Sony SCD-X501ES Manual de usuario

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

2
ES
Para reducir el riesgo de incendios o
electrocución, no exponga el aparato a
la lluvia ni a la humedad.
Para evitar recibir descargas eléctricas,
no abra el aparato. El mantenimiento
debe realizarse sólo por parte de
personal cualificado.
Para evitar incendios, no tape los orificios de
ventilación del aparato con periódicos, manteles,
cortinas, etc. Tampoco debe colocar velas encendidas
sobre el aparato.
Para evitar el riesgo de incendios o descargas
eléctricas, no coloque objetos que contengan líquidos,
como jarrones, encima del aparato.
Esta unidad está
clasificada como
producto lasérico de
clase 1. Esta etiqueta se
encuentra en la parte
exterior trasera.
No tire la pila junto con los
residuos domésticos; deséchela
correctamente como corresponde a
los residuos químicos.
Tratamiento de los
equipos eléctricos y
electrónicos al final de
su vida útil (aplicable
en la Unión Europea y
en países europeos
con sistemas de
recogida selectiva de
residuos)
Este símbolo en el equipo
o el embalaje indica que el
presente producto no
puede ser tratado como
residuos domésticos normales, sino que debe
entregarse en el correspondiente punto de recogida de
equipos eléctricos y electrónicos. Al asegurarse de que
este producto se desecha correctamente, Ud. ayuda a
prevenir las consecuencias negativas para el medio
ambiente y la salud humana que podrían derivarse de
la incorrecta manipulación en el momento de
deshacerse de este producto. El reciclaje de materiales
ayuda a conservar los recursos naturales. Para recibir
información detallada sobre el reciclaje de este
producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, el
punto de recogida más cercano o el establecimiento
donde ha adquirido el producto.
ADVERTENCIA Cómo deshacerse del
reproductor
3
ES
Características del reproductor......................................................................4
Tipos de discos compatibles..........................................................................4
Acerca del Super Audio CD..........................................................................5
Procedimientos iniciales
Inserción de las pilas en el mando a distancia...............................................6
Conexión de los componentes de audio ........................................................6
Reproducción de discos
Reproducción de un disco ...........................................................................10
Utilización de la pantalla.............................................................................11
Localización de un punto concreto de una pista..........................................13
Repetición de la reproducción de las pistas.................................................14
— Reproducción repetida
Reproducción de pistas en orden aleatorio..................................................14
— Reproducción aleatoria
Creación de un programa propio .................................................................15
— Reproducción programada
Reproducción de un Super Audio CD multicanal.......................................16
— Función de administración multicanal
Información adicional
Precauciones................................................................................................20
Notas acerca de los discos ...........................................................................21
Solución de problemas ................................................................................22
Especificaciones ..........................................................................................23
Índice de piezas y controles.........................................................................24
Índice
ES
4
ES
Este reproductor, que se ha diseñado para
reproducir tanto discos Super Audio CD de dos
canales y multicanal como discos CD
convencionales, cuenta con las siguientes
características:
Un mecanismo de selección de dos ópticas
láser separadas, capaz de leer un disco Super
Audio CD o un CD convencional en función
de su longitud de onda exclusiva.
Una función de acceso a pista más rápido
gracias a un mecanismo auxiliar avanzado.
Una función de administración multicanal
que permite ajustar el entorno de
reproducción multicanal de acuerdo con la
distribución y el tamaño de los altavoces.
Un convertidor D/A de Super Audio que hace
posible una reproducción de sonido de gran
calidad.
Un Super Audio CD puede registrar hasta 255
números de pistas.
En este reproductor se pueden reproducir los
tipos de discos que se indican a continuación.
Super Audio CD
•CD de audio
Este reproductor no puede reproducir los discos
indicados a continuación.
CD-ROM (MP3, JPEG, etc.)
DVD
•DTS-CD
DualDisc, etc.
Si intenta reproducir discos CD-ROM o DVD,
aparecerá el mensaje de error “TOC ERROR” o
“NO DISC”. Para DTS-CD y DualDisc,
consulte las notas respectivas a continuación.
Discos de música codificados
mediante tecnologías de protección
de los derechos de autor
Este producto se ha diseñado para reproducir discos
que cumplen con el estándar Compact Disc (CD).
Recientemente, algunas compañías discográficas
comercializan discos de música codificados mediante
tecnologías de protección de los derechos de autor.
Tenga en cuenta que, entre estos discos, algunos no
cumplen con el estándar CD, por lo que no podrán
reproducirse mediante este producto.
Notas acerca de la reproducción de
discos CD-R/CD-RW
Es posible que los discos grabados en unidades de
CD-R/CD-RW no se reproduzcan a causa de arañazos,
suciedad, la condición de grabación o las
características de la unidad. Por otra parte, los discos
que no se han finalizado al terminar la grabación no
pueden reproducirse. En estos casos, “READING”
permanecerá en la pantalla o bien “TOC ERROR”
aparecerá en la misma.
Nota sobre los DTS-CD
No reproduzca un DTS-CD en este reproductor. Si lo
hace, se generará un fuerte ruido.
Nota sobre los discos DualDisc
Un DualDisc es un disco de dos caras que combina
material grabado en DVD en una cara con material de
audio digital en la otra cara.
Sin embargo, debido a que la cara con material de
audio no cumple con el estándar Compact Disc (CD),
es posible que no se pueda reproducir en este producto.
Características del
reproductor
Tipos de discos
compatibles
5
ES
El Super Audio CD es un nuevo estándar de
discos de audio de gran calidad en el que se
puede grabar música en formato DSD (Direct
Stream Digital) (los CD convencionales se
graban en formato PCM). El formato DSD
utiliza una frecuencia de muestreo 64 veces
superior a la de cualquier CD convencional.
Dispone además de una cuantificación de un bit
que logra unos intervalos de frecuencia amplios
y dinámicos a través del intervalo de frecuencia
audible, por lo que proporciona una
reproducción de música sumamente fiel al
sonido original.
Tipos de Super Audio CD
Existen dos tipos de discos, en función de la
combinación de capa Super Audio CD y capa
CD.
Capa Super Audio CD: capa de señal de alta
densidad para Super Audio CD
Capa CD
1)
: capa que puede leer un
reproductor de CD
convencional
Disco de una sola capa
(disco con una sola capa Super Audio CD)
Disco híbrido
2)
(disco con una capa Super Audio CD y una capa CD)
Una capa Super Audio CD consta de un área de
dos canales o multicanal.
Área de dos canales: área en la que se
graban pistas estéreo
de dos canales
Área multicanal: área en la que se
graban pistas
multicanal (hasta
5.1 canales)
Ejemplo:
Grabación del área de dos canales y el área
multicanal en una capa Super Audio CD de un disco
híbrido
1)
Puede reproducir la capa CD en un reproductor de
CD convencional.
2)
Debido a que las dos capas del disco se encuentran
en el mismo lado, no es necesario darle la vuelta al
disco.
3)
Pulse SA-CD/CD para seleccionar la capa que desea
escuchar (consulte la página 10).
4)
En caso de que sea un disco con ambas áreas, pulse
MULTI/2CH para seleccionar el área de
reproducción que desea escuchar (consulte la
página 11).
Acerca del Super Audio CD
Capa Super Audio CD
Capa CD
3)
Capa Super
Audio CD
3)
Área multicanal
4)
Área de dos canales
4)
Capa Super
Audio CD
6
ES
Inserte dos pilas R6 (tamaño AA) en el
compartimiento de las pilas con los polos + y –
orientados de forma correcta según las
indicaciones. Cuando utilice el mando a
distancia, oriéntelo hacia el sensor remoto
del reproductor.
Sugerencia
En condiciones normales, las pilas deberían durar
aproximadamente seis meses. Cuando el reproductor
no funcione mediante el mando a distancia, sustituya
ambas pilas por unas nuevas.
Notas
No deje el mando a distancia en lugares demasiado
calientes o húmedos.
No deje caer ningún objeto extraño dentro de la
carcasa del mando a distancia, especialmente cuando
esté cambiando las pilas.
No utilice pilas nuevas junto con pilas usadas.
No exponga el sensor remoto directamente a la luz
del sol o de cualquier otro aparato. Puede provocar
un funcionamiento incorrecto.
Si no tiene intención de utilizar el mando a distancia
durante un período prolongado de tiempo, extraiga
las pilas para evitar posibles daños causados por
fugas y corrosión.
Conecte el reproductor de Super Audio CD a un
componente de audio. Asegúrese de desconectar
la alimentación de todos los componentes antes
de realizar conexiones y de conectarlos bien
para evitar interferencias.
Conexión de un amplificador
estéreo o pletina de MD
Si conecta un amplificador estéreo o realiza una
conexión analógica con una pletina de MD,
conecte el reproductor y el componente a través
de las tomas ANALOG 2CH OUT L/R.
Para este tipo de conexión utilice los cables de
conexión de audio. Asegúrese de que las tomas
coincidan con los códigos de color
identificativos: blanco (izquierda) con blanco y
rojo (derecha) con rojo.
Cables de conexión de audio (suministrados)
Procedimientos iniciales
Inserción de las pilas en
el mando a distancia
Conexión de los
componentes de audio
Blanco (L)
Rojo (R)
DIGITAL(CD)ANALOG
5.1CH OUT2CH OUT
OUT
SURROND
L
L
R
R
FRONT CENTER
COAXIAL OPTICAL
SUB
WOOFER
A las tomas de entrada de línea (L/R) o CD
(Super Audio CD) de un amplificador estéreo,
pletina de MD, etc.
Procedimientos iniciales
7
ES
Nota
Si reproduce un disco Super Audio CD con un área
multicanal (página 11), las tomas ANALOG 2CH
OUT emitirán solamente señales FRONT L/R
multicanal. En este caso, es posible que los sonidos
vocales, entre otros, no se oigan, dependiendo del
disco.
Conexión de un amplificador
multicanal
Si dispone de un amplificador equipado con
tomas de entrada 5.1CH (amplificador
multicanal, amplificador de AV, etc.) y conecta
el reproductor y el amplificador a través de las
tomas ANALOG 5.1CH OUT (FRONT L/R,
SURROUND L/R, CENTER, SUB WOOFER),
podrá reproducir un Super Audio CD multicanal
y disfrutar así de esta experiencia.
Para este tipo de conexión utilice los cables de
conexión de audio. Para las conexiones de
FRONT o SURROUND, utilice los cables de
conexión (tomas de color rojo y blanco) y
asegúrese de que coinciden con los códigos de
color identificativos de las tomas: blanco
(izquierda) con blanco y rojo (derecha) con rojo.
Para las conexiones de CENTER y SUB
WOOFER, utilice los cables de conexión (de
color negro).
Conexión de FRONT o
SURROUND
Cables de conexión de audio (suministrados*)
* Si utiliza el cable de conexión de audio suministrado
para la conexión ANALOG 2CH, necesitará otro
cable de conexión de audio (no suministrado) para la
conexión ANALOG 5.1CH.
Conexión de CENTER o SUB
WOOFER
Cables de conexión de audio (suministrados)
Notas
Los Super Audio CD pueden ser de tres, cuatro o
cinco canales. Al reproducir estos discos, la señal no
se emite a través de todas las tomas ANALOG 5.1CH
OUT. Para obtener información detallada sobre la
reproducción, consulte la cubierta o las instrucciones
del Super Audio CD.
Para la reproducción multicanal (a través de las
tomas ANALOG 5.1 CH OUT) de un disco Super
Audio CD con área de dos canales y área multicanal,
ajuste el área de reproducción predeterminada en
“SEL-Mch” (área de reproducción multicanal;
consulte la página 11). De lo contrario, sólo se
realizará la reproducción de dos canales.
Blanco (L)
Rojo (R)
Negro
DIGITAL(CD)ANALOG
5.1CH OUT2CH OUT
OUT
SURROND
L
L
R
R
FRONT CENTER
COAXIAL OPTICAL
SUB
WOOFER
A: A las tomas de entrada de los altavoces
frontales (L/R)
B: A las tomas de entrada de los altavoces
posteriores o de sonido envolvente (L/R)
C: A la toma de entrada del altavoz potenciador de
graves
D: A la toma de entrada del altavoz central
ABC
D
Al amplificador
multicanal,
amplificador de
AV, etc.
continúa
8
ES
Conexión de un componente
digital (COAXIAL)
Si conecta una pletina de MD u otro componente
digital a través del conector DIGITAL (CD)
OUT COAXIAL, puede realizar una grabación
digital.
Utilice un cable digital coaxial para este tipo de
conexión. Tenga cuidado de no doblar o retorcer
el cable coaxial.
Cable digital coaxial (no suministrado)
Conexión de un componente
digital (OPTICAL)
Si conecta una pletina de MD u otro componente
digital a través del conector DIGITAL (CD)
OUT OPTICAL, puede realizar una grabación
digital.
Utilice un cable digital óptico para este tipo de
conexión. Al conectar el cable digital óptico al
conector DIGITAL (CD) OUT OPTICAL,
introduzca la clavija hasta que oiga un clic.
Tenga cuidado de no doblar o retorcer el cable
óptico.
Cable óptico digital (no suministrado)
Nota
Sólo las señales de audio de los CD convencionales
pueden emitirse a través de los conectores DIGITAL
(CD) OUT. Las señales de los discos Super Audio CD
no pueden emitirse a través de los conectores
DIGITAL (CD) OUT.
DIGITAL(CD)ANALOG
5.1CH OUT2CH OUT
OUT
SURROND
L
L
R
R
FRONT CENTER
COAXIAL OPTICAL
SUB
WOOFER
Al conector de entrada digital coaxial
del CD en una pletina MD, etc.
DIGITAL(CD)ANALOG
5.1CH OUT2CH OUT
OUT
SURROND
L
L
R
R
FRONT CENTER
COAXIAL OPTICAL
SUB
WOOFER
Al conector de entrada digital óptica
del CD en una pletina de MD, etc.
Procedimientos iniciales
9
ES
Conexión del cable de
alimentación de ca
Conecte el cable de alimentación de ca
suministrado al terminal AC IN del reproductor
y a una toma de corriente.
Siempre queda un pequeño espacio entre la
clavija y el panel trasero aunque el cable de
alimentación sea insertado firmemente. El cable
se supone que hay que conectarlo de esta forma.
Esto no es un mal funcionamiento.
Nota
Instale este sistema de forma que el cable de
alimentación pueda ser desenchufado de la toma de
corriente de la pared inmediatamente en caso de
problema.
Si se utiliza otro reproductor
de CD Sony junto con este
reproductor
El siguiente proceso es aplicable sólo al mando
a distancia intercambiable entre CD1/CD2 de
Sony. Seleccione el modo de control de este
reproductor y del mando a distancia del otro
reproductor Sony para poder utilizar ambos
reproductores Sony con el mismo mando a
distancia.
Nota
El modo de control del mando a distancia suministrado
de este reproductor es CD1 (fijo). Si lo ajusta en CD2,
el reproductor no aceptará la señal de su mando a
distancia.
Para ajustar el modo de control
de este reproductor
1 Pulse MENU en el reproductor.
2 Gire . AMS > para seleccionar
“CD1/2 SEL”.
3 Pulse . AMS >.
Aparece el modo de control actual.
4 Gire . AMS > para seleccionar
“CD – 1” o “CD – 2” y, a continuación,
pulse . AMS >.
Si el modo de control del mando a distacia
de otro reproductor de CD Sony está
ajustado en CD1, ajuste el de este
reproductor en “CD-2”. Si el modo de otro
reprodutor de CD es CD2, ajuste el de este
reproductor en “CD-1”.
10
ES
A continuación, se explican las funciones para la
reproducción normal y las funciones básicas
durante la reproducción.
1 Encienda el amplificador. Baje el nivel
de volumen al mínimo.
2 Seleccione la posición del reproductor
mediante el selector de entrada del
amplificador.
3 Pulse POWER para encender el
reproductor.
4 Pulse A en el reproductor para abrir la
bandeja de discos y coloque el disco
en ella.
5 Pulse N.
Se iniciará la reproducción desde la primera
pista. Si desea comenzar la reproducción
desde una pista determinada, gire
. AMS > para seleccionar el número
de pista antes de pulsar
N.
6 Ajuste el volumen del amplificador.
Funciones básicas durante la
reproducción
Sugerencia
Si enciende el reproductor cuando ya hay un disco
cargado, la reproducción comenzará de forma
automática. Si conecta un temporizador disponible en
el mercado, puede ajustarlo para que comience la
reproducción del disco a la hora que desee.
Nota
Aumente el nivel de volumen de forma gradual durante
la reproducción comenzando desde el nivel mínimo.
La salida de este reproductor puede contener un ancho
de banda fuera del intervalo de audio normal. Esto
puede ocasionar daños en los altavoces o lesiones
auditivas.
Localización directa de una
pista mediante la
introducción del número de
pista
Pulse los botones numéricos para
introducir el número de pista.
Para introducir una pista superior
al número 11
1 Pulse >10.
2 Introduzca los dígitos
correspondientes.
Para introducir el 0, pulse 10/0.
Ejemplos:
Para reproducir la pista número 30, pulse
>10 y, a continuación 3 y 10/0.
Para reproducir la pista número 100,
pulse >10 dos veces y, a continuación 1 y
10/0 dos veces.
Nota
La pantalla predeterminada vuelve a aparecer si pulsa
>10 dos veces cuando el número total de pistas es
menor de 100.
Selección de la capa de
reproducción
Al reproducir un disco híbrido con una capa
Super Audio CD y una capa CD (página 5),
puede seleccionar la capa que desea escuchar.
Además, como las dos capas del disco se
encuentran en el mismo lado, no es necesario
darle la vuelta al disco.
Reproducción de discos
Reproducción de un disco
Para Haga lo siguiente:
Detener la
reproducción
Pulse x.
Insertar una pausa
durante la
reproducción
Pulse X.
Reanudar la
reproducción tras la
pausa
Pulse X o N.
Seleccionar una pista Gire . AMS >.
Expulsar un disco Pulse A en el reproductor.
Con el lado de la etiqueta hacia arriba
Reproducción de discos
11
ES
Pulse SA-CD/CD para seleccionar la capa
de reproducción que desee.
Para seleccionar la capa de
reproducción predeterminada
1 Pulse MENU en el reproductor.
2 Gire . AMS > hasta que aparezca
“LAYER SEL” en la pantalla.
3 Pulse . AMS >.
Aparecerá la capa predeterminada actual.
4 Gire . AMS > para seleccionar la
capa de reproducción que desee.
5 Pulse . AMS >.
Selección del área de
reproducción
Al reproducir un disco con un área de
reproducción de dos canales y otra multicanal
(página 5), puede seleccionar el área de
reproducción que desea escuchar.
Pulse MULTI/2CH para seleccionar el área
de reproducción que desee.
Para seleccionar el área de
reproducción predeterminada
1 Pulse MENU en el reproductor.
2 Gire . AMS > hasta que aparezca
“M/2ch SEL” en la pantalla.
3 Pulse . AMS >.
Aparecerá el área predeterminada actual.
4 Gire . AMS > para seleccionar el
área de reproducción que desee.
5 Pulse . AMS >.
Nota
El área de reproducción de dos canales se selecciona
automáticamente siempre que inicia la reproducción,
puesto que “SEL-2ch” (área de reproducción de
dos canales) es el ajuste de fábrica. Seleccione
“SEL-Mch” (área de reproducción multicanal) cuando
las tomas ANALOG 5.1 CH OUT estén conectadas.
La ventana de visualización muestra diferente
información acerca del disco o de la pista que se
está reproduciendo. En esta sección se describe
la información del disco actual y la información
que aparece en cada estado de la reproducción.
Información al cargar el disco
En la pantalla se muestra el número total de
pistas y el tiempo total de reproducción.
Utilización de la pantalla
AB
C
D
E
A: disco híbrido
B: disco cargado actualmente y número de
canales que se pueden reproducir
C: pista número 16 y superiores (para discos con
más de 16 pistas)
D: tiempo total de reproducción
E: número total de pistas
continúa
12
ES
Visualización de información
Los discos con TEXTO contienen información
referente al nombre del disco o al nombre del
artista, así como señales de audio. Este
reproductor puede mostrar el nombre del disco,
el nombre del artista y el nombre de la pista
actual como información de TEXTO.
Cuando el reproductor detecta un disco con
TEXTO, en la pantalla aparece “TEXT. Si el
disco con TEXTO dispone de varios idiomas, en
la pantalla aparece “MULTI-TEXT. Si desea
comprobar la información en otro idioma,
consulte “Visualización de la información de un
disco con TEXTO en otros idiomas” en la
página 13.
Si el nombre del disco tiene más de
13 caracteres, una vez que el nombre se haya
desplazado a lo largo de la pantalla, sólo
permanecerán en la pantalla los primeros
12 caracteres.
Antes de empezar la
reproducción
Pulse TIME/TEXT varias veces.
Cada vez que pulse el botón, aparecerá en la
pantalla el nombre del disco o del artista. Al
seleccionar el nombre del artista, en la pantalla
aparece “ART.”.
Durante la reproducción de un
disco
Pulse TIME/TEXT varias veces.
Cuando el reproductor detecta un Super Audio
CD multicanal, la información de canal se
muestra durante unos segundos después de
aparecer el título de la pista.
Notas
Es posible que en la pantalla no se muestren todos los
caracteres, dependiendo del disco.
Este reproductor sólo puede mostrar el nombre del
disco, del artista y de las pistas de los discos con
TEXTO. No se puede mostrar ninguna otra
información.
Título del disco*
Número total de pistas y tiempo total de
reproducción
Nombre del artista*
* Sólo para discos con TEXTO
Título de la pista*
Tiempo de reproducción de la pista actual
Tiempo restante de la pista actual
Información de canal (aparece sólo cuando el
reproductor detecta un Super Audio CD multicanal)
Tiempo restante del disco o del programa
* Sólo para discos con TEXTO
Reproducción de discos
13
ES
Desactivación de la
información de la pantalla
Cada vez que pulse DISPLAY MODE en el
mando a distancia mientras se reproduce un
disco, la indicación se desactivará y activará de
forma alterna.
Incluso con la indicación desactivada, ésta se
activará si detiene la reproducción o la ajusta en
el modo de pausa. Al reanudar la reproducción,
la indicación vuelve a desactivarse.
Antes de iniciar la reproducción, al pulsar
DISPLAY MODE para desactivar la indicación,
aparece “DISP OFF”, y al pulsar el botón para
activar la indicación, aparece “DISP ON”.
Visualización de la
información de un disco con
TEXTO en otros idiomas
Puede cambiar el idioma de visualización si el
disco con TEXTO dispone de capacidad para
varios idiomas. Cuando el reproductor detecta
un disco con TEXTO, en la pantalla aparece
“MULTI-TEXT”. Cambie el idioma según los
pasos que se detallan a continuación.
1 Pulse MENU en el reproductor.
2 Gire . AMS > hasta que aparezca
“LANGUAGE” en la pantalla.
3 Pulse . AMS >.
El idioma seleccionado actualmente
(ENGLISH, FRENCH, GERMAN, etc.)
parpadea.
Si el reproductor no puede mostrar el
idioma que utiliza el disco de TEXTO, en la
pantalla aparece “OTHER LANG”.
4 Gire . AMS > hasta que aparezca
en la pantalla el idioma que desea.
5 Pulse . AMS >.
Tras unos segundos, la información se
mostrará en el idioma seleccionado.
Puede localizar puntos concretos de una pista en
los modos de reproducción o de pausa.
Sugerencia
Cuando aparece “OVER” en la pantalla, significa que
el disco ha llegado a su fin. Mantenga pulsado m
para ir hacia atrás.
Nota
Es posible que las pistas que tienen una duración de
unos pocos segundos sean demasiado cortas para la
prueba. En tal caso, es posible que la búsqueda no se
realice correctamente en el reproductor.
Localización de un punto
concreto de una pista
Localización de un
punto
Haga lo siguiente:
Mientras se
supervisa el sonido
(Búsqueda)
Mantenga pulsado m/M
durante la reproducción.
Mediante la
observación del
indicador de tiempo
(Búsqueda de alta
velocidad)
Mantenga pulsado m/M
durante la pausa de
reproducción.
Mediante el ajuste
del tiempo de inicio
(Búsqueda por
tiempo)
1 Gire . AMS > en el
modo de parada para
seleccionar la pista que
desee.
2 Mantenga pulsado
m/M para ajustar el
tiempo de inicio de
reproducción mientras
observa la pantalla y, a
continuación, pulse N.
14
ES
Puede reproducir el disco completo o una pista
específica de forma repetida. Esta función puede
utilizarse con la reproducción aleatoria para
repetir todas las pistas en orden aleatorio
(página 14), o con la reproducción programada
para repetir todas las pistas de un programa
(página 15).
Pulse REPEAT en el mando a distancia
varias veces hasta que aparezca “REP” o
“REP1” en la pantalla.
REP: Para todas las pistas del disco.
REP1:Para una sola pista.
Si selecciona “REP”, la reproducción repetida
cambia en función del modo de reproducción
seleccionado.
Para cancelar la reproducción
repetida
Pulse REPEAT en el mando a distancia varias
veces hasta que desaparezcan “REP” y “REP1”.
Notas
Si apaga el reproductor o desconecta el cable de
alimentación, se cancelará la reproducción repetida.
La reproducción repetida se detiene
automáticamente cuando todas las pistas se han
repetido cinco veces.
Si selecciona Reproducción aleatoria, el
reproductor reproducirá todas las pistas del
disco en orden aleatorio.
1 Pulse SHUFFLE en el mando a
distancia varias veces en el modo de
parada hasta que aparezca “SHUF” en
la pantalla.
2 Pulse N.
;” aparece mientras el reproductor
“desordena” las pistas. El reproductor se
detendrá cuando haya reproducido todas las
pistas una vez.
Para reanudar la reproducción
continua
Pulse CONTINUE varias veces en el mando a
distancia en el modo de parada hasta que
“SHUF” y “PGM” desaparezcan.
Notas
El reproductor no puede volver a las pistas que ya se
han reproducido.
Si apaga el reproductor o desconecta el cable de
alimentación, se cancelará la reproducción aleatoria.
Repetición de la
reproducción de las pistas
— Reproducción repetida
Si el modo de
reproducción
es
El reproductor repite
Reproducción
continua
(página 10)
Todas las pistas en orden
secuencial.
Reproducción
aleatoria
(página 14)
Todas las pistas en orden
aleatorio.
Reproducción
programada
(página 15)
Todas las pistas según la
programación en orden
secuencial.
