Sony SCD-X501ES Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Sony SCD-X501ES Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
2
ES
Para reducir el riesgo de incendios o
electrocución, no exponga el aparato a
la lluvia ni a la humedad.
Para evitar recibir descargas eléctricas,
no abra el aparato. El mantenimiento
debe realizarse sólo por parte de
personal cualificado.
Para evitar incendios, no tape los orificios de
ventilación del aparato con periódicos, manteles,
cortinas, etc. Tampoco debe colocar velas encendidas
sobre el aparato.
Para evitar el riesgo de incendios o descargas
eléctricas, no coloque objetos que contengan líquidos,
como jarrones, encima del aparato.
PRECAUCIÓN
Peligro de explosión si la pila no es reemplazada
correctamente. Reemplácela solamente con una de tipo
idéntico o equivalente recomendada por el fabricante.
Tire las pilas usadas de acuerdo con las instrucciones
del fabricante.
Esta unidad está
clasificada como
producto lasérico de
clase 1. Esta etiqueta se
encuentra en la parte
exterior trasera.
PRECAUCIÓN
El uso de instrumentos ópticos con este producto
aumenta el riesgo para los ojos.
No tire la pila junto con los
residuos domésticos; deséchela
correctamente como corresponde a
los residuos químicos.
Las pilas y los aparatos que usen pilas no deberán
exponerse a fuentes de calor excesivo tales como la luz
solar, el fuego o similares.
Tratamiento de los
equipos eléctricos y
electrónicos al final de
su vida útil (aplicable
en la Unión Europea y
en países europeos
con sistemas de
recogida selectiva de
residuos)
Este símbolo en el equipo
o el embalaje indica que el
presente producto no
puede ser tratado como
residuos domésticos normales, sino que debe
entregarse en el correspondiente punto de recogida de
equipos eléctricos y electrónicos. Al asegurarse de que
este producto se desecha correctamente, Ud. ayuda a
prevenir las consecuencias negativas para el medio
ambiente y la salud humana que podrían derivarse de
la incorrecta manipulación en el momento de
deshacerse de este producto. El reciclaje de materiales
ayuda a conservar los recursos naturales. Para recibir
información detallada sobre el reciclaje de este
producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, el
punto de recogida más cercano o el establecimiento
donde ha adquirido el producto.
El fabricante de este producto es Sony Corporation, 1-
7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japón. El
representante autorizado para EMC y seguridad en el
producto es Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger
Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemania. Para cualquier
asunto relacionado con servicio o garantía por favor
diríjase a la dirección indicada en los documentos de
servicio o garantía adjuntados con el producto.
ADVERTENCIA Cómo deshacerse del
reproductor
3
ES
Características del reproductor......................................................................4
Tipos de discos compatibles..........................................................................4
Acerca del Super Audio CD..........................................................................5
Procedimientos iniciales
Preparación del mando a distancia ................................................................6
Conexión de los componentes de audio ........................................................7
Reproducción de discos
Reproducción de un disco ...........................................................................10
Utilización de la pantalla.............................................................................12
Localización de un punto concreto de una pista..........................................15
Repetición de la reproducción de las pistas.................................................16
— Reproducción repetida
Reproducción de pistas en orden aleatorio..................................................17
— Reproducción aleatoria
Creación de un programa propio .................................................................17
— Reproducción programada
Reproducción de un Super Audio CD multicanal.......................................19
— Función de administración multicanal
Información adicional
Precauciones................................................................................................24
Notas acerca de los discos...........................................................................25
Solución de problemas ................................................................................26
Especificaciones ..........................................................................................27
Índice de piezas y controles.........................................................................28
Índice...........................................................................................................30
Índice
ES
4
ES
Este reproductor, que se ha diseñado para
reproducir tanto discos Super Audio CD de
2 canales y multicanal como discos CD
convencionales, cuenta con las siguientes
características:
Un mecanismo de selección de dos ópticas
láser separadas, capaz de leer un disco Super
Audio CD o un CD convencional en función
de su longitud de onda exclusiva.
Una función de acceso a pista más rápido
gracias a un mecanismo auxiliar avanzado.
Una función de administración multicanal
que permite ajustar el entorno de
reproducción multicanal de acuerdo con la
distribución y el tamaño de los altavoces.
Un convertidor D/A de Super Audio que hace
posible una reproducción de sonido de gran
calidad.
Con un Super Audio CD puede marcar hasta
255 números de pistas. Este reproductor es
compatible con el formato del Super Audio
CD.
En este reproductor se pueden reproducir los
tipos de discos que se indican a continuación.
Super Audio CD
CD de audio
Este reproductor no puede reproducir los discos
indicados a continuación.
CD-ROM (MP3, JPEG, etc.)
DVD
•DTS-CD
DualDisc, etc.
Si intenta reproducir discos CD-ROM o DVD,
aparecerá el mensaje de error “TOC ERROR” o
“NO DISC”. Para DTS-CD y DualDisc,
consulte las notas respectivas a continuación.
Discos de música codificados
mediante tecnologías de protección
de los derechos de autor
Este producto se ha diseñado para reproducir discos
que cumplen con el estándar Compact Disc (CD).
Recientemente, algunas compañías discográficas
comercializan discos de música codificados mediante
tecnologías de protección de los derechos de autor.
Tenga en cuenta que, entre estos discos, algunos no
cumplen con el estándar CD, por lo que no podrán
reproducirse mediante este producto.
Notas acerca de la reproducción de
discos CD-R/CD-RW
Es posible que los discos grabados en unidades de
CD-R/CD-RW no se reproduzcan a causa de arañazos,
suciedad, la condición de grabación o las
características de la unidad. Por otra parte, los discos
que no se han finalizado al terminar la grabación no
pueden reproducirse. En estos casos, “READING”
permanecerá en la pantalla o bien “TOC ERROR”
aparecerá en la misma.
Nota sobre los DTS-CD
No reproduzca un DTS-CD en este reproductor. Si lo
hace, se generará un fuerte ruido. Si lo hace, se emiti
mucho ruido a todo volumen. Esto podría causar
malfuncionamiento del reproductor.
Nota sobre los discos DualDisc
Un DualDisc es un disco de dos caras que combina
material grabado en DVD en una cara con material de
audio digital en la otra cara.
Sin embargo, debido a que la cara con material de
audio no cumple con el estándar Compact Disc (CD),
es posible que no se pueda reproducir en este producto.
Características del
reproductor
Tipos de discos
compatibles
5
ES
El Super Audio CD es un nuevo estándar de
discos de audio de gran calidad en el que se
puede grabar música en formato DSD (Direct
Stream Digital) (los CD convencionales se
graban en formato PCM). El formato DSD
utiliza una frecuencia de muestreo 64 veces
superior a la de cualquier CD convencional.
Dispone además de una cuantificación de 1 bit
que logra unos intervalos de frecuencia amplios
y dinámicos a través del intervalo de frecuencia
audible, por lo que proporciona una
reproducción de música sumamente fiel al
sonido original.
Tipos de Super Audio CD
Existen dos tipos de discos, en función de la
combinación de capa Super Audio CD y capa
CD.
Capa Super Audio CD: capa de señal de alta
densidad para Super Audio CD
Capa CD
1)
: capa que puede leer un
reproductor de CD
convencional
Disco de una sola capa
(disco con una sola capa Super Audio CD)
Disco híbrido
2)
(disco con una capa Super Audio CD y una capa CD)
Una capa Super Audio CD consta de un área de
2 canales o multicanal.
Área de 2 canales: área en la que se
graban pistas estéreo
de 2 canales
Área multicanal: área en la que se
graban pistas
multicanal (hasta
5.1 canales)
Ejemplo:
Grabación del área de 2 canales y el área multicanal
en una capa Super Audio CD de un disco híbrido
1)
Puede reproducir la capa CD en un reproductor de
CD convencional.
2)
Debido a que las dos capas del disco se encuentran
en el mismo lado, no es necesario darle la vuelta al
disco.
3)
Pulse SA-CD/CD para seleccionar la capa que desea
escuchar (consulte la página 11).
4)
En caso de que sea un disco con ambas áreas, pulse
2CH/MULTI para seleccionar el área de
reproducción que desea escuchar (consulte la
página 11).
Acerca del Super Audio CD
Capa Super Audio CD
Capa CD
3)
Capa Super
Audio CD
3)
Área multicanal
4)
Área de 2 canales
4)
Capa Super
Audio CD
6
ES
Extraiga la lámina aislante y así permitir
que fluya la corriente de la pila.
El mando a distancia ya tiene una pila.
Reemplazo de la pila del mando a
distancia
1 Extraiga el compartimiento de las pilas en el
sentido de la flecha 2 presionando el cierre
en la dirección de la flecha 1. A
continuación, retire la pila del
compartimiento de las pilas.
2 Inserte una pila de litio CR2025 nueva con
el lado + hacia arriba.
3 Deslice el portapila otra vez al interior.
Nota
Si no va a utilizar el mando a distancia durante un largo
periodo de tiempo, retírele las pilas para evitar posibles
daños debidos a fugas y corrosión de las pilas.
Notas sobre la pila de litio
Mantenga la pila de litio fuera del alcance de los
niños. Si alguien tragase la pila, consulte a un médico
inmediatamente.
Limpie la pila con un paño seco para asegurar un
buen contacto.
Asegúrese de observar la polaridad correcta cuando
instale la pila.
No sujete la pila con pinzas metálicas, de lo contrario
podría producirse un cortocircuito.
Nota
No exponga el sensor de control remoto a la luz
directa del sol ni a dispositivos de iluminación. Puede
provocar un fallo de funcionamiento.
Sugerencia
Cuando el mando a distancia no pueda controlar el
sistema, sustituya la pila con otra nueva.
Procedimientos iniciales
Preparación del mando a
distancia
Una pila de litio CR2025
ADVERTENCIA
La pila puede explotar si la trata mal.
No la cargue, desarme ni la arroje al fuego.
Procedimientos iniciales
7
ES
Conecte el reproductor de Super Audio CD a un
componente de audio. Asegúrese de desconectar
la alimentación de todos los componentes antes
de realizar conexiones y de conectarlos bien
para evitar interferencias.
Conexión de un amplificador
estéreo o pletina de MD
Si conecta un amplificador estéreo o realiza una
conexión analógica con una pletina de MD,
conecte el reproductor y el componente a través
de las tomas ANALOG 2CH OUT L/R.
Para este tipo de conexión, utilice los cables de
conexión de audio suministrados. Asegúrese de
que las tomas coincidan con los códigos de color
identificativos: blanco (izquierda) con blanco y
rojo (derecha) con rojo.
Cables de conexión de audio (suministrados)
Nota
Si reproduce un disco Super Audio CD con un área
multicanal (página 5), las tomas ANALOG 2CH OUT
emitirán solamente señales FRONT L/R multicanal.
En este caso, es posible que los sonidos vocales, entre
otros, no se oigan, dependiendo del
disco.
Conexión de un amplificador
multicanal
Si dispone de un amplificador equipado con
tomas de entrada 5.1CH (amplificador
multicanal, amplificador de AV, etc.) y conecta
el reproductor y el amplificador a través de las
tomas ANALOG 5.1CH OUT (FRONT L/R,
SURROUND L/R, CENTER, SUB WOOFER),
podrá reproducir un Super Audio CD multicanal
y disfrutar así de esta experiencia.
Para este tipo de conexión utilice los cables de
conexión de audio (suministrados*). Para las
conexiones de FRONT L/R o SURROUND L/
R, utilice los cables de conexión (tomas de color
rojo y blanco) y asegúrese de que coinciden con
los códigos de color identificativos de las tomas:
blanco (izquierda) con blanco y rojo (derecha)
con rojo. Para las conexiones de CENTER y
SUB WOOFER, utilice los cables de conexión
(de color negro).
Conexión de FRONT L/R o
SURROUND L/R
Cables de conexión de audio (suministrados*)
* Si utiliza el cable de conexión de audio suministrado
para la conexión ANALOG 2CH, necesitará otro
cable de conexión de audio (no suministrado) para la
conexión ANALOG 5.1CH.
Conexión de CENTER o SUB
WOOFER
Cables de conexión de audio (suministrados)
Conexión de los
componentes de audio
Blanco (L)
Rojo (R)
A las tomas de entrada de línea (L/R) o CD
(Super Audio CD) de un amplificador estéreo,
pletina de MD, etc.
Blanco (L)
Rojo (R)
Negro
continúa
8
ES
Notas
Los Super Audio CD pueden ser de 5, 4 o 3 canales.
Al reproducir estos discos, la señal no se emite a
través de todas las tomas ANALOG 5.1CH OUT.
Para obtener información detallada sobre la
reproducción, consulte la cubierta o las instrucciones
del Super Audio CD.
Para la reproducción multicanal (a través de las
tomas ANALOG 5.1 CH OUT) de un disco Super
Audio CD con área de 2 canales y área multicanal,
ajuste el área de reproducción predeterminada en
“SEL-Mch” (área de reproducción multicanal;
consulte la página 11). De lo contrario, sólo se
realizará la reproducción de 2 canales.
Conexión de un componente
digital (COAXIAL)
Si conecta una pletina de MD u otro componente
digital a través del conector DIGITAL (CD)
OUT COAXIAL, puede realizar una grabación
digital.
Utilice un cable digital coaxial para este tipo de
conexión. Tenga cuidado de no doblar o retorcer
el cable coaxial.
Cable digital coaxial (no suministrado)
Nota
Sólo las señales de audio de los CD convencionales
pueden emitirse a través de los conectores DIGITAL
(CD) OUT. Las señales de los discos Super Audio CD
no pueden emitirse a través de los conectores
DIGITAL (CD) OUT.
A: A las tomas de entrada de los altavoces
frontales (L/R)
B: A las tomas de entrada de los altavoces
posteriores o de sonido envolvente (L/R)
C: A la toma de entrada del altavoz potenciador de
graves
D: A la toma de entrada del altavoz central
ABC
D
Al amplificador
multicanal,
amplificador de
AV, etc.
Al conector de entrada digital coaxial
del CD en una pletina MD, etc.
Procedimientos iniciales
9
ES
Conexión de un componente
digital (OPTICAL)
Si conecta una pletina de MD u otro componente
digital a través del conector DIGITAL (CD)
OUT OPTICAL, puede realizar una grabación
digital.
Utilice un cable digital óptico para este tipo de
conexión. Al conectar el cable digital óptico al
conector DIGITAL (CD) OUT OPTICAL,
introduzca la clavija hasta que oiga un clic.
Tenga cuidado de no doblar o retorcer el cable
óptico.
Cable óptico digital (no suministrado)
Nota
Sólo las señales de audio de los CD convencionales
pueden emitirse a través de los conectores DIGITAL
(CD) OUT. Las señales de los discos Super Audio CD
no pueden emitirse a través de los conectores
DIGITAL (CD) OUT.
Conexión del cable de
alimentación de CA
Conecte el cable de alimentación de CA
suministrado al terminal AC IN del reproductor
y a una toma de corriente.
Siempre queda un pequeño espacio entre la
clavija y el panel trasero aunque el cable de
alimentación sea insertado firmemente. El cable
se supone que hay que conectarlo de esta forma.
Esto no es un mal funcionamiento.
Nota
Instale este sistema de forma que el cable de
alimentación pueda ser desenchufado de la toma de
corriente de la pared inmediatamente en caso de
problema.
Si se utiliza otro reproductor
de CD Sony junto con este
reproductor
El siguiente proceso es aplicable sólo al mando
a distancia intercambiable entre CD1/CD2 de
Sony. Seleccione el modo de control de este
reproductor y del mando a distancia del otro
reproductor Sony para poder utilizar ambos
reproductores Sony con el mismo mando a
distancia.
Nota
El modo de control del mando a distancia suministrado
de este reproductor es CD1 (fijo). Si lo ajusta en CD2,
el reproductor no aceptará la señal de su mando a
distancia.
Al conector de entrada digital óptica
del CD en una pletina de MD, etc.
continúa
10
ES
Para ajustar el modo de control
de este reproductor
1 Pulse MENU en el reproductor.
2 Gire . AMS > para seleccionar
“CD1/2 SEL”.
3 Pulse . AMS >.
Aparece el modo de control actual.
4 Gire . AMS > para seleccionar
“CD – 1” o “CD – 2” y, a continuación,
pulse . AMS >.
Si el modo de control del mando a distacia
de otro reproductor de CD Sony está
ajustado en CD1, ajuste el de este
reproductor en “CD-2”. Si el modo de otro
reprodutor de CD es CD2, ajuste el de este
reproductor en “CD-1”.
Para utilizar el reproductor con otro mando
a distancia, ajuste el modo de control del
mando a distancia que desee utilizar en el
mismo modo del reproductor que desea
usar. El modo de control del mando a
distancia suministrado con este reproductor
está ajustado en CD1.
5 Pulse MENU en el reproductor.
A continuación, se explican las funciones para la
reproducción normal y las funciones básicas
durante la reproducción.
1 Encienda el amplificador. Baje el nivel
de volumen al mínimo.
2 Seleccione la posición del reproductor
mediante el selector de entrada del
amplificador.
3 Pulse POWER para encender el
reproductor.
MENU . AMS >
Reproducción de discos
Reproducción de un disco
MENU . AMS >
POWER xAHX
x
2CH/MULTI
SA-CD/CD
X
H
Reproducción de discos
11
ES
4 Pulse A en el reproductor para abrir la
bandeja de discos y coloque el disco
en ella.
5 Pulse H.
Se iniciará la reproducción desde la primera
pista. Si desea comenzar la reproducción
desde una pista determinada, gire
. AMS > para seleccionar el número
de pista antes de pulsar H.
6 Ajuste el volumen del amplificador.
Funciones básicas durante la
reproducción
Sugerencia
Si enciende el reproductor cuando ya hay un disco
cargado, la reproducción comenzará de forma
automática. Si conecta un temporizador disponible en
el mercado, puede ajustarlo para que comience la
reproducción del disco a la hora que desee.
Nota
Aumente el nivel de volumen de forma gradual durante
la reproducción comenzando desde el nivel mínimo.
La salida de este reproductor puede contener un ancho
de banda fuera del intervalo de audio normal. Esto
puede ocasionar daños en los altavoces o lesiones
auditivas.
Selección de la capa de
reproducción
Al reproducir un disco híbrido con una capa
Super Audio CD y una capa CD (página 5),
puede seleccionar la capa que desea escuchar.
Además, como las dos capas del disco se
encuentran en el mismo lado, no es necesario
darle la vuelta al disco.
Pulse SA-CD/CD para seleccionar la capa
de reproducción que desee.
Nota
Para seleccionar la capa CD, pulse SA-CD/CD sólo
para el disco actual.
Para seleccionar la capa de
reproducción predeterminada
1 Pulse MENU en el reproductor.
2 Gire . AMS > hasta que aparezca
“LAYER SEL” en la pantalla.
3 Pulse . AMS >.
Aparecerá la capa predeterminada actual.
4 Gire . AMS > para seleccionar la
capa de reproducción que desee.
5 Pulse . AMS >.
6 Pulse MENU en el reproductor.
Selección del área de
reproducción
Al reproducir un disco con un área de
reproducción de 2 canales y otra multicanal
(página 5), puede seleccionar el área de
reproducción que desea escuchar.
Pulse 2CH/MULTI para seleccionar el área
de reproducción que desee.
Para seleccionar el área de
reproducción predeterminada
1 Pulse MENU en el reproductor.
2 Gire . AMS > hasta que aparezca
“M/2ch SEL” en la pantalla.
3 Pulse . AMS >.
Aparecerá el área predeterminada actual.
Para Haga lo siguiente:
Detener la
reproducción
Pulse x.
Insertar una pausa
durante la
reproducción
Pulse X.
Reanudar la
reproducción tras la
pausa
Pulse X o
H.
Seleccionar una pista Gire . AMS >.
Expulsar un disco Pulse A en el reproductor.
Con el lado de la etiqueta hacia arriba
continúa
12
ES
4 Gire . AMS > para seleccionar el
área de reproducción que desee.
5 Pulse . AMS >.
6 Pulse MENU en el reproductor.
Notas
El área de reproducción de 2 canales se selecciona
automáticamente siempre que inicia la reproducción,
puesto que “SEL-2ch” (área de reproducción de
2 canales) es el ajuste de fábrica. Seleccione
“SEL-Mch” (área de reproducción multicanal)
cuando las tomas ANALOG 5.1 CH OUT estén
conectadas.
Para seleccionar el área de reproducción, pulse 2CH/
MULTI sólo para el disco actual.
La ventana de visualización muestra diferente
información acerca del disco o de la pista que se
está reproduciendo. En esta sección se describe
la información del disco actual y la información
que aparece en cada estado de la reproducción.
Utilización de la pantalla
MENU . AMS >Ventana de
visualización
DISPLAY
ON/OFF
./>
TIME/TEXT
Reproducción de discos
13
ES
Información al cargar el disco
En la pantalla se muestra el número total de
pistas y el tiempo total de reproducción.
Visualización de información
Los discos con TEXTO contienen información
referente al nombre del disco o al nombre del
artista, así como señales de audio. Este
reproductor puede mostrar el nombre del disco,
el nombre del artista y el nombre de la pista
actual como información de TEXTO.
Cuando el reproductor detecta un disco con
TEXTO, en la pantalla aparece “TEXT”. Si el
disco con TEXTO dispone de varios idiomas, en
la pantalla aparece “MULTI-TEXT . Si desea
comprobar la información en otro idioma,
consulte “Visualización de la información de un
disco con TEXTO en otros idiomas” en la
página 14.
