Sony SCD-XE800 El manual del propietario

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
El manual del propietario
Printed in Malaysia
©2010 Sony Corporation
4-193-086-21(1)
Mode d’emploi FR
Manual de instrucciones
ES
Bedienungsanleitung DE
Gebruiksaanwijzing NL
Istruzioni per I’uso
IT
Bruksanvisning SE
Instrukcja obsługi PL
SCD-XE800
Super Audio CD
Player
2
ES
Para reducir el riesgo de que se produzca un
incendio, no cubra las aberturas de ventilación del
aparato con periódicos, manteles, cortinas, etc. No
ponga fuentes de llama descubierta tales como
velas encendidas encima del aparato.
No instale la unidad en un lugar de espacio
reducido, tal como en una estantería para libros o
vitrina empotrada.
Para reducir el riesgo de que se produzca una
descarga eléctrica, no exponga este aparato a goteo
o salpicaduras, y no ponga objetos llenos de
líquido, tales como jarrones, encima del aparato.
Como para desconectar la unidad de la red eléctrica
se utiliza la clavija principal, conecte la unidad a
una toma de corriente de ca fácilmente accesible. Si
nota alguna anormalidad en la unidad, desconecte
la clavija principal de la toma de corriente de ca
inmediatamente.
No exponga las pilas ni dispositivos con pilas
instaladas a calor excesivo tal como el del sol, fuego
o similar.
Aunque se haya apagado, la unidad no se
desconectará del suministro eléctrico siempre y
cuando continúe enchufada a la toma de pared.
PRECAUCIÓN
La utilización de instrumentos ópticos con este
producto incrementará los riesgos para los ojos.
Esta unidad está clasificada como producto lasérico
de clase 1. Esta etiqueta se encuentra en la parte
exterior trasera.
Aviso para los clientes:
la siguiente información es aplicable
únicamente a productos vendidos en
países en los cuales rigen las
directivas de la UE.
El fabricante de este producto es Sony Corporation,
1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japón. El
representante autorizado para EMC y seguridad en
el producto es Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemania.
Para cualquier asunto relacionado con servicio o
garantía por favor diríjase a la dirección indicada en
los documentos de servicio o garantía adjuntados
con el producto.
Tratamiento de los
equipos eléctricos y
electrónicos al final de
su vida útil (aplicable
en la Unión Europea y
en países europeos
con sistemas de
recogida selectiva de
residuos)
Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que
el presente producto no puede ser tratado como
residuos domésticos normales, sino que debe
entregarse en el correspondiente punto de recogida
de equipos eléctricos y electrónicos. Al asegurarse
de que este producto se desecha correctamente, Ud.
ayuda a prevenir las consecuencias negativas para
el medio ambiente y la salud humana que podrían
derivarse de la incorrecta manipulación en el
momento de deshacerse de este producto. El
reciclaje de materiales ayuda a conservar los
recursos naturales. Para recibir información
detallada sobre el reciclaje de este producto,
póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto
de recogida más cercano o el establecimiento donde
ha adquirido el producto.
Tratamiento de las
baterías al final de su
vida útil (aplicable en la
Unión Europea y en
países europeos con
sistemas de recogida
selectiva de residuos)
Este símbolo en la batería o en el embalaje indica
que la batería proporcionada con este producto no
puede ser tratada como un residuo doméstico
normal.
ADVERTENCIA
3
ES
En algunas baterías este símbolo puede utilizarse en
combinación con el símbolo químico. El símbolo
químico del mercurio (Hg) o del plomo (Pb) se
añadirá si la batería contiene más del 0,0005% de
mercurio o del 0,004% de plomo.
Al asegurarse de que estas baterías se desechan
correctamente, Ud. ayuda a prevenir las
consecuencias negativas para el medio ambiente y
la salud humana que podrían derivarse de la
incorrecta manipulación en el momento de
deshacerse de la batería. El reciclaje de materiales
ayuda a conservar los recursos naturales.
En el caso de productos que por razones de
seguridad, rendimiento o mantenimiento de datos,
sea necesaria una conexión permanente con la
batería incorporada, esta batería solo deberá ser
reemplazada por personal técnico cualificado para
ello.
Para asegurarse de que la batería será tratada
correctamente, entregue el producto al final de su
vida útil en un punto de recogida para el reciclado
de aparatos eléctricos y electrónicos.
Para las demás baterías, vea la sección donde se
indica cómo quitar la batería del producto de forma
segura. Deposite la batería en el correspondiente
punto de recogida para el reciclado.
Para recibir información detallada sobre el reciclaje
de este producto o de la batería, póngase en
contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida
más cercano o el establecimiento donde ha
adquirido el producto.
4
ES
Características del reproductor......................................................................5
Tipos de discos compatibles..........................................................................5
Acerca de Super Audio CD...........................................................................6
Procedimientos iniciales
Descripciones de las piezas y controles ........................................................7
Conexión .......................................................................................................9
Reproducción de discos
Reproducción de un disco ...........................................................................12
Utilización de la pantalla.............................................................................13
Localización directa de una pista ................................................................14
— Selección directa de una pista
Localización de un punto concreto de una pista .........................................15
— Buscar
Repetición de la reproducción de las pistas ................................................15
— Reproducción repetida
Reproducción de pistas en orden aleatorio..................................................16
— Reproducción aleatoria
Selección de la capa de reproducción .........................................................16
Reproducción de un DSD Disc ...................................................................17
Información adicional
Precauciones................................................................................................18
Notas acerca de los discos...........................................................................18
Solución de problemas ................................................................................19
Especificaciones..........................................................................................20
Índice...........................................................................................................22
Índice
5
ES
Este reproductor, diseñado para reproducir tanto
discos Super Audio CD de dos canales y
multicanal como discos CD convencionales,
presenta las siguientes características:
Discrete Dual Laser Optical Pickup capaz de
leer un disco Super Audio CD o un CD
convencional en función de su longitud de
onda exclusiva.
Lectura precisa de la información del disco
gracias a un mecanismo auxiliar avanzado.
Un convertidor D/A de Super Audio que hace
posible una reproducción de sonido de gran
calidad.
Un Super Audio CD tiene capacidad para
registrar hasta 255 números de pistas. Este
reproductor es compatible con esta
característica.
Antes de utilizar su reproductor
de Super Audio CD
Al reproducir Super Audio CD (área de
2 canales) y DSD Disc, no se emitirá ninguna
señal de salida de sonido a través de las tomas
DIGITAL (CD) OUT COAXIAL y DIGITAL
(CD) OUT OPTICAL.
Este reproductor no comenzará la
reproducción automática aunque al
encenderlo haya un disco dentro. Por
consiguiente, no puede reproducir un disco de
forma automática mediante un temporizador
conectado al cable de corriente de CA.
No puede reproducir el área multicanal del
Super Audio CD.
En este reproductor se pueden reproducir los
tipos de discos que se indican a continuación.
Super Audio CD (área de 2 canales)
CD de audio
•DSD Disc
Este reproductor no puede reproducir los discos
indicados a continuación.
CD-ROM (MP3, JPEG, etc.)
DVD
•DTS-CD
DualDisc, etc.
Si intenta reproducir discos CD-ROM o DVD,
aparecerá el mensaje de error
Cannot Play” o
No Disc”. Para DTS-CD y DualDisc, consulte a
continuación las notas respectivas.
Discos de música codificados
mediante tecnologías de protección
de los derechos de autor
Este producto se ha diseñado para reproducir discos
que cumplen con el estándar Compact Disc (CD).
Recientemente, algunas compañías discográficas
comercializan discos de música codificados mediante
tecnologías de protección de los derechos de autor.
Tenga en cuenta que algunos de estos discos no
cumplen con el estándar CD, por lo que no podrán
reproducirse con este producto.
Notas acerca de la reproducción de
discos CD-R/CD-RW
Es posible que los discos grabados en unidades de CD-
R/CD-RW no se reproduzcan a causa de arañazos,
suciedad, la condición de grabación o las
características de la unidad. Por otra parte, los discos
que no se han finalizado al terminar la grabación no
pueden reproducirse. En estos casos, “Reading”
permanecerá en la pantalla o bien “Cannot Play”
aparecerá en la misma.
Nota sobre los DTS-CD
Las señales DTS sólo se emiten desde las tomas
DIGITAL (CD) OUT. Para poder escucharse, las
señales DTS deben descodificarse en un dispositivo
digital compatible con DTS.
Nota sobre los discos DualDisc
Un DualDisc es un disco de dos caras que combina
material grabado en DVD en una cara con material de
audio digital en la otra cara. Sin embargo, debido a que
la cara con material de audio no cumple con el estándar
Compact Disc (CD), es posible que no se pueda
reproducir en este producto.
Nota sobre los DSD Disc
Un DSD Disc es un disco grabado en el formato de
archivo DSF. Este reproductor puede reproducir los
archivos DSF grabados en discos DVD-R, DVD-RW,
DVD+R y DVD+RW compatibles con DVD-ROM.
Para obtener más información sobre DSD Disc,
consulte página 17.
Características del
reproductor
Tipos de discos
compatibles
6
ES
Super Audio CD es un nuevo estándar de discos
de audio de gran calidad en el que se puede
grabar música en formato DSD (Direct Stream
Digital) (los CD convencionales se graban en
formato PCM). El formato DSD utiliza una
frecuencia de muestreo 64 veces superior a la de
cualquier CD convencional. Dispone además de
una cuantificación de 1 bit que logra unos
intervalos de frecuencia amplios y dinámicos a
través del intervalo de frecuencia audible, por lo
que proporciona una reproducción de música
sumamente fiel al sonido original.
Tipos de Super Audio CD
Hay 2 tipos de Super Audio CD.
Disco de una sola capa
Disco con una sola capa Super Audio CD*
Disco híbrido
Disco con una capa Super Audio CD* y una
capa CD**. Puede seleccionar la capa que desea
escuchar. Debido a que las dos capas del disco se
encuentran en el mismo lado, no es necesario
darle la vuelta al disco.
Puede reproducir la capa CD** en un
reproductor de CD convencional.
* Las señales de alta densidad del Super Audio CD se
graban en esta capa.
**La capa CD se puede reproducir en un reproductor
de CD convencional.
Áreas de canal del Super
Audio CD
Un Super Audio CD tiene 2 tipos de áreas de
canal.
Área de 2 canales
Área en la que se graban las pistas estéreo de
2 canales
Área multicanal
Área en la que se graban pistas multicanal (hasta
5.1 canales) (Este reproductor no puede
reproducir el área multicanal.)
Grabación del área de dos canales y el
área multicanal en una capa Super Audio
CD
Si tiene un disco con ambas áreas grabadas,
únicamente podrá reproducir el área de
2 canales.
Acerca de Super Audio CD
Capa Super Audio
CD*
Capa CD**
Capa Super
Audio CD*
Área multicanal
Área de 2 canales
Capa Super
Audio CD
Procedimientos iniciales
7
ES
Para obtener más información, consulte las páginas que aparecen entre paréntesis.
En las instrucciones de este manual se describen los controles del reproductor. También puede utilizar
los controles del mando a distancia si tienen el mismo nombre o un nombre similar a los controles del
reproductor.
Panel frontal / Panel posterior
Parte delantera
A Interruptor ?/1 (alimentación) (12)
Enciende o apaga el reproductor.
B Botón SA-CD/CD (16)
Alterna entre la capa Super Audio CD y la capa CD
de un disco híbrido.
C Botón TIME/TEXT (13)
Cambia el tiempo de reproducción de la pista, el
tiempo restante de un disco o la información TEXT
en la pantalla.
D Botón DISPLAY MODE (14)
Enciende o apaga la información de la pantalla.
E Bandeja de disco (12)
Tiene capacidad para un disco.
F Botón Z (12)
Abre y cierra la bandeja de discos.
G Botón y piloto N (12)
Reproduce un disco. El piloto se ilumina durante la
reproducción.
H Botón y piloto X (12)
Pone en pausa la reproducción. El piloto se ilumina
cuando la reproducción está en pausa.
I Botón x (12)
Detiene la reproducción
J Dial . AMS > (AMS: Automatic Music
Sensor) (12)
Gire el dial para seleccionar una pista y púlselo, a
continuación, para comenzar la reproducción.
K Ventana de visualización (13)
Muestra información sobre el disco o la pista
actual.
L Sensor remoto (8)
Recibe la señal del mando a distancia.
Parte trasera
M Toma DIGITAL (CD) OUT COAXIAL (10)
Permite conectar un componente con la toma de
entrada digital coaxial, por ejemplo, una pletina
MD, etc.
Cuando se reproduce el Super Audio CD (área de
2 canales) y DSD Disc, no se emitirá señal de
salida de sonido desde la toma.
Procedimientos iniciales
Descripciones de las piezas y controles
Parte delantera Parte trasera
continúa
8
ES
N Toma DIGITAL (CD) OUT OPTICAL (10)
Permite conectar un componente con la toma de
entrada digital óptica, por ejemplo, una pletina
MD, etc.
Cuando se reproduce el Super Audio CD (área de
2 canales) y DSD Disc, no se emitirá señal de
salida de sonido desde de la toma.
O Tomas ANALOG OUT L/R (9)
Permite conectar un componente con las tomas de
entrada analógicas, como, por ejemplo,
amplificadores de audio, mediante un cable de
conexión de audio.
Mando a distancia
A Interruptor ?/1 (alimentación) (12)
Enciende o apaga el reproductor.
B Botón REPEAT (15)
Realiza una Reproducción repetida.
C Botón SHUFFLE (16)
Realiza una Reproducción aleatoria.
D Botones m/M (15)
Avanza o retrocede rápidamente la pista durante la
reproducción.
E Botón N (12)
Botón X (12)
Botón x (12)
Reproduce discos, pone en pausa la reproducción y
detiene la reproducción.
F Botón SA-CD/CD (16)
Alterna entre la capa Super Audio CD y la capa CD
de un disco híbrido.
G Botón TIME/TEXT (13)
Alterna entre el tiempo de reproducción de la pista,
el tiempo restante de un disco o la información
TEXT en la pantalla.
H Botón DISPLAY MODE (14)
Enciende o apaga la información de la pantalla.
I Botón ENTER (14)
Selecciona directamente una pista.
J Botón CLEAR (15, 16)
Reanuda la reproducción continua desde la
reproducción repetida o la reproducción aleatoria.
K Botones numéricos (14)
Seleccionan directamente una pista.
L Botones AMS ./> (AMS: Automatic
Music Sensor) (12)
Selecciona una pista.
M Botón CONTINUE (16)
Reanuda la reproducción continua desde la
reproducción aleatoria.
N Botón Z (12)
Abre o cierra la bandeja de discos.
Inserción de las pilas en el
mando a distancia
Inserte dos pilas R03 (tamaño AAA) en el
compartimiento de las pilas con los polos + y –
orientados de forma correcta según las
indicaciones. Cuando utilice el mando a
distancia, oriéntelo hacia el sensor remoto
del reproductor.
Procedimientos iniciales
9
ES
Sugerencia
En condiciones normales, las pilas deberían durar
aproximadamente 6 meses. Cuando el reproductor no
funcione mediante el mando a distancia, sustituya
ambas pilas por unas nuevas.
Notas
No deje el mando a distancia en lugares demasiado
calientes o húmedos.
No deje caer ningún objeto extraño dentro de la
carcasa del mando a distancia, especialmente cuando
esté cambiando las pilas.
No utilice pilas nuevas junto con pilas usadas.
No exponga el sensor remoto directamente a la luz
del sol o de cualquier otro aparato. Puede provocar
un funcionamiento incorrecto.
Si no tiene intención de utilizar el mando a distancia
durante un período prolongado de tiempo, extraiga
las pilas para evitar posibles daños causados por
fugas y corrosión.
Conexión de un componente
con las tomas de entrada
analógicas
Utilice el cable de alimentación de audio
suministrado. Asegúrese de que las tomas
coincidan con los códigos de color
identificativos: blanco (izquierda) con blanco y
rojo (derecha) con rojo.
Asegúrese de desconectar la alimentación de
todos los componentes antes de realizar
conexiones y de conectar bien las clavijas para
evitar interferencias.
Cable de conexión de audio (suministrado)
Conexión
Blanco (L)
Rojo (R)
A las tomas de entrada analógica
(L/R) o CD (Super Audio CD) de un
amplificador estéreo, pletina de
MD, etc.
continúa
10
ES
Conexión de un componente
digital con la toma de entrada
digital coaxial
Utilice un cable digital coaxial para este tipo de
conexión.
Asegúrese de desconectar la alimentación de
todos los componentes antes de realizar
conexiones y de conectar bien las clavijas para
evitar interferencias.
Cable digital coaxial (no suministrado)
Nota
Sólo las señales de audio de los CD convencionales
pueden emitirse a través de la toma DIGITAL (CD)
OUT COAXIAL. Las señales de los discos Super
Audio CD (área de 2 canales) y DSD Disc no pueden
emitirse a través de esta toma.
Conexión de un componente
digital con la toma de entrada
digital óptica
Utilice un cable digital óptico para este tipo de
conexión. Al conectar el cable digital óptico a la
toma DIGITAL (CD) OUT OPTICAL,
introduzca la clavija hasta que oiga un clic.
Tenga cuidado de no doblar o retorcer el cable
óptico.
Cable óptico digital (no suministrado)
Nota
Sólo las señales de audio de los CD convencionales
pueden emitirse a través de la toma DIGITAL (CD)
OUT OPTICAL. Las señales de los discos Super
Audio CD (área de 2 canales) y DSD Disc no pueden
emitirse a través de esta toma.
A la toma de entrada digital coaxial
del CD en una pletina MD, etc.
A la toma de entrada digital óptica
del CD en una pletina de MD, etc.
Procedimientos iniciales
11
ES
Conexión del cable de
alimentación de CA
Conecte el cable de alimentación CA a la salida
de CA.
Cuando se conecta el cable de alimentación CA,
puede percibirse un ruido de acción del relé en el
interior del reproductor, aunque el reproductor
no esté encendido. Esto es debido a que el
reproductor comprueba su propio estado
interno. No se trata de un funcionamiento
incorrecto.
Nota
Instale este sistema de forma que el cable de
alimentación CA pueda desenchufarse de la toma de
corriente de la pared inmediatamente en caso de
problema.
Salida de las señales
Audio de 2 canales de Super Audio CD y CD
a: emite señales de audio.
: no emite señales de audio.
* El reproductor no reproduce un área multicanal.
Tomas de salida
ANALOG OUT L/R
DIGITAL (CD) OUT
COAXIAL
DIGITAL (CD) OUT
OPTICAL
CD aa a
Super Audio CD
(área de 2 canales*)
a ––
DSD Disc a ––
12
ES
A continuación se describen las operaciones
básicas.
1 Encienda el amplificador. Baje el nivel
de volumen al mínimo.
2 Seleccione la posición del reproductor
mediante el selector de entrada del
amplificador.
3 Pulse ?/1 en el reproductor para
encender el reproductor.
4 Pulse Z en el reproductor para abrir la
bandeja de discos y coloque el disco
en ella.
5 Pulse N.
Se iniciará la reproducción desde la primera
pista. Si desea comenzar la reproducción
desde una pista determinada, gire
. AMS > para seleccionar el número
de pista antes de pulsar N.
