Transcripción de documentos
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendios o
electrocución, no exponga el aparato a
la lluvia ni a la humedad.
Para evitar recibir descargas eléctricas,
no abra el aparato. El mantenimiento
debe realizarse sólo por parte de
personal cualificado.
Para evitar incendios, no tape los orificios de
ventilación del aparato con periódicos, manteles,
cortinas, etc. Tampoco debe colocar velas encendidas
sobre el aparato.
Para evitar el riesgo de incendios o descargas
eléctricas, no coloque objetos que contengan líquidos,
como jarrones, encima del aparato.
Esta unidad está
clasificada como
producto lasérico de
clase 1. Esta etiqueta se
encuentra en la parte
exterior trasera.
No tire la pila junto con los
residuos domésticos; deséchela
correctamente como corresponde a
los residuos químicos.
2ES
Cómo deshacerse del
reproductor
Tratamiento de los
equipos eléctricos y
electrónicos al final de
su vida útil (aplicable
en la Unión Europea y
en países europeos
con sistemas de
recogida selectiva de
residuos)
Este símbolo en el equipo
o el embalaje indica que el
presente producto no
puede ser tratado como
residuos domésticos normales, sino que debe
entregarse en el correspondiente punto de recogida de
equipos eléctricos y electrónicos. Al asegurarse de que
este producto se desecha correctamente, Ud. ayuda a
prevenir las consecuencias negativas para el medio
ambiente y la salud humana que podrían derivarse de
la incorrecta manipulación en el momento de
deshacerse de este producto. El reciclaje de materiales
ayuda a conservar los recursos naturales. Para recibir
información detallada sobre el reciclaje de este
producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, el
punto de recogida más cercano o el establecimiento
donde ha adquirido el producto.
Índice
Características del reproductor ......................................................................4
Tipos de discos compatibles..........................................................................4
Acerca del Super Audio CD ..........................................................................5
Procedimientos iniciales
Inserción de las pilas en el mando a distancia...............................................6
Conexión de los componentes de audio ........................................................6
Reproducción de discos
Reproducción de un disco ...........................................................................10
Utilización de la pantalla .............................................................................11
Localización de un punto concreto de una pista..........................................13
Repetición de la reproducción de las pistas.................................................14
— Reproducción repetida
Reproducción de pistas en orden aleatorio..................................................14
— Reproducción aleatoria
Creación de un programa propio .................................................................15
— Reproducción programada
Reproducción de un Super Audio CD multicanal .......................................16
— Función de administración multicanal
Información adicional
ES
Precauciones ................................................................................................20
Notas acerca de los discos ...........................................................................21
Solución de problemas ................................................................................22
Especificaciones ..........................................................................................23
Índice de piezas y controles.........................................................................24
3ES
Características del
reproductor
Este reproductor, que se ha diseñado para
reproducir tanto discos Super Audio CD de dos
canales y multicanal como discos CD
convencionales, cuenta con las siguientes
características:
• Un mecanismo de selección de dos ópticas
láser separadas, capaz de leer un disco Super
Audio CD o un CD convencional en función
de su longitud de onda exclusiva.
• Una función de acceso a pista más rápido
gracias a un mecanismo auxiliar avanzado.
• Una función de administración multicanal
que permite ajustar el entorno de
reproducción multicanal de acuerdo con la
distribución y el tamaño de los altavoces.
• Un convertidor D/A de Super Audio que hace
posible una reproducción de sonido de gran
calidad.
• Un Super Audio CD puede registrar hasta 255
números de pistas.
Tipos de discos
compatibles
En este reproductor se pueden reproducir los
tipos de discos que se indican a continuación.
• Super Audio CD
• CD de audio
Este reproductor no puede reproducir los discos
indicados a continuación.
• CD-ROM (MP3, JPEG, etc.)
• DVD
• DTS-CD
• DualDisc, etc.
Si intenta reproducir discos CD-ROM o DVD,
aparecerá el mensaje de error “TOC ERROR” o
“NO DISC”. Para DTS-CD y DualDisc,
consulte las notas respectivas a continuación.
Discos de música codificados
mediante tecnologías de protección
de los derechos de autor
Este producto se ha diseñado para reproducir discos
que cumplen con el estándar Compact Disc (CD).
Recientemente, algunas compañías discográficas
comercializan discos de música codificados mediante
tecnologías de protección de los derechos de autor.
Tenga en cuenta que, entre estos discos, algunos no
cumplen con el estándar CD, por lo que no podrán
reproducirse mediante este producto.
Notas acerca de la reproducción de
discos CD-R/CD-RW
Es posible que los discos grabados en unidades de
CD-R/CD-RW no se reproduzcan a causa de arañazos,
suciedad, la condición de grabación o las
características de la unidad. Por otra parte, los discos
que no se han finalizado al terminar la grabación no
pueden reproducirse. En estos casos, “READING”
permanecerá en la pantalla o bien “TOC ERROR”
aparecerá en la misma.
Nota sobre los DTS-CD
No reproduzca un DTS-CD en este reproductor. Si lo
hace, se generará un fuerte ruido.
Nota sobre los discos DualDisc
Un DualDisc es un disco de dos caras que combina
material grabado en DVD en una cara con material de
audio digital en la otra cara.
Sin embargo, debido a que la cara con material de
audio no cumple con el estándar Compact Disc (CD),
es posible que no se pueda reproducir en este producto.
4ES
Acerca del Super Audio CD
El Super Audio CD es un nuevo estándar de
discos de audio de gran calidad en el que se
puede grabar música en formato DSD (Direct
Stream Digital) (los CD convencionales se
graban en formato PCM). El formato DSD
utiliza una frecuencia de muestreo 64 veces
superior a la de cualquier CD convencional.
Dispone además de una cuantificación de un bit
que logra unos intervalos de frecuencia amplios
y dinámicos a través del intervalo de frecuencia
audible, por lo que proporciona una
reproducción de música sumamente fiel al
sonido original.
Una capa Super Audio CD consta de un área de
dos canales o multicanal.
Área de dos canales: área en la que se
graban pistas estéreo
de dos canales
Área multicanal:
área en la que se
graban pistas
multicanal (hasta
5.1 canales)
Ejemplo:
Grabación del área de dos canales y el área
multicanal en una capa Super Audio CD de un disco
híbrido
Área de dos canales4)
Tipos de Super Audio CD
Existen dos tipos de discos, en función de la
combinación de capa Super Audio CD y capa
CD.
Capa Super Audio CD: capa de señal de alta
densidad para Super Audio CD
Capa CD1): capa que puede leer un
reproductor de CD
convencional
Área multicanal4)
1)
2)
Disco de una sola capa
(disco con una sola capa Super Audio CD)
3)
Capa Super Audio CD
Disco híbrido2)
(disco con una capa Super Audio CD y una capa CD)
4)
Capa Super
Audio CD
Puede reproducir la capa CD en un reproductor de
CD convencional.
Debido a que las dos capas del disco se encuentran
en el mismo lado, no es necesario darle la vuelta al
disco.
Pulse SA-CD/CD para seleccionar la capa que desea
escuchar (consulte la página 10).
En caso de que sea un disco con ambas áreas, pulse
MULTI/2CH para seleccionar el área de
reproducción que desea escuchar (consulte la
página 11).
Capa CD3)
Capa Super
Audio CD3)
5ES
Procedimientos iniciales
Inserción de las pilas en
el mando a distancia
Inserte dos pilas R6 (tamaño AA) en el
compartimiento de las pilas con los polos + y –
orientados de forma correcta según las
indicaciones. Cuando utilice el mando a
distancia, oriéntelo hacia el sensor remoto
del reproductor.
Conexión de los
componentes de audio
Conecte el reproductor de Super Audio CD a un
componente de audio. Asegúrese de desconectar
la alimentación de todos los componentes antes
de realizar conexiones y de conectarlos bien
para evitar interferencias.
Conexión de un amplificador
estéreo o pletina de MD
Si conecta un amplificador estéreo o realiza una
conexión analógica con una pletina de MD,
conecte el reproductor y el componente a través
de las tomas ANALOG 2CH OUT L/R.
Para este tipo de conexión utilice los cables de
conexión de audio. Asegúrese de que las tomas
coincidan con los códigos de color
identificativos: blanco (izquierda) con blanco y
rojo (derecha) con rojo.
Sugerencia
En condiciones normales, las pilas deberían durar
aproximadamente seis meses. Cuando el reproductor
no funcione mediante el mando a distancia, sustituya
ambas pilas por unas nuevas.
Cables de conexión de audio (suministrados)
Blanco (L)
Rojo (R)
Notas
• No deje el mando a distancia en lugares demasiado
calientes o húmedos.
• No deje caer ningún objeto extraño dentro de la
carcasa del mando a distancia, especialmente cuando
esté cambiando las pilas.
• No utilice pilas nuevas junto con pilas usadas.
• No exponga el sensor remoto directamente a la luz
del sol o de cualquier otro aparato. Puede provocar
un funcionamiento incorrecto.
• Si no tiene intención de utilizar el mando a distancia
durante un período prolongado de tiempo, extraiga
las pilas para evitar posibles daños causados por
fugas y corrosión.
ANALOG
2CH OUT
DIGITAL(CD)
5.1CH OUT
FRONT
SURROND
CENTER
L
OUT
COAXIAL
OPTICAL
L
R
R
SUB
WOOFER
A las tomas de entrada de línea (L/R) o CD
(Super Audio CD) de un amplificador estéreo,
pletina de MD, etc.
6ES
Nota
ANALOG
2CH OUT
Procedimientos iniciales
Si reproduce un disco Super Audio CD con un área
multicanal (página 11), las tomas ANALOG 2CH
OUT emitirán solamente señales FRONT L/R
multicanal. En este caso, es posible que los sonidos
vocales, entre otros, no se oigan, dependiendo del
disco.
DIGITAL(CD)
5.1CH OUT
FRONT
SURROND
CENTER
L
OUT
COAXIAL
OPTICAL
L
R
Conexión de un amplificador
multicanal
Si dispone de un amplificador equipado con
tomas de entrada 5.1CH (amplificador
multicanal, amplificador de AV, etc.) y conecta
el reproductor y el amplificador a través de las
tomas ANALOG 5.1CH OUT (FRONT L/R,
SURROUND L/R, CENTER, SUB WOOFER),
podrá reproducir un Super Audio CD multicanal
y disfrutar así de esta experiencia.
Para este tipo de conexión utilice los cables de
conexión de audio. Para las conexiones de
FRONT o SURROUND, utilice los cables de
conexión (tomas de color rojo y blanco) y
asegúrese de que coinciden con los códigos de
color identificativos de las tomas: blanco
(izquierda) con blanco y rojo (derecha) con rojo.
Para las conexiones de CENTER y SUB
WOOFER, utilice los cables de conexión (de
color negro).
Conexión de FRONT o
SURROUND
Cables de conexión de audio (suministrados*)
Blanco (L)
Rojo (R)
* Si utiliza el cable de conexión de audio suministrado
para la conexión ANALOG 2CH, necesitará otro
cable de conexión de audio (no suministrado) para la
conexión ANALOG 5.1CH.
R
SUB
WOOFER
Al amplificador
multicanal,
amplificador de
AV, etc.
A
B
C D
A: A las tomas de entrada de los altavoces
frontales (L/R)
B: A las tomas de entrada de los altavoces
posteriores o de sonido envolvente (L/R)
C: A la toma de entrada del altavoz potenciador de
graves
D: A la toma de entrada del altavoz central
Notas
• Los Super Audio CD pueden ser de tres, cuatro o
cinco canales. Al reproducir estos discos, la señal no
se emite a través de todas las tomas ANALOG 5.1CH
OUT. Para obtener información detallada sobre la
reproducción, consulte la cubierta o las instrucciones
del Super Audio CD.
• Para la reproducción multicanal (a través de las
tomas ANALOG 5.1 CH OUT) de un disco Super
Audio CD con área de dos canales y área multicanal,
ajuste el área de reproducción predeterminada en
“SEL-Mch” (área de reproducción multicanal;
consulte la página 11). De lo contrario, sólo se
realizará la reproducción de dos canales.
Conexión de CENTER o SUB
WOOFER
Cables de conexión de audio (suministrados)
Negro
continúa
7ES
Conexión de un componente
digital (COAXIAL)
Conexión de un componente
digital (OPTICAL)
Si conecta una pletina de MD u otro componente
digital a través del conector DIGITAL (CD)
OUT COAXIAL, puede realizar una grabación
digital.
Utilice un cable digital coaxial para este tipo de
conexión. Tenga cuidado de no doblar o retorcer
el cable coaxial.
Si conecta una pletina de MD u otro componente
digital a través del conector DIGITAL (CD)
OUT OPTICAL, puede realizar una grabación
digital.
Utilice un cable digital óptico para este tipo de
conexión. Al conectar el cable digital óptico al
conector DIGITAL (CD) OUT OPTICAL,
introduzca la clavija hasta que oiga un clic.
Tenga cuidado de no doblar o retorcer el cable
óptico.
Cable digital coaxial (no suministrado)
Cable óptico digital (no suministrado)
ANALOG
2CH OUT
DIGITAL(CD)
5.1CH OUT
FRONT
SURROND
CENTER
L
OUT
COAXIAL
OPTICAL
L
R
ANALOG
2CH OUT
R
SUB
WOOFER
DIGITAL(CD)
5.1CH OUT
FRONT
SURROND
CENTER
L
OUT
COAXIAL
OPTICAL
L
R
R
SUB
WOOFER
Al conector de entrada digital coaxial
del CD en una pletina MD, etc.
Al conector de entrada digital óptica
del CD en una pletina de MD, etc.
Nota
Sólo las señales de audio de los CD convencionales
pueden emitirse a través de los conectores DIGITAL
(CD) OUT. Las señales de los discos Super Audio CD
no pueden emitirse a través de los conectores
DIGITAL (CD) OUT.
8ES
Conexión del cable de
alimentación de ca
Pulse . AMS >.
Aparece el modo de control actual.
4
Gire . AMS > para seleccionar
“CD – 1” o “CD – 2” y, a continuación,
pulse . AMS >.
Si el modo de control del mando a distacia
de otro reproductor de CD Sony está
ajustado en CD1, ajuste el de este
reproductor en “CD-2”. Si el modo de otro
reprodutor de CD es CD2, ajuste el de este
reproductor en “CD-1”.
Procedimientos iniciales
Conecte el cable de alimentación de ca
suministrado al terminal AC IN del reproductor
y a una toma de corriente.
3
Siempre queda un pequeño espacio entre la
clavija y el panel trasero aunque el cable de
alimentación sea insertado firmemente. El cable
se supone que hay que conectarlo de esta forma.
Esto no es un mal funcionamiento.
Nota
Instale este sistema de forma que el cable de
alimentación pueda ser desenchufado de la toma de
corriente de la pared inmediatamente en caso de
problema.
Si se utiliza otro reproductor
de CD Sony junto con este
reproductor
El siguiente proceso es aplicable sólo al mando
a distancia intercambiable entre CD1/CD2 de
Sony. Seleccione el modo de control de este
reproductor y del mando a distancia del otro
reproductor Sony para poder utilizar ambos
reproductores Sony con el mismo mando a
distancia.
Nota
El modo de control del mando a distancia suministrado
de este reproductor es CD1 (fijo). Si lo ajusta en CD2,
el reproductor no aceptará la señal de su mando a
distancia.
Para ajustar el modo de control
de este reproductor
1
2
Pulse MENU en el reproductor.
Gire . AMS > para seleccionar
“CD1/2 SEL”.
9ES
Sugerencia
Reproducción de discos
Reproducción de un disco
A continuación, se explican las funciones para la
reproducción normal y las funciones básicas
durante la reproducción.
1
2
3
4
Encienda el amplificador. Baje el nivel
de volumen al mínimo.
Seleccione la posición del reproductor
mediante el selector de entrada del
amplificador.
Pulse POWER para encender el
reproductor.
Pulse A en el reproductor para abrir la
bandeja de discos y coloque el disco
en ella.
Si enciende el reproductor cuando ya hay un disco
cargado, la reproducción comenzará de forma
automática. Si conecta un temporizador disponible en
el mercado, puede ajustarlo para que comience la
reproducción del disco a la hora que desee.
Nota
Aumente el nivel de volumen de forma gradual durante
la reproducción comenzando desde el nivel mínimo.
La salida de este reproductor puede contener un ancho
de banda fuera del intervalo de audio normal. Esto
puede ocasionar daños en los altavoces o lesiones
auditivas.
Localización directa de una
pista mediante la
introducción del número de
pista
Pulse los botones numéricos para
introducir el número de pista.
Para introducir una pista superior
al número 11
1
2
Con el lado de la etiqueta hacia arriba
5
Pulse N.
Se iniciará la reproducción desde la primera
pista. Si desea comenzar la reproducción
desde una pista determinada, gire
. AMS > para seleccionar el número
de pista antes de pulsar N.
6
Ajuste el volumen del amplificador.
Funciones básicas durante la
reproducción
Para
Haga lo siguiente:
Detener la
reproducción
Pulse x.
Insertar una pausa
durante la
reproducción
Pulse X.
Reanudar la
reproducción tras la
pausa
Pulse X o N.
Seleccionar una pista Gire . AMS >.
Expulsar un disco
10ES
Pulse A en el reproductor.
Pulse >10.
Introduzca los dígitos
correspondientes.
Para introducir el 0, pulse 10/0.
Ejemplos:
• Para reproducir la pista número 30, pulse
>10 y, a continuación 3 y 10/0.
• Para reproducir la pista número 100,
pulse >10 dos veces y, a continuación 1 y
10/0 dos veces.
Nota
La pantalla predeterminada vuelve a aparecer si pulsa
>10 dos veces cuando el número total de pistas es
menor de 100.
Selección de la capa de
reproducción
Al reproducir un disco híbrido con una capa
Super Audio CD y una capa CD (página 5),
puede seleccionar la capa que desea escuchar.
Además, como las dos capas del disco se
encuentran en el mismo lado, no es necesario
darle la vuelta al disco.
Pulse SA-CD/CD para seleccionar la capa
de reproducción que desee.
Para seleccionar la capa de
reproducción predeterminada
3
Pulse MENU en el reproductor.
Gire . AMS > hasta que aparezca
“LAYER SEL” en la pantalla.
Pulse . AMS >.
Aparecerá la capa predeterminada actual.
4
5
Gire . AMS > para seleccionar la
capa de reproducción que desee.
La ventana de visualización muestra diferente
información acerca del disco o de la pista que se
está reproduciendo. En esta sección se describe
la información del disco actual y la información
que aparece en cada estado de la reproducción.
Información al cargar el disco
En la pantalla se muestra el número total de
pistas y el tiempo total de reproducción.
A
Pulse . AMS >.
B
Reproducción de discos
1
2
Utilización de la pantalla
Selección del área de
reproducción
Al reproducir un disco con un área de
reproducción de dos canales y otra multicanal
(página 5), puede seleccionar el área de
reproducción que desea escuchar.
Pulse MULTI/2CH para seleccionar el área
de reproducción que desee.
Para seleccionar el área de
reproducción predeterminada
1
2
3
E
D
C
A: disco híbrido
B: disco cargado actualmente y número de
canales que se pueden reproducir
C: pista número 16 y superiores (para discos con
más de 16 pistas)
D: tiempo total de reproducción
E: número total de pistas
Pulse MENU en el reproductor.
Gire . AMS > hasta que aparezca
“M/2ch SEL” en la pantalla.
Pulse . AMS >.
Aparecerá el área predeterminada actual.
4
5
Gire . AMS > para seleccionar el
área de reproducción que desee.
Pulse . AMS >.
Nota
El área de reproducción de dos canales se selecciona
automáticamente siempre que inicia la reproducción,
puesto que “SEL-2ch” (área de reproducción de
dos canales) es el ajuste de fábrica. Seleccione
“SEL-Mch” (área de reproducción multicanal) cuando
las tomas ANALOG 5.1 CH OUT estén conectadas.
continúa
11ES
Visualización de información
Los discos con TEXTO contienen información
referente al nombre del disco o al nombre del
artista, así como señales de audio. Este
reproductor puede mostrar el nombre del disco,
el nombre del artista y el nombre de la pista
actual como información de TEXTO.
Cuando el reproductor detecta un disco con
TEXTO, en la pantalla aparece “TEXT ”. Si el
disco con TEXTO dispone de varios idiomas, en
la pantalla aparece “MULTI-TEXT ”. Si desea
comprobar la información en otro idioma,
consulte “Visualización de la información de un
disco con TEXTO en otros idiomas” en la
página 13.
Si el nombre del disco tiene más de
13 caracteres, una vez que el nombre se haya
desplazado a lo largo de la pantalla, sólo
permanecerán en la pantalla los primeros
12 caracteres.
Durante la reproducción de un
disco
Pulse TIME/TEXT varias veces.
Cuando el reproductor detecta un Super Audio
CD multicanal, la información de canal se
muestra durante unos segundos después de
aparecer el título de la pista.
Tiempo de reproducción de la pista actual
Tiempo restante de la pista actual
Tiempo restante del disco o del programa
Antes de empezar la
reproducción
Pulse TIME/TEXT varias veces.
Cada vez que pulse el botón, aparecerá en la
pantalla el nombre del disco o del artista. Al
seleccionar el nombre del artista, en la pantalla
aparece “ART.”.
Título de la pista*
Título del disco*
Información de canal (aparece sólo cuando el
reproductor detecta un Super Audio CD multicanal)
Nombre del artista*
* Sólo para discos con TEXTO
Notas
Número total de pistas y tiempo total de
reproducción
* Sólo para discos con TEXTO
12ES
• Es posible que en la pantalla no se muestren todos los
caracteres, dependiendo del disco.
• Este reproductor sólo puede mostrar el nombre del
disco, del artista y de las pistas de los discos con
TEXTO. No se puede mostrar ninguna otra
información.
Desactivación de la
información de la pantalla
Visualización de la
información de un disco con
TEXTO en otros idiomas
Puede cambiar el idioma de visualización si el
disco con TEXTO dispone de capacidad para
varios idiomas. Cuando el reproductor detecta
un disco con TEXTO, en la pantalla aparece
“MULTI-TEXT”. Cambie el idioma según los
pasos que se detallan a continuación.
1
2
3
Pulse MENU en el reproductor.
Gire . AMS > hasta que aparezca
“LANGUAGE” en la pantalla.
Pulse . AMS >.
El idioma seleccionado actualmente
(ENGLISH, FRENCH, GERMAN, etc.)
parpadea.
Si el reproductor no puede mostrar el
idioma que utiliza el disco de TEXTO, en la
pantalla aparece “OTHER LANG”.
4
5
Puede localizar puntos concretos de una pista en
los modos de reproducción o de pausa.
Localización de un Haga lo siguiente:
punto
Mientras se
supervisa el sonido
(Búsqueda)
Mantenga pulsado m/M
durante la reproducción.
Mediante la
observación del
indicador de tiempo
(Búsqueda de alta
velocidad)
Mantenga pulsado m/M
durante la pausa de
reproducción.
Mediante el ajuste
del tiempo de inicio
(Búsqueda por
tiempo)
1 Gire . AMS > en el
Reproducción de discos
Cada vez que pulse DISPLAY MODE en el
mando a distancia mientras se reproduce un
disco, la indicación se desactivará y activará de
forma alterna.
Incluso con la indicación desactivada, ésta se
activará si detiene la reproducción o la ajusta en
el modo de pausa. Al reanudar la reproducción,
la indicación vuelve a desactivarse.
Antes de iniciar la reproducción, al pulsar
DISPLAY MODE para desactivar la indicación,
aparece “DISP OFF”, y al pulsar el botón para
activar la indicación, aparece “DISP ON”.
Localización de un punto
concreto de una pista
modo de parada para
seleccionar la pista que
desee.
2 Mantenga pulsado
m/M para ajustar el
tiempo de inicio de
reproducción mientras
observa la pantalla y, a
continuación, pulse N.
Sugerencia
Cuando aparece “OVER” en la pantalla, significa que
el disco ha llegado a su fin. Mantenga pulsado m
para ir hacia atrás.
Nota
Es posible que las pistas que tienen una duración de
unos pocos segundos sean demasiado cortas para la
prueba. En tal caso, es posible que la búsqueda no se
realice correctamente en el reproductor.
Gire . AMS > hasta que aparezca
en la pantalla el idioma que desea.
Pulse . AMS >.
Tras unos segundos, la información se
mostrará en el idioma seleccionado.
13ES
Repetición de la
reproducción de las pistas
— Reproducción repetida
— Reproducción aleatoria
Puede reproducir el disco completo o una pista
específica de forma repetida. Esta función puede
utilizarse con la reproducción aleatoria para
repetir todas las pistas en orden aleatorio
(página 14), o con la reproducción programada
para repetir todas las pistas de un programa
(página 15).
Si selecciona Reproducción aleatoria, el
reproductor reproducirá todas las pistas del
disco en orden aleatorio.
Pulse REPEAT en el mando a distancia
varias veces hasta que aparezca “REP” o
“REP1” en la pantalla.
2
REP: Para todas las pistas del disco.
REP1:Para una sola pista.
Si selecciona “REP”, la reproducción repetida
cambia en función del modo de reproducción
seleccionado.
Si el modo de
reproducción
es
El reproductor repite
Reproducción
continua
(página 10)
Todas las pistas en orden
secuencial.
Reproducción
aleatoria
(página 14)
Todas las pistas en orden
aleatorio.
Reproducción
programada
(página 15)
Todas las pistas según la
programación en orden
secuencial.
Para cancelar la reproducción
repetida
Pulse REPEAT en el mando a distancia varias
veces hasta que desaparezcan “REP” y “REP1”.
Notas
• Si apaga el reproductor o desconecta el cable de
alimentación, se cancelará la reproducción repetida.
• La reproducción repetida se detiene
automáticamente cuando todas las pistas se han
repetido cinco veces.
14ES
Reproducción de pistas en
orden aleatorio
1
Pulse SHUFFLE en el mando a
distancia varias veces en el modo de
parada hasta que aparezca “SHUF” en
la pantalla.
Pulse N.
“ ;” aparece mientras el reproductor
“desordena” las pistas. El reproductor se
detendrá cuando haya reproducido todas las
pistas una vez.
Para reanudar la reproducción
continua
Pulse CONTINUE varias veces en el mando a
distancia en el modo de parada hasta que
“SHUF” y “PGM” desaparezcan.
Notas
• El reproductor no puede volver a las pistas que ya se
han reproducido.
• Si apaga el reproductor o desconecta el cable de
alimentación, se cancelará la reproducción aleatoria.
Creación de un programa
propio
— Reproducción programada
1
2
3
4
Pulse PROGRAM en el mando a
distancia en el modo de parada hasta
que aparezca “PGM” en la pantalla.
Pulse ./> en el mando a
distancia varias veces para
seleccionar el número de pista que
desee.
Comprobación del contenido
del programa
Antes o durante la reproducción, pulse
CHECK en el mando a distancia varias
veces.
Cada vez que pulse el botón, aparecerán los
números de pista en la pantalla según el orden
programado.
Si pulsa CHECK en el mando a distancia
durante la reproducción, aparecerán los números
de pista programados empezando por el paso de
programa que se está reproduciendo.
Pulse ENTER en el mando a distancia.
Si introduce un número de pista
equivocado
Cambio del contenido del
programa
Pulse CLEAR en el mando a distancia. A
continuación, repita los pasos 2 y 3 para
introducir el número de pista correcto.
Puede modificar el contenido del programa en el
modo de parada.
Para
Haga lo siguiente:
Repita los pasos 2 a 3 para introducir
otras pistas.
Borrar una pista
1 Pulse CHECK en el mando a
distancia varias veces hasta que
aparezca el número de pista que
desea borrar.
2 Pulse CLEAR en el mando a
distancia.
Cada vez que se introduce un número de
pista, el número total de pasos del programa
aparece en la pantalla.
5
Reproducción de discos
Puede elegir las pistas que prefiera y determinar
el orden de reproducción en un programa de
hasta 32 pasos (o un tiempo de programación
total de 999 min y 59 s).
• Si cambia el área o la capa de reproducción durante
la Reproducción programada, se reproducirá una sola
pista desde el principio y, a continuación, el
programa se borrará.
Pulse N.
Para reanudar la reproducción
continua
Borrar a partir de Pulse CLEAR en el mando a
la última pista de distancia.
la programación Cada vez que pulse este botón, se
borrará la última pista del
programa.
Pulse CONTINUE varias veces en el mando a
distancia en el modo de parada hasta que
“SHUF” y “PGM” desaparezcan.
Añadir una pista Realice los pasos 2 a 3.
al final del
programa
Sugerencia
Borrar todas las
pistas
Se iniciará la reproducción programada.
El programa se conservará incluso después de que
termine la reproducción programada. Pulse N para
volver a reproducir el programa desde el principio. El
programa se conservará incluso cuando se detenga la
reproducción.
Mantenga pulsado CLEAR en el
mando a distancia o x (alrededor
de 2 segundos) hasta que aparezca
“PGM CLEAR” en la pantalla.
Notas
• Si apaga el reproductor, desconecta el cable de
alimentación, pulsa A en el reproductor o cambia de
área o capa de reproducción, se borrará el programa.
15ES
Reproducción de un Super
Audio CD multicanal
— Función de administración
multicanal
Este reproductor viene equipado con una
función de administración multicanal que ajusta
el modo de reproducción de los discos Super
Audio CD mediante los formatos DSD-DSP
(incorporados en el reproductor) en función de
la distribución o el tamaño de los altavoces.
Selección del modo de
reproducción
1
2
Gire . AMS > hasta que aparezca
el modo de canal que desee en la
pantalla.
2chSP MODE: Para reproducir un Super
Audio CD de dos canales.
MchSP MODE: Para reproducir un Super
Audio CD multicanal.
3
Pulse . AMS >.
En la pantalla se muestra el modo de
reproducción.
Altavoces frontales
L
Pulse MENU en el reproductor.
R
Altavoz central
Altavoz potenciador de
graves
R
L
Altavoces de sonido envolvente
4
Gire . AMS > hasta que aparezca
en la pantalla el modo de reproducción
deseado.
En modo de dos canales
Modo de
reproducción
F
SW
2ch DIRECT*
a
––
2ch+SW
a
a
En modo multicanal
Para definir la función de administración
multicanal, seleccione el modo de reproducción
preestablecido adecuado (modo de dos canales o
multicanal) y, a continuación, ajuste el balance
del nivel de salida de cada altavoz (sólo en el
caso del modo multicanal).
Modo de
reproducción
F
C
SR
SW
a
Mch DIRECT*
a
a
a
5–LARGE+SW
L
L
L
a
5–LARGE
L
L
L
––
5–SMALL+SW
S
S
S
a
Notas
F–LARGE+SW
L
S
S
a
• Estas características sólo funcionan al reproducir un
Super Audio CD.
• Dependiendo del modo de distribución de altavoces
que haya seleccionado puede que no sea posible
ajustar el nivel de salida.
F–LARGE
L
S
S
––
NO–CNTR+SW
L
––
L
a
NO–CNTR
L
––
L
––
* Cada señal se emite directamente a través de
cada altavoz.
Explicación de los símbolos de la tabla
F: Altavoces frontales
C: Altavoz central
SR: Altavoces de sonido envolvente
SW: Altavoz potenciador de graves
a: Se emite la señal
––: No se emite la señal
L: Large
S: Small
16ES
Acerca de los altavoces “Large” o
“Small”
5
Pulse . AMS >.
Para volver a la pantalla normal, pulse
MENU en el reproductor.
Notas
• La función de administración multicanal no funciona
al seleccionar “Mch DIRECT” (no se puede ajustar el
balance del nivel de salida de cada altavoz).
• Al ajustar el altavoz potenciador de graves en “––”,
el ajuste de los altavoces frontales pasa a “L” de
manera automática.
• Al reproducir una pista que no contiene la señal
LFE*, no se emitirá ninguna señal a través del
altavoz potenciador de graves. Por lo tanto, si
selecciona “Mch DIRECT”, “5–LARGE+SW” o
“NO–CNTR+SW”, no se emitirá ninguna señal a
través del altavoz potenciador de graves. Sin
embargo, al seleccionar “5–SMALL+SW” o “F–
LARGE+SW” (si ajusta el altavoz en “S”), las
frecuencias graves se emitirán a través del altavoz
potenciador de graves.
* Low Frequency Enhancement (Mejora de las bajas
frecuencias) (descritas como “.1 CH”)
• Si selecciona un modo de reproducción distinto de
“2ch DIRECT” o “Mch DIRECT” mediante la
función de administración multicanal, se modificará
la distribución del sonido a través de los altavoces, lo
que podría provocar una disminución general del
volumen. En tal caso, ajuste el volumen mediante el
control de volumen del amplificador conectado.
• Si cambia el modo de reproducción mientras el
reproductor está en el modo multicanal, se
cancelarán los ajustes del balance del nivel de salida.
• Esta función no puede utilizarse durante la
reproducción de un CD.
Puede ajustar los elementos siguientes en el
modo multicanal:
SURR BAL
El balance del nivel de salida de los altavoces
frontales (FRONT L/R) en relación con los
altavoces de sonido envolvente (SURR L/R)
CNTR BAL
El balance del nivel de salida de los altavoces
frontales (FRONT L/R) en relación con el
altavoz central (CENTER)
SW BAL
El balance del nivel de salida de los altavoces
frontales (FRONT L/R) en relación con el
altavoz potenciador de graves (SUB WOOFER)
Reproducción de discos
Un altavoz “L” es un altavoz que puede
reproducir una gran variedad de frecuencias
graves. Si selecciona “S” para los altavoces
de sonido envolvente, las frecuencias
graves se emitirán a través de los altavoces
frontales y/o del altavoz potenciador de
graves.
Si desea un uso normal, seleccione “Mch
DIRECT” o ajuste todos los altavoces en
“L” (ej.: “5–LARGE+SW”, “5–LARGE”,
etc.). Si el sonido es estridente o la
reproducción multicanal no es eficaz al
reproducir un Super Audio CD multicanal,
cambie los ajustes de los altavoces
afectados a “S”.
Ajuste del balance del nivel
de salida de cada altavoz
Notas
• Puede que alguno de los ajustes no funcionen en
función del modo multicanal que haya seleccionado.
• No podrá ajustar el nivel de los altavoces si
selecciona “Mch DIRECT”.
Para ajustar el balance del nivel
de salida desde el panel frontal
del reproductor
Puede ajustar el balance del nivel de salida de
los altavoces mientras escucha una
reproducción. También puede ajustarlo mientras
escucha el tono de prueba en el modo de parada.
1
2
3
Pulse MENU.
Gire . AMS > hasta que aparezca
“LEVEL ADJ” en la pantalla.
Pulse . AMS >.
Durante la reproducción, vaya al paso 6.
4
5
Gire . AMS > hasta que aparezca
“TONE ON” en la pantalla.
Pulse . AMS >.
En la pantalla se muestra uno a uno el tipo
de altavoz a medida que el tono de prueba
se emite para cada altavoz.
continúa
17ES
6
Gire . AMS > hasta que aparezca
en la pantalla el elemento que desea.
Seleccione el elemento entre “SURR
BAL”, “CNTR BAL” o “SW BAL”.
1
Durante la reproducción, vaya al paso 4.
2
Nota
Si ajusta el altavoz potenciador de graves en “––”
en el modo multicanal (página 16), no podrá
ajustar “SW BAL” (aparecerá “NOT IN USE”).
De forma similar, no podrá ajustar “CNTR BAL”
o “SURR BAL” (aparecerá “NOT IN USE”)
cuando ajuste el altavoz correspondiente en “––”.
7
Pulse . AMS >.
3
4
Si ajusta el altavoz potenciador de graves en “––”
en el modo multicanal (página 16), no podrá
ajustar “SW BAL” (aparecerá “NOT IN USE”).
De forma similar, no podrá ajustar “CNTR BAL”
o “SURR BAL” (aparecerá “NOT IN USE”)
cuando ajuste el altavoz correspondiente en “––”.
6
El balance del nivel de salida puede ajustarse
hasta en 24 pasos. Dado que pueden realizarse
ajustes precisos, es posible que sea difícil
observar el movimiento de la aguja.
7
La pantalla vuelve a su estado normal.
18ES
Pulse ENTER.
El reproductor vuelve al estado en que
estaba en el paso 4.
Repita los pasos 4 a 7 para realizar más
ajustes.
10 Pulse MENU tras finalizar los ajustes.
Puede ajustar el nivel de salida de los altavoces
desde la posición de escucha mediante el mando
a distancia suministrado.
Pulse ./> varias veces para
ajustar el nivel de salida.
Nota
Pulse . AMS >.
Para ajustar el nivel de salida con
el mando a distancia
Pulse ENTER.
Aparece la pantalla de ajuste de balance.
En el modo de parada, el tono de prueba se
emite a través del altavoz seleccionado.
Ejemplo:
Si selecciona “SURR BAL” en el modo de
parada, el tono de prueba se emite a través
de los altavoces frontales y de sonido
envolvente.
Gire . AMS > para ajustar el nivel
de salida.
El reproductor vuelve al estado en que
estaba en el paso 6.
Repita los pasos 6 a 9 para realizar más
ajustes.
Pulse ./> varias veces hasta que
en la pantalla aparezca el elemento que
desee.
Nota
Nota
9
Pulse ENTER.
Seleccione el elemento entre “SURR
BAL”, “CNTR BAL” o “SW BAL”.
5
El balance del nivel de salida puede ajustarse
hasta en 24 pasos. Dado que pueden realizarse
ajustes precisos, es posible que sea difícil
observar el movimiento de la aguja.
Pulse ./> varias veces hasta que
aparezca “TONE ON” en la pantalla.
En la pantalla se muestra uno a uno el tipo
de altavoz a medida que el tono de prueba
se emite para cada altavoz.
Aparece la pantalla de ajuste de balance.
En el modo de parada, el tono de prueba se
emite a través del altavoz seleccionado.
Ejemplo:
Si selecciona “SURR BAL” en el modo de
parada, el tono de prueba se emite a través
de los altavoces frontales y de sonido
envolvente.
8
Pulse LEVEL ADJ durante el modo de
reproducción o parada.
8
Pulse LEVEL ADJ tras finalizar los
ajustes.
La pantalla vuelve a su estado normal.
Nota
Ajuste de la distancia de los
altavoces
Nota
Si ajusta la distancia de los altavoces en el reproductor
y en el amplificador, es posible que ambos ajustes
funcionen y que no pueda obtener el resultado correcto.
FRT DIST
Distancia desde la posición de escucha hasta los
altavoces frontales
Puede ajustarla desde 1,0 a 7,0 metros (de 3 a 23
pies) en incrementos de 0,1 metros (1 pie).
Si ambos altavoces frontales no están colocados
a la misma distancia de la posición de escucha,
ajuste la distancia en el altavoz más cercano.
SURR DIST
Distancia desde la posición de escucha hasta los
altavoces de sonido envolvente
Puede ajustarla desde 1,0 a 7,0 metros (de 3 a 23
pies) en incrementos de 0,1 metros (1 pie).
Si ambos altavoces de sonido envolvente no
están colocados a la misma distancia de la
posición de escucha, ajuste la distancia en el
altavoz más cercano.
CNTR DIST
La distancia desde la posición de escucha al
altavoz central
Puede ajustarla desde 1,0 a 7,0 metros (de 3 a 23
pies) en incrementos de 0,1 metros (1 pie).
SW DIST
Distancia desde la posición de escucha hasta el
altavoz potenciador de graves
Puede ajustarla desde 1,0 a 7,0 metros (de 3 a 23
pies) en incrementos de 0,1 metros (1 pie).
DIST UNIT
La unidad de medida para ajustar distancias
(metros o pies)
El ajuste inicial es “SEL–FEET” para el modelo
norteamericano y “SEL–METER” para el
modelo europeo.
1
2
3
4
Pulse MENU en el reproductor.
Gire . AMS > hasta que aparezca
“SPK DIST” en la pantalla.
Pulse . AMS >.
Gire . AMS > hasta que aparezca
en la pantalla el elemento que desea.
Reproducción de discos
Puede ajustar la distancia de los altavoces si el
amplificador conectado no dispone de un menú
para ajustarla. Si el amplificador dispone de esta
función, se recomienda ajustar la distancia de los
altavoces en el amplificador. Este ajuste sólo
está disponible para el Super Audio CD
multicanal.
La distancia de los altavoces no puede ajustarse en los
casos siguientes.
– Si el reproductor está leyendo la información del
disco en discos CD (o el área de CD de discos Super
Audio CD)
– Si el reproductor está leyendo el área de dos canales
de discos Super Audio CD
Seleccione el elemento entre “FRT DIST”,
“SURR DIST”, “CNTR DIST” o “SW
DIST”.
Nota
Si ajusta el altavoz potenciador de graves en “––”
en el modo multicanal (página 16), no podrá
ajustar “SW DIST” (aparecerá “NOT IN USE”).
De forma similar, no podrá ajustar “CNTR DIST”
(aparecerá “NOT IN USE”) cuando ajuste el
altavoz central en “––”.
5
Pulse . AMS >.
Aparece la pantalla de ajuste de la distancia
de los altavoces.
Ejemplo:
Si selecciona “SURR DIST” (con “DIST
UNIT” ajustado en “SEL–METER”).
6
7
Gire . AMS > para ajustar la
distancia de los altavoces.
Pulse . AMS >.
El reproductor vuelve al estado en que
estaba en el paso 4.
Repita los pasos 4 a 7 para realizar más
ajustes.
continúa
19ES
8
Pulse MENU en el reproductor tras
finalizar los ajustes.
La pantalla vuelve a su estado normal.
Selección de la unidad de
distancia
En el paso 4, seleccione “DIST UNIT”.
Gire . AMS > para seleccionar
“SEL–METER” o “SEL–FEET” y, a
continuación, pulse . AMS >.
Ajuste de las distancias de los
altavoces en sus valores
predeterminados
Ajuste las distancias de todos los altavoces en 3
metros (10 pies).
Información adicional
Precauciones
Seguridad
• Precaución: la utilización de instrumentos ópticos
con este producto incrementará el riesgo de lesiones
oculares.
• En el caso de que cualquier objeto sólido o líquido
cayera dentro de la carcasa, desconecte el
reproductor y hágalo revisar por personal cualificado
antes de ponerlo en funcionamiento de nuevo.
• El cable de alimentación de ca sólo debe cambiarse
en un taller cualificado.
• Aunque se haya apagado, la unidad seguirá
conectada a la fuente de alimentación de ca
(suministro) siempre y cuando continúe enchufada a
la toma de pared.
Fuentes de alimentación
• Antes de poner en funcionamiento el reproductor,
compruebe que el voltaje del reproductor es idéntico
al de su suministro de alimentación local. El voltaje
se indica en una placa en la parte posterior del
reproductor.
• Aunque se haya apagado, el reproductor seguirá
conectado mientras continúe enchufado a la toma de
corriente.
• Asegúrese de desconectar el reproductor de la toma
de corriente si no va a utilizarlo en un período
prolongado de tiempo. Para desconectar la toma de
corriente, tire del propio enchufe, nunca del cable.
Ubicación
• Coloque el reproductor en un lugar con ventilación
adecuada para evitar la acumulación de calor en el
mismo.
• No coloque el reproductor sobre una superficie
mullida como una alfombrilla, ya que se pueden
bloquear los agujeros de ventilación de la parte
inferior.
• No coloque el reproductor en un lugar cercano a
fuentes de calor o expuesto a la luz solar directa,
polvo excesivo o golpes.
Funcionamiento
• Si el reproductor se traslada directamente desde un
lugar frío a uno cálido o se coloca en una habitación
muy húmeda, es posible que se condense humedad
en las lentes del interior del reproductor. Si esto
ocurre, es posible que el reproductor no funcione
correctamente. En ese caso, extraiga el disco y deje
el reproductor encendido aproximadamente una hora
hasta que la humedad se evapore.
20ES
• Al encenderlo, es posible que oiga un ruido mientras
que se carga el disco en el reproductor de Super
Audio CD. No se trata de un funcionamiento
incorrecto.
Notas acerca de los
discos
Ajuste del volumen
Manipulación de los discos
• Para mantener limpio el disco, sujételo por los
bordes. No toque la superficie.
• No pegue papel ni cinta adhesiva en el disco.
Inserción de un disco
Es posible que oiga un sonido mecánico o de
transmisión en el reproductor. Este sonido indica que el
reproductor está ajustando de forma automática sus
mecanismos internos de acuerdo al disco que acaba de
introducir.
También puede oír un sonido mecánico al introducir un
disco combado en el reproductor.
Limpieza
Limpie la carcasa, el panel y los controles con un paño
suave, ligeramente humedecido en una solución de
detergente poco concentrado. No use ningún tipo de
estropajo abrasivo, detergente en polvo o disolvente,
como alcohol o bencina.
Transporte
• Asegúrese de extraer el disco de la bandeja.
• Asegúrese de cerrar la bandeja de discos.
Si tiene algún problema o duda acerca del reproductor,
consulte a su proveedor de Sony más cercano.
• Utilice sólo discos redondos. Si utiliza discos con
una forma especial (ej.: forma de estrella, corazón, o
cuadrado, etc.), podría dañarse el reproductor.
• No utilice discos con sellos pegados, como discos
usados o de alquiler.
Información adicional
No suba demasiado el volumen al escuchar un
fragmento con entradas de nivel muy bajo o sin señales
de audio. Si lo hace, es posible que los altavoces
resulten dañados al reproducirse un fragmento donde el
nivel de sonido sea muy alto.
Mantenimiento de los discos
• No exponga los discos a la luz directa del sol o a
fuentes de calor como conductos de aire caliente.
• Guarde el disco en su caja una vez utilizado. Si lo
coloca encima de otro disco sin su caja, el disco
podría dañarse.
Colocación de los discos en la
bandeja
Asegúrese de que el disco esté bien colocado en la
bandeja.
De lo contrario, podrían dañarse el disco o el
reproductor.
Limpieza
• La calidad de la salida de audio puede disminuir si el
disco presenta suciedad, como huellas dactilares o
polvo.
• Antes de iniciar la reproducción, limpie el disco con
un paño. Limpie el disco desde el centro hacia fuera.
• Limpie el disco con un paño suave ligeramente
humedecido con agua y séquelo con un paño seco.
• No utilice disolventes como bencina, diluyente,
limpiadores para discos o sprays antiestáticos.
• No utilice los discos limpiadores disponibles en el
mercado ni los limpiadores de discos o de lentes,
ya sean en líquido o en aerosol, porque podrían
provocar anomalías en el funcionamiento del
aparato.
21ES
Solución de problemas
Si experimenta alguna de las siguientes
dificultades al utilizar este reproductor, utilice
esta guía de solución de problemas para intentar
resolverla. Si el problema persiste, consulte a su
proveedor de Sony más cercano.
No se emite sonido.
• Compruebe que el reproductor esté conectado de
forma segura.
• Asegúrese de que el amplificador funciona
correctamente.
No se emite sonido a través de los conectores
DIGITAL (CD) OUT COAXIAL/OPTICAL.
• Las señales de audio del Super Audio CD no
pueden emitirse a través de los conectores
DIGITAL (CD) OUT COAXIAL/OPTICAL.
El disco no se reproduce.
• No hay ningún disco dentro del reproductor.
• Coloque el disco en la bandeja de discos con el
lado de la etiqueta hacia arriba.
• El disco está inclinado. Vuelva a introducir el
disco.
• Limpie el disco (consulte la página 21).
• Se ha condensado humedad dentro del
reproductor.
Extraiga el disco y deje el reproductor encendido
alrededor de una hora.
• Hay un disco incompatible en la bandeja (consulte
la página 4).
El mando a distancia no funciona.
• Elimine cualquier obstáculo que se interponga
entre el mando a distancia y el reproductor.
• Oriente el mando a distancia hacia el sensor
remoto del reproductor.
• Si las pilas del mando a distancia están agotadas,
sustitúyalas por unas nuevas.
• El modo de control del reproductor se ha ajustado
en CD2 (página 9).
No se emite sonido a través de la toma SUB
WOOFER.
• Seleccione un modo de reproducción en el que la
señal del altavoz potenciador de graves se emita a
través de la toma SUB WOOFER. La indicación
del modo se muestra mediante “+ SW”
(página 16) cuando se selecciona dicho modo.
• Cuando se reproduce una pista que no contiene la
señal LFE, sólo se emite la señal de la toma SUB
WOOFER si se selecciona “5–SMALL+SW” o
“F–LARGE+SW” para el modo multicanal
(página 16).
22ES
El disco no se puede extraer y aparece
“LOCKED” en la pantalla del panel frontal.
• Póngase en contacto con su proveedor de Sony o
con un centro de servicio local autorizado de
Sony.
Una vez que haya probado las
acciones correctivas
recomendadas
Si el reproductor sigue sin funcionar
correctamente, o si se producen otros problemas
que no se han descrito anteriormente, apague el
reproductor, desenchúfelo de la toma de pared
durante unos minutos y, a continuación, vuelva
a insertar el enchufe en la toma de pared.
Generales
Especificaciones
Láser
Al reproducir un Super Audio CD
Al reproducir un CD
Respuesta de frecuencia De 2 Hz a 20 kHz
Intervalo dinámico
96 dB o superior
Intervalo de distorsión armónica total
0,0035 % o inferior
Fluctuación y trémolo
Valor del límite medible
(±0,001 % W con el
volumen máximo) o
inferior
Requisitos de alimentación
Consumo de energía
Dimensiones (an/al/prf)
Peso (aprox.)
ca de 230 V, 50/60 Hz
15 W
430 × 124 × 390 mm
incluidas las partes
salientes
7,2 kg
Accesorios suministrados
Cable de conexión de audio
Rojo y blanco × 2 (2)
negro × 1 (2)
Mando a distancia
RM-ASU001 (1)
Pila
R6 (tamaño AA) (2)
Información adicional
Intervalo de frecuencia de reproducción
De 2 Hz a 100 kHz
Respuesta de frecuencia De 2 Hz a 40 kHz (–3 dB)
Intervalo dinámico
100 dB o superior
Intervalo de distorsión armónica total
0,003 % o inferior
Fluctuación y trémolo
Valor del límite medible
(±0,001 % W con el
volumen máximo) o
inferior
Láser semiconductor
(Super Audio CD: λ= 650
nm) (CD: λ= 780 nm)
Duración de la emisión:
continua
Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin previo
aviso.
Conectores de salida
Tipo de toma Nivel de Impedanci
salida
a de carga
ANALOG
OUT
Tomas
fonográficas
2 Vrms (a Superior a
50
10
kiloohmi- kiloohmios
os)
DIGITAL
Conector
(CD) OUT cuadrado de
OPTICAL* salida óptica
–18 dBm (Luz de
emisión de
longitud de
onda:
660 nm)
DIGITAL
Conector de 0,5 Vp-p 75 ohmios
(CD) OUT salida coaxial
COAXIAL*
PHONES
Toma de
auriculares
estéreo
5 mW
32 ohmios
* Sólo se emiten las señales audio de discos CD
23ES
Índice de piezas y controles
Para obtener más información, consulte las páginas que aparecen entre paréntesis.
En las instrucciones de este manual se describen los controles del reproductor. También puede utilizar
los controles del mando a distancia si tienen el mismo nombre o un nombre similar a los controles del
reproductor.
Panel frontal
1
2
TIME/TEXT
3
MENU
MULTI/2CH
4
5
6
7
8
SA-CD/CD
POWER
AMS
PHONES
PHONE LEVEL
PUSH
ENTER
MIN
qg
MAX
qf
qd qs qa
9
A Selector POWER (10)
J Ventana de visualización (11)
B Botón TIME/TEXT (12)
Cada vez que pulse el botón, el tiempo de
reproducción de la pista, el tiempo restante del
disco o la información de TEXTO aparecerán en la
pantalla.
K Sensor remoto
C Botón SA-CD/CD (5, 10)
Cada vez que pulse el botón durante la
reproducción de un disco híbrido, se
intercambiarán las capas de reproducción entre la
capa de Super Audio CD y la capa CD.
M Botón MENU (9, 10, 11, 13, 16, 17, 19)
Pulse este botón para entrar en el menú.
Púlselo para salir del menú y volver a la pantalla
normal.
D Bandeja de discos (10)
E Botón A (10)
F Botón N (10, 13, 14, 15)
G Botón X (10)
H Botón x (10, 15)
I Dial . AMS >
(AMS: Automatic Music Sensor (Sensor de
música automático )) (9, 10, 11, 13, 15, 16,
17, 18, 19, 20)
24ES
q;
(6)
L Botón MULTI/2CH (5, 11)
Pulse este botón para seleccionar el área de
reproducción cuando se cargue un disco con área
de dos canales y área multicanal (página 5).
N PHONE LEVEL
Permite ajustar el volumen de los auriculares.
O PHONES
Permite conectar los auriculares.
Durante la reproducción de un Super Audio CD
multicanal, la señal que se emite a través de las
tomas ANALOG 5.1CH FRONT L/R también se
emite a través de la toma PHONES.
A Botón CONTINUE (14, 15)
Pulse este botón para reanudar la reproducción
continua desde el modo de reproducción aleatoria
o reproducción programada.
Botón SHUFFLE (14)
Botón PROGRAM (15)
Mando a distancia
PLAY MODE
CONTINUE SHUFFLE PROGRAM
TIME/TEXT MULTI/2CH
1
2
3
4
5
6
7
8
9
>10
ENTER
10/0
REPEAT
CHECK
CLEAR
LEVEL
ADJ
C Botón MULTI/2CH (5, 11)
Pulse este botón para seleccionar el área de
reproducción cuando se cargue un disco con área
de dos canales y área multicanal (página 5).
D Botones numéricos (10)
Pulse para introducir los números de pista.
E Botón ENTER (15, 18)
Información adicional
DISPLAY
MODE SA-CD/CD
B Botón SA-CD/CD (5, 10)
Cada vez que pulse el botón durante la
reproducción de un disco híbrido, se
intercambiarán las capas de reproducción entre la
capa de Super Audio CD y la capa CD.
F Botón CLEAR (15)
Pulse este botón para eliminar un número de pista
programada.
G Botón LEVEL ADJ (18)
Pulse este botón para ajustar el nivel del balance de
salida para la función de administración multicanal
(página 16).
H Botón CHECK (15)
Pulse este botón para comprobar el orden del
programa.
AMS
I Botón H (10, 13, 14, 15)
Botón X (10)
Botón x (10, 15)
J Botones m/M (13)
K Botones AMS ./>
(AMS: Automatic Music Sensor (Sensor de
música automático)) (9, 10, 11, 13, 15, 16,
17, 18, 19, 20)
L Botón REPEAT (14)
M Botón >10 (10)
Pulse para localizar un número de pista superior a
10.
N Botón TIME/TEXT (12)
Cada vez que pulse el botón, el tiempo de
reproducción de la pista, el tiempo restante del
disco o la información de TEXTO aparecerán en la
pantalla.
O Botón DISPLAY MODE (13)
Pulse este botón para activar o desactivar la
información de la pantalla.
25ES