Si el nombre del disco tiene más de
13 caracteres, una vez que el nombre se haya
desplazado a lo largo de la pantalla, sólo
permanecerán en la pantalla los primeros
12 caracteres.
Antes de empezar la
reproducción
Pulse TIME/TEXT varias veces.
Cada vez que pulse el botón, aparecerá en la
pantalla el nombre del disco o del artista. Al
seleccionar el nombre del artista, en la pantalla
aparece “ART.”.
A: disco cargado actualmente y número de
canales que se pueden reproducir
B: disco híbrido
C: tiempo total de reproducción
D: número total de pistas
A
BCD
Título del disco*
Número total de pistas y tiempo total de
reproducción
Nombre del artista*
* lo para discos con TEXTO
continúa
14
ES
Durante la reproducción de un
disco
Pulse TIME/TEXT varias veces.
Cuando el reproductor detecta un Super Audio
CD multicanal, la información de canal se
muestra durante unos segundos después de
aparecer el título de la pista.
Notas
Es posible que en la pantalla no se muestren todos los
caracteres, dependiendo del disco.
Este reproductor sólo puede mostrar el nombre del
disco, del artista y de las pistas de los discos con
TEXTO. No se puede mostrar ninguna otra
información.
Desactivación de la
información de la pantalla
Pulse DISPLAY ON/OFF en el mando a
distancia.
Cada vez que pulse el botón durante la
reproducción de un disco, la indicación se
desactivará y activará de forma alterna.
Incluso con la indicación desactivada, ésta se
activará si detiene la reproducción o la ajusta en
el modo de pausa. Al reanudar la reproducción,
la indicación vuelve a desactivarse.
Antes de iniciar la reproducción, al pulsar
DISPLAY ON/OFF para desactivar la
indicación, aparece “DISP OFF”, y al pulsar el
botón para activar la indicación, aparece “DISP
ON”.
Visualización de la
información de un disco con
TEXTO en otros idiomas
Puede cambiar el idioma de visualización si el
disco con TEXTO dispone de capacidad para
varios idiomas. Cuando el reproductor detecta
un disco con TEXTO, en la pantalla aparece
“MULTI-TEXT”. Cambie el idioma según los
pasos que se detallan a continuación.
1 Pulse MENU en el reproductor.
2 Gire . AMS > hasta que aparezca
“LANGUAGE” en la pantalla.
3 Pulse . AMS >.
El idioma seleccionado actualmente
(ENGLISH, FRENCH, GERMAN, etc.)
parpadea.
Si el reproductor no puede mostrar el
idioma que utiliza el disco de TEXTO, en la
pantalla aparece “OTHER LANG”.
4 Gire . AMS > hasta que aparezca
en la pantalla el idioma que desea.
5 Pulse . AMS >.
Tras unos segundos, la información se
mostrará en el idioma seleccionado.
6 Pulse MENU en el reproductor.
Título de la pista*
Tiempo de reproducción de la pista actual
Tiempo restante de la pista actual
Información de canal (aparece sólo cuando el
reproductor detecta un Super Audio CD multicanal)
Tiempo restante del disco o del programa
* Sólo para discos con TEXTO
Reproducción de discos
15
ES
Puede localizar puntos concretos de una pista en
los modos de reproducción o de pausa.
Sugerencia
Cuando aparece “OVER” en la pantalla, significa que
el disco ha llegado a su fin. Mantenga pulsado m
para ir hacia atrás.
Nota
Es posible que las pistas que tienen una duración de
unos pocos segundos sean demasiado cortas para la
prueba. En tal caso, es posible que la búsqueda no se
realice correctamente en el reproductor.
Localización de un punto
concreto de una pista
Localización de un
punto
Haga lo siguiente:
Mientras se
supervisa el sonido
(Búsqueda)
Mantenga pulsado m/M
durante la reproducción.
Mediante la
observación del
indicador de tiempo
(Búsqueda de alta
velocidad)
Mantenga pulsado m/M
durante la pausa de
reproducción.
. AMS >
H
m/M
H
Mediante el ajuste
del tiempo de inicio
(Búsqueda por
tiempo)
1 Gire . AMS > en el
modo de parada para
seleccionar la pista que
desee.
2 Mantenga pulsado
m/M para ajustar el
tiempo de inicio de
reproducción mientras
observa la pantalla y, a
continuación, pulse
H.
Localización de un
punto
Haga lo siguiente:
16
ES
Puede reproducir el disco completo o una pista
específica de forma repetida. Esta función puede
utilizarse con la reproducción aleatoria para
repetir todas las pistas en orden aleatorio
(página 17), o con la reproducción programada
para repetir todas las pistas de un programa
(página 17).
Pulse REPEAT en el mando a distancia
varias veces hasta que aparezca
“REPEAT” o “REPEAT1” en la pantalla.
REPEAT:Para todas las pistas del disco.
REPEAT1:Para una sola pista.
Si selecciona “REPEAT”, la reproducción
repetida cambia en función del modo de
reproducción seleccionado.
Para cancelar la reproducción
repetida
Pulse REPEAT en el mando a distancia varias
veces hasta que desaparezcan “REPEAT” y
“REPEAT1”.
Notas
Si apaga el reproductor o desconecta el cable de
alimentación, se cancelará la reproducción repetida.
La reproducción repetida se detiene
automáticamente cuando todas las pistas se han
repetido cinco veces.
Repetición de la
reproducción de las pistas
— Reproducción repetida
Si el modo de
reproducción
es
El reproductor repite
Reproducción
continua
(página 10)
Todas las pistas en orden
secuencial.
Reproducción
aleatoria
(página 17)
Todas las pistas en orden
aleatorio.
Reproducción
programada
(página 17)
Todas las pistas según la
programación en orden
secuencial.
REPEAT
Reproducción de discos
17
ES
Si selecciona Reproducción aleatoria, el
reproductor reproducirá todas las pistas del
disco en orden aleatorio.
1 Pulse SHUFFLE en el mando a
distancia varias veces en el modo de
parada hasta que aparezca “SHUFFLE”
en la pantalla.
2 Pulse H.
;” aparece mientras el reproductor
“desordena” las pistas. El reproductor se
detendrá cuando haya reproducido todas las
pistas una vez.
Para reanudar la reproducción
continua
Pulse CONTINUE varias veces en el mando a
distancia en el modo de parada hasta que
“SHUFFLE” y “PROGRAM” desaparezcan.
Notas
El reproductor no puede volver a las pistas que ya se
han reproducido.
Si apaga el reproductor o desconecta el cable de
alimentación, se cancelará la reproducción aleatoria.
Puede elegir las pistas que prefiera y determinar
el orden de reproducción en un programa de
hasta 32 pasos (o un tiempo de programación
total de 999 min y 59 s).
1 Pulse PROGRAM en el mando a
distancia en el modo de parada hasta
que aparezca “PROGRAM” en la
pantalla.
2 Pulse ./> en el mando a
distancia varias veces para
seleccionar el número de pista que
desee.
3 Pulse ENTER en el mando a distancia.
Si introduce un número de pista
equivocado
Pulse CLEAR en el mando a distancia. A
continuación, repita los pasos 2 y 3 para
introducir el número de pista correcto.
4 Repita los pasos 2 a 3 para introducir
otras pistas.
Cada vez que se introduce un número de
pista, el número total de pasos del programa
aparece en la pantalla.
5 Pulse H.
Se iniciará la reproducción programada.
Reproducción de pistas en
orden aleatorio
— Reproducción aleatoria
CONTINUE
H
SHUFFLE
Creación de un programa
propio
— Reproducción programada
CONTINUE
H
PROGRAM
./>
CHECK
CLEAR ENTER
x
continúa
18
ES
Para reanudar la reproducción
continua
Pulse CONTINUE varias veces en el mando a
distancia en el modo de parada hasta que
“SHUFFLE y “PROGRAM” desaparezcan.
Sugerencia
El programa se conservará incluso después de que
termine la reproducción programada. Pulse
H para
volver a reproducir el programa desde el principio. El
programa se conservará incluso cuando se detenga la
reproducción.
Notas
Si apaga el reproductor, desconecta el cable de
alimentación, pulsa A en el reproductor o cambia de
área o capa de reproducción, se borrará el programa.
Si cambia el área o la capa de reproducción durante
la Reproducción programada, se reproducirá una sola
pista desde el principio y, a continuación, el
programa se borrará.
Comprobación del contenido
del programa
Antes o durante la reproducción, pulse
CHECK en el mando a distancia varias
veces.
Cada vez que pulse el botón, aparecerán los
números de pista en la pantalla según el orden
programado.
Si pulsa CHECK en el mando a distancia
durante la reproducción, aparecerán los números
de pista programados empezando por el paso de
programa que se está reproduciendo.
Cambio del contenido del
programa
Puede modificar el contenido del programa en el
modo de parada.
Para Haga lo siguiente:
Borrar una pista 1 Pulse CHECK en el mando a
distancia varias veces hasta que
aparezca el número de pista que
desea borrar.
2 Pulse CLEAR en el mando a
distancia.
Borrar a partir de
la última pista de
la programación
Pulse CLEAR en el mando a
distancia.
Cada vez que pulse este botón, se
borrará la última pista del
programa.
Añadir una pista
al final del
programa
Realice los pasos 2 a 3.
Borrar todas las
pistas
Mantenga pulsado x en el
reproductor (alrededor de 2
segundos) hasta que aparezca
“PGM CLEAR” en la pantalla.
Para Haga lo siguiente:
Reproducción de discos
19
ES
Este reproductor viene equipado con una
función de administración multicanal que ajusta
el modo de reproducción de los discos Super
Audio CD mediante los formatos DSD-DSP
(incorporados en el reproductor) en función de
la distribución o el tamaño de los altavoces.
Para definir la función de administración
multicanal, seleccione el modo de reproducción
preestablecido adecuado (modo de 2 canales o
multicanal) y, a continuación, ajuste el balance
del nivel de salida de cada altavoz (sólo en el
caso del modo multicanal).
Notas
Estas características sólo funcionan al reproducir un
Super Audio CD.
Dependiendo del modo de distribución de altavoces
que haya seleccionado puede que no sea posible
ajustar el nivel de salida.
Reproducción de un Super
Audio CD multicanal
Función de administración
multicanal
Altavoces frontales
L
Altavoces de sonido envolvente
Altavoz central
Altavoz potenciador de
graves
R
L
R
MENU . AMS >
LEVEL ADJ
continúa
20
ES
Selección del modo de
reproducción
1 Pulse MENU en el reproductor.
2 Gire . AMS > hasta que aparezca
el modo de canal que desee en la
pantalla.
2chSP MODE: Para reproducir un Super
Audio CD de 2 canales.
MchSP MODE: Para reproducir un Super
Audio CD multicanal.
3 Pulse . AMS >.
En la pantalla se muestra el modo de
reproducción.
4 Gire . AMS > hasta que aparezca
en la pantalla el modo de reproducción
deseado.
Los ajustes iniciales son los siguientes.
Modo de 2 canales: 2ch DIRECT
Modo multicanal: Mch DIRECT
En modo de 2 canales
En modo multicanal
* Cada señal se emite directamente a través de
cada altavoz.
Explicación de los símbolos de la tabla
F: Altavoces frontales
C: Altavoz central
SR: Altavoces de sonido envolvente
SW: Altavoz potenciador de graves
a: Se emite la señal
––: No se emite la señal
L: Grade
S: Pequeño
Acerca de los altavoces “Large” o
“Small”
Un altavoz “L” es un altavoz que puede
reproducir una gran variedad de frecuencias
graves. Si selecciona “S” para los altavoces
de sonido envolvente, las frecuencias
graves se emitirán a través de los altavoces
frontales y/o del altavoz potenciador de
graves.
Si desea un uso normal, seleccione “Mch
DIRECT” o ajuste todos los altavoces en
“L” (ej.: “5–LARGE+SW”, “5–LARGE”,
etc.). Si el sonido es estridente o la
reproducción multicanal no es eficaz al
reproducir un Super Audio CD multicanal,
cambie los ajustes del modo de
reproducción para ajustar los altavoces
afectados en “S”.
5 Pulse . AMS >.
Para volver a la pantalla normal, pulse
MENU en el reproductor.
Notas
La función de administración multicanal no funciona
al seleccionar “Mch DIRECT” (no se puede ajustar el
balance del nivel de salida de cada altavoz).
La configuración del altavoz frontal se ajusta en “L”
automáticamente cuando el modo de reproducción se
configura para que el altavoz potenciador de graves
esté ajustado en “––”.
Al reproducir una pista que no contiene la señal
LFE*, no se emitirá ninguna señal a través del
altavoz potenciador de graves. Por lo tanto, si
selecciona “Mch DIRECT”, “5–LARGE+SW” o
“NO–CNTR+SW”, no se emitirá ninguna señal a
través del altavoz potenciador de graves. Sin
embargo, al seleccionar “5–SMALL+SW” o “F–
LARGE+SW” (si ajusta el altavoz en “S”), las
frecuencias graves se emitirán a través del altavoz
potenciador de graves.
* Low Frequency Enhancement (Mejora de las bajas
frecuencias) (descritas como “.1 CH”)
Si selecciona un modo de reproducción distinto de
“2ch DIRECT” o “Mch DIRECT” mediante la
función de administración multicanal, se modificará
la distribución del sonido a través de los altavoces, lo
que podría provocar una disminución general del
volumen. En tal caso, ajuste el volumen mediante el
control de volumen del amplificador conectado.
Si cambia el modo de reproducción mientras el
reproductor está en el modo multicanal, se
cancelarán los ajustes del balance del nivel de salida.
Esta función no puede utilizarse durante la
reproducción de un CD.
Modo de
reproducción
FSW
2ch DIRECT* a ––
2ch+SW aa
Modo de
reproducción
F C SR SW
Mch DIRECT* aaaa
5–LARGE+SW L L L a
5–LARGE L L L ––
5–SMALL+SW S S S a
F–LARGE+SW L S S a
F–LARGE L S S ––
NO–CNTR+SW L –– L a
NO–CNTR L –– L ––
Reproducción de discos
21
ES
Ajuste del balance del nivel
de salida de cada altavoz
Puede ajustar los elementos siguientes en el
modo multicanal:
SURR BAL
El balance del nivel de salida de los altavoces
frontales (FRONT L/R) en relación con los
altavoces de sonido envolvente (SURR L/R)
CNTR BAL
El balance del nivel de salida de los altavoces
frontales (FRONT L/R) en relación con el
altavoz central (CENTER)
SW BAL
El balance del nivel de salida de los altavoces
frontales (FRONT L/R) en relación con el
altavoz potenciador de graves (SUB WOOFER)
Notas
Puede que alguno de los ajustes no funcionen en
función del modo multicanal que haya seleccionado.
No podrá ajustar el nivel de los altavoces si
selecciona “Mch DIRECT”.
Para ajustar el balance del nivel
de salida desde el panel frontal
del reproductor
Puede ajustar el balance del nivel de salida de
los altavoces mientras escucha una
reproducción. También puede ajustarlo mientras
escucha el tono de prueba en el modo de parada.
1 Pulse MENU.
2 Gire . AMS > hasta que aparezca
“LEVEL ADJ” en la pantalla.
3 Pulse . AMS >.
Durante la reproducción, vaya al paso 6.
4 Gire . AMS > hasta que aparezca
“TONE ON” en la pantalla.
5 Pulse . AMS >.
En la pantalla se muestra uno a uno el tipo
de altavoz a medida que el tono de prueba
se emite para cada altavoz.
6 Gire . AMS > hasta que aparezca
en la pantalla el elemento que desea.
Seleccione el elemento entre “SURR
BAL”, “CNTR BAL” o “SW BAL”.
Nota
Si configura el modo de reproducción para que el
altavoz potenciador de graves esté ajustado en
“––” en el modo multicanal (página 20), no podrá
ajustar “SW BAL” (aparecerá “NOT IN USE”).
De forma similar, “CNTR BAL” o “SURR BAL”
no se pueden ajustar (aparecerá “NOT IN USE”)
cuando configure el modo de reproducción para
que el altavoz correspondiente esté ajustado en
“––”.
7 Pulse . AMS >.
Aparece la pantalla de ajuste de balance.
En el modo de parada, el tono de prueba se
emite a través del altavoz seleccionado.
Ejemplo:
Si selecciona “SURR BAL” en el modo de
parada, el tono de prueba se emite a través
de los altavoces frontales y de sonido
envolvente.
8 Gire . AMS > para ajustar el nivel
de salida.
Nota
El balance del nivel de salida puede ajustarse
hasta en 24 pasos. Dado que pueden realizarse
ajustes precisos, es posible que sea difícil
observar el movimiento de la aguja.
9 Pulse . AMS >.
El reproductor vuelve al estado en que
estaba en el paso 6.
Repita los pasos 6 a 9 para realizar más
ajustes.
10Pulse MENU tras finalizar los ajustes.
La pantalla vuelve a su estado normal.
continúa
22
ES
Para ajustar el nivel de salida con
el mando a distancia
Puede ajustar el nivel de salida de los altavoces
desde la posición de escucha mediante el mando
a distancia suministrado.
1 Pulse LEVEL ADJ durante el modo de
reproducción o parada.
Durante la reproducción, vaya al paso 4.
2 Pulse ./> varias veces hasta que
aparezca “TONE ON” en la pantalla.
3 Pulse ENTER.
En la pantalla se muestra uno a uno el tipo
de altavoz a medida que el tono de prueba
se emite para cada altavoz.
4 Pulse ./> varias veces hasta que
en la pantalla aparezca el elemento que
desee.
Seleccione el elemento entre “SURR
BAL”, “CNTR BAL” o “SW BAL”.
Nota
Si configura el modo de reproducción para que el
altavoz potenciador de graves esté ajustado en
“––” en el modo multicanal (página 20), no podrá
ajustar “SW BAL” (aparecerá “NOT IN USE”).
De forma similar, “CNTR BAL” o “SURR BAL”
no se pueden ajustar (aparecerá “NOT IN USE”)
cuando configure el modo de reproducción para
que el altavoz correspondiente esté ajustado en
“––”.
5 Pulse ENTER.
Aparece la pantalla de ajuste de balance.
En el modo de parada, el tono de prueba se
emite a través del altavoz seleccionado.
Ejemplo:
Si selecciona “SURR BAL” en el modo de
parada, el tono de prueba se emite a través
de los altavoces frontales y de sonido
envolvente.
6 Pulse ./> varias veces para
ajustar el nivel de salida.
Nota
El balance del nivel de salida puede ajustarse
hasta en 24 pasos. Dado que pueden realizarse
ajustes precisos, es posible que sea difícil
observar el movimiento de la aguja.
7 Pulse ENTER.
El reproductor vuelve al estado en que
estaba en el paso 4.
Repita los pasos 4 a 7 para realizar más
ajustes.
8 Pulse LEVEL ADJ tras finalizar los
ajustes.
La pantalla vuelve a su estado normal.
Ajuste de la distancia de los
altavoces
Puede ajustar la distancia de los altavoces si el
amplificador conectado no dispone de un menú
para ajustarla. Si el amplificador dispone de esta
función, se recomienda ajustar la distancia de los
altavoces en el amplificador. Este ajuste sólo
está disponible para el Super Audio CD
multicanal.
FRT DIST
Distancia desde la posición de escucha hasta los
altavoces frontales
Puede ajustarla desde 1,0 a 7,0 metros (de 3 a 23
pies) en incrementos de 0,1 metros (1 pie).
Si ambos altavoces frontales no están colocados
a la misma distancia de la posición de escucha,
ajuste la distancia en el altavoz más cercano.
SURR DIST
Distancia desde la posición de escucha hasta los
altavoces de sonido envolvente
Puede ajustarla desde 1,0 a 7,0 metros (de 3 a 23
pies) en incrementos de 0,1 metros (1 pie).
Si ambos altavoces de sonido envolvente no
están colocados a la misma distancia de la
posición de escucha, ajuste la distancia en el
altavoz más cercano.
CNTR DIST
La distancia desde la posición de escucha al
altavoz central
Puede ajustarla desde 1,0 a 7,0 metros (de 3 a 23
pies) en incrementos de 0,1 metros (1 pie).
SW DIST
Distancia desde la posición de escucha hasta el
altavoz potenciador de graves
Puede ajustarla desde 1,0 a 7,0 metros (de 3 a 23
pies) en incrementos de 0,1 metros (1 pie).
Reproducción de discos
23
ES
DIST UNIT
La unidad de medida para ajustar distancias
(metros o pies)
El ajuste inicial es “SEL–METER”.
Notas
Si ajusta la distancia de los altavoces en el
reproductor y en el amplificador, es posible que
ambos ajustes funcionen y que no pueda obtener el
resultado correcto.
La distancia de los altavoces no puede ajustarse en
los casos siguientes.
Si el reproductor está leyendo la información del
disco en discos CD (o el área de CD de discos
Super Audio CD)
Si el reproductor está leyendo el área de 2 canales
de discos Super Audio CD
1 Pulse MENU en el reproductor.
2 Gire . AMS > hasta que aparezca
“SPK DIST” en la pantalla.
3 Pulse . AMS >.
4 Gire . AMS > hasta que aparezca
en la pantalla el elemento que desea.
Seleccione el elemento entre “FRT DIST”,
“SURR DIST”, “CNTR DIST” o “SW
DIST”.
Nota
Si configura el modo de reproducción para que el
altavoz potenciador de graves esté ajustado en
“––” en el modo multicanal (página 20), no pod
ajustar “SW DIST” (aparecerá “NOT IN USE”).
De forma similar, “CNTR DIST” no se pueden
ajustar (aparecerá “NOT IN USE”) cuando
configure el modo de reproducción para que el
altavoz central esté ajustado “––”.
5 Pulse . AMS >.
Aparece la pantalla de ajuste de la distancia
de los altavoces.
Ejemplo:
Si selecciona “SURR DIST” (con “DIST
UNIT” ajustado en “SEL–METER”).
6 Gire . AMS > para ajustar la
distancia de los altavoces.
7 Pulse . AMS >.
El reproductor vuelve al estado en que
estaba en el paso 4.
Repita los pasos 4 a 7 para realizar más
ajustes.
8 Pulse MENU en el reproductor tras
finalizar los ajustes.
La pantalla vuelve a su estado normal.
Selección de la unidad de
distancia
En el paso 4, seleccione “DIST UNIT”.
Gire . AMS > para seleccionar
“SEL–METER” o “SEL–FEET” y, a
continuación, pulse . AMS >.
Ajuste de las distancias de los
altavoces en sus valores
predeterminados
Ajuste las distancias de todos los altavoces en 3
metros (10 pies).
24
ES
Seguridad
Precaución: la utilización de instrumentos ópticos
con este producto incrementará el riesgo de lesiones
oculares.
En el caso de que cualquier objeto sólido o líquido
cayera dentro de la carcasa, desconecte el
reproductor y hágalo revisar por personal cualificado
antes de ponerlo en funcionamiento de nuevo.
El cable de alimentación de ca sólo debe cambiarse
en un taller cualificado.
Aunque se haya apagado, la unidad seguirá
conectada a la fuente de alimentación de ca
(suministro) siempre y cuando continúe enchufada a
la toma de pared.
Fuentes de alimentación
Antes de poner en funcionamiento el reproductor,
compruebe que el voltaje del reproductor es idéntico
al de su suministro de alimentación local. El voltaje
se indica en una placa en la parte posterior del
reproductor.
Aunque se haya apagado, el reproductor seguirá
conectado mientras continúe enchufado a la toma de
corriente.
Asegúrese de desconectar el reproductor de la toma
de corriente si no va a utilizarlo en un período
prolongado de tiempo. Para desconectar la toma de
corriente, tire del propio enchufe, nunca del cable.
Ubicación
Coloque el reproductor en un lugar con ventilación
adecuada para evitar la acumulación de calor en el
mismo.
No coloque el reproductor sobre una superficie
mullida como una alfombrilla, ya que se pueden
bloquear los agujeros de ventilación de la parte
inferior.
No coloque el reproductor en un lugar cercano a
fuentes de calor o expuesto a la luz solar directa,
polvo excesivo o golpes.
Funcionamiento
Si el reproductor se traslada directamente desde un
lugar frío a uno cálido o se coloca en una habitación
muy húmeda, es posible que se condense humedad
en las lentes del interior del reproductor. Si esto
ocurre, es posible que el reproductor no funcione
correctamente. En ese caso, extraiga el disco y deje
el reproductor encendido aproximadamente una hora
hasta que la humedad se evapore.
Al encenderlo, es posible que oiga un ruido mientras
que se carga el disco en el reproductor de Super
Audio CD. No se trata de un funcionamiento
incorrecto.
Ajuste del volumen
No suba demasiado el volumen al escuchar un
fragmento con entradas de nivel muy bajo o sin señales
de audio. Si lo hace, es posible que los altavoces
resulten dañados al reproducirse un fragmento donde el
nivel de sonido sea muy alto.
Inserción de un disco
Es posible que oiga un sonido mecánico o de
transmisión en el reproductor. Este sonido indica que el
reproductor está ajustando de forma automática sus
mecanismos internos de acuerdo al disco que acaba de
introducir.
También puede oír un sonido mecánico al introducir un
disco combado en el reproductor.
Limpieza
Limpie la carcasa, el panel y los controles con un paño
suave, ligeramente humedecido en una solución de
detergente poco concentrado. No use ningún tipo de
estropajo abrasivo, detergente en polvo o disolvente,
como alcohol o bencina.
Transporte
Asegúrese de extraer el disco de la bandeja.
Asegúrese de cerrar la bandeja de discos.
Si tiene algún problema o duda acerca del reproductor,
consulte a su proveedor de Sony más cercano.
Información adicional
Precauciones
Información adicional
25
ES
Manipulación de los discos
Para mantener limpio el disco, sujételo por los
bordes. No toque la superficie.
No pegue papel ni cinta adhesiva en el disco.
Utilice sólo discos redondos. Si utiliza discos con
una forma especial (ej.: forma de estrella, corazón, o
cuadrado, etc.), podría dañarse el reproductor.
No utilice discos con sellos pegados, como discos
usados o de alquiler.
Mantenimiento de los discos
No exponga los discos a la luz directa del sol o a
fuentes de calor como conductos de aire caliente.
Guarde el disco en su caja una vez utilizado. Si lo
coloca encima de otro disco sin su caja, el disco
podría dañarse.
Colocación de los discos en la
bandeja
Asegúrese de que el disco esté bien colocado en la
bandeja.
De lo contrario, podrían dañarse el disco o el
reproductor.
Limpieza
La calidad de la salida de audio puede disminuir si el
disco presenta suciedad, como huellas dactilares o
polvo.
Antes de iniciar la reproducción, limpie el disco con
un paño. Limpie el disco desde el centro hacia fuera.
Limpie el disco con un paño suave ligeramente
humedecido con agua y séquelo con un paño seco.
No utilice disolventes como bencina, diluyente,
limpiadores para discos o sprays antiestáticos.
No utilice los discos limpiadores disponibles en el
mercado ni los limpiadores de discos o de lentes,
ya sean en líquido o en aerosol, porque podrían
provocar anomalías en el funcionamiento del
aparato.
Notas acerca de los
discos
26
ES
Si experimenta alguna de las siguientes
dificultades al utilizar este reproductor, utilice
esta guía de solución de problemas para intentar
resolverla. Si el problema persiste, consulte a su
proveedor de Sony más cercano.
No se emite sonido.
Compruebe que el reproductor esté conectado de
forma segura.
Asegúrese de que el amplificador funciona
correctamente.
No se emite sonido a través de los conectores
DIGITAL (CD) OUT COAXIAL/OPTICAL.
Las señales de audio del Super Audio CD no
pueden emitirse a través de los conectores
DIGITAL (CD) OUT COAXIAL/OPTICAL
(página 8, 9).
El disco no se reproduce.
No hay ningún disco dentro del reproductor.
Coloque el disco en la bandeja de discos con el
lado de la etiqueta hacia arriba.
El disco está inclinado. Vuelva a introducir el
disco.
Limpie el disco (página 25).
Se ha condensado humedad dentro del
reproductor.
Extraiga el disco y deje el reproductor encendido
alrededor de una hora (página 24).
Hay un disco incompatible en la bandeja
(página 4).
El mando a distancia no funciona.
Elimine cualquier obstáculo que se interponga
entre el mando a distancia y el reproductor.
Oriente el mando a distancia hacia el sensor
remoto del reproductor.
Si las pilas del mando a distancia están agotadas,
sustitúyalas por unas nuevas.
El modo de control del reproductor se ha ajustado
en CD2 (página 9).
No se emite sonido a través de la toma SUB
WOOFER.
Seleccione un modo de reproducción en el que la
señal del altavoz potenciador de graves se emita a
través de la toma SUB WOOFER. La indicación
del modo se muestra mediante “+ SW”
(página 20) cuando se selecciona dicho modo.
Cuando se reproduce una pista que no contiene la
señal LFE, sólo se emite la señal de la toma SUB
WOOFER si se selecciona “5–SMALL+SW” o
“F–LARGE+SW” para el modo multicanal
(página 20).
El disco no se puede extraer y aparece
“LOCKED” en la pantalla del panel frontal.
Póngase en contacto con su proveedor de Sony o
con un centro de servicio local autorizado de
Sony.
La bandeja de discos no se puede cerrar y
“REMOVE” aparece en la pantalla del panel
frontal.
Extraiga el disco o el objeto extraño de la bandeja
de discos y, a continuación, apague y vuelva a
encender el reproductor.
Una vez que haya probado las
acciones correctivas
recomendadas
Si el reproductor sigue sin funcionar
correctamente, o si se producen otros problemas
que no se han descrito anteriormente, apague el
reproductor, desenchúfelo de la toma de pared
durante unos minutos y, a continuación, vuelva
a insertar el enchufe en la toma de pared.
Nota
Al encender el reproductor, es posible que perciba un
ruido mecánico procedente del interior del aparato.
Esto se debe a que el reproductor detecta el tipo de
disco en la bandeja y, a continuación, ajusta
automáticamente en función del disco. No se trata de
una avería.
Solución de problemas
Información adicional
27
ES
Al reproducir un Super Audio CD
Intervalo de frecuencia de reproducción
De 2 Hz a 100 kHz
Respuesta de frecuencia De 2 Hz a 40 kHz (–3 dB)
Intervalo dinámico 100 dB o superior
Intervalo de distorsión armónica total
0,003 % o inferior
Fluctuación y trémolo Valor del límite medible
(±0,001 % W con el
volumen máximo) o
inferior
Al reproducir un CD
Respuesta de frecuencia De 2 Hz a 20 kHz
Intervalo dinámico 96 dB o superior
Intervalo de distorsión armónica total
0,0035 % o inferior
Fluctuación y trémolo Valor del límite medible
(±0,001 % W con el
volumen máximo) o
inferior
Conectores de salida
* Sólo se emiten las señales audio de discos CD
Generales
Láser Láser semiconductor
(Super Audio CD: λ= 650
nm) (CD: λ= 780 nm)
Duración de la emisión:
continua
Requisitos de alimentación
ca de 230 V, 50/60 Hz
Consumo de energía 13 W
Dimensiones (an/al/prf) (Aprox.) 280 × 111 × 267
mm incluidas las partes
salientes
Peso (Aprox.) 3,9 kg
Accesorios suministrados
Cable de alimentación de CA (1)
Cable de conexión de audio
Rojo y blanco × 2 (2)
negro × 1 (2)
Mando a distancia RM-ASU002 (1)
Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin previo
aviso.
Especificaciones
Tipo de toma Nivel de
salida
Impedanci
a de carga
ANALOG
OUT
Tomas
fonográficas
2 Vrms (a
50
kiloohmi-
os)
Superior a
10
kiloohmios
DIGITAL
(CD) OUT
OPTICAL*
Conector
cuadrado de
salida óptica
–18 dBm (Luz de
emisión de
longitud de
onda:
660 nm)
DIGITAL
(CD) OUT
COAXIAL*
Conector de
salida coaxial
0,5 Vp-p 75 ohmios
28
ES
Para obtener más información, consulte las páginas que aparecen entre paréntesis.
En las instrucciones de este manual se describen los controles del reproductor. También puede utilizar
los controles del mando a distancia si tienen el mismo nombre o un nombre similar a los controles del
reproductor.
Panel frontal
A Selector POWER (10)
B Bandeja de discos (10)
C Botón x (10, 17)
D Botón A (10)
E Botón
H (10, 15, 17)
F Botón X (10)
G Dial . AMS >
(AMS: Automatic Music Sensor (Sensor de
música automático )) (7, 10, 12, 15, 17, 19)
H Botón MENU (7, 10, 12, 19)
Pulse este botón para entrar en el menú.
Púlselo para salir del menú y volver a la pantalla
normal.
I Ventana de visualización (12)
J Sensor remoto (6)
Índice de piezas y controles
Información adicional
29
ES
Mando a distancia
A Botón CONTINUE (17)
Pulse este botón para reanudar la reproducción
continua desde el modo de reproducción aleatoria
o reproducción programada.
Botón SHUFFLE (17)
Botón PROGRAM (17)
B Botón DISPLAY ON/OFF (12)
Pulse este botón para activar o desactivar la
información de la pantalla.
C Botón TIME/TEXT (12)
Cada vez que pulse el botón, el tiempo de
reproducción de la pista, el tiempo restante del
disco o la información de TEXTO aparecerán en la
pantalla.
D Botones m/M (15)
E Botón LEVEL ADJ (19)
Pulse este botón para ajustar el nivel del balance de
salida para la función de administración multicanal
(página 19).
F Botón ENTER (17, 19)
G Botón A (10)
H Botón REPEAT (16)
I Botón SA-CD/CD (5, 10)
Cada vez que pulse el botón durante la
reproducción de un disco híbrido, se
intercambiarán las capas de reproducción entre la
capa de Super Audio CD y la capa CD.
J Botón 2CH/MULTI (5, 10)
Pulse este botón para seleccionar el área de
reproducción cuando se cargue un disco con área
de 2 canales y área multicanal (página 5).
K Botón H (10, 15, 17)
Botón X (10)
Botón x (10, 17)
L Botones AMS ./>
(AMS: Automatic Music Sensor (Sensor de
música automático)) (7, 10, 12, 15, 17, 19)
M Botón CHECK (17)
Pulse este botón para comprobar el orden del
programa.
N Botón CLEAR (17)
Pulse este botón para eliminar un número de pista
programada.
30
ES
A
Accesorios suministrados 27
Ajuste del altavoz
Ajuste de la distancia de los altavoces 22
Ajuste del balance del nivel de salida de
cada altavoz
21
B
Búsqueda 15
Búsqueda de alta velocidad
15
Búsqueda por tiempo
15
C
Cable de conexión
Cable digital coaxial
8
Cable óptico digital
9
Cables de conexión de audio
7
Coloque el disco
11
Conector DIGITAL OUT
8, 9
Conexión de los componentes de audio
7
D
Disco híbrido 5
F
Función de administración multicanal 19
I
Insertar una pausa durante la reproducción
11
M
Mando a distancia 29
Preparación del mando a distancia
6
Modo de control
10
P
POWER 10
R
Reproducción
Creación de un programa propio
17
Localización de un punto concreto de una
pista
15
Repetición de la reproducción de las
pistas 16
Reproducción de pistas en orden aleatorio
17
Reproducción de un disco
10
Reproducción de un Super Audio CD
multicanal
19
Selección de la capa de reproducción
11
Selección del área de reproducción
11
Selección del modo de reproducción
20
Reproducción aleatoria
17
Reproducción programada
Cambio del contenido del programa
18
Comprobación del contenido del
programa 18
Reproducción programada
17
Reproducción repetida
16
S
Selector POWER 28
Super Audio CD
5
T
TEXTO de información 13
Tomas ANALOG 2CH OUT L/R
7
Tomas ANALOG 5.1CH OUT
7
V
Ventana de visualización 12
Índice
31
ES
Información adicional
/