Morningstar SunSaver Gen 3 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
www.morningstarcorp.com
Manual de uso e instalación
MORNINGSTAR
World’s Leading Solar Controllers & Inver ters
S
UN
S
AVER
Manuel d’installation et de fonctionnement
Bedienungs- und
Installationsanleitung
ES FR DE
2
28
54
SEALED
OR
FLOODED
SELECT
LOAD
BATTERY
SOLAR
Remove
Jumper
Wire for
Flooded
Battery
{
12 V
BATTERY STATUSTEMP. SENSORCHARGING STATUS
!
See Operator’s
Manual
Nominal Rating
12 Volts dc
Max. Input 30 V
Solar 20.0 A
Battery 20.0 A
Load 20.0 A
Max. Ambient 65 ºC
indoor use only
Use 75 ºC Copper
Conductors Only
CONFORMS TO ISA 12.12.01
CERTIFIED TO CAN/CSA STD
C22.2 NO.213-1992
Class I, Division 2
Groups A,B,C,D
Hazardous Loc.
Temp. Code: T5
RoHS
MORNINGSTAR
S S
20L
UN AVER-
SOLAR CONTR OLLER SS-20L-1 2V
MORNINGSTAR CORPORATION 32
Contents
1.0 Información importante de seguridad 3
1.0 Información de seguridad 3
2.0 Características 5
3.0 Instrucciones de instalación 6
3.1 Notas generales de instalación 6
3.2 Selección del usuario 6
3.3 Montaje 7
3.4 Conexiones y cableado 10
4.0 Uso del controlador 16
4.1 Indicaciones luminosas 16
4.2 Información sobre carga de baterías 17
4.3 Información de control de carga 19
4.4 Protecciones 20
5.0 Diagnóstico de fallas 23
5.1 Indicación de errores 23
6.0 Garantía 24
 
 
1.0
1.0 Información importante de seguridad
ADVERTENCIA:
Indica una condición potencialmente peligrosa. Usar
extrema precaución para ejecutar esta tarea.
PRECAUCIÓN:
Indica un procedimiento de crítica importancia para la
seguridad y el uso apropiado del controlador.
NOTA:
Indica un procedimiento o una función que es importante
para la seguridad y el uso apropiado del controlador.
ADVERTENCIA:
Estas instrucciones de servicio deben ser aplicadas
sólo por personal capacitado. Para reducir el riesgo de
electrocución realizar únicamente los procedimientos
de servicio especicados en las instrucciones de uso,
a menos que usted sea un técnico capacitado para
realizar el procedimiento.
Información de seguridad
Antes de comenzar la instalación leer todas las instrucciones
y precauciones contenidas en este manual.
No hay partes internas que el usuario deba mantener en el
SunSaver. No desarmar el controlador ni tratar de repararlo.
Antes de instalar o calibrar el SunSaver desconectar toda
alimentación eléctrica al mismo.
No hay fusibles ni interruptores internos en el SunSaver.
No intente repararlo personalmente.
Instalar fusibles o interruptores externos según sea necesario.
PRECAUCIÓN:
UNA BATERÍA REPRESENTA RIESGO DE DESCARGA
ELÉCTRICA, QUEMADURAS POR ALTA CORRIENTE
DE CORTOCIRCUITO, INCENDIO O EXPLOSIÓN DE
LOS GASES LIBERADOS. TOME LAS PRECAUCIONES
ADECUADAS.
CONTENIDO
MORNINGSTAR CORPORATION
1.0 INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD
54
Instalación en lugares peligrosos
ESTE EQUIPO SOLO ES APTO PARA USO EN CLASE I, DIVISIÓN
2, GRUPOS A, B, C y D O UBICACIONES NO PELIGROSAS.
PRECAUCIÓN:
Para ubicaciones peligrosas, el dispositivo debe ser
instalado dentro de una herramienta clasicada de forma
adecuada asegurada recinto
Medidas de seguridad para la instalación
Instalar el SunSaver en interiores. Evitar que quede expuesto

Instalar el SunSaver donde no entre en contacto casual
con personas. El disipador de calor del SunSaver puede
calentarse considerablemente por el uso.
Usar herramientas con aislación al trabajar con baterías.
No usar joyas durante la instalación.
El banco de baterías debe estar compuesto por baterías
del mismo tipo, de la misma marca y la misma antigüedad.
No fumar cerca del banco baterías.
Instalar el controlador al menos a 3 pies (1 metro) de las
baterías o separado de las mismas con una barrera o
directamente en un compartimiento separado.
Mantener las conexiones eléctricas bien ajustadas para
evitar el sobrecalentamiento por falso contacto.
Usar conductores e interruptores de capacidad adecuada.
Este controlador de carga debe conectarse únicamente a
circuitos de corriente continua. Estas conexiones de CC
ímbolo.
Símbolo de corriente continua
2.0
2.0 Características
En la Figura 1 se muestran las características del SunSaver.
A continuación se explica cada característica.
Figura 1. Características del SunSaver.
1 - LED de estado
Este LED indica el estado de carga y la existencia de una falla
en una entrada solar.

Terminales de conexión del circuito solar, de batería y de carga.
3 - Puente de selección de batería
Es un puente extraible para seleccionar el tipo de batería.
4 - Sensor de temperatura local
Mide la temperatura ambiente. Las baterías se regulan en base
a los cambios de temperatura ambiente.
5 - Indicador de estado de baterías
Indica el estado de carga aproximado y también la existencia
de una falla del sistema o de la carga.


SEALED
OR
FLOODED
SELECT
LOAD
BATTERY
SOLAR
Remove
Jumper
Wire for
Flooded
Battery
{
12 V
BATTERY STATUSTEMP. SENSORCHARGING STATUS
!
See Operator’s
Manual
Nominal Rating
12 Volts dc
Max. Input 30 V
Solar 6.5 A
Battery 6.5 A
Load 10.0 A
indoor use only
Use Copper
Conductors Only
CONFORMS TO UL STD 1604
CERTIFIED TO CAN/CSA STD
C22.2 NO.213-M1987
Class 1 Division 2
Groups A,B,C,D
Hazardous Loc.
For the Risk of Explosion Only
Operating Temp. Code: T5
MORNINGSTAR
S S
6
UN AVER-
SOLAR CONTROLLER SS-6-12V
1
2
6
54
3
3.0 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
6
3.0 Instrucciones de instalación
3.1 Notas generales de instalación
Antes de comenzar la instalación, leer toda la sección
de instrucciones de instalación.
Tomar precauciones para trabajar con baterías. Usar
protección ocular. Tener a mano agua limpia para limpiar
contactos que pudieran tener ácido de batería.
Usar herramientas con aislamiento y no colocar objetos
metálicos cerca de las baterías.
Durante la carga de baterías podrían liberarse gases

ventilación para extraer los gases.
No instalar el controlador donde pueda entrar agua
al mismo.

pueden crear una resistencia de contacto que podría
derretir el aislamiento, quemar materiales aledaños
o incluso causar un incendio. Ajustar bien las cone-

que se muevan en aplicaciones móviles de la unidad.
El algoritmo de carga del SunSaver es compatible
con baterías de plomo-ácido y de níquel-cadmio.
Las baterías de NiMH, Li-ion y otros tipos no son
com patibles con el algoritmo de carga del SunSaver.
3.2 Selección del usuario
Selección del tipo de batería
El SunSaver tiene un Puente de selección de batería. El
puente está instalado en la bornera de conexiones, entre los

MORNINGSTAR CORPORATION
3.0
7
Tipo de
batería
Puente de
batería
Absorción
Carga

Carga
ecualizada
Sellada Colocado 14,10 V 13,70 V 
Inmersión
1
Desconectado 14,60 V 13,70 V 14,90 V

2038 0001 y superior
Tabla 1. Selección del tipo de batería
Figura 2a. Extracción del puente de selección de batería.

PRECAUCIÓN: Daños al equipo o riesgo de explosión
No instalar el SunSaver en el mismo compartimiento de
baterías ventiladas/de inmersión. Los gases liberados
por las baterías son inamables y corroen y destruyen
los circuitos del SunSaver.
PRECAUCIÓN: Posible daño al equipo
Asegurarse de que haya suciente ventilación en el
lugar de instalación del SunSaver. La instalación en
un compartimiento sin ventilación causará sobre-
calentamiento y acortará la vida útil del equipo.
Paso 1: Elegir el lugar de instalación

haya incidencia directa de luz solar, alta temperatura ni entre
agua. La unidad debe estar a la misma temperatura ambiente
que la batería. Montar el controlador a no más de 3 metros
de distancia del banco de baterías. El montaje del controlador
MORNINGSTAR CORPORATION
3.0 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
98

de aire y podría causar sobrecalentamiento.

Elegir entre carga con Modulación de ancho de pulso (PWM)
o Conmutación lenta. La carga con modulación de ancho de
pulso es el método preasignado de regulación de carga y es
el método recomendado para la mayoría de los sistemas.
El método de conmutación lenta se utiliza solamente si el
método de modulación causa algún tipo de interferencia durante
la carga. Este método limita la frecuencia de conmutación a
10 Hz como máximo y esto elimina los problemas de
interferencia en algunos sistemas. El método de modulación
de ancho de pulso está preasignado de fábrica para el sistema.
Para activar el método de Conmutación lenta hacer lo siguiente:
1. Quitar los cuatro tornillos de la tapa del SunSaver. Véase
Figura 2b.
2. Quitar la tapa suavemente. Ocasionalmente, el sellante
de epoxi causa la adherencia de la tapa. En tal caso usar
un destornillador para separar la tapa. Véase Figura 2c.
3. Se verá un bucle de conductor sobresaliendo del
sellante de epoxi. Para cambiar el método a conmutación
lenta cortar con un alicate el conductor del bucle.
Véase Figura 2d.
4. Cubrir los extremos cortados con cinta aislante para
evitar que entren en contacto con la tapa.
5. Volver a colocar la tapa en su lugar y ajustar los cuatro
tornillos.
Figura 2b y 2c. Quitar los tornillos de la tapa. Quitar la tapa.
Figura 2d. Cortar el bucle de selección de regulación de carga.
Paso 2: Espacio libre


de aire arriba y abajo de la unidad.
Figura 3. Montaje y ventilación.

Marcar con un lápiz la ubicación de los cuatro agujeros
de montaje.

Hacer agujeros de 2.5 mm en los lugares marcados.
CORTAR
AIRE
CALIENTE
AIRE FRÍO
AL MENOS
51 mm
AL MENOS
51 mm
3.0
MORNINGSTAR CORPORATION
3.0 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
1110



3.4 Conexiones y cableado
NOTA:
La carga total conectada a los terminales de carga (LOAD)
del SunSaver no debe superar la corriente nominal del
controlador.
NOTA:
En aplicaciones móviles asegurar bien los cables.
Usar abrazaderas de cable para evitar el movimiento
de los mismos con el vehículo en movimiento. Los
cables ojos pueden aumentar la resistencia de conexión
y crear riesgo de sobrecalentamiento e incluso incendio.
Paso 1: Conexiones de la carga
A través de la salida de carga, el SunSaver alimentará
con voltaje de batería a luces, bombas, motores y aparatos
electrónicos. En la Sección 4.3 Información sobre control
de carga se brindan más detalles sobre este tema.
Figura 4. Conexiones de carga.
Conectar el positivo (+) y el negativo (-) a los terminales de
carga (o a un tablero de distribución), tal como se muestra en la
Figura 4. Consultar la tabla de medidas de cables en la página
30 de este manual. Usar cable de cobre para 75 SDgrC.
POSITIVO DE
CARGA (+)
NEGATIVO DE
CARGA (-)
FUSIBLE
3.0
Instalar un fusible en la línea del positivo de la carga, tal como
muestra. NO COLOCAR EL FUSIBLE EN ESTE MOMENTO
DE LA INSTALACIÓN. Puede utilizarse un interruptor en lugar
de un fusible. Por el momento, dejar el interruptor abierto.
Paso 2: Conexiones de batería
El voltaje nominal de batería debe ser igual al voltaje
nominal del SunSaver. Para modelos SunSaver de 12 V, usar
una batería de 12 V. Para modelos SunSaver de 24 V, usar
una batería de 24 V.
Conectar el fusible a no más de 150 mm del terminal
positivo de la batería. NO COLOCAR EL FUSIBLE EN ESTE
MOMENTO DE LA INSTALACIÓN. Puede utilizarse un
interruptor en lugar de un fusible. Por el momento, dejar el
interruptor abierto.
Figura 5. Conexiones de batería
150 mm
MÁX.
NEGATIVO DE
BATERÍA (-)
POSITIVO DE
BATERÍA (+)
+
-
FUSIBLE
12V / 24V
BATERÍA
TIERRA
MORNINGSTAR CORPORATION
3.0 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
1312
Paso 3: Conexiones del circuito solar
ADVERTENCIA: Peligro de electrocución
El sistema solar fotovoltaico puede generar con circuito
abierto más de 40 VCC con luz solar. Antes de instalar
los cables del sistema vericar que el interruptor del
circuito esté abierto (o desconectado).
ADVERTENCIA: Riesgo de daño
Si se conecta el sistema solar a los terminales de la
batería se dañará permanentemente el controlador.
El voltaje nominal del módulo solar debe ser igual al voltaje
nominal del SunSaver. Para modelos SunSaver de 12 V usar
un módulo solar cuyo voltaje a circuito abierto sea de 30 V
como máximo. Para modelos SunSaver de 24 V usar un
módulo solar 24 V o dos de 12 V en serie. El voltaje máximo
a circuito abierto del módulo de 24 V debe ser inferior a 60 V.
Figura 6. Conexiones del módulo solar
DE 12 V
MÓDULO
DE 12 V
MÓDULO
POSITIVO
PANEL
SOLAR (+)
NEGATIVO
PANEL
SOLAR (-)
(+)
(+)
(-)
(
-
)
(SEGÚN EL MODELO)
TIERRA
3.0
NOTA:
No usar módulos fotovoltaicos de mayor voltaje diseñados
para redes de módulos, con el controlador SunSaver ni
controladores con modulación de ancho de pulso. Usar
paneles de alto voltaje usar únicamente controladores
con detección de punto de máxima potencia (MPPT).



SunSaver estén bien ajustados.
Figura 7. Revisión de las conexiones del sistema
Paso 5: Colocar la tapa de los terminales
La tapa impide el contacto con los terminales cuando la
unidad está energizada. En los sistemas aprobados por
UL / ETL debe instalarse la tapa de la bornera. En los

de bornera es opcional.
Extraer los dos tornillos inferiores de la tapa del controlador,
tal como se muestra en la Figura 8a. Dejar los tornillos a un lado.
SEALED
OR
FLOODED
SELECT
LOAD
BATTERY
SOLAR
Remove
Jumper
Wire for
Flooded
Battery
{
12 V
BATTERY STATUSTEMP. SENSORCHARGING STATUS
!
See Operator’s
Manual
Nominal Rating
12 Volts dc
Max. Input 30 V
Solar 20.0 A
Battery 20.0 A
Load 20.0 A
Max. Ambient 65 ºC
indoor use only
Use 75 ºC Copper
Conductors Only
CONFORMS TO ISA 12.12.01
CERTIFIED TO CAN/CSA STD
C22.2 NO.213-1992
Class I, Division 2
Groups A,B,C,D
Hazardous Loc.
Temp. Code: T5
RoHS
MORNINGSTAR
S S
20L
UN AVER-
SOLAR CONTRO LLER SS-20L-12 V
2
1
3
(+)
(+)
(+)
MORNINGSTAR CORPORATION
3.0 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
1514
Figura 8a. Quitar los dos tornillos de la tapa.
Luego colocar la tapa de la bornera, tal como se muestra en


Figura 8b. Colocar la tapa de la bornera.
Fijar la tapa de la bornera con los dos tornillos suministrados.
3.0
Figura 8c. Fijar la tapa de la bornera con dos tornillos
Paso 6: Colocar los fusibles o cerrar los interruptores
Colocar los fusibles para CC de la capacidad que correspon-
da, en el siguiente orden:
1. Circuito de carga
2. Circuito de batería
3. Circuito solar
Si se usaran interruptores, cerrar primero el de carga y
luego el de batería.

El SunSaver deberá iniciar la secuencia de encendido
al recibir voltaje de batería. El LED indicador de estado de
batería titiliará una vez.
Si el SunSaver no inicia la secuencia de encendido o hay
indicación de un error, consultar la Sección 5.0: Diagnóstico
de fallas.
MORNINGSTAR CORPORATION 17
4.0 USO DEL CONTROLADOR
16
4.0 Uso del controlador
4.1 Indicaciones luminosas
LED DE ESTADO
El LED de estado indica el estado de carga y toda condición
de error en el panel solar. El LED de estado está encendido
durante la carga de día y apagado de noche. El LED de
estado se encenderá intermitentemente de color rojo si
hay un error. En la Tabla 2 se mencionan las indicaciones
luminosas de estado.
Color Indicación Estado
Ninguno
Apagado
(con encendido ocasional¹)
De noche
Verde
Encendido
(con apagado ocasional²)
En carga
Rojo Intermitente Error
Rojo
Encendido
(con apagado ocasional
2
)
Error crítico
¹ El LED se enciende brevemente cada 5 segundos
² El LED se apaga brevemente cada 5 segundos
Tabla 2. Indicaciones luminosas de estado
En la Sección 5.1: Indicación de errores se brinda más
información sobre la indicación de errores.
INDICACIÓN DE ESTADO DE CARGA DE BATERÍA
El nivel de carga de la batería está indicado con tres LED
de estado de carga. Esta indicación se basa en valores
de voltaje de batería, por lo cual es sólo una indicación
aproximada de su carga. En la Tabla 3 se mencionan las
indicaciones luminosas del estado de carga.
LED de
estado
de carga
Indicación Estado de
batería
Estado
de carga
Verde
Intermitente rápido

Batería cargada
Carga con
ecualización
Carga
conectada
Verde
Intermitente mediano

Batería cargada
Carga de
absorción
Carga
conectada
Verde
Intermitente lento

Batería cargada

Carga
conectada
Verde Encendido
Batería casi
cargada
Carga
conectada
Amarillo Encendido
Batería a
media carga
Carga
conectada
Rojo
Intermitente

Poca carga
Advertencia de
desconexión por
bajo voltaje
(carga conectada)
Rojo Encendido
Batería
descargada
Desconexión por
bajo voltaje
(carga
desconectada)
Ninguno LED apagados
Batería no
detectada
Carga
desconectada
Tabla 3. LED de estado de carga de batería
4.2 Información sobre carga de baterías
Con la aplicación de un algoritmo, el SunSaver efectúa la


4.0
18
4.0 USO DEL CONTROLADOR
Figura 9. Algoritmo de carga del SunSaver.
Carga principal
En esta etapa, el voltaje no ha alcanzado el nivel de
absorción y se utiliza el 100% de energía solar para la carga.
Absorción
Cuando la carga alcanza el nivel de la etapa de Absorción
se regula la carga a voltaje constante para evitar el
calentamiento y la generación excesiva de gases.

Una vez que la batería está cargada, el SunSaver reduce

se llama también carga por "goteo".
Según la respuesta de la batería, la etapa de absorción dura


El SunSaver ecualizará la carga de una batería durante
tres horas cada 28 días. La carga de ecualización eleva el
voltaje de la batería sobre el voltaje normal de absorción para
permitir la liberación de gases del electrolito. Este proceso

celda de la batería.
NOCHE NOCHE
CARGA
PRINCIPAL
ABSORCIÓN
FLOTANTE
ECUALIZACIÓN
VOLTAJE
TIEMPO
4.0
MORNINGSTAR CORPORATION 19
ADVERTENCIA: Riesgo de explosión
La ecualización de baterías ventiladas produce gases
explosivos. El banco de baterías debe estar ventilado
adecuadamente.
Carga de baterías descargadas
El SunSaver tiene una función especial de carga para
recuperar baterías totalmente descargadas. Si el voltaje
en bornes de batería es mayor de 1 Voltio, el SunSaver
detectará la batería y suministrará aproximadamente el
85% de la corriente de carga hasta que la batería alcance
el voltaje mínimo para funcionar con el controlador.
4.3 Información de control de carga
El objetivo principal de la función de control de carga es
desconectar las cargas del sistema cuando la batería se ha
descargado hasta un nivel muy bajo, y volver a conectarlas

sistema pueden ser luces, bombas, motores, artefactos de
corriente continua y otros aparatos electrónicos. El consumo
total de todas las cargas no debe superar la capacidad
nominal del SunSaver.
NOTA:
No conectar un inversor de CA de ningún tipo a los
terminales de carga del SunSaver. Esto podría dañar el
circuito de control de cargas. Los inversores deben co-
nectarse directamente a la batería o al banco de baterías.

El control de la carga es totalmente automático. La carga
se desconectará o conectará de acuerdo con los límites
establecidos para Desconexión por bajo voltaje (LVD) y
Conexión a voltaje mínimo (LVR).
MORNINGSTAR CORPORATION
4.0 USO DEL CONTROLADOR
2120

La luz roja intermitente es una advertencia de que pronto
se producirá una desconexión por bajo voltaje. Si la batería
se descarga hasta el nivel de desconexión, la carga será des-
conectada y se encenderá una luz roja de estado de batería.
Notas generales sobre el control de carga

de carga.
La salida a la carga NO es una salida de voltaje regula-
do. El voltaje de salida a carga es aproximadamente el
mismo que el de la batería, a menos que el controlador
esté en estado de desconexión por bajo voltaje (carga
desconectada).
No conectar varias cargas en paralelo que consuman
más potencia que la nominal máxima del controlador. Si
al encender el SunSaver el voltaje de batería es igual o
-
mente a modo de desconexión de carga por bajo voltaje.
4.4 Protecciones
Sobrecarga del panel solar
(LED de estado de carga: rojo intermitente) Si la corriente
en el circuito solar supera el máximo admisible, el SunSaver
detendrá el proceso de carga hasta que la corriente vuelva
a su valor normal.
Sobrecarga de consumo

Si la corriente de carga supera el máximo admisible, el
SunSaver desconectará la carga. Después de dos intentos,
el estado de falla debe eliminarse desconectando y volviendo
a conectar la alimentación eléctrica a la unidad.
4.0
Cortocircuito en los paneles solares
(LED de estado de carga: apagado) Hay un cortocircuito
en la entrada al controlador del sistema solar. La carga se
reanuda automáticamente al solucionarse el cortocircuito.
Cortocircuito en la carga

Protección completa contra cortocircuitos en la carga. Después
de dos intentos de conexión auotmática (a un intervalo de
10 segundos), el estado de falla debe eliminarse desconectando
y volviendo a conectar la alimentación eléctrica a la unidad.
Polaridad invertida del panel fotovoltaico
(LED de estado de carga: apagado) Protección completa
contra inversión de polaridad del panel solar. No se causará
daño al controlador. Corregir el problema antes de continuar
con la operación normal.
Polaridad invertida de batería
(Sin indicación LED) Protección completa contra inversión
de polaridad de batería. No se causará daño al controlador.
Corregir el problema antes de continuar con la operación
normal.
Sensor de temperatura local dañado
(LED de estado de batería: secuencia rojo-amarillo-verde
de LED de estado de carga: rojo encendido) El sensor de
temperatura ambiente está averiado o en cortocircuito. La
carga se detiene para evitar irregularidades de carga. Este
es un error crítico.
Sensor de temperatura interna dañado
(LED de estado de batería: secuencia rojo-amarillo-verde
de LED de estado de carga: rojo encendido) El sensor de
temperatura del disipador interno de calor está averiado.
Este es un error crítico.
MORNINGSTAR CORPORATION
4.0 USO DEL CONTROLADOR
2322
Alta temperatura
(LED de estado de batería: secuencia rojo-amarillo) La
temperatura del disipador de calor ha excedido los límites de
seguridad. Se desconecta el panel solar y la carga.

(LED de estado de batería: secuencia rojo-verde) El voltaje
de batería ha excedido el máximo regulado por el controlador.
5.0 Diagnóstico de fallas
5.1 Indicación de errores
Indicación de errores de LED de estado
Sobrecarga del panel solar Rojo intermitente
Desconexión por alto voltaje Rojo intermitente
Desconexión por alta temperatura Rojo intermitente
Sensor de temperatura local dañado Rojo encendido
1
Sensor de temperatura del disipador
de calor dañado Rojo encendido
1
MOSFET de entrada dañados Rojo encendido
1
Error de software interno (Firmware) Rojo encendido
1
1 - El LED parpadea brevemente cada cinco segundos. El LED rojo encendido
permanentemente indica la detección de una falla crítica. Las fallas críticas
normalmente indican que el controlador está dañado y necesita reparación.
Indicación de errores de LED de estado de batería
Desconexión por alto voltaje Secuencia rojo-verde
Desconexión por alta temperatura Secuencia rojo-amarillo
 
 
 
Error de autodiagnóstico Secuencia rojo - amarillo -
verde
Nota:
Interpretación de indicaciones de error:
“secuencia rojo-verde” significa que se enciende el LED rojo y el verde se
encienden alternativamente.

verde, después sólo el amarillo, después otra vez rojo y verde, y así.
5.0
MORNINGSTAR CORPORATION 25
6.0 GARANTÍA
24
6.0 Garantía
Se garantiza que todos los productos Morningstar Professional SeriesTM,
excepto el inversor SureSineTM, están libres de defectos en materiales y mano
de obra por un período de CINCO (5) años a partir de la fecha de envío al usuario

reemplazados en el campo se limitará solo a la duración de la cobertura del
producto original.
Se garantiza que los productos Morningstar Essentials SeriesTM y SureSineTM
están libres de defectos en materiales y mano de obra por un período de DOS

unidades reemplazadas o los componentes reemplazados en el campo se limitará
solo a la duración de la cobertura del producto original.
Morningstar, a su elección, reparará o reemplazará cualquier unidad defectuosa.
PROCEDIMIENTO DE RECLAMOS POR GARANTÍA
Antes de soliicitar servicios de garantía, consultar el Manual del usuario para

defectuoso al distribuidor de Morningstar con el franqueo pagado. Adjunte el recibo
de compra.

serie, descripción detallada de la falla, tipo y capacidad del módulo solar utilizado,
tipo de batería y carga del sistema. Esta información es importante para la
ejecución sin demoras del reclamo de garantía.

pagará los gastos de envío del instrumento reparado.
EXCLUSIONES Y LIMITACIONES DE LA GARANTÍA
Esta garantía no es válida bajo las siguientes condiciones:
Daños por accidente, negligencia, maltrato o uso inapropiado.
Corriente del panel fotovoltaico o de carga superior a la capacidad nominal
del producto.

