Morningstar SunSaver Duo Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
DUAL BATTERY CHARGING SOLAR CONTROLLER
FOR RVS, CARAVANS, AND BOATS
RÉGULATEUR DE CHARGE SOLAIRE POUR DEUX BATTERIES
POUR CAMPING-CARS, CARAVANES ET BATEAUX
SOLARLADEREGLER FÜR ZWEI BATTERIEN
FÜR WOHNMOBILE, WOHNWAGEN UND BOOTE
REGULADOR SOLAR DE CARGA DUAL
PARA VEHÍCULOS RECREATIVOS, AUTOCARAVANAS Y BARCOS
SOLAR CONTROLLER
S
UN
S
AVER
D
UO
TM
For a more detailed manual, please see our website.
Pour une version plus détaillée s’il vous plaît consulter notre site Web.
Für eine detailliertere Version finden Sie auf unserer Website.
Para obtener una versión más detallada por favor visite nuestro sitio web.
InstallatIon and operatIon Manual ...2
Manuel dInstallatIon et dutIlIsatIon ...20
BedIenungs- und InstallatIonsanleItung ...38
Manual de InstalacIón y operacIón ...58
www.morningstarcorp.com
2
SUNSAVER DUO DIMENSIONS
1.36
34.52
6.65
168.78
6.10
154.94
2.17
55.12
1.00
25.4
0.28
7.24
inches (mm)
Ratings
Nominal Voltage 12 Volts
Rated Solar Current 25 Amps
ENGLISH
3
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
SAVE THESE INSTRUCTIONS:
This manual contains important safety, installation and operating
instructions for the SunSaver Duo solar controller.
The following symbols are used throughout this manual to indicate
potentially dangerous conditions or important safety instructions.
WARNING: Indicates a potentially dangerous condition.
Use extreme caution when performing this task.
CAUTION: Indicates a critical procedure for safe and proper
operation of the controller.
NOTE: Indicates a procedure or function that is important for
the safe and proper operation of the controller.
The major features of the SunSaver Duo are shown in figure 1 below.
An explanation of each feature is provided.
6
The major features of the SunSaver Duo are shown in figure 1 below. An explanation of
each feature is provided.
Figure 1. SunSaver Duo features
R em ote Tem peratu re Sensor (RTS) T e rm inals
A connection point for a Morningstar RTS (optional) to remotely monitor battery
temperature.
Local Tem peratu re Sensor
Measures ambient temperature. Battery regulation is adjusted accordingly.
Status LED Indicato r
Provides system status and error indication.
Settings DIP Sw itches
Adjustment switches that define the operating parameters of the SunSaver Duo.
B atte ry #1 P o w e r T e rm inals
Power connections for battery #1.
Sola r Input P o w e r T e rm inals
Power connections for solar module(s).
B atte ry #2 P o w e r T e rm inals
Power wire connections for battery #2.
R em ote M ete r C onnection (R J-11)
A communication port for the Morningstar Remote Meter.
Figure 1. SunSaver Duo features
Remote Temperature Sensor (RTS) Terminals
A connection point for a Morningstar RTS (optional) to remotely monitor
battery temperature.
4
Local Temperature Sensor
Measures ambient temperature. Battery regulation is adjusted
accordingly.
Status LED Indicator
Provides system status and error indication.
Settings DIP Switches
Adjustment switches that define the operating parameters of the
SunSaver Duo.
Battery #1 Power Terminals
Power connections for battery #1.
Solar Input Power Terminals
Power connections for solar module(s).
Battery #2 Power Terminals
Power wire connections for battery #2.
Remote Meter Connection (RJ-11)
A communication port for the Morningstar Remote Meter.
Morningstar Accessories
Remote Temperature Sensor (Model: RTS)
The RTS measures battery temperature for accurate temperature com
-
pensation. Use when the ambient battery temperature differs from the
ambient controller temperature by +/– 5 degrees C or more.
Remote Meter (Model: RM-1)
The digital Remote Meter displays system operating information, error
indications, and self-diagnostic read-out.
PC MeterBus Adapter (Model: MSC)
The MSC converts the MeterBus RJ-11 electrical interface to a standard
RS-232 interface which allows communication between the SunSaver
Duo and a PC. The MSC is required for programming custom charging
setpoints and for logging data. Visit Morningstar’s website for more
information.
INSTALLATION
General Installation Notes
Read through the entire installation section before beginning
installation.
Be very careful when working with batteries. Wear eye protection.
Have fresh water available to wash and clean any contact with
battery acid.
Use insulated tools and avoid placing metal objects near the
batteries.
Explosive battery gasses may be present during charging. Be certain
there is sufficient ventilation to release the gasses.
Do not install in locations where water can enter the controller.
Loose power connections and/or corroded wires can melt wire
insulation, burn surrounding materials, or even cause fire. Ensure
tight connections and use cable clamps to secure cables in mobile
applications.
Only charge lead-acid batteries.
Each of the two SunSaver Duo Battery connections may be wired to
one battery or a bank of batteries. The following instructions refer to
a singular battery, but it shall be implied that each battery connection
can be made to either one battery or a group of batteries wired in
parallel to form a 12 volt battery bank.
Adjusting DIP Switches
9
3.2 Adjusting DIP Switches
Figure 2. Setting DIP switch definitions
DIP Sw itches 1 & 2 B atte ry Type S elect
The SunSaver Duo charges both sealed and flooded lead-acid batteries per the
charging specifications in table 1 below. Sealed batteries are typically
maintenance-free batteries that do not require water. Flooded batteries have
removable caps that allow the addition of water when needed. DIP switches 1 &
2 select the battery type for Battery #1 and Battery #2 respectively. Choose the
correct battery type for each battery.
DIP Switch OFF: Sealed battery type (factory pre-set)
DIP Switch ON: Flooded battery type
B atte ry Type
Setpoint
Sealed Flooded
Absorption Voltage 14.1 V 14.4 V
Float Voltage 13.7 V 13.7 V
Boost Voltage X 14.8 V
Boost Time X 2 hrs
Boost Interval X 28 days
Table 1. Standard battery charging programs
DIP Sw itch 3 B attery C harging P rio rity
Select the percentage of available charge current to each battery.
Figure 2. Setting DIP switch definitions
ENGLISH
5
6
DIP Switches 1 & 2 – Battery Type Select
The SunSaver Duo charges both sealed and flooded lead-acid batteries
per the charging specifications in table 1 below.
DIP Switch OFF: Sealed battery type (factory pre-set)
DIP Switch ON: Flooded battery type
BATTERY TYPE
Setpoint Sealed Flooded
Absorption Voltage 14.1 V 14.4 V
Float Voltage 13.7 V 13.7 V
Boost Voltage X 14.8 V
Boost Time X 2 hrs
Boost Interval X 28 days
Table 1. Standard battery charging programs
DIP Switch 3 – Battery Charging Priority
Select the percentage of available charge current to each battery.
DIP Switch 3 OFF: 90% / 10% Priority (factory pre-set)
DIP Switch 3 ON: 50% / 50% Priority
DIP Switch 4 – Custom Setpoints
If the standard battery type settings are not suitable, custom charging
setpoints can be programmed using a PC and a Morningstar Serial to
Meterbus adapter (not included). See Morningstar’s website for more
information.
DIP Switch 4 OFF: Factory settings (factory pre-set)
DIP Switch 4 ON: Custom programmed settings
DIP Switch 5 – Regulation Type
The SunSaver Duo is a PWM charge controller. Some systems with
sensitive equipment may experience noise interference from PWM
charging. Refer to the FAQ in Troubleshooting for tips on how to
reduce or eliminate PWM noise.
If the noise cannot be satisfactorily reduced, place DIP switch 5 in
the ON position. While less efficient, Slow Switching regulation will
significantly reduce or eliminate PWM noise.
DIP Switch 5 OFF: PWM Regulation (factory pre-set)
DIP Switch 5 ON: Slow Switching Regulation
ENGLISH
7
Mounting
NOTE: When mounting the SunSaver Duo, ensure free air
flow through the controller heat sink fins. There should be
at least 3 inches (75 mm) clearance above and below the
controller to allow for cooling. If mounted in an enclosure,
ventilation is highly recommended.
WARNING: Never install the SunSaver Duo in a sealed
enclosure with vented (flooded) batteries! Do not install in
a confined area where battery gasses can accumulate.
RISK OF EXPLOSION!
1. Locate the SunSaver Duo on a vertical surface protected from direct
sun, high temperatures, and water.
2. Place the SunSaver Duo in the location where it will be mounted.
Verify that there is sufficient room to run wires and that there is
ample room above and below the controller for air flow.
11
3.3 M ounting
NO TE: When mounting the SunSaver Duo, ensure free air flow through the controller
heat sink fins. There should be at least 3 inches (75 mm) clearance above and below
the controller to allow for cooling. If mounted in an enclosure, ventilation is highly
recommended.
W ARNING: Never install the SunSaver Duo in a sealed enclosure with vented
(flooded) batteries! Do not install in a confined area where battery gasses can
accumulate. Risk of explosion!
1. Locate the SunSaver Duo on a vertical surface protected from direct sun, high
temperatures, and water.
2. Place the SunSaver Duo in the location where it will be mounted. Verify that
there is sufficient room to run wires and that there is ample room above and
below the controller for air flow.
Figure 3. Mounting and cooling
3. Use a pencil or pen to mark the four (4) mounting hole locations on the mounting
surface.
4. Remove the controller and drill 3/32” (2.5 mm) holes in the marked locations.
5. Place the controller on the surface and align the mounting holes with the drilled
holes in step 4. Secure the controller in place using the mounting screws
(included).
Figure 3. Mounting and cooling
3. Use a pencil or pen to mark the four (4) mounting hole locations on
the mounting surface.
4. Remove the controller and drill 3/32” (2.5 mm) holes in the marked
locations.
5. Place the controller on the surface and align the mounting holes with
the drilled holes in step 4. Secure the controller in place using the
mounting screws (included).
8
Wiring
Three system wiring examples are provided for RV’s and caravans,
boats, and non-mobile installations. Reference the appropriate wiring
diagram for your installation.
CAUTION: Protect system wiring from sharp edges and foot
traffic. Use grommets and wire loom where necessary.
NOTE: Power connection order is not critical. A connection
order has been provided for each installation type for
instructional purposes only.
NOTE: Wiring charts on page 17 of this manual provide
minimum recommended wire size.
RV / CARAVAN INSTALLATION
A wire jumper is installed across the Remote Temperature
Sensor (RTS) terminals at the factory. The jumper can
prevent false RTS detection due to condensation on the
SunSaver Duo. Do not remove this jumper unless an
optional RTS is to be installed.
12
3.4 Wiring
Three system wiring examples are provided for RV’s and caravans, boats, and non-
mobile installations. Reference the appropriate wiring diagram for your installation.
CAUTION: Protect system wiring from sharp edges and foot traffic. Use grommets and
wire loom where necessary.
NO TE: Power connection order is not critical. A connection order has been provided
for each installation type for instructional purposes only.
NO TE: Wiring charts on the back page of this manual provide minimum
recommended wire size.
RV / CARAVAN INSTA LLATION
Figure 4. Typical RV / Caravan wiring diagram
NO TE:To ensure good vehicle chassis ground connections:
- remove all paint, grease, debris at grounding point.
- use sandpaper/emory cloth to expose chassis bare metal.
- use ring terminal and star- or lock-washer to secure cable.
- dielectric grease can be used to minimize corrosion.
Before proceeding, mount the solar module(s) per the manufacturer’s instructions. If
adding batteries that are not factory installed, they should be safely secured in their
desired location. The SunSaver Duo should be mounted per the instructions in section
2.3 M ounting.
Figure 4. Typical RV / Caravan wiring diagram
ENGLISH
9
NOTE: To ensure good vehicle chassis ground connections:
remove all paint, grease, debris at grounding point.
use sandpaper/emery cloth to expose chassis bare metal.
use ring terminal and star- or lock-washer to secure cable.
dielectric grease can be used to minimize corrosion.
Before proceeding, mount the solar module(s) per the manufacturer’s
instructions. If adding batteries that are not factory installed, they
should be safely secured in their desired location. The SunSaver Duo
should be mounted per the instructions in section Mounting.
Step 1: Ground SunSaver Duo
Ground a negative terminal of the SunSaver Duo to the vehicle
chassis. The SunSaver Duo has a common negative; it does not matter
which negative terminal is grounded. Use wire with black insulation,
appropriately sized for the system charging current (see page 17).
Step 2: Battery #1 (“house” battery bank)
Connect Battery #1 to the SunSaver Duo as shown in figure 4. In RV
installations, Battery #1 should be the “house” or cabin battery.
If the cabin battery was factory installed, battery negative should
already be grounded to the vehicle chassis. Use a short piece of black
wire to ground the cabin battery if necessary. Use red wire for battery
positive. Use wire appropriately sized for the system charging current
(see back page).
An in-line fuse holder should be wired in the positive line no further
than 12” (305 mm) from the battery post. Do not insert a fuse in the
fuse holder at this time.
Step 3: Battery #2 (engine battery)
Connect Battery #2 to the SunSaver Duo as shown in figure 4. The
engine battery should already be grounded to the vehicle chassis. Use
red wire for battery positive. Use wire appropriately sized for the system
charging current (see page 17).
An in-line fuse holder should be wired in the positive line no further
than 12” (305 mm) from the battery post. Do not insert a fuse in the
fuse holder at this time.
Step 4: Solar
Ground the solar module(s) to the vehicle chassis with black wire.
Multiple 12V nominal solar modules may be wired together in parallel
and grounded with one wire. Use red wire for the solar positive connec
-
tion to the SunSaver Duo. Use wire appropriately sized for the system
charging current (see page 17).
10
Confirm that the solar modules are wired for 12V nominal output before
connecting them to the SunSaver Duo. In full sun, the output voltage of
the solar modules should be 18 – 25 Volts before connection to the
SunSaver Duo.
Upon connection of the Solar positive wire, the SunSaver Duo should
begin the start-up sequence, flashing the Status LED 3 times.
Step 5: Remote Temperature Sensor (optional)
An optional Remote Temperature Sensor (purchased separately) mea
-
sures the temperature directly at the battery for more accurate battery
charging. Remove the wire jumper from the RTS terminals before install
-
ing the sensor. The RTS includes full installation instructions.
Step 6: Insert Fuses
Insert a 30 A dc-rated fuse into the fuse holder in each of the battery
positive wires. If the solar module(s) is in full sun, charging should begin.
BOAT INSTALLATION
A wire jumper is installed across the Remote Temperature
Sensor (RTS) terminals at the factory. The jumper can
prevent false RTS detection due to condensation on the
SunSaver Duo. Do not remove this jumper unless an
optional RTS is to be installed.
WARNING: Only ground the DC system to battery negative
(one-point ground). Never ground the DC system to the boat
bonding system or to any metallic part, fixture, or component
on the boat.
NOTE:
An existing common ground wire may connect the
negative battery terminals of two or more on-board batteries.
This cable will not interfere with the SunSaver Duo operation.
ENGLISH
11
14
BOAT IN STA LLATION
W ARNING: Only ground the DC system to battery negative (one-point ground). Never
ground the DC system to the boat bonding system or to any metallic part, fixture, or
component on the boat.
NO TE: An existing common ground wire may connect the negative battery terminals
of two or more on-board batteries. This cable will not interfere with the SunSaver Duo
operation.
Figure 5. Typical boat wiring diagram
Before proceeding :
x Install the solar module(s) per the manufacturer’s instructions.
x Batteries should be installed per the U.S Coast Guard regulations for
pleasureboats. The batteries must be secured to prevent movement and the
battery terminals covered to prevent arcing. A battery box to contain any
spilled battery acid is strongly recommended.
x The SunSaver Duo should be mounted per the instructions in section 2.3
M ounting.
Step 1: B atte ry # 1 (house batte ry bank)
Wire the negative terminal of the “house” battery to the negative B attery 1
terminal on the SunSaver Duo with black wire as shown in figure 5. Wire the
“house” battery positive power cable as shown in figure 5. Wire a DC-rated in-line
fuse holder in the cable. The length of cable between the Battery (+) post and in-
line fuse holder should be no longer than 12” ( 305 mm ). Use wire with red
Figure 5. Typical boat wiring diagram
Before proceeding:
Install the solar module(s) per the manufacturer’s instructions.
Batteries should be installed per the U.S Coast Guard regulations for
pleasureboats. The batteries must be secured to prevent movement
and the battery terminals covered to prevent arcing. A battery box to
contain any spilled battery acid is strongly recommended.
The SunSaver Duo should be mounted per the instructions in section
Mounting.
Step 1: Battery # 1 (“house” battery bank)
Wire the negative terminal of the “house” battery to the negative
Battery 1 terminal on the SunSaver Duo with black wire as shown in
figure 5. Wire the “house” battery positive power cable as shown in
figure 5. Wire a DC-rated in-line fuse holder in the cable. The length of
cable between the Battery (+) post and in-line fuse holder should be no
longer than 12” ( 305 mm ). Use wire with red insulation, appropriately
sized for the system charging current (see back page). Do not insert
a fuse in the fuse holder at this time.
Step 2: Battery # 2 (“house” battery)
Wire the negative terminal of the engine battery to the negative
Battery 1 terminal on the SunSaver Duo with black wire as shown in
figure 5. Wire the engine battery positive power cable as shown in fig-
ure 5. Wire a DC-rated in-line fuse holder in the cable. The length of
cable between the Battery (+) post and in-line fuse holder should be
no longer than 12” (305 mm). Use wire with red insulation, appropri-
ately sized for the system charging current. Do not insert a fuse in
the fuse holder at this time.
12
Step 3: Solar
Connect the solar module(s) output to the Solar input connection of the
SunSaver Duo. Multiple 12V nominal modules may be wired together in
parallel and wired to the SunSaver Duo with one pair of wires. Use red
wire for solar positive and black wire for solar negative.
Confirm that the modules are wired for 12V nominal output before
connecting them to the SunSaver Duo. Double-check polarity before
connection. In full sun, the output voltage of the solar modules should
be 18 – 25 Volts before connection to the SunSaver Duo.
Upon connection of the solar positive wire, the SunSaver Duo should
begin the start-up sequence, flashing the Status LED 3 times.
Step 4: Remote Temperature Sensor (optional)
An optional Remote Temperature Sensor (purchased separately) mea
-
sures the temperature directly at the battery for more accurate battery
charging. Remove the wire jumper from the RTS terminals before install
-
ing the sensor. The RTS includes full installation instructions.
Step 5: Insert Fuses
Insert a 30 A dc-rated fuse into the fuse holder in each of the battery
positive wires. If the solar module(s) is in full sun, charging should begin.
NON-MOBILE / PERMANENT DWELLING INSTALLATION
A wire jumper is installed across the Remote Temperature
Sensor (RTS) terminals at the factory. The jumper can
prevent false RTS detection due to condensation on the
SunSaver Duo. Do not remove this jumper unless an
optional RTS is to be installed.
16
NON-MOBILE / PERMANENT DWELLING INSTALLATION
+
-
+
-
+
-
Battery
#2
Battery
#1
30A Fuse 30A Fuse
Solar PV
Array
Earth
Ground
Earth
Ground
Earth
Ground
Figure 6. Terrestrial wiring diagram
NOTE: Earth grounding is recommended but not required. Grounding helps protect
against lightning by providing a direct path to earth. In areas prone to frequent
lightning strikes, external lightning arrestors and/or other means of protection may be
needed.
NOTE: If a Remote temperature Sensor (RTS) is not used, inserting a jumper across
the RTS terminals can prevent false RTS detection due to condensation
on the
SunSaver Duo. Secure a short piece of wire across the RTS terminals.
Step 1: Battery #1
Connect Battery #1 to the SunSaver Duo as shown in figure 6. If charging priority
is set to the default 90% / 10% setting, battery 1 will receive 90% priority. Use red
wire for battery positive and black for battery negative. An in-line fuse holder
should be wired in the positive line no further 12” ( 305 mm ) from the battery
post. Earth ground the battery negative post if desired using a short piece of
black wire appropriately sized for the system charging current (see back page).
Do not insert a fuse in the fuse holder at this time.
Step 3: Battery #2
Connect Battery #2 to the SunSaver Duo as shown in figure 6. Use red wire for
battery positive and black for battery negative. An in-line fuse holder should be
wired in the positive line no further 12” ( 305 mm ) from the battery post. Earth
ground the battery negative post if desired using a short piece of black wire
appropriately sized for the system charging current (see back page). Do not
insert a fuse in the fuse holder at this time.
Figure 6. Terrestrial wiring diagram
ENGLISH
1313
NOTE: Earth grounding is recommended but not required.
Grounding helps protect against lightning by providing a
direct path to earth. In areas prone to frequent lightning
strikes, external lightning arrestors and/or other means of
protection may be needed.
Step 1: Battery #1
Connect Battery #1 to the SunSaver Duo as shown in figure 6. If
charging priority is set to the default 90% / 10% setting, battery 1
will receive 90% priority. Use red wire for battery positive and black for
battery negative. An in-line fuse holder should be wired in the positive
line no further 12” ( 305 mm ) from the battery post. Earth ground the
battery negative post if desired using a short piece of black wire appro
-
priately sized for the system charging current (see back page). Do not
insert a fuse in the fuse holder at this time.
Step 2: Battery #2
Connect Battery #2 to the SunSaver Duo as shown in figure 6. Use red
wire for battery positive and black for battery negative. An in-line fuse
holder should be wired in the positive line no further 12” (305 mm) from
the battery post. Earth ground the battery negative post if desired using a
short piece of black wire appropriately sized for the system charging cur
-
rent (see page 17). Do not insert a fuse in the fuse holder at this time.
Step 3: Solar
Connect the solar module(s) output to the Solar input connection of the
SunSaver Duo. Multiple 12V nominal modules may be wired together in
parallel and wired to the SunSaver Duo with one pair of wires. Use
appropriately sized red wire for solar positive and black wire for solar
negative.
Confirm that the modules are wired for 12V nominal output before con
-
necting them to the SunSaver Duo. Double-check polarity before con-
nection. In full sun, the output voltage of the solar modules should be
18 – 25 Volts before connection to the SunSaver Duo.
Upon connection of the Solar positive wire, the SunSaver Duo should
begin the start-up sequence, flashing the Status LED 3 times.
Earth ground solar negative if desired using a short piece of black wire
appropriately sized for the system charging current (see page 17).
Do not insert a fuse in the fuse holder at this time.
Step 4: Remote Temperature Sensor (optional)
An optional Remote Temperature Sensor (purchased separately) mea
-
sures the temperature directly at the battery for more accurate battery
charging. Remove the wire jumper from the RTS terminals before install
-
ing the sensor. The RTS includes full installation instructions.
14
Step 5: Insert Fuses
Insert a 30 A dc-rated fuse into the fuse holder in each of the battery
positive wires. If the solar module(s) is in full sun, charging should begin.
OPERATION
LED Indications
The Status LED indicates system operational state and any existing
error conditions. Table 1 below defines the Status LED indications.
Status LED Operating State
Off: 5 second
heartbeat
1
Night
Green: on solid
(5 second
heartbeat
2
)
Bulk Charging
Green: Flashing
3
Absorption, Float, or Equalize
Red: Flashing Error
Red: On solid
(5 second
heartbeat
2
)
Critical Error
Table 1. Status LED definitions
1
heartbeat indication flickers the Status LED on briefly every 5 seconds
2
heartbeat indication flickers the Status LED off briefly every 5 seconds
3
Battery 1 and Battery 2 must both be in regulation
Red (flashing) Errors
reverse polarity battery connection.
reverse polarity solar connection.
solar over-current condition.
high temperature.
damaged or disconnected Remote Temperature Sensor.
high voltage disconnect.
Red (on solid) Critical Errors
damaged local temperature sensor.
damaged heatsink temperature sensor.
For more information on errors, see Protections section.
ENGLISH
15
Charging Information
19
4.2 Charging Information
The SunSaver Duo is an advanced, fully automatic solar battery charger. No
adjustments are required except to select the battery type at installation. Each battery is
charged independently. The SunSaver Duo has a 4-stage charging algorithm as shown
in figure 7.
NIGHT
NIGHT
1
BULK
CHARGE
2
ABSORPTION
3
FLOAT
TIME
VOLTAGE
4
BOOST
Figure 7. SunSaver Duo charging algorithm
1. Bulk Charge – Recharging with 100% of available solar energy.
2. Absorption – PWM constant-voltage regulation to prevent heating and
excessive battery gassing. Pulse charging to restore full battery capacity.
3. Float – After battery is fully charged, SunSaver Duo reduces to a float or “trickle
charge”.
4. Boost (Flooded battery type only – Every 28 days) – A boost charge for flooded
batteries, bringing uneven cell voltages into balance and extending battery life.
Sometimes called an equalization charge.
NOTE: A 15V maximum battery voltage limit prevents damage to sensitive DC loads.
Figure 7. SunSaver Duo charging algorithm
1. Bulk Charge – Recharging with 100% of available solar energy.
2. Absorption – PWM constant-voltage regulation to prevent heating
and excessive battery gassing. Pulse charging to restore full battery
capacity.
3. Float – After battery is fully charged, SunSaver Duo reduces to a float
or “trickle charge”.
4. Boost (Flooded battery type only – Every 28 days) – A boost charge
for flooded batteries, bringing uneven cell voltages into balance and
extending battery life. Sometimes called an equalization charge.
NOTE: A 15V maximum battery voltage limit prevents
damage to sensitive DC loads.
Protections
Over-current – Solar charge current exceeds the current rating of the
SunSaver Duo. Automatically reconnects in 30 seconds.
CAUTION: A mis-wired connection of a battery to the Solar
input when a second battery is already connected to a
Battery input may damage the SunSaver Duo.
High Temperature – The heatsink temperature is above safe limits.
Automatically reconnects when heatsink cools to a safe temperature.
Short Circuit – Solar input power wires are short-circuited. Charging
automatically resumes when the error is cleared.
Battery Reverse Polarity – Battery 1 or Battery 2 power connections
are connected backwards. Error clears when the mis-wire is corrected.
16
Damaged Local Temperature Sensor – The local ambient temperature
sensor is short-circuited or damaged. Charging stops to avoid over- or
under-charging. This is a critical error.
Damaged Internal Temperature Sensor – The internal heatsink tem
-
perature sensor reading is damaged. This is a critical error.
Remote Temperature Sensor (RTS) – A bad RTS connection or
severed RTS lead has disconnected the temperature sensor during
charging. Charging automatically resumes when the problem is fixed.
To resume operation without an RTS, disconnect all power to the
SunSaver Duo and then reconnect.
High Voltage Transients – Battery 1, Battery 2, and Solar input power
connections are protected against high voltage transients. In lightning
prone areas, additional external suppression is recommended.
Inspection and Maintenance
The following inspections and maintenance tasks are recommended at
least two times per year for best controller performance.
Tighten all terminals. Inspect for loose, broken, or corroded
connections.
Verify all wire clamps and tie-downs are secure.
Check that the controller is mounted in a clean protected
environment free of dirt, insects, nests, and corrosion.
Check enclosure ventilation and air flow holes for obstructions
if applicable.
Verify LED indication is consistent with the system conditions at
that time.
Verify that the Remote Temperature Sensor (if used) is securely
attached to the battery.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
ELECTRICAL
Nominal system voltage .............. 12 V
Max. solar current ........................ 25 A
Battery voltage range .................. 1 V – 15 V
Max. solar voltage ........................ 30 V
• Self-consumption .......................... 5.5 mA (night)
10.0 mA (charging)
• Accuracy
Voltage ............................................ 1.0 %
Current ............................................ 2.0 %
ENGLISH
17
Meterbus Connection ................... 6-pin RJ-11
Transient Surge Protection .......... 1500 Watts, all power connections
BATTERY CHARGING
Regulation Method ....................... 300 Hz PWM or
Slow Switching (10 Hz max.)
Temp. Compensation Coefficient
.. –30 mV / °C (25°C reference)
Temp. Compensation Range ........ –30°C to + 60°C
Temp. Compensated Setpoints ... Absorption, Float, Equalize
BATTERY SETPOINTS
Sealed Flooded
• Absorption .................................... 14.1 V 14.4 V
• Float ............................................... 13.7 V 13.7 V
Time until Float ............................. 1 hr 1 hr
• Equalize ......................................... N/A 14.8 V
Equalize Calendar ......................... N/A 28 days
Maximum Regulation .................... 15.0 V 15.0 V
High Voltage Disconnect ............. 15.5 V 15.5 V
High Voltage Reconnect .............. 14.0 V 14.0 V
MECHANICAL
Power terminals wire size (max.)
Solid ................................................ #6 AWG / 16 mm
2
Multistrand ...................................... #6 AWG / 16 mm
2
Fine strand ...................................... #8 AWG / 10 mm
2
Terminal Diameter ........................... 0.210 in / 5.4 mm
Power terminals torque (max.) .... 35 in-lb / 4 Nm
RTS terminals wire size (max.)
Wire gauge (min)............................. #22 AWG / 0.3 mm
2
Wire gauge (max) ............................ #12 AWG / 3.0 mm
2
RTS terminals torque (max.) ........ 0.4 Nm / 3.5 in-lb
Dimensions ....................................
see page 17
ENVIRONMENTAL
Operating temperature ................ –40°C to +45°C
Storage temperature .................... –40°C to +85°C
• Humidity ........................................ 100% N.C.
18
Minimum Recommended Wire Gauge
Solar
Amps
One Way Wire Distance (feet)
Wire Gauge (AWG)
14 12 10 8 6
2 70 112 180 287 456
4 35 56 90 143 228
8 18 28 45 72 114
12 12 19 30 48 76
16 9 14 23 36 57
20 7 11 18 29 46
25 6 9 14 23 36
3% Voltage drop, Annealed Copper Wire at 20°C
One-way wire distance: Solar SunSaver Duo or
SunSaver Duo Battery
Solar
Amps
One Way Wire Distance (meters)
Wire Gauge (mm
2
)
2.0 3.0 5.0 8.0 13.0
2 21.3 34.1 54.9 87.5 139.0
4 10.7 17.1 27.4 43.6 69.5
8 5.5 8.5 13.7 21.9 34.7
12 3.7 5.8 9.1 14.6 23.2
16 2.7 4.3 7.0 11.0 17.4
20 2.1 3.4 5.5 8.8 14.0
25 1.8 2.7 4.3 7.0 11.0
3% Voltage drop, Annealed Copper Wire at 20°C
One-way wire distance: Solar SunSaver Duo or
SunSaver Duo Battery
Specifications subject to change without notice.
Designed in the U.S.A.
Assembled in Taiwan
20
DIMENSIONS DU SUNSAVER DUO
1.36
34.52
6.65
168.78
6.10
154.94
2.17
55.12
1.00
25.4
0.28
7.24
inches (mm)
Ratings
Tension nominale 12 Volts
Courant solaire nominal 25 A
FRANÇAIS
21
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
CONSERVER CES INSTRUCTIONS :
Ce manuel contient des instructions de sécurité, d’installation et
d’exploitation importantes concernant le régulateur solaire SunSaver
Duo.
Les symboles suivants sont utilisés dans ce manuel pour signaler des
situations potentiellement dangereuses ou fournir des instructions de
sécurité importantes.
AVERTISSEMENT: Signale une situation potentiellement
dangereuse.Faire preuve d’une extrême précaution lors de
l’exécution de cette tâche.
ATTENTION: Signale une procédure essentielle au
fonctionnement correct et sans danger du régulateur.
REMARQUE: Signale une procédure ou une fonction
importante au fonctionnement correct et sans danger du
régulateur.
Les éléments principaux du SunSaver Duo sont présentés dans la Figure
1 ci-dessous. Une description est fournie pour chacun de ces éléments.
6
The major features of the SunSaver Duo are shown in figure 1 below. An explanation of
each feature is provided.
Figure 1. SunSaver Duo features
R em ote Tem peratu re S ensor (R TS) T e rm inals
A connection point for a Morningstar RTS (optional) to remotely monitor battery
temperature.
Local Tem peratu re Sensor
Measures ambient temperature. Battery regulation is adjusted accordingly.
Status LED Indicato r
Provides system status and error indication.
Settings DIP Sw itches
Adjustment switches that define the operating parameters of the SunSaver Duo.
B atte ry #1 P o w e r T e rm inals
Power connections for battery #1.
Sola r Input P o w e r T e rm inals
Power connections for solar module(s).
B atte ry #2 P o w e r T e rm inals
Power wire connections for battery #2.
R em ote M ete r C onnection (R J-11)
A communication port for the Morningstar Remote Meter.
Figure 1. Description du SunSaver Duo
22
Bornes de sonde de température à distance (RTS)
Point de raccordement d’une sonde Morningstar RTS (en option) pour
contrôler à distance la température de la batterie.
Sonde de température locale
Mesure la température ambiante. Le courant de charge est régulé en
conséquence.
Indicateur à DEL d’état
Fournit des indications d’état et d’erreur du système.
Commutateurs DIP de configuration
Commutateurs qui définissent les paramètres de fonctionnement du
SunSaver Duo.
Bornes d’alimentation de la batterie 1
Branchement d’alimentation pour la batterie 1.
Bornes d’entrée de courant solaire
Branchement du (des) module(s) solaire(s).
Bornes d’alimentation de la batterie 2
Branchement d’alimentation pour la batterie 2.
Prise pour lecteur à distance (RJ-11)
Port de communication pour le lecteur à distance Morningstar.
Accessoires Morningstar
Sonde de température à distance (modèle : RTS)
La RTS mesure la température de la batterie pour permettre une com
-
pensation de température précise. À utiliser lorsque la température
ambiante au niveau de la batterie diffère de celle du régulateur de +/–
5degrés C ou plus.
Lecteur à distance (modèle : RM-1)
Le lecteur à distance numérique affiche des informations d’exploitation
du système, des indications d’erreur et résultats d’autodiagnostic.
Adaptateur PC MeterBus (modèle : MSC)
Le MSC transforme l’interface électrique MeterBus RJ-11 en interface
RS-232 standard pour permettre la communication entre le SunSaver
Duo et un ordinateur. Le MSC est nécessaire pour la programmation
des points de consigne de charge personnalisés et pour la journalisa
-
tion de données. Pour de plus amples renseignements, visiter le site
Web de Morningstar.
FRANÇAIS
23
INSTALLATION
Notes générales concernant l’installation
Veiller à lire la section Installation en entier avant de débuter
l’installation.
Manipuler les batteries avec beaucoup de précaution. Porter une
protection oculaire. Avoir de l’eau fraîche à portée de main pour laver
et rincer toute éclaboussure d’acide de batterie.
