a un punto municipal de recolección selectiva de equipos eléctricos y
electrónicos para su reciclaje. Al asegurarse de que este producto se desecha correctamente,
usted ayudará a evitar posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud
pública, lo cual podría ocurrir si este producto no se gestionara de forma adecuada. Para
Conexión eléctrica
77
obtener información más detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto
con el Ayuntamiento de su Municipio, ó con la tienda donde lo compró.
Materiales de embalaje
Los materiales marcados con el símbolo son reciclables.
>PE<= polietileno
>PS<= poliestireno
>PP<= polipropileno
Esto significa que se pueden reciclar si se desechan correctamente en contenedores espe-
cíficos.
Consejos ecológicos
A continuación ofrecemos algunos consejos para ahorrar agua y energía y ayudar a proteger
el medio ambiente:
La ropa que no esté demasiado sucia se puede lavar con un programa que no incluya
prelavado a fin de ahorrar detergente, agua y tiempo (y proteger el medio ambiente).
El lavado resulta más económico si la lavadora se llena por completo.
Con un tratamiento previo adecuado es posible eliminar manchas y suciedad moderada;
de manera que la ropa se pueda lavar a menos temperatura.
Dosifique el detergente en función de la dureza del agua, el grado de suciedad y la
cantidad de ropa que se va a lavar.
78
79
www.aeg-electrolux.com/shop
132944110-00-152010
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

Aeg-Electrolux L84950A3 Manual de usuario

Categoría
Lavadoras
Tipo
Manual de usuario

en otros idiomas