Transcripción de documentos
Champ LED floodlight FMV LED fixtures Gen. II
IF 1737
Installation & maintenance information
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE
APPLICATION
Champ® LED floodlights are suitable for use in the following hazardous (classified)
locations as defined by the National Electrical Code (NEC®):
FMV:
NEC/CEC:
• Class I, Division 2, Groups A, B, C, D
• Class I, Zone 2
• Class II, Groups E, F, G
• Wet Location, Type 4X, IP66
IECEx & ATEX:
• IECEx UL15.0029X
• DEMKO 15 ATEX 1377X
• DEMKO 15 ATEX 1383
• Ex II 3 G Ex nA IIC T5 Gc Tamb -40°C - +40°C
• Ex II 3 G Ex nA IIC T4 Gc Tamb -40°C - +40°C*
• Ex ec IIC T5 Gc Tamb -40°C - +40°C
• Ex ec IIC T4 Gc Tamb -40°C - +55°C
• Ex II 2 D Ex tb IIIC T65 Db Tamb -40°C - +40°C
• Ex II 2 D Ex tb IIIC T80 Db Tamb -40°C - +55°C
• Ex tb IIIC T65 Db Tamb -40°C - +40°C
• Ex tb IIIC T80 Db Tamb -40°C - +55°C
•
IEC standards:
• IEC 60079-0, 6th Edition (2011-06) + Corr. 1 (2012-01) + Corr. 2 (2013-12) + I-SH 01
(2013-11) + I-SH 02 (2014-10)/EN 60079-0:2012 + A11:2013
• IEC 60079-7, Edition 5.1 (2017-08)/EN 60079-7: 2015 +A1:2018
• IEC 60079-31, 2nd Edition (2013-11)/EN 60079-31:2014
• IEC 60598-1:2008/EN60598-1:2008
• IEC 60598-2:2008/EN60598-2:2008
• IEC 61184, IEC 60238, IEC 60400, IEC 61347-1
• IEC 61347-2-1, IEC 61347-2-2, IEC 61347-2-3
• IEC 61347-2-4, IEC 61347-2-7, IEC 61347-2-8
• IEC 61347-2-9, IEC 61048, IEC 60155
• IEC 60927, IEC 60998-2-4
Refer to the floodlight nameplate for specific classification information, maximum
ambient temperature suitability and corresponding operating temperature (T-code).
Champ LED floodlights’ construction is designed for use indoors and outdoors in
marine and wet locations, where moisture, dirt, corrosion, vibration and rough usage
may be present.
Champ LED floodlights are supplied for use with a choice of voltages:
• 100-277 VAC, 50/60 Hz
• 108-250 VDC
• 347-480 VAC, 50/60 Hz
0359
UL standards:
• UL 844 Hazardous (Classified), UL1598 Luminaires, UL1598A Marine, UL8750
*T4 from -40°C - +40°C when used with 3x3 optic.
Champ LED floodlights for IEC:
• 100-252 VAC, 50/60 Hz, 2.16
• 108-250 VDC
• 347-440 VAC, 50/60 Hz
Champ LED floodlights are compliant with the regulation on the assessment of
product compliance for explosive atmospheres.
WARNING
WARNING
To avoid the risk of fire, explosion or electric shock, this product should be
installed, inspected and maintained by a qualified electrician only, in accordance
with all applicable electrical codes.
WARNING
To avoid electric shock:
•
Be certain electrical power is OFF before and during installation and
maintenance.
•
Floodlight must be supplied by a wiring system suitable per local code with
an equipment grounding conductor.
To avoid burning hands:
•
Make sure LEDs and drivers are cool to touch when performing
maintenance.
To avoid explosion:
•
Make sure the supply voltage is the same as the rated floodlight voltage.
•
Do not install where the marked operating temperatures exceed the
ignition temperature of the hazardous atmosphere.
•
Do not operate in ambient temperatures above those indicated on the
floodlight nameplate.
•
Use only replacement parts from Crouse-Hinds.
•
Use proper supply wiring as specified on the floodlight nameplate.
•
All surfaces must be clean.
•
Before opening, electrical power to the floodlight must be turned off and
area must be free from hazardous atmosphere. Keep tightly closed when
in operation.
•
To minimize the risk from electrostatic discharge, when cleaning, wipe the
lens with a clean, damp cloth.
INSTALLATION
Mounting
Yoke Mount - Wall Mount Using Floodlight Yoke Only
1.
Using floodlight yoke as a template, mark and drill desired location on mounting
surface.
2.
Secure floodlight yoke to surface using ½” bolts or lag screws (not provided).
WIRING
1.
2.
Wiring the Floodlight
Open back cover/heat sink by loosening nine (9) #10-24 x 0.75” stainless steel cover
bolts using a 5/8” nut socket or flat head screwdriver (see Figure 1). The heat sink
cover should be removed by pulling back on one corner of the top most edge to
prevent damage to gasket.
All components in the fixture are pre-wired so only line in, neutral and ground need to
be connected in the fixture using the terminal block, using methods that comply with
all applicable codes. Insert wires into terminal block by pressing down on tabs. Be
sure wires are spaced as shown in Figure 2.
•
Wire range from AWG 18-14 (0.75 - 2.5mm²) for neutral, and line (strip length
0.43” [10.9mm]), and AWG 16-14 (1.5 - 2.5mm²) for ground connections (strip
length 0.43” [10.9mm]).
•
Entries to driver housing shall be sealed, using HTL or STL, with devices rated a
minimum of IP66.
•
Standard openings are M20, M25 or 3/4” NPT.
•
Optional openings are M20 (20mm) and/or M25 (25mm).
•
Secure all electrical connections and wiring entry glands.
•
Ensure that the following lengths for field wiring, internal to the driver housing
compartment, are followed:
– 4.5” ± 0.25” (114 ± 6mm) for ground wire
– 2.5” ± 0.25” (64 ± 6mm) for neutral wire
– 2” ± 0.25” (51 ± 6mm) for line in wire
DO NOT PLACE
ADDITIONAL WEIGHT
ON THE BACK COVER/
HEAT SINK
Figure 1
IF 1737 • 03/19
Copyright® 2019, Eaton’s Crouse-Hinds Division
Page 1
WIRING DIAGRAM
9L - 15L WIRING, UNV1
3L WIRING, UNV1 & UNV34
2+
TERMINAL
L
N
G
BRN
RED +
- OUTPUT
BLK
PUR/BLK
PUR/RED
BLU
P4
1+
1-
GRN
BLOCK
LED BOARD CONNECTIONS
SUPPLY
WIRE
BRN L
INPUT
BLU N
P2
DRIVER 1
BRN
SUPPLY
WIRE
RED +
- OUTPUT
BLK
PUR/BLK
TERMINAL
L
N
G
BRN
BLU
BLU
PUR/RED
YLW/RED
BLK
+
OUTPUT
RED -
BLOCK
P3
GRN
Figure 2
BLU L
INPUT
BRN N
P1
5L - 7L WIRING, UNV1 & UNV34
RED +
- OUTPUT
BLK
PUR/BLK
P4
PUR/RED
1+
BLU
1-
GRN
BLOCK
BRN L
BLU N
P3
2P1
INPUT
DRIVER 1
SUPPLY
WIRE
TERMINAL
BRN
L
N
G
BLOCK
P3
BLK
WHT
BRN
RED +
- OUTPUT
BLK
PUR/BLK
BLU
PUR/RED
YLW/RED
BLU
BLK
GRN
2-
Figure 3
1-
RED
YLW/BLK
+
OUTPUT
-
DRIVER 2
BLU L
INPUT
BRN N
P1
P2
2+
P4
1+
1-
LED BOARD CONNECTIONS
TERMINAL
L
N
G
2+
LED BOARD CONNECTIONS
BRN
SUPPLY
WIRE
1+
9L - 15L WIRING, UNV34
P2
DRIVER 1
2+
P4
YLW/BLK
DRIVER 2
2-
BRN L
INPUT
BLU N
P2
DRIVER 1
LED BOARD CONNECTIONS
BRN L
INPUT
BLU N
P3
2P1
B
Inputlocation
wire location
Input wire
Figure 4
3.
4.
5.
6.
7.
Re-install back cover/heat sink and tighten all nine (9) mounting screws to 22 in.lbs. (2.5 N-m). Be sure wires are not pinched during cover installation.
•
Replace any damaged or missing cover screws. Use only stainless steel
#10-24 x 0.75”cover screws.
To make final vertical adjustment, loosen the pivot bolts on the floodlight yoke to
position floodlight at the desired angle.
Rotate the floodlight housing to the desired position.
Tighten the two (2) pivot bolts to 45 ft.-lbs. (61 N-m).
Turn power on.
Figure 5
WARNING
To avoid ignition of the hazardous atmospheres or overheating of the
floodlight:
•
Do not position the floodlight beyond the aiming range limits.
EXTERNAL GROUND INSTALLATION INSTRUCTIONS
1.
2.
3.
Unscrew the ground lug fastener shown in Figure 5.
Install stripped ground wire (0.5” [12.7mm]) in ground lug.
Torque ground lug fastener down on ground wire. Torque to 25 in.-lbs. [2.82
N-m], as shown in Figure 5.
MAINTENANCE
•
•
Perform visual, electrical and mechanical inspections on a regular basis. The
environment and frequency of use should determine this. However, it is
recommended that checks be made at least once a year. We recommend an
Electrical Preventive Maintenance Program as described in the National Fire
Protection Association Bulletin NFPA 70B: Recommended Practice for Electrical
Equipment Maintenance (www.nfpa.org).
The lens should be cleaned periodically to ensure continued lighting performance.
To clean, wipe the lens with a clean, damp cloth. If this is not sufficient, use a
mild soap or a liquid cleaner such as Collinite NCF or Duco #7. Do not use an
IF 1737 • 03/19
Mounting
screw
Mounting Screw
(Torque to 19to
in.-lbs.)
(torque
19 in.-lbs.
[2.15 N-m])
Ground lug location
(torque to 25 in.-lbs.
Ground Lug Location
(Torque
to 25
in.-lbs.)
[2.82
N-m])
•
•
•
abrasive, strong alkaline or acid cleaner. Damage may result.
Visually check for undue heating evidenced by discoloration of wires or other
components, damaged parts or leakage evidenced by water or corrosion in the
interior. Replace all worn, damaged or malfunctioning components and clean
gasket seals before putting the luminaire back into service.
Electrically check to make sure that all connections are clean and tight.
Mechanically check that all parts are properly assembled.
If the lens cover is removed from the fixture, the bezel gasket must be replaced to
maintain restricted breathing ratings.
REPLACEMENT PARTS
Crouse-Hinds Champ LED Floodlights are designed to provide years of reliable lighting
performance. However, should the need for replacement parts arise, they are available
through your authorized Crouse-Hinds distributor. Assistance may also be obtained
through your local Crouse-Hinds Sales Representative or the Crouse-Hinds Sales
Service Department, 1201 Wolf Street, Syracuse, New York 13208, Phone 866-7645454.
Copyright® 2019, Eaton’s Crouse-Hinds Division
Page 2
DIMENSIONS
Figure 6
With Visor and Guard
With Guard Only
Figure 7
Figure 8
GUARD INSTALLATION INSTRUCTIONS
1.
2.
3.
4.
5.
Remove power from floodlight.
Place floodlight face up.
Carefully align guard with four (4) screw holes on each side of the fixture shown
in the image above.
Install screws provided with guard, taking care to not scratch the finish of the
floodlight. Torque to 19 in.-lbs. (2.2 N-m).
Install floodlight per above instructions.
NOTE: Guard can be installed before or after floodlight has been in operation.
With Visor Only
Figure 9
VISOR INSTALLATION INSTRUCTIONS
1.
2.
3.
4.
5.
Remove power from floodlight.
Place floodlight face up.
Carefully align visor with four (4) screw holes at the top of the fixture shown in
Figure 9.
Install screws provided with visor, taking care to not scratch the finish of the
floodlight. Torque to 19 in.-lbs. (2.2 N-m).
Install floodlight per above instructions.
NOTE: Visor can be installed before or after floodlight has been in operation.
IF 1737 • 03/19
Copyright® 2019, Eaton’s Crouse-Hinds Division
Page 3
Figure 10
DRIVER REPLACEMENT INSTRUCTIONS
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
Be sure to de-energize the luminaire and allow to cool before performing
maintenance.
Clean cover heat sink with a damp cloth to prevent dust from entering fixture.
Open back cover/heat sink using a 5/8” nut socket or flat head screwdriver (see
Figure 1). The heat sink cover should be removed by pulling back on one corner
of the top most edge to prevent gasket damage. Inspect for damage to gasket.
Should any rips or tears appear, discontinue use of fixture.
Replace one driver at a time to prevent cross-wiring. If needed, wiring diagrams
have been provided. Identify a driver that needs replacement. Disconnect the
input and output leads. It may be necessary to disconnect dimming leads as
well. Depending on model, a wire tie may need to be clipped and thrown away.
A new wire tie has been provided.
Remove four (4) screws securing the driver. New screws are provided as part
of replacement kit. Inspect thermal pad for rips and tears. A new pad has been
provided as part of replacement kit. The old pad may be gently scraped away.
Replace thermal pad, driver and screws; torque screws to 5 in.-lbs.
Reconnect input and output wires per wiring diagrams. Ensure that the positive
(+) and negative (-) leads of the drivers are paired together per the wiring diagram
(Example: The yellow wire with red strip is connected to the red conductor of a
driver, and the yellow wire with black strip is connected to the black conductor
of the same driver). Reconnect dimming leads, if necessary.
Repeat Steps 4-7 for remaining driver, if necessary.
Install new wire tie around all driver input and output wires.
Re-install back cover/heat sink and tighten all nine (9) mounting screws to 22 in.lbs. (2.5 N-m). Be sure wires are not pinched during cover installation.
All statements, technical information and recommendations contained herein are based on information and tests we believe to be reliable. The accuracy or completeness thereof are not guaranteed. In accordance with
Crouse-Hinds “Terms and Conditions of Sale,” and since conditions of use are outside our control, the purchaser should determine the suitability of the product for his intended use and assumes all risk and liability
whatsoever in connection therewith.
Eaton’s Crouse-Hinds Division
1201 Wolf Street, Syracuse, New York 13208 • U.S.A.
Copyright© 2019
IF 1737
Revision 6
Revised 03/19
Supersedes 07/16
Champ® LED-Scheinwerfer
LED-Installationsleuchten der FMV-Serie, Gen. II
Installations- & Wartungsinformationen
IF 1737
BEWAHREN SIE DIESE HINWEISE FÜR SPÄTERE BEZUGNAHMEN AUF
ANWENDUNG
Champ® LED-Scheinwerfer eignen sich für die Verwendung in folgenden (klassifizierten)
Gefahrenbereichen entsprechend National Electrical Code (NEC®)
FMV:
NEC/CEC:
• Klasse I, Division 2, Gruppen A, B, C, D
• Klasse I, Zone 2
• Klasse II, Gruppen E, F, G
• Feuchte Standorte, Typ 4X, IP66
IECEx & ATEX:
• IECEx UL15.0029X
• DEMKO 15 ATEX 1377X
• DEMKO 15 ATEX 1383
• Ex II 3 G Ex nA IIC T5 Gc Tamb -40°C - +40°C
• Ex II 3 G Ex nA IIC T4 Gc Tamb -40°C - +40°C*
• Ex ec IIC T5 Gc Tamb -40°C - +40°C
• Ex ec IIC T4 Gc Tamb -40°C - +55°C
• Ex II 2 D Ex tb IIIC T65 Db Tamb -40°C - +40°C
• Ex II 2 D Ex tb IIIC T80 Db Tamb -40°C - +55°C
• Ex tb IIIC T65 Db Tamb -40°C - +40°C
• Ex tb IIIC T80 Db Tamb -40°C - +55°C
•
IEC-Normen:
• IEC 60079-0, Ausgabe 6 (2011-06) + Korr. 1 (2012-01) + Korr. 2 (2013-12) + I-SH 01 (2013-11) +
I-SH 02 (2014-10)/EN 60079-0:2012 + A11:2013
• IEC 60079-7, Ausgabe 5.1 (2017-08)/EN 60079-7: 2015 +A1:2018
• IEC 60079-31, Ausgabe 2 (2013-11)/EN 60079-31:2014
• IEC 60598-1:2008/EN60598-1:2008
• IEC 60598-2:2008/EN60598-2:2008
• IEC 61184, IEC 60238, IEC 60400, IEC 61347-1
• IEC 61347-2-1, IEC 61347-2-2, IEC 61347-2-3
• IEC 61347-2-4, IEC 61347-2-7, IEC 61347-2-8
• IEC 61347-2-9, IEC 61048, IEC 60155
• IEC 60927, IEC 60998-2-4
Spezifische Klassifizierungsinformationen, maximale Umgebungstemperaturtauglichkeit und entsprechende Betriebstemperatur (T-Code) ersehen Sie am Scheinwerfer-Typenschild.
Champ LED-Scheinwerferkonstruktion wurde für die Verwendung im Innen- und Außenbereich an
maritimen und feuchten Standorten entwickelt, an denen möglicherweise Feuchtigkeit, Schmutz,
Korrosion, Vibrationen und allgemein widrige Verhältnisse gegeben sind.
Champ LED-Scheinwerfer werden für die Verwendung mit verschiedenen Spannungen bereitgestellt:
• 100-277 VAC, 50/60 Hz
• 108-250 VDC
• 347-480 VAC, 50/60 Hz
0359
UL-Normen:
• UL 844 Gefährlich (Klassifiziert), UL1598 Leuchten, UL1598A Marine, UL8750
*T4 von -40 °C bis +40 °C bei Verwendung einer 3x3-Optik.
Champ LED-Scheinwerfer für IEC:
• 100-252 VAC, 50/60 Hz, 2.16
• 108-250 VDC
• 347-440 VAC, 50/60 Hz
Champ LED-Scheinwerfer entsprechen der Verordnung zur Bewertung der Produktkonformität für
explosionsgefährdete Bereiche.
ACHTUNG
ACHTUNG
Zur Vermeidung des Feuer-, Explosions- oder Stromschlagrisikos sollte die Installation,
Kontrolle und Wartung dieses Produkts nur von einer qualifizierten Elektrofachkraft in
Übereinstimmung mit allen örtlichen Elektrizitätsbestimmungen vorgenommen werden.
ACHTUNG
Um Elektroschock zu vermeiden:
•
Sicherstellen, dass die Stromversorgung vor und während der Montage und Wartung
AUS-geschaltet ist.
•
Scheinwerfer muss über ein Versorgungsleitungssystem mit lokalen Richtlinien entsprechender Erdungsleitung versorgt werden.
Um Verbrennungen der Hände zu vermeiden:
•
Sicherstellen, dass LEDs und Treiber auf Berührtemperatur abgekühlt sind, wenn die
Wartung durchgeführt wird.
So vermeiden Sie Explosionen:
•
Sicherstellen, dass die Versorgungsspannung mit der Scheinwerfer-Nennspannung
übereinstimmt.
•
Nicht in Umgebungen installieren, in denen die gekennzeichnete Betriebstemperatur
über der Entzündungstemperatur der explosionsgefährdeten Atmosphäre liegt.
•
Nicht in Umgebungstemperaturen betätigen, die über den auf dem ScheinwerferTypenschild angegebenen liegen.
•
Ausschließlich Ersatzteile von Crouse-Hinds verwenden.
•
Korrekte Versorgungsdrähte entsprechend Angaben am Scheinwerfer-Typenschild
verwenden.
•
Alle Oberflächen müssen sauber sein.
•
Vor dem Öffnen muss die Stromzufuhr des Scheinwerfers ausgeschaltet sein, und die
Umgebung darf keine explosionsgefährdete Atmosphäre aufweisen. Während des
Betriebs dicht verschlossen halten.
•
Wischen Sie die Linse mit einem sauberen, feuchten Tuch ab, um das Risiko einer
elektrostatischen Entladung zu minimieren.
MONTAGE
Einbau
Bügelmontage - Wandmontage unter alleiniger Verwendung des Scheinwerferbügels
1.
2.
Markieren und bohren Sie am gewünschten Anbringungsort unter Zuhilfenahme des
Scheinwerferbügels als Vorlage.
Befestigen Sie den Scheinwerferbügel auf der Oberfläche unter Verwendung von 1/2"
(12,7 mm)-Bolzen oder Schenkelhalsschrauben (nicht im Lieferumfang enthalten).
VERKABELUNG
Verkabelung des Scheinwerfers
1.
2.
Hintere Abdeckung/Wärmeableitung öffnen durch Lösen der neun (9) #10-24 x 0.75"
(19,05 mm) Edelstahl-Abdeckungsbolzen unter Verwendung eines 5/8" (16 mm)-Muttern-Steckschlüssels oder Schlitzschraubenziehers (siehe Abb. 1). Die Abdeckung der
Wärmeableitung sollte durch Zurückziehen an einer Ecke der obersten Kante abgenommen
werden, um eine Beschädigung der Dichtung zu vermeiden.
Alle Bauteile in der Installationsleuchte sind vorverdrahtet, sodass nur Eingangs-,
Neutralleiter- und Erdungskabel mithilfe der Klemmleiste in der Installationsleuchte unter
Anwendung von mit sämtlichen einschlägigen Vorschriften übereinstimmenden Methoden
angeschlossen werden müssen. Kabel durch Drücken der Klappen in die Klemmleiste einfügen. Sicherstellen, dass sich die Kabel gem. Abb. 2 in regelmäßigen Abständen befinden.
•
•
•
•
•
•
Drahtdurchmesser von AWG 18-14 (0,75 bis 2,5 mm²) für Nullleiter und Leiter
(Abisolierlänge 0,43” [10,9 mm]), sowie AWG 16-14 (1,5 bis 2,5 mm²) für
Erdungsanschlüsse (Abisolierlänge 0,43” [10,9 mm]).
Eingänge zum Treibergehäuse sollten mit HTL oder STL mit Geräten, die mit
mindestens IP66 bemessen sind, abgedichtet werden.
Standardöffnungen sind M20, M25 oder 3/4” NPT.
Optionale Öffnungen M20 (20 mm) und/oder M25 (25 mm).
Sichern Sie alle elektrischen Anschlüsse und Kabeleinführungen.
Stellen Sie sicher, dass die folgenden Längen für Feldverkabelung, die intern zum
Treibergehäuseeinsatz verlaufen, eingehalten werden:
– 4,5” ± 0,25” (114 ± 6 mm) für Erdungskabel
– 2,5” ± 0,25” (64 ± 6 mm) für Nullleiter
– 2” ± 0,25” (51 ± 6 mm) für Leiterkabel
Abbildung 1
IF 1737 • 03/19
Copyright® 2019, Eaton’s Crouse-Hinds Division
KEIN ZUSÄTZLICHES
GEWICHT AUF
DIE RÜCKSEITE /
WÄRMEKAMMER
FÜGEN
Seite 1
MASSE
N
L
KABELEINGÄNGE
KUNDE
GRN
GRN
WEISS
WEISS
SCHW
SCHW
KLEMMLEISTE
SCHALTPLAN
Abbildung 2
3L VERKABELUNG, UNV1 & UNV34
TREIBER 1
ROT
VERSORGUNGSDRAHT
AUSGANG
KLEMML
BRN
N
BLAU
G
SCHW
LIL/SCHW
LIL/ROT
GRN
LEISTE
BRN
BLAU
L
TREIBER 1
BRN
VERSORGUNGSDRAHT
ROT
KLEMML
N
G
AUSGANG
SCHW
LIL/SCHW
LIL/ROT
BLAU
GRN
LEISTE
Abbildung 3
SCHW
BRN
N
BLAU
BLAU
LIL/ROT
GLB/SCHW
G
SCHW
LEISTE
ROT
GRN
LIL/SCHW
GLB/ROT
AUSGANG
TREIBER 2
BLAU
BRN
EINGANG
9L – 15L-VERKABELUNG, UNV1
BRN
BLAU
EINGANG
TREIBER 1
VERSORGUNGSDRAHT
ROT
KLEMML
N
G
LEISTE
BRN
SCHW
WEISS
BRN
AUSGANG
SCHW
BLAU
LIL/SCHW
LIL/ROT
GLB/SCHW
BLAU
SCHW
GLB/ROT
AUSGANG
GRN
ROT
BLAU
BRN
TREIBER 2
EINGANG
BOLZEN LÖSEN, UM
SCHEINWERFERWINKEL
EINZUSTELLEN
Abbildung 4
3.
4.
5.
6.
7.
Hintere Abdeckung/Wärmeableitung wieder anbringen und alle neun (9) Montageschrauben
anziehen auf 22 in.-lbs (2,5 N-m). Sicherstellen, dass bei Anbringung der Abdeckung keine
Kabel eingeklemmt werden.
•
Möglicherweise beschädigte oder fehlende Abdeckschrauben austauschen. Nur
Abdeckschrauben aus Edelstahl #10-24 x 0,75" (19,05 mm) verwenden.
Zur endgültigen Höheneinstellung die Gelenkbolzen am Scheinwerferbügel lösen, um den
Scheinwerfer im gewünschten Winkel zu positionieren.
Das Scheinwerfergehäuse in die gewünschte Position drehen.
Die zwei (2) Gelenkbolzen anziehen auf 45 ft.-lbs (61 N-m).
Gerät einschalten.
B
Input wire location
Eingangsdrahtort
ACHTUNG
So vermeiden Sie Entzündungen explosionsgefährdeter Atmosphären oder Überhitzung
des Scheinwerfers:
Ground Lug Lage
(Drehmoment bis 25 in.-lbs.
Lug Location
[2,82 N-m]) Ground
(Torque to 25 in.-lbs.)
Achten Sie bei der Positionierung des Scheinwerfers darauf, dass seine
Abstrahlbereichsgrenzen nicht unterschritten werden.
ANWEISUNGEN ZUR ERDUNGSMONTAGE IM
AUSSENBEREICH
1.
2.
3.
Lösen Sie den Verschluss der Erdungslasche (in Abbildung 5 dargestellt).
Befestigen Sie ein isoliertes Erdungskabel (0,5" [12,7mm]) an der Erdungslasche.
Schrauben Sie den Verschluss der Erdungslasche bis zum Erdungskabel fest. Drehmoment 25
in.-lbs. (2,82 N-m), wie in Abbildung 5 dargestellt.
WARTUNG
•
•
Visuelle, elektrische und mechanische Kontrollen regelmäßig durchführen. Die Häufigkeit sollte
auf der Grundlage von Umgebung und Nutzungsfrequenz bestimmt werden. Es wird allerdings
empfohlen, dass Prüfungen mindestens einmal pro Jahr durchgeführt werden. Wir empfehlen
ein präventives Wartungsprogramm für elektrische Anlagen entsprechend Beschreibung im
Bulletin NFPA 70B der NFPA (National Fire Protection Association): Recommended Practice for
Electrical Equipment Maintenance (www.nfpa.org).
Die Linse sollte regelmäßig gereinigt werden, damit die Beleuchtungsleistung dauerhaft
gewährleistet ist. Die Linse zur Reinigung mit einem sauberen, feuchten Tuch abwischen.
Sollte dies nicht ausreichen, milde Seife oder flüssiges Reinigungsmittel verwenden, wie z.
B. Collinite NCF oder Duco Nr. 7. Kein Scheuermittel, stark alkalisches oder säurehaltiges
IF 1737 • 03/19
Abbildung 5
•
•
•
•
Befestigungsschraube
Mounting Screw
(Torque to 19 in.-lbs.)
(Drehmoment
auf 19 in.-lbs.
[2,15 N-m])
Reinigungsmittel verwenden. Dies kann zu Beschädigungen führen.
Sichtprüfen auf Überhitzung, nachweisbar durch Verfärbungen von Kabeln oder anderen
Komponenten, sowie auf beschädigte Teile oder Lecks, die durch Wasser oder Korrosion
im Innenbereich nachweisbar sind. Alle abgenutzten, beschädigten oder nicht funktionierenden Bauteile austauschen, und Dichtungen vor der erneuten Inbetriebnahme der Leuchte
reinigen.
Elektrische Prüfung durchführen, um sicherzustellen, dass alle Verbindungen sauber und
dicht sind.
Mechanisch überprüfen, ob alle Teile korrekt zusammengesetzt sind.
Wird die Linsenabdeckung von der Installationsleuchte abgenommen, muss die
Blendendichtung ausgetauscht werden, um die Schwadensicherheit aufrechtzuerhalten.
ERSATZTEILE
Crouse-Hinds Champ LED-Scheinwerfer wurden dazu entwickelt, jahrelange zuverlässige
Beleuchtungsleistung bereitzustellen. Sollte sich dennoch einmal die Notwendigkeit für
Ersatzteile ergeben, sind diese über Ihren autorisierten Crouse-Hinds-Händler erhältlich. Weitere
Informationen erhalten Sie ebenfalls über Ihren örtlichen Crouse-Hinds-Handelsvertreter oder
die Kundendienstabteilung (Sales Service Department) von Crouse-Hinds , 1201 Wolf Street,
Syracuse, New York 13208, Telefon 866-764-5454.
Copyright® 2019, Eaton’s Crouse-Hinds Division
Seite 2
VERBINDUNGEN DER LED-PLATINE
EINGANG
VERBINDUNGEN DER LED-PLATINE
BRN
AUSGANG
KLEMM-
5L – 7L-VERKABELUNG, UNV1 & UNV34
BLAU
ROT
BRN
VERSORGUNGSDRAHT
EINGANG
TREIBER 1
VERBINDUNGEN DER LED-PLATINE
EINGANG
VERBINDUNGEN DER LED-PLATINE
BRN
BLAU
9L – 15L-VERKABELUNG, UNV1
ABMESSUNGEN
388
15,3
171,4
6,75
308
12,1
448,2
17,6
13,9
∅0,55
120,7
4,75
Abbildung 6
Nur mit Schutzgitter
Mit Blende und Schutzgitter
Abbildung 7
Abbildung 8
MONTAGEANWEISUNGEN FÜR SCHUTZGITTER
1.
2.
3.
4.
5.
Scheinwerfer vom Netzstrom trennen.
Den Scheinwerfer mit der Vorderseite nach oben platzieren.
Schutzgitter vorsichtig mit vier (4) Schraubenlöchern auf jeder Seite der Installationsleuchte
ausrichten, wie in der obigen Abbildung gezeigt.
Die mit dem Schutzgitter gelieferten Schrauben einbauen und darauf achten, dass dabei auf
der Beschichtung des Scheinwerfers keine Kratzer verursacht werden. Drehmoment bis
19 in.-lbs. (2,2 N-m).
Scheinwerfer entsprechend der obigen Anleitung einbauen.
HINWEIS: Der Scheinwerfer kann montiert werden, bevor oder nachdem der Scheinwerfer in
Betrieb war.
Nur mit Blende
Abbildung 9
MONTAGEHINWEISE FÜR DIE BLENDE
1.
2.
3.
4.
5.
Scheinwerfer vom Netzstrom trennen.
Den Scheinwerfer mit der Vorderseite nach oben platzieren.
Blende gemäß Abbildung 9 vorsichtig mit vier (4) Schraubenlöchern an der Oberseite der
Installationsleuchte ausrichten.
Die mit der Blende gelieferten Schrauben einbauen und darauf achten, dass dabei auf der
Beschichtung des Scheinwerfers keine Kratzer verursacht werden. Drehmoment bis 19 in.-lbs.
(2,2 N-m).
Scheinwerfer entsprechend der obigen Anleitung einbauen.
HINWEIS: Die Blende kann montiert werden, bevor oder nachdem der Scheinwerfer in Betrieb war.
IF 1737 • 03/19
Copyright® 2019, Eaton’s Crouse-Hinds Division
Seite 3
TREIBERSCHRAUBE
TREIBER
THERMAL-PAD
Abbildung 10
HINWEISE FÜR DEN AUSTAUSCH DES TREIBERS
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
Stellen Sie sicher, dass die Spannung der Leuchte unterbrochen wurde, und lassen Sie sie vor
Durchführung der Wartung abkühlen.
Die Wärmeableitung der Abdeckung mit feuchtem Tuch reinigen, um das Eindringen von
Staub in die Installationsleuchte zu verhindern.
Hintere Abdeckung/Wärmeableitung mit einem 5/8" (16 mm)-Muttern-Steckschlüssel oder
Schlitzschraubenzieher öffnen (siehe Abbildung 1). Die Abdeckung der Wärmeableitung
sollte durch Zurückziehen an einer Ecke der obersten Kante abgenommen werden, um eine
Beschädigung der Dichtung zu vermeiden. Dichtung auf Beschädigungen kontrollieren. Falls
Risse vorhanden sind, die Installationsleuchte nicht weiter verwenden.
Treiber einzeln austauschen, um Querverdrahtung zu verhindern. Wenn nötig, sind
Schaltpläne vorhanden. Bestimmen, welcher Treiber auszutauschen ist. Die Ein- und
Ausgangsleitungen trennen. Möglicherweise ist es erforderlich, auch die Dimmleitungen zu
trennen. Abhängig vom Modell muss ein Kabelbinder abgeklemmt und entsorgt werden. Ein
neuer Kabelbinder wird bereitgestellt.
Vier (4) Schrauben, mit denen der Treiber befestigt ist, entfernen. Neue Schrauben werden
im Ersatzteil-Set bereitgestellt. Thermal-Pad auf Risse kontrollieren. Ein neues Pad wird im
Ersatzteil-Set bereitgestellt. Das alte Pad kann dann vorsichtig abgeschabt werden.
Thermal-Pad, Treiber und Schrauben austauschen; Drehmoment der Schrauben bis 5 in.-lbs.
(0,56 N-m).
Ein- und Ausgangskabel gemäß Schaltplan wieder anschließen. Stellen Sie sicher, dass
positive (+) und negative (-) Kabel der Treiber gemäß Schaltplan miteinander gepaart werden
(Beispiel: Das gelbe Kabel mit rotem Streifen ist mit dem roten Kabel eines Treibers verbunden und das gelbe Kabel mit schwarzem Streifen mit dem schwarzen Leiter desselben
Treibers). Dimmleitungen nötigenfalls wieder anschließen.
Schritte 4-7 für die übrigen Treiber nötigenfalls wiederholen.
Neuen Kabelbinder um alle Kabel des Treibereingangs und -ausgangs anbringen.
Hintere Abdeckung/Wärmeableitung wieder anbringen und alle neun (9) Montageschrauben
auf 22 in.-lbs (2,5 N-m) anziehen. Sicherstellen, dass bei Anbringung der Abdeckung keine
Kabel eingeklemmt werden.
Alle hierin enthaltenen Angaben, technischen Informationen und Empfehlungen basieren auf Informationen und Prüfungen, die wir für verlässlich halten. Für ihre Genauigkeit oder Vollständigkeit übernehmen wir keine
Gewähr. In Übereinstimmung mit den „Verkaufsbedingungen“, und da die Anwendungsbedingungen außerhalb unserer Kontrolle liegen, sollte der Käufer über die Eignung des Produkt für die von ihm vorgesehene
Verwendung selbst entscheiden und übernimmt alle möglicherweise damit verbundenen Risiken und Verantwortlichkeiten.
Eaton’s Crouse-Hinds Division
1201 Wolf Street, Syracuse, New York 13208 • U.S.A.
Copyright© 2019
IF 1737
Überarbeitung 6
Überarbeitet 03/19
Löst Version 07/16 ab
Reflector LED Champ®
Dispositivos LED Gen. II Serie FMV
Información de instalación y mantenimiento
IF 1737
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA FUTURAS REFERENCIAS
APLICACIÓN
Los proyectores LED Champ® son adecuados para el uso en las siguientes ubicaciones peligrosas
(clasificadas), tal como lo define el Código Eléctrico Nacional (NEC®):
FMV:
NEC/CEC:
• Clase I, División 2, Grupos A, B, C, D
• Clase I, Zona 2
• Clase II, Grupos E, F, G
• Ubicación húmeda, Tipo 4X, IP66
IECEx y ATEX:
• IECEx UL15.0029X
• DEMKO 15 ATEX 1377X
• DEMKO 15 ATEX 1383
• Ex II 3 G Ex nA IIC T5 Gc Tamb -40°C - +40°C
• Ex II 3 G Ex nA IIC T4 Gc Tamb -40°C - +40°C*
• Ex ec IIC T5 Gc Tamb -40°C - +40°C
• Ex ec IIC T4 Gc Tamb -40°C - +55°C
• Ex II 2 D Ex tb IIIC T65 Db Tamb -40°C - +40°C
• Ex II 2 D Ex tb IIIC T80 Db Tamb -40°C - +55°C
• Ex tb IIIC T65 Db Tamb -40°C - +40°C
• Ex tb IIIC T80 Db Tamb -40°C - +55°C
•
Normas IEC:
• IEC 60079-0, 6.ª Edición (2011-06) + Corr. 1 (2012-01) + Corr. 2 (2013-12) + I-SH 01 (2013-11) +
I-SH 02 (2014-10)/EN 60079-0:2012 + A11:2013
• IEC 60079-7 Edición 5.1 (2017-08)/EN 60079-7: 2015 +A1:2018
• IEC 60079-31, 2.ª Edición (2013-11)/EN 60079-31:2014
• IEC 60598-1:2008/EN60598-1:2008
• IEC 60598-2:2008/EN60598-2:2008
• IEC 61184, IEC 60238, IEC 60400, IEC 61347-1
• IEC 61347-2-1, IEC 61347-2-2, IEC 61347-2-3
• IEC 61347-2-4, IEC 61347-2-7, IEC 61347-2-8
• IEC 61347-2-9, IEC 61048, IEC 60155
• IEC 60927, IEC 60998-2-4
Consulte la placa de identificación del reflector para obtener información específica de la clasificación, adecuación de temperatura ambiente máxima y la temperatura de operación correspondiente
(Código T).
La construcción de los reflectores LED Champ está diseñada para el uso interno y externo en ubicaciones marítimas y húmedas, en donde se puede encontrar presente la humedad, tierra, corrosión,
vibración y uso brusco.
Los reflectores LED Champ se suministran para el uso con una selección de voltajes:
• 100-277 VAC, 50/60 Hz
• 108-250 VDC
• 347-480 VAC, 50/60 Hz
0359
Normas UL:
• UL 844 Peligroso (Clasificado), UL1598 Luminarias, UL1598A Marina, UL8750
*T4 de -40 °C - +40 °C cuando se usa con óptico de 3x3.
Reflectores LED Champ para IEC:
• 100-252 VAC, 50/60 Hz, 2.16
• 108-250 VDC
• 347-440 VAC, 50/60 Hz
Los reflectores LED Champ son compatibles con la regulación acerca de la evaluación de cumplimiento del producto para atmósferas explosivas.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Para evitar el riesgo de incendios o descargas eléctricas, este producto debe ser instalado,
inspeccionado y mantenido solo por un electricista calificado, de acuerdo con los códigos de
electricidad aplicables.
ADVERTENCIA
Para evitar descargas eléctricas:
•
Asegúrese de que la energía eléctrica esté en OFF (APAGADO) antes y durante la instalación y el mantenimiento.
•
El reflector debe contar con un sistema de cableado de acuerdo al código local con un
conductor de descarga a tierra para el equipo.
Para evitar quemaduras en las manos:
•
Asegúrese de que las luces LED y los accionadores se encuentren frías al momento de
realizar el mantenimiento.
INSTALACIÓN
Para evitar explosiones:
•
Asegúrese de que el voltaje de suministro sea el mismo que el voltaje de la luminaria
clasificado.
•
No instale donde las temperaturas de operación señaladas excedan la temperatura de
ignición en una atmósfera peligrosa.
•
No opere a temperaturas ambientales por encima de las indicadas en la placa de identificación de la luminaria.
•
Use solo piezas de reemplazo de Crouse-Hinds.
•
Use un cableado de suministro adecuado como se especifica en la placa de identificación de la luminaria.
•
Todas las superficies deben estar limpias.
•
Antes de abrir. se debe desconectar la alimentación del reflector y el área debe estar
libre de peligros en la atmósfera. Manténgalos herméticamente cerrados cuando se
encuentren en funcionamiento.
•
Para minimizar el riesgo de descargas electrostáticas, al limpiar, limpie la lente con un
paño limpio y húmedo.
Montaje
Soporte de fijación: Se monta en la pared con el uso de un soporte de fijación para el
reflector solamente
1.
2.
Use el soporte del reflector como una plantilla, marque y perfore la ubicación deseada en la
superficie de montaje.
Asegure el soporte del reflector a la superficie usando tornillos o tirafondos de 1/2" (no incluidas).
CABLEADO
Colocar cables al reflector
1.
2.
Abra la cubierta trasera/disipador térmico al soltar nueve (9) tornillos de la cobertura de acero
inoxidable #10-24 x 0.75" usando una tuerca o un destornillador de cabeza plana de 5/8".(ver
Figura 1). Se debe retirar la cubierta del disipador térmico jalando hacia atrás en una esquina
del borde más superior para evitar dañar la junta.
Todos los componentes en el dispositivo están conectados de manera que solo los cables en
línea, neutrales y a tierra deban ser conectados en el dispositivo usando el bloque terminal
y métodos que cumplen con todos los códigos aplicables. Inserte los cables en el bloque
terminal presionando las lengüetas hacia abajo. Asegúrese de que los cables se encuentren
espaciados, tal como se muestra en la Figura 2.
•
•
•
•
•
•
Rango de cable 18-14 (0,75 - 2,5 mm²) para conexiones neutrales y en línea (longitud
de cable pelado 0,43” [10,9 mm]), y AWG 16-14 (1,5 - 2,5 mm²) para conexiones a
tierra (longitud de cable pelado 0,43” [10,9 mm]).
Las entradas a la carcasa del accionador deben estar selladas, utilizando HTL o STL,
con dispositivos que califican con un mínimo de IP66.
Las aberturas estándar son M20, M25 o NPT de 3/4”.
Las aberturas opcionales son M20 (20 mm) y/o M25 (25 mm).
Asegure todas las conexiones eléctricas y las prensaestopas para la entrada del
cableado.
Asegúrese de que las siguientes longitudes para cableado de campo, interno hacia el
compartimiento de la carcasa del accionador se sigan:
– 4,5” ± 0,25” (114 ± 6 mm) para cable a tierra
– 2,5” ± 0,25” (64 ± 6 mm) para cable neutro
– 2” ± 0,25” (51 ± 6 mm) para cable en línea
NO COLOQUE EL
PESO ADICIONAL
EN LA CUBIERTA
POSTERIOR / LA
UNIDAD DE CALOR
Figura 1
IF 1737 • 03/19
Copyright® 2019, División Crouse-Hinds de Eaton
Página 1
A TIERRA
N
VERDE
BLANCO
BLANCO
L
ENTRADAS DE
CABLEADO DEL CLIENTE
VERDE
NEGRO
NEGRO
DIAGRAMA DE CABLEADO
BLOQUE TERMINAL
CABLEADO 3L, UNV1 Y UNV34
ENTRADA
AZUL
ACCIONADOR 1
ROJO
SALIDA
TERMINAL
CABLE DE SUMINISTRO
NEGRO
L
N
PÚRPURA/NEGRO
PÚRPURA/
ROJO
AZUL
G
VERDE
BLOQUE
MARRÓN
ACCIONADOR 1
MARRÓN
CABLE DE
SUMINISTRO
MARRÓN
ROJO
SALIDA
TERMINAL
CABLE DE SUMINISTRO
NEGRO
L
N
PÚRPURA/
ROJO
AZUL
G
PÚRPURA/NEGRO
VERDE
BLOQUE
Figura 3
SALIDA
NEGRO PÚRPURA/NEGRO
L
AZUL
AZUL
N
PÚRPURA/ROJO
AMARILLO/NEGRO
G
NEGRO AMARILLO/ROJO
BLOQUE
SALIDA
VERDE
MARRÓN
ROJO
ACCIONADOR 2
AZUL
MARRÓN
ENTRADA
CABLEADO 9L – 15L, UNV34
MARRÓN
AZUL
MARRÓN
CABLE DE
SUMINISTRO
TERMINAL
L
N
G
BLOQUE
ENTRADA
ACCIONADOR 1
ROJO
SALIDA
NEGRO PÚRPURA/NEGRO
NEGRO
BLANCO
MARRÓN
AZUL
PÚRPURA/ROJO
AMARILLO/NEGRO
AZUL
NEGRO AMARILLO/ROJO
SALIDA
VERDE
ROJO
AZUL
MARRÓN
ACCIONADOR 2
ENTRADA
CONEXIONES LED EN EL TABLERO
ACCIONADOR 1
CONEXIONES LED EN EL TABLERO
ENTRADA
AZUL
ROJO
TERMINAL
CABLEADO 5L – 7L, UNV1 & UNV34
MARRÓN
ENTRADA
AZUL
CONEXIONES LED EN EL TABLERO
MARRÓN
MARRÓN
CONEXIONES LED EN EL TABLERO
Figura 2
CABLEADO 9L – 15L, UNV1
PERNOS SUELTOS PARA
FIJAR EL ÁNGULO DEL
REFLECTOR
B
Figura 4
3.
4.
5.
6.
7.
Vuelva a instalar la cubierta trasera/disipador térmico y apriete todos los nueve (9) tornillos de
montaje a 22 pulgadas-libras. (2.5 N-m). Asegúrese de que no se aprieten los cables durante la
instalación de la cubierta.
•
Reemplace cualquier tornillo de la cubierta que esté dañado o perdido. Use solo tornillos de cobertura de acero inoxidable #10-24 x 0.75".
Para realizar el ajuste vertical final, suelte los tornillos de pivote en el soporte de fijación del
reflector para colocar el reflector en el ángulo deseado.
Gire la carcasa del reflector en la posición deseada.
Apriete los tornillos de pivote a 45 pies-libras (61 N-m).
Enciéndalo.
location
UbicaciónInput
delwirecable
de entrada
Ubicación de la conexión
a tierra (Par de a 25
Lug Location
pulgadas-libras.Ground
[2.82
N-m])
(Torque
to 25
in.-lbs.)
ADVERTENCIA
Para evitar un incendio en una atmósfera peligrosa o un sobrecalentamiento del reflector:
Figura 5
No ubique el reflector fuera de los límites de rango especificados.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN EXTERNA A TIERRA
•
1.
2.
3.
•
Desatornille el sujetador de lengüeta a tierra que se muestra en la Figura 5.
Instale un cable pelado de conexión a tierra (0.5" [12.7mm]) en la lengüeta a tierra.
Ajuste el sujetador de lengüeta a tierra en el cable de conexión a tierra. Torque
de 25 pulgadas-libras (2.82 N-m), como se muestra en la Figura 5.
•
MANTENIMIENTO:
•
•
Realice las inspecciones visuales, eléctricas y mecánicas de manera regular. El ambiente y la
frecuencia de uso deben determinarlo. Sin embargo, se recomienda que las supervisiones se
realicen al menos una vez al año. Recomendamos un Programa de Mantenimiento Preventivo
Eléctrico como se describe en el Boletín de la Asociación Nacional de Protección Contra
Incendios, NFPA N° 70B: Práctica recomendada para el Mantenimiento del Equipo Eléctrico
(www.nfpa.org).
Los lentes deben ser limpiados periódicamente para asegurar el rendimiento continuo de la luz.
Para realizar la limpieza, limpie los lentes con un paño húmedo y limpio. Si esto no es suficiente, use un limpiador líquido o jabón suave como Colilinite NCF o Duco #7. No use un alcalino
fuerte y abrasivo o un limpiador ácido. Puede provocar daños.
IF 1737 • 03/19
•
Tornillo de
fijación
(Par a 19
Mounting Screw
(Torque to 19 in.-lbs.)
pulgadas-libras [2.15
N-m])
Verifique visualmente en busca de evidencias de calentamiento indebido a causa de la decoloración de los cables u otros componentes, partes dañadas o derrame evidenciado por agua o
corrosión en el interior. Reemplace todos los componentes gastados, dañados o que tienen un
mal funcionamiento y limpie los sellos de las juntas antes de poner de nuevo en servicio a la
luminaria.
Verifique eléctricamente para asegurarse de que todas las conexiones se encuentren limpias
y seguras.
Verifique mecánicamente para asegurarse de que todas las partes se encuentren montadas
adecuadamente.
Si se retira la cubierta de los lentes, entonces la junta de bisel debe ser reemplazada para mantener las clasificaciones de respiración restringidas.
PARTES DE REEMPLAZO
Los reflectores LED Champ de Crouse-Hinds PVM están diseñadas para proporcionar años de
rendimiento confiable de la luz. Sin embargo, si surge la necesidad de colocar partes de reemplazo,
éstas se encuentran disponibles a través de su distribuidor autorizado de Crouse-Hinds. Asimismo,
se puede obtener asistencia a través de su representante de ventas local de Crouse-Hinds o el
Departamento de Servicios de Ventas de Crouse-Hinds, 1201 Wolf Street, Syracuse, Nueva York,
13208, teléfono 866-764-5454.
Copyright® 2019, División Crouse-Hinds de Eaton
Página 2
DIMENSIONES
388
15,3
171,4
6,75
308
12,1
448,2
17,6
13,9
∅0,55
120,7
4,75
Figura 6
Solo con la protector
Con la visera y el protector
Figura 7
Figura 8
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN DEL PROTECTOR
1.
2.
3.
4.
5.
Desconecte la energía del reflector.
Coloque el reflector hacia arriba.
Alinee cuidadosamente la visera con los cuatro (4) orificios del tornillo en la parte superior del
dispositivo como se muestra en la figura anterior.
Instale los tornillos proporcionados con el protector, asegurándose de no rayar el acabado del
reflector. Gire a 19 pulgadas-libras (2.2 N-m).
Instale el reflector según las instrucciones mencionadas anteriormente.
NOTA: El protector puede ser instalado antes o después que el reflector haya estado en funcionamiento.
Solo con la visera
Figura 9
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN DE LA VISERA
1.
2.
3.
4.
5.
Desconecte la energía del reflector.
Coloque el reflector hacia arriba.
Alinee cuidadosamente la visera con cuatro (4) orificios del tornillo en la parte superior del dispositivo que se muestra en la Figura 9.
Instale los tornillos proporcionados con la visera, asegurándose de no rayar el acabado del
reflector. Gire a 19 pulgadas-libras (2.2 N-m).
Instale el reflector según las instrucciones mencionadas anteriormente.
NOTA: La visera puede ser instalada antes o después que el reflector haya estado en funcionamiento.
IF 1737 • 03/19
Copyright® 2019, División Crouse-Hinds de Eaton
Página 3
TORNILLO DEL
ACCIONADOR
ACCIONADOR
ALMOHADILLA TÉRMICA
Figura 10
INSTRUCCIONES PARA EL REEMPLAZO DEL ACCIONADOR
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
Asegúrese de desactivar la luminaria y permitir que se enfríe antes de realizar el mantenimiento.
Limpie la cubierta del disipador térmico con un paño húmedo para evitar que el polvo ingrese
al dispositivo.
Abra de nuevo la cubierta trasera/disipador térmico usando una tuerca o un destornillador de
cabeza plana de 5/8" (ver Figura 1). Se debe retirar la cubierta del disipador térmico jalando
hacia atrás en una esquina del borde más superior para evitar dañar la junta. Inspeccione si
existen daños en la junta. Si aparece cualquier rotura o desgaste, suspenda el uso del dispositivo.
Reemplace un accionador a la vez para evitar que los cables se crucen. De ser necesario,
se han proporcionado diagramas de cableado. Identifique un accionador que necesite ser
reemplazado. Desconecte los cables de salida y entrada. También puede ser necesario
desconectar los cables de graduación. Dependiendo del modelo, es posible que se necesite
cortar y desechar una atadura del cable. Se ha incluido una nueva atadura del cable.
Retire los cuatro (4) tornillos que aseguran el accionador. Se proporcionan nuevos tornillos
como parte del paquete de reemplazo. Inspeccione si la almohadilla térmica tiene rasgaduras
o desgastes. Se ha proporcionado una nueva almohadilla como parte del equipo de reemplazo. La almohadilla antigua puede ser gentilmente desechada aparte.
Reemplace la almohadilla térmica, el accionador y los tornillos; atorníllelo a 5 pulgadas-libras.
Vuelva a conectar los cables de entrada y salida según los diagramas de cableado. Asegúrese
de que los cables positivos (+) y negativos (-) de los accionadores se encuentren emparejados
según el diagrama de cableado (Ejemplo: El cable amarillo con la tira roja está conectado al
conductor rojo de un accionador, y el cable amarillo con la tira negra está conectado al conductor negro del mismo accionador). Si es necesario, vuelva a conectar los cables de graduación.
Si es necesario, repita los pasos del 4 al para los accionadores restantes.
Coloque la nueva atadura del cable alrededor de todos los cables de entrada y salida.
Vuelva a instalar la cubierta trasera/disipador térmico y apriete todos los nueve (9) tornillos de
montaje a 22 pulgadas-libras (2.5 N-m). Asegúrese de que no se aprieten los cables durante la
instalación de la cubierta.
Todas las declaraciones, la información técnica y las recomendaciones contenidas en este documento se basan en informaciones y pruebas que consideramos confiables. No se garantiza que las mismas sean precisas o
estén completas. En conformidad con los “Términos y condiciones de venta” de Crouse-Hinds y dado que las condiciones de uso están fuera de nuestro control, el comprador debe determinar la idoneidad del producto
para su uso previsto y asume todo riesgo y responsabilidad con relación al mismo.
División Crouse-Hinds de Eaton
1201 Wolf Street Syracuse, Nueva York 13208 • EE. UU.
Copyright© 2019
IF 1737
Revisión 6
Revisado 03/19
Reemplaza 07/16
Réflecteur à DEL ChampMD
Lampes génératrices à DEL de série FMV II
IF 1737
Information sur l’installation et l’entretien
CONSERVER CES INSTRUCTIONS À TITRE DE RÉFÉRENCE
UTILISATION
Les réflecteurs à DEL ChampMD sont conçus pour une utilisation dans les endroits dangereux
(classifiés) suivants, comme indiqué par le National Electrical Code (NECMD).
FMV :
NEC/CCE
• Classe I, division 2, groupes A, B, C, D
• Classe I, zone 2
• Classe II, groupes E, F, G
• Emplacement humide, type 4X, IP66
Normes IECEx et ATEX :
• IECEx UL15.0029X
• DEMKO 15 ATEX 1377X
• DEMKO 15 ATEX 1383
• Ex II 3 G Ex nA IIC T5 Gc Tamb - 40°C à + 40°C
• Ex II 3 G Ex nA IIC T4 Gc Tamb - 40°C à + 40°C*
• Ex ec IIC T5 Gc Tamb - 40 °C à + 40 °C
• Ex ec IIC T4 Gc Tamb - 40 °C à + 55 °C
• Ex II 2 D Ex tb IIIC T65 Db Tamb - 40 °C à + 40 °C
• Ex II 2 D Ex tb IIIC T80 Db Tamb - 40 °C à + 55 °C
• Ex tb IIIC T65 Db Tamb - 40 °C à + 40 °C
• Ex tb IIIC T80 Db Tamb - 40 °C à +55 °C
•
Normes CEI :
• CEI 60079-0, 6e édition (2011-06) + Corr. 1 (2012-01) + Corr. 2 (2013-12) + I-SH 01 (201311) + I-SH 02 (2014-10)/EN 60079-0:2012 + A11:2013
• CEI 60079-7, édition 5.1 (2017-08)/EN 60079-7: 2015 +A1:2018
• CEI 60079-31, 2e édition (2013-11)/EN 60079-31:2014
• CEI 60598-1:2008/EN60598-1:2008
• CEI 60598-2:2008/EN60598-2:2008
• CEI 61184, CEI 60238, CEI 60400, CEI 61347-1
• CEI 61347-2-1, CEI 61347-2-2, CEI 61347-2-3
• CEI 61347-2-4, CEI 61347-2-7, CEI 61347-2-8
• CEI 61347-2-9, CEI 61048, CEI 60155
• CEI 60927, CEI 60998-2-4
Se reporter à la plaque signalétique du réflecteur pour des renseignements précis sur les
classifications, les températures ambiantes maximales et la température de fonctionnement
correspondante (code T).
La construction des réflecteurs à DEL Champ est conçue pour des utilisations intérieures et
extérieures dans des emplacements humides et des installations marines, où il peut y avoir
de l’humidité, de la poussière, de la corrosion et des vibrations, et où les luminaires peuvent
faire l’objet d’une utilisation intensive.
Les réflecteurs à DEL Champ sont adaptés pour une utilisation avec différentes tensions :
• 100‑277 Vca, 50/60 Hz
• 108‑250 Vcc
• 347‑480 Vca, 50/60 Hz
0359
Normes UL :
• UL 844, emplacements dangereux (classifiés); UL 1598, luminaires; UL1598A, installation
marine; UL8750
* T4 de -40 °C à +40 °C avec une optique de 3 x 3.
Réflecteurs à DEL Champ conformes aux normes CEI :
• 100‑252 Vca; 50/60 Hz; 2,16
• 108-250 Vcc
• 347-440 Vca, 50/60 Hz
Les réflecteurs à DEL Champ respectent la réglementation sur l’évaluation de la conformité
des produits dans un environnement explosif.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Pour éviter le risque d’incendie, d’explosion ou de décharge électrique, ce produit
doit être installé, inspecté et entretenu uniquement par un électricien
qualifié conformément à tous les codes électriques applicables.
AVERTISSEMENT
Pour éviter toute décharge électrique :
•
L’alimentation électrique doit être COUPÉE avant et pendant l’installation et l’entretien.
•
Le réflecteur doit être alimenté par un réseau de fils conforme au code local
comportant un conducteur de mise à la terre de l’appareil.
Pour éviter de se brûler les mains :
•
S’assurer que les DEL et pilotes sont froids au toucher avant de procéder
à leur entretien.
Pour éviter l’explosion :
•
S’assurer que la tension d’alimentation est la même que la tension nominale du
réflecteur.
•
Ne pas installer dans des endroits où la température de fonctionnement dépasse
le point d’allumage de l’atmosphère dangereuse.
•
Ne pas faire fonctionner à des températures ambiantes supérieures à celles
indiquées sur la plaque signalétique du réflecteur.
•
Utiliser uniquement des pièces de rechange de Crouse-Hinds.
•
Utiliser des câbles d’alimentation appropriés comme spécifiés sur la plaque signalétique du réflecteur.
•
Toutes les surfaces doivent être propres.
•
Avant l’ouverture, l’alimentation électrique du réflecteur doit être coupée et l’endroit ne doit pas contenir d’atmosphère dangereuse. Le luminaire doit être bien
fermé lorsqu’il est allumé.
•
Pour minimiser le risque de décharge électrostatique, nettoyez l’objectif avec un
chiffon propre et humide.
INSTALLATION
Montage
Montage sur étrier – Montage mural avec étrier de réflecteur seulement
1.
En utilisant l’étrier du réflecteur comme modèle, marquer l’emplacement de la surface
de fixation et percer les trous.
2.
Fixer l’étrier du réflecteur à la surface en utilisant des boulons de 1,25 cm (1/2 po) ou
des tire-fonds (non fournis).
CÂBLAGE
1.
2.
Câblage du réflecteur
Ouvrir le panneau arrière/dissipateur thermique en desserrant neuf (9) vis en acier inoxydable
de 10‑24 x 0,75 po à l’aide d’une douille de 1,6 cm (5/8 po) ou d’un tournevis à tête plate (voir
la figure 1). Le panneau du dissipateur thermique doit être ôté en soulevant l’un des coins de
l’extrémité supérieure afin d’éviter les dommages au joint d’étanchéité.
Tous les composants du réflecteur sont précâblés; ainsi, il ne reste qu’à raccorder le fil de
phase, le fil neutre et le fil de mise à la terre du luminaire au bloc de jonction, à l’aide des
méthodes conformes aux codes en vigueur. Insérer les câbles dans le bloc de jonction en
appuyant sur les languettes. Les fils doivent être espacés comme illustré sur la figure 2.
•
Calibre de fils entre 18 et 14 AWG (0,75 - 2,5 mm²) pour le fil neutre et le conducteur
de phase (longueur dénudée : 10,9 mm [0,43 po]), et calibre entre 16 et 14 AWG (1,5 2,5 mm²) pour le fil de mise à la terre (longueur dénudée : 10,9 mm [0,43 po]).
•
Les entrées du boîtier du circuit de commande doivent être scellées, à l’aide de
lubrifiant HTL ou STL, avec des dispositifs respectant au minimum la norme IP66.
•
Les ouvertures standards NPT sont de 1,9 cm (3/4 po), M20 ou M25.
•
Les ouvertures facultatives sont de 20 mm (M20) ou de 25 mm (M25).
•
Fixer tous les raccordements électriques et toutes les passe-câbles.
•
Veiller à ce que les longueurs suivantes soient respectées pour le câblage posé sur le
terrain à l’intérieur du compartiment du boîtier du circuit de commande :
NE PLACEZ
PAS DE POIDS
SUPPLÉMENTAIRE
SUR LE COUVERCLE
ARRIÈRE / LE
DISSIPATEUR DE
CHALEUR
– 114 mm ± 6 mm (4,5 po ± 0,25 po) pour le fil de mise à la terre
– 64 mm ± 6 mm (2,5 po ± 0,25 po) pour le fil neutre
– 51 mm ± 6 mm (2 po ± 0,25 po) pour le conducteur de phase
Figure 1
IF 1737 • 03/19
©
Eaton’s Crouse-Hinds Division, 2019
Page 1
T
VERT
N
BLANC
L
ENTRÉES DE CÂBLAGE
DU CLIENT
VERT
NOIR
BLANC
NOIR
SCHÉMA DE CÂBLAGE
BLOC DE JONCTION
CÂBLAGE 3L, UNV1 ET UNV34
BLEU
ROUGE
SORTIE
TERMINAL
FIL D’ALIMENTATION
L
BRUN
N
BLEU
T
ENTRÉE
CIRCUIT DE
COMMANDE 1
NOIR
VIOLET/NOIR
VIOLET/ROUGE
VERT
BLOC
BRUN
BLEU
FIL
D’ALIMENTATION
BRUN
L
ROUGE
NOIR
L
N
T
SORTIE
VIOLET/NOIR
VIOLET/ROUGE
BLEU
VERT
BLOC
Figure 3
VIOLET/NOIR
BLEU
BLEU
VIOLET/ROUGE
JAUNE/NOIR
T
NOIR
BLOC
ROUGE
VERT
BLEU
JAUNE/ROUGE
SORTIE
CIRCUIT DE
COMMANDE 2
ENTRÉE
BRUN
CÂBLAGE 9L –ET 15L, UNV34
BRUN
BLEU
FIL
D’ALIMENTATION
TERMINAL
L
N
T
BLOC
ROUGE
BRUN
NOIR
BLANC
BRUN
ENTRÉE
CIRCUIT DE
COMMANDE 1
SORTIE
NOIR
BLEU
VIOLET/NOIR
VIOLET/ROUGE
JAUNE/NOIR
BLEU
NOIR
JAUNE/ROUGE
SORTIE
VERT
ROUGE
BLEU
BRUN
CIRCUIT DE
COMMANDE 2
ENTRÉE
CONNEXIONS DE PANNEAU POUR DEL
BRUN
TERMINAL
FIL D’ALIMENTATION
ENTRÉE
CIRCUIT DE
COMMANDE 1
CONNEXIONS DE PANNEAU POUR DEL
BLEU
SORTIE
NOIR
BRUN
N
CÂBLAGE 5L –ET 7L, UNV1 ET UNV34
BRUN
ROUGE
TERMINAL
ENTRÉE
CIRCUIT DE
COMMANDE 1
CONNEXIONS DE PANNEAU POUR DEL
BRUN
CÂBLAGE 9L –ET 15L, UNV1
CONNEXIONS DE PANNEAU POUR DEL
Figure 2
DESSERRER LES
BOULONS POUR AJUSTER
L’ANGLE DU RÉFLECTEUR
Figure 4
3.
4.
5.
6.
7.
Réinstaller le panneau arrière/dissipateur thermique et serrer les neuf (9) vis de montage
à 2,5 N.m (22 lb‑po). S’assurer que le câblage ne s’est pas coincé lors de l’installation.
•
Remplacer les vis endommagées ou manquantes du couvercle. N’utiliser que
des vis en acier inoxydable de 10‑24 x 0,75 po pour le panneau.
Pour les derniers ajustements verticaux, desserrer les boulons à œil de l’étrier du réflecteur afin de le positionner dans le bon angle.
Faire pivoter le boîtier du réflecteur dans la position voulue.
Serrer les deux (2) boulons à œil à 61 N.m (45 lb‑pi).
Mettre sous tension.
B
Input wiredu
location
Emplacement
fil
d’entrée
AVERTISSEMENT
Pour éviter l’allumage des atmosphères dangereuses ou la surchauffe
du réflecteur :
Emplacement de la jauge au
sol (Couple de 25Ground
po.-lb
[2,82
Lug Location
(Torque to 25 in.-lbs.)
N-m])
Ne pas placer le réflecteur au-delà des limites de la plage cible.
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION DE LA MISE À LA
TERRE EXTERNE
1.
2.
3.
Dévisser la fixation de la patte de mise à la terre illustrée à la figure 5.
Installer le fil de mise à la terre dénudé (1,27 cm [0,5 po]) dans la patte de mise à la terre.
Serrer au couple la fixation de la patte de mise à la terre sur le fil de mise à la terre. Serrer
à un couple de 2,82 N.m (25 lb-po), comme le montre la figure 5.
•
ENTRETIEN
•
•
Figure 5
•
Effectuer régulièrement des inspections visuelles, électriques et mécaniques. La
fréquence des inspections dépend de l’environnement et de l’intensité de l’utilisation.
Il est toutefois recommandé d’effectuer une inspection au moins une fois par an. Nous
recommandons un programme d’entretien électrique préventif conforme au bulletin
NFPA 70B de la National Fire Protection Association : « Recommended Practice for
Electrical Equipment Maintenance » (www.nfpa.org).
Les lentilles doivent être nettoyées à intervalles réguliers pour s’assurer d’un bon
éclairage continu. Pour les nettoyer, essuyer les lentilles à l’aide d’un chiffon humide et
propre. Au besoin, utiliser un savon doux ou un nettoyant liquide, comme Collinite NCF
ou Duco nº 7. Ne pas utiliser d’abrasif ni de nettoyant fortement alcalin ou acide, car ils
pourraient endommager les lentilles.
IF 1737 • 03/19
©
•
•
Vis de
fixation
Mounting Screw
(Torque to 19 à
in.-lbs.)
(Couple
19
in.-lbs. (2,15
N-m])
Rechercher la présence de décoloration sur les fils ou sur d’autres composants indiquant une surchauffe, de pièces endommagées, ou d’infiltration d’eau ou de corrosion
à l’intérieur indiquant une fuite. Remplacer tous les composants usés, endommagés ou
défectueux, et nettoyer les joints d’étanchéité avant de remettre le luminaire sous tension.
Faire des vérifications électriques pour s’assurer que toutes les connexions sont propres
et serrées.
Faires des vérifications mécaniques pour s’assurer que toutes les pièces sont
bien montées.
Si le couvercle de la lentille est ôté de la lampe, le joint de la lunette doit être remplacé
afin de maintenir les caractéristiques de respiration limitée.
PIÈCES DE RECHANGE
Les réflecteurs à DEL Champ de Crouse-Hinds sont conçus pour fournir un éclairage fiable
pendant de nombreuses années. Toutefois, si vous avez besoin de pièces de rechange,
vous pouvez vous en procurer chez votre distributeur Crouse-Hinds autorisé. Vous pouvez
aussi obtenir de l’aide en communiquant avec votre représentant commercial ou avec le
département du service des ventes Crouse-Hinds (adresse : 1201 Wolf Street, Syracuse,
New York 13208; téléphone : 1‑866‑764‑5454).
Eaton’s Crouse-Hinds Division, 2019
Page 2
DIMENSIONS
388
15,3
171,4
6,75
308
12,1
448,2
17,6
13,9
∅0,55
120,7
4,75
Figure 6
Avec protection seulement
Avec Visor et protection
Figure 7
Figure 8
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION DE LA PROTECTION
1.
2.
3.
4.
5.
Couper l’alimentation électrique du réflecteur.
Placer le réflecteur face visible.
Bien aligner la protection avec les quatre (4) trous de vis de chaque côté du luminaire,
comme illustré sur l’image ci‑dessus.
Installer les vis fournies avec la protection en prenant soin de ne pas faire d’égratignures sur le réflecteur. Serrer les vis à un couple de 2,2 N.m (19 lb‑po).
Installer le réflecteur en suivant les directives ci‑dessus.
REMARQUE : La protection peut être installée avant ou après le fonctionnement du réflecteur.
Avec Visor seulement
Figure 9
DIRECTIVES D’INSTALLATION D’UNE UNITÉ VISOR
1.
2.
3.
4.
5.
Couper l’alimentation électrique du réflecteur.
Placer le réflecteur face visible.
Bien aligner l’unité Visor avec les quatre (4) trous de vis en haut du luminaire, comme
illustré sur la figure 9.
Installer les vis fournies avec l’unité Visor en prenant soin de ne pas égratigner sur le
réflecteur. Serrer les vis à un couple de 2,2 N.m (19 lb‑po).
Installer le réflecteur en suivant les directives ci‑dessus.
REMARQUE : L’unité Visor peut être installée avant ou après la première utilisation du réflecteur.
IF 1737 • 03/19
©
Eaton’s Crouse-Hinds Division, 2019
Page 3
VIS DU CIRCUIT DE
COMMANDE
CIRCUIT DE COMMANDE
SOCLE THERMIQUE
Figure 10
INSTRUCTIONS DE REMPLACEMENT DU CIRCUIT DE COMMANDE
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
S’assurer de mettre le luminaire hors tension et le laisser refroidir avant d’effectuer
un entretien.
Nettoyer le panneau du dissipateur thermique avec un chiffon humide pour éviter que
la poussière n’entre dans le réflecteur.
Ouvrir le panneau arrière/dissipateur thermique à l’aide d’une douille de 1,6 cm (5/8 po)
ou d’un tournevis à tête plate (voir la figure 1). Le panneau du dissipateur thermique
doit être ôté en soulevant l’un des coins de l’extrémité supérieure afin d’éviter les dommages au joint d’étanchéité. Vérifier que le joint d’étanchéité n’est pas endommagé.
En cas de déchirure ou de rupture, cesser l’utilisation du réflecteur.
Remplacer un circuit de commande à la fois afin d’éviter le câblage transversal.
Au besoin, se reporter aux schémas de câblage fournis. Déterminer quel circuit de
commande doit être remplacé. Débrancher les conducteurs d’entrée et de sortie.
Il peut aussi être nécessaire de débrancher les conducteurs du gradateur. Selon le
modèle, un fil métallique peut devoir être coupé et jeté. Un nouveau fil métallique
est fourni.
Retirer quatre (4) vis de fixation du circuit de commande. De nouvelles vis sont
incluses dans la trousse de remplacement. S’assurer qu’il n’y a pas de déchirures et
ruptures sur le socle thermique. Un nouveau socle est inclus dans la trousse de remplacement. L’ancien socle peut être enlevé en le grattant délicatement.
Replacer le socle thermique, le circuit de commande et les vis; serrer les vis à 0,6 N.m
(5 lb‑po).
Reconnecter le câblage d’entrée et de sortie comme illustré sur les schémas de
câblage. S’assurer que les fils positif (+) et négatif (-) du circuit de commande sont raccordés ensemble conformément au schéma de câblage (par exemple : le fil jaune rayé
de rouge est connecté au conducteur rouge du circuit de commande et le fil jaune rayé
de noir est connecté au conducteur noir du même circuit de commande). Rebrancher
les conducteurs du gradateur si nécessaire.
Répéter les étapes 4 à 7 pour les autres circuits de commande, le cas échéant.
Installer le nouveau fil métallique autour de tous les fils de câblage d’entrée et de sortie
du circuit de commande.
Réinstaller le panneau arrière/dissipateur thermique et serrer les neuf (9) vis de montage à 2,5 N.m (22 lb‑po). S’assurer que le câblage ne s’est pas coincé lors de l’installation.
Toutes les déclarations et les informations techniques contenues dans le présent document sont basées sur des informations et des essais que nous croyons fiables. Leur exactitude ou leur exhaustivité ne sont pas
garanties. Conformément aux conditions de vente de Crouse-Hinds, et étant donné que les conditions d’utilisation sont hors de notre contrôle, l’acheteur doit déterminer si le produit convient à l’utilisation prévue et en
assume tous les risques et toutes les responsabilités associées.
Eaton’s Crouse-Hinds Division
IF 1737
1201 Wolf Street, Syracuse, New York 13208 • É.‑U.
Révision 6
©
Eaton 2019
Version révisée 03/19
Remplace la version de 07/16
Holofote de LED Champ®
Luminárias de LED Série FMV Geração II
Informações de instalação e manutenção
IF 1737
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES PARA REFERÊNCIA FUTURA
APLICAÇÃO
Os Holofotes de LED Champ® são adequados para uso nos seguintes locais classificados como
perigosos conforme definido pelo NEC® (Código Elétrico Nacional):
FMV:
NEC/CEC:
• Classe I, Divisão 2, Grupos A, B, C, D
• Classe I, Zona 2
• Classe II, Grupos E, F, G
• Local molhado, Tipo 4X, IP66
IECEx e ATEX:
• IECEx UL15.0029X
• DEMKO 15 ATEX 1377X
• DEMKO 15 ATEX 1383
• Ex II 3 G Ex nA IIC T5 Gc Tamb -40°C - +40°C
• Ex II 3 G Ex nA IIC T4 Gc Tamb -40°C - +40°C*
• Ex ec IIC T5 Gc Tamb -40 °C - +40 °C
• Ex ec IIC T4 Gc Tamb -40 °C - +55°C
• Ex II 2 D Ex tb IIIC T65 Db Tamb -40 °C - +40 °C
• Ex II 2 D Ex tb IIIC T80 Db Tamb -40 °C - +55°C
• Ex tb IIIC T65 Db Tamb -40 °C - +40 °C
• Ex tb IIIC T80 Db Tamb -40 °C - +55°C
•
Normas IEC:
• IEC 60079-0, 6ª edição (06/2011) + Corr. 1 (01/2012) + Corr. 2 (12/2013) + I-SH 01 (11/2013) + I-SH
02 (10/2014)/EN 60079-0:2012 + A11:2013
• IEC 60079-7, Edição 5.1 (08/2017)/EN 60079-7: 2015 +A1:2018
• IEC 60079-31, 2ª edição (11/2013)/EN 60079-31:2014
• IEC 60598-1:2008/EN60598-1:2008
• IEC 60598-2:2008/EN60598-2:2008
• IEC 61184, IEC 60238, IEC 60400, IEC 61347-1
• IEC 61347-2-1, IEC 61347-2-2, IEC 61347-2-3
• IEC 61347-2-4, IEC 61347-2-7, IEC 61347-2-8
• IEC 61347-2-9, IEC 61048, IEC 60155
• IEC 60927, IEC 60998-2-4
Consulte a plaqueta de identificação do holofote para ver informações de classificação específicas,
conformidade de temperatura ambiente máxima e temperatura operacional correspondente
(código T).
Os Holofotes de LED Champ são projetados para uso em ambientes fechados e ao ar livre em locais
marítimos e molhados onde possa haver umidade, contaminantes, corrosão, vibração e condições de
uso severas.
Os Holofotes de LED Champ são fornecidos para uso em uma das seguintes opções de tensão:
• 100 a 277 VCA, 50/60 Hz
• 108 a 250 VCC
• 347 a 480 VCA, 50/60 Hz
0359
Normas UL:
• UL 844 Classificados como perigosos, UL1598 Luminárias, UL1598A Marítimos, UL8750
* T4 de -40 °C a + 40 °C quando usado com óptica 3x3.
Holofotes de LED Champ para IEC:
• 100 a 252 VCA, 50/60 Hz, 2.16
• 108 a 250 VCC
• 347 a 440 VCA, 50/60 Hz
Os Holofotes de LED Champ estão em conformidade com a regulamentação na avaliação de conformidade de produto para atmosferas explosivas.
ATENÇÃO
ATENÇÃO
Para evitar risco de incêndio, explosão ou choque elétrico, este produto deve ser instalado, inspecionado e submetido à manutenção somente por um eletricista qualificado, de
acordo com todos os códigos elétricos aplicáveis.
ATENÇÃO
Para evitar choque elétrico:
•
Verifique se alimentação está desligada antes e durante os procedimentos de instalação e manutenção.
•
O holofote deve ser alimentado por um sistema de fiação adequado conforme
o código local e que tenha um condutor de aterramento do equipamento.
Para evitar queimar as mãos:
•
Verifique se os LEDs e os controladores estão frios ao toque quando for executar
manutenção.
Para evitar explosão:
•
Confirme se a tensão de alimentação é a tensão especificada para o holofote.
•
Não instale onde a temperatura operacional marcada exceda a temperatura de ignição da atmosfera perigosa.
•
Não opere em temperatura ambiente superior à indicada na plaqueta de identificação do holofote.
•
Use somente peças de substituição da Crouse-Hinds.
•
Use fiação de alimentação correta conforme especificado na plaqueta de identificação do holofote.
•
Todas as superfícies devem estar limpas.
•
Antes de abrir, a alimentação elétrica do holofote deve ser desligada e a área
deve estar livre de atmosfera perigosa. Mantenha firmemente fechado quando
em operação.
•
Para minimizar o risco de descarga eletrostática, ao limpá-lo, limpe a lente com um
pano limpo e úmido.
INSTALAÇÃO
Montagem
Montagem no garfo - montagem em parede usando somente o garfo do holofote
1.
2.
Usando o garfo do holofote como um gabarito, marque e fure o local desejado na superfície
de montagem.
Prenda o garfo do holofote na superfície usando parafusos ou parafusos tira-fundo de ½ pol.
(não fornecidos).
FIAÇÃO
Conexão da fiação do holofote
1.
2.
Abra a tampa traseira do dissipador de calor soltando os 9 (nove) parafusos de tampa #10-24
x 0,75 pol. de aço inoxidável usando uma chave canhão de 5/8 pol. ou chave de fenda de
cabeça chata (consulte a Figura 1). A tampa traseira do dissipador de calor deve ser removida
puxando para trás em um canto da borda mais acima para evitar danificar a junta.
Todos os componentes da luminária vêm pré-conectados, portanto somente a entrada de
linha, o neutro e o terra precisam ser conectados à luminária usando o bloco de terminais e
adotando métodos que estejam em conformidade com todas as normas aplicáveis. Insira os
fios no bloco de terminais pressionando as linguetas para baixo. Verifique se os fios apresentam o espaçamento mostrado na Figura 2.
•
•
•
•
•
•
Os fios variam entre AWG 18 a 14 (0,75 a 2,5 mm²) para neutro e linha (comprimento
de faixa de 0,43” [10,9 mm]) e AWG 16 a 14 (1,5 a 2,5 mm²) para conexões de
aterramento (comprimento de faixa 0,43” [10,9 mm]).
As entradas da carcaça do acionador devem ser seladas, utilizando HTL ou STL, com
dispositivos com classificação mínima de IP66.
As aberturas padrão são M20, M25 ou 3/4” NPT.
As aberturas opcionais são M20 (20 mm) e/ou M25 (25 mm).
Proteja todas as conexões elétricas e vedações de entradas de fiação.
Certifique-se de que os seguintes comprimentos para a fiação de campo, internos ao
compartimento da carcaça do acionador, sejam seguidos:
– 4,5” ± 0,25” (114 ± 6 mm) para fio terra
– 2,5” ± 0,25” (64 ± 6 mm) para fio neutro
– 2” ± 0,25” (51 ± 6 mm) para fio de entrada de linha
NÃO COLOQUE O
PESO ADICIONAL NA
TAMPA TRASEIRA /
SENSOR DE CALOR
Figura 1
IF 1737 • 03/19
Copyright® 2019, Divisão Crouse-Hinds da Eaton
Página 1
DIAGRAMA ELÉTRICO
FIAÇÃO 9L - 15L, UNV1
FIAÇÃO 3L, UNV1 E UNV34
FIO DE
ALIMENTAÇÃO
TERMINAL
L
N
G
MAR
AZU
VRM +
- SAÍDA
PRT
ROX/PRT
ROX/VRM
2+
P4
1+
1-
VRD
BLOCO
MAR L
ENTRADA
AZU N
P2
P3
MAR
FIO DE
ALIMENTAÇÃO
MAR
AZU
AZU
+
SAÍDA
VRM -
VRD
FIO DE
ALIMENTAÇÃO
L
N
G
AZU
P2
2+
VRM +
- SAÍDA
PRT
ROX/PRT
P4
ROX/VRM
1+
1-
VRD
BLOCO
P1
P3
P2
MAR L
ENTRADA
AZU N
CONTROLADOR 1
FIO DE
ALIMENTAÇÃO
2-
TERMINAL
L
N
G
BLOCO
VRD
MAR
PRT
BRC
MAR
VRM +
- SAÍDA
PRT
ROX/PRT
AZU
ROX/VRM
AMR/VRM
AZU
PRT
VRM
+
SAÍDA
-
1+
1-
AMR/PRT
P3
2-
CONTROLADOR 2
AZU L
ENTRADA
MAR N
P1
2+
P4
CONEXÕES DA PLACA DE LEDS
MAR
TERMINAL
2-
FIAÇÃO 9L - 15L, UNV34
CONEXÕES DA PLACA DE LEDS
CONTROLADOR 1
1P3
AZU L
ENTRADA
MAR N
FIAÇÃO 5L - 7L, UNV1 E UNV34
1+
AMR/PRT
CONTROLADOR 2
P1
MAR L
ENTRADA
BLU N
P4
ROX/VRM
AMR/VRM
PRT
BLOCO
2-
Figura 2
2+
VRM +
- SAÍDA
PRT
ROX/PRT
TERMINAL
L
N
G
P2
CONTROLADOR 1
CONEXÕES DA PLACA DE LEDS
CONTROLADOR 1
CONEXÕES DA PLACA DE LEDS
MAR L
ENTRADA
AZU N
P1
Figura 3
B
Figura 4
3.
4.
5.
6.
7.
Reinstale a tampa traseira do dissipador de calor e aperte todos os 9 (nove) parafusos de montagem com 22 lb.-pol. (2,5 Nm). Tome cuidado para que os fios não sejam esmagados durante
a instalação da tampa.
•
Substitua todos os parafusos da tampa que estejam danificados ou ausentes. Use
somente parafusos de tampa #10-24 x 0,75 pol. de aço inoxidável.
Para fazer o ajuste vertical final, solte os parafusos de articulação no garfo do holofote para posicionar o holofote no ângulo desejado.
Gire a carcaça do holofote até a posição desejada.
Aperte os 2 (dois) parafusos de articulação com 45 lb.-pé (61 Nm).
Ligue a alimentação.
Inputdo
wire fio
location
Localização
de entrada
Localização do solo
(Torque para
25Lugin.-lbs.
Ground
Location
[2,82 N-m])(Torque to 25 in.-lbs.)
Figura 5
ATENÇÃO
Parafuso de
montagem
Mounting Screw
(Torque
para
(Torque to 19 in.-lbs.)
19 polegadas-lbs.
[2,15 N-m])
Para evitar ignição de atmosfera perigosa ou superaquecimento do holofote:
Não posicione o holofote além dos limites da faixa de mira.
INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO EXTERNAS NO SOLO
1.
2.
3.
Desparafuse o fixador de aterramento mostrado na Figura 5.
Instale o fio terra despojado (0,5 ”[12,7 mm]) no terminal terra.
Apertar o terminal de aterramento no fio terra. Torque para 25 pol.-lbs. [2,82 N-m], conforme
mostrado na Figura 5.
MANUTENÇÃO
PEÇAS DE SUBSTITUIÇÃO
•
Os Holofotes de LED Champ da Crouse-Hinds foram fabricados para oferecer desempenho inigualável
em iluminação por muitos anos. Porém, caso seja necessário substituir peças, elas estão disponíveis
pelo seu distribuidor autorizado Crouse-Hinds. Também é possível obter assistência por meio do seu
representante de vendas local da Crouse-Hinds ou do Departamento de serviços de venda da CrouseHinds, 1201 Wolf Street, Syracuse, New York 13208, EUA, telefone 866-764-5454.
•
•
•
•
•
Faça regularmente inspeções visuais, elétricas e mecânicas. O ambiente e a frequência de
uso devem determinar essa regularidade. Entretanto, recomenda-se fazer as verificações pelo
menos uma vez por ano. Recomenda-se um Programa de manutenção elétrica preventiva
conforme descrito no Boletim 70B da NFPA (Associação Nacional de Proteção contra Incêndio):
Prática Recomendada para Manutenção de Equipamentos Elétricos (www.nfpa.org).
A lente deve ser limpa periodicamente para assegurar contínuo desempenho da iluminação.
Para limpar, passe um pano limpo e levemente úmido na lente. Se isso não for suficiente, use
sabão neutro ou um limpador líquido como o Collinite NCF ou o Duco #7. Não use limpador
alcalino forte e abrasivo nem limpador ácido. Podem ocorrer danos.
Verifique visualmente se há evidência de aquecimento inadequado que cause descoloração de
fios ou de outros componentes, peças danificadas ou vazamento evidenciado pela presença de
água ou corrosão na parte interna. Substitua todos os componentes desgastados, danificados
ou defeituosos e limpe as vedações da junta antes de colocar a luminária de volta em funcionamento.
Verifique eletricamente se todas as conexões estão limpas e firmes.
Verifique mecanicamente se todas as peças estão montadas corretamente.
Se a tampa da lente for removida da luminária, a junta da borda deve ser substituída para as
especificações restritas de respiro.
IF 1737 • 03/19
Copyright® 2019, Divisão Crouse-Hinds da Eaton
Página 2
DIMENSÕES
[388]
15,3
[171,4]
6,75
[308]
12,1
[448,2]
17,6
[13,9]
∅ 0,55
[120,7]
4,75
Figura 6
Com visor e proteção
Somente com proteção
Figura 7
Figura 8
INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO DA PROTEÇÃO
1.
2.
3.
4.
5.
Desconecte a alimentação do holofote.
Coloque o holofote virado para cima.
Alinhe cuidadosamente a proteção com os 4 (quatro) furos de parafuso em cada lado da
luminária conforme mostra a imagem acima.
Instale os parafusos fornecidos com a proteção, tomando cuidado para não riscar
o acabamento do holofote. Aperte para 19 lb.-pol. (2,2 Nm).
Instale o holofote conforme as instruções acima.
OBSERVAÇÃO: A proteção pode ser instalada antes ou depois da operação do holofote.
Somente com visor
Figura 9
INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO DO VISOR
1.
2.
3.
4.
5.
Desconecte a alimentação do holofote.
Coloque o holofote virado para cima.
Alinhe cuidadosamente o visor com os 4 (quatro) furos de parafuso na parte superior da
luminária conforme mostra a Figura 9.
Instale os parafusos fornecidos com o visor, tomando cuidado para não riscar o acabamento do
holofote. Aperte para 19 lb.-pol. (2,2 Nm).
Instale o holofote conforme as instruções acima.
OBSERVAÇÃO: O visor pode ser instalado antes ou depois da operação do holofote.
IF 1737 • 03/19
Copyright® 2019, Divisão Crouse-Hinds da Eaton
Página 3
Figura 10
INSTRUÇÕES DE SUBSTITUIÇÃO DO CONTROLADOR
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
Corte a energia e deixe a luminária esfriar antes de fazer manutenção.
Limpe a tampa traseira do dissipador de calor com um pano levemente úmido para evitar que
entre poeira na luminária.
Abra a tampa traseira do dissipador de calor usando uma chave canhão de 5/8 pol. ou uma
chave de fenda de cabeça plana (consulte a Figura 1). A tampa traseira do dissipador de calor
deve ser removida puxando para trás em um canto da borda mais acima para evitar danificar
a junta. Inspecione para ver se há danos na junta. Se aparecer alguma fenda ou rachadura,
interrompa o uso da luminária.
Substitua um controlador de cada vez para evitar cruzar os fios. Se necessário, consulte
os diagramas elétricos fornecidos. Identifique um controlador que precise ser substituído.
Desconecte os fios condutores de entrada e de saída. Talvez seja necessário desconectar
também os fios condutores de controle de luminosidade. Dependendo do modelo, será
necessário cortar e descartar uma braçadeira plástica. Uma braçadeira plástica nova
foi fornecida.
Remova os 4 (quatro) parafusos que prendem o controlador. Parafusos novos são fornecidos como parte do kit de substituição. Inspecione a placa térmica para ver se há fendas ou
rachaduras. Uma placa nova foi fornecida como parte do kit de substituição. A placa antiga
deve ser refugada delicadamente.
Instale a placa térmica, o controlador e os parafusos; aperte os parafusos para 5 lb.-pol.
Reconecte os fios de entrada e de saída conforme os diagramas elétricos. Mantenha os
cabos condutores positivo (+) e negativo (-) dos controladores em pares conforme o diagrama
elétrico (exemplo: o fio amarelo com listra vermelha está conectado ao condutor vermelho de
um controlador, e o fio amarelo com listra preta está conectado ao condutor preto do mesmo
controlador). Reconecte os cabos condutores de controle de luminosidade, se necessário.
Repita as Etapas 4 a 7 para o controlador restante, se necessário.
Instale a nova braçadeira plástica ao redor de todos os fios de entrada e de saída.
Reinstale a tampa traseira do dissipador de calor e aperte todos os 9 (nove) parafusos de
montagem para 22 lb.-pol. (2,5 Nm). Tome cuidado para que os fios não sejam esmagados
durante a instalação da tampa.
Todas as declarações, informações técnicas e recomendações contidas neste documento são baseadas em informações e testes que acreditamos serem confiáveis. A precisão ou completude das mesmas não é garantida. De acordo com os “Termos e condições de venda” da Crouse-Hinds e já que as condições de uso estão fora do nosso controle, o comprador deve
determinar a adequação do produto ao uso pretendido e assume todos os riscos e responsabilidades em relação a eles.
Divisão Crouse-Hinds da Eaton
1201 Wolf Street, Syracuse, New York 13208 • EUA
Copyright© 2019
IF 1737
Revisão 6
Revisado em 18/11
Substitui a de 16/07
Светодиодный прожектор Champ®
Светодиодные осветительные приборы серии FMV, Gen. II
IF 1737
Информация по установке и техобслуживанию
СОХРАНИТЕ ЭТИ ИНСТРУКЦИИ ДЛЯ СПРАВКИ НА БУДУЩЕЕ
ПРИМЕНЕНИЕ
Светодиодные прожекторы Champ пригодны для эксплуатации в следующих опасных
(классификационных) зонах согласно Национальной системе стандартов по электротехнике
(National Electrical Code, NEC®).
®
FMV
NEC/CEC:
• класс I, раздел 2, группы A, B, C, D;
• класс I, зона 2;
• класс II, группы E, F, G;
• влажные условия, тип 4X, IP66.
Стандарты IEC:
• IEC 60079-0, 6-e издание (06.2011) + Поправка 1 (01.2012) + Поправка 2 (12.2013) + I-SH
01 (11.2013) + I-SH 02 (10.2014)/EN 60079-0:2012 + A11:2013
• IEC 60079-7, издание 5.1 (08.2017)/EN 60079-7: 2015 +A1:2018
• IEC 60079-31, 2-е издание (11.2013)/EN 60079-31:2014
• IEC 60598-1:2008/EN60598-1:2008;
• IEC 60598-2:2008/EN60598-2:2008;
• IEC 61184, IEC 60238, IEC 60400, IEC 61347-1;
• IEC 61347-2-1, IEC 61347-2-2, IEC 61347-2-3;
• IEC 61347-2-4, IEC 61347-2-7, IEC 61347-2-8;
• IEC 61347-2-9, IEC 61048, IEC 60155;
• IEC 60927, IEC 60998-2-4.
Информация о классификации, максимально допустимая температура окружающей
среды и соответствующая рабочая температура (T-Code) указаны на заводской табличке
прожектора.
IECEx и ATEX:
• IECEx UL15.0029X;
• DEMKO 15 ATEX 1377X;
• DEMKO 15 ATEX 1383;
• Ex II 3 G Ex nA IIC T5 Gc Tamb, от –40 до +40 °C;
• Ex II 3 G Ex nA IIC T4 Gc Tamb, от –40 до +40 °C*;
• Ex ec IIC T5 Gc Tamb, от –40 до +40 °C;
• Ex ec IIC T4 Gc Tamb, от –40 до +55 °C;
• Ex II 2 D Ex tb IIIC T65 Db Tamb, от –40 до +40 °C;
• Ex II 2 D Ex tb IIIC T80 Db Tamb, от –40 до +55 °C;
• Ex tb IIIC T65 Db Tamb, от –40 до +40 °C;
• Ex tb IIIC T80 Db Tamb, от –40 до +55 °C.
Конструкция светодиодного прожектора Champ предназначена для применения внутри
и снаружи помещений в морских и влажных условиях, где возможно наличие влаги, грязи,
коррозии, вибрации и тяжелых условий эксплуатации.
Светодиодные прожекторы Champ поставляются для работы с различным
напряжением:
• 100–277 В перем. тока, 50/60 Гц;
• 108–250 В пост. тока;
• 347–480 В перем. тока, 50/60 Гц.
0359
Стандарты UL:
• UL 844: опасные (классификационные) зоны; UL1598: светильники; UL1598A: морские
условия; UL8750.
*T4 в диапазоне от –40 °C до +40 °C с применением оптических волокон 3 x 3.
Светодиодные прожекторы Champ по IEC:
• 100–252 В перем. тока, 50/60 Гц, 2.16;
• 108–250 В пост. тока;
• 347–440 В перем. тока, 50/60 Гц.
Светодиодные прожекторы Champ соответствуют нормам в отношении оценки
пригодности изделий для взрывоопасных сред.
ВНИМАНИЕ!
ВНИМАНИЕ!
Во избежание риска возникновения пожара, взрыва или поражения
электрическим током данное изделие должны устанавливать, проверять
и обслуживать только квалифицированные электрики в соответствии со всеми
применимыми электротехническими правилами и нормами.
ВНИМАНИЕ!
Во избежание поражения электрическим током соблюдайте следующие
правила.
•
До и во время установки и техобслуживания электропитание должно быть
ОТКЛЮЧЕНО.
•
Питание прожектора должно осуществляться от системы электропроводки,
соответствующей местным нормам, с заземляющим проводом.
Во избежание ожогов рук соблюдайте следующее правило.
•
При проведении техобслуживания убедитесь, что светодиоды и
трансформаторы прохладные на ощупь.
Во избежание взрыва соблюдайте следующие правила.
•
Убедитесь в соответствии напряжения питания и номинального напряжения
прожектора.
•
Не устанавливайте устройство, если указанная на маркировке рабочая
температура превышает температуру воспламенения опасной воздушной
среды в месте установки.
•
Не используйте прожектор, если температура окружающей среды превышает
температуру, указанную на заводской табличке прожектора.
•
Используйте запчасти только производства Crouse-Hinds.
•
Используйте надлежащую проводку для электропитания согласно заводской
табличке прожектора.
•
Все поверхности должны быть чистыми.
•
Перед открыванием необходимо отключить электропитание прожектора,
а в рабочей зоне не должно быть опасной воздушной среды. Во время
эксплуатации устройство должно быть плотно закрыто.
•
Чтобы минимизировать риск возникновения электростатического разряда,
при чистке протрите объектив чистой.
УСТАНОВКА
Монтаж
Монтаж на скобу — настенный монтаж с использованием только скобы
прожектора
1.
2.
Используя скобу прожектора в качестве шаблона, отметьте и просверлите отверстия в
нужных местах на поверхности монтажа.
Прикрепите скобу прожектора к поверхности с помощью болтов 1/2 дюйма или винтов с
квадратной головкой (не входят в комплект).
МОНТАЖ ЭЛЕКТРОПРОВОДКИ
1.
2.
•
•
•
•
•
•
Монтаж электропроводки прожектора
Откройте заднюю крышку / теплоотвод, ослабив 9 (девять) болтов крышки
#10-24 x 0,75 дюйма из нержавеющей стали с помощью механического гайковерта 5/8 дюйма
или отвертки под винт с плоским шлицом (см. рисунок 1). Крышку / теплоотвод необходимо
снимать, потянув назад за один угол с самого верхнего края, во избежание повреждения
прокладки.
Монтаж электропроводки всех компонентов прибора выполнен на заводе, поэтому в
нем необходимо подключить только входную фазу, ноль и заземление через клеммную
колодку, используя методы, соответствующие всем применимым нормам. Вставьте провода
в клеммную колодку, нажимая на лапки вниз. Провода должны располагаться согласно
рисунку 2.
Калибр проводов от AWG 18–14 (0,75–2,5 мм²) для нейтрали и фазы (длина оголенной части
провода 0,43” [10,9 мм]) до AWG 16–14 (1,5–2,5 мм²) для соединений заземления (длина
оголенной части 0,43” [10,9 мм]).
Кабельные вводы на корпусе трансформатора должны быть герметизированы с помощью
устройств класса защиты не менее IP66, с применением высокотемпературной смазки HTL
или смазки для винтовой резьбы STL.
Стандартные размеры резьбы M20, M25 или 3/4” NPT.
Опциональные отверстия: M20 (20 мм) и/или M25 (25 мм).
Защитите все электрические соединения и сальниковые вводы для проводов.
Убедитесь, что соблюдены следующие требования к длине полевой электропроводки внутри
отсека корпуса трансформатора:
– 4,5” ± 0,25” (114 ± 6 мм) для провода заземления
– 2,5” ± 0,25” (64 ± 6 мм) для нейтрального провода
– 2” ± 0,25” (51 ± 6 мм) для провода фазы
IF 1737 • 03/19
®
НЕ РАЗМЕЩАЙТЕ
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЙ
ВЕС НА НАПРАВЛЕНИИ
КРЫШКИ /
НАГРЕВАТЕЛЯ
Рисунок 1
Подразделение Crouse-Hinds компании Eaton, 2019 г.
Стр. 1
СХЕМА ЭЛЕКТРОПРОВОДКИ
ЭЛЕКТРОПРОВОДКА 9L-15L,
UNV1 И UNV34
ЭЛЕКТРОПРОВОДКА
3L,
ПРОВОД
ПИТАНИЯ
КРАС. +
- ВЫХОД
ЧЕР.
ФИОЛ. / ЧЕР.
КЛЕММНАЯ
L
N
G
КОР.
ФИОЛ. / КРАС.
СИН.
2+
P4
1+
1-
ЗЕЛ.
КОЛОДКА
P3
2-
Рисунок 2
P1
КОР. L
ВХОД
СИН. N
ПРОВОД
ПИТАНИЯ
КОР.
КЛЕММНАЯ
L
N
G
КОР.
КОЛОДКА
L
N
G
ФИОЛ. / КРАС.
СИН.
P4
1+
1-
ЗЕЛ.
КОЛОДКА
1-
ЗЕЛ.
P3
ТРАНСФОРМАТОР 2
СИН. L
ВХОД
КОР. N
2P1
P3
2P1
P2
КОР. L
ВХОД
СИН. N
ПРОВОД
ПИТАНИЯ
КЛЕММНАЯ
L
N
G
КОР.
ЧЕР.
БЕЛ.
КОР.
КОЛОДКА
ЗЕЛ.
ТРАНСФОРМАТОР 1
КРАС. +
- ВЫХОД
ФИОЛ. / ЧЕР.
ЧЕР.
СИН.
2+
P4
1+
ФИОЛ. / КРАС.
ЖЕЛТ. / КРАС.
СИН.
1-
ЧЕР.
ЖЕЛТ. / ЧЕР.
+ ВЫХОД
КРАС. ТРАНСФОР-
P3
2-
МАТОР 2
СИН. L
ВХОД
КОР. N
P1
СОЕДИНЕНИЯ СВЕТОДИОДНОЙ ПЛАТЫ
КЛЕММНАЯ
2+
СОЕДИНЕНИЯ СВЕТОДИОДНОЙ ПЛАТЫ
КОР.
ПРОВОД
ПИТАНИЯ
1+
ФИОЛ. / КРАС.
ЖЕЛТ. / КРАС.
ЭЛЕКТРОПРОВОДКА 9L-15L,
И UNV34
P2
ТРАНСФОРКРАС. +МАТОР 1
- ВЫХОД
ЧЕР.
ФИОЛ. / ЧЕР.
СИН.
СИН.
2+
P4
ЧЕР.
ЖЕЛТ. / ЧЕР.
+
ВЫХОД
КРАС. -
ЭЛЕКТРОПРОВОДКА 5L-7L,
UNV1 И UNV34
КОР. L
ВХОД
СИН. N
P2
ТРАНСФОРКРАС. + МАТОР 1
- ВЫХОД
ФИОЛ. / ЧЕР.
ЧЕР.
СОЕДИНЕНИЯ СВЕТОДИОДНОЙ ПЛАТЫ
P2
ТРАНСФОРМАТОР 1
СОЕДИНЕНИЯ СВЕТОДИОДНОЙ ПЛАТЫ
КОР. L
ВХОД
СИН. N
Рисунок 3
B
Рисунок 4
3.
4.
5.
6.
7.
Установите на место заднюю крышку / теплоотвод и затяните все 9 (девять)
крепежных винтов с моментом 22 фунт-силы·дюйм (2,5 Н·м). При установке крышки
следите за тем, чтобы не защемить провода.
•
Замените все поврежденные или отсутствующие винты крышки.
Используйте только соответствующие винты #10-24 x 0,75 дюйма из
нержавеющей стали.
Для окончательной вертикальной регулировки ослабьте шарнирные болты на
скобе прожектора, чтобы расположить его под нужным углом.
Поверните корпус прожектора, чтобы установить его в требуемое положение.
Затяните 2 (два) шарнирных болта с моментом 45 фунт-сил·фут (61 Н·м).
Включите питание.
Input wire location
Raspolozheniye
vkhodnykh provodov
Raspolozheniye zazemleniya (Krutyashchiy
Lug Location
moment do Ground
25 dyuymov
(Torque
to 25 in.-lbs.)
[2,82 H-m]).
ВНИМАНИЕ!
Рисунок 5
Во избежание воспламенения опасной атмосферы или перегрева прожектора
соблюдайте следующее правило.
Не размещайте прожектор за пределами целевой дальности освещения.
•
ИНСТРУКЦИИ ПО УСТАНОВКЕ ВНЕШНЕГО
1.
2.
3.
Открутите крепеж заземления, как показано на рисунке 5.
Установите зачищенный провод заземления (0,5 ”[12,7 мм]) в наконечник
заземления.
Затяните зажим заземления на проводе заземления. Крутящий момент до 25
дюйм-фунтов. [2,82 Н-м], как показано на рисунке 5.
ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ
•
•
Регулярно проводите осмотр и проверяйте электрические и механические части.
Периодичность проверки зависит от условий и интенсивности эксплуатации.
Однако рекомендуется проводить проверку по меньшей мере один раз в год.
Мы рекомендуем использовать программу профилактического обслуживания
электрооборудования, описанную в бюллетене Национальной ассоциации
противопожарной защиты (NFPA) 70B: «Рекомендуемый порядок техобслуживания
электрооборудования» (Recommended Practice for Electrical Equipment Maintenance)
(www.nfpa.org).
Для обеспечения надлежащих характеристик освещения в течение длительного
времени необходимо периодически очищать линзу. Для очистки протрите линзу
чистой влажной тканью. Если этого недостаточно, используйте мягкое мыло
IF 1737 • 03/19
®
•
•
•
Montazhnyy
vint
(Krutyashchiy
Mounting Screw
(Torque to 19 in.-lbs.)
moment do
19 dyuymov
[2,15 H-m])
или жидкий очиститель, например Collinite NCF или Duco #7. Не используйте
абразивные, высокощелочные или кислотные очистители. Это может привести к
повреждению устройства.
Выполняйте визуальную проверку на предмет перегрева, что можно
определить по обесцвечиванию проводов или других компонентов, на наличие
поврежденных деталей или утечки, о чем свидетельствует наличие воды или
ржавчины внутри устройства. Заменяйте все изношенные, поврежденные и
неисправные компоненты и очищайте уплотнительные прокладки, прежде чем
возобновлять эксплуатацию осветительного устройства.
Выполняйте проверку всех электрических соединений, чтобы убедиться в их
чистоте и надлежащей затяжке.
Проверяйте все механические части на предмет правильности сборки.
Если крышка линзы снимается с прибора, прокладку со скошенной кромкой
необходимо заменить для сохранения ограниченного притока воздуха.
ЗАПЧАСТИ
Светодиодные прожекторы Champ производства подразделения Crouse-Hinds
компании Eaton рассчитаны на многолетнюю надежную службу. Однако если
возникнет потребность в запчастях, их можно получить через вашего официального
дистрибьютора Crouse-Hinds. Техническую поддержку также можно получить,
обратившись к местному представителю Crouse-Hinds по продажам или в отдел
продаж и обслуживания Crouse-Hinds по адресу: 1201 Wolf Street, Syracuse, New York
13208, телефон: 866-764-5454.
Подразделение Crouse-Hinds компании Eaton, 2019 г.
Стр. 2
РАЗМЕРЫ
Рисунок 6
С козырьком и защитной сеткой
Только с защитной сеткой
Рисунок 7
Рисунок 8
УКАЗАНИЯ ПО УСТАНОВКЕ ЗАЩИТНОЙ СЕТКИ
1.
2.
3.
4.
5.
Отключите питание прожектора.
Расположите прожектор лицевой стороной вверх.
Аккуратно совместите защитную сетку с 4 (четырьмя) отверстиями под винты на
каждой стороне прибора, как показано на рисунке выше.
Установите винты, входящие в комплект поставки сетки, так, чтобы не поцарапать
покрытие прожектора. Затяните с моментом 19 фунт-сил·дюйм (2,2 Н·м).
Установите прожектор согласно приведенным выше указаниям.
ПРИМЕЧАНИЕ. Защитную сетку можно установить до или после ввода прожектора
в эксплуатацию.
Только с козырьком
Рисунок 9
УКАЗАНИЯ ПО УСТАНОВКЕ КОЗЫРЬКА
1.
2.
3.
4.
5.
Отключите питание прожектора.
Расположите прожектор лицевой стороной вверх.
Аккуратно совместите козырек с 4 (четырьмя) отверстиями под винты в верхней
части прибора, как показано на рисунке 9.
Установите винты, входящие в комплект поставки козырька, так, чтобы не поцарапать
покрытие прожектора. Затяните с моментом 19 фунт-сил·дюйм (2,2 Н·м).
Установите прожектор согласно приведенным выше указаниям.
ПРИМЕЧАНИЕ. Козырек можно установить до или после ввода прожектора в эксплуатацию.
IF 1737 • 03/19
®
Подразделение Crouse-Hinds компании Eaton, 2019 г.
Стр. 3
Рисунок 10
УКАЗАНИЯ ПО ЗАМЕНЕ ТРАНСФОРМАТОРОВ
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
Перед проведением техобслуживания обязательно отключите питание осветительного
устройства и дайте ему остыть.
Очистите крышку / теплоотвод с помощью влажной ткани во избежание попадания
пыли внутрь прибора.
Откройте заднюю крышку / теплоотвод с помощью механического гайковерта
5/8 дюйма или отвертки под винт с плоским шлицом (см. рисунок 1). Крышку /
теплоотвод необходимо снимать, потянув назад за один угол с самого верхнего
края, во избежание повреждения прокладки. Осмотрите прокладку на предмет
повреждений. При наличии разрывов или износа прекратите эксплуатацию прибора.
Во избежание перекрестного монтажа электропроводки трансформаторы следует
заменять по одному. Схемы электропроводки прилагаются. Выявите трансформатор,
требующий замены. Отсоедините вводные и выводные провода. Возможно, также
потребуется отсоединить провода регулировки освещения. В зависимости от модели
может потребоваться обрезать и выбросить кабельную стяжку. Новая кабельная
стяжка входит в комплект.
Извлеките 4 (четыре) винта, крепящих трансформатор. Новые винты входят в комплект
запчастей. Осмотрите термическую прокладку на предмет разрывов и износа.
Новая прокладка входит в комплект запчастей. Старую прокладку можно аккуратно
соскоблить.
Установите на место термическую прокладку, трансформатор и винты; затяните винты
с моментом 5 фунт-сил·дюйм.
Подсоедините вводные и выводные провода согласно схемам электропроводки.
Убедитесь, что положительный (+) и отрицательный (-) выводы трансформаторов
соединены попарно согласно схеме электропроводки (пример: желтый провод
с красной полосой соединен с красным проводником трансформатора, а желтый
провод с черной полосой — с черным проводником того же трансформатора).
При необходимости подсоедините провода регулировки освещения.
При необходимости повторите действия 4–7 для оставшегося трансформатора.
Закрепите все вводные и выводные провода трансформатора новой кабельной
стяжкой.
Установите на место заднюю крышку / теплоотвод и затяните все 9 (девять)
крепежных винтов с моментом 22 фунт-силы·дюйм (2,5 Н·м). При установке крышки
следите за тем, чтобы не защемить провода.
Все заявления, технические данные и рекомендации, представленные в настоящем документе, основаны на информации и испытаниях, которым мы доверяем. Их точность и полнота не гарантированы. В соответствии с «Условиями
продажи» Crouse-Hinds и в связи с отсутствием у компании возможности контролировать условия эксплуатации покупатель самостоятельно определяет пригодность изделия для конкретной цели и берет на себя все связанные с этим
риски и ответственность.
Подразделение Crouse-Hinds компании Eaton
1201 Wolf Street, Syracuse, New York 13208 • U.S.A.
©
2019 г.
IF 1737
Редакция 6
Дата редакции: 03/19
Заменяет редакцию от 07/16