Transcripción de documentos
138 x 210 mm
140 x 210 mm
140 x 210 mm
138 x 210 mm
CONDITION DE GARANTIE
FR
Ce produit est garanti pour une période de 2 ans à partir de la date d’achat*, contre
toute défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériau. Cette garantie ne
couvre pas les vices ou les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une
utilisation incorrecte ou de l’usure anormale du produit.
09/2017
*sur présentation du ticket de caisse.
GARANTIEVOORWAARDEN
NL
Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 2 jaar vanaf de aankoopdatum*,
voor elke storing die het gevolg is van een fabricagefout of het materiaal. Gebreken of
schade door slechte installatie, onjuist gebruik of abnormale slijtage van het product
worden niet gedekt door deze garantie.
955768
DC 8 B WMIC
*op vertoon van kassabon.
CONDICIONES DE GARANTÍA
ES
A +++
A++
A+
A
B
C
D
Sèche-linge
Wasdroger
Secadora
El certificado de garantía de este producto tiene una duración de 2 años a partir de la
fecha de compra* que se limita a los defectos de fabricación y averías del material.
Se excluyen de la garantía deficiencias o daños originados por una mala instalación,
errores en la manipulación o por un uso inadecuado.
*previa presentación del comprobante de compra.
955768
DC 8 B WMIC
B
A
A
A
A
A
A
A
561
ENERGIA ·
·
ENERGIJA · ENERGY · ENERGIE
ENERGI
kWh/annum
kg
ELECTRO DEPOT
GUIDE D’UTILISATION
02
HANDLEIDING
22
INSTRUCCIONES DE USO
42
140
8,0
min/cycle*
ABCDEFG
kg
*
69
dB
πρόγραμμα · ciclo · tsükkel
ohjelma · ciklus · ciklas · cikls
ċiklu · cyclus · cykl · ciclu
program · torkomgång
20../..
392/2012
1 route de Vendeville
59155 FACHES-THUMESNIL - FRANCE
Made in PRC
955768-IM-Tumble Dryer-V03-171025 (Multi).indb 1-4
10/25/17 2:20 PM
138 x 210 mm
A
140 x 210 mm
140 x 210 mm
138 x 210 mm
B
C
H
D
G
E
K
200
cm
Max. 120 cm
F
En option :
Facultatief:
Opcional:
L
I
J
M
955768-IM-Tumble Dryer-V03-171025 (Multi).indb 5-8
10/25/17 2:20 PM
Merci !
Merci d’avoir choisi ce produit BELLAVITA.
Choisis, testés et recommandés par ELECTRO DEPOT,
les produits de la marque BELLAVITA vous assurent
une utilisation simple, une performance fiable et une
qualité irréprochable.
Grâce à cet appareil, vous savez que chaque utilisation
vous apportera satisfaction.
Bienvenue chez ELECTRO DEPOT.
Visitez notre site Internet : www.electrodepot.fr
A
B
C
D
E
Avant d’utiliser
l’appareil
Aperçu de l’appareil
Utilisation de
l’appareil
Nettoyage et
entretien
Mise au rebut
4 Consignes de sécurité
Français
Français
Table des matières
7 Composants
8 Aperçu de l’appareil
8 Caractéristiques
8
9
10
12
13
13
14
Installation
Démarrage rapide
Utilisation
Panneau de commandes
Fonction principale
Autres fonctions
Tableau des programmes
16
18
19
19
Nettoyage et entretien
Dépannage
Réparations
Fiche signalétique du produit UE
21 Mise au rebut de votre ancien appareil
Parce que votre satisfaction est notre priorité, nous vous proposons de
donner votre avis sur ce produit. Il sera transmis et analysé par nos
équipes afin d’améliorer continuellement le produit.
Size: 140 x 210 mm
Donnez votre avis sur : http://www.electrodepot.fr/avis-client
Les notices sont aussi disponibles sur le site http://www.electrodepot.fr/sav/notices/
2
FR
955768-IM-Tumble Dryer-V03-171025 (Multi).indb 2-3
FR
3
10/25/17 2:20 PM
Avant d’utiliser l’appareil
Consignes de sécurité
VEUILLEZ
LIRE
AT T E N T I V E M E N T L E S
I N S T R U CT I O N S AVA N T
D’UTILISER L’APPAREIL
ET CONSERVEZ-LES POUR
POUVOIR VOUS Y RÉFÉRER
ULTÉRIEUREMENT.
Avant de mettre en service
votre nouveau sèche-linge,
veuillez lire attentivement
les instructions de ce mode
d’emploi. Il contient des
consignes de sécurité importantes concernant l’utilisation, l’installation et l’entretien de l’appareil. Veuillez
conserver ce mode d’emploi
pour vous y référer ultérieurement. Transmettez-le aux
éventuels prochains propriétaires. Si vous avez des
questions, veuillez contacter
le service clients.
Sécurité pour les enfants
et les personnes ayant des
capacités limitées
• Les éléments de l’emballage (p. ex. films, polystyrène, etc.) peuvent être
dangereux pour les enfants. Risque d’asphyxie !
Tenez les matériaux d’emballage hors de portée des
4
FR
955768-IM-Tumble Dryer-V03-171025 (Multi).indb 4-5
enfants !
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus
de 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles
ou mentales limitées ou
ayant une expérience et
des connaissances réduites, seulement s’ils
sont surveillés ou s’ils
ont reçu des instructions
concernant l’utilisation en
toute sécurité de l’appareil
et ont compris les risques
encourus. Les enfants ne
doivent pas jouer avec
l’appareil. Le nettoyage et
l’entretien réalisable par
l’utilisateur ne doivent
pas être effectués par des
enfants sans surveillance.
• Tenez les enfants de moins
de 3 ans hors de portée du
sèche-linge !
• Ne laissez pas les enfants
effectuer des travaux de
nettoyage et d’entretien
sur le sèche-linge sans
exercer une surveillance.
• Tenez les animaux domestiques hors de portée du
sèche-linge.
Risque de blessure
ou danger de mort !
• Ne laissez pas le sèchelinge sans surveillance,
Avant d’utiliser l’appareil
lorsque des enfants ou des
personnes qui ne peuvent
pas estimer les dangers
sont à proximité.
• Ne laissez pas les enfants
jouer avec le sèche-linge.
• Les enfants peuvent en
jouant s’enrouler dans les
emballages ou les films ou
les placer sur leur tête et
s’étouffer. Tenez les emballages, les éléments d’emballage et les films hors de
portée des enfants.
• Les enfants peuvent s’enfermer dans le sèche-linge.
Par conséquent, sur des
appareils usagés, vous devez débrancher la fiche de
secteur, couper le cordon
d’alimentation et détruire
la serrure de la porte du
sèche-linge.
•
•
•
•
Consignes générales
de sécurité
• Ce sèche-linge n’est prévu •
que pour un usage domestique privé.
• Les raccordements électriques doivent être effec- •
tués seulement par une
personne qualifiée.
• Le cordon d’alimentation et
la fiche de secteur doivent
être remplacés uniquement par des pièces de
rechange originales. Le •
travail doit seulement être
effectué par un technicien
spécialisé et habilité.
Seuls les articles recommandés peuvent être mis
dans le sèche-linge.
Le sèche-linge doit être
maintenu par un centre de
service après-vente agréé.
Seules des pièces de rechange originales doivent
être utilisées.
Après chaque utilisation,
coupez l’alimentation électrique. L’appareil doit être
débranché à chaque fois
qu’il est inutilisé sur une
longue période (p. ex. fin
de semaine, vacances, etc.)
Le dos du sèche-linge
devient chaud durant son
fonctionnement. Le sèchelinge doit être placé de façon à ce que le dos ne soit
pas touché durant le fonctionnement.
Lors de l’installation du
sèche-linge assurez-vous
que la fiche reliée à l’électricité reste accessible.
Si le câble d’alimentation
est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant,
son service après vente ou
des personnes de qualification similaire afin d’éviter
un danger.
Prière de ne pas utiliser de
FR
A
Français
Français
A
5
10/25/17 2:20 PM
Avant d’utiliser l’appareil
•
•
•
•
•
•
•
•
•
6
rallonge ! Le sèche-linge
doit être directement relié
à la prise de courant.
Le branchement sur secteur du sèche-linge doit
être correctement effectué
sur une prise de contact de
courant alternatif avec protection, sinon la garantie ne
sera pas applicable.
La section du conducteur
doit être suffisante.
La fiche secteur doit être
compatible à la prise de
courant.
Prière de ne pas toucher
la fiche de secteur avec les
mains humides ! Risque de
choc électrique !
Ne tirez pas sur la fiche
reliée au cordon d’alimentation pour débrancher de
la prise de courant.
Prière de ne pas endommager le câble électrique :
risque de choc électrique
Veillez à ne pas dépasser
le seuil maximal recommandé.
Ne séchez dans votre
sèche-linge aucun textile
qui a auparavant subi un
nettoyage avec des produits
chimiques (p. ex. essence,
détachant).
Risque d’explosion ! Aérez
donc les textiles durant un
bon moment. Le sècheFR
955768-IM-Tumble Dryer-V03-171025 (Multi).indb 6-7
linge est conçu exclusivement pour du linge qui se
lave à l’eau.
• N’utiliser jamais le sèchelinge, si vous croyez que
celui-ci peut être endommagé par une utilisation
inappropriée. Ne tentez
jamais de réparer l’appareil vous-même !
Sécurité électrique
DANGER DE MORT !
Le sèche-linge fonctionne
sous électricité. Risque de
choc électrique ! Veillez donc
par conséquent à :
• ne jamais toucher la fiche
de secteur avec les mains
mouillées,
• ne pas tirer sur le fil électrique pour le débrancher
de la prise de courant car
celui-ci pourrait être endommagé, mais à toujours
utiliser la fiche,
• ne jamais utiliser de rallonges, de multiprises ou
de prises multiples l’une
derrière l’autre,
• remplacer un câble électrique défectueux seulement en faisant appel au
service après-vente.
• La dernière étape d’un
cycle de séchage dans le
sèche-linge s’exécute sans
chaleur (cycle de refroidis-
Aperçu de l’appareil
sement) afin que le linge
rapidement retiré et étalé
soit laissé à une tempéraafin que la chaleur se disture à laquelle il ne risque
sipe.
pas d’être endommagé.
• L’appareil ne doit pas être
• Une aération adéquate doit
installé derrière une porte
être assurée dans la pièce
qui ferme à clé, une porte
afin d’éviter le reflux de
coulissante ou une porte
gaz émis par un appareil
comportant des charnières
qui brûle d’autres combussituées du côté opposé à
tibles, y compris des feux
celles du sèche-linge. Cette
ouverts.
disposition est nécessaire
• AVERTISSEMENT : n’arrêafin de ne pas empêcher
tez jamais un sèche-linge
l’ouverture complète du
avant la fin du cycle de
sèche-linge.
séchage à moins que l’ensemble du linge n’en soit
B
Français
Français
A
Composants
Cordon d’alimentation avec fiche
d’alimentation (Non illustrés)
A Panneau supérieur
H
B Récipient
I Leviers de verrouillage
C Panneau de commandes
J Couvercle d’entretien
D Porte
K Base de filtre
E Entrée d'air
L Support de tuyau (en option)
F Collecteur à filtre
M
Tuyau de vidange de condensation
(en option)
G Tambour
FR
7
10/25/17 2:20 PM
Aperçu de l’appareil
Aperçu de l’appareil
•
•
Déballez l’appareil. Retirer toutes les
étiquettes du produit. Veuillez vérifier son exhaustivité et s’il est en bon
état. Si l’appareil est endommagé ou
présente un dysfonctionnement, ne
l’utilisez pas et rapportez-le à votre
revendeur ou service après-vente.
Conservez tous les emballages hors de
portée des enfants. Il existe un risque
d’accident si les enfants jouent avec
les matériaux d’emballage.
Caractéristiques
Modèle :
Tension :
Fréquence :
Puissance électrique :
Dimensions :
Poids non emballé :
Liquide de
refroidissement :
955768
DC 8 B WMIC
220-240 V~,
50 Hz
2700 W
H 845 cm
L 595 cm
P 615 cm
41 kg
R134A
Toutes modifications techniques réservées !
Utilisation de l’appareil
Installation
Accessoires supplémentaires (en option)
Remarque : le support de tuyau
et le tuyau de vidange de condensation sont disponibles en option
pour des modèles spécifiques.
Si votre sèche-linge dispose de
ces pièces, portez des gants et
installez-les en suivant les instructions ci-dessous.
Utilisez des pinces pour retirer le tuyau
de vidange du raccord du tuyau.
Insérez le tuyau de drainage externe.
Placez le support de tuyau sur le lavabo ou tout autre évier.
Transport
• Déplacez le produit avec précaution.
Ne saisir aucune partie saillante de
la machine. La porte de la machine ne
peut être utilisée comme poignée pour
effectuer la livraison. Si le sèche-linge
ne peut être transporté à la verticale,
celui-ci risque de s’incliner vers la
droite de moins de 30°.
Position d’installation
• Il est recommandé que, pour votre
commodité, la machine soit positionnée à proximité de votre machine à
laver.
