Bellavita DC 8 B WMIC El manual del propietario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Bellavita DC 8 B WMIC El manual del propietario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
138 x 210 mm 138 x 210 mm
09/2017
140 x 210 mm140 x 210 mm
955768
DC 8 B WMIC
Sèche-linge
Wasdroger
Secadora
GUIDE D’UTILISATION 02
HANDLEIDING 22
INSTRUCCIONES DE USO 42
ELECTRO DEPOT
1 route de Vendeville
59155 FACHES-THUMESNIL - FRANCE
Made in PRC
FR
CONDITION DE GARANTIE
Ce produit est garanti pour une période de 2 ans à partir de la date d’achat*, contre
toute défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériau. Cette garantie ne
couvre pas les vices ou les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une
utilisation incorrecte ou de l’usure anormale du produit.
*sur présentation du ticket de caisse.
NL
GARANTIEVOORWAARDEN
Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 2 jaar vanaf de aankoopdatum*,
voor elke storing die het gevolg is van een fabricagefout of het materiaal. Gebreken of
schade door slechte installatie, onjuist gebruik of abnormale slijtage van het product
worden niet gedekt door deze garantie.
*op vertoon van kassabon.
ES
CONDICIONES DE GARANTÍA
El certificado de garantía de este producto tiene una duración de 2 años a partir de la
fecha de compra* que se limita a los defectos de fabricación y averías del material.
Se excluyen de la garantía deficiencias o daños originados por una mala instalación,
errores en la manipulación o por un uso inadecuado.
*previa presentación del comprobante de compra.
ENERGIA · ·
ENERGIJA · ENERGY · ENERGIE
ENERGI
20../..
kWh/annum
dB
kg
kg
min/cycle*
πρόγραμμα · ciclo · tsükkel
ohjelma · ciklus · ciklas · cikls
ċiklu · cyclus · cykl · ciclu
program · torkomgång
*
A
+++
A
++
A
A
B
C
D
+
A
A
A
A
A
A
A
392/2012
B
955768
DC 8 B WMIC
561
140 8,0 69
ABCDEFG
955768-IM-Tumble Dryer-V03-171025 (Multi).indb 1-4 10/25/17 2:20 PM
138 x 210 mm 138 x 210 mm140 x 210 mm 140 x 210 mm
A
C
D
E
F
G
B
H
I J
K
M
En option :
Facultatief:
Opcional:
L
200
cm
Max. 120 cm
955768-IM-Tumble Dryer-V03-171025 (Multi).indb 5-8 10/25/17 2:20 PM
Français
2
FR
3
FR
Français
Parce que votre satisfaction est notre priorité, nous vous proposons de
donner votre avis sur ce produit. Il sera transmis et analysé par nos
équipes afin d’améliorer continuellement le produit.
Donnez votre avis sur : http://www.electrodepot.fr/avis-client
Les notices sont aussi disponibles sur le site http://www.electrodepot.fr/sav/notices/
Merci d’avoir choisi ce produit BELLAVITA.
Choisis, testés et recommandés par ELECTRO DEPOT,
les produits de la marque BELLAVITA vous assurent
une utilisation simple, une performance fiable et une
qualité irréprochable.
Grâce à cet appareil, vous savez que chaque utilisation
vous apportera satisfaction.
Bienvenue chez ELECTRO DEPOT.
Visitez notre site Internet : www.electrodepot.fr
Merci !
A
Avant d’utiliser
l’appareil
4 Consignes de sécurité
B
Aperçu de l’appareil
7
8
8
Composants
Aperçu de l’appareil
Caractéristiques
C
Utilisation de
l’appareil
8
9
10
12
13
13
14
Installation
Démarrage rapide
Utilisation
Panneau de commandes
Fonction principale
Autres fonctions
Tableau des programmes
D
Nettoyage et
entretien
16
18
19
19
Nettoyage et entretien
Dépannage
Réparations
Fiche signalétique du produit UE
E
Mise au rebut
21 Mise au rebut de votre ancien appareil
Table des matières
Size: 140 x 210 mm
955768-IM-Tumble Dryer-V03-171025 (Multi).indb 2-3 10/25/17 2:20 PM
Français
4
FR
5
FR
Français
Avant de mettre en service
votre nouveau sèche-linge,
veuillez lire attentivement
les instructions de ce mode
d’emploi. Il contient des
consignes de sécurité impor-
tantes concernant l’utilisa-
tion, l’installation et l’entre-
tien de l’appareil. Veuillez
conserver ce mode d’emploi
pour vous y référer ultérieu-
rement. Transmettez-le aux
éventuels prochains pro-
priétaires. Si vous avez des
questions, veuillez contacter
le service clients.
Sécurité pour les enfants
et les personnes ayant des
capacités limitées
Les éléments de l’embal-
lage (p. ex. films, polys-
tyrène, etc.) peuvent être
dangereux pour les en-
fants. Risque d’asphyxie !
Tenez les matériaux d’em-
ballage hors de portée des
Consignes de sécurité
VEUILLEZ LIRE
ATTENTIVEMENT LES
INSTRUCTIONS AVANT
D’UTILISER LAPPAREIL
ET CONSERVEZ-LES POUR
POUVOIR VOUS Y RÉFÉRER
ULTÉRIEUREMENT.
enfants !
Cet appareil peut être utili-
par des enfants de plus
de 8 ans et par des per-
sonnes ayant des capaci-
tés physiques, sensorielles
ou mentales limitées ou
ayant une expérience et
des connaissances ré-
duites, seulement s’ils
sont surveillés ou s’ils
ont reçu des instructions
concernant l’utilisation en
toute sécurité de l’appareil
et ont compris les risques
encourus. Les enfants ne
doivent pas jouer avec
l’appareil. Le nettoyage et
l’entretien réalisable par
l’utilisateur ne doivent
pas être effectués par des
enfants sans surveillance.
Tenez les enfants de moins
de 3 ans hors de portée du
sèche-linge !
Ne laissez pas les enfants
effectuer des travaux de
nettoyage et d’entretien
sur le sèche-linge sans
exercer une surveillance.
Tenez les animaux domes-
tiques hors de portée du
sèche-linge.
Risque de blessure
ou danger de mort !
Ne laissez pas le sèche-
linge sans surveillance,
Avant d’utiliser l’appareil
A
lorsque des enfants ou des
personnes qui ne peuvent
pas estimer les dangers
sont à proximité.
Ne laissez pas les enfants
jouer avec le sèche-linge.
Les enfants peuvent en
jouant s’enrouler dans les
emballages ou les films ou
les placer sur leur tête et
s’étouffer. Tenez les embal-
lages, les éléments d’em-
ballage et les films hors de
portée des enfants.
Les enfants peuvent s’en-
fermer dans le sèche-linge.
Par conséquent, sur des
appareils usagés, vous de-
vez débrancher la fiche de
secteur, couper le cordon
d’alimentation et détruire
la serrure de la porte du
sèche-linge.
Consignes générales
de sécurité
Ce sèche-linge n’est prévu
que pour un usage domes-
tique privé.
Les raccordements élec-
triques doivent être effec
-
tués seulement par une
personne qualifiée.
Le cordon d’alimentation et
la fiche de secteur doivent
être remplacés unique-
ment par des pièces de
rechange originales. Le
travail doit seulement être
effectué par un technicien
spécialisé et habilité.
Seuls les articles recom-
mandés peuvent être mis
dans le sèche-linge.
Le sèche-linge doit être
maintenu par un centre de
service après-vente agréé.
Seules des pièces de re-
change originales doivent
être utilisées.
Après chaque utilisation,
coupez l’alimentation élec-
trique. L’appareil doit être
débranché à chaque fois
qu’il est inutilisé sur une
longue période (p. ex. fin
de semaine, vacances, etc.)
Le dos du sèche-linge
devient chaud durant son
fonctionnement. Le sèche-
linge doit être placé de fa-
çon à ce que le dos ne soit
pas touché durant le fonc-
tionnement.
Lors de l’installation du
sèche-linge assurez-vous
que la fiche reliée à l’élec-
tricité reste accessible.
Si le câble d’alimentation
est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant,
son service après vente ou
des personnes de qualifica-
tion similaire afin d’éviter
un danger.
Prière de ne pas utiliser de
Avant d’utiliser l’appareil
A
955768-IM-Tumble Dryer-V03-171025 (Multi).indb 4-5 10/25/17 2:20 PM
Français
6
FR
7
FR
Français
rallonge ! Le sèche-linge
doit être directement relié
à la prise de courant.
Le branchement sur sec-
teur du sèche-linge doit
être correctement effectué
sur une prise de contact de
courant alternatif avec pro-
tection, sinon la garantie ne
sera pas applicable.
La section du conducteur
doit être suffisante.
La fiche secteur doit être
compatible à la prise de
courant.
Prière de ne pas toucher
la fiche de secteur avec les
mains humides ! Risque de
choc électrique !
Ne tirez pas sur la fiche
reliée au cordon d’alimen-
tation pour débrancher de
la prise de courant.
Prière de ne pas endom-
mager le câble électrique :
risque de choc électrique
Veillez à ne pas dépasser
le seuil maximal recom-
mandé.
Ne séchez dans votre
sèche-linge aucun textile
qui a auparavant subi un
nettoyage avec des produits
chimiques (p. ex. essence,
détachant).
Risque d’explosion ! Aérez
donc les textiles durant un
bon moment. Le sèche-
linge est conçu exclusive-
ment pour du linge qui se
lave à l’eau.
N’utiliser jamais le sèche-
linge, si vous croyez que
celui-ci peut être endom-
magé par une utilisation
inappropriée. Ne tentez
jamais de réparer l’appa-
reil vous-même !
Sécurité électrique
DANGER DE MORT !
Le sèche-linge fonctionne
sous électricité. Risque de
choc électrique ! Veillez donc
par conséquent à :
ne jamais toucher la fiche
de secteur avec les mains
mouillées,
ne pas tirer sur le fil élec-
trique pour le débrancher
de la prise de courant car
celui-ci pourrait être en-
dommagé, mais à toujours
utiliser la fiche,
ne jamais utiliser de ral-
longes, de multiprises ou
de prises multiples l’une
derrière l’autre,
remplacer un câble élec-
trique défectueux seule-
ment en faisant appel au
service après-vente.
La dernière étape d’un
cycle de séchage dans le
sèche-linge s’exécute sans
chaleur (cycle de refroidis-
Avant d’utiliser l’appareil
A
sement) afin que le linge
soit laissé à une tempéra-
ture à laquelle il ne risque
pas d’être endommagé.
Une aération adéquate doit
être assurée dans la pièce
afin d’éviter le reflux de
gaz émis par un appareil
qui brûle d’autres combus-
tibles, y compris des feux
ouverts.
AVERTISSEMENT : n’arrê-
tez jamais un sèche-linge
avant la fin du cycle de
séchage à moins que l’en-
semble du linge n’en soit
rapidement retiré et étalé
afin que la chaleur se dis-
sipe.
L’appareil ne doit pas être
installé derrière une porte
qui ferme à clé, une porte
coulissante ou une porte
comportant des charnières
situées du côté opposé à
celles du sèche-linge. Cette
disposition est nécessaire
afin de ne pas empêcher
l’ouverture complète du
sèche-linge.
Aperçu de l’appareil
B
Composants
A
Panneau supérieur
H
Cordon d’alimentation avec fiche
d’alimentation (Non illustrés)
B
Récipient
I
Leviers de verrouillage
C
Panneau de commandes
J
Couvercle d’entretien
D
Porte
K
Base de filtre
E
Entrée d'air
L
Support de tuyau (en option)
F
Collecteur à filtre
M
Tuyau de vidange de condensation
(en option)
G
Tambour
955768-IM-Tumble Dryer-V03-171025 (Multi).indb 6-7 10/25/17 2:20 PM
Français
8
FR
9
FR
Français
Aperçu de l’appareil
Déballez l’appareil. Retirer toutes les
étiquettes du produit. Veuillez véri-
fier son exhaustivité et s’il est en bon
état. Si l’appareil est endommagé ou
présente un dysfonctionnement, ne
l’utilisez pas et rapportez-le à votre
revendeur ou service après-vente.
Conservez tous les emballages hors de
portée des enfants. Il existe un risque
d’accident si les enfants jouent avec
les matériaux d’emballage.
Caractéristiques
Modèle : 955768
DC 8 B WMIC
Tension : 220-240 V~,
Fréquence : 50 Hz
Puissance électrique : 2700 W
Dimensions : H 845 cm
L 595 cm
P 615 cm
Poids non emballé : 41 kg
Liquide de
refroidissement : R134A
Toutes modifications techniques réser-
vées !
Installation
Accessoires supplémentaires (en option)
Remarque : le support de tuyau
et le tuyau de vidange de conden-
sation sont disponibles en option
pour des modèles spécifiques.
Si votre sèche-linge dispose de
ces pièces, portez des gants et
installez-les en suivant les ins-
tructions ci-dessous.
Utilisez des pinces pour retirer le tuyau
de vidange du raccord du tuyau.
Insérez le tuyau de drainage externe.
Placez le support de tuyau sur le la-
vabo ou tout autre évier.
Transport
Déplacez le produit avec précaution.
