Kenmore 796.9027 Series El manual del propietario

Categoría
Secadoras de ropa eléctricas
Tipo
El manual del propietario
Dryers
Use & Care Guide and Installation Instructions
Secadoras
Guía de uso y cuidado e Instrucciones de instalaci
ó
n
Sèche-linge
Guide d’utilisation et entretien – Instructions d’installation
Models / Modelos / Modèles
Electric / Eléctrico / Électrique 796.8002# / 796.8014# / 796.8027#
Gas / Gas / À gaz 796.9002# / 796.9014# / 796.9027#
# = color number, número de color, numéro de couleur
3828EL3004U
Sears Brands Management Corporation, Hoffman Estates, IL 60179
Sears Canada Inc., Toronto, Ontario, Canada M5B 2B8
www.sears.com
www.sears.ca
Protocol P154
Sanitization Performance of
Residential Clothes dryer
Protocolo P154
Ejecucion de Saneamiento en la
zona residencial Secadoras
Protocole P154
Performance de désinfection en
Les vêtements d'habitation sèche
ENGLISH
ESPAÑOL
FRANÇAIS
PROTECTION AGREEMENTSTABLE OF CONTENTS
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
SAFETY MESSAGES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS. . . . . . . . . . . . . . . 3-6
FEATURES AND BENEFITS
Key Parts and Components. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Key Dimensions and Specifications. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Location Requirements. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Choose the Proper Location. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Clearances. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Installation with Optional Pedestal Base or Stacking Kit. . . . . 9
Optional Accessories. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Gas Requirements. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Connecting Gas Dryers. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10,11
Electrical Requirements. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Connecting Electric Dryers. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12,13
Venting the Dryer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14,15
Leveling the Dryer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Reversing the Door Swing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Final Installation Check . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
HOW TO USE
Control Panel Features . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Operating the Dryer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Cycle Guide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Sorting Loads . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Loading the Dryer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Time and Status Display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Cycle Modifier Buttons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Cycle Options and Special Features . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Wrinkle Guard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Control Lock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Sanitize Cycle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
USER MAINTENANCE INSTRUCTIONS
Regular Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Cleaning the Exterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Cleaning the Interior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Cleaning Around and Under the Dryer. . . . . . . . . . .25
Maintaining Ductwork . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Cleaning the Lint Filter. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
TROUBLESHOOTING GUIDE
Before Calling Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26-28
OPTIONAL ACCESSORIES
Optional Accessories. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Stacking Kit Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Pedestal Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Side Venting Kit Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
WARRANTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Master Protection Agreements
Congratulations on making a smart purchase. Your new
Kenmore product is designed and manufactured for
years of dependable operation. But like all products, it
may require preventive maintenance or repair from time
to time.
That’s when having a Master Protection
Agreement
can save you money and aggravation.
The Master Protection Agreement also helps extend the
life of your new product. Here’s what the Agreement*
includes:
Parts and labor needed to help keep products oper-
ating properly under normal use, not just defects.
Our coverage goes well beyond the product war-
ranty. No deductible, no functional failure excluded
from coverage real protection.
Expert service by a force of more than 10,000
authorized Sears service technicians, which means
someone you can trust will be working on your prod-
uct.
Unlimited service calls and nationwide service, as
often as you want us, whenever you want us.
No-lemon guarantee replacement of your covered
product if four or more product failures occur within
twelve months.
Product replacement if your covered product can’t
be fixed.
Annual Preventive Maintenance Check at your
request no extra charge.
Fast help by phone we call it Rapid Resolution.
Phone support from a Sears representative on all
products. Think of us as a talking owner’s manual.
Power surge protection against electrical damage
due to power fluctuations.
$250 food loss protection annually for any food
spoilage that is the result of mechanical failure of any
covered refrigerator or freezer.
Rental reimbursement if repair of your covered
product takes longer than promised.
10% discount off the regular price of any non-cov-
ered repair service and related installed parts.
Once you purchase the Agreement, a simple phone call
is all that it takes for you to schedule service. You can
call anytime day or night or schedule a service appoint-
ment online.
The Master Protection Agreement is a risk free pur-
chase. If you cancel for any reason during the product
warranty period, we will provide a full refund, or a pro-
rated refund anytime after the product warranty period
expires. Purchase your Master Protection Agreement
today!
Some limitations and exclusions apply.
For prices and additional information in the U.S.A.
call 1-800-827-6655.
*Coverage in Canada varies on some items.
For full details call Sears Canada at 1-800-361-6665.
Sears Installation Service
For Sears professional installation of home appliances,
garage door openers, water heaters, and other major
home items, in the U.S.A. or Canada, call
1-800-4-MY-HOME .
In the space below, record the date of purchase, model,
and serial number of your product. You will find the
model and serial number printed on an identification
plate located inside the dryer door. Have these items
of information available whenever you contact Sears
concerning your product.
Model No.
Date of Purchase
Serial No.
Save these instructions and your sales receipt for
future reference.
PRODUCT RECORD
2
ENGLISH
3
Your Safety and the safety of others is very important.
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all
safety messages.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word DANGER or WARNING.
These words mean:
DANGER: You can be killed or seriously injured if you don’t immediately follow instructions.
WARNING: You can be killed or seriously injured if you don’t follow instructions.
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you
what can happen if the instructions are not followed.
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USE
• Do not install a clothes dryer with flexible plastic venting materials. If flexible metal (foil type) duct
is installed, it must be of a specific type identified by the appliance manufacturer as suitable for
use with clothes dryers. Flexible venting materials are known to collapse, be easily crushed, and
trap lint. These conditions will obstruct clothes dryer airflow and increase the risk of fire.
Do not store or use gasoline or other flammable vapors and liquids in the vicinity of this appliance
or any other appliances.
Installation and service must be performed by a qualified installer, service agency, or the gas
supplier.
• Install the clothes dryer according to the manufacturers instructions and local codes.
• Save these instructions.
WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS:
1. Do not try to light a match or cigarette, or turn on any gas or electrical appliance.
2. Do not touch any electrical switches. Do not use any phone in your building.
3. Clear the room, building, or area of all occupants.
4. Immediately call your gas supplier from a neighbors phone. Follow the gas suppliers instructions
carefully.
5. If you cannot reach your gas supplier, call the fire department.
WARNING For your safety, the information in this manual must be followed to
minimize the risk of fire or explosion, electric shock, or to prevent property damage, personal injury,
or loss of life.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
ENGLISH
4
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
BASIC SAFETY PRECAUTIONS
WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons when using this appliance,
follow basic precautions, including the following:
• Read all instructions before using the dryer.
• Before use, the dryer must be properly installed as
described in this manual.
• Do not place items exposed to cooking oils in your
dryer. Items contaminated with cooking oils may
contribute to a chemical reaction that could cause a
load to catch fire.
• Do not dry articles that have been previously cleaned
in, washed in, soaked in, or spotted with gasoline,
dry-cleaning solvents, or other flammable or explosive
substances as they give off vapors that could ignite or
explode.
• Do not reach into the dryer if the drum or any other
part is moving.
• Do not repair or replace any part of the dryer or
attempt any servicing unless specifically
recommended in this Use and Care Guide or in
published user-repair instructions that you understand
and have the skills to carry out.
• Do not tamper with controls.
• Before the dryer is removed from service or
discarded, remove the door to the drying
compartment.
• Do not allow children to play on or in the dryer. Close
supervision of children is necessary when the dryer is
used near children.
• Do not use fabric softeners or products to eliminate
static unless recommended by the manufacturer of the
fabric softener or product.
• Do not use heat to dry articles containing foam rubber
or similarly textured rubber-like materials.
• Keep area around the exhaust opening and adjacent
surrounding areas free from the accumulation of lint,
dust, and dirt.
• The interior of the dryer and exhaust vent should be
cleaned periodically by qualified service personnel.
• Do not install or store the dryer where it will be
exposed to the weather.
Always check the inside of the dryer for foreign
objects.
• Clean lint filter before or after each load.
CALIFORNIA SAFE DRINKING WATER AND TOXIC ENFORCEMENT ACT
This act requires the governor of California to publish a list of substances known to the state to cause cancer, birth defects,
or other reproductive harm and requires businesses to warn customers of potential exposure to such substances.
Gas appliances can cause minor exposure to four of these substances, namely benzene, carbon monoxide, formaldehyde,
and soot, caused primarily by the incomplete combustion of natural gas or LP fuels.
Properly adjusted dryers will minimize incomplete combustion. Exposure to these substances can be minimized further by
properly venting the dryer to the outdoors.
GROUNDING INSTRUCTIONS
This appliance must be grounded. In the event of malfunction or breakdown, grounding will reduce the risk of electric shock
by providing a path of least resistance for electric current. This appliance must be equipped with a cord having an
equipment-grounding conductor and a grounding plug. The plug must be plugged into an appropriate outlet that is properly
installed and grounded in accordance with all local codes and ordinances.
WARNING: Improper connection of the equipment-grounding conductor can result in a risk of electric
shock. Check with a qualified electrician or service person if you are in doubt as to whether the appliance is properly
grounded. Do not modify the plug provided with the appliance. If it will not fit the outlet, have a proper outlet installed by a
qualified electrician. This appliance must be connected to a grounded metal, permanent wiring system or an equipment
grounding conductor must be run with the circuit conductors and connected to the equipment grounding terminal or lead
on the appliance. Electrical shock can result if the dryer is not properly grounded.
ENGLISH
5
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
SAFETY INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION
WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons when using this appliance,
follow basic precautions, including the following:
Properly ground dryer to conform with all
governing codes and ordinances. Follow details in
the installation instructions. Electrical shock can result
if the dryer is not properly grounded.
Before use, the dryer must be properly installed
as described in this manual. Electrical shock can
result if the dryer is not properly grounded.
Install and store the dryer where it will not be
exposed to temperatures below freezing or
exposed to the weather.
All repairs and servicing must be performed by an
authorized servicer unless specifically
recommended in this Owners Guide. Use only
authorized factory parts. Failure to follow this
warning can cause serious injury, fire, electrical
shock, or death.
To reduce the risk of electric shock, do not install
the dryer in humid spaces. Failure to follow this
warning can cause serious injury, fire, electrical
shock, or death.
Connect to a properly rated, protected, and sized
power circuit to avoid electrical overload. Improper
power circuit can melt, creating electrical shock
and/or fire hazard.
Remove all packing items and dispose of all
shipping materials properly. Failure to do so can
result in death, explosion, fire, or burns.
Place dryer at least 18 in. above the floor for a
garage installation. Failure to do so can result in
death, explosion, fire, or burns.
Keep all packaging from children. Packaging
material can be dangerous for children. There is a risk
of suffocation.
Do not install nearby heat item. Such as stove,
cooking oven. Failure to do so can cause deform,
smoke and fire.
Do not place candle and cigarettes on top of the
product. Failure to do so can cause deform, smoke
and fire.
Remove all protective vinyl film from the product.
Failure to do so can cause deform, smoke and fire.
Gas dryers MUST be exhausted to the outside.
Failure to follow these instructions can result in fire or
death.
The dryer exhaust system must be exhausted to
the outside of the dwelling. If the dryer is not
exhausted outdoors, some fine lint and large
amounts of moisture will be expelled into the
laundry area. An accumulation of lint in any area of
the home can create a health and fire hazard.
Use only rigid metal or flexible metal 4-in.
diameter ductwork inside the dryer cabinet or for
exhausting to the outside. Use of plastic or other
combustible ductwork can cause a fire. Punctured
ductwork can cause a fire if it collapses or becomes
otherwise restricted in use or during installation.
Ductwork is not provided with the dryer, and you
should obtain the necessary ductwork locally. The
end cap should have hinged dampers to prevent
backdraft when the dryer is not in use. Failure to
follow these instructions can result in fire or death.
Failure to do so can cause deform, smoke and fire.
The exhaust duct must be 4 in. (10.2 cm) in
diameter with no obstructions. The exhaust duct
should be kept as short as possible. Make sure to
clean any old ducts before installing your new
dryer. Failure to follow these instructions can result in
fire or death.
Rigid or semi rigid metal ducting is recommended
for use between the dryer and the wall. In special
installations when it is impossible to make a
connection with the above recommendations, a
ULlisted flexible metal transition duct may be
used between the dryer and wall connection only.
The use of this ducting will affect drying time.
Failure to follow these instructions can result in fire or
death.
DO NOT use sheet metal screws or other
fasteners which extend into the duct that could
catch lint and reduce the efficiency of the exhaust
system. Secure all joints with duct tape. For complete
details, follow the Installation Instructions. Failure to
follow these instructions can result in fire or death.
Exhaust/Ducting:
ENGLISH
6
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
SAVE THESE INSTRUCTIONS
SAFETY INSTRUCTIONS FOR CONNECTING ELECTRICITY
WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons when using this appliance,
follow basic precautions, including the following:
Do not, under any circumstances, cut or remove
the ground prong from the power cord. To prevent
personal injury or damage to the dryer, the electrical
power cord must be plugged into a properly grounded
outlet.
For personal safety, this dryer must be properly
grounded. Failure to do so can result in electrical
shock or injury.
Refer to the installation instructions in this
manual for specific electrical requirements for
your model. Failure to follow these instructions can
create an electrical shock hazard and/or a fire hazard.
This dryer must be plugged into a properly
grounded outlet. Electrical shock can result if the
dryer is not properly grounded. Have the wall
outlet and circuit checked by a qualified
electrician to make sure the outlet is properly
grounded. Failure to follow these instructions can
create an electrical shock hazard and/or a fire hazard.
The dryer should always be plugged into it’s own
individual electrical outlet which has a voltage
rating that matches the rating plate. This provides
the best performance and also prevents overloading
house wiring circuits which could cause a fire hazard
from overheated wires.
Never unplug your dryer by pulling on the power
cord. Always grip plug firmly and pull straight out
from the outlet. The power cord can be damaged,
resulting in a risk of fire and electrical shock.
Repair or replace immediately all power cords that
have become frayed or otherwise damaged. Do
not use a cord that shows cracks or abrasion
damage along its length or at either end. The
power cord can melt, creating electrical shock and/or
fire hazard.
When installing or moving the dryer, be careful
not to pinch, crush, or damage the power cord.
This will prevent injury and prevent damage to the
dryer from fire and electrical shock.
ENGLISH
7
H
B
D
F
G
E
A C
FEATURES AND BENEFITS
There are several important components that are
referenced in this manual.
Rotate the Cycle Selector Knob to select the
desired dry cycle. Add cycle options or adjust
settings with the touch of a button.
EASY-TO-USE CONTROL PANEL
The easy-to-read LED display shows cycle status
and estimated time remaining.
TIME AND STATUS DISPLAY
A
B
Adjust the cycle defaults such as temperature and
dry level with the touch of a button.
NOTE: Not all settings are available for all cycles.
See page 20.
CYCLE MODIFIERS
C
The Check Vent (Duct blockage sensing system)
detects and alerts you to blockages in the exhaust
system that reduce airflow from the dryer.
Maintaining clean exhaust system ducts
improves operating efficiency and helps
minimize service calls, saving you money.
CHECK VENT
(Duct Blockage Sensing System)
D
It is coated with one metal coating and the other
polymer coating in order to guarantee high durabili-
ty and the long life.
DOUBLE-COATED STEEL DRUM
E
Wide-opening, see-through glass door provides
easy access for loading and unloading. Door swing
can be reversed to adjust for installation location.
Terminal Block
Access Panel
(Electric Models)
Gas Connection
Location
(Gas Models)
Exhaust Duct
Outlet
Rear of Dryer
Power Cord
Location
(Gas Models)
EASY-ACCESS REVERSIBLE DOOR
F
Front-mounted lint filter allows for easy access and
cleaning between loads.
FRONT-MOUNT LINT FILTER
G
Four leveling feet (two in front, and two in back)
adjust to improve dryer stability on uneven floors.
LEVELING FEET
H
KEY PARTS AND COMPONENTS
ENGLISH
8
Description Dryer (Gas and Electric)
Electrical Requirements Please refer to the rating label.
Gas Requirements* NG: 6–8 in. WC
Gas Requirements* LP: 10–13 in. WC
Dimensions 27" (W) X 28 11/16" (D) X 38" (H), 49 5/6" (D With door open)
68.6
cm
(W) X 73.0
cm
(D) X 96.5
cm
(H),126.4
cm
(D With door open)
Net Weight 126 lb. (57.2 kg)
Drying Capacity 796.8002# / 796.9002# / 796.8014# / 796.9014# : IEC 7.1 cu. ft.
796.8027# / 796.9027# : IEC 7.3 cu. ft.
INSTALLATION INSTRUCTIONS
LOCATION REQUIREMENTS
IMPORTANT:
Read all installation instructions completely before
installing and operating your dryer!
It is important that you review this entire manual before
installing and using your dryer. Detailed instructions
concerning electrical connections, gas connections,
and exhaust requirements are provided on the
following pages.
CHOOSE THE PROPER LOCATION
Store and install the dryer where it will not be exposed
to temperatures below freezing or exposed to outdoor
weather conditions.
Choose a location with a solid, level floor.
If the dryer is being installed in a garage, place the
dryer at least 18 in. (46 cm) above the floor.
Properly ground the dryer to conform with all governing
codes and ordinances.
To reduce the risk of electric shock, do not install
the dryer in damp or wet locations.
IMPORTANT: If you are installing your dryer in a
manufactured or mobile home, please refer to the
section Special Electrical Requirements for Mobile or
Manufactured Homes on page 12.
CLEARANCES
Most installations require a minimum 5-1/2 in.
(14 cm) clearance behind the dryer for
the exhaust ducting.
Allow minimum clearances of at least 1 in.
(2.5 cm) on the sides and back to minimize
vibration and noise.
Allowing additional clearance for installation
and servicing is recommended.
Be sure to allow for wall, door, or floor moldings
that may increase the required clearances.
Allow at least 21 in. (53.3 cm) in front of the dryer
to open the door.
*Gas Models only.
Additional Instructions for
closet installations:
The closet door must allow
for sufficient airflow. Refer to
the diagram to the left for
minimum vent opening
requirements. A louvered
door is also acceptable.
Closet Door Vent
Requirements
20"
(50.8 cm)
4"
(10 cm)
3"
(7.6 cm)
3"
(7.6 cm)
48 in.
2
(310 cm)
34 in.
2
(155 cm)
4"
(10 cm)
1"
(2.5 cm)
1"
(2.5 cm)
28 11/16
"
(73.0 cm)
27"
(68.6 cm)
49 5/6"
(126.4 cm)
KEY DIMENSIONS AND SPECIFICATIONS
ENGLISH
9
INSTALLATION INSTRUCTIONS
IMPORTANT: If you are installing your dryer using
an optional pedestal base or stacking kit, please refer
to the instructions for your pedestal or stacking kit
before proceeding with the installation.
Required Dimensions for Installation
With Pedestal
Required Dimensions for Installation
With Stacking Kit
Use a pedestal to make
laundry easier to reach.
White = 796.51022
Ginger = 796.51028
Chili Pepper = 796.51029
Titanium = 796. 51027
Blue Silver = 796. 51025
Use the stacking kit to mount the
dryer on top of the washer to
save floor space
D26 17002 (White)
D26 17008 (Ginger)
D26 17009 (Chili Pepper)
Canada only
D26 18992(Titanium)
Use the side vent kit for
venting directly on either
side or on the bottom.
Kit # D26-49670
Use the LP CONVERSION KIT
for changing the dryer gas
connections from Natural Gas
(NG) to Liquefied Propane Gas
(LP)
383EEL3002D
NOTE: Installation of the LP
conversion kit must be
performed by a qualified
service professional.
30"
(76.2 cm)
4"
(10 cm)
1"
(2.5 cm)
27"
(68.6 cm)
1"
(2.5 cm)
77
"
(190.5 cm)
INSTALLATION WITH OPTIONAL
PEDESTAL BASE OR STACKING KIT
OPTIONAL ACCESSORIES
51 1/2"
(130.9 cm)
ENGLISH
WARNING: To reduce the risk of fire,
electric shock, or injury to persons when using
this appliance, follow basic precautions, including
the following:
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Gas supply requirements:
As shipped from the factory, this dryer is config-
ured for use with (NG) natural gas. It can be con-
verted for use with LP (Liquefied Propane) gas. Gas
pressure must not exceed 8-in. water column for
(NG), or 13-in. water column for (LP).
A qualified service or gas company technician must
connect the dryer to the gas service. Failure to do so
can result in fire, explosion, or death.
Isolate the dryer from the gas supply system by
closing its individual manual shutoff valve during
any pressure testing of the gas supply. Failure to do
so can result in fire, explosion, or death.
Supply line requirements:
Your laundry room must have a rigid gas supply
line to your dryer. In the United States, an individ-
ual manual shutoff valve MUST be installed within
at least 6 ft. (1.8 m) of the dryer, in accordance with
the National Fuel Gas Code ANSI Z223.1. A 1/8-in.
NPT pipe plug must be installed. Failure to do so can
result in fire, explosion, or death.
If using a rigid pipe, the rigid pipe should be 1/2-in.
IPS. If acceptable under local codes and ordinances
and when acceptable to your gas supplier, 3/8-in.
approved tubing may be used where lengths are
less than 20 ft. (6.1 m). Larger tubing should be
used for lengths in excess of 20 ft. (6.1 m). Failure
to do so can result in fire, explosion, or death.
Connect the dryer to the type of gas shown on the
nameplate. Failure to do so can result in fire, explo-
sion, or death.
To prevent contamination of the gas valve, purge
the gas supply of air and sediment before connect-
ing the gas supply to the dryer. Before tightening
the connection between the gas supply and the
dryer, purge remaining air until the odor of gas is
detected. Failure to do so can result in fire, explosion,
or death.
DO NOT use an open flame to inspect for gas leaks.
Use a noncorrosive leak detection fluid. Failure to do
so can result in fire, explosion, or death.
Use only a new AGA- or CSA-certified gas supply
line with flexible stainless steel connectors. Failure
to do so can result in fire, explosion, or death.
Securely tighten all gas connections. Failure to do
so can result in fire, explosion, or death.
Use Teflon tape or a pipe-joint compound that is
insoluble in Liquefied Petroleum (LP) gas on all
pipe threads. Failure to do so can result in fire, explo-
sion, or death.
DO NOT attempt any disassembly of the dryer; any
disassembly requires the attention and tools of an
authorized and qualified service person or
company.
Failure to do so can result in fire, explosion, or death.
Ensure proper
ground exists
before use.
3-prong
grounding
plug
3-prong
grounding type
wall receptacle
GAS REQUIREMENTS (GAS MODELS ONLY)
CONNECTING GAS DRYERS
Electrical Requirements for Gas Models Only
Do not, under any circumstances, cut or remove the
third (ground) prong from the power cord. Failure to
follow this warning can result in fire, explosion, or
death.
For personal safety, this dryer must be properly
grounded. Failure to follow this warning can result in
fire, explosion, or death.
The power cord of this dryer is equipped with a
3-prong (grounding) plug which mates with a stan-
dard 3-prong (grounding) wall outlet to minimize the
possibility of electric shock hazard from this appli-
ance. Failure to follow this warning can result in fire,
explosion, or death.
This dryer must be plugged into a 120-VAC, 60-Hz.
grounded outlet protected by a 15-ampere fuse or
circuit breaker. Failure to follow this warning can result
in fire, explosion, or death.
Where a standard 2-prong wall outlet is encoun-
tered, it is your personal responsibility and obliga-
tion to have it replaced with a properly grounded
3-prong wall outlet. Failure to follow this warning can
result in fire, explosion, or death.
10
ENGLISH
11
WARNING: To reduce the risk of fire,
electric shock, or injury to persons when using
this appliance, follow basic precautions, including
the following:
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Installation and service must be performed by a
qualified installer, service agency, or the gas
supplier. Failure to do so can result in fire, explosion,
or death.
Use only a new stainless steel flexible connector
and a new AGA-certified connector. Failure to do
so can result in fire, explosion, or death.
A gas shutoff valve must be installed within 6 ft.
(1.8 m) of the dryer. Failure to do so can result in fire,
explosion, or death.
The dryer is configured for Natural Gas when
shipped from the factory. Make sure that the dryer
is equipped with the correct burner nozzle for the
type of gas being used (Natural Gas or Liquefied
Petroleum). Failure to do so can result in fire,
explosion, or death.
If necessary, the correct nozzle (for the LP nozzle
kit, order part number 383EEL3002D) should be
installed by a qualified technician and the change
should be noted on the dryer. Failure to do so can
result in fire, explosion, or death.
All connections must be in accordance with local
codes and regulations. Failure to do so can result
in fire, explosion, or death.
Gas dryers MUST exhaust to the outdoors. Failure
to do so can result in fire, explosion, or death.
Connecting the Gas Supply
NOTE: This dryer is configured from the factory set for
Natural Gas (NG). If dryer is to be used with LP gas,
it must be converted by a qualified service technician.
Make sure that the gas supply to the laundry room is
turned OFF and the dryer is unplugged. Confirm that
the type of gas available in your laundry room is
appropriate for the dryer.
Remove the shipping cap from the gas fitting at the
back of the dryer. Be careful not to damage the threads
of the gas connector when removing the shipping cap.
Connect the dryer to your laundry room’s gas supply
using a new flexible stainless steel connector with a
3/8-in. NPT fitting.
NOTE: DO NOT use old connectors.
Securely tighten all connections between the dryer
and your laundry room’s gas supply.
Turn on your laundry room’s gas supply.
Check all pipe connections (both internal and external)
for gas leaks with a noncorrosive leak-detection fluid.
Proceed to Venting the Dryer on page 14,15.
High-Altitude Installations
The BTU rating of this dryer is AGA-certified for
elevations below 10,000 feet.
If your gas dryer is being installed at an elevation
above 10,000 feet, it must be derated by a qualified
technician or gas supplier.
3/8" NPT Gas
Connection
Gas Supply
Shutoff Valve
AGA/CSA-Certified
Stainless Steel
Flexible Connector
1/8" NPT Pipe Plug
CONNECTING GAS DRYERS (cont.)
ENGLISH
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Any installation in a manufactured or mobile home must
comply with the Manufactured Home Construction and
Safety Standards Title 24 CFR, Part 32-80 or Standard
CAN/CSA0Z240 MH and local codes and ordinances.
A 4-wire connection is required for all mobile and
manufactured home installations, as well as all new
construction after January 1, 1996. Failure to do so
can result in fire, explosion, or death.
ELECTRICAL REQUIREMENTS
CONNECTING ELECTRIC DRYERS
To help prevent fire, electric
shock, serious injury, or death, the wiring and
grounding must conform to the latest edition of the
National Electrical Code, ANSI/NFPA 70 and all
applicable local regulations. Please contact a quali-
fied electrician to check your home s wiring and
fuses to ensure that your home has adequate elec-
trical power to operate the dryer.
WARNING:
To reduce the risk of fire,
electric shock, or injury to persons when using
this appliance, follow basic precautions, including
the following:
WARNING:
Special Electrical Requirements for Mobile
or Manufactured Homes
This dryer must be connected to a grounded metal,
permanent wiring system, or an equipment ground-
ing conductor must be run with the circuit conduc-
tors and connected to the equipment grounding ter-
minal or lead on the dryer. Failure to do so can result
in fire, explosion, or death.
The dryer has its own terminal block that must be
connected to a separate 240 VAC, 60-Hertz, single-
phase circuit, fused at 30 amperes. The circuit must
be fused on both sides of the line. ELECTRICAL
SERVICE FOR THE DRYER SHOULD BE OF THE
MAXIMUM RATE VOLTAGE LISTED ON THE NAME-
PLATE. DO NOT CONNECT DRYER TO 110-, 115-,
OR 120-VOLT CIRCUIT. Heating elements are avail-
able for field installation in dryers which are to be
connected to an electrical service of a different
voltage than that listed on the rating plate. Failure to
follow these instructions can result in fire, explosion, or
death.
If branch circuit to dryer is 15 ft. (4.5 m) or less in
length, use UL (Underwriters Laboratories) listed
No.-10 AWG wire (copper wire only), or as required
by local codes. If over 15 ft. (4.50 m), use UL-listed
No.-8 AWG wire (copper wire only), or as required
by local codes. Allow sufficient slack in wiring so
dryer can be moved from its normal location when
necessary. Failure to do so can result in fire, explosion,
or death.
The power cord (pigtail) connection between wall
receptacle and dryer terminal block IS NOT sup-
plied with the dryer. Type of pigtail and gauge of
wire must conform to local codes and with instruc-
tions on the following pages. Failure to follow these
instructions can result in fire, explosion, or death
A 4-wire connection is required for all new con-
struction after January 1, 1996. A 4-wire connection
must be used where local codes do not permit
grounding through the neutral wire. Failure to do so
can result in fire, explosion, or death.
To reduce the risk of fire,
electric shock, or injury to persons when using
this appliance, follow basic precautions, including
the following:
WARNING:
Electrical Requirements for Electric Models Only
12
ENGLISH
INSTALLATION INSTRUCTIONS
CONNECTING ELECTRIC DRYERS (cont.)
CONNECTING ELECTRIC DRYERS
Connect the power cord to the terminal block.
Each colored wire should be connected to same
color screw. Wire color indicated on manual is con-
nected to the same color screw in block. Failure to
follow these instructions may result in a short or
overload.
Grounding through the neutral conductor is pro-
hibited for: (1) new branch-circuit installations, (2)
mobile homes, (3) recreational vehicles, and (4)
areas where local codes prohibit grounding
through the neutral conductor.
WARNING:
A 4-wire connection is required for all mobile
and manufactured home installations, as
well as all new construction after January 1,
1996.
A UL-listed strain relief is required.
Use a 30-amp, 240-volt, 4-wire, UL-listed power
cord with #10 AWG-minimum copper conductor
and closed loop or forked terminals with upturned
ends.
Remove the terminal block access cover on the upper
back of the dryer.
Install a UL-listed strain relief into the power cord
through-hole.
Thread a 30-amp, 240-volt, 4-wire, UL-listed power
cord with #10 AWG-minimum copper conductor
through the strain relief.
Transfer the dryer s ground wire from behind the
green ground screw to the center screw of the termi-
nal block.
Attach the two hot leads of the power cord to the outer
terminal block screws.
Attach the white neutral wire to the center screw of
the terminal block.
Attach the power cord ground wire to the green
ground screw.
TIGHTEN ALL SCREWS SECURELY.
Reinstall the terminal block access cover.
Four-Wire Power Cord
A 3-wire connection is NOT permitted on
new construction after January 1, 1996.
A UL-listed strain relief is required.
Use a 30-amp, 240-volt, 3-wire, UL-listed power cord with
#10 AWG-minimum copper conductor and closed loop or
forked terminals with upturned ends.
Three-Wire Power Cord
Remove the terminal block access cover on the upper
back of the dryer.
Install a UL-listed strain relief into the power cord
through-hole.
Thread a 30-amp, 240-volt, 3-wire, UL-listed power
cord with #10 AWG-minimum copper conductor
through the strain relief.
. Attach the two hot leads of the power cord to the
outer terminal block screws.
Attach the neutral wire to the center terminal block
screw.
Connect the external ground (if required by local
codes) to the green ground screw.
TIGHTEN ALL SCREWS SECURELY.
Reinstall the terminal block access cover.
13
ENGLISH
Green Wire of
Power Cord
Neutral Grounding
Wire
Ground Wire
Neutral
Grounding
Wire
14
INSTALLATION INSTRUCTIONS
IMPORTANT!
The most common cause of dryer problems is poor exhaust venting. Before you install your new dryer, check the
items listed below to make sure you get the best possible performance. This can save you time and money by reducing
cycle times and increasing energy efficiency.
DIRTY OR DAMAGED EXHAUST DUCTS. Lint builds up in exhaust ducts over time. This decreases the airflow and
makes the dryer work harder. Visually inspect your ducts from both ends and have them cleaned if they have not
been cleaned recently.
WRONG VENT MATERIAL. Check your vent to make sure it is rigid or semi-rigid metal ducting. If your venting is
plastic flexible foil, have it replace before using the dryer.
RESTRICTED OR DAMAGED VENT HOOD. Check your vent hood outside. It must be clean and free of lint buildup.
Check the damper and make sure it opens fully and easily.
EXESSIVELY LONG VENT. Measure the length of your exhaust system and count the elbows. Use the chart of page
14 to see if your duct is too long. If it is too long, have the duct routed to another location that is within the venting
guidelines.
DO NOT USE PLASTIC OR FOIL VENTING. The transition duct from your dryer to the wall must be rigid or
semi-rigid metal ducting. If your old transition duct is plastic or foil, REPLACE IT with semi-rigid metal ducting.
CHECK YOUR EXHAUST SYSTEM FOR
PROBLEMS
Using the Duct Requirements Chart (below)
Select the type of wall cap.
Select row that matches the number of elbows required in the dryer duct run.
Look to the right of elbow number for the maximum duct length for your installation. Longer duct length will result in
reduced drying performance, longer dry times and increased energy consumption.
DO NOT exceed maximum length for the duct type and number of elbows used.
Selecting and Verifying Duct Length Chart
NOTE: Deduct 6 ft. (1.8 m) for each additional elbow. It is not recommended to use more than four 90˚ elbow.
VENTING THE DRYER
Recommended
Only for Short-Run Installations
4"
(10.2 cm)
4"
(10.2 cm)
2-1/2"
(6.35 cm)
Number of 90°
Elbows
Vent Hood Type
Maximum length of 4" (10.2 cm)
diameter rigid metal duct
65 feet (19.8 m)
55 feet (16.8 m)
47 feet (13.7 m)
36 feet (11.0 m)
28 feet (8.5 m)
55 feet (16.8 m)
47 feet (13.7 m)
41 feet (12.5 m)
30 feet (9.1 m)
22 feet (6.7 m)
0
1
2
3
4
0
1
2
3
4
ENGLISH
15
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Routing and Connecting Ductwork
Follow the guidelines below to maximize drying
performance and reduce lint buildup and condensation
in the ductwork.
NOTE: Ductwork and fittings are NOT included and must
be purchased separately.
Use 4-in. (102mm) diameter rigid or semi rigid metal
ductwork.
The exhaust duct run should be as short as possible.
Use as few elbow joints as possible.
The male end of each section of exhaust duct must
point away from the dryer.
Use duct tape on all duct joints.
Insulate ductwork that runs through unheated areas
in order to reduce condensation and lint buildup
on duct surfaces.
The Total length of flexible metal duct shall not exceed 8
ft.(2.4m)
In Canada, that only those foil-type flexible ducts, if any,
specifically identified for use with the appliance by the
manufacturer shall be used. In the United States, that
only those foil-type flexible ducts, if any, specifically
identified for use with the appliance by the manufacturer
and that comply with the Outline for Clothes Dryer
Transition Duct, Subject 2158A, shall be used
IMPORTANT: Failure to exhaust the dryer per the
guidelines included within these instructions may result
in unsatisfactory dryer performance. All venting and
ductwork beyond the exterior of the dryer is the
responsibility of the consumer. Product failure as
a result of improper venting is not covered by the
manufacturer’s warranty.
Connecting the Dryer Vent
Verify all ducts and elbows are clean and free from any
blockages.
Measure duct length. DO NOT exceed the maximum
length listed in the chart on page 14.
Connect dryer exhaust to existing ductwork.
• Use duct tape or clamps only.
• DO NOT use screws to secure ductwork.
• Use rigid or semi rigid metal duct.
• DO NOT use plastic or thin metal foil tubing for
ductwork.
• The male end of each elbow must always point in the
direction of the airflow.
WARNING: Failure to follow these
guidelines will result in poor performance, product
failure, and/or result in fire or death.
Correct Venting
Incorrect Venting
Male
Ends
VENTING THE DRYER (cont.)
ENGLISH
INSTALLATION INSTRUCTIONS
16
WARNING
Wear gloves during installation.
Failure to follow these instructions can result
in injury.
To ensure that the dryer provides optimal drying
performance, it must be level. To minimize vibration,
noise, and unwanted movement, the floor must be
a level, solid surface.
NOTE: Adjust the leveling feet only as far as necessary
to level the dryer. Extending the leveling feet more than
necessary can cause the dryer to vibrate.
The swing of the dryer door can be reversed to fit your
installation location.
Open the dryer door.
NOTE: Be sure to support the weight of the door before
removing the hinge screws.
Using a Phillips screwdriver, remove the 2 hinge
screws that secure the door hinge to the dryer door
opening.
Rem
ove the 2 latch screws and the latch from the dryer
door opening.
Remove the two screws above and below the latch.
Carefully turn the door up-side-down so the hinge is
reversed. Reattach the door to the opposite side of the
door opening.
Reinstall the door latch with the original latch screws.
Replace the remaining screws in the open holes.
Test the door swing to make sure the door moves
freely and latches securely.
Position the dryer in the final location. Place a level
across the top of the dryer.
All four leveling feet must rest solidly on the floor.
Gently push on the top corners of the dryer to make
sure that the dryer does not rock from corner to corner.
Use a wrench to turn the leveling feet. Turn the leveling
foot clockwise to raise the dryer; turn the foot counter-
clockwise to lower the dryer. Using a level, adjust the
feet until the dryer is level from side to side and front to
back. Make sure all 4 feet are in firm contact with the
floor.
NOTE: If you are installing the dryer on the optional
pedestal, the dryer leveling feet should be fully retracted.
Use the leveling feet on the pedestal to level the dryer.
Level
Latch Screws
Latch
Screws
Door
Latch
Hinge Screws
Hinge
Screws
LEVELING THE DRYER REVERSING THE DOOR SWING
Leveling Feet
ENGLISH
A
INSTALLATION INSTRUCTIONS
FINAL INSTALLATION CHECK
Once you have completed the installation of the dryer
and it is in its final location, confirm proper operation with
the following steps and tests.
Is gas turned ON? (Gas Models only)
Is dryer plugged in? Dryer should always be plugged
in to the proper outlet.
Testing Dryer Heating
GAS MODELS
Close the dryer door.
Press the Power button to turn the dryer on.
Turn Cycle Selector Knob to Normal drying cycle.
Press the Cycle Selector Knob to start the dryer.
When the dryer starts, the igniter should ignit the
main burner.
NOTE: If all air is not purged from the gas line, the gas
igniter may turn off before the main burner ignites. If this
happens, the igniter will reattempt gas ignition until all
the air is purged from the gas line.
ELECTRIC MODELS
Close the dryer door.
Press the Power button to turn the dryer on.
Turn Cycle Selector Knob to Normal drying cycle.
Press the Cycle Selector Knob to start the dryer. The
exhaust air should be warm after the dryer has been
operating for 3 minutes.
Checking Venting
Vent ductwork should be checked for lint buildup
and cleaned at least once per year. If any noticeable
reduction in drying performance occurs, check ductwork
for obstructions and blockages.
Checking Levelness
Once the dryer is in its final location, recheck the dryer
to be sure it is level. Make sure it is level front to back
and side to side, and that all 4 leveling feet rest firmly
on the floor.
Gas dryer should use a
120-VAC, 60-Hz. grounded
3-prong outlet.
Electric dryer should use
a 4-wire connection which is
required for all mobile and
manufactured home
installations, as well as
all new construction after
January 1, 1996.
-- OR --
A 3-wire connection.
NOTE: A 3-wire connection
is NOT permitted on new
construction after
January 1, 1996.
Is dryer vent ductwork connected?
Is dryer level?
Perform the following tests before using the dryer.
17
ENGLISH
1818
HOW TO USE
WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons, read this entire
manual, including the Important Safety Instructions, before operating this dryer.
A C EB
D DF
A
POWER (On/Off) BUTTON
Press to turn the dryer ON. Press again to turn
the dryer OFF.
NOTE: Pressing the Power button during a cycle
will cancel that cycle and any load settings will be lost.
E
CYCLE MODIFIER BUTTONS
Use these buttons to adjust the desired cycle options
for the selected cycle. The lights above the buttons
show the current selection. See page 23 for a
complete description (NOTE: Some settings are
not allowed on some cycles.).
F
TIME AND STATUS DISPLAY
The display shows the estimated time remaining and
the cycle status. The display also monitors the vent
and lint filter status. See page 22 for a complete
description.
B
CYCLE SELECTOR KNOB
The CYCLE SELECTOR KNOB is used to select the
desired dry cycle by rotating the knob in either direc-
tion until the desired cycle LED is illuminated. Once
the desired cycle has been selected, the standard
presets for that cycle will be shown in the display.
These settings can be adjusted using the Cycle
Modifier or Option buttons anytime before starting the
cycle.(See the cycle guide on page 20 for allowable
settings. To protect your fabrics, not all settings
are allowed in all cycles.)
C
START/PAUSE BUTTON
Press the START/PAUSE button to begin the cycle.
The display will change, and the dryer will display the
estimated (SENSOR DRY) or set time (MANUAL
DRY) remaining and start tumbling. To pause the
cycle at any time, open the dryer door or press
PAUSE. To resume the cycle where it was stopped,
press START/PAUSE again.
NOTE: If the dryer has been stopped for more than 4
minutes, the dryer will turn off automatically.
D
OPTION BUTTONS
The option buttons allow you to select additional
cycle options. The controls can be locked or
unlocked by pressing and holding the Control Lock
button for 5 seconds.
MORE TIME and LESS TIME options are not
available with sensor dry cycles.
For detailed information about the individual options,
please see the following pages.
CONTROL PANEL FEATURES
ENGLISH
19
HOW TO USE
1
LOAD THE DRYER
Load the dryer with the wet laundry from the washer. If
the load is extra large, you may need to divide it into
smaller loads for proper performance and fabric care.
5
SELECT CYCLE MODIFIERS
Default settings for the selected cycle can now be
changed if desired. This can be done using the cycle
modifier buttons as shown on page 23 (temperature,
dry level, timed dry and chime).
NOTE: Not all options or modifiers are available on all
cycles.
6
SELECT CYCLE OPTIONS
Cycle options can be added using the options buttons
as shown on page 24 (wrinkle guard and control lock).
NOTE: Not all options or modifiers are available on all
cycles.
2
CLEAN THE LINT FILTER
If the lint filter has not already been cleaned, lift out the
filter and remove the lint from the last load. This will
help ensure the fastest and most efficient drying perfor-
mance.
3
TURN ON THE DRYER
Press the POWER button to turn on the dryer. The
cycle LEDs will illuminate and a chime will sound, if
turned on. Refer to page 18.
4
SELECT A CYCLE
Turn the Cycle Selector Knob either direction until the
LED for the desired cycle is on. The preset tempera-
ture, dry level, and option settings for that cycle will be
shown. (TOUCH UP cycle is selected by pressing the
TOUCH UP button on the left.)
Refer to page 20.
POWER
BEGIN CYCLE
Press the START/PAUSE button to begin the cycle.
The cycle can be paused at any time either by open-
ing the door or by pressing the START/PAUSE button.
If the cycle is not restarted within 4 minutes, the dryer
will shut off and the cycle settings will be lost.
7
START/PAUSE
END OF CYCLE
When the cycle is finished, the chime will sound if it is
set. Remove your clothing from the dryer immediately
to reduce wrinkling. If Wrinkle Guard is selected, the
dryer will tumble briefly every few minutes to help pre-
vent wrinkles from setting in the clothes.
8
OPERATING THE DRYER
ENGLISH
2020
HOW TO USE
The cycle guide below shows the options and recommended fabric types for each cycle.
= available option = default setting
* Note : This is the default time and actual time will vary depending on the size of the load and moisture content.
Sensor Dry Cycles
Sensor Dry cycles utilize a sensor that detects moisture lev-
els in the clothes and adjusts the drying time as needed to
ensure superior results. The dryer automatically sets the dry
level and temperature at the recommended setting for
each cycle. The estimated time remaining will be shown
in the display.
NOTE: To protect your garments, not every dry level,
temperature, or option is available with every cycle.
Manual Dry Cycles
Use Manual Dry cycles to select a specific amount of
drying time and a drying temperature. When a Manual
Dry cycle is selected, the ESTIMATED TIME REMAINING
display shows the actual time remaining in your cycle.
You can change the actual time for the cycle by pressing
MORE TIME or LESS TIME. Press and hold the MORE
TIME or LESS TIME buttons to rapidly change the time.
CYCLE GUIDE
Sanitize
Heavy duty
Bulky/
Bedding
Normal
Casual
Delicates
Small Load
Express
Dry
Touch Up
Timed Dry
Work clothes, heavy cottons
Jeans,
heavyweight items
Comforters
pillows,shirt
Work clothes, etc.
Permanent press,
synthetic items
Lingerie, sheets,
blouses
Only Normal &
Cotton/Towels fabric type
(Max 3lb)
For small loads
with short
For removing
light wrinkles
For general drying; time,
temperature,and options can be
set manually
Type Cycle Fabric Type Temperature
Dry
Level
Time
in Min.
More Time/
Less Time
Wrinkle
Guard
Damp Dry
Signal
Extra Dry
Normal
Adjustable
Normal
Adjustable
Normal
Adjustable
Normal
Adjustable
Normal
Adjustable
Normal
Adjustable
Off
Off
Off
*70
*54
*55
*41
*36
*32
*30
*25
Max 99
*20
Max 99
*40
Max 99
Modifiers Options
High
High
Medium
Medium
Mid Low
Mid Low
High
High
Adjustable
Mid High
Adjustable
High
Adjustable
CERTIFIED BY NSF
NSF International (formerly the National Sanitation Foundation), certifies that SANITIZE cycle reduces 99.9% of
bacteria on laundry, and none of the bacteria will carry over onto the next laundry load.
ENGLISH
21
HOW TO USE
CHECK THE LINT FILTER BEFORE
EVERY LOAD
WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons, read this entire manual, includ-
ing the Important Safety Instructions, before operating this dryer.
WARNING: To reduce the risk of fire,
electric shock, or injury to persons when using this
appliance, follow basic precautions, including the
following:
Fabric Care Labels
Most articles of clothing feature fabric care labels that
include instructions for proper care.
Loading Tips
Combine large and small items in a load.
Damp clothes will expand as they dry. Do not overload
the dryer; clothes require room to tumble dry properly.
Close zippers, hooks, and drawstrings to prevent these
items from snagging or tangling on other clothes.
Always make sure the lint filter is clean before
starting a new load; a clogged lint filter will increase dry-
ing times.
To clean, pull the lint filter straight up and roll any lint off
the filter with your fingers. Do not rinse or wash the filter
to remove lint. Push the lint filter firmly back into place.
See “Regular Cleaning” on page 25
for more information.
Always ensure the lint filter is properly installed before
running the dryer. Running the dryer with a loose or
missing lint filter may damage the dryer and articles
in the dryer.
Check all pockets to make sure that they are
empty. Items such as clips, pens, coins, and
keys can damage both your dryer and your
clothes. Flammable objects such as lighters or
matches could ignite, causing a fire. Failure to
do so can result in fire, explosion, or death.
Never dry clothes that have been exposed to
oil, gasoline, or other flammable substances.
Washing clothes will not completely remove oil
residues. Failure to obey this warning can result
in fire, explosion, or death.
Grouping Similar Items
For best results, sort clothes into loads that can be dried
with the same drying cycle.
Different fabrics have different care requirements, and
some fabrics will dry more quickly than others. For best
fabric care results, always dry fabrics with similar care
requirements together.
Lint Filter
SORTING LOADS
LOADING THE DRYER
ENGLISH
2222
HOW TO USE
The Time and Status Display shows the estimated time
remaining, cycle progress, and vent status. When the dryer is
turned on, the display will illuminate.
ESTIMATED TIME REMAINING
When a cycle is selected, the display will indicate the
default time for that cycle. Once the cycle is started,
the estimated time will be displayed. This displayed
time may fluctuate during the cycle depending on the
conditions of the load in the dryer.
A
CYCLE STATUS INDICATOR
This portion of the display shows which stage
of the drying cycle is currently underway
(DRY, COOLING, or WRINKLE GUARD).
C
LINT FILTER INDICATOR
The dryer automatically detects reduced airflow
caused by a full lint filter. The Check Lint Filter indica-
tor will light before each load as a reminder
to check the lint filter before starting each load for
maximum efficiency. Always clean the lint filter
before every cycle.
B
A D E
B C
CHECK VENT INDICATOR
(DUCT BLOCKAGE SENSING SYSTEM)
The CHECK VENT duct blockage sensing system
detects and alerts you to blockages in the ductwork
that reduce exhaust flow from the dryer. This light
does not indicate any problems with your dryer. If this
light blinks, it indicates that your home's exhaust sys-
tem has a serious restriction, which is not covered by
your dryer's warranty. Call 1-800-4-MY-HOME
®
for
information regarding duct cleaning services offered
through Sears.
D
CONTROL LOCK INDICATOR
When Control Lock is set, the Control Lock indicator
will appear and all buttons are disabled. This pre-
vents children from changing settings while the dryer
is operating.
E
TIME AND STATUS DISPLAY
ENGLISH
23
HOW TO USE
DRY LEVEL
Selects the level of dryness for the cycle. Press the
DRY LEVEL button repeatedly to scroll through
available settings. Use this button to adjust the dry-
ness of the articles in the load to your preferences.
This option is not available with MANUAL DRY
cycles.
The dryer will automatically adjust the cycle time.
Selecting EXTRA DRY or MORE DRY will increase
the cycle time, while LESS DRY or DAMP DRY will
decrease the cycle time.
Use a LESS DRY or DAMP DRY setting for items
that you wish to iron or hang for final drying.
B
TEMP CONTROL
Adjusts the temperature setting from LOW to HIGH.
This allows precise care of your fabrics and garments.
Press the TEMP CONTROL button repeatedly to scroll
through available settings.
A
TIMED DRY
Allows you to manually select the drying time in
10-minute increments. Use this cycle for small loads
or to remove wrinkles. Use the MORE TIME/LESS
TIME buttons to increase or decrease the selected
drying time in 1-minute increments.
C
CHIME
Adjusts the volume of the chime or turns off the
chime. Press the button repeatedly until the desired
volume is shown on the display.
D
NOTE: To protect your garments, not every dry level,
temperature, or option is available with every cycle. See
the Cycle Guide on page 20 for details.
Each cycle has default settings that are selected
automatically. You may also customize these settings
using the cycle modifier buttons.
SENSOR DRY cycles are designed to properly care for
specific fabrics and loads. As a result, not all settings are
available for each cycle selection. Refer to page 20 for
details.
MANUAL DRY cycles have default settings, but you may
also customize the settings using the cycle modifier
buttons.
Press the button for the desired modifier until the indicator
light for the desired value is lit.
CYCLE MODIFIER BUTTONS
A B C D
ENGLISH
242424
HOW TO USE
Your dryer features several additional cycle options and special features to meet your individual needs.
WRINKLE GUARD
Selecting this option will tumble the
clothes for a few seconds every few
minutes without heat. This option is
active for 90 minutes after the end of the
cycle, or until the door is opened. This
helps prevent wrinkles in the clothes
caused by lying in the bottom of the drum
when you can’t be there to remove them
immediately after the cycle is completed.
CYCLE OPTIONS AND SPECIAL FEATURES
CONTROL LOCK
Use this option to disable the controls. This
feature allows you to prevent children from
changing cycles or operating the machine.
Once set, the CONTROL LOCK must be
turned off before the controls can be used.
Once the dryer has shut off, the power button will allow
the machine to be turned on, but the controls will still be
locked. When the controls are locked, “CL” will be
displayed alternately with the estimated time remaining.
Press and hold the CONTROL LOCK button for 5
seconds to activate or deactivate the controls.
SANITIZE CYCLE
The SANITIZE cycle is designed to kill bacteria in your
clothing. When this cycle is selected, the temperature is
set to HIGH and the dry level is set to EXTRA DRY.
These default settings cannot be changed.
NOTE:
* Do NOT use this cycle with delicate items or fabrics.
ENGLISH
25
USER MAINTENANCE INSTRUCTIONS
Cleaning the Lint Filter
WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons when using
this appliance, follow basic precautions, including the following:
Cleaning the Exterior
Proper care of your dryer can extend its life. The outside
of the machine can be cleaned with warm water and a
mild, nonabrasive household detergent. Immediately
wipe off any spills with a soft, damp cloth.
IMPORTANT: Do not use methylated spirits, solvents,
or similar products.
NEVER use steel wool or abrasive cleansers because
they can damage the surface.
ALWAYS make sure the lint filter is clean before
every cycle. The Check Lint Filter Light on the control
panel will blink before every cycle to remind you.
NOTE: NEVER operate the dryer without the lint filter.
To remove lint between cycles:
Open the dryer door.
Pull the lint filter straight up. Then:
Roll any lint off the filter with your fingers.
Periodic thorough cleaning:
Some fabric softeners can build up on the lint filter over
time. This buildup can restrict the airflow through the filter
reducing dryer efficiency and lengthening dry
times. If the
filter looks dark or dirty when held up to the
light, follow
these steps to clean:
Use hot soapy water and a stiff brush to clean the
filter.
Make sure the filter is completely dry before
reinstalling and using the dryer.
NOTE: NEVER operate the dryer with a wet lint filter.
Cleaning the Interior
Wipe around the door opening and seal with a soft, damp
cloth to remove lint and dust buildup that could damage
the door seal.
Clean the window with a soft cloth dampened with warm
water and a mild, nonabrasive household detergent; then
wipe dry.
NEVER use steel wool or abrasive cleansers; they can
scratch or damage the surface.
Maintaining Ductwork
Vent ductwork should be checked for lint buildup
and cleaned at least once per year. If any noticeable
reduction in drying performance occurs, check ductwork
for obstructions and blockages. If the CHECK VENT
indicator illuminates, the exhaust system should be
checked immediately for damage or obstructions. The
CHECK VENT indicator signals a serious reduction in
exhaust airflow which will greatly reduce energy efficiency
and increase drying times. Damaged or restricted exhaust
systems are not covered by the dryer warranty. Damage
to the dryer that is caused by damaged, restricted, or
otherwise inadequate exhaust systems is not covered by
the dryer warranty.
Cleaning Around and Under the Dryer
Vacuum lint and dust from around the dryer and
underneath it regularly.
Unplug the dryer before cleaning to avoid the risk of electric shock. Failure to follow this warning
can cause serious injury, fire, electrical shock, or death.
Never use harsh chemicals, abrasive cleaners, or solvents to clean the dryer. They will damage the finish.
Lint
Filter
REGULAR CLEANING
ENGLISH
26
Overdrying a load of laundry can cause a buildup of static elec-
tricity. Adjust settings and use a shorter drying time, or use SEN-
SOR DRY cycles. Select a "Less Dry" setting on Sensor Dry
cycles, if necessary.
Dryer will not turn on
Check if...
Then...
Power cord is not properly plugged in.
House fuse is blown, circuit breaker has tripped, or
power outage has occurred.
Reset circuit breaker or replace fuse. Do not increase fuse capacity.
If the problem is a circuit overload, have it corrected by a qualified
electrician.
NOTE: Due to the design of electric dryers, it is possible for a circuit
problems to allow an electric dryer to run without heat.
Dryer does not heat
Check if...
Then...
House fuse is blown, circuit breaker has tripped, or
power outage has occurred.
Gas supply or service turned off (gas models only).
Reset circuit breaker or replace fuse. Do not increase fuse
capacity. If the problem is a circuit overload, have it corrected
by a qualified electrician.
Greasy or dirty spots on clothes
Check if...
Then...
Clean and dirty clothes being dried together. Make sure to use your dryer to dry only clean items, because
dirty items can soil clean clothes placed in the same or sub-
sequent loads.
Clothes were not properly cleaned or rinsed
before placing them in the dryer.
Stains on dried clothes could be stains that weren’t
removed during the washing process. Make sure that clothes
are being completely cleaned or rinsed according to the
instructions for your washer and detergent. Some difficult
soils may require pre-treating prior to washing.
Confirm that the house gas shutoff and the dryer gas shutoff
valves are both fully open. Even if gas is not supplied the
dryer, it will run and no error codes will be displayed. Verify
that other gas appliances in the home are working normally.
Excess static in clothes after drying
Check if...
Then...
Fabric softener not used or used incorrectly.
Clothes dried too long (overdried).
Drying synthetics, permanent press,
or synthetic blends.
Use a fabric softener option, if equipped,
to reduce static electricity. Be sure to follow the
manufacturer’s instructions.
These fabrics are naturally more prone to static buildup.
Try using fabric softener, or use LESS DRY and/or shorter
TIMED DRY time settings.
Make sure that the plug is securely plugged into a ground-
ed outlet matching dryer’s rating plate.
TROUBLESHOOTING GUIDE
BEFORE CALLING FOR SERVICE
CHECK VENT INDICATOR IS BLINKING *
Check if...
Then...
Ductwork is too long or has too many
turns/restrictions.
Partial blockage of the ductwork due to lint buildup
or other foreign object.
Install a shorter or straighter duct run. See the
Installation Instructions for details.
Ductwork should be checked/cleaned immediately. Dryer
can be used in this condition, but drying times will be longer
and energy consumption will be increased.
* This warning light is not a dryer failure and is snot cov-
ered by the dryer warranty. Contact a duct cleaning service
to set up an appointment to have your exhaust system
cleaned and inspected.
ENGLISH
27
Drying time is not consistent
Check if...
Then...
Heat settings, load size, or dampness of clothing is
not consistent.
Clothes take too long to dry
Check if...
Then...
Load is not properly sorted.
Large load of heavy fabrics.
Separate heavy items from lightweight items. Larger and
heavier items take longer to dry. Light items in a load with
heavy items can fool the sensor because the light items dry
faster.
Exhaust ducts blocked, dirty,
or duct run is too long.
Confirm that the exhaust ductwork is properly
configured and free of debris, lint, and obstructions.
Make sure that outside wall dampers can open
properly and are not blocked, jammed, or damaged.
Heavy fabrics take longer to dry because they tend to retain
more moisture. To help reduce and maintain more consistent
drying times for large and heavy fabrics, separate these items
into smaller loads of a consistent size.
Dryer controls are not set properly. Use the appropriate control settings for the type of load you
are drying. Some loads may require an adjustment of the
dry level for proper drying.
Lint filter needs to be cleaned. Remove the lint from the filter before every load. With the lint
removed, hold the filter up to a light to see if it is dirty or
clogged. If it looks dirty, follow the cleaning instructions on
page 25. With some loads that produce high amounts of lint,
it may be necessary to pause the cycle and clean the filter
during the cycle.
House fuse is blown, circuit breaker has tripped, or
power outage has occurred.
Reset circuit breaker or replace fuse. Do not increase fuse
capacity. If the problem is a circuit overload, have it corrected
by a qualified electrician.
Dryer is overloaded. Divide extra large loads into smaller loads for better drying
performance and efficiency.
Dryer is underloaded.
If you are drying a very small load, add a few extra items to
ensure proper tumbling action. If the load is very small and
you are using Sensor Dry cycles the electronic control cannot
properly sense the dryness of the load and may shut off too
soon. Use timed dry or add some extra wet clothes to the
load.
The drying time for a load will vary depending on the type of
heat used (electric, natural, or LP gas), the size of the load,
the type of fabrics, the wetness of the clothes, and the condi-
tion of the exhaust ducts and lint filter. Even an unbalanced
load in the washer can cause poor spinning resulting in wet-
ter clothes which will take longer to dry.
TROUBLESHOOTING GUIDE
BEFORE CALLING FOR SERVICE (cont.)
ENGLISH
28
Clothes are shrinking
Check if...
Then...
Garment care instructions are not being followed. To avoid shrinkage, please carefully follow the fabric care
instructions for your garment, because some fabrics will
naturally shrink when washed. Other fabrics can be washed
but will shrink when dried in a dryer. Use a low or no
heat setting and/or the RACK DRY, If available.
Clothes are wrinkled
Check if...
Then...
Clothes dried too long (overdried).
Clothes left in dryer too long after cycle ends.
Use the WRINKLE GUARD option. This feature will tumble the
clothes briefly every few minutes for up to 90 minutes to help prevent
wrinkling.
Display shows error code tE1 or tE2
Check if...
Then...
Temperature sensing failure. Turn off the dryer and call for service.
Lint on clothes
Check if...
Then...
Lint filter not cleaned properly.
Laundry not sorted properly.
Excess static in clothes.
Remove the lint from the filter before every load. With the lint
removed, hold the filter up to a light to see if it is dirty or
clogged. If it looks dirty, follow the cleaning instructions on
page 25. With some loads that produce high amounts of lint,
it may be necessary to clean the filter during the cycle.
• Use a fabric softener to reduce static electricity. Be sure to
follow the manufacturer’s instructions.
• Over drying a load of laundry can cause a buildup of static
electricity. Adjust settings and use a shorter drying time, or
use SENSOR DRY cycles.
Dryer is overloaded.
Divide extra large loads into smaller loads for drying.
Tissue, paper, etc., left in pockets.
Check pockets thoroughly before washing and drying clothes.
Overdrying a load of laundry can lead to wrinkled clothes.
Try a shorter drying time or LESS DRY setting and remove
items while they still retain a slight amount of moisture.
TROUBLESHOOTING GUIDE
BEFORE CALLING FOR SERVICE (cont.)
Some fabrics are lint producers (i.e., a fuzzy white cotton towel)
and should be dried separately from clothes that are lint trappers
(i.e., a pair of black linen pants).
ENGLISH
292929
OPTIONAL ACCESSORIES
Use a pedestal to make
laundry easier to reach.
White = 796.51022
Ginger = 796.51028
Chili Pepper = 796.51029
Titanium = 796. 51027
Blue Silver = 796. 51025
Use the stacking kit to mount the
dryer on top of the washer to
save floor space
D26 17002 (White)
D26 17008 (Ginger)
D26 17009 (Chili Pepper)
Canada only
D26 18992(Titanium)
Use the side vent kit for
venting directly on either
side or on the bottom.
Kit # D26-49670
Use the LP CONVERSION KIT
for changing the dryer gas
connections from Natural Gas
(NG) to Liquefied Propane Gas
(LP)
383EEL3002D
NOTE: Installation of the LP
conversion kit must be
performed by a qualified
service professional.
OPTIONAL ACCESSORIES
This stacking kit includes:
• Two (2) side rails
• One (1) front rail
• Four (4) screws
Tools Needed for Installation:
• Phillips-head screwdriver
WARNING:
Incorrect installation can cause serious accidents.
The weight of the dryer and the height of installat
ion make this stacking procedure too risky for one
person. Two or more people are required when
installing the stacking kit. There is a risk of serious
back injury or other injuries.
Do not use the stacking kit with a gas dryer in
potentially unstable conditions such as a mobile
home. Failure to follow this warning can result in seri
ous injury.
Place the washer on a solid, stable, level floor
capable of supporting the weight of both appli
ances. Failure to follow this warning can result in seri
ous injury.
Do NOT stack the washer on top of the dryer.
Failure to follow this warning can result in serious
injury.
If appliances are already installed, disconnect them
from all power, water, or gas lines and from drain
ing or venting connections. Failure to do so can
result in electrical shock, fire, explosion, or death.
STACKING KIT INSTALLATION
Make sure the top surface of the washer is clean
and dry. Remove the paper backing from the foam
tape on one of the stacking kit side brackets.
Install each side rail on the side of the washer top
as shown. Firmly press the foam tape in place at
the front. Secure the rear of the bracket with a
screw from the back.
Place the dryer on top of the washer with the feet
slightly forward of the brackets in the side rails as
shown. Slide the dryer back until the rear feet are
held in place by the rear brackets of the stacking
kit. CAUTION: Use care to avoid catching or pinch-
ing fingers while positioning the dryer.
Insert the cross rail between the washer and dryer
with the tabs on top. Push the rail back until the
tabs are on top of the feet and the screw holes line
up. Install one screw on each end of the rail to lock
it and the dryer in place.
ENGLISH
3030
Raise Lower
OPTIONAL ACCESSORIES
PEDESTAL INSTALLATION
List of Parts
The following parts are included with the pedestal.
• 18 screws for mounting
• 4 dryer brackets
• 1 adjusting wrench for leveling feet
• 1 Phillips-head screwdriver
• Installation instructions
Tools Needed
The following tools are needed for installation.
1 #2 Phillips screwdriver
1 adjusting wrench for leveling feet (included)
To ensure safe and secure installation, please thoroughly
follow the instructions below.
WARNING:
Incorrect installation can cause serious accidents.
The appliances are heavy. Two or more people are
required when installing the pedestal. There is a risk
of serious back injury or other injuries.
Do not allow children to play in or on the drawer.
There is a risk of suffocation or injury.
Do not step on the handle. There is a risk of serious
injury.
If appliances are already installed, disconnect them
from all power, water, or gas lines and from drain
ing or venting connections. Failure to do so can
result in electrical shock, fire, explosion, or death.
When installing, gloves must be put on.
Make sure the leveling feet of the dryer are fully
retracted.
NOTE: The dryer and pedestal must be located on
a solid, sturdy, level floor for proper operation.
Retract fully
Set the dryer in place on the pedestal. The dryer
feet will align with the inner-most cut-outs in the
pedestal brackets as shown. Dryers are large and
heavy, so have someone help you lift it.
Loosen the locknuts on the pedestal feet with the
wrench, then adjust the feet as shown above to
level the dryer. Use a level, and make sure all 4
feet are solid and even on the floor.
For washer
For dryer
Insert the T-clip of the 4 retainers into the slots on
the dryer base with the raised bracket toward the
outside of the dryer. Press the back of the retainer
upward while sliding the retainer toward the outside
of the dryer to lock it in place.
Make sure the holes in the pedestal brackets align
with the holes in the dryer retainers, then install two
screws in each bracket.
Once the pedestal is adjusted and level, use the
wrench to tighten the locknuts against the base of
the pedestal to prevent the feet from vibrating out
of adjustment.
T-clip
Retainer
Locknut
ENGLISH
3131
OPTIONAL ACCESSORIES
SIDE VENTING KIT INSTALLATION
List of Parts
The following parts are included with the pedestal.
• Duct Outlet (A) (blower - elbow)
• Duct Elbow
• Duct Outlet (B) (elbow - outlet)
• Cover Plate
• Installation Instruction
• Screw
Tools Needed
The following tools are needed for installation.
1 #2 Phillips screwdriver
1 adjusting wrench for leveling feet (included)
WARNING:
Use a heavy metal vent.
• Do not use plastic or thin foil duct.
• Clean old ducts before installing this dryer.
• Wear gloves during installation.
• Failure to follow these instructions can result in death
or fire.
Your new dryer is shipped to vent to the rear. It can
also be configured to vent to the bottom or side
(right-side venting is not available on gas models).
Option 2 : Bottom venting
Press the tabs on the knockout and carefully
remove the knockout for the desired vent opening
(right-side venting is not available on gas models).
Press the adapter duct onto the blower housing
and secure to the base of the dryer as shown.
1
1
/2"
(3.8 cm)
Preassemble a 4-in. (10 cm) elbow to the next 4-in.
(10 cm) duct section, and secure all joints with duct
tape. Be sure that the male end of the elbow faces
AWAY from the dryer. Insert the elbow/duct
assembly through the side opening and press it
onto the adapter duct. Secure in place with duct
tape. Be sure that the male end of the duct
protrudes 1. in. (3.8 cm) to connect the remaining
ductwork. Attach cover plate to the back of the
dryer with included screw.
Press the adapter duct onto the blower housing
and secure to the base of the dryer as shown.
Insert the 4-in. (10 cm) elbow through the rear
opening and press it onto the adapter duct. Be sure
that the male end of the elbow faces down through
hole in the bottom of the dryer. Secure in place
with duct tape. Attach the cover plate to the back of
the dryer with included screw.
Retaining
Screw
Rear
Exhaust Duct
Retaining
Screw
Rear
Exhaust Duct
Cover
Plate
Adapter
Duct
Bracket
Knockout
Adapter
Duct
Bracket
Knockout
Elbow
Cover
Plate
Elbow
Remove the rear exhaust duct retaining screw. Pull
out the exhaust duct.
Remove the rear exhaust duct retaining screw. Pull
out the exhaust duct.
Option 1 : side venting
(Gas dryers can only be vented to the left side.)
ENGLISH
3232
WARRANTY
One-Year Limited Warranty
When installed, operated and maintained according to all instructions supplied with the product, if this
appliance fails due to a defect in material and workmanship within one year from the date of purchase, call
1-800-4-MY-HOME to arrange for free repair.
If this appliance is ever used for other than private family purposes, this warranty applies for only 90 days
from the date of purchase.
This warranty covers only defects in material and workmanship. Sears will NOT pay for:
Expendable items that can wear out from normal use, including but not limited to filters, belts, light bulbs,
and bags.
A service technician to instruct the user in correct product installation, operation or maintenance.
A service technician to clean or maintain this product.
Damage to or failure of this product if it is not installed, operated or maintained according to all the instruc-
tions supplied with the product.
Damage to or failure of this product resulting from accident, abuse, misuse or use for other than its intend-
ed purpose.
Damage to or failure of this product caused by the use of detergents, cleaners, chemicals or utensils other
than those recommended in all instructions supplied with the product.
Damage to or failure of parts or systems resulting from unauthorized modifications made to this product.
Disclaimer of implied warranties; limitation of remedies
Customer s sole and exclusive remedy under this limited warranty shall be product repair as provided herein.
Implied warranties, including warranties of merchantability or fitness for a particular purpose, are limited to one
year or the shortest period allowed by law. Sears shall not be liable for incidental or consequential damages.
Some states and provinces do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, or
limitation on the duration of implied warranties of merchantability or fitness, so these exclusions or limitations
may not apply to you.
This warranty applies only while this appliance is used in the United States or Canada.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
Sears, Roebuck and Co., Hoffman Estates, IL 60179
Sears Canada Inc., Toronto, Ontario, Canada M5B 2B8
ENGLISH
NOTES
33
ENGLISH
ACUERDOS DE PROTECCIÓNÍNDICE
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
MENSAJES DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD. .35—38
CARACTERÍSTICAS Y VENTAJAS
Piezas y componentes significativos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Dimensiones y especificaciones significativas. . . . .. . . . . . . .40
Requisitos de ubicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Escoger la ubicación correcta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Espacios Libres. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . .40
InstalacIón con base de pedestal o
kit de apilado opciona . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Accesorios opcionales . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
Requerimientos de gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Conexión de las secadoras de gas . . . . . . . . . . . . .42,43
Requerimientos eléctricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Conexión de las secadoras eléctricas. . . . . . . . . . . . . . . . .44,45
Ventilación de la secadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46,47
Nivelación de la secadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
Cambio de sentido del giro de apertura de la puerta . . . . . . .48
Comprobación final de la instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
CÓMO USAR
Funciones del panel de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
Funcionamiento de la secadora. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
Guía de ciclos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
Clasificación de cargas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
Carga de la secadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
Pantalla de tiempo y estado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
Botones modificadores de ciclo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
Opciones de ciclo y funciones especiales . . . . . . . . . . 56
Wrinkle Guard(anti-arrugas) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
Control Lock(bloqueo de controles). . . . . . . . . . . . . .56
Sanitize Cycle(desinfección). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
INSTRUCCIONES DEL MANTENIMENTO PARA EL USARIO
Limpieza regular . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
Limpieza del exterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Limpieza del interior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Limpieza alrededor y bajo la secadora . . . . . . . . . . . . 57
Mantenimiento de los conductos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Limpieza del filtro de pelusas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Antes de solicitar asistencia técnica. . . . . . . . . . . . . . . . .58—60
ACCESORIOS OPCIONALES
Accesorios opcionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Instalación del kit de apilado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
Instalación del pedestal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
Instalación del kit de ventilación lateral . . . . . . . . . . . . . . . . .63
GARANTÍA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
Contrato maestro de protección
Felicidades por realizar una compra inteligente. Su nuevo
producto Kenmore
ha sido diseñado y fabricado para
proporcionarle años de funcionamiento fiable. Pero, como
todos los productos, puede necesitar un mantenimiento
preventivo o reparaciones puntuales.
Contar con una
Acuerdo maestro de protección puede ahorrarle dinero y
problemas.
El Contrato maestro de protección también ayuda a ampliar la
vida útil de su nuevo producto. Esto es lo que incluye el
Contrato*:
Piezas y mano de obra necesarias para ayudar a
mantener el funcionamiento correcto de los productos
bajo un uso normal, no sólo defectos. Nuestra
cobertura va más allá de la garantía del producto. Sin
exclusión de fallos deducibles ni funcionales de la
cobertura
protección real.
Servicio especializado con un ejército de más de 10
000 técnicos de servicio Sears autorizados, lo que
significa que su producto estará en manos de alguien
en quien puede confiar.
Asistencia telefónica y servicio de mantenimiento y
reparación a escala nacional, cada vez que nos
necesite, cuantas veces nos necesite.
Garantía por piezas defectuosas sustitución de su
producto cubierto por la garantía si experimenta cuatro
o más averías en un plazo de doce meses.
Sustitución del producto si su producto cubierto por la
garantía no puede repararse.
Revisión anual de mantenimiento preventivo a
petición
sin coste adicional.
La ayuda rápida por teléfono la denominamos
Resolución rápida. Asistencia telefónica en todos los
productos por parte de un representante de Sears.
Piense en nosotros como en un “manual del usuario
parlante”.
Protección de sobrecarga contra daños eléctricos
debidos a fluctuaciones del suministro.
Protección de 250$ por pérdida de alimentos
anuales por cualquier pérdida de alimentos debida a
fallos mecánicos de cualquier frigorífico o congelador
bajo garantía.
Devolución del coste por alquiler si una reparación
del producto cubierto por la garantía tardara más
tiempo del previsto.
10% de descuento sobre el precio habitual de
cualquier servicio de reparación no cubierto y de las
piezas instaladas asociadas.
Una vez adquirido el acuerdo, una simple llamada
telefónica es todo lo que hace falta para concertar su cita
de servicio. Puede llamar a cualquier hora del día o la
noche, o fijar la hora de la reparación online.
El Contrato maestro de protección se traduce en una
compra libre de riesgos. Si, por cualquier razón, realiza
una cancelación durante el período de garantía del
producto, le proporcionaremos un reembolso completo o
prorrateado una vez expirado el período de garantía del
producto. ¡Adquiera hoy mismo su Contrato maestro de
protección!
Algunas limitaciones y exclusiones son aplicables.
Para obtener información sobre precios y adicional en
los EE.UU., llame al 1-800-827-6655.
* La cobertura en Canadá difiere en algunos aspectos.
Para obtener información completa, póngase en
contacto con Sears Canadá llamando al
1-800-361-6665.
Servicio de instalación Sears
Para solicitar la instalación profesional de Sears para la
instalación doméstica de electrodomésticos, mecanismos
de apertura para puertas de garaje, calentadores de agua
y otros electrodomésticos en los EE.UU. o Canadá, llame
al
1-800-4-MY-HOME
.
En el espacio que se muestra a continuación, registre la
fecha de compra, el nº de modelo y el nº de serie de su
producto. Podrá encontrar los números de modelo y de
serie impresos en una placa de identificación ubicada
dentro de la puerta de la secadora. Tenga disponible
esta información siempre que entre en contacto con
Sears en relación con su producto.
Nº de modelo.
Fecha de compra
Nº de serie.
Guarde estas instrucciones, y su ticket de compra, para
futuras consultas.
REGISTRO DEL PRODUCTO
34
ESPAÑOL
35
Su Seguridad y la de los demás son de suma importancia.
En este manual y en su electrodoméstico figuran muchos mensajes importantes de seguridad. Lea y cumpla siempre
con todos los mensajes de seguridad.
Éste es el símbolo de alerta de seguridad.
El mismo alerta sobre potenciales riesgos de muerte o heridas tanto para usted como para otras personas.
Todos los mensajes de seguridad estarán a continuación del símbolo de alerta de seguridad y con la palabra
PELIGRO o ADVERTENCIA. Estas palabras significan:
PELIGRO: Corre riesgo de muerte o de sufrir heridas serias si no sigue las instrucciones inmediatamente.
ADVERTENCIA: Corre riesgo de muerte o de sufrir heridas serias si no sigue las instrucciones.
Todos los mensajes de seguridad le indicarán cuál es el riesgo potencial, le dirán cómo reducir las posibilidades de
sufrir heridas y qué puede suceder si no se siguen las instrucciones.
LEA TODAS LA INSTRUCCIONES ANTES DE USAR
• No instale una secadora junto a materiales de ventilación plásticos flexibles. Si se instala un
conducto flexible metálico (de tipo lámina de metal), éste deberá cumplir las especificaciones
determinadas por el fabricante del electrodoméstico para su uso con secadoras. Se sabe que los
materiales de ventilación flexibles se contraen, se agrietan con rapidez y atrapan pelusas. Estas
condiciones obstruirán el flujo de aire de la secadora y aumentarán el riesgo de incendio.
• No almacene o use gasolina ni ningún otro tipo de vapores o líquidos inflamables cerca de este
electrodoméstico ni de ningún otro electrodoméstico.
• Únicamente un técnico calificado de mantenimiento, agencia de mantenimiento o compañía de
gas deberán realizar el mantenimiento y la instalación.
• Instale la secadora según las instrucciones del fabricante y las normativas locales.
• Guarde estas instrucciones.
QUÉ HACER SI HUELE GAS:
1. No intente encender un cigarrillo o fósforo, ni encender ningún electrodoméstico a gas o eléctrico.
2. No toque ningún interruptor eléctrico. No use ningún teléfono en su edificio.
3. No permita que ninguna persona se encuentre en la habitación, edificio o área.
4. Llame a su compañía de gas inmediatamente desde el teléfono de un vecino. Siga las instrucciones de su
compañía de gas al pie de la letra.
5. Si no puede comunicarse con su compañía de gas, llame al departamento de bomberos.
ADVERTENCIA Por su seguridad, debe seguir la información indicada en
este manual para minimizar el riesgo de incendio o explosión, descarga eléctrica, o para prevenir
daños a la propiedad, lesiones personales o muerte.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ESPAÑOL
36
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Precauciones básicas de seguridad
ADVERTENCIA: Por su seguridad, se debe seguir la información indicada en este manual para
minimizar el riesgo de incendio o explosión, descarga eléctrica, o para prevenir daños a la propiedad, lesiones
personales o muerte.
• Lea todas las instrucciones antes de usar la
secadora.
Antes de usar, la secadora debe estar correctamente
instalada como se describe en este manual.
• No coloque artículos que hayan sido expuestos a
aceites, incluyendo aceites comestibles, en su
secadora. Los artículos contaminados con aceites
comestibles podrían contribuir a la generación de una
reacción química que podría ocasionar que una carga
se incendie.
• No seque artículos que hayan sido limpiados,
lavados, remojados o salpicados previamente con
gasolina, disolventes de limpieza en seco u otras
substancias inflamables o explosivas, ya que emanan
vapores que podrían encenderse o explotar, incluso
después del lavado.
• No introduzca las manos en la secadora cuando el
tambor o las otras partes estén en movimiento.
• No repare o reemplace ninguna parte de la secadora
ni intente reparar la misma a menos que esto se
recomiende en forma específica en esta Guía de Uso
y Cuidado o en instrucciones de reparación
publicadas las cuales comprende y sabe aplicar.
• No altere los controles.
Antes de poner la secadora fuera de servicio o de
tirarla, quite la puerta para prevenir que los niños se
metan dentro.
• No deje que los niños jueguen en la secadora ni
dentro de ella. Cuando se usa la secadora cerca de
los niños, se necesita una supervisión estricta.
• Use suavizadores de tela o productos para eliminar
estática únicamente del modo recomendado por el
fabricante.
• No use calor para secar artículos que contienen
caucho espumoso, plásticos o materiales de textura
similar al caucho.
• Evite la acumulación de pelusa, polvo o tierra
alrededor del área de la apertura de ventilación y
áreas adyacentes.
• La parte interior de la secadora y el conducto de
ventilación se deberán limpiar periódicamente, y la
misma deberá ser realizada por personal calificado
del servicio.
• No instale ni coloque esta secadora en lugares donde
pueda estar expuesta a variables climáticas.
Antes de cargar la secadora, siempre revise que no
haya objetos extraños en su interior.
• Retire la pelusa del filtro antes de cada carga.
LEY EJECUTIVA PARA LA SEGURIDAD DEL AGUA POTABLE Y LOS TÓXICOS DE CALIFORNIA
(California safe drinking water and toxic enforcement act)
Esta ley requiere que el gobernador de California publique un listado de sustancias conocidas en el estado que causan
cáncer, defectos congénitos u otras lesiones reproductivas, y obliga a los negocios a alertar a los clientes sobre la posible
exposición a tales sustancias.
Los electrodomésticos a gas pueden causar exposición leve a cuatro de estas sustancias, principalmente benceno,
monóxido de carbono, formaldehído y hollín, generado principalmente por la combustión parcial del gas natural o los
combustibles LP (petróleo líquido).
Las secadoras calibradas adecuadamente minimizarán la combustión parcial. Para minimizar incluso más la
exposición a estas sustancias, se puede dotar a la secadora de la ventilación adecuada al exterior.
INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA
Este electrodoméstico deberá estar conectado a tierra. En caso de avería o mal funcionamiento, la conexión a tierra
reducirá el riesgo de descargas eléctricas al brindar un camino con una resistencia menor para la corriente eléctrica. Este
electrodoméstico debe estar equipado con un cable con un conductor para la conexión a tierra del equipo y un enchufe
con conexión a tierra. El enchufe deberá estar conectado a una toma de corriente instalada en forma adecuada y con
conexión a tierra de acuerdo con todos los códigos y ordenanzas locales.
ADVERTENCIA: Una conexión inapropiada del conductor de conexión a tierra del equipo puede
provocar riesgos de descargas eléctricas. Consulte a un electricista calificado o personal del servicio si tiene dudas de
que el electrodoméstico se encuentre conectado a tierra apropiadamente.
No modifique el enchufe que se entrega con el electrodoméstico. Si no coincide con la toma de corriente, contrate a un
electricista calificado para que instale una toma de corriente en forma adecuada.
Este electrodoméstico debe estar conectado a un sistema de cableado de metal permanente con conexión a tierra o se
debe tender un conducto para la conexión a tierra del equipo con los conductores del circuito y conectado al terminal de
tierra del equipo o al conductor de suministro del electrodoméstico.
Si la secadora no se encuentra adecuadamente conectada a tierra se pueden producir descargas eléctricas.
ESPAÑOL
37
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
INSTRUCCIONES IMPORTANTE PARA LA INSTALACIÓN
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, descargas eléctricas o heridas al usar su
electrodoméstico, siga las precauciones básicas, incluyendo lo siguiente:
Conecte la secadora adecuadamente a tierra
según todos los códigos y las regulaciones
vigentes. Siga los detalles en las instrucciones de
instalación. Si la secadora no se encuentra
adecuadamente conectada a tierra se pueden
producir descargas eléctricas.
Antes de usar, la secadora debe estar
correctamente instalada como se describe en este
manual. Si la secadora no se encuentra
adecuadamente conectada a tierra se pueden
producir descargas eléctricas.
Todas las reparaciones y controles deberán ser
realizados por un centro de servicio autorizado a
menos que se den otras recomendaciones
específicas en el Manual del Usuario. Utilice sólo
piezas de fábrica autorizadas. Si no se cumple con
esta advertencia se podrán producir heridas graves,
incendios, descargas eléctricas o muerte.
Instale y almacene la secadora en un lugar no
expuesto a temperaturas inferiores al punto de
congelación ni expuesto a la intemperie. Si no se
cumple con esta advertencia se podrán producir
heridas graves, incendios, descargas eléctricas o
muerte.
No lo instale cerca de un elemento que genera
calor, como una cocina u horno de cocción. No
hacerlo puede provocar una deformación, humo o
un incendio.
Quite la película de vinilo protectora del producto.
No hacerlo puede provocar una deformación,
humo o un incendio.
Con el fin de reducir el riesgo de descargas
eléctricas no instale la secadora en espacios
húmedos. Si no se cumple con esta advertencia se
podrán producir heridas graves, incendios, descargas
eléctricas o muerte.
Conecte un circuito eléctrico clasificado,
protegido y adecuado para evitar sobrecarga
eléctrica. Un circuito eléctrico inadecuado se puede
fundir, creando descargas eléctricas y/o riesgo de
incendio.
Quite todos los elementos de embalaje y deseche
adecuadamente todos los materiales de envío. Si
no se cumple con esto se podrá producir una
explosión, incendio, quemaduras o muerte.
Coloque la secadora a un altura mínima de 18
pulgadas encima del piso para una instalación en
el garaje. Si no se cumple con esto se podrá producir
una explosión, incendio, quemaduras o muerte.
• Mantenga todos los envoltorios alejados de los niños.
Los materiales de los envoltorios pueden resultar
peligrosos para los niños. Existe riesgo de asfixia.
Las secadoras a gas DEBEN tener un conducto
de ventilación al exterior. Si no se siguen estas
instrucciones se podrá producir incendio o muerte.
Para prevenir el ingreso de grandes cantidades de
humedad y pelusa a la habitación, se recomienda
enfáticamente dotar las secadoras eléctricas de
un conducto de ventilación al exterior. La
acumulación de pelusa en cualquier parte de la casa
puede crear riesgos de salud e incendio.
Use únicamente sistemas de ventilación de metal
rígido o flexible de 4 pulgadas de diámetro dentro
del gabinete de la secadora o para ventilación al
exterior. Los sistemas de ventilación de plástico u
otro material pueden causar incendios. Los sistemas
de ventilación agujereados pueden causar incendios
si se colapsan o bloquean durante el uso o la
instalación.
No se provee el sistema de ventilación con la
secadora; el mismo deberá obtenerse localmente.
La tapa terminal deberá tener reguladores de tiro
con bisagras para prevenir el retorno de descarga
cuando no se usa la secadora. Si no se siguen
estas instrucciones se podrá producir incendio o
muerte.
El conducto de escape deberá tener 10.2 cm (4
pulg.) de diámetro sin obstrucciones. El conducto
de escape deberá mantenerse lo más corto
posible. Asegúrese de limpiar cualquier tipo de
conducto antiguo antes de instalar su secadora
nueva. Si no se siguen estas instrucciones se podrá
producir incendio o muerte.
Se recomiendan conductos rígidos o semirígidos
para usar entre la secadora y la pared. En
instalaciones particulares cuando es imposible
realizar una conexión siguiendo las
recomendaciones antes indicadas, únicamente se
puede utilizar un conducto metálico de transición
aprobado por UL entre la secadora y la conexión
de pared. Usar este tipo de conducto afectará el
tiempo de secado. Si no se siguen estas
instrucciones se podrá producir incendio o muerte.
NO utilice tornillos de lámina de metal ni otro tipo
de aseguradores que extiendan dentro del
conducto y puedan atrapar pelusa y reducir la
eficiencia del sistema de escape. Asegure todas
las uniones con cinta adhesiva impermeable. Para
más detalles, siga las Instrucciones de Instalación. Si
no se siguen estas instrucciones se podrá producir
incendio o muerte.
Conducto de escape/Tubería:
ESPAÑOL
38
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
LEA TODAS LA INSTRUCCIONES ANTES DE USAR
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones a personas
cuando utilice este artefacto, deben seguirse precauciones básicas de seguridad, incluyendo las siguientes:
Bajo ninguna circunstancia, corte o quite la
tercera pata (puesta a tierra) del cable eléctrico.
Para evitar heridas a nivel personal o daños sobre la
secadora, el cable de corriente eléctrica debe estar
conectado en una conexión a tierra en condiciones
adecuadas.
Por motivos de seguridad personal, este
electrodoméstico debe estar conectado a tierra
adecuadamente. Si esto no se cumple se podrán
producir descargas eléctricas o heridas.
Consulte las instrucciones de instalación de este
manual para obtener los requisitos eléctricos
específicos de su modelo. Si estas instrucciones no
se cumplen se podrán producir descargas eléctricas
y/o riesgo de incendio.
Esta secadora debe estar enchufada a un
tomacorriente conectado a tierra adecuadamente.
Si la secadora no se encuentra adecuadamente
conectada a tierra se pueden producir descargas
eléctricas. Contrate a un electricista calificado
para que controle el tomacorriente y el circuito
eléctrico para asegurarse que el enchufe está
correctamente conectado a tierra. Esto evitará
riesgos de descargas y asegurará la estabilidad
durante el funcionamiento.
La secadora siempre debe estar enchufada a su
tomacorriente individual, con la clasificación de
tensión correspondiente a la placa de datos de
servicio. Esto proporciona el mejor desempeño y
previene a la vez sobrecarga de los circuitos de
cableado del hogar, lo que podría producir un
incendio debido a los cables sobrecalentados.
Nunca desenchufe su secadora empujando el
cable de corriente. Siempre tome su enchufe
firmemente y empuje el mismo hacia fuera para
retirarlo. El cable de corriente se puede cortar debido
a cualquier movimiento de su parte central,
resultando en una descarga eléctrica.
Repare o reemplace de inmediato todos los
cables de corriente pelados o con cualquier tipo
de daño. No use un cable con cortaduras o
abrasión sobre su extensión o extremos. Este
cable de corriente se puede fundir, creando
descargas eléctricas y/o riesgo de incendio.
Al instalar o cambiar de lugar la secadora, evite
todo tipo de cortes u otros daños en el cable de
corriente. Esto evitará heridas o daños debido a
incendios o descargas eléctricas sobre la secadora.
ESPAÑOL
39
H
B
D
F
G
E
A C
CARACTERÍSTICAS Y VENTAJAS
Existen varios componentes importantes a los que
se hace referencia en este manual.
Gire el mando selector de ciclo para seleccionar el
ciclo de secado que desee. Añada opciones de
ciclo o ajuste los valores tocando un botón.
PANEL DE CONTROL FÁCIL DE USAR
La pantalla LED de fácil lectura muestra el estado
del ciclo y el tiempo restante estimado.
PANTALLA DE TIEMPO Y ESTADO
A
B
Ajuste los valores predeterminados del ciclo como
la temperatura y nivel de secado tocando un botón.
NOTA: No todos los ajustes están disponibles para
todos los ciclos. Consulte la página 52.
MODIFICADORES DE CICLO
C
La comprobación de ventilación (sistema de detec-
ción de bloqueo del conducto) detecta y le alerta
sobre la existencia de bloqueos en el sistema de
evacuación que reducen el flujo de aire de la
secadora. Mantener limpios los conductos del sis-
tema de evacuación mejora el rendimiento y ayuda
a minimizar la solicitud de asistencia técnica,
ahorrándole dinero.
COMPROBAR VENTILACIÓN
(Sistema de detección de bloqueo del conducto)
D
Las tinas de acero inoxidable no se oxidan por
naturaleza asì que el òxido nunca se presentarà
en sus prenda
TINA DE ACERO INOXIDABLE
E
Puerta de cristal transparente de amplia apertura
que facilita el acceso para realizar la carga y
descarga. El giro de apertura de la puerta puede
cambiarse de sentido para ajustarse al lugar de
instalación.
Panel de acceso al
bloque de terminales
(modelos eléctricos)
Ubicación de la
toma de gas
(modelos de gas)
Salida del conducto
de evacuación
Parte posterior de la secadora
Ubicación del cable
de alimentación
(modelos de gas)
PUERTA REVERSIBLE DE FÁCIL ACCESO
F
El filtro de pelusas de montaje frontal permite un
acceso y limpieza más sencillos entre cargas.
FILTRO DE PELUSAS DE MONTAJE FRONTAL
G
Cuatro pies de nivelación (dos frontales y dos
posteriores) se ajustan para mejorar la estabilidad
de la secadora sobre suelos irregulares.
PIES DE NIVELACIÓN
H
PIEZAS Y COMPONENTES SIGNIFICATIVOS
ESPAÑOL
40
Descripción Secadora (de gas y eléctrica)
Requerimientos eléctricos Consulte la etiqueta de especificaciones.
Requerimientos de gas* NG: 6–8 pulg. de columna de agua
Requerimientos de gas* LP: 10–13 pulg. de columna de agua
Dimensiones
27" (An.) X 28 11/16" (Pr.) X 38" (Al.); 49 5/6" (Pr. con la puerta abierta)
68,6 cm (An.) X 73,0 cm (Pr.) X 96,5 cm (Al.);126,4cm (Pr. con la puerta abierta)
Peso neto 126 libras (57,2 kg)
Capacidad de secado 796.8002# / 796.9002# / 796.8014# / 796.9014# : IEC 7,1 pies cúbicos
796.8027# / 796.9027# : IEC 7,3 pies cúbicos
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
REQUISITOS DE UBICACIÓN
IMPORTANTE:
Lea por competo todas las instrucciones de instalación
antes de instalar y poner en funcionamiento su
secadora! Es importante que revise por completo este
manual antes de instalar y utilizar su secadora. En las
siguientes páginas se proporcionan instrucciones
pormenorizadas acerca de las conexiones eléctricas,
conexiones de gas y evacuación de la unidad.
ESCOGER LA UBICACIÓN CORRECTA
No almacene ni instale la secadora en lugares expuestos
a temperaturas de congelación ni a inclemencias
meteorológicas.
Escoja una ubicación que disponga de un suelo firme y
nivelado.
Si va a instalar la secadora en un garaje, coloque la
unidad al menos a 18 pulgadas (46 cm) sobre el nivel del
suelo.
Conecte correctamente a tierra la secadora cumpliendo
todos los códigos y ordenanzas.
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, no instale la
secadora en espacios húmedos ni mojados.
IMPORTANTE: Si va a instalar su secadora en una vivienda
prefabricada o móvil, consulte la sección Requerimientos
eléctricos especiales para viviendas móviles o prefabricadas
en la página 44.
ESPACIOS LIBRES
La mayoría de las instalaciones requieren un
espacio libre mínimo de 5-1/2 pulgadas (14 cm) en
la parte trasera de la secadora para el conducto de
evacuación.
Permita unos espacios libres en los laterales y parte
posterior de 1 pulgada (2,6 cm) para minimizar la
vibración y el ruido.
Se recomienda permitir un espacio libre adicional
para llevar a cabo la instalación y el mantenimiento.
Asegúrese de tener en cuenta las molduras de
paredes, puertas o suelo, que podrían aumentar el
espacio libre requerido.
Permita al menos 21 pulgadas (53,3 cm) en la parte
frontal de la secadora para abrir la puerta.
*Sólo modelos de gas.
Instrucciones adicionales para
instalaciones en armario:
La puerta del armario debe
permitir la entrada del flujo de
aire suficiente. Consulte el
esquema de la derecha para
consultar los requisitos
mínimos de las aperturas de
ventilación. También es
acepable la utilización de
puertas de celosía.
Requisitos de
ventilación de la
puerta del armario
20"
(50,8 cm)
4"
(10 cm)
3"
(7,6 cm)
3"
(7,6 cm)
48 pulgadas
2
(310 cm)
34 pulgadas
2
(155 cm)
4"
(10 cm)
1"
(2,5 cm)
1"
(2,5 cm)
28 11/16
"
(73,0 cm)
27"
(68,6 cm)
49 5/6"
(126,4 cm)
DIMENSIONES Y ESPECIFICACIONES SIGNIFICATIVAS
ESPAÑOL
41
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
IMPORTANTE: Si va a instalar su secadora
utilizando una base de pedestal o kit de apilado
opcional, consulte las instrucciones de dicho elemento
antes de proceder con la instalación.
Dimensiones precisas para la
instalación con pedestal
Dimensiones precisas para la insta-
lación con kit de apilado
Utilice un pedestal para
alcanzar la ropa con más
facilidad.
Blanco = 796.51022
Jengibre = 796.51028
Rojo chile = 796.51029
Titanio = 796. 51027
Plata azul = 796. 51025
Utilice un kit de apilado para
montar la secadora sobre la
lavadora y ahorrar espacio
D26 17002 (Blanco)
D26 17008 (Jengibre)
D26 17009 (Rojo chile)
Canadá solamente
D26 18992 (Titanio)
Utilice el kit de
ventilación lateral para
ventilar directamente
desde cualquiera de los
lados o desde la base.
Kit # D26-49670
Utilice el KIT DE ADAPTACIÓN
A LP para cambiar las
conexiones de gas de la
secadora de Gas natural (NG) a
Gas propano licuado (LP).
383EEL3002D
NOTA: la instalación del kit de
adaptación a LP debe
realizarla un profesional de
servicio cualificado.
30"
(76,2 cm)
4"
(10 cm)
1"
(2,5 cm)
27"
(68,6 cm)
1"
(2,5 cm)
77
"
(190,5 cm)
INSTALACIÓN CON BASE DE PEDESTAL O KIT DE APILADO OPCIONAL
ACCESORIOS OPCIONALES
51 1/2"
(130,9 cm)
ESPAÑOL
ADVERTENCIA: a fin de reducir el riesgo de
incendio, descargas eléctricas o lesiones a terceros durante el
uso de este electrodoméstico, siga las precauciones básicas de
seguridad, incluidas las expuestas a continuación:
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Requerimientos del suministro de gas:
Esta secadora viene configurada de fábrica para
utilizar gas natural (NG). Ésta puede adaptarse para
que utilice gas LP (propano licuado). La presión del
gas no debe sobrepasar las 8 pulgadas de columna
de agua para (NG) ni 13 pulgadas de columna de
agua para (LP).
La conexión de la secadora al suministro de gas
debe realizarla un técnico de servicio cualificado o
de la compañía. No hacerlo podría conllevar riesgos
de explosión, incendio o, incluso, peligro de muerte.
Aísle la secadora del sistema de suministro de gas
cerrando su válvula manual de cierre individual
durante cualquier prueba de presión del suministro
de gas. No hacerlo podría conllevar riesgos de
explosión, incendio o, incluso, peligro de muerte.
Requerimientos de la toma de suministro:
Su lavadero debe disponer de una toma de sumin-
istro de gas rígida para su secadora. IEn los
EE.UU., debe instalarse una válvula manual de
corte individual en un radio de al menos 6 pies (1,8
m) de la secadora, según el National Fuel Gas Code
ANSI Z223.1. Debe instalarse un tapón de tubería
NPT de 1/8-pulgadas. No hacerlo podría conllevar
riesgos de explosión, incendio o, incluso, peligro de
muerte.
Si se utiliza una tubería rígida, debe ser IPS de
1/2-pulgadas. Si lo aceptan los códigos y ordenan-
zas locales y su proveedor de gas, puede utilizarse
tubería autorizada de 3/8-pulgadas cuando la longi-
tud sea inferior a 20 pies (6,1 m). Deberá utilizarse
tubería de mayor sección para longitudes que
excedan los 20 pies (6,1 m). No hacerlo podría conlle-
var riesgos de explosión, incendio o, incluso, peligro de
muerte.
Conecte la secadora al tipo de gas que se indique
en la placa de identificación. No hacerlo podría conll-
evar riesgos de explosión, incendio o, incluso, peligro
de muerte.
Para evitar contaminación procedente de la válvula
de gas, purgue el aire y los sedimentos del sumin-
istro de gas antes de conectarlo a la secadora.
Antes de apretar la conexión entre el suministro de
gas y la secadora, purgue el aire residual hasta que
perciba olor a gas. No hacerlo podría conllevar ries-
gos de explosión, incendio o, incluso, peligro de
muerte.
NO utilice una llama abierta para buscar fugas de
gas. Utilice un líquido de detección de fugas no
corrosivo. No hacerlo podría conllevar riesgos de
explosión, incendio o, incluso, peligro de muerte.
Utilice únicamente una toma de suministro de gas
certificada AGA o CSA con conectores de acero
inoxidable flexible. No hacerlo podría conllevar ries-
gos de explosión, incendio o, incluso, peligro de
muerte.
Apriete firmemente todas las conexiones de gas. No
hacerlo podría conllevar riesgos de explosión, incendio
o, incluso, peligro de muerte.
Utilice cinta de teflón o un sellador de tubos que
sea insoluble en gas de petróleo licuado (LP) en
todas las tuberías. No hacerlo podría conllevar riesgos
de explosión, incendio o, incluso, peligro de muerte.
NO intente desmontar la secadora; cualquier
desmontaje requiere la atención y las herramientas
de un técnico o compañía de servicio autorizada y
cualificada. No hacerlo podría conllevar riesgos de
explosión, incendio o, incluso, peligro de muerte.
Asegúrese
que existe
una correcta
puesta a tierra
antes de utilizar
la unidad.
Enchufe
de 3 clavijas de puesta a tierra
Enchufe de
3 clavijas,
de puesta a tierra,
tipo receptáculo
REQUERIMIENTOS DE GAS (SÓLO MODELOS DE GAS)
CONEXIÓN DE LAS SECADORAS DE GAS
Requerimientos eléctricos sólo para modelos de gas
No corte no desmonte, bajo ninguna circunstancia,
la tercera clavija (de puesta a tierra) del enchufe del
cable de alimentación. No acatar esta advertencia
puede provocar incendios o, incluso, peligro de muerte.
Por motivos de seguridad personal, esta secadora
debe conectarse correctamente a tierra. No acatar
esta advertencia puede provocar incendios o, incluso,
peligro de muerte.
El cable de alimentación de esta secadora está
equipado con un enchufe de tres clavijas (de pues-
ta a tierra) que coincide con una toma de pared
para tres clavijas (de puesta a tierra) y así mini-
mizar la posibilidad descarga eléctrica de este elec-
trodoméstico. No acatar esta advertencia puede
provocar incendios o, incluso, peligro de muerte.
Esta secadora debe enchufarse a una toma de
pared con puesta a tierra de 120 V de CA, 60 Hz,
protegida mediante un fusible o un disyuntor de 15
A. No acatar esta advertencia puede provocar incen-
dios o, incluso, peligro de muerte.
Si únicamente contara con un enchufe estándar de
3 clavijas, será responsabilidad y obligación suya
sustituirlo por otro de 3 clavijas, de puesta a tierra,
y adecuado para este uso. No acatar esta advertencia
puede provocar incendios o, incluso, peligro de muerte.
42
ESPAÑOL
43
ADVERTENCIA: a fin de reducir el riesgo de incendio,
descargas eléctricas o lesiones a terceros durante el uso de este
electrodoméstico, siga las precauciones básicas de seguridad,
incluidas las expuestas a continuación:
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
La instalación y mantenimiento deben realizarlas un
instalador cualificado, empresa de servicios o el
distribuidor de gas.No hacerlo podría conllevar ries-
gos de explosión, incendio o, incluso, peligro de muerte.
Utilice únicamente un conector flexible de acero
inoxidable y un conector certificado AGA nuevos.
No hacerlo podría conllevar riesgos de explosión, incen-
dio o, incluso, peligro de muerte.
Debe instalarse una válvula de corte de gas en un
radio de 6 pies (1,8 m) de la secadora. No hacerlo
podría conllevar riesgos de explosión, incendio o, inclu-
so, peligro de muerte.
La secadora viene configurada de fábrica para
Asegúrese de que la secadora está equipada con la
boquilla de quemador adecuada al tipo de gas que
está utilizando (gas natural o petróleo licuado).
No hacerlo podría conllevar riesgos de explosión, incen-
dio o, incluso, peligro de muerte.
Si fuese necesario, la boquilla adecuada (para el kit
de boquilla de LP, solicite el número de pieza
383EEL3002D) debe instalarla un técnico cualifica-
do, indicando el cambio en la secadora. No hacerlo
podría conllevar riesgos de explosión, incendio o, inclu-
so, peligro de muerte.
Todas las conexiones deben realizarse conforme a
los códigos y normativas locales. No hacerlo podría
conllevar riesgos de explosión, incendio o, incluso, peli-
gro de muerte.
Las secadoras de gas DEBEN evacuar al exterior.
No hacerlo podría conllevar riesgos de explosión, incen-
dio o, incluso, peligro de muerte.
Conexión del suministro de gas
NOTA: Esta secadora viene configurada de fábrica para ut
lizar gas natura (NG). Si la secadora va a utilizarse con gas
LP, debe ser adaptada por un técnico de servicio cualificado.
Asegúrese de que el suministro de gas que da servicio al
lavadero esté CORTADO y que la secadora esté des-
enchufada. Confirme que el tipo de gas disponible en su
lavadero es el adecuado para utilizar la secadora.
Retire el tapón de transporte del adaptador de gas situa-
do en la parte posterior de la secadora. Asegúrese de no
dañar las roscas del conector de gas al retirar el tapón
de transporte.
Conecte la secadora al suministro de gas de su lavadero
utilizando un conector de acero inoxidable flexible con un
adaptador NPT de 3/8-pulgadas.
NOTA: NO utilice conectores viejos.
Apriete firmemente todas las conexiones entre la secado-
ra y el suministro de gas de su lavadero.
Abra el suministro de gas de su lavadero.
Compruebe todas las conexiones en busca de posibles
fugas de gas utilizando un líquido de detección de fugas
no corrosivo.
Proceda con Ventilación de la secadora de la página
46-47.
Instalaciones a cotas altas
La clasificación BTU de esta secadora tiene certifi-
cación AGA para cotas inferiores a 10 000 pies.
Si ha instalado su secadora en una cota superior a
10 000 pies, un técnico cualificado o proveedor de
gas deberá reducir su capacidad eléctrica.
Conexión de
gas NPT de 3/8"
Válvula de corte de
suministro de gas
Conector flexible de
acero inoxidable con
certificación AGA/CSA
Tapón de tubería NPT de 1/8"
CONEXIÓN DE LAS SECADORAS DE GAS (cont.)
ESPAÑOL
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Cualquier instalación en una vivienda prefabricada o
móvil debe cumplir con las directrices del Manufactured
Home Construction and Safety Standards, título 24
CFR, sección 32-80 ó con el estándar CAN/CSA0Z240
MH y los códigos y ordenanzas locales.
Es precisa una conexión tetrafilar para las instala-
ciones realizadas en todas las viviendas móviles y
prefabricadas, así como toda nueva construcción a
partir del 1 de enero de 1996. No hacerlo podría con-
llevar riesgos de explosión, incendio o, incluso, peligro
de muerte.
REQUERIMIENTOS DE ELÉCTRICOS
CONEXIÓN DE LAS SECADORAS DE ELÉCTRICAS
Para ayudar a prevenir
incendios, descargas eléctricas, lesiones graves o
incluso la muerte, el cableado y la puesta a tierra
deben cumplir la edición más reciente del National
Electrical Code, ANSI/NFPA 70 y todas las normativas
locales de aplicación. Póngase en contacto con un
electricista cualificado para comprobar el cableado y
los fusibles de su vivienda para asegurarse de que
dispone de la potencia eléctrica adecuada para utilizar
la secadora.
ADVERTENCIA
a fin de reducir el riesgo
de incendio, descargas eléctricas o lesiones a ter-
ceros durante el uso de este electrodoméstico, siga
las precauciones básicas de seguridad, incluidas
las expuestas a continuación:
ADVERTENCIA
Requerimientos eléctricos especiales para
viviendas móviles o prefabricadas
Esta secadora debe conectarse a un metal puesto a
tierra, un sistema de cableado permanente o los
conductores del circuito deben incluir un conduc-
tor de puesta a tierra del equipo que esté conecta-
do al terminal de tierra del equipo o cable de la
secadora. No hacerlo podría conllevar riesgos de
explosión, incendio o, incluso, peligro de muerte.
La secadora dispone un bloque de terminales pro-
pio que debe conectarse a un circuito monofásico
independiente de 240 V de CA y 60 Hz, con fusible
de 30 A. El circuito debe disponer de fusibles en
ambos extremos de la línea. EL SERVICIO
ELÉCTRICO PARA LA SECADORA DEBE SER EL
MÁXIMO VOLTAJE NOMINAL INDICADO EN LA
PLACA DE ESPECIFICACIONES. NO CONECTE LA
SECADORA A UN CIRCUITO DE 110, 115 Ó 120
VOLTIOS. Existen elementos de calefacción
disponibles para su instalación en secadoras que
deben conectarse a un suministro eléctrico de
voltaje diferente al especificado en su placa de
especificaciones. No acatar estas instrucciones puede
provocar incendios, explosiones o, incluso, peligro de
muerte.
Si el ramal del circuito a la secadora tiene una lon-
gitud igual o inferior a 15 pies (4,5 m), utilice el
cable AWG nº 10 con clasificación UL (Underwriters
Laboratories) (sólo cable de cobre) o el que
requieran los códigos locales. Si supera los 15 pies
(4,50 m), utilice el cable AWG nº 8 con clasificación
UL (sólo cable de cobre) o el que requieran los
Permita la suficiente holgura en el cableado para
que la secadora pueda ser desplazada de su ubi-
cación habitual cuando sea necesario. No hacerlo
podría conllevar riesgos de explosión, incendio o, inclu-
so, peligro de muerte.
La conexión del cable de alimentación (cable flexi-
ble de conexión) entre la toma de pared y el bloque
de terminales de la secadora NO VIENE INCLUIDO
con la unidad. El tipo de cable flexible de conexión
y su calibre deben cumplir los códigos locales y las
instrucciones que se proporcionan en las páginas
siguientes. No acatar estas instrucciones puede
provocar incendios, explosiones o, incluso, peligro de
muerte.
Es necesario disponer de una conexión de tetrafilar
en toda nueva construcción a partir del 1 de enero
de 1996. Debe utilizarse una conexión de tetrafilar
allí donde los códigos locales no permitan la pues-
ta a tierra a través del cable neutro. No hacerlo
podría conllevar riesgos de explosión, incendio o, inclu-
so, peligro de muerte.
A fin de reducir el riesgo
de incendio, descargas eléctricas o lesiones a ter-
ceros durante el uso de este electrodoméstico, siga
las precauciones básicas de seguridad, incluidas
las expuestas a continuación:
ADVERTENCIA
Requerimientos eléctricos sólo para
modelos eléctricos
44
ESPAÑOL
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
CONEXIÓN DE LAS SECADORAS ELÉCTRICAS (cont.)
CONEXIÓN DE LAS SECADORAS DE ELÉCTRICAS
Conectar el cable de alimentación al bloque de ter-
minales. Cada cable de un color en concreto debe
El cable del color indicado en el manual está
conectado al tornillo del mismo color en el bloque.
No acatar estas instrucciones puede provocar cor-
tocircuitos o sobrecarga.
La puesta a tierra a través del conductor neutro
está prohibida para: (1) nuevas instalaciones de
circuitos derivados, (2) viviendas móviles, (3)
vehículos recreativos y (4) zonas en las que los
códigos locales prohíban la puesta a tierra a través
del conductor neutro.
ADVERTENCIA
Es precisa una conexión tetrafilar para las instala-
ciones realizadas en todas las viviendas móviles
y prefabricadas, así como toda nueva construc-
ción a partir del 1 de enero de 1996.
Es preciso disponer de un sujetacables con clasificación UL.
Utilice un cable de alimentación de 30 A, 240 V, tetrafilar y
con clasificación UL con conductor de cobre mínimo AWG nº
10 y bucle cerrado o terminales bifurcados con los extremos
doblados hacia arriba.
Retire la tapa de acceso al bloque de terminales situ-
ado en la sección superior de la parte posterior de la
secadora.
Instale un sujetacables con clasificación UL dentro del
orificio de paso del cable de alimentación.
Introduzca un cable de alimentación de 30 A, 240 V,
tetrafilar y con clasificación UL con conductor de
cobre mínimo AWG nº 10 a través del sujetacables.
Cambie el cable de tierra de la secadora de la parte
posterior del tornillo verde de puesta a tierra al tornillo
central del bloque de terminales.
Fije los dos cables activos del cable de alimentación a
los tornillos del bloque de terminales exteriores.
Fije el cable neutro blanco al tornillo central del
bloque de terminales.
Fije el cable de tierra del cable de alimentación al
tornillo de tierra verde.
APRIETE FIRMEMENTE TODOS LOS TORNILLOS.
Vuelva a colocar la tapa de acceso del bloque de
terminales.
Cable de alimentación tetrafilar
NO están permitidas las conexiones trifi-
lares en nuevas construcciones a partir
del 1 de enero de 1996.
Es preciso disponer de un sujetacables con clasifi-
cación UL.
Utilice un cable de alimentación de 30 A, 240 V, trifilar y
con clasificación UL con conductor de cobre mínimo AWG
nº 10 y bucle cerrado o terminales bifurcados con los
extremos doblados hacia arriba.
Cable de alimentación trifilar
Retire la tapa de acceso al bloque de terminales situ-
ado en la sección superior de la parte posterior de la
secadora.
Instale un sujetacables con clasificación UL dentro del
orificio de paso del cable de alimentación.
Introduzca un cable de alimentación de 30 A, 240 V,
trifilar y con clasificación UL con conductor de cobre
mínimo AWG nº 10 a través del sujetacables.
Fije los dos cables activos del cable de alimentación a
los tornillos del bloque de terminales exteriores.
Fije el cable neutro al tornillo central del bloque de
terminales.
Conecte la puesta a tierra externa (si lo exigen los
códigos locales) al tornillo verde de conexión a tierra.
APRIETE FIRMEMENTE TODOS LOS TORNILLOS.
Vuelva a colocar la tapa de acceso del bloque de ter-
minales.
45
Bloque de
terminales
Sujetacables con
clasificación UL
Cable de
alimentación
tetrafilar con
clasificación UL
Bloque de
terminales
Sujetacables con
clasificación UL
Cable de
alimentación
tetrafilar con
clasificación UL
ESPAÑOL
Activo
(negro)
Neutro
(blanco)
Activo
(rojo)
Tornillo de tierra
Neutral de
puesta a tierra
Alambre verde
de Cable de
alimentación
Activo
(negro)
Neutro
(blanco)
Activo
(rojo)
Tornillo de tierra
Cable a tierra
Neutral de
puesta a
tierra
46
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
¡IMPORTANTE!
La causa más habitual de problemas en la secadora es una ventilación de evacuación deficiente. Antes de insta-
lar su nueva secadora, compruebe los elementos enumerados a continuación para garantizar el mejor rendimiento posi-
ble. Hacerlo puede ahorrarle tiempo y dinero al reducir los ciclos y aumentar la eficacia energética.
CONDUCTOS DE EVACUACIÓN SUCIOS O DAÑADOS. Se produce una acumulación de pelusas con el paso del
tiempo en los conductos de evacuación. Esto reduce el flujo de aire y aumenta el trabajo de la secadora. Inspeccione
visualmente sus conductos desde ambos extremos y límpielos si no lo ha hecho recientemente.Compruebe los con-
ductos ventilación para asegurarse de que son de metal rígido o semirígido. Si los conductos de ventilación son de
plástico o lámina metálica flexible, sustitúyalos antes de utilizar la secadora.
MATERIAL INADECUADO DE LOS CONDUCTOS DE VENTILACIÓN. Compruebe los conductos ventilación para
asegurarse de que son de metal rígido o semirígido. Si los conductos de ventilación son de plástico o lámina metálica
flexible, sustitúyalos antes de utilizar la secadora.
EXTRACTOR OBSTRUIDO O DAÑADO. Compruebe su extractor exterior. Debe estar limpio y libre de acumula-
ciones de pelusas. Compruebe el regulador de tiro y asegúrese de que se abre fácilmente y por completo.
CONDUCTO DE VENTILACIÓN DELONGITUD EXCESIVA. Mida la longitud de su sistema de evacuación y cuente
los codos. Utilice el cuadro de la página 46 para comprobar si su conducto es demasiado largo. Si lo es, rediríjalo de
forma que cumpla las directrices de ventilación.
NO UTILICE CONDUCTOS DE VENTILACIÓN DE PLÁSTICO O LÁMINA METÁLICA. El paso del conducto desde
su secadora a la pared debe ser rígido o semirígido. Si su viejo conducto de paso es de plástico o de lámina
metálica, SUSTITÚYALO por un conducto metálico semirígido.
COMPRUEBE LA EXISTENCIA DE PROBLEMAS
EN SU SISTEMA DE EVACUACIÓN
Utilización del cuadro de requisitos del conducto (a continuación)
Seleccione el tipo de caperuza de pared.
Seleccione la fila que coincida con el número de codos requeridos en el recorrido del conducto de la secadora.
Mira a la derecha del número de codo para la longitud máxima del conducto para su instalación. Mayor longitud de
conducto se traducirá en el desempeño de secado reducido, ya los tiempos de sequía y el aumento de consumo de
Energía.
NO exceda la longitud máxima para el tipo y número de codos del conducto utilizado.
Cuadro de selección y comprobación de longitud del conducto
NOTA: Reduzca 6 pies (1,8 m) por cada codo adicional. No se recomienda utilizar más de cuatro codos de 90°.
VENTILACIÓN DE LA SECADORA
Recomendado
Sólo para instalaciones con recorridos cortos
4"
(10,2 cm)
4"
(10,2 cm)
2-1/2"
(6,35 cm)
Número de codos
de 90°
Tipo campana de ventilación
Longitud máxima del conducto de metal
rígido de 4" (10,2 cm) de diámetro
65 pies (19,8 m)
55 pies (16,8 m)
47 pies (13,7 m)
36 pies (11,0 m)
28 pies (8,5 m)
55 pies (16,8 m)
47 pies (13,7 m)
41 pies (12,5 m)
30 pies (9,1 m)
22 pies (6,7 m)
0
1
2
3
4
0
1
2
3
4
ESPAÑOL
47
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Trayectoria y conexión de los conductos
Siga las directrices expuestas a continuación para
maximizar el rendimiento del secado y reducir la
acumulación de pelusa y la condensación en los
conductos.
NOTA: los conductos y las uniones NO vienen incluidas,
debiendo adquirirse por separado.
Utilice un conducto de metal rígido o semirígido de
4-pulgadas (102 mm) de diámetro.
El recorrido del conducto de evacuación debe ser tan
corto como sea posible.
Utilice la mínima cantidad posible de uniones en codo.
El extremo macho de cada sección del conducto de
evacuación debe apuntar hacia fuera de la secadora.
Utilice cinta para conductos en todas las uniones.
Aísle los conductos que pasan a través de áreas no
calefactadas con el fin de reducir la condensación y la
acumulación de pelusa sobre la superficie del conducto.
La longitud total del conducto de metal flexible no deberá
exceder los 8 pies (2,4 m)
En Canadá, sólo deben utilizarse conductos flexibles tipo
aluminio identificados específicamente para el uso con
este electrodoméstico por el propio fabricante. En los
Estados Unidos, sólo deben utilizarse conductos flexibles
tipo aluminio identificados específicamente para el uso
con este electrodoméstico por el propio fabricante y que
cumplan la normativa Clothes Dryer Transition Duct,
Subject 2158A.
IMPORTANTE: no ventilar la secadora según las directrices
incluidas en estas instrucciones, podría producir un
rendimiento insatisfactorio de la unidad. Toda la ventilación y
conductos externos a la propia secadora son responsabilidad
del consumidor. Los fallos en el producto como consecuencia
de una ventilación inadecuada no quedan cubiertos por la
garantía del fabricante.
Conexión del conducto de ventilación de la secadora
Compruebe que todos los conductos y codos estén limpios
y libres de obstrucciones.
Mida la longitud del conducto. NO sobrepase la longitud
máxima que se indica en el cuadro de la página 46.
Conecte la evacuación de la secadora a los conductos
existentes.
• Utilice únicamente cinta o abrazaderas para conductos.
• NO utilice tornillos para sujetar el conducto.
• Utilice conductos de metal rígidos o semirígidos.
• NO utilice tubos de plástico ni de lámina metálica para
los conductos.
• El extremo macho de cada codo debe apuntar siempre
en el sentido del flujo de aire.
ADVERTENCIA:
no acatar estas directri-
ces tendrá como resultado un rendimiento deficiente,
fallos del producto y/o podría producir incendios o
riesgo de muerte.
F
L
U
J
O
D
E
A
I
R
E
Ventilación correcta
Ventilación incorrecta
Extremos
macho
VENTILACIÓN DE LA SECADORA (cont.)
ESPAÑOL
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
48
ADVERTENCIA
Abra la puerta de la secadora.
NOTA: Asegúrese de sujetar la puerta antes de extraer
los tornillos de la bisagra.
Si está instalando la secadora sobre el pedestal
opcional, los pies de nivelación de la unidad deben
retraerse por completo.
Usando un destornillador Phillips, extraiga los 2 tornil-
los de la bisagra que aseguran la bisagra a la puerta
de la secadora.
Extraiga los 2 tornillos del cierre y el cierre de la aper-
tura de la puerta de la secadora.
Vuelva a instalar la puerta en el sentido opuesto de
apertura. Vuelva a instalar la puerta en el sentido
opuesto de apertura.
Vuelva a instalar el cierre de la puerta utilizando sus
tornillos.
Vuelva a colocar los tornillos en los orificios libres.
Compruebe la puerta para asegurarse de que gira con
libertad y cierra firmemente.
Use una llave inglesa para mover los pies de nivelación.
Gire el pie de nivelación en sentido horario para aumen-
tar el secador, girar el pie en sentido antihorario para
bajar el secador. Con un nivel, ajustar los pies hasta el
secador es el nivel de lado a lado y de adelante hacia
atrás. Asegúrese de que todos son de 4 pies firmemente
en contacto con el suelo.
NOTA: si está instalando la secadora sobre el pedestal
opcional, los pies de nivelación de la unidad deben
retraerse por completo. Utilice los pies de nivelación del
pedestal para nivelar la secadora.
Nivel
Pies de nivelación
Tornillos del
cierre
Tornillos
del cierre
Cierre de
la puerta
Tornillos de la bisagra
Tornillos
de la
bisagra
NIVELACIÓN DE LA SECADORA
CAMBIO DE SENTIDO DEL GIRO DE
APERTURA DE LA PUERTA
Utilice guantes durante la instalación.
No acatar estas instrucciones puede provocar
lesiones físicas.
Para asegurarse de obtener un rendimiento óptimo de
la secadora, debe estar nivelada. Para minimizar la
vibración, ruidos y movimientos no deseados, la superfi-
cie del suelo debe ser firme y estar nivelada.
NOTA: ajuste los pies de nivelación sólo lo necesario
para nivelar la secadora. Extender los pies de
nivelación más de lo necesario puede provocar vibra-
ciones en la secadora.
Coloque la secadora en su ubicación final. Coloque un
nivel sobre la parte superior de la secadora.
• Los cuatro pies de nivelación deben apoyarse
firmemente sobre el suelo. Presione ligeramente las
esquinas superiores de la secadora para asegurarse
de que no existe desequilibrio entre ellas.
El giro apertura de la puerta de la secadora puede cambiarse
de sentido para adaptarse a su lugar de instalación.
ESPAÑOL
A
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
COMPROBACIÓN FINAL DE LA INSTALACIÓN
Una vez completa la instalación y ubicada en su posición
final, compruebe que la secadora funciona
correctamente realizando los siguientes pasos y
pruebas.
¿Está ABIERTO el gas? (Sólo modelos de gas)
¿Está enchufada la secadora? La secadora debe
estar siempre enchufada a una toma de pared
adecuada.
Prueba de calentamiento de la secadora
MODELOS DE GAS
Cierre la puerta de la secadora.
Presione el botón Power para encender la secadora.
Gire el mando del selector de ciclo hasta el ciclo de
secado normal.
Presione el mando del selector de ciclo para poner en
funcionamiento la secadora. Al ponerse en marcha la
secadora, el generador de chispas deberá encender
el quemador principal.
NOTA: Si no se purga todo el aire procedente de la toma
de gas, el generador de chispas de gas podría apagarse
antes de encender el quemador principal. Si esto ocurre,
el generador de chispas volverá a intentar encender el
gas hasta que se purgue todo el aire procedente de la
toma de gas.
MODELOS ELÉCTRICOS
Cierre la puerta de la secadora.
Presione el botón Power para encender la secadora.
Gire el mando del selector de ciclo hasta el ciclo de
secado normal.
Presione el mando del selector de ciclo para poner en
funcionamiento la secadora. El aire de evacuación
debe estar caliente tras 3 minutos de funcionamiento
de la secadora.
Comprobación de la ventilación
Debe comprobarse el conducto de ventilación en busca
de acumulaciones de pelusa y limpiarlo al menos una
vez al año. Si se produce cualquier reducción apreciable
en el rendimiento del secado, compruebe los conductos
en busca de obstrucciones y bloqueos.
Comprobación de la nivelación
Una vez instalada en su ubicación final, vuelva a com-
probar la nivelación correcta de la secadora. Asegúrese
de que exista una nivelación correcta entre la parte pos-
terior y frontal y entre los laterales de la secadora y de
que todos los pies de nivelación estén apoyados firme-
mente sobre el suelo.
Las secadoras de gas precisan
una toma de pared de 120 V de
CA, 60 Hz y de tres
clavijas con toma de tierra.
Las secadoras eléctricas pre-
cisan una conexión tetrafilar
para las instalaciones realizadas
en todas las viviendas móviles y
prefabricadas, así como toda
nueva construcción a partir del 1
de enero de 1996.
-- O --
Conexión trifilar.
NOTA: NO están permitidas las
conexiones trifilares en nuevas
construcciones a partir del 1 de
enero de 1996.
¿Están conectados los conductos de ventilación de la
secadora?
¿Está nivelada la secadora?
Realice las siguientes pruebas antes de utilizar la
secadora.
49
ESPAÑOL
5050
CÓMO USAR
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones
físicas, lea completamente este manual, incluyendo las instrucciones importantes de seguridad,
antes de poner en funcionamiento esta secadora.
A C EB
D DF
A
BOTÓN POWER (enc./apag.)
Presione este botón para ENCENDER la secadora. Púlselo
de nuevo para APAGAR la secadora.
NOTA: al presionar el botón Power durante un ciclo, can-
celará dicho ciclo y cualquier ajuste de carga se perderá.
E
BOTONES MODIFICADORES DE CICLO
Utilice estos botones para ajustar las opciones de
ciclo que desee para el ciclo seleccionado. Los indi-
cadores luminosos ubicados sobre los botones
muestran la selección actual. Consulte la página 55
para obtener una descripción completa (NOTA: cier-
tos cambios no están permitidos para algunos cic-
los).
F
PANTALLA DE TIEMPO Y ESTADO
La pantalla muestra el tiempo restante estimado y el
estado del ciclo. La pantalla también controla el esta-
do de la ventilación y del filtro de pelusas. Consulte
la página 54 para obtener una descripción completa.
B
MANDO DEL SELECTOR DE CICLO
El MANDO DEL SELECTOR DE CICLO se utiliza
para seleccionar el ciclo de secado deseado
girándolo en cualquier sentido hasta que el LED ilu-
mine dicho ciclo. Una vez seleccionado el ciclo que
desea, se mostrarán en pantalla los preajustes
estándar para dicho ciclo. Estos ajustes pueden
cambiarse utilizando los botones modificadores de
ciclo o de opción en cualquier momento antes de
que el ciclo comience. (Consulte los ajustes permiti-
dos en la guía de ciclos de la página 52. Para prote-
ger sus tejidos, no se permiten todos los ajustes en
todos los ciclos).
C
BOTÓN START/PAUSE
Presione el botón START/PAUSE para que comience
el ciclo. La pantalla cambiará y la secadora mostrará
el tiempo restante estimado (SECADO POR SEN-
SOR) o ajustado (SECADO MANUAL) y comenzará
Para pausar el ciclo en cualquier momento, abra la
puerta de la secadora o presione el botón PAUSE.
Para reanudar el ciclo desde el punto en que fue
detenido, presione de nuevo el botón
START/PAUSE.
NOTA: Si la secadora ha sido detenida durante más
de 4 minutos, se apagará automáticamente.
D
BOTONES DE OPCIÓN
Los botones de opción le permitirán seleccionar
opciones adicionales para el ciclo. Los controles se
pueden bloquear o desbloquear manteniendo pre-
sionado el botón Control Lock durante 5 segundos.
Las opciones MORE TIME y LESS TIME (más tiem-
po y menos tiempo) no están disponibles para ciclos
de secado con sensor.
Para obtener más información acerca de las
opciones individuales, consulte las siguientes
páginas.
FUNCIONES DEL PANEL DE CONTROL
ESPAÑOL
51
CÓMO USAR
1
CARGAR LA SECADORA
Cargue en la secadora la colada húmeda procedente
de la lavadora. Si la carga es muy grande, deberá
dividirla en cargas más pequeñas para obtener un buen
rendimiento y proteger los tejidos.
5
BOTONES MODIFICADORES DE CICLO
Los ajustes predeterminados para el ciclo seleccionado
podrán cambiarse ahora si lo desea. Esto puede lle-
varse a cabo utilizando los botones modificadores de
ciclo tal y como se muestra en la página 55 (temperatu-
ra, nivel de secado, tiempo de secado y aviso sonoro).
NOTA: No todas las opciones ni modificadores están
disponibles para todos los ciclos.
6
SELECCIONAR LAS OPCIONES DE CICLO
Las opciones de ciclo pueden añadirse utilizando los
botones de opción tal y como se muestra en la página
56 (wrinkle guard y control lock) (anti-arrugas y blo-
queo de controles).
NOTA: No todas las opciones ni modificadores están
disponibles para todos los ciclos.
2
LIMPIAR EL FILTRO DE PELUSAS
Si aún no ha limpiado el filtro de pelusas, extráigalo y
elimine las pelusas procedentes de la última carga.
Esto le ayudará a asegurarse un funcionamiento más
rápido y eficiente de secado.
3
ENCENDER LA SECADORA
Presione el botón POWER para encender la secadora.
Si se enciende, los LEDs de ciclo se iluminarán y se
emitirá un aviso sonoro. Consulte la página 50.
4
SELECCIONAR UN CICLO
Gire el mando del selector de ciclo en cualquier sentido
hasta que se ilumine el LED del ciclo que desee. Se
mostrarán los ajustes preestablecidos de temperatura,
nivel de secado y opción para este ciclo. (El ciclo
RETOCAR se selecciona presionando el botón TOUCH
UP situado a la izquierda).
Consulte la página 52.
POWER
INICIAR EL CICLO
Presione el botón START/PAUSE para que comience
el ciclo. El ciclo puede ser pausado en cualquier
momento abriendo la puerta o presionando el botón
START/PAUSE. Si no vuelve a iniciarse el ciclo tras 4
minutos, la secadora se apagará y los ajustes del
ciclo se perderán.
7
START/PAUSE
FIN DEL CICLO
Al finalizar el ciclo, si lo tiene ajustado, oirá un aviso
sonoro. Retire inmediatamente sus prendas de la
secadora para reducir las arrugas. Si tiene selec-
cionada la función anti-arrugas, la secadora volteará
brevemente la carga cada pocos minutos para ayudar
a prevenir la aparición de arrugas en sus prendas.
8
FUNCIONAMIENTO DE LA SECADORA
ESPAÑOL
5252
CÓMO USAR
La siguiente guía de ciclos muestra las opciones y los tipos de tejidos recomendados para cada ciclo.
= opción disponible = ajuste predeterminado
* Nota : El tiempo predeterminado y real variarán dependiendo del tamaño de la carga y su contenido de humedad.
Ciclos de secado por sensor
Los ciclos de secado por sensor utilizan un sensor que
detecta los niveles de humedad en las prendas y ajusta el
tiempo de secadonecesario para obtener resultados superi-
ores. La secadora ajusta automáticamente el nivel de secado
y la temperatura en los valores recomendados para cada
ciclo. La pantalla mostrará el tiempo restante estimado.
NOTA: para proteger sus prendas, no todos los niveles de
secado, temperatura y opciones están disponibles para todos
los ciclos.
Ciclos de secado manual
Utilice los ciclos de secado manual para seleccionar un tiem-
po y temperatura de secado específicos. Al seleccionar el
ciclo de secado manual, la pantalla de TIEMPO RESTANTE
ESTIMADO muestra el tiempo restante real para su ciclo.
Puede cambiar el tiempo real para el ciclo presionando los
botones MORE TIME o LESS TIME (más tiempo o menos
tiempo). Mantenga presionado los botones MORE TIME o
LESS TIME para cambiarlo rápidamente.
GUÍA DE CICLOS
CERTIFICADO POR NSF
NSF International (anteriormente, National Sanitation Foundation, Fundación Nacional de Saneamiento), certifica que el
ciclo de desinfección SANITIZE reduce el 99,9% de las bacterias presentes en la colada, y que no se transmitirá
ninguna bacteria en la siguiente carga.
Etocar
Secado rápido
Cargas
pequeñas
Prendas
delicadas
Ropa
informal
Normal
Prendas
voluminosas
/Ropa de cama
Gran carga
Desinfec-
ción
Tiempo de
secado
Colchas, ropa de cama, ropa de
niños, etc.
Vaqueros, prendas pesadas
Colchas, almohadas, camisas
Ropa de trabajo, etc.
Prendas de planchado perma-
nente y sintéticas
Ropa interior, sábanas, blusas
Sólo tejidos normales y de
algodón/toallas
(3 libras máx.).
Para cargas pequeñas
Para eliminar pequeñas arrugas
Para el secado general, pueden
ajustarse manualmente el tiem-
po, temperatura y opciones.
Tipo Ciclo Tipo de tejido Temperatura
Nivel de
secado
Tiempo
en min.
Más tiempo /
Menos tiempo
Anti-arru
gas
Señal
seco
húmedo
Secado extra
Normal
Ajustable
Normal
Ajustable
Normal
Ajustable
Normal
Ajustable
Normal
Ajustable
Normal
Ajustable
Desac
Desac
Desac
*70
*54
*55
*41
*36
*32
*30
*25
M
á
x. 99
*20
M
á
x. 99
*40
M
á
x. 99
Modificadores Opciones
Alta
Alta
Media
Media
Media baja
Media baja
Alta
Alta
Ajustable
Media alta
Ajustable
Alta
Ajustable
ESPAÑOL
53
CÓMO USAR
COMPROBAR EL FILTRO DE PELUSAS
ANTES DE CADA CARGA
ADVERTENCIA: para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones físicas, lea com-
pletamente este manual, incluyendo las instrucciones importantes de seguridad, antes de poner en funcionamiento
esta secadora.
ADVERTENCIA: a fin de reducir el
riesgo de incendio, descargas eléctricas o lesiones a
terceros durante el uso de este electrodoméstico,
siga las precauciones básicas de seguridad, incluidas
las expuestas a continuación:
Etiquetas de prendas delicadas
La mayoría de las etiquetas de las prendas incluyen
instrucciones para sus cuidados específicos.
Consejos útiles de carga
Mezcle prendas grandes y pequeñas en la misma
carga.
Las prendas húmedas aumentarán su volumen al
secarse. No cargue en exceso la secadora: las pren-
das requieren espacio para secarse a máquina ade-
cuadamente.
Cierre cremalleras, broches y cordones para evitar
enganches o enredos en otras prendas.
Asegúrese siempre de que el filtro de pelusas está
limpio antes de secar una nueva carga; un filtro de
pelusas obstruido incrementará los tiempos de secado.
Para limpiarlo, tire del filtro hacia arriba y elimine
cualquier pelusa adherida al filtro con los dedos. No
enjuague ni lave el filtro para eliminar la pelusa.
Presione firmemente el filtro de pelusas para devolverlo
a su lugar. Consulte la sección “Limpieza regular” en la
página 57 para obtener más información.
Asegúrese siempre de que el filtro de pelusas está
instalado correctamente antes de poner la secadora en
funcionamiento. Poner la secadora en funcionamiento
sin el filtro de pelusas o con holgura en el mismo,
podría dañar la secadora y las prendas que contiene.
Compruebe todos los bolsillos para asegu-
rarse de que están vacíos. IArtículos como
clips, bolígrafos, monedas y llaves pueden
dañar tanto su secadora como sus prendas.
Los objetos inflamables como mecheros o cer-
illas pueden prenderse y provocar un incen-
dio. No hacerlo podría conllevar riesgos de
explosión, incendio o, incluso, peligro de muerte.
No seque nunca prendas de hayan estado
expuestas a aceite, gasolina u otras sustan-
cias inflamables.
El lavado de las prendas no
eliminará completamente la presencia de resid-
uos de aceite.
No acatar esta advertencia puede
provocar incendios o, incluso, peligro de muerte.
Agrupación de prendas similares
Para obtener los mejores resultados, clasifique las pren-
das en cargas que puedan secarse mediante el mismo
ciclo de secado.
Los distintos tejidos precisan diferentes cuidados y
algunos se secarán más rápidamente que otros. Para
obtener los mejores resultados, seque siempre juntos
los tejidos que requieran cuidados similares.
Secado a
máquina
Ajuste
de calor
Secado
Alto Medio Bajo Sin calor/aire
Normal Planchado permanente/
resistente a las arrugas
Suave/
prendas
delicadas
No secar
(junto con
no lavar)
No secar a máquina
Filtro de
pelusas
CLASIFICACIÓN DE CARGAS CARGA DE LA SECADORA
ESPAÑOL
5454
CÓMO USAR
La pantalla de tiempo y estado muestra el tiempo restante
estimado, el proceso del ciclo y el estado de ventilación.
Al encender la secadora, la pantalla se iluminará.
TIEMPO RESTANTE ESTIMADO
Al seleccionar un ciclo, la pantalla indicará el tiempo
predeterminado para dicho ciclo. Una vez comenza-
do el ciclo, se mostrará el tiempo estimado. El tiem-
po estimado podría variar durante el ciclo dependien-
do de las condiciones de carga de la secadora.
A
INDICADOR DE ESTADO DEL CICLO
Esta sección de la pantalla muestra el estado del
ciclo en curso (DRY, COOLING o WRINKLE
GUARD) (secado, enfriamiento o anti-arrugas).
C
INDICADOR DEL FILTRO DE PELUSAS
La secadora detecta automáticamente reducciones
en el flujo de aire provocadas por un filtro de pelusas
lleno. El indicador de control del filtro de pelusas se
iluminará antes de cada carga como recordatorio
para comprobar el filtro antes de iniciar cada carga.
Para obtener la máxima eficacia. Limpie siempre el
filtro de pelusas antes de cada ciclo.
B
A D E
B C
INDICADOR DE CONTROL DE VENTILACIÓN
(SISTEMA DE DETECCIÓN DE BLOQUEO DEL
CONDUCTO)
El sistema de detección de bloqueo del conducto
CHECK VENT detecta y le alerta sobre la existencia
de bloqueos en el sistema de evacuación que reduz-
can el flujo evacuación de la secadora. Estas luces
no indican problema alguno en su secadora. Si las
luces parpadean, indican que el sistema de evac-
uación de su vivienda presenta una limitación grave,
no cubierta por la garantía de su secadora.system
serviced. Llame al 1-800-4-MY-HOME
®
para obtener
información sobre limpieza de conductos de servicios
ofrecidos a través de Sears.
D
INDICADOR DE BLOQUEO DE CONTROLES
Al activar el bloqueo de controles, aparecerá el indi-
cador correspondiente y todos los botones quedarán
deshabilitados. Esto evita que los niños cambien los
ajustes mientras la secadora está en funcionamiento.
E
PANTALLA DE TIEMPO Y ESTADO
ESPAÑOL
55
CÓMO USAR
DRY LEVEL (nivel de secado)
Selecciona el nivel de secado para el ciclo. Presione
repetidamente el botón DRY LEVEL para desplazarse
entre los ajustes disponibles. Utilice este botón para
ajustar el tipo de secado que prefiera para la carga.
Esta opción no está disponible para los ciclos de
SECADO MANUAL.
La secadora ajustará automáticamente el tiempo de
duración del ciclo. Seleccionar EXTRA DRY o
MORE DRY (extra seco o más seco incrementará
el tiempo de duración del ciclo, mientras LESS
DRY o DAMP DRY (menos seco o seco húmedo) lo
reducirá.
Utilice los ajustes LESS DRY o DAMP DRY (menos
seco o seco húmedo) para prendas que desee
planchar o colgar para acabar de secar.
B
TEMP CONTROL (control temp)
Ajusta la temperatura entre LOW y HIGH (baja y alta).
Esto permite un cuidado preciso de sus prendas y
tejidos. Presione repetidamente el botón TEMP para
desplazarse entre los ajustes disponibles.
A
TIMED DRY (tiempo de secado)
Le permite seleccionar manualmente el tiempo de
secado en incrementos de 10 minutos. Utilice este
ciclo para cargas pequeñas o para eliminar arrugas.
Utilice los botones MORE TIME/LESS TIME (más
tiempo/menos tiempo) para aumentar o reducir el
tiempo de secado seleccionado en incrementos de 1
minuto.
C
CHIME (aviso sonoro)
Ajusta el volumen del aviso sonoro o lo desactiva.
Presione repetidamente el botón hasta que la pantalla
muestre el volumen deseado.
D
NOTA: para proteger sus prendas, no todos los niveles de
secado, temperatura y opciones están disponibles para
todos los ciclos. Consulte la Guía de ciclos en la página 52
para obtener más información.
Cada ciclo dispone de ajustes predeterminados que son
seleccionados automáticamente. También puede personalizar
estos ajustes utilizando los botones modificadores de ciclo.
Los ciclos de SECADO POR SENSOR están diseñados para
el cuidado específico de ciertos tejidos y cargas. Por lo tanto,
no todos los ajustes están disponibles para todos los ciclos.
Consulte la página 52 para obtener más información.
Los ciclos de SECADO MANUAL disponen de ajustes prede-
terminados, pero también pueden cambiarse utilizando los
botones modificadores de ciclo.
Presione el botón para activar el modificador que desee hasta
que se ilumine el indicador del valor deseado.
BOTONES MODIFICADORES DE CICLO
A B C D
ESPAÑOL
565656
CÓMO USAR
Su secadora dispone de opciones de ciclo adicionales de varias funciones, así como de funciones especiales para
adaptarse a sus necesidades particulares.
WRINKLE GUARD (anti-arrugas)
Seleccionar esta opción volteará las pren-
das durante unos segundos cada pocos
minutos sin calentarlas. Esta opción per-
manece activa durante 90 minutos una
vez finalizado el ciclo o hasta que la puer-
ta sea abierta. Esto ayuda a evitar las
arrugas que se producen en las prendas
por permanecer en la base del tambor
cuando no pueden ser retirarlas inmedi-
atamente una vez terminado el ciclo.
OPCIONES DE CICLO Y FUNCIONES ESPECIALES
CONTROL LOCK (bloqueo de controles)
Utilice esta opción para deshabilitar los
controles. Esta función le permitirá evitar
que los niños cambien los ciclos o pongan
en funcionamiento la máquina. Una vez
activada, el CONTROL LOCK
debe desactivarse antes de poder utilizar los controles.
Una vez apagada la secadora, el botón permitirá
encender la máquina, pero los controles continuarán
bloqueados. Al bloquear los controles, el mensaje "CL"
se alternará en pantalla con el tiempo restante estimado.
Mantenga presionado el botón CONTROL LOCK durante
5 segundos para activar o desactivar los controles.
SANITIZE CYCLE(CICLO SANITIZE)
El ciclo SANITIZE está diseñado para eliminar las bacte-
rias de sus prendas. Al seleccionar este ciclo, la temper-
atura se ajusta en ALTA y el nivel de humedad en
EXTRA DRY. Estos ajustes predeterminados no pueden
cambiarse.
NOTA:
NO utilice este ciclo con prendas o tejidos delicados.
ESPAÑOL
57
INSTRUCCIONES DEL MANTENIMENTO PARA EL USARIO
Limpieza del filtro de pelusas
ADVERTENCIA: a fin de reducir el riesgo de incendio, descargas eléctricas o lesiones a terceros
durante el uso de este electrodoméstico, siga las precauciones básicas de seguridad, incluidas las expuestas a
continuación:
Limpieza del exterior
Unos cuidados adecuados prolongarán la vida útil de su
secadora. La limpieza exterior de la máquina puede
realizarse con agua caliente y un detergente doméstico
suave y no abrasivo. Seque inmediatamente cualquier
derrame con un paño suave y húmedo.
IMPORTANTE: No utilice alcoholes desnaturalizados,
disolventes ni productos similares.
No utilice NUNCA estropajos metálicos ni limpiadores
abrasivos; pueden dañar la superficie.
Asegúrese SIEMPRE de que el filtro de pelusas esté
limpio antes de cada ciclo. El indicador de control del fil-
tro de pelusas en el panel de control parpadeará antes
de cada ciclo para recordárselo.
NOTA: no utilice NUNCA la secadora sin el filtro de
pelusas instalado.
Abra la puerta de la secadora.
Tire hacia arriba del filtro de pelusas. A continuación:
Elimine los restos de pelusa del filtro con los dedos.
Limpieza exhaustiva periódica:
Con el paso del tiempo, cierto tipo de suavizantes
pueden acumularse en el filtro de pelusas. Dichas acu-
mulaciones pueden restringir el flujo de aire a través del
filtro, reduciendo el rendimiento de la secadora y alargan-
do los tiempos de secado.
Si el filtro presenta un aspecto
oscuro o sucio al trasluz, siga los pasos expuestos a con-
tinuación para limpiarlo:
Utilice agua caliente jabonosa y un cepillo duro para
limpiar el filtro.
Asegúrese de que el filtro está completamente seco
antes de volver a instalar y utilizar la secadora.
NOTA: No utilice NUNCA la secadora con un filtro de
pelusas mojado.
Limpieza del interior
Seque el contorno del hueco y la junta de la puerta con
un paño suave y húmedo para eliminar las acumula-
ciones de pelusas y polvo que podrían dañar la junta de
la puerta.
Limpie el cristal de la puerta con un paño suave
humedecido en agua caliente y un detergente doméstico
neutro no abrasivo; a continuación séquelo.
No utilice NUNCA estropajos metálicos ni limpiadores
abrasivos; pueden arañar o dañar la superficie.
Mantenimiento de los conductos
Debe comprobarse el conducto de ventilación en busca
de acumulaciones de pelusa y limpiarlo al menos una vez
al año. Si se produce cualquier reducción apreciable en el
rendimiento del secado, compruebe los conductos en
busca de obstrucciones y bloqueos. El indicador CHECK
VENT indica una reducción grave en la ventilación del
flujo de aire que reducirá drásticamente el rendimiento
energético y aumentará los tiempos de secado. Los sis-
temas de ventilación dañados o restringidos no quedan
cubiertos por la garantía de la secadora. Los daños oca-
sionados en la secadora derivados de sistemas de venti-
lación dañados, restringidos o inadecuados de cualquier
otra forma, no quedan cubiertos por la garantía de la
unidad.
Limpieza alrededor y bajo la secadora
Aspire regularmente las pelusas y el polvo de los alrede-
dores y debajo de la secadora.
Desenchufe la secadora antes de proceder a su limpieza para evitar riesgos de descarga eléctrica. No
acatar estas advertencias puede provocar lesiones graves, incendios, descargas eléctricas o, incluso, peligro
de muerte.
No utilice nunca productos químicos fuertes, limpiadores abrasivos o disolventes para limpiar la
secadora. Dañarán el acabado.
Filtro de
pelusas
LIMPIEZA REGULAR
ESPAÑOL
58
Secar excesivamente una carga puede hacer que se acumule en las prendas
electricidad estática. Ajuste los valores y utilice tiempos de secado más cortos
o ciclos de secado por sensor. Seleccione un ajuste “Less Dry” (menos seco)
en los ciclos de secado por sensor si fuese necesario.
La secadora no se enciende
Compruebe si…
Entonces:
El cable de alimentación no está enchufado de forma
adecuada.
Se ha fundido el fusible, ha saltado el disyuntor o
se ha producido un corte de suministro eléctrico en
la vivienda.
Reinicie el disyuntor o sustituya el fusible. No aumente la capacidad del
fusible. Si el problema es una sobrecarga del circuito, hágalo corregir por un
electricista cualificado.
NOTA: debido al diseño de las secadoras eléctricas, es posible que, en
caso de problemas en los circuitos, la secadora eléctrica funcione sin calor.
La secadora no calienta
Compruebe si…
Entonces:
Se ha fundido el fusible, ha saltado el disyuntor o se
ha producido un corte de suministro eléctrico en la
vivienda.
Suministro o servicio de gas cortado
(sólo modelos de gas).
Reinicie el disyuntor o sustituya el fusible. No aumente la capacidad del
fusible. Si el problema es una sobrecarga del circuito, hágalo corregir
por un electricista cualificado.
Manchas de grasa o suciedad en las prendas
Compruebe si…
Entonces:
Se han secado juntas prendas limpias y sucias.
Utilice su secadora sólo para secar prendas limpias; la ropa sucia puede
contaminar prendas limpias introducidas en la misma carga o en cargas
posteriores.
Las prendas no estaban limpias y secas antes de
introducirlas en la secadora.
Las manchas en prendas secas podrían no haber sido eliminadas durante el
proceso de lavado. Asegúrese de que las prendas han sido limpiadas y
secadas por completo según las instrucciones de su lavadora y del fabri-
cante del detergente. Ciertas manchas difíciles podrían requerir un
tratamiento previo al lavado.
Compruebe que las válvulas de corte de gas de la vivienda y la secadora
están abiertas por completo.Aunque la secadora no disponga de suministro
de gas, funcionará y no mostrará códigos de error. Compruebe que funcio-
nen con normalidad otros electrodomésticos de la vivienda que utilicen gas.
Electricidad estática excesiva en las prendas tras el secado
Compruebe si…
Entonces:
No se ha utilizado suavizante o se ha usado de forma
incorrecta.
Las prendas están secándose demasiado tiempo
(secadas en exceso).
Se están secando prendas sintéticas, de planchado
permanente o de mezcla sintética.
Utilice suavizante si dispone de ella, para reducir la electricidad
estática. Asegúrese de seguir las instrucciones del fabricante.
Estos tejidos son, por naturaleza, más propensos a acumular electricidad estática.
Intente utilizar suavizante o utilice la opción LESS DRY (menos seco) y/o un ajuste
de tiempo más corto para la función TIMED DRY (tiempo de secado).
Asegúrese de que el enchufe esté conectado firmemente a una toma
de pared con conexión de puesta a tierra que coincida con la placa de
especificaciones de la secadora.
GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ANTES DE SOLICITAR ASISTENCIA TÉCNICA
COMPRUEBE SI EL INDICADOR DE VENTILACIÓN ESTÁ PARPADEANDO
Compruebe si…
Entonces:
El conducto tiene demasiada longitud o demasiados
cambios de dirección/restricciones.
Existen bloqueos en el conducto por
acumulaciones de pelusas u otros productos
extraños.
Instale un conducto con un recorrido más corto o recto. Consulte
las instrucciones de instalación para obtener más detalles.
El conducto debe comprobarse/limpiarse inmediatamente. La secado-
ra puede utilizarse en estas condiciones, pero los tiempos de secado
serán mayores y aumentará el consumo eléctrico.
* Esta luz de advertencia no indica un fallo en la secadora y no queda
cubierto por la garantía de la máquina. Póngase en contacto con el
servicio técnico de limpieza de conductos para concertar una cita y
limpiar e inspeccionar su sistema de evacuación.
ESPAÑOL
59
El tiempo de secado no es consistente
Compruebe si…
Entonces:
Los ajustes de calor, tamaño de la carga o humedad
en las prendas no son consistentes.
Las prendas tardan mucho en secarse
Compruebe si…
Entonces:
La carga no ha sido agrupada correctamente.
Se trata de una carga grande de tejidos pesados.
Separe las prendas pesadas de las ligeras. Las prendas más grandes y
pesadas tardan más en secarse. Las prendas ligeras en una carga de
prendas pesadas pueden falsear los resultados del sensor, ya que se
secan antes.
Existen conductos de ventilación bloqueados, sucios
o de longitud excesiva.
Asegúrese de que los conductos de ventilación están instalados correc-
tamente y libres de residuos, pelusas y obstrucciones. Asegúrese de
que los amortiguadores de la pared exterior pueden abrirse correcta-
mente y no están bloqueados, atascados o dañados.
Los tejidos pesados tardan más en secarse debido a que tienden a
retener más humedad. Para ayudar a reducir y mantener tiempos de
secado más consistentes para tejidos grandes y pesados, divida estas
prendas en cargas más pequeñas de un tamaño coherente.
Los controles de la secadora no están ajustados
correctamente.
Utilice los ajustes de control adecuados al tipo de carga que está secan-
do. Ciertas cargas pueden requerir un ajuste del nivel de humedad para
secarse correctamente.
El filtro de pelusas necesita limpieza.
Elimine las pelusas del filtro antes de cada carga. Tras eliminar la
pelusa, sujete el filtro al trasluz para comprobar si está sucio u obstrui-
do. Si parece sucio, siga las instrucciones de limpieza proporcionadas
en la página 57. Con ciertas cargas que generan grandes cantidades de
pelusa, podría ser necesario pausar el ciclo y limpiar el filtro durante el
transcurso del mismo.
Se ha fundido el fusible, ha saltado el disyuntor o
se ha producido un corte de suministro eléctrico en
la vivienda.
Reinicie el disyuntor o sustituya el fusible. No aumente la capacidad del
fusible. Si el problema es una sobrecarga del circuito, hágalo corregir
por un electricista cualificado.
La secadora está sobrecargada.
Divida las cargas muy grandes en otras más pequeñas para conseguir
mejores rendimientos y eficacia de secado.
La secadora está cargada de forma insuficiente.
Si está secando una carga muy pequeña, añada algunas prendas más
para asegurarse un volteo correcto. Si la carga es muy pequeña y está
utilizando ciclos de secado por sensor, el control electrónico no detec-
tará correctamente la humedad de la carga y podría finalizar el ciclo
demasiado pronto. Utilice la función de tiempo de secado o añada algu-
nas prendas húmedas a la carga.
El tiempo de secado para una carga variará dependiendo del tipo de
calor utilizado (eléctrico, gas natural o gas LP), el tamaño de la carga,
los tipos de tejidos, la humedad de las prendas y el estado de los con-
ductos de ventilación y del filtro de pelusas. Incluso una carga desequi-
librada en el tambor puede ocasionar un centrifugado deficiente que
resulte en prendas más húmedas que tardarán más tiempo en secarse.
GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ANTES DE SOLICITAR ASISTENCIA TÉCNICA (cont.)
ESPAÑOL
60
Ciertos tejidos producen pelusa (por ejemplo, una toalla de algodón blanco) y
deben secarse separadas de otras que tienen facilidad para atraparla (por
ejemplo, unos pantalones de lino negro).
Las prendas han encogido
Compruebe si…
Entonces:
Las instrucciones para el cuidado de las prendas no
se han tenido en cuenta.
Para evitar que las prendas encojan, siga atentamente las instrucciones rel-
ativas al cuidado de sus prendas, ya que ciertos tejidos encojen de forma
natural al ser lavados. Otro tipo de tejidos pueden lavarse, pero encogen al
secarse a máquina. No use calor o utilice un ajuste menor y/o la función
RACK DRY (secado con bandeja) si dispone de ellas.
Las prendas están arrugadas
Compruebe si…
Entonces:
Las prendas están secándose demasiado tiempo
(secadas en exceso).
Las prendas han permanecido en la secadora
demasiado tiempo una vez terminado el ciclo.
Utilice la opción WRINKLE GUARD (anti-arrugas). Esta función hará girar
brevemente las prendas cada pocos minutos y durante 90 minutos para
ayudar a prevenir las arrugas.
La pantalla muestra el código de error tE1 ó tE2
Compruebe si…
Entonces:
La detección de temperatura falla. Apague la secadora y solicite asistencia técnica.
Pelusa sobre las prendas
Compruebe si…
Entonces:
El filtro de pelusas no se ha limpiado correctamente.
Las prendas no se han agrupado correctamente.
Las prendas acumulan un exceso de electricidad
estática.
Elimine las pelusas del filtro antes de cada carga. Tras eliminar la pelusa,
sujete el filtro al trasluz para comprobar si está sucio u obstruido. Si parece
sucio, siga las instrucciones de limpieza proporcionadas en la página 57.
Con ciertas cargas que generan grandes cantidades de pelusa, podría ser
necesario limpiar el filtro durante el transcurso del ciclo.
• Utilice suavizante para reducir la electricidad estática. Asegúrese de
seguir las instrucciones del fabricante.
• Secar excesivamente una carga puede hacer que se acumule en las
prendas electricidad estática. Ajuste los valores y utilice tiempos de seca-
do más cortos o ciclos de secado por sensor.
La secadora está sobrecargada.
Divida las cargas muy grandes en otras más pequeñas para secarlas.
Ha olvidado pañuelos de papel, papel, etc. en los bolsillos.
Busque a fondo en los bolsillos antes de proceder al lavado o secado de las prendas.
Secar una carga en exceso puede producir arrugas en las prendas.
Intente utilizar un tiempo de secado más corto o utilice la opción LESS
DRY y retire las prendas mientras aún retienen un poco de humedad.
GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ANTES DE SOLICITAR ASISTENCIA TÉCNICA (cont.)
ESPAÑOL
616161
ACCESORIOS OPCIONALES
Utilice un pedestal para
alcanzar la ropa con más
facilidad.
Blanco = 796.51022
Jengibre = 796.51028
Rojo chile = 796.51029
Titanio = 796. 51027
Plata azul = 796. 51025
Utilice un kit de apilado para
montar la secadora sobre la
lavadora y ahorrar espacio
D26 17002 (Blanco)
D26 17008 (Jengibre)
D26 17009 (Rojo chile)
Canadá solamente
D26 18992 (Titanio)
Utilice el kit de venti-
lación lateral para venti-
lar directamente desde
cualquiera de los lados o
desde la base.
Kit # D26-49670
Utilice el KIT DE ADAPTACIÓN
A LP para cambiar las
conexiones de gas de la
secadora de Gas natural (NG) a
Gas propano licuado (LP).
383EEL3002D
NOTA: la instalación del kit de
adaptación a LP debe realizarla
un profesional de servicio
cualificado.
ACCESORIOS OPCIONALES
Este kit de apilado incluye:
• Dos (2) rieles laterales
• Un (1) riel frontal
• Cuatro (4) tornillos
Herramientas necesarias para la instalación:
• Destornillador de cabeza Philips
ADVERTENCIA:
Una instalación incorrecta puede provocar accidentes
graves.
El peso de la secadora y la altura de la instalación hacen
que este procedimiento de apilado sea demasiado arries-
gado para que lo acometa una sola persona. Son pre-
cisas dos o más personas para instalar el kit de apilado.
Existe un riesgo grave de lesiones de espalda y otros daños.
No utilice el kit de apilado con una secadora de gas bajo
ciertas condiciones potencialmente inestables como una
vivienda móvil. No acatar estas advertencias puede provo-
car lesiones graves.
Coloque la lavadora sobre un suelo firme, estable y nive-
lado, capaz de soportar el peso de ambos
electrodomésticos. No acatar estas advertencias puede
provocar lesiones graves..
NO apile la lavadora sobre la secadora.
No acatar estas advertencias puede provocar lesiones
graves.
Si los electrodomésticos ya estuvieran instalados,
desconéctelos del suministro eléctrico, de las tomas de
agua y gas y de las conexiones de drenaje o ventilación.
No hacerlo puede provocar descargas eléctricas, incendios,
explosiones o incluso la muerte.
INSTALACIÓN DEL KIT DE APILADO
Asegúrese de que la parte superior de la lavadora esté limpia y
seca. Retire el papel posterior de la cinta de espuma de uno de
los soportes laterales del kit de apilado.
Instale cada riel lateral en los flancos laterales de la parte supe-
rior de la lavadora, como se muestra. Presione firmemente la
cinta de espuma en su lugar en la parte frontal. Asegure la
parte posterior del soporte con un tornillo por la parte de atrás.
Coloque la secadora sobre la lavadora con los pies de nivelación
ligeramente por delante de los soportes en los rieles laterales, como
se muestra. Deslice la secadora hacia atrás hasta que los pies de
nivelación posteriores se anclen en su sitio gracias a los soportes
posteriores del kit de apilado. PRECAUCIÓN: Tenga cuidado de no
atraparse o pillarse los dedos mientras coloca la secadora.
Introduzca el riel transversal entre la lavadora y la secadora con las
lengüetas por encima. Empuje el riel hacia atrás hasta que las
lengüetas estén sobre los pies de nivelación y los orificios de los
tornillos estén correctamente alineados. Instale un tornillo en cada
extremo del riel para bloquear el tornillo y la secadora en su lugar.
ESPAÑOL
62
Levantar Bajar
ACCESORIOS OPCIONALES
INSTALACIÓN DEL PEDESTAL
Listado de piezas
Las siguientes piezas están incluidas con el pedestal.
• 18 tornillos de montaje
• 4 soportes para la secadora
• 1 llave de ajuste para ajustar los pies de nivelación
• 1 destornillador de cabeza Phillips
• Instrucciones de instalación
Herramientas necesarias
Son necesarias las siguientes herramientas
para llevar a cabo la instalación.
• 1 destornillador Phillips nº 2
• 1 llave de ajuste para ajustar los pies de nivelación
(incluida)
Para garantizar una instalación segura y protegida, siga
atentamente las instrucciones expuestas a continuación.
ADVERTENCIA:
Una instalación incorrecta puede provocar accidentes graves.
Los electrodomésticos son pesados. Son precisas dos o más
personas para instalar el pedestal. Existe un riesgo grave de
lesiones de espalda y otros daños.
No permita que los niños jueguen sobre o en el interior de la
secadora. Existe riesgo de asfixia o lesiones.
No se apoye sobre el tirador. Podría lesionarse gravemente.
Si los electrodomésticos ya estuvieran instalados,
desconéctelos del suministro eléctrico, de las tomas de agua y
gas y de las conexiones de drenaje o ventilación. No hacerlo
puede provocar descargas eléctricas, incendios, explosiones o inclu-
so la muerte.
Durante la instalación, deberá utilizar guantes.
Asegúrese de que los pies de nivelación de la secadora están
totalmente replegados.
NOTA: la secadora y el pedestal deben situarse en un suelo firme,
resistente y nivelado para un funcionamiento correcto.
Retraer por completo
Ajuste la secadora en su posición sobre el pedestal. Los pies de
nivelación de la secadora quedarán alineados con la mayoría de los
cortes interiores en los soportes del pedestal, como se muestra. Las
secadoras son grandes y pesadas, por lo que deberá ayudarle alguien a
levantarla.
Afloje las tuercas de fijación en los pies de nivelación del pedestal con
una llave; a continuación, ajuste los pies de nivelación como se muestra
arriba para nivelar la secadora. Utilice un nivel y asegúrese de que los 4
pies de nivelación están firme y uniformemente instalados sobre el
suelo.
Para la lavadora
Para la secadora
Introduzca el T-clip de los 4 dispositivos de retención dentro de
las ranuras de la base de la secadora con el soporte levantado
hacia fuera de la secadora. Presione la parte posterior del dis-
positivo de retención hacia arriba mientras lo desliza hacia fuera
de la secadora para bloquearlo en su lugar.
Asegúrese de que los orificios en los soportes del pedestal
queden alineados con los de los dispositivos de retención de la
secadora; a continuación, instale dos tornillos en cada soporte.
Una vez ajustado y nivelado el pedestal, utilice una llave para
apretar las tuercas de fijación en la base del pedestal para
evitar que los pies de nivelación vibren y se desajusten.
T-clip
Dispositivo
de retención
Tuerca de fijación
ESPAÑOL
6363
ACCESORIOS OPCIONALES
INSTALACIÓN DEL KIT DE VENTILACIÓN LATERAL
Listado de piezas
Las siguientes piezas están incluidas con el pedestal.
• Salida del conducto (A) (ventilador – codo)
• Codo del conducto
• Salida del conducto (B) (codo - salida)
• Tapa de cubierta
• Instrucciones de instalación
• Tornillo
Herramientas necesarias
Son necesarias las siguientes herramientas para llevar a
cabo la instalación.
1 destornillador Phillips nº 2
1 llave de ajuste para ajustar los pies de nivelación
(incluida)
ADVERTENCIA:
Utilice conductos de ventilación de metal pesado.
• No utilice conductos de plástico o aluminio delgado.
• Limpie los viejos conductos antes de proceder a la
instalación de esta secadora.
• Utilice guantes durante la instalación.
• No acatar estas instrucciones puede provocar incen-
dios o, incluso, peligro de muerte.
Su nueva secadora viene preajustada de fábrica con la
ventilación a través de la parte posterior. También
puede configurarse para que ventile a través de la
base o por el lateral (la ventilación a través del lateral
derecho no está disponible para modelos de gas).
Opción 2: ventilación por la base
Presione las pestañas de las piezas prepunzonadas y retírelas con
cuidado para liberar la abertura de ventilación que desee (la venti-
lación a través del lateral derecho no está disponible para modelos
de gas). Presione el conducto adaptador sobre el alojamiento del
ventilador y fíjelo a la base de la secadora, como se muestra.
1
1
/2"
(3.8 cm)
Monte previamente un codo de 4 pulgadas (10 cm) a la siguiente
sección de conducto de 4 pulgadas (10 cm) y asegure todas las
juntas con cinta para conductos. Asegúrese de que el extremo
macho del codo apunta HACIA FUERA de la secadora. Introduzca
el montaje codo/conducto a través de la apertura lateral y presiónelo
sobre el conducto del adaptador. Asegure todas las uniones con
cinta para conductos. Asegúrese de que el extremo macho del
conducto se proyecta 1,5 pulgadas (3,8 cm) para que pueda
conectarse a los conductos restantes. Fije la tapa de cubierta a la
parte posterior de la secadora mediante el tornillo incluido.
Presione el conducto adaptador sobre el alojamiento del
ventilador y fíjelo a la base de la secadora, como se muestra.
Introduzca el codo de 4 pulgadas (10 cm) a través de la
apertura posterior y presiónelo sobre el conducto del adaptador.
Asegúrese de que el extremo macho del codo apunte hacia
abajo, a través del orificio situado en la base de la secadora.
Asegure todas las uniones con cinta para conductos. Fije la
tapa de cubierta a la parte posterior de la secadora mediante el
tornillo incluido.
Tornillo de
retención
Conducto de
evacuación
posterior
Tornillo de
retención
Conducto de
evacuación
posterior
Tapa de
cubierta
Conducto
adaptador
Soporte
Prepunzonado
Codo
Extraiga el tornillo de retención del conducto de evacuación
posterior. Extraiga el conducto de evacuación.
Extraiga el tornillo de retención del conducto de evacuación
posterior. Extraiga el conducto de evacuación.
Opción 1: ventilación lateral
(las secadora de gas sólo pueden ventilarse por el lateral izquierdo).
11/2"
(3,8 cm)
Conducto
adaptador
Soporte
Prepunzonado
Tapa de
cubierta
Codo
ESPAÑOL
6464
GARANTÍA
Garantía limitada de un año
Si, tras ser instalado, operado y mantenido según todas las instrucciones incluidas con el producto, este
electrodoméstico sufriera averías debidas a defectos de material y mano de obra, dentro del período de un
año desde la fecha de compra, llame al 1-800-4-MY-HOME para su reparación gratuita.
Si este electrodoméstico fuera utilizado con fines distintos a los domésticos, esta garantía sólo sería aplic-
able durante 90 días desde la fecha de compra.
Esta garantía cubre únicamente los defectos de material y mano de obra. Sears NO cubrirá:
Elementos consumibles que pueden gastarse debido al uso normal, incluyendo de forma enunciativa pero
no limitativa, los filtros, correas, bombillas y bolsas de la unidad.
Un técnico de servicio para mostrar al usuario la instalación, funcionamiento o mantenimiento correctos del
producto.
Un técnico de servicio para realizar labores de limpieza o mantenimiento del producto.
Daños o averías en caso de no acatar todas las instrucciones de instalación, funcionamiento o manten-
imiento incluidas con el producto.
Daños o averías en caso de accidente, abuso, uso inadecuado o uso con propósitos distintos a los fines
para los que fue diseñado.
Daños o averías en caso de utilizar detergentes, limpiadores, sustancias químicas o utensilios distintos a
los recomendados en las instrucciones incluidas con el producto.
Daños o averías en las piezas o sistemas provocados por modificaciones del producto no autorizadas.
Cláusula de exención de responsabilidad o garantías implícitas; limitación de recursos
El único y exclusivo recurso del cliente bajo esta garantía limitada será la reparación del producto como se ha
mencionado.Las garantías implícitas, incluyendo garantías de comerciabilidad o idoneidad para un fin concreto,
estás limitadas a un año o el período de tiempo más reducido permitido por la ley. Sears no será responsable de
los daños incidentales o derivados.
Ciertos estados y provincias no permiten exclusiones o limitaciones de daños incidentales o derivados, o limita-
ciones en relación a la duración de las garantías implícitas de comerciabilidad o idoneidad, de tal forma que estas
limitaciones o excepciones pueden no ser pertinentes para usted.
Esta garantía será aplicable únicamente mientras este electrodoméstico sea utilizado dentro de los Estados
Unidos o Canadá.
Esta garantía le otorga unos derechos legales específicos, e incluso puede conferirle otros derechos, distintos
dependiendo del estado en que se encuentre.
Sears, Roebuck and Co., Hoffman Estates, IL 60179
Sears Canada Inc., Toronto, Ontario, Canada M5B 2B8
ESPAÑOL
NOTES
65
ESPAÑOL
CONTRATS DE PROTECTIONTABLE DES MATIÈRES
CONSIGNES DE SÉCURITÉIMPORTANTES
MESSAGES DE SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES. . . . . . 67-70
CARACTÉRISTIQUES ET AVANTAGES
Composants et pièces essentiels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Dimensions et caractéristiques essentielles . . . . . . . . . . . . 72
Conditions d'emplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
Choisir l’emplacement approprié . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Espaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Installation avec base de socle optionnelle
ou kit de superposition . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Accessoires optionnels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Exigences de gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
Raccordement des Sèche-linge à gaz . . . . . . . . . . . . . . . 74,75
Exigences de électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76
Raccordement des Sèche-linge électriques . . . . . . . . . . . 76,77
Ventilation du sèche-linge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78,79
Mise à niveau du sèche-linge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80
Modification du sens d’ouverture de la porte . . . . . . . . . 80
Vérification finale de l’installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Caractéristiques du panneau de commande . . . . . . . . . . . .82
Fonctionnement du sèche-linge. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .83
Guide de programmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84
Tri des charges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .85
Chargement du sèche-linge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .85
Écran heure et état. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .86
Boutons de modificateur de cycle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .87
Options de cycle et fonctions spéciales . . . . . . . . . . . . . . . . .88
Wrinkle Guard (anti-froissement). . . . . . . . . . . . . . . . . .88
Control Lock(verrouillage du panneau de commande
)
. . . . . .88
Sanitize Cycle(désinfection) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .88
INSTRUCTIONS DE MAINTENANCE PAR L’UTILISATEUR
Nettoyage régulier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .89
Nettoyage de l’extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .89
Nettoyage de l’intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .89
Nettoyage autour et sous le sèche-linge . . . . . . . . . . . . . . . .89
Nettoyage du filtre à peluches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .89
GUIDE DE DÉPANNAGE
Avant d’appeler le service après-vente . . . . . . . . . . .90-92
Accessoires Optionnels
Accessoires optionnels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .93
Installation du kit de superposition . . . . . . . . . . . . . . . . .93
Installation du socle. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .94
Installation du kit d’aération latérale . . . . . . . . . .. . . ..95
GARANTIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .96
Prototype d'accord de protection additionnelle
Nous vous félicitions d'avoir effectué cet achat judicieux.
Votre nouveau produit Kenmore est conçu et fabriqué
pour assurer des années de fonctionnement stable. Mais
comme tous les produits, il peut exiger occasionnellement
une maintenance préventive ou une réparation.
Le
prototype d'accord de protection additionnelle vous permet
d’économiser de l’argent et d’éventuelles aggravations.
Il vous
permet en outre d’allonger la durée de vie de votre nouveau
produit.
Voici ce que le contrat* comprend :
Les pièces et main-d’oeuvre nécessaires permettant
aux produits de fonctionner correctement dans des
conditions normales d'utilisation.Notre couverture
s’étend bien au-delà de la garantie du produit. Aucune
franchise, ni panne de fonctionnement n’est exclue de
la couverture – une vraie protection.
Un service d’experts représenté par une équipe de plus
de 10 000 techniciens de maintenance Sears autorisés,
ce qui implique qu'une personne en qui vous pouvez
avoir confiance s'occupera de votre produit.
Un service d'assistance illimité et un service national,
aussi souvent que vous avez besoin de nous.
La garantie satisfait ou remboursé « anti-citron » –
remplacement de votre produit couvert si plus de quatre
pannes se produisent en douze mois.
Le remplacement du produit si celui-ci est sous garantie
et ne peut pas être réparé.
La vérification annuelle de maintenance préventive à
votre demande – sans frais supplémentaires.
Une assistance rapide par téléphone – nous l’appelons
Résolution rapide. L’assistance téléphonique d’un
représentant de Sears pour l’ensemble des produits.
Considérez-nous comme un « manuel d'utilisation
parlant ».
Une protection contre les surtensions pour protéger des
dommages électriques dus aux fluctuations électriques.
Une protection annuelle de 250 $ contre la perte
d’aliments pour toute altération des aliments résultant
d’une défaillance mécanique d’un réfrigérateur ou
congélateur sous garantie.
Remboursement de location si la réparation de votre
produit sous garantie est plus longue que prévue.
Une remise de 10 % sur le tarif standard de tout service
de réparation non couvert et pièces installées
associées.
Dès que vous acceptez ce contrat, un simple appel
téléphonique vous permet de programmer une
maintenance. Vous pouvez appeler jour et nuit quelle que
soit l’heure, ou programmer un rendez-vous
de maintenance en ligne.
Le Prototype d'accord de protection additionnelle est un
achat sans risque. Si vous décidez de l’annuler quel que
soit le motif durant la période de garantie du produit, nous
vous rembourserons en intégralité, ou
proportionnellement à la durée suivant l’expiration de la
période de garantie du produit. Adhérez dès aujourd’hui au
prototype d'accord de protection additionnelle !
Pour connaître les tarifs et obtenir plus
d’informations pour les États-Unis, appelez le
1-800-827-6655.
*La garantie au Canada varie en fonction des articles.
Pour plus de détails, appelez Sears Canada au
1-800-361-6665.
Service d’installation Sears
Pour l’installation professionnelle Sears d’appareils
domestiques, de télécommandes d’ouvre-porte de garage,
de chauffe-eaux, et autres appareils domestiques
principaux, aux États-Unis ou au Canada, appelez le
1-800-4-MY-HOME
.
Dans l’espace ci-dessous, notez la date d’achat, le
modèle, et le numéro de série de votre produit. Vous
trouverez le modèle et le numéro de série imprimés sur
une plaque d’identification située à l’intérieur de la porte
du sèche-linge. Gardez ces informations à portée de
main lorsque vous contactez Sears à propos de votre
produit.
N° de modèle
Date d'achat
N° de série
Conservez ces instructions et votre reçu de caisse afin
de vous y référer ultérieurement.
ENREGISTREMENT DU PRODUIT
66
FRANÇAIS
67
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
LISEZ TOUTES LES DIRECTIVES AVANT D’UTILISER L’APPAREIL
N'installez pas une sécheuse avec des matériaux de ventilation en plastique flexibles. Si vous
installez un conduit en métal flexible (de type feuille métallique), celui-ci doit être d'un type
spécifique identifié par le fabricant comme convenant à une utilisation avec une sécheuse. Les
matériaux de ventilation flexibles sont susceptibles de se déformer, d'être écrasés facilement et de
retenir les peluches. Ces conditions peuvent obstruer la circulation de l'air de la sécheuse et
accroître le risque d'incendie.
Ne rangez et n’utilisez pas d’essence ou autres vapeurs et liquides inflammables près de cet
appareil ou de tout autre appareil électroménager.
L’installation et l’entretien doivent être effectués par un installateur qualifié, une agence de service,
ou le fournisseur de gaz.
• Installez la sécheuse conformément aux instructions du fabricant et à la réglementation locale.
• Conservez ces instructions.
CE QU’IL FAUT FAIRE SI VOUS DÉTECTEZ UNE ODEUR DE GAZ :
1. N’essayez pas de gratter une allumette, d’allumer une cigarette, ou de mettre sous tension un
électroménager à gaz ou électrique.
2. Ne touchez à aucun interrupteur électrique. N’utilisez aucun téléphone de votre édifice.
3. Évacuez toute personne présente dans la pièce, l’édifice, ou la zone à proximité.
4. Appelez immédiatement votre fournisseur de gaz du téléphone d’un voisin. Suivez attentivement le
directives du fournisseur de gaz.
5. Si vous ne pouvez pas rejoindre votre fournisseur de gaz, appelez le service d’incendie.
AVERTISSEMEN Pour votre sécurité, vous devez suivre l’information
contenue dans ce manuel afin de réduire les risques d’incendie et d’explosion, de choc électrique,
ainsi que pour éviter les dommages matériels, les blessures corporelles, ou un décès.
Votre sécurité et la sécurité des autres sont très importantes.
Ce manuel contient de nombreux messages relatifs à la sécurité et à votre appareil. Lisez toujours et suivez toujours
toutes les instructions relatives à votre sécurité.
C’est le symbole d’alerte à la sécurité.
Ce symbole vous alerte de dangers potentiels qui peuvent vous tuer ou vous blesser ou tuer ou blesser d’autres
personnes. Tous les messages relatifs à la sécurité suivent le symbole d’alerte à la sécurité et le mot DANGER
ou AVERTISSEMENT.
Ces mots signifient :
DANGER:
Vous pouvez être tué ou gravement blessé si vous ne suivez pas immédiatement les instructions.
AVERTISSEMENT:
Vous pouvez être tué ou gravement blessé si vous ne suivez pas les instructions.
Tous les messages relatifs à la sécurité vous diront la nature du danger potentiel, comment réduire le risque de
blessure et ce qui peut se produire si vous ne suivez pas les instructions.
FRANÇAIS
68
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ DE BASE
AVERTISSEMENT: Afin de réduire les risques d’incendie, de choc électrique, ou les blessures
corporelles lorsque vous utilisez des électroménagers, vous devez toujours suivre les précautions de base, y
compris ce qui suit :
• Lisez toutes les instructions avant d’utiliser votre
sécheuse.
Avant de l’utiliser, la sécheuse doit être installée
correctement conformément aux directives données
dans ce manuel.
• Ne séchez aucun article qui aurait précédemment été
nettoyé, lavé, ou trempé dans de l’essence, des
solvants pour nettoyage à sec, ou toute autre
substance infl ammable ou explosive non plus que
tout article qui présenterait des taches de ces
substances car les vapeurs qui s’en dégagent
pourraient s’enfl ammer ou exploser.
• Ne placez pas d’articles exposés à des huiles, y
compris de l’huile de cuisson, dans votre sécheuse.
Des vêtements contaminés aux huiles peuvent
entraîner une réaction chimique qui pourrait faire enfl
ammer une brassée.
• Ne mettez jamais votre main dans la sécheuse si le
tambour ou les autres pièces sont en mouvement.
• Ne réparez jamais ou ne remplacez jamais une pièce
de la sécheuse ou n’essayez jamais de réparer votre
sécheuse, à moins que cet entretien soit spécifi
quement recommandé dans ce Guide d’utilisation et
d’entretien ou dans des instructions de réparations
par l’utilisateur publiées que vous comprenez et que
vous êtes capable d’entreprendre.
• Ne modifi ez pas les commandes.
• Ne laissez pas les enfants jouer dans la sécheuse ou
sur celle-ci. Vous devez les superviser de près
lorsque vous utilisez la sécheuse à proximité.
Avant d’inutiliser ou de mettre la sécheuse au rebut,
retirez-en la porte.
• Utilisez les assouplisseurs ou produits pour éliminer
la statique uniquement tel que recommandé par le
fabricant.
• N’utilisez pas de cycle avec chaleur pour sécher des
articles qui comportent du caoutchouc mousse ou tout
autre matière similaire à du caoutchouc.
• Conservez l’espace entourant l’ouverture de sortie et
les espaces adjacents libre de toute accumulation de
charpie, de poussière, et de saleté.
• Vous devez faire nettoyer périodiquement l’intérieur
de la sécheuse et du conduit de sortie par du
personnel de service qualifi é.
• N’installez jamais ou ne rangez jamais votre
sécheuse dans un endroit exposé aux intempéries.
• Vérifi ez toujours l’intérieur de la sécheuse pour y
repérer tout corps étranger.
• Nettoyez le filtre à charpie avant ou après chaque
brassée.
LOI DE CALIFORNIE SUR L’EAU POTABLE ET LA RÉGLEMENTATION DES SUBSTANCES TOXIQUES
(California safe drink water and toxic enforcement act)
Cette loi exige du Gouverneur de Californie qu’il publie une liste des substances connues par l’État comme entraînant des
cancers, des anomalies congénitales, ou autres préjudices de reproduction, et exige des entreprises qu’elles avertissent
les clients de l’exposition potentielle à ces substances.
Les appareils à gaz peuvent entraîner une exposition mineure à quatre de ces substances, à savoir le benzène, le
monoxyde de carbone, le formaldéhyde et la suie, causées principalement par la combustion incomplète du gaz naturel et
des carburants à basse pression.
Les sèche-linge, correctement réglés, minimiseront la combustion incomplète. L’exposition à ces substances peut encore
être minimisée par une aération correcte du sèche-linge vers l’extérieur.
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
Vous devez mettre à la terre cet appareil. En cas de panne ou de cassure, la mise à la terre réduit le risque d’électrocution
en offrant un chemin de moindre résistance au courant électrique. Cet appareil doit être muni d’un cordon doté d’un
conducteur de mise à la terre et d’une fiche avec mise à la terre. Vous devez brancher la fiche dans une prise appropriée
qui est bien installée et mise à la terre conformément à tous les codes et les ordonnances locales.
AVERTISSEMENT: Un mauvais branchement du conducteur de mise à la terre peut entraîner un
risque d’électrocution. Vérifiez auprès d’un électricien qualifié ou d’un technicien de service si vous n’êtes pas certain
que l’appareil est bien mis à la terre. Ne modifies jamais la fiche fournie avec l’appareil. Si elle ne correspond pas à la prise,
faites installer une bonne prise par un électricien qualifié. Vous devez brancher cet appareil à un système de câblage
permanent, en métal, mis à la terre ou vous devez faire courir un conducteur de mise à la terre avec les conducteurs du
circuit et le brancher à la broche ou au contact de mise à la terre de l’appareil.Si votre sécheuse n’est pas bien mise à la
terre, cela peut entraîner une électrocution.
FRANÇAIS
69
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
FRANÇAIS
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ POUR L’INSTALLATION
AVERTISSEMENT: Afin de réduire les risques d’incendie, de choc électrique,
ou les blessures corporelles lorsque vous utilisez des électroménagers, vous devez toujours suivre les
précautions de base, y compris ce qui suit :
Faites la mise à la terre de la sécheuse
conformément à tous les codes et réglementation
adéquats. Suivez les directives d’installation
détaillées. Si votre sécheuse n’est pas bien mise à la
terre, cela peut entraîner une électrocution.
Avant de l’utiliser, la sécheuse doit être installée
correctement conformément aux directives
données dans ce manuel. Si votre sécheuse n’est
pas bien mise à la terre, cela peut entraîner une
électrocution.
Installez et entreposez la sécheuse à un endroit
où elle ne sera pas exposée à des températures
sous le point de congélation ou exposée aux
intempéries
Toutes les réparations et l’entretien doivent être
faits par un service d’entretien autorisé, à moins
qu’ils ne soient spécifiquement recommandés
dans ce Guide du propriétaire. Tout non-respect de
cet avertissement peut entraîner des blessures
graves, un incendie, l’électrocution, ou la mort.
Pour réduire le risque d’électrocution, n’installez
jamais la sécheuse dans un espace humide. Tout
non-respect de cet avertissement peut entraîner des
blessures graves, un incendie, l’électrocution, ou la
mort.
N’installez pas l’appareil à proximité d’un article
chauffant, tel qu’un poêle ou un four. Le défaut
d’observer cette précaution peut causer une
déformation, de la fumée ou un incendie.
Ne placez pas de chandelle ou cigarettes sur le
dessus du produit. Le défaut d’observer cette
précaution peut causer une déformation, de la fumée
ou un incendie.
Retirez toute la pellicule protectrice en vinyle du
produit. Le défaut d’observer cette précaution peut
causer une déformation, de la fumée ou un incendie.
Reliez à un circuit électrique protégé,
correctement dimensionné et à la bonne tension
pour éviter toute surcharge électrique. Un mauvais
circuit électrique peut fondre, en créant un danger
d’électrocution et/ou d’incendie.
Retirez toutes pièces d’emballage et éliminez tous
les matériaux d’expédition correctement. Tout
non-respect de ces instructions peut entraîner la mort,
une explosion, un incendie,ou des brûlures.
Pour une installation dans un garage, installez la
sécheuse à au moins 46 cm (18 po) au dessus du
plancher. Tout non-respect de ces instructions peut
entraîner la mort, une explosion, un incendie, ou des
brûlures.
Conservez les matériaux d’emballage hors de la
portée des enfants. Les matériaux d’emballage
peuvent être dangereux pour les enfants. Ils font
courir un risque de suffocation.
L’air des sécheuses à gaz DOIT être evacué à
l’extérieur. Tout non-respect de ces instructions peut
entraîner un incendie ou la mort.
Il faut évacuer également l’air des sécheuses à
l’extérieur pour empêcher toute accumulation de
grande quantité d’humidité et de charpie à
l’intérieur de la pièce. Une accumulation de charpie
dans une partie de la maison peut entraîner un
danger d’incendie et de maladie.
Utilisez uniquement un conduit métallique rigide
ou flexible de 101 mm (4 po) de diamètre à
l’intérieur de l’armoire de la sécheuse ou pour
l’évacuation de l’air vers l’extérieur. L’utilisation
de conduit de plastique ou d’autre de type
combustible risque de provoquer un incendie. Un
conduit perforé peut provoquer un incendie s’il
s’affaisse ou se bloque partiellement en cours
d’utilisation ou lors de l’installation.
Les pièces pour monter le système de conduits
ne sont pas fournies avec la sécheuse. Il sera
nécessaire d’obtenir les pièces sur place. La
sortie extérieure doit être munie d’une grille à
registre ou à clapet pour empêcher tout
refoulement d’air lorsque la sécheuse ne
fonctionne pas. Tout non-respect de ces instructions
peut entraîner un incendie ou la mort.
Le conduit d’évacuation d’air doit mesurer 4 po
(10.2 cm) de diamètres sans obstructions. On doit
le maintenir aussi court que possible.
Assurez-vous de nettoyer tout vieux conduit avant
d’installer votre nouvelle sécheuse. Tout
non-respect de ces instructions peut entraîner un
incendie ou la mort.
Des conduits métalliques rigides ou semi-rigides
sont recommandés entre le mur et la sécheuse.
Lors d’installation spéciale où il est impossible
d’effectuer le raccord avec les matériaux
recommandés, utilisez un conduit métallique
flexible de transition homologué par les ULC
uniquement pour le raccord entre la sécheuse et
le mur. L’utilisation de ce type de conduit
influencera le temps de séchage. Tout non-respect
de ces instructions peut entraîner un incendie ou la
mort.
N’utilisez PAS de vis à tôle ou autres types
d’attaches qui pénètreraient dans le conduit et
pourraient retenir les charpies et réduire ainsi
l’efficacité du système d’évacuation d’air. Fixez et
scellez tous les raccords avec du ruban à conduit.
Pour de plus amples détails, suivez les instructions
d’installation. Tout non-respect de ces instructions
peut entraîner un incendie ou la mort.
Système d’évacuation d’air/Conduit :
70
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
CONSERVEZ CES DIRECTIVES
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ POUR LA RACCORDEMENT À L’ÉLECTRICITÉ
AVERTISSEMENT: Afin de réduire les risques d’incendie, de choc électrique, ou les blessures
corporelles lorsque vous utilisez des électroménagers, vous devez toujours suivre les précautions de base, y
compris ce qui suit :
Ne coupez et ne retirez dans aucun cas la broche
de mise à la terre du cordon d’alimentation.
Branchez le cordon d’alimentation électrique dans
une prise bien mise à la terre pour éviter des
blessures corporelles ou des dommages à la
sécheuse.
Pour votre sécurité personnelle, cette sécheuse
doit être correctement mis à la terre. Tout
non-respect de cet avertissement peut entraîner des
blessures ou l’électrocution.
Reportez-vous aux directives d’installation de ce
manuel pour la tension et fréquence exigées
particulières à votre modèle. Tout non-respect de
ces instructions peut entraîner une électrocution et/ou
un incendie.
Cette sécheuse doit être branchée à une prise
correctement mise à la terre. Si la sécheuse n’est
pas convectement mise à terre, il peut en traîner
une électrocution. Faites vérifier la prise murale et
le circuit électrique par un électricien qualifié afin
d’assurer leur mise à la terre correcte. Tout
non-respect de ces instructions peut entraîner une
électrocution et/ou un incendie.
La sécheuse doit toujours être branchée sur une
prise électrique distincte qui fournit une tension
nominale correspondant à celle inscrite sur la
plaque signalétique. Ce branchement permet de
fournir le meilleur rendement et permetaussi d’éviter
la surcharge du circuit électrique domestique, ce qui
pourrait entraîner un risque d’incendie en raison de la
surchauffe des fils électriques.
Ne débranchez jamais la sécheuse en tirant sur le
cordon d’alimentation. Tenez toujours fermement
la fiche électrique et retirez directement de la
prise. Le cordon d’alimentation peut être
endommagé, ce qui peut entraîner un danger
d’électrocution ou d’incendie.
Réparez ou remplacez immédiatement tout cordon
d’alimentation effiloché ou endommagé de
quelque manière que ce soit. N’utilisez pas de
cordon d’alimentation qui affiche des traces de
fissures ou d’éraflures sur sa longueur ou aux
extrémités. Le cordon d’alimentation peut fondre, ce
qui peut entraîner un danger d’électrocution ou
d’incendie.
Lors de l’installation ou du déplacement de la
sécheuse, attention de ne pas pincer, écraser, ou
endommager le cordon d’alimentation. Cela
empêchera des blessures corporelles ou des
dommages à votre sécheuse, occasionnés par un
incendie ou une électrocution.
FRANÇAIS
71
H
B
D
F
G
E
A C
CARACTÉRISTIQUES ET AVANTAGES
De nombreux composants importants sont
référencés dans ce manuel.
Faites pivoter le bouton de sélection de cycle pour
choisir le programme de séchage désiré. Ajoutez
des options de cycle ou ajustez les réglages en cli-
quant sur un bouton.
PANNEAU DE COMMANDE FACILE À UTILISER
L’écran DEL montre l’état du cycle et la durée
estimée restante.
ÉCRAN HEURE ET ÉTAT
A
B
Réglez le programme par défaut tel que la
température et le niveau de séchage en cliquant
sur un bouton.
REMARQUE: les réglages ne sont pas tous
disponibles pour tous les programmes.
MODIFICATEURS DE CYCLE
C
L’option Check Vent (système de détection de
blocage de conduit) détecte et vous avertit des
blocages dans le système d’évacuation qui
réduisent le débit d’air dans le sèche-linge.
Maintenir propre les conduits du système d’évacua-
tion permet d’améliorer l’efficacité de fonction-
nement et aide à minimiser les appels au service
d’assistance (vous économisez ainsi de l’argent).
VÉRIFIER L’AÉRATION
(système de détection de blocage de conduit)
D
Elle est recouverte d'un revêtement métallique et le
revêtement en polymère d'autres afin de garantir
une durabilité élevée et la longue vie.
DOUBLE-TAMBOUR EN ACIER REVÊTUES
E
Porte en verre panoramique à grande ouverture qui
fournit un accès rapide au chargement et
déchargement. Le sens d’ouverture de la porte peut
être inversé pour s’adapter à l’emplacement
d’installation.
Panneau d’accès du
répartiteur (modèles
électriques)
Emplacement du
raccord de gaz
(modèles à gaz)
Sortie du conduit
d’évacuation
Arrière du sèche-linge
Emplacement du
cordon d’alimenta-
tion(modèles à gaz)
PORTE RÉVERSIBLE FACILE ’ACCÈS
F
Le filtre à peluches assemblé à l’avant facilite
l’accès et le nettoyage entre les charges.
FILTRE À PELUCHES À L’AVANT
G
Quatre pieds de mise à niveau (deux à l’avant, et
deux à l’arrière) à régler pour améliorer la stabilité
du sèche-linge sur des sols irréguliers.
PIEDS DE MISE À NIVEAU
H
COMPOSANTS ET PIÈCES ESSENTIELS
FRANÇAIS
72
Description Sèche-linge (à gaz et électrique)
Exigences électriques Reportez-vous à l’étiquette des caractéristiques nominales.
Exigences de gaz* NG : 6-8 po WC
Exigences de gaz* LP : 10-13 po WC
Dimensions 27 po (L) X 28 11/16 po (P) X 38 po (H), 49 5/6 po (P With door open)
68.6
cm
(L) X 73.0
cm
(P) X 96.5
cm
(H),126.4
cm
(P With door open)
Poids net 126 lb. (57.2 kg)
Capacité de séchage 796.8002# / 796.9002# / 796.8014# / 796.9014# : CEI 7.1 pi cu.
796.8027# / 796.9027# : CEI 7.3 pi cu.
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
CONDITIONS D’EMPLACEMENT
IMPORTANT:
Lisez entièrement toutes les instructions d’installations
avant d’installer et d’utiliser votre sèche-linge !
Il est important que vous l’ayez consulté avant l’installa-
tion et l’utilisation de votre appareil. Les pages suivantes
vous fourniront des instructions détaillées concernant les
branchements électriques, les raccordements de gaz, et
les exigences d’évacuation.
CHOISIR L’EMPLACEMENT APPROPRIÉ
Stockez et installez le sèche-linge à un endroit où il ne
sera pas exposé à des températures inférieures à celle
de la congélation ou aux intempéries.
Choisissez un emplacement avec un sol solide et plat.
Si le sèche-linge doit être installé dans un garage, dis-
posez le sèche-linge à plus de 46 cm au dessus du sol.
Le sèche-linge doit être correctement raccordé (mis à la
terre) pour être en conformité avec toutes les normes et
règlementations en vigueur.
Afin de réduire le risque de chocs électriques,
n’installez pas le sèche-linge dans un endroit humide
ou mouillé.
IMPORTANT: Si vous installez votre sèche-linge dans
une maison préfabriquée ou mobile, reportez-vous à la
section Exigences Particulières en Matière D'électricité
pour Les Maisons Mobiles ou Fabriqués (page76).
ESPACES
La plupart des installations exigent un espace mini-
mum de 14 cm (5-1/2 po) derrière le sèche-linge
pour le conduit d’évacuation.
Laissez un espace minimum de 2,5 cm (1po) sur
les côtés et à l’arrière afin de minimiser les vibra-
tions et le bruit.
Il est recommandé de laisser un espace
supplémentaire pour l’installation et l’entretien.
Assurez-vous que l’espace est suffisant pour le
mur, porte ou moulages au sol – ils risquent
d’augmenter les espaces nécessaires.
Laissez un espace minimum de 53,3 cm devant le
sèche-linge afin de pouvoir ouvrir la porte.
*Modèles à gaz uniquement.
Instructions supplémentaires
pour les installations dans un
placard :
La porte du placard doit per-
mettre un débit d’air suffisant.
Reportez-vous au schéma à
gauche pour les exigences
d’ouverture minimum ’aération.
Reportez-vous au schéma à
gauche pour les exigences
d’ouverture minimum
d’aération.
Exigences d’aération
de la porte du placard
20 po
(50,8 cm)
4 po
(10 cm)
3 po
(7,6 cm)
3 po
(7,6 cm)
48 sq po
(310 cm)
34 sq po
(155 cm)
4 po
(10 cm)
1 po
(2,5 cm)
1 po
(2,5 cm)
28 11/16 po
(73,0 cm)
27 po
(68,6 cm)
49 5/6 po
(126,4 cm)
DIMENSIONS ET CARACTÉRISTIQUES ESSENTIELLES
FRANÇAIS
73
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
IMPORTANT: Si vous installez votre sèche-linge
avec une base de socle optionnelle ou un kit de super-
position, reportez-vous aux instructions de votre
socle ou kit de superposition avant de commencer
l’installation.
Dimensions requises pour l’installation
avec un socle
Dimensions requises pour l’installation
avec un socle
Utilisez un socle pour
atteindre plus facilement
votre appareil.
Blanc = 796.51022
Gingembre = 796.51028
Rouge piment = 796.51029
Titane = 796. 51027
Argent bleu = 796. 51025
Utilisez le kit de superposition
pour assembler le sèche-linge
sur la machine à laver – afin de
réduire l’encombrement
D26 17002 (blanc)
D26 17008 (Gingembre)
D26 17009 (Rouge piment)
Canada seulement
D26 18992 (Titane)
Utilisez le kit d’aération
latérale pour aérer
directement d’un côté ou
de l’autre ou au bas.
Kit # D26-49670
Utilisez le KIT DE CONVERSION
LP pour changer les raccords de
gaz du sèche-linge de Gaz
naturel (GN) à Gaz propane
liquéfié (LP)
383EEL3002D
REMARQUE : L’installation du kit
de conversion LP doit être
effectuée par un technicien
qualifié.
30 po
(76,2 cm)
4 po
(10 cm)
1 po
(2,5 cm)
27 po
(68,6 cm)
1 po
(2,5 cm)
77
po
(190,5 cm)
INSTALLATION AVEC BASE DE SOCLE OPTIONNELLE
OU KIT DE SUPERPOSITION
ACCESSOIRES OPTIONNELS
51 1/2 po
(130,9 cm)
FRANÇAIS
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d'incendie, d'électrocution et de blessures pendant
l'utilisation de cet appareil, suivez systématiquement les règles de sécurité de base suivantes :
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Exigences d’alimentation en gaz :
À sa sortie d’usine, ce sèche-linge est configuré
pour être utilisé avec du gaz naturel (NG). Il peut
être converti pour être utilisé avec du gaz LP
(propane liquéfié). La pression du gaz ne doit pas
dépasser une colonne d’eau de 20 cm pour (NG),
ou unecolonne d’eau de 33 cm pour (LP).
Un technicien qualifié d’une entreprise de gaz ou
d’entretien devra raccorder le sèche-linge au gaz.
Le non-respect de ces instructions peut entraîner la
mort, une explosion ou un incendie.
Isolez le sèche-linge du système d’alimentation en
gaz en fermant sa soupape d’arrêt manuelle et indi-
viduelle durant le test de pression d’arrivée de gaz.
Le non-respect de ces instructions peut entraîner la
mort, une explosion ou un incendie.
Exigences de la conduite d’alimentation : Votre
buanderie doit disposer d’une conduite d’alimenta-
tion en gaz rigide pour votre sèchelinge. Aux
États-Unis, une soupape d’arrêt manuelle individu-
elle DOIT être installée à une distance minimum de
1,8 m du sèche-linge, conformément au Code
national des gaz combustibles ANSI Z223.1. Un
bouchon de tuyau NPT doit être installé. Le
non-respect de ces instructions peut entraîner la mort,
une explosion ou un incendie.
Si vous utilisez un tuyau rigide, son IPS devra être
de 1,25 cm. ISi cela est autorisé par les normes et
réglementations locales, et acceptable pour votre
fournisseur de gaz, un tubage autorisé de 7,5/20 cm
peut être utilisé lorsque les longueurs ne dépassent
pas 6,1 m. Un tubage plus grand devra être utilisé
pour les longueurs dépassant 6,1 m. Le non-respect
de ces instructions peut entraîner la mort, une explo-
sion ou un incendie.
Raccordez le sèche-linge au type de gaz indiqué
sur la plaque signalétique. Le non-respect de ces
instructions peut entraîner la mort, une explosion ou un
incendie.
Afin d’éviter une contamination de la soupape à
gaz, purgez l’arrivée de gaz de l’air et des dépôts
avant de raccorder l'alimentation en gaz au
sèche-linge. Avant de serrer le raccord entre
l’alimentation en gaz et le sèche-linge, purgez l’air
restant jusqu’à ce que l’odeur de gaz soit détectée.
Le non-respect de ces instructions peut entraîner la
mort, une explosion ou un incendie.
N’UTILISEZ PAS de feu nu pour vérifier les fuites de
gaz. Utilisez un fluide de détection des fuites non
corrosif. Le non-respect de ces instructions peut
entraîner la mort, une explosion ou un incendie.
Utilisez uniquement une nouvelle conduite
d’alimentation en gaz certifiée AGA ou CSA avec
des raccords flexibles en acier inoxydable. Le
non-respect de ces instructions peut entraîner la mort,
une explosion ou un incendie.
Serrez fermement tous les raccords de gaz. Le
non-respect de ces instructions peut entraîner la mort,
une explosion ou un incendie.
Utilisez une bande de Téflon ou une pâte à joint
qui est insoluble dans un gaz de pétrole liquéfiés
(LP) sur tous les filetages de gaz. Le non-respect de
ces instructions peut entraîner la mort, une explosion
ou un incendie.
N’ESSAYEZ PAS de démonter le sèche-linge ; tout
démontage requiert l’attention et les outils d'une
personne ou d'une entreprise d'entretien qualifiée
et autorisée. Le non-respect de ces instructions peut
entraîner la mort, une explosion ou un incendie.
Assurez-vous qu
la terre fonctionn
correctement ava
de l’utiliser.
Prise de mise
à la terre à 3 broches
Prise murale à la
terre à 3 broches
EXIGENCES DE GAZ (MODÈLES À GAZ UNIQUEMENT)
RACCORDEMENT DES SÈCHE-LINGE À GAZ
Exigences électriques pour mode gaz uniquement
Ne coupez ou retirez, en aucune circonstance, le
troisième contact de mise à la terre du cordon
d’alimentation. Le non-respect de cet avertissement
peut entraîner la mort, une explosion ou un incendie.
Pour garantir votre propre sécurité, ce sèchelinge
doit être correctement mis à la terre. Le non-respect
de cet avertissement peut entraîner la mort, une explo-
sion ou un incendie.
Le cordon d’alimentation de ce sèche-linge est
équipé d’un raccord (mise à la terre) à trois lames
accouplé à une prise murale (avec mise à la terre) à
trois broches, afin de minimiser la possibilité de
choc électrique avec cet appareil. Le non-respect de
cet avertissement peut entraîner la mort, une explosion
ou un incendie.
Ce sèche-linge doit être raccordé à une prise mise à
la terre de 120 VCA, 60 Hz, protégée par un fusible
de 15 ampères ou par un disjoncteur. Le non-respect
de cet avertissement peut entraîner la mort, une explo-
sion ou un incendie.
En cas de prise murale standard à 2 broches, il est
de votre responsabilité et obligation de la faire rem-
placer par une prise murale à 3 broches correcte-
ment mise à la terre. Le non-respect de cet avertisse-
ment peut entraîner la mort, une explosion ou un
incendie.
74
FRANÇAIS
75
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d'incendie, d'électrocution et de blessures pendant
l'utilisation de cet appareil, suivez systématiquement les règles de sécurité de base suivantes :
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
L’installation et l’entretien doivent être effectués par
un installateur qualifié, une société d'entretien, ou
par le fournisseur de gaz. Le non-respect de ces
instructions peut entraîner la mort, une explosion ou un
incendie.
Utilisez uniquement un raccord flexible en acier
inoxydable et un nouveau raccord certifié AGA. Le
non-respect de ces instructions peut entraîner la mort,
une explosion ou un incendie.
Une soupape d’arrêt de gaz doit être installée à
moins de 1,8 m du sèche-linge. Le non-respect de
ces instructions peut entraîner la mort, une explosion ou
un incendie.
Le sèche-linge est configuré pour le gaz naturel à
sa sortie d’usine. Assurez-vous que le sèche-linge
est équipé d’une tête de brûleur adaptée au type de
gaz utilisé (gaz naturel ou pétrole liquéfié). Le
non-respect de ces instructions peut entraîner la mort,
une explosion ou un incendie.
Si nécessaire, la buse correcte (pour le kit de buse
LP, commandez la pièce numéro 383EEL3002D)
devra être installée par un technicien qualifié, et le
changement devra être indiqué sur le sèche-linge.
Le non-respect de ces instructions peut entraîner la
mort, une explosion ou un incendie.
Tous les branchements doivent être conformes aux
normes et réglementations locales. Le non-respect
de ces instructions peut entraîner la mort, une explosion
ou un incendie.
L’air des sèche-linge à gaz DOIT être évacué vers
l’extérieur. Le non-respect de ces instructions peut
entraîner la mort, une explosion ou un incendie.
Raccord d’alimentation du gaz
REMARQUE : Ce sèche-linge est configuré à sa sortie
d’usine pour utiliser du gaz naturel (NG). Si le sèche-linge
doit être utilisé avec du gaz LP, il doit être converti par un
technicien d'entretien qualifié.
Assurez-vous que l’alimentation de gaz de la buanderie
est bloquée et que le sèche-linge est débranché. Vérifiez
que le type de gaz disponible dans votre buanderie est
adapté au sèche-linge.
Retirez le bouchon d’expédition de l’installateur de gaz
situé à l’arrière du sèchelinge. Faites attention à ne pas
endommager les cordons du raccord de gaz lorsque
vous retirez le bouchon d’expédition.
Raccordez le sèche-linge à l’alimentation de gaz de votre
buanderie à l'aide d'un nouveau raccord flexible en acier
inoxydable avec une fixation NPT de 3/8 in.
REMARQUE : N’UTILISEZ PAS de vieux raccords.
Serrez fermement tous les branchements entre le
sèche-linge et l'alimentation de gaz de votre buanderie..
Activez l’alimentation de gaz de votre buanderie. Vérifiez
tous les raccordements des tuyaux (aussi bien internes
qu'externes) pour les fuites de gaz avec un fluide non
corrosif de détection de fuites.
Consultez Ventilation du séche-linge (page78-79)
Installations en haute altitude
Les caractéristiques de valeur nominale BTU de ce
sèche-linge sont certifiées par AGA pour des altitudes
inférieures à 10 000 pieds.
Si votre sèche-linge à gaz est installé à une altitude
supérieure à 3 000 mètres, sa valeur nominale doit être
réduite par un technicien qualifié ou par le fournisseur
de gaz.
Raccord de
gaz NPT 3/8 po
Soupape d’arrêt
d’alimentation
de gaz
Raccord flexible en
acier inoxydable
certifié par
AGA/CSA
Prise de tuyau NPT 1/8 po
RACCORDEMENT DES SÈCHE-LINGE À GAZ
FRANÇAIS
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
76
Toute installation dans une maison préfabriquée ou
mobile doit répondre aux Normes de sécurité et de con-
struction des maisons préfabriquées (24 CFR, partie
32-80) ou norme CAN/CSA0Z240 MH et aux normes et
réglementations locales.
Un raccord à quatre fils est requis pour toutes les
installations de maisons préfabriquées et mobiles,
ainsi que pour les nouvelles constructions depuis
le 1er janvier 1996. Le non-respect de ces instructions
peut entraîner la mort, une explosion ou un incendie.
EXIGENCES DE ÉLECTRIQUES
RACCORDEMENT DES SÈCHE-LINGE ÉLECTRIQUES
Pour réduire
les risques d'incendie, de chocs électriques, ou de
blessures ou même la mort, le raccordement et la
mise à la terre doivent être conformes aux
dernières normes électriques nationales,
ANSI/NFPA 70 et à toutes les règlementations
locales applicables.
Veuillez contacter un électricien qualifié pour vérifier
l'installation électrique et les fusibles de votre domi-
cile pour vous assurer que l'alimentation électrique
soit adaptée au fonctionnement du sèche-linge.
Exigences spécifiques d'installation électrique pour
les maisons préfabriquées ou mobiles
AVERTISSEMENT:
Pour réduire le
risque d'incendie, d'électrocution et de blessures
pendant l'utilisation de cet appareil, suivez
systématiquement les règles de sécurité de base
suivantes :
AVERTISSEMENT:
Exigences particulières en matière d'électricité
pour les maisons mobiles ou manuafactured
Ce sèche-linge doit être connecté à un système
électrique permanent, métallique et à la terre, ou un
conducteur de terre de l’équipement doit fonction-
ner avec les conducteurs de circuit et être connecté
au terminal de terre de l’équipement ou installé sur
l’appareil. Le non-respect de ces instructions peut
entraîner la mort, une explosion ou un incendie.
Le sèche-linge dispose de son propre bornier de
connexion qui doit être raccordé à un circuit
monophasé de 240 VCA, 60 Hertz, à fusibles de 30
ampères. (Le circuit doit utiliser des fusibles sur les
deux faces de la ligne). LE BRANCHEMENT ÉLEC-
TRIQUE DU SÈCHE-LINGE NE DOIT PAS DÉPASS-
ER LA TENSION MAXIMALE INDIQUÉE SUR LA
PLAQUE SIGNALÉTIQUE. NE RACCORDEZ PAS LE
SÈCHE-LINGE À UN CIRCUIT DE 110, 115 OU 120
VOLTS. Les éléments de chauffage sont
disponibles pour l’installation sur place des
sèche-linge qui doivent être raccordés à une ali-
mentation électrique d’une tension différente à celle
indiquée sur la plaque signalétique. Le non-respect
de ces instructions risquerait d'entraîner un incendie,
une explosion ou même la mort.
Si le circuit de raccordement du sèche-linge est
d’une longueur égale à 4,5 m ou inférieure, utilisez
la norme UL (Laboratoires des assureurs) de fils
No.-10 AWG (fil de cuivre uniquement), comme req-
uis par les normes locales. Si le circuit est d’une
longueur supérieure à 4,5 m, utilisez le fil No.-8
AWG certifié UL (fil de cuivre uniquement), ou
comme requis par les normes locales. Laissez suff-
isamment de mou au cordon pour que le
sèche-linge puisse être déplacé de son emplace-
ment normal si nécessaire. Le nonrespect de ces
instructions peut entraîner la mort, une explosion ou un
incendie.
Le raccord du cordon d’alimentation (queue de
cochon) entre la prise de courant murale et le termi-
nal du sèche-linge N’EST PAS FOURNI avec le
sèche-linge. Le type de queue de cochon et de
jauge de connecteur doit être conforme aux normes
locales et aux instructions des pages suivantes. Le
non-respect de ces instructions risquerait d'entraîner un
incendie, une explosion ou même la mort.
Un branchement 4 fils est requis pour toute nou-
velle construction après le 1er janvier 1996. Un
branchement 4 fils doit être utilisé si les normes
locales n’autorisent pas une mise à la terre par le
conducteur neutre. Le non-respect de ces instructions
peut entraîner la mort, une explosion ou un incendie.
Pour réduire le
risque d'incendie, d'électrocution et de blessures
pendant l'utilisation de cet appareil, suivez
systématiquement les règles de sécurité de
base suivantes :
AVERTISSEMENT:
Exigences pour l’installation électriques de
modèles électriques (uniquement)
FRANÇAIS
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
RACCORDEMENT DES SÈCHE-LINGE ÉLECTRIQUES
Connectez le cordon d'alimentation au bloc termi-
nal. Chaque fil de couleur devra être connecté à la
vis de la même couleur. La couleur du fil indiquée
sur le manuel est connectée à la vis de la même
couleur du bloc. Le non-respect de ces instruc-
tions risquerait d'entraîner un court-circuit ou une
surcharge.
La mise à la terre du conducteur neutre est inter-
dite pour : (1) les nouvelles installations de circuit
de raccordement, (2) les maisons mobile, (3) les
véhicules de loisir, et (4) les zones dans lesquelles
les normes locales interdisent la mise à la terre par
le conducteur neutre.
AVERTISSEMENT:
Un raccord à quatre fils est requis pour
toutes les installations de maisons
préfabriquées et mobiles, ainsi que pour les
nouvelles constructions depuis le 1er janvier
1996.
Un réducteur de tension certifié UL est exigé.
Utilisez un cordon d’alimentation quatre fils en cuivre
de norme UL 30A, 240V, 10# AWG et les terminaux à
fourche ou en boucle fermée avec les extrémités
inversées.
Retirez le cache du système d’accès au terminal sur
la partie supérieure arrière du sèche-linge.
Installez un réducteur de tension certifié UL dans le
cordon d’alimentation (par l’orifice).
Faites passer un cordon d’alimentation quatre fils en
cuivre de norme UL 30A, 240V, 10# AWG par le
réducteur de tension.
Transférez le fil mis à la terre du sèche-linge de
l’arrière de la vis de mise à la terre verte vers la vis
centrale du terminal.
Fixez les deux conducteurs chauds du cordon
d’alimentation aux vis du terminal externe.
Fixez le fil neutre blanc à la vis centrale du terminal.
Fixez le fil de mise à la terre du cordon d’alimentation
sur la vis verte mise à la terre.
SERREZ FERMEMENT TOUTES LES VIS.
Réinstallez le cache d’accès du terminal.
Cordon d’alimentation à quatre fils
Les circuits à trois fils NE SONT PAS
autorisés pour les nouvelles constructions
après le 1er janvier 1996.
Un réducteur de tension certifié UL est exigé.
Utilisez un cordon d’alimentation trois fils en cuivre de
norme UL 30A, 240V, 10# AWG et les terminaux à
fourche ou en boucle fermée avec les extrémités
inversées.
Cordon d’alimentation à trois fils
Retirez le cache du système d’accès au terminal sur
la partie supérieure arrière du sèche-linge.
Installez un réducteur de tension certifié UL dans le
cordon d’alimentation (par l’orifice).
Faites passer un cordon d’alimentation trois fils en
cuivre de norme UL 30A, 240V, 10# AWG par le
réducteur de tension.
Fixez les deux conducteurs chauds du cordon
d’alimentation aux vis du terminal externe.
Fixez le fil neutre à la vis centrale du terminal central.
Connectez la terre externe (si requise par les normes
locales) à la vis verte de mise à la terre.
SERREZ FERMEMENT TOUTES LES VIS.
Réinstallez le cache d’accès du terminal.
77
RACCORDEMENT DES SÈCHE-LINGE ÉLECTRIQUES
FRANÇAIS
Bloc
terminal
Réducteur de tension
certifié UL
Retirez le cache du
système d’accès au
terminal sur la artie
supérieure arrière
du sèche-linge.
Chaud
(noir)
Neutre
(blanc)
Chaud
(rouge)
Vis de mise à la
terre
Bloc
terminal
Réducteur de tension
certifié UL
Cordon
d’alimentation à
trois fils certifié UL
Chaud
(noir)
Neutre
(blanc)
Chaud
(rouge)
Vis de mise à la
terre
Câble de
masse
Fil vert du cordon
d'alimentation
Neutre fil
de terre
Neutre fil de
terre
78
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
IMPORTANT!
La cause la plus commune des problèmes de sèche-linge est une mauvaise ouverture d’aération. Avant d’installer
votre nouveau sèche-linge, vérifiez les éléments ci-dessous pour vous assurer d’obtenir le meilleur rendement
possible. Cela peut vous permettre d’économiser votre temps et votre argent en réduisant la durée des cycles et en
améliorant le rendement énergétique.
CONDUITS D’ÉVACUATION SALES OU ENDOMMAGÉS Avec le temps, les peluches s’accumulent dans les con-
duits d’évacuation. Ces peluches diminuent le débit d’air et forcent le fonctionnement du sèche-linge.Inspectez
visuellement vos conduits aux deux extrémités et nettoyez-les si cela n’a pas été effectué récemment.
MATÉRIEL D’AÉRATION INCORRECT Vérifiez l’aération pour vous assurer qu’il s’agit d’un conduit métallique rigide
ou semi-rigide. Si votre aération est constituée d’un conduit en plastique ou en feuille souple, remplacez-le avant
d’utiliser le sèche-linge.
HOTTE D’AÉRATION ENDOMMAGÉE OU RESTREINTE Vérifiez votre hotte d’aération vers l’extérieur. Elle doit être
propre et ne doit pas contenir d’accumulation de peluches. Vérifiez le volet et assurez-vous qu’il s’ouvre entièrement
et facilement.
AÉRATION EXCESSIVEMENT LONGUE Mesurez la longueur de votre système d’évacuation et comptez le nombre
de coudes. Utilisez le tableau de la Page 78 pour voir si votre conduit est trop long. Si c’est le cas, acheminez le con-
duit vers un autre emplacement qui se trouve dans le cadre des indications d’aération.
N’UTILISEZ PAS D’AÉRATION EN PLASTIQUE OU EN FEUILLE Le conduit de transition entre votre sèchelinge et
le mur doit être un conduit métallique rigide ou semi-rigide. Si votre ancien conduit de transition est en plastique ou
en feuille, remplacez-le par un conduit métallique semi-rigide.
VÉRIFIER LE SYSTÈME D’ÉVACUATION EN
CAS DE PROBLÈMES
Utilisation du tableau d’exigences des conduites (ci-dessous)
Choisissez le type de cache mural.
Sélectionnez la ligne qui correspond au nombre de coudes requis pour le fonctionnement du conduit du sèche-linge.
Regardez à droite du numéro de coude pour la longueur de boyau maximale pour votre installation. Longer longueur
du conduit se traduira par une baisse de performance de séchage, plus long temps de séchage et une consommation
accrue d'énergie.
NE DÉPASSEZ PAS la longueur maximum pour le type de conduit et le nombre de coudes utilisés.
Tableau de sélection et vérification de la longueur du conduit
REMARQUE : Soustraire 1,8 m pour chaque coude supplémentaire. Il n’est pas recommandé d’utiliser plus de
quatre coudes à 90°.
VENTILATION DU SÈCHE-LINGE
Recommandé
Uniquement pour les installations courtes
4 po
(10,2 cm)
4 po
(10,2 cm)
2-1/2 po
(6,35 cm)
Nombre de
coudes à 90°
Type de vent hotte
Longueur maximum d’un tuyau d’évacuation
métallique rigide de 10,2 cm de diamètre
65 pi (19,8 m)
55 pi (16,8 m)
47 pi (13,7 m)
36 pi (11,0 m)
28 pi (8,5 m)
55 pi (16,8 m)
47 pi (13,7 m)
41 pi (12,5 m)
30 pi (9,1 m)
22 pi (6,7 m)
0
1
2
3
4
0
1
2
3
4
FRANÇAIS
79
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Acheminement et connexion de la canalisation
Respectez les instructions suivantes pour maximiser la
performance du séchage et réduire l’accumulation de
peluches et de condensation dans le conduit.
REMARQUE : Le conduit et les fixations NE SONT PAS
inclus et doivent être achetés séparément.
Utilisez un conduit métallique semi-rigide ou rigide de 102
mm de diamètre.
Le conduit d’évacuation doit être le plus court possible.
Utilisez aussi peu de coudes que possible.
Le raccord mâle de chaque section du tuyau d’évacuation
doit être écarté du sèche-linge.
Utilisez un ruban adhésif pour les joints du conduit.
Isolez la canalisation qui circule par des zones non
chauffées afin de réduire la condensation et
l’accumulation de peluches sur les surfaces de conduit.
La longueur totale du conduit métallique flexible ne doit
pas dépasser 2,4 m.
Au Canada, seuls ces conduits flexibles de type feuille
spécialement reconnus pour une utilisation avec l’appareil
par le fabricant doivent être utilisés. Aux États-Unis, seuls
doivent être utilisés ces conduits flexibles de type de
feuille spécialement reconnus pour une utilisation avec
l’appareil par le fabricant, et qui respectent les grandes
lignes du Conduit de transition pour sèche-linge à
vêtements (Sujet 2158A).
IMPORTANT: Le non-respect des instructions d’évacuation
du sèche-linge risque d’entraîner une performance non
satisfaisante du sèchelinge. Toute aération et tout conduit
situés à l’extérieur du sèche-linge sont de la responsabilité
du client. Toute défaillance de l’appareil résultant d’une
mauvaise aération n’est pas couverte par la garantie du
fabricant.
Connexion de l’évacuation du sèche-linge
Vérifiez que tous les conduits et coudes sont propres et
ne sont pas obstrués.
Mesurez la longueur du conduit. NE DÉPASSEZ PAS la
longueur maximale indiquée dans le tableau de la page
78.
Raccordez l’évacuation du sèche-linge au conduit
existant.
• Utilisez uniquement une bande adhésive ou des
colliers.
• N’UTILISEZ PAS de vis pour fixer le conduit.
• Utilisez un conduit métallique rigide ou semirigide.
• N’UTILISEZ PAS de tubage de feuille plastique ou
métallique fine pour le conduit.
• Le raccord mâle de chaque coude doit toujours
pointer en direction de l’air.
AVERTISSEMENT : Le on-respect
de ces instructions entraînera un mauvais séchage,
une défaillance du produit, et/ou un risque d’incendie
ou de décès.
ÉCOU
L
E
M
E
N
T
D
E
L’AIR
Aération correcte
Aération incorrecte
Raccords
mâles
VENTILATION DU SÈCHE-LINGE
FRANÇAIS
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
80
AVERTISSEMENT
Le sens d’ouverture de la porte du sèche-linge peut être
inversé pour s’adapter à l’emplacement de l’installation.
Ouvrez la porte du sèche-linge.
REMARQUE : Assurez-vous de soutenir le poids de la
porte avant de retirer les vis de la charnière.
À l’aide d’un tournevis cruciforme, retirez les 2 vis de la
charnière qui sécurisent la charnière de la porte pour
ouvrir la porte du sèche-linge.
Retirez les 2 vis de crochet et le loquet d’ouverture de
la porte du sèche-linge.
Retirez les deux vis au-dessus et au-dessous du
loquet.
Inversez précautionneusement la porte afin d’inverser
la charnière. Fixez à nouveau la porte du côté opposé
d’ouverture de la porte.
Réinstallez le loquet de la porte avec les vis originales
de crochet.
Insérez les vis restantes dans les orifices ouverts.
Testez l’ouverture de la porte pour vous assurer qu’elle
s’ouvre librement et se verrouille de manière sécurisée.
Positionnez le sèche-linge à son emplacement final.
Disposez un niveau sur la partie supérieure du
sèche-linge.
• Les quatre pieds de mise à niveau doivent être stables
au sol. Appuyez doucement sur les angles supérieurs
du sèche-linge afin de vous assurer qu’il ne se balance
pas d’un côté à l’autre.
Utilisez une clé à tourner les pieds de nivellement.
Tournez le pied de nivellement vers la droite pour aug-
menter le sèche-linge, tourner le pied antihoraire pour
baisser le sèche-linge. En utilisant un niveau, ajustez les
pieds jusqu'à ce que la sécheuse est de niveau de
gauche à droite et d'avant en arrière. Assurez-vous que
tous les 4 pieds sont en contact ferme avec le plancher.
REMARQUE : Si vous installez le sèche-linge sur le socle
optionnel, les pieds de mise à niveau de la machine à laver
doivent être totalement rétractés. Utilisez les pieds de mise
à niveau sur le socle pour mettre à niveau le sèche-linge.
Niveau
Vis de crochet
Vis de
crochet
Loquet
de la
porte
Vis de la charnière
Vis de la
charnière
MISE À NIVEAU DU SÈCHE-LINGE
MODIFICATION DU SENS D’OUVERTURE DE LA PORTE
Pieds de mise
à niveau
Vous devez portez des gants durant cette opération.
Le non-respect de ces instructions risquerait d'en-
traîner des blessures.
Pour vous assurer que le sèche-linge fournit une perfor-
mance de séchage optimale, il doit être de niveau. Pour
minimiser les vibrations, le bruit, et les mouvements non
souhaités, le sol doit être une surface solide et de
niveau..
REMARQUE : Ajustez uniquement les pieds de mise à
niveau pour mettre à niveau le sèche-linge. L’allonge-
ment excessif des pieds de mise à niveau risque de
faire vibrer le sèche-linge.
FRANÇAIS
A
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
VÉRIFICATION FINALE DE L’INSTALLATION
Une fois que vous avez terminé l’installation du
sèche-linge, et qu’il se trouve à son emplacement final,
vérifiez son fonctionnement correct en suivant les étapes
et tests suivants :
Le gaz est-il ouvert ? (modèles à gaz uniquement)
Le sèche-linge est-il branché ? Le sèche-linge doit
toujours être raccordé à une prise murale adaptée.
Test de chauffage du sèche-linge
MODÈLES À GAZ
Fermez la porte du sèche-linge.
Appuyez sur le bouton d'alimentation pour allumer le
sèche-linge.
Tournez le bouton de sélection de cycle sur le cycle
de séchage Normal.
Appuyez sur le bouton de sélection de cycle pour
démarrer le sèche-linge. Lorsque le sèche-linge est
mis en marche, l’allumeur doit allumer le brûleur prin-
cipal.
REMARQUE : Si l’air engouffré dans le conduit de gaz
n’est pas purgé, l’allumeur de gaz risque de s’éteindre
avant que le brûleur principal ne soit allumé. Dans ce
cas, l’allumeur ressaiera d’allumer le gaz jusqu’à ce que
tout l’air soit purgé de la conduite de gaz.
MODÈLES ÉLECTRIQUES
Fermez la porte du sèche-linge.
Appuyez sur le bouton d'alimentation pour allumer le
sèche-linge.
Tournez le bouton de sélection de cycle sur le cycle
de séchage Normal.
Appuyez sur le bouton de sélection de cycle pour
démarrer le sèche-linge. L’air d’évacuation doit être
chaud lorsque le sèche-linge a fonctionné pendant
environ 3 minutes.
Vérification de l’aération
Le conduit d’évacuation doit être vérifié (accumulation
éventuelle de peluches) et nettoyé au moins une fois par
an. Si une baisse importante du séchage se produit,
vérifiez les obturations et blocages du conduit.
Vérification du niveau
Une fois que le sèche-linge est installé dans son
emplacement final, vérifiez à nouveau que le sèche-linge
est de niveau. Assurez-vous qu’il est de niveau d’avant
en arrière et latéralement, et que les 4 pieds de mise à
niveau sont reposent fermement sur le sol.
Le sèche-linge à gaz doit utiliser
une prise à 3 broches mise à la
terre de 120 VCA, 60 Hz.
Le sèche-linge électrique doit
utiliser un raccord à quatre fils
requis pour toutes les installa-
tions de maisons préfabriquées
et mobiles, ainsi que pour les
nouvelles constructions depuis
le 1
er
janvier 1996.
-- OU --
Un raccord à trois fils.
REMARQUE : Les circuits à
trois fils NE SONT PAS
autorisés pour les nouvelles
constructions
après le 1
er
janvier 1996.
Le conduit d’aération du sèche-linge est-il connecté ?
Le sèche-linge est-il à niveau ?
Effectuez les tests suivants avant d’utiliser le
sèche-linge.
81
FRANÇAIS
8282
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d’incendie, de choc électrique, ou de
blessures, veuillez lire attentivement et respecter le manuel, y compris les instructions importantes de
sécurité, avant d’utiliser ce sèche-linge.
A C EB
D DF
A
BOUTON D’ALIMENTATION (On/Off)
Appuyez sur ce bouton pour mettre en marche le
sèche-linge (ON). Appuyez à nouveau pour mettre le
sèche-linge hors tension (OFF).
REMARQUE : Si vous appuyez sur ce bouton durant un
cycle, ce programmesera annulé et tous les paramètres de
charge seront perdus.
E
BOUTONS DE MODIFICATEUR DE CYCLE
Utilisez ces boutons pour régler les options de cycle
désirées pour le programme sélectionné. Les voyants
situés au-dessus des boutons indiquent la sélection
actuelle. Voir page 87 pour obtenir une description
complète (REMARQUE : certains réglages ne sont
pas autorisés pour certains cycles).
F
ÉCRAN HEURE ET ÉTAT
L’écran indique la durée restante et l’état du cycle. Il
surveille également l’état de l’évacuation et du filtre à
peluches. Voir page 86 pour obtenir une description
complète.
B
BOUTON DE SÉLECTION DE CYCLE
Ce bouton permet de sélectionner le programme de
séchage souhaité : faites-le pivoter dans un sens ou
dans l’autre jusqu’à ce que la DEL de cycle désiré
s’éclaire. Dès que le cycle souhaité a été
sélectionné, les préréglages standards de ce pro-
gramme s’afficheront sur l’écran. Ces paramètres
peuvent être ajustés en utilisant les boutons Option
ou Modificateur de cycle – à tout moment avant le
démarrage du cycle.(Voir le guide de cycle, page 84,
pour connaître les réglages autorisés. Pour protéger
les tissus, les réglages ne sont pas tous autorisés
pour l’ensemble des cycles.)
C
BOUTON DÉPART/PAUSE
Appuyez sur le bouton START/PAUSE
(démarrer/pause) pour commencer le cycle. L’écran
changera, et le sèche-linge indiquera la durée
estimée (SENSOR DRY) ou définie (MANUAL DRY)
restante et démarrera le séchage. Pour interrompre
le cycle à tout moment, ouvrez la porte du
sèche-linge ou appuyez sur PAUSE. Pour reprendre
le cycle au moment où il a été arrêté, appuyez à nou-
veau sur START/PAUSE.
REMARQUE : Si le sèche-linge a été arrêté pendant
plus de 4 minutes, le sèchelinge s’arrêtera automa-
tiquement.
D
BOUTONS OPTIONS
Ces boutons vous permettent de sélectionner des
options de cycle supplémentaires. Les commandes
peuvent être verrouillées et déverrouillées en
appuyant et maintenant enfoncé le bouton Control
Lock (verrouillage des commandes) pendant 5 sec-
ondes.
Les options MORE TIME et LESS TIME ne sont pas
disponibles avec les cycles Sensor Dry.
Pour plus d’informations sur les options individuelles,
veuillez consulter les pages suivantes.
CARACTÉRISTIQUES DU PANNEAU DE COMMANDE
FRANÇAIS
83
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
1
CHARGER LE SÈCHE-LINGE
Chargez le sèche-linge avec un linge mouillé provenant
de la machine à laver. Si la charge est très volu-
mineuse, vous devrez peut-être la répartir en plusieurs
charges plus petites afin d’obtenir un meilleur séchage
et de prendre soin des vêtements.
5
BOUTONS DE MODIFICATEUR DE CYCLE
Les paramètres par défaut pour le cycle sélectionné
peuvent désormais être modifiés (si vous le souhaitez).
Cela peut être effectué à l'aide des boutons de modifi-
cateur de cycle comme indiqué à la page 87
(température, degré de séchage, séchage minuté et
sonnerie).
REMARQUE : Les options ou modificateurs ne sont
pas tous disponibles pour tous les cycles.
6
SÉLECTIONNER LES OPTIONS DE PROGRAMME
Des options de cycle peuvent être ajoutées à l'aide
des boutons d'options comme indiqué à la page 88
(anti-froissement et verrouillage des commandes).
REMARQUE: Les options ou modificateurs ne sont
pas tous disponibles pour tous les cycles.
2
NETTOYER LE FILTRE À PELUCHES
Si le filtre à peluches n’a pas déjà été nettoyé, retirez-le
et nettoyez les peluches de la charge précédente. Cela
permettra d’assurer un séchage plus rapide et efficace.
3
METTRE LE SÈCHE-LINGE SOUS TENSION
Appuyez sur le bouton d'alimentation (POWER) pour
mettre le sèche-linge sous tension. Les voyants des
programmes s’allumeront et une sonnerie retentira.
Reportez-vous à la page 82.
4
SÉLECTIONNER UN PROGRAMME
Tournez le bouton de sélection de cycle – dans un sens
ou dans l’autre – jusqu’à ce que le voyant DEL du cycle
voulu soit activé. La température préréglée, le degré
de séchage et les paramètres d’options de ce cycle
s'afficheront. (le cycle TOUCH UP est sélectionné en
appuyant sur le bouton TOUCH UP à gauche.)
Reportez-vous à la page 84.
POWER
7
START/PAUSE
FIN DU PROGRAMME
Lorsque le cycle est terminé, une sonnerie retentira
(si elle a été réglée). Retirez immédiatement les
vêtements afin de réduire les faux plis. Si Wrinkle
Guard (anti-froissement) est sélectionné, le
sèche-linge culbutera rapidement avec un écart de
quelques minutes pour aider à éviter les plis dans les
vêtements.
8
FONCTIONNEMENT DU SÈCHE-LINGE
COMMENCER LE PROGRAMME
Appuyez sur le bouton START/PAUSE
(démarrer/pause) pour commencer le cycle. Le cycle
peut être interrompu à tout moment, en ouvrant la
porte ou en appuyant sur le bouton START/PAUSE. Si
le cycle n’est pas redémarré dans les 4 minutes qui
suivent, le sèche-linge sera mis hors tension et les
paramètres du cycle seront perdus.
FRANÇAIS
8484
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Le guide des programmes ci-dessous indique les options disponibles et les types de tissu recommandés pour chaque cycle.
= options disponibles = paramètres par défaut
* Remarque : La durée par défaut et la durée réelle varieront en fonction de la taille de charge et de l’humidité des vêtements.
Programmes Sensor Dry (séchage à capteur)
Les programmes de séchage à capteur utilisent un capteur
qui détecte le degré d’humidité dans les vêtements et règle la
durée du séchage nécessaire pour obtenir un résultat de
qualité supérieure. Le sèchelinge ajuste automatiquement le
degré de séchage et la température au paramètre recom-
mandé pour chaque programme. La durée estimée restante
s’affichera à l’écran.
REMARQUE : Afin de protéger vos vêtements, les degrés de
séchage, température ou options, ne sont pas tous
disponibles pour chaque programme (cycle).
Cycles Manual Dry (séchage manuel)
Utilisez les programmes de séchage manuel pour sélection-
ner une durée de séchage et une température de séchage
spécifiques. Lorsque vous sélectionnez un cycle Manual Dry,
l’écran ESTIMATED TIME REMAINING (durée estimée
restante) affiche la durée de séchage restante pour votre pro-
gramme. Vous pouvez modifier la durée du programme en
appuyant sur MORE TIME ou sur LESS TIME
(prolonger/réduire la durée). Appuyez et maintenez enfoncé
les boutons MORE TIME ou LESS TIME pour modifier rapi-
dement la durée.
GUIDE DE PROGRAMMES
Séchage Minuté
Vêtements de travail,
Jeans, articles lourds
Duvets, oreillers, chemises
Vêtements de travail, etc
Articles synthétiques,
sans repassage
Lingerie, draps,
chemisiers
Uniquement pour le type de tissus
Normal & Cotton/Towels (normal &
coton/serviettes) – maximum 3 lb
Pour les petites charges avec
séchage rapide
Aide à aplanir les faux plis
Pour un séchage général ; la
durée, la température et les
options peuvent être réglées
manuellement
Type
Programme
Type de tissu Température
Degré de
séchage
Durée en
minutes
Temps +
/ Temps -
Anti-froi
ssage
Idéal
repassage
Extra sécher
Normal
Réglable
Normal
Réglable
Normal
Réglable
Normal
Réglable
Normal
Réglable
Normal
Réglable
Désactivé
Désactivé
Désactivé
*70
*54
*55
*41
*36
*32
*30
*25
Max 99
*20
Max 99
*40
Max 99
Modificateurs Options
Élevée
Élevée
Moyenne
Moyenne
Moyennement basse
Moyennement basse
Élevée
Élevée
Réglable
Moyennement élevée
Réglable
Élevée
Réglable
Certifiés par la NSF
NSF International (anciennement la National Sanitation Foundation), certifie que le cycle ASSAINIR réduit de 99,9%
des bactéries pour le blanchissage, et aucun des bactéries seront reportés sur la charge de blanchisserie prochaine.
Retouche
Séchage Rapide
Petite Charge
Articles Délicats
Casual
Normal
articles encombrants
/ literie
Service Intense
assainisse
ment
FRANÇAIS
85
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
VÉRIFIER LE FILTRE À PELUCHES
AVANT CHAQUE CHARGE
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d’incendie, de choc électrique, ou de blessures,
veuillez lire attentivement et respecter le manuel, y compris les instructions importantes de sécurité, avant d’utiliser
ce sèche-linge.
AVERTISSEMENT : Pour
réduire le risque d'incendie, id'électrocution et de
blessures pendant l'utilisation de cet appareil, suiv-
ez systématiquement les règles de sécurité de
base suivantes :
Étiquettes d’entretien des vêtements
La plupart des vêtements ont des étiquettes contenant
des instructions sur le type de lavage.
Conseils de chargement
Associez des articles volumineux et plus petits dans
une charge.
Les vêtements humides augmentent de volume
lorsqu’ils sèchent. Ne surchargez pas le sèche-linge ;
les vêtements ont besoin d'espace pour pouvoir tourner
et sécher correctement.
Fermez les fermetures éclairs, les crochets, et les cor-
dons pour éviter que ces articles ne s'accrochent ou ne
s’emmêlent avec d’autres vêtements.
Vérifiez toujours que le filtre à peluches est propre avant
de commencer une nouvelle charge, car un filtre à
peluches obstrué peut augmenter la durée de séchage.
Pour le nettoyer, soulevez le filtre à peluches et retirez
toute peluche du filtre avec vos doigts. Ne rincez ou ne
lavez pas le filtre pour éliminer les peluches. Enfoncez
fermement le filtre à peluches pour le remettre en place.
Consultez la section « Nettoyage régulier » à la page 89
pour plus d’informations.
Assurez-vous toujours que le filtre à peluches est cor-
rectement installé avant d'utiliser le sèche-linge. Si le fil-
tre à peluches n’est pas installé ou qu’il est desserré, le
sèche-linge et les vêtements risquent d'être endom-
magés.
Vérifiez toutes les poches des vêtements –
elles doivent être vides. Les articles tels que
les barrettes, stylos, pièces de monnaie et clés
risquent d'endommager votre sèche-linge et
vos vêtements. Les objets inflammables tels
que les briquets ou les allumettes peuvent
exploser et causer un incendie. Le non-respect
de ces instructions peut entraîner la mort, une
explosion ou un incendie.
Ne séchez jamais des vêtements ayant été
exposés à de l'huile, essence ou autres sub-
stances inflammables.
Le nettoyage des
vêtements ne permet pas d'éliminer les résidus
d’huile.
Le non-respect de cet avertissement peut
entraîner la mort, une explosion ou un incendie.
Regroupement d’articles similaires
Pour obtenir de meilleurs résultats, triez les vêtements
dans des charges pouvant être séchées avec le même
programme de séchage.
Les tissus différents ont des exigences de séchage
différentes, et certains tissus seront séchés plus rapide-
ment que d’autres. Pour obtenir de meilleurs résultats
de séchage et prendre soin de vos vêtements, séchez
toujours les tissus similaires – ayant les mêmes car-
actéristiques – dans une même charge.
Séchage
en machine
Réglage de la
température
Séchage
Élevée Moyenne Basse Chaleur / air interdits
Normal Tissu sans repassage
/ infroissable
Doux /
délicat
Ne pas sécher
(utilisé avec ne
pas laver en
machine)
Ne pas sécher
en machine
Filtre à
peluches
TRI DES CHARGES
CHARGEMENT DU SÈCHE-LINGE
FRANÇAIS
8686
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
L’écran « Time and Status » indique la durée estimée
restante, le programme en cours, et l’état de l’aération.
Lorsque le sèche-linge est sous tension, l’écran est éclairé.
DURÉE ESTIMÉE RESTANTE
Lorsqu’un programme est sélectionné, l’écran indique
la durée par défaut de ce programme. Une fois que
le programme a démarré, la durée estimée
s’affichera. La durée affichée peut varier durant le
programme en fonction des conditions de la charge
dans le sèche-linge.
A
VOYANT D’ÉTAT DU PROGRAMME
Ce voyant de l’écran indique l’état actuel du pro-
gramme de séchage (DRY, COOLING, or WRINKLE
GUARD – séchage, refroidissement ou antifroisse-
ment).
C
VOYANT DU FILTRE À PELUCHES
Le sèche-linge détecte automatiquement un débit
d’air réduit causé par un filtre à peluches plein. Le
voyant Check Lint Filter (vérification du filtre à
peluches) s’éclairera avant chaque charge pour vous
rappeler de vérifier le filtre à peluches avant de
démarrer chaque charge. Le voyant Check Lint Filter
(vérification du filtre à peluches) s’éclairera avant
chaque charge pour vous rappeler de vérifier le
filtre à peluches avant de démarrer chaque charge.
B
A D E
B C
VOYANT DE VÉRIFICATION D’AÉRATION
(SYSTÈME DE DÉTECTION DE BLOCAGE DE CONDUIT)
L’option CHECK VENT (système de détection de
blocage de conduit) détecte et vous avertit des
blocages dans le système d’évacuation qui réduisent
le débit d’air dans le sèche-linge. Le voyant n’indique
aucun problème associé à votre sèchelinge.
S’il s’éclaire, cela indique que le système d’évacua-
tion de votre domicile subit une restriction importante,
ce qui n’est pas couvert par la garantie de votre
appareil. S’il s’éclaire, cela indique que le système
d’évacuation de votre domicile subit une restriction
importante, ce qui n’est pas couvert par la garantie
de votre appareil.Composez le 1-800-4-MY-HOME
®
pour des informations concernant le nettoyage des
conduits de services offerts par Sears.
D
VOYANT DE VERROUILLAGE DE
COMMANDES
Lorsque le verrouillage de commande est activé, le
voyant Control Lock s’affichera et tous les boutons
seront verrouillés. Cela permet d'empêcher les
enfants de modifier les réglages pendant le fonction-
nement du sèche-linge.
E
ÉCRAN HEURE ET ÉTAT
FRANÇAIS
87
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
DRY LEVEL (degré de séchage)
Permet de sélectionner le degré de séchage du pro-
gramme. Appuyez plusieurs fois sur le bouton DRY
LEVEL pour faire défiler les réglages disponibles.
Utilisez ce bouton pour ajuster le degré de séchage
des articles dans la charge.
Cette option n’est pas disponible pour les pro-
grammes MANUAL DRY.
Cette option n’est pas disponible pour les pro-
grammes MANUAL DRY.
Si vous choisissez EXTRA DRY (extra sécher) ou
MORE DRY (plus sec) cela augmentera la durée
du programme, alors que LESS DRY (moins sec)
ou DAMP DRY (séchage humide) réduira la durée
du programme.
Utilisez le réglage LESS DRY ou DAMP DRY pour
les articles que vous souhaitez repasser ou sus-
pendre pour les laisser sécher.
B
TEMP CONTROL (contrôle de la température)
Permet de régler la température de LOW à HIGH
(basse - élevée). Cela permet de traiter précisément
vos textiles et vêtements. Appuyez plusieurs fois sur
le bouton TEMP CONTROL pour faire défiler les
réglages disponibles.
A
TIMED DRY (séchage minuté)
Vous permet de choisir manuellement la durée de
séchage par tranches de 10 minutes. Utilisez ce pro-
gramme pour les petites charges ou pour éliminer les
faux plis. Utilisez les boutons MORE TIME/LESS
TIME pour augmenter et réduire la durée de séchage
sélectionnée par tranches d'une minute.
C
CHIME (signal sonore)
Réglez le volume de la sonnerie ou désactivez-la.
Appuyez plusieurs fois sur ce bouton jusqu’à ce que
le volume désiré s'affiche à l'écran.
D
REMARQUE : Pour protéger vos vêtements, les degrés de
séchage, températures ou options ne sont pas tous
disponibles pour chaque programme (cycle). Pour plus
d’informations, consultez le guide de programmes à la
page 84.
Chaque cycle (programme) dispose de réglages par défaut
qui sont sélectionnés automatiquement. Vous pouvez
également personnaliser ces réglages en utilisant les bou-
tons de modificateurs de cycle.
Les programmes SENSOR DRY sont conçus pour traiter
correctement les tissus et charges spécifiques. Par
conséquent, les réglages ne sont pas tous disponibles
pour chaque cycle. Pour plus d'informations, consultez la
page 84.
Les programmes MANUAL DRY ont des réglages par
défaut, mais vous pouvez également personnaliser ces
réglages à l'aide des boutons de modificateur de cycle.
Appuyez sur le bouton du modificateur souhaité jusqu’à ce
que le voyant lumineux de la valeur choisie s’éclaire.
BOUTONS DE MODIFICATEUR DE CYCLE
A B C D
FRANÇAIS
888888
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Votre sèche-linge dispose de nombreuses options de cycle supplémentaires et de fonctions spéciales pour répondre à
vos besoins.
WRINKLE GUARD (anti-froissement)
Si vous choisissez cette option, le
sèchelinge culbutera les vêtements durant
quelques secondes – par espacement de
quelques minutes, sans chaleur. Cette
option reste active 90 minutes après la fin
du programme, ou jusqu'à ce que la porte
soit ouverte. Cela permet d’éviter les faux
plis des vêtements entassés au fond du
tambour, lorsque vous ne pouvez pas les
retirer immédiatement après la fin du
programme.
OPTIONS DE CYCLE ET FONCTIONS SPÉCIALES
CONTROL LOCK
(verrouillage du panneau de commande)
Utilisez cette option pour verrouiller le
panneau de commande. Elle vous permet
d’empêcher les enfants de modifier les
programmes ou d’utiliser l’appareil. Vous
devrez désactiver cette fonction pour
pouvoir à nouveau utiliser le panneau de commande.
Lorsque l’appareil est arrêté, le bouton d’alimentation
permet de le mettre en marche, mais le panneau de
commande restera verrouillé. Lorsque le panneau de
commande est verrouillé, "CL" s’affichera alternativement
avec la durée estimée restante. Appuyez et maintenez
enfoncé le bouton CONTROL LOCK pendant 5 secondes
afin d’activer ou de désactiver le panneau de commande.
SANITIZE CYCLE (programme de désinfection)
Le programme SANITIZE est conçu pour éliminer les
bactéries se trouvant dans vos vêtements. Lorsque vous
choisissez ce programme, la température est définie sur
HIGH (élevée) et le degré de séchage est réglé sur
EXTRA DRY (extra sécher). Ces réglages par défaut ne
peuvent pas être modifiés.
REMARQUE :
* UTILISEZ PAS ce programme avec des articles ou tex-
tiles délicats.
FRANÇAIS
89
INSTRUCTIONS DE MAINTENANCE PAR L’UTILISATEUR
Nettoyage du filtre à peluches
AVERTISSEMENT: Pour réduire le risque d'incendie, d'électrocution et de blessures
pendant l'utilisation de cet appareil, suivez systématiquement les règles de sécurité de base suivantes :
Nettoyage de l’extérieur
Un entretien adéquat de votre sèche-linge permettra
d’allonger sa durée de service. La partie extérieure de
l’appareil peut être nettoyée avec de l’eau chaude et un
détergent domestique doux, non abrasif.
Essuyez immédiatement tout déversement avec un chif-
fon doux et humide.
IMPORTANT: N’utilisez pas d’alcool à brûler, de solvants
ou de produits similaires.
N’UTILISEZ JAMAIS de laine d’acier ou de produits net-
toyants abrasifs car ils risquent endommager la surface
de l’appareil.
Assurez-vous TOUJOURS que le filtre à peluches est
propre avant de commencer un nouveau programme. Le
voyant Check Lint Filter
(vérification du filtre à peluches)
sur le panneau de commande clignotera avant chaque
programme afin de vous rappeler de le nettoyer.
REMARQUE : N’UTILISEZ JAMAIS le sèche-linge sans
le filtre à peluches.
Pour éliminer les peluches entre les cycles :
Ouvrez la porte du sèche-linge.
Tirez vers le haut le filtre à peluches. Puis :
Retirez toute peluche du filtre avec vos doigts.
Nettoyage périodique :
Certains adoucissants peuvent avec le temps s’accu-
muler sur le filtre à peluches. Cette accumulation peut
restreindre le débit d’air par le filtre, réduisant l’efficacité
du sèche-linge et augmentant la durée des séchages. Si
le filtre semble noir ou sale à la lumière, suivez les étapes
suivantes pour le nettoyer :
Utilisez de l’eau chaude savonneuse et une brosse
dure pour nettoyer le filtre.
Assurez-vous que le filtre est complètement sec avant
de le réinstaller et d’utiliser le sèche-linge.
REMARQUE : N’UTILISEZ JAMAIS le sèche-linge avec
un filtre à peluches mouillé.
Nettoyage de l’intérieur
Nettoyez les contours d’ouverture de la porte et le joint
avec un chiffon doux et humide afin de retirer l’accumula-
tion de peluches et de poussières qui pourrait endom-
mager le joint de la porte.
Nettoyez le hublot avec un chiffon doux trempé dans de
l’eau chaude et avec un détergent domestique non
abrasif ; puis essuyez.
N’UTILISEZ JAMAIS de laine d’acier ou de produits net-
toyants abrasifs car ils risquent de rayer ou d’endom-
mager la surface de l’appareil.
Vérification du conduit
Le conduit d’évacuation doit être vérifié (accumulation
éventuelle de peluches) et nettoyé au moins une fois par
an. Si une baisse importante du séchage se produit,
vérifiez les obturations et blocages du conduit. Si le voy-
ant CHECK VENT (système de détection de blocage de
conduit) s’éclaire, cela signifie que le système d’évacua-
tion doit être vérifié immédiatement – recherchez les
dommages ou obstructions éventuels. Le voyant CHECK
VENT signale une importante réduction du débit d’air de
sortie ce qui réduira considérablement l’efficacité et aug-
mentera les temps de séchage. Les systèmes d’évacua-
tion endommagés ou bloqués ne sont pas couverts par la
garantie du sèche-linge. Les détériorations de l’appareil
qui sont causées par des systèmes d’évacuation endom-
magés, bloqués ou incorrects, ne sont pas couvertes par
la garantie du sèche-linge.
Nettoyage autour et sous le sèche-linge
Aspirez régulièrement les peluches et poussières autour
et sous le sèche-linge.
Débranchez le sèche-linge avant le nettoyage afin d’éviter tout risque d’électrocution. Le non-respect de
cet avertissement peut entraîner de graves blessures, un incendie, un choc électrique ou la mort.
N’utilisez jamais de produits chimiques agressifs, de produits nettoyants abrasifs, ou de solvants pour
nettoyer le sèchelinge. Ils endommageront la finition de l’appareil.
Filtre à
peluches
NETTOYAGE RÉGULIER
FRANÇAIS
90
GUIDE DE DÉPANNAGE
Le séchage excessif d’une charge de linge peut entraîner une accumula-
tion d’électricité statique. Ajustez les réglages et utilisez une durée de
séchage plus courte, ou utilisez des programmes SENSOR DRY.
Sélectionnez un réglage « Less Dry » (moins sec) pour les programmes
Sensor Dry, si nécessaire.
Impossible de mettre en marche le sèchelinge
Vérifiez si…
Puis…
Le cordon d’alimentation n’est pas correctement
raccordé.
Le fusible a grillé, le disjoncteur s’est déclenché, ou
une coupure de courant s’est produite.
Réenclenchez le disjoncteur ou remplacez le fusible. N’augmentez pas la capacité du
fusible. Si le problème est une surcharge du circuit, faites-le corriger par un électricien
qualifié.
REMARQUE : Du fait de la conception des sèche-linge électriques, il est possible qu’un
problème de circuit permette au sèche-linge électrique de fonctionner sans chaleur.
Le sèche-linge ne chauffe pas
Vérifiez si…
Puis…
Le fusible a grillé, le disjoncteur s’est déclenché, ou
une coupure de courant s’est produite.
L’alimentation ou le service de gaz est fermé
(modèles à gaz uniquement).
Réenclenchez le disjoncteur ou remplacez le fusible. N’augmentez pas la
capacité du fusible. Si le problème est une surcharge du circuit, faites-le cor-
riger par un électricien qualifié.
Greasy or dirty spots on clothes
Vérifiez si…
Puis…
Des vêtements propres et sales sont séchés dans une
même charge.
Assurez-vous d’utiliser votre sèche-linge uniquement pour sécher des vêtements
propres. En effet, les articles sales peuvent salir les vêtements propres insérés
dans la même charge ou insérés ultérieurement dans le tambour de la machine.
Les vêtements n’ont pas été correctement nettoyés ou
rincés avant de les insérer dans le sèche-linge.
Les taches sur les vêtements séchés peuvent être des taches qui n’ont pas
été retirées au cours du lavage. Assurez-vous que les vêtements sont
complètement nettoyés ou rincés conformément aux instructions de votre
machine à laver et de votre détergent. Certaines salissures peuvent exiger
un prétraitement avant le nettoyage.
Vérifiez que la soupape d’arrêt de gaz de votre domicile et que la soupape d’arrêt
de gaz du sèche-linge sont toutes deux pleinement ouvertes. Même si le gaz
n’alimente pas le sèche-linge, il fonctionnera et aucun code d’erreur ne s’affichera.
Vérifiez que les autres appareils à gaz dans la maison fonctionnent correctement.
Excès d’électricité statique dans les vêtements après le séchage
Vérifiez si…
Puis…
L’adoucissant n’est pas utilisé de manière incorrecte.
Les vêtements sont séchés trop longtemps
(sur-séchés)
Séchage de tissus synthétiques, sans repassage,
ou de mélanges de tissus.
Utiliser une option de l'assouplissant, s'il est équipé, pour réduire
l'électricité statique. Assurez-vous de suivre les instructions du fabricant.
Ces tissus sont naturellement plus enclins à l’accumulation d’électricité sta-
tique. Essayez d’utiliser un adoucissant, ou utilisez LESS DRY (moins sec)
et/ou des réglages de durée TIMED DRY plus courts.
Assurez-vous que la prise est correctement raccordée à une prise mise à la
terre qui correspond à la plaque signalétique du sèchelinge.
AVANT D’APPELER LE SERVICE APRÈSVENTE
LE VOYANT DE VÉRIFICATION D’AÈRATION CLIGNOTE *
Vérifiez si…
Puis…
Le conduit est trop long ou a trop de
coudes/restrictions.
Le blocage partiel du conduit est dû à
l’accumulation de peluches ou autres objets
étrangers.
Installez un conduit plus court ou plus droit. Pour les détails,
reportez-vous aux instructions d'installation.
Le conduit doit être vérifié/nettoyé immédiatement. Le sèche-linge peut être
utilisé ainsi, mais la durée de séchage sera plus longue et la consommation
d’énergie accrue.
* Ce voyant d’avertissement n’est pas un problème du sèche-linge et n’est
pas couvert par la garantie de l’appareil. Appelez et convenez d’un
rendez-vous avec un service de nettoyage de conduits pour nettoyer et
vérifier le système d’évacuation.
FRANÇAIS
91
GUIDE DE DÉPANNAGE
FRANÇAIS
Le temps de séchage n’est pas conforme
Vérifiez si…
Puis…
Les réglages de chaleur, la taille de la charge,
ou l’humidité des vêtements ne sont pas conformes.
Le séchage des vêtements prend trop de temps
Vérifiez si…
Puis…
La charge n’est pas correctement triée.
Charge volumineuse de vêtements lourds.
Séparez les articles lourds des articles plus légers. Les articles plus
volumineux et plus lourds prennent plus de temps à sécher. Des
articles légers mélangés à des articles lourds peuvent duper le cap-
teur car les articles légers sèchent plus rapidement.
Les conduits d’évacuation sont bloqués, sales,
ou la longueur du conduit est trop longue.
Vérifiez que le conduit d’évacuation est correctement configuré et
sans débris, peluches, ni obstructions. Assurez-vous que les reg-
istres des parois externes peuvent s’ouvrir correctement et ne sont
pas bloqués, encombrés ou endommagés.
Les tissus lourds sont plus longs à sécher car ils ont tendance à retenir
davantage d’humidité. Afin d’aider à réduire et à maintenir des temps de
séchage plus conformes pour les tissus volumineux et lourds, répartis-
sez ces articles en charges plus petites d’une taille conforme.
Les commandes du sèche-linge ne sont pas
correctement réglées.
Utilisez les réglages de commande adéquats pour le type de charge
que vous séchez. Certaines charges peuvent exiger un réglage du
degré de séchage permettant d’assurer un séchage correct.
Le filtre à peluches doit être nettoyé.
Retirez les peluches du filtre avant chaque charge. Les peluches
étant éliminées, tenez le filtre à la lumière pour voir s’il est sale
ou rempli. S’il semble sale, suivez les instructions de nettoyage
de la page 89. Avec certaines charges qui produisent de grandes
quantités de peluches, il peut être nécessaire d’interrompre le
programme et de nettoyer le filtre durant le cycle.
Le fusible a grillé, le disjoncteur s’est déclenché, ou
une coupure de courant s’est produite.
Réenclenchez le disjoncteur ou remplacez le fusible. N’augmentez
pas la capacité du fusible. Si le problème est une surcharge du cir-
cuit, faitesle corrigé par un électricien qualifié.
Le sèche-linge est surchargé.
Répartissez les charges extrêmement volumineuses en charges
plus petites afin d’obtenir un meilleur séchage plus efficace.
Le sèche-linge est sous-chargé.
Si vous séchez une charge très petite, ajoutez quelques articles
pour vous assurer d’un culbutage correct. Si la charge est très petite
et que vous utilisez des programmes Sensor Dry, la commande
électronique ne peut correctement détecter le degré de séchage de
la charge et peut s’arrêter trop rapidement. Utilisez la fonction Timed
Dry ou ajoutez d’autres vêtements mouillés à la charge.
Le temps de séchage d’une charge variera en fonction du type de
chaleur utilisé (électricité, gaz naturel ou LP), de la taille de la charge, du
type de textile, de l’humidité des vêtements et de la condition des tuyaux
d’évacuation et du filtre à peluches. Même une charge non équilibrée
dans la machine à laver peut entraîner un mauvais essorage : les
vêtements plus humides ou mouillés mettront plus de temps à sécher.
AVANT D’APPELER LE SERVICE APRÈSVENTE (cont.)
92
GUIDE DE DÉPANNAGE
Les vêtements rétrécissent
Vérifiez si…
Puis…
Les instructions d’entretien des vêtements n’ont pas
été respectées.
Pour éviter le rétrécissement, respectez attentivement les instructions d’utili-
sation et d’entretien de vos vêtements. En effet, certains textiles rétrécissent
naturellement en séchant. D’autres textiles peuvent être lavés mais
rétréciront s’ils sont séchés dans un sèchelinge. Utilisez un réglage à basse
température ou sans chaleur, et/ou le RACK DRY, si disponible.
Les vêtements sont froissés
Vérifiez si…
Puis…
Les vêtements sont séchés trop longtemps
(sur-séchés)
Les vêtements sont laissés dans le sèchelinge
trop longtemps après la fin du programme de
séchage.
Utilisez l’option WRINKLE GUARD. Cette fonction culbutera rapidement les
vêtements – avec un intervalle de quelques minutes – pendant une durée
maximale de 90 minutes pour éviter les froissements.
Affiche un code d’erreur tE1 ou tE2
Vérifiez si…
Puis…
Un problème de détection de la température.
Mettez le sèche-linge hors tension et appelez le service d’entretien.
Peluches sur les vêtements
Vérifiez si…
Puis…
Le filtre à peluches n’est pas correctement nettoyé.
Le linge n’est pas correctement trié.
Excès d’électricité statique dans les
vêtements.
Retirez les peluches du filtre avant chaque charge. Les peluches étant
éliminées, tenez le filtre à la lumière pour voir s’il est sale ou plein. S’il sem-
ble sale, suivez les instructions de nettoyage de la page 89. Avec certaines
charges qui produisent de grandes quantités de peluches, il peut être
nécessaire de nettoyer le filtre durant le cycle.
• Utilisez un adoucissant pour réduire l’électricité statique. Assurez-vous de
respecter les instructions du fabricant.
• Le séchage excessif d’une charge de linge peut entraîner une accumula-
tion d’électricité statique. Ajustez les réglages et utilisez une durée de
séchage plus courte, ou utilisez des programmes SENSOR DRY.
Le sèche-linge est surchargé.
Répartissez les charges les plus volumineuses en charges plus petites à
sécher.
Mouchoir, papier, etc., laissés dans les poches.
Vérifiez soigneusement les poches avant de nettoyer et de sécher les
vêtements.
Le séchage excessif d’une charge de linge peut favoriser des vêtements
froissés. Essayez un temps de séchage plus court ou un réglage LESS DRY,
et retirez les articles même s’ils sont encore légèrement humides.
AVANT D’APPELER LE SERVICE APRÈSVENTE (cont.)
Certains tissus sont producteurs de peluches (par exemple, une serviette de
coton blanche pelucheuse) et doivent être séchés séparément des vêtements
qui collectent les peluches (par exemple, un pantalon en lin noir).
FRANÇAIS
939393
ACCESSOIRES OPTIONNELS
Utilisez un socle pour attein-
dre plus facilement votre
appareil.
Blanc = 796.51022
Gingembre = 796.51028
Rouge piment = 796.51029
Titane = 796. 51027
Argent bleu = 796. 51025
Utilisez le kit de superposition
pour assembler le sèche-linge
sur la machine à laver – afin de
réduire l’encombrement
D26 17002 (blanc)
D26 17008 (Gingembre)
D26 17009 (Rouge piment)
Canada seulement
D26 18992 (Titane)
Utilisez le kit d’aération
latérale pour aérer
directement d’un côté ou
de l’autre ou au bas.
Kit # D26-49670
Utilisez le KIT DE CONVERSION
LP pour changer les raccords de
gaz du sèchelinge de Gaz
naturel (GN) à Gaz propane
liquéfié (LP)
383EEL3002D
REMARQUE : L’installation du kit
de conversion LP doit être
effectuée par un technicien
qualifié.
ACCESSOIRES OPTIONNELS
Ce kit de superposition inclut :
• Deux (2) rails latéraux
• Un (1) rail frontal
• Quatre (4) vis
Outils nécessaire à l’installation :
• Tournevis cruciforme
AVERTISSEMENT:
Une installation incorrecte risque d'entraîner de
graves accidents.
Le poids du sèche-linge et la hauteur de l'installa-
tion rendent la procédure de superposition trop
risquée pour une seule personne. Au moins deux
personnes doivent être présentes pour l’installation
du kit de superposition. Il existe un risque de grave
blessure au dos (entre autres).
N’utilisez pas le kit de superposition avec un
sèche-linge à gaz dans des conditions potentielle-
ment instables-telles qu’une maison mobile. Le
non-respect de cet avertissement risquerait d'entraîner
des blessures.
Disposez la machine à laver sur un sol solide, sta-
ble et à niveau capable de supporter le poids de
deux appareils. Le non-respect de cet avertissement
risquerait d'entraîner des blessures.
N’utilisez pas le ne superposez PAS la machine à
laver sur le sèche-linge. Le non-respect de cet aver-
tissement risquerait d'entraîner des blessures.
Si des appareils sont déjà installés, débranchez
leur raccord d’alimentation, d’eau et de gaz, et
débranchez les connexions de drainage et
d’aération. Le non-respect de ces instructions peut
entraîner une électrocution, la mort, une explosion ou
un incendie.
Installation du kit de superposition
Assurez-vous que la face supérieure de la machine à laver
est propre et sèche. Retirez le papier protecteur de l’adhésif
sur l’un des supports latéraux du kit de superposition.
Installez chaque rail latéral sur le côté de la partie
supérieure de la machine à laver (comme indiqué).Appuyez
fermement sur l’adhésif pour le mettre en place à l’avant.
Sécurisez l’arrière du support avec une vis par l’arrière.
Disposez le sèche-linge sur la machine à laver avec les
pieds légèrement vers l’avant des supports dans les rails
latéraux (comme indiqué). Faites coulisser l’arrière du
sèche-linge jusqu’à ce que les pieds arrière soient tenus par
les supports arrière du kit de superposition. ATTENTION :
Faites attention à ne pas attraper ou pincer les doigts pen-
dant le positionnement du sèchelinge.
Insérez la traverse entre la machine à laver et le sèche-linge
avec les attaches sur la partie supérieure. Enfoncez le rail
jusqu’à ce que les attaches se trouvent sur la partie
supérieure des pieds et que les orifices des vis sont alignés.
Installez une vis sur chaque extrémité du rail pour le ver-
rouiller ainsi que le sèche-linge.
FRANÇAIS
Sèche-linge
Laver
94
Élever Abaisser
ACCESSOIRES OPTIONNELS
INSTALLATION DU SOCLE
Liste des pièces
Les pièces suivantes sont incluses avec le socle.
• 18 vis pour l’assemblage
• 4 supports du sèche-linge
• 1 clé de réglage pour mettre à niveau les pieds
• 1 tournevis cruciforme
• Instructions d’installation
Outils nécessaires
Les outils suivants sont requis pour l’installation.
1 tournevis cruciforme #2
1 clé de réglage pour mettre à niveau les pieds
(incluse)
Pour assurer une installation sécurisée, veuillez
respecter attentivement les instructions ci-dessous.
AVERTISSEMENT:
Une installation incorrecte risque d'entraîner de graves
accidents.
Les appareils sont lourds. Au moins deux personnes
doivent être présentes pour l’installation du socle. Il
existe un risque de grave blessure au dos (entre autres).
Ne laissez pas d’enfants jouer sur ou à l’intérieur du
tiroir. Il existe un risque de suffocation ou de blessure.
Ne marchez pas sur la poignée. Il existe un risque élevé de
suffocation.
Si des appareils sont déjà installés, débranchez leur rac-
cord d’alimentation, d’eau et de gaz, et débranchez les
connexions de drainage et d’aération. Le non-respect de
ces instructions peut entraîner une électrocution, la mort, une
explosion ou un incendie.
Vous devez porter des gants lors de l’installation.
Assurez-vous que les pieds de mise à niveau du
sèche-linge sont complètement rétractés.
REMARQUE: Le sèche-linge et le socle doivent être disposés
sur un sol solide, plat etmis à niveau pour un
fonctionnement correct.
Rétracter complètement
Disposez le sèche-linge sur le socle. Les pieds du
sèche-linge devront être alignés avec les découpes les plus
internes dans les supports du socle (comme indiqué). Les
sèche-linge sont larges et lourds : vous devez vous faire
aider pour le lever.
Desserrez les contre-écrous sur les pieds du socle avec la
clé, puis réglez les pieds comme indiqué ci-dessus pour
mettre à niveau le sèche-linge. Utilisez un niveau, et
assurez-vous que les 4 pieds sont posés fermement et de
manière stable sur le sol.
Pour la machine
à laver
Pour le sèche-linge
Insérez la fixation en T des 4 dispositifs de retenue dans les
fentes à la base du sèchelinge, avec le support relevé en
direction de l’extérieur du sèche-linge. Appuyez sur l’arrière
du dispositif de retenue vers le haut tout en le faisant
coulisser vers l’extérieur du sèche-linge pour le verrouiller.
Assurez-vous que les orifices dans les supports du socle
sont alignés sur les orifices des loquets du sèche-linge, puis
installez deux vis dans chaque support.
Une fois que le socle est ajusté et mis à niveau, utilisez la
clé pour serrer les contreécrous contre la base du socle afin
d’empêcher les pieds de vibrer (hors de l’ajustement).
Fixation
en T
Dispositif
de retenue
Contre-écrou
FRANÇAIS
9595
ACCESSOIRES OPTIONNELS
INSTALLATION DU KIT D’AÉRATION LATÉRALE
Liste des pièces
Les pièces suivantes sont incluses avec le socle.
• Conduit de sortie (A) (ventilateur – coude)
• Coude de conduit
• Conduit de sortie (B) (coude – sortie)
• Couvre-joint
• Instructions d’installation
• Vis
Outils nécessaires
Les outils suivants sont requis pour l’installation.
1 tournevis cruciforme #2
1 clé de réglage pour mettre à niveau les pieds
(incluse)
AVERTISSEMENT :
Utilisez une conduite d’évacuation de l’air en métal
lourd.
• N’utilisez pas de conduite en feuille métallique ou en
plastique mince.
• Nettoyez les vieux tuyaux avant d’installer ce
sèche-linge.
• Vous devez porter des gants durant cette opération.
• Le non-respect de ces instructions risquerait d'en-
traîner la mort ou un incendie.
Votre nouveau sèche-linge est conçu pour que son
aération s’effectue par l’arrière. Il peut également être
configuré pour une aération par le bas ou par le côté
(l’aération par la droite n’est pas disponible sur les
modèles à gaz).
Option 2 : Bottom venting
Appuyez sur les attaches de la rondelle défonçable et
retirez-la précautionneusement pour l’ouverture de ventila-
tion désirée (l’aération par le côté droit n’est pas possible
sur les modèles à gaz). Appuyez sur le conduit d’adaptateur
dans le boîtier du ventilateur et sécurisez la base du
sèche-linge, comme indiqué.
1
1
/2"
(3.8 cm)
Pré-assemblez un coude de 10 cm sur la section suivante
du conduit de 10 cm, et sécurisez tous les joints avec une
bande adhésive. Assurez-vous que le raccord mâle du
coude est OPPOSÉ au sèche-linge. Insérez l’ensemble de
coude/conduit par l’ouverture latérale et appuyez-le sur le
conduit de l’adaptateur. Sécurisez-le avec un ruban adhésif
en toile. Assurez-vous que le raccord mâle du conduit
dépasse de 3,8 cm pour connecter le conduit restant. Fixez
le couvre-joint à l’arrière du sèche-linge avec la vis incluse.
Appuyez sur le conduit d’adaptateur dans le boîtier du venti-
lateur et sécurisez la base du sèche-linge, comme indiqué.
IInsérez le coude de 10 cm par l’ouverture arrière et
appuyez dessus sur le conduit de l’adaptateur. Assurez-vous
que le raccord mâle du coude est face à l’orifice au bas du
sèche-linge. Sécurisez-le avec un ruban adhésif en toile.
Fixez le couvre-joint à l’arrière du sèche-linge avec la vis
incluse.
Vis de
rétention
Conduit
d’évacuation arrière
Vis de
rétention
Conduit d’évacuation
arrière
Couvr
e-joint
Conduit
d’adaptateur
Support
Rondelle
défonçable
Conduit
d’adaptateur
Support
Rondelle
défonçable
Elbow
Couvr
e-joint
Coude
Retirez la vis de fixation du conduit d’évacuation arrière.
Retirez la vis de fixation du conduit d’évacuation arrière.
Option 1 : Aération latérale
(les sèche-linge à gaz peuvent uniquement être ventilés du côté gauche).
1
1/2
po
(3,8 cm)
FRANÇAIS
9696
GARANTIE
Garantie limitée à un an
Si cet appareil est installé, fonctionne et est entretenu conformément à toutes les instructions fournies, et
qu’une défaillance se produit à cause d’un défaut du matériel et de la fabrication au cours de l’année suiv-
ant la date d’achat, appelez le1-800-4-MY-HOME pour obtenir une réparation gratuite.
Si cet appareil est utilisé à des fins autres que celle d’une utilisation domestique privée, cette garantie
s’appliquera uniquement pour une durée de 90 jours à partir de la date d’achat. Cette garantie couvre
uniquement les problèmes de matériel et de fabrication. La garantie de Sears ne couvrira pas :
Les articles consommables qui peuvent s’user avec une utilisation normale, y compris de façon non limita-
tive les filtres, courroies, ampoules et sacs.
Un technicien qualifié qui enseignera à l’utilisateur la manière d’installer, d’utiliser ou d’entretenir correcte-
ment le produit.
Un technicien d’entretien pour nettoyer ou entretenir ce produit.
Les dommages ou défaillances de ce produit s’il n’est pas installé, utilisé ou entretenu conformément à
toutes les instructions fournies avec le produit.
Les dommages ou les défauts de ce produit résultant d’un accident, abus, mauvaise utilisation, ou utilisa-
tion à des fins autres que celle prévue.
Les dommages ou défauts de ce produit causés par l’utilisation de détergents, produits nettoyants, produits
chimiques ou ustensiles autres que ceux recommandés dans toutes les instructions fournies avec le pro-
duit.
Les dommages ou défauts de pièces ou systèmes résultant de modifications non autorisées appliquées à
ce produit.
Renonciation de garanties tacites ; limitation des recours
Le seul recours exclusif du client couvert par cette garantie limitée sera la réparation du produit comme stipulé ici.
Les garanties tacites, y compris les garanties de qualité marchande ou de caractère adapté à une utilisation partic-
ulière, sont limitées à un an ou la période la plus courte autorisée par la loi. Sears ne sera pas tenu responsable
des dommages consécutifs ou indirects. Certains états et provinces n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation des
dommages consécutifs ou indirects, ou la limitation de durée des garanties tacites de qualité marchande ou de car-
actère adapté, par conséquent, il est possible que ces limitations ou exclusions ne s’appliquent pas à vous.
Cette garantie s’applique uniquement à une utilisation de cet appareil aux États-Unis ou au Canada.
Cette garantie vous donne certains droits juridiques précis; vous pouvez également disposer d'autres droits, vari-
ables d'un état à l’autre.
Sears, Roebuck and Co., Hoffman Estates, IL 60179
Sears Canada Inc., Toronto, Ontario, Canada M5B 2B8
FRANÇAIS
NOTES
97
FRANÇAIS
FRANÇAIS
NOTES
98
FRANÇAIS
NOTES
99
NOTES
100
FRANÇAIS
NOTES
101
FRANÇAIS
NOTES
102
FRANÇAIS
NOTES
103
FRANÇAIS
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104

Kenmore 796.9027 Series El manual del propietario

Categoría
Secadoras de ropa eléctricas
Tipo
El manual del propietario