Schumacher SP-400 4.8W Solar Charger/Maintainer El manual del propietario

Categoría
Cargadores de batería de coche
Tipo
El manual del propietario
0099001518-02
PLEASE SAVE THIS OWNERS MANUAL AND READ BEFORE EACH USE. This
manual will explain how to use the product safely and effectively. Please read and
follow these instructions and precautions carefully.
POR FAVOR CONSERVE ESTE MANUAL DEL USUARIO Y LEALO ANTES
DE CADA USO. En este manual le explica cómo utilizar el producto de manera
segura y conable. Por favor, lea y siga las siguientes instrucciones y precauciones.
ESSAYER DE GARDER LE MANUEL D’INSTRUCTIONS ET LE LIRE AVANT
CHAQUE UTILISATION. Ce manuel explique comment utiliser l’unité d’une façon
sûre et efcace. S’il vous plaît lisez et suivez ces instructions et précautions.
MODEL / MODELO / MODÈLE :
SP-400
Solar Battery Charger/Maintainer
Cargador/mantenedor solar de baterías
Dispositif d’entretien /
Chargeur de batterie solaire
OWNER’S MANUAL
MANUAL DEL USUARIO
GUIDE D’UTILISATION
CONTENTS
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS .................................................................................. 4
PERSONAL PRECAUTIONS .................................................................................................... 4
PREPARING TO MAINTAIN OR CHARGE ............................................................................... 5
SOLAR PANEL LOCATION ....................................................................................................... 5
DC CONNECTION PRECAUTIONS ......................................................................................... 5
FOLLOW THESE STEPS WHEN BATTERY IS INSTALLED IN VEHICLE ............................... 5
FOLLOW THESE STEPS WHEN BATTERY IS OUTSIDE VEHICLE ....................................... 6
ASSEMBLY AND MOUNTING INSTRUCTIONS ....................................................................... 6
FEATURES ................................................................................................................................ 6
OPERATING INSTRUCTIONS .................................................................................................. 6
MAINTENANCE INSTRUCTIONS ............................................................................................ 7
MOVING AND STORAGE INSTRUCTIONS ............................................................................. 8
SPECIFICATIONS ..................................................................................................................... 8
ACCESSORIES ......................................................................................................................... 8
BEFORE RETURNING FOR REPAIRS .................................................................................... 8
LIMITED WARRANTY ............................................................................................................... 9
WARRANTY CARD ................................................................................................................. 23
CONTENIDOS
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD ............................................................ 10
PRECAUCIONES PERSONALES .......................................................................................... 10
PREPARACIÓN PARA EL MANTENIMIENTO O CARGA ....................................................... 11
UBICACIÓN DEL TABLERO SOLAR ...................................................................................... 11
PRECAUCIONES DE CONEXIÓN A CC ................................................................................ 11
SIGA ESTOS PASOS CUANDO LA BATERÍA ESTÉ COLOCADA EN EL VEHÍCULO .......... 11
SIGA ESTOS PASOS CUANDO LA BATERÍA SE ENCUENTRE FUERA DEL VEHÍCULO ... 12
CARACTERÍSTICAS ............................................................................................................... 12
INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y ENSAMBLE ................................................................... 13
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN ...................................................................................... 13
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO .............................................................................. 14
INSTRUCCIONES PARA EL TRASLADO Y ALMACENAMIENTO ......................................... 14
ESPECIFICACIONES ............................................................................................................. 15
ACCESORIOS ......................................................................................................................... 15
ANTES DE DEVOLVER A REPARACIONES .......................................................................... 15
GARANTÍA LIMITADA ............................................................................................................. 16
TARJETA DE GARANTÍA ........................................................................................................ 23
TABLE DES MATIÈRES
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES ....................................................................... 17
PRÉCAUTIONS PERSONNELLES ......................................................................................... 17
SE PRÉPARER À CONSERVER OU DE CHARGE .............................................................. 18
EMPLACEMENT DU PANNEAU SOLAIRE ............................................................................ 18
PRÉCAUTIONS DE RACCORDEMENT CC ........................................................................... 18
ÉTAPES À SUIVRE SI LA BATTERIE EST INSTALLÉE DANS LE VÉHICULE ..................... 18
ÉTAPES À SUIVRE SI LA BATTERIE EST HORS DU VÉHICULE ........................................ 19
CARACTÉRISTIQUES ............................................................................................................ 19
ASSEMBLAGE ET MONTAGE ................................................................................................ 19
MODE D’EMPLOI .................................................................................................................... 20
ENTRETIEN ............................................................................................................................ 21
DÉPLACEMENT ET RANGEMENT ........................................................................................ 21
SPÉCIFICATIONS ................................................................................................................... 21
ACCESSOIRES ....................................................................................................................... 21
SI DES RÉPARATIONS SONT NÉCESSAIRES ..................................................................... 21
GARANTIE LIMITÉE ............................................................................................................... 22
CARTE DE GARANTIE ........................................................................................................... 24
4
1. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
1.1 SAVE THESE INSTRUCTIONS –
This manual contains important safety
and operating instructions.
WARNING:
RISK OF ELECTRIC SHOCK OR FIRE.
1.2 Keep out of reach of children.
1.3 Use only recommended attachments. Use
of an attachment not recommended or
sold by Schumacher
®
Electric Corporation
may result in a risk of re, electric shock or
injury to persons or damage to property.
1.4 To reduce the risk of electric shock,
unplug the clips from the solar panel
before attempting any maintenance or
cleaning.
1.5 Do not operate the solar panel if it has
received a sharp blow, been dropped or
otherwise damaged in any way; take it to
a qualied service person.
1.6 Do not disassemble the solar panel; take
it to a qualied service person when
service or repair is required. Incorrect
reassembly may result in a risk of re or
electric shock.
WARNING:
RISK OF EXPLOSIVE GASES.
1.7 WORKING IN THE VICINITY OF A
LEAD-ACID BATTERY IS DANGEROUS.
BATTERIES GENERATE EXPLOSIVE
GASES DURING NORMAL BATTERY
OPERATION. FOR THIS REASON, IT IS
OF UTMOST IMPORTANCE THAT YOU
FOLLOW THE INSTRUCTIONS EACH
TIME YOU USE THE SOLAR PANEL.
1.8 To reduce the risk of a battery explosion,
follow these instructions and those
published by the battery manufacturer
and the manufacturer of any equipment
you intend to use in the vicinity of the
battery. Review the cautionary markings
on these products and on the engine.
1.9 Locate this solar panel 18 inches (45.72
cm) or more above oor level. Do not
place on wet ground, anywhere it could
be accidently stepped on or in a place or
position where it could fall while being used.
2. PERSONAL PRECAUTIONS
WARNING:
RISK OF EXPLOSIVE GASES.
2.1 NEVER smoke or allow a spark or ame in
the vicinity of a battery or engine.
2.2 Remove personal metal items such as
rings, bracelets, necklaces and watches
when working with a lead-acid battery. A
lead-acid battery can produce a short-
circuit current high enough to weld a ring
or the like to metal, causing a severe burn.
2.3 Be extra cautious to reduce the risk of
dropping a metal tool onto the battery. It
might spark or short-circuit the battery or
other electrical part that may cause an
explosion.
2.4 Use this solar panel for maintaining and
charging LEAD-ACID batteries only. It
is not intended to supply power to a low
voltage electrical system other than in a
starter-motor application. Do not use this
solar panel for maintaining or charging
dry-cell batteries that are commonly used
with home appliances. These batteries
may burst and cause injury to persons
and damage to property.
2.5 NEVER maintain or charge a frozen battery.
2.6 Consider having someone close enough
by to come to your aid when you work
near a lead-acid battery.
2.7 Have plenty of fresh water and soap
nearby in case battery acid contacts your
skin, clothing or eyes.
2.8 Wear complete eye and body protection,
including safety goggles and protective
clothing. Avoid touching your eyes while
working near the battery.
2.9 If battery acid contacts your skin or
clothing, immediately wash the area
with soap and water. If acid enters your
eye, immediately ood the eye with cold
running water for at least 10 minutes and
get medical attention right away.
2.10 If battery acid is accidentally swallowed,
drink milk, the whites of eggs or water.
DO NOT induce vomiting. Seek medical
attention immediately.
5
3. PREPARING TO MAINTAIN OR CHARGE
WARNING: RISK OF CONTACT WITH
BATTERY ACID. BATTERY ACID IS A
HIGHLY CORROSIVE SULFURIC ACID.
3.1 If it is necessary to remove the battery
from the vehicle to maintain or charge
it, always remove the grounded terminal
rst. Make sure all of the accessories in
the vehicle are off to prevent arcing.
3.2 Be sure the area around the battery is
well ventilated while the battery is being
maintained or charged.
3.3 Clean the battery terminals before
maintaining or charging the battery.
During cleaning, keep airborne corrosion
from coming into contact with your eyes,
nose and mouth. Use baking soda and
water to neutralize the battery acid and
help eliminate airborne corrosion. Do not
touch your eyes, nose or mouth.
3.4 Add distilled water to each cell until the
battery acid reaches the level specied
by the battery manufacturer. Do not
overll. For a battery without removable
cell caps, such as valve regulated lead
acid batteries (VRLA), carefully follow the
manufacturer’s recharging instructions.
3.5 Read, understand and follow all
instructions for the solar panel, battery,
vehicle and any equipment used near
the battery and solar panel. Study all
of the battery manufacturer’s specic
precautions while in use.
3.6 Determine the voltage of the battery by
referring to the vehicle owner’s manual
and make sure that the output voltage of
the solar panel is the correct voltage.
3.7 Make sure that the solar panel cable clips
make tight connections.