Ne saisir aucune partie saillante de
la machine. La porte de la machine ne
peut être utilisée comme poignée pour
effectuer la livraison. Si le sèche-linge
ne peut être transporté à la verticale,
celui-ci risque de s’incliner vers la
droite de moins de 30°.
Position d’installation
Il est recommandé que, pour votre
commodité, la machine soit position-
née à proximité de votre machine à
laver.
Le sèche-linge doit être installé dans
un endroit propre, la saleté ne
s’accumule pas. L’air doit pouvoir cir-
culer librement autour de l’appareil.
Ne pas obstruer l’entrée d’air avant ou
les grilles d’admission d’air situées au
dos de la machine.
Aperçu de l’appareil
B
Pour réduire les vibrations et bruits au
minimum lorsque le sèche-linge est
utilisé, celui-ci doit être placé sur une
surface ferme et nivelée. Les pieds ne
doivent jamais être retirés. Ne pas limi-
ter l’écart par rapport au sol par des
tapis très épais, des lattes de bois ou
des matériaux similaires. Cela pourrait
causer une surchauffe qui entraverait
le fonctionnement de l’appareil.
Réglage de niveaux
Une fois dans sa position de fonction-
nement permanente, assurez-vous
que le sèche-linge est absolument à
niveau à l’aide d’un niveau à bulle d’air.
Si tel n’est pas le cas, réglez les pieds
à l’aide d’un outil.
Branchement à la source d’alimentation
ATTENTION
Assurez-vous
que la tension
de l’alimentation
électrique est
identique aux
spécifications
électriques du sèche-
linge.
Ne pas brancher
le sèche-linge
au tableau de
branchement
électrique, à la
fiche ou à la prise
universelle.
Démarrage rapide
Remarques :
Avant d’utiliser le sèche-linge,
assurez-vous que celui-ci est
correctement installé.
Lisez au préalable le chapitre
« Utilisation » « Avant chaque
séchage » avant d’utiliser le
sèche-linge.
Branchez la fiche d’alimentation.
Chargez le linge.
Fermez la porte.
Mise en marche du sèche-linge
Mettez sous tension le sèche-linge en
appuyant sur .
Sélectionnez le programme de votre
choix à l’aide du sélecteur de pro-
grammes.
Sélectionnez une fonction. Si aucune
modification n’est effectuée, la fonc-
tion par défaut est utilisée.
Démarrez la progression du séchage en
appuyant sur .
Après le séchage
Ouvrez la porte et sortez le linge.
Sortez le récipient en tirant dessus.
Verser l'eau de condensation. Remet-
tez en place le récipient.
Sortez le collecteur à filtre en tirant
dessus, puis nettoyez-le.
Utilisation de l’appareil
C
955768-IM-Tumble Dryer-V03-171025 (Multi).indb 8-9 10/25/17 2:20 PM
Français
10
FR
11
FR
Français
Remettez en place le collecteur à filtre.
Débranchez la fiche d’alimentation.
Remarque : si vous utilisez une
prise dotée d’un commutateur,
appuyez sur le commutateur
pour couper l’alimentation di-
rectement.
Utilisation
Avant chaque séchage
Remarques :
Laissez le sèche-linge reposer
pendant 2 heures après son
transport. Avant la première
utilisation, veuillez utiliser un
tissu doux pour nettoyer le
tambour intérieur.
Mettez des chiffons propres
dans le tambour.
Branchez la fiche d’alimenta-
tion, puis appuyez sur
.
Sélectionnez le programme
Refresh (Rafraîchir), appuyez
sur .
Au terme de ce programme,
nettoyez le porte-filtre (« Soin
et entretien »).
Pendant le séchage, le com-
presseur et la pompe à eau
produisent du bruit, phéno-
mène tout à fait normal.
Avant de procéder au séchage, essorez
convenablement le linge dans la ma-
chine à laver. Une vitesse d’essorage
élevée peut permettre de réduire le
temps de séchage et limiter la consom-
mation d’énergie.
Pour obtenir un séchage uniforme, triez
le linge en fonction du type de tissu et
du programme de séchage.
Avant de procéder au séchage, fermez
fermetures à glissière, crochets et œil-
lets ; boutonnez les vêtements, liez les
ceintures, etc.
Ne pas sursécher les vêtements, car
des vêtements surséchés peuvent faci-
lement prendre des plis.
Ne pas sécher des articles contenant du
caoutchouc ou des matières élastiques
similaires.
La porte ne peut être ouverte qu’au
terme du programme du sèche-linge
afin d’éviter que la peau humaine ne soit
ébouillantée par de la vapeur chaude ou
par un sèche-linge surchauffé.
Nettoyez le filtre à peluches et videz le
récipient après chaque utilisation afin
d’éviter la prolongation du temps de
séchage et un surcroît de consomma-
tion d’énergie.
Ne pas sécher de vêtements après net-
toyage à sec.
Choisissez le programme correspon-
dant lorsqu’il s’agit de vêtements en
laine, afin de rendre le tissu plus frais
et plus moelleux.
Utilisation de l’appareil
C
Poids de référence des vêtements secs
(chaque)
Vêtements en tissu mélangé
(environ 800 g)
Drap pour lit à 1 place
(en coton, environ 600 g)
Chemise à manches courtes
(en coton, environ 180 g)
Jeans
(environ 800 g)
Vêtements de nuit
(environ 200 g)
Chaussettes (en toile
mélangée, environ 50 g)
Veste
(en coton, environ 800 g)
Vêtements de travail
(environ 1 120 g)
Pantalons courts
(en coton, environ 70 g)
Couette en serviette
(en coton, environ 900 g)
Chemise à manches
longues (en coton, environ
300 g)
Utilisation de l’appareil
C
ATTENTION
Ne jamais surcharger le sèche-linge.
Ne jamais sécher du textile présentant des gouttes
d’eau. Le sèche-linge pourrait être endommagé ou
même prendre feu.
Faites toujours attention lorsque vous utilisez le sèche-linge si les matières de vos
vêtements ne peuvent pas être séchées par celui-ci ou s’ils contiennent les symboles
suivants :
Sec Normal Ne pas utiliser
de sèche-linge
normal
Ne pas sécher
Faire sécher sur
une corde/sécher à
l'air libre
Séchage par
égouttement
Séchage à plat À l’ombre
955768-IM-Tumble Dryer-V03-171025 (Multi).indb 10-11 10/25/17 2:20 PM
Français
12 FR
13FR
Français
Nettoyer à sec Ne pas nettoyer
à sec
Nettoyage à sec,
cycle normal, avec
tous les solvants.
Nettoyage à sec,
cycle normal, avec
les solvants à base
de pétrole exclusi-
vement.
Panneau de commandes
A
B
C
D
E
F
A
Voyant LED des
fonctions
3h, 6h, 9h, 12h,
(Verrouillage enfants),
(Filtre),
(Plein) et
(Anti-Pli)
B
On/Off (Mettre Sous/
Hors tension)
Le produit est mis sous ou hors tension.
C
Start/Pause
(Démarrer/Mettre en
pause)
Appuyez sur la touche pour démarrer ou mettre
en pause le cycle de séchage.
D
Voyant LED d'état de
fonctionnement
E
Fonction spécialisée
Ces touches servent à définir des fonctions sup-
plémentaires (Temporisation, Anti-pli, Verrouillage
enfants).
F
Programmes Divers cycles de séchage peuvent être choisis en
fonction des besoins de l'utilisateur afin d’obtenir
un résultat optimal de séchage des vêtements.
Fonction principale
Sélection des programmes
Mettez sous tension le sèche-linge en
appuyant sur .
Sélectionnez le programme de votre
choix à l’aide du lecteur de pro-
grammes.
Sélectionnez une fonction. Si aucune
modification n’est effectuée, la fonc-
tion par défaut est utilisée.
Démarrez la progression du séchage en
appuyant sur .
Démarrage de programme
Après le démarrage, le tambour
commence à tourner. Le voyant LED
d’état de fonctionnement clignote en
séquence. Le temps restant s’affiche
sur l’écran.
Fin de programme
Le tambour arrête de fonctionner
au terme du programme. Le voyant
LED d’état de fonctionnement reste
allu. La sonnerie retentit. Les
voyant LED (Filtre) et (Plein)
rappellent à l’utilisateur de nettoyer
les filtres et le récipient.
Si le linge n’est pas retiré immédiate-
ment, le che-linge marre la fonc-
tion Anti-pli (voir le chapitre Fonction
Anti-pli).
Mettez hors tension le sèche-linge en
appuyant sur .
Débranchez la fiche d’alimentation.
Autres fonctions
Temporisation
Cette fonction sert à retarder le temps de
séchage des vêtements jusqu’à 24 heures.
Le délai de temporisation signifie que le
programme démarrera au bout de x heures.
Lorsque le programme de temporisation
démarre, le temps commence à diminuer
sur l’écran et l’icône de temporisation
clignote.
Chargez le linge et assurez-vous que la
porte de la machine est fermée.
Mettez sous tension le sèche-linge en
appuyant sur .
Sélectionnez le programme de votre
choix à l’aide du lecteur de pro-
grammes.
Vous pouvez sélectionner les fonctions
Anti-pli en fonction de vos besoins.
Appuyez sur
pour activer la fonc-
tion de temporisation.
Maintenez enfon pour lection-
ner le délai de temporisation.
Appuyez sur pourmarrer le mi-
nuteur. Le séchage commence lorsque
le délai de temporisation est écoulé.
Appuyez à nouveau sur pour
mettre en pause la fonction de tem-
porisation.
Si vous souhaitez interrompre la fonc-
tion de temporisation, appuyez sur .
Verrouillage enfants
Cette machine est dotée d’un dispositif spé-
cial de verrouillage enfants, qui peut em-
pêcher les enfants d’appuyer des touches
gligemment ou de faire une mauvaise
utilisation. Lorsque le verrouillage enfants
est activé, toutes les touches et tous les
boutons sont verrouillés.
Utilisation de l’appareil
C
Utilisation de l’appareil
C
955768-IM-Tumble Dryer-V03-171025 (Multi).indb 12-13 10/25/17 2:20 PM
Français
14 FR
15FR
Français
Programme Max. Application/Propriétés
8,0 kg
Matières
synthé-
tiques
Pour vêtements défroissables en matières synthétiques et tissus mélan-
gés, coton.
Extra 3,5 kg
Pour sécher des tissus épais ou en
matières synthétiques à plusieurs
couches. Niveau de chage : très sec.
Standard 3,5 kg
Pour sécher des tissus synthétiques
ns à ne pas repasser, notamment
chemises à entretien facile, linge de
table, vêtements pour bébés, chaus-
settes.
Cool (Frais)
Pour sécher des vêtements à l’air libre
sans souffler de l’air chaud dessus en
10 mn.
Refresh
(Rafraîchir)
Pour rafraîchir des tements qui
ont été conservés dans des endroits
fers pendant de longues périodes
entre 20 mn au minimum et 150 mn au
maximum (en étapes de 10 mn).
Rapide
45 mn
0,6 kg
Pour sécher au plus 3 chemises en
45 mn.
Warm
(Réchauf-
fer) 60 mn
Pour réchauffer des vêtements avec
de l’air chaud en 60 mn.
Warm
(Réchauf-
fer) 30 mn
Pour réchauffer des vêtements avec
de l’air chaud en 30 mn.
`
Remarques :
Ce symbole indique le programme de test d’efficacité énertique
«programme standard coton», qui est conforme à la norme EN 61121 en
vigueur et convient le plus pour sécher une charge de coton normale à la
capacité nominale.
Les tissus épais ou comportant plusieurs couches, p. ex. linge de lit, jeans,
vestes, etc. ne sont pas faciles à cher. Vous feriez mieux de choisir le
programme Cotton Extra.
Comme la matière non uniforme, les tements épais et comportant
plusieurs couches ne sont pas faciles à sécher, il est préférable de choisir
le programme du temps de séchage approprié pour les sécher si certaines
parties des vêtements sont encore humides au terme du programme.
Remarque : la touche reste
disponible pendant que le ver-
rouillage enfants est activé.
marrage de la progression de sé-
chage ou de la fonction de tempori-
sation.
Maintenez les deux touches et
enfoncées pendant 3 secondes. Le ver-
rouillage enfants est à présent activé.
L’icône de verrouillage s’allume.
Pour déverrouiller le verrouillage en-
fants, maintenez à nouveau les deux
touches et enfoncées pendant
3 secondes.
Tableau des programmes
Programme Max. Application/Propriétés
8,0 kg
Auto (Auto-
matique)
5,0 kg
Pour cher automatiquement des
vêtements en matières inconnues.
Coton
Pour le linge de couleur ou en coton.
Extra 8,0 kg
Pour sécher les vêtements en coton.
Niveau de séchage : très sec.
Standard 8,0 kg
Pour sécher les vêtements en coton.
Niveau de séchage : prêt à ranger.
Iron (Re-
passage)
8,0 kg
Pour sécher les vêtements en coton.
Niveau de séchage : applicable en cas
de repassage
Jeans 5,0 kg
Pour sécher des jeans ou vêtements
de loisirs centrifus à grande vitesse
dans la machine à laver.
Mélangé 3,5 kg
Dans l’incapaci de déterminer la
matière du vêtement, veuillez choisir
Mélange (Mix).
