Panasonic KXTG6612SP Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

Obrigado por ter adquirido um produto da Panasonic.
Leia estas instruções de funcionamento antes de utilizar a unidade e guarde-as para futura
referência.
Esta unidade é compatível com o serviço ID chamador. Tem de subscrever o serviço
adequado oferecido pelo operador/fornecedor de serviço.
Antes da utilização inicial, consulte
“Preliminares” na página 9.
Instruções de funcionamento
Modelo N.º
KX-TG6621SP
Telefone Sem Fios Digital com
Atendedor/Gravador de Chamadas
Modelo N.º
KX-TG6611SP
KX-TG6612SP
Telefone Sem Fios Digital
O modelo ilustrado é o KX-TG6611.
TG6611_21SP(pr-pr).book Page 1 Tuesday, January 25, 2011 8:20 AM
Conteúdo
2
Introdução
Composição do modelo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Informações dos acessórios. . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Informações gerais. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Informações importantes
Para sua seguraa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Instruções de segurança importantes . . . . . . . . . 6
Para o melhor desempenho . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Outras informações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Especificações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Preliminares
Configuração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Notas sobre a configuração . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Controlos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Ec . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Ligar/Desligar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Definições iniciais. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Modo Eco de um toque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Instalação na parede . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Efectuar/Atender chamadas
Efectuar chamadas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Atender chamadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Funções úteis durante uma chamada . . . . . . . . 17
Bloqueio de teclas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Lista telefónica
Lista telefónica do terminal móvel . . . . . . . . . . . 19
Copiar entradas da lista telefónica . . . . . . . . . . . 20
Programar
Definições programáveis . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Programão especial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Registar uma unidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Serviço ID chamador
Utilizar serviço ID chamador. . . . . . . . . . . . . . . . 29
Lista de chamadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Sistema de atendimento de
chamadas
Sistema de atendimento de chamadas . . . . . . . 31
Ligar/Desligar o sistema de atendimento de
chamadas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Mensagem de saudação . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Ouvir mensagens utilizando a unidade base . . . 32
Ouvir mensagens utilizando o terminal móvel . . 32
Funcionamento remoto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Definições do sistema de atendimento. . . . . . . . 34
Serviço de correio de voz
Serviço de correio de voz . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Intercomunicação/Busca
Intercomunicar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Busca de terminais móveis . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Transferir chamadas, chamadas de conferência 37
Informações úteis
Introdução de caracteres . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Mensagens de erro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Resolução de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Declaração de conformidade . . . . . . . . . . . . . . . 45
Indice remessivo
Indice remessivo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
TG6611_21SP(pr-pr).book Page 2 Tuesday, January 25, 2011 8:20 AM
Introdução
3
Composição do modelo
L
O sufixo (SP) dos números dos modelos seguintes será omitido nestas instruções:
KX-TG6611SP/KX-TG6612SP/KX-TG6621SP
Diferenças de funções
Informações dos acessórios
Acessórios fornecidos
*1 Consulte a página 4 para obter informações sobre a substituição de pilhas.
*2 Préviamente instalada no terminal móvel.
Série Nº do modelo
Unidade base Terminal móvel
Referência Referência Quantidade
Série KX-TG6611 KX-TG6611 KX-TG6611 KX-TGA660 1
KX-TG6612 KX-TG6611 KX-TGA660 2
Série KX-TG6621 KX-TG6621 KX-TG6621 KX-TGA660 1
Série
Sistema de atendimento de
chamadas
Intercomunicar
Entre terminais móveis
Série KX-TG6611
r
*1
Série KX-TG6621
rr
*1
*1 Modelos de terminais móveis individuais: É possível efectuar chamadas de intercomunicação entre
terminais móveis adquirindo e registando um ou mais terminais móveis opcionais (página 4).
Itens/Referência
Quantidade
KX-TG6611
KX-TG6621
KX-TG6612
1
Transformador/PNLV226CE 1 2
2
Cabo telefónico 1 1
3
Pilhas recarregáveis
*1
24
4
Tampa do terminal móvel
*2
12
5
Carregador 1
12345
TG6611_21SP(pr-pr).book Page 3 Tuesday, January 25, 2011 8:20 AM
Introdução
4
Acessórios de substituição/adicionais
Por favor contacte o revendedor da Panasonic mais próximo para obter informações de vendas.
*1 As pilhas de substituição podem ter uma capacidade diferente da das pilhas fornecidas.
Expandir o seu sistema telefónico
Informações gerais
L
Este equipamento foi concebido para a rede telefónica analógica portuguesa e espanhola.
L
Em caso de problemas, deve contactar primeiro o fornecedor do equipamento.
Declaração de conformidade:
L
A Panasonic System Networks Co., Ltd. declara que este equipamento está em conformidade com os
requisitos essenciais e outras disposições aplicáveis da Directiva de Terminais de Rádio e
Telecomunicações (R&TTE) 1999/5/EC.
As declarações de conformidade para os produtos da Panasonic descritos nestas instruções estão
disponíveis para transferência em:
http://www.doc.panasonic.de
Contacto do representante autorizado:
Panasonic Testing Centre
Panasonic Marketing Europe GmbH
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germany
Item Número do modelo
Pilhas recarregáveis HHR-4NGE (P03P) ou HHR-4MRE (P03I)
*1
Tipo de pilha:
Níquel hidreto metálico (Ni-MH)
2 pilhas de tamanho AAA (R03) para cada terminal móvel
Repetidor DECT KX-A405
Pode expandir o seu sistema telefónico através do
registo de terminais móveis opcionais (máx. de 6)
numa só unidade base.
L
Os terminais móveis opcionais podem ser de
uma cor diferente da dos terminais móveis
fornecidos.
Terminal móvel (opcional): KX-TGA661EX
TG6611_21SP(pr-pr).book Page 4 Tuesday, January 25, 2011 8:20 AM
Informações importantes
5
Para sua segurança
Para evitar danos materiais, ferimentos graves e
perda de vidas, leia esta secção atentamente antes
de utilizar o produto para garantir um
funcionamento adequado e seguro do mesmo.
AVISO
Ligação à corrente
L
Utilize apenas a fonte de alimentação indicada
no equipamento.
L
Não sobrecarregue tomadas de parede nem
extensões. Existe o risco de provocar um
incêndio ou choques eléctricos.
L
Insira completamente a ficha de corrente ou do
transformador na tomada de parede. Se não o
fizer, pode provocar um choque eléctrico e/ou
sobreaquecimento, que pode resultar num
incêndio.
L
Limpe regularmente o pó, etc. do transformador
e/ou da ficha, desligando-os da tomada de
parede e limpando-os em seguida com um pano
seco. O pó acumulado pode causar um
problema de isolamento em conjunto com a
humidade, etc. e provocar um incêndio.
L
Desligue o transformador da tomada de parede
se este deitar fumo, produzir um cheiro anormal
ou fizer um ruído invulgar. Estas condições
podem provocar incêndios ou choques
eléctricos. Verifique se o fumo desapareceu e
contacte um centro de assistência autorizado.
L
Desligue da tomada de parede e nunca toque no
interior do transformador se a respectiva caixa
apresentar fendas.
L
Nunca toque na ficha com as mãos molhadas.
Existe o perigo de choque eléctrico.
Instalação
L
Para evitar o risco de incêndio ou choque
eléctrico, não exponha o equipamento à chuva
nem a qualquer tipo de humidade.
L
Não coloque nem utilize este equipamento
próximo de dispositivos controlados
automaticamente, como portas automáticas e
alarmes contra incêndio. As ondas
radioeléctricas emitidas pelo equipamento
podem provocar avarias nos dispositivos que
resultem em acidentes.
L
Não permita que o transformador ou o cabo
telefónico seja demasiado puxado, dobrado ou
que fique debaixo de objectos pesados.
Precauções de funcionamento
L
Desligue o equipamento da tomada de parede
antes de o limpar. Não utilize produtos de
limpeza líquidos ou aerossóis.
L
Não desmonte o equipamento.
L
Não derrame líquidos (detergentes, produtos de
limpeza, etc.) na ficha do cabo telefónico, nem a
deixe ficar húmida de modo algum, pois pode
provocar um incêndio. Se a ficha do cabo
telefónico ficar húmida, desligue-a
imediatamente da tomada telefónica de parede
e não a utilize.
Equipamentos médicos
L
Consulte o fabricante de equipamento médico
pessoal, como pacemakers ou aparelhos
auditivos, para determinar se está devidamente
protegido de energia de radiofrequência (RF)
externa. (O produto funciona na gama de
frequências de 1,88 GHz a 1,90 GHz e a
potência de transmissão de RF é de 250 mW
(máx.).)
L
Não utilize o equipamento em locais onde sejam
prestados cuidados de saúde se os
regulamentos afixados na área o proibirem de o
fazer. É possível que em hospitais ou noutros
locais idênticos seja utilizado equipamento
sensível à energia de RF externa.
CUIDADO
Instalação e localização
L
Nunca efectue uma instalação telefónica
durante uma tempestade com descargas
eléctricas.
L
Nunca instale conectores da linha telefónica em
locais húmidos, a não ser que os conectores
tenham sido especificamente concebidos para
esse efeito.
L
Nunca toque em fios telefónicos ou terminais
não isolados, a não ser que o fio telefónico tenha
sido desligado na interface de rede.
L
Tenha cuidado quando instalar ou modificar
linhas telefónicas.
L
O transformador é utilizado como o dispositivo
de desactivação principal. Certifique-se de que a
TG6611_21SP(pr-pr).book Page 5 Tuesday, January 25, 2011 8:20 AM
Informações importantes
6
tomada CA está instalada junto do equipamento
e que tem acesso fácil.
L
Este equipamento não efectua chamadas
quando:
as pilhas do terminal necessitarem de ser
recarregadas ou avariarem.
houver uma falta de energia.
a função de bloqueio de teclas estiver ligada.
Bateria
L
Utilize as pilhas especificadas na página 4.
Utilize APENAS pilhas recarregáveis de Ni-
MH, de tamanho AAA (R03).
L
Não misture pilhas velhas com pilhas novas.
L
Não abra nem mutile as pilhas. O electrólito
derramado das pilhas é corrosivo e pode
provocar queimaduras ou lesões nos olhos e na
pele. O electrólito é tóxico e é prejudicial se
engolido.
L
Tem de manusear as pilhas cuidadosamente.
Não permita que materiais condutores, como
anéis, pulseiras ou chaves, toquem nas pilhas.
Caso contrário, um curto-circuito pode provocar
queimaduras em caso de sobreaquecimento
das pilhas e/ou do material condutor.
L
Carregue apenas as pilhas fornecidas ou
identificadas para utilização com este
equipamento, seguindo estritamente as
instruções e limitações especificadas neste
manual.
L
Utilize apenas uma unidade base (ou um
carregador) compatível para carregar as pilhas.
Não altere a unidade base (ou o carregador). O
incumprimento destas instruções pode provocar
a dilatação ou a explosão das pilhas.
Instruções de segurança
importantes
Quando utilizar o equipamento, deve sempre seguir
as precauções de segurança básicas para diminuir
o risco de incêndio, choques eléctricos e ferimentos
em pessoas, incluindo o seguinte:
1. Não utilize este equipamento perto de água,
por exemplo, perto de uma banheira, de um
lavatório ou lava-louça, numa cave com
humidade ou próximo de uma piscina.
2. Evite utilizar um telefone (que não seja sem
fios) durante uma tempestade com descargas
eléctricas. Existe um risco remoto de
ocorrerem choques eléctricos devido aos
relâmpagos.
3. Não utilize o telefone para comunicar uma fuga
de gás próximo da fuga.
4. Utilize apenas o cabo de alimentação e as
pilhas indicados neste manual. Não deite fora
as pilhas atirando-as para uma fogueira. As
pilhas podem explodir. Informe-se sobre
possíveis instruções de eliminação especiais
junto das autoridades locais adequadas.
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES
Para o melhor desempenho
Local da unidade base/evitar ruído
A unidade base e outras unidades da Panasonic
compatíveis utilizam ondas radioeléctricas para
comunicar entre si.
L
Para ter uma cobertura máxima e comunicações
sem ruídos, coloque a unidade base:
num local central, elevado e conveniente,
sem obstáculos entre o terminal móvel e a
unidade base, num ambiente interior.
longe de equipamentos electrónicos, como
televisores, rádios, computadores,
dispositivos sem fios ou outros telefones.
longe de transmissores de radiofrequência,
como antenas exteriores de estações de
transmissão de telemóveis. (evite colocar a
unidade base numa janela de sacada ou
perto de uma janela.)
L
A cobertura e a qualidade de voz dependem das
condições ambientais locais.
L
Se num dado local a recepção na unidade base
não for satisfatória, coloque a unidade base
noutro local para uma melhor recepção.
Ambiente
L
Mantenha o equipamento afastado de
dispositivos geradores de ruído eléctrico, como
lâmpadas fluorescentes e motores.