Reproducción de pistas en
orden aleatorio
— Reproducción aleatoria
Reproducción de discos
15
ES
Puede elegir las pistas que prefiera y determinar
el orden de reproducción en un programa de
hasta 32 pasos (o un tiempo de programación
total de 999 min y 59 s).
1 Pulse PROGRAM en el mando a
distancia en el modo de parada hasta
que aparezca “PGM” en la pantalla.
2 Pulse ./> en el mando a
distancia varias veces para
seleccionar el número de pista que
desee.
3 Pulse ENTER en el mando a distancia.
Si introduce un número de pista
equivocado
Pulse CLEAR en el mando a distancia. A
continuación, repita los pasos 2 y 3 para
introducir el número de pista correcto.
4 Repita los pasos 2 a 3 para introducir
otras pistas.
Cada vez que se introduce un número de
pista, el número total de pasos del programa
aparece en la pantalla.
5 Pulse N.
Se iniciará la reproducción programada.
Para reanudar la reproducción
continua
Pulse CONTINUE varias veces en el mando a
distancia en el modo de parada hasta que
“SHUF y “PGM” desaparezcan.
Sugerencia
El programa se conservará incluso después de que
termine la reproducción programada. Pulse N para
volver a reproducir el programa desde el principio. El
programa se conservará incluso cuando se detenga la
reproducción.
Notas
Si apaga el reproductor, desconecta el cable de
alimentación, pulsa A en el reproductor o cambia de
área o capa de reproducción, se borrará el programa.
Si cambia el área o la capa de reproducción durante
la Reproducción programada, se reproducirá una sola
pista desde el principio y, a continuación, el
programa se borrará.
Comprobación del contenido
del programa
Antes o durante la reproducción, pulse
CHECK en el mando a distancia varias
veces.
Cada vez que pulse el botón, aparecerán los
números de pista en la pantalla según el orden
programado.
Si pulsa CHECK en el mando a distancia
durante la reproducción, aparecerán los números
de pista programados empezando por el paso de
programa que se está reproduciendo.
Cambio del contenido del
programa
Puede modificar el contenido del programa en el
modo de parada.
Creación de un programa
propio
— Reproducción programada
Para Haga lo siguiente:
Borrar una pista 1 Pulse CHECK en el mando a
distancia varias veces hasta que
aparezca el número de pista que
desea borrar.
2 Pulse CLEAR en el mando a
distancia.
Borrar a partir de
la última pista de
la programación
Pulse CLEAR en el mando a
distancia.
Cada vez que pulse este botón, se
borrará la última pista del
programa.
Añadir una pista
al final del
programa
Realice los pasos 2 a 3.
Borrar todas las
pistas
Mantenga pulsado CLEAR en el
mando a distancia o x (alrededor
de 2 segundos) hasta que aparezca
“PGM CLEAR” en la pantalla.
16
ES
Este reproductor viene equipado con una
función de administración multicanal que ajusta
el modo de reproducción de los discos Super
Audio CD mediante los formatos DSD-DSP
(incorporados en el reproductor) en función de
la distribución o el tamaño de los altavoces.
Para definir la función de administración
multicanal, seleccione el modo de reproducción
preestablecido adecuado (modo de dos canales o
multicanal) y, a continuación, ajuste el balance
del nivel de salida de cada altavoz (sólo en el
caso del modo multicanal).
Notas
Estas características sólo funcionan al reproducir un
Super Audio CD.
Dependiendo del modo de distribución de altavoces
que haya seleccionado puede que no sea posible
ajustar el nivel de salida.
Selección del modo de
reproducción
1 Pulse MENU en el reproductor.
2 Gire . AMS > hasta que aparezca
el modo de canal que desee en la
pantalla.
2chSP MODE: Para reproducir un Super
Audio CD de dos canales.
MchSP MODE: Para reproducir un Super
Audio CD multicanal.
3 Pulse . AMS >.
En la pantalla se muestra el modo de
reproducción.
4 Gire . AMS > hasta que aparezca
en la pantalla el modo de reproducción
deseado.
En modo de dos canales
En modo multicanal
* Cada señal se emite directamente a través de
cada altavoz.
Explicación de los símbolos de la tabla
F: Altavoces frontales
C: Altavoz central
SR: Altavoces de sonido envolvente
SW: Altavoz potenciador de graves
a: Se emite la señal
––: No se emite la señal
L: Large
S: Small
Reproducción de un Super
Audio CD multicanal
— Función de administración
multicanal
Altavoces frontales
L
Altavoces de sonido envolvente
Altavoz central
Altavoz potenciador de
graves
R
L
R
Modo de
reproducción
FSW
2ch DIRECT* a ––
2ch+SW aa
Modo de
reproducción
F C SR SW
Mch DIRECT* aaaa
5–LARGE+SW L L L a
5LARGE LLL–
5–SMALL+SW S S S a
F–LARGE+SW L S S a
F–LARGE L S S ––
NO–CNTR+SW L –– L a
NO–CNTR L –– L
Reproducción de discos
17
ES
Acerca de los altavoces “Large” o
“Small”
Un altavoz “L” es un altavoz que puede
reproducir una gran variedad de frecuencias
graves. Si selecciona “S” para los altavoces
de sonido envolvente, las frecuencias
graves se emitirán a través de los altavoces
frontales y/o del altavoz potenciador de
graves.
Si desea un uso normal, seleccione “Mch
DIRECT” o ajuste todos los altavoces en
“L” (ej.: “5–LARGE+SW”, “5–LARGE”,
etc.). Si el sonido es estridente o la
reproducción multicanal no es eficaz al
reproducir un Super Audio CD multicanal,
cambie los ajustes de los altavoces
afectados a “S”.
5 Pulse . AMS >.
Para volver a la pantalla normal, pulse
MENU en el reproductor.
Notas
La función de administración multicanal no funciona
al seleccionar “Mch DIRECT” (no se puede ajustar el
balance del nivel de salida de cada altavoz).
Al ajustar el altavoz potenciador de graves en “––”,
el ajuste de los altavoces frontales pasa a “L” de
manera automática.
Al reproducir una pista que no contiene la señal
LFE*, no se emitirá ninguna señal a través del
altavoz potenciador de graves. Por lo tanto, si
selecciona “Mch DIRECT”, “5–LARGE+SW” o
“NO–CNTR+SW”, no se emitirá ninguna señal a
través del altavoz potenciador de graves. Sin
embargo, al seleccionar “5–SMALL+SW” o “F–
LARGE+SW” (si ajusta el altavoz en “S”), las
frecuencias graves se emitirán a través del altavoz
potenciador de graves.
* Low Frequency Enhancement (Mejora de las bajas
frecuencias) (descritas como “.1 CH”)
Si selecciona un modo de reproducción distinto de
“2ch DIRECT” o “Mch DIRECT” mediante la
función de administración multicanal, se modificará
la distribución del sonido a través de los altavoces, lo
que podría provocar una disminución general del
volumen. En tal caso, ajuste el volumen mediante el
control de volumen del amplificador conectado.
Si cambia el modo de reproducción mientras el
reproductor está en el modo multicanal, se
cancelarán los ajustes del balance del nivel de salida.
Esta función no puede utilizarse durante la
reproducción de un CD.
Ajuste del balance del nivel
de salida de cada altavoz
Puede ajustar los elementos siguientes en el
modo multicanal:
SURR BAL
El balance del nivel de salida de los altavoces
frontales (FRONT L/R) en relación con los
altavoces de sonido envolvente (SURR L/R)
CNTR BAL
El balance del nivel de salida de los altavoces
frontales (FRONT L/R) en relación con el
altavoz central (CENTER)
SW BAL
El balance del nivel de salida de los altavoces
frontales (FRONT L/R) en relación con el
altavoz potenciador de graves (SUB WOOFER)
Notas
Puede que alguno de los ajustes no funcionen en
función del modo multicanal que haya seleccionado.
No podrá ajustar el nivel de los altavoces si
selecciona “Mch DIRECT”.
Para ajustar el balance del nivel
de salida desde el panel frontal
del reproductor
Puede ajustar el balance del nivel de salida de
los altavoces mientras escucha una
reproducción. También puede ajustarlo mientras
escucha el tono de prueba en el modo de parada.
1 Pulse MENU.
2 Gire . AMS > hasta que aparezca
“LEVEL ADJ” en la pantalla.
3 Pulse . AMS >.
Durante la reproducción, vaya al paso 6.
4 Gire . AMS > hasta que aparezca
“TONE ON” en la pantalla.
5 Pulse . AMS >.
En la pantalla se muestra uno a uno el tipo
de altavoz a medida que el tono de prueba
se emite para cada altavoz.
continúa
18
ES
6 Gire . AMS > hasta que aparezca
en la pantalla el elemento que desea.
Seleccione el elemento entre “SURR
BAL”, “CNTR BAL” o “SW BAL”.
Nota
Si ajusta el altavoz potenciador de graves en “––”
en el modo multicanal (página 16), no podrá
ajustar “SW BAL” (aparecerá “NOT IN USE”).
De forma similar, no podrá ajustar “CNTR BAL
o “SURR BAL” (aparecerá “NOT IN USE”)
cuando ajuste el altavoz correspondiente en “––”.
7 Pulse . AMS >.
Aparece la pantalla de ajuste de balance.
En el modo de parada, el tono de prueba se
emite a través del altavoz seleccionado.
Ejemplo:
Si selecciona “SURR BAL” en el modo de
parada, el tono de prueba se emite a través
de los altavoces frontales y de sonido
envolvente.
8 Gire . AMS > para ajustar el nivel
de salida.
Nota
El balance del nivel de salida puede ajustarse
hasta en 24 pasos. Dado que pueden realizarse
ajustes precisos, es posible que sea difícil
observar el movimiento de la aguja.
9 Pulse . AMS >.
El reproductor vuelve al estado en que
estaba en el paso 6.
Repita los pasos 6 a 9 para realizar más
ajustes.
10Pulse MENU tras finalizar los ajustes.
La pantalla vuelve a su estado normal.
Para ajustar el nivel de salida con
el mando a distancia
Puede ajustar el nivel de salida de los altavoces
desde la posición de escucha mediante el mando
a distancia suministrado.
1 Pulse LEVEL ADJ durante el modo de
reproducción o parada.
Durante la reproducción, vaya al paso 4.
2 Pulse ./> varias veces hasta que
aparezca “TONE ON” en la pantalla.
3 Pulse ENTER.
En la pantalla se muestra uno a uno el tipo
de altavoz a medida que el tono de prueba
se emite para cada altavoz.
4 Pulse ./> varias veces hasta que
en la pantalla aparezca el elemento que
desee.
Seleccione el elemento entre “SURR
BAL”, “CNTR BAL” o “SW BAL”.
Nota
Si ajusta el altavoz potenciador de graves en “––”
en el modo multicanal (página 16), no podrá
ajustar “SW BAL” (aparecerá “NOT IN USE”).
De forma similar, no podrá ajustar “CNTR BAL”
o “SURR BAL” (aparecerá “NOT IN USE”)
cuando ajuste el altavoz correspondiente en “––”.
5 Pulse ENTER.
Aparece la pantalla de ajuste de balance.
En el modo de parada, el tono de prueba se
emite a través del altavoz seleccionado.
Ejemplo:
Si selecciona “SURR BAL” en el modo de
parada, el tono de prueba se emite a través
de los altavoces frontales y de sonido
envolvente.
6 Pulse ./> varias veces para
ajustar el nivel de salida.
Nota
El balance del nivel de salida puede ajustarse
hasta en 24 pasos. Dado que pueden realizarse
ajustes precisos, es posible que sea difícil
observar el movimiento de la aguja.
7 Pulse ENTER.
El reproductor vuelve al estado en que
estaba en el paso 4.
Repita los pasos 4 a 7 para realizar más
ajustes.
8 Pulse LEVEL ADJ tras finalizar los
ajustes.
La pantalla vuelve a su estado normal.
Reproducción de discos
19
ES
Ajuste de la distancia de los
altavoces
Puede ajustar la distancia de los altavoces si el
amplificador conectado no dispone de un menú
para ajustarla. Si el amplificador dispone de esta
función, se recomienda ajustar la distancia de los
altavoces en el amplificador. Este ajuste sólo
está disponible para el Super Audio CD
multicanal.
Nota
Si ajusta la distancia de los altavoces en el reproductor
y en el amplificador, es posible que ambos ajustes
funcionen y que no pueda obtener el resultado correcto.
FRT DIST
Distancia desde la posición de escucha hasta los
altavoces frontales
Puede ajustarla desde 1,0 a 7,0 metros (de 3 a 23
pies) en incrementos de 0,1 metros (1 pie).
Si ambos altavoces frontales no están colocados
a la misma distancia de la posición de escucha,
ajuste la distancia en el altavoz más cercano.
SURR DIST
Distancia desde la posición de escucha hasta los
altavoces de sonido envolvente
Puede ajustarla desde 1,0 a 7,0 metros (de 3 a 23
pies) en incrementos de 0,1 metros (1 pie).
Si ambos altavoces de sonido envolvente no
están colocados a la misma distancia de la
posición de escucha, ajuste la distancia en el
altavoz más cercano.
CNTR DIST
La distancia desde la posición de escucha al
altavoz central
Puede ajustarla desde 1,0 a 7,0 metros (de 3 a 23
pies) en incrementos de 0,1 metros (1 pie).
SW DIST
Distancia desde la posición de escucha hasta el
altavoz potenciador de graves
Puede ajustarla desde 1,0 a 7,0 metros (de 3 a 23
pies) en incrementos de 0,1 metros (1 pie).
DIST UNIT
La unidad de medida para ajustar distancias
(metros o pies)
El ajuste inicial es “SEL–FEET” para el modelo
norteamericano y “SEL–METER” para el
modelo europeo.
Nota
La distancia de los altavoces no puede ajustarse en los
casos siguientes.
– Si el reproductor está leyendo la información del
disco en discos CD (o el área de CD de discos Super
Audio CD)
– Si el reproductor está leyendo el área de dos canales
de discos Super Audio CD
1 Pulse MENU en el reproductor.
2 Gire . AMS > hasta que aparezca
“SPK DIST” en la pantalla.
3 Pulse . AMS >.
4 Gire . AMS > hasta que aparezca
en la pantalla el elemento que desea.
Seleccione el elemento entre “FRT DIST”,
“SURR DIST”, “CNTR DIST” o “SW
DIST”.
Nota
Si ajusta el altavoz potenciador de graves en “––”
en el modo multicanal (página 16), no podrá
ajustar “SW DIST” (aparecerá “NOT IN USE”).
De forma similar, no podrá ajustar “CNTR DIST”
(aparecerá “NOT IN USE”) cuando ajuste el
altavoz central en “––”.
5 Pulse . AMS >.
Aparece la pantalla de ajuste de la distancia
de los altavoces.
Ejemplo:
Si selecciona “SURR DIST” (con “DIST
UNIT” ajustado en “SEL–METER”).
6 Gire . AMS > para ajustar la
distancia de los altavoces.
7 Pulse . AMS >.
El reproductor vuelve al estado en que
estaba en el paso 4.
Repita los pasos 4 a 7 para realizar más
ajustes.
continúa
20
ES
8 Pulse MENU en el reproductor tras
finalizar los ajustes.
La pantalla vuelve a su estado normal.
Selección de la unidad de
distancia
En el paso 4, seleccione “DIST UNIT”.
Gire . AMS > para seleccionar
“SEL–METER” o “SEL–FEET” y, a
continuación, pulse . AMS >.
Ajuste de las distancias de los
altavoces en sus valores
predeterminados
Ajuste las distancias de todos los altavoces en 3
metros (10 pies).
Seguridad
Precaución: la utilización de instrumentos ópticos
con este producto incrementará el riesgo de lesiones
oculares.
En el caso de que cualquier objeto sólido o líquido
cayera dentro de la carcasa, desconecte el
reproductor y hágalo revisar por personal cualificado
antes de ponerlo en funcionamiento de nuevo.
El cable de alimentación de ca sólo debe cambiarse
en un taller cualificado.
Aunque se haya apagado, la unidad seguirá
conectada a la fuente de alimentación de ca
(suministro) siempre y cuando continúe enchufada a
la toma de pared.
Fuentes de alimentación
Antes de poner en funcionamiento el reproductor,
compruebe que el voltaje del reproductor es idéntico
al de su suministro de alimentación local. El voltaje
se indica en una placa en la parte posterior del
reproductor.
Aunque se haya apagado, el reproductor seguirá
conectado mientras continúe enchufado a la toma de
corriente.
Asegúrese de desconectar el reproductor de la toma
de corriente si no va a utilizarlo en un período
prolongado de tiempo. Para desconectar la toma de
corriente, tire del propio enchufe, nunca del cable.
Ubicación
Coloque el reproductor en un lugar con ventilación
adecuada para evitar la acumulación de calor en el
mismo.
No coloque el reproductor sobre una superficie
mullida como una alfombrilla, ya que se pueden
bloquear los agujeros de ventilación de la parte
inferior.
No coloque el reproductor en un lugar cercano a
fuentes de calor o expuesto a la luz solar directa,
polvo excesivo o golpes.
Funcionamiento
Si el reproductor se traslada directamente desde un
lugar frío a uno cálido o se coloca en una habitación
muy húmeda, es posible que se condense humedad
en las lentes del interior del reproductor. Si esto
ocurre, es posible que el reproductor no funcione
correctamente. En ese caso, extraiga el disco y deje
el reproductor encendido aproximadamente una hora
hasta que la humedad se evapore.
Información adicional
Precauciones
Información adicional
21
ES
Al encenderlo, es posible que oiga un ruido mientras
que se carga el disco en el reproductor de Super
Audio CD. No se trata de un funcionamiento
incorrecto.
Ajuste del volumen
No suba demasiado el volumen al escuchar un
fragmento con entradas de nivel muy bajo o sin señales
de audio. Si lo hace, es posible que los altavoces
resulten dañados al reproducirse un fragmento donde el
nivel de sonido sea muy alto.
Inserción de un disco
Es posible que oiga un sonido mecánico o de
transmisión en el reproductor. Este sonido indica que el
reproductor está ajustando de forma automática sus
mecanismos internos de acuerdo al disco que acaba de
introducir.
También puede oír un sonido mecánico al introducir un
disco combado en el reproductor.
Limpieza
Limpie la carcasa, el panel y los controles con un paño
suave, ligeramente humedecido en una solución de
detergente poco concentrado. No use ningún tipo de
estropajo abrasivo, detergente en polvo o disolvente,
como alcohol o bencina.
Transporte
Asegúrese de extraer el disco de la bandeja.
Asegúrese de cerrar la bandeja de discos.
Si tiene algún problema o duda acerca del reproductor,
consulte a su proveedor de Sony más cercano.
Manipulación de los discos
Para mantener limpio el disco, sujételo por los
bordes. No toque la superficie.
No pegue papel ni cinta adhesiva en el disco.
Utilice sólo discos redondos. Si utiliza discos con
una forma especial (ej.: forma de estrella, corazón, o
cuadrado, etc.), podría dañarse el reproductor.
No utilice discos con sellos pegados, como discos
usados o de alquiler.
Mantenimiento de los discos
No exponga los discos a la luz directa del sol o a
fuentes de calor como conductos de aire caliente.
Guarde el disco en su caja una vez utilizado. Si lo
coloca encima de otro disco sin su caja, el disco
podría dañarse.
Colocación de los discos en la
bandeja
Asegúrese de que el disco esté bien colocado en la
bandeja.
De lo contrario, podrían dañarse el disco o el
reproductor.
Limpieza
La calidad de la salida de audio puede disminuir si el
disco presenta suciedad, como huellas dactilares o
polvo.
Antes de iniciar la reproducción, limpie el disco con
un paño. Limpie el disco desde el centro hacia fuera.
Limpie el disco con un paño suave ligeramente
humedecido con agua y séquelo con un paño seco.
No utilice disolventes como bencina, diluyente,
limpiadores para discos o sprays antiestáticos.
No utilice los discos limpiadores disponibles en el
mercado ni los limpiadores de discos o de lentes,
ya sean en líquido o en aerosol, porque podrían
provocar anomalías en el funcionamiento del
aparato.
Notas acerca de los
discos
22
ES
Si experimenta alguna de las siguientes
dificultades al utilizar este reproductor, utilice
esta guía de solución de problemas para intentar
resolverla. Si el problema persiste, consulte a su
proveedor de Sony más cercano.
No se emite sonido.
Compruebe que el reproductor esté conectado de
forma segura.
Asegúrese de que el amplificador funciona
correctamente.
No se emite sonido a través de los conectores
DIGITAL (CD) OUT COAXIAL/OPTICAL.
Las señales de audio del Super Audio CD no
pueden emitirse a través de los conectores
DIGITAL (CD) OUT COAXIAL/OPTICAL.
El disco no se reproduce.
No hay ningún disco dentro del reproductor.
Coloque el disco en la bandeja de discos con el
lado de la etiqueta hacia arriba.
El disco está inclinado. Vuelva a introducir el
disco.
Limpie el disco (consulte la página 21).
Se ha condensado humedad dentro del
reproductor.
Extraiga el disco y deje el reproductor encendido
alrededor de una hora.
Hay un disco incompatible en la bandeja (consulte
la página 4).
El mando a distancia no funciona.
Elimine cualquier obstáculo que se interponga
entre el mando a distancia y el reproductor.
Oriente el mando a distancia hacia el sensor
remoto del reproductor.
Si las pilas del mando a distancia están agotadas,
sustitúyalas por unas nuevas.
El modo de control del reproductor se ha ajustado
en CD2 (página 9).
No se emite sonido a través de la toma SUB
WOOFER.
Seleccione un modo de reproducción en el que la
señal del altavoz potenciador de graves se emita a
través de la toma SUB WOOFER. La indicación
del modo se muestra mediante “+ SW”
(página 16) cuando se selecciona dicho modo.
Cuando se reproduce una pista que no contiene la
señal LFE, sólo se emite la señal de la toma SUB
WOOFER si se selecciona “5–SMALL+SW” o
“F–LARGE+SW” para el modo multicanal
(página 16).
El disco no se puede extraer y aparece
“LOCKED” en la pantalla del panel frontal.
Póngase en contacto con su proveedor de Sony o
con un centro de servicio local autorizado de
Sony.
Una vez que haya probado las
acciones correctivas
recomendadas
Si el reproductor sigue sin funcionar
correctamente, o si se producen otros problemas
que no se han descrito anteriormente, apague el
reproductor, desenchúfelo de la toma de pared
durante unos minutos y, a continuación, vuelva
a insertar el enchufe en la toma de pared.
Solución de problemas
Información adicional
23
ES
Al reproducir un Super Audio CD
Intervalo de frecuencia de reproducción
De 2 Hz a 100 kHz
Respuesta de frecuencia De 2 Hz a 40 kHz (–3 dB)
Intervalo dinámico 100 dB o superior
Intervalo de distorsión armónica total
0,003 % o inferior
Fluctuación y trémolo Valor del límite medible
(±0,001 % W con el
volumen máximo) o
inferior
Al reproducir un CD
Respuesta de frecuencia De 2 Hz a 20 kHz
Intervalo dinámico 96 dB o superior
Intervalo de distorsión armónica total
0,0035 % o inferior
Fluctuación y trémolo Valor del límite medible
(±0,001 % W con el
volumen máximo) o
inferior
Conectores de salida
* Sólo se emiten las señales audio de discos CD
Generales
Láser Láser semiconductor
(Super Audio CD: λ= 650
nm) (CD: λ= 780 nm)
Duración de la emisión:
continua
Requisitos de alimentación
ca de 230 V, 50/60 Hz
Consumo de energía 15 W
Dimensiones (an/al/prf) 430 × 124 × 390 mm
incluidas las partes
salientes
Peso (aprox.) 7,2 kg
Accesorios suministrados
Cable de conexión de audio
Rojo y blanco × 2 (2)
negro × 1 (2)
Mando a distancia RM-ASU001 (1)
Pila R6 (tamaño AA) (2)
Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin previo
aviso.
Especificaciones
Tipo de toma Nivel de
salida
Impedanci
a de carga
ANALOG
OUT
Tomas
fonográficas
2 Vrms (a
50
kiloohmi-
os)
Superior a
10
kiloohmios
DIGITAL
(CD) OUT
OPTICAL*
Conector
cuadrado de
salida óptica
–18 dBm (Luz de
emisión de
longitud de
onda:
660 nm)
DIGITAL
(CD) OUT
COAXIAL*
Conector de
salida coaxial
0,5 Vp-p 75 ohmios
PHONES Toma de
auriculares
estéreo
5 mW 32 ohmios
24
ES
Para obtener más información, consulte las páginas que aparecen entre paréntesis.
En las instrucciones de este manual se describen los controles del reproductor. También puede utilizar
los controles del mando a distancia si tienen el mismo nombre o un nombre similar a los controles del
reproductor.
Panel frontal
A Selector POWER (10)
B Botón TIME/TEXT (12)
Cada vez que pulse el botón, el tiempo de
reproducción de la pista, el tiempo restante del
disco o la información de TEXTO aparecerán en la
pantalla.
C Botón SA-CD/CD (5, 10)
Cada vez que pulse el botón durante la
reproducción de un disco híbrido, se
intercambiarán las capas de reproducción entre la
capa de Super Audio CD y la capa CD.
D Bandeja de discos (10)
E Botón A (10)
F Botón N (10, 13, 14, 15)
G Botón X (10)
H Botón x (10, 15)
I Dial . AMS >
(AMS: Automatic Music Sensor (Sensor de
música automático )) (9, 10, 11, 13, 15, 16,
17, 18, 19, 20)
J Ventana de visualización (11)
K Sensor remoto (6)
L Botón MULTI/2CH (5, 11)
Pulse este botón para seleccionar el área de
reproducción cuando se cargue un disco con área
de dos canales y área multicanal (página 5).
M Botón MENU (9, 10, 11, 13, 16, 17, 19)
Pulse este botón para entrar en el menú.
Púlselo para salir del menú y volver a la pantalla
normal.
N PHONE LEVEL
Permite ajustar el volumen de los auriculares.
O PHONES
Permite conectar los auriculares.
Durante la reproducción de un Super Audio CD
multicanal, la señal que se emite a través de las
tomas ANALOG 5.1CH FRONT L/R también se
emite a través de la toma PHONES.
Índice de piezas y controles
POWER
PHONES PHONE LEVEL
MIN MAX
TIME/TEXT MENU MULTI/2CH SA-CD/CD
AMS
PUSH
ENTER
12 3 4 5 678
9q
;
q
a
q
s
q
d
q
f
q
g
Información adicional
25
ES
Mando a distancia
A Botón CONTINUE (14, 15)
Pulse este botón para reanudar la reproducción
continua desde el modo de reproducción aleatoria
o reproducción programada.
Botón SHUFFLE (14)
Botón PROGRAM (15)
B Botón SA-CD/CD (5, 10)
Cada vez que pulse el botón durante la
reproducción de un disco híbrido, se
intercambiarán las capas de reproducción entre la
capa de Super Audio CD y la capa CD.
C Botón MULTI/2CH (5, 11)
Pulse este botón para seleccionar el área de
reproducción cuando se cargue un disco con área
de dos canales y área multicanal (página 5).
D Botones numéricos (10)
Pulse para introducir los números de pista.
E Botón ENTER (15, 18)
F Botón CLEAR (15)
Pulse este botón para eliminar un número de pista
programada.
G Botón LEVEL ADJ (18)
Pulse este botón para ajustar el nivel del balance de
salida para la función de administración multicanal
(página 16).
H Botón CHECK (15)
Pulse este botón para comprobar el orden del
programa.
I Botón H (10, 13, 14, 15)
Botón X (10)
Botón x (10, 15)
J Botones m/M (13)
K Botones AMS ./>
(AMS: Automatic Music Sensor (Sensor de
música automático)) (9, 10, 11, 13, 15, 16,
17, 18, 19, 20)
L Botón REPEAT (14)
M Botón >10 (10)
Pulse para localizar un número de pista superior a
10.
N Botón TIME/TEXT (12)
Cada vez que pulse el botón, el tiempo de
reproducción de la pista, el tiempo restante del
disco o la información de TEXTO aparecerán en la
pantalla.
O Botón DISPLAY MODE (13)
Pulse este botón para activar o desactivar la
información de la pantalla.
CONTINUE SHUFFLE
PLAY MODE
PROGRAM
SA-CD/CD
123
456
78
10/0
9
TIME/TEXT
REPEAT
AMS
CLEAR
>10 ENTER
MODE
DISPLAY
MULTI/2CH
LEVEL
ADJ
CHECK

Transcripción de documentos

ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de incendios o electrocución, no exponga el aparato a la lluvia ni a la humedad. Para evitar recibir descargas eléctricas, no abra el aparato. El mantenimiento debe realizarse sólo por parte de personal cualificado. Para evitar incendios, no tape los orificios de ventilación del aparato con periódicos, manteles, cortinas, etc. Tampoco debe colocar velas encendidas sobre el aparato. Para evitar el riesgo de incendios o descargas eléctricas, no coloque objetos que contengan líquidos, como jarrones, encima del aparato. Esta unidad está clasificada como producto lasérico de clase 1. Esta etiqueta se encuentra en la parte exterior trasera. No tire la pila junto con los residuos domésticos; deséchela correctamente como corresponde a los residuos químicos. 2ES Cómo deshacerse del reproductor Tratamiento de los equipos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de recogida selectiva de residuos) Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que el presente producto no puede ser tratado como residuos domésticos normales, sino que debe entregarse en el correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Al asegurarse de que este producto se desecha correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de este producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el producto. Índice Características del reproductor ......................................................................4 Tipos de discos compatibles..........................................................................4 Acerca del Super Audio CD ..........................................................................5 Procedimientos iniciales Inserción de las pilas en el mando a distancia...............................................6 Conexión de los componentes de audio ........................................................6 Reproducción de discos Reproducción de un disco ...........................................................................10 Utilización de la pantalla .............................................................................11 Localización de un punto concreto de una pista..........................................13 Repetición de la reproducción de las pistas.................................................14 — Reproducción repetida Reproducción de pistas en orden aleatorio..................................................14 — Reproducción aleatoria Creación de un programa propio .................................................................15 — Reproducción programada Reproducción de un Super Audio CD multicanal .......................................16 — Función de administración multicanal Información adicional ES Precauciones ................................................................................................20 Notas acerca de los discos ...........................................................................21 Solución de problemas ................................................................................22 Especificaciones ..........................................................................................23 Índice de piezas y controles.........................................................................24 3ES Características del reproductor Este reproductor, que se ha diseñado para reproducir tanto discos Super Audio CD de dos canales y multicanal como discos CD convencionales, cuenta con las siguientes características: • Un mecanismo de selección de dos ópticas láser separadas, capaz de leer un disco Super Audio CD o un CD convencional en función de su longitud de onda exclusiva. • Una función de acceso a pista más rápido gracias a un mecanismo auxiliar avanzado. • Una función de administración multicanal que permite ajustar el entorno de reproducción multicanal de acuerdo con la distribución y el tamaño de los altavoces. • Un convertidor D/A de Super Audio que hace posible una reproducción de sonido de gran calidad. • Un Super Audio CD puede registrar hasta 255 números de pistas. Tipos de discos compatibles En este reproductor se pueden reproducir los tipos de discos que se indican a continuación. • Super Audio CD • CD de audio Este reproductor no puede reproducir los discos indicados a continuación. • CD-ROM (MP3, JPEG, etc.) • DVD • DTS-CD • DualDisc, etc. Si intenta reproducir discos CD-ROM o DVD, aparecerá el mensaje de error “TOC ERROR” o “NO DISC”. Para DTS-CD y DualDisc, consulte las notas respectivas a continuación. Discos de música codificados mediante tecnologías de protección de los derechos de autor Este producto se ha diseñado para reproducir discos que cumplen con el estándar Compact Disc (CD). Recientemente, algunas compañías discográficas comercializan discos de música codificados mediante tecnologías de protección de los derechos de autor. Tenga en cuenta que, entre estos discos, algunos no cumplen con el estándar CD, por lo que no podrán reproducirse mediante este producto. Notas acerca de la reproducción de discos CD-R/CD-RW Es posible que los discos grabados en unidades de CD-R/CD-RW no se reproduzcan a causa de arañazos, suciedad, la condición de grabación o las características de la unidad. Por otra parte, los discos que no se han finalizado al terminar la grabación no pueden reproducirse. En estos casos, “READING” permanecerá en la pantalla o bien “TOC ERROR” aparecerá en la misma. Nota sobre los DTS-CD No reproduzca un DTS-CD en este reproductor. Si lo hace, se generará un fuerte ruido. Nota sobre los discos DualDisc Un DualDisc es un disco de dos caras que combina material grabado en DVD en una cara con material de audio digital en la otra cara. Sin embargo, debido a que la cara con material de audio no cumple con el estándar Compact Disc (CD), es posible que no se pueda reproducir en este producto. 4ES Acerca del Super Audio CD El Super Audio CD es un nuevo estándar de discos de audio de gran calidad en el que se puede grabar música en formato DSD (Direct Stream Digital) (los CD convencionales se graban en formato PCM). El formato DSD utiliza una frecuencia de muestreo 64 veces superior a la de cualquier CD convencional. Dispone además de una cuantificación de un bit que logra unos intervalos de frecuencia amplios y dinámicos a través del intervalo de frecuencia audible, por lo que proporciona una reproducción de música sumamente fiel al sonido original. Una capa Super Audio CD consta de un área de dos canales o multicanal. Área de dos canales: área en la que se graban pistas estéreo de dos canales Área multicanal: área en la que se graban pistas multicanal (hasta 5.1 canales) Ejemplo: Grabación del área de dos canales y el área multicanal en una capa Super Audio CD de un disco híbrido Área de dos canales4) Tipos de Super Audio CD Existen dos tipos de discos, en función de la combinación de capa Super Audio CD y capa CD. Capa Super Audio CD: capa de señal de alta densidad para Super Audio CD Capa CD1): capa que puede leer un reproductor de CD convencional Área multicanal4) 1) 2) Disco de una sola capa (disco con una sola capa Super Audio CD) 3) Capa Super Audio CD Disco híbrido2) (disco con una capa Super Audio CD y una capa CD) 4) Capa Super Audio CD Puede reproducir la capa CD en un reproductor de CD convencional. Debido a que las dos capas del disco se encuentran en el mismo lado, no es necesario darle la vuelta al disco. Pulse SA-CD/CD para seleccionar la capa que desea escuchar (consulte la página 10). En caso de que sea un disco con ambas áreas, pulse MULTI/2CH para seleccionar el área de reproducción que desea escuchar (consulte la página 11). Capa CD3) Capa Super Audio CD3) 5ES Procedimientos iniciales Inserción de las pilas en el mando a distancia Inserte dos pilas R6 (tamaño AA) en el compartimiento de las pilas con los polos + y – orientados de forma correcta según las indicaciones. Cuando utilice el mando a distancia, oriéntelo hacia el sensor remoto del reproductor. Conexión de los componentes de audio Conecte el reproductor de Super Audio CD a un componente de audio. Asegúrese de desconectar la alimentación de todos los componentes antes de realizar conexiones y de conectarlos bien para evitar interferencias. Conexión de un amplificador estéreo o pletina de MD Si conecta un amplificador estéreo o realiza una conexión analógica con una pletina de MD, conecte el reproductor y el componente a través de las tomas ANALOG 2CH OUT L/R. Para este tipo de conexión utilice los cables de conexión de audio. Asegúrese de que las tomas coincidan con los códigos de color identificativos: blanco (izquierda) con blanco y rojo (derecha) con rojo. Sugerencia En condiciones normales, las pilas deberían durar aproximadamente seis meses. Cuando el reproductor no funcione mediante el mando a distancia, sustituya ambas pilas por unas nuevas. Cables de conexión de audio (suministrados) Blanco (L) Rojo (R) Notas • No deje el mando a distancia en lugares demasiado calientes o húmedos. • No deje caer ningún objeto extraño dentro de la carcasa del mando a distancia, especialmente cuando esté cambiando las pilas. • No utilice pilas nuevas junto con pilas usadas. • No exponga el sensor remoto directamente a la luz del sol o de cualquier otro aparato. Puede provocar un funcionamiento incorrecto. • Si no tiene intención de utilizar el mando a distancia durante un período prolongado de tiempo, extraiga las pilas para evitar posibles daños causados por fugas y corrosión. ANALOG 2CH OUT DIGITAL(CD) 5.1CH OUT FRONT SURROND CENTER L OUT COAXIAL OPTICAL L R R SUB WOOFER A las tomas de entrada de línea (L/R) o CD (Super Audio CD) de un amplificador estéreo, pletina de MD, etc. 6ES Nota ANALOG 2CH OUT Procedimientos iniciales Si reproduce un disco Super Audio CD con un área multicanal (página 11), las tomas ANALOG 2CH OUT emitirán solamente señales FRONT L/R multicanal. En este caso, es posible que los sonidos vocales, entre otros, no se oigan, dependiendo del disco. DIGITAL(CD) 5.1CH OUT FRONT SURROND CENTER L OUT COAXIAL OPTICAL L R Conexión de un amplificador multicanal Si dispone de un amplificador equipado con tomas de entrada 5.1CH (amplificador multicanal, amplificador de AV, etc.) y conecta el reproductor y el amplificador a través de las tomas ANALOG 5.1CH OUT (FRONT L/R, SURROUND L/R, CENTER, SUB WOOFER), podrá reproducir un Super Audio CD multicanal y disfrutar así de esta experiencia. Para este tipo de conexión utilice los cables de conexión de audio. Para las conexiones de FRONT o SURROUND, utilice los cables de conexión (tomas de color rojo y blanco) y asegúrese de que coinciden con los códigos de color identificativos de las tomas: blanco (izquierda) con blanco y rojo (derecha) con rojo. Para las conexiones de CENTER y SUB WOOFER, utilice los cables de conexión (de color negro). Conexión de FRONT o SURROUND Cables de conexión de audio (suministrados*) Blanco (L) Rojo (R) * Si utiliza el cable de conexión de audio suministrado para la conexión ANALOG 2CH, necesitará otro cable de conexión de audio (no suministrado) para la conexión ANALOG 5.1CH. R SUB WOOFER Al amplificador multicanal, amplificador de AV, etc. A B C D A: A las tomas de entrada de los altavoces frontales (L/R) B: A las tomas de entrada de los altavoces posteriores o de sonido envolvente (L/R) C: A la toma de entrada del altavoz potenciador de graves D: A la toma de entrada del altavoz central Notas • Los Super Audio CD pueden ser de tres, cuatro o cinco canales. Al reproducir estos discos, la señal no se emite a través de todas las tomas ANALOG 5.1CH OUT. Para obtener información detallada sobre la reproducción, consulte la cubierta o las instrucciones del Super Audio CD. • Para la reproducción multicanal (a través de las tomas ANALOG 5.1 CH OUT) de un disco Super Audio CD con área de dos canales y área multicanal, ajuste el área de reproducción predeterminada en “SEL-Mch” (área de reproducción multicanal; consulte la página 11). De lo contrario, sólo se realizará la reproducción de dos canales. Conexión de CENTER o SUB WOOFER Cables de conexión de audio (suministrados) Negro continúa 7ES Conexión de un componente digital (COAXIAL) Conexión de un componente digital (OPTICAL) Si conecta una pletina de MD u otro componente digital a través del conector DIGITAL (CD) OUT COAXIAL, puede realizar una grabación digital. Utilice un cable digital coaxial para este tipo de conexión. Tenga cuidado de no doblar o retorcer el cable coaxial. Si conecta una pletina de MD u otro componente digital a través del conector DIGITAL (CD) OUT OPTICAL, puede realizar una grabación digital. Utilice un cable digital óptico para este tipo de conexión. Al conectar el cable digital óptico al conector DIGITAL (CD) OUT OPTICAL, introduzca la clavija hasta que oiga un clic. Tenga cuidado de no doblar o retorcer el cable óptico. Cable digital coaxial (no suministrado) Cable óptico digital (no suministrado) ANALOG 2CH OUT DIGITAL(CD) 5.1CH OUT FRONT SURROND CENTER L OUT COAXIAL OPTICAL L R ANALOG 2CH OUT R SUB WOOFER DIGITAL(CD) 5.1CH OUT FRONT SURROND CENTER L OUT COAXIAL OPTICAL L R R SUB WOOFER Al conector de entrada digital coaxial del CD en una pletina MD, etc. Al conector de entrada digital óptica del CD en una pletina de MD, etc. Nota Sólo las señales de audio de los CD convencionales pueden emitirse a través de los conectores DIGITAL (CD) OUT. Las señales de los discos Super Audio CD no pueden emitirse a través de los conectores DIGITAL (CD) OUT. 8ES Conexión del cable de alimentación de ca Pulse . AMS >. Aparece el modo de control actual. 4 Gire . AMS > para seleccionar “CD – 1” o “CD – 2” y, a continuación, pulse . AMS >. Si el modo de control del mando a distacia de otro reproductor de CD Sony está ajustado en CD1, ajuste el de este reproductor en “CD-2”. Si el modo de otro reprodutor de CD es CD2, ajuste el de este reproductor en “CD-1”. Procedimientos iniciales Conecte el cable de alimentación de ca suministrado al terminal AC IN del reproductor y a una toma de corriente. 3 Siempre queda un pequeño espacio entre la clavija y el panel trasero aunque el cable de alimentación sea insertado firmemente. El cable se supone que hay que conectarlo de esta forma. Esto no es un mal funcionamiento. Nota Instale este sistema de forma que el cable de alimentación pueda ser desenchufado de la toma de corriente de la pared inmediatamente en caso de problema. Si se utiliza otro reproductor de CD Sony junto con este reproductor El siguiente proceso es aplicable sólo al mando a distancia intercambiable entre CD1/CD2 de Sony. Seleccione el modo de control de este reproductor y del mando a distancia del otro reproductor Sony para poder utilizar ambos reproductores Sony con el mismo mando a distancia. Nota El modo de control del mando a distancia suministrado de este reproductor es CD1 (fijo). Si lo ajusta en CD2, el reproductor no aceptará la señal de su mando a distancia. Para ajustar el modo de control de este reproductor 1 2 Pulse MENU en el reproductor. Gire . AMS > para seleccionar “CD1/2 SEL”. 9ES Sugerencia Reproducción de discos Reproducción de un disco A continuación, se explican las funciones para la reproducción normal y las funciones básicas durante la reproducción. 1 2 3 4 Encienda el amplificador. Baje el nivel de volumen al mínimo. Seleccione la posición del reproductor mediante el selector de entrada del amplificador. Pulse POWER para encender el reproductor. Pulse A en el reproductor para abrir la bandeja de discos y coloque el disco en ella. Si enciende el reproductor cuando ya hay un disco cargado, la reproducción comenzará de forma automática. Si conecta un temporizador disponible en el mercado, puede ajustarlo para que comience la reproducción del disco a la hora que desee. Nota Aumente el nivel de volumen de forma gradual durante la reproducción comenzando desde el nivel mínimo. La salida de este reproductor puede contener un ancho de banda fuera del intervalo de audio normal. Esto puede ocasionar daños en los altavoces o lesiones auditivas. Localización directa de una pista mediante la introducción del número de pista Pulse los botones numéricos para introducir el número de pista. Para introducir una pista superior al número 11 1 2 Con el lado de la etiqueta hacia arriba 5 Pulse N. Se iniciará la reproducción desde la primera pista. Si desea comenzar la reproducción desde una pista determinada, gire . AMS > para seleccionar el número de pista antes de pulsar N. 6 Ajuste el volumen del amplificador. Funciones básicas durante la reproducción Para Haga lo siguiente: Detener la reproducción Pulse x. Insertar una pausa durante la reproducción Pulse X. Reanudar la reproducción tras la pausa Pulse X o N. Seleccionar una pista Gire . AMS >. Expulsar un disco 10ES Pulse A en el reproductor. Pulse >10. Introduzca los dígitos correspondientes. Para introducir el 0, pulse 10/0. Ejemplos: • Para reproducir la pista número 30, pulse >10 y, a continuación 3 y 10/0. • Para reproducir la pista número 100, pulse >10 dos veces y, a continuación 1 y 10/0 dos veces. Nota La pantalla predeterminada vuelve a aparecer si pulsa >10 dos veces cuando el número total de pistas es menor de 100. Selección de la capa de reproducción Al reproducir un disco híbrido con una capa Super Audio CD y una capa CD (página 5), puede seleccionar la capa que desea escuchar. Además, como las dos capas del disco se encuentran en el mismo lado, no es necesario darle la vuelta al disco. Pulse SA-CD/CD para seleccionar la capa de reproducción que desee. Para seleccionar la capa de reproducción predeterminada 3 Pulse MENU en el reproductor. Gire . AMS > hasta que aparezca “LAYER SEL” en la pantalla. Pulse . AMS >. Aparecerá la capa predeterminada actual. 4 5 Gire . AMS > para seleccionar la capa de reproducción que desee. La ventana de visualización muestra diferente información acerca del disco o de la pista que se está reproduciendo. En esta sección se describe la información del disco actual y la información que aparece en cada estado de la reproducción. Información al cargar el disco En la pantalla se muestra el número total de pistas y el tiempo total de reproducción. A Pulse . AMS >. B Reproducción de discos 1 2 Utilización de la pantalla Selección del área de reproducción Al reproducir un disco con un área de reproducción de dos canales y otra multicanal (página 5), puede seleccionar el área de reproducción que desea escuchar. Pulse MULTI/2CH para seleccionar el área de reproducción que desee. Para seleccionar el área de reproducción predeterminada 1 2 3 E D C A: disco híbrido B: disco cargado actualmente y número de canales que se pueden reproducir C: pista número 16 y superiores (para discos con más de 16 pistas) D: tiempo total de reproducción E: número total de pistas Pulse MENU en el reproductor. Gire . AMS > hasta que aparezca “M/2ch SEL” en la pantalla. Pulse . AMS >. Aparecerá el área predeterminada actual. 4 5 Gire . AMS > para seleccionar el área de reproducción que desee. Pulse . AMS >. Nota El área de reproducción de dos canales se selecciona automáticamente siempre que inicia la reproducción, puesto que “SEL-2ch” (área de reproducción de dos canales) es el ajuste de fábrica. Seleccione “SEL-Mch” (área de reproducción multicanal) cuando las tomas ANALOG 5.1 CH OUT estén conectadas. continúa 11ES Visualización de información Los discos con TEXTO contienen información referente al nombre del disco o al nombre del artista, así como señales de audio. Este reproductor puede mostrar el nombre del disco, el nombre del artista y el nombre de la pista actual como información de TEXTO. Cuando el reproductor detecta un disco con TEXTO, en la pantalla aparece “TEXT ”. Si el disco con TEXTO dispone de varios idiomas, en la pantalla aparece “MULTI-TEXT ”. Si desea comprobar la información en otro idioma, consulte “Visualización de la información de un disco con TEXTO en otros idiomas” en la página 13. Si el nombre del disco tiene más de 13 caracteres, una vez que el nombre se haya desplazado a lo largo de la pantalla, sólo permanecerán en la pantalla los primeros 12 caracteres. Durante la reproducción de un disco Pulse TIME/TEXT varias veces. Cuando el reproductor detecta un Super Audio CD multicanal, la información de canal se muestra durante unos segundos después de aparecer el título de la pista. Tiempo de reproducción de la pista actual Tiempo restante de la pista actual Tiempo restante del disco o del programa Antes de empezar la reproducción Pulse TIME/TEXT varias veces. Cada vez que pulse el botón, aparecerá en la pantalla el nombre del disco o del artista. Al seleccionar el nombre del artista, en la pantalla aparece “ART.”. Título de la pista* Título del disco* Información de canal (aparece sólo cuando el reproductor detecta un Super Audio CD multicanal) Nombre del artista* * Sólo para discos con TEXTO Notas Número total de pistas y tiempo total de reproducción * Sólo para discos con TEXTO 12ES • Es posible que en la pantalla no se muestren todos los caracteres, dependiendo del disco. • Este reproductor sólo puede mostrar el nombre del disco, del artista y de las pistas de los discos con TEXTO. No se puede mostrar ninguna otra información. Desactivación de la información de la pantalla Visualización de la información de un disco con TEXTO en otros idiomas Puede cambiar el idioma de visualización si el disco con TEXTO dispone de capacidad para varios idiomas. Cuando el reproductor detecta un disco con TEXTO, en la pantalla aparece “MULTI-TEXT”. Cambie el idioma según los pasos que se detallan a continuación. 1 2 3 Pulse MENU en el reproductor. Gire . AMS > hasta que aparezca “LANGUAGE” en la pantalla. Pulse . AMS >. El idioma seleccionado actualmente (ENGLISH, FRENCH, GERMAN, etc.) parpadea. Si el reproductor no puede mostrar el idioma que utiliza el disco de TEXTO, en la pantalla aparece “OTHER LANG”. 4 5 Puede localizar puntos concretos de una pista en los modos de reproducción o de pausa. Localización de un Haga lo siguiente: punto Mientras se supervisa el sonido (Búsqueda) Mantenga pulsado m/M durante la reproducción. Mediante la observación del indicador de tiempo (Búsqueda de alta velocidad) Mantenga pulsado m/M durante la pausa de reproducción. Mediante el ajuste del tiempo de inicio (Búsqueda por tiempo) 1 Gire . AMS > en el Reproducción de discos Cada vez que pulse DISPLAY MODE en el mando a distancia mientras se reproduce un disco, la indicación se desactivará y activará de forma alterna. Incluso con la indicación desactivada, ésta se activará si detiene la reproducción o la ajusta en el modo de pausa. Al reanudar la reproducción, la indicación vuelve a desactivarse. Antes de iniciar la reproducción, al pulsar DISPLAY MODE para desactivar la indicación, aparece “DISP OFF”, y al pulsar el botón para activar la indicación, aparece “DISP ON”. Localización de un punto concreto de una pista modo de parada para seleccionar la pista que desee. 2 Mantenga pulsado m/M para ajustar el tiempo de inicio de reproducción mientras observa la pantalla y, a continuación, pulse N. Sugerencia Cuando aparece “OVER” en la pantalla, significa que el disco ha llegado a su fin. Mantenga pulsado m para ir hacia atrás. Nota Es posible que las pistas que tienen una duración de unos pocos segundos sean demasiado cortas para la prueba. En tal caso, es posible que la búsqueda no se realice correctamente en el reproductor. Gire . AMS > hasta que aparezca en la pantalla el idioma que desea. Pulse . AMS >. Tras unos segundos, la información se mostrará en el idioma seleccionado. 13ES Repetición de la reproducción de las pistas — Reproducción repetida — Reproducción aleatoria Puede reproducir el disco completo o una pista específica de forma repetida. Esta función puede utilizarse con la reproducción aleatoria para repetir todas las pistas en orden aleatorio (página 14), o con la reproducción programada para repetir todas las pistas de un programa (página 15). Si selecciona Reproducción aleatoria, el reproductor reproducirá todas las pistas del disco en orden aleatorio. Pulse REPEAT en el mando a distancia varias veces hasta que aparezca “REP” o “REP1” en la pantalla. 2 REP: Para todas las pistas del disco. REP1:Para una sola pista. Si selecciona “REP”, la reproducción repetida cambia en función del modo de reproducción seleccionado. Si el modo de reproducción es El reproductor repite Reproducción continua (página 10) Todas las pistas en orden secuencial. Reproducción aleatoria (página 14) Todas las pistas en orden aleatorio. Reproducción programada (página 15) Todas las pistas según la programación en orden secuencial. Para cancelar la reproducción repetida Pulse REPEAT en el mando a distancia varias veces hasta que desaparezcan “REP” y “REP1”. Notas • Si apaga el reproductor o desconecta el cable de alimentación, se cancelará la reproducción repetida. • La reproducción repetida se detiene automáticamente cuando todas las pistas se han repetido cinco veces. 14ES Reproducción de pistas en orden aleatorio 1 Pulse SHUFFLE en el mando a distancia varias veces en el modo de parada hasta que aparezca “SHUF” en la pantalla. Pulse N. “ ;” aparece mientras el reproductor “desordena” las pistas. El reproductor se detendrá cuando haya reproducido todas las pistas una vez. Para reanudar la reproducción continua Pulse CONTINUE varias veces en el mando a distancia en el modo de parada hasta que “SHUF” y “PGM” desaparezcan. Notas • El reproductor no puede volver a las pistas que ya se han reproducido. • Si apaga el reproductor o desconecta el cable de alimentación, se cancelará la reproducción aleatoria. Creación de un programa propio — Reproducción programada 1 2 3 4 Pulse PROGRAM en el mando a distancia en el modo de parada hasta que aparezca “PGM” en la pantalla. Pulse ./> en el mando a distancia varias veces para seleccionar el número de pista que desee. Comprobación del contenido del programa Antes o durante la reproducción, pulse CHECK en el mando a distancia varias veces. Cada vez que pulse el botón, aparecerán los números de pista en la pantalla según el orden programado. Si pulsa CHECK en el mando a distancia durante la reproducción, aparecerán los números de pista programados empezando por el paso de programa que se está reproduciendo. Pulse ENTER en el mando a distancia. Si introduce un número de pista equivocado Cambio del contenido del programa Pulse CLEAR en el mando a distancia. A continuación, repita los pasos 2 y 3 para introducir el número de pista correcto. Puede modificar el contenido del programa en el modo de parada. Para Haga lo siguiente: Repita los pasos 2 a 3 para introducir otras pistas. Borrar una pista 1 Pulse CHECK en el mando a distancia varias veces hasta que aparezca el número de pista que desea borrar. 2 Pulse CLEAR en el mando a distancia. Cada vez que se introduce un número de pista, el número total de pasos del programa aparece en la pantalla. 5 Reproducción de discos Puede elegir las pistas que prefiera y determinar el orden de reproducción en un programa de hasta 32 pasos (o un tiempo de programación total de 999 min y 59 s). • Si cambia el área o la capa de reproducción durante la Reproducción programada, se reproducirá una sola pista desde el principio y, a continuación, el programa se borrará. Pulse N. Para reanudar la reproducción continua Borrar a partir de Pulse CLEAR en el mando a la última pista de distancia. la programación Cada vez que pulse este botón, se borrará la última pista del programa. Pulse CONTINUE varias veces en el mando a distancia en el modo de parada hasta que “SHUF” y “PGM” desaparezcan. Añadir una pista Realice los pasos 2 a 3. al final del programa Sugerencia Borrar todas las pistas Se iniciará la reproducción programada. El programa se conservará incluso después de que termine la reproducción programada. Pulse N para volver a reproducir el programa desde el principio. El programa se conservará incluso cuando se detenga la reproducción. Mantenga pulsado CLEAR en el mando a distancia o x (alrededor de 2 segundos) hasta que aparezca “PGM CLEAR” en la pantalla. Notas • Si apaga el reproductor, desconecta el cable de alimentación, pulsa A en el reproductor o cambia de área o capa de reproducción, se borrará el programa. 15ES Reproducción de un Super Audio CD multicanal — Función de administración multicanal Este reproductor viene equipado con una función de administración multicanal que ajusta el modo de reproducción de los discos Super Audio CD mediante los formatos DSD-DSP (incorporados en el reproductor) en función de la distribución o el tamaño de los altavoces. Selección del modo de reproducción 1 2 Gire . AMS > hasta que aparezca el modo de canal que desee en la pantalla. 2chSP MODE: Para reproducir un Super Audio CD de dos canales. MchSP MODE: Para reproducir un Super Audio CD multicanal. 3 Pulse . AMS >. En la pantalla se muestra el modo de reproducción. Altavoces frontales L Pulse MENU en el reproductor. R Altavoz central Altavoz potenciador de graves R L Altavoces de sonido envolvente 4 Gire . AMS > hasta que aparezca en la pantalla el modo de reproducción deseado. En modo de dos canales Modo de reproducción F SW 2ch DIRECT* a –– 2ch+SW a a En modo multicanal Para definir la función de administración multicanal, seleccione el modo de reproducción preestablecido adecuado (modo de dos canales o multicanal) y, a continuación, ajuste el balance del nivel de salida de cada altavoz (sólo en el caso del modo multicanal). Modo de reproducción F C SR SW a Mch DIRECT* a a a 5–LARGE+SW L L L a 5–LARGE L L L –– 5–SMALL+SW S S S a Notas F–LARGE+SW L S S a • Estas características sólo funcionan al reproducir un Super Audio CD. • Dependiendo del modo de distribución de altavoces que haya seleccionado puede que no sea posible ajustar el nivel de salida. F–LARGE L S S –– NO–CNTR+SW L –– L a NO–CNTR L –– L –– * Cada señal se emite directamente a través de cada altavoz. Explicación de los símbolos de la tabla F: Altavoces frontales C: Altavoz central SR: Altavoces de sonido envolvente SW: Altavoz potenciador de graves a: Se emite la señal ––: No se emite la señal L: Large S: Small 16ES Acerca de los altavoces “Large” o “Small” 5 Pulse . AMS >. Para volver a la pantalla normal, pulse MENU en el reproductor. Notas • La función de administración multicanal no funciona al seleccionar “Mch DIRECT” (no se puede ajustar el balance del nivel de salida de cada altavoz). • Al ajustar el altavoz potenciador de graves en “––”, el ajuste de los altavoces frontales pasa a “L” de manera automática. • Al reproducir una pista que no contiene la señal LFE*, no se emitirá ninguna señal a través del altavoz potenciador de graves. Por lo tanto, si selecciona “Mch DIRECT”, “5–LARGE+SW” o “NO–CNTR+SW”, no se emitirá ninguna señal a través del altavoz potenciador de graves. Sin embargo, al seleccionar “5–SMALL+SW” o “F– LARGE+SW” (si ajusta el altavoz en “S”), las frecuencias graves se emitirán a través del altavoz potenciador de graves. * Low Frequency Enhancement (Mejora de las bajas frecuencias) (descritas como “.1 CH”) • Si selecciona un modo de reproducción distinto de “2ch DIRECT” o “Mch DIRECT” mediante la función de administración multicanal, se modificará la distribución del sonido a través de los altavoces, lo que podría provocar una disminución general del volumen. En tal caso, ajuste el volumen mediante el control de volumen del amplificador conectado. • Si cambia el modo de reproducción mientras el reproductor está en el modo multicanal, se cancelarán los ajustes del balance del nivel de salida. • Esta función no puede utilizarse durante la reproducción de un CD. Puede ajustar los elementos siguientes en el modo multicanal: SURR BAL El balance del nivel de salida de los altavoces frontales (FRONT L/R) en relación con los altavoces de sonido envolvente (SURR L/R) CNTR BAL El balance del nivel de salida de los altavoces frontales (FRONT L/R) en relación con el altavoz central (CENTER) SW BAL El balance del nivel de salida de los altavoces frontales (FRONT L/R) en relación con el altavoz potenciador de graves (SUB WOOFER) Reproducción de discos Un altavoz “L” es un altavoz que puede reproducir una gran variedad de frecuencias graves. Si selecciona “S” para los altavoces de sonido envolvente, las frecuencias graves se emitirán a través de los altavoces frontales y/o del altavoz potenciador de graves. Si desea un uso normal, seleccione “Mch DIRECT” o ajuste todos los altavoces en “L” (ej.: “5–LARGE+SW”, “5–LARGE”, etc.). Si el sonido es estridente o la reproducción multicanal no es eficaz al reproducir un Super Audio CD multicanal, cambie los ajustes de los altavoces afectados a “S”. Ajuste del balance del nivel de salida de cada altavoz Notas • Puede que alguno de los ajustes no funcionen en función del modo multicanal que haya seleccionado. • No podrá ajustar el nivel de los altavoces si selecciona “Mch DIRECT”. Para ajustar el balance del nivel de salida desde el panel frontal del reproductor Puede ajustar el balance del nivel de salida de los altavoces mientras escucha una reproducción. También puede ajustarlo mientras escucha el tono de prueba en el modo de parada. 1 2 3 Pulse MENU. Gire . AMS > hasta que aparezca “LEVEL ADJ” en la pantalla. Pulse . AMS >. Durante la reproducción, vaya al paso 6. 4 5 Gire . AMS > hasta que aparezca “TONE ON” en la pantalla. Pulse . AMS >. En la pantalla se muestra uno a uno el tipo de altavoz a medida que el tono de prueba se emite para cada altavoz. continúa 17ES 6 Gire . AMS > hasta que aparezca en la pantalla el elemento que desea. Seleccione el elemento entre “SURR BAL”, “CNTR BAL” o “SW BAL”. 1 Durante la reproducción, vaya al paso 4. 2 Nota Si ajusta el altavoz potenciador de graves en “––” en el modo multicanal (página 16), no podrá ajustar “SW BAL” (aparecerá “NOT IN USE”). De forma similar, no podrá ajustar “CNTR BAL” o “SURR BAL” (aparecerá “NOT IN USE”) cuando ajuste el altavoz correspondiente en “––”. 7 Pulse . AMS >. 3 4 Si ajusta el altavoz potenciador de graves en “––” en el modo multicanal (página 16), no podrá ajustar “SW BAL” (aparecerá “NOT IN USE”). De forma similar, no podrá ajustar “CNTR BAL” o “SURR BAL” (aparecerá “NOT IN USE”) cuando ajuste el altavoz correspondiente en “––”. 6 El balance del nivel de salida puede ajustarse hasta en 24 pasos. Dado que pueden realizarse ajustes precisos, es posible que sea difícil observar el movimiento de la aguja. 7 La pantalla vuelve a su estado normal. 18ES Pulse ENTER. El reproductor vuelve al estado en que estaba en el paso 4. Repita los pasos 4 a 7 para realizar más ajustes. 10 Pulse MENU tras finalizar los ajustes. Puede ajustar el nivel de salida de los altavoces desde la posición de escucha mediante el mando a distancia suministrado. Pulse ./> varias veces para ajustar el nivel de salida. Nota Pulse . AMS >. Para ajustar el nivel de salida con el mando a distancia Pulse ENTER. Aparece la pantalla de ajuste de balance. En el modo de parada, el tono de prueba se emite a través del altavoz seleccionado. Ejemplo: Si selecciona “SURR BAL” en el modo de parada, el tono de prueba se emite a través de los altavoces frontales y de sonido envolvente. Gire . AMS > para ajustar el nivel de salida. El reproductor vuelve al estado en que estaba en el paso 6. Repita los pasos 6 a 9 para realizar más ajustes. Pulse ./> varias veces hasta que en la pantalla aparezca el elemento que desee. Nota Nota 9 Pulse ENTER. Seleccione el elemento entre “SURR BAL”, “CNTR BAL” o “SW BAL”. 5 El balance del nivel de salida puede ajustarse hasta en 24 pasos. Dado que pueden realizarse ajustes precisos, es posible que sea difícil observar el movimiento de la aguja. Pulse ./> varias veces hasta que aparezca “TONE ON” en la pantalla. En la pantalla se muestra uno a uno el tipo de altavoz a medida que el tono de prueba se emite para cada altavoz. Aparece la pantalla de ajuste de balance. En el modo de parada, el tono de prueba se emite a través del altavoz seleccionado. Ejemplo: Si selecciona “SURR BAL” en el modo de parada, el tono de prueba se emite a través de los altavoces frontales y de sonido envolvente. 8 Pulse LEVEL ADJ durante el modo de reproducción o parada. 8 Pulse LEVEL ADJ tras finalizar los ajustes. La pantalla vuelve a su estado normal. Nota Ajuste de la distancia de los altavoces Nota Si ajusta la distancia de los altavoces en el reproductor y en el amplificador, es posible que ambos ajustes funcionen y que no pueda obtener el resultado correcto. FRT DIST Distancia desde la posición de escucha hasta los altavoces frontales Puede ajustarla desde 1,0 a 7,0 metros (de 3 a 23 pies) en incrementos de 0,1 metros (1 pie). Si ambos altavoces frontales no están colocados a la misma distancia de la posición de escucha, ajuste la distancia en el altavoz más cercano. SURR DIST Distancia desde la posición de escucha hasta los altavoces de sonido envolvente Puede ajustarla desde 1,0 a 7,0 metros (de 3 a 23 pies) en incrementos de 0,1 metros (1 pie). Si ambos altavoces de sonido envolvente no están colocados a la misma distancia de la posición de escucha, ajuste la distancia en el altavoz más cercano. CNTR DIST La distancia desde la posición de escucha al altavoz central Puede ajustarla desde 1,0 a 7,0 metros (de 3 a 23 pies) en incrementos de 0,1 metros (1 pie). SW DIST Distancia desde la posición de escucha hasta el altavoz potenciador de graves Puede ajustarla desde 1,0 a 7,0 metros (de 3 a 23 pies) en incrementos de 0,1 metros (1 pie). DIST UNIT La unidad de medida para ajustar distancias (metros o pies) El ajuste inicial es “SEL–FEET” para el modelo norteamericano y “SEL–METER” para el modelo europeo. 1 2 3 4 Pulse MENU en el reproductor. Gire . AMS > hasta que aparezca “SPK DIST” en la pantalla. Pulse . AMS >. Gire . AMS > hasta que aparezca en la pantalla el elemento que desea. Reproducción de discos Puede ajustar la distancia de los altavoces si el amplificador conectado no dispone de un menú para ajustarla. Si el amplificador dispone de esta función, se recomienda ajustar la distancia de los altavoces en el amplificador. Este ajuste sólo está disponible para el Super Audio CD multicanal. La distancia de los altavoces no puede ajustarse en los casos siguientes. – Si el reproductor está leyendo la información del disco en discos CD (o el área de CD de discos Super Audio CD) – Si el reproductor está leyendo el área de dos canales de discos Super Audio CD Seleccione el elemento entre “FRT DIST”, “SURR DIST”, “CNTR DIST” o “SW DIST”. Nota Si ajusta el altavoz potenciador de graves en “––” en el modo multicanal (página 16), no podrá ajustar “SW DIST” (aparecerá “NOT IN USE”). De forma similar, no podrá ajustar “CNTR DIST” (aparecerá “NOT IN USE”) cuando ajuste el altavoz central en “––”. 5 Pulse . AMS >. Aparece la pantalla de ajuste de la distancia de los altavoces. Ejemplo: Si selecciona “SURR DIST” (con “DIST UNIT” ajustado en “SEL–METER”). 6 7 Gire . AMS > para ajustar la distancia de los altavoces. Pulse . AMS >. El reproductor vuelve al estado en que estaba en el paso 4. Repita los pasos 4 a 7 para realizar más ajustes. continúa 19ES 8 Pulse MENU en el reproductor tras finalizar los ajustes. La pantalla vuelve a su estado normal. Selección de la unidad de distancia En el paso 4, seleccione “DIST UNIT”. Gire . AMS > para seleccionar “SEL–METER” o “SEL–FEET” y, a continuación, pulse . AMS >. Ajuste de las distancias de los altavoces en sus valores predeterminados Ajuste las distancias de todos los altavoces en 3 metros (10 pies). Información adicional Precauciones Seguridad • Precaución: la utilización de instrumentos ópticos con este producto incrementará el riesgo de lesiones oculares. • En el caso de que cualquier objeto sólido o líquido cayera dentro de la carcasa, desconecte el reproductor y hágalo revisar por personal cualificado antes de ponerlo en funcionamiento de nuevo. • El cable de alimentación de ca sólo debe cambiarse en un taller cualificado. • Aunque se haya apagado, la unidad seguirá conectada a la fuente de alimentación de ca (suministro) siempre y cuando continúe enchufada a la toma de pared. Fuentes de alimentación • Antes de poner en funcionamiento el reproductor, compruebe que el voltaje del reproductor es idéntico al de su suministro de alimentación local. El voltaje se indica en una placa en la parte posterior del reproductor. • Aunque se haya apagado, el reproductor seguirá conectado mientras continúe enchufado a la toma de corriente. • Asegúrese de desconectar el reproductor de la toma de corriente si no va a utilizarlo en un período prolongado de tiempo. Para desconectar la toma de corriente, tire del propio enchufe, nunca del cable. Ubicación • Coloque el reproductor en un lugar con ventilación adecuada para evitar la acumulación de calor en el mismo. • No coloque el reproductor sobre una superficie mullida como una alfombrilla, ya que se pueden bloquear los agujeros de ventilación de la parte inferior. • No coloque el reproductor en un lugar cercano a fuentes de calor o expuesto a la luz solar directa, polvo excesivo o golpes. Funcionamiento • Si el reproductor se traslada directamente desde un lugar frío a uno cálido o se coloca en una habitación muy húmeda, es posible que se condense humedad en las lentes del interior del reproductor. Si esto ocurre, es posible que el reproductor no funcione correctamente. En ese caso, extraiga el disco y deje el reproductor encendido aproximadamente una hora hasta que la humedad se evapore. 20ES • Al encenderlo, es posible que oiga un ruido mientras que se carga el disco en el reproductor de Super Audio CD. No se trata de un funcionamiento incorrecto. Notas acerca de los discos Ajuste del volumen Manipulación de los discos • Para mantener limpio el disco, sujételo por los bordes. No toque la superficie. • No pegue papel ni cinta adhesiva en el disco. Inserción de un disco Es posible que oiga un sonido mecánico o de transmisión en el reproductor. Este sonido indica que el reproductor está ajustando de forma automática sus mecanismos internos de acuerdo al disco que acaba de introducir. También puede oír un sonido mecánico al introducir un disco combado en el reproductor. Limpieza Limpie la carcasa, el panel y los controles con un paño suave, ligeramente humedecido en una solución de detergente poco concentrado. No use ningún tipo de estropajo abrasivo, detergente en polvo o disolvente, como alcohol o bencina. Transporte • Asegúrese de extraer el disco de la bandeja. • Asegúrese de cerrar la bandeja de discos. Si tiene algún problema o duda acerca del reproductor, consulte a su proveedor de Sony más cercano. • Utilice sólo discos redondos. Si utiliza discos con una forma especial (ej.: forma de estrella, corazón, o cuadrado, etc.), podría dañarse el reproductor. • No utilice discos con sellos pegados, como discos usados o de alquiler. Información adicional No suba demasiado el volumen al escuchar un fragmento con entradas de nivel muy bajo o sin señales de audio. Si lo hace, es posible que los altavoces resulten dañados al reproducirse un fragmento donde el nivel de sonido sea muy alto. Mantenimiento de los discos • No exponga los discos a la luz directa del sol o a fuentes de calor como conductos de aire caliente. • Guarde el disco en su caja una vez utilizado. Si lo coloca encima de otro disco sin su caja, el disco podría dañarse. Colocación de los discos en la bandeja Asegúrese de que el disco esté bien colocado en la bandeja. De lo contrario, podrían dañarse el disco o el reproductor. Limpieza • La calidad de la salida de audio puede disminuir si el disco presenta suciedad, como huellas dactilares o polvo. • Antes de iniciar la reproducción, limpie el disco con un paño. Limpie el disco desde el centro hacia fuera. • Limpie el disco con un paño suave ligeramente humedecido con agua y séquelo con un paño seco. • No utilice disolventes como bencina, diluyente, limpiadores para discos o sprays antiestáticos. • No utilice los discos limpiadores disponibles en el mercado ni los limpiadores de discos o de lentes, ya sean en líquido o en aerosol, porque podrían provocar anomalías en el funcionamiento del aparato. 21ES Solución de problemas Si experimenta alguna de las siguientes dificultades al utilizar este reproductor, utilice esta guía de solución de problemas para intentar resolverla. Si el problema persiste, consulte a su proveedor de Sony más cercano. No se emite sonido. • Compruebe que el reproductor esté conectado de forma segura. • Asegúrese de que el amplificador funciona correctamente. No se emite sonido a través de los conectores DIGITAL (CD) OUT COAXIAL/OPTICAL. • Las señales de audio del Super Audio CD no pueden emitirse a través de los conectores DIGITAL (CD) OUT COAXIAL/OPTICAL. El disco no se reproduce. • No hay ningún disco dentro del reproductor. • Coloque el disco en la bandeja de discos con el lado de la etiqueta hacia arriba. • El disco está inclinado. Vuelva a introducir el disco. • Limpie el disco (consulte la página 21). • Se ha condensado humedad dentro del reproductor. Extraiga el disco y deje el reproductor encendido alrededor de una hora. • Hay un disco incompatible en la bandeja (consulte la página 4). El mando a distancia no funciona. • Elimine cualquier obstáculo que se interponga entre el mando a distancia y el reproductor. • Oriente el mando a distancia hacia el sensor remoto del reproductor. • Si las pilas del mando a distancia están agotadas, sustitúyalas por unas nuevas. • El modo de control del reproductor se ha ajustado en CD2 (página 9). No se emite sonido a través de la toma SUB WOOFER. • Seleccione un modo de reproducción en el que la señal del altavoz potenciador de graves se emita a través de la toma SUB WOOFER. La indicación del modo se muestra mediante “+ SW” (página 16) cuando se selecciona dicho modo. • Cuando se reproduce una pista que no contiene la señal LFE, sólo se emite la señal de la toma SUB WOOFER si se selecciona “5–SMALL+SW” o “F–LARGE+SW” para el modo multicanal (página 16). 22ES El disco no se puede extraer y aparece “LOCKED” en la pantalla del panel frontal. • Póngase en contacto con su proveedor de Sony o con un centro de servicio local autorizado de Sony. Una vez que haya probado las acciones correctivas recomendadas Si el reproductor sigue sin funcionar correctamente, o si se producen otros problemas que no se han descrito anteriormente, apague el reproductor, desenchúfelo de la toma de pared durante unos minutos y, a continuación, vuelva a insertar el enchufe en la toma de pared. Generales Especificaciones Láser Al reproducir un Super Audio CD Al reproducir un CD Respuesta de frecuencia De 2 Hz a 20 kHz Intervalo dinámico 96 dB o superior Intervalo de distorsión armónica total 0,0035 % o inferior Fluctuación y trémolo Valor del límite medible (±0,001 % W con el volumen máximo) o inferior Requisitos de alimentación Consumo de energía Dimensiones (an/al/prf) Peso (aprox.) ca de 230 V, 50/60 Hz 15 W 430 × 124 × 390 mm incluidas las partes salientes 7,2 kg Accesorios suministrados Cable de conexión de audio Rojo y blanco × 2 (2) negro × 1 (2) Mando a distancia RM-ASU001 (1) Pila R6 (tamaño AA) (2) Información adicional Intervalo de frecuencia de reproducción De 2 Hz a 100 kHz Respuesta de frecuencia De 2 Hz a 40 kHz (–3 dB) Intervalo dinámico 100 dB o superior Intervalo de distorsión armónica total 0,003 % o inferior Fluctuación y trémolo Valor del límite medible (±0,001 % W con el volumen máximo) o inferior Láser semiconductor (Super Audio CD: λ= 650 nm) (CD: λ= 780 nm) Duración de la emisión: continua Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin previo aviso. Conectores de salida Tipo de toma Nivel de Impedanci salida a de carga ANALOG OUT Tomas fonográficas 2 Vrms (a Superior a 50 10 kiloohmi- kiloohmios os) DIGITAL Conector (CD) OUT cuadrado de OPTICAL* salida óptica –18 dBm (Luz de emisión de longitud de onda: 660 nm) DIGITAL Conector de 0,5 Vp-p 75 ohmios (CD) OUT salida coaxial COAXIAL* PHONES Toma de auriculares estéreo 5 mW 32 ohmios * Sólo se emiten las señales audio de discos CD 23ES Índice de piezas y controles Para obtener más información, consulte las páginas que aparecen entre paréntesis. En las instrucciones de este manual se describen los controles del reproductor. También puede utilizar los controles del mando a distancia si tienen el mismo nombre o un nombre similar a los controles del reproductor. Panel frontal 1 2 TIME/TEXT 3 MENU MULTI/2CH 4 5 6 7 8 SA-CD/CD POWER AMS PHONES PHONE LEVEL PUSH ENTER MIN qg MAX qf qd qs qa 9 A Selector POWER (10) J Ventana de visualización (11) B Botón TIME/TEXT (12) Cada vez que pulse el botón, el tiempo de reproducción de la pista, el tiempo restante del disco o la información de TEXTO aparecerán en la pantalla. K Sensor remoto C Botón SA-CD/CD (5, 10) Cada vez que pulse el botón durante la reproducción de un disco híbrido, se intercambiarán las capas de reproducción entre la capa de Super Audio CD y la capa CD. M Botón MENU (9, 10, 11, 13, 16, 17, 19) Pulse este botón para entrar en el menú. Púlselo para salir del menú y volver a la pantalla normal. D Bandeja de discos (10) E Botón A (10) F Botón N (10, 13, 14, 15) G Botón X (10) H Botón x (10, 15) I Dial . AMS > (AMS: Automatic Music Sensor (Sensor de música automático )) (9, 10, 11, 13, 15, 16, 17, 18, 19, 20) 24ES q; (6) L Botón MULTI/2CH (5, 11) Pulse este botón para seleccionar el área de reproducción cuando se cargue un disco con área de dos canales y área multicanal (página 5). N PHONE LEVEL Permite ajustar el volumen de los auriculares. O PHONES Permite conectar los auriculares. Durante la reproducción de un Super Audio CD multicanal, la señal que se emite a través de las tomas ANALOG 5.1CH FRONT L/R también se emite a través de la toma PHONES. A Botón CONTINUE (14, 15) Pulse este botón para reanudar la reproducción continua desde el modo de reproducción aleatoria o reproducción programada. Botón SHUFFLE (14) Botón PROGRAM (15) Mando a distancia PLAY MODE CONTINUE SHUFFLE PROGRAM TIME/TEXT MULTI/2CH 1 2 3 4 5 6 7 8 9 >10 ENTER 10/0 REPEAT CHECK CLEAR LEVEL ADJ C Botón MULTI/2CH (5, 11) Pulse este botón para seleccionar el área de reproducción cuando se cargue un disco con área de dos canales y área multicanal (página 5). D Botones numéricos (10) Pulse para introducir los números de pista. E Botón ENTER (15, 18) Información adicional DISPLAY MODE SA-CD/CD B Botón SA-CD/CD (5, 10) Cada vez que pulse el botón durante la reproducción de un disco híbrido, se intercambiarán las capas de reproducción entre la capa de Super Audio CD y la capa CD. F Botón CLEAR (15) Pulse este botón para eliminar un número de pista programada. G Botón LEVEL ADJ (18) Pulse este botón para ajustar el nivel del balance de salida para la función de administración multicanal (página 16). H Botón CHECK (15) Pulse este botón para comprobar el orden del programa. AMS I Botón H (10, 13, 14, 15) Botón X (10) Botón x (10, 15) J Botones m/M (13) K Botones AMS ./> (AMS: Automatic Music Sensor (Sensor de música automático)) (9, 10, 11, 13, 15, 16, 17, 18, 19, 20) L Botón REPEAT (14) M Botón >10 (10) Pulse para localizar un número de pista superior a 10. N Botón TIME/TEXT (12) Cada vez que pulse el botón, el tiempo de reproducción de la pista, el tiempo restante del disco o la información de TEXTO aparecerán en la pantalla. O Botón DISPLAY MODE (13) Pulse este botón para activar o desactivar la información de la pantalla. 25ES
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104

Sony SCD-X501ES Manual de usuario

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para