Schumacher SP-400 El manual del propietario

Categoría
Cargadores de batería de coche
Tipo
El manual del propietario
10
1. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
1.1 GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES –
Este manual contiene instrucciones
operativas y de seguridad de importancia.
ADVERTENCIA: RIESGO DE
DESCARGA ELÉCTRICA O INCENDIO.
1.2 Manténgalo alejado de los niños.
1.3 Utilice solamente accesorios
recomendados. El uso de un accesorio
no recomendado o suministrado por
Schumacher
®
Electric Corporation puede
provocar riesgo de incendio, descarga
eléctrica o lesiones a personas o daños
a la propiedad.
1.4 Para reducir el riesgo de descarga
eléctrica, desenchufe las pinzas
del tablero solar antes de intentar
llevar a cabo cualquier actividad de
mantenimiento o limpieza.
1.5 No utilice el panel solar si este recibió
un golpe fuerte, si se cayó o si sufrió
daños de cualquier tipo. Hágalo revisar
por una persona capacitada que efectúe
reparaciones.
1.6 No desarme el tablero solar; hágalo
revisar por una persona apacitada que
efectúe reparaciones cuando necesite
efectuar algún servicio de mantenimiento
o una reparación. Si vuelve a ensamblar
el panel solar en forma incorrecta puede
provocar riesgo de incendio o descarga
eléctrica.
ADVERTENCIA:
RIESGO DE GASES EXPLOSIVOS.
1.7 TRABAJAR CERCA DE A UNA
BATERÍA DE PLOMO ES PELIGROSO.
LAS BATERÍAS GENERAN GASES
EXPLOSIVOS DURANTE SU
FUNCIONAMIENTO NORMAL. POR ESTE
MOTIVO, ES DE SUMA IMPORTANCIA
QUE SIGA LAS INSTRUCCIONES CADA
VEZ QUE UTILIZA EL TABLERO SOLAR.
1.8 Para reducir el riesgo de explosión de una
batería, siga estas instruccione y aquellas
publicadas por el fabricante de la batería
y por el fabricante de cualquier equipo
que intente utilizar cerca de la batería.
Revise las pautas de precaución en estos
productos y en el motor.
1.9 Utilice el panel solar a 18 pulgadas
(45,72 cm) o más del nivel del suelo. No
lo coloque sobre supercies mojadas,
en lugares donde se lo podría pisar
accidentalmente ni en un lugar de donde
se podría caer mientras se utiliza.
2. PRECAUCIONES PERSONALES
ADVERTENCIA:
RIESGO DE GASES EXPLOSIVOS.
2.1 NUNCA fume ni permita la presencia de
chispas o llamas cerca de una batería o un
motor.
2.2 No utilice elementos personales de metal
tales como anillos, pulseras, collares
y relojes al trabajar con una batería
de plomo-ácido. Una batería de plomo
ácido puede producir una corriente
de cortocircuito lo sucientemente
elevada como para soldar un anillo o
provocar efectos similares sobre el metal,
causando una quemadura de gravedad.
2.3 Tenga especial cuidado para reducir el
riesgo de dejar caer una herramienta
de metal sobre la batería. Esto podría
provocar chispas o un cortocircuito en la
batería o en cualquier otra pieza eléctrica
que podría provocar una explosión.
2.4 Utilice este tablero solar solamente para
mantener baterías de PLOMO-ÁCIDO.
Este tablero solar no está destinado a
suministrar energía a sistemas eléctricos
de baja tensión que no sea un motor de
arranque. No utilice este tablero solar
para mantener baterías de pila seca que
por lo general se utilizan con artefactos
domésticos. Estas baterías podrían
explotar y provocar lesiones a personas o
daños a la propiedad.
2.5 NUNCA mantener o carga una batería
congelada.
2.6 Considere tener a alguna persona cerca
suyo que pueda ayudarlo cuando trabaje
cerca de una batería de plomo-ácido.
2.7 Cuente con una gran cantidad de agua
potable y jabón a mano en caso de que el
ácido de la batería entre en contacto con
la piel, la ropa o los ojos.
2.8 Utilice protección visual y corporal
completa, incluso gafas de seguridad y
prendas de protección. Evite tocarse los
ojos mientras trabaje cerca de la batería.
2.9 Si el ácido de la batería entra en contacto
con la piel o la ropa, lave de inmediato el
área afectada con agua y jabón. En caso
de que ingrese ácido en los ojos, lávelos
de inmediato con agua corriente fría
durante al menos 10 minutos y busque
atención médica en forma urgente.
11
2.10 Si el ácido de la batería se ingiere de
manera accidental, se recomienda
beber leche, clara de huevo o agua. NO
se provoque el vómito. Busque ayuda
médica de inmediato.
2.11 ADVERTENCIA: Este producto
contiene una o más sustancias químicas
conocidas en el Estado de California
como causantes de cáncer y defectos de
nacimiento u otros daños reproductivos.
3. PREPARACIÓN PARA EL MANTENIMIENTO O CARGA
ADVERTENCIA:
RIESGO DE CONTACTO CON EL
ÁCIDO DE LA BATERÍA. EL ÁCIDO DE
LA BATERÍA ES ÁCIDO SULFÚRICO
ALTAMENTE CORROSIVO.
3.1 Si es necesario quitar la batería del
vehículo para mantenerla o cargarla,
siempre quite la terminal a tierra primero.
Asegúrese de que todos los accesorios en
el vehículo se apaguen para evitar chispas.
3.2 Asegúrese de que el área alrededor de
la batería esté bien ventilada mientras la
batería se mantiene o se cargue.
3.3 Limpie las terminales de la batería antes
de mantener o cargar la batería. Durante
la limpieza, que la corrosión en el aire no
entre en contacto con los ojos, la nariz o
la boca. Use bicarbonato de sodio y agua
para neutralizar el ácido de la batería
para prevenir corrosión en el aire. No se
toque los ojos, la nariz o la boca.
3.4 Agregue agua destilada a cada pila hasta
que el ácido de la batería alcance el
nivel especicado por el fabricante. No
provoque derrames. En lo que concierne
a baterías que no cuentan con tapas
extraíbles para pilas, como baterías
de plomo-ácido reguladas por válvulas
(VRLA, por sus siglas en inglés), siga
cuidadosamente las instrucciones de
recarga del fabricante.
3.5 Lea, comprenda y siga todas las
instrucciones para el tablero solar, la
batería, el vehículo y cualquier equipo que
se utilice cerca de la batería y el panel
solar. Controle todas las precauciones
especícas establecidas por el fabricante
de la batería al realizar la carga.
3.6 Determine la tensión de la batería
consultando el manual del usuario del
vehículo y asegúrese de que la tensión de
salida del tablero solar se encuentre en la
tensión correcta.
3.7 Asegúrese de que las pinzas del cable del
tablero solar se encuentren fuertemente
conectados.
4. UBICACIÓN DEL TABLERO SOLAR
ADVERTENCIA:
RIESGO DE CONTACTO CON EL
ÁCIDO DE LA BATERÍA.
4.1 Ubique el tablero solar a la mayor
distancia posible de la batería como lo
permitan los cables de CC.
4.2 Nunca ubique el tablero solar
directamente sobre la batería que se
carga. Los gases de la batería corroerán
y dañarán el tablero solar.
4.3 No ubique la batería sobre el panel solar.
4.4 Nunca permita que el ácido de la batería
gotee sobre el panel solar cuando lea el
peso especíco del electrolito o cuando
realice el mantenimiento de la batería.
4.5 No utilice el panel solar en un área
cerrada ni restrinja la ventilación en
cualquier forma.
5. PRECAUCIONES DE CONEXIÓN A CC
5.1 Nunca permita que las pinzas entre en
contacto entre sí.
5.2 Sujete las pinzas a la batería y al chasis
como se indica en las secciones 6 y 7.
6. SIGA ESTOS PASOS CUANDO LA BATERÍA ESTÉ COLOCADA EN EL VECULO
ADVERTENCIA: UNA CHISPA
PROVOCADA CERCA DE LA BATERÍA
PUEDE CAUSAR LA EXPLOSIÓN
DE LA BATERÍA. PARA REDUCIR EL
RIESGO DE PROVOCAR CHISPAS
CERCA DE LA BATERÍA:
6.1 Posicione bien los cables de CC para
reducir el riesgo de daños por el cofre,
puertas y partes movibles o calientes
del motor o en movimiento. NOTA: Si es
necesario cerrar el cofre durante el proceso
de mantenimiento o de carga, asegúrese
de que el cofre no rose o toque la parte
metálica de los clips de la batería o corte el
aislamiento de los cables.
6.2 Manténgase alejado de las paletas del
ventilador, de las correas, poleas y otras
piezas que podrían provocar lesiones.
6.3 Verique la polaridad de los bornes de
la batería. El borne POSITIVO (POS,
12
P, +) de la batería generalmente posee
un diámetro mayor al borne NEGATIVO
(NEG, N, -).
6.4 Determine qué borne de la batería hace
descarga a tierra (se encuentra conectado)
con el chasis. Si el borne negativo hace
descarga a tierra con el chasis (como en la
mayoría de los vehículos), vea el paso 6.5.
Si el borne positivo hace descarga a tierra
con el chasis, vea el paso 6.6.
6.5 En un vehículo con descarga a tierra
por borne negativo, conecte la pinza
POSITIVA (ROJA) del tablero solar al
borne POSITIVO (POS, P, +) sin descarga
a tierra de la batería. Conecte la pinza
NEGATIVA (NEGRA) al chasis del
vehículo o al bloque motor alejado de la
batería. No conecte la pinza al carburador,
a líneas de combustible ni a cuerpos
metálicos. Conéctela a una pieza metálica
gruesa de la carrocería o del bloque motor.
6.6 En un vehículo con descarga a tierra
por borne positivo, conecte la pinza
NEGATIVA (NEGRA) del panel solar
al borne NEGATIVO (NEG, N, -) sin
descarga a tierra de la batería. Conecte
la pinza POSITIVA (ROJA) al chasis del
vehículo o al bloque motor alejado de la
batería. No conecte al carburador, a líneas
de combustible ni a cuerpos metálicos.
Conéctela a una pieza metálica gruesa de
la carrocería o del bloque motor.
6.7 Con el conector de desconexión rápida,
conecte las pinzas en el tablero solar.
6.8 Al desconectar el tablero solar, desconecte
las pinzas del panel solar, retire la pinza
del chasis del vehículo y luego retire la
pinza del terminal de la batería.
7. SIGA ESTOS PASOS CUANDO LA BATERÍA SE ENCUENTRE FUERA DEL VECULO
ADVERTENCIA: UNA CHISPA
PROVOCADA CERCA DE LA BATERÍA
PUEDE CAUSAR LA EXPLOSIÓN
DE LA BATERÍA. PARA REDUCIR EL
RIESGO DE PROVOCAR CHISPAS
CERCA DE LA BATERÍA:
7.1 Verique la polaridad de los bornes de
la batería. El borne POSITIVO (POS,
P, +) de la batería generalmente posee
un diámetro mayor al borne NEGATIVO
(NEG, N, -).
7.2 Sujete al menos un cable aislado de
batería de 24 pulgadas (61 cm) de largo
calibre 6 (AWG) (13 mm
2
) al borne
NEGATIVO (NEG, N, -) de la batería.
7.3 Conecte la pinza POSITIVA (ROJA) del
tablero solar al borne POSITIVO (POS, P,
+) de la batería.
7.4 Ubíquese junto al extremo libre del
cable que previamente sujetó al borne
NEGATIVO (NEG, N, -) de la batería a
la mayor distancia posible de la batería.
Luego conecte la pinza NEGATIVA
(NEGRA) del tablero solar al extremo
libre del cable.
7.5 No se ubique en posición frontal a la
batería al realizar la conexión nal.
7.6 Con el conector de conexión rápida
conecte las pinzas en el tablero solar.
7.7 Al desconectar el tablero solar, siempre
hágalo en forma inversa al procedimiento
de conexión y realice la primera conexión
tan lejos de la batería como sea posible.
7.8 Una batería marina (de barco) se debe
quitar para mantener cargar fuera. Para
mantener o cargarla a bordo requiere de
un equipo especialmente diseñado para
uso marino.
8. CARACTERÍSTICAS
1. Panel Solar
2. Conexión rápida de la
batería 50 amperios de
ensamble de cable
3. Conexión rápida 12V
accesorios enchufe del cable
de la Asamblea
2
3
1
13
9. INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y ENSAMBLE
Desenrede todos los cordones y extienda
los cables antes de usar el tablero solar.
Para ensamblar el tablero solar (en un
área seca, fuera del suelo):
1. Con el tablero solar como plantilla
(pauta), marque el sitio de las cuatro
perforaciones para ensamblaje
premoldeadas sobre una supercie
rme y plana.
2. Si es necesario, perfore cuatro
oricios de 7/64" (0,109) de diámetro.
3. Para ensamblar el tablero solar, utilice
los cuatro tornillos de acero inoxidable
incluidos.
NOTA: No ajuste demasiado los tornillos
ya que podría quebrar el marco del tablero
solar.
10. INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
ADVERTENCIA: Antes de utilizar
este tablero solar, debe ensamblarlo
correctamente de acuerdo con las
instrucciones.
El panel solar carece de interruptor
para ENCENDIDO Y APAGADO. Los
comandos para encendido y apagado se
controlan colocando el tablerol solar al sol
sólo después de que las conexiones de la
batería se hayan realizado.
DEBE desconectar el tablero solar del
tomacorriente de 12V o de la batería
mientras conduce el vehículo o arranca
el motor. Una sobrecarga del alternador
podría dañar el panel solar mientras se
arranca o maneja el vehículo.
NOTA: Las pinzas y el enchufe de salida
de 12V tienen corriente.
MANTENIENDO Y CARGANDO
UNA BATERÍA
1. Asegúrese de que todas las piezas
del tablero solar estén bien instaladas
y en buenas condiciones para
funcionar, por ejemplo, los protectores
de plástico de las pinzas de la batería.
2. Decida si va a utilizar el enchufe de
12 voltios accesorios o los 50 clips de
amperios de la batería al conectar el
tablero solar en el vehículo. Conecte
el cable apropiado con el tablero solar
asegurándose de que la conexión
esté rme.
Si usa el enchufe de 12 voltios de
accesorios, enchufe el conector en el
encendedor del vehículo asegurándose
de que la conexión esté rme.
Si se utiliza el 50 clips amperios de la
batería, conecte la batería teniendo en
cuenta las precauciones que guran en
las secciones 6 y 7.
3. Coloque el tablero solar en el sol.
Para que la salida del tablerol solar
de baterías sea óptima, coloque el
frente (vidrio) del tablero solar hacia
el sol, cerciorándose de que no haya
sombras originadas por el vehículo ni
otros objetos sobre el panel. La mejor
orientación para colocar el panel solar
es en dirección sur-norte con el panel
inclinado a un ángulo conveniente.
El mejor ángulo sería igual que la
latitud local.
4. Para desconectar el tablero solar,
proceda en forma inversa.
El modelo Schumacher SP-400 es un
cargador/mantenedor que carga baterías
pequeñas y mantiene baterías de 12
volts., manteniéndolas en completa carga.
De modo que, si usted desea cargar una
batería más grande, esta perderá algo de
su capacidad. Esto originará que la batería
no mantenga la carga y sea inservible.
NOTA: El modo de mantenimiento es una
tecnología que le permite mantener de
manera segura una batería que funcione
correctamente durante períodos de tiempo
prolongados. Sin embargo, problemas
con la batería, problemas eléctricos del
vehículo, conexiones equivocadas y otras
condiciones que podrían surgir, pueden
llegar a causar absorción de corriente
excesiva. De modo que se recomienda
enérgicamente supervisar la batería y el
proceso de carga.
NOTA: Este es un cargador manual y
la batería tiende a sobrecargarse si se
deja operando por largos períodos de
tiempo. Monitoree el proceso de carga
frecuentemente, ya que el no hacerlo,
ocasionaría daños a la batería, causaría
daños materiales y hasta lesiones
personales.
ADVERTENCIA: El fabricante
recomienda el uso de un controlador de
carga solar (n/p 940261073, no incluido)
en conjunto con este cargador, para
obtener resultados óptimos, y para evitar
la sobrecarga o descarga de la batería.
14
USO DE LA CONEXIÓN RÁPIDA
MONTAJES DE CABLE
Conecte cualquiera de los dos conjuntos
de cables de salida al tablero solar. No
lo coloque sobre supercies mojadas,
en lugares donde se lo podría pisar
accidentalmente ni en un lugar de donde
se podría caer mientras se utiliza. Nunca
junta los cables ni los use para otros
propósitos, esto ocasionará polaridad
invertida o sobrecarga.
50 AMPERIOS DE LA BATERÍA CLIP
DE ENSAMBLAJE DE CABLES
1. Conecte la punta del cable de salida
del tablero solar de baterías a la punta
del cable con pinzas de la batería de
50 amperes.
2. Siga los pasos descritos en las
secciones 6 y 7 para hacer la
conexión a las pinzas de la batería.
3. Después de hacer una buena
conexión eléctrica a la batería,
coloque el tablero solar en el sol, por
las instrucciones del paso 4 de la
sección Ubicación del Tablero Solar.
12V ACCESORIOS ENCHUFE DEL
CABLE DE LA ASAMBLEA
Para mantener o cargar la batería sin
necesidad de levantar el cofre.
1. Conecte el extremo del accesorio de
conexión rápida del cable de 12V al
panel solar.
2. Inserte el enchufe accesorio de 12V a
la salida de 12V.
3. Introduzca el cable de corriente del
tablero solar por la ventanilla abierta
del vehículo.
4. Exponga el tablero solar directo al sol,
de acuerdo con las instrucciones que
guran en el paso 4 de la sección
Ubicación del Tablero Solar.
11. INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
11.1 Desenchufe y desconecte el tablero solar
después de usarlo y antes de realizar el
mantenimiento (vea las secciones 6, 7 y 8).
11.2 Utilice un paño seco para limpiar la
corrosión de la batería y cualquier
suciedad o aceite de las pinzas de la
batería, los cables y el panel solar.
11.3 El tablero solar usa un sustrato de vidrio;
manéjelo con cuidado.
11.4 Mantenga la supercie del vidrio limpia,
utilizando un paño suave para asegurar
un rendimiento máximo.
11.5 Asegúrese de que todas las piezas del
tablero solar estén bien instaladas y en
buenas condiciones para funcionar, por
ejemplo, los protectores de plástico de las
pinzas de la batería.
11.6 Para realizar mantenimiento no es
necesario abrir la unidad, ya que no
existen piezas a las cuales puede
realizarle mantenimiento el usuario.
11.7 Cualquier otro servicio debe realizarse
por personal calicado.
12. INSTRUCCIONES PARA EL TRASLADO Y ALMACENAMIENTO
12.1 Guarde el tablero solar desenchufado en
posición vertical.
12.2 Almacénelo en el interior, en un lugar
fresco y seco.
12.3 No guarde las pinzas entrelazadas entre
sí, sobre metales o cerca de ellos, ni
enganchadas a cables.
12.4 Si el tablero solar se mueve a otro sitio
del taller o se transporta a otro lugar, trate
de evitar o prevenir que los cables, las
pinzas y el tablero solar sufran daños.
Si ignora estas recomendaciones podría
sufrir lesiones personales o causar daños
en la propiedad.
15
13. ESPECIFICACIONES
Salida máxima de energía .........................................................................................4.8 W
Probado en condición normal ................................................... AM1,5; 100mW/cm
2
, 25°C
Tensión óptima de funcionamiento .........................................................................17,50 V
Corriente óptima de funcionamiento ....................................................................... 260 mA
Temperatura de funcionamiento .................................... -40 ° F185 ° F (-40 ° C85 ° C)
14. ACCESORIOS
Control de carga solar....................................................................................... 940261073
15. ANTES DE DEVOLVER A REPARACIONES
15.1 Cuando un problema de mantenimiento o
carga surge, asegúrese de que la batería
es capaz de aceptar una carga normal.
