Clarke Summit 12, Summit 16, Summit 16HP, Wet/Dry Vacuum Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Clarke Summit 12 Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
INTRODUCCION
Los aspiradores de agua y polvo Summit tienen depósitos con capacidad de 45 l o 60 l.
Los modelos standard (45 l y 60 l) tienen un motor de aspiración con dos niveles. El caudal de aire es de 2.727
dm³/min y la columna de agua es de 3,48 m.
Este aspirador de agua/polvo es solamente de uso comercial.
indice
Instrucciones de seguridad ........................................................................................................ 6
Características técnicas ............................................................................................................ 9
Instrucciones para la conexión eléctrica .................................................................................... 12
Preparación de la máquina para trabajar.................................................................................... 15
Instrucciones de funcionamiento ............................................................................................... 15
SUMMIT
ASPIRADOR DE AGUA Y POLVO
LIBRO DE INSTRUCCIONES
LEA ESTE LIBRO
Contiene información importante para el uso y funcionamiento seguro de la máquina. Lea y comprenda
este libro antes de arrancar la máquina o hacer cualquier operación de mantenimiento. Guarde este
libro y diga a todos les operadores que lo lean. Si no siguen las instrucciones, se pueden causar
lesiones al personal o daños a la máquina, instalaciones o edificios.
Todas las instrucciones están dadas desde la posición del operador, en la parte de atrás de la
máquina.
Puede Ud. conseguir libros suplementarios dirigiéndose a su distribuidor CLARKE TECHNOLOGY.
Page -6- CLARKE TECHNOLOGY Summit Operator's Manual
¡ AVISO !: Para evitar el riesgo de incendio, choque eléctrico o lesiones :
1. No deje nunca la máquina operando sin vigilarla. Desconéctela cuando no la usa y antes
de efectuar el mantenimiento.
2. Para evitar un choque eléctrico, use la máquina sólo en locales cerrados.
3. Esta máquina no es un juguete. Tenga cuidado si la usa cuando hay niños cerca.
4. Confórmese estrictamente a las instrucciones de utilización descritas en este libro. Use
sólo los accesorios recomendados por el fabricante.
5. Nunca opere la máquina si el cable está desgastado o si el enchufe está dañado. Si la
máquina no funciona correctamente, si ha caído, si se ha quedado fuera o si se ha
quedado inmersa en el agua, mándela a uno de nuestros centros técnicos.
6. Nunca tire de la máquina usando el cable de alimentación. Nunca levante la máquina
usando el cable. No bloquee el cable en el hueco de una puerta, no arrastre el cable por
encima de aristas. Sírvase alejar al cable de las fuentes de calor.
7. No desconecte la máquina tirando del cable. Desconecte la máquina tirando del enchufe y
no del cable.
8. Nunca toque el enchufe o la máquina con manos húmedas.
9. No introduzca objetos en la aberturas. Procure que nada obstruya las aberturas : quite a
las aberturas el polvo, las felpas, los cabellos o cualquier obstáculo al paso del aire.
10. Sírvase mantener une distancia de seguridad suficiente con respecto a las aberturas y las
partes móviles de la máquina para evitar que agarran sus cabellos, sus ropas o sus dedos.
11. No aspire ningún objeto incandescente o que echa humo : cigarrillos, cenizas calientes o
cerillas.
12. No use la máquina sin colocar el filtro y/o la bolsa de polvo.
13. Ponga todos los mandos en la posición PARADA antes de desconectar la máquina.
14. Sea muy prudente cuando aspira una escalera.
15. No use la máquina para aspirar los líquidos inflamables o carburantes como la gasolina o en
sitios donde este tipo de líquido podría encontrarse.
16. Conecte la máquina sólo con una caja de enchufe con puesta a tierra. Véase las
"Instrucciones para la conexión".
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
WARNING AVERTISSEMENT ADVERTENCIA
¡ AVISO !
¡ PELIGRO ! : Si no sigue la indicación PELIGRO, se pueden causar lesiones graves, incluso
mortales. Lea y siga todas las indicaciones PELIGRO que se encuentran en
el libro y en la máquina.
¡ AVISO ! : Si no sigue la indicación AVISO, se pueden causar lesiones sea al operador
sea a otro personal y/o daños materiales. Lea y siga todas las indicaciones
AVISO que se encuentran en el libro y en la máquina.
¡ CUIDADO ! : Si no sigue la indicación CUIDADO, se puede estropear la máquina o causar
daños materiales. Lea y siga las indicaciones CUIDADO que se encuentran
en el libro y en la máquina.
GUARDE CUIDADOSAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Page -9-
CLARKE TECHNOLOGY Summit Operator's Manual
Modelo Summit 12 Summit 12HP Summit 16 Summit 16HP Summit 12SQ
02110A 02111A 02112A 02113A 02118A
Motor de 735W - 2 niveles 1471W- 3 niveles 735W- 2 niveles 1471W- 3 niveles 735 W- 2 niveles
aspiración
Descarga tangencial Descarga tangencial Descarga tangencial Descarga tangencial Descarga tangencial
Columna 2m 3,48m 2m 3,48m 2m
de agua
Capacidad 45l 45l 60l 60l 45l
del depósito
Ruedas 1-10cm/2-25cm 1-10cm/2- 25cm 1-10cm/2- 25cm 1-10cm/2-25cm 1-10cm/2-25cm
Cable de 15m 15m 15m 15m 15m
alimentación
Caudal 2.727 dm3/min 2.860 dm3/min 2.727 dm3/min 2.860 dm3/min 2.727 dm3/min
de aire
Vaciado Flexible y tapón Flexible y tapón Flexible y tapón Flexible y tapón Flexible y tapón
Accesorios Standard Standard Standard Standard Opción
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
GUARDE CUIDADOSAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
PELIGRO: Es preciso que lea este libro de instrucciones antes de arrancar la máquina o
hacer un mantenimiento. Si no sigue las instrucciones, el operador corre el
peligro de herirse o causar lesiones a otras personas y causar daños
materiales a la máquina, a los muebles o a los locales. Sólo operadores
conociendo el funcionamiento de la máquina podrán usarla.
PELIGRO: Si trabaja con una máquina que no está correctamente montada, se pueden
causar lesiones o daños materiales. Nunca opere una máquina a menos que
esté completamente montada. Compruebe cuidadosamente el estado de la
máquina antes de cada utilización. Siga las instrucciones de utilización
descritas en este libro. Use sólo accesorios Clarke Technology.
AVISO: Si no sigue las instrucciones de seguridad indicadas por los adhesivos, se
pueden causar lesiones o daños materiales. Lea todas estas indicaciones
antes de operar la máquina. Asegúrese de que todos los adhesivos y etiquetas
estén colocados en los sitios adecuados en la máquina. Puede hacer un
nuevo pedido a su distribuidor Clarke Technology.
PRECAUCION: Cuando no use la máquina, enrolle el cable en torno al mango. Procure que
la máquina no pase por encima del cable durante la utilización.
Page -12- CLARKE TECHNOLOGY Summit Operator's Manual
INSTRUCCIONES PARA LA CONEXION
ELECTRICA DE LA MAQUINA
La máquina debe ser puesta a tierra. En caso de mal
funcionamiento o de avería, el hilo de tierra es un camino de
menor resistencia que permite el paso de corriente ; por lo
cual se reduce el riesgo de choque eléctrico. La máquina
tiene un cable de alimentación con tres cordones y un
enchufe con tres clavijas de las cuales una está puesta a
tierra. El enchufe sólo puede ser conectado con una caja de
enchufe reglamentaria, puesta a tierra con todas las reglas
del arte y conforme a los reglamentos locales.
AVISO: Una conexión incorrecta del
conductor de puesta a tierra puede causar un
choque eléctrico. Acuda a un técnico
autorizado o a un electricista si tiene alguna
duda acerca de la puesta a tierra correcta de su
caja de enchufe. Nunca modifique el enchufe
suministrado con la máquina. Si no encaja el
enchufe en la caja de enchufe, haga cambiar su
caja de enchufe por un electricista autorizado.
La máquina se concibió para funcionar en un circuito de
potencia nominal de 220 V. Tiene un enchufe con puesta a
tierra semejante al enchufe reproducido en el esquema A de
la figura 2. Compruebe que la máquina esté conectada con
una caja de enchufe que tiene la configuración adecuada.
No utilice ningún adaptador para conectar esta máquina.
GROUNDING INSTRUCTIONS
This appliance must be grounded. If it should malfunction or
breakdown, grounding provides a path of least resisitance for
electric current to reduce the risk of electric shock. This
appliance is equipped with a cord having an equipment-
grounding conductor and grounding plug. The plug must be
plugged into an appropriate outlet that is properly installed
and grounded in accordance with all local codes and ordi-
nances.
WARNING: Improper connection of the
equipment-grounding conductor can result in risk of
electric shock. Check with a qualified electrician or
service person if you are in doubt as to whether the
outlet is properly grounded. Do not modify the plug
provided with the appliance - if it will not fit the
outlet, have a proper outlet installed by a qualified
electrician.
This appliance is for use on a nominal 120-volt circuit and
has a ground plug that looks like the plug illustrated in figure
1. Make sure that the appliance is connected to an outlet
having the same configuration as the plug. No adapter
should be used with this appliance.
Grounding
Pin
Grounded
Outlet
Grounded
Outlet
Box
Figure 1
(A)
Terminal de
tierra.
Toma
corriente
con polo
de tierra.
Tapa del toma
corriente con
polo de tierra
(A)
Page -15-
CLARKE TECHNOLOGY Summit Operator's Manual
PREPARATION DE LA MACHINE
AVANT LA MISE EN SERVICE
1. Sortir le jeu d'accessoires du carton d'emballage.
2. Déposer l'ensemble d'aspiration avant de sortir le
réservoir du carton.
3. Sortir le réservoir du carton.
4. Fixer la tête sur le réservoir.
MISE EN SERVICE DE LA MACHINE
Si vous utilisez la machine pour l'aspiration de liquides,
suivez les instructions ci-dessous
1. Enlever le sac-filtre
REMARQUE: Cette machine est munie d'un
flotteur qui commande la
fermeture automatique.Lorsque
l'eau soulève le flotteur, la
circulation d'air à l'intérieur de
la machine est interrompue.
2. Mettre la machine en marche et commencer
l'aspiration. L'interrupteur principal I/O se trouve
sur le dessus de la tête d'aspiration. Mettre
l'interrupteur sur "I" pour mettre le moteur en
marche. Pour arrêter le moteur, mettre
l'interrupteur sur "O".
3. Lorsque le nettoyage est terminé, vidanger l'eau
sale en retirant le bouchon du flexible de vidange.
4. Pour un fonctionnement optimal de la machine,
nettoyer soigneusement et régulièrement les
mailles du tamis du flotteur d'aspiration. (Voir
figure 4).
Si vous utilisez la machine pour l'aspiration à sec ou
pour aspirer le shampoing d'un tapis, suivez les
instructions ci-dessous:
1. Placer le sac-filtre. Il empêche les débris de
pénétrer dans le moteur d'aspiration.
2. Mettre la machine en marche et commencer à
aspirer. Lorsque l'aspiration devient moins
efficace, arrêtez la machine.
3. Vidanger le réservoir et débarrasser le sac-filtre
des peluches, débris, fibres de tapis.
REMARQUE: Pour ne pas interrompre le
travail, ayez un second sac-
filtre prêt à l'emploi. Vous
l'utiliserez pendant que le
premier sera en train de sécher
après lavage.
4. Pour un résultat optimal, nettoyer régulièrement
les mailles du tamis du flotteur d'aspiration.
Il n'y a pas de pièces usables ou de
consommation. L'entretien de routine doit être
effectué régulièrement par l'utilisateur. Toutes les
réparations doivent être effectuées par des
techniciens agréés.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
Si usa la máquina para aspirar líquidos, siga las
instrucciones siguientes:
1. Quite la bolsa-filtro
NOTA: Esta máquina tiene un flotador que
opera el cierre automático. Cuando
el agua levanta el flotador, la
circulación de aire dentro de la
máquina se corta.
2. Opere la máquina y empiece la aspiración. El
interruptor principal I/O se encuentra en la parte
superior de la cabeza de aspiración. Ponga el
interruptor en la posición "I" para arrancar el
motor. Al parar el motor, ponga el interruptor en
la posición "O".
3. Cuando ha terminado con la limpieza, vacíe el
agua sucia sacando el tapón del flexible de
vaciado.
4. Para un funcionamiento óptimo de la máquina,
limpie cuidadosamente y regularmente las mallas
del tamiz del flotador de aspiración. (Véase la
figura 4).
Si usa la máquina para aspirar en seco o aspirar el
champú del alfombra, siga las instrucciones
siguientes:
1. Coloque la bolsa-filtro. Impide que los residuos
entren en el motor de aspiración.
2. Arranque la máquina y empiece la aspiración.
Cuando la aspiración se vuelve menos eficaz,
pare la máquina.
3. Vacíe el depósito y quite las felpas, los residuos,
las fibras del alfombra a la bolsa-filtro.
NOTA : Tenga otra bolsa-filtro a disposición,
evitará así interrumpir el trabajo. La
usará cuando se seca la primera
bolsa-filtro después de ser lavada.
4. Para un resultado óptimo, limpie regularmente las
mallas del tamiz del flotador de aspiración.
No hay ninguna pieza de desgaste o consumibles.
El mantenimiento ordinario debe ser efectuado
regularmente por el usuario. Todas las
reparaciones deben ser efectuadas por técnicos
autorizados.
PREPARACION DE LA MAQUINA PARA TRABAJAR
1. Saque el juego de accesorios del cartón.
2. Quite el conjunto de aspiración antes de sacar
el depósito del cartón.
3. Saque el depósito del cartón.
4. Fije la cabeza en el depósito.
Page -23-
CLARKE TECHNOLOGY Summit Operator's Manual
SQUEEGEE ASSEMBLY INSTALLATION
For Summit Wet/Dry Vacuum squeegee assembly
(14605A) installation follow this procedure:
1. Remove the head assembly from tank.
2. Turn the handle and tank upside down.
3. Remove the axle brackets. Leave axle and wheels
in position. Attach the right and left pedal supports,
(ref. #18 and #2 - page 18) using the same bolts.
4. Remove the two bolts that secure the base plate.
Use the bolts to secure the lift support, (ref. #3 -
page 18) and the base plate.
5. Attach squeegee lift weldment with shoulder bolts
provided (ref. #14 and #15 - page 18).
6. Turn the handle and tank over to the upright position
with the wheels on the floor.
SUJECION DEL CONJUNTO DE LA BAYETA
Para colocar el conjunto de la bayeta en el modelo
SUMMIT agua y polvo (14615A), siga el procedimiento
siguiente, refiriéndose a la página ... :
1. Saque el conjunto de la cabeza de aspiración.
2. Gire el mango y vuelque el depósito.
3. Tire los soportes del eje. Deje el eje y las ruedas
en su sitio. Fije los soportes izquierdo y derecho
del pedal (N ref. 18 y 2) con los mismos pernos.
4. Quite los pernos de sujeción de la placa de base.
Use estos pernos para fijar el soporte de
levantamiento (N ref. 3) en la placa de base.
5. Fije la placa soldada del brazo de levantamiento
de la bayeta con los pernos de apoyo
suministrados (N ref. 14 y 15).
6. Gire el mando y vuelque el depósito en posición
vertical, con las ruedas puestas en el suelo.
7. Attach the squeegee assembly to the squeegee lift
weldment, (ref. #14 and #8 - page 18) and tighten
clamping knobs (ref. #7 - page 18).
8. Attach the straight hose cuff to the squeegee.
9. Replace the head assembly on the tank (Do not
use the filter bag for wet pickup). Attach 90° cuff
to inlet.
To Operate:
1. To raise squeegee, push down on pedal (ref. # 1 -
page 18)
2. To lower squeegee, push forward on pedal.
The squeegee will operate both forward and back-
wards.
7. Fije el conjunto de la bayeta en la placa soldada
del brazo de levantamiento (N ref. 14 y 8) y
aprete los pernos de las uñas.
8. Fije el manguito derecho del flexible sobre la
bayeta.
9. Coloque de nuevo la cabeza de aspiración sobre
el depósito. (No use la bolsa-filtro para aspirar el
agua). Fije el manguito acodado en ángulo recto
sobre la abertura.
Funcionamiento de la bayeta:
1. Para levantar la bayeta, presione el pedal (N ref. 1)
2. Para bajar la bayeta, empuje el pedal hacia la parte
delantera.
La bayeta funciona en marcha adelante y atrás.
FIXATION DE L'ENSEMBLE DU SUCEUR
Pour le placement de l'ensemble du suceur sur le
modèle SUMMIT eau et poussières (14615A), veuillez
appliquer la procédure suivante en vous référant à la
page ...:
1. Déposez l'ensemble de la tête d'aspiration.
2. Tournez la poignée et faites basculer le réservoir.
3. Enlevez les supports de l'axe. Laissez l'axe et les
roues en place. Fixez les supports gauche et droit
de la pédale (N réf. 18 et 2) en utilisant les mêmes
boulons.
4. Enlevez les boulons de fixation de la plaque de
base. Utilisez ces boulons pour fixer le support de
relevage (N réf. 3) à la plaque de base.
5. Fixez la plaque soudée du bras de relevage du
suceur avec les boulons à embase fournis (N réf.
14 et 15).
6. Tournez la poignée et faites basculer le réservoir en
position verticale, les roues posées sur le sol.
7. Fixez l'ensemble du suceur sur la plaque de
soudure du bras de relevage. (N réf. 14 et 8) et
serrez les boutons des griffes.
8. Fixez le manchon droit du flexible sur le suceur.
9. Replacez la tête d'aspiration sur le réservoir.
(N'utilisez pas le sac-filtre pour une aspiration
d'eau). Fixez le manchon coudé en angle droit sur
l'orifice.
Fonctionnement du suceur:
1. Pour relever le suceur, appuyer sur la pédale (N
réf.1)
2. Pour abaisser le suceur, pousser la pédale vers
l'avant.
Le suceur fonctionne en marche avant et en marche
arrière.
/