Utiliser des outils isolés et éviter de placer des objets métalliques
près des batteries.
Des gaz de batterie explosifs peuvent être présents durant la charge.
Prévoir une ventilation suffisante pour évacuer ces gaz.
Ne pas installer dans des endroits où de l’eau peut pénétrer dans le
régulateur.
Les branchements d’alimentation mal serrés et les fils corrodés
peuvent faire fondre la gaine isolante des fils, brûler les matières
environnantes, voire provoquer un incendie. Vérifier le serrage des
branchements et fixer les câbles par des serre-câbles dans les
applications mobiles.
Charger uniquement des batteries plomb-acide.
Chacun des deux branchements de batterie du SunSaver Duo peut
être raccordé à une batterie ou à un groupe de batteries. Les
instructions suivantes font référence à une batterie seule mais
s’appliquent au branchement soit d’une batterie unique, soit d’un
groupe de batteries 12V associées en parallèle.
Réglage des commutateurs DIP
9
3.2 Adjusting DIP Switches
Figure 2. Setting DIP switch definitions
DIP Sw itches 1 & 2 B atte ry Type S elect
The SunSaver Duo charges both sealed and flooded lead-acid batteries per the
charging specifications in table 1 below. Sealed batteries are typically
maintenance-free batteries that do not require water. Flooded batteries have
removable caps that allow the addition of water when needed. DIP switches 1 &
2 select the battery type for Battery #1 and Battery #2 respectively. Choose the
correct battery type for each battery.
DIP Switch OFF: Sealed battery type (factory pre-set)
DIP Switch ON: Flooded battery type
B atte ry Type
Setpoint
Sealed Flooded
Absorption Voltage 14.1 V 14.4 V
Float Voltage 13.7 V 13.7 V
Boost Voltage X 14.8 V
Boost Time X 2 hrs
Boost Interval X 28 days
Table 1. Standard battery charging programs
DIP Sw itch 3 B attery C harging P rio rity
Select the percentage of available charge current to each battery.
Figure 2. Identification des commutateurs DIP
24
Commutateurs DIP 1 et 2 – Sélection du type de batterie
Le SunSaver Duo permet de charger aussi bien des batteries plomb-
acide scellées que des batteries humides suivant les caractéristiques de
charge indiquées dans la Table 1 ci-dessous.
Commutateur DIP bas (OFF): Batterie de type scellée (défaut usine)
Commutateur DIP haut (ON): Batterie de type humide
TYPE DE BATTERIE
Point de consigne Scellée Humide
Tension d’absorption 14.1 V 14.4 V
Tension d’entretien 13.7 V 13.7 V
Tension survoltée X 14.8 V
Durée de charge rapide X 2 heures
Intervalle de charge rapide X 28 jours
Table 1. Programmes de charge de batterie standard
Commutateur DIP 3 – Priorité de charge des batteries
Sélectionne le pourcentage de courant de charge disponible pour
chaque batterie.
Commutateur DIP 3 bas (OFF): Priorité 90% / 10% (défaut usine)
Commutateur DIP 3 haut (ON) : Priorité 50% / 50%
Commutateur DIP 4 – Points de consigne personnalisés
Si les réglages de type de batterie standard ne conviennent pas, il est
possible de programmer des points de consigne personnalisés au
moyen d’un ordinateur et d’un adaptateur série-MeterBus Morningstar
(not fourni). Pour de plus amples renseignements, visiter le site Web de
Morningstar.
Commutateur DIP 4 bas (OFF): Réglages d’usine (défaut usine)
Commutateur DIP 4 haut (ON): Réglages programmés personnalisés
Commutateur DIP 5 – Type de régulation
Le SunSaver Duo est un régulateur de charge par modulation de largeur
d’impulsion (PWM). Certains systèmes sensibles peuvent subir un brouil
-
lage causé par la charge PWM. Voir les conseils de réduction et
d’élimination du bruit PWM dans la FAQ de la section 4.0 Dépannage.
S’il n’est pas possible de réduire le brouillage de façon satisfaisante,
placer le commutateur DIP 5 en position haute (ON). Bien que moins
efficace, la régulation à commutation lente réduit fortement, voire
élimine complètement, le brouillage PWM.
FRANÇAIS
25
Commutateur DIP 5 bas (OFF): Régulation PWM (défaut usine)
Commutateur DIP 5 haut (ON): Régulation à commutation lente
Pose
REMARQUE: Lors de la pose du SunSaver Duo, permettre
une libre circulation d’air à travers les ailettes du dissipateur
thermique. Prévoir un dégagement d’au moins 75mm
(3pouces) au-dessus et en dessous du régulateur pour
permettre son refroidissement. S’il est monté dans un
boîtier, une ventilation forcée est fortement conseillée.
AVERTISSEMENT: Ne jamais installer le SunSaver Duo dans
un boîtier étanche avec des batteries non scellées (humides) !
Ne pas le poser dans un espace restreint où des gaz de
batterie peuvent s’accumuler. RISQUE D’EXPLOSION!
1. Choisir l’emplacement du SunSaver Duo sur une surface verticale à
l’abri du soleil, des hautes températures et de l’eau.
2. Placer le SunSaver Duo à l’endroit où il doit être monté. Vérifier
qu’il y a assez de place pour tirer les fils et suffisamment d’espace
au-dessus et en dessous du régulateur pour l’écoulement d’air.
11
3.3 M ounting
NO TE: When mounting the SunSaver Duo, ensure free air flow through the controller
heat sink fins. There should be at least 3 inches (75 mm) clearance above and below
the controller to allow for cooling. If mounted in an enclosure, ventilation is highly
recommended.
W ARNING: Never install the SunSaver Duo in a sealed enclosure with vented
(flooded) batteries! Do not install in a confined area where battery gasses can
accumulate. Risk of explosion!
1. Locate the SunSaver Duo on a vertical surface protected from direct sun, high
temperatures, and water.
2. Place the SunSaver Duo in the location where it will be mounted. Verify that
there is sufficient room to run wires and that there is ample room above and
below the controller for air flow.
Figure 3. Mounting and cooling
3. Use a pencil or pen to mark the four (4) mounting hole locations on the mounting
surface.
4. Remove the controller and drill 3/32” (2.5 mm) holes in the marked locations.
5. Place the controller on the surface and align the mounting holes with the drilled
holes in step 4. Secure the controller in place using the mounting screws
(included).
Figure 3. Pose et refroidissement
3. Utiliser un crayon ou un stylo pour marquer l’emplacement des
quatre (4) trous de fixation sur la surface de pose.
4. Enlever le régulateur et percer des trous de 3/32 pouce (2,5mm)
aux emplacements marqués.
26
5. Placer le régulateur sur la surface et aligner les trous de fixation sur
les trous percés à l’étape 4. Attacher le régulateur à l’aide des vis de
fixation (fournies).
Câblage
Trois exemples de circuits sont fournis, pour les camping-cars et cara-
vanes, les bateaux et les installations non mobiles. Se reporter au
schéma de câblage qui correspond à l’installation effectuée.
ATTENTION: Protéger le câblage contre les objets coupants et le
passage à pied. Utiliser des œillets et cache-fils selon les besoins.
REMARQUE: L’ordre de branchement des fils électriques est
sans importance. Un ordre de branchement est fourni pour
chaque type d’installation à titre indicatif uniquement.
REMARQUE: Le tableau de câblage à la dernière page de ce
manuel indique les calibres de fil minimum conseillés.
INSTALLATION SUR CAMPING-CAR / CARAVANE
REMARQUE : Un cavalier est installé en usine sur les bornes
du capteur de température à distance. Le cavalier peut
empêcher une fausse détection par le capteur de température
à distance due à une condensation sur le SunSaver Duo. Ne
pas déposer le cavalier, sauf en cas d’installation d’un capteur
de température à distance en option.
12
3.4 Wiring
Three system wiring examples are provided for RV’s and caravans, boats, and non-
mobile installations. Reference the appropriate wiring diagram for your installation.
CAUTION: Protect system wiring from sharp edges and foot traffic. Use grommets and
wire loom where necessary.
NO TE: Power connection order is not critical. A connection order has been provided
for each installation type for instructional purposes only.
NO TE: Wiring charts on the back page of this manual provide minimum
recommended wire size.
RV / CARAVAN INSTA LLATION
Figure 4. Typical RV / Caravan wiring diagram
NO TE:To ensure good vehicle chassis ground connections:
- remove all paint, grease, debris at grounding point.
- use sandpaper/emory cloth to expose chassis bare metal.
- use ring terminal and star- or lock-washer to secure cable.
- dielectric grease can be used to minimize corrosion.
Before proceeding, mount the solar module(s) per the manufacturer’s instructions. If
adding batteries that are not factory installed, they should be safely secured in their
desired location. The SunSaver Duo should be mounted per the instructions in section
2.3 M ounting.
Figure 4. Schéma de câblage de camping-car / caravane typique
FRANÇAIS
27
REMARQUE: Pour assurer de bons raccordements à la masse
du véhicule :
éliminer toute peinture, graisse et salissures au point de
mise à la terre.
utiliser du papier de verre ou de la toile émeri pour
exposer le métal nu du châssis.
utiliser une cosse à oeillet et une rondelle d’arrêt ou
crantée pour attacher le câble.
appliquer éventuellement de la graisse diélectrique pour
minimiser la corrosion.
Avant de poursuivre, poser le(s) module(s) solaire(s) conformément
aux instructions du fabricant. En cas d’ajout de batteries non installées
d’origine, veiller à les attacher solidement à l’emplacement choisi.
Poser le SunSaver Duo conformément aux instructions de la section
Pose.
Étape 1: Raccorder le SunSaver Duo à la terre
Raccorder la borne négative du SunSaver Duo à la masse du véhicule.
Le SunSaver Duo comporte un moins commun ; n’importe quelle borne
négative peut être raccordée à la masse. Utiliser du fil à gaine noire de
calibre correct pour le courant de charge (voir la dernière page).
Étape 2: Batterie 1 (groupe de batteries «habitation»)
Raccorder la batterie 1 au SunSaver Duo comme indiqué sur la Figure
4. Sur les camping-cars, la batterie 1 doit être la batterie «habitation»
ou de la cabine.
Si la batterie de cabine est installée à l’usine, sa borne négative doit
déjà être raccordée à la masse du véhicule. Le cas échéant, utiliser un
court fil noir pour raccorder la batterie de cabine à la terre. Utiliser un
il rouge pour la borne positive de la batterie. Utiliser du fil de calibre
correct pour le courant de charge (voir la dernière page).
Prévoir un porte-fusible en série sur le fil positif, à 305mm (12 pouces)
maximum de la borne terminale de la batterie. Ne pas encore placer de
fusible dans le porte-fusible.
Étape 3: Batterie 2 (batterie moteur)
Raccorder la batterie 2 au SunSaver Duo comme indiqué sur la Figure4.
La batterie du moteur doit déjà être raccordée à la masse du véhicule.
Utiliser un fil rouge pour la borne positive de la batterie. Utiliser du fil
de calibre correct pour le courant de charge (voir la dernière page).
Prévoir un porte-fusible en série sur le fil positif, à 305mm (12 pouces)
maximum de la borne de la batterie. Ne pas encore placer de fusible
dans le porte-fusible.
28
Étape 4: Circuit solaire
Raccorder le(s) module(s) solaire(s) à la masse du véhicule avec un fil noir.
Plusieurs modules solaires de 12V chacun peuvent être associés en par
-
allèle et mis à la terre au moyen d’un seul fil. Utiliser du fil rouge pour
raccorder le pôle positif du circuit solaire au SunSaver Duo. Utiliser du
fil de calibre correct pour le courant de charge (voir la dernière page).
Confirmer que les modules solaires sont câblés de manière à fournir
une tension nominale de 12V avant de les raccorder au SunSaver Duo.
En plein soleil, la tension de sortie des modules solaires doit être de
18 à 25V avant raccordement au SunSaver Duo.
Au moment du branchement, le SunSaver Duo doit débuter sa
séquence de démarrage et faire clignoter 3 fois le voyant DEL d’état.
Étape 5: Sonde RTS (en option)
La sonde RTS, vendue séparément, mesure la température directement
au niveau de la batterie pour plus de précision lors de son chargement.
Retirer le câble des terminaux RTS avant d’installer la sonde. La sonde
RTS est fournie avec des instructions d’installation complètes.
Étape 6: Mettre les fusibles en place
Placer un fusible de 30A continu dans le porte-fusible de chaque fil
positif de batterie. Si les modules solaires sont en plein soleil, la charge
doit démarrer.
INSTALLATION SUR BATEAU
REMARQUE : Un cavalier est installé en usine sur les bornes
du capteur de température à distance. Le cavalier peut
empêcher une fausse détection par le capteur de température
à distance due à une condensation sur le SunSaver Duo. Ne
pas déposer le cavalier, sauf en cas d’installation d’un capteur
de température à distance en option.
AVERTISSEMENT: Mettre le circuit continu à la terre
uniquement sur la borne négative de la batterie (masse
unique). Ne jamais raccorder le circuit continu au circuit de
masse du bateau ni à aucune pièce, appareil ou élément
métallique du bateau.
REMARQUE: Il est possible qu’un fil de terre commun
existant relie les bornes négatives de plusieurs batteries
embarquées. Ce câble ne perturbera pas le fonctionnement
du SunSaver Duo.
FRANÇAIS
29
14
BOAT INSTA LLATION
W ARNING: Only ground the DC system to battery negative (one-point ground). Never
ground the DC system to the boat bonding system or to any metallic part, fixture, or
component on the boat.
NO TE: An existing common ground wire may connect the negative battery terminals
of two or more on-board batteries. This cable will not interfere with the SunSaver Duo
operation.
Figure 5. Typical boat wiring diagram
Before proceeding :
x Install the solar module(s) per the manufacturer’s instructions.
x Batteries should be installed per the U.S Coast Guard regulations for
pleasureboats. The batteries must be secured to prevent movement and the
battery terminals covered to prevent arcing. A battery box to contain any
spilled battery acid is strongly recommended.
x The SunSaver Duo should be mounted per the instructions in section 2.3
M ounting.
Step 1: B atte ry # 1 (house batte ry bank)
Wire the negative terminal of the “house” battery to the negative B attery 1
terminal on the SunSaver Duo with black wire as shown in figure 5. Wire the
“house” battery positive power cable as shown in figure 5. Wire a DC-rated in-line
fuse holder in the cable. The length of cable between the Battery (+) post and in-
line fuse holder should be no longer than 12” ( 305 mm ). Use wire with red
Figure 5. Schéma de câblage de bateau typique
Avant de poursuivre:
Installer le(s) module(s) solaire(s) conformément aux instructions du
fabricant.
Les batteries doivent être installées conformément à la
réglementation américaine en vigueur de la garde côtière (U.S. Coast
Guard regulations) concernant les bateaux de plaisance. Attacher les
batteries de manière à empêcher tout déplacement et couvrir leurs
bornes pour empêcher la formation d’arcs électriques. Il est fortement
conseillé de prévoir une caisse de batterie pour contenir tous les
débordements d’acide.
Poser le SunSaver Duo conformément aux instructions de la
section Pose.
Étape 1: Batterie 1 (groupe de batteries « habitation »)
Raccorder la borne négative de la batterie « habitation » à la borne
Batterie 1 négative du SunSaver Duo au moyen d’un fil noir comme
indiqué sur la Figure 5. Poser le câble d’alimentation positif de la
batterie « habitation » comme représenté sur la Figure 5. Poser un
porte-fusible pour courant continu en série sur le câble. La longueur
de câble entre la borne (+) de la batterie et le porte-fusible en série
ne doit pas dépasser (305mm) (12pouces). Utiliser du fil à gaine
rouge de calibre correct pour le courant de charge (voir la dernière
page). Ne pas encore placer de fusible dans le porte-fusible.
Étape 2: Batterie 2 (batterie «habitation»)
Raccorder la borne négative de la batterie «habitation» à la borne
Batterie 1 négative du SunSaver Duo au moyen d’un fil noir comme
indiqué sur la Figure 5. Poser le câble d’alimentation positif de la
batterie «habitation» comme représenté sur la Figure 5. Poser un
30
porte-fusible pour courant continu en série sur le câble. La longueur
de câble entre la borne (+) de la batterie et le porte-fusible en série ne
doit pas dépasser 305mm (12pouces). Utiliser du fil à gaine rouge de
calibre correct pour le courant de charge du système. Ne pas encore
placer de fusible dans le porte-fusible.
Étape 3: Circuit solaire
Raccorder la sortie des modules solaires à l’entrée Solaire du SunSaver
Duo. Plusieurs modules de 12V chacun peuvent être associés en paral
-
lèle et raccordés au SunSaver Duo au moyen d’une paire de fils. Utiliser
un fil rouge pour le pôle positif et un fil noir pour le pôle négatif du cir
-
cuit solaire.
Confirmer que les modules sont câblés de manière à fournir une
tension nominale de 12V avant de les raccorder au SunSaver Duo.
Revérifier la polarité avant d’effectuer le branchement. En plein soleil, la
tension de sortie des modules solaires doit être de 18 à 25V avant rac
-
cordement au SunSaver Duo.
Au moment du branchement, le SunSaver Duo doit débuter sa
séquence de démarrage et faire clignoter 3 fois l’indicateur à DEL
d’état.
Étape 4: Sonde RTS (en option)
La sonde RTS, vendue séparément, mesure la température directement
au niveau de la batterie pour plus de précision lors de son chargement.
Retirer le câble des terminaux RTS avant d’installer la sonde. La sonde
RTS est fournie avec des instructions d’installation complètes.
Étape 5: Mettre les fusibles en place
Placer un fusible de 30A continu dans le porte-fusible de chaque fil
positif de batterie. Si le module solaire est/si les modules solaires sont
en plein soleil, la charge doit démarrer.
INSTALLATION DANS UNE HABITATION NON MOBILE /
PERMANENTE
REMARQUE : Un cavalier est installé en usine sur les bornes
du capteur de température à distance. Le cavalier peut
empêcher une fausse détection par le capteur de température
à distance due à une condensation sur le SunSaver Duo. Ne
pas déposer le cavalier, sauf en cas d’installation d’un capteur
de température à distance en option.
FRANÇAIS
31
+
-
+
-
+
-
Battery
#2
Battery
#1
30A Fuse 30A Fuse
Array
Earth
Ground
Earth
Ground
Earth
Ground
Figure 6. Schéma de câblage terrestre
REMARQUE: La mise à la terre est conseillée mais pas
obligatoire. La mise à la terre permet de protéger contre la
foudre en fournissant un chemin direct jusqu’au sol. Dans les
zones sujettes à des éclairs fréquents, des parafoudres externes
et autres moyens de protection peuvent être nécessaires.
Étape 1 : Batterie 1
Raccorder la batterie 1 au SunSaver Duo comme indiqué sur la Figure 6.
Si la priorité de chargement est réglée sur la configuration par défaut
90% / 10%, la batterie 1 reçoit 90% de la charge. Utiliser un fil rouge
pour le pôle positif et un noir pour le pôle négatif de la batterie. Prévoir
un porte-fusible en série sur le fil positif, à (305mm) (12 pouces) maxi
-
mum de la borne de la batterie. Mettre la borne négative de la batterie
à la terre le cas échéant, au moyen d’un court fil noir de calibre correct
pour le courant de charge (voir la dernière page). Ne pas encore
placer de fusible dans le porte-fusible.
Étape 2 : Batterie 2
Raccorder la batterie 2 au SunSaver Duo comme indiqué sur la Figure 6.
Utiliser un fil rouge pour le pôle positif et un noir pour le pôle négatif de
la batterie. Prévoir un porte-fusible en série sur le fil positif, à 305mm
(12pouces) maximum de la borne de la batterie. Mettre la borne néga
-
tive de la batterie à la terre le cas échéant, au moyen d’un court fil noir
de calibre correct pour le courant de charge (voir la dernière page).
Ne pas encore placer de fusible dans le porte-fusible.
Étape 3 : Circuit solaire
Raccorder la sortie du module solaire/des modules solaires à l’entrée
Solaire du SunSaver Duo. Plusieurs modules de 12V chacun peuvent être
associés en parallèle et raccordés au SunSaver Duo au moyen d’une paire
de fils. Utiliser un fil rouge de calibre correct pour le pôle positif et noir
pour le pôle négatif du circuit solaire.
32
Confirmer que les modules sont câblés de manière à fournir une tension
nominale de 12V avant de les raccorder au SunSaver Duo. Revérifier la
polarité avant d’effectuer le branchement. En plein soleil, la tension de
sortie des modules solaires doit être de 18 à 25V avant raccordement
au SunSaver Duo.
Au moment du branchement, le SunSaver Duo doit débuter sa séquence
de démarrage et faire clignoter 3 fois le voyant DEL d’état.
Mettre le pôle négatif du circuit solaire à la terre le cas échéant, au moyen
d’un court fil noir de calibre correct pour le courant de charge (voir la
dernière page). Ne pas encore placer de fusible dans le porte-fusible.
Étape 4: Sonde RTS (en option)
La sonde RTS, vendue séparément, mesure la température directement
au niveau de la batterie pour plus de précision lors de son chargement.
Retirer le câble des terminaux RTS avant d’installer la sonde. La sonde
RTS est fournie avec des instructions d’installation complètes.
Étape 5: Mettre les fusibles en place
Placer un fusible de 30A continu dans le porte-fusible de chaque fil posi
-
tif de batterie. Si le module solaire est/les modules solaires sont en plein
soleil, la charge doit démarrer.
FONCTIONNEMENT
Indicateurs à DEL
L’indicateur à DEL d’état indique l’état de service du système et toutes
les erreurs éventuelles. Les indications de l’indicateur à DEL d’état sont
décrites dans la Table 1 ci-dessous.
Indicateur à
DEL d’état
État de service
Éteint: Battement 5 sec
-
ondes¹
Nuit
Vert: continu (battement 5
secondes²)
Charge brute
Vert: Clignotant³ Absorption, entretien
ou égalisation
Rouge: Clignotant Erreur
Rouge: Continu (battement
5 secondes
2
)
Erreur critique
FRANÇAIS
33
Table 1. Indications du voyant DEL d’état
¹ le battement est à un bref clignotement du voyant DEL d’état toutes les 5 secondes
² le battement est à une brève extinction du voyant DEL d’état toutes les 5 secondes
³ La batterie 1 et la batterie 2 doivent être toutes deux en mode de régulation
Erreurs rouge (clignotant)
raccordement de batterie en polarité inverse.
raccordement de circuit solaire en polarité inverse.
surintensité de courant solaire.
température élevée.
sonde de température à distance endommagée ou déconnectée.
coupure pour tension élevée.
Erreurs rouge (continu)
sonde de température locale endommagée
sonde de température de dissipateur endommagée.
Voir les explications supplémentaires sur les erreurs en section Protections.
Informations sur la charge
19
4.2 Charging Information
The SunSaver Duo is an advanced, fully automatic solar battery charger. No
adjustments are required except to select the battery type at installation. Each battery is
charged independently. The SunSaver Duo has a 4-stage charging algorithm as shown
in figure 7.
NIGHT
NIGHT
1
BULK
CHARGE
2
ABSORPTION
3
FLOAT
TIME
VOLTAGE
4
BOOST
Figure 7. SunSaver Duo charging algorithm
1. Bulk Charge – Recharging with 100% of available solar energy.
2. Absorption – PWM constant-voltage regulation to prevent heating and
excessive battery gassing. Pulse charging to restore full battery capacity.
3. Float – After battery is fully charged, SunSaver Duo reduces to a float or “trickle
charge”.
4. Boost (Flooded battery type only – Every 28 days) – A boost charge for flooded
batteries, bringing uneven cell voltages into balance and extending battery life.
Sometimes called an equalization charge.
NOTE: A 15V maximum battery voltage limit prevents damage to sensitive DC loads.
Figure 7. Algorithme de charge du SunSaver Duo
1. Charge brute
Recharge utilisant 100% de l’énergie solaire disponible.
2. Absorption – Régulation à tension constante par modulation de
largeur d’impulsion (PWM) pour éviter l’échauffement et les
dégagements gazeux excessifs de la batterie. Chargement par
impulsions pour rétablir la capacité maximale de la batterie.
3. Entretien – Une fois que la batterie est totalement chargée, le
SunSaver Duo revient à une tension de «charge d’entretien».
4. Charge rapide (batterie de type humide uniquement – tous les 28
jours) – Charge renforcée des batteries humides pour rééquilibrer la
tension des éléments individuels et étendre la durée de service de la
batterie. Parfois appelée charge d’égalisation.
34
REMARQUE: Une limite de tension de batterie maximale de
15V permet de protéger les consommateurs DC sensibles.
Protections
Surintensité – Le courant de charge solaire dépasse l’intensité nominale
du SunSaver Duo. Rétablissement automatique au bout de 30secondes.
ATTENTION: Le raccordement par erreur d’une batterie à
l’entrée Solaire alors qu’une seconde batterie est déjà
raccordée à une entrée Batterie peut endommager le
SunSaver Duo.
Haute température – La température du dissipateur thermique
dépasse les limites admissibles. Rétablissement automatique une fois
que le dissipateur est revenu à une température admissible.
Court-circuit – Les fils d’alimentation de courant de solaire sont en
court-circuit. La charge reprend automatiquement une fois que l’erreur
a disparu.
Inversion de polarité de batterie – Les bornes d’alimentation Batterie
1 ou Batterie 2 sont raccordées à l’envers. L’erreur disparaît lorsque le
câblage est rectifié.
Sonde de température locale endommagée – La sonde de tempéra
-
ture ambiante locale est en court-circuit ou endommagée. La charge
s’interrompt pour éviter toute sous- ou surcharge. Il s’agit là d’une
erreur critique.
Sonde de température interne endommagée – La sonde de tempéra
-
ture de dissipateur interne est endommagée. Il s’agit là d’une erreur
critique.
Sonde de température à distance (RTS) – Un mauvais contact ou la
rupture d’un fil de sonde a déconnecté la sonde de température durant
la charge. La charge reprend automatiquement dès que le problème
est rectifié. Pour reprendre la charge sans sonde RTS, débrancher toute
alimentation électrique du SunSaver Duo puis rebrancher.
Hautes tensions transitoires – Les connecteurs d’entrée Batterie 1,
Batterie 2 et Solaire sont protégées contre les hautes tensions transit
-
oires. Dans les zones sujettes aux éclairs, un suppresseur externe
supplémentaire est conseillé.
Contrôle et entretien
Pour assurer un fonctionnement optimal, il est conseillé d’effectuer les
opérations de contrôle et d’entretien suivantes au moins deux fois par an.
Resserrer toutes les bornes. Vérifier que les branchements ne sont pas
lâches, coupés ou attaqués par la corrosion.
FRANÇAIS
35
Vérifier le bon serrage de tous les serre-câbles et attaches.
Vérifier que le régulateur est posé dans un milieu propre et protégé, à
l’abri de la saleté, des insectes, des nids et de la corrosion.
Vérifier que la ventilation et les évents d’air du boîtier ne sont pas
obstrués.
Vérifier que l’indication du voyant DEL correspond à l’état du système
au moment considéré.
Vérifier que la sonde de température à distance (le cas échéant) est
solidement fixée sur la batterie.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES
Tension nominale du système .................... 12V
Courant solaire max. .................................. 25A
Plage de tension de batterie ..................... 1V à 15V
Tension solaire max. ................................... 30V
Consommation propre ............................... 5,5mA (nuit
10,0mA (charge)
Précision
Tension ......................................................... 1.0%
Courant ......................................................... 2.0%
Connecteur MeterBus ................................ RJ-11 6 broches
Protection contre les
surtensions transitoires .............................. 1,500W, tous
raccordements électriques
CHARGE DE LA BATTERIE
Méthode de régulation ..............................
Modulation largeu d’impulsion
(PWM) 300Hz ou commut
tion lente (10Hz max.)
Coefficient de compensation
de température ........................................... –30mV / °C (référence 25°C)
Coefficient de compensation
de température ........................................... –30°C à + 60°C
Points de consigne de compensation
de température ........................................... Absorption, entretien
égalisation
36
POINTS DE CONSIGNE DE BATTERIE
Batterie scellée Humide
Absorption .................................... 14,1V 14,4V
Entretien ........................................ 13,7V 13,7V
Durée avant entretien .................. 1heure 1heure
Égalisation ..................................... néant 14,8V
Calendrier d’égalisation ............... néant 28 jours
Régulation maximum .................... 15,0V 15,0V
Déconnexion haute tension ......... 15,5V 15,5V
Reconnexion haute tension ......... 14,0V 14,0V
CARACTÉRISTIQUES MÉCANIQUES
Diamètre des fils d’alimentation (max.)
Plein ................................................ 6AWG / 16mm
2
Multibrin ......................................... 6AWG / 16mm
2
Fils de faible diamètre .................... 8AWG / 10mm
2
Diamètre de borne ......................... 5,4mm / 0,210pouce
Couple bornes
d’alimentation (max.) .................... 4Nm / 35in-lb
Diamètre des fils de sonde RTS (max.)
Épaisseur de fil (min.) ..................... 22AWG / 0,3mm
2
Épaisseur de fil (max.) .................... 12 AWG / 3,0mm
2
Couple bornes RTS (max.)............ 0,4Nm / 3.5in-lb
Dimensions .................................... voir intérieur de couverture avant
CARACTÉRISTIQUES ENVIRONNEMENTALES
Température de service ............... –40°C à +45°C
Température de stockage ............ –40°C à +85°C
Humidité ........................................ 100% sans condensation
FRANÇAIS
37
Épaisseur de Fil Minimal Conseillé
Ampères
Solaires
(A)
Distance de Fil Unidirectionnelle
(pieds)
Calibre de Fil (AWG)
14 12 10 8 6
2 70 112 180 287 456
4 35 56 90 143 228
8 18 28 45 72 114
12 12 19 30 48 76
16 9 14 23 36 57
20 7 11 18 29 46
25 6 9 14 23 36
Chute de tension de 3%, fil de cuivre recuit à 20°C
Distance de fil unidirectionnelle: Solaire SunSaver Duo
ou SunSaver Duo Batterie
Ampères
Solaires
(A)
Distance de Fil Unidirectionnelle (m)
Calibre de Fil (mm
2
)
2.0 3.0 5.0 8.0 13.0
2 21.3 34.1 54.9 87.5 139.0
4 10.7 17.1 27.4 43.6 69.5
8 5.5 8.5 13.7 21.9 34.7
12 3.7 5.8 9.1 14.6 23.2
16 2.7 4.3 7.0 11.0 17.4
20 2.1 3.4 5.5 8.8 14.0
25 1.8 2.7 4.3 7.0 11.0
Chute de tension de 3%, fil de cuivre recuit à 20°C
Distance de fil unidirectionnelle: Solaire SunSaver Duo
ou SunSaver Duo Batterie
Caractéristiques sujettes à modification sans préavis.
Conçu aux États-Unis
Assemblé à Taïwan
38
ABMESSUNGEN SUNSAVER DUO
1.36
34.52
6.65
168.78
6.10
154.94
2.17
55.12
1.00
25.4
0.28
7.24
inches (mm)
Nenndaten
• Nennspannung 12Volt
• Solarnennstrom 25Ampere
DEUTSCH
39
INFORMAWICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG SORGFÄLTIG AUF:
Diese Anleitung enthält wichtige Hinweise zu Sicherheit, Installation und
Betrieb des Solarladereglers SunSaver Duo.
Die folgenden Symbole werden in dieser Anleitung verwendet, um auf
mögliche Gefahren oder wichtige Sicherheitshinweise aufmerksam zu
machen.
ACHTUNG! Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche
Situation. Seien Sie besonders vorsichtig.
VORSICHT! Kritischer Hinweis für den gefahrlosen und
einwandfreien Betrieb des Reglers.
HINWEIS! Hinweis auf ein Verhalten oder eine Funktion, die
für den gefahrlosen und einwandfreien Betrieb des Reglers
von Bedeutung sind.
Die wichtigsten Funktionen des SunSaver Duo sind nachfolgend in
Abbildung 1 dargestellt. Jede Funktion wird näher erläutert.
6
The major features of the SunSaver Duo are shown in figure 1 below. An explanation of
each feature is provided.
Figure 1. SunSaver Duo features
R em ote Tem peratu re S ensor (R TS) T e rm inals
A connection point for a Morningstar RTS (optional) to remotely monitor battery
temperature.
Local Tem peratu re S ensor
Measures ambient temperature. Battery regulation is adjusted accordingly.
Status LED Indicato r
Provides system status and error indication.
Settings DIP Sw itches
Adjustment switches that define the operating parameters of the SunSaver Duo.
B atte ry #1 P o w e r T e rm inals
Power connections for battery #1.
Sola r Input P o w e r T e rm inals
Power connections for solar module(s).
B atte ry #2 P o w e r T e rm inals
Power wire connections for battery #2.
R em ote M ete r C onnection (R J-11)
A communication port for the Morningstar Remote Meter.
Abbildung 1: Funktionen des SunSaver Duo
Anschlüsse für Ferntemperatursensor (RTS)
Ein Anschlusspunkt für einen Morningstar RTS (optional) für die
Fernüberwachung der Batterietemperatur.
Lokaltemperatursensor
40
Misst die Umgebungstemperatur. Batterieregelung wird entsprechend
angepasst.
LED-Statusanzeige
Anlagenstatus- und Fehleranzeige.
Einstellungen der DIP-Schalter
Schalter zur Bestimmung der Betriebsparameter des SunSaver Duo.
Stromanschlüsse Batterie 1
Stromanschluss von Batterie 1.
Anschlüsse für Eingangsleistung Solar
Stromanschluss für Solarmodul(e).
Stromanschlüsse Batterie 2
Stromanschluss von Batterie 2.
Anschluss für Fernanzeigegerät (RJ-11)
Kommunikationsanschluss für das Morningstar-Fernanzeigegerät.
Morningstar-Zubehör
Ferntemperatursensor (Modell: RTS)
Für einen genauen Temperaturausgleich misst der RTS die
Batterietemperatur. Der Sensor ist einzusetzen, wenn die
Umgebungstemperatur der Batterie um mindestens +/– 5 °C von der
Umgebungstemperatur des Reglers abweicht.
Fernanzeigegerät (Modell: RM-1)
Das digitale Fernanzeigegerät übermittelt Betriebsinformationen der
Anlage, zeigt Fehler und die Ergebnisse von Selbsttests an.
Adapter für PC-Meterbus (Modell: MSC)
Mit dem MSC wird aus der RJ-11-Schnittstelle eine übliche RS-232-
Schnittstelle, die die Kommunikation zwischen dem SunSaver Duo und
einem PC ermöglicht. Der MSC wird für die Programmierung eigener
Ladesollwerte und für Datenprotokolle benötigt. Weitere Informationen
finden Sie auf der Internetseite von Morningstar.
INSTALLATION
Allgemeine Hinweise zur Installation
Lesen Sie den gesamten Abschnitt über die Installation durch, bevor
Sie mit der Installation beginnen.
Seien Sie vorsichtig im Umgang mit Batterien. Tragen Sie eine
DEUTSCH
41
Schutzbrille. Stellen Sie für den Fall, dass Sie mit Batteriesäure in
Kontakt kommen, frisches Wasser zum Auswaschen und Reinigen
bereit.
Verwenden Sie isoliertes Werkzeug und bringen Sie keine
Metallgegenstände in die Nähe der Batterien.
Während des Ladevorgangs können explosive Batteriegase austreten.
Stellen Sie eine ausreichende Belüftung sicher, damit die Gase
entweichen können.
Installieren Sie den Regler nicht an Stellen, an denen Wasser in ihn
eindringen kann.
Lose Stecker und/oder korrodierte Kabel können zum Schmelzen der
Isolierung, zum Brennen der Materialien in der Umgebung führen
oder sogar Brände verursachen. Stellen Sie sicher, dass die
Verbindungen fest sind und verwenden Sie bei mobiler Anwendung
Kabelklemmen, um die Kabel zu befestigen.
Laden Sie ausschließlich Bleibatterien.
Jeder der beiden Batterie-Anschlüsse des SunSaver Duo kann an
eine einzelne Batterie oder eine Batteriebank angeschlossen werden.
Die folgenden Anleitungen beziehen sich auf eine Einzelbatterie,
gelten aber für den Anschluss einer einzelnen Batterie ebenso wie
für mehrere parallel verbundene Batterien, die zusammen eine
12-Volt-Batteriebank bilden.
Schaltung der DIP-Schalter
9
3.2 Adjusting DIP Switches
Figure 2. Setting DIP switch definitions
DIP Sw itches 1 & 2 B atte ry Type S elect
The SunSaver Duo charges both sealed and flooded lead-acid batteries per the
charging specifications in table 1 below. Sealed batteries are typically
maintenance-free batteries that do not require water. Flooded batteries have
removable caps that allow the addition of water when needed. DIP switches 1 &
2 select the battery type for Battery #1 and Battery #2 respectively. Choose the
correct battery type for each battery.
DIP Switch OFF: Sealed battery type (factory pre-set)
DIP Switch ON: Flooded battery type
B atte ry Type
Setpoint
Sealed Flooded
Absorption Voltage 14.1 V 14.4 V
Float Voltage 13.7 V 13.7 V
Boost Voltage X 14.8 V
Boost Time X 2 hrs
Boost Interval X 28 days
Table 1. Standard battery charging programs
DIP Sw itch 3 B attery C harging P rio rity
Select the percentage of available charge current to each battery.
Abbildung 2: Einstellung der DIP-Schalter
42
DIP-Schalter 1 und 2 – Auswahl des Batterietyps
Der SunSaver Duo lädt sowohl versiegelte als auch geflutete
Bleibatterien gemäß den Angaben in der untenstehenden Tabelle 1.
DIP-Schalter OFF: versiegelte Batterie (Werkseinstellung)
DIP-Schalter ON: geflutete Batterie
BATTERIETYP
Einstellung Versiegelt Geflutet
Spannung Dauerladung 14,1V 14,4V
Spannung
Erhaltungsladung
13,7V 13,7V
Spannung Boostladung X 14,8V
Zeit Boostladung X 2 Std.
Intervall Boostladung X 28 Tage
Tabelle 1: Übliche Batterieladevorgänge
DIP-Schalter 3 – Ladevorrang
Bestimmen Sie den Anteil des Ladestroms für die einzelnen Batterien.
DIP-Schalter 3 OFF: Verhältnis 90%/10% (Werkseinstellung)
DIP-Schalter 3 ON: Verhältnis 50%/50%
DIP-Schalter 4 – Individuelle Sollwerte
Für den Fall, dass die voreingestellten Batterietypen nicht geeignet
sind, können mithilfe eines PCs und eines Adapaters (serieller Bus >
Meterbus von Morningstar; nicht im Lieferumfang enthalten) individuelle
Sollwerte programmiert werden. Weitere Informationen finden Sie auf
der Internetseite von Morningstar.
DIP-Schalter 4 OFF: Werkseinstellung
DIP-Schalter 4 ON: Individuell programmierter Einstellungen
DIP-Schalter 5 – Regelungsart
Der SunSaver Duo ist ein Laderegler mit Pulsweitenmodulation (PWM).
Bei empfindlichen Anlagen kann es durch den pulsweitenmodulierten
Ladevorgang zu Störgeräuschen kommen. Hinweise zur Verringerung
bzw. Vermeidung derartiger Störungen finden Sie im Bereich Häufig
gestellte Fragen in Kapitel 4.0 Fehlerbehebung.
Sollten die Störgeräusche nicht behoben werden können, stellen Sie
den DIP-Schalter auf die Position ON. Eine niedrigfrequente
Regulierung ist zwar weniger effizient, dadurch werden die PWM-
Störgeräusche aber deutlich verringert bzw. ganz vermieden.
DEUTSCH
43
DIP-Schalter 5 OFF: PWM-Regulierung (Werkseinstellung)
DIP-Schalter 5 ON: Niedrigfrequente Regulierung
Montage
HINWEIS! Stellen Sie während der Montage des SunSaver
Duo sicher, dass eine ungehinderte Luftströmung um die
Lamellen des Kühlkörpers gewährleistet ist. Zur Kühlung
muss ein Abstand von mindestens 75mm (3 Zoll) über und
unter dem Regler eingehalten werden. Bei Montage in einem
Gehäuse wird eine Belüftung dringend empfohlen.
ACHTUNG! Installieren Sie den SunSaver Duo im
Zusammenhang mit belüfteten (gefluteten) Batterien niemals
in einem geschlossenen Gehäuse! Installieren Sie ihn nicht in
einem abgeschlossenen Bereich, in dem sich Batteriegase
ansammeln können. Explosionsgefahr!
1. Platzieren Sie den SunSaver Duo auf einer senkrechten Fläche, auf
der er vor direktem Sonnenlicht, hohen Temperaturen und Wasser
geschützt ist.
2. Positionieren Sie den SunSaver Duo am vorgesehenen Montageort.
Stellen Sie sicher, dass ausreichend Platz zum Verlegen der Kabel
vorhanden ist und über und unter dem Regler ein ausreichender
Abstand für die Luftströmung eingehalten wird.
11
3.3 M ounting
NO TE: When mounting the SunSaver Duo, ensure free air flow through the controller
heat sink fins. There should be at least 3 inches (75 mm) clearance above and below
the controller to allow for cooling. If mounted in an enclosure, ventilation is highly
recommended.
W ARNING: Never install the SunSaver Duo in a sealed enclosure with vented
(flooded) batteries! Do not install in a confined area where battery gasses can
accumulate. Risk of explosion!
1. Locate the SunSaver Duo on a vertical surface protected from direct sun, high
temperatures, and water.
2. Place the SunSaver Duo in the location where it will be mounted. Verify that
there is sufficient room to run wires and that there is ample room above and
below the controller for air flow.
Figure 3. Mounting and cooling
3. Use a pencil or pen to mark the four (4) mounting hole locations on the mounting
surface.
4. Remove the controller and drill 3/32” (2.5 mm) holes in the marked locations.
5. Place the controller on the surface and align the mounting holes with the drilled
holes in step 4. Secure the controller in place using the mounting screws
(included).
Abbildung 3: Montage und Kühlung
44
3. Markieren Sie die vier (4) Montagebohrungen mit einem Stift auf der
Montagefläche.
4. Entfernen Sie den Regler und bohren Sie an den Markierungen
Löcher mit einem 2,5mm (3/32”) starken Bohrer.
5. Positionieren Sie den Regler auf der Fläche und richten Sie ihn auf
den in Schritt 4 gebohrten Löchern aus. Befestigen Sie den Regler
mit den (mitgelieferten) Befestigungsschrauben.
Verkabelung
Die drei Verkabelungsbeispiele gelten für Anlagen in Wohnmobilen,
Wohnwagen, Booten und stationären Anlagen. Wählen Sie das für Ihre
Anlage relevante Schaltbild aus.
VORSICHT! Die Verkabelung der Anlage sollte nicht über
scharfen Kanten und Laufwege verlegt werden. Verwenden
Sie bei Bedarf Verstärkungen und Kabelführungen.
HINWEIS! Die Reihenfolge der Anschlüsse ist unerheblich. Die
für die einzelnen Installationsarten angegebene Reihenfolge
dient lediglich Anschauungszwecken.
HINWEIS! Die Schaltpläne auf der Rückseite dieser Anleitung
zeigen die empfohlene Mindestkabelstärke.
INSTALLATION IM WOHNMOBIL/-WAGEN
HINWEIS: Eine Drahtbrücke wird über die Temperatur-
Fernfühler (RTS)-Terminals werkseitig installiert.Die
Drahtbrücke kann falsche RTS-Erkennung aufgrund von
Kondensation auf dem SunSaver Duo verhindern. Entfernen
Sie diese Brücke nicht, es sei denn, ein optionaler RTS-Fühler
soll installiert werden.
DEUTSCH
45
12
3.4 Wiring
Three system wiring examples are provided for RV’s and caravans, boats, and non-
mobile installations. Reference the appropriate wiring diagram for your installation.
CAUTION: Protect system wiring from sharp edges and foot traffic. Use grommets and
wire loom where necessary.
NO TE: Power connection order is not critical. A connection order has been provided
for each installation type for instructional purposes only.
NO TE: Wiring charts on the back page of this manual provide minimum
recommended wire size.
RV / CARAVAN INSTA LLATION
Figure 4. Typical RV / Caravan wiring diagram
NO TE:To ensure good vehicle chassis ground connections:
- remove all paint, grease, debris at grounding point.
- use sandpaper/emory cloth to expose chassis bare metal.
- use ring terminal and star- or lock-washer to secure cable.
- dielectric grease can be used to minimize corrosion.
Before proceeding, mount the solar module(s) per the manufacturer’s instructions. If
adding batteries that are not factory installed, they should be safely secured in their
desired location. The SunSaver Duo should be mounted per the instructions in section
2.3 M ounting.
Abbildung 4: Typisches Schaltbild für Anwendungen im Wohnmobil/-
wagen
HINWEIS! Um gute Verbindungen zwischen Fahrgestell
undErde sicherzustellen:
entfernen Sie jegliche Farbe, Schmiermittel und jeglichen
Schmutz von den Erdungspunkten.
verwenden Sie Schleifpapier/-leinen, um das blanke
Metall
des Fahrgestells freizulegen.
verwenden Sie Kabelschuhe und Stern- bzw
Sicherungsscheiben zur Befestigung des Kabels.
Ein nicht leitendes Schmiermittel kann Korrosion
entgegenwirken.
Montieren Sie, ehe Sie fortfahren, das (die) Solarmodul(e) gemäß den
Vorgaben des Herstellers. Falls Batterien hinzugefügt werden, die
werksseitig installiert wurden, sollten sie am gewünschten Ort gut bef
-
estigt werden. Der SunSaver Duo sollte gemäß den Anweisungen in
Abschnitt Montage installiert werden.
Schritt 1: Erdung des SunSaver Duo
Erden Sie einen Minuspol des SunSaver Duo über das Fahrgestell des
Fahrzeugs. Der SunSaver Duo hat einen gemeinsamen Minuspol; es ist
unbedeutend welcher Minuspol geerdet wird. Verwenden Sie ein Kabel
mit schwarzer Isolierung mit einer für die Anlage angemessenen Größe
(siehe Rückseite).
Schritt 2: Batterie 1 („Haus“-Batteriebank)
Verbinden Sie Batterie 1 gemäß Abbildung 4 mit dem SunSaver Duo.
In Wohnwagenanlagen sollte Batterie 1 die „Haus“- oder
46
Kabinenbatterie sein.
Wurde die Kabinenbatterie werkseitig installiert, sollte der Minuspol
bereits über das Fahrgestell geerdet sein. Verwenden Sie bei Bedarf
ein kurzes schwarzes Kabel um die Kabinenbatterie zu erden. Verwen-
den Sie ein rotes Kabel für den Pluspol der Batterie. Verwenden Sie
Kabel in einer für den Ladestrom der Anlage angemessenen Stärke
(siehe Rückseite).
Fügen Sie am Pluspol einen Sicherungshalter in einem Abstand von
nicht mehr als 305mm (12”) vom Batteriepol ein. Setzen Sie jetzt
jedoch noch keine Sicherung in den Sicherungshalter ein.
Schritt 3: Batterie 2 (für den Motor)
Schließen Sie Batterie 2 wie in Abbildung 4 beschrieben an den
SunSaver Duo an. Die Batterie für den Motor sollte bereits über das
Fahrgestell geerdet sein. Verwenden Sie ein rotes Kabel für den Pluspol
der Batterie. Verwenden Sie Kabel in einer für den Ladestrom der
Anlage angemessenen Stärke (siehe Rückseite).
Fügen Sie am Pluspol einen Sicherungshalter in einem Abstand von
nicht mehr als 305mm (12”) vom Batteriepol ein. Setzen Sie jetzt
jedoch noch keine Sicherung in den Sicherungshalter ein.
Schritt 4: Solar
Erden Sie das (die) Solarmodul(e) mit einem schwarzen Kabel über das
Fahrgestell. Mehrere Solarmodule mit einer Nennleistung von 12V
können parallel geschaltet und gemeinsam mit einem Kabel geerdet
werden. Verwenden Sie ein rotes Kabel für die Verbindung des Pluspols
des Solarmoduls zum SunServer Duo. Verwenden Sie Kabel in einer für
den Ladestrom der Anlage angemessenen Stärke (siehe Rückseite).
Stellen Sie sicher, dass die Solarmodule für eine Nennleistung von
12Volt angeschlossen sind, bevor Sie sie mit dem SunSaver Duo
verbinden. Bei voller Sonneneinstrahlung sollte die Ausgangsspannung
der Solarmodule 18-25Volt betragen, bevor sie an den SunSaver Duo
angeschlossen werden.
Das Anschließen des Pluspols des Moduls sollte das Hochfahren des
SunSaver Duo auslösen; die Status-LED blinkt drei Mal.
Schritt 5: Temperatursensor (optional)
Ein optionaler Temperatursensor (separat erhältlich) sorgt durch das
Messen der Temperatur direkt an der Batterie für größere Genauigkeit
beim Aufladen. Vor dem Installieren des Sensors muss die Drahtbrücke
von den RTS-Anschlüssen getrennt werden. Im Lieferumfang des RTS ist
eine vollständige Installationsanleitung enthalten.
Schritt 6: Einsetzen der Sicherungen
Setzen Sie je eine 30-Ampere-Gleichstromsicherung in den
Sicherungshalter des Kabels am Pluspol der beiden Batterien ein.
Wenn das (die) Solarmodul(e) dem vollen Sonnenlicht ausgesetzt sind,
DEUTSCH
47
sollte der Ladevorgang beginnen.
INSTALLATION BEI BOOTEN
HINWEIS: Eine Drahtbrücke wird über die Temperatur-
Fernfühler (RTS)-Terminals werkseitig installiert.Die
Drahtbrücke kann falsche RTS-Erkennung aufgrund von
Kondensation auf dem SunSaver Duo verhindern. Entfernen
Sie diese Brücke nicht, es sei denn, ein optionaler RTS-Fühler
soll installiert werden.
ACHTUNG! Verbinden Sie die Gleichstromanlage
ausschließlich
mit dem Minuspol der Batterie (Sternpunkterdung). Erden Sie
die Gleichstromanlage niemals über das Verbindungssystems
des Bootes oder über zum Boote gehörende Teile,
Befestigungen oder Komponenten aus Metall.
HINWEIS! Die Minuspole zweier oder mehrerer Bordbatterien
können über ein bestehendes Erdungskabel verbunden
werden.
Ein solches Kabel beeinträchtigt den Betrieb des SunSaver
Duo nicht.
14
BOAT IN STA LLATION
W ARNING: Only ground the DC system to battery negative (one-point ground). Never
ground the DC system to the boat bonding system or to any metallic part, fixture, or
component on the boat.
NO TE: An existing common ground wire may connect the negative battery terminals
of two or more on-board batteries. This cable will not interfere with the SunSaver Duo
operation.
Figure 5. Typical boat wiring diagram
Before proceeding :
x Install the solar module(s) per the manufacturer’s instructions.
x Batteries should be installed per the U.S Coast Guard regulations for
pleasureboats. The batteries must be secured to prevent movement and the
battery terminals covered to prevent arcing. A battery box to contain any
spilled battery acid is strongly recommended.
x The SunSaver Duo should be mounted per the instructions in section 2.3
M ounting.
Step 1: B atte ry # 1 (house batte ry bank)
Wire the negative terminal of the “house” battery to the negative B attery 1
terminal on the SunSaver Duo with black wire as shown in figure 5. Wire the
“house” battery positive power cable as shown in figure 5. Wire a DC-rated in-line
fuse holder in the cable. The length of cable between the Battery (+) post and in-
line fuse holder should be no longer than 12” ( 305 mm ). Use wire with red
Abbildung 5: Typisches Schaltbild im Boot
Bevor Sie fortfahren:
Montieren Sie das (die) Solarmodul(e) gemäß den Vorgaben des
Herstellers.
Die Batterien sollten gemäß den Vorgaben der US-amerikanischen
48
Küstenwache für Freizeitboote montiert werden. Damit die Batterien
nicht verrutschen, müssen sie befestigt werden. Die Klemmen der
Batterie sollten umhüllt sein, um Lichtbogenbildung zu verhindern.
Ein Batteriekasten zum Auffangen austretender Batteriesäure wird
dringend empfohlen.
Der SunSaver Duo sollte gemäß den Anweisungen in Abschnitt
Montage installiert werden.
Schritt 1: Batterie 1 („Haus“-Batteriebank)
Verwenden Sie ein schwarzes Kabel, um den Minuspol der „Haus“–
Batterie mit dem Minuspol für Batterie 1 am SunSaver Duo (vgl.
Abbildung 5) zu verbinden. Schließen Sie das Pluskabel der „Haus“–
Batterie gemäß Abbildung 5 an. Setzen Sie einen Gleichstrom-
Sicherungshalter in das Kabel ein. Der Abstand zwischen dem Pluspol
der Batterie und dem Sicherungshalter sollte 305mm (12”) nicht über
-
schreiten. Verwenden Sie ein Kabel mit roter Isolierung in einer für die
Anlage angemessenen Stärke (siehe Rückseite). Setzen Sie jetzt jedoch
noch keine Sicherung in den Sicherungshalter ein.
Schritt 2: Batterie 2 („Haus“-Batterie)
Verwenden Sie ein schwarzes Kabel, um den Minuspol der Batterie für
den Motor mit dem Minuspol für Batterie 1 am SunSaver Duo (vgl.
Abbildung 5) zu verbinden. Schließen Sie das Pluskabel der Batterie für
den Motor gemäß Abbildung 5 an. Setzen Sie einen Gleichstrom-
Sicherungshalter in das Kabel ein. Der Abstand zwischen dem Pluspol
der Batterie und dem Sicherungshalter sollte 305mm (12”) nicht über
-
schreiten. Verwenden Sie ein Kabel mit roter Isolierung in einer für die
Anlage angemessenen Stärke (siehe Rückseite). Setzen Sie jetzt jedoch
noch keine Sicherung in den Sicherungshalter ein.
Schritt 3: Solar
Verbinden Sie die Ausgangsseite des (der) Solarmoduls/(e) mit dem
Eingang Solar am SunSaver Duo. Mehrere Module mit einer
Nennleistung von 12V können parallel geschaltet und mit nur einem
Adernpaar an den SunSaver Duo angeschlossen werden. Verwenden
Sie ein rotes Kabel für den Pluspol und ein schwarzes Kabel für den
Minuspol des Moduls.
Stellen Sie sicher, dass die Module für eine Nennleistung von 12Volt
angeschlossen sind, bevor Sie sie mit dem SunSaver Duo verbinden.
Überprüfen Sie die Polung vor dem Anschließen erneut. Bei voller
Sonneneinstrahlung sollte die Ausgangsspannung der Solarmodule
18-25Volt betragen, bevor sie an den SunSaver Duo angeschlossen
werden.
Das Anschließen des Pluspols des Moduls sollte das Hochfahren des
SunSaver Duo auslösen; die Status-LED blinkt drei Mal.
Schritt 4: Temperatursensor (optional)
DEUTSCH
49
Ein optionaler Temperatursensor (separat erhältlich) sorgt durch das
Messen der Temperatur direkt an der Batterie für größere Genauigkeit
beim Aufladen. Vor dem Installieren des Sensors muss die Drahtbrücke
von den RTS-Anschlüssen getrennt werden. Im Lieferumfang des RTS ist
eine vollständige Installationsanleitung enthalten.
Schritt 5: Einsetzen der Sicherungen
Setzen Sie je eine 30-Ampere-Gleichstromsicherung in den
Sicherungshalter des Kabels am Pluspol der beiden Batterien ein.
Wenn das (die) Solarmodul(e) dem vollen Sonnenlicht ausgesetzt sind,
sollte der Ladevorgang beginnen.
INSTALLATION IN STATIONÄREN ANWENDUNGEN/
WOHNGEBÄUDEN
HINWEIS: Eine Drahtbrücke wird über die Temperatur-
Fernfühler (RTS)-Terminals werkseitig installiert.Die
Drahtbrücke kann falsche RTS-Erkennung aufgrund von
Kondensation auf dem SunSaver Duo verhindern. Entfernen
Sie diese Brücke nicht, es sei denn, ein optionaler RTS-Fühler
soll installiert werden.
16
NON-MOBILE / PERMANENT DWELLING INSTALLATION
+
-
+
-
+
-
Battery
#2
Battery
#1
30A Fuse 30A Fuse
Solar PV
Array
Earth
Ground
Earth
Ground
Earth
Ground
Figure 6. Terrestrial wiring diagram
NOTE: Earth grounding is recommended but not required. Grounding helps protect
against lightning by providing a direct path to earth. In areas prone to frequent
lightning strikes, external lightning arrestors and/or other means of protection may be
needed.
NOTE: If a Remote temperature Sensor (RTS) is not used, inserting a jumper across
the RTS terminals can prevent false RTS detection due to condensation
on the
SunSaver Duo. Secure a short piece of wire across the RTS terminals.
Step 1: Battery #1
Connect Battery #1 to the SunSaver Duo as shown in figure 6. If charging priority
is set to the default 90% / 10% setting, battery 1 will receive 90% priority. Use red
wire for battery positive and black for battery negative. An in-line fuse holder
should be wired in the positive line no further 12” ( 305 mm ) from the battery
post. Earth ground the battery negative post if desired using a short piece of
black wire appropriately sized for the system charging current (see back page).
Do not insert a fuse in the fuse holder at this time.
Step 3: Battery #2
Connect Battery #2 to the SunSaver Duo as shown in figure 6. Use red wire for
battery positive and black for battery negative. An in-line fuse holder should be
wired in the positive line no further 12” ( 305 mm ) from the battery post. Earth
ground the battery negative post if desired using a short piece of black wire
appropriately sized for the system charging current (see back page). Do not
insert a fuse in the fuse holder at this time.
Abbildung 6: Schaltplan für stationäre Anwendungen
HINWEIS! Die Erdung wird empfohlen, ist aber nicht erforderlich.
Sie schützt vor Blitzeinschlag, weil eine direkte Verbindung zur
Erde besteht. In Gegenden, in denen Blitzeinschläge häufig
vorkommen, können gesonderte Blitzableiter und/oder andere
Schutzmaßnahmen erforderlich sein.
Schritt 1: Batterie 1
50
Verbinden Sie Batterie 1 wie in Abbildung 6 dargestellt mit dem
SunSaver Duo. Bei Standardvorrangschaltung (90%/10%), werden 90%
des Stroms in Batterie 1 gespeist. Verwenden Sie ein rotes Kabel für
den Pluspol und ein schwarzes für den Minuspol der Batterie. Fügen Sie
am Pluspol einen Sicherungshalter in einem Abstand von nicht mehr als
305mm (12”) vom Batteriepol ein. Bei Bedarf erden Sie das Minuskabel
der Batterie mit einem dem Ladestrom der Anlage angemessenen
kurzen schwarzen Kabel (siehe Rückseite). Setzen Sie jetzt jedoch
noch keine Sicherung in den Sicherungshalter ein.
Schritt 2: Batterie 2
Verbinden Sie Batterie 2 wie in Abbildung 6 dargestellt mit dem
SunSaver Duo. Verwenden Sie ein rotes Kabel für den Pluspol und ein
schwarzes Kabel für den Minuspol der Batterie. Fügen Sie am Pluspol
einen Sicherungshalter in einem Abstand von nicht mehr als 305mm
(12”) vom Batteriepol ein. Bei Bedarf erden Sie das Minuskabel der
Batterie mit einem dem Ladestrom der Anlage angemessenen kurzen
schwarzen Kabel (siehe Rückseite). Setzen Sie jetzt jedoch noch
keine Sicherung in den Sicherungshalter ein.
Schritt 3: Solar
Verbinden Sie die Ausgangsseite des (der) Solarmoduls/(e) mit
dem Eingang Solar am SunSaver Duo. Mehrere Module mit einer
Nennleistung von 12V können parallel geschaltet und mit nur einem
Adernpaar an den SunSaver Duo angeschlossen werden. Verwenden
Sie ein rotes Kabel für den Pluspol und ein schwarzes Kabel für den
Minuspol des Moduls; achten Sie auf die richtige Dimensionierung
des Kabels.
Stellen Sie sicher, dass die Module für eine Nennleistung von 12Volt
angeschlossen sind, bevor Sie sie mit dem SunSaver Duo verbinden.
Überprüfen Sie die Polung vor dem Anschließen erneut. Bei voller
Sonneneinstrahlung sollte die Ausgangsspannung der Solarmodule
18-25Volt betragen, bevor sie an den SunSaver Duo angeschlossen
werden.
Das Anschließen des Pluspols des Moduls sollte das Hochfahren des
SunSaver Duo auslösen; die Status-LED blinkt drei Mal.
Bei Bedarf erden Sie das Minuskabel der Batterie mit einem dem
Ladestrom der Anlage angemessenen kurzen schwarzen Kabel (siehe
Rückseite). Setzen Sie jetzt jedoch noch keine Sicherung in den
Sicherungshalter ein.
Schritt 4: Temperatursensor (optional)
Ein optionaler Temperatursensor (separat erhältlich) sorgt durch das
Messen der Temperatur direkt an der Batterie für größere Genauigkeit
beim Aufladen. Vor dem Installieren des Sensors muss die Drahtbrücke
von den RTS-Anschlüssen getrennt werden. Im Lieferumfang des RTS ist
eine vollständige Installationsanleitung enthalten.
DEUTSCH
51
52
Schritt 5: Einsetzen der Sicherungen
Setzen Sie je eine 30-Ampere-Gleichstromsicherung in den Sicher-
ungshalter des Kabels am Pluspol der beiden Batterien ein. Wenn das
(die) Solarmodul(e) dem vollen Sonnenlicht ausgesetzt sind, sollte der
Ladevorgang beginnen.
BETRIEB
LED-Anzeige
Die LED-Statusanzeige zeigt den Betriebsstatus der Anlage und Fehler
an. In Tabelle 1 sind die einzelnen LED-Statusanzeigen aufgelistet.
LED-Status Betriebsstatus
Off: 5-Sekunden-
Flackern
1
Nacht
Grün: Dauerleuchten
(5-Sekunden-
Flackern
2
)
Hauptladung
Grün: Blinken
3
Dauerladung,
Erhaltungsladung,
Ausgleichsladung
Rot: Blinken Fehler
Rot: Dauerleuchten
(5-Sekunden-
Flackern
2
)
Kritischer Fehler
Tabelle 1: Bedeutung der LED-Statusanzeige
1
Bei flackender Anzeige leuchtet die LED-Statusanzeige alle 5Sekunden
kurz auf.
2
Bei flackender Anzeige schaltet die LED-Statusanzeige alle 5Sekunden ab.
3
Nur wenn Batterie 1 und Batterie 2 angeschlossen sind.
Rot (blinkend): Fehler
Umgekehrte Polarität des Batterieanschlusses
Umgekehrte Polarität des Solaranschlusses
Solarer Überstrom
Hohe Temperatur
Ferntemperatursensor defekt oder nicht verbunden
Lasttrennung wegen hoher Spannung
DEUTSCH
53
Rot (dauerhaft ein): kritischer Fehler
Lokaltemperatursensor beschädigt
Temperatursensor des Kühlkörpers beschädigt
Weitere Informationen zu Fehlern finden Sie unter Schutzvorkehrungen
in Kapitel.
Ladeinformation
19
4.2 Charging Information
The SunSaver Duo is an advanced, fully automatic solar battery charger. No
adjustments are required except to select the battery type at installation. Each battery is
charged independently. The SunSaver Duo has a 4-stage charging algorithm as shown
in figure 7.
NIGHT
NIGHT
1
BULK
CHARGE
2
ABSORPTION
3
FLOAT
TIME
VOLTAGE
4
BOOST
Figure 7. SunSaver Duo charging algorithm
1. Bulk Charge – Recharging with 100% of available solar energy.
2. Absorption – PWM constant-voltage regulation to prevent heating and
excessive battery gassing. Pulse charging to restore full battery capacity.
3. Float – After battery is fully charged, SunSaver Duo reduces to a float or “trickle
charge”.
4. Boost (Flooded battery type only – Every 28 days) – A boost charge for flooded
batteries, bringing uneven cell voltages into balance and extending battery life.
Sometimes called an equalization charge.
NOTE: A 15V maximum battery voltage limit prevents damage to sensitive DC loads.
Abbildung 7: Ladealgorithmus des SunSaver Duo
1. Hauptladung – Ladung mit 100% der zur Verfügung stehenden
Solarenergie.
2. Dauerladung – Spannungsregelung bei konstanter Pulsbreite, um
ein Überhitzen der Batterie und ein Austreten von Batteriegasen zu
verhindern. Pulsladung zur Wiederherstellung der vollen
Batteriekapazität.
3. Erhaltungsladung – Wenn die Batterie vollständig geladen ist,
schaltet der SunSaver Duo auf Erhaltungsladung um.
4. Boostladung (nur bei gefluteten Batterien, alle 28 Tage) – Mit einer
Boostladung werden bei gefluteten Batterien ungleiche
Zellspannungen nivelliert und die Lebensdauer der Batterie erhöht.
Die Boostladung wird manchmal als Ausgleichsladung bezeichnet.
HINWEIS! Durch eine maximale Batteriespannung von 15V
sind empfindliche Gleichstromlasten vor Schäden geschützt.
Schutzfunktionen
Überstrom – Solarladestrom übersteigt den Nennstrom des SunSaver
Duo. Verbindung wird nach 30Sekunden automatisch wieder hergestellt.
VORSICHT! Wenn bereits eine Batterie mit dem Batterie-
Anschluss verbunden ist, kann das falsche Anschließen einer
Batterie an den Solar-Anschluss zur Beschädigung des
SunSaver Duo führen.
54
Hohe Temperatur – Die Temperatur des Kühlkörpers übersteigt den
zulässigen Grenzwert. Verbindung wird bei Unterschreiten des
Grenzwertes automatisch wieder hergestellt.
Kurzschluss – Kabel am Solareingang sind kurzgeschlossen. Nach
Behebung des Fehlers wird der Ladevorgang automatisch wieder auf
-
genommen.
Umgekehrte Polarität an der Batterie – Stromanschluss an Batterie 1
oder Batterie 2 falsch angeschlossen. Der Fehler ist behoben, sobald
die richtige Polung hergestellt ist.
Lokaltemperatursensor defekt
Der Lokaltemperatursensor ist kurzge-
schlossen oder beschädigt. Der Ladevorgang wird unterbrochen, um ein
Über- oder Unterladen zu verhi
ndern. Dies ist ein kritischer Fehler.
Interner Temperatursensor defekt – Der interne Temperatursensor am
Kühlkörper ist beschädigt. Dies ist ein kritischer Fehler.
Ferntemperatursensor (RTS) – Während des Ladevorgangs wurde die
Verbindung zum Temperatursensor wegen einer fehlerhaften RTS-
Verbindung oder einer unterbrochenen RTS-Leitung getrennt. Sobald
das Problem behoben ist, wird der Ladevorgang wieder aufgenommen.
Um den Betrieb ohne einen RTS wieder aufzunehmen, trennen Sie den
SunSaver Duo zunächst vollständig von der Stromversorgung und
schließen ihn anschließend wieder an.
Spannungsspitzen – Die Anschlüsse Batterie 1, Batterie 2 und
Solareingang sind gegen Spannungsspitzen geschützt. In Gebieten
mit häufigem Blitzschlag werden dennoch externe Schutzeinrichtungen
empfohlen.
Inspektion und Wartung
Zur optimalen Funktion des Reglers sollten die folgenden Inspektions-
und Wartungsschritte mindestens zwei Mal im Jahr durchgeführt
werden.
Ziehen Sie alle Anschlüsse fest. Überprüfen Sie, dass keiner der
Anschlüsse lose, defekt oder korrodiert ist.
Überprüfen Sie, dass alle Kabelklemmen und -befestigungen fest
sitzen.
Überprüfen Sie, dass die Umgebung des Reglers geschützt und
sauber ist sowie frei von Insekten, Nestern und Korrosion.
Überprüfen Sie ggf., dass die Belüftung im Gehäuse gewährleistet
und Öffnungen für die Luftströmung nicht versperrt sind.
Überprüfen Sie, dass die LED-Anzeige dem gegenwärtigen
Anlagenzustand entspricht.
Überprüfen Sie, dass der Ferntemperatursensor (falls eingesetzt) fest
mit der Batterie verbunden ist.
DEUTSCH
55
TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN
ELEKTRISCHE DATEN
Anlagennennspannung ................. 12V
Max. Solarstrom ............................ 25A
Spannungsbereich der Batterie ... 1V -15V
Max. Solarspannung ..................... 30V
Eigenverbrauch ............................. 5,5mA (Nacht)
10,0mA (Ladevorgang)
Genauigkeit
Spannung ....................................... 1,0%
Strom .............................................. 2,0%
Meterbus-Anschluss ...................... RJ-11 (6 Kontakte)
Überspannungsschutz .................. 1500Watt, alle Stromanschlüsse
LADEVORGANG BATTERIE
Regelungsmethode ....................... 300Hz PWM oder niedrigfrequente
Regelung (max. 10Hz)
Temperaturkompen-
sationskoeffizient .......................... –30mV/°C (Referenz: 25 °C)
Temperaturkompen-
sationsbereich ............................... –30 °C bis +60 °C
Temperaturkompen
sierte Sollwerte ............................. Dauerladung, Erhaltungsladung,
Ausgleichsladung
BATTERIESOLLWERTE
Versiegelt Geflutet
Dauerladung ....................................14,1V 14,4V
Erhaltungsladung ............................ 13,7V 13,7V
Zeitraum bis Erhaltungsladung .....1 Std. 1 Std.
Ausgleichsladung ............................ nicht zutreffend 14,8V
Ausgleichsrhythmus ........................nicht zutreffend 28 Tage
Maximalregelung ............................15,0V 15,0V
Trennung bei Hochspannung .........15,5V 15,5V
Wiedereinschaltung nach
Hochspannung ................................ 14,0V 14,0V
MECHANISCHE DATEN
Kabelstärke Stromanschlüsse (max.)
Einadrig .....................................................#6 AWG /16mm
2
Mehradrig ..................................................#6 AWG / 16mm
2
Feindrähtig ................................................#8 AWG /10mm
2
Anschlussklemmendurchmesser ................0,210 Zoll / 5,4 mm
Drehmoment Stromanschlüsse (max.) ...35 Zoll-Pfund / 4 Nm
56
Kabelstärke RTS-Anschlüsse (max.)
Kabelstärke (min) .......................................#22 AWG /0,3mm
2
Kabelstärke (max) ......................................# 12 AWG /3,0mm
2
Drehmoment RTS-Anschlüsse (max) .......0,4 Nm / 3,5 Zoll-Pfund
Abmessungen ...........................................siehe Innenseite Vorderdeckel
UMGEBUNGSDATEN
Betriebstemperatur .................................–40 °C bis +45 °C
Lagerungstemperatur .............................–40 °C bis +85 °C
Relative Luftfeuchtigkeit.........................100%, nicht kondensierend
Empfohlene Mindestkabelstärke
Solar-
ampere
Kabellänge in Fuß (eine Strecke)
Kabelstärke (AWG)
14 12 10 8 6
2 70 112 180 287 456
4 35 56 90 143 228
8 18 28 45 72 114
12 12 19 30 48 76
16 9 14 23 36 57
20 7 11 18 29 46
25 6 9 14 23 36
3% Spannungsabfall, Kupferdraht bei 20 C
KWould abellänge (eine Strecke): Solar SunSaver Duo
oder SunSaver Duo Batterie
DEUTSCH
57
Solar-
ampere
Kabellänge in Metern (eine Strecke
Kabelstärke (mm
2
)
2,0 3,0 5,0 8,0 13,0
2 21,3 34,1 54,9 87,5 139,0
4 10,7 17,1 27,4 43,6 69,5
8 5,5 8,5 13,7 21,9 34,7
12 3,7 5,8 9,1 14,6 23,2
16 2,7 4,3 7,0 11,0 17,4
20 2,1 3,4 5,5 8,8 14,0
25 1,8 2,7 4,3 7,0 11,0
3% Spannungsabfall, Kupferdraht bei 20 C
Kabellänge (eine Strecke): Solar SunSaver Duo oder
SunSaver Duo Batterie
Änderungen vorbehalten.
Entwickelt in den USA.
Montiert in Taiwan.
58
DIMENSIONES DEL SUNSAVER DUO
1.36
34.52
6.65
168.78
6.10
154.94
2.17
55.12
1.00
25.4
0.28
7.24
inches (mm)
Especificaciones
Voltaje nominal 12 voltios
Corriente de carga solar 25 amperios
ESPAÑOL
59
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Este manual contiene información importante de seguridad e instruccio
-
nes para la instalación y operación del regulador solar SunSaver Duo.
Los siguientes símbolos son usados a lo largo de este manual para indi
-
car situaciones potencialmente peligrosas o instrucciones importantes
de seguridad.
ADVERTENCIA: Indica una situación potencialmente
peligrosa. Tenga mucho cuidado al ejecutar esta tarea.
ATENCIÓN: Indica un procedimiento crítico para la seguridad
y el funcionamiento apropiado del regulador.
NOTA: Indica un procedimiento o función que es importante
para la operación segura y apropiada del regulador.
Las características principales del SunSaver Duo se muestran en la figura
1 a continuación. Se incluye una explicación de cada característica.
6
The major features of the SunSaver Duo are shown in figure 1 below. An explanation of
each feature is provided.
Figure 1. SunSaver Duo features
R em ote Tem peratu re S ensor (R TS) T e rm inals
A connection point for a Morningstar RTS (optional) to remotely monitor battery
temperature.
Local Tem peratu re Sensor
Measures ambient temperature. Battery regulation is adjusted accordingly.
Status LED Indicato r
Provides system status and error indication.
Settings DIP Sw itches
Adjustment switches that define the operating parameters of the SunSaver Duo.
B atte ry #1 P o w e r T e rm inals
Power connections for battery #1.
Sola r Input P o w e r T e rm inals
Power connections for solar module(s).
B atte ry #2 P o w e r T e rm inals
Power wire connections for battery #2.
R em ote M ete r C onnection (R J-11)
A communication port for the Morningstar Remote Meter.
Figura 1. Características del SunSaver Duo
Terminales del Sensor Remoto de Temperatura (RTS)
Un punto de conexión para un RTS (opcional) de Morningstar para
monitorizar la temperatura de la batería de forma remota.
60
Sensor local de temperatura
Mide la temperatura ambiente. La batería se regula correspondientemente.
LED indicador de estado
Provee indicaciones del estado del sistema y de errores.
Ajuste de interruptores tipo DIP
Interruptores de ajuste que definen los parámetros operativos del
SunSaver Duo.
Terminales de alimentación de la batería n° 1
Conexiones de alimentación para la batería n° 1.
Terminales de alimentación de entrada solar
Conexiones de alimentación para el o los módulos solares.
Terminales de alimentación de la batería n° 2.
Conexiones de los cables de alimentación para la batería n° 2.
Conexión del medidor remoto (RJ-11)
Un puerto de comunicación para el medidor remoto Morningstar.
Accesorios de Morningstar
Sensor Remoto de Temperatura (Modelo: RTS)
El RTS mide la temperatura de la batería para alcanzar una compen
-
sación precisa de la temperatura. Se usa cuando la temperatura ambi-
ente de la batería difiere de la temperatura ambiente del controlador
en +/– 5°C o más.
Medidor Remoto (Modelo: RM-1)
El medidor remoto digital da indicaciones sobre la operación del
sistema, indicaciones de error y lecturas de autodiagnóstico en el visor.
Adaptador de PC MeterBus (Modelo: MSC)
El MSC convierte la interfaz eléctrica MeterBus RJ-11 en una interfaz
estándar RS-232, la cual permite la comunicación entre el SunSaver Duo
y un PC. El MSC es necesario para programar los valores de carga
seleccionables por el usuario y para recopilar datos. Para más infor
-
mación, visite el sitio web de Morningstar.
INSTALACIÓN
Notas generales de instalación
Lea completamente la sección de instalación antes de comenzar con
la misma.
ESPAÑOL
61
Tenga mucho cuidado al trabajar con baterías. Use gafas de
protección. Tenga agua fresca disponible para lavar y limpiar
cualquier contacto con el ácido de batería.
Use herramientas aisladas y evite colocar objetos de metal cerca de
las baterías.
Es posible que se produzcan gases explosivos durante el proceso de
carga. Asegúrese de que haya suficiente ventilación para dar salida a
los gases.
No instale el regulador en lugares en los cuales el agua podría
dañarlo.
Las conexiones de alimentación y/o energía, sueltos o flojos, así
como los cables corroídos, pueden derretir el aislamiento de los
cables, quemar los materiales que los rodean y hasta causar fuego.
Asegúrese de que las conexiones estén bien apretadas y use pinzas
para asegurar los cables en las aplicaciones móviles.
Cargue solamente baterías de plomo-ácido.
Cada una de las dos conexiones de batería del SunSaver Duo puede
estar conectada a una batería o a un banco de baterías. Las
siguientes instrucciones están referidas a una batería única, pero se
debe considerar que cada conexión de batería puede ser realizada
tanto para una batería única como para un grupo de baterías
cableadas en paralelo para formar un banco de baterías de 12 voltios.
Ajuste de los interruptores tipo DIP
9
3.2 Adjusting DIP Switches
Figure 2. Setting DIP switch definitions
DIP Sw itches 1 & 2 B atte ry Type S elect
The SunSaver Duo charges both sealed and flooded lead-acid batteries per the
charging specifications in table 1 below. Sealed batteries are typically
maintenance-free batteries that do not require water. Flooded batteries have
removable caps that allow the addition of water when needed. DIP switches 1 &
2 select the battery type for Battery #1 and Battery #2 respectively. Choose the
correct battery type for each battery.
DIP Switch OFF: Sealed battery type (factory pre-set)
DIP Switch ON: Flooded battery type
B atte ry Type
Setpoint
Sealed Flooded
Absorption Voltage 14.1 V 14.4 V
Float Voltage 13.7 V 13.7 V
Boost Voltage X 14.8 V
Boost Time X 2 hrs
Boost Interval X 28 days
Table 1. Standard battery charging programs
DIP Sw itch 3 B attery C harging P rio rity
Select the percentage of available charge current to each battery.
Figura 2. Definición de los ajustes de los interruptores tipo DIP
Interruptores DIP 1 y 2 - Selección del tipo de batería
El SunSaver Duo carga tanto baterías selladas como baterías inundadas
de plomo-ácido según las especificaciones de carga de la tabla 1 a
continuación.
62
Interruptor DIP OFF: batería tipo sellada (preajustado de fábrica)
Interruptor DIP ON: batería tipo inundada
Tipo de batería
Ajuste Sellada Inundada
Voltaje de absorción 14,1 V 14,4 V
Voltaje flotante 13,7 V 13,7 V
Voltaje de impulso X 14,8 V
Tiempo de impulso X 2 horas
Intervalo de impulso X 28 días
Tabla 1. Programa de carga para batería estándar
Interruptor DIP 3 - Prioridad de carga de la batería
Selecciona el porcentaje de corriente de carga disponible para cada
batería.
Interruptor DIP 3 OFF: 90% / 10% de prioridad (preajustado de fábrica)
Interruptor DIP 3 ON: 50% / 50% de prioridad
Interruptor DIP 4 - Ajustes del usuario
Si los ajustes para baterías estándar no son adecuados, es posible pro
-
gramar ajustes de carga, seleccionables por el usuario, usando un PC y
un adaptador de Morningstar serie a Meterbus (no incluido). Para más
información, visite el sitio web de Morningstar.
Interruptor DIP 4 OFF: ajustes de fábrica (preajustado de fábrica)
Interruptor DIP 4 ON: ajustes programados por el usuario
Interruptor DIP 5 - Tipo de regulación
El SunSaver Duo es un regulador de carga por modulación de duración
de impulsos (PWM). Algunos sistemas con equipamiento sensible se
pueden ver alterados por interferencias producidas por el ruido de la
carga PWM. Vea las preguntas más frecuentes en el punto 4.0 Solución
de problemas, y obtenga sugerencias sobre cómo reducir o eliminar el
ruido PWM.
Si el ruido no puede reducirse satisfactoriamente, ponga el interruptor
DIP 5 en la posición ON. La regulación por conmutación lenta, aún
siendo menos eficiente, reducirá significativamente o eliminará el ruido
PWM.
Interruptor DIP 5 OFF: regulación PWM (preajustado de fábrica)
Interruptor DIP 5 ON: regulación por conmutación lenta
ESPAÑOL
63
Montaje
NOTA: Cuando monte el SunSaver Duo, asegúrese de que el
aire fluya libremente a través de las aletas del disipador de
calor del regulador. Debe haber al menos 3 pulgadas (75 mm)
de espacio libre por encima y por debajo del regulador para
permitir el enfriamiento. Si se monta en un espacio cerrado,
se recomienda expresamente la ventilación.
ADVERTENCIA: No instale nunca el SunSaver Duo en un
espacio cerrado con baterías ventiladas (inundadas). No lo
instale en un área cerrada en donde los gases de las baterías
se puedan acumular. Existe riesgo de explosión.
1. Ubique el SunsaverDuo en una superficie vertical, protegiéndolo del
contacto directo con la luz del sol, de altas temperaturas y del agua.
2. Coloque el SunSaver Duo en el lugar en el que va a ser montado.
Verifique que haya suficiente lugar para el cableado y que haya
suficiente espacio por encima y por debajo del regulador, de tal
manera que pueda fluir el aire.
11
3.3 M ounting
NO TE: When mounting the SunSaver Duo, ensure free air flow through the controller
heat sink fins. There should be at least 3 inches (75 mm) clearance above and below
the controller to allow for cooling. If mounted in an enclosure, ventilation is highly
recommended.
W ARNING: Never install the SunSaver Duo in a sealed enclosure with vented
(flooded) batteries! Do not install in a confined area where battery gasses can
accumulate. Risk of explosion!
1. Locate the SunSaver Duo on a vertical surface protected from direct sun, high
temperatures, and water.
2. Place the SunSaver Duo in the location where it will be mounted. Verify that
there is sufficient room to run wires and that there is ample room above and
below the controller for air flow.
Figure 3. Mounting and cooling
3. Use a pencil or pen to mark the four (4) mounting hole locations on the mounting
surface.
4. Remove the controller and drill 3/32” (2.5 mm) holes in the marked locations.
5. Place the controller on the surface and align the mounting holes with the drilled
holes in step 4. Secure the controller in place using the mounting screws
(included).
Figura 3. Montaje y enfriamiento
3. Use un lápiz o bolígrafo para marcar la ubicación de los cuatro (4)
orificios en
la superficie de montaje.
4. Aparte el regulador y perfore orificios de 3/32” (2,5 mm) en la posición
marcada.
5. rogerrogColoque el regulador sobre la superficie y alinee los orificios de
montaje con los orificios perforados en el paso 4. Asegure el regulador en
su lugar usando los tornillos de montaje (incluidos).
64
Cableado
Se proveen tres ejemplos de cableado del sistema para vehículos recreativos,
autocaravanas, barcos e instalaciones no móviles. Para realizar la instalación
refiérase al diagrama de cableado apropiado.
ATENCIÓN: Proteja el sistema de cableado de bordes
cortantes y pisadas. Utilice pasacables y un arnés de cables
donde sea necesario.
NOTA: El orden de conexión de la alimentación no es
determinante. Se proporciona un orden de conexión para
cada tipo de instalación sólo con fines instructivos.
NOTA: Las tablas de cableado incluidas en la página final de
este manual indican la medida de cable mínima
recomendada.
INSTALACIÓN EN VEHÍCULOS RECREATIVOS/
AUTOCARAVANAS
NOTA: El sensor remoto de temperatura viene de fábrica
con un puente entre sus terminales. El puente se coloca para
evitar captaciones falsas del sensor debidas a condensación
en el SunSaver Duo. No quitar este puente a menos que se
instale un sensor remoto de temperatura opcional.
12
3.4 Wiring
Three system wiring examples are provided for RV’s and caravans, boats, and non-
mobile installations. Reference the appropriate wiring diagram for your installation.
CAUTION: Protect system wiring from sharp edges and foot traffic. Use grommets and
wire loom where necessary.
NO TE: Power connection order is not critical. A connection order has been provided
for each installation type for instructional purposes only.
NO TE: Wiring charts on the back page of this manual provide minimum
recommended wire size.
RV / CARAVAN INSTA LLATION
Figure 4. Typical RV / Caravan wiring diagram
NO TE:To ensure good vehicle chassis ground connections:
- remove all paint, grease, debris at grounding point.
- use sandpaper/emory cloth to expose chassis bare metal.
- use ring terminal and star- or lock-washer to secure cable.
- dielectric grease can be used to minimize corrosion.
Before proceeding, mount the solar module(s) per the manufacturer’s instructions. If
adding batteries that are not factory installed, they should be safely secured in their
desired location. The SunSaver Duo should be mounted per the instructions in section
2.3 M ounting.
Figura 4. Diagrama típico de cableado para vehículos recreativos /
autocaravanas
ESPAÑOL
65
NOTA: Para asegurar buenas conexiones a tierra del chasis
del vehículo:
Quite toda la pintura, grasa y residuos en el punto de
contacto a tierra.
Use papel de lija/ tela esmerilada para exponer el metal
limpio del chasis.
Use el terminal del anillo y una arandela de estrella o
cierre para asegurar el cable.
Puede usarse grasa dieléctrica para minimizar la corrosión.
Antes de proceder, monte el o los módulo solares siguiendo las instrucciones
del fabricante. En el caso de agregar baterías que no vengan instaladas de
fábrica, éstas tendrán que ser fijadas de manera segura en el lugar deseado.
El SunSaver Duo debe ser montado siguiendo las instrucciones que aparecen
en el punto Montaje.
Paso 1: Puesta a tierra del SunSaver Duo
Ponga a tierra un terminal negativo del SunSaver Duo conectándolo al chasis
del vehículo. El SunSaver Duo cuenta con un negativo en común; no tiene
importancia qué terminal negativo es puesto a tierra. Use cable con aisla
-
miento negro del tamaño adecuado para el sistema de corriente de carga
(véase página final).
Paso 2: Batería n° 1 (banco de baterías “de a bordo”)
Conecte la batería n° 1 al SunSaver Duo como se muestra en la figura 4. En la
instalación en vehículos recreativos, la batería n° 1 debe de ser “de a bordo”
o batería de cabina.
Si la batería de cabina viene instalada de fábrica, la batería negativa tendrá
que
estar ya conectada a tierra a través del chasis del vehículo. Use un
tramo corto de cable negro para poner a tierra la batería de cabina en
el caso de que sea necesario. Use cable rojo para el polo positivo de
la batería. Use cable del tamaño adecuado para la corriente de carga
del sistema (véase página final).
Debe conectar un soporte de fusil en línea a la línea positiva a una
distancia que no exceda los 12” (305 mm) del borne de la batería.
No inserte ningún fusible en el soporte de fusibles en ese momento.
Paso 3: Batería n° 2 (batería del motor)
Conecte la batería n° 2 al SunSaver Duo como se muestra en la figura
4. La batería del motor tendrá que estar ya conectada a tierra a través
del chasis del vehículo. Use cable rojo para el polo positivo de la bat
-
ería. Use cable del tamaño adecuado para la corriente de carga del
sistema (véase página final).
Debe conectar un soporte de fusil en línea a la línea positiva a una
distancia que no exceda los 12” (305 mm) del borne de la batería. No
inserte ningún fusible en el soporte de fusibles en ese momento.
66
Paso 4: Solar
Conecte a tierra el o los módulos solares con cable negro mediante el
chasis del vehículo. Múltiples módulos solares de 12 voltios nominales
pueden ser cableados de manera conjunta, puestos en paralelo y
conectados a tierra con un solo cable. Use cable rojo para la conexión
positiva del circuito solar con el SunSaver Duo. Use cable del tamaño
adecuado para la corriente de carga del sistema (véase página final).
Confirme que los módulos solares han sido cableados para una salida
nominal de 12 voltios antes de ser conectados al SunSaver Duo. A
pleno sol, la salida de voltaje de los módulos solares debe tener entre
18 y los 25 voltios antes de la conexión al SunSaver Duo.
Después de la conexión del cable positivo del circuito solar, el SunSaver
Duo debería iniciar la sesión de puesta en marcha, haciendo parpadear
tres veces el LED de estado.
Paso 5: Sensor remoto de temperatura (opcional)
El sensor remoto de temperatura opcional (se vende por separado)
mide la temperatura de la batería directamente para lograr una carga
más precisa. Antes de instalar el sensor, retire el puente de cable de los
terminales RTS. El sensor remoto de temperatura se entrega con
instrucciones de instalación completas.
Paso 6: Inserte los fusibles
Inserte un fusible especificado para 30 A CC en el portafusible de cada
cable positivo de batería. Si el o los módulos solares se encuentran a
pleno sol, debería iniciarse el proceso de carga.
INSTALACIÓN EN BARCOS
NOTA: El sensor remoto de temperatura viene de fábrica
con un puente entre sus terminales. El puente se coloca para
evitar captaciones falsas del sensor debidas a condensación
en el SunSaver Duo. No quitar este puente a menos que se
instale un sensor remoto de temperatura opcional.
ADVERTENCIA: Solamente conecte a tierra el sistema de CC
mediante el polo negativo de la batería (tierra de un punto).
Nunca conecte a tierra el sistema de CC mediante el sistema
de conexión del barco ni ninguna pieza, accesorio o
componente metálico del barco.
NOTA: Existe la posibilidad de conectar un cable de tierra
común a los terminales negativos de dos o más baterías a
bordo. Este cable no interferirá en el funcionamiento del
SunSaver Duo.
ESPAÑOL
67
14
BOAT IN STA LLATION
W ARNING: Only ground the DC system to battery negative (one-point ground). Never
ground the DC system to the boat bonding system or to any metallic part, fixture, or
component on the boat.
NO TE: An existing common ground wire may connect the negative battery terminals
of two or more on-board batteries. This cable will not interfere with the SunSaver Duo
operation.
Figure 5. Typical boat wiring diagram
Before proceeding :
x Install the solar module(s) per the manufacturer’s instructions.
x Batteries should be installed per the U.S Coast Guard regulations for
pleasureboats. The batteries must be secured to prevent movement and the
battery terminals covered to prevent arcing. A battery box to contain any
spilled battery acid is strongly recommended.
x The SunSaver Duo should be mounted per the instructions in section 2.3
M ounting.
Step 1: B atte ry # 1 (house batte ry bank)
Wire the negative terminal of the “house” battery to the negative B attery 1
terminal on the SunSaver Duo with black wire as shown in figure 5. Wire the
“house” battery positive power cable as shown in figure 5. Wire a DC-rated in-line
fuse holder in the cable. The length of cable between the Battery (+) post and in-
line fuse holder should be no longer than 12” ( 305 mm ). Use wire with red
Figura 5. Diagrama típico de cableado en barcos
Antes de iniciar el proceso de instalación:
Instale el o los módulos solares siguiendo las instrucciones del
fabricante.
Las baterías deberán ser instaladas de acuerdo a las normas del
Servicio de Guardacostas de Estados Unidos (U.S Coast Guard) para
embarcaciones recreativas. Las baterías deberán estar aseguradas
para evitar movimientos y sus terminales cubiertos para evitar chispas.
Se recomienda expresamente contar con una caja para baterías con
el fin de contener el ácido que pueda derramarse de las mismas.
El SunSaver Duo debe de ser montado siguiendo las instrucciones
que aparecen en el punto Montaje.
Paso 1: Batería n° 1 (banco de baterías “de a bordo”)
Cablee el terminal negativo de la batería de “a bordo” al terminal
negativo de la batería 1 del SunSaver Duo con cable negro, tal como
se indica en la figura 5. Coloque el cable de alimentación positivo
según se indica en la figura 5. Instale en el cable un portafusibles en
línea específico para CC. La longitud del cable entre la batería (+) y el
portafusibles en línea no debe exceder las 12” (305 mm). Use cable
con aislamiento en rojo y que tenga una dimensiones adecuadas para
la corriente de carga del sistema (véase página final). No inserte
ningún fusible en el soporte de fusibles en ese momento.
Paso 2: Batería n° 2 (banco de baterías “de a bordo”)
Cablee el terminal negativo de la batería del motor al terminal negativo
de la batería 1 del SunSaver Duo con cable negro, tal como se indica
en la figura 5. Cablee el conductor positivo de la batería del motor
según se indica en la figura 5. Instale en el cable un portafusibles en
68
línea específico para CC. La longitud del cable entre la batería (+) y el
portafusibles en línea no debe exceder las 12” (305 mm). Use cable con
aislamiento rojo, del tamaño adecuado para el sistema de corriente de
carga. No inserte ningún fusible en el soporte de fusibles en ese
momento.
Paso 3: Solar
Conecte la salida del módulo o los módulos solares a la conexión de
entrada solar del SunSaver Duo. Existe la posibilidad de conectar múlti
-
ples módulos de 12 voltios nominales de manera conjunta, en paralelo
y cableados al SunSaver Duo con un par de cables. Use cable rojo para
el polo positivo del circuito solar y negro para el negativo.
Confirme que los módulos han sido cableados para una salida nominal
de 12 voltios antes de ser conectados al SunSaver Duo. Verifique dos
veces la polaridad antes de la conexión. A pleno sol, la salida de voltaje
de los módulos solares debe tener entre 18 y los 25 voltios antes de la
conexión al SunSaver Duo.
Después de la conexión del cable positivo del circuito solar, el SunSaver
Duo debería iniciar la sesión de puesta en marcha, haciendo parpadear
3 veces el LED de estado.
Paso 4: Sensor remoto de temperatura (opcional)
El sensor remoto de temperatura opcional (se vende por separado)
mide la temperatura de la batería directamente para lograr una carga
más precisa. Antes de instalar el sensor, retire el puente de cable de los
terminales RTS. El sensor remoto de temperatura se entrega con
instrucciones de instalación completas.
Paso 5: Inserte los fusibles
Inserte un fusible especificado para 30 A CC en el portafusible de cada
cable positivo de batería. Si el o los módulos solares se encuentran a
pleno sol, debería iniciarse el proceso de carga.
INSTALACIÓN EN UBICACIÓN NO MÓVIL / PERMANENTE
NOTA: El sensor remoto de temperatura viene de fábrica
con un puente entre sus terminales. El puente se coloca para
evitar captaciones falsas del sensor debidas a condensación
en el SunSaver Duo. No quitar este puente a menos que se
instale un sensor remoto de temperatura opcional.
ESPAÑOL
69
16
NON-MOBILE / PERMANENT DWELLING INSTALLATION
+
-
+
-
+
-
Battery
#2
Battery
#1
30A Fuse 30A Fuse
Solar PV
Array
Earth
Ground
Earth
Ground
Earth
Ground
Figure 6. Terrestrial wiring diagram
NOTE: Earth grounding is recommended but not required. Grounding helps protect
against lightning by providing a direct path to earth. In areas prone to frequent
lightning strikes, external lightning arrestors and/or other means of protection may be
needed.
NOTE: If a Remote temperature Sensor (RTS) is not used, inserting a jumper across
the RTS terminals can prevent false RTS detection due to condensation
on the
SunSaver Duo. Secure a short piece of wire across the RTS terminals.
Step 1: Battery #1
Connect Battery #1 to the SunSaver Duo as shown in figure 6. If charging priority
is set to the default 90% / 10% setting, battery 1 will receive 90% priority. Use red
wire for battery positive and black for battery negative. An in-line fuse holder
should be wired in the positive line no further 12” ( 305 mm ) from the battery
post. Earth ground the battery negative post if desired using a short piece of
black wire appropriately sized for the system charging current (see back page).
Do not insert a fuse in the fuse holder at this time.
Step 3: Battery #2
Connect Battery #2 to the SunSaver Duo as shown in figure 6. Use red wire for
battery positive and black for battery negative. An in-line fuse holder should be
wired in the positive line no further 12” ( 305 mm ) from the battery post. Earth
ground the battery negative post if desired using a short piece of black wire
appropriately sized for the system charging current (see back page). Do not
insert a fuse in the fuse holder at this time.
Figura 6. Diagrama de cableado para instalación en tierra firme
NOTA: La puesta a tierra es recomendable, pero no
imprescindible. La conexión a tierra ayuda a proteger el
equipo contra los rayos al proveer una vía directa a tierra. En
áreas con tendencia a recibir descargas frecuentes de rayos,
podrán ser necesarios pararrayos externos y/u otros medios
de protección.
Paso 1: Batería n° 1
Conecte la batería n° 1 al SunSaver Duo como se muestra en la figura
6. Si la prioridad de carga es regulada según la configuración de fábrica
del 90% y / 10%, la batería 1 recibirá un 90% de prioridad. Use cable
rojo para el polo positivo del circuito solar y negro para el negativo.
Debe conectar un soporte de fusil en línea a la línea positiva a una dis
-
tancia que no exceda los 12” (305 mm) del borne de la batería. Si lo
desea, conecte a tierra el borne negativo de la batería, usando para
ello un tramo corto de cable negro del tamaño adecuado para la
corriente de carga del sistema (véase página final). No inserte ningún
fusible en el soporte de fusibles en ese momento.
Paso 2: Batería n° 2
Conecte la batería n° 2 al SunSaver Duo como se indica en la figura 6.
Use cable rojo para el positivo de la batería y negro para el negativo.
Debe conectar un soporte de fusil en línea a la línea positiva a una
distancia que no exceda los 12” (305 mm) del borne de la batería. Si lo
desea, conecte a tierra el borne negativo de la batería, usando para
ello un tramo corto de cable negro del tamaño adecuado para la
corriente de carga del sistema (véase página final). No inserte ningún
fusible en el soporte de fusibles en ese momento.
70
Paso 3: Solar
Conecte la salida del módulo o los módulos solares a la conexión
de entrada solar del SunSaver Duo. Existe la posibilidad de conectar
múltiples módulos de 12 voltios nominales de manera conjunta, en
paralelo y cableados al SunSaver Duo con un par de cables. Use cable
rojo del tamaño adecuado para el polo positivo del circuito solar y
negro para el negativo.
Confirme que los módulos han sido cableados para una salida nominal
de 12 voltios antes de ser conectados al SunSaver Duo. Verifique dos
veces la polaridad antes de la conexión. A pleno sol, la salida de voltaje
de los módulos solares debe tener entre 18 y los 25 voltios antes de la
conexión al SunSaver Duo.
Después de la conexión del cable positivo del circuito solar, el SunSaver
Duo debería iniciar la sesión de puesta en marcha, haciendo parpadear
tres veces el LED de estado.
Si lo desea, conecte a tierra el negativo del circuito solar, usando
para ello un tramo corto de cable negro del tamaño adecuado para la
corriente de carga del sistema (véase página final). No inserte ningún
fusible en el soporte de fusibles en ese momento.
Paso 4: Sensor remoto de temperatura (opcional)
El sensor remoto de temperatura opcional (se vende por separado)
mide la temperatura de la batería directamente para lograr una carga
más precisa. Antes de instalar el sensor, retire el puente de cable de los
terminales RTS. El sensor remoto de temperatura se entrega con
instrucciones de instalación completas.
Paso 5: Inserte los fusibles
Inserte un fusible especificado para 30 A CC en el portafusible de cada
cable positivo de batería. Si el o los módulos solares se encuentran a
pleno sol, debería iniciarse el proceso de carga.
OPERACIÓN
Indicaciones del LED
El LED de estado indica el estado operacional así como también
cualquier condición de error existente. La tabla 1, a continuación,
define las indicaciones del LED de estado.
LED de estado Estado de operación
Off: Pulsaciones cada 5
segundos¹
Noche
ESPAÑOL
71
Verde: Encendido perma-
nente (pulsaciones
cada 5 segundos²)
Carga masiva
Verde: Parpadeando³ Absorción flotante o ecualización
Rojo: Parpadeando Error
Rojo: Encendido perma
-
nente (pulsaciones
cada 5 segundos
2
)
Error crítico
Tabla 1. Definiciones del LED de estado
¹ La indicación por pulsaciones hace parpadear el LED de estado,
encendiéndolo brevemente cada 5 segundos.
² La indicación por pulsaciones hace parpadear el LED de estado,
apagándolo brevemente cada 5 segundos.
³La batería 1 y la 2 deben estar reguladas.
Indicación de errores (parpadeando en rojo)
conexión reversa de la polaridad de la batería
conexión reversa de la polaridad del circuito solar
condición de exceso de corriente solar
alta temperatura
sensor remoto de temperatura dañado o desconectado
desconexión alto voltaje
Indicación de errores críticos (encendido permanente en rojo)
sensor de temperatura local dañado
sensor de temperatura del disipador de calor dañado
Para más información sobre errores, consulte el punto Protecciones.
Información sobre el proceso de carga
72
19
4.2 Charging Information
The SunSaver Duo is an advanced, fully automatic solar battery charger. No
adjustments are required except to select the battery type at installation. Each battery is
charged independently. The SunSaver Duo has a 4-stage charging algorithm as shown
in figure 7.
NIGHT
NIGHT
1
BULK
CHARGE
2
ABSORPTION
3
FLOAT
TIME
VOLTAGE
4
BOOST
Figure 7. SunSaver Duo charging algorithm
1. Bulk Charge – Recharging with 100% of available solar energy.
2. Absorption – PWM constant-voltage regulation to prevent heating and
excessive battery gassing. Pulse charging to restore full battery capacity.
3. Float – After battery is fully charged, SunSaver Duo reduces to a float or “trickle
charge”.
4. Boost (Flooded battery type only – Every 28 days) – A boost charge for flooded
batteries, bringing uneven cell voltages into balance and extending battery life.
Sometimes called an equalization charge.
NOTE: A 15V maximum battery voltage limit prevents damage to sensitive DC loads.
Figura 7. Algoritmo de carga del SunSaver Duo
1. Carga Masiva – Recarga con el 100% de la energía solar disponible.
2. Absorción – Regulación de voltaje constante del tipo PWM para pre
-
venir el calentamiento y la generación de gases excesivos de la bat-
ería. Carga pulsante para restablecer la capacidad total de la batería.
3. Flotante – Después de que la batería esté cargada completamente,
el SunSaver Duo reduce su carga a la condición de flotante o “por
goteo”.
4. Impulso (válido sólo para baterías inundadas – cada 28 días) – Una
carga de impulso para baterías inundadas, equilibrando los voltajes
dispares de las celdas y prolongando la vida de las baterías. A
veces se la llama carga de ecualización.
NOTA: Un valor máximo de 15 voltios para la batería
previene daños en las cargas sensibles de CC.
Protecciones
Exceso de corriente – La corriente de carga solar excede el rango de
corriente del SunSaver Duo. Se reconecta automáticamente a los 30
segundos.
ATENCIÓN: Una conexión mal cableada de una batería a una
entrada solar cuando una segunda batería se encuentra ya conec-
tada a una entrada de batería, puede dañar el SunSaver Duo.
Alta temperatura – La temperatura del disipador de calor se encuentra
por encima de los límites de seguridad. Automáticamente se reconecta
cuando el disipador de calor se enfría hasta alcanzar una temperatura
segura.
ESPAÑOL
73
Corto circuito – Los cables de alimentación de entrada del circuito
solar han sufrido un corto circuito. La carga se reinicia automáticamente
cuando el error es corregido.
Polaridad invertida de la batería – Las conexiones de alimentación de
la batería 1 o de la batería 2 están conectadas de forma inversa. El error
se elimina al corregir el cableado incorrecto.
Sensor de temperatura local dañado
El sensor de temperatura local
ambiente ha sufrido un corto circuito o está dañado. La carga se detiene
para evitar sobrecarga o carga insuficiente. Este es un error crítico.
Sensor de temperatura interna dañado – El sensor interno de tem-
peratura del disipador de calor está dañado. Este es un error crítico.
Sensor remoto de temperatura (RTS) – Una mala conexión del RTS
o un cable del RTS dañado ha desconectado el sensor de temperatura
durante la carga. La carga se reinicia automáticamente cuando se
resuelve el problema. Para retomar la operación sin un RTS, desconecte
toda la alimentación del SunSaver Duo y luego vuelva a conectarla.
Picos transitorios de alto voltaje – La batería 1, la batería 2 y las con
-
exiones de alimentación de la entrada del circuito solar están protegi-
das contra picos transitorios de alto de voltaje. En áreas propensas a
recibir descargas de rayos, se recomienda usar pararrayos externos
adicionales.
Inspección y mantenimiento
Para alcanzar un óptimo sistema de control, se recomienda ejecutar las
siguientes tareas de inspección y mantenimiento al menos dos veces
por año.
Ajuste todos los terminales. Inspeccione si existen conexiones flojas
o sueltas, rotas o corroídas.
Verifique que todos los terminales de cable y los empalmes estén
asegurados.
Verifique que el regulador esté montado en un ambiente limpio y
protegido; libre de suciedad, insectos, nidos y corrosión.
Verifique la ventilación del recinto y los orificios para el flujo de aire
en el caso de que existan obstrucciones.
Verifique que la indicación LED sea coherente con las condiciones
del sistema en ese momento.
Verifique que el sensor remoto de temperatura (en el caso de que se
use) esté fijado a la batería de forma segura.
74
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
ELÉCTRICAS
• Voltaje nominal del sistema ................12 V
Corriente máxima del circuito solar
.....25 A
• Rango de voltaje de la batería ........... 1 V – 15 V
• Voltaje máximo del circuito solar .......30 V
• Consumo propio ..................................5,5 mA (noche)
10,0 mA (en carga)
• Precisión
Voltaje ....................................................1,0%
Corriente ...............................................2,0%
• Conexión Meterbus .............................RJ-11 (6 pines)
• Protección contra
sobretensiones transitorias ................ 1500 vatios, todas las
conexiones de alimentación
CARGA DE BATERÍA
• Método de regulación ......................... 300 Hz PWM o
conmutación lenta (10 Hz máx.)
Temp. del coeficiente
de compensación .................................–30 mV/ °C (25°C de referencia)
Temp. del rango de compensación
......–30°C a + 60°C
Temp. de los ajustes compensados
..... Absorción, flotante, ecualización
AJUSTES DE LA BATERÍA
Sellada Inundada
• Absorción ............................................ 14,1 V 14,4 V
• Flotante ............................................... 13,7 V 13,7 V
Tiempo hasta pasar a flotante ........... 1 hora 1 hora
• Ecualización ......................................... N/A 14,8 V
Ecualización del calendario ................ N/A 28 días
Regulación máxima ............................. 15,0 V 15,0 V
Desconexión alto voltaje ................... 15,5 V 15,5 V
Reconexión alto voltaje ...................... 14,0 V 14,0 V
ESPAÑOL
75
MECÁNICAS
Medidas de los cables de terminales de alimentación (máx.)
Unifilar ................................................#6 AWG / 16 mm
2
Multibanda .........................................#6 AWG / 16 mm
2
Cable de hilos finos ............................#8 AWG / 10 mm
2
Diámetro de terminales ......................0,210 en / 5,4 mm
Torque de los terminales de
alimentación (máx.) ...........................35 pulg.-libras / 4 Nm
Medidas de los cables de terminales del RTS (máx.)
Calibre del cable (mín.) ......................#22 AWG / 0,3 mm
2
Calibre del cable (máx.) ......................#12 AWG / 3,0 mm
2
Torque de los terminales
del RTS (máx.) ...................................0,4 Nm / 3,5 pulg.-libras
• Dimensiones ......................................Vea el interior de la tapa
AMBIENTALES
Temperatura de operación ...............–40°C a +45°C
Temperatura de almacenamiento .... –40°C a +85°C
Humedad relativa .............................100% sin condensación
Calibre Mínimo de Dable Recomendado
Solar -
amperios
Distancia del cable en un sentido (en pies)
Calibre del cable (AWG)
14 12 10 8 6
2 70 112 180 287 456
4 35 56 90 143 228
8 18 28 45 72 114
12 12 19 30 48 76
16 9 14 23 36 57
20 7 11 18 29 46
25 6 9 14 23 36
3% de caída de voltaje. Cable de cobre recocido a 20°C.
Distancia del cable en un sentido: solar SunSaver Duo o
SanSaver DuoHer batería
MS-001164 v02
©2016 Morningstar Corporation
Solar -
amperios
Distancia del cable en un sentido (en metros)
Calibre del cable (mm
2
)
2,0 3,0 5,0 8,0 13,0
2 21,3 34,1 54,9 87,5 139,0
4 10,7 17,1 27,4 43,6 69,5
8 5,5 8,5 13,7 21,9 34,7
12 3,7 5,8 9,1 14,6 23,2
16 2,7 4,3 7,0 11,0 17,4
20 2,1 3,4 5,5 8,8 14,0
25 1,8 2,7 4,3 7,0 11,0
3% de caída de voltaje. Cable de cobre recocido a 20°C.
Distancia del cable en un sentido: solar SunSaver Duo o
SanSaver Duo iTicbatería
Estas especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
Diseñado en EE.UU.
Ensamblado en Taiwán.

Transcripción de documentos

S S UN AVER D UO TM DUAL CHARGING S OBATTERY LAR CO N T R O L LSOLAR E R CONTROLLER FOR RVS, CARAVANS, AND BOATS RÉGULATEUR DE CHARGE SOLAIRE POUR DEUX BATTERIES POUR CAMPING-CARS, CARAVANES ET BATEAUX SOLARLADEREGLER FÜR ZWEI BATTERIEN FÜR WOHNMOBILE, WOHNWAGEN UND BOOTE REGULADOR SOLAR DE CARGA DUAL PARA VEHÍCULOS RECREATIVOS, AUTOCARAVANAS Y BARCOS Installation and Operation Manual . . . 2 Manuel d’installation et d’utilisation . . . 20 Bedienungs- und Installationsanleitung . . . 38 Manual de instalación y operación . . . 58 For a more detailed manual, please see our website. Pour une version plus détaillée s’il vous plaît consulter notre site Web. Für eine detailliertere Version finden Sie auf unserer Website. Para obtener una versión más detallada por favor visite nuestro sitio web. www.morningstarcorp.com SUNSAVER DUO DIMENSIONS 6.65 168.78 6.10 154.94 2.17 55.12 1.00 25.4 0.28 7.24 1.36 34.52 inches (mm) Ratings • Nominal Voltage • Rated Solar Current 12 Volts 25 Amps 2 IMPORTANT SAFETY INFORMATION ENGLISH SAVE THESE INSTRUCTIONS: This manual contains important safety, installation and operating instructions for the SunSaver Duo solar controller. The following symbols are used throughout this manual to indicate potentially dangerous conditions or important safety instructions.  WARNING: Indicates a potentially dangerous condition. Use extreme caution when performing this task.   CAUTION: Indicates a critical procedure for safe and proper operation of the controller. NOTE: Indicates a procedure or function that is important for the safe and proper operation of the controller.  The major features of the SunSaver Duo are shown in figure 1 below. An explanation of The major features of the SunSaver Duo are shown in figure 1 below. each feature is provided. An explanation of each feature is provided. igure 1. SunSaver Duo features Figure 1. SunSaver Duo features R em oteRemote Tem perTemperature ature Sensor ( R TS)Ter m inal s Sensor (RTS) Terminals A connection point for point a Morningstar RTS (optional) to remotely battery A connection for a Morningstar RTS (optional) to monitor remotely monitor emperature. battery temperature. LocalTem perature Sensor 3 Measures ambient temperature. Battery regulation is adjusted accordingly. Local Temperature Sensor Measures ambient temperature. Battery regulation is adjusted accordingly. Status LED Indicator Provides system status and error indication. Settings DIP Switches Adjustment switches that define the operating parameters of the SunSaver Duo. Battery #1 Power Terminals Power connections for battery #1. Solar Input Power Terminals Power connections for solar module(s). Battery #2 Power Terminals Power wire connections for battery #2. Remote Meter Connection (RJ-11) A communication port for the Morningstar Remote Meter. Morningstar Accessories Remote Temperature Sensor (Model: RTS) The RTS measures battery temperature for accurate temperature compensation. Use when the ambient battery temperature differs from the ambient controller temperature by +/– 5 degrees C or more. Remote Meter (Model: RM-1) The digital Remote Meter displays system operating information, error indications, and self-diagnostic read-out. PC MeterBus Adapter (Model: MSC) The MSC converts the MeterBus RJ-11 electrical interface to a standard RS-232 interface which allows communication between the SunSaver Duo and a PC. The MSC is required for programming custom charging setpoints and for logging data. Visit Morningstar’s website for more information. 4 INSTALLATION • Read through the entire installation section before beginning installation. • Be very careful when working with batteries. Wear eye protection. Have fresh water available to wash and clean any contact with battery acid. • Use insulated tools and avoid placing metal objects near the batteries. • Explosive battery gasses may be present during charging. Be certain there is sufficient ventilation to release the gasses. • Do not install in locations where water can enter the controller. • Loose power connections and/or corroded wires can melt wire insulation, burn surrounding materials, or even cause fire. Ensure tight connections and use cable clamps to secure cables in mobile applications. • Only charge lead-acid batteries. • Each of the two SunSaver Duo Battery connections may be wired to one battery or a bank of batteries. The following instructions refer to a singular battery, but it shall be implied that each battery connection can be made to either one battery or a group of batteries wired in parallel to form a 12 volt battery bank. 3.2 A djustiDIP ng D I P Sw itches Adjusting Switches Figure 2. Setting DIP switch definitions Figure 2. Setting DIP switch definitions D IP Sw itches 1 & 2 – B attery Type Select 5 and flooded lead-acid batteries per the The SunSaver Duo charges both sealed charging specifications in table 1 below. Sealed batteries are typically maintenance-free batteries that do not require water. Flooded batteries have ENGLISH General Installation Notes DIP Switches 1 & 2 – Battery Type Select The SunSaver Duo charges both sealed and flooded lead-acid batteries per the charging specifications in table 1 below. DIP Switch OFF: Sealed battery type (factory pre-set) DIP Switch ON: Flooded battery type BATTERY TYPE Setpoint Sealed Flooded Absorption Voltage 14.1 V 14.4 V Float Voltage 13.7 V 13.7 V Boost Voltage X 14.8 V Boost Time X 2 hrs Boost Interval X 28 days Table 1. Standard battery charging programs DIP Switch 3 – Battery Charging Priority Select the percentage of available charge current to each battery. DIP Switch 3 OFF: 90% / 10% Priority (factory pre-set) DIP Switch 3 ON: 50% / 50% Priority DIP Switch 4 – Custom Setpoints If the standard battery type settings are not suitable, custom charging setpoints can be programmed using a PC and a Morningstar Serial to Meterbus adapter (not included). See Morningstar’s website for more information. DIP Switch 4 OFF: Factory settings (factory pre-set) DIP Switch 4 ON: Custom programmed settings DIP Switch 5 – Regulation Type The SunSaver Duo is a PWM charge controller. Some systems with sensitive equipment may experience noise interference from PWM charging. Refer to the FAQ in Troubleshooting for tips on how to reduce or eliminate PWM noise. If the noise cannot be satisfactorily reduced, place DIP switch 5 in the ON position. While less efficient, Slow Switching regulation will significantly reduce or eliminate PWM noise. DIP Switch 5 OFF: PWM Regulation (factory pre-set) DIP Switch 5 ON: Slow Switching Regulation 6 Mounting ENGLISH  NOTE: When mounting the SunSaver Duo, ensure free air flow through the controller heat sink fins. There should be 3.3 M ounting at least 3 inches (75 mm) clearance above and below the controller to allow for cooling. If mounted in an enclosure, N O TE: When mounting the SunSaver Duo, ensure free air flow through the con ventilation is highly recommended. heat sink fins. There should be at least 3 inches (75 mm) clearance above and b the controller to allow for cooling. If mounted in an enclosure, ventilation is highly recommended.  WARNING: Never install the SunSaver Duo in a sealed enclosure with vented (flooded) batteries! Do not install in  W A R N I N G : Never install the SunSaver Duo in aaccumulate. sealed enclosure with vented a confined area where battery gasses can batteries! Do not install in a confined area where battery gasses can RISK(flooded) OF EXPLOSION! accumulate. Risk of explosion! 1. Locate the SunSaver Duo on a vertical surface protected from direct sun, high temperatures, and water. 1. Locate the SunSaver Duo on a vertical surface protected from direct sun, high and in water. 2. Place thetemperatures, SunSaver Duo the location where it will be mounted. 2. Place the SunSaver Duo in the location where it will be mounted. Verify that Verify that there is sufficient room to run wires and that there is there is sufficient room to run wires and that there is ample room above and ample room above and below below the controller for air the flow.controller for air flow. Figure 3. Mounting and cooling Figure 3. Mounting and cooling 3. Use a to mark mounting hole on the 3. Use a pencil orpencil pen or topen mark the the fourfour (4)(4) mounting holelocations locations on mounting surface. the mounting surface. 4. Remove the controller and drill 3/32” (2.5 mm) holes in the marked locations. 4. Remove controller andondrill 3/32” and (2.5align mm)theholes in the marked 5. the Place the controller the surface mounting holes with the drilled locations.holes in step 4. Secure the controller in place using the mounting screws 5. Place the(included). controller on the surface and align the mounting holes with the drilled holes in step 4. Secure the controller in place using the mounting screws (included). 7 11 Wiring Three system wiring examples are provided for RV’s and caravans, boats, and non-mobile installations. Reference the appropriate wiring diagram for your installation. CAUTION: Protect system wiring from sharp edges and foot traffic. Use grommets and wire loom where necessary.  3.4 W iring  NOTE: connection order notand critical. A connection Three system wiringPower examples are provided for is RV’s caravans, boats, and nonorder has been provided for each installation forinstallation. mobile installations. Reference the appropriate wiring diagram type for your instructional purposes only. C A U TIO N :Protect system wiring from sharp edges and foot traffic. Use gromme wire loom where necessary.  NOTE: Wiring charts on page 17 of this manual provide minimum recommended wire size. N O TE:Power connection order is not critical. A connection order has been prov RV / CARAVAN INSTALLATION for each installation type for instructional purposes only.  A wire jumper is installed across the Remote Temperature N OSensor TE: Wiring on theatback of this manual provide (RTS)charts terminals thepage factory. The jumper can minimum recommended wire size. prevent false RTS detection due to condensation on the SunSaver Duo. Do not remove this jumper unless an optional RTS is to be installed. R V /C A R A VA N IN STA LLA TIO N Figure 4. Typical RV / Caravan wiring diagram Figure 4. Typical RV / Caravan wiring diagram N O TE:To ensure good vehicle chassis ground connections: - remove all paint, grease, debris at grounding point. - use sandpaper/emory cloth to expose chassis bare metal. - use ring terminal and star- or lock-washer to secure cable. - dielectric grease can be used to minimize corrosion. 8 Before proceeding, mount the solar module(s) per the manufacturer’s instructions. If adding batteries that are not factory installed, they should be safely secured in their Before proceeding, mount the solar module(s) per the manufacturer’s instructions. If adding batteries that are not factory installed, they should be safely secured in their desired location. The SunSaver Duo should be mounted per the instructions in section Mounting. Step 1: Ground SunSaver Duo Ground a negative terminal of the SunSaver Duo to the vehicle chassis. The SunSaver Duo has a common negative; it does not matter which negative terminal is grounded. Use wire with black insulation, appropriately sized for the system charging current (see page 17). Step 2: Battery #1 (“house” battery bank) Connect Battery #1 to the SunSaver Duo as shown in figure 4. In RV installations, Battery #1 should be the “house” or cabin battery. If the cabin battery was factory installed, battery negative should already be grounded to the vehicle chassis. Use a short piece of black wire to ground the cabin battery if necessary. Use red wire for battery positive. Use wire appropriately sized for the system charging current (see back page). An in-line fuse holder should be wired in the positive line no further than 12” (305 mm) from the battery post. Do not insert a fuse in the fuse holder at this time. Step 3: Battery #2 (engine battery) Connect Battery #2 to the SunSaver Duo as shown in figure 4. The engine battery should already be grounded to the vehicle chassis. Use red wire for battery positive. Use wire appropriately sized for the system charging current (see page 17). An in-line fuse holder should be wired in the positive line no further than 12” (305 mm) from the battery post. Do not insert a fuse in the fuse holder at this time. Step 4: Solar Ground the solar module(s) to the vehicle chassis with black wire. Multiple 12V nominal solar modules may be wired together in parallel and grounded with one wire. Use red wire for the solar positive connection to the SunSaver Duo. Use wire appropriately sized for the system charging current (see page 17). 9 ENGLISH  NOTE: To ensure good vehicle chassis ground connections: • remove all paint, grease, debris at grounding point. • use sandpaper/emery cloth to expose chassis bare metal. • use ring terminal and star- or lock-washer to secure cable. • dielectric grease can be used to minimize corrosion. Confirm that the solar modules are wired for 12V nominal output before connecting them to the SunSaver Duo. In full sun, the output voltage of the solar modules should be 18 – 25 Volts before connection to the SunSaver Duo. Upon connection of the Solar positive wire, the SunSaver Duo should begin the start-up sequence, flashing the Status LED 3 times. Step 5: Remote Temperature Sensor (optional) An optional Remote Temperature Sensor (purchased separately) measures the temperature directly at the battery for more accurate battery charging. Remove the wire jumper from the RTS terminals before installing the sensor. The RTS includes full installation instructions. Step 6: Insert Fuses Insert a 30 A dc-rated fuse into the fuse holder in each of the battery positive wires. If the solar module(s) is in full sun, charging should begin. BOAT INSTALLATION  A wire jumper is installed across the Remote Temperature Sensor (RTS) terminals at the factory. The jumper can prevent false RTS detection due to condensation on the SunSaver Duo. Do not remove this jumper unless an optional RTS is to be installed.  WARNING: Only ground the DC system to battery negative (one-point ground). Never ground the DC system to the boat  bonding system or to any metallic part, fixture, or component on the boat.  NOTE: An existing common ground wire may connect the negative battery terminals of two or more on-board batteries. This cable will not interfere with the SunSaver Duo operation. 10 of two or more on-board batteries. This cable will not interfere with the SunSaver operation. ENGLISH Figure 5. Typical boat wiring diagram Figure 5. Typical boat wiring diagram Before proceeding : Before proceeding: • Install the the solar module(s) perper the x Install solar module(s) themanufacturer’s manufacturer’sinstructions. instructions. • Batteries should be be installed regulationsforfor x Batteries should installedper perthe theU.S U.SCoast Coast Guard Guard regulations pleasureboats. TheThe batteries must preventmovement movement pleasureboats. batteries mustbe besecured secured to to prevent and the and battery the battery terminals covered to prevent battery boxany to terminals covered to prevent arcing. Aarcing. battery A box to contain contain anybattery spilled battery acid recommended. is strongly recommended. spilled acid is strongly • The SunSaver DuoDuo should bebe mounted instructionsininsection section x The SunSaver should mountedper per the the instructions 2.3 Mounting. M ounting. Step 1: Battery # 1 (“house” battery bank) Wire theB at negative the “house” St ep 1: tery # 1 terminal (“house”of bat tery bank) battery to the negative Battery terminal the SunSaver Duo with black wire as shown Wire 1 the negativeon terminal of the “house” battery to the negative Battin ery 1 figure 5. Wire theSunSaver “house” Duo battery power cableinas shown in the terminal on the withpositive black wire as shown figure 5. Wire figure 5. Wire a DC-rated in-line fuse holder in the cable. The length of in-line “house” battery positive power cable as shown in figure 5. Wire a DC-rated cable (+)length post and in-line fuse holder should fusebetween holder inthe the Battery cable. The of cable between the Battery (+) be postno and inlonger thanholder 12” ( should 305 mm wirethan with12” red insulation, appropriately line fuse be).noUse longer ( 305 mm ). Use wire with red sized for the system charging current (see back page). Do not insert a fuse in the fuse holder at this time. Step 2: Battery # 2 (“house” battery) Wire the negative terminal of the14 engine battery to the negative Battery 1 terminal on the SunSaver Duo with black wire as shown in figure 5. Wire the engine battery positive power cable as shown in figure 5. Wire a DC-rated in-line fuse holder in the cable. The length of cable between the Battery (+) post and in-line fuse holder should be no longer than 12” (305 mm). Use wire with red insulation, appropriately sized for the system charging current. Do not insert a fuse in the fuse holder at this time. 11 Step 3: Solar Connect the solar module(s) output to the Solar input connection of the SunSaver Duo. Multiple 12V nominal modules may be wired together in parallel and wired to the SunSaver Duo with one pair of wires. Use red wire for solar positive and black wire for solar negative. Confirm that the modules are wired for 12V nominal output before connecting them to the SunSaver Duo. Double-check polarity before connection. In full sun, the output voltage of the solar modules should be 18 – 25 Volts before connection to the SunSaver Duo. Upon connection of the solar positive wire, the SunSaver Duo should begin the start-up sequence, flashing the Status LED 3 times. Step 4: Remote Temperature Sensor (optional) An optional Remote Temperature Sensor (purchased separately) measures the temperature directly at the battery for more accurate battery charging. Remove the wire jumper from the RTS terminals before installing the sensor. The RTS includes full installation instructions. Step 5: Insert Fuses Insert a 30 A dc-rated fuse into the fuse holder in each of the battery positive wires. If the solar module(s) is in full sun, charging should begin. NON-MOBILE / PERMANENT DWELLING INSTALLATION  A wire jumper is installed across the Remote Temperature Sensor (RTS) terminals at the factory. The jumper can prevent false RTS detection due to condensation on the SunSaver Duo. Do not remove this jumper unless an NON-MOBILEoptional / PERMANENT RTS is toDWELLING be installed.INSTALLATION Solar PV Array - + 30A Fuse Earth Ground 30A Fuse + - + Battery #1 - Battery #2 Earth Ground Earth Ground gure 6. Terrestrial wiring diagram Figure 6. Terrestrial wiring diagram 12 NOTE: Earth grounding is recommended but not required. Grounding helps pr against lightning by providing a direct path to earth. In areas prone to frequent lightning strikes, external lightning arrestors and/or other means of protection m Step 1: Battery #1 Connect Battery #1 to the SunSaver Duo as shown in figure 6. If charging priority is set to the default 90% / 10% setting, battery 1 will receive 90% priority. Use red wire for battery positive and black for battery negative. An in-line fuse holder should be wired in the positive line no further 12” ( 305 mm ) from the battery post. Earth ground the battery negative post if desired using a short piece of black wire appropriately sized for the system charging current (see back page). Do not insert a fuse in the fuse holder at this time. Step 2: Battery #2 Connect Battery #2 to the SunSaver Duo as shown in figure 6. Use red wire for battery positive and black for battery negative. An in-line fuse holder should be wired in the positive line no further 12” (305 mm) from the battery post. Earth ground the battery negative post if desired using a short piece of black wire appropriately sized for the system charging current (see page 17). Do not insert a fuse in the fuse holder at this time. Step 3: Solar Connect the solar module(s) output to the Solar input connection of the SunSaver Duo. Multiple 12V nominal modules may be wired together in parallel and wired to the SunSaver Duo with one pair of wires. Use appropriately sized red wire for solar positive and black wire for solar negative. Confirm that the modules are wired for 12V nominal output before connecting them to the SunSaver Duo. Double-check polarity before connection. In full sun, the output voltage of the solar modules should be 18 – 25 Volts before connection to the SunSaver Duo. Upon connection of the Solar positive wire, the SunSaver Duo should begin the start-up sequence, flashing the Status LED 3 times. Earth ground solar negative if desired using a short piece of black wire appropriately sized for the system charging current (see page 17). Do not insert a fuse in the fuse holder at this time. Step 4: Remote Temperature Sensor (optional) An optional Remote Temperature Sensor (purchased separately) measures the temperature directly at the battery for more accurate battery charging. Remove the wire jumper from the RTS terminals before installing the sensor. The RTS includes full installation instructions. 13 ENGLISH  NOTE: Earth grounding is recommended but not required. Grounding helps protect against lightning by providing a direct path to earth. In areas prone to frequent lightning strikes, external lightning arrestors and/or other means of protection may be needed. Step 5: Insert Fuses Insert a 30 A dc-rated fuse into the fuse holder in each of the battery positive wires. If the solar module(s) is in full sun, charging should begin. OPERATION LED Indications The Status LED indicates system operational state and any existing error conditions. Table 1 below defines the Status LED indications. Status LED Operating State Off: 5 second heartbeat1 Night Green: on solid (5 second heartbeat2) Bulk Charging Green: Flashing3 Absorption, Float, or Equalize Red: Flashing Error Red: On solid (5 second heartbeat2) Critical Error Table 1. Status LED definitions heartbeat indication flickers the Status LED on briefly every 5 seconds heartbeat indication flickers the Status LED off briefly every 5 seconds 3 Battery 1 and Battery 2 must both be in regulation 1 2 Red (flashing) Errors • reverse polarity battery connection. • reverse polarity solar connection. • solar over-current condition. • high temperature. • damaged or disconnected Remote Temperature Sensor. • high voltage disconnect. Red (on solid) Critical Errors • damaged local temperature sensor. • damaged heatsink temperature sensor. For more information on errors, see Protections section. 14 The SunSaver Duo is an advanced, fully automatic solar battery charger. No adjustments are required except to select the battery type at installation. Each battery is charged independently. The SunSaver Duo has a 4-stage charging algorithm as shown inCharging figure 7. Information ENGLISH VOLTAGE 4 BOOST NIGHT 1 BULK CHARGE 2 ABSORPTION 3 FLOAT NIGHT TIME Figure 7. SunSaver Duo charging algorithm Figure 7. SunSaver Duo charging algorithm Bulk Charge––Recharging Recharging with 100% of available solar solar energy. 1. 1.Bulk Charge with 100% of available energy. 2. Absorption – PWM constant-voltage regulation to prevent heating 2. Absorption – PWM constant-voltage regulation to prevent heating and and excessive battery gassing. Pulse charging to restore full battery excessive battery gassing. Pulse charging to restore full battery capacity. capacity. 3. 3.Float fully charged, SunSaver Duo reduces toora“trickle float Float– –After After battery battery isisfully charged, SunSaver Duo reduces to a float or charge”. “trickle charge”. 4. Boost (Flooded battery type only – Every 28 days) – A boost charge 4. Boost (Flooded battery type only – Every 28 days) – A boost charge for flooded for flooded batteries, bringing uneven cell voltages into balance and batteries, bringing uneven cell voltages into balance and extending battery life. extending battery life. Sometimes called an equalization charge. Sometimes called an equalization charge. NOTE: A 15V maximum battery voltage limit prevents NOTE: A 15Vtomaximum battery voltage limit prevents damage to sensitive DC loads. damage sensitive DC loads.  Protections Over-current – Solar charge current exceeds the current rating of the SunSaver Duo. Automatically reconnects in 30 seconds.  CAUTION: A mis-wired connection of a battery to the Solar input when a second battery is already connected to a Battery input may damage the SunSaver Duo. 19 High Temperature – The heatsink temperature is above safe limits. Automatically reconnects when heatsink cools to a safe temperature. Short Circuit – Solar input power wires are short-circuited. Charging automatically resumes when the error is cleared. Battery Reverse Polarity – Battery 1 or Battery 2 power connections are connected backwards. Error clears when the mis-wire is corrected. 15 Damaged Local Temperature Sensor – The local ambient temperature sensor is short-circuited or damaged. Charging stops to avoid over- or under-charging. This is a critical error. Damaged Internal Temperature Sensor – The internal heatsink temperature sensor reading is damaged. This is a critical error. Remote Temperature Sensor (RTS) – A bad RTS connection or severed RTS lead has disconnected the temperature sensor during charging. Charging automatically resumes when the problem is fixed. To resume operation without an RTS, disconnect all power to the SunSaver Duo and then reconnect. High Voltage Transients – Battery 1, Battery 2, and Solar input power connections are protected against high voltage transients. In lightning prone areas, additional external suppression is recommended. Inspection and Maintenance The following inspections and maintenance tasks are recommended at least two times per year for best controller performance. • Tighten all terminals. Inspect for loose, broken, or corroded connections. • Verify all wire clamps and tie-downs are secure. • Check that the controller is mounted in a clean protected environment free of dirt, insects, nests, and corrosion. • Check enclosure ventilation and air flow holes for obstructions if applicable. • Verify LED indication is consistent with the system conditions at that time. • Verify that the Remote Temperature Sensor (if used) is securely attached to the battery. TECHNICAL SPECIFICATIONS ELECTRICAL • Nominal system voltage............... 12 V • Max. solar current......................... 25 A • Battery voltage range................... 1 V – 15 V • Max. solar voltage......................... 30 V • Self-consumption........................... 5.5 mA (night) 10.0 mA (charging) • Accuracy Voltage............................................. 1.0 % Current............................................. 2.0 % 16 • Meterbus Connection.................... 6-pin RJ-11 • Transient Surge Protection........... 1500 Watts, all power connections BATTERY SETPOINTS Sealed • Absorption..................................... 14.1 V • Float................................................ 13.7 V • Time until Float.............................. 1 hr • Equalize.......................................... N/A • Equalize Calendar.......................... N/A • Maximum Regulation..................... 15.0 V • High Voltage Disconnect.............. 15.5 V • High Voltage Reconnect............... 14.0 V Flooded 14.4 V 13.7 V 1 hr 14.8 V 28 days 15.0 V 15.5 V 14.0 V MECHANICAL • Power terminals wire size (max.) Solid................................................. #6 AWG / 16 mm2 Multistrand....................................... #6 AWG / 16 mm2 Fine strand....................................... #8 AWG / 10 mm2 Terminal Diameter............................ 0.210 in / 5.4 mm • Power terminals torque (max.)..... 35 in-lb / 4 Nm • RTS terminals wire size (max.) Wire gauge (min)............................. #22 AWG / 0.3 mm2 Wire gauge (max)............................. #12 AWG / 3.0 mm2 • RTS terminals torque (max.)......... 0.4 Nm / 3.5 in-lb • Dimensions..................................... see page 17 ENVIRONMENTAL • Operating temperature................. –40°C to +45°C • Storage temperature..................... –40°C to +85°C • Humidity......................................... 100% N.C. 17 ENGLISH BATTERY CHARGING • Regulation Method........................ 300 Hz PWM or Slow Switching (10 Hz max.) • Temp. Compensation Coefficient... –30 mV / °C (25°C reference) • Temp. Compensation Range......... –30°C to + 60°C • Temp. Compensated Setpoints.... Absorption, Float, Equalize Minimum Recommended Wire Gauge Solar Amps 2 4 8 12 16 20 25 One Way Wire Distance (feet) Wire Gauge (AWG) 14 12 10 8 6 70 112 180 287 456 35 56 90 143 228 18 28 45 72 114 12 19 30 48 76 9 14 23 36 57 7 11 18 29 46 6 9 14 23 36 3% Voltage drop, Annealed Copper Wire at 20°C One-way wire distance: Solar  SunSaver Duo or SunSaver Duo  Battery Solar Amps 2 4 8 12 16 20 25 One Way Wire Distance (meters) Wire Gauge (mm2) 2.0 3.0 5.0 8.0 13.0 21.3 34.1 54.9 87.5 139.0 10.7 17.1 27.4 43.6 69.5 5.5 8.5 13.7 21.9 34.7 3.7 5.8 9.1 14.6 23.2 2.7 4.3 7.0 11.0 17.4 2.1 3.4 5.5 8.8 14.0 1.8 2.7 4.3 7.0 11.0 3% Voltage drop, Annealed Copper Wire at 20°C One-way wire distance: Solar  SunSaver Duo or SunSaver Duo  Battery Specifications subject to change without notice. Designed in the U.S.A. Assembled in Taiwan 18 DIMENSIONS DU SUNSAVER DUO 6.65 168.78 6.10 154.94 2.17 55.12 1.00 25.4 0.28 7.24 1.36 34.52 inches (mm) Ratings • Tension nominale • Courant solaire nominal 12 Volts 25 A 20 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES CONSERVER CES INSTRUCTIONS : Ce manuel contient des instructions de sécurité, d’installation et d’exploitation importantes concernant le régulateur solaire SunSaver Duo. Les symboles suivants sont utilisés dans ce manuel pour signaler des situations potentiellement dangereuses ou fournir des instructions de sécurité importantes. ATTENTION : Signale une procédure essentielle au fonctionnement correct et sans danger du régulateur.  FRANÇAIS  VERTISSEMENT : Signale une situation potentiellement A dangereuse.Faire preuve d’une extrême précaution lors de  l’exécution de cette tâche. REMARQUE : Signale une procédure ou une fonction importante au fonctionnement correct et sans danger du régulateur. The major features of the SunSaver Duo are shown in figure 1 below. An explanation of Les éléments principaux du SunSaver Duo sont présentés dans la Figure each feature is provided. 1 ci-dessous. Une description est fournie pour chacun de ces éléments.  igure 1. SunSaver Duo features Figure 1. Description du SunSaver Duo R em ote Tem perature Sensor (R TS)Term inals A connection point for a Morningstar RTS (optional) to remotely monitor battery 21 emperature. Bornes de sonde de température à distance (RTS) Point de raccordement d’une sonde Morningstar RTS (en option) pour contrôler à distance la température de la batterie. Sonde de température locale Mesure la température ambiante. Le courant de charge est régulé en conséquence. Indicateur à DEL d’état Fournit des indications d’état et d’erreur du système. Commutateurs DIP de configuration Commutateurs qui définissent les paramètres de fonctionnement du SunSaver Duo. Bornes d’alimentation de la batterie 1 Branchement d’alimentation pour la batterie 1. Bornes d’entrée de courant solaire Branchement du (des) module(s) solaire(s). Bornes d’alimentation de la batterie 2 Branchement d’alimentation pour la batterie 2. Prise pour lecteur à distance (RJ-11) Port de communication pour le lecteur à distance Morningstar. Accessoires Morningstar Sonde de température à distance (modèle : RTS) La RTS mesure la température de la batterie pour permettre une compensation de température précise. À utiliser lorsque la température ambiante au niveau de la batterie diffère de celle du régulateur de +/– 5 degrés C ou plus. Lecteur à distance (modèle : RM-1) Le lecteur à distance numérique affiche des informations d’exploitation du système, des indications d’erreur et résultats d’autodiagnostic. Adaptateur PC MeterBus (modèle : MSC) Le MSC transforme l’interface électrique MeterBus RJ-11 en interface RS-232 standard pour permettre la communication entre le SunSaver Duo et un ordinateur. Le MSC est nécessaire pour la programmation des points de consigne de charge personnalisés et pour la journalisation de données. Pour de plus amples renseignements, visiter le site Web de Morningstar. 22 INSTALLATION Notes générales concernant l’installation 3.2 A djust ing commutateurs D IP Sw itches Réglage des DIP Figure 2. Setting DIP switch definitions Figure 2. Identification des commutateurs DIP D IP Sw itches 1 & 2 – B attery Type23 Select The SunSaver Duo charges both sealed and flooded lead-acid batteries per the charging specifications in table 1 below. Sealed batteries are typically FRANÇAIS • Veiller à lire la section Installation en entier avant de débuter l’installation. • Manipuler les batteries avec beaucoup de précaution. Porter une protection oculaire. Avoir de l’eau fraîche à portée de main pour laver et rincer toute éclaboussure d’acide de batterie. • Utiliser des outils isolés et éviter de placer des objets métalliques près des batteries. • Des gaz de batterie explosifs peuvent être présents durant la charge. Prévoir une ventilation suffisante pour évacuer ces gaz. • Ne pas installer dans des endroits où de l’eau peut pénétrer dans le régulateur. • Les branchements d’alimentation mal serrés et les fils corrodés peuvent faire fondre la gaine isolante des fils, brûler les matières environnantes, voire provoquer un incendie. Vérifier le serrage des branchements et fixer les câbles par des serre-câbles dans les applications mobiles. • Charger uniquement des batteries plomb-acide. • Chacun des deux branchements de batterie du SunSaver Duo peut être raccordé à une batterie ou à un groupe de batteries. Les instructions suivantes font référence à une batterie seule mais s’appliquent au branchement soit d’une batterie unique, soit d’un groupe de batteries 12 V associées en parallèle. Commutateurs DIP 1 et 2 – Sélection du type de batterie Le SunSaver Duo permet de charger aussi bien des batteries plombacide scellées que des batteries humides suivant les caractéristiques de charge indiquées dans la Table 1 ci-dessous. Commutateur DIP bas (OFF) : Batterie de type scellée (défaut usine) Commutateur DIP haut (ON) : Batterie de type humide TYPE DE BATTERIE Point de consigne Scellée Humide Tension d’absorption 14.1 V 14.4 V Tension d’entretien 13.7 V 13.7 V Tension survoltée X 14.8 V Durée de charge rapide X 2 heures Intervalle de charge rapide X 28 jours Table 1. Programmes de charge de batterie standard Commutateur DIP 3 – Priorité de charge des batteries Sélectionne le pourcentage de courant de charge disponible pour chaque batterie. Commutateur DIP 3 bas (OFF) : Priorité 90 % / 10 % (défaut usine) Commutateur DIP 3 haut (ON) : Priorité 50 % / 50 % Commutateur DIP 4 – Points de consigne personnalisés Si les réglages de type de batterie standard ne conviennent pas, il est possible de programmer des points de consigne personnalisés au moyen d’un ordinateur et d’un adaptateur série-MeterBus Morningstar (not fourni). Pour de plus amples renseignements, visiter le site Web de Morningstar. Commutateur DIP 4 bas (OFF) : Réglages d’usine (défaut usine) Commutateur DIP 4 haut (ON) : Réglages programmés personnalisés Commutateur DIP 5 – Type de régulation Le SunSaver Duo est un régulateur de charge par modulation de largeur d’impulsion (PWM). Certains systèmes sensibles peuvent subir un brouillage causé par la charge PWM. Voir les conseils de réduction et d’élimination du bruit PWM dans la FAQ de la section 4.0 Dépannage. S’il n’est pas possible de réduire le brouillage de façon satisfaisante, placer le commutateur DIP 5 en position haute (ON). Bien que moins efficace, la régulation à commutation lente réduit fortement, voire élimine complètement, le brouillage PWM. 24 Commutateur DIP 5 bas (OFF) : Régulation PWM (défaut usine) Commutateur DIP 5 haut (ON) : Régulation à commutation lente Pose REMARQUE : Lors de la pose du SunSaver Duo, permettre une libre circulation d’air à travers les ailettes du dissipateur  thermique. Prévoir un dégagement d’au moins 75 mm 3.3 M ounting (3 pouces) au-dessus et en dessous du régulateur pour permettre son refroidissement. S’il est monté dans un N O TE: When mounting the SunSaver Duo, ensure free air flow through the con boîtier, une ventilation forcée est fortement conseillée. heat sink fins. There should be at least 3 inches (75 mm) clearance above and b FRANÇAIS the controller to allow for cooling. If mounted in an enclosure, ventilation is highly recommended. : Ne jamais installer le SunSaver Duo dans  VERTISSEMENT A un boîtier étanche avec des batteries non scellées (humides) !  W A RleN Iposer N G : Never install SunSaver Duo in où a sealed enclosure Ne pas dans un the espace restreint des gaz de with vented (flooded) batteries! Do not install in a confined area where battery gasses can batterie peuvent s’accumuler. RISQUE D’EXPLOSION ! accumulate. Risk of explosion! 1. Choisir l’emplacement du SunSaver Duo sur une surface verticale à l’abri du desSunSaver hautes températures de l’eau. 1. soleil, Locate the Duo on a verticalet surface protected from direct sun, high andàwater. 2. Placer le temperatures, SunSaver Duo l’endroit où il doit être monté. Vérifier Place the SunSaver Duo in the location where it will be mounted. Verify that qu’il y 2.a assez de place pour tirer les fils et suffisamment d’espace there is sufficient room to run wires and that there is ample room above and au-dessusbelow et en pour l’écoulement d’air. thedessous controllerdu for régulateur air flow. Figure 3. Mounting and cooling Figure 3. Pose et refroidissement a pencil penstylo to mark the marquer four (4) mounting hole locations 3. Utiliser3.unUse crayon ouorun pour l’emplacement deson the mounting quatre (4)surface. trous de fixation sur la surface de pose. 4. Remove the controller and drill 3/32” (2.5 mm) holes in the marked locations. 4. Enlever5. lePlace régulateur et percer trous 3/32 pouce (2,5 the controller on the des surface and de align the mounting holesmm) with the drilled aux emplacements holes in stepmarqués. 4. Secure the controller in place using the mounting screws 25 (included). 5. Placer le régulateur sur la surface et aligner les trous de fixation sur les trous percés à l’étape 4. Attacher le régulateur à l’aide des vis de fixation (fournies). Câblage Trois exemples de circuits sont fournis, pour les camping-cars et caravanes, les bateaux et les installations non mobiles. Se reporter au schéma de câblage qui correspond à l’installation effectuée. A  TTENTION : Protéger le câblage contre les objets coupants et le passage à pied. Utiliser des œillets et cache-fils selon les besoins.  REMARQUE : L’ordre de branchement des fils électriques est 3.4 W iring sans importance. defor branchement est fourni pour Three system wiring examples Un are ordre provided RV’s and caravans, boats, and non chaque type d’installation à titrewiring indicatif uniquement. mobile installations. Reference the appropriate diagram for your installation. C A REMARQUE U TIO N :Protect system wiring sharp àedges and footpage traffic.de Use : Le tableau defrom câblage la dernière cegromme wiremanuel loom where necessary. indique les calibres de fil minimum conseillés.  INSTALLATION CAMPING-CAR / CARAVANE N O TE:PowerSUR connection order is not critical. A connection order has been prov for each installation type for instructional purposes only.  REMARQUE : Un cavalier est installé en usine sur les bornes du capteur de température à distance. Le cavalier peut N Oempêcher TE: Wiringune charts on the back page of le this manualde provide minimum fausse détection par capteur température recommended wireàsize. à distance due une condensation sur le SunSaver Duo. Ne pas déposer le cavalier, sauf en cas d’installation d’un capteur de température à distance en option. R V /C A R A VA N IN STA LLA TIO N Figure 4. Typical RV / Caravan wiring diagram Figure 4. Schéma de câblage de camping-car / caravane typique N O TE:To ensure good vehicle chassis ground connections: 26 debris at grounding point. - remove all paint, grease, - use sandpaper/emory cloth to expose chassis bare metal. - use ring terminal and star- or lock-washer to secure cable.  REMARQUE : Pour assurer de bons raccordements à la masse du véhicule : • éliminer toute peinture, graisse et salissures au point de mise à la terre. • utiliser du papier de verre ou de la toile émeri pour exposer le métal nu du châssis. • utiliser une cosse à oeillet et une rondelle d’arrêt ou crantée pour attacher le câble. • appliquer éventuellement de la graisse diélectrique pour minimiser la corrosion. Étape 1: Raccorder le SunSaver Duo à la terre Raccorder la borne négative du SunSaver Duo à la masse du véhicule. Le SunSaver Duo comporte un moins commun ; n’importe quelle borne négative peut être raccordée à la masse. Utiliser du fil à gaine noire de calibre correct pour le courant de charge (voir la dernière page). Étape 2: Batterie 1 (groupe de batteries « habitation ») Raccorder la batterie 1 au SunSaver Duo comme indiqué sur la Figure 4. Sur les camping-cars, la batterie 1 doit être la batterie « habitation » ou de la cabine. Si la batterie de cabine est installée à l’usine, sa borne négative doit déjà être raccordée à la masse du véhicule. Le cas échéant, utiliser un court fil noir pour raccorder la batterie de cabine à la terre. Utiliser un il rouge pour la borne positive de la batterie. Utiliser du fil de calibre correct pour le courant de charge (voir la dernière page). Prévoir un porte-fusible en série sur le fil positif, à 305 mm (12 pouces) maximum de la borne terminale de la batterie. Ne pas encore placer de fusible dans le porte-fusible. Étape 3: Batterie 2 (batterie moteur) Raccorder la batterie 2 au SunSaver Duo comme indiqué sur la Figure 4. La batterie du moteur doit déjà être raccordée à la masse du véhicule. Utiliser un fil rouge pour la borne positive de la batterie. Utiliser du fil de calibre correct pour le courant de charge (voir la dernière page). Prévoir un porte-fusible en série sur le fil positif, à 305 mm (12 pouces) maximum de la borne de la batterie. Ne pas encore placer de fusible dans le porte-fusible. 27 FRANÇAIS Avant de poursuivre, poser le(s) module(s) solaire(s) conformément aux instructions du fabricant. En cas d’ajout de batteries non installées d’origine, veiller à les attacher solidement à l’emplacement choisi. Poser le SunSaver Duo conformément aux instructions de la section Pose. Étape 4: Circuit solaire Raccorder le(s) module(s) solaire(s) à la masse du véhicule avec un fil noir. Plusieurs modules solaires de 12 V chacun peuvent être associés en parallèle et mis à la terre au moyen d’un seul fil. Utiliser du fil rouge pour raccorder le pôle positif du circuit solaire au SunSaver Duo. Utiliser du fil de calibre correct pour le courant de charge (voir la dernière page). Confirmer que les modules solaires sont câblés de manière à fournir une tension nominale de 12 V avant de les raccorder au SunSaver Duo. En plein soleil, la tension de sortie des modules solaires doit être de 18 à 25 V avant raccordement au SunSaver Duo. Au moment du branchement, le SunSaver Duo doit débuter sa séquence de démarrage et faire clignoter 3 fois le voyant DEL d’état. Étape 5 : Sonde RTS (en option) La sonde RTS, vendue séparément, mesure la température directement au niveau de la batterie pour plus de précision lors de son chargement. Retirer le câble des terminaux RTS avant d’installer la sonde. La sonde RTS est fournie avec des instructions d’installation complètes. Étape 6: Mettre les fusibles en place Placer un fusible de 30 A continu dans le porte-fusible de chaque fil positif de batterie. Si les modules solaires sont en plein soleil, la charge doit démarrer. INSTALLATION SUR BATEAU  REMARQUE : Un cavalier est installé en usine sur les bornes du capteur de température à distance. Le cavalier peut empêcher une fausse détection par le capteur de température à distance due à une condensation sur le SunSaver Duo. Ne pas déposer le cavalier, sauf en cas d’installation d’un capteur de température à distance en option.  AVERTISSEMENT : Mettre le circuit continu à la terre uniquement sur la borne négative de la batterie (masse  unique). Ne jamais raccorder le circuit continu au circuit de masse du bateau ni à aucune pièce, appareil ou élément métallique du bateau.  REMARQUE : Il est possible qu’un fil de terre commun existant relie les bornes négatives de plusieurs batteries embarquées. Ce câble ne perturbera pas le fonctionnement du SunSaver Duo. 28 N O TE:An existing common ground wire may connect the negative battery terminals of two or more on-board batteries. This cable will not interfere with the SunSaver Du operation. Figure 5. Schéma de câblage de bateau typique Before : Avantproceeding de poursuivre : FRANÇAIS Figure 5. Typical boat wiring diagram • Installer le(s) module(s) solaire(s) conformément aux instructions du x Install the solar module(s) per the manufacturer’s instructions. fabricant. x Batteries should be installed per the U.S Coast Guard regulations for • Les batteries doivent installées conformément à la movement and the pleasureboats. Theêtre batteries must be secured to prevent réglementation américaine vigueurarcing. de la Agarde (U.S. Coast battery terminals covereden to prevent batterycôtière box to contain any Guardspilled regulations) concernant bateaux de plaisance. Attacher les battery acid is stronglyles recommended. batteries manière à should empêcher tout déplacement et couvrir leurs x The de SunSaver Duo be mounted per the instructions in section 2.3 bornes pouring. empêcher la formation d’arcs électriques. Il est fortement M ount conseillé de prévoir une caisse de batterie pour contenir tous les débordements d’acide. ep 1:le B at tery # 1 (“house” battery bank)aux instructions de la • St Poser SunSaver Duo conformément Wire the negative terminal of the “house” battery to the negative Battery 1 section Pose. terminal on the SunSaver Duo with black wire as shown in figure 5. Wire the Étape 1: Batterie 1 (groupe decable batteries « habitation ») a DC-rated in-line “house” battery positive power as shown in figure 5. Wire fuse holder in thenégative cable. Thede length of cable «between the Battery post and inRaccorder la borne la batterie habitation » à la (+) borne line fuse holder should be no longer than 12” ( 305 mm ). Use with red Batterie 1 négative du SunSaver Duo au moyen d’un fil noirwire comme indiqué sur la Figure 5. Poser le câble d’alimentation positif de la batterie « habitation » comme représenté sur la Figure 5. Poser un porte-fusible pour courant continu en série sur le câble. La longueur de câble entre la borne (+) de la 14 batterie et le porte-fusible en série ne doit pas dépasser (305 mm) (12 pouces). Utiliser du fil à gaine rouge de calibre correct pour le courant de charge (voir la dernière page). Ne pas encore placer de fusible dans le porte-fusible. Étape 2: Batterie 2 (batterie « habitation ») Raccorder la borne négative de la batterie « habitation » à la borne Batterie 1 négative du SunSaver Duo au moyen d’un fil noir comme indiqué sur la Figure 5. Poser le câble d’alimentation positif de la batterie « habitation » comme représenté sur la Figure 5. Poser un 29 porte-fusible pour courant continu en série sur le câble. La longueur de câble entre la borne (+) de la batterie et le porte-fusible en série ne doit pas dépasser 305 mm (12 pouces). Utiliser du fil à gaine rouge de calibre correct pour le courant de charge du système. Ne pas encore placer de fusible dans le porte-fusible. Étape 3: Circuit solaire Raccorder la sortie des modules solaires à l’entrée Solaire du SunSaver Duo. Plusieurs modules de 12 V chacun peuvent être associés en parallèle et raccordés au SunSaver Duo au moyen d’une paire de fils. Utiliser un fil rouge pour le pôle positif et un fil noir pour le pôle négatif du circuit solaire. Confirmer que les modules sont câblés de manière à fournir une tension nominale de 12 V avant de les raccorder au SunSaver Duo. Revérifier la polarité avant d’effectuer le branchement. En plein soleil, la tension de sortie des modules solaires doit être de 18 à 25 V avant raccordement au SunSaver Duo. Au moment du branchement, le SunSaver Duo doit débuter sa séquence de démarrage et faire clignoter 3 fois l’indicateur à DEL d’état. Étape 4 : Sonde RTS (en option) La sonde RTS, vendue séparément, mesure la température directement au niveau de la batterie pour plus de précision lors de son chargement. Retirer le câble des terminaux RTS avant d’installer la sonde. La sonde RTS est fournie avec des instructions d’installation complètes. Étape 5: Mettre les fusibles en place Placer un fusible de 30 A continu dans le porte-fusible de chaque fil positif de batterie. Si le module solaire est/si les modules solaires sont en plein soleil, la charge doit démarrer. INSTALLATION DANS UNE HABITATION NON MOBILE / PERMANENTE  REMARQUE : Un cavalier est installé en usine sur les bornes du capteur de température à distance. Le cavalier peut empêcher une fausse détection par le capteur de température à distance due à une condensation sur le SunSaver Duo. Ne pas déposer le cavalier, sauf en cas d’installation d’un capteur de température à distance en option. 30 NON-MOBILE / PERMANENT DWELLING INSTALLATION Solar PV Array - + 30A Fuse Earth Ground - + Battery #1 - Battery #2 Earth Ground câblage terrestre Earth Ground FRANÇAIS Figure 6.Figure Terrestrial diagramde 6.wiring Schéma 30A Fuse +  REMARQUE : La mise à la terre est maisGrounding pas NOTE: Earth grounding is recommended butconseillée not required. helps prote obligatoire. La mise à la terre permet de protéger contre la against lightning by providing a direct path to earth. In areas prone to frequent foudre en fournissant un chemin direct jusqu’au sol. Dans les lightning strikes, external lightning arrestors and/or other means of protection may zones sujettes à des éclairs fréquents, des parafoudres externes needed. et autres moyens de protection peuvent être nécessaires. Étape 1 : Batterie 1 NOTE: If a Remote temperature Sensor (RTS) is not used, inserting a jumper ac Raccorder la batterie 1 au SunSaver Duo comme indiqué sur la Figure 6. the RTS terminals can prevent false RTS detection due to condensation on Si la priorité de chargement est réglée sur la configuration par défaut Duo. Secure shortde piece of wire across terminals. 90 % / 10SunSaver %, la batterie 1 reçoita90% la charge. Utiliserthe un RTS fil rouge pour le pôle positif et un noir pour le pôle négatif de la batterie. Prévoir un porte-fusible en série sur le fil positif, à (305 mm) (12 pouces) maxiStep 1: Battery mum de la#1borne de la batterie. Mettre la borne négative de la batterie #1 to theau SunSaver shown in figure 6. If charging àConnect la terre Battery le cas échéant, moyen Duo d’unas court fil noir de calibre correctpriority is setletocourant the default 90% / 10% battery 1 will Ne receive priority. Use red pour de charge (voirsetting, la dernière page). pas 90% encore wire forde battery positive black for battery negative. An in-line fuse holder placer fusible dans and le porte-fusible. should be wired in the positive line no further 12” ( 305 mm ) from the battery Étape 2 : Batterie 2 battery negative post if desired using a short piece of post. Earth ground the Raccorder batterie 2 au SunSaver comme indiqué sur (see la Figure black wire la appropriately sized for the Duo system charging current back 6. page). Utiliser fil rouge pôleholder positifatet untime. noir pour le pôle négatif de Do not un insert a fusepour in thelefuse this la batterie. Prévoir un porte-fusible en série sur le fil positif, à 305 mm (12Battery pouces) Step 3: #2maximum de la borne de la batterie. Mettre la borne négative de la Battery batterie#2à to la the terreSunSaver le cas échéant, moyen d’un court noir Connect Duo as au shown in figure 6. Usefilred wire for de calibre correct pour le courant denegative. charge (voir la dernière page).should be battery positive and black for battery An in-line fuse holder Ne pasinencore placer le porte-fusible. wired the positive linede nofusible further dans 12” ( 305 mm ) from the battery post. Earth ground3the batterysolaire negative post if desired using a short piece of black wire Étape : Circuit appropriately sizeddu formodule the system chargingmodules current (see backà page). Raccorder la sortie solaire/des solaires l’entréeDo not insert adu fuse in the fuse at this time. de 12 V chacun peuvent être Solaire SunSaver Duo.holder Plusieurs modules associés en parallèle et raccordés au SunSaver Duo au moyen d’une paire de fils. Utiliser un fil rouge de calibre correct pour le pôle positif et noir pour le pôle négatif du circuit solaire. 16 31 Confirmer que les modules sont câblés de manière à fournir une tension nominale de 12 V avant de les raccorder au SunSaver Duo. Revérifier la polarité avant d’effectuer le branchement. En plein soleil, la tension de sortie des modules solaires doit être de 18 à 25 V avant raccordement au SunSaver Duo. Au moment du branchement, le SunSaver Duo doit débuter sa séquence de démarrage et faire clignoter 3 fois le voyant DEL d’état. Mettre le pôle négatif du circuit solaire à la terre le cas échéant, au moyen d’un court fil noir de calibre correct pour le courant de charge (voir la dernière page). Ne pas encore placer de fusible dans le porte-fusible. Étape 4 : Sonde RTS (en option) La sonde RTS, vendue séparément, mesure la température directement au niveau de la batterie pour plus de précision lors de son chargement. Retirer le câble des terminaux RTS avant d’installer la sonde. La sonde RTS est fournie avec des instructions d’installation complètes. Étape 5 : Mettre les fusibles en place Placer un fusible de 30 A continu dans le porte-fusible de chaque fil positif de batterie. Si le module solaire est/les modules solaires sont en plein soleil, la charge doit démarrer. FONCTIONNEMENT Indicateurs à DEL L’indicateur à DEL d’état indique l’état de service du système et toutes les erreurs éventuelles. Les indications de l’indicateur à DEL d’état sont décrites dans la Table 1 ci-dessous. Indicateur à DEL d’état État de service Battement 5 secondes¹ Nuit Vert : continu (battement 5 secondes²) Charge brute Vert : Clignotant³ Absorption, entretien ou égalisation Rouge : Clignotant Erreur Rouge : Continu (battement 5 secondes2) Erreur critique Éteint : 32 Table 1. Indications du voyant DEL d’état ¹le battement est à un bref clignotement du voyant DEL d’état toutes les 5 secondes ²le battement est à une brève extinction du voyant DEL d’état toutes les 5 secondes ³La batterie 1 et la batterie 2 doivent être toutes deux en mode de régulation Erreurs rougeInformation (continu) 4.2 Charging • sonde de température locale endommagée The SunSaver is an advanced, fully automaticendommagée. solar battery charger. No • sonde deDuo température de dissipateur adjustments are required except to select the battery type at installation. Each battery is Voir lesindependently. explications The supplémentaires surales erreurs en section Protections. charged SunSaver Duo has 4-stage charging algorithm as shown FRANÇAIS Erreurs rouge (clignotant) • raccordement de batterie en polarité inverse. • raccordement de circuit solaire en polarité inverse. • surintensité de courant solaire. • température élevée. • sonde de température à distance endommagée ou déconnectée. • coupure pour tension élevée. in figure 7. Informations sur la charge VOLTAGE 4 BOOST NIGHT 1 BULK CHARGE 2 ABSORPTION 3 FLOAT NIGHT TIME Figure 7. Algorithme de charge du SunSaver Duo Figure 7. SunSaver Duo charging algorithm Bulk Charge 100% of available energy. Rechargewith utilisant 100 % de solar l’énergie solaire disponible. 1. 1.Charge brute– –Recharging 2. Absorption – Régulation à tension constante par modulation de 2. Absorption – PWM constant-voltage regulation to prevent heating and largeur d’impulsion (PWM) pour éviter l’échauffement et les excessive battery gassing. Pulse charging to restore full battery capacity. dégagements gazeux excessifs de la batterie. Chargement par impulsions pour rétablir capacité maximale de la batterie. 3. Float – After battery is fully la charged, SunSaver Duo reduces to a float or “trickle charge”. – Une fois que la batterie est totalement chargée, le 3. Entretien SunSaver Duo revient à une tension de « charge d’entretien ». 4. Boost (Flooded battery type only – Every 28 days) – A boost charge for flooded 4. Charge rapide (batterie devoltages type humide uniquement – tous leslife. 28 batteries, bringing uneven cell into balance and extending battery jours) – Charge des charge. batteries humides pour rééquilibrer la Sometimes calledrenforcée an equalization tension des éléments individuels et étendre la durée de service de la NOTE:Parfois A 15V maximum voltage limit prevents damage to sensitive DC loads. batterie. appeléebattery charge d’égalisation. 33  REMARQUE : Une limite de tension de batterie maximale de 15 V permet de protéger les consommateurs DC sensibles. Protections Surintensité – Le courant de charge solaire dépasse l’intensité nominale du SunSaver Duo. Rétablissement automatique au bout de 30 secondes.  ATTENTION : Le raccordement par erreur d’une batterie à l’entrée Solaire alors qu’une seconde batterie est déjà raccordée à une entrée Batterie peut endommager le SunSaver Duo. Haute température – La température du dissipateur thermique dépasse les limites admissibles. Rétablissement automatique une fois que le dissipateur est revenu à une température admissible. Court-circuit – Les fils d’alimentation de courant de solaire sont en court-circuit. La charge reprend automatiquement une fois que l’erreur a disparu. Inversion de polarité de batterie – Les bornes d’alimentation Batterie 1 ou Batterie 2 sont raccordées à l’envers. L’erreur disparaît lorsque le câblage est rectifié. Sonde de température locale endommagée – La sonde de température ambiante locale est en court-circuit ou endommagée. La charge s’interrompt pour éviter toute sous- ou surcharge. Il s’agit là d’une erreur critique. Sonde de température interne endommagée – La sonde de température de dissipateur interne est endommagée. Il s’agit là d’une erreur critique. Sonde de température à distance (RTS) – Un mauvais contact ou la rupture d’un fil de sonde a déconnecté la sonde de température durant la charge. La charge reprend automatiquement dès que le problème est rectifié. Pour reprendre la charge sans sonde RTS, débrancher toute alimentation électrique du SunSaver Duo puis rebrancher. Hautes tensions transitoires – Les connecteurs d’entrée Batterie 1, Batterie 2 et Solaire sont protégées contre les hautes tensions transitoires. Dans les zones sujettes aux éclairs, un suppresseur externe supplémentaire est conseillé. Contrôle et entretien Pour assurer un fonctionnement optimal, il est conseillé d’effectuer les opérations de contrôle et d’entretien suivantes au moins deux fois par an. • Resserrer toutes les bornes. Vérifier que les branchements ne sont pas lâches, coupés ou attaqués par la corrosion. 34 • Vérifier le bon serrage de tous les serre-câbles et attaches. • Vérifier que le régulateur est posé dans un milieu propre et protégé, à l’abri de la saleté, des insectes, des nids et de la corrosion. • Vérifier que la ventilation et les évents d’air du boîtier ne sont pas obstrués. • Vérifier que l’indication du voyant DEL correspond à l’état du système au moment considéré. • Vérifier que la sonde de température à distance (le cas échéant) est solidement fixée sur la batterie. CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES • Tension nominale du système..................... 12 V • Courant solaire max.................................... 25 A • Plage de tension de batterie...................... 1 V à 15 V • Tension solaire max..................................... 30 V • Consommation propre................................ 5,5 mA (nuit 10,0 mA (charge) • Précision Tension.......................................................... 1.0 % Courant.......................................................... 2.0 % • Connecteur MeterBus................................. RJ-11 6 broches • Protection contre les surtensions transitoires............................... 1,500 W, tous raccordements électriques CHARGE DE LA BATTERIE • Méthode de régulation............................... Modulation largeu d’impulsion (PWM) 300 Hz ou commut tion lente (10 Hz max.) • Coefficient de compensation de température............................................ –30 mV / °C (référence 25°C) • Coefficient de compensation de température............................................ –30°C à + 60°C • Points de consigne de compensation de température............................................ Absorption, entretien égalisation 35 FRANÇAIS CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES POINTS DE CONSIGNE DE BATTERIE Batterie scellée • Absorption..................................... 14,1 V • Entretien......................................... 13,7 V • Durée avant entretien................... 1 heure • Égalisation...................................... néant • Calendrier d’égalisation................ néant • Régulation maximum..................... 15,0 V • Déconnexion haute tension.......... 15,5 V • Reconnexion haute tension.......... 14,0 V Humide 14,4 V 13,7 V 1 heure 14,8 V 28 jours 15,0 V 15,5 V 14,0 V CARACTÉRISTIQUES MÉCANIQUES • Diamètre des fils d’alimentation (max.) Plein................................................. 6 AWG / 16 mm2 Multibrin.......................................... 6 AWG / 16 mm2 Fils de faible diamètre..................... 8 AWG / 10 mm2 Diamètre de borne.......................... 5,4 mm / 0,210 pouce • Couple bornes d’alimentation (max.)..................... 4 Nm / 35 in-lb • Diamètre des fils de sonde RTS (max.) Épaisseur de fil (min.)...................... 22 AWG / 0,3 mm2 Épaisseur de fil (max.)..................... 12 AWG / 3,0 mm2 • Couple bornes RTS (max.)............ 0,4 Nm / 3.5 in-lb • Dimensions..................................... voir intérieur de couverture avant CARACTÉRISTIQUES ENVIRONNEMENTALES • Température de service................ –40°C à +45°C • Température de stockage............. –40°C à +85°C • Humidité......................................... 100 % sans condensation 36 Épaisseur de Fil Minimal Conseillé Distance de Fil Unidirectionnelle (pieds) Calibre de Fil (AWG) 14 12 10 8 6 2 70 112 180 287 456 4 35 56 90 143 228 8 18 28 45 72 114 12 12 19 30 48 76 16 9 14 23 36 57 20 7 11 18 29 46 25 6 9 14 23 36 Chute de tension de 3 %, fil de cuivre recuit à 20°C Distance de fil unidirectionnelle: Solaire  SunSaver Duo ou SunSaver Duo  Batterie Ampères Solaires (A) Caractéristiques sujettes à modification sans préavis. Conçu aux États-Unis Assemblé à Taïwan 37 FRANÇAIS Ampères Distance de Fil Unidirectionnelle (m) Calibre de Fil (mm2) Solaires (A) 2.0 3.0 5.0 8.0 13.0 2 21.3 34.1 54.9 87.5 139.0 4 10.7 17.1 27.4 43.6 69.5 8 5.5 8.5 13.7 21.9 34.7 12 3.7 5.8 9.1 14.6 23.2 16 2.7 4.3 7.0 11.0 17.4 20 2.1 3.4 5.5 8.8 14.0 25 1.8 2.7 4.3 7.0 11.0 Chute de tension de 3%, fil de cuivre recuit à 20°C Distance de fil unidirectionnelle: Solaire  SunSaver Duo ou SunSaver Duo  Batterie ABMESSUNGEN SUNSAVER DUO 6.65 168.78 6.10 154.94 2.17 55.12 1.00 25.4 0.28 7.24 1.36 34.52 inches (mm) Nenndaten • Nennspannung • Solarnennstrom 12 Volt 25 Ampere 38 INFORMAWICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG SORGFÄLTIG AUF: Diese Anleitung enthält wichtige Hinweise zu Sicherheit, Installation und Betrieb des Solarladereglers SunSaver Duo. Die folgenden Symbole werden in dieser Anleitung verwendet, um auf mögliche Gefahren oder wichtige Sicherheitshinweise aufmerksam zu machen.  ACHTUNG! Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situation. Seien Sie besonders vorsichtig.  VORSICHT! Kritischer Hinweis für den gefahrlosen und einwandfreien Betrieb des Reglers.   HINWEIS! Hinweis auf ein Verhalten oder eine Funktion, die für den gefahrlosen und einwandfreien Betrieb des Reglers von Bedeutung sind. Abbildung 1 dargestellt. Jede Funktion wird näher erläutert. Figure 1. SunSaver Duo features Abbildung 1: Funktionen des SunSaver Duo Ferntemperatursensor R em oteAnschlüsse Tem peraturfür e Sensor (R TS)Term inals (RTS) A connection point for a Morningstar RTS (optional) toRTS remotely monitor Ein Anschlusspunkt für einen Morningstar (optional) fürbattery die emperature. Fernüberwachung der Batterietemperatur. Lokaltemperatursensor LocalTem perature Sensor 39 Measures ambient temperature. Battery regulation is adjusted accordingly. DEUTSCH The major features of the SunSaver Duo are shown in figure 1 below. An explanation of Die wichtigsten Funktionen des SunSaver Duo sind nachfolgend in each feature is provided. Misst die Umgebungstemperatur. Batterieregelung wird entsprechend angepasst. LED-Statusanzeige Anlagenstatus- und Fehleranzeige. Einstellungen der DIP-Schalter Schalter zur Bestimmung der Betriebsparameter des SunSaver Duo. Stromanschlüsse Batterie 1 Stromanschluss von Batterie 1. Anschlüsse für Eingangsleistung Solar Stromanschluss für Solarmodul(e). Stromanschlüsse Batterie 2 Stromanschluss von Batterie 2. Anschluss für Fernanzeigegerät (RJ-11) Kommunikationsanschluss für das Morningstar-Fernanzeigegerät. Morningstar-Zubehör Ferntemperatursensor (Modell: RTS) Für einen genauen Temperaturausgleich misst der RTS die Batterietemperatur. Der Sensor ist einzusetzen, wenn die Umgebungstemperatur der Batterie um mindestens +/– 5 °C von der Umgebungstemperatur des Reglers abweicht. Fernanzeigegerät (Modell: RM-1) Das digitale Fernanzeigegerät übermittelt Betriebsinformationen der Anlage, zeigt Fehler und die Ergebnisse von Selbsttests an. Adapter für PC-Meterbus (Modell: MSC) Mit dem MSC wird aus der RJ-11-Schnittstelle eine übliche RS-232Schnittstelle, die die Kommunikation zwischen dem SunSaver Duo und einem PC ermöglicht. Der MSC wird für die Programmierung eigener Ladesollwerte und für Datenprotokolle benötigt. Weitere Informationen finden Sie auf der Internetseite von Morningstar. INSTALLATION Allgemeine Hinweise zur Installation • Lesen Sie den gesamten Abschnitt über die Installation durch, bevor Sie mit der Installation beginnen. • Seien Sie vorsichtig im Umgang mit Batterien. Tragen Sie eine 40 • • • • • • 3.2 A djusting IP Sw itches Schaltung derD DIP-Schalter Figure 2. Setting DIP switch definitions Abbildung 2: Einstellung der DIP-Schalter D IP Sw itches 1 & 2 – B attery Type Select The SunSaver Duo charges both sealed and flooded lead-acid batteries per the charging specifications in table 1 below. Sealed batteries are typically maintenance-free batteries that do not require water. Flooded batteries have removable caps that allow the addition of water when needed. DIP switches 1 & 2 select the battery type for Battery 41 #1 and Battery #2 respectively. Choose the correct battery type for each battery. DIP Switch OFF: Sealed battery type (factory pre-set) DEUTSCH Schutzbrille. Stellen Sie für den Fall, dass Sie mit Batteriesäure in Kontakt kommen, frisches Wasser zum Auswaschen und Reinigen bereit. Verwenden Sie isoliertes Werkzeug und bringen Sie keine Metallgegenstände in die Nähe der Batterien. Während des Ladevorgangs können explosive Batteriegase austreten. Stellen Sie eine ausreichende Belüftung sicher, damit die Gase entweichen können. Installieren Sie den Regler nicht an Stellen, an denen Wasser in ihn eindringen kann. Lose Stecker und/oder korrodierte Kabel können zum Schmelzen der Isolierung, zum Brennen der Materialien in der Umgebung führen oder sogar Brände verursachen. Stellen Sie sicher, dass die Verbindungen fest sind und verwenden Sie bei mobiler Anwendung Kabelklemmen, um die Kabel zu befestigen. Laden Sie ausschließlich Bleibatterien. Jeder der beiden Batterie-Anschlüsse des SunSaver Duo kann an eine einzelne Batterie oder eine Batteriebank angeschlossen werden. Die folgenden Anleitungen beziehen sich auf eine Einzelbatterie, gelten aber für den Anschluss einer einzelnen Batterie ebenso wie für mehrere parallel verbundene Batterien, die zusammen eine 12-Volt-Batteriebank bilden. DIP-Schalter 1 und 2 – Auswahl des Batterietyps Der SunSaver Duo lädt sowohl versiegelte als auch geflutete Bleibatterien gemäß den Angaben in der untenstehenden Tabelle 1. DIP-Schalter OFF: versiegelte Batterie (Werkseinstellung) DIP-Schalter ON: geflutete Batterie BATTERIETYP Einstellung Versiegelt Geflutet Spannung Dauerladung 14,1 V 14,4 V Spannung Erhaltungsladung 13,7 V 13,7 V Spannung Boostladung X 14,8 V Zeit Boostladung X 2 Std. Intervall Boostladung X 28 Tage Tabelle 1: Übliche Batterieladevorgänge DIP-Schalter 3 – Ladevorrang Bestimmen Sie den Anteil des Ladestroms für die einzelnen Batterien. DIP-Schalter 3 OFF: Verhältnis 90 %/10 % (Werkseinstellung) DIP-Schalter 3 ON: Verhältnis 50 %/50 % DIP-Schalter 4 – Individuelle Sollwerte Für den Fall, dass die voreingestellten Batterietypen nicht geeignet sind, können mithilfe eines PCs und eines Adapaters (serieller Bus > Meterbus von Morningstar; nicht im Lieferumfang enthalten) individuelle Sollwerte programmiert werden. Weitere Informationen finden Sie auf der Internetseite von Morningstar. DIP-Schalter 4 OFF: Werkseinstellung DIP-Schalter 4 ON: Individuell programmierter Einstellungen DIP-Schalter 5 – Regelungsart Der SunSaver Duo ist ein Laderegler mit Pulsweitenmodulation (PWM). Bei empfindlichen Anlagen kann es durch den pulsweitenmodulierten Ladevorgang zu Störgeräuschen kommen. Hinweise zur Verringerung bzw. Vermeidung derartiger Störungen finden Sie im Bereich Häufig gestellte Fragen in Kapitel 4.0 Fehlerbehebung. Sollten die Störgeräusche nicht behoben werden können, stellen Sie den DIP-Schalter auf die Position ON. Eine niedrigfrequente Regulierung ist zwar weniger effizient, dadurch werden die PWMStörgeräusche aber deutlich verringert bzw. ganz vermieden. 42 DIP-Schalter 5 OFF: PWM-Regulierung (Werkseinstellung) DIP-Schalter 5 ON: Niedrigfrequente Regulierung Montage  HINWEIS! Stellen Sie während der Montage des SunSaver Duo sicher, dass eine ungehinderte Luftströmung um die Lamellen des Kühlkörpers gewährleistet ist. Zur Kühlung muss ein Abstand von mindestens 75 mm (3 Zoll) über und unter dem Regler eingehalten werden. Bei Montage in einem Gehäuse wird eine Belüftung dringend empfohlen. 3.3 M ounting  ACHTUNG! Installieren SunSaver Duo free im air flow through the con N O TE: When mountingSie the den SunSaver Duo, ensure Zusammenhang mit belüfteten Batterien niemals heat sink fins. There should be at (gefluteten) least 3 inches (75 mm) clearance above and b  the controller to allow for cooling. If mounted in an enclosure, ventilation in einem geschlossenen Gehäuse! Installieren Sie ihn nicht in is highly recommended. einem abgeschlossenen Bereich, in dem sich Batteriegase ansammeln können. Explosionsgefahr! W A R N IN G : Never install the SunSaver Duo in a sealed enclosure with vented DEUTSCH (flooded) DoDuo not install in a confined area where battery gasses can 1. Platzieren Sie den batteries! SunSaver auf einer senkrechten Fläche, auf Risk of explosion! der er vor accumulate. direktem Sonnenlicht, hohen Temperaturen und Wasser geschützt ist. 1. Locate theden SunSaver Duo on a vertical surface protectedMontageort. from direct sun, high 2. Positionieren Sie SunSaver Duo am vorgesehenen temperatures, and water. Stellen Sie sicher, dass ausreichend Platz zum Verlegen der Kabel 2. Place the SunSaver Duo in the location where it will be mounted. Verify that vorhanden ist und über und unter dem Regler ein ausreichender there is sufficient room to run wires and that there is ample room above and Abstand für dietheLuftströmung wird. below controller for aireingehalten flow. Figure 3. Mounting and cooling Abbildung 3: Montage und Kühlung 3. Use a pencil or pen to mark the four (4) mounting hole locations on the mounting surface. 43 4. Remove the controller and drill 3/32” (2.5 mm) holes in the marked locations. 5. Place the controller on the surface and align the mounting holes with the drilled holes in step 4. Secure the controller in place using the mounting screws 3. Markieren Sie die vier (4) Montagebohrungen mit einem Stift auf der Montagefläche. 4. Entfernen Sie den Regler und bohren Sie an den Markierungen Löcher mit einem 2,5 mm (3/32”) starken Bohrer. 5. Positionieren Sie den Regler auf der Fläche und richten Sie ihn auf den in Schritt 4 gebohrten Löchern aus. Befestigen Sie den Regler mit den (mitgelieferten) Befestigungsschrauben. Verkabelung Die drei Verkabelungsbeispiele gelten für Anlagen in Wohnmobilen, Wohnwagen, Booten und stationären Anlagen. Wählen Sie das für Ihre Anlage relevante Schaltbild aus. VORSICHT! Die Verkabelung der Anlage sollte nicht über scharfen Kanten und Laufwege verlegt werden. Verwenden Sie bei Bedarf Verstärkungen und Kabelführungen.   HINWEIS! Die Reihenfolge der Anschlüsse ist unerheblich. Die für die einzelnen Installationsarten angegebene Reihenfolge dient lediglich Anschauungszwecken.  HINWEIS! Die Schaltpläne auf der Rückseite dieser Anleitung zeigen die empfohlene Mindestkabelstärke. INSTALLATION IM WOHNMOBIL/-WAGEN  HINWEIS: Eine Drahtbrücke wird über die TemperaturFernfühler (RTS)-Terminals werkseitig installiert.Die Drahtbrücke kann falsche RTS-Erkennung aufgrund von Kondensation auf dem SunSaver Duo verhindern. Entfernen Sie diese Brücke nicht, es sei denn, ein optionaler RTS-Fühler soll installiert werden. 44 R V /C A R A VA N IN STA LLA TIO N Figure 4. Typical RV / Caravan wiring diagram Abbildung 4: Typisches Schaltbild für Anwendungen im Wohnmobil/wagenN O TE:To ensure good vehicle chassis ground connections: DEUTSCH - remove paint, grease, debriszwischen at grounding point.  HINWEIS! Um all gute Verbindungen Fahrgestell - use sandpaper/emory cloth to expose chassis bare metal. undErde sicherzustellen: - use ring and star- orSchmiermittel lock-washer to und secure cable. • entfernen Sieterminal jegliche Farbe, jeglichen - dielectric grease can be used to minimize corrosion. Schmutz von den Erdungspunkten. • verwenden Sie Schleifpapier/-leinen, um das blanke Metall Before proceeding, mount the solar module(s) per the manufacturer’s instructions. If desare Fahrgestells freizulegen. adding batteries that not factory installed, they should be safely secured in their • v  erwenden Kabelschuhe und Sterndesired location. The SunSaverSie Duo should be mounted per thebzw instructions in section Sicherungsscheiben zur Befestigung des Kabels. 2.3 M ounting. • Ein nicht leitendes Schmiermittel kann Korrosion entgegenwirken. Montieren Sie, ehe Sie fortfahren, das 12 (die) Solarmodul(e) gemäß den Vorgaben des Herstellers. Falls Batterien hinzugefügt werden, die werksseitig installiert wurden, sollten sie am gewünschten Ort gut befestigt werden. Der SunSaver Duo sollte gemäß den Anweisungen in Abschnitt Montage installiert werden. Schritt 1: Erdung des SunSaver Duo Erden Sie einen Minuspol des SunSaver Duo über das Fahrgestell des Fahrzeugs. Der SunSaver Duo hat einen gemeinsamen Minuspol; es ist unbedeutend welcher Minuspol geerdet wird. Verwenden Sie ein Kabel mit schwarzer Isolierung mit einer für die Anlage angemessenen Größe (siehe Rückseite). Schritt 2: Batterie 1 („Haus“-Batteriebank) Verbinden Sie Batterie 1 gemäß Abbildung 4 mit dem SunSaver Duo. In Wohnwagenanlagen sollte Batterie 1 die „Haus“- oder 45 Kabinenbatterie sein. Wurde die Kabinenbatterie werkseitig installiert, sollte der Minuspol bereits über das Fahrgestell geerdet sein. Verwenden Sie bei Bedarf ein kurzes schwarzes Kabel um die Kabinenbatterie zu erden. Verwen­ den Sie ein rotes Kabel für den Pluspol der Batterie. Verwenden Sie Kabel in einer für den Ladestrom der Anlage angemessenen Stärke (siehe Rückseite). Fügen Sie am Pluspol einen Sicherungshalter in einem Abstand von nicht mehr als 305 mm (12”) vom Batteriepol ein. Setzen Sie jetzt jedoch noch keine Sicherung in den Sicherungshalter ein. Schritt 3: Batterie 2 (für den Motor) Schließen Sie Batterie 2 wie in Abbildung 4 beschrieben an den SunSaver Duo an. Die Batterie für den Motor sollte bereits über das Fahrgestell geerdet sein. Verwenden Sie ein rotes Kabel für den Pluspol der Batterie. Verwenden Sie Kabel in einer für den Ladestrom der Anlage angemessenen Stärke (siehe Rückseite). Fügen Sie am Pluspol einen Sicherungshalter in einem Abstand von nicht mehr als 305 mm (12”) vom Batteriepol ein. Setzen Sie jetzt jedoch noch keine Sicherung in den Sicherungshalter ein. Schritt 4: Solar Erden Sie das (die) Solarmodul(e) mit einem schwarzen Kabel über das Fahrgestell. Mehrere Solarmodule mit einer Nennleistung von 12 V können parallel geschaltet und gemeinsam mit einem Kabel geerdet werden. Verwenden Sie ein rotes Kabel für die Verbindung des Pluspols des Solarmoduls zum SunServer Duo. Verwenden Sie Kabel in einer für den Ladestrom der Anlage angemessenen Stärke (siehe Rückseite). Stellen Sie sicher, dass die Solarmodule für eine Nennleistung von 12 Volt angeschlossen sind, bevor Sie sie mit dem SunSaver Duo verbinden. Bei voller Sonneneinstrahlung sollte die Ausgangsspannung der Solarmodule 18-25 Volt betragen, bevor sie an den SunSaver Duo angeschlossen werden. Das Anschließen des Pluspols des Moduls sollte das Hochfahren des SunSaver Duo auslösen; die Status-LED blinkt drei Mal. Schritt 5: Temperatursensor (optional) Ein optionaler Temperatursensor (separat erhältlich) sorgt durch das Messen der Temperatur direkt an der Batterie für größere Genauigkeit beim Aufladen. Vor dem Installieren des Sensors muss die Drahtbrücke von den RTS-Anschlüssen getrennt werden. Im Lieferumfang des RTS ist eine vollständige Installationsanleitung enthalten. Schritt 6: Einsetzen der Sicherungen Setzen Sie je eine 30-Ampere-Gleichstromsicherung in den Sicherungshalter des Kabels am Pluspol der beiden Batterien ein. Wenn das (die) Solarmodul(e) dem vollen Sonnenlicht ausgesetzt sind, 46 sollte der Ladevorgang beginnen. INSTALLATION BEI BOOTEN  HINWEIS: Eine Drahtbrücke wird über die TemperaturFernfühler (RTS)-Terminals werkseitig installiert.Die Drahtbrücke kann falsche RTS-Erkennung aufgrund von Kondensation auf dem SunSaver Duo verhindern. Entfernen Sie diese Brücke nicht, es sei denn, ein optionaler RTS-Fühler soll installiert werden.  ACHTUNG! Verbinden Sie die Gleichstromanlage ausschließlich  mit dem Minuspol der Batterie (Sternpunkterdung). Erden Sie Gleichstromanlage niemals über das Verbindungssystems B O A Tdie IN STA LLA TIO N des Bootes oder über zum Boote gehörende Teile, oder aus Metall. W A RBefestigungen N IN G :Only ground theKomponenten DC system to battery negative (one-point ground). Ne ground the DC system to the boat bonding system or to any metallic part, fixture, o component on the boat.  HINWEIS! Die Minuspole zweier oder mehrerer Bordbatterien können über ein bestehendes Erdungskabel verbunden DEUTSCH N O TE: An existing common ground wire may connect the negative battery termin werden. of two more on-board batteries. This cable not interfere with the SunSaver Einorsolches Kabel beeinträchtigt den will Betrieb des SunSaver operation. Duo nicht. Figure 5. Typical boat wiring diagram Abbildung 5: Typisches Schaltbild im Boot Before proceeding : Bevor Sie fortfahren: • Montieren Sie das (die) Solarmodul(e) gemäß den Vorgaben des x Install the solar module(s) per the manufacturer’s instructions. Herstellers. x Batteries should be installed per the U.S Coast Guard regulations for • Die Batterien sollten gemäß den Vorgaben der US-amerikanischen x pleasureboats. The batteries must be secured to prevent movement and the battery terminals covered to prevent 47 arcing. A battery box to contain any spilled battery acid is strongly recommended. The SunSaver Duo should be mounted per the instructions in section 2.3 Küstenwache für Freizeitboote montiert werden. Damit die Batterien nicht verrutschen, müssen sie befestigt werden. Die Klemmen der Batterie sollten umhüllt sein, um Lichtbogenbildung zu verhindern. Ein Batteriekasten zum Auffangen austretender Batteriesäure wird dringend empfohlen. • Der SunSaver Duo sollte gemäß den Anweisungen in Abschnitt Montage installiert werden. Schritt 1: Batterie 1 („Haus“-Batteriebank) Verwenden Sie ein schwarzes Kabel, um den Minuspol der „Haus“– Batterie mit dem Minuspol für Batterie 1 am SunSaver Duo (vgl. Abbildung 5) zu verbinden. Schließen Sie das Pluskabel der „Haus“– Batterie gemäß Abbildung 5 an. Setzen Sie einen GleichstromSicherungshalter in das Kabel ein. Der Abstand zwischen dem Pluspol der Batterie und dem Sicherungshalter sollte 305 mm (12”) nicht überschreiten. Verwenden Sie ein Kabel mit roter Isolierung in einer für die Anlage angemessenen Stärke (siehe Rückseite). Setzen Sie jetzt jedoch noch keine Sicherung in den Sicherungshalter ein. Schritt 2: Batterie 2 („Haus“-Batterie) Verwenden Sie ein schwarzes Kabel, um den Minuspol der Batterie für den Motor mit dem Minuspol für Batterie 1 am SunSaver Duo (vgl. Abbildung 5) zu verbinden. Schließen Sie das Pluskabel der Batterie für den Motor gemäß Abbildung 5 an. Setzen Sie einen GleichstromSicherungshalter in das Kabel ein. Der Abstand zwischen dem Pluspol der Batterie und dem Sicherungshalter sollte 305 mm (12”) nicht überschreiten. Verwenden Sie ein Kabel mit roter Isolierung in einer für die Anlage angemessenen Stärke (siehe Rückseite). Setzen Sie jetzt jedoch noch keine Sicherung in den Sicherungshalter ein. Schritt 3: Solar Verbinden Sie die Ausgangsseite des (der) Solarmoduls/(e) mit dem Eingang Solar am SunSaver Duo. Mehrere Module mit einer Nennleistung von 12 V können parallel geschaltet und mit nur einem Adernpaar an den SunSaver Duo angeschlossen werden. Verwenden Sie ein rotes Kabel für den Pluspol und ein schwarzes Kabel für den Minuspol des Moduls. Stellen Sie sicher, dass die Module für eine Nennleistung von 12 Volt angeschlossen sind, bevor Sie sie mit dem SunSaver Duo verbinden. Überprüfen Sie die Polung vor dem Anschließen erneut. Bei voller Sonneneinstrahlung sollte die Ausgangsspannung der Solarmodule 18-25 Volt betragen, bevor sie an den SunSaver Duo angeschlossen werden. Das Anschließen des Pluspols des Moduls sollte das Hochfahren des SunSaver Duo auslösen; die Status-LED blinkt drei Mal. Schritt 4: Temperatursensor (optional) 48 Ein optionaler Temperatursensor (separat erhältlich) sorgt durch das Messen der Temperatur direkt an der Batterie für größere Genauigkeit beim Aufladen. Vor dem Installieren des Sensors muss die Drahtbrücke von den RTS-Anschlüssen getrennt werden. Im Lieferumfang des RTS ist eine vollständige Installationsanleitung enthalten. Schritt 5: Einsetzen der Sicherungen Setzen Sie je eine 30-Ampere-Gleichstromsicherung in den Sicherungshalter des Kabels am Pluspol der beiden Batterien ein. Wenn das (die) Solarmodul(e) dem vollen Sonnenlicht ausgesetzt sind, sollte der Ladevorgang beginnen. INSTALLATION IN STATIONÄREN ANWENDUNGEN/ WOHNGEBÄUDEN  HINWEIS: Eine Drahtbrücke wird über die TemperaturFernfühler (RTS)-Terminals werkseitig installiert.Die Drahtbrücke kann falsche RTS-Erkennung aufgrund von Kondensation auf dem SunSaver Duo verhindern. Entfernen Sie diese Brücke nicht, es sei denn, ein optionaler RTS-Fühler NON-MOBILEsoll / PERMANENT DWELLING INSTALLATION installiert werden. DEUTSCH Solar PV Array - + 30A Fuse Earth Ground 30A Fuse + - + Battery #1 - Battery #2 Earth Ground Earth Ground gure 6. Terrestrial wiring diagram Abbildung 6: Schaltplan für stationäre Anwendungen NOTE:  Earth grounding is recommended but not required. helps pr HINWEIS! Die Erdung wird empfohlen, ist aber nichtGrounding erforderlich. Sie schützt Blitzeinschlag, direkte against lightning byvor providing a directweil patheine to earth. In Verbindung areas pronezur to frequent besteht. In Gegenden, in denen and/or Blitzeinschläge häufig lightningErde strikes, external lightning arrestors other means of protection m needed.vorkommen, können gesonderte Blitzableiter und/oder andere Schutzmaßnahmen erforderlich sein. Schritt NOTE: 1:If Batterie a Remote1 temperature Sensor (RTS) is not used, inserting a jumper the RTS terminals can prevent false RTS detection due to condensation 49 piece of wire across the RTS terminals. SunSaver Duo. Secure a short Verbinden Sie Batterie 1 wie in Abbildung 6 dargestellt mit dem SunSaver Duo. Bei Standardvorrangschaltung (90 %/10%), werden 90 % des Stroms in Batterie 1 gespeist. Verwenden Sie ein rotes Kabel für den Pluspol und ein schwarzes für den Minuspol der Batterie. Fügen Sie am Pluspol einen Sicherungshalter in einem Abstand von nicht mehr als 305 mm (12”) vom Batteriepol ein. Bei Bedarf erden Sie das Minuskabel der Batterie mit einem dem Ladestrom der Anlage angemessenen kurzen schwarzen Kabel (siehe Rückseite). Setzen Sie jetzt jedoch noch keine Sicherung in den Sicherungshalter ein. Schritt 2: Batterie 2 Verbinden Sie Batterie 2 wie in Abbildung 6 dargestellt mit dem SunSaver Duo. Verwenden Sie ein rotes Kabel für den Pluspol und ein schwarzes Kabel für den Minuspol der Batterie. Fügen Sie am Pluspol einen Sicherungshalter in einem Abstand von nicht mehr als 305 mm (12”) vom Batteriepol ein. Bei Bedarf erden Sie das Minuskabel der Batterie mit einem dem Ladestrom der Anlage angemessenen kurzen schwarzen Kabel (siehe Rückseite). Setzen Sie jetzt jedoch noch keine Sicherung in den Sicherungshalter ein. Schritt 3: Solar Verbinden Sie die Ausgangsseite des (der) Solarmoduls/(e) mit dem Eingang Solar am SunSaver Duo. Mehrere Module mit einer Nennleistung von 12 V können parallel geschaltet und mit nur einem Adernpaar an den SunSaver Duo angeschlossen werden. Verwenden Sie ein rotes Kabel für den Pluspol und ein schwarzes Kabel für den Minuspol des Moduls; achten Sie auf die richtige Dimensionierung des Kabels. Stellen Sie sicher, dass die Module für eine Nennleistung von 12 Volt angeschlossen sind, bevor Sie sie mit dem SunSaver Duo verbinden. Überprüfen Sie die Polung vor dem Anschließen erneut. Bei voller Sonneneinstrahlung sollte die Ausgangsspannung der Solarmodule 18-25 Volt betragen, bevor sie an den SunSaver Duo angeschlossen werden. Das Anschließen des Pluspols des Moduls sollte das Hochfahren des SunSaver Duo auslösen; die Status-LED blinkt drei Mal. Bei Bedarf erden Sie das Minuskabel der Batterie mit einem dem Ladestrom der Anlage angemessenen kurzen schwarzen Kabel (siehe Rückseite). Setzen Sie jetzt jedoch noch keine Sicherung in den Sicherungshalter ein. Schritt 4: Temperatursensor (optional) Ein optionaler Temperatursensor (separat erhältlich) sorgt durch das Messen der Temperatur direkt an der Batterie für größere Genauigkeit beim Aufladen. Vor dem Installieren des Sensors muss die Drahtbrücke von den RTS-Anschlüssen getrennt werden. Im Lieferumfang des RTS ist eine vollständige Installationsanleitung enthalten. 50 DEUTSCH 51 Schritt 5: Einsetzen der Sicherungen Setzen Sie je eine 30-Ampere-Gleichstromsicherung in den Sicher­ ungshalter des Kabels am Pluspol der beiden Batterien ein. Wenn das (die) Solarmodul(e) dem vollen Sonnenlicht ausgesetzt sind, sollte der Ladevorgang beginnen. BETRIEB LED-Anzeige Die LED-Statusanzeige zeigt den Betriebsstatus der Anlage und Fehler an. In Tabelle 1 sind die einzelnen LED-Statusanzeigen aufgelistet. LED-Status Off: 5-SekundenFlackern1 Grün: Dauerleuchten (5-SekundenFlackern2) Grün: Blinken3 Betriebsstatus Nacht Hauptladung Dauerladung, Erhaltungsladung, Ausgleichsladung Fehler Kritischer Fehler Rot: Blinken Rot: Dauerleuchten (5-SekundenFlackern2) Tabelle 1: Bedeutung der LED-Statusanzeige Bei flackender Anzeige leuchtet die LED-Statusanzeige alle 5 Sekunden kurz auf. Bei flackender Anzeige schaltet die LED-Statusanzeige alle 5 Sekunden ab. 3 Nur wenn Batterie 1 und Batterie 2 angeschlossen sind. 1 2 Rot (blinkend): Fehler • Umgekehrte Polarität des Batterieanschlusses • Umgekehrte Polarität des Solaranschlusses • Solarer Überstrom • Hohe Temperatur • Ferntemperatursensor defekt oder nicht verbunden • Lasttrennung wegen hoher Spannung 52 Rot (dauerhaft ein): kritischer Fehler • Lokaltemperatursensor 4.2 Charging Information beschädigt • Temperatursensor des Kühlkörpers beschädigt The SunSaver Duo is an advanced, fully automatic solar battery charger. No Weitere Informationen findentype Sieat unter Schutzvorkehrungen adjustments are required exceptzu to Fehlern select the battery installation. Each battery is in Kapitel. charged independently. The SunSaver Duo has a 4-stage charging algorithm as shown in figure 7. Ladeinformation VOLTAGE 4 BOOST NIGHT 1 BULK CHARGE 2 ABSORPTION 3 FLOAT NIGHT TIME Abbildung 7: Ladealgorithmus des SunSaver Duo Figure 7. SunSaver Duo charging algorithm HINWEIS! Durch eine maximale Batteriespannung von 15 V sind empfindliche Gleichstromlasten vor Schäden geschützt.  Schutzfunktionen Überstrom – Solarladestrom übersteigt den Nennstrom des SunSaver Duo. Verbindung wird nach 3019Sekunden automatisch wieder hergestellt.  VORSICHT! Wenn bereits eine Batterie mit dem BatterieAnschluss verbunden ist, kann das falsche Anschließen einer Batterie an den Solar-Anschluss zur Beschädigung des SunSaver Duo führen. 53 DEUTSCH Bulk Charge – Recharging solar energy. 1.1.Hauptladung – Ladungwith mit100% 100of%available der zur Verfügung stehenden 2.Solarenergie. Absorption – PWM constant-voltage regulation to prevent heating and excessive battery Pulse charging to restore full battery capacity. 2. Dauerladung – gassing. Spannungsregelung bei konstanter Pulsbreite, um ein Überhitzen der Batterie und ein Austreten von Batteriegasen zu 3. Float – After battery is fully charged, SunSaver Duo reduces to a float or “trickle verhindern. Pulsladung zur Wiederherstellung der vollen charge”. Batteriekapazität. Boost (Flooded battery–type only die – Every 28 days)vollständig – A boost charge for flooded 3.4.Erhaltungsladung Wenn Batterie geladen ist, batteries,der bringing uneven cell voltages into balance and extending schaltet SunSaver Duo auf Erhaltungsladung um.battery life. Sometimes called an equalization charge. 4. Boostladung (nur bei gefluteten Batterien, alle 28 Tage) – Mit einer NOTE: A 15Vwerden maximumbei battery voltage limitBatterien prevents damage to sensitive DC loads. Boostladung gefluteten ungleiche Zellspannungen nivelliert und die Lebensdauer der Batterie erhöht. Die Boostladung wird manchmal als Ausgleichsladung bezeichnet. Hohe Temperatur – Die Temperatur des Kühlkörpers übersteigt den zulässigen Grenzwert. Verbindung wird bei Unterschreiten des Grenzwertes automatisch wieder hergestellt. Kurzschluss – Kabel am Solareingang sind kurzgeschlossen. Nach Behebung des Fehlers wird der Ladevorgang automatisch wieder aufgenommen. Umgekehrte Polarität an der Batterie – Stromanschluss an Batterie 1 oder Batterie 2 falsch angeschlossen. Der Fehler ist behoben, sobald die richtige Polung hergestellt ist. Lokaltemperatursensor defekt – Der Lokaltemperatursensor ist kurzgeschlossen oder beschädigt. Der Ladevorgang wird unterbrochen, um ein Über- oder Unterladen zu verhindern. Dies ist ein kritischer Fehler. Interner Temperatursensor defekt – Der interne Temperatursensor am Kühlkörper ist beschädigt. Dies ist ein kritischer Fehler. Ferntemperatursensor (RTS) – Während des Ladevorgangs wurde die Verbindung zum Temperatursensor wegen einer fehlerhaften RTSVerbindung oder einer unterbrochenen RTS-Leitung getrennt. Sobald das Problem behoben ist, wird der Ladevorgang wieder aufgenommen. Um den Betrieb ohne einen RTS wieder aufzunehmen, trennen Sie den SunSaver Duo zunächst vollständig von der Stromversorgung und schließen ihn anschließend wieder an. Spannungsspitzen – Die Anschlüsse Batterie 1, Batterie 2 und Solareingang sind gegen Spannungsspitzen geschützt. In Gebieten mit häufigem Blitzschlag werden dennoch externe Schutzeinrichtungen empfohlen. Inspektion und Wartung Zur optimalen Funktion des Reglers sollten die folgenden Inspektionsund Wartungsschritte mindestens zwei Mal im Jahr durchgeführt werden. • Ziehen Sie alle Anschlüsse fest. Überprüfen Sie, dass keiner der Anschlüsse lose, defekt oder korrodiert ist. • Überprüfen Sie, dass alle Kabelklemmen und -befestigungen fest sitzen. • Überprüfen Sie, dass die Umgebung des Reglers geschützt und sauber ist sowie frei von Insekten, Nestern und Korrosion. • Überprüfen Sie ggf., dass die Belüftung im Gehäuse gewährleistet und Öffnungen für die Luftströmung nicht versperrt sind. • Überprüfen Sie, dass die LED-Anzeige dem gegenwärtigen Anlagenzustand entspricht. • Überprüfen Sie, dass der Ferntemperatursensor (falls eingesetzt) fest mit der Batterie verbunden ist. 54 TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN ELEKTRISCHE DATEN • Anlagennennspannung.................. 12 V • Max. Solarstrom............................. 25 A • Spannungsbereich der Batterie.... 1 V -15 V • Max. Solarspannung...................... 30 V • Eigenverbrauch.............................. 5,5 mA (Nacht) 10,0 mA (Ladevorgang) • Genauigkeit Spannung........................................ 1,0 % Strom............................................... 2,0 % • Meterbus-Anschluss....................... RJ-11 (6 Kontakte) • Überspannungsschutz................... 1500 Watt, alle Stromanschlüsse 55 DEUTSCH LADEVORGANG BATTERIE • Regelungsmethode........................ 300 Hz PWM oder niedrigfrequente Regelung (max. 10 Hz) •  Temperaturkompensationskoeffizient........................... –30 mV/°C (Referenz: 25 °C) • Temperaturkompensationsbereich................................ –30 °C bis +60 °C • Temperaturkompen sierte Sollwerte.............................. Dauerladung, Erhaltungsladung, Ausgleichsladung BATTERIESOLLWERTE Versiegelt Geflutet • Dauerladung.....................................14,1 V 14,4 V • Erhaltungsladung.............................13,7 V 13,7 V • Zeitraum bis Erhaltungsladung......1 Std. 1 Std. • Ausgleichsladung.............................nicht zutreffend 14,8 V • Ausgleichsrhythmus.........................nicht zutreffend 28 Tage • Maximalregelung.............................15,0 V 15,0 V • Trennung bei Hochspannung..........15,5 V 15,5 V • Wiedereinschaltung nach Hochspannung.................................14,0 V 14,0 V MECHANISCHE DATEN • Kabelstärke Stromanschlüsse (max.) Einadrig......................................................#6 AWG /16 mm2 Mehradrig...................................................#6 AWG / 16 mm2 Feindrähtig.................................................#8 AWG /10 mm2 Anschlussklemmendurchmesser.................0,210 Zoll / 5,4 mm • Drehmoment Stromanschlüsse (max.)....35 Zoll-Pfund / 4 Nm • Kabelstärke RTS-Anschlüsse (max.) Kabelstärke (min)........................................#22 AWG /0,3 mm2 Kabelstärke (max).......................................# 12 AWG /3,0 mm2 • Drehmoment RTS-Anschlüsse (max)........0,4 Nm / 3,5 Zoll-Pfund • Abmessungen............................................siehe Innenseite Vorderdeckel UMGEBUNGSDATEN • Betriebstemperatur..................................–40 °C bis +45 °C • Lagerungstemperatur..............................–40 °C bis +85 °C • Relative Luftfeuchtigkeit.........................100%, nicht kondensierend Empfohlene Mindestkabelstärke Solarampere 2 4 8 12 16 20 25 Kabellänge in Fuß (eine Strecke) Kabelstärke (AWG) 14 12 10 8 6 70 112 180 287 456 35 56 90 143 228 18 28 45 72 114 12 19 30 48 76 9 14 23 36 57 7 11 18 29 46 6 9 14 23 36 3 % Spannungsabfall, Kupferdraht bei 20 C KWould abellänge (eine Strecke): Solar  SunSaver Duo oder SunSaver Duo  Batterie 56 Solarampere 2 4 8 12 16 20 25 Kabellänge in Metern (eine Strecke Kabelstärke (mm2) 2,0 3,0 5,0 8,0 13,0 21,3 34,1 54,9 87,5 139,0 10,7 17,1 27,4 43,6 69,5 5,5 8,5 13,7 21,9 34,7 3,7 5,8 9,1 14,6 23,2 2,7 4,3 7,0 11,0 17,4 2,1 3,4 5,5 8,8 14,0 1,8 2,7 4,3 7,0 11,0 3 % Spannungsabfall, Kupferdraht bei 20 C Kabellänge (eine Strecke): Solar  SunSaver Duo oder SunSaver Duo  Batterie Änderungen vorbehalten. Entwickelt in den USA. Montiert in Taiwan. DEUTSCH 57 DIMENSIONES DEL SUNSAVER DUO 6.65 168.78 6.10 154.94 2.17 55.12 1.00 25.4 0.28 7.24 1.36 34.52 inches (mm) Especificaciones • Voltaje nominal 12 voltios • Corriente de carga solar 25 amperios 58 INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES Este manual contiene información importante de seguridad e instrucciones para la instalación y operación del regulador solar SunSaver Duo. Los siguientes símbolos son usados a lo largo de este manual para indicar situaciones potencialmente peligrosas o instrucciones importantes de seguridad.  ADVERTENCIA: Indica una situación potencialmente peligrosa. Tenga mucho cuidado al ejecutar esta tarea.   ATENCIÓN: Indica un procedimiento crítico para la seguridad y el funcionamiento apropiado del regulador. NOTA: Indica un procedimiento o función que es importante para la operación segura y apropiada del regulador.  The major features of the SunSaver Duo are shown in figure 1 below. An explanation of Las características each feature is provided. principales del SunSaver Duo se muestran en la figura 1 a continuación. Se incluye una explicación de cada característica. ESPAÑOL igure 1. SunSaver Duo features Figura 1. Características del SunSaver Duo R em oteTerminales Tem peratur e Sensor R TS)Terde m inal s del Sensor(Remoto Temperatura (RTS) A connection pointde forconexión a Morningstar RTS (optional) to remotely monitor para battery Un punto para un RTS (opcional) de Morningstar emperature. monitorizar la temperatura de la batería de forma remota. 59 LocalTem perature Sensor Measures ambient temperature. Battery regulation is adjusted accordingly. Sensor local de temperatura Mide la temperatura ambiente. La batería se regula correspondientemente. LED indicador de estado Provee indicaciones del estado del sistema y de errores. Ajuste de interruptores tipo DIP Interruptores de ajuste que definen los parámetros operativos del SunSaver Duo. Terminales de alimentación de la batería n° 1 Conexiones de alimentación para la batería n° 1. Terminales de alimentación de entrada solar Conexiones de alimentación para el o los módulos solares. Terminales de alimentación de la batería n° 2. Conexiones de los cables de alimentación para la batería n° 2. Conexión del medidor remoto (RJ-11) Un puerto de comunicación para el medidor remoto Morningstar. Accesorios de Morningstar Sensor Remoto de Temperatura (Modelo: RTS) El RTS mide la temperatura de la batería para alcanzar una compensación precisa de la temperatura. Se usa cuando la temperatura ambiente de la batería difiere de la temperatura ambiente del controlador en +/– 5°C o más. Medidor Remoto (Modelo: RM-1) El medidor remoto digital da indicaciones sobre la operación del sistema, indicaciones de error y lecturas de autodiagnóstico en el visor. Adaptador de PC MeterBus (Modelo: MSC) El MSC convierte la interfaz eléctrica MeterBus RJ-11 en una interfaz estándar RS-232, la cual permite la comunicación entre el SunSaver Duo y un PC. El MSC es necesario para programar los valores de carga seleccionables por el usuario y para recopilar datos. Para más información, visite el sitio web de Morningstar. INSTALACIÓN Notas generales de instalación • Lea completamente la sección de instalación antes de comenzar con la misma. 60 • Tenga mucho cuidado al trabajar con baterías. Use gafas de protección. Tenga agua fresca disponible para lavar y limpiar cualquier contacto con el ácido de batería. • Use herramientas aisladas y evite colocar objetos de metal cerca de las baterías. • Es posible que se produzcan gases explosivos durante el proceso de carga. Asegúrese de que haya suficiente ventilación para dar salida a los gases. • No instale el regulador en lugares en los cuales el agua podría dañarlo. • Las conexiones de alimentación y/o energía, sueltos o flojos, así como los cables corroídos, pueden derretir el aislamiento de los cables, quemar los materiales que los rodean y hasta causar fuego. Asegúrese de que las conexiones estén bien apretadas y use pinzas para asegurar los cables en las aplicaciones móviles. • Cargue solamente baterías de plomo-ácido. • Cada una de las dos conexiones de batería del SunSaver Duo puede estar conectada a una batería o a un banco de baterías. Las siguientes instrucciones están referidas a una batería única, pero se debe considerar que cada conexión de batería puede ser realizada tanto para una batería única como para un grupo de baterías cableadas en paralelo para formar un banco de baterías de 12 voltios. 3.2 A djust ng Dinterruptores IP Sw itches tipo DIP Ajuste de ilos ESPAÑOL Figure 2. Setting DIP switch definitions Figura 2. Definición de los ajustes de los interruptores tipo DIP D IP Sw itches tery Type Sel ecttipo de batería Interruptores DIP11& y2 –2B-at Selección del The SunSaver Duo charges both sealed and flooded lead-acid batteries per the El SunSaver Duo carga tanto baterías como are baterías charging specifications in table 1 below.selladas Sealed batteries typicallyinundadas maintenance-free batteries that do not require de water. Flooded de plomo-ácido según las especificaciones carga de batteries la tablahave 1a removable caps that allow the addition of water when needed. DIP switches 1 & continuación. 2 select the battery type for Battery 61 #1 and Battery #2 respectively. Choose the correct battery type for each battery. DIP Switch OFF: Sealed battery type (factory pre-set) Interruptor DIP OFF: batería tipo sellada (preajustado de fábrica) Interruptor DIP ON: batería tipo inundada Tipo de batería Ajuste Sellada Inundada Voltaje de absorción 14,1 V 14,4 V Voltaje flotante 13,7 V 13,7 V Voltaje de impulso X 14,8 V Tiempo de impulso X 2 horas Intervalo de impulso X 28 días Tabla 1. Programa de carga para batería estándar Interruptor DIP 3 - Prioridad de carga de la batería Selecciona el porcentaje de corriente de carga disponible para cada batería. Interruptor DIP 3 OFF: 90% / 10% de prioridad (preajustado de fábrica) Interruptor DIP 3 ON: 50% / 50% de prioridad Interruptor DIP 4 - Ajustes del usuario Si los ajustes para baterías estándar no son adecuados, es posible programar ajustes de carga, seleccionables por el usuario, usando un PC y un adaptador de Morningstar serie a Meterbus (no incluido). Para más información, visite el sitio web de Morningstar. Interruptor DIP 4 OFF: ajustes de fábrica (preajustado de fábrica) Interruptor DIP 4 ON: ajustes programados por el usuario Interruptor DIP 5 - Tipo de regulación El SunSaver Duo es un regulador de carga por modulación de duración de impulsos (PWM). Algunos sistemas con equipamiento sensible se pueden ver alterados por interferencias producidas por el ruido de la carga PWM. Vea las preguntas más frecuentes en el punto 4.0 Solución de problemas, y obtenga sugerencias sobre cómo reducir o eliminar el ruido PWM. Si el ruido no puede reducirse satisfactoriamente, ponga el interruptor DIP 5 en la posición ON. La regulación por conmutación lenta, aún siendo menos eficiente, reducirá significativamente o eliminará el ruido PWM. Interruptor DIP 5 OFF: regulación PWM (preajustado de fábrica) Interruptor DIP 5 ON: regulación por conmutación lenta 62 Montaje  NOTA: Cuando monte el SunSaver Duo, asegúrese de que el aire fluya libremente a través de las aletas del disipador de calor del regulador. Debe haber al menos 3 pulgadas (75 mm) de espacio libre por encima y por debajo del regulador para 3.3 M ounting permitir el enfriamiento. Si se monta en un espacio cerrado, se recomienda expresamente la ventilación. N O TE: When mounting the SunSaver Duo, ensure free air flow through the controll heat sink fins. There should be at least 3 inches (75 mm) clearance above and below the controller to allow for cooling. If mounted in an enclosure, ventilation is highly  ADVERTENCIA: No instale nunca el SunSaver Duo en un recommended. espacio cerrado con baterías ventiladas (inundadas). No lo  instaleW en cerrada dondeDuo losingases las baterías A R Nun IN Gárea : Never install theen SunSaver a sealedde enclosure with vented se puedan acumular. Existe riesgo de explosión. (flooded) batteries! Do not install in a confined area where battery gasses can accumulate. Risk of explosion! 1. Ubique el SunsaverDuo en una superficie vertical, protegiéndolo del contacto1.directo con la luz del de altas temperaturas del agua. Locate the SunSaver Duo sol, on a vertical surface protected fromy direct sun, high and water. 2. Coloque eltemperatures, SunSaver Duo en el lugar en el que va a ser montado. 2. Place the SunSaver Duo in the location where it will be mounted. Verify Verifique que haya suficiente lugar para el cableado y que haya that there is sufficient room to run wires and that there is ample room above and suficiente espacio por encima y por debajo del regulador, de tal below the controller for air flow. manera que pueda fluir el aire. ESPAÑOL Figure 3. Mounting and cooling Figura 3. Montaje y enfriamiento 3. Use pencil or pen to mark the four mounting hole on the 3. Use un lápiz o abolígrafo para marcar la(4) ubicación de locations los cuatro (4)mounting surface. orificios 4. enRemove la superficie de montaje. the controller and drill 3/32” (2.5 mm) holes in the marked locations. Place the controller the surface align(2,5 the mounting with the drilled 4. Aparte el5.regulador y perforeonorificios deand 3/32” mm) en holes la posición marcada. holes in step 4. Secure the controller in place using the mounting screws (included). 5. rogerrogColoque el regulador sobre la superficie y alinee los orificios de montaje con los orificios perforados en el paso 4. Asegure el regulador en su lugar usando los tornillos de montaje11(incluidos). 63 Cableado Se proveen tres ejemplos de cableado del sistema para vehículos recreativos, autocaravanas, barcos e instalaciones no móviles. Para realizar la instalación refiérase al diagrama de cableado apropiado. ATENCIÓN: Proteja el sistema de cableado de bordes cortantes y pisadas. Utilice pasacables y un arnés de cables donde sea necesario.   NOTA: El orden de conexión de la alimentación no es determinante. Se proporciona un orden de conexión para 3.4 W iring cada tipoexamples de instalación sólo con finesand instructivos. Three system wiring are provided for RV’s caravans, boats, and nonmobile installations. Reference the appropriate wiring diagram for your installation.  NOTA: Las tablas de cableado incluidas en la página final de C A este U TIO manual N :Protect systemlawiring fromde sharp edges and foot traffic. Use gromme indican medida cable mínima wirerecomendada. loom where necessary. INSTALACIÓN EN VEHÍCULOS RECREATIVOS/ N O TE:Power connection order is not critical. A connection order has been prov AUTOCARAVANAS for each installation type for instructional purposes only.  NOTA: El sensor remoto de temperatura viene de fábrica N Ocon TE:un Wiring charts on the page of this manual se provide minimum puente entre susback terminales. El puente coloca para recommended wire size. evitar captaciones falsas del sensor debidas a condensación en el SunSaver Duo. No quitar este puente a menos que se instale un sensor remoto de temperatura opcional. R V /C A R A VA N IN STA LLA TIO N Figure 4. Typical RV / Caravan wiring diagram Figura 4. Diagrama típico de cableado para vehículos recreativos / autocaravanas N O TE:To ensure good vehicle chassis ground connections: - remove all paint, grease, debris at grounding point. use sandpaper/emory cloth to expose chassis bare metal. use ring terminal and64 star- or lock-washer to secure cable. dielectric grease can be used to minimize corrosion.  NOTA: Para asegurar buenas conexiones a tierra del chasis del vehículo: • Quite toda la pintura, grasa y residuos en el punto de contacto a tierra. • Use papel de lija/ tela esmerilada para exponer el metal limpio del chasis. • Use el terminal del anillo y una arandela de estrella o cierre para asegurar el cable. • Puede usarse grasa dieléctrica para minimizar la corrosión. Antes de proceder, monte el o los módulo solares siguiendo las instrucciones del fabricante. En el caso de agregar baterías que no vengan instaladas de fábrica, éstas tendrán que ser fijadas de manera segura en el lugar deseado. El SunSaver Duo debe ser montado siguiendo las instrucciones que aparecen en el punto Montaje. Paso 1: Puesta a tierra del SunSaver Duo Ponga a tierra un terminal negativo del SunSaver Duo conectándolo al chasis del vehículo. El SunSaver Duo cuenta con un negativo en común; no tiene importancia qué terminal negativo es puesto a tierra. Use cable con aislamiento negro del tamaño adecuado para el sistema de corriente de carga (véase página final). Paso 3: Batería n° 2 (batería del motor) Conecte la batería n° 2 al SunSaver Duo como se muestra en la figura 4. La batería del motor tendrá que estar ya conectada a tierra a través del chasis del vehículo. Use cable rojo para el polo positivo de la batería. Use cable del tamaño adecuado para la corriente de carga del sistema (véase página final). Debe conectar un soporte de fusil en línea a la línea positiva a una distancia que no exceda los 12” (305 mm) del borne de la batería. No inserte ningún fusible en el soporte de fusibles en ese momento. 65 ESPAÑOL Paso 2: Batería n° 1 (banco de baterías “de a bordo”) Conecte la batería n° 1 al SunSaver Duo como se muestra en la figura 4. En la instalación en vehículos recreativos, la batería n° 1 debe de ser “de a bordo” o batería de cabina. Si la batería de cabina viene instalada de fábrica, la batería negativa tendrá que estar ya conectada a tierra a través del chasis del vehículo. Use un tramo corto de cable negro para poner a tierra la batería de cabina en el caso de que sea necesario. Use cable rojo para el polo positivo de la batería. Use cable del tamaño adecuado para la corriente de carga del sistema (véase página final). Debe conectar un soporte de fusil en línea a la línea positiva a una distancia que no exceda los 12” (305 mm) del borne de la batería. No inserte ningún fusible en el soporte de fusibles en ese momento. Paso 4: Solar Conecte a tierra el o los módulos solares con cable negro mediante el chasis del vehículo. Múltiples módulos solares de 12 voltios nominales pueden ser cableados de manera conjunta, puestos en paralelo y conectados a tierra con un solo cable. Use cable rojo para la conexión positiva del circuito solar con el SunSaver Duo. Use cable del tamaño adecuado para la corriente de carga del sistema (véase página final). Confirme que los módulos solares han sido cableados para una salida nominal de 12 voltios antes de ser conectados al SunSaver Duo. A pleno sol, la salida de voltaje de los módulos solares debe tener entre 18 y los 25 voltios antes de la conexión al SunSaver Duo. Después de la conexión del cable positivo del circuito solar, el SunSaver Duo debería iniciar la sesión de puesta en marcha, haciendo parpadear tres veces el LED de estado. Paso 5: Sensor remoto de temperatura (opcional) El sensor remoto de temperatura opcional (se vende por separado) mide la temperatura de la batería directamente para lograr una carga más precisa. Antes de instalar el sensor, retire el puente de cable de los terminales RTS. El sensor remoto de temperatura se entrega con instrucciones de instalación completas. Paso 6: Inserte los fusibles Inserte un fusible especificado para 30 A CC en el portafusible de cada cable positivo de batería. Si el o los módulos solares se encuentran a pleno sol, debería iniciarse el proceso de carga. INSTALACIÓN EN BARCOS  NOTA: El sensor remoto de temperatura viene de fábrica con un puente entre sus terminales. El puente se coloca para evitar captaciones falsas del sensor debidas a condensación en el SunSaver Duo. No quitar este puente a menos que se instale un sensor remoto de temperatura opcional.  ADVERTENCIA: Solamente conecte a tierra el sistema de CC mediante el polo negativo de la batería (tierra de un punto).  Nunca conecte a tierra el sistema de CC mediante el sistema de conexión del barco ni ninguna pieza, accesorio o componente metálico del barco.  NOTA: Existe la posibilidad de conectar un cable de tierra común a los terminales negativos de dos o más baterías a bordo. Este cable no interferirá en el funcionamiento del SunSaver Duo. 66 of two or more on-board batteries. This cable will not interfere with the SunSaver operation. Figure 5. Typical boat wiring diagram Figura 5. Diagrama típico de cableado en barcos Before proceeding : el proceso de instalación: Antes de iniciar • Instale el o los módulos solares siguiendo las instrucciones del x Install the solar module(s) per the manufacturer’s instructions. fabricante. x Batteries should be installed per the U.S Coast Guard regulations for • Las baterías deberán ser instaladas de acuerdo a las normas del pleasureboats. The batteries must be secured to prevent movement and the Servicio de Guardacostas de Estados Unidos (U.S Coast Guard) para battery terminals covered to prevent arcing. A battery box to contain any embarcaciones recreativas. Las baterías deberán estar aseguradas spilled battery acid is strongly recommended. para evitar movimientos y sus terminales cubiertos para evitar chispas. x The SunSaver Duo should be mounted per the instructions in section 2.3 Se recomienda expresamente contar con una caja para baterías con ounting. el finM de contener el ácido que pueda derramarse de las mismas. • El SunSaver Duo debe de ser montado siguiendo las instrucciones que1:aparecen el puntobat Montaje. Step B attery # en 1 (“house” tery bank) ESPAÑOL Wire negative terminal thebaterías “house” battery the negative Battery 1 Paso 1: the Batería n° 1 (bancoofde “de a tobordo”) terminal on the SunSaver Duo with black wire as shown in figure 5. Wire the Cablee el terminal negativo de la batería de “a bordo” al terminal “house” battery positive power cable as shown in figure 5. Wire a DC-rated in-line negativo de la batería 1 del SunSaver Duo con cable negro, tal como fuse holder in the cable. The length of cable between the Battery (+) post and inse indica en la figura 5. Coloque el cable de alimentación positivo line fuse holder should be no longer than 12” ( 305 mm ). Use wire with red según se indica en la figura 5. Instale en el cable un portafusibles en línea específico para CC. La longitud del cable entre la batería (+) y el portafusibles en línea no debe exceder las 12” (305 mm). Use cable con aislamiento en rojo y que tenga una dimensiones adecuadas para la corriente de carga del sistema 14 (véase página final). No inserte ningún fusible en el soporte de fusibles en ese momento. Paso 2: Batería n° 2 (banco de baterías “de a bordo”) Cablee el terminal negativo de la batería del motor al terminal negativo de la batería 1 del SunSaver Duo con cable negro, tal como se indica en la figura 5. Cablee el conductor positivo de la batería del motor según se indica en la figura 5. Instale en el cable un portafusibles en 67 línea específico para CC. La longitud del cable entre la batería (+) y el portafusibles en línea no debe exceder las 12” (305 mm). Use cable con aislamiento rojo, del tamaño adecuado para el sistema de corriente de carga. No inserte ningún fusible en el soporte de fusibles en ese momento. Paso 3: Solar Conecte la salida del módulo o los módulos solares a la conexión de entrada solar del SunSaver Duo. Existe la posibilidad de conectar múltiples módulos de 12 voltios nominales de manera conjunta, en paralelo y cableados al SunSaver Duo con un par de cables. Use cable rojo para el polo positivo del circuito solar y negro para el negativo. Confirme que los módulos han sido cableados para una salida nominal de 12 voltios antes de ser conectados al SunSaver Duo. Verifique dos veces la polaridad antes de la conexión. A pleno sol, la salida de voltaje de los módulos solares debe tener entre 18 y los 25 voltios antes de la conexión al SunSaver Duo. Después de la conexión del cable positivo del circuito solar, el SunSaver Duo debería iniciar la sesión de puesta en marcha, haciendo parpadear 3 veces el LED de estado. Paso 4: Sensor remoto de temperatura (opcional) El sensor remoto de temperatura opcional (se vende por separado) mide la temperatura de la batería directamente para lograr una carga más precisa. Antes de instalar el sensor, retire el puente de cable de los terminales RTS. El sensor remoto de temperatura se entrega con instrucciones de instalación completas. Paso 5: Inserte los fusibles Inserte un fusible especificado para 30 A CC en el portafusible de cada cable positivo de batería. Si el o los módulos solares se encuentran a pleno sol, debería iniciarse el proceso de carga. INSTALACIÓN EN UBICACIÓN NO MÓVIL / PERMANENTE  NOTA: El sensor remoto de temperatura viene de fábrica con un puente entre sus terminales. El puente se coloca para evitar captaciones falsas del sensor debidas a condensación en el SunSaver Duo. No quitar este puente a menos que se instale un sensor remoto de temperatura opcional. 68 NON-MOBILE / PERMANENT DWELLING INSTALLATION Solar PV Array - + 30A Fuse Earth Ground 30A Fuse + - + Battery #1 - Battery #2 Earth Ground Earth Ground gure 6. Terrestrial wiring diagram Figura 6. Diagrama de cableado para instalación en tierra firme NOTE:  NOTA: Earth grounding but not required. Grounding helps pr La puestaisarecommended tierra es recomendable, pero no imprescindible. La conexión tierra el to frequent against lightning by providing a directapath to ayuda earth. aInproteger areas prone loslightning rayos al arrestors proveer una vía other directa a tierra. En lightningequipo strikes,contra external and/or means of protection m needed.áreas con tendencia a recibir descargas frecuentes de rayos, podrán ser necesarios pararrayos externos y/u otros medios de protección. ESPAÑOL NOTE: If a Remote temperature Sensor (RTS) is not used, inserting a jumper Paso 1: Batería n° 1 the RTS terminals can prevent false RTS detection due to condensation ConecteSunSaver la bateríaDuo. n° 1 Secure al SunSaver Duo como muestra figura a short piece of se wire acrossen thelaRTS terminals. 6. Si la prioridad de carga es regulada según la configuración de fábrica del 90% y / 10%, la batería 1 recibirá un 90% de prioridad. Use cable rojo para el polo positivo del circuito solar y negro para el negativo. tep 1: Battery #1 Debe conectar un soporte de fusil en línea a la línea positiva a una disConnect Battery #1 to the Duo del as shown in figure 6. If charging priorit tancia que no exceda losSunSaver 12” (305 mm) borne de la batería. Si lo isdesea, set to the default 90% /el10% setting, battery 1 will receive 90% para priority. Use re conecte a tierra borne negativo de la batería, usando ellofor unbattery tramo corto deand cable negro tamaño adecuado para la wire positive black for del battery negative. An in-line fuse holder corriente de carga delpositive sistemaline (véase página12” final). Nomm inserte ningún should be wired in the no further ( 305 ) from the battery fusible en ground el soporte fusibles en esepost momento. post. Earth the de battery negative if desired using a short piece of black appropriately Pasowire 2: Batería n° 2 sized for the system charging current (see back page). Do not insert a fuse in holderDuo at this time. Conecte la batería n°the 2 alfuse SunSaver como se indica en la figura 6. Use cable rojo para el positivo de la batería y negro para el negativo. tep 3: Battery #2 Debe conectar un soporte de fusil en línea a la línea positiva a una distancia que no#2exceda los 12” (305 mm) borne de la batería. Si lowire for Connect Battery to the SunSaver Duo as del shown in figure 6. Use red desea,positive conecteand a tierra borne negativo de la usando parashould be battery blackelfor battery negative. Anbatería, in-line fuse holder ello un tramo cortoline de cable negro del tamaño para la post. Earth wired in the positive no further 12” ( 305 mm adecuado ) from the battery corriente carganegative del sistema página final). No inserte ground the de battery post(véase if desired using a short piece ofningún black wire fusible en elsized soporte desystem fusiblescharging en ese momento. appropriately for the current (see back page). Do not insert a fuse in the fuse holder at this time. 69 Paso 3: Solar Conecte la salida del módulo o los módulos solares a la conexión de entrada solar del SunSaver Duo. Existe la posibilidad de conectar múltiples módulos de 12 voltios nominales de manera conjunta, en paralelo y cableados al SunSaver Duo con un par de cables. Use cable rojo del tamaño adecuado para el polo positivo del circuito solar y negro para el negativo. Confirme que los módulos han sido cableados para una salida nominal de 12 voltios antes de ser conectados al SunSaver Duo. Verifique dos veces la polaridad antes de la conexión. A pleno sol, la salida de voltaje de los módulos solares debe tener entre 18 y los 25 voltios antes de la conexión al SunSaver Duo. Después de la conexión del cable positivo del circuito solar, el SunSaver Duo debería iniciar la sesión de puesta en marcha, haciendo parpadear tres veces el LED de estado. Si lo desea, conecte a tierra el negativo del circuito solar, usando para ello un tramo corto de cable negro del tamaño adecuado para la corriente de carga del sistema (véase página final). No inserte ningún fusible en el soporte de fusibles en ese momento. Paso 4: Sensor remoto de temperatura (opcional) El sensor remoto de temperatura opcional (se vende por separado) mide la temperatura de la batería directamente para lograr una carga más precisa. Antes de instalar el sensor, retire el puente de cable de los terminales RTS. El sensor remoto de temperatura se entrega con instrucciones de instalación completas. Paso 5: Inserte los fusibles Inserte un fusible especificado para 30 A CC en el portafusible de cada cable positivo de batería. Si el o los módulos solares se encuentran a pleno sol, debería iniciarse el proceso de carga. OPERACIÓN Indicaciones del LED El LED de estado indica el estado operacional así como también cualquier condición de error existente. La tabla 1, a continuación, define las indicaciones del LED de estado. Off: LED de estado Estado de operación Pulsaciones cada 5 segundos¹ Noche 70 Verde: Verde: Rojo: Encendido permanente (pulsaciones cada 5 segundos²) Carga masiva Parpadeando³ Absorción flotante o ecualización Parpadeando Error Rojo: Encendido perma- Error crítico nente (pulsaciones cada 5 segundos2) Tabla 1. Definiciones del LED de estado ¹La indicación por pulsaciones hace parpadear el LED de estado, encendiéndolo brevemente cada 5 segundos. ²La indicación por pulsaciones hace parpadear el LED de estado, apagándolo brevemente cada 5 segundos. ³La batería 1 y la 2 deben estar reguladas. Indicación de errores (parpadeando en rojo) • conexión reversa de la polaridad de la batería • conexión reversa de la polaridad del circuito solar • condición de exceso de corriente solar • alta temperatura • sensor remoto de temperatura dañado o desconectado • desconexión alto voltaje Información sobre el proceso de carga 71 ESPAÑOL Indicación de errores críticos (encendido permanente en rojo) • sensor de temperatura local dañado • sensor de temperatura del disipador de calor dañado Para más información sobre errores, consulte el punto Protecciones. adjustments are required except to select the battery type at installation. Each battery is charged independently. The SunSaver Duo has a 4-stage charging algorithm as shown in figure 7. VOLTAGE 4 BOOST NIGHT 1 BULK CHARGE 2 ABSORPTION 3 FLOAT NIGHT TIME Figure 7. SunSaver Duo charging algorithm Figura 7. Algoritmo de carga del SunSaver Duo Bulk Masiva Charge ––Recharging with el 100% of available solar energy. 1. 1.Carga Recarga con 100% de la energía solar disponible. 2. Absorción – Regulación de voltaje constante del tipo PWM para pre2. Absorption – PWM constant-voltage regulation to prevent heating and venir el calentamiento y la generación de gases excesivos de la batexcessive battery gassing. Pulse charging to restore full battery capacity. ería. Carga pulsante para restablecer la capacidad total de la batería. 3. 3.Flotante – Después que la batería esté Duo cargada completamente, Float – After battery isde fully charged, SunSaver reduces to a float or “trickle el charge”. SunSaver Duo reduce su carga a la condición de flotante o “por goteo”. Boost (Flooded battery type only – Every 28 days) – A boost charge for flooded 4. 4.Impulso (válido sólo para baterías inundadas – cada 28 días) – Una batteries, bringing uneven cell voltages into balance and extending battery life. carga de impulso para baterías inundadas, equilibrando los voltajes Sometimes called an equalization charge. dispares de las celdas y prolongando la vida de las baterías. A veces se laAllama carga debattery ecualización. NOTE: 15V maximum voltage limit prevents damage to sensitive DC loads. NOTA: Un valor máximo de 15 voltios para la batería previene daños en las cargas sensibles de CC.  Protecciones Exceso de corriente – La corriente de carga solar excede el rango de corriente del SunSaver Duo. Se reconecta automáticamente a los 30 segundos.  ATENCIÓN: Una conexión19mal cableada de una batería a una entrada solar cuando una segunda batería se encuentra ya conec­ tada a una entrada de batería, puede dañar el SunSaver Duo. Alta temperatura – La temperatura del disipador de calor se encuentra por encima de los límites de seguridad. Automáticamente se reconecta cuando el disipador de calor se enfría hasta alcanzar una temperatura segura. 72 Corto circuito – Los cables de alimentación de entrada del circuito solar han sufrido un corto circuito. La carga se reinicia automáticamente cuando el error es corregido. Polaridad invertida de la batería – Las conexiones de alimentación de la batería 1 o de la batería 2 están conectadas de forma inversa. El error se elimina al corregir el cableado incorrecto. Sensor de temperatura local dañado – El sensor de temperatura local ambiente ha sufrido un corto circuito o está dañado. La carga se detiene para evitar sobrecarga o carga insuficiente. Este es un error crítico. Sensor de temperatura interna dañado – El sensor interno de temperatura del disipador de calor está dañado. Este es un error crítico. Sensor remoto de temperatura (RTS) – Una mala conexión del RTS o un cable del RTS dañado ha desconectado el sensor de temperatura durante la carga. La carga se reinicia automáticamente cuando se resuelve el problema. Para retomar la operación sin un RTS, desconecte toda la alimentación del SunSaver Duo y luego vuelva a conectarla. Picos transitorios de alto voltaje – La batería 1, la batería 2 y las conexiones de alimentación de la entrada del circuito solar están protegidas contra picos transitorios de alto de voltaje. En áreas propensas a recibir descargas de rayos, se recomienda usar pararrayos externos adicionales. Inspección y mantenimiento 73 ESPAÑOL Para alcanzar un óptimo sistema de control, se recomienda ejecutar las siguientes tareas de inspección y mantenimiento al menos dos veces por año. • Ajuste todos los terminales. Inspeccione si existen conexiones flojas o sueltas, rotas o corroídas. • Verifique que todos los terminales de cable y los empalmes estén asegurados. • Verifique que el regulador esté montado en un ambiente limpio y protegido; libre de suciedad, insectos, nidos y corrosión. • Verifique la ventilación del recinto y los orificios para el flujo de aire en el caso de que existan obstrucciones. • Verifique que la indicación LED sea coherente con las condiciones del sistema en ese momento. • Verifique que el sensor remoto de temperatura (en el caso de que se use) esté fijado a la batería de forma segura. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS ELÉCTRICAS • Voltaje nominal del sistema.................12 V • Corriente máxima del circuito solar......25 A • Rango de voltaje de la batería............1 V – 15 V • Voltaje máximo del circuito solar........30 V • Consumo propio...................................5,5 mA (noche) 10,0 mA (en carga) • Precisión Voltaje.....................................................1,0% Corriente................................................2,0% • Conexión Meterbus..............................RJ-11 (6 pines) • Protección contra sobretensiones transitorias.................1500 vatios, todas las conexiones de alimentación CARGA DE BATERÍA • Método de regulación..........................300 Hz PWM o conmutación lenta (10 Hz máx.) • Temp. del coeficiente de compensación..................................–30 mV/ °C (25°C de referencia) • Temp. del rango de compensación.......–30°C a + 60°C • Temp. de los ajustes compensados......Absorción, flotante, ecualización AJUSTES DE LA BATERÍA • • • • • • • • Sellada Absorción............................................. 14,1 V Flotante................................................ 13,7 V Tiempo hasta pasar a flotante............ 1 hora Ecualización.......................................... N/A Ecualización del calendario................. N/A Regulación máxima.............................. 15,0 V Desconexión alto voltaje.................... 15,5 V Reconexión alto voltaje....................... 14,0 V 74 Inundada 14,4 V 13,7 V 1 hora 14,8 V 28 días 15,0 V 15,5 V 14,0 V MECÁNICAS • Medidas de los cables de terminales de alimentación (máx.) Unifilar.................................................#6 AWG / 16 mm2 Multibanda..........................................#6 AWG / 16 mm2 Cable de hilos finos.............................#8 AWG / 10 mm2 Diámetro de terminales.......................0,210 en / 5,4 mm • Torque de los terminales de alimentación (máx.)............................35 pulg.-libras / 4 Nm • Medidas de los cables de terminales del RTS (máx.) Calibre del cable (mín.).......................#22 AWG / 0,3 mm2 Calibre del cable (máx.).......................#12 AWG / 3,0 mm2 • Torque de los terminales del RTS (máx.)....................................0,4 Nm / 3,5 pulg.-libras • Dimensiones.......................................Vea el interior de la tapa AMBIENTALES • Temperatura de operación................–40°C a +45°C • Temperatura de almacenamiento.....–40°C a +85°C • Humedad relativa..............................100% sin condensación Calibre Mínimo de Dable Recomendado Solar amperios 3% de caída de voltaje. Cable de cobre recocido a 20°C. Distancia del cable en un sentido: solar  SunSaver Duo o SanSaver DuoHer batería 75 ESPAÑOL 2 4 8 12 16 20 25 Distancia del cable en un sentido (en pies) Calibre del cable (AWG) 14 12 10 8 6 70 112 180 287 456 35 56 90 143 228 18 28 45 72 114 12 19 30 48 76 9 14 23 36 57 7 11 18 29 46 6 9 14 23 36 Solar amperios 2 4 8 12 16 20 25 Distancia del cable en un sentido (en metros) Calibre del cable (mm2) 2,0 3,0 5,0 8,0 13,0 21,3 34,1 54,9 87,5 139,0 10,7 17,1 27,4 43,6 69,5 5,5 3,7 2,7 2,1 1,8 8,5 5,8 4,3 3,4 2,7 13,7 9,1 7,0 5,5 4,3 21,9 14,6 11,0 8,8 7,0 34,7 23,2 17,4 14,0 11,0 3% de caída de voltaje. Cable de cobre recocido a 20°C. Distancia del cable en un sentido: solar  SunSaver Duo o SanSaver Duo  iTicbatería Estas especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso. Diseñado en EE.UU. Ensamblado en Taiwán. MS-001164 v02 ©2016 Morningstar Corporation
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Morningstar SunSaver Duo Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario