Eaton Crouse-hinds series Installation & Maintenance Information

Tipo
Installation & Maintenance Information

Este manual también es adecuado para

SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE
IF 1737
Champ LED floodlight FMV LED fixtures Gen. II
Installation & maintenance information
IF 1737 • 03/19 Copyright
®
2019, Eaton’s Crouse-Hinds Division Page 1
WARNING
To avoid the risk of fire, explosion or electric shock, this product should be
installed, inspected and maintained by a qualified electrician only, in accordance
with all applicable electrical codes.
WARNING
To avoid electric shock:
Be certain electrical power is OFF before and during installation and
maintenance.
Floodlight must be supplied by a wiring system suitable per local code with
an equipment grounding conductor.
To avoid burning hands:
Make sure LEDs and drivers are cool to touch when performing
maintenance.
WARNING
To avoid explosion:
Make sure the supply voltage is the same as the rated floodlight voltage.
Do not install where the marked operating temperatures exceed the
ignition temperature of the hazardous atmosphere.
Do not operate in ambient temperatures above those indicated on the
floodlight nameplate.
Use only replacement parts from Crouse-Hinds.
Use proper supply wiring as specified on the floodlight nameplate.
All surfaces must be clean.
Before opening, electrical power to the floodlight must be turned off and
area must be free from hazardous atmosphere. Keep tightly closed when
in operation.
To minimize the risk from electrostatic discharge, when cleaning, wipe the
lens with a clean, damp cloth.
APPLICATION
Champ
®
LED floodlights are suitable for use in the following hazardous (classified)
locations as defined by the National Electrical Code (NEC
®
):
FMV:
NEC/CEC:
• Class I, Division 2, Groups A, B, C, D
• Class I, Zone 2
• Class II, Groups E, F, G
• Wet Location, Type 4X, IP66
IECEx & ATEX:
• IECEx UL15.0029X
• DEMKO 15 ATEX 1377X
• DEMKO 15 ATEX 1383
• Ex II 3 G Ex nA IIC T5 Gc Tamb -40°C - +40°C
• Ex II 3 G Ex nA IIC T4 Gc Tamb -40°C - +40°C*
• Ex ec IIC T5 Gc Tamb -40°C - +40°C
• Ex ec IIC T4 Gc Tamb -40°C - +55°C
• Ex II 2 D Ex tb IIIC T65 Db Tamb -40°C - +40°C
• Ex II 2 D Ex tb IIIC T80 Db Tamb -40°C - +55°C
• Ex tb IIIC T65 Db Tamb -40°C - +40°C
• Ex tb IIIC T80 Db Tamb -40°C - +55°C
UL standards:
• UL 844 Hazardous (Classified), UL1598 Luminaires, UL1598A Marine, UL8750
*T4 from -40°C - +40°C when used with 3x3 optic.
IEC standards:
• IEC 60079-0, 6
th
Edition (2011-06) + Corr. 1 (2012-01) + Corr. 2 (2013-12) + I-SH 01
(2013-11) + I-SH 02 (2014-10)/EN 60079-0:2012 + A11:2013
• IEC 60079-7, Edition 5.1 (2017-08)/EN 60079-7: 2015 +A1:2018
• IEC 60079-31, 2
nd
Edition (2013-11)/EN 60079-31:2014
• IEC 60598-1:2008/EN60598-1:2008
• IEC 60598-2:2008/EN60598-2:2008
• IEC 61184, IEC 60238, IEC 60400, IEC 61347-1
• IEC 61347-2-1, IEC 61347-2-2, IEC 61347-2-3
• IEC 61347-2-4, IEC 61347-2-7, IEC 61347-2-8
• IEC 61347-2-9, IEC 61048, IEC 60155
• IEC 60927, IEC 60998-2-4
Refer to the floodlight nameplate for specific classification information, maximum
ambient temperature suitability and corresponding operating temperature (T-code).
Champ
LED floodlights’ construction is designed for use indoors and outdoors in
marine and wet locations, where moisture, dirt, corrosion, vibration and rough usage
may be present.
Champ
LED floodlights are supplied for use with a choice of voltages:
• 100-277 VAC, 50/60 Hz
• 108-250 VDC
• 347-480 VAC, 50/60 Hz
Champ LED floodlights for IEC:
• 100-252 VAC, 50/60 Hz, 2.16
• 108-250 VDC
• 347-440 VAC, 50/60 Hz
Champ LED floodlights are compliant with the regulation on the assessment of
product compliance for explosive atmospheres.
Figure 1
INSTALLATION
Mounting
Yoke Mount - Wall Mount Using Floodlight Yoke Only
1. Using floodlight yoke as a template, mark and drill desired location on mounting
surface.
2. Secure floodlight yoke to surface using ½” bolts or lag screws (not provided).
WIRING
Wiring the Floodlight
1. Open back cover/heat sink by loosening nine (9) #10-24 x 0.75” stainless steel cover
bolts using a 5/8” nut socket or flat head screwdriver
(see Figure 1). The heat sink
cover should be removed by pulling back on one corner of the top most edge to
prevent damage to gasket.
2. All components in the fixture are pre-wired so only line in, neutral and ground need to
be connected in the fixture using the terminal block, using methods that comply with
all applicable codes. Insert wires into terminal block by pressing down on tabs. Be
sure wires are spaced as shown in Figure 2.
Wire range from AWG 18-14 (0.75 - 2.5mm²) for neutral, and line (strip length
0.43” [10.9mm]), and AWG 16-14 (1.5 - 2.5mm²) for ground connections (strip
length 0.43” [10.9mm]).
Entries to driver housing shall be sealed, using HTL or STL, with devices rated a
minimum of IP66.
Standard openings are M20, M25 or 3/4” NPT.
Optional openings are M20 (20mm) and/or M25 (25mm).
Secure all electrical connections and wiring entry glands.
Ensure that the following lengths for field wiring, internal to the driver housing
compartment, are followed:
– 4.5” ± 0.25” (114 ± 6mm) for ground wire
– 2.5” ± 0.25” (64 ± 6mm) for neutral wire
– 2” ± 0.25” (51 ± 6mm) for line in wire
0359
DO NOT PLACE
ADDITIONAL WEIGHT
ON THE BACK COVER/
HEAT SINK
Figure 4
WARNING
To avoid ignition of the hazardous atmospheres or overheating of the
floodlight:
Do not position the floodlight beyond the aiming range limits.
IF 1737 • 03/19 Copyright
®
2019, Eaton’s Crouse-Hinds Division Page 2
WIRING DIAGRAM
Figure 2
3. Re-install back cover/heat sink and tighten all nine (9) mounting screws to 22 in.-
lbs. (2.5 N-m). Be sure wires are not pinched during cover installation.
Replace any damaged or missing cover screws. Use only stainless steel
#10-24 x 0.75”cover screws.
4. To make final vertical adjustment, loosen the pivot bolts on the floodlight yoke to
position floodlight at the desired angle.
5. Rotate the floodlight housing to the desired position.
6. Tighten the two (2) pivot bolts to 45 ft.-lbs. (61 N-m).
7. Turn power on.
Figure 3
Input wire location
B
Ground Lug Location
(Torque to 25 in.-lbs.)
Mounting Screw
(Torque to 19 in.-lbs.)
Input wire location
Ground lug location
(torque to 25 in.-lbs.
[2.82 N-m])
Mounting
screw
(torque to
19 in.-lbs.
[2.15 N-m])
Figure 5
EXTERNAL GROUND INSTALLATION INSTRUCTIONS
1. Unscrew the ground lug fastener shown in Figure 5.
2. Install stripped ground wire (0.5” [12.7mm]) in ground lug.
3. Torque ground lug fastener down on ground wire. Torque to 25 in.-lbs. [2.82
N-m], as shown in Figure 5.
MAINTENANCE
Perform visual, electrical and mechanical inspections on a regular basis. The
environment and frequency of use should determine this. However, it is
recommended that checks be made at least once a year. We recommend an
Electrical Preventive Maintenance Program as described in the National Fire
Protection Association Bulletin NFPA 70B: Recommended Practice for Electrical
Equipment Maintenance (www.nfpa.org).
The lens should be cleaned periodically to ensure continued lighting performance.
To clean, wipe the lens with a clean, damp cloth. If this is not sufficient, use a
mild soap or a liquid cleaner such as Collinite NCF or Duco #7. Do not use an
N
L
G
DRIVER 1
P2
P1
P4
P3
BRN
BLU
GRN
BLK
RED
PUR/BLK
PUR/RED
BRN
BLU
SUPPLY
WIRE
1-
1+
2-
2+
LED BOARD CONNECTIONS
INPUT
+
-
OUTPUT
L
N
TERMINAL
BLOCK
3L WIRING, UNV1 & UNV34
N
L
G
DRIVER 1
P2
P1
P4
P3
BRN
BLU
GRN
BLK
RED
PUR/BLK
PUR/RED
SUPPLY
WIRE
1-
1+
2-
LED BOARD CONNECTIONS
+
-
L
N
TERMINAL
BLOCK
5L - 7L WIRING, UNV1 & UNV34
N
L
G
DRIVER 1
DRIVER 2
P2
P1
P4
P3
BRN
BLU
BLU
GRN
BLK
RED
BLK
RED
PUR/BLK
PUR/RED
YLW/RED
YLW/BLK
BRN
BLU
BLU
BRN
SUPPLY
WIRE
1-
1+
2-
2+
LED BOARD CONNECTIONS
INPUT
+
-
OUTPUT
L
N
OUTPUT
-
+
N
L
INPUT
TERMINAL
BLOCK
9L - 15L WIRING, UNV34
N
L
G
DRIVER 1
DRIVER 2
P2
P1
P4
P3
BRN
BRN
BLU
BLU
GRN
BLK
RED
BLK
RED
PUR/BLK
PUR/RED
YLW/RED
YLW/BLK
BRN
BLU
BLU
BRN
SUPPLY
WIRE
1-
1+
2-
2+
LED BOARD CONNECTIONS
INPUT
+
-
OUTPUT
L
N
OUTPUT
-
+
N
L
INPUT
TERMINAL
BLOCK
9L - 15L WIRING, UNV1
WHT
BLK
BRN
OUTPUT
BLU
INPUT
BRN
2+
abrasive, strong alkaline or acid cleaner. Damage may result.
Visually check for undue heating evidenced by discoloration of wires or other
components, damaged parts or leakage evidenced by water or corrosion in the
interior. Replace all worn, damaged or malfunctioning components and clean
gasket seals before putting the luminaire back into service.
Electrically check to make sure that all connections are clean and tight.
Mechanically check that all parts are properly assembled.
If the lens cover is removed from the fixture, the bezel gasket must be replaced to
maintain restricted breathing ratings.
REPLACEMENT PARTS
Crouse-Hinds Champ LED Floodlights are designed to provide years of reliable lighting
performance. However, should the need for replacement parts arise, they are available
through your authorized Crouse-Hinds distributor. Assistance may also be obtained
through your local Crouse-Hinds Sales Representative or the Crouse-Hinds Sales
Service Department, 1201 Wolf Street, Syracuse, New York 13208, Phone 866-764-
5454.
With Visor and Guard
With Visor Only
With Guard Only
VISOR INSTALLATION INSTRUCTIONS
1. Remove power from floodlight.
2. Place floodlight face up.
3. Carefully align visor with four (4) screw holes at the top of the fixture shown in
Figure 9.
4. Install screws provided with visor, taking care to not scratch the finish of the
floodlight. Torque to 19 in.-lbs. (2.2 N-m).
5. Install floodlight per above instructions.
NOTE: Visor can be installed before or after floodlight has been in operation.
GUARD INSTALLATION INSTRUCTIONS
1. Remove power from floodlight.
2. Place floodlight face up.
3. Carefully align guard with four (4) screw holes on each side of the fixture shown
in the image above.
4. Install screws provided with guard, taking care to not scratch the finish of the
floodlight. Torque to 19 in.-lbs. (2.2 N-m).
5. Install floodlight per above instructions.
NOTE: Guard can be installed before or after floodlight has been in operation.
Figure 7
Figure 8
Figure 9
DIMENSIONS
Figure 6
IF 1737 • 03/19 Copyright
®
2019, Eaton’s Crouse-Hinds Division Page 3
Eaton’s Crouse-Hinds Division IF 1737
1201 Wolf Street, Syracuse, New York 13208 • U.S.A. Revision 6
Copyright
©
2019 Revised 03/19
Supersedes 07/16
All statements, technical information and recommendations contained herein are based on information and tests we believe to be reliable. The accuracy or completeness thereof are not guaranteed. In accordance with
Crouse-Hinds “Terms and Conditions of Sale,” and since conditions of use are outside our control, the purchaser should determine the suitability of the product for his intended use and assumes all risk and liability
whatsoever in connection therewith.
DRIVER REPLACEMENT INSTRUCTIONS
1. Be sure to de-energize the luminaire and allow to cool before performing
maintenance.
2. Clean cover heat sink with a damp cloth to prevent dust from entering fixture.
3. Open back cover/heat sink using a 5/8” nut socket or flat head screwdriver (see
Figure 1). The heat sink cover should be removed by pulling back on one corner
of the top most edge to prevent gasket damage. Inspect for damage to gasket.
Should any rips or tears appear, discontinue use of fixture.
4. Replace one driver at a time to prevent cross-wiring. If needed, wiring diagrams
have been provided. Identify a driver that needs replacement. Disconnect the
input and output leads. It may be necessary to disconnect dimming leads as
well. Depending on model, a wire tie may need to be clipped and thrown away.
A new wire tie has been provided.
5. Remove four (4) screws securing the driver. New screws are provided as part
of replacement kit. Inspect thermal pad for rips and tears. A new pad has been
provided as part of replacement kit. The old pad may be gently scraped away.
6. Replace thermal pad, driver and screws; torque screws to 5 in.-lbs.
7. Reconnect input and output wires per wiring diagrams. Ensure that the positive
(+) and negative (-) leads of the drivers are paired together per the wiring diagram
(Example: The yellow wire with red strip is connected to the red conductor of a
driver, and the yellow wire with black strip is connected to the black conductor
of the same driver). Reconnect dimming leads, if necessary.
8. Repeat Steps 4-7 for remaining driver, if necessary.
9. Install new wire tie around all driver input and output wires.
10. Re-install back cover/heat sink and tighten all nine (9) mounting screws to 22 in.-
lbs. (2.5 N-m). Be sure wires are not pinched during cover installation.
Figure 10
BEWAHREN SIE DIESE HINWEISE FÜR SPÄTERE BEZUGNAHMEN AUF
IF 1737
Champ® LED-Scheinwerfer
LED-Installationsleuchten der FMV-Serie, Gen. II
Installations- & Wartungsinformationen
IF 1737 • 03/19 Copyright
®
2019, Eaton’s Crouse-Hinds Division Seite 1
ANWENDUNG
Champ
®
LED-Scheinwerfer eignen sich für die Verwendung in folgenden (klassifizierten)
Gefahrenbereichen entsprechend National Electrical Code (NEC
®
)
FMV:
NEC/CEC:
• Klasse I, Division 2, Gruppen A, B, C, D
• Klasse I, Zone 2
• Klasse II, Gruppen E, F, G
• Feuchte Standorte, Typ 4X, IP66
IECEx & ATEX:
• IECEx UL15.0029X
• DEMKO 15 ATEX 1377X
• DEMKO 15 ATEX 1383
• Ex II 3 G Ex nA IIC T5 Gc Tamb -40°C - +40°C
• Ex II 3 G Ex nA IIC T4 Gc Tamb -40°C - +40°C*
• Ex ec IIC T5 Gc Tamb -40°C - +40°C
• Ex ec IIC T4 Gc Tamb -40°C - +55°C
• Ex II 2 D Ex tb IIIC T65 Db Tamb -40°C - +40°C
• Ex II 2 D Ex tb IIIC T80 Db Tamb -40°C - +55°C
• Ex tb IIIC T65 Db Tamb -40°C - +40°C
• Ex tb IIIC T80 Db Tamb -40°C - +55°C
UL-Normen:
• UL 844 Gefährlich (Klassifiziert), UL1598 Leuchten, UL1598A Marine, UL8750
*T4 von -40 °C bis +40 °C bei Verwendung einer 3x3-Optik.
IEC-Normen:
IEC 60079-0, Ausgabe 6 (2011-06) + Korr. 1 (2012-01) + Korr. 2 (2013-12) + I-SH 01 (2013-11) +
I-SH 02 (2014-10)/EN 60079-0:2012 + A11:2013
IEC 60079-7, Ausgabe 5.1 (2017-08)/EN 60079-7: 2015 +A1:2018
IEC 60079-31, Ausgabe 2 (2013-11)/EN 60079-31:2014
• IEC 60598-1:2008/EN60598-1:2008
• IEC 60598-2:2008/EN60598-2:2008
• IEC 61184, IEC 60238, IEC 60400, IEC 61347-1
• IEC 61347-2-1, IEC 61347-2-2, IEC 61347-2-3
• IEC 61347-2-4, IEC 61347-2-7, IEC 61347-2-8
• IEC 61347-2-9, IEC 61048, IEC 60155
• IEC 60927, IEC 60998-2-4
Spezifische Klassifizierungsinformationen, maximale Umgebungstemperaturtauglichkeit und entspre-
chende Betriebstemperatur (T-Code) ersehen Sie am Scheinwerfer-Typenschild.
Champ
LED-Scheinwerferkonstruktion wurde für die Verwendung im Innen- und Außenbereich an
maritimen und feuchten Standorten entwickelt, an denen möglicherweise Feuchtigkeit, Schmutz,
Korrosion, Vibrationen und allgemein widrige Verhältnisse gegeben sind.
Champ
LED-Scheinwerfer werden für die Verwendung mit verschiedenen Spannungen bereit-
gestellt:
• 100-277 VAC, 50/60 Hz
• 108-250 VDC
• 347-480 VAC, 50/60 Hz
Champ LED-Scheinwerfer für IEC:
• 100-252 VAC, 50/60 Hz, 2.16
• 108-250 VDC
• 347-440 VAC, 50/60 Hz
Champ LED-Scheinwerfer entsprechen der Verordnung zur Bewertung der Produktkonformität für
explosionsgefährdete Bereiche.
0359
MONTAGE
Einbau
Bügelmontage - Wandmontage unter alleiniger Verwendung des Scheinwerferbügels
1. Markieren und bohren Sie am gewünschten Anbringungsort unter Zuhilfenahme des
Scheinwerferbügels als Vorlage.
2. Befestigen Sie den Scheinwerferbügel auf der Oberfläche unter Verwendung von 1/2"
(12,7 mm)-Bolzen oder Schenkelhalsschrauben (nicht im Lieferumfang enthalten).
VERKABELUNG
Verkabelung des Scheinwerfers
1. Hintere Abdeckung/Wärmeableitung öffnen durch Lösen der neun (9) #10-24 x 0.75"
(19,05 mm) Edelstahl-Abdeckungsbolzen unter Verwendung eines 5/8" (16 mm)-Mut-
tern-Steckschlüssels oder Schlitzschraubenziehers
(siehe Abb. 1). Die Abdeckung der
Wärmeableitung sollte durch Zurückziehen an einer Ecke der obersten Kante abgenommen
werden, um eine Beschädigung der Dichtung zu vermeiden.
2. Alle Bauteile in der Installationsleuchte sind vorverdrahtet, sodass nur Eingangs-,
Neutralleiter- und Erdungskabel mithilfe der Klemmleiste in der Installationsleuchte unter
Anwendung von mit sämtlichen einschlägigen Vorschriften übereinstimmenden Methoden
angeschlossen werden müssen. Kabel durch Drücken der Klappen in die Klemmleiste einfü-
gen. Sicherstellen, dass sich die Kabel gem. Abb. 2 in regelmäßigen Abständen befinden.
Drahtdurchmesser von AWG 18-14 (0,75 bis 2,5 mm²) für Nullleiter und Leiter
(Abisolierlänge 0,43” [10,9 mm]), sowie AWG 16-14 (1,5 bis 2,5 mm²) für
Erdungsanschlüsse (Abisolierlänge 0,43” [10,9 mm]).
Eingänge zum Treibergehäuse sollten mit HTL oder STL mit Geräten, die mit
mindestens IP66 bemessen sind, abgedichtet werden.
Standardöffnungen sind M20, M25 oder 3/4” NPT.
Optionale Öffnungen M20 (20 mm) und/oder M25 (25 mm).
Sichern Sie alle elektrischen Anschlüsse und Kabeleinführungen.
Stellen Sie sicher, dass die folgenden Längen für Feldverkabelung, die intern zum
Treibergehäuseeinsatz verlaufen, eingehalten werden:
– 4,5” ± 0,25” (114 ± 6 mm) für Erdungskabel
– 2,5” ± 0,25” (64 ± 6 mm) für Nullleiter
– 2” ± 0,25” (51 ± 6 mm) für Leiterkabel
ACHTUNG
So vermeiden Sie Explosionen:
Sicherstellen, dass die Versorgungsspannung mit der Scheinwerfer-Nennspannung
übereinstimmt.
Nicht in Umgebungen installieren, in denen die gekennzeichnete Betriebstemperatur
über der Entzündungstemperatur der explosionsgefährdeten Atmosphäre liegt.
Nicht in Umgebungstemperaturen betätigen, die über den auf dem Scheinwerfer-
Typenschild angegebenen liegen.
Ausschließlich Ersatzteile von Crouse-Hinds verwenden.
Korrekte Versorgungsdrähte entsprechend Angaben am Scheinwerfer-Typenschild
verwenden.
Alle Oberflächen müssen sauber sein.
Vor dem Öffnen muss die Stromzufuhr des Scheinwerfers ausgeschaltet sein, und die
Umgebung darf keine explosionsgefährdete Atmosphäre aufweisen. Während des
Betriebs dicht verschlossen halten.
Wischen Sie die Linse mit einem sauberen, feuchten Tuch ab, um das Risiko einer
elektrostatischen Entladung zu minimieren.
ACHTUNG
Zur Vermeidung des Feuer-, Explosions- oder Stromschlagrisikos sollte die Installation,
Kontrolle und Wartung dieses Produkts nur von einer qualifizierten Elektrofachkraft in
Übereinstimmung mit allen örtlichen Elektrizitätsbestimmungen vorgenommen werden.
ACHTUNG
Um Elektroschock zu vermeiden:
Sicherstellen, dass die Stromversorgung vor und während der Montage und Wartung
AUS-geschaltet ist.
Scheinwerfer muss über ein Versorgungsleitungssystem mit lokalen Richtlinien entspre-
chender Erdungsleitung versorgt werden.
Um Verbrennungen der Hände zu vermeiden:
Sicherstellen, dass LEDs und Treiber auf Berührtemperatur abgekühlt sind, wenn die
Wartung durchgeführt wird.
KEIN ZUSÄTZLICHES
GEWICHT AUF
DIE RÜCKSEITE /
WÄRMEKAMMER
FÜGEN
Abbildung 1
IF 1737 • 03/19 Copyright
®
2019, Eaton’s Crouse-Hinds Division Seite 2
3. Hintere Abdeckung/Wärmeableitung wieder anbringen und alle neun (9) Montageschrauben
anziehen auf 22 in.-lbs (2,5 N-m). Sicherstellen, dass bei Anbringung der Abdeckung keine
Kabel eingeklemmt werden.
Möglicherweise beschädigte oder fehlende Abdeckschrauben austauschen. Nur
Abdeckschrauben aus Edelstahl #10-24 x 0,75" (19,05 mm) verwenden.
4. Zur endgültigen Höheneinstellung die Gelenkbolzen am Scheinwerferbügel lösen, um den
Scheinwerfer im gewünschten Winkel zu positionieren.
5. Das Scheinwerfergehäuse in die gewünschte Position drehen.
6. Die zwei (2) Gelenkbolzen anziehen auf 45 ft.-lbs (61 N-m).
7. Gerät einschalten.
Abbildung 2
GRN
L N
MASSE
KABELEINGÄNGE
KUNDE
KLEMMLEISTE
GRN
WEISS WEISS
SCHW SCHW
ACHTUNG
So vermeiden Sie Entzündungen explosionsgefährdeter Atmosphären oder Überhitzung
des Scheinwerfers:
Achten Sie bei der Positionierung des Scheinwerfers darauf, dass seine
Abstrahlbereichsgrenzen nicht unterschritten werden.
Abbildung 3
3L VERKABELUNG, UNV1 & UNV34
5L – 7L-VERKABELUNG, UNV1 & UNV34
VERSORGUNGSDRAHT
VERSORGUNGSDRAHT
KLEMM-
KLEMM-
KLEMM-
L
L
L
N
N
N
G
G
G
LEISTE
LEISTE
LEISTE
GRN
GRN
GRN
ROT
ROT
ROT
ROT
BLAU
BLAU
BLAU
BRN
BRN
BRN
BRN
EINGANG
EINGANG
TREIBER 1
TREIBER 1
TREIBER 2
TREIBER 1
BLAU
BLAU
BRN
BLAU
BRN
BLAU
BRN
BLAU
SCHW
SCHW
SCHW
SCHW
LIL/SCHW
LIL/SCHW
LIL/SCHW
LIL/ROT
LIL/ROT
GLB/ROT
BRN
9L – 15L-VERKABELUNG, UNV1
9L – 15L-VERKABELUNG, UNV1
AUSGANG
AUSGANG
VERBINDUNGEN DER LED-PLATINE VERBINDUNGEN DER LED-PLATINE
VERBINDUNGEN DER LED-PLATINE
VERSOR-
GUNGSDRAHT
EINGANG
EINGANG
AUSGANG
AUSGANG
KLEMM-
L
N
G
LEISTE
GRN
ROT
ROT
BLAU
BRN
BRN
TREIBER 2
TREIBER 1
BLAU
BRN
BLAU
BRN
WEISS
SCHW
BLAU
SCHW
SCHW
LIL/SCHW
LIL/ROT
GLB/ROT
AUSGANG
VERBINDUNGEN DER LED-PLATINE
VERSOR-
GUNGSDRAHT
EINGANG
EINGANG
AUSGANG
GLB/SCHW
LIL/ROT
GLB/SCHW
SCHALTPLAN
BOLZEN LÖSEN, UM
SCHEINWERFERWINKEL
EINZUSTELLEN
Abbildung 4
ANWEISUNGEN ZUR ERDUNGSMONTAGE IM
AUSSENBEREICH
1. Lösen Sie den Verschluss der Erdungslasche (in Abbildung 5 dargestellt).
2. Befestigen Sie ein isoliertes Erdungskabel (0,5" [12,7mm]) an der Erdungslasche.
3. Schrauben Sie den Verschluss der Erdungslasche bis zum Erdungskabel fest. Drehmoment 25
in.-lbs. (2,82 N-m), wie in Abbildung 5 dargestellt.
WARTUNG
Visuelle, elektrische und mechanische Kontrollen regelmäßig durchführen. Die Häufigkeit sollte
auf der Grundlage von Umgebung und Nutzungsfrequenz bestimmt werden. Es wird allerdings
empfohlen, dass Prüfungen mindestens einmal pro Jahr durchgeführt werden. Wir empfehlen
ein präventives Wartungsprogramm für elektrische Anlagen entsprechend Beschreibung im
Bulletin NFPA 70B der NFPA (National Fire Protection Association): Recommended Practice for
Electrical Equipment Maintenance (www.nfpa.org).
Die Linse sollte regelmäßig gereinigt werden, damit die Beleuchtungsleistung dauerhaft
gewährleistet ist. Die Linse zur Reinigung mit einem sauberen, feuchten Tuch abwischen.
Sollte dies nicht ausreichen, milde Seife oder flüssiges Reinigungsmittel verwenden, wie z.
B. Collinite NCF oder Duco Nr. 7. Kein Scheuermittel, stark alkalisches oder säurehaltiges
Input wire location
B
Ground Lug Location
(Torque to 25 in.-lbs.)
Mounting Screw
(Torque to 19 in.-lbs.)
Eingangsdrahtort
Ground Lug Lage
(Drehmoment bis 25 in.-lbs.
[2,82 N-m])
Befestigungss-
chraube
(Drehmoment
auf 19 in.-lbs.
[2,15 N-m])
Abbildung 5
Reinigungsmittel verwenden. Dies kann zu Beschädigungen führen.
Sichtprüfen auf Überhitzung, nachweisbar durch Verfärbungen von Kabeln oder anderen
Komponenten, sowie auf beschädigte Teile oder Lecks, die durch Wasser oder Korrosion
im Innenbereich nachweisbar sind. Alle abgenutzten, beschädigten oder nicht funktionier-
enden Bauteile austauschen, und Dichtungen vor der erneuten Inbetriebnahme der Leuchte
reinigen.
Elektrische Prüfung durchführen, um sicherzustellen, dass alle Verbindungen sauber und
dicht sind.
Mechanisch überprüfen, ob alle Teile korrekt zusammengesetzt sind.
Wird die Linsenabdeckung von der Installationsleuchte abgenommen, muss die
Blendendichtung ausgetauscht werden, um die Schwadensicherheit aufrechtzuerhalten.
ERSATZTEILE
Crouse-Hinds Champ LED-Scheinwerfer wurden dazu entwickelt, jahrelange zuverlässige
Beleuchtungsleistung bereitzustellen. Sollte sich dennoch einmal die Notwendigkeit für
Ersatzteile ergeben, sind diese über Ihren autorisierten Crouse-Hinds-Händler erhältlich. Weitere
Informationen erhalten Sie ebenfalls über Ihren örtlichen Crouse-Hinds-Handelsvertreter oder
die Kundendienstabteilung (Sales Service Department) von Crouse-Hinds , 1201 Wolf Street,
Syracuse, New York 13208, Telefon 866-764-5454.
ABMESSUNGEN
Abbildung 6
Nur mit Schutzgitter
Abbildung 8
MONTAGEANWEISUNGEN FÜR SCHUTZGITTER
IF 1737 • 03/19 Copyright
®
2019, Eaton’s Crouse-Hinds Division Seite 3
15,3
6,75
17,6
12,1
388
171,4
448,2
120,713,9
308
0,55 4,75
1. Scheinwerfer vom Netzstrom trennen.
2. Den Scheinwerfer mit der Vorderseite nach oben platzieren.
3. Schutzgitter vorsichtig mit vier (4) Schraubenlöchern auf jeder Seite der Installationsleuchte
ausrichten, wie in der obigen Abbildung gezeigt.
4. Die mit dem Schutzgitter gelieferten Schrauben einbauen und darauf achten, dass dabei auf
der Beschichtung des Scheinwerfers keine Kratzer verursacht werden. Drehmoment bis
19 in.-lbs. (2,2 N-m).
5. Scheinwerfer entsprechend der obigen Anleitung einbauen.
HINWEIS: Der Scheinwerfer kann montiert werden, bevor oder nachdem der Scheinwerfer in
Betrieb war.
Mit Blende und Schutzgitter
Abbildung 7
Nur mit Blende
Abbildung 9
MONTAGEHINWEISE FÜR DIE BLENDE
1. Scheinwerfer vom Netzstrom trennen.
2. Den Scheinwerfer mit der Vorderseite nach oben platzieren.
3. Blende gemäß Abbildung 9 vorsichtig mit vier (4) Schraubenlöchern an der Oberseite der
Installationsleuchte ausrichten.
4. Die mit der Blende gelieferten Schrauben einbauen und darauf achten, dass dabei auf der
Beschichtung des Scheinwerfers keine Kratzer verursacht werden. Drehmoment bis 19 in.-lbs.
(2,2 N-m).
5. Scheinwerfer entsprechend der obigen Anleitung einbauen.
HINWEIS: Die Blende kann montiert werden, bevor oder nachdem der Scheinwerfer in Betrieb war.
Eaton’s Crouse-Hinds Division IF 1737
1201 Wolf Street, Syracuse, New York 13208 • U.S.A. Überarbeitung 6
Copyright
©
2019 Überarbeitet 03/19
Löst Version 07/16 ab
Alle hierin enthaltenen Angaben, technischen Informationen und Empfehlungen basieren auf Informationen und Prüfungen, die wir für verlässlich halten. Für ihre Genauigkeit oder Vollständigkeit übernehmen wir keine
Gewähr. In Übereinstimmung mit den „Verkaufsbedingungen“, und da die Anwendungsbedingungen außerhalb unserer Kontrolle liegen, sollte der Käufer über die Eignung des Produkt für die von ihm vorgesehene
Verwendung selbst entscheiden und übernimmt alle möglicherweise damit verbundenen Risiken und Verantwortlichkeiten.
Abbildung 10
HINWEISE FÜR DEN AUSTAUSCH DES TREIBERS
1. Stellen Sie sicher, dass die Spannung der Leuchte unterbrochen wurde, und lassen Sie sie vor
Durchführung der Wartung abkühlen.
2. Die Wärmeableitung der Abdeckung mit feuchtem Tuch reinigen, um das Eindringen von
Staub in die Installationsleuchte zu verhindern.
3. Hintere Abdeckung/Wärmeableitung mit einem 5/8" (16 mm)-Muttern-Steckschlüssel oder
Schlitzschraubenzieher öffnen (siehe Abbildung 1). Die Abdeckung der Wärmeableitung
sollte durch Zurückziehen an einer Ecke der obersten Kante abgenommen werden, um eine
Beschädigung der Dichtung zu vermeiden. Dichtung auf Beschädigungen kontrollieren. Falls
Risse vorhanden sind, die Installationsleuchte nicht weiter verwenden.
4. Treiber einzeln austauschen, um Querverdrahtung zu verhindern. Wenn nötig, sind
Schaltpläne vorhanden. Bestimmen, welcher Treiber auszutauschen ist. Die Ein- und
Ausgangsleitungen trennen. Möglicherweise ist es erforderlich, auch die Dimmleitungen zu
trennen. Abhängig vom Modell muss ein Kabelbinder abgeklemmt und entsorgt werden. Ein
neuer Kabelbinder wird bereitgestellt.
5. Vier (4) Schrauben, mit denen der Treiber befestigt ist, entfernen. Neue Schrauben werden
im Ersatzteil-Set bereitgestellt. Thermal-Pad auf Risse kontrollieren. Ein neues Pad wird im
Ersatzteil-Set bereitgestellt. Das alte Pad kann dann vorsichtig abgeschabt werden.
6. Thermal-Pad, Treiber und Schrauben austauschen; Drehmoment der Schrauben bis 5 in.-lbs.
(0,56 N-m).
7. Ein- und Ausgangskabel gemäß Schaltplan wieder anschließen. Stellen Sie sicher, dass
positive (+) und negative (-) Kabel der Treiber gemäß Schaltplan miteinander gepaart werden
(Beispiel: Das gelbe Kabel mit rotem Streifen ist mit dem roten Kabel eines Treibers ver-
bunden und das gelbe Kabel mit schwarzem Streifen mit dem schwarzen Leiter desselben
Treibers). Dimmleitungen nötigenfalls wieder anschließen.
8. Schritte 4-7 für die übrigen Treiber nötigenfalls wiederholen.
9. Neuen Kabelbinder um alle Kabel des Treibereingangs und -ausgangs anbringen.
10. Hintere Abdeckung/Wärmeableitung wieder anbringen und alle neun (9) Montageschrauben
auf 22 in.-lbs (2,5 N-m) anziehen. Sicherstellen, dass bei Anbringung der Abdeckung keine
Kabel eingeklemmt werden.
TREIBERSCHRAUBE
THERMAL-PAD
TREIBER
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA FUTURAS REFERENCIAS
IF 1737
Reflector LED Champ®
Dispositivos LED Gen. II Serie FMV
Información de instalación y mantenimiento
IF 1737 • 03/19 Copyright
®
2019, División Crouse-Hinds de Eaton Página 1
APLICACIÓN
Los proyectores LED Champ
®
son adecuados para el uso en las siguientes ubicaciones peligrosas
(clasificadas), tal como lo define el Código Eléctrico Nacional (NEC
®
):
FMV:
NEC/CEC:
• Clase I, División 2, Grupos A, B, C, D
• Clase I, Zona 2
• Clase II, Grupos E, F, G
• Ubicación húmeda, Tipo 4X, IP66
IECEx y ATEX:
• IECEx UL15.0029X
• DEMKO 15 ATEX 1377X
• DEMKO 15 ATEX 1383
• Ex II 3 G Ex nA IIC T5 Gc Tamb -40°C - +40°C
• Ex II 3 G Ex nA IIC T4 Gc Tamb -40°C - +40°C*
• Ex ec IIC T5 Gc Tamb -40°C - +40°C
• Ex ec IIC T4 Gc Tamb -40°C - +55°C
• Ex II 2 D Ex tb IIIC T65 Db Tamb -40°C - +40°C
• Ex II 2 D Ex tb IIIC T80 Db Tamb -40°C - +55°C
• Ex tb IIIC T65 Db Tamb -40°C - +40°C
• Ex tb IIIC T80 Db Tamb -40°C - +55°C
Normas UL:
• UL 844 Peligroso (Clasificado), UL1598 Luminarias, UL1598A Marina, UL8750
*T4 de -40 °C - +40 °C cuando se usa con óptico de 3x3.
Normas IEC:
• IEC 60079-0, 6.ª Edición (2011-06) + Corr. 1 (2012-01) + Corr. 2 (2013-12) + I-SH 01 (2013-11) +
I-SH 02 (2014-10)/EN 60079-0:2012 + A11:2013
• IEC 60079-7 Edición 5.1 (2017-08)/EN 60079-7: 2015 +A1:2018
• IEC 60079-31, 2.ª Edición (2013-11)/EN 60079-31:2014
• IEC 60598-1:2008/EN60598-1:2008
• IEC 60598-2:2008/EN60598-2:2008
• IEC 61184, IEC 60238, IEC 60400, IEC 61347-1
• IEC 61347-2-1, IEC 61347-2-2, IEC 61347-2-3
• IEC 61347-2-4, IEC 61347-2-7, IEC 61347-2-8
• IEC 61347-2-9, IEC 61048, IEC 60155
• IEC 60927, IEC 60998-2-4
Consulte la placa de identificación del reflector para obtener información específica de la clasifi-
cación, adecuación de temperatura ambiente máxima y la temperatura de operación correspondiente
(Código T).
La construcción de los reflectores LED Champ
está diseñada para el uso interno y externo en ubica-
ciones marítimas y húmedas, en donde se puede encontrar presente la humedad, tierra, corrosión,
vibración y uso brusco.
Los reflectores LED Champ
se suministran para el uso con una selección de voltajes:
• 100-277 VAC, 50/60 Hz
• 108-250 VDC
• 347-480 VAC, 50/60 Hz
Reflectores LED Champ para IEC:
• 100-252 VAC, 50/60 Hz, 2.16
• 108-250 VDC
• 347-440 VAC, 50/60 Hz
Los reflectores LED Champ son compatibles con la regulación acerca de la evaluación de cum-
plimiento del producto para atmósferas explosivas.
0359
INSTALACIÓN
Montaje
Soporte de fijación: Se monta en la pared con el uso de un soporte de fijación para el
reflector solamente
1. Use el soporte del reflector como una plantilla, marque y perfore la ubicación deseada en la
superficie de montaje.
2. Asegure el soporte del reflector a la superficie usando tornillos o tirafondos de 1/2" (no inclu-
idas).
CABLEADO
Colocar cables al reflector
1. Abra la cubierta trasera/disipador térmico al soltar nueve (9) tornillos de la cobertura de acero
inoxidable #10-24 x 0.75" usando una tuerca o un destornillador de cabeza plana de 5/8".(ver
Figura 1). Se debe retirar la cubierta del disipador térmico jalando hacia atrás en una esquina
del borde más superior para evitar dañar la junta.
2. Todos los componentes en el dispositivo están conectados de manera que solo los cables en
línea, neutrales y a tierra deban ser conectados en el dispositivo usando el bloque terminal
y métodos que cumplen con todos los códigos aplicables. Inserte los cables en el bloque
terminal presionando las lengüetas hacia abajo. Asegúrese de que los cables se encuentren
espaciados, tal como se muestra en la Figura 2.
Rango de cable 18-14 (0,75 - 2,5 mm²) para conexiones neutrales y en línea (longitud
de cable pelado 0,43” [10,9 mm]), y AWG 16-14 (1,5 - 2,5 mm²) para conexiones a
tierra (longitud de cable pelado 0,43” [10,9 mm]).
Las entradas a la carcasa del accionador deben estar selladas, utilizando HTL o STL,
con dispositivos que califican con un mínimo de IP66.
Las aberturas estándar son M20, M25 o NPT de 3/4”.
Las aberturas opcionales son M20 (20 mm) y/o M25 (25 mm).
Asegure todas las conexiones eléctricas y las prensaestopas para la entrada del
cableado.
Asegúrese de que las siguientes longitudes para cableado de campo, interno hacia el
compartimiento de la carcasa del accionador se sigan:
– 4,5” ± 0,25” (114 ± 6 mm) para cable a tierra
– 2,5” ± 0,25” (64 ± 6 mm) para cable neutro
– 2” ± 0,25” (51 ± 6 mm) para cable en línea
ADVERTENCIA
Para evitar explosiones:
Asegúrese de que el voltaje de suministro sea el mismo que el voltaje de la luminaria
clasificado.
No instale donde las temperaturas de operación señaladas excedan la temperatura de
ignición en una atmósfera peligrosa.
No opere a temperaturas ambientales por encima de las indicadas en la placa de identi-
ficación de la luminaria.
Use solo piezas de reemplazo de Crouse-Hinds.
Use un cableado de suministro adecuado como se especifica en la placa de identifi-
cación de la luminaria.
Todas las superficies deben estar limpias.
Antes de abrir. se debe desconectar la alimentación del reflector y el área debe estar
libre de peligros en la atmósfera. Manténgalos herméticamente cerrados cuando se
encuentren en funcionamiento.
Para minimizar el riesgo de descargas electrostáticas, al limpiar, limpie la lente con un
paño limpio y húmedo.
ADVERTENCIA
Para evitar el riesgo de incendios o descargas eléctricas, este producto debe ser instalado,
inspeccionado y mantenido solo por un electricista calificado, de acuerdo con los códigos de
electricidad aplicables.
ADVERTENCIA
Para evitar descargas eléctricas:
Asegúrese de que la energía eléctrica esté en OFF (APAGADO) antes y durante la insta-
lación y el mantenimiento.
El reflector debe contar con un sistema de cableado de acuerdo al código local con un
conductor de descarga a tierra para el equipo.
Para evitar quemaduras en las manos:
Asegúrese de que las luces LED y los accionadores se encuentren frías al momento de
realizar el mantenimiento.
NO COLOQUE EL
PESO ADICIONAL
EN LA CUBIERTA
POSTERIOR / LA
UNIDAD DE CALOR
Figura 1
IF 1737 • 03/19 Copyright
®
2019, División Crouse-Hinds de Eaton Página 2
3. Vuelva a instalar la cubierta trasera/disipador térmico y apriete todos los nueve (9) tornillos de
montaje a 22 pulgadas-libras. (2.5 N-m). Asegúrese de que no se aprieten los cables durante la
instalación de la cubierta.
Reemplace cualquier tornillo de la cubierta que esté dañado o perdido. Use solo tornil-
los de cobertura de acero inoxidable #10-24 x 0.75".
4. Para realizar el ajuste vertical final, suelte los tornillos de pivote en el soporte de fijación del
reflector para colocar el reflector en el ángulo deseado.
5. Gire la carcasa del reflector en la posición deseada.
6. Apriete los tornillos de pivote a 45 pies-libras (61 N-m).
7. Enciéndalo.
Figura 2
VERDE
L
N
A TIERRA
ENTRADAS DE
CABLEADO DEL CLIENTE
BLOQUE TERMINAL
VERDE
BLANCO BLANCO
NEGRO
NEGRO
ADVERTENCIA
Para evitar un incendio en una atmósfera peligrosa o un sobrecalentamiento del reflec-
tor:
No ubique el reflector fuera de los límites de rango especificados.
Figura 3
CABLEADO 3L, UNV1 Y UNV34
CABLEADO 5L 7L, UNV1 & UNV34
CABLE DE SUMINISTRO
CABLE DE SUMINISTRO
TERMINAL
TERMINAL
TERMINAL
L
L
L
N
N
N
G
G
G
BLOQUE
BLOQUE
BLOQUE
VERDE
VERDE
VERDE
ROJO
ROJO
ROJO
ROJO
AZUL
AZUL
AZUL
MARRÓN
MARRÓN
MARRÓN
MARRÓN
ENTRADA
ENTRADA
ACCIONADOR 1
ACCIONADOR 1
ACCIONADOR 2
ACCIONADOR 1
AZUL
AZUL
MARRÓN
AZUL
MARRÓN
AZUL
AZUL
NEGRO
NEGRO
NEGRO
NEGRO
PÚRPURA/NEGRO
PÚRPURA/NEGRO
PÚRPURA/
ROJO
PÚRPURA/
ROJO
MARRÓN
CABLEADO 9L 15L, UNV1
CABLEADO 9L 15L, UNV34
SALIDA
SALIDA
CONEXIONES LED EN EL TABLERO CONEXIONES LED EN EL TABLERO
CONEXIONES LED EN EL TABLERO
CABLE DE
SUMINISTRO
ENTRADA
ENTRADA
SALIDA
SALIDA
TERMINAL
L
N
G
BLOQUE
VERDE
ROJO
ROJO
AZUL
MARRÓN
MARRÓN
ACCIONADOR 2
ACCIONADOR 1
AZUL
MARRÓN
AZUL
MARRÓN
BLANCO
NEGRO
AZUL
NEGRO
NEGRO
SALIDA
CONEXIONES LED EN EL TABLERO
CABLE DE
SUMINISTRO
ENTRADA
ENTRADA
SALIDA
AMARILLO/NEGRO
MARRÓN
PÚRPURA/NEGRO
PÚRPURA/ROJO
AMARILLO/NEGRO
AMARILLO/ROJO
PÚRPURA/ROJO
PÚRPURA/NEGRO
AMARILLO/ROJO
Input wire location
B
Ground Lug Location
(Torque to 25 in.-lbs.)
Mounting Screw
(Torque to 19 in.-lbs.)
Ubicación del cable
de entrada
Ubicación de la conexión
a tierra (Par de a 25
pulgadas-libras. [2.82 N-m])
Tornillo de
jación
(Par a 19
pulgadas-li-
bras [2.15
N-m])
Figura 5
DIAGRAMA DE CABLEADO
Figura 4
PERNOS SUELTOS PARA
FIJAR EL ÁNGULO DEL
REFLECTOR
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN EXTERNA A TIERRA
1. Desatornille el sujetador de lengüeta a tierra que se muestra en la Figura 5.
2. Instale un cable pelado de conexión a tierra (0.5" [12.7mm]) en la lengüeta a tierra.
3. Ajuste el sujetador de lengüeta a tierra en el cable de conexión a tierra. Torque
de25pulgadas-libras (2.82 N-m), como se muestra en la Figura 5.
MANTENIMIENTO:
Realice las inspecciones visuales, eléctricas y mecánicas de manera regular. El ambiente y la
frecuencia de uso deben determinarlo. Sin embargo, se recomienda que las supervisiones se
realicen al menos una vez al año. Recomendamos un Programa de Mantenimiento Preventivo
Eléctrico como se describe en el Boletín de la Asociación Nacional de Protección Contra
Incendios, NFPA N° 70B: Práctica recomendada para el Mantenimiento del Equipo Eléctrico
(www.nfpa.org).
Los lentes deben ser limpiados periódicamente para asegurar el rendimiento continuo de la luz.
Para realizar la limpieza, limpie los lentes con un paño húmedo y limpio. Si esto no es sufici-
ente, use un limpiador líquido o jabón suave como Colilinite NCF o Duco #7. No use un alcalino
fuerte y abrasivo o un limpiador ácido. Puede provocar daños.
Verifique visualmente en busca de evidencias de calentamiento indebido a causa de la decol-
oración de los cables u otros componentes, partes dañadas o derrame evidenciado por agua o
corrosión en el interior. Reemplace todos los componentes gastados, dañados o que tienen un
mal funcionamiento y limpie los sellos de las juntas antes de poner de nuevo en servicio a la
luminaria.
Verifique eléctricamente para asegurarse de que todas las conexiones se encuentren limpias
y seguras.
Verifique mecánicamente para asegurarse de que todas las partes se encuentren montadas
adecuadamente.
Si se retira la cubierta de los lentes, entonces la junta de bisel debe ser reemplazada para man-
tener las clasificaciones de respiración restringidas.
PARTES DE REEMPLAZO
Los reflectores LED Champ de Crouse-Hinds PVM están diseñadas para proporcionar años de
rendimiento confiable de la luz. Sin embargo, si surge la necesidad de colocar partes de reemplazo,
éstas se encuentran disponibles a través de su distribuidor autorizado de Crouse-Hinds. Asimismo,
se puede obtener asistencia a través de su representante de ventas local de Crouse-Hinds o el
Departamento de Servicios de Ventas de Crouse-Hinds, 1201 Wolf Street, Syracuse, Nueva York,
13208, teléfono 866-764-5454.
DIMENSIONES
Figura 6
Solo con la protector
Figura 8
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN DEL PROTECTOR
IF 1737 • 03/19 Copyright
®
2019, División Crouse-Hinds de Eaton Página 3
15,3
6,75
17,6
12,1
388
171,4
448,2
120,713,9
308
0,55 4,75
1. Desconecte la energía del reflector.
2. Coloque el reflector hacia arriba.
3. Alinee cuidadosamente la visera con los cuatro (4) orificios del tornillo en la parte superior del
dispositivo como se muestra en la figura anterior.
4. Instale los tornillos proporcionados con el protector, asegurándose de no rayar el acabado del
reflector. Gire a 19 pulgadas-libras (2.2 N-m).
5. Instale el reflector según las instrucciones mencionadas anteriormente.
NOTA: El protector puede ser instalado antes o después que el reflector haya estado en funcionamiento.
Con la visera y el protector
Figura 7
Solo con la visera
Figura 9
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN DE LA VISERA
1. Desconecte la energía del reflector.
2. Coloque el reflector hacia arriba.
3. Alinee cuidadosamente la visera con cuatro (4) orificios del tornillo en la parte superior del dis-
positivo que se muestra en la Figura 9.
4. Instale los tornillos proporcionados con la visera, asegurándose de no rayar el acabado del
reflector. Gire a 19 pulgadas-libras (2.2 N-m).
5. Instale el reflector según las instrucciones mencionadas anteriormente.
NOTA: La visera puede ser instalada antes o después que el reflector haya estado en funcionamiento.
División Crouse-Hinds de Eaton IF 1737
1201 Wolf Street Syracuse, Nueva York 13208 • EE. UU. Revisión 6
Copyright
©
2019 Revisado 03/19
Reemplaza 07/16
Todas las declaraciones, la información técnica y las recomendaciones contenidas en este documento se basan en informaciones y pruebas que consideramos confiables. No se garantiza que las mismas sean precisas o
estén completas. En conformidad con los “Términos y condiciones de venta” de Crouse-Hinds y dado que las condiciones de uso están fuera de nuestro control, el comprador debe determinar la idoneidad del producto
para su uso previsto y asume todo riesgo y responsabilidad con relación al mismo.
Figura 10
INSTRUCCIONES PARA EL REEMPLAZO DEL ACCIONADOR
1. Asegúrese de desactivar la luminaria y permitir que se enfríe antes de realizar el mantenimien-
to.
2. Limpie la cubierta del disipador térmico con un paño húmedo para evitar que el polvo ingrese
al dispositivo.
3. Abra de nuevo la cubierta trasera/disipador térmico usando una tuerca o un destornillador de
cabeza plana de 5/8" (ver Figura 1). Se debe retirar la cubierta del disipador térmico jalando
hacia atrás en una esquina del borde más superior para evitar dañar la junta. Inspeccione si
existen daños en la junta. Si aparece cualquier rotura o desgaste, suspenda el uso del dispos-
itivo.
4. Reemplace un accionador a la vez para evitar que los cables se crucen. De ser necesario,
se han proporcionado diagramas de cableado. Identifique un accionador que necesite ser
reemplazado. Desconecte los cables de salida y entrada. También puede ser necesario
desconectar los cables de graduación. Dependiendo del modelo, es posible que se necesite
cortar y desechar una atadura del cable. Se ha incluido una nueva atadura del cable.
5. Retire los cuatro (4) tornillos que aseguran el accionador. Se proporcionan nuevos tornillos
como parte del paquete de reemplazo. Inspeccione si la almohadilla térmica tiene rasgaduras
o desgastes. Se ha proporcionado una nueva almohadilla como parte del equipo de reempla-
zo. La almohadilla antigua puede ser gentilmente desechada aparte.
6. Reemplace la almohadilla térmica, el accionador y los tornillos; atorníllelo a 5 pulgadas-libras.
7. Vuelva a conectar los cables de entrada y salida según los diagramas de cableado. Asegúrese
de que los cables positivos (+) y negativos (-) de los accionadores se encuentren emparejados
según el diagrama de cableado (Ejemplo: El cable amarillo con la tira roja está conectado al
conductor rojo de un accionador, y el cable amarillo con la tira negra está conectado al conduc-
tor negro del mismo accionador). Si es necesario, vuelva a conectar los cables de graduación.
8. Si es necesario, repita los pasos del 4 al para los accionadores restantes.
9. Coloque la nueva atadura del cable alrededor de todos los cables de entrada y salida.
10. Vuelva a instalar la cubierta trasera/disipador térmico y apriete todos los nueve (9) tornillos de
montaje a 22 pulgadas-libras (2.5 N-m). Asegúrese de que no se aprieten los cables durante la
instalación de la cubierta.
TORNILLO DEL
ACCIONADOR
ALMOHADILLA TÉRMICA
ACCIONADOR
CONSERVER CES INSTRUCTIONS À TITRE DE RÉFÉRENCE
IF1737
Réflecteur à DEL Champ
MD
Lampes génératrices à DEL de sérieFMV II
Information sur l’installation et l’entretien
IF1737 • 03/19
©
Eaton’s Crouse-Hinds Division, 2019 Page1
UTILISATION
Les réflecteurs à DEL Champ
MD
sont conçus pour une utilisation dans les endroits dangereux
(classifiés) suivants, comme indiqué par le National Electrical Code (NEC
MD
).
FMV:
NEC/CCE
• ClasseI, division2, groupesA, B, C, D
• ClasseI, zone2
• ClasseII, groupes E, F, G
• Emplacement humide, type 4X, IP66
Normes IECEx et ATEX:
• IECEx UL15.0029X
• DEMKO 15 ATEX 1377X
• DEMKO 15 ATEX 1383
• Ex II 3 G Ex nA IIC T5 Gc Tamb - 40°C à + 40°C
• Ex II 3 G Ex nA IIC T4 Gc Tamb - 40°C à + 40°C*
• Ex ec IIC T5 Gc Tamb -40°C à +40°C
• Ex ec IIC T4 Gc Tamb -40°C à +55°C
• Ex II 2 D Ex tb IIIC T65 Db Tamb -40°C à +40°C
• Ex II 2 D Ex tb IIIC T80 Db Tamb -40°C à +55°C
• Ex tb IIIC T65 Db Tamb -40°C à +40°C
• Ex tb IIIC T80 Db Tamb -40°C à +55°C
NormesUL:
• UL844, emplacements dangereux (classifiés); UL1598, luminaires; UL1598A, installation
marine; UL8750
* T4 de -40 °C à +40 °C avec une optique de 3 x 3.
NormesCEI:
• CEI 60079-0, 6
e
édition (2011-06) + Corr. 1 (2012-01) + Corr. 2 (2013-12) + I-SH 01 (2013-
11) + I-SH 02 (2014-10)/EN 60079-0:2012 + A11:2013
• CEI 60079-7, édition 5.1 (2017-08)/EN 60079-7: 2015 +A1:2018
• CEI 60079-31, 2
e
édition (2013-11)/EN 60079-31:2014
• CEI 60598-1:2008/EN60598-1:2008
• CEI 60598-2:2008/EN60598-2:2008
• CEI 61184, CEI 60238, CEI 60400, CEI 61347-1
• CEI 61347-2-1, CEI 61347-2-2, CEI 61347-2-3
• CEI 61347-2-4, CEI 61347-2-7, CEI 61347-2-8
• CEI 61347-2-9, CEI 61048, CEI 60155
• CEI 60927, CEI 60998-2-4
Se reporter à la plaque signalétique du réflecteur pour des renseignements précis sur les
classifications, les températures ambiantes maximales et la température de fonctionnement
correspondante (codeT).
La construction des réflecteurs à DEL Champ
est conçue pour des utilisations intérieures et
extérieures dans des emplacements humides et des installations marines, où il peut y avoir
de l’humidité, de la poussière, de la corrosion et des vibrations, et où les luminaires peuvent
faire l’objet d’une utilisation intensive.
Les réflecteurs à DEL Champ
sont adaptés pour une utilisation avec différentes ten-
sions:
• 100-277Vca, 50/60 Hz
• 108-250Vcc
• 347-480Vca, 50/60 Hz
Réflecteurs à DEL Champ conformes aux normesCEI:
• 100-252Vca; 50/60Hz; 2,16
• 108-250Vcc
• 347-440Vca, 50/60Hz
Les réflecteurs à DEL Champ respectent la réglementation sur l’évaluation de la conformité
des produits dans un environnement explosif.
0359
INSTALLATION
Montage
Montage sur étrier– Montage mural avec étrier de réflecteur seulement
1. En utilisant l’étrier du réflecteur comme modèle, marquer l’emplacement de la surface
de fixation et percer les trous.
2. Fixer l’étrier du réflecteur à la surface en utilisant des boulons de 1,25cm (1/2po) ou
des tire-fonds (non fournis).
CÂBLAGE
Câblage du réflecteur
1. Ouvrir le panneau arrière/dissipateur thermique en desserrant neuf (9) vis en acier inoxydable
de 10-24 x 0,75po à l’aide d’une douille de 1,6cm (5/8po) ou d’un tournevis à tête plate
(voir
la figure1). Le panneau du dissipateur thermique doit être ôté en soulevant l’un des coins de
l’extrémité supérieure afin d’éviter les dommages au joint d’étanchéité.
2. Tous les composants du réflecteur sont précâblés; ainsi, il ne reste qu’à raccorder le fil de
phase, le fil neutre et le fil de mise à la terre du luminaire au bloc de jonction, à l’aide des
méthodes conformes aux codes en vigueur. Insérer les câbles dans le bloc de jonction en
appuyant sur les languettes. Les fils doivent être espacés comme illustré sur la figure2.
Calibre de fils entre 18 et 14 AWG (0,75 - 2,5 mm²) pour le fil neutre et le conducteur
de phase (longueur dénudée : 10,9 mm [0,43 po]), et calibre entre 16 et 14 AWG (1,5 -
2,5 mm²) pour le fil de mise à la terre (longueur dénudée : 10,9 mm [0,43 po]).
Les entrées du boîtier du circuit de commande doivent être scellées, à l’aide de
lubrifiant HTL ou STL, avec des dispositifs respectant au minimum la norme IP66.
Les ouvertures standards NPT sont de 1,9 cm (3/4 po), M20 ou M25.
Les ouvertures facultatives sont de 20 mm (M20) ou de 25 mm (M25).
Fixer tous les raccordements électriques et toutes les passe-câbles.
Veiller à ce que les longueurs suivantes soient respectées pour le câblage posé sur le
terrain à l’intérieur du compartiment du boîtier du circuit de commande :
– 114 mm ± 6 mm (4,5 po ± 0,25 po) pour le fil de mise à la terre
– 64 mm ± 6 mm (2,5 po ± 0,25 po) pour le fil neutre
– 51 mm ± 6 mm (2 po ± 0,25 po) pour le conducteur de phase
AVERTISSEMENT
Pour éviter l’explosion:
S’assurer que la tension d’alimentation est la même que la tension nominale du
réflecteur.
Ne pas installer dans des endroits où la température de fonctionnement dépasse
le point d’allumage de l’atmosphère dangereuse.
Ne pas faire fonctionner à des températures ambiantes supérieures à celles
indiquées sur la plaque signalétique du réflecteur.
Utiliser uniquement des pièces de rechange de Crouse-Hinds.
Utiliser des câbles d’alimentation appropriés comme spécifiés sur la plaque sig-
nalétique du réflecteur.
Toutes les surfaces doivent être propres.
Avant l’ouverture, l’alimentation électrique du réflecteur doit être coupée et l’en-
droit ne doit pas contenir d’atmosphère dangereuse. Le luminaire doit être bien
fermé lorsqu’il est allumé.
Pour minimiser le risque de décharge électrostatique, nettoyez l’objectif avec un
chiffon propre et humide.
AVERTISSEMENT
Pour éviter le risque d’incendie, d’explosion ou de décharge électrique, ce produit
doit être installé, inspecté et entretenu uniquement par un électricien
qualifié conformément à tous les codes électriques applicables.
AVERTISSEMENT
Pour éviter toute décharge électrique:
L’alimentation électrique doit être COUPÉE avant et pendant l’installation et l’en-
tretien.
Le réflecteur doit être alimenté par un réseau de fils conforme au code local
comportant un conducteur de mise à la terre de l’appareil.
Pour éviter de se brûler les mains:
S’assurer que les DEL et pilotes sont froids au toucher avant de procéder
à leur entretien.
Figure1
NE PLACEZ
PAS DE POIDS
SUPPLÉMENTAIRE
SUR LE COUVERCLE
ARRIÈRE / LE
DISSIPATEUR DE
CHALEUR
IF1737 • 03/19
©
Eaton’s Crouse-Hinds Division, 2019 Page2
3. Réinstaller le panneau arrière/dissipateur thermique et serrer les neuf (9) vis de montage
à 2,5N.m (22lb-po). S’assurer que le câblage ne s’est pas coincé lors de l’installation.
Remplacer les vis endommagées ou manquantes du couvercle. N’utiliser que
des vis en acier inoxydable de 10-24 x 0,75po pour le panneau.
4. Pour les derniers ajustements verticaux, desserrer les boulons à œil de l’étrier du réflec-
teur afin de le positionner dans le bon angle.
5. Faire pivoter le boîtier du réflecteur dans la position voulue.
6. Serrer les deux (2) boulons à œil à 61N.m (45lb-pi).
7. Mettre sous tension.
Figure2
VERT
L
N
T
ENTRÉES DE CÂBLAGE
DU CLIENT
BLOC DE JONCTION
VERT
BLANC BLANC
NOIR NOIR
AVERTISSEMENT
Pour éviter l’allumage des atmosphères dangereuses ou la surchauffe
du réflecteur:
Ne pas placer le réflecteur au-delà des limites de la plage cible.
Figure3
CÂBLAGE3L, UNV1 ET UNV34
CÂBLAGE5L ET 7L, UNV1 ET UNV34
FIL D’ALIMENTATION
FIL D’ALIMENTATION
TERMINAL
TERMINAL
TERMINAL
L
L
L
N
N
N
T
T
T
BLOC
BLOC
BLOC
VERT
VERT
VERT
ROUGE
ROUGE
ROUGE
ROUGE
BLEU
BLEU
BLEU
BRUN
BRUN
BRUN
BRUN
ENTRÉE
ENTRÉE
CIRCUIT DE
COMMANDE1
CIRCUIT DE
COMMANDE1
CIRCUIT DE
COMMANDE2
CIRCUIT DE
COMMANDE1
BLEU
BLEU
BRUN
BLEU
BRUN
BLEU
BRUN
BLEU
NOIR
NOIR
NOIR
NOIR
VIOLET/NOIR
VIOLET/NOIR
VIOLET/NOIR
JAUNE/NOIR
VIOLET/ROUGE
VIOLET/ROUGE
JAUNE/ROUGE
BRUN
CÂBLAGE9L ET 15L, UNV1
CÂBLAGE9L ET 15L, UNV34
SORTIE
SORTIE
CONNEXIONS DE PANNEAU POUR DEL CONNEXIONS DE PANNEAU POUR DEL
CONNEXIONS DE PANNEAU POUR DEL
FIL
D’ALIMENTATION
ENTRÉE
SORTIE
SORTIE
TERMINAL
L
N
T
BLOC
VERT
ROUGE
ROUGE
BLEU
BRUN
BRUN
CIRCUIT DE
COMMANDE2
CIRCUIT DE
COMMANDE1
BLEU
BRUN
BLEU
BRUN
BLANC
NOIR
BLEU
NOIR
NOIR
VIOLET/NOIR
VIOLET/ROUGE
JAUNE/ROUGE
SORTIE
CONNEXIONS DE PANNEAU POUR DEL
FIL
D’ALIMENTATION
ENTRÉE
ENTRÉE
SORTIE
JAUNE/NOIR
VIOLET/ROUGE
ENTRÉE
Input wire location
B
Ground Lug Location
(Torque to 25 in.-lbs.)
Mounting Screw
(Torque to 19 in.-lbs.)
Emplacement du l
d’entrée
Emplacement de la jauge au
sol (Couple de 25 po.-lb [2,82
N-m])
Vis de
xation
(Couple à 19
in.-lbs. (2,15
N-m])
Figure5
SCHÉMA DE CÂBLAGE
Figure4
DESSERRER LES
BOULONS POUR AJUSTER
L’ANGLE DU RÉFLECTEUR
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION DE LA MISE À LA
TERREEXTERNE
1. Dévisser la fixation de la patte de mise à la terre illustrée à la figure5.
2. Installer le fil de mise à la terre dénudé (1,27cm [0,5po]) dans la patte de mise à la terre.
3. Serrer au couple la fixation de la patte de mise à la terre sur le fil de mise à la terre. Serrer
àun couple de 2,82N.m (25lb-po), comme le montre la figure5.
ENTRETIEN
Effectuer régulièrement des inspections visuelles, électriques et mécaniques. La
fréquence des inspections dépend de l’environnement et de l’intensité de l’utilisation.
Il est toutefois recommandé d’effectuer une inspection au moins une fois par an. Nous
recommandons un programme d’entretien électrique préventif conforme au bulletin
NFPA70B de la National Fire Protection Association: «Recommended Practice for
Electrical Equipment Maintenance» (www.nfpa.org).
Les lentilles doivent être nettoyées à intervalles réguliers pour s’assurer d’un bon
éclairage continu. Pour les nettoyer, essuyer les lentilles à l’aide d’un chiffon humide et
propre. Au besoin, utiliser un savon doux ou un nettoyant liquide, comme ColliniteNCF
ou Duco nº7. Ne pas utiliser d’abrasif ni de nettoyant fortement alcalin ou acide, car ils
pourraient endommager les lentilles.
Rechercher la présence de décoloration sur les fils ou sur d’autres composants indi-
quant une surchauffe, de pièces endommagées, ou d’infiltration d’eau ou de corrosion
à l’intérieur indiquant une fuite. Remplacer tous les composants usés, endommagés ou
défectueux, et nettoyer les joints d’étanchéité avant de remettre le luminaire sous ten-
sion.
Faire des vérifications électriques pour s’assurer que toutes les connexions sont propres
et serrées.
Faires des vérifications mécaniques pour s’assurer que toutes les pièces sont
bien montées.
Si le couvercle de la lentille est ôté de la lampe, le joint de la lunette doit être remplacé
afin de maintenir les caractéristiques de respiration limitée.
PIÈCES DE RECHANGE
Les réflecteurs à DEL Champ de Crouse-Hinds sont conçus pour fournir un éclairage fiable
pendant de nombreuses années. Toutefois, si vous avez besoin de pièces de rechange,
vous pouvez vous en procurer chez votre distributeur Crouse-Hinds autorisé. Vous pouvez
aussi obtenir de l’aide en communiquant avec votre représentant commercial ou avec le
département du service des ventes Crouse-Hinds (adresse: 1201 Wolf Street, Syracuse,
New York 13208; téléphone: 1-866-764-5454).
DIMENSIONS
Figure6
Avec protection seulement
Figure 8
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION DE LA PROTECTION
IF1737 • 03/19
©
Eaton’s Crouse-Hinds Division, 2019 Page3
15,3
6,75
17,6
12,1
388
171,4
448,2
120,713,9
308
0,55 4,75
1. Couper l’alimentation électrique du réflecteur.
2. Placer le réflecteur face visible.
3. Bien aligner la protection avec les quatre (4) trous de vis de chaque côté du luminaire,
comme illustré sur l’image ci-dessus.
4. Installer les vis fournies avec la protection en prenant soin de ne pas faire d’égratig-
nures sur le réflecteur. Serrer les vis à un couple de 2,2N.m (19lb-po).
5. Installer le réflecteur en suivant les directives ci-dessus.
REMARQUE: La protection peut être installée avant ou après le fonctionnement du réflec-
teur.
Avec Visor et protection
Figure7
Avec Visor seulement
Figure9
DIRECTIVES D’INSTALLATION D’UNE UNITÉ VISOR
1. Couper l’alimentation électrique du réflecteur.
2. Placer le réflecteur face visible.
3. Bien aligner l’unité Visor avec les quatre (4) trous de vis en haut du luminaire, comme
illustré sur la figure9.
4. Installer les vis fournies avec l’unité Visor en prenant soin de ne pas égratigner sur le
réflecteur. Serrer les vis à un couple de 2,2N.m (19lb-po).
5. Installer le réflecteur en suivant les directives ci-dessus.
REMARQUE: L’unité Visor peut être installée avant ou après la première utilisation du réflec-
teur.
Eaton’s Crouse-Hinds Division IF1737
1201 Wolf Street, Syracuse, New York 13208 • É.-U. Révision6
©
Eaton 2019 Version révisée03/19
Remplace la version de 07/16
Toutes les déclarations et les informations techniques contenues dans le présent document sont basées sur des informations et des essais que nous croyons fiables. Leur exactitude ou leur exhaustivité ne sont pas
garanties. Conformément aux conditions de vente de Crouse-Hinds, et étant donné que les conditions d’utilisation sont hors de notre contrôle, l’acheteur doit déterminer si le produit convient à l’utilisation prévue et en
assume tous les risques et toutes les responsabilités associées.
Figure10
VIS DU CIRCUIT DE
COMMANDE
SOCLE THERMIQUE
CIRCUIT DE COMMANDE
INSTRUCTIONS DE REMPLACEMENT DU CIRCUIT DE COMMANDE
1. S’assurer de mettre le luminaire hors tension et le laisser refroidir avant d’effectuer
un entretien.
2. Nettoyer le panneau du dissipateur thermique avec un chiffon humide pour éviter que
la poussière n’entre dans le réflecteur.
3. Ouvrir le panneau arrière/dissipateur thermique à l’aide d’une douille de 1,6cm (5/8po)
ou d’un tournevis à tête plate (voir la figure1). Le panneau du dissipateur thermique
doit être ôté en soulevant l’un des coins de l’extrémité supérieure afin d’éviter les dom-
mages au joint d’étanchéité. Vérifier que le joint d’étanchéité n’est pas endommagé.
En cas de déchirure ou de rupture, cesser l’utilisation du réflecteur.
4. Remplacer un circuit de commande à la fois afin d’éviter le câblage transversal.
Au besoin, se reporter aux schémas de câblage fournis. Déterminer quel circuit de
commande doit être remplacé. Débrancher les conducteurs d’entrée et de sortie.
Il peut aussi être nécessaire de débrancher les conducteurs du gradateur. Selon le
modèle, un fil métallique peut devoir être coupé et jeté. Un nouveau fil métallique
est fourni.
5. Retirer quatre (4) vis de fixation du circuit de commande. De nouvelles vis sont
incluses dans la trousse de remplacement. S’assurer qu’il n’y a pas de déchirures et
ruptures sur le socle thermique. Un nouveau socle est inclus dans la trousse de rem-
placement. L’ancien socle peut être enlevé en le grattant délicatement.
6. Replacer le socle thermique, le circuit de commande et les vis; serrer les vis à 0,6N.m
(5lb-po).
7. Reconnecter le câblage d’entrée et de sortie comme illustré sur les schémas de
câblage. S’assurer que les fils positif(+) et négatif(-) du circuit de commande sont rac-
cordés ensemble conformément au schéma de câblage (par exemple: le fil jaune rayé
de rouge est connecté au conducteur rouge du circuit de commande et le fil jaune rayé
de noir est connecté au conducteur noir du même circuit de commande). Rebrancher
les conducteurs du gradateur si nécessaire.
8. Répéter les étapes4 à 7 pour les autres circuits de commande, le cas échéant.
9. Installer le nouveau fil métallique autour de tous les fils de câblage d’entrée et de sortie
du circuit de commande.
10. Réinstaller le panneau arrière/dissipateur thermique et serrer les neuf (9) vis de mon-
tage à 2,5N.m (22lb-po). S’assurer que le câblage ne s’est pas coincé lors de l’instal-
lation.
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES PARA REFERÊNCIA FUTURA
IF 1737
Holofote de LED Champ®
Luminárias de LED Série FMV Geração II
Informações de instalação e manutenção
IF 1737 • 03/19 Copyright
®
2019, Divisão Crouse-Hinds da Eaton Página 1
ATENÇÃO
Para evitar risco de incêndio, explosão ou choque elétrico, este produto deve ser ins-
talado, inspecionado e submetido à manutenção somente por um eletricista qualificado, de
acordo com todos os códigos elétricos aplicáveis.
ATENÇÃO
Para evitar choque elétrico:
Verifique se alimentação está desligada antes e durante os procedimentos de insta-
lação e manutenção.
O holofote deve ser alimentado por um sistema de fiação adequado conforme
o código local e que tenha um condutor de aterramento do equipamento.
Para evitar queimar as mãos:
Verifique se os LEDs e os controladores estão frios ao toque quando for executar
manutenção.
ATENÇÃO
Para evitar explosão:
Confirme se a tensão de alimentação é a tensão especificada para o holofote.
Não instale onde a temperatura operacional marcada exceda a temperatura de igni-
ção da atmosfera perigosa.
Não opere em temperatura ambiente superior à indicada na plaqueta de identifica-
ção do holofote.
Use somente peças de substituição da Crouse-Hinds.
Use fiação de alimentação correta conforme especificado na plaqueta de identifica-
ção do holofote.
Todas as superfícies devem estar limpas.
Antes de abrir, a alimentação elétrica do holofote deve ser desligada e a área
deve estar livre de atmosfera perigosa. Mantenha firmemente fechado quando
em operação.
Para minimizar o risco de descarga eletrostática, ao limpá-lo, limpe a lente com um
pano limpo e úmido.
APLICAÇÃO
Os Holofotes de LED Champ
®
são adequados para uso nos seguintes locais classificados como
perigosos conforme definido pelo NEC
®
(Código Elétrico Nacional):
FMV:
NEC/CEC:
• Classe I, Divisão 2, Grupos A, B, C, D
• Classe I, Zona 2
• Classe II, Grupos E, F, G
• Local molhado, Tipo 4X, IP66
IECEx e ATEX:
• IECEx UL15.0029X
• DEMKO 15 ATEX 1377X
• DEMKO 15 ATEX 1383
• Ex II 3 G Ex nA IIC T5 Gc Tamb -40°C - +40°C
• Ex II 3 G Ex nA IIC T4 Gc Tamb -40°C - +40°C*
• Ex ec IIC T5 Gc Tamb -40 °C - +40 °C
• Ex ec IIC T4 Gc Tamb -40 °C - +55°C
• Ex II 2 D Ex tb IIIC T65 Db Tamb -40 °C - +40 °C
• Ex II 2 D Ex tb IIIC T80 Db Tamb -40 °C - +55°C
• Ex tb IIIC T65 Db Tamb -40 °C - +40 °C
• Ex tb IIIC T80 Db Tamb -40 °C - +55°C
Normas UL:
• UL 844 Classificados como perigosos, UL1598 Luminárias, UL1598A Marítimos, UL8750
* T4 de -40 °C a + 40 °C quando usado com óptica 3x3.
Normas IEC:
• IEC 60079-0, 6ª edição (06/2011) + Corr. 1 (01/2012) + Corr. 2 (12/2013) + I-SH 01 (11/2013) + I-SH
02 (10/2014)/EN 60079-0:2012 + A11:2013
• IEC 60079-7, Edição 5.1 (08/2017)/EN 60079-7: 2015 +A1:2018
• IEC 60079-31, 2ª edição (11/2013)/EN 60079-31:2014
• IEC 60598-1:2008/EN60598-1:2008
• IEC 60598-2:2008/EN60598-2:2008
• IEC 61184, IEC 60238, IEC 60400, IEC 61347-1
• IEC 61347-2-1, IEC 61347-2-2, IEC 61347-2-3
• IEC 61347-2-4, IEC 61347-2-7, IEC 61347-2-8
• IEC 61347-2-9, IEC 61048, IEC 60155
• IEC 60927, IEC 60998-2-4
Consulte a plaqueta de identificação do holofote para ver informações de classificação específicas,
conformidade de temperatura ambiente máxima e temperatura operacional correspondente
(código T).
Os Holofotes de LED Champ são projetados para uso em ambientes fechados e ao ar livre em locais
marítimos e molhados onde possa haver umidade, contaminantes, corrosão, vibração e condições de
uso severas.
Os Holofotes de LED Champ são fornecidos para uso em uma das seguintes opções de tensão:
• 100 a 277 VCA, 50/60 Hz
• 108 a 250 VCC
• 347 a 480 VCA, 50/60 Hz
Holofotes de LED Champ para IEC:
• 100 a 252 VCA, 50/60 Hz, 2.16
• 108 a 250 VCC
• 347 a 440 VCA, 50/60 Hz
Os Holofotes de LED Champ estão em conformidade com a regulamentação na avaliação de confor-
midade de produto para atmosferas explosivas.
Figura 1
INSTALAÇÃO
Montagem
Montagem no garfo - montagem em parede usando somente o garfo do holofote
1. Usando o garfo do holofote como um gabarito, marque e fure o local desejado na superfície
de montagem.
2. Prenda o garfo do holofote na superfície usando parafusos ou parafusos tira-fundo de ½ pol.
(não fornecidos).
FIAÇÃO
Conexão da fiação do holofote
1. Abra a tampa traseira do dissipador de calor soltando os 9 (nove) parafusos de tampa #10-24
x 0,75 pol. de aço inoxidável usando uma chave canhão de 5/8 pol. ou chave de fenda de
cabeça chata (consulte a Figura 1). A tampa traseira do dissipador de calor deve ser removida
puxando para trás em um canto da borda mais acima para evitar danificar a junta.
2. Todos os componentes da luminária vêm pré-conectados, portanto somente a entrada de
linha, o neutro e o terra precisam ser conectados à luminária usando o bloco de terminais e
adotando métodos que estejam em conformidade com todas as normas aplicáveis. Insira os
fios no bloco de terminais pressionando as linguetas para baixo. Verifique se os fios apresen-
tam o espaçamento mostrado na Figura 2.
Os fios variam entre AWG 18 a 14 (0,75 a 2,5 mm²) para neutro e linha (comprimento
de faixa de 0,43” [10,9 mm]) e AWG 16 a 14 (1,5 a 2,5 mm²) para conexões de
aterramento (comprimento de faixa 0,43” [10,9 mm]).
As entradas da carcaça do acionador devem ser seladas, utilizando HTL ou STL, com
dispositivos com classificação mínima de IP66.
As aberturas padrão são M20, M25 ou 3/4” NPT.
As aberturas opcionais são M20 (20 mm) e/ou M25 (25 mm).
Proteja todas as conexões elétricas e vedações de entradas de fiação.
Certifique-se de que os seguintes comprimentos para a fiação de campo, internos ao
compartimento da carcaça do acionador, sejam seguidos:
– 4,5” ± 0,25” (114 ± 6 mm) para fio terra
– 2,5” ± 0,25” (64 ± 6 mm) para fio neutro
– 2” ± 0,25” (51 ± 6 mm) para fio de entrada de linha
0359
NÃO COLOQUE O
PESO ADICIONAL NA
TAMPA TRASEIRA /
SENSOR DE CALOR
Figura 4
ATENÇÃO
Para evitar ignição de atmosfera perigosa ou superaquecimento do holofote:
Não posicione o holofote além dos limites da faixa de mira.
IF 1737 • 03/19 Copyright
®
2019, Divisão Crouse-Hinds da Eaton Página 2
N
L
G
CONTROLADOR 1
P2
P1
P4
P3
MAR
AZU
VRD
PRT
VRM
ROX/PRT
ROX/VRM
MAR
AZU
FIO DE
ALIMENTAÇÃO
FIO DE
ALIMENTAÇÃO
FIO DE
ALIMENTAÇÃO
FIO DE
ALIMENTAÇÃO
1-
1+
2-
2+
CONEXÕES DA PLACA DE LEDS
ENTRADA
+
-
SAÍDA
L
N
TERMINAL
BLOCO
FIÃO 3L, UNV1 E UNV34
N
L
G
CONTROLADOR 1
P2
P1
P4
P3
MAR
AZU
VRD
PRT
VRM
ROX/PRT
ROX/VRM
1-
1+
2-
CONEES DA PLACA DE LEDS
+
-
L
N
TERMINAL
BLOCO
FIAÇÃO 5L - 7L, UNV1 E UNV34
N
L
G
CONTROLADOR 1
CONTROLADOR 2
P2
P1
P4
P3
MAR
AZU
AZU
VRD
PRT
VRM
PRT
VRM
ROX/PRT
ROX/VRM
AMR/VRM
AMR/PRT
MAR
AZU
AZU
MAR
1-
1+
2-
2+
CONEES DA PLACA DE LEDS
ENTRADA
+
-
SAÍDA
L
N
SAÍDA
-
+
N
L
ENTRADA
TERMINAL
BLOCO
FIÃO 9L - 15L, UNV34
N
L
G
CONTROLADOR 1
CONTROLADOR 2
P2
P1
P4
P3
MAR
MAR
AZU
AZU
VRD
PRT
VRM
PRT
VRM
ROX/PRT
ROX/VRM
AMR/VRM
AMR/PRT
MAR
AZU
AZU
MAR
1-
1+
2-
2+
CONEXÕES DA PLACA DE LEDS
ENTRADA
+
-
SAÍDA
L
N
SAÍDA
-
+
N
L
ENTRADA
TERMINAL
BLOCO
FIÃO 9L - 15L, UNV1
BRC
PRT
MAR
SAÍDA
BLU
ENTRADA
MAR
2+
DIAGRAMA ELÉTRICO
Figura 2
3. Reinstale a tampa traseira do dissipador de calor e aperte todos os 9 (nove) parafusos de mon-
tagem com 22 lb.-pol. (2,5 Nm). Tome cuidado para que os fios não sejam esmagados durante
a instalação da tampa.
Substitua todos os parafusos da tampa que estejam danificados ou ausentes. Use
somente parafusos de tampa #10-24 x 0,75 pol. de aço inoxidável.
4. Para fazer o ajuste vertical final, solte os parafusos de articulação no garfo do holofote para posi-
cionar o holofote no ângulo desejado.
5. Gire a carcaça do holofote até a posição desejada.
6. Aperte os 2 (dois) parafusos de articulação com 45 lb.-pé (61 Nm).
7. Ligue a alimentação.
INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO EXTERNAS NO SOLO
1. Desparafuse o fixador de aterramento mostrado na Figura 5.
2. Instale o fio terra despojado (0,5 ”[12,7 mm]) no terminal terra.
3. Apertar o terminal de aterramento no fio terra. Torque para 25 pol.-lbs. [2,82 N-m], conforme
mostrado na Figura 5.
MANUTENÇÃO
Faça regularmente inspeções visuais, elétricas e mecânicas. O ambiente e a frequência de
uso devem determinar essa regularidade. Entretanto, recomenda-se fazer as verificações pelo
menos uma vez por ano. Recomenda-se um Programa de manutenção elétrica preventiva
conforme descrito no Boletim 70B da NFPA (Associação Nacional de Proteção contra Incêndio):
Prática Recomendada para Manutenção de Equipamentos Elétricos (www.nfpa.org).
A lente deve ser limpa periodicamente para assegurar contínuo desempenho da iluminação.
Para limpar, passe um pano limpo e levemente úmido na lente. Se isso não for suficiente, use
sabão neutro ou um limpador líquido como o Collinite NCF ou o Duco #7. Não use limpador
alcalino forte e abrasivo nem limpador ácido. Podem ocorrer danos.
Verifique visualmente se há evidência de aquecimento inadequado que cause descoloração de
fios ou de outros componentes, peças danificadas ou vazamento evidenciado pela presença de
água ou corrosão na parte interna. Substitua todos os componentes desgastados, danificados
ou defeituosos e limpe as vedações da junta antes de colocar a luminária de volta em funciona-
mento.
Verifique eletricamente se todas as conexões estão limpas e firmes.
Verifique mecanicamente se todas as peças estão montadas corretamente.
Se a tampa da lente for removida da luminária, a junta da borda deve ser substituída para as
especificações restritas de respiro.
Figura 3
Input wire location
B
Ground Lug Location
(Torque to 25 in.-lbs.)
Mounting Screw
(Torque to 19 in.-lbs.)
Localização do o
de entrada
Localização do solo
(Torque para 25 in.-lbs.
[2,82 N-m])
Parafuso de
montagem
(Torque para
19 pole-
gadas-lbs.
[2,15 N-m])
Figura 5
PEÇAS DE SUBSTITUIÇÃO
Os Holofotes de LED Champ da Crouse-Hinds foram fabricados para oferecer desempenho inigualável
em iluminação por muitos anos. Porém, caso seja necessário substituir peças, elas estão disponíveis
pelo seu distribuidor autorizado Crouse-Hinds. Também é possível obter assistência por meio do seu
representante de vendas local da Crouse-Hinds ou do Departamento de serviços de venda da Crouse-
Hinds, 1201 Wolf Street, Syracuse, New York 13208, EUA, telefone 866-764-5454.
Com visor e proteção
Somente com visor
Somente com proteção
INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO DO VISOR
1. Desconecte a alimentação do holofote.
2. Coloque o holofote virado para cima.
3. Alinhe cuidadosamente o visor com os 4 (quatro) furos de parafuso na parte superior da
luminária conforme mostra a Figura 9.
4. Instale os parafusos fornecidos com o visor, tomando cuidado para não riscar o acabamento do
holofote. Aperte para 19 lb.-pol. (2,2 Nm).
5. Instale o holofote conforme as instruções acima.
OBSERVAÇÃO: O visor pode ser instalado antes ou depois da operação do holofote.
INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO DA PROTEÇÃO
1. Desconecte a alimentação do holofote.
2. Coloque o holofote virado para cima.
3. Alinhe cuidadosamente a proteção com os 4 (quatro) furos de parafuso em cada lado da
luminária conforme mostra a imagem acima.
4. Instale os parafusos fornecidos com a proteção, tomando cuidado para não riscar
o acabamento do holofote. Aperte para 19 lb.-pol. (2,2 Nm).
5. Instale o holofote conforme as instruções acima.
OBSERVAÇÃO: A proteção pode ser instalada antes ou depois da operação do holofote.
Figura 7
Figura 8
Figura 9
DIMENSÕES
Figura 6
IF 1737 • 03/19 Copyright
®
2019, Divisão Crouse-Hinds da Eaton Página 3
[388]
15,3
[171,4]
6,75
[308]
12,1
[448,2]
1 7, 6
[120,7]
4,75
[13,9]
0,55
Divisão Crouse-Hinds da Eaton IF 1737
1201 Wolf Street, Syracuse, New York 13208 • EUA Revisão 6
Copyright
©
2019 Revisado em 18/11
Substitui a de 16/07
Todas as declarações, informações técnicas e recomendações contidas neste documento são baseadas em informações e testes que acreditamos serem confiáveis. A precisão ou com-
pletude das mesmas não é garantida. De acordo com os “Termos e condições de venda” da Crouse-Hinds e já que as condições de uso estão fora do nosso controle, o comprador deve
determinar a adequação do produto ao uso pretendido e assume todos os riscos e responsabilidades em relação a eles.
INSTRUÇÕES DE SUBSTITUIÇÃO DO CONTROLADOR
1. Corte a energia e deixe a luminária esfriar antes de fazer manutenção.
2. Limpe a tampa traseira do dissipador de calor com um pano levemente úmido para evitar que
entre poeira na luminária.
3. Abra a tampa traseira do dissipador de calor usando uma chave canhão de 5/8 pol. ou uma
chave de fenda de cabeça plana (consulte a Figura 1). A tampa traseira do dissipador de calor
deve ser removida puxando para trás em um canto da borda mais acima para evitar danificar
a junta. Inspecione para ver se há danos na junta. Se aparecer alguma fenda ou rachadura,
interrompa o uso da luminária.
4. Substitua um controlador de cada vez para evitar cruzar os fios. Se necessário, consulte
os diagramas elétricos fornecidos. Identifique um controlador que precise ser substituído.
Desconecte os fios condutores de entrada e de saída. Talvez seja necessário desconectar
também os fios condutores de controle de luminosidade. Dependendo do modelo, será
necessário cortar e descartar uma braçadeira plástica. Uma braçadeira plástica nova
foi fornecida.
5. Remova os 4 (quatro) parafusos que prendem o controlador. Parafusos novos são forneci-
dos como parte do kit de substituição. Inspecione a placa térmica para ver se há fendas ou
rachaduras. Uma placa nova foi fornecida como parte do kit de substituição. A placa antiga
deve ser refugada delicadamente.
6. Instale a placa térmica, o controlador e os parafusos; aperte os parafusos para 5 lb.-pol.
7. Reconecte os fios de entrada e de saída conforme os diagramas elétricos. Mantenha os
cabos condutores positivo (+) e negativo (-) dos controladores em pares conforme o diagrama
elétrico (exemplo: o fio amarelo com listra vermelha está conectado ao condutor vermelho de
um controlador, e o fio amarelo com listra preta está conectado ao condutor preto do mesmo
controlador). Reconecte os cabos condutores de controle de luminosidade, se necessário.
8. Repita as Etapas 4 a 7 para o controlador restante, se necessário.
9. Instale a nova braçadeira plástica ao redor de todos os fios de entrada e de saída.
10. Reinstale a tampa traseira do dissipador de calor e aperte todos os 9 (nove) parafusos de
montagem para 22 lb.-pol. (2,5 Nm). Tome cuidado para que os fios não sejam esmagados
durante a instalação da tampa.
Figura 10
СОХРАНИТЕ ЭТИ ИНСТРУКЦИИ ДЛЯ СПРАВКИ НА БУДУЩЕЕ
IF 1737
Светодиодный прожектор Champ®
Светодиодные осветительные приборы серии FMV, Gen. II
Информация по установке и техобслуживанию
IF 1737 • 03/19
®
Подразделение Crouse-Hinds компании Eaton, 2019г. Стр.1
ВНИМАНИЕ!
Во избежание риска возникновения пожара, взрыва или поражения
электрическим током данное изделие должны устанавливать, проверять
иобслуживать только квалифицированные электрики в соответствии со всеми
применимыми электротехническими правилами и нормами.
ВНИМАНИЕ!
Во избежание поражения электрическим током соблюдайте следующие
правила.
До и во время установки и техобслуживания электропитание должно быть
ОТКЛЮЧЕНО.
Питание прожектора должно осуществляться от системы электропроводки,
соответствующей местным нормам, с заземляющим проводом.
Во избежание ожогов рук соблюдайте следующее правило.
При проведении техобслуживания убедитесь, что светодиоды и
трансформаторы прохладные на ощупь.
ВНИМАНИЕ!
Во избежание взрыва соблюдайте следующие правила.
Убедитесь в соответствии напряжения питания и номинального напряжения
прожектора.
Не устанавливайте устройство, если указанная на маркировке рабочая
температура превышает температуру воспламенения опасной воздушной
среды в месте установки.
Не используйте прожектор, если температура окружающей среды превышает
температуру, указанную на заводской табличке прожектора.
Используйте запчасти только производства Crouse-Hinds.
Используйте надлежащую проводку для электропитания согласно заводской
табличке прожектора.
Все поверхности должны быть чистыми.
Перед открыванием необходимо отключить электропитание прожектора,
а в рабочей зоне не должно быть опасной воздушной среды. Во время
эксплуатации устройство должно быть плотно закрыто.
Чтобы минимизировать риск возникновения электростатического разряда,
при чистке протрите объектив чистой.
ПРИМЕНЕНИЕ
Светодиодные прожекторы Champ
®
пригодны для эксплуатации в следующих опасных
(классификационных) зонах согласно Национальной системе стандартов по электротехнике
(National Electrical Code, NEC
®
).
FMV
NEC/CEC:
• класс I, раздел 2, группы A, B, C, D;
• класс I, зона 2;
• класс II, группы E, F, G;
• влажные условия, тип 4X, IP66.
IECEx и ATEX:
• IECEx UL15.0029X;
• DEMKO 15 ATEX 1377X;
• DEMKO 15 ATEX 1383;
• Ex II 3 G Ex nA IIC T5 Gc Tamb, от –40 до +40°C;
• Ex II 3 G Ex nA IIC T4 Gc Tamb, от –40 до +40°C*;
• Ex ec IIC T5 Gc Tamb, от –40 до +40°C;
• Ex ec IIC T4 Gc Tamb, от –40 до +55°C;
• Ex II 2 D Ex tb IIIC T65 Db Tamb, от –40 до +40°C;
• Ex II 2 D Ex tb IIIC T80 Db Tamb, от –40 до +55°C;
• Ex tb IIIC T65 Db Tamb, от –40 до +40°C;
• Ex tb IIIC T80 Db Tamb, от –40 до +55°C.
Стандарты UL:
UL 844: опасные (классификационные) зоны; UL1598: светильники; UL1598A: морские
условия; UL8750.
*T4 в диапазоне от –40 °C до +40 °C с применением оптических волокон 3 x 3.
Стандарты IEC:
IEC 60079-0, 6-e издание (06.2011) + Поправка 1 (01.2012) + Поправка 2 (12.2013) + I-SH
01 (11.2013) + I-SH 02 (10.2014)/EN 60079-0:2012 + A11:2013
IEC 60079-7, издание 5.1 (08.2017)/EN 60079-7: 2015 +A1:2018
IEC 60079-31, 2-е издание (11.2013)/EN 60079-31:2014
• IEC 60598-1:2008/EN60598-1:2008;
• IEC 60598-2:2008/EN60598-2:2008;
• IEC 61184, IEC 60238, IEC 60400, IEC 61347-1;
• IEC 61347-2-1, IEC 61347-2-2, IEC 61347-2-3;
• IEC 61347-2-4, IEC 61347-2-7, IEC 61347-2-8;
• IEC 61347-2-9, IEC 61048, IEC 60155;
• IEC 60927, IEC 60998-2-4.
Информация о классификации, максимально допустимая температура окружающей
среды исоответствующая рабочая температура (T-Code) указаны на заводской табличке
прожектора.
Конструкция
светодиодного прожектора Champ предназначена для применения внутри
и снаружи помещений в морских и влажных условиях, где возможно наличие влаги, грязи,
коррозии, вибрации и тяжелых условий эксплуатации.
Светодиодные прожекторы Champ
поставляются для работы с различным
напряжением:
• 100–277В перем. тока, 50/60Гц;
• 108–250В пост. тока;
• 347–480В перем. тока, 50/60Гц.
Светодиодные прожекторы Champ по IEC:
• 100–252В перем. тока, 50/60Гц, 2.16;
• 108–250В пост. тока;
• 347–440В перем. тока, 50/60Гц.
Светодиодные прожекторы Champ соответствуют нормам в отношении оценки
пригодности изделий для взрывоопасных сред.
Рисунок1
УСТАНОВКА
Монтаж
Монтаж на скобу— настенный монтаж с использованием только скобы
прожектора
1. Используя скобу прожектора в качестве шаблона, отметьте и просверлите отверстия в
нужных местах на поверхности монтажа.
2. Прикрепите скобу прожектора к поверхности с помощью болтов 1/2дюйма или винтов с
квадратной головкой (не входят в комплект).
МОНТАЖ ЭЛЕКТРОПРОВОДКИ
Монтаж электропроводки прожектора
1. Откройте заднюю крышку/ теплоотвод, ослабив 9 (девять) болтов крышки
#10-24x0,75дюйма из нержавеющей стали с помощью механического гайковерта 5/8дюйма
или отвертки под винт с плоским шлицом (см. рисунок1). Крышку/ теплоотвод необходимо
снимать, потянув назад за один угол с самого верхнего края, во избежание повреждения
прокладки.
2. Монтаж электропроводки всех компонентов прибора выполнен на заводе, поэтому в
нем необходимо подключить только входную фазу, ноль и заземление через клеммную
колодку, используя методы, соответствующие всем применимым нормам. Вставьте провода
в клеммную колодку, нажимая на лапки вниз. Провода должны располагаться согласно
рисунку2.
Калибр проводов от AWG 18–14 (0,75–2,5 мм²) для нейтрали и фазы (длина оголенной части
провода 0,43” [10,9 мм]) до AWG 16–14 (1,5–2,5 мм²) для соединений заземления (длина
оголенной части 0,43” [10,9 мм]).
Кабельные вводы на корпусе трансформатора должны быть герметизированы с помощью
устройств класса защиты не менее IP66, с применением высокотемпературной смазки HTL
или смазки для винтовой резьбы STL.
Стандартные размеры резьбы M20, M25 или 3/4” NPT.
Опциональные отверстия: M20 (20 мм) и/или M25 (25 мм).
Защитите все электрические соединения и сальниковые вводы для проводов.
Убедитесь, что соблюдены следующие требования к длине полевой электропроводки внутри
отсека корпуса трансформатора:
– 4,5” ± 0,25” (114 ± 6 мм) для провода заземления
– 2,5” ± 0,25” (64 ± 6 мм) для нейтрального провода
– 2” ± 0,25” (51 ± 6 мм) для провода фазы
0359
НЕ РАЗМЕЩАЙТЕ
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЙ
ВЕС НА НАПРАВЛЕНИИ
КРЫШКИ /
НАГРЕВАТЕЛЯ
Рисунок4
ВНИМАНИЕ!
Во избежание воспламенения опасной атмосферы или перегрева прожектора
соблюдайте следующее правило.
Не размещайте прожектор за пределами целевой дальности освещения.
IF 1737 • 03/19
®
Подразделение Crouse-Hinds компании Eaton, 2019г. Стр.2
СХЕМА ЭЛЕКТРОПРОВОДКИ
Рисунок2
3. Установите на место заднюю крышку/ теплоотвод и затяните все 9 (девять)
крепежных винтов с моментом 22фунт-силы·дюйм (2,5Н·м). При установке крышки
следите за тем, чтобы не защемить провода.
Замените все поврежденные или отсутствующие винты крышки.
Используйте только соответствующие винты #10-24x0,75дюйма из
нержавеющей стали.
4. Для окончательной вертикальной регулировки ослабьте шарнирные болты на
скобе прожектора, чтобы расположить его под нужным углом.
5. Поверните корпус прожектора, чтобы установить его в требуемое положение.
6. Затяните 2 (два) шарнирных болта с моментом 45фунт-сил·фут (61Н·м).
7. Включите питание.
ИНСТРУКЦИИ ПО УСТАНОВКЕ ВНЕШНЕГО
1. Открутите крепеж заземления, как показано на рисунке 5.
2. Установите зачищенный провод заземления (0,5 ”[12,7 мм]) в наконечник
заземления.
3. Затяните зажим заземления на проводе заземления. Крутящий момент до 25
дюйм-фунтов. [2,82 Н-м], как показано на рисунке 5.
ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ
Регулярно проводите осмотр и проверяйте электрические и механические части.
Периодичность проверки зависит от условий и интенсивности эксплуатации.
Однако рекомендуется проводить проверку по меньшей мере один раз в год.
Мы рекомендуем использовать программу профилактического обслуживания
электрооборудования, описанную в бюллетене Национальной ассоциации
противопожарной защиты (NFPA) 70B: «Рекомендуемый порядок техобслуживания
электрооборудования» (Recommended Practice for Electrical Equipment Maintenance)
(www.nfpa.org).
Для обеспечения надлежащих характеристик освещения в течение длительного
времени необходимо периодически очищать линзу. Для очистки протрите линзу
чистой влажной тканью. Если этого недостаточно, используйте мягкое мыло
Рисунок3
N
L
G
ТРАНСФОР-
МАТОР 1
P2
P1
P4
P3
КОР.
СИН.
ЗЕЛ.
КОР.
КОР.
СИН.
СИН.
КРАС.
ЧЕР.
ЗЕЛ.
ЧЕР.
КРАС.
ФИОЛ. / ЧЕР.
ФИОЛ. / КРАС.
КОР.
СИН.
ПРОВОД
ПИТАНИЯ
ПРОВОД
ПИТАНИЯ
ПРОВОД
ПИТАНИЯ
ПРОВОД
ПИТАНИЯ
1-
1+
2-
2+
СОЕДИНЕНИЯ СВЕТОДИОДНОЙ ПЛАТЫ
ВХОД
+
-
ВЫХОД
L
N
КЛЕММНАЯ
КОЛОДКА
КЛЕММНАЯ
КОЛОДКА
КЛЕММНАЯ
КОЛОДКА
КЛЕММНАЯ
КОЛОДКА
ЭЛЕКТРОПРОВОДКА
3L,
N
L
G
ТРАНСФОР-
МАТОР 1
P2
P1
P4
P3
ФИОЛ. / ЧЕР.
ФИОЛ. / КРАС.
1-
1+
2-
СОЕДИНЕНИЯ СВЕТОДИОДНОЙ ПЛАТЫ
+
-
L
N
ЭЛЕКТРОПРОВОДКА 5L-7L,
UNV1 И UNV34
N
L
G
ТРАНСФОР-
МАТОР 1
ТРАНСФОР-
МАТОР 2
P2
P1
P4
P3
КОР.
СИН.
СИН.
ЗЕЛ.
ЧЕР.
КРАС.
ЧЕР.
КРАС.
ФИОЛ. / ЧЕР.
ФИОЛ. / КРАС.
ЖЕЛТ. / КРАС.
ЖЕЛТ. / ЧЕР.
ФИОЛ. / ЧЕР.
ФИОЛ. / КРАС.
ЖЕЛТ. / КРАС.
ЖЕЛТ. / ЧЕР.
КОР.
СИН.
СИН.
КОР.
1-
1+
2-
2+
СОЕДИНЕНИЯ СВЕТОДИОДНОЙ ПЛАТЫ
ВХОД
+
-
ВЫХОД
L
N
ВЫХОД
-
+
N
L
ВХОД
ЭЛЕКТРОПРОВОДКА 9L-15L,
И UNV34
N
L
G
ТРАНСФОР-
МАТОР 1
ТРАНСФОР-
МАТОР 2
P2
P1
P4
P3
КОР.
КОР.
СИН.
СИН.
ЗЕЛ.
ЧЕР.
КРАС.
ЧЕР.
КРАС.
КОР.
СИН.
СИН.
КОР.
1-
1+
2-
2+
СОЕДИНЕНИЯ СВЕТОДИОДНОЙ ПЛАТЫ
ВХОД
+
-
ВЫХОД
L
N
ВЫХОД
-
+
N
L
ВХОД
ЭЛЕКТРОПРОВОДКА 9L-15L,
UNV1 И UNV34
БЕЛ.
ЧЕР.
КОР.
ВЫХОД
ВХОД
2+
Input wire location
B
Ground Lug Location
(Torque to 25 in.-lbs.)
Mounting Screw
(Torque to 19 in.-lbs.)
Raspolozheniye vk-
hodnykh provodov
Raspolozheniye zazem-
leniya (Krutyashchiy
moment do 25 dyuymov
[2,82 H-m]).
Montazhnyy
vint
(Krutyash-
chiy
moment do
19 dyuymov
[2,15 H-m])
Рисунок5
или жидкий очиститель, например Collinite NCF или Duco #7. Не используйте
абразивные, высокощелочные или кислотные очистители. Это может привести к
повреждению устройства.
Выполняйте визуальную проверку на предмет перегрева, что можно
определить по обесцвечиванию проводов или других компонентов, на наличие
поврежденных деталей или утечки, о чем свидетельствует наличие воды или
ржавчины внутри устройства. Заменяйте все изношенные, поврежденные и
неисправные компоненты и очищайте уплотнительные прокладки, прежде чем
возобновлять эксплуатацию осветительного устройства.
Выполняйте проверку всех электрических соединений, чтобы убедиться в их
чистоте и надлежащей затяжке.
Проверяйте все механические части на предмет правильности сборки.
Если крышка линзы снимается с прибора, прокладку со скошенной кромкой
необходимо заменить для сохранения ограниченного притока воздуха.
ЗАПЧАСТИ
Светодиодные прожекторы Champ производства подразделения Crouse-Hinds
компании Eaton рассчитаны на многолетнюю надежную службу. Однако если
возникнет потребность в запчастях, их можно получить через вашего официального
дистрибьютора Crouse-Hinds. Техническую поддержку также можно получить,
обратившись к местному представителю Crouse-Hinds по продажам или в отдел
продаж и обслуживания Crouse-Hinds по адресу: 1201 Wolf Street, Syracuse, New York
13208, телефон: 866-764-5454.
С козырьком и защитной сеткой
Только с козырьком
Только с защитной сеткой
УКАЗАНИЯ ПО УСТАНОВКЕ КОЗЫРЬКА
1. Отключите питание прожектора.
2. Расположите прожектор лицевой стороной вверх.
3. Аккуратно совместите козырек с 4 (четырьмя) отверстиями под винты в верхней
части прибора, как показано на рисунке9.
4. Установите винты, входящие в комплект поставки козырька, так, чтобы не поцарапать
покрытие прожектора. Затяните с моментом 19фунт-сил·дюйм (2,2Н·м).
5. Установите прожектор согласно приведенным выше указаниям.
ПРИМЕЧАНИЕ. Козырек можно установить до или после ввода прожектора в эксплуатацию.
УКАЗАНИЯ ПО УСТАНОВКЕ ЗАЩИТНОЙ СЕТКИ
1. Отключите питание прожектора.
2. Расположите прожектор лицевой стороной вверх.
3. Аккуратно совместите защитную сетку с 4 (четырьмя) отверстиями под винты на
каждой стороне прибора, как показано на рисунке выше.
4. Установите винты, входящие в комплект поставки сетки, так, чтобы не поцарапать
покрытие прожектора. Затяните с моментом 19фунт-сил·дюйм (2,2Н·м).
5. Установите прожектор согласно приведенным выше указаниям.
ПРИМЕЧАНИЕ. Защитную сетку можно установить до или после ввода прожектора
вэксплуатацию.
Рисунок7
Рисунок8
Рисунок9
РАЗМЕРЫ
Рисунок6
IF 1737 • 03/19
®
Подразделение Crouse-Hinds компании Eaton, 2019г. Стр.3
Подразделение Crouse-Hinds компании Eaton IF 1737
1201 Wolf Street, Syracuse, New York 13208 • U.S.A. Редакция 6
©
2019г. Дата редакции: 03/19
Заменяет редакцию от 07/16
Все заявления, технические данные и рекомендации, представленные в настоящем документе, основаны на информации и испытаниях, которым мы доверяем. Их точность и полнота не гарантированы. В соответствии с «Условиями
продажи» Crouse-Hinds и в связи с отсутствием у компании возможности контролировать условия эксплуатации покупатель самостоятельно определяет пригодность изделия для конкретной цели и берет на себя все связанные с этим
риски и ответственность.
УКАЗАНИЯ ПО ЗАМЕНЕ ТРАНСФОРМАТОРОВ
1. Перед проведением техобслуживания обязательно отключите питание осветительного
устройства и дайте ему остыть.
2. Очистите крышку/ теплоотвод с помощью влажной ткани во избежание попадания
пыли внутрь прибора.
3. Откройте заднюю крышку/ теплоотвод с помощью механического гайковерта
5/8дюйма или отвертки под винт с плоским шлицом (см. рисунок1). Крышку/
теплоотвод необходимо снимать, потянув назад за один угол с самого верхнего
края, во избежание повреждения прокладки. Осмотрите прокладку на предмет
повреждений. При наличии разрывов или износа прекратите эксплуатацию прибора.
4. Во избежание перекрестного монтажа электропроводки трансформаторы следует
заменять по одному. Схемы электропроводки прилагаются. Выявите трансформатор,
требующий замены. Отсоедините вводные и выводные провода. Возможно, также
потребуется отсоединить провода регулировки освещения. В зависимости от модели
может потребоваться обрезать и выбросить кабельную стяжку. Новая кабельная
стяжка входит в комплект.
5. Извлеките 4 (четыре) винта, крепящих трансформатор. Новые винты входят вкомплект
запчастей. Осмотрите термическую прокладку на предмет разрывов иизноса.
Новая прокладка входит в комплект запчастей. Старую прокладку можно аккуратно
соскоблить.
6. Установите на место термическую прокладку, трансформатор и винты; затяните винты
с моментом 5фунт-сил·дюйм.
7. Подсоедините вводные и выводные провода согласно схемам электропроводки.
Убедитесь, что положительный (+) и отрицательный (-) выводы трансформаторов
соединены попарно согласно схеме электропроводки (пример: желтый провод
скрасной полосой соединен с красным проводником трансформатора, а желтый
провод с черной полосой— с черным проводником того же трансформатора).
Принеобходимости подсоедините провода регулировки освещения.
8. При необходимости повторите действия 4–7 для оставшегося трансформатора.
9. Закрепите все вводные и выводные провода трансформатора новой кабельной
стяжкой.
10. Установите на место заднюю крышку/ теплоотвод и затяните все 9 (девять)
крепежных винтов с моментом 22фунт-силы·дюйм (2,5Н·м). При установке крышки
следите за тем, чтобы не защемить провода.
Рисунок10

Transcripción de documentos

Champ LED floodlight FMV LED fixtures Gen. II IF 1737 Installation & maintenance information SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE APPLICATION Champ® LED floodlights are suitable for use in the following hazardous (classified) locations as defined by the National Electrical Code (NEC®): FMV: NEC/CEC: • Class I, Division 2, Groups A, B, C, D • Class I, Zone 2 • Class II, Groups E, F, G • Wet Location, Type 4X, IP66 IECEx & ATEX: • IECEx UL15.0029X • DEMKO 15 ATEX 1377X • DEMKO 15 ATEX 1383 • Ex II 3 G Ex nA IIC T5 Gc Tamb -40°C - +40°C • Ex II 3 G Ex nA IIC T4 Gc Tamb -40°C - +40°C* • Ex ec IIC T5 Gc Tamb -40°C - +40°C • Ex ec IIC T4 Gc Tamb -40°C - +55°C • Ex II 2 D Ex tb IIIC T65 Db Tamb -40°C - +40°C • Ex II 2 D Ex tb IIIC T80 Db Tamb -40°C - +55°C • Ex tb IIIC T65 Db Tamb -40°C - +40°C • Ex tb IIIC T80 Db Tamb -40°C - +55°C • IEC standards: • IEC 60079-0, 6th Edition (2011-06) + Corr. 1 (2012-01) + Corr. 2 (2013-12) + I-SH 01 (2013-11) + I-SH 02 (2014-10)/EN 60079-0:2012 + A11:2013 • IEC 60079-7, Edition 5.1 (2017-08)/EN 60079-7: 2015 +A1:2018 • IEC 60079-31, 2nd Edition (2013-11)/EN 60079-31:2014 • IEC 60598-1:2008/EN60598-1:2008 • IEC 60598-2:2008/EN60598-2:2008 • IEC 61184, IEC 60238, IEC 60400, IEC 61347-1 • IEC 61347-2-1, IEC 61347-2-2, IEC 61347-2-3 • IEC 61347-2-4, IEC 61347-2-7, IEC 61347-2-8 • IEC 61347-2-9, IEC 61048, IEC 60155 • IEC 60927, IEC 60998-2-4 Refer to the floodlight nameplate for specific classification information, maximum ambient temperature suitability and corresponding operating temperature (T-code). Champ LED floodlights’ construction is designed for use indoors and outdoors in marine and wet locations, where moisture, dirt, corrosion, vibration and rough usage may be present. Champ LED floodlights are supplied for use with a choice of voltages: • 100-277 VAC, 50/60 Hz • 108-250 VDC • 347-480 VAC, 50/60 Hz 0359 UL standards: • UL 844 Hazardous (Classified), UL1598 Luminaires, UL1598A Marine, UL8750 *T4 from -40°C - +40°C when used with 3x3 optic. Champ LED floodlights for IEC: • 100-252 VAC, 50/60 Hz, 2.16 • 108-250 VDC • 347-440 VAC, 50/60 Hz Champ LED floodlights are compliant with the regulation on the assessment of product compliance for explosive atmospheres. WARNING WARNING To avoid the risk of fire, explosion or electric shock, this product should be installed, inspected and maintained by a qualified electrician only, in accordance with all applicable electrical codes. WARNING To avoid electric shock: • Be certain electrical power is OFF before and during installation and maintenance. • Floodlight must be supplied by a wiring system suitable per local code with an equipment grounding conductor. To avoid burning hands: • Make sure LEDs and drivers are cool to touch when performing maintenance. To avoid explosion: • Make sure the supply voltage is the same as the rated floodlight voltage. • Do not install where the marked operating temperatures exceed the ignition temperature of the hazardous atmosphere. • Do not operate in ambient temperatures above those indicated on the floodlight nameplate. • Use only replacement parts from Crouse-Hinds. • Use proper supply wiring as specified on the floodlight nameplate. • All surfaces must be clean. • Before opening, electrical power to the floodlight must be turned off and area must be free from hazardous atmosphere. Keep tightly closed when in operation. • To minimize the risk from electrostatic discharge, when cleaning, wipe the lens with a clean, damp cloth. INSTALLATION Mounting Yoke Mount - Wall Mount Using Floodlight Yoke Only 1. Using floodlight yoke as a template, mark and drill desired location on mounting surface. 2. Secure floodlight yoke to surface using ½” bolts or lag screws (not provided). WIRING 1. 2. Wiring the Floodlight Open back cover/heat sink by loosening nine (9) #10-24 x 0.75” stainless steel cover bolts using a 5/8” nut socket or flat head screwdriver (see Figure 1). The heat sink cover should be removed by pulling back on one corner of the top most edge to prevent damage to gasket. All components in the fixture are pre-wired so only line in, neutral and ground need to be connected in the fixture using the terminal block, using methods that comply with all applicable codes. Insert wires into terminal block by pressing down on tabs. Be sure wires are spaced as shown in Figure 2. • Wire range from AWG 18-14 (0.75 - 2.5mm²) for neutral, and line (strip length 0.43” [10.9mm]), and AWG 16-14 (1.5 - 2.5mm²) for ground connections (strip length 0.43” [10.9mm]). • Entries to driver housing shall be sealed, using HTL or STL, with devices rated a minimum of IP66. • Standard openings are M20, M25 or 3/4” NPT. • Optional openings are M20 (20mm) and/or M25 (25mm). • Secure all electrical connections and wiring entry glands. • Ensure that the following lengths for field wiring, internal to the driver housing compartment, are followed: – 4.5” ± 0.25” (114 ± 6mm) for ground wire – 2.5” ± 0.25” (64 ± 6mm) for neutral wire – 2” ± 0.25” (51 ± 6mm) for line in wire DO NOT PLACE ADDITIONAL WEIGHT ON THE BACK COVER/ HEAT SINK Figure 1 IF 1737 • 03/19 Copyright® 2019, Eaton’s Crouse-Hinds Division Page 1 WIRING DIAGRAM 9L - 15L WIRING, UNV1 3L WIRING, UNV1 & UNV34 2+ TERMINAL L N G BRN RED + - OUTPUT BLK PUR/BLK PUR/RED BLU P4 1+ 1- GRN BLOCK LED BOARD CONNECTIONS SUPPLY WIRE BRN L INPUT BLU N P2 DRIVER 1 BRN SUPPLY WIRE RED + - OUTPUT BLK PUR/BLK TERMINAL L N G BRN BLU BLU PUR/RED YLW/RED BLK + OUTPUT RED - BLOCK P3 GRN Figure 2 BLU L INPUT BRN N P1 5L - 7L WIRING, UNV1 & UNV34 RED + - OUTPUT BLK PUR/BLK P4 PUR/RED 1+ BLU 1- GRN BLOCK BRN L BLU N P3 2P1 INPUT DRIVER 1 SUPPLY WIRE TERMINAL BRN L N G BLOCK P3 BLK WHT BRN RED + - OUTPUT BLK PUR/BLK BLU PUR/RED YLW/RED BLU BLK GRN 2- Figure 3 1- RED YLW/BLK + OUTPUT - DRIVER 2 BLU L INPUT BRN N P1 P2 2+ P4 1+ 1- LED BOARD CONNECTIONS TERMINAL L N G 2+ LED BOARD CONNECTIONS BRN SUPPLY WIRE 1+ 9L - 15L WIRING, UNV34 P2 DRIVER 1 2+ P4 YLW/BLK DRIVER 2 2- BRN L INPUT BLU N P2 DRIVER 1 LED BOARD CONNECTIONS BRN L INPUT BLU N P3 2P1 B Inputlocation wire location Input wire Figure 4 3. 4. 5. 6. 7. Re-install back cover/heat sink and tighten all nine (9) mounting screws to 22 in.lbs. (2.5 N-m). Be sure wires are not pinched during cover installation. • Replace any damaged or missing cover screws. Use only stainless steel #10-24 x 0.75”cover screws. To make final vertical adjustment, loosen the pivot bolts on the floodlight yoke to position floodlight at the desired angle. Rotate the floodlight housing to the desired position. Tighten the two (2) pivot bolts to 45 ft.-lbs. (61 N-m). Turn power on. Figure 5 WARNING To avoid ignition of the hazardous atmospheres or overheating of the floodlight: • Do not position the floodlight beyond the aiming range limits. EXTERNAL GROUND INSTALLATION INSTRUCTIONS 1. 2. 3. Unscrew the ground lug fastener shown in Figure 5. Install stripped ground wire (0.5” [12.7mm]) in ground lug. Torque ground lug fastener down on ground wire. Torque to 25 in.-lbs. [2.82 N-m], as shown in Figure 5. MAINTENANCE • • Perform visual, electrical and mechanical inspections on a regular basis. The environment and frequency of use should determine this. However, it is recommended that checks be made at least once a year. We recommend an Electrical Preventive Maintenance Program as described in the National Fire Protection Association Bulletin NFPA 70B: Recommended Practice for Electrical Equipment Maintenance (www.nfpa.org). The lens should be cleaned periodically to ensure continued lighting performance. To clean, wipe the lens with a clean, damp cloth. If this is not sufficient, use a mild soap or a liquid cleaner such as Collinite NCF or Duco #7. Do not use an IF 1737 • 03/19 Mounting screw Mounting Screw (Torque to 19to in.-lbs.) (torque 19 in.-lbs. [2.15 N-m]) Ground lug location (torque to 25 in.-lbs. Ground Lug Location (Torque to 25 in.-lbs.) [2.82 N-m]) • • • abrasive, strong alkaline or acid cleaner. Damage may result. Visually check for undue heating evidenced by discoloration of wires or other components, damaged parts or leakage evidenced by water or corrosion in the interior. Replace all worn, damaged or malfunctioning components and clean gasket seals before putting the luminaire back into service. Electrically check to make sure that all connections are clean and tight. Mechanically check that all parts are properly assembled. If the lens cover is removed from the fixture, the bezel gasket must be replaced to maintain restricted breathing ratings. REPLACEMENT PARTS Crouse-Hinds Champ LED Floodlights are designed to provide years of reliable lighting performance. However, should the need for replacement parts arise, they are available through your authorized Crouse-Hinds distributor. Assistance may also be obtained through your local Crouse-Hinds Sales Representative or the Crouse-Hinds Sales Service Department, 1201 Wolf Street, Syracuse, New York 13208, Phone 866-7645454. Copyright® 2019, Eaton’s Crouse-Hinds Division Page 2 DIMENSIONS Figure 6 With Visor and Guard With Guard Only Figure 7 Figure 8 GUARD INSTALLATION INSTRUCTIONS 1. 2. 3. 4. 5. Remove power from floodlight. Place floodlight face up. Carefully align guard with four (4) screw holes on each side of the fixture shown in the image above. Install screws provided with guard, taking care to not scratch the finish of the floodlight. Torque to 19 in.-lbs. (2.2 N-m). Install floodlight per above instructions. NOTE: Guard can be installed before or after floodlight has been in operation. With Visor Only Figure 9 VISOR INSTALLATION INSTRUCTIONS 1. 2. 3. 4. 5. Remove power from floodlight. Place floodlight face up. Carefully align visor with four (4) screw holes at the top of the fixture shown in Figure 9. Install screws provided with visor, taking care to not scratch the finish of the floodlight. Torque to 19 in.-lbs. (2.2 N-m). Install floodlight per above instructions. NOTE: Visor can be installed before or after floodlight has been in operation. IF 1737 • 03/19 Copyright® 2019, Eaton’s Crouse-Hinds Division Page 3 Figure 10 DRIVER REPLACEMENT INSTRUCTIONS 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Be sure to de-energize the luminaire and allow to cool before performing maintenance. Clean cover heat sink with a damp cloth to prevent dust from entering fixture. Open back cover/heat sink using a 5/8” nut socket or flat head screwdriver (see Figure 1). The heat sink cover should be removed by pulling back on one corner of the top most edge to prevent gasket damage. Inspect for damage to gasket. Should any rips or tears appear, discontinue use of fixture. Replace one driver at a time to prevent cross-wiring. If needed, wiring diagrams have been provided. Identify a driver that needs replacement. Disconnect the input and output leads. It may be necessary to disconnect dimming leads as well. Depending on model, a wire tie may need to be clipped and thrown away. A new wire tie has been provided. Remove four (4) screws securing the driver. New screws are provided as part of replacement kit. Inspect thermal pad for rips and tears. A new pad has been provided as part of replacement kit. The old pad may be gently scraped away. Replace thermal pad, driver and screws; torque screws to 5 in.-lbs. Reconnect input and output wires per wiring diagrams. Ensure that the positive (+) and negative (-) leads of the drivers are paired together per the wiring diagram (Example: The yellow wire with red strip is connected to the red conductor of a driver, and the yellow wire with black strip is connected to the black conductor of the same driver). Reconnect dimming leads, if necessary. Repeat Steps 4-7 for remaining driver, if necessary. Install new wire tie around all driver input and output wires. Re-install back cover/heat sink and tighten all nine (9) mounting screws to 22 in.lbs. (2.5 N-m). Be sure wires are not pinched during cover installation. All statements, technical information and recommendations contained herein are based on information and tests we believe to be reliable. The accuracy or completeness thereof are not guaranteed. In accordance with Crouse-Hinds “Terms and Conditions of Sale,” and since conditions of use are outside our control, the purchaser should determine the suitability of the product for his intended use and assumes all risk and liability whatsoever in connection therewith. Eaton’s Crouse-Hinds Division 1201 Wolf Street, Syracuse, New York 13208 • U.S.A. Copyright© 2019 IF 1737 Revision 6 Revised 03/19 Supersedes 07/16 Champ® LED-Scheinwerfer LED-Installationsleuchten der FMV-Serie, Gen. II Installations- & Wartungsinformationen IF 1737 BEWAHREN SIE DIESE HINWEISE FÜR SPÄTERE BEZUGNAHMEN AUF ANWENDUNG Champ® LED-Scheinwerfer eignen sich für die Verwendung in folgenden (klassifizierten) Gefahrenbereichen entsprechend National Electrical Code (NEC®) FMV: NEC/CEC: • Klasse I, Division 2, Gruppen A, B, C, D • Klasse I, Zone 2 • Klasse II, Gruppen E, F, G • Feuchte Standorte, Typ 4X, IP66 IECEx & ATEX: • IECEx UL15.0029X • DEMKO 15 ATEX 1377X • DEMKO 15 ATEX 1383 • Ex II 3 G Ex nA IIC T5 Gc Tamb -40°C - +40°C • Ex II 3 G Ex nA IIC T4 Gc Tamb -40°C - +40°C* • Ex ec IIC T5 Gc Tamb -40°C - +40°C • Ex ec IIC T4 Gc Tamb -40°C - +55°C • Ex II 2 D Ex tb IIIC T65 Db Tamb -40°C - +40°C • Ex II 2 D Ex tb IIIC T80 Db Tamb -40°C - +55°C • Ex tb IIIC T65 Db Tamb -40°C - +40°C • Ex tb IIIC T80 Db Tamb -40°C - +55°C • IEC-Normen: • IEC 60079-0, Ausgabe 6 (2011-06) + Korr. 1 (2012-01) + Korr. 2 (2013-12) + I-SH 01 (2013-11) + I-SH 02 (2014-10)/EN 60079-0:2012 + A11:2013 • IEC 60079-7, Ausgabe 5.1 (2017-08)/EN 60079-7: 2015 +A1:2018 • IEC 60079-31, Ausgabe 2 (2013-11)/EN 60079-31:2014 • IEC 60598-1:2008/EN60598-1:2008 • IEC 60598-2:2008/EN60598-2:2008 • IEC 61184, IEC 60238, IEC 60400, IEC 61347-1 • IEC 61347-2-1, IEC 61347-2-2, IEC 61347-2-3 • IEC 61347-2-4, IEC 61347-2-7, IEC 61347-2-8 • IEC 61347-2-9, IEC 61048, IEC 60155 • IEC 60927, IEC 60998-2-4 Spezifische Klassifizierungsinformationen, maximale Umgebungstemperaturtauglichkeit und entsprechende Betriebstemperatur (T-Code) ersehen Sie am Scheinwerfer-Typenschild. Champ LED-Scheinwerferkonstruktion wurde für die Verwendung im Innen- und Außenbereich an maritimen und feuchten Standorten entwickelt, an denen möglicherweise Feuchtigkeit, Schmutz, Korrosion, Vibrationen und allgemein widrige Verhältnisse gegeben sind. Champ LED-Scheinwerfer werden für die Verwendung mit verschiedenen Spannungen bereitgestellt: • 100-277 VAC, 50/60 Hz • 108-250 VDC • 347-480 VAC, 50/60 Hz 0359 UL-Normen: • UL 844 Gefährlich (Klassifiziert), UL1598 Leuchten, UL1598A Marine, UL8750 *T4 von -40 °C bis +40 °C bei Verwendung einer 3x3-Optik. Champ LED-Scheinwerfer für IEC: • 100-252 VAC, 50/60 Hz, 2.16 • 108-250 VDC • 347-440 VAC, 50/60 Hz Champ LED-Scheinwerfer entsprechen der Verordnung zur Bewertung der Produktkonformität für explosionsgefährdete Bereiche. ACHTUNG ACHTUNG Zur Vermeidung des Feuer-, Explosions- oder Stromschlagrisikos sollte die Installation, Kontrolle und Wartung dieses Produkts nur von einer qualifizierten Elektrofachkraft in Übereinstimmung mit allen örtlichen Elektrizitätsbestimmungen vorgenommen werden. ACHTUNG Um Elektroschock zu vermeiden: • Sicherstellen, dass die Stromversorgung vor und während der Montage und Wartung AUS-geschaltet ist. • Scheinwerfer muss über ein Versorgungsleitungssystem mit lokalen Richtlinien entsprechender Erdungsleitung versorgt werden. Um Verbrennungen der Hände zu vermeiden: • Sicherstellen, dass LEDs und Treiber auf Berührtemperatur abgekühlt sind, wenn die Wartung durchgeführt wird. So vermeiden Sie Explosionen: • Sicherstellen, dass die Versorgungsspannung mit der Scheinwerfer-Nennspannung übereinstimmt. • Nicht in Umgebungen installieren, in denen die gekennzeichnete Betriebstemperatur über der Entzündungstemperatur der explosionsgefährdeten Atmosphäre liegt. • Nicht in Umgebungstemperaturen betätigen, die über den auf dem ScheinwerferTypenschild angegebenen liegen. • Ausschließlich Ersatzteile von Crouse-Hinds verwenden. • Korrekte Versorgungsdrähte entsprechend Angaben am Scheinwerfer-Typenschild verwenden. • Alle Oberflächen müssen sauber sein. • Vor dem Öffnen muss die Stromzufuhr des Scheinwerfers ausgeschaltet sein, und die Umgebung darf keine explosionsgefährdete Atmosphäre aufweisen. Während des Betriebs dicht verschlossen halten. • Wischen Sie die Linse mit einem sauberen, feuchten Tuch ab, um das Risiko einer elektrostatischen Entladung zu minimieren. MONTAGE Einbau Bügelmontage - Wandmontage unter alleiniger Verwendung des Scheinwerferbügels 1. 2. Markieren und bohren Sie am gewünschten Anbringungsort unter Zuhilfenahme des Scheinwerferbügels als Vorlage. Befestigen Sie den Scheinwerferbügel auf der Oberfläche unter Verwendung von 1/2" (12,7 mm)-Bolzen oder Schenkelhalsschrauben (nicht im Lieferumfang enthalten). VERKABELUNG Verkabelung des Scheinwerfers 1. 2. Hintere Abdeckung/Wärmeableitung öffnen durch Lösen der neun (9) #10-24 x 0.75" (19,05 mm) Edelstahl-Abdeckungsbolzen unter Verwendung eines 5/8" (16 mm)-Muttern-Steckschlüssels oder Schlitzschraubenziehers (siehe Abb. 1). Die Abdeckung der Wärmeableitung sollte durch Zurückziehen an einer Ecke der obersten Kante abgenommen werden, um eine Beschädigung der Dichtung zu vermeiden. Alle Bauteile in der Installationsleuchte sind vorverdrahtet, sodass nur Eingangs-, Neutralleiter- und Erdungskabel mithilfe der Klemmleiste in der Installationsleuchte unter Anwendung von mit sämtlichen einschlägigen Vorschriften übereinstimmenden Methoden angeschlossen werden müssen. Kabel durch Drücken der Klappen in die Klemmleiste einfügen. Sicherstellen, dass sich die Kabel gem. Abb. 2 in regelmäßigen Abständen befinden. • • • • • • Drahtdurchmesser von AWG 18-14 (0,75 bis 2,5 mm²) für Nullleiter und Leiter (Abisolierlänge 0,43” [10,9 mm]), sowie AWG 16-14 (1,5 bis 2,5 mm²) für Erdungsanschlüsse (Abisolierlänge 0,43” [10,9 mm]). Eingänge zum Treibergehäuse sollten mit HTL oder STL mit Geräten, die mit mindestens IP66 bemessen sind, abgedichtet werden. Standardöffnungen sind M20, M25 oder 3/4” NPT. Optionale Öffnungen M20 (20 mm) und/oder M25 (25 mm). Sichern Sie alle elektrischen Anschlüsse und Kabeleinführungen. Stellen Sie sicher, dass die folgenden Längen für Feldverkabelung, die intern zum Treibergehäuseeinsatz verlaufen, eingehalten werden: – 4,5” ± 0,25” (114 ± 6 mm) für Erdungskabel – 2,5” ± 0,25” (64 ± 6 mm) für Nullleiter – 2” ± 0,25” (51 ± 6 mm) für Leiterkabel Abbildung 1 IF 1737 • 03/19 Copyright® 2019, Eaton’s Crouse-Hinds Division KEIN ZUSÄTZLICHES GEWICHT AUF DIE RÜCKSEITE / WÄRMEKAMMER FÜGEN Seite 1 MASSE N L KABELEINGÄNGE KUNDE GRN GRN WEISS WEISS SCHW SCHW KLEMMLEISTE SCHALTPLAN Abbildung 2 3L VERKABELUNG, UNV1 & UNV34 TREIBER 1 ROT VERSORGUNGSDRAHT AUSGANG KLEMML BRN N BLAU G SCHW LIL/SCHW LIL/ROT GRN LEISTE BRN BLAU L TREIBER 1 BRN VERSORGUNGSDRAHT ROT KLEMML N G AUSGANG SCHW LIL/SCHW LIL/ROT BLAU GRN LEISTE Abbildung 3 SCHW BRN N BLAU BLAU LIL/ROT GLB/SCHW G SCHW LEISTE ROT GRN LIL/SCHW GLB/ROT AUSGANG TREIBER 2 BLAU BRN EINGANG 9L – 15L-VERKABELUNG, UNV1 BRN BLAU EINGANG TREIBER 1 VERSORGUNGSDRAHT ROT KLEMML N G LEISTE BRN SCHW WEISS BRN AUSGANG SCHW BLAU LIL/SCHW LIL/ROT GLB/SCHW BLAU SCHW GLB/ROT AUSGANG GRN ROT BLAU BRN TREIBER 2 EINGANG BOLZEN LÖSEN, UM SCHEINWERFERWINKEL EINZUSTELLEN Abbildung 4 3. 4. 5. 6. 7. Hintere Abdeckung/Wärmeableitung wieder anbringen und alle neun (9) Montageschrauben anziehen auf 22 in.-lbs (2,5 N-m). Sicherstellen, dass bei Anbringung der Abdeckung keine Kabel eingeklemmt werden. • Möglicherweise beschädigte oder fehlende Abdeckschrauben austauschen. Nur Abdeckschrauben aus Edelstahl #10-24 x 0,75" (19,05 mm) verwenden. Zur endgültigen Höheneinstellung die Gelenkbolzen am Scheinwerferbügel lösen, um den Scheinwerfer im gewünschten Winkel zu positionieren. Das Scheinwerfergehäuse in die gewünschte Position drehen. Die zwei (2) Gelenkbolzen anziehen auf 45 ft.-lbs (61 N-m). Gerät einschalten. B Input wire location Eingangsdrahtort ACHTUNG So vermeiden Sie Entzündungen explosionsgefährdeter Atmosphären oder Überhitzung des Scheinwerfers: Ground Lug Lage (Drehmoment bis 25 in.-lbs. Lug Location [2,82 N-m]) Ground (Torque to 25 in.-lbs.) Achten Sie bei der Positionierung des Scheinwerfers darauf, dass seine Abstrahlbereichsgrenzen nicht unterschritten werden. ANWEISUNGEN ZUR ERDUNGSMONTAGE IM AUSSENBEREICH 1. 2. 3. Lösen Sie den Verschluss der Erdungslasche (in Abbildung 5 dargestellt). Befestigen Sie ein isoliertes Erdungskabel (0,5" [12,7mm]) an der Erdungslasche. Schrauben Sie den Verschluss der Erdungslasche bis zum Erdungskabel fest. Drehmoment 25 in.-lbs. (2,82 N-m), wie in Abbildung 5 dargestellt. WARTUNG • • Visuelle, elektrische und mechanische Kontrollen regelmäßig durchführen. Die Häufigkeit sollte auf der Grundlage von Umgebung und Nutzungsfrequenz bestimmt werden. Es wird allerdings empfohlen, dass Prüfungen mindestens einmal pro Jahr durchgeführt werden. Wir empfehlen ein präventives Wartungsprogramm für elektrische Anlagen entsprechend Beschreibung im Bulletin NFPA 70B der NFPA (National Fire Protection Association): Recommended Practice for Electrical Equipment Maintenance (www.nfpa.org). Die Linse sollte regelmäßig gereinigt werden, damit die Beleuchtungsleistung dauerhaft gewährleistet ist. Die Linse zur Reinigung mit einem sauberen, feuchten Tuch abwischen. Sollte dies nicht ausreichen, milde Seife oder flüssiges Reinigungsmittel verwenden, wie z. B. Collinite NCF oder Duco Nr. 7. Kein Scheuermittel, stark alkalisches oder säurehaltiges IF 1737 • 03/19 Abbildung 5 • • • • Befestigungsschraube Mounting Screw (Torque to 19 in.-lbs.) (Drehmoment auf 19 in.-lbs. [2,15 N-m]) Reinigungsmittel verwenden. Dies kann zu Beschädigungen führen. Sichtprüfen auf Überhitzung, nachweisbar durch Verfärbungen von Kabeln oder anderen Komponenten, sowie auf beschädigte Teile oder Lecks, die durch Wasser oder Korrosion im Innenbereich nachweisbar sind. Alle abgenutzten, beschädigten oder nicht funktionierenden Bauteile austauschen, und Dichtungen vor der erneuten Inbetriebnahme der Leuchte reinigen. Elektrische Prüfung durchführen, um sicherzustellen, dass alle Verbindungen sauber und dicht sind. Mechanisch überprüfen, ob alle Teile korrekt zusammengesetzt sind. Wird die Linsenabdeckung von der Installationsleuchte abgenommen, muss die Blendendichtung ausgetauscht werden, um die Schwadensicherheit aufrechtzuerhalten. ERSATZTEILE Crouse-Hinds Champ LED-Scheinwerfer wurden dazu entwickelt, jahrelange zuverlässige Beleuchtungsleistung bereitzustellen. Sollte sich dennoch einmal die Notwendigkeit für Ersatzteile ergeben, sind diese über Ihren autorisierten Crouse-Hinds-Händler erhältlich. Weitere Informationen erhalten Sie ebenfalls über Ihren örtlichen Crouse-Hinds-Handelsvertreter oder die Kundendienstabteilung (Sales Service Department) von Crouse-Hinds , 1201 Wolf Street, Syracuse, New York 13208, Telefon 866-764-5454. Copyright® 2019, Eaton’s Crouse-Hinds Division Seite 2 VERBINDUNGEN DER LED-PLATINE EINGANG VERBINDUNGEN DER LED-PLATINE BRN AUSGANG KLEMM- 5L – 7L-VERKABELUNG, UNV1 & UNV34 BLAU ROT BRN VERSORGUNGSDRAHT EINGANG TREIBER 1 VERBINDUNGEN DER LED-PLATINE EINGANG VERBINDUNGEN DER LED-PLATINE BRN BLAU 9L – 15L-VERKABELUNG, UNV1 ABMESSUNGEN 388 15,3 171,4 6,75 308 12,1 448,2 17,6 13,9 ∅0,55 120,7 4,75 Abbildung 6 Nur mit Schutzgitter Mit Blende und Schutzgitter Abbildung 7 Abbildung 8 MONTAGEANWEISUNGEN FÜR SCHUTZGITTER 1. 2. 3. 4. 5. Scheinwerfer vom Netzstrom trennen. Den Scheinwerfer mit der Vorderseite nach oben platzieren. Schutzgitter vorsichtig mit vier (4) Schraubenlöchern auf jeder Seite der Installationsleuchte ausrichten, wie in der obigen Abbildung gezeigt. Die mit dem Schutzgitter gelieferten Schrauben einbauen und darauf achten, dass dabei auf der Beschichtung des Scheinwerfers keine Kratzer verursacht werden. Drehmoment bis 19 in.-lbs. (2,2 N-m). Scheinwerfer entsprechend der obigen Anleitung einbauen. HINWEIS: Der Scheinwerfer kann montiert werden, bevor oder nachdem der Scheinwerfer in Betrieb war. Nur mit Blende Abbildung 9 MONTAGEHINWEISE FÜR DIE BLENDE 1. 2. 3. 4. 5. Scheinwerfer vom Netzstrom trennen. Den Scheinwerfer mit der Vorderseite nach oben platzieren. Blende gemäß Abbildung 9 vorsichtig mit vier (4) Schraubenlöchern an der Oberseite der Installationsleuchte ausrichten. Die mit der Blende gelieferten Schrauben einbauen und darauf achten, dass dabei auf der Beschichtung des Scheinwerfers keine Kratzer verursacht werden. Drehmoment bis 19 in.-lbs. (2,2 N-m). Scheinwerfer entsprechend der obigen Anleitung einbauen. HINWEIS: Die Blende kann montiert werden, bevor oder nachdem der Scheinwerfer in Betrieb war. IF 1737 • 03/19 Copyright® 2019, Eaton’s Crouse-Hinds Division Seite 3 TREIBERSCHRAUBE TREIBER THERMAL-PAD Abbildung 10 HINWEISE FÜR DEN AUSTAUSCH DES TREIBERS 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Stellen Sie sicher, dass die Spannung der Leuchte unterbrochen wurde, und lassen Sie sie vor Durchführung der Wartung abkühlen. Die Wärmeableitung der Abdeckung mit feuchtem Tuch reinigen, um das Eindringen von Staub in die Installationsleuchte zu verhindern. Hintere Abdeckung/Wärmeableitung mit einem 5/8" (16 mm)-Muttern-Steckschlüssel oder Schlitzschraubenzieher öffnen (siehe Abbildung 1). Die Abdeckung der Wärmeableitung sollte durch Zurückziehen an einer Ecke der obersten Kante abgenommen werden, um eine Beschädigung der Dichtung zu vermeiden. Dichtung auf Beschädigungen kontrollieren. Falls Risse vorhanden sind, die Installationsleuchte nicht weiter verwenden. Treiber einzeln austauschen, um Querverdrahtung zu verhindern. Wenn nötig, sind Schaltpläne vorhanden. Bestimmen, welcher Treiber auszutauschen ist. Die Ein- und Ausgangsleitungen trennen. Möglicherweise ist es erforderlich, auch die Dimmleitungen zu trennen. Abhängig vom Modell muss ein Kabelbinder abgeklemmt und entsorgt werden. Ein neuer Kabelbinder wird bereitgestellt. Vier (4) Schrauben, mit denen der Treiber befestigt ist, entfernen. Neue Schrauben werden im Ersatzteil-Set bereitgestellt. Thermal-Pad auf Risse kontrollieren. Ein neues Pad wird im Ersatzteil-Set bereitgestellt. Das alte Pad kann dann vorsichtig abgeschabt werden. Thermal-Pad, Treiber und Schrauben austauschen; Drehmoment der Schrauben bis 5 in.-lbs. (0,56 N-m). Ein- und Ausgangskabel gemäß Schaltplan wieder anschließen. Stellen Sie sicher, dass positive (+) und negative (-) Kabel der Treiber gemäß Schaltplan miteinander gepaart werden (Beispiel: Das gelbe Kabel mit rotem Streifen ist mit dem roten Kabel eines Treibers verbunden und das gelbe Kabel mit schwarzem Streifen mit dem schwarzen Leiter desselben Treibers). Dimmleitungen nötigenfalls wieder anschließen. Schritte 4-7 für die übrigen Treiber nötigenfalls wiederholen. Neuen Kabelbinder um alle Kabel des Treibereingangs und -ausgangs anbringen. Hintere Abdeckung/Wärmeableitung wieder anbringen und alle neun (9) Montageschrauben auf 22 in.-lbs (2,5 N-m) anziehen. Sicherstellen, dass bei Anbringung der Abdeckung keine Kabel eingeklemmt werden. Alle hierin enthaltenen Angaben, technischen Informationen und Empfehlungen basieren auf Informationen und Prüfungen, die wir für verlässlich halten. Für ihre Genauigkeit oder Vollständigkeit übernehmen wir keine Gewähr. In Übereinstimmung mit den „Verkaufsbedingungen“, und da die Anwendungsbedingungen außerhalb unserer Kontrolle liegen, sollte der Käufer über die Eignung des Produkt für die von ihm vorgesehene Verwendung selbst entscheiden und übernimmt alle möglicherweise damit verbundenen Risiken und Verantwortlichkeiten. Eaton’s Crouse-Hinds Division 1201 Wolf Street, Syracuse, New York 13208 • U.S.A. Copyright© 2019 IF 1737 Überarbeitung 6 Überarbeitet 03/19 Löst Version 07/16 ab Reflector LED Champ® Dispositivos LED Gen. II Serie FMV Información de instalación y mantenimiento IF 1737 GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA FUTURAS REFERENCIAS APLICACIÓN Los proyectores LED Champ® son adecuados para el uso en las siguientes ubicaciones peligrosas (clasificadas), tal como lo define el Código Eléctrico Nacional (NEC®): FMV: NEC/CEC: • Clase I, División 2, Grupos A, B, C, D • Clase I, Zona 2 • Clase II, Grupos E, F, G • Ubicación húmeda, Tipo 4X, IP66 IECEx y ATEX: • IECEx UL15.0029X • DEMKO 15 ATEX 1377X • DEMKO 15 ATEX 1383 • Ex II 3 G Ex nA IIC T5 Gc Tamb -40°C - +40°C • Ex II 3 G Ex nA IIC T4 Gc Tamb -40°C - +40°C* • Ex ec IIC T5 Gc Tamb -40°C - +40°C • Ex ec IIC T4 Gc Tamb -40°C - +55°C • Ex II 2 D Ex tb IIIC T65 Db Tamb -40°C - +40°C • Ex II 2 D Ex tb IIIC T80 Db Tamb -40°C - +55°C • Ex tb IIIC T65 Db Tamb -40°C - +40°C • Ex tb IIIC T80 Db Tamb -40°C - +55°C • Normas IEC: • IEC 60079-0, 6.ª Edición (2011-06) + Corr. 1 (2012-01) + Corr. 2 (2013-12) + I-SH 01 (2013-11) + I-SH 02 (2014-10)/EN 60079-0:2012 + A11:2013 • IEC 60079-7 Edición 5.1 (2017-08)/EN 60079-7: 2015 +A1:2018 • IEC 60079-31, 2.ª Edición (2013-11)/EN 60079-31:2014 • IEC 60598-1:2008/EN60598-1:2008 • IEC 60598-2:2008/EN60598-2:2008 • IEC 61184, IEC 60238, IEC 60400, IEC 61347-1 • IEC 61347-2-1, IEC 61347-2-2, IEC 61347-2-3 • IEC 61347-2-4, IEC 61347-2-7, IEC 61347-2-8 • IEC 61347-2-9, IEC 61048, IEC 60155 • IEC 60927, IEC 60998-2-4 Consulte la placa de identificación del reflector para obtener información específica de la clasificación, adecuación de temperatura ambiente máxima y la temperatura de operación correspondiente (Código T). La construcción de los reflectores LED Champ está diseñada para el uso interno y externo en ubicaciones marítimas y húmedas, en donde se puede encontrar presente la humedad, tierra, corrosión, vibración y uso brusco. Los reflectores LED Champ se suministran para el uso con una selección de voltajes: • 100-277 VAC, 50/60 Hz • 108-250 VDC • 347-480 VAC, 50/60 Hz 0359 Normas UL: • UL 844 Peligroso (Clasificado), UL1598 Luminarias, UL1598A Marina, UL8750 *T4 de -40 °C - +40 °C cuando se usa con óptico de 3x3. Reflectores LED Champ para IEC: • 100-252 VAC, 50/60 Hz, 2.16 • 108-250 VDC • 347-440 VAC, 50/60 Hz Los reflectores LED Champ son compatibles con la regulación acerca de la evaluación de cumplimiento del producto para atmósferas explosivas. ADVERTENCIA ADVERTENCIA Para evitar el riesgo de incendios o descargas eléctricas, este producto debe ser instalado, inspeccionado y mantenido solo por un electricista calificado, de acuerdo con los códigos de electricidad aplicables. ADVERTENCIA Para evitar descargas eléctricas: • Asegúrese de que la energía eléctrica esté en OFF (APAGADO) antes y durante la instalación y el mantenimiento. • El reflector debe contar con un sistema de cableado de acuerdo al código local con un conductor de descarga a tierra para el equipo. Para evitar quemaduras en las manos: • Asegúrese de que las luces LED y los accionadores se encuentren frías al momento de realizar el mantenimiento. INSTALACIÓN Para evitar explosiones: • Asegúrese de que el voltaje de suministro sea el mismo que el voltaje de la luminaria clasificado. • No instale donde las temperaturas de operación señaladas excedan la temperatura de ignición en una atmósfera peligrosa. • No opere a temperaturas ambientales por encima de las indicadas en la placa de identificación de la luminaria. • Use solo piezas de reemplazo de Crouse-Hinds. • Use un cableado de suministro adecuado como se especifica en la placa de identificación de la luminaria. • Todas las superficies deben estar limpias. • Antes de abrir. se debe desconectar la alimentación del reflector y el área debe estar libre de peligros en la atmósfera. Manténgalos herméticamente cerrados cuando se encuentren en funcionamiento. • Para minimizar el riesgo de descargas electrostáticas, al limpiar, limpie la lente con un paño limpio y húmedo. Montaje Soporte de fijación: Se monta en la pared con el uso de un soporte de fijación para el reflector solamente 1. 2. Use el soporte del reflector como una plantilla, marque y perfore la ubicación deseada en la superficie de montaje. Asegure el soporte del reflector a la superficie usando tornillos o tirafondos de 1/2" (no incluidas). CABLEADO Colocar cables al reflector 1. 2. Abra la cubierta trasera/disipador térmico al soltar nueve (9) tornillos de la cobertura de acero inoxidable #10-24 x 0.75" usando una tuerca o un destornillador de cabeza plana de 5/8".(ver Figura 1). Se debe retirar la cubierta del disipador térmico jalando hacia atrás en una esquina del borde más superior para evitar dañar la junta. Todos los componentes en el dispositivo están conectados de manera que solo los cables en línea, neutrales y a tierra deban ser conectados en el dispositivo usando el bloque terminal y métodos que cumplen con todos los códigos aplicables. Inserte los cables en el bloque terminal presionando las lengüetas hacia abajo. Asegúrese de que los cables se encuentren espaciados, tal como se muestra en la Figura 2. • • • • • • Rango de cable 18-14 (0,75 - 2,5 mm²) para conexiones neutrales y en línea (longitud de cable pelado 0,43” [10,9 mm]), y AWG 16-14 (1,5 - 2,5 mm²) para conexiones a tierra (longitud de cable pelado 0,43” [10,9 mm]). Las entradas a la carcasa del accionador deben estar selladas, utilizando HTL o STL, con dispositivos que califican con un mínimo de IP66. Las aberturas estándar son M20, M25 o NPT de 3/4”. Las aberturas opcionales son M20 (20 mm) y/o M25 (25 mm). Asegure todas las conexiones eléctricas y las prensaestopas para la entrada del cableado. Asegúrese de que las siguientes longitudes para cableado de campo, interno hacia el compartimiento de la carcasa del accionador se sigan: – 4,5” ± 0,25” (114 ± 6 mm) para cable a tierra – 2,5” ± 0,25” (64 ± 6 mm) para cable neutro – 2” ± 0,25” (51 ± 6 mm) para cable en línea NO COLOQUE EL PESO ADICIONAL EN LA CUBIERTA POSTERIOR / LA UNIDAD DE CALOR Figura 1 IF 1737 • 03/19 Copyright® 2019, División Crouse-Hinds de Eaton Página 1 A TIERRA N VERDE BLANCO BLANCO L ENTRADAS DE CABLEADO DEL CLIENTE VERDE NEGRO NEGRO DIAGRAMA DE CABLEADO BLOQUE TERMINAL CABLEADO 3L, UNV1 Y UNV34 ENTRADA AZUL ACCIONADOR 1 ROJO SALIDA TERMINAL CABLE DE SUMINISTRO NEGRO L N PÚRPURA/NEGRO PÚRPURA/ ROJO AZUL G VERDE BLOQUE MARRÓN ACCIONADOR 1 MARRÓN CABLE DE SUMINISTRO MARRÓN ROJO SALIDA TERMINAL CABLE DE SUMINISTRO NEGRO L N PÚRPURA/ ROJO AZUL G PÚRPURA/NEGRO VERDE BLOQUE Figura 3 SALIDA NEGRO PÚRPURA/NEGRO L AZUL AZUL N PÚRPURA/ROJO AMARILLO/NEGRO G NEGRO AMARILLO/ROJO BLOQUE SALIDA VERDE MARRÓN ROJO ACCIONADOR 2 AZUL MARRÓN ENTRADA CABLEADO 9L – 15L, UNV34 MARRÓN AZUL MARRÓN CABLE DE SUMINISTRO TERMINAL L N G BLOQUE ENTRADA ACCIONADOR 1 ROJO SALIDA NEGRO PÚRPURA/NEGRO NEGRO BLANCO MARRÓN AZUL PÚRPURA/ROJO AMARILLO/NEGRO AZUL NEGRO AMARILLO/ROJO SALIDA VERDE ROJO AZUL MARRÓN ACCIONADOR 2 ENTRADA CONEXIONES LED EN EL TABLERO ACCIONADOR 1 CONEXIONES LED EN EL TABLERO ENTRADA AZUL ROJO TERMINAL CABLEADO 5L – 7L, UNV1 & UNV34 MARRÓN ENTRADA AZUL CONEXIONES LED EN EL TABLERO MARRÓN MARRÓN CONEXIONES LED EN EL TABLERO Figura 2 CABLEADO 9L – 15L, UNV1 PERNOS SUELTOS PARA FIJAR EL ÁNGULO DEL REFLECTOR B Figura 4 3. 4. 5. 6. 7. Vuelva a instalar la cubierta trasera/disipador térmico y apriete todos los nueve (9) tornillos de montaje a 22 pulgadas-libras. (2.5 N-m). Asegúrese de que no se aprieten los cables durante la instalación de la cubierta. • Reemplace cualquier tornillo de la cubierta que esté dañado o perdido. Use solo tornillos de cobertura de acero inoxidable #10-24 x 0.75". Para realizar el ajuste vertical final, suelte los tornillos de pivote en el soporte de fijación del reflector para colocar el reflector en el ángulo deseado. Gire la carcasa del reflector en la posición deseada. Apriete los tornillos de pivote a 45 pies-libras (61 N-m). Enciéndalo. location UbicaciónInput delwirecable de entrada Ubicación de la conexión a tierra (Par de a 25 Lug Location pulgadas-libras.Ground [2.82 N-m]) (Torque to 25 in.-lbs.) ADVERTENCIA Para evitar un incendio en una atmósfera peligrosa o un sobrecalentamiento del reflector: Figura 5 No ubique el reflector fuera de los límites de rango especificados. INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN EXTERNA A TIERRA • 1. 2. 3. • Desatornille el sujetador de lengüeta a tierra que se muestra en la Figura 5. Instale un cable pelado de conexión a tierra (0.5" [12.7mm]) en la lengüeta a tierra. Ajuste el sujetador de lengüeta a tierra en el cable de conexión a tierra. Torque de 25 pulgadas-libras (2.82 N-m), como se muestra en la Figura 5. • MANTENIMIENTO: • • Realice las inspecciones visuales, eléctricas y mecánicas de manera regular. El ambiente y la frecuencia de uso deben determinarlo. Sin embargo, se recomienda que las supervisiones se realicen al menos una vez al año. Recomendamos un Programa de Mantenimiento Preventivo Eléctrico como se describe en el Boletín de la Asociación Nacional de Protección Contra Incendios, NFPA N° 70B: Práctica recomendada para el Mantenimiento del Equipo Eléctrico (www.nfpa.org). Los lentes deben ser limpiados periódicamente para asegurar el rendimiento continuo de la luz. Para realizar la limpieza, limpie los lentes con un paño húmedo y limpio. Si esto no es suficiente, use un limpiador líquido o jabón suave como Colilinite NCF o Duco #7. No use un alcalino fuerte y abrasivo o un limpiador ácido. Puede provocar daños. IF 1737 • 03/19 • Tornillo de fijación (Par a 19 Mounting Screw (Torque to 19 in.-lbs.) pulgadas-libras [2.15 N-m]) Verifique visualmente en busca de evidencias de calentamiento indebido a causa de la decoloración de los cables u otros componentes, partes dañadas o derrame evidenciado por agua o corrosión en el interior. Reemplace todos los componentes gastados, dañados o que tienen un mal funcionamiento y limpie los sellos de las juntas antes de poner de nuevo en servicio a la luminaria. Verifique eléctricamente para asegurarse de que todas las conexiones se encuentren limpias y seguras. Verifique mecánicamente para asegurarse de que todas las partes se encuentren montadas adecuadamente. Si se retira la cubierta de los lentes, entonces la junta de bisel debe ser reemplazada para mantener las clasificaciones de respiración restringidas. PARTES DE REEMPLAZO Los reflectores LED Champ de Crouse-Hinds PVM están diseñadas para proporcionar años de rendimiento confiable de la luz. Sin embargo, si surge la necesidad de colocar partes de reemplazo, éstas se encuentran disponibles a través de su distribuidor autorizado de Crouse-Hinds. Asimismo, se puede obtener asistencia a través de su representante de ventas local de Crouse-Hinds o el Departamento de Servicios de Ventas de Crouse-Hinds, 1201 Wolf Street, Syracuse, Nueva York, 13208, teléfono 866-764-5454. Copyright® 2019, División Crouse-Hinds de Eaton Página 2 DIMENSIONES 388 15,3 171,4 6,75 308 12,1 448,2 17,6 13,9 ∅0,55 120,7 4,75 Figura 6 Solo con la protector Con la visera y el protector Figura 7 Figura 8 INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN DEL PROTECTOR 1. 2. 3. 4. 5. Desconecte la energía del reflector. Coloque el reflector hacia arriba. Alinee cuidadosamente la visera con los cuatro (4) orificios del tornillo en la parte superior del dispositivo como se muestra en la figura anterior. Instale los tornillos proporcionados con el protector, asegurándose de no rayar el acabado del reflector. Gire a 19 pulgadas-libras (2.2 N-m). Instale el reflector según las instrucciones mencionadas anteriormente. NOTA: El protector puede ser instalado antes o después que el reflector haya estado en funcionamiento. Solo con la visera Figura 9 INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN DE LA VISERA 1. 2. 3. 4. 5. Desconecte la energía del reflector. Coloque el reflector hacia arriba. Alinee cuidadosamente la visera con cuatro (4) orificios del tornillo en la parte superior del dispositivo que se muestra en la Figura 9. Instale los tornillos proporcionados con la visera, asegurándose de no rayar el acabado del reflector. Gire a 19 pulgadas-libras (2.2 N-m). Instale el reflector según las instrucciones mencionadas anteriormente. NOTA: La visera puede ser instalada antes o después que el reflector haya estado en funcionamiento. IF 1737 • 03/19 Copyright® 2019, División Crouse-Hinds de Eaton Página 3 TORNILLO DEL ACCIONADOR ACCIONADOR ALMOHADILLA TÉRMICA Figura 10 INSTRUCCIONES PARA EL REEMPLAZO DEL ACCIONADOR 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Asegúrese de desactivar la luminaria y permitir que se enfríe antes de realizar el mantenimiento. Limpie la cubierta del disipador térmico con un paño húmedo para evitar que el polvo ingrese al dispositivo. Abra de nuevo la cubierta trasera/disipador térmico usando una tuerca o un destornillador de cabeza plana de 5/8" (ver Figura 1). Se debe retirar la cubierta del disipador térmico jalando hacia atrás en una esquina del borde más superior para evitar dañar la junta. Inspeccione si existen daños en la junta. Si aparece cualquier rotura o desgaste, suspenda el uso del dispositivo. Reemplace un accionador a la vez para evitar que los cables se crucen. De ser necesario, se han proporcionado diagramas de cableado. Identifique un accionador que necesite ser reemplazado. Desconecte los cables de salida y entrada. También puede ser necesario desconectar los cables de graduación. Dependiendo del modelo, es posible que se necesite cortar y desechar una atadura del cable. Se ha incluido una nueva atadura del cable. Retire los cuatro (4) tornillos que aseguran el accionador. Se proporcionan nuevos tornillos como parte del paquete de reemplazo. Inspeccione si la almohadilla térmica tiene rasgaduras o desgastes. Se ha proporcionado una nueva almohadilla como parte del equipo de reemplazo. La almohadilla antigua puede ser gentilmente desechada aparte. Reemplace la almohadilla térmica, el accionador y los tornillos; atorníllelo a 5 pulgadas-libras. Vuelva a conectar los cables de entrada y salida según los diagramas de cableado. Asegúrese de que los cables positivos (+) y negativos (-) de los accionadores se encuentren emparejados según el diagrama de cableado (Ejemplo: El cable amarillo con la tira roja está conectado al conductor rojo de un accionador, y el cable amarillo con la tira negra está conectado al conductor negro del mismo accionador). Si es necesario, vuelva a conectar los cables de graduación. Si es necesario, repita los pasos del 4 al para los accionadores restantes. Coloque la nueva atadura del cable alrededor de todos los cables de entrada y salida. Vuelva a instalar la cubierta trasera/disipador térmico y apriete todos los nueve (9) tornillos de montaje a 22 pulgadas-libras (2.5 N-m). Asegúrese de que no se aprieten los cables durante la instalación de la cubierta. Todas las declaraciones, la información técnica y las recomendaciones contenidas en este documento se basan en informaciones y pruebas que consideramos confiables. No se garantiza que las mismas sean precisas o estén completas. En conformidad con los “Términos y condiciones de venta” de Crouse-Hinds y dado que las condiciones de uso están fuera de nuestro control, el comprador debe determinar la idoneidad del producto para su uso previsto y asume todo riesgo y responsabilidad con relación al mismo. División Crouse-Hinds de Eaton 1201 Wolf Street Syracuse, Nueva York 13208 • EE. UU. Copyright© 2019 IF 1737 Revisión 6 Revisado 03/19 Reemplaza 07/16 Réflecteur à DEL ChampMD Lampes génératrices à DEL de série FMV II IF 1737 Information sur l’installation et l’entretien CONSERVER CES INSTRUCTIONS À TITRE DE RÉFÉRENCE UTILISATION Les réflecteurs à DEL ChampMD sont conçus pour une utilisation dans les endroits dangereux (classifiés) suivants, comme indiqué par le National Electrical Code (NECMD). FMV : NEC/CCE • Classe I, division 2, groupes A, B, C, D • Classe I, zone 2 • Classe II, groupes E, F, G • Emplacement humide, type 4X, IP66 Normes IECEx et ATEX : • IECEx UL15.0029X • DEMKO 15 ATEX 1377X • DEMKO 15 ATEX 1383 • Ex II 3 G Ex nA IIC T5 Gc Tamb - 40°C à + 40°C • Ex II 3 G Ex nA IIC T4 Gc Tamb - 40°C à + 40°C* • Ex ec IIC T5 Gc Tamb - 40 °C à + 40 °C • Ex ec IIC T4 Gc Tamb - 40 °C à + 55 °C • Ex II 2 D Ex tb IIIC T65 Db Tamb - 40 °C à + 40 °C • Ex II 2 D Ex tb IIIC T80 Db Tamb - 40 °C à + 55 °C • Ex tb IIIC T65 Db Tamb - 40 °C à + 40 °C • Ex tb IIIC T80 Db Tamb - 40 °C à +55 °C • Normes CEI : • CEI 60079-0, 6e édition (2011-06) + Corr. 1 (2012-01) + Corr. 2 (2013-12) + I-SH 01 (201311) + I-SH 02 (2014-10)/EN 60079-0:2012 + A11:2013 • CEI 60079-7, édition 5.1 (2017-08)/EN 60079-7: 2015 +A1:2018 • CEI 60079-31, 2e édition (2013-11)/EN 60079-31:2014 • CEI 60598-1:2008/EN60598-1:2008 • CEI 60598-2:2008/EN60598-2:2008 • CEI 61184, CEI 60238, CEI 60400, CEI 61347-1 • CEI 61347-2-1, CEI 61347-2-2, CEI 61347-2-3 • CEI 61347-2-4, CEI 61347-2-7, CEI 61347-2-8 • CEI 61347-2-9, CEI 61048, CEI 60155 • CEI 60927, CEI 60998-2-4 Se reporter à la plaque signalétique du réflecteur pour des renseignements précis sur les classifications, les températures ambiantes maximales et la température de fonctionnement correspondante (code T). La construction des réflecteurs à DEL Champ est conçue pour des utilisations intérieures et extérieures dans des emplacements humides et des installations marines, où il peut y avoir de l’humidité, de la poussière, de la corrosion et des vibrations, et où les luminaires peuvent faire l’objet d’une utilisation intensive. Les réflecteurs à DEL Champ sont adaptés pour une utilisation avec différentes tensions : • 100‑277 Vca, 50/60 Hz • 108‑250 Vcc • 347‑480 Vca, 50/60 Hz 0359 Normes UL : • UL 844, emplacements dangereux (classifiés); UL 1598, luminaires; UL1598A, installation marine; UL8750 * T4 de -40 °C à +40 °C avec une optique de 3 x 3. Réflecteurs à DEL Champ conformes aux normes CEI : • 100‑252 Vca; 50/60 Hz; 2,16 • 108-250 Vcc • 347-440 Vca, 50/60 Hz Les réflecteurs à DEL Champ respectent la réglementation sur l’évaluation de la conformité des produits dans un environnement explosif. AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT Pour éviter le risque d’incendie, d’explosion ou de décharge électrique, ce produit doit être installé, inspecté et entretenu uniquement par un électricien qualifié conformément à tous les codes électriques applicables. AVERTISSEMENT Pour éviter toute décharge électrique : • L’alimentation électrique doit être COUPÉE avant et pendant l’installation et l’entretien. • Le réflecteur doit être alimenté par un réseau de fils conforme au code local comportant un conducteur de mise à la terre de l’appareil. Pour éviter de se brûler les mains : • S’assurer que les DEL et pilotes sont froids au toucher avant de procéder à leur entretien. Pour éviter l’explosion : • S’assurer que la tension d’alimentation est la même que la tension nominale du réflecteur. • Ne pas installer dans des endroits où la température de fonctionnement dépasse le point d’allumage de l’atmosphère dangereuse. • Ne pas faire fonctionner à des températures ambiantes supérieures à celles indiquées sur la plaque signalétique du réflecteur. • Utiliser uniquement des pièces de rechange de Crouse-Hinds. • Utiliser des câbles d’alimentation appropriés comme spécifiés sur la plaque signalétique du réflecteur. • Toutes les surfaces doivent être propres. • Avant l’ouverture, l’alimentation électrique du réflecteur doit être coupée et l’endroit ne doit pas contenir d’atmosphère dangereuse. Le luminaire doit être bien fermé lorsqu’il est allumé. • Pour minimiser le risque de décharge électrostatique, nettoyez l’objectif avec un chiffon propre et humide. INSTALLATION Montage Montage sur étrier – Montage mural avec étrier de réflecteur seulement 1. En utilisant l’étrier du réflecteur comme modèle, marquer l’emplacement de la surface de fixation et percer les trous. 2. Fixer l’étrier du réflecteur à la surface en utilisant des boulons de 1,25 cm (1/2 po) ou des tire-fonds (non fournis). CÂBLAGE 1. 2. Câblage du réflecteur Ouvrir le panneau arrière/dissipateur thermique en desserrant neuf (9) vis en acier inoxydable de 10‑24 x 0,75 po à l’aide d’une douille de 1,6 cm (5/8 po) ou d’un tournevis à tête plate (voir la figure 1). Le panneau du dissipateur thermique doit être ôté en soulevant l’un des coins de l’extrémité supérieure afin d’éviter les dommages au joint d’étanchéité. Tous les composants du réflecteur sont précâblés; ainsi, il ne reste qu’à raccorder le fil de phase, le fil neutre et le fil de mise à la terre du luminaire au bloc de jonction, à l’aide des méthodes conformes aux codes en vigueur. Insérer les câbles dans le bloc de jonction en appuyant sur les languettes. Les fils doivent être espacés comme illustré sur la figure 2. • Calibre de fils entre 18 et 14 AWG (0,75 - 2,5 mm²) pour le fil neutre et le conducteur de phase (longueur dénudée : 10,9 mm [0,43 po]), et calibre entre 16 et 14 AWG (1,5 2,5 mm²) pour le fil de mise à la terre (longueur dénudée : 10,9 mm [0,43 po]). • Les entrées du boîtier du circuit de commande doivent être scellées, à l’aide de lubrifiant HTL ou STL, avec des dispositifs respectant au minimum la norme IP66. • Les ouvertures standards NPT sont de 1,9 cm (3/4 po), M20 ou M25. • Les ouvertures facultatives sont de 20 mm (M20) ou de 25 mm (M25). • Fixer tous les raccordements électriques et toutes les passe-câbles. • Veiller à ce que les longueurs suivantes soient respectées pour le câblage posé sur le terrain à l’intérieur du compartiment du boîtier du circuit de commande : NE PLACEZ PAS DE POIDS SUPPLÉMENTAIRE SUR LE COUVERCLE ARRIÈRE / LE DISSIPATEUR DE CHALEUR – 114 mm ± 6 mm (4,5 po ± 0,25 po) pour le fil de mise à la terre – 64 mm ± 6 mm (2,5 po ± 0,25 po) pour le fil neutre – 51 mm ± 6 mm (2 po ± 0,25 po) pour le conducteur de phase Figure 1 IF 1737 • 03/19 © Eaton’s Crouse-Hinds Division, 2019 Page 1 T VERT N BLANC L ENTRÉES DE CÂBLAGE DU CLIENT VERT NOIR BLANC NOIR SCHÉMA DE CÂBLAGE BLOC DE JONCTION CÂBLAGE 3L, UNV1 ET UNV34 BLEU ROUGE SORTIE TERMINAL FIL D’ALIMENTATION L BRUN N BLEU T ENTRÉE CIRCUIT DE COMMANDE 1 NOIR VIOLET/NOIR VIOLET/ROUGE VERT BLOC BRUN BLEU FIL D’ALIMENTATION BRUN L ROUGE NOIR L N T SORTIE VIOLET/NOIR VIOLET/ROUGE BLEU VERT BLOC Figure 3 VIOLET/NOIR BLEU BLEU VIOLET/ROUGE JAUNE/NOIR T NOIR BLOC ROUGE VERT BLEU JAUNE/ROUGE SORTIE CIRCUIT DE COMMANDE 2 ENTRÉE BRUN CÂBLAGE 9L –ET 15L, UNV34 BRUN BLEU FIL D’ALIMENTATION TERMINAL L N T BLOC ROUGE BRUN NOIR BLANC BRUN ENTRÉE CIRCUIT DE COMMANDE 1 SORTIE NOIR BLEU VIOLET/NOIR VIOLET/ROUGE JAUNE/NOIR BLEU NOIR JAUNE/ROUGE SORTIE VERT ROUGE BLEU BRUN CIRCUIT DE COMMANDE 2 ENTRÉE CONNEXIONS DE PANNEAU POUR DEL BRUN TERMINAL FIL D’ALIMENTATION ENTRÉE CIRCUIT DE COMMANDE 1 CONNEXIONS DE PANNEAU POUR DEL BLEU SORTIE NOIR BRUN N CÂBLAGE 5L –ET 7L, UNV1 ET UNV34 BRUN ROUGE TERMINAL ENTRÉE CIRCUIT DE COMMANDE 1 CONNEXIONS DE PANNEAU POUR DEL BRUN CÂBLAGE 9L –ET 15L, UNV1 CONNEXIONS DE PANNEAU POUR DEL Figure 2 DESSERRER LES BOULONS POUR AJUSTER L’ANGLE DU RÉFLECTEUR Figure 4 3. 4. 5. 6. 7. Réinstaller le panneau arrière/dissipateur thermique et serrer les neuf (9) vis de montage à 2,5 N.m (22 lb‑po). S’assurer que le câblage ne s’est pas coincé lors de l’installation. • Remplacer les vis endommagées ou manquantes du couvercle. N’utiliser que des vis en acier inoxydable de 10‑24 x 0,75 po pour le panneau. Pour les derniers ajustements verticaux, desserrer les boulons à œil de l’étrier du réflecteur afin de le positionner dans le bon angle. Faire pivoter le boîtier du réflecteur dans la position voulue. Serrer les deux (2) boulons à œil à 61 N.m (45 lb‑pi). Mettre sous tension. B Input wiredu location Emplacement fil d’entrée AVERTISSEMENT Pour éviter l’allumage des atmosphères dangereuses ou la surchauffe du réflecteur : Emplacement de la jauge au sol (Couple de 25Ground po.-lb [2,82 Lug Location (Torque to 25 in.-lbs.) N-m]) Ne pas placer le réflecteur au-delà des limites de la plage cible. INSTRUCTIONS D’INSTALLATION DE LA MISE À LA TERRE EXTERNE 1. 2. 3. Dévisser la fixation de la patte de mise à la terre illustrée à la figure 5. Installer le fil de mise à la terre dénudé (1,27 cm [0,5 po]) dans la patte de mise à la terre. Serrer au couple la fixation de la patte de mise à la terre sur le fil de mise à la terre. Serrer à un couple de 2,82 N.m (25 lb-po), comme le montre la figure 5. • ENTRETIEN • • Figure 5 • Effectuer régulièrement des inspections visuelles, électriques et mécaniques. La fréquence des inspections dépend de l’environnement et de l’intensité de l’utilisation. Il est toutefois recommandé d’effectuer une inspection au moins une fois par an. Nous recommandons un programme d’entretien électrique préventif conforme au bulletin NFPA 70B de la National Fire Protection Association : « Recommended Practice for Electrical Equipment Maintenance » (www.nfpa.org). Les lentilles doivent être nettoyées à intervalles réguliers pour s’assurer d’un bon éclairage continu. Pour les nettoyer, essuyer les lentilles à l’aide d’un chiffon humide et propre. Au besoin, utiliser un savon doux ou un nettoyant liquide, comme Collinite NCF ou Duco nº 7. Ne pas utiliser d’abrasif ni de nettoyant fortement alcalin ou acide, car ils pourraient endommager les lentilles. IF 1737 • 03/19 © • • Vis de fixation Mounting Screw (Torque to 19 à in.-lbs.) (Couple 19 in.-lbs. (2,15 N-m]) Rechercher la présence de décoloration sur les fils ou sur d’autres composants indiquant une surchauffe, de pièces endommagées, ou d’infiltration d’eau ou de corrosion à l’intérieur indiquant une fuite. Remplacer tous les composants usés, endommagés ou défectueux, et nettoyer les joints d’étanchéité avant de remettre le luminaire sous tension. Faire des vérifications électriques pour s’assurer que toutes les connexions sont propres et serrées. Faires des vérifications mécaniques pour s’assurer que toutes les pièces sont bien montées. Si le couvercle de la lentille est ôté de la lampe, le joint de la lunette doit être remplacé afin de maintenir les caractéristiques de respiration limitée. PIÈCES DE RECHANGE Les réflecteurs à DEL Champ de Crouse-Hinds sont conçus pour fournir un éclairage fiable pendant de nombreuses années. Toutefois, si vous avez besoin de pièces de rechange, vous pouvez vous en procurer chez votre distributeur Crouse-Hinds autorisé. Vous pouvez aussi obtenir de l’aide en communiquant avec votre représentant commercial ou avec le département du service des ventes Crouse-Hinds (adresse : 1201 Wolf Street, Syracuse, New York 13208; téléphone : 1‑866‑764‑5454). Eaton’s Crouse-Hinds Division, 2019 Page 2 DIMENSIONS 388 15,3 171,4 6,75 308 12,1 448,2 17,6 13,9 ∅0,55 120,7 4,75 Figure 6 Avec protection seulement Avec Visor et protection Figure 7 Figure 8 INSTRUCTIONS D’INSTALLATION DE LA PROTECTION 1. 2. 3. 4. 5. Couper l’alimentation électrique du réflecteur. Placer le réflecteur face visible. Bien aligner la protection avec les quatre (4) trous de vis de chaque côté du luminaire, comme illustré sur l’image ci‑dessus. Installer les vis fournies avec la protection en prenant soin de ne pas faire d’égratignures sur le réflecteur. Serrer les vis à un couple de 2,2 N.m (19 lb‑po). Installer le réflecteur en suivant les directives ci‑dessus. REMARQUE : La protection peut être installée avant ou après le fonctionnement du réflecteur. Avec Visor seulement Figure 9 DIRECTIVES D’INSTALLATION D’UNE UNITÉ VISOR 1. 2. 3. 4. 5. Couper l’alimentation électrique du réflecteur. Placer le réflecteur face visible. Bien aligner l’unité Visor avec les quatre (4) trous de vis en haut du luminaire, comme illustré sur la figure 9. Installer les vis fournies avec l’unité Visor en prenant soin de ne pas égratigner sur le réflecteur. Serrer les vis à un couple de 2,2 N.m (19 lb‑po). Installer le réflecteur en suivant les directives ci‑dessus. REMARQUE : L’unité Visor peut être installée avant ou après la première utilisation du réflecteur. IF 1737 • 03/19 © Eaton’s Crouse-Hinds Division, 2019 Page 3 VIS DU CIRCUIT DE COMMANDE CIRCUIT DE COMMANDE SOCLE THERMIQUE Figure 10 INSTRUCTIONS DE REMPLACEMENT DU CIRCUIT DE COMMANDE 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. S’assurer de mettre le luminaire hors tension et le laisser refroidir avant d’effectuer un entretien. Nettoyer le panneau du dissipateur thermique avec un chiffon humide pour éviter que la poussière n’entre dans le réflecteur. Ouvrir le panneau arrière/dissipateur thermique à l’aide d’une douille de 1,6 cm (5/8 po) ou d’un tournevis à tête plate (voir la figure 1). Le panneau du dissipateur thermique doit être ôté en soulevant l’un des coins de l’extrémité supérieure afin d’éviter les dommages au joint d’étanchéité. Vérifier que le joint d’étanchéité n’est pas endommagé. En cas de déchirure ou de rupture, cesser l’utilisation du réflecteur. Remplacer un circuit de commande à la fois afin d’éviter le câblage transversal. Au besoin, se reporter aux schémas de câblage fournis. Déterminer quel circuit de commande doit être remplacé. Débrancher les conducteurs d’entrée et de sortie. Il peut aussi être nécessaire de débrancher les conducteurs du gradateur. Selon le modèle, un fil métallique peut devoir être coupé et jeté. Un nouveau fil métallique est fourni. Retirer quatre (4) vis de fixation du circuit de commande. De nouvelles vis sont incluses dans la trousse de remplacement. S’assurer qu’il n’y a pas de déchirures et ruptures sur le socle thermique. Un nouveau socle est inclus dans la trousse de remplacement. L’ancien socle peut être enlevé en le grattant délicatement. Replacer le socle thermique, le circuit de commande et les vis; serrer les vis à 0,6 N.m (5 lb‑po). Reconnecter le câblage d’entrée et de sortie comme illustré sur les schémas de câblage. S’assurer que les fils positif (+) et négatif (-) du circuit de commande sont raccordés ensemble conformément au schéma de câblage (par exemple : le fil jaune rayé de rouge est connecté au conducteur rouge du circuit de commande et le fil jaune rayé de noir est connecté au conducteur noir du même circuit de commande). Rebrancher les conducteurs du gradateur si nécessaire. Répéter les étapes 4 à 7 pour les autres circuits de commande, le cas échéant. Installer le nouveau fil métallique autour de tous les fils de câblage d’entrée et de sortie du circuit de commande. Réinstaller le panneau arrière/dissipateur thermique et serrer les neuf (9) vis de montage à 2,5 N.m (22 lb‑po). S’assurer que le câblage ne s’est pas coincé lors de l’installation. Toutes les déclarations et les informations techniques contenues dans le présent document sont basées sur des informations et des essais que nous croyons fiables. Leur exactitude ou leur exhaustivité ne sont pas garanties. Conformément aux conditions de vente de Crouse-Hinds, et étant donné que les conditions d’utilisation sont hors de notre contrôle, l’acheteur doit déterminer si le produit convient à l’utilisation prévue et en assume tous les risques et toutes les responsabilités associées. Eaton’s Crouse-Hinds Division IF 1737 1201 Wolf Street, Syracuse, New York 13208 • É.‑U. Révision 6 © Eaton 2019 Version révisée 03/19 Remplace la version de 07/16 Holofote de LED Champ® Luminárias de LED Série FMV Geração II Informações de instalação e manutenção IF 1737 GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES PARA REFERÊNCIA FUTURA APLICAÇÃO Os Holofotes de LED Champ® são adequados para uso nos seguintes locais classificados como perigosos conforme definido pelo NEC® (Código Elétrico Nacional): FMV: NEC/CEC: • Classe I, Divisão 2, Grupos A, B, C, D • Classe I, Zona 2 • Classe II, Grupos E, F, G • Local molhado, Tipo 4X, IP66 IECEx e ATEX: • IECEx UL15.0029X • DEMKO 15 ATEX 1377X • DEMKO 15 ATEX 1383 • Ex II 3 G Ex nA IIC T5 Gc Tamb -40°C - +40°C • Ex II 3 G Ex nA IIC T4 Gc Tamb -40°C - +40°C* • Ex ec IIC T5 Gc Tamb -40 °C - +40 °C • Ex ec IIC T4 Gc Tamb -40 °C - +55°C • Ex II 2 D Ex tb IIIC T65 Db Tamb -40 °C - +40 °C • Ex II 2 D Ex tb IIIC T80 Db Tamb -40 °C - +55°C • Ex tb IIIC T65 Db Tamb -40 °C - +40 °C • Ex tb IIIC T80 Db Tamb -40 °C - +55°C • Normas IEC: • IEC 60079-0, 6ª edição (06/2011) + Corr. 1 (01/2012) + Corr. 2 (12/2013) + I-SH 01 (11/2013) + I-SH 02 (10/2014)/EN 60079-0:2012 + A11:2013 • IEC 60079-7, Edição 5.1 (08/2017)/EN 60079-7: 2015 +A1:2018 • IEC 60079-31, 2ª edição (11/2013)/EN 60079-31:2014 • IEC 60598-1:2008/EN60598-1:2008 • IEC 60598-2:2008/EN60598-2:2008 • IEC 61184, IEC 60238, IEC 60400, IEC 61347-1 • IEC 61347-2-1, IEC 61347-2-2, IEC 61347-2-3 • IEC 61347-2-4, IEC 61347-2-7, IEC 61347-2-8 • IEC 61347-2-9, IEC 61048, IEC 60155 • IEC 60927, IEC 60998-2-4 Consulte a plaqueta de identificação do holofote para ver informações de classificação específicas, conformidade de temperatura ambiente máxima e temperatura operacional correspondente (código T). Os Holofotes de LED Champ são projetados para uso em ambientes fechados e ao ar livre em locais marítimos e molhados onde possa haver umidade, contaminantes, corrosão, vibração e condições de uso severas. Os Holofotes de LED Champ são fornecidos para uso em uma das seguintes opções de tensão: • 100 a 277 VCA, 50/60 Hz • 108 a 250 VCC • 347 a 480 VCA, 50/60 Hz 0359 Normas UL: • UL 844 Classificados como perigosos, UL1598 Luminárias, UL1598A Marítimos, UL8750 * T4 de -40 °C a + 40 °C quando usado com óptica 3x3. Holofotes de LED Champ para IEC: • 100 a 252 VCA, 50/60 Hz, 2.16 • 108 a 250 VCC • 347 a 440 VCA, 50/60 Hz Os Holofotes de LED Champ estão em conformidade com a regulamentação na avaliação de conformidade de produto para atmosferas explosivas. ATENÇÃO ATENÇÃO Para evitar risco de incêndio, explosão ou choque elétrico, este produto deve ser instalado, inspecionado e submetido à manutenção somente por um eletricista qualificado, de acordo com todos os códigos elétricos aplicáveis. ATENÇÃO Para evitar choque elétrico: • Verifique se alimentação está desligada antes e durante os procedimentos de instalação e manutenção. • O holofote deve ser alimentado por um sistema de fiação adequado conforme o código local e que tenha um condutor de aterramento do equipamento. Para evitar queimar as mãos: • Verifique se os LEDs e os controladores estão frios ao toque quando for executar manutenção. Para evitar explosão: • Confirme se a tensão de alimentação é a tensão especificada para o holofote. • Não instale onde a temperatura operacional marcada exceda a temperatura de ignição da atmosfera perigosa. • Não opere em temperatura ambiente superior à indicada na plaqueta de identificação do holofote. • Use somente peças de substituição da Crouse-Hinds. • Use fiação de alimentação correta conforme especificado na plaqueta de identificação do holofote. • Todas as superfícies devem estar limpas. • Antes de abrir, a alimentação elétrica do holofote deve ser desligada e a área deve estar livre de atmosfera perigosa. Mantenha firmemente fechado quando em operação. • Para minimizar o risco de descarga eletrostática, ao limpá-lo, limpe a lente com um pano limpo e úmido. INSTALAÇÃO Montagem Montagem no garfo - montagem em parede usando somente o garfo do holofote 1. 2. Usando o garfo do holofote como um gabarito, marque e fure o local desejado na superfície de montagem. Prenda o garfo do holofote na superfície usando parafusos ou parafusos tira-fundo de ½ pol. (não fornecidos). FIAÇÃO Conexão da fiação do holofote 1. 2. Abra a tampa traseira do dissipador de calor soltando os 9 (nove) parafusos de tampa #10-24 x 0,75 pol. de aço inoxidável usando uma chave canhão de 5/8 pol. ou chave de fenda de cabeça chata (consulte a Figura 1). A tampa traseira do dissipador de calor deve ser removida puxando para trás em um canto da borda mais acima para evitar danificar a junta. Todos os componentes da luminária vêm pré-conectados, portanto somente a entrada de linha, o neutro e o terra precisam ser conectados à luminária usando o bloco de terminais e adotando métodos que estejam em conformidade com todas as normas aplicáveis. Insira os fios no bloco de terminais pressionando as linguetas para baixo. Verifique se os fios apresentam o espaçamento mostrado na Figura 2. • • • • • • Os fios variam entre AWG 18 a 14 (0,75 a 2,5 mm²) para neutro e linha (comprimento de faixa de 0,43” [10,9 mm]) e AWG 16 a 14 (1,5 a 2,5 mm²) para conexões de aterramento (comprimento de faixa 0,43” [10,9 mm]). As entradas da carcaça do acionador devem ser seladas, utilizando HTL ou STL, com dispositivos com classificação mínima de IP66. As aberturas padrão são M20, M25 ou 3/4” NPT. As aberturas opcionais são M20 (20 mm) e/ou M25 (25 mm). Proteja todas as conexões elétricas e vedações de entradas de fiação. Certifique-se de que os seguintes comprimentos para a fiação de campo, internos ao compartimento da carcaça do acionador, sejam seguidos: – 4,5” ± 0,25” (114 ± 6 mm) para fio terra – 2,5” ± 0,25” (64 ± 6 mm) para fio neutro – 2” ± 0,25” (51 ± 6 mm) para fio de entrada de linha NÃO COLOQUE O PESO ADICIONAL NA TAMPA TRASEIRA / SENSOR DE CALOR Figura 1 IF 1737 • 03/19 Copyright® 2019, Divisão Crouse-Hinds da Eaton Página 1 DIAGRAMA ELÉTRICO FIAÇÃO 9L - 15L, UNV1 FIAÇÃO 3L, UNV1 E UNV34 FIO DE ALIMENTAÇÃO TERMINAL L N G MAR AZU VRM + - SAÍDA PRT ROX/PRT ROX/VRM 2+ P4 1+ 1- VRD BLOCO MAR L ENTRADA AZU N P2 P3 MAR FIO DE ALIMENTAÇÃO MAR AZU AZU + SAÍDA VRM - VRD FIO DE ALIMENTAÇÃO L N G AZU P2 2+ VRM + - SAÍDA PRT ROX/PRT P4 ROX/VRM 1+ 1- VRD BLOCO P1 P3 P2 MAR L ENTRADA AZU N CONTROLADOR 1 FIO DE ALIMENTAÇÃO 2- TERMINAL L N G BLOCO VRD MAR PRT BRC MAR VRM + - SAÍDA PRT ROX/PRT AZU ROX/VRM AMR/VRM AZU PRT VRM + SAÍDA - 1+ 1- AMR/PRT P3 2- CONTROLADOR 2 AZU L ENTRADA MAR N P1 2+ P4 CONEXÕES DA PLACA DE LEDS MAR TERMINAL 2- FIAÇÃO 9L - 15L, UNV34 CONEXÕES DA PLACA DE LEDS CONTROLADOR 1 1P3 AZU L ENTRADA MAR N FIAÇÃO 5L - 7L, UNV1 E UNV34 1+ AMR/PRT CONTROLADOR 2 P1 MAR L ENTRADA BLU N P4 ROX/VRM AMR/VRM PRT BLOCO 2- Figura 2 2+ VRM + - SAÍDA PRT ROX/PRT TERMINAL L N G P2 CONTROLADOR 1 CONEXÕES DA PLACA DE LEDS CONTROLADOR 1 CONEXÕES DA PLACA DE LEDS MAR L ENTRADA AZU N P1 Figura 3 B Figura 4 3. 4. 5. 6. 7. Reinstale a tampa traseira do dissipador de calor e aperte todos os 9 (nove) parafusos de montagem com 22 lb.-pol. (2,5 Nm). Tome cuidado para que os fios não sejam esmagados durante a instalação da tampa. • Substitua todos os parafusos da tampa que estejam danificados ou ausentes. Use somente parafusos de tampa #10-24 x 0,75 pol. de aço inoxidável. Para fazer o ajuste vertical final, solte os parafusos de articulação no garfo do holofote para posicionar o holofote no ângulo desejado. Gire a carcaça do holofote até a posição desejada. Aperte os 2 (dois) parafusos de articulação com 45 lb.-pé (61 Nm). Ligue a alimentação. Inputdo wire fio location Localização de entrada Localização do solo (Torque para 25Lugin.-lbs. Ground Location [2,82 N-m])(Torque to 25 in.-lbs.) Figura 5 ATENÇÃO Parafuso de montagem Mounting Screw (Torque para (Torque to 19 in.-lbs.) 19 polegadas-lbs. [2,15 N-m]) Para evitar ignição de atmosfera perigosa ou superaquecimento do holofote: Não posicione o holofote além dos limites da faixa de mira. INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO EXTERNAS NO SOLO 1. 2. 3. Desparafuse o fixador de aterramento mostrado na Figura 5. Instale o fio terra despojado (0,5 ”[12,7 mm]) no terminal terra. Apertar o terminal de aterramento no fio terra. Torque para 25 pol.-lbs. [2,82 N-m], conforme mostrado na Figura 5. MANUTENÇÃO PEÇAS DE SUBSTITUIÇÃO • Os Holofotes de LED Champ da Crouse-Hinds foram fabricados para oferecer desempenho inigualável em iluminação por muitos anos. Porém, caso seja necessário substituir peças, elas estão disponíveis pelo seu distribuidor autorizado Crouse-Hinds. Também é possível obter assistência por meio do seu representante de vendas local da Crouse-Hinds ou do Departamento de serviços de venda da CrouseHinds, 1201 Wolf Street, Syracuse, New York 13208, EUA, telefone 866-764-5454. • • • • • Faça regularmente inspeções visuais, elétricas e mecânicas. O ambiente e a frequência de uso devem determinar essa regularidade. Entretanto, recomenda-se fazer as verificações pelo menos uma vez por ano. Recomenda-se um Programa de manutenção elétrica preventiva conforme descrito no Boletim 70B da NFPA (Associação Nacional de Proteção contra Incêndio): Prática Recomendada para Manutenção de Equipamentos Elétricos (www.nfpa.org). A lente deve ser limpa periodicamente para assegurar contínuo desempenho da iluminação. Para limpar, passe um pano limpo e levemente úmido na lente. Se isso não for suficiente, use sabão neutro ou um limpador líquido como o Collinite NCF ou o Duco #7. Não use limpador alcalino forte e abrasivo nem limpador ácido. Podem ocorrer danos. Verifique visualmente se há evidência de aquecimento inadequado que cause descoloração de fios ou de outros componentes, peças danificadas ou vazamento evidenciado pela presença de água ou corrosão na parte interna. Substitua todos os componentes desgastados, danificados ou defeituosos e limpe as vedações da junta antes de colocar a luminária de volta em funcionamento. Verifique eletricamente se todas as conexões estão limpas e firmes. Verifique mecanicamente se todas as peças estão montadas corretamente. Se a tampa da lente for removida da luminária, a junta da borda deve ser substituída para as especificações restritas de respiro. IF 1737 • 03/19 Copyright® 2019, Divisão Crouse-Hinds da Eaton Página 2 DIMENSÕES [388] 15,3 [171,4] 6,75 [308] 12,1 [448,2] 17,6 [13,9] ∅ 0,55 [120,7] 4,75 Figura 6 Com visor e proteção Somente com proteção Figura 7 Figura 8 INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO DA PROTEÇÃO 1. 2. 3. 4. 5. Desconecte a alimentação do holofote. Coloque o holofote virado para cima. Alinhe cuidadosamente a proteção com os 4 (quatro) furos de parafuso em cada lado da luminária conforme mostra a imagem acima. Instale os parafusos fornecidos com a proteção, tomando cuidado para não riscar o acabamento do holofote. Aperte para 19 lb.-pol. (2,2 Nm). Instale o holofote conforme as instruções acima. OBSERVAÇÃO: A proteção pode ser instalada antes ou depois da operação do holofote. Somente com visor Figura 9 INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO DO VISOR 1. 2. 3. 4. 5. Desconecte a alimentação do holofote. Coloque o holofote virado para cima. Alinhe cuidadosamente o visor com os 4 (quatro) furos de parafuso na parte superior da luminária conforme mostra a Figura 9. Instale os parafusos fornecidos com o visor, tomando cuidado para não riscar o acabamento do holofote. Aperte para 19 lb.-pol. (2,2 Nm). Instale o holofote conforme as instruções acima. OBSERVAÇÃO: O visor pode ser instalado antes ou depois da operação do holofote. IF 1737 • 03/19 Copyright® 2019, Divisão Crouse-Hinds da Eaton Página 3 Figura 10 INSTRUÇÕES DE SUBSTITUIÇÃO DO CONTROLADOR 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Corte a energia e deixe a luminária esfriar antes de fazer manutenção. Limpe a tampa traseira do dissipador de calor com um pano levemente úmido para evitar que entre poeira na luminária. Abra a tampa traseira do dissipador de calor usando uma chave canhão de 5/8 pol. ou uma chave de fenda de cabeça plana (consulte a Figura 1). A tampa traseira do dissipador de calor deve ser removida puxando para trás em um canto da borda mais acima para evitar danificar a junta. Inspecione para ver se há danos na junta. Se aparecer alguma fenda ou rachadura, interrompa o uso da luminária. Substitua um controlador de cada vez para evitar cruzar os fios. Se necessário, consulte os diagramas elétricos fornecidos. Identifique um controlador que precise ser substituído. Desconecte os fios condutores de entrada e de saída. Talvez seja necessário desconectar também os fios condutores de controle de luminosidade. Dependendo do modelo, será necessário cortar e descartar uma braçadeira plástica. Uma braçadeira plástica nova foi fornecida. Remova os 4 (quatro) parafusos que prendem o controlador. Parafusos novos são fornecidos como parte do kit de substituição. Inspecione a placa térmica para ver se há fendas ou rachaduras. Uma placa nova foi fornecida como parte do kit de substituição. A placa antiga deve ser refugada delicadamente. Instale a placa térmica, o controlador e os parafusos; aperte os parafusos para 5 lb.-pol. Reconecte os fios de entrada e de saída conforme os diagramas elétricos. Mantenha os cabos condutores positivo (+) e negativo (-) dos controladores em pares conforme o diagrama elétrico (exemplo: o fio amarelo com listra vermelha está conectado ao condutor vermelho de um controlador, e o fio amarelo com listra preta está conectado ao condutor preto do mesmo controlador). Reconecte os cabos condutores de controle de luminosidade, se necessário. Repita as Etapas 4 a 7 para o controlador restante, se necessário. Instale a nova braçadeira plástica ao redor de todos os fios de entrada e de saída. Reinstale a tampa traseira do dissipador de calor e aperte todos os 9 (nove) parafusos de montagem para 22 lb.-pol. (2,5 Nm). Tome cuidado para que os fios não sejam esmagados durante a instalação da tampa. Todas as declarações, informações técnicas e recomendações contidas neste documento são baseadas em informações e testes que acreditamos serem confiáveis. A precisão ou completude das mesmas não é garantida. De acordo com os “Termos e condições de venda” da Crouse-Hinds e já que as condições de uso estão fora do nosso controle, o comprador deve determinar a adequação do produto ao uso pretendido e assume todos os riscos e responsabilidades em relação a eles. Divisão Crouse-Hinds da Eaton 1201 Wolf Street, Syracuse, New York 13208 • EUA Copyright© 2019 IF 1737 Revisão 6 Revisado em 18/11 Substitui a de 16/07 Светодиодный прожектор Champ® Светодиодные осветительные приборы серии FMV, Gen. II IF 1737 Информация по установке и техобслуживанию СОХРАНИТЕ ЭТИ ИНСТРУКЦИИ ДЛЯ СПРАВКИ НА БУДУЩЕЕ ПРИМЕНЕНИЕ Светодиодные прожекторы Champ пригодны для эксплуатации в следующих опасных (классификационных) зонах согласно Национальной системе стандартов по электротехнике (National Electrical Code, NEC®). ® FMV NEC/CEC: • класс I, раздел 2, группы A, B, C, D; • класс I, зона 2; • класс II, группы E, F, G; • влажные условия, тип 4X, IP66. Стандарты IEC: • IEC 60079-0, 6-e издание (06.2011) + Поправка 1 (01.2012) + Поправка 2 (12.2013) + I-SH 01 (11.2013) + I-SH 02 (10.2014)/EN 60079-0:2012 + A11:2013 • IEC 60079-7, издание 5.1 (08.2017)/EN 60079-7: 2015 +A1:2018 • IEC 60079-31, 2-е издание (11.2013)/EN 60079-31:2014 • IEC 60598-1:2008/EN60598-1:2008; • IEC 60598-2:2008/EN60598-2:2008; • IEC 61184, IEC 60238, IEC 60400, IEC 61347-1; • IEC 61347-2-1, IEC 61347-2-2, IEC 61347-2-3; • IEC 61347-2-4, IEC 61347-2-7, IEC 61347-2-8; • IEC 61347-2-9, IEC 61048, IEC 60155; • IEC 60927, IEC 60998-2-4. Информация о классификации, максимально допустимая температура окружающей среды и соответствующая рабочая температура (T-Code) указаны на заводской табличке прожектора. IECEx и ATEX: • IECEx UL15.0029X; • DEMKO 15 ATEX 1377X; • DEMKO 15 ATEX 1383; • Ex II 3 G Ex nA IIC T5 Gc Tamb, от –40 до +40 °C; • Ex II 3 G Ex nA IIC T4 Gc Tamb, от –40 до +40 °C*; • Ex ec IIC T5 Gc Tamb, от –40 до +40 °C; • Ex ec IIC T4 Gc Tamb, от –40 до +55 °C; • Ex II 2 D Ex tb IIIC T65 Db Tamb, от –40 до +40 °C; • Ex II 2 D Ex tb IIIC T80 Db Tamb, от –40 до +55 °C; • Ex tb IIIC T65 Db Tamb, от –40 до +40 °C; • Ex tb IIIC T80 Db Tamb, от –40 до +55 °C. Конструкция светодиодного прожектора Champ предназначена для применения внутри и снаружи помещений в морских и влажных условиях, где возможно наличие влаги, грязи, коррозии, вибрации и тяжелых условий эксплуатации. Светодиодные прожекторы Champ поставляются для работы с различным напряжением: • 100–277 В перем. тока, 50/60 Гц; • 108–250 В пост. тока; • 347–480 В перем. тока, 50/60 Гц. 0359 Стандарты UL: • UL 844: опасные (классификационные) зоны; UL1598: светильники; UL1598A: морские условия; UL8750. *T4 в диапазоне от –40 °C до +40 °C с применением оптических волокон 3 x 3. Светодиодные прожекторы Champ по IEC: • 100–252 В перем. тока, 50/60 Гц, 2.16; • 108–250 В пост. тока; • 347–440 В перем. тока, 50/60 Гц. Светодиодные прожекторы Champ соответствуют нормам в отношении оценки пригодности изделий для взрывоопасных сред. ВНИМАНИЕ! ВНИМАНИЕ! Во избежание риска возникновения пожара, взрыва или поражения электрическим током данное изделие должны устанавливать, проверять и обслуживать только квалифицированные электрики в соответствии со всеми применимыми электротехническими правилами и нормами. ВНИМАНИЕ! Во избежание поражения электрическим током соблюдайте следующие правила. • До и во время установки и техобслуживания электропитание должно быть ОТКЛЮЧЕНО. • Питание прожектора должно осуществляться от системы электропроводки, соответствующей местным нормам, с заземляющим проводом. Во избежание ожогов рук соблюдайте следующее правило. • При проведении техобслуживания убедитесь, что светодиоды и трансформаторы прохладные на ощупь. Во избежание взрыва соблюдайте следующие правила. • Убедитесь в соответствии напряжения питания и номинального напряжения прожектора. • Не устанавливайте устройство, если указанная на маркировке рабочая температура превышает температуру воспламенения опасной воздушной среды в месте установки. • Не используйте прожектор, если температура окружающей среды превышает температуру, указанную на заводской табличке прожектора. • Используйте запчасти только производства Crouse-Hinds. • Используйте надлежащую проводку для электропитания согласно заводской табличке прожектора. • Все поверхности должны быть чистыми. • Перед открыванием необходимо отключить электропитание прожектора, а в рабочей зоне не должно быть опасной воздушной среды. Во время эксплуатации устройство должно быть плотно закрыто. • Чтобы минимизировать риск возникновения электростатического разряда, при чистке протрите объектив чистой. УСТАНОВКА Монтаж Монтаж на скобу — настенный монтаж с использованием только скобы прожектора 1. 2. Используя скобу прожектора в качестве шаблона, отметьте и просверлите отверстия в нужных местах на поверхности монтажа. Прикрепите скобу прожектора к поверхности с помощью болтов 1/2 дюйма или винтов с квадратной головкой (не входят в комплект). МОНТАЖ ЭЛЕКТРОПРОВОДКИ 1. 2. • • • • • • Монтаж электропроводки прожектора Откройте заднюю крышку / теплоотвод, ослабив 9 (девять) болтов крышки #10-24 x 0,75 дюйма из нержавеющей стали с помощью механического гайковерта 5/8 дюйма или отвертки под винт с плоским шлицом (см. рисунок 1). Крышку / теплоотвод необходимо снимать, потянув назад за один угол с самого верхнего края, во избежание повреждения прокладки. Монтаж электропроводки всех компонентов прибора выполнен на заводе, поэтому в нем необходимо подключить только входную фазу, ноль и заземление через клеммную колодку, используя методы, соответствующие всем применимым нормам. Вставьте провода в клеммную колодку, нажимая на лапки вниз. Провода должны располагаться согласно рисунку 2. Калибр проводов от AWG 18–14 (0,75–2,5 мм²) для нейтрали и фазы (длина оголенной части провода 0,43” [10,9 мм]) до AWG 16–14 (1,5–2,5 мм²) для соединений заземления (длина оголенной части 0,43” [10,9 мм]). Кабельные вводы на корпусе трансформатора должны быть герметизированы с помощью устройств класса защиты не менее IP66, с применением высокотемпературной смазки HTL или смазки для винтовой резьбы STL. Стандартные размеры резьбы M20, M25 или 3/4” NPT. Опциональные отверстия: M20 (20 мм) и/или M25 (25 мм). Защитите все электрические соединения и сальниковые вводы для проводов. Убедитесь, что соблюдены следующие требования к длине полевой электропроводки внутри отсека корпуса трансформатора: – 4,5” ± 0,25” (114 ± 6 мм) для провода заземления – 2,5” ± 0,25” (64 ± 6 мм) для нейтрального провода – 2” ± 0,25” (51 ± 6 мм) для провода фазы IF 1737 • 03/19 ® НЕ РАЗМЕЩАЙТЕ ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЙ ВЕС НА НАПРАВЛЕНИИ КРЫШКИ / НАГРЕВАТЕЛЯ Рисунок 1 Подразделение Crouse-Hinds компании Eaton, 2019 г. Стр. 1 СХЕМА ЭЛЕКТРОПРОВОДКИ ЭЛЕКТРОПРОВОДКА 9L-15L, UNV1 И UNV34 ЭЛЕКТРОПРОВОДКА 3L, ПРОВОД ПИТАНИЯ КРАС. + - ВЫХОД ЧЕР. ФИОЛ. / ЧЕР. КЛЕММНАЯ L N G КОР. ФИОЛ. / КРАС. СИН. 2+ P4 1+ 1- ЗЕЛ. КОЛОДКА P3 2- Рисунок 2 P1 КОР. L ВХОД СИН. N ПРОВОД ПИТАНИЯ КОР. КЛЕММНАЯ L N G КОР. КОЛОДКА L N G ФИОЛ. / КРАС. СИН. P4 1+ 1- ЗЕЛ. КОЛОДКА 1- ЗЕЛ. P3 ТРАНСФОРМАТОР 2 СИН. L ВХОД КОР. N 2P1 P3 2P1 P2 КОР. L ВХОД СИН. N ПРОВОД ПИТАНИЯ КЛЕММНАЯ L N G КОР. ЧЕР. БЕЛ. КОР. КОЛОДКА ЗЕЛ. ТРАНСФОРМАТОР 1 КРАС. + - ВЫХОД ФИОЛ. / ЧЕР. ЧЕР. СИН. 2+ P4 1+ ФИОЛ. / КРАС. ЖЕЛТ. / КРАС. СИН. 1- ЧЕР. ЖЕЛТ. / ЧЕР. + ВЫХОД КРАС. ТРАНСФОР- P3 2- МАТОР 2 СИН. L ВХОД КОР. N P1 СОЕДИНЕНИЯ СВЕТОДИОДНОЙ ПЛАТЫ КЛЕММНАЯ 2+ СОЕДИНЕНИЯ СВЕТОДИОДНОЙ ПЛАТЫ КОР. ПРОВОД ПИТАНИЯ 1+ ФИОЛ. / КРАС. ЖЕЛТ. / КРАС. ЭЛЕКТРОПРОВОДКА 9L-15L, И UNV34 P2 ТРАНСФОРКРАС. +МАТОР 1 - ВЫХОД ЧЕР. ФИОЛ. / ЧЕР. СИН. СИН. 2+ P4 ЧЕР. ЖЕЛТ. / ЧЕР. + ВЫХОД КРАС. - ЭЛЕКТРОПРОВОДКА 5L-7L, UNV1 И UNV34 КОР. L ВХОД СИН. N P2 ТРАНСФОРКРАС. + МАТОР 1 - ВЫХОД ФИОЛ. / ЧЕР. ЧЕР. СОЕДИНЕНИЯ СВЕТОДИОДНОЙ ПЛАТЫ P2 ТРАНСФОРМАТОР 1 СОЕДИНЕНИЯ СВЕТОДИОДНОЙ ПЛАТЫ КОР. L ВХОД СИН. N Рисунок 3 B Рисунок 4 3. 4. 5. 6. 7. Установите на место заднюю крышку / теплоотвод и затяните все 9 (девять) крепежных винтов с моментом 22 фунт-силы·дюйм (2,5 Н·м). При установке крышки следите за тем, чтобы не защемить провода. • Замените все поврежденные или отсутствующие винты крышки. Используйте только соответствующие винты #10-24 x 0,75 дюйма из нержавеющей стали. Для окончательной вертикальной регулировки ослабьте шарнирные болты на скобе прожектора, чтобы расположить его под нужным углом. Поверните корпус прожектора, чтобы установить его в требуемое положение. Затяните 2 (два) шарнирных болта с моментом 45 фунт-сил·фут (61 Н·м). Включите питание. Input wire location Raspolozheniye vkhodnykh provodov Raspolozheniye zazemleniya (Krutyashchiy Lug Location moment do Ground 25 dyuymov (Torque to 25 in.-lbs.) [2,82 H-m]). ВНИМАНИЕ! Рисунок 5 Во избежание воспламенения опасной атмосферы или перегрева прожектора соблюдайте следующее правило. Не размещайте прожектор за пределами целевой дальности освещения. • ИНСТРУКЦИИ ПО УСТАНОВКЕ ВНЕШНЕГО 1. 2. 3. Открутите крепеж заземления, как показано на рисунке 5. Установите зачищенный провод заземления (0,5 ”[12,7 мм]) в наконечник заземления. Затяните зажим заземления на проводе заземления. Крутящий момент до 25 дюйм-фунтов. [2,82 Н-м], как показано на рисунке 5. ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ • • Регулярно проводите осмотр и проверяйте электрические и механические части. Периодичность проверки зависит от условий и интенсивности эксплуатации. Однако рекомендуется проводить проверку по меньшей мере один раз в год. Мы рекомендуем использовать программу профилактического обслуживания электрооборудования, описанную в бюллетене Национальной ассоциации противопожарной защиты (NFPA) 70B: «Рекомендуемый порядок техобслуживания электрооборудования» (Recommended Practice for Electrical Equipment Maintenance) (www.nfpa.org). Для обеспечения надлежащих характеристик освещения в течение длительного времени необходимо периодически очищать линзу. Для очистки протрите линзу чистой влажной тканью. Если этого недостаточно, используйте мягкое мыло IF 1737 • 03/19 ® • • • Montazhnyy vint (Krutyashchiy Mounting Screw (Torque to 19 in.-lbs.) moment do 19 dyuymov [2,15 H-m]) или жидкий очиститель, например Collinite NCF или Duco #7. Не используйте абразивные, высокощелочные или кислотные очистители. Это может привести к повреждению устройства. Выполняйте визуальную проверку на предмет перегрева, что можно определить по обесцвечиванию проводов или других компонентов, на наличие поврежденных деталей или утечки, о чем свидетельствует наличие воды или ржавчины внутри устройства. Заменяйте все изношенные, поврежденные и неисправные компоненты и очищайте уплотнительные прокладки, прежде чем возобновлять эксплуатацию осветительного устройства. Выполняйте проверку всех электрических соединений, чтобы убедиться в их чистоте и надлежащей затяжке. Проверяйте все механические части на предмет правильности сборки. Если крышка линзы снимается с прибора, прокладку со скошенной кромкой необходимо заменить для сохранения ограниченного притока воздуха. ЗАПЧАСТИ Светодиодные прожекторы Champ производства подразделения Crouse-Hinds компании Eaton рассчитаны на многолетнюю надежную службу. Однако если возникнет потребность в запчастях, их можно получить через вашего официального дистрибьютора Crouse-Hinds. Техническую поддержку также можно получить, обратившись к местному представителю Crouse-Hinds по продажам или в отдел продаж и обслуживания Crouse-Hinds по адресу: 1201 Wolf Street, Syracuse, New York 13208, телефон: 866-764-5454. Подразделение Crouse-Hinds компании Eaton, 2019 г. Стр. 2 РАЗМЕРЫ Рисунок 6 С козырьком и защитной сеткой Только с защитной сеткой Рисунок 7 Рисунок 8 УКАЗАНИЯ ПО УСТАНОВКЕ ЗАЩИТНОЙ СЕТКИ 1. 2. 3. 4. 5. Отключите питание прожектора. Расположите прожектор лицевой стороной вверх. Аккуратно совместите защитную сетку с 4 (четырьмя) отверстиями под винты на каждой стороне прибора, как показано на рисунке выше. Установите винты, входящие в комплект поставки сетки, так, чтобы не поцарапать покрытие прожектора. Затяните с моментом 19 фунт-сил·дюйм (2,2 Н·м). Установите прожектор согласно приведенным выше указаниям. ПРИМЕЧАНИЕ. Защитную сетку можно установить до или после ввода прожектора в эксплуатацию. Только с козырьком Рисунок 9 УКАЗАНИЯ ПО УСТАНОВКЕ КОЗЫРЬКА 1. 2. 3. 4. 5. Отключите питание прожектора. Расположите прожектор лицевой стороной вверх. Аккуратно совместите козырек с 4 (четырьмя) отверстиями под винты в верхней части прибора, как показано на рисунке 9. Установите винты, входящие в комплект поставки козырька, так, чтобы не поцарапать покрытие прожектора. Затяните с моментом 19 фунт-сил·дюйм (2,2 Н·м). Установите прожектор согласно приведенным выше указаниям. ПРИМЕЧАНИЕ. Козырек можно установить до или после ввода прожектора в эксплуатацию. IF 1737 • 03/19 ® Подразделение Crouse-Hinds компании Eaton, 2019 г. Стр. 3 Рисунок 10 УКАЗАНИЯ ПО ЗАМЕНЕ ТРАНСФОРМАТОРОВ 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Перед проведением техобслуживания обязательно отключите питание осветительного устройства и дайте ему остыть. Очистите крышку / теплоотвод с помощью влажной ткани во избежание попадания пыли внутрь прибора. Откройте заднюю крышку / теплоотвод с помощью механического гайковерта 5/8 дюйма или отвертки под винт с плоским шлицом (см. рисунок 1). Крышку / теплоотвод необходимо снимать, потянув назад за один угол с самого верхнего края, во избежание повреждения прокладки. Осмотрите прокладку на предмет повреждений. При наличии разрывов или износа прекратите эксплуатацию прибора. Во избежание перекрестного монтажа электропроводки трансформаторы следует заменять по одному. Схемы электропроводки прилагаются. Выявите трансформатор, требующий замены. Отсоедините вводные и выводные провода. Возможно, также потребуется отсоединить провода регулировки освещения. В зависимости от модели может потребоваться обрезать и выбросить кабельную стяжку. Новая кабельная стяжка входит в комплект. Извлеките 4 (четыре) винта, крепящих трансформатор. Новые винты входят в комплект запчастей. Осмотрите термическую прокладку на предмет разрывов и износа. Новая прокладка входит в комплект запчастей. Старую прокладку можно аккуратно соскоблить. Установите на место термическую прокладку, трансформатор и винты; затяните винты с моментом 5 фунт-сил·дюйм. Подсоедините вводные и выводные провода согласно схемам электропроводки. Убедитесь, что положительный (+) и отрицательный (-) выводы трансформаторов соединены попарно согласно схеме электропроводки (пример: желтый провод с красной полосой соединен с красным проводником трансформатора, а желтый провод с черной полосой — с черным проводником того же трансформатора). При необходимости подсоедините провода регулировки освещения. При необходимости повторите действия 4–7 для оставшегося трансформатора. Закрепите все вводные и выводные провода трансформатора новой кабельной стяжкой. Установите на место заднюю крышку / теплоотвод и затяните все 9 (девять) крепежных винтов с моментом 22 фунт-силы·дюйм (2,5 Н·м). При установке крышки следите за тем, чтобы не защемить провода. Все заявления, технические данные и рекомендации, представленные в настоящем документе, основаны на информации и испытаниях, которым мы доверяем. Их точность и полнота не гарантированы. В соответствии с «Условиями продажи» Crouse-Hinds и в связи с отсутствием у компании возможности контролировать условия эксплуатации покупатель самостоятельно определяет пригодность изделия для конкретной цели и берет на себя все связанные с этим риски и ответственность. Подразделение Crouse-Hinds компании Eaton 1201 Wolf Street, Syracuse, New York 13208 • U.S.A. © 2019 г. IF 1737 Редакция 6 Дата редакции: 03/19 Заменяет редакцию от 07/16
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Eaton Crouse-hinds series Installation & Maintenance Information

Tipo
Installation & Maintenance Information
Este manual también es adecuado para