Daños sufridos durante el envío.
LA GARANTÍA Y LAS MEDIDAS CORRECTIVAS MENCIONADAS
ANTERIORMENTE SON LAS ÚNICAS RECONOCIDAS, Y SE OFRECEN EN
LUGAR DE CUALQUIER OTRA GARANTÍA, SEA EXPRESA O IMPLÍCITA.
MORNINGSTAR NO RECONOCERÁ NINGUNA OTRA GARANTÍA IMPLÍCITA,
INCLUYENDO, ENTRE OTRAS, GARANTÍAS DE APTITUD COMERCIAL O
PARA PROPÓSITOS PARTICULARES. Ningún distribuidor, agente o empleado

garantía.
MORNINGSTAR NO SE RESPONSABILIZA POR PERJUICIOS DIRECTOS
NI INDIRECTOS DE NINGÚN TIPO, INCLUYENDO LUCRO CESANTE, TIEMPO
IMPRODUCTIVO Y DAÑOS MATERIALES.
Website: www.morningstarcorp.com


Voltaje nominal del sistema 12 o 24 VCC
Voltaje máximo de entrada del panel solar 30 V o 60 V
Corriente máxima del panel solar 6.5 A o 10 A o 20 A
Rango de voltaje de batería 6 V – 15 V o 30 V
Consumo propio < 8 mA
Precisión de lectura de voltaje 1.0 %
Protección contra picos transitorios 1500 Watts por
conexión
Carga de batería
Método de regulación de carga Modulación ancho
de pulso de 4 etapas

 


 

de temperatura Absorción

Carga ecualizada
LED de estado de batería
Caida de Subida de
 
Verde a amarillo 12,1 13,1 Amarillo a verde
Amarillo a rojo intermitente 11,7 12,6 Rojo a amarillo
Rojo intermitente a
rojo estable 11,5
Nota: Multiplicar por 2 para sistemas de 24 Voltios
Nota: Sólo los SunSaver con control de carga tienen indicación
de LED rojo intermitente
7.0
MORNINGSTAR CORPORATION 27
7.0 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
26

Sellada
12 V o 24 V
Inmersión
12 V o 24 V
Voltaje de absorción¹ 14,1 V o 28,2 V 14,6 V o 29,2 V
Duración etapa de absorción
2
3 horas 3 horas
 13,7 V o 27,4 V 13,7 V o 27,4 V
Voltaje de ecualización ninguno 14,9 V o 29,8 V
Duración de ecualización ninguna 3 horas
Calendario de ecualización ninguno 28 días
Regulación máxima de voltaje
3
15 V o 30 V
Desconexión por bajo voltaje 11,5 V o 23,0 V
Conexión a voltaje mínimo 12,6 V o 25,2 V
Desconexión por bajo voltaje
en arranque
11,7 V o 23,4 V
Desconexión por bajo voltaje
instantánea
10,0 V o 20,0 V



duración real puede variar

nominal
NOTA: La compensación de temperatura aumenta la
regulación de voltaje con baja temperatura ambiente.
Un límite de 15 V (30 V a 24 V nominal) como máximo
evita el daño a cargas sensibles de CC.
Condiciones ambientales
 
 
Humedad 100%, sin condensación
Caja IP10 (para interior)
Características físicas
Tamaño de conductores para bornera eléctrica (máximo)
Conductor sólido 5 mm
2
 
2
 
2
Diámetro de terminal 5.4 mm
Torque en terminales de
bornera eléctrica (máximo) 1.2 N-m
Dimensiones ver en el interior de la tapa
Peso (sin embalaje) 0,23 kg



Grupos A, B, C, D.
Directivas EMC
• Protección: EN61000-6-2:1999
Emisiones: EN55022:1994 A1 y A3 Clase B1
Seguridad: EN60335-1 y EN60335-2-29 (cargadores de batería)
Especificaciones sujetas a cambio sin aviso previo.
Diseñado en EE.UU.
Armado en Taiwán.
© 2020 Morningstar Corporation MS-001272 v3
7.0
UL1741 INVERTERS, CONVERTERS, AND
CONTROLLERS AND INTERCONNECTION SYSTEM
EQUIPMENT FOR USE WITH DISTRIBUTED
ENERGY SOURCES, SECOND EDITION, REVISION
THROUGH AND INCLUDING SEP 07, 2016 CSA
C22.2#107.1 Issued: 2001/09/01 Ed: 3 (R2011)
General Use Power Supplies
3094762
REACH
ALL
COMPONENTS
COMPLIANT
Registration, Evaluation and
Authorization of Chemicals
MORNINGSTAR CORPORATION 2928
1.0
Contents
 
 
2.0 Fonctions 31
3.0 Instructions d’installation 32
3.1 Remarques générales 32
3.2 Sélections de l’utilisateur 32
3.3 Montage 33
3.4 Câblage 36
4.0 Fonctionnement 42
4.1 Indications des LED 42
4.2 Informations de chargement de la batterie 44
4.3 Informations de contrôle des charges 45
4.4 Protections 46
 
5.1 Indications d’erreurs 49
6.0 Garantie 50
 
7.0 Caractéristiques techniques 97

AVERTISSEMENT:
Indique une condition dangereuse potentielle. Eectuer
cette tâche avec circonspection.
AVERTISSEMENT:
Il indique une procédure critique pour un fonctionne-
ment convenable et sûr du contrôleur.
REMARQUE:
Elle indique une procédure ou une fonction importante
pour un fonctionnement convenable et sûr du contrôleur.
AVERTISSEMENT:
Ces consignes d’entretien s’adressent exclusivement
à un personnel qualié. Pour réduire le risque de chocs
électriques, n’eectuer aucun entretien autre que celui
spécié dans les consigne sde fonctionnement à moins
d’être spécialement qualié pour ce faire.

Lire toutes les consignes et avertissements dans le manuel
avant de procéder à l’installation.
Aucune pièce de rechange pour l’utilisateur ne se trouve
à l’intérieur du SunSaver. Ne pas démonter ou ne pas tenter
de réparer le contrôleur.
Débrancher toutes les sources d’alimentation au contrôleur
avant d’installer ou d’ajuster le SunSaver.
Aucun fusible ni raccord ne se trouve à l’intérieur du
SunSaver. Ne pas tenter de réparer.

AVERTISSEMENT:
UNE BATTERIE PEUT PRÉSENTER UN RISQUE DE
CHOC ÉLECTRIQUE, DE BRÛLURE DE COURTS-CIRCUITS
À COURANT ÉLEVÉ, DE FEU OU D’EXPLOSION DE GAZ
DISPERSÉS DANS L’ATMOSPHÈRE. OBSERVER LES
PRÉCAUTIONS NÉCESSAIRES;
CONTENU
MORNINGSTAR CORPORATION
1.0 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
3130
Installation dans des endroits dangereux
CET ÉQUIPEMENT NE CONVIENT QUE POUR UNE
UTILISATION EN CLASSE I, DIVISION 2, GROUPES A, B, C et D
OU DANS DES ENDROITS NON DANGEREUX.
MISE EN GARDE:
Pour les emplacements dangereux, l’appareil doit être
installé à l’intérieur d’un outil de type approprié sécurisé
enceinte

Monter le SunSaver à l’intérieur. Eviter toute exposition aux
éléments et empêcher l’eau d’entrer dans le contrôleur.
Installer le SunSaver dans un endroit hors de tout contact
occasionnel. Le dissipateur thermique du SunSaver peut
devenir très chaud au cours du fonctionnement.
Utiliser des outils isolés pour travailler avec les batteries.
Éviter de porter des bijoux au cours de l’installation.
Le banc de batteries doit comprendre des batteries du même
type, fabrication et âge.
Ne pas fumer près du banc de batteries.
Monter le contrôleur à au moins 1 m des batteries ouvertes à
moins qu’elles ne soient séparées par une barrière ou situées
dans un compartiment séparé.
Les connexions électriques doivent rester serrées pour éviter
l’excès de chaleur provoquée par une connexion desserrée.
Utiliser des conducteurs de dimension convenable et des
interrupteurs de circuit.
Ce contrôleur de charge doit être branché aux circuits CC

symbole ci-dessous.
Symbole du courant continu
2.0
2.0 Fonctions
-
sous. Une explication de chaque fonction est fournie.
Figure 1. Fonctions du SunSaver.

Une LED indique l’état de chargement et ainsi que l’existence
d’une condition d’anomalie d’entrée solaire.
2 - Bornier d’alimentation
Connexions de sortie d’alimentation pour les connexions solaire,
batterie et charge du système.

Cavalier amovible pour sélectionner le type de batterie.

Il mesure la température ambiante. La régulation de la batterie


Fournit un état de charge de la batterie approximatif et indique
également l’existence d’une condition de défaut de charge ou
de système.
6 - Trous de montage
Quatre (4) trous de montage (vis de montage fournies)
SEALED
OR
FLOODED
SELECT
LOAD
BATTERY
SOLAR
Remove
Jumper
Wire for
Flooded
Battery
{
12 V
BATTERY STATUSTEMP. SENSORCHARGING STATUS
!
See Operator’s
Manual
Nominal Rating
12 Volts dc
Max. Input 30 V
Solar 6.5 A
Battery 6.5 A
Load 10.0 A
indoor use only
Use Copper
Conductors Only
CONFORMS TO UL STD 1604
CERTIFIED TO CAN/CSA STD
C22.2 NO.213-M1987
Class 1 Division 2
Groups A,B,C,D
Hazardous Loc.
For the Risk of Explosion Only
Operating Temp. Code: T5
MORNINGSTAR
S S
6
UN AVER-
SOLAR CONTROLLER SS-6-12V
1
2
6
54
3
MORNINGSTAR CORPORATION 33
3.0 INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
32
3.0 Instructions d’installation

à l’installation
Lire entièrement la section sur l’installation avant de
commencer l’installation.
Faire très attention en travaillant avec les batteries. Porter
des lunettes de protection. Avoir à la portée de l’eau claire
pour laver et nettoyer toute forme de contact avec l’acide
sulfurique.
Utiliser des outils isolés et éviter de placer des objets
métalliques à proximité des batteries.
La batterie peut émettre des gaz explosifs au cours du

pour libérer les gaz.

d’eau dans le contrôleur.

pourraient entraîner des connexions résistives faisant fondre

ou susceptibles de causer un incendie
connexions sont bien serrées et utiliser des serre-câbles

applications mobiles.
L’algorithme de chargement du SunSaver est compatible
avec les batteries au plomb ou les batteries NiCd. NiMH,
Li-ion, et autres compositions chimiques de batteries ne
sont pas compatibles avec l’algorithme de chargement
du SunSaver.


Le SunSaver fournit un Cavalier de sélection de batterie pour
choisir le type de batterie. Le cavalier de sélection de batterie est


MORNINGSTAR CORPORATION
3.0
Type de
batterie
Cavalier de
batterie
Absorption Compensation Égalisation
Scellé Inséré 14,10 V 13,70 V ND
À électrolite
liquide
1
Enlevé 14,60 V 13,70 V 14,90 V

2038 0001 ou supérieur
Tableau 1. Sélection du type de batterie
Figure 2a. Enlèvement du cavalier de sélection de batterie.
3.3 Montage
AVERTISSEMENT: Endommagement de l’équipement
ou risque d’explosion. Ne jamais installer dans un boîtier
avec des batteries ouvertes/à électrolyte liquide. Les
vapeurs de batterie sont inammables, elles corrodent
et détruisent les circuits du SunSaver.
AVERTISSEMENT: Endommagement à l’équipement
En installant la dans un boîtier, assurer une bonne
ventilation. L’installation dans un boîtier scellé entraînera
une surchaue et réduira la durée de vie du produit.

Placer le SunSaver sur une surface verticale protégée des rayons
dusoleil, des températures élevées et de l’eau. L’unité doit être
placée à la même température ambiante que celle de la batterie.
Placer le contrôleur dans une limite de 3 mètres du banc de batteries.
MORNINGSTAR CORPORATION
3.0 INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
3534
Le montage du contrôleur sur une surface horizontale ne donne pas


Choisir entre le chargement par modulation de largeur d’impulsions
(MLI) ou le chargementà commutation lente. Le chargement par
MLI est une méthode de régulation par défaut ; c’est la méthode
recommandée pour la plupart des systèmes.
La régulation à commutation lente doit être sélectionné uniquement
en cas de bruit ou d’interférences dans le système à cause du
chargement par MLI. Cette méthode de régulation limite la fréquence
de commutation à 10 Hz (maximum), éliminant les problèmes de
bruit dans certains systèmes. Le chargement par MLI est sélectionné
par défaut. Pour activer la régulation à commutation lente procéder
comme suit:
1. 
Voir la Figure 2b.
2. Retirer délicatement la plaque du SunSaver. La résine
d’encapsulation époxy risque de faire coller la plaque.
Utiliser un petit tournevis à tête plate pour séparer la plaque
du corps du SunSaver. Voir la Figure 2c.
3. 
avec des pinces pour brancher la méthode de réglage à
commutation lente. Voir la Figure 2d.
4. Mettre du ruban isolant sur les extrémités coupées pour
éviter tout contact avec la plaque.
5. 
Figure 2b et 2c. Enlever les vis de la plaque. Enlever la plaque.
Figure 2d. Couper la boucle du l de sélection de la régulation.




Figure 3. Mountage et refroidissement.

Utiliser un crayon pour marquer les quatre (4) emplacements des
trous de montages sur la surface de montage.
AIR TIÈDE
AIR FRAIS
AU MOINS
51 mm
AU MOINS
51 mm
3.0
COUPER
MORNINGSTAR CORPORATION
3.0 INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
3736
CHARGE
POSITIVE (+)
CHARGE
NÉGATIVE (-)
FUSIBLE
Étape 4: Percer les trous
Enlever le contrôleur et les trous de 2,5 mm dans les
emplacements marqués.
Étape 5: Fixer le contrôleur
Placer le contrôleur sur la surface et aligner les trous de montage
avec les trous percés à l’étape 4. Fixer le contrôleur en utilisant les
vis de montage (incluses).
3.4 Câblage
REMARQUE:
La consommation totale de courant de toutes les charges
du système branchées sur les bornes CHARGE du Sun-
Saver ne peut dépasser le courant de charge du contrôleur.
REMARQUE:
Pour les applications mobiles, s’assurer de xer tous
les câbles. Utiliser des serre-câbles pour éviter que les
câbles ne pendent lorsque le véhicule est en mouvement.
Des câbles non xés créent des connexions résistives
et dessérées qui pourraient entraîner une surchaue
excessive et/ou un incendie.

La connexion de sortie des charges du SunSaver fournira la
tension de batterie aux charges du système comme les lumières,
pompe, moteurs et dispositifs électroniques. Voir Section 4.3
Informations sur le contrôle des charges pour plus de détails sur
le contrôle des charges.
Figure 4. Câblage des charges.
3.0
Brancher les câbles des charges positive (+) et negative (-) aux
charges du système ou tableau de distribution des charges tel



Un porte-fusible en ligne doit être câblé en série dans le câble de
la charge positive (+) tel qu’illustré. NE PAS INSÉRER DE FUSIBLE
TOUT DE SUITE. Il est possible d’utiliser un disjoncteur au lieu d’un
fusible. Garder le disjoncteur en position ouverte (débranchée) au
cours de cette étape.
Étape 2: Câblage de la batterie
La tension nominale de la batterie doit correspondre à la tension
du SunSaver. Pour les modèles 12 V SunSave, seule une batterie
12 V peut être utilisée. Brancher seulement une batterie 24V à des
modèles 24V SunSaver.
Câbler un boîtier de fusible en ligne ne dépassant pas 150 mm
de la borne positive de la batterie. NE PAS INSÉRER DE FUSIBLE
TOUT DE SUITE. Il est possible d’utiliser un disjoncteur au lieu d’un
fusible. Garder le disjoncteur en position ouverte (débranchée) au
cours de cette étape.
Figure 5. Câblage de batterie.
150 mm
MAX.
BATTERIE
NÉGATIVE (-)
BATTERIE
POSITIVE (+)
+
-
FUSIBLE
12V / 24V
BATTERIE
PRISE
DE TERRE
MORNINGSTAR CORPORATION
3.0 INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
3938
Étape 3: Câblage Solaire
AVERTISSEMENT: Danger de choc
Le panneau photovoltaïque solaire peut produire des
forces électromotrices en excès de 40 Vdc lorsqu’il fait
soleil. Contrôler si l’entrée du disjoncteur ou l’appareil
de sectionnement est bien ouvert (débranché) avant
d’installer les ls du système.
AVERTISSEMENT: Risque de dommage
Le fait de brancher le panneau photovoltaïque solaire
sur la borne de la batterie endommagera de façon
permanente le.
La tension nominale du module solaire doit correspondre à la ten-
sion du SunSaver. Pour les modèles 12 V SunSaver, seul un module
solaire 12 V nominal ayant une tension de circuit ouverte maximale
de 30V peut être utilisé. Ne brancher que des modules solaires 24V
nominal (ou deux panneaux photovoltaïques solaires 12V en série)
aux modèles 24V SunSaver. La tension de circuit ouverte maximale
du panneau photovoltaïque doit être inférieure à 60V.
Figure 6. Câblage d’entrée Solaire.
3.0
REMARQUE:
Les modules du panneau photovoltaïque à tension plus
élevée conçus pour des réseaux reliés photovoltaïques
ne doivent pas être utilisés avec le SunSaver ou tout
contrôleur MLI. Utiliser exclusivement des contrôleurs à
conversion optimale d’énergie (MPPT) avec les modules
à haute tension.



d’alimentation SunSaver sont bien serrées.
Figure 7. Révision du système de câblage.
Étape 5: Installer le couvercle de la borne
Le couvercle de la borne prévient tout contact avec les bornes
d’alimentation lorsqu’elles sont sous tension. Les systèmes UL /
ETL répertoriés doivent avoir un couvercle de borne installé.
L’installation du couvercle de la borne est optionnelle pour les

Commencer en enlevant les deux (2) vis des plaques inférieures

12 Volts
MODULE
12 Volts
MODULE
SOLAIRE
POSITIF (+)
SOLAIRE
NÉGATIF (-)
(+)
(+)
(-)
(
-
)
NOMINAL 12 V OU 24 V
(SELON LE MODÈLE)
PRISE DE
TERRE
SEALED
OR
FLOODED
SELECT
LOAD
BATTERY
SOLAR
Remove
Jumper
Wire for
Flooded
Battery
{
12 V
BATTERY STATUSTEMP. SENSORCHARGING STATUS
!
See Operator’s
Manual
Nominal Rating
12 Volts dc
Max. Input 30 V
Solar 20.0 A
Battery 20.0 A
Load 20.0 A
Max. Ambient 65 ºC
indoor use only
Use 75 ºC Copper
Conductors Only
CONFORMS TO ISA 12.12.01
CERTIFIED TO CAN/CSA STD
C22.2 NO.213-1992
Class I, Division 2
Groups A,B,C,D
Hazardous Loc.
Temp. Code: T5
RoHS
MORNINGSTAR
S S
20L
UN AVER-
SOLAR CONTRO LLER SS-20L-12 V
2
1
3
(+)
(+)
(+)
MORNINGSTAR CORPORATION
3.0 INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
4140
Figure 8a. Enlever les 2 vis de la plaque.
Ensuite, placer le couvercle de la borne sur le bornier comme
dans la Figure 8b. Les trous de montage du couvercle doivent
s’aligner avec les deux (2) trous des vis de la plaque frontale.
Figure 8b. Placer le couvercle du bornier.

comprises dans le couvercle.
3.0
Figure 8c. Fixer le couvercle du bornier avec 2 vis.

Installer un fusible convenablement en courant continu nominal
dans chaque boitier de fusibles en respectant l’ordre suivant :
1. Circuit de charge
2. Circuit de batterie
3. Circuit solaire
En cas d’utilisation de disjoncteurs, fermer l’interrupteur de
charge d’abord et ensuite le disjoncteur de batterie.

Le SunSaver doit commencer la séquence de mise sous tension
des LED lorsque l’alimentation de la batterie est activée. Observer
que les LED d’état de la batterie clignotent une fois chacune.
Si le SunSaver ne se met pas sous tension ou si les LED ne
clignotent pas dans l’ordre, se référer à la Section 5.0 Dépannage.
MORNINGSTAR CORPORATION 43
4.0 FONCTIONNEMENT
42
4.0 Fonctionnement
4.1 Indications des LED
LED D’ETAT
Les LED indiquent l’état du chargement et toutes les conditions
d’erreur d’entrée solaire existantes. Les LED s’allument pendant le
chargement au cours de la journée et s’éteignent la nuit. Les LED
qui clignotent rouge indiquent une condition d’erreur. Le tableau 2
énumère les indications des LED d’état.
Couleur Indication
État de
fonctionnement
Aucun
Éteinte
(avec battement de coeur¹)
Nuit
Vert

(avec battement de coeur²)
Chargement
Rouge Clignotant Erreur
Rouge

(avec battement de coeur
2
)
Erreur critique
¹ L’indication battement de coeur de la LED d’état signifie un bref clignote-
ment ALLUME toutes les 5 secondes
² L’indication battement de coeur de la LED d’état signifie un bref clignote-
ment ETEINT toutes les 5 secondes
Tableau 2. Dénitions des LED d’état
Pour plus d’informations sur les erreurs des LED d’état, voir la
Section 5.1 Indications d’erreurs.
LED D’ÉTAT DE CHARGE DES BATTERIES
Trois (3) LED d’«état de charge» (SOC) de la batterie indiquent
le niveau de charge sur la batterie. L’indication d’état de charge se
base sur les points de consigne de tension de la batterie, qui ne
fournissent qu’une approximation de l’état actuel de charge de la
batterie. Le tableau 3 énumère les indications des LED d’état de
charge (SOC).
LED
SOC
Indication Etat de la batterie Etat de

Vert
Clignotement rapide

Batterie entièrement
chargée :
Égaliser la charge
Charge On
(Marche)
Vert
Clignotement moyen

Batterie entièrement
chargée :
Charge d’absorption
Charge On
(Marche)
Vert
Clignotement lent

Batterie entièrement
chargée :
Charge de
compensation
Charge On
(Marche)
Vert 
Batterie presque
entièrement chargée
Charge On
(Marche)
Jaune 
Batterie à moitié
chargée
Charge On
(Marche)
Rouge
Clignotant

Batterie faible
Avertissement
LVD

Marche)
Rouge  Batterie vide
LVD

Arrêt)
Aucun Aucune LED allumée Batterie manquante

Arrêt)
Tableau 3. Dénitions des LED d’état de charge (SOC) de la batterie
4.0
MORNINGSTAR CORPORATION
4.0 FONCTIONNEMENT
4544
4.0

Le SunSaver présente un algorithme de chargement de la

et rapide. La Figure 9 montre la séquence des étapes.
Figure 9. Algorithme de chargement du SunSaver.

À ce niveau, la tension de la batterie n’a pas encore atteint la
tension d’absorption et toute la puissance solaire disponible est
utilisée pour recharger la batterie.
Absorption
Lorsque la batterie s’est rechargée au point de consigne de
tension d’absorption, une régulation constante de la tension

excessif de la batterie.
Compensation
Une fois la batterie entièrement chargée, le SunSaver réduit
la tension de la batterie à une charge de compensation parfois
appelée charge d’entretien.
Selon l’histoire de la batterie, celle-ci reste à l’étape d’absorption
pendant 3 ou 4 heures avant de passer à l’étape de compensation.
MORNINGSTAR CORPORATION

Le SunSaver égalisera la batterie à électrolyte liquide pendant
trois (3) heures tous les 28 jours. L’égalisation du chargement
élève la tension de la batterie au-dessus de la tension d’absorption
standard de façon à ce que les gaz se libèrent de l’électrolyte. Ce

tensions des cellules individuelles à l’intérieur de la batterie.
AVERTISSEMENT: Risque d’explosion
L’égalisation des batteries ouvertes produit des gaz
explosifs. Le banc de batteries doit être convenablement
ventilé.

Le SunSaver a une fonction de chargement spéciale pour
récupérer les batteries qui sont trop déchargées. Si la tension de la
borne de la batterie est supérieure à 1 Volt, le SunSaver détectera
la batterie et fournira environ 85% du courant de charge disponible
jusqu’à ce que la batterie atteigne la tension de fonctionnement
minimale du contrôleur.

Le principal objectif de la fonction de contrôle des charges
est de débrancher les charges du système lorsque la batterie
est déchargée à un état inférieur de charge et de rebrancher les

Les charges du système peuvent être des lumières, pompes,
moteurs, dispositifs à courant continu, et autres dispositifs
électroniques. La consommation totale de courant de toutes les
charges ne doit pas excéder le courant de charge maximum.
REMARQUE:
Ne pas câbler un onduleur CA de n’importe quelle
dimension sur les bornes de charge du SunSaver. Cette
procédure risque d’endommager le circuit de contrôle
des charges. Brancher les onduleurs directement sur la
batterie au sur le banc de batteries.
NUIT NUIT
CHARGE
EN
VOLUME
ABSORPTION
COMPENSATION
ÉGALISER
TENSION
HEURE
MORNINGSTAR CORPORATION
4.0 FONCTIONNEMENT
4746
4.0

Le contrôle des charges est complètement automatique. La
charge sera débranchée et rebranchée selon les seuils de tension
débranchement à basse tension (LVD) et du rebranchement à
basse tension (LVR).
Avertissement LVD
L’indication clignotante rouge avertit qu’un évènement de
débranchement à basse tension se produira bientôt. Si la batterie
se décharge au point de consigne LVD, la charge se débranchera



charges.
La connexion des charges N’EST PAS une sortie de tension
régulée. La tension des bornes des charges est environ la
même que celle de la batterie à moins que le contrôleur ne
soit en condition LVD (charge fermée).
Ne pas câbler plusieurs sorties de charge du SunSaver
ensemble en parallèle aux charges d’alimentation en courant
continu avec une alimentation de courant supérieure à la
limite de charge nominale la plus basse du contrôleur. Le
SunSaver ira droit au LVD sur le démarrage si la tension de

4.4 Protections

(LED d’état de chargement : clignotement rouge) Si le courant
solaire dépasse la valeur solaire maximale, le SunSaver cessera de
charger jusqu’à ce que le courant solaire retourne dans son courant
nominal de fonctionnement.

(LED d’état de la batterie : séquence G&R - Y) Si le courant
de charge excède le maximum du courant nominal de charge, le
SunSaver débranchera la charge. Après deux tentatives l’anomalie

Court circuit solaire

d’entrée solaire sont court-circuités. Le chargement reprend


(LED d’état de la batterie : séquence G&R - Y) Entièrement
protégé contre les courts-circuits du câblage des charges. Après
deux (2) tentatives automatiques de rebranchement des charges

réactivant l’alimentation.


la connexion solaire inversée. Aucun dommage au contrôleur n’en
résultera Corriger l’erreur pour reprendre le fonctionnement normal.

(Pas d’indication LED) Entièrement protégé contre la connexion
de la batterie inversée. Aucun dommage au contrôleur n’en
résultera Corriger l’erreur pour reprendre le fonctionnement normal.

(LED d’état de la batterie : mise en séquence R - Y - G , LED

ambiante locale est court-circuité ou endommagé. Le chargement
s’arrête pour éviter la surcharge ou le manque de charge. Ceci est
une erreur critique.

(LED d’état de la batterie : mise en séquence R - Y - G , LED

interne du dissipateur thermique interne est endommagé. Ceci est
une erreur critique.
MORNINGSTAR CORPORATION 49
4.0 FONCTIONNEMENT
48

(LED d’état de la batterie : mise en séquence R - Y) La
température du dissipateur thermique a dépassé les limites de
sécurité et le solaire ainsi que la charge sont débranchés.

(LED d’état de la batterie : mise en séquence R - G ) La tension
de la batterie a dépassé la limite de régulation maximale du
contrôleur.
5.0
5.1 Indications d’erreurs

Surcharge Solaire Clignotement rouge
Débranchement à haute tension Clignotement rouge
Débranchement à haute température Clignotement rouge
 
1
Capteur de temp. locale dissipateur
 
1
Transistors MOSFET d’entrée
 
1
 
1
1 - L’indication battement de coeur de la LED d’état signifie un bref cligno-
tement ETEINT toutes les 5 secondes. Une LED d’état allumée rouge fixe
indique qu’une erreur critique a été détectée. Les erreurs critiques indiquent
habituellement que le contrôleur est endommagé et qu’il faut effectuer un
entretien.

Débranchement à haute tension Mise en séquence R - G
Débranchement à haute température Mise en séquence R - G
Erreur de câblage externe Mise en séquence R&G - Y
Surintensité de la charge Mise en séquence R&G - Y
Court-circuit de la charge Mise en séquence R&G - Y
Erreur d’auto-test Mise en séquence R - Y - G
REMARQUE:
Les indications d’erreurs des LED peuvent être interprétées comme suit :
«mise en séquence R - G» signifie que la LED rouge s’allume, puis la LED
verte s’allume puis la LED rouge s’allume...
«mise en séquence R&G - Y » signifie que les LED rouge et verte s’allument,
puis seule la LED jaune s’allume, puis les LED rouge et verte s’allument...
5.0
MORNINGSTAR CORPORATION 51
6.0 GARANTIE
50
7.0
6.0 Garantie
Tous les produits Morningstar Professional SeriesTM, à l’exception de l’onduleur
SureSineTM, sont garantis contre tout défaut de matériaux et de fabrication
pendant une période de CINQ (5) ans à compter de la date d’expédition à

remplacés sur site sera limitée uniquement à la durée de la couverture du produit
d’origine.
Les produits Morningstar Essentials SeriesTM et SureSineTM sont garantis
contre les défauts de matériaux et de fabrication pendant une période de DEUX

sur les unités remplacées ou les composants remplacés sur site sera limitée
uniquement à la durée de la couverture du produit d’origine.
Morningstar réparera ou remplacera, à sa discrétion, ces unités défectueuses
PROCÉDURE DE RÉCLAMATION


le produit défectueux à votre distributeur Morningstar avec les frais de livraison
prépayés. Fournir une preuve de la date et de l’endroit de l’achat.
Pour obtenir un service d’entretien sous cette garantie, les produits retournés
doivent inclure le modèle, numéro de série, raisons détaillées du dysfonctionnement,
le type de module, la dimension du panneau photovoltaïque, le type de batterie et les
charges du système. Ces informations sont fondamen tales pour obtenir une réponse
rapide à votre réclamation de garantie.
Morningstar paiera les frais de livraison de retour si les réparations sont
couvertes par la garantie.
EXCLUSIONS ET LIMITATIONS DE GARANTIE
Cette garantie ne s’applique pas dans les conditions suivantes :

Panneau photovoltaïque ou courants de charge excédant les charges
nominales du produit.

Dommage produit lors de l’expédition.
LA GARANTIE ET RECOURS INVOQUÉS CI DESSUS SONT EXCLUSIFS
ET TIENNENT LIEU DE TOUS LES AUTRES, EXPLICITES OU IMPLICITES.
MORNINGSTAR RENONCE SPÉCIFIQUEMENT À TOUTES LES GARANTIES
IMPLICITES Y COMPRIS, MAIS NE S’Y LIMITANT PAS, LES GARANTIES DE
MARCHANDISAGE ET D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER. Aucun

une extension de cette garantie.
MORNINGSTAR N’EST PAS RESPONSABLE DES DOMMAGES INDIRECTS
OU CONSÉCUTIFS, Y COMPRIS MAIS NE S’Y LIMITANT PAS, LES PERTES DE
PROFITS, TEMPS DE PANNE, SURVALEURS OU DOMMAGE À L’ÉQUIPEMENT
OU À LA PROPRIÉTÉ.
Site Web: www.morningstarcorp.com


Tension de système nominale 12 V ou 24 Vdc
Tension d’entrée solaire max 30 V ou 60 V
Courant solaire max. 6.5 A ou 10 A ou 20 A
Plage de tensions de la batterie 6 V – 15 V ou 30 V
Autoconsommation < 8 mA
Précision de la tension 1.0 %
Limitation de surtention transitoire 1500 W par
connexion

Méthode de régulation 4 étapes MLI
 


 
Temp. Points de consigne compensés Absorption
Compensation
Égalisation

Descendant V Montant V
G à Y 12,1 13,1 Y à G
Y à Clignotement R 11,7 12,6 R à Y
Clignotement R à R 11,5
Remarque : Multiplier x2 pour systèmes 24Volt.
Remarque : Seuls les SunSavers avec contrôle des charges achent
l’indication LED rouge clignotante.
MORNINGSTAR CORPORATION 53
7.0 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
52


12 V ou 24 V

12 V ou 24 V
Tension d’absorption¹ 14,1 V ou 28,2 V 14,6 V ou 29,2 V
Durée de l’absorption
2
3 hr 3 hr
Tension de compensation 13,7 V ou 27,4 V 13,7 V ou 27,4 V
Tension d’égalisation aucun 14,9 V ou 29,8 V
Durée d’égalisation aucun 3 hrs
Calendrier d’égalisation aucun 28 jours
Max. Tension de régulation
3
15 V ou 30 V
Débranchement à basse tension 11,5 V ou 23,0 V
Rebranchement à basse tension 12,6 V ou 25,2 V
Démarrage LVD 11,7 V ou 23,4 V
LVD instantanné 10,0 V ou 20,0 V

série des unités 2038 0001 ou supérieur
2. Basé sur le cycle de service PWM typique et la profondeur de
décharge - la durée réelle peut varier
3. Non compensé en température: 15V @ 12V nominal, 30V @ 24 V
nominal
REMARQUE : La compensation de la température
augmente la tension de régulation en température faible.
Une limite de tension de batterie maximale de 15 V
(30 V à 24 V nominal) évite tout dommage aux charges
en CC sensibles.
Environnement
 
 
Humidité 100% N.C.
Enceinte IP10 (intérieur)

Dimension du câble des bornes d’alimentation (max.)
Solide 5 mm
2
Multibrinds 5 mm
2
 
2
Diamètre de la borne 5,4 mm
Couple des bornes d’alimentation (max.) 1.2 Nm
Dimensions voir à l’intérieur du
couvercle avant
Poids (emballé) 0,23 kg


incendiaire pour utilisation dans les emplacements dangereux

Directives EMC
Immunité : EN61000-6-2:1999
Émissions: EN55022:1994 avec A1 et A3 Class B1
Sécurité : EN60335-1 et EN60335-2-29 (chargeurs de batterie)
Caractéristiques soumises à des modifications sans préavis.
Conçu aux États-Unis
Assemblé à Taïwan.
© 2020 Morningstar Corporation MS-001272 v3
7.0
UL1741 INVERTERS, CONVERTERS, AND
CONTROLLERS AND INTERCONNECTION SYSTEM
EQUIPMENT FOR USE WITH DISTRIBUTED
ENERGY SOURCES, SECOND EDITION, REVISION
THROUGH AND INCLUDING SEP 07, 2016 CSA
C22.2#107.1 Issued: 2001/09/01 Ed: 3 (R2011)
General Use Power Supplies
3094762
REACH
ALL
COMPONENTS
COMPLIANT
Registration, Evaluation and
Authorization of Chemicals
MORNINGSTAR CORPORATION 55
INHALT
54
1,0

 
 
2.0 Merkmale 57
3.0 Installationsanleitung 58
3.1 Allgemeine Hinweise zur Installation 58
3.2 Auswahl durch den Anwender 59
3.3 Montage 59
3.4 Verkabelung 63
4.0 Betrieb 70
4.1 LED-Anzeige 70
4.2 Informationen zur Batterieladung 71
4.3 Informationen zur Verbrauchersteuerung 73
4.4 Schutzfunktionen 75
 
5.1 Fehler-Anzeigen 77
6.0 Garantie 78
 

ACHTUNG:
Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situation.
Seien Sie besonders vorsichtig.
VORSICHT:
Kritischer Hinweis für den gefahrlosen und einwandfrei-
en Betrieb des Reglers.
HINWEIS:
Hinweis auf ein Verhalten oder eine Funktion, die für den
gefahrlosen und einwandfreien Betrieb des Reglers von
Bedeutung sind.
ACHTUNG:
Die hier beschriebenen Wartungsarbeiten dürfen
ausschließlich durch qualizierte Fachkräfte erfolgen.
Gefahr durch Stromschlag.
Führen Sie keine anderen als die in der Bedienungsanlei-
tung dargelegten Wartungsarbeiten durch, es sei denn,
Sie verfügen über eine
entsprechende Qualikation.

Lesen Sie vor Beginn der Installation alle Anweisungen und
Vorsichtsmaßnahmen in der Anleitung.

durch den Anlagenbetreiber gewartet werden könnten. Neh-
men Sie den Regler nicht auseinander und versuchen Sie
nicht, ihn selbst zu reparieren.
Unterbrechen Sie jegliche Stromversorgung des Reglers,
ehe Sie den SunSaver installieren oder Einstellungen daran
vornehmen.

oder Trennschalter. Unternehmen Sie keine Reparaturversu-
che.
-
schutzschalter.
MORNINGSTAR CORPORATION
1.0 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
5756
VORSICHT:
Bei batterien besteht die gefahr von stromschlägen so-
wie von verbrennungen durch hohe kurzschlussströme,
Brände oder explosion austretender gase. Treen sie
geeignete sicherheitsmassnahmen:

DIESE AUSRÜSTUNG IST NUR FÜR DEN GEBRAUCH IN KLASSE I,
ABTEILUNG 2, GRUPPEN A, B, C und D ODER NICHT GEFÄHRLICHEN
STANDORTEN GEEIGNET.
VORSICHT: Für explosionsgefährdete Bereiche muss das Gerät
sein installiert in einem entsprechend bewerteten Werkzeug
gesichert Gehege

Installieren Sie den SunSaver im Innenbereich. Der Regler darf nicht
der Witterung ausgesetzt sein und muss vor eintretendem Wasser
geschützt sein.
Installieren Sie den SunSaver so, dass unbeabsichtigte Berührungen
vermieden werden. Der Kühlkörper des SunSaver kann während des
Betriebs sehr heiß werden.
Verwenden Sie bei der Arbeit an Batterien isolierte Werkzeuge.
Tragen Sie bei der Installation keinen Schmuck.
Alle Batterien der Batteriebank müssen vom gleichen Typ und gleicher
Bauart sein und das gleiche Alter haben.
Rauchen Sie nicht in der Nähe der Batteriebank.
Montieren Sie den Regler mit einem Abstand von mindestens einem
Meter (1 m) zu belüfteten Batterien, es sei denn, diese sind durch eine

Bereich.
Die Stromanschlüsse müssen fest sitzen, um ein Überhitzen durch
lose angeschlossene Leitungen zu vermeiden.
Verwenden Sie korrekt dimensionierte Leitungen und Leitungsschutz-
schalter.
Dieser Laderegler darf nur an DC-Stromkreise angeschlossen werden.
Die DC-Anschlüsse sind mit dem folgenden Symbol gekennzeichnet.
Symbol für Gleichstrom
2,0
2.0 Merkmale
Die Merkmale des SunSaver sind in der nachfolgenden
Abbildung 1 dargestellt. Jedes Merkmal wird kurz erläutert.
SEALED
OR
FLOODED
SELECT
LOAD
BATTERY
SOLAR
Remove
Jumper
Wire for
Flooded
Battery
{
12 V
BATTERY STATUSTEMP. SENSORCHARGING STATUS
!
See Operator’s
Manual
Nominal Rating
12 Volts dc
Max. Input 30 V
Solar 6.5 A
Battery 6.5 A
Load 10.0 A
indoor use only
Use Copper
Conductors Only
CONFORMS TO UL STD 1604
CERTIFIED TO CAN/CSA STD
C22.2 NO.213-M1987
Class 1 Division 2
Groups A,B,C,D
Hazardous Loc.
For the Risk of Explosion Only
Operating Temp. Code: T5
MORNINGSTAR
S S
6
UN AVER-
SOLAR CONTROLLER SS-6-12V
1
2
6
54
3
Abbildung 1. Merkmale des SunSaver
1 - LED-Statusanzeige
Die LED-Statusanzeige stellt den Ladezustand dar und zeigt Fehler am
Solareingang an.

Stromanschlüsse für Solar, Batterie und Verbraucheranschlussklemmen.

Abnehmbarer Jumper für die Auswahl des Batterietyps.
4 - Lokaltemperatursensor
Misst die Umgebungstemperatur. Die Batterieregelung erfolgt gemäß
den Veränderungen der Umgebungstemperatur.
5 - LED-Statusanzeige Batterie
Zeigt den ungefähren Ladezustand der Batterie sowie gegebenenfalls
vorhandene System- oder Ladestörungen an.

Vier (4) Montagebohrungen (Montageschrauben im Lieferumfang
enthalten).
MORNINGSTAR CORPORATION 59
3.0 INSTALLATIONSANLEITUNG
58
3.0 Installationsanleitung

Lesen Sie den gesamten Abschnitt über die Installation
durch, bevor Sie mit der Installation beginnen.
Seien Sie vorsichtig im Umgang mit Batterien. Tragen
Sie eine Schutzbrille. Stellen Sie für den Fall, dass Sie
mit Batteriesäure in Kontakt kommen, frisches Wasser
zum Auswaschen und Reinigen bereit.
Verwenden Sie isoliertes Werkzeug und bringen Sie
keine Metallgegenstände in die Nähe der Batterien.
Während des Ladevorgangs können explosive Bat-
teriegase austreten. Stellen Sie eine ausreichende
Belüftung sicher, damit die Gase entweichen können.
Installieren Sie den Regler nicht an Stellen, an denen
Wasser in ihn eindringen kann.

widerstandsbehafteten Verbindungen und damit zum
Schmelzen der Isolierung, zum Brennen der Mate-
rialien in der Umgebung oder sogar zu Bränden
führen. Stellen Sie sicher, dass die Verbindungen
fest sind und verwenden Sie bei mobiler Anwendung
Kabelklemmen, um die Kabel zu befestigen und so
Bewegungen zu vermeiden.
Der Ladealgorithmus des SunSaver kann für Bleibatte-
rien und NiCd-Batterien verwendet werden. Für NiMH-
, Lithium-Ionen-Batterien und Batterien anderer
chemischer Zusammensetzungen kann der Ladeal-
gorithmus des SunSaver nicht eingesetzt werden.
MORNINGSTAR CORPORATION
3,0


Für die Wahl des Batterietyps steht am SunSaver
ein Jumper für die Batterieauswahl zur Verfügung.
Wie in Abbildung 2a dargestellt, wird dieser Jumper im

befestigt.
Batterietyp Jumper Dauerladung  
Versiegelt Gesteckt 14,10 V 13,70V Entfällt

1
Ohne 14,60V 13,70V 14,90V

2038 0001 und höher
Tabelle 1: Auswahl des Batterietyps
Abbildung 2a. Entfernen des Jumpers für die Batterieauswahl.
3.3 Montage
VORSICHT: Gefahr von Schäden am Gerät und Explosi-
onsgefahr
Installieren Sie den c_SunSaver niemals gemeinsam
mit belüfteten/geuteten Batterien in einem Gehäuse.
Batteriegase sind entzündlich und führen zur Korrosion
und Zerstörung der Stromkreise des SunSaver.
MORNINGSTAR CORPORATION
3.0 INSTALLATIONSANLEITUNG
6160
VORSICHT: Gefahr von Schäden am Gerät
Stellen Sie eine ausreichende Belüftung sicher, wenn
der c_SunSaver in einem Gehäuse installiert wird. Die
Installation in einem geschlossenen Gehäuse führt zu
Überhitzung und verkürzt die Produktlebensdauer.

Platzieren Sie den SunSaver auf einer senkrechten
Fläche, auf der er vor direktem Sonnenlicht, hohen
Temperaturen und Wasser geschützt ist. Die
Umgebungstemperatur des Gerätes und der Batterie sollten
gleich sein. Platzieren Sie den Regler in einem Abstand von
nicht mehr als 3 Metern zur Batteriebank. Eine horizontale
Montage des Reglers bietet keine optimale Luftzirkulation
und könnte zu Überhitzung führen.

Wählen Sie für die Ladung zwischen
Pulsweitenmodulation (PWM) und niedrigfrequenter
Regelung. Der PWM-Ladevorgang ist die Standardregelung
und wird für die meisten Systeme empfohlen.
Die niedrigfrequente Regelung sollte nur ausgewählt
werden, wenn der PWM-Ladevorgangs Rauschen oder
Interferenzen im System verursacht. Bei dieser Regelung
wird die Schaltfrequenz auf (maximal) 10 Hz begrenzt, was
bei manchen Systemen störendes Rauschen behebt. Als
Standardregelung ist der PWM-Ladevorgang ausgewählt.
Gehen Sie wie folgt vor, um die niedrigfrequente Regelung
zu aktivieren:
1. Entfernen Sie alle Schrauben, mit denen die Blende
am SunSaver befestigt ist. Siehe Abbildung 2b.
2. Entfernen Sie vorsichtig die Blende vom SunSaver.
Manchmal klebt die Blende an der Epoxidverkleidung
fest. Lösen Sie die Blende in diesem Fall mit Hilfe eines
kleinen Schraubendrehers für Schlitzschrauben vom
SunSaver. Siehe Abbildung 2c.
3. Eine Drahtschlaufe ragt aus der Verkleidung hervor.
Um auf niedrigfrequente Regelung umzustellen,
schneiden Sie diese Schlaufe mit einem Seitenschneider
durch. Siehe Abbildung 2d.
4. Kleben Sie die Drahtenden mit Isolierband ab, um
Berührungen mit der Blende zu verhindern.
5. Setzen Sie die Blende wieder auf den SunSaver und
befestigen Sie sie mit den vier Schrauben.
Abbildungen 2b und 2c. Entfernen der Schrauben. Entfernen der
Blende.
DURCHTRENNEN
Abbildung 2d. Durchtrennen der Schlaufe für die Regelungsauswahl.

Positionieren Sie den SunSaver am vorgesehenen
Montageort. Stellen Sie sicher, dass ausreichend Platz zum
Verlegen der Kabel vorhanden ist und über und unter dem
3,0
MORNINGSTAR CORPORATION
3.0 INSTALLATIONSANLEITUNG
6362
Regler ein ausreichender Abstand für die Luftströmung
eingehalten wird.
WARMLUFT
KALTLUFT
MINDESTENS
51 mm
MINDESTENS
51 mm
SEALED
OR
FLOODED
SELECT
LOAD
BATTERY
SOLAR
Remove
Jumper
Wire for
Flooded
Battery
{
12 V
BATTERY STATUSTEMP. SENSORCHARGING STATUS
!
See Operator’s
Manual
Nominal Rating
12 Volts dc
Max. Input 30 V
Solar 20.0 A
Battery 20.0 A
Load 20.0 A
Max. Ambient 65 ºC
indoor use only
Use 75 ºC Copper
Conductors Only
CONFORMS TO ISA 12.12.01
CERTIFIED TO CAN/CSA STD
C22.2 NO.213-1992
Class I, Division 2
Groups A,B,C,D
Hazardous Loc.
Temp. Code: T5
RoHS
MORNINGSTAR
S S
20L
UN AVER-
SOLAR CONTROLLER SS-20L-12V
Abbildung 3. Installation und Belüftung.

Markieren Sie die Positionen der vier (4)


Entfernen Sie den Regler und bohren Sie an den
Markierungen Löcher mit einem Durchmesser von 2,5 mm.


richten Sie die Montagebohrungen an den in Schritt 4
gebohrten Löchern aus. Befestigen sie den Regler mit den
(mitgelieferten) Montageschrauben.
3,0
3.4 Verkabelung
HINWEIS:
Die Gesamtstromentnahme aller an den SunSaver-
LADE-Klemmen angeschlossenen Systemverbraucher
darf den Nennstrom des Reglers für Verbraucher nicht
überschreiten.
HINWEIS:
Stellen Sie bei mobilen Anwendungen sicher, dass die
Verkabelung gut befestigt ist. Verwenden Sie Kabelklem-
men, um Bewegungen der Kabel während der Fahrt zu
vermeiden. Ungesicherte Kabel führen zu losen und wi-
derstandsbehafteten Verbindungen, sodass Überhitzung
und/oder Brände möglich sind.

Der Verbraucherausgang des SunSaver stellt Spannung
für Systemverbraucher wie Beleuchtung, Pumpen,
Motoren und Elektrogeräte zur Verfügung. Weitere Details

Informationen zur Verbrauchersteuerung.
SEALED
OR
FLOODED
SELECT
LOAD
BATTERY
SOLAR
Remove
Jumper
Wire for
Flooded
Battery
{
12 V
BATTERY STATUSTEMP. SENSORCHARGING STATUS
!
See Operator’s
Manual
Nominal Rating
12 Volts dc
Max. Input 30 V
Solar 20.0 A
Battery 20.0 A
Load 20.0 A
Max. Ambient 65 ºC
indoor use only
Use 75 ºC Copper
Conductors Only
CONFORMS TO ISA 12.12.01
CERTIFIED TO CAN/CSA STD
C22.2 NO.213-1992
Class I, Division 2
Groups A,B,C,D
Hazardous Loc.
Temp. Code: T5
RoHS
MORNINGSTAR
S S
20L
UN AVER-
SOLAR CONTROLLER SS-20L-12V
PLUSKABEL(+) VERBRAUCHER
MINUSKABEL(-) VERBRAUCHER
SICHERUNG
Abbildung 4. Anschluss der Verbraucher.
Schließen Sie die (+)Plus- und (-)Minuskabel für
Verbraucher gemäß Abbildung 4 an den bzw. die
Systemverbraucher oder an den Verteiler an. Die korrekte
Kabelstärke können Sie der Tabelle auf Seite 30 dieser
MORNINGSTAR CORPORATION
3.0 INSTALLATIONSANLEITUNG
6564

Ein Sicherungshalter sollte wie dargestellt am (+)
Pluskabel des Verbrauchers in Reihe geschaltet
werden. SETZEN SIE ZU DIESEM ZEITPUNKT KEINE
SICHERUNG EIN. Statt einer Sicherung kann ein
Leitungsschutzschalter verwendet werden. Belassen Sie
den Leitungsschutzschalter zu diesem Zeitpunkt in der


Die Batterienennspannung muss der Nennspannung des
SunSaver entsprechen. Für SunSaver-Modelle mit 12 V
dürfen also nur 12 V-Batterien verwendet werden. Schließen
Sie 24-V-Batterien nur an SunSaver-Modelle mit 24 V an.
Schließen Sie einen Sicherungshalter in einem
Abstand von höchstens 150 mm vom Pluspol der
Batterie an. SETZEN SIE ZU DIESEM ZEITPUNKT
KEINE SICHERUNG EIN. Statt einer Sicherung kann ein
Leitungsschutzschalter verwendet werden. Belassen Sie
den Leitungsschutzschalter zu diesem Zeitpunkt in der

3,0
SEALED
OR
FLOODED
SELECT
LOAD
BATTERY
SOLAR
Remove
Jumper
Wire for
Flooded
Battery
{
12 V
BATTERY STATUSTEMP. SENSORCHARGING STATUS
!
See Operator’s
Manual
Nominal Rating
12 Volts dc
Max. Input 30 V
Solar 20.0 A
Battery 20.0 A
Load 20.0 A
Max. Ambient 65 ºC
indoor use only
Use 75 ºC Copper
Conductors Only
CONFORMS TO ISA 12.12.01
CERTIFIED TO CAN/CSA STD
C22.2 NO.213-1992
Class I, Division 2
Groups A,B,C,D
Hazardous Loc.
Temp. Code: T5
RoHS
MORNINGSTAR
S S
20L
UN AVER-
SOLAR CONTROLLER SS-20L-12V
MAX. 150 mm
MINUSPOL DER
BATTERIE (-)
PLUSPOL DER
BATTERIE (+)
+
-
SICHERUNG
12V / 24V
BATTERIE
ERDE
Abbildung 5. Anschluss der Batterien.

ACHTUNG: Beschädigungsgefahr
Das Anschließen des Solargenerators an die Anschlüsse
der Batterie zerstört den c_SunSaver dauerhaft.
ACHTUNG: Gefahr eines Stromschlags
Im Solargenerator kann es bei Sonneneinstrahlung zu
Leerlaufspannungen von über 40 VDC kommen. Stellen
Sie vor der Installation der Systemkabel sicher, dass
der Leitungsschutzschalter oder der Trennschalter am
Solareingang geönet (getrennt) ist.
Die Nennspannung des Solarmoduls muss der
Nennspannung des SunSaver entsprechen. Für SunSaver-
Modelle mit 12 V darf nur ein Solarmodul mit 12 V
Nennspannung und einer maximalen Leerlaufspannung von
30 V verwendet werden. Schließen Sie an Solarmodule mit
24 V Nennspannung (oder zwei 12 V-Generatoren in Reihe)
nur SunSaver-Modelle mit 24 V an.
MORNINGSTAR CORPORATION
3.0 INSTALLATIONSANLEITUNG
6766
Die maximale Leerlaufspannung des 24 V-Generators
darf 60 V nicht überschreiten.
12 V-MODUL
12 V-MODUL
PLUSPOL(+)
SOLAR
MINUSPOL(-)
SOLAR
(+)
(+)
(-)
(-)
NENNWERT 12 V ODER 24 V
(JE NACH MODELL)
ERDE
SEALED
OR
FLOODED
SELECT
LOAD
BATTERY
SOLAR
Remove
Jumper
Wire for
Flooded
Battery
{
12 V
BATTERY STATUSTEMP. SENSORCHARGING STATUS
!
See Operator’s
Manual
Nominal Rating
12 Volts dc
Max. Input 30 V
Solar 20.0 A
Battery 20.0 A
Load 20.0 A
Max. Ambient 65 ºC
indoor use only
Use 75 ºC Copper
Conductors Only
CONFORMS TO ISA 12.12.01
CERTIFIED TO CAN/CSA STD
C22.2 NO.213-1992
Class I, Division 2
Groups A,B,C,D
Hazardous Loc.
Temp. Code: T5
RoHS
MORNINGSTAR
S S
20L
UN AVER-
SOLAR CONTRO LLER SS-20L-12 V
Abbildung 6. Anschluss Solareingang.
HINWEIS:
PV-Module mit höherer Spannung, die für netzgebun-
dene Anwendungen ausgelegt sind, sollten nicht mit
dem SunSaver oder anderen PWM-Reglern verwendet
werden. Verwenden Sie für Module mit hoher Spannung
ausschließlich Maximum-Power-Point-Regler (MPPT).

Überprüfen Sie die in Schritt 1 bis 3 vorgenommene
Verkabelung. Vergewissern Sie sich bei jeder Verbindung,
dass die korrekte Polarität vorhanden ist. Stellen Sie sicher,
dass alle sieben (7) SunSaver-Stromanschlüsse fest
angeschlossen sind.
3,0
SEALED
OR
FLOODED
SELECT
LOAD
BATTERY
SOLAR
Remove
Jumper
Wire for
Flooded
Battery
{
12 V
BATTERY STATUSTEMP. SENSORCHARGING STATUS
!
See Operator’s
Manual
Nominal Rating
12 Volts dc
Max. Input 30 V
Solar 20.0 A
Battery 20.0 A
Load 20.0 A
Max. Ambient 65 ºC
indoor use only
Use 75 ºC Copper
Conductors Only
CONFORMS TO ISA 12.12.01
CERTIFIED TO CAN/CSA STD
C22.2 NO.213-1992
Class I, Division 2
Groups A,B,C,D
Hazardous Loc.
Temp. Code: T5
RoHS
MORNINGSTAR
S S
20L
UN AVER-
SOLAR CONTRO LLER SS-20L-12 V
2
1
3
(+)
(+)
(+)
Abbildung 7. Überprüfung der Systemverkabelung.

Die Klemmenblende verhindert die Berührung mit den
Stromanschlüssen, wenn diese unter Strom stehen.
In UL- und ETL-registrierten Systemen muss die
Klemmenblende montiert werden. Für Systeme, die

Klemmenblende optional.
Entfernen Sie zuerst die beiden (2) unteren Schrauben
der Blende, vgl. Abbildung 8a. Legen Sie die Schrauben
beiseite.
MORNINGSTAR CORPORATION
3.0 INSTALLATIONSANLEITUNG
6968
3,0
Abbildung 8c. Befestigen der Klemmenblende mit 2 Schrauben.


Installieren Sie in jedem Sicherunghalter eine korrekt
dimensionierte Gleichstromsicherung in dieser Reihenfolge:
1. Verbraucherstromkreis
2. Batteriestromkreis
3. Solarstromkreis
Wenn Sie Leitungsschutzschalter verwenden, schließen
Sie zuerst den Schalter am Verbraucherstromkreis, dann
den Schalter am Batteriestromkreis.

Der SunSaver sollte nach dem Anlegen der
Batterieversorgung die Hochfahr-LED-Sequenz starten.
Beobachten Sie, ob die Status-LEDs der Batterie
nacheinander jeweils einmal blinken.
Sollte der SunSaver nicht hochfahren oder die LEDs eine
Fehlersequenz anzeigen, informieren Sie sich in Abschnitt
5.0 Fehlerbehebung.
Abbildung 8a. Entfernen der 2 Schrauben der Blende.
Platzieren Sie dann die Klemmenblende über dem
Klemmenblock, siehe Abbildung 8b. Die Montagebohrungen
der Abdeckung sollten nach den beiden (2)
Schraubenlöchern der Blende ausgerichtet sein.
Abbildung 8b. Platzieren der Klemmenblende.
Abschließend befestigen Sie die Klemmenblende mit den
beiden (2) mit der Abdeckung gelieferten Schrauben.
MORNINGSTAR CORPORATION 71
4.0 BETRIEB
70
4.0 Betrieb
4.1 LED-Anzeige
LED-Statusanzeige
Die LED zeigt den Ladezustand und jegliche am
Solareingang vorhandene Fehler an. Die LED leuchtet,
wenn bei Tag geladen wird, und ist in der Nacht
ausgeschaltet. Die Status-LED blinkt immer dann rot, wenn
Fehler auftreten. In Tabelle 2 sind die einzelnen LED-
Statusanzeigen aufgeführt.
Farbe Anzeige
Betriebssta-
tus
Keine Aus (mit Flackern
1
) Nacht
Grün
Dauerhaft ein
(mit Flackern
2
)
Laden
Rot Blinken Fehler
Rot
Dauerhaft ein
(mit Flackern
2
)
Kritischer
Fehler
¹ „Flackern“ der LED-Statusanzeige: Die LED leuchtet alle 5 Sekunden kurz
AUF.
¹ „Flackern“ der LED-Statusanzeige: Die LED geht alle 5 Sekunden kurz
AUS.
Tabelle 2: Denitionen der LED-Statusanzeige.
Weitere Informationen zur LED-Statusfehleranzeige
Fehleranzeigen.
LEDS FÜR BATTERIELADEZUSTAND
Der Ladezustand der Batterie wird über drei (3) LEDs
für den Batterieladezustand (SOC) angezeigt. Die SOC-
Anzeige basiert ausschließlich auf Batteriesollwerten
und stellt somit lediglich eine ungefähre Anzeige des
tatsächlichen Ladezustands der Batterie dar. In Tabelle 3
sind die einzelnen LED-SOC-Anzeigen aufgeführt.
SOC-
LED
Anzeige Batteriestatus Ladezu-
stand
Grün
Schnelles
Blinken

Sek.)
Batterie voll:
Ausgleichsladen
Ladung ein
Grün
Mittelschnelles
Blinken (blinkt 1

Batterie voll:
Dauerladen
Ladung ein
Grün
Langsames
Blinken (blinkt 1

Batterie voll:
Erhaltungsladen
Ladung ein
Grün Dauerhaft ein Batterie fast voll Ladung ein
Gelb Dauerhaft ein Batterie halb voll Ladung ein
Rot
Blinken

Sek.)
Batterie fast leer
Warnung
Niederspan-
nungsricht-
linie
(Ladung ein)
Rot Dauerhaft ein Batterie leer
Niederspan-
nungsricht-
linie
(Ladung aus)
Keine Keine LED an Keine Batterie Ladung aus
Tabelle 3: LED-Bedeutung Batterieladezustand
4.2 Informationen zur Batterieladung
Der Ladealgorithmus des SunSaver verfügt für schnelles,

Reihenfolge dieser Stufen ist in Abbildung 9 dargestellt.
4,0
MORNINGSTAR CORPORATION
4.0 BETRIEB
7372
4,0
NACHT NACHT
HAUPT-
LADUNG
DAUERLADUNG
ERHALTUNGS-
LADUNG
AUSGLEICHSLADUNG
SPANNUNG
ZEIT
Abbildung 9. Ladealgorithmus des SunSaver.
Hauptladung
Bei dieser Stufe entspricht die Batteriespannung noch
nicht der Dauerladung und 100 % der zur Verfügung
stehenden Solarenergie wird für das Laden der Batterie
verwendet.
Dauerladung
Sobald die Batterie die für Dauerladung eingestellte
Spannung erreicht, wird mit Spannungsregelung bei
konstanter Pulsbreite ein Überhitzen der Batterie und ein
Austreten von Batteriegasen verhindert.

Wenn die Batterie vollständig geladen ist, schaltet der
SunSaver auf Erhaltungsladung um.

verbleibt die Batterie für 3 bis 4 Stunden auf der Stufe
Dauerladung, ehe sie auf Erhaltungsladung umstellt.


drei (3) Stunden lang eine Ausgleichsladung durch. Bei
der Ausgleichsladung steigt die Batteriespannung über die
MORNINGSTAR CORPORATION
übliche Dauerladung, sodass das Elektrolyt gast. Dadurch
wird eine Säureschichtung vermieden und die Spannungen
der einzelnen Zellen der Batterie werden ausgeglichen.
ACHTUNG: Explosionsgefahr
Beim Ausgleichen belüfteter Batterien entstehen explo-
sive Gase. Die Batteriebank muss angemessen belüftetet
sein.

Der SunSaver verfügt über eine besondere Ladefunktion
für Batterien, die zu stark entladen wurden. Liegt die
Endspannung der Batterie über 1 Volt, erkennt der
SunSaver diesen Batteriezustand und stellt für diese
Batterie solange ca. 85 % des Ladestroms zur Verfügung,
bis die Batterie die minimale Betriebsspannung des Reglers
erreicht.
-
rung
Der Hauptzweck der Funktion Verbrauchersteuerung
ist, die Systemverbraucher zu trennen, sobald die Batterie
einen niedrigen Ladezustand erreicht und sie wieder zu
verbinden, wenn die Batterie ausreichend aufgeladen
ist. Systemverbraucher können Beleuchtung, Pumpen,
Motoren, Gleichstrom- und andere Elektrogeräte. Die
Gesamtstromentnahme aller Verbraucher darf den
maximalen Nennwert des SunSaver für Verbraucher nicht
überschreiten.
HINWEIS:
Schließen Sie keine Wechselrichter, egal welcher Größe,
an die Verbraucherklemmen des SunSaver an. Dies kann
den Stromkreis der Verbrauchersteuerung beschädigen.
Schließen Sie Wechselrichter direkt an die Batterie bzw.
Batteriebank an.
MORNINGSTAR CORPORATION
4.0 BETRIEB
7574
4,0

Die Verbrauchersteuerung funktioniert vollautomatisch.
Der Verbraucher wird gemäß den Schwellen für
Trennung wegen zu geringer Spannung (TgS) und für
Wiederverbindung nach zu geringer Spannung (WgS) ab-
und zugeschaltet.

Das Blinken des roten Lichts warnt, dass eine Trennung
wegen zu geringer Spannung bevorsteht. Wenn die
Batterieentladung die TgS-Schwelle überschreitet, wird der
Verbraucher abgeschaltet und die Status-LED der Batterie
leuchtet dauerhaft rot.


Verbrauchersteuerung.
Der Verbraucheranschluss ist KEIN geregelter Span-
nungsausgang. Die Spannung der Verbraucherklem-
men entspricht in etwa der Batteriespannung, es sei
denn, der Regler steht auf TgS (Verbraucher abge-
schaltet).
Schalten Sie für den Betrieb mehrerer Gleichstrom-
verbraucher, deren Stromentnahme höher ist als die
des Reglers mit dem niedrigsten maximalen Verbrau-
chernennwert, nicht mehrere Verbraucherausgänge
des SunSaver parallel. Liegt die Batteriespannung bei

Inbetriebnahme sofort auf TgS.

Solarüberlast
(LED-Anzeige Ladezustand: (blinkt rot) Übersteigt der
Solarstrom den maximalen Solarnennwert, beendet der
SunSaver die Ladung, bis der Solarstrom wieder den
Betriebsnennwert erreicht.

(LED-Anzeige Batteriestatus: Grün&Rot-Gelb-Folge)
Übersteigt der Verbraucherstrom den maximalen
Verbraucherstromnennwert, trennt der SunSaver die
Verbindung zum Verbraucher. Nach zwei (2) Vorfällen muss
der Fehler durch das Trennen und erneute Anschließen des
Stroms gelöscht werden.

(LED-Anzeige Ladezustand: aus) Kabel am Solareingang
sind kurzgeschlossen. Nach Behebung des Kurzschlusses
wird der Ladevorgang automatisch wieder aufgenommen.

(LED-Anzeige Batteriestatus: Grün&Rot-Gelb-Folge)
Vollständig gegen Kurzschlüsse am Verbraucher geschützt.
Nach zwei (2) automatischen Wiederverbindungsversuchen
(im Abstand von 10 Sekunden) muss der Fehler durch das
Trennen und erneute Anschließen des Stroms gelöscht
werden.

LED-Anzeige Ladezustand: aus) Vollständig gegen
umgekehrte Polarität am Solaranschluss geschützt. Der
Regler wird nicht beschädigt. Beheben Sie den Fehler und
nehmen Sie den normalen Betrieb wieder auf.
MORNINGSTAR CORPORATION 77
4.0 BETRIEB
76


(Keine LED-Anzeige) Vollständig gegen umgekehrte
Polarität des Batterieanschlusses geschützt. Der Regler
wird nicht beschädigt. Beheben Sie den Fehler und nehmen
Sie den normalen Betrieb wieder auf.
Lokaltemperatursensor defekt
(LED-Anzeige Batteriestatus: Rot-Gelb-Grün-
Folge, LED-Anzeige Ladezustand: Rot dauerhaft an)
Der Lokaltemperatursensor ist kurzgeschlossen oder
beschädigt. Der Ladevorgang wird unterbrochen, um ein
Über- oder Unterladen zu verhindern. Dies ist ein kritischer
Fehler.
Interner Temperatursensor defekt
(LED-Anzeige Batteriestatus: Rot-Gelb-Grün-Folge,
LED-Anzeige Ladezustand: Rot dauerhaft an) Der interne
Temperatursensor des Kühlkörpers ist beschädigt. Dies ist
ein kritischer Fehler.

(LED-Anzeige Batteriestatus: (Rot-Gelb-Folge): Die
Temperatur des Kühlkörpers ist für einen gefahrlosen
Betrieb zu hoch; Trennung des Solar- und des
Verbraucheranschlusses.

(LED-Anzeige Batteriestatus: Rot-Grün-Folge) Die
Batteriespannung übersteigt das Regelmaximum des
Reglers.
5.0


Solarüberlast Blinkt rot
Lasttrennung wegen hoher Spannung Blinkt rot
Lasttrennung wegen hoher Temperatur Blinkt rot
Lokaltemperatursensor defekt Dauerhaft rot
1
Temperatursensor des Kühlkörpers defekt Dauerhaft rot
1
MOSFET-Eingang defekt Dauerhaft rot
1
Firmware-Fehler Dauerhaft rot
1
1 Bei flackernder Anzeige schaltet die LED-Statusanzeige alle 5 Sekunden
kurz ab. Ein dauerhaftes rotes Leuchten der LED-Statusanzeige zeigt an, dass
ein kritischer Fehler festgestellt wurde. Kritische Fehler bedeuten meist, dass
der Regler beschädigt ist und repariert werden muss.

Lasttrennung wegen hoher Spannung Rot-Grün-Folge
Lasttrennung wegen hoher Temperatu Rot-Gelb-Folge
Externer Anschlussfehler Rot&Grün-Gelb-Folge
Überstrom Verbraucher Rot&Grün-Gelb-Folge
Kurzschluss am Verbraucher Rot&Grün-Gelb-Folge
Fehler Selbsttest Rot-Gelb-Grün-Folge

LED-Fehleranzeigen können wie folgt interpretiert werden:
„Rot-Grün-Folge“ bedeutet, dass die rote, dann die grüne, dann wieder die
rote... LED nacheinander leuchten.
„Rot&Grün-Gelb-Folge“ bedeutet, dass die rote und die grüne LED gleichzeitig
leuchten, dann die gelbe, dann wieder die rote und die grüne gleichzeitig...
MORNINGSTAR CORPORATION
79
78
6,0
6.0 Garantie
Für alle Produkte der Morningstar Professional SeriesTM mit Ausnahme
des SureSineTM-Wechselrichters wird eine Garantie von fünf (5) Jahren ab
Versanddatum an den ursprünglichen Endbenutzer garantiert, dass sie frei von
Material- und Verarbeitungsfehlern sind. Die Garantie auf ausgetauschte Einheiten
oder vor Ort ersetzte Komponenten ist nur auf die Dauer der ursprünglichen
Produktabdeckung beschränkt.
Für Morningstar Essentials SeriesTM- und SureSineTM-Wechselrichter
wird garantiert, dass sie für einen Zeitraum von ZWEI (2) Jahren ab dem
Datum des Versands an den ursprünglichen Endbenutzer frei von Material- und
Verarbeitungsfehlern sind. Die Garantie auf ausgetauschte Einheiten oder vor Ort
ersetzte Komponenten ist nur auf die Dauer der ursprünglichen Produktabdeckung
beschränkt.
Morningstar repariert oder ersetzt nach eigenem Ermessen solche defekten
Einheiten
GELTENDMACHUNG VON ANSPRÜCHEN
Informieren Sie sich in der Bedienungsanleitung, um sicherzustellen, dass der
Regler tatsächlich defekt ist, ehe Sie Garantieansprüche geltend machen. Senden
Sie das defekte Produkt auf eigene Kosten an Ihren autorisierten Morningstar-
Händler. Fügen Sie Belege über Kaufort und -datum bei.
Damit diese Garantie greift, müssen den zurückgesandten Produkten die
Seriennummer, eine genaue Beschreibung des Schadens sowie Angaben zu
Modultyp, Generatorgröße, Batterietyp und Systemverbrauchern beigelegt werden.
Diese Angaben sind für eine schnelle Bearbeitung Ihres Garantieanspruchs
entscheidend.
Wenn die Reparaturen durch die Garantie abgedeckt sind, trägt Morningstar die
Kosten für die Rücksendung.
AUSNAHMEN UND BESCHRÄNKUNGEN DER GARANTIE
Diese Garantie greift nicht unter den folgenden Bedingungen:
Schäden, die durch einen Unfall, Fahrlässigkeit, Missbrauch oder
unsachgemäßen Gebrauch verursacht wurden.
PV- oder Verbraucherströme, die die Nennwerte des Produkts überschreiten.
Nicht autorisierte Änderungen oder Reparaturversuche am Produkt.
Transportschäden.
DIESE GARANTIE UND DIE VORSTEHEND BESCHRIEBENEN
ABHILFEMASSNAHMEN SIND AUSSCHLIESSLICH UND ERSETZEN ALLE ANDEREN
AUSDRÜCKLICH ODER STILLSCHWEIGEND VEREINBARTEN GARANTIEN UND
ABHILFEMASSNAHMEN. INSBESONDERE SCHLIESST MORNINGSTAR JEGLICHE
GARANTIEN AUS, EINSCHLIESSLICH INSBESONDERE DER GARANTIE FÜR
HANDELSGÄNGIGKEIT ODER EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK. Kein
Morningstar-Händler, -Vertreter oder -Mitarbeiter ist befugt, diese Garantie zu ändern oder
zu erweitern.
MORNINGSTAR HAFTET NICHT FÜR BEGLEIT- ODER FOLGESCHÄDEN
JEGLICHER ART, EINSCHLIESSLICH JEDOCH NICHT BESCHRÄNKT AUF
ENTGANGENE GEWINNE, AUSFALLZEITEN, VERLUST VON FIRMENWERT ODER
SCHÄDEN AN ANLAGEN ODER IMMOBILIEN.
Webseite: www.morningstarcorp.com


Nennspannung des Systems 12 V oder 24 VDC
Max. Solareingangsspannung 30 V oder 60 V
Max. Solarstrom 10 A oder 20 A
Spannungsbereich der Batterie 6 V–15 V oder 30 V
Eigenverbrauch < 8 mA
Spannungsgenauigkeit 1,0 %
Überspannungsschutz 1500 W pro
Anschluss
Ladevorgang Batterie
Regelung Vier-Stufen-PWM
 


 
Temperaturkompensierte Sollwerte Dauerladung
Erhaltungsladung
Ausgleichsladung
LED-Anzeige Batteriestatus:
V fallend V steigend
Grün auf Gelb 12,1 13,1 Gelb auf Grün
Gelb auf blinkend Rot 11,7 12,6 Rot auf Gelb
Blinkend Rot auf Rot 11,5
Hinweis: Für 24 V-Systeme Werte verdoppeln.
Hinweis: Nur SunSaver mit Verbrauchersteuerung verfügen über die
Anzeige mit blinkenden LEDs.
6.0 GARANTIE

MORNINGSTAR CORPORATION 81
7.0 TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN
80
7,0

Versiegelt
12 V oder 24 V

12 V oder 24 V
Spannung Dauerladung¹
14,1 V oder
28,2 V
14,6 V oder
29,2 V
Zeitraum Dauerladung
2
3 Std. 3 Std.
Spannung Erhaltungsladung
13,7 V oder
27,4 V
13,7 V oder
27,4 V
Spannung Ausgleichsladung Keine
14,9 V oder
29,8 V
Zeitraum Ausgleichsladung Keine 3 Std.
Ausgleichsrhythmus Kein 28 Tage
Max. Regelungsspannung
3
15 V oder 30 V
Trennung bei Hochspannung 11,5 V oder 23,0 V
Wiedereinschaltung nach
Niedrigspannung
12,6 V oder 25,2 V
Hochfahren TgS 11,7 V oder 23,4 V
Auslöser TgS 10,0 V oder 20,0 V



kann die tatsächliche Dauer variieren

HINWEIS: Bei niedrigen Temperaturen wird die
Regelungsspannung durch Temperaturkompensation
erhöht. Durch eine maximale Batteriespannung von 15 V
(30 V bei Nennwert 24 V) werden empndliche
Gleichstromverbraucher vor Schäden geschützt.
Umgebungsdaten
 
 
Luftfeuchtigkeit 100%, nicht kondensierend
Gehäuse IP10 (innen)

Kabelstärke Stromanschlüsse (max.)
Volldraht 5 mm2
Mehradrig 5 mm2
Feindrähtig 5 mm2
Anschlussklemmendurchmesser 5,4 mm
Drehmoment Stromanschlüsse (max.) 1,2 Nm
Abmessungen Siehe Innenseite
Vorderdeckel
Gewicht (ohne Verpackung) 0,23 kg


zur Verwendung in explosionsgefährdeten Bereichen der Klasse I,
Division 2, Gruppen A, B, C, D.
EMV-Richtlinien
Störfestigkeit: EN61000-6-2:1999
Emissionen: EN55022:1994 mit A1 und A3 Klasse B1
Sicherheit: EN60335-1 und EN60335-2-29 (Batterieladegeräte)
Änderungen vorbehalten.
Entwickelt in den USA.
Montiert in Taiwan.
© 2020 Morningstar Corporation MS-001272 v3
UL1741 INVERTERS, CONVERTERS, AND
CONTROLLERS AND INTERCONNECTION SYSTEM
EQUIPMENT FOR USE WITH DISTRIBUTED
ENERGY SOURCES, SECOND EDITION, REVISION
THROUGH AND INCLUDING SEP 07, 2016 CSA
C22.2#107.1 Issued: 2001/09/01 Ed: 3 (R2011)
General Use Power Supplies
3094762
REACH
ALL
COMPONENTS
COMPLIANT
Registration, Evaluation and
Authorization of Chemicals

Transcripción de documentos

SUNSAVER Manual de uso e instalación Manuel d’installation et de fonctionnement Bedienungs- und Installationsanleitung .01 12.12 STD TO ISAN/CSA ORMSTO CA 2 CONF IFIED 3-199 CERT NO.21 2 C22.2 Division I, ,C,D Class ps A,B c. Grou rdous Lo T5 : za de Ha . Co Temp SUN SO LA US STAT ERY BATT 0L R- 2 SAVE NT R CO RO LL ER CHAR SS -2 0L -1 AR SOL D LOA 2V NSOR P. SE TEM US STAT GING Y TER BAT LED SEA R O D ODE FLO ECT SEL ove Rem per Jum for e Wir ded Floo ry te Bat { S RoH 12 V ! nly se o r or u indo ºC Coppe y Onl 75 Use ductors Con g Ratin inal Nom lts dc V 12 Vo Input 30 . Max 20.0 A r A Sola ry 20.0 Batte 20.0 A t 65 ºC Load Ambien . Max ’s ator Oper Seeanual R M STA ING MORN 2 28 FR 54 DE World’s Leading Solar Controllers & Inverters ES MORNINGSTAR www.morningstarcorp.com Contents 1.0 Información importante de seguridad ADVERTENCIA: Indica una condición potencialmente peligrosa. Usar extrema precaución para ejecutar esta tarea. 3 2.0 Características 5 3.0 Instrucciones de instalación 6 3.1 Notas generales de instalación 6 3.2 Selección del usuario 6 PRECAUCIÓN: Indica un procedimiento de crítica importancia para la seguridad y el uso apropiado del controlador. NOTA: Indica un procedimiento o una función que es importante para la seguridad y el uso apropiado del controlador. 3.3 Montaje 7 3.4 Conexiones y cableado 10 4.0 Uso del controlador 16 4.1 Indicaciones luminosas 16 4.2 Información sobre carga de baterías 17 4.3 Información de control de carga 19 4.4 Protecciones 20 5.0 Diagnóstico de fallas 23 5.1 Indicación de errores 23 6.0 Garantía 24 7.0 Especificaciones técnicas Especificaciones técnicas 2 25 25 CONTENIDO ADVERTENCIA: Estas instrucciones de servicio deben ser aplicadas sólo por personal capacitado. Para reducir el riesgo de electrocución realizar únicamente los procedimientos de servicio especificados en las instrucciones de uso, a menos que usted sea un técnico capacitado para realizar el procedimiento. Información de seguridad • • • • • Antes de comenzar la instalación leer todas las instrucciones y precauciones contenidas en este manual. No hay partes internas que el usuario deba mantener en el SunSaver. No desarmar el controlador ni tratar de repararlo. Antes de instalar o calibrar el SunSaver desconectar toda alimentación eléctrica al mismo. No hay fusibles ni interruptores internos en el SunSaver. No intente repararlo personalmente. Instalar fusibles o interruptores externos según sea necesario. PRECAUCIÓN: UNA BATERÍA REPRESENTA RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA, QUEMADURAS POR ALTA CORRIENTE DE CORTOCIRCUITO, INCENDIO O EXPLOSIÓN DE LOS GASES LIBERADOS. TOME LAS PRECAUCIONES ADECUADAS. MORNINGSTAR CORPORATION 3 1.0 1.0 Información de seguridad 1.0 Información importante de seguridad 3 Instalación en lugares peligrosos ESTE EQUIPO SOLO ES APTO PARA USO EN CLASE I, DIVISIÓN 2, GRUPOS A, B, C y D O UBICACIONES NO PELIGROSAS. Medidas de seguridad para la instalación • • • • • • • • • • Instalar el SunSaver en interiores. Evitar que quede expuesto a la intemperie y no dejar que se filtre agua al controlador. Instalar el SunSaver donde no entre en contacto casual con personas. El disipador de calor del SunSaver puede calentarse considerablemente por el uso. Usar herramientas con aislación al trabajar con baterías. No usar joyas durante la instalación. El banco de baterías debe estar compuesto por baterías del mismo tipo, de la misma marca y la misma antigüedad. No fumar cerca del banco baterías. Instalar el controlador al menos a 3 pies (1 metro) de las baterías o separado de las mismas con una barrera o directamente en un compartimiento separado. Mantener las conexiones eléctricas bien ajustadas para evitar el sobrecalentamiento por falso contacto. Usar conductores e interruptores de capacidad adecuada. Este controlador de carga debe conectarse únicamente a circuitos de corriente continua. Estas conexiones de CC están identificadas con el siguiente símbolo. Símbolo de corriente continua 4 1.0 INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD 4 1 5 6 SUNSAVER-6 CONFORMS TO UL STD 1604 CERTIFIED TO CAN/CSA STD C22.2 NO.213-M1987 SOLAR CONTROLLER SS-6-12V CHARGING STATUS Nominal Rating 12 Volts dc Max. Input 30 V Solar 6.5 A Battery 6.5 A Load 10.0 A ! SOLAR 2.0 PRECAUCIÓN: Para ubicaciones peligrosas, el dispositivo debe ser instalado dentro de una herramienta clasificada de forma adecuada asegurada recinto 2.0 Características En la Figura 1 se muestran las características del SunSaver. A continuación se explica cada característica. For the Risk of Explosion Only Operating Temp. Code: T5 TEMP. SENSOR BATTERY BATTERY STATUS LOAD 12 V See Operator’s Manual MORNINGSTAR 2 Class 1 Division 2 Groups A,B,C,D Hazardous Loc. SEALED OR FLOODED SELECT { Remove Jumper Wire for Flooded Battery indoor use only Use Copper Conductors Only 3 Figura 1. Características del SunSaver. 1 - LED de estado Este LED indica el estado de carga y la existencia de una falla en una entrada solar. 2 - Bornera de conexiones eléctricas Terminales de conexión del circuito solar, de batería y de carga. 3 - Puente de selección de batería Es un puente extraible para seleccionar el tipo de batería. 4 - Sensor de temperatura local Mide la temperatura ambiente. Las baterías se regulan en base a los cambios de temperatura ambiente. 5 - Indicador de estado de baterías Indica el estado de carga aproximado y también la existencia de una falla del sistema o de la carga. 6 - Orificios de montaje Cuatro orificios de montaje (con tornillos suministrados). MORNINGSTAR CORPORATION 5 3.0 Instrucciones de instalación 3.1 Notas generales de instalación • • • • • • • 3.2 Selección del usuario Selección del tipo de batería El SunSaver tiene un Puente de selección de batería. El puente está instalado en la bornera de conexiones, entre los terminales 6 y 7 (como se muestra en la figura 2a). 6 3.0 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Puente de batería Absorción Carga flotante Carga ecualizada Sellada Colocado 14,10 V 13,70 V N/C Inmersión1 Desconectado 14,60 V 13,70 V 14,90 V 1. Valor de absorción inundado / AGM efectivo con números de serie de la unidad 2038 0001 y superior Tabla 1. Selección del tipo de batería 3.0 Antes de comenzar la instalación, leer toda la sección de instrucciones de instalación. Tomar precauciones para trabajar con baterías. Usar protección ocular. Tener a mano agua limpia para limpiar contactos que pudieran tener ácido de batería. Usar herramientas con aislamiento y no colocar objetos metálicos cerca de las baterías. Durante la carga de baterías podrían liberarse gases que son explosivos. Asegurarse de que haya suficiente ventilación para extraer los gases. No instalar el controlador donde pueda entrar agua al mismo. Las conexiones flojas y/o los conductores corroídos pueden crear una resistencia de contacto que podría derretir el aislamiento, quemar materiales aledaños o incluso causar un incendio. Ajustar bien las cone­ xiones y usar abrazaderas para fijar los cables y evitar que se muevan en aplicaciones móviles de la unidad. El algoritmo de carga del SunSaver es compatible con baterías de plomo-ácido y de níquel-cadmio. Las baterías de NiMH, Li-ion y otros tipos no son com­patibles con el algoritmo de carga del SunSaver. Tipo de batería Figura 2a. Extracción del puente de selección de batería. 3.3 Montaje PRECAUCIÓN: Daños al equipo o riesgo de explosión No instalar el SunSaver en el mismo compartimiento de baterías ventiladas/de inmersión. Los gases liberados por las baterías son inflamables y corroen y destruyen los circuitos del SunSaver. PRECAUCIÓN: Posible daño al equipo Asegurarse de que haya suficiente ventilación en el lugar de instalación del SunSaver. La instalación en un compartimiento sin ventilación causará sobre­ calentamiento y acortará la vida útil del equipo. Paso 1: Elegir el lugar de instalación Montar el SunSaver en una superficie vertical donde no haya incidencia directa de luz solar, alta temperatura ni entre agua. La unidad debe estar a la misma temperatura ambiente que la batería. Montar el controlador a no más de 3 metros de distancia del banco de baterías. El montaje del controlador MORNINGSTAR CORPORATION 7 CORTAR 3.0 sobre una superficie horizontal no favorece la óptima circulación de aire y podría causar sobrecalentamiento. Elegir el método de regulación de carga (opcional) Elegir entre carga con Modulación de ancho de pulso (PWM) o Conmutación lenta. La carga con modulación de ancho de pulso es el método preasignado de regulación de carga y es el método recomendado para la mayoría de los sistemas. El método de conmutación lenta se utiliza solamente si el método de modulación causa algún tipo de interferencia durante la carga. Este método limita la frecuencia de conmutación a 10 Hz como máximo y esto elimina los problemas de interferencia en algunos sistemas. El método de modulación de ancho de pulso está preasignado de fábrica para el sistema. Para activar el método de Conmutación lenta hacer lo siguiente: 1. Quitar los cuatro tornillos de la tapa del SunSaver. Véase Figura 2b. 2. Quitar la tapa suavemente. Ocasionalmente, el sellante de epoxi causa la adherencia de la tapa. En tal caso usar un destornillador para separar la tapa. Véase Figura 2c. 3. Se verá un bucle de conductor sobresaliendo del sellante de epoxi. Para cambiar el método a conmutación lenta cortar con un alicate el conductor del bucle. Véase Figura 2d. 4. Cubrir los extremos cortados con cinta aislante para evitar que entren en contacto con la tapa. 5. Volver a colocar la tapa en su lugar y ajustar los cuatro tornillos. Figura 2d. Cortar el bucle de selección de regulación de carga. Paso 2: Espacio libre Verificar que en el lugar de instalación del SunSaver haya suficiente espacio para el tendido de cables y para circulación de aire arriba y abajo de la unidad. AL MENOS 51 mm AL MENOS 51 mm AIRE CALIENTE AIRE FRÍO Figura 3. Montaje y ventilación. Figura 2b y 2c. Quitar los tornillos de la tapa. Quitar la tapa. 8 3.0 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Paso 3: Marcar los agujeros de montaje Marcar con un lápiz la ubicación de los cuatro agujeros de montaje. Paso 4: Hacer los agujeros Hacer agujeros de 2.5 mm en los lugares marcados. MORNINGSTAR CORPORATION 9 Paso 5: Fijar el controlador Alinear los orificios del controlador con los agujeros de montaje y fijarlo en esa posición con los tornillos suministrados. 3.4 Conexiones y cableado NOTA: En aplicaciones móviles asegurar bien los cables. Usar abrazaderas de cable para evitar el movimiento de los mismos con el vehículo en movimiento. Los cables flojos pueden aumentar la resistencia de conexión y crear riesgo de sobrecalentamiento e incluso incendio. Paso 1: Conexiones de la carga A través de la salida de carga, el SunSaver alimentará con voltaje de batería a luces, bombas, motores y aparatos electrónicos. En la Sección 4.3 Información sobre control de carga se brindan más detalles sobre este tema. Paso 2: Conexiones de batería El voltaje nominal de batería debe ser igual al voltaje nominal del SunSaver. Para modelos SunSaver de 12 V, usar una batería de 12 V. Para modelos SunSaver de 24 V, usar una batería de 24 V. Conectar el fusible a no más de 150 mm del terminal positivo de la batería. NO COLOCAR EL FUSIBLE EN ESTE MOMENTO DE LA INSTALACIÓN. Puede utilizarse un interruptor en lugar de un fusible. Por el momento, dejar el interruptor abierto. NEGATIVO DE BATERÍA (-) POSITIVO DE BATERÍA (+) FUSIBLE 150 mm MÁX. POSITIVO DE CARGA (+) FUSIBLE NEGATIVO DE CARGA (-) + - BATERÍA 12V / 24V TIERRA Figura 5. Conexiones de batería Figura 4. Conexiones de carga. Conectar el positivo (+) y el negativo (-) a los terminales de carga (o a un tablero de distribución), tal como se muestra en la Figura 4. Consultar la tabla de medidas de cables en la página 30 de este manual. Usar cable de cobre para 75 SDgrC. 10 3.0 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN MORNINGSTAR CORPORATION 11 3.0 NOTA: La carga total conectada a los terminales de carga (LOAD) del SunSaver no debe superar la corriente nominal del controlador. Instalar un fusible en la línea del positivo de la carga, tal como muestra. NO COLOCAR EL FUSIBLE EN ESTE MOMENTO DE LA INSTALACIÓN. Puede utilizarse un interruptor en lugar de un fusible. Por el momento, dejar el interruptor abierto. Paso 3: Conexiones del circuito solar ADVERTENCIA: Peligro de electrocución El sistema solar fotovoltaico puede generar con circuito abierto más de 40 VCC con luz solar. Antes de instalar los cables del sistema verificar que el interruptor del circuito esté abierto (o desconectado). Paso 4: Verificar las conexiones Revisar las conexiones de los pasos 1 a 3 y confirmar la polaridad. Verificar que los siete terminales de conexión del SunSaver estén bien ajustados. El voltaje nominal del módulo solar debe ser igual al voltaje nominal del SunSaver. Para modelos SunSaver de 12 V usar un módulo solar cuyo voltaje a circuito abierto sea de 30 V como máximo. Para modelos SunSaver de 24 V usar un módulo solar 24 V o dos de 12 V en serie. El voltaje máximo a circuito abierto del módulo de 24 V debe ser inferior a 60 V. 12 O 24 V NOMINAL (SEGÚN EL MODELO) MÓDULO DE 12 V SUNSAVER-20L CHARGING STATUS Nominal Rating 12 Volts dc Max. Input 30 V Solar 20.0 A Battery 20.0 A Load 20.0 A Max. Ambient 65 ºC ! SOLAR TEMP. SENSOR BATTERY BATTERY STATUS LOAD 12 V Class I, Division 2 Groups A,B,C,D Hazardous Loc. Temp. Code: T5 SEALED OR FLOODED SELECT { Remove Jumper Wire for Flooded Battery RoHS indoor use only See Operator’s Manual Use 75 ºC Copper Conductors Only MORNINGSTAR (+) 3 MÓDULO DE 12 V CONFORMS TO ISA 12.12.01 CERTIFIED TO CAN/CSA STD C22.2 NO.213-1992 SOLAR CONTROLLER SS-20L-12V (+) 2 (+) 1 Figura 7. Revisión de las conexiones del sistema POSITIVO PANEL SOLAR (+) (- ) (+) (- ) NEGATIVO PANEL SOLAR (-) (+) TIERRA Figura 6. Conexiones del módulo solar 12 3.0 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Paso 5: Colocar la tapa de los terminales La tapa impide el contacto con los terminales cuando la unidad está energizada. En los sistemas aprobados por UL / ETL debe instalarse la tapa de la bornera. En los sistemas no aprobados por UL/ETL, la instalación de la tapa de bornera es opcional. Extraer los dos tornillos inferiores de la tapa del controlador, tal como se muestra en la Figura 8a. Dejar los tornillos a un lado. MORNINGSTAR CORPORATION 13 3.0 ADVERTENCIA: Riesgo de daño Si se conecta el sistema solar a los terminales de la batería se dañará permanentemente el controlador. NOTA: No usar módulos fotovoltaicos de mayor voltaje diseñados para redes de módulos, con el controlador SunSaver ni controladores con modulación de ancho de pulso. Usar paneles de alto voltaje usar únicamente controladores con detección de punto de máxima potencia (MPPT). 3.0 Figura 8a. Quitar los dos tornillos de la tapa. Luego colocar la tapa de la bornera, tal como se muestra en la Figura 8b. Los orificios de la tapa de bornera deben quedar alineados con los dos orificios de la tapa del controlador. Figura 8c. Fijar la tapa de la bornera con dos tornillos Paso 6: Colocar los fusibles o cerrar los interruptores Colocar los fusibles para CC de la capacidad que correspon­ da, en el siguiente orden: 1. Circuito de carga 2. Circuito de batería 3. Circuito solar Si se usaran interruptores, cerrar primero el de carga y luego el de batería. Figura 8b. Colocar la tapa de la bornera. Fijar la tapa de la bornera con los dos tornillos suministrados. 14 3.0 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Paso 7: Verificar el encendido de la unidad El SunSaver deberá iniciar la secuencia de encendido al recibir voltaje de batería. El LED indicador de estado de batería titiliará una vez. Si el SunSaver no inicia la secuencia de encendido o hay indicación de un error, consultar la Sección 5.0: Diagnóstico de fallas. MORNINGSTAR CORPORATION 15 4.0 Uso del controlador LED de estado de carga LED DE ESTADO El LED de estado indica el estado de carga y toda condición de error en el panel solar. El LED de estado está encendido durante la carga de día y apagado de noche. El LED de estado se encenderá intermitentemente de color rojo si hay un error. En la Tabla 2 se mencionan las indicaciones luminosas de estado. Verde 4.1 Indicaciones luminosas Indicación Estado Ninguno Apagado (con encendido ocasional¹) De noche Verde Encendido (con apagado ocasional²) En carga Rojo Intermitente Error Rojo Encendido (con apagado ocasional2) Error crítico Estado de batería Estado de carga Intermitente rápido (2 veces/segundo) Batería cargada Carga con ecualización Carga conectada Verde Intermitente mediano (1 vez/segundo) Batería cargada Carga de absorción Carga conectada Verde Intermitente lento (1 vez/2 segundos) Batería cargada Carga flotante Carga conectada Verde Encendido Batería casi cargada Carga conectada Amarillo Encendido Batería a media carga Carga conectada Rojo Intermitente (1 vez/segundo) Poca carga Advertencia de desconexión por bajo voltaje (carga conectada) Rojo Encendido Batería descargada Desconexión por bajo voltaje (carga desconectada) Ninguno LED apagados Batería no detectada Carga desconectada ¹ El LED se enciende brevemente cada 5 segundos ² El LED se apaga brevemente cada 5 segundos Tabla 2. Indicaciones luminosas de estado En la Sección 5.1: Indicación de errores se brinda más información sobre la indicación de errores. INDICACIÓN DE ESTADO DE CARGA DE BATERÍA El nivel de carga de la batería está indicado con tres LED de estado de carga. Esta indicación se basa en valores de voltaje de batería, por lo cual es sólo una indicación aproximada de su carga. En la Tabla 3 se mencionan las indicaciones luminosas del estado de carga. 16 4.0 USO DEL CONTROLADOR Tabla 3. LED de estado de carga de batería 4.2 Información sobre carga de baterías Con la aplicación de un algoritmo, el SunSaver efectúa la carga en 4 etapas, de manera rápida, eficiente y segura. En la figura 9 se muestra la secuencia de las etapas. MORNINGSTAR CORPORATION 17 4.0 Color Indicación ADVERTENCIA: Riesgo de explosión La ecualización de baterías ventiladas produce gases explosivos. El banco de baterías debe estar ventilado adecuadamente. VOLTAJE ECUALIZACIÓN NOCHE CARGA PRINCIPAL ABSORCIÓN FLOTANTE NOCHE TIEMPO Figura 9. Algoritmo de carga del SunSaver. Absorción Cuando la carga alcanza el nivel de la etapa de Absorción se regula la carga a voltaje constante para evitar el calentamiento y la generación excesiva de gases. Carga flotante Una vez que la batería está cargada, el SunSaver reduce el voltaje de batería a un nivel de carga flotante, que a veces se llama también carga por "goteo". Según la respuesta de la batería, la etapa de absorción dura de 3 a 4 horas antes de pasar a la etapa de carga flotante. Ecualización (baterías de inmersión únicamente) El SunSaver ecualizará la carga de una batería durante tres horas cada 28 días. La carga de ecualización eleva el voltaje de la batería sobre el voltaje normal de absorción para permitir la liberación de gases del electrolito. Este proceso evita la estratificación del electrolito e iguala el voltaje de cada celda de la batería. 18 4.0 USO DEL CONTROLADOR 4.0 Carga principal En esta etapa, el voltaje no ha alcanzado el nivel de absorción y se utiliza el 100% de energía solar para la carga. Carga de baterías descargadas El SunSaver tiene una función especial de carga para recuperar baterías totalmente descargadas. Si el voltaje en bornes de batería es mayor de 1 Voltio, el SunSaver detectará la batería y suministrará aproximadamente el 85% de la corriente de carga hasta que la batería alcance el voltaje mínimo para funcionar con el controlador. 4.3 Información de control de carga El objetivo principal de la función de control de carga es desconectar las cargas del sistema cuando la batería se ha descargado hasta un nivel muy bajo, y volver a conectarlas con la batería suficientemente cargada. Las cargas del sistema pueden ser luces, bombas, motores, artefactos de corriente continua y otros aparatos electrónicos. El consumo total de todas las cargas no debe superar la capacidad nominal del SunSaver. NOTA: No conectar un inversor de CA de ningún tipo a los terminales de carga del SunSaver. Esto podría dañar el circuito de control de cargas. Los inversores deben conectarse directamente a la batería o al banco de baterías. Ejecución del control de carga El control de la carga es totalmente automático. La carga se desconectará o conectará de acuerdo con los límites establecidos para Desconexión por bajo voltaje (LVD) y Conexión a voltaje mínimo (LVR). MORNINGSTAR CORPORATION 19 Advertencia de desconexión por bajo voltaje La luz roja intermitente es una advertencia de que pronto se producirá una desconexión por bajo voltaje. Si la batería se descarga hasta el nivel de desconexión, la carga será des­ conectada y se encenderá una luz roja de estado de batería. 4.4 Protecciones Sobrecarga del panel solar (LED de estado de carga: rojo intermitente) Si la corriente en el circuito solar supera el máximo admisible, el SunSaver detendrá el proceso de carga hasta que la corriente vuelva a su valor normal. Sobrecarga de consumo (LED de estado de batería: secuencia verde/rojo - amarillo) Si la corriente de carga supera el máximo admisible, el SunSaver desconectará la carga. Después de dos intentos, el estado de falla debe eliminarse desconectando y volviendo a conectar la alimentación eléctrica a la unidad. 20 4.0 USO DEL CONTROLADOR Cortocircuito en la carga (LED de estado de batería: secuencia verde/rojo - amarillo) Protección completa contra cortocircuitos en la carga. Después de dos intentos de conexión auotmática (a un intervalo de 10 segundos), el estado de falla debe eliminarse desconectando y volviendo a conectar la alimentación eléctrica a la unidad. Polaridad invertida del panel fotovoltaico (LED de estado de carga: apagado) Protección completa contra inversión de polaridad del panel solar. No se causará daño al controlador. Corregir el problema antes de continuar con la operación normal. Polaridad invertida de batería (Sin indicación LED) Protección completa contra inversión de polaridad de batería. No se causará daño al controlador. Corregir el problema antes de continuar con la operación normal. Sensor de temperatura local dañado (LED de estado de batería: secuencia rojo-amarillo-verde de LED de estado de carga: rojo encendido) El sensor de temperatura ambiente está averiado o en cortocircuito. La carga se detiene para evitar irregularidades de carga. Este es un error crítico. Sensor de temperatura interna dañado (LED de estado de batería: secuencia rojo-amarillo-verde de LED de estado de carga: rojo encendido) El sensor de temperatura del disipador interno de calor está averiado. Este es un error crítico. MORNINGSTAR CORPORATION 21 4.0 Notas generales sobre el control de carga • Solamente los modelos SS-6L/10L/20L tienen control de carga. • La salida a la carga NO es una salida de voltaje regula­ do. El voltaje de salida a carga es aproximadamente el mismo que el de la batería, a menos que el controlador esté en estado de desconexión por bajo voltaje (carga desconectada). • No conectar varias cargas en paralelo que consuman más potencia que la nominal máxima del controlador. Si al encender el SunSaver el voltaje de batería es igual o menor que 11.7 V / 23.4 V, el controlador pasará directa­ mente a modo de desconexión de carga por bajo voltaje. Cortocircuito en los paneles solares (LED de estado de carga: apagado) Hay un cortocircuito en la entrada al controlador del sistema solar. La carga se reanuda automáticamente al solucionarse el cortocircuito. Alta temperatura (LED de estado de batería: secuencia rojo-amarillo) La temperatura del disipador de calor ha excedido los límites de seguridad. Se desconecta el panel solar y la carga. Desconexión por alto voltaje (LED de estado de batería: secuencia rojo-verde) El voltaje de batería ha excedido el máximo regulado por el controlador. 5.0 Diagnóstico de fallas 5.1 Indicación de errores Indicación de errores de LED de estado • • • • • • • Sobrecarga del panel solar Desconexión por alto voltaje Desconexión por alta temperatura Sensor de temperatura local dañado Sensor de temperatura del disipador de calor dañado MOSFET de entrada dañados Error de software interno (Firmware) Rojo intermitente Rojo intermitente Rojo intermitente Rojo encendido1 Rojo encendido1 Rojo encendido1 Rojo encendido1 Indicación de errores de LED de estado de batería • • • • • • Desconexión por alto voltaje Desconexión por alta temperatura Error de cableado externo Sobrecorriente del lado de la carga Cortocircuito en la carga Error de autodiagnóstico Secuencia rojo-verde Secuencia rojo-amarillo Secuencia rojo/verde - amarillo Secuencia rojo/verde - amarillo Secuencia rojo/verde - amarillo Secuencia rojo - amarillo verde Nota: Interpretación de indicaciones de error: “secuencia rojo-verde” significa que se enciende el LED rojo y el verde se encienden alternativamente. “secuencia rojo/verde - amarillo” significa que se enciende el LED rojo y el verde, después sólo el amarillo, después otra vez rojo y verde, y así. 22 4.0 USO DEL CONTROLADOR MORNINGSTAR CORPORATION 23 5.0 1 - El LED parpadea brevemente cada cinco segundos. El LED rojo encendido permanentemente indica la detección de una falla crítica. Las fallas críticas normalmente indican que el controlador está dañado y necesita reparación. 7.0 Especificaciones técnicas 6.0 Garantía Se garantiza que todos los productos Morningstar Professional SeriesTM, excepto el inversor SureSineTM, están libres de defectos en materiales y mano de obra por un período de CINCO (5) años a partir de la fecha de envío al usuario final original. La garantía de las unidades reemplazadas o los componentes reemplazados en el campo se limitará solo a la duración de la cobertura del producto original. Se garantiza que los productos Morningstar Essentials SeriesTM y SureSineTM están libres de defectos en materiales y mano de obra por un período de DOS (2) años a partir de la fecha de envío al usuario final original. La garantía de las unidades reemplazadas o los componentes reemplazados en el campo se limitará solo a la duración de la cobertura del producto original. Morningstar, a su elección, reparará o reemplazará cualquier unidad defectuosa. PROCEDIMIENTO DE RECLAMOS POR GARANTÍA EXCLUSIONES Y LIMITACIONES DE LA GARANTÍA Esta garantía no es válida bajo las siguientes condiciones: • Daños por accidente, negligencia, maltrato o uso inapropiado. • Corriente del panel fotovoltaico o de carga superior a la capacidad nominal del producto. • Modificación o reparación no autorizada del producto. • Daños sufridos durante el envío. LA GARANTÍA Y LAS MEDIDAS CORRECTIVAS MENCIONADAS ANTERIORMENTE SON LAS ÚNICAS RECONOCIDAS, Y SE OFRECEN EN LUGAR DE CUALQUIER OTRA GARANTÍA, SEA EXPRESA O IMPLÍCITA. MORNINGSTAR NO RECONOCERÁ NINGUNA OTRA GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO, ENTRE OTRAS, GARANTÍAS DE APTITUD COMERCIAL O PARA PROPÓSITOS PARTICULARES. Ningún distribuidor, agente o empleado de Morningstar está autorizado a efectuar modificaciones o extensiones de esta garantía. MORNINGSTAR NO SE RESPONSABILIZA POR PERJUICIOS DIRECTOS NI INDIRECTOS DE NINGÚN TIPO, INCLUYENDO LUCRO CESANTE, TIEMPO IMPRODUCTIVO Y DAÑOS MATERIALES. Voltaje nominal del sistema Voltaje máximo de entrada del panel solar Corriente máxima del panel solar Rango de voltaje de batería Consumo propio Precisión de lectura de voltaje 12 o 24 VCC 30 V o 60 V 6.5 A o 10 A o 20 A 6 V – 15 V o 30 V < 8 mA 1.0 % Protección contra picos transitorios 1500 Watts por conexión Carga de batería Método de regulación de carga Modulación ancho de pulso de 4 etapas Coeficiente de compensación de temperatura 12 V: -30 mV / °C 24 V: -60 mV / °C (referencia: 25°C) Rango de compensación de temperatura -30°C a +60°C Puntos prefijados de compensación de temperatura Absorción Carga flotante Carga ecualizada LED de estado de batería Verde a amarillo Amarillo a rojo intermitente Rojo intermitente a rojo estable Caida de voltaje 12,1 11,7 Subida de voltaje 13,1 Amarillo a verde 12,6 Rojo a amarillo 11,5 Nota: Multiplicar por 2 para sistemas de 24 Voltios Nota: Sólo los SunSaver con control de carga tienen indicación de LED rojo intermitente E-mail: [email protected] Website: www.morningstarcorp.com 24 6.0 GARANTÍA MORNINGSTAR CORPORATION 25 7.0 Antes de soliicitar servicios de garantía, consultar el Manual del usuario para verificar que el problema se encuentre en el controlador. Enviar el producto defectuoso al distribuidor de Morningstar con el franqueo pagado. Adjunte el recibo de compra. Para obtener servicios de garantía hay que especificar el modelo, número de serie, descripción detallada de la falla, tipo y capacidad del módulo solar utilizado, tipo de batería y carga del sistema. Esta información es importante para la ejecución sin demoras del reclamo de garantía. Si las reparaciones son justificadas bajo los términos de la garantía, Morningstar pagará los gastos de envío del instrumento reparado. Parámetros eléctricos Calibraciones de batería (a 25°C) Voltaje de absorción¹ Duración etapa de absorción Condiciones ambientales Sellada 12 V o 24 V Inmersión 12 V o 24 V 14,1 V o 28,2 V 14,6 V o 29,2 V 3 horas 3 horas 13,7 V o 27,4 V 13,7 V o 27,4 V Voltaje de ecualización ninguno 14,9 V o 29,8 V Duración de ecualización ninguna 3 horas Calendario de ecualización ninguno 28 días 2 Voltaje etapa flotante Regulación máxima de voltaje3 15 V o 30 V 11,5 V o 23,0 V Conexión a voltaje mínimo 12,6 V o 25,2 V Desconexión por bajo voltaje en arranque 11,7 V o 23,4 V Desconexión por bajo voltaje instantánea 10,0 V o 20,0 V 1. Valores de absorción inundados / AGM efectivos con los números de serie de la unidad 2038 0001 o superior 2. Según el ciclo de trabajo típico de PWM y la profundidad de descarga, la duración real puede variar 3. Sin compensación de temperatura: 15V a 12 V nominal, 30V a 24 V nominal NOTA: La compensación de temperatura aumenta la regulación de voltaje con baja temperatura ambiente. Un límite de 15 V (30 V a 24 V nominal) como máximo evita el daño a cargas sensibles de CC. -40 °C a +60 °C -55 °C a +80 °C 100%, sin condensación IP10 (para interior) Características físicas Tamaño de conductores para bornera eléctrica (máximo) Conductor sólido 5 mm2 Multifilar 5 mm2 Trenzado fino 5 mm2 Diámetro de terminal 5.4 mm Torque en terminales de bornera eléctrica (máximo) 1.2 N-m Dimensiones ver en el interior de la tapa Peso (sin embalaje) 0,23 kg Certificaciones 3094762 UL1741 INVERTERS, CONVERTERS, AND CONTROLLERS AND INTERCONNECTION SYSTEM EQUIPMENT FOR USE WITH DISTRIBUTED ENERGY SOURCES, SECOND EDITION, REVISION THROUGH AND INCLUDING SEP 07, 2016 CSA C22.2#107.1 Issued: 2001/09/01 Ed: 3 (R2011) General Use Power Supplies 7.0 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS ALL COMPONENTS REACH COMPLIANT Registration, Evaluation and Authorization of Chemicals UL121201 / CSA C22.2 # 213 Equipo eléctrico no inflamable para uso en lugares peligrosos (clasificados) de Clase I, División 2, Grupos A, B, C, D. Directivas EMC • Protección: EN61000-6-2:1999 • Emisiones: EN55022:1994 A1 y A3 Clase B1 • Seguridad: EN60335-1 y EN60335-2-29 (cargadores de batería) Especificaciones sujetas a cambio sin aviso previo. Diseñado en EE.UU. Armado en Taiwán. © 2020 Morningstar Corporation 26 7.0 Desconexión por bajo voltaje Rango de temperatura ambiente Temperatura de almacenamiento Humedad Caja MORNINGSTAR CORPORATION MS-001272 v3 27 Contents 1.0 Informations de sécurité importantes 29 AVERTISSEMENT: Indique une condition dangereuse potentielle. Effectuer cette tâche avec circonspection. 2.0 Fonctions 31 3.0 Instructions d’installation 32 3.1 Remarques générales 32 3.2 Sélections de l’utilisateur 32 AVERTISSEMENT: Il indique une procédure critique pour un fonctionnement convenable et sûr du contrôleur. REMARQUE: Elle indique une procédure ou une fonction importante pour un fonctionnement convenable et sûr du contrôleur. 3.3 Montage 33 AVERTISSEMENT: Ces consignes d’entretien s’adressent exclusivement à un personnel qualifié. Pour réduire le risque de chocs électriques, n’effectuer aucun entretien autre que celui spécifié dans les consigne sde fonctionnement à moins d’être spécialement qualifié pour ce faire. 3.4 Câblage 36 4.0 Fonctionnement 42 4.1 Indications des LED 42 4.2 Informations de chargement de la batterie 44 4.3 Informations de contrôle des charges 45 4.4 Protections 46 Informations de sécurité • • 5.0 Dépannage 49 5.1 Indications d’erreurs 49 • 6.0 Garantie 50 • 7.0 Caractéristiques techniques 7.0 Caractéristiques techniques 28 51 97 CONTENU • Lire toutes les consignes et avertissements dans le manuel avant de procéder à l’installation. Aucune pièce de rechange pour l’utilisateur ne se trouve à l’intérieur du SunSaver. Ne pas démonter ou ne pas tenter de réparer le contrôleur. Débrancher toutes les sources d’alimentation au contrôleur avant d’installer ou d’ajuster le SunSaver. Aucun fusible ni raccord ne se trouve à l’intérieur du SunSaver. Ne pas tenter de réparer. Installer les fusibles externes/disjoncteurs tel que requis. AVERTISSEMENT: UNE BATTERIE PEUT PRÉSENTER UN RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE, DE BRÛLURE DE COURTS-CIRCUITS À COURANT ÉLEVÉ, DE FEU OU D’EXPLOSION DE GAZ DISPERSÉS DANS L’ATMOSPHÈRE. OBSERVER LES PRÉCAUTIONS NÉCESSAIRES; MORNINGSTAR CORPORATION 29 1.0 1.0 Informations de sécurité 1.0 Informations de sécurité importantes 75 Installation dans des endroits dangereux CET ÉQUIPEMENT NE CONVIENT QUE POUR UNE UTILISATION EN CLASSE I, DIVISION 2, GROUPES A, B, C et D OU DANS DES ENDROITS NON DANGEREUX. 4 1 6 SUNSAVER-6 • • • • • • • • • • Monter le SunSaver à l’intérieur. Eviter toute exposition aux éléments et empêcher l’eau d’entrer dans le contrôleur. Installer le SunSaver dans un endroit hors de tout contact occasionnel. Le dissipateur thermique du SunSaver peut devenir très chaud au cours du fonctionnement. Utiliser des outils isolés pour travailler avec les batteries. Éviter de porter des bijoux au cours de l’installation. Le banc de batteries doit comprendre des batteries du même type, fabrication et âge. Ne pas fumer près du banc de batteries. Monter le contrôleur à au moins 1 m des batteries ouvertes à moins qu’elles ne soient séparées par une barrière ou situées dans un compartiment séparé. Les connexions électriques doivent rester serrées pour éviter l’excès de chaleur provoquée par une connexion desserrée. Utiliser des conducteurs de dimension convenable et des interrupteurs de circuit. Ce contrôleur de charge doit être branché aux circuits CC seulement. Ces connexions CC sont identifiées par le symbole ci-dessous. Symbole du courant continu 30 1.0 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES CONFORMS TO UL STD 1604 CERTIFIED TO CAN/CSA STD C22.2 NO.213-M1987 SOLAR CONTROLLER SS-6-12V CHARGING STATUS Précaution de sécurité pour l’installation 5 Nominal Rating 12 Volts dc Max. Input 30 V Solar 6.5 A Battery 6.5 A Load 10.0 A ! SOLAR 2.0 MISE EN GARDE: Pour les emplacements dangereux, l’appareil doit être installé à l’intérieur d’un outil de type approprié sécurisé enceinte 2.0 Fonctions Les fonctions du SunSaver sont illustrées à la figure 1 ci-des­ sous. Une explication de chaque fonction est fournie. For the Risk of Explosion Only Operating Temp. Code: T5 TEMP. SENSOR BATTERY BATTERY STATUS LOAD 12 V See Operator’s Manual MORNINGSTAR 2 Class 1 Division 2 Groups A,B,C,D Hazardous Loc. SEALED OR FLOODED SELECT { Remove Jumper Wire for Flooded Battery indoor use only Use Copper Conductors Only 3 Figure 1. Fonctions du SunSaver. 1 - LED d’état Une LED indique l’état de chargement et ainsi que l’existence d’une condition d’anomalie d’entrée solaire. 2 - Bornier d’alimentation Connexions de sortie d’alimentation pour les connexions solaire, batterie et charge du système. 3 - Cavalier de sélection de batterie Cavalier amovible pour sélectionner le type de batterie. 4 - Capteur de température locale Il mesure la température ambiante. La régulation de la batterie s’effectue en fonction des variations de la température ambiante. 5 - LED d’état de la batterie Fournit un état de charge de la batterie approximatif et indique également l’existence d’une condition de défaut de charge ou de système. 6 - Trous de montage Quatre (4) trous de montage (vis de montage fournies) MORNINGSTAR CORPORATION 31 3.0 Instructions d’installation 3.1 Remarques générales relatives à l’installation • • • • • • 3.2 Sélections de l’utilisateur Sélectionner un type de batterie Le SunSaver fournit un Cavalier de sélection de batterie pour choisir le type de batterie. Le cavalier de sélection de batterie est installé dans le bornier entre la borne de batterie n° 6 et la borne de batterie n° 7 tel qu’illustré à la figure 2a. 32 3.0 INSTRUCTIONS D’INSTALLATION Cavalier de batterie Absorption Compensation Égalisation Scellé Inséré 14,10 V 13,70 V ND À électrolite liquide1 Enlevé 14,60 V 13,70 V 14,90 V 1. Valeur d’absorption inondée / AGM effective avec les numéros de série de l’unité 2038 0001 ou supérieur Tableau 1. Sélection du type de batterie 3.0 • Lire entièrement la section sur l’installation avant de commencer l’installation. Faire très attention en travaillant avec les batteries. Porter des lunettes de protection. Avoir à la portée de l’eau claire pour laver et nettoyer toute forme de contact avec l’acide sulfurique. Utiliser des outils isolés et éviter de placer des objets métalliques à proximité des batteries. La batterie peut émettre des gaz explosifs au cours du chargement. S’assurer qu’il y ait suffisament de ventilation pour libérer les gaz. Ne pas installer dans des endroits enclins aux infiltrations d’eau dans le contrôleur. Des connexions électriques desserrées et/ou fils corrodés pourraient entraîner des connexions résistives faisant fondre l’isolement des fils, brûlant les matériaux environnants ou susceptibles de causer un incendie. Vérifier que les connexions sont bien serrées et utiliser des serre-câbles pour fixer les câbles et éviter qu’ils ne pendent lors des applications mobiles. L’algorithme de chargement du SunSaver est compatible avec les batteries au plomb ou les batteries NiCd. NiMH, Li-ion, et autres compositions chimiques de batteries ne sont pas compatibles avec l’algorithme de chargement du SunSaver. Type de batterie Figure 2a. Enlèvement du cavalier de sélection de batterie. 3.3 Montage AVERTISSEMENT: Endommagement de l’équipement ou risque d’explosion. Ne jamais installer dans un boîtier avec des batteries ouvertes/à électrolyte liquide. Les vapeurs de batterie sont inflammables, elles corrodent et détruisent les circuits du SunSaver. AVERTISSEMENT: Endommagement à l’équipement En installant la dans un boîtier, assurer une bonne ventilation. L’installation dans un boîtier scellé entraînera une surchauffe et réduira la durée de vie du produit. Étape 1: Choisir l’emplacement du montage Placer le SunSaver sur une surface verticale protégée des rayons dusoleil, des températures élevées et de l’eau. L’unité doit être placée à la même température ambiante que celle de la batterie. Placer le contrôleur dans une limite de 3 mètres du banc de batteries. MORNINGSTAR CORPORATION 33 Le montage du contrôleur sur une surface horizontale ne donne pas une excellente circulation de l’air et pourrait produire une surchauffe. COUPER Choisir la méthode de régulation (facultatif) 1. E  nlever les quatre vis qui fixent la plaque sur le SunSaver. Voir la Figure 2b. 2. Retirer délicatement la plaque du SunSaver. La résine d’encapsulation époxy risque de faire coller la plaque. Utiliser un petit tournevis à tête plate pour séparer la plaque du corps du SunSaver. Voir la Figure 2c. 3. Une boucle de fil fait saillie hors de l’époxy. Couper la boucle avec des pinces pour brancher la méthode de réglage à commutation lente. Voir la Figure 2d. 4. Mettre du ruban isolant sur les extrémités coupées pour éviter tout contact avec la plaque. 5. Remplacer la plaque et la fixer avec les quatre vis. 3.0 Choisir entre le chargement par modulation de largeur d’impulsions (MLI) ou le chargementà commutation lente. Le chargement par MLI est une méthode de régulation par défaut ; c’est la méthode recommandée pour la plupart des systèmes. La régulation à commutation lente doit être sélectionné uniquement en cas de bruit ou d’interférences dans le système à cause du chargement par MLI. Cette méthode de régulation limite la fréquence de commutation à 10 Hz (maximum), éliminant les problèmes de bruit dans certains systèmes. Le chargement par MLI est sélectionné par défaut. Pour activer la régulation à commutation lente procéder comme suit: Figure 2d. Couper la boucle du fil de sélection de la régulation. Étape 2: Vérifier l’espace libre. Placer le SunSaver dans l’emplacement où il sera monté. Vérifier s’il y a assez d’espace pour faire passer les fils et que l’espace audessus et au-dessous suffise amplement pour la circulation de l’air. AU MOINS 51 mm AIR TIÈDE AU MOINS 51 mm AIR FRAIS Figure 3. Mountage et refroidissement. Étape 3: Marquer les trous. Figure 2b et 2c. Enlever les vis de la plaque. Enlever la plaque. 34 3.0 INSTRUCTIONS D’INSTALLATION Utiliser un crayon pour marquer les quatre (4) emplacements des trous de montages sur la surface de montage. MORNINGSTAR CORPORATION 35 Étape 4: Percer les trous Enlever le contrôleur et les trous de 2,5 mm dans les emplacements marqués. Étape 5: Fixer le contrôleur Placer le contrôleur sur la surface et aligner les trous de montage avec les trous percés à l’étape 4. Fixer le contrôleur en utilisant les vis de montage (incluses). REMARQUE: La consommation totale de courant de toutes les charges du système branchées sur les bornes CHARGE du Sun­ Saver ne peut dépasser le courant de charge du contrôleur. REMARQUE: Pour les applications mobiles, s’assurer de fixer tous les câbles. Utiliser des serre-câbles pour éviter que les câbles ne pendent lorsque le véhicule est en mouvement. Des câbles non fixés créent des connexions résistives et dessérées qui pourraient entraîner une surchauffe excessive et/ou un incendie. Étape 2: Câblage de la batterie La tension nominale de la batterie doit correspondre à la tension du SunSaver. Pour les modèles 12 V SunSave, seule une batterie 12 V peut être utilisée. Brancher seulement une batterie 24V à des modèles 24V SunSaver. Câbler un boîtier de fusible en ligne ne dépassant pas 150 mm de la borne positive de la batterie. NE PAS INSÉRER DE FUSIBLE TOUT DE SUITE. Il est possible d’utiliser un disjoncteur au lieu d’un fusible. Garder le disjoncteur en position ouverte (débranchée) au cours de cette étape. Étape 1: Câblage des charges La connexion de sortie des charges du SunSaver fournira la tension de batterie aux charges du système comme les lumières, pompe, moteurs et dispositifs électroniques. Voir Section 4.3 Informations sur le contrôle des charges pour plus de détails sur le contrôle des charges. BATTERIE NÉGATIVE (-) BATTERIE POSITIVE (+) FUSIBLE CHARGE POSITIVE (+) 150 mm MAX. FUSIBLE + - BATTERIE 12V / 24V PRISE DE TERRE CHARGE NÉGATIVE (-) Figure 4. Câblage des charges. 36 3.0 INSTRUCTIONS D’INSTALLATION Figure 5. Câblage de batterie. MORNINGSTAR CORPORATION 37 3.0 3.4 Câblage Brancher les câbles des charges positive (+) et negative (-) aux charges du système ou tableau de distribution des charges tel qu’illustré à la figure 4. Se référer au tableau des épaisseurs de fils à la page 30 de ce manuel pour obtenir la bonne dimension du fil. Utiliser un fil en cuivre 75 SDgrC. Un porte-fusible en ligne doit être câblé en série dans le câble de la charge positive (+) tel qu’illustré. NE PAS INSÉRER DE FUSIBLE TOUT DE SUITE. Il est possible d’utiliser un disjoncteur au lieu d’un fusible. Garder le disjoncteur en position ouverte (débranchée) au cours de cette étape. Étape 3: Câblage Solaire AVERTISSEMENT: Danger de choc Le panneau photovoltaïque solaire peut produire des forces électromotrices en excès de 40 Vdc lorsqu’il fait soleil. Contrôler si l’entrée du disjoncteur ou l’appareil de sectionnement est bien ouvert (débranché) avant d’installer les fils du système. Étape 4: Confirmer le câblage Vérifier de nouveau le câblage aux étapes 1 à 3. Confirmer la bonne polarité à chaque connexion. Vérifier si les sept (7) bornes d’alimentation SunSaver sont bien serrées. La tension nominale du module solaire doit correspondre à la ten­ sion du SunSaver. Pour les modèles 12 V SunSaver, seul un module solaire 12 V nominal ayant une tension de circuit ouverte maximale de 30V peut être utilisé. Ne brancher que des modules solaires 24V nominal (ou deux panneaux photovoltaïques solaires 12V en série) aux modèles 24V SunSaver. La tension de circuit ouverte maximale du panneau photovoltaïque doit être inférieure à 60V. NOMINAL 12 V OU 24 V (SELON LE MODÈLE) MODULE 12 Volts SUNSAVER-20L CONFORMS TO ISA 12.12.01 CERTIFIED TO CAN/CSA STD C22.2 NO.213-1992 SOLAR CONTROLLER SS-20L-12V CHARGING STATUS Nominal Rating 12 Volts dc Max. Input 30 V Solar 20.0 A Battery 20.0 A Load 20.0 A Max. Ambient 65 ºC ! SOLAR TEMP. SENSOR BATTERY BATTERY STATUS LOAD 12 V Class I, Division 2 Groups A,B,C,D Hazardous Loc. Temp. Code: T5 SEALED OR FLOODED SELECT { Remove Jumper Wire for Flooded Battery RoHS indoor use only See Operator’s Manual Use 75 ºC Copper Conductors Only MORNINGSTAR (+) 3 (+) MODULE 12 Volts 2 (+) 1 Figure 7. Révision du système de câblage. Étape 5: Installer le couvercle de la borne SOLAIRE POSITIF (+) ( -) (+) ( -) SOLAIRE NÉGATIF (-) (+) PRISE DE TERRE Le couvercle de la borne prévient tout contact avec les bornes d’alimentation lorsqu’elles sont sous tension. Les systèmes UL / ETL répertoriés doivent avoir un couvercle de borne installé. L’installation du couvercle de la borne est optionnelle pour les systèmes qui ne sont pas répertoriés UL / ETL. Commencer en enlevant les deux (2) vis des plaques inférieures comme illustré à la figure 8a. Mettre les vis de côté. Figure 6. Câblage d’entrée Solaire. 38 3.0 INSTRUCTIONS D’INSTALLATION MORNINGSTAR CORPORATION 39 3.0 AVERTISSEMENT: Risque de dommage Le fait de brancher le panneau photovoltaïque solaire sur la borne de la batterie endommagera de façon permanente le. REMARQUE: Les modules du panneau photovoltaïque à tension plus élevée conçus pour des réseaux reliés photovoltaïques ne doivent pas être utilisés avec le SunSaver ou tout contrôleur MLI. Utiliser exclusivement des contrôleurs à conversion optimale d’énergie (MPPT) avec les modules à haute tension. 3.0 Figure 8a. Enlever les 2 vis de la plaque. Ensuite, placer le couvercle de la borne sur le bornier comme dans la Figure 8b. Les trous de montage du couvercle doivent s’aligner avec les deux (2) trous des vis de la plaque frontale. Figure 8c. Fixer le couvercle du bornier avec 2 vis. Étape 6: Installer les fusibles ou fermer les disjoncteurs Installer un fusible convenablement en courant continu nominal dans chaque boitier de fusibles en respectant l’ordre suivant : 1. Circuit de charge 2. Circuit de batterie 3. Circuit solaire En cas d’utilisation de disjoncteurs, fermer l’interrupteur de charge d’abord et ensuite le disjoncteur de batterie. Étape 7: Confirmer la mise sous tension Figure 8b. Placer le couvercle du bornier. À la fin, fixer le couvercle de la borne avec les deux (2) vis comprises dans le couvercle. 40 3.0 INSTRUCTIONS D’INSTALLATION Le SunSaver doit commencer la séquence de mise sous tension des LED lorsque l’alimentation de la batterie est activée. Observer que les LED d’état de la batterie clignotent une fois chacune. Si le SunSaver ne se met pas sous tension ou si les LED ne clignotent pas dans l’ordre, se référer à la Section 5.0 Dépannage. MORNINGSTAR CORPORATION 41 4.0 Fonctionnement LED SOC 4.1 Indications des LED LED D’ETAT Les LED indiquent l’état du chargement et toutes les conditions d’erreur d’entrée solaire existantes. Les LED s’allument pendant le chargement au cours de la journée et s’éteignent la nuit. Les LED qui clignotent rouge indiquent une condition d’erreur. Le tableau 2 énumère les indications des LED d’état. Indication État de fonctionnement Aucun Éteinte (avec battement de coeur¹) Nuit Vert Allumée fixe (avec battement de coeur²) Chargement Rouge Clignotant Erreur Rouge Allumée fixe (avec battement de coeur2) Erreur critique ¹ L’indication battement de coeur de la LED d’état signifie un bref clignote­ ment ALLUME toutes les 5 secondes ² L’indication battement de coeur de la LED d’état signifie un bref clignote­ ment ETEINT toutes les 5 secondes Tableau 2. Définitions des LED d’état Pour plus d’informations sur les erreurs des LED d’état, voir la Section 5.1 Indications d’erreurs. Etat de la batterie Etat de charge Vert Clignotement rapide (2 clignotements / sec) Batterie entièrement chargée : Égaliser la charge Charge On (Marche) Vert Clignotement moyen (1 clignotement / sec) Batterie entièrement chargée : Charge d’absorption Charge On (Marche) Vert Clignotement lent (1 clignotement / 2 sec) Batterie entièrement chargée : Charge de compensation Charge On (Marche) Vert Allumée fixe Batterie presque entièrement chargée Charge On (Marche) Jaune Allumée fixe Batterie à moitié chargée Charge On (Marche) Rouge Clignotant (1 clignotement / sec) Batterie faible Avertissement LVD (Charge On/ Marche) Rouge Allumée fixe Batterie vide LVD (Charge Off/ Arrêt) Aucun Aucune LED allumée Batterie manquante (Charge Off/ Arrêt) Tableau 3. Définitions des LED d’état de charge (SOC) de la batterie LED D’ÉTAT DE CHARGE DES BATTERIES Trois (3) LED d’«état de charge» (SOC) de la batterie indiquent le niveau de charge sur la batterie. L’indication d’état de charge se base sur les points de consigne de tension de la batterie, qui ne fournissent qu’une approximation de l’état actuel de charge de la batterie. Le tableau 3 énumère les indications des LED d’état de charge (SOC). 42 4.0 FONCTIONNEMENT MORNINGSTAR CORPORATION 43 4.0 Couleur Indication 4.2 Informations de chargement de la batterie Le SunSaver présente un algorithme de chargement de la batterie à 4 niveaux pour un chargement de la batterie sûr, efficace et rapide. La Figure 9 montre la séquence des étapes. TENSION ABSORPTION COMPENSATION NUIT HEURE Figure 9. Algorithme de chargement du SunSaver. Charge en volume À ce niveau, la tension de la batterie n’a pas encore atteint la tension d’absorption et toute la puissance solaire disponible est utilisée pour recharger la batterie. Absorption Lorsque la batterie s’est rechargée au point de consigne de tension d’absorption, une régulation constante de la tension s’effectue pour prévenir le chauffage et le dégagement gazeux excessif de la batterie. Compensation Une fois la batterie entièrement chargée, le SunSaver réduit la tension de la batterie à une charge de compensation parfois appelée charge d’entretien. Selon l’histoire de la batterie, celle-ci reste à l’étape d’absorption pendant 3 ou 4 heures avant de passer à l’étape de compensation. 44 4.0 FONCTIONNEMENT Chargement de la batterie déchargée Le SunSaver a une fonction de chargement spéciale pour récupérer les batteries qui sont trop déchargées. Si la tension de la borne de la batterie est supérieure à 1 Volt, le SunSaver détectera la batterie et fournira environ 85% du courant de charge disponible jusqu’à ce que la batterie atteigne la tension de fonctionnement minimale du contrôleur. 4.3 Informations de contrôle des charges Le principal objectif de la fonction de contrôle des charges est de débrancher les charges du système lorsque la batterie est déchargée à un état inférieur de charge et de rebrancher les charges du système lorsque la batterie est suffisament rechargée. Les charges du système peuvent être des lumières, pompes, moteurs, dispositifs à courant continu, et autres dispositifs électroniques. La consommation totale de courant de toutes les charges ne doit pas excéder le courant de charge maximum. REMARQUE: Ne pas câbler un onduleur CA de n’importe quelle dimension sur les bornes de charge du SunSaver. Cette procédure risque d’endommager le circuit de contrôle des charges. Brancher les onduleurs directement sur la batterie au sur le banc de batteries. MORNINGSTAR CORPORATION 45 4.0 CHARGE EN VOLUME Le SunSaver égalisera la batterie à électrolyte liquide pendant trois (3) heures tous les 28 jours. L’égalisation du chargement élève la tension de la batterie au-dessus de la tension d’absorption standard de façon à ce que les gaz se libèrent de l’électrolyte. Ce processus prévient la stratification de l’électrolyte et égalise les tensions des cellules individuelles à l’intérieur de la batterie. AVERTISSEMENT: Risque d’explosion L’égalisation des batteries ouvertes produit des gaz explosifs. Le banc de batteries doit être convenablement ventilé. ÉGALISER NUIT Égalisation (type de batterie à électrolyte liquide seulement) Réglages du contrôle des charges Le contrôle des charges est complètement automatique. La charge sera débranchée et rebranchée selon les seuils de tension débranchement à basse tension (LVD) et du rebranchement à basse tension (LVR). L’indication clignotante rouge avertit qu’un évènement de débranchement à basse tension se produira bientôt. Si la batterie se décharge au point de consigne LVD, la charge se débranchera et une indication de LED d’état de la batterie rouge fixe s’allume. • Seuls les modèles SS-6L/10L/20L assurent un contrôle des charges. La connexion des charges N’EST PAS une sortie de tension régulée. La tension des bornes des charges est environ la même que celle de la batterie à moins que le contrôleur ne soit en condition LVD (charge fermée). Ne pas câbler plusieurs sorties de charge du SunSaver ensemble en parallèle aux charges d’alimentation en courant continu avec une alimentation de courant supérieure à la limite de charge nominale la plus basse du contrôleur. Le SunSaver ira droit au LVD sur le démarrage si la tension de la batterie est à 11,7V / 23,4V ou au-dessous. 4.4 Protections Surcharge Solaire (LED d’état de chargement : clignotement rouge) Si le courant solaire dépasse la valeur solaire maximale, le SunSaver cessera de charger jusqu’à ce que le courant solaire retourne dans son courant nominal de fonctionnement. Surcharge des charges (LED d’état de la batterie : séquence G&R - Y) Si le courant de charge excède le maximum du courant nominal de charge, le SunSaver débranchera la charge. Après deux tentatives l’anomalie doit être effacée en désactivant et en réactivant l’alimentation. 46 4.0 FONCTIONNEMENT (LED d’état de la batterie : séquence G&R - Y) Entièrement protégé contre les courts-circuits du câblage des charges. Après deux (2) tentatives automatiques de rebranchement des charges (10 secondes à part), l’anomalie doit être effacée en désactivant et réactivant l’alimentation. Polarité inversée des photovoltaïques (LED d’état du chargement : off/arrêt) Entièrement protégé contre la connexion solaire inversée. Aucun dommage au contrôleur n’en résultera Corriger l’erreur pour reprendre le fonctionnement normal. Polarité inversée de la batterie (Pas d’indication LED) Entièrement protégé contre la connexion de la batterie inversée. Aucun dommage au contrôleur n’en résultera Corriger l’erreur pour reprendre le fonctionnement normal. Capteur de température locale endommagé (LED d’état de la batterie : mise en séquence R - Y - G , LED d’état de chargement : R allumée fixe) Le capteur de température ambiante locale est court-circuité ou endommagé. Le chargement s’arrête pour éviter la surcharge ou le manque de charge. Ceci est une erreur critique. Capteur de température interne endommagé (LED d’état de la batterie : mise en séquence R - Y - G , LED d’état du chargement : R allumée fixe) Le capteur de température interne du dissipateur thermique interne est endommagé. Ceci est une erreur critique. MORNINGSTAR CORPORATION 47 4.0 Remarques générales relatives au contrôle des charges • (LED d’état de chargement : off/arrêt) Les fils d’alimentation d’entrée solaire sont court-circuités. Le chargement reprend automatiquement quand le court-circuit est effacé. Court-circuit des charges Avertissement LVD • Court circuit solaire Température élevée (LED d’état de la batterie : mise en séquence R - Y) La température du dissipateur thermique a dépassé les limites de sécurité et le solaire ainsi que la charge sont débranchés. 5.0 Dépannage 5.1 Indications d’erreurs Indication d’erreurs des LED d’état Débranchement à haute tension (LED d’état de la batterie : mise en séquence R - G ) La tension de la batterie a dépassé la limite de régulation maximale du contrôleur. • • • • • Surcharge Solaire Débranchement à haute tension Débranchement à haute température Capteur de temp. locale endommagé Capteur de temp. locale dissipateur thermique endommagé • Transistors MOSFET d’entrée endommagés • Erreur de firmware Clignotement rouge Clignotement rouge Clignotement rouge Rouge fixe1 Rouge fixe1 Rouge fixe1 Rouge fixe1 Indications d’erreurs des LED d’état de la batterie • • • • • • Débranchement à haute tension Débranchement à haute température Erreur de câblage externe Surintensité de la charge Court-circuit de la charge Erreur d’auto-test Mise en séquence R - G Mise en séquence R - G Mise en séquence R&G - Y Mise en séquence R&G - Y Mise en séquence R&G - Y Mise en séquence R - Y - G REMARQUE: Les indications d’erreurs des LED peuvent être interprétées comme suit : «mise en séquence R - G» signifie que la LED rouge s’allume, puis la LED verte s’allume puis la LED rouge s’allume... «mise en séquence R&G - Y » signifie que les LED rouge et verte s’allument, puis seule la LED jaune s’allume, puis les LED rouge et verte s’allument... 48 4.0 FONCTIONNEMENT MORNINGSTAR CORPORATION 49 5.0 1 - L’indication battement de coeur de la LED d’état signifie un bref cligno­ tement ETEINT toutes les 5 secondes. Une LED d’état allumée rouge fixe indique qu’une erreur critique a été détectée. Les erreurs critiques indiquent habituellement que le contrôleur est endommagé et qu’il faut effectuer un entretien. 7.0 Caractéristiques techniques 6.0 Garantie Tous les produits Morningstar Professional SeriesTM, à l’exception de l’onduleur SureSineTM, sont garantis contre tout défaut de matériaux et de fabrication pendant une période de CINQ (5) ans à compter de la date d’expédition à l’utilisateur final d’origine. La garantie sur les unités remplacées ou les composants remplacés sur site sera limitée uniquement à la durée de la couverture du produit d’origine. Les produits Morningstar Essentials SeriesTM et SureSineTM sont garantis contre les défauts de matériaux et de fabrication pendant une période de DEUX (2) ans à compter de la date d’expédition à l’utilisateur final d’origine. La garantie sur les unités remplacées ou les composants remplacés sur site sera limitée uniquement à la durée de la couverture du produit d’origine. Morningstar réparera ou remplacera, à sa discrétion, ces unités défectueuses PROCÉDURE DE RÉCLAMATION EXCLUSIONS ET LIMITATIONS DE GARANTIE Cette garantie ne s’applique pas dans les conditions suivantes : • Dommage dû à un accident, négligence, abus ou usage impropre. • Panneau photovoltaïque ou courants de charge excédant les charges nominales du produit. • Modification du produit non autorisée ou tentative de réparation. • Dommage produit lors de l’expédition. LA GARANTIE ET RECOURS INVOQUÉS CI DESSUS SONT EXCLUSIFS ET TIENNENT LIEU DE TOUS LES AUTRES, EXPLICITES OU IMPLICITES. MORNINGSTAR RENONCE SPÉCIFIQUEMENT À TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES Y COMPRIS, MAIS NE S’Y LIMITANT PAS, LES GARANTIES DE MARCHANDISAGE ET D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER. Aucun distributeur Morningstar, agent ou employé n’est autorisé à faire des modifications ou une extension de cette garantie. MORNINGSTAR N’EST PAS RESPONSABLE DES DOMMAGES INDIRECTS OU CONSÉCUTIFS, Y COMPRIS MAIS NE S’Y LIMITANT PAS, LES PERTES DE PROFITS, TEMPS DE PANNE, SURVALEURS OU DOMMAGE À L’ÉQUIPEMENT OU À LA PROPRIÉTÉ. 50 Tension de système nominale Tension d’entrée solaire max Courant solaire max. Plage de tensions de la batterie Autoconsommation Précision de la tension 12 V ou 24 Vdc 30 V ou 60 V 6.5 A ou 10 A ou 20 A 6 V – 15 V ou 30 V < 8 mA 1.0 % Limitation de surtention transitoire 1500 W par connexion Chargement de la batterie Méthode de régulation Temp. Coefficient de compensation Temp. Gamme de compensation Temp. Points de consigne compensés 4 étapes MLI 12 V: -30 mV / °C 24 V: -60 mV / °C (25°C référence) - 30°C à + 60°C Absorption Compensation Égalisation 7.0 Avant de demander des services de garantie, vérifier dans le Manuel de l’opérateur afin de s’assurer qu’il y a un problème avec le contrôleur. Retourner le produit défectueux à votre distributeur Morningstar avec les frais de livraison prépayés. Fournir une preuve de la date et de l’endroit de l’achat. Pour obtenir un service d’entretien sous cette garantie, les produits retournés doivent inclure le modèle, numéro de série, raisons détaillées du dysfonctionnement, le type de module, la dimension du panneau photovoltaïque, le type de batterie et les charges du système. Ces informations sont fondamen­tales pour obtenir une réponse rapide à votre réclamation de garantie. Morningstar paiera les frais de livraison de retour si les réparations sont couvertes par la garantie. Electricité LED d’état de la batterie GàY Y à Clignotement R Clignotement R à R Descendant V 12,1 11,7 11,5 Montant V 13,1 YàG 12,6 RàY Remarque : Multiplier x2 pour systèmes 24Volt. Remarque : Seuls les SunSavers avec contrôle des charges affichent l’indication LED rouge clignotante. Courriel : [email protected] Site Web: www.morningstarcorp.com 6.0 GARANTIE MORNINGSTAR CORPORATION 51 Points de consigne de la batterie (à 25°C) Scellé 12 V ou 24 V À électrolyte liquide 12 V ou 24 V Tension d’absorption¹ 14,1 V ou 28,2 V 14,6 V ou 29,2 V Durée de l’absorption2 3 hr 3 hr 13,7 V ou 27,4 V 13,7 V ou 27,4 V Tension d’égalisation aucun 14,9 V ou 29,8 V Durée d’égalisation aucun 3 hrs Calendrier d’égalisation aucun Tension de compensation Max. Tension de régulation3 28 jours 15 V ou 30 V Débranchement à basse tension 11,5 V ou 23,0 V Rebranchement à basse tension 12,6 V ou 25,2 V 11,7 V ou 23,4 V LVD instantanné 10,0 V ou 20,0 V 1. Valeurs d’absorption inondées / AGM efficaces avec les numéros de série des unités 2038 0001 ou supérieur 2. Basé sur le cycle de service PWM typique et la profondeur de décharge - la durée réelle peut varier 3. Non compensé en température: 15V @ 12V nominal, 30V @ 24 V nominal REMARQUE : La compensation de la température augmente la tension de régulation en température faible. Une limite de tension de batterie maximale de 15 V (30 V à 24 V nominal) évite tout dommage aux charges en CC sensibles. Amplitude thermique ambiante Température de stockage Humidité Enceinte -40°C à +60°C -55°C à +80°C 100% N.C. IP10 (intérieur) Mécanique Dimension du câble des bornes d’alimentation (max.) Solide 5 mm2 Multibrinds 5 mm2 Brin fin 5 mm2 Diamètre de la borne 5,4 mm Couple des bornes d’alimentation (max.) 1.2 Nm Dimensions voir à l’intérieur du couvercle avant Poids (emballé) 0,23 kg Certifications 3094762 UL1741 INVERTERS, CONVERTERS, AND CONTROLLERS AND INTERCONNECTION SYSTEM EQUIPMENT FOR USE WITH DISTRIBUTED ENERGY SOURCES, SECOND EDITION, REVISION THROUGH AND INCLUDING SEP 07, 2016 CSA C22.2#107.1 Issued: 2001/09/01 Ed: 3 (R2011) General Use Power Supplies 7.0 Démarrage LVD Environnement ALL COMPONENTS REACH COMPLIANT Registration, Evaluation and Authorization of Chemicals UL121201 / CSA C22.2 # 213 Équipement électrique non incendiaire pour utilisation dans les emplacements dangereux (classifiés) de classe I, division 2, groupes A, B, C, D. Directives EMC • Immunité : EN61000-6-2:1999 • Émissions: EN55022:1994 avec A1 et A3 Class B1 • Sécurité : EN60335-1 et EN60335-2-29 (chargeurs de batterie) Caractéristiques soumises à des modifications sans préavis. Conçu aux États-Unis Assemblé à Taïwan. © 2020 Morningstar Corporation MS-001272 v3 52 7.0 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES MORNINGSTAR CORPORATION 53 Inhaltsverzeichnis 1.0 Wichtige Sicherheitshinweise 1.0 Wichtige Sicherheitshinweise 103 ACHTUNG: Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situation. Seien Sie besonders vorsichtig. VORSICHT: Kritischer Hinweis für den gefahrlosen und einwandfreien Betrieb des Reglers. 3.1 Allgemeine Hinweise zur Installation 58 3.2 Auswahl durch den Anwender 59 3.3 Montage 59 3.4 Verkabelung 63 HINWEIS: Hinweis auf ein Verhalten oder eine Funktion, die für den gefahrlosen und einwandfreien Betrieb des Reglers von Bedeutung sind. ACHTUNG: Die hier beschriebenen Wartungsarbeiten dürfen ausschließlich durch qualifizierte Fachkräfte erfolgen. Gefahr durch Stromschlag. Führen Sie keine anderen als die in der Bedienungsanleitung dargelegten Wartungsarbeiten durch, es sei denn, Sie verfügen über eine entsprechende Qualifikation. 4.0 Betrieb 70 4.1 LED-Anzeige 70 4.2 Informationen zur Batterieladung 71 4.3 Informationen zur Verbrauchersteuerung 73 4.4 Schutzfunktionen 75 5.0 Fehlerbehebung 77 5.1 Fehler-Anzeigen 77 6.0 Garantie 78 7.0 Technische Spezifikationen 79 Sicherheitshinweise • • • • • 54 INHALT Lesen Sie vor Beginn der Installation alle Anweisungen und Vorsichtsmaßnahmen in der Anleitung. Im Innern des SunSaver befinden sich keine Bauteile, die durch den Anlagenbetreiber gewartet werden könnten. Neh­ men Sie den Regler nicht auseinander und versuchen Sie nicht, ihn selbst zu reparieren. Unterbrechen Sie jegliche Stromversorgung des Reglers, ehe Sie den SunSaver installieren oder Einstellungen daran vornehmen. Im Innern des SunSaver befinden sich keine Sicherungen oder Trennschalter. Unternehmen Sie keine Reparaturversu­ che. Installieren Sie bei Bedarf externe Sicherungen/Leitungs­ schutzschalter. MORNINGSTAR CORPORATION 55 1,0 1.0 Wichtige Sicherheitshinweise 55 2.0 Merkmale 57 3.0 Installationsanleitung 58 VORSICHT: Bei batterien besteht die gefahr von stromschlägen sowie von verbrennungen durch hohe kurzschlussströme, Brände oder explosion austretender gase. Treffen sie geeignete sicherheitsmassnahmen: 4 1 6 DIESE AUSRÜSTUNG IST NUR FÜR DEN GEBRAUCH IN KLASSE I, ABTEILUNG 2, GRUPPEN A, B, C und D ODER NICHT GEFÄHRLICHEN STANDORTEN GEEIGNET. SUNSAVER-6 CONFORMS TO UL STD 1604 CERTIFIED TO CAN/CSA STD C22.2 NO.213-M1987 SOLAR CONTROLLER SS-6-12V CHARGING STATUS VORSICHT: Für explosionsgefährdete Bereiche muss das Gerät sein installiert in einem entsprechend bewerteten Werkzeug gesichert Gehege 5 Nominal Rating 12 Volts dc Max. Input 30 V Solar 6.5 A Battery 6.5 A Load 10.0 A ! SOLAR For the Risk of Explosion Only Operating Temp. Code: T5 TEMP. SENSOR BATTERY BATTERY STATUS LOAD 12 V See Operator’s Manual MORNINGSTAR Sicherheitsvorkehrungen • • • • • • • • • • Installieren Sie den SunSaver im Innenbereich. Der Regler darf nicht der Witterung ausgesetzt sein und muss vor eintretendem Wasser geschützt sein. Installieren Sie den SunSaver so, dass unbeabsichtigte Berührungen vermieden werden. Der Kühlkörper des SunSaver kann während des Betriebs sehr heiß werden. Verwenden Sie bei der Arbeit an Batterien isolierte Werkzeuge. Tragen Sie bei der Installation keinen Schmuck. Alle Batterien der Batteriebank müssen vom gleichen Typ und gleicher Bauart sein und das gleiche Alter haben. Rauchen Sie nicht in der Nähe der Batteriebank. Montieren Sie den Regler mit einem Abstand von mindestens einem Meter (1 m) zu belüfteten Batterien, es sei denn, diese sind durch eine Abdeckung getrennt oder befinden sich in einem abgeschlossenen Bereich. Die Stromanschlüsse müssen fest sitzen, um ein Überhitzen durch lose angeschlossene Leitungen zu vermeiden. Verwenden Sie korrekt dimensionierte Leitungen und Leitungsschutz­ schalter. Dieser Laderegler darf nur an DC-Stromkreise angeschlossen werden. Die DC-Anschlüsse sind mit dem folgenden Symbol gekennzeichnet. 2,0 Installation an explosionsgefährdeten Orten 2.0 Merkmale Die Merkmale des SunSaver sind in der nachfolgenden Abbildung 1 dargestellt. Jedes Merkmal wird kurz erläutert. 2 Class 1 Division 2 Groups A,B,C,D Hazardous Loc. SEALED OR FLOODED SELECT { Remove Jumper Wire for Flooded Battery indoor use only Use Copper Conductors Only 3 Abbildung 1. Merkmale des SunSaver 1 - LED-Statusanzeige Die LED-Statusanzeige stellt den Ladezustand dar und zeigt Fehler am Solareingang an. 2 - Anschlussklemmenblock Stromanschlüsse für Solar, Batterie und Verbraucheranschlussklemmen. 3 - Jumper für Batterieauswahl Abnehmbarer Jumper für die Auswahl des Batterietyps. 4 - Lokaltemperatursensor Misst die Umgebungstemperatur. Die Batterieregelung erfolgt gemäß den Veränderungen der Umgebungstemperatur. 5 - LED-Statusanzeige Batterie Zeigt den ungefähren Ladezustand der Batterie sowie gegebenenfalls vorhandene System- oder Ladestörungen an. 6 - Montagebohrungen Vier (4) Montagebohrungen (Montageschrauben im Lieferumfang enthalten). Symbol für Gleichstrom 56 1.0 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE MORNINGSTAR CORPORATION 57 3.0 Installationsanleitung 3.1 Allgemeine Hinweise zur Installation 58 3.0 INSTALLATIONSANLEITUNG Wahl des Batterietyps Für die Wahl des Batterietyps steht am SunSaver ein Jumper für die Batterieauswahl zur Verfügung. Wie in Abbildung 2a dargestellt, wird dieser Jumper im Klemmenblock zwischen Klemme #6 und Klemme #7 befestigt. Batterietyp Jumper Dauerladung Erhaltungsladung Versiegelt Gesteckt 14,10 V 13,70V Ausgleichsladung Entfällt Geflutet1 Ohne 14,60V 13,70V 14,90V 1. Überfluteter / AGM-Absorptionswert, wirksam mit den Seriennummern der Einheit. 2038 0001 und höher Tabelle 1: Auswahl des Batterietyps Abbildung 2a. Entfernen des Jumpers für die Batterieauswahl. 3.3 Montage VORSICHT: Gefahr von Schäden am Gerät und Explosionsgefahr Installieren Sie den c_SunSaver niemals gemeinsam mit belüfteten/gefluteten Batterien in einem Gehäuse. Batteriegase sind entzündlich und führen zur Korrosion und Zerstörung der Stromkreise des SunSaver. MORNINGSTAR CORPORATION 59 3,0 • Lesen Sie den gesamten Abschnitt über die Installation durch, bevor Sie mit der Installation beginnen. • Seien Sie vorsichtig im Umgang mit Batterien. Tragen Sie eine Schutzbrille. Stellen Sie für den Fall, dass Sie mit Batteriesäure in Kontakt kommen, frisches Wasser zum Auswaschen und Reinigen bereit. • Verwenden Sie isoliertes Werkzeug und bringen Sie keine Metallgegenstände in die Nähe der Batterien. • Während des Ladevorgangs können explosive Bat­ teriegase austreten. Stellen Sie eine ausreichende Belüftung sicher, damit die Gase entweichen können. • Installieren Sie den Regler nicht an Stellen, an denen Wasser in ihn eindringen kann. • Lose Stecker und/oder korrodierte Kabel können zu widerstandsbehafteten Verbindungen und damit zum Schmelzen der Isolierung, zum Brennen der Mate­ rialien in der Umgebung oder sogar zu Bränden führen. Stellen Sie sicher, dass die Verbindungen fest sind und verwenden Sie bei mobiler Anwendung Kabelklemmen, um die Kabel zu befestigen und so Bewegungen zu vermeiden. • Der Ladealgorithmus des SunSaver kann für Bleibatte­ rien und NiCd-Batterien verwendet werden. Für NiMH, Lithium-Ionen-Batterien und Batterien anderer chemischer Zusammensetzungen kann der Ladealgorithmus des SunSaver nicht eingesetzt werden. 3.2 Auswahl durch den Anwender VORSICHT: Gefahr von Schäden am Gerät Stellen Sie eine ausreichende Belüftung sicher, wenn der c_SunSaver in einem Gehäuse installiert wird. Die Installation in einem geschlossenen Gehäuse führt zu Überhitzung und verkürzt die Produktlebensdauer. 60 3.0 INSTALLATIONSANLEITUNG 3,0 Schritt 1: Wahl des Montageorts Platzieren Sie den SunSaver auf einer senkrechten Fläche, auf der er vor direktem Sonnenlicht, hohen Temperaturen und Wasser geschützt ist. Die Umgebungstemperatur des Gerätes und der Batterie sollten gleich sein. Platzieren Sie den Regler in einem Abstand von nicht mehr als 3 Metern zur Batteriebank. Eine horizontale Montage des Reglers bietet keine optimale Luftzirkulation und könnte zu Überhitzung führen. Auswahl der Regelungsmethode (optional) Wählen Sie für die Ladung zwischen Pulsweitenmodulation (PWM) und niedrigfrequenter Regelung. Der PWM-Ladevorgang ist die Standardregelung und wird für die meisten Systeme empfohlen. Die niedrigfrequente Regelung sollte nur ausgewählt werden, wenn der PWM-Ladevorgangs Rauschen oder Interferenzen im System verursacht. Bei dieser Regelung wird die Schaltfrequenz auf (maximal) 10 Hz begrenzt, was bei manchen Systemen störendes Rauschen behebt. Als Standardregelung ist der PWM-Ladevorgang ausgewählt. Gehen Sie wie folgt vor, um die niedrigfrequente Regelung zu aktivieren: 1. Entfernen Sie alle Schrauben, mit denen die Blende am SunSaver befestigt ist. Siehe Abbildung 2b. 2. Entfernen Sie vorsichtig die Blende vom SunSaver. Manchmal klebt die Blende an der Epoxidverkleidung fest. Lösen Sie die Blende in diesem Fall mit Hilfe eines kleinen Schraubendrehers für Schlitzschrauben vom SunSaver. Siehe Abbildung 2c. 3. Eine Drahtschlaufe ragt aus der Verkleidung hervor. Um auf niedrigfrequente Regelung umzustellen, schneiden Sie diese Schlaufe mit einem Seitenschneider durch. Siehe Abbildung 2d. 4. Kleben Sie die Drahtenden mit Isolierband ab, um Berührungen mit der Blende zu verhindern. 5. Setzen Sie die Blende wieder auf den SunSaver und befestigen Sie sie mit den vier Schrauben. Abbildungen 2b und 2c. Entfernen der Schrauben. Entfernen der Blende. DURCHTRENNEN Abbildung 2d. Durchtrennen der Schlaufe für die Regelungsauswahl. Schritt 2: Abstand überprüfen Positionieren Sie den SunSaver am vorgesehenen Montageort. Stellen Sie sicher, dass ausreichend Platz zum Verlegen der Kabel vorhanden ist und über und unter dem MORNINGSTAR CORPORATION 61 Regler ein ausreichender Abstand für die Luftströmung eingehalten wird. MINDESTENS 51 mm WARMLUFT SUNSAVER-20L CONFORMS TO ISA 12.12.01 CERTIFIED TO CAN/CSA STD C22.2 NO.213-1992 SOLAR CONTROLLER SS-20L-12V CHARGING STATUS Nominal Rating 12 Volts dc Max. Input 30 V Solar 20.0 A Battery 20.0 A Load 20.0 A Max. Ambient 65 ºC ! SOLAR TEMP. SENSOR BATTERY BATTERY STATUS LOAD 12 V Class I, Division 2 Groups A,B,C,D Hazardous Loc. Temp. Code: T5 SEALED OR FLOODED SELECT { Remove Jumper Wire for Flooded Battery RoHS indoor use only See Operator’s Manual Use 75 ºC Copper Conductors Only MORNINGSTAR KALTLUFT Abbildung 3. Installation und Belüftung. Schritt 3: Markieren der Löcher Markieren Sie die Positionen der vier (4) Montagebohrungen auf der Montagefläche mit einem Stift. Schritt 4: Bohren der Löcher Entfernen Sie den Regler und bohren Sie an den Markierungen Löcher mit einem Durchmesser von 2,5 mm. Schritt 5: Befestigung des Reglers Platzieren Sie den Regler auf der Montagefläche und richten Sie die Montagebohrungen an den in Schritt 4 gebohrten Löchern aus. Befestigen sie den Regler mit den (mitgelieferten) Montageschrauben. HINWEIS: Die Gesamtstromentnahme aller an den SunSaverLADE-Klemmen angeschlossenen Systemverbraucher darf den Nennstrom des Reglers für Verbraucher nicht überschreiten. HINWEIS: Stellen Sie bei mobilen Anwendungen sicher, dass die Verkabelung gut befestigt ist. Verwenden Sie Kabelklemmen, um Bewegungen der Kabel während der Fahrt zu vermeiden. Ungesicherte Kabel führen zu losen und widerstandsbehafteten Verbindungen, sodass Überhitzung und/oder Brände möglich sind. Schritt 1: Anschluss der Verbraucher Der Verbraucherausgang des SunSaver stellt Spannung für Systemverbraucher wie Beleuchtung, Pumpen, Motoren und Elektrogeräte zur Verfügung. Weitere Details zur Verbrauchersteuerung finden Sie im Abschnitt 4.3. Informationen zur Verbrauchersteuerung. SUNSAVER-20L CONFORMS TO ISA 12.12.01 CERTIFIED TO CAN/CSA STD C22.2 NO.213-1992 SOLAR CONTROLLER SS-20L-12V CHARGING STATUS Nominal Rating 12 Volts dc Max. Input 30 V Solar 20.0 A Battery 20.0 A Load 20.0 A Max. Ambient 65 ºC ! SOLAR TEMP. SENSOR BATTERY STATUS BATTERY LOAD 12 V Class I, Division 2 Groups A,B,C,D Hazardous Loc. Temp. Code: T5 SEALED OR FLOODED SELECT { Remove Jumper Wire for Flooded Battery RoHS indoor use only See Operator’s Manual Use 75 ºC Copper Conductors Only MORNINGSTAR PLUSKABEL(+) VERBRAUCHER SICHERUNG MINUSKABEL(-) VERBRAUCHER Abbildung 4. Anschluss der Verbraucher. Schließen Sie die (+)Plus- und (-)Minuskabel für Verbraucher gemäß Abbildung 4 an den bzw. die Systemverbraucher oder an den Verteiler an. Die korrekte Kabelstärke können Sie der Tabelle auf Seite 30 dieser 62 3.0 INSTALLATIONSANLEITUNG MORNINGSTAR CORPORATION 63 3,0 MINDESTENS 51 mm 3.4 Verkabelung Anleitung entnehmen. Verwenden Sie 75 °C-Kupferdraht. Ein Sicherungshalter sollte wie dargestellt am (+) Pluskabel des Verbrauchers in Reihe geschaltet werden. SETZEN SIE ZU DIESEM ZEITPUNKT KEINE SICHERUNG EIN. Statt einer Sicherung kann ein Leitungsschutzschalter verwendet werden. Belassen Sie den Leitungsschutzschalter zu diesem Zeitpunkt in der geöffneten Position (getrennt). CONFORMS TO ISA 12.12.01 CERTIFIED TO CAN/CSA STD C22.2 NO.213-1992 SOLAR CONTROLLER SS-20L-12V CHARGING STATUS Nominal Rating 12 Volts dc Max. Input 30 V Solar 20.0 A Battery 20.0 A Load 20.0 A Max. Ambient 65 ºC ! TEMP. SENSOR BATTERY STATUS BATTERY SOLAR LOAD 12 V Class I, Division 2 Groups A,B,C,D Hazardous Loc. Temp. Code: T5 SEALED OR FLOODED SELECT { Remove Jumper Wire for Flooded Battery RoHS indoor use only See Operator’s Manual Use 75 ºC Copper Conductors Only MORNINGSTAR PLUSPOL DER BATTERIE (+) MINUSPOL DER BATTERIE (-) SICHERUNG MAX. 150 mm 3,0 Schritt 2: Anschluss der Batterien Die Batterienennspannung muss der Nennspannung des SunSaver entsprechen. Für SunSaver-Modelle mit 12 V dürfen also nur 12 V-Batterien verwendet werden. Schließen Sie 24-V-Batterien nur an SunSaver-Modelle mit 24 V an. Schließen Sie einen Sicherungshalter in einem Abstand von höchstens 150 mm vom Pluspol der Batterie an. SETZEN SIE ZU DIESEM ZEITPUNKT KEINE SICHERUNG EIN. Statt einer Sicherung kann ein Leitungsschutzschalter verwendet werden. Belassen Sie den Leitungsschutzschalter zu diesem Zeitpunkt in der geöffneten Position (getrennt). SUNSAVER-20L + - 12V / 24V BATTERIE ERDE Abbildung 5. Anschluss der Batterien. Schritt 3: Solaranschluss ACHTUNG: Beschädigungsgefahr Das Anschließen des Solargenerators an die Anschlüsse der Batterie zerstört den c_SunSaver dauerhaft. ACHTUNG: Gefahr eines Stromschlags Im Solargenerator kann es bei Sonneneinstrahlung zu Leerlaufspannungen von über 40 VDC kommen. Stellen Sie vor der Installation der Systemkabel sicher, dass der Leitungsschutzschalter oder der Trennschalter am Solareingang geöffnet (getrennt) ist. Die Nennspannung des Solarmoduls muss der Nennspannung des SunSaver entsprechen. Für SunSaverModelle mit 12 V darf nur ein Solarmodul mit 12 V Nennspannung und einer maximalen Leerlaufspannung von 30 V verwendet werden. Schließen Sie an Solarmodule mit 24 V Nennspannung (oder zwei 12 V-Generatoren in Reihe) nur SunSaver-Modelle mit 24 V an. 64 3.0 INSTALLATIONSANLEITUNG MORNINGSTAR CORPORATION 65 Die maximale Leerlaufspannung des 24 V-Generators darf 60 V nicht überschreiten. NENNWERT 12 V ODER 24 V (JE NACH MODELL) 12 V-MODUL SUNSAVER-20L CHARGING STATUS 12 V-MODUL ! SOLAR TEMP. SENSOR BATTERY BATTERY STATUS LOAD 12 V (- ) { LOAD 12 V Class I, Division 2 Groups A,B,C,D Hazardous Loc. Temp. Code: T5 SEALED OR FLOODED SELECT { Remove Jumper Wire for Flooded Battery RoHS indoor use only See Operator’s Manual Use 75 ºC Copper Conductors Only MORNINGSTAR Remove Jumper Wire for Flooded Battery Use 75 ºC Copper Conductors Only MINUSPOL(-) SOLAR (+) ERDE Abbildung 6. Anschluss Solareingang. HINWEIS: PV-Module mit höherer Spannung, die für netzgebundene Anwendungen ausgelegt sind, sollten nicht mit dem SunSaver oder anderen PWM-Reglern verwendet werden. Verwenden Sie für Module mit hoher Spannung ausschließlich Maximum-Power-Point-Regler (MPPT). Schritt 4: Überprüfung der Verkabelung Überprüfen Sie die in Schritt 1 bis 3 vorgenommene Verkabelung. Vergewissern Sie sich bei jeder Verbindung, dass die korrekte Polarität vorhanden ist. Stellen Sie sicher, dass alle sieben (7) SunSaver-Stromanschlüsse fest angeschlossen sind. 66 BATTERY (+) 3.0 INSTALLATIONSANLEITUNG 3 (+) 2 (+) 1 3,0 (+) ! SOLAR BATTERY STATUS indoor use only MORNINGSTAR (- ) Nominal Rating 12 Volts dc Max. Input 30 V Solar 20.0 A Battery 20.0 A Load 20.0 A Max. Ambient 65 ºC TEMP. SENSOR RoHS See Operator’s Manual PLUSPOL(+) SOLAR CHARGING STATUS Class I, Division 2 Groups A,B,C,D Hazardous Loc. Temp. Code: T5 SEALED OR FLOODED SELECT CONFORMS TO ISA 12.12.01 CERTIFIED TO CAN/CSA STD C22.2 NO.213-1992 SOLAR CONTROLLER SS-20L-12V CONFORMS TO ISA 12.12.01 CERTIFIED TO CAN/CSA STD C22.2 NO.213-1992 SOLAR CONTROLLER SS-20L-12V Nominal Rating 12 Volts dc Max. Input 30 V Solar 20.0 A Battery 20.0 A Load 20.0 A Max. Ambient 65 ºC SUNSAVER-20L Abbildung 7. Überprüfung der Systemverkabelung. Schritt 5: Montage der Klemmenblende Die Klemmenblende verhindert die Berührung mit den Stromanschlüssen, wenn diese unter Strom stehen. In UL- und ETL-registrierten Systemen muss die Klemmenblende montiert werden. Für Systeme, die nicht als UL-/ETL-System gelistet sind, ist die Montage der Klemmenblende optional. Entfernen Sie zuerst die beiden (2) unteren Schrauben der Blende, vgl. Abbildung 8a. Legen Sie die Schrauben beiseite. MORNINGSTAR CORPORATION 67 3,0 Abbildung 8a. Entfernen der 2 Schrauben der Blende. Platzieren Sie dann die Klemmenblende über dem Klemmenblock, siehe Abbildung 8b. Die Montagebohrungen der Abdeckung sollten nach den beiden (2) Schraubenlöchern der Blende ausgerichtet sein. Abbildung 8c. Befestigen der Klemmenblende mit 2 Schrauben. Schritt 6: Installation der Sicherungen bzw. Schließen der Leitungsschutzschalter Installieren Sie in jedem Sicherunghalter eine korrekt dimensionierte Gleichstromsicherung in dieser Reihenfolge: 1. Verbraucherstromkreis 2. Batteriestromkreis 3. Solarstromkreis Wenn Sie Leitungsschutzschalter verwenden, schließen Sie zuerst den Schalter am Verbraucherstromkreis, dann den Schalter am Batteriestromkreis. Abbildung 8b. Platzieren der Klemmenblende. Abschließend befestigen Sie die Klemmenblende mit den beiden (2) mit der Abdeckung gelieferten Schrauben. 68 3.0 INSTALLATIONSANLEITUNG Schritt 7: Bestätigung des Hochfahrens Der SunSaver sollte nach dem Anlegen der Batterieversorgung die Hochfahr-LED-Sequenz starten. Beobachten Sie, ob die Status-LEDs der Batterie nacheinander jeweils einmal blinken. Sollte der SunSaver nicht hochfahren oder die LEDs eine Fehlersequenz anzeigen, informieren Sie sich in Abschnitt 5.0 Fehlerbehebung. MORNINGSTAR CORPORATION 69 4.1 LED-Anzeige tatsächlichen Ladezustands der Batterie dar. In Tabelle 3 sind die einzelnen LED-SOC-Anzeigen aufgeführt. 4.0 Betrieb Farbe Anzeige Betriebsstatus Keine Aus (mit Flackern1) Nacht Grün Dauerhaft ein (mit Flackern2) Laden Rot Blinken Fehler Rot Dauerhaft ein (mit Flackern2 ) Kritischer Fehler ¹ „Flackern“ der LED-Statusanzeige: Die LED leuchtet alle 5 Sekunden kurz AUF. ¹ „Flackern“ der LED-Statusanzeige: Die LED geht alle 5 Sekunden kurz AUS. Anzeige Batteriestatus Grün Schnelles Blinken (blinkt 2 Mal/ Sek.) Batterie voll: Ausgleichsladen Ladung ein Grün Mittelschnelles Blinken (blinkt 1 Mal/Sek.) Batterie voll: Dauerladen Ladung ein Grün Langsames Blinken (blinkt 1 Mal/2 Sek.) Batterie voll: Erhaltungsladen Ladung ein Grün Dauerhaft ein Batterie fast voll Ladung ein Gelb Dauerhaft ein Batterie halb voll Ladung ein Rot Blinken (blinkt 1 Mal/ Sek.) Batterie fast leer Warnung Niederspan­ nungsricht­ linie (Ladung ein) Rot Dauerhaft ein Batterie leer Niederspan­ nungsricht­ linie (Ladung aus) Keine Keine LED an Keine Batterie Ladung aus Tabelle 2: Definitionen der LED-Statusanzeige. Weitere Informationen zur LED-Statusfehleranzeige finden Sie in Abschnitt 5.1. Fehleranzeigen. LEDS FÜR BATTERIELADEZUSTAND Der Ladezustand der Batterie wird über drei (3) LEDs für den Batterieladezustand (SOC) angezeigt. Die SOCAnzeige basiert ausschließlich auf Batteriesollwerten und stellt somit lediglich eine ungefähre Anzeige des 70 4.0 BETRIEB Ladezustand Tabelle 3: LED-Bedeutung Batterieladezustand 4.2 Informationen zur Batterieladung Der Ladealgorithmus des SunSaver verfügt für schnelles, effizientes und gefahrloses Laden über vier Stufen. Die Reihenfolge dieser Stufen ist in Abbildung 9 dargestellt. MORNINGSTAR CORPORATION 71 4,0 LED-Statusanzeige Die LED zeigt den Ladezustand und jegliche am Solareingang vorhandene Fehler an. Die LED leuchtet, wenn bei Tag geladen wird, und ist in der Nacht ausgeschaltet. Die Status-LED blinkt immer dann rot, wenn Fehler auftreten. In Tabelle 2 sind die einzelnen LEDStatusanzeigen aufgeführt. SOCLED übliche Dauerladung, sodass das Elektrolyt gast. Dadurch wird eine Säureschichtung vermieden und die Spannungen der einzelnen Zellen der Batterie werden ausgeglichen. AUSGLEICHSLADUNG SPANNUNG ACHTUNG: Explosionsgefahr Beim Ausgleichen belüfteter Batterien entstehen explosive Gase. Die Batteriebank muss angemessen belüftetet sein. NACHT HAUPT- DAUERLADUNG ERHALTUNGSLADUNG LADUNG NACHT ZEIT Abbildung 9. Ladealgorithmus des SunSaver. Dauerladung Sobald die Batterie die für Dauerladung eingestellte Spannung erreicht, wird mit Spannungsregelung bei konstanter Pulsbreite ein Überhitzen der Batterie und ein Austreten von Batteriegasen verhindert. Erhaltungsladung Wenn die Batterie vollständig geladen ist, schaltet der SunSaver auf Erhaltungsladung um. In Abhängigkeit ihrer früheren Ladung/Verwendung verbleibt die Batterie für 3 bis 4 Stunden auf der Stufe Dauerladung, ehe sie auf Erhaltungsladung umstellt. Ausgleichsladung (nur bei gefluteten Batterien) Für geflutete Batterien führt der SunSaver alle 28 Tage drei (3) Stunden lang eine Ausgleichsladung durch. Bei der Ausgleichsladung steigt die Batteriespannung über die 72 4.0 BETRIEB 4.3 Informationen zur Verbrauchersteuerung Der Hauptzweck der Funktion Verbrauchersteuerung ist, die Systemverbraucher zu trennen, sobald die Batterie einen niedrigen Ladezustand erreicht und sie wieder zu verbinden, wenn die Batterie ausreichend aufgeladen ist. Systemverbraucher können Beleuchtung, Pumpen, Motoren, Gleichstrom- und andere Elektrogeräte. Die Gesamtstromentnahme aller Verbraucher darf den maximalen Nennwert des SunSaver für Verbraucher nicht überschreiten. HINWEIS: Schließen Sie keine Wechselrichter, egal welcher Größe, an die Verbraucherklemmen des SunSaver an. Dies kann den Stromkreis der Verbrauchersteuerung beschädigen. Schließen Sie Wechselrichter direkt an die Batterie bzw. Batteriebank an. MORNINGSTAR CORPORATION 73 4,0 Hauptladung Bei dieser Stufe entspricht die Batteriespannung noch nicht der Dauerladung und 100 % der zur Verfügung stehenden Solarenergie wird für das Laden der Batterie verwendet. Ladung nach Tiefentladung der Batterie Der SunSaver verfügt über eine besondere Ladefunktion für Batterien, die zu stark entladen wurden. Liegt die Endspannung der Batterie über 1 Volt, erkennt der SunSaver diesen Batteriezustand und stellt für diese Batterie solange ca. 85 % des Ladestroms zur Verfügung, bis die Batterie die minimale Betriebsspannung des Reglers erreicht. Einstellungen der Verbrauchersteuerung Die Verbrauchersteuerung funktioniert vollautomatisch. Der Verbraucher wird gemäß den Schwellen für Trennung wegen zu geringer Spannung (TgS) und für Wiederverbindung nach zu geringer Spannung (WgS) abund zugeschaltet. Allgemeine Hinweise zur Verbrauchersteuerung • Nur die Modelle SS-6L/10L/20L verfügen über eine Verbrauchersteuerung. • Der Verbraucheranschluss ist KEIN geregelter Span­ nungsausgang. Die Spannung der Verbraucherklem­ men entspricht in etwa der Batteriespannung, es sei denn, der Regler steht auf TgS (Verbraucher abge­ schaltet). • Schalten Sie für den Betrieb mehrerer Gleichstrom­ verbraucher, deren Stromentnahme höher ist als die des Reglers mit dem niedrigsten maximalen Verbrau­ chernennwert, nicht mehrere Verbraucherausgänge des SunSaver parallel. Liegt die Batteriespannung bei oder unter 11,7 V/23,4 V, schaltet der SunSaver bei Verbraucherüberlast (LED-Anzeige Batteriestatus: Grün&Rot-Gelb-Folge) Übersteigt der Verbraucherstrom den maximalen Verbraucherstromnennwert, trennt der SunSaver die Verbindung zum Verbraucher. Nach zwei (2) Vorfällen muss der Fehler durch das Trennen und erneute Anschließen des Stroms gelöscht werden. Kurzschluss im Solarstromkreis (LED-Anzeige Ladezustand: aus) Kabel am Solareingang sind kurzgeschlossen. Nach Behebung des Kurzschlusses wird der Ladevorgang automatisch wieder aufgenommen. Kurzschluss am Verbraucher (LED-Anzeige Batteriestatus: Grün&Rot-Gelb-Folge) Vollständig gegen Kurzschlüsse am Verbraucher geschützt. Nach zwei (2) automatischen Wiederverbindungsversuchen (im Abstand von 10 Sekunden) muss der Fehler durch das Trennen und erneute Anschließen des Stroms gelöscht werden. Umgekehrte Polarität PV LED-Anzeige Ladezustand: aus) Vollständig gegen umgekehrte Polarität am Solaranschluss geschützt. Der Regler wird nicht beschädigt. Beheben Sie den Fehler und nehmen Sie den normalen Betrieb wieder auf. Inbetriebnahme sofort auf TgS. 74 Solarüberlast (LED-Anzeige Ladezustand: (blinkt rot) Übersteigt der Solarstrom den maximalen Solarnennwert, beendet der SunSaver die Ladung, bis der Solarstrom wieder den Betriebsnennwert erreicht. 4.0 BETRIEB MORNINGSTAR CORPORATION 75 4,0 Warnung Niederspannungsrichtlinie Das Blinken des roten Lichts warnt, dass eine Trennung wegen zu geringer Spannung bevorsteht. Wenn die Batterieentladung die TgS-Schwelle überschreitet, wird der Verbraucher abgeschaltet und die Status-LED der Batterie leuchtet dauerhaft rot. 4.4 Schutzfunktionen Umgekehrte Polarität Batterie (Keine LED-Anzeige) Vollständig gegen umgekehrte Polarität des Batterieanschlusses geschützt. Der Regler wird nicht beschädigt. Beheben Sie den Fehler und nehmen Sie den normalen Betrieb wieder auf. Lokaltemperatursensor defekt (LED-Anzeige Batteriestatus: Rot-Gelb-GrünFolge, LED-Anzeige Ladezustand: Rot dauerhaft an) Der Lokaltemperatursensor ist kurzgeschlossen oder beschädigt. Der Ladevorgang wird unterbrochen, um ein Über- oder Unterladen zu verhindern. Dies ist ein kritischer Fehler. Hohe Temperatur (LED-Anzeige Batteriestatus: (Rot-Gelb-Folge): Die Temperatur des Kühlkörpers ist für einen gefahrlosen Betrieb zu hoch; Trennung des Solar- und des Verbraucheranschlusses. Trennung bei Hochspannung (LED-Anzeige Batteriestatus: Rot-Grün-Folge) Die Batteriespannung übersteigt das Regelmaximum des Reglers. 76 4.0 BETRIEB 5.1 Fehler-Anzeigen LED-Statusanzeige Fehler • • • • • • • Solarüberlast Blinkt rot Lasttrennung wegen hoher Spannung Blinkt rot Lasttrennung wegen hoher Temperatur Blinkt rot Lokaltemperatursensor defekt Dauerhaft rot1 Temperatursensor des Kühlkörpers defekt Dauerhaft rot1 MOSFET-Eingang defekt Dauerhaft rot1 Firmware-Fehler Dauerhaft rot1 1 Bei flackernder Anzeige schaltet die LED-Statusanzeige alle 5 Sekunden kurz ab. Ein dauerhaftes rotes Leuchten der LED-Statusanzeige zeigt an, dass ein kritischer Fehler festgestellt wurde. Kritische Fehler bedeuten meist, dass der Regler beschädigt ist und repariert werden muss. LED-Statusanzeige Batteriefehler • • • • • • Lasttrennung wegen hoher Spannung Rot-Grün-Folge Lasttrennung wegen hoher Temperatu Rot-Gelb-Folge Externer Anschlussfehler Rot&Grün-Gelb-Folge Überstrom Verbraucher Rot&Grün-Gelb-Folge Kurzschluss am Verbraucher Rot&Grün-Gelb-Folge Fehler Selbsttest Rot-Gelb-Grün-Folge Hinweis: LED-Fehleranzeigen können wie folgt interpretiert werden: „Rot-Grün-Folge“ bedeutet, dass die rote, dann die grüne, dann wieder die rote... LED nacheinander leuchten. „Rot&Grün-Gelb-Folge“ bedeutet, dass die rote und die grüne LED gleichzeitig leuchten, dann die gelbe, dann wieder die rote und die grüne gleichzeitig... MORNINGSTAR CORPORATION 77 5,0 Interner Temperatursensor defekt (LED-Anzeige Batteriestatus: Rot-Gelb-Grün-Folge, LED-Anzeige Ladezustand: Rot dauerhaft an) Der interne Temperatursensor des Kühlkörpers ist beschädigt. Dies ist ein kritischer Fehler. 5.0 Fehlerbehebung 7.0 Technische Spezifikationen 6.0 Garantie Für alle Produkte der Morningstar Professional SeriesTM mit Ausnahme des SureSineTM-Wechselrichters wird eine Garantie von fünf (5) Jahren ab Versanddatum an den ursprünglichen Endbenutzer garantiert, dass sie frei von Material- und Verarbeitungsfehlern sind. Die Garantie auf ausgetauschte Einheiten oder vor Ort ersetzte Komponenten ist nur auf die Dauer der ursprünglichen Produktabdeckung beschränkt. Für Morningstar Essentials SeriesTM- und SureSineTM-Wechselrichter wird garantiert, dass sie für einen Zeitraum von ZWEI (2) Jahren ab dem Datum des Versands an den ursprünglichen Endbenutzer frei von Material- und Verarbeitungsfehlern sind. Die Garantie auf ausgetauschte Einheiten oder vor Ort ersetzte Komponenten ist nur auf die Dauer der ursprünglichen Produktabdeckung beschränkt. Morningstar repariert oder ersetzt nach eigenem Ermessen solche defekten Einheiten DIESE GARANTIE UND DIE VORSTEHEND BESCHRIEBENEN ABHILFEMASSNAHMEN SIND AUSSCHLIESSLICH UND ERSETZEN ALLE ANDEREN AUSDRÜCKLICH ODER STILLSCHWEIGEND VEREINBARTEN GARANTIEN UND ABHILFEMASSNAHMEN. INSBESONDERE SCHLIESST MORNINGSTAR JEGLICHE GARANTIEN AUS, EINSCHLIESSLICH INSBESONDERE DER GARANTIE FÜR HANDELSGÄNGIGKEIT ODER EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK. Kein Morningstar-Händler, -Vertreter oder -Mitarbeiter ist befugt, diese Garantie zu ändern oder zu erweitern. MORNINGSTAR HAFTET NICHT FÜR BEGLEIT- ODER FOLGESCHÄDEN JEGLICHER ART, EINSCHLIESSLICH JEDOCH NICHT BESCHRÄNKT AUF ENTGANGENE GEWINNE, AUSFALLZEITEN, VERLUST VON FIRMENWERT ODER SCHÄDEN AN ANLAGEN ODER IMMOBILIEN. 78 E-mail: [email protected] Webseite: www.morningstarcorp.com 6.0 GARANTIE 12 V oder 24 VDC 30 V oder 60 V 10 A oder 20 A 6 V–15 V oder 30 V < 8 mA 1,0 % 1500 W pro Anschluss Ladevorgang Batterie Regelung Temperaturkompensationskoeffizient Temperaturkompensationsbereich Temperaturkompensierte Sollwerte Vier-Stufen-PWM 12 V: -30 mV/°C 24 V: -60 mV/°C (Referenz: 25°C) -30°C bis +60°C Dauerladung Erhaltungsladung Ausgleichsladung LED-Anzeige Batteriestatus: V fallend Grün auf Gelb 12,1 Gelb auf blinkend Rot 11,7 Blinkend Rot auf Rot 11,5 7,0 AUSNAHMEN UND BESCHRÄNKUNGEN DER GARANTIE Diese Garantie greift nicht unter den folgenden Bedingungen: • Schäden, die durch einen Unfall, Fahrlässigkeit, Missbrauch oder unsachgemäßen Gebrauch verursacht wurden. • PV- oder Verbraucherströme, die die Nennwerte des Produkts überschreiten. • Nicht autorisierte Änderungen oder Reparaturversuche am Produkt. • Transportschäden. Nennspannung des Systems Max. Solareingangsspannung Max. Solarstrom Spannungsbereich der Batterie Eigenverbrauch Spannungsgenauigkeit Überspannungsschutz 6,0 GELTENDMACHUNG VON ANSPRÜCHEN Informieren Sie sich in der Bedienungsanleitung, um sicherzustellen, dass der Regler tatsächlich defekt ist, ehe Sie Garantieansprüche geltend machen. Senden Sie das defekte Produkt auf eigene Kosten an Ihren autorisierten MorningstarHändler. Fügen Sie Belege über Kaufort und -datum bei. Damit diese Garantie greift, müssen den zurückgesandten Produkten die Seriennummer, eine genaue Beschreibung des Schadens sowie Angaben zu Modultyp, Generatorgröße, Batterietyp und Systemverbrauchern beigelegt werden. Diese Angaben sind für eine schnelle Bearbeitung Ihres Garantieanspruchs entscheidend. Wenn die Reparaturen durch die Garantie abgedeckt sind, trägt Morningstar die Kosten für die Rücksendung. Elektrische Daten V steigend 13,1 Gelb auf Grün 12,6 Rot auf Gelb Hinweis: Für 24 V-Systeme Werte verdoppeln. Hinweis: Nur SunSaver mit Verbrauchersteuerung verfügen über die Anzeige mit blinkenden LEDs. MORNINGSTAR CORPORATION 79 Batteriesollwerte (bei 25°C) Umgebungsdaten Versiegelt 12 V oder 24 V Geflutet 12 V oder 24 V 14,1 V oder 28,2 V 14,6 V oder 29,2 V 3 Std. 3 Std. Spannung Erhaltungsladung 13,7 V oder 27,4 V 13,7 V oder 27,4 V Spannung Ausgleichsladung Keine 14,9 V oder 29,8 V Zeitraum Ausgleichsladung Keine 3 Std. Ausgleichsrhythmus Kein 28 Tage Spannung Dauerladung¹ Zeitraum Dauerladung2 Max. Regelungsspannung3 Wiedereinschaltung nach Niedrigspannung 12,6 V oder 25,2 V Hochfahren TgS 11,7 V oder 23,4 V 10,0 V oder 20,0 V 1. Überflutete / AGM-Absorptionswerte, die mit den Seriennummern der Einheit wirksam sind 2038 0001 oder höher 2. Basierend auf dem typischen PWM-Arbeitszyklus und der Entladungstiefe kann die tatsächliche Dauer variieren 3. Nicht temperaturkompensiert: 15V bei 12 V, 30V bei 24 V. HINWEIS: Bei niedrigen Temperaturen wird die Regelungsspannung durch Temperaturkompensation erhöht. Durch eine maximale Batteriespannung von 15 V (30 V bei Nennwert 24 V) werden empfindliche Gleichstromverbraucher vor Schäden geschützt. 7.0 TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN 5 mm2 5 mm2 5 mm2 5,4 mm 1,2 Nm Siehe Innenseite Vorderdeckel 0,23 kg Zertifizierungen 7,0 11,5 V oder 23,0 V 80 Mechanische Daten Kabelstärke Stromanschlüsse (max.) Volldraht Mehradrig Feindrähtig Anschlussklemmendurchmesser Drehmoment Stromanschlüsse (max.) Abmessungen Gewicht (ohne Verpackung) 15 V oder 30 V Trennung bei Hochspannung Auslöser TgS Umgebungstemperaturbereich -40°C bis +60°C Lagerungstemperatur -55°C bis +80°C Luftfeuchtigkeit 100%, nicht kondensierend Gehäuse IP10 (innen) 3094762 UL1741 INVERTERS, CONVERTERS, AND CONTROLLERS AND INTERCONNECTION SYSTEM EQUIPMENT FOR USE WITH DISTRIBUTED ENERGY SOURCES, SECOND EDITION, REVISION THROUGH AND INCLUDING SEP 07, 2016 CSA C22.2#107.1 Issued: 2001/09/01 Ed: 3 (R2011) General Use Power Supplies ALL COMPONENTS REACH COMPLIANT Registration, Evaluation and Authorization of Chemicals UL121201 / CSA C22.2 # 213 Nicht zündende elektrische Geräte zur Verwendung in explosionsgefährdeten Bereichen der Klasse I, Division 2, Gruppen A, B, C, D. EMV-Richtlinien • Störfestigkeit: EN61000-6-2:1999 • Emissionen: EN55022:1994 mit A1 und A3 Klasse B1 • Sicherheit: EN60335-1 und EN60335-2-29 (Batterieladegeräte) Änderungen vorbehalten. Entwickelt in den USA. Montiert in Taiwan. © 2020 Morningstar Corporation MORNINGSTAR CORPORATION MS-001272 v3 81
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41

Morningstar SunSaver Gen 3 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario