Aeg-Electrolux L73742VI Manual de usuario

Categoría
Lavadoras
Tipo
Manual de usuario
LAVAMAT 73742 VI
EN
WASHING MACHINE USER MANUAL
2
ES
LAVADORA MANUAL DE INSTRUCCIONES
40
FOR PERFECT RESULTS
Thank you for choosing this AEG product. We have
created it to give you impeccable performance for many
years, with innovative technologies that help make life
simpler – features you might not find on ordinary
appliances. Please spend a few minutes reading to get the
very best from it.
ACCESSORIES AND CONSUMABLES
In the AEG webshop, you’ll find everything you need to
keep all your AEG appliances looking spotless and
working perfectly. Along with a wide range of accessories
designed and built to the high quality standards you
would expect, from specialist cookware to cutlery baskets,
from bottle holders to delicate laundry bags…
Visit the webshop at:
www.aeg.com/shop
2
CONTENTS
4 Safety information
6 Technical data
6 Product description
8 Control panel
10 First use
10 Personalization
11 Daily use
16 Washing programmes
20 Consumption values
20 Helpful hints and tips
22 Care and cleaning
27 What to do if…
31 Installation
36 Electrical connection
37 Building-in
38 Environment concerns
The following symbols are used in this user
manual:
Important information concerning your
personal safety and information on how to
avoid damaging the appliance.
General information and tips
Environmental information
Subject to change without notice
Contents
3
SAFETY INFORMATION
Read carefully & keep for future reference.
The safety of Your appliance complies with the industry standards and with legal re-
quirements on the safety of appliances. However, as manufacturers, we feel it is our duty
to provide the following safety notes.
It is most important that this instruction book should be retained with the appliance for
future reference. Should the appliance be sold or transferred to another owner, or should
you move house and leave the appliance, always ensure that the book is supplied with
the appliance in order that the new owner can get to know the functioning of the appli-
ance and the relevant warnings.
You MUST read them carefully before installing or using the appliance.
Before first starting up, check the appliance for any damage incurred during transport.
Never connect up a damaged appliance . If parts are damaged, contact your supplier.
If the appliance is delivered in the winter months when there are minus temperatures.
Store it at room temperature for 24 hours before using for the first time.
General safety
It is dangerous to alter the specifications or attempt to modify this product in any way.
During high temperature wash programmes the door glass may get hot. Do not touch it!
Make sure that small pets and children do not climb into the drum. To avoid this, please
check into the drum before using.
Any objects such as coins, safety pins, nails, screws, stones or any other hard, sharp ma-
terial can cause extensive damage and must not be placed into the machine.
Only use the advised quantities of fabric softener and detergent. Damage to the fabric
can ensue if you over-fill. Refer to the manufacturer’s recommendations of quantities.
Wash small items such as socks, laces, washable belts etc in a washing bag or pillow case
as it is possible for such items to slip down between the tub and the inner drum.
Do not use your washing machine to wash articles with whalebones, material without
hems or torn material.
Always unplug the appliance and turn off the water supply after use, cleaning and main-
tenance.
Under no circumstances should you attempt to repair the machine yourself. Repairs car-
ried out by inexperienced people may cause injury or serious malfunctioning. Contact
your local Service Centre. Always insist on genuine spare parts.
Installation
This appliance is heavy. Care should be taken when moving it.
When unpacking the appliance, check that it is not damaged. If in doubt, do not use it
and contact the Service Centre.
All packing and transit bolts must be removed before use. Serious damage can occur to
the product and to property if this is not adhered to. See relevant section in the user
manual.
4 Safety information
After having installed the appliance, check that it is not standing on the inlet and drain
hose and the worktop is not pressing the electrical supply cable against the wall.
If the machine is situated on a carpeted floor, please adjust the feet in order to allow air
to circulate freely under the appliance.
Always be sure, that there is no water leakage from hoses and their connections after the
installation.
If the appliance is installed in a location subject to frost, please read the “dangers of
freezing” chapter.
Any plumbing work required to install this appliance should be carried out by a qualified
plumber or competent person.
Any electrical work required to install this appliance should be carried out by a qualified
electrician or competent person.
Use
This appliance is designed for domestic use. It must not be used for purposes other than
those for which it was designed.
Only wash and dry fabrics which are designed to be machine washed or dried. Follow the
instructions on each garment label
Do not overload the appliance. See the Washing Programme Table.
Before washing, ensure that all pockets are empty and buttons and zips are fastened.
Avoid washing frayed or torn articles and treat stains such as paint, ink, rust, and grass
before washing. Underwired bras must NOT be machine washed.
Garments which have been in contact with volatile petroleum products should not be
machine washed. If volatile cleaning fluids are used, care should be taken to ensure that
the fluid is removed from the garment before placing in the machine.
As some duvets and eiderdowns should be washed/dried in large commercial machines
because of their bulk, please check with the manufacturer of the item before washing in
a domestic machine.
The users should always check that they have not left their gas lighters (disposable or
otherwise) in their clothing.
Never tumble dry items that have had contact with chemicals such as dry cleaning fluid.
These are of a volatile nature and could cause an explosion. Only tumble dry items which
have been washed in water or require airing.
Plastic detergent dispensers should not remain in the drum during the drying cycle, as
the plastic used is not designed to withstand the heat. If you wish to wash-through-to-
dry you should use the conventional detergent dispenser drawer.
Never pull the power supply cable to remove the plug from the socket; always take hold
of the plug itself.
Never use your new appliance if the power supply cable, the control panel, the working
surface or the base are damaged so that the inside of the appliance is accessible.
Child Safety
This appliance is not intended for use by person (including children) with reduced physi-
cal sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge unless they have
Safety information
5
been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person re-
sponsible for their safety.
The packaging components (e.g. plastic film, polystyrene) can be dangerous to children -
danger of suffocation! Keep them out of children's reach.
Keep all detergents in a safe place out of children’s reach.
Make sure that children or pets do not climb
into the drum. To prevent children or pets
becoming trapped inside the drum the ma-
chine incorporates a special feature. To acti-
vate this device, rotate the button (without
pressing it) inside the door clockwise until
the groove is horizontal. If necessary use a
coin. To disable this device and restore the
possibility of closing the door, rotate the
button anticlockwise until the groove is ver-
tical.
TECHNICAL DATA
Dimensions Width
Height
Depth
60 cm
82 cm
54 cm
Electrical connection
Voltage - Overall power - Fuse
Information on the electrical connection is given on the rating
plate, on the inner edge of the appliance door.
Water supply pressure Minimum
Maximum
0,05 MPa
0,8 MPa
Maximum Load Cotton 6 kg
Spin Speed Maximum 1400 rpm
PRODUCT DESCRIPTION
Your new appliance meets all modern requirements for effective treatment of laundry with
low water, energy and detergent consumption.
The NEW JET system allows total use of detergent and reduces water consumption so sav-
ing energy.
6 Technical data
1
6
5
3
4
2
1 Detergent dispenser drawer
2 Control panel
3 Door opening handle
4 Rating plate
5 Drain pump
6 Adjustable feet
Detergent dispenser drawer
Compartment for prewash phase or stain re-
mover.
The prewash detergent is added at the beginning
of the wash programme.
The stain remover is added during the STAIN-Ac-
tion phase in the main wash.
Compartment for powder or liquid detergent
used for main wash.
Compartment for liquid additives (fabric soft-
ener, starch).
Follow the product manufacturer’s recommendations on quantities to use and do not ex-
ceed the «MAX» mark in the detergent dispenser drawer. Any fabric softener or starching
additives must be poured into the compartment before starting the wash programme.
Product description 7
CONTROL PANEL
Below is a picture of the control panel. It shows the programme selector dial as well as the
buttons and the display. These are presented by relevant numbers on the following pages.
1234567 8
9
1 Programme selector dial
2 TEMPERATURE button
3 SPIN reduction button
4 OPTION button
5 OK button
6 TIME SAVING button
7 START/PAUSE button
8 DELAY START button
9 Display
Table of Symbols
Cottons/Lin-
en
Jeans Synthetics
Easy iron Delicates Delicate rinses
Drain Long spin Delicate spin
Wool plus Silk Hand wash
Refresh Temperature Spin reduction
Options Time saving Start/Pause
Delay start
8 Control panel
Display
9.1 9.2 9.3 9.9
9.4 9.5 9.6 9.7 9.8
9.1 - Temperature indicator and COLD symbol
9.2 - Spin Speed indicator, RINSE HOLD
, NIGHT CYCLE - symbols
9.3 - Programme progress display: PREWASH
, MAIN WASH , RINSE , SPIN ,
DRAIN
, OVERDOSAGE
The programme progress display shows the washing phases of the selected programme.
During a washing cycle, a black line blinks under the washing phase symbol of the run-
ning programme. At the end of each washing phase, the line under the corresponding
symbol becomes fixed.
If the OVERDOSAGE symbol lights up at the end of the programme, it indicates that too
much detergent has been used.
9.4 - Options: PREWASH
, STAIN , SENSITIVE , EXTRA RINSE
9.5 - DOOR - symbol (Door locked)
This symbol indicates if the door can be opened:
the symbol is on: the door cannot be opened. The appliance is performing a washing
programme.
the symbol is off: the door can be opened. The washing programme is finished.
9.6 - TIME SAVING
- option symbol
9.7 - The display shows the following information:
Duration of the selected programme
After selecting a programme, the duration is displayed in hours and minutes (for ex-
ample
. The duration is calculated automatically on the basis of the maximum
recommended load for each type of fabric.
After the programme has started, the time remaining is updated every minute.
Delay start
The selected delay (20 hours max) set by means of the relevant button appears on the
display for about 3 seconds (for example
), then the duration of the previously
selected programme is displayed.
The DELAY START symbol will appear on the display.
The delay time value decreases by one unit every hour and then, when remains 1 hour,
the time decreases every minute.
Incorrect option selection
9
If an option which is not compatible with the set wash programme is selected, the
message Err is displayed for about 2 seconds and the yellow light of button 7 starts
blinking.
Alarm codes
In the event of operating problems, some alarm codes can be displayed, for example
(see chapter «What to do if...»).
End of the programme
When the programme has finished a blinking zero
is displayed, the DOOR symbol
disappears and the door can be opened.
9.8 - DELAY START
- symbol
9.9 - CHILD SAFETY LOCK
- symbol
FIRST USE
Ensure that the electrical and water connections comply with the installation instruc-
tions.
Remove the polystyrene block and any material from the drum.
Before the first wash, run a cotton cycle at the highest temperature without any laundry
in the machine, to remove any manufacturing residue from the drum and tub. Pour 1/2 a
measure of detergent into the main wash compartment and start the machine.
PERSONALIZATION
Acoustic signals
The machine is provided with an acoustic device, which sounds in the following cases:
at the end of the cycle
in the event of operating problems.
By pressing the 3 and 4 buttons simultaneously for about 6 seconds, the acoustic signal is
deactivated (except for the events of operating problems). By pressing these two buttons
again, the acoustic signal is reactivated.
Child safety lock
This device permits you to leave the appliance unattended and not to worry that children
might be injured by or cause damage to the appliance.
This function remains able also when the washing machine is not working.
To enable (or disable) this option press simultaneously for about 6 seconds buttons 4 and 5
until the Child Lock symbol appears on (or disappears from) the display.
There are two different ways to set this option:
Before pressing button 7: it will be impossible to start the machine.
after pressing button 7: it will be impossible to change any other programme or option.
10 First use
DAILY USE
Load the laundry
1. Open the door by carefully pulling the
door handle outwards. Place the laundry
in the drum, one item at a time, shaking
them out as much as possible.
2. Close firmly the door. You must hear a
click during closing.
WARNING!
Do not embed the laundry between the door
and the rubber joint.
Measure out the detergent and the fabric softener
Your new appliance was designed to reduce water, energy and detergent consumption.
1. Pull out the dispenser drawer until it
stops. Measure out the amount of deter-
gent required, pour it into the main wash
compartment
and, if you wish to carry
out the prewash phase or to perform the
stain function, pour the detergent or the
stain remover into the compartment
marked
.
2. If required, pour fabric softener into the
compartment marked
(the amount
used must not exceed the MAX mark in
the drawer). Close the drawer gently.
Daily use 11
Select the required programme by means of programme selector dial (1)
You can choose the right programme for any type of laundry following the descriptions on
the washing programme tables (see «Washing Programmes»).
Turn the programme selector dial to the required programme. The programme selector de-
termines the type of washing cycle (e.g. water level, drum movement, number of rinses) and
the washing temperature according to the type of laundry.
The pilot light of button 7 starts blinking and the display shows the duration of the selected
programme.
The selector dial can be turned either clockwise or anticlockwise. Position
to Reset pro-
gramme/ Switching OFF of the machine.
At the end of the programme the selector dial must be turned to position , to
switch the machine off.
If you turn the programme selector dial to another programme when the machine is work-
ing, the yellow pilot light of button 7 will blink 3 times and the message Err is displayed on
the display to indicate a wrong selection. The machine will not perform the new selected
programme.
Select the desired TEMPERATURE (Button 2)
When selecting a programme, the appliance automatically proposes the default tempera-
ture provided for that programme.
Press this button repeatedly to increase or decrease the temperature, if you want your
laundry to be washed at a temperature different from the one proposed by the washing
machine.
The symbol of cold wash corresponds to - - (
) .
For the maximum and the minimum available wash water temperature, see «Washing pro-
grammes».
Select the spin speed, NIGHT CYCLE or RINSE HOLD option (button 3)
When the required programme has been selected, your appliance automatically proposes
the maximum spin speed provided for that programme.
Press this button repeatedly to change the spin speed, if you want your laundry to be spun
at a speed different from the one proposed by the washing machine.
RINSE HOLD: by selecting this option the water of the last rinse is not emptied out to pre-
vent the fabrics from creasing. At the end of the programme,
and RINSE HOLD symbol
appear on the display, DOOR symbol (door locked) remains lit, the pilot light of button 7
goes off and the door is blocked to indicate that the water must be emptied out.
NIGHT CYCLE: by selecting this option, the machine will not drain the water of the last
rinse, so as not to wrinkle the laundry. As all spinning phases are suppressed, this washing
cycle is very noiseless and it can be selected at night or in times with a more economical
power rate. In some programmes the rinses will be performed with more water. At the end
of the programme,
and RINSE HOLD symbol appear on the display, the DOOR symbol re-
mains lit, the pilot light of button 7 goes off and the door is blocked to indicate that the
water must be emptied out.
12 Daily use
To empty out the water, please read chapter «At the end of the programme».
Programme option buttons
Depending on the programme, different functions can be combined.
WARNING!
Not all the options are compatible among themselves. The symbols of the incompatible op-
tions disappear.
Anyway, if an option, which is not compatible with the set washing programme or any oth-
er option, is selected, the Err message is displayed for few seconds and the yellow pilot of
button 7 light starts blinking.
You must select the options after you have selected the programme but before pressing the
button 7. Press the button 4: all the option symbols appear on the display.
To scroll all the available options, press the button 4. The corresponding symbol appears on
the display and starts blinking.
Press the button 5 to activate and confirm your choice. A black dash appears under the
selected symbol to indicate that this option has been set. Press the same button to deacti-
vate the option.
After selecting the options, wait about few seconds until the display gets back to the de-
fault status. The selected options appear on the display.
For the compatibility among the options and the washing programmes see chapter «Wash-
ing Programmes».
PREWASH option
Select this option if you wish your laundry to be prewashed at 30°C before the main wash.
The Prewash ends with a short spin in programmes for cotton and synthetic fabrics, where-
as in the programmes for delicate fabrics the water is only drained.
The relevant symbol will appear on the display.
This option is recommended for heavily soiled laundry.
STAIN option
Select this option to treat heavily soiled or stained laundry with stain remover (extended
main wash with time optimized stain action phase). The relevant symbol will appear on the
display.
This option is not available with a temperature lower than 40°C.
If you wish to perform a programme with the stain option, pour stain remover into stain
compartment
.
The PREWASH option and the STAIN option cannot be selected together.
SENSITIVE option
By selecting this option the washing intensity will be reduced. The machine adds one rinse
in the programmes for cottons and synthetics. The relevant symbol will appear on the dis-
play.
This option cannot be selected together with Extra Rinse option.
This option is recommended for non fast coloured items and for frequently washed items.
Daily use
13
EXTRA RINSE option (additional rinse)
This appliance is designed for saving water. However, for people with a very delicate skin
(allergic to detergents) it may be necessary to rinse the laundry using an extra quantity of
water (extra rinse). The relevant symbol will appear on the display and this option is active
for selected washing programme.
If you wish to activate this option permanently press simultaneously buttons 2 and 3 for
some seconds: the relevant symbol appears on the display. If you wish to cancel it press the
same buttons until the symbol disappears.
Select the TIME SAVING option (button 6)
This option allows you to modify the washing time, automatically proposed by the appli-
ance.
By pressing this button you can select the following options:
DAILY: by pressing button 6 once, the corresponding symbol appears on the display and the
washing duration will be reduced to wash daily soiled laundry. Reduced washing time is
presented on the display.
SUPER QUICK: by pressing button 6 twice, the corresponding symbol remains lit on the dis-
play and the washing duration will be reduced to wash lightly soiled laundry or items that
have been used or worn for a short time. Reduced washing time is presented on the display.
Select the START/PAUSE (button 7)
To start the selected programme, press the button 7, the corresponding red pilot light stops
blinking.
The DOOR symbol appears on the display to indicate that the appliance has started operat-
ing and the door is locked.
To interrupt a programme which is running, press the button 7: the corresponding red pilot
light starts blinking.
To restart the programme from the point at which it was interrupted, press the button 7
again. If you have chosen a delayed start the machine will begin the countdown.
If an incorrect option is selected, the yellow pilot light of the button 7 blinks 3 times and
the message Err is displayed for a few seconds.
Select the DELAY START (button 8)
Before you start the programme, if you wish to delay the start, press the button repeated-
ly, to select the desired delay.
The corresponding symbol will appear on the display. The wash programme can be delayed
from 30 min - 60 min - 90 min, 2 hours and then by 1 hour up to a maximum of 20 hours
by means of this button.
The selected delay time value will appear on the display for about 3 seconds, then the dura-
tion of the programme will appear again.
You must select this option after you have set the programme and before you press the
button 7.
You can modify or cancel the delay time at any moment, before you press the button 7.
The door will be locked throughout the delay time. If you wish to add laundry in the ma-
chine during the delay time, press the button 7 to set the machine to pause. When the Door
symbol disappears, the door can be opened. Add the laundry, close the door and press the
button 7 again.
14 Daily use
Selecting the delayed start.
Select the programme and the required options.
Select the delay start.
Press button 7: the appliance starts its hourly countdown. The programme will start after
the selected delay has expired.
Cancelling the delayed start
Set the washing machine to PAUSE by pressing the button 7;
Press button 8until the symbol
’ is displayed;
Press the button 7 again to start the programme.
The selected delay can be changed only after selecting the washing programme again.
The Delay Start can not be selected with Drain programme.
Altering an option or a running programme
It is possible to change some options before the programme carries them out. Before you
make any change, you must pause the washing machine by pressing the button 7.
Changing a running programme is possible only by resetting it. Turn the programme selec-
tor dial to
and then to the new programme position. Start the new programme by
pressing the 7 button again. The washing water in the tub will not emptied out.
Interrupting a programme
Press the button 7 to interrupt a programme which is running, the corresponding light
starts blinking. Press the button again to restart the programme.
Cancelling a programme
Turn the selector dial to to cancel a programme which is running. Now you can select a
new programme.
Opening the door after the programme has started
First set the machine to pause by pressing the button 7.
If the DOOR symbol disappears, the door can be opened;
If the DOOR symbol doesn’t go off, it means that the machine is already heating, that the
water level is above the bottom edge of the door. In this case the door cannot be
opened;
If you cannot open the door but you need to open it, you have to switch the machine off
by turning the selector dial to
. After some minutes the door can be opened (pay
attention to the water level and temperature!);
After closing the door, it is necessary to select the programme again and to press button 7.
At the end of the programme
The machine stops automatically, the pilot light of button 7 pilot light goes off, a blinking
appears on the display and the acoustic signal sounds for some minutes.
If you have chosen a programme or an option that ends with water in the tub, follow the
below instruction to empty the water out:
Daily use
15
turn the programme selector dial to
select the DRAINING or SPINNING programme
reduce the spin speed if needed, by means of the relevant button
press the button 7
when the programme has finished the display shows a blinking
. On the display the
DOOR symbol disappears and the door can be opened.
Turn the programme selector dial to
to switch the machine off. Remove the laundry
from the drum and carefully check that the drum is empty.
If you do not intend to carry out another wash, close the water tap. Leave the door open to
prevent the formation of mildew and unpleasant smells.
Stand by : once the programme has finished after a few minutes the energy saving system
will be enabled. The brightness of the display is reduced. By pressing any button the appli-
ance will come out of the energy saving status.
WASHING PROGRAMMES
Programme
Maximum and Minimum Temperature
Cycle Description
Maximum Spin Speed
Maximum Fabrics Load
Type of Laundry
Options
Detergent
Compartment
COTTONS/LINEN
95°- Cold
Main wash - Rinses - Long spin
Maximum spin speed 1400 rpm
Max. load 6 kg - Reduced load 3 kg
For white and coloured cotton (normally soiled
items).
SPIN reduction /
NIGHT CYCLE / RINSE
HOLD, PREWASH
1)
,
STAIN, SENSITIVE, EX-
TRA RINSE, TIME SAV-
ING
2)
40- 60 MIX
40°
Main wash - Rinses - Long spin
Maximum spin speed 1400 rpm
Max. load 6 kg
White and coloured cotton This programme can be
used for laundry, which should be washed at 40°C or
60°C separately. The maximum load capacity can be
put into the drum in order to save energy and water.
The same good washing result will be obtained as for
normal programme at 60°C.
SPIN reduction /
NIGHT CYCLE / RINSE
HOLD, PREWASH
1)
,
STAIN , SENSITIVE,
EXTRA RINSE
16
Programme
Maximum and Minimum Temperature
Cycle Description
Maximum Spin Speed
Maximum Fabrics Load
Type of Laundry
Options
Detergent
Compartment
JEANS
60° - Cold
Main wash - Rinses - Long spin
Maximum spin speed 1200 rpm
Max. load 3 kg
With this programme it is possible to wash items like
pants, shirts or jackets in Jeans and also jersey realiz-
ed with hi-tech materials. (The Extra Rinse option will
be activated automatically).
SPIN reduction /
NIGHT CYCLE / RINSE
HOLD, PREWASH
1)
SYNTHETICS
60°- Cold
Main wash - Rinses - Short spin
Maximum spin speed 1200 rpm
Max. load 3 kg - Reduced load 1,5 kg
Synthetic or mixed fabrics: underwear, coloured
garments, non-shrink shirts, blouses.
SPIN reduction /
NIGHT CYCLE / RINSE
HOLD, PREWASH
1)
,
STAIN, SENSITIVE, EX-
TRA RINSE, TIME SAV-
ING
2)
EASY IRON
60°- Cold
Main wash - Rinses - Short spin
Maximum spin speed 1200 rpm
Max. load 1,5 kg
Synthetic fabrics to be gentle washed and spun.
Selecting this programme the laundry is gently wash-
ed and spun to avoid any creasing. In this way ironing
is easier. Furthermore the machine will perform addi-
tional rinses.
SPIN reduction /
RINSE HOLD, PRE-
WASH
1)
, EXTRA RINSE
DELICATES
40°- Cold
Main wash - Rinses - Short spin
Maximum spin speed 1200 rpm
Max. load kg 3 - Reduced. load kg 1,5
Delicate fabrics: acrylics, viscose, polyester.
SPIN reduction /
NIGHT CYCLE / RINSE
HOLD , PREWASH
1)
,
STAIN, EXTRA RINSE,
TIME SAVING
2)
DELICATE RINSES
Rinses - Short spin
Maximum spin speed 1200 rpm
Max. load 3 kg
With this programme it is possible to rinse and spin
cotton garments which have been washed by hand.
The machine performs some rinses, followed by a fi-
nal spin.
SPIN reduction /
NIGHT CYCLE / RINSE
HOLD , EXTRA RINSE
Washing programmes 17
Programme
Maximum and Minimum Temperature
Cycle Description
Maximum Spin Speed
Maximum Fabrics Load
Type of Laundry
Options
Detergent
Compartment
DRAIN
Draining of water
Max. load 6 kg
For emptying out the water of the last rinse in pro-
grammes with the Rinse Hold or Night Cycle option
selected.
SPIN
Drain and long spin
Maximum spin speed 1400 rpm
Max. load 6 kg
Separate spin for hand washed cotton garments and
after programmes with the Rinse Hold or Night Cycle
option selected. Before selecting this programme the
selector dial must be turned to
. You can choose
the spin speed by pressing the relevant button to
adapt it to the fabrics to be spun.
SPIN reduction
DELICATE SPIN
Drain and short spin
Maximum spin speed 1200 rpm
Max. load 3 kg
Separate spin for hand washed cotton garments and
after programmes with the Rinse Hold or Night Cycle
option selected. Before selecting this programme the
selector dial must be turned to
. You can choose
the spin speed by pressing the relevant button to
adapt it to the fabrics to be spun.
SPIN reduction
WOOL PLUS/HAND WASH
40° - Cold
Main wash - Rinses - Short spin
Maximum spin speed 1000 rpm
Max. load 2 kg
Washing programme for machine washable wool as
well as for hand washable woollens and delicate fab-
rics. Note : A single or bulky item may cause imbal-
ance. If the appliance doesn’t perform the final spin
phase, add more items, redistribute the load manually
and then select the spinning programme.
SPIN reduction /
NIGHT CYCLE / RINSE
HOLD
18 Washing programmes
Programme
Maximum and Minimum Temperature
Cycle Description
Maximum Spin Speed
Maximum Fabrics Load
Type of Laundry
Options
Detergent
Compartment
SILK/ HAND WASH
30°
Prewash - Main wash - Rinses - Short spin
Maximum spin speed 1200 rpm
Max. load 1 kg
Special programme is suitable for washing heavily
soiled sport items. The machine will add automatical-
ly a prewash phase before the main wash to elimi-
nate mud stains. We recommend you NOT to put the
detergent into the
compartment of the detergent
drawer.
SPIN reduction /
NIGHT CYCLE / RINSE
HOLD
FRESH UP
30°
Main wash - Rinses - Short spin
Maximum spin speed 1200 rpm
Max. load 3 kg
This programme may be used for a quick washing of
sport items or cotton and synthetic items , lightly
soiled or worn once.
SPIN reduction
ECO
60°
Main wash - Rinses - Long spin
Maximum spin speed 1400 rpm
Max. load 6 kg
White and fast coloured cotton.
This programme can be selected for slightly or nor-
mally soiled cotton items. The temperature will de-
crease and the washing time will be extended. This al-
lows to obtain a good washing efficiency so saving
energy.
SPIN reduction /
NIGHT CYCLE / RINSE
HOLD, PREWASH
1)
,
STAIN, SENSITIVE, EX-
TRA RINSE
/ OFF
For cancelling the programme which is running or to
switch the machine off .
1) If using liquid detergents, a programme without prewash must be selected.
2) If you select the Super Quick option by pressing button 6, we recommend that you reduce the maximum load as
indicated. Full loading is possible however with somewhat reduced cleaning results.
Washing programmes 19
CONSUMPTION VALUES
Programme Energy consumption
(KWh)
Water consumption
(litres)
Programme duration
(Minutes)
White Cottons 95° 2.1 57
For the duration of
the programmes,
please refer to the
display on the control
panel.
Cottons 60° 1.2 53
Cotton Energy Saving
Programme 60°
1)
1.02 42
Cottons 40° 0.7 53
Synthetics 40° 0.5 44
Delicates 40° 0.55 56
Wool/ Handwash 30° 0.25 58
1) «Cotton Energy Saving programme » at 60°C with a load of 6 kg is the reference programme for the data
entered in the energy label, in compliance with EEC 92/75 standards.
The consumption data shown on this chart is to be considered purely indicative, as it may
vary depending on the quantity and type of laundry, on the inlet water temperature and on
the ambient temperature.
HELPFUL HINTS AND TIPS
Sorting out the laundry
Follow the wash code symbols on each garment label and the manufacturer’s washing in-
structions. Sort the laundry as follows: whites, coloureds, synthetics, delicates, woollens.
Before loading the laundry
Never wash whites and coloureds together. Whites may lose their «whiteness» in the wash.
New coloured items may run in the first wash; they should therefore be washed separately
the first time.
Button up pillowcases, close zip fasteners, hooks and poppers. Tie any belts or long tapes.
Remove persistent stains before washing.
Rub particularly soiled areas with a special detergent or detergent paste.
Treat curtains with special care. Remove hooks or tie them up in a bag or net.
Removing stains
Stubborn stains may not be removed by just water and detergent. It is therefore advisable
to treat them prior to washing.
Blood: treat fresh stains with cold water. For dried stains, soak overnight in water with a
special detergent then rub in the soap and water.
Oil based paint: moisten with benzine stain remover, lay the garment on a soft cloth and
dab the stain; treat several times.
Dried grease stains: moisten with turpentine, lay the garment on a soft surface and dab
the stain with the fingertips and a cotton cloth.
20 Consumption values
Rust: oxalic acid dissolved in hot water or a rust removing product used cold. Be careful
with rust stains which are not recent since the cellulose structure will already have been
damaged and the fabric tends to hole.
Mould stains: treat with bleach, rinse well (whites and fast coloureds only).
Grass: soap lightly and treat with bleach (whites and fast coloureds only).
Ball point pen and glue: moisten with acetone
1)
, lay the garment on a soft cloth and dab
the stain.
Lipstick: moisten with acetone as above, then treat stains with methylated spirits. Treat any
residual marks with bleach.
Red wine: soak in water and detergent, rinse and treat with acetic or citric acid, then rinse.
Treat any residual marks with bleach.
Ink: depending on the type of ink, moisten the fabric first with acetone
1)
, then with acetic
acid; treat any residual marks on white fabrics with bleach and then rinse thoroughly.
Tar stains: first treat with stain remover, methylated spirits or benzine, then rub with deter-
gent paste.
Detergents and additives
Good washing results also depend on the choice of detergent and use of the correct quan-
tities to avoid waste and protect the environment.
Although biodegradable, detergents contain substances which, in large quantities, can up-
set the delicate balance of nature.
The choice of detergent will depend on the type of fabric (delicates, woollens, cottons, etc.),
the colour, washing temperature and degree of soiling.
All commonly available washing machine detergents may be used in this appliance:
powder detergents for all types of fabric
powder detergents for delicate fabrics (60°C max) and woollens
liquid detergents, preferably for low temperature wash programmes (60°C max) for all
types of fabric, or special for woollens only.
The detergent and any additives must be placed in the appropriate compartments of the
dispenser drawer before starting the wash programme.
If using liquid detergents, a programme without prewash must be selected.
Your appliance incorporates a recirculation system which allows an optimal use of the con-
centrated detergent.
Follow the product manufacturer’s recommendations on quantities to use and do not ex-
ceed the «MAX» mark in the detergent dispenser drawer.
Quantity of detergent to be used
The type and quantity of detergent will depend on the type of fabric, load size, degree of
soiling and hardness of the water used.
Follow the product manufacturers’ instructions on quantities to use.
Use less detergent if:
you are washing a small load
the laundry is lightly soiled
large amounts of foam form during washing.
1) do not use acetone on artificial silk
Helpful hints and tips 21
Degrees of water hardness
Water hardness is classified in so-called “degrees” of hardness. Information on hardness of
the water in your area can be obtained from the relevant water supply company, or from
your local authority. If the water hardness degree is medium or high we suggest you to add
a water softener following always the manufacturer’s instructions. When the degree of
hardness is soft, readjust the quantity of the detergent.
CARE AND CLEANING
You must DISCONNECT the appliance from the electricity supply, before you can carry out
any cleaning or maintenance work.
Descaling
The water we use normally contains lime. It is a good idea to periodically use a water soft-
ening powder in the machine. Do this separately from any laundry washing, and according
to the softening powder manufacturer's instructions. This will help to prevent the forma-
tion of lime deposits.
After each wash
Leave the door open for a while. This helps to prevent mould and stagnant smells forming
inside the appliance. Keeping the door open after a wash will also help to preserve the door
seal.
Maintenance wash
With the use of low temperature washes it is possible to get a build up of residues inside
the drum.
We recommend that a maintenance wash be performed on a regular basis.
To run a maintenance wash:
The drum should be empty of laundry.
Select the hottest cotton wash programme.
Use a normal measure of detergent, must be a powder with biological properties.
External cleaning
Clean the exterior cabinet of the appliance with soap and water only, and then dry thor-
oughly.
Do not use methylated spirits, solvents or similar products to clean the cabinet.
Detergent dispenser drawer
The detergent dispenser drawer should be cleaned regularly.
22 Care and cleaning
1. To aid cleaning, the top part of the addi-
tive compartment should be removed. Re-
move the detergent dispenser drawer by
pressing the catch downwards and by
pulling it out.
2. Flush it out under a tap, to remove any
traces of accumulated powder.
3. Having removed the drawer, use a small
brush to clean the recess, ensuring that all
washing powder residue is removed from
the upper and lower part of the recess.
4. Replace the drawer and run the rinse pro-
gramme without any clothes in the drum.
Washing drum
Rust deposits in the drum may occur due to rusting foreign bodies in the washing or tap
water containing iron.
Do not clean the drum with acidic descaling agents, scouring agents containing chlorine or
iron or steel wool.
1. Remove any rust deposits on the drum with a cleaning agent for stainless steel.
2. Run a washing cycle without any washing to clean off any cleaning agent residues.
Programme: Short Cotton Programme at maximum temperature and add approx. 1/4
measuring cup of detergent.
Care and cleaning 23
Door seal
Check from time to time the door seal and objects
that could be trapped in the fold.
Drain pump
The pump should be inspected regularly and particularly if:
the appliance does not empty and/or spin;
the appliance makes an unusual noise during draining due to objects such as safety pins,
coins etc. blocking the pump;
a problem with water draining is detected (see chapter “What to do if...” for more de-
tails).
WARNING!
Before unscrewing the pump cover, switch the appliance off and remove the mains plug
from the socket.
Proceed as follows:
1. Unplug the appliance.
2. If it is necessary, wait until the water has cooled down.
3. Place a container close to the pump to
collect any spillage.
4. Release the emergency emptying hose (B),
place it in the container and remove its
cap cover.
A
B
24 Care and cleaning
5. When no more water comes out, unscrew
the pump cover (A) by turning it anti-
clockwise and remove the filter. Use pli-
ers, if necessary. Always keep a rag nearby
to dry up any water spillages when re-
moving the cover.
Clean the filter under a tap, to remove
any traces of fluff.
6. Remove foreign bodies and fluff from the
filter seat and from the pump impeller.
Check carefully whether the pump impel-
ler rotates (it rotates jerkily). If it doesn’t
rotate, please contact your Service Centre.
7. Put the cap back on the emergency emp-
tying hose and place the latter back in its
seat.
8. Replace the filter into the pump by insert-
ing it correctly into the special guides.
Screw the pump cover firmly by turning it
clockwise.
WARNING!
When the appliance is in use and depending
on the programme selected there can be hot
water in the pump.
Never remove the pump cover during a wash cycle, always wait until the appliance has fin-
ished the cycle, and is empty. When refitting the pump cover, ensure it is securely re-tight-
ened so as to stop leaks and young children being able to remove it.
Cleaning the water inlet filters
If the appliance doesn't fill, it takes a long time to fill with water, the starting button blinks
yellow or the display (if available) shows the relevant alarm (see chapter "What to do if..."
for more details), check if the water inlet filters are blocked .
To clean the water inlet filters:
Care and cleaning 25
1. Turn off the water tap.
2. Unscrew the hose from the tap.
3. Clean the filter in the hose with a stiff
brush.
4. Screw the hose back onto the tap. Make
sure the connection is tight.
5. Unscrew the hose from the machine. Keep
a towel nearby because some water may
flow.
6. Clean the filter in the valve with a stiff
brush or with the piece of cloth.
7. Screw the hose back to the machine and
make sure the connection is tight.
8. Turn on the water tap.
Emergency emptying out
If the water is not discharged, proceed as follows to empty out the appliance:
1. pull out the plug from the power socket;
2. close the water tap;
3. if necessary, wait until the water has cooled down;
4. place a bowl on the floor and place the end of the emergency emptying hose into the
bowl. Remove its cap. The water should drain by gravity into the bowl. When the bowl
26 Care and cleaning
is full, put the cap back on the hose. Empty the bowl. Repeat the procedure until water
stops flowing out;
5. clean the pump if necessary as previously described;
6. replace the emergency emptying hose in its seat after having plugged it;
7. screw the pump again.
Frost precautions
If the machine is installed in a place where the temperature could drop below 0°C, proceed
as follows:
1. close the water tap and unscrew the water inlet hose from the tap;
2. place the end of the emergency emptying hose and that of the inlet hose in a bowl
placed on the floor and let water drain out;
3. screw the water inlet hose back on and reposition the emergency emptying hose after
having put the cap on again.
By doing this, any water remaining in the machine is removed, avoiding ice forming and
consequently damage to the appliance.
When you use the machine again, make sure that the ambient temperature is above 0°C.
WHAT TO DO IF…
Certain problems are due to lack of simple maintenance or oversights, which can be solved
easily without calling out an engineer. Before contacting your local Service Centre, please
carry out the checks listed below.
During machine operation it is possible that the yellow pilot light of button 7 blinks, one of
the following alarm codes appears on the display and at the same time some acoustic sig-
nals sound every 20 seconds to indicate that the machine is not working:
: problem with the water supply
: problem with the water draining
: door open
Once the problem has been eliminated, press the button 7 to restart the programme. If af-
ter all checks, the problem persists, contact your local Service Centre.
What to do if…
27
Problem Possible cause/Solution
The washing machine does not start:
The door has not been closed.
Close the door firmly.
The plug is not properly inserted in the power
socket.
Insert the plug into the power socket.
There is no power at the socket.
Please check your domestic electrical instal-
lation.
The main fuse has blown.
•Replace the fuse.
The selector dial is not correctly positioned and
the button 7 has not been pressed.
Please turn the selector dial and press the
button 7 again.
The delay start has been selected.
If the laundry is to be washed immediately,
cancel the delay start.
The Child safety lock has been activated.
Deactivate this device.
The machine does not fill:
The water tap is closed.
Open the water tap.
The inlet hose is squashed or kinked.
Check the inlet hose connection.
The filter in the inlet hose or the inlet valve fil-
ter are blocked.
Clean the water inlet filters. (See "Cleaning
the water inlet filters" for more details)
The door is not properly closed.
Close the door firmly.
The machine fills then empties immediately:
The end of the drain hose is too low.
Refer to relevant paragraph in «Water drain-
age» section.
The machine does not empty and/or does not
spin:
The drain hose is squashed or kinked.
Check the drain hose connection.
The drain filter is clogged.
Clean the drain filter.
An option or a programme that ends with the
water still in the tub or a that eliminates all the
spinning phases has been selected.
Select the draining or the spinning pro-
gramme.
The laundry is not evenly distributed in the
drum.
Redistribute the laundry.
28 What to do if…
Problem Possible cause/Solution
There is water on the floor:
Too much detergent or unsuitable detergent
(creates too much foam) has been used.
Reduce the detergent quantity or use anoth-
er one.
Check whether there are any leaks from one of
the inlet hose fittings. It is not always easy to
see this as the water runs down the hose; check
to see if it is damp.
Check the water inlet hose connection.
The drain or the inlet hose is damaged.
Replace it with a new one.
The cap on the filter has not been replaced or
the filter has not been properly screwed in after
cleaning action.
Refit the cap on the filter or screw the filter
fully in.
Unsatisfactory washing results:
Too little detergent or unsuitable detergent has
been used.
Increase the detergent quantity or use an-
other one.
Stubborn stains have not been treated prior to
washing.
Use commercial products to treat the stub-
born stains.
The correct temperature was not selected.
Check if you have selected the correct tem-
perature.
Excessive laundry load.
Reduce the laundry load.
The door will not open:
The programme is still running.
Wait the end of washing cycle.
The door lock has not been released.
Wait until the symbol 9.5 has gone off.
There is water in the drum.
Select drain or spin programme to empty out
the water.
What to do if… 29
Problem Possible cause/Solution
The machine vibrates or is noisy:
The transit bolts and packing have not been re-
moved.
Check the correct installation of the appli-
ance.
The support feet have not been adjusted
Check the correct levelling of the appliance.
The laundry is not evenly distributed in the
drum.
Redistribute the laundry.
Maybe there is very little laundry in the drum.
Load more laundry.
Spinning starts late or the machine does not
spin:
The electronic unbalance detection device has
cut in because the laundry is not evenly distrib-
uted in the drum. The laundry is redistributed
by reverse rotation of the drum. This may hap-
pen several times before the unbalance disap-
pears and normal spinning can resume. If, after
some minutes, the laundry is still not evenly
distributed in the drum, the machine will not
spin.
The laundry load is perhaps to little, add
more items, redistribute the load manually
and then select the spinning programme.
The machine makes an unusual noise:
The machine is fitted with a type of motor
which makes an unusual noise compared with
other traditional motors. This new motor en-
sures a softer start and more even distribution
of the laundry in the drum when spinning, as
well as increased stability of the machine.
No water is visible in the drum:
Machines based on modern technology operate
very economically using very little water with-
out affecting performance.
If you are unable to identify or solve the problem,
contact our service centre. Before telephoning,
make a note of the model, serial number and pur-
chase date of your machine: the Service Centre
will require this information.
30 What to do if…
INSTALLATION
Unpacking
All transit bolts and packing must be removed before using the appliance.
You are advised to keep all transit devices so that they can be refitted if the machine ever
has to be transported again.
1. After removing all the packaging, careful-
ly lay machine on it’s back to remove the
polystyrene base from the bottom.
2. Remove the power supply cable and the
draining and inlet hose from the hose
holders on the rear of the appliance.
Installation 31
3. Unscrew the three bolts with the key sup-
plied with the appliance.
4. Slide out the relevant plastic spacers.
5. Fill the smaller upper hole and the two
large ones with the corresponding plastic
plug caps supplied in the bag containing
the instruction booklet.
Positioning and levelling
Install the machine on a flat hard floor.
Make sure that air circulation around the machine is not impeded by carpets, rugs etc.
Before placing it on small tiles, apply a rubber coating.
Never try to correct any unevenness in the floor by putting pieces of wood, cardboard or
similar materials under the machine.
32 Installation
If it is impossible to avoid positioning the machine next to a gas cooker or coalburning
stove, an insulating panel covered with aluminium foil on the side facing the cooker or
stove, must be inserted between the two appliances.
The machine must not be installed in rooms where the temperature can drop below 0°C.
The water inlet hose and the drain hose must not be kinked.
Please ensure that when the appliance is installed, it is easily accessible for the engineer in
the event of a breakdown.
Carefully level by screwing the adjustable feet in
or out. Never place cardboard, wood or similar
materials under the machine to compensate for
any unevenness in the floor.
After having levelled the appliance, tighten the
lock nuts.
Water inlet
An inlet hose is supplied and can be found inside the machine drum.
This appliance must be connected to a cold water supply.
Do not use the hose from your previous machine to connect to the water supply.
Installation 33
1. Open the porthole and extract the inlet
hose.
2. Connect the hose with the angled con-
nection to the machine.
Do not place the inlet hose downwards. An-
gle the hose to the left or right depending
on the position of your water tap.
3. Set the hose correctly by loosening the
ring nut. After positioning the inlet hose,
be sure to tighten the ring nut again to
prevent leaks.
4. Connect the hose to a tap with a 3/4”
thread. Always use the hose supplied with
the appliance.
The inlet hose must not be lengthened. If it is
too short and you do not wish to move the
tap, you will have to purchase a new, longer
hose specially designed for this type of use.
Installation should comply with local water
authority and building regulations require-
ments. Check the minimum water pressure re-
quired for safe operation of the appliance in
the chapter "Technical Data".
34 Installation
Water-stop device
The inlet hose is provided with a water stop de-
vice, which protects against damage caused by
water leaks in the hose which could develop due
to natural ageing of the hose. This fault is shown
by a red sector in the window «A». Should this oc-
cur, turn the water tap off and refer to your Serv-
ice Centre to replace the hose.
Water drainage
The end of the drain hose can be positioned in three ways:
1. Hooked over the edge of a sink using the plastic hose guide supplied with the ma-
chine.
In this case, make sure the end cannot come unhooked when the machine is emptying.
This could be done by tying it to the tap
with a piece of string or attaching it to
the wall.
2. In a sink drain pipe branch. This branch
must be above the trap so that the bend
is at least 60 cm above the ground.
3. Directly into a drain pipe at a height of
not less than 60 cm and not more than 90
cm.
The end of the drain hose must always be
ventilated, i.e. the inside diameter of the drain
pipe must be larger than the outside diameter
of the drain hose.
The drain hose must not be kinked.
A
Installation 35
The drain hose may be extended to a maximum of 4 metres. An additional drain hose and
joining piece is available from your local Service Centre.
ELECTRICAL CONNECTION
Information on the electrical connection is given on the rating plate on the inner edge of
the appliance door.
Check that your domestic electrical installation can take the maximum load required, also
taking into account any other appliances in use.
WARNING!
Connect the machine to an earthed socket.
WARNING!
The manufacturer does not accept any responsibility for damage or injury through fail-
ure to comply with the above safety precaution.
WARNING!
The power supply cable must be easily accessible after installing the machine.
WARNING!
Should the appliance power supply cable need to be replaced, this must be carried out
by a Service Centre.
36 Electrical connection
BUILDING-IN
This appliance has been designed to be built into
the kitchen furniture. The recess should have the
dimensions shown in picture A.
Preparation and assembly of the door
The machine is originally pre-arranged for the as-
sembly of a door opening from right to left.
In this case it is sufficient to screw in the hinges
(1) and the counter-magnet (6) provided with the
appliance, at the right level (Fig. B).
Door
The dimensions of the door should be:
width 595-598 mm
thickness 16-22 mm
The height (C-Fig. C) depends on the height of
the adjacent furniture's base.
Hinges
To mount the hinges it is necessary to drill two
holes (dia. 35 mm, depth 12.5-14 mm depend-
ing on the depth of door furniture) on the in-
ner side of the door. The distance between the
holes hobs fixing centres must be 416 mm.
The distance (B) from upper edge of the door to
the centre of the hole depends on the adjacent furniture's dimensions.
The required dimensions are given in the picture C.
The hinges will be fixed to the door by means of screws for wood (2-Fig. B) supplied with
the appliance.
Mounting the door
600
596 555
170
75
176,5
416
100
60
818
min.
820
min.
560
1
6
2
8
3
7
4
5
416
C
B
22+1,5
595-598
16-22
35 o
14
Building-in 37
Fix the hinges (1) to the machine by means of the M5x15 screws (3-Fig. B). The hinges
can be adjusted to compensate for possible uneven thickness of the door.
To align the door perfectly it is necessary to loosen the screw (3-Fig. B), adjust the door
and tighten the screw again.
Counter-magnet (6)
The appliance is prearranged for a magnetic
closure of the door. To enable a correct opera-
tion of this device, it is necessary to screw the
counter-magnet (6) (steel disk + rubber ring)
into the inner side of the door.
Its position must correspond to the magnet (4)
on the appliance (see picture D).
If the door has to be opened from left to right, in-
vert the position of the plates (7), the magnet (4)
and the plate (5) (Fig. B and E). Mount the coun-
ter-magnet (6) and the hinges (1) as previously
described.
ENVIRONMENT CONCERNS
The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be
treated as household waste. Instead it should be taken to the appropriate collection point
for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is
disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the
environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste
handling of this product. For more detailed information about recycling of this product,
please contact your local council, your household waste disposal service or the shop where
you purchased the product.
Packaging materials
The materials marked with the symbol are recyclable.
4
6
8
1
6
2
8
3
7
4
5
38 Environment concerns
>PE<=polyethylene
>PS<=polystyrene
>PP<=polypropylene
This means that they can be recycled by disposing of them properly in appropriate collec-
tion containers.
Ecological hints
To save water, energy and to help protect the environment, we recommend that you follow
these tips:
Normally soiled laundry may be washed without prewashing in order to save detergent,
water and time (the environment is protected too!).
The machine works more economically if it is fully loaded.
With adequate pre-treatment, stains and limited soiling can be removed; the laundry can
then be washed at a lower temperature.
Measure out detergent according to the water hardness, the degree of soiling and the
quantity of laundry being washed.
Environment concerns
39
PARA OBTENER RESULTADOS PERFECTOS
Gracias por escoger este producto AEG. Este artículo ha
sido creado para ofrecer un rendimiento impecable
durante muchos años, con innovadoras tecnologías que
facilitarán su vida y prestaciones que probablemente no
encuentre en electrodomésticos corrientes. Por favor,
dedique algunos minutos a la lectura para disfrutar de
todas sus ventajas.
ACCESORIOS Y CONSUMIBLES
En la página web de AEG, encontrará todo lo necesario
para la perfecta limpieza y funcionamiento de todos sus
electrodomésticos AEG. Junto con una amplia gama de
accesorios diseñados y fabricados conforme a los
elevados estándares de calidad característicos de la
marca, desde utensilios de cocina especializados a cestos
de cubiertos, desde portabotellas a bolsas para el lavado
de prendas delicadas...
Visite la tienda web en
www.aeg.com/shop
40
ÍNDICE DE MATERIAS
42 Información sobre seguridad
44 Datos técnicos
45 Descripción del producto
46 Panel de mandos
48 Primer uso
49 Personalización
49 Uso diario
55 Programas de lavado
59 Valores de consumo
59 Consejos útiles
61 Mantenimiento y limpieza
66 Qué hacer si…
70 Instalación
75 Conexión eléctrica
76 Empotrado
77 Aspectos medioambientales
En este manual de usuario se utilizan los
símbolos siguientes:
Datos importantes referentes a su seguridad
personal e información sobre la manera de
evitar que el aparato sufra daños.
Datos y recomendaciones generales
Información medioambiental
Salvo modificaciones
Índice de materias
41
INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD
Lea las instrucciones atentamente y téngalas a mano para consultarlas en caso necesario.
La seguridad de su aparato cumple las normas industriales y los requisitos legales sobre
seguridad de los electrodomésticos. No obstante, como fabricantes, nos sentimos en la
obligación de facilitar las siguientes advertencias de seguridad.
Es muy importante que conserve este manual junto con la lavadora para consultas futu-
ras. Si vende o transfiere el electrodoméstico a otro propietario, o bien cambia de domi-
cilio y deja la lavadora en su interior, asegúrese siempre de que el nuevo propietario reci-
be el electrodoméstico junto con el manual de instrucciones para que pueda aprender
cómo funciona y conozca las advertencias pertinentes.
Es IMPRESCINDIBLE leerlas con atención antes de instalar o utilizar el electrodoméstico.
Antes de poner en marcha el aparato por primera vez, compruebe que no presenta daños
ocasionados durante el transporte. No conecte nunca un aparato que presente daños.
Contacte con su proveedor si éste tiene componentes dañados.
Si el electrodoméstico se suministra en invierno, estación en la que se dan temperaturas
bajo cero. Almacénelo a temperatura ambiente durante 24 horas antes de utilizarlo por
primera vez.
Seguridad general
Resulta peligroso alterar las especificaciones o intentar modificar este producto de algu-
na manera.
El cristal de la puerta se puede calentar durante el uso de programas de lavado a alta
temperatura. ¡No lo toque!
Impida el acceso de los niños y animales domésticos al interior del tambor. Para evitarlo,
compruebe el interior del tambor antes de utilizar el aparato.
Cualquier objeto como, por ejemplo, monedas, imperdibles, clavos, tornillos, piedras o
cualquier otro material duro y afilado puede provocar daños considerables y no se debe
introducir en la máquina.
Utilice sólo las cantidades de detergente y suavizante recomendadas. Los tejidos pueden
dañarse si se sobrecarga la lavadora. Siga las recomendaciones del fabricante acerca de
las cantidades.
Lave las prendas pequeñas, como calcetines, lazos, cinturones, etc., en una bolsa de lava-
do o en una funda de almohada para evitar que se introduzcan entre la cuba y el tambor
interno.
No utilice la lavadora para lavar prendas con aros, sin dobladillos o desgarradas.
Desenchufe siempre el electrodoméstico y cierre el suministro de agua después del uso,
la limpieza o el mantenimiento del mismo.
Bajo ninguna circunstancia debe intentar reparar la máquina por su cuenta. Si las repa-
raciones las llevan a cabo personas sin experiencia, esto puede causar lesiones o un fallo
de funcionamiento grave. Póngase en contacto con su centro de servicio técnico local.
Insista siempre en que los repuestos sean originales.
42 Información sobre seguridad
Instalación
Este aparato es pesado. Por tanto, se debe tener cuidado al transportarlo.
Al desembalar el aparato, compruebe que no esté dañado. Si tiene alguna duda, no lo
utilice y póngase en contacto con el centro de servicio técnico.
Todos los pasadores del embalaje y transporte se deben retirar antes del uso. De lo con-
trario, se pueden producir daños graves en el producto y daños materiales. Véase el apar-
tado correspondiente en el manual de usuario.
Una vez instalada la lavadora, asegúrese de que ésta no descansa sobre la manguera de
entrada ni la de desagüe, así como de que la encimera no está presionando el cable de
alimentación eléctrica contra la pared.
Si la máquina está situada sobre un suelo enmoquetado, ajuste las patas para que pueda
circular libremente el aire por debajo del aparato.
Una vez realizada la instalación, asegúrese de que no existen fugas de agua procedentes
de las mangueras y sus conexiones.
Si el electrodoméstico se instala en un lugar sometido a heladas, consulte el capítulo
"Riesgos de helada".
Los trabajos de fontanería necesarios para instalar el electrodoméstico deberán correr a
cargo de un fontanero o técnico especializado.
Cualquier trabajo eléctrico que sea necesario para instalar este aparato lo debe llevar a
cabo un electricista cualificado o una persona competente.
Uso
Este aparato es para uso doméstico. No lo utilice para otros fines.
Lave y seque solamente las prendas que estén diseñadas para lavarse o secarse a máqui-
na. Consulte las instrucciones en la etiqueta de la prenda.
No sobrecargue el aparato. Consulte la tabla Programas de lavado.
Antes de lavar las prendas, cerciórese de vaciar todos los bolsillos, de cerrar las cremalle-
ras y de abotonar los botones. Evite lavar prendas desgastadas o rasgadas y quite las
manchas de pintura, óxido y hierba antes de lavar las prendas. Los sujetadores con aros
NO se deben lavar a máquina.
Tampoco se deben lavar a máquina las prendas que hayan estado en contacto con pro-
ductos que contengan petróleo volátil. Cuando utilice líquidos limpiadores volátiles, no
olvide eliminar el líquido de la prenda antes de introducirla en la máquina.
Algunos edredones deben lavarse y secarse en máquinas de uso comercial debido a su
volumen. Consulte al fabricante del edredón antes de lavarlo en una máquina doméstica.
Compruebe que no queda ningún encendedor de gas (desechable o recargable) en la ro-
pa.
No seque prendas que hayan estado en contacto con productos químicos, como produc-
tos para limpieza en seco. Estos productos son volátiles y pueden provocar una explosión.
Seque solamente las prendas que haya lavado con agua o que tenga que ventilar.
No deje los dosificadores de detergente de plástico en el tambor durante el ciclo de seca-
do, ya que el plástico con el que están fabricados no resiste el calor. Si desea lavar y secar
las prendas a la vez, utilice el depósito dosificador de detergente.
Información sobre seguridad
43
No tire del cable eléctrico para desenchufar el aparato. Sujete siempre el cable por la cla-
vija para sacarlo de la toma.
No utilice el aparato nuevo si el cable de alimentación, el panel de mandos, la superficie
superior o la base presentan daños, de modo que pueda accederse al interior del aparato.
Seguridad de los niños
Este electrodoméstico no está destinado a personas (incluidos niños) con funciones físi-
cas o sensoriales reducidas o con experiencia y conocimiento insuficientes, a menos que
una persona responsable de su seguridad les supervise o les instruya en el uso del elec-
trodoméstico.
Los componentes del embalaje (por ejemplo, la película de plástico o poliestireno) pueden
ser peligrosos para los niños: existe peligro de asfixia. Manténgalos fuera del alcance de
los niños.
Guarde los detergentes en un lugar seguro al que no puedan acceder los niños.
Impida el acceso de los niños y los animales
domésticos al interior del tambor. La máqui-
na incorpora un dispositivo especial para
evitar que los niños y los animales domésti-
cos queden atrapados en el interior del tam-
bor. Para activar este dispositivo, gire el bo-
tón (sin presionarlo) del interior de la puerta
hacia la derecha hasta que la ranura esté en
posición horizontal. Si es necesario, utilice
una moneda. Para desactivar el dispositivo y
permitir el cierre de la puerta, gire el botón
hacia la izquierda hasta que la ranura se si-
túe en posición vertical.
DATOS TÉCNICOS
Medidas Ancho
Alto
Largo
60 cm
82 cm
54 cm
Conexión eléctrica
Voltaje - Alimentación general
- Fusible
Los datos de la conexión eléctrica se indican en la placa de datos
técnicos, en el borde interno de la puerta de la lavadora.
Presión del suministro de agua Mínima
Máxima
0,05 MPa
0,8 MPa
Carga máxima Algodón 6 kg
Velocidad de centrifugado Máxima 1400 rpm
44 Datos técnicos
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
Esta moderna lavadora cumple todos los requisitos necesarios para garantizar un lavado
eficaz con bajo consumo de agua, energía y detergente.
El sistema NEW JET permite utilizar todo el detergente y reduce el consumo de agua con el
fin de ahorrar energía.
1
6
5
3
4
2
1 Depósito dosificador de detergente
2 Panel de mandos
3 Palanca de apertura de la puerta
4 Placa de datos técnicos
5 Filtro
6 Patas ajustables
Descripción del producto
45
Depósito dosificador de detergente
Compartimento de la fase de prelavado o del
quitamanchas
El detergente de prelavado se deposita al principio
de programa de lavado.
El quitamanchas se deposita durante la fase de
Acción ANTIMANCHAS del lavado principal.
Compartimento del detergente líquido o en
polvo utilizado en el lavado principal
Compartimento para aditivos líquidos (suavi-
zante, almidón)
Siga las instrucciones del fabricante del producto en cuanto a cantidades y no permita que
el detergente supere la marca "MAX" que hay en el depósito dosificador. El suavizante o el
almidón se deben depositar en el compartimento antes de iniciar el programa de lavado.
PANEL DE MANDOS
A continuación se muestra el panel de mandos con el selector de programas, los botones y
el indicador, que aparecen representados por números en las páginas siguientes.
1234567 8
9
1 Selector de programas
2 Botón TEMPERATURA
3 Botón CENTRIFUGAR (reducción)
4 Tecla OPCIONES
5 Botón OK
6 Botón AHORRO DE TIEMPO
46 Panel de mandos
7 Botón INICIO/PAUSA
8 Botón INICIO DIFERIDO
9 Indicador
Tabla de símbolos
Algodón/Ro-
pa de hogar
Vaqueros Sintéticos
Plancha fácil Delicados Aclarado delica-
dos
Descarga Centrifugado largo Centrifugado
delicado
Lana plus Seda Lavado a mano
Reacondicio-
namiento
Temperatura Reducción de
centrifugado
Opciones Ahorro de tiempo Inicio/Pausa
Inicio diferi-
do
Indicador
9.1 9.2 9.3 9.9
9.4 9.5 9.6 9.7 9.8
9.1 - Indicador de temperatura y símbolo de lavado en FRÍO símbolo
9.2 - Indicador de velocidad de centrifugado, AGUA EN LA CUBA
, CICLO NOCTURNO
- símbolos
9.3 - Indicación de progreso del programa: PRELAVADO
, LAVADO PRINCIPAL , ACLA-
RADO
, CENTRIFUGADO , DESCARGA , SOBREDOSIS
La pantalla del curso del programa muestra las fases de lavado del programa selecciona-
do.
Durante un ciclo de lavado, una línea negra parpadea debajo del símbolo correspondien-
te a la fase de lavado del programa que se encuentra en curso. Cuando finaliza cada fase,
la línea de debajo del símbolo correspondiente deja de parpadear.
Si el símbolo de SOBREDOSIS se enciende al final del programa, significa que se ha utilizado
demasiado detergente.
9.4 - Opciones: PRELAVADO
, MANCHAS , SENSIBLE , ACLARADO EXTRA
9.5 - PUERTA - símbolo (puerta bloqueada)
Este símbolo indica si es posible abrir la puerta:
47
el símbolo está encendido: no se puede abrir la puerta. El aparato está ejecutando un
programa de lavado.
el símbolo está apagado: se puede abrir la puerta. El programa de lavado ha finalizado.
9.6 - AHORRO DE TIEMPO
- símbolo de opción
9.7 - En el indicador se muestra la siguiente información:
Duración del programa seleccionado
Después de seleccionar un programa, la duración se muestra en horas y minutos (por
ejemplo,
). La duración se calcula automáticamente sobre la base de una carga
máxima recomendada para cada tipo de tejido.
Una vez que se ha iniciado el programa, el tiempo restante se actualiza cada minuto.
Inicio diferido
El retardo seleccionado (20 horas como máx.) pulsando el botón correspondiente apa-
rece en la pantalla durante unos 3 segundos (por ejemplo,
), a continuación, se
muestra la duración del programa seleccionado previamente.
El símbolo de INICIO DIFERIDO aparece en el indicador.
El valor del inicio diferido se reduce una unidad cada hora y, a continuación, cuando
sólo queda una hora, disminuye cada minuto.
Selección de opción incorrecta
Cuando se elige una opción que no es compatible con el programa de lavado seleccio-
nado, el mensaje Err aparece durante unos 2 segundos y el piloto amarillo del botón 7
empieza a parpadear.
Códigos de alarma
En caso de fallos de funcionamiento, pueden mostrarse algunos códigos de alarma,
como por ejemplo
(consulte el capítulo "Qué hacer si...").
Final del programa
Una vez que termina el programa, se muestra un cero intermitente
, el símbolo de
PUERTA desaparece y la puerta puede abrirse.
9.8 - INICIO DIFERIDO
- símbolo
9.9 - BLOQUEO PARA NIÑOS
- símbolo
PRIMER USO
Compruebe que las conexiones eléctricas e hidráulicas cumplen las instrucciones de ins-
talación.
Retire el bloque de poliestireno y cualquier otro material del tambor.
Antes del primer lavado, ponga en marcha un programa de algodón a temperatura máxi-
ma y sin ropa para eliminar cualquier residuo de fabricación que pueda haber en la cuba
y en el tambor. Vierta la mitad de una dosis de detergente en el depósito dosificador y
ponga en marcha la máquina.
48 Primer uso
PERSONALIZACIÓN
Señales acústicas
La máquina incorpora un dispositivo acústico que suena en los siguientes casos:
al final del programa
en caso de producirse problemas de funcionamiento
Al presionar los botones 3 y 4 simultáneamente durante unos 6 segundos se desactiva la
señal acústica (excepto en caso de problemas de funcionamiento). Si vuelve a presionar esos
2 botones, se reactivará la señal acústica.
Bloqueo contra la manipulación por niños
La lavadora dispone de un bloqueo para niños que permite dejarla sin supervisión sin tener
que preocuparse de si los niños se lesionarán con la lavadora o provocarán daños en ella.
Esta función también permanece activada cuando la lavadora no está en funcionamiento.
Para activar (o desactivar) esta opción, presione simultáneamente los botones 4 y 5 durante
6 segundos hasta que el símbolo de bloqueo contra la manipulación por niños aparezca (o
desaparezca) del indicador.
Esta opción se puede ajustar de dos maneras:
Antes de presionar el botón 7: es imposible poner la máquina en marcha.
después de presionar el botón 7: será imposible cambiar cualquier otro programa u op-
ción.
USO DIARIO
Cargue la ropa
1. Abra la puerta tirando cuidadosamente de
la palanca de la puerta hacia fuera. Sacu-
da la ropa cuanto pueda e introdúzcala en
el tambor prenda por prenda.
2. Cierre bien la puerta. Cuando la cierre de-
berá oír un clic.
ADVERTENCIA
No incruste las prendas entre la puerta y la
junta de goma.
Mida la dosis de detergente y suavizante
Su nuevo electrodoméstico ha sido diseñado para reducir el consumo de agua, energía y
detergente.
Personalización 49
1. Tire del depósito dosificador hasta el tope.
Mida la cantidad de detergente necesaria
y viértala en el depósito dosificador
. Si
desea activar la fase de prelavado o la
función manchas, vierta el detergente o
el quitamanchas en el compartimento
marcado con
.
2. Si es necesario, vierta el suavizante en el
compartimento con la marca
(la canti-
dad utilizada no debe superar la marca
MAX del compartimento). Cierre el depó-
sito suavemente.
Seleccione el programa que desee con el selector de programas (1)
Utilice las tablas de lavado (consulte el apartado "Programas de lavado") para elegir el pro-
grama adecuado a cada tipo de tejido y colada.
Gire el selector hasta el programa que desee. El selector de programas determina el tipo de
ciclo (por ejemplo, nivel de agua, movimiento del tambor, número de aclarados) y la tempe-
ratura de lavado en función del tipo de colada.
El piloto del botón 7comienza a parpadear y el indicador muestra la duración del programa
seleccionado.
El selector de programas puede girarse hacia la derecha y hacia la izquierda. Sitúelo en
para reiniciar el programa o apagar la lavadora.
Al final del programa, el selector de programas debe situarse en la posición
para
apagar la máquina.
Si gira el selector hasta otro programa mientras la lavadora está funcionando, el piloto
amarillo del botón 7 parpadeará 3 veces y la aparición del mensaje Err indicará que se ha
realizado una selección incorrecta. La máquina no pondrá en marcha el nuevo programa
seleccionado.
50 Uso diario
Seleccione la TEMPERATURA que desee (botón 2)
Cuando se selecciona un programa, la lavadora indica de forma automática la temperatura
predeterminada de ese programa.
Si desea lavar a una temperatura distinta de la propuesta por la lavadora, presione varias
veces este botón para aumentarla o reducirla.
El símbolo de lavado en frío es - - (
) .
Consulte las temperaturas máxima y mínima de lavado en "Programas de lavado".
Seleccione la velocidad de centrifugado y la opción CICLO NOCTURNO o AGUA
EN LA CUBA (botón 3)
Una vez que selecciona el programa deseado, la lavadora propone de forma automática la
velocidad de centrifugado máxima que puede alcanzar dicho programa.
Presione este botón varias veces para cambiar la velocidad de centrifugado si desea aplicar
a la colada una distinta a la propuesta por la lavadora.
AGUA EN LA CUBA: al seleccionar esta opción, el agua del último aclarado no se descarga
con el fin de impedir que los tejidos se arruguen. Cuando el programa termina, en el indica-
dor aparecen un
y el símbolo de AGUA EN LA CUBA, el símbolo de PUERTA (puerta blo-
queada) permanece encendido, el piloto del botón 7 se apaga y la puerta se bloquea para
indicar que es preciso descargar el agua.
CICLO NOCTURNO: al seleccionar esta opción, la lavadora no descargará el agua del último
aclarado para que las prendas no se arruguen. Al suprimirse el centrifugado, la lavadora no
hace ruido, de modo que se puede programar para que el lavado se haga por la noche o
durante las horas en las que la tarifa eléctrica es más económica. En algunos programas se
utiliza más agua para los aclarados. Cuando el programa termina, en el indicador aparecen
un
y el símbolo de AGUA EN LA CUBA, el símbolo de PUERTA permanece encendido, el
piloto del botón 7 se apaga y la puerta se bloquea para indicar que es preciso descargar el
agua.
Para descargar el agua, consulte el apartado «Al final del programa».
Botones de selección de programas
Existe la posibilidad de combinar distintas funciones según el programa.
ADVERTENCIA
No todas las opciones son compatibles entre sí. Los símbolos de las opciones incompatibles
desaparecen.
Cuando se elige una opción incompatible con el programa de lavado o cualquier otra op-
ción seleccionados, aparece el mensaje Err durante unos segundos y el piloto amarillo del
botón 7 comienza a parpadear.
Esta opción debe seleccionarse después de elegir el programa y antes de presionar el botón
7. Presione el botón 4; todos los símbolos de las opciones desaparecen del indicador.
Para desplazarse a una de las opciones disponibles, presione el botón 4. El símbolo corres-
pondiente aparece en la pantalla y comienza a parpadear.
Uso diario
51
Presione el botón 5 para activar la opción y confirmar la selección. Aparece un guión negro
debajo del símbolo seleccionado para indicar que se ha programado esta opción. Vuelva a
presionar el botón para desactivar la opción.
Después de seleccionar las opciones, espere unos segundos hasta que el indicador vuelva a
mostrar el estado predeterminado. La opción seleccionada aparecerá de inmediato.
Consulte la compatibilidad de los programas de lavado con las opciones en el capítulo "Pro-
gramas de lavado".
Opción PRELAVADO
Seleccione esta opción si desea aplicar un ciclo de prelavado a 30 °C antes del lavado prin-
cipal. El prelavado finaliza con un breve centrifugado en programas para algodón y tejidos
sintéticos, mientras que en el programa para tejidos delicados el agua sólo se descarga.
El símbolo correspondiente aparecerá en el indicador.
Esta opción se recomienda para prendas muy sucias.
Opción MANCHAS
Seleccione esta opción si desea aplicar quitamanchas a ropa muy sucia o manchada (lavado
principal extendido con fase para manchas y tiempo optimizado). El símbolo correspondien-
te aparecerá en el indicador.
Esta opción no está disponible con temperaturas inferiores a 40 °C.
Si desea realizar un programa con la opción para manchas, vierta el quitamanchas en el
compartimento
.
Las opciones PRELAVADO y MANCHAS no se pueden seleccionar a la vez.
Opción SENSIBLE
La intensidad del lavado se reduce cuando se selecciona está opción. La máquina realiza un
aclarado adicional en los programas para algodón y tejidos sintéticos. El símbolo correspon-
diente aparecerá en el indicador.
Esta opción no se puede seleccionar con la opción AquaCare.
Esta opción se recomienda para colores no resistentes y prendas que se deben lavar con
frecuencia.
Opción AQUACARE (aclarado adicional)
Esta lavadora se ha diseñado para funcionar con poco consumo de energía. No obstante,
para personas con piel muy delicada (alérgicas al detergente) puede resultar necesario acla-
rar las prendas con una cantidad adicional de agua (AquaCare). Cuando el símbolo corres-
pondiente aparece en el indicador, esta opción permanece activa durante el programa de
lavado seleccionado.
Si desea activar esta opción de forma permanente, presione simultáneamente los botones 2
y 3 durante unos segundos; el símbolo aparecerá en el indicador. Para cancelarla, presione
los mismos botones hasta que el símbolo desaparezca.
Selección de la opción AHORRO DE TIEMPO (botón 6)
Esta opción permite modificar el tiempo de lavado propuesto automáticamente por el apa-
rato.
Presione este botón para seleccionar las opciones siguientes:
52 Uso diario
DIARIO: cuando se presiona el botón 6 una vez, el símbolo correspondiente aparece en el
indicador y la duración del lavado se reduce para lavar las prendas poco sucias de uso dia-
rio. En el indicador se muestra el tiempo de lavado reducido.
SUPER RÁPIDO: cuando se presiona el botón 6 dos veces, el símbolo correspondiente per-
manece encendido y la duración del lavado se reduce para lavar las prendas poco sucias o
que sólo se han utilizado o llevado durante poco tiempo. En el indicador se muestra el tiem-
po de lavado reducido.
Seleccione INICIO/PAUSA (botón 7)
Para iniciar el programa seleccionado, presione el botón 7; el piloto rojo correspondiente
deja de parpadear.
El símbolo de PUERTA aparece en el indicador para avisar que la lavadora se está poniendo
en marcha y la puerta está bloqueada.
Para interrumpir un programa en curso, presione el botón 7; el piloto rojo correspondiente
empieza a parpadear.
Para reiniciar el programa a partir del punto en que se interrumpió, presione el botón 7 otra
vez. Si ha seleccionado un intervalo de inicio diferido, la lavadora comenzará la cuenta
atrás.
Cuando se selecciona una opción incorrecta, el piloto amarillo del botón 7 parpadea 3 veces
y el mensaje Err aparece durante unos segundos.
Seleccione INICIO DIFERIDO (botón 8)
Si desea retrasar el comienzo antes de iniciar el programa, presione el botón varias veces
para seleccionar el intervalo de inicio diferido que desee.
El símbolo correspondiente aparecerá en la pantalla. Mediante este botón, el programa de
lavado puede retrasarse desde 30 min, 60 min, 90 min y 2 horas y, luego, desde 1 hora has-
ta un máximo de 20 horas.
El valor del intervalo de retraso seleccionado se muestra en el indicador durante 3 segun-
dos; a continuación, se visualiza de nuevo la duración del programa.
Esta opción debe seleccionarse después de elegir el programa y antes de presionar el botón
7.
Es posible modificar o cancelar el tiempo de retraso en cualquier momento antes presionar
el botón 7.
La puerta permanecerá bloqueada el tiempo que dure el intervalo. Si desea añadir prendas a
la lavadora durante el intervalo de retraso, presione el botón 7 para detener la lavadora. La
puerta puede abrirse cuando aparece el símbolo de la puerta. Introduzca la ropa, cierre la
puerta y vuelva a presionar el botón 7.
Selección del inicio diferido
Seleccione el programa y las opciones necesarias.
Seleccione el inicio diferido.
Presione el botón 7; la lavadora inicia la cuenta atrás horaria. El programa se inicia una
vez finalizado el intervalo de retraso seleccionado.
Cancelación del inicio diferido
Ponga la lavadora en PAUSA mediante el botón 7.
Presione el botón 8 hasta que aparezca el símbolo
.
Vuelva a presionar el botón 7 para iniciar el programa.
Uso diario
53
El intervalo de retraso seleccionado sólo se podrá modificar una vez se haya vuelto a selec-
cionar el programa de lavado.
El inicio diferido no puede seleccionarse con el programa Descarga.
Modificación de una opción o de un programa en marcha
Es posible cambiar cualquier opción antes de que el programa se inicie. Antes de realizar
cambios, es preciso detener momentáneamente la lavadora presionando el botón 7.
El cambio de un programa en marcha sólo puede realizarse reiniciándolo. Gire el selector
de programas hasta
y, a continuación, hasta la posición del nuevo programa. Para poner
en marcha el nuevo programa, presione otra vez el botón 7. El agua de lavado de la cuba no
se vaciará.
Interrupción de un programa
Presione el botón 7 para interrumpir el programa en marcha; el piloto correspondiente em-
pieza a parpadear. Vuelva a presionar el botón para reiniciar el programa.
Cancelación de un programa
Gire el selector de programas hasta para cancelar un programa una vez que está en
marcha. Después puede seleccionar otro programa.
Apertura de la puerta una vez iniciado el programa
En primer lugar, ponga la lavadora en pausa con el botón 7.
Si el símbolo de la puerta desaparece, la puerta puede abrirse.
Si el símbolo de la puerta no se apaga, la máquina está en fase de calentamiento o el
nivel del agua queda por encima del borde inferior de la puerta. En este caso no se puede
abrir la puerta.
Si no puede abrir la puerta pero necesita hacerlo, apague la máquina girando el selector
de programas hasta la posición
. Transcurridos unos minutos podrá abrir la puerta
(preste atención al nivel del agua y a la temperatura).
Cuando cierre la puerta, tendrá que volver a seleccionar el programa y que presionar el bo-
tón 7.
Al final del programa
La máquina se detiene automáticamente, el piloto del botón 7 se apaga, en el indicador
aparece un
parpadeante y la señal acústica suena durante unos minutos.
Si ha seleccionado un programa o una opción que finaliza con agua en la cuba, siga las
instrucciones que se indican a continuación para vaciar el agua:
gire el selector de programas hasta .
seleccione el programa de DESCARGA o de CENTRIFUGADO.
reduzca la velocidad de centrifugado, si es necesario, mediante el botón correspondiente.
presione el botón 7.
cuando el programa finaliza, en el indicador aparece un
parpadeante. el símbolo de
PUERTA desaparece del indicador y la puerta puede abrirse.
Gire el selector de programas hasta
para apagar la máquina. Retire las prendas del tam-
bor y cerciórese de que queda vacío.
54 Uso diario
Si no va a realizar otro lavado, cierre la toma del agua. Deje la puerta abierta para evitar la
aparición de moho y olores desagradables.
En espera : una vez finalizado el programa, al cabo de unos minutos se activa el sistema de
ahorro de energía. Se reduce el brillo de la pantalla. Al pulsar cualquier tecla, el aparato
abandona el estado de ahorro de energía.
PROGRAMAS DE LAVADO
Programa
Temperaturas máxima y mínima
Descripción de ciclo
Velocidad de centrifugado máxima
Carga máxima
Tipo de prenda
Opciones
Compartimento
detergente
ALGODÓN/ROPA DE HOGAR
95° - Frío
Lavado principal - Aclarados - Centrifugado largo
Velocidad de centrifugado máx. 1400 rpm
Carga máxima 6 kg - Carga reducida 3 kg
Prendas de algodón blancas o de color (suciedad
normal)
CENTRIFUGADO (re-
ducido) / CICLO NOC-
TURNO / AGUA EN LA
CUBA, PRELAVADO
1)
,
MANCHAS, SENSIBLE,
AQUACARE, AHORRO
DE TIEMPO
2)
40- 60 MIX
40°
Lavado principal - Aclarados - Centrifugado largo
Velocidad de centrifugado máx. 1400 rpm
Carga máxima 6 kg
Prendas de algodón blancas o de color. Este progra-
ma puede utilizarse para prendas que deben lavarse a
40 °C o 60 °C por separado. De este modo, puede co-
locar en el tambor la carga máxima para ahorrar
energía y agua. Obtendrá el mismo resultado de lava-
do como programa normal a 60°C.
CENTRIFUGADO (re-
ducido) / CICLO NOC-
TURNO / AGUA EN LA
CUBA, PRELAVADO
1)
, MANCHAS, SENSI-
BLE, AQUACARE
VAQUEROS
60° - Frío
Lavado principal - Aclarados - Centrifugado largo
Velocidad de centrifugado máx. 1200 rpm
Carga máxima 3 kg
Con este programa es posible lavar prendas como
pantalones, camisas o chaquetas vaqueras, así como
jerséis de materiales de alta tecnología. (La opción
AquaCare se activará automáticamente.)
CENTRIFUGADO (re-
ducido) / CICLO NOC-
TURNO / AGUA EN LA
CUBA, PRELAVADO
1)
55
Programa
Temperaturas máxima y mínima
Descripción de ciclo
Velocidad de centrifugado máxima
Carga máxima
Tipo de prenda
Opciones
Compartimento
detergente
SINTÉTICOS
60° - Frío
Lavado principal - Aclarados - Centrifugado corto
Velocidad de centrifugado máx. 1200 rpm
Carga máxima 3 kg - Carga reducida 1,5 kg
Tejidos sintéticos o mezclas: ropa interior, prendas
de color, camisas, blusas que no encogen
CENTRIFUGADO (re-
ducido) / CICLO NOC-
TURNO / AGUA EN LA
CUBA, PRELAVADO
1)
,
MANCHAS, SENSIBLE,
AQUACARE, AHORRO
DE TIEMPO
2)
PLANCHA FÁCIL
60° - Frío
Lavado principal - Aclarados - Centrifugado corto
Velocidad de centrifugado máx. 1200 rpm
Carga máxima 1,5 kg
Tejidos sintéticos para lavado y centrifugado suaves
Con la selección de este programa, las prendas se la-
van y se centrifugan con suavidad para evitar arru-
gas. Esto facilita el planchado. Además, la máquina
realiza aclarados adicionales.
CENTRIFUGADO (re-
ducido) / AGUA EN LA
CUBA, PRELAVADO
1)
,
AQUACARE
DELICADOS
40° - Frío
Lavado principal - Aclarados - Centrifugado corto
Velocidad de centrifugado máx. 1200 rpm
Carga máxima kg 3 - Carga reducida kg 1,5
Tejidos delicados: acrílicos, viscosa, poliéster
CENTRIFUGADO (re-
ducido) / CICLO NOC-
TURNO / AGUA EN LA
CUBA, PRELAVADO
1)
, MANCHAS, AQUA-
CARE, AHORRO DE
TIEMPO
2)
ACLARADO DELICADOS
Aclarados - Centrifugado corto
Velocidad de centrifugado máx. 1200 rpm
Carga máxima 3 kg
Mediante este programa es posible aclarar y centrifu-
gar prendas de algodón lavadas a mano. La lavadora
realiza una serie de aclarados, seguidos de un centri-
fugado final.
CENTRIFUGADO (re-
ducido) / CICLO NOC-
TURNO / AGUA EN LA
CUBA, AQUACARE
DESCARGA
Descarga de agua
Carga máxima 6 kg
Para vaciar el agua del último aclarado en programas
con la opción Agua en la cuba o Ciclo nocturno selec-
cionada.
56 Programas de lavado
Programa
Temperaturas máxima y mínima
Descripción de ciclo
Velocidad de centrifugado máxima
Carga máxima
Tipo de prenda
Opciones
Compartimento
detergente
CENTRIFUGADO
Descarga y centrifugado largo
Velocidad de centrifugado máx. 1400 rpm
Carga máxima 6 kg
Centrifugado independiente para prendas de algodón
lavadas a mano y después de programas con la op-
ción Agua en la cuba o Ciclo nocturno. Antes de se-
leccionar este programa, el selector debe girarse has-
ta
. Puede elegir la velocidad utilizando el botón
correspondiente para que se adapte al tejido que va a
centrifugarse.
CENTRIFUGADO (re-
ducido)
CENTRIFUGADO DELICADO
Descarga y centrifugado corto
Velocidad de centrifugado máx. 1200 rpm
Carga máxima 3 kg
Centrifugado independiente para prendas de algodón
lavadas a mano y después de programas con la op-
ción Agua en la cuba o Ciclo nocturno. Antes de se-
leccionar este programa, el selector debe girarse has-
ta
. Puede elegir la velocidad utilizando el botón
correspondiente para que se adapte al tejido que va a
centrifugarse.
CENTRIFUGADO (re-
ducido)
LANA PLUS/ LAVADO A MANO
40° - Frío
Lavado principal - Aclarados - Centrifugado corto
Velocidad de centrifugado máx. 1000 rpm
Carga máxima 2 kg
Programa de lavado para lana lavable a máquina, así
como lanas de lavado a mano y tejidos delicados. No-
ta : una prenda suelta o muy voluminosa puede cau-
sar desequilibrio. Si el electrodoméstico no realiza la
fase de centrifugado final, añada más prendas, redis-
tribuya la carga manualmente y, a continuación, se-
leccione el programa de centrifugado.
CENTRIFUGADO (re-
ducido) / CICLO NOC-
TURNO / AGUA EN LA
CUBA
Programas de lavado 57
Programa
Temperaturas máxima y mínima
Descripción de ciclo
Velocidad de centrifugado máxima
Carga máxima
Tipo de prenda
Opciones
Compartimento
detergente
SEDA/ LAVADO A MANO
30°
Prelavado - Lavado principal - Aclarados - Centrifu-
gado corto
Velocidad de centrifugado máx. 1200 rpm
Carga máxima 1 kg
Programa especial para lavar prendas de deporte muy
sucias. La máquina añadirá automáticamente una fa-
se de prelavado antes del lavado principal para elimi-
nar las manchas de barro. Se recomienda NO poner
detergente en el compartimento
del depósito de
detergente.
CENTRIFUGADO (re-
ducido) / CICLO NOC-
TURNO / AGUA EN LA
CUBA
REACONDICIONAMIENTO
30°
Lavado principal - Aclarados - Centrifugado corto
Velocidad de centrifugado máx. 1200 rpm
Carga máxima 3 kg
Este programa puede utilizarse para dar un lavado rá-
pido a prendas de deporte, o a prendas de algodón o
sintéticas que se han puesto una vez o están poco su-
cias.
CENTRIFUGADO (re-
ducido)
ECOLÓGICO
60°
Lavado principal - Aclarados - Centrifugado largo
Velocidad de centrifugado máx. 1400 rpm
Carga máxima 6 kg
Algodón blanco y de colores resistentes.
Este programa puede seleccionarse para prendas de
algodón poco sucias o con suciedad normal. La tem-
peratura disminuirá y se ampliará el tiempo de lava-
do. Esto permite obtener buenos resultados de lavado
ahorrando energía.
CENTRIFUGADO (re-
ducido) / CICLO NOC-
TURNO / AGUA EN LA
CUBA, PRELAVADO
1)
,
MANCHAS, SENSIBLE,
AQUACARE
/ APAGADO
Para cancelar el programa en marcha y apagar la la-
vadora
1) Con un detergente líquido debe seleccionarse un programa sin prelavado.
2) Cuando se selecciona la opción SÚPER mediante el botón 6, se recomienda reducir la carga máxima como se
indica. Puede utilizarse la carga completa; no obstante, los resultados de limpieza serán ligeramente inferiores.
58 Programas de lavado
VALORES DE CONSUMO
Programa Consumo energético
(KWh)
Consumo de agua (li-
tros)
Duración del programa
(minutos)
Algodón blanco 95° 2.1 57
Compruebe la dura-
ción de los programas
en el indicador del
panel de mandos.
Algodón 60° 1.2 53
Programa de ahorro de
energía para algodón
60°
1)
1.02 42
Algodón 40° 0.7 53
Sintéticos 40° 0.5 44
Delicados 40° 0.55 56
Lana/ Lavado a mano
30°
0.25 58
1) El "Programa de ahorro de energía para algodón " a 60 °C con una carga de 6 kg es el programa de referencia de
los datos incluidos en la etiqueta energética de conformidad con las normas CEE 92/75.
Los datos de consumo de este gráfico se indican a título orientativo, ya que pueden variar
dependiendo de la cantidad y tipo de prendas, la temperatura del agua de entrada y la tem-
peratura ambiente.
CONSEJOS ÚTILES
Clasificación de la ropa sucia
Consulte los símbolos de lavado que aparecen en la etiqueta de la prenda y siga las instruc-
ciones de lavado del fabricante. La ropa se debe clasificar de la siguiente manera: ropa blan-
ca, ropa de color, ropa sintética, prendas delicadas y prendas de lana.
Antes de introducir la ropa sucia
Separe la ropa blanca de la ropa de color y lávela por separado. Las prendas blancas pueden
perder su "blancura" al lavarlas.
La ropa de color nueva puede desteñir durante el primer lavado; por lo tanto, es preciso
lavarla aparte la primera vez.
Abotone las fundas de almohada y cierre las cremalleras, ganchos, broches, etc. Ate las co-
rreas o cintas largas.
Quite las manchas difíciles antes de lavar la ropa.
Frote las zonas particularmente sucias con un detergente especial o en pasta.
Tenga cuidado con las cortinas. Lávelas sin los ganchos o dentro de una bolsa o malla.
Eliminación de manchas
A veces no basta con agua y detergente para quitar las manchas difíciles. En esos casos es
aconsejable aplicar un tratamiento antes de lavar las prendas.
Valores de consumo
59
Sangre: aplique agua fría a las manchas de sangre fresca. Si la sangre está seca, debe dejar
la prenda a remojo en agua con un detergente especial durante la noche y luego frotar con
agua y jabón.
Pintura al aceite: humedezca la mancha con un quitamanchas a base de disolvente, extien-
da la prenda sobre un paño suave y quite la mancha; repita el procedimiento varias veces.
Grasa seca: humedezca la mancha con aguarrás, extienda la prenda sobre una superficie
suave y quite la mancha con la yema de los dedos y un trapo de algodón.
Óxido: utilice ácido oxálico disuelto en agua caliente o un quitamanchas para óxido en frío.
Tenga cuidado con las manchas de óxido que no sean recientes, ya que la estructura de la
celulosa se habrá dañado y el tejido tenderá a perforarse.
Moho: utilice lejía y aclare bien (prendas blancas y de colores sólidos solamente).
Hierba: utilice un poco de jabón y aplique lejía (prendas blancas y de colores sólidos sola-
mente).
Tinta y pegamento: humedezca con acetona
2)
, extienda la prenda sobre un paño suave y
quite la mancha.
Pintalabios: humedezca con acetona, como en el caso anterior, y luego quite la mancha
con alcohol desnaturalizado. Utilice lejía para eliminar las marcas que puedan quedar.
Vino tinto: ponga la prenda a remojo en agua y detergente, aclare, aplique ácido acético o
cítrico y vuelva a aclarar. Utilice lejía para eliminar las marcas que puedan quedar.
Tinta: dependiendo del tipo de tinta, humedezca la prenda en acetona
2)
y luego en ácido
acético; utilice lejía en los tejidos de color blanco para eliminar cualquier resto que pueda
quedar y aclare bien.
Alquitrán: primero aplique un quitamanchas, alcohol desnaturalizado o disolvente y luego
frote la mancha con un detergente en pasta.
Detergentes y aditivos
El resultado del lavado también depende de la elección del detergente y de las cantidades
adecuadas, que permitan proteger el entorno y evitar vertidos.
Aunque son biodegradables, los detergentes contienen sustancias que, en grandes cantida-
des, pueden alterar el delicado equilibrio de la naturaleza.
La elección del detergente depende del tipo de tejido (delicado, lana, algodón, etc.), del co-
lor, de la temperatura de lavado y del grado de suciedad.
En esta máquina pueden utilizarse todos los detergentes de lavadora de uso habitual:
detergente en polvo para todo tipo de prendas
detergente en polvo para prendas delicadas (60°C máx.) y lana
detergente líquido para todo tipo de tejidos o especial para lana, preferiblemente para
programas de lavado a baja temperatura (60°C máx.).
El detergente y los aditivos deben introducirse en los compartimentos correspondientes del
depósito dosificador antes de poner en marcha el programa de lavado.
Si se utiliza detergente líquido, debe seleccionar un programa sin prelavado.
La lavadora incorpora un sistema de recirculación que garantiza un aprovechamiento ópti-
mo del detergente concentrado.
Siga las instrucciones del fabricante del producto en cuanto a cantidades y no permita que
el detergente supere la marca "MAX" que hay en el depósito dosificador.
2) no utilice acetona en seda artificial
60 Consejos útiles
Cantidad de detergente
El tipo y la cantidad de detergente dependen del tipo de tejido que se va a lavar, así como
de la carga, del grado de suciedad y de la dureza del agua.
Siga las instrucciones del fabricante del producto en lo referente a la cantidad de detergen-
te que se debe utilizar.
Use menos detergente en los casos siguientes:
si la lavadora tiene poca carga
si la ropa no está muy sucia
si se forma mucha espuma durante el lavado.
Grados de dureza del agua
La dureza del agua se clasifica en "grados". Para obtener información sobre la dureza del
agua local, puede consultar a la compañía encargada del suministro o a la administración
local. Si el agua tiene un grado de dureza medio o alto, se recomienda añadir un descalcifi-
cante de agua de acuerdo con las instrucciones del fabricante del mismo. Cuando el agua
sea blanda, bastará con ajustar la dosis de detergente.
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
Es preciso DESCONECTAR el aparato de la red eléctrica antes de realizar cualquier tarea de
limpieza o mantenimiento.
Desincrustación
El agua corriente que utilizamos suele contener cal. Se recomienda utilizar un producto en
polvo ablandador del agua en la lavadora periódicamente. Realice esta tarea con indepen-
dencia de cualquier ciclo de lavado y de acuerdo con las instrucciones del fabricante del
producto ablandador. Esto ayudará a prevenir la formación de depósitos de cal.
Después de cada lavado
Mantenga la puerta abierta durante un rato. Esto ayuda a prevenir la formación de moho y
olor a humedad en el interior de la máquina. También permite conservar en buen estado la
junta de estanqueidad de la puerta.
Lavado de mantenimiento
La sucesión de lavados a baja temperatura favorece la acumulación de residuos en el inte-
rior del tambor.
Se recomienda realizar un lavado de mantenimiento con regularidad.
Para poner en marcha un lavado de mantenimiento:
El tambor no debe contener ropa.
Seleccione el programa de lavado de algodón de mayor temperatura.
Utilice una dosis normal de detergente: puede ser en polvo con propiedades biológicas.
Limpieza del exterior
Limpie la carcasa exterior del electrodoméstico con agua y jabón únicamente y, a continua-
ción, séquelo completamente.
Mantenimiento y limpieza
61
No utilice alcohol desnaturalizado, disolventes ni otros productos similares para limpiar la
carcasa.
Depósito dosificador de detergente
El depósito dosificador de detergente debe limpiarse con regularidad.
1. Para facilitar la limpieza debe extraerse la
parte superior del compartimento de adi-
tivos. Retire la cubeta presionando el tope
hacia abajo y tirando hacia fuera.
2. Enjuáguela bajo el grifo para eliminar los
restos de detergente en polvo acumula-
dos.
3. Después de extraer la cubeta, utilice un
cepillo pequeño para limpiar el hueco,
asegurándose de eliminar todos los resi-
duos de detergente en polvo de la parte
superior e inferior del hueco.
4. Vuelva a colocar la cubeta y ponga en
marcha el programa de aclarado sin que
el tambor contenga ropa.
Tambor de lavado
La presencia de cuerpos extraños oxidantes en el lavado y el agua corriente con contenido
en hierro pueden dar lugar a la formación de depósitos de óxido en el tambor.
No limpie el tambor con desincrustantes ácidos, desengrasantes que contengan cloro, ni la-
na de hierro o de acero.
62 Mantenimiento y limpieza
1. Retire los depósitos de óxido del tambor con un agente de limpieza para acero inoxida-
ble.
2. Ponga en marcha un ciclo de lavado sin introducir ropa para limpiar los residuos del
agente de limpieza.
Programa: programa de algodón corto a temperatura máxima y añada aproximada-
mente un cuarto de un vaso de medida de detergente.
Junta de estanqueidad de la puerta
Compruebe la junta de vez en cuando y quite to-
do objeto que haya quedado atrapado en el plie-
gue.
Bomba de desagüe
El filtro debe inspeccionarse con regularidad, especialmente en caso de que
el aparato no desagüe o no centrifugue;
el aparato presente un ruido extraño durante la descarga porque haya objetos, como im-
perdibles, monedas, etc., que obstruyan el filtro;
se detecte un problema con el desagüe del agua (consulte el capítulo “Qué hacer si...”
para obtener más información).
ADVERTENCIA
Antes de desatornillar la tapa de la bomba, apague el aparato y desenchúfelo de la toma de
corriente.
Proceda de la siguiente manera:
1. Desconecte el enchufe de la toma de corriente.
2. Si es necesario, espere hasta que el agua se enfríe.
3. Coloque un recipiente cerca de la puerta
del filtro para recoger el líquido que pue-
da derramarse.
A
B
Mantenimiento y limpieza 63
4. Saque la manguera de descarga de emer-
gencia (B), colóquela en el recipiente y
quite el tapón.
5. Cuando deje de salir agua, desenrosque la
tapa del filtro (A) girándola hacia la iz-
quierda y retire el filtro. Utilice alicates si
fuera necesario. Tenga siempre a mano un
trapo para secar el agua que se derrame
al extraer la tapa.
Limpie el filtro bajo el grifo para eliminar
los restos de pelusas.
6. Retire los cuerpos extraños y limpie las
pelusas del filtro y del rotor.
Asegúrese de que el rotor del filtro gira
(gira con sacudidas). Si no gira, póngase
en contacto con el servicio técnico.
7. Tapone de nuevo la manguera de desagüe
de emergencia y coloque la manguera en
su sitio.
8. Vuelva a colocar el filtro en la bomba in-
sertándolo correctamente en las guías es-
peciales. Enrosque la tapa de la bomba fir-
memente girándola hacia la derecha.
ADVERTENCIA
Cuando la lavadora está en marcha, depen-
diendo del programa seleccionado, puede ha-
ber agua caliente en el filtro.
Nunca extraiga la tapa del filtro durante un ciclo de lavado; espere siempre a que la lavado-
ra haya terminado el ciclo y esté vacía. Al volver a colocar la tapa del filtro, asegúrese de
apretarla firmemente para impedir que se produzcan fugas y que los niños puedan sacarla.
64 Mantenimiento y limpieza
Limpieza de los filtros de entrada de agua
Si el aparato no se llena de agua, tarda mucho en llenarse, la tecla de inicio parpadea en
color amarillo o el indicador (si lo hay) muestra la alarma correspondiente (consulte el capí-
tulo "Qué hacer si..." para obtener más información), compruebe si los filtros de entrada de
agua están bloqueados.
Para limpiar los filtros de entrada de agua:
1. Cierre el grifo de entrada de agua.
2. Desenrosque la manguera del grifo.
3. Limpie el filtro de la manguera con un ce-
pillo rígido.
4. Vuelva a enroscar la manguera en el grifo.
Asegúrese de que la conexión está bien
apretada.
5. Desenrosque la manguera de la máquina.
Procure tener un paño a mano porque
puede salir algo de agua.
6. Limpie el filtro de la válvula con un cepillo
rígido o con un trozo de tela.
7. Vuelva a enroscar la manguera a la má-
quina y asegúrese de que la conexión
queda bien apretada.
8. Abra el grifo.
Mantenimiento y limpieza 65
Descarga de emergencia
Si la lavadora no descarga, proceda de la siguiente manera para vaciarla:
1. desconecte la clavija de la toma de corriente;
2. cierre la toma de agua;
3. si es necesario, espere a que el agua se enfríe;
4. coloque un recipiente en el suelo e introduzca el extremo de la manguera de descarga
de emergencia en él. Quite el tapón de la manguera. El agua debería dirigirse al reci-
piente por acción de la gravedad. Cuando el recipiente se llene, vuelva a tapar la man-
guera. Vacíe el recipiente. Repita el procedimiento hasta que deje de salir agua;
5. si es necesario, limpie el filtro como se ha descrito anteriormente;
6. vuelva a colocar la manguera de descarga de emergencia en su lugar una vez que la
haya taponado;
7. vuelva a colocar el filtro.
Precauciones contra la congelación
Si la lavadora se instala en un lugar en el que la temperatura podría descender por debajo
de 0°C, tome las siguientes precauciones:
1. Cierre la toma de agua y desenrosque la manguera de entrada de agua de la toma.
2. Coloque el extremo de la manguera de descarga de emergencia y el extremo de la man-
guera de entrada de agua en un recipiente depositado en el suelo y deje que salga el
agua.
3. Vuelva a acoplar la manguera de entrada de agua y coloque la manguera de descarga
de emergencia en su lugar después de taponarla.
Si hace esto extraerá el agua que quede en la máquina y evitará que se forme hielo y el
electrodoméstico sufra desperfectos.
Cuando vuelva a utilizar la máquina, asegúrese de que la temperatura ambiente es superior
a 0°C.
QUÉ HACER SI…
Algunos problemas, que pueden deberse sencillamente a falta de mantenimiento o a des-
cuidos, pueden resolverse sin necesidad de llamar al servicio técnico. Antes de ponerse en
contacto con el Centro de servicio técnico local, realice las comprobaciones indicadas en la
lista siguiente.
Durante el funcionamiento de la lavadora, es posible que el piloto amarillo del botón 7
parpadee, que aparezca en el indicador uno de los códigos de error siguientes y que se emi-
tan algunas señales acústicas cada 20 segundos para indicar que la máquina no está fun-
cionando:
: problema con el suministro de agua
: problema con el desagüe
: puerta abierta
Cuando se haya solucionado el problema, presione el botón 7 para reiniciar el programa. Si
el problema se repite después de realizar todas las comprobaciones pertinentes, póngase en
contacto con el Centro de servicio técnico.
66 Qué hacer si…
Problema Causa y soluciones posibles
La lavadora no se pone en marcha:
La puerta no está cerrada.
Cierre bien la puerta.
El enchufe no está bien colocado en la toma de
corriente.
Introduzca el enchufe en la toma.
La toma de corriente no funciona.
Compruebe la instalación eléctrica domésti-
ca.
El fusible principal se ha quemado.
Cambie el fusible.
El selector de programas no está situado co-
rrectamente y no se ha pulsado la tecla 7.
Gire el selector de programas y vuelva a pul-
sar la tecla 7.
Se ha pulsado la tecla de inicio diferido.
Si el lavado va a realizarse de inmediato,
cancele el inicio diferido.
Se ha activado el seguro para niños.
Desactive este dispositivo.
La lavadora no se llena de agua:
El grifo está cerrado.
•Abra el grifo.
El tubo de entrada de agua está doblado o re-
torcido.
Compruebe la conexión del tubo de entrada
de agua.
El filtro de la toma de entrada o el filtro de la
válvula de entrada están obstruidos.
Limpie los filtros de los tubos de entrada del
agua. Consulte "Limpieza de los filtros de en-
trada de agua".
La puerta no está bien cerrada.
Cierre bien la puerta.
La lavadora se llena de agua, pero se vacía de
inmediato:
El extremo del tubo de descarga está demasiado
bajo.
Consulte el apartado correspondiente de la
sección "Desagüe".
Qué hacer si… 67
Problema Causa y soluciones posibles
La máquina no desagua, no centrifuga o am-
bas cosas:
El tubo de descarga está doblado o retorcido.
Compruebe la conexión del tubo de descarga.
El filtro de descarga está obstruido.
Limpie el filtro de descarga.
Se ha seleccionado una opción o programa que
finaliza con agua dentro de la cuba o uno que
elimina todas las fases de centrifugado.
Seleccione el programa de descarga o de
centrifugado.
Las prendas no están uniformemente distribui-
das en el tambor.
Cambie la distribución de las prendas.
Hay agua en el suelo:
Se ha utilizado demasiado detergente o uno
inadecuado (que produce demasiada espuma).
Reduzca la cantidad de detergente o utilice
otro.
Compruebe si hay fugas en alguno de los raco-
res del tubo de entrada de agua. No siempre re-
sulta fácil detectar las fugas, ya que el agua
desciende por el tubo; compruebe si el racor es-
tá mojado.
Compruebe la conexión del tubo de entrada
de agua.
El tubo de descarga o de entrada está dañado.
Sustitúyalo por uno nuevo.
El tapón del filtro no se ha sustituido o el filtro
no se ha enroscado adecuadamente después de
limpiar.
Vuelva a colocar el tapón en el filtro o enros-
que el filtro hasta el tope.
Los resultados del lavado no son satisfactorios:
Se ha utilizado poco detergente o uno inade-
cuado.
Aumente la cantidad de detergente o utilice
otro.
No se han eliminado las manchas difíciles antes
de lavar la ropa.
Utilice productos comerciales para tratar las
manchas difíciles.
No se ha seleccionado la temperatura adecua-
da.
Compruebe si ha seleccionado la temperatu-
ra correcta.
La lavadora se ha cargado demasiado.
Reduzca la carga.
68 Qué hacer si…
Problema Causa y soluciones posibles
La puerta no se abre:
El programa todavía no ha terminado.
Espere hasta que finalice el ciclo de lavado.
No se ha desbloqueado el cierre de la puerta.
Espere a que se apague el símbolo 9.5.
Hay agua en el tambor.
Seleccione el programa de descarga o centri-
fugado para vaciar el agua.
El aparato vibra o hace mucho ruido:
No se han quitado los pasadores ni el material
de embalaje para el transporte.
Compruebe la correcta instalación del apara-
to.
No se han ajustado las patas
Nivele correctamente el aparato.
Las prendas no están uniformemente distribui-
das en el tambor.
Cambie la distribución de las prendas.
Es posible que la carga sea insuficiente.
Cargue más prendas.
El centrifugado se retrasa o la máquina no
centrifuga:
El dispositivo que detecta desequilibrios en la
carga ha interrumpido el ciclo porque las pren-
das no están bien distribuidas en el tambor. La
ropa se redistribuye mediante la rotación inver-
sa del tambor. Es posible que el tambor gire va-
rias veces antes de que deje de detectarse el
problema y se reanude el ciclo de centrifugado
normal. La lavadora no centrifugará si la carga
no se ha distribuido de manera uniforme al ca-
bo de unos minutos.
Si la colada es insuficiente, añada más pren-
das, redistribuya la carga manualmente y, a
continuación, seleccione el programa de cen-
trifugado.
La lavadora emite un ruido extraño:
La lavadora incorpora un tipo de motor que
emite un ruido extraño comparado con el de
otros motores tradicionales. Este nuevo motor
garantiza un inicio más suave e incluso una
mejor distribución de las prendas en el tambor
durante el centrifugado, así como una mayor
estabilidad de la lavadora.
No se detecta la presencia de agua en el tam-
bor:
Las lavadoras de tecnología moderna están di-
señadas para economizar y emplean muy poca
agua sin menoscabar su rendimiento.
Qué hacer si… 69
Si no puede identificar o resolver el problema,
póngase en contacto con nuestro Centro de servi-
cio técnico. Antes de llamar al centro, anote el
modelo, el número de serie y la fecha de compra
del aparato; el centro de servicio técnico le pedirá
esta información.
INSTALACIÓN
Desembalaje
Es preciso retirar todo el material de embalaje y los pasadores antes de utilizar la lavadora.
Se aconseja guardar todo este material para usarlo de nuevo en caso de que sea necesario
transportar el aparato.
1. Después de retirar todo el material de em-
balaje, apoye con cuidado la lavadora so-
bre su parte trasera para extraer la base
de poliestireno de la parte inferior.
70 Instalación
2. Retire el cable de alimentación y la man-
guera de entrada y descarga de los sopor-
tes de manguera situados en la parte tra-
sera de la máquina.
3. Suelte los tres pernos con la llave sumi-
nistrada con la máquina.
4. Deslice los separadores de plástico para
quitarlos.
Instalación 71
5. Tape el orificio superior más pequeño y
los dos más grandes con los tapones de
plástico incluidos en la bolsa con el ma-
nual de instrucciones.
Situación y nivelado
Instale la máquina en el suelo sobre una superficie plana y rígida.
Asegúrese de que el aire circula correctamente alrededor de la lavadora aunque haya mo-
queta, alfombras, etc.
Si va a colocarla sobre losetas pequeñas, aplique primero un revestimiento de goma.
No intente nunca corregir los desniveles del suelo colocando debajo de la máquina piezas
de madera, cartón o materiales similares.
Si no se puede evitar situar la máquina cerca de una cocina de gas u horno de carbón, debe
insertarse entre los dos electrodomésticos un panel aislante cubierto con hoja de aluminio
por la cara expuesta a la cocina u horno.
La máquina no debe instalarse en estancias en las que la temperatura pueda descender por
debajo de 0°C.
La manguera de entrada de agua y la manguera de descarga no deben estar retorcidas.
Cuando instale el electrodoméstico, asegúrese de que queda en lugar de fácil acceso para el
técnico en caso de avería.
Para nivelar la máquina, enrosque o desenrosque
las patas ajustables. No coloque cartón, madera ni
otros materiales similares bajo la máquina para
compensar los desniveles del suelo.
72 Instalación
Después de haber nivelado la máquina, apriete las
tuercas de seguridad.
Entrada de agua
Se suministra una manguera de entrada de agua que hallará en el interior del tambor de la
máquina.
Este electrodoméstico debe conectarse a un suministro de agua fría.
No utilice la manguera de su máquina anterior para conectar el suministro de agua.
1. Abra la puerta de la lavadora y extraiga la
manguera de entrada de agua.
2. Conecte la manguera a la lavadora me-
diante la conexión en ángulo.
No coloque la manguera de entrada hacia
abajo. Sitúela a la izquierda o a la derecha
en función de la posición de su toma de
agua.
3. Afloje la tuerca anular para colocar la
manguera correctamente. Después de si-
tuar la manguera, vuelva a apretar la con-
tratuerca para evitar fugas de agua.
4. Conecte la manguera a una toma de agua
mediante una rosca de 3/4. Debe utilizar
siempre la manguera suministrada con la
máquina.
Con la manguera de entrada de agua no se
pueden emplear prolongaciones. Si es dema-
siado corta y no desea mover la toma de
agua, tendrá que adquirir una manguera más
larga especialmente diseñada para estos ca-
sos.
La instalación debe cumplir los requisitos de la
administración local competente en materia
de aguas y construcciones. Consulte cuál es la
Instalación 73
presión de agua necesaria para que el electrodoméstico funcione de forma segura en el ca-
pítulo "Datos técnicos".
Dispositivo antifuga
La manguera de entrada de agua se suministra
con un dispositivo antifuga que protege contra el
daño causado por las fugas de agua de la man-
guera que pueden producirse por el envejecimien-
to natural de esta última. Este fallo se indica me-
diante un sector rojo en la ventana "A". Si esto
ocurre, cierre la toma de agua y solicite a su cen-
tro de servicio técnico local que sustituya la man-
guera.
Descarga del agua
El extremo de la manguera de desagüe se puede instalar de tres maneras distintas:
1. Sujeto por encima del borde de un fregadero mediante la guía de plástico suminis-
trada con la lavadora.
En este caso, debe asegurarse de que el extremo de la manguera no se desengancha
cuando la lavadora está desaguando.
Para evitar que ocurra, puede fijarlo a la
toma de agua con un trozo de cuerda o
sujetarlo a la pared.
2. En un empalme de derivación para des-
carga en el fregadero. Este empalme de-
be estar encima de la toma para que el
codo quede al menos 60 cm sobre el nivel
del suelo.
3. Directamente en un tubo de descarga a
una altura mínima de 60 cm y máxima
de 90 cm.
El extremo de la manguera de descarga siem-
pre debe estar ventilado; es decir, el diámetro
interno del tubo de descarga debe ser mayor
que el diámetro externo de la manguera.
La manguera de desagüe no debe estar retorcida.
A
74 Instalación
La manguera de descarga debe extenderse hasta un máximo de 4 metros. En el centro de
servicio técnico local encontrará disponibles una manguera de descarga y una pieza de
unión adicionales.
CONEXIÓN ELÉCTRICA
Los datos de la conexión eléctrica se indican en la placa de datos técnicos, situada en el
borde interno de la puerta de la lavadora.
Compruebe que la instalación eléctrica de su hogar está preparada para soportar la poten-
cia máxima necesaria y tenga también en cuenta el resto de electrodomésticos.
ADVERTENCIA
Conecte la lavadora a una toma de corriente con puesta a tierra.
ADVERTENCIA
El fabricante declina toda responsabilidad por los daños o las lesiones que puedan pro-
ducirse si no se respetan las indicaciones de seguridad anteriores.
ADVERTENCIA
El cable de corriente eléctrica debe quedar en una posición fácilmente accesible una
vez instalada la máquina.
ADVERTENCIA
El centro de servicio técnico es el único autorizado para cambiar el cable de corriente
eléctrica del electrodoméstico en caso necesario.
Conexión eléctrica
75
EMPOTRADO
Este electrodoméstico está diseñado para empo-
trarse en los muebles de cocina. El hueco de insta-
lación debe tener las dimensiones que se indican
en la figura A.
Preparación y montaje de la puerta
La lavadora viene preparada para montar la puer-
ta de manera que se abra de derecha a izquierda.
En ese caso, basta con atornillar las bisagras (1) y
el contraimán (6) que se suministran con el elec-
trodoméstico a la altura adecuada (Fig. B).
Puerta
La puerta debe tener las siguientes medidas:
Anchura 595 - 598 mm
Grosor 16 - 22 mm
La altura (C-Fig. C) depende de la distancia ver-
tical de la base del mueble adyacente.
Bisagras
Para poner las bisagras es preciso taladrar dos
orificios (diámetro de 35 mm, fondo de 12,5 -
14 mm dependiendo del fondo del mueble) por
el lado interno de la puerta. La distancia entre
los centros de ambos orificios debe ser de 416
mm.
La distancia (B) entre el borde superior de la puerta y el centro del orificio depende de las
medidas del mueble adyacente.
En la figura C se indican las medidas necesarias.
Las bisagras se fijan a la puerta con los tornillos para madera (2 - Fig. B) que se suminis-
tran con el aparato.
600
596 555
170
75
176,5
416
100
60
818
min.
820
min.
560
1
6
2
8
3
7
4
5
416
C
B
22+1,5
595-598
16-22
35 o
14
76 Empotrado
Montaje de la puerta
Utilice 15 tornillos M5 para fijar las bisagras (1) a la lavadora (3 - Fig. B). Para compensar
cualquier posible variación de grosor de la puerta se puede ajustar las bisagras.
Para alinear bien la puerta es preciso aflojar el tornillo (3-Fig. B), ajustar la puerta y apre-
tar de nuevo el tornillo.
Contraimán (6)
La lavadora está preparada para instalar un cie-
rre magnético en la puerta. Para que este dis-
positivo funcione correctamente hay que ator-
nillar el contraimán (6) (disco de acero con ani-
llo de goma) por el lado interno de la puerta.
La posición del contraimán debe coincidir con
la del imán (4) de la lavadora (consulte la figura
D).
Si la puerta se va a abrir de izquierda a derecha,
invierta la posición de las placas (7), el imán (4) y
el tope de goma (5) (Fig. B y E). Monte el contra-
imán (6) y las bisagras (1) como se ha descrito an-
teriormente.
ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES
El símbolo que aparece en el aparato o en su embalaje, indica que este producto no se
puede tratar como un residuo normal del hogar. Se deberá entregar, sin coste para el
poseedor, bien al distribuidor, en el acto de la compra de un nuevo producto similar al que
se deshecha, bien a un punto municipal de recolección selectiva de equipos eléctricos y
electrónicos para su reciclaje. Al asegurarse de que este producto se desecha correctamente,
usted ayudará a evitar posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud
pública, lo cual podría ocurrir si este producto no se gestionara de forma adecuada. Para
obtener información más detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto
con el Ayuntamiento de su Municipio, ó con la tienda donde lo compró.
4
6
8
1
6
2
8
3
7
4
5
Aspectos medioambientales 77
Materiales de embalaje
Los materiales que llevan el símbolo son reciclables.
>PE<= polietileno
>PS<= poliestireno
>PP<= polipropileno
Esto significa que se pueden reciclar si se desechan correctamente en contenedores especí-
ficos.
Consejos ecológicos
A continuación ofrecemos algunos consejos para ahorrar agua y energía y ayudar a prote-
ger el medio ambiente:
La ropa que no esté demasiado sucia se puede lavar con un programa que no incluya
prelavado a fin de ahorrar detergente, agua y tiempo (y proteger el medio ambiente).
El lavado resulta más económico si la lavadora se llena por completo.
Con un tratamiento previo adecuado es posible eliminar manchas y suciedad moderada,
de manera que la ropa se pueda lavar a menos temperatura.
Dosifique el detergente en función de la dureza del agua, el grado de suciedad y la canti-
dad de ropa que se va a lavar.
78
79
www.aeg.com/shop 132941980-A-012011
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

Aeg-Electrolux L73742VI Manual de usuario

Categoría
Lavadoras
Tipo
Manual de usuario

en otros idiomas