6 Ajuste el volumen del amplificador.
Funciones básicas durante la
reproducción
Nota
Aumente el nivel de volumen de forma gradual durante
la reproducción comenzando desde el nivel mínimo.
La salida de este reproductor puede contener un ancho
de banda fuera del intervalo de audio normal. Esto
puede ocasionar daños en los altavoces o lesiones
auditivas.
Modo en espera automático
El reproductor entra automáticamente en el
modo en espera cuando la reproducción es
detenida o en pausa sin haberse producido
ninguna operación durante más de 30 minutos.
“AUTO STANDBY” parpadea en la pantalla
durante 2 minutos antes de que el reproductor
entre en el modo en espera.
Reproducción de discos
Reproducción de un disco
?/1 Z N X x
. AMS >
Z
N
X
x
AMS
./>
?/1
Con el lado de la
etiqueta hacia arriba
Para Haga lo siguiente:
Detener la
reproducción
Pulse x.
Poner en pausa la
reproducción
Pulse X.
Reanudar la
reproducción tras
la pausa
Pulse X o N.
Seleccionar una
pista
Gire . AMS >.
Expulsar un
disco
Pulse Z.
Reproducción de discos
13
ES
La pantalla muestra información acerca del
disco o de la pista que se está reproduciendo. En
esta sección se describe la información del disco
actual y la información que aparece en cada
estado del reproductor.
Información al cargar el disco
En la pantalla se muestra el número total de
pistas y el tiempo total de reproducción.
Visualización de información
Los discos con TEXT contienen información
referente al nombre del disco o al nombre del
artista, así como señales de audio. Este
reproductor puede mostrar el nombre del disco,
el nombre del artista y el nombre de la pista
actual como información de TEXT.
Si el nombre del disco tiene más de
14 caracteres, una vez que el nombre se haya
desplazado a lo largo de la pantalla, sólo
permanecerán en la pantalla los primeros
14 caracteres.
Antes de iniciar la reproducción
de un disco
Pulse TIME/TEXT varias veces.
Cada vez que pulse el botón, aparecerá en la
pantalla el nombre del disco o del artista. Al
seleccionar el nombre del artista, en la pantalla
aparece “ART.”.
Utilización de la pantalla
TIME/TEXT Pantalla
TIME/TEXT
DISPLAY
MODE
DISPLAY MODE
A: disco híbrido
B: disco cargado actualmente
C: modo de reproducción
D: tiempo total de reproducción
E: número total de pistas
Título del disco*
Número total de pistas y tiempo total de reproducción
Nombre del artista*
* Si no hay título del disco ni nombre del
artista, aparecerá “NO TEXT”.
continúa
14
ES
Durante la reproducción de un
disco
Pulse TIME/TEXT varias veces.
Notas
Dependiendo del disco, es posible que en la pantalla
no se muestren todos los caracteres.
Este reproductor sólo puede mostrar el nombre del
disco, del artista y de las pistas de los discos con
TEXT. No se puede mostrar ninguna otra
información.
Desactivación de la
información de la pantalla
Pulse DISPLAY MODE en el mando a
distancia durante la reproducción de un
disco.
Cada vez que pulse DISPLAY MODE, la
pantalla se activará o desactivará
alternativamente.
Cuando pulse DISPLAY MODE para desactivar
la pantalla, se mostrará “Display Off” y, al cabo
de 2 segundos, desaparecerá. Cuando pulse
DISPLAY MODE para activar la pantalla, se
mostrará “Display On” y la pantalla aparecerá al
cabo de 2 segundos.
La pantalla permanece encendida cuando la
reproducción esté detenida o en pausa,
independientemente del modo de la pantalla.
Sugerencia
Si, una vez desactivada la pantalla, utiliza los botones
para seleccionar una pista, etc., la pantalla se encenderá
durante 2 segundos aproximadamente y después se
volverá a apagar.
Antes de iniciar la reproducción puede
seleccionar una pista.
Pulse los botones numéricos para
introducir el número de pista y pulse
ENTER.
Por ejemplo,
para seleccionar la pista 8: 8 t ENTER
para seleccionar la pista 21: 2 t 1 t
ENTER
para seleccionar la pista 103: 1 t 0 t 3 t
ENTER
Tiempo restante del disco
Tiempo de reproducción de la pista
Tiempo restante de la pista actual
Título de la pista*
Tiempo transcurrido del disco
* Cuando no hay título de la pista, aparece
“NO TEXT”.
Localización directa de
una pista
Selección directa de una pista
Botones
numéricos
ENTER
Reproducción de discos
15
ES
Durante la reproducción puede localizar un
punto exacto de una pista.
Pulse m/M en el mando a distancia
durante la reproducción de un disco.
Pulse M para avanzar rápidamente y m para
retroceder rápidamente la pista. Cada vez que
pulse m/M, la velocidad de búsqueda se
duplica.
Para reanudar la reproducción
normal
Pulse N.
Nota
La función AMS no se puede utilizar durante la
“búsqueda”.
Puede reproducir el disco completo o una pista
específica de forma repetida. Esta función puede
utilizarse con la reproducción aleatoria para
repetir todas las pistas en orden aleatorio
(página 16).
Pulse REPEAT en el mando a distancia
varias veces hasta que aparezca
“REPEAT” o “REPEAT1” en la pantalla.
REPEAT:Todas las pistas del disco se repetirán.
En el modo Reproducción aleatoria
(página 16), todas las pistas se repiten en
orden aleatorio.
REPEAT1:Sólo se repite una pista.
Para cancelar la reproducción
repetida
Pulse REPEAT en el mando a distancia varias
veces hasta que desaparezcan “REPEAT” y
“REPEAT1” o pulse CLEAR.
Nota
Si realiza las siguientes operaciones, se cancelará la
reproducción repetida.
– Abrir la bandeja de discos
– Apagar el reproductor
Desconectar el cable de alimentación de CA
– Cambiar el área de reproducción de un Super Audio
CD y CD
Localización de un punto
concreto de una pista
—Buscar
N
m/M
Repetición de la
reproducción de las pistas
— Reproducción repetida
CLEAR
REPEAT
16
ES
Si selecciona Reproducción aleatoria, el
reproductor reproducirá todas las pistas del
disco en orden aleatorio.
1 Pulse SHUFFLE en el mando a
distancia durante el modo de parada.
2 Pulse N en el mando a distancia.
El reproductor se detendrá cuando haya
reproducido todas las pistas una vez.
Para cancelar la reproducción
aleatoria
Pulse CLEAR o CONTINUE en el mando a
distancia.
Nota
Si realiza las siguientes operaciones, se cancelará la
reproducción aleatoria.
– Abrir la bandeja de discos
– Apagar el reproductor
– Desconectar el cable de alimentación de CA
– Cambiar el área de reproducción de un Super Audio
CD y CD
Al reproducir un disco híbrido con una capa
Super Audio CD y una capa CD (página 6), el
reproductor reproduce la capa Super Audio CD
(sólo el área de 2 canales) automáticamente. El
usuario puede seleccionar la capa CD.
Pulse SA-CD/CD en el modo de parada.
“SA-CD” en la pantalla cambia a “CD”, y la
capa CD se selecciona para su reproducción.
Si pulsa SA-CD/CD otra vez, se seleccionará la
capa Super Audio CD.
Si cambia un disco, la capa de reproducción
seleccionada queda anulada.
Sugerencia
Debido a que las dos capas del disco se
encuentran en el mismo lado, no es necesario
darle la vuelta al disco.
Reproducción de pistas en
orden aleatorio
— Reproducción aleatoria
N
CLEAR
CONTINUE
SHUFFLE
Selección de la capa de
reproducción
SA-CD/CD
SA-CD/CD
Reproducción de discos
17
ES
Este reproductor puede reproducir discos que se
han grabado en el formato de archivo DSF con
un ordenador, etc.
Requisitos para los archivos DSF
reproducibles
Para poder reproducir correctamente archivos
DSF en este reproductor, deben cumplir las
siguientes condiciones.
Disco: DVD-R, DVD-RW, DVD+R y
DVD+RW compatibles con las
especificaciones DVD-ROM
Extensión de archivo: dsf
Tipo de carpeta: carpeta DSD_DISC
Tamaño máximo de archivo: hasta 4 GB
Canal: 2 canales
Número máximo de archivos reproducibles:
hasta 150 archivos por carpeta
Número máximo de carpetas reproducibles:
hasta 200 carpetas por disco
Número máximo de capas reproducibles:
hasta 8 capas
Frecuencia de muestreo: 2,8224 MHz
Nota
Para reproducir un disco DSD, es preciso buscar en
toda la ruta cada vez que se accede a un archivo. Por lo
tanto, si en el disco hay varias carpetas, la carpeta se
encuentra en la parte más baja de un directorio o la
carpeta contiene muchos archivos, se tardará mucho
tiempo en acceder al archivo. Para evitar esta situación,
se recomienda almacenar un archivo DSF en una
carpeta DSD_DISC y limitar a 20 el número máximo
de archivos en una carpeta.
Ejemplo de una estructura de
directorios de un disco
En la siguiente ilustración los archivos DSF de
cada carpeta se reproducen en el orden (1) a (10)
indicado. El orden de reproducción de las
carpetas se muestra en “ALBUM” en la ventana
de visualización. El orden de reproducción de
los archivos se muestra en “TRACK”.
* Este archivo con extensión dsf no se reproduce
porque no está almacenado en una carpeta
DSD_DISC.
Reproducción de un disco
Los DSD Disc se reproducen igual que los Super
Audio CD. Sin embargo, se pueden realizar las
siguientes operaciones.
Selección directa de álbumes y pistas
Reproducción aleatoria
Cambio de capas entre Super Audio CD y CD
Reproducción repetida por álbum
Reproducción de archivos que no son DSF en
el disco
Pantalla
Al pulsar TIME/TEXT durante la reproducción,
en la pantalla se muestra:
El número del álbum, el número de la pista y el
tiempo transcurrido de la pista
Y
Nombre de archivo
El número total de álbumes se muestra en el
modo de parada.
Reproducción de un DSD
Disc
18
ES
Seguridad
Precaución: la utilización de instrumentos ópticos
con este producto incrementará el riesgo de lesiones
oculares.
En el caso de que cualquier objeto sólido o líquido
cayera dentro de la carcasa, desconecte el
reproductor y hágalo revisar por personal cualificado
antes de ponerlo en funcionamiento de nuevo.
El cable de alimentación de CA sólo debe cambiarse
en un taller cualificado.
Fuentes de alimentación
Antes de poner en funcionamiento el reproductor,
compruebe que el voltaje del reproductor es idéntico
al de su suministro de alimentación local. El voltaje
se indica en una placa en la parte posterior del
reproductor.
Asegúrese de desconectar el reproductor de la toma
de corriente de CA si no va a utilizarlo en un período
prolongado de tiempo. Para desconectar el cable de
alimentación de CA, tire del propio enchufe, nunca
del cable.
Ubicación
Coloque el reproductor en un lugar con ventilación
adecuada para evitar la acumulación de calor en el
mismo.
No coloque el reproductor sobre una superficie
mullida como una alfombrilla, ya que se pueden
bloquear los agujeros de ventilación de la parte
inferior.
No coloque el reproductor en un lugar cercano a
fuentes de calor o expuesto a la luz solar directa,
polvo excesivo o golpes.
Ajuste del volumen
No suba demasiado el volumen al escuchar un
fragmento con entradas de nivel muy bajo o sin señales
de audio. Si lo hace, es posible que los altavoces
resulten dañados al reproducirse un fragmento donde el
nivel de sonido sea muy alto.
Condensación de humedad
Si el reproductor se traslada directamente desde un
lugar frío a uno cálido o se coloca en una habitación
muy húmeda, es posible que se condense humedad
en las lentes del interior del reproductor. Si esto
ocurre, es posible que el reproductor no funcione
correctamente. En ese caso, extraiga el disco y deje
el reproductor encendido aproximadamente una hora
hasta que la humedad se evapore.
Limpieza
Limpie la carcasa, el panel y los controles con un paño
suave, ligeramente humedecido en una solución de
detergente poco concentrado. No use ningún tipo de
estropajo abrasivo, detergente en polvo o disolvente,
como alcohol o bencina.
Transporte del reproductor
Antes de transportar el reproductor, asegúrese de
extraer cualquier disco del reproductor y cerrar la
bandeja de discos.
Antes de transportar el reproductor, asegúrese de
desconectar todos los cables conectados. Si queda
cualquier cable conectado, el reproductor y los
componentes conectados pueden resultar dañados.
No transporte el reproductor sujetándolo por el cable
de alimentación de CA, la bandeja de discos o el dial
AMS. Puede causar una caída u ocasionar daños al
reproductor.
Inserción de un disco
Cuando se inserta un disco en el reproductor, puede
percibirse un sonido de transmisión o mecánico
procedente del reproductor. Este sonido indica que el
reproductor está ajustando de forma automática sus
mecanismos internos de acuerdo al disco que acaba de
introducir.
Puede también oír un sonido mecánico al introducir un
disco deformado en el reproductor.
Nota
Para los reproductores de Super Audio CD, el tiempo
que transcurre entre la inserción de un disco y la
reproducción del mismo puede ser superior al de los
reproductores de CD. No se trata de un funcionamiento
incorrecto. Puesto que un reproductor Super Audio CD
debe automáticamente determinar el tipo de disco
insertado, ajustar el mecanismo auxiliar, confirmar la
información sobre los derechos de autor, etc., tardará
un poco más en iniciar la reproducción de un Super
Audio CD.
Si tiene algún problema o duda acerca del reproductor,
consulte a su proveedor de Sony más cercano.
Manipulación de los discos
Para mantener limpio el disco, sujételo por los
bordes. No toque la superficie.
No pegue papel ni cinta adhesiva en el disco.
Información adicional
Precauciones
Notas acerca de los discos
Información adicional
19
ES
Utilice sólo discos redondos. Si utiliza discos con
una forma especial (por ejemplo, forma de estrella,
corazón, o cuadrado, etc.), podría dañarse el
reproductor.
No utilice discos con sellos pegados, como discos
usados o de alquiler.
Mantenimiento de los discos
No exponga los discos a la luz directa del sol o a
fuentes de calor como conductos de aire caliente.
Guarde el disco en su caja una vez utilizado. Si lo
coloca encima de otro disco sin su caja, el disco
podría dañarse.
Colocación de los discos en la
bandeja
Asegúrese de que el disco esté bien colocado en la
bandeja.
De lo contrario, podrían dañarse el disco o el
reproductor.
Limpieza
La calidad de la salida de audio puede disminuir si el
disco presenta suciedad, como huellas dactilares o
polvo.
Antes de iniciar la reproducción, limpie el disco con
un paño. Limpie el disco desde el centro hacia fuera.
Limpie el disco con un paño suave ligeramente
humedecido con agua y séquelo con un paño seco.
No utilice disolventes como bencina, diluyente,
limpiadores para discos o aerosoles antiestáticos.
No utilice los discos limpiadores disponibles en el
mercado ni los limpiadores de discos o de lentes, ya
sean en líquido o en aerosol, porque podrían
provocar anomalías en el funcionamiento del
aparato.
Si experimenta alguna de las siguientes
dificultades al utilizar este reproductor, utilice
esta guía de solución de problemas para intentar
resolverla. Si el problema persiste, consulte a su
proveedor de Sony más cercano.
El disco no se reproduce.
No hay ningún disco dentro del reproductor.
Coloque el disco en la bandeja de discos con el
lado de la etiqueta hacia arriba.
El disco está inclinado. Vuelva a introducir el
disco.
Limpie el disco.
Se ha condensado humedad dentro del
reproductor.
Extraiga el disco y deje el reproductor encendido
aproximadamente una hora.
Hay un disco incompatible en la bandeja
(página 5).
El reproductor entra automáticamente en el
modo en espera.
El reproductor entra automáticamente en el modo
en espera cuando la reproducción está detenida o
en pausa sin haberse producido ninguna operación
durante más de 30 minutos (Modo en espera
automático).
“AUTO STANDBY” parpadea en la pantalla
durante 2 minutos antes de que el reproductor
entre en el modo en espera.
El mando a distancia no funciona.
Elimine cualquier obstáculo que se interponga
entre el mando a distancia y el reproductor.
Oriente el mando a distancia hacia el sensor
remoto del reproductor.
Si las pilas del mando a distancia están agotadas,
sustitúyalas por unas nuevas.
No hay sonido o se percibe
intermitentemente.
Conecte firmemente los enchufes de todos los
cables de conexión.
Asegúrese de que el amplificador funciona
correctamente.
No se emite sonido alguno desde las tomas
DIGITAL (CD) OUT.
Desde las tomas DIGITAL (CD) OUT no se emite
la señal de audio de Super Audio CD (área de 2
canales) ni DSD Disc (página 10).
Solución de problemas
continúa
20
ES
No aparece la pantalla.
Puede que el modo de la pantalla esté ajustado en
“Display Off”. Pulse DISPLAY MODE
(página 14).
Puede que se perciba un ruido procedente de
la parte interior del reproductor al encenderlo.
El reproductor está determinando el tipo de disco
o realizando ajustes. No se trata de un
funcionamiento incorrecto.
Una vez que haya probado las
acciones correctivas
recomendadas
Si el reproductor sigue sin funcionar
correctamente, o si se producen otros problemas
que no se han descrito anteriormente, apague el
reproductor, desenchúfelo de la toma de pared
durante unos minutos y, a continuación, vuelva
a insertar el enchufe en la toma de pared.
Al reproducir un Super Audio CD
Intervalo de frecuencia de reproducción
De 2 Hz a 100 kHz
Respuesta de frecuencia De 2 Hz a 40 kHz (–3 dB)
Intervalo dinámico 100 dB o superior
Intervalo de distorsión armónica total
0,0035 % o inferior
Fluctuación y trémolo Valor del límite medible
(±0,001 % W con el
volumen máximo) o
inferior
Al reproducir un CD
Respuesta de frecuencia De 2 Hz a 20 kHz
(±0,5 dB)
Intervalo dinámico 96 dB o superior
Intervalo de distorsión armónica total
0,0039 % o inferior
Fluctuación y trémolo Valor del límite medible
(±0,001 % W con el
volumen máximo) o
inferior
Tomas de salida
* Sólo se emiten las señales de audio de discos CD
Especificaciones
Tipo de
toma
Nivel de
salida
Impedancia
de carga
ANALOG
OUT L/R
Tomas
fonográficas
2 Vrms
(a 50
kilohmios)
Superior a
10
kilohmios
DIGITAL
(CD) OUT
OPTICAL*
Conector
cuadrado
de salida
óptica
–18 dBm (Luz de
emisión de
longitud de
onda: 660
nm)
DIGITAL
(CD) OUT
COAXIAL*
Conector
de salida
coaxial
0,5 Vp-p 75 ohmios
Información adicional
21
ES
Generales
Propiedades del diodo láser
Duración de la emisión:
Continua
Salida láser*: Menos de
44,6 µW
* Esta salida es el valor
medido a una distancia
de 200 mm de la
superficie de la lente del
objetivo del bloque del
captador óptico con una
apertura de 7 mm.
Requisitos de alimentación
230 V CA, 50/60 Hz
Consumo de energía 20 W
Consumo de energía (en modo en espera)
0,5 W
Dimensiones (an/al/prf) 430 × 95 × 295 mm
incluidas las partes
salientes
Peso (aprox.) 3,5 kg
Accesorios suministrados
Cable de conexión de audio
Enchufes rojo y blanco (1)
Mando a distancia RM-ASU097 (1)
Pilas R03 (tamaño AAA) (2)
Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin previo
aviso.
22
ES
A
Accesorios suministrados 21
AMS (Automatic Music Sensor)
12
Archivo DSF
17
Áreas de canal del Super Audio CD
6
B
Buscar 15
C
Cable de alimentación de CA (cable de
corriente)
11
Cable de conexión
Cable de conexión de audio 9
Cable digital coaxial
10
Cable digital óptico
10
Conexión
Componentes con tomas de entrada
analógicas
9
Componentes con tomas de entrada
digitales 10
D
Disco híbrido 6
Cambiar la capa de reproducción (Super
Audio CD o CD) 16
DISPLAY MODE
14
DSD Disc
17
I
Insertar un disco 12
Interruptor de alimentación
12
M
Mando a distancia 8
P
Pausa 12
Pilas
8
R
Reproducción aleatoria 16
Reproducción repetida
15
Reproducir
Cambiar la capa de reproducción (Super
Audio CD o CD)
16
Discos con archivos DSD grabados
17
Localizar un punto concreto
15
Localizar una pista
14
Reproducción aleatoria
16
Reproducción repetida
15
Reproducir un disco
12
S
Selección directa de una pista 14
Super Audio CD
6
T
TEXT 13
Toma ANALOG OUT
9
Toma DIGITAL (CD) OUT
10
V
Visualización de información 13
Índice

Transcripción de documentos

4-193-086-21(1) Super Audio CD Player SCD-XE800 Printed in Malaysia ©2010 Sony Corporation Mode d’emploi FR Manual de instrucciones ES Bedienungsanleitung DE Gebruiksaanwijzing NL Istruzioni per I’uso IT Bruksanvisning SE Instrukcja obsługi PL ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de que se produzca un incendio, no cubra las aberturas de ventilación del aparato con periódicos, manteles, cortinas, etc. No ponga fuentes de llama descubierta tales como velas encendidas encima del aparato. No instale la unidad en un lugar de espacio reducido, tal como en una estantería para libros o vitrina empotrada. Para reducir el riesgo de que se produzca una descarga eléctrica, no exponga este aparato a goteo o salpicaduras, y no ponga objetos llenos de líquido, tales como jarrones, encima del aparato. Como para desconectar la unidad de la red eléctrica se utiliza la clavija principal, conecte la unidad a una toma de corriente de ca fácilmente accesible. Si nota alguna anormalidad en la unidad, desconecte la clavija principal de la toma de corriente de ca inmediatamente. No exponga las pilas ni dispositivos con pilas instaladas a calor excesivo tal como el del sol, fuego o similar. Aunque se haya apagado, la unidad no se desconectará del suministro eléctrico siempre y cuando continúe enchufada a la toma de pared. PRECAUCIÓN La utilización de instrumentos ópticos con este producto incrementará los riesgos para los ojos. Esta unidad está clasificada como producto lasérico de clase 1. Esta etiqueta se encuentra en la parte exterior trasera. Aviso para los clientes: la siguiente información es aplicable únicamente a productos vendidos en países en los cuales rigen las directivas de la UE. El fabricante de este producto es Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japón. El representante autorizado para EMC y seguridad en el producto es Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemania. Para cualquier asunto relacionado con servicio o garantía por favor diríjase a la dirección indicada en los documentos de servicio o garantía adjuntados con el producto. Tratamiento de los equipos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de recogida selectiva de residuos) Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que el presente producto no puede ser tratado como residuos domésticos normales, sino que debe entregarse en el correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Al asegurarse de que este producto se desecha correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de este producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el producto. Tratamiento de las baterías al final de su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de recogida selectiva de residuos) Este símbolo en la batería o en el embalaje indica que la batería proporcionada con este producto no puede ser tratada como un residuo doméstico normal. 2ES En algunas baterías este símbolo puede utilizarse en combinación con el símbolo químico. El símbolo químico del mercurio (Hg) o del plomo (Pb) se añadirá si la batería contiene más del 0,0005% de mercurio o del 0,004% de plomo. Al asegurarse de que estas baterías se desechan correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de la batería. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales. En el caso de productos que por razones de seguridad, rendimiento o mantenimiento de datos, sea necesaria una conexión permanente con la batería incorporada, esta batería solo deberá ser reemplazada por personal técnico cualificado para ello. Para asegurarse de que la batería será tratada correctamente, entregue el producto al final de su vida útil en un punto de recogida para el reciclado de aparatos eléctricos y electrónicos. Para las demás baterías, vea la sección donde se indica cómo quitar la batería del producto de forma segura. Deposite la batería en el correspondiente punto de recogida para el reciclado. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto o de la batería, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el producto. 3ES Índice Características del reproductor...................................................................... 5 Tipos de discos compatibles.......................................................................... 5 Acerca de Super Audio CD ........................................................................... 6 Procedimientos iniciales Descripciones de las piezas y controles ........................................................ 7 Conexión ....................................................................................................... 9 Reproducción de discos Reproducción de un disco ........................................................................... 12 Utilización de la pantalla............................................................................. 13 Localización directa de una pista ................................................................ 14 — Selección directa de una pista Localización de un punto concreto de una pista ......................................... 15 — Buscar Repetición de la reproducción de las pistas ................................................ 15 — Reproducción repetida Reproducción de pistas en orden aleatorio.................................................. 16 — Reproducción aleatoria Selección de la capa de reproducción ......................................................... 16 Reproducción de un DSD Disc ................................................................... 17 Información adicional Precauciones................................................................................................ 18 Notas acerca de los discos ........................................................................... 18 Solución de problemas ................................................................................19 Especificaciones .......................................................................................... 20 Índice ...........................................................................................................22 4ES Características del reproductor Este reproductor, diseñado para reproducir tanto discos Super Audio CD de dos canales y multicanal como discos CD convencionales, presenta las siguientes características: • Discrete Dual Laser Optical Pickup capaz de leer un disco Super Audio CD o un CD convencional en función de su longitud de onda exclusiva. • Lectura precisa de la información del disco gracias a un mecanismo auxiliar avanzado. • Un convertidor D/A de Super Audio que hace posible una reproducción de sonido de gran calidad. • Un Super Audio CD tiene capacidad para registrar hasta 255 números de pistas. Este reproductor es compatible con esta característica. Antes de utilizar su reproductor de Super Audio CD • Al reproducir Super Audio CD (área de 2 canales) y DSD Disc, no se emitirá ninguna señal de salida de sonido a través de las tomas DIGITAL (CD) OUT COAXIAL y DIGITAL (CD) OUT OPTICAL. • Este reproductor no comenzará la reproducción automática aunque al encenderlo haya un disco dentro. Por consiguiente, no puede reproducir un disco de forma automática mediante un temporizador conectado al cable de corriente de CA. • No puede reproducir el área multicanal del Super Audio CD. Tipos de discos compatibles En este reproductor se pueden reproducir los tipos de discos que se indican a continuación. • Super Audio CD (área de 2 canales) • CD de audio • DSD Disc Este reproductor no puede reproducir los discos indicados a continuación. • CD-ROM (MP3, JPEG, etc.) • DVD • DTS-CD • DualDisc, etc. Si intenta reproducir discos CD-ROM o DVD, aparecerá el mensaje de error “Cannot Play” o “No Disc”. Para DTS-CD y DualDisc, consulte a continuación las notas respectivas. Discos de música codificados mediante tecnologías de protección de los derechos de autor Este producto se ha diseñado para reproducir discos que cumplen con el estándar Compact Disc (CD). Recientemente, algunas compañías discográficas comercializan discos de música codificados mediante tecnologías de protección de los derechos de autor. Tenga en cuenta que algunos de estos discos no cumplen con el estándar CD, por lo que no podrán reproducirse con este producto. Notas acerca de la reproducción de discos CD-R/CD-RW Es posible que los discos grabados en unidades de CDR/CD-RW no se reproduzcan a causa de arañazos, suciedad, la condición de grabación o las características de la unidad. Por otra parte, los discos que no se han finalizado al terminar la grabación no pueden reproducirse. En estos casos, “Reading” permanecerá en la pantalla o bien “Cannot Play” aparecerá en la misma. Nota sobre los DTS-CD Las señales DTS sólo se emiten desde las tomas DIGITAL (CD) OUT. Para poder escucharse, las señales DTS deben descodificarse en un dispositivo digital compatible con DTS. Nota sobre los discos DualDisc Un DualDisc es un disco de dos caras que combina material grabado en DVD en una cara con material de audio digital en la otra cara. Sin embargo, debido a que la cara con material de audio no cumple con el estándar Compact Disc (CD), es posible que no se pueda reproducir en este producto. Nota sobre los DSD Disc Un DSD Disc es un disco grabado en el formato de archivo DSF. Este reproductor puede reproducir los archivos DSF grabados en discos DVD-R, DVD-RW, DVD+R y DVD+RW compatibles con DVD-ROM. Para obtener más información sobre DSD Disc, consulte página 17. 5ES Acerca de Super Audio CD Super Audio CD es un nuevo estándar de discos de audio de gran calidad en el que se puede grabar música en formato DSD (Direct Stream Digital) (los CD convencionales se graban en formato PCM). El formato DSD utiliza una frecuencia de muestreo 64 veces superior a la de cualquier CD convencional. Dispone además de una cuantificación de 1 bit que logra unos intervalos de frecuencia amplios y dinámicos a través del intervalo de frecuencia audible, por lo que proporciona una reproducción de música sumamente fiel al sonido original. Tipos de Super Audio CD Hay 2 tipos de Super Audio CD. Disco de una sola capa Áreas de canal del Super Audio CD Un Super Audio CD tiene 2 tipos de áreas de canal. Área de 2 canales Área en la que se graban las pistas estéreo de 2 canales Área multicanal Área en la que se graban pistas multicanal (hasta 5.1 canales) (Este reproductor no puede reproducir el área multicanal.) Grabación del área de dos canales y el área multicanal en una capa Super Audio CD Si tiene un disco con ambas áreas grabadas, únicamente podrá reproducir el área de 2 canales. Disco con una sola capa Super Audio CD* Área de 2 canales Capa Super Audio CD* Disco híbrido Disco con una capa Super Audio CD* y una capa CD**. Puede seleccionar la capa que desea escuchar. Debido a que las dos capas del disco se encuentran en el mismo lado, no es necesario darle la vuelta al disco. Puede reproducir la capa CD** en un reproductor de CD convencional. Capa CD** Capa Super Audio CD* * Las señales de alta densidad del Super Audio CD se graban en esta capa. **La capa CD se puede reproducir en un reproductor de CD convencional. 6ES Área multicanal Capa Super Audio CD Procedimientos iniciales Para obtener más información, consulte las páginas que aparecen entre paréntesis. En las instrucciones de este manual se describen los controles del reproductor. También puede utilizar los controles del mando a distancia si tienen el mismo nombre o un nombre similar a los controles del reproductor. Panel frontal / Panel posterior Parte delantera Parte delantera A Interruptor ?/1 (alimentación) (12) Enciende o apaga el reproductor. B Botón SA-CD/CD (16) Alterna entre la capa Super Audio CD y la capa CD de un disco híbrido. C Botón TIME/TEXT (13) Cambia el tiempo de reproducción de la pista, el tiempo restante de un disco o la información TEXT en la pantalla. D Botón DISPLAY MODE (14) Enciende o apaga la información de la pantalla. E Bandeja de disco (12) Tiene capacidad para un disco. F Botón Z (12) Abre y cierra la bandeja de discos. G Botón y piloto N (12) Reproduce un disco. El piloto se ilumina durante la reproducción. H Botón y piloto X (12) Pone en pausa la reproducción. El piloto se ilumina cuando la reproducción está en pausa. Procedimientos iniciales Descripciones de las piezas y controles Parte trasera I Botón x (12) Detiene la reproducción J Dial . AMS > (AMS: Automatic Music Sensor) (12) Gire el dial para seleccionar una pista y púlselo, a continuación, para comenzar la reproducción. K Ventana de visualización (13) Muestra información sobre el disco o la pista actual. L Sensor remoto (8) Recibe la señal del mando a distancia. Parte trasera M Toma DIGITAL (CD) OUT COAXIAL (10) Permite conectar un componente con la toma de entrada digital coaxial, por ejemplo, una pletina MD, etc. Cuando se reproduce el Super Audio CD (área de 2 canales) y DSD Disc, no se emitirá señal de salida de sonido desde la toma. continúa 7ES N Toma DIGITAL (CD) OUT OPTICAL (10) Permite conectar un componente con la toma de entrada digital óptica, por ejemplo, una pletina MD, etc. Cuando se reproduce el Super Audio CD (área de 2 canales) y DSD Disc, no se emitirá señal de salida de sonido desde de la toma. O Tomas ANALOG OUT L/R (9) Permite conectar un componente con las tomas de entrada analógicas, como, por ejemplo, amplificadores de audio, mediante un cable de conexión de audio. Mando a distancia E Botón N (12) Botón X (12) Botón x (12) Reproduce discos, pone en pausa la reproducción y detiene la reproducción. F Botón SA-CD/CD (16) Alterna entre la capa Super Audio CD y la capa CD de un disco híbrido. G Botón TIME/TEXT (13) Alterna entre el tiempo de reproducción de la pista, el tiempo restante de un disco o la información TEXT en la pantalla. H Botón DISPLAY MODE (14) Enciende o apaga la información de la pantalla. I Botón ENTER (14) Selecciona directamente una pista. J Botón CLEAR (15, 16) Reanuda la reproducción continua desde la reproducción repetida o la reproducción aleatoria. K Botones numéricos (14) Seleccionan directamente una pista. L Botones AMS ./> (AMS: Automatic Music Sensor) (12) Selecciona una pista. M Botón CONTINUE (16) Reanuda la reproducción continua desde la reproducción aleatoria. N Botón Z (12) Abre o cierra la bandeja de discos. Inserción de las pilas en el mando a distancia Inserte dos pilas R03 (tamaño AAA) en el compartimiento de las pilas con los polos + y – orientados de forma correcta según las indicaciones. Cuando utilice el mando a distancia, oriéntelo hacia el sensor remoto del reproductor. A Interruptor ?/1 (alimentación) (12) Enciende o apaga el reproductor. B Botón REPEAT (15) Realiza una Reproducción repetida. C Botón SHUFFLE (16) Realiza una Reproducción aleatoria. D Botones m/M (15) Avanza o retrocede rápidamente la pista durante la reproducción. 8ES Sugerencia Notas • No deje el mando a distancia en lugares demasiado calientes o húmedos. • No deje caer ningún objeto extraño dentro de la carcasa del mando a distancia, especialmente cuando esté cambiando las pilas. • No utilice pilas nuevas junto con pilas usadas. • No exponga el sensor remoto directamente a la luz del sol o de cualquier otro aparato. Puede provocar un funcionamiento incorrecto. • Si no tiene intención de utilizar el mando a distancia durante un período prolongado de tiempo, extraiga las pilas para evitar posibles daños causados por fugas y corrosión. Conexión Conexión de un componente con las tomas de entrada analógicas Utilice el cable de alimentación de audio suministrado. Asegúrese de que las tomas coincidan con los códigos de color identificativos: blanco (izquierda) con blanco y rojo (derecha) con rojo. Asegúrese de desconectar la alimentación de todos los componentes antes de realizar conexiones y de conectar bien las clavijas para evitar interferencias. Procedimientos iniciales En condiciones normales, las pilas deberían durar aproximadamente 6 meses. Cuando el reproductor no funcione mediante el mando a distancia, sustituya ambas pilas por unas nuevas. Cable de conexión de audio (suministrado) Blanco (L) Rojo (R) A las tomas de entrada analógica (L/R) o CD (Super Audio CD) de un amplificador estéreo, pletina de MD, etc. continúa 9ES Conexión de un componente digital con la toma de entrada digital coaxial Conexión de un componente digital con la toma de entrada digital óptica Utilice un cable digital coaxial para este tipo de conexión. Asegúrese de desconectar la alimentación de todos los componentes antes de realizar conexiones y de conectar bien las clavijas para evitar interferencias. Utilice un cable digital óptico para este tipo de conexión. Al conectar el cable digital óptico a la toma DIGITAL (CD) OUT OPTICAL, introduzca la clavija hasta que oiga un clic. Tenga cuidado de no doblar o retorcer el cable óptico. Cable digital coaxial (no suministrado) Cable óptico digital (no suministrado) A la toma de entrada digital óptica del CD en una pletina de MD, etc. A la toma de entrada digital coaxial del CD en una pletina MD, etc. 10ES Nota Nota Sólo las señales de audio de los CD convencionales pueden emitirse a través de la toma DIGITAL (CD) OUT COAXIAL. Las señales de los discos Super Audio CD (área de 2 canales) y DSD Disc no pueden emitirse a través de esta toma. Sólo las señales de audio de los CD convencionales pueden emitirse a través de la toma DIGITAL (CD) OUT OPTICAL. Las señales de los discos Super Audio CD (área de 2 canales) y DSD Disc no pueden emitirse a través de esta toma. Conexión del cable de alimentación de CA Procedimientos iniciales Conecte el cable de alimentación CA a la salida de CA. Cuando se conecta el cable de alimentación CA, puede percibirse un ruido de acción del relé en el interior del reproductor, aunque el reproductor no esté encendido. Esto es debido a que el reproductor comprueba su propio estado interno. No se trata de un funcionamiento incorrecto. Nota Instale este sistema de forma que el cable de alimentación CA pueda desenchufarse de la toma de corriente de la pared inmediatamente en caso de problema. Salida de las señales Audio de 2 canales de Super Audio CD y CD a: emite señales de audio. –: no emite señales de audio. Tomas de salida ANALOG OUT L/R DIGITAL (CD) OUT COAXIAL DIGITAL (CD) OUT OPTICAL CD a a a Super Audio CD (área de 2 canales*) a – – DSD Disc a – – * El reproductor no reproduce un área multicanal. 11ES 5 Se iniciará la reproducción desde la primera pista. Si desea comenzar la reproducción desde una pista determinada, gire . AMS > para seleccionar el número de pista antes de pulsar N. Reproducción de discos Reproducción de un disco A continuación se describen las operaciones básicas. ?/1 Z N X x . AMS > Pulse N. 6 Ajuste el volumen del amplificador. Funciones básicas durante la reproducción Para Haga lo siguiente: Detener la reproducción Pulse x. Poner en pausa la Pulse X. reproducción Reanudar la Pulse X o N. reproducción tras la pausa Z ?/1 AMS ./> N x X Seleccionar una pista Gire . AMS >. Expulsar un disco Pulse Z. Nota Aumente el nivel de volumen de forma gradual durante la reproducción comenzando desde el nivel mínimo. La salida de este reproductor puede contener un ancho de banda fuera del intervalo de audio normal. Esto puede ocasionar daños en los altavoces o lesiones auditivas. 1 2 3 4 Modo en espera automático Encienda el amplificador. Baje el nivel de volumen al mínimo. Seleccione la posición del reproductor mediante el selector de entrada del amplificador. Pulse ?/1 en el reproductor para encender el reproductor. Pulse Z en el reproductor para abrir la bandeja de discos y coloque el disco en ella. Con el lado de la etiqueta hacia arriba 12ES El reproductor entra automáticamente en el modo en espera cuando la reproducción está detenida o en pausa sin haberse producido ninguna operación durante más de 30 minutos. “AUTO STANDBY” parpadea en la pantalla durante 2 minutos antes de que el reproductor entre en el modo en espera. Utilización de la pantalla DISPLAY MODE TIME/TEXT Pantalla Los discos con TEXT contienen información referente al nombre del disco o al nombre del artista, así como señales de audio. Este reproductor puede mostrar el nombre del disco, el nombre del artista y el nombre de la pista actual como información de TEXT. Si el nombre del disco tiene más de 14 caracteres, una vez que el nombre se haya desplazado a lo largo de la pantalla, sólo permanecerán en la pantalla los primeros 14 caracteres. Antes de iniciar la reproducción de un disco Reproducción de discos La pantalla muestra información acerca del disco o de la pista que se está reproduciendo. En esta sección se describe la información del disco actual y la información que aparece en cada estado del reproductor. Visualización de información Pulse TIME/TEXT varias veces. Cada vez que pulse el botón, aparecerá en la pantalla el nombre del disco o del artista. Al seleccionar el nombre del artista, en la pantalla aparece “ART.”. Título del disco* TIME/TEXT Nombre del artista* DISPLAY MODE Número total de pistas y tiempo total de reproducción Información al cargar el disco En la pantalla se muestra el número total de pistas y el tiempo total de reproducción. A: B: C: D: E: * Si no hay título del disco ni nombre del artista, aparecerá “NO TEXT”. disco híbrido disco cargado actualmente modo de reproducción tiempo total de reproducción número total de pistas continúa 13ES Durante la reproducción de un disco Pulse TIME/TEXT varias veces. Tiempo de reproducción de la pista La pantalla permanece encendida cuando la reproducción esté detenida o en pausa, independientemente del modo de la pantalla. Sugerencia Si, una vez desactivada la pantalla, utiliza los botones para seleccionar una pista, etc., la pantalla se encenderá durante 2 segundos aproximadamente y después se volverá a apagar. Tiempo restante de la pista actual Tiempo transcurrido del disco Localización directa de una pista — Selección directa de una pista Tiempo restante del disco Antes de iniciar la reproducción puede seleccionar una pista. Título de la pista* * Cuando no hay título de la pista, aparecerá “NO TEXT”. Notas • Dependiendo del disco, es posible que en la pantalla no se muestren todos los caracteres. • Este reproductor sólo puede mostrar el nombre del disco, del artista y de las pistas de los discos con TEXT. No se puede mostrar ninguna otra información. Desactivación de la información de la pantalla Pulse DISPLAY MODE en el mando a distancia durante la reproducción de un disco. Cada vez que pulse DISPLAY MODE, la pantalla se activará o desactivará alternativamente. Cuando pulse DISPLAY MODE para desactivar la pantalla, se mostrará “Display Off” y, al cabo de 2 segundos, desaparecerá. Cuando pulse DISPLAY MODE para activar la pantalla, se mostrará “Display On” y la pantalla aparecerá al cabo de 2 segundos. 14ES Botones numéricos ENTER Pulse los botones numéricos para introducir el número de pista y pulse ENTER. Por ejemplo, • para seleccionar la pista 8: 8 t ENTER • para seleccionar la pista 21: 2 t 1 t ENTER • para seleccionar la pista 103: 1 t 0 t 3 t ENTER Localización de un punto concreto de una pista Repetición de la reproducción de las pistas — Reproducción repetida Durante la reproducción puede localizar un punto exacto de una pista. Puede reproducir el disco completo o una pista específica de forma repetida. Esta función puede utilizarse con la reproducción aleatoria para repetir todas las pistas en orden aleatorio (página 16). m/M N Reproducción de discos — Buscar REPEAT CLEAR Pulse m/M en el mando a distancia durante la reproducción de un disco. Pulse M para avanzar rápidamente y m para retroceder rápidamente la pista. Cada vez que pulse m/M, la velocidad de búsqueda se duplica. Para reanudar la reproducción normal Pulse N. Nota La función AMS no se puede utilizar durante la “búsqueda”. Pulse REPEAT en el mando a distancia varias veces hasta que aparezca “REPEAT” o “REPEAT1” en la pantalla. REPEAT:Todas las pistas del disco se repetirán. En el modo Reproducción aleatoria (página 16), todas las pistas se repiten en orden aleatorio. REPEAT1:Sólo se repite una pista. Para cancelar la reproducción repetida Pulse REPEAT en el mando a distancia varias veces hasta que desaparezcan “REPEAT” y “REPEAT1” o pulse CLEAR. Nota Si realiza las siguientes operaciones, se cancelará la reproducción repetida. – Abrir la bandeja de discos – Apagar el reproductor – Desconectar el cable de alimentación de CA – Cambiar el área de reproducción de un Super Audio CD y CD 15ES Reproducción de pistas en orden aleatorio — Reproducción aleatoria Si selecciona Reproducción aleatoria, el reproductor reproducirá todas las pistas del disco en orden aleatorio. Selección de la capa de reproducción Al reproducir un disco híbrido con una capa Super Audio CD y una capa CD (página 6), el reproductor reproduce la capa Super Audio CD (sólo el área de 2 canales) automáticamente. El usuario puede seleccionar la capa CD. SA-CD/CD SHUFFLE CONTINUE N CLEAR 1 2 Pulse SHUFFLE en el mando a distancia durante el modo de parada. SA-CD/CD Pulse N en el mando a distancia. El reproductor se detendrá cuando haya reproducido todas las pistas una vez. Para cancelar la reproducción aleatoria Pulse CLEAR o CONTINUE en el mando a distancia. Nota Si realiza las siguientes operaciones, se cancelará la reproducción aleatoria. – Abrir la bandeja de discos – Apagar el reproductor – Desconectar el cable de alimentación de CA – Cambiar el área de reproducción de un Super Audio CD y CD 16ES Pulse SA-CD/CD en el modo de parada. “SA-CD” en la pantalla cambia a “CD”, y la capa CD se selecciona para su reproducción. Si pulsa SA-CD/CD otra vez, se seleccionará la capa Super Audio CD. Si cambia un disco, la capa de reproducción seleccionada queda anulada. Sugerencia Debido a que las dos capas del disco se encuentran en el mismo lado, no es necesario darle la vuelta al disco. Reproducción de un DSD Disc Reproducción de discos Este reproductor puede reproducir discos que se han grabado en el formato de archivo DSF con un ordenador, etc. Requisitos para los archivos DSF reproducibles Para poder reproducir correctamente archivos DSF en este reproductor, deben cumplir las siguientes condiciones. • Disco: DVD-R, DVD-RW, DVD+R y DVD+RW compatibles con las especificaciones DVD-ROM • Extensión de archivo: dsf • Tipo de carpeta: carpeta DSD_DISC • Tamaño máximo de archivo: hasta 4 GB • Canal: 2 canales • Número máximo de archivos reproducibles: hasta 150 archivos por carpeta • Número máximo de carpetas reproducibles: hasta 200 carpetas por disco • Número máximo de capas reproducibles: hasta 8 capas • Frecuencia de muestreo: 2,8224 MHz Nota Para reproducir un disco DSD, es preciso buscar en toda la ruta cada vez que se accede a un archivo. Por lo tanto, si en el disco hay varias carpetas, la carpeta se encuentra en la parte más baja de un directorio o la carpeta contiene muchos archivos, se tardará mucho tiempo en acceder al archivo. Para evitar esta situación, se recomienda almacenar un archivo DSF en una carpeta DSD_DISC y limitar a 20 el número máximo de archivos en una carpeta. Ejemplo de una estructura de directorios de un disco En la siguiente ilustración los archivos DSF de cada carpeta se reproducen en el orden (1) a (10) indicado. El orden de reproducción de las carpetas se muestra en “ALBUM” en la ventana de visualización. El orden de reproducción de los archivos se muestra en “TRACK”. * Este archivo con extensión dsf no se reproduce porque no está almacenado en una carpeta DSD_DISC. Reproducción de un disco Los DSD Disc se reproducen igual que los Super Audio CD. Sin embargo, se pueden realizar las siguientes operaciones. • Selección directa de álbumes y pistas • Reproducción aleatoria • Cambio de capas entre Super Audio CD y CD • Reproducción repetida por álbum • Reproducción de archivos que no son DSF en el disco Pantalla Al pulsar TIME/TEXT durante la reproducción, en la pantalla se muestra: El número del álbum, el número de la pista y el tiempo transcurrido de la pista Y Nombre de archivo El número total de álbumes se muestra en el modo de parada. 17ES Limpieza Información adicional Precauciones Limpie la carcasa, el panel y los controles con un paño suave, ligeramente humedecido en una solución de detergente poco concentrado. No use ningún tipo de estropajo abrasivo, detergente en polvo o disolvente, como alcohol o bencina. Seguridad Transporte del reproductor • Precaución: la utilización de instrumentos ópticos con este producto incrementará el riesgo de lesiones oculares. • En el caso de que cualquier objeto sólido o líquido cayera dentro de la carcasa, desconecte el reproductor y hágalo revisar por personal cualificado antes de ponerlo en funcionamiento de nuevo. • El cable de alimentación de CA sólo debe cambiarse en un taller cualificado. • Antes de transportar el reproductor, asegúrese de extraer cualquier disco del reproductor y cerrar la bandeja de discos. • Antes de transportar el reproductor, asegúrese de desconectar todos los cables conectados. Si queda cualquier cable conectado, el reproductor y los componentes conectados pueden resultar dañados. • No transporte el reproductor sujetándolo por el cable de alimentación de CA, la bandeja de discos o el dial AMS. Puede causar una caída u ocasionar daños al reproductor. Fuentes de alimentación • Antes de poner en funcionamiento el reproductor, compruebe que el voltaje del reproductor es idéntico al de su suministro de alimentación local. El voltaje se indica en una placa en la parte posterior del reproductor. • Asegúrese de desconectar el reproductor de la toma de corriente de CA si no va a utilizarlo en un período prolongado de tiempo. Para desconectar el cable de alimentación de CA, tire del propio enchufe, nunca del cable. Inserción de un disco Cuando se inserta un disco en el reproductor, puede percibirse un sonido de transmisión o mecánico procedente del reproductor. Este sonido indica que el reproductor está ajustando de forma automática sus mecanismos internos de acuerdo al disco que acaba de introducir. Puede también oír un sonido mecánico al introducir un disco deformado en el reproductor. Ubicación Nota • Coloque el reproductor en un lugar con ventilación adecuada para evitar la acumulación de calor en el mismo. • No coloque el reproductor sobre una superficie mullida como una alfombrilla, ya que se pueden bloquear los agujeros de ventilación de la parte inferior. • No coloque el reproductor en un lugar cercano a fuentes de calor o expuesto a la luz solar directa, polvo excesivo o golpes. Para los reproductores de Super Audio CD, el tiempo que transcurre entre la inserción de un disco y la reproducción del mismo puede ser superior al de los reproductores de CD. No se trata de un funcionamiento incorrecto. Puesto que un reproductor Super Audio CD debe automáticamente determinar el tipo de disco insertado, ajustar el mecanismo auxiliar, confirmar la información sobre los derechos de autor, etc., tardará un poco más en iniciar la reproducción de un Super Audio CD. Ajuste del volumen Si tiene algún problema o duda acerca del reproductor, consulte a su proveedor de Sony más cercano. No suba demasiado el volumen al escuchar un fragmento con entradas de nivel muy bajo o sin señales de audio. Si lo hace, es posible que los altavoces resulten dañados al reproducirse un fragmento donde el nivel de sonido sea muy alto. Notas acerca de los discos Condensación de humedad • Si el reproductor se traslada directamente desde un lugar frío a uno cálido o se coloca en una habitación muy húmeda, es posible que se condense humedad en las lentes del interior del reproductor. Si esto ocurre, es posible que el reproductor no funcione correctamente. En ese caso, extraiga el disco y deje el reproductor encendido aproximadamente una hora hasta que la humedad se evapore. 18ES Manipulación de los discos • Para mantener limpio el disco, sujételo por los bordes. No toque la superficie. • No pegue papel ni cinta adhesiva en el disco. • Utilice sólo discos redondos. Si utiliza discos con una forma especial (por ejemplo, forma de estrella, corazón, o cuadrado, etc.), podría dañarse el reproductor. • No utilice discos con sellos pegados, como discos usados o de alquiler. Mantenimiento de los discos Colocación de los discos en la bandeja Asegúrese de que el disco esté bien colocado en la bandeja. De lo contrario, podrían dañarse el disco o el reproductor. Limpieza • La calidad de la salida de audio puede disminuir si el disco presenta suciedad, como huellas dactilares o polvo. • Antes de iniciar la reproducción, limpie el disco con un paño. Limpie el disco desde el centro hacia fuera. • Limpie el disco con un paño suave ligeramente humedecido con agua y séquelo con un paño seco. • No utilice disolventes como bencina, diluyente, limpiadores para discos o aerosoles antiestáticos. • No utilice los discos limpiadores disponibles en el mercado ni los limpiadores de discos o de lentes, ya sean en líquido o en aerosol, porque podrían provocar anomalías en el funcionamiento del aparato. Si experimenta alguna de las siguientes dificultades al utilizar este reproductor, utilice esta guía de solución de problemas para intentar resolverla. Si el problema persiste, consulte a su proveedor de Sony más cercano. El disco no se reproduce. • No hay ningún disco dentro del reproductor. • Coloque el disco en la bandeja de discos con el lado de la etiqueta hacia arriba. • El disco está inclinado. Vuelva a introducir el disco. • Limpie el disco. • Se ha condensado humedad dentro del reproductor. Extraiga el disco y deje el reproductor encendido aproximadamente una hora. • Hay un disco incompatible en la bandeja (página 5). Información adicional • No exponga los discos a la luz directa del sol o a fuentes de calor como conductos de aire caliente. • Guarde el disco en su caja una vez utilizado. Si lo coloca encima de otro disco sin su caja, el disco podría dañarse. Solución de problemas El reproductor entra automáticamente en el modo en espera. • El reproductor entra automáticamente en el modo en espera cuando la reproducción está detenida o en pausa sin haberse producido ninguna operación durante más de 30 minutos (Modo en espera automático). “AUTO STANDBY” parpadea en la pantalla durante 2 minutos antes de que el reproductor entre en el modo en espera. El mando a distancia no funciona. • Elimine cualquier obstáculo que se interponga entre el mando a distancia y el reproductor. • Oriente el mando a distancia hacia el sensor remoto del reproductor. • Si las pilas del mando a distancia están agotadas, sustitúyalas por unas nuevas. No hay sonido o se percibe intermitentemente. • Conecte firmemente los enchufes de todos los cables de conexión. • Asegúrese de que el amplificador funciona correctamente. No se emite sonido alguno desde las tomas DIGITAL (CD) OUT. • Desde las tomas DIGITAL (CD) OUT no se emite la señal de audio de Super Audio CD (área de 2 canales) ni DSD Disc (página 10). continúa 19ES No aparece la pantalla. • Puede que el modo de la pantalla esté ajustado en “Display Off”. Pulse DISPLAY MODE (página 14). Puede que se perciba un ruido procedente de la parte interior del reproductor al encenderlo. • El reproductor está determinando el tipo de disco o realizando ajustes. No se trata de un funcionamiento incorrecto. Una vez que haya probado las acciones correctivas recomendadas Si el reproductor sigue sin funcionar correctamente, o si se producen otros problemas que no se han descrito anteriormente, apague el reproductor, desenchúfelo de la toma de pared durante unos minutos y, a continuación, vuelva a insertar el enchufe en la toma de pared. Especificaciones Al reproducir un Super Audio CD Intervalo de frecuencia de reproducción De 2 Hz a 100 kHz Respuesta de frecuencia De 2 Hz a 40 kHz (–3 dB) Intervalo dinámico 100 dB o superior Intervalo de distorsión armónica total 0,0035 % o inferior Fluctuación y trémolo Valor del límite medible (±0,001 % W con el volumen máximo) o inferior Al reproducir un CD Respuesta de frecuencia De 2 Hz a 20 kHz (±0,5 dB) Intervalo dinámico 96 dB o superior Intervalo de distorsión armónica total 0,0039 % o inferior Fluctuación y trémolo Valor del límite medible (±0,001 % W con el volumen máximo) o inferior Tomas de salida Tipo de toma Nivel de salida Impedancia de carga ANALOG OUT L/R Tomas 2 Vrms Superior a fonográficas (a 50 10 kilohmios) kilohmios DIGITAL (CD) OUT OPTICAL* Conector cuadrado de salida óptica –18 dBm (Luz de emisión de longitud de onda: 660 nm) DIGITAL (CD) OUT COAXIAL* Conector de salida coaxial 0,5 Vp-p 75 ohmios * Sólo se emiten las señales de audio de discos CD 20ES Generales Información adicional Propiedades del diodo láser Duración de la emisión: Continua Salida láser*: Menos de 44,6 µW * Esta salida es el valor medido a una distancia de 200 mm de la superficie de la lente del objetivo del bloque del captador óptico con una apertura de 7 mm. Requisitos de alimentación 230 V CA, 50/60 Hz Consumo de energía 20 W Consumo de energía (en modo en espera) 0,5 W Dimensiones (an/al/prf) 430 × 95 × 295 mm incluidas las partes salientes Peso (aprox.) 3,5 kg Accesorios suministrados Cable de conexión de audio Enchufes rojo y blanco (1) Mando a distancia RM-ASU097 (1) Pilas R03 (tamaño AAA) (2) Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin previo aviso. 21ES Índice A Accesorios suministrados 21 AMS (Automatic Music Sensor) 12 Archivo DSF 17 Áreas de canal del Super Audio CD 6 B Buscar 15 C Cable de alimentación de CA (cable de corriente) 11 Cable de conexión Cable de conexión de audio 9 Cable digital coaxial 10 Cable digital óptico 10 Conexión Componentes con tomas de entrada analógicas 9 Componentes con tomas de entrada digitales 10 D Disco híbrido 6 Cambiar la capa de reproducción (Super Audio CD o CD) 16 DISPLAY MODE 14 DSD Disc 17 I Insertar un disco 12 Interruptor de alimentación 12 M Mando a distancia 8 P Pausa 12 Pilas 8 22ES R Reproducción aleatoria 16 Reproducción repetida 15 Reproducir Cambiar la capa de reproducción (Super Audio CD o CD) 16 Discos con archivos DSD grabados 17 Localizar un punto concreto 15 Localizar una pista 14 Reproducción aleatoria 16 Reproducción repetida 15 Reproducir un disco 12 S Selección directa de una pista 14 Super Audio CD 6 T TEXT 13 Toma ANALOG OUT 9 Toma DIGITAL (CD) OUT 10 V Visualización de información 13
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147

Sony SCD-XE800 El manual del propietario

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
El manual del propietario