• Le sèche-linge doit être installé dans
un endroit propre, où la saleté ne
s’accumule pas. L’air doit pouvoir circuler librement autour de l’appareil.
Ne pas obstruer l’entrée d’air avant ou
les grilles d’admission d’air situées au
dos de la machine.
8
FR
955768-IM-Tumble Dryer-V03-171025 (Multi).indb 8-9
Pour réduire les vibrations et bruits au
minimum lorsque le sèche-linge est
utilisé, celui-ci doit être placé sur une
surface ferme et nivelée. Les pieds ne
doivent jamais être retirés. Ne pas limiter l’écart par rapport au sol par des
tapis très épais, des lattes de bois ou
des matériaux similaires. Cela pourrait
causer une surchauffe qui entraverait
le fonctionnement de l’appareil.
Réglage de niveaux
Une fois dans sa position de fonctionnement permanente, assurez-vous
que le sèche-linge est absolument à
niveau à l’aide d’un niveau à bulle d’air.
Si tel n’est pas le cas, réglez les pieds
à l’aide d’un outil.
Branchement à la source d’alimentation
ATTENTION
•A s s u r e z - v o u s
que la tension
de l’alimentation
électrique est
identique aux
spécifications
électriques du sèchelinge.
•Ne pas brancher
le sèche-linge
au tableau de
branchement
é le c t r i q u e , à l a
fiche ou à la prise
universelle.
Démarrage rapide
Remarques :
• Avant d’utiliser le sèche-linge,
assurez-vous que celui-ci est
correctement installé.
• Lisez au préalable le chapitre
« Utilisation » « Avant chaque
séchage » avant d’utiliser le
sèche-linge.
C
Français
Français
B
Branchez la fiche d’alimentation.
Chargez le linge.
Fermez la porte.
Mise en marche du sèche-linge
• Mettez sous tension le sèche-linge en
appuyant sur
.
• Sélectionnez le programme de votre
choix à l’aide du sélecteur de programmes.
• Sélectionnez une fonction. Si aucune
modification n’est effectuée, la fonction par défaut est utilisée.
• Démarrez la progression du séchage en
appuyant sur
.
Après le séchage
Ouvrez la porte et sortez le linge.
Sortez le récipient en tirant dessus.
Verser l'eau de condensation. Remettez en place le récipient.
Sortez le collecteur à filtre en tirant
dessus, puis nettoyez-le.
FR
9
10/25/17 2:20 PM
Utilisation de l’appareil
Remettez en place le collecteur à filtre.
•
Débranchez la fiche d’alimentation.
Remarque : si vous utilisez une
prise dotée d’un commutateur,
appuyez sur le commutateur
pour couper l’alimentation directement.
Utilisation
Avant chaque séchage
Remarques :
• Laissez le sèche-linge reposer
pendant 2 heures après son
transport. Avant la première
utilisation, veuillez utiliser un
tissu doux pour nettoyer le
tambour intérieur.
• Mettez des chiffons propres
dans le tambour.
• Branchez la fiche d’alimenta.
tion, puis appuyez sur
• Sélectionnez le programme
Refresh (Rafraîchir), appuyez
sur
.
• Au terme de ce programme,
nettoyez le porte-filtre (« Soin
et entretien »).
• Pendant le séchage, le compresseur et la pompe à eau
produisent du bruit, phénomène tout à fait normal.
10
Utilisation de l’appareil
FR
955768-IM-Tumble Dryer-V03-171025 (Multi).indb 10-11
•
•
•
•
•
•
•
•
Avant de procéder au séchage, essorez
convenablement le linge dans la machine à laver. Une vitesse d’essorage
élevée peut permettre de réduire le
temps de séchage et limiter la consommation d’énergie.
Pour obtenir un séchage uniforme, triez
le linge en fonction du type de tissu et
du programme de séchage.
Avant de procéder au séchage, fermez
fermetures à glissière, crochets et œillets ; boutonnez les vêtements, liez les
ceintures, etc.
Ne pas sursécher les vêtements, car
des vêtements surséchés peuvent facilement prendre des plis.
Ne pas sécher des articles contenant du
caoutchouc ou des matières élastiques
similaires.
La porte ne peut être ouverte qu’au
terme du programme du sèche-linge
afin d’éviter que la peau humaine ne soit
ébouillantée par de la vapeur chaude ou
par un sèche-linge surchauffé.
Nettoyez le filtre à peluches et videz le
récipient après chaque utilisation afin
d’éviter la prolongation du temps de
séchage et un surcroît de consommation d’énergie.
Ne pas sécher de vêtements après nettoyage à sec.
Choisissez le programme correspondant lorsqu’il s’agit de vêtements en
laine, afin de rendre le tissu plus frais
et plus moelleux.
Poids de référence des vêtements secs
(chaque)
C
Français
Français
C
Chaussettes (en toile
mélangée, environ 50 g)
Vêtements en tissu mélangé
(environ 800 g)
Veste
(en coton, environ 800 g)
Drap pour lit à 1 place
(en coton, environ 600 g)
Vêtements de travail
(environ 1 120 g)
Chemise à manches courtes
(en coton, environ 180 g)
Pantalons courts
(en coton, environ 70 g)
Jeans
(environ 800 g)
Couette en serviette
(en coton, environ 900 g)
Vêtements de nuit
(environ 200 g)
Chemise à manches
longues (en coton, environ
300 g)
ATTENTION
•Ne jamais surcharger le sèche-linge.
•Ne jamais sécher du textile présentant des gouttes
d’eau. Le sèche-linge pourrait être endommagé ou
même prendre feu.
Faites toujours attention lorsque vous utilisez le sèche-linge si les matières de vos
vêtements ne peuvent pas être séchées par celui-ci ou s’ils contiennent les symboles
suivants :
Sec
Normal
Ne pas utiliser
de sèche-linge
normal
Ne pas sécher
Faire sécher sur
une corde/sécher à
l'air libre
Séchage par
égouttement
Séchage à plat
À l’ombre
FR
11
10/25/17 2:20 PM
Français
Utilisation de l’appareil
Utilisation de l’appareil
Fonction principale
Nettoyer à sec
Ne pas nettoyer
à sec
Nettoyage à sec,
cycle normal, avec
tous les solvants.
Nettoyage à sec,
cycle normal, avec
les solvants à base
de pétrole exclusivement.
Panneau de commandes
A
B
F
C
D
E
Voyant LED des
fonctions
A
3h, 6h, 9h, 12h,
(Verrouillage enfants),
(Filtre),
(Plein) et
(Anti-Pli)
12
B
On/Off (Mettre Sous/
Hors tension)
Le produit est mis sous ou hors tension.
C
Start/Pause
(Démarrer/Mettre en
pause)
Appuyez sur la touche pour démarrer ou mettre
en pause le cycle de séchage.
D
Voyant LED d'état de
fonctionnement
E
Fonction spécialisée
Ces touches servent à définir des fonctions supplémentaires (Temporisation, Anti-pli, Verrouillage
enfants).
F
Programmes
Divers cycles de séchage peuvent être choisis en
fonction des besoins de l'utilisateur afin d’obtenir
un résultat optimal de séchage des vêtements.
FR
955768-IM-Tumble Dryer-V03-171025 (Multi).indb 12-13
Autres fonctions
Sélection des programmes
• Mettez sous tension le sèche-linge en
appuyant sur
.
• Sélectionnez le programme de votre
choix à l’aide du sélecteur de programmes.
• Sélectionnez une fonction. Si aucune
modification n’est effectuée, la fonction par défaut est utilisée.
• Démarrez la progression du séchage en
appuyant sur
.
Temporisation
Cette fonction sert à retarder le temps de
séchage des vêtements jusqu’à 24 heures.
Le délai de temporisation signifie que le
programme démarrera au bout de x heures.
Lorsque le programme de temporisation
démarre, le temps commence à diminuer
sur l’écran et l’icône de temporisation
clignote.
Démarrage de programme
• Après le démarrage, le tambour
commence à tourner. Le voyant LED
d’état de fonctionnement clignote en
séquence. Le temps restant s’affiche
sur l’écran.
•
Fin de programme
• Le tambour arrête de fonctionner
au terme du programme. Le voyant
LED d’état de fonctionnement reste
allumé. La sonnerie retentit. Les
voyant LED
(Filtre) et
(Plein)
rappellent à l’utilisateur de nettoyer
les filtres et le récipient.
• Si le linge n’est pas retiré immédiatement, le sèche-linge démarre la fonction Anti-pli (voir le chapitre Fonction
Anti-pli).
• Mettez hors tension le sèche-linge en
appuyant sur
.
• Débranchez la fiche d’alimentation.
•
•
•
•
•
•
•
•
C
Français
C
Chargez le linge et assurez-vous que la
porte de la machine est fermée.
Mettez sous tension le sèche-linge en
appuyant sur
.
Sélectionnez le programme de votre
choix à l’aide du sélecteur de programmes.
Vous pouvez sélectionner les fonctions
Anti-pli en fonction de vos besoins.
Appuyez sur
pour activer la fonction de temporisation.
Maintenez
enfoncé pour sélectionner le délai de temporisation.
Appuyez sur
pour démarrer le minuteur. Le séchage commence lorsque
le délai de temporisation est écoulé.
Appuyez à nouveau sur
pour
mettre en pause la fonction de temporisation.
Si vous souhaitez interrompre la fonction de temporisation, appuyez sur
.
Verrouillage enfants
Cette machine est dotée d’un dispositif spécial de verrouillage enfants, qui peut empêcher les enfants d’appuyer des touches
négligemment ou de faire une mauvaise
utilisation. Lorsque le verrouillage enfants
est activé, toutes les touches et tous les
boutons sont verrouillés.
FR
13
10/25/17 2:20 PM
Français
Utilisation de l’appareil
Remarque : la touche
reste
disponible pendant que le verrouillage enfants est activé.
•
Démarrage de la progression de séchage ou de la fonction de temporisation.
Utilisation de l’appareil
•
•
Maintenez les deux touches
et
enfoncées pendant 3 secondes. Le verrouillage enfants est à présent activé.
L’icône de verrouillage s’allume.
Pour déverrouiller le verrouillage enfants, maintenez à nouveau les deux
touches
et
enfoncées pendant
3 secondes.
Tableau des programmes
Programme
Max.
5,0 kg
Pour sécher automatiquement des
vêtements en matières inconnues.
Extra
8,0 kg
Pour sécher les vêtements en coton.
Niveau de séchage : très sec.
Standard
8,0 kg
Pour sécher les vêtements en coton.
Niveau de séchage : prêt à ranger.
Iron (Repassage)
8,0 kg
Pour sécher les vêtements en coton.
Niveau de séchage : applicable en cas
de repassage
Jeans
5,0 kg
Pour sécher des jeans ou vêtements
de loisirs centrifugés à grande vitesse
dans la machine à laver.
Mélangé
3,5 kg
Dans l’incapacité de déterminer la
matière du vêtement, veuillez choisir
Mélange (Mix).
Sport
3,0 kg
Pour sécher des vêtements de sport,
des tissus fins, du polyester à ne pas
repasser.
Délicat
1,0 kg
Pour sécher du linge délicat qui
convient au séchage ou du linge qu’il
est conseiller de laver à la main à
basse température.
Baby Care
(Soins pour
bébés)
1,0 kg
Pour sécher une petite quantité de
vêtements pour bébés.
14
FR
955768-IM-Tumble Dryer-V03-171025 (Multi).indb 14-15
Application/Propriétés
8,0 kg
Pour vêtements défroissables en matières synthétiques et tissus mélangés, coton.
3,5 kg
Pour sécher des tissus épais ou en
matières synthétiques à plusieurs
couches. Niveau de séchage : très sec.
3,5 kg
Pour sécher des tissus synthétiques
fins à ne pas repasser, notamment
chemises à entretien facile, linge de
table, vêtements pour bébés, chaussettes.
—
Pour sécher des vêtements à l’air libre
sans souffler de l’air chaud dessus en
10 mn.
—
Pour rafraîchir des vêtements qui
ont été conservés dans des endroits
fermés pendant de longues périodes
entre 20 mn au minimum et 150 mn au
maximum (en étapes de 10 mn).
0,6 kg
Pour sécher au plus 3 chemises en
45 mn.
Warm
(Réchauffer) 60 mn
—
Pour réchauffer des vêtements avec
de l’air chaud en 60 mn.
Warm
(Réchauffer) 30 mn
—
Pour réchauffer des vêtements avec
de l’air chaud en 30 mn.
Matières
synthétiques
Extra
Application/Propriétés
Pour le linge de couleur ou en coton.
Coton
Max.
Standard
8,0 kg
Auto (Automatique)
Programme
Cool (Frais)
Refresh
(Rafraîchir)
Rapide
45 mn
`
C
Français
C
Remarques :
indique le programme de test d’efficacité énergétique
• Ce symbole
«programme standard coton», qui est conforme à la norme EN 61121 en
vigueur et convient le plus pour sécher une charge de coton normale à la
capacité nominale.
• Les tissus épais ou comportant plusieurs couches, p. ex. linge de lit, jeans,
vestes, etc. ne sont pas faciles à sécher. Vous feriez mieux de choisir le
programme Cotton Extra.
• Comme la matière non uniforme, les vêtements épais et comportant
plusieurs couches ne sont pas faciles à sécher, il est préférable de choisir
le programme du temps de séchage approprié pour les sécher si certaines
parties des vêtements sont encore humides au terme du programme.
FR
15
10/25/17 2:20 PM
Nettoyage et entretien
Nettoyage et entretien
Nettoyage du collecteur à filtre
Ouvrez la porte.
Vidange du récipient d’eau
Sortez le récipient en tirant dessus.
Verser l'eau de condensation.
•
Remettez en place le récipient d’eau.
Avertissement !
• Videz le récipient
d’eau après chaque
utilisation, le
programme sera
mis en pause, puis
le voyant LED
(plein) s’allumera
si le récipient d’eau
est plein pendant
le séchage. Après
vidange du récipient,
le sèche-linge peut
être redémarré en
appuyant sur la
touche .
• Ne pas boire l’eau de
condensation.
• Ne pas utiliser le
sèche-linge sans le
récipient d’eau.
16
Nettoyage et entretien
FR
955768-IM-Tumble Dryer-V03-171025 (Multi).indb 16-17
Sortez le collecteur à filtre.
•
Nettoyez le collecteur à filtre ; essuyez
toute accumulation de résidus de fils
sur le couvercle de la trappe du filtre.
Réinstallez le collecteur à filtre
Nettoyage de la base du filtre
Ouvrez le couvercle.
Dévissez les deux leviers de verrouillage l'un vers l'autre.
Nettoyez entièrement la base du filtre.
Réinsérez la base du filtre !
Vissez les deux leviers de verrouillage.
Fermez le couvercle jusqu'à ce qu'il
s'enclenche.
Remarques :
• La poussière et les peluches
accumulées sur le filtre bloqueront la circulation de l’air,
ce qui entraînera la prolongation du temps de séchage et
un surcroît de consommation
d’énergie.
• Débranchez le câble d’alimentation avant de procéder au
nettoyage du produit !
• Ne pas utiliser le sèche-linge
sans le filtre !
• Nettoyez le filtre après chaque
utilisation afin d’éviter l’accumulation de peluches à l’intérieur du sèche-linge.
Nettoyez l’échangeur thermique
• Utilisez des gants à cet effet.
Au besoin, env. une fois tous les 2 mois,
éliminez la poussière et les peluches
de l’échangeur thermique à l’aide
d’une éponge ou d’une brosse douce.
Remarque : la poussière et les
peluches peuvent être éliminées
plus facilement si elles sont humidifiées au préalable.
Lavage du condensateur à air
• Laissez refroidir le sèche-linge.
• De l’eau résiduelle peut s’échapper,
placez un chiffon absorbant sous le
couvercle d’entretien.
Déverrouillez le couvercle d’entretien.
Ouvrez entièrement la couvercle d’entretien.
Vissez les deux leviers de verrouillage
l'un vers l'autre.
Remarques :
• Veuillez nettoyer le condensateur à air env. une fois tous
les 3 mois en cas d’utilisation
fréquente.
• Pendant le séchage, de l’eau
peut s’accumuler entre la
fenêtre et le joint, mais cela
n’affecte pas le fonctionnement de votre sèche-linge.
D
Français
Français
D
Avertissement !
• Nettoyez avec de
l’eau uniquement ;
ne pas utiliser
d’objets durs/aux
bords tranchants !
• Ne pas utiliser le
sèche-linge sans le
condensateur à air !
Sortez le condensateur à air en tirant
dessus.
Nettoyez entièrement le condensateur
à air, laissez égoutter à fond. Nettoyez
les joints.
Réinsérez le condensateur à air, manipulez-le au niveau de la touche !
Dévissez les deux leviers de verrouillage.
Fermez le couvercle d’entretien jusqu'à
ce qu'il se verrouille en position.
FR
17
10/25/17 2:20 PM
Nettoyage et entretien
En cas d’incapacité à traiter la panne par vous-même et de besoin d’aide :
• Appuyez sur la touche [On/Off].
• Retirez la fiche d’alimentation, puis contactez le service de réparation.
Dépannage
Tableau des codes d’erreur
Affichage
Raison
Solution
Voyant LED « Plein »
allumé en permanence.
Le récipient est plein
Videz le récipient.
Voyant LED « Plein »
allumé en permanence
Panne de la pompe à eau ou du
capteur de niveau d'eau.
Verrouillage enfants + 9h
Erreur du capteur de température
Verrouillage enfants + 6h
Erreur du capteur d’humidité
Verrouillage enfants + 3h
(le modèle MDS80-C05/
B05 uniquement)
Problème de chauffage
Mesure à prendre
Voyant LED d'état
de fonctionnement
non allumé
Voyant LED «
Plein » allumé en
permanence.
Le sèche-linge ne
démarre pas.
•
•
La fiche d’alimentation est insérée.
Vérifiez le programme sélectionné.
•
•
Videz le récipient de condensation.
En cas de panne, vérifiez l’état du tuyau de sortie de vapeur.
•
Assurez-vous que la touche de démarrage a été sélectionnée.
Assurez-vous que la porte est fermée.
Alignez le sèche-linge horizontalement.
Débloquez le condensateur à air clair et les joints de porte.
Appuyez sur la porte jusqu'à ce qu'elle « s’enclenche » en
position.
Vérifiez les vêtements pour détecter une surcharge éventuelle.
Aérez convenablement la pièce.
Nettoyez la grille de refroidissement.
Assurez-vous que le condensateur à air a été inséré.
La porte s’ouvre
d’elle-même
L'humidité
augmente
considérablement
dans la pièce.
Le degré de
séchage n'a pas
été atteint ou le
temps de séchage
est trop long.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Nettoyez le filtre à peluches et lavez le condensateur.
Videz le récipient.
Vérifiez la sortie d'eau.
L'installation du sèche-linge est trop restreinte.
Nettoyez les capteurs d'humidité.
Utilisez le programme de séchage supérieur suivant ou
utilisez le programme du minuteur.
FR
955768-IM-Tumble Dryer-V03-171025 (Multi).indb 18-19
Réparations
D
AVERTISSEMENT !
Les réparations sur des appareils électriques doivent
être réalisées exclusivement par un spécialiste
qualifié. Une mauvaise réparation et/ou une réparation
non appropriée peut provoquer des dangers pour
l’utilisateur et rend la garantie nulle et non avenue.
Veuillez contacter le centre de
service de votre
localité si le problème persiste.
Dérangement
De l'eau s'écoule.
18
Nettoyage et entretien
Français
Français
D
Fiche signalétique du produit UE
Marque
Bellavita
Modèle
955768 DC 8 B WMIC
Capacité nominale
kg
8,0
Type de sèche-linge à usage domestique
Condenser
Classe d’efficience énergétique ¹)
B
Consommation d’énergie annuelle ²)
kW/an
Sèche-linge avec automatisme
561,0
Oui
Consommation d’énergie standard pour coton
pleine charge
kWh
4,74
Consommation d’énergie standard pour coton
½ charge
kWh
2,56
Consommation d’énergie à l’arrêt PO
W
0,28
Durée du mode « Left-On » (Laissé
en fonctionnement)
mn
10
FR
19
10/25/17 2:20 PM
Nettoyage et entretien
Mise au rebut
Temps de programme pondéré du programme
de coton standard à pleine charge ou à charge
partielle.
mn
112
Consommation d’énergie en stand-by PL
W
0,8
Durée du programme standard pour coton
pleine charge
mn
140
Durée du programme standard pour coton
½ charge
mn
90
* Toutes modifications techniques réservées !
Classe d’efficience de condensation ³)
B
Efficience de condensation standard pour coton
%
80,1
Efficience de condensation standard pour
coton ½
%
80,1
Émission de bruit aérien
dB
69
Type de fabrication
Le technicien spécialisé connaît ces rapports et réalise les contrôles avec des instruments de mesure spéciaux conformément aux normes en vigueur.
E
Français
Français
D
Mise au rebut de votre ancien appareil
COLLECTE SÉLECTIVE DES DÉCHETS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES
Cet appareil comporte le symbole DEEE (Déchet d’équipement électrique et électronique) signifiant qu’en fin de vie, il ne doit pas être
jeté aux déchets ménagers, mais déposé au centre de tri de la localité.
La valorisation des déchets permet de contribuer à préserver notre
environnement.
Nos emballages peuvent faire l’objet d’une consigne de tri.
Pour en savoir plus : www.consignesdetri.fr
Appareil à poser
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT - DIRECTIVE 2012/19/UE
¹)
²)
³)
A+++ (efficience la plus élevée) jusqu’à D (efficience la plus faible)
Consommation d’énergie annuelle sur la base de 160 cycles de séchage pour une
norme standard de coton lors d’un remplissage complet et d’un remplissage partiel
et la consommation des modes de fonctionnement avec une consommation d’énergie
faible. La consommation d’énergie effective par cycle dépend du type d’utilisation
de l’appareil.
A (efficience la plus élevée) jusqu’à G (efficience la plus faible)
Fluide frigorigène
L’échangeur de chaleur du sèche-linge contient du gaz à effet de serre fluoruré dans
une installation hermétiquement fermée.
Cet appareil répond aux directives de la CEE 73/23 et 93/68 - « Basse tension » ainsi
que la directive de la CEE de 89/336 « Compatibilité électromagnétique ».
Cette étiquette au dos de votre sèche-linge fait remarquer que la surface
devient chaude durant le fonctionnement Ne pas toucher.
Toutes les données spécifiques relatives à l’appareil sur l’étiquette énergétique sont
établies par le fabricant de l’appareil selon des méthodes de mesure standard à l’échelle
européenne sous des conditions de laboratoire. Elles sont consignées dans la directive
95/13/CE. La consommation d’énergie effective des appareils dans une habitation dépend
naturellement du lieu de l’installation ainsi que du comportement de l’utilisateur et peut
donc aussi être supérieure aux valeurs déterminées par le fabricant de l’appareil sous
des conditions standard.
20
FR
955768-IM-Tumble Dryer-V03-171025 (Multi).indb 20-21
Afin de préserver notre environnement et notre santé, l’élimination en fin de vie des
appareils électriques et électroniques doit se faire selon des règles bien précises et
nécessite l’implication de chacun, qu’il soit fournisseur ou utilisateur.
C’est pour cette raison que votre appareil, tel que le signale le symbole
apposé
sur sa plaque signalétique ou sur l’emballage, ne doit en aucun cas être jeté dans une
poubelle publique ou privée destinée aux ordures ménagères. L’utilisateur a le droit de
déposer l’appareil dans un lieu public de collecte procédant à un tri sélectif des déchets
pour être recyclé ou réutilisé pour d’autres applications, conformément à la directive.
Pour la sécurité des enfants, rangez vos vieux appareils en
lieu sûr jusqu’à ce qu’ils soient mis au rebut, hors de votre
domicile.
Mise au rebut des matériaux d’emballage
Les matériaux d’emballage protègent votre machine contre
les dommages susceptibles de survenir pendant le transport.
Ces matériaux sont respectueux de l’environnement
puisqu’ils sont recyclables. Le recyclage des matériaux
permet à la fois d'économiser les matières premières et de
réduire la production de déchets.
FR
21
10/25/17 2:20 PM
Bedankt!
Bedankt voor uw keuze van dit BELLAVITA product.
Gekozen, getest en aanbevolen door ELECTRO DEPOT,
de producten van het merk BELLAVITA waarborgen u
een eenvoudig gebruik, een betrouwbare werking en
een onberispelijke kwaliteit.
A
B
C
Alvorens het
apparaat
Overzicht van het
apparaat
Het apparaat
gebruiken
Dankzij dit toestel weet u dat elk gebruik tevredenstellend zal zijn.
Welkom bij ELECTRO DEPOT.
Bezoek onze website: www.electrodepot.fr
D
E
Reiniging en
onderhoud
Verwijdering
24 Veiligheidsinstructies
Nederlands
Nederlands
Inhoudsopgave
27 Onderdelen
28 Overzicht van het apparaat
28 Specificaties
28
29
30
32
33
33
34
Installatie
Snelle start
Bediening
Bedieningspaneel
Voornaamste functie
Andere functies
Programmatabel
36
38
39
39
Reiniging en onderhoud
Probleemoplossing
Reparaties
EU-productidentificatieformulier
41 Afdanken van uw oude machine
De gebruiksaanwijzingen kunnen tevens worden geraadpleegd op de website:
http://www.electrodepot.be
22
NL
955768-IM-Tumble Dryer-V03-171025 (Multi).indb 22-23
NL
23
10/25/17 2:20 PM
Alvorens het apparaat
Veiligheidsinstructies
LEES DEZE GEBRUIKSAANWIJZING AANDACHTIG DOOR
VOORDAT U HET APPARAAT
IN GEBRUIK NEEMT EN BEWAAR ZE VOOR LATERE
RAADPLEGING.
Voordat u uw nieuwe droogtrommel in gebruik neemt,
lees de instructies in deze
gebruiksaanwijzing aandachtig door. Deze bevat
belangrijke veiligheidsvoorschriften over het gebruik, de
installatie en het onderhoud
van het apparaat. Bewaar
deze gebruiksaanwijzing
voor toekomstige raadpleging. Als u dit apparaat aan
iemand anders geeft, doe
dan tevens deze gebruiksaanwijzing erbij. In geval van
vragen, neem contact op met
de klantenservice.
Veiligheid voor kinderen
en personen met beperkte
mogelijkheden
• Het verpakkingsmateriaal (bijv. folie, polystyreen, etc.) kan gevaar
bij kinderen opleveren.
24
Alvorens het apparaat
NL
955768-IM-Tumble Dryer-V03-171025 (Multi).indb 24-25
•
•
•
•
Verstikkingsgevaar! Houd
alle verpakkingsmateriaal
buiten het bereik van kinderen.
Dit apparaat kan worden
gebruikt door kinderen
vanaf 8 jaar en ouder of
personen met beperkte
fysische, visuele of mentale mogelijkheden, of die
een gebrek hebben aan
ervaring en kennis, als ze
onder toezicht staan of instructies hebben gekregen
over het veilig gebruik van
het apparaat en de gevaren die het gebruik van het
apparaat met zich meebrengen begrijpen. Kinderen mogen niet met het
apparaat spelen. Kinderen
zonder toezicht mogen het
apparaat niet reinigen of
onderhouden.
Houd kinderen jonger dan
3 jaar uit de buurt van de
droogtrommel!
Kinderen mogen zonder
toezicht geen reinigingsof onderhoudswerkzaamheden op de droogtrommel
uitvoeren.
Houd huisdieren uit de
buurt van de droogtrommel.
Risico op letsel of de dood!
• Laat de droogtrommel
nooit zonder toezicht achter
wanneer er zich kinderen
of personen die de gevaren
niet kunnen inschatten in
de buurt bevinden.
• Laat kinderen nooit met de
droogtrommel spelen.
• De kinderen kunnen zich
al spelend in de verpakking of folie wikkelen of
het materiaal op hun hoofd
plaatsen en stikken. Houd
de verpakking en folie uit
de buurt van kinderen.
• De kinderen kunnen zich in
de droogtrommel opsluiten. Bij afgedankte apparaten, haal de stekker uit het
stopcontact, snij het snoer
af en vernietig de sluiting
van de deur van de droogtrommel.
•
•
•
•
Algemene
veiligheidsinstructies
• Deze droogtrommel is alleen bestemd voor huis- •
houdelijk gebruik.
• De elektrische aansluitingen mogen alleen door een
vakbekwaam persoon wor- •
den uitgevoerd.
• Vervang het snoer en stekker alleen door originele
reserveonderdelen. Het
werk dient door een erkende en vakbekwame technicus uitgevoerd te worden.
Breng alleen aanbevolen
artikels in de droogtrommel.
Laat het onderhoud van de
droogtrommel door een erkende servicecentrum uitvoeren. Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
Ontkoppel het apparaat
na elk gebruik van de voeding. Haal de stekker uit
het stopcontact wanneer
u het apparaat gedurende
een lange periode niet zult
gebruiken (bijv. einde van
de week, vakantie, etc.)
De achterkant van de
droogtrommel wordt warm
tijdens de werking. Plaats
de droogtrommel op een
dergelijke manier zodat de
achterkant tijdens de werking geen enkel voorwerp
aanraakt.
Tijdens de installatie van de
droogtrommel, zorg dat het
gebruikte stopcontact eenvoudig bereikbaar blijft.
Als het snoer is beschadigd, laat het vervangen
door de fabrikant, zijn serNL
A
Nederlands
Nederlands
A
25
10/25/17 2:20 PM
Alvorens het apparaat
Nederlands
vicecentrum of een gelijkwaardig bevoegd persoon
om elk gevaar te vermijden.
Maak geen gebruik van
een verlengsnoer! Sluit het
snoer van de droogtrommel direct op het stopcontact aan.
Steek de stekker van de
droogtrommel in een geaard stopcontact met wisselstroom, anders zal de
garantie ongeldig worden.
De doorsnede van de geleider moet voldoende groot
zijn.
De stekker moet juist in het
stopcontact passen.
Raak de stekker niet met
natte handen aan. Risico op
elektrische schokken!
Trek niet aan het snoer om
de stekker uit het stopcontact te halen.
Beschadig het snoer niet :
risico op elektrische schokken
Overschrijd de maximum
aanbevolen grens niet.
Droog geen textiel in uw
droogtrommel die voordien
met chemische producten
(bijv. benzine, vlekkenmiddel) is gereinigd.
Explosiegevaar! Lucht het
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
26
NL
955768-IM-Tumble Dryer-V03-171025 (Multi).indb 26-27
Overzicht van het apparaat
textiel in dit geval grondig.
De droogtrommel is alleen
ontworpen voor het drogen
van wasgoed dat in water is
gewassen.
• Gebruik de droogtrommel
nooit als u denkt dat deze
schade kan oplopen door
een ongepast gebruik. Repareer het apparaat nooit
zelf.
Elektrische veiligheid
LEVENSGEVAAR!
De droogtrommel werkt op
elektriciteit. Risico op elektrische schokken! Zorg er dus
voor dat u:
• de stekker nooit met natte
handen aanraakt,
• de stekker nooit uit het
stopcontact haalt door
aan het snoer te trekken,
het snoer kan worden beschadigd. Gebruik altijd de
stekker,
• nooit verlengsnoeren of
verdeeldozen gebruikt,
• een defect snoer alleen
door een erkend servicecentrum laat vervangen.
• De laatste fase van de
droogcyclus gebeurt zonder warmte-afgifte (afkoelcyclus) om het wasgoed op
een temperatuur te bren-
gen zodat het geen schade
onmiddellijk ophangt zodat
oploopt.
de warmte verdwijnt.
• Zorg voor een goede lucht- • Dit apparaat mag niet worcirculatie in de kamer om
den geïnstalleerd achter
het terugstromen van gas
een vergrendelbare deur,
dat door een apparaat dat
een schuifdeur of een
brandstof verbrandt, waardeur met scharnieren aan
onder een open haard,
de kant tegenover die van
wordt afgegeven te verde droogtrommel. Deze
mijden.
opstelling is nodig om de
• WAARSCHUWING: Stop de
volledige opening van de
wasdroger nooit voor het
droogtrommel niet te beeinde van de droogcyclus,
letten.
tenzij u snel artikels uit de
wasdroger haalt en deze
B
Nederlands
A
Onderdelen
A Bovenpaneel
H Snoer met stekker (Niet afgebeeld)
B Reservoir
I Vergrendelingshendels
C Bedieningspaneel
J Onderhoudsklep
D Deur
K Onderkant van filter
E Luchtinlaat
L Slanghouder (optioneel)
F Verzamelfilter
M Condensatie-afvoerslang (optioneel)
G Trommel
NL
27
10/25/17 2:20 PM
Overzicht van het apparaat
Overzicht van het
apparaat
•
•
Haal het apparaat uit de verpakking.
Verwijder alle labels van het product.
Controleer of het volledig is en zich in
een goede staat bevindt. Als het apparaat beschadigd of defect is, gebruik
het niet en breng het terug naar uw
handelaar of klantenservice.
Houd alle verpakking buiten het bereik
van kinderen. Er is risico op een ongeval als kinderen met de verpakking
spelen.
Spanning:
Frequentie:
Stroomverbruik:
Afmetingen:
Gewicht onverpakt:
Koelvloeistof:
Installatie
Extra toebehoren (optioneel)
Opmerking: De slanghouder en
condensatie-afvoerslang zijn
voor bepaalde modellen als optie beschikbaar. Als uw droogtrommel over deze onderdelen
beschikt, draag handschoenen
en installeer ze volgens onderstaande instructies.
Gebruik een tang om de afvoerslang
van de slangafsluiting los te maken.
Specificaties
Model:
Het apparaat gebruiken
955768
DC 8 B WMIC
220-240 V~,
50 Hz
2700 W
H 845 cm
B 595 cm
D 615 cm
41 kg
R134A
Alle technische aanpassingen voorbehouden!
Breng de externe afvoerslang aan.
Plaats de slanghouder op een lavabo
of gootsteen.
Transport
• Wees voorzichtig wanneer u het product verplaatst. Neem geen enkel
uitstekend deel van de machine vast.
De deur van de machine mag niet als
handgreep worden gebruikt om het
te verplaatsen. Als de droogtrommel
niet verticaal kan worden verplaatst,
kan deze minder dan 30° naar rechts
worden gekanteld.
Installatieplaats
• Voor uw gemak wordt het aanbevolen
om de machine in de buurt van uw
wasmachine te installeren.
• Installeer de droogtrommel in een
schone ruimte waar het vuil zich niet
ophoopt. Zorg dat de lucht ongehinderd
rond het apparaat kan circuleren. Belemmer de luchtinlaat aan de voorkant
of de luchttoevoerroosters aan de achterkant van de machine niet.
28
NL
955768-IM-Tumble Dryer-V03-171025 (Multi).indb 28-29
Plaats de droogtrommel op een stevige
en vlakke ondergrond om trillingen en
lawaai tijdens de werking te beperken.
Haal de voetjes nooit af. Verklein de
vrije ruimte onder de machine niet
door het op een zeer dik tapijt, houten
latten of een gelijksoortig materiaal te
plaatsen. Dit kan een oververhitting
veroorzaken en tot schade aan het
apparaat leiden.
De droogtrommel waterpas zetten
Eenmaal de machine op een gepaste
plaats is geïnstalleerd, zorg dat deze
volledig horizontaal met de vloer staat
met gebruik van een waterpas. Als dit
niet het geval is, stel de voetjes af met
behulp van gereedschap.
De droogtrommel op de voeding
aansluiten
OPGELET
•Zorg dat de spanning
van uw elektriciteitsnet overeenstemt
met de elektrische
specificaties van uw
droogtrommel.
•Sluit de droogtrommel niet aan op een
elektrisch aansluitschema, stekker of
universeel stopcontact.
Snelle start
Opmerkingen:
• Voordat u de droogtrommel
gebruikt, zorg dat deze juist
is geïnstalleerd.
• Lees eerst de hoofdstukken
“Bediening” en «Voor elke
droogcyclus” voordat u de
droogtrommel gebruikt.
C
Nederlands
Nederlands
B
Steek de stekker in het stopcontact.
Vul de machine met wasgoed.
Sluit de deur.
De droogtrommel inschakelen
• Druk op
om de droogtrommel onder stroom te zetten.
• Kies het gewenste programma met
behulp van de programmakeuzeschakelaar.
• Selecteer een functie. Als er geen
aanpassing wordt uitgevoerd, wordt
de standaard functie gebruikt.
• Druk op
om het droogprogramma
te starten.
Na een droogcyclus
Open de deur en haal het wasgoed uit.
Trek het reservoir naar boven om uit
te halen.
Giet het condensatiewater weg. Breng
het reservoir opnieuw op zijn plaats
aan.
Trek de verzamelfilter naar boven om
uit te halen en reinig het vervolgens.
NL
29
10/25/17 2:20 PM
Het apparaat gebruiken
Breng de verzamelfilter opnieuw op
zijn plaats aan.
•
Haal de stekker uit het stopcontact.
Opmerking: Als u een stopcontact met een schakelaar gebruikt, druk op de schakelaar
om de stroomtoevoer direct te
onderbreken.
Bediening
Voor elke droogcyclus
Opmerkingen:
• Laat de droogtrommel na het
transport 2 uur met rust. Voor
ingebruikname, gebruik een
zachte doek om de interne
trommel te reinigen.
• Stop schone doeken in de
trommel.
• Steek de stekker in het stopcontact en druk op
.
• Selecteer het programma
Refresh (Opfrissen) en druk
op
.
• Na het beëindigen van dit programma, reinig de filterhouder
(“Onderhoud en reiniging”).
• Tijdens de droogcyclus maken
de compressor en de waterpomp lawaai. Dit is normaal.
30
Het apparaat gebruiken
NL
955768-IM-Tumble Dryer-V03-171025 (Multi).indb 30-31
•
•
•
•
•
•
•
•
Voordat u start met een droogcyclus,
zorg dat het wasgoed grondig in de
wasmachine is gecentrifugeerd. Een
hoge centrifugesnelheid zorgt voor
een kortere droogtijd en een lager
stroomverbruik.
Voor een gelijkmatige droogcyclus,
sorteer het wasgoed op soort textiel
en het droogprogramma.
Voordat u start met een droogcyclus, sluit de ritssluitingen, haken en
knoopsgaten; knoop de kledingstukken
dicht, zet de riemen vast, etc.
Droog de kledingstukken niet te veel.
Te droge kledingstukken kunnen makkelijk kreuken.
Droog geen artikelen die rubber of
gelijksoortige elastische materialen
bevatten.
Open de deur niet tijdens het droogprogramma om brandwonden op de huid
door de hete damp of de zeer warme
droogtrommel te vermijden.
Maak de pluisfilter schoon en leeg het
reservoir na elk gebruik om een langere droogtijd en hoger stroomverbruik
te vermijden.
Droog geen kledingstukken die chemisch zijn gereinigd.
Kies het juiste programma als u wollen
kleding wilt drogen om de stof fris en
zacht te houden.
Referentiegewichten van droge
kledingstukken (elk)
C
Nederlands
Nederlands
C
Sokken van gemengd
weefsel (circa 50 g)
Kledingstukken van
verschillende stoffen
(circa 800 g)
Jas
(van katoen, circa 800 g)
Laken voor eenpersoonsbed
(van katoen, circa 600 g)
Werkkleding
(circa 1120 g)
Hemd met korte mouwen
(van katoen, circa 180 g)
Korte broek
(van katoen, circa 70 g)
Jeans
(circa 800 g)
Dekbedovertrek
(van katoen, circa 900 g)
Nachtkleding
(circa 200 g)
Hemd met lange mouwen
(van katoen, circa 300 g)
OPGELET
•Stop nooit te veel wasgoed in de droogtrommel.
•Droog nooit textiel waar waterdruppels zichtbaar
zijn. De droogtrommel kan worden beschadigd of
zelfs vuur vatten.
Wees altijd voorzichtig wanneer u de droogtrommel gebruikt voor het drogen van
kledingstukken die niet mogen worden gedroogd of de volgende symbolen bevatten:
Droog
Normaal
Geen normale
droogtrommel
gebruiken
Niet drogen
Aan de waslijn/in
de open lucht laten
drogen
Laten uitdruipen
Liggend drogen
In de schaduw
NL
31
10/25/17 2:20 PM
Het apparaat gebruiken
Chemisch reinigen
Niet chemisch
reinigen
Het apparaat gebruiken
Chemisch reinigen, Chemisch reinigen,
normale cyclus,
normale cyclus,
met alle oplosmid- alleen met oplosdelen.
middelen op basis
van petroleum.
Bedieningspaneel
A
B
F
C
D
E
LED-werkingscontrolelampjes
A
3u, 6u, 9u, 12u,
(Kinderslot),
(Filter),
(Vol) en
(Antikreuk)
32
B
On/Off
(In-/uitschakelen)
C
Start/Pause (Starten/ Druk op de knop om de droogcyclus te starten of
te onderbreken.
Onderbreken)
D
LEDstatuscontrolelampje
E
Speciale functie
Deze toetsen dienen om extra functies in te stellen
(startuitstel, antikreuk, kinderslot).
F
Programma's
U hebt keuze uit verschillende droogcycli naar gelang de behoefte van de gebruiker om een optimaal
droogresultaat van de kledingstukken te krijgen.
NL
955768-IM-Tumble Dryer-V03-171025 (Multi).indb 32-33
Het product is in- of uitgeschakeld.
Voornaamste functie
Andere functies
Een programma kiezen
om de droogtrommel on• Druk op
der stroom te zetten.
• Kies het gewenste programma met
behulp van de programmakeuzeschakelaar.
• Selecteer een functie. Als er geen
aanpassing wordt uitgevoerd, wordt
de standaard functie gebruikt.
om het droogprogramma
• Druk op
te starten.
Startuitstel
Deze functie dient om de starttijd voor het
drogen van de kledingstukken tot 24 uur
uit te stellen. De startuitstel betekent dat
het programma na x aantal uur zal starten.
Eenmaal het startuitstelprogramma start,
wordt de resterende tijd op het scherm
weergegeven en knippert het startuitstelpictogram
op het scherm.
Het programma starten
• Eenmaal gestart begint de trommel
te draaien. Het LED-statuscontrolelampje knippert. De resterende tijd
verschijnt op het scherm.
Einde van het programma
• Aan het einde van het programma
stopt de trommel met draaien. Het
LED-statuscontrolelampje blijft branden. U hoort een geluidssignaal. De
LED-controlelampjes
(Filter) en
(Vol) waarschuwen de gebruiker
om de filters te reinigen en het reservoir te legen.
• Als het wasgoed niet onmiddellijk
wordt verwijderd, start de droogtrommel met de antikreukfunctie (zie het
hoofdstuk Antikreukfunctie).
om de droogtrommel uit
• Druk op
te schakelen.
• Haal de stekker uit het stopcontact.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
C
Nederlands
Nederlands
C
Vul de machine met wasgoed en controleer of de deur goed dicht is.
Druk op
om de droogtrommel onder stroom te zetten.
Kies het gewenste programma met
behulp van de programmakeuzeschakelaar.
U kunt indien gewenst de antikreukfunctie selecteren.
Druk op
om de startuitstelfunctie
in te schakelen.
Houd
ingedrukt om de startuitstelduur te selecteren.
Druk op
om de timer te starten.
De droogcyclus start zodra de startuitstelduur is verstreken.
Druk opnieuw op
om de startuitstelfunctie te onderbreken.
Als u de startuitstelfunctie wilt annu.
leren, druk op
Kinderlslot
Deze machine is voorzien van een speciaal
veiligheidsmechanisme om te beletten dat
kinderen de toetsen ongewenst indrukken
of een verkeerde handeling op de machine
uitvoeren. Als het kinderslot actief is, zijn
alle toetsen en knoppen vergrendeld.
NL
33
10/25/17 2:20 PM
Het apparaat gebruiken
Opmerking: De
toets blijft
beschikbaar wanneer het kinderslot actief is.
•
Start de droogcyclus of de startuitstelfunctie.
Het apparaat gebruiken
•
Druk tegelijkertijd op de
en
toets en houd ze 3 seconden ingedrukt.
Het kinderslot is nu geactiveerd. Het
kinderslotpictogram wordt weergegeven.
Om het kinderslot te deactiveren, druk
opnieuw tegelijkertijd op de
en
toets en houd ze 3 seconden ingedrukt.
•
Programma
Voor gladgestreken kleding van synthetische stoffen, gemengd weefsel
of katoen.
3,5 kg
Voor het drogen van dikke stoffen of
synthetische stoffen uit meerdere lagen. Droogniveau: zeer droog
3,5 kg
Voor het drogen van niet te strijken,
fijne synthetische stoffen, in het bijzonder eenvoudig te onderhouden hemden, tafellakens, babykleding, sokken.
—
Voor het drogen van kledingstukken
aan de open lucht zonder warme lucht
erop te blazen, gedurende 10 min.
Refresh
(Opfrissen)
—
Voor het opfrissen van kleding die
gedurende een lange periode in een
gesloten ruimte is opgeborgen, tussen
minimum 20 min en maximum 150 min
(in stappen van 10 min).
Snel 45 min
0,6 kg
Voor het drogen van maximum 3 hemden in 45 min.
—
Voor het verwarmen van kleding met
warme lucht, gedurende 60 min.
—
Voor het verwarmen van kleding met
warme lucht, gedurende 30 min.
Synthetische stoffen
Toepassing/Eigenschappen
Cool (Koel)
8,0 kg
Auto (Automatisch)
5,0 kg
Voor het automatisch drogen van kleding van niet gekende stoffen.
Voor kleur of katoenen wasgoed.
Extra
8,0 kg
Voor het drogen van katoenen kleding.
Droogniveau: extra droog
Standard
(Standaard)
8,0 kg
Voor het drogen van katoenen kleding.
Droogniveau: kastdroog
Iron
(Strijken)
8,0 kg
Voor het drogen van katoenen kleding.
Droogniveau: strijkdroog
Warm (Verwarmen)
60 min
Jeans
5,0 kg
Om jeans of vrijetijdskleding te drogen die in de wasmachine op een hoge
snelheid is gecentrifugeerd.
Warm (Verwarmen)
30 min
Mix
(Gemengd)
3,5 kg
Als u de stof van het kledingsstuk niet
weet, kies Mix (Gemengd).
Sport
3,0 kg
Voor het drogen van sportkleding, dunne stoffen, polyester die niet gestreken
mogen worden.
Delicat
(Fijne was)
1,0 kg
Voor het drogen van fijne was die gedroogd mag worden of wasgoed die
met de hand op een lage temperatuur
gewassen wordt.
Baby Care
(Babyverzorging)
1,0 kg
Voor het drogen van een kleine hoeveelheid babykleding.
Coton
(Katoen)
34
NL
955768-IM-Tumble Dryer-V03-171025 (Multi).indb 34-35
Extra
Standaard
Max.
Toepassing/Eigenschappen
8,0 kg
Programmatabel
Programma
Max.
`
C
Nederlands
Nederlands
C
Opmerkingen:
• Dit symbool
staat voor het testprogramma voor de energiezuinigheid
“standaardprogramma katoen”, dat in overeenstemming is met de geldende
norm EN 61121 en het beste overeenkomt met een normaal droogprogramma
voor katoenen kleding op de aangegeven capaciteit.
• De dikste stoffen en stoffen uit meerdere lagen, zoals beddengoed, jeans,
jassen, etc. zijn niet gemakkelijk te drogen. U kunt beter het programma
Cotton Extra kiezen.
• Omdat het moeilijk is om niet-homogene stoffen die dik zijn en uit meerdere
lagen bestaan te drogen, is het beter om het juiste droogprogramma te
kiezen, om bepaalde delen van de kleding te drogen die nog altijd vochtig
zijn aan het einde van het programma.
NL
35
10/25/17 2:20 PM
Reiniging en onderhoud
Reiniging en
onderhoud
Reiniging en onderhoud
De verzamelfilter reinigen
Open de deur.
Het waterreservoir legen
Trek het reservoir naar boven om uit
te halen.
Giet het condensatiewater weg.
Haal de verzamelfilter uit.
•
Reinig de verzamelfilter. Veeg eventuele stukjes draad op het deksel van de
filterklep weg.
De warmtewisselaar reinigen
• Gebruik handschoenen wanneer u dit
doet.
Wanneer dit nodig is, ongeveer een
keer om de 2 maanden, verwijder het
pluis van de warmtewisselaar met
behulp van een spons of een zachte
borstel.
Breng de verzamelfilter opnieuw aan.
•
Breng het waterreservoir opnieuw op
zijn plaats aan.
Waarschuwing!
• Leeg het waterreservoir na elk gebruik.
H e t p ro g r a m m a
wordt onderbroken
en het LED-controlelampje
(vol)
brandt als het waterreservoir tijdens
de droogcyclus vol
is. Na het legen van
het reservoir, start
de droogtrommel
opnieuw na het drukken op de
toets.
• Drink het condensatiewater niet op.
• Gebruik de droogtrommel niet zonder
waterreservoir.
36
NL
955768-IM-Tumble Dryer-V03-171025 (Multi).indb 36-37
De onderkant van de filter reinigen
Open het deksel.
Schuif de twee vergrendelingshendels
naar elkaar toe om ze los te maken.
Reinig de volledige onderkant van de
filter.
Breng de onderkant van de filter opnieuw aan.
Schroef de twee vergrendelingshendels vast.
Sluit het deksel totdat deze op zijn
plaats vastklikt.
Opmerkingen:
• Stof en pluis die op de filter
ophopen zullen de luchtcirculatie belemmeren, dit zorgt
voor een langere droogtijd en
een hoger stroomverbruik.
• Haal de stekker uit het stopcontact voordat u het product
schoonmaakt!
• Gebruik de droogtrommel niet
zonder filter!
• Reinig de filter na elk gebruik om ophoping van pluis
binnenin de droogtrommel te
vermijden.
Opmerking: Stof en pluis kunnen
makkelijker worden verwijderd
wanneer ze eerst worden natgemaakt.
De luchtcondensator onderhouden
• Laat de droogtrommel afkoelen.
• Er stroomt mogelijk wat afvalwater uit.
Plaats een absorberende doek onder
de onderhoudsklep.
Ontgrendel de onderhoudsklep.
Open de onderhoudsklep volledig.
Opmerkingen:
• Reinig de luchtcondensator
circa elke 3 maanden wanneer
u de droogtrommel regelmatig
gebruikt.
• Tijdens de droogcyclus kan er
water tussen het venster en
de pakking ophopen, dit heeft
geen impact op de werking van
uw droogtrommel.
D
Nederlands
Nederlands
D
Waarschuwing!
• Reinig alleen met
water; gebruik geen
zware voorwerpen
of voorwerpen met
scherpe randen!
• Gebruik de droogtrommel niet zonder
luchtcondensator!
Schuif de twee vergrendelingshendels
naar elkaar toe.
Trek de condensator naar u toe om te
verwijderen.
Reinig de condensator grondig en laat
ze volledig uitdruppelen. Maak de pakkingen schoon.
Breng de luchtcondensator opnieuw
aan, gebruik de knop!
Schroef de twee vergrendelingshendels los.
Sluit de onderhoudsklep totdat deze op
zijn plaats wordt vergrendeld.
NL
37
10/25/17 2:20 PM
Reiniging en onderhoud
Als u het probleem zelf niet kunt oplossen en hulp nodig hebt:
• Druk op de knop [On/Off].
• Haal de stekker uit het stopcontact en neem contact op met een erkend servicecentrum.
Probleemoplossing
Tabel met foutcodes
Weergave
Reden
Oplossing
Het LED-controlelampje
“Vol” brandt continu.
Het reservoir is vol.
Leeg het reservoir.
Het LED-controlelampje
“Vol” brandt continu.
Probleem met de waterpomp of
de sensor van het waterpeil.
Kinderslot + 6u
Kinderslot + 3u
(alleen model
MDS80-C05/B05)
Probleem met de verwarming.
Storing
Oplossing
Het LED-werkingscontrolelampje brandt niet.
Het LEDcontrolelampje “Vol”
brandt continu.
De droogtrommel
start niet.
Er stroomt water
uit de machine.
•
•
Controleer of de stekker in het stopcontact zit.
Controleer het geselecteerde programma.
•
•
•
•
•
Leeg het reservoir voor condenswater.
Controleer bij een defect de leiding voor de afvoer van condens.
Controleer of u goed op de startknop hebt gedrukt.
Zorg dat de deur goed gesloten is.
Controleer of de machine op de juiste wijze horizontaal is
geïnstalleerd.
Ontstop de luchtcondensator en de deurpakkingen.
Druk op de deur totdat u de “klik” hoort.
Controleer of er niet te veel kleding in de machine is gestopt.
•
•
•
Laat de ruimte voldoende luchten.
Reinig het koelrooster.
Controleer of de luchtcondensator juist is geïnstalleerd
•
•
•
•
•
•
Reinig de pluisfilter en was de condensator.
Leeg het reservoir.
Controleer de afvoer van het water.
De ruimte waar de machine is geïnstalleerd is te klein.
Reinig de vochtigheidssensoren.
Gebruik een krachtiger droogprogramma of het timerprogramma.
De deur gaat
vanzelf open.
Het
vochtigheidsniveau
in de ruimte gaat
sterk omhoog.
De droging is niet
optimaal of de
droogtijd is te lang.
Reparaties
•
•
•
NL
955768-IM-Tumble Dryer-V03-171025 (Multi).indb 38-39
D
WAARSCHUWING!
Laat reparaties aan elektrische apparatuur altijd door
een vakbekwame reparateur uitvoeren. Een verkeerde
en/of ongepaste reparatie kan gevaar voor de gebruiker
teweegbrengen en zal de garantie ongeldig maken.
Slechte werking van temperatuur- Neem contact op
sensor.
met uw lokale
Slechte werking van vochtigheids- klantenservice als
het probleem niet
sensor.
is opgelost.
Kinderslot + 9u
38
Reiniging en onderhoud
Nederlands
Nederlands
D
EU-productidentificatieformulier
Merk
Bellavita
Model
955768 DC 8 B WMIC
Nominale capaciteit
kg
8,0
Type droogtrommel voor huishoudelijk gebruik
Condensor
Energetische efficiëntieklasse ¹)
B
Jaarlijks energieverbruik ²)
kW/jaar
Droogtrommel met automatisme
561,0
Ja
Standaard energieverbruik voor volle lading met
katoenen wasgoed
kWh
4,74
Standaard energieverbruik voor 1/2 lading met
katoenen wasgoed
kWh
2,56
Energieverbruik bij uitschakeling PO
W
0,28
Duur in stand “Left-On” (in werking gelaten)
min
10
Gewogen duur van het standaardprogramma voor min
katoen bij een volle of gedeeltelijke lading.
112
NL
39
10/25/17 2:20 PM
Reiniging en onderhoud
Verwijdering
Energieverbruik in stand-by PL
W
0,8
Programmaduur voor volle lading met katoenen
wasgoed
min
140
Programmaduur voor ½ lading met katoenen
wasgoed
min
90
Condensatie-efficiëntieklasse ³)
Standaard condensatie-efficiëntie voor katoen
80,1
Standaard condensatie-efficiëntie voor katoen ½ %
80,1
Geluidsemissie
69
¹)
²)
³)
* Alle technische aanpassing voorbehouden!
Afdanken van uw oude machine
B
%
Productietype
De vakbekwame technicus is op de hoogte van deze rapporten en heeft de controles
uitgevoerd met speciale meetinstrumenten die aan deze geldende richtlijnen voldoen.
E
Nederlands
Nederlands
D
dB
Te plaatsen
apparaat
A+++ (hoogste efficiëntie) tot D (laagste efficiëntie)
Jaarlijks energieverbruik op basis van 160 droogcycli van standaard katoenen
wasgoed bij een volle of gedeeltelijke lading en het verbruik van de werkingsmodi
bij een laag energieverbruik. Het werkelijk energieverbruik is afhankelijk van de
gebruiksomstandigheden van het apparaat.
A (hoogste efficiëntie) tot G (laagste efficiëntie)
Koelmiddel
De warmtewisselaar van de droogtrommel bevat koelgas in een hermetisch afgesloten
installatie.
Dit apparaat voldoet aan de richtlijnen CEE 73/23 en 93/68 - “Laagspanning” en richtlijn
CEE 89/336 “Elektromagnetische compatibiliteit».
Dit etiket op de achterkant van uw droogtrommel meldt dat het oppervlak
tijdens de werking warm wordt Niet aanraken.
Alle gegevens die op het energie-etiket van het apparaat zijn vermeld zijn vastgesteld
door de fabrikant van het apparaat volgens standaard Europese meetmethodes en onder
laboratoriumomstandigheden. Deze zijn vermeld in de richtlijn 95/13/CE. Het werkelijk
energieverbruik van het apparaat in een woning is afhankelijk van de plaats waar het
apparaat wordt geïnstalleerd en het gedrag van de gebruiker, en kan dus groter zijn dan
de waarden die door de fabrikant van het apparaat onder standaard omstandigheden
zijn vastgesteld.
SELECTIEVE INZAMELING VAN ELEKTRISCH EN ELEKTRONISCH AFVAL
Dit toestel is voorzien van het AEEA-symbool, wat betekent dat het
aan het einde van zijn levensduur niet met het gewone huisvuil weggegooid mag worden, maar dat het naar een recyclagecentrum voor
elektrische en elektronische huishoudtoestellen gebracht dient te
worden. Wanneer u versleten huishoudtoestellen recycleert, levert u
een aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu.
BESCHERMING VAN HET MILIEU - RICHTLIJN 2012/19/EU
Wanneer u versleten elektrische en elektronische apparaten recycleert, levert u een
aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu en onze gezondheid. Dit dient
echter wel te gebeuren volgens bepaalde regels en vraagt de betrokkenheid van zowel
leverancier als consument.
op het typeplaatje of de verDit is de reden waarom uw apparaat van het symbool
pakking is voorzien om aan te geven dat u het apparaat nooit in een openbare vuilnisbak
of met het huisvuil mag weggooien. De gebruiker heeft het recht om het toestel naar
openbare inzamelpunten voor selectieve afvalverwerking te brengen zodat het toestel
gerecycleerd of opnieuw gebruikt kan worden voor toepassingen conform de richtlijn.
Afdanken van de verpakkingsmaterialen
De verpakkingsmaterialen beschermen uw machine tegen
de schade die mogelijk kan optreden tijdens het transport.
Deze materialen zijn milieuvriendelijk want ze kunnen
gerecycleerd worden. Door materialen te recycleren kan
op grondstoffen bespaard worden en wordt er minder afval
geproduceerd.
Voor de veiligheid van de kinderen, bergt u uw oude
toestellen in uw huis op tot ze afgedankt worden.
40
NL
955768-IM-Tumble Dryer-V03-171025 (Multi).indb 40-41
NL
41
10/25/17 2:20 PM
¡Muchas gracias!
Muchas gracias por haber elegido nuestro producto
BELLAVITA.
Seleccionado, testado y recomendado por ELECTRO
DEPOT. Los productos de la marca BELLAVITA le
garantizan una facilidad de uso, un rendimiento eficaz
y una calidad impecable.
Con este dispositivo puede estar seguro de que siempre
quedará satisfecho al utilizarlo.
Bienvenido a ELECTRO DEPOT.
Visite nuestra página web: www.electrodepot.es
A
B
C
D
E
Antes de empezar
Descripción del
aparato
Uso del dispositivo
Mantenimiento y
limpieza
Eliminación
44 Indicaciones de seguridad
Español
Español
Índice
47 Lista de partes
48 Descripción del dispositivo
48 Especificaciones técnicas
48
49
50
52
53
53
54
Instalación
Inicio rápido
Uso
Panel de control
Función principal
Otras funciones
Cuadro de programas
56
58
59
59
Mantenimiento y limpieza
Resolución de problemas
Reparaciones
Etiqueta de identificación del producto UE
61 Desecho de su dispositivo obsoleto
El manual se puede consultar en el sitio web de http://www.electrodepot.es
42
ES
955768-IM-Tumble Dryer-V03-171025 (Multi).indb 42-43
ES
43
10/25/17 2:20 PM
Antes de empezar
Indicaciones de
seguridad
POR FAVOR, LEA ESTE
MANUAL CON DETENIMIENTO
ANTES DE UTILIZAR EL
APARATO Y CONSÉRVELO
PARA FUTURAS CONSULTAS.
Antes de poner en servicio la
nueva secadora, lea atentamente las instrucciones de
este manual de uso. Incluye
indicaciones de seguridad
importantes relacionadas
con el uso, instalación y
mantenimiento del aparato.
Conserve este manual de
uso para futuras consultas.
Entréguelo a los futuros propietarios. Si tiene preguntas,
contacte con el servicio de
atención al cliente.
Seguridad para niños y
personas con capacidades
limitadas
• Los elementos del embalaje de este aparato (p.
ej. plásticos, poliestireno,
etc.) pueden ser peligrosos para los niños. ¡Riesgo
de asfixia! ¡Mantenga los
44
ES
955768-IM-Tumble Dryer-V03-171025 (Multi).indb 44-45
•
•
•
•
materiales del embalaje
fuera del alcance de los
niños!
Este dispositivo puede ser
utilizado por niños mayores de 8 años y por personas con capacidades
físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con poca
experiencia o conocimiento, siempre que se encuentren bajo supervisión o se
les haya informado sobre
el uso seguro del dispositivo, y sean conscientes
de los posibles peligros.
No está permitido que los
niños jueguen con el dispositivo. La limpieza y el
mantenimiento por parte
del usuario no deben realizarlos niños sin supervisión.
¡Mantenga a los niños menores de 3 años alejados
de la secadora!
Los menores no deben
realizar trabajos de limpieza y mantenimiento en la
secadora sin supervisión.
Mantenga a las mascotas
lejos de la secadora.
¡Riesgo de lesiones o
peligro de muerte!
• No deje la secadora desatendida si están cerca niños
o personas incapaces de
advertir los peligros.
• Los niños no deben jugar
con la secadora.
• Al jugar, los niños pueden
envolverse con los embalajes o con los plásticos, o
colocárselos en la cabeza
y asfixiarse. Guarde los
embalajes, elementos del
embalaje y plásticos fuera
del alcance de los niños.
• Los niños pueden quedar
encerrados en la secadora.
Por lo tanto, desenchufe,
corte el cable de alimentación y destruya la cerradura de la puerta de los
aparatos viejos.
•
•
•
•
Indicaciones generales
de seguridad
• Esta secadora se ha diseñado para el uso doméstico •
privado.
• Las conexiones eléctricas
deben ser realizadas por
profesionales.
•
• El cable de alimentación
y el enchufe solo deben
cambiarse por piezas de
Antes de empezar
A
recambio originales. Solo
un técnico especializado y
homologado debe realizar
el trabajo.
Solo las prendas recomendadas pueden meterse en
la secadora.
El mantenimiento de la secadora debe ser realizado
por un servicio posventa
homologado. Solo deben
utilizarse piezas de recambio originales.
Después de cada uso, corte el suministro eléctrico.
Desenchufe el aparato cada
vez que no deba utilizarlo
durante un largo periodo
(p. ej. fines de semana, vacaciones, etc.)
La parte trasera de la secadora se calienta durante su funcionamiento. La
secadora debe colocarse
de manera que la parte
trasera no pueda tocarse
durante el funcionamiento.
Al instalar la secadora,
asegúrese de que puede
acceder fácilmente al enchufe.
Para evitar peligros, si el
cable de conexión de red
está dañado, deberá ser
Español
Español
A
ES
45
10/25/17 2:20 PM
Antes de empezar
•
•
•
•
•
•
•
•
•
46
reemplazado por el fabricante, su servicio al cliente
o una persona cualificada.
¡No utilice un cable de extensión! La secadora debe
estar directamente enchufada a la toma de corriente
de la pared.
La conexión al suministro
eléctrico debe realizarse
mediante un enchufe de
corriente alterna con protección; de lo contrario, no
se aplicará la garantía.
La sección del conductor
debe ser adecuada.
El enchufe debe ser compatible con la toma de corriente.
¡No toque el enchufe con
las manos húmedas! ¡Riesgo de descarga eléctrica!
No tire del cable de alimentación para desenchufar el
aparato de la toma de corriente.
No dañe el cable eléctrico:
riesgo de descarga eléctrica
No sobrepase el límite
máximo recomendado.
No seque en la secadora
ninguna prenda que, previamente, haya sido lavaES
955768-IM-Tumble Dryer-V03-171025 (Multi).indb 46-47
Antes de empezar
da con productos químicos
(p. ej. gasolina, quitamanchas).
• ¡Riesgo de explosión! Ventile las prendas un buen
rato. La secadora se ha
diseñado únicamente para
prendas que se lavan con
agua.
• No utilice la secadora si
cree que puede estar dañada por un uso inadecuado.
¡Nunca intente repararla
usted mismo!
Seguridad eléctrica
¡PELIGRO DE MUERTE!
La secadora funciona con
electricidad. ¡Riesgo de descarga eléctrica! Así pues,
procure:
• no tocar nunca el enchufe
con las manos mojadas,
• no tirar del cable eléctrico para desenchufarla ya
que podría dañarlo; utilice
siempre el enchufe,
• no utilizar cables de extensión, enchufes múltiples o
tomas múltiples consecutivas,
• sustituir un cable eléctrico defectuoso mediante
la asistencia del servicio
posventa.
• La última etapa del ciclo de
menos que retire inmediasecado se realiza sin calor
tamente toda la ropa para
(ciclo de enfriamiento) para
que el calor se disipe.
que la temperatura no dañe • No instale el aparato detrás
la ropa.
de una puerta cerrada con
• La habitación debe disponer
llave, una puerta corredera
de una ventilación adecuada
o una puerta con bisagras
para evitar el reflujo de gasituadas en el lado opuesto
ses de un aparto que quema
de la secadora. Esta dispootros combustibles, inclusición es necesaria para no
yendo chimeneas abiertas.
impedir la apertura com• ADVERTENCIA: no pare la
pleta de la secadora.
secadora antes de que finalice el ciclo de secado a
B
Español
Español
A
Lista de partes
Cable de alimentación con enchufe
(no ilustrados)
A Panel superior
H
B Recipiente
I Palancas de bloqueo
C Panel de control
J Tapa de mantenimiento
D Puerta
K Base del filtro
E Entrada de aire
L Soporte del tubo (opcional)
F Colector con filtro
M
Tubo de descarga de condensación
(opcional)
G Tambor
ES
47
10/25/17 2:20 PM
Descripción del aparato
Descripción del
aparato
•
•
Instalación
Desembale el aparato. Retire todos
los adhesivos del aparato. Controle
que el aparato reúne todas las condiciones establecidas y se encuentra
en perfecto estado. Si el aparato está
dañado o presenta averías, no lo utilice
y hágase lo llevar a su distribuidor o
servicio al cliente.
Mantenga el embalaje fuera del alcance de los niños. Existe un riesgo
de accidente si los niños juegan con
el embalaje.
Especificaciones
técnicas
Modelo:
Tensión:
Frecuencia:
Potencia eléctrica:
Dimensiones:
Peso sin embalaje:
Líquido
refrigerante:
955768
DC 8 B WMIC
220-240 V~,
50 Hz
2700 W
Al. 845 cm
An. 595 cm
Pr. 615 cm
41 kg
R134A
¡Reservado el derecho de realizar modificaciones técnicas!
48
Uso del dispositivo
ES
955768-IM-Tumble Dryer-V03-171025 (Multi).indb 48-49
Accesorios complementarios (opcionales)
Nota: el soporte del tubo y el
tubo de descarga de condensación son opcionales para modelos específicos. Si su secadora
dispone de estas piezas, póngase
guantes e instálelas respetando
las siguientes instrucciones.
Utilice unas pinzas para retirar el tubo
de descarga del empalme del tubo.
Inserte el tubo de drenaje externo.
Coloque el soporte del tubo sobre el
lavabo o sobre cualquier otro desagüe.
Transporte
• Mueva el producto con precaución. No
sujete ninguna parte saliente de la máquina. La puerta de la máquina no se
puede utilizar como asa para realizar
el traslado. Si no se puede transportar
la secadora en posición vertical, puede
acabar inclinándose hacia la derecha
menos de 30°.
Posición de instalación
• Por su comodidad, se recomienda colocar la máquina cerca de la lavadora.
• La secadora debe instalarse en un lugar limpio y en el que no se acumule la
suciedad. El aire debe poder circular
libremente alrededor del aparato. No
obstruya la entrada de aire delantera ni
las rejillas de entrada de aire situadas
en la parte posterior de la máquina.
Para reducir las vibraciones y los ruidos al mínimo cuando use la secadora,
esta debe colocarse sobre una superficie firme y nivelada. Nunca se deben
retirar las patas. No reduzca la distancia hasta el suelo con alfombras muy
espesas, listones de madera o materiales similares. Esto podría provocar
un sobrecalentamiento que dificultaría
el funcionamiento del aparato.
Ajuste de los niveles
Una vez ubicada en su posición de
funcionamiento definitiva, asegúrese
de que la secadora esté perfectamente nivelada con ayuda de un nivel de
burbuja. Si no está nivelada, ajuste las
patas con una herramienta.
Conexión a la fuente de alimentación
ATENCIÓN
•Asegúrese de que la
tensión de la corriente eléctrica es idéntica a la de las especificaciones eléctricas
de la secadora.
•No enchufe la secadora al panel de conexiones eléctricas,
al enchufe o a la
toma universal.
Inicio rápido
Advertencia:
• Antes de utilizar la secadora,
compruebe que esté correctamente instalada.
• Lea el capítulo “Uso” “Antes de
cada secado” antes de utilizar
la secadora.
C
Español
Español
B
Enchufe el aparato.
Introduzca la ropa.
Cierre la puerta.
Puesta en marcha de la secadora
• Encienda la secadora pulsando
.
• Seleccione el programa que desee
mediante el selector de programas.
• Seleccione una función. Si no realiza
ninguna modificación, se utilizará la
función por defecto.
• Inicie el proceso de secado pulsando
.
Después del secado
Abra la puerta y saque la ropa.
Extraiga el recipiente tirando de él.
Vierta el agua de la condensación.
Vuelva a colocar en su sitio el recipiente.
Retire el colector con filtro tirando de
él y límpielo.
ES
49
10/25/17 2:20 PM
Uso del dispositivo
Vuelva a colocar en su sitio el colector
con filtro.
•
Desenchufe el aparato.
Nota: si utiliza un enchufe dotado de conmutador, pulse el
conmutador para cortar la alimentación directamente.
Uso
•
•
•
Antes de cada secado
Notas:
• Deje reposar la secadora
durante 2 horas después de
transportarla. Antes del primer uso, utilice un paño suave para limpiar el interior del
tambor.
• Meta trapos limpios en el
tambor.
• Enchufe el aparato y pulse .
• Seleccione el programa
Refresh (Refrescar) y pulse
.
• Cuando finalice el programa,
limpie el portafiltros (“Limpieza y mantenimiento”).
• Durante el secado, el compresor y la bomba de agua hacen
ruido, algo que es totalmente
normal.
50
Uso del dispositivo
ES
955768-IM-Tumble Dryer-V03-171025 (Multi).indb 50-51
•
•
•
•
•
Antes de proceder con el secado, centrifugue bien la ropa en la lavadora.
Una velocidad de centrifugado elevada
puede permitir reducir el tiempo de
secado y limitar el consumo de energía.
Para conseguir un secado uniforme,
separe la ropa en función del tipo de
tejido y del programa de secado.
Antes de proceder con el secado, cierre las cremalleras, los corchetes y
los ojales; abotone las prenda, ate los
cinturones, etc.
No seque en exceso la ropa, ya que
las prendas demasiado secas pueden
arrugarse fácilmente.
No seque artículos que contengan caucho o materiales elásticos similares.
Solo debe abrir la puerta al finalizar
el programa de la secadora para evitar que se queme la piel humana con
el vapor caliente o con una secadora
sobrecalentada.
Limpie el filtro de las pelusas y vacíe
el recipiente después de cada uso para
evitar la prolongación del tiempo de
secado y un aumento del consumo de
energía.
No seque estas prendas después de
una limpieza en seco.
Elija el programa correspondiente
cuando se trate de prendas de lana
para conseguir que el tejido quede más
fresco y mullido.
Peso de referencia de las prendas secas
(cada una)
Calcetines
(de tela mixta, unos 50 g)
Prendas de tejido mixto
(unos 800 g)
Chaqueta
(de algodón, unos 800 g)
Sábana de cama individual
(de algodón, unos 600 g)
Ropa de trabajo
(unos 1 120 g)
Camisa de manga corta
(de algodón, unos 180 g)
Pantalones cortos
(de algodón, unos 70 g)
Vaqueros
(unos 800 g)
Edredón de tela
(de algodón, unos 900 g)
Trajes de noche
(unos 200 g)
Camisa de manga larga
(de algodón, unos 300 g)
C
Español
Español
C
ATENCIÓN
•Nunca sobrecargue la secadora.
•Nunca seque prendas que presenten gotas de
agua. La secadora podría resultar dañada o incluso
incendiarse.
Cuando utilice la secadora preste siempre atención a si los materiales de las prendas
se pueden secar en ella o a si contienen los símbolos siguientes:
Seco
Normal
No utilizar
secadora normal
No secar
Secar en un tendal
o al aire libre
Secado por goteo
Secar en plano
A la sombra
ES
51
10/25/17 2:20 PM
Español
Uso del dispositivo
Limpiar en seco
Uso del dispositivo
No limpiar en seco
Limpieza en seco,
ciclo normal, con
todos los disolventes.
Limpieza en seco,
ciclo normal, exclusivamente con
disolventes derivados del petróleo.
Panel de control
A
B
F
C
D
E
Piloto LED de las
funciones
A
3h, 6h, 9h, 12h,
(Bloqueo para niños),
(Filtro),
(Lleno) y
(Antiarrugas)
52
B
On/Off (Encendido/
Apagado)
El producto se enciende o apaga.
C
Start/Pause (Inicio/
Pausa)
Pulse el botón para iniciar o poner en pausa el
ciclo de secado.
D
Piloto LED de estado
de funcionamiento
E
Función especializada Estos botones sirven para definir funciones complementarias (Temporización, Antiarrugas, Bloque
para niños).
F
Programas
ES
955768-IM-Tumble Dryer-V03-171025 (Multi).indb 52-53
Función principal
Otras funciones
Selección de programas
.
• Encienda la secadora pulsando
• Seleccione el programa que desee
mediante el selector de programas.
• Seleccione una función. Si no realiza
ninguna modificación, se utilizará la
función por defecto.
• Inicie el proceso de secado pulsando
.
Temporización
Esta función sirve para retrasar el tiempo
de secado de las prendas hasta 24 horas.
El plazo de temporización significa que el
programa comenzará dentro de x horas.
Cuando se pone en marcha el programa
de temporización, el tiempo empieza a
disminuir en la pantalla y el icono de la
temporización
parpadea.
Inicio de programa
• Después de ponerlo en marcha, el
tambor empieza a girar. El piloto LED
de estado de funcionamiento parpadea
en secuencia. El tiempo restante se
muestra en la pantalla.
•
Fin de programa
• El tambor deja de funcionar al finalizar
el programa. El piloto LED de estado
de funcionamiento permanece encendido. El timbre suena. Los pilotos
LED
(Filtro) y
(Lleno) recuerdan
al usuario que debe limpiar los filtros
y el recipiente.
• Si no se retiran las prendas inmediatamente, la secadora activa la función
Antiarrugas (véase el capítulo Función
Antiarrugas).
.
• Apague la secadora pulsando
• Desenchufe el aparato.
•
•
•
•
•
•
•
•
C
Español
C
Introduzca la ropa y asegúrese de que
la puerta de la máquina está cerrada.
.
Encienda la secadora pulsando
Seleccione el programa que desee
mediante el selector de programas.
Puede seleccionar las funciones Antiarrugas con arreglo a sus necesidades.
Pulse
para activar la función de
temporización.
Mantenga
pulsado para seleccionar el plazo de temporización.
Pulse
para poner en marcha el
temporizador. El secado comienza una
vez transcurrido el plazo de temporización.
Pulse de nuevo
para poner en pausa la función de temporización.
Si desea interrumpir la función de
temporización, pulse
.
Bloqueo para niños
Esta máquina está dotada de un dispositivo
especial de bloqueo para niños que puede
evitar que los niños pulse los botones por
descuido o que hagan un mal uso. Cuando
se activa el bloqueo para niños, todas las
teclas y botones están desactivados.
Se pueden elegir diversos ciclos de secado en función de las necesidades del usuario para obtener
un resultado óptimo de secado de la ropa.
ES
53
10/25/17 2:20 PM
Español
Uso del dispositivo
Uso del dispositivo
Nota: el botón
sigue estando disponible cuando el bloqueo
para niños está activado.
•
Inicio del proceso de secado o de la
función de temporización.
•
•
Mantenga las teclas
y
pulsadas durante 3 segundos. Ahora el
bloqueo para niños está activado. El
icono de bloqueo se enciende.
Para desactivar el bloqueo para niños,
mantenga de nuevo pulsadas las teclas
y
durante 3 segundos.
Programa
Para prendas alisables de materiales sintéticos y tejidos mixtos, algodón.
Materiales
sintéticos
Extra
Normal
Máx.
Aplicación/Propiedades
Cool (Fresco)
3,5 kg
Para secar tejidos gruesos o de materiales sintéticos de varias capas. Nivel
de secado: muy seco.
3,5 kg
Para secar tejidos sintéticos finos que
no se planchan, en particular camisas
de escaso mantenimiento, manteles,
ropa para bebés, calcetines.
—
Para secar prendas al aire libre sin
insuflar aire caliente en 10 min.
—
Para refrescar prendas que se han
guardado en lugares cerrados durante
largos periodos de tiempo entre 20 min
como mínimo y 150 min como máximo
(en tandas de 10 min).
0,6 kg
Para secar como máximo 3 camisas
en 45 min.
8,0 kg
Auto
(Automático)
5,0 kg
Para secar automáticamente prendas
de materiales desconocidos.
Refresh
(Refrescar)
Para la ropa de color o de algodón.
Algodón
Extra
8,0 kg
Para secar prendas de algodón. Nivel
de secado: muy seco.
Rápido
45 min
Normal
8,0 kg
Para secar prendas de algodón. Nivel
de secado: listo para guardar.
—
8,0 kg
Para secar prendas de algodón. Nivel
de secado: aplicable en caso de que se
vaya a planchar.
Para recalentar prendas con aire caliente en 60 min.
Iron
(Plancha)
Warm
(Recalentar)
60 min
Warm
(Recalentar)
30 min
—
Para recalentar prendas con aire caliente en 30 min.
5,0 kg
Para secar vaqueros o ropa informal
centrifugados a gran velocidad en la
lavadora.
Mezcla
3,5 kg
Si no puede determinar el material de
la ropa, elija Mezcla (Mix).
Ropa
deportiva
3,0 kg
Para secar ropa de deporte, tejidos
finos y poliéster que no se debe planchar.
Delicada
1,0 kg
Para secar ropa delicada que se puede meter en secadora o ropa que es
aconsejable lavar a mano a baja temperatura.
Baby Care
(Cuidados
para bebés)
1,0 kg
Para secar una pequeña cantidad de
ropa para bebés.
Vaqueros
54
Aplicación/Propiedades
8,0 kg
Cuadro de programas
Programa
Máx.
ES
955768-IM-Tumble Dryer-V03-171025 (Multi).indb 54-55
`
C
Español
C
Notas:
indica el programa de prueba de la eficiencia energética
• El símbolo
“programa estándar algodón”, que está conforme a la norma EN 61121
en vigor y es el más conveniente para secar una carga de algodón normal
con la capacidad nominal.
• Los tejidos gruesos o con varias capas (p. ej., ropa de cama, vaqueros,
chaquetas, etc.) no son fáciles de secar. Es mejor que elija el programa
Cotton Extra.
• Al igual que con los materiales no uniformes, las prendas gruesas o con
varias capas no son fáciles de secar; es preferible que elija el programa de
tiempo de secado apropiado para secarlas si algunas partes de ellas aún
están húmedas al finalizar el programa.
ES
55
10/25/17 2:20 PM
Uso del dispositivo
Mantenimiento y
limpieza
Limpieza del colector con filtro
Abra la puerta.
Vaciado del recipiente de agua
Extraiga el recipiente tirando de él.
Vacíe el agua de la condensación.
•
Vuelva a colocar en su sitio el recipiente de agua.
¡Advertencia!
• Vacíe el recipiente de agua después
de cada uso; el programa se pondrá en
pausa y el piloto LED
(lleno) se encenderá si el recipiente
de agua está lleno
durante el secado.
Después de vaciar
el recipiente, puede volver a poner en
marcha la secadora
pulsando el botón .
• No beba el agua de la
condensación.
• No utilice la secadora sin el recipiente
de agua.
56
Mantenimiento y limpieza
ES
955768-IM-Tumble Dryer-V03-171025 (Multi).indb 56-57
Retire el colector con filtro.
•
Limpie el colector con filtro; limpie la
acumulación de residuos de hilos que
haya en la tapa de la trampa del filtro.
Vuelva a colocar el colector con filtro.
Limpieza de la base del filtro
Abra la tapa.
Gire las dos palancas de bloqueo una
hacia la otra.
Limpie totalmente la base del filtro.
¡Vuelva a colocar la base del filtro!
Limpieza del intercambiador térmico
• Utilice guantes para limpiarlo.
Cuando sea necesario, aprox. una vez
cada 2 meses, retire el polvo y las pelusas del intercambiador térmico con
ayuda de una esponja o de un cepillo
suave.
Nota: el polvo y las pelusas se
pueden eliminar más fácilmente si se han humedecido previamente.
Lavado del condensador de aire
• Deje que se enfríe la secadora.
• Puede que se escape agua residual,
por lo que debe poner un paño absorbente bajo la tapa de mantenimiento.
Gire las dos palancas de bloqueo en
sentido inverso.
Desbloquee la tapa de mantenimiento.
Abra totalmente la tapa de mantenimiento.
Cierre la tapa hasta que se enganche.
Gire las dos palancas de bloqueo una
hacia la otra.
Advertencia:
• El polvo y las pelusas acumuladas en el filtro bloquearán
la circulación del aire, lo que
implicará la prolongación del
tiempo de secado y un aumento del consumo de energía.
• ¡Desenchufe el cable de alimentación antes de proceder
con la limpieza del producto!
• ¡No utilice la secadora sin el
filtro!
• Limpie el filtro después de
cada uso para evitar la acumulación de pelusas en el interior
de la secadora.
Advertencia:
• Limpie el condensador de
aire aproximadamente una
vez cada 3 meses en caso de
que utilice el aparato con frecuencia.
• Durante el secado, puede que
se acumule agua entre la ventana y la junta, pero esto no
afecta al funcionamiento de la
secadora.
D
Español
Español
C
¡Advertencia!
•L i m p i e ú n i c a mente con agua;
¡no utilice objetos
duros o con bordes
cortantes!
• ¡No utilice la secadora sin el condensador de aire!
Extraiga el condensador de aire tirando
de él.
Limpie totalmente el condensador de
aire y deje que escurra bien. Limpie
las juntas.
Vuelva a colocar el condensador de aire
y manipúlelo con un toque.
Gire las dos palancas de bloqueo en
sentido inverso.
Cierre la tapa de mantenimiento hasta
que encaje en su sitio.
ES
57
10/25/17 2:20 PM
58
Mantenimiento y limpieza
Mantenimiento y limpieza
Si se ve incapaz de resolver la avería y necesita ayuda:
• Pulse el botón [On/Off].
• Desenchufe el aparato y contacte con el servicio de reparaciones.
Resolución de problemas
Tabla de códigos de error
Pantalla
Razón
Solución
Piloto LED
“Lleno” encendido
permanentemente
El recipiente está lleno.
Vacíe el
recipiente.
Piloto LED
“Lleno” encendido
permanentemente.
Avería de la bomba de agua o del
sensor del nivel de agua.
Bloqueo para niños + 9h.
Error del sensor de temperatura.
Bloqueo para niños + 6h.
Error del sensor de humedad.
Bloqueo para niños + 3h
(Únicamente el modelo
MDS80-C05/B05).
Problema de calentamiento.
Medidas correctivas
Piloto LED de estado
de funcionamiento
no encendido.
Piloto LED
“Lleno” encendido
permanentemente.
La secadora no se
pone en marcha.
Hay una fuga de
agua.
•
•
Enchufe el aparato.
Compruebe el programa seleccionado.
•
•
La puerta se abre
sola.
•
•
Vacíe el recipiente de condensación.
En caso de avería, compruebe el estado del tubo de salida
del vapor.
Compruebe que haya seleccionado el botón de inicio.
Compruebe que la puerta esté cerrada.
Coloque la secadora en posición horizontal.
Desbloquee el condensador de aire limpio y las juntas
de la puerta.
Presione la puerta hasta que se “enganche” en su posición.
Revise la ropa, por si ha introducido demasiada.
Aumenta
considerablemente
la humedad en la
habitación.
No se alcanza el
grado de secado o el
tiempo de secado es
demasiado largo.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Ventile bien la habitación.
Limpie la rejilla de refrigeración.
Asegúrese de que se haya insertado el condensador de
aire.
Limpie el filtro de pelusas y lave el condensador.
Vacíe el recipiente.
Compruebe la salida de agua.
Hay muy poco espacio libre alrededor de la secadora.
Limpie los sensores de humedad.
Utilice el siguiente programa de secado o el programa
del temporizador.
ES
955768-IM-Tumble Dryer-V03-171025 (Multi).indb 58-59
Reparaciones
¡AVISO!
Solo el personal cualificado debe realizar las
reparaciones en los aparatos eléctricos. Una reparación
incorrecta y/o una reparación no adecuada pueden
provocar peligros para el usuario e invalidar la garantía.
Contacte con el
centro posventa
de su localidad
si el problema
persiste.
Avería
D
Español
Español
D
Etiqueta de identificación del producto UE
Marca
Bellavita
Modelo
955768 DC 8 B WMIC
Capacidad nominal
kg
8,0
Tipo de secadora para uso doméstico
Condensador
Clase de eficiencia energética ¹)
B
Consumo energético anual ²)
kW/año
Secadora automática
561,0
Sí
Consumo energético estándar para carga llena
de algodón
kWh
4,74
Consumo energético estándar para carga media
de algodón
kWh
2,56
Consumo energético en modo desactivado Po
W
0,28
Duración del modo “Left-On” (Dejado funcionando) min
10
Tiempo de programa ponderado del programa de min
algodón estándar a plena carga o a media carga.
112
ES
59
10/25/17 2:20 PM
Mantenimiento y limpieza
Eliminación
Consumo energético en modo de espera PL
W
0,8
Duración del programa estándar para carga
llena de algodón
min
140
Duración del programa estándar para carga
media de algodón
min
90
Clase de eficiencia de condensación ³)
%
Eficiencia de condensación estándar para
algodón ½
%
80,1
Emisión de ruido
dB
69
¹)
²)
¹)
80,1
Aparato para
instalar
A+++ (eficiencia más alta) hasta D (eficiencia más baja)
Consumo de energía anual en base a 160 ciclos de secado para una norma estándar
de algodón durante un llenado completo y un llenado parcial, y el consumo de los
modos de funcionamiento con un consumo energético bajo. El consumo real de
energía por ciclo depende del tipo de uso del aparato.
A+++ (eficiencia más alta) hasta G (eficiencia más baja)
Refrigerante
El intercambiador de calor de la secadora contiene gas de fluoruro de efecto invernadero
en una instalación cerrada herméticamente.
Este aparato cumple con las directivas de la CEE 73/23 y 93/68 - «Baja tensión» y con
la directiva de la CEE de 89/336 «Compatibilidad electromagnética».
Esta etiqueta en la parte trasera de la secadora indica que la superficie se
calienta durante el funcionamiento No tocar.
Todos los datos específicos de la etiqueta energética relacionados con el aparato son
definidos por el fabricante del aparato según los métodos de medición estándar de
referencia europea en condiciones de laboratorio. Se indican en la directiva 95/13/CE.
El consumo energético real de los aparatos en una habitación depende del lugar de
instalación y del comportamiento del usuario; en consecuencia, puede ser superior a
los valores determinados por el fabricante del aparato en condiciones normales.
60
ES
955768-IM-Tumble Dryer-V03-171025 (Multi).indb 60-61
*¡Reservado el derecho de realizar modificaciones técnicas!
Desecho de su dispositivo obsoleto
B
Eficiencia de condensación estándar para
algodón
Tipo de fabricación
El técnico especialista conoce estos informes y realiza los controles con los instrumentos
de medición especiales de acuerdo con la normativa vigente.
E
Español
Español
D
ELIMINACIÓN DE DESECHOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS
Este dispositivo contiene el símbolo de la Directiva RAEE (Directiva
sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos), lo que significa
que no puede ser desechado en la basura doméstica una vez finalizada
su vida útil, sino en puntos de recogida locales para la separación de
residuos. La recuperación de residuos contribuye a la protección del
medio ambiente.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE - DIRECTIVA 2012/19/UE
Para proteger nuestro medio ambiente y nuestra salud, los dispositivos viejos eléctricos
y electrónicos deben desecharse según las normas establecidas, a seguir tanto por los
proveedores, como por los usuarios.
Es por ello que su dispositivo, como indica el símbolo
colocado en la placa de identificación o en el embalaje, no debe en ningún caso desecharse en un contenedor público
o privado destinado a los residuos domésticos. El usuario debe entregar el dispositivo
en puntos de recogida locales para su reciclaje y clasificación, o para ser reutilizados
con otros fines según lo definido en la Directiva.
Cómo desechar los materiales del embalaje
Los materiales del embalaje protegen su aparato contra
posibles los daños que se puedan originar en el transporte.
Estos materiales son respetuosos con el medio ambiente
ya que son reciclables. El reciclaje de los materiales
permite, al mismo tiempo, ahorrar materias primas y
reducir la producción de residuos.
Por la seguridad de los niños, ordene sus
antiguos aparatos en lugares seguros hasta que
puedan reciclarse, preferentemente fuera de su
domicilio.
ES
61
10/25/17 2:20 PM