Sport 3,0 kg
Pour sécher des vêtements de sport,
des tissus fins, du polyester à ne pas
repasser.
Délicat 1,0 kg
Pour sécher du linge délicat qui
convient au séchage ou du linge qu’il
est conseiller de laver à la main à
basse température.
Baby Care
(Soins pour
bébés)
1,0 kg
Pour sécher une petite quantité de
vêtements pour bébés.
Utilisation de l’appareil
C
Utilisation de l’appareil
C
955768-IM-Tumble Dryer-V03-171025 (Multi).indb 14-15 10/25/17 2:20 PM
Français
16
FR
17
FR
Français
Nettoyez l’échangeur thermique
Utilisez des gants à cet effet.
Au besoin, env. une fois tous les 2 mois,
éliminez la poussière et les peluches
de l’échangeur thermique à l’aide
d’une éponge ou d’une brosse douce.
Remarque : la poussière et les
peluches peuvent être éliminées
plus facilement si elles sont hu-
midifiées au préalable.
Lavage du condensateur à air
Laissez refroidir le sèche-linge.
De l’eau résiduelle peut s’échapper,
placez un chiffon absorbant sous le
couvercle d’entretien.
Déverrouillez le couvercle d’entretien.
Ouvrez entièrement la couvercle d’en-
tretien.
Vissez les deux leviers de verrouillage
l'un vers l'autre.
Sortez le condensateur à air en tirant
dessus.
Nettoyez entièrement le condensateur
à air, laissez égoutter à fond. Nettoyez
les joints.
Réinsérez le condensateur à air, mani-
pulez-le au niveau de la touche !
Dévissez les deux leviers de ver-
rouillage.
Fermez le couvercle d’entretien jusqu'à
ce qu'il se verrouille en position.
Remarques :
Veuillez nettoyer le conden-
sateur à air env. une fois tous
les 3 mois en cas d’utilisation
fréquente.
Pendant le séchage, de l’eau
peut s’accumuler entre la
fenêtre et le joint, mais cela
n’affecte pas le fonctionne-
ment de votre sèche-linge.
Avertissement !
Nettoyez avec de
l’eau uniquement ;
ne pas utiliser
d’objets durs/aux
bords tranchants !
Ne pas utiliser le
sèche-linge sans le
condensateur à air !
Nettoyage et entretien
Vidange du récipient d’eau
Sortez le récipient en tirant dessus.
Verser l'eau de condensation.
Remettez en place le récipient d’eau.
Avertissement !
Videz le récipient
d’eau après chaque
utilisation, le
programme sera
mis en pause, puis
le voyant LED
(plein) s’allumera
si le récipient d’eau
est plein pendant
le séchage. Après
vidange du récipient,
le sèche-linge peut
être redémarré en
appuyant sur la
touche .
Ne pas boire l’eau de
condensation.
Ne pas utiliser le
sèche-linge sans le
récipient d’eau.
Nettoyage du collecteur à filtre
Ouvrez la porte.
Sortez le collecteur à filtre.
Nettoyez le collecteur à filtre ; essuyez
toute accumulation de résidus de fils
sur le couvercle de la trappe du filtre.
Réinstallez le collecteur à filtre
Nettoyage de la base du filtre
Ouvrez le couvercle.
Dévissez les deux leviers de ver-
rouillage l'un vers l'autre.
Nettoyez entièrement la base du filtre.
Réinsérez la base du filtre !
Vissez les deux leviers de verrouillage.
Fermez le couvercle jusqu'à ce qu'il
s'enclenche.
Remarques :
La poussière et les peluches
accumulées sur le filtre blo-
queront la circulation de l’air,
ce qui entraînera la prolonga-
tion du temps de séchage et
un surcroît de consommation
d’énergie.
Débranchez le câble d’alimen-
tation avant de procéder au
nettoyage du produit !
Ne pas utiliser le sèche-linge
sans le filtre !
Nettoyez le filtre après chaque
utilisation afin d’éviter l’accu-
mulation de peluches à l’inté-
rieur du sèche-linge.
Nettoyage et entretien
D
Nettoyage et entretien
D
955768-IM-Tumble Dryer-V03-171025 (Multi).indb 16-17 10/25/17 2:20 PM
Français
18
FR
19
FR
Français
Dépannage
Tableau des codes d’erreur
Affichage Raison Solution
Voyant LED « Plein »
allumé en permanence.
Le récipient est plein Videz le récipient.
Voyant LED « Plein »
allumé en permanence
Panne de la pompe à eau ou du
capteur de niveau d'eau.
Veuillez contac-
ter le centre de
service de votre
localité si le pro-
blème persiste.
Verrouillage enfants + 9h Erreur du capteur de température
Verrouillage enfants + 6h Erreur du capteur d’humidité
Verrouillage enfants + 3h
(le modèle MDS80-C05/
B05 uniquement)
Problème de chauffage
Dérangement Mesure à prendre
Voyant LED d'état
de fonctionnement
non allumé
La fiche d’alimentation est insérée.
Vérifiez le programme sélectionné.
Voyant LED «
Plein » allumé en
permanence.
Videz le récipient de condensation.
En cas de panne, vérifiez l’état du tuyau de sortie de vapeur.
Le sèche-linge ne
démarre pas.
Assurez-vous que la touche de démarrage a été sélection-
née.
Assurez-vous que la porte est fermée.
De l'eau s'écoule. Alignez le sèche-linge horizontalement.
Débloquez le condensateur à air clair et les joints de porte.
La porte s’ouvre
d’elle-même
Appuyez sur la porte jusqu'à ce qu'elle « s’enclenche » en
position.
Vérifiez les vêtements pour détecter une surcharge éven-
tuelle.
L'humidité
augmente
considérablement
dans la pièce.
Aérez convenablement la pièce.
Nettoyez la grille de refroidissement.
Assurez-vous que le condensateur à air a été inséré.
Le degré de
séchage n'a pas
été atteint ou le
temps de séchage
est trop long.
Nettoyez le filtre à peluches et lavez le condensateur.
Videz le récipient.
Vérifiez la sortie d'eau.
L'installation du sèche-linge est trop restreinte.
Nettoyez les capteurs d'humidité.
Utilisez le programme de séchage supérieur suivant ou
utilisez le programme du minuteur.
En cas d’incapacité à traiter la panne par vous-même et de besoin d’aide :
Appuyez sur la touche [On/Off].
Retirez la fiche d’alimentation, puis contactez le service de réparation.
Réparations
AVERTISSEMENT !
Les réparations sur des appareils électriques doivent
être réalisées exclusivement par un spécialiste
qualifié. Une mauvaise réparation et/ou une réparation
non appropriée peut provoquer des dangers pour
l’utilisateur et rend la garantie nulle et non avenue.
Fiche signalétique du produit UE
Marque Bellavita
Modèle 955768 -
DC 8 B WMIC
Capacité nominale kg 8,0
Type de sèche-linge à usage domestique Condenser
Classe d’efficience énergétique ¹) B
Consommation d’énergie annuelle ²) kW/an 561,0
Sèche-linge avec automatisme Oui
Consommation d’énergie standard pour coton
pleine charge
kWh 4,74
Consommation d’énergie standard pour coton
½ charge
kWh 2,56
Consommation d’énergie à l’arrêt P
O
W 0,28
Durée du mode « Left-On » (Laissé
en fonctionnement)
mn 10
Nettoyage et entretien
D
Nettoyage et entretien
D
955768-IM-Tumble Dryer-V03-171025 (Multi).indb 18-19 10/25/17 2:20 PM
Français
20
FR
21
FR
Français
Temps de programme pondéré du programme
de coton standard à pleine charge ou à charge
partielle.
mn 112
Consommation d’énergie en stand-by P
L
W 0,8
Durée du programme standard pour coton
pleine charge
mn 140
Durée du programme standard pour coton
½ charge
mn 90
Classe d’efficience de condensation ³) B
Efficience de condensation standard pour coton % 80,1
Efficience de condensation standard pour
coton ½
% 80,1
Émission de bruit aérien dB 69
Type de fabrication Appareil à poser
¹) A+++ (efficience la plus élevée) jusqu’à D (efficience la plus faible)
²) Consommation d’énergie annuelle sur la base de 160 cycles de séchage pour une
norme standard de coton lors d’un remplissage complet et d’un remplissage partiel
et la consommation des modes de fonctionnement avec une consommation d’énergie
faible. La consommation d’énergie effective par cycle dépend du type d’utilisation
de l’appareil.
³) A (efficience la plus élevée) jusqu’à G (efficience la plus faible)
Fluide frigorigène
L’échangeur de chaleur du sèche-linge contient du gaz à effet de serre fluoruré dans
une installation hermétiquement fermée.
Cet appareil répond aux directives de la CEE 73/23 et 93/68 - « Basse tension » ainsi
que la directive de la CEE de 89/336 « Compatibilité électromagnétique ».
Cette étiquette au dos de votre sèche-linge fait remarquer que la surface
devient chaude durant le fonctionnement Ne pas toucher.
Toutes les données spécifiques relatives à l’appareil sur l’étiquette énergétique sont
établies par le fabricant de l’appareil selon des méthodes de mesure standard à l’échelle
européenne sous des conditions de laboratoire. Elles sont consignées dans la directive
95/13/CE. La consommation d’énergie effective des appareils dans une habitation dépend
naturellement du lieu de l’installation ainsi que du comportement de l’utilisateur et peut
donc aussi être supérieure aux valeurs déterminées par le fabricant de l’appareil sous
des conditions standard.
Le technicien spécialisé connaît ces rapports et réalise les contrôles avec des instru-
ments de mesure spéciaux conformément aux normes en vigueur.
* Toutes modifications techniques réservées !
Mise au rebut de votre ancien appareil
COLLECTE SÉLECTIVE DES DÉCHETS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES
Cet appareil comporte le symbole DEEE (Déchet d’équipement élec-
trique et électronique) signifiant qu’en fin de vie, il ne doit pas être
jeté aux déchets ménagers, mais déposé au centre de tri de la localité.
La valorisation des déchets permet de contribuer à préserver notre
environnement.
Nos emballages peuvent faire l’objet d’une consigne de tri.
Pour en savoir plus : www.consignesdetri.fr
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT - DIRECTIVE 2012/19/UE
Afin de préserver notre environnement et notre santé, l’élimination en fin de vie des
appareils électriques et électroniques doit se faire selon des règles bien précises et
nécessite l’implication de chacun, qu’il soit fournisseur ou utilisateur.
C’est pour cette raison que votre appareil, tel que le signale le symbole apposé
sur sa plaque signalétique ou sur l’emballage, ne doit en aucun cas être jeté dans une
poubelle publique ou privée destinée aux ordures ménagères. L’utilisateur a le droit de
déposer l’appareil dans un lieu public de collecte procédant à un tri sélectif des déchets
pour être recyclé ou réutilisé pour d’autres applications, conformément à la directive.
Nettoyage et entretien
D
Mise au rebut
E
955768-IM-Tumble Dryer-V03-171025 (Multi).indb 20-21 10/25/17 2:20 PM
Mise au rebut des matériaux d’emballage
Les matériaux d’emballage protègent votre machine contre
les dommages susceptibles de survenir pendant le transport.
Ces matériaux sont respectueux de l’environnement
puisqu’ils sont recyclables. Le recyclage des matériaux
permet à la fois d'économiser les matières premières et de
réduire la production de déchets.
Pour la sécurité des enfants, rangez vos vieux appareils en
lieu sûr jusqu’à ce qu’ils soient mis au rebut, hors de votre
domicile.
Nederlands
22
NL
23
NL
Nederlands
De gebruiksaanwijzingen kunnen tevens worden geraadpleegd op de website:
http://www.electrodepot.be
Bedankt voor uw keuze van dit BELLAVITA product.
Gekozen, getest en aanbevolen door ELECTRO DEPOT,
de producten van het merk BELLAVITA waarborgen u
een eenvoudig gebruik, een betrouwbare werking en
een onberispelijke kwaliteit.
Dankzij dit toestel weet u dat elk gebruik tevreden-
stellend zal zijn.
Welkom bij ELECTRO DEPOT.
Bezoek onze website: www.electrodepot.fr
Bedankt!
A
Alvorens het
apparaat
24 Veiligheidsinstructies
B
Overzicht van het
apparaat
27
28
28
Onderdelen
Overzicht van het apparaat
Specificaties
C
Het apparaat
gebruiken
28
29
30
32
33
33
34
Installatie
Snelle start
Bediening
Bedieningspaneel
Voornaamste functie
Andere functies
Programmatabel
D
Reiniging en
onderhoud
36
38
39
39
Reiniging en onderhoud
Probleemoplossing
Reparaties
EU-productidentificatieformulier
E
Verwijdering
41 Afdanken van uw oude machine
Inhoudsopgave
955768-IM-Tumble Dryer-V03-171025 (Multi).indb 22-23 10/25/17 2:20 PM
Nederlands
24
NL
25
NL
Nederlands
Voordat u uw nieuwe droog-
trommel in gebruik neemt,
lees de instructies in deze
gebruiksaanwijzing aan-
dachtig door. Deze bevat
belangrijke veiligheidsvoor-
schriften over het gebruik, de
installatie en het onderhoud
van het apparaat. Bewaar
deze gebruiksaanwijzing
voor toekomstige raadple-
ging. Als u dit apparaat aan
iemand anders geeft, doe
dan tevens deze gebruiks
-
aanwijzing erbij. In geval van
vragen, neem contact op met
de klantenservice.
Veiligheid voor kinderen
en personen met beperkte
mogelijkheden
Het verpakkingsmate-
riaal (bijv. folie, polys-
tyreen, etc.) kan gevaar
bij kinderen opleveren.
Veiligheidsinstructies
LEES DEZE GEBRUIKSAAN-
WIJZING AANDACHTIG DOOR
VOORDAT U HET APPARAAT
IN GEBRUIK NEEMT EN BE-
WAAR ZE VOOR LATERE
RAADPLEGING.
Verstikkingsgevaar! Houd
alle verpakkingsmateriaal
buiten het bereik van kin-
deren.
Dit apparaat kan worden
gebruikt door kinderen
vanaf 8 jaar en ouder of
personen met beperkte
fysische, visuele of men-
tale mogelijkheden, of die
een gebrek hebben aan
ervaring en kennis, als ze
onder toezicht staan of in-
structies hebben gekregen
over het veilig gebruik van
het apparaat en de geva-
ren die het gebruik van het
apparaat met zich mee-
brengen begrijpen. Kin-
deren mogen niet met het
apparaat spelen. Kinderen
zonder toezicht mogen het
apparaat niet reinigen of
onderhouden.
Houd kinderen jonger dan
3 jaar uit de buurt van de
droogtrommel!
Kinderen mogen zonder
toezicht geen reinigings-
of onderhoudswerkzaam-
heden op de droogtrommel
uitvoeren.
Houd huisdieren uit de
buurt van de droogtrom-
mel.
Alvorens het apparaat
A
Risico op letsel of de dood!
Laat de droogtrommel
nooit zonder toezicht achter
wanneer er zich kinderen
of personen die de gevaren
niet kunnen inschatten in
de buurt bevinden.
Laat kinderen nooit met de
droogtrommel spelen.
De kinderen kunnen zich
al spelend in de verpak-
king of folie wikkelen of
het materiaal op hun hoofd
plaatsen en stikken. Houd
de verpakking en folie uit
de buurt van kinderen.
De kinderen kunnen zich in
de droogtrommel opslui-
ten. Bij afgedankte appara-
ten, haal de stekker uit het
stopcontact, snij het snoer
af en vernietig de sluiting
van de deur van de droog-
trommel.
Algemene
veiligheidsinstructies
Deze droogtrommel is al-
leen bestemd voor huis-
houdelijk gebruik.
De elektrische aansluitin-
gen mogen alleen door een
vakbekwaam persoon wor-
den uitgevoerd.
Vervang het snoer en stek-
ker alleen door originele
reserveonderdelen. Het
werk dient door een erken-
de en vakbekwame techni-
cus uitgevoerd te worden.
Breng alleen aanbevolen
artikels in de droogtrom-
mel.
Laat het onderhoud van de
droogtrommel door een er-
kende servicecentrum uit-
voeren. Gebruik alleen ori-
ginele reserveonderdelen.
Ontkoppel het apparaat
na elk gebruik van de voe-
ding. Haal de stekker uit
het stopcontact wanneer
u het apparaat gedurende
een lange periode niet zult
gebruiken (bijv. einde van
de week, vakantie, etc.)
De achterkant van de
droogtrommel wordt warm
tijdens de werking. Plaats
de droogtrommel op een
dergelijke manier zodat de
achterkant tijdens de wer-
king geen enkel voorwerp
aanraakt.
Tijdens de installatie van de
droogtrommel, zorg dat het
gebruikte stopcontact een-
voudig bereikbaar blijft.
Als het snoer is bescha-
digd, laat het vervangen
door de fabrikant, zijn ser-
Alvorens het apparaat
A
955768-IM-Tumble Dryer-V03-171025 (Multi).indb 24-25 10/25/17 2:20 PM
Nederlands
26
NL
27
NL
Nederlands
vicecentrum of een gelijk-
waardig bevoegd persoon
om elk gevaar te vermijden.
Maak geen gebruik van
een verlengsnoer! Sluit het
snoer van de droogtrom-
mel direct op het stopcon-
tact aan.
Steek de stekker van de
droogtrommel in een ge-
aard stopcontact met wis-
selstroom, anders zal de
garantie ongeldig worden.
De doorsnede van de gelei-
der moet voldoende groot
zijn.
De stekker moet juist in het
stopcontact passen.
Raak de stekker niet met
natte handen aan. Risico op
elektrische schokken!
Trek niet aan het snoer om
de stekker uit het stopcon-
tact te halen.
Beschadig het snoer niet :
risico op elektrische schok-
ken
Overschrijd de maximum
aanbevolen grens niet.
Droog geen textiel in uw
droogtrommel die voordien
met chemische producten
(bijv. benzine, vlekkenmid-
del) is gereinigd.
Explosiegevaar! Lucht het
textiel in dit geval grondig.
De droogtrommel is alleen
ontworpen voor het drogen
van wasgoed dat in water is
gewassen.
Gebruik de droogtrommel
nooit als u denkt dat deze
schade kan oplopen door
een ongepast gebruik. Re-
pareer het apparaat nooit
zelf.
Elektrische veiligheid
LEVENSGEVAAR!
De droogtrommel werkt op
elektriciteit. Risico op elektri-
sche schokken! Zorg er dus
voor dat u:
de stekker nooit met natte
handen aanraakt,
de stekker nooit uit het
stopcontact haalt door
aan het snoer te trekken,
het snoer kan worden be
-
schadigd. Gebruik altijd de
stekker,
nooit verlengsnoeren of
verdeeldozen gebruikt,
een defect snoer alleen
door een erkend service-
centrum laat vervangen.
De laatste fase van de
droogcyclus gebeurt zon-
der warmte-afgifte (afkoel-
cyclus) om het wasgoed op
een temperatuur te bren-
Alvorens het apparaat
A
gen zodat het geen schade
oploopt.
Zorg voor een goede lucht-
circulatie in de kamer om
het terugstromen van gas
dat door een apparaat dat
brandstof verbrandt, waar-
onder een open haard,
wordt afgegeven te ver-
mijden.
WAARSCHUWING: Stop de
wasdroger nooit voor het
einde van de droogcyclus,
tenzij u snel artikels uit de
wasdroger haalt en deze
onmiddellijk ophangt zodat
de warmte verdwijnt.
Dit apparaat mag niet wor-
den geïnstalleerd achter
een vergrendelbare deur,
een schuifdeur of een
deur met scharnieren aan
de kant tegenover die van
de droogtrommel. Deze
opstelling is nodig om de
volledige opening van de
droogtrommel niet te be-
letten.
Overzicht van het apparaat
B
Onderdelen
A
Bovenpaneel
H
Snoer met stekker (Niet afgebeeld)
B
Reservoir
I
Vergrendelingshendels
C
Bedieningspaneel
J
Onderhoudsklep
D
Deur
K
Onderkant van filter
E
Luchtinlaat
L
Slanghouder (optioneel)
F
Verzamelfilter
M
Condensatie-afvoerslang (optioneel)
G
Trommel
955768-IM-Tumble Dryer-V03-171025 (Multi).indb 26-27 10/25/17 2:20 PM
Nederlands
28
NL
29
NL
Nederlands
Overzicht van het
apparaat
Haal het apparaat uit de verpakking.
Verwijder alle labels van het product.
Controleer of het volledig is en zich in
een goede staat bevindt. Als het appa-
raat beschadigd of defect is, gebruik
het niet en breng het terug naar uw
handelaar of klantenservice.
Houd alle verpakking buiten het bereik
van kinderen. Er is risico op een on-
geval als kinderen met de verpakking
spelen.
Specificaties
Model: 955768
DC 8 B WMIC
Spanning: 220-240 V~,
Frequentie: 50 Hz
Stroomverbruik: 2700 W
Afmetingen: H 845 cm
B 595 cm
D 615 cm
Gewicht onverpakt: 41 kg
Koelvloeistof: R134A
Alle technische aanpassingen voorbehou-
den!
Installatie
Extra toebehoren (optioneel)
Opmerking: De slanghouder en
condensatie-afvoerslang zijn
voor bepaalde modellen als op-
tie beschikbaar. Als uw droog-
trommel over deze onderdelen
beschikt, draag handschoenen
en installeer ze volgens onder-
staande instructies.
Gebruik een tang om de afvoerslang
van de slangafsluiting los te maken.
Breng de externe afvoerslang aan.
Plaats de slanghouder op een lavabo
of gootsteen.
Transport
Wees voorzichtig wanneer u het pro-
duct verplaatst. Neem geen enkel
uitstekend deel van de machine vast.
De deur van de machine mag niet als
handgreep worden gebruikt om het
te verplaatsen. Als de droogtrommel
niet verticaal kan worden verplaatst,
kan deze minder dan 30° naar rechts
worden gekanteld.
Installatieplaats
Voor uw gemak wordt het aanbevolen
om de machine in de buurt van uw
wasmachine te installeren.
Installeer de droogtrommel in een
schone ruimte waar het vuil zich niet
ophoopt. Zorg dat de lucht ongehinderd
rond het apparaat kan circuleren. Be-
lemmer de luchtinlaat aan de voorkant
of de luchttoevoerroosters aan de ach-
terkant van de machine niet.
Overzicht van het apparaat
B
Plaats de droogtrommel op een stevige
en vlakke ondergrond om trillingen en
lawaai tijdens de werking te beperken.
Haal de voetjes nooit af. Verklein de
vrije ruimte onder de machine niet
door het op een zeer dik tapijt, houten
latten of een gelijksoortig materiaal te
plaatsen. Dit kan een oververhitting
veroorzaken en tot schade aan het
apparaat leiden.
De droogtrommel waterpas zetten
Eenmaal de machine op een gepaste
plaats is geïnstalleerd, zorg dat deze
volledig horizontaal met de vloer staat
met gebruik van een waterpas. Als dit
niet het geval is, stel de voetjes af met
behulp van gereedschap.
De droogtrommel op de voeding
aansluiten
OPGELET
Zorg dat de spanning
van uw elektriciteit-
snet overeenstemt
met de elektrische
specificaties van uw
droogtrommel.
Sluit de droogtrom-
mel niet aan op een
elektrisch aansluit-
schema, stekker of
universeel stopcon-
tact.
Snelle start
Opmerkingen:
Voordat u de droogtrommel
gebruikt, zorg dat deze juist
is geïnstalleerd.
Lees eerst de hoofdstukken
“Bediening” en «Voor elke
droogcyclus” voordat u de
droogtrommel gebruikt.
Steek de stekker in het stopcontact.
Vul de machine met wasgoed.
Sluit de deur.
De droogtrommel inschakelen
Druk op om de droogtrommel on-
der stroom te zetten.
Kies het gewenste programma met
behulp van de programmakeuzes-
chakelaar.
Selecteer een functie. Als er geen
aanpassing wordt uitgevoerd, wordt
de standaard functie gebruikt.
Druk op om het droogprogramma
te starten.
Na een droogcyclus
Open de deur en haal het wasgoed uit.
Trek het reservoir naar boven om uit
te halen.
Giet het condensatiewater weg. Breng
het reservoir opnieuw op zijn plaats
aan.
Trek de verzamelfilter naar boven om
uit te halen en reinig het vervolgens.
Het apparaat gebruiken
C
955768-IM-Tumble Dryer-V03-171025 (Multi).indb 28-29 10/25/17 2:20 PM
Nederlands
30
NL
31
NL
Nederlands
Breng de verzamelfilter opnieuw op
zijn plaats aan.
Haal de stekker uit het stopcontact.
Opmerking: Als u een stopcon-
tact met een schakelaar ge-
bruikt, druk op de schakelaar
om de stroomtoevoer direct te
onderbreken.
Bediening
Voor elke droogcyclus
Opmerkingen:
Laat de droogtrommel na het
transport 2 uur met rust. Voor
ingebruikname, gebruik een
zachte doek om de interne
trommel te reinigen.
Stop schone doeken in de
trommel.
Steek de stekker in het stop-
contact en druk op .
Selecteer het programma
Refresh (Opfrissen) en druk
op .
Na het beëindigen van dit pro-
gramma, reinig de filterhouder
(“Onderhoud en reiniging”).
Tijdens de droogcyclus maken
de compressor en de water-
pomp lawaai. Dit is normaal.
Voordat u start met een droogcyclus,
zorg dat het wasgoed grondig in de
wasmachine is gecentrifugeerd. Een
hoge centrifugesnelheid zorgt voor
een kortere droogtijd en een lager
stroomverbruik.
Voor een gelijkmatige droogcyclus,
sorteer het wasgoed op soort textiel
en het droogprogramma.
Voordat u start met een droogcy-
clus, sluit de ritssluitingen, haken en
knoopsgaten; knoop de kledingstukken
dicht, zet de riemen vast, etc.
Droog de kledingstukken niet te veel.
Te droge kledingstukken kunnen mak-
kelijk kreuken.
Droog geen artikelen die rubber of
gelijksoortige elastische materialen
bevatten.
Open de deur niet tijdens het droogpro-
gramma om brandwonden op de huid
door de hete damp of de zeer warme
droogtrommel te vermijden.
Maak de pluisfilter schoon en leeg het
reservoir na elk gebruik om een lange-
re droogtijd en hoger stroomverbruik
te vermijden.
Droog geen kledingstukken die che-
misch zijn gereinigd.
Kies het juiste programma als u wollen
kleding wilt drogen om de stof fris en
zacht te houden.
Het apparaat gebruiken
C
Referentiegewichten van droge
kledingstukken (elk)
Kledingstukken van
verschillende stoffen
(circa 800 g)
Laken voor eenpersoonsbed
(van katoen, circa 600 g)
Hemd met korte mouwen
(van katoen, circa 180 g)
Jeans
(circa 800 g)
Nachtkleding
(circa 200 g)
Sokken van gemengd
weefsel (circa 50 g)
Jas
(van katoen, circa 800 g)
Werkkleding
(circa 1120 g)
Korte broek
(van katoen, circa 70 g)
Dekbedovertrek
(van katoen, circa 900 g)
Hemd met lange mouwen
(van katoen, circa 300 g)
Het apparaat gebruiken
C
OPGELET
Stop nooit te veel wasgoed in de droogtrommel.
Droog nooit textiel waar waterdruppels zichtbaar
zijn. De droogtrommel kan worden beschadigd of
zelfs vuur vatten.
Wees altijd voorzichtig wanneer u de droogtrommel gebruikt voor het drogen van
kledingstukken die niet mogen worden gedroogd of de volgende symbolen bevatten:
Droog Normaal Geen normale
droogtrommel
gebruiken
Niet drogen
Aan de waslijn/in
de open lucht laten
drogen
Laten uitdruipen Liggend drogen In de schaduw
955768-IM-Tumble Dryer-V03-171025 (Multi).indb 30-31 10/25/17 2:20 PM
Nederlands
32 NL
33NL
Nederlands
Chemisch reinigen Niet chemisch
reinigen
Chemisch reinigen,
normale cyclus,
met alle oplosmid-
delen.
Chemisch reinigen,
normale cyclus,
alleen met oplos-
middelen op basis
van petroleum.
Bedieningspaneel
A
B
C
D
E
F
A
LED-werkingscontro-
lelampjes
3u, 6u, 9u, 12u,
(Kinderslot),
(Filter),
(Vol) en
(Antikreuk)
B
On/Off
(In-/uitschakelen)
Het product is in- of uitgeschakeld.
C
Start/Pause (Starten/
Onderbreken)
Druk op de knop om de droogcyclus te starten of
te onderbreken.
D
LED-
statuscontrolelampje
E
Speciale functie
Deze toetsen dienen om extra functies in te stellen
(startuitstel, antikreuk, kinderslot).
F
Programma's
U hebt keuze uit verschillende droogcycli naar ge-
lang de behoefte van de gebruiker om een optimaal
droogresultaat van de kledingstukken te krijgen.
Voornaamste functie
Een programma kiezen
Druk op om de droogtrommel on-
der stroom te zetten.
Kies het gewenste programma met
behulp van de programmakeuzescha-
kelaar.
Selecteer een functie. Als er geen
aanpassing wordt uitgevoerd, wordt
de standaard functie gebruikt.
Druk op om het droogprogramma
te starten.
Het programma starten
Eenmaal gestart begint de trommel
te draaien. Het LED-statuscontrole-
lampje knippert. De resterende tijd
verschijnt op het scherm.
Einde van het programma
Aan het einde van het programma
stopt de trommel met draaien. Het
LED-statuscontrolelampje blijft bran-
den. U hoort een geluidssignaal. De
LED-controlelampjes (Filter) en
(Vol) waarschuwen de gebruiker
om de filters te reinigen en het reser-
voir te legen.
Als het wasgoed niet onmiddellijk
wordt verwijderd, start de droogtrom-
mel met de antikreukfunctie (zie het
hoofdstuk Antikreukfunctie).
Druk op
om de droogtrommel uit
te schakelen.
Haal de stekker uit het stopcontact.
Andere functies
Startuitstel
Deze functie dient om de starttijd voor het
drogen van de kledingstukken tot 24 uur
uit te stellen. De startuitstel betekent dat
het programma na x aantal uur zal starten.
Eenmaal het startuitstelprogramma start,
wordt de resterende tijd op het scherm
weergegeven en knippert het startuitstel-
pictogram
op het scherm.
Vul de machine met wasgoed en con-
troleer of de deur goed dicht is.
Druk op om de droogtrommel on-
der stroom te zetten.
Kies het gewenste programma met
behulp van de programmakeuzescha-
kelaar.
U kunt indien gewenst de antikreuk-
functie selecteren.
Druk op
om de startuitstelfunctie
in te schakelen.
Houd ingedrukt om de startuit-
stelduur te selecteren.
Druk op om de timer te starten.
De droogcyclus start zodra de start-
uitstelduur is verstreken.
Druk opnieuw op om de startuit-
stelfunctie te onderbreken.
Als u de startuitstelfunctie wilt annu-
leren, druk op
.
Kinderlslot
Deze machine is voorzien van een speciaal
veiligheidsmechanisme om te beletten dat
kinderen de toetsen ongewenst indrukken
of een verkeerde handeling op de machine
uitvoeren. Als het kinderslot actief is, zijn
alle toetsen en knoppen vergrendeld.
Het apparaat gebruiken
C
Het apparaat gebruiken
C
955768-IM-Tumble Dryer-V03-171025 (Multi).indb 32-33 10/25/17 2:20 PM
Nederlands
34 NL
35NL
Nederlands
Programma Max. Toepassing/Eigenschappen
8,0 kg
Syntheti-
sche stoffen
Voor gladgestreken kleding van synthetische stoffen, gemengd weefsel
of katoen.
Extra 3,5 kg
Voor het drogen van dikke stoffen of
synthetische stoffen uit meerdere la-
gen. Droogniveau: zeer droog
Stan-
daard
3,5 kg
Voor het drogen van niet te strijken,
fijne synthetische stoffen, in het bijzon-
der eenvoudig te onderhouden hem-
den, tafellakens, babykleding, sokken.
Cool (Koel)
Voor het drogen van kledingstukken
aan de open lucht zonder warme lucht
erop te blazen, gedurende 10 min.
Refresh
(Opfrissen)
Voor het opfrissen van kleding die
gedurende een lange periode in een
gesloten ruimte is opgeborgen, tussen
minimum 20 min en maximum 150 min
(in stappen van 10 min).
Snel 45 min
0,6 kg
Voor het drogen van maximum 3 hem-
den in 45 min.
Warm (Ver-
warmen)
60 min
Voor het verwarmen van kleding met
warme lucht, gedurende 60 min.
Warm (Ver-
warmen)
30 min
Voor het verwarmen van kleding met
warme lucht, gedurende 30 min.
`
Opmerkingen:
Dit symbool staat voor het testprogramma voor de energiezuinigheid
standaardprogramma katoen”, dat in overeenstemming is met de geldende
norm EN 61121 en het beste overeenkomt met een normaal droogprogramma
voor katoenen kleding op de aangegeven capaciteit.
De dikste stoffen en stoffen uit meerdere lagen, zoals beddengoed, jeans,
jassen, etc. zijn niet gemakkelijk te drogen. U kunt beter het programma
Cotton Extra kiezen.
Omdat het moeilijk is om niet-homogene stoffen die dik zijn en uit meerdere
lagen bestaan te drogen, is het beter om het juiste droogprogramma te
kiezen, om bepaalde delen van de kleding te drogen die nog altijd vochtig
zijn aan het einde van het programma.
Opmerking: De toets blijft
beschikbaar wanneer het kin-
derslot actief is.
Start de droogcyclus of de startuit-
stelfunctie.
Druk tegelijkertijd op de en
toets en houd ze 3 seconden ingedrukt.
Het kinderslot is nu geactiveerd. Het
kinderslotpictogram wordt weerge-
geven.
Om het kinderslot te deactiveren, druk
opnieuw tegelijkertijd op de en
toets en houd ze 3 seconden ingedrukt.
Programmatabel
Programma Max. Toepassing/Eigenschappen
8,0 kg
Auto (Auto-
matisch)
5,0 kg
Voor het automatisch drogen van kle-
ding van niet gekende stoffen.
Coton
(Katoen)
Voor kleur of katoenen wasgoed.
Extra 8,0 kg
Voor het drogen van katoenen kleding.
Droogniveau: extra droog
Standard
(Stan-
daard)
8,0 kg
Voor het drogen van katoenen kleding.
Droogniveau: kastdroog
Iron
(Strijken)
8,0 kg
Voor het drogen van katoenen kleding.
Droogniveau: strijkdroog
Jeans 5,0 kg
Om jeans of vrijetijdskleding te dro-
gen die in de wasmachine op een hoge
snelheid is gecentrifugeerd.
Mix
(Gemengd)
3,5 kg
Als u de stof van het kledingsstuk niet
weet, kies Mix (Gemengd).
Sport 3,0 kg
Voor het drogen van sportkleding, dun-
ne stoffen, polyester die niet gestreken
mogen worden.
Delicat
(Fijne was)
1,0 kg
Voor het drogen van fijne was die ge-
droogd mag worden of wasgoed die
met de hand op een lage temperatuur
gewassen wordt.
Baby Care
(Babyver-
zorging)
1,0 kg
Voor het drogen van een kleine hoe
-
veelheid babykleding.
Het apparaat gebruiken
C
Het apparaat gebruiken
C
955768-IM-Tumble Dryer-V03-171025 (Multi).indb 34-35 10/25/17 2:20 PM
Nederlands
36
NL
37
NL
Nederlands
De warmtewisselaar reinigen
Gebruik handschoenen wanneer u dit
doet.
Wanneer dit nodig is, ongeveer een
keer om de 2 maanden, verwijder het
pluis van de warmtewisselaar met
behulp van een spons of een zachte
borstel.
Opmerking: Stof en pluis kunnen
makkelijker worden verwijderd
wanneer ze eerst worden nat-
gemaakt.
De luchtcondensator onderhouden
Laat de droogtrommel afkoelen.
Er stroomt mogelijk wat afvalwater uit.
Plaats een absorberende doek onder
de onderhoudsklep.
Ontgrendel de onderhoudsklep.
Open de onderhoudsklep volledig.
Schuif de twee vergrendelingshendels
naar elkaar toe.
Trek de condensator naar u toe om te
verwijderen.
Reinig de condensator grondig en laat
ze volledig uitdruppelen. Maak de pak-
kingen schoon.
Breng de luchtcondensator opnieuw
aan, gebruik de knop!
Schroef de twee vergrendelingshen-
dels los.
Sluit de onderhoudsklep totdat deze op
zijn plaats wordt vergrendeld.
Opmerkingen:
Reinig de luchtcondensator
circa elke 3 maanden wanneer
u de droogtrommel regelmatig
gebruikt.
Tijdens de droogcyclus kan er
water tussen het venster en
de pakking ophopen, dit heeft
geen impact op de werking van
uw droogtrommel.
Waarschuwing!
Reinig alleen met
water; gebruik geen
zware voorwerpen
of voorwerpen met
scherpe randen!
Gebruik de droog-
trommel niet zonder
luchtcondensator!
Reiniging en
onderhoud
Het waterreservoir legen
Trek het reservoir naar boven om uit
te halen.
Giet het condensatiewater weg.
Breng het waterreservoir opnieuw op
zijn plaats aan.
Waarschuwing!
Leeg het waterreser-
voir na elk gebruik.
Het programma
wordt onderbroken
en het LED-contro-
lelampje (vol)
brandt als het wa
-
terreservoir tijdens
de droogcyclus vol
is. Na het legen van
het reservoir, start
de droogtrommel
opnieuw na het druk-
ken op de toets.
Drink het condensa-
tiewater niet op.
Gebruik de droog-
trommel niet zonder
waterreservoir.
De verzamelfilter reinigen
Open de deur.
Haal de verzamelfilter uit.
Reinig de verzamelfilter. Veeg eventu-
ele stukjes draad op het deksel van de
filterklep weg.
Breng de verzamelfilter opnieuw aan.
De onderkant van de filter reinigen
Open het deksel.
Schuif de twee vergrendelingshendels
naar elkaar toe om ze los te maken.
Reinig de volledige onderkant van de
filter.
Breng de onderkant van de filter op
-
nieuw aan.
Schroef de twee vergrendelingshen-
dels vast.
Sluit het deksel totdat deze op zijn
plaats vastklikt.
Opmerkingen:
Stof en pluis die op de filter
ophopen zullen de luchtcir-
culatie belemmeren, dit zorgt
voor een langere droogtijd en
een hoger stroomverbruik.
Haal de stekker uit het stop-
contact voordat u het product
schoonmaakt!
Gebruik de droogtrommel niet
zonder filter!
Reinig de filter na elk ge-
bruik om ophoping van pluis
binnenin de droogtrommel te
vermijden.
Reiniging en onderhoud
D
Reiniging en onderhoud
D
955768-IM-Tumble Dryer-V03-171025 (Multi).indb 36-37 10/25/17 2:20 PM
Nederlands
38
NL
39
NL
Nederlands
Probleemoplossing
Tabel met foutcodes
Weergave Reden Oplossing
Het LED-controlelampje
“Vol” brandt continu.
Het reservoir is vol. Leeg het reservoir.
Het LED-controlelampje
“Vol” brandt continu.
Probleem met de waterpomp of
de sensor van het waterpeil.
Neem contact op
met uw lokale
klantenservice als
het probleem niet
is opgelost.
Kinderslot + 9u
Slechte werking van temperatuur-
sensor.
Kinderslot + 6u
Slechte werking van vochtigheids-
sensor.
Kinderslot + 3u
(alleen model
MDS80-C05/B05)
Probleem met de verwarming.
Storing Oplossing
Het LED-wer-
kingscontrole-
lampje brandt niet.
Controleer of de stekker in het stopcontact zit.
Controleer het geselecteerde programma.
Het LED-
controlelampje “Vol
brandt continu.
Leeg het reservoir voor condenswater.
Controleer bij een defect de leiding voor de afvoer van con-
dens.
De droogtrommel
start niet.
Controleer of u goed op de startknop hebt gedrukt.
Zorg dat de deur goed gesloten is.
Er stroomt water
uit de machine.
Controleer of de machine op de juiste wijze horizontaal is
geïnstalleerd.
Ontstop de luchtcondensator en de deurpakkingen.
De deur gaat
vanzelf open.
Druk op de deur totdat u de “klik” hoort.
Controleer of er niet te veel kleding in de machine is gestopt.
Het
vochtigheidsniveau
in de ruimte gaat
sterk omhoog.
Laat de ruimte voldoende luchten.
Reinig het koelrooster.
Controleer of de luchtcondensator juist is geïnstalleerd
De droging is niet
optimaal of de
droogtijd is te lang.
Reinig de pluisfilter en was de condensator.
Leeg het reservoir.
Controleer de afvoer van het water.
De ruimte waar de machine is geïnstalleerd is te klein.
Reinig de vochtigheidssensoren.
Gebruik een krachtiger droogprogramma of het timerpro-
gramma.
Als u het probleem zelf niet kunt oplossen en hulp nodig hebt:
Druk op de knop [On/Off].
Haal de stekker uit het stopcontact en neem contact op met een erkend servicecentrum.
Reparaties
WAARSCHUWING!
Laat reparaties aan elektrische apparatuur altijd door
een vakbekwame reparateur uitvoeren. Een verkeerde
en/of ongepaste reparatie kan gevaar voor de gebruiker
teweegbrengen en zal de garantie ongeldig maken.
EU-productidentificatieformulier
Merk Bellavita
Model 955768 -
DC 8 B WMIC
Nominale capaciteit kg 8,0
Type droogtrommel voor huishoudelijk gebruik Condensor
Energetische efficiëntieklasse ¹) B
Jaarlijks energieverbruik ²) kW/jaar 561,0
Droogtrommel met automatisme Ja
Standaard energieverbruik voor volle lading met
katoenen wasgoed
kWh 4,74
Standaard energieverbruik voor 1/2 lading met
katoenen wasgoed
kWh 2,56
Energieverbruik bij uitschakeling P
O
W 0,28
Duur in stand “Left-On” (in werking gelaten) min 10
Gewogen duur van het standaardprogramma voor
katoen bij een volle of gedeeltelijke lading.
min 112
Reiniging en onderhoud
D
Reiniging en onderhoud
D
955768-IM-Tumble Dryer-V03-171025 (Multi).indb 38-39 10/25/17 2:20 PM
Nederlands
40
NL
41
NL
Nederlands
Energieverbruik in stand-by P
L
W 0,8
Programmaduur voor volle lading met katoenen
wasgoed
min 140
Programmaduur voor ½ lading met katoenen
wasgoed
min 90
Condensatie-efficiëntieklasse ³) B
Standaard condensatie-efficiëntie voor katoen % 80,1
Standaard condensatie-efficiëntie voor katoen ½ % 80,1
Geluidsemissie dB 69
Productietype Te plaatsen
apparaat
¹) A+++ (hoogste efficiëntie) tot D (laagste efficiëntie)
²) Jaarlijks energieverbruik op basis van 160 droogcycli van standaard katoenen
wasgoed bij een volle of gedeeltelijke lading en het verbruik van de werkingsmodi
bij een laag energieverbruik. Het werkelijk energieverbruik is afhankelijk van de
gebruiksomstandigheden van het apparaat.
³) A (hoogste efficiëntie) tot G (laagste efficiëntie)
Koelmiddel
De warmtewisselaar van de droogtrommel bevat koelgas in een hermetisch afgesloten
installatie.
Dit apparaat voldoet aan de richtlijnen CEE 73/23 en 93/68 - “Laagspanning” en richtlijn
CEE 89/336 “Elektromagnetische compatibiliteit».
Dit etiket op de achterkant van uw droogtrommel meldt dat het oppervlak
tijdens de werking warm wordt Niet aanraken.
Alle gegevens die op het energie-etiket van het apparaat zijn vermeld zijn vastgesteld
door de fabrikant van het apparaat volgens standaard Europese meetmethodes en onder
laboratoriumomstandigheden. Deze zijn vermeld in de richtlijn 95/13/CE. Het werkelijk
energieverbruik van het apparaat in een woning is afhankelijk van de plaats waar het
apparaat wordt geïnstalleerd en het gedrag van de gebruiker, en kan dus groter zijn dan
de waarden die door de fabrikant van het apparaat onder standaard omstandigheden
zijn vastgesteld.
De vakbekwame technicus is op de hoogte van deze rapporten en heeft de controles
uitgevoerd met speciale meetinstrumenten die aan deze geldende richtlijnen voldoen.
* Alle technische aanpassing voorbehouden!
Afdanken van uw oude machine
SELECTIEVE INZAMELING VAN ELEKTRISCH EN ELEKTRONISCH AFVAL
Dit toestel is voorzien van het AEEA-symbool, wat betekent dat het
aan het einde van zijn levensduur niet met het gewone huisvuil weg-
gegooid mag worden, maar dat het naar een recyclagecentrum voor
elektrische en elektronische huishoudtoestellen gebracht dient te
worden. Wanneer u versleten huishoudtoestellen recycleert, levert u
een aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu.
BESCHERMING VAN HET MILIEU - RICHTLIJN 2012/19/EU
Wanneer u versleten elektrische en elektronische apparaten recycleert, levert u een
aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu en onze gezondheid. Dit dient
echter wel te gebeuren volgens bepaalde regels en vraagt de betrokkenheid van zowel
leverancier als consument.
Dit is de reden waarom uw apparaat van het symbool
op het typeplaatje of de ver-
pakking is voorzien om aan te geven dat u het apparaat nooit in een openbare vuilnisbak
of met het huisvuil mag weggooien. De gebruiker heeft het recht om het toestel naar
openbare inzamelpunten voor selectieve afvalverwerking te brengen zodat het toestel
gerecycleerd of opnieuw gebruikt kan worden voor toepassingen conform de richtlijn.
Reiniging en onderhoud
D
Verwijdering
E
955768-IM-Tumble Dryer-V03-171025 (Multi).indb 40-41 10/25/17 2:20 PM
Afdanken van de verpakkingsmaterialen
De verpakkingsmaterialen beschermen uw machine tegen
de schade die mogelijk kan optreden tijdens het transport.
Deze materialen zijn milieuvriendelijk want ze kunnen
gerecycleerd worden. Door materialen te recycleren kan
op grondstoffen bespaard worden en wordt er minder afval
geproduceerd.
Voor de veiligheid van de kinderen, bergt u uw oude
toestellen in uw huis op tot ze afgedankt worden.
Español
42
ES
43
ES
Español
El manual se puede consultar en el sitio web de http://www.electrodepot.es
Muchas gracias por haber elegido nuestro producto
BELLAVITA.
Seleccionado, testado y recomendado por ELECTRO
DEPOT. Los productos de la marca BELLAVITA le
garantizan una facilidad de uso, un rendimiento eficaz
y una calidad impecable.
Con este dispositivo puede estar seguro de que siempre
quedará satisfecho al utilizarlo.
Bienvenido a ELECTRO DEPOT.
Visite nuestra página web: www.electrodepot.es
¡Muchas gracias!
A
Antes de empezar
44 Indicaciones de seguridad
B
Descripción del
aparato
47
48
48
Lista de partes
Descripción del dispositivo
Especificaciones técnicas
C
Uso del dispositivo
48
49
50
52
53
53
54
Instalación
Inicio rápido
Uso
Panel de control
Función principal
Otras funciones
Cuadro de programas
D
Mantenimiento y
limpieza
56
58
59
59
Mantenimiento y limpieza
Resolución de problemas
Reparaciones
Etiqueta de identificación del producto UE
E
Eliminación
61 Desecho de su dispositivo obsoleto
Índice
955768-IM-Tumble Dryer-V03-171025 (Multi).indb 42-43 10/25/17 2:20 PM
Español
44
ES
45
ES
Español
Antes de poner en servicio la
nueva secadora, lea atenta-
mente las instrucciones de
este manual de uso. Incluye
indicaciones de seguridad
importantes relacionadas
con el uso, instalación y
mantenimiento del aparato.
Conserve este manual de
uso para futuras consultas.
Entréguelo a los futuros pro-
pietarios. Si tiene preguntas,
contacte con el servicio de
atención al cliente.
Seguridad para niños y
personas con capacidades
limitadas
Los elementos del em-
balaje de este aparato (p.
ej. plásticos, poliestireno,
etc.) pueden ser peligro-
sos para los niños. ¡Riesgo
de asfixia! ¡Mantenga los
Indicaciones de
seguridad
POR FAVOR, LEA ESTE
MANUAL CON DETENIMIENTO
ANTES DE UTILIZAR EL
APARATO Y CONSÉRVELO
PARA FUTURAS CONSULTAS.
materiales del embalaje
fuera del alcance de los
niños!
Este dispositivo puede ser
utilizado por niños mayo-
res de 8 años y por per-
sonas con capacidades
físicas, sensoriales o men
-
tales reducidas, o con poca
experiencia o conocimien
-
to, siempre que se encuen-
tren bajo supervisión o se
les haya informado sobre
el uso seguro del dispo-
sitivo, y sean conscientes
de los posibles peligros.
No está permitido que los
niños jueguen con el dis-
positivo. La limpieza y el
mantenimiento por parte
del usuario no deben rea-
lizarlos niños sin supervi-
sión.
¡Mantenga a los niños me-
nores de 3 años alejados
de la secadora!
Los menores no deben
realizar trabajos de limpie-
za y mantenimiento en la
secadora sin supervisión.
Mantenga a las mascotas
lejos de la secadora.
Antes de empezar
A
¡Riesgo de lesiones o
peligro de muerte!
No deje la secadora desa-
tendida si están cerca niños
o personas incapaces de
advertir los peligros.
Los niños no deben jugar
con la secadora.
Al jugar, los niños pueden
envolverse con los emba-
lajes o con los plásticos, o
colocárselos en la cabeza
y asfixiarse. Guarde los
embalajes, elementos del
embalaje y plásticos fuera
del alcance de los niños.
Los niños pueden quedar
encerrados en la secadora.
Por lo tanto, desenchufe,
corte el cable de alimen-
tación y destruya la cerra-
dura de la puerta de los
aparatos viejos.
Indicaciones generales
de seguridad
Esta secadora se ha dise
-
ñado para el uso doméstico
privado.
Las conexiones eléctricas
deben ser realizadas por
profesionales.
El cable de alimentación
y el enchufe solo deben
cambiarse por piezas de
recambio originales. Solo
un técnico especializado y
homologado debe realizar
el trabajo.
Solo las prendas recomen-
dadas pueden meterse en
la secadora.
El mantenimiento de la se
-
cadora debe ser realizado
por un servicio posventa
homologado. Solo deben
utilizarse piezas de recam-
bio originales.
Después de cada uso, cor-
te el suministro eléctrico.
Desenchufe el aparato cada
vez que no deba utilizarlo
durante un largo periodo
(p. ej. fines de semana, va-
caciones, etc.)
La parte trasera de la se-
cadora se calienta duran-
te su funcionamiento. La
secadora debe colocarse
de manera que la parte
trasera no pueda tocarse
durante el funcionamiento.
Al instalar la secadora,
asegúrese de que puede
acceder fácilmente al en-
chufe.
Para evitar peligros, si el
cable de conexión de red
está dañado, deberá ser
Antes de empezar
A
955768-IM-Tumble Dryer-V03-171025 (Multi).indb 44-45 10/25/17 2:20 PM
Español
46
ES
47
ES
Español
reemplazado por el fabri-
cante, su servicio al cliente
o una persona cualificada.
¡No utilice un cable de ex-
tensión! La secadora debe
estar directamente enchu-
fada a la toma de corriente
de la pared.
La conexión al suministro
eléctrico debe realizarse
mediante un enchufe de
corriente alterna con pro-
tección; de lo contrario, no
se aplicará la garantía.
La sección del conductor
debe ser adecuada.
El enchufe debe ser com-
patible con la toma de co-
rriente.
¡No toque el enchufe con
las manos húmedas! ¡Ries-
go de descarga eléctrica!
No tire del cable de alimen-
tación para desenchufar el
aparato de la toma de co-
rriente.
No dañe el cable eléctrico:
riesgo de descarga eléctri-
ca
No sobrepase el límite
máximo recomendado.
No seque en la secadora
ninguna prenda que, pre-
viamente, haya sido lava
-
da con productos químicos
(p. ej. gasolina, quitaman-
chas).
¡Riesgo de explosión! Ven-
tile las prendas un buen
rato. La secadora se ha
diseñado únicamente para
prendas que se lavan con
agua.
No utilice la secadora si
cree que puede estar daña-
da por un uso inadecuado.
¡Nunca intente repararla
usted mismo!
Seguridad eléctrica
¡PELIGRO DE MUERTE!
La secadora funciona con
electricidad. ¡Riesgo de des
-
carga eléctrica! Así pues,
procure:
no tocar nunca el enchufe
con las manos mojadas,
no tirar del cable eléctri-
co para desenchufarla ya
que podría dañarlo; utilice
siempre el enchufe,
no utilizar cables de exten-
sión, enchufes múltiples o
tomas múltiples consecu-
tivas,
sustituir un cable eléctri-
co defectuoso mediante
la asistencia del servicio
posventa.
Antes de empezar
A
La última etapa del ciclo de
secado se realiza sin calor
(ciclo de enfriamiento) para
que la temperatura no dañe
la ropa.
La habitación debe disponer
de una ventilación adecuada
para evitar el reflujo de ga-
ses de un aparto que quema
otros combustibles, inclu-
yendo chimeneas abiertas.
ADVERTENCIA: no pare la
secadora antes de que -
nalice el ciclo de secado a
menos que retire inmedia-
tamente toda la ropa para
que el calor se disipe.
No instale el aparato detrás
de una puerta cerrada con
llave, una puerta corredera
o una puerta con bisagras
situadas en el lado opuesto
de la secadora. Esta dispo-
sición es necesaria para no
impedir la apertura com-
pleta de la secadora.
Antes de empezar
B
Lista de partes
A
Panel superior
H
Cable de alimentación con enchufe
(no ilustrados)
B
Recipiente
I
Palancas de bloqueo
C
Panel de control
J
Tapa de mantenimiento
D
Puerta
K
Base del filtro
E
Entrada de aire
L
Soporte del tubo (opcional)
F
Colector con filtro
M
Tubo de descarga de condensación
(opcional)
G
Tambor
955768-IM-Tumble Dryer-V03-171025 (Multi).indb 46-47 10/25/17 2:20 PM
Español
48
ES
49
ES
Español
Descripción del
aparato
Desembale el aparato. Retire todos
los adhesivos del aparato. Controle
que el aparato reúne todas las con-
diciones establecidas y se encuentra
en perfecto estado. Si el aparato está
dañado o presenta averías, no lo utilice
y hágase lo llevar a su distribuidor o
servicio al cliente.
Mantenga el embalaje fuera del al-
cance de los niños. Existe un riesgo
de accidente si los niños juegan con
el embalaje.
Especificaciones
técnicas
Modelo: 955768
DC 8 B WMIC
Tensión: 220-240 V~,
Frecuencia: 50 Hz
Potencia eléctrica: 2700 W
Dimensiones: Al. 845 cm
An. 595 cm
Pr. 615 cm
Peso sin embalaje: 41 kg
Líquido
refrigerante: R134A
¡Reservado el derecho de realizar modifi-
caciones técnicas!
Instalación
Accesorios complementarios (opcionales)
Nota: el soporte del tubo y el
tubo de descarga de condensa-
ción son opcionales para mode-
los específicos. Si su secadora
dispone de estas piezas, póngase
guantes e instálelas respetando
las siguientes instrucciones.
Utilice unas pinzas para retirar el tubo
de descarga del empalme del tubo.
Inserte el tubo de drenaje externo.
Coloque el soporte del tubo sobre el
lavabo o sobre cualquier otro desagüe.
Transporte
Mueva el producto con precaución. No
sujete ninguna parte saliente de la má-
quina. La puerta de la máquina no se
puede utilizar como asa para realizar
el traslado. Si no se puede transportar
la secadora en posición vertical, puede
acabar inclinándose hacia la derecha
menos de 30°.
Posición de instalación
Por su comodidad, se recomienda co-
locar la máquina cerca de la lavadora.
La secadora debe instalarse en un lu-
gar limpio y en el que no se acumule la
suciedad. El aire debe poder circular
libremente alrededor del aparato. No
obstruya la entrada de aire delantera ni
las rejillas de entrada de aire situadas
en la parte posterior de la máquina.
Descripción del aparato
B
Para reducir las vibraciones y los rui-
dos al mínimo cuando use la secadora,
esta debe colocarse sobre una super-
ficie firme y nivelada. Nunca se deben
retirar las patas. No reduzca la distan-
cia hasta el suelo con alfombras muy
espesas, listones de madera o mate-
riales similares. Esto podría provocar
un sobrecalentamiento que dificultaría
el funcionamiento del aparato.
Ajuste de los niveles
Una vez ubicada en su posición de
funcionamiento definitiva, asegúrese
de que la secadora esté perfectamen-
te nivelada con ayuda de un nivel de
burbuja. Si no está nivelada, ajuste las
patas con una herramienta.
Conexión a la fuente de alimentación
ATENCIÓN
Asegúrese de que la
tensión de la corrien-
te eléctrica es idénti
-
ca a la de las especi-
ficaciones eléctricas
de la secadora.
No enchufe la seca-
dora al panel de co-
nexiones eléctricas,
al enchufe o a la
toma universal.
Inicio rápido
Advertencia:
Antes de utilizar la secadora,
compruebe que esté correc-
tamente instalada.
Lea el capítulo “Uso” Antes de
cada secado” antes de utilizar
la secadora.
Enchufe el aparato.
Introduzca la ropa.
Cierre la puerta.
Puesta en marcha de la secadora
Encienda la secadora pulsando .
Seleccione el programa que desee
mediante el selector de programas.
Seleccione una función. Si no realiza
ninguna modificación, se utilizará la
función por defecto.
Inicie el proceso de secado pulsando
.
Después del secado
Abra la puerta y saque la ropa.
Extraiga el recipiente tirando de él.
Vierta el agua de la condensación.
Vuelva a colocar en su sitio el reci-
piente.
Retire el colector con filtro tirando de
él y límpielo.
Uso del dispositivo
C
955768-IM-Tumble Dryer-V03-171025 (Multi).indb 48-49 10/25/17 2:20 PM
Español
50
ES
51
ES
Español
Vuelva a colocar en su sitio el colector
con filtro.
Desenchufe el aparato.
Nota: si utiliza un enchufe do-
tado de conmutador, pulse el
conmutador para cortar la ali-
mentación directamente.
Uso
Antes de cada secado
Notas:
Deje reposar la secadora
durante 2 horas después de
transportarla. Antes del pri
-
mer uso, utilice un paño sua-
ve para limpiar el interior del
tambor.
Meta trapos limpios en el
tambor.
Enchufe el aparato y pulse .
Seleccione el programa
Refresh (Refrescar) y pulse
.
Cuando finalice el programa,
limpie el portafiltros (“Limpie-
za y mantenimiento”).
Durante el secado, el compre-
sor y la bomba de agua hacen
ruido, algo que es totalmente
normal.
Antes de proceder con el secado, cen-
trifugue bien la ropa en la lavadora.
Una velocidad de centrifugado elevada
puede permitir reducir el tiempo de
secado y limitar el consumo de ener-
gía.
Para conseguir un secado uniforme,
separe la ropa en función del tipo de
tejido y del programa de secado.
Antes de proceder con el secado, cie-
rre las cremalleras, los corchetes y
los ojales; abotone las prenda, ate los
cinturones, etc.
No seque en exceso la ropa, ya que
las prendas demasiado secas pueden
arrugarse fácilmente.
No seque artículos que contengan cau-
cho o materiales elásticos similares.
Solo debe abrir la puerta al finalizar
el programa de la secadora para evi-
tar que se queme la piel humana con
el vapor caliente o con una secadora
sobrecalentada.
Limpie el filtro de las pelusas y vacíe
el recipiente después de cada uso para
evitar la prolongación del tiempo de
secado y un aumento del consumo de
energía.
No seque estas prendas después de
una limpieza en seco.
Elija el programa correspondiente
cuando se trate de prendas de lana
para conseguir que el tejido quede más
fresco y mullido.
Uso del dispositivo
C
Peso de referencia de las prendas secas
(cada una)
Prendas de tejido mixto
(unos 800 g)
Sábana de cama individual
(de algodón, unos 600 g)
Camisa de manga corta
(de algodón, unos 180 g)
Vaqueros
(unos 800 g)
Trajes de noche
(unos 200 g)
Calcetines
(de tela mixta, unos 50 g)
Chaqueta
(de algodón, unos 800 g)
Ropa de trabajo
(unos 1 120 g)
Pantalones cortos
(de algodón, unos 70 g)
Edredón de tela
(de algodón, unos 900 g)
Camisa de manga larga
(de algodón, unos 300 g)
Uso del dispositivo
C
ATENCIÓN
Nunca sobrecargue la secadora.
Nunca seque prendas que presenten gotas de
agua. La secadora podría resultar dañada o incluso
incendiarse.
Cuando utilice la secadora preste siempre atención a si los materiales de las prendas
se pueden secar en ella o a si contienen los símbolos siguientes:
Seco Normal No utilizar
secadora normal
No secar
Secar en un tendal
o al aire libre
Secado por goteo Secar en plano A la sombra
955768-IM-Tumble Dryer-V03-171025 (Multi).indb 50-51 10/25/17 2:20 PM
Español
52 ES
53ES
Español
Limpiar en seco No limpiar en seco Limpieza en seco,
ciclo normal, con
todos los disolven-
tes.
Limpieza en seco,
ciclo normal, ex-
clusivamente con
disolventes deriva-
dos del petróleo.
Panel de control
A
B
C
D
E
F
A
Piloto LED de las
funciones
3h, 6h, 9h, 12h,
(Bloqueo para niños),
(Filtro),
(Lleno) y
(Antiarrugas)
B
On/Off (Encendido/
Apagado)
El producto se enciende o apaga.
C
Start/Pause (Inicio/
Pausa)
Pulse el botón para iniciar o poner en pausa el
ciclo de secado.
D
Piloto LED de estado
de funcionamiento
E
Función especializada Estos botones sirven para definir funciones com-
plementarias (Temporización, Antiarrugas, Bloque
para niños).
F
Programas
Se pueden elegir diversos ciclos de secado en fun-
ción de las necesidades del usuario para obtener
un resultado óptimo de secado de la ropa.
Función principal
Selección de programas
Encienda la secadora pulsando
.
Seleccione el programa que desee
mediante el selector de programas.
Seleccione una función. Si no realiza
ninguna modificación, se utilizará la
función por defecto.
Inicie el proceso de secado pulsando
.
Inicio de programa
Después de ponerlo en marcha, el
tambor empieza a girar. El piloto LED
de estado de funcionamiento parpadea
en secuencia. El tiempo restante se
muestra en la pantalla.
Fin de programa
El tambor deja de funcionar al finalizar
el programa. El piloto LED de estado
de funcionamiento permanece en-
cendido. El timbre suena. Los pilotos
LED (Filtro) y (Lleno) recuerdan
al usuario que debe limpiar los filtros
y el recipiente.
Si no se retiran las prendas inmedia-
tamente, la secadora activa la función
Antiarrugas (véase el capítulo Función
Antiarrugas).
Apague la secadora pulsando
.
Desenchufe el aparato.
Otras funciones
Temporización
Esta función sirve para retrasar el tiempo
de secado de las prendas hasta 24 horas.
El plazo de temporización significa que el
programa comenzará dentro de x horas.
Cuando se pone en marcha el programa
de temporización, el tiempo empieza a
disminuir en la pantalla y el icono de la
temporización parpadea.
Introduzca la ropa y asegúrese de que
la puerta de la máquina está cerrada.
Encienda la secadora pulsando
.
Seleccione el programa que desee
mediante el selector de programas.
Puede seleccionar las funciones Antia-
rrugas con arreglo a sus necesidades.
Pulse para activar la función de
temporización.
Mantenga
pulsado para seleccio-
nar el plazo de temporización.
Pulse para poner en marcha el
temporizador. El secado comienza una
vez transcurrido el plazo de tempo-
rización.
Pulse de nuevo para poner en pau-
sa la función de temporización.
Si desea interrumpir la función de
temporización, pulse .
Bloqueo para niños
Esta máquina es dotada de un dispositivo
especial de bloqueo para niños que puede
evitar que los niños pulse los botones por
descuido o que hagan un mal uso. Cuando
se activa el bloqueo para niños, todas las
teclas y botones están desactivados.
Uso del dispositivo
C
Uso del dispositivo
C
955768-IM-Tumble Dryer-V03-171025 (Multi).indb 52-53 10/25/17 2:20 PM
Español
54 ES
55ES
Español
Programa Máx. Aplicación/Propiedades
8,0 kg
Materiales
sintéticos
Para prendas alisables de materiales sintéticos y tejidos mixtos, algodón.
Extra 3,5 kg
Para secar tejidos gruesos o de mate-
riales sintéticos de varias capas. Nivel
de secado: muy seco.
Normal 3,5 kg
Para secar tejidos sintéticos finos que
no se planchan, en particular camisas
de escaso mantenimiento, manteles,
ropa para bebés, calcetines.
Cool (Fres-
co)
Para secar prendas al aire libre sin
insuflar aire caliente en 10 min.
Refresh
(Refrescar)
Para refrescar prendas que se han
guardado en lugares cerrados durante
largos periodos de tiempo entre 20 min
como mínimo y 150 min como máximo
(en tandas de 10 min).
Rápido
45 min
0,6 kg
Para secar como máximo 3 camisas
en 45 min.
Warm
(Recalentar)
60 min
Para recalentar prendas con aire ca-
liente en 60 min.
Warm
(Recalentar)
30 min
Para recalentar prendas con aire ca-
liente en 30 min.
`
Notas:
El símbolo
indica el programa de prueba de la eficiencia energética
programa estándar algodón”, que es conforme a la norma EN 61121
en vigor y es el más conveniente para secar una carga de algodón normal
con la capacidad nominal.
Los tejidos gruesos o con varias capas (p. ej., ropa de cama, vaqueros,
chaquetas, etc.) no son fáciles de secar. Es mejor que elija el programa
Cotton Extra.
Al igual que con los materiales no uniformes, las prendas gruesas o con
varias capas no son fáciles de secar; es preferible que elija el programa de
tiempo de secado apropiado para secarlas si algunas partes de ellas aún
están húmedas al finalizar el programa.
Nota: el botón sigue estan-
do disponible cuando el bloqueo
para niños está activado.
Inicio del proceso de secado o de la
función de temporización.
Mantenga las teclas y pul-
sadas durante 3 segundos. Ahora el
bloqueo para nos es activado. El
icono de bloqueo se enciende.
Para desactivar el bloqueo para niños,
mantenga de nuevo pulsadas las te-
clas y durante 3 segundos.
Cuadro de programas
Programa Máx. Aplicación/Propiedades
8,0 kg
Auto
(Automático)
5,0 kg
Para secar automáticamente prendas
de materiales desconocidos.
Algodón
Para la ropa de color o de algodón.
Extra 8,0 kg
Para secar prendas de algodón. Nivel
de secado: muy seco.
Normal 8,0 kg
Para secar prendas de algodón. Nivel
de secado: listo para guardar.
Iron
(Plancha)
8,0 kg
Para secar prendas de algodón. Nivel
de secado: aplicable en caso de que se
vaya a planchar.
Vaqueros 5,0 kg
Para secar vaqueros o ropa informal
centrifugados a gran velocidad en la
lavadora.
Mezcla 3,5 kg
Si no puede determinar el material de
la ropa, elija Mezcla (Mix).
Ropa
deportiva
3,0 kg
Para secar ropa de deporte, tejidos
finos y poliéster que no se debe plan-
char.
Delicada 1,0 kg
Para secar ropa delicada que se pue-
de meter en secadora o ropa que es
aconsejable lavar a mano a baja tem-
peratura.
Baby Care
(Cuidados
para bebés)
1,0 kg
Para secar una pequeña cantidad de
ropa para bebés.
Uso del dispositivo
C
Uso del dispositivo
C
955768-IM-Tumble Dryer-V03-171025 (Multi).indb 54-55 10/25/17 2:20 PM
Español
56
ES
57
ES
Español
Limpieza del intercambiador térmico
Utilice guantes para limpiarlo.
Cuando sea necesario, aprox. una vez
cada 2 meses, retire el polvo y las pe-
lusas del intercambiador térmico con
ayuda de una esponja o de un cepillo
suave.
Nota: el polvo y las pelusas se
pueden eliminar más fácilmen-
te si se han humedecido previa-
mente.
Lavado del condensador de aire
Deje que se enfríe la secadora.
Puede que se escape agua residual,
por lo que debe poner un paño absor-
bente bajo la tapa de mantenimiento.
Desbloquee la tapa de mantenimiento.
Abra totalmente la tapa de manteni
-
miento.
Gire las dos palancas de bloqueo una
hacia la otra.
Extraiga el condensador de aire tirando
de él.
Limpie totalmente el condensador de
aire y deje que escurra bien. Limpie
las juntas.
Vuelva a colocar el condensador de aire
y manipúlelo con un toque.
Gire las dos palancas de bloqueo en
sentido inverso.
Cierre la tapa de mantenimiento hasta
que encaje en su sitio.
Advertencia:
Limpie el condensador de
aire aproximadamente una
vez cada 3 meses en caso de
que utilice el aparato con fre-
cuencia.
Durante el secado, puede que
se acumule agua entre la ven-
tana y la junta, pero esto no
afecta al funcionamiento de la
secadora.
¡Advertencia!
Limpie única-
mente con agua;
¡no utilice objetos
d
uros o con bordes
cortantes!
¡No utilice la secado
-
ra sin el condensa-
dor de aire!
Mantenimiento y
limpieza
Vaciado del recipiente de agua
Extraiga el recipiente tirando de él.
Vacíe el agua de la condensación.
Vuelva a colocar en su sitio el recipien-
te de agua.
¡Advertencia!
Vacíe el recipien-
te de agua después
de cada uso; el pro-
grama se pondrá en
pausa y el piloto LED
(lleno) se encen-
derá si el recipiente
de agua eslleno
durante el secado.
Después de vaciar
el recipiente, pue-
de volver a poner en
marcha la secadora
pulsando el botón .
No beba el agua de la
condensación.
No utilice la secado-
ra sin el recipiente
de agua.
Limpieza del colector con filtro
Abra la puerta.
Retire el colector con filtro.
Limpie el colector con filtro; limpie la
acumulación de residuos de hilos que
haya en la tapa de la trampa del filtro.
Vuelva a colocar el colector con filtro.
Limpieza de la base del filtro
Abra la tapa.
Gire las dos palancas de bloqueo una
hacia la otra.
Limpie totalmente la base del filtro.
¡Vuelva a colocar la base del filtro!
Gire las dos palancas de bloqueo en
sentido inverso.
Cierre la tapa hasta que se enganche.
Advertencia:
El polvo y las pelusas acumu-
ladas en el filtro bloquearán
la circulación del aire, lo que
implicará la prolongación del
tiempo de secado y un aumen-
to del consumo de energía.
¡Desenchufe el cable de ali-
mentación antes de proceder
con la limpieza del producto!
¡No utilice la secadora sin el
filtro!
Limpie el filtro después de
cada uso para evitar la acumu-
lación de pelusas en el interior
de la secadora.
Uso del dispositivo
C
Mantenimiento y limpieza
D
955768-IM-Tumble Dryer-V03-171025 (Multi).indb 56-57 10/25/17 2:20 PM
Español
58
ES
59
ES
Español
Resolución de problemas
Tabla de códigos de error
Pantalla Razón Solución
Piloto LED
“Lleno” encendido
permanentemente
El recipiente está lleno.
Vacíe el
recipiente.
Piloto LED
“Lleno” encendido
permanentemente.
Avería de la bomba de agua o del
sensor del nivel de agua.
Contacte con el
centro posventa
de su localidad
si el problema
persiste.
Bloqueo para niños + 9h. Error del sensor de temperatura.
Bloqueo para niños + 6h. Error del sensor de humedad.
Bloqueo para niños + 3h
(Únicamente el modelo
MDS80-C05/B05).
Problema de calentamiento.
Avería Medidas correctivas
Piloto LED de estado
de funcionamiento
no encendido.
Enchufe el aparato.
Compruebe el programa seleccionado.
Piloto LED
“Lleno” encendido
permanentemente.
Vacíe el recipiente de condensación.
En caso de avería, compruebe el estado del tubo de salida
del vapor.
La secadora no se
pone en marcha.
Compruebe que haya seleccionado el botón de inicio.
Compruebe que la puerta esté cerrada.
Hay una fuga de
agua.
Coloque la secadora en posición horizontal.
Desbloquee el condensador de aire limpio y las juntas
de la puerta.
La puerta se abre
sola.
Presione la puerta hasta que se “enganche” en su posición.
Revise la ropa, por si ha introducido demasiada.
Aumenta
considerablemente
la humedad en la
habitación.
Ventile bien la habitación.
Limpie la rejilla de refrigeración.
Asegúrese de que se haya insertado el condensador de
aire.
No se alcanza el
grado de secado o el
tiempo de secado es
demasiado largo.
Limpie el filtro de pelusas y lave el condensador.
Vacíe el recipiente.
Compruebe la salida de agua.
Hay muy poco espacio libre alrededor de la secadora.
Limpie los sensores de humedad.
Utilice el siguiente programa de secado o el programa
del temporizador.
Si se ve incapaz de resolver la avería y necesita ayuda:
Pulse el botón [On/Off].
Desenchufe el aparato y contacte con el servicio de reparaciones.
Reparaciones
¡AVISO!
Solo el personal cualificado debe realizar las
reparaciones en los aparatos eléctricos. Una reparación
incorrecta y/o una reparación no adecuada pueden
provocar peligros para el usuario e invalidar la garantía.
Etiqueta de identificación del producto UE
Marca Bellavita
Modelo 955768 -
DC 8 B WMIC
Capacidad nominal kg 8,0
Tipo de secadora para uso doméstico Condensador
Clase de eficiencia energética ¹) B
Consumo energético anual ²) kW/año 561,0
Secadora automática
Consumo energético estándar para carga llena
de algodón
kWh 4,74
Consumo energético estándar para carga media
de algodón
kWh 2,56
Consumo energético en modo desactivado P
o
W 0,28
Duración del modo “Left-On” (Dejado funcionando)
min 10
Tiempo de programa ponderado del programa de
algodón estándar a plena carga o a media carga.
min 112
Mantenimiento y limpieza
D
Mantenimiento y limpieza
D
955768-IM-Tumble Dryer-V03-171025 (Multi).indb 58-59 10/25/17 2:20 PM
Español
60
ES
61
ES
Español
Consumo energético en modo de espera P
L
W 0,8
Duración del programa estándar para carga
llena de algodón
min 140
Duración del programa estándar para carga
media de algodón
min 90
Clase de eficiencia de condensación ³) B
Eficiencia de condensación estándar para
algodón
% 80,1
Eficiencia de condensación estándar para
algodón ½
% 80,1
Emisión de ruido dB 69
Tipo de fabricación Aparato para
instalar
¹) A+++ (eficiencia más alta) hasta D (eficiencia más baja)
²) Consumo de energía anual en base a 160 ciclos de secado para una norma estándar
de algodón durante un llenado completo y un llenado parcial, y el consumo de los
modos de funcionamiento con un consumo energético bajo. El consumo real de
energía por ciclo depende del tipo de uso del aparato.
¹) A+++ (eficiencia más alta) hasta G (eficiencia más baja)
Refrigerante
El intercambiador de calor de la secadora contiene gas de fluoruro de efecto invernadero
en una instalación cerrada herméticamente.
Este aparato cumple con las directivas de la CEE 73/23 y 93/68 - «Baja tensión» y con
la directiva de la CEE de 89/336 «Compatibilidad electromagnética».
Esta etiqueta en la parte trasera de la secadora indica que la superficie se
calienta durante el funcionamiento No tocar.
Todos los datos específicos de la etiqueta energética relacionados con el aparato son
definidos por el fabricante del aparato según los métodos de medición estándar de
referencia europea en condiciones de laboratorio. Se indican en la directiva 95/13/CE.
El consumo energético real de los aparatos en una habitación depende del lugar de
instalación y del comportamiento del usuario; en consecuencia, puede ser superior a
los valores determinados por el fabricante del aparato en condiciones normales.
El técnico especialista conoce estos informes y realiza los controles con los instrumentos
de medición especiales de acuerdo con la normativa vigente.
*¡Reservado el derecho de realizar modificaciones técnicas!
Desecho de su dispositivo obsoleto
ELIMINACIÓN DE DESECHOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS
Este dispositivo contiene el símbolo de la Directiva RAEE (Directiva
sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos), lo que significa
que no puede ser desechado en la basura doméstica una vez finalizada
su vida útil, sino en puntos de recogida locales para la separación de
residuos. La recuperación de residuos contribuye a la protección del
medio ambiente.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE - DIRECTIVA 2012/19/UE
Para proteger nuestro medio ambiente y nuestra salud, los dispositivos viejos eléctricos
y electrónicos deben desecharse según las normas establecidas, a seguir tanto por los
proveedores, como por los usuarios.
Es por ello que su dispositivo, como indica el símbolo colocado en la placa de identi-
ficación o en el embalaje, no debe en ningún caso desecharse en un contenedor público
o privado destinado a los residuos domésticos. El usuario debe entregar el dispositivo
en puntos de recogida locales para su reciclaje y clasificación, o para ser reutilizados
con otros fines según lo definido en la Directiva.
Mantenimiento y limpieza
D
Eliminación
E
955768-IM-Tumble Dryer-V03-171025 (Multi).indb 60-61 10/25/17 2:20 PM
Cómo desechar los materiales del embalaje
Los materiales del embalaje protegen su aparato contra
posibles los daños que se puedan originar en el transporte.
Estos materiales son respetuosos con el medio ambiente
ya que son reciclables. El reciclaje de los materiales
permite, al mismo tiempo, ahorrar materias primas y
reducir la producción de residuos.
Por la se
guridad de los niños, ordene sus
antiguos aparatos en lugares seguros hasta que
puedan reciclarse, preferentemente fuera de su
domicilio.
1/32