L
O equipamento deve manter-se longe de fumo
excessivo, pó, altas temperaturas e vibrações.
L
O equipamento não deve ser exposto a luz solar
directa.
L
Não coloque objectos pesados em cima do
equipamento.
TG6611_21SP(pr-pr).book Page 6 Tuesday, January 25, 2011 8:20 AM
Informações importantes
7
L
Quando não utilizar o equipamento durante um
longo período de tempo, desligue-o da tomada
de parede.
L
Este equipamento deve ficar afastado de fontes
de calor, como radiadores, fogões, etc. Não
deve ser colocado em salas com uma
temperatura inferior a 0
°
C ou superior a 40
°
C.
Devem também ser evitadas caves com
humidade.
L
O alcance máximo das chamadas pode diminuir
se o equipamento for utilizado nos seguintes
locais: perto de obstáculos, como montes,
túneis, subterrâneos, perto de objectos
metálicos, como vedações de arame, etc.
L
A utilização do equipamento perto de aparelhos
eléctricos pode provocar interferência. Afaste-o
de aparelhos eléctricos.
Cuidados de rotina
L
Limpe a superfície exterior do produto com
um pano macio e humedecido.
L
Não utilize benzina, diluente ou qualquer pó
abrasivo.
Outras informações
Aviso relativo à eliminação, transferência
ou devolução do equipamento
L
Este equipamento tem a capacidade de guardar
informações pessoais/confidenciais. Para
proteger a sua privacidade e confidencialidade,
recomendamos que apague da memória
informações, tais como entradas da lista
telefónica ou da lista de chamadores, antes de
deitar fora, transferir ou devolver o equipamento.
Informações para Utilizadores referentes
à Recolha e Eliminação de Equipamentos
Velhos e Baterias.
Estes símbolos (
1
,
2
,
3
) nos equipamentos,
embalagens e documentos significam que os
equipamentos eléctricos e electrónicos usados não
podem ser misturados com os resíduos urbanos.
Para o tratamento apropriado, recuperação e
reciclagem de equipamentos velhos e baterias
usadas, solicitamos que os coloque em pontos de
recolha próprios, de acordo com a Legislação
Nacional e com as Directivas Europeias
2002/96/EC e 2006/66/EC.
A eliminação correcta deste equipamento ajudará a
poupar recursos valioso e evitar quaisquer
potenciais efeitos negativos na saúde humana e no
ambiente, os quais poderiam resultar de um
tratamento incorrecto de Resíduos.
Para mais informações sobre a recolha e
reciclagem de produtos velhos e baterias, por favor,
contacte as autoridades locais responsáveis pela
recolha de resíduos ou o ponto de venda onde o
equipamento foi adquirido.
De acordo com a legislação nacional, podem ser
aplicadas multas caso seja feita a eliminação
incorrecta destes resíduos.
Para Utilizadores Não Particulares da
União Europeia
Se pretender eliminar equipamentos eléctricos e
electrónicos, por favor, contacte o seu Distribuídor
ou Fabricante para obter mais informações.
Informação sobre a eliminação noutros
países fora da União Europeia
Estes símbolos (
1
,
2
,
3
) são válidos, apenas, na
União Europeia. Se pretender eliminar este produto
contacte, por favor, as autoridades locais
responsáveis pela recolha de resíduos ou o ponto
de venda onde o equipamento foi adquirido e
solicite informação sobre o método de eliminação
correcto.
Nota para os símbolos de baterias
Este símbolo (
2
) pode ser utilizado em conjugação
com um símbolo químico (
3
). Neste caso, terá de
proceder em conformidade com o estabelecido na
Directiva referente aos produtos químicos
utilizados.
1
2
3
TG6611_21SP(pr-pr).book Page 7 Tuesday, January 25, 2011 8:20 AM
Informações importantes
8
Especificações
Standard:
DECT (Digital Enhanced
Cordless Telecommunications:
Telecomunicações Digitais Europeias Sem
Fios),
GAP (Generic Access Profile: Perfil de Acesso
Genérico)
Intervalo de frequência:
1,88 GHz - 1,90 GHz
Potência de transmissão RF:
cerca de 10 mW (potência média por canal)
Fonte de alimentação:
220–240 V CA, 50/60 Hz
Consumo de energia:
Unidade base
*1
:
Espera: cerca de 0,4 W
Máximo: cerca de 2,3 W
Unidade base
*2
:
Espera: cerca de 0,5 W
Máximo: cerca de 2,4 W
Carregador:
Espera: cerca de 0,1 W
Máximo: cerca de 1,8 W
Condições de funcionamento:
0
°
C – 40
°
C, 20 % – 80 % humidade do ar
relativa (seco)
*1 KX-TG6611/KX-TG6612
*2 KX-TG6621
Nota:
L
Concepção e especificações sujeitas a
alterações sem aviso prévio.
L
As ilustrações utilizadas nestas instruções
podem diferir ligeiramente do verdadeiro
equipamento.
TG6611_21SP(pr-pr).book Page 8 Tuesday, January 25, 2011 8:20 AM
Preliminares
9
Configuração
Ligações
L
Utilize apenas o transformador PNLV226CE da
Panasonic fornecido.
L
Quando montar a unidade numa parede,
consulte página 15.
Unidade base (KX-TG6611/KX-TG6612)
* É necessário um filtro DSL/ADSL (não fornecido)
se tiver o serviço DSL/ADSL.
Unidade base (KX-TG6621)
* É necessário um filtro DSL/ADSL (não fornecido)
se tiver o serviço DSL/ADSL.
Carregador
(220-240 V CA,
50/60 Hz)
Utilize apenas o cabo de
telefone fornecido.
À rede
telefónica
Filtro DSL/ADSL*
“Clique”
Gancho
Ganchos
“Clique”
Insira a ficha
com firmeza.
Correcto Incorrecto
À rede
telefónica
Filtro DSL/ADSL*
“Clique”
(220-240 V CA,
50/60 Hz)
Utilize apenas o cabo de
telefone fornecido.
Gancho
Ganchos
“Clique”
Insira a ficha
com firmeza.
Correcto Incorrecto
(220-240 V CA,
50/60 Hz)
Ganchos
TG6611_21SP(pr-pr).book Page 9 Tuesday, January 25, 2011 8:20 AM
Preliminares
10
Instalação das pilhas
L
Utilize APENAS pilhas de Ni-MH, de tamanho
AAA (R03).
L
NÃO utilize pilhas de Ni-Cd/manganês/
alcalinas.
L
Confirme a posição dos pólos (
S
,
T
).
Carregamento das pilhas
Carregue durante cerca de 7 horas.
L
Quando as pilhas estiverem completamente
carregadas, o indicador da carga apaga-se e
aparece
Carg.Completa
.
Notas sobre a configuração
Nota para ligações
L
O transformador deve estar sempre ligado. (É
normal o transformador ficar quente durante a
utilização.)
L
O transformador deve ser ligado a uma tomada
CA montada no chão ou na vertical. Não ligue o
transformador a uma tomada CA montada no
tecto, porque o peso do transformador pode
fazer com que se desligue.
Durante uma falta de energia
A unidade não funciona durante uma falta de
energia. Recomendamos que ligue um telefone
com cabo (sem transformador) à mesma linha
telefónica ou ao mesmo conector da linha
telefónica, se tiver um conector desse tipo em casa.
Nota para a instalação das pilhas
L
Utilize as pilhas recarregáveis fornecidas. Para
substituição, recomendamos que utilize as
pilhas recarregáveis da Panasonic
especificadas na página 4, 6.
L
Limpe as extremidades das pilhas (
S
,
T
) com
um pano seco.
L
Evite tocar nas extremidades das pilhas
(
S
,
T
) ou nos contactos da unidade.
Nota para o carregamento das pilhas
L
É normal o terminal móvel estar quente durante
o carregamento.
L
Limpe os contactos de carga do terminal móvel,
da unidade base e do carregador com um pano
seco e macio uma vez por mês. Limpe mais
vezes se a unidade estiver exposta a massa
lubrificante, pó, ou humidade elevada.
Carga das pilhas
L
Quando a selecção do idioma for
apresentada no ecrã, consulte página 14.
APENAS pilhas Ni-MH recarregáveis
Confirme se aparece A Carregar.
Indicador de carga
Ícone Carga das pilhas
&
Elevada
(
Média
)
Baixa
0
)
4
Necessita de ser carregada.
TG6611_21SP(pr-pr).book Page 10 Tuesday, January 25, 2011 8:20 AM
Preliminares
11
Desempenho das pilhas de Ni-MH da
Panasonic (pilhas fornecidas)
Nota:
L
É normal que as pilhas não atinjam a
capacidade total na carga inicial. O desempenho
máximo das pilhas é atingido após alguns ciclos
completos de carga/ descarga (utilização).
L
O desempenho real das pilhas depende da
utilização e do respectivo ambiente.
L
Mesmo depois de as pilhas estarem
completamente carregadas, pode deixar o
terminal móvel na unidade base ou no
carregador sem qualquer problema para as
pilhas.
L
A carga das pilhas pode não aparecer
correctamente depois de as substituir. Neste
caso, coloque o terminal móvel na unidade base
ou no carregador e deixe-o a carregar durante
pelo menos 7 horas.
Controlos
Unidade base
KX-TG6611/KX-TG6612
A
Contactos de carga
B
{x}
(Busca)
KX-TG6621
A
Contactos de carga
B
Altifalante
C
Contador de mensagens
D
{
4
}
(Apagar)
E
{
}
(Parar)
F
{+}
/
{-}
(Mais/Menos volume)
{
7
}
/
{
8
}
(Repetir/Ignorar)
G
{
6
}
(Reproduzir)
Indicador de mensagem
H
{x}
(Busca)
I
{
s
}
(Atendimento ligado)
Indicador de atendimento ligado
Funcionamento Tempo de
funcionamento
Utilização contínua 15 horas no máximo
Em repouso (espera) 170 horas no
máximo
A B
A B C
D E F IG H
TG6611_21SP(pr-pr).book Page 11 Tuesday, January 25, 2011 8:20 AM
Preliminares
12
Terminal móvel
A
Indicador de carga
Indicador de toque
B
Apoio antideslizante
L
O apoio em borracha proporciona conforto
quando apoia o terminal móvel entre o
ombro e o ouvido.
C
Altifalante
D
{C}
(Conversação)
E
{s}
(Altifalante)
F
Teclado de marcação
G
Auscultador
H
Ecrã
I
{i
c
}
(Desligar/Ligar)
J
{
ECO/R
}
ECO: Tecla de atalho modo Eco
R: Rechamar/Flash
K
Microfone
L
Contactos de carga
Tipo de controlo
A
Teclas lógicas
O terminal móvel tem 3 teclas lógicas. Ao premir
uma tecla lógica, pode seleccionar a função
indicada imediatamente por cima dela no ecrã.
B
Tecla Navegação
{^}
,
{V}
,
{
<
}
ou
{
>
}
: Percorrer várias listas e
itens.
?
(Volume:
{^}
ou
{V}
): Ajuste o volume do
auscultador ou do altifalante durante a
conversa.
{
<
}
(
y
: Lista de chamadores): veja a lista de
chamadores.
{
>
}
(
R
: Remarcação): Veja a lista de
remarcação.
Ecrã
Itens do terminal móvel
B C
L
A
F
D
E
I
J
H
G
K
A
B
Item Significado
l
Estado do alcance: Quanto
mais barras estiverem visíveis,
mais perto está o terminal
móvel da unidade base.
_
Fora da área da unidade base
x
Paging, modo de
intercomunicação.
s
O altifalante está ligado.
(página 16)
C
A linha está a ser utilizada.
L
Quando pisca lentamente: A
chamada fica em espera.
L
Quando pisca rapidamente:
Está a ser recebida uma
chamada.
y
Chamada não atendida
*1
(página 29)
i
A potência de transmissão da
unidade base está definida
para
Baixo
. (página 15)
TG6611_21SP(pr-pr).book Page 12 Tuesday, January 25, 2011 8:20 AM
Preliminares
13
*1 Apenas para subscritores do serviço ID
chamador
*2 KX-TG6621
*3 Só assinantes de correio de voz
Itens de visualização da unidade base
KX-TG6621
Ícones de teclas lógicas do terminal
móvel
k
A retroiluminação do LCD e
das teclas está desligada.
(página 23)
u
L
Quando aparece junto ao
ícone das pilhas: o sistema
de atendimento de
chamadas está ligado.
*2
(página 31)
L
Quando aparece com um
número: foram gravadas
novas mensagens.
*2
(página 32)
d
O sistema de atendimento de
chamadas atende as
chamadas com uma
mensagem de saudação e as
mensagens do chamador não
são gravadas.
*2
(“Seleccionar
Saudação
”, página 35)
&
Carga das pilhas
E
O alarme está ligado. (página
25)
6
O equalizador está
configurado. (página 17)
:
Modo de privacidade ligado.
(página 24)
~
O volume do toque está
desligado. (página 23)
3
Modo nocturno ligado. (página
25)
7
Chamada bloqueada
*1
(página
26, 29)
6
Nova mensagem de correio de
voz recebida.
*3
(página 36)
Linha em
uso
Alguém está a utilizar a linha.
EM USO
O sistema de atendimento de
chamadas está a ser utilizado
por outro terminal móvel ou
unidade base.
*2
Item Significado
Item Significado
- - O sistema de atendimento de
chamadas atende as
chamadas com uma
mensagem de saudação e as
mensagens do chamador não
são gravadas. (“Seleccionar
Saudação
”, página 35)
Ícone Acção
^
Regressa ao ecrã anterior ou à
chamada externa.
8
Apresenta o menu.
M
Aceita a selecção actual.
j
Apresenta um número de telefone
marcado anteriormente.
]
Efectuar uma chamada. (página
16)
L
Desliga temporariamente o toque
para as chamadas a receber.
(página 16)
/
Define o formato de relógio de 24
horas ou 12 horas. (página 14)
H
Coloca uma chamada em espera.
n
Abre a lista telefónica.
~
Permite editar números de
telefone. (página 26, 29)
m
Adiciona nova entrada. (página 19,
26)
k
Apresenta o modo de introdução
de caracteres para procura de lista
telefónica. (página 19)
&
Desliga a função de bloqueio de
teclas. (página 18)
/
Selecciona um modo de introdução
de caracteres.
TG6611_21SP(pr-pr).book Page 13 Tuesday, January 25, 2011 8:20 AM
Preliminares
14
*1 KX-TG6621
Ligar/Desligar
Ligar
Prima
{i
c
}
durante cerca de 1 segundo.
Desligar
Prima
{i
c
}
durante cerca de 2 segundos.
Definições iniciais
Importante:
L
Quando instalar as pilhas pela primeira vez, o
terminal móvel pode pedir-lhe que defina o
idioma do ecrã, a data e a hora.
Idioma do ecrã
O idioma do ecrã está predefinido para Espanhol.
Os ecrãs exemplificativos apresentados nestas
instruções de funcionamento estão em Português.
1
8
(
11
)
2
{
r
}
: Seleccione o idioma pretendido.
s
M
3
{i
c
}
Data e hora
1
8
(
1
)
1
2
Introduza o dia, o mês e o ano actuais.
s
M
Exemplo:
15 de Julho de 2011
15
)
7
11
3
Introduza as horas e os minutos actuais.
Exemplo:
9:30
)
9
3
)
L
Pode seleccionar o formato de relógio de
24 horas ou de 12 horas (
AM
ou
PM
)
premindo
/
.
4
M
s
{i
c
}
Nota:
L
A data e a hora podem estar incorrectas depois
de uma falha eléctrica. Neste caso, programe a
data e a hora novamente.
Modo de marcação
Se não conseguir efectuar chamadas, altere esta
definição de acordo com o seu serviço telefónico. A
predefinição é
Tons
.
Tons
: Para o serviço de marcação por tons.
Impulsos
: Para o serviço de marcação de
impulsos/rotativo.
1
8
(
12
)
2
{
r
}
: Seleccione a definição pretendida.
3
M
s
{i
c
}
Modo Eco de um toque
Quando o terminal móvel está na unidade base, a
potência de transmissão da unidade base diminui
até 99,9% se estiver registado apenas um terminal
móvel.
Mesmo que o terminal móvel não esteja na unidade
base ou que vários terminais móveis estejam
registados, a potência de transmissão da unidade
base no modo de espera pode diminuir até 90%
através da activação do modo Eco de um toque.
t
Selecciona terminais móveis.
(página 26)
O
Pára a gravação ou reprodução.
*1
I
Guarda números de telefone.
(página 26, 30)
l
Insere uma pausa de marcação.
W
Apaga o item seleccionado ou
regressa à chamada externa.
4
Permite efectuar uma chamada de
intercomunicação. (página 37)
^
Apaga um número/caracter.
1
Coloca a chamada em silêncio.
Código de comando directo:
Pode aceder às definições programáveis
premindo
8
,
(
e o código correspondente
no teclado de marcação (página 21).
Exemplo:
Prima
8
(
1
)
1
.
Significado dos símbolos:
Exemplo:
{
r
}
:
Desligado
Prima
{V}
ou
{^}
para seleccionar as palavras
entre aspas.
1
Execute o passo 2 em “Idioma do ecrã”,
página 14 e prima
M
.
2
Continue a partir do passo 2 em “Data e
hora”, página 14.
Ícone Acção
TG6611_21SP(pr-pr).book Page 14 Tuesday, January 25, 2011 8:20 AM
Preliminares
15
Pode ligar/desligar o modo Eco de um toque
premindo apenas
{
ECO/R
}
. A predefinição é
Normal
.
Quando o modo Eco de um toque está ligado:
Baixo
aparece temporariamente e aparece
i
no visor do terminal móvel em vez de
w
.
Quando o modo Eco de um toque está
desligado:
Normal
aparece temporariamente
e
i
desaparece do visor do terminal móvel.
Nota:
L
Quando existe um outro telefone sem fios na
proximidade e que está a ser utilizado, a
potência de transmissão da unidade base pode
não diminuir.
L
Activar o modo Eco de um toque reduz o
alcance da unidade base no modo de espera.
L
Se definir o modo de repetidor para
Ligado
(página 28):
O modo Eco de um toque é cancelado.
Programar Modo Ecológ.
não é
apresentado no menu do ecrã (página 23).
Instalação na parede
Nota:
L
Certifique-se de a parede e o método de fixação
são suficientemente fortes para suportar o peso
da unidade.
Unidade base (KX-TG6611/KX-TG6612)
Unidade base (KX-TG6621)
*1 Quando montar a unidade base numa parede,
não passe os cabos através destes ganchos.
Carregador
Parafusos
(Não fornecido
)
*1
56 mm
Gancho
Ganchos
Parafusos
(Não fornecido)
83 mm
*1
*1
25 mm
Parafusos
(Não fornecido)
Ganchos
TG6611_21SP(pr-pr).book Page 15 Tuesday, January 25, 2011 8:20 AM
Efectuar/Atender chamadas
16
Efectuar chamadas
1
Levante o terminal móvel e marque o número
de telefone.
L
Para corrigir um dígito, prima
^
.
2
Prima
{C}
ou
]
.
3
Quando terminar a conversação, prima
{i
c
}
ou coloque o terminal móvel na
unidade base ou no carregador.
Utilizar o altifalante
1
Marque o número de telefone e prima
{s}
.
L
Fale alternadamente com o seu
interlocutor.
2
Quando terminar a conversação, prima
{i
c
}
.
Nota:
L
Utilize o altifalante num ambiente calmo para
obter um melhor desempenho.
L
Para voltar ao receptor, prima
{s}
/
{C}
.
Ajustar o volume do receptor ou do
altifalante
Prima
{^}
ou
{V}
várias vezes durante a
conversação.
Efectuar uma chamada através da lista de
remarcação
Os últimos 10 números de telefone marcados são
guardados na lista de remarcação (cada com 24
dígitos máx.).
1
j
ou
{
>
}
(
R
)
2
{
r
}
: Seleccione o número de telefone
pretendido.
3
{C}
Apagar um número da lista de
remarcação
1
j
ou
{
>
}
(
R
)
2
{
r
}
: Seleccione o número de telefone
pretendido.
s
W
3
{
r
}
:
Sim
s
M
s
{i
c
}
Pausa (para utilizadores do serviço de
longa distância/PBX)
Por vezes, é necessária uma pausa quando fizer
chamadas com um PBX ou um serviço de longa
distância. Quando guardar um número de acesso
do cartão de chamadas e/ou um PIN na lista
telefónica, também necessita de uma pausa
(página 19).
Exemplo:
Se precisar de marcar o número de
acesso da linha “0” quando fizer chamadas
externas com um PBX:
1
)
s
l
2
Marque o número de telefone.
s
{C}
Nota:
L
É introduzida uma pausa de 3 segundos sempre
que premir
l
. Repita consoante necessário
para criar pausas mais longas.
Atender chamadas
Quando estiver a receber uma chamada, o
indicador de toque pisca rapidamente.
1
Levante o terminal móvel e prima
{C}
ou
{s}
quando a unidade tocar.
L
Pode também atender a chamada
premindo qualquer tecla de marcação de
)
a
9
,
*
ou
(
.
(Qualquer função de
resposta)
2
Quando terminar a conversação, prima
{i
c
}
ou coloque o terminal móvel na
unidade base ou no carregador.
Atendimento automático
Pode atender chamadas levantando simplesmente
o terminal móvel da unidade base ou do
carregador. Não necessita de premir
{C}
. Para
ligar esta função, consulte a página 23.
Ajustar o volume do toque do terminal
móvel
Enquanto o terminal móvel estiver a tocar
devido a uma chamada recebida:
Prima várias vezes
{^}
ou
{V}
para seleccionar
o volume pretendido.
Programar o volume previamente:
1
8
(
16
)
2
{
r
}
: Seleccione o volume pretendido.
3
M
s
{i
c
}
Toque do terminal móvel desligado
temporariamente
Quando o terminal móvel está a tocar com uma
chamada, pode desligar temporariamente o toque
premindo
L
.
TG6611_21SP(pr-pr).book Page 16 Tuesday, January 25, 2011 8:20 AM
Efectuar/Atender chamadas
17
Funções úteis durante uma
chamada
Espera
Esta função permite colocar uma chamada externa
em espera.
1
Prima
8
durante uma chamada externa.
2
{
r
}
:
Espera
s
M
3
Para libertar a espera, prima
{C}
.
L
De um outro terminal móvel poderá atender
a chamada premindo
{C}
.
Nota:
L
Se uma chamada for mantida em espera
durante mais de 9 minutos, começa a ouvir-se
um tom de alarme e o indicador de toque pisca
rapidamente. Após 1 minuto adicional em
espera, a chamada é desligada.
L
Se estiver ligado outro telefone à mesma linha,
pode também atender a chamada levantando o
respectivo terminal móvel.
Silenciar
Com a função de silenciamento ligada, pode ouvir o
seu interlocutor, mas este não o poderá ouvir.
1
Prima
1
durante a conversação.
L
1
fica intermitente.
2
Para retomar à conversação, prima
novamente
1
.
Rechamar/flash
{
ECO/R
}
permite utilizar funções especiais do PBX
anfitrião, tais como transferir uma chamada de
extensão ou aceder a serviços telefónicos
opcionais.
Nota:
L
Para alterar o tempo de rechamar/flash,
consulte a página 24.
Para utilizadores do serviço de
chamada em espera e de ID do
chamador
Para utilizar o serviço de chamada em espera ou de
ID do chamador, terá de o subscrever junto do seu
operador/companhia telefónica.
Esta função permite-lhe receber chamadas
enquanto está a falar ao telefone. Se receber uma
chamada quando estiver ao telefone, ouvirá um
tom de chamada em espera.
Se subscrever o ID chamador e a chamada em
espera com serviços de ID chamador
, os dados
do 2º chamador aparecem depois de ouvir um tom
de chamada em espera no terminal móvel.
1
Prima
{
ECO/R
}
para atender a 2ª chamada.
2
Para comutar chamadas, prima
{
ECO/R
}
.
Nota:
L
Contacte o operador/fornecedor de serviço para
obter informações e saber da disponibilidade
deste serviço na sua área.
Marcação de tons temporária (para
utilizadores do serviço de
impulsos/rotativo)
Pode comutar temporariamente o modo de
marcação para tons quando quiser aceder a
serviços de tons (por exemplo, serviços de
atendimento de chamadas, serviços bancários por
telefone, etc.).
Prima
*
antes de introduzir os números de acesso
que exigem a marcação por tons.
Equalizador do terminal móvel
Esta função clarifica a voz da pessoa com quem
está a falar, produzindo uma voz com um timbre
mais natural, mais fácil de ouvir e de entender.
1
Prima
8
durante a conversação.
2
{
r
}
:
Equalizador
s
M
3
{
r
}
: Seleccione a definição pretendida.
4
Prima
M
para sair.
Nota:
L
Quando esta função está ligada, aparece
6
durante a conversação.
L
Consoante o estado e a qualidade da sua linha
telefónica, esta função pode acentuar o ruído
existente na linha. Se tiver dificuldade em ouvir,
desligue esta função.
L
Esta função não está disponível quando utiliza o
altifalante.
Partilha de chamada
Pode participar numa chamada externa.
Para se juntar à conversa, prima
{C}
quando o
outro terminal móvel estiver com uma chamada
externa.
TG6611_21SP(pr-pr).book Page 17 Tuesday, January 25, 2011 8:20 AM
Efectuar/Atender chamadas
18
Nota:
L
Para impedir que outros utilizadores participem
nas conversas de chamadores externos, ligue o
modo de privacidade (página 24).
Bloqueio de teclas
Pode bloquear o terminal móvel para que não seja
possível efectuar chamadas ou alterar definições.
Pode atender chamadas, mas todas as outras
funções ficam desactivadas enquanto o bloqueio
de teclas estiver ligado.
Para ligar o bloqueio de teclas, prima
8
durante
cerca de 3 segundos.
L
Aparece
&
.
L
Para desligar o bloqueio de teclas, prima
&
durante cerca de 3 segundos.
Nota:
L
Só pode efectuar chamadas para números de
emergência depois de desligar o bloqueio de
teclas.
TG6611_21SP(pr-pr).book Page 18 Tuesday, January 25, 2011 8:20 AM
Lista telefónica
19
Lista telefónica do terminal
móvel
A lista telefónica permite efectuar chamadas sem
ter de marcar manualmente. Pode adicionar 100
nomes e números de telefone.
Adicionar entradas
1
n
s
m
2
Introduza o nome (16 caracteres no máximo).
s
M
L
Pode alterar o modo de introdução de
caracteres premindo
/
(página 38).
3
Introduza o número de telefone (24 dígitos
x.).
s
M
2 vezes
L
Para adicionar outras entradas, repita a
partir do passo 2.
4
{i
c
}
Localizar e marcar através de uma
entrada da lista telefónica
Percorrer todas as entradas
1
n
2
{
r
}
: Seleccione a entrada pretendida.
L
Pode percorrer as entradas da lista
telefónica premindo sem soltar
{V}
ou
{^}
.
3
{C}
Procurar pelo primeiro caracter
1
n
L
Altere o modo de introdução de caracteres
se necessário:
k
s
{
r
}
: Seleccione o modo de
introdução de caracteres.
s
M
2
Prima a tecla de marcação (de
)
a
9
ou
(
)
que contém o carácter que está à procura
(página 38).
L
Prima várias vezes a mesma tecla de
marcação para ver a primeira entrada
correspondente a cada caracter localizado
nessa tecla de marcação.
L
Se não existir nenhuma entrada
correspondente ao caracter seleccionado,
aparece a entrada seguinte.
3
{
r
}
: Percorra a lista telefónica, se necessário.
4
{C}
Editar entradas
1
Localize a entrada pretendida (página 19).
s
8
2
{
r
}
:
Editar
s
M
3
Edite o nome se for necessário (16 caracteres
máx.; página 38).
s
M
4
Edite o número de telefone se for necessário
(24 dígitos máx.).
s
M
2 vezes
s
{i
c
}
Apagar entradas
Apagar uma entrada
1
Localize a entrada pretendida (página 19).
2
W
s
{
r
}
:
Sim
s
M
s
{i
c
}
Apagar todas as entradas
1
n
s
8
2
{
r
}
:
Apagar Tudo
s
M
3
{
r
}
:
Sim
s
M
4
{
r
}
:
Sim
s
M
s
{i
c
}
Marcação em cadeia
Esta função permite-lhe marcar números de
telefone da lista telefónica durante uma chamada.
Esta função pode ser utilizada, por exemplo, para
marcar um número de acesso do cartão de
chamadas ou o PIN da conta bancária guardado na
lista telefónica sem ter de o marcar manualmente.
1
Durante uma chamada externa, prima
8
.
2
{
r
}
:
Lista telefónica
s
M
3
{
r
}
: Seleccione a entrada pretendida.
4
Prima
]
para marcar o número.
Nota:
L
Quando guardar um número de acesso do
cartão de chamadas e o seu PIN na lista
telefónica como uma entrada da lista telefónica,
prima
l
para adicionar pausas a seguir ao
número e ao PIN conforme necessário (página
16).
L
Se tiver um serviço de impulso/rotativo, é
necessário premir
*
antes de premir
8
no
passo 1 para mudar o modo de marcação
temporariamente para tons. Quando adicionar
entradas na lista telefónica, recomendamos que
adicione
*
no início dos números de telefone
que pretende marcar em cadeia (página 19).
TG6611_21SP(pr-pr).book Page 19 Tuesday, January 25, 2011 8:20 AM
Lista telefónica
20
Copiar entradas da lista
telefónica
Pode copiar entradas da lista telefónica entre 2
terminais móveis.
*1
*1 Terminal móvel compatível com Panasonic
Copiar uma entrada
1
Localize a entrada pretendida (página 19).
s
8
2
{
r
}
:
Copiar
s
M
3
{
r
}
: Seleccione o terminal móvel para o qual
pretende enviar a entrada da lista telefónica.
s
M
L
Quando copiar uma entrada, aparece
Concluído
.
L
Para continuar a copiar outra entrada:
{
r
}
:
Sim
s
M
s
{
r
}
: Seleccione a
entrada pretendida.
s
M
4
{i
c
}
Copiar todas as entradas
1
n
s
8
2
{
r
}
:
Copiar Tudo
s
M
3
{
r
}
: Seleccione o terminal móvel para o qual
pretende enviar a entrada da lista telefónica.
s
M
L
Quando copiar todas as entradas, aparece
Concluído
.
4
{i
c
}
TG6611_21SP(pr-pr).book Page 20 Tuesday, January 25, 2011 8:20 AM
Programar
21
Definições programáveis
Pode personalizar a unidade programando as funções seguintes através do terminal móvel.
Para aceder às funções, existem 2 métodos.
Percorrer os menus do ecrã
1
8
2
Prima
{V}
ou
{^}
para seleccionar o menu principal pretendido.
s
M
3
Prima
{V}
ou
{^}
para seleccionar o item pretendido a partir dos submenus seguintes.
s
M
4
Prima
{V}
ou
{^}
para seleccionar a definição pretendida.
s
M
L
Esta operação pode variar consoante a função a programar.
L
Para sair da operação, prima
{i
c
}
.
Utilizar o código de comando directo
1
8
s
Introduza o código pretendido.
Exemplo:
Prima
8
(
1
)
1
.
2
Seleccione a definição pretendida.
s
M
L
Esta operação pode variar consoante a função a programar.
L
Para sair da operação, prima
{i
c
}
.
Nota:
L
Na tabela seguinte, < > indica as predefinições.
L
Na tabela seguinte,
+
indica o número da página de referência.
L
A ordem de apresentação dos menus e sub-menus pode variar em função do modelo.
Visualizar a árvore de menus e a tabela de códigos de comando directo
Menu principal:
\
Lista de Chamadas
Menu principal:
e
Sistema Atendimento
*1
Funcionamento Código
+
Ver a lista de chamadores.
#213
29
Submenu 1 Submenu 2 Definições Código
+
Ouvir Novas
Mensagens
––
#323
32
Ouvir Todas as
Mensagens
––
#324
32
Apagar T/Mensagens
*2
––
#325
33
Saudação Iniciar Gravar
*2
(Gravar saudação)
#302
32
Reproduzir Saudação
#303
32
Defeito
*2
(Repor saudação pré-
gravada)
#304
32
TG6611_21SP(pr-pr).book Page 21 Tuesday, January 25, 2011 8:20 AM
Programar
22
Menu principal:
e
Programar Hora
Menu principal:
4
Intercom
Menu principal:
d
Programação Toque
Menu principal:
b
Chamador Barrado
*2,
*8
Programar Núm. de Toques
*2
2–7:
2-7 Toques
4:
<
4 Toques
>
0:
Auto
#211
34
Tempo Gravação
*2
1:
1 minuto
3:
<
3 minutos
>
0:
Saudação
*3
#305
35
Código Remoto
*2
#306
33
Puxar chamada
1:
<
Ligado
>
0:
Desligado
#310
31
Atendimento ON
*2
––
#327
31
Atendimento OFF.
*2
––
#328
31
Submenu 1 Submenu 2 Definições Código
+
Programar Data/Hora
*2
––
#101
14
Alarme
1:
Uma vez
2:
Rep. diariam.
0:
<
Desligado
>
#720
25
Ajustar Hora
*2,
*4
1:
<
ID Chamador
>
0:
Manual
#226
Funcionamento Código
+
Chamar a unidade pretendida.
#274
37
Submenu 1 Submenu 2 Definições Código
+
Volume Toque Portátil
*5
0–6:
Desligado–6 <6>
#160
16
Base
*1,
*2
0–6:
Desligado–6 <3>
#
*
160
Tom de toque
*6,
*7
(Terminal móvel)
–<
Tom Toque 1
>
#161
Modo Noite Lig/Deslig
1:
Ligado
0:
<
Desligado
>
#238
25
Início/Fim
<23:00/06:00>
#237
25
Retardar Toque
1:
30 seg.
2:
<
60 seg.
>
3:
90 seg.
4:
120 seg.
0:
Sem toque
#239
25
Funcionamento Código
+
Memorizar/Visualizar números de chamadas barradas.
#217
26
Submenu 1 Submenu 2 Definições Código
+
TG6611_21SP(pr-pr).book Page 22 Tuesday, January 25, 2011 8:20 AM
Programar
23
Menu principal:
c
Program. Iniciais
Submenu 1 Submenu 2 Definições Código
+
Programação Toque Volume Toque
Portátil
*5
0–6:
Desligado–6 <6>
#160
16
Volume Toque
Base
*1,
*2
0–6:
Desligado–6 <3>
#
*
160
Tom de toque
*6,
*7
(Terminal móvel)
<
Tom Toque 1
>
#161
Modo Noite
Lig/Deslig
1:
Ligado
0:
<
Desligado
>
#238
25
Modo Noite
Início/Fim
<23:00/06:00>
#237
25
Modo Noite
Retardar Toque
1:
30 seg.
2:
<
60 seg.
>
3:
90 seg.
4:
120 seg.
0:
Sem toque
#239
25
Programar Hora Programar Data/Hora
*2
#101
14
Alarme
1:
Uma vez
2:
Rep. diariam.
0:
<
Desligado
>
#720
25
Ajustar Hora
*2,
*4
1:
<
ID Chamador
>
0:
Manual
#226
Nome do Portátil
––
#104
25
Chamador Barrado
*2
––
#217
26
Programar Modo
Ecológ.
Transmissão PWR
*2
1:
<
Normal
>
2:
Baixo
#725
14
Programar Visor Ilum. Visor & Teclado
1:
<
Ligado
>
0:
Desligado
#276
Contraste
(Contraste do ecrã)
1–6:
Nível 1–6
<3>
#145
Som de teclas
*9
1:
<
Ligado
>
0:
Desligado
#165
Restringir
Chamadas
*2
––
#256
26
Atendimento Auto
*10
1:
Ligado
0:
<
Desligado
>
#200
16
TG6611_21SP(pr-pr).book Page 23 Tuesday, January 25, 2011 8:20 AM
Programar
24
*1 KX-TG6621
*2 Se programar estas definições utilizando um dos terminais móveis, não precisa de programar o mesmo
item utilizando outro terminal móvel.
*3 Este menu não aparece quando percorre os menus do ecrã. Está apenas disponível em código de
comando directo.
*4 Esta função permite que a unidade ajuste automaticamente a data e a hora sempre que se recebem
dados do chamador que incluam a data e a hora. Para ligar esta função, seleccione
ID Chamador
.
Para desligar esta função, seleccione
Manual
. (Apenas para subscritores do serviço ID chamador)
Para utilizar esta função, defina primeiro a data e a hora (página 14).
*5 Não pode desligar o volume de toque para o alarme, para as chamadas de intercomunicação e para
chamar.
*6 Se seleccionar um dos toques de melodia, o toque continua durante alguns segundos, mesmo que o
chamador já tenha desligado. Pode ouvir um tom de marcação ou nenhum quando atender a chamada.
*7 As melodias predefinidas deste produto são utilizadas com a autorização da © 2011 Copyrights Vision
Inc.
*8 KX-TG6611/KX-TG6612
*9 Desligue esta função se preferir não ouvir tons de teclas quando marcar ou premir teclas, incluindo tons
de confirmação e tons de erro.
*10Se subscrever o serviço de Identificação de Chamada e pretender visualizar a informação das
chamadas antes de atender desligue esta função.
*11 Quando utilizar a unidade em Portugal, seleccione
250 mseg.
para o tempo de rechamar/flash.
*12O tempo de rechamar/flash depende da comutação telefónica ou do PBX anfitrião. Contacte o
fornecedor do PBX se necessário.
*13Para impedir que outros utilizadores participem nas conversas de chamadores externos, ligue esta
função.
Programar Linha Tel. Modo Marcação
*2
1
:
Impulsos
2
: <
Tons
>
#120
14
Tempo.Flash
*2,
*11,
*12
0:
900 mseg.
1:
700 mseg.
2:
600 mseg.
3:
400 mseg.
4:
300 mseg.
5:
250 mseg.
*
:
200 mseg.
#:
160 mseg.
6:
110 mseg.
7:
<
100 mseg.
>
8:
90 mseg.
9:
80 mseg.
#121
17
Modo Privado
*2,
*13
1:
Ligado
0:
<
Desligado
>
#194
PIN da Base
*2
–<
0000
>
#132
27
Modo repetidor
*2
1:
Ligado
0:
<
Desligado
>
#138
28
Registar Registar Portátil
#130
27
Cancelar Registo
*3
#131
27
Idioma Visor
<
Español
>
#110
14
Submenu 1 Submenu 2 Definições Código
+
TG6611_21SP(pr-pr).book Page 24 Tuesday, January 25, 2011 8:20 AM
Programar
25
Programação especial
Alarme
Um alarme toca à hora definida durante 3 minutos,
uma vez ou diariamente. É possível definir o alarme
para cada terminal móvel.
Importante:
L
Programe a hora e a data previamente (página
14).
1
8
(
72
)
2
{
r
}
: Seleccione a opção de alarme
pretendida.
s
M
3
Introduza a data e o mês pretendidos.
s
M
4
Defina a hora pretendida.
s
M
5
{
r
}
: Seleccione o toque de alarme pretendido.
s
M
L
Recomendamos que seleccione um tom de
toque diferente do utilizado nas chamadas
externas.
6
M
s
{i
c
}
L
Quando o alarme está definido, aparece
E
.
Nota:
L
Para que o alarme pare, prima
{i
c
}
ou
coloque o terminal móvel na unidade base ou no
carregador.
L
Se o terminal móvel estiver a ser utilizado, o
alarme só toca quando o terminal móvel está em
modo de espera.
Modo nocturno
O modo nocturno permite-lhe seleccionar um
período de tempo durante o qual o terminal móvel
não toca para chamadas externas. Esta função é
útil para alturas em que não quer ser perturbado,
por exemplo, durante o sono. É possível definir o
modo nocturno para cada terminal móvel.
Importante:
L
Programe a hora e a data previamente (página
14).
L
Aconselhamos a que desligue o toque da
unidade base (página 23) para além de ligar o
modo nocturno. (KX-TG6621)
L
Se programou o alarme, o alarme toca, mesmo
que o modo nocturno esteja ligado.
Ligar/desligar o modo nocturno
1
8
(
238
2
{
r
}
: Seleccione a definição pretendida.
s
M
L
Se seleccionar
Desligado
, prima
{i
c
}
para sair.
3
Introduza as horas e os minutos a que
pretende iniciar esta função.
s
M
L
Pode seleccionar o formato de relógio de
24 horas ou de 12 horas (
AM
ou
PM
)
premindo
/
.
4
Introduza as horas e os minutos a que
pretende terminar esta função.
s
M
5
{i
c
}
L
Quando o modo nocturno está definido,
aparece
3
.
Alterar a hora de início e de fim
1
8
(
237
2
Continue a partir do passo 3, “Ligar/desligar o
modo nocturno”, página 25.
Programar o intervalo de toque
Esta definição permite ao terminal móvel tocar
durante o modo nocturno se o chamador esperar o
tempo suficiente. Depois de passar o período de
tempo seleccionado, o terminal móvel toca. Se
seleccionar
Sem toque
, o terminal móvel nunca
toca durante o modo nocturno.
1
8
(
239
2
{
r
}
: Seleccione a definição pretendida.
s
M
s
{i
c
}
Nota:
L
Quando o sistema de atendimento atende a
chamada, não pode utilizar esta função.
(KX-TG6621)
Alterar o nome do terminal móvel
É possível atribuir a cada terminal móvel um nome
personalizado (“João”, “Cozinha”, etc.). Esta função
é útil quando efectua chamadas de
intercomunicação entre terminais móveis. Pode
Desligado
Desliga o alarme. Vá para o passo 6.
Uma vez
O alarme toca uma vez à hora definida.
Rep. diariam.
O alarme toca diariamente à hora definida. Vá
para o passo 4.
TG6611_21SP(pr-pr).book Page 25 Tuesday, January 25, 2011 8:20 AM
Programar
26
também seleccionar se o nome do terminal móvel
aparece ou não no modo de espera. A predefinição
é
Não
. Se seleccionar
Sim
sem introduzir
nenhum nome de terminal móvel, aparece
Portátil 1
a
Portátil 6
.
1
8
(
1
)
4
2
Introduza o nome pretendido (máx. 10
caracteres; página 38).
L
Se não for necessário, vá para o passo 3.
3
M
4
{
r
}
: Seleccione a definição pretendida.
s
M
2 vezes
5
{i
c
}
Barramento de chamadas
indesejadas (Apenas para
subscritores do serviço ID
chamador)
Esta função permite que a unidade rejeite
chamadas de números de telefone especificados
que não quer atender, como chamadas de vendas.
Quando recebe uma chamada, a unidade não toca
enquanto o chamador estiver a ser identificado. Se
o número de telefone corresponder a uma entrada
da lista de chamadas barradas, a unidade envia um
sinal de ocupado para o chamador e desliga a
chamada.
Importante:
L
Quando a unidade recebe uma chamada de um
número que está guardado na lista de
chamadas barradas, a chamada fica registada
na lista de chamadores (página 29) com
7
depois de a chamada ser desligada.
Guardar chamadores indesejados
Pode guardar até 30 números de telefone na lista
de chamadas barradas.
Importante:
L
Tem de guardar o número de telefone com um
indicativo de área na lista de chamadas
barradas.
Na lista de chamadores:
1
{
<
}
(
y
)
2
{
r
}
: Seleccione a entrada a barrar.
s
I
3
{
r
}
:
Chamador Barrado
s
M
4
{
r
}
:
Sim
s
M
s
{i
c
}
Introduzindo números de telefone:
1
8
(
217
s
m
2
Introduza o número de telefone (24 dígitos
no máximo).
s
M
L
Para apagar um dígito, prima
^
.
3
{i
c
}
Ver/editar/apagar números de chamadas
barradas
1
8
(
217
2
{
r
}
: Seleccione a entrada pretendida.
L
Para sair, prima
{i
c
}
.
3
Para editar um número:
~
s
Edite o número de telefone.
s
M
s
{i
c
}
Para apagar um número:
W
s
{
r
}
:
Sim
s
M
s
{i
c
}
Nota:
L
Quando editar, prima a tecla de marcação
desejada para adicionar e
^
para apagar.
Programar a restrição de chamadas
Pode restringir os terminais móveis seleccionados
de marcarem determinados números. Pode
restringir até 6 números de telefone e seleccionar
os terminais móveis a restringir. O armazenamento
de indicativos de área impede os terminais móveis
restritos de marcarem qualquer número de telefone
nesse indicativo de área.
1
8
(
256
2
Introduza o PIN da unidade base
(predefinição:
0000
).
L
Se não se lembrar do PIN, contacte um
centro de assistência técnica autorizado.
3
{
r
}
: Seleccione os terminais móveis a
restringir.
s
t
L
Todos os terminais móveis registados na
unidade base são apresentados.
L
Q
” aparece ao lado dos números de
terminal móvel seleccionados.
L
Para cancelar um terminal móvel
seleccionado, prima
t
novamente.
Q
desaparece.
4
M
5
{
r
}
: Seleccione uma localização da memória.
s
M
6
Introduza o número de telefone ou o indicativo
a restringir (8 dígitos máx.).
s
M
s
{i
c
}
L
Para apagar um número restrito, prima
^
.
TG6611_21SP(pr-pr).book Page 26 Tuesday, January 25, 2011 8:20 AM
Programar
27
Nota:
L
Pode também seleccionar a localização de
memória no passo 5 da forma seguinte:
Prima de
1
a
6
.
s
M
Alterar o PIN (Personal Identification
Number: Número de Identificação
Pessoal) da unidade base
Importante:
L
Se alterar o PIN, não se esqueça de anotar o
novo PIN. A unidade não lhe revela o PIN. Se
não se lembrar do PIN, contacte um centro de
assistência técnica autorizado.
1
8
(
132
2
Introduza o PIN de 4 dígitos actual da unidade
base (predefinição:
0000
).
3
Introduza o PIN de 4 dígitos novo da unidade
base.
s
M
s
{i
c
}
Registar uma unidade
Operar unidades adicionais
Terminais móveis adicionais
Pode registar até 6 terminais móveis na unidade
base.
Importante:
L
O modelo de terminal móvel adicional
recomendado para utilização com esta unidade
é indicado na página 4. Se utilizar outro modelo
de terminal móvel, determinadas operações
(definições do terminal móvel, definições da
unidade base, etc.) podem não estar
disponíveis.
Registar um terminal móvel na
unidade base
O terminal móvel e a unidade base são fornecidos
pré-registados. Se por algum motivo o terminal
móvel não estiver registado na unidades base,
aparece
_
, (mesmo se o terminal móvel estiver
junto á unidade base), volte a registar o terminal
vel.
1
Terminal móvel:
8
(
13
)
2
Unidade base:
Continue a executar a operação para o seu
modelo.
KX-TG6611/KX-TG6612
Prima sem soltar
{x}
durante cerca de 5
segundos. (Sem tom de registo)
KX-TG6621
Prima sem soltar
{x}
durante cerca de 5
segundos, até soar o tom de registo.
L
Se todos os terminais móveis registados
começarem a tocar, prima
{x}
novamente
para pararem e, em seguida, volte a
começar.
L
O passo seguinte deve ser concluído em
90 segundos.
3
Terminal móvel:
M
s
Aguarde até aparecer
PIN da
Base
.
s
Introduza o PIN da unidade base
(predefinição:
0000
).
s
M
L
Se não se lembrar do PIN, contacte um
centro de assistência técnica autorizado.
L
Quando registar o terminal móvel com
sucesso, aparece
w
.
Nota:
L
Durante o registo, aparece
Base em modo
registo
em todos os terminais móveis
registados.
L
Quando comprar um terminal móvel adicional,
consulte as instruções de registo no manual de
instalação do terminal móvel adicional.
Cancelar o registo de um terminal móvel
Um terminal móvel pode cancelar o seu próprio
registo na unidade base ou outros terminais móveis
registados na mesma unidade base. Isto permite ao
terminal móvel terminar a ligação sem fios com o
sistema.
1
8
(
131
L
Todos os terminais móveis registados na
unidade base são apresentados.
2
{
r
}
: Seleccione o terminal móvel que
pretende cancelar.
s
M
3
{
r
}
:
Sim
s
M
L
Ouve-se um tom de confirmação.
L
O terminal móvel não emite nenhum sinal
sonoro quando cancela o seu próprio
registo.
4
{i
c
}
TG6611_21SP(pr-pr).book Page 27 Tuesday, January 25, 2011 8:20 AM
Programar
28
Aumentar o alcance da unidade base
Pode aumentar o alcance do sinal da unidade base
através da utilização de um repetidor DECT. Utilize
apenas o repetidor Panasonic DECT especificado
na página 4. Para mais informações, contacte o
revendedor da Panasonic.
Importante:
L
Antes de registar o repetidor nesta unidade
base, tem de ligar o modo de repetidor.
L
Não utilize mais do que um repetidor de cada
vez.
Programar o modo de repetidor
1
8
(
138
2
{
r
}
: Seleccione a definição pretendida.
s
M
s
{i
c
}
Nota:
L
Depois de ligar ou desligar o modo de repetidor,
aparece
_
momentaneamente no terminal
móvel. Isto é normal e pode utilizar o terminal
móvel assim que aparecer
w
.
Registar o repetidor DECT (KX-A405) na
unidade base
Nota:
L
Utilize um repetidor que ainda não esteja
registado noutra unidade. Se o repetidor estiver
registado em outra unidade, anule primeiro esse
registo, seguindo os passos incluídos no Guia
de Instalação do repetidor DECT.
1
Unidade base:
Continue a executar a operação para o seu
modelo.
KX-TG6611/KX-TG6612
Prima sem soltar
{x}
durante cerca de 5
segundos. (Sem tom de registo)
KX-TG6621
Prima sem soltar
{x}
durante cerca de 5
segundos, até soar o tom de registo.
L
O passo seguinte deve ser concluído em
90 segundos.
2
Repetidor DECT:
Ligue o adaptador CA e espere até que o
indicador
&
fique iluminado a verde.
3
Unidade base:
Para sair do modo de registo, prima
{x}
.
L
O som de registo cessa. (KX-TG6621)
TG6611_21SP(pr-pr).book Page 28 Tuesday, January 25, 2011 8:20 AM
Serviço ID chamador
29
Utilizar serviço ID chamador
Importante:
L
Esta unidade é compatível com o serviço ID
chamador. Para utilizar funções de ID
chamador, tem de subscrever o serviço de ID
chamador. Para mais informações, contacte o
operador/fornecedor do serviço.
Funções de ID chamador
Quando receber uma chamada externa, o número
de telefone do chamador aparece.
Na lista de chamadores, são registados os dados
dos últimos 50 chamadores, da chamada mais
recente à mais antiga.
L
Se a unidade não conseguir receber dados dos
chamadores, aparece o seguinte:
Fora de Área
: O chamador marca de
uma área sem serviço de ID chamador.
Cham.Privada
/
Chamada Privada
*1
: O chamador pede
para não enviar os dados do chamador.
L
Se a unidade estiver ligada a um sistema PBX, é
possível que os dados do chamador não sejam
recebidos correctamente. Contacte o fornecedor
do PBX.
*1 Mostrado enquanto visualiza a lista de
chamadores.
Chamadas não atendidas
Se não atender uma chamada, a unidade trata-a
como uma chamada não atendida e aparece
y
.
Isto permite-lhe saber se deve visualizar a lista de
chamadores para ver quem telefonou durante a sua
ausência.
Mesmo que veja apenas uma chamada não
atendida na lista de chamadores (página 29),
y
desaparece do ecrã. Quando receber uma nova
chamada,
y
aparece novamente.
Nota:
L
Mesmo quando existem chamadas não
atendidas por visualizar,
y
desaparece do visor
em espera se a operação seguinte for efectuada
por um dos terminais móveis registados:
Colocar o terminal na unidade base ou no
carregador.
Premir
{i
c
}
.
Apresentação de nomes da lista
telefónica
Quando receber dados do chamador e
corresponderem a um número de telefone
guardado na lista telefónica, o nome guardado é
apresentado e registado na lista de chamadores.
Lista de chamadores
Importante:
L
O acesso à lista de chamadores só pode ser
feito por 1 pessoa de cada vez.
L
Certifique-se de que a definição da data e da
hora da unidade está correcta (página 14).
Ver as informações da lista de
chamadores e responder
1
{
<
}
(
y
)
2
Prima
{V}
para procurar a partir da chamada
mais recente ou prima
{^}
para procurar a
partir da chamada mais antiga.
L
Se aparecer
>
, nem toda a informação é
apresentada. Para ver a informação
restante, prima
{
>
}
. Para voltar ao ecrã
anterior, prima
{
<
}
.
3
Para devolver a chamada, prima
{C}
.
Para sair, prima
{i
c
}
.
Nota:
L
Se a entrada já tiver sido vista ou atendida,
aparece “
Q
”, mesmo que tenha sido visualizada
ou atendida com outro terminal móvel.
L
Se a chamada corresponder a uma entrada da
lista de chamadas barradas, o número fica
registado com
7
(página 26).
Editar o número de telefone do
chamador antes de responder
1
{
<
}
(
y
)
2
{
r
}
: Seleccione a entrada pretendida.
3
~
s
Edite o número.
L
Prima a tecla de marcação (de
)
a
9
)
para adicionar e
^
para apagar.
4
{C}
TG6611_21SP(pr-pr).book Page 29 Tuesday, January 25, 2011 8:20 AM
Serviço ID chamador
30
Apagar informações seleccionadas
do chamador
1
{
<
}
(
y
)
2
{
r
}
: Seleccione a entrada pretendida.
3
W
s
{
r
}
:
Sim
s
M
s
{i
c
}
Apagar todas as informações do
chamador
1
{
<
}
(
y
)
2
W
s
{
r
}
:
Sim
s
M
s
{i
c
}
Guardar informações do chamador
na lista telefónica
1
{
<
}
(
y
)
2
{
r
}
: Seleccione a entrada pretendida.
s
I
3
{
r
}
:
Lista telefónica
s
M
4
Para guardar o nome, continue a partir do
passo 2, “Adicionar entradas”, página 19.
TG6611_21SP(pr-pr).book Page 30 Tuesday, January 25, 2011 8:20 AM
Sistema de atendimento de chamadas
31
Sistema de atendimento de
chamadas
O sistema de atendimento de chamadas pode
atender e gravar chamadas quando está
indisponível para atender o telefone.
Pode também definir a unidade para reproduzir
uma mensagem de saudação mas não para gravar
mensagens dos chamadores seleccionando
Saudação
para a definição de tempo de
gravação (página 35).
Importante:
L
Apenas 1 pessoa de cada vez poderá aceder ao
sistema de atendimento de chamadas (ouvir
mensagens, gravar uma mensagem de
saudação, etc.).
L
As mensagens recebidas serão sempre
acompanhadas de informação relativa á data e
hora em que foram gravadas. Certifique-se de
que a data e a hora foram definidas
correctamente (página 14).
L
Os avisos do sistema de atendimento de
chamadas são apenas em espanhol.
Capacidade de memória (incluindo a
sua mensagem de saudação)
A capacidade de gravação total é de cerca de 18
minutos. Pode gravar um máximo de 64
mensagens.
Nota:
L
Quando a memória de mensagens ficar cheia:
Atend.cheio
aparece no ecrã do
terminal móvel.
O indicador de atendimento da unidade base
fica intermitente (intervalos curtos) se o
sistema de atendimento de chamadas estiver
ligado.
O contador de mensagens da unidade base
fica intermitente se o sistema de atendimento
de chamadas estiver ligado.
u
e o número total de novas mensagens
não aparece no terminal móvel, mesmo que
o sistema de atendimento de chamadas
esteja ligado.
Se utilizar a mensagem de saudação pré-
gravada, a unidade muda automaticamente
para outra mensagem de saudação pré-
gravada que pede aos chamadores para
telefonarem mais tarde.
Se gravou a sua própria mensagem de
saudação, a mesma mensagem continua a
ser anunciada aos chamadores embora as
suas mensagens não sejam gravadas.
Ligar/Desligar o sistema de
atendimento de chamadas
O sistema de atendimento de chamadas está
ligado por predefinição.
Prima
{
s
}
para ligar/desligar o sistema de
atendimento de chamadas.
L
Quando ligar o sistema de atendimento de
chamadas:
O indicador de atendimento acende.
O contador de mensagens apresenta o
número total de mensagens (antigas e
novas).
1
Para ligar:
8
(
327
Para desligar:
8
(
328
2
{i
c
}
Nota:
L
Quando o sistema de atendimento de chamadas
está ligado, aparece
u
junto ao ícone das
pilhas.
Filtragem de chamadas
Enquanto um chamador está a deixar uma
mensagem, pode ouvir a chamada através do
altifalante do terminal móvel. Para ajustar o volume
do altifalante, prima
{^}
ou
{V}
várias vezes. Pode
atender a chamada premindo
{C}
no terminal
móvel. É possível definir a filtragem de chamadas
em cada terminal móvel.
A predefinição é
Ligado
.
1
8
(
31
)
2
{
r
}
: Seleccione a definição pretendida.
s
M
s
{i
c
}
Disponível para:
KX-TG6621
Unidade base
Terminal móvel
TG6611_21SP(pr-pr).book Page 31 Tuesday, January 25, 2011 8:20 AM
Sistema de atendimento de chamadas
32
Mensagem de saudação
Quando a unidade atende uma chamada, é
reproduzida uma mensagem de saudação para os
chamadores.
Pode utilizar:
a sua própria mensagem de saudação
uma mensagem de saudação pré-gravada
Gravar uma mensagem de saudação
1
8
(
3
)
2
2
{
r
}
:
Sim
s
M
3
Após soar um sinal sonoro, mantenha o
terminal móvel cerca de 20 cm afastado e fale
com clareza para o microfone (2 minutos e 30
segundos máx.).
4
Prima
O
para parar a gravação.
5
{i
c
}
Utilizar uma mensagem de saudação
pré-gravada
A unidade inclui 2 mensagens de saudação pré-
gravadas:
Se apagar ou não gravar a sua própria
mensagem de saudação, a unidade reproduz
uma mensagem de saudação pré-gravada
pedindo aos chamadores que deixem uma
mensagem.
Se definir o tempo de gravação da mensagem
(página 35) para
Saudação
, as mensagens
dos chamadores não são gravadas e a unidade
reproduz uma mensagem de saudação pré-
gravada diferente pedindo aos chamadores que
telefonem novamente.
Repor uma mensagem de saudação pré-
gravada
Se quizer utilizar a mensagem de saudação pré-
gravada após ter gravado a sua própria mensagem,
deverá apagá-la.
1
8
(
3
)
4
2
M
s
{i
c
}
Reproduzir a mensagem de
saudação
1
8
(
3
)
3
2
{i
c
}
Ouvir mensagens utilizando a
unidade base
Quando houver novas mensagens gravadas,
{
6
}
fica intermitente na unidade base.
Prima
{
6
}
.
L
Se forem gravadas novas mensagens, a
unidade base reproduz as novas mensagens.
L
Se não existirem novas mensagens, a unidade
base reproduz todas as mensagens.
Utilizar o sistema de atendimento de
chamadas durante a reprodução
*1 Se premir nos primeiros 5 segundos de uma
mensagem, a mensagem anterior é
reproduzida.
Apagar todas as mensagens
Prima
{
4
}
2 vezes quando a unidade não estiver a
ser utilizada.
Ouvir mensagens utilizando o
terminal móvel
Quando houver novas mensagens gravadas,
aparece
u
no terminal móvel com o número total
de novas mensagens.
1
Para ouvir as novas mensagens:
8
(
323
Para ouvir todas as mensagens:
8
(
324
2
Quando terminar, prima
{i
c
}
.
Nota:
L
Para mudar para o auscultador, prima
{C}
.
Tecla Funcionamento
{+}
ou
{-}
Ajustar o volume do
altifalante
{
7
}
Repetir mensagem
*1
{
8
}
Ignorar mensagem
{
}
Parar a reprodução
{
4
}
Apagar a mensagem em
reprodução
TG6611_21SP(pr-pr).book Page 32 Tuesday, January 25, 2011 8:20 AM
Sistema de atendimento de chamadas
33
Utilizar o sistema de atendimento de
chamadas
8
s
{
r
}
:
Sistema Atendimento
s
M
*1 Se premir nos primeiros 5 segundos de uma
mensagem, a mensagem anterior é
reproduzida.
*2 Para retomar a reprodução:
{
r
}
:
Reproduzir
s
M
*3 Pode também apagar da seguinte forma:
W
s
{
r
}
:
Sim
s
M
Responder (Apenas para os
subscritores do serviço ID
chamador)
Se recebeu informações do chamador, pode
responder ao chamador enquanto ouve uma
mensagem.
1
Prima
8
durante a reprodução.
2
{
r
}
:
Devolver Chamada
s
M
Editar o número antes de responder a
uma chamada
1
Prima
8
durante a reprodução.
2
{
r
}
:
Editar/Chamar
s
M
3
Edite o número.
s
{C}
Apagar todas as mensagens
1
8
(
325
2
{
r
}
:
Sim
s
M
s
{i
c
}
Funcionamento remoto
Utilizando um telefone de teclas, pode telefonar
para o seu número de telefone do exterior e aceder
à unidade para ouvir as mensagens ou mudar as
definições do sistema de atendimento de
chamadas. A orientação de voz da unidade solicita-
lhe que prima determinadas teclas de marcação
para efectuar diferentes operações.
Código de acesso remoto
Tem de introduzir um código de acesso remoto de 3
dígitos quando operar o sistema de atendimento de
chamadas remotamente. Este código impede
pessoas não autorizadas de ouvirem as suas
mensagens remotamente.
Importante:
L
Para poder utilizar o sistema de atendimento de
chamadas remotamente, primeiro tem de definir
um código de acesso remoto.
1
8
(
3
)
6
2
Para ligar o funcionamento remoto, introduza
o código de acesso remoto de 3 dígitos
pretendido.
3
M
s
{i
c
}
Desactivar o funcionamento remoto
Prima
*
no passo 2 em “Código de acesso
remoto”, página 33.
Tecla Funcionamento
{^}
ou
{V}
Ajustar o volume do
auscultador ou do altifalante
(durante a reprodução)
1
ou
{
<
}
Repetir mensagem (durante a
reprodução)
*1
2
ou
{
>
}
Ignorar mensagem (durante a
reprodução)
3
Aceder ao menu
Programar
4
Reproduzir novas mensagens
5
Reproduzir todas as
mensagens
6
Reproduzir mensagem de
saudação
76
Gravar mensagem de
saudação
8
Ligar sistema de atendimento
de chamadas
8
Fazer uma pausa na
mensagem
*2
9
ou
O
Parar gravação
Parar reprodução
)
Desligar sistema de
atendimento de chamadas
*
4
*3
Apagar a mensagem em
reprodução
*
5
Apagar todas as mensagens
*
6
Repor uma mensagem de
saudação pré-gravada
TG6611_21SP(pr-pr).book Page 33 Tuesday, January 25, 2011 8:20 AM
Sistema de atendimento de chamadas
34
L
O código de acesso remoto introduzido é
apagado.
Utilizar o sistema de atendimento de
chamadas remotamente
1
Marque o seu número de telefone a partir de
um telefone de teclas.
2
Depois do início da mensagem de saudação,
introduza o código de acesso remoto.
3
Prima
9
para iniciar a orientação de voz.
4
Siga os pedidos de orientação de voz
conforme necessário ou controle a unidade
através de comandos remotos (página 34).
5
Quando terminar, desligue.
Comandos remotos
Os comandos remotos são apresentados pela
orientação de voz pela seguinte ordem:
*1 Se premir nos primeiros 5 segundos de uma
mensagem, a mensagem anterior é
reproduzida.
*2 Este comando não está incluído na orientação
de voz.
*3 Para repetir a orientação de voz, prima
9
novamente.
Ligar o sistema de atendimento de
chamadas remotamente
Se o sistema de atendimento de chamadas estiver
desligado, pode activá-lo remotamente.
1
Marque o seu número de telefone a partir de
um telefone de teclas.
2
Deixe o telefone tocar 10 vezes.
L
Ouve-se um sinal sonoro longo.
3
Introduza o código de acesso remoto 10
segundos após o sinal sonoro longo.
L
A mensagem de saudação é reproduzida.
L
Pode desligar ou reintroduzir o código de
acesso remoto e iniciar o funcionamento
remoto (página 33).
Definições do sistema de
atendimento
Número de toques antes da unidade
atender uma chamada
Pode alterar o número de vezes que o telefone toca
Núm. de Toques
antes de a unidade atender
uma chamada. Pode seleccionar de 2 a 7 toques ou
Auto
.
A predefinição é
4 Toques
.
Auto
: O sistema de atendimento de chamadas
da unidade atende ao fim do 2º toque se houver
mensagens novas gravadas ou ao fim do 5º toque
se não houver novas mensagens. Se ligar para o
seu telefone do exterior para ouvir novas
mensagens (página 34), sabe que não existem
novas mensagens quando o telefone tocar pela 3ª
vez. Pode desligar sem pagar a chamada.
1
8
(
211
2
{
r
}
: Seleccione a definição pretendida.
s
M
s
{i
c
}
Para subscritores do serviço de correio
de voz
Para receber correio de voz e utilizar correctamente
o sistema de atendimento de chamadas, lembre-se
do seguinte:
L
Para utilizar o serviço de correio de voz (página
36) fornecido pelo operador ou pela companhia
telefónica em vez de utilizar o sistema de
Tecla Funcionamento
1
Repetir mensagem
(durante a reprodução)
*1
2
Ignorar mensagem
(durante a reprodução)
4
Reproduzir novas mensagens
5
Reproduzir todas as mensagens
6
Reproduzir mensagem de saudação
*2
7
Gravar mensagem de saudação
9
Repita as instruções de voz
(reprodução ou gravação
*3
interrompida)
)
Desligar sistema de atendimento de
chamadas
*2
*
4
Apagar a mensagem em reprodução
*
5
Apagar todas as mensagens
*
6
Repor uma mensagem de saudação
pré-gravada (durante a reprodução
de uma mensagem de saudação)
*2
*(
Terminar funcionamento remoto
(ou desligar)
*2
TG6611_21SP(pr-pr).book Page 34 Tuesday, January 25, 2011 8:20 AM
Sistema de atendimento de chamadas
35
atendimento de chamadas da unidade,
desactive o sistema de atendimento de
chamadas (página 31).
L
Para utilizar o serviço de atendimento de
chamadas da unidade em vez do serviço de
correio de voz fornecido pelo
operador/companhia telefónica, contacte a
entidade em questão para desactivar o serviço
de correio de voz.
Se o operador/companhia telefónica não puder
fazê-lo:
Configure a definição
Núm. de Toques
desta unidade para que o sistema de
atendimento de chamadas da unidade
atenda as chamadas antes do serviço de
correio de voz do operador/companhia
telefónica. Terá de verificar o número de
toques necessários à activação do serviço de
correio de voz fornecido pelo fornecedor de
serviço/operador antes de alterar esta
definição.
Altere o número de toques do serviço de
correio de voz para que o sistema de
atendimento de chamadas possa atender a
chamada em primeiro lugar. Para isso,
contacte o operador/companhia telefónica.
Tempo de gravação do chamador
Pode alterar o tempo de gravação de mensagens
máximo permitido para cada chamador. A
predefinição é
3 minutos
.
1
8
(
3
)
5
2
{
r
}
: Seleccione a definição pretendida.
s
M
s
{i
c
}
Seleccionar “
Saudação
Pode seleccionar
Saudação
e definir a unidade
para anunciar uma mensagem de saudação aos
chamadores mas não para gravar mensagens.
Seleccione
Saudação
no passo 2 em “Tempo de
gravação do chamador”, página 35.
Nota:
L
Quando seleccionar
Saudação
:
Se não gravar a sua própria mensagem, a
unidade reproduz a mensagem só de
saudação pré-gravada pedindo aos
chamadores que telefonem novamente.
Se utilizar a sua própria mensagem, grave a
mensagem só de saudação pedindo aos
chamadores que telefonem novamente
(página 32).
TG6611_21SP(pr-pr).book Page 35 Tuesday, January 25, 2011 8:20 AM
Serviço de correio de voz
36
Serviço de correio de voz
O correio de voz é um serviço de atendimento de
chamadas automático oferecido pelo
operador/fornecedor de serviço. Após subscrever
este serviço, o sistema de correio de voz do
operador/fornecedor de serviço atende as
chamadas quando não estiver disponível para
atender o telefone ou quando a linha estiver
ocupada. As mensagens são gravadas pelo
operador/fornecedor de serviço e não pelo telefone.
Quando tiver novas mensagens, aparece
6
no
terminal móvel se o serviço de indicação de
mensagens estiver disponível. Para mais
informações sobre este serviço, contacte o
operador/companhia telefónica.
Importante:
L
Se
6
ainda permanecer no ecrã depois de ouvir
as mensagens novas, prima sem soltar
(
durante 2 segundos para o desligar.
L
Para utilizar o serviço de correio de voz
fornecido pelo operador ou pela companhia
telefónica em vez de utilizar o sistema de
atendimento de chamadas da unidade,
desactive o sistema de atendimento de
chamadas (página 31). Para mais informações,
consulte página 34. (KX-TG6621)
TG6611_21SP(pr-pr).book Page 36 Tuesday, January 25, 2011 8:20 AM
Intercomunicação/Busca
37
Intercomunicar
É possível fazer chamadas de intercomunicação
entre terminais móveis.
Nota:
L
Se receber uma chamada externa quando
estiver com uma chamada de intercomunicação,
ouve 2 tons. Para atender a chamada, prima
{i
c
}
e, em seguida, prima
{C}
.
L
Quando efectuar a busca de um terminal móvel,
o terminal onde efectua a busca emitirá um sinal
sonoro durante 1 minuto.
Efectuar uma chamada de
intercomunicação
1
8
s
4
2
{
r
}
: Seleccione a unidade pretendida.
s
M
L
Para parar a busca, prima
{i
c
}
.
3
Quando terminar a conversação, prima
{i
c
}
.
Atender uma chamada de
intercomunicação
1
Prima
{C}
para atender.
2
Quando terminar a conversação, prima
{i
c
}
.
Busca de terminais móveis
Pode encontrar um terminal móvel fora do local
procurando-o.
1
Unidade base:
Prima
{x}
.
L
Todos os terminais móveis registados
emitem um sinal sonoro durante 1 minuto.
2
Para parar a busca:
Unidade base:
Prima
{x}
.
Terminal móvel:
Prima
{i
c
}
.
Transferir chamadas,
chamadas de conferência
As chamadas externas podem ser transferidas ou
poderá ser efectuada uma chamada de conferência
entre um interlocutor externo e 2 terminais móveis.
1
Durante uma chamada externa, prima
4
para colocar a chamada em espera.
2
{
r
}
: Seleccione a unidade pretendida.
s
M
3
Aguarde que a pessoa atenda.
L
Se a pessoa não atender, prima
^
para
voltar à chamada externa.
4
Para completar a transferência:
Prima
{i
c
}
.
L
A chamada externa está a ser
encaminhada para a unidade de destino.
Para estabelecer uma chamada de
conferência:
8
s
{
r
}
:
Conferência
s
M
L
Para sair da conferência, prima
{i
c
}
. Os
outros 2 interlocutores podem continuar a
conversação.
L
Para colocar a chamada externa em
espera:
8
s
{
r
}
:
Espera
s
M
Para retomar a conferência:
8
s
{
r
}
:
Conferência
s
M
Nota:
L
Se desejar regressar à chamada externa após
ter recebido uma resposta da pessoa que
pretende contactar, prima
W
.
Atender uma chamada transferida
Prima
{C}
para atender.
TG6611_21SP(pr-pr).book Page 37 Tuesday, January 25, 2011 8:20 AM
Informações úteis
38
Introdução de caracteres
As teclas de marcação são utilizadas para introduzir caracteres e números. Cada tecla de marcação tem
vários caracteres atribuídos. Os caracteres introduzidos dependem do modo de introdução de caracteres
(página 38).
–Prima
{
<
}
ou
{
>
}
para mover o cursor para a esquerda ou direita.
Prima as teclas de marcação para introduzir caracteres e números.
–Prima
^
para apagar o caracter ou o número realçado pelo cursor. Prima sem soltar
^
para apagar
todos os números ou caracteres.
–Prima
*
(A
a) para alternar entre letras maiúsculas e minúsculas.
Para introduzir outro caracter localizado na mesma tecla de marcação, prima
{
>
}
para mover o cursor
para o espaço seguinte e, em seguida, prima a tecla de marcação adequada.
Se não premir nenhuma tecla de marcação dentro de 5 segundos após introduzir um caracter, o caracter
é fixado e o cursor desloca-se para o espaço seguinte.
Modos de introdução de caracteres
Os modos de introdução de caracteres disponíveis são Alfabeto (ABC), Numérico (0-9), Grego (
F
),
Alargado 1 (
G
), Alargado 2 (
H
) e Cirílico (
I
). Quando estiver nestes modos de introdução com
excepção do modo Numérico, pode seleccionar o carácter a introduzir, premindo a tecla de marcação
várias vezes.
Quando a unidade apresentar o ecrã de introdução de caracteres:
/
s
{
r
}
: Seleccione um modo de introdução de caracteres.
s
M
Nota:
L
nas tabelas seguintes representa um espaço simples.
Tabela de caracteres alfabéticos (ABC)
Tabela de entradas numéricas (0-9)
Tabela de caracteres gregos (
M
)
TG6611_21SP(pr-pr).book Page 38 Tuesday, January 25, 2011 8:20 AM
Informações úteis
39
Tabela de caracteres alargados 1 (
N
)
L
Os caracteres seguintes são utilizados para letras maiúsculas e minúsculas:
Tabela de caracteres alargados 2 (
O
)
L
Os caracteres seguintes são utilizados para letras maiúsculas e minúsculas:
Tabela de caracteres cirílicos (
P
)
TG6611_21SP(pr-pr).book Page 39 Tuesday, January 25, 2011 8:20 AM
Informações úteis
40
Mensagens de erro
*1 KX-TG6621
Resolução de problemas
Se tiver alguma dificuldade depois de seguir as instruções desta secção, desligue o transformador da
unidade base e o terminal móvel; em seguida, volte a ligar o transformador da unidade base e o terminal
vel.
Utilização geral
Mensagem do ecrã Causa/solução
Base deslig.
ou
Sem ligação.
Verifique Transform.
L
O terminal móvel deixou de comunicar com a unidade base.
Aproxime-se da unidade base e tente novamente.
L
Desligue o transformador da unidade base para reiniciar a unidade.
Volte a ligar o transformador e tente novamente.
L
O registo do terminal móvel pode ter sido cancelado. Volte a registar
o terminal móvel (página 27).
Verificar linha
telef.
L
O cabo telefónico fornecido ainda não foi ligado ou não está ligado
correctamente. Verifique as ligações (página 9).
Erro
*1
L
A gravação foi demasiado curta. Tente de novo.
Falhou
L
A cópia da lista telefónica falhou (página 20). Confirme se o outro
terminal móvel (o receptor) está no modo de espera e tente de novo.
Incompleto
L
A memória da lista telefónica do terminal móvel está cheia. Apague
as entradas desnecessárias da lista telefónica do outro terminal
móvel (o receptor) e tente de novo.
Memória Cheia
L
A memória da lista telefónica está cheia. Apague as entradas
desnecessárias (página 19).
L
A memória de mensagens está cheia. Apague as mensagens
indesejadas (página 32, 33).
*1
L
A memória da lista de chamadas barradas está cheia. Apague as
entradas desnecessárias (página 26).
Use baterias
recarregáveis
L
Foi inserido um tipo de pilha incorrecto, tais como pilhas alcalinas ou
de manganês. Utilize apenas as pilhas recarregáveis de Ni-MH
especificadas na página 4, 6.
Deve primeiro
subscrever o serv. ID
cham.
L
Tem de subscrever um serviço de ID chamador. Assim que receber
informações do chamador depois de subscrever um serviço de ID
chamador, esta mensagem não aparece.
Problema Causa/solução
O terminal móvel não se liga
mesmo após instalar pilhas
carregadas.
L
Coloque o terminal móvel na unidade base ou no carregador para
ligar o terminal móvel.
TG6611_21SP(pr-pr).book Page 40 Tuesday, January 25, 2011 8:20 AM
Informações úteis
41
Definições programáveis
Recarga das pilhas
A unidade não funciona.
L
Certifique-se de que as pilhas estão instaladas correctamente
(página 10).
L
Carregue as pilhas completamente (página 10).
L
Verifique as ligações (página 9).
L
Desligue o transformador da unidade base para reiniciar a unidade e
desligue o terminal móvel. Volte a ligar o transformador e o terminal
móvel, e tente novamente.
L
O terminal móvel não foi registado na unidade base. Registe o
terminal móvel (página 27).
O ecrã do terminal móvel
está vazio.
L
O terminal móvel não está ligado. Ligue o terminal móvel (página 14).
Não consigo ouvir um tom de
marcação.
L
Certifique-se de que está a utilizar o cabo telefónico fornecido. O seu
cabo telefónico antigo pode ter uma configuração de fios diferente.
L
O transformador da unidade base ou o cabo telefónico não está
ligado. Verifique as ligações.
L
Desligue a unidade base da linha telefónica e ligue a linha a um
telefone que funcione correctamente. Se o telefone funcionar
correctamente, contacte a assistência técnica para reparar a
unidade. Se o telefone não funcionar correctamente, contacte o
fornecedor do serviço/operador.
Problema Causa/solução
O ecrã está num idioma que
não consigo ler.
L
Mude o idioma do ecrã (página 14).
Durante a programação, o
visor volta ao modo de
espera.
L
Está a ser recebida uma chamada que corresponde a uma entrada
da lista de chamadas barradas. Aguarde e volte a tentar
posteriormente.
Não consigo activar o modo
Eco.
L
Não consegue definir o modo Eco quando define o modo de repetidor
Ligado
. Se necessário, defina o modo de repetidor para
Desligado
(página 28).
Não consigo registar um
terminal móvel numa
unidade base.
L
Já registou o número máximo de terminais móveis (6) na unidade
base. Cancele os registos dos terminais móveis não utilizados na
unidade base (página 27).
L
Introduziu o PIN incorrecto. Se não se lembrar do PIN, contacte um
centro de assistência técnica autorizado.
Problema Causa/solução
O terminal móvel emite sons
e/ou
)
fica intermitente.
L
As pilhas têm pouca carga. Carregue as pilhas completamente
(página 10).
Problema Causa/solução
TG6611_21SP(pr-pr).book Page 41 Tuesday, January 25, 2011 8:20 AM
Informações úteis
42
Efectuar/atender chamadas, intercomunicar
*1 KX-TG6621
Carreguei as pilhas
completamente, mas
)
continua a piscar ou
o tempo de
funcionamento parece ter
encurtado.
L
Limpe as extremidades das pilhas (
S
,
T
) e os contactos de carga
com um pano seco e carregue-as novamente.
L
É altura de substituir as pilhas (página 10).
Problema Causa/solução
_
aparece.
L
O terminal móvel está muito longe da unidade base. Aproxime-o.
L
O transformador da unidade base não está correctamente ligado.
Volte a ligar o transformador à unidade base.
L
O terminal móvel não está registado na unidade base. Registe-o
(página 27).
L
Activar o modo Eco de um toque reduz o alcance da unidade base no
modo de espera. Se necessário, desligue o modo Eco (página 14).
Ouvem-se ruídos e cortes de
som.
L
Está a utilizar o terminal móvel ou a unidade base numa área com
elevada interferência eléctrica. Reposicione a unidade base e
mantenha o terminal móvel afastado de fontes de interferência.
L
Aproxime-se da unidade base.
L
Se utilizar um serviço DSL/ADSL, recomendamos que ligue um filtro
DSL/ADSL entre a unidade base e o conector da linha telefónica.
Contacte o fornecedor de DSL/ADSL para mais informações.
L
Desligue o transformador da unidade base para reiniciar a unidade e
desligue o terminal móvel. Volte a ligar o transformador e o terminal
móvel, e tente novamente.
A qualidade do som parece
estar a piorar.
L
Registou um terminal móvel que não é recomendado (página 4). A
melhor qualidade de som só é possível se registar o terminal móvel
recomendado.
O terminal móvel não toca.
L
O volume do toque está desligado. Ajuste o volume do toque (página
16).
L
O modo nocturno está ligado. Desligue-o (página 25).
A unidade base não toca.
*1
L
O volume do toque está desligado. Ajuste o volume do toque (página
23).
Não consigo efectuar uma
chamada.
L
O modo de marcação pode estar definido incorrectamente. Altere a
definição (página 14).
L
O terminal móvel está muito longe da unidade base. Aproxime-se e
tente novamente.
L
Está a ser utilizada outra unidade. Aguarde e volte a tentar
posteriormente.
L
O sistema de atendimento de chamadas está a ser utilizado.
*1
Aguarde e volte a tentar posteriormente.
L
Marcou um número restrito (página 26).
L
A função de bloqueio de teclas está ligada. Desligue-a (página 18).
Problema Causa/solução
TG6611_21SP(pr-pr).book Page 42 Tuesday, January 25, 2011 8:20 AM
Informações úteis
43
ID chamador
Sistema de atendimento de chamadas (KX-TG6621)
Problema Causa/solução
As informações do
chamador não aparecem.
L
Tem de subscrever um serviço de ID chamador. Para mais
informações, contacte o operador/fornecedor do serviço.
L
Se a unidade estiver ligada a outro equipamento telefónico, retire e
ligue a unidade directamente à tomada de parede.
L
Se utilizar um serviço DSL/ADSL, recomendamos que ligue um filtro
DSL/ADSL entre a unidade base e o conector da linha telefónica.
Contacte o fornecedor de DSL/ADSL para mais informações.
L
É possível que outro equipamento telefónico esteja a interferir com
esta unidade. Desligue o outro equipamento e tente novamente.
Os dados do chamador
demoram a aparecer.
L
Consoante o operador/companhia telefónica, a unidade pode
apresentar os dados do chamador ao 2º toque ou mais tarde.
L
Aproxime-se da unidade base.
A hora e a data da unidade
mudaram.
L
As informações de hora e data incorrectas provenientes do serviço
de ID chamador mudam a data e a hora. Defina o ajuste da hora e
data para
Manual
(desligado) (página 22).
O nome guardado na lista
telefónica não é apresentado
na totalidade quando recebe
uma chamada externa.
L
Edite o nome da entrada da lista telefónica de forma a caber numa
linha de texto (página 19).
Problema Causa/solução
A unidade não grava novas
mensagens.
L
O sistema de atendimento de chamadas está desligado. Ligue-o
(página 31).
L
A memória de mensagens está cheia. Apague as mensagens
indesejadas (página 32).
L
O tempo de gravação está definido para
Saudação
. Altere a
definição (página 35).
L
Se a sua mensagem de saudação não for gravada correctamente, os
chamadores não conseguem deixar uma mensagem. Volte a gravar
a sua mensagem de saudação (página 32).
L
Se subscrever um serviço de correio de voz, as mensagens são
gravadas pelo fornecedor de serviço/operador. Altere a definição de
número de toques da unidade ou contacte o fornecedor de
serviço/operador (página 34).
A minha mensagem de
saudação não se ouve bem.
L
Volte a gravar a sua mensagem de saudação (página 32).
Não consigo utilizar o
sistema de atendimento de
chamadas.
L
Alguém está a utilizar a unidade. Aguarde que o outro utilizador
termine.
L
Um chamador está a deixar uma mensagem. Aguarde que o
chamador termine.
L
O terminal móvel está muito longe da unidade base. Aproxime-o.
TG6611_21SP(pr-pr).book Page 43 Tuesday, January 25, 2011 8:20 AM
Informações úteis
44
Danos líquidos
Precaução:
L
Para evitar danos permanentes, não utilize um forno microondas para acelerar o processo de secagem.
Não consigo operar o
sistema de atendimento de
chamadas remotamente.
L
O código de acesso remoto não está definido. Defina o código de
acesso remoto (página 33).
L
Está a introduzir o código de acesso remoto errado. Se não se
lembra do código de acesso remoto, introduza a definição do código
de acesso remoto para verificar o seu código actual (página 33).
L
Prima cada tecla firmemente.
L
O sistema de atendimento de chamadas está desligado. Ligue-o
(página 34).
Problema Causa/solução
Líquido ou outro tipo de
humidade infiltrou-se no
terminal móvel/unidade
base.
L
Desligue o transformador e o cabo telefónico da unidade base. Retire
as pilhas do terminal móvel e deixe-o secar durante pelo menos 3
dias. Depois de o terminal móvel/unidade base estarem
completamente secos, volte a ligar o transformador e o cabo
telefónico. Insira as pilhas e carregue-as completamente antes de
utilizar. Se a unidade não funcionar correctamente, contacte um
centro de assistência técnica autorizado.
Problema Causa/solução
TG6611_21SP(pr-pr).book Page 44 Tuesday, January 25, 2011 8:20 AM
Informações úteis
45
Declaração de conformidade
O objecto da declaração acima descrita <A> está em conformidade com os requisitos das normas
europeias <B> e das normas harmonizadas <C>.
TG6611_21SP(pr-pr).book Page 45 Tuesday, January 25, 2011 8:20 AM
Indice remessivo
46
Indice remessivo
A
Ajuste da data e hora: 22
Alarme: 25
Altifalante: 16
Atender chamadas: 16
Atendimento automático: 16
B
Barramento de chamadas indesejadas: 26
Bateria: 10
Bloqueio de teclas: 18
C
Chamada em espera: 17
Chamadas de conferência: 37
Chamadas não atendidas: 29
Código de comando directo: 21
Correio de voz: 36
D
Data e hora: 14
E
Ecrã
Contraste: 23
Idioma: 14
Editar lista de chamadores: 29
Efectuar chamadas: 16
Entrada de caracteres: 38
Equalizer: 17
Espera: 17
F
Falta de energia: 10
I
ID chamador da chamada em espera: 17
Instalação na parede: 15
Intercomunicar: 37
L
Ligar/desligar: 14
Lista de chamadores: 29
Lista telefónica: 19
M
Marcação de tons temporária: 17
Marcação em cadeia: 19
Mensagens de erro: 40
Modo de marcação: 14
Modo de privacidade: 24
Modo Eco: 14
Modo nocturno: 25
P
Partilha de chamada: 17
Pausa: 16
PIN: 27
R
Rechamar/flash: 17
Remarcar: 16
Repetidor: 28
Resolução de problemas: 40
Restrição de chamadas: 26
S
Serviço ID chamador: 29
Silenciar: 17
Sistema de atendimento de chamadas: 31
Apagar mensagens: 32, 33, 34
Apenas saudação: 35
Código de acesso remoto: 33
Filtragem de chamadas: 31
Funcionamento remoto: 33
Ligar/Desligar: 31, 33, 34
Mensagem de saudação: 32
Número de toques: 34
Ouvir mensagens: 32, 34
Tempo de gravação: 35
T
Terminais móveis adicionais: 27
Terminal móvel
Busca: 37
Cancelar o registo: 27
Nome: 25
Registo: 27
Tipo de controlo: 12
Tom do toque: 23
Tons de teclas: 23
Transferir chamadas: 37
V
Volume
Altifalante: 16
Receptor: 16
Toque (Terminal móvel): 16, 23
Toque (Unidade base): 23
TG6611_21SP(pr-pr).book Page 46 Tuesday, January 25, 2011 8:20 AM
47
Anotações
TG6611_21SP(pr-pr).book Page 47 Tuesday, January 25, 2011 8:20 AM
SP-2
PNQX3256ZA TC0111YK0 (A)
Para futura referência
Recomendamos que registe as informações seguintes que o ajudarão no caso de necessitar de uma
reparação em garantia.
© Panasonic System Networks Co., Ltd. 2011
Nº de série Data de compra
(localizado na parte inferior da unidade base)
Nome e morada do revendedor
Número de telefone da assistência a clientes (Espanha): 902 15 30 60
Número de telefone da assistência a clientes (Portugal): 214257700
Coloque aqui o seu recibo de compra.
Departamento comercial:
Teléfono atención usuario:
902 15 30 60
www.panasonic.es
Departamento comercial:
Rua Rui Teles Palhinha
Nº 3 - Leião
2744-015 Porto Salvo PORTUGAL
Tel:214257800
www.prosonic.pt
1-62, 4-chome, Minoshima, Hakata-ku, Fukuoka 812-8531, Japan
TG6611_21SP(pr-pr).book Page 48 Tuesday, January 25, 2011 8:20 AM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Panasonic KXTG6612SP Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para