Bellavita DC 8 B WMIC El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
138 x 210 mm 138 x 210 mm
09/2017
140 x 210 mm140 x 210 mm
955768
DC 8 B WMIC
Sèche-linge
Wasdroger
Secadora
GUIDE D’UTILISATION 02
HANDLEIDING 22
INSTRUCCIONES DE USO 42
ELECTRO DEPOT
1 route de Vendeville
59155 FACHES-THUMESNIL - FRANCE
Made in PRC
FR
CONDITION DE GARANTIE
Ce produit est garanti pour une période de 2 ans à partir de la date d’achat*, contre
toute défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériau. Cette garantie ne
couvre pas les vices ou les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une
utilisation incorrecte ou de l’usure anormale du produit.
*sur présentation du ticket de caisse.
NL
GARANTIEVOORWAARDEN
Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 2 jaar vanaf de aankoopdatum*,
voor elke storing die het gevolg is van een fabricagefout of het materiaal. Gebreken of
schade door slechte installatie, onjuist gebruik of abnormale slijtage van het product
worden niet gedekt door deze garantie.
*op vertoon van kassabon.
ES
CONDICIONES DE GARANTÍA
El certificado de garantía de este producto tiene una duración de 2 años a partir de la
fecha de compra* que se limita a los defectos de fabricación y averías del material.
Se excluyen de la garantía deficiencias o daños originados por una mala instalación,
errores en la manipulación o por un uso inadecuado.
*previa presentación del comprobante de compra.
ENERGIA · ·
ENERGIJA · ENERGY · ENERGIE
ENERGI
20../..
kWh/annum
dB
kg
kg
min/cycle*
πρόγραμμα · ciclo · tsükkel
ohjelma · ciklus · ciklas · cikls
ċiklu · cyclus · cykl · ciclu
program · torkomgång
*
A
+++
A
++
A
A
B
C
D
+
A
A
A
A
A
A
A
392/2012
B
955768
DC 8 B WMIC
561
140 8,0 69
ABCDEFG
955768-IM-Tumble Dryer-V03-171025 (Multi).indb 1-4 10/25/17 2:20 PM
138 x 210 mm 138 x 210 mm140 x 210 mm 140 x 210 mm
A
C
D
E
F
G
B
H
I J
K
M
En option :
Facultatief:
Opcional:
L
200
cm
Max. 120 cm
955768-IM-Tumble Dryer-V03-171025 (Multi).indb 5-8 10/25/17 2:20 PM
Français
2
FR
3
FR
Français
Parce que votre satisfaction est notre priorité, nous vous proposons de
donner votre avis sur ce produit. Il sera transmis et analysé par nos
équipes afin d’améliorer continuellement le produit.
Donnez votre avis sur : http://www.electrodepot.fr/avis-client
Les notices sont aussi disponibles sur le site http://www.electrodepot.fr/sav/notices/
Merci d’avoir choisi ce produit BELLAVITA.
Choisis, testés et recommandés par ELECTRO DEPOT,
les produits de la marque BELLAVITA vous assurent
une utilisation simple, une performance fiable et une
qualité irréprochable.
Grâce à cet appareil, vous savez que chaque utilisation
vous apportera satisfaction.
Bienvenue chez ELECTRO DEPOT.
Visitez notre site Internet : www.electrodepot.fr
Merci !
A
Avant d’utiliser
l’appareil
4 Consignes de sécurité
B
Aperçu de l’appareil
7
8
8
Composants
Aperçu de l’appareil
Caractéristiques
C
Utilisation de
l’appareil
8
9
10
12
13
13
14
Installation
Démarrage rapide
Utilisation
Panneau de commandes
Fonction principale
Autres fonctions
Tableau des programmes
D
Nettoyage et
entretien
16
18
19
19
Nettoyage et entretien
Dépannage
Réparations
Fiche signalétique du produit UE
E
Mise au rebut
21 Mise au rebut de votre ancien appareil
Table des matières
Size: 140 x 210 mm
955768-IM-Tumble Dryer-V03-171025 (Multi).indb 2-3 10/25/17 2:20 PM
Français
4
FR
5
FR
Français
Avant de mettre en service
votre nouveau sèche-linge,
veuillez lire attentivement
les instructions de ce mode
d’emploi. Il contient des
consignes de sécurité impor-
tantes concernant l’utilisa-
tion, l’installation et l’entre-
tien de l’appareil. Veuillez
conserver ce mode d’emploi
pour vous y référer ultérieu-
rement. Transmettez-le aux
éventuels prochains pro-
priétaires. Si vous avez des
questions, veuillez contacter
le service clients.
Sécurité pour les enfants
et les personnes ayant des
capacités limitées
Les éléments de l’embal-
lage (p. ex. films, polys-
tyrène, etc.) peuvent être
dangereux pour les en-
fants. Risque d’asphyxie !
Tenez les matériaux d’em-
ballage hors de portée des
Consignes de sécurité
VEUILLEZ LIRE
ATTENTIVEMENT LES
INSTRUCTIONS AVANT
D’UTILISER LAPPAREIL
ET CONSERVEZ-LES POUR
POUVOIR VOUS Y RÉFÉRER
ULTÉRIEUREMENT.
enfants !
Cet appareil peut être utili-
par des enfants de plus
de 8 ans et par des per-
sonnes ayant des capaci-
tés physiques, sensorielles
ou mentales limitées ou
ayant une expérience et
des connaissances ré-
duites, seulement s’ils
sont surveillés ou s’ils
ont reçu des instructions
concernant l’utilisation en
toute sécurité de l’appareil
et ont compris les risques
encourus. Les enfants ne
doivent pas jouer avec
l’appareil. Le nettoyage et
l’entretien réalisable par
l’utilisateur ne doivent
pas être effectués par des
enfants sans surveillance.
Tenez les enfants de moins
de 3 ans hors de portée du
sèche-linge !
Ne laissez pas les enfants
effectuer des travaux de
nettoyage et d’entretien
sur le sèche-linge sans
exercer une surveillance.
Tenez les animaux domes-
tiques hors de portée du
sèche-linge.
Risque de blessure
ou danger de mort !
Ne laissez pas le sèche-
linge sans surveillance,
Avant d’utiliser l’appareil
A
lorsque des enfants ou des
personnes qui ne peuvent
pas estimer les dangers
sont à proximité.
Ne laissez pas les enfants
jouer avec le sèche-linge.
Les enfants peuvent en
jouant s’enrouler dans les
emballages ou les films ou
les placer sur leur tête et
s’étouffer. Tenez les embal-
lages, les éléments d’em-
ballage et les films hors de
portée des enfants.
Les enfants peuvent s’en-
fermer dans le sèche-linge.
Par conséquent, sur des
appareils usagés, vous de-
vez débrancher la fiche de
secteur, couper le cordon
d’alimentation et détruire
la serrure de la porte du
sèche-linge.
Consignes générales
de sécurité
Ce sèche-linge n’est prévu
que pour un usage domes-
tique privé.
Les raccordements élec-
triques doivent être effec
-
tués seulement par une
personne qualifiée.
Le cordon d’alimentation et
la fiche de secteur doivent
être remplacés unique-
ment par des pièces de
rechange originales. Le
travail doit seulement être
effectué par un technicien
spécialisé et habilité.
Seuls les articles recom-
mandés peuvent être mis
dans le sèche-linge.
Le sèche-linge doit être
maintenu par un centre de
service après-vente agréé.
Seules des pièces de re-
change originales doivent
être utilisées.
Après chaque utilisation,
coupez l’alimentation élec-
trique. L’appareil doit être
débranché à chaque fois
qu’il est inutilisé sur une
longue période (p. ex. fin
de semaine, vacances, etc.)
Le dos du sèche-linge
devient chaud durant son
fonctionnement. Le sèche-
linge doit être placé de fa-
çon à ce que le dos ne soit
pas touché durant le fonc-
tionnement.
Lors de l’installation du
sèche-linge assurez-vous
que la fiche reliée à l’élec-
tricité reste accessible.
Si le câble d’alimentation
est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant,
son service après vente ou
des personnes de qualifica-
tion similaire afin d’éviter
un danger.
Prière de ne pas utiliser de
Avant d’utiliser l’appareil
A
955768-IM-Tumble Dryer-V03-171025 (Multi).indb 4-5 10/25/17 2:20 PM
Français
6
FR
7
FR
Français
rallonge ! Le sèche-linge
doit être directement relié
à la prise de courant.
Le branchement sur sec-
teur du sèche-linge doit
être correctement effectué
sur une prise de contact de
courant alternatif avec pro-
tection, sinon la garantie ne
sera pas applicable.
La section du conducteur
doit être suffisante.
La fiche secteur doit être
compatible à la prise de
courant.
Prière de ne pas toucher
la fiche de secteur avec les
mains humides ! Risque de
choc électrique !
Ne tirez pas sur la fiche
reliée au cordon d’alimen-
tation pour débrancher de
la prise de courant.
Prière de ne pas endom-
mager le câble électrique :
risque de choc électrique
Veillez à ne pas dépasser
le seuil maximal recom-
mandé.
Ne séchez dans votre
sèche-linge aucun textile
qui a auparavant subi un
nettoyage avec des produits
chimiques (p. ex. essence,
détachant).
Risque d’explosion ! Aérez
donc les textiles durant un
bon moment. Le sèche-
linge est conçu exclusive-
ment pour du linge qui se
lave à l’eau.
N’utiliser jamais le sèche-
linge, si vous croyez que
celui-ci peut être endom-
magé par une utilisation
inappropriée. Ne tentez
jamais de réparer l’appa-
reil vous-même !
Sécurité électrique
DANGER DE MORT !
Le sèche-linge fonctionne
sous électricité. Risque de
choc électrique ! Veillez donc
par conséquent à :
ne jamais toucher la fiche
de secteur avec les mains
mouillées,
ne pas tirer sur le fil élec-
trique pour le débrancher
de la prise de courant car
celui-ci pourrait être en-
dommagé, mais à toujours
utiliser la fiche,
ne jamais utiliser de ral-
longes, de multiprises ou
de prises multiples l’une
derrière l’autre,
remplacer un câble élec-
trique défectueux seule-
ment en faisant appel au
service après-vente.
La dernière étape d’un
cycle de séchage dans le
sèche-linge s’exécute sans
chaleur (cycle de refroidis-
Avant d’utiliser l’appareil
A
sement) afin que le linge
soit laissé à une tempéra-
ture à laquelle il ne risque
pas d’être endommagé.
Une aération adéquate doit
être assurée dans la pièce
afin d’éviter le reflux de
gaz émis par un appareil
qui brûle d’autres combus-
tibles, y compris des feux
ouverts.
AVERTISSEMENT : n’arrê-
tez jamais un sèche-linge
avant la fin du cycle de
séchage à moins que l’en-
semble du linge n’en soit
rapidement retiré et étalé
afin que la chaleur se dis-
sipe.
L’appareil ne doit pas être
installé derrière une porte
qui ferme à clé, une porte
coulissante ou une porte
comportant des charnières
situées du côté opposé à
celles du sèche-linge. Cette
disposition est nécessaire
afin de ne pas empêcher
l’ouverture complète du
sèche-linge.
Aperçu de l’appareil
B
Composants
A
Panneau supérieur
H
Cordon d’alimentation avec fiche
d’alimentation (Non illustrés)
B
Récipient
I
Leviers de verrouillage
C
Panneau de commandes
J
Couvercle d’entretien
D
Porte
K
Base de filtre
E
Entrée d'air
L
Support de tuyau (en option)
F
Collecteur à filtre
M
Tuyau de vidange de condensation
(en option)
G
Tambour
955768-IM-Tumble Dryer-V03-171025 (Multi).indb 6-7 10/25/17 2:20 PM
Français
8
FR
9
FR
Français
Aperçu de l’appareil
Déballez l’appareil. Retirer toutes les
étiquettes du produit. Veuillez véri-
fier son exhaustivité et s’il est en bon
état. Si l’appareil est endommagé ou
présente un dysfonctionnement, ne
l’utilisez pas et rapportez-le à votre
revendeur ou service après-vente.
Conservez tous les emballages hors de
portée des enfants. Il existe un risque
d’accident si les enfants jouent avec
les matériaux d’emballage.
Caractéristiques
Modèle : 955768
DC 8 B WMIC
Tension : 220-240 V~,
Fréquence : 50 Hz
Puissance électrique : 2700 W
Dimensions : H 845 cm
L 595 cm
P 615 cm
Poids non emballé : 41 kg
Liquide de
refroidissement : R134A
Toutes modifications techniques réser-
vées !
Installation
Accessoires supplémentaires (en option)
Remarque : le support de tuyau
et le tuyau de vidange de conden-
sation sont disponibles en option
pour des modèles spécifiques.
Si votre sèche-linge dispose de
ces pièces, portez des gants et
installez-les en suivant les ins-
tructions ci-dessous.
Utilisez des pinces pour retirer le tuyau
de vidange du raccord du tuyau.
Insérez le tuyau de drainage externe.
Placez le support de tuyau sur le la-
vabo ou tout autre évier.
Transport
Déplacez le produit avec précaution.
Ne saisir aucune partie saillante de
la machine. La porte de la machine ne
peut être utilisée comme poignée pour
effectuer la livraison. Si le sèche-linge
ne peut être transporté à la verticale,
celui-ci risque de s’incliner vers la
droite de moins de 30°.
Position d’installation
Il est recommandé que, pour votre
commodité, la machine soit position-
née à proximité de votre machine à
laver.
Le sèche-linge doit être installé dans
un endroit propre, la saleté ne
s’accumule pas. L’air doit pouvoir cir-
culer librement autour de l’appareil.
Ne pas obstruer l’entrée d’air avant ou
les grilles d’admission d’air situées au
dos de la machine.
Aperçu de l’appareil
B
Pour réduire les vibrations et bruits au
minimum lorsque le sèche-linge est
utilisé, celui-ci doit être placé sur une
surface ferme et nivelée. Les pieds ne
doivent jamais être retirés. Ne pas limi-
ter l’écart par rapport au sol par des
tapis très épais, des lattes de bois ou
des matériaux similaires. Cela pourrait
causer une surchauffe qui entraverait
le fonctionnement de l’appareil.
Réglage de niveaux
Une fois dans sa position de fonction-
nement permanente, assurez-vous
que le sèche-linge est absolument à
niveau à l’aide d’un niveau à bulle d’air.
Si tel n’est pas le cas, réglez les pieds
à l’aide d’un outil.
Branchement à la source d’alimentation
ATTENTION
Assurez-vous
que la tension
de l’alimentation
électrique est
identique aux
spécifications
électriques du sèche-
linge.
Ne pas brancher
le sèche-linge
au tableau de
branchement
électrique, à la
fiche ou à la prise
universelle.
Démarrage rapide
Remarques :
Avant d’utiliser le sèche-linge,
assurez-vous que celui-ci est
correctement installé.
Lisez au préalable le chapitre
« Utilisation » « Avant chaque
séchage » avant d’utiliser le
sèche-linge.
Branchez la fiche d’alimentation.
Chargez le linge.
Fermez la porte.
Mise en marche du sèche-linge
Mettez sous tension le sèche-linge en
appuyant sur .
Sélectionnez le programme de votre
choix à l’aide du sélecteur de pro-
grammes.
Sélectionnez une fonction. Si aucune
modification n’est effectuée, la fonc-
tion par défaut est utilisée.
Démarrez la progression du séchage en
appuyant sur .
Après le séchage
Ouvrez la porte et sortez le linge.
Sortez le récipient en tirant dessus.
Verser l'eau de condensation. Remet-
tez en place le récipient.
Sortez le collecteur à filtre en tirant
dessus, puis nettoyez-le.
Utilisation de l’appareil
C
955768-IM-Tumble Dryer-V03-171025 (Multi).indb 8-9 10/25/17 2:20 PM
Français
10
FR
11
FR
Français
Remettez en place le collecteur à filtre.
Débranchez la fiche d’alimentation.
Remarque : si vous utilisez une
prise dotée d’un commutateur,
appuyez sur le commutateur
pour couper l’alimentation di-
rectement.
Utilisation
Avant chaque séchage
Remarques :
Laissez le sèche-linge reposer
pendant 2 heures après son
transport. Avant la première
utilisation, veuillez utiliser un
tissu doux pour nettoyer le
tambour intérieur.
Mettez des chiffons propres
dans le tambour.
Branchez la fiche d’alimenta-
tion, puis appuyez sur
.
Sélectionnez le programme
Refresh (Rafraîchir), appuyez
sur .
Au terme de ce programme,
nettoyez le porte-filtre (« Soin
et entretien »).
Pendant le séchage, le com-
presseur et la pompe à eau
produisent du bruit, phéno-
mène tout à fait normal.
Avant de procéder au séchage, essorez
convenablement le linge dans la ma-
chine à laver. Une vitesse d’essorage
élevée peut permettre de réduire le
temps de séchage et limiter la consom-
mation d’énergie.
Pour obtenir un séchage uniforme, triez
le linge en fonction du type de tissu et
du programme de séchage.
Avant de procéder au séchage, fermez
fermetures à glissière, crochets et œil-
lets ; boutonnez les vêtements, liez les
ceintures, etc.
Ne pas sursécher les vêtements, car
des vêtements surséchés peuvent faci-
lement prendre des plis.
Ne pas sécher des articles contenant du
caoutchouc ou des matières élastiques
similaires.
La porte ne peut être ouverte qu’au
terme du programme du sèche-linge
afin d’éviter que la peau humaine ne soit
ébouillantée par de la vapeur chaude ou
par un sèche-linge surchauffé.
Nettoyez le filtre à peluches et videz le
récipient après chaque utilisation afin
d’éviter la prolongation du temps de
séchage et un surcroît de consomma-
tion d’énergie.
Ne pas sécher de vêtements après net-
toyage à sec.
Choisissez le programme correspon-
dant lorsqu’il s’agit de vêtements en
laine, afin de rendre le tissu plus frais
et plus moelleux.
Utilisation de l’appareil
C
Poids de référence des vêtements secs
(chaque)
Vêtements en tissu mélangé
(environ 800 g)
Drap pour lit à 1 place
(en coton, environ 600 g)
Chemise à manches courtes
(en coton, environ 180 g)
Jeans
(environ 800 g)
Vêtements de nuit
(environ 200 g)
Chaussettes (en toile
mélangée, environ 50 g)
Veste
(en coton, environ 800 g)
Vêtements de travail
(environ 1 120 g)
Pantalons courts
(en coton, environ 70 g)
Couette en serviette
(en coton, environ 900 g)
Chemise à manches
longues (en coton, environ
300 g)
Utilisation de l’appareil
C
ATTENTION
Ne jamais surcharger le sèche-linge.
Ne jamais sécher du textile présentant des gouttes
d’eau. Le sèche-linge pourrait être endommagé ou
même prendre feu.
Faites toujours attention lorsque vous utilisez le sèche-linge si les matières de vos
vêtements ne peuvent pas être séchées par celui-ci ou s’ils contiennent les symboles
suivants :
Sec Normal Ne pas utiliser
de sèche-linge
normal
Ne pas sécher
Faire sécher sur
une corde/sécher à
l'air libre
Séchage par
égouttement
Séchage à plat À l’ombre
955768-IM-Tumble Dryer-V03-171025 (Multi).indb 10-11 10/25/17 2:20 PM
Français
12 FR
13FR
Français
Nettoyer à sec Ne pas nettoyer
à sec
Nettoyage à sec,
cycle normal, avec
tous les solvants.
Nettoyage à sec,
cycle normal, avec
les solvants à base
de pétrole exclusi-
vement.
Panneau de commandes
A
B
C
D
E
F
A
Voyant LED des
fonctions
3h, 6h, 9h, 12h,
(Verrouillage enfants),
(Filtre),
(Plein) et
(Anti-Pli)
B
On/Off (Mettre Sous/
Hors tension)
Le produit est mis sous ou hors tension.
C
Start/Pause
(Démarrer/Mettre en
pause)
Appuyez sur la touche pour démarrer ou mettre
en pause le cycle de séchage.
D
Voyant LED d'état de
fonctionnement
E
Fonction spécialisée
Ces touches servent à définir des fonctions sup-
plémentaires (Temporisation, Anti-pli, Verrouillage
enfants).
F
Programmes Divers cycles de séchage peuvent être choisis en
fonction des besoins de l'utilisateur afin d’obtenir
un résultat optimal de séchage des vêtements.
Fonction principale
Sélection des programmes
Mettez sous tension le sèche-linge en
appuyant sur .
Sélectionnez le programme de votre
choix à l’aide du lecteur de pro-
grammes.
Sélectionnez une fonction. Si aucune
modification n’est effectuée, la fonc-
tion par défaut est utilisée.
Démarrez la progression du séchage en
appuyant sur .
Démarrage de programme
Après le démarrage, le tambour
commence à tourner. Le voyant LED
d’état de fonctionnement clignote en
séquence. Le temps restant s’affiche
sur l’écran.
Fin de programme
Le tambour arrête de fonctionner
au terme du programme. Le voyant
LED d’état de fonctionnement reste
allu. La sonnerie retentit. Les
voyant LED (Filtre) et (Plein)
rappellent à l’utilisateur de nettoyer
les filtres et le récipient.
Si le linge n’est pas retiré immédiate-
ment, le che-linge marre la fonc-
tion Anti-pli (voir le chapitre Fonction
Anti-pli).
Mettez hors tension le sèche-linge en
appuyant sur .
Débranchez la fiche d’alimentation.
Autres fonctions
Temporisation
Cette fonction sert à retarder le temps de
séchage des vêtements jusqu’à 24 heures.
Le délai de temporisation signifie que le
programme démarrera au bout de x heures.
Lorsque le programme de temporisation
démarre, le temps commence à diminuer
sur l’écran et l’icône de temporisation
clignote.
Chargez le linge et assurez-vous que la
porte de la machine est fermée.
Mettez sous tension le sèche-linge en
appuyant sur .
Sélectionnez le programme de votre
choix à l’aide du lecteur de pro-
grammes.
Vous pouvez sélectionner les fonctions
Anti-pli en fonction de vos besoins.
Appuyez sur
pour activer la fonc-
tion de temporisation.
Maintenez enfon pour lection-
ner le délai de temporisation.
Appuyez sur pourmarrer le mi-
nuteur. Le séchage commence lorsque
le délai de temporisation est écoulé.
Appuyez à nouveau sur pour
mettre en pause la fonction de tem-
porisation.
Si vous souhaitez interrompre la fonc-
tion de temporisation, appuyez sur .
Verrouillage enfants
Cette machine est dotée d’un dispositif spé-
cial de verrouillage enfants, qui peut em-
pêcher les enfants d’appuyer des touches
gligemment ou de faire une mauvaise
utilisation. Lorsque le verrouillage enfants
est activé, toutes les touches et tous les
boutons sont verrouillés.
Utilisation de l’appareil
C
Utilisation de l’appareil
C
955768-IM-Tumble Dryer-V03-171025 (Multi).indb 12-13 10/25/17 2:20 PM
Français
14 FR
15FR
Français
Programme Max. Application/Propriétés
8,0 kg
Matières
synthé-
tiques
Pour vêtements défroissables en matières synthétiques et tissus mélan-
gés, coton.
Extra 3,5 kg
Pour sécher des tissus épais ou en
matières synthétiques à plusieurs
couches. Niveau de chage : très sec.
Standard 3,5 kg
Pour sécher des tissus synthétiques
ns à ne pas repasser, notamment
chemises à entretien facile, linge de
table, vêtements pour bébés, chaus-
settes.
Cool (Frais)
Pour sécher des vêtements à l’air libre
sans souffler de l’air chaud dessus en
10 mn.
Refresh
(Rafraîchir)
Pour rafraîchir des tements qui
ont été conservés dans des endroits
fers pendant de longues périodes
entre 20 mn au minimum et 150 mn au
maximum (en étapes de 10 mn).
Rapide
45 mn
0,6 kg
Pour sécher au plus 3 chemises en
45 mn.
Warm
(Réchauf-
fer) 60 mn
Pour réchauffer des vêtements avec
de l’air chaud en 60 mn.
Warm
(Réchauf-
fer) 30 mn
Pour réchauffer des vêtements avec
de l’air chaud en 30 mn.
`
Remarques :
Ce symbole indique le programme de test d’efficacité énertique
«programme standard coton», qui est conforme à la norme EN 61121 en
vigueur et convient le plus pour sécher une charge de coton normale à la
capacité nominale.
Les tissus épais ou comportant plusieurs couches, p. ex. linge de lit, jeans,
vestes, etc. ne sont pas faciles à cher. Vous feriez mieux de choisir le
programme Cotton Extra.
Comme la matière non uniforme, les tements épais et comportant
plusieurs couches ne sont pas faciles à sécher, il est préférable de choisir
le programme du temps de séchage approprié pour les sécher si certaines
parties des vêtements sont encore humides au terme du programme.
Remarque : la touche reste
disponible pendant que le ver-
rouillage enfants est activé.
marrage de la progression de sé-
chage ou de la fonction de tempori-
sation.
Maintenez les deux touches et
enfoncées pendant 3 secondes. Le ver-
rouillage enfants est à présent activé.
L’icône de verrouillage s’allume.
Pour déverrouiller le verrouillage en-
fants, maintenez à nouveau les deux
touches et enfoncées pendant
3 secondes.
Tableau des programmes
Programme Max. Application/Propriétés
8,0 kg
Auto (Auto-
matique)
5,0 kg
Pour cher automatiquement des
vêtements en matières inconnues.
Coton
Pour le linge de couleur ou en coton.
Extra 8,0 kg
Pour sécher les vêtements en coton.
Niveau de séchage : très sec.
Standard 8,0 kg
Pour sécher les vêtements en coton.
Niveau de séchage : prêt à ranger.
Iron (Re-
passage)
8,0 kg
Pour sécher les vêtements en coton.
Niveau de séchage : applicable en cas
de repassage
Jeans 5,0 kg
Pour sécher des jeans ou vêtements
de loisirs centrifus à grande vitesse
dans la machine à laver.
Mélangé 3,5 kg
Dans l’incapaci de déterminer la
matière du vêtement, veuillez choisir
Mélange (Mix).
Sport 3,0 kg
Pour sécher des vêtements de sport,
des tissus fins, du polyester à ne pas
repasser.
Délicat 1,0 kg
Pour sécher du linge délicat qui
convient au séchage ou du linge qu’il
est conseiller de laver à la main à
basse température.
Baby Care
(Soins pour
bébés)
1,0 kg
Pour sécher une petite quantité de
vêtements pour bébés.
Utilisation de l’appareil
C
Utilisation de l’appareil
C
955768-IM-Tumble Dryer-V03-171025 (Multi).indb 14-15 10/25/17 2:20 PM
Français
16
FR
17
FR
Français
Nettoyez l’échangeur thermique
Utilisez des gants à cet effet.
Au besoin, env. une fois tous les 2 mois,
éliminez la poussière et les peluches
de l’échangeur thermique à l’aide
d’une éponge ou d’une brosse douce.
Remarque : la poussière et les
peluches peuvent être éliminées
plus facilement si elles sont hu-
midifiées au préalable.
Lavage du condensateur à air
Laissez refroidir le sèche-linge.
De l’eau résiduelle peut s’échapper,
placez un chiffon absorbant sous le
couvercle d’entretien.
Déverrouillez le couvercle d’entretien.
Ouvrez entièrement la couvercle d’en-
tretien.
Vissez les deux leviers de verrouillage
l'un vers l'autre.
Sortez le condensateur à air en tirant
dessus.
Nettoyez entièrement le condensateur
à air, laissez égoutter à fond. Nettoyez
les joints.
Réinsérez le condensateur à air, mani-
pulez-le au niveau de la touche !
Dévissez les deux leviers de ver-
rouillage.
Fermez le couvercle d’entretien jusqu'à
ce qu'il se verrouille en position.
Remarques :
Veuillez nettoyer le conden-
sateur à air env. une fois tous
les 3 mois en cas d’utilisation
fréquente.
Pendant le séchage, de l’eau
peut s’accumuler entre la
fenêtre et le joint, mais cela
n’affecte pas le fonctionne-
ment de votre sèche-linge.
Avertissement !
Nettoyez avec de
l’eau uniquement ;
ne pas utiliser
d’objets durs/aux
bords tranchants !
Ne pas utiliser le
sèche-linge sans le
condensateur à air !
Nettoyage et entretien
Vidange du récipient d’eau
Sortez le récipient en tirant dessus.
Verser l'eau de condensation.
Remettez en place le récipient d’eau.
Avertissement !
Videz le récipient
d’eau après chaque
utilisation, le
programme sera
mis en pause, puis
le voyant LED
(plein) s’allumera
si le récipient d’eau
est plein pendant
le séchage. Après
vidange du récipient,
le sèche-linge peut
être redémarré en
appuyant sur la
touche .
Ne pas boire l’eau de
condensation.
Ne pas utiliser le
sèche-linge sans le
récipient d’eau.
Nettoyage du collecteur à filtre
Ouvrez la porte.
Sortez le collecteur à filtre.
Nettoyez le collecteur à filtre ; essuyez
toute accumulation de résidus de fils
sur le couvercle de la trappe du filtre.
Réinstallez le collecteur à filtre
Nettoyage de la base du filtre
Ouvrez le couvercle.
Dévissez les deux leviers de ver-
rouillage l'un vers l'autre.
Nettoyez entièrement la base du filtre.
Réinsérez la base du filtre !
Vissez les deux leviers de verrouillage.
Fermez le couvercle jusqu'à ce qu'il
s'enclenche.
Remarques :
La poussière et les peluches
accumulées sur le filtre blo-
queront la circulation de l’air,
ce qui entraînera la prolonga-
tion du temps de séchage et
un surcroît de consommation
d’énergie.
Débranchez le câble d’alimen-
tation avant de procéder au
nettoyage du produit !
Ne pas utiliser le sèche-linge
sans le filtre !
Nettoyez le filtre après chaque
utilisation afin d’éviter l’accu-
mulation de peluches à l’inté-
rieur du sèche-linge.
Nettoyage et entretien
D
Nettoyage et entretien
D
955768-IM-Tumble Dryer-V03-171025 (Multi).indb 16-17 10/25/17 2:20 PM
Français
18
FR
19
FR
Français
Dépannage
Tableau des codes d’erreur
Affichage Raison Solution
Voyant LED « Plein »
allumé en permanence.
Le récipient est plein Videz le récipient.
Voyant LED « Plein »
allumé en permanence
Panne de la pompe à eau ou du
capteur de niveau d'eau.
Veuillez contac-
ter le centre de
service de votre
localité si le pro-
blème persiste.
Verrouillage enfants + 9h Erreur du capteur de température
Verrouillage enfants + 6h Erreur du capteur d’humidité
Verrouillage enfants + 3h
(le modèle MDS80-C05/
B05 uniquement)
Problème de chauffage
Dérangement Mesure à prendre
Voyant LED d'état
de fonctionnement
non allumé
La fiche d’alimentation est insérée.
Vérifiez le programme sélectionné.
Voyant LED «
Plein » allumé en
permanence.
Videz le récipient de condensation.
En cas de panne, vérifiez l’état du tuyau de sortie de vapeur.
Le sèche-linge ne
démarre pas.
Assurez-vous que la touche de démarrage a été sélection-
née.
Assurez-vous que la porte est fermée.
De l'eau s'écoule. Alignez le sèche-linge horizontalement.
Débloquez le condensateur à air clair et les joints de porte.
La porte s’ouvre
d’elle-même
Appuyez sur la porte jusqu'à ce qu'elle « s’enclenche » en
position.
Vérifiez les vêtements pour détecter une surcharge éven-
tuelle.
L'humidité
augmente
considérablement
dans la pièce.
Aérez convenablement la pièce.
Nettoyez la grille de refroidissement.
Assurez-vous que le condensateur à air a été inséré.
Le degré de
séchage n'a pas
été atteint ou le
temps de séchage
est trop long.
Nettoyez le filtre à peluches et lavez le condensateur.
Videz le récipient.
Vérifiez la sortie d'eau.
L'installation du sèche-linge est trop restreinte.
Nettoyez les capteurs d'humidité.
Utilisez le programme de séchage supérieur suivant ou
utilisez le programme du minuteur.
En cas d’incapacité à traiter la panne par vous-même et de besoin d’aide :
Appuyez sur la touche [On/Off].
Retirez la fiche d’alimentation, puis contactez le service de réparation.
Réparations
AVERTISSEMENT !
Les réparations sur des appareils électriques doivent
être réalisées exclusivement par un spécialiste
qualifié. Une mauvaise réparation et/ou une réparation
non appropriée peut provoquer des dangers pour
l’utilisateur et rend la garantie nulle et non avenue.
Fiche signalétique du produit UE
Marque Bellavita
Modèle 955768 -
DC 8 B WMIC
Capacité nominale kg 8,0
Type de sèche-linge à usage domestique Condenser
Classe d’efficience énergétique ¹) B
Consommation d’énergie annuelle ²) kW/an 561,0
Sèche-linge avec automatisme Oui
Consommation d’énergie standard pour coton
pleine charge
kWh 4,74
Consommation d’énergie standard pour coton
½ charge
kWh 2,56
Consommation d’énergie à l’arrêt P
O
W 0,28
Durée du mode « Left-On » (Laissé
en fonctionnement)
mn 10
Nettoyage et entretien
D
Nettoyage et entretien
D
955768-IM-Tumble Dryer-V03-171025 (Multi).indb 18-19 10/25/17 2:20 PM
Français
20
FR
21
FR
Français
Temps de programme pondéré du programme
de coton standard à pleine charge ou à charge
partielle.
mn 112
Consommation d’énergie en stand-by P
L
W 0,8
Durée du programme standard pour coton
pleine charge
mn 140
Durée du programme standard pour coton
½ charge
mn 90
Classe d’efficience de condensation ³) B
Efficience de condensation standard pour coton % 80,1
Efficience de condensation standard pour
coton ½
% 80,1
Émission de bruit aérien dB 69
Type de fabrication Appareil à poser
¹) A+++ (efficience la plus élevée) jusqu’à D (efficience la plus faible)
²) Consommation d’énergie annuelle sur la base de 160 cycles de séchage pour une
norme standard de coton lors d’un remplissage complet et d’un remplissage partiel
et la consommation des modes de fonctionnement avec une consommation d’énergie
faible. La consommation d’énergie effective par cycle dépend du type d’utilisation
de l’appareil.
³) A (efficience la plus élevée) jusqu’à G (efficience la plus faible)
Fluide frigorigène
L’échangeur de chaleur du sèche-linge contient du gaz à effet de serre fluoruré dans
une installation hermétiquement fermée.
Cet appareil répond aux directives de la CEE 73/23 et 93/68 - « Basse tension » ainsi
que la directive de la CEE de 89/336 « Compatibilité électromagnétique ».
Cette étiquette au dos de votre sèche-linge fait remarquer que la surface
devient chaude durant le fonctionnement Ne pas toucher.
Toutes les données spécifiques relatives à l’appareil sur l’étiquette énergétique sont
établies par le fabricant de l’appareil selon des méthodes de mesure standard à l’échelle
européenne sous des conditions de laboratoire. Elles sont consignées dans la directive
95/13/CE. La consommation d’énergie effective des appareils dans une habitation dépend
naturellement du lieu de l’installation ainsi que du comportement de l’utilisateur et peut
donc aussi être supérieure aux valeurs déterminées par le fabricant de l’appareil sous
des conditions standard.
Le technicien spécialisé connaît ces rapports et réalise les contrôles avec des instru-
ments de mesure spéciaux conformément aux normes en vigueur.
* Toutes modifications techniques réservées !
Mise au rebut de votre ancien appareil
COLLECTE SÉLECTIVE DES DÉCHETS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES
Cet appareil comporte le symbole DEEE (Déchet d’équipement élec-
trique et électronique) signifiant qu’en fin de vie, il ne doit pas être
jeté aux déchets ménagers, mais déposé au centre de tri de la localité.
La valorisation des déchets permet de contribuer à préserver notre
environnement.
Nos emballages peuvent faire l’objet d’une consigne de tri.
Pour en savoir plus : www.consignesdetri.fr
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT - DIRECTIVE 2012/19/UE
Afin de préserver notre environnement et notre santé, l’élimination en fin de vie des
appareils électriques et électroniques doit se faire selon des règles bien précises et
nécessite l’implication de chacun, qu’il soit fournisseur ou utilisateur.
C’est pour cette raison que votre appareil, tel que le signale le symbole apposé
sur sa plaque signalétique ou sur l’emballage, ne doit en aucun cas être jeté dans une
poubelle publique ou privée destinée aux ordures ménagères. L’utilisateur a le droit de
déposer l’appareil dans un lieu public de collecte procédant à un tri sélectif des déchets
pour être recyclé ou réutilisé pour d’autres applications, conformément à la directive.
Nettoyage et entretien
D
Mise au rebut
E
955768-IM-Tumble Dryer-V03-171025 (Multi).indb 20-21 10/25/17 2:20 PM
Mise au rebut des matériaux d’emballage
Les matériaux d’emballage protègent votre machine contre
les dommages susceptibles de survenir pendant le transport.
Ces matériaux sont respectueux de l’environnement
puisqu’ils sont recyclables. Le recyclage des matériaux
permet à la fois d'économiser les matières premières et de
réduire la production de déchets.
Pour la sécurité des enfants, rangez vos vieux appareils en
lieu sûr jusqu’à ce qu’ils soient mis au rebut, hors de votre
domicile.
Nederlands
22
NL
23
NL
Nederlands
De gebruiksaanwijzingen kunnen tevens worden geraadpleegd op de website:
http://www.electrodepot.be
Bedankt voor uw keuze van dit BELLAVITA product.
Gekozen, getest en aanbevolen door ELECTRO DEPOT,
de producten van het merk BELLAVITA waarborgen u
een eenvoudig gebruik, een betrouwbare werking en
een onberispelijke kwaliteit.
Dankzij dit toestel weet u dat elk gebruik tevreden-
stellend zal zijn.
Welkom bij ELECTRO DEPOT.
Bezoek onze website: www.electrodepot.fr
Bedankt!
A
Alvorens het
apparaat
24 Veiligheidsinstructies
B
Overzicht van het
apparaat
27
28
28
Onderdelen
Overzicht van het apparaat
Specificaties
C
Het apparaat
gebruiken
28
29
30
32
33
33
34
Installatie
Snelle start
Bediening
Bedieningspaneel
Voornaamste functie
Andere functies
Programmatabel
D
Reiniging en
onderhoud
36
38
39
39
Reiniging en onderhoud
Probleemoplossing
Reparaties
EU-productidentificatieformulier
E
Verwijdering
41 Afdanken van uw oude machine
Inhoudsopgave
955768-IM-Tumble Dryer-V03-171025 (Multi).indb 22-23 10/25/17 2:20 PM
Nederlands
24
NL
25
NL
Nederlands
Voordat u uw nieuwe droog-
trommel in gebruik neemt,
lees de instructies in deze
gebruiksaanwijzing aan-
dachtig door. Deze bevat
belangrijke veiligheidsvoor-
schriften over het gebruik, de
installatie en het onderhoud
van het apparaat. Bewaar
deze gebruiksaanwijzing
voor toekomstige raadple-
ging. Als u dit apparaat aan
iemand anders geeft, doe
dan tevens deze gebruiks
-
aanwijzing erbij. In geval van
vragen, neem contact op met
de klantenservice.
Veiligheid voor kinderen
en personen met beperkte
mogelijkheden
Het verpakkingsmate-
riaal (bijv. folie, polys-
tyreen, etc.) kan gevaar
bij kinderen opleveren.
Veiligheidsinstructies
LEES DEZE GEBRUIKSAAN-
WIJZING AANDACHTIG DOOR
VOORDAT U HET APPARAAT
IN GEBRUIK NEEMT EN BE-
WAAR ZE VOOR LATERE
RAADPLEGING.
Verstikkingsgevaar! Houd
alle verpakkingsmateriaal
buiten het bereik van kin-
deren.
Dit apparaat kan worden
gebruikt door kinderen
vanaf 8 jaar en ouder of
personen met beperkte
fysische, visuele of men-
tale mogelijkheden, of die
een gebrek hebben aan
ervaring en kennis, als ze
onder toezicht staan of in-
structies hebben gekregen
over het veilig gebruik van
het apparaat en de geva-
ren die het gebruik van het
apparaat met zich mee-
brengen begrijpen. Kin-
deren mogen niet met het
apparaat spelen. Kinderen
zonder toezicht mogen het
apparaat niet reinigen of
onderhouden.
Houd kinderen jonger dan
3 jaar uit de buurt van de
droogtrommel!
Kinderen mogen zonder
toezicht geen reinigings-
of onderhoudswerkzaam-
heden op de droogtrommel
uitvoeren.
Houd huisdieren uit de
buurt van de droogtrom-
mel.
Alvorens het apparaat
A
Risico op letsel of de dood!
Laat de droogtrommel
nooit zonder toezicht achter
wanneer er zich kinderen
of personen die de gevaren
niet kunnen inschatten in
de buurt bevinden.
Laat kinderen nooit met de
droogtrommel spelen.
De kinderen kunnen zich
al spelend in de verpak-
king of folie wikkelen of
het materiaal op hun hoofd
plaatsen en stikken. Houd
de verpakking en folie uit
de buurt van kinderen.
De kinderen kunnen zich in
de droogtrommel opslui-
ten. Bij afgedankte appara-
ten, haal de stekker uit het
stopcontact, snij het snoer
af en vernietig de sluiting
van de deur van de droog-
trommel.
Algemene
veiligheidsinstructies
Deze droogtrommel is al-
leen bestemd voor huis-
houdelijk gebruik.
De elektrische aansluitin-
gen mogen alleen door een
vakbekwaam persoon wor-
den uitgevoerd.
Vervang het snoer en stek-
ker alleen door originele
reserveonderdelen. Het
werk dient door een erken-
de en vakbekwame techni-
cus uitgevoerd te worden.
Breng alleen aanbevolen
artikels in de droogtrom-
mel.
Laat het onderhoud van de
droogtrommel door een er-
kende servicecentrum uit-
voeren. Gebruik alleen ori-
ginele reserveonderdelen.
Ontkoppel het apparaat
na elk gebruik van de voe-
ding. Haal de stekker uit
het stopcontact wanneer
u het apparaat gedurende
een lange periode niet zult
gebruiken (bijv. einde van
de week, vakantie, etc.)
De achterkant van de
droogtrommel wordt warm
tijdens de werking. Plaats
de droogtrommel op een
dergelijke manier zodat de
achterkant tijdens de wer-
king geen enkel voorwerp
aanraakt.
Tijdens de installatie van de
droogtrommel, zorg dat het
gebruikte stopcontact een-
voudig bereikbaar blijft.
Als het snoer is bescha-
digd, laat het vervangen
door de fabrikant, zijn ser-
Alvorens het apparaat
A
955768-IM-Tumble Dryer-V03-171025 (Multi).indb 24-25 10/25/17 2:20 PM
Nederlands
26
NL
27
NL
Nederlands
vicecentrum of een gelijk-
waardig bevoegd persoon
om elk gevaar te vermijden.
Maak geen gebruik van
een verlengsnoer! Sluit het
snoer van de droogtrom-
mel direct op het stopcon-
tact aan.
Steek de stekker van de
droogtrommel in een ge-
aard stopcontact met wis-
selstroom, anders zal de
garantie ongeldig worden.
De doorsnede van de gelei-
der moet voldoende groot
zijn.
De stekker moet juist in het
stopcontact passen.
Raak de stekker niet met
natte handen aan. Risico op
elektrische schokken!
Trek niet aan het snoer om
de stekker uit het stopcon-
tact te halen.
Beschadig het snoer niet :
risico op elektrische schok-
ken
Overschrijd de maximum
aanbevolen grens niet.
Droog geen textiel in uw
droogtrommel die voordien
met chemische producten
(bijv. benzine, vlekkenmid-
del) is gereinigd.
Explosiegevaar! Lucht het
textiel in dit geval grondig.
De droogtrommel is alleen
ontworpen voor het drogen
van wasgoed dat in water is
gewassen.
Gebruik de droogtrommel
nooit als u denkt dat deze
schade kan oplopen door
een ongepast gebruik. Re-
pareer het apparaat nooit
zelf.
Elektrische veiligheid
LEVENSGEVAAR!
De droogtrommel werkt op
elektriciteit. Risico op elektri-
sche schokken! Zorg er dus
voor dat u:
de stekker nooit met natte
handen aanraakt,
de stekker nooit uit het
stopcontact haalt door
aan het snoer te trekken,
het snoer kan worden be
-
schadigd. Gebruik altijd de
stekker,
nooit verlengsnoeren of
verdeeldozen gebruikt,
een defect snoer alleen
door een erkend service-
centrum laat vervangen.
De laatste fase van de
droogcyclus gebeurt zon-
der warmte-afgifte (afkoel-
cyclus) om het wasgoed op
een temperatuur te bren-
Alvorens het apparaat
A
gen zodat het geen schade
oploopt.
Zorg voor een goede lucht-
circulatie in de kamer om
het terugstromen van gas
dat door een apparaat dat
brandstof verbrandt, waar-
onder een open haard,
wordt afgegeven te ver-
mijden.
WAARSCHUWING: Stop de
wasdroger nooit voor het
einde van de droogcyclus,
tenzij u snel artikels uit de
wasdroger haalt en deze
onmiddellijk ophangt zodat
de warmte verdwijnt.
Dit apparaat mag niet wor-
den geïnstalleerd achter
een vergrendelbare deur,
een schuifdeur of een
deur met scharnieren aan
de kant tegenover die van
de droogtrommel. Deze
opstelling is nodig om de
volledige opening van de
droogtrommel niet te be-
letten.
Overzicht van het apparaat
B
Onderdelen
A
Bovenpaneel
H
Snoer met stekker (Niet afgebeeld)
B
Reservoir
I
Vergrendelingshendels
C
Bedieningspaneel
J
Onderhoudsklep
D
Deur
K
Onderkant van filter
E
Luchtinlaat
L
Slanghouder (optioneel)
F
Verzamelfilter
M
Condensatie-afvoerslang (optioneel)
G
Trommel
955768-IM-Tumble Dryer-V03-171025 (Multi).indb 26-27 10/25/17 2:20 PM
Nederlands
28
NL
29
NL
Nederlands
Overzicht van het
apparaat
Haal het apparaat uit de verpakking.
Verwijder alle labels van het product.
Controleer of het volledig is en zich in
een goede staat bevindt. Als het appa-
raat beschadigd of defect is, gebruik
het niet en breng het terug naar uw
handelaar of klantenservice.
Houd alle verpakking buiten het bereik
van kinderen. Er is risico op een on-
geval als kinderen met de verpakking
spelen.
Specificaties
Model: 955768
DC 8 B WMIC
Spanning: 220-240 V~,
Frequentie: 50 Hz
Stroomverbruik: 2700 W
Afmetingen: H 845 cm
B 595 cm
D 615 cm
Gewicht onverpakt: 41 kg
Koelvloeistof: R134A
Alle technische aanpassingen voorbehou-
den!
Installatie
Extra toebehoren (optioneel)
Opmerking: De slanghouder en
condensatie-afvoerslang zijn
voor bepaalde modellen als op-
tie beschikbaar. Als uw droog-
trommel over deze onderdelen
beschikt, draag handschoenen
en installeer ze volgens onder-
staande instructies.
Gebruik een tang om de afvoerslang
van de slangafsluiting los te maken.
Breng de externe afvoerslang aan.
Plaats de slanghouder op een lavabo
of gootsteen.
Transport
Wees voorzichtig wanneer u het pro-
duct verplaatst. Neem geen enkel
uitstekend deel van de machine vast.
De deur van de machine mag niet als
handgreep worden gebruikt om het
te verplaatsen. Als de droogtrommel
niet verticaal kan worden verplaatst,
kan deze minder dan 30° naar rechts
worden gekanteld.
Installatieplaats
Voor uw gemak wordt het aanbevolen
om de machine in de buurt van uw
wasmachine te installeren.
Installeer de droogtrommel in een
schone ruimte waar het vuil zich niet
ophoopt. Zorg dat de lucht ongehinderd
rond het apparaat kan circuleren. Be-
lemmer de luchtinlaat aan de voorkant
of de luchttoevoerroosters aan de ach-
terkant van de machine niet.
Overzicht van het apparaat
B
Plaats de droogtrommel op een stevige
en vlakke ondergrond om trillingen en
lawaai tijdens de werking te beperken.
Haal de voetjes nooit af. Verklein de
vrije ruimte onder de machine niet
door het op een zeer dik tapijt, houten
latten of een gelijksoortig materiaal te
plaatsen. Dit kan een oververhitting
veroorzaken en tot schade aan het
apparaat leiden.
De droogtrommel waterpas zetten
Eenmaal de machine op een gepaste
plaats is geïnstalleerd, zorg dat deze
volledig horizontaal met de vloer staat
met gebruik van een waterpas. Als dit
niet het geval is, stel de voetjes af met
behulp van gereedschap.
De droogtrommel op de voeding
aansluiten
OPGELET
Zorg dat de spanning
van uw elektriciteit-
snet overeenstemt
met de elektrische
specificaties van uw
droogtrommel.
Sluit de droogtrom-
mel niet aan op een
elektrisch aansluit-
schema, stekker of
universeel stopcon-
tact.
Snelle start
Opmerkingen:
Voordat u de droogtrommel
gebruikt, zorg dat deze juist
is geïnstalleerd.
Lees eerst de hoofdstukken
“Bediening” en «Voor elke
droogcyclus” voordat u de
droogtrommel gebruikt.
Steek de stekker in het stopcontact.
Vul de machine met wasgoed.
Sluit de deur.
De droogtrommel inschakelen
Druk op om de droogtrommel on-
der stroom te zetten.
Kies het gewenste programma met
behulp van de programmakeuzes-
chakelaar.
Selecteer een functie. Als er geen
aanpassing wordt uitgevoerd, wordt
de standaard functie gebruikt.
Druk op om het droogprogramma
te starten.