Revise doblemente todas las conexiones,
las pinzas del tablero solar para asegurar
la polaridad y la calidad de las conexiones
de los cables a las pinzas y de las pinzas
de la batería del sistema. Las pinzas
deben estar limpias.
15.2 Cuando la batería está muy fría,
parcialmente cargada o sulfatada no
obtendrá todo el índice de amperes del
tablero solar . Es peligroso y perjudicial
para la batería forzar un amperaje mayor
al que puede utilizar efectivamente en
una recarga.
15.3 Cuando surja un PROBLEMA DE
FUNCIONAMIENTO DESCONOCIDO,
lea todo el manual y comuníquese con el
número de atención al cliente para recibir
más información, que generalmente
eliminará la necesidad de devolución.
Si estas soluciones no eliminan el problema o
si desea obtener más información
sobre la solución de problemas, póngase en contacto
con el departamento de servicio al cliente para recibir asistencia:
www.batterychargers.com
o llame 1-800-621-5485
Lunes-viernes 7:00am to 5:00pm CST
Para REPARACIÓN O DEVOLUCIÓN, comuníquese con Servicios al Cliente al
1-800-621-5485. NO ENVÍE LA UNIDAD hasta que usted reciba AUTORIZACIÓN
DE DEVOLUCIÓN DE MERCANCÍA (RMA) de Servicios al Cliente de Schumacher
Electric Corporation.
16
16. GARANTÍA LIMITADA
GARANTÍA NO VÁLIDA EN MÉXICO.
SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER DRIVE,
MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, OTORGA LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA
AL COMPRADOR MINORISTA ORIGINAL DE ESTE PRODUCTO. LA PRESENTE
GARANTÍA LIMITADA NO PUEDE TRANSFERIRSE NI CEDERSE.
Schumacher Electric Corporation (el “Fabricante”) otorga garantía por este tablero solar,
por un plazo de un año a partir de la fecha de compra al por menor, por cualquier defecto
de material o de mano de obra que pudieran surgir por su uso y cuidado normal. Si su
unidad tiene defectos de material o de mano de obra, el Fabricante tendrá la obligación
de reparar o sustituir el producto por uno nuevo o por una unidad reparada (a elección
del fabricante), conforme a la presente garantía. Es la obligación del comprador enviar
la unidad con comprobante de compra y los gastos de envío prepagos al Fabricante o
a sus representantes autorizados para que estos reparen o reemplacen el producto.
El Fabricante no otorga garantía por lo accesorios utilizados con este producto que no
sean los fabricados por Schumacher Electric Corporation y que no estén aprobados
para su uso con este producto. La presente Garantía Limitada será nula si el producto
se utiliza en forma errónea, se trata de manera inadecuada, es reparado o modicado
por personas que no sean el Fabricante o si esta unidad es revendida a través de un
vendedor minorista no autorizado.
El Fabricante no otorga ninguna otra garantía, incluidas, a título enunciativo, las
garantías expresas, implícitas o legales, incluyendo, a modo de ejemplo, las garantías
implícitas de comerciabilidad o adecuación a un n especíco. Asimismo, el Fabricante
no será responsable ante reclamos por daños accidentales, especiales ni directos en
los que incurran los compradores, usuarios u otras personas asociadas al producto,
incluidos, a título enunciativo, reclamos por ingresos y ganancias no percibidos, ventas
anticipadas, oportunidades comerciales, fondo de comercio, la interrupción de la
actividad comercial o cualquier otro daño que haya provocado. Todas las garantías,
excepto la garantía limitada incluida en el presente documento quedan expresamente
anuladas y excluidas. Algunos estados no permiten la exclusión ni la limitación de los
daños accidentales ni directos o el plazo de garantía implícita, por lo que las limitaciones
o exclusiones mencionadas anteriormente podrían no corresponder con su caso. La
presente garantía le otorga derechos legales especícos y es probable que usted
cuente con otros derechos que podrían diferir de los incluidos en la presente garantía.
LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA ES LA ÚNICA GARANTÍA LIMITADA EXPRESA
Y EL FABRICANTE NO ASUME NI AUTORIZA A NADIE A ASUMIR O A ADQUIRIR
NINGUNA OTRA OBLIGACIÓN RESPECTO DEL PRODUCTO QUE NO SEA LA
PRESENTE GARANTÍA.
Schumacher
®
y el logo Schumacher
son marcas registradas
de Schumacher Electric Corporation.
23
¡AHORRE EN EL ENVÍO! ¡ACTIVE SU GARANTÍA EN LÍNEA-LA FORMA MAS RÁPIDA Y FÁCIL!
Visite nuestra página en www.batterychargers.com para registrar su producto en línea.
(¿No tiene acceso al internet? Llene la tarjeta de garantía y envíela.)
WARRANTY CARD / TARJETA DE GARANTÍA
SAVE ON POSTAGE! ACTIVATE YOUR WARRANTY ONLINE – THE QUICK AND EASY WAY!
Go to www.batterychargers.com to register your product online.
(No internet access? Send in the completed warranty card.)
1. WARRANTY CARD
2. TARJETA DE GARANTÍA
1 YEAR LIMITED
WARRANTY PROGRAM
REGISTRATION
MODEL: _____________________ DESCRIPTION: ________________________
This is the only express limited warranty, and the manufacturer neither assumes
nor authorizes anyone to assume or make any other obligation. There is no other
warranty, other than what is described in the product owner’s manual.
The warranty card should be submitted within 30 days of purchase. The customer
must keep the ORIGINAL receipt because it will be required for any warranty claims.
This warranty is not transferable. Send warranty card only.
DO NOT SEND UNIT TO THIS ADDRESS FOR REPAIR.
Mail this card to: Schumacher Electric Corporation
801 Business Center Drive
Mount Prospect, IL 60056-2179
Name ______________________________________________________________
Street Address _______________________________________________________
City ________________________________State _________ Zip Code _________
Phone _____________________Email ___________________________________
Store Name Where Purchased ___________________ Date of Purchase _________
Store Location ____________________ UPC Number ________________________
Serial Number ______________________________________ (SEE PRODUCT)
For faster warranty activation, go to www.batterychargers.com to register your product online.
PROGRAMA DE REGISTRO
DE 1 AÑO DE GARANTÍA
LIMITADA
MODELO: ____________________ DESCRIPCIÓN: ________________________
Esta es la única garantía limitada expresa, y el productor no autoriza ni otorga
a alguien a realizar alguna otra obligación. No existe ninguna otra garantía
más que la descrita en el manual del dueño.
La tarjeta de garantía debe enviarse durante los primeros 30 días después de la
compra. El cliente debe mantener el recibo de compra ORIGINAL como
comprobante, el cual le otorga todo derecho a cualquier reclamo de garantía.
Esta garantía no es transferible. Envie tarjeta de garantía solamente.
NO ENVÍE LA UNIDAD A ESTA DIRECCIÓN PARA SU REPARACIÓN.
Enviar esta tarjeta a: Schumacher Electric Corporation
801 Business Center Drive
Mount Prospect, IL 60056-2179
Nombre ____________________________________________________________
Dirección ___________________________________________________________
Ciudad __________________________Estado ____________ C.P. _____________
Tel: ________________________ Correo electrónico _________________________
Nombre de la Tienda donde se Compró ____________ Fecha de compra _________
Localización de la Tienda ____________ Numero de Serie ____________________
Código de barras ___________________________ (CONSULTE EL PRODUCTO)
Para una activación más rápida, visite nuestra página de internet en www.batterychargers.com

Transcripción de documentos

1. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. 1.1 GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES – o una reparación. Si vuelve a ensamblar Este manual contiene instrucciones el panel solar en forma incorrecta puede operativas y de seguridad de importancia. provocar riesgo de incendio o descarga eléctrica. ADVERTENCIA: RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA O INCENDIO. ADVERTENCIA: RIESGO DE GASES EXPLOSIVOS. 1.2 Manténgalo alejado de los niños. 1.7 TRABAJAR CERCA DE A UNA 1.3 Utilice solamente accesorios BATERÍA DE PLOMO ES PELIGROSO. recomendados. El uso de un accesorio LAS BATERÍAS GENERAN GASES no recomendado o suministrado por EXPLOSIVOS DURANTE SU Schumacher® Electric Corporation puede FUNCIONAMIENTO NORMAL. POR ESTE provocar riesgo de incendio, descarga MOTIVO, ES DE SUMA IMPORTANCIA eléctrica o lesiones a personas o daños QUE SIGA LAS INSTRUCCIONES CADA a la propiedad. VEZ QUE UTILIZA EL TABLERO SOLAR. 1.4 Para reducir el riesgo de descarga 1.8 Para reducir el riesgo de explosión de una eléctrica, desenchufe las pinzas batería, siga estas instruccione y aquellas del tablero solar antes de intentar publicadas por el fabricante de la batería llevar a cabo cualquier actividad de y por el fabricante de cualquier equipo mantenimiento o limpieza. que intente utilizar cerca de la batería. 1.5 No utilice el panel solar si este recibió Revise las pautas de precaución en estos un golpe fuerte, si se cayó o si sufrió productos y en el motor. daños de cualquier tipo. Hágalo revisar 1.9 Utilice el panel solar a 18 pulgadas por una persona capacitada que efectúe (45,72 cm) o más del nivel del suelo. No reparaciones. lo coloque sobre superficies mojadas, 1.6 No desarme el tablero solar; hágalo en lugares donde se lo podría pisar revisar por una persona apacitada que accidentalmente ni en un lugar de donde efectúe reparaciones cuando necesite se podría caer mientras se utiliza. efectuar algún servicio de mantenimiento 2. PRECAUCIONES PERSONALES 2.1 2.2 2.3 2.4 ADVERTENCIA: RIESGO DE GASES EXPLOSIVOS. NUNCA fume ni permita la presencia de chispas o llamas cerca de una batería o un motor. No utilice elementos personales de metal tales como anillos, pulseras, collares y relojes al trabajar con una batería de plomo-ácido. Una batería de plomo ácido puede producir una corriente de cortocircuito lo suficientemente elevada como para soldar un anillo o provocar efectos similares sobre el metal, causando una quemadura de gravedad. Tenga especial cuidado para reducir el riesgo de dejar caer una herramienta de metal sobre la batería. Esto podría provocar chispas o un cortocircuito en la batería o en cualquier otra pieza eléctrica que podría provocar una explosión. Utilice este tablero solar solamente para mantener baterías de PLOMO-ÁCIDO. Este tablero solar no está destinado a suministrar energía a sistemas eléctricos de baja tensión que no sea un motor de arranque. No utilice este tablero solar 2.5 2.6 2.7 2.8 2.9 • 10 • para mantener baterías de pila seca que por lo general se utilizan con artefactos domésticos. Estas baterías podrían explotar y provocar lesiones a personas o daños a la propiedad. NUNCA mantener o carga una batería congelada. Considere tener a alguna persona cerca suyo que pueda ayudarlo cuando trabaje cerca de una batería de plomo-ácido. Cuente con una gran cantidad de agua potable y jabón a mano en caso de que el ácido de la batería entre en contacto con la piel, la ropa o los ojos. Utilice protección visual y corporal completa, incluso gafas de seguridad y prendas de protección. Evite tocarse los ojos mientras trabaje cerca de la batería. Si el ácido de la batería entra en contacto con la piel o la ropa, lave de inmediato el área afectada con agua y jabón. En caso de que ingrese ácido en los ojos, lávelos de inmediato con agua corriente fría durante al menos 10 minutos y busque atención médica en forma urgente. 2.10 Si el ácido de la batería se ingiere de manera accidental, se recomienda beber leche, clara de huevo o agua. NO se provoque el vómito. Busque ayuda médica de inmediato. 2.11 ADVERTENCIA: Este producto contiene una o más sustancias químicas conocidas en el Estado de California como causantes de cáncer y defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. 3. PREPARACIÓN PARA EL MANTENIMIENTO O CARGA 3.1 3.2 3.3 3.4 ADVERTENCIA: RIESGO DE CONTACTO CON EL ÁCIDO DE LA BATERÍA. EL ÁCIDO DE LA BATERÍA ES ÁCIDO SULFÚRICO ALTAMENTE CORROSIVO. Si es necesario quitar la batería del vehículo para mantenerla o cargarla, siempre quite la terminal a tierra primero. Asegúrese de que todos los accesorios en el vehículo se apaguen para evitar chispas. Asegúrese de que el área alrededor de la batería esté bien ventilada mientras la batería se mantiene o se cargue. Limpie las terminales de la batería antes de mantener o cargar la batería. Durante la limpieza, que la corrosión en el aire no entre en contacto con los ojos, la nariz o la boca. Use bicarbonato de sodio y agua para neutralizar el ácido de la batería para prevenir corrosión en el aire. No se toque los ojos, la nariz o la boca. Agregue agua destilada a cada pila hasta que el ácido de la batería alcance el nivel especificado por el fabricante. No provoque derrames. En lo que concierne a baterías que no cuentan con tapas extraíbles para pilas, como baterías de plomo-ácido reguladas por válvulas (VRLA, por sus siglas en inglés), siga cuidadosamente las instrucciones de recarga del fabricante. 3.5 Lea, comprenda y siga todas las instrucciones para el tablero solar, la batería, el vehículo y cualquier equipo que se utilice cerca de la batería y el panel solar. Controle todas las precauciones específicas establecidas por el fabricante de la batería al realizar la carga. 3.6 Determine la tensión de la batería consultando el manual del usuario del vehículo y asegúrese de que la tensión de salida del tablero solar se encuentre en la tensión correcta. 3.7 Asegúrese de que las pinzas del cable del tablero solar se encuentren fuertemente conectados. 4. UBICACIÓN DEL TABLERO SOLAR ADVERTENCIA: RIESGO DE CONTACTO CON EL ÁCIDO DE LA BATERÍA. 4.1 Ubique el tablero solar a la mayor distancia posible de la batería como lo permitan los cables de CC. 4.2 Nunca ubique el tablero solar directamente sobre la batería que se carga. Los gases de la batería corroerán y dañarán el tablero solar. 4.3 No ubique la batería sobre el panel solar. 4.4 Nunca permita que el ácido de la batería gotee sobre el panel solar cuando lea el peso específico del electrolito o cuando realice el mantenimiento de la batería. 4.5 No utilice el panel solar en un área cerrada ni restrinja la ventilación en cualquier forma. 5. PRECAUCIONES DE CONEXIÓN A CC 5.1 Nunca permita que las pinzas entre en contacto entre sí. 5.2 Sujete las pinzas a la batería y al chasis como se indica en las secciones 6 y 7. 6. SIGA ESTOS PASOS CUANDO LA BATERÍA ESTÉ COLOCADA EN EL VEHÍCULO ADVERTENCIA: UNA CHISPA PROVOCADA CERCA DE LA BATERÍA PUEDE CAUSAR LA EXPLOSIÓN DE LA BATERÍA. PARA REDUCIR EL RIESGO DE PROVOCAR CHISPAS CERCA DE LA BATERÍA: 6.1 Posicione bien los cables de CC para reducir el riesgo de daños por el cofre, puertas y partes movibles o calientes del motor o en movimiento. NOTA: Si es necesario cerrar el cofre durante el proceso de mantenimiento o de carga, asegúrese de que el cofre no rose o toque la parte metálica de los clips de la batería o corte el aislamiento de los cables. 6.2 Manténgase alejado de las paletas del ventilador, de las correas, poleas y otras piezas que podrían provocar lesiones. 6.3 Verifique la polaridad de los bornes de la batería. El borne POSITIVO (POS, • 11 • P, +) de la batería generalmente posee metálicos. Conéctela a una pieza metálica un diámetro mayor al borne NEGATIVO gruesa de la carrocería o del bloque motor. (NEG, N, -). 6.6 En un vehículo con descarga a tierra 6.4 Determine qué borne de la batería hace por borne positivo, conecte la pinza descarga a tierra (se encuentra conectado) NEGATIVA (NEGRA) del panel solar con el chasis. Si el borne negativo hace al borne NEGATIVO (NEG, N, -) sin descarga a tierra con el chasis (como en la descarga a tierra de la batería. Conecte mayoría de los vehículos), vea el paso 6.5. la pinza POSITIVA (ROJA) al chasis del Si el borne positivo hace descarga a tierra vehículo o al bloque motor alejado de la con el chasis, vea el paso 6.6. batería. No conecte al carburador, a líneas de combustible ni a cuerpos metálicos. 6.5 En un vehículo con descarga a tierra Conéctela a una pieza metálica gruesa de por borne negativo, conecte la pinza la carrocería o del bloque motor. POSITIVA (ROJA) del tablero solar al borne POSITIVO (POS, P, +) sin descarga 6.7 Con el conector de desconexión rápida, a tierra de la batería. Conecte la pinza conecte las pinzas en el tablero solar. NEGATIVA (NEGRA) al chasis del 6.8 Al desconectar el tablero solar, desconecte vehículo o al bloque motor alejado de la las pinzas del panel solar, retire la pinza batería. No conecte la pinza al carburador, del chasis del vehículo y luego retire la a líneas de combustible ni a cuerpos pinza del terminal de la batería. 7. 7.1 7.2 7.3 7.4 SIGA ESTOS PASOS CUANDO LA BATERÍA SE ENCUENTRE FUERA DEL VEHÍCULO ADVERTENCIA: UNA CHISPA PROVOCADA CERCA DE LA BATERÍA PUEDE CAUSAR LA EXPLOSIÓN DE LA BATERÍA. PARA REDUCIR EL RIESGO DE PROVOCAR CHISPAS CERCA DE LA BATERÍA: Verifique la polaridad de los bornes de la batería. El borne POSITIVO (POS, P, +) de la batería generalmente posee un diámetro mayor al borne NEGATIVO (NEG, N, -). Sujete al menos un cable aislado de batería de 24 pulgadas (61 cm) de largo calibre 6 (AWG) (13 mm2) al borne NEGATIVO (NEG, N, -) de la batería. Conecte la pinza POSITIVA (ROJA) del tablero solar al borne POSITIVO (POS, P, +) de la batería. Ubíquese junto al extremo libre del 7.5 7.6 7.7 7.8 cable que previamente sujetó al borne NEGATIVO (NEG, N, -) de la batería a la mayor distancia posible de la batería. Luego conecte la pinza NEGATIVA (NEGRA) del tablero solar al extremo libre del cable. No se ubique en posición frontal a la batería al realizar la conexión final. Con el conector de conexión rápida conecte las pinzas en el tablero solar. Al desconectar el tablero solar, siempre hágalo en forma inversa al procedimiento de conexión y realice la primera conexión tan lejos de la batería como sea posible. Una batería marina (de barco) se debe quitar para mantener cargar fuera. Para mantener o cargarla a bordo requiere de un equipo especialmente diseñado para uso marino. 8. CARACTERÍSTICAS 1 2 3 • 12 • 1. Panel Solar 2. Conexión rápida de la batería 50 amperios de ensamble de cable 3. Conexión rápida 12V accesorios enchufe del cable de la Asamblea 9. INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y ENSAMBLE Desenrede todos los cordones y extienda los cables antes de usar el tablero solar. Para ensamblar el tablero solar (en un área seca, fuera del suelo): 1. Con el tablero solar como plantilla (pauta), marque el sitio de las cuatro perforaciones para ensamblaje premoldeadas sobre una superficie firme y plana. 2. Si es necesario, perfore cuatro orificios de 7/64" (0,109) de diámetro. 3. Para ensamblar el tablero solar, utilice los cuatro tornillos de acero inoxidable incluidos. NOTA: No ajuste demasiado los tornillos ya que podría quebrar el marco del tablero solar. 10. INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN ADVERTENCIA: Antes de utilizar este tablero solar, debe ensamblarlo correctamente de acuerdo con las instrucciones. El panel solar carece de interruptor para ENCENDIDO Y APAGADO. Los comandos para encendido y apagado se controlan colocando el tablerol solar al sol sólo después de que las conexiones de la batería se hayan realizado. DEBE desconectar el tablero solar del tomacorriente de 12V o de la batería mientras conduce el vehículo o arranca el motor. Una sobrecarga del alternador podría dañar el panel solar mientras se arranca o maneja el vehículo. NOTA: Las pinzas y el enchufe de salida de 12V tienen corriente. MANTENIENDO Y CARGANDO UNA BATERÍA 1. Asegúrese de que todas las piezas del tablero solar estén bien instaladas y en buenas condiciones para funcionar, por ejemplo, los protectores de plástico de las pinzas de la batería. 2. Decida si va a utilizar el enchufe de 12 voltios accesorios o los 50 clips de amperios de la batería al conectar el tablero solar en el vehículo. Conecte el cable apropiado con el tablero solar asegurándose de que la conexión esté firme. • Si usa el enchufe de 12 voltios de accesorios, enchufe el conector en el encendedor del vehículo asegurándose de que la conexión esté firme. • Si se utiliza el 50 clips amperios de la batería, conecte la batería teniendo en cuenta las precauciones que figuran en las secciones 6 y 7. 3. Coloque el tablero solar en el sol. Para que la salida del tablerol solar de baterías sea óptima, coloque el frente (vidrio) del tablero solar hacia • 13 • el sol, cerciorándose de que no haya sombras originadas por el vehículo ni otros objetos sobre el panel. La mejor orientación para colocar el panel solar es en dirección sur-norte con el panel inclinado a un ángulo conveniente. El mejor ángulo sería igual que la latitud local. 4. Para desconectar el tablero solar, proceda en forma inversa. El modelo Schumacher SP-400 es un cargador/mantenedor que carga baterías pequeñas y mantiene baterías de 12 volts., manteniéndolas en completa carga. De modo que, si usted desea cargar una batería más grande, esta perderá algo de su capacidad. Esto originará que la batería no mantenga la carga y sea inservible. NOTA: El modo de mantenimiento es una tecnología que le permite mantener de manera segura una batería que funcione correctamente durante períodos de tiempo prolongados. Sin embargo, problemas con la batería, problemas eléctricos del vehículo, conexiones equivocadas y otras condiciones que podrían surgir, pueden llegar a causar absorción de corriente excesiva. De modo que se recomienda enérgicamente supervisar la batería y el proceso de carga. NOTA: Este es un cargador manual y la batería tiende a sobrecargarse si se deja operando por largos períodos de tiempo. Monitoree el proceso de carga frecuentemente, ya que el no hacerlo, ocasionaría daños a la batería, causaría daños materiales y hasta lesiones personales. ADVERTENCIA: El fabricante recomienda el uso de un controlador de carga solar (n/p 940261073, no incluido) en conjunto con este cargador, para obtener resultados óptimos, y para evitar la sobrecarga o descarga de la batería. USO DE LA CONEXIÓN RÁPIDA MONTAJES DE CABLE Conecte cualquiera de los dos conjuntos de cables de salida al tablero solar. No lo coloque sobre superficies mojadas, en lugares donde se lo podría pisar accidentalmente ni en un lugar de donde se podría caer mientras se utiliza. Nunca junta los cables ni los use para otros propósitos, esto ocasionará polaridad invertida o sobrecarga. 50 AMPERIOS DE LA BATERÍA CLIP DE ENSAMBLAJE DE CABLES 1. Conecte la punta del cable de salida del tablero solar de baterías a la punta del cable con pinzas de la batería de 50 amperes. 2. Siga los pasos descritos en las secciones 6 y 7 para hacer la conexión a las pinzas de la batería. 3. Después de hacer una buena conexión eléctrica a la batería, coloque el tablero solar en el sol, por las instrucciones del paso 4 de la sección Ubicación del Tablero Solar. 12V ACCESORIOS ENCHUFE DEL CABLE DE LA ASAMBLEA Para mantener o cargar la batería sin necesidad de levantar el cofre. 1. Conecte el extremo del accesorio de conexión rápida del cable de 12V al panel solar. 2. Inserte el enchufe accesorio de 12V a la salida de 12V. 3. Introduzca el cable de corriente del tablero solar por la ventanilla abierta del vehículo. 4. Exponga el tablero solar directo al sol, de acuerdo con las instrucciones que figuran en el paso 4 de la sección Ubicación del Tablero Solar. 11. INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO 11.1 Desenchufe y desconecte el tablero solar después de usarlo y antes de realizar el mantenimiento (vea las secciones 6, 7 y 8). 11.2 Utilice un paño seco para limpiar la corrosión de la batería y cualquier suciedad o aceite de las pinzas de la batería, los cables y el panel solar. 11.3 El tablero solar usa un sustrato de vidrio; manéjelo con cuidado. 11.4 Mantenga la superficie del vidrio limpia, utilizando un paño suave para asegurar un rendimiento máximo. 11.5 Asegúrese de que todas las piezas del tablero solar estén bien instaladas y en buenas condiciones para funcionar, por ejemplo, los protectores de plástico de las pinzas de la batería. 11.6 Para realizar mantenimiento no es necesario abrir la unidad, ya que no existen piezas a las cuales puede realizarle mantenimiento el usuario. 11.7 Cualquier otro servicio debe realizarse por personal calificado. 12. INSTRUCCIONES PARA EL TRASLADO Y ALMACENAMIENTO 12.1 Guarde el tablero solar desenchufado en posición vertical. 12.2 Almacénelo en el interior, en un lugar fresco y seco. 12.3 No guarde las pinzas entrelazadas entre sí, sobre metales o cerca de ellos, ni enganchadas a cables. 12.4 Si el tablero solar se mueve a otro sitio del taller o se transporta a otro lugar, trate de evitar o prevenir que los cables, las pinzas y el tablero solar sufran daños. Si ignora estas recomendaciones podría sufrir lesiones personales o causar daños en la propiedad. • 14 • 13. ESPECIFICACIONES Salida máxima de energía..........................................................................................4.8 W Probado en condición normal.................................................... AM1,5; 100mW/cm2, 25°C Tensión óptima de funcionamiento..........................................................................17,50 V Corriente óptima de funcionamiento........................................................................ 260 mA Temperatura de funcionamiento..................................... -40 ° F–185 ° F (-40 ° C–85 ° C) 14. ACCESORIOS Control de carga solar....................................................................................... 940261073 15. ANTES DE DEVOLVER A REPARACIONES 15.1 Cuando un problema de mantenimiento o carga surge, asegúrese de que la batería es capaz de aceptar una carga normal. Revise doblemente todas las conexiones, las pinzas del tablero solar para asegurar la polaridad y la calidad de las conexiones de los cables a las pinzas y de las pinzas de la batería del sistema. Las pinzas deben estar limpias. 15.2 Cuando la batería está muy fría, parcialmente cargada o sulfatada no obtendrá todo el índice de amperes del tablero solar . Es peligroso y perjudicial para la batería forzar un amperaje mayor al que puede utilizar efectivamente en una recarga. 15.3 Cuando surja un PROBLEMA DE FUNCIONAMIENTO DESCONOCIDO, lea todo el manual y comuníquese con el número de atención al cliente para recibir más información, que generalmente eliminará la necesidad de devolución. Si estas soluciones no eliminan el problema o si desea obtener más información sobre la solución de problemas, póngase en contacto con el departamento de servicio al cliente para recibir asistencia: [email protected] www.batterychargers.com o llame 1-800-621-5485 Lunes-viernes 7:00am to 5:00pm CST Para REPARACIÓN O DEVOLUCIÓN, comuníquese con Servicios al Cliente al 1-800-621-5485. NO ENVÍE LA UNIDAD hasta que usted reciba AUTORIZACIÓN DE DEVOLUCIÓN DE MERCANCÍA (RMA) de Servicios al Cliente de Schumacher Electric Corporation. • 15 • 16. GARANTÍA LIMITADA GARANTÍA NO VÁLIDA EN MÉXICO. SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER DRIVE, MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, OTORGA LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA AL COMPRADOR MINORISTA ORIGINAL DE ESTE PRODUCTO. LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA NO PUEDE TRANSFERIRSE NI CEDERSE. Schumacher Electric Corporation (el “Fabricante”) otorga garantía por este tablero solar, por un plazo de un año a partir de la fecha de compra al por menor, por cualquier defecto de material o de mano de obra que pudieran surgir por su uso y cuidado normal. Si su unidad tiene defectos de material o de mano de obra, el Fabricante tendrá la obligación de reparar o sustituir el producto por uno nuevo o por una unidad reparada (a elección del fabricante), conforme a la presente garantía. Es la obligación del comprador enviar la unidad con comprobante de compra y los gastos de envío prepagos al Fabricante o a sus representantes autorizados para que estos reparen o reemplacen el producto. El Fabricante no otorga garantía por lo accesorios utilizados con este producto que no sean los fabricados por Schumacher Electric Corporation y que no estén aprobados para su uso con este producto. La presente Garantía Limitada será nula si el producto se utiliza en forma errónea, se trata de manera inadecuada, es reparado o modificado por personas que no sean el Fabricante o si esta unidad es revendida a través de un vendedor minorista no autorizado. El Fabricante no otorga ninguna otra garantía, incluidas, a título enunciativo, las garantías expresas, implícitas o legales, incluyendo, a modo de ejemplo, las garantías implícitas de comerciabilidad o adecuación a un fin específico. Asimismo, el Fabricante no será responsable ante reclamos por daños accidentales, especiales ni directos en los que incurran los compradores, usuarios u otras personas asociadas al producto, incluidos, a título enunciativo, reclamos por ingresos y ganancias no percibidos, ventas anticipadas, oportunidades comerciales, fondo de comercio, la interrupción de la actividad comercial o cualquier otro daño que haya provocado. Todas las garantías, excepto la garantía limitada incluida en el presente documento quedan expresamente anuladas y excluidas. Algunos estados no permiten la exclusión ni la limitación de los daños accidentales ni directos o el plazo de garantía implícita, por lo que las limitaciones o exclusiones mencionadas anteriormente podrían no corresponder con su caso. La presente garantía le otorga derechos legales específicos y es probable que usted cuente con otros derechos que podrían diferir de los incluidos en la presente garantía. LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA ES LA ÚNICA GARANTÍA LIMITADA EXPRESA Y EL FABRICANTE NO ASUME NI AUTORIZA A NADIE A ASUMIR O A ADQUIRIR NINGUNA OTRA OBLIGACIÓN RESPECTO DEL PRODUCTO QUE NO SEA LA PRESENTE GARANTÍA. Schumacher® y el logo Schumacher son marcas registradas de Schumacher Electric Corporation. • 16 • WARRANTY CARD / TARJETA DE GARANTÍA SAVE ON POSTAGE! ACTIVATE YOUR WARRANTY ONLINE – THE QUICK AND EASY WAY! Go to www.batterychargers.com to register your product online. (No internet access? Send in the completed warranty card.) 1 YEAR LIMITED WARRANTY PROGRAM REGISTRATION MODEL:______________________ DESCRIPTION:_________________________ This is the only express limited warranty, and the manufacturer neither assumes nor authorizes anyone to assume or make any other obligation. There is no other warranty, other than what is described in the product owner’s manual. The warranty card should be submitted within 30 days of purchase. The customer must keep the ORIGINAL receipt because it will be required for any warranty claims. This warranty is not transferable. Send warranty card only. DO NOT SEND UNIT TO THIS ADDRESS FOR REPAIR. Mail this card to: Schumacher Electric Corporation 801 Business Center Drive Mount Prospect, IL 60056-2179 Name_______________________________________________________________ Street Address________________________________________________________ City_________________________________ State__________ Zip Code__________ Phone______________________ Email____________________________________ Store Name Where Purchased____________________ Date of Purchase__________ Store Location_____________________ UPC Number_________________________ Serial Number_______________________________________ (SEE PRODUCT) For faster warranty activation, go to www.batterychargers.com to register your product online. ¡AHORRE EN EL ENVÍO! ¡ACTIVE SU GARANTÍA EN LÍNEA-LA FORMA MAS RÁPIDA Y FÁCIL! Visite nuestra página en www.batterychargers.com para registrar su producto en línea. (¿No tiene acceso al internet? Llene la tarjeta de garantía y envíela.) PROGRAMA DE REGISTRO DE 1 AÑO DE GARANTÍA LIMITADA MODELO:_____________________ DESCRIPCIÓN:_________________________ Esta es la única garantía limitada expresa, y el productor no autoriza ni otorga a alguien a realizar alguna otra obligación. No existe ninguna otra garantía más que la descrita en el manual del dueño. La tarjeta de garantía debe enviarse durante los primeros 30 días después de la compra. El cliente debe mantener el recibo de compra ORIGINAL como comprobante, el cual le otorga todo derecho a cualquier reclamo de garantía. Esta garantía no es transferible. Envie tarjeta de garantía solamente. NO ENVÍE LA UNIDAD A ESTA DIRECCIÓN PARA SU REPARACIÓN. Enviar esta tarjeta a: Schumacher Electric Corporation 801 Business Center Drive Mount Prospect, IL 60056-2179 Nombre_____________________________________________________________ Dirección____________________________________________________________ Ciudad___________________________Estado_____________ C.P.______________ Tel:_________________________ Correo electrónico__________________________ Nombre de la Tienda donde se Compró_____________ Fecha de compra__________ Localización de la Tienda_____________ Numero de Serie_____________________ Código de barras____________________________ (CONSULTE EL PRODUCTO) Para una activación más rápida, visite nuestra página de internet en www.batterychargers.com • 23 •
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Schumacher SP-400 El manual del propietario

Categoría
Cargadores de batería de coche
Tipo
El manual del propietario