4. SOLAR PANEL LOCATION
WARNING: RISK OF EXPLOSION
AND CONTACT WITH BATTERY ACID.
4.1 Locate the solar panel as far away from the
battery as the DC cables permit.
4.2 Never place the solar panel directly above
the battery being charged or maintained;
gases from the battery will corrode and
damage the solar panel.
4.3 Do not set the battery on top of the solar
panel.
4.4 Never allow battery acid to drip onto the
solar panel when reading the electrolyte
specic gravity or lling the battery.
4.5 Do not operate the solar panel in a
closed-in area or restrict the ventilation
in any way.
5. DC CONNECTION PRECAUTIONS
5.1 Never allow the clips to touch each other. 5.2 Attach the clips to the battery and chassis,
as indicated in sections 6 and 7.
6. FOLLOW THESE STEPS WHEN BATTERY IS INSTALLED IN VEHICLE
WARNING: A SPARK NEAR THE
BATTERY MAY CAUSE A BATTERY
EXPLOSION. TO REDUCE THE RISK
OF A SPARK NEAR THE BATTERY:
6.1 Position the DC cables to reduce the
risk of damage by the hood, door and
moving or hot engine parts. NOTE: If it
is necessary to close the hood during
the maintaining or charging process,
ensure that the hood does not touch the
metal part of the battery clips or cut the
insulation of the cables.
6.2 Stay clear of fan blades, belts, pulleys
and other parts that can cause injury.
6.3 Check the polarity of the battery posts.
The POSITIVE (POS, P, +) battery post
usually has a larger diameter than the
NEGATIVE (NEG, N, -) post.
6.4 Determine which post of the battery is
grounded (connected) to the chassis.
If the negative post is grounded to the
chassis (as in most vehicles), see step
6.5. If the positive post is grounded to the
chassis, see step 6.6.
6.5 For a negative-grounded vehicle, connect
the POSITIVE (RED) clip from the solar
panel to the POSITIVE (POS, P, +)
ungrounded post of the battery. Connect
the NEGATIVE (BLACK) clip to the
vehicle chassis or engine block away from
the battery. Do not connect the clip to the
carburetor, fuel lines or sheet-metal body
parts. Connect to a heavy gauge metal
part of the frame or engine block.
6.6 For a positive-grounded vehicle, connect
the NEGATIVE (BLACK) clip from the
solar panel to the NEGATIVE (NEG, N, -)
ungrounded post of the battery. Connect
the POSITIVE (RED) clip to the vehicle
chassis or engine block away from the
battery. Do not connect the clip to the
carburetor, fuel lines or sheet-metal body
6
parts. Connect to a heavy gauge metal
part of the frame or engine block.
6.7 Using the quick-connect connector, plug
the clips into the solar panel.
6.8 When disconnecting the solar panel, unplug
the clips from the solar panel, remove the
clip from the vehicle chassis, then remove
the clip from the battery terminal.
7. FOLLOW THESE STEPS WHEN BATTERY IS OUTSIDE VEHICLE
WARNING: A SPARK NEAR THE
BATTERY MAY CAUSE A BATTERY
EXPLOSION. TO REDUCE THE RISK
OF A SPARK NEAR THE BATTERY:
7.1 Check the polarity of the battery posts.
The POSITIVE (POS, P, +) battery post
usually has a larger diameter than the
NEGATIVE (NEG, N, -) post.
7.2 Attach at least a 24-inch (61 cm) long
6-gauge (AWG) (13 mm
2
) insulated
battery cable to the NEGATIVE (NEG, N, -)
battery post.
7.3 Connect the POSITIVE (RED) solar panel
clip to the POSITIVE (POS, P, +) post of
the battery.
7.4 Position yourself and the free end of
the cable you previously attached to the
NEGATIVE (NEG, N, -) battery post as far
away from the battery as possible – then
connect the NEGATIVE (BLACK) solar
panel clip to the free end of the cable.
7.5 Do not face the battery when making the
nal connection.
7.6 Using the quick-connect connector, plug
the clips into the solar panel.
7.7 When disconnecting the solar panel,
always do so in the reverse order of the
connecting procedure and break the rst
connection while as far away from the
battery as practical.
7.8 A marine (boat) battery must be removed
and maintained or charged on shore.
To maintain or charge it onboard
requires equipment specially designed
for marine use.
8. ASSEMBLY AND MOUNTING INSTRUCTIONS
8.1 Remove all cord wraps and uncoil the
cables prior to using the solar panel.
To mount the solar panel (in a dry location
off the ground):
1. Using the solar panel as a template
(guide), mark the location of the four
pre-molded mounting holes on a
secure, at surface.
2. If necessary, drill four 7/64” (0.109)
dia. pilot holes.
3. Mount the solar panel using the four
stainless steel screws provided.
NOTE: Do not over tighten the screws
or you will break the plastic frame of the
solar panel.
9. FEATURES
1. Solar panel
2. Quick-connect 50 Amp battery
clip cable assembly
3. Quick-connect 12V accessory
plug cable assembly
2
3
1
10. OPERATING INSTRUCTIONS
WARNING: This solar panel must be
properly assembled in accordance with the
assembly instructions before it is used.
The solar panel does not have an ON/
OFF switch. The On and Off commands
are controlled by placing the solar panel in
the sun only after the battery connections
have been made.
You MUST disconnect the solar panel
from the 12 volt power outlet or battery
when starting the engine or driving
the vehicle. Electrical surges from the
alternator when starting and running may
damage the solar panel.
NOTE: The clips and 12V output are
always live.
7
CHARGING AND MAINTAINING
A BATTERY
1. Ensure that all of the solar panel
components are in place and in good
working condition, for example, the
plastic boots on the battery clips.
2. Decide whether you are going to use
the 12 volt accessory plug or the 50
Amp battery clips to connect the solar
panel to the vehicle. Connect the
proper cable to the solar panel making
sure the connection is secure.
If using the 12 volt accessory plug, plug
the connector into the vehicle’s power
outlet making sure the connection is
secure.
If using the 50 Amp battery clips, connect
the battery following the precautions
listed in sections 6 and 7.
3. Place the solar panel in the sun. For
optimum solar panel output, face the
front (glass) side of the solar panel
towards the sun, making sure there are
no shadows being cast on the panel by
the vehicle or other objects. The best
orientation to place the solar panel is in
a south to north direction with the panel
tilted at a suitable angle. The best angle
would be the same as your local latitude.
4. To disconnect, reverse the procedure.
The Schumacher SP-400 is a battery
charger/maintainer that charges small
batteries and maintains large 12 volt
batteries, keeping them at full charge.
However, if you were to use this unit to
charge a large battery, you may lose
some of the battery’s capacity. This would
cause the battery to be unable to hold a
charge and become useless.
NOTE: The maintain mode technology
allows you to safely maintain a
healthy battery for extended periods
of time. However, problems with the
battery, electrical problems in the
vehicle, improper connections or other
unanticipated conditions could cause
excessive current draws. As such,
occasionally monitoring your battery and
the maintaining process is recommended.
NOTE: This is a manual charger and will
overcharge a battery if permitted to operate
for extended periods of time. Monitor
charging often, as not doing so may cause
damage to your battery, or result in other
property damage or personal injury.
WARNING: The manufacturer strongly
recommends using a solar charge
controller (p/n 940261073, not included)
in tandem with this solar panel for optimal
results, and to avoid overcharge or
discharge of the battery.
USING THE QUICK-CONNECT
CABLE ASSEMBLIES
Connect either of the two output cable
assemblies to the solar panel. Do not
place on wet ground, anywhere it could
be accidently stepped on or in a place
or position where it could fall while being
used. Never use the output cables together
or for other applications, as reverse polarity
and/or overcharge conditions will occur.
50 AMP BATTERY CLIP CABLE
ASSEMBLY
1. Connect the end of the solar panel
output cable to the end of the 50 amp
battery clips cable.
2. Follow the steps in sections 6 and 7 to
connect the output clips to the battery.
3. After a good electrical connection is
made to the battery, place the solar
panel in the sun, per the instructions
in step 4 of the Solar Panel Location
section.
12V ACCESSORY PLUG CABLE
ASSEMBLY
Maintain or charge your battery without
lifting the hood.
1. Connect the end of the 12V accessory
plug cable to the solar panel.
2. Insert the 12V accessory plug into the
12V accessory outlet.
3. Route the power cord from the solar
panel through the vehicle’s open
window.
4. Place the solar panel in the sun, per
the instructions in step 4 of the Solar
Panel Location section.
11. MAINTENANCE INSTRUCTIONS
11.1 After use and before performing
maintenance, unplug and disconnect the
solar panel (see sections 6, 7 and 8).
11.2 Use a dry cloth to wipe all battery
corrosion and other dirt or oil from the
battery clips, cords and the solar panel.
11.3 The solar panel uses a glass substrate;
handle with care.
11.4 Always keep the glass surface clean
using a soft cloth in order to ensure its
maximum output.
11.5 Ensure that all of the solar panel
components are in place and in good
working condition, for example, the plastic
boots on the battery clips.
11.6 Servicing does not require opening the unit,
as there are no user-serviceable parts.
11.7 All other servicing should be performed by
qualied service personnel.
8
12. MOVING AND STORAGE INSTRUCTIONS
12.1 Store the solar panel unplugged, in an
upright position.
12.2 Store inside, in a cool, dry place.
12.3 Do not store the clips clipped together, on
or around metal, or clipped to cables.
12.4 If the solar panel is moved around the
shop or transported to another location,
take care to avoid/prevent damage to
the cords, clips and solar panel. Failure
to do so could result in personal injury or
property damage.
13. SPECIFICATIONS
Peak power output ................................................................................................. 4.8 Watt
Tested under standard conditions ............................................. AM1.5, 100mW/cm
2
, 25°C
Optimum working voltage .......................................................................................17.50 V
Optimum working current ........................................................................................260 mA
Operating temperature ........................................................-40° F185° F (-40° C85° C)
14. ACCESSORIES
Solar charge controller ...................................................................................... 940261073
15. BEFORE RETURNING FOR REPAIRS
15.1 When a maintaining or charging problem
arises, make certain that the battery is
capable of accepting a normal charge.
Double check all connections, the solar
panel clips for correct polarity and the
quality of the connections from the cables
to the clips and from the clips to the
battery system. The clips must be clean.
15.2 When a battery is very cold, partially
charged or sulfated, it will not draw the
full rated amperes from the solar panel.
It is both dangerous and damaging to a
battery to force higher amperage into it
than it can effectively use in recharging.
15.3 When an UNKNOWN OPERATING
PROBLEM arises, please read the
complete manual and call the customer
service number for information. This will
usually eliminate the need for return.
If these solutions do not eliminate the problem, or for more information
about troubleshooting, contact customer service for assistance:
www.batterychargers.com
or call 1-800-621-5485
For REPAIR OR RETURN, contact Customer Service at 1-800-621-5485. DO NOT SHIP
UNIT until you receive a RETURN MERCHANDISE AUTHORIZATION (RMA) number
from Customer Service at Schumacher Electric Corporation.
9
16. LIMITED WARRANTY
WARRANTY NOT VALID IN MEXICO.
SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER DRIVE,
MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, MAKES THIS LIMITED WARRANTY TO THE
ORIGINAL RETAIL PURCHASER OF THIS PRODUCT. THIS LIMITED WARRANTY
IS NOT TRANSFERABLE OR ASSIGNABLE.
Schumacher Electric Corporation (the “Manufacturer”) warrants this solar panel for one
year from the date of purchase at retail against defective material or workmanship that
may occur under normal use and care. If your unit is not free from defective material
or workmanship, Manufacturers obligation under this warranty is solely to repair or
replace your product with a new or reconditioned unit at the option of the Manufacturer.
It is the obligation of the purchaser to forward the unit, along with proof of purchase and
mailing charges prepaid to the Manufacturer or its authorized representatives in order
for repair or replacement to occur.
Manufacturer does not provide any warranty for any accessories used with this product
that are not manufactured by Schumacher Electric Corporation and approved for use
with this product. This Limited Warranty is void if the product is misused, subjected
to careless handling, repaired, or modied by anyone other than Manufacturer or if
this unit is resold through an unauthorized retailer. Manufacturer may void this Limited
Warranty if a “warranty may be void if removed” label is removed from the product.
Manufacturer makes no other warranties, including, but not limited to, express, implied or
statutory warranties, including without limitation, any implied warranty of merchantability
or implied warranty of tness for a particular purpose. Further, Manufacturer shall
not be liable for any incidental, special or consequential damage claims incurred by
purchasers, users or others associated with this product, including, but not limited to,
lost prots, revenues, anticipated sales, business opportunities, goodwill, business
interruption and any other injury or damage. Any and all such warranties, other than the
limited warranty included herein, are hereby expressly disclaimed and excluded. Some
states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages or
length of implied warranty, so the above limitations or exclusions may not apply to you.
This warranty gives you specic legal rights and it is possible you may have other rights
which vary from this warranty.
THIS LIMITED WARRANTY IS THE ONLY EXPRESS LIMITED WARRANTY AND
THE MANUFACTURER NEITHER ASSUMES OR AUTHORIZES ANYONE TO
ASSUME OR MAKE ANY OTHER OBLIGATION TOWARDS THE PRODUCT OTHER
THAN THIS WARRANTY.
Schumacher
®
and the Schumacher logo
are registered trademarks
of Schumacher Electric Corporation.
10
1. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
1.1 GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES –
Este manual contiene instrucciones
operativas y de seguridad de importancia.
ADVERTENCIA: RIESGO DE
DESCARGA ELÉCTRICA O INCENDIO.
1.2 Manténgalo alejado de los niños.
1.3 Utilice solamente accesorios
recomendados. El uso de un accesorio
no recomendado o suministrado por
Schumacher
®
Electric Corporation puede
provocar riesgo de incendio, descarga
eléctrica o lesiones a personas o daños
a la propiedad.
1.4 Para reducir el riesgo de descarga
eléctrica, desenchufe las pinzas
del tablero solar antes de intentar
llevar a cabo cualquier actividad de
mantenimiento o limpieza.
1.5 No utilice el panel solar si este recibió
un golpe fuerte, si se cayó o si sufrió
daños de cualquier tipo. Hágalo revisar
por una persona capacitada que efectúe
reparaciones.
1.6 No desarme el tablero solar; hágalo
revisar por una persona apacitada que
efectúe reparaciones cuando necesite
efectuar algún servicio de mantenimiento
o una reparación. Si vuelve a ensamblar
el panel solar en forma incorrecta puede
provocar riesgo de incendio o descarga
eléctrica.
ADVERTENCIA:
RIESGO DE GASES EXPLOSIVOS.
1.7 TRABAJAR CERCA DE A UNA
BATERÍA DE PLOMO ES PELIGROSO.
LAS BATERÍAS GENERAN GASES
EXPLOSIVOS DURANTE SU
FUNCIONAMIENTO NORMAL. POR ESTE
MOTIVO, ES DE SUMA IMPORTANCIA
QUE SIGA LAS INSTRUCCIONES CADA
VEZ QUE UTILIZA EL TABLERO SOLAR.
1.8 Para reducir el riesgo de explosión de una
batería, siga estas instruccione y aquellas
publicadas por el fabricante de la batería
y por el fabricante de cualquier equipo
que intente utilizar cerca de la batería.
Revise las pautas de precaución en estos
productos y en el motor.
1.9 Utilice el panel solar a 18 pulgadas
(45,72 cm) o más del nivel del suelo. No
lo coloque sobre supercies mojadas,
en lugares donde se lo podría pisar
accidentalmente ni en un lugar de donde
se podría caer mientras se utiliza.
2. PRECAUCIONES PERSONALES
ADVERTENCIA:
RIESGO DE GASES EXPLOSIVOS.
2.1 NUNCA fume ni permita la presencia de
chispas o llamas cerca de una batería o un
motor.
2.2 No utilice elementos personales de metal
tales como anillos, pulseras, collares
y relojes al trabajar con una batería
de plomo-ácido. Una batería de plomo
ácido puede producir una corriente
de cortocircuito lo sucientemente
elevada como para soldar un anillo o
provocar efectos similares sobre el metal,
causando una quemadura de gravedad.
2.3 Tenga especial cuidado para reducir el
riesgo de dejar caer una herramienta
de metal sobre la batería. Esto podría
provocar chispas o un cortocircuito en la
batería o en cualquier otra pieza eléctrica
que podría provocar una explosión.
2.4 Utilice este tablero solar solamente para
mantener baterías de PLOMO-ÁCIDO.
Este tablero solar no está destinado a
suministrar energía a sistemas eléctricos
de baja tensión que no sea un motor de
arranque. No utilice este tablero solar
para mantener baterías de pila seca que
por lo general se utilizan con artefactos
domésticos. Estas baterías podrían
explotar y provocar lesiones a personas o
daños a la propiedad.
2.5 NUNCA mantener o carga una batería
congelada.
2.6 Considere tener a alguna persona cerca
suyo que pueda ayudarlo cuando trabaje
cerca de una batería de plomo-ácido.
2.7 Cuente con una gran cantidad de agua
potable y jabón a mano en caso de que el
ácido de la batería entre en contacto con
la piel, la ropa o los ojos.
2.8 Utilice protección visual y corporal
completa, incluso gafas de seguridad y
prendas de protección. Evite tocarse los
ojos mientras trabaje cerca de la batería.
2.9 Si el ácido de la batería entra en contacto
con la piel o la ropa, lave de inmediato el
11
área afectada con agua y jabón. En caso
de que ingrese ácido en los ojos, lávelos
de inmediato con agua corriente fría
durante al menos 10 minutos y busque
atención médica en forma urgente.
2.10 Si el ácido de la batería se ingiere de
manera accidental, se recomienda
beber leche, clara de huevo o agua. NO
se provoque el vómito. Busque ayuda
médica de inmediato.
3. PREPARACIÓN PARA EL MANTENIMIENTO O CARGA
ADVERTENCIA:
RIESGO DE CONTACTO CON EL
ÁCIDO DE LA BATERÍA. EL ÁCIDO DE
LA BATERÍA ES ÁCIDO SULFÚRICO
ALTAMENTE CORROSIVO.
3.1 Si es necesario quitar la batería del
vehículo para mantenerla o cargarla,
siempre quite la terminal a tierra primero.
Asegúrese de que todos los accesorios en
el vehículo se apaguen para evitar chispas.
3.2 Asegúrese de que el área alrededor de
la batería esté bien ventilada mientras la
batería se mantiene o se cargue.
3.3 Limpie las terminales de la batería antes
de mantener o cargar la batería. Durante
la limpieza, que la corrosión en el aire no
entre en contacto con los ojos, la nariz o
la boca. Use bicarbonato de sodio y agua
para neutralizar el ácido de la batería
para prevenir corrosión en el aire. No se
toque los ojos, la nariz o la boca.
3.4 Agregue agua destilada a cada pila hasta
que el ácido de la batería alcance el
nivel especicado por el fabricante. No
provoque derrames. En lo que concierne
a baterías que no cuentan con tapas
extraíbles para pilas, como baterías
de plomo-ácido reguladas por válvulas
(VRLA, por sus siglas en inglés), siga
cuidadosamente las instrucciones de
recarga del fabricante.
3.5 Lea, comprenda y siga todas las
instrucciones para el tablero solar, la
batería, el vehículo y cualquier equipo que
se utilice cerca de la batería y el panel
solar. Controle todas las precauciones
especícas establecidas por el fabricante
de la batería al realizar la carga.
3.6 Determine la tensión de la batería
consultando el manual del usuario del
vehículo y asegúrese de que la tensión de
salida del tablero solar se encuentre en la
tensión correcta.
3.7 Asegúrese de que las pinzas del cable del
tablero solar se encuentren fuertemente
conectados.
4. UBICACIÓN DEL TABLERO SOLAR
ADVERTENCIA:
RIESGO DE CONTACTO CON EL
ÁCIDO DE LA BATERÍA.
4.1 Ubique el tablero solar a la mayor
distancia posible de la batería como lo
permitan los cables de CC.
4.2 Nunca ubique el tablero solar
directamente sobre la batería que se
carga. Los gases de la batería corroerán
y dañarán el tablero solar.
4.3 No ubique la batería sobre el panel solar.
4.4 Nunca permita que el ácido de la batería
gotee sobre el panel solar cuando lea el
peso especíco del electrolito o cuando
realice el mantenimiento de la batería.
4.5 No utilice el panel solar en un área
cerrada ni restrinja la ventilación en
cualquier forma.
5. PRECAUCIONES DE CONEXIÓN A CC
5.1 Nunca permita que las pinzas entre en
contacto entre sí.
5.2 Sujete las pinzas a la batería y al chasis
como se indica en las secciones 6 y 7.
6. SIGA ESTOS PASOS CUANDO LA BATERÍA ESTÉ COLOCADA EN EL VECULO
ADVERTENCIA: UNA CHISPA
PROVOCADA CERCA DE LA BATERÍA
PUEDE CAUSAR LA EXPLOSIÓN
DE LA BATERÍA. PARA REDUCIR EL
RIESGO DE PROVOCAR CHISPAS
CERCA DE LA BATERÍA:
6.1 Posicione bien los cables de CC para
reducir el riesgo de daños por el cofre,
puertas y partes movibles o calientes
del motor o en movimiento. NOTA: Si es
necesario cerrar el cofre durante el proceso
de mantenimiento o de carga, asegúrese
de que el cofre no rose o toque la parte
metálica de los clips de la batería o corte el
aislamiento de los cables.
6.2 Manténgase alejado de las paletas del
ventilador, de las correas, poleas y otras
piezas que podrían provocar lesiones.
12
6.3 Verique la polaridad de los bornes de
la batería. El borne POSITIVO (POS,
P, +) de la batería generalmente posee
un diámetro mayor al borne NEGATIVO
(NEG, N, -).
6.4 Determine qué borne de la batería hace
descarga a tierra (se encuentra conectado)
con el chasis. Si el borne negativo hace
descarga a tierra con el chasis (como en la
mayoría de los vehículos), vea el paso 6.5.
Si el borne positivo hace descarga a tierra
con el chasis, vea el paso 6.6.
6.5 En un vehículo con descarga a tierra
por borne negativo, conecte la pinza
POSITIVA (ROJA) del tablero solar al
borne POSITIVO (POS, P, +) sin descarga
a tierra de la batería. Conecte la pinza
NEGATIVA (NEGRA) al chasis del
vehículo o al bloque motor alejado de la
batería. No conecte la pinza al carburador,
a líneas de combustible ni a cuerpos
metálicos. Conéctela a una pieza metálica
gruesa de la carrocería o del bloque motor.
6.6 En un vehículo con descarga a tierra
por borne positivo, conecte la pinza
NEGATIVA (NEGRA) del panel solar
al borne NEGATIVO (NEG, N, -) sin
descarga a tierra de la batería. Conecte
la pinza POSITIVA (ROJA) al chasis del
vehículo o al bloque motor alejado de la
batería. No conecte al carburador, a líneas
de combustible ni a cuerpos metálicos.
Conéctela a una pieza metálica gruesa de
la carrocería o del bloque motor.
6.7 Con el conector de desconexión rápida,
conecte las pinzas en el tablero solar.
6.8 Al desconectar el tablero solar, desconecte
las pinzas del panel solar, retire la pinza
del chasis del vehículo y luego retire la
pinza del terminal de la batería.
7. SIGA ESTOS PASOS CUANDO LA BATERÍA SE ENCUENTRE FUERA DEL VECULO
ADVERTENCIA: UNA CHISPA
PROVOCADA CERCA DE LA BATERÍA
PUEDE CAUSAR LA EXPLOSIÓN
DE LA BATERÍA. PARA REDUCIR EL
RIESGO DE PROVOCAR CHISPAS
CERCA DE LA BATERÍA:
7.1 Verique la polaridad de los bornes de
la batería. El borne POSITIVO (POS,
P, +) de la batería generalmente posee
un diámetro mayor al borne NEGATIVO
(NEG, N, -).
7.2 Sujete al menos un cable aislado de
batería de 24 pulgadas (61 cm) de largo
calibre 6 (AWG) (13 mm
2
) al borne
NEGATIVO (NEG, N, -) de la batería.
7.3 Conecte la pinza POSITIVA (ROJA) del
tablero solar al borne POSITIVO (POS, P,
+) de la batería.
7.4 Ubíquese junto al extremo libre del
cable que previamente sujetó al borne
NEGATIVO (NEG, N, -) de la batería a
la mayor distancia posible de la batería.
Luego conecte la pinza NEGATIVA
(NEGRA) del tablero solar al extremo
libre del cable.
7.5 No se ubique en posición frontal a la
batería al realizar la conexión nal.
7.6 Con el conector de conexión rápida
conecte las pinzas en el tablero solar.
7.7 Al desconectar el tablero solar, siempre
hágalo en forma inversa al procedimiento
de conexión y realice la primera conexión
tan lejos de la batería como sea posible.
7.8 Una batería marina (de barco) se debe
quitar para mantener cargar fuera. Para
mantener o cargarla a bordo requiere de
un equipo especialmente diseñado para
uso marino.
8. CARACTERÍSTICAS
1. Panel Solar
2. Conexión rápida de la
batería 50 amperios de
ensamble de cable
3. Conexión rápida 12V
accesorios enchufe del cable
de la Asamblea
2
3
1
13
9. INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y ENSAMBLE
Desenrede todos los cordones y extienda
los cables antes de usar el tablero solar.
Para ensamblar el tablero solar (en un
área seca, fuera del suelo):
1. Con el tablero solar como plantilla
(pauta), marque el sitio de las cuatro
perforaciones para ensamblaje
premoldeadas sobre una supercie
rme y plana.
2. Si es necesario, perfore cuatro
oricios de 7/64" (0,109) de diámetro.
3. Para ensamblar el tablero solar, utilice
los cuatro tornillos de acero inoxidable
incluidos.
NOTA: No ajuste demasiado los tornillos
ya que podría quebrar el marco del tablero
solar.
10. INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
ADVERTENCIA: Antes de utilizar
este tablero solar, debe ensamblarlo
correctamente de acuerdo con las
instrucciones.
El panel solar carece de interruptor
para ENCENDIDO Y APAGADO. Los
comandos para encendido y apagado se
controlan colocando el tablerol solar al sol
sólo después de que las conexiones de la
batería se hayan realizado.
DEBE desconectar el tablero solar del
tomacorriente de 12V o de la batería
mientras conduce el vehículo o arranca
el motor. Una sobrecarga del alternador
podría dañar el panel solar mientras se
arranca o maneja el vehículo.
NOTA: Las pinzas y el enchufe de salida
de 12V tienen corriente.
MANTENIENDO Y CARGANDO
UNA BATERÍA
1. Asegúrese de que todas las piezas
del tablero solar estén bien instaladas
y en buenas condiciones para
funcionar, por ejemplo, los protectores
de plástico de las pinzas de la batería.
2. Decida si va a utilizar el enchufe de
12 voltios accesorios o los 50 clips de
amperios de la batería al conectar el
tablero solar en el vehículo. Conecte
el cable apropiado con el tablero solar
asegurándose de que la conexión
esté rme.
Si usa el enchufe de 12 voltios de
accesorios, enchufe el conector en el
encendedor del vehículo asegurándose
de que la conexión esté rme.
Si se utiliza el 50 clips amperios de la
batería, conecte la batería teniendo en
cuenta las precauciones que guran en
las secciones 6 y 7.
3. Coloque el tablero solar en el sol.
Para que la salida del tablerol solar
de baterías sea óptima, coloque el
frente (vidrio) del tablero solar hacia
el sol, cerciorándose de que no haya
sombras originadas por el vehículo ni
otros objetos sobre el panel. La mejor
orientación para colocar el panel solar
es en dirección sur-norte con el panel
inclinado a un ángulo conveniente.
El mejor ángulo sería igual que la
latitud local.
4. Para desconectar el tablero solar,
proceda en forma inversa.
El modelo Schumacher SP-400 es un
cargador/mantenedor que carga baterías
pequeñas y mantiene baterías de 12
volts., manteniéndolas en completa carga.
De modo que, si usted desea cargar una
batería más grande, esta perderá algo de
su capacidad. Esto originará que la batería
no mantenga la carga y sea inservible.
NOTA: El modo de mantenimiento es una
tecnología que le permite mantener de
manera segura una batería que funcione
correctamente durante períodos de tiempo
prolongados. Sin embargo, problemas
con la batería, problemas eléctricos del
vehículo, conexiones equivocadas y otras
condiciones que podrían surgir, pueden
llegar a causar absorción de corriente
excesiva. De modo que se recomienda
enérgicamente supervisar la batería y el
proceso de carga.
NOTA: Este es un cargador manual y
la batería tiende a sobrecargarse si se
deja operando por largos períodos de
tiempo. Monitoree el proceso de carga
frecuentemente, ya que el no hacerlo,
ocasionaría daños a la batería, causaría
daños materiales y hasta lesiones
personales.
ADVERTENCIA: El fabricante
recomienda el uso de un controlador de
carga solar (n/p 940261073, no incluido)
en conjunto con este cargador, para
obtener resultados óptimos, y para evitar
la sobrecarga o descarga de la batería.
14
USO DE LA CONEXIÓN RÁPIDA
MONTAJES DE CABLE
Conecte cualquiera de los dos conjuntos
de cables de salida al tablero solar. No
lo coloque sobre supercies mojadas,
en lugares donde se lo podría pisar
accidentalmente ni en un lugar de donde
se podría caer mientras se utiliza. Nunca
junta los cables ni los use para otros
propósitos, esto ocasionará polaridad
invertida o sobrecarga.
50 AMPERIOS DE LA BATERÍA CLIP
DE ENSAMBLAJE DE CABLES
1. Conecte la punta del cable de salida
del tablero solar de baterías a la punta
del cable con pinzas de la batería de
50 amperes.
2. Siga los pasos descritos en las
secciones 6 y 7 para hacer la
conexión a las pinzas de la batería.
3. Después de hacer una buena
conexión eléctrica a la batería,
coloque el tablero solar en el sol, por
las instrucciones del paso 4 de la
sección Ubicación del Tablero Solar.
12V ACCESORIOS ENCHUFE DEL
CABLE DE LA ASAMBLEA
Para mantener o cargar la batería sin
necesidad de levantar el cofre.
1. Conecte el extremo del accesorio de
conexión rápida del cable de 12V al
panel solar.
2. Inserte el enchufe accesorio de 12V a
la salida de 12V.
3. Introduzca el cable de corriente del
tablero solar por la ventanilla abierta
del vehículo.
4. Exponga el tablero solar directo al sol,
de acuerdo con las instrucciones que
guran en el paso 4 de la sección
Ubicación del Tablero Solar.
11. INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
11.1 Desenchufe y desconecte el tablero solar
después de usarlo y antes de realizar el
mantenimiento (vea las secciones 6, 7 y 8).
11.2 Utilice un paño seco para limpiar la
corrosión de la batería y cualquier
suciedad o aceite de las pinzas de la
batería, los cables y el panel solar.
11.3 El tablero solar usa un sustrato de vidrio;
manéjelo con cuidado.
11.4 Mantenga la supercie del vidrio limpia,
utilizando un paño suave para asegurar
un rendimiento máximo.
11.5 Asegúrese de que todas las piezas del
tablero solar estén bien instaladas y en
buenas condiciones para funcionar, por
ejemplo, los protectores de plástico de las
pinzas de la batería.
11.6 Para realizar mantenimiento no es
necesario abrir la unidad, ya que no
existen piezas a las cuales puede
realizarle mantenimiento el usuario.
11.7 Cualquier otro servicio debe realizarse
por personal calicado.
12. INSTRUCCIONES PARA EL TRASLADO Y ALMACENAMIENTO
12.1 Guarde el tablero solar desenchufado en
posición vertical.
12.2 Almacénelo en el interior, en un lugar
fresco y seco.
12.3 No guarde las pinzas entrelazadas entre
sí, sobre metales o cerca de ellos, ni
enganchadas a cables.
12.4 Si el tablero solar se mueve a otro sitio
del taller o se transporta a otro lugar, trate
de evitar o prevenir que los cables, las
pinzas y el tablero solar sufran daños.
Si ignora estas recomendaciones podría
sufrir lesiones personales o causar daños
en la propiedad.
15
13. ESPECIFICACIONES
Salida máxima de energía .........................................................................................4.8 W
Probado en condición normal ................................................... AM1,5; 100mW/cm
2
, 25°C
Tensión óptima de funcionamiento .........................................................................17,50 V
Corriente óptima de funcionamiento ....................................................................... 260 mA
Temperatura de funcionamiento .................................... -40 ° F185 ° F (-40 ° C85 ° C)
14. ACCESORIOS
Control de carga solar....................................................................................... 940261073
15. ANTES DE DEVOLVER A REPARACIONES
15.1 Cuando un problema de mantenimiento o
carga surge, asegúrese de que la batería
es capaz de aceptar una carga normal.
Revise doblemente todas las conexiones,
las pinzas del tablero solar para asegurar
la polaridad y la calidad de las conexiones
de los cables a las pinzas y de las pinzas
de la batería del sistema. Las pinzas
deben estar limpias.
15.2 Cuando la batería está muy fría,
parcialmente cargada o sulfatada no
obtendrá todo el índice de amperes del
tablero solar . Es peligroso y perjudicial
para la batería forzar un amperaje mayor
al que puede utilizar efectivamente en
una recarga.
15.3 Cuando surja un PROBLEMA DE
FUNCIONAMIENTO DESCONOCIDO,
lea todo el manual y comuníquese con el
número de atención al cliente para recibir
más información, que generalmente
eliminará la necesidad de devolución.
Si estas soluciones no eliminan el problema o
si desea obtener más información
sobre la solución de problemas, póngase en contacto
con el departamento de servicio al cliente para recibir asistencia:
www.batterychargers.com
o llame 1-800-621-5485
Para REPARACIÓN O DEVOLUCIÓN, comuníquese con Servicios al Cliente al
1-800-621-5485. NO ENVÍE LA UNIDAD hasta que usted reciba AUTORIZACIÓN
DE DEVOLUCIÓN DE MERCANCÍA (RMA) de Servicios al Cliente de Schumacher
Electric Corporation.
16
16. GARANTÍA LIMITADA
GARANTÍA NO VÁLIDA EN MÉXICO.
SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER DRIVE,
MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, OTORGA LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA
AL COMPRADOR MINORISTA ORIGINAL DE ESTE PRODUCTO. LA PRESENTE
GARANTÍA LIMITADA NO PUEDE TRANSFERIRSE NI CEDERSE.
Schumacher Electric Corporation (el “Fabricante”) otorga garantía por este tablero solar,
por un plazo de un año a partir de la fecha de compra al por menor, por cualquier defecto
de material o de mano de obra que pudieran surgir por su uso y cuidado normal. Si su
unidad tiene defectos de material o de mano de obra, el Fabricante tendrá la obligación
de reparar o sustituir el producto por uno nuevo o por una unidad reparada (a elección
del fabricante), conforme a la presente garantía. Es la obligación del comprador enviar
la unidad con comprobante de compra y los gastos de envío prepagos al Fabricante o
a sus representantes autorizados para que estos reparen o reemplacen el producto.
El Fabricante no otorga garantía por lo accesorios utilizados con este producto que no
sean los fabricados por Schumacher Electric Corporation y que no estén aprobados
para su uso con este producto. La presente Garantía Limitada será nula si el producto
se utiliza en forma errónea, se trata de manera inadecuada, es reparado o modicado
por personas que no sean el Fabricante o si esta unidad es revendida a través de un
vendedor minorista no autorizado. El fabricante pudiera anular esta Garantía Limitada
si la etiqueta “warranty may be void if removed” es removida del producto.
El Fabricante no otorga ninguna otra garantía, incluidas, a título enunciativo, las
garantías expresas, implícitas o legales, incluyendo, a modo de ejemplo, las garantías
implícitas de comerciabilidad o adecuación a un n especíco. Asimismo, el Fabricante
no será responsable ante reclamos por daños accidentales, especiales ni directos en
los que incurran los compradores, usuarios u otras personas asociadas al producto,
incluidos, a título enunciativo, reclamos por ingresos y ganancias no percibidos, ventas
anticipadas, oportunidades comerciales, fondo de comercio, la interrupción de la
actividad comercial o cualquier otro daño que haya provocado. Todas las garantías,
excepto la garantía limitada incluida en el presente documento quedan expresamente
anuladas y excluidas. Algunos estados no permiten la exclusión ni la limitación de los
daños accidentales ni directos o el plazo de garantía implícita, por lo que las limitaciones
o exclusiones mencionadas anteriormente podrían no corresponder con su caso. La
presente garantía le otorga derechos legales especícos y es probable que usted
cuente con otros derechos que podrían diferir de los incluidos en la presente garantía.
LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA ES LA ÚNICA GARANTÍA LIMITADA EXPRESA
Y EL FABRICANTE NO ASUME NI AUTORIZA A NADIE A ASUMIR O A ADQUIRIR
NINGUNA OTRA OBLIGACIÓN RESPECTO DEL PRODUCTO QUE NO SEA LA
PRESENTE GARANTÍA.
Schumacher
®
y el logo Schumacher
son marcas registradas
de Schumacher Electric Corporation.
17
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
CONSERVER CES INSTRUCTIONS.
1.1 CONSERVER CES INSTRUCTIONS –
Ce manuel contient des instructions
importantes concernant la sécurité et le
fonctionnement.
AVERTISSEMENT : RISQUE
D’ÉLECTROCUTION OU D’INCENDIE.
1.2 Garder hors de la portée des enfants.
1.3 Utiliser uniquement avec les accessoires
recommandés. L’utilisation d’un
accessoire non recommandé ou
pas fourni par Schumacher
®
Electric
Corporation peut poser un risque
d’incendie, d’électrocution, de blessures
corporelles ou de dommages matériels.
1.4 An de réduire le risque d’électrocution,
débrancher les pinces du panneau
solaire avant d’entreprendre toute tâche
d’entretien ou de nettoyage.
1.5 Ne pas utiliser le panneau solaire s’il a subi
un choc important, s’il est tombé ou s’il est
endommagé d’une manière quelconque;
l’apporter à un technicien qualié.
1.6 Ne pas désassembler le panneau solaire;
l’apporter à un technicien qualié si
de l’entretien ou des réparations sont
nécessaires. L’assemblage incorrect
peut poser un risque d’incendie ou
d’électrocution.
AVERTISSEMENT :
RISQUE DE GAZ EXPLOSIFS
1.7 LE TRAVAIL À PROXIMITÉ D’UNE
BATTERIE PLOMB-ACIDE EST
DANGEREUX. CES BATTERIES
PRODUISENT DES GAZ EXPLOSIFS
DURANT LEUR FONCTIONNEMENT
NORMAL. POUR CETTE RAISON, IL
EST EXTRÊMEMENT IMPORTANT
D’OBSERVER LES DIRECTIVES POUR
TOUTE UTILISATION DU PANNEAU
SOLAIRE.
1.8 An de réduire le risque d’explosion de la
batterie, observer ces directives et celles
publiées par les fabricants de la batterie et
de tout matériel qui sera utilisé à proximité
de la batterie. Consulter les avertissements
sur ces produits et sur le moteur.
1.9 Placer le panneau solaire à au moins 18
po (46 cm) du sol. Ne pas le placer sur le
sol mouillé, à un endroit où l’on pourrait
marcher dessus accidentellement ni dans
un endroit ou une position d’où il pourrait
tomber durant l’utilisation.
2. PRÉCAUTIONS PERSONNELLES
AVERTISSEMENT :
RISQUE DE GAZ EXPLOSIFS.
2.1 NE JAMAIS fumer ou permettre la
présence d’étincelles ou de ammes à
proximité d’une batterie ou d’un moteur.
2.2 Enlever tout objet métallique tel que des
bagues, des bracelets, des colliers et des
montres lors du travail sur une batterie
plomb-acide. Une batterie plomb-acide
peut produire un court-circuit sufsant
pour souder une bague ou autre bijou
à une pièce métallique et causer des
brûlures graves.
2.3 Faire preuve d’une prudence extrême
an de réduire le risque de laisser tomber
un outil métallique sur la batterie. Cela
pourrait causer de l’étincelage ou court-
circuiter la batterie ou d’autres composants
électriques et causer une explosion.
2.4 Utiliser ce dispositif d’entretien de batterie
solaire seulement sur des batteries
PLOMB-ACIDE. Il n’est pas conçu pour
alimenter un système électrique à basse
tension autre qu’un démarreur. Ne pas
utiliser ce panneau solaire pour l’entretien
de piles sèches qui sont couramment
utilisées dans des appareils domestiques.
Ces batteries peuvent exploser et
causer des blessures corporelles ou des
dommages matériels.
2.5 NE JAMAIS maintenir ou charge une
batterie gelée.
2.6 Il est préférable d’avoir une personne qui
puisse facilement venir à son secours
lorsque l’on travaille à proximité d’une
batterie plomb-acide.
2.7 Avoir à portée de la main une quantité
abondante d’eau et de savon en cas de
contact de l’acide de la batterie avec la
peau, les yeux ou les vêtements.
2.8 Porter une protection complète pour les
yeux et le corps, y compris des lunettes
de sécurité et des vêtements protecteurs.
Éviter de se toucher les yeux alors qu’on
travaille à proximité de la batterie.
2.9 Si l’acide de la batterie entre en contact
avec la peau ou les vêtements, laver
immédiatement la zone à l’eau et au
18
savon. Si l’acide pénètre dans un œil,
immédiatement rincer à grande eau avec
de l’eau froide pendant au moins 10
minutes et obtenir immédiatement des
soins médicaux.
2.10 Si de l’acide de batterie est ingéré
accidentellement, boire du lait, des
blancs d’œufs ou de l’eau. NE PAS faire
vomir. Obtenir immédiatement des soins
médicaux.
3. SE PRÉPARER À CONSERVER OU DE CHARGE
AVERTISSEMENT :
RISQUE DE CONTACT AVEC DE
L’ACIDE DE BATTERIE. L’ACIDE
DE BATTERIE EST UN ACIDE
SULFURIQUE TRÈS CORROSIF.
3.1 S’il est nécessaire d’enlever la batterie
du véhicule pour maintenir ou de charge,
retirez toujours la borne terre en premier.
Assurez-vous que tous les accessoires
du véhicule sont éteints pour éviter un arc
électrique.
3.2 Soyez sûr la zone autour la batterie
est bien ventilé tandis la batterie est
maintenue ou facturés.
3.3 Nettoyez les terminaux batterie avant
maintenir ou charger la batterie. Pendant
le nettoyage, gardez la corrosion
aéroportée d’entrer en contact avec
vos yeux, le nez et la bouche. Utilisez
bicarbonate et eau pour neutraliser l’acide
batterie et aidera éliminer la corrosion
aéroportés. Ne touchez pas vos yeux,
votre nez ou votre bouche.
3.4 Ajouter de l’eau distillée à chaque cellule
jusqu’à ce que l’acide de la batterie
atteigne le niveau prescrit par le fabricant.
Ne pas trop remplir. Si la batterie n’est
pas munie de bouchons amovibles, tel
que les batteries plomb-acide à régulation
par soupape, observer attentivement les
instructions de recharge du fabricant.
3.5 Lire, comprendre et suivre toutes les
instructions pour le panneau, batterie
solaire, des véhicules et des équipements
utilisés à proximité du panneau de la
batterie et de solaire. Étudier toutes les
précautions spéciques du fabricant de
batteries en cours d’utilisation.
3.6 Déterminer la tension de la batterie en
consultant le manuel du propriétaire du
véhicule et veiller à ce que la tension de
sortie du panneau solaire soit la bonne.
3.7 S’assurer que les pinces des câbles
du panneau solaire établissent une
connexion solide.
4. EMPLACEMENT DU PANNEAU SOLAIRE
AVERTISSEMENT : RISQUE
D’EXPLOSION ET DE CONTACT AVEC
L’ACIDE DE LA BATTERIE.
4.1 Placer le panneau solaire aussi loin de la
batterie que le permet le câble CC.
4.2 Ne jamais placer le panneau solaire
directement au-dessus de la batterie ;
les gaz corrosifs de la batterie causeront
des dommages au dispositif d’entretien de
batterie solaire.
4.3 Ne pas poser la batterie sur le panneau
solaire.
4.4 Ne jamais laisser de l’acide de batterie
dégoutter sur le panneau solaire durant
la mesure de la densité de l’électrolyte ou
de l’appoint de la batterie.
4.5 Ne pas utiliser le panneau solaire dans
un espace clos ou limiter l’aération de
quelque façon que ce soit.
5. PRÉCAUTIONS DE RACCORDEMENT CC
5.1 Ne jamais laisser les pinces se toucher. 5.2 Brancher les pinces à la batterie et au
châssis comme indiqué aux sections 6 et 7.
6. ÉTAPES À SUIVRE SI LA BATTERIE EST INSTALLÉE DANS LE VÉHICULE
AVERTISSEMENT :
UNE ÉTINCELLE PRÈS DE LA BATTERIE
PEUT CAUSER UNE EXPLOSION. POUR
RÉDUIRE LE RISQUE D’ÉTINCELLES
PRÈS DE LA BATTERIE :
6.1 Met un câbles CC pour réduire le risque
de dommages par la hotte, porte et pièces
moteur chauds ou mobiles. REMARQUE:
Si il est nécessaire de fermer le capot
pendant le processus de maintien ou de
charge, s’assurer que le capot ne touche
pas la partie métallique des clips de la
batterie ou couper l’isolation des câbles.
6.2 Rester à l’écart des pales de ventilateur,
des poulies et d’autres pièces qui peuvent
causer des blessures.
6.3 Vérier la polarité des bornes de la batterie.
La borne POSITIVE (POS, P, +) de la
batterie est habituellement d’un diamètre
supérieur à la borne NÉGATIVE (NEG, N, –).
6.4 Déterminer quelle borne de la batterie
est mise à la terre (branchée) au châssis.
19
Si la borne négative est mise à la masse
au châssis ( comme dans le cas de la
majorité des véhicules ), consulter l’étape
6.5. Si la borne positive est mise à la
masse au châssis, consulter l’étape 6.6.
6.5 Pour un véhicule avec mise à la masse
négative, brancher la pince POSITIVE
(ROUGE) du panneau solaire à la borne
POSITIVE (POS, P, +) non mise à la terre
de la batterie. Brancher la pince NÉGATIVE
(NOIRE) au châssis du véhicule ou du
bloc-moteur, pas sur la batterie. Ne pas
brancher la pince au carburateur, aux
canalisations de carburant ou à des pièces
de carrosserie métalliques. La brancher à
une pièce métallique épaisse du cadre ou
du bloc-moteur.
6.6 Pour un véhicule avec mise à la masse
positive, brancher la pince NÉGATIVE
(NOIRE) du panneau solaire à la borne
NÉGATIVE (NEG, N, -) non mise à la
masse de la batterie. Brancher la pince
POSITIVE (ROUGE) au châssis du
véhicule ou du bloc-moteur, pas sur la
batterie. Ne pas brancher la pince au
carburateur, aux canalisations de carburant
ou à des pièces de carrosserie métalliques.
La brancher à une pièce métallique épaisse
du cadre ou du bloc-moteur.
6.7 Au moyen du débranchement rapide,
brancher les pinces au panneau solaire.
6.8 Pour débrancher le panneau solaire,
débrancher les pinces du panneau
solaire, débrancher la pince du châssis du
véhicule, puis enlever la pince de la borne
de la batterie.
7. ÉTAPES À SUIVRE SI LA BATTERIE EST HORS DU VÉHICULE
AVERTISSEMENT :
UNE ÉTINCELLE PRÈS DE LA BATTERIE
PEUT CAUSER UNE EXPLOSION. AFIN
DE RÉDUIRE LE RISQUE D’ÉTINCELLES
PRÈS DE LA BATTERIE :
7.1 Vérier la polarité des bornes de la batterie.
La borne POSITIVE (POS, P, +) de la
batterie est habituellement d’un diamètre
supérieur à la borne NÉGATIVE (NEG, N, –).
7.2 Raccorder un câble de batterie isolé d’au
moins 24 po (61 cm) de calibre 6 (AWG)
(13 mm
2
) à la borne NÉGATIVE (NEG, N, –)
de la batterie.
7.3 Brancher la pince POSITIVE (ROUGE) du
panneau solaire à la borne POSITIVE
(POS, P, +) de la batterie.
7.4 Se placer et l’extrémité du câble raccordé
au préalable à la borne NÉGATIVE (NEG,
N, -) de la batterie aussi loin que possible
de la batterie, puis brancher la pince
NÉGATIVE (NOIRE) du panneau solaire à
l’extrémité du câble.
7.5 Ne pas faire face à la batterie lors de ce
dernier raccordement.
7.6 Au moyen du connecteur rapide, brancher
les pinces au panneau solaire.
7.7 Lors du débranchement, toujours
procéder en sens inverse des procédures
de branchement et couper la première
connexion le plus loin de la batterie possible.
7.8 Un bateau ( marin ) de la batterie doit
être retirée et maintenu ou chargée sur
le rivage. An de maintenir ou de charge
qu’il bord nécessite un équipement
spécialement conçu pour un usage marin.
8. CARACTÉRISTIQUES
1. Panneau solaire
2. Branchement rapide
de la batterie 50 Amp
cable clip assemblée
3. Branchement rapide
12 V accessoire plug
cable assemblée
2
3
1
9. ASSEMBLAGE ET MONTAGE
Enlever toutes les attaches des câbles et les
dérouler avant d’utiliser le panneau solaire.
Montage du panneau solaire (dans un
endroit sec, soulevée du sol) :
1. En se servant du panneau solaire
comme gabarit (guide), marquer
l’emplacement des quatre trous de
montages moulés sur une surface
plane et solide.
2. Au besoin, percer quatre trous-guides
de 7/64 po (3 mm).
3. Monter le panneau solaire au moyen des
quatre vis en acier inoxydable fournies.
REMARQUE : Ne pas trop serrer les
vis, car cela pourrait casser le cadre en
plastique du panneau solaire.
20
10. MODE D’EMPLOI
AVERTISSEMENT : Ce panneau solaire
doit être adéquatement assemblé
conformément aux directives avant son
utilisation.
Le panneau solaire ne comporte pas
d’interrupteur. Il est activé ou désactivé
en plaçant le panneau solaire au soleil
seulement après l’avoir raccordé à
la batterie.
Il FAUT débrancher le panneau solaire
de la prise d’alimentation 12 V ou de la
batterie avant de faire démarrer le moteur
ou de conduire le véhicule. Des pointes
de courant de l’alternateur au démarrage
ou durant le fonctionnement peuvent
endommager le panneau solaire.
REMARQUE : Les clips et prise 12 V de
sortie son toujours vivant.
MAINTENU OU CHARGE
D’UNE BATTERIE
1. Veiller à ce que tous les composants
du panneau solaire soient en place
et en bon état de fonctionnement, par
exemple, les gaines de caoutchouc
des pinces de batterie.
2. Décidez si vous allez utiliser la prise de
12 volts ou 50 clips de la batterie Amp
pour relier le panneau solaire sur le
véhicule. Brancher le câble approprié
au panneau solaire en s’assurant que
la connexion est solide.
Si vous utilisez la prise 12 volts,
branchez le connecteur dans la prise
électrique du véhicule en s’assurant que
la connexion est sécurisée.
Si vous utilisez les 50 clips de la batterie
ampli, les brancher à la batterie en
observant les précautions données aux
sections 6 et 7.
3. Placer le panneau solaire au soleil.
Pour obtenir le rendement optimal du
panneau solaire, orienter l’avant du
panneau solaire (verre) vers le soleil
en veillant à ce que le tableau de bord
ou d’autres objets dans le véhicule
ne projettent pas d’ombre dessus.
L’orientation idéale est de placer le
panneau solaire dans l’axe nord-sud et
adéquatement incliné. L’angle optimal
est le même que la latitude locale.
4. Pour débrancher, procéder en sens
inverse.
Le Schumacher SP-400 est un mainteneur
/ chargeur de batterie qui charge les petites
batteries et maintient les grandes batteries
de 12 volts. Toutefois, si vous étiez à utiliser
cet appareil pour charger une grande
batterie, vous risquez de perdre certaines
de la capacité de la batterie. Cela causerait
la batterie d’être incapable de tenir une
charge et deviennent inutiles.
REMARQUE : La technologie de mode
d’entretien permet de maintenir une
batterie en bon état sans danger pour
de longues périodes. Cependant, des
problèmes dans la batterie ou des
troubles électriques dans le véhicule,
comme une mauvaise connexion ou
d’autres conditions non anticipées,
peuvent produire une consommation de
courant excessive. Il est donc préconisé
de surveiller occasionnellement la batterie
et le processus d’entretien.
REMARQUE : Ceci est un chargeur
manuel et peut faire une surcharge d’une
batterie si elle est permis à fonctionner
pour une longues périodes de temps. Vous
devez surveiller la charge souvent, comme
ne pas le faire peut causer des dommages
à votre batterie, ou entraîner des
dommages matériels ou des blessures.
AVERTISSEMENT : Le fabricant
recommande fortement d’utiliser un
contrôleur de charge solaire (p / n
940261073, non inclus) en tandem avec
ce chargeur, pour des résultats optimaux,
et pour éviter une surcharge ou de
décharge de la batterie.
UTILISATION DE LA CONNEXION
RAPIDE ASSEMBLAGES DE CÂBLES
Connectez l’un des deux ensembles de
câbles de sortie vers le panneau solaire.
Ne pas le placer sur le sol mouillé, à un
endroit où l’on pourrait marcher dessus
accidentellement ni dans un endroit
ou une position d’où il pourrait tomber
durant l’utilisation. Ne jamais utiliser
les câbles de sortie ensemble ou pour
d’autres applications, comme l’inversion
de polarité et / ou des conditions de
surcharge se produit.
BATTERIE 50 AMP CABLE CLIP
ASSEMBLÉE
1. Brancher l’extrémité du câble de sortie
du panneau solaire au câble de pinces
de batterie de 50 A.
2. Suivre les étapes des sections 6 et 7
pour brancher les pinces à la batterie.
3. Après une bonne connexion électrique
est faite aux batteries, placer le
panneau solaire au soleil, selon les
instructions dans étape 4 de la section
Emplacement du Panneau Solaire.
21
12 V ACCESSOIRE PLUG CABLE
ASSEMBLÉE
Maintenir ou charger votre batterie sans
soulever le capot.
1. Brancher l’extrémité du câble de che
automobile de 12 V à connexion
rapide au panneau solaire.
2. Insérer la che dans la prise
d’alimentation 12 V du véhicule.
3. Acheminer le cordon d’alimentation
du panneau solaire par une fenêtre
ouverte du véhicule.
4. Placez le panneau solaire en plein
soleil, selon les instructions de l’étape
4 de la section Emplacement du
Panneau Solaire.
11. ENTRETIEN
11.1 Après utilisation et avant d’effectuer la
maintenance, déconnecter et débranchez le
panneau solaire (voir les sections 6, 7 et 8).
11.2 Avec un chiffon sec, essuyer toute la
corrosion, la saleté ou l’huile des pinces de
batterie, des câbles et du panneau solaire.
11.3 Le panneau solaire est composé d’un
substrat de verre; le manipuler avec soin.
11.4 Toujours garder la surface du panneau
solaire propre avec un chiffon propre an
de garantir le rendement maximal.
11.5 Veiller à ce que tous les composants du
panneau solaire sont en place et en bon
état de fonctionnement, par exemple,
les gaines de caoutchouc des pinces de
batterie.
11.6 Il n’est pas nécessaire d’ouvrir l’appareil
pour en faire l’entretien; il ne contient
aucune pièce réparable par l’utilisateur.
11.7 Tout autre entretien doit être effectué par
un technicien qualié.
12. DÉPLACEMENT ET RANGEMENT
12.1 Ranger le panneau solaire débranché à la
verticale.
12.2 Ranger à l’intérieur dans un endroit frais
et sec.
12.3 Ne pas ranger les pinces accrochées
ensemble, sur une pièce métallique ou
sur les câbles.
12.4 Si le panneau solaire est déplacé dans
l’atelier ou transporté à un autre endroit,
éviter d’endommager les câbles, les pinces
ou le dispositif d’entretien de batterie solaire.
Sinon, cela pourrait causer des blessures
corporelles ou des dommages matériels.
13. SPÉCIFICATIONS
Puissance maximale .............................................................................................4,8 watts
Essai sous des conditions normales ..................................... AM1,5, 100 mW / cm
2
, 25 °C
Tension en circuit fermé optimale ...........................................................................17,50 V
Courant en circuit fermé optimal ............................................................................. 260 mA
Température de fonctionnement ................................. -40 ° F à 185 ° F (-40 ° C à 85 ° C)
14. ACCESSOIRES
Contrôleur de charge solaire............................................................................. 940261073
15. SI DES RÉPARATIONS SONT NÉCESSAIRES
15.1 Lorsqu’un problème maintenir ou recharge
surgit, assurez certaines que la batterie est
capable d’accepter une charge normale.
Vériez toutes les connexions, les clips
de panneaux solaires pour la polarité et
la qualité des connexions des câbles aux
clips et des clips à la batterie. Les clips
doivent être propres.
15.2 Si la batterie est très froide, partiellement
chargée ou sulfatée, elle ne pourra pas
recevoir tout le courant nominal produit
par le panneau solaire. C’est dangereux et
dommageable pour la batterie de forcer dans
la batterie un courant supérieur à ce qu’elle
peut efcacement utiliser pour la recharge.
15.3 Si un PROBLÈME DE FONCTIONNEMENT
INCONNU se produit, la lecture du manuel
au complet ou un appel au service à la
clientèle an d’obtenir de l’information
permet habituellement d’éliminer le besoin
de retourner le produit.
22
Si ces solutions ne permettent pas d’éliminer
le problème, ou pour plus d’informations sur le dépannage,
contacter le service technique au :
www.batterychargers.com
ou composez le 1-800-621-5485
Pour RÉPARATION OU RETOUR, contactez le service téchnique au 1-800-621-5485.
NE PAS ENVOYER L’UNITÉ jusqu’à ce que vous receviez une AUTORISATION DE
RETOUR DE MARCHANDISE (RMA) auprès du service clientèle au Schumacher
Electric Corporation.
16. GARANTIE LIMITÉE
CETTE GARANTIE N’EST PAS VALIDE AU MEXIQUE.
SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER DRIVE,
MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, OFFRE CETTE GARANTIE LIMITÉE À
L’ACHETEUR AU DÉTAIL ORIGINAL DE CE PRODUIT. CETTE GARANTIE LIMITÉE
N’EST PAS TRANSFÉRABLE NI CESSIBLE.
Schumacher Electric Corporation (le « fabricant ») garantit ce panneau solaire pour une
période d’un an à compter de la date d’achat au détail pour tout défaut de matériau ou de
fabrication qui peut se présenter dans des conditions normales d’utilisation et d’entretien.
Si votre appareil n’est pas exempt de défauts de matériau ou de fabrication, l’obligation du
fabricant en vertu de cette garantie est uniquement de réparer ou de remplacer ce produit
par un appareil neuf ou remis à neuf, au gré du fabricant. L’acheteur est tenu de faire
parvenir l’appareil avec preuve d’achat et affranchir les frais d’expédition au Fabricant ou à
ses représentants autorisés, an qu’une réparation ou un remplacement puisse avoir lieu.
Le fabricant n’offre aucune garantie pour tout accessoire utilisé avec ce produit qui n’est
pas fabriqué par Schumacher Electric Corporation ou dont l’utilisation avec cet appareil
n’est pas approuvée. Cette garantie limitée est nulle et sans valeur si le produit est mal
utilisé, soumis à une manipulation négligente, réparé ou modié par quiconque autre que
le fabricant ou si cet appareil est revendu par un marchand non autorisé. Le fabricant peut
annuler la garantie si l’étiquette « warranty may be void if removed » est retirée du produit.
Le fabricant n’offre aucune autre garantie, y compris et sans s’y limiter, des garanties
expresses, implicites ou statutaires, y compris et sans s’y limiter, toute garantie implicite
quant à la qualité marchande ou à l’adéquation du produit à une n particulière. De plus,
le fabricant ne peut pas être tenu responsable de tout dommage accidentel, spécial ou
indirect réclamé par l’acheteur, l’utilisateur ou toute autre personne associée à ce produit, y
compris et sans s’y limiter, la perte de prots, de revenus, de ventes prévues, d’occasions
d’affaires, de bonne volonté, d’interruption des activités ou de toute autre blessure ou
dommage. Toute telle garantie autre que la garantie limitée ci-dessus est par les présentes
rejetée et exclue. Certains États ou certaines provinces n’autorisent pas l’exclusion ou la
limitation des dommages accidentels ou indirects ou la durée de la garantie implicite; les
limites et exclusions ci-dessus pourraient ne pas s’appliquer dans votre cas. Cette garantie
vous confère des droits juridiques particuliers et il est possible que vous puissiez avoir des
droits différents de ceux conférés par cette garantie.
CETTE GARANTIE LIMITÉE EST LA SEULE GARANTIE LIMITÉE EXPRESSE ET
LE FABRICANT N’ASSUME PAS ET N’AUTORISE PERSONNE À ASSUMER OU À
OFFRIR D’AUTRES OBLIGATIONS CONCERNANT CE PRODUIT AUTRE QUE LA
PRÉSENTE GARANTIE.
Schumacher
®
et le logo Schumacher
sont des marques déposées
de Schumacher Electric Corporation.
23
¡AHORRE EN EL ENVÍO! ¡ACTIVE SU GARANTÍA EN LÍNEA-LA FORMA MAS RÁPIDA Y FÁCIL!
Visite nuestra página en www.batterychargers.com para registrar su producto en línea.
(¿No tiene acceso al internet? Llene la tarjeta de garantía y envíela.)
WARRANTY CARD / TARJETA DE GARANTÍA
SAVE ON POSTAGE! ACTIVATE YOUR WARRANTY ONLINE – THE QUICK AND EASY WAY!
Go to www.batterychargers.com to register your product online.
(No internet access? Send in the completed warranty card.)
1. WARRANTY CARD
2. TARJETA DE GARANTÍA
1 YEAR LIMITED
WARRANTY PROGRAM
REGISTRATION
MODEL: _____________________ DESCRIPTION: ________________________
This is the only express limited warranty, and the manufacturer neither assumes
nor authorizes anyone to assume or make any other obligation. There is no other
warranty, other than what is described in the product owner’s manual.
The warranty card should be submitted within 30 days of purchase. The customer
must keep the ORIGINAL receipt because it will be required for any warranty claims.
This warranty is not transferable. Send warranty card only.
DO NOT SEND UNIT TO THIS ADDRESS FOR REPAIR.
Mail this card to: Schumacher Electric Corporation
801 Business Center Drive
Mount Prospect, IL 60056-2179
Name ______________________________________________________________
Street Address _______________________________________________________
City ________________________________State _________ Zip Code _________
Phone _____________________Email ___________________________________
Store Name Where Purchased ___________________ Date of Purchase _________
Store Location ____________________ UPC Number ________________________
Serial Number ______________________________________ (SEE PRODUCT)
For faster warranty activation, go to www.batterychargers.com to register your product online.
PROGRAMA DE REGISTRO
DE 1 AÑO DE GARANTÍA
LIMITADA
MODELO: ____________________ DESCRIPCIÓN: ________________________
Esta es la única garantía limitada expresa, y el productor no autoriza ni otorga
a alguien a realizar alguna otra obligación. No existe ninguna otra garantía
más que la descrita en el manual del dueño.
La tarjeta de garantía debe enviarse durante los primeros 30 días después de la
compra. El cliente debe mantener el recibo de compra ORIGINAL como
comprobante, el cual le otorga todo derecho a cualquier reclamo de garantía.
Esta garantía no es transferible. Envie tarjeta de garantía solamente.
NO ENVÍE LA UNIDAD A ESTA DIRECCIÓN PARA SU REPARACIÓN.
Enviar esta tarjeta a: Schumacher Electric Corporation
801 Business Center Drive
Mount Prospect, IL 60056-2179
Nombre ____________________________________________________________
Dirección ___________________________________________________________
Ciudad __________________________Estado ____________ C.P. _____________
Tel: ________________________ Correo electrónico _________________________
Nombre de la Tienda donde se Compró ____________ Fecha de compra _________
Localización de la Tienda ____________ Numero de Serie ____________________
Código de barras ___________________________ (CONSULTE EL PRODUCTO)
Para una activación más rápida, visite nuestra página de internet en www.batterychargers.com
24
CARTE DE GARANTIE
INSCRIPTION AU
PROGRAMME DE GARANTIE
LIMITÉE DE 1 AN
MODÈLE : ____________________ DESCRIPTION : ________________________
Ceci représente la seule garantie limitée expresse, et le fabricant n’accepte ni
autorise qui que ce soit d’assumer ou de prendre toute autre obligation. Il n’existe
aucune autre garantie que celle décrite dans le manuel du propriétaire du produit.
La carte de garantie doit être soumise dans les 30 jours suivant l’achat.
Le client doit retenir le reçu de caisse ORIGINAL puisqu’il sera requis pour une
éventuelle réclamation au titre de la garantie. Cette garantie n’est pas transférable.
Envoyer la carte de garantie seulement.
NE PAS ENVOYER L’UNITÉ À CETTE ADRESSE POUR RÉPARATION.
Envoyer cette carte à : Schumacher Electric Corporation
801 Business Center Drive
Mount Prospect, IL 60056-2179 (É.-U )
Nom _______________________________________________________________
Adresse ____________________________________________________________
Ville ____________________________Prov ______________ Code postal _______
Tél : _______________________Courriel _________________________________
Nom du magasin où vous avez acheté le produit ____________ Date de l’achat ____
Emplacement du magasin ___________________ Numéro CUP _______________
Numéro de série ____________________________________ (VOIR PRODUIT)
Pour l’activation rapide de garantie, aller sur www.batterychargers.com pour enregistrer votre produit en ligne.
PAS BESOIN DE VOIE POSTAL ! ACTIVEZ VOTRE GARANTIE SUR INTERNET –
LA VOIE PLUS RAPIDE ET FACILE!
Aller sur www.batterychargers.com pour enregistrer
votre produit en ligne. (Pas d’accès internet? Envoyer la carte de garantie par poste.)
1 / 1

Schumacher SP-400 4.8W Solar Charger/Maintainer El manual del propietario

Categoría
Cargadores de batería de coche
Tipo
El manual del propietario