Na een droogcyclus
Open de deur en haal het wasgoed uit.
Trek het reservoir naar boven om uit
te halen.
Giet het condensatiewater weg. Breng
het reservoir opnieuw op zijn plaats
aan.
Trek de verzamelfilter naar boven om
uit te halen en reinig het vervolgens.
Het apparaat gebruiken
C
955768-IM-Tumble Dryer-V03-171025 (Multi).indb 28-29 10/25/17 2:20 PM
Nederlands
30
NL
31
NL
Nederlands
Breng de verzamelfilter opnieuw op
zijn plaats aan.
Haal de stekker uit het stopcontact.
Opmerking: Als u een stopcon-
tact met een schakelaar ge-
bruikt, druk op de schakelaar
om de stroomtoevoer direct te
onderbreken.
Bediening
Voor elke droogcyclus
Opmerkingen:
Laat de droogtrommel na het
transport 2 uur met rust. Voor
ingebruikname, gebruik een
zachte doek om de interne
trommel te reinigen.
Stop schone doeken in de
trommel.
Steek de stekker in het stop-
contact en druk op .
Selecteer het programma
Refresh (Opfrissen) en druk
op .
Na het beëindigen van dit pro-
gramma, reinig de filterhouder
(“Onderhoud en reiniging”).
Tijdens de droogcyclus maken
de compressor en de water-
pomp lawaai. Dit is normaal.
Voordat u start met een droogcyclus,
zorg dat het wasgoed grondig in de
wasmachine is gecentrifugeerd. Een
hoge centrifugesnelheid zorgt voor
een kortere droogtijd en een lager
stroomverbruik.
Voor een gelijkmatige droogcyclus,
sorteer het wasgoed op soort textiel
en het droogprogramma.
Voordat u start met een droogcy-
clus, sluit de ritssluitingen, haken en
knoopsgaten; knoop de kledingstukken
dicht, zet de riemen vast, etc.
Droog de kledingstukken niet te veel.
Te droge kledingstukken kunnen mak-
kelijk kreuken.
Droog geen artikelen die rubber of
gelijksoortige elastische materialen
bevatten.
Open de deur niet tijdens het droogpro-
gramma om brandwonden op de huid
door de hete damp of de zeer warme
droogtrommel te vermijden.
Maak de pluisfilter schoon en leeg het
reservoir na elk gebruik om een lange-
re droogtijd en hoger stroomverbruik
te vermijden.
Droog geen kledingstukken die che-
misch zijn gereinigd.
Kies het juiste programma als u wollen
kleding wilt drogen om de stof fris en
zacht te houden.
Het apparaat gebruiken
C
Referentiegewichten van droge
kledingstukken (elk)
Kledingstukken van
verschillende stoffen
(circa 800 g)
Laken voor eenpersoonsbed
(van katoen, circa 600 g)
Hemd met korte mouwen
(van katoen, circa 180 g)
Jeans
(circa 800 g)
Nachtkleding
(circa 200 g)
Sokken van gemengd
weefsel (circa 50 g)
Jas
(van katoen, circa 800 g)
Werkkleding
(circa 1120 g)
Korte broek
(van katoen, circa 70 g)
Dekbedovertrek
(van katoen, circa 900 g)
Hemd met lange mouwen
(van katoen, circa 300 g)
Het apparaat gebruiken
C
OPGELET
Stop nooit te veel wasgoed in de droogtrommel.
Droog nooit textiel waar waterdruppels zichtbaar
zijn. De droogtrommel kan worden beschadigd of
zelfs vuur vatten.
Wees altijd voorzichtig wanneer u de droogtrommel gebruikt voor het drogen van
kledingstukken die niet mogen worden gedroogd of de volgende symbolen bevatten:
Droog Normaal Geen normale
droogtrommel
gebruiken
Niet drogen
Aan de waslijn/in
de open lucht laten
drogen
Laten uitdruipen Liggend drogen In de schaduw
955768-IM-Tumble Dryer-V03-171025 (Multi).indb 30-31 10/25/17 2:20 PM
Nederlands
32 NL
33NL
Nederlands
Chemisch reinigen Niet chemisch
reinigen
Chemisch reinigen,
normale cyclus,
met alle oplosmid-
delen.
Chemisch reinigen,
normale cyclus,
alleen met oplos-
middelen op basis
van petroleum.
Bedieningspaneel
A
B
C
D
E
F
A
LED-werkingscontro-
lelampjes
3u, 6u, 9u, 12u,
(Kinderslot),
(Filter),
(Vol) en
(Antikreuk)
B
On/Off
(In-/uitschakelen)
Het product is in- of uitgeschakeld.
C
Start/Pause (Starten/
Onderbreken)
Druk op de knop om de droogcyclus te starten of
te onderbreken.
D
LED-
statuscontrolelampje
E
Speciale functie
Deze toetsen dienen om extra functies in te stellen
(startuitstel, antikreuk, kinderslot).
F
Programma's
U hebt keuze uit verschillende droogcycli naar ge-
lang de behoefte van de gebruiker om een optimaal
droogresultaat van de kledingstukken te krijgen.
Voornaamste functie
Een programma kiezen
Druk op om de droogtrommel on-
der stroom te zetten.
Kies het gewenste programma met
behulp van de programmakeuzescha-
kelaar.
Selecteer een functie. Als er geen
aanpassing wordt uitgevoerd, wordt
de standaard functie gebruikt.
Druk op om het droogprogramma
te starten.
Het programma starten
Eenmaal gestart begint de trommel
te draaien. Het LED-statuscontrole-
lampje knippert. De resterende tijd
verschijnt op het scherm.
Einde van het programma
Aan het einde van het programma
stopt de trommel met draaien. Het
LED-statuscontrolelampje blijft bran-
den. U hoort een geluidssignaal. De
LED-controlelampjes (Filter) en
(Vol) waarschuwen de gebruiker
om de filters te reinigen en het reser-
voir te legen.
Als het wasgoed niet onmiddellijk
wordt verwijderd, start de droogtrom-
mel met de antikreukfunctie (zie het
hoofdstuk Antikreukfunctie).
Druk op
om de droogtrommel uit
te schakelen.
Haal de stekker uit het stopcontact.
Andere functies
Startuitstel
Deze functie dient om de starttijd voor het
drogen van de kledingstukken tot 24 uur
uit te stellen. De startuitstel betekent dat
het programma na x aantal uur zal starten.
Eenmaal het startuitstelprogramma start,
wordt de resterende tijd op het scherm
weergegeven en knippert het startuitstel-
pictogram
op het scherm.
Vul de machine met wasgoed en con-
troleer of de deur goed dicht is.
Druk op om de droogtrommel on-
der stroom te zetten.
Kies het gewenste programma met
behulp van de programmakeuzescha-
kelaar.
U kunt indien gewenst de antikreuk-
functie selecteren.
Druk op
om de startuitstelfunctie
in te schakelen.
Houd ingedrukt om de startuit-
stelduur te selecteren.
Druk op om de timer te starten.
De droogcyclus start zodra de start-
uitstelduur is verstreken.
Druk opnieuw op om de startuit-
stelfunctie te onderbreken.
Als u de startuitstelfunctie wilt annu-
leren, druk op
.
Kinderlslot
Deze machine is voorzien van een speciaal
veiligheidsmechanisme om te beletten dat
kinderen de toetsen ongewenst indrukken
of een verkeerde handeling op de machine
uitvoeren. Als het kinderslot actief is, zijn
alle toetsen en knoppen vergrendeld.
Het apparaat gebruiken
C
Het apparaat gebruiken
C
955768-IM-Tumble Dryer-V03-171025 (Multi).indb 32-33 10/25/17 2:20 PM
Nederlands
34 NL
35NL
Nederlands
Programma Max. Toepassing/Eigenschappen
8,0 kg
Syntheti-
sche stoffen
Voor gladgestreken kleding van synthetische stoffen, gemengd weefsel
of katoen.
Extra 3,5 kg
Voor het drogen van dikke stoffen of
synthetische stoffen uit meerdere la-
gen. Droogniveau: zeer droog
Stan-
daard
3,5 kg
Voor het drogen van niet te strijken,
fijne synthetische stoffen, in het bijzon-
der eenvoudig te onderhouden hem-
den, tafellakens, babykleding, sokken.
Cool (Koel)
Voor het drogen van kledingstukken
aan de open lucht zonder warme lucht
erop te blazen, gedurende 10 min.
Refresh
(Opfrissen)
Voor het opfrissen van kleding die
gedurende een lange periode in een
gesloten ruimte is opgeborgen, tussen
minimum 20 min en maximum 150 min
(in stappen van 10 min).
Snel 45 min
0,6 kg
Voor het drogen van maximum 3 hem-
den in 45 min.
Warm (Ver-
warmen)
60 min
Voor het verwarmen van kleding met
warme lucht, gedurende 60 min.
Warm (Ver-
warmen)
30 min
Voor het verwarmen van kleding met
warme lucht, gedurende 30 min.
`
Opmerkingen:
Dit symbool staat voor het testprogramma voor de energiezuinigheid
standaardprogramma katoen”, dat in overeenstemming is met de geldende
norm EN 61121 en het beste overeenkomt met een normaal droogprogramma
voor katoenen kleding op de aangegeven capaciteit.
De dikste stoffen en stoffen uit meerdere lagen, zoals beddengoed, jeans,
jassen, etc. zijn niet gemakkelijk te drogen. U kunt beter het programma
Cotton Extra kiezen.
Omdat het moeilijk is om niet-homogene stoffen die dik zijn en uit meerdere
lagen bestaan te drogen, is het beter om het juiste droogprogramma te
kiezen, om bepaalde delen van de kleding te drogen die nog altijd vochtig
zijn aan het einde van het programma.
Opmerking: De toets blijft
beschikbaar wanneer het kin-
derslot actief is.
Start de droogcyclus of de startuit-
stelfunctie.
Druk tegelijkertijd op de en
toets en houd ze 3 seconden ingedrukt.
Het kinderslot is nu geactiveerd. Het
kinderslotpictogram wordt weerge-
geven.
Om het kinderslot te deactiveren, druk
opnieuw tegelijkertijd op de en
toets en houd ze 3 seconden ingedrukt.
Programmatabel
Programma Max. Toepassing/Eigenschappen
8,0 kg
Auto (Auto-
matisch)
5,0 kg
Voor het automatisch drogen van kle-
ding van niet gekende stoffen.
Coton
(Katoen)
Voor kleur of katoenen wasgoed.
Extra 8,0 kg
Voor het drogen van katoenen kleding.
Droogniveau: extra droog
Standard
(Stan-
daard)
8,0 kg
Voor het drogen van katoenen kleding.
Droogniveau: kastdroog
Iron
(Strijken)
8,0 kg
Voor het drogen van katoenen kleding.
Droogniveau: strijkdroog
Jeans 5,0 kg
Om jeans of vrijetijdskleding te dro-
gen die in de wasmachine op een hoge
snelheid is gecentrifugeerd.
Mix
(Gemengd)
3,5 kg
Als u de stof van het kledingsstuk niet
weet, kies Mix (Gemengd).
Sport 3,0 kg
Voor het drogen van sportkleding, dun-
ne stoffen, polyester die niet gestreken
mogen worden.
Delicat
(Fijne was)
1,0 kg
Voor het drogen van fijne was die ge-
droogd mag worden of wasgoed die
met de hand op een lage temperatuur
gewassen wordt.
Baby Care
(Babyver-
zorging)
1,0 kg
Voor het drogen van een kleine hoe
-
veelheid babykleding.
Het apparaat gebruiken
C
Het apparaat gebruiken
C
955768-IM-Tumble Dryer-V03-171025 (Multi).indb 34-35 10/25/17 2:20 PM
Nederlands
36
NL
37
NL
Nederlands
De warmtewisselaar reinigen
Gebruik handschoenen wanneer u dit
doet.
Wanneer dit nodig is, ongeveer een
keer om de 2 maanden, verwijder het
pluis van de warmtewisselaar met
behulp van een spons of een zachte
borstel.
Opmerking: Stof en pluis kunnen
makkelijker worden verwijderd
wanneer ze eerst worden nat-
gemaakt.
De luchtcondensator onderhouden
Laat de droogtrommel afkoelen.
Er stroomt mogelijk wat afvalwater uit.
Plaats een absorberende doek onder
de onderhoudsklep.
Ontgrendel de onderhoudsklep.
Open de onderhoudsklep volledig.
Schuif de twee vergrendelingshendels
naar elkaar toe.
Trek de condensator naar u toe om te
verwijderen.
Reinig de condensator grondig en laat
ze volledig uitdruppelen. Maak de pak-
kingen schoon.
Breng de luchtcondensator opnieuw
aan, gebruik de knop!
Schroef de twee vergrendelingshen-
dels los.
Sluit de onderhoudsklep totdat deze op
zijn plaats wordt vergrendeld.
Opmerkingen:
Reinig de luchtcondensator
circa elke 3 maanden wanneer
u de droogtrommel regelmatig
gebruikt.
Tijdens de droogcyclus kan er
water tussen het venster en
de pakking ophopen, dit heeft
geen impact op de werking van
uw droogtrommel.
Waarschuwing!
Reinig alleen met
water; gebruik geen
zware voorwerpen
of voorwerpen met
scherpe randen!
Gebruik de droog-
trommel niet zonder
luchtcondensator!
Reiniging en
onderhoud
Het waterreservoir legen
Trek het reservoir naar boven om uit
te halen.
Giet het condensatiewater weg.
Breng het waterreservoir opnieuw op
zijn plaats aan.
Waarschuwing!
Leeg het waterreser-
voir na elk gebruik.
Het programma
wordt onderbroken
en het LED-contro-
lelampje (vol)
brandt als het wa
-
terreservoir tijdens
de droogcyclus vol
is. Na het legen van
het reservoir, start
de droogtrommel
opnieuw na het druk-
ken op de toets.
Drink het condensa-
tiewater niet op.
Gebruik de droog-
trommel niet zonder
waterreservoir.
De verzamelfilter reinigen
Open de deur.
Haal de verzamelfilter uit.
Reinig de verzamelfilter. Veeg eventu-
ele stukjes draad op het deksel van de
filterklep weg.
Breng de verzamelfilter opnieuw aan.
De onderkant van de filter reinigen
Open het deksel.
Schuif de twee vergrendelingshendels
naar elkaar toe om ze los te maken.
Reinig de volledige onderkant van de
filter.
Breng de onderkant van de filter op
-
nieuw aan.
Schroef de twee vergrendelingshen-
dels vast.
Sluit het deksel totdat deze op zijn
plaats vastklikt.
Opmerkingen:
Stof en pluis die op de filter
ophopen zullen de luchtcir-
culatie belemmeren, dit zorgt
voor een langere droogtijd en
een hoger stroomverbruik.
Haal de stekker uit het stop-
contact voordat u het product
schoonmaakt!
Gebruik de droogtrommel niet
zonder filter!
Reinig de filter na elk ge-
bruik om ophoping van pluis
binnenin de droogtrommel te
vermijden.
Reiniging en onderhoud
D
Reiniging en onderhoud
D
955768-IM-Tumble Dryer-V03-171025 (Multi).indb 36-37 10/25/17 2:20 PM
Nederlands
38
NL
39
NL
Nederlands
Probleemoplossing
Tabel met foutcodes
Weergave Reden Oplossing
Het LED-controlelampje
“Vol” brandt continu.
Het reservoir is vol. Leeg het reservoir.
Het LED-controlelampje
“Vol” brandt continu.
Probleem met de waterpomp of
de sensor van het waterpeil.
Neem contact op
met uw lokale
klantenservice als
het probleem niet
is opgelost.
Kinderslot + 9u
Slechte werking van temperatuur-
sensor.
Kinderslot + 6u
Slechte werking van vochtigheids-
sensor.
Kinderslot + 3u
(alleen model
MDS80-C05/B05)
Probleem met de verwarming.
Storing Oplossing
Het LED-wer-
kingscontrole-
lampje brandt niet.
Controleer of de stekker in het stopcontact zit.
Controleer het geselecteerde programma.
Het LED-
controlelampje “Vol
brandt continu.
Leeg het reservoir voor condenswater.
Controleer bij een defect de leiding voor de afvoer van con-
dens.
De droogtrommel
start niet.
Controleer of u goed op de startknop hebt gedrukt.
Zorg dat de deur goed gesloten is.
Er stroomt water
uit de machine.
Controleer of de machine op de juiste wijze horizontaal is
geïnstalleerd.
Ontstop de luchtcondensator en de deurpakkingen.
De deur gaat
vanzelf open.
Druk op de deur totdat u de “klik” hoort.
Controleer of er niet te veel kleding in de machine is gestopt.
Het
vochtigheidsniveau
in de ruimte gaat
sterk omhoog.
Laat de ruimte voldoende luchten.
Reinig het koelrooster.
Controleer of de luchtcondensator juist is geïnstalleerd
De droging is niet
optimaal of de
droogtijd is te lang.
Reinig de pluisfilter en was de condensator.
Leeg het reservoir.
Controleer de afvoer van het water.
De ruimte waar de machine is geïnstalleerd is te klein.
Reinig de vochtigheidssensoren.
Gebruik een krachtiger droogprogramma of het timerpro-
gramma.
Als u het probleem zelf niet kunt oplossen en hulp nodig hebt:
Druk op de knop [On/Off].
Haal de stekker uit het stopcontact en neem contact op met een erkend servicecentrum.
Reparaties
WAARSCHUWING!
Laat reparaties aan elektrische apparatuur altijd door
een vakbekwame reparateur uitvoeren. Een verkeerde
en/of ongepaste reparatie kan gevaar voor de gebruiker
teweegbrengen en zal de garantie ongeldig maken.
EU-productidentificatieformulier
Merk Bellavita
Model 955768 -
DC 8 B WMIC
Nominale capaciteit kg 8,0
Type droogtrommel voor huishoudelijk gebruik Condensor
Energetische efficiëntieklasse ¹) B
Jaarlijks energieverbruik ²) kW/jaar 561,0
Droogtrommel met automatisme Ja
Standaard energieverbruik voor volle lading met
katoenen wasgoed
kWh 4,74
Standaard energieverbruik voor 1/2 lading met
katoenen wasgoed
kWh 2,56
Energieverbruik bij uitschakeling P
O
W 0,28
Duur in stand “Left-On” (in werking gelaten) min 10
Gewogen duur van het standaardprogramma voor
katoen bij een volle of gedeeltelijke lading.
min 112
Reiniging en onderhoud
D
Reiniging en onderhoud
D
955768-IM-Tumble Dryer-V03-171025 (Multi).indb 38-39 10/25/17 2:20 PM
Nederlands
40
NL
41
NL
Nederlands
Energieverbruik in stand-by P
L
W 0,8
Programmaduur voor volle lading met katoenen
wasgoed
min 140
Programmaduur voor ½ lading met katoenen
wasgoed
min 90
Condensatie-efficiëntieklasse ³) B
Standaard condensatie-efficiëntie voor katoen % 80,1
Standaard condensatie-efficiëntie voor katoen ½ % 80,1
Geluidsemissie dB 69
Productietype Te plaatsen
apparaat
¹) A+++ (hoogste efficiëntie) tot D (laagste efficiëntie)
²) Jaarlijks energieverbruik op basis van 160 droogcycli van standaard katoenen
wasgoed bij een volle of gedeeltelijke lading en het verbruik van de werkingsmodi
bij een laag energieverbruik. Het werkelijk energieverbruik is afhankelijk van de
gebruiksomstandigheden van het apparaat.
³) A (hoogste efficiëntie) tot G (laagste efficiëntie)
Koelmiddel
De warmtewisselaar van de droogtrommel bevat koelgas in een hermetisch afgesloten
installatie.
Dit apparaat voldoet aan de richtlijnen CEE 73/23 en 93/68 - “Laagspanning” en richtlijn
CEE 89/336 “Elektromagnetische compatibiliteit».
Dit etiket op de achterkant van uw droogtrommel meldt dat het oppervlak
tijdens de werking warm wordt Niet aanraken.
Alle gegevens die op het energie-etiket van het apparaat zijn vermeld zijn vastgesteld
door de fabrikant van het apparaat volgens standaard Europese meetmethodes en onder
laboratoriumomstandigheden. Deze zijn vermeld in de richtlijn 95/13/CE. Het werkelijk
energieverbruik van het apparaat in een woning is afhankelijk van de plaats waar het
apparaat wordt geïnstalleerd en het gedrag van de gebruiker, en kan dus groter zijn dan
de waarden die door de fabrikant van het apparaat onder standaard omstandigheden
zijn vastgesteld.
De vakbekwame technicus is op de hoogte van deze rapporten en heeft de controles
uitgevoerd met speciale meetinstrumenten die aan deze geldende richtlijnen voldoen.
* Alle technische aanpassing voorbehouden!
Afdanken van uw oude machine
SELECTIEVE INZAMELING VAN ELEKTRISCH EN ELEKTRONISCH AFVAL
Dit toestel is voorzien van het AEEA-symbool, wat betekent dat het
aan het einde van zijn levensduur niet met het gewone huisvuil weg-
gegooid mag worden, maar dat het naar een recyclagecentrum voor
elektrische en elektronische huishoudtoestellen gebracht dient te
worden. Wanneer u versleten huishoudtoestellen recycleert, levert u
een aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu.
BESCHERMING VAN HET MILIEU - RICHTLIJN 2012/19/EU
Wanneer u versleten elektrische en elektronische apparaten recycleert, levert u een
aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu en onze gezondheid. Dit dient
echter wel te gebeuren volgens bepaalde regels en vraagt de betrokkenheid van zowel
leverancier als consument.
Dit is de reden waarom uw apparaat van het symbool
op het typeplaatje of de ver-
pakking is voorzien om aan te geven dat u het apparaat nooit in een openbare vuilnisbak
of met het huisvuil mag weggooien. De gebruiker heeft het recht om het toestel naar
openbare inzamelpunten voor selectieve afvalverwerking te brengen zodat het toestel
gerecycleerd of opnieuw gebruikt kan worden voor toepassingen conform de richtlijn.
Reiniging en onderhoud
D
Verwijdering
E
955768-IM-Tumble Dryer-V03-171025 (Multi).indb 40-41 10/25/17 2:20 PM
Afdanken van de verpakkingsmaterialen
De verpakkingsmaterialen beschermen uw machine tegen
de schade die mogelijk kan optreden tijdens het transport.
Deze materialen zijn milieuvriendelijk want ze kunnen
gerecycleerd worden. Door materialen te recycleren kan
op grondstoffen bespaard worden en wordt er minder afval
geproduceerd.
Voor de veiligheid van de kinderen, bergt u uw oude
toestellen in uw huis op tot ze afgedankt worden.
Español
42
ES
43
ES
Español
El manual se puede consultar en el sitio web de http://www.electrodepot.es
Muchas gracias por haber elegido nuestro producto
BELLAVITA.
Seleccionado, testado y recomendado por ELECTRO
DEPOT. Los productos de la marca BELLAVITA le
garantizan una facilidad de uso, un rendimiento eficaz
y una calidad impecable.
Con este dispositivo puede estar seguro de que siempre
quedará satisfecho al utilizarlo.
Bienvenido a ELECTRO DEPOT.
Visite nuestra página web: www.electrodepot.es
¡Muchas gracias!
A
Antes de empezar
44 Indicaciones de seguridad
B
Descripción del
aparato
47
48
48
Lista de partes
Descripción del dispositivo
Especificaciones técnicas
C
Uso del dispositivo
48
49
50
52
53
53
54
Instalación
Inicio rápido
Uso
Panel de control
Función principal
Otras funciones
Cuadro de programas
D
Mantenimiento y
limpieza
56
58
59
59
Mantenimiento y limpieza
Resolución de problemas
Reparaciones
Etiqueta de identificación del producto UE
E
Eliminación
61 Desecho de su dispositivo obsoleto
Índice
955768-IM-Tumble Dryer-V03-171025 (Multi).indb 42-43 10/25/17 2:20 PM
Español
44
ES
45
ES
Español
Antes de poner en servicio la
nueva secadora, lea atenta-
mente las instrucciones de
este manual de uso. Incluye
indicaciones de seguridad
importantes relacionadas
con el uso, instalación y
mantenimiento del aparato.
Conserve este manual de
uso para futuras consultas.
Entréguelo a los futuros pro-
pietarios. Si tiene preguntas,
contacte con el servicio de
atención al cliente.
Seguridad para niños y
personas con capacidades
limitadas
Los elementos del em-
balaje de este aparato (p.
ej. plásticos, poliestireno,
etc.) pueden ser peligro-
sos para los niños. ¡Riesgo
de asfixia! ¡Mantenga los
Indicaciones de
seguridad
POR FAVOR, LEA ESTE
MANUAL CON DETENIMIENTO
ANTES DE UTILIZAR EL
APARATO Y CONSÉRVELO
PARA FUTURAS CONSULTAS.
materiales del embalaje
fuera del alcance de los
niños!
Este dispositivo puede ser
utilizado por niños mayo-
res de 8 años y por per-
sonas con capacidades
físicas, sensoriales o men
-
tales reducidas, o con poca
experiencia o conocimien
-
to, siempre que se encuen-
tren bajo supervisión o se
les haya informado sobre
el uso seguro del dispo-
sitivo, y sean conscientes
de los posibles peligros.
No está permitido que los
niños jueguen con el dis-
positivo. La limpieza y el
mantenimiento por parte
del usuario no deben rea-
lizarlos niños sin supervi-
sión.
¡Mantenga a los niños me-
nores de 3 años alejados
de la secadora!
Los menores no deben
realizar trabajos de limpie-
za y mantenimiento en la
secadora sin supervisión.
Mantenga a las mascotas
lejos de la secadora.
Antes de empezar
A
¡Riesgo de lesiones o
peligro de muerte!
No deje la secadora desa-
tendida si están cerca niños
o personas incapaces de
advertir los peligros.
Los niños no deben jugar
con la secadora.
Al jugar, los niños pueden
envolverse con los emba-
lajes o con los plásticos, o
colocárselos en la cabeza
y asfixiarse. Guarde los
embalajes, elementos del
embalaje y plásticos fuera
del alcance de los niños.
Los niños pueden quedar
encerrados en la secadora.
Por lo tanto, desenchufe,
corte el cable de alimen-
tación y destruya la cerra-
dura de la puerta de los
aparatos viejos.
Indicaciones generales
de seguridad
Esta secadora se ha dise
-
ñado para el uso doméstico
privado.
Las conexiones eléctricas
deben ser realizadas por
profesionales.
El cable de alimentación
y el enchufe solo deben
cambiarse por piezas de
recambio originales. Solo
un técnico especializado y
homologado debe realizar
el trabajo.
Solo las prendas recomen-
dadas pueden meterse en
la secadora.
El mantenimiento de la se
-
cadora debe ser realizado
por un servicio posventa
homologado. Solo deben
utilizarse piezas de recam-
bio originales.
Después de cada uso, cor-
te el suministro eléctrico.
Desenchufe el aparato cada
vez que no deba utilizarlo
durante un largo periodo
(p. ej. fines de semana, va-
caciones, etc.)
La parte trasera de la se-
cadora se calienta duran-
te su funcionamiento. La
secadora debe colocarse
de manera que la parte
trasera no pueda tocarse
durante el funcionamiento.
Al instalar la secadora,
asegúrese de que puede
acceder fácilmente al en-
chufe.
Para evitar peligros, si el
cable de conexión de red
está dañado, deberá ser
Antes de empezar
A
955768-IM-Tumble Dryer-V03-171025 (Multi).indb 44-45 10/25/17 2:20 PM
Español
46
ES
47
ES
Español
reemplazado por el fabri-
cante, su servicio al cliente
o una persona cualificada.
¡No utilice un cable de ex-
tensión! La secadora debe
estar directamente enchu-
fada a la toma de corriente
de la pared.
La conexión al suministro
eléctrico debe realizarse
mediante un enchufe de
corriente alterna con pro-
tección; de lo contrario, no
se aplicará la garantía.
La sección del conductor
debe ser adecuada.
El enchufe debe ser com-
patible con la toma de co-
rriente.
¡No toque el enchufe con
las manos húmedas! ¡Ries-
go de descarga eléctrica!
No tire del cable de alimen-
tación para desenchufar el
aparato de la toma de co-
rriente.
No dañe el cable eléctrico:
riesgo de descarga eléctri-
ca
No sobrepase el límite
máximo recomendado.
No seque en la secadora
ninguna prenda que, pre-
viamente, haya sido lava
-
da con productos químicos
(p. ej. gasolina, quitaman-
chas).
¡Riesgo de explosión! Ven-
tile las prendas un buen
rato. La secadora se ha
diseñado únicamente para
prendas que se lavan con
agua.
No utilice la secadora si
cree que puede estar daña-
da por un uso inadecuado.
¡Nunca intente repararla
usted mismo!
Seguridad eléctrica
¡PELIGRO DE MUERTE!
La secadora funciona con
electricidad. ¡Riesgo de des
-
carga eléctrica! Así pues,
procure:
no tocar nunca el enchufe
con las manos mojadas,
no tirar del cable eléctri-
co para desenchufarla ya
que podría dañarlo; utilice
siempre el enchufe,
no utilizar cables de exten-
sión, enchufes múltiples o
tomas múltiples consecu-
tivas,
sustituir un cable eléctri-
co defectuoso mediante
la asistencia del servicio
posventa.
Antes de empezar
A
La última etapa del ciclo de
secado se realiza sin calor
(ciclo de enfriamiento) para
que la temperatura no dañe
la ropa.
La habitación debe disponer
de una ventilación adecuada
para evitar el reflujo de ga-
ses de un aparto que quema
otros combustibles, inclu-
yendo chimeneas abiertas.
ADVERTENCIA: no pare la
secadora antes de que -
nalice el ciclo de secado a
menos que retire inmedia-
tamente toda la ropa para
que el calor se disipe.
No instale el aparato detrás
de una puerta cerrada con
llave, una puerta corredera
o una puerta con bisagras
situadas en el lado opuesto
de la secadora. Esta dispo-
sición es necesaria para no
impedir la apertura com-
pleta de la secadora.
Antes de empezar
B
Lista de partes
A
Panel superior
H
Cable de alimentación con enchufe
(no ilustrados)
B
Recipiente
I
Palancas de bloqueo
C
Panel de control
J
Tapa de mantenimiento
D
Puerta
K
Base del filtro
E
Entrada de aire
L
Soporte del tubo (opcional)
F
Colector con filtro
M
Tubo de descarga de condensación
(opcional)
G
Tambor
955768-IM-Tumble Dryer-V03-171025 (Multi).indb 46-47 10/25/17 2:20 PM
Español
48
ES
49
ES
Español
Descripción del
aparato
Desembale el aparato. Retire todos
los adhesivos del aparato. Controle
que el aparato reúne todas las con-
diciones establecidas y se encuentra
en perfecto estado. Si el aparato está
dañado o presenta averías, no lo utilice
y hágase lo llevar a su distribuidor o
servicio al cliente.
Mantenga el embalaje fuera del al-
cance de los niños. Existe un riesgo
de accidente si los niños juegan con
el embalaje.
Especificaciones
técnicas
Modelo: 955768
DC 8 B WMIC
Tensión: 220-240 V~,
Frecuencia: 50 Hz
Potencia eléctrica: 2700 W
Dimensiones: Al. 845 cm
An. 595 cm
Pr. 615 cm
Peso sin embalaje: 41 kg
Líquido
refrigerante: R134A
¡Reservado el derecho de realizar modifi-
caciones técnicas!
Instalación
Accesorios complementarios (opcionales)
Nota: el soporte del tubo y el
tubo de descarga de condensa-
ción son opcionales para mode-
los específicos. Si su secadora
dispone de estas piezas, póngase
guantes e instálelas respetando
las siguientes instrucciones.
Utilice unas pinzas para retirar el tubo
de descarga del empalme del tubo.
Inserte el tubo de drenaje externo.
Coloque el soporte del tubo sobre el
lavabo o sobre cualquier otro desagüe.
Transporte
Mueva el producto con precaución. No
sujete ninguna parte saliente de la má-
quina. La puerta de la máquina no se
puede utilizar como asa para realizar
el traslado. Si no se puede transportar
la secadora en posición vertical, puede
acabar inclinándose hacia la derecha
menos de 30°.
Posición de instalación
Por su comodidad, se recomienda co-
locar la máquina cerca de la lavadora.
La secadora debe instalarse en un lu-
gar limpio y en el que no se acumule la
suciedad. El aire debe poder circular
libremente alrededor del aparato. No
obstruya la entrada de aire delantera ni
las rejillas de entrada de aire situadas
en la parte posterior de la máquina.
Descripción del aparato
B
Para reducir las vibraciones y los rui-
dos al mínimo cuando use la secadora,
esta debe colocarse sobre una super-
ficie firme y nivelada. Nunca se deben
retirar las patas. No reduzca la distan-
cia hasta el suelo con alfombras muy
espesas, listones de madera o mate-
riales similares. Esto podría provocar
un sobrecalentamiento que dificultaría
el funcionamiento del aparato.
Ajuste de los niveles
Una vez ubicada en su posición de
funcionamiento definitiva, asegúrese
de que la secadora esté perfectamen-
te nivelada con ayuda de un nivel de
burbuja. Si no está nivelada, ajuste las
patas con una herramienta.
Conexión a la fuente de alimentación
ATENCIÓN
Asegúrese de que la
tensión de la corrien-
te eléctrica es idénti
-
ca a la de las especi-
ficaciones eléctricas
de la secadora.
No enchufe la seca-
dora al panel de co-
nexiones eléctricas,
al enchufe o a la
toma universal.
Inicio rápido
Advertencia:
Antes de utilizar la secadora,
compruebe que esté correc-
tamente instalada.
Lea el capítulo “Uso” Antes de
cada secado” antes de utilizar
la secadora.
Enchufe el aparato.
Introduzca la ropa.
Cierre la puerta.
Puesta en marcha de la secadora
Encienda la secadora pulsando .
Seleccione el programa que desee
mediante el selector de programas.
Seleccione una función. Si no realiza
ninguna modificación, se utilizará la
función por defecto.
Inicie el proceso de secado pulsando
.
Después del secado
Abra la puerta y saque la ropa.
Extraiga el recipiente tirando de él.
Vierta el agua de la condensación.
Vuelva a colocar en su sitio el reci-
piente.
Retire el colector con filtro tirando de
él y límpielo.
Uso del dispositivo
C
955768-IM-Tumble Dryer-V03-171025 (Multi).indb 48-49 10/25/17 2:20 PM
Español
50
ES
51
ES
Español
Vuelva a colocar en su sitio el colector
con filtro.
Desenchufe el aparato.
Nota: si utiliza un enchufe do-
tado de conmutador, pulse el
conmutador para cortar la ali-
mentación directamente.
Uso
Antes de cada secado
Notas:
Deje reposar la secadora
durante 2 horas después de
transportarla. Antes del pri
-
mer uso, utilice un paño sua-
ve para limpiar el interior del
tambor.
Meta trapos limpios en el
tambor.
Enchufe el aparato y pulse .
Seleccione el programa
Refresh (Refrescar) y pulse
.
Cuando finalice el programa,
limpie el portafiltros (“Limpie-
za y mantenimiento”).
Durante el secado, el compre-
sor y la bomba de agua hacen
ruido, algo que es totalmente
normal.
Antes de proceder con el secado, cen-
trifugue bien la ropa en la lavadora.
Una velocidad de centrifugado elevada
puede permitir reducir el tiempo de
secado y limitar el consumo de ener-
gía.
Para conseguir un secado uniforme,
separe la ropa en función del tipo de
tejido y del programa de secado.
Antes de proceder con el secado, cie-
rre las cremalleras, los corchetes y
los ojales; abotone las prenda, ate los
cinturones, etc.
No seque en exceso la ropa, ya que
las prendas demasiado secas pueden
arrugarse fácilmente.
No seque artículos que contengan cau-
cho o materiales elásticos similares.
Solo debe abrir la puerta al finalizar
el programa de la secadora para evi-
tar que se queme la piel humana con
el vapor caliente o con una secadora
sobrecalentada.
Limpie el filtro de las pelusas y vacíe
el recipiente después de cada uso para
evitar la prolongación del tiempo de
secado y un aumento del consumo de
energía.
No seque estas prendas después de
una limpieza en seco.
Elija el programa correspondiente
cuando se trate de prendas de lana
para conseguir que el tejido quede más
fresco y mullido.
Uso del dispositivo
C
Peso de referencia de las prendas secas
(cada una)
Prendas de tejido mixto
(unos 800 g)
Sábana de cama individual
(de algodón, unos 600 g)
Camisa de manga corta
(de algodón, unos 180 g)
Vaqueros
(unos 800 g)
Trajes de noche
(unos 200 g)
Calcetines
(de tela mixta, unos 50 g)
Chaqueta
(de algodón, unos 800 g)
Ropa de trabajo
(unos 1 120 g)
Pantalones cortos
(de algodón, unos 70 g)
Edredón de tela
(de algodón, unos 900 g)
Camisa de manga larga
(de algodón, unos 300 g)
Uso del dispositivo
C
ATENCIÓN
Nunca sobrecargue la secadora.
Nunca seque prendas que presenten gotas de
agua. La secadora podría resultar dañada o incluso
incendiarse.
Cuando utilice la secadora preste siempre atención a si los materiales de las prendas
se pueden secar en ella o a si contienen los símbolos siguientes:
Seco Normal No utilizar
secadora normal
No secar
Secar en un tendal
o al aire libre
Secado por goteo Secar en plano A la sombra
955768-IM-Tumble Dryer-V03-171025 (Multi).indb 50-51 10/25/17 2:20 PM
Español
52 ES
53ES
Español
Limpiar en seco No limpiar en seco Limpieza en seco,
ciclo normal, con
todos los disolven-
tes.
Limpieza en seco,
ciclo normal, ex-
clusivamente con
disolventes deriva-
dos del petróleo.
Panel de control
A
B
C
D
E
F
A
Piloto LED de las
funciones
3h, 6h, 9h, 12h,
(Bloqueo para niños),
(Filtro),
(Lleno) y
(Antiarrugas)
B
On/Off (Encendido/
Apagado)
El producto se enciende o apaga.
C
Start/Pause (Inicio/
Pausa)
Pulse el botón para iniciar o poner en pausa el
ciclo de secado.
D
Piloto LED de estado
de funcionamiento
E
Función especializada Estos botones sirven para definir funciones com-
plementarias (Temporización, Antiarrugas, Bloque
para niños).
F
Programas
Se pueden elegir diversos ciclos de secado en fun-
ción de las necesidades del usuario para obtener
un resultado óptimo de secado de la ropa.
Función principal
Selección de programas
Encienda la secadora pulsando
.
Seleccione el programa que desee
mediante el selector de programas.
Seleccione una función. Si no realiza
ninguna modificación, se utilizará la
función por defecto.
Inicie el proceso de secado pulsando
.
Inicio de programa
Después de ponerlo en marcha, el
tambor empieza a girar. El piloto LED
de estado de funcionamiento parpadea
en secuencia. El tiempo restante se
muestra en la pantalla.
Fin de programa
El tambor deja de funcionar al finalizar
el programa. El piloto LED de estado
de funcionamiento permanece en-
cendido. El timbre suena. Los pilotos
LED (Filtro) y (Lleno) recuerdan
al usuario que debe limpiar los filtros
y el recipiente.
Si no se retiran las prendas inmedia-
tamente, la secadora activa la función
Antiarrugas (véase el capítulo Función
Antiarrugas).
Apague la secadora pulsando
.
Desenchufe el aparato.
Otras funciones
Temporización
Esta función sirve para retrasar el tiempo
de secado de las prendas hasta 24 horas.
El plazo de temporización significa que el
programa comenzará dentro de x horas.
Cuando se pone en marcha el programa
de temporización, el tiempo empieza a
disminuir en la pantalla y el icono de la
temporización parpadea.
Introduzca la ropa y asegúrese de que
la puerta de la máquina está cerrada.
Encienda la secadora pulsando
.
Seleccione el programa que desee
mediante el selector de programas.
Puede seleccionar las funciones Antia-
rrugas con arreglo a sus necesidades.
Pulse para activar la función de
temporización.
Mantenga
pulsado para seleccio-
nar el plazo de temporización.
Pulse para poner en marcha el
temporizador. El secado comienza una
vez transcurrido el plazo de tempo-
rización.
Pulse de nuevo para poner en pau-
sa la función de temporización.
Si desea interrumpir la función de
temporización, pulse .
Bloqueo para niños
Esta máquina es dotada de un dispositivo
especial de bloqueo para niños que puede
evitar que los niños pulse los botones por
descuido o que hagan un mal uso. Cuando
se activa el bloqueo para niños, todas las
teclas y botones están desactivados.
Uso del dispositivo
C
Uso del dispositivo
C
955768-IM-Tumble Dryer-V03-171025 (Multi).indb 52-53 10/25/17 2:20 PM
Español
54 ES
55ES
Español
Programa Máx. Aplicación/Propiedades
8,0 kg
Materiales
sintéticos
Para prendas alisables de materiales sintéticos y tejidos mixtos, algodón.
Extra 3,5 kg
Para secar tejidos gruesos o de mate-
riales sintéticos de varias capas. Nivel
de secado: muy seco.
Normal 3,5 kg
Para secar tejidos sintéticos finos que
no se planchan, en particular camisas
de escaso mantenimiento, manteles,
ropa para bebés, calcetines.
Cool (Fres-
co)
Para secar prendas al aire libre sin
insuflar aire caliente en 10 min.
Refresh
(Refrescar)
Para refrescar prendas que se han
guardado en lugares cerrados durante
largos periodos de tiempo entre 20 min
como mínimo y 150 min como máximo
(en tandas de 10 min).
Rápido
45 min
0,6 kg
Para secar como máximo 3 camisas
en 45 min.
Warm
(Recalentar)
60 min
Para recalentar prendas con aire ca-
liente en 60 min.
Warm
(Recalentar)
30 min
Para recalentar prendas con aire ca-
liente en 30 min.
`
Notas:
El símbolo
indica el programa de prueba de la eficiencia energética
programa estándar algodón”, que es conforme a la norma EN 61121
en vigor y es el más conveniente para secar una carga de algodón normal
con la capacidad nominal.
Los tejidos gruesos o con varias capas (p. ej., ropa de cama, vaqueros,
chaquetas, etc.) no son fáciles de secar. Es mejor que elija el programa
Cotton Extra.
Al igual que con los materiales no uniformes, las prendas gruesas o con
varias capas no son fáciles de secar; es preferible que elija el programa de
tiempo de secado apropiado para secarlas si algunas partes de ellas aún
están húmedas al finalizar el programa.
Nota: el botón sigue estan-
do disponible cuando el bloqueo
para niños está activado.
Inicio del proceso de secado o de la
función de temporización.
Mantenga las teclas y pul-
sadas durante 3 segundos. Ahora el
bloqueo para nos es activado. El
icono de bloqueo se enciende.
Para desactivar el bloqueo para niños,
mantenga de nuevo pulsadas las te-
clas y durante 3 segundos.
Cuadro de programas
Programa Máx. Aplicación/Propiedades
8,0 kg
Auto
(Automático)
5,0 kg
Para secar automáticamente prendas
de materiales desconocidos.
Algodón
Para la ropa de color o de algodón.
Extra 8,0 kg
Para secar prendas de algodón. Nivel
de secado: muy seco.
Normal 8,0 kg
Para secar prendas de algodón. Nivel
de secado: listo para guardar.
Iron
(Plancha)
8,0 kg
Para secar prendas de algodón. Nivel
de secado: aplicable en caso de que se
vaya a planchar.
Vaqueros 5,0 kg
Para secar vaqueros o ropa informal
centrifugados a gran velocidad en la
lavadora.
Mezcla 3,5 kg
Si no puede determinar el material de
la ropa, elija Mezcla (Mix).
Ropa
deportiva
3,0 kg
Para secar ropa de deporte, tejidos
finos y poliéster que no se debe plan-
char.
Delicada 1,0 kg
Para secar ropa delicada que se pue-
de meter en secadora o ropa que es
aconsejable lavar a mano a baja tem-
peratura.
Baby Care
(Cuidados
para bebés)
1,0 kg
Para secar una pequeña cantidad de
ropa para bebés.
Uso del dispositivo
C
Uso del dispositivo
C
955768-IM-Tumble Dryer-V03-171025 (Multi).indb 54-55 10/25/17 2:20 PM
Español
56
ES
57
ES
Español
Limpieza del intercambiador térmico
Utilice guantes para limpiarlo.
Cuando sea necesario, aprox. una vez
cada 2 meses, retire el polvo y las pe-
lusas del intercambiador térmico con
ayuda de una esponja o de un cepillo
suave.
Nota: el polvo y las pelusas se
pueden eliminar más fácilmen-
te si se han humedecido previa-
mente.
Lavado del condensador de aire
Deje que se enfríe la secadora.
Puede que se escape agua residual,
por lo que debe poner un paño absor-
bente bajo la tapa de mantenimiento.
Desbloquee la tapa de mantenimiento.
Abra totalmente la tapa de manteni
-
miento.
Gire las dos palancas de bloqueo una
hacia la otra.
Extraiga el condensador de aire tirando
de él.
Limpie totalmente el condensador de
aire y deje que escurra bien. Limpie
las juntas.
Vuelva a colocar el condensador de aire
y manipúlelo con un toque.
Gire las dos palancas de bloqueo en
sentido inverso.
Cierre la tapa de mantenimiento hasta
que encaje en su sitio.
Advertencia:
Limpie el condensador de
aire aproximadamente una
vez cada 3 meses en caso de
que utilice el aparato con fre-
cuencia.
Durante el secado, puede que
se acumule agua entre la ven-
tana y la junta, pero esto no
afecta al funcionamiento de la
secadora.
¡Advertencia!
Limpie única-
mente con agua;
¡no utilice objetos
d
uros o con bordes
cortantes!
¡No utilice la secado
-
ra sin el condensa-
dor de aire!
Mantenimiento y
limpieza
Vaciado del recipiente de agua
Extraiga el recipiente tirando de él.
Vacíe el agua de la condensación.
Vuelva a colocar en su sitio el recipien-
te de agua.
¡Advertencia!
Vacíe el recipien-
te de agua después
de cada uso; el pro-
grama se pondrá en
pausa y el piloto LED
(lleno) se encen-
derá si el recipiente
de agua eslleno
durante el secado.
Después de vaciar
el recipiente, pue-
de volver a poner en
marcha la secadora
pulsando el botón .
No beba el agua de la
condensación.
No utilice la secado-
ra sin el recipiente
de agua.
Limpieza del colector con filtro
Abra la puerta.
Retire el colector con filtro.
Limpie el colector con filtro; limpie la
acumulación de residuos de hilos que
haya en la tapa de la trampa del filtro.
Vuelva a colocar el colector con filtro.
Limpieza de la base del filtro
Abra la tapa.
Gire las dos palancas de bloqueo una
hacia la otra.
Limpie totalmente la base del filtro.
¡Vuelva a colocar la base del filtro!
Gire las dos palancas de bloqueo en
sentido inverso.
Cierre la tapa hasta que se enganche.
Advertencia:
El polvo y las pelusas acumu-
ladas en el filtro bloquearán
la circulación del aire, lo que
implicará la prolongación del
tiempo de secado y un aumen-
to del consumo de energía.
¡Desenchufe el cable de ali-
mentación antes de proceder
con la limpieza del producto!
¡No utilice la secadora sin el
filtro!
Limpie el filtro después de
cada uso para evitar la acumu-
lación de pelusas en el interior
de la secadora.
Uso del dispositivo
C
Mantenimiento y limpieza
D
955768-IM-Tumble Dryer-V03-171025 (Multi).indb 56-57 10/25/17 2:20 PM
Español
58
ES
59
ES
Español
Resolución de problemas
Tabla de códigos de error
Pantalla Razón Solución
Piloto LED
“Lleno” encendido
permanentemente
El recipiente está lleno.
Vacíe el
recipiente.
Piloto LED
“Lleno” encendido
permanentemente.
Avería de la bomba de agua o del
sensor del nivel de agua.
Contacte con el
centro posventa
de su localidad
si el problema
persiste.
Bloqueo para niños + 9h. Error del sensor de temperatura.
Bloqueo para niños + 6h. Error del sensor de humedad.
Bloqueo para niños + 3h
(Únicamente el modelo
MDS80-C05/B05).
Problema de calentamiento.
Avería Medidas correctivas
Piloto LED de estado
de funcionamiento
no encendido.
Enchufe el aparato.
Compruebe el programa seleccionado.
Piloto LED
“Lleno” encendido
permanentemente.
Vacíe el recipiente de condensación.
En caso de avería, compruebe el estado del tubo de salida
del vapor.
La secadora no se
pone en marcha.
Compruebe que haya seleccionado el botón de inicio.
Compruebe que la puerta esté cerrada.
Hay una fuga de
agua.
Coloque la secadora en posición horizontal.
Desbloquee el condensador de aire limpio y las juntas
de la puerta.
La puerta se abre
sola.
Presione la puerta hasta que se “enganche” en su posición.
Revise la ropa, por si ha introducido demasiada.
Aumenta
considerablemente
la humedad en la
habitación.
Ventile bien la habitación.
Limpie la rejilla de refrigeración.
Asegúrese de que se haya insertado el condensador de
aire.
No se alcanza el
grado de secado o el
tiempo de secado es
demasiado largo.
Limpie el filtro de pelusas y lave el condensador.
Vacíe el recipiente.
Compruebe la salida de agua.
Hay muy poco espacio libre alrededor de la secadora.
Limpie los sensores de humedad.
Utilice el siguiente programa de secado o el programa
del temporizador.
Si se ve incapaz de resolver la avería y necesita ayuda:
Pulse el botón [On/Off].
Desenchufe el aparato y contacte con el servicio de reparaciones.
Reparaciones
¡AVISO!
Solo el personal cualificado debe realizar las
reparaciones en los aparatos eléctricos. Una reparación
incorrecta y/o una reparación no adecuada pueden
provocar peligros para el usuario e invalidar la garantía.
Etiqueta de identificación del producto UE
Marca Bellavita
Modelo 955768 -
DC 8 B WMIC
Capacidad nominal kg 8,0
Tipo de secadora para uso doméstico Condensador
Clase de eficiencia energética ¹) B
Consumo energético anual ²) kW/año 561,0
Secadora automática
Consumo energético estándar para carga llena
de algodón
kWh 4,74
Consumo energético estándar para carga media
de algodón
kWh 2,56
Consumo energético en modo desactivado P
o
W 0,28
Duración del modo “Left-On” (Dejado funcionando)
min 10
Tiempo de programa ponderado del programa de
algodón estándar a plena carga o a media carga.
min 112
Mantenimiento y limpieza
D
Mantenimiento y limpieza
D
955768-IM-Tumble Dryer-V03-171025 (Multi).indb 58-59 10/25/17 2:20 PM
Español
60
ES
61
ES
Español
Consumo energético en modo de espera P
L
W 0,8
Duración del programa estándar para carga
llena de algodón
min 140
Duración del programa estándar para carga
media de algodón
min 90
Clase de eficiencia de condensación ³) B
Eficiencia de condensación estándar para
algodón
% 80,1
Eficiencia de condensación estándar para
algodón ½
% 80,1
Emisión de ruido dB 69
Tipo de fabricación Aparato para
instalar
¹) A+++ (eficiencia más alta) hasta D (eficiencia más baja)
²) Consumo de energía anual en base a 160 ciclos de secado para una norma estándar
de algodón durante un llenado completo y un llenado parcial, y el consumo de los
modos de funcionamiento con un consumo energético bajo. El consumo real de
energía por ciclo depende del tipo de uso del aparato.
¹) A+++ (eficiencia más alta) hasta G (eficiencia más baja)
Refrigerante
El intercambiador de calor de la secadora contiene gas de fluoruro de efecto invernadero
en una instalación cerrada herméticamente.
Este aparato cumple con las directivas de la CEE 73/23 y 93/68 - «Baja tensión» y con
la directiva de la CEE de 89/336 «Compatibilidad electromagnética».
Esta etiqueta en la parte trasera de la secadora indica que la superficie se
calienta durante el funcionamiento No tocar.
Todos los datos específicos de la etiqueta energética relacionados con el aparato son
definidos por el fabricante del aparato según los métodos de medición estándar de
referencia europea en condiciones de laboratorio. Se indican en la directiva 95/13/CE.
El consumo energético real de los aparatos en una habitación depende del lugar de
instalación y del comportamiento del usuario; en consecuencia, puede ser superior a
los valores determinados por el fabricante del aparato en condiciones normales.
El técnico especialista conoce estos informes y realiza los controles con los instrumentos
de medición especiales de acuerdo con la normativa vigente.
*¡Reservado el derecho de realizar modificaciones técnicas!
Desecho de su dispositivo obsoleto
ELIMINACIÓN DE DESECHOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS
Este dispositivo contiene el símbolo de la Directiva RAEE (Directiva
sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos), lo que significa
que no puede ser desechado en la basura doméstica una vez finalizada
su vida útil, sino en puntos de recogida locales para la separación de
residuos. La recuperación de residuos contribuye a la protección del
medio ambiente.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE - DIRECTIVA 2012/19/UE
Para proteger nuestro medio ambiente y nuestra salud, los dispositivos viejos eléctricos
y electrónicos deben desecharse según las normas establecidas, a seguir tanto por los
proveedores, como por los usuarios.
Es por ello que su dispositivo, como indica el símbolo colocado en la placa de identi-
ficación o en el embalaje, no debe en ningún caso desecharse en un contenedor público
o privado destinado a los residuos domésticos. El usuario debe entregar el dispositivo
en puntos de recogida locales para su reciclaje y clasificación, o para ser reutilizados
con otros fines según lo definido en la Directiva.
Mantenimiento y limpieza
D
Eliminación
E
955768-IM-Tumble Dryer-V03-171025 (Multi).indb 60-61 10/25/17 2:20 PM
Cómo desechar los materiales del embalaje
Los materiales del embalaje protegen su aparato contra
posibles los daños que se puedan originar en el transporte.
Estos materiales son respetuosos con el medio ambiente
ya que son reciclables. El reciclaje de los materiales
permite, al mismo tiempo, ahorrar materias primas y
reducir la producción de residuos.
Por la se
guridad de los niños, ordene sus
antiguos aparatos en lugares seguros hasta que
puedan reciclarse, preferentemente fuera de su
domicilio.

Transcripción de documentos

138 x 210 mm 140 x 210 mm 140 x 210 mm 138 x 210 mm CONDITION DE GARANTIE FR Ce produit est garanti pour une période de 2 ans à partir de la date d’achat*, contre toute défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériau. Cette garantie ne couvre pas les vices ou les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une utilisation incorrecte ou de l’usure anormale du produit. 09/2017 *sur présentation du ticket de caisse. GARANTIEVOORWAARDEN NL Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 2 jaar vanaf de aankoopdatum*, voor elke storing die het gevolg is van een fabricagefout of het materiaal. Gebreken of schade door slechte installatie, onjuist gebruik of abnormale slijtage van het product worden niet gedekt door deze garantie. 955768 DC 8 B WMIC *op vertoon van kassabon. CONDICIONES DE GARANTÍA ES A +++ A++ A+ A B C D Sèche-linge Wasdroger Secadora El certificado de garantía de este producto tiene una duración de 2 años a partir de la fecha de compra* que se limita a los defectos de fabricación y averías del material. Se excluyen de la garantía deficiencias o daños originados por una mala instalación, errores en la manipulación o por un uso inadecuado. *previa presentación del comprobante de compra. 955768 DC 8 B WMIC B A A A A A A A 561 ENERGIA · · ENERGIJA · ENERGY · ENERGIE ENERGI kWh/annum kg ELECTRO DEPOT GUIDE D’UTILISATION 02 HANDLEIDING 22 INSTRUCCIONES DE USO 42 140 8,0 min/cycle* ABCDEFG kg * 69 dB πρόγραμμα · ciclo · tsükkel ohjelma · ciklus · ciklas · cikls ċiklu · cyclus · cykl · ciclu program · torkomgång 20../.. 392/2012 1 route de Vendeville 59155 FACHES-THUMESNIL - FRANCE Made in PRC 955768-IM-Tumble Dryer-V03-171025 (Multi).indb 1-4 10/25/17 2:20 PM 138 x 210 mm A 140 x 210 mm 140 x 210 mm 138 x 210 mm B C H D G E K 200 cm Max. 120 cm F En option : Facultatief: Opcional: L I J M 955768-IM-Tumble Dryer-V03-171025 (Multi).indb 5-8 10/25/17 2:20 PM Merci ! Merci d’avoir choisi ce produit BELLAVITA. Choisis, testés et recommandés par ELECTRO DEPOT, les produits de la marque BELLAVITA vous assurent une utilisation simple, une performance fiable et une qualité irréprochable. Grâce à cet appareil, vous savez que chaque utilisation vous apportera satisfaction. Bienvenue chez ELECTRO DEPOT. Visitez notre site Internet : www.electrodepot.fr A B C D E Avant d’utiliser l’appareil Aperçu de l’appareil Utilisation de l’appareil Nettoyage et entretien Mise au rebut 4 Consignes de sécurité Français Français Table des matières 7 Composants 8 Aperçu de l’appareil 8 Caractéristiques 8 9 10 12 13 13 14 Installation Démarrage rapide Utilisation Panneau de commandes Fonction principale Autres fonctions Tableau des programmes 16 18 19 19 Nettoyage et entretien Dépannage Réparations Fiche signalétique du produit UE 21 Mise au rebut de votre ancien appareil Parce que votre satisfaction est notre priorité, nous vous proposons de donner votre avis sur ce produit. Il sera transmis et analysé par nos équipes afin d’améliorer continuellement le produit. Size: 140 x 210 mm Donnez votre avis sur : http://www.electrodepot.fr/avis-client Les notices sont aussi disponibles sur le site http://www.electrodepot.fr/sav/notices/ 2 FR 955768-IM-Tumble Dryer-V03-171025 (Multi).indb 2-3 FR 3 10/25/17 2:20 PM Avant d’utiliser l’appareil Consignes de sécurité VEUILLEZ LIRE AT T E N T I V E M E N T L E S I N S T R U CT I O N S AVA N T D’UTILISER L’APPAREIL ET CONSERVEZ-LES POUR POUVOIR VOUS Y RÉFÉRER ULTÉRIEUREMENT. Avant de mettre en service votre nouveau sèche-linge, veuillez lire attentivement les instructions de ce mode d’emploi. Il contient des consignes de sécurité importantes concernant l’utilisation, l’installation et l’entretien de l’appareil. Veuillez conserver ce mode d’emploi pour vous y référer ultérieurement. Transmettez-le aux éventuels prochains propriétaires. Si vous avez des questions, veuillez contacter le service clients. Sécurité pour les enfants et les personnes ayant des capacités limitées • Les éléments de l’emballage (p. ex. films, polystyrène, etc.) peuvent être dangereux pour les enfants. Risque d’asphyxie ! Tenez les matériaux d’emballage hors de portée des 4 FR 955768-IM-Tumble Dryer-V03-171025 (Multi).indb 4-5 enfants ! • Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées ou ayant une expérience et des connaissances réduites, seulement s’ils sont surveillés ou s’ils ont reçu des instructions concernant l’utilisation en toute sécurité de l’appareil et ont compris les risques encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien réalisable par l’utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance. • Tenez les enfants de moins de 3 ans hors de portée du sèche-linge ! • Ne laissez pas les enfants effectuer des travaux de nettoyage et d’entretien sur le sèche-linge sans exercer une surveillance. • Tenez les animaux domestiques hors de portée du sèche-linge. Risque de blessure ou danger de mort ! • Ne laissez pas le sèchelinge sans surveillance, Avant d’utiliser l’appareil lorsque des enfants ou des personnes qui ne peuvent pas estimer les dangers sont à proximité. • Ne laissez pas les enfants jouer avec le sèche-linge. • Les enfants peuvent en jouant s’enrouler dans les emballages ou les films ou les placer sur leur tête et s’étouffer. Tenez les emballages, les éléments d’emballage et les films hors de portée des enfants. • Les enfants peuvent s’enfermer dans le sèche-linge. Par conséquent, sur des appareils usagés, vous devez débrancher la fiche de secteur, couper le cordon d’alimentation et détruire la serrure de la porte du sèche-linge. • • • • Consignes générales de sécurité • Ce sèche-linge n’est prévu • que pour un usage domestique privé. • Les raccordements électriques doivent être effec- • tués seulement par une personne qualifiée. • Le cordon d’alimentation et la fiche de secteur doivent être remplacés uniquement par des pièces de rechange originales. Le • travail doit seulement être effectué par un technicien spécialisé et habilité. Seuls les articles recommandés peuvent être mis dans le sèche-linge. Le sèche-linge doit être maintenu par un centre de service après-vente agréé. Seules des pièces de rechange originales doivent être utilisées. Après chaque utilisation, coupez l’alimentation électrique. L’appareil doit être débranché à chaque fois qu’il est inutilisé sur une longue période (p. ex. fin de semaine, vacances, etc.) Le dos du sèche-linge devient chaud durant son fonctionnement. Le sèchelinge doit être placé de façon à ce que le dos ne soit pas touché durant le fonctionnement. Lors de l’installation du sèche-linge assurez-vous que la fiche reliée à l’électricité reste accessible. Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après vente ou des personnes de qualification similaire afin d’éviter un danger. Prière de ne pas utiliser de FR A Français Français A 5 10/25/17 2:20 PM Avant d’utiliser l’appareil • • • • • • • • • 6 rallonge ! Le sèche-linge doit être directement relié à la prise de courant. Le branchement sur secteur du sèche-linge doit être correctement effectué sur une prise de contact de courant alternatif avec protection, sinon la garantie ne sera pas applicable. La section du conducteur doit être suffisante. La fiche secteur doit être compatible à la prise de courant. Prière de ne pas toucher la fiche de secteur avec les mains humides ! Risque de choc électrique ! Ne tirez pas sur la fiche reliée au cordon d’alimentation pour débrancher de la prise de courant. Prière de ne pas endommager le câble électrique : risque de choc électrique Veillez à ne pas dépasser le seuil maximal recommandé. Ne séchez dans votre sèche-linge aucun textile qui a auparavant subi un nettoyage avec des produits chimiques (p. ex. essence, détachant). Risque d’explosion ! Aérez donc les textiles durant un bon moment. Le sècheFR 955768-IM-Tumble Dryer-V03-171025 (Multi).indb 6-7 linge est conçu exclusivement pour du linge qui se lave à l’eau. • N’utiliser jamais le sèchelinge, si vous croyez que celui-ci peut être endommagé par une utilisation inappropriée. Ne tentez jamais de réparer l’appareil vous-même ! Sécurité électrique DANGER DE MORT ! Le sèche-linge fonctionne sous électricité. Risque de choc électrique ! Veillez donc par conséquent à : • ne jamais toucher la fiche de secteur avec les mains mouillées, • ne pas tirer sur le fil électrique pour le débrancher de la prise de courant car celui-ci pourrait être endommagé, mais à toujours utiliser la fiche, • ne jamais utiliser de rallonges, de multiprises ou de prises multiples l’une derrière l’autre, • remplacer un câble électrique défectueux seulement en faisant appel au service après-vente. • La dernière étape d’un cycle de séchage dans le sèche-linge s’exécute sans chaleur (cycle de refroidis- Aperçu de l’appareil sement) afin que le linge rapidement retiré et étalé soit laissé à une tempéraafin que la chaleur se disture à laquelle il ne risque sipe. pas d’être endommagé. • L’appareil ne doit pas être • Une aération adéquate doit installé derrière une porte être assurée dans la pièce qui ferme à clé, une porte afin d’éviter le reflux de coulissante ou une porte gaz émis par un appareil comportant des charnières qui brûle d’autres combussituées du côté opposé à tibles, y compris des feux celles du sèche-linge. Cette ouverts. disposition est nécessaire • AVERTISSEMENT : n’arrêafin de ne pas empêcher tez jamais un sèche-linge l’ouverture complète du avant la fin du cycle de sèche-linge. séchage à moins que l’ensemble du linge n’en soit B Français Français A Composants Cordon d’alimentation avec fiche d’alimentation (Non illustrés) A Panneau supérieur H B Récipient I Leviers de verrouillage C Panneau de commandes J Couvercle d’entretien D Porte K Base de filtre E Entrée d'air L Support de tuyau (en option) F Collecteur à filtre M Tuyau de vidange de condensation (en option) G Tambour FR 7 10/25/17 2:20 PM Aperçu de l’appareil Aperçu de l’appareil • • Déballez l’appareil. Retirer toutes les étiquettes du produit. Veuillez vérifier son exhaustivité et s’il est en bon état. Si l’appareil est endommagé ou présente un dysfonctionnement, ne l’utilisez pas et rapportez-le à votre revendeur ou service après-vente. Conservez tous les emballages hors de portée des enfants. Il existe un risque d’accident si les enfants jouent avec les matériaux d’emballage. Caractéristiques Modèle : Tension : Fréquence : Puissance électrique : Dimensions : Poids non emballé : Liquide de refroidissement : 955768 DC 8 B WMIC 220-240 V~, 50 Hz 2700 W H 845 cm L 595 cm P 615 cm 41 kg R134A Toutes modifications techniques réservées ! Utilisation de l’appareil Installation Accessoires supplémentaires (en option) Remarque : le support de tuyau et le tuyau de vidange de condensation sont disponibles en option pour des modèles spécifiques. Si votre sèche-linge dispose de ces pièces, portez des gants et installez-les en suivant les instructions ci-dessous. Utilisez des pinces pour retirer le tuyau de vidange du raccord du tuyau. Insérez le tuyau de drainage externe. Placez le support de tuyau sur le lavabo ou tout autre évier. Transport • Déplacez le produit avec précaution. Ne saisir aucune partie saillante de la machine. La porte de la machine ne peut être utilisée comme poignée pour effectuer la livraison. Si le sèche-linge ne peut être transporté à la verticale, celui-ci risque de s’incliner vers la droite de moins de 30°. Position d’installation • Il est recommandé que, pour votre commodité, la machine soit positionnée à proximité de votre machine à laver. • Le sèche-linge doit être installé dans un endroit propre, où la saleté ne s’accumule pas. L’air doit pouvoir circuler librement autour de l’appareil. Ne pas obstruer l’entrée d’air avant ou les grilles d’admission d’air situées au dos de la machine. 8 FR 955768-IM-Tumble Dryer-V03-171025 (Multi).indb 8-9 Pour réduire les vibrations et bruits au minimum lorsque le sèche-linge est utilisé, celui-ci doit être placé sur une surface ferme et nivelée. Les pieds ne doivent jamais être retirés. Ne pas limiter l’écart par rapport au sol par des tapis très épais, des lattes de bois ou des matériaux similaires. Cela pourrait causer une surchauffe qui entraverait le fonctionnement de l’appareil. Réglage de niveaux Une fois dans sa position de fonctionnement permanente, assurez-vous que le sèche-linge est absolument à niveau à l’aide d’un niveau à bulle d’air. Si tel n’est pas le cas, réglez les pieds à l’aide d’un outil. Branchement à la source d’alimentation ATTENTION •A s s u r e z - v o u s que la tension de l’alimentation électrique est identique aux spécifications électriques du sèchelinge. •Ne pas brancher le sèche-linge au tableau de branchement é le c t r i q u e , à l a fiche ou à la prise universelle. Démarrage rapide Remarques : • Avant d’utiliser le sèche-linge, assurez-vous que celui-ci est correctement installé. • Lisez au préalable le chapitre « Utilisation » « Avant chaque séchage » avant d’utiliser le sèche-linge. C Français Français B Branchez la fiche d’alimentation. Chargez le linge. Fermez la porte. Mise en marche du sèche-linge • Mettez sous tension le sèche-linge en appuyant sur . • Sélectionnez le programme de votre choix à l’aide du sélecteur de programmes. • Sélectionnez une fonction. Si aucune modification n’est effectuée, la fonction par défaut est utilisée. • Démarrez la progression du séchage en appuyant sur . Après le séchage Ouvrez la porte et sortez le linge. Sortez le récipient en tirant dessus. Verser l'eau de condensation. Remettez en place le récipient. Sortez le collecteur à filtre en tirant dessus, puis nettoyez-le. FR 9 10/25/17 2:20 PM Utilisation de l’appareil Remettez en place le collecteur à filtre. • Débranchez la fiche d’alimentation. Remarque : si vous utilisez une prise dotée d’un commutateur, appuyez sur le commutateur pour couper l’alimentation directement. Utilisation Avant chaque séchage Remarques : • Laissez le sèche-linge reposer pendant 2 heures après son transport. Avant la première utilisation, veuillez utiliser un tissu doux pour nettoyer le tambour intérieur. • Mettez des chiffons propres dans le tambour. • Branchez la fiche d’alimenta. tion, puis appuyez sur • Sélectionnez le programme Refresh (Rafraîchir), appuyez sur . • Au terme de ce programme, nettoyez le porte-filtre (« Soin et entretien »). • Pendant le séchage, le compresseur et la pompe à eau produisent du bruit, phénomène tout à fait normal. 10 Utilisation de l’appareil FR 955768-IM-Tumble Dryer-V03-171025 (Multi).indb 10-11 • • • • • • • • Avant de procéder au séchage, essorez convenablement le linge dans la machine à laver. Une vitesse d’essorage élevée peut permettre de réduire le temps de séchage et limiter la consommation d’énergie. Pour obtenir un séchage uniforme, triez le linge en fonction du type de tissu et du programme de séchage. Avant de procéder au séchage, fermez fermetures à glissière, crochets et œillets ; boutonnez les vêtements, liez les ceintures, etc. Ne pas sursécher les vêtements, car des vêtements surséchés peuvent facilement prendre des plis. Ne pas sécher des articles contenant du caoutchouc ou des matières élastiques similaires. La porte ne peut être ouverte qu’au terme du programme du sèche-linge afin d’éviter que la peau humaine ne soit ébouillantée par de la vapeur chaude ou par un sèche-linge surchauffé. Nettoyez le filtre à peluches et videz le récipient après chaque utilisation afin d’éviter la prolongation du temps de séchage et un surcroît de consommation d’énergie. Ne pas sécher de vêtements après nettoyage à sec. Choisissez le programme correspondant lorsqu’il s’agit de vêtements en laine, afin de rendre le tissu plus frais et plus moelleux. Poids de référence des vêtements secs (chaque) C Français Français C Chaussettes (en toile mélangée, environ 50 g) Vêtements en tissu mélangé (environ 800 g) Veste (en coton, environ 800 g) Drap pour lit à 1 place (en coton, environ 600 g) Vêtements de travail (environ 1 120 g) Chemise à manches courtes (en coton, environ 180 g) Pantalons courts (en coton, environ 70 g) Jeans (environ 800 g) Couette en serviette (en coton, environ 900 g) Vêtements de nuit (environ 200 g) Chemise à manches longues (en coton, environ 300 g) ATTENTION •Ne jamais surcharger le sèche-linge. •Ne jamais sécher du textile présentant des gouttes d’eau. Le sèche-linge pourrait être endommagé ou même prendre feu. Faites toujours attention lorsque vous utilisez le sèche-linge si les matières de vos vêtements ne peuvent pas être séchées par celui-ci ou s’ils contiennent les symboles suivants : Sec Normal Ne pas utiliser de sèche-linge normal Ne pas sécher Faire sécher sur une corde/sécher à l'air libre Séchage par égouttement Séchage à plat À l’ombre FR 11 10/25/17 2:20 PM Français Utilisation de l’appareil Utilisation de l’appareil Fonction principale Nettoyer à sec Ne pas nettoyer à sec Nettoyage à sec, cycle normal, avec tous les solvants. Nettoyage à sec, cycle normal, avec les solvants à base de pétrole exclusivement. Panneau de commandes A B F C D E Voyant LED des fonctions A 3h, 6h, 9h, 12h, (Verrouillage enfants), (Filtre), (Plein) et (Anti-Pli) 12 B On/Off (Mettre Sous/ Hors tension) Le produit est mis sous ou hors tension. C Start/Pause (Démarrer/Mettre en pause) Appuyez sur la touche pour démarrer ou mettre en pause le cycle de séchage. D Voyant LED d'état de fonctionnement E Fonction spécialisée Ces touches servent à définir des fonctions supplémentaires (Temporisation, Anti-pli, Verrouillage enfants). F Programmes Divers cycles de séchage peuvent être choisis en fonction des besoins de l'utilisateur afin d’obtenir un résultat optimal de séchage des vêtements. FR 955768-IM-Tumble Dryer-V03-171025 (Multi).indb 12-13 Autres fonctions Sélection des programmes • Mettez sous tension le sèche-linge en appuyant sur . • Sélectionnez le programme de votre choix à l’aide du sélecteur de programmes. • Sélectionnez une fonction. Si aucune modification n’est effectuée, la fonction par défaut est utilisée. • Démarrez la progression du séchage en appuyant sur . Temporisation Cette fonction sert à retarder le temps de séchage des vêtements jusqu’à 24 heures. Le délai de temporisation signifie que le programme démarrera au bout de x heures. Lorsque le programme de temporisation démarre, le temps commence à diminuer sur l’écran et l’icône de temporisation clignote. Démarrage de programme • Après le démarrage, le tambour commence à tourner. Le voyant LED d’état de fonctionnement clignote en séquence. Le temps restant s’affiche sur l’écran. • Fin de programme • Le tambour arrête de fonctionner au terme du programme. Le voyant LED d’état de fonctionnement reste allumé. La sonnerie retentit. Les voyant LED (Filtre) et (Plein) rappellent à l’utilisateur de nettoyer les filtres et le récipient. • Si le linge n’est pas retiré immédiatement, le sèche-linge démarre la fonction Anti-pli (voir le chapitre Fonction Anti-pli). • Mettez hors tension le sèche-linge en appuyant sur . • Débranchez la fiche d’alimentation. • • • • • • • • C Français C Chargez le linge et assurez-vous que la porte de la machine est fermée. Mettez sous tension le sèche-linge en appuyant sur . Sélectionnez le programme de votre choix à l’aide du sélecteur de programmes. Vous pouvez sélectionner les fonctions Anti-pli en fonction de vos besoins. Appuyez sur pour activer la fonction de temporisation. Maintenez enfoncé pour sélectionner le délai de temporisation. Appuyez sur pour démarrer le minuteur. Le séchage commence lorsque le délai de temporisation est écoulé. Appuyez à nouveau sur pour mettre en pause la fonction de temporisation. Si vous souhaitez interrompre la fonction de temporisation, appuyez sur . Verrouillage enfants Cette machine est dotée d’un dispositif spécial de verrouillage enfants, qui peut empêcher les enfants d’appuyer des touches négligemment ou de faire une mauvaise utilisation. Lorsque le verrouillage enfants est activé, toutes les touches et tous les boutons sont verrouillés. FR 13 10/25/17 2:20 PM Français Utilisation de l’appareil Remarque : la touche reste disponible pendant que le verrouillage enfants est activé. • Démarrage de la progression de séchage ou de la fonction de temporisation. Utilisation de l’appareil • • Maintenez les deux touches et enfoncées pendant 3 secondes. Le verrouillage enfants est à présent activé. L’icône de verrouillage s’allume. Pour déverrouiller le verrouillage enfants, maintenez à nouveau les deux touches et enfoncées pendant 3 secondes. Tableau des programmes Programme Max. 5,0 kg Pour sécher automatiquement des vêtements en matières inconnues. Extra 8,0 kg Pour sécher les vêtements en coton. Niveau de séchage : très sec. Standard 8,0 kg Pour sécher les vêtements en coton. Niveau de séchage : prêt à ranger. Iron (Repassage) 8,0 kg Pour sécher les vêtements en coton. Niveau de séchage : applicable en cas de repassage Jeans 5,0 kg Pour sécher des jeans ou vêtements de loisirs centrifugés à grande vitesse dans la machine à laver. Mélangé 3,5 kg Dans l’incapacité de déterminer la matière du vêtement, veuillez choisir Mélange (Mix). Sport 3,0 kg Pour sécher des vêtements de sport, des tissus fins, du polyester à ne pas repasser. Délicat 1,0 kg Pour sécher du linge délicat qui convient au séchage ou du linge qu’il est conseiller de laver à la main à basse température. Baby Care (Soins pour bébés) 1,0 kg Pour sécher une petite quantité de vêtements pour bébés. 14 FR 955768-IM-Tumble Dryer-V03-171025 (Multi).indb 14-15 Application/Propriétés 8,0 kg Pour vêtements défroissables en matières synthétiques et tissus mélangés, coton. 3,5 kg Pour sécher des tissus épais ou en matières synthétiques à plusieurs couches. Niveau de séchage : très sec. 3,5 kg Pour sécher des tissus synthétiques fins à ne pas repasser, notamment chemises à entretien facile, linge de table, vêtements pour bébés, chaussettes. — Pour sécher des vêtements à l’air libre sans souffler de l’air chaud dessus en 10 mn. — Pour rafraîchir des vêtements qui ont été conservés dans des endroits fermés pendant de longues périodes entre 20 mn au minimum et 150 mn au maximum (en étapes de 10 mn). 0,6 kg Pour sécher au plus 3 chemises en 45 mn. Warm (Réchauffer) 60 mn — Pour réchauffer des vêtements avec de l’air chaud en 60 mn. Warm (Réchauffer) 30 mn — Pour réchauffer des vêtements avec de l’air chaud en 30 mn. Matières synthétiques Extra Application/Propriétés Pour le linge de couleur ou en coton. Coton Max. Standard 8,0 kg Auto (Automatique) Programme Cool (Frais) Refresh (Rafraîchir) Rapide 45 mn ` C Français C Remarques : indique le programme de test d’efficacité énergétique • Ce symbole «programme standard coton», qui est conforme à la norme EN 61121 en vigueur et convient le plus pour sécher une charge de coton normale à la capacité nominale. • Les tissus épais ou comportant plusieurs couches, p. ex. linge de lit, jeans, vestes, etc. ne sont pas faciles à sécher. Vous feriez mieux de choisir le programme Cotton Extra. • Comme la matière non uniforme, les vêtements épais et comportant plusieurs couches ne sont pas faciles à sécher, il est préférable de choisir le programme du temps de séchage approprié pour les sécher si certaines parties des vêtements sont encore humides au terme du programme. FR 15 10/25/17 2:20 PM Nettoyage et entretien Nettoyage et entretien Nettoyage du collecteur à filtre Ouvrez la porte. Vidange du récipient d’eau Sortez le récipient en tirant dessus. Verser l'eau de condensation. • Remettez en place le récipient d’eau. Avertissement ! • Videz le récipient d’eau après chaque utilisation, le programme sera mis en pause, puis le voyant LED (plein) s’allumera si le récipient d’eau est plein pendant le séchage. Après vidange du récipient, le sèche-linge peut être redémarré en appuyant sur la touche . • Ne pas boire l’eau de condensation. • Ne pas utiliser le sèche-linge sans le récipient d’eau. 16 Nettoyage et entretien FR 955768-IM-Tumble Dryer-V03-171025 (Multi).indb 16-17 Sortez le collecteur à filtre. • Nettoyez le collecteur à filtre ; essuyez toute accumulation de résidus de fils sur le couvercle de la trappe du filtre. Réinstallez le collecteur à filtre Nettoyage de la base du filtre Ouvrez le couvercle. Dévissez les deux leviers de verrouillage l'un vers l'autre. Nettoyez entièrement la base du filtre. Réinsérez la base du filtre ! Vissez les deux leviers de verrouillage. Fermez le couvercle jusqu'à ce qu'il s'enclenche. Remarques : • La poussière et les peluches accumulées sur le filtre bloqueront la circulation de l’air, ce qui entraînera la prolongation du temps de séchage et un surcroît de consommation d’énergie. • Débranchez le câble d’alimentation avant de procéder au nettoyage du produit ! • Ne pas utiliser le sèche-linge sans le filtre ! • Nettoyez le filtre après chaque utilisation afin d’éviter l’accumulation de peluches à l’intérieur du sèche-linge. Nettoyez l’échangeur thermique • Utilisez des gants à cet effet. Au besoin, env. une fois tous les 2 mois, éliminez la poussière et les peluches de l’échangeur thermique à l’aide d’une éponge ou d’une brosse douce. Remarque : la poussière et les peluches peuvent être éliminées plus facilement si elles sont humidifiées au préalable. Lavage du condensateur à air • Laissez refroidir le sèche-linge. • De l’eau résiduelle peut s’échapper, placez un chiffon absorbant sous le couvercle d’entretien. Déverrouillez le couvercle d’entretien. Ouvrez entièrement la couvercle d’entretien. Vissez les deux leviers de verrouillage l'un vers l'autre. Remarques : • Veuillez nettoyer le condensateur à air env. une fois tous les 3 mois en cas d’utilisation fréquente. • Pendant le séchage, de l’eau peut s’accumuler entre la fenêtre et le joint, mais cela n’affecte pas le fonctionnement de votre sèche-linge. D Français Français D Avertissement ! • Nettoyez avec de l’eau uniquement ; ne pas utiliser d’objets durs/aux bords tranchants ! • Ne pas utiliser le sèche-linge sans le condensateur à air ! Sortez le condensateur à air en tirant dessus. Nettoyez entièrement le condensateur à air, laissez égoutter à fond. Nettoyez les joints. Réinsérez le condensateur à air, manipulez-le au niveau de la touche ! Dévissez les deux leviers de verrouillage. Fermez le couvercle d’entretien jusqu'à ce qu'il se verrouille en position. FR 17 10/25/17 2:20 PM Nettoyage et entretien En cas d’incapacité à traiter la panne par vous-même et de besoin d’aide : • Appuyez sur la touche [On/Off]. • Retirez la fiche d’alimentation, puis contactez le service de réparation. Dépannage Tableau des codes d’erreur Affichage Raison Solution Voyant LED « Plein » allumé en permanence. Le récipient est plein Videz le récipient. Voyant LED « Plein » allumé en permanence Panne de la pompe à eau ou du capteur de niveau d'eau. Verrouillage enfants + 9h Erreur du capteur de température Verrouillage enfants + 6h Erreur du capteur d’humidité Verrouillage enfants + 3h (le modèle MDS80-C05/ B05 uniquement) Problème de chauffage Mesure à prendre Voyant LED d'état de fonctionnement non allumé Voyant LED « Plein » allumé en permanence. Le sèche-linge ne démarre pas. • • La fiche d’alimentation est insérée. Vérifiez le programme sélectionné. • • Videz le récipient de condensation. En cas de panne, vérifiez l’état du tuyau de sortie de vapeur. • Assurez-vous que la touche de démarrage a été sélectionnée. Assurez-vous que la porte est fermée. Alignez le sèche-linge horizontalement. Débloquez le condensateur à air clair et les joints de porte. Appuyez sur la porte jusqu'à ce qu'elle « s’enclenche » en position. Vérifiez les vêtements pour détecter une surcharge éventuelle. Aérez convenablement la pièce. Nettoyez la grille de refroidissement. Assurez-vous que le condensateur à air a été inséré. La porte s’ouvre d’elle-même L'humidité augmente considérablement dans la pièce. Le degré de séchage n'a pas été atteint ou le temps de séchage est trop long. • • • • • • • • • • • • • • Nettoyez le filtre à peluches et lavez le condensateur. Videz le récipient. Vérifiez la sortie d'eau. L'installation du sèche-linge est trop restreinte. Nettoyez les capteurs d'humidité. Utilisez le programme de séchage supérieur suivant ou utilisez le programme du minuteur. FR 955768-IM-Tumble Dryer-V03-171025 (Multi).indb 18-19 Réparations D AVERTISSEMENT ! Les réparations sur des appareils électriques doivent être réalisées exclusivement par un spécialiste qualifié. Une mauvaise réparation et/ou une réparation non appropriée peut provoquer des dangers pour l’utilisateur et rend la garantie nulle et non avenue. Veuillez contacter le centre de service de votre localité si le problème persiste. Dérangement De l'eau s'écoule. 18 Nettoyage et entretien Français Français D Fiche signalétique du produit UE Marque Bellavita Modèle 955768 DC 8 B WMIC Capacité nominale kg 8,0 Type de sèche-linge à usage domestique Condenser Classe d’efficience énergétique ¹) B Consommation d’énergie annuelle ²) kW/an Sèche-linge avec automatisme 561,0 Oui Consommation d’énergie standard pour coton pleine charge kWh 4,74 Consommation d’énergie standard pour coton ½ charge kWh 2,56 Consommation d’énergie à l’arrêt PO W 0,28 Durée du mode « Left-On » (Laissé en fonctionnement) mn 10 FR 19 10/25/17 2:20 PM Nettoyage et entretien Mise au rebut Temps de programme pondéré du programme de coton standard à pleine charge ou à charge partielle. mn 112 Consommation d’énergie en stand-by PL W 0,8 Durée du programme standard pour coton pleine charge mn 140 Durée du programme standard pour coton ½ charge mn 90 * Toutes modifications techniques réservées ! Classe d’efficience de condensation ³) B Efficience de condensation standard pour coton % 80,1 Efficience de condensation standard pour coton ½ % 80,1 Émission de bruit aérien dB 69 Type de fabrication Le technicien spécialisé connaît ces rapports et réalise les contrôles avec des instruments de mesure spéciaux conformément aux normes en vigueur. E Français Français D Mise au rebut de votre ancien appareil COLLECTE SÉLECTIVE DES DÉCHETS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES Cet appareil comporte le symbole DEEE (Déchet d’équipement électrique et électronique) signifiant qu’en fin de vie, il ne doit pas être jeté aux déchets ménagers, mais déposé au centre de tri de la localité. La valorisation des déchets permet de contribuer à préserver notre environnement. Nos emballages peuvent faire l’objet d’une consigne de tri. Pour en savoir plus : www.consignesdetri.fr Appareil à poser PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT - DIRECTIVE 2012/19/UE ¹) ²) ³) A+++ (efficience la plus élevée) jusqu’à D (efficience la plus faible) Consommation d’énergie annuelle sur la base de 160 cycles de séchage pour une norme standard de coton lors d’un remplissage complet et d’un remplissage partiel et la consommation des modes de fonctionnement avec une consommation d’énergie faible. La consommation d’énergie effective par cycle dépend du type d’utilisation de l’appareil. A (efficience la plus élevée) jusqu’à G (efficience la plus faible) Fluide frigorigène L’échangeur de chaleur du sèche-linge contient du gaz à effet de serre fluoruré dans une installation hermétiquement fermée. Cet appareil répond aux directives de la CEE 73/23 et 93/68 - « Basse tension » ainsi que la directive de la CEE de 89/336 « Compatibilité électromagnétique ». Cette étiquette au dos de votre sèche-linge fait remarquer que la surface devient chaude durant le fonctionnement Ne pas toucher. Toutes les données spécifiques relatives à l’appareil sur l’étiquette énergétique sont établies par le fabricant de l’appareil selon des méthodes de mesure standard à l’échelle européenne sous des conditions de laboratoire. Elles sont consignées dans la directive 95/13/CE. La consommation d’énergie effective des appareils dans une habitation dépend naturellement du lieu de l’installation ainsi que du comportement de l’utilisateur et peut donc aussi être supérieure aux valeurs déterminées par le fabricant de l’appareil sous des conditions standard. 20 FR 955768-IM-Tumble Dryer-V03-171025 (Multi).indb 20-21 Afin de préserver notre environnement et notre santé, l’élimination en fin de vie des appareils électriques et électroniques doit se faire selon des règles bien précises et nécessite l’implication de chacun, qu’il soit fournisseur ou utilisateur. C’est pour cette raison que votre appareil, tel que le signale le symbole apposé sur sa plaque signalétique ou sur l’emballage, ne doit en aucun cas être jeté dans une poubelle publique ou privée destinée aux ordures ménagères. L’utilisateur a le droit de déposer l’appareil dans un lieu public de collecte procédant à un tri sélectif des déchets pour être recyclé ou réutilisé pour d’autres applications, conformément à la directive. Pour la sécurité des enfants, rangez vos vieux appareils en lieu sûr jusqu’à ce qu’ils soient mis au rebut, hors de votre domicile. Mise au rebut des matériaux d’emballage Les matériaux d’emballage protègent votre machine contre les dommages susceptibles de survenir pendant le transport. Ces matériaux sont respectueux de l’environnement puisqu’ils sont recyclables. Le recyclage des matériaux permet à la fois d'économiser les matières premières et de réduire la production de déchets. FR 21 10/25/17 2:20 PM Bedankt! Bedankt voor uw keuze van dit BELLAVITA product. Gekozen, getest en aanbevolen door ELECTRO DEPOT, de producten van het merk BELLAVITA waarborgen u een eenvoudig gebruik, een betrouwbare werking en een onberispelijke kwaliteit. A B C Alvorens het apparaat Overzicht van het apparaat Het apparaat gebruiken Dankzij dit toestel weet u dat elk gebruik tevredenstellend zal zijn. Welkom bij ELECTRO DEPOT. Bezoek onze website: www.electrodepot.fr D E Reiniging en onderhoud Verwijdering 24 Veiligheidsinstructies Nederlands Nederlands Inhoudsopgave 27 Onderdelen 28 Overzicht van het apparaat 28 Specificaties 28 29 30 32 33 33 34 Installatie Snelle start Bediening Bedieningspaneel Voornaamste functie Andere functies Programmatabel 36 38 39 39 Reiniging en onderhoud Probleemoplossing Reparaties EU-productidentificatieformulier 41 Afdanken van uw oude machine De gebruiksaanwijzingen kunnen tevens worden geraadpleegd op de website: http://www.electrodepot.be 22 NL 955768-IM-Tumble Dryer-V03-171025 (Multi).indb 22-23 NL 23 10/25/17 2:20 PM Alvorens het apparaat Veiligheidsinstructies LEES DEZE GEBRUIKSAANWIJZING AANDACHTIG DOOR VOORDAT U HET APPARAAT IN GEBRUIK NEEMT EN BEWAAR ZE VOOR LATERE RAADPLEGING. Voordat u uw nieuwe droogtrommel in gebruik neemt, lees de instructies in deze gebruiksaanwijzing aandachtig door. Deze bevat belangrijke veiligheidsvoorschriften over het gebruik, de installatie en het onderhoud van het apparaat. Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor toekomstige raadpleging. Als u dit apparaat aan iemand anders geeft, doe dan tevens deze gebruiksaanwijzing erbij. In geval van vragen, neem contact op met de klantenservice. Veiligheid voor kinderen en personen met beperkte mogelijkheden • Het verpakkingsmateriaal (bijv. folie, polystyreen, etc.) kan gevaar bij kinderen opleveren. 24 Alvorens het apparaat NL 955768-IM-Tumble Dryer-V03-171025 (Multi).indb 24-25 • • • • Verstikkingsgevaar! Houd alle verpakkingsmateriaal buiten het bereik van kinderen. Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en ouder of personen met beperkte fysische, visuele of mentale mogelijkheden, of die een gebrek hebben aan ervaring en kennis, als ze onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over het veilig gebruik van het apparaat en de gevaren die het gebruik van het apparaat met zich meebrengen begrijpen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Kinderen zonder toezicht mogen het apparaat niet reinigen of onderhouden. Houd kinderen jonger dan 3 jaar uit de buurt van de droogtrommel! Kinderen mogen zonder toezicht geen reinigingsof onderhoudswerkzaamheden op de droogtrommel uitvoeren. Houd huisdieren uit de buurt van de droogtrommel. Risico op letsel of de dood! • Laat de droogtrommel nooit zonder toezicht achter wanneer er zich kinderen of personen die de gevaren niet kunnen inschatten in de buurt bevinden. • Laat kinderen nooit met de droogtrommel spelen. • De kinderen kunnen zich al spelend in de verpakking of folie wikkelen of het materiaal op hun hoofd plaatsen en stikken. Houd de verpakking en folie uit de buurt van kinderen. • De kinderen kunnen zich in de droogtrommel opsluiten. Bij afgedankte apparaten, haal de stekker uit het stopcontact, snij het snoer af en vernietig de sluiting van de deur van de droogtrommel. • • • • Algemene veiligheidsinstructies • Deze droogtrommel is alleen bestemd voor huis- • houdelijk gebruik. • De elektrische aansluitingen mogen alleen door een vakbekwaam persoon wor- • den uitgevoerd. • Vervang het snoer en stekker alleen door originele reserveonderdelen. Het werk dient door een erkende en vakbekwame technicus uitgevoerd te worden. Breng alleen aanbevolen artikels in de droogtrommel. Laat het onderhoud van de droogtrommel door een erkende servicecentrum uitvoeren. Gebruik alleen originele reserveonderdelen. Ontkoppel het apparaat na elk gebruik van de voeding. Haal de stekker uit het stopcontact wanneer u het apparaat gedurende een lange periode niet zult gebruiken (bijv. einde van de week, vakantie, etc.) De achterkant van de droogtrommel wordt warm tijdens de werking. Plaats de droogtrommel op een dergelijke manier zodat de achterkant tijdens de werking geen enkel voorwerp aanraakt. Tijdens de installatie van de droogtrommel, zorg dat het gebruikte stopcontact eenvoudig bereikbaar blijft. Als het snoer is beschadigd, laat het vervangen door de fabrikant, zijn serNL A Nederlands Nederlands A 25 10/25/17 2:20 PM Alvorens het apparaat Nederlands vicecentrum of een gelijkwaardig bevoegd persoon om elk gevaar te vermijden. Maak geen gebruik van een verlengsnoer! Sluit het snoer van de droogtrommel direct op het stopcontact aan. Steek de stekker van de droogtrommel in een geaard stopcontact met wisselstroom, anders zal de garantie ongeldig worden. De doorsnede van de geleider moet voldoende groot zijn. De stekker moet juist in het stopcontact passen. Raak de stekker niet met natte handen aan. Risico op elektrische schokken! Trek niet aan het snoer om de stekker uit het stopcontact te halen. Beschadig het snoer niet : risico op elektrische schokken Overschrijd de maximum aanbevolen grens niet. Droog geen textiel in uw droogtrommel die voordien met chemische producten (bijv. benzine, vlekkenmiddel) is gereinigd. Explosiegevaar! Lucht het • • • • • • • • • • 26 NL 955768-IM-Tumble Dryer-V03-171025 (Multi).indb 26-27 Overzicht van het apparaat textiel in dit geval grondig. De droogtrommel is alleen ontworpen voor het drogen van wasgoed dat in water is gewassen. • Gebruik de droogtrommel nooit als u denkt dat deze schade kan oplopen door een ongepast gebruik. Repareer het apparaat nooit zelf. Elektrische veiligheid LEVENSGEVAAR! De droogtrommel werkt op elektriciteit. Risico op elektrische schokken! Zorg er dus voor dat u: • de stekker nooit met natte handen aanraakt, • de stekker nooit uit het stopcontact haalt door aan het snoer te trekken, het snoer kan worden beschadigd. Gebruik altijd de stekker, • nooit verlengsnoeren of verdeeldozen gebruikt, • een defect snoer alleen door een erkend servicecentrum laat vervangen. • De laatste fase van de droogcyclus gebeurt zonder warmte-afgifte (afkoelcyclus) om het wasgoed op een temperatuur te bren- gen zodat het geen schade onmiddellijk ophangt zodat oploopt. de warmte verdwijnt. • Zorg voor een goede lucht- • Dit apparaat mag niet worcirculatie in de kamer om den geïnstalleerd achter het terugstromen van gas een vergrendelbare deur, dat door een apparaat dat een schuifdeur of een brandstof verbrandt, waardeur met scharnieren aan onder een open haard, de kant tegenover die van wordt afgegeven te verde droogtrommel. Deze mijden. opstelling is nodig om de • WAARSCHUWING: Stop de volledige opening van de wasdroger nooit voor het droogtrommel niet te beeinde van de droogcyclus, letten. tenzij u snel artikels uit de wasdroger haalt en deze B Nederlands A Onderdelen A Bovenpaneel H Snoer met stekker (Niet afgebeeld) B Reservoir I Vergrendelingshendels C Bedieningspaneel J Onderhoudsklep D Deur K Onderkant van filter E Luchtinlaat L Slanghouder (optioneel) F Verzamelfilter M Condensatie-afvoerslang (optioneel) G Trommel NL 27 10/25/17 2:20 PM Overzicht van het apparaat Overzicht van het apparaat • • Haal het apparaat uit de verpakking. Verwijder alle labels van het product. Controleer of het volledig is en zich in een goede staat bevindt. Als het apparaat beschadigd of defect is, gebruik het niet en breng het terug naar uw handelaar of klantenservice. Houd alle verpakking buiten het bereik van kinderen. Er is risico op een ongeval als kinderen met de verpakking spelen. Spanning: Frequentie: Stroomverbruik: Afmetingen: Gewicht onverpakt: Koelvloeistof: Installatie Extra toebehoren (optioneel) Opmerking: De slanghouder en condensatie-afvoerslang zijn voor bepaalde modellen als optie beschikbaar. Als uw droogtrommel over deze onderdelen beschikt, draag handschoenen en installeer ze volgens onderstaande instructies. Gebruik een tang om de afvoerslang van de slangafsluiting los te maken. Specificaties Model: Het apparaat gebruiken 955768 DC 8 B WMIC 220-240 V~, 50 Hz 2700 W H 845 cm B 595 cm D 615 cm 41 kg R134A Alle technische aanpassingen voorbehouden! Breng de externe afvoerslang aan. Plaats de slanghouder op een lavabo of gootsteen. Transport • Wees voorzichtig wanneer u het product verplaatst. Neem geen enkel uitstekend deel van de machine vast. De deur van de machine mag niet als handgreep worden gebruikt om het te verplaatsen. Als de droogtrommel niet verticaal kan worden verplaatst, kan deze minder dan 30° naar rechts worden gekanteld. Installatieplaats • Voor uw gemak wordt het aanbevolen om de machine in de buurt van uw wasmachine te installeren. • Installeer de droogtrommel in een schone ruimte waar het vuil zich niet ophoopt. Zorg dat de lucht ongehinderd rond het apparaat kan circuleren. Belemmer de luchtinlaat aan de voorkant of de luchttoevoerroosters aan de achterkant van de machine niet. 28 NL 955768-IM-Tumble Dryer-V03-171025 (Multi).indb 28-29 Plaats de droogtrommel op een stevige en vlakke ondergrond om trillingen en lawaai tijdens de werking te beperken. Haal de voetjes nooit af. Verklein de vrije ruimte onder de machine niet door het op een zeer dik tapijt, houten latten of een gelijksoortig materiaal te plaatsen. Dit kan een oververhitting veroorzaken en tot schade aan het apparaat leiden. De droogtrommel waterpas zetten Eenmaal de machine op een gepaste plaats is geïnstalleerd, zorg dat deze volledig horizontaal met de vloer staat met gebruik van een waterpas. Als dit niet het geval is, stel de voetjes af met behulp van gereedschap. De droogtrommel op de voeding aansluiten OPGELET •Zorg dat de spanning van uw elektriciteitsnet overeenstemt met de elektrische specificaties van uw droogtrommel. •Sluit de droogtrommel niet aan op een elektrisch aansluitschema, stekker of universeel stopcontact. Snelle start Opmerkingen: • Voordat u de droogtrommel gebruikt, zorg dat deze juist is geïnstalleerd. • Lees eerst de hoofdstukken “Bediening” en «Voor elke droogcyclus” voordat u de droogtrommel gebruikt. C Nederlands Nederlands B Steek de stekker in het stopcontact. Vul de machine met wasgoed. Sluit de deur. De droogtrommel inschakelen • Druk op om de droogtrommel onder stroom te zetten. • Kies het gewenste programma met behulp van de programmakeuzeschakelaar. • Selecteer een functie. Als er geen aanpassing wordt uitgevoerd, wordt de standaard functie gebruikt. • Druk op om het droogprogramma te starten. Na een droogcyclus Open de deur en haal het wasgoed uit. Trek het reservoir naar boven om uit te halen. Giet het condensatiewater weg. Breng het reservoir opnieuw op zijn plaats aan. Trek de verzamelfilter naar boven om uit te halen en reinig het vervolgens. NL 29 10/25/17 2:20 PM Het apparaat gebruiken Breng de verzamelfilter opnieuw op zijn plaats aan. • Haal de stekker uit het stopcontact. Opmerking: Als u een stopcontact met een schakelaar gebruikt, druk op de schakelaar om de stroomtoevoer direct te onderbreken. Bediening Voor elke droogcyclus Opmerkingen: • Laat de droogtrommel na het transport 2 uur met rust. Voor ingebruikname, gebruik een zachte doek om de interne trommel te reinigen. • Stop schone doeken in de trommel. • Steek de stekker in het stopcontact en druk op . • Selecteer het programma Refresh (Opfrissen) en druk op . • Na het beëindigen van dit programma, reinig de filterhouder (“Onderhoud en reiniging”). • Tijdens de droogcyclus maken de compressor en de waterpomp lawaai. Dit is normaal. 30 Het apparaat gebruiken NL 955768-IM-Tumble Dryer-V03-171025 (Multi).indb 30-31 • • • • • • • • Voordat u start met een droogcyclus, zorg dat het wasgoed grondig in de wasmachine is gecentrifugeerd. Een hoge centrifugesnelheid zorgt voor een kortere droogtijd en een lager stroomverbruik. Voor een gelijkmatige droogcyclus, sorteer het wasgoed op soort textiel en het droogprogramma. Voordat u start met een droogcyclus, sluit de ritssluitingen, haken en knoopsgaten; knoop de kledingstukken dicht, zet de riemen vast, etc. Droog de kledingstukken niet te veel. Te droge kledingstukken kunnen makkelijk kreuken. Droog geen artikelen die rubber of gelijksoortige elastische materialen bevatten. Open de deur niet tijdens het droogprogramma om brandwonden op de huid door de hete damp of de zeer warme droogtrommel te vermijden. Maak de pluisfilter schoon en leeg het reservoir na elk gebruik om een langere droogtijd en hoger stroomverbruik te vermijden. Droog geen kledingstukken die chemisch zijn gereinigd. Kies het juiste programma als u wollen kleding wilt drogen om de stof fris en zacht te houden. Referentiegewichten van droge kledingstukken (elk) C Nederlands Nederlands C Sokken van gemengd weefsel (circa 50 g) Kledingstukken van verschillende stoffen (circa 800 g) Jas (van katoen, circa 800 g) Laken voor eenpersoonsbed (van katoen, circa 600 g) Werkkleding (circa 1120 g) Hemd met korte mouwen (van katoen, circa 180 g) Korte broek (van katoen, circa 70 g) Jeans (circa 800 g) Dekbedovertrek (van katoen, circa 900 g) Nachtkleding (circa 200 g) Hemd met lange mouwen (van katoen, circa 300 g) OPGELET •Stop nooit te veel wasgoed in de droogtrommel. •Droog nooit textiel waar waterdruppels zichtbaar zijn. De droogtrommel kan worden beschadigd of zelfs vuur vatten. Wees altijd voorzichtig wanneer u de droogtrommel gebruikt voor het drogen van kledingstukken die niet mogen worden gedroogd of de volgende symbolen bevatten: Droog Normaal Geen normale droogtrommel gebruiken Niet drogen Aan de waslijn/in de open lucht laten drogen Laten uitdruipen Liggend drogen In de schaduw NL 31 10/25/17 2:20 PM Het apparaat gebruiken Chemisch reinigen Niet chemisch reinigen Het apparaat gebruiken Chemisch reinigen, Chemisch reinigen, normale cyclus, normale cyclus, met alle oplosmid- alleen met oplosdelen. middelen op basis van petroleum. Bedieningspaneel A B F C D E LED-werkingscontrolelampjes A 3u, 6u, 9u, 12u, (Kinderslot), (Filter), (Vol) en (Antikreuk) 32 B On/Off (In-/uitschakelen) C Start/Pause (Starten/ Druk op de knop om de droogcyclus te starten of te onderbreken. Onderbreken) D LEDstatuscontrolelampje E Speciale functie Deze toetsen dienen om extra functies in te stellen (startuitstel, antikreuk, kinderslot). F Programma's U hebt keuze uit verschillende droogcycli naar gelang de behoefte van de gebruiker om een optimaal droogresultaat van de kledingstukken te krijgen. NL 955768-IM-Tumble Dryer-V03-171025 (Multi).indb 32-33 Het product is in- of uitgeschakeld. Voornaamste functie Andere functies Een programma kiezen om de droogtrommel on• Druk op der stroom te zetten. • Kies het gewenste programma met behulp van de programmakeuzeschakelaar. • Selecteer een functie. Als er geen aanpassing wordt uitgevoerd, wordt de standaard functie gebruikt. om het droogprogramma • Druk op te starten. Startuitstel Deze functie dient om de starttijd voor het drogen van de kledingstukken tot 24 uur uit te stellen. De startuitstel betekent dat het programma na x aantal uur zal starten. Eenmaal het startuitstelprogramma start, wordt de resterende tijd op het scherm weergegeven en knippert het startuitstelpictogram op het scherm. Het programma starten • Eenmaal gestart begint de trommel te draaien. Het LED-statuscontrolelampje knippert. De resterende tijd verschijnt op het scherm. Einde van het programma • Aan het einde van het programma stopt de trommel met draaien. Het LED-statuscontrolelampje blijft branden. U hoort een geluidssignaal. De LED-controlelampjes (Filter) en (Vol) waarschuwen de gebruiker om de filters te reinigen en het reservoir te legen. • Als het wasgoed niet onmiddellijk wordt verwijderd, start de droogtrommel met de antikreukfunctie (zie het hoofdstuk Antikreukfunctie). om de droogtrommel uit • Druk op te schakelen. • Haal de stekker uit het stopcontact. • • • • • • • • • C Nederlands Nederlands C Vul de machine met wasgoed en controleer of de deur goed dicht is. Druk op om de droogtrommel onder stroom te zetten. Kies het gewenste programma met behulp van de programmakeuzeschakelaar. U kunt indien gewenst de antikreukfunctie selecteren. Druk op om de startuitstelfunctie in te schakelen. Houd ingedrukt om de startuitstelduur te selecteren. Druk op om de timer te starten. De droogcyclus start zodra de startuitstelduur is verstreken. Druk opnieuw op om de startuitstelfunctie te onderbreken. Als u de startuitstelfunctie wilt annu. leren, druk op Kinderlslot Deze machine is voorzien van een speciaal veiligheidsmechanisme om te beletten dat kinderen de toetsen ongewenst indrukken of een verkeerde handeling op de machine uitvoeren. Als het kinderslot actief is, zijn alle toetsen en knoppen vergrendeld. NL 33 10/25/17 2:20 PM Het apparaat gebruiken Opmerking: De toets blijft beschikbaar wanneer het kinderslot actief is. • Start de droogcyclus of de startuitstelfunctie. Het apparaat gebruiken • Druk tegelijkertijd op de en toets en houd ze 3 seconden ingedrukt. Het kinderslot is nu geactiveerd. Het kinderslotpictogram wordt weergegeven. Om het kinderslot te deactiveren, druk opnieuw tegelijkertijd op de en toets en houd ze 3 seconden ingedrukt. • Programma Voor gladgestreken kleding van synthetische stoffen, gemengd weefsel of katoen. 3,5 kg Voor het drogen van dikke stoffen of synthetische stoffen uit meerdere lagen. Droogniveau: zeer droog 3,5 kg Voor het drogen van niet te strijken, fijne synthetische stoffen, in het bijzonder eenvoudig te onderhouden hemden, tafellakens, babykleding, sokken. — Voor het drogen van kledingstukken aan de open lucht zonder warme lucht erop te blazen, gedurende 10 min. Refresh (Opfrissen) — Voor het opfrissen van kleding die gedurende een lange periode in een gesloten ruimte is opgeborgen, tussen minimum 20 min en maximum 150 min (in stappen van 10 min). Snel 45 min 0,6 kg Voor het drogen van maximum 3 hemden in 45 min. — Voor het verwarmen van kleding met warme lucht, gedurende 60 min. — Voor het verwarmen van kleding met warme lucht, gedurende 30 min. Synthetische stoffen Toepassing/Eigenschappen Cool (Koel) 8,0 kg Auto (Automatisch) 5,0 kg Voor het automatisch drogen van kleding van niet gekende stoffen. Voor kleur of katoenen wasgoed. Extra 8,0 kg Voor het drogen van katoenen kleding. Droogniveau: extra droog Standard (Standaard) 8,0 kg Voor het drogen van katoenen kleding. Droogniveau: kastdroog Iron (Strijken) 8,0 kg Voor het drogen van katoenen kleding. Droogniveau: strijkdroog Warm (Verwarmen) 60 min Jeans 5,0 kg Om jeans of vrijetijdskleding te drogen die in de wasmachine op een hoge snelheid is gecentrifugeerd. Warm (Verwarmen) 30 min Mix (Gemengd) 3,5 kg Als u de stof van het kledingsstuk niet weet, kies Mix (Gemengd). Sport 3,0 kg Voor het drogen van sportkleding, dunne stoffen, polyester die niet gestreken mogen worden. Delicat (Fijne was) 1,0 kg Voor het drogen van fijne was die gedroogd mag worden of wasgoed die met de hand op een lage temperatuur gewassen wordt. Baby Care (Babyverzorging) 1,0 kg Voor het drogen van een kleine hoeveelheid babykleding. Coton (Katoen) 34 NL 955768-IM-Tumble Dryer-V03-171025 (Multi).indb 34-35 Extra Standaard Max. Toepassing/Eigenschappen 8,0 kg Programmatabel Programma Max. ` C Nederlands Nederlands C Opmerkingen: • Dit symbool staat voor het testprogramma voor de energiezuinigheid “standaardprogramma katoen”, dat in overeenstemming is met de geldende norm EN 61121 en het beste overeenkomt met een normaal droogprogramma voor katoenen kleding op de aangegeven capaciteit. • De dikste stoffen en stoffen uit meerdere lagen, zoals beddengoed, jeans, jassen, etc. zijn niet gemakkelijk te drogen. U kunt beter het programma Cotton Extra kiezen. • Omdat het moeilijk is om niet-homogene stoffen die dik zijn en uit meerdere lagen bestaan te drogen, is het beter om het juiste droogprogramma te kiezen, om bepaalde delen van de kleding te drogen die nog altijd vochtig zijn aan het einde van het programma. NL 35 10/25/17 2:20 PM Reiniging en onderhoud Reiniging en onderhoud Reiniging en onderhoud De verzamelfilter reinigen Open de deur. Het waterreservoir legen Trek het reservoir naar boven om uit te halen. Giet het condensatiewater weg. Haal de verzamelfilter uit. • Reinig de verzamelfilter. Veeg eventuele stukjes draad op het deksel van de filterklep weg. De warmtewisselaar reinigen • Gebruik handschoenen wanneer u dit doet. Wanneer dit nodig is, ongeveer een keer om de 2 maanden, verwijder het pluis van de warmtewisselaar met behulp van een spons of een zachte borstel. Breng de verzamelfilter opnieuw aan. • Breng het waterreservoir opnieuw op zijn plaats aan. Waarschuwing! • Leeg het waterreservoir na elk gebruik. H e t p ro g r a m m a wordt onderbroken en het LED-controlelampje (vol) brandt als het waterreservoir tijdens de droogcyclus vol is. Na het legen van het reservoir, start de droogtrommel opnieuw na het drukken op de toets. • Drink het condensatiewater niet op. • Gebruik de droogtrommel niet zonder waterreservoir. 36 NL 955768-IM-Tumble Dryer-V03-171025 (Multi).indb 36-37 De onderkant van de filter reinigen Open het deksel. Schuif de twee vergrendelingshendels naar elkaar toe om ze los te maken. Reinig de volledige onderkant van de filter. Breng de onderkant van de filter opnieuw aan. Schroef de twee vergrendelingshendels vast. Sluit het deksel totdat deze op zijn plaats vastklikt. Opmerkingen: • Stof en pluis die op de filter ophopen zullen de luchtcirculatie belemmeren, dit zorgt voor een langere droogtijd en een hoger stroomverbruik. • Haal de stekker uit het stopcontact voordat u het product schoonmaakt! • Gebruik de droogtrommel niet zonder filter! • Reinig de filter na elk gebruik om ophoping van pluis binnenin de droogtrommel te vermijden. Opmerking: Stof en pluis kunnen makkelijker worden verwijderd wanneer ze eerst worden natgemaakt. De luchtcondensator onderhouden • Laat de droogtrommel afkoelen. • Er stroomt mogelijk wat afvalwater uit. Plaats een absorberende doek onder de onderhoudsklep. Ontgrendel de onderhoudsklep. Open de onderhoudsklep volledig. Opmerkingen: • Reinig de luchtcondensator circa elke 3 maanden wanneer u de droogtrommel regelmatig gebruikt. • Tijdens de droogcyclus kan er water tussen het venster en de pakking ophopen, dit heeft geen impact op de werking van uw droogtrommel. D Nederlands Nederlands D Waarschuwing! • Reinig alleen met water; gebruik geen zware voorwerpen of voorwerpen met scherpe randen! • Gebruik de droogtrommel niet zonder luchtcondensator! Schuif de twee vergrendelingshendels naar elkaar toe. Trek de condensator naar u toe om te verwijderen. Reinig de condensator grondig en laat ze volledig uitdruppelen. Maak de pakkingen schoon. Breng de luchtcondensator opnieuw aan, gebruik de knop! Schroef de twee vergrendelingshendels los. Sluit de onderhoudsklep totdat deze op zijn plaats wordt vergrendeld. NL 37 10/25/17 2:20 PM Reiniging en onderhoud Als u het probleem zelf niet kunt oplossen en hulp nodig hebt: • Druk op de knop [On/Off]. • Haal de stekker uit het stopcontact en neem contact op met een erkend servicecentrum. Probleemoplossing Tabel met foutcodes Weergave Reden Oplossing Het LED-controlelampje “Vol” brandt continu. Het reservoir is vol. Leeg het reservoir. Het LED-controlelampje “Vol” brandt continu. Probleem met de waterpomp of de sensor van het waterpeil. Kinderslot + 6u Kinderslot + 3u (alleen model MDS80-C05/B05) Probleem met de verwarming. Storing Oplossing Het LED-werkingscontrolelampje brandt niet. Het LEDcontrolelampje “Vol” brandt continu. De droogtrommel start niet. Er stroomt water uit de machine. • • Controleer of de stekker in het stopcontact zit. Controleer het geselecteerde programma. • • • • • Leeg het reservoir voor condenswater. Controleer bij een defect de leiding voor de afvoer van condens. Controleer of u goed op de startknop hebt gedrukt. Zorg dat de deur goed gesloten is. Controleer of de machine op de juiste wijze horizontaal is geïnstalleerd. Ontstop de luchtcondensator en de deurpakkingen. Druk op de deur totdat u de “klik” hoort. Controleer of er niet te veel kleding in de machine is gestopt. • • • Laat de ruimte voldoende luchten. Reinig het koelrooster. Controleer of de luchtcondensator juist is geïnstalleerd • • • • • • Reinig de pluisfilter en was de condensator. Leeg het reservoir. Controleer de afvoer van het water. De ruimte waar de machine is geïnstalleerd is te klein. Reinig de vochtigheidssensoren. Gebruik een krachtiger droogprogramma of het timerprogramma. De deur gaat vanzelf open. Het vochtigheidsniveau in de ruimte gaat sterk omhoog. De droging is niet optimaal of de droogtijd is te lang. Reparaties • • • NL 955768-IM-Tumble Dryer-V03-171025 (Multi).indb 38-39 D WAARSCHUWING! Laat reparaties aan elektrische apparatuur altijd door een vakbekwame reparateur uitvoeren. Een verkeerde en/of ongepaste reparatie kan gevaar voor de gebruiker teweegbrengen en zal de garantie ongeldig maken. Slechte werking van temperatuur- Neem contact op sensor. met uw lokale Slechte werking van vochtigheids- klantenservice als het probleem niet sensor. is opgelost. Kinderslot + 9u 38 Reiniging en onderhoud Nederlands Nederlands D EU-productidentificatieformulier Merk Bellavita Model 955768 DC 8 B WMIC Nominale capaciteit kg 8,0 Type droogtrommel voor huishoudelijk gebruik Condensor Energetische efficiëntieklasse ¹) B Jaarlijks energieverbruik ²) kW/jaar Droogtrommel met automatisme 561,0 Ja Standaard energieverbruik voor volle lading met katoenen wasgoed kWh 4,74 Standaard energieverbruik voor 1/2 lading met katoenen wasgoed kWh 2,56 Energieverbruik bij uitschakeling PO W 0,28 Duur in stand “Left-On” (in werking gelaten) min 10 Gewogen duur van het standaardprogramma voor min katoen bij een volle of gedeeltelijke lading. 112 NL 39 10/25/17 2:20 PM Reiniging en onderhoud Verwijdering Energieverbruik in stand-by PL W 0,8 Programmaduur voor volle lading met katoenen wasgoed min 140 Programmaduur voor ½ lading met katoenen wasgoed min 90 Condensatie-efficiëntieklasse ³) Standaard condensatie-efficiëntie voor katoen 80,1 Standaard condensatie-efficiëntie voor katoen ½ % 80,1 Geluidsemissie 69 ¹) ²) ³) * Alle technische aanpassing voorbehouden! Afdanken van uw oude machine B % Productietype De vakbekwame technicus is op de hoogte van deze rapporten en heeft de controles uitgevoerd met speciale meetinstrumenten die aan deze geldende richtlijnen voldoen. E Nederlands Nederlands D dB Te plaatsen apparaat A+++ (hoogste efficiëntie) tot D (laagste efficiëntie) Jaarlijks energieverbruik op basis van 160 droogcycli van standaard katoenen wasgoed bij een volle of gedeeltelijke lading en het verbruik van de werkingsmodi bij een laag energieverbruik. Het werkelijk energieverbruik is afhankelijk van de gebruiksomstandigheden van het apparaat. A (hoogste efficiëntie) tot G (laagste efficiëntie) Koelmiddel De warmtewisselaar van de droogtrommel bevat koelgas in een hermetisch afgesloten installatie. Dit apparaat voldoet aan de richtlijnen CEE 73/23 en 93/68 - “Laagspanning” en richtlijn CEE 89/336 “Elektromagnetische compatibiliteit». Dit etiket op de achterkant van uw droogtrommel meldt dat het oppervlak tijdens de werking warm wordt Niet aanraken. Alle gegevens die op het energie-etiket van het apparaat zijn vermeld zijn vastgesteld door de fabrikant van het apparaat volgens standaard Europese meetmethodes en onder laboratoriumomstandigheden. Deze zijn vermeld in de richtlijn 95/13/CE. Het werkelijk energieverbruik van het apparaat in een woning is afhankelijk van de plaats waar het apparaat wordt geïnstalleerd en het gedrag van de gebruiker, en kan dus groter zijn dan de waarden die door de fabrikant van het apparaat onder standaard omstandigheden zijn vastgesteld. SELECTIEVE INZAMELING VAN ELEKTRISCH EN ELEKTRONISCH AFVAL Dit toestel is voorzien van het AEEA-symbool, wat betekent dat het aan het einde van zijn levensduur niet met het gewone huisvuil weggegooid mag worden, maar dat het naar een recyclagecentrum voor elektrische en elektronische huishoudtoestellen gebracht dient te worden. Wanneer u versleten huishoudtoestellen recycleert, levert u een aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu. BESCHERMING VAN HET MILIEU - RICHTLIJN 2012/19/EU Wanneer u versleten elektrische en elektronische apparaten recycleert, levert u een aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu en onze gezondheid. Dit dient echter wel te gebeuren volgens bepaalde regels en vraagt de betrokkenheid van zowel leverancier als consument. op het typeplaatje of de verDit is de reden waarom uw apparaat van het symbool pakking is voorzien om aan te geven dat u het apparaat nooit in een openbare vuilnisbak of met het huisvuil mag weggooien. De gebruiker heeft het recht om het toestel naar openbare inzamelpunten voor selectieve afvalverwerking te brengen zodat het toestel gerecycleerd of opnieuw gebruikt kan worden voor toepassingen conform de richtlijn. Afdanken van de verpakkingsmaterialen De verpakkingsmaterialen beschermen uw machine tegen de schade die mogelijk kan optreden tijdens het transport. Deze materialen zijn milieuvriendelijk want ze kunnen gerecycleerd worden. Door materialen te recycleren kan op grondstoffen bespaard worden en wordt er minder afval geproduceerd. Voor de veiligheid van de kinderen, bergt u uw oude toestellen in uw huis op tot ze afgedankt worden. 40 NL 955768-IM-Tumble Dryer-V03-171025 (Multi).indb 40-41 NL 41 10/25/17 2:20 PM ¡Muchas gracias! Muchas gracias por haber elegido nuestro producto BELLAVITA. Seleccionado, testado y recomendado por ELECTRO DEPOT. Los productos de la marca BELLAVITA le garantizan una facilidad de uso, un rendimiento eficaz y una calidad impecable. Con este dispositivo puede estar seguro de que siempre quedará satisfecho al utilizarlo. Bienvenido a ELECTRO DEPOT. Visite nuestra página web: www.electrodepot.es A B C D E Antes de empezar Descripción del aparato Uso del dispositivo Mantenimiento y limpieza Eliminación 44 Indicaciones de seguridad Español Español Índice 47 Lista de partes 48 Descripción del dispositivo 48 Especificaciones técnicas 48 49 50 52 53 53 54 Instalación Inicio rápido Uso Panel de control Función principal Otras funciones Cuadro de programas 56 58 59 59 Mantenimiento y limpieza Resolución de problemas Reparaciones Etiqueta de identificación del producto UE 61 Desecho de su dispositivo obsoleto El manual se puede consultar en el sitio web de http://www.electrodepot.es 42 ES 955768-IM-Tumble Dryer-V03-171025 (Multi).indb 42-43 ES 43 10/25/17 2:20 PM Antes de empezar Indicaciones de seguridad POR FAVOR, LEA ESTE MANUAL CON DETENIMIENTO ANTES DE UTILIZAR EL APARATO Y CONSÉRVELO PARA FUTURAS CONSULTAS. Antes de poner en servicio la nueva secadora, lea atentamente las instrucciones de este manual de uso. Incluye indicaciones de seguridad importantes relacionadas con el uso, instalación y mantenimiento del aparato. Conserve este manual de uso para futuras consultas. Entréguelo a los futuros propietarios. Si tiene preguntas, contacte con el servicio de atención al cliente. Seguridad para niños y personas con capacidades limitadas • Los elementos del embalaje de este aparato (p. ej. plásticos, poliestireno, etc.) pueden ser peligrosos para los niños. ¡Riesgo de asfixia! ¡Mantenga los 44 ES 955768-IM-Tumble Dryer-V03-171025 (Multi).indb 44-45 • • • • materiales del embalaje fuera del alcance de los niños! Este dispositivo puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con poca experiencia o conocimiento, siempre que se encuentren bajo supervisión o se les haya informado sobre el uso seguro del dispositivo, y sean conscientes de los posibles peligros. No está permitido que los niños jueguen con el dispositivo. La limpieza y el mantenimiento por parte del usuario no deben realizarlos niños sin supervisión. ¡Mantenga a los niños menores de 3 años alejados de la secadora! Los menores no deben realizar trabajos de limpieza y mantenimiento en la secadora sin supervisión. Mantenga a las mascotas lejos de la secadora. ¡Riesgo de lesiones o peligro de muerte! • No deje la secadora desatendida si están cerca niños o personas incapaces de advertir los peligros. • Los niños no deben jugar con la secadora. • Al jugar, los niños pueden envolverse con los embalajes o con los plásticos, o colocárselos en la cabeza y asfixiarse. Guarde los embalajes, elementos del embalaje y plásticos fuera del alcance de los niños. • Los niños pueden quedar encerrados en la secadora. Por lo tanto, desenchufe, corte el cable de alimentación y destruya la cerradura de la puerta de los aparatos viejos. • • • • Indicaciones generales de seguridad • Esta secadora se ha diseñado para el uso doméstico • privado. • Las conexiones eléctricas deben ser realizadas por profesionales. • • El cable de alimentación y el enchufe solo deben cambiarse por piezas de Antes de empezar A recambio originales. Solo un técnico especializado y homologado debe realizar el trabajo. Solo las prendas recomendadas pueden meterse en la secadora. El mantenimiento de la secadora debe ser realizado por un servicio posventa homologado. Solo deben utilizarse piezas de recambio originales. Después de cada uso, corte el suministro eléctrico. Desenchufe el aparato cada vez que no deba utilizarlo durante un largo periodo (p. ej. fines de semana, vacaciones, etc.) La parte trasera de la secadora se calienta durante su funcionamiento. La secadora debe colocarse de manera que la parte trasera no pueda tocarse durante el funcionamiento. Al instalar la secadora, asegúrese de que puede acceder fácilmente al enchufe. Para evitar peligros, si el cable de conexión de red está dañado, deberá ser Español Español A ES 45 10/25/17 2:20 PM Antes de empezar • • • • • • • • • 46 reemplazado por el fabricante, su servicio al cliente o una persona cualificada. ¡No utilice un cable de extensión! La secadora debe estar directamente enchufada a la toma de corriente de la pared. La conexión al suministro eléctrico debe realizarse mediante un enchufe de corriente alterna con protección; de lo contrario, no se aplicará la garantía. La sección del conductor debe ser adecuada. El enchufe debe ser compatible con la toma de corriente. ¡No toque el enchufe con las manos húmedas! ¡Riesgo de descarga eléctrica! No tire del cable de alimentación para desenchufar el aparato de la toma de corriente. No dañe el cable eléctrico: riesgo de descarga eléctrica No sobrepase el límite máximo recomendado. No seque en la secadora ninguna prenda que, previamente, haya sido lavaES 955768-IM-Tumble Dryer-V03-171025 (Multi).indb 46-47 Antes de empezar da con productos químicos (p. ej. gasolina, quitamanchas). • ¡Riesgo de explosión! Ventile las prendas un buen rato. La secadora se ha diseñado únicamente para prendas que se lavan con agua. • No utilice la secadora si cree que puede estar dañada por un uso inadecuado. ¡Nunca intente repararla usted mismo! Seguridad eléctrica ¡PELIGRO DE MUERTE! La secadora funciona con electricidad. ¡Riesgo de descarga eléctrica! Así pues, procure: • no tocar nunca el enchufe con las manos mojadas, • no tirar del cable eléctrico para desenchufarla ya que podría dañarlo; utilice siempre el enchufe, • no utilizar cables de extensión, enchufes múltiples o tomas múltiples consecutivas, • sustituir un cable eléctrico defectuoso mediante la asistencia del servicio posventa. • La última etapa del ciclo de menos que retire inmediasecado se realiza sin calor tamente toda la ropa para (ciclo de enfriamiento) para que el calor se disipe. que la temperatura no dañe • No instale el aparato detrás la ropa. de una puerta cerrada con • La habitación debe disponer llave, una puerta corredera de una ventilación adecuada o una puerta con bisagras para evitar el reflujo de gasituadas en el lado opuesto ses de un aparto que quema de la secadora. Esta dispootros combustibles, inclusición es necesaria para no yendo chimeneas abiertas. impedir la apertura com• ADVERTENCIA: no pare la pleta de la secadora. secadora antes de que finalice el ciclo de secado a B Español Español A Lista de partes Cable de alimentación con enchufe (no ilustrados) A Panel superior H B Recipiente I Palancas de bloqueo C Panel de control J Tapa de mantenimiento D Puerta K Base del filtro E Entrada de aire L Soporte del tubo (opcional) F Colector con filtro M Tubo de descarga de condensación (opcional) G Tambor ES 47 10/25/17 2:20 PM Descripción del aparato Descripción del aparato • • Instalación Desembale el aparato. Retire todos los adhesivos del aparato. Controle que el aparato reúne todas las condiciones establecidas y se encuentra en perfecto estado. Si el aparato está dañado o presenta averías, no lo utilice y hágase lo llevar a su distribuidor o servicio al cliente. Mantenga el embalaje fuera del alcance de los niños. Existe un riesgo de accidente si los niños juegan con el embalaje. Especificaciones técnicas Modelo: Tensión: Frecuencia: Potencia eléctrica: Dimensiones: Peso sin embalaje: Líquido refrigerante: 955768 DC 8 B WMIC 220-240 V~, 50 Hz 2700 W Al. 845 cm An. 595 cm Pr. 615 cm 41 kg R134A ¡Reservado el derecho de realizar modificaciones técnicas! 48 Uso del dispositivo ES 955768-IM-Tumble Dryer-V03-171025 (Multi).indb 48-49 Accesorios complementarios (opcionales) Nota: el soporte del tubo y el tubo de descarga de condensación son opcionales para modelos específicos. Si su secadora dispone de estas piezas, póngase guantes e instálelas respetando las siguientes instrucciones. Utilice unas pinzas para retirar el tubo de descarga del empalme del tubo. Inserte el tubo de drenaje externo. Coloque el soporte del tubo sobre el lavabo o sobre cualquier otro desagüe. Transporte • Mueva el producto con precaución. No sujete ninguna parte saliente de la máquina. La puerta de la máquina no se puede utilizar como asa para realizar el traslado. Si no se puede transportar la secadora en posición vertical, puede acabar inclinándose hacia la derecha menos de 30°. Posición de instalación • Por su comodidad, se recomienda colocar la máquina cerca de la lavadora. • La secadora debe instalarse en un lugar limpio y en el que no se acumule la suciedad. El aire debe poder circular libremente alrededor del aparato. No obstruya la entrada de aire delantera ni las rejillas de entrada de aire situadas en la parte posterior de la máquina. Para reducir las vibraciones y los ruidos al mínimo cuando use la secadora, esta debe colocarse sobre una superficie firme y nivelada. Nunca se deben retirar las patas. No reduzca la distancia hasta el suelo con alfombras muy espesas, listones de madera o materiales similares. Esto podría provocar un sobrecalentamiento que dificultaría el funcionamiento del aparato. Ajuste de los niveles Una vez ubicada en su posición de funcionamiento definitiva, asegúrese de que la secadora esté perfectamente nivelada con ayuda de un nivel de burbuja. Si no está nivelada, ajuste las patas con una herramienta. Conexión a la fuente de alimentación ATENCIÓN •Asegúrese de que la tensión de la corriente eléctrica es idéntica a la de las especificaciones eléctricas de la secadora. •No enchufe la secadora al panel de conexiones eléctricas, al enchufe o a la toma universal. Inicio rápido Advertencia: • Antes de utilizar la secadora, compruebe que esté correctamente instalada. • Lea el capítulo “Uso” “Antes de cada secado” antes de utilizar la secadora. C Español Español B Enchufe el aparato. Introduzca la ropa. Cierre la puerta. Puesta en marcha de la secadora • Encienda la secadora pulsando . • Seleccione el programa que desee mediante el selector de programas. • Seleccione una función. Si no realiza ninguna modificación, se utilizará la función por defecto. • Inicie el proceso de secado pulsando . Después del secado Abra la puerta y saque la ropa. Extraiga el recipiente tirando de él. Vierta el agua de la condensación. Vuelva a colocar en su sitio el recipiente. Retire el colector con filtro tirando de él y límpielo. ES 49 10/25/17 2:20 PM Uso del dispositivo Vuelva a colocar en su sitio el colector con filtro. • Desenchufe el aparato. Nota: si utiliza un enchufe dotado de conmutador, pulse el conmutador para cortar la alimentación directamente. Uso • • • Antes de cada secado Notas: • Deje reposar la secadora durante 2 horas después de transportarla. Antes del primer uso, utilice un paño suave para limpiar el interior del tambor. • Meta trapos limpios en el tambor. • Enchufe el aparato y pulse . • Seleccione el programa Refresh (Refrescar) y pulse . • Cuando finalice el programa, limpie el portafiltros (“Limpieza y mantenimiento”). • Durante el secado, el compresor y la bomba de agua hacen ruido, algo que es totalmente normal. 50 Uso del dispositivo ES 955768-IM-Tumble Dryer-V03-171025 (Multi).indb 50-51 • • • • • Antes de proceder con el secado, centrifugue bien la ropa en la lavadora. Una velocidad de centrifugado elevada puede permitir reducir el tiempo de secado y limitar el consumo de energía. Para conseguir un secado uniforme, separe la ropa en función del tipo de tejido y del programa de secado. Antes de proceder con el secado, cierre las cremalleras, los corchetes y los ojales; abotone las prenda, ate los cinturones, etc. No seque en exceso la ropa, ya que las prendas demasiado secas pueden arrugarse fácilmente. No seque artículos que contengan caucho o materiales elásticos similares. Solo debe abrir la puerta al finalizar el programa de la secadora para evitar que se queme la piel humana con el vapor caliente o con una secadora sobrecalentada. Limpie el filtro de las pelusas y vacíe el recipiente después de cada uso para evitar la prolongación del tiempo de secado y un aumento del consumo de energía. No seque estas prendas después de una limpieza en seco. Elija el programa correspondiente cuando se trate de prendas de lana para conseguir que el tejido quede más fresco y mullido. Peso de referencia de las prendas secas (cada una) Calcetines (de tela mixta, unos 50 g) Prendas de tejido mixto (unos 800 g) Chaqueta (de algodón, unos 800 g) Sábana de cama individual (de algodón, unos 600 g) Ropa de trabajo (unos 1 120 g) Camisa de manga corta (de algodón, unos 180 g) Pantalones cortos (de algodón, unos 70 g) Vaqueros (unos 800 g) Edredón de tela (de algodón, unos 900 g) Trajes de noche (unos 200 g) Camisa de manga larga (de algodón, unos 300 g) C Español Español C ATENCIÓN •Nunca sobrecargue la secadora. •Nunca seque prendas que presenten gotas de agua. La secadora podría resultar dañada o incluso incendiarse. Cuando utilice la secadora preste siempre atención a si los materiales de las prendas se pueden secar en ella o a si contienen los símbolos siguientes: Seco Normal No utilizar secadora normal No secar Secar en un tendal o al aire libre Secado por goteo Secar en plano A la sombra ES 51 10/25/17 2:20 PM Español Uso del dispositivo Limpiar en seco Uso del dispositivo No limpiar en seco Limpieza en seco, ciclo normal, con todos los disolventes. Limpieza en seco, ciclo normal, exclusivamente con disolventes derivados del petróleo. Panel de control A B F C D E Piloto LED de las funciones A 3h, 6h, 9h, 12h, (Bloqueo para niños), (Filtro), (Lleno) y (Antiarrugas) 52 B On/Off (Encendido/ Apagado) El producto se enciende o apaga. C Start/Pause (Inicio/ Pausa) Pulse el botón para iniciar o poner en pausa el ciclo de secado. D Piloto LED de estado de funcionamiento E Función especializada Estos botones sirven para definir funciones complementarias (Temporización, Antiarrugas, Bloque para niños). F Programas ES 955768-IM-Tumble Dryer-V03-171025 (Multi).indb 52-53 Función principal Otras funciones Selección de programas . • Encienda la secadora pulsando • Seleccione el programa que desee mediante el selector de programas. • Seleccione una función. Si no realiza ninguna modificación, se utilizará la función por defecto. • Inicie el proceso de secado pulsando . Temporización Esta función sirve para retrasar el tiempo de secado de las prendas hasta 24 horas. El plazo de temporización significa que el programa comenzará dentro de x horas. Cuando se pone en marcha el programa de temporización, el tiempo empieza a disminuir en la pantalla y el icono de la temporización parpadea. Inicio de programa • Después de ponerlo en marcha, el tambor empieza a girar. El piloto LED de estado de funcionamiento parpadea en secuencia. El tiempo restante se muestra en la pantalla. • Fin de programa • El tambor deja de funcionar al finalizar el programa. El piloto LED de estado de funcionamiento permanece encendido. El timbre suena. Los pilotos LED (Filtro) y (Lleno) recuerdan al usuario que debe limpiar los filtros y el recipiente. • Si no se retiran las prendas inmediatamente, la secadora activa la función Antiarrugas (véase el capítulo Función Antiarrugas). . • Apague la secadora pulsando • Desenchufe el aparato. • • • • • • • • C Español C Introduzca la ropa y asegúrese de que la puerta de la máquina está cerrada. . Encienda la secadora pulsando Seleccione el programa que desee mediante el selector de programas. Puede seleccionar las funciones Antiarrugas con arreglo a sus necesidades. Pulse para activar la función de temporización. Mantenga pulsado para seleccionar el plazo de temporización. Pulse para poner en marcha el temporizador. El secado comienza una vez transcurrido el plazo de temporización. Pulse de nuevo para poner en pausa la función de temporización. Si desea interrumpir la función de temporización, pulse . Bloqueo para niños Esta máquina está dotada de un dispositivo especial de bloqueo para niños que puede evitar que los niños pulse los botones por descuido o que hagan un mal uso. Cuando se activa el bloqueo para niños, todas las teclas y botones están desactivados. Se pueden elegir diversos ciclos de secado en función de las necesidades del usuario para obtener un resultado óptimo de secado de la ropa. ES 53 10/25/17 2:20 PM Español Uso del dispositivo Uso del dispositivo Nota: el botón sigue estando disponible cuando el bloqueo para niños está activado. • Inicio del proceso de secado o de la función de temporización. • • Mantenga las teclas y pulsadas durante 3 segundos. Ahora el bloqueo para niños está activado. El icono de bloqueo se enciende. Para desactivar el bloqueo para niños, mantenga de nuevo pulsadas las teclas y durante 3 segundos. Programa Para prendas alisables de materiales sintéticos y tejidos mixtos, algodón. Materiales sintéticos Extra Normal Máx. Aplicación/Propiedades Cool (Fresco) 3,5 kg Para secar tejidos gruesos o de materiales sintéticos de varias capas. Nivel de secado: muy seco. 3,5 kg Para secar tejidos sintéticos finos que no se planchan, en particular camisas de escaso mantenimiento, manteles, ropa para bebés, calcetines. — Para secar prendas al aire libre sin insuflar aire caliente en 10 min. — Para refrescar prendas que se han guardado en lugares cerrados durante largos periodos de tiempo entre 20 min como mínimo y 150 min como máximo (en tandas de 10 min). 0,6 kg Para secar como máximo 3 camisas en 45 min. 8,0 kg Auto (Automático) 5,0 kg Para secar automáticamente prendas de materiales desconocidos. Refresh (Refrescar) Para la ropa de color o de algodón. Algodón Extra 8,0 kg Para secar prendas de algodón. Nivel de secado: muy seco. Rápido 45 min Normal 8,0 kg Para secar prendas de algodón. Nivel de secado: listo para guardar. — 8,0 kg Para secar prendas de algodón. Nivel de secado: aplicable en caso de que se vaya a planchar. Para recalentar prendas con aire caliente en 60 min. Iron (Plancha) Warm (Recalentar) 60 min Warm (Recalentar) 30 min — Para recalentar prendas con aire caliente en 30 min. 5,0 kg Para secar vaqueros o ropa informal centrifugados a gran velocidad en la lavadora. Mezcla 3,5 kg Si no puede determinar el material de la ropa, elija Mezcla (Mix). Ropa deportiva 3,0 kg Para secar ropa de deporte, tejidos finos y poliéster que no se debe planchar. Delicada 1,0 kg Para secar ropa delicada que se puede meter en secadora o ropa que es aconsejable lavar a mano a baja temperatura. Baby Care (Cuidados para bebés) 1,0 kg Para secar una pequeña cantidad de ropa para bebés. Vaqueros 54 Aplicación/Propiedades 8,0 kg Cuadro de programas Programa Máx. ES 955768-IM-Tumble Dryer-V03-171025 (Multi).indb 54-55 ` C Español C Notas: indica el programa de prueba de la eficiencia energética • El símbolo “programa estándar algodón”, que está conforme a la norma EN 61121 en vigor y es el más conveniente para secar una carga de algodón normal con la capacidad nominal. • Los tejidos gruesos o con varias capas (p. ej., ropa de cama, vaqueros, chaquetas, etc.) no son fáciles de secar. Es mejor que elija el programa Cotton Extra. • Al igual que con los materiales no uniformes, las prendas gruesas o con varias capas no son fáciles de secar; es preferible que elija el programa de tiempo de secado apropiado para secarlas si algunas partes de ellas aún están húmedas al finalizar el programa. ES 55 10/25/17 2:20 PM Uso del dispositivo Mantenimiento y limpieza Limpieza del colector con filtro Abra la puerta. Vaciado del recipiente de agua Extraiga el recipiente tirando de él. Vacíe el agua de la condensación. • Vuelva a colocar en su sitio el recipiente de agua. ¡Advertencia! • Vacíe el recipiente de agua después de cada uso; el programa se pondrá en pausa y el piloto LED (lleno) se encenderá si el recipiente de agua está lleno durante el secado. Después de vaciar el recipiente, puede volver a poner en marcha la secadora pulsando el botón . • No beba el agua de la condensación. • No utilice la secadora sin el recipiente de agua. 56 Mantenimiento y limpieza ES 955768-IM-Tumble Dryer-V03-171025 (Multi).indb 56-57 Retire el colector con filtro. • Limpie el colector con filtro; limpie la acumulación de residuos de hilos que haya en la tapa de la trampa del filtro. Vuelva a colocar el colector con filtro. Limpieza de la base del filtro Abra la tapa. Gire las dos palancas de bloqueo una hacia la otra. Limpie totalmente la base del filtro. ¡Vuelva a colocar la base del filtro! Limpieza del intercambiador térmico • Utilice guantes para limpiarlo. Cuando sea necesario, aprox. una vez cada 2 meses, retire el polvo y las pelusas del intercambiador térmico con ayuda de una esponja o de un cepillo suave. Nota: el polvo y las pelusas se pueden eliminar más fácilmente si se han humedecido previamente. Lavado del condensador de aire • Deje que se enfríe la secadora. • Puede que se escape agua residual, por lo que debe poner un paño absorbente bajo la tapa de mantenimiento. Gire las dos palancas de bloqueo en sentido inverso. Desbloquee la tapa de mantenimiento. Abra totalmente la tapa de mantenimiento. Cierre la tapa hasta que se enganche. Gire las dos palancas de bloqueo una hacia la otra. Advertencia: • El polvo y las pelusas acumuladas en el filtro bloquearán la circulación del aire, lo que implicará la prolongación del tiempo de secado y un aumento del consumo de energía. • ¡Desenchufe el cable de alimentación antes de proceder con la limpieza del producto! • ¡No utilice la secadora sin el filtro! • Limpie el filtro después de cada uso para evitar la acumulación de pelusas en el interior de la secadora. Advertencia: • Limpie el condensador de aire aproximadamente una vez cada 3 meses en caso de que utilice el aparato con frecuencia. • Durante el secado, puede que se acumule agua entre la ventana y la junta, pero esto no afecta al funcionamiento de la secadora. D Español Español C ¡Advertencia! •L i m p i e ú n i c a mente con agua; ¡no utilice objetos duros o con bordes cortantes! • ¡No utilice la secadora sin el condensador de aire! Extraiga el condensador de aire tirando de él. Limpie totalmente el condensador de aire y deje que escurra bien. Limpie las juntas. Vuelva a colocar el condensador de aire y manipúlelo con un toque. Gire las dos palancas de bloqueo en sentido inverso. Cierre la tapa de mantenimiento hasta que encaje en su sitio. ES 57 10/25/17 2:20 PM 58 Mantenimiento y limpieza Mantenimiento y limpieza Si se ve incapaz de resolver la avería y necesita ayuda: • Pulse el botón [On/Off]. • Desenchufe el aparato y contacte con el servicio de reparaciones. Resolución de problemas Tabla de códigos de error Pantalla Razón Solución Piloto LED “Lleno” encendido permanentemente El recipiente está lleno. Vacíe el recipiente. Piloto LED “Lleno” encendido permanentemente. Avería de la bomba de agua o del sensor del nivel de agua. Bloqueo para niños + 9h. Error del sensor de temperatura. Bloqueo para niños + 6h. Error del sensor de humedad. Bloqueo para niños + 3h (Únicamente el modelo MDS80-C05/B05). Problema de calentamiento. Medidas correctivas Piloto LED de estado de funcionamiento no encendido. Piloto LED “Lleno” encendido permanentemente. La secadora no se pone en marcha. Hay una fuga de agua. • • Enchufe el aparato. Compruebe el programa seleccionado. • • La puerta se abre sola. • • Vacíe el recipiente de condensación. En caso de avería, compruebe el estado del tubo de salida del vapor. Compruebe que haya seleccionado el botón de inicio. Compruebe que la puerta esté cerrada. Coloque la secadora en posición horizontal. Desbloquee el condensador de aire limpio y las juntas de la puerta. Presione la puerta hasta que se “enganche” en su posición. Revise la ropa, por si ha introducido demasiada. Aumenta considerablemente la humedad en la habitación. No se alcanza el grado de secado o el tiempo de secado es demasiado largo. • • • • • • • • • • • • • Ventile bien la habitación. Limpie la rejilla de refrigeración. Asegúrese de que se haya insertado el condensador de aire. Limpie el filtro de pelusas y lave el condensador. Vacíe el recipiente. Compruebe la salida de agua. Hay muy poco espacio libre alrededor de la secadora. Limpie los sensores de humedad. Utilice el siguiente programa de secado o el programa del temporizador. ES 955768-IM-Tumble Dryer-V03-171025 (Multi).indb 58-59 Reparaciones ¡AVISO! Solo el personal cualificado debe realizar las reparaciones en los aparatos eléctricos. Una reparación incorrecta y/o una reparación no adecuada pueden provocar peligros para el usuario e invalidar la garantía. Contacte con el centro posventa de su localidad si el problema persiste. Avería D Español Español D Etiqueta de identificación del producto UE Marca Bellavita Modelo 955768 DC 8 B WMIC Capacidad nominal kg 8,0 Tipo de secadora para uso doméstico Condensador Clase de eficiencia energética ¹) B Consumo energético anual ²) kW/año Secadora automática 561,0 Sí Consumo energético estándar para carga llena de algodón kWh 4,74 Consumo energético estándar para carga media de algodón kWh 2,56 Consumo energético en modo desactivado Po W 0,28 Duración del modo “Left-On” (Dejado funcionando) min 10 Tiempo de programa ponderado del programa de min algodón estándar a plena carga o a media carga. 112 ES 59 10/25/17 2:20 PM Mantenimiento y limpieza Eliminación Consumo energético en modo de espera PL W 0,8 Duración del programa estándar para carga llena de algodón min 140 Duración del programa estándar para carga media de algodón min 90 Clase de eficiencia de condensación ³) % Eficiencia de condensación estándar para algodón ½ % 80,1 Emisión de ruido dB 69 ¹) ²) ¹) 80,1 Aparato para instalar A+++ (eficiencia más alta) hasta D (eficiencia más baja) Consumo de energía anual en base a 160 ciclos de secado para una norma estándar de algodón durante un llenado completo y un llenado parcial, y el consumo de los modos de funcionamiento con un consumo energético bajo. El consumo real de energía por ciclo depende del tipo de uso del aparato. A+++ (eficiencia más alta) hasta G (eficiencia más baja) Refrigerante El intercambiador de calor de la secadora contiene gas de fluoruro de efecto invernadero en una instalación cerrada herméticamente. Este aparato cumple con las directivas de la CEE 73/23 y 93/68 - «Baja tensión» y con la directiva de la CEE de 89/336 «Compatibilidad electromagnética». Esta etiqueta en la parte trasera de la secadora indica que la superficie se calienta durante el funcionamiento No tocar. Todos los datos específicos de la etiqueta energética relacionados con el aparato son definidos por el fabricante del aparato según los métodos de medición estándar de referencia europea en condiciones de laboratorio. Se indican en la directiva 95/13/CE. El consumo energético real de los aparatos en una habitación depende del lugar de instalación y del comportamiento del usuario; en consecuencia, puede ser superior a los valores determinados por el fabricante del aparato en condiciones normales. 60 ES 955768-IM-Tumble Dryer-V03-171025 (Multi).indb 60-61 *¡Reservado el derecho de realizar modificaciones técnicas! Desecho de su dispositivo obsoleto B Eficiencia de condensación estándar para algodón Tipo de fabricación El técnico especialista conoce estos informes y realiza los controles con los instrumentos de medición especiales de acuerdo con la normativa vigente. E Español Español D ELIMINACIÓN DE DESECHOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS Este dispositivo contiene el símbolo de la Directiva RAEE (Directiva sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos), lo que significa que no puede ser desechado en la basura doméstica una vez finalizada su vida útil, sino en puntos de recogida locales para la separación de residuos. La recuperación de residuos contribuye a la protección del medio ambiente. PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE - DIRECTIVA 2012/19/UE Para proteger nuestro medio ambiente y nuestra salud, los dispositivos viejos eléctricos y electrónicos deben desecharse según las normas establecidas, a seguir tanto por los proveedores, como por los usuarios. Es por ello que su dispositivo, como indica el símbolo colocado en la placa de identificación o en el embalaje, no debe en ningún caso desecharse en un contenedor público o privado destinado a los residuos domésticos. El usuario debe entregar el dispositivo en puntos de recogida locales para su reciclaje y clasificación, o para ser reutilizados con otros fines según lo definido en la Directiva. Cómo desechar los materiales del embalaje Los materiales del embalaje protegen su aparato contra posibles los daños que se puedan originar en el transporte. Estos materiales son respetuosos con el medio ambiente ya que son reciclables. El reciclaje de los materiales permite, al mismo tiempo, ahorrar materias primas y reducir la producción de residuos. Por la seguridad de los niños, ordene sus antiguos aparatos en lugares seguros hasta que puedan reciclarse, preferentemente fuera de su domicilio. ES 61 10/25/17 2:20 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Bellavita DC 8 B WMIC El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario