Jenn-Air JES9800BAB El manual del propietario

Categoría
Cocinas
Tipo
El manual del propietario
JENN-AIR
®
ELECTRIC SMOOTHTOP
DOWNDRAFT SLIDE-IN RANGE
Important Safety Instructions .....................................1-3
Ducting Information........................................................... 4
Care & Cleaning ..............................................................4-7
Maintenance.....................................................................7-8
Troubleshooting ........................................................... 9-10
Surface Cooking......................................................... 11-14
Oven Cooking.............................................................. 15-21
Options .......................................................................... 22-26
Favorites ...............................................................................27
Setup .............................................................................. 28-30
Accessories .........................................................................30
Warranty & Service...........................................................31
Guide d’utilisation et d’entretien .................................32
Guía de uso y cuidado ....................................................64
USE & CARE
GUIDE
TABLE OF CONTENTS
®
8113P631-60 5/3/06, 8:52 AM1
Form No. A/01/08 Part No. 8113P751-60 ©2006 Maytag Appliances Sales Co. All rights reserved. Litho U.S.A .
1
Installer: Please leave this guide with this appliance.
Consumer: Please read and keep this guide for future
reference. Keep sales receipt and/or cancelled check as
proof of purchase.
Model Number __________________________________
Serial Number __________________________________
Date of Purchase ________________________________
If you have questions, call:
Jenn-Air Customer Assistance
1-800-JENNAIR (1-800-536-6247)
1-800-688-2080 (U.S. TTY for hearing or speech impaired)
(Mon.-Fri., 8 am-8 pm Eastern Time)
Internet: http://www.jennair.com
In our continuing effort to improve the quality and
performance of our cooking products, it may be necessary
to make changes to the appliance without revising this
guide.
For service information, see page 31.
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
Warning and Important Safety Instructions appearing in
this guide are not meant to cover all possible conditions
and situations that may occur. Common sense, caution,
and care must be exercised when installing,
maintaining, or operating the appliance.
Always contact the manufacturer about problems or
conditions you do not understand.
Recognize Safety Symbols, Words, Labels
WARNING – Hazards or unsafe practices which
COULD result in severe personal injury or death.
CAUTION – Hazards or unsafe practices which
COULD result in minor personal injury.
WARNING
CAUTION
Read and follow all instructions before using this
appliance to prevent the potential risk of fire, electric
shock, personal injury or damage to the appliance as a
result of improper usage of the appliance. Use appliance
only for its intended purpose as described in this guide.
To ensure proper and safe operation: Appliance
must be properly installed and grounded by a qualified
technician. Do not attempt to adjust, repair, service,
To check if device is properly installed, look underneath
range with a flashlight to make sure one of the rear
leveling legs is properly engaged in the bracket slot. The
anti-tip device secures the rear leveling leg to the floor
when properly engaged. You should check this anytime
the range has been moved.
To Prevent Fire or Smoke
Damage
Be sure all packing materials are removed from the
appliance before operating it.
Keep area around appliance clear and free from
combustible materials. Flammable materials should not
be stored in an oven.
Many plastics are vulnerable to heat. Keep plastics away
from parts of the appliance that may become warm or
hot.
To prevent grease fires, do not let cooking grease or
other flammable materials accumulate in or near the
appliance.
General Instructions
WARNING: To reduce risk of
tipping of the appliance from
abnormal usage or by excessive loading of the
oven door, the appliance must be secured by a
properly installed anti-tip device.
WARNING
ALL RANGES CAN TIP AND
CAUSE INJURIES TO PERSONS
INSTALL ANTI-TIP DEVICE
PACKED WITH RANGE
FOLLOW ALL INSTALLATION
INSTRUCTIONS
or replace any part of your appliance unless it is
specifically recommended in this guide. All other
servicing should be referred to a qualified servicer.
Always disconnect power to appliance before servicing.
In Case of Fire
Turn off appliance and ventilating hood to avoid
spreading the flame. Extinguish flame, then turn on
hood to remove smoke and odor.
Cooktop: Smother fire or flame in a pan with a lid or
cookie sheet.
NEVER pick up or move a flaming pan.
8113P631-60 5/3/06, 8:52 AM2
2
CAUTION
NEVER store items of interest to children in cabinets
above an appliance or on backguard of a range.
Children climbing on the appliance door to reach items
could be seriously injured.
WARNING
NEVER use appliance as a step to reach cabinets above.
Misuse of appliance door, such as stepping, leaning or
sitting on the door, may result in possible tipping of the
appliance, breakage of the door and serious injuries.
NEVER leave children alone or unsupervised near the
appliance when it is in use or is still hot. Children
should never be allowed to sit or stand on any part of
the appliance as they could be injured or burned.
Children must be taught that the appliance and utensils
in it can be hot. Let hot utensils cool in a safe place, out
of reach of small children. Children should be taught
that an appliance is not a toy. Children should not be
allowed to play with controls or other parts of the
appliance.
About Your Appliance
To prevent potential hazard to the user and damage to
the appliance, do not use appliance as a space heater to
heat or warm a room. Also, do not use the oven as a
storage area for food or cooking utensils.
Do not obstruct the flow of air by blocking theoven vent.
DO NOT TOUCH HEATING ELEMENTS OR INTERIOR
SURFACES OF OVEN. Heating elements may be hot even
though they are dark in color. Interior surfaces of any
oven become hot enough to cause burns. During and
after use, do not touch, or let clothing or other flammable
materials contact heating elements or interior surfaces of
oven until they have had sufficient time to cool. Other
surfaces of the appliance may become hot enough to
cause burns – among these surfaces are: oven vent
opening and surface near this opening, oven door and
window of oven door.
Do not touch a hot oven light bulb with a damp cloth as
the bulb could break. Should the bulb break, disconnect
power to the appliance before removing bulb to avoid
electrical shock.
NEVER use aluminum foil to cover an oven rack or oven
bottom. Misuse could result in risk of electric shock, fire,
or damage to the appliance. Use foil only as directed in
this guide.
Cooking Safety
Never heat an unopened food container in the oven.
Pressure build-up may cause container to burst
resulting in serious personal injury or damage to the
appliance.
Use dry, sturdy potholders. Damp potholders may cause
burns from steam. Dish towels or other substitutes
should never be used as potholders because they can
trail across hot elements and ignite or get caught on
appliance parts.
Wear proper apparel. Loose fitting or long hanging-
sleeved apparel should not be worn while cooking.
Clothing may ignite and cause burns if garment comes
in contact with heating elements.
Always place oven racks in the desired positions while
oven is cool. Slide oven rack out to add or remove food,
using dry, sturdy potholders. Always avoid reaching into
the oven to add or remove food. If a rack must be
moved while hot, use a dry potholder. Do not let
potholder contact hot element in oven.
Use racks only in the oven in which they were shipped/
purchased.
Use care when opening the oven door. Let hot air or
steam escape before removing or replacing food.
PREPARED FOOD WARNING: Follow food
manufacturer’s instructions. If a plastic frozen food
container and/or its cover distorts, warps, or is otherwise
damaged during cooking, immediately discard the food
and its container. The food could be contaminated.
Do not allow aluminum foil or meat probe to contact
heating element.
Always turn off all controls when cooking is completed.
Oven: Smother fire or flame by closing the oven door.
Do not use water on grease fires. Use baking soda, a
dry chemical or foam-type extinguisher to smother fire
or flame.
Child Safety
Utensil Safety
Follow the manufacturer’s directions when using oven
cooking bags.
This appliance has been tested for safe performance
using conventional cookware. Do not use any devices
or accessories that are not specifically recommended in
this guide. Do not use add-on oven convection systems.
The use of devices or accessories that are not expressly
Cont.
8113P631-60 5/3/06, 8:52 AM3
3
Cleaning Safety
Clean cooktop with caution. Turn off all controls and wait
for appliance parts to cool before touching or cleaning.
Use care to avoid steam burns if a wet sponge or cloth is
used to wipe spills on a hot surface. Some cleaners can
produce noxious fumes if applied to a hot surface.
Clean only parts listed in this guide.
Self-Clean Oven
Do not clean door gasket. The door gasket is essential
for a good seal. Care should be taken not to rub,
damage, or move the gasket.
Do not use oven cleaners or oven liners of any kind in or
around any part of the self-clean oven.
Important Safety Notice
and Warning
The California Safe Drinking Water and Toxic
Enforcement Act of 1986 (Proposition 65) requires the
Governor of California to publish a list of substances
known to the State of California to cause cancer or
reproductive harm, and requires businesses to warn
customers of potential exposures to such substances.
Users of this appliance are hereby warned that when the
oven is engaged in the self-clean cycle, there may be
some low-level exposure to some of the listed sub-
stances, including carbon monoxide. Exposure to these
substances can be minimized by properly venting the
oven to the outdoors by opening the windows and/or
door in the room where the appliance is located during
the self-clean cycle.
IMPORTANT NOTICE REGARDING PET BIRDS: Never
keep pet birds in the kitchen or in rooms where the
fumes from the kitchen could reach. Birds have a very
sensitive respiratory system. Fumes released during an
oven self-cleaning cycle may be harmful or fatal to birds.
Fumes released due to overheated cooking oil, fat,
margarine and overheated non-stick cookware may be
equally harmful.
recommended in this guide can create serious safety
hazards, result in performance problems, and reduce the
life of the components of the appliance.
If pan is smaller than element, a portion of the element
will be exposed to direct contact and could ignite
clothing or potholder.
Only certain types of glass, glass/ceramic, ceramic,
earthenware, or other glazed utensils are suitable for
cooktop or oven service without breaking due to the
sudden change in temperature. Follow utensil
manufacturer’s instructions when using glass.
Turn pan handle toward center of cooktop, not out into
the room or over another surface element. This reduces
the risk of burns, ignition of flammable materials, or
spillage if pan is accidently bumped or reached by small
children.
Cooktop
NEVER leave surface units unattended, especially when
using high heat. An unattended boilover could cause
smoking and a greasy spillover can cause a fire.
This appliance is equipped with different size surface
elements. Select pans with flat bottoms large enough to
cover element. Fitting pan size to element will improve
cooking efficiency.
GLASS-CERAMIC SURFACE: NEVER cook on broken
cooktop. If cooktop should break, cleaning solutions and
spillovers may penetrate the broken cooktop and create
a risk of electric shock. Contact a qualified technician
immediately.
Deep Fat Fryers
Use extreme caution when moving the grease pan or
disposing of hot grease. Allow grease to cool before
attempting to move pan.
Ventilating Hoods
Clean range hood and filters frequently to prevent grease
or other flammable materials from accumulating on hood
or filter and to avoid grease fires.
When flaming foods under the hood, turn the fan on.
Save These Instructions for Future Reference
CAUTION
Before self-cleaning the oven, remove the oven racks,
broiler pan, food and any other utensils. Wipe
spillovers to prevent excessive smoke and flare-ups.
8113P631-60 5/3/06, 8:52 AM4
4
Jenn-Air’s ventilation system is designed to capture both
cooking fumes and smoke from the cooktop surface. If the
system does not, here are some ducting installation situations
to check:
6” diameter round or 3
1
/
4
” x 10” rectangular ducting should
be used for duct lengths 10’-60’.
There should be a minimum clearance of 6” for cooktop
installed near a side wall.
If there is not an obvious improper installation, there may be a
concealed problem such as a pinched joint, obstruction in the
pipe, etc. Installation is the responsibility of the
installer and questions should be addressed
first by the installer. The installer should very
carefully check the ducting installation instruc-
tions.
Use the Flow Tester Card provided with your
appliance to check the air flow.
DUCTING INFORMATION
No more than three 90° elbows should be used. Distance
between elbows should be at least 18”.
Recommended Jenn-Air wall cap MUST be used. Make
sure damper moves freely when ventilation system is
operating.
Important: 5” diameter round ducting may be used if the
duct length is 10’ or less.
CARE & CLEANING
* Brand names for cleaning products are registered trademarks of the respective manufacturers.
Self-Clean Oven
CAUTION
It is normal for parts of the oven to become hot during a
self-clean cycle.
To prevent damage to oven door, do not attempt to open
the door when LOCK is displayed.
Avoid touching door, window or oven vent area during a
clean cycle.
Do not use commercial oven cleaners on the oven finish
or around any part of the oven. They will damage the
finish or parts.
The self-clean cycle uses above-normal cooking temperatures
to automatically clean the oven interior.
It is normal for flare-ups, smoking, or flaming to occur during
cleaning if the oven is heavily soiled. It is better to clean the
oven regularly rather than to wait until there is a heavy build-
up of soil in the oven.
During the cleaning process, the kitchen should be well
ventilated to get rid of normal odors associated with cleaning.
Before Self-Cleaning
easily after a self-clean cycle if they are not removed.
Important: Remove the air grille from the cooking surface
before self-cleaning.
3. Clean oven frame, door frame, area
outside of gasket, and around the
opening in the door gasket with a
nonabrasive cleaner such as Bon
Ami* or detergent and water. The
self-cleaning process does not
clean these areas. They should be
cleaned to prevent soil from baking on during the clean
cycle. (The gasket is the seal around the oven door and
window.)
4. To prevent damage, do not clean or rub the gasket around
the oven door. The gasket is designed to seal in heat
during the clean cycle.
5. Wipe up excess grease or spill-overs from the oven
bottom. This prevents excessive smoking, flare-ups or
flaming during the clean cycle.
6. Wipe up sugary and acidic spillovers such as sweet
potatoes, tomato, or milk-based sauces. Porcelain enamel
is acid-resistant, not acid-proof. The porcelain finish may
discolor if acidic or sugary spills are not wiped up before a
self-clean cycle.
Cont.
To set Self-Clean:
1. Press Clean pad.
2. REMOVE RACKS will be displayed. Remove the racks.
1. Turn off the oven light before cleaning. The oven light may
burn out during the clean cycle.
2. Remove broiler pan, all pans, and oven racks from the
oven. The oven racks will discolor and may not slide
8113P631-60 5/3/06, 8:52 AM5
5
3. Select CONTINUE using the Quickset pad. The Quickset
pads are located on either side of the control panel
display.
4. Set LIGHT soil level by entering 200 using the number
pads for two hours of cleaning time. Select MEDIUM soil
level using the Quickset pads.
OR
Select HEAVY for a heavily soiled oven and four hours of
cleaning time.
To Delay a Self-Clean Cycle:
1. Press Clean pad.
2. REMOVE RACKS will be displayed.
Remove the racks.
3. Select CONTINUE using the Quickset pad.
4. Set LIGHT soil level by entering 200 using the number
pads for two hours of cleaning time. Select MEDIUM soil
level using the Quickset pads.
OR
Select HEAVY for a heavily soiled oven and four hours of
cleaning time.
5. The door will lock. CLEAN, TIME, LOCKED and the
cleaning time countdown will be displayed
6. After door locks, press the More Options pad.
7. Select DELAY using the Quickset pad.
Notes:
If the oven door is left open, CLOSE DOOR will appear in
the display until the door is closed.
If more than 30 seconds elapse between pressing the
Clean pad and pressing a number pad, the program will
automatically return to the previous display.
The oven door will be damaged if it is forced to open
during cleaning or cooling process.
The first few times the oven is cleaned, some smoke and
odor may be detected. This is normal and will lessen or
disappear with use. If the oven is heavily soiled, or if the
broiler pan was accidently left in the oven, excessive
smoke and odor may occur.
As the oven heats and cools, you may hear sounds of
metal parts expanding and contracting. This is normal
and will not damage your appliance.
8. Select the number of hours you want to delay the start of the
self-clean cycle.
9. The delay time and cleaning time will be displayed.
After Self-Cleaning
About one hour after the end of the clean cycle, the lock
will disengage and OVEN COOLING will go off in the
display. At this point, the door can be opened.
Some soil may leave a light gray, powdery ash which can be
removed with a damp cloth. If soil remains, it indicates that
the clean cycle was not long enough. The soil will be removed
during the next clean cycle.
If the oven racks were left in the oven and do not slide
smoothly after a clean cycle, wipe racks and embossed rack
supports with a small amount of vegetable oil to restore ease
of movement.
A white discoloration may appear after cleaning if acidic or
sugary foods were not wiped up before the clean cycle. This is
normal and will NOT affect performance.
5. CLEAN, TIME, LOCKED and the cleaning time countdown
will be displayed while the oven is cleaning. OVEN
COOLING will appear in the display when the cleaning
time has been completed and the oven is still locked.
Important: The door lock will disengage approximately one
hour after the cleaning time is completed. OVEN COOLING
will go off in the display when the oven door has unlocked.
8113P631-60 5/3/06, 8:52 AM6
6
Cont.
PART PROCEDURE
CAUTION
Cleaning Procedures
Be sure appliance is off and all parts are cool before handling
or cleaning. This is to avoid damage and possible burns.
To prevent staining or discoloration, clean appliance after each use.
If a part is removed, be sure it is correctly replaced.
Control Panel To activate control lock for cleaning, see Locking the Control, page 16.
Wipe with damp cloth. Dry thoroughly.
Glass cleaners may be used if sprayed on a cloth first. DO NOT spray directly on control pads and
display area.
Do not use other cleaning sprays, abrasive cleaners or large amounts of water on the panel.
Control Knobs Remove knobs in the OFF position by pulling forward.
Wash, rinse and dry. Do not use abrasive cleaning agents as they may scratch the finish.
Turn on each element to be sure the knobs have been correctly replaced.
Cooktop – Never use oven cleaners, chlorine bleach, ammonia or glass cleaners with ammonia.
Glass-Ceramic Important: Call an authorized servicer if the glass-ceramic top should crack, break or if metal or
aluminum foil should melt on the cooktop.
Allow the cooktop to cool before cleaning.
General – Clean cooktop after each use, or when needed, with a damp paper towel and Cooktop Cleaning
Creme* (Part No. 20000001)**. Then buff with a clean, dry cloth.
Important: Permanent stains will develop if soil is allowed to cook on by repeatedly using the cooktop when
soiled.
Heavy Soils or Metal Marks – Dampen a “scratchless” or “never scratch” scrubber sponge. Apply
Cooktop Cleaning Creme* and scrub to remove as much soil as possible. Apply a thin layer of the creme over
the soil, cover with a damp paper towel and let stand 30 to 45 minutes (2-3 hours for very heavy soil). Keep
moist by covering the paper towel with plastic wrap. Scrub again, then buff with a clean, dry cloth.
Important: Only use a CLEAN, DAMP “scratchless” pad that is safe for non-stick cookware. The pattern and
glass will be damaged if the pad is not damp, if the pad is soiled, or if another type of pad is used.
Burned-On or Crusty Soils – Scrub with a “scratchless” or “never scratch” scouring pad and
Cooktop Cleaning Creme*.
Important: Hold a razor blade scraper at 30
°
angle and scrape any remaining soil. Then, clean as described
above. Do not use the razor blade for daily cleaning as it may wear the pattern on the glass.
Melted Sugar or Plastic – Immediately turn element to LOW and scrape sugar or plastic
from hot surface to a cool area. Then turn element OFF and allow to cool. Clean residue
with razor blade scraper and Cooktop Cleaning Creme*.
Oven Window Avoid using excessive amounts of water which may seep under or behind glass causing staining.
and Door - Wash with soap and water. Rinse with clear water and dry. Glass cleaner can be used if sprayed on a
Glass cloth first.
Do not use abrasive materials such as scouring pads, steel wool or powdered cleaners as they will
scratch glass.
Oven Interior Follow instructions on pages 4-5 to set a self-clean cycle.
Oven Racks Clean with soapy water.
Remove stubborn soil with cleansing powder or soap-filled scouring pad. Rinse and dry.
Racks will permanently discolor and may not slide smoothly if left in the oven during a self-clean operation.
If this occurs, wipe the rack edge and rack support with a small amount of vegetable oil to restore ease
of movement, then wipe off excess oil.
* Brand names are registered trademarks of the
respective manufacturers.
** To order call 1-800-JENNAIR (1-800-536-6247).
8113P631-60 5/3/06, 8:52 AM7
* Brand names for cleaning products are registered trademarks of the respective manufacturers.
** To order direct, call 1-800-JENNAIR (1-800-536-6247).
PART PROCEDURE
Stainless Steel DO NOT USE ANY CLEANING PRODUCT CONTAINING CHLORINE BLEACH.
(select models) DO NOT USE ABRASIVE OR ORANGE CLEANERS.
ALWAYS WIPE WITH THE GRAIN WHEN CLEANING.
Daily Cleaning/Light Soil –– Wipe with one of the following - soapy water, white vinegar/water solution,
Formula 409 Glass and Surface Cleaner* or a similar glass cleaner - using a sponge or soft cloth. Rinse
and dry. To polish and help prevent fingerprints, follow with Stainless Steel Magic Spray* (Part No.
20000008)**.
Moderate/Heavy Soil –– Wipe with one of the following - Bon Ami, Smart Cleanser, or Soft Scrub* -
using a damp sponge or soft cloth. Rinse and dry. Stubborn soils may be removed with a damp multi-
purpose Scotch-Brite* pad; rub evenly with the grain. Rinse and dry. To restore luster and remove streaks,
follow with Stainless Steel Magic Spray*.
Discoloration –– Using a damp sponge or soft cloth, wipe with Cameo Stainless Steel Cleaner*. Rinse
immediately and dry. To remove streaks and restore luster, follow with Stainless Steel Magic Spray*.
7
MAINTENANCE
CAUTION
Oven Door
NEVER place excessive weight on or stand on an open
oven door. This could cause the range to tip over, break
the door, or injure the user.
NEVER attempt to open or close door or operate oven until
door is properly replaced.
NEVER place fingers between hinge and front oven frame.
Hinge arms are spring mounted. If accidentally hit, the
hinge will slam shut against oven frame and could injure
your fingers.
To remove:
1. When cool, open the oven door
to the broil stop position
(opened about four inches).
2. Grasp door at each side. Do not
use the door handle to lift door.
3. Lift up evenly until door clears
hinge arms.
To replace:
1. Grasp door at each side.
2. Align slots in the door with the hinge arms on the range.
3. Slide the door down onto the hinge arms until the door is
completely seated on the hinges. Push down on the top
corners of the door to completely seat door on hinges.
Door should not appear crooked.
Important: The oven door on a new range may feel “spongy”
when it is closed. This is normal and will decrease with use.
Oven Window
To protect the oven door window:
1. Do not use abrasive cleaning agents such as steel wool
scouring pads or powdered cleansers as they may scratch
the glass.
2. Do not hit the glass with pots, pans, furniture, toys, or
other objects.
3. Do not close the oven door until the oven racks are in
place.
Scratching, hitting, jarring or stressing the glass may weaken
its structure causing an increased risk of breakage at a later
date.
8113P631-60 5/3/06, 8:52 AM8
8
Leveling Legs
ANTI-TIP BRACKET
LEVELING LEG
Be sure the anti-tip bracket secures one of the rear
leveling legs to the floor. This bracket prevents the range
from accidentally tipping.
Be sure the range is leveled when installed. If
the range is not level, turn the leveling legs,
located at each corner of the range, until range
is level.
ANTI-TIP BRACKET
LEVELING LEG
CAUTION
To assure the proper replacement bulb is used, order bulb
from Jenn-Air. Call 1-800-JENNAIR (1-800-536-6247), ask for
part number 74004458 - halogen bulb.
To Replace Oven Light Bulb:
1. Disconnect power to the wall oven.
2. When oven is cool, use fingertips to grasp edge of bulb
cover. Pull out and remove.
3. Carefully remove old bulb by pulling straight out of
ceramic base.
4. To avoid damaging or decreasing the life of the new bulb,
do not touch the bulb with bare hands or fingers. Hold
with a dry cloth or paper towel. Push new bulb prongs
straight into small holes of ceramic base.
5. Replace bulb cover by snapping into place.
6. Reconnect power to the oven. Reset clock.
Oven Light
CAUTION
Disconnect power to oven before replacing light bulb.
Allow oven to cool before replacing light bulb.
Make sure bulb cover and bulb are cool before touching.
8113P631-60 5/3/06, 8:52 AM9
9
TROUBLESHOOTING
For most concerns, try these first. Check if oven controls have been properly set.
Check to be sure plug is securely inserted into receptacle.
Check or re-set circuit breaker. Check or replace fuse.
Check power supply.
Part or all of appliance does not Check if surface and/or oven controls have been properly set. See pgs. 11, 12 & 17.
work. Check if oven door is unlocked after self-clean cycle. See pg. 5.
Check if oven is set for a delayed cook or clean program. See pgs. 17 & 5.
Check if Control Lock is activated. See pg. 16.
Check if control is in Sabbath Mode. See pg. 29.
Clock, indicator words, and/or Oven may be set for a Cook & Hold or delay function.
lights operate but oven does Control Lock may have been set. See pg. 16.
not heat.
Baking results are not as Make sure the oven vent has not been blocked. See pg. 21 for location.
expected or differ from Check to make sure range is level.
previous oven. Temperatures often vary between a new oven and an old one. As ovens age, the oven
temperature often “drifts” and may become hotter or cooler. See pg. 29 for
instructions on adjusting the oven temperature. Important: It is not recommended
to adjust the temperature if only one or two recipes are in question.
Food is not broiling properly or Check oven rack positions. Food may be too close to element.
smokes excessively. Broil element was not preheated.
Aluminum foil was incorrectly used. Never line the broiler insert with foil.
Oven door was closed during broiling. Leave the door open to the first stop position
(about 4 inches).
Trim excess fat from meat before broiling.
A soiled broiler pan was used.
Voltage in house may be low.
Oven will not self-clean. Check to make sure the cycle is not set for a delayed start. See pg. 5.
Check if door is closed.
Check if control is in Sabbath Mode. See pg. 29.
Oven may be over 400° F. Oven temperature must be below 400° F to program a
clean cycle.
Oven did not clean properly. Longer cleaning time may be needed.
Excessive spillovers, especially sugary and/or acidic foods, were not removed prior
to the self-clean cycle.
Oven door will not unlock after Oven interior is still hot. Allow about one hour for the oven to cool after the
self-clean cycle. completion of a self-clean cycle. The door can be opened when the LOCK indicator
word is not displayed.
The control and door may be locked. See pg. 16.
There are no beeps and Oven may be in Sabbath Mode. See pg. 29.
no display.
PROBLEM SOLUTION
8113P631-60 5/3/06, 8:52 AM10
10
Smoothtop surface 1. Tiny scratches or abrasions.
shows wear. Make sure cooktop and pan bottom are clean. Do not slide glass or metal pans
across top. Make sure pan bottom is not rough. Use the recommended cleaning
agents. See page 6.
2. Metal marks.
Do not slide metal pans across top. When cool, clean with Cooktop Cleaning Creme.
See page 6.
3. Brown streaks and specks.
Remove spills promptly. Never wipe with a soiled cloth or sponge. Make sure cooktop
and pan bottom are clean.
4. Areas with a metallic sheen.
Mineral deposits from water and food. Use recommended cleaning agents. See page 6.
5. Pitting or flaking.
Remove sugary boilovers promptly. See page 6.
Moisture collects on oven This is normal when cooking foods high in moisture.
window or steam comes from Excessive moisture was used when cleaning the window.
oven vent.
There is a strong odor or light This is normal for a new range and will disappear after a few uses. Initiating a clean
smoke when oven is turned on. cycle will “burn off” the odors more quickly.
Turning on a ventilation fan will help remove the smoke and/or odor.
Excessive food soils on the oven bottom. Use a self-clean cycle.
Cooktop does not get Surface controls may not be set properly.
hot enough. Voltage to house may be low.
Ventilation system is not Check on cross ventilation in room or make up air.
capturing smoke efficiently. Outside wall cap may be trapped shut.
Range may be improperly installed; check ducting information. See pg. 4.
Air filter may be improperly installed. See pg. 14.
Fault Codes The oven may detect a fault during programming or during operation. If a fault is
detected, the message FAULT DETECTED - PRESS POWER TO CLEAR or FAULT
DETECTED - PRESS ENTER TO TRY AGAIN may appear. Follow directions in the display.
If the fault reappears or does not clear, call an authorized servicer or the toll-free number
in the display.
If the same operation is attempted before having the wall oven repaired, the message
FEATURE NOT AVAILABLE will appear. The feature will remain inoperable until service
is obtained.
If the oven is heavily soiled, excessive flareups may result in a fault code during cleaning.
Press the CANCEL pad and allow the oven to cool completely, wipe out excess soil, then
reset the clean cycle. If the fault code reappears, contact an authorized servicer.
Noises may be heard. The oven makes several low-level noises. You may hear the oven relays as they go on
and off. This is normal.
As the oven heats and cools, you may hear sounds of metal parts expanding and
contracting. This is normal and will not damage your appliance.
SAb flashing and then Oven is in Sabbath Mode. To cancel, press and hold the Setup pad for five
displayed continuously. seconds.
PROBLEM SOLUTION
8113P631-60 5/3/06, 8:52 AM11
11
SURFACE COOKING
Surface Controls
Use to turn on the surface elements. An infinite choice of
heat settings is available from Low to High. The knobs can
be set on or between any of the settings.
BEFORE COOKING
Always place a pan on the surface unit before you turn it
on. To prevent damage to range, never operate surface
unit without a pan in place.
NEVER use the cooktop as a storage area for food or
cookware.
DURING COOKING
Be sure you know which knob controls which surface
unit. Make sure you turned on the correct surface unit.
Begin cooking on a higher heat setting then reduce to a
lower setting to complete the operation. Never use a
high heat setting for extended cooking.
NEVER allow a pan to boil dry. This could damage the
pan and the appliance.
NEVER touch cooktop until it has cooled. Expect some
parts of the cooktop, especially around the surface units,
to become warm or hot during cooking. Use potholders
to protect hands.
CAUTION
AFTER COOKING
Make sure surface unit is turned off.
Clean up messy spills as soon as possible.
OTHER TIPS
If cabinet storage is provided directly above cooking
surface, limit it to items that are infrequently used and
can be safely stored in an area subjected to heat.
Temperatures may be unsafe for items such as volatile
liquids, cleaners or aerosol sprays.
NEVER leave any items, especially plastic items, on the
cooktop. The hot air from the vent may ignite flammable
items, melt or soften plastics, or increase pressure in
closed containers, causing them to burst.
NEVER allow aluminum foil, meat probes or any other
metal object, other than a pan on a surface element, to
contact heating elements.
NEVER store heavy items above the cooktop that could fall
and damage it.
Setting the Controls
1. Place pan on surface element.
2. Push in and turn the knob in either direction to the desired
heat setting.
The control panel is marked to identify which
element the knob controls. For example, the
graphic at right indicates right front element.
3. There is an element indicator light on the control panel.
When any surface control knob is turned on, the light will
turn on. The light will turn off when all the surface
elements are turned off.
When a control is turned on, a glow can be seen through
the smoothtop surface. The element will cycle on and off
to maintain the preset heat setting, even on High.
4. After cooking, turn knob to OFF. Remove pan.
Dual Element
The cooking surface is equipped with two
dual elements located in the right front
and left rear positions. To operate, push
in on the control knob and turn to the
Flex-Choice
TM
Elements (select models)
The Flex-Choice
TM
elements are fully
functioning elements that provide an
ultra low Melt heat setting for melting
chocolate and butter. They are located
in the left front and right rear positions.
The Melt setting is located between
3 and OFF. Heat settings outside of this
area function as a normal element, with 3
(Low) to High settings.
Important: When using the normal settings for preparing
foods, it may take a few minutes for the cooking area to cool
to the Warm heat setting.
Custom Control (select models)
The Custom Control Dual Element offers
two element sizes and is located in the
right front position. This element uses
an electronic sensor to constantly
monitor and adjust heat output for
precise and consistent temperature
control.
8113P631-60 5/3/06, 8:52 AM12
left to control the small element, or
large element.
push in and turn to the right to control the
12
Medium (5): Use to
maintain slow boil for
large amounts of liquids
and for most frying
operations.
Suggested Heat Settings
The size, type of cookware and cooking operation will affect
the heat setting.
Low (1): Use to keep
foods warm and melt
chocolate and butter.
High (9): Use to bring
liquid to a boil. Always
reduce setting to a lower
heat when liquids begin to
boil or foods begin to cook.
Med. Low (3):
Use to con-
tinue cooking
covered foods
or steam foods.
Med. High (7): Use to
brown meat, heat oil for
deep fat frying or
sauteing. Maintain fast
boil for large amounts
of liquids.
Notes:
Cooktop may emit light smoke and odor the first few
times the cooktop is used. This is normal.
Smoothtop cooktops retain heat for a period of time
after the element is turned off. Turn the elements off
a few minutes before food is completely cooked and use
the retained heat to complete cooking. When the hot
surface light turns off, the cooking area will be cool
enough to touch. Because of the way they retain heat, the
smoothtop elements will not respond to changes in
settings as quickly as coil elements.
In the event of a potential boilover, remove the pan from
the cooking surface.
Never attempt to lift the cooktop.
The smoothtop surface may appear discolored when it is
hot. This is normal and will disappear when the surface
cools.
Smoothtop Surface
Cooking Areas
The cooking areas on your range are identified by permanent
patterns on the smoothtop surface. For most efficient cooking,
fit the pan size to the element size.
Pans should not extend more than
1
/
2
to 1-inch beyond
the cooking area.
When a control is turned on, a glow can be seen through the
smoothtop surface. The element will cycle on and off to
maintain the preset heat setting, even on High.
For more information on cookware, refer to Cookware
Recommendations on page 13.
Hot Surface Indicator Lights
The Hot Surface indicator lights are located next to the
elements. These lights indicate when the adjacent cooking
SINGLE ELEMENT
FLEX-CHOICE
TM
ELEMENT
(SELECT MODELS)
CUSTOM ELEMENT
(SELECT MODELS)
Tips to Protect the
Smoothtop Surface
Cleaning (see page 6 for more information)
Before first use, clean the cooktop.
Clean your cooktop daily or after each use. This will keep
your cooktop looking good and can prevent damage.
If a spillover occurs while cooking, immediately clean the
spill from the cooking area while it is hot to prevent a tough
cleaning chore later. Using extreme care, wipe spill with a
clean, dry towel.
Do not allow spills to remain on the cooking area or the
cooktop trim for a long period of time.
Never use abrasive cleansing powders or scouring pads
which will scratch the cooktop.
Never use chlorine bleach, ammonia or other cleansers not
specifically recommended for use on glass-ceramic.
To Prevent Marks & Scratches
Do not use glass pans. They may scratch the surface.
Never place a trivet or wok ring between the surface and
pan. These items can mark or etch the top.
Do not slide aluminum pans across a hot surface. The pans
may leave marks which need to be removed promptly. (See
Cleaning, page 6.)
DUAL
ELEMENT
area is hot to the touch even after the control has been turned
off. The red light will remain on until the surface has
cooled.
Cont.
8113P631-60 5/3/06, 8:52 AM13
13
Make sure the surface and the pan bottom are clean before
turning on to prevent scratches.
To prevent scratching or damage to the glass-ceramic top,
do not leave sugar, salt or fats on the cooking area. Wipe
the cooktop surface with a clean cloth or paper towel
before using.
Never slide heavy metal pans across the surface since
these may scratch.
To Prevent Stains
Never use a soiled dish cloth or sponge to clean the
cooktop surface. A film will remain which may cause stains
on the cooking surface after the area is heated.
Continuously cooking on a soiled surface may/will result in
a permanent stain.
To Prevent Other Damage
Do not allow plastic, sugar or foods with high sugar
content to melt onto the hot cooktop. Should this happen,
clean immediately. (See Cleaning, page 6.)
Never let a pan boil dry as this will damage the surface and
pan.
Never use cooktop as a work surface or cutting board.
Never cook food directly on the surface.
Do not use a small pan on a large element. Not only does
this waste energy, but it can also result in spillovers burning
onto the cooking area which requires extra cleaning.
Do not use non-flat specialty items that are oversized or
uneven such as round-bottom woks, rippled bottom and/or
oversized canners and griddles.
Do not use foil or foil-type containers. Foil may melt onto
the glass. If metal melts on the cooktop, do not use. Call an
authorized servicer.
Cookware Recommendations
Select Avoid
Flat, smooth-bottom Pans with grooved or warped bottoms.
pans. Pans with uneven bottoms do not cook
efficiently and sometimes may not
boil liquid.
Heavy-gauge pans. Very thin-gauge metal or glass pans.
Pans that are the Pans smaller or larger than the
same size as the element by 1 inch.
element.
Secure handles. Cookware with loose or broken handles.
Heavy handles that tilt the pan.
Tight-fitting lids. Loose-fitting lids.
Flat-bottom woks. Woks with a ring-stand bottom.
Using the right cookware can prevent many problems, such
as food taking longer to cook or achieving inconsistent
results. Proper pans will reduce cooking times, use less
energy, and cook food more evenly.
Flat Pan Tests
To determine whether your pans are flat.
The Ruler Test:
1. Place a ruler across the bottom of the pan.
2. Hold it up to the light.
3. Little or no light should be visible under the ruler.
The Bubble Test:
1. Put 1 inch of water in the pan. Place on cooktop and turn
control to High.
2. Watch the formation of the bubbles as the water heats.
Uniform bubbles mean good performance, and uneven
bubbles indicate hot spots and uneven cooking.
Wok Cooking
Use Jenn-Air’s flat bottom wok (Model AO142) for optimum
results. Call 1-800-JENNAIR (1-800-536-6247) to order. The
wok has a non-stick finish, wood handles, cover, steaming
rack, rice paddles, cooking tips and recipes.
Canning and Oversize Cookware
All canners and large pots must have flat bottoms and
must be made from heavy-gauge materials. This is critical
on smoothtop surfaces. The base must not be more than
1 inch larger than the element.
When canners and pots do not meet these standards, cooking
times may be longer, and cooktops may be damaged.
Some canners are designed with smaller bases for use on
smoothtop surfaces.
When canning, use the High heat setting only until the
water comes to a boil or pressure is reached in the canner.
Reduce to the lowest heat setting that maintains the boil or
pressure. If the heat is not turned down, the cooktop may be
damaged.
8113P631-60 5/3/06, 8:52 AM14
14
Ventilation System
The built-in ventilation system removes cooking vapors, odors
and smoke from foods prepared on your cooktop and grill.
To operate the ventilation
system manually, push the
Vent Fan pad located on the
electronic control. Push once
for Low, push again for High
and a third time to turn the
fan Off.
The ventilation system will operate automatically when the
grill element is in use.
The fan can be used to remove strong odors from the
kitchen, as when chopping onions near the fan.
Care and Cleaning of the
Ventilation System
Air Grille: The air grille lifts off easily. Wipe clean or wash in
dishwasher or sink with mild household detergents. To
prevent scratching the surface, do not use abrasive
cleaners or scrubbing pads.
Filter: Turn off ventilation system before removing. The filter
is a permanent type and should be cleaned when soiled.
Clean in sink with warm water and detergent or in
dishwasher.
IMPORTANT: DO NOT OPERATE SYSTEM WITHOUT
FILTER. Filter should always be placed at an angle. As you
face the front of the range, the top of the filter should rest
against the left side of the vent opening. The bottom should
rest against the right side of the vent chamber at the
bottom. Important: If filter is flat against the fan wall,
ventilation effectiveness is reduced.
Ventilation Chamber: This area, which houses the filter,
should be cleaned in the event of spills or whenever it
becomes coated with a film of grease. It can be cleaned with
paper towel, damp cloth, or sponge and mild household
detergent or cleanser.
Important: The oven vent is located under the right side of
the air grille. When using or cleaning the oven, hot and
moist air may be noticed in this area. The area near the vent
may become hot enough to cause burns. Be careful not to
spill anything into this vent. The air grille must be
removed before the self-clean cycle.
AIR FILTER
8113P631-60 5/3/06, 8:52 AM15
15
OVEN COOKING
A Rapid Preheat Use to decrease preheating time.
B Convect Use for convection baking and roasting.
C Bake Use for baking and roasting.
D Broil Use for broiling and top browning.
E TIMER 1 Sets timer.
F Display Displays oven functions, options and
window time of day.
G TIMER 2 Sets timer.
H Number Pads Use to enter time and temperature,
or to enter Favorites names.
I Favorites Use to access, program or save
baking cycles.
J More Options Use to access additional features.
K Clean Use to set self-clean cycle.
L Setup Use to view or change factory
default settings.
M Vent Fan Activates the ventilation fan on
the cooktop.
N Oven Light Use to turn the oven light on or off.
O CANCEL Cancels all operations except Timer,
Clock, Favorites, Setup and Vent Fan.
P Quickset pads Use to select options in display
window (next to display window
on both sides).
The control panel is designed for ease in programming. The display window shows options for each function and moves from step
to step through the programming process. Control panel features vary by model. Oven display above is programmed for a bake
operation.
A B C D E F G H
Control Panel
Quickset Pads
Quickset pads are located on each side of the display window
and are used to select the desired function or option in the
display window. To select the option or function, press the
Quickset pad next to the word.
Important: Four seconds after entering the function,
option, number or letter, the function will automatically be
entered. If more than 30 seconds elapse between steps in
programming, the function will be canceled and the
display will return to the previous display.
Clock
Setting the Clock:
1. Press the Setup pad.
2. Select CLOCK using the Quickset pads.
3. Select TIME.
4. Enter the time using the number pads.
5. Press Enter pad.
6. Select AM or PM in 12 hour mode. (For 24 hour clock, see
page 16.)
7. To exit the Setup mode, press Setup pad.
If you need to back out of a function or option in the display,
press the Back pad. When your programming is complete,
press the Enter pad or wait four seconds and the function will
start automatically.
Up arrows indicate additional screens with additional options.
Press the Quickset pads next to the arrows to scroll through
the display.
I J K L M N O P
8113P631-60 5/3/06, 8:52 AM16
16
Activating and canceling the clock/day
of week display:
1. Press Setup pad.
2. Select CLOCK.
3. Press the arrow to scroll until DISABLE is displayed.
4. Select DISABLE.
5. Select OFF to turn the clock display off, or select ON to turn
the clock display on.
6. Select OFF to turn the day of the week display off. Select
ON to turn the weekday display on.
7. To exit the Setup mode, press Setup pad.
Entering the day of the week:
1. Press Setup pad.
2. Select CLOCK.
3. Press the arrow to scroll until DAY is displayed.
4. Use Quickset arrow to scroll through the days.
5. To exit the Setup mode, press Setup pad.
To set the clock for a 12 or 24 hour format:
The clock can be set to display time in either a 12 hour or 24
hour format.
1. Press the Setup pad.
2. Select CLOCK.
3. Use the arrow to scroll to the next screen.
4. Select 12/24 HOUR.
5. Select 12 HR or 24 HR.
6. To exit Setup mode, press Setup pad.
Timers
Setting the Timers (Timer 1 or Timer 2):
1. Press TIMER 1 or TIMER 2 pad.
2. Press one of the displayed times using the
Quickset pads, or press the number pads to
enter the desired time.
Important: Each press of the displayed time choices adds
additional time. For example, pressing “10 MIN” three
times provides 30 minutes on the timer (0:30).
3. Press Enter pad.
Changing the amount of time entered once the
Timer starts:
1. Press the TIMER 1 or TIMER 2 pad once.
2. Press the displayed times on the Quickset
pads until the desired time is entered.
OR
3. Press the number pads to enter the new desired time.
4. Press Enter pad.
Canceling the Timer:
1. Press the TIMER 1 or TIMER 2 pad twice.
If both Timers are active:
If the desired Timer is already in the foreground, press once
for edit mode and twice to cancel the Timer. If the desired
Timer is not in the foreground, follow the steps below.
1. Press the desired TIMER pad once. The selected Timer will
come to the foreground.
2. Press the TIMER pad a second time to access the edit
mode in order to make changes.
3. Pressing the TIMER pad a third time will cancel the Timer.
Changing the Timer beeps:
The signal beeps for TIMER 1 and TIMER 2 can be changed.
The options available are two beeps every thirty seconds, two
beeps every sixty seconds or one beep only. The default
setting is one beep.
1. Press the Setup pad.
2. Select the arrow to scroll until TONES
is displayed.
3. Select TONES.
4. Select TIMERS TONES.
5. Select the desired timer beep format (2-30 SEC., 2-60 SEC.
or 1 BEEP).
6. Press Setup pad to exit Setup mode.
Locking the Control and Oven Door
The oven control and oven door can be locked to prevent
accidental programming. If an oven function is currently
being used, the control and door cannot be locked.
To lock the control and door:
Press the Back and Enter pads at the same time, holding for
three seconds or until CONTROL LOCKED appears in the
display.
To unlock the control and door:
Press the Back and Enter pads at the same time, holding for
three seconds. UNLOCKING DOOR will appear in the display
when the control and door are unlocking.
8113P631-60 5/3/06, 8:52 AM17
17
Notes:
If more than thirty seconds elapse between pressing a
pad and pressing a number pad, the display will return
to the previous display.
Whenever the temperature appears in the display, the
oven is heating.
To change the oven temperature during cooking, press
the Bake pad and select a displayed temperature or use
the number pads to enter the desired temperature.
The oven will automatically shut off after 12 hours if it is
accidentally left on. To set a Sabbath Mode, see Sabbath
Mode, page 29.
Bake Options
The temperature in the display will increase in 1°
increments until the oven reaches the preset
temperature. Allow about 15 minutes for the oven
to preheat.
When the oven is preheated, the oven will beep and
PREHEAT will no longer be displayed.
3. At the end of cooking, turn the oven off by
pressing the CANCEL pad. Remove food
from the oven. The oven will continue
operating until the CANCEL pad is pressed.
Baking
To set Bake:
1. Press the Bake pad.
2. Select the oven temperature using the Quickset pads.
OR
Enter the desired temperature using the number pads.
Press Enter pad to set.
The temperature can be set from 170° F to 550° F
in 5° increments.
After three seconds, the oven will begin to preheat.
BAKE and PREHEAT will appear in the display along
with 100° or the actual oven temperature, whichever
is higher.
To set a Delay:
1. After Bake has been programmed, press
the More Options pad.
2. Select DELAY.
3. Select the amount of time you want to delay the start of
cooking using the displayed times or the number pads.
4. Select the amount of time you want to cook using the
displayed times or the number pads.
5. The display will show BAKE, the temperature, the delay
time and the cook time countdown.
6. When the delay time has expired, the oven will begin
heating. COOK TIME, the cook time countdown, PREHEAT,
BAKE and the actual oven temperature will be displayed.
CAUTION
Do not use delayed baking for highly perishable foods such
as dairy products, pork, poultry or seafood.
Cook & Hold (select models) and Delay options are available
when baking. When using the Cook & Hold option (select
models), the oven begins to heat immediately after the control
has been set. Then, the oven cooks for a specified length of
time. When that time has elapsed, the oven will automatically
reduce temperature to 170° F and keep the food warm for up
to an hour and then automatically turn off.
When using Delay, the oven begins to cook later in the day.
Set the amount of time that you want to delay before the oven
turns on and how long you want to cook. The oven begins to
heat at the selected time and cooks for the specified length of
time. When that time has elapsed, the oven will keep the food
warm for up to an hour then automatically turn off.
To set Cook & Hold (select models):
1. After Bake has been programmed, press
the More Options pad.
2. Select COOK/HLD.
3. Select the amount of time you want to bake by pressing
the Quickset pads or the number pads.
4. Press Enter pad.
5. COOK TIME, the cook time countdown, PREHEAT, BAKE
and the actual temperature will be displayed.
The oven will cook for the selected time, then keep food warm
for one hour.
8113P631-60 5/3/06, 8:52 AM18
18
Convect Bake
To set Convect Bake:
1. Press the Convect pad.
2. Select CNVT BAKE using the Quickset pads.
Convect
Convection uses a fan to circulate hot air evenly over, under
and around the food. As a result, foods are evenly cooked
and browned, often in shorter times, at lower temperatures
and with the flexibility of using more than one rack at a time.
Convect Options
Cook & Hold (select models) and Delay options are available
when convect cooking. See page 22 for information on how
to program a Cook & Hold (select models) or Delay option.
Notes:
The oven control comes from the factory set for Auto
Convect Conversion (select models). When using
Convect Bake and Convect Pastry enter the conventional
baking temperature. The control automatically converts
the temperature to 25° less than the conventional
temperature.
For Convect Roast, enter the conventional roasting
temperature and time. The control then lets you know
when 75% of the time has elapsed and alerts you to
check the food for doneness.
To turn Auto Convect Conversion (select models) off,
see page 28.
CONVECT CONVECT CONVECT
BAKE ROAST PASTRY
Multiple-rack Whole Chicken Frozen Pie
Baking of Whole Turkey Turnovers
Cookies/Biscuits Vegetables Cream Puffs
Breads Pork Roasts Puff Pastry
Casseroles Beef Roasts
Tarts/Tortes
Cakes
3. Select the oven temperature using the Quickset pads
OR
Enter the desired temperature using the number pads.
Press Enter pad to set.
The temperature can be set from 195° F to 550° F
degrees in 5° increments.
After three seconds, the oven will begin to preheat.
CNVT BAKE and PREHEAT will appear in the display
along with 100° or the actual oven temperature,
whichever is higher.
The temperature in the display will increase in 1°
increments until the oven reaches the preset
temperature. Allow about 15 minutes for the oven
to preheat.
When the oven is preheated, the oven will beep and
PREHEAT will turn off and CNVT BAKE will be displayed.
AUTO will be displayed if Auto Convect Conversion
(select models) feature is turned on.
Place food in the oven.
4. At the end of cooking, turn the oven off by
pressing the CANCEL pad. Remove food
from the oven. The oven will continue
operating until the CANCEL pad is pressed.
Rapid Preheat
Use to decrease preheating time when using Bake or Convect
Bake. Use for all foods when baking on one rack.
After Bake or Convect Bake has been programmed, press
the Rapid Preheat pad.
1 RACK ONLY will display, after three seconds the display
will show RAPID and PREHEAT.
To return to Standard Preheat:
Press Rapid Preheat pad again. This will provide standard
preheat. PREHEAT and the selected function will be
displayed.
Notes:
For best results, use rack position 2 or 3 when using the
Rapid Preheat option.
For optimum baking and browning results, Rapid Preheat
is not recommended when baking on multiple racks.
8113P631-60 5/3/06, 8:52 AM19
19
Convect Roast
To set Convect Roast:
1. Place food in the oven. The two-piece broiler pan provided
with your oven can be used for convection roasting.
2. Press the Convect pad.
3. Select CNVT ROAST using the
Quickset pads.
OR
Enter the desired temperature using the number pads.
Press Enter pad to set.
The temperature can be set from 170° F to 550° F
degrees in 5° increments.
5. Enter desired cook time. Enter the conventional roasting
time using the number pads.
After three seconds, the oven will begin to heat. CNVT
ROAST will appear in the display along with 100° or the
actual oven temperature, whichever is higher.
The temperature in the display will increase in 1°
increments until the oven reaches the preset
temperature.
Cook time will begin to count down.
6. At 75% of the cooking time the oven will beep to let
you know to check food. Check food using a meat
thermometer. If food is done, take food out of oven and
press CANCEL pad to turn oven off.
7. If food is not done, continue roasting.
Once the set time has elapsed the oven will automatically
go into Keep Warm mode for 1 hour. If
food is taken from the oven before the hour
has elapsed, press CANCEL pad.
Convect Pastry
Convect Pastry is designed to bake pastry items such as
frozen pies, turnovers, cream puffs and puff pastry. Use one
rack while using this feature.
1. Press the Convect pad.
2. Select CNVT PASTRY using the
Quickset pads.
OR
Enter the desired temperature using the number pads.
Press Enter pad to set.
The temperature can be set from 195° F to 550° F
degrees in 5° increments.
After three seconds, the oven will begin to preheat.
CNVT PASTRY and PREHEAT will appear in the display
along with 100° or the actual oven temperature, which
ever is higher. AUTO will display if the Auto Convect
Conversion (select models) feature is turned on.
The temperature in the display will increase in 1°
increments until the oven reaches the preset
temperature. Allow about 15 minutes for the oven to
preheat.
When the oven is preheated, the oven will beep and
PREHEAT will turn off and CNVT PASTRY will be
displayed.
4. At the end of cooking, turn the oven off by
pressing the CANCEL pad. Remove food
from the oven. The oven will continue
operating until the CANCEL pad is pressed.
4. Select the oven temperature using the Quickset pads.
3. Select the oven temperature using the Quickset pads.
Notes:
If the recipe suggests preheating the oven, add time to
cook time.
If Auto is off, roast time will not be required.
8113P631-60 5/3/06, 8:52 AM20
20
5. Place food in the oven and close the door to the broil stop
position.
6. Press the CANCEL pad when broiling
is done.
Broil
For optimal results, preheat for five minutes with the door
closed and use a pan designed for broiling. Oven door should
be open to the broil stop position (about 4 inches) when
broiling.
To set Broil:
1. Place the oven rack in the proper rack position (see
Broiling Chart).
2. Press the Broil pad.
3. Select HIGH – 550° F for high broil.
OR
Select LOW – 450° F for low broil.
CONVENTIONAL RACK
FOODS BROIL POSITION*
Beef (broiled to 165° F)
6 Hamburgers, 1/2” thick 10 – 12 minutes 4
2 Ribeye Steaks, 1” thick 18 - 22 minutes 4
2 New York Strip Steaks, 1” thick 18 - 22 minutes 4
2 T-Bone Steaks, 1” thick 18 - 22 minutes 4
Poultry (broiled to 170° F on Low) Low Broil
4 Boneless/Skinless Breasts 12 – 15 minutes 4
4 Bone-in Chicken Breasts 20 – 23 minutes 3
Pork (broiled to 160° F)
4 Boneless Pork Chops, 1” thick 20 - 28 minutes 4
4 Bone-in Pork Chops, 1” thick 25 - 28 minutes 4
Ham Slice, 1” thick 12 - 16 minutes 4
Fish (broiled to 140° F)
4 Swordfish Steaks, 1” thick 8 - 12 minutes 4
2 Halibut Steaks, 1” thick 10 - 12 minutes 4
Orange Roughy, 1 ” thick 10 - 12 minutes 4
Shrimp (16-20 ct. per lb.) 8 - 10 minutes 4
2 Salmon Fillets, 1/2” thick 8 - 12 minutes 4
2 Salmon Steaks, 1” thick 8 - 12 minutes 4
*Note: To reduce browning and excess smoke when broiling, use a lower rack position and increase the
broil time.
Broiling Chart
The oven has a variable broil feature which means that
a lower broil temperature can be selected (300°-550° F).
To select a lower temperature, press the appropriate
number pads. Press Enter pad to set the lower
temperature.
4. Preheat the oven for five minutes.
Notes:
See Broiling Chart for foods and broiling times.
If more than 30 seconds elapse between pressing the
Broil pad, Quickset pads, or number pads, the oven will
not be set and the display will return to the previous
display.
HIGH is used for most broiling. Use a lower broil
temperature when broiling longer-cooking foods. The
lower temperature allows food to cook to the well done
stage without excessive browning.
Expect broil times to increase and browning to be
slightly lighter if the appliance is installed on a 208 volt
circuit.
Food should be turned halfway through broiling time.
Broil times may be longer when lower broiling
temperatures are selected.
8113P631-60 5/3/06, 8:52 AM21
21
Oven Racks
Three standard flat racks were packaged for the oven.
To remove:
1. Pull forward to the “stop”
position.
2. Lift up on the front of the
rack and pull out.
To replace:
1. Place rack on the rack
support in the oven.
2. Tilt the front end up slightly; slide rack back until it clears
the lock-stop position.
3. Lower front and slide into the oven.
CAUTION
Do not attempt to change the rack position when the oven
is hot.
Do not use the oven for storing food or cookware.
Oven Light
The oven light automatically comes on when
the door is opened. When the door is closed,
press the Oven Light pad to turn the oven
light on and off. A beep will sound every time
the Oven Light pad is pressed. If the oven light is on when the
door is opened, the light will go off when the door is closed.
Oven Bottom
Protect the oven bottom against spillovers, especially acidic or
sugary spills, as they may discolor the porcelain enamel. Use
the correct pan size to avoid spillovers and boilovers. Do not
place utensils or aluminum foil directly on the oven
bottom.
Oven Fan
A convection fan (select models) is used to circulate hot air in
the oven when the convection feature is selected.
Important: The convection fan will automatically stop when
the oven door is opened.
Oven Vent
The oven vent is incorporated into the downdraft ventilation
system on the cooking surface.
When the oven is in use, the area near the oven vent may
become hot enough to cause burns. Do not block the vent
opening for best baking results.
Notes:
When convect baking on two or three racks, check foods
at the minimum suggested time to avoid over-browning
or over-cooking.
Do not cover an entire rack with aluminum foil or place foil
on the oven bottom. Baking results will be affected and
damage may occur to the oven bottom.
Rack Positions
RACK 5 (highest
position):
Used for two-rack
cooking and broiling.
RACK 4:
Used for two-rack
baking and broiling.
RACK 3:
Used for most baked goods on a cookie sheet or jelly roll
pan, layer cakes, fruit pies, or frozen convenience foods.
RACK 2:
Used for roasting small cuts of meat, casseroles, baking
loaves of bread, bundt cakes, custard pies, frozen pies or
two-rack baking.
RACK 1:
Used for roasting large cuts of meat and poultry, dessert
souffles, angel food cake, or two-rack baking.
MULTIPLE RACK COOKING:
Two rack: Use rack positions 2 and 5.
Three rack (convection only): Use rack positions 1, 3
and 5 (see illustration).
Baking Layer Cakes on Two Racks
For best results when baking
cakes on two racks with or
without convection, use
racks 2 and 5.
Place the cakes on the
rack as shown.
5 Flat
4
3 Flat
2
1 Flat
Three-rack Convection Cooking
8113P631-60 5/3/06, 8:52 AM22
22
OPTIONS
More Options
Cook & Hold (select models)
1. Press the More Options pad.
2. Select COOK/HOLD.
5. The display will show CONVECT DELAY, the selected function,
the preset temperature and the delay time countdown. When
the delay time has expired, the cook time will be displayed and
the oven will begin to preheat.
To set Delay Clean:
1. Follow “Delay” steps 1-4 (see below left).
2. REMOVE RACKS will show in the display. Remove the racks
from the oven and select CONTINUE.
3. Set LIGHT soil level by entering 200 using the number pads
for two hours of cleaning time. Select MEDIUM or HEAVY
soil level using the Quickset pads. There is a brief delay while
the door locks.
4. DELAY CLEAN, the cleaning time, the delay time and unlock
time (based on the selected soil level) will show in the display.
When the delay time has expired, the clean time will be
displayed and the oven will begin to preheat.
For more information on self-cleaning, see page 5.
3. Enter cook time using Quickset pads or the number pads.
4. Select BAKE or CONVECT.
5. When BAKE is pressed, select the temperature using
Quickset pads or the number pads.
6. When CONVECT is pressed, select CNVT BAKE, CNVT
ROAST or CNVT PASTRY, then select the desired
temperature using the Quickset pads or the number pads.
The oven will cook for the selected time, then Keep Warm for
one hour. The oven will automatically turn off.
Important: If the recipe recommends preheating the oven,
add time to the cook time.
Delay
1. Press the More Options pad.
2. Press the arrow until DELAY is displayed.
3. Select DELAY.
4. Select Delay time using Quickset pads or the number
pads.
5. Select BAKE, CONVECT or CLEAN, then select
temperature using the Quickset or number pads.
To set Delay Bake:
1. Follow “Delay” steps 1-4 (see above).
2. Select from the displayed temperatures or use the
number pads to enter the temperature.
3. Select the time to cook from the displayed times or use
the number pads to enter the cooking time.
4. The display will show DELAY TIME, the selected function,
the preset temperature and the delay time countdown.
When the delay time has expired, the cook time will be
displayed and the oven will begin to preheat.
To set Delay Convect: (select models)
1. Follow “Delay” steps 1-4 (see above).
2. Select BAKE, ROAST or PASTRY.
3. Select from the displayed temperatures or use the
number pads to enter the temperature.
4. Select the time to cook from the displayed times or use
the number pads to enter the cooking time.
Notes:
For any dough that requires one rise, either Standard or
Rapid Proofing can be used.
When using frozen bread dough, choose RAPID PROOFING.
There is no need to thaw dough before proofing.
For dough requiring two rises, Standard Proofing must be
used for the first rising period. Either Standard or Rapid
Proofing can be used for the second rise.
If oven temperature is too high for proofing, OVEN COOLING
will appear in the display.
Proofing (select models)
The Proofing feature can be used to raise yeast-based bread
products prior to baking. There are two proofing methods available
– Rapid and Standard.
Standard proofing in the oven protects dough from room
temperature changes or drafts that commonly affect proofing
done on the countertop.
Rapid proofing provides faster proofing results than countertop
or Standard proofing, without harming the yeast.
1. Press More Options pad.
2. Select PROOFING.
3. Select RAPID or STANDARD.
4. When proofing is complete, remove the
dough from the oven and press the CANCEL pad.
CAUTION
Do not use delayed baking for highly perishable foods such
as dairy products, pork, poultry, or seafood.
8113P631-60 5/3/06, 8:52 AM23
23
Notes:
Food should be hot when placed in oven.
For optimal food quality, foods should be kept warm for
no longer than 1 hour.
To keep foods from drying, cover loosely with foil or a
glass lid.
4. Select one of the displayed temperatures or enter desired
temperature using the number pads. Temperatures can be
selected between 145° and 190° F.
5. KEEP WARM and the temperature will be displayed.
6. When oven has preheated, a beep sounds and WARMING
and the temperature will be displayed.
7. When finished, press the CANCEL pad and
remove food or plates from the oven.
To Warm Dinner Rolls:
Cover rolls loosely with foil and place in oven.
Press More Options pad.
Select KEEP WARM.
Select 170° temperature. Warm for 12-15 minutes.
To Warm Plates:
Place two stacks of up to four plates each in the oven.
Press More Options pad.
Select KEEP WARM.
Select 170° temperature.
Warm for five minutes. Turn off the oven by pressing the
CANCEL pad and leave plates in the oven for 15 minutes
more.
Use only oven-safe plates, check with the manufacturer.
Do not set warm dishes on a cold surface as rapid
temperature changes could cause crazing or breakage.
6. Set the internal food temperature desired by selecting
one of the displayed temperatures or enter the
temperature using the number pads. The probe
temperature can be set from 100° - 185° F. If the meat
probe is not inserted, INSERT PROBE will be displayed.
7. Select BAKE or CONVECT.
8. Set the oven temperature by selecting one of the
displayed temperatures or enter the temperature using
the number pads.
Meat Probe
Using the probe supplied with your oven assures excellent
roasting results every time.
1. Insert the probe into the food item. For meats, the probe
tip should be located in the center of the thickest part of
the meat and not into the fat or touching a bone.
2. Insert the probe plug into the
receptacle located on the top
right of the oven. Be sure to
insert plug into the receptacle
all the way.
3. Press More Options pad.
4. Press the arrow to scroll.
5. Select MEAT PROBE.
Important: If the probe is removed from the oven receptacle
at any time during the cooking process, the control will
prompt INSERT PROBE. If the probe is not reinserted within
30 seconds, the program will be canceled and the oven will
turn off.
When BAKE is selected:
The display will briefly show the selected temperatures
for the oven and probe.
After 10 seconds, the display will show the actual oven
temperature and actual probe temperature.
When CONVECT is selected:
Select CNVT BAKE, CNVT ROAST or CNVT PASTRY.
Set the oven temperature by selecting one of the
displayed temperatures or enter the temperature using
the number pads.
The display will briefly show the selected temperatures
for the oven and probe.
After 10 seconds, the display will show the actual oven
temperature and actual probe temperature.
Keep Warm
The Keep Warm feature is used to safely keep hot foods warm
or for warming breads and plates.
1. Press More Options pad.
2. Press the arrow to scroll.
3. Select KEEP WARM.
8113P631-60 5/3/06, 8:52 AM24
24
Notes:
To purchase a drying rack, contact your Jenn-Air
dealer for the “DRYINGRACK” Accessory Kit or call
1-800-JENNAIR (1-800-536-6247).
Most fruits and vegetables dry well and retain their color
when dried at 140° F. Meat and jerky should be dried at
145° - 150° F. For optimal flavor, dry herbs at 100° F,
however, at this lower temperature expect extended
drying times of up to 8 hours.
The length of drying times vary due to the following:
Water and sugar content of food, size of food
pieces, amount of food being dried, humidity in the
air.
Check foods at the minimum drying time. Dry longer if
necessary.
Fruits that turn brown when exposed to air should be
treated with an antioxidant. Try one of the following
methods:
1. Dip fruit in a mixture of two parts bottled lemon juice
to one part cool water.
2. Soak fruit in a solution of 1 tsp. ascorbic acid or
commercial antioxidant to 1 quart of cold water.
Foods may drip during the drying process. After drying
high acid or sugary foods, clean the oven bottom with
soap and water. The porcelain oven finish may discolor if
acidic or sugary food soils are not wiped up prior to high
heat or a self-cleaning cycle.
More than one rack of food may be dried at the same
time. However, additional drying time is needed.
Refer to other resources at your local library or call your
local County Extension service for additional information.
Drying
For best results, use a drying rack. A drying rack allows air to
circulate evenly around the food.
The convection fan will operate during the drying procedure.
To set Drying:
1. The oven door needs to be opened slightly to allow mois-
ture to escape from the oven during the drying process.
Open the oven door slightly.
Place the magnetic door spacer
(Part No. 8010P146-60) over the
plunger switch at the upper right
side of the oven frame. The spacer
provides a gap between the oven
frame and the oven door to allow
moisture to escape.
Gently close the door until the spacer magnet makes
contact with the oven door. The magnet will hold the
spacer in the proper position during the drying process
and allows the door to be opened at any time during
drying without losing proper positioning.
Important: If the spacer is not placed correctly, the
convection fan will not operate.
2. Press Convect pad.
3. Press the arrow to scroll.
4. Select DRYING.
5. Select a displayed temperature or enter a temperature with
the number pads. Temperatures can be set between
100° F and 200° F.
6. DRYING and the temperature will be displayed. PREHEAT
will be displayed until the programmed temperature is
reached.
7. When drying is complete, remove food from
oven and press CANCEL pad.
Follow the Drying Guide on page 25 for drying times.
Check foods at minimum times given. Cool foods to room
temperature before testing for doneness.
9. When the selected internal temperature of the food has
been reached, the oven will shut off and a beep will sound.
10. Remove the probe from the oven receptacle. The probe
will be hot. Hold probe plug with an oven mitt or
potholder when removing from the oven.
Notes:
The probe must be removed from the oven when it is not
being used.
Because of the excellent insulation of the oven, the
retained heat continues to cook the food after the beep
has sounded and the oven has turned off. For this
reason, it is important to remove the food from the oven
as soon as the beep sounds.
Use the handle of the probe for inserting or removing.
Do not pull on the cable.
The probe is hot after cooking – use a potholder or
oven mitt to remove.
To protect the probe, if meat is not completely thawed,
insert probe after 1-2 hours of roasting.
To clean cooled probe, wipe with a soapy dishcloth.
Do not submerge probe in water or wash in
dishwasher.
INTERNAL
FOOD TEMPERATURE
Ground Beef 165° F
Fresh Beef, Veal, Lamb Medium Rare 145° F
Medium 160° F
Well Done 170° F
Chicken, Turkey Whole 180° F
Breast 170° F
Pork Medium 160° F
Well Done 170° F
Ham, Precooked 140° F
Suggested Internal Food Temperatures
8113P631-60 5/3/06, 8:52 AM25
25
APPROX.
FRUITS VARIETIES BEST PREPARATION DRY TIME TEST FOR DONENESS
FOR DRYING at 140° F ** AT MIN. DRY TIME
Apples* Firm varieties: Graven Wash, peel if desired, core and slice 4-8 hours Pliable to crisp. Dried
Stein, Granny Smith, into 1/8” slices. apples store best when
Jonathan, Winesap, they are slightly crisp.
Rome Beauty, Newton.
Apricots* Blenheim/Royal most Wash, halve, and remove pits. 18-24 hours Soft, pliable.
common. Tilton also good.
Bananas* Firm varieties Peel and cut into 1/4” slices. 17-24 hours Pliable to crisp.
Cherries Lambert, Royal Ann, Wash and remove stems. Halve and 18-24 hours Pliable and leathery.
Napoleon, Van or Bing. remove pits.
Nectarines Freestone varieties. Halve and remove pits. Peeling 24-36 hours Pliable and leathery.
and Peaches* is optional but results in
better-looking dried fruit.
Pears* Bartlett Peel, halve and core. 24-36 hours Soft and pliable.
Pineapple Fresh or canned. Wash, peel and remove thorny eyes. Canned: Soft and pliable.
Slice lengthwise and remove the 14-18 hours
small core. Cut crosswise into Fresh:
1/2” slices. 12-16 hours
Orange and Select rough-skinned fruit. Wash well. Thinly peel the outer 1-2 hours Tough to brittle.
Lemon Peel Do not dry the peel of fruit 1/16 to 1/8” of the peel. Do not use
marked “color added”. the white bitter pith under the peel.
VEGETABLES
Tomatoes Plum, Roma Halve, remove seeds. Place tomatoes 12-18 hours Tough to crisp.
skin side up on rack. Prick skins.
Carrots Danvers Half Long, Do not use carrots with woody fiber 4-8 hours Tough to brittle.
Imperator, Red Cored or pithy core. Wash, trim tops and
Chantenay peel if desired. Slice crosswise or
diagonally into 1/4” slices. Steam
blanch for 3 min.
Hot Peppers Ancho, Anaheim Wash, halve and seed. Prick 4-6 hours Pods should appear
skin several times. shriveled, dark red and crisp.
HERBS
Parsley, Mint, Rinse in cold water. Pat dry with a 1-3 hours Brittle and crumbly.
Cilantro, Sage, paper towel. Leave stems on until
Oregano leaves are dry, then discard.
Basil Cut leaves 3 to 4” from top of plant 2-5 hours Brittle and crumbly.
just as buds appear. Rinse leaves in
cold water.
Drying Guide
* Fruits requiring an antioxidant to prevent discoloration and loss of nutrients. Refer to the notes on page 24 for specific methods.
** 12 Hour Off will not occur during drying functions.
8113P631-60 5/3/06, 8:52 AM26
26
Thaw and Serve
Use Thaw and Serve to thaw frozen foods that require
thawing, but not cooking, before serving.
To set Thaw-Serve:
1. Place food in the oven on rack 3.
2. Press Convect pad.
3. Press the arrow to scroll.
4. Select THAW-SERVE.
5. Select number of minutes to thaw.
6. THAW-SERVE, COOK TIME and the cook time countdown
will be displayed.
7. If thawing is complete before time elapses,
press the CANCEL pad and remove food
from the oven. When the time has elapsed,
the oven will turn off and beep.
THAW-SERVE
FROZEN ITEMS* TIME** HINTS
Whole Pies & Cakes 1. Remove frozen food from outer carton and wrapping. Thawing for 30 minutes makes it easier
Pies: Lemon meringue, 2. Place frozen food on rack in middle of oven. to slice whole pies, cakes and
cream, pecan, chocolate, 3. Thaw-Serve 15 minutes for cakes and 30 minutes cheesecake.
sweet potato, French silk for pies. Layer cakes will require only 15 minutes
Cakes: Vanilla, chocolate, 4. Remove from oven. before slicing.
coconut, and three-layer 5. Slice into individual-size servings and place on plates. Size and texture of food being thawed
cakes, pound cake, 6. Return plates to oven. will affect Thaw-Serve time.
Boston cream pie 7. Thaw-Serve for 10 to 30 minutes. Larger or denser desserts may take
longer to thaw.
Individual Servings: 1. Remove frozen food from container. Cake slices will thaw quicker than pies.
Slices of pie, slices of cake, 2. Place on plate. Sweet potato pie slices may require 20
other individual desserts, 3. Place plate on rack in middle of oven. to 30 minutes.
eclairs, cream puffs 4. Thaw-Serve for 10 to 30 minutes.
Cheesecake 1. Remove frozen food from outer carton and wrapping.
2. Place frozen food on rack in middle of oven.
3. Thaw-Serve for 30 minutes.
4. Remove from oven.
5. Slice into individual-size servings and place on plates.
6. Return plates to oven.
7. Thaw-Serve for up to 15 minutes if desired.
Pre-Cooked, Meat-Filled 1. Remove frozen food from container.
Appetizers 2. Place on plate.
3. Place plate on rack in middle of oven.
4. Thaw-Serve for 10 to 15 minutes.
* Only “Thaw and Serve” or “Ready to Serve” frozen foods can be used with this feature. DO NOT attempt to thaw frozen meats,
poultry or seafood.
** It is not necessary to preheat the oven.
Thaw and Serve Chart
Important: This feature is not meant for thawing meats or
other foods that need to be cooked before serving.
8113P631-60 5/3/06, 8:52 AM27
27
FAVORITES
Favorites
Favorites stores up to 10 of your favorite recipes. Convection
ovens come with five preprogrammed recipes.
To select a recipe from the preset Recipe List:
1. Press Favorites pad.
2. Select RECIPE LIST.
3. Select desired recipe on screen or press
arrow key to scroll to the desired recipe.
4. Once the recipe is selected, oven will begin preheating to
the set program.
You may press the More Options pad to add
COOK/HOLD or DELAY.
5. When finished, press the CANCEL pad and remove food
from the oven.
To Save the Last Recipe Completed:
(Bake, Convect Bake, Convect Roast, Convect Pastry, Convect
Broil, Drying, Keep Warm, Proofing)
1. Press Favorites pad.
2. Select SAVE LAST.
3. Enter the name using the keypads.
For example, to save lasagna, press the <JKL> pad three
times for “L”; Press the <ABC> pad once for “A”; press
the <STU> pad once for “S”. Continue until you’ve
finished the word.
4. After each desired letter wait three seconds until an
underline appears in the next space or press
Enter pad before moving on the next letter.
Up to 14 letters including spaces can be used.
5. When the recipe name has been entered, the last settings
will be displayed for a few seconds.
6. RECIPE LIST will then be displayed to scroll through the list.
7. Press Favorites pad to exit the Favorites menu.
To Create a New Favorite Recipe:
1. Press Favorites pad.
2. Press arrow key to scroll through selections.
3. Select CREATE NEW with touchpad on left.
4. Enter the name using the keypads.
For example, to save lasagna, press the <JKL> pad three
times for “L”; Press the <ABC> pad once for “A”; press
the <STU> pad once for “S”. Continue until you’ve
finished the word.
After each desired letter wait three seconds until an
underline appears in the next space or press
Enter pad before moving on the next letter.
Up to 14 letters including spaces can be used.
5. Select ENTER to save name.
6. Select cooking mode, such as BAKE, CONVECT BAKE,
CONVECT ROAST, etc.
7. Select the oven temperature using the Quickset pads.
OR
Enter the desired temperature using the number pads.
8. Add Cook/Hold by selecting YES or omit Cook/Hold by
selecting NO.
9. If you selected YES, enter cook time using the Quickset
pads or the number pads.
10. Add Delay by selecting YES or omit Delay by selecting
NO.
11. If you selected YES, enter the delay time by using the
Quickset pads or the number pads.
12. The control will display programmed settings then return
to the Favorites menu.
13. Press Favorites pad to exit the Favorites menu.
To Edit a Saved Recipe:
1. Press Favorites pad.
2. Press arrow key to scroll.
3. Select EDIT RECIPE.
4. Select desired recipe to edit. You may need to press arrow
key to find desired recipe.
5. Follow menu to revise recipe settings as desired.
6. The display will return to the Favorites menu. RECIPE LIST
will be displayed.
7. Press Favorites pad to exit Favorites menu.
To Delete a Favorite Recipe:
1. Press Favorites pad.
2. Press arrow key to scroll.
3. Select DELETE RECIPE.
4. Find recipe to be deleted. You may need to press arrow
key to find desired recipe.
5. The Control will ask again to make sure you want to delete
that recipe. Select YES or NO.
6. Press Favorites pad to exit Favorites menu.
To exit out of Favorites at any time, press the Favorites pad.
8113P631-60 5/3/06, 8:52 AM28
28
SETUP
Setup
1. Press the Setup pad.
2. Use the arrow to scroll through the Setup options.
3. Select the desired option by pressing the Quickset pads.
Note: To back out of a screen without making any
changes, press the Setup pad. The display will return to
the time of day.
Clock
Use the Clock option to:
Set the time of day.
Set day of week.
Select AM or PM (12-hour mode only).
Choose a 12 or 24 hour clock display.
Disable the clock display.
Language
The language of the screens in the display window can be
set to English, French or Spanish. To change the display
language from English:
1. Press Setup pad.
2. Select LANGUAGE.
3. Use the arrow to scroll to next screen, if needed.
4. Select the desired language.
5. Press Setup pad to exit the Setup menu.
Auto Convect Conversion
(select models)
The oven comes from the factory set for Auto Convect
Conversion.
Auto Convect Conversion automatically reduces the set
temperature by 25° for Convect Bake and Convect Pastry.
For Convect Roast the control will alert you at 75% of the
programmed roasting time to check foods for doneness.
Notes:
When using Convect Bake and Convect Pastry with the
Auto Convect Conversion option turned off, reduce the
set temperature by 25° F.
If Convect Roasting with the Auto Convect Conversion
option turned off, check food at 75% of the conventional
time.
To deactivate Auto Convect Conversion:
1. Press Setup pad.
2. Select AUTO CONVECT.
3. Select OFF.
4. Press Setup pad to exit the Setup menu.
To reactivate Auto Convect Conversion:
1. Press Setup pad.
2. Select AUTO CONVECT.
3. Select ON.
4. Press Setup pad to exit the Setup menu.
C/F
The displayed temperature scale can be changed from
Fahrenheit to Celsius.
To change the scale:
1. Press Setup pad.
2. Use the arrow to scroll to the next screen.
3. Select C/F.
4. Select the desired temperature scale.
5. Press Setup pad to exit the Setup menu.
8113P631-60 5/3/06, 8:52 AM29
29
Sabbath Mode
The oven is set to shut off after 12 hours if you accidentally
leave it on. The Sabbath Mode overrides the 12-hour shut-off
and can either be set to come on automatically or can be set
manually as desired.
Only Bake or Cook/Hold Bake will operate when the oven is in
Sabbath Mode. All other functions are invalid. If a function other
than Bake or Cook/Hold Bake is in operation when Sabbath
Mode starts, the function will be canceled.
To activate Sabbath Mode:
1. Press Setup pad.
2. Press the arrow to scroll.
3. Select SABBATH.
4. Select AUTO or MANUAL.
AUTO will automatically prompt you to enter a Bake
temperature on Friday at 2 pm and stay in Sabbath
mode for 33 hours. SABBATH ENABLE appears in the
display for 90 minutes. If Bake or Cook/Hold Bake are
desired during Sabbath Mode, they must be
programmed during this time before AUTO Sabbath
Mode is active.
MANUAL sets the oven to Sabbath Mode for 72 hours.
SABBATH and SABBATH ENABLE appear in the display
for five minutes. If Bake or Cook/Hold Bake are desired
during Sabbath Mode, they must be programmed during
this time before the MANUAL Sabbath Mode is active.
5. Select ON or OFF.
6. Press Setup pad to exit the Setup menu.
Temp Adjust
Oven temperatures are carefully tested at the factory. It is
normal to notice some baking time or browning differences
between a new oven and an old one. As ovens get older, the
oven temperature can shift.
You may adjust the oven temperature if you think the oven is
not baking or browning correctly. To decide how much to
change the temperature, set the oven temperature 25° F
higher or lower than the temperature in your recipes, then
bake. The results of the first bake should give you an idea of
how much to adjust the temperature.
To adjust the oven temperature:
1. Press Setup pad.
2. Press the arrow to scroll.
3. Select TEMP ADJUST.
4. Enter the desired temperature change using the number
pads.
5. Select “+/-” to indicate an increase or decrease in
temperature. The temperature change is displayed at the
top of the window.
6. Press Enter pad or wait three seconds to accept the
change.
7. Press Setup pad to exit the menu.
The oven temperature does not need to be readjusted if there
is a power failure or interruption.
Broiling and cleaning temperatures cannot be adjusted.
208/240V
For improved results when using Bake, the oven can be set
from 240V to 208V if your household is on 208V.
To set the oven to 208V:
1. Press Setup pad.
2. Press the arrow to scroll.
3. Select 208/240V.
4. Select 208V or 240V using the Quickset pads.
5. Press Enter pad to accept the change.
6. Press Setup pad to exit the menu.
Notes:
The oven must be idle to program Sabbath Mode.
Sabbath Mode cannot be turned on if the keypads are
locked out or when the door is locked.
If the oven is baking when Auto Sabbath Mode starts,
there will be no audible beeps.
All prompts, messages and beeps are deactivated when
the Sabbath Mode is active.
If the oven light is desired while in Sabbath Mode, it
must be turned on before the Sabbath Mode is set.
The self-clean cycle and automatic door lock do not
operate during the Sabbath Mode.
The Bake temperature can be changed during an Active
Sabbath Mode. Simply press the Bake pad and then
enter the desired temperature using the Quickset pads.
Pressing the CANCEL pad will cancel a Bake cycle,
however the control will stay in the Sabbath Mode.
To cancel Sabbath Mode:
Press and hold the Setup pad for five seconds.
The Bake mode may be cancelled by pressing
the CANCEL pad during Sabbath.
Tones (beeps)
The number of beeps heard at the end of cooking and at the
end of timer operation and their volume can be adjusted.
To adjust the beeps:
1. Press Setup pad.
2. Use the arrow to scroll.
3. Select TONES.
To change the beeps at the end of cooking:
1. Follow “Tones” steps 1-3 (see above).
2. Select COOK TONE.
8113P631-60 5/3/06, 8:52 AM30
30
3. Use the arrow to scroll.
4. Select 1-30 MIN to hear one beep every thirty seconds.
OR
Select 1-60 MIN to hear one beep every sixty seconds.
OR
Select 1 BEEP to hear one beep only at the end of
cooking.
5. Press the Setup pad to exit.
To change the timer beeps:
1. Follow “Tones” steps 1-3 (see above).
2. Select TIMERS TONES.
3. Use the arrow to scroll.
4. Select 2-30 SEC to hear two beeps every thirty seconds.
OR
Select 2-60 SEC to hear two beeps every sixty seconds.
OR
Select 1 BEEP to hear one beep only at the end of the
set time.
5. Press the Setup pad to exit.
To change the volume of the beeps:
1. Follow “Tones” steps 1-3 (see above).
2. Press the arrow to scroll.
3. Select VOLUME.
4. Select HIGH for the highest volume.
OR
Select MEDIUM for medium volume.
OR
Select LOW for the lowest volume.
5. Press the Setup pad to exit.
12 HR Shutoff
The oven will automatically turn off at the end of 12 hours if
you accidentally leave it on.
To turn off this feature:
1. Press Setup pad.
2. Use the arrow to scroll.
3. Select 12HR SHUTOFF.
3. Select ON or OFF using the Quickset pads.
4. Press the Setup pad to exit.
Energy Saver
To save energy, the display can be set to go dark if it is not
being used.
To set the Energy Saver feature:
1. Press Setup pad.
2. Use the arrow to scroll.
3. Select ENERGY SAVER.
4. Select ON or OFF using the Quickset pads.
5. Press the Setup pad to exit.
Press any pad to “wake up” the display.
Service
This area of the oven control displays the Jenn-Air Customer
Service toll-free phone number.
1. Press Setup pad.
2. Use the arrow to scroll.
3. Select SERVICE.
4. Press the Setup pad to exit.
Demo
When Demo is selected, you will see a short presentation
highlighting the features of your new Jenn-Air range.
1. Press Setup pad.
2. Use the arrow to scroll.
3. Select DEMO.
4. Select ON or OFF using the Quickset pads.
5. Press the Setup pad to exit.
ACCESSORIES
Gas or Electric Wok Accessory – Model AO142
Ideal for stir frying, steaming, braising, and stewing. Wok has
nonstick finish, wood handles, cover, steaming rack, rice
paddles and cooking tips. Flat
bottom wok can be used on ALL
cartridges.
8113P631-60 5/3/06, 8:52 AM31
JENN-AIR
®
COOKING APPLIANCE WARRANTY
LIMITED WARRANTY
For one year from the date of purchase, when this major appliance is operated and maintained according to instructions attached to or
furnished with the product, Jenn-Air brand of Whirlpool Corporation or Whirlpool Canada LP (hereafter “Jenn-Air”) will pay for factory
specified parts and repair labor to correct defects in materials or workmanship. Service must be provided by a Jenn-Air designated
service company. This limited warranty is valid only in the United States or Canada and applies only when the major appliance is used
in the country in which it was purchased. Outside the 50 United States and Canada, this limited warranty does not apply. Proof of
original purchase date is required to obtain service under this limited warranty.
SECOND THROUGH FIFTH YEAR LIMITED WARRANTY ON CERTAIN COMPONENT PARTS
In the second through fifth years from the date of purchase, when this appliance is operated and maintained according to instructions
attached to or furnished with the product, Jenn-Air will pay for factory specified parts for the following components (if applicable to the
product) if defective in materials or workmanship:
ITEMS EXCLUDED FROM WARRANTY
This limited warranty does not cover:
1. Service calls to correct the installation of your major appliance, to instruct you on how to use your major appliance, to replace or
repair house fuses, or to correct house wiring or plumbing.
2. Service calls to repair or replace appliance light bulbs, air filters or water filters. Consumable parts are excluded from warranty
coverage.
3. Repairs when your major appliance is used for other than normal, single-family household use or when it is used in a manner that is
contrary to published user or operator instructions and/or installation instructions.
4. Damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse, fire, flood, acts of God, improper installation, installation not in
accordance with electrical or plumbing codes, or use of consumables or cleaning products not approved by Jenn-Air.
5. Cosmetic damage, including scratches, dents, chips or other damage to the finish of your major appliance, unless such damage
results from defects in materials or workmanship and is reported to Jenn-Air within 30 days from the date of purchase.
6. Any food loss due to refrigerator or freezer product failures.
7. Costs associated with the removal from your home of your major appliance for repairs. This major appliance is designed to be
repaired in the home and only in-home service is covered by this warranty.
8. Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modifications made to the appliance.
9. Expenses for travel and transportation for product service if your major appliance is located in a remote area where service by an
authorized Jenn-Air servicer is not available.
10. The removal and reinstallation of your major appliance if it is installed in an inaccessible location or is not installed in accordance
with published installation instructions.
11. Major appliances with original model/serial numbers that have been removed, altered or cannot be easily determined. This warranty
is void if the factory applied serial number has been altered or removed from your major appliance.
The cost of repair or replacement under these excluded circumstances shall be borne by the customer.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES; LIMITATION OF REMEDIES
CUSTOMER'S SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED
HEREIN. IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE,
ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. JENN-AIR SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL
OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. SOME STATES AND PROVINCES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF
INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, OR LIMITATIONS ON THE DURATION OF IMPLIED WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY OR FITNESS, SO THESE EXCLUSIONS OR LIMITATIONS MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY GIVES
YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE OR PROVINCE
TO PROVINCE.
If outside the 50 United States and Canada, contact your authorized Jenn-Air dealer to determine if another warranty applies.
If you need service, first see the “Troubleshooting” section of the Use & Care Guide. After checking “Troubleshooting,” you may find
additional help by checking the “Assistance or Service” section or by calling Jenn-Air. In the U.S.A., call 1-800-688-1100. In Canada,
call 1-800-807-6777. 9/07
Electric element
Touch Pad and microprocessor
Glass ceramic cooktop: if due to thermal breakage
Electronic controls
Magnetron tube
Sealed gas burners
CUISINIÈRE ENCASTRABLE ÉLECTRIQUE À ÉVACUATION
DESCENDANTE
JENN-AIR
®
- DESSUS LISSE
Instructions de sécurité importantes.................. 33-36
Informations sur les conduits.......................................36
Entretien et nettoyage.............................................. 37-39
Entretien ........................................................................ 39-40
Dépannage................................................................... 41-42
Cuisson sur la surface ............................................. 43-46
Cuisson au four .......................................................... 47-53
Options .......................................................................... 54-58
Réglage favori ............................................................. 59-60
Réglage.......................................................................... 60-62
Accessoires .........................................................................62
Garantie et service ...........................................................63
Guía de uso y cuidado ....................................................64
GUIDE DUTILISATION
ET D
ENTRETIEN
TABLE DES MATIÈRES
®
8113P631-60 5/3/06, 8:52 AM33
33
Installateur : Veuillez remettre ce guide au propriétaire.
Consommateur : Lisez le guide et conservez-le pour
consultation ultérieure. Conservez la facture d’achat ou le chèque
encaissé comme preuve de l’achat.
Numéro de modèle ___________________________________
Numéro de série _____________________________________
Date d’achat _________________________________________
Si vous avez des questions, veuillez téléphoner au :
Service à la clientèle de Jenn-Air
1-800-JENNAIR (1-800-536-6247)
(Du lundi- au vendredi, de 8 h- à 20 h, heure de l’Est)
Internet : http://www.jennair.com
Dans le cadre de nos pratiques d’amélioration constante de la
qualité etde la performance de nos appareils de cuisson, des
modifications de l’appareil qui ne sont pas mentionnées dans ce
guide ont pu être introduites.
Reportez-vous à la page 63 pour plus d’informations
concernant le service après-vente.
INSTRUCTIONS DE
SÉCURITÉ
IMPORTANTES
Les instructions de sécurité importantes et les avertissements
paraissant dans ce guide ne sont pas destinés à couvrir toutes
les situations et conditions éventuelles qui peuvent se
présenter. Il faut faire preuve de bon sens, de prudence et de
soin lors de l’installation, de l’entretien ou du fonctionnement
de l’appareil.
Communiquez toujours avec le fabricant si vous ne
comprenez pas un problème ou une situation.
Reconnaissez les étiquettes,
paragraphes et symboles sur la sécurité
AVERTISSEMENT – Dangers ou pratiques dangereuses qui
POURRAIENT causer de graves blessures ou même la mort.
ATTENTION – Dangers ou pratiques dangereuses qui
POURRAIENT causer des blessures mineures.
AVERTISSEMENT
ATTENTION
Lisez toutes les instructions avant d’utiliser cet appareil ;
observez toutes les instructions pour éliminer les risques
d’incendie, choc électrique, dommages matériels et corporels
Pour assurer une utilisation appropriée et en toute
sécurité : Seul un technicien qualifié devrait installer
l’appareil et le mettre à la terre. Ne tentez pas de régler,
réparer ou remplacer un composant de l’appareil, à moins
que cela ne soit spécifiquement recommandé dans ce guide.
Toute autre réparation doit être effectuée par un technicien
qualifié.
Débranchez toujours l’appareil avant d’en faire l’entretien.
Utilisez une lampe torche pour déterminer si la bride
antibasculement est convenablement installée sous la
cuisinière. L’un des pieds de mise à niveau arrière doit être
convenablement engagé dans la fente de la bride. Lorsque la
cuisinière est convenablement calée, la bride antibasculement
immobilise le pied arrière contre le sol. Assurez-vous que la
cuisinière est bien ancrée au sol après chaque déplacement.
Pour éviter un incendie ou des
dommages causés par la
fumée
Assurez-vous que tous les matériaux de conditionnement sont
retirés de l’appareil avant de le mettre en marche.
Gardez les matériaux combustibles bien éloignés de l’appareil.
Ne rangez pas de matériaux inflammables dans un four.
De nombreux articles en plastique peuvent être détériorés par la
chaleur. Gardez les plastiques éloignés des pièces de l’appareil
pouvant devenir chaudes.
Pour empêcher un feu de graisse, évitez toute accumulation de
graisse ou autre matière inflammable à l’intérieur ou près de
l’appareil.
Instructions générales
AVERTISSEMENT : La bride
antibasculement doit être
convenablement installée afin de réduire le
risque de basculement de l’appareil lors d’une
utilisation anormale ou d’un chargement
excessif de la porte du four.
AVERTISSEMENT
TOUTE CUISINIÈRE PEUT BASCULER
ET PROVOQUER DES BLESSURES.
INSTALLEZ LA BRIDE
ANTIBASCULEMENT FOURNIE AVEC
CETTE CUISINIÈRE.
RESPECTEZ TOUTES LES
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION.
que pourrait causer une utilisation incorrecte de l’appareil.
Utilisez l’appareil uniquement pour les fonctions prévues,
décrites dans ce guide.
8113P631-60 5/3/06, 8:52 AM34
34
En cas d’incendie
Débranchez l’appareil et la hotte de ventilation, pour minimiser
la propagation des flammes. Éteignez les flammes, puis mettez
la hotte en marche pour évacuer la fumée et les odeurs.
Table de cuisson : Utilisez un couvercle ou une plaque à
biscuits pour étouffer les flammes d’un feu qui se déclare
dans un ustensile de cuisine.
NE saisissez ou déplacez JAMAIS un ustensile de cuisine
enflammé.
Four : Fermez la porte du four pour étouffer les flammes.
Ne jetez pas d’eau sur un feu de graisse. Utilisez du
bicarbonate de sodium, un extincteur à mousse ou un produit
chimique sec pour éteindre les flammes.
Sécurité des enfants
ATTENTION
NE placez JAMAIS des articles auxquels les enfants
peuvent s’intéresser sur le dosseret d’une cuisinière ou dans
une armoire au-dessus. Un enfant tentant de grimper sur la
porte de l’appareil pour atteindre un objet pourrait se
blesser gravement.
AVERTISSEMENT
N’utilisez JAMAIS un appareil comme escabeau pour
atteindre les armoires se trouvant au-dessus. Ne jamais
monter, s’appuyer ou s’assoir sur la porte. L’usage de la
porte à des fins autres que celles prévues peuvent
endommager cette dernière, entraîner le renversement de
l’appareil et blesser gravement.
NE laissez JAMAIS des enfants seuls ou sans supervision
lorsque l’appareil est en service ou encore chaud. Ne laissez
jamais un enfant s’asseoir ou se tenir sur une partie
quelconque de l’appareil. Il pourrait se blesser ou se brûler.
Il est important d’enseigner aux enfants que la cuisinière et les
ustensiles placés dessus ou à l’intérieur peuvent être chauds.
Laissez refroidir les ustensiles en un lieu sûr, hors d’atteinte
des enfants. Les enfants doivent comprendre que l’appareil
n’est pas un jouet. Ils ne doivent pas jouer avec les boutons
ou toute autre pièce de l’appareil.
Familiarisation avec l’appareil
Pour éviter d’endommager l’appareil ou de mettre en danger
l’utilisateur, n’utilisez pas cet appareil comme appareil de
chauffage pour chauffer ou réchauffer une pièce. N’utilisez
pas non plus le four pour ranger des aliments ou des
ustensiles de cuisine.
N’entravez pas la circulation d’air en obstruant
l’évent du four.
NE TOUCHEZ JAMAIS LES ÉLÉMENTS DE CUISSON NI LES
PAROIS INTÉRIEURES DU FOUR. Les éléments chauffants
peuvent être brûlants, même s’ils ne sont plus rouges. Les
surfaces intérieures du four peuvent atteindre une température
suffisamment élevée pour infliger des brûlures. Pendant et après
usage, ne touchez pas les éléments de cuisson ni les parois
intérieures du four. Évitez leur contact avec les vêtements ou
autres matériaux inflammables, jusqu’à ce qu’ils aient
suffisamment refroidi. D’autres surfaces peuvent également
atteindre une température suffisamment élevée pour brûler :
l’ouverture de l’évent et les surfaces avoisinantes, ainsi que la
porte et le hublot du four.
Ne touchez pas l’ampoule chaude du four avec un linge
humide car elle pourrait se casser. Si l’ampoule se casse,
débranchez l’appareil avant de retirer l’ampoule afin d’éviter un
choc électrique.
N’utilisez JAMAIS de feuille d’aluminium pour recouvrir la sole
ou une grille du four. Ceci pourrait endommager l’appareil ou
causer un risque de choc électrique ou d’incendie. Utilisez le
papier d’aluminium uniquement selon les instructions données
dans ce guide.
Cuisson et sécurité
NE faites JAMAIS chauffer un récipient non ouvert dans le
four. L’accumulation de pression dans le récipient pourrait le
faire éclater, provoquant ainsi de graves blessures corporelles et
des dommages matériels.
Utilisez des maniques robustes et sèches. Des maniques
humides peuvent provoquer la formation de vapeur brûlante.
N’utilisez jamais un torchon à vaisselle ou autre article textile à
la place de maniques. Ces articles pourraient traîner sur un
brûleur et s’enflammer, ou encore, s’accrocher à une pièce de
l’appareil.
Portez des vêtements appropriés. Évitez de porter des vêtements
amples ou à longues manches pendant l’utilisation de l’appareil.
Ils peuvent prendre feu et provoquer des brûlures s’ils entrent en
contact avec un élément chauffant.
Placez toujours les grilles à la position appropriée dans le four
lorsqu’il est froid. Faites coulisser la grille vers l’extérieur avant
d’ajouter ou d’enlever un plat à l’aide de maniques robustes et
sèches. Évitez d’introduire la main dans le four pour déposer ou
retirer un plat. S’il est nécessaire de déplacer une grille
lorsqu’elle est chaude, utilisez une manique sèche. Ne touchez
pas un élément chaud avec une manique.
Utilisez les grilles dans leur four d’origine seulement.
Ouvrez toujours très prudemment la porte du four. Laissez l’air
chaud ou la vapeur s’échapper avant de retirer ou déposer un
plat.
AVERTISSEMENT – METS PRÉPARÉS : Suivez les instructions
du fabricant. Si le contenant ou le couvercle en plastique d’un
mets surgelé se déforme ou est endommagé durant la cuisson,
Suite
8113P631-60 5/3/06, 8:52 AM35
jetez immédiatement le récipient et son contenu. Les aliments
pourraient être contaminés.
Ne laissez pas le papier d’aluminium ou la sonde à viande
entrer en contact avec les éléments chauffants.
Éteignez toujours toutes les commandes une fois la cuisson
terminée.
35
Ustensiles et sécurité
Suivez les instructions du fabricant lors de l’emploi d’un sachet
pour cuisson au four.
La sécurité de fonctionnement de cet appareil a été testée à
l’aide d’ustensiles de cuisine conventionnels. N’utilisez pas
un ustensile ou accessoire qui n’est pas spécifiquement
recommandé dans ce guide. N’utilisez pas de système de
convection additionnel. L’utilisation d’un dispositif ou
accessoire qui n’est pas expressément recommandé dans ce
guide peut entraîner de graves dangers, entraver le rendement
de l’appareil et réduire la longévité de ses composants.
Si un ustensile est plus petit que l’élément utilisé, une partie
de l’élément chauffant est exposée et peut provoquer
l’inflammation d’un vêtement ou des maniques.
Seuls certains matériaux en verre, vitrocéramique, céramique,
grès, ou certains ustensiles vitrifiés/émaillés peuvent être
utilisés sur la table de cuisson ou dans le four, sans risque de
se casser sous l’effet du choc thermique. Observez les
instructions du fabricant lors de l’utilisation d’un ustensile en
verre.
Orientez la poignée de chaque ustensile vers le centre de la
table de cuisson, et non vers l’extérieur ou vers un autre
élément. Vous réduirez ainsi le risque de brûlure,
d’inflammation des matières combustibles ou de renversement
causé par un jeune enfant qui pourrait saisir ou renverser
accidentellement un ustensile dont le manche est orienté vers
l’extérieur.
Table de cuisson
NE laissez JAMAIS un élément de surface allumé sans
surveillance, particulièrement à un réglage élevé. Le
débordement du contenu de l’ustensile pourrait générer une
fumée abondante et la graisse qu’il contient pourrait
s’enflammer.
Cet appareil comporte des éléments chauffants de différentes
tailles. Utilisez toujours un ustensile à fond plat, de taille
suffisante pour qu’il puisse recouvrir complètement l’élément.
Pour optimiser l’efficacité, choisissez un ustensile de même
taille que l’élément.
SURFACE DE CUISSON EN VITROCÉRAMIQUE : N’utilisez
JAMAIS une surface de cuisson endommagée. Les solutions
de nettoyage et les débordements pourraient pénétrer dans la
surface de cuisson endommagée et entraîner un risque de
choc électrique. Communiquez immédiatement avec un
technicien qualifié.
Friteuses
Exercez une prudence extrême lors du déplacement du
récipient de graisse ou lors de l’élimination de graisse chaude.
Laissez la graisse refroidir avant de déplacer l’ustensile.
Hottes d’extraction
Nettoyez fréquemment les filtres et la hotte de la cuisinière,
pour empêcher la graisse ou d’autres produits inflammables
de s’accumuler sur le filtre ou la hotte et provoquer des feux
de graisse.
Si vous flambez des aliments sous la
hotte, mettez le
ventilateur en marche.
Nettoyage et sécurité
Nettoyez la table de cuisson avec précaution. Arrêtez toutes
les commandes et attendez le refroidissement de tous les
composants avant de les toucher ou d’entreprendre le
nettoyage. Travaillez prudemment afin d’éviter les brûlures par
la vapeur si vous utilisez un chiffon ou une éponge humide
pour nettoyer les renversements sur une surface chaude.
Certains produits de nettoyage peuvent générer des vapeurs
nocives lorsqu’ils sont appliqués sur une surface chaude.
Nettoyez uniquement les pièces mentionnées dans ce guide.
Four autonettoyant
ATTENTION
Ne nettoyez pas le joint de porte. Le joint est essentiel à
l’étanchéité de l’appareil. Veillez à ne pas frotter,
endommager ou déplacer le joint.
N’utilisez pas de protection pour couvrir la sole ou de
nettoyant pour four à l’intérieur du four autonettoyant ou près
de ses composants.
Avant d’effectuer un cycle d’autonettoyage, enlevez les grilles
de four, la lèchefrite, la nourriture et tout autre ustensile
présent dans le four. Essuyez les renversements pour
prévenir la formation de fumée et de flammes excessives.
8113P631-60 5/3/06, 8:52 AM36
36
Conservez ces instructions pour consultation ultérieure
Avertissement et avis
importants
En vertu de la « California Safe Drinking Water and Toxic
Enforcement Act » de 1986 (Proposition 65), le gouverneur de
la Californie doit publier une liste des substances qui, selon
l’état de la Californie, causent le cancer ou présentent un
risque pour la reproduction. En outre, les entreprises doivent
avertir leurs clients de l’exposition potentielle à de telles
substances.
Nous informons les utilisateurs de cet appareil que lors d’une
opération d’autonettoyage, ils peuvent être exposés à une
faible concentration de certaines substances figurant dans la
liste mentionnée ci-dessus, dont le monoxyde de carbone.
Pour minimiser l’exposition, veillez à ce que la pièce où se
trouve le four soit convenablement aérée durant une opération
d’autonettoyage, par l’ouverture d’une fenêtre ou d’une porte.
AVIS IMPORTANT – OISEAUX FAMILIERS : Ne gardez
jamais un oiseau familier dans la cuisine ou dans une pièce
où il pourrait être exposé aux fumées. Les oiseaux ont un
système respiratoire très sensible. Les vapeurs qui
s’échappent du four pendant l’autonettoyage peuvent leur être
nocives ou même fatales. Les vapeurs qui s’échappent lors de
la surchauffe de l’huile de cuisson, des corps gras, de la
margarine et des ustensiles à revêtement antiadhésif peuvent
également être nocives.
Le système de ventilation de Jenn-Air est conçu pour capter
les vapeurs et fumées de cuisson émanant de la surface de
cuisson. Si le système ne fonctionne pas, veuillez vous assurer
que l’installation comporte les éléments suivants :
Un conduit rond de 6 po (15,24 cm) de diamètre ou
rectangulaire de 3
1
/
4
po (8,26 cm) x 10 po (25,4 cm) doit être
utilisé pour des canalisations mesurant de 10 pi à 60 pi (3 à
18 m) de longueur.
Important : Un conduit rond de 5 po (12,7 cm) de diamètre
peut être utilisé si la canalisation fait moins de 10 pi (3 m) de
longueur.
N’utilisez pas plus de trois coudes de 90°. La distance entre
ces coudes doit être d’au moins 18 po (45 cm).
La bouche d’aération murale Jenn-Air recommandée DOIT
être utilisée. Assurez-vous que le clapet fonctionne bien
lorsque la ventilation est en marche.
Il doit y avoir un dégagement minimal de 6 po (15,2 cm)
lorsque la table de cuisson est installée près d’un mur
latéral.
S’il n’y a aucune évidence d’une installation inappropriée, il
peut cependant y avoir un problème dissimulé comme un joint
coincé, une obstruction dans le conduit, etc.
L’installation demeure la responsibilité de
l’installateur et toute question doit être d’abord
traitée par l’installateur. L’installateur doit
vérifier très soigneusement les instructions
d’installation des conduits.
Utilisez la carte de vérification du débit
fournie avec votre appareil pour tester le
débit d’air.
INFORMATIONS SUR LES CONDUITS
8113P631-60 5/3/06, 8:52 AM37
37
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
* Les noms de marque des produits de nettoyage sont des marques déposées des différents fabricants.
Four autonettoyant
ATTENTION
Il est normal que certaines pièces du four encastré deviennent
très chaudes durant le cycle d’autonettoyage.
Pour éviter d’endommager la porte du four, n’essayez pas de
l’ouvrir lorsque le mot LOCK (Verrouillage) est affiché.
Évitez de toucher la porte, le hublot et la zone de l’évent du four
lors d’un cycle d’autonettoyage.
N’utilisez pas de nettoyant commercial pour four sur le fini ou
tout autre composant du four pour ne pas les endommager.
Le cycle d’autonettoyage utilise des températures de cuisson
supérieures à la normale afin de nettoyer automatiquement l’intérieur
du four.
Si le four est très sale, il est normal d’observer la formation de fumée
ou de flammes durant le nettoyage. Il est préférable de nettoyer le
four à intervalles réguliers, plutôt que d’attendre que les résidus
s’accumulent.
Durant le processus d’autonettoyage, il convient de bien aérer la
cuisine pour éliminer les odeurs normalement émises durant le
nettoyage.
Avant l’autonettoyage
1. Éteignez la lampe de four avant le nettoyage. Celle-ci risquerait de
griller durant le cycle de nettoyage.
2. Enlevez la lèchefrite, tous les plats et les grilles du four. Si vous
n’enlevez pas les grilles, elles risquent de se décolorer et de ne
plus glisser aussi facilement après le cycle d’autonettoyage.
Important : Avant l’autonettoyage, enlevez la grille d’aération de la
surface de cuisson.
3. Nettoyez le cadre du four, le cadre de la porte, la zone à l’extérieur
du joint et autour de l’ouverture du joint de la porte à l’aide d’eau
et de détergent ou d’un nettoyant non abrasif comme Bon Ami*.
Le processus d’autonettoyage ne nettoie pas ces zones. Elles
doivent être nettoyées pour empêcher la saleté de s’incruster
pendant le cycle de nettoyage. (Le joint assure l’étanchéité autour
de la porte et du hublot du four.)
4. Pour empêcher tout dommage, ne
nettoyez pas et ne frottez pas le joint
qui se trouve autour de la porte du
four. Ce joint est conçu pour éviter les
pertes de chaleur pendant le cycle
d’autonettoyage.
5. Éliminez les résidus de graisse ou de produits renversés sur la
sole avant le nettoyage. Ceci empêche la formation de flammes
ou de fumée durant le nettoyage.
6. Essuyez les résidus sucrés et acides, comme les patates douces, la
tomate ou les sauces à base de lait. L’émail vitrifié possède une
Programmation de l’autonettoyage :
1. Appuyez sur la touche Clean (Nettoyage).
2. ENLEVER GRILLE sera affiché. Retirez les grilles.
3. Sélectionnez CONTINUER à l’aide de la touche rapide.
Les
touches r
apides sont situées de chaque côté de l’afficheur du
tableau de commande.
4. Choisissez le niveau de saleté LÉGER en entrant 200 à l’aide des
touches numériques afin de programmer deux heures de
nettoyage. Choisissez le niveau de saleté MOYEN à l’aide des
touches rapides.
OU
Sélectionnez INTENSE et quatre heures de nettoyage, pour un
niveau de saleté important.
5. NETTOYAGE, TIME (Duree), VERROUILLAGE et le compte à
rebours de la durée de nettoyage seront affichés pendant le
nettoyage du four. REFROIDISS s’affichera lorsque le nettoyage
sera terminé, le four étant toujours verrouillé.
Important : La porte sera déverrouillée environ une heure après la
fin du nettoyage. La mention REFROIDISS disparaîtra de l’afficheur
losque la porte sera déverrouillée.
Pour différer l’autonettoyage :
1. Appuyez sur la touche Clean.
2. ENLEVER GRILLE sera affiché. Retirez les grilles.
3. Sélectionnez CONTINUER à l’aide de la touche rapide.
Les
touches r
apides sont situées de chaque côté de l’afficheur du
tableau de commande.
4. Choisissez le niveau de saleté LÉGER en entrant 200 à l’aide des
touches numériques afin de programmer deux heures de
nettoyage. Choisissez le niveau de saleté MOYEN à l’aide des
touches rapides.
OU
Sélectionnez INTENSE et quatre heures de nettoyage, pour un
niveau de saleté important.
5. La porte se verrouillera. NETTOYAGE, TIME, VERROUILLAGE et le
compte à rebours de la durée de nettoyage seront affichés.
6. Après le verrouillage de la porte, appuyez sur la touche More
Options (Autres options).
7. Sélectionnez DEMARR DIFFERE à l’aide de la touche rapide.
résistance limitée aux composés acides. Il peut se décolorer si
les résidus acides ou sucrés ne sont pas enlevés avant le cycle
d’autonettoyage.
8113P631-60 5/3/06, 8:52 AM38
8. Choisissez le nombre d’heures d’attente avant que ne commence le
cycle d’autonettoyage.
9. La durée du délai et la durée du nettoyage seront affichées.
Après l’autonettoyage
Environ une heure après la fin du cycle de nettoyage, la porte
sera déverrouillée et la mention REFROIDISS disparaîtra de
l’afficheur. À partir de ce moment, la porte peut être ouverte.
La saleté peut avoir laissé au fond du four un résidu gris poudreux qui
peut être enlevé avec un linge humide. S’il reste de la saleté, cela
indique que le cycle de nettoyage n’a pas été assez long. Cette saleté
sera enlevée au prochain cycle d’autonettoyage.
Si les grilles du four ont été laissées à l’intérieur pendant le cycle
d’autonettoyage et qu’elles glissent mal, enduisez celles-ci, ainsi que
leurs supports, d’une fine couche d’huile végétale.
Une décoloration blanche peut apparaître après le nettoyage si des
dépôts acides ou sucrés n’ont pas été essuyés avant l’autonettoyage.
Ceci est normal et N’affecte PAS la performance de l’appareil.
38
Remarques :
Si la porte du four reste ouverte, FERMER PORTE sera affiché
jusqu’à ce que la porte soit fermée.
Si plus de 30 secondes s’écoulent entre le moment où vous
appuyez sur la touche Clean (Nettoyage) et celui où vous
appuyez sur une touche numérique, la programmation
retournera automatiquement à l’affichage précédent.
Vous endommagerez la porte du four si vous forcez son
ouverture durant le nettoyage ou le refroidissement.
Il peut y avoir présence d’odeur et de fumée durant les
premiers nettoyages du four. Ceci est normal et diminuera ou
disparaîtra avec le temps. Si le four est très sale ou si la
lèchefrite a été laissée dans le four, il peut y avoir une présence
excessive de fumée et d’odeur.
Alors que le four se réchauffe et se refroidit, il est possible que
vous entendiez des bruits causés par la dilatation et la
contraction des pièces métalliques. Ceci est normal et
n’endommage pas l’appareil.
Suite
PIÈCE NETTOYAGE
ATTENTION
Techniques de nettoyage
Assurez-vous qu’aucune partie de la cuisinière n’est allumée ou
chaude avant de la manipuler ou de la nettoyer. Ceci permettra
d’éviter brûlures et dégâts.
Pour éviter la formation de taches ou une décoloration, nettoyez l’appareil
après chaque utilisation.
Si vous devez retirer une pièce, veillez à la remettre en place correctement.
* Les noms de marque sont des marques déposées des
différents fabricants.
** Pour commander directement, composez le 1-800-JENNAIR
(1-800-536-6247).
Table de N’utilisez jamais de nettoyant pour four, d’agent de blanchiment chloré, d’ammoniaque ou de nettoyant pour
cuisson – verre contenant de l’ammoniaque. Important : Prenez contact avec un réparateur agréé si la surface en
Vitrocéramique vitrocéramique se fissure, se casse ou si de l’aluminium ou du métal fond sur la surface.
Laissez la table de cuisson refroidir avant de la nettoyer.
Généralités – Nettoyez la table de cuisson après chaque emploi ou au besoin, à l’aide d’un papier essuie-tout humide et
de la crème de nettoyage pour table de cuisson* (pièce nº 20000001)**. Puis, polissez avec un linge sec et propre.
Important : Des marques permanentes apparaîtront si vous laissez la saleté restée sur la surface de cuisson cuire de
façon répétée.
Saleté importante ou marques de métal – Humidifiez une éponge à récurer « ne rayant pas ». Appliquez
de la crème de nettoyage pour table de cuisson* et frottez pour retirer autant de saleté que possible. Appliquez une
mince couche de crème, recouvrez avec du papier essuie-tout humide et laissez reposer pendant 30 à 45 minutes (2 à
3 heures pour une souillure tenace). Gardez humide en recouvrant l’essuie-tout d’une pellicule plastique. Frottez à
nouveau, puis polissez avec un linge propre et sec.
Important : N’utilisez qu’un tampon à récurer « ne rayant pas », PROPRE et HUMIDE, sans danger pour les ustensiles de
cuisine à revêtement antiadhésif. Le verre et le motif seront endommagés si le tampon n’est pas humide, s’il est souillé ou si
un autre type de tampon est utilisé.
Saletés cuites ou desséchées – Frottez avec un tampon à récurer « ne rayant pas » et une crème de nettoyage pour
table de cuisson*.
Important : Utilisez un grattoir à lame de rasoir à un angle de 30
°
et grattez pour enlever toute saleté restante. Puis,
nettoyez comme il est décrit ci-dessus. Ne vous servez pas de la lame de rasoir tous les jours pour ne pas user le
motif du verre.
Plastique ou sucre fondu – Réglez immédiatement l’élément sur LOW (Bas) et grattez le sucre et le
plastique de la surface chaude pour les éloigner vers une zone plus froide. ÉTEIGNEZ ensuite
l’élément et laissez-le refroidir. Nettoyez le résidu avec un grattoir à lame de rasoir et une crème de
nettoyage pour table de cuisson*.
8113P631-60 5/3/06, 8:52 AM39
39
PIÈCE NETTOYAGE
Tableau de Pour verrouiller les commandes pendant le nettoyage, reportez-vous à la section Verrouillage des commandes de la page 48.
commande Essuyez avec un linge humide. Séchez bien.
Les nettoyants pour verre peuvent être utilisés s’ils sont d’abord pulvérisés sur un chiffon. NE pulvérisez PAS le produit
directement sur les touches de commande et l’afficheur.
N’utilisez pas d’autres produits à vaporiser, nettoyants abrasifs ou de grandes quantités d’eau sur le tableau.
Boutons de Placez les boutons à la position ARRÊT et retirer-les en tirant.
commande Lavez, rincez et séchez. N’utilisez pas un agent de nettoyage abrasif susceptible de rayer le fini.
Faites fonctionner brièvement chaque élément pour vérifier que les boutons ont été correctement réinstallés.
Hublot Évitez d’utiliser trop d’eau, car elle risquerait de s’infiltrer sous ou derrière le verre, causant ainsi des taches sur le hublot.
et porte – Lavez à l’eau et au savon. Rincez à l’eau claire et séchez. Un nettoyant pour verre peut être utilisé si vous le pulvérisez
Verre d’abord sur un chiffon.
N’utilisez pas de produits abrasifs comme les tampons à récurer, la laine d’acier ou les nettoyants en poudre qui
peuvent rayer le verre.
Intérieur du four Suivez les instructions présentées aux pages 37-38 pour l’autonettoyage du four.
Grilles du four Nettoyez à l’eau savonneuse.
Éliminez les saletés tenaces avec une poudre de nettoyage ou un tampon à récurer savonneux. Rincez et séchez.
Les grilles se décolorent et glissent difficilement si elles sont laissées dans le four pendant le cycle d’autonettoyage.
Si cela se produit, enduisez le bord des grilles et leurs supports avec un peu d’huile végétale pour leur permettre de glisser à
nouveau, puis essuyez l’excès.
Acier inoxydable N’UTILISEZ PAS DE PRODUITS DE NETTOYAGE CONTENANT UN AGENT DE BLANCHIMENT CHLORÉ.
(certains modèles) N’UTILISEZ PAS DE NETTOYANTS ABRASIFS OU À BASE D’ORANGE.
ESSUYEZ TOUJOURS DANS LE SENS DU GRAIN PENDANT LE NETTOYAGE.
Nettoyage journalier/saleté légère –– Nettoyez à l’aide un linge doux ou d’une éponge et un des produits suivants : eau
savonneuse, mélange vinaigre blanc/eau, nettoyant pour verre et surface Formula 409* ou un produit semblable pour verre.
Rincez et séchez. Pour polir et aider à prévenir les traces de doigts, appliquez Stainless Steel Magic Spray* (pièce n° 20000008)**.
Saleté modérée/importante ––Nettoyez à l’aide d’un linge doux ou d’une éponge humide et l’un des produits suivants :
Bon Ami, Smart Cleanser ou Soft Scrub*. Rincez et séchez. Les taches rebelles peuvent être enlevées en frottant dans le
sens du grain avec un tampon tout usage Scotch-Brite* humide. Rincez et séchez. Pour retirer les marques et redonner du lustre,
terminez le nettoyage avec le produit pour acier inoxydable Magic Spray*.
Décoloration –– Avec un chiffon doux ou une éponge humide, appliquez le nettoyant pour acier inoxydable Cameo*. Rincez
immédiatement et séchez. Pour retirer les marques et redonner du lustre, terminez le nettoyage avec le vaporisateur pour acier
inoxydable Magic Spray*.
* Les noms de marque des produits de nettoyage sont des marques déposées des différents fabricants.
** Pour commander directement, composez le 1-800-JENNAIR (1-800-536-6247).
ENTRETIEN
Pieds de mise à niveau
ANTI-TIP BRACKET
LEVELING LEG
Assurez-vous que la bride antibasculement fixe convenablement
au sol l’un des pieds de mise à niveau arrière. Ceci empêche la
cuisinière de basculer accidentellement.
Assurez-vous que la cuisinière est d’aplomb une fois
installée. Dans le cas contraire, tournez les pieds de
mise à niveau, à chacun des angles de la cuisinière,
jusqu’à ce que celle-ci soit d’aplomb.
BRIDE
ANTIBASCULEMENT
PIED DE MISE À
NIVEAU
ATTENTION
8113P631-60 5/3/06, 8:52 AM40
ATTENTION
Porte du four
Ne grimpez JAMAIS ou ne posez JAMAIS de charge excessive sur
la porte du four ouverte. Ceci pourrait faire basculer la cuisinière,
casser la porte ou causer des blessures.
N’essayez JAMAIS d’ouvrir ou de fermer la porte ou de mettre le
four en marche si la porte n’est pas bien remise en place.
Ne placez JAMAIS les doigts entre la charnière et le cadre avant
du four. Les bras de charnière sont munis d’un ressort. S’ils sont
accidentellement heurtés, ils se rabattent violemment contre le
cadre du four et risquent de vous blesser les doigts.
Dépose de la porte :
1. Une fois la cuisinière froide, ouvrez la
porte du four jusqu’à la position d’arrêt
pour le gril (environ 4 po/10 cm).
2. Tenez la porte de chaque côté. Ne
soulevez pas la porte par la poignée.
3. Tirez vers le haut sans saccades jusqu’à ce que la porte ait passé
les bras de charnière.
Remise de la porte :
1. Tenez la porte de chaque côté.
2. Alignez les fentes de la porte et les bras de charnière.
3. Faites glisser la porte sur les bras de charnière, jusqu’à ce qu’elle
repose complètement sur les charnières. Poussez sur les coins
supérieurs de la porte pour qu’elle soit bien assise sur les
charnières. La porte doit être droite.
Important : La porte d’une cuisinière neuve peut sembler
« spongieuse » lorsqu’elle est fermée. Ceci est normal et diminuera
avec le temps.
Pour remplacer l’ampoule par une ampoule appropriée,
commandez-la auprès de Jenn-Air. Téléphonez au 1-800-JENNAIR
(1-800-536-6247) et commandez une ampoule halogène, pièce n°
74004458.
Pour remplacer l’ampoule du four :
1. Débranchez la cuisinière.
2. Une fois le four froid, saisissez le rebord du couvre-ampoule du
bout des doigts. Enlevez-le en tirant.
3. Enlevez soigneusement la vieille ampoule en la tirant tout droit
du socle en céramique.
4. Pour éviter d’endommager l’ampoule neuve ou de diminuer sa
durée, ne la touchez pas à mains nues. Tenez-la avec un linge
sec ou de l’essuie-tout. Enfoncez tout droit les broches de
l’ampoule dans les petits trous du socle en céramique.
5. Remettez le couvre-ampoule en l’enclenchant en place.
6. Rebranchez la cuisinière. Remettez l’horloge à l’heure.
Éclairage du four
ATTENTION
Débranchez la cuisinière avant de remplacer l’ampoule.
Laissez le four refroidir avant de remplacer l’ampoule.
Assurez-vous que le couvre-ampoule et l’ampoule sont froids avant
de les toucher.
Protection des hublots :
1. N’utilisez pas de produits nettoyants abrasifs comme les
tampons à récurer en laine d’acier ou les produits de nettoyage
en poudre qui peuvent rayer le verre.
2. Ne heurtez pas le verre avec un ustensile, un meuble, un jouet
ou tout autre objet.
3. Ne fermez pas la porte du four avant d’avoir replacé les grilles.
Toute dégradation du verre (rayure, choc, tension, etc.) peut affaiblir
sa structure et augmenter le risque de bris à une date ultérieure.
Hublot du four
40
8113P631-60 5/3/06, 8:52 AM41
41
DÉPANNAGE
Pour la plupart des problèmes Vérifiez que les commandes du four sont correctement réglées.
observés, essayez d’abord ce qui suit. Vérifiez si la fiche est bien branchée sur la prise.
Inspectez/réarmez le disjoncteur. Inspectez/remplacez le fusible.
Vérifiez la source d’alimentation électrique.
Une partie ou la totalité de la Vérifiez si la surface et/ou les commandes du four sont bien réglées. Voyez les pages 43 et 47.
cuisinière ne fonctionne pas. Vérifiez si la porte du four est déverrouillée après un autonettoyage. Voyez la page 38.
Vérifiez si le four est réglé pour une cuisson différée ou pour un autonettoyage. Voyez les pages
49 et 37.
Vérifiez si le verrouillage des commandes est activé. Voyez la page 48.
Vérifiez si la commande est en mode sabbat. Voyez la page 61.
L’horloge, l’afficheur et/ou Le four peut être programmé pour une fonction différée ou de cuisson et maintien.
les lampes fonctionnent, mais le four Le verrouillage des commandes est peut-être activé. Voyez la page 48.
ne chauffe pas.
Les résultats de la cuisson Déterminez si l’évent du four est obstrué. Voyez la page 46 pour son emplacement.
diffèrent de ceux du Assurez-vous que la cuisinière est d’aplomb.
four précédent. Les réglages de température varient souvent entre un four neuf et le four qu’il remplace. Avec
l’âge des fours, la température est souvent décalée et devient plus chaude ou plus froide. Voyez
la page 61 pour obtenir les instructions sur le réglage de la température du four.
Important : Il n’est pas recommandé de régler la température si un problème se manifeste
avec une ou deux recettes seulement.
Les aliments ne grillent pas Vérifiez la position des grilles. L’aliment est peut-être trop près de l’élément.
correctement ou produisent L’élément du gril n’a pas été préchauffé.
trop de fumée. Le papier d’aluminium a été mal utilisé. Ne garnissez jamais la grille de la lèchefrite avec du
papier d’aluminium.
La porte du four était fermée durant la cuisson au gril. Laissez la porte ouverte jusqu’à la
première butée (environ 4 po/10 cm).
Enlevez l’excès de graisse sur la pièce de viande avant la cuisson au gril.
Une lèchefrite sale a été utilisée.
La tension électrique de la maison est peut-être basse.
L’autonettoyage ne se fait pas. Déterminez si l’appareil a été programmé pour un autonettoyage différé. Voyez la page 37.
Vérifiez que la porte est fermée.
Vérifiez si la commande est en mode sabbat. Voyez la page 671.
Le four est peut être à une température supérieure à 204° C (400° F). La température du four
doit être inférieure à 204° C (400° F) pour pouvoir programmer un cycle d’autonettoyage.
Le four ne se nettoie pas Un temps de nettoyage plus long peut être nécessaire.
correctement. Avant l’opération d’autonettoyage, vous n’avez pas éliminé les accumulations excessives de
résidus, particulièrement les résidus d’aliments acides ou sucrés.
La porte du four ne se déverrouille L’intérieur du four est encore chaud. Laissez le four refroidir pendant environ une heure après
pas après le cycle d’autonettoyage. un cycle d’autonettoyage. Il est possible d’ouvrir la porte lorsque le message LOCK
(Verrouillage) n’est plus affiché.
La commande et la porte sont peut-être verrouillées. Voyez la page 48.
Il n’y a pas de bips et Le four peut être en mode sabbat. Voyez la page 61.
l’afficheur ne fonctionne pas.
PROBLÈME SOLUTION
8113P631-60 5/3/06, 8:52 AM42
42
La surface en vitrocéramique 1. Fines rayures ou abrasions.
révèle des signes d’usure. Assurez-vous que la surface de cuisson et le fond des ustensiles sont propres. Ne faites pas
glisser d’ustensiles en verre ou en métal sur la surface. Assurez-vous que le fond des ustensiles
n’est pas rugueux. Utilisez les produits de nettoyage recommandés. Voyez la page 38.
2. Marques de métal.
Ne faites pas glisser d’ustensiles métalliques sur la surface. Après le refroidissement, nettoyez la
surface avec de la crème de nettoyage pour table de cuisson. Voyez la page 38.
3. Petites marques et traces marron.
Enlevez rapidement les produits renversés. N’essuyez jamais la surface avec une éponge ou un
linge sales. Assurez-vous que la surface de cuisson et le fond des ustensiles sont propres.
4. Zones à reflet métallique.
Dépôts minéraux en provenance de l’eau et de la nourriture. Utilisez les agents de nettoyage
recommandés. Voyez la page 38.
5. Écaillage et piqûres de corrosion.
Enlevez rapidement les produits sucrés qui ont débordé. Voyez la page 38.
De l’humidité se dépose sur le Ceci est normal avec des aliments à teneur élevée en humidité.
hublot ou de la vapeur s’échappe Le nettoyage du hublot a produit trop d’humidité.
de l’évent.
Odeur forte ou fumée légère Ceci est normal pour une cuisinière neuve et disparaît après quelques utilisations. Un
à la mise en marche du four. autonettoyage éliminera les odeurs plus rapidement.
La mise en marche d’un ventilateur d’extraction aide à enlever fumée et odeur.
Saleté importante sur la sole. Exécutez une opération d’autonettoyage.
L’élément chauffant du gril ou Les commandes des éléments de surface ne sont pas réglées correctement.
la table de cuisson ne produisent La tension qui alimente la maison peut être faible.
pas suffisamment de chaleur.
Le système de ventilation ne Vérifiez la ventilation croisée de l’air de la pièce ou l’air de renouvellement.
capte pas la fumée efficacement. Le clapet de la bouche d’aération murale est peut être coincé.
La table de cuisson peut être incorrectement installée. Vérifiez les informations sur les conduits.
Voyez la page 36.
Le filtre à air peut être mal installé. Voyez la page 46.
Codes d’anomalie Le four peut déceler une anomalie lors de la programmation ou du fonctionnement. En cas
d’anomalie, le message DEFAUT DETECTE – APPUYEZ ENTER POUR REESSAYER peuvent
apparaître. Suivre les indications de l’affichage. Si l’anomalie réapparaît ou ne s’efface pas, appeler
un réparateur agréé ou composer le numéro sans frais de l’afficheur.
Si la même opération est essayée avant que le four ne soit réparé, le message CARACTÉRISTIQUE
NON DISPONIBLE – APPUYEZ AIDE paraîtra. La caractéristique sera dans l’incapacité de
fonctionner tant que la réparation n’aura pas été effectuée.
Si le four est très sale, les flammèches peuvent produire un code d’anomalie au cours du cycle
d’autonettoyage. Appuyer sur CANCEL (Annuler) et laisser le four refroidir complètement, essuyer
la saleté en excès puis reprogrammer l’autonettoyage. Si le code d’anomalie réapparaît, prendre
contact avec un réparateur agréé.
Des bruits se font entendre. Le four peut faire différents bruits légers. Vous pouvez entendre les relais fonctionner et s’arrêter.
Ceci est normal.
La chaleur dans le four, puis le refroidissement, peuvent produire des bruits de contraction ou de
dilatation du métal. Ceci est normal et n’endommage pas l’appareil.
SAb clignote puis, Le four est en mode sabbat. Pour annuler, appuyez sur la touche Setup (Réglage) pendant cinq
s’affiche continuellement. secondes.
PROBLÈME SOLUTION
8113P631-60 5/3/06, 8:52 AM43
43
Commandes de la surface
de cuisson
Utilisez ces boutons pour commander l’allumage des éléments
chauffants. Vous disposez d’un choix infini de réglages de puis-
sance entre les positions Low (Bas) et High (Élevé). Vous pouvez
mettre les boutons sur ces deux positions ou à tout autre endroit.
Réglage des commandes
1. Placez l’ustensile sur l’élément.
2. Enfoncez et tournez le bouton (dans un sens ou dans l’autre)
jusqu’à la position désirée.
L’élément commandé par chaque bouton est
identifié sur le tableau de commande. Par exemple,
le schéma à droite indique l’élément avant droit.
3. Le voyant sur le tableau de commande indique le fonctionnement
de l’élément. Lorsque l’un des boutons de commande d’un
élément de surface est sur la position « on » (marche), le voyant
s’illumine. Le voyant s’éteint dès qu’on coupe l’alimentation de
l’élément.
Lors de la mise sous tension d’un élément, on peut voir un
rougeoiement à travers la surface lisse. L’élément fonctionnera
par intermittence pour maintenir le réglage préétabli de chaleur,
même au niveau High.
4. Après la cuisson, ramenez le bouton à la position OFF (Arrêt).
Retirez l’ustensile.
CUISSON SUR LA SURFACE
AVANT LA CUISSON
Placez toujours l’ustensile sur l’élément de surface avant
d’allumer l’élément. Pour éviter d’endommager la cuisinière, ne
faites jamais fonctionner un élément de surface sans y placer
un ustensile.
N’utilisez JAMAIS la table de cuisson pour ranger des aliments
ou des ustensiles.
PENDANT LA CUISSON
Veillez à bien connaître la correspondance entre les boutons de
commande et les éléments. Assurez-vous d’allumer le bon
élément.
Commencez la cuisson avec une puissance de chauffage
supérieure, puis réduisez la puissance de chauffage pour
poursuivre la cuisson. N’utilisez jamais une puissance de
chauffage élevée pour une cuisson prolongée.
Ne laissez JAMAIS le contenu d’un ustensile s’évaporer
complètement. Ceci pourrait endommager l’ustensile et l’appareil.
Ne touchez JAMAIS la surface de cuisson avant qu’elle ne se
soit complètement refroidie. Certaines zones de la table de
cuisson, particulièrement près des éléments de surface,
peuvent devenir très chaudes pendant la cuisson. Utilisez des
maniques pour vous protéger les mains.
ATTENTION
APRÈS LA CUISSON
Assurez-vous que l’élément est éteint.
Éliminez dès que possible tous les résidus de renversement et
projections.
AUTRES CONSEILS
S’il y a une armoire de rangement directement au-dessus de la
table de cuisson, veillez à n’y placer que des articles peu
fréquemment utilisés et qui peuvent être exposés à la chaleur
sans danger. La température pourrait être dangereuse pour
certains articles comme les liquides volatils, les produits de
nettoyage ou les flacons d’aérosol.
Ne laissez JAMAIS d’objets, en particulier des articles en plastique,
sur la table de cuisson. L’air chaud de l’évent peut mettre feu à un
article inflammable, faire fondre/amollir un article en plastique ou
provoquer une augmentation de pression causant l’éclatement d’un
récipient fermé.
Ne laissez JAMAIS du papier d’aluminium, une sonde thermique
ou tout objet métallique autre qu’un ustensile de cuisson sur la
table de cuisson, entrer en contact avec un élément chauffant.
Ne rangez JAMAIS des articles lourds au-dessus de la table de
cuisson. Ils risqueraient de tomber et d’endommager la table de
cuisson.
Élément double
La surface de cuisson est équipée de deux
éléments doubles (avant droit et arrière
gauche). Enfoncez le bouton de commande et
tournez-le vers la droite pour utiliser le petit
élément ou vers la gauche pour le grand élément.
Réglage personnalisé
(certains modèles)
L’élément à réglage personnalisé offre deux
dimensions d’élément et il est situé à l’avant à
droite. Cet élément fait appel à un capteur
électronique pour surveiller et régler en continu
le débit de chaleur, ce qui permet précision et
uniformité de la commande de température.
Éléments Flex-Choice
MC
(certains modèles)
Les éléments Flex-Choice
MC
sont des éléments à puissance variable
qui fournissent un réglage ultra-bas pour faire
fondre le chocolat et le beurre. Ils sont situés à
l’avant à gauche et à l’arrière à droite.
Le réglage de fusion (Melt) est situé entre 3 et
OFF (Arrêt). Les réglages de puissance en
dehors de cette zone fonctionnent comme pour
ceux d’un élément normal, allant de 3 ou Low à
High.
Important : Lorsque vous utilisez les réglages courants pour préparer
des aliments, quelques minutes peuvent être nécessaires pour que la
zone de cuisson refroidisse jusqu’à atteindre le réglage Melt (Fusion).
8113P631-60 5/3/06, 8:52 AM44
44
Medium (Moyen) ou 5 :
Pour maintenir l’ébullition
lente d’une grande
quantité de liquide ou pour
la plupart des types de
friture.
Suggestions de réglage
La puissance doit être choisie en fonction de divers facteurs : taille,
type de l’ustensile et type de cuisson.
Low (Bas) ou 1 : Pour
maintenir la température d’un
plat ou pour la fusion du
chocolat ou du beurre.
High (Élevé) ou 9 : Pour faire
bouillir un liquide. Réduisez
toujours la puissance après le
début de l’ébullition ou de la
cuisson des aliments.
Med. Low
(Moyen/Bas) ou
3: Pour continuer
la cuisson
d’aliments dans
un récipient
couvert ou pour
cuire à la vapeur.
Med. High (Moyen/
Élevé) ou 7 : Pour faire
rissoler de la viande,
chauffer de l’huile (grande
friture ou aliments sautés)
et pour maintenir
l’ébullition rapide d’une
grande quantité de liquide.
Remarques :
Lors des premières utilisations de la table de cuisson, celle-ci
peut dégager un peu de fumée et quelques odeurs. Ceci est
normal.
Les surfaces de cuisson lisses conservent la chaleur
pendant un certain temps après l’arrêt de l’élément.
Éteignez les éléments quelques minutes avant que les aliments
soient complètement cuits et servez-vous de la chaleur
résiduelle pour terminer la cuisson. Lorsque le voyant de
surface chaude s’éteint, on peut toucher la surface de cuisson
sans danger. En raison de la façon dont les éléments d’une
surface lisse retiennent la chaleur, ceux-ci ne répondront pas
aux changements de réglage aussi rapidement que des
éléments en spirale.
Au cas où le contenu d’un ustensile risquerait de déborder,
retirez l’ustensile de la surface de cuisson.
Ne tentez pas de relever la surface de cuisson.
La surface lisse peut sembler décolorée lorsqu’elle est très
chaude. Ceci est normal et disparaît une fois que la surface
refroidit.
Surface lisse
Zones de cuisson
Les zones de cuisson de la cuisinière sont représentées par des
cercles permanents sur la surface lisse. Pour une efficacité maxi-
mum, utilisez une zone de cuisson dont le diamètre convient à celui
de l’ustensile.
L’ustensile ne doit pas dépasser de la zone de cuisson de plus
de 1/2 à 1 po (1,3 à 2,5 cm).
Lors de la mise sous tension d’un élément, on peut voir un
rougeoiement à travers la surface lisse. L’élément fonctionnera
par intermittence pour maintenir le réglage préétabli de
chaleur, même au niveau High.
Pour obtenir plus d’information sur les ustensiles de cuisine,
reportez-vous au paragraphe Recommandations de la page 45.
Voyants de surface chaude
Les voyants de surface chaude sont situés à côtés des éléments. Ces
voyants indiquent lorsqu’une zone de cuisson adjacente est encore
chaude, même après l’arrêt de l’élément. Le voyant rouge restera
allumé jusqu’à ce que la surface ait refroidi.
ÉLÉMENT SIMPLE
ÉLÉMENTS FLEX-CHOICE
MC
(CERTAINS MODÈLES)
ÉLÉMENT À RÉGLAGE
PERSONNALISÉ
(CERTAINS MODÈLES)
ÉLÉMENT DOUBLE
Conseils sur la protection
du module en vitrocéramique
Nettoyage
(voyez la page 38 pour plus de détails)
Avant la première utilisation, nettoyez la table de cuisson.
Nettoyez la table de cuisson chaque jour ou après chaque
utilisation. Ces mesures préserveront son apparence et éviteront
qu’elle s’abîme.
En cas de renversement lors d’une cuisson, nettoyez
immédiatement le produit renversé sur la table de cuisson pendant
qu’elle est encore chaude, afin d’éviter un plus grand nettoyage par
la suite. Usez de prudence, essuyez les renversements avec un linge
propre et sec.
Ne laissez pas les produits renversés sur la table de cuisson ou sur
sa garniture pendant une longue durée.
N’utilisez jamais de poudre de nettoyage abrasive ou de tampons
à récurer qui pourraient rayer la surface.
N’utilisez jamais d’agent de blanchiment, d’ammoniaque ou
d’autres produits de nettoyage non recommandés spécifiquement
pour la vitrocéramique.
Pour éviter les marques et les rayures
N’utilisez pas d’ustensiles en verre. Ils pourraient rayer la surface.
N’utilisez jamais de support métallique ou d’anneau de wok entre
un récipient et la table de cuisson. Ces objets peuvent marquer ou
rayer la surface.
Ne faites pas glisser de récipients en aluminium sur la surface de
cuisson chaude. Ils pourraient laisser des marques qui devront être
nettoyées immédiatement. (Voyez la section Nettoyage, à la page
38.)
Veillez à ce que le fond des récipients et la zone de cuisson soient
propres avant d’allumer l’élément, afin d’éviter les rayures.
Suite
8113P631-60 5/3/06, 8:52 AM45
Pour éviter d’endommager ou de rayer la surface en vitrocéramique,
veillez à ne jamais y laissez de sucre, de sel ou de graisse. Prenez
l’habitude d’essuyer la surface de cuisson avec un linge propre ou
un essuie-tout avant de l’utiliser.
Ne faites jamais glisser de récipients métalliques épais sur la
surface, au risque de la rayer.
Pour éviter la formation de taches
N’utilisez jamais de linge ou d’éponge sale pour nettoyer la
surface de cuisson. Ils laisseront un film qui pourrait tacher la
surface de cuisson lorsqu’elle sera chauffée.
L’utilisation continue d’une surface de cuisson sale peut entraîner
l’apparition de taches permanentes.
Pour éviter d’autres dommages
Ne laissez pas fondre de plastique, de sucre ni d’aliments riches
en sucre sur la table de cuisson chaude. Si cela se produit
accidentellement, nettoyez immédiatement. (Voyez la section
Nettoyage, à la page 38.)
Ne laissez jamais le contenu liquide d’un ustensile s’évaporer
complètement. Vous pourriez endommager l’ustensile et l’appareil.
N’utilisez jamais la table de cuisson comme surface de travail ou
comme planche à découper.
Ne cuisez jamais d’aliments directement sur la surface de cuisson,
sans récipient.
N’utilisez jamais un petit récipient sur un grand élément. Il s’agit
d’un gaspillage d’énergie qui pourrait causer des projections.
Celles-ci brûleront sur la surface et devront être nettoyées.
N’utilisez pas de récipients spéciaux non plats qui seraient trop
grands ou inégaux comme les woks à fond rond, les plaques
chauffantes ou encore, des marmites à conserves de grande taille
ou à fond ondulé.
N’utilisez pas de papier d’aluminium ou des contenants faits
d’aluminium. L’aluminium risque de fondre sur la surface en verre.
Si le métal fond sur la table de cuisson, ne l’utilisez pas. Appelez
un réparateur agréé Jenn-Air.
45
Ustensiles de grande taille et mise
en conserve
Recommandations sur les
ustensiles
Sélectionnez Évitez
Des ustensiles à fond Des ustensiles à fond rainuré ou gondolé.
lisse et plat. Des ustensiles à fond inégal ne cuisent pas
efficacement et peuvent parfois ne pas
faire bouillir les liquides.
Des ustensiles en Des ustensiles en verre ou en métal
matériaux épais peu épais.
Des ustensiles de la Des ustensiles plus petits ou plus grands
même taille que que l’élément (différence de 2,5 cm (1 po).
l’élément.
Des poignées qui Des ustensiles avec des poignées cassées
tiennent bien. ou qui tiennent mal.
Des poignées lourdes qui font renverser
l’ustensile.
Des couvercles qui Des couvercles qui ferment mal.
ferment bien.
Des woks à fond plat. Des woks avec un fond sur anneau.
L’utilisation du bon ustensile peut empêcher de nombreux problèmes,
comme la nécessité de cuire plus longuement la nourriture et la
difficulté à obtenir des résultats uniformes. De bons ustensiles
réduisent les durées de cuisson, utilisent moins d’énergie et cuisent de
façon plus uniforme.
Tests pour vérifier si les ustensiles ont
un fond plat
Test de la règle :
1. Placez une règle en travers du fond de
l’ustensile.
2. Tenez-la face à la lumière.
3. Aucune lumière ou très peu ne doit être visible sous la règle.
Test de la bulle :
1. Mettez 1 po (2,5 cm) d’eau dans l’ustensile. Placez l’ustensile sur la
surface de cuisson et tournez la commande sur High (Élevé).
2. Observez la formation de bulles lorsque l’eau chauffe. Des bulles
uniformes indiquent de bonnes performances et des bulles
inégales indiquent la présence de zones plus chaudes, donnant
une cuisson inégale.
Toutes les marmites pour les conserves et les grandes
casseroles doivent avoir un fond plat et doivent être fabriquées
en matériau épais. Ceci est très important pour les surfaces en
vitrocéramique. La base ne doit pas dépasser de l’élément de plus de
2,5 cm (1 po).
Si les marmites à conserves et les casseroles ne sont pas conformes à
ces normes, les durées de cuisson seront plus longues et la table de
cuisson pourrait être endommagée.
Certaines marmites à conserves sont conçues avec des bases plus
petites pour être utilisées sur des surfaces en vitrocéramique.
Pour la mise en conserve, ne choisissez que le réglage High
jusqu’à ce que l’eau commence à bouillir ou que la pression
suffisante soit atteinte dans la marmite. Réduisez au réglage le plus
bas, en maintenant l’ébullition ou la pression. Si la chaleur n’est pas
diminuée, la table de cuisson pourrait être endommagée.
Cuisson au wok
Wok électrique ou à gaz en accessoire – Modèle AO142
Idéal pour la cuisson à la vapeur, sautée, braisée ou à l’étuvée. Le
wok possède un fini anti-adhésif, des poignées en bois, un
couvercle, une grille pour cuisson à la vapeur, des spatules à riz et
une brochure de conseils de cuisson. Le wok à fond plat peut être
utilisé sur TOUS les modules.
8113P631-60 5/3/06, 8:52 AM46
Système de ventilation
Le système de ventilation incorporé retire les vapeurs de cuisine, les
odeurs et la fumée émanant de la nourriture préparée sur la table de
cuisson et le gril.
Pour mettre en marche le
système de ventilation
manuellement, appuyez sur la
touche Vent Fan (Ventilateur)
située sur le tableau de
commande électronique. Appuyez sur la touche une fois pour le
réglage Low (Bas), une seconde fois pour High et une troisième
fois pour arrêter le ventilateur Off.
Le système de ventilation fonctionne automatiquement lorsque
l’élément de gril est utilisé.
Le ventilateur peut être utilisé pour éliminer les odeurs fortes
provenant de la cuisine, comme lorsque vous coupez des oignons.
Entretien et nettoyage du
système de ventilation
Grille d’aération : La grille d’aération s’enlève facilement. Essuyez-
la ou lavez-la au lave-vaisselle ou dans l’évier avec un détergent
domestique doux. Pour ne pas rayer la surface, n’utilisez pas de
nettoyants abrasifs ni de tampons à récurer.
Filtre : Arrêtez le ventilateur avant de retirer le filtre. Ce filtre est
permanent et doit être nettoyé lorsqu’il est sale. Nettoyez-le dans
l’évier avec de l’eau tiède et du détergent, ou au lave-vaisselle.
AIR FILTER
IMPORTANT : NE FAITES PAS FONCTIONNER LE VENTILATEUR
SANS LE FILTRE. Placez toujours le filtre en position inclinée.
Lorsque vous êtes en face de la cuisinière, le haut du filtre doit se
trouver contre la gauche de l’évent. Le bas du filtre doit se trouver
contre la droite de la chambre d’extraction, dans la partie
inférieure. Remarque : Si le filtre est à plat contre la paroi du
ventilateur, l’efficacité de l’extraction est réduite.
Chambre d’extraction : Nettoyez la zone où se loge le filtre si des
produits ont été renversés ou si elle est encrassée par la graisse.
Utilisez un essuie-tout, une éponge ou un chiffon humide avec un
nettoyant ou détergent domestique doux.
Important : L’évent du four est situé sous le côté droit de la grille
d’aération. Lorsque vous utilisez ou nettoyez le four, vous pourriez
remarquer la présence d’air chaud et humide dans cette zone. La
zone près de l’évent peut être suffisamment chaude pour causer
des brûlures. Veillez à ne rien renverser dans l’évent. La grille
d’aération doit être enlevée avant un cycle d’autonettoyage.
46
8113P631-60 5/3/06, 8:52 AM47
47
CUISSON AU FOUR
A Rapid Preheat Pour diminuer la durée de préchauffage.
(Préchauffage rapide)
B Convect Pour la cuisson au four et le rôtissage à
(Convection) convection.
C Bake (Cuisson Pour la cuisson au four et le rôtissage.
au four)
D Broil (Cuisson au gril) Pour la cuisson au gril et le brunissage
de la partie supérieure.
E TIMER 1 (MINUTERIE) Programme la minuterie.
F Display (Afficheur) Affiche les fonctions du four, les
options et l’horloge.
G TIMER 1 (MINUTERIE) Programme la minuterie.
H Touches numériques Pour programmer la durée et la
température ou pour entrer le nom des
programmes favoris.
I Favorites (Favoris) Pour afficher, programmer ou
sauvegarder des cycles de cuisson.
J More Options Pour accéder aux caractéristiques
(Autres options) additionnelles.
K Clean (Nettoyage) Pour programmer le cycle d’autonettoyage.
L Setup (Réglage) Pour afficher ou modifier les réglages
par défaut de l’usine.
M Vent Fan (Ventilateur) Met en marche le ventilateur sur
la table de cuisson.
N Oven Light (Lampe Pour allumer ou éteindre la lampe
de four) de four.
O CANCEL (Annuler) Annule toutes les opérations sauf la
minuterie, l’horloge, les réglages favoris,
le réglage et le ventilateur.
P Quickset Pads Pour choisir les options affichées sur
(Touches rapides) la console (à côté de la console
sur les deux côtés).
Le tableau de commande est conçu pour faciliter la programmation. La console affiche les options de chaque fonction et vous guide pas à pas durant
la programmation. Les caractéristiques du tableau de commande varient selon le modèle. L’afficheur du four illustré ci-dessus est programmé pour
effectuer une opération de cuisson.
A B C D E F G H
Tableau de commande
Important : Quatre secondes après l’entrée de la fonction, de l’option,
du nombre ou de la lettre, la fonction sera entrée automatiquement. Si
plus de 30 secondes s’écoulent entre les étapes de programmation, la
fonction sera annulée et l’afficheur retourna à l’écran précédent.
Horloge
Réglage de l’horloge :
1. Appuyez sur la touche Setup (Réglage).
2. Sélectionnez HORLOGE à l’aide des touches rapides.
3. Sélectionnez HEURE.
4. Entrez l’heure à l’aide des touches numériques.
5. Appuyez sur la touche Enter.
6. Sélectionnez AM ou PM en mode de 12 heures. (Pour l’horloge
de 24 heures, voyez la page 48.)
7. Pour quitter le mode de réglage, appuyez sur la touche Setup.
Touches rapides
Les touches rapides sont situées de chaque côté de la console et
sont utilisées pour sélectionner la fonction désirée ou l’option
affichée. Pour choisir l’option ou la fonction, appuyez sur la touche
rapide près du mot.
Si vous désirez retourner à l’écran précédent de la fonction ou de
l’option, appuyez sur la touche Back (Précédent). Lorsque vous
avez terminé la programmation, appuyez sur la touche Enter (Entrer)
ou attendez quatre secondes et la fonction débutera
automatiquement.
Les flèches pointant vers le haut indiquent la présence d’écrans
additionnels affichant plus d’options. Appuyez sur les touches
rapides près des flèches pour faire défiler les écrans.
I J K L M N O P
8113P631-60 5/3/06, 8:52 AM48
48
Pour activer et annuler l’affichage de
l’horloge/jour de la semaine :
1. Appuyez sur la touche Setup (Réglage).
2. Sélectionnez HORLOGE.
3. Appuyez sur la flèche pour afficher le mot DÉSACTIVER.
4. Sélectionnez DÉSACTIVER.
5. Choisissez OFF (Arrêt) pour annuler l’affichage de l’horloge, ou
sélectionnez ON (Marche) pour afficher l’horloge.
6. Sélectionnez OFF pour annuler l’affichage du jour de la semaine.
Sélectionnez ON pour afficher le jour de la semaine.
7. Pour quitter le mode de réglage, appuyez sur la touche Setup.
Entrée du jour de la semaine :
1. Appuyez sur la touche Setup.
2. Sélectionnez HORLOGE.
3. Appuyez sur la flèche pour afficher le mot JOUR.
4. Utilisez la touche rapide de la flèche pour faire défiler les jours.
5. Pour quitter le mode de réglage, appuyez sur la touche Setup.
Réglage de l’horloge pour 12 ou 24 heures :
L’horloge peut être programmée pour afficher 12 ou 24 heures.
1. Appuyez sur la touche Setup.
2. Sélectionnez HORLOGE.
3. Utilisez la flèche pour passer à l’écran suivant.
4. Sélectionnez 12/24 H.
5. Sélectionnez 12 HR ou 24 HR.
6. Pour quitter le mode de réglage, appuyez sur la touche Setup.
Minuteries
Réglage des minuteries (Minuterie 1 et
Minuterie 2) :
1. Appuyez sur la touche TIMER 1 (Minuterie 1) ou
TIMER 2 (Minuterie 2).
2. Appuyez sur l’une des durées affichées en utilisant les touches
rapides ou appuyez sur les touches numériques pour entrer la
durée désirée.
Important : Chaque fois que vous appuyez sur les choix de
durée affichés, vous en augmentez la durée. Par exemple, en
appuyant sur « 10 MIN » trois fois, vous afficherez 30 minutes à la
minuterie (0:30).
3. Appuyez sur la touche Enter (Entrer).
Pour modifier la durée entrée une fois la
minuterie activée :
1. Appuyez une fois sur la touche TIMER 1 ou
TIMER 2.
2. Appuyez sur les durées affichées en utilisant les touches rapides
jusqu’à ce que la durée désirée soit entrée.
OU
3. Appuyez sur les touches numériques pour entrer la nouvelle
durée voulue.
4. Appuyez sur la touche Enter.
Pour annuler la minuterie :
Appuyez deux fois sur la touche TIMER 1 ou
TIMER 2.
Si les deux minuteries sont actives :
Si la minuterie voulue est déjà affichée, appuyez une fois sur la
touche pour le mode d’édition et deux fois pour annuler la minuterie.
Si la minuterie voulue n’est pas affichée, suivez les étapes
énumérées ci-dessous.
1. Appuyez sur la touche TIMER une fois. La minuterie choisie sera
affichée.
2. Appuyez sur la touche TIMER une deuxième fois pour accéder
au mode d’édition afin de faire les changements.
3. Appuyez sur la touche TIMER une troisième fois pour annuler la
minuterie.
Modifier les sonneries de la minuterie :
Le signal sonore des MINUTERIE 1 et MINUTERIE 2 peut être
modifié. Les options disponibles sont deux bips à toutes les 30
secondes, deux bips à toutes les 60 secondes ou un seul bip. Le
réglage par défaut est d’un seul bip.
1. Appuyez sur la touche Setup.
2. Sélectionnez la flèche pour afficher
SIGNAUX SONOR.
3. Sélectionnez SIGNAUX SONOR.
4. Sélectionnez SIGNAUX MINUTE.
5. Sélectionnez le signal sonore désiré (2-30 SEC, 2-60 SEC or 1
BEEP (Bip)).
6. Pour quitter le mode de réglage, appuyez sur la touche Setup.
Verrouillage des commandes et de la
porte du four
Les commandes et la porte du four peuvent être verrouillées pour
prévenir toute programmation accidentelle. Si une fonction du four
est en cours d’utilisation, les commandes et la porte ne peuvent pas
être verrouillées.
Pour verrouiller les commandes et la porte du four :
Appuyez sur les touches Back (Précédent) et Enter en même temps
et maintenez-les enfoncées pendant trois secondes ou jusqu’à ce
que la mention COMM VERROUILL s’affiche.
Pour déverrouiller les commandes et la porte
du four :
Appuyez sur les touches Back et Enter en même temps et
maintenez-les enfoncées pendant trois secondes. Lorsque les
commandes et la porte sont déverrouillées, la mention
DEVERROUILLAGE apparaît à l’afficheur.
8113P631-60 5/3/06, 8:52 AM49
49
La température affichée augmente par intervalles de 1°
jusqu’à ce que le four atteigne la température préréglée.
Allouez environ 15 minutes pour le préchauffage.
Lorsque le four est préchauffé, un signal sonore retentit et
la mention PREHEAT s’éteint.
3. À la fin de la cuisson, éteignez le four en appuyant sur la touche
CANCEL (Annuler). Retirez la nourriture du
four. Le four continue de fonctionner jusqu’à ce
que vous appuyiez sur la touche CANCEL.
Cuisson au four
Programmation de la cuisson au four :
1. Appuyez sur la touche Bake (Cuisson au four).
2. Sélectionnez la température du four à l’aide des touches rapides.
OU
Entrez la température désirée à l’aide des touches numériques.
Appuyez sur la touche Enter (Entrer) pour valider la température.
La température peut être programmée de 75 à 285° C (170 à
550° F) par intervalles de 3° C (5° F).
Après trois secondes, le four se met à préchauffer. CUISSON
et PREHEAT (Prechauffage) apparaissent à l’afficheur avec la
mention « 100° » ou la température actuelle du four (la plus
élevée des deux).
Pour programmer une cuisson différée :
1. Après avoir réglé la fonction de cuisson au four,
appuyez sur la touche More Options.
2. Sélectionnez DM DIF.
3. Sélectionnez la durée souhaitée avant le début de cuisson, en
utilisant les durées affichées ou les touches numériques.
4. Sélectionnez la durée de cuisson désirée en utilisant les durées
affichées ou les touches numériques.
5. Le mot CUISSON, la température, le délai et le compte à rebours
de la durée de cuisson s’affichent.
6. Lorsque le délai s’est écoulé, le four commence à chauffer. COOK
TIME, le compte à rebours de la durée de cuisson, PREHEAT,
CUISSON et la température actuelle seront affichés.
ATTENTION
N’utilisez pas la cuisson au four différée pour des denrées très
périssables comme les produits laitiers, le porc, la volaille ou les fruits
de mer.
réduit automatiquement la température à 75° C (170° F) et garde la
nourriture au chaud pendant une heure au maximum, puis s’éteint
automatiquement.
Avec la fonction de départ différé, le four se met en marche plus tard
dans la journée. Programmez la durée d’attente désirée avant que le
four ne se mette en marche et la durée de cuisson désirée. Le four
commence à chauffer à l’heure sélectionnée et cuit pour la durée
spécifiée. Lorsque cette durée s’est écoulée, le four maintient la
nourriture au chaud pendant une heure au maximum, puis s’éteint
automatiquement.
Pour programmer la cuisson et maintien
(certains modèles) :
1. Après avoir réglé la fonction de cuisson au four, appuyez sur la
touche More Options (Autres options).
2. Sélectionnez CUI/CHD.
3. Sélectionnez la durée de cuisson souhaitée à l’aide des touches
rapides ou des touches numériques.
4. Appuyez sur la touche Enter.
5. COOK TIME (Durée de cuisson), le compte à rebours de la durée
de cuisson, PREHEAT, CUISSON et la température actuelle seront
affichés.
Le four effectue la cuisson pour la durée choisie, puis garde les
aliments au chaud pendant une heure.
Remarques :
Si plus de 30 secondes s’écoulent entre le moment où vous
appuyez sur une touche et le moment où vous appuyez sur une
touche numérique, l’afficheur retournera à l’écran précédent.
Le four chauffe chaque fois qu’une température apparaît à
l’afficheur.
Pour modifier la température du four durant la cuisson, appuyez
sur la touche Bake et choisissez une température affichée ou
utilisez les touches numériques pour entrer la température
désirée.
Le four s’arrête automatiquement après 12 heures s’il a été
accidentellement laissé en marche. Pour programmer le mode
sabbat, voyez Mode sabbat à la page 61.
Options de cuisson au four
Les options de Cuisson et maintien (certains modèles) et de Départ
différé sont disponibles pour la cuisson au four. Lors de l’utilisation
de l’option Cuisson et maintien (certains modèles), le four se met à
chauffer immédiatement après le réglage. Puis, le four fonctionne
pendant la durée spécifiée. Lorsque cette durée est écoulée, le four
8113P631-60 5/3/06, 8:52 AM50
50
Cuisson à convection
Programmation de la cuisson à convection :
1. Appuyez sur la touche Convect (Convection).
2. Sélectionnez CUISSON CONVEC à l’aide des
touches rapides.
3. Sélectionnez la température à l’aide des touches rapides
Convection
La convection utilise un ventilateur pour faire circuler l’air chaud tout
autour des aliments. Cette méthode cuit et brunit les aliments de
façon plus uniforme, souvent en mois de temps et à des
températures plus basses, en plus de permettre l’utilisation de
plusieurs grilles à la fois.
Options de convection
Les options de cuisson et maintien et de cuisson différée sont
disponibles lors de la cuisson à convection. Voyez la page 55 pour
plus détails concernant la programmation de la cuisson et maintien
et de la cuisson différée.
Remarques :
Le régulateur du four est réglé à l’usine pour la conversion
automatique pour convection (certains modèles). Lorsque vous
utilisez Convect Bake (Cuisson à convection) et Convect Pastry
(Pâtisserie à convection), entrez la température de cuisson
conventionnelle. Le régulateur réduit automatiquement la
température conventionnelle de 25°.
Pour Convect Roast (Rôtissage à convection), entrez la
température conventionnelle ainsi que la durée de rôtissage.
Le régulateur vous avertit lorsque 75 % du temps s’est écoulé
et vous demande de vérifier la cuisson.
Pour désactiver la conversion automatique pour convection
(certains modèles), voyez la page 60.
OU
Entrez la température désirée à l’aide des touches numériques.
Validez le réglage en appuyant sur la touche Enter (Entrer).
La température peut être programmée de 90 à 285° C (195 à
550° F) par intervalles de 3° C (5° F).
Après trois secondes, le four se met à préchauffer.
CUISSON CONVEC et PREHEAT (Prechauffage) apparaissent
à l’afficheur avec la mention « 100° » ou la température actuelle
du four (la plus élevée des deux).
La température affichée augmente par intervalles de 1°
jusqu’à ce que le four atteigne la température préréglée.
Allouez environ 15 minutes pour le préchauffage.
Lorsque le four est préchauffé, un signal sonore retentit et
le mot PREHEAT s’éteint et la mention CUISSON CONVEC
s’affiche. AUTO s’affiche si la caractéristique de conversion
automatique pour convection (certains modèles) est activée.
Placez la nourriture dans le four.
4. À la fin de la cuisson, éteignez le four en appuyant sur la touche
CANCEL (Annuler). Retirez la nourriture du four. Le four
continue de fonctionner jusqu’à ce que vous
appuyiez sur la touche CANCEL.
Rapid Preheat (Préchauffage rapide)
Pour réduire la durée du préchauffage lorsque vous utilisez Bake ou
Convect Bake. Utilisez pour tous les aliments à cuire au four sur une
seule grille.
Après avoir programmé Bake ou Convect Bake, appuyez sur la
touche Rapid Preheat.
La mention 1 GRILLE SEUL s’affiche puis, après trois secondes,
l’afficheur indique RAPIDE et PREHEAT.
Pour retourner au préchauffage standard :
Appuyez sur la touche Rapid Preheat à nouveau. Vous accédez
ainsi au préchauffage standard et PREHEAT ainsi que la fonction
choisie s’affichent.
Remarques :
Pour de meilleurs résultats, placez la grille à la position 2 ou 3
lorsque vous utilisez l’option Rapid Preheat.
Pour obtenir des résultats optimaux de cuisson et de
brunissage, nous vous déconseillons l’usage du préchauffage
rapide lorsque vous utilisez plusieurs grilles.
CUISSON À RÔTISSAGE À PÂTISSERIE À
CONVECTION CONVECTION CONVECTION
Plusieurs grilles Poulet entier Tarte surgelée
Cuisson de Dinde entière Chaussons
Gâteaux secs/ Légumes Choux à la crème
biscuits Rôtis de porc Pâtisseries de pâte
Pains Rôtis de bœuf feuilletée
Mets en sauce
Tartes/tourtières
Gâteaux
8113P631-60 5/3/06, 8:52 AM51
51
Convect Roast
(Rôtissage à convection)
Programmation du rôtissage à convection :
1. Placez la nourriture dans le four. La lèchefrite en deux pièces
fournie avec votre four peut être utilisée pour le rôtissage avec
convection.
2. Appuyez sur la touche Convect (Convection).
3. Sélectionnez ROTISS CONVECT à l’aide des touches rapides.
OU
Entrez la température désirée à l’aide des touches
numériques. Validez le réglage en appuyant sur la touche Enter
(Entrer).
La température peut être programmée de 90 à 285° C (170 à
550° F) par intervalles de 3° C (5° F).
5. Entrez la durée de cuisson désirée. Entrez la durée de rôtissage
conventionnel à l’aide des touches numériques.
Après trois secondes, le four commence à chauffer. ROTISS
CONVECT apparaît à l’afficheur avec la mention « 100° » ou la
température du four actuelle (la plus élevée des deux).
La température affichée augmente par intervalles de 1°
jusqu’à ce que le four atteigne la température préréglée.
Le décompte de la durée de la cuisson commence.
6. Le four émet un signal sonore lorsque 75 % du temps s’est
écoulé pour que vous puissiez vérifier la cuisson des aliments.
Vérifiez la cuisson à l’aide d’un thermomètre à viande. Si la
cuisson est terminée, retirez les aliments du four et appuyez sur
CANCEL (Annuler) pour éteindre le four.
7. Si la cuisson n’est pas terminée, poursuivez le rôtissage.
Une fois le temps écoulé, le four passe automatiquement au
mode de maintien au chaud pendant 1 heure.
Si les aliments sont retirés du four avant que
l’heure ne soit écoulée, appuyez sur la touche
CANCEL .
Convect Pastry
(Pâtisserie à convection)
La caractéristique Convect Pastry est conçue pour effectuer la
cuisson de pâtisserie comme les tartes surgelées, les chaussons, les
choux à la crème et les pâtisseries de pâte feuilletée. Cette
caractéristique est utilisée avec une seule grille.
1. Appuyez sur la touche Convect.
2. Sélectionnez PATISS CONVECT à l’aide des
touches rapides.
OU
Entrez la température désirée à l’aide des touches numériques.
Appuyez sur la touche Enter pour valider le réglage.
La température peut être programmée de 90 à 285° C (195 à
550° F) par intervalles de 3° C (5° F).
Après trois secondes, le four se met à préchauffer.
PATISS CONVECT et PREHEAT apparaissent à l’afficheur avec
la mention « 100° » ou la température actuelle du four (la plus
élevée des deux). AUTO s’affiche si la caractéristique de
conversion automatique pour convection (certains modèles)
est activée.
La température affichée augmente par intervalles de 1°
jusqu’à ce que le four atteigne la température préréglée.
Allouez environ 15 minutes pour le préchauffage du four.
Lorsque le four est préchauffé, un signal sonore retentit et
le mot PREHEAT s’éteint, puis la mention PATISS CONVECT
s’affiche.
4. À la fin de la cuisson, éteignez le four en appuyant sur la touche
CANCEL. Retirez la nourriture du four. Le four
continue de fonctionner jusqu’à ce que vous
appuyiez sur la touche CANCEL.
4. Sélectionnez la température du four à l’aide des touches rapides.
3. Sélectionnez la température du four à l’aide des touches rapides.
Remarques :
Si la recette suggère de préchauffer le four, augmentez la durée
de cuisson.
Si Auto est désactivé, une durée de rôtissage n’est pas requise.
8113P631-60 5/3/06, 8:52 AM52
52
4. Préchauffez le four pendant cinq minutes.
5. Placez les aliments dans le four et poussez la porte jusqu’à la
butée de la cuisson au gril.
6. Appuyez sur la touche CANCEL (Annuler)
quand la cuisson au gril terminée.
Cuisson au gril
Pour obtenir des résultats optimaux, préchauffez le four pendant 5
minutes la porte fermée et utilisez une lèchefrite conçue pour la
cuisson au gril. La porte du four doit être ouverte jusqu’à la butée de
la cuisson au gril (environ 4 pouces/10 cm ) durant la cuisson au gril.
Programmation de la cuisson au gril :
1. Placez la grille de four à la position appropriée (voyez
le Tableau de cuisson au gril).
2. Appuyer sur la touche Broil (Gril).
3. Sélectionnez HAUT – 285° C (550° F) pour la cuisson au gril à
température élevée.
OU
Sélectionnez BAS – 230° C (450° F) pour la cuisson au gril à
température basse.
*Important : Pour réduire le brunissage et l’excès de fumée durant la cuisson au gril, abaissez la grille et augmentez la durée de la cuisson.
Le four possède une caractéristique de cuisson au gril variable.
Vous pouvez donc choisir une température de cuisson au gril
plus basse (149 à 288° C ou 300 à 550° F). Pour choisir une
température plus basse, appuyez sur les touches numériques
appropriées. Appuyez sur la touche Enter (Entrer) pour
programmer la température la plus basse.
Remarques :
Voyez le Tableau de cuisson au gril pour connaître les durées
de cuisson recommandées.
Si plus de 30 secondes s’écoulent entre le moment où vous
appuyez sur la touche Broil et celui où vous appuyez sur les
touches rapides ou les touches numériques, le four ne sera
pas programmé et l’afficheur retournera l’écran précédent.
Utilisez le réglage HAUT pour la plupart des cuissons au gril.
Utilisez la température plus basse pour la cuisson au gril de
mets devant cuire plus longtemps. Une température basse
leur permet de bien cuire sans trop brunir.
Prévoyez des durées de cuisson au gril plus longues et un
brunissage légèrement moins prononcé si l’appareil fonctionne
sur un circuit de 208 volts.
Retournez la nourriture lorsque la moitié de la durée prévue
pour la cuisson au gril s’est écoulée.
Les durées de cuisson au gril peuvent être plus longues si
vous choisissez des températures plus basses.
CONVENTIONNEL POSITION
ALIMENTS GRIL DES GRILLES*
Boeuf (au gril à 74° C ou 165° F)
6 hambourgeois, env. 1 cm (1/2 po) d’épaisseur 10 à 12 minutes 4
2 biftecks de faux-filet, 2,5 cm (1 po) d’épaisseur 18 à 22 minutes 4
2 contrefilets, 2,5 cm (1 po) d’épaisseur 18 à 22 minutes 4
2 biftecks d’aloyau, 2,5 cm (1 po) d’épaisseur 18 à 22 minutes 4
Volaille (au gril à 77° C ou 170° F, à basse température) Gril BAS
4 poitrines désossées/sans peau 12 à 15 minutes 4
4 poitrines de poulet avec os 20 à 23 minutes 3
Porc (au gril à 71° C ou 160° F)
4 côtelettes de porc désossées, 2,5 cm (1 po) d’épaisseur 20 à 28 minutes 4
4 côtelettes de porc avec os, 2,5 cm (1 po) d’épaisseur 25 à 28 minutes 4
Tranche de jambon, 2,5 cm (1 po) d’épaisseur 12 à 16 minutes 4
Poisson (au gril à 60° C ou 140° F)
4 darnes d’espadon, 2,5 cm (1 po) d’épaisseur 8 à 12 minutes 4
2 darnes de flétan, 2,5 cm (1 po) d’épaisseur 10 à 12 minutes 4
Hoplostète orange, 2,5 cm (1 po) d’épaisseur 10 à 12 minutes 4
Crevettes (16-20 par livre) 8 à 10 minutes 4
2 filets de saumon, env. 1 cm (1/2 po) d’épaisseur 8 à 12 minutes 4
2 darnes de saumon, 2,5 cm (1 po) d’épaisseur 8 à 12 minutes 4
Tableau de cuisson au gril
8113P631-60 5/3/06, 8:52 AM53
53
Remarques :
Pour la cuisson avec convection sur deux ou trois grilles
(certains modèles), vérifiez les aliments à la durée minimale
suggérée pour éviter de trop cuire ou de trop brunir.
Ne couvrez pas toute la surface d’une grille ou la sole du four avec
du papier d’aluminium. Vous affecterez les résultats de cuisson et
vous pourriez endommager la sole du four.
Positions des grilles
POSITION 5 (position la plus haute) :
Utilisez cette position
pour la cuisson sur
deux grilles et la
cuisson au gril.
POSITION 4 :
Utilisez cette position
pour la cuisson sur
deux grilles et la
cuisson au gril.
POSITION 3 :
Utilisez cette position pour la cuisson de la plupart des
pâtisseries sur plaque à biscuits ou dans un moule à gelée,
pour la cuisson de gâteaux à étages, tartes aux fruits ou
mets préparés surgelés.
POSITION 2 :
Utilisez cette position pour le rôtissage de petits morceaux
de viande, les plats mijotés, le pain, les savarins, les tartes à
la crème, les tartes surgelées ou pour la cuisson sur deux
grilles.
POSITION 1 :
Utilisez cette position pour le rôtissage de gros morceaux de
viande, la volaille, les soufflés, les gâteaux des anges ou
pour la cuisson sur deux grilles.
Grilles de four
Trois grilles standard plates sont incluses avec le four.
Pour retirer une grille :
1. Tirez sur la grille jusqu’à la
butée.
2. Soulevez-la par l’avant et
tirez vers vous.
Pour remettre une grille
en place :
1. Placez la grille sur les supports dans le four.
2. Soulevez légèrement l’avant; faites glisser la grille vers l’arrière,
au-delà de la position de calage.
3. Abaissez l’avant de la grille et faites-la glisser dans le four.
ATTENTION
Ne tentez pas de changer la position des grilles lorsque le four
est chaud.
N’utilisez pas le four pour ranger des aliments ou des ustensiles.
Lampe du four
La lampe du four s’allume automatiquement à
l’ouverture de la porte. Lorsque la porte est fermée,
appuyez sur la touche Oven Light (Lampe du four)
pour allumer ou éteindre la lampe. Le four produit
un signal sonore chaque fois que vous appuyez sur Oven Light. Si la
lampe du four est allumée lorsque la porte est ouverte, elle s’éteindra
lorsque la porte sera fermée.
Sole du four
Protégez la sole des produits renversés, en particulier ceux acides ou
sucrés, puisqu’ils peuvent décolorer l’émail vitrifié. Utilisez des
ustensiles de la bonne dimension pour éviter les renversements et
les débordements pendant l’ébullition. Ne placez pas d’ustensiles
ou de papier d’aluminium directement sur la sole du four.
Ventilateur du four
Un ventilateur de convection (certains modèles) permet de faire
circuler l’air chaud dans le four lorsque la caractéristique de
convection est sélectionnée.
Important : Le ventilateur de convection s’arrête automatiquement
lorsque vous ouvrez la porte.
Évent du four
L’évent du four est incorporé dans le système de ventilation à
évacuation descendante de la table de cuisson.
Lorsque le four fonctionne, les surfaces près de l’évent peuvent
devenir assez chaudes pour causer des brûlures. Pour de meilleurs
résultats de cuisson, ne bloquez pas l’ouverture de l’évent.
CUISSON SUR PLUSIEURS GRILLES :
Deux grilles : Utilisez les positions 2 et 5.
Trois grilles (avec convection seulement) : Utilisez les
positions 1, 3 et 5 (voyez l’illustration).
5 Plate
4
3 Plate
2
1 Plate
Cuisson avec convection
sur trois grilles
Cuisson de gâteaux à étages sur deux grilles
Pour de meilleurs résultats lors de la cuisson de gâteaux sur deux grilles,
avec ou sans convection (certains modèles), utilisez les positions 2 et 5.
Placez les gâteaux sur la grille, comme il est indiqué.
8113P631-60 5/3/06, 8:52 AM54
54
Autres options
Cuisson et maintien (certains modèles)
1. Appuyez sur la touche More Options (Autres
options).
2. Sélectionnez CUISS/CHAUD.
Programmation de la cuisson à convection différée :
(certains modèles)
1. Suivez les étapes 1 à 4 du « démarrage différé » (voir à gauche).
2. Sélectionnez CUISS CONVECT, ROTISS CONVECT ou PATISS
CONVECT.
3. Sélectionnez la température parmi celles affichées ou utilisez les
touches numériques pour entrer la température de votre choix.
4. Sélectionnez la durée de cuisson désirée en utilisant les durées
affichées ou les touches numériques.
5. La mention DELAY apparaît à l’afficheur, la fonction choisie, la
température prédéfinie et le décompte de la durée du délai. Lorsque
le décompte est terminé, la durée de cuisson s’affiche et le four
commence à préchauffer.
Programmation de l’autonettoyage différé :
1. Suivez les étapes 1 à 4 du « démarrage différé » (voir à gauche).
2. ENLEVER GRILLE apparaît à l’afficheur. Retirez les grilles du four et
sélectionnez CONTINUER.
3. Choisissez le niveau de saleté LÉGER en entrant 200 à l’aide des
touches numériques afin de programmer deux heures de nettoyage.
Choisissez le niveau de saleté MOYEN ou INTENSE à l’aide des
touches rapides. Attendez quelques instants pendant que la porte se
verrouille.
4. DELAY apparaît à l’afficheur, ainsi que la durée du nettoyage, le délai
et le déverrouillage (selon le niveau de saleté choisi). Lorsque le
décompte est terminé, la durée du nettoyage s’affiche et le four
commence à préchauffer.
Pour plus de détails concernant l’autonettoyage, voyez la page 37.
OPTIONS
3. Entrez la durée de cuisson à l’aide des touches rapides ou des
touches numériques.
4. Sélectionnez CUISS ou CONVECT.
5. Après avoir appuyé sur CUISS, sélectionnez la température à l’aide
des touches rapides ou des touches numériques.
6. Après avoir appuyé sur CONVECT, sélectionnez CUISSON
CONVEC, ROTISS CONVECT ou PATISS CONVECT, puis
sélectionnez la température à l’aide des touches rapides ou des
touches numériques.
Le four effectue la cuisson pour la durée choisie, puis garde les
aliments au chaud pendant une heure. Le four s’arrêtera
automatiquement.
Important : Si la recette recommande de préchauffer le four,
augmentez la durée de cuisson.
Démarrage différé
1. Appuyez sur la touche More Options.
2. Appuyez sur la flèche pour afficher DEMARR DIFFERE.
3. Sélectionnez DEMARR DIFFERE.
4. Entrez la durée de délai souhaités avant le début de l’opération à
l’aide des touches rapides ou des touches numériques.
5. Sélectionnez CUISSON, CONVECT ou NETTOYAGE, puis
sélectionnez la température à l’aide des touches rapides ou des
touches numériques.
Programmation de la cuisson différée :
1. Suivez les étapes 1 à 4 du « démarrage différé » (voir ci-dessus).
2. Sélectionnez la température parmi celles affichées ou utilisez les
touches numériques pour entrer la température de votre choix.
3. Sélectionnez la durée de cuisson désirée en utilisant les durées
affichées ou les touches numériques.
4. La mention DELAY (Différé) apparaît à l’afficheur, la fonction
choisie, la température prédéfinie et le décompte de la durée du
délai. Lorsque le décompte est terminé, la durée de cuisson
s’affiche et le four commence à préchauffer.
Fermentation (certains modèles)
La caractéristique de fermentation est utilisée pour faire lever des
produits de boulangerie à base de levure avant de les cuire. Il y a deux
méthodes de fermentation disponible : rapide et standard.
La fermentation standard effectuée dans le four protège la pâte des
changements de température ou des courants d’air qui affectent
couramment les résultats d’une fermentation faite sur le comptoir.
La méthode de fermentation rapide permet d’obtenir une
fermentation plus rapide sans faire de tort à la levure.
1. Appuyez sur la touche More Options.
2. Sélectionnez FERMENTATION.
3. Sélectionnez RAPIDE ou NORMALE.
4. Lorsque la fermentation est terminée, retirez la
pâte du four et appuyez sur la touche
CANCEL (Annuler).
ATTENTION
N’utilisez pas la cuisson différée pour des denrées très périssables
comme les produits laitiers, le porc, la volaille ou les fruits de mer.
Suite
8113P631-60 5/3/06, 8:52 AM55
Remarques :
Pour la pâte qui nécessite une seule levée, les deux méthodes
(normale ou rapide) peuvent être utilisées.
Si vous utilisez de la pâte à pain surgelée, choisissez la
FERMENTATION RAPIDE. Il n’est pas nécessaire de
décongeler la pâte avant la fermentation.
Pour la pâte qui demande deux levées, la méthode standard
doit être utilisée pendant la première levée. Pour la deuxième
levée, utilisez l’une des deux méthodes.
Si la température du four est trop élevée pour la fermentation,
REFROIDISS apparaît à l’afficheur.
55
Remarques :
Les aliments doivent être chauds lorsqu’ils sont placés dans le
four.
Pour conserver la qualité optimale des aliments, ne les gardez
pas au chaud pendant plus d’une heure.
Pour empêcher les aliments de se dessécher, recouvrez-les sans
serrer de papier d’aluminium ou d’un couvercle en verre.
4. Choisissez l’une des températures affichées ou entrez celle de
votre choix en utilisant les touches numériques. Vous pouvez
choisir une température entre 63 et 88° C (145 et 190° F).
5. La mention MAINTIEN CHAUD et la température s’affichent.
6. Lorsque le préchauffage est terminé, un signal sonore retentit,
puis MAINTIEN CHAUD et la température s’affichent.
7. Lorsque vous avez terminé, appuyez sur la
touche CANCEL (Annuler) et retirez la
nourriture ou les assiettes du four.
Pour réchauffer des petits pains :
Recouvrez les petits pains de papier d’aluminium, sans serrer, puis
placez-les au four.
Appuyez sur More Options.
Sélectionnez MAINTIEN CHAUD.
Sélectionnez la température 075°. Réchauffez pendant 12 à 15
minutes.
Pour réchauffer des assiettes :
Placez deux piles de quatre assiettes maximum dans le four.
Appuyez sur More Options.
Sélectionnez MAINTIEN CHAUD.
Sélectionnez la température 075°.
Réchauffez pendant cinq minutes. Éteignez le four en appuyant sur
la touche CANCEL et laissez les assiettes dans le four pendant
encore 15 minutes.
N’utilisez que des assiettes pouvant aller au four. (Vérifiez avec le
fabricant.)
Ne posez pas d’assiettes chaudes sur une surface froide. Les
changements rapides de température pourraient les casser ou les
fendiller.
Maintien au chaud
La caractéristique de maintien au chaud est utilisée pour garder au
chaud des aliments cuits ou pour réchauffer pains et assiettes.
1. Appuyez sur la touche More Options (Autres options).
2. Appuyez sur la flèche pour faire défiler l’écran.
3. Sélectionnez MAINTIEN CHAUD.
6. Réglez la température interne désirée en choisissant parmi
celles affichées ou entrez-la à l’aide des touches numériques.
La température de la sonde peut être réglée entre 38 et 85° C
(100° et 185° F). Si la sonde thermique n’est pas insérée, la
mention INSÉRER SONDE s’affiche.
7. Sélectionnez CUISS ou CONVECT.
8. Réglez la température du four en choisissant l’une des
températures affichées ou utilisez les touches numériques pour
entrer la température désirée.
Sonde thermique
L’utilisation de la sonde fournie avec votre four assure d’excellents
résultats de rôtissage.
1. Insérez la sonde dans l’aliment.
Pour les viandes, le bout de la
sonde doit être placé au centre
de la partie la plus épaisse, sans
toucher au gras ou aux os.
2. Insérez la fiche de la sonde dans
la prise située sur le côté droit supérieur du four. Assurez-vous
de bien enfoncer la fiche dans la prise.
3. Appuyez sur la touche More Options.
4. Appuyez sur la flèche pour faire défiler l’écran.
5. Sélectionnez SONDE THERMIQ.
Important : Si la sonde est débranchée de la prise du four à tout
moment durant la cuisson, le régulateur affichera le message
INSÉRER SONDE. Si la sonde n’est pas réinsérée dans les 30
secondes suivantes, le programme est annulé et le four s’éteint.
Si vous choisissez BAKE :
Les températures sélectionnées pour le four et la sonde
s’affichent brièvement.
Après 10 secondes, l’afficheur indique la température actuelle
du four et la température actuelle de la sonde.
Si vous choisissez CONVECT :
Sélectionnez CUISSON CONVEC, RÔTISS CONVECT ou
PÂTISS CONVECT.
Réglez la température du four en choisissant l’une des
températures affichées ou utilisez les touches numériques pour
entrer la température désirée.
Les températures sélectionnées pour le four et la sonde
s’affichent brièvement.
8113P631-60 5/3/06, 8:52 AM56
Après 10 secondes, l’afficheur indique la température actuelle
du four et la température actuelle de la sonde.
9. Lorsque l’aliment atteint la température interne choisie, le four
s’éteint et un signal sonore retentit.
10. Débranchez la sonde de la prise du four. La sonde sera
chaude. Utilisez un gant de cuisine ou une manique pour retirer
la fiche de la sonde du four.
Remarques :
La sonde doit être retirée du four lorsqu’elle n’est pas utilisée.
Puisque le four est très bien isolé, la chaleur qu’il contient
poursuit la cuisson de la nourriture même si le signal sonore a
retenti et le four s’est éteint. Pour cette raison, il est important de
retirer les aliments du four aussitôt que le signal sonore retentit.
Utilisez la poignée de la sonde pour l’insérer ou la retirer. Ne
tirez pas sur le câble.
La sonde est chaude après la cuisson. Utilisez une manique
ou un gant de cuisine pour la retirer.
Si la viande n’est pas complètement décongelée, insérez la
sonde après 1 à 2 heures de rôtissage, afin de la protéger.
Pour nettoyer la sonde une fois refroidie, essuyez-la à l’aide d’un
linge à vaisselle savonneux. N’immersez pas la sonde dans
l’eau et ne la lavez pas au lave-vaisselle.
TEMPÉRATURE
ALIMENT INTERNE
Températures internes suggérées
Remarques :
Pour acheter une grille de deshydration, appelez un détaillant
Jenn-Air afin d’obtenir la « DRYINGRACK » (Grille de
dessiccation), en accessoire ou composez le 1-800-JENNAIR.
La majorité des fruits et légumes sèchent bien et conservent leur
couleur une fois séchés à 60° C (140° F). Les viandes fraîches et
séchées doivent être déshydratées entre 63 à 65° C (145 et
150° F). Pour obtenir des résultats optimaux, desséchez les
herbes aromatiques à 38° C (100° F). Cependant, à cette
température inférieure, prévoyez des durées de séchage pouvant
aller jusqu’à 8 heures.
La durée de deshydration varie selon les critères suivants :
Le contenu en eau et en sucre de l’aliment, la taille des
morceaux, la quantité d’aliments à déshydrater et
l’humidité dans l’air.
Vérifiez les aliments au temps de séchage minimum. Séchez-les
plus longtemps au besoin.
Les fruits qui brunissent une fois exposés à l’air doivent être
traités avec un antioxydant. Essayez l’une des méthodes
suivantes :
1. Trempez le fruit dans un mélange de deux parts de jus de
citron embouteillé pour une part d’eau fraîche.
2. Faites tremper le fruit dans une solution d’acide ascorbique
ou d’antioxydant commercial (1 cuillère à thé pour 1 pinte
(1 L) d’eau froide).
Les aliments peuvent s’égoutter lors du processus de
deshydration. Après la deshydration d’aliments à contenu élevé
en sucre ou en acide, la sole du four doit être nettoyée à l’eau
et au savon. Le fini de porcelaine peut se décolorer si les
projections de sucre ou d’acide ne sont pas essuyées avant que
le four ne soit chauffé à chaleur élevée ou avant un cycle
d’autonettoyage.
Il est possible d’utiliser plus d’une grille à la fois. Cependant,
vous devrez augmenter la durée de deshydration.
Consultez d’autres sources (comme la bibliothèque de la région)
pour obtenir des informations supplémentaires.
56
Programmation de la dessiccation :
1. La porte du four doit être légèrement ouverte pour laisser
échapper l’humidité pendant la deshydration.
Ouvrez légèrement la porte du four.
Placez l’entrebâilleur magnétique (Pièce no
8010P146-60) par-dessus le commutateur
situé en haut à droite sur le cadre du four.
L’entrebâilleur crée un espace entre le cadre du four et la porte
du four afin de permettre à l’humidité de s’échapper.
Fermez doucement la porte jusqu’à ce que l’entrebâilleur
magnétique soit en contact avec la porte du four. L’aimant
gardera l’entrebâilleur en position durant la dessiccation et
permettra l’ouverture de la porte à tout moment durant
l’opération, sans que ce dernier ne change de position.
Deshydration
Pour de meilleurs résultats, utilisez une grille de deshydration qui
permet à l’air de circuler uniformément autour de la nourriture.
Le ventilateur de convection fonctionne pendant la deshydration.
Important : Si l’entrebâilleur n’est pas correctement positionné, le
ventilateur de convection ne fonctionnera pas.
2. Appuyez sur la touche Convect (Convection).
3. Appuyez sur la flèche pour faire défiler l’écran.
4. Sélectionnez DESHYDRATION.
5. Sélectionnez une température parmi celles affichées ou entrez celle
de votre choix en utilisant les touches numériques. Vous pouvez
choisir une température entre 38 et 93° C (100 et 200° F).
6. La mention DESHYDRATION et la température s’affichent.
PREHEAT (Prechauffage) s’affiche jusqu’à ce que la température
programmée soit atteinte.
7. Lorsque la dessiccation est terminée, retirez les
aliments du four et appuyez sur la touche
CANCEL (Annuler).
Suivez le Guide de deshydration de la page 57 pour connaître les
durées de dessiccation. Vérifiez les aliments aux durées minimales
indiquées. Refroidissez les aliments à la température ambiante avant
de vérifier s’ils sont bien déshydratés.
Bœuf haché 74° C (165° F)
Bœuf, veau, agneau (frais) Saignant 63° C (145° F)
À point 71° C (160° F)
Bien cuit 77° C (170° F)
Poulet, dinde Entier 82° C (180° F)
Poitrine 77° C (170° F)
Porc À point 71° C (160° F)
Bien cuit 77° C (170° F)
Jambon, précuit 60° C (140° F)
8113P631-60 5/3/06, 8:52 AM57
57
Guide de deshydration
DURÉE DE
FRUITS MEILLEURES VARIÉTÉS PRÉPARATION DESSIC. APPROX. VÉRIF. DESHYDRATION
POUR DESHYDRATION à 60
°
C (140
°
F)** À LA DURÉE MIN.
Pommes* Variétés fermes : Graven Lavez, pelez si désiré, évidez et coupez 4 à 8 heures Souple à croustillante. Les
Stein, Granny Smith, des tranches de 1/8 po (0,3 cm). pommes déshydratées se
Jonathan, Winesap, conservent mieux
Rome Beauty, Newton. lorsqu’elles sont légèrement
croustillantes.
Abricots* Blenheim/Royal sont Lavez, coupez en deux et retirez 18 à 24 heures Souples et flexibles.
courantes. Tilton est aussi les noyaux.
une bonne variété.
Bananes* Variétés fermes Pelez et coupez en tranches 17 à 24 heures Souple à croustillante.
de 1/4 po (0,6 cm).
Cerises Lambert, Royal Ann, Lavez et retirez les queues. Coupez en 18 à 24 heures Souples et
Napoleon, Van ou Bing. deux et retirer les noyaux. caoutchouteuses.
Nectarines Variétés à noyau non Coupez en deux et retirez les noyaux. 24 à 36 heures Souples et
et pêches* adhérent. L’épluchage est facultatif mais donne une caoutchouteuses.
meilleure apparence.
Poires* Bartlett Pelez, coupez en moitiés et évidez. 24 à 36 heures Souples et flexibles.
Ananas Frais ou en conserve. Lavez, pelez et enlevez les yeux. Coupez Conserves : Souples et flexibles.
en tranches dans le sens de la longueur et 14 à 18 heures
enlevez le centre. Coupez transversalement Frais :
en tranches de env. 1 cm (1/2 po). 12 à 16 heures
Pelure d’orange Choisissez les fruits avec Lavez bien. Enlevez l’écorce externe sur 1 à 2 heures Dures à cassantes.
et de citron une surface rugueuse. une épaisseur de 1 à 3 mm (1/16 à 1/8 po).
Ne déshydratez pas de N’utilisez pas la pellicule blanche sous
fruits portant la mention l’écorce.
« colorant ajouté ».
LÉGUMES
Tomates Roma Coupez en deux, retirez les graines. Placez 12 à 18 heures Dures à croustillantes.
les tomates peau vers le haut sur la grille.
Percez des trous dans la peau.
Carottes Type demi-long Danvers, N’utilisez pas les carottes si elles sont 4 à 8 heures Dures à cassantes.
Imperator, Red Cored fibreuses ou creuses. Lavez, coupez les
Chantenay fanes et épluchez-les si vous le désirez.
Tranchez transversalement ou diagonale-
ment en tranches de 0,6 cm (1/4 po).
Blanchissez à la vapeur pendant 3 minutes.
Piments forts Ancho, Anaheim. Lavez, coupez en deux et enlevez les 4 à 6 heures Les gousses doivent
graines. Percez la peau plusieurs fois. apparaître ridées, rouge
foncé et croustillantes.
HERBES AROMATIQUES
Persil, menthe, Rincez à l’eau froide. Épongez à l’aide d’un 1 à 3 heures Cassants, en miettes.
coriandre, sauge, papier essuie-tout. Laissez les queues
origan jusqu’à ce que les feuilles soient sèches,
puis jetez-les.
Basilic Coupez les feuilles à 8-10 cm (3-4 po) du 2 à 5 heures Cassants, en miettes.
haut de la plante, juste lorsque les
bourgeons apparaissent. Rincez les feuilles
à l’eau froide.
* Fruits nécessitant un antioxydant pour empêcher la décoloration et la perte de nutriments. Reportez-vous aux remarques de la page 56 pour
connaître les méthodes particulières.
** L’arrêt après 12 heures ne se produit pas lors des fonctions de deshydration.
8113P631-60 5/3/06, 8:52 AM58
58
Décongeler et servir
Utilisez Décongeler et servir pour préparer des aliments surgelés qui
nécessitent seulement une décongélation avant d’être servis.
Programmation de la fonction
Décongeler et servir :
1. Placez la nourriture sur la grille à la position 3.
2. Appuyez sur la touche Convect (Convection).
3. Appuyez sur la flèche pour faire défiler l’écran.
4. Sélectionnez DECONG-SERVIR.
5. Sélectionnez le nombre de minutes de décongélation.
6. DECONG-SERVIR, COOK TIME (Durée de cuisson) et le
décompte s’affichent.
7. Si la décongélation est complète avant la fin du
compte à rebours, appuyez sur la touche
CANCEL (Annuler) et retirez la nourriture du
four. Lorsque la durée s’est écoulée, le four émet un bip et
s’éteint.
DURÉE
PRODUITS SURGELÉS* DÉCONGELER ET SERVIR** CONSEILS
Tartes et gâteaux – entiers 1. Retirez les aliments surgelés de leurs emballages. Une décongélation de 30 minutes facilite
Tartes : Meringue au citron, 2. Placez l’aliment surgelé sur une grille au milieu du four. la coupe des tartes, gâteaux entiers et
crème, pacane, chocolat, patate 3. Décongelez et servir pendant 15 minutes pour les gâteau au fromage.
douce, chocolat et crème gâteaux et 30 minutes pour les tartes. Les gâteaux à étages ne requièrent que 15
Gâteaux : Vanille, chocolat, 4. Retirez du four. minutes avant de couper.
noix de coco, et trois étages 5. Coupez en portions individuelles et déposez dans les La taille et la texture de aliments décongelés
gâteaux, quatre-quarts, assiettes. affectent la durée de la fonction décongelez
Gâteau Boston 6. Remettez les assiettes au four. et servir.
7. Décongelez et servir pendant 10 à 30 minutes. Les desserts plus gros ou plus denses
peuvent mettre plus de temps à décongeler.
Portions individuelles : 1. Retirez l’aliment surgelé du contenant. Les morceaux de gâteau décongèlent plus
Les morceaux de tarte, de gâteau, 2. Déposez dans une assiette. rapidement que les tartes. Une tarte à la
desserts individuels variés, 3. Placez l’assiette sur une grille au milieu du four. patate douce peut nécessiter 20 à 30
éclairs, choux à la crème 4. Décongelez et servir pendant 10 à 30 minutes. minutes.
Gâteau au fromage 1. Retirez les aliments surgelés de leurs emballages.
2. Placez l’aliment surgelé sur la grille au milieu du four.
3. Décongelez et servir pendant 30 minutes.
4. Retirez la nourriture du four.
5. Coupez en portions individuelles et déposez dans les
assiettes.
6. Remettez les assiettes au four.
7. Décongelez et servir pendant 15 minutes, si désiré.
Hors-d’oeuvre à la viande, 1. Retirez l’aliment surgelé du contenant.
précuits 2. Déposez dans une assiette.
3. Placez l’aliment surgelé sur la grille au milieu du four.
4. Décongelez et servir pendant 10 à 15 minutes.
* Seuls les aliments surgelés portant la mention « Décongeler et servir » ou « Prêts à servir » peuvent être utilisés avec cette caractéristique.
NE tentez PAS de décongeler des viandes, de la volaille ou des fruits de mer surgelés.
** Vous n’avez pas besoin de préchauffer le four.
Tableau de la fonction Décongeler et servir
Important : Cette caractéristique n’est pas conçue pour décongeler
les viandes ou d’autres aliments qui doivent être cuits avant d’être
servis.
8113P631-60 5/3/06, 8:52 AM59
59
Réglage favori
La fonction Réglage favori garde en mémoire jusqu’à 10 de vos
recettes préférées. Les fours à convection sont livrés avec 5 recettes
préprogrammées.
Pour sélectionner une recette de la liste
préétablie :
1. Appuyez sur la touche Favorites (Réglage favori).
2. Sélectionnez LISTE RECETTES.
3. Choisissez la recette désirée ou appuyez sur
la flèche pour faire défiler l’écran.
RÉGLAGE FAVORI
4. Une fois la recette sélectionnée, le four commence le préchauffage
selon le programme établi.
Vous pouvez appuyer sur la touche More Options (Autres
options) pour ajouter une fonction de CUI/CHD ou DEM DIF.
5. Lorsque vous avez terminé, appuyez sur la touche CANCEL
(Annuler) et retirez la nourriture du four.
Pour sauvegarder la dernière recette complétée :
(Cuisson au four, Cuisson à convection, Rôtissage à convection,
Pâtisserie à convection, Gril à convection, Déshydratation, Maintien au
chaud, Fermentation)
1. Appuyez sur la touche Favorites.
2. Sélectionnez GARDER DERNIÈR.
3. Entrez le nom à l’aide des touches.
Par exemple, pour sauvegarder une lasagne, appuyez sur la
touche <JKL> trois fois pour la lettre « L »; appuyez sur la touche
<ABC> une fois pour la lettre « A »; appuyez sur la touche
<STU> une fois pour la lettre « S ». Continuez jusqu’à ce que vous
ayez complété le mot.
4. Chaque fois que la lettre recherchée apparaît, attendez trois
secondes pour que le prochain espace soit souligné ou appuyez
sur la touche Enter (Entrer) avant de passer à la prochaine lettre.
Vous pouvez utiliser un maximum de 14 lettres incluant les
espaces.
5. Lorsque le nom de la recette est entré, les derniers réglages
s’affichent pendant quelques secondes.
6. La mention LISTE RECETTES apparaît pour faire défiler l’écran.
7. Appuyez sur la touche Favorites pour quitter le menu des réglages
favoris.
Pour modifier une recette sauvegardée :
1. Appuyez sur la touche Favorites.
2. Appuyez sur la flèche pour faire défiler l’écran.
3. Sélectionnez MODIF RECETTE.
4. Choisissez la recette à modifer. Au besoin, utilisez les flèches pour
repérer la recette désirée.
5. Modifer les réglages de la recette en suivant le menu.
6. L’afficheur retourne au menu des réglages favoris. La mention
LISTE RECETTES s’affiche.
7. Appuyez sur la touche Favorites pour quitter le menu des réglages
favoris.
Pour créer une nouvelle recette favorite :
1. Appuyez sur la touche Favorites.
2. Appuyez sur la flèche pour faire défiler les choix.
3. Sélectionnez CREER NOUVEAU à l’aide de la touche à gauche.
4. Entrez le nom à l’aide des touches.
Par exemple, pour sauvegarder une lasagne, appuyez sur la
touche <JKL> trois fois pour la lettre « L »; appuyez sur la touche
<ABC> une fois pour la lettre « A »; appuyez sur la touche
<STU> une fois pour la lettre « S ». Continuez jusqu’à ce que vous
ayez complété le mot.
Chaque fois que la lettre recherchée apparaît, attendez trois
secondes pour que le prochain espace soit souligné ou appuyez
sur la touche Enter avant de passer à la prochaine lettre.
Vous pouvez utiliser un maximum de 14 lettres incluant les
espaces.
5. Sélectionnez ENTER pour sauvegarder le nom.
6. Sélectionnez le mode de cuisson, par exemple : CUISSON, CUISSON
CONVEC, ROTISS CONVECT, etc.
7. Sélectionnez la température du four à l’aide des touches rapides.
OU
Entrez la température désirée à l’aide des touches numériques.
8. Ajoutez la fonction de Cuisson et maintien en choisissant OUI ou
cuisinez sans Cuisson et maintien en choisissant NON.
9. Si vous sélectionnez YES, entrez la durée de cuisson à l’aide des
touches rapides ou des touches numériques.
10. Ajoutez la fonction de Départ différé en choisissant OUI ou cuisinez
sans Départ différé en choisissant NON.
11. Si vous sélectionnez OUI, entrez la durée du délai à l’aide des
touches rapides ou des touches numériques.
12. Le régulateur affiche les réglages programmés, puis retourne au
menu des réglages favoris.
13. Appuyez sur la touche Favorites pour quitter
le menu des réglages favoris.
8113P631-60 5/3/06, 8:52 AM60
60
Réglage
1. Appuyez sur la touche Setup (Réglage).
2. Utilisez la flèche pour faire défiler les options de l’écran de réglage.
3. Choisissez l’option désirée en appuyant sur les touches rapides.
Remarque :
Pour quitter l’écran sans faire de changements,
appuyez sur la touche Setup. L’heure du jour apparaît à l’afficheur.
Horloge
Utilisez l’option Clock (Horloge) pour :
Régler l’heure.
Régler le jour de la semaine.
Sélectionner AM ou PM (mode de 12 heures seulement).
Choisir l’affichage à 12 ou 24 heures.
Désactiver l’affichage de l’horloge.
Langue
Les écrans de la console peuvent être affichés en anglais, français ou
espagnol. Pour choisir une autre langue que l’anglais :
1. Appuyez sur la touche Setup.
2. Sélectionnez LANGUES.
3. Au besoin, utilisez la flèche pour passer à l’écran suivant.
4. Choisissez la langue désirée.
5. Appuyez sur la touche Setup pour quitter le menu de réglage.
Conversion automatique pour
convection
(certains modèles)
Le four est réglé à l’usine pour la conversion automatique pour
convection.
La conversion automatique pour convection réduit automatiquement
la température réglée de 25° pour les caractéristiques de Cuisson à
convection et de Pâtisserie à convection.
Remarques :
Lorsque vous utilisez la Cuisson à convection et la Pâtisserie à
convection alors que l’option de Conversion automatique pour
convection est désactivée, réduisez la température de cuisson
de 14° C (25° F).
Si vous utilisez le Rôtissage à convection alors que la
Conversion automatique pour convection est désactivée, vérifiez
la cuisson des aliments lorsque 75 % du temps de cuisson
conventionnel s’est écoulé.
Pour le Rôtissage à convection, le régulateur vous avertit lorsque
75 % du temps de rôtissage s’est écoulé et vous demande de vérifier
la cuisson.
Pour supprimer une recette favorite :
1. Appuyez sur la touche Favorites (Réglage favori).
2. Appuyez sur la flèche pour faire défiler l’écran.
3. Sélectionnez EFFAC RECETTE.
4. Trouvez la recette à supprimer. Au besoin, utilisez les flèches
pour repérer la recette désirée.
5. Le régulateur vous demandera à nouveau si vous désirez
supprimer cette recette. Sélectionnez OUI ou NON.
6. Appuyez sur la touche Favorites pour quitter le menu des
recettes favorites.
En tout temps, vous pouvez quitter le menu des réglages favoris en
appuyant sur la touche Favorites.
RÉGLAGE
Pour désactiver la conversion automatique
pour convection :
1. Appuyez sur la touche Setup.
2. Sélectionnez CONVECT AUTO.
3. Sélectionnez ARRET.
4. Appuyez sur la touche Setup pour quitter le menu de réglage.
Pour réactiver la conversion automatique pour
convection :
1. Appuyez sur la touche Setup.
2. Sélectionnez CONVECT AUTO.
3. Choisissez MARCHE.
4. Appuyez sur la touche Setup pour quitter le menu de réglage.
C/F
L’échelle de température peut être indiquée en Fahrenheit ou en
Celsius.
Pour modifier l’échelle de température :
1. Appuyez sur la touche Setup.
2. Utilisez la flèche pour passer à l’écran suivant.
3. Sélectionnez C/F.
4. Choisissez l’échelle de température désirée.
5. Appuyez sur la touche Setup pour quitter le menu de réglage.
8113P631-60 5/3/06, 8:52 AM61
61
Mode sabbat
Le four est programmé pour s’éteindre après 12 heures s’il est
accidentellement laissé en marche. Le mode sabbat annule l’arrêt
automatique après 12 heures et peut être réglé pour s’activer
automatiquement ou manuellement, au choix.
Le mode sabbat permet le fonctionnement de la cuisson au four et de
la cuisson et maintien seulement. Toutes les autres fonctions sont
désactivées. Si une fonction autre que la cuisson au four ou la cuisson
et maintien est utilisée quand le mode sabbat commence, cette fonction
sera annulée.
Pour activer le mode sabbat :
1. Appuyez sur la touche Setup (Réglage).
2. Appuyez sur la flèche pour faire défiler l’écran.
3. Selectionnez SABBAT.
4. Sélectionnez AUTO ou MANUEL.
La fonction AUTO vous demande automatiquement d’entrer
une température de cuisson pour vendredi à 14 h et demeure
en mode sabbat pendant 33 heures. La mention MODE SABBA
ACT apparaît à l’afficheur pendant 90 minutes. Si vous
désirez utiliser la fonction de cuisson au four ou de cuisson et
maintien, durant le mode sabbat, vous devez les programmer
durant cette période, avant que le mode sabbat
automatique ne soit activé.
La fonction MANUAL règle le four pour le mode sabbat de 72
heures. Les mentions MODE SABBA ACT apparaissent à
l’afficheur p
endant cinq minutes. Si vous désirez utiliser
la fonction de cuisson au four ou de cuisson et maintien
durant le mode sabbat, celle-ci doit être programmée
durant cette période, avant que le mode sabbat
MANUEL ne soit activé.
5. Sélectionnez MARCHE ou ARRET.
6. Appuyez sur la touche Setup pour quitter le menu de
réglage.
Pour annuler le mode sabbat :
Appuyez sur la touche Setup et maintenez-la enfoncée
pendant cinq secondes. Vous pouvez annuler le mode
de cuisson en appuyant sur la touche CANCEL
durant le mode sabbat.
Ajustement de la température
La précision des réglages de température a été soigneusement
vérifiée à l’usine. Il est normal de remarquer quelques différences
dans la durée de cuisson entre un four neuf et un four plus ancien.
La température des fours peut éventuellement se décaler.
Vous pouvez ajuster la température du four si vous pensez qu’il ne
cuit pas ou ne dore pas correctement. Pour décider de l’ajustement
à apporter, réglez le four à une température de 14 °C (25 °F) plus
élevée ou plus basse que la température indiquée dans la recette,
puis faites cuire la préparation. Les résultats du premier essai de
cuisson doivent donner une idée du nombre de degrés par lequel la
température doit être ajustée.
Pour ajuster la température du four :
1. Appuyez sur la touche Setup.
2. Appuyez sur la flèche pour faire défiler l’écran.
3. Sélectionnez REGLER TEMP.
4. Entrez la modification de température désirée à l’aide des
touches numériques.
5. Sélectionnez « +/- » pour indiquer une augmentation ou une
réduction de température. La modification de température est
affichée en haut de l’écran.
6. Appuyez sur la touche Enter (Entrer) ou attendez pendant trois
secondes pour valider le changement.
7. Appuyez sur la touche Setup pour quitter le menu.
Il n’est pas nécessaire de réajuster la température du four en cas de
panne ou d’interruption de courant.
Les températures de cuisson au gril et de nettoyage ne peuvent pas
être ajustées.
208/240 V
Pour améliorer les résultats lorsque vous utilisez la cuisson au four,
le four peut être réglé pour fonctionner à 240 V ou 208 V, selon le
circuit de votre maison.
Pour régler le four à 208 V :
1. Appuyez sur la touche Setup.
2. Appuyez sur la flèche pour faire défiler l’écran.
3. Sélectionnez 208/240V.
4. Sélectionnez 208V ou 240V à l’aide des touches rapides.
5. Appuyez sur la touche Enter pour valider le changement.
6. Appuyez sur la touche Setup pour quitter le menu.
Remarques :
Le four doit être inactif pour programmer le mode sabbat.
Le mode sabbat ne peut pas être mis en marche si les touches
ou la porte sont verrouillées.
Si la cuisson au four est en cours lorsque le mode sabbat se
met en marche, il n’y aura pas de signal sonore.
Tous les messages et les bips sont désactivés lorsque le mode
sabbat est en marche.
Si vous voulez que la lampe du four soit allumée pendant le
mode sabbat, allumez-la avant de régler le mode.
L’autonettoyage et le verrouillage automatique des portes ne
fonctionnent pas pendant le mode sabbat.
La température de cuisson peut être changée pendant que le
mode sabbat est actif. Appuyez simplement sur la touche
Bake (Cuisson au four) et entrez ensuite la température
désirée à l’aide des touches rapides.
Appuyez sur la touche CANCEL (Annuler) pour annuler la
cuisson au four. Le régulateur demeurera en mode sabbat.
8113P631-60 5/3/06, 8:52 AM62
62
Signaux sonores (bips)
Vous pouvez ajuster le volume et le nombre de bips entendus à la fin
de la cuisson et du décompte de la minuterie.
Pour ajuster les bips :
1. Appuyez sur la touche Setup (Réglage).
2. Appuyez sur la flèche pour faire défiler l’écran.
3. Selectionnez SIGNAUX SONOR.
Pour modifier les bips entendus à la fin
de la cuisson :
1. Suivez les étapes 1 à 3 de la section « Signaux sonores » ci-dessus.
2. Sélectionnez SIGNAUX CUISS.
3. Appuyez sur la flèche pour faire défiler l’écran.
4. Sélectionnez 1-30 MIN pour entendre un bip à toutes les 30
secondes.
OU
Sélectionnez 1-60 MIN pour entendre un bip à toutes les 60
secondes.
OU
Sélectionnez 1 BIP pour entendre un seul bip à la fin de la
cuisson.
5. Appuyez sur la touche Setup pour quitter le menu.
Pour modifier les sonneries de la minuterie :
1. Suivez les étapes 1 à 3 de la section « Signaux sonores » ci-dessus.
2. Selectionnez SIGNAUX MINUTE.
3. Appuyez sur la flèche pour faire défiler l’écran.
4. Sélectionnez 2-30 MIN pour entendre deux bips à toutes les 30
secondes.
OU
Sélectionnez 2-60 MIN pour entendre deux bips à toutes les 60
secondes.
OU
Sélectionnez 1 BEEP (Bip) pour entendre un seul bip à la fin de
la durée réglée.
5. Appuyez sur la touche Setup pour quitter le menu.
Pour modifier le volume des bips :
1. Suivez les étapes 1 à 3 de la section « Signaux sonores » ci-dessus.
2. Appuyez sur la flèche pour faire défiler l’écran.
3. Sélectionnez VOLUME.
4. Sélectionnez HAUT pour le volume le plus élevé.
OU
Sélectionnez MOYEN pour un volume moyen.
OU
Sélectionnez BAS pour le volume le plus bas.
5. Appuyez sur la touche Setup pour quitter le menu.
Arrêt automatique 12 heures
Le four s’arrête automatiquement après 12 heures s’il est
accidentellement laissé en marche.
Pour désactiver cette caractéristique :
1. Appuyez sur la touche Setup.
2. Appuyez sur la flèche pour faire défiler l’écran.
3. Sélectionnez ARRET AUT 12 H.
3. Sélectionnez MARCHE ou ARRET à l’aide des touches rapides.
4. Appuyez sur la touche Setup pour quitter le menu.
Économie d’énergie
Pour économiser l’énergie, l’afficheur peut être réglé pour s’éteindre
lorsqu’il n’est pas en fonction.
Pour régler la caractéristique
d’économie d’énergie :
1. Appuyez sur la touche Setup.
2. Appuyez sur la flèche pour faire défiler l’écran.
3. Sélectionnez ECONOM ENERGIE.
4. Sélectionnez MARCHE ou ARRET à l’aide des touches rapides.
5. Appuyez sur la touche Setup pour quitter le menu.
Appuyer sur n’importe quelle touche pour réactiver l’afficheur.
Service à la clientèle
Cette zone du régulateur de four affiche le numéro sans frais du
service à la clientèle Jenn-Air.
1. Appuyez sur la touche Setup.
2. Appuyez sur la flèche pour faire défiler l’écran.
3. Sélectionnez ENTRETIEN.
4. Appuyez sur la touche Setup pour quitter le menu.
Démonstration
Si vous sélectionnez la démonstration, vous verrez une courte
présentation des caractéristiques principales de votre nouvelle
cuisinière Jenn-Air.
1. Appuyez sur la touche Setup.
2. Appuyez sur la flèche pour faire défiler l’écran.
3. Sélectionnez DEMO.
4. Sélectionnez MARCHE ou ARRET à l’aide des touches rapides.
5. Appuyez sur la touche Setup pour quitter le menu.
ACCESSOIRES
Wok électrique ou à gaz en accessoire – Modèle AO142
Idéal pour la cuisson à la vapeur, sautée, braisée ou à l’étuvée. Le
wok possède un fini anti-adhésif, des poignées en bois, un
couvercle, une grille pour cuisson à la
vapeur, des spatules à riz et une brochure
de conseils de cuisson. Le wok à fond plat
peut être utilisé sur TOUS les modules.
8113P631-60 5/3/06, 8:52 AM63
GARANTIE DES APPAREILS DE CUISSON JENN-AIR
®
GARANTIE LIMITÉE
Pendant un an à compter de la date d'achat, lorsque ce gros appareil ménager est utilisé et entretenu conformément aux instructions
jointes à ou fournies avec le produit, Jenn-Air, marque de Whirlpool Corporation ou Whirlpool Canada LP (ci-après désignées “Jenn-Air”)
paiera pour les pièces spécifiées par l'usine et la main-d'œuvre pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication. Le service doit être
fourni par une compagnie de service désignée par Jenn-Air. Cette garantie limitée est valide uniquement aux États-Unis ou au Canada et
s’applique exclusivement lorsque l’appareil est utilisé dans le pays où il a été acheté. À l'extérieur du Canada et des 50 États des
États-Unis, cette garantie limitée ne s'applique pas. Une preuve de la date d’achat original est exigée pour obtenir un service dans le
cadre de la présente garantie limitée.
GARANTIE LIMITÉE DE LA DEUXIÈME À LA CINQUIÈME ANNÉE INCLUSIVEMENT SUR CERTAINS COMPOSANTS
De la deuxième à la cinquième année inclusivement à compter de la date d'achat, lorsque cet appareil ménager est utilisé et entretenu
conformément aux instructions jointes à ou fournies avec le produit, Jenn-Air paiera pour les pièces spécifiées par l'usine pour les
composants suivants (si applicables au produit), en cas de vices de matériaux ou de fabrication :
ARTICLES EXCLUS DE LA GARANTIE
La présente garantie limitée ne couvre pas :
1. Les visites de service pour rectifier l'installation du gros appareil ménager, montrer à l'utilisateur comment utiliser l'appareil,
remplacer ou réparer des fusibles ou rectifier le câblage ou la plomberie du domicile.
2. Les visites de service pour réparer ou remplacer les ampoules électriques de l'appareil, les filtres à air ou les filtres à eau. Les pièces
consomptibles ne sont pas couvertes par la garantie.
3. Les réparations lorsque le gros appareil ménager est utilisé à des fins autres que l'usage unifamilial normal ou lorsque les instructions
d’installation et/ou les instructions de l’opérateur ou de l’utilisateur fournies ne sont pas respectées.
4. Les dommages imputables à : accident, modification, usage impropre ou abusif, incendie, inondation, actes de Dieu, installation
fautive ou installation non conforme aux codes d'électricité ou de plomberie, ou l'utilisation de pièces consomptibles ou de produits
nettoyants non approuvés par Jenn-Air.
5. Les défauts apparents, notamment les éraflures, les bosses, fissures ou tout autre dommage au fini du gros appareil ménager, à
moins que ces dommages soient dus à des vices de matériaux ou de fabrication et soient signalés à Jenn-Air dans les 30 jours
suivant la date d’achat.
6. Toute perte d'aliments due à une défaillance du réfrigérateur ou du congélateur.
7. Les coûts associés au transport du gros appareil ménager du domicile pour réparation. Ce gros appareil ménager est conçu pour
être réparé à domicile et seul le service à domicile est couvert par la présente garantie.
8. Les réparations aux pièces ou systèmes résultant d'une modification non autorisée faite à l'appareil.
9. Les frais de transport pour le service d'un produit si votre gros appareil est situé dans une région éloignée où un service d’entretien
Jenn-Air autorisé n’est pas disponible.
10. La dépose et la réinstallation de votre gros appareil si celui-ci est installé dans un endroit inaccessible ou n'est pas instal
conformément aux instructions d'installation fournies.
11. Les gros appareils ménagers dont les numéros de série et de modèle originaux ont été enlevés, modifiés ou qui ne peuvent pas être
facilement identifiés. La présente garantie est nulle si le numéro de série d’usine a été modifié ou enlevé du gros appareil ménager.
Le coût d’une réparation ou des pièces de rechange dans le cadre de ces circonstances exclues est à la charge du client.
CLAUSE D'EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES; LIMITATION DES RECOURS
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA
RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS. LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ
MARCHANDE ET D'APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE
PAR LA LOI. JENN-AIR N'ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS. CERTAINES
JURIDICTIONS NE PERMETTENT PAS L'EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS, OU LES
LIMITATIONS DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER,
DE SORTE QUE CES EXCLUSIONS OU LIMITATIONS PEUVENT NE PAS S'APPLIQUER DANS VOTRE CAS. CETTE GARANTIE VOUS
CONFÈRE DES DROITS JURIDIQUES SPÉCIFIQUES ET VOUS POUVEZ ÉGALEMENT JOUIR D'AUTRES DROITS QUI PEUVENT
VARIER D'UNE JURIDICTION À UNE AUTRE.
À l'extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, cette garantie ne s'applique pas. Contactez votre marchand Jenn-Air autorisé
pour déterminer si une autre garantie s'applique.
Si vous avez besoin de service, voir d'abord la section “Dépannage” du Guide d'utilisation et d'entretien. Après avoir vérifié la section
“Dépannage”, de l'aide supplémentaire peut être trouvée en vérifiant la section “Assistance ou service” ou en appelant Jenn-Air. Aux
É.-U., composer le 1-800-688-1100. Au Canada, composer le 1-800-807-6777.
9/07
Élément électrique
Clavier et microprocesseur
Table de cuisson en vitrocéramique : en cas de bris d'origine thermique
Commandes électroniques
Tube magnétron
Brûleurs à gaz scellés
ESTUFA ELÉCTRICA DESLIZANTE DE CORRIENTE
DESCENDENTE
JENN-AIR
®
- CUBIERTA LISA
Instrucciones importantes sobre seguridad .... 65-68
Información sobre los conductos ...............................68
Cuidado y limpieza .................................................... 69-71
Mantenimiento ........................................................... 71-72
Localización y solución de averías ...................... 73-74
Cocción en la cubierta ............................................. 75-78
Cocción en el horno ................................................. 79-85
Opciones ....................................................................... 86-90
Favoritos ...............................................................................91
Ajuste ............................................................................. 92-94
Accesorios ...........................................................................94
Garantía y servicio .................................... Última página
GUÍA
DE USO Y CUIDADO
TABLA DE CONTENIDO
®
8113P631-60 5/3/06, 8:52 AM65
65
Instalador: Por favor deje esta guía junto con el
electrodoméstico.
Consumidor:Por favor lea y conserve esta guía para referencia
futura. Conserve el recibo de compra y/o el cheque cancelado
como prueba de compra.
Número de modelo ___________________________________
Número de serie _____________________________________
Fecha de compra _____________________________________
Si tiene preguntas, póngase en contacto con:
Jenn-Air Customer Assistance
1-800-JENNAIR (1-800-536-6247)
(Lunes a Viernes, 8:00 a.m. – 8:00 p.m. Hora del Este)
Internet: http://www.jennair.com
En nuestro continuo afán de mejorar la calidad y
rendimiento de nuestros productos de cocina, puede que sea
necesario modificar el electrodoméstico sin actualizar esta guía.
Para información sobre servicio, vea la página última.
INSTRUCCIONES
IMPORTANTES SOBRE
SEGURIDAD
Las advertencias e instrucciones importantes sobre seguridad
que aparecen en esta guía no están destinadas a cubrir todas
las posibles circunstancias y situaciones que puedan ocurrir.
Se debe ejercer sentido común, precaución y cuidado cuando
se instale, se realice mantenimiento o se haga funcionar el
electrodoméstico.
Siempre póngase en contacto con el fabricante si surgen
problemas o condiciones que no entienda.
Reconozca los símbolos, advertencias y
etiquetas de seguridad
ADVERTENCIA – Peligros o prácticas no seguras que
PODRÍAN causar lesiones personales graves o mortales.
PRECAUCIÓN – Peligros o prácticas no seguras que
PODRÍAN causar lesiones personales menos graves.
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
Lea y siga todas las instrucciones antes de usar este
electrodoméstico para evitar el riesgo potencial de incendio,
choque eléctrico, lesiones personales o daño al
Para asegurar el funcionamiento correcto y seguro del
electrodoméstico: El electrodoméstico debe ser instalado
debidamente y puesto a tierra por un técnico calificado. No
instente ajustar, reparar, realizar servicio o reemplazar
cualquier pieza de su electrodoméstico a menos que se
recomiende específicamente en esta guía.Todas las demás
reparaciones deben ser hechas por un técnico calificado.
Siempre desenchufe el electrodoméstico antes de realizar
reparaciones.
Para verificar si el dispositivo está debidamente instalado, mire
debajo de la estufa con una linterna para asegurarse de que
uno de los tornillos niveladores traseros esté debidamente
enganchado en la ranura del soporte. El dispositivo antivuelco
asegura el tornillo nivelador trasero al piso cuando está
debidamente enganchado. Verifique este dispositivo cada vez
que la estufa sea movida.
Para evitar daños a causa de
un incendio o humo
Asegúrese de que se hayan retirado todos los materiales de
empaque del electrodoméstico antes de su uso.
Mantenga el área que rodea el electrodoméstico libre de
materiales combustibles. Los materiales combustibles no
deben ser almacenados en el interior de un horno.
Muchos plásticos son afectados por el calor. Mantenga los
plásticos alejados de las piezas del electrodoméstico que se
puedan entibiar o calentar.
Para evitar incendios de grasa, no deje que se acumule grasa
de cocinar ni otros materiales inflamables en la estufa o cerca
de ella.
Instrucciones generales
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo
de que el electrodoméstico se vuelque debido al uso
indebido o a la sobrecarga de la puerta del horno, el
mismo debe estar fijado por un dispositivo antivuelco
debidamente instalado.
ADVERTENCIA
TODAS LAS ESTUFAS SE PUEDEN
VOLCAR Y CAUSAR LESIONES
PERSONALES
INSTALE EL DISPOSITIVO
ANTIVUELCO PROVISTO CON LA
ESTUFA
SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES
DE INSTALACIÓN
electrodoméstico como resultado de su uso inapropiado.
Utilice este electrodoméstico solamente para el propósito para
el cual ha sido destinado según se describe en esta guía.
8113P631-60 5/3/06, 8:52 AM66
En caso de incendio
Apague el electrodoméstico y la campana de ventilación para
evitar esparcir las llamas. Apague las llamas y luego encienda
la campana para expulsar el humo y el olor.
En la cubierta: Apague el fuego o la llama en una sartén
con una tapa o una bandeja de hornear.
NUNCA levante o mueva una sartén en llamas.
En el horno: Apague el fuego o la llama del horno cerrando
la puerta del horno.
No use agua en los incendios de grasa. Use bicarbonato de
sodio, un producto químico seco o un extinguidor de espuma
para apagar un incendio o llama.
Seguridad para los niños
66
PRECAUCIÓN
NUNCA almacene artículos de interés para los niños en los
armarios que están sobre el electrodoméstico o sobre el
protector trasero de la estufa. Los niños que se trepen
sobre la puerta del electrodoméstico para alcanzar artículos
sobre el mismo pueden sufrir lesiones graves.
ADVERTENCIA
NUNCA use un electrodoméstico como pedestal para
alcanzar los armarios que estén sobre él. El mal uso de la
puerta del electrodoméstico, tal como pararse, recostarse o
sentarse sobre ella, puede volcar el electrodoméstico,
romper la puerta y causar lesiones graves.
Para evitar exponer al usuario a un potencial riesgo y para
evitar daños al electrodoméstico, no use este
electrodoméstico como calefactor de área o para calentar una
habitación. Tampoco utilice el horno como área de
almacenamiento para alimentos o utensilios de cocina.
No obstruya el flujo del aire bloqueando el respiradero del
horno.
NO TOQUE LOS ELEMENTOS CALENTADORES O LAS
SUPERFICIES INTERIORES DEL HORNO. Los elementos
calentadores pueden estar calientes aún cuando se vean de
color oscuro. Las superficies interiores de cualquier horno se
calientan lo suficiente como para causar quemaduras. Durante
y después del uso, no toque ni deje que la ropa u otros
materiales inflamables entren en contacto con los elementos
calentadores o con las áreas del interior del horno hasta que
se hayan enfriado completamente. Otras superficies del
electrodoméstico pueden calentarse lo suficiente como para
causar quemaduras - entre estas se encuentran las siguientes:
la abertura del respiradero del horno y la superficie cercana a
esta abertura, la puerta del horno y la ventana de la puerta del
horno.
No toque una bombilla de horno caliente con un paño
húmedo ya que se puede romper. Si la bombilla se rompe,
desconecte el suministro eléctrico al electrodoméstico antes
de retirar la bombilla para evitar un choque eléctrico.
NUNCA use papel de aluminio para cubrir una parrilla o la
parte inferior del horno. El mal uso puede crear riesgos de
choque eléctrico, incendio o daños al electrodoméstico. Use el
papel de aluminio solamente como se indica en esta guía.
Información de seguridad
sobre la cocción
Nunca caliente un envase de alimento cerrado en el horno. La
acumulación de presión puede hacer que el envase explote y
causar lesiones personales graves o daños al
electrodoméstico.
Use tomaollas secos y gruesos. Los tomaollas húmedos
pueden causar quemaduras por vapor. Nunca use paños para
secar platos u otros artículos similares como tomaollas ya que
pueden arrastrarse sobre la superficie caliente de los
elementos y se pueden encender o enredar en las piezas del
electrodoméstico.
Use ropa adecuada. No se debe usar ropa holgada o con
mangas muy largas durante la cocción. La ropa podría
encenderse y causar quemaduras si la tela entra en contacto
con los elementos calentadores.
Siempre coloque las parrillas del horno en las posiciones
deseadas cuando el horno esté frío. Deslice la parrilla hacia
afuera para colocar o retirar alimentos usando tomaollas secos
y gruesos. Siempre evite introducir sus manos en el horno
para colocar o retirar alimentos. Si se debe mover una parrilla
mientras está caliente, use un tomaollas seco. No deje que el
tomaollas entre en contacto con el elemento caliente en el
horno.
Sólo use las parrillas en el horno con el cual se adquirieron o
enviaron.
Tenga cuidado cuando abra la puerta del horno. Permita que
el aire o vapor caliente escape antes de retirar o colocar el
alimento.
Cont.
NUNCA deje a los niños solos o sin supervisión cerca del
electrodoméstico cuando esté en uso o esté caliente. Nunca
permita que los niños se sienten o se paren en ninguna parte
del electrodoméstico pues se pueden lesionar o quemar.
Se le debe enseñar a los niños que el electrodoméstico y los
utensilios que están en él pueden estar calientes. Deje enfriar
los utensilios calientes en un lugar seguro, fuera del alcance
de los niños pequeños. Se le debe enseñar a los niños que un
electrodoméstico no es un juguete. No se debe permitir que
los niños jueguen con los controles u otras piezas del
electrodoméstico.
Información sobre su
electrodoméstico
8113P631-60 5/3/06, 8:52 AM67
ADVERTENCIA SOBRE ALIMENTOS PREPARADOS: Siga
las instrucciones del fabricante. Si un envase de plástico con
alimento congelado y/o su tapa se deforman, se comban o se
dañan de alguna manera durante la cocción, elimine el
alimento y el envase. El alimento puede estar contaminado.
No permita que el papel de aluminio o la sonda de carne
entren en contacto con el elemento calentador.
Siempre apague todos los controles cuando haya terminado
de cocinar.
67
Información de seguridad
sobre los utensilios
Siga las instrucciones del fabricante cuando utilice bolsas para
hornear.
El rendimiento y funcionamiento seguro de este
electrodoméstico se han comprobado usando utensilios de
cocina convencionales. No use ningún dispositivo o accesorio
que no haya sido específicamente recomendado en esta guía.
No use sistemas de convección incorporados para hornos. El
uso de dispositivos o accesorios que no estén expresamente
recomendados en esta guía puede crear peligros graves de
seguridad, afectar el rendimiento y reducir la vida útil de los
componentes de este electrodoméstico.
Si el utensilio es más pequeño que el elemento, una porción
del elemento quedará expuesta y puede encender la ropa o un
tomaollas.
Solamente ciertos tipos de utensilios de vidrio, vidrio/cerámico,
cerámica, gres u otros utensilios vidriados son convenientes
para cocinar en la cubierta o en el horno sin que se quiebren
debido al cambio repentino de temperatura. Siga las
instrucciones del fabricante del utensilio cuando use vidrio.
Gire las manijas de los utensilios hacia el centro de la cubierta,
no hacia la habitación o sobre otro elemento superior. Esto
reduce el riesgo de quemaduras, de encendido de materiales
inflamables o de derrames si el sartén es tocado
accidentalmente o alcanzado por niños pequeños.
Cubierta
NUNCA deje los elementos superiores sin supervisión,
especialmente cuando esté usando los ajustes de calor altos.
Un derrame que no reciba la debida atención puede causar
humo y un derrame de grasa puede causar un incendio.
Este electrodoméstico tiene diferentes tamaños de elementos
superiores. Seleccione utensilios que tengan bases planas lo
suficientemente grandes para cubrir el elemento. La relación
adecuada entre el utensilio y el elemento mejorará la
eficiencia al cocinar.
SUPERFICIE DE VIDRIO CERÁMICO: NUNCA cocine sobre
una cubierta rota. Si la cubierta de la estufa se rompe, los
agentes de limpieza y los derrames pueden penetrar la
cubierta rota y crear un riesgo de choque eléctrico. Póngase
en contacto con un técnico calificado inmediatamente.
Ollas freidoras
Sea extremadamente cuidadoso cuando mueva la olla con
aceite o descarte la grasa caliente. Deje que la grasa se enfríe
antes de intentar mover la olla.
Campanas de ventilación
Limpie la campana de ventilación de la estufa y los filtros con
frecuencia para evitar que se acumule grasa u otros
materiales inflamables en la campana o en el filtro y también
para evitar incendios de grasa.
Cuando flamee alimentos debajo de la campana, encienda el
ventilador.
Información de seguridad
sobre la limpieza
Limpie la cubierta con cuidado. Apague todos los controles y
espere hasta que las piezas del electrodoméstico se enfríen
antes de tocarlas o limpiarlas. Tenga cuidado si utiliza un paño
o esponja mojada para limpiar derrames en una superficie
caliente para evitar quemaduras por vapor. Algunos
limpiadores pueden producir vapores nocivos si se aplican a
una superficie caliente.
Limpie únicamente las piezas que se indican en esta guía.
Horno autolimpiante
PRECAUCIÓN
No limpie la junta de la puerta. La junta de la puerta es
esencial para obtener un sellado hermético. Tenga cuidado de
no frotar, dañar o mover la junta.
No use limpiadores o forros para hornos de ningún tipo dentro
o cerca de ninguna pieza del horno autolimpiante.
Antes de activar la autolimpieza, retire las parrillas del horno,
la asadera, los alimentos y cualquier otro utensilio del interior
del horno. Limpie los derrames para evitar humo excesivo y
llamaradas.
8113P631-60 5/3/06, 8:52 AM68
68
Conserve estas instrucciones para referencia futura
Aviso y adverntencia
importantes de seguridad
La propuesta 65 de la Ley sobre Seguridad y Contaminación
del Agua Potable del estado de California de 1986 (California
Safe Drinking Water and Toxic Enforcement Act of 1986) exige
que el gobernador de California publique una lista de las
sustancias que según el Estado de California causan cáncer o
daños al sistema reproductor, y exige que los negocios
adviertan a sus clientes de la exposición potencial a tales
sustancias.
Los usuarios de este electrodoméstico quedan advertidos de
que cuando el horno esté en el ciclo de autolimpieza, puede
resultar en una exposición de bajo nivel a algunas de las
sustancias publicadas, incluyendo el monóxido de carbono. La
exposición a estas sustancias puede ser minimizada
ventilando el horno adecuadamente al exterior durante el ciclo
de autolimpieza abriendo las ventanas y/o la puerta de la
habitación donde se encuentra el electrodoméstico.
AVISO IMPORTANTE RESPECTO A LOS PÁJAROS
DOMÉSTICOS: Nunca mantenga a los pájaros domésticos
en la cocina o en habitaciones hasta donde puedan llegar los
humos de la cocina. Los pájaros tienen un sistema respiratorio
muy sensible. Los vapores producidos durante el ciclo de
autolimpieza del horno pueden ser perjudiciales o mortales
para los pájaros. Los vapores que despiden el aceite de
cocina, la grasa y la margarina sobrecalentados y la vajilla
antiadherente sobrecalentada pueden también ser
perjudiciales.
El sistema de ventilación Jenn-Air fue diseñado para capturar
el vapor producido durante la cocción y el humo de la
superficie de la cubierta. Si el sistema no funciona, verifique
las siguientes situaciones en la instalación de los conductos:
Se deben usar conductos redondos de 15,24 cm (6”) o
rectangulares de 8,26 cm (3
1
/
4
”) x 25,4 cm (1”) para longi-
tudes de 3 a 18 m (10 a 60 pies).
Importante: Si la longitud del conducto es de 3 m (10 pies) o
menos, se puede usar un conducto redondo de 12,7 cm (5”) de
diámetro.
No se deben utilizar más de tres codos de 90°. La distancia
entre los codos debe ser de por lo menos 45 cm (18”).
Se DEBE usar la tapa de pared Jenn-Air recomendada.
Asegúrese de que el humidificador se mueva libremente
cuando el sistema esté en funcionamiento.
INFORMACIÓN SOBRE LOS CONDUCTOS
Debe haber una distancia mínima de despeje de 15,24 cm
(6”) entre las cubiertas que sean instaladas cerca de una
pared lateral y la pared.
Si no existen problemas obvios de instalación, puede existir un
problema oculto tal como una junta atascada, un conducto
obstruido, etc. La instalación es responsabilidad del instalador,
y las preguntas deben ser dirigidas al mismo en
primer lugar. El instalador debe verificar muy
cuidadosamente las instrucciones de instalación
de los conductos.
Use la tarjeta de pruebas de flujo
proporcionada con su electrodoméstico para
verificar el flujo de aire.
8113P631-60 5/3/06, 8:52 AM69
69
CUIDADO Y LIMPIEZA
* Los nombres de los productos son marcas registradas de sus respectivos fabricantes.
Horno autolimpiante
PRECAUCIÓN
Es normal que algunas piezas del horno se calienten durante un
ciclo de autolimpieza.
Para evitar daños a la puerta del horno, no intente abrirla
cuando “LOCK” (Bloqueado) se muestre en la pantalla.
Evite tocar la puerta, la ventana o el área del respiradero
durante un ciclo de autolimpieza.
No use limpiadores de hornos comerciales sobre el acabado del
horno o en ninguna pieza del horno. Estos limpiadores dañan el
acabado y las piezas.
El ciclo de autolimpieza usa temperaturas superiores a las
temperaturas normales de cocción para limpiar automáticamente el
interior del horno.
Es normal ver llamaradas, humo o llamas durante el ciclo de
autolimpieza si el horno está muy sucio. Es mejor limpiar el horno con
regularidad en vez de esperar a que haya una acumulación grande
de sucio en el horno.
Durante el proceso de autolimpieza, ventile bien la cocina para
deshacerse de los olores normales asociados con la limpieza.
Antes de la autolimpieza
1. Apague la luz del horno antes de la autolimpieza. La luz del horno
se puede fundir durante el ciclo de autolimpieza.
2. Retire la asadera, todos los utensilios y las parrillas del horno. Si
no se retiran del horno, las parrillas se decolorarán y se deslizarán
con dificultad después del ciclo de autolimpieza. Importante:
Retire la rejilla de ventilación de la superficie de cocción antes de
la autolimpieza.
3. Limpie el marco del horno, el marco de
la puerta y el área por fuera de la junta
y alrededor de la abertura de la misma
con un limpiador no abrasivo tal como
el “Bon Ami”* o detergente y agua. El
proceso de autolimpieza no limpia
estas áreas. Las mismas deben ser
limpiadas para evitar que el sucio se fije
durante el ciclo de autolimpieza. (La junta es el sello alrededor de
la puerta y de la ventana del horno.)
4. Para evitar daños, no limpie o frote la junta alrededor de la puerta
del horno. La junta está diseñada para sellar el calor dentro del
horno durante el ciclo de autolimpieza.
5. Limpie el exceso de grasa o los derrames del fondo del horno.
Esto evita el humo excesivo, las llamas y las llamaradas durante el
ciclo de autolimpieza.
Para programar la autolimpieza:
1. Oprima la tecla “Clean” (Limpieza).
2. RET PARRILLAS se desplegará. Retire las parrillas.
3. Seleccione CONTINUAR usando la tecla rápida. Las teclas
rápidas están ubicadas a cada lado de la pantalla del panel de
control.
4. Seleccione el nivel de suciedad LEVE introduciendo el número
200 con las teclas numéricas para programar dos horas de
limpieza. Seleccione el nivel de suciedad MED usando las teclas
rápidas.
O
Seleccione INTENSO y cuatro horas de tiempo de limpieza si el
horno está muy sucio .
5. LIMPIEZA, “TIME” (Tiempo), BLOQUEO y el conteo regresivo de
la autolimpieza se desplegarán en pantalla mientras el horno se
limpia. Cuando termine el tiempo de limpieza y la puerta todavía
esté bloqueada, ENFRIAMIENTO aparecerá en pantalla.
Importante: El bloqueo de la puerta se desenganchará
aproximadamente una hora después de que se haya terminado la
limpieza. ENFRIAMIENTO desaparecerá de la pantalla cuando la
puerta del horno se haya desbloqueado.
Para diferir un ciclo de autolimpieza:
1. Oprima la tecla “Clean”.
2. RET PARRILLAS se desplegará. Retire las parrillas.
3. Seleccione CONTINUAR usando la tecla rápida.
4. Seleccione el nivel de suciedad LEVE introduciendo el número
200 con las teclas numéricas para programar dos horas de
limpieza. Seleccione el nivel de suciedad MED usando las teclas
rápidas.
O
Seleccione INTENSO y cuatro horas de tiempo de limpieza si el
horno está muy sucio .
5. La puerta se bloqueará. LIMPIEZA, “TIME” (Tiempo), BLOQUEO y
el conteo regresivo de la autolimpieza se desplegarán en pantalla
6. Después de que la puerta se bloquee, oprima la tecla “More
Options” (Más opciones).
7. Seleccione DIFERIR usando la tecla rápida.
6. Limpie los derrames azucarados y ácidos tales como los
derrames de batatas, tomate o salsas a base de leche. La
porcelana es resistente al ácido, no a prueba del mismo. El
acabado de porcelana se puede decolorar si los derrames ácidos
o azucarados no se limpian antes de un ciclo de autolimpieza.
8113P631-60 5/3/06, 8:52 AM70
8. Seleccione la cantidad de horas que desea diferir el inicio del ciclo
de autolimpieza.
9. El tiempo diferido y el tiempo de limpieza aparecerán en la pantalla.
Después de la autolimpieza
Aproximadamente una hora después del fin del ciclo de
limpieza, el bloqueo se desenganchará y ENFRIAMIENTO
desaparecerá de la pantalla. En este momento se podrá
abrir la puerta.
Algunas manchas pueden dejar una ligera ceniza gris que
puede ser removida con un paño húmedo. Si la suciedad
permanece después de limpiar las cenizas, el ciclo de
autolimpieza no fue lo suficientemente largo. La suciedad
será removida durante el siguiente ciclo de autolimpieza.
Si se dejaron las parrillas en el horno y las mismas no se
deslizan con facilidad después de un ciclo de autolimpieza,
limpie las parrillas y los soportes con una pequeña cantidad
de aceite vegetal para facilitar su movimiento.
Puede aparecer una decoloración blanca después de la
autolimpieza si no se limpiaron los derrames ácidos o
70
Notas:
Si se deja la puerta abierta, CIERRE PUERTA se desplegará en
la pantalla hasta que se cierre la puerta
Si pasan más de 30 segundos entre la activación de la tecla
“Clean” (Limpieza) y la activación de una tecla numérica, el
programa regresará automáticamente al despliegue anterior.
La puerta del horno se dañará si intenta abrirla a la fuerza
durante la limpieza o enfriamiento.
Las primeras veces que se use la autolimpieza, es normal ver
humo y sentir un olor. Esto es normal y se reducirá o
desaparecerá con el uso. Si el horno está muy sucio o si la
asadera se dejó accidentalmente en el horno, pueden salir
humo y olor excesivos.
A medida que el horno se calienta y se enfría, es posible
escuchar el sonido de las piezas de metal a medida que se
expanden y contraen. Esto es normal y no dañará el
electrodoméstico.
Cont.
PIEZA PROCEDIMIENTO
PRECAUCIÓN
Procedimientos de limpieza
Asegúrese de que el electrodoméstico esté apagado y que todas las
piezas estén frías antes de tocarlo o limpiarlo. Esto evitará daños y
posibles quemaduras.
Para evitar manchas o decoloración, limpie la estufa después de cada uso.
Si se retira alguna pieza, asegúrese de volver a instalarla de manera correcta.
* Los nombres de los productos son marcas registradas de
sus respectivos fabricantes.
** Para hacer un pedido llame al 1-800-JENNAIR
(1-800-536-6247).
azucarados antes de iniciar el ciclo de autolimpieza. Esto es
normal y NO afectará el rendimiento.
Cubierta – Nunca use limpiadores de horno, blanqueador con cloro, amoníaco o limpiavidrios con amoníaco.
Vidrio cerámico Importante: Llame a un técnico de servicio autorizado si la cubierta de vidrio cerámico se
agrieta, quiebra o si se derrite metal o papel de aluminio sobre la superficie.
Espere a que la cubierta se enfríe antes de limpiarla.
General – Limpie la cubierta después de cada uso o cuando sea necesario usando una toalla de papel húmeda y
la crema de limpieza para cubiertas “Cooktop Cleaning Creme”* (Pieza No. 20000001)**. Luego, lustre con un paño seco
y limpio.
Importante: Aparecerán manchas permanentes si se permite que se sequen sobre la superficie usando la cubierta
repetidamente cuando esté manchada.
Manchas fuertes o marcas metálicas – Humedezca una esponja de restregar “antirayas”. Aplique la crema de
limpieza para cubiertas “Cooktop Cleaning Creme”* y restriegue para quitar tanta suciedad como sea posible. Aplique
una capa delgada de la crema sobre la mancha, cubra con una toalla de papel húmeda y deje reposar durante 30 a 45
minutos (2 a 3 horas para suciedad muy fuerte). Mantenga la humedad cubriendo la toalla de papel con envoltura de
plástico. Restriegue nuevamente y luego lustre con un paño limpio y seco.
Importante: Use solamente una esponja LIMPIA Y HÚMEDA que no raye que sea segura para utensilios con revestimiento
antiadherente. El patrón y el vidrio se dañarán si la esponja no está húmeda, si la esponja está sucia o si se usa cualquier otro
tipo de esponja.
Manchas quemadas o secas – Restriegue con una esponja de restregar “antirayas” y con crema de limpieza para
cubiertas “Cooktop Cleaning Creme”*.
Importante: Sujete un raspador con una hoja de afeitar a un ángulo de 30
°
y raspe cualquier suciedad que quede. Luego
limpie como se describió anteriormente. No use la hoja de afeitar para limpieza diaria ya que desgastará el patrón del
vidrio.
Azúcar o plástico derretido – Cambie inmediatamente la temperatura del elemento al ajuste “LOW”
(Bajo) y raspe el azúcar o el plástico de la superficie caliente a una superficie fría. Luego APAGUE el
elemento y espere a que se enfríe. Limpie el residuo con un raspador con hoja de afeitar y con la crema
de limpieza para cubiertas “Cooktop Cleaning Creme”*.
8113P631-60 5/3/06, 8:52 AM71
71
* Los nombres de los productos son marcas registradas de sus respectivos fabricantes.
** Para hacer pedidos directamente, llame al 1-800-JENNAIR (1-800-536-6247).
PIEZA PROCEDIMIENTO
Panel de control Para activar el bloqueo de controles para la limpieza, vea la sección Bloqueo del control en la página 80.
Limpie con un paño mojado. Seque bien.
Se pueden usar limpiadores de vidrio si se rocía en un paño primero. NO rocíe el limpiador directamente sobre el
área de las teclas de control y de la pantalla.
No use otros rociadores de limpieza, limpiadores abrasivos o grandes cantidades de agua en el panel de control.
Perillas de Retire las perillas tirando de ellas hacia afuera cuando estén en la posición “OFF” (apagado).
control Limpie, enjuague y seque. No use agentes de limpieza abrasivos ya que los mismos pueden rayar el acabado.
Encienda cada elemento para asegurarse de que las perillas fueron reinstaladas correctamente.
Ventanilla y Evite usar cantidades excesivas de agua, ya que puede escurrirse debajo o detrás del vidrio y mancharlo.
puerta del Lave con agua y jabón. Enjuague con agua limpia y seque. Se pueden usar limpiadores de vidrio si se rocía en un
horno - Vidrio paño primero.
No use materiales abrasivos tales como esponjas de restregar, lana de acero o limpiadores en polvo ya que los mismos
rayarán el vidrio.
Interior del Siga las instrucciones en las páginas 69 y 70 para programar un ciclo de autolimpieza.
horno
Parrillas del Lave con agua jabonosa.
horno Limpie las manchas difíciles con un limpiador en polvo o con una esponja de restregar jabonosa. Enjuague y seque.
Las parrillas se decolorarán permanentemente y puede que no se deslicen bien si se dejan en el horno durante un ciclo
de autolimpieza. Si esto sucede, limpie el borde de la parrilla y el soporte con una pequeña cantidad de aceite vegetal
para restaurar la facilidad de movimiento. Limpie el exceso de aceite.
Acero Inoxidable NO USE NINGÚN PRODUCTO DE LIMPIEZA QUE CONTENGA BLANQUEADOR A BASE DE CLORO.
(modelos selectos) NO USE LIMPIADORES ABRASIVOS O DE NARANJA.
SIEMPRE LIMPIE LAS SUPERFICIES DE ACERO A FAVOR DEL GRANO.
Limpieza diaria/suciedad leve – Limpie con uno de los siguientes – agua con jabón, una solución de agua y vinagre
blanco, limpiador para superficies y vidrio “Formula 409”* o un limpiador para vidrio similar - usando una esponja o un
paño suave. Enjuague y seque. Para pulir y evitar marcas de los dedos, use el producto “Stainless Steel Magic Spray”*
(Pieza Nº 20000008)**.
Suciedad moderada/manchas rebeldes – Limpie con uno de los siguientes – “Bon Ami”, “Smart Cleanser” o “Soft
Scrub”* - usando una esponja húmeda o un paño suave. Enjuague y seque. Las manchas difíciles pueden ser quitadas
con una esponja “Scotch-Brite”* multiuso húmeda frotando a favor del grano. Enjuague y seque. Para restaurar el lustre y
sacar las marcas, vetas, aplique “Stainless Steel Magic Spray”*.
Decoloración –– Usando una esponja mojada o un paño suave, limpie con el limpiador para acero inoxidable “Cameo
Stainless Steel Cleaner”*. Enjuague inmediatamente y seque. Para sacar las vetas y restaurar el lustre, utilice “Stainless
Steel Magic Spray”*.
MANTENIMIENTO
Tornillos niveladores
ANTI-TIP BRACKET
LEVELING LEG
Asegúrese de que el soporte antivuelco fije uno de los tornillos
niveladores traseros al piso. Este soporte evita que la estufa se
vuelque accidentalmente.
Asegúrese de que la estufa está nivelada cuando
esté instalada. Si la estufa no está nivelada, gire los
tornillos niveladores que se encuentran en cada
esquina de la estufa hasta que la misma esté
nivelada.
SOPORTE
ANTIVUELCO
TORNILLO NIVELADOR
PRECAUCIÓN
8113P631-60 5/3/06, 8:52 AM72
PRECAUCIÓN
Puerta del horno
NUNCA coloque peso en exceso sobre la puerta del horno y no
se pare sobre ella. Esto podría causar el volcamiento de la estufa,
daños a la puerta o lesiones al usuario.
NUNCA intente abrir o cerrar la puerta o hacer funcionar el horno
hasta que se haya reinstalado correctamente la puerta.
NUNCA coloque los dedos entre la bisagra y la parte delantera del
marco del horno. Los brazos de las bisagras están instalados a
resorte. Si se golpea accidentalmente, la bisagra se cerrará contra
el marco del horno y podría lesionar sus dedos.
Para retirar:
1. Cuando el horno esté frío, abra la
puerta hasta la posición de asar
(aproximadamente 4” o 10 cm).
2. Sostenga la puerta a cada lado. No use
la manija de la puerta para levantarla.
3. Levante la puerta de manera uniforme hasta que la misma salga
de los brazos de las bisagras.
Para volver a instalar:
1. Sostenga la puerta a cada lado.
2. Alinee las ranuras de la puerta con los brazos de las bisagras de
la estufa.
3. Deslice la puerta hacia abajo sobre los brazos de las bisagras
hasta que la puerta esté completamente asentada sobre las
bisagras. Empuje las esquinas superiores de la puerta hacia abajo
para terminar de asentar la puerta sobre las bisagras. La puerta
no se debe ver torcida.
Importante: La puerta del horno de una estufa nueva puede sentirse
“esponjosa” cuando se cierra. Esto es normal y se reducirá con el uso.
72
Ventanilla del horno
Para asegurarse de instalar la bombilla de repuesto correcta,
pida una bombilla de Jenn-Air. Llame al 1-800-JENNAIR
(1-800-536-6247) y pida la pieza número -74004458 - bombilla
de halógeno.
Para reemplazar la bombilla del horno:
1. Desconecte el suministro eléctrico al electrodoméstico.
2. Cuando el horno esté frío, use la punta de sus dedos para
sostener el borde de la cubierta de la bombilla. Tire hacia afuera y
retírela.
3. Retire cuidadosamente la bombilla usado tirando de ella derecho
hacia afuera de la base de cerámica.
4. Para evitar dañar o reducir la vida útil de la bombilla nueva, no la
toque con sus manos o sus dedos descubiertos. Sosténgalo con
un paño seco o con una toalla de papel. Oprima las clavijas de la
bombilla nueva directamente dentro de los pequeños agujeros
de la base de cerámica.
5. Vuelva a instalar la cubierta dela bombilla encajándola en su
lugar.
6. Vuelva a conectar el suministro eléctrico al horno. Vuelva a
programar el reloj.
Luz del horno
PRECAUCIÓN
Desconecte el suministro eléctrico a la estufa antes de reemplazar
la bombilla.
Permita que el horno se enfríe antes de reemplazar la bombilla.
Asegúrese de que la cubierta y la bombilla estén frías antes de
tocarlas.
Para proteger la ventana de la puerta
del horno:
1. No use agentes de limpieza abrasivos tales como las esponjas de
restregar de lana de acero o limpiadores en polvo ya que los
mismos pueden rayar el vidrio.
2. No golpee el vidrio con utensilios, sartenes, muebles, juguetes u
otros objetos.
3. No cierre la puerta del horno hasta que las parrillas estén en su
lugar.
Si se raya, se golpea, se sacude o se presiona, el vidrio puede
debilitarse y aumentar el riesgo de que se rompa más adelante.
8113P631-60 5/3/06, 8:52 AM73
73
LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE AVERÍAS
Para la mayoría de las situaciones, Verifique si los controles del horno fueron programados correctamente.
siga las siguientes soluciones. Verifique que el enchufe esté bien conectado en el tomacorriente.
Verifique o restablezca el disyuntor. Verifique o reemplace el fusible.
Verifique el suministro eléctrico.
Una parte o la totalidad del Verifique si los controles superiores y/o los del horno fueron programados correctamente.
electrodoméstico no funciona. Vea las páginas 75-76 y 81.
Verifique si la puerta del horno se desbloqueó después del ciclo de autolimpieza. Vea la página 69.
Verifique si el horno fue programado para un ciclo de cocción o de autolimpieza diferido. Vea las
páginas 81 y 69.
Verifique si el bloqueo de los controles está activado. Vea la página 80.
Verifique que el horno no esté en modo sabático. Vea la página 93.
El reloj, las palabras indicadoras y/o El horno puede estar programado para una función de Cocinar y Mantener Caliente diferida.
las luces funcionan pero el horno El bloqueo de los controles puede estar activado. Vea la página 80.
no calienta.
Los resultados del horneado no Asegúrese de que el respiradero del horno no haya sido bloqueado. Vea su ubicación en la
son los esperados o difieren de página 85.
los obtenidos en un horno usado. Asegúrese de que la estufa esté nivelada.
Frecuentemente, las temperaturas varían entre un horno nuevo y uno usado. A medida que se usan
los hornos, la temperatura tiende a cambiar y puede hacerse más caliente o más frío. Vea la página
93 para obtener instrucciones para ajustar la temperatura del horno. Importante: No
se recomienda ajustar la temperatura si el problema lo presentan sólo una o dos recetas.
El alimento no hierve Verifique las posiciones de las parrillas del horno. El alimento puede estar demasiado cerca
adecuadamente o genera del elemento.
demasiado humo. No se precalentó el elemento de asar.
El papel de aluminio se usó de manera incorrecta. Nunca cubra el inserto de la asadera con
papel de aluminio.
La puerta del horno estuvo cerrada durante el asado. Deje la puerta abierta hasta el primer tope
(aproximadamente 10 cm o 4”)
Recorte el exceso de grasa de la carne antes de asarla.
Se usó una asadera sucia.
El voltaje de la casa puede ser bajo.
El horno no se autolimpia. Asegúrese de que no haya programado un ciclo de autolimpieza diferido. Vea la página 69.
Verifique que la puerta esté cerrada.
Verifique que el horno no esté en modo sabático. Vea la página 93.
El horno puede estar sobre los 204° C (400° F). La temperatura debe ser menor de 204° C (400° F)
para poder programar un ciclo de autolimpieza.
El horno no se limpió Es posible que se requiera un ciclo de autolimpieza más largo.
adecuadamente. Los derrames excesivos, en especial los derrames azucarados y/o ácidos, no se limpiaron antes
del ciclo de autolimpieza.
La puerta del horno no se El interior del horno todavía está caliente. Espere aproximadamente una hora para que el horno
desbloquea después del ciclo de se enfríe después de que el ciclo de autolimpieza haya finalizado. La puerta puede abrirse una
autolimpieza. vez que la luz indicadora BLOQUEO no esté en la pantalla.
El control y las puertas pueden estar bloqueados. Vea la página 80.
No se escuchan señales sonoras y El horno puede estar en modo sabático. Vea la página 93.
la pantalla está apagada.
PROBLEMA SOLUCIÓN
8113P631-60 5/3/06, 8:52 AM74
74
Cubierta lisa 1. Rayaduras o abrasiones pequeñas.
muestra desgaste. Asegúrese de que la cubierta y el fondo del utensilio estén limpios. No deslice utensilios de vidrio
ni de metal sobre la cubierta. Asegúrese de que el fondo del utensilio no esté áspero. Use los
agentes de limpieza recomendados. Vea la página 70.
2. Marcas de metal.
No deslice utensilios de metal sobre la cubierta. Cuando esté fría, limpie con una crema de
limpieza para cubiertas. Vea la página 70.
3. Vetas y manchas marrones.
Limpie los derrames inmediatamente. Nunca limpie la cubierta con una esponja o paño sucio.
Asegúrese de que la cubierta y el fondo del utensilio estén limpios.
4. Areas con un brillo metálico.
Depósitos minerales del agua y del alimento. Use los agentes de limpieza recomendados. Vea la
página 70.
5. Picaduras o escamas.
Limpie los derrames azucarados inmediatamente. Vea la página 70.
La humedad se acumula en Esto es normal cuando se cocinan alimentos con alto contenido de humedad.
la ventana del horno o sale vapor Se usó humedad excesiva cuando se limpió la ventana.
del respiradero del horno.
Se percibe un fuerte olor o humo Esto es normal en una estufa nueva y desaparecerá después de varios usos. Un ciclo de
leve cuando se enciende el horno. autolimpieza nuevo “quemará” los olores más rápidamente.
Si enciende un ventilador ayudará a eliminar el humo y/u olor.
Hay suciedad de alimentos excesiva en la parte inferior del horno. Use un ciclo de autolimpieza.
El elemento calentador de la Puede que los controles superiores no estén bien ajustados.
parrilla o la cubierta no se El voltaje de la casa puede ser bajo.
calientan lo suficiente.
El sistema de ventilación no Verifique el aire cruzado en la habitación o la compensación de aire.
captura el humo de manera Aparece una cantidad excesiva de humo; verifique las instrucciones para asar a la parrilla y para
eficiente. cortar las carnes. Vea la página 68.
La tapa de la pared exterior puede estar atascada.
El filtro de aire puede estar mal instalado. Vea la página 78.
Códigos de fallas El horno puede detectar una falla durante la programación o durante el funcionamiento. Si se
detecta una falla, puede aparecer el mensaje FALLA DETECTADA - PILSE ENTER Y TRATE DE
NUEVO. Siga las instrucciones en la pantalla. Si la falla vuelve a aparecer o no desaparece, llame
a un técnico de servicio autorizado o al número gratis que aparece en la pantalla.
Si se intenta usar la misma función antes de que el horno mural sea reparado, se desplegará el
mensaje CARACTERÍSTICA NO DISPONIBLE PULSE AYUDA. La característica permanecerá
inactiva hasta que sea reparada.
Si el horno está demasiado sucio, pueden ocurrir demasiadas llamaradas lo cual resultará en un
código de error durante la limpieza. Oprima la teclaCANCEL” (Cancelar) y deje que el horno se
enfríe completamente, limpie el exceso de suciedad y luego vuelva a programar el ciclo de limpieza.
Si el código de error reaparece, llame a un técnico autorizado.
Se escuchan ruidos. El horno hace varios ruidos de bajo nivel. Es posible que pueda escuchar los relés del horno cuando
se encienden y se apagan. Esto es normal.
A medida que el horno se calienta y se enfría, es posible escuchar el sonido de las piezas de metal a
medida que se expanden y contraen. Esto es normal y no dañará el electrodoméstico.
“SAb” destella y luego El horno está en modo sabático. Para anular esta función, oprima y mantenga oprimida la tecla se
despliega continuamente. “Setup” (Ajuste) durante cinco segundos.
PROBLEMA SOLUCIÓN
8113P631-60 5/3/06, 8:52 AM75
75
COCCIÓN EN LA CUBIERTA
Controles superiores
Use estos controles para encender los elementos superiores. Se
dispone de una selección infinita de ajustes del calor desde “Low”
(Bajo) hasta “High” (Alto). Las perillas pueden colocarse en
cualquiera de estos ajustes o entre ellos.
ANTES DE COCINAR
Siempre coloque un utensilio sobre el elemento superior antes
de encenderlo. Para evitar daños a la estufa, nunca encienda un
elemento superior sin un utensilio sobre el mismo.
NUNCA use la cubierta para almacenar alimentos o
utensilios.
DURANTE LA COCCIÓN
Asegúrese de saber cuál perilla corresponde al quemador
superior que va a utilizar. Asegúrese de haber encendido el
elemento superior correcto.
Comience la cocción en un ajuste más alto y luego redúzcalo a
uno menor para terminar. Nunca use un ajuste de alta
temperatura para períodos de cocción largos.
NUNCA permita que un utensilio hierva hasta secarse. Esto
podría dañar el utensilio y el electrodoméstico.
NUNCA toque la cubierta hasta que se haya enfriado. Algunas
piezas de la cubierta, especialmente alrededor de los elementos
superiores, estarán tibias o calientes durante la cocción. Use
tomaollas para protegerse las manos.
PRECAUCIÓN
DESPUÉS DE COCINAR
Asegúrese de que el elemento superior esté apagado.
Limpie los derrames de grasa tan pronto como sea posible.
OTRAS SUGERENCIAS
Si hay armarios directamente sobre la superficie de cocción,
úselos para guardar artículos de uso poco frecuente y que
puedan ser almacenados en áreas expuestas al calor. Las
temperaturas pueden ser peligrosas para artículos tales como los
líquidos volátiles, los limpiadores o los rociadores en aerosol.
NUNCA deje ningún artículo, especialmente artículos de plástico,
sobre la cubierta. El aire caliente del respiradero puede encender
artículos inflamables, derretir o suavizar plásticos o aumentar la
presión en envases cerrados y hacerlos reventar.
NUNCA permita que el papel de aluminio, los termómetros de
carne o cualquier otro objeto de metal que no sea un utensilio
sobre el elemento entre en contacto con los elementos
calentadores.
NUNCA guarde artículos pesados encima de la cubierta, ya que
se pueden caer y dañarla.
Programación de los controles
1. Coloque el utensilio sobre el elemento superior.
2. Oprima y gire la perilla en cualquier dirección hasta el ajuste de
calor deseado.
El panel de control está marcado para identificar
cuál elemento controla cada perilla. Por ejemplo, el
gráfico a la derecha indica el elemento delantero derecho.
3. Hay una luz indicadora de elemento en el panel de control. La luz
se encenderá cada vez que se encienda un elemento superior. La
luz se apagará cuando todos los elementos superiores estén
apagados.
Cuando se enciende un control, se puede percibir un brillo a lo
largo de la superficie lisa. El elemento pasará por ciclos de
encendido y apagado para mantener el ajuste de calor
seleccionado, inclusive en el ajuste Alto.
4. Después de cocinar, gire la perilla a la posición “OFF” (Apagado).
Retire el utensilio.
Elementos dobles
La superficie de cocción cuenta con dos
elementos dobles ubicados en la posición
delantera derecha y trasera izquierda. Para
encenderlo, oprima la perilla de control y gírela a
Elementos Flex-Choice
TM
(modelos selectos)
Los elementos Flex-ChoiceTM son elementos de
capacidad completa que proporcionan un ajuste
calor ultra bajo para derretir chocolate y
mantequilla. Estos elementos se encuentran en
las posiciones delantera izquierda y trasera
derecha.
El ajuste “Melt” (derretir) se encuentra entre los
ajustes 3 y “OFF” (apagado). Los ajustes de calor
fuera de esta área funcionan como los de un elemento normal con
ajustes entre 3 (bajo) y “High”.
Importante: Cuando use los ajustes normales para preparar
alimentos, puede tomar algunos minutos para que el área de
cocción se enfríe hasta el ajuste de calor “Melt”
.
Control personalizado
(modelos selectos)
El elemento doble con control personalizado
ofrece dos tamaños de elemento y se encuentra
en la posición delantera derecha. Este elemento
usa un sensor electrónico para monitorear y
ajustar en forma continua la salida de calor para
un control exacto y consistente de la temperatura.
la derecha para controlar el elemento pequeño u oprima la perilla y
gírela a la izquierda para controlar el elemento grande.
8113P631-60 5/3/06, 8:52 AM76
76
“Medium” (intermedio)
(5): Se usa para mantener
un hervor lento para
grandes cantidades de
líquido y para la mayoría
de las frituras.
Ajustes de calor sugeridos
El tamaño, el tipo de utensilio y la cocción afectarán el ajuste del calor.
“Low” (bajo) (1): Se usa
para mantener alimentos
calientes y para derretir
chocolate y mantequilla.
“High” (alto) (9): Se usa para
hacer hervir un líquido. Siempre
reduzca el ajuste a un calor más
bajo cuando los líquidos
comiencen a hervir o cuando los
alimentos comiencen a cocinarse.
“Med. Low”
(medio bajo)
(3): Se usa para
continuar la
cocción de
alimentos
cubiertos o
cocinados al
vapor.
“Med. High” (medio alto)
(7): Se usa para dorar
carne, calentar aceite para
freír o para saltear. También
mantiene un hervor rápido
para grandes cantidades de
líquido.
Notas:
La cubierta puede emitir un olor y humo leves las primeras
veces que se use. Esto es normal.
Las cubiertas lisas retienen el calor durante un período de
tiempo después de que el elemento se ha apagado.
Apague los elementos unos pocos minutos antes de que el
alimento esté completamente cocinado y use el calor retenido
para completar la cocción. Cuando se apaga la luz de superficie
caliente, el área de la superficie estará lo suficientemente fría
para tocarla. Debido a la manera en la que retienen el calor, los
elementos no responderán a los cambios de ajuste tan
rápidamente como los elementos tubulares.
En el caso de un posible derrame, retire el utensilio del área de
cocción.
Nunca intente levantar la cubierta.
La superficie de la cubierta lisa se puede ver descolorida
cuando está caliente. Esto es normal y desaparecerá cuando la
superficie se enfríe.
Cubierta lisa
Areas de cocción
Las áreas de cocción de su estufa se identifican mediante patrones
permanentes en la superficie lisa. Para una cocción más eficiente, el
tamaño del utensilio debe ser igual al tamaño del elemento.
Los utensilios de cocina no deben extenderse más de 1/2 a 1
pulgada (1,3 a 2,5 cm) del área de cocción.
Cuando se enciende un control, se puede percibir un brillo a lo largo
de la superficie lisa.
El elemento pasará por ciclos de encendido y apagado para
mantener el ajuste de calor seleccionado, inclusive en el
ajuste alto.
Para mayor información sobre los utensilios, consulte las
recomendaciones sobre utensilios en la página 77.
Luces indicadoras de superficie caliente
Las luces indicadores de superficie caliente se encuentran ubicadas
junto a los elementos. Estas luces indican cuándo el área de cocción
adyacente está caliente al tacto incluso después de haber apagado
el control. La luz roja permanecerá encendida hasta que la
superficie se haya enfriado.
ELEMENT SENCILLO
ELEMENTO FLEX-CHOICE
MR
(MODELOS SELECTOS)
ELEMENTO
PERSONALIZADO
(MODELOS SELECTOS)
ELEMENT
DOBLE
Consejos para proteger la
superficie del cartucho de la
cubierta lisa
Limpieza
(vea la página 70 para mayor información)
Antes de usar, limpie la cubierta.
Limpie la cubierta diariamente o después de cada uso. Esto ayudará
a mantener el aspecto de la cubierta y a prevenir daños.
Si ocurre un derrame cuando esté cocinando, límpielo
inmediatamente del área de cocción cuando todavía esté caliente
para evitar tener que limpiarlo con mayor dificultad más adelante.
Con extremo cuidado, limpie el derrame con una toalla seca.
No permita que los derrames permanezcan en el área de cocción o
en la moldura de la cubierta durante un período largo de tiempo.
Nunca use polvos limpiadores abrasivos o esponjas de restregar
pues pueden rayar la cubierta.
Nunca use blanqueador con cloro, amoníaco u otros limpiadores
que no estén específicamente recomendados para uso en vidrio
cerámico.
Para evitar marcas y rayaduras
No use utensilios de vidrio. Pueden rayar la superficie.
Nunca use un soporte o un anillo de wok entre la superficie y el
utensilio. Estos artículos pueden marcar o rayar la cubierta.
No deslice utensilios de aluminio a lo largo de la cubierta caliente.
Los utensilios pueden dejar marcas que deben ser removidas
inmediatamente. (Vea la sección de Limpieza en la página 70.)
Asegúrese de que la superficie y la parte inferior del utensilio estén
limpios antes de encender la estufa para evitar rayaduras.
Para evitar rayaduras o daño a la cubierta de vidrio cerámico, no
deje azúcar, sal ni grasa en el área de cocción. Limpie la superficie
de la cubierta con un paño limpio o con una toalla de papel antes
de usarla.
Cont.
8113P631-60 5/3/06, 8:52 AM77
Nunca deslice utensilios de metal pesados a lo largo de la cubierta
pues puede rayarse.
Para evitar manchas
Nunca use un paño o una esponja sucia para limpiar la superficie
de la cubierta. Quedará una película que puede causar manchas en
la superficie de cocción después de que el área se caliente.
Si cocina continuamente sobre una cubierta sucia puede manchar
la cubierta de manera permanente.
Para evitar otros daños
No permita que se derrita plástico, azúcar o alimentos con un alto
contenido de azúcar en la cubierta caliente. Si esto llega a ocurrir,
limpie el derrame inmediatamente. (Vea la sección de Limpieza en
la página 70.)
Nunca deje que un utensilio hierva hasta quedar seco pues esto
puede dañar la cubierta y el utensilio.
Nunca use la cubierta como una superficie de trabajo ni como
tabla de cortar.
Nunca cocine el alimento directamente en la superficie.
No use un utensilio pequeño en un elemento grande. No solamente
desperdicia energía sino que también puede resultar en derrames
que se quemen en el área de cocción lo cual requiere limpieza
adicional.
No use utensilios no planos que sean muy grandes o disparejos,
tales como woks de fondo redondo, de fondo ondulado y/o rejillas y
ollas grandes para hervir conservas.
No use papel de aluminio o envases de aluminio. El aluminio se
puede derretir en el vidrio. Si el metal se derrite sobre la cubierta,
no la use. Llame a un técnico de servicio autorizado Jenn-Air.
77
Utensilios para preparar conservas y
de tamaños grandes
Todas las ollas para preparar conservas y las ollas grandes
deben tener fondos planos y deben ser hechos de materiales
gruesos. Esto es muy importante para las cubiertas lisas. La base no
debe ser más de 2,54 cm (1 pulgada) más grande que el elemento.
Cuando las ollas para preparar conservas y las ollas de tamaños
grandes no cumplen con estos requisitos, la cocción puede tomar más
tiempo y se puede dañar la cubierta de la estufa.
Algunas ollas para preparar conservas tienen bases pequeñas para
usarlas en las cubiertas lisas.
Cuando esté preparando conservas, use el ajuste de calor alto
solamente hasta que el agua comience a hervir o hasta que la
olla alcance la presión adecuada. Reduzca el calor al ajuste más
bajo que mantenga el hervor o la presión. Si no se reduce el calor, se
puede dañar la cubierta.
Recomendaciones sobre
los utensilios
Use Evite
Utensilios planos y Utensilios con fondos acanalados o
de fondo liso. arqueados. Los utensilios con fondos
irregulares no cocinan eficientemente y
algunas veces no hierven líquido.
Utensilios de material Utensilios de metal delgado o de vidrio.
grueso.
Utensilios que sean Utensilios 2,5 cm (1”) más pequeños o más
del mismo tamaño grandes que el elemento.
que el elemento.
Fije las manijas. Utensilios con manijas sueltas o rotas.
Manijas pesadas que inclinan el utensilio.
Tapas herméticas. Tapas sueltas.
Woks con fondo plano. Woks con un fondo apoyado en un anillo.
Si se usan los utensilios correctos se pueden evitar muchos problemas,
tal como la prolongación del tiempo de cocción de los alimentos o la
obtención de resultados no consistentes. Los utensilios correctos
reducen el tiempo de cocción, usan menos energía eléctrica y cocinan
los alimentos de manera más uniforme.
Prueba de las ollas planas
La Prueba de la regla.
1. Coloque una regla a lo largo del fondo
de la olla.
2. Colóquela a la luz.
3. Se debe ver poca o ninguna luz debajo de la regla.
La Prueba de la burbuja.
1. Coloque 1 pulgada (2,54 cm) de agua en la olla. Coloque la olla
sobre la cubierta y encienda el elemento en el ajuste de
temperatura “High” (Alto).
2. Observe la formación de burbujas a medida que el agua se calienta.
La formación de burbujas uniforme indica un buen rendimiento,
mientras que la formación irregular de burbujas indica puntos de
mayor calor y cocción dispareja.
Sistema de ventilación
El sistema de ventilación integrado remueve los vapores de la cocción,
los olores y el humo producido por los alimentos preparados en la
cubierta y en la parrilla.
Para usar el sistema de
ventilación manualmente, oprima
la tecla “Vent Fan” (Ventilador)
ubicada en el control electrónico.
Oprima la tecla una vez para el
ajuste de velocidad “Low” (Bajo),
una segunda vez para el ajuste “High” y una tercera vez para
apagar el ventilador.
El sistema de ventilación funcionará automáticamente cuando el
elemento de asar a la parrilla esté en uso.
Cocción para un wok
Modelos eléctricos o a gas – Modelo AO142
Ideal para preparar alimentos salteados,
cocinar al vapor, ablandar alimentos y
preparar guisos. El wok tiene un acabado
antiadherente, asas de madera, tapa, rejilla
para cocción al vapor, paletas para arroz y
consejos de cocción. El wok de fondo plano puede ser usado en
TODOS los cartuchos.
8113P631-60 5/3/06, 8:52 AM78
El ventilador puede ser usado para remover olores fuertes de la
cocina tales como los producidos al picar cebollas cerca del
ventilador.
Cuidado y limpieza del sistema
de ventilación
Rejilla de aire: La rejilla de aire se levanta fácilmente. Limpie con
un paño o lave en el lavavajillas o en el fregadero con detergente
del hogar suave. Para evitar rayar la superficie, no use limpiadores
abrasivos o esponjas de restregar.
Importante: El respiradero del horno está ubicado debajo del lado
derecho de la rejilla de aire. Cuando use o limpie el horno, podrá
sentir aire caliente y húmedo en esta área. El área cercana al
respiradero puede calentarse lo suficiente como para causar
quemaduras. Tenga cuidado de no derramar nada dentro de este
respiradero. La rejilla de aire debe ser removida antes del
ciclo de autolimpieza.
AIR FILTER
Filtro: Apague el sistema de ventilación antes de retirar el filtro. El
filtro es de tipo permanente y debe ser limpiado cuando esté sucio.
Limpie en el fregadero con agua tibia y detergente o en el
lavavajillas.
IMPORTANTE: NO USE EL SISTEMA SIN EL FILTRO. El filtro
siempre debe ser instalado en ángulo. Si observa la parte delantera
de la estufa, la parte superior del filtro debe estar apoyada sobre el
lado izquierdo de la abertura de ventilación. La parte inferior debe
estar apoyada sobre el lado derecho de la cámara de ventilación
en su parte inferior. Importante: Si el filtro está instalado
paralelo y contra la pared del ventilador, se reducirá la
efectividad de la ventilación.
Cámara de ventilación: Esta área, la cual aloja al filtro, debe ser
limpiada en caso de derrames o cada vez que quede recubierta de
grasa. Puede ser limpiada con una toalla de papel, un paño
húmedo o una esponja y un detergente o limpiador suave del
hogar.
78
8113P631-60 5/3/06, 8:52 AM79
79
COCCIÓN EN EL HORNO
A “Rapid Preheat” Use esta función para reducir el tiempo de
(Precalentamiento precalentamiento.
rápido)
B “Convect” Use para hornear y asar por convección.
(Convección)
C “Bake” Use para hornear y asar a la parrilla.
(Horneado)
D “Broil” (Asado) Use para asar a la parrilla y para dorar.
E “TIMER” 1 Programa el temporizador.
(Temporizador)
F Pantalla Muestra las funciones, opciones y hora del
día del horno.
G “TIMER” 2 Programa el temporizador.
(Temporizador)
H Teclas numéricas Use para programar el tiempo y la
temperatura o para programar nombres de
configuraciones favoritas.
I “Favorites” Use para acceder, programar o guardar los
(Favoritos) ciclos de cocción.
J “More Options” Use esta opción para acceder a
(Más opciones) características adicionales.
K “Clean” (Limpieza) Use para programar el ciclo de autolimpieza.
L “Setup” (Ajuste) Use esta función para ver o cambiar los
ajustes de fábrica.
M “Vent Fan” Activa el ventilador en la cubierta.
(Ventilador)
N “Oven Light” Use para encender o apagar la luz del horno.
(Luz del horno)
O “CANCEL” Anula todas las funciones excepto el
(Anular) temporizador, el reloj las recetas favoritas, los
ajustes y el ventilador.
P Teclas rápidas Se usan para seleccionar opciones en la
pantalla (junto a la pantalla en ambos lados).
El panel de control está diseñado para una programación sencilla. La pantalla muestra las opciones para cada función y va indicando los pasos
del proceso de programación. Las características del panel de control varían según el modelo. La pantalla del horno está programada para horneado.
A B C D E F G H
Panel de Control
Teclas rápidas
Las teclas rápidas están ubicadas a cada lado de la pantalla y se
utilizan para seleccionar la función u opción deseada en la pantalla.
Para seleccionar la opción o función, oprima la tecla rápida que
esté junto a la palabra.
Si usted necesita volver atrás cuando está en una función u opción
en el indicador, oprima la tecla “Back” (Atrás). Cuando termine la
programación, oprima la tecla “Enter” (Aceptar) o espere cuatro
segundos y la función comenzará automáticamente.
Las flechas hacia arriba indican pantallas adicionales con opciones
adicionales. Oprima las teclas rápidas que están junto a las flechas
para desplegar las opciones contenidas en la pantalla.
Importante: Cuatro segundos después de haber seleccionado la
función, opción, número o letra, la función será automáticamente
programada. Si transcurren más de 30 segundos entre los pasos
de la programación, la función será cancelada y la pantalla
volverá al despliegue anterior.
I J K L M N O P
Reloj
Programación del reloj:
1. Oprima la tecla “Setup”.
2. Seleccione RELOJ usando las teclas rápidas.
3. Seleccione la HORA.
4. Programe el tiempo usando las teclas numéricas.
5. Oprima la tecla “Enter”.
6. Seleccione AM o PM en el modo de 12 horas. (para cambiar el
reloj a 24 horas, vea la página 80.)
7. Para salir del modo de ajuste, oprima la tecla “Setup”.
8113P631-60 5/3/06, 8:52 AM80
80
Activación y anulación del despliegue del
reloj/día de la semana:
1. Oprima la tecla “Setup” (Ajuste).
2. Seleccione RELOJ.
3. Oprima la flecha para navegar entre las opciones hasta que se
muestre el DESACTIVAR.
4. Seleccione DESACTIVAR.
5. Seleccione “OFF” (Apagar) para desactivar el despliegue del reloj
o seleccione “ON” (Encender) para activar el despliegue del reloj.
6. Seleccione “OFF” para eliminar el despliegue del día de la
semana. Seleccione “ON” para mostrar el día de la semana en
pantalla.
7. Para salir del modo de ajuste, oprima la tecla “Setup”.
Programación del día de la semana:
1. Oprima la tecla “Setup”.
2. Seleccione RELOJ.
3. Oprima la flecha para navegar entre las opciones hasta que se
muestre el DIA.
4. Use la tecla rápida flechada para navegar entre las opciones de
días.
5. Para salir del modo de ajuste, oprima la tecla “Setup”.
Para programar el reloj en formato de
12 o 24 horas:
El reloj puede ser ajustado para desplegar la hora ya sea en formato
de 12 horas o 24 horas.
1. Oprima la tecla “Setup”.
2. Seleccione RELOJ.
3. Use la flecha para pasar a la pantalla siguiente.
4. Seleccione 12/24 HR.
5. Seleccione 12HR o 24HR.
6. Para salir del modo de ajuste, oprima la tecla “Setup”.
“Timers” (Temporizadores)
Programación de los temporizadores (“Timer
1” o “Timer 2”):
1. Oprima la tecla “TIMER 1” o “TIMER 2”.
2. Oprima uno de los tiempos mostrados usando las
teclas rápidas o presione una de las teclas numéricas para
programar el tiempo deseado.
Importante: Cada vez que oprime una de las opciones de
tiempo mostradas, se agrega tiempo adicional. Por ejemplo, si
oprime “10 MIN.” tres veces, agrega 30 minutos en el
temporizador (0:30).
3. Oprima la tecla “Enter” (Aceptar).
Para cambiar el tiempo programado una vez
que el temporizador comienza:
1. Oprima la tecla “TIMER 1” o “TIMER 2” una vez.
2. Seleccione uno de los tiempos desplegados
usando las teclas rápidas hasta que el tiempo deseado sea
programado.
O
3. Oprima las teclas numéricas para programar el tiempo nuevo
deseado.
4. Oprima la tecla “Enter”.
Anulación del temporizador:
Oprima la tecla “TIMER 1” o “TIMER 2” dos veces.
Si ambos temporizadores están activos:
Si el temporizador deseado ya se encuentra en la pantalla, oprima la
tecla una vez para entrar en la función de edición y dos veces para
anular el temporizador. Si el temporizador deseado no está en
pantalla, siga estos pasos:
1. Oprima la tecla “TIMER” deseada una vez. El temporizador
seleccionado aparecerá en pantalla.
2. Oprima la tecla “TIMER” una segunda vez para activar la función
de edición para hacer los cambios.
3. Si oprime la tecla “TIMER” una tercera vez, anulará el
temporizador.
Cambio de las señales sonoras del temporizador:
Las señales sonoras para el TEMPORIZADOR 1 y para el
TEMPORIZADOR 2 pueden ser cambiadas. Las opciones
disponibles son dos señales cada treinta segundos, dos señales cada
sesenta segundos o una señal solamente. El ajuste predeterminado
es una sola señal.
1. Oprima la tecla “Setup”.
2. Seleccione la flecha y oprímala hasta que
SONIDOS aparezca en pantalla.
3. Seleccione SONIDOS.
4. Seleccione SONIDOS TEMPOR.
5. Seleccione el formato deseado de la señal sonora del
temporizador (2-30SEC, 2-60SEC o 1 BIP).
6. Para salir del modo de ajuste, oprima la tecla “Setup”.
Bloqueo del control y de la puerta
del horno
Los controles del horno y de la puerta del horno pueden ser
bloqueados para evitar programación accidental. Si se está usando
una función del horno, el control y la puerta no pueden ser
bloqueados.
Para bloquear los controles y la puerta:
Oprima las teclas “Back” (Atrás) y “Enter” al mismo tiempo,
manteniéndolas oprimidas durante tres segundos o hasta que las
palabras CONTROL BLOQ aparezcan en la pantalla.
Para desbloquear los controles y la puerta
del horno:
Oprima las teclas “Back” y “Enter” al mismo tiempo,
manteniéndolas oprimidas durante tres segundos. DESBLOQUEO
aparecerá en la pantalla cuando el control y la puerta se estén
desbloqueando.
8113P631-60 5/3/06, 8:52 AM81
81
Notas:
Si transcurren más de treinta segundos al oprimir una tecla y
una tecla numérica, la pantalla volverá al despliegue anterior.
Siempre que la temperatura aparece en la pantalla, el horno
está calentando.
Para cambiar la temperatura del horno durante el proceso de
cocción, oprima la tecla “Bake” y seleccione una de las
temperaturas desplegadas o use las teclas numéricas para
programar la temperatura deseada.
El horno se apagará automáticamente después de 12 horas si
se deja accidentalmente encendido. Para programar un modo
sabático, vea la sección “Modo sabático”, en la página 93.
específico de tiempo. Cuando ese tiempo se acabe, el horno
reducirá la temperatura automáticamente a 77° C (170° F),
mantendrá el alimento caliente durante una hora y luego se apagará
automáticamente.
Cuando se usa la función “Delay”, el horno comienza a cocinar más
tarde en el día. Programe la cantidad de tiempo que usted desea
esperar antes de encender el horno y el tiempo de cocción. El horno
comenzará a calentarse a la temperatura seleccionada y cocinará
durante el tiempo programado. Cuando ese tiempo acaba, el horno
mantendrá el alimento caliente hasta por una hora y luego se
apagará automáticamente.
Para programar la función “Cook & Hold”
(Cocinar y mantener caliente):
1. Después de programar el horneado, oprima
la tecla “More Options” (Más opciones).
2. Seleccione COCC/CALEN.
La temperatura en el indicador aumentará en incrementos de
1° hasta que el horno llegue a la temperatura programada.
Espere aproximadamente 15 minutos para que el horno se
precaliente.
Cuando el horno se ha precalentado, se escuchará una
señal sonora y “PREHEAT” se apagará en la pantalla.
3. Al final de la cocción, apague el horno
oprimiendo la tecla “CANCEL” (Anular). Retire
el alimento del horno. El horno continuará
funcionando hasta que se oprima la tecla “CANCEL”.
Horneado
Para hornear:
1. Oprima la tecla “Bake” (Horneado).
2. Seleccione la temperatura del horno usando las teclas rápidas.
O
Programe la temperatura deseada usando las teclas numéricas.
Oprima la tecla “Enter” (Aceptar) para guardar el ajuste.
La temperatura puede programarse entre 77° C (170° F)
y 288° C (550° F) en incrementos de 5°.
Después de tres segundos, el horno comenzará a precalentarse.
HORNEAR y “PREHEAT” (Precalentamiento) aparecerán en la
pantalla junto con “100°” o la temperatura actual del horno (la
opción más alta).
Para programar la función “Delay” (Diferido):
1. Después de programar el horneado, oprima
la tecla “More Options”.
2. Seleccione la función DIF.
3. Seleccione la cantidad de tiempo que usted desea diferir el
comienzo de la cocción usando los tiempos desplegados o las
teclas numéricas.
4. Seleccione la cantidad de tiempo que usted desea cocinar
usando los tiempos desplegados o las teclas numéricas.
5. El indicador mostrará HORNEAR, la temperatura, el tiempo
diferido y el conteo regresivo del tiempo de cocción.
6. Cuando el tiempo diferido se ha acabado, el horno comenzará a
calentar. “COOK TIME”, el conteo regresivo del tiempo de
cocción, “PREHEAT”, HORNEAR y la temperatura actual del
horno se desplegarán en pantalla.
PRECAUCIÓN
No use la función de horneado diferido para preparar alimentos
altamente perecederos tales como los productos lácteos, la carne
de cerdo, de ave o mariscos.
3. Selecione la cantidad de tiempo que va a hornear usando las
teclas rápidas o las teclas numéricas.
4. Oprima la tecla “Enter”.
5. “COOK TIME” (Tiempo de cocción), el conteo regresivo del
tiempo de cocción, “PREHEAT”, HORNEAR y la temperatura
actual se desplegarán en pantalla.
El horno cocinará durante el tiempo seleccionado y luego mantendrá
el alimento caliente durante una hora.
Opciones de horneado
Las opciones “Cook & Hold” (Cocinar y mantener caliente) y “Delay”
(Diferido) están disponibles cuando se hornea. Cuando use la
opción “Cook & Hold” (modelos selectos), el horno comienza a
calentar inmediatamente después de que el control ha sido
programado. A continuación, el horno cocina por un período
8113P631-60 5/3/06, 8:52 AM82
82
“Convect Bake”
(Horneado por convección)
Para hornear por convección:
1. Oprima la tecla “Convect” (Convección).
2. Seleccione HORNEADO CONV usando las teclas rápidas.
“Convect”
(modelos selectos)
La cocción por convección usa un ventilador para circular aire
caliente uniformemente sobre, debajo y alrededor del alimento.
Como resultado, los alimentos se cocinan y doran uniformemente, a
menudo en tiempos más cortos, a temperaturas más bajas y con la
flexibilidad de usar más de una parrilla al mismo tiempo.
Opciones de convección
Las opciones “Cook & Hold” (Cocinar y mantener caliente) (modelos
selectos) y “Delay” (Diferido) están disponibles cuando se cocina por
convección. Vea la página 86 para obtener información sobre cómo
programar la función “Cook & Hold” o “Delay”.
Notas:
El control del horno viene programado desde la fábrica para
“Auto Convect Conversion” (Conversión automática a
convección) (modelos selectos). Cuando se usa “Convect Bake”
(Horneado por convección) y “Convect Pastry” (Pastelería por
convección) programe la temperatura de horneado
convencional. El control automáticamente convierte la
temperatura a 15 °C (25 °F) menos que la temperatura
tradicional del horno.
Para “Convect Roast” (Asado por convección), programe el
tiempo y la temperatura de asado convencional. El control luego
le hace saber cuando ha acabado un 75% del tiempo y le
advierte que verifique el grado de cocción del alimento.
Para desactivar la conversión automática de convección
(modelos selectos), vea la página 92.
3. Seleccione la opción deseada usando las teclas rápidas
O
Programe la temperatura deseada usando las teclas numéricas.
Oprima la tecla “Enter” (Aceptar) para guardar el ajuste.
La temperatura del horno puede programarse entre 91° C
(195° F) y 288° C (550° F) en incrementos de 1° C (5° F).
Después de tres segundos, el horno comenzará a
precalentarse. HORNEADO CONV y “PREHEAT”
(Precalentamiento) aparecerán en la pantalla junto con “100°
o la temperatura actual del horno (la opción más alta).
La temperatura en el indicador aumentará en incrementos de
1° hasta que el horno llegue a la temperatura programada.
Espere aproximadamente 15 minutos para que el horno se
precaliente.
Cuando el horno se ha precalentado, se escuchará una señal
sonora y “PREHEAT” se apagará y se desplegará HORNEADO
CONV. “AUTO” (Automático) aparecerá en la pantalla si la
función de conversión automática de convección (modelos
selectos) está activada.
Coloque el alimento en el horno.
4. Al final de la cocción, apague el horno
oprimiendo la tecla “CANCEL” (Anular). Retire
el alimento del horno. El horno continuará
funcionando hasta que se oprima la tecla “CANCEL”.
“Rapid Preheat”
(Precalentamiento rápido)
Use para reducir el tiempo de precalentamiento cuando use las
funciones de horneado o de horneado por convección. Use para
todos los alimentos cuando hornee en una sola parrilla.
Después de haber programado el horneado o el horneado por
convección, oprima la tecla “Rapid Preheat” (Precalentamiento
rápido).
SOLO 1 REJILLA se desplegará en la pantalla; después de tres
segundos la pantalla mostrará RAPIDO y “PREHEAT”.
Para regresar al precalentamiento normal:
Oprima la tecla “Rapid Preheat” nuevamente. Esto proporcionará
precalentamiento estándar y “PREHEAT” y la función seleccionada
se mostrarán en pantalla.
Notas:
Para obtener los mejores resultados, coloque la parrilla en la
posición 2 o 3 con la opción de precalentamiento rápido.
Para obtener los mejores resultados de horneado y dorado, no
se recomienda el uso de precalentamiento rápido cuando se
usen múltiples parrillas.
CONVECCIÓN CONVECCIÓN CONVECCIÓN
HORNEAR ASAR PASTELERÍA
Parrillas múltiples Pollo entero Pasteles
Horneado de Pavo entero congelados
Galletas/Bizcochos Verduras Pastelitos
Panes Asados de cerdo Ponqués de crema
Cacerolas Asados de res Pastelería
Tartas/Tortas de crema
Tortas
8113P631-60 5/3/06, 8:52 AM83
83
“Convect Roast”
(Asado por convección)
Para asar por convección:
1. Coloque el alimento en el horno. La asadera de dos piezas
proporcionadas con su horno pueden ser usadas para asar por
convección.
2. Oprima la tecla “Convect” (Convección).
3. Seleccione ASAR POR CONV usando las
teclas rápidas.
O
Programe la temperatura deseada usando las teclas numéricas.
Oprima la tecla “Enter” (Aceptar) para guardar el ajuste.
La temperatura del horno puede programarse entre 77° C
(170° F) y 288° C (550° F) en incrementos de 1° C (5° F).
5. Programe el tiempo de cocción deseado. Programe el tiempo de
asado convencional usando las teclas numéricas.
Después de tres segundos, el horno comenzará a calentar.
ASAR POR CONV aparecerán en la pantalla junto con “100°
o la temperatura actual del horno (la opción más alta).
La temperatura en el indicador aumentará en incrementos de
1° hasta que el horno llegue a la temperatura programada.
El conteo regresivo del tiempo de cocción comenzará.
6. Al completarse 75% del tiempo de cocción, el horno emitirá una
señal sonora para advertirle que revise el alimento. Verifique la
cocción del alimento usando un termómetro de carne. Si el
alimento está cocinado, retírelo del horno y oprima la tecla
“CANCEL” (Anular) para apagar el horno.
7. Si el alimento no está listo, continúe asando.
Una vez que el tiempo programado ha acabado, el horno
automáticamente pasará al modo “Keep Warm” (Mantener
caliente) por una hora. Si el alimento es retirado
del horno antes de que la hora haya acabado,
oprima la tecla “CANCEL”.
“Convect Pastry”
(Pastelería por convección)
La opción “Convect Pastry” está diseñada para hornear artículos de
pastelería tales como pays congelados, empanadas dulces, pastelitos
de crema y pastelitos de hojaldre. Use una parrilla cuando utilice
esta característica.
1. Oprima la tecla “Convect”.
2. Seleccione PASTELES CONV usando las
teclas rápidas.
O
Programe la temperatura deseada usando las teclas numéricas.
Oprima la tecla “Enter” para guardar el ajuste.
La temperatura del horno puede programarse entre 91° C
(195° F) y 288° C (550° F) en incrementos de 1° C (5° F).
Después de tres segundos, el horno comenzará a
precalentarse. PASTELES CONV y “PREHEAT”
(Precalentamiento) aparecerán en la pantalla junto con “100°
o la temperatura actual del horno (la opción más alta). “AUTO”
(Automático) aparecerá en la pantalla si la función de
conversión automática de convección (modelos selectos)
está activada.
La temperatura en el indicador aumentará en incrementos de
1° hasta que el horno llegue a la temperatura programada.
Espere aproximadamente 15 minutos para que el horno se
precaliente.
Cuando el horno se ha precalentado, se escuchará una señal
sonora y “PREHEAT” se apagará y se desplegará PASTELES
CONV.
4. Al final de la cocción, apague el horno oprimiendo la tecla
“CANCEL”. Retire el alimento del horno. El
horno continuará funcionando hasta que se
oprima la tecla “CANCEL”.
4. Seleccione la temperatura del horno usando las teclas rápidas.
3. Seleccione la temperatura del horno usando las teclas rápidas.
Notas:
Si la receta sugiere precalentar el horno, añada tiempo a la
duración de la cocción.
Si “Auto” (Automático) está apagado, no será necesario
programar el tiempo de asado.
8113P631-60 5/3/06, 8:52 AM84
84
5. Coloque el alimento en el horno y cierre la puerta hasta el tope
de asar.
6. Oprima la tecla “CANCEL” (Anular) cuando
termine de asar.
“Broil” (Asar)
Para obtener los mejores resultados, precaliente el horno durante
cinco minutos con la puerta cerrada y use una bandeja diseñada
para asar. La puerta del horno debe estar abierta en el tope de asar
(aprox. 4" o 5 cm) cuando ase alimentos.
Para asar a la parrilla:
1. Coloque la parrilla del horno en la posición apropiada. (Vea la
Tabla de asar ).
2. Oprima la tecla “Broil”.
3. Seleccione el nivel ALTO – 288° C (550° F).
O
Seleccione el nivel BAJO – 232° C (450° F).
*Importante: Para reducir el dorado y el humo excesivo durante el asado, use una posición de parrilla baja y aumente el tiempo de asado.
El horno tiene una característica variable de asar a la parrilla lo
que significa que se puede seleccionar una temperatura más
baja para asar a la parrilla (149° C a 288° C o 300° F a 550° F).
Para seleccionar una temperatura más baja, oprima las teclas
numéricas correspondientes. Oprima la tecla “Enter”
(Aceptar) para guardar el ajuste de temperatura más bajo.
4. Precaliente el horno durate cinco minutos.
Notas:
Vea la Tabla de asar para obtener información sobre los
alimentos y tiempos de asado.
Si pasan más de 30 segundos entre la activación de la tecla
“Broil” y la activación de las teclas rápidas o numéricas, el
horno no quedará programado y la pantalla mostrará el
despliegue anterior.
Use el ajuste ALTO para asar la mayoría de los alimentos. Use
la temperatura de asado más baja cuando ase alimentos que
requieran mayor tiempo de cocción. La temperatura más baja
permite que el alimento quede bien cocido sin que se dore
demasiado.
Los tiempos de asar a la parrilla aumentarán y el dorado será
más claro si el electrodoméstico es instalado en un circuito de
208 voltios.
El alimento debe voltearse a la mitad del tiempo de asado.
Los tiempos de asar a la parrilla pueden ser más largos
cuando se han seleccionado temperaturas más bajas de asar a
la parrilla.
CONVENCIONAL PARRILLA
ALIMENTOS ASAR POSICIÓN*
Carne de res (asado a 74° C o 165° F)
6 hamburguesas de 1,3 cm (1/2”) de grueso 10 a 12 minutos 4
2 filetes, 2,5 cm (1”) de grueso 18 a 22 minutos 4
2 filetes de res “New York Strip”, 2,5 cm (1”) de grueso 18 a 22 minutos 4
2 filetes “T-Bone” , 2,5 cm (1”) de grueso 18 a 22 minutos 4
Carne de ave (asado a 77° C o 170° F) Asado BAJO
4 pechugas deshuesadas/sin pellejo 12 a 15 minutos 4
4 pechugas de pollo con hueso 20 a 23 minutos 3
Carne de cerdo (asado a 71° C o 160° F)
4 chuletas de cerdo deshuesadas, 2,5 cm (1”) de grueso 20 a 28 minutos 4
4 chuletas de cerdo con hueso, 2,5 cm (1”) de grueso 25 a 28 minutos 4
Rebanada de jamón, 2,5 cm (1”) de grueso) 12 a 16 minutos 4
Pescado (asado a 60° C o 140° F)
4 filetes de pez espada, 2,5 cm (1”) de grueso 8 a 12 minutos 4
2 filetes de mero, 2,5 cm (1”) de grueso 10 a 12 minutos 4
Reloj anaranjado, 2,5 cm (1”) de grueso 10 a 12 minutos 4
Camarones (16 a 20 camarones por libra) 8 a 10 minutos 4
2 filetes de salmón, 1,3 cm (1/2”) de grueso 8 a 12 minutos 4
2 filetes de salmón, 2,5 cm (1”) de grueso 8 a 12 minutos 4
Tabla de asar
8113P631-60 5/3/06, 8:52 AM85
85
Notas:
Cuando hornee por convección en dos o tres parrillas,
verifique los alimentos al transcurrir el tiempo mínimo sugerido
para evitar el dorado excesivo o la sobrecocción.
No cubra una parrilla completa con papel de aluminimo ni
coloque papel de aluminio en el fondo del horno. Esto afectará los
resultados de la cocción y puede ocasionar daños al fondo del
horno.
Posiciones de las parrillas
PARRILLA 5 (posición más alta):
Se usa para hornear
con dos parrillas y
para asar.
PARRILLA 4:
Se usa para hornear
con dos parrillas y
para asar.
PARRILLA 3:
Se usa para la
mayoría de los alimentos que se hornean en una bandeja de
galletas o de dulces, tortas de capas, pasteles de frutas o alimentos
congelados.
PARRILLA 2:
Se usa para asar cortes pequeños de carne y cacerolas, para
hornear panes, pastelitos o flanes, pasteles congelados y para
hornear con dos parrillas.
PARRILLA 1:
Se usa para asar cortes grandes de carne de res y de ave, suflés o
tortas de ángel y para hornear con dos parrillas.
Parrillas del horno
El horno incluye tres parrillas planas normales.
Para retirar la puerta del horno:
1. Tire de la parrilla hasta el tope.
2. Levante la parte delantera de la parrilla y tire de ella para sacarla.
Para volver a instalar:
1. Coloque la parrilla en el
soporte correspondiente en
el horno.
2. Incline levemente el
extremo delantero; deslice
la parrilla hacia atrás hasta
que pase el tope.
3. Baje el extremo delantero y deslice la parrilla en el horno.
PRECAUCIÓN
No intente cambiar la posición de las parrillas cuando el horno
esté caliente.
No use el horno para almacenar alimentos o utensilios.
Luz del horno
La luz del horno se enciende automáticamente
cuando se abre la puerta del horno. Cuando la
puerta esté cerrada, oprima la tecla “Oven Light”
(Luz del horno) para encender o apagar la luz del
horno. Cada vez que oprima la tecla “Oven Light” escuchará una
señal sonora. Si la luz del horno está encendida cuando se abre la
puerta, la luz se apagará cuando se cierre la puerta.
Parte inferior del horno
Proteja la parte inferior de los hornos contra derrames,
especialmente los derrames ácidos o azucarados, ya que pueden
decolorar la porcelana. Use utensilios de tamaño adecuado para
evitar derrames. No coloque utensilios o papel de aluminio
directamente sobre el fondo del horno.
Ventilador del horno
El ventilador de convección (modelos selectos) se usa para hacer
circular aire caliente en el horno cuando se selecciona la función de
convección.
Importante: El ventilador de convección se detendrá
automáticamente cuando se abra la puerta del horno.
Respiradero del horno
El respiradero del horno está incorporado al sistema de ventilación
descendente en la superficie de cocción.
Cuando el horno está en uso, el área cercana al respiradero del
horno puede calentarse lo suficiente como para causar quemaduras.
Para obtener los mejores resultados, no bloquee el respiradero.
COCCIÓN CON VARIAS PARRILLAS.
Dos parrillas: Use las parrillas en las posiciones 2 y 5.
Tres parrillas (convección solamente): Use las posiciones 1, 3 y 5
(vea la ilustración).
5 - plana
4
3 - plana
2
1 - plana
Cocción por convección
con tres parrillas
Horneado de tortas de capas en dos parrillas
Para obtener los mejores resultados cuando hornee tortas en dos rejillas
(con o sin convección), use las parrillas 2 y 5.
Coloque las tortas en las parrillas como se muestra.
8113P631-60 5/3/06, 8:52 AM86
86
Más opciones
“Cook & Hold” (Cocinar y mantener caliente)
(modelos selectos)
1. Oprima la tecla “More Options” (Más opciones).
2. Seleccione COCCION/ CALENT.
Para programar un horneado por convección
diferido: (modelos selectos)
1. Siga los pasos 1 a 4 de la función “Delay” (vea abajo a la izquierda).
2. Seleccione la función HORNEADO, ASAR o PASTELES.
3. Elija una de las temperaturas desplegadas o use las teclas
numéricas para programar la temperatura.
4. Elija el tiempo de cocción de los tiempos desplegados o use las
teclas numéricas para programar el tiempo de cocción.
5. La pantalla mostrará “DELAY”. la función seleccionada, la
temperatura programada y el conteo regresivo del tiempo diferido.
Cuando el tiempo diferido termina, se muestra el tiempo de cocción
y el horno comienza a precalentar.
Para programar la autolimpieza diferida:
1. Siga los pasos 1 a 4 de la función “Delay” (vea abajo a la izquierda).
2. RET PARRILLAS se desplegará en la pantalla. Retire las parrillas
del horno y seleccione CONTINUAR.
3. Seleccione el nivel de suciedad LEVE introduciendo el número
200 con las teclas numéricas para programar dos horas de limpieza.
Seleccione el nivel de suciedad MED o INTENSO usando las
teclas rápidas. Hay una espera breve mientras la puerta se bloquea.
4. La pantalla mostrará “DELAY”, el tiempo de limpieza y el tiempo de
desbloqueo de la puerta (en base al nivel de suciedad
seleccionado). Cuando el tiempo diferido termine, se mostrará el
tiempo de limpieza y el horno comenzará a precalentar.
Para mayor información sobre autolimpieza, vea la página 69.
OPCIONES
3. Programe el tiempo de cocción usando las teclas rápidas o las
teclas numéricas.
4. Seleccione la función HORN o CONVEC.
5. Cuando oprima HORNEAR, seleccione la temperatura usando las
teclas rápidas o las teclas numéricas.
6. Cuando oprima la tecla CONVEC, seleccione HORNEADO
CONV, ASAR POR CONV o PASTELES CONV y programe la
tempera-tura deseada usando las teclas rápidas o las teclas
numéricas.
El horno cocinará durante el tiempo seleccionado y luego mantendrá
el alimento caliente durante una hora. El horno se apagará
automáticamente.
Importante: Si la receta recomienda precalentar el horno, añada
tiempo a la duración de la cocción.
“Delay” (Diferir)
1. Oprima la tecla “More Options”.
2. Oprima la flecha para navegar entre las opciones
hasta que se muestre DIFERIR en pantalla.
3. Seleccione la función DIFERIR.
4. Programe el tiempo a diferir usando las teclas rápidas o las teclas
numéricas.
5. Seleccione HORNEADO, CONVEC o LIMPIEZA y programe la
temperatura usando las teclas rápidas o las teclas numéricas.
Para programar un horneado diferido:
1. Siga los pasos 1 a 4 de la función “Delay” (vea arriba).
2. Elija una de las temperaturas desplegadas o use las teclas
numéricas para programar la temperatura.
3. Elija el tiempo de cocción de los tiempos desplegados o use las
teclas numéricas para programar el tiempo de cocción.
4. La pantalla mostrará “DELAY”, la función seleccionada, la
temperatura programada y el conteo regresivo del tiempo
diferido. Cuando el tiempo diferido termina, se muestra el tiempo
de cocción y el horno comienza a precalentar.
“Proofing” (Espajamiento) (modelos selectos)
Esta característica se utiliza para que los productos de pan de
levadura se eleven y fermenten antes del horneado. Hay dos
métodos de espajamiento disponibles – RAPIDO y NORMAL.
El fermentado estándar en el horno protege la masa contra los
cambios de temperatura y las corrientes que comúnmente afectan
los resultados del espajamiento efectuado fuera del horno.
El fermentado rápido proporciona resultados más rápidos sin dañar
la levadura que si se usa el fermentado estándar o se deja la masa
reposar fuera del horno.
1. Oprima la tecla “More Options”.
2. Seleccione ESPAJAMIENTO.
3. Seleccione RAPIDO o NORMAL.
4. Cuando se haya completado el espajamiento, retire
la masa del horno y oprima la tecla “CANCEL” (Anular).
PRECAUCIÓN
No use la función de horneado diferido para preparar alimentos
altamente perecederos tales como los productos lácteos, la carne
de cerdo, de ave o mariscos.
Cont.
8113P631-60 5/3/06, 8:52 AM87
Notas:
Para cualquier masa que requiera levantarse una vez, se puede
usar el espajamiento normal o rápido.
Cuando use masa de pan congelada, elija la opción de ESPONJ
RÁPIDA. No es necesario descongelar la masa antes de
fermentarla.
Para la masa que requiera levantarse dos veces, se debe usar el
espajamiento normal para el primer ciclo de espajamiento. Se
puede usar cualquiera de los dos ciclos de espajamiento para el
segundo levantamiento.
Si la temperatura del horno es demasiado alta para el
espajamiento, ENFRIAMIENTO aparecerá en pantalla.
“Keep Warm” (Mantener caliente)
La característica “Keep Warm” se usa para mantener calientes
alimentos que están calientes o para calentar panes y platos.
1. Oprima la tecla “More Options” (Más opciones).
2. Oprima la flecha para navegar entre las opciones.
3. Seleccione MANT CALIENTE.
87
4. Seleccione una de las temperaturas desplegadas o programe la
temperatura deseada usando las teclas numéricas. Puede
seleccionar temperaturas entre 63° C (145° F) y 88° C (190° F).
5. MANTEN CALIENT y la temperatura aparecerán en pantalla.
6. Cuando el horno se haya precalentado, escuchará una señal
sonora y MANTEN CALIENT y la temperatura se desplegarán en
la pantalla.
7. Cuando termine, oprima la tecla “CANCEL”
(Anular) y retire el alimento o los platos del horno.
Para calentar panecillos:
Cubra los panecillos levemente con papel de aluminio y
colóquelos en el horno.
Oprima la tecla “More Options”.
Seleccione MANT CALIENTE.
Elija una temperatura de 77° C (170° F). Caliente durante
12 a 15 minutos.
Para calentar platos:
Coloque dos filas de hasta cuatro platos cada una en el horno.
Oprima la tecla “More Options”.
Seleccione MANT CALIENTE.
Elija una temperatura de 77° C (170° F).
Caliente durante cinco minutos. Apague el horno oprimiendo la
tecla “CANCEL” y deje los platos en el horno durante 15 minutos
más.
Use solamente platos resistentes al horno; verifique con el
fabricante.
No coloque los platos calientes sobre superficies frías pues el cambio
rápido de temperatura puede hacer que se rompan o causar fisuras.
Notas:
Los alimentos deben estar calientes cuando se colocan en el horno.
Para obtener la mejor calidad de los alimentos, los mismos deben
mantenerse calientes durante no más de 1 hora.
Para evitar que los alimentos se sequen, cúbralos ligeramente con
papel de aluminio o con una tapa de vidrio.
6. Programe la temperatura interna deseada para el alimento
seleccion-ando una de las temperaturas desplegadas o programe
la tempera-tura usando las teclas numéricas. La temperatura de la
sonda puede programarse entre 38° C (100° F) y 85° C (185° F). Si
la sonda no está insertada, INSERTE SONDA se desplegará en la
pantalla.
7. Seleccione la función HORN o CONVEC.
8. Programe la temperatura del horno deseada seleccionando una de
las temperaturas desplegadas o programe la temperatura usando
las teclas numéricas.
Importante: Si se retira la sonda del receptáculo del horno durante el
proceso de cocción, la pantalla mostrará el mensaje INSERTE SONDA. Si
la sonda no es insertada durante los siguientes 30 segundos, el
programa se anulará y el horno se apagará.
Cuando se selecciona HORN:
El indicador mostrará brevemente la temperatura seleccionada
para el horno y para la sonda.
Después de 10 segundos, la pantalla mostrará la temperatura
real del horno y la temperatura real de la sonda.
Cuando se selecciona CONVEC:
Seleccione la función HORNEADO CONV, ASAR POR CONV o
PASTELES CONV.
Programe la temperatura del horno deseada seleccionando una
de las temperaturas desplegadas o programe la temperatura
usando las teclas numéricas.
“Meat Probe” (Sonda para carne)
El uso de la sonda suministrada con su
horno asegura siempre excelentes
resultados con los asados.
1. Inserte la sonda en el alimento.
Para las carnes, la punta de la
sonda debe ubicarse en el centro
de la parte más gruesa de la carne
y no en la grasa o tocando un hueso.
2. Inserte el enchufe de la sonda en el tomacorriente situado en el lado
superior derecho del horno. Asegúrese de que el enchufe quede
bien insertado en el tomacorriente.
3. Oprima la tecla “More Options”.
4. Oprima la flecha para navegar entre las opciones.
5. Seleccione SONDA CARNE.
8113P631-60 5/3/06, 8:52 AM88
Notas:
La sonda debe ser sacada del horno cuando no esté siendo usada.
Debido al excelente aislamiento del horno, el calor retenido
continúa cocinando el alimento hasta después de que ha sonado
la señal y el horno se ha apagado. Por esta razón es importante
sacar el alimento del horno tan pronto como suene la señal sonora.
Use la manija de la sonda para insertarla o retirarla. No tire del
cable.
La sonda está caliente después de la cocción - use un
tomaollas o un guante de horno para sacarla.
Para proteger la sonda, si la carne no está completamente
descongelada, inserte la sonda después de 1-2 horas de que la
carne se esté asando.
Para limpiar una sonda fría, frótela con un paño con jabón.
No sumerja la sonda en agua ni la lave en el lavavajillas.
TEMPERATURA
ALIMENTO INTERNA
Temperaturas internas para los alimentos
La pantalla mostrará brevemente la temperatura seleccionada
para el horno y para la sonda.
Después de 10 segundos, la pantalla mostrará la temperatura
real del horno y la temperatura real de la sonda.
9. Cuando se logra la temperatura interna seleccionada del
alimento, el horno se apagará, y se oirá una señal sonora.
10. Retire la sonda del tomacorriente del horno. La sonda estará
caliente. Sujete el enchufe de la sonda con guantes de horno o
tomaollas cuando la saque del horno.
Notas:
Para adquirir una rejilla de secado, póngase en contacto con su
distribuidor Jenn-Air y pida el kit de accesorio “DRYINGRACK”
(Rejilla de secado) o llame al 1-800-JENNAIR (1-800-536-6247).
La mayoría de las frutas y verduras se secan bien y mantienen su
color cuando se secan a 60° C (140° F). La carne y la cecina deben
secarse a entre 63° C (145° F) y 66° C (150° F). Para un sabor óptimo,
seque las hierbas a 38° C (100° F). Sin embargo, debido a esta baja
temperatura, el tiempo de secado puede alargarse hasta 8 horas.
El tiempo de secado varía de acuerdo con lo siguiente:
Contenido de agua y azúcar del alimento, tamaño de las piezas,
cantidad de alimento que se esté secando y la humedad del
aire.
Verifique los alimentos al haber transcurrido el mínimo tiempo de
secado. Seque los alimentos durante un mayor tiempo si es necesario.
Las frutas que se tornan marrones cuando se exponen al aire deben
ser tratadas con un antioxidante. Pruebe uno de los siguientes
métodos:
1. Moje la fruta en una mezcla de dos tercios de jugo de limón
embotellado y un tercio de agua templada.
2. Remoje la fruta en una solución de 1 cucharadita de ácido
ascórbico o un antioxidante comercial en un litro de agua fría.
Los alimentos pueden gotear durante el proceso de secado. Después
de secar alimentos con alto contenido ácido o azucarado, limpie la
parte inferior del horno con agua y jabón. El acabado de porcelana
del horno se puede decolorar si las manchas ácidas o azucaradas no
se limpian antes de un ciclo de alta temperatura o de autolimpieza.
Se puede secar más de una parrilla de alimento a la vez. Sin embargo,
se requerirá un mayor tiempo de secado.
Consulte otras fuentes de información en su biblioteca local o llame a
su servicio de extensión del condado para obtener mayor información.
“Drying” (Secado)
Para obtener los mejores resultados, utilice una rejilla de secado.
Estas rejillas permiten que el aire circule uniformemente alrededor del
alimento.
El ventilador de convección funcionará durante el secado.
Para programar el secado:
1. La puerta del horno debe ser abierta
levemente para permitir que la humedad
escape del horno durante el secado.
Abra la puerta del horno levemente.
Coloque el espaciador magnético para la puerta (pieza No.
8010P146-60) sobre el interruptor en el lado superior derecho
del marco del horno. El espaciador proporciona una abertura
entre el marco y la puerta del horno para permitir que la
humedad escape.
Cierre la puerta con cuidado hasta que el espaciador magnético
entre en contacto con la puerta del horno. El imán sostendrá el
espaciador en la posición correcta durante el proceso de secado
y permite que la puerta sea abierta en cualquier momento
durante el secado sin que pierda su posición correcta.
Importante: Si el espaciador no se coloca correctamente, el ventilador
de convección no funcionará.
2. Oprima la tecla “Convect” (Convección).
3. Oprima la flecha para navegar entre las opciones.
4. Seleccione SECADO.
5. Seleccione una de las temperaturas desplegadas o programe la
temperatura usando las teclas numéricas. Puede programar
temperaturas entre 38° C (100° F) y 93° C (200° F).
6. En el indicador aparecerá SECADO y la temperatura. “PREHEAT”
(Precalentamiento) aparecerá en pantalla hasta que el horno
alcance la temperatura programada.
7. Cuando el secado haya terminado, retire el
alimento del horno y oprima la tecla “CANCEL” (Anular).
Siga la Guía de secado en la página 89 para conocer los tiempos de
secado. Verifique los alimentos al haber transcurrido el tiempo mínimo
indicado. Enfríe los alimentos hasta temperatura ambiente para probar
el nivel de secado.
Carne de res molida 74° C (165° F)
Carne fresca de res, ternera, Semicruda 63° C (145° F)
cordero Término medio 71° C (160° F)
Bien cocida 77° C (170° F)
Pollo, Pavo Entero 82° C (180° F)
Pechuga 77° C (170° F)
Cerdo Término medio 71° C (160° F)
Bien cocida 77° C (170° F)
Jamón, precocido 60° C (140° F)
88
8113P631-60 5/3/06, 8:52 AM89
89
Guía de secado
TIEMPO DE PRUEBE EL SECADO
FRUTAS MEJORES VARIEDADES PREPARACIÓN SECADO APROX. AL TIEMPO MÍN.
PARA SECADO a 60
°
C (140
°
F) ** DE SECADO
Manzanas* Variedades firmes: “Graven” Lave, pele si desea, elimine el corazón y 4 a 8 horas Flexibles a crujientes. Las
“Stein”, “Granny Smith”, corte en rebanadas de 32 mm (1/8”). manzanas secas se
“Jonathan”, “Winesap”, preservan mejor cuando
“Rome Beauty”, “Newton”. están un poco crujientes.
Duraznos* “Blenheim/Royal” más Lave, corte por la mitad, elimine las 18 a 24 horas Suaves, flexibles.
comunes. Los “Tilton” semillas.
también son buenos.
Cambures* Variedades firmes Pele y corte en rebanadas de 64 mm (1/4”). 17 a 24 horas Flexibles a crujientes.
Cerezas “Lambert”, “Royal Ann”, Lave y elimine los tallos. Corte por la mitad 18 a 24 horas Flexibles y gomosos.
“Napoleón”, “Van” o “Bing”. y elimine las semillas.
Nectarinas y Variedades “Freestone”. Corte por la mitad y elimine las semillas. 24 a 36 horas Flexibles y gomosos.
melocotones* Puede pelarlos, pero resulta en
fruta seca de mejor aspecto.
Peras* “Bartlett” Pele, corte por la mitad y elimine el corazón. 24 a 36 horas Suave y flexible.
Piña Fresca o enlatada. Lave, pele y elimine los ojuelos espinosos. Enlatada: Suave y flexible.
Corte a lo largo y elimine el corazón 14 a 18 horas
pequeño. Corte a lo ancho en rebanadas Fresca:
de 1,27 cm (1/2”). 12 a 16 horas
Concha de Elija frutas de concha áspera. Lave bien. Pele delgadamente la 16 mm 1 a 2 horas Duras a frágiles.
Limón o No seque la concha de las (1/16”) a 32 mm (1/8”) de la concha. No
Naranja frutas con “color añadido”. use la médula blanca amarga debajo de la
concha.
VERDURAS
Tomates “Plum”, “Roma” Corte por la mitad, elimine las semillas. 12 a 18 horas Duros a crujientes.
Coloque los tomates con el pellejo del
tomate en la parrilla. Pinche el pellejo.
Zanahorias “Danvers” de medio tamaño, No use zanahorias de fibra dura o con 4 a 8 horas Duras a frágiles.
“Imperator”, de centro rojo corazón meduloso. Lave, corte los topes y
“Chantenay” pele si lo desea. Corte a lo ancho o
diagonalmente en rebanadas de 64 mm
(1/4”). Cocine al vapor por 3 minutos.
Ají picante “Ancho”, “Anaheim” Lave, corte por la mitad y elimine las 4 a 6 horas Las vainas deben verse
semillas. Pinche el pellejo varias veces. arrugadas, de color rojo
oscuro y crujientes.
HIERBAS
Perejil, Menta, Enjuague en agua fría. Seque con una 1 a 3 horas Frágiles y desmenuzables.
Cilantro, Salvia, toalla de papel. Deje los tallos hasta que
Orégano las hojas estén secas, y luego deséchelos.
Albahaca Corte las hojas 7,62 cm (3”) a 10,16 cm (4”) 2 a 5 horas Frágiles y desmenuzables.
desde el tope de la planta justo donde
comienzan a brotar. Enjuague las hojas en
agua fría.
*Frutas que requieren un antioxidante para evitar la decoloración y la pérdida de los nutrientes. Consulte los métodos específicos en las notas de
la página 88.
** La función de apagado automático después de 12 horas no funcionará durante el secado.
8113P631-60 5/3/06, 8:52 AM90
90
“Thaw and Serve” (Descongelar y servir)
Use esta función para alimentos congelados que necesitan ser
descongelados pero no cocinados antes de servir.
Para programar la función descongelar y servir:
1. Coloque el alimento en el horno en la parrilla 3.
2. Oprima la tecla “Convect” (Convección).
3. Oprima la flecha para navegar entre las opciones.
4. Seleccione DESCONG-SERVIR.
5. Seleccione el número de minutos de descongelación.
6. DESCONG-SERVIR, el tiempo de cocción y el conteo regresivo
del tiempo de cocción aparecerán en pantalla.
7. Si la descongelación termina antes de que el tiempo haya
transcurrido, oprima la tecla “CANCEL” (Anular) y retire el
alimento del horno. Cuando el tiempo de
cocción haya terminado, el horno se apagará y
emitirá una señal sonora.
ALIMENTOS CONGELADOS* TIEMPO DE DESCONGELAR-SERVIR ** SUGERENCIAS
Pasteles y tortas completas 1. Remueva el alimento congelado de la caja y envoltorio. Si descongela durante 30 minutos, se
Pasteles: de limón, con crema, 2. Coloque el alimento congelado en la parrilla central del facilita cortar pasteles y tortas completas y
de pacana, de chocolate, horno. torta de queso.
batatas, pastel de seda 3. Use la función de descongelar-servir durante 15 Las tortas de capas requieren solamente
Tortas: Vainilla, chocolate, minutos para tortas y 30 minutos para pasteles. 15 minutos antes de cortar.
coco y tortas de tres 4. Retire el alimento del horno. El tamaño y la textura del alimento a
capas, torta de ponqué, 5. Corte en porciones individuales y coloque en platos. descongelar afectarán el tiempo de la
pastel de crema 6. Vuelva a colocar los platos en el horno. función descongelar-servir.
7. Use la función de descongelar-servir de 10 a 30 minutos. Los postres más grandes o densos pueden
tomar más tiempo para descongelarse.
Porciones individuales: 1. Retire el alimento congelado del envase. Las rebanadas de torta se descongelan
Rebanadas de pastel, rebanadas 2. Coloque la porción en el plato. más rápidamente que las rebanadas de de
torta, otros postres individuales, 3. Coloque el plato en la parrilla central del horno pastel. Las rebanadas de pastel de batata
pastelitos rellenos, pastelitos 4. Use la función de descongelar-servir de 10 a 30 minutos. pueden tomar entre 20 y 30 minutos.
de crema
Torta de queso 1. Remueva el alimento congelado de la caja y envoltorio.
2. Coloque el alimento congelado en la parrilla central del
horno.
3. Use la función de descongelar-servir durante 30 minutos.
4. Retire el alimento del horno.
5. Corte en porciones individuales y coloque en platos.
6. Vuelva a colocar los platos en el horno.
7. Use la función de descongelar-servir hasta por 15
minutos si lo desea.
Aperitivos precocidos 1. Retire el alimento congelado del envase.
rellenos de carne 2. Coloque la porción en el plato.
3. Coloque el plato en la parrilla central del horno.
4. Use la función de descongelar-servir durante 10 a
15 minutos.
* Esta característica sólo puede ser usada con alimentos congelados “Thaw and Serve” (descongelar y servir) o “Ready to Serve”
(listo para servir). NO intente descongelar carnes congeladas, carne de ave o mariscos.
** No es necesario precalentar el horno.
Tabla para descongelar y servir
Importante: Esta característica no debe usarse para descongelar
carnes u otros alimentos que deben ser cocinados antes de servir.
8113P631-60 5/3/06, 8:52 AM91
91
“Favorites” (Favoritos)
La opción “Favorites” guarda hasta 10 de sus recetas favoritas. Los
hornos de convección vienen con cinco recetas preprogramadas.
Para seleccionar una receta de la lista
de recetas preprogramadas:
1. Oprima la tecla “Favorites”.
2. Seleccione la opción LISTA RECETAS.
3. Seleccione la receta deseada en la pantalla u oprima la flecha
para desplazarse a la receta deseada.
FAVORITOS
4. Una vez que la receta es seleccionada, el horno comenzará a
precalentar de acuerdo con el programa seleccionado.
Puede oprimir la tecla “More Options” (Más opciones) para
añadir las funciones COCC/CALEN o DIF.
5. Cuando termine, oprima la tecla “CANCEL” (Anular) y retire el
alimento del horno.
Para guardar la última receta terminada:
(Hornear, Horneado por convección, Asado por convección, Pastelería
por convección, Asado a la parrilla por convección, Secado, Mantener
caliente, Fermentado)
1. Oprima la tecla “Favorites”.
2. Seleccione la opción GUARDAR ÚLTIMA.
3. Introduzca el nombre usando las teclas.
Por ejemplo, para guardar “lasagna”, oprima la tecla <JKL>
tres veces para la letra “L”; oprima la tecla <ABC> una vez
para la letra “A”; oprima la tecla <STU> una vez para la letra
“S”. Continúe así hasta que haya terminado la palabra.
4. Después de programar cada letra, espere tres segundos hasta que
aparezca una linea en el siguiente espacio u oprima la tecla “Enter”
(Aceptar) antes de pasar a la siguiente letra.
Se pueden usar hasta 14 letras incluyendo los espacios.
5. Cuando el nombre de la receta haya sido programado, los últimos
ajustes se desplegarán durante varios segundos.
6. LISTA RECETAS se desplegará en la pantalla para navegar por las
opciones.
7. Oprima la tecla “Favorites” para salir del menú de recetas favoritas.
Para crear una nueva receta favorita:
1. Oprima la tecla “Favorites”.
2. Oprima la flecha para navegar por las opciones.
3. Seleccione CREAR NUEVA con la tecla a la izquierda.
4. Introduzca el nombre usando las teclas.
Por ejemplo, para guardar “lasagna”, oprima la tecla <JKL> tres
veces para la letra “L”; oprima la tecla <ABC> una vez para la
letra “A”; oprima la tecla <STU> una vez para la letra “S”.
Continúe así hasta que haya terminado la palabra.
Después de programar cada letra, espere tres segundos hasta
que aparezca una linea en el siguiente espacio u oprima la tecla
“Enter” antes de pasar a la siguiente letra.
Se pueden usar hasta 14 letras incluyendo los espacios.
5. Seleccione tecla “Enter” para guardar el nombre.
6. Seleccione el tipo de cocción, como por ejemplo HORNEAR,
HORNEADO CONV, ASAR A LA PARR, etc.
7. Seleccione la temperatura del horno usando las teclas rápidas.
O
Programe la temperatura deseada usando las teclas numéricas.
8. Añada la función “Cook/Hold” (cocinar/mantener caliente)
seleccionando la opción SI o salte esta función seleccionando NO.
9. Si elige SI, programe el tiempo de cocción usando las teclas rápidas
o las teclas numéricas.
10. Añada la función “Delay” (Diferido) seleccionando la opción SI o
salte esta función seleccionando NO.
11. Si elige SI, programe el tiempo diferido usando las teclas rápidas o
las teclas numéricas.
12. La pantalla mostrará las opciones progrmadas y luego regresará al
menú de recetas favoritas.
13. Oprima la tecla “Favorites”para salir del menú de recetas favoritas.
Para editar una receta guardada:
1. Oprima la tecla “Favorites”.
2. Oprima la flecha para navegar entre las opciones.
3. Seleccione la opción EDITAR RECETA.
4. Elija la receta que desea editar. Es posible que deba oprimir las
teclas flechadas para encontrar la receta.
5. Siga el menú para cambiar las opciones de la receta según lo desee.
6. La pantalla mostrará el menú de recetas favoritas nuevamente. LISTA
RECETAS aparecerá en pantalla.
7. Oprima la tecla “Favorites” para salir del menú de recetas favoritas.
Para borrar una receta favorita:
1. Oprima la tecla “Favorites”.
2. Oprima la flecha para navegar entre las opciones.
3. Seleccione la opción BORRAR RECETA.
4. Busque la receta que desea borrar. Es posible que deba oprimir las
teclas flechadas para encontrar la receta.
5. El control le preguntará si está seguro de que desea borrar esa
receta. Seleccione SI o NO.
6. Oprima la tecla “Favorites” para salir del menú de recetas favoritas.
Para salir del menú de recetas favoritas en cualquier momento, oprima
la tecla “Favorites”.
8113P631-60 5/3/06, 8:52 AM92
“Setup” (Ajuste)
1. Oprima la tecla “Setup”.
2. Use la flecha para desplazarse por las opciones de “Setup”.
3. Seleccione la opción deseada usando las teclas rápidas.
Nota:
Para salir de una pantalla sin hacer ningún cambio, oprima
la tecla “Setup”. La pantalla volverá a desplegar la hora del día.
“Clock” (Reloj)
Use la opción “Clock” para:
Programar la hora del día.
Programar el día de la semana.
Seleccionar “AM” o “PM” (modo de 12 horas solamente).
Seleccionar un formato de 12 o 24 horas para el reloj.
Apagar el reloj.
Idioma
El idioma de las pantallas puede ser programado en inglés, francés o
español. Para cambiar el idioma de inglés a otro idioma:
1. Oprima la tecla “Setup”.
2. Elija IDIOMA.
3. Use la flecha para pasar a la pantalla siguiente de ser necesario.
4. Seleccione el idioma deseado.
5. Oprima la tecla “Setup” para salir del menú de configuración.
Auto Convect” (Convección automática)
El horno viene programado desde la fábrica para la conversión
automática de convección.
“Auto Convect Conversion” reduce automáticamente la temperatura
programada en 25° F (15° C) para las funciones “Convect Bake”
(Horneado por convección) y “Convect Pastry” (Pastelería por
convección).
Para la función “Convect Roast” (Asado por convección) el control le
advertirá cuando haya transcurrido el 75% del tiempo de asado
programado para que verifique el grado de cocción de los alimentos.
Notas:
Cuando use “Convect Bake” (Horneado por convección) y
“Convect Pastry” (Pastelería por convección) con la opción “Auto
Convect Conversion” (Conversión automática de convección)
apagada, reduzca la temperatura programada en 15° C (25° F).
Si se usa la función “Convect Roasting” (Asado por convección)
con la opción “Auto Convect Conversion” (Conversión
automática de convección) apagada, verifique el alimento
cuando haya transcurrido el 75% del tiempo tradicional.
AJUSTE
92
Para desactivar la conversión automática
de convección:
1. Oprima la tecla “Setup”.
2. Seleccione la opción CONVECC AUTOM.
3. Seleccione DESACTIV.
4. Oprima la tecla “Setup” para salir del menú de configuración.
Para reactivar la conversión automática
de convección:
1. Oprima la tecla “Setup”.
2. Seleccione la opción CONVECC AUTOM.
3. Seleccione ACTIV.
4. Oprima la tecla “Setup” para salir del menú de configuración.
C/F
La escala de temperatura desplegada puede ser cambiada de
Fahrenheit a Celsius.
Para cambiar la escala:
1. Oprima la tecla “Setup” (Ajuste).
2. Use la flecha para pasar a la pantalla siguiente.
3. Seleccione C/F.
4. Seleccione la escala de temperatura deseada.
5. Oprima la tecla “Setup” para salir del menú de configuración.
8113P631-60 5/3/06, 8:52 AM93
Modo sabático
El horno está programado para apagarse después de 12 horas si
usted lo deja accidentalmente encendido. El modo sabático tiene
prioridad sobre este cierre automático de 12 horas y puede ser
programado para que se active automáticamente o puede ser
programado manualmente como se desee.
Sólo puede usar la fución “Bake” (Hornear) o “Cook/Hold Bake”
(Horneado con cocinar y mantener caliente) cuando el horno está en
el modo sabático. Todas las demás funciones son desactivadas. Si
cualquier función que no sea “Bake” o “Cook/Hold Bake” cuando
comienza el modo sabático, dicha función será anulada.
Para activar el modo sabático:
1. Oprima la tecla “Setup”.
2. Oprima la flecha para navegar entre las opciones.
3. Seleccione la opción SABÁTICO.
4. Seleccione AUTO o MANUAL.
“Auto” (Automático) le pedirá que programe la temperatura de
horneado el viernes a las 2:00 p.m. y permanecerá en modo
sabático por 33 horas. MODO SABAT ACT se despliega en la
pantalla por 90 minutos. Si desea usar “Bake” o “Cook/Hold
Bake” durante el modo sabático, debe programarlas en este
momento antes de que el modo sabático automático esté
activado.
“Manual” coloca al horno en modo sabático instantáneamente
durante 72 horas. SABÁTICO y MODO SABAT ACT
aparecerán en la pantalla durante cinco minutos. Si
“Temp Adjust” (Ajuste de la temperatura)
Las temperaturas del horno son cuidadosamente probadas en la
fábrica. Es normal notar una diferencia entre la temperatura de
horneado o en el dorado entre un horno nuevo y un horno usado.
A medida que se usan los hornos, la temperatura de los mismos
puede cambiar.
Usted puede ajustar la temperatura del horno si considera que el
mismo no está horneando o dorando correctamente. Para decidir
cuanto debe cambiar la temperatura, programe la temperatura del
horno a 15° C (25° F) más alta o más baja que la temperatura
indicada en su receta y luego hornee. Los resultados del primer
horneado le darán una mejor idea de cuánto debe ajustar la
temperatura.
Para ajustar la temperatura del horno:
1. Oprima la tecla “Setup” (Ajuste).
2. Oprima la flecha para navegar entre las opciones.
3. Seleccione AJUSTAR TEMP.
4. Programe la temperatura deseada usando las teclas numéricas.
5. Seleccione “+/-” para indicar un aumento o reducción de la
temperatura. El cambio de temperatura se despliega en la parte
superior de la ventana.
6. Oprima la tecla “Enter” (Aceptar) o espere tres
segundos para aceptar los cambios.
7. Oprima la tecla “Setup” para salir del menú.
La temperatura del horno no necesita ser reajustada si hay una falla
o interrupción de la energía eléctrica.
Las temperaturas de asado y de autolimpieza no se pueden ajustar.
Notas:
El horno no debe estar en uso para poder programar el modo
sabático.
El modo sabático no puede activarse si el teclado o la puerta
están bloqueados.
Si el horno está funcionando cuando el modo sabático
comienza, no escuchará señales sonoras.
Todos los avisos, mensajes y señales sonoras estarán
desactivados cuando el modo sabático esté activado.
Si desea utilizar la luz del horno en modo sabático, la misma
debe estar encendida antes de activar esta función.
El ciclo de autolimpieza y el bloqueo automático de las puertas
no funcionan durante el modo sabático.
La temperatura de horneado puede ser cambiada durante el
modo sabático activo. Simplemente oprima la tecla “Bake” y
luego introduzca la temperatura deseada usando las teclas de
programación rápida.
Si oprime la tecla “CANCEL” se detendrá el ciclo de
horneado, pero el control permanecerá en modo sabático.
93
desea usar “Bake” o “Cook/Hold Bake” durante el modo
sabático, debe programarlas en este momento antes de que el
modo sabático manual esté activado.
5. Seleccione ACTIV o DESACTIV.
6. Oprima la tecla “Setup” para salir del menú de configuración.
Para anular el modo sabático:
Oprima y mantenga oprimida la tecla “Setup” durante cinco
segundos. El modo de horneado puede ser anulado oprimiendo la
tecla “CANCEL” (Anular) durante el modo sabático.
208/240 V
Para mejores resultados cuando usa la función “Bake” (Hornear), el
horno puede ser cambiado de 240 V a 208 V si su hogar usa 208 V.
Para programar el horno a 208 V:
1. Oprima la tecla “Setup”.
2. Oprima la flecha para navegar entre las opciones.
3. Seleccione 208/240 V.
4. Seleccione 208V o 240V usando las teclas rápidas.
5. Oprima la tecla “Enter” para guardar los cambios.
6. Oprima la tecla “Setup” para salir del menú.
Tonos (Bips)
Se puede ajustar el número y el volumen de las señales sonoras
emitidas al fin de la cocción y al fin de la función del temporizador.
Para ajustar las señales sonoras:
1. Oprima la tecla “Setup”.
2. Oprima la flecha para navegar entre las opciones.
3. Seleccione la opción SONIDOS.
8113P631-60 5/3/06, 8:52 AM94
94
3. Seleccione APAGADO DE 12H.
3. Seleccione ACTIV o DESACTIV usando las teclas rápidas.
4. Oprima la tecla “Setup” para salir.
Energy Saver (Ahorro de energía)
Para ahorrar energía, la pantalla puede ser configurada para apagarse
si no está en uso.
Para programar la característica de ahorro de energía:
1. Oprima la tecla “Setup”.
2. Oprima la flecha para navegar entre las opciones.
3. Seleccione AHORRO ENERGÍA.
4. Seleccione ACTIV o DESACTIV usando las teclas rápidas.
5. Oprima la tecla “Setup” para salir.
Oprima cualquier tecla para activar el indicador.
“Service” (Servicio)
Esta área del control del horno despliega el número gratis de atención
al cliente de Jenn-Air.
1. Oprima la tecla “Setup”.
2. Oprima la flecha para navegar entre las opciones.
3. Seleccione la opción SERVICIO.
4. Oprima la tecla “Setup”para salir.
“Demo” (Demostración)
Cuando se selecciona la función “Demo” usted verá una pequeña
presentación describiendo las características de su nueva estufa
Jenn-Air.
1. Oprima la tecla “Setup”.
2. Oprima la flecha para navegar entre las opciones.
3. Seleccione la opción DEMO.
4. Seleccione ACTIV o DESACTIV usando las teclas rápidas.
5. Oprima la tecla “Setup” para salir.
ACCESORIOS
Accesorio de wok para modelos eléctricos o a gas – Modelo
AO142
Ideal para preparar alimentos
salteados, cocinar al vapor, ablandar
alimentos y preparar guisos. El wok tiene
un acabado antiadherente, asas de madera,
tapa, rejilla para cocción al vapor, paletas para
arroz y consejos de cocción. El wok de fondo plano puede ser usado
en TODOS los cartuchos.
Para cambiar las señales sonoras al fin
de la cocción:
1. Siga los pasos 1 a 3 de la función “Tones” (Tonos) (vea la
página 93).
2. Seleccione SONIDOS COCC.
3. Oprima la flecha para navegar entre las opciones.
4. Seleccione 1-30 MIN para oír una señal sonora cada treinta
segundos.
O
Seleccione 1-60 MIN para oír una señal sonora cada sesenta
segundos.
O
Seleccione 1 BIP para oír sólo una señal sonora al final de la
cocción.
5. Oprima la tecla “Setup” para salir.
Para cambiar las señales sonoras del temporizador:
1. Siga los pasos 1 a 3 de la función “Tones” (vea la página 93).
2. Seleccione SONIDOS TEMPOR.
3. Oprima la flecha para navegar entre las opciones.
4. Seleccione 2-30 SEC para oír dos señales sonoras cada treinta
segundos.
O
Seleccione 2-60 SEC para oír dos señales sonoras cada sesenta
segundos.
O
Seleccione 1 BIP para oír sólo una señal sonora al final del
tiempo programado.
5. Oprima la tecla “Setup” para salir.
Para cambiar el volumen de las señales sonoras:
1. Siga los pasos 1 a 3 de la función “Tones” (vea la página 93).
2. Oprima la flecha para navegar entre las opciones.
3. Seleccione VOLUMEN.
4. Seleccione ALTO para el volumen más alto.
O
Seleccione MEDIANO para un nivel de volumen intermedio.
O
Selecciones BAJO para el volumen más bajo.
5. Oprima la tecla “Setup” para salir.
“12 Hr Shutoff(Apagado después
de 12 horas)
El horno se apagará automáticamente después de 12 horas de
funcionamiento si lo deja encendido accidentalmente.
Para desactivar esta característica:
1. Oprima la tecla “Setup”.
2. Oprima la flecha para navegar entre las opciones.
8113P631-60 5/3/06, 8:52 AM95
GARANTÍA DE LOS APARATOS DE COCCIÓN DE JENN-AIR
®
GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO
Durante un año a partir de la fecha de compra, siempre y cuando se dé a este electrodoméstico principal un uso y mantenimiento de
conformidad con las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, la marca Jenn-Air de Whirlpool Corporation o Whirlpool
Canada LP (en lo sucesivo denominado “Whirlpool”) se hará cargo del costo de las piezas especificadas de fábrica y del trabajo de
reparación para corregir defectos en los materiales o en la mano de obra. El servicio deberá ser suministrado por una compañía de
servicio designada por Whirlpool. Esta garantía limitada es válida solamente en Estados Unidos o en Canadá, y se aplica solamente
cuando el electrodoméstico principal se use en el país en el que se ha comprado. Esta garantía limitada no tiene vigor fuera de los
cincuenta Estados Unidos y Canadá. Se requiere una prueba de la fecha de compra original para obtener servicio bajo esta garantía
limitada.
GARANTÍA LIMITADA DEL SEGUNDO AL QUINTO AÑO EN CIERTAS PIEZAS DE LOS COMPONENTES
Durante el segundo al quinto año desde la fecha de compra, cuando este electrodoméstico sea operado y mantenido de acuerdo a las
instrucciones adjuntas o provistas con el producto, Jenn-Air pagará por las piezas especificadas de fábrica para los siguientes
componentes (si es aplicable para el producto), para corregir defectos de material o de mano de obra:
EXCLUSIONES DE LA GARANTÍA
Esta garantía limitada no cubre:
1. Visitas de servicio técnico para corregir la instalación de su electrodoméstico principal, para enseñarle a usar su electrodoméstico
principal, para cambiar o reparar fusibles domésticos o para corregir la instalación eléctrica o de la tubería de la casa.
2. Visitas de servicio técnico para reparar o reemplazar focos para electrodomésticos, filtros de aire o filtros de agua. Estas piezas de
consumo están excluidas de la cobertura de la garantía.
3. Reparaciones cuando su electrodoméstico principal se use de un modo diferente al doméstico normal de una familia, o cuando se
use de un modo contrario a las instrucciones publicadas para el usuario u operador y/o las instrucciones de instalación.
4. Daños causados por accidente, alteración, uso indebido, abuso, incendio, inundación, actos fortuitos, instalación incorrecta,
instalación que no esté de acuerdo con los códigos eléctricos o de plomería, o el empleo de artículos de consumo o productos de
limpieza no aprobados por Whirlpool.
5. Daños estéticos, incluyendo rayaduras, abolladuras, desportilladuras u otro daño al acabado de su electrodoméstico principal, a
menos que el mismo sea debido a defectos en los materiales o la mano de obra y se le informe a Whirlpool en un lapso de 30 días
a partir de la fecha de compra.
6. Cualquier pérdida de comida debido a fallas del refrigerador o del congelador.
7. Costos relativos a la remoción de su electrodoméstico principal desde su hogar para obtener reparaciones. Este electrodoméstico
principal está diseñado para ser reparado en el hogar y únicamente el servicio de reparación en el hogar está cubierto bajo esta
garantía.
8. Reparaciones de piezas o sistemas como resultado de modificaciones no autorizadas que se hayan efectuado en el
electrodoméstico.
9. Gastos de viaje y transporte para obtener servicio para el producto, si su electrodoméstico principal está ubicado en un lugar
remoto en el cual no haya disponible un técnico de servicio autorizado por Whirlpool.
10. La remoción y reinstalación de su electrodoméstico principal, si estuviera instalado en un lugar inaccesible o si no estuviera
instalado de conformidad con las instrucciones de instalación publicadas.
11. Electrodomésticos principales con números de modelo/serie que se hayan removido, alterado o que no puedan ser identificados
con facilidad. Esta garantía se anulará si el número de serie aplicado en la fábrica ha sido alterado o removido de su
electrodoméstico principal.
El costo de la reparación o el reemplazo bajo estas circunstancias excluidas, correrá por cuenta del cliente.
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS; LIMITACIÓN DE RECURSOS
EL ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO DEL CLIENTE SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍA LIMITADA SERÁ EL DE REPARAR
EL PRODUCTO SEGÚN SE ESTIPULA EN LA PRESENTE. LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO LAS GARANTÍAS DE
COMERCIABILIDAD O DE CAPACIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, SERÁN LIMITADAS A UN AÑO O AL PERÍODO MÁS
CORTO PERMITIDO POR LEY. WHIRLPOOL NO SE RESPONSABILIZARÁ POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES.
ALGUNOS ESTADOS Y PROVINCIAS NO PERMITEN LAS EXCLUSIONES O LIMITACIONES POR DAÑOS INCIDENTALES O
CONSECUENTES, O LIMITACIONES ACERCA DE CUÁNTO DEBE DURAR UNA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O
CAPACIDAD, DE MODO QUE LAS LIMITACIONES O EXCLUSIONES ARRIBA MENCIONADAS PUEDEN NO APLICARSE EN SU CASO.
ESTA GARANTÍA LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TENGA TAMBIÉN OTROS
DERECHOS QUE PUEDEN VARIAR DE UN ESTADO A OTRO O DE UNA PROVINCIA A OTRA.
Si usted se encuentra fuera de los cincuenta Estados Unidos y Canadá, póngase en contacto con su distribuidor autorizado de
Whirlpool para determinar si corresponde otra garantía.
Si necesita servicio, consulte primero la sección “Solución de problemas” del Manual de uso y cuidado. Después de consultar la
sección “Solución de problemas”, puede encontrar ayuda adicional en la sección “Ayuda o servicio técnico,” o llamando a Whirlpool.
En EE.UU., llame al 1-800-688-1100. En Canadá, llame al 1-800-807-6777.
9/07
Elemento eléctrico
Botón táctil y microprocesador
Superficie de cocción en vidrio de cerámica: si es debido a
rupturas por cambios térmicos
Controles electrónicos
Tubo del magnetrón
Quemadores a gas sellados
Form No. A/01/08 Part No. 8113P751-60 ©2006 Maytag Appliances Sales Co. All rights reserved. Litho U.S.A .

Transcripción de documentos

JENN-AIR ELECTRIC SMOOTHTOP DOWNDRAFT SLIDE-IN RANGE ® USE & CARE GUIDE TABLE OF CONTENTS Important Safety Instructions ..................................... 1-3 Ducting Information ........................................................... 4 Care & Cleaning .............................................................. 4-7 Maintenance ..................................................................... 7-8 Troubleshooting ........................................................... 9-10 Surface Cooking ......................................................... 11-14 Oven Cooking .............................................................. 15-21 Options .......................................................................... 22-26 Favorites ...............................................................................27 Setup .............................................................................. 28-30 Accessories ......................................................................... 30 Warranty & Service ...........................................................31 Guide d’utilisation et d’entretien ................................. 32 Guía de uso y cuidado .................................................... 64 ® Form No. A/01/08 8113P631-60 Part No. 8113P751-60 1 ©2006 Maytag Appliances Sales Co. 5/3/06, 8:52 AM All rights reserved. Litho U.S.A . or replace any part of your appliance unless it is specifically recommended in this guide. All other servicing should be referred to a qualified servicer. Installer: Please leave this guide with this appliance. Consumer: Please read and keep this guide for future reference. Keep sales receipt and/or cancelled check as proof of purchase. Always disconnect power to appliance before servicing. Model Number __________________________________ General Instructions Serial Number __________________________________ Date of Purchase ________________________________ WARNING If you have questions, call: Jenn-Air Customer Assistance 1-800-JENNAIR (1-800-536-6247) 1-800-688-2080 (U.S. TTY for hearing or speech impaired) (Mon.-Fri., 8 am-8 pm Eastern Time) Internet: http://www.jennair.com • ALL RANGES CAN TIP AND CAUSE INJURIES TO PERSONS • INSTALL ANTI-TIP DEVICE PACKED WITH RANGE • FOLLOW ALL INSTALLATION INSTRUCTIONS In our continuing effort to improve the quality and performance of our cooking products, it may be necessary to make changes to the appliance without revising this guide. WARNING: To reduce risk of tipping of the appliance from abnormal usage or by excessive loading of the oven door, the appliance must be secured by a properly installed anti-tip device. For service information, see page 31. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS To check if device is properly installed, look underneath range with a flashlight to make sure one of the rear leveling legs is properly engaged in the bracket slot. The anti-tip device secures the rear leveling leg to the floor when properly engaged. You should check this anytime the range has been moved. Warning and Important Safety Instructions appearing in this guide are not meant to cover all possible conditions and situations that may occur. Common sense, caution, and care must be exercised when installing, maintaining, or operating the appliance. To Prevent Fire or Smoke Damage Always contact the manufacturer about problems or conditions you do not understand. Be sure all packing materials are removed from the appliance before operating it. Recognize Safety Symbols, Words, Labels Keep area around appliance clear and free from combustible materials. Flammable materials should not be stored in an oven. WARNING Many plastics are vulnerable to heat. Keep plastics away from parts of the appliance that may become warm or hot. WARNING – Hazards or unsafe practices which COULD result in severe personal injury or death. To prevent grease fires, do not let cooking grease or other flammable materials accumulate in or near the appliance. CAUTION CAUTION – Hazards or unsafe practices which COULD result in minor personal injury. In Case of Fire Read and follow all instructions before using this appliance to prevent the potential risk of fire, electric shock, personal injury or damage to the appliance as a result of improper usage of the appliance. Use appliance only for its intended purpose as described in this guide. To ensure proper and safe operation: Appliance must be properly installed and grounded by a qualified technician. Do not attempt to adjust, repair, service, 8113P631-60 2 Turn off appliance and ventilating hood to avoid spreading the flame. Extinguish flame, then turn on hood to remove smoke and odor. • Cooktop: Smother fire or flame in a pan with a lid or cookie sheet. NEVER pick up or move a flaming pan. 1 5/3/06, 8:52 AM power to the appliance before removing bulb to avoid electrical shock. • Oven: Smother fire or flame by closing the oven door. Do not use water on grease fires. Use baking soda, a dry chemical or foam-type extinguisher to smother fire or flame. NEVER use aluminum foil to cover an oven rack or oven bottom. Misuse could result in risk of electric shock, fire, or damage to the appliance. Use foil only as directed in this guide. Child Safety Cooking Safety CAUTION Never heat an unopened food container in the oven. Pressure build-up may cause container to burst resulting in serious personal injury or damage to the appliance. NEVER store items of interest to children in cabinets above an appliance or on backguard of a range. Children climbing on the appliance door to reach items could be seriously injured. Use dry, sturdy potholders. Damp potholders may cause burns from steam. Dish towels or other substitutes should never be used as potholders because they can trail across hot elements and ignite or get caught on appliance parts. NEVER leave children alone or unsupervised near the appliance when it is in use or is still hot. Children should never be allowed to sit or stand on any part of the appliance as they could be injured or burned. Wear proper apparel. Loose fitting or long hangingsleeved apparel should not be worn while cooking. Clothing may ignite and cause burns if garment comes in contact with heating elements. Children must be taught that the appliance and utensils in it can be hot. Let hot utensils cool in a safe place, out of reach of small children. Children should be taught that an appliance is not a toy. Children should not be allowed to play with controls or other parts of the appliance. Always place oven racks in the desired positions while oven is cool. Slide oven rack out to add or remove food, using dry, sturdy potholders. Always avoid reaching into the oven to add or remove food. If a rack must be moved while hot, use a dry potholder. Do not let potholder contact hot element in oven. About Your Appliance WARNING Use racks only in the oven in which they were shipped/ purchased. NEVER use appliance as a step to reach cabinets above. Misuse of appliance door, such as stepping, leaning or sitting on the door, may result in possible tipping of the appliance, breakage of the door and serious injuries. Use care when opening the oven door. Let hot air or steam escape before removing or replacing food. PREPARED FOOD WARNING: Follow food manufacturer’s instructions. If a plastic frozen food container and/or its cover distorts, warps, or is otherwise damaged during cooking, immediately discard the food and its container. The food could be contaminated. To prevent potential hazard to the user and damage to the appliance, do not use appliance as a space heater to heat or warm a room. Also, do not use the oven as a storage area for food or cooking utensils. Do not allow aluminum foil or meat probe to contact heating element. Do not obstruct the flow of air by blocking theoven vent. DO NOT TOUCH HEATING ELEMENTS OR INTERIOR SURFACES OF OVEN. Heating elements may be hot even though they are dark in color. Interior surfaces of any oven become hot enough to cause burns. During and after use, do not touch, or let clothing or other flammable materials contact heating elements or interior surfaces of oven until they have had sufficient time to cool. Other surfaces of the appliance may become hot enough to cause burns – among these surfaces are: oven vent opening and surface near this opening, oven door and window of oven door. Always turn off all controls when cooking is completed. Utensil Safety Follow the manufacturer’s directions when using oven cooking bags. This appliance has been tested for safe performance using conventional cookware. Do not use any devices or accessories that are not specifically recommended in this guide. Do not use add-on oven convection systems. The use of devices or accessories that are not expressly Do not touch a hot oven light bulb with a damp cloth as the bulb could break. Should the bulb break, disconnect Cont. 2 8113P631-60 3 5/3/06, 8:52 AM Cleaning Safety recommended in this guide can create serious safety hazards, result in performance problems, and reduce the life of the components of the appliance. Clean cooktop with caution. Turn off all controls and wait for appliance parts to cool before touching or cleaning. Use care to avoid steam burns if a wet sponge or cloth is used to wipe spills on a hot surface. Some cleaners can produce noxious fumes if applied to a hot surface. If pan is smaller than element, a portion of the element will be exposed to direct contact and could ignite clothing or potholder. Only certain types of glass, glass/ceramic, ceramic, earthenware, or other glazed utensils are suitable for cooktop or oven service without breaking due to the sudden change in temperature. Follow utensil manufacturer’s instructions when using glass. Clean only parts listed in this guide. Self-Clean Oven CAUTION Turn pan handle toward center of cooktop, not out into the room or over another surface element. This reduces the risk of burns, ignition of flammable materials, or spillage if pan is accidently bumped or reached by small children. Before self-cleaning the oven, remove the oven racks, broiler pan, food and any other utensils. Wipe spillovers to prevent excessive smoke and flare-ups. Do not clean door gasket. The door gasket is essential for a good seal. Care should be taken not to rub, damage, or move the gasket. Cooktop NEVER leave surface units unattended, especially when using high heat. An unattended boilover could cause smoking and a greasy spillover can cause a fire. Do not use oven cleaners or oven liners of any kind in or around any part of the self-clean oven. This appliance is equipped with different size surface elements. Select pans with flat bottoms large enough to cover element. Fitting pan size to element will improve cooking efficiency. Important Safety Notice and Warning The California Safe Drinking Water and Toxic Enforcement Act of 1986 (Proposition 65) requires the Governor of California to publish a list of substances known to the State of California to cause cancer or reproductive harm, and requires businesses to warn customers of potential exposures to such substances. GLASS-CERAMIC SURFACE: NEVER cook on broken cooktop. If cooktop should break, cleaning solutions and spillovers may penetrate the broken cooktop and create a risk of electric shock. Contact a qualified technician immediately. Users of this appliance are hereby warned that when the oven is engaged in the self-clean cycle, there may be some low-level exposure to some of the listed substances, including carbon monoxide. Exposure to these substances can be minimized by properly venting the oven to the outdoors by opening the windows and/or door in the room where the appliance is located during the self-clean cycle. Deep Fat Fryers Use extreme caution when moving the grease pan or disposing of hot grease. Allow grease to cool before attempting to move pan. Ventilating Hoods IMPORTANT NOTICE REGARDING PET BIRDS: Never keep pet birds in the kitchen or in rooms where the fumes from the kitchen could reach. Birds have a very sensitive respiratory system. Fumes released during an oven self-cleaning cycle may be harmful or fatal to birds. Fumes released due to overheated cooking oil, fat, margarine and overheated non-stick cookware may be equally harmful. Clean range hood and filters frequently to prevent grease or other flammable materials from accumulating on hood or filter and to avoid grease fires. When flaming foods under the hood, turn the fan on. Save These Instructions for Future Reference 3 8113P631-60 4 5/3/06, 8:52 AM DUCTING INFORMATION Jenn-Air’s ventilation system is designed to capture both cooking fumes and smoke from the cooktop surface. If the system does not, here are some ducting installation situations to check: • There should be a minimum clearance of 6” for cooktop installed near a side wall. If there is not an obvious improper installation, there may be a concealed problem such as a pinched joint, obstruction in the pipe, etc. Installation is the responsibility of the installer and questions should be addressed first by the installer. The installer should very carefully check the ducting installation instructions. • 6” diameter round or 3 1/4” x 10” rectangular ducting should be used for duct lengths 10’-60’. Important: 5” diameter round ducting may be used if the duct length is 10’ or less. • No more than three 90° elbows should be used. Distance between elbows should be at least 18”. • Use the Flow Tester Card provided with your appliance to check the air flow. • Recommended Jenn-Air wall cap MUST be used. Make sure damper moves freely when ventilation system is operating. CARE & CLEANING Self-Clean Oven easily after a self-clean cycle if they are not removed. Important: Remove the air grille from the cooking surface before self-cleaning. CAUTION 3. Clean oven frame, door frame, area outside of gasket, and around the opening in the door gasket with a nonabrasive cleaner such as Bon Ami* or detergent and water. The self-cleaning process does not clean these areas. They should be cleaned to prevent soil from baking on during the clean cycle. (The gasket is the seal around the oven door and window.) • It is normal for parts of the oven to become hot during a self-clean cycle. • To prevent damage to oven door, do not attempt to open the door when LOCK is displayed. • Avoid touching door, window or oven vent area during a clean cycle. • Do not use commercial oven cleaners on the oven finish or around any part of the oven. They will damage the finish or parts. 4. To prevent damage, do not clean or rub the gasket around the oven door. The gasket is designed to seal in heat during the clean cycle. The self-clean cycle uses above-normal cooking temperatures to automatically clean the oven interior. 5. Wipe up excess grease or spill-overs from the oven bottom. This prevents excessive smoking, flare-ups or flaming during the clean cycle. It is normal for flare-ups, smoking, or flaming to occur during cleaning if the oven is heavily soiled. It is better to clean the oven regularly rather than to wait until there is a heavy buildup of soil in the oven. 6. Wipe up sugary and acidic spillovers such as sweet potatoes, tomato, or milk-based sauces. Porcelain enamel is acid-resistant, not acid-proof. The porcelain finish may discolor if acidic or sugary spills are not wiped up before a self-clean cycle. During the cleaning process, the kitchen should be well ventilated to get rid of normal odors associated with cleaning. Before Self-Cleaning To set Self-Clean: 1. Turn off the oven light before cleaning. The oven light may burn out during the clean cycle. 1. Press Clean pad. 2. REMOVE RACKS will be displayed. Remove the racks. 2. Remove broiler pan, all pans, and oven racks from the Cont. oven. The oven racks will discolor and may not slide * Brand names for cleaning products are registered trademarks of the respective manufacturers. 4 8113P631-60 5 5/3/06, 8:52 AM 8. Select the number of hours you want to delay the start of the self-clean cycle. 3. Select CONTINUE using the Quickset pad. The Quickset pads are located on either side of the control panel display. 9. The delay time and cleaning time will be displayed. 4. Set LIGHT soil level by entering 200 using the number pads for two hours of cleaning time. Select MEDIUM soil level using the Quickset pads. After Self-Cleaning About one hour after the end of the clean cycle, the lock will disengage and OVEN COOLING will go off in the display. At this point, the door can be opened. OR Select HEAVY for a heavily soiled oven and four hours of cleaning time. Some soil may leave a light gray, powdery ash which can be removed with a damp cloth. If soil remains, it indicates that the clean cycle was not long enough. The soil will be removed during the next clean cycle. If the oven racks were left in the oven and do not slide smoothly after a clean cycle, wipe racks and embossed rack supports with a small amount of vegetable oil to restore ease of movement. 5. CLEAN, TIME, LOCKED and the cleaning time countdown will be displayed while the oven is cleaning. OVEN COOLING will appear in the display when the cleaning time has been completed and the oven is still locked. A white discoloration may appear after cleaning if acidic or sugary foods were not wiped up before the clean cycle. This is normal and will NOT affect performance. Important: The door lock will disengage approximately one hour after the cleaning time is completed. OVEN COOLING will go off in the display when the oven door has unlocked. Notes: • If the oven door is left open, CLOSE DOOR will appear in the display until the door is closed. To Delay a Self-Clean Cycle: 1. Press Clean pad. • If more than 30 seconds elapse between pressing the Clean pad and pressing a number pad, the program will automatically return to the previous display. 2. REMOVE RACKS will be displayed. Remove the racks. • The oven door will be damaged if it is forced to open during cleaning or cooling process. 3. Select CONTINUE using the Quickset pad. 4. Set LIGHT soil level by entering 200 using the number pads for two hours of cleaning time. Select MEDIUM soil level using the Quickset pads. • The first few times the oven is cleaned, some smoke and odor may be detected. This is normal and will lessen or disappear with use. If the oven is heavily soiled, or if the broiler pan was accidently left in the oven, excessive smoke and odor may occur. OR Select HEAVY for a heavily soiled oven and four hours of cleaning time. • As the oven heats and cools, you may hear sounds of metal parts expanding and contracting. This is normal and will not damage your appliance. 5. The door will lock. CLEAN, TIME, LOCKED and the cleaning time countdown will be displayed 6. After door locks, press the More Options pad. 7. Select DELAY using the Quickset pad. 5 8113P631-60 6 5/3/06, 8:52 AM Cleaning Procedures CAUTION • Be sure appliance is off and all parts are cool before handling or cleaning. This is to avoid damage and possible burns. • To prevent staining or discoloration, clean appliance after each use. • If a part is removed, be sure it is correctly replaced. * Brand names are registered trademarks of the respective manufacturers. ** To order call 1-800-JENNAIR (1-800-536-6247). PART PROCEDURE Control Panel • To activate control lock for cleaning, see Locking the Control, page 16. • Wipe with damp cloth. Dry thoroughly. • Glass cleaners may be used if sprayed on a cloth first. DO NOT spray directly on control pads and display area. • Do not use other cleaning sprays, abrasive cleaners or large amounts of water on the panel. Control Knobs • Remove knobs in the OFF position by pulling forward. • Wash, rinse and dry. Do not use abrasive cleaning agents as they may scratch the finish. • Turn on each element to be sure the knobs have been correctly replaced. Cooktop – Never use oven cleaners, chlorine bleach, ammonia or glass cleaners with ammonia. Glass-Ceramic Important: Call an authorized servicer if the glass-ceramic top should crack, break or if metal or aluminum foil should melt on the cooktop. • Allow the cooktop to cool before cleaning. • General – Clean cooktop after each use, or when needed, with a damp paper towel and Cooktop Cleaning Creme* (Part No. 20000001)**. Then buff with a clean, dry cloth. Important: Permanent stains will develop if soil is allowed to cook on by repeatedly using the cooktop when soiled. • Heavy Soils or Metal Marks – Dampen a “scratchless” or “never scratch” scrubber sponge. Apply Cooktop Cleaning Creme* and scrub to remove as much soil as possible. Apply a thin layer of the creme over the soil, cover with a damp paper towel and let stand 30 to 45 minutes (2-3 hours for very heavy soil). Keep moist by covering the paper towel with plastic wrap. Scrub again, then buff with a clean, dry cloth. Important: Only use a CLEAN, DAMP “scratchless” pad that is safe for non-stick cookware. The pattern and glass will be damaged if the pad is not damp, if the pad is soiled, or if another type of pad is used. • Burned-On or Crusty Soils – Scrub with a “scratchless” or “never scratch” scouring pad and Cooktop Cleaning Creme*. Important: Hold a razor blade scraper at 30° angle and scrape any remaining soil. Then, clean as described above. Do not use the razor blade for daily cleaning as it may wear the pattern on the glass. • Melted Sugar or Plastic – Immediately turn element to LOW and scrape sugar or plastic from hot surface to a cool area. Then turn element OFF and allow to cool. Clean residue with razor blade scraper and Cooktop Cleaning Creme*. Oven Window and Door Glass • Avoid using excessive amounts of water which may seep under or behind glass causing staining. • Wash with soap and water. Rinse with clear water and dry. Glass cleaner can be used if sprayed on a cloth first. • Do not use abrasive materials such as scouring pads, steel wool or powdered cleaners as they will scratch glass. Oven Interior • Follow instructions on pages 4-5 to set a self-clean cycle. Oven Racks • Clean with soapy water. • Remove stubborn soil with cleansing powder or soap-filled scouring pad. Rinse and dry. • Racks will permanently discolor and may not slide smoothly if left in the oven during a self-clean operation. If this occurs, wipe the rack edge and rack support with a small amount of vegetable oil to restore ease of movement, then wipe off excess oil. Cont. 6 8113P631-60 7 5/3/06, 8:52 AM PART PROCEDURE Stainless Steel • DO NOT USE ANY CLEANING PRODUCT CONTAINING CHLORINE BLEACH. (select models) • DO NOT USE ABRASIVE OR ORANGE CLEANERS. • ALWAYS WIPE WITH THE GRAIN WHEN CLEANING. • Daily Cleaning/Light Soil –– Wipe with one of the following - soapy water, white vinegar/water solution, Formula 409 Glass and Surface Cleaner* or a similar glass cleaner - using a sponge or soft cloth. Rinse and dry. To polish and help prevent fingerprints, follow with Stainless Steel Magic Spray* (Part No. 20000008)**. • Moderate/Heavy Soil –– Wipe with one of the following - Bon Ami, Smart Cleanser, or Soft Scrub* using a damp sponge or soft cloth. Rinse and dry. Stubborn soils may be removed with a damp multipurpose Scotch-Brite* pad; rub evenly with the grain. Rinse and dry. To restore luster and remove streaks, follow with Stainless Steel Magic Spray*. • Discoloration –– Using a damp sponge or soft cloth, wipe with Cameo Stainless Steel Cleaner*. Rinse immediately and dry. To remove streaks and restore luster, follow with Stainless Steel Magic Spray*. * Brand names for cleaning products are registered trademarks of the respective manufacturers. ** To order direct, call 1-800-JENNAIR (1-800-536-6247). MAINTENANCE Oven Door To replace: 1. Grasp door at each side. CAUTION 2. Align slots in the door with the hinge arms on the range. 3. Slide the door down onto the hinge arms until the door is completely seated on the hinges. Push down on the top corners of the door to completely seat door on hinges. Door should not appear crooked. NEVER place excessive weight on or stand on an open oven door. This could cause the range to tip over, break the door, or injure the user. • NEVER attempt to open or close door or operate oven until door is properly replaced. Important: The oven door on a new range may feel “spongy” when it is closed. This is normal and will decrease with use. • NEVER place fingers between hinge and front oven frame. Hinge arms are spring mounted. If accidentally hit, the hinge will slam shut against oven frame and could injure your fingers. Oven Window To protect the oven door window: To remove: 1. Do not use abrasive cleaning agents such as steel wool scouring pads or powdered cleansers as they may scratch the glass. 1. When cool, open the oven door to the broil stop position (opened about four inches). 2. Do not hit the glass with pots, pans, furniture, toys, or other objects. 2. Grasp door at each side. Do not use the door handle to lift door. 3. Do not close the oven door until the oven racks are in place. 3. Lift up evenly until door clears hinge arms. Scratching, hitting, jarring or stressing the glass may weaken its structure causing an increased risk of breakage at a later date. 7 8113P631-60 8 5/3/06, 8:52 AM Oven Light Leveling Legs CAUTION CAUTION • Disconnect power to oven before replacing light bulb. Be sure the anti-tip bracket secures one of the rear leveling legs to the floor. This bracket prevents the range from accidentally tipping. • Allow oven to cool before replacing light bulb. • Make sure bulb cover and bulb are cool before touching. Be sure the range is leveled when installed. If the range is not level, turn the leveling legs, located at each corner of the range, until range is level. To assure the proper replacement bulb is used, order bulb from Jenn-Air. Call 1-800-JENNAIR (1-800-536-6247), ask for part number 74004458 - halogen bulb. To Replace Oven Light Bulb: 1. Disconnect power to the wall oven. ANTI-TIP BRACKET ANTI-TIP BRACKET LEVELING LEVELING LEG 2. When oven is cool, use fingertips to grasp edge of bulb cover. Pull out and remove. LEG 3. Carefully remove old bulb by pulling straight out of ceramic base. 4. To avoid damaging or decreasing the life of the new bulb, do not touch the bulb with bare hands or fingers. Hold with a dry cloth or paper towel. Push new bulb prongs straight into small holes of ceramic base. 5. Replace bulb cover by snapping into place. 6. Reconnect power to the oven. Reset clock. 8 8113P631-60 9 5/3/06, 8:52 AM TROUBLESHOOTING PROBLEM SOLUTION For most concerns, try these first. • • • • Check if oven controls have been properly set. Check to be sure plug is securely inserted into receptacle. Check or re-set circuit breaker. Check or replace fuse. Check power supply. Part or all of appliance does not work. • • • • • Check if surface and/or oven controls have been properly set. See pgs. 11, 12 & 17. Check if oven door is unlocked after self-clean cycle. See pg. 5. Check if oven is set for a delayed cook or clean program. See pgs. 17 & 5. Check if Control Lock is activated. See pg. 16. Check if control is in Sabbath Mode. See pg. 29. Clock, indicator words, and/or lights operate but oven does not heat. • Oven may be set for a Cook & Hold or delay function. • Control Lock may have been set. See pg. 16. Baking results are not as expected or differ from previous oven. • Make sure the oven vent has not been blocked. See pg. 21 for location. • Check to make sure range is level. • Temperatures often vary between a new oven and an old one. As ovens age, the oven temperature often “drifts” and may become hotter or cooler. See pg. 29 for instructions on adjusting the oven temperature. Important: It is not recommended to adjust the temperature if only one or two recipes are in question. Food is not broiling properly or smokes excessively. • • • • Oven will not self-clean. • • • • Oven did not clean properly. • Longer cleaning time may be needed. • Excessive spillovers, especially sugary and/or acidic foods, were not removed prior to the self-clean cycle. Oven door will not unlock after self-clean cycle. • Oven interior is still hot. Allow about one hour for the oven to cool after the completion of a self-clean cycle. The door can be opened when the LOCK indicator word is not displayed. • The control and door may be locked. See pg. 16. There are no beeps and no display. • Oven may be in Sabbath Mode. See pg. 29. Check oven rack positions. Food may be too close to element. Broil element was not preheated. Aluminum foil was incorrectly used. Never line the broiler insert with foil. Oven door was closed during broiling. Leave the door open to the first stop position (about 4 inches). • Trim excess fat from meat before broiling. • A soiled broiler pan was used. • Voltage in house may be low. Check to make sure the cycle is not set for a delayed start. See pg. 5. Check if door is closed. Check if control is in Sabbath Mode. See pg. 29. Oven may be over 400° F. Oven temperature must be below 400° F to program a clean cycle. 9 8113P631-60 10 5/3/06, 8:52 AM PROBLEM SOLUTION Smoothtop surface shows wear. 1. Tiny scratches or abrasions. • Make sure cooktop and pan bottom are clean. Do not slide glass or metal pans across top. Make sure pan bottom is not rough. Use the recommended cleaning agents. See page 6. 2. Metal marks. • Do not slide metal pans across top. When cool, clean with Cooktop Cleaning Creme. See page 6. 3. Brown streaks and specks. • Remove spills promptly. Never wipe with a soiled cloth or sponge. Make sure cooktop and pan bottom are clean. 4. Areas with a metallic sheen. • Mineral deposits from water and food. Use recommended cleaning agents. See page 6. 5. Pitting or flaking. • Remove sugary boilovers promptly. See page 6. Moisture collects on oven window or steam comes from oven vent. • This is normal when cooking foods high in moisture. • Excessive moisture was used when cleaning the window. There is a strong odor or light • This is normal for a new range and will disappear after a few uses. Initiating a clean smoke when oven is turned on. cycle will “burn off” the odors more quickly. • Turning on a ventilation fan will help remove the smoke and/or odor. • Excessive food soils on the oven bottom. Use a self-clean cycle. Cooktop does not get hot enough. • Surface controls may not be set properly. • Voltage to house may be low. Ventilation system is not capturing smoke efficiently. • • • • Fault Codes • The oven may detect a fault during programming or during operation. If a fault is detected, the message FAULT DETECTED - PRESS POWER TO CLEAR or FAULT DETECTED - PRESS ENTER TO TRY AGAIN may appear. Follow directions in the display. If the fault reappears or does not clear, call an authorized servicer or the toll-free number in the display. • If the same operation is attempted before having the wall oven repaired, the message FEATURE NOT AVAILABLE will appear. The feature will remain inoperable until service is obtained. • If the oven is heavily soiled, excessive flareups may result in a fault code during cleaning. Press the CANCEL pad and allow the oven to cool completely, wipe out excess soil, then reset the clean cycle. If the fault code reappears, contact an authorized servicer. Noises may be heard. • The oven makes several low-level noises. You may hear the oven relays as they go on and off. This is normal. • As the oven heats and cools, you may hear sounds of metal parts expanding and contracting. This is normal and will not damage your appliance. SAb flashing and then displayed continuously. • Oven is in Sabbath Mode. To cancel, press and hold the Setup pad for five seconds. Check on cross ventilation in room or make up air. Outside wall cap may be trapped shut. Range may be improperly installed; check ducting information. See pg. 4. Air filter may be improperly installed. See pg. 14. 10 8113P631-60 11 5/3/06, 8:52 AM SURFACE COOKING Surface Controls Custom Control (select models) Use to turn on the surface elements. An infinite choice of heat settings is available from Low to High. The knobs can be set on or between any of the settings. The Custom Control Dual Element offers two element sizes and is located in the right front position. This element uses an electronic sensor to constantly monitor and adjust heat output for precise and consistent temperature control. Setting the Controls 1. Place pan on surface element. 2. Push in and turn the knob in either direction to the desired heat setting. Flex-ChoiceTM Elements (select models) • The control panel is marked to identify which element the knob controls. For example, the graphic at right indicates right front element. The Flex-ChoiceTM elements are fully functioning elements that provide an ultra low Melt heat setting for melting chocolate and butter. They are located in the left front and right rear positions. 3. There is an element indicator light on the control panel. When any surface control knob is turned on, the light will turn on. The light will turn off when all the surface elements are turned off. The Melt setting is located between 3 and OFF. Heat settings outside of this area function as a normal element, with 3 (Low) to High settings. When a control is turned on, a glow can be seen through the smoothtop surface. The element will cycle on and off to maintain the preset heat setting, even on High. Important: When using the normal settings for preparing foods, it may take a few minutes for the cooking area to cool to the Warm heat setting. 4. After cooking, turn knob to OFF. Remove pan. Dual Element The cooking surface is equipped with two dual elements located in the right front and left rear positions. To operate, push in on the control knob and turn to the left to control the small element, or push in and turn to the right to control the large element. CAUTION AFTER COOKING • Make sure surface unit is turned off. • Clean up messy spills as soon as possible. BEFORE COOKING • Always place a pan on the surface unit before you turn it on. To prevent damage to range, never operate surface unit without a pan in place. • NEVER use the cooktop as a storage area for food or cookware. OTHER TIPS • If cabinet storage is provided directly above cooking surface, limit it to items that are infrequently used and can be safely stored in an area subjected to heat. Temperatures may be unsafe for items such as volatile liquids, cleaners or aerosol sprays. • NEVER leave any items, especially plastic items, on the cooktop. The hot air from the vent may ignite flammable items, melt or soften plastics, or increase pressure in closed containers, causing them to burst. • NEVER allow aluminum foil, meat probes or any other metal object, other than a pan on a surface element, to contact heating elements. • NEVER store heavy items above the cooktop that could fall and damage it. DURING COOKING • Be sure you know which knob controls which surface unit. Make sure you turned on the correct surface unit. • Begin cooking on a higher heat setting then reduce to a lower setting to complete the operation. Never use a high heat setting for extended cooking. • NEVER allow a pan to boil dry. This could damage the pan and the appliance. • NEVER touch cooktop until it has cooled. Expect some parts of the cooktop, especially around the surface units, to become warm or hot during cooking. Use potholders to protect hands. 11 8113P631-60 12 5/3/06, 8:52 AM Suggested Heat Settings area is hot to the touch even after the control has been turned off. The red light will remain on until the surface has cooled. The size, type of cookware and cooking operation will affect the heat setting. High (9): Use to bring liquid to a boil. Always reduce setting to a lower heat when liquids begin to boil or foods begin to cook. Low (1): Use to keep foods warm and melt chocolate and butter. Cooking Areas The cooking areas on your range are identified by permanent patterns on the smoothtop surface. For most efficient cooking, fit the pan size to the element size. Pans should not extend more than 1/2 to 1-inch beyond the cooking area. Med. Low (3): Use to continue cooking covered foods or steam foods. When a control is turned on, a glow can be seen through the smoothtop surface. The element will cycle on and off to maintain the preset heat setting, even on High. For more information on cookware, refer to Cookware Recommendations on page 13. DUAL ELEMENT Med. High (7): Use to brown meat, heat oil for deep fat frying or sauteing. Maintain fast boil for large amounts of liquids. SINGLE ELEMENT FLEX-CHOICETM ELEMENT (SELECT MODELS) Medium (5): Use to maintain slow boil for large amounts of liquids and for most frying operations. CUSTOM ELEMENT (SELECT MODELS) Tips to Protect the Smoothtop Surface Smoothtop Surface Cleaning (see page 6 for more information) • Before first use, clean the cooktop. Notes: • Clean your cooktop daily or after each use. This will keep your cooktop looking good and can prevent damage. • Cooktop may emit light smoke and odor the first few times the cooktop is used. This is normal. • If a spillover occurs while cooking, immediately clean the spill from the cooking area while it is hot to prevent a tough cleaning chore later. Using extreme care, wipe spill with a clean, dry towel. • Smoothtop cooktops retain heat for a period of time after the element is turned off. Turn the elements off a few minutes before food is completely cooked and use the retained heat to complete cooking. When the hot surface light turns off, the cooking area will be cool enough to touch. Because of the way they retain heat, the smoothtop elements will not respond to changes in settings as quickly as coil elements. • Do not allow spills to remain on the cooking area or the cooktop trim for a long period of time. • Never use abrasive cleansing powders or scouring pads which will scratch the cooktop. • Never use chlorine bleach, ammonia or other cleansers not specifically recommended for use on glass-ceramic. • In the event of a potential boilover, remove the pan from the cooking surface. • Never attempt to lift the cooktop. To Prevent Marks & Scratches • The smoothtop surface may appear discolored when it is hot. This is normal and will disappear when the surface cools. • Do not use glass pans. They may scratch the surface. • Never place a trivet or wok ring between the surface and pan. These items can mark or etch the top. • Do not slide aluminum pans across a hot surface. The pans may leave marks which need to be removed promptly. (See Cleaning, page 6.) Cont. Hot Surface Indicator Lights The Hot Surface indicator lights are located next to the elements. These lights indicate when the adjacent cooking 12 8113P631-60 13 5/3/06, 8:52 AM The Bubble Test: • Make sure the surface and the pan bottom are clean before turning on to prevent scratches. 1. Put 1 inch of water in the pan. Place on cooktop and turn control to High. • To prevent scratching or damage to the glass-ceramic top, do not leave sugar, salt or fats on the cooking area. Wipe the cooktop surface with a clean cloth or paper towel before using. 2. Watch the formation of the bubbles as the water heats. Uniform bubbles mean good performance, and uneven bubbles indicate hot spots and uneven cooking. • Never slide heavy metal pans across the surface since these may scratch. Select Avoid Flat, smooth-bottom Pans with grooved or warped bottoms. pans. Pans with uneven bottoms do not cook efficiently and sometimes may not boil liquid. To Prevent Stains • Never use a soiled dish cloth or sponge to clean the cooktop surface. A film will remain which may cause stains on the cooking surface after the area is heated. Heavy-gauge pans. Very thin-gauge metal or glass pans. • Continuously cooking on a soiled surface may/will result in a permanent stain. Pans that are the same size as the element. Pans smaller or larger than the element by 1 inch. To Prevent Other Damage Secure handles. • Do not allow plastic, sugar or foods with high sugar content to melt onto the hot cooktop. Should this happen, clean immediately. (See Cleaning, page 6.) Cookware with loose or broken handles. Heavy handles that tilt the pan. Tight-fitting lids. Loose-fitting lids. Flat-bottom woks. Woks with a ring-stand bottom. • Never let a pan boil dry as this will damage the surface and pan. Wok Cooking • Never use cooktop as a work surface or cutting board. Use Jenn-Air’s flat bottom wok (Model AO142) for optimum results. Call 1-800-JENNAIR (1-800-536-6247) to order. The wok has a non-stick finish, wood handles, cover, steaming rack, rice paddles, cooking tips and recipes. • Never cook food directly on the surface. • Do not use a small pan on a large element. Not only does this waste energy, but it can also result in spillovers burning onto the cooking area which requires extra cleaning. • Do not use non-flat specialty items that are oversized or uneven such as round-bottom woks, rippled bottom and/or oversized canners and griddles. • Do not use foil or foil-type containers. Foil may melt onto the glass. If metal melts on the cooktop, do not use. Call an authorized servicer. Canning and Oversize Cookware All canners and large pots must have flat bottoms and must be made from heavy-gauge materials. This is critical on smoothtop surfaces. The base must not be more than 1 inch larger than the element. Cookware Recommendations When canners and pots do not meet these standards, cooking times may be longer, and cooktops may be damaged. Using the right cookware can prevent many problems, such as food taking longer to cook or achieving inconsistent results. Proper pans will reduce cooking times, use less energy, and cook food more evenly. Some canners are designed with smaller bases for use on smoothtop surfaces. When canning, use the High heat setting only until the water comes to a boil or pressure is reached in the canner. Reduce to the lowest heat setting that maintains the boil or pressure. If the heat is not turned down, the cooktop may be damaged. Flat Pan Tests To determine whether your pans are flat. The Ruler Test: 1. Place a ruler across the bottom of the pan. 2. Hold it up to the light. 3. Little or no light should be visible under the ruler. 13 8113P631-60 14 5/3/06, 8:52 AM Ventilation System IMPORTANT: DO NOT OPERATE SYSTEM WITHOUT FILTER. Filter should always be placed at an angle. As you face the front of the range, the top of the filter should rest against the left side of the vent opening. The bottom should rest against the right side of the vent chamber at the bottom. Important: If filter is flat against the fan wall, ventilation effectiveness is reduced. The built-in ventilation system removes cooking vapors, odors and smoke from foods prepared on your cooktop and grill. • Ventilation Chamber: This area, which houses the filter, should be cleaned in the event of spills or whenever it becomes coated with a film of grease. It can be cleaned with paper towel, damp cloth, or sponge and mild household detergent or cleanser. ➞ • To operate the ventilation system manually, push the Vent Fan pad located on the electronic control. Push once for Low, push again for High and a third time to turn the fan Off. • The ventilation system will operate automatically when the grill element is in use. Important: The oven vent is located under the right side of the air grille. When using or cleaning the oven, hot and moist air may be noticed in this area. The area near the vent may become hot enough to cause burns. Be careful not to spill anything into this vent. The air grille must be removed before the self-clean cycle. • The fan can be used to remove strong odors from the kitchen, as when chopping onions near the fan. Care and Cleaning of the Ventilation System • Air Grille: The air grille lifts off easily. Wipe clean or wash in dishwasher or sink with mild household detergents. To prevent scratching the surface, do not use abrasive cleaners or scrubbing pads. • Filter: Turn off ventilation system before removing. The filter is a permanent type and should be cleaned when soiled. Clean in sink with warm water and detergent or in dishwasher. AIR FILTER 14 8113P631-60 15 5/3/06, 8:52 AM OVEN COOKING Control Panel AB CD E I J KL F M G N O H P The control panel is designed for ease in programming. The display window shows options for each function and moves from step to step through the programming process. Control panel features vary by model. Oven display above is programmed for a bake operation. If you need to back out of a function or option in the display, press the Back pad. When your programming is complete, press the Enter pad or wait four seconds and the function will start automatically. A Rapid Preheat Use to decrease preheating time. B Convect Use for convection baking and roasting. C Bake Use for baking and roasting. D Broil Use for broiling and top browning. E TIMER 1 Sets timer. F Display Displays oven functions, options and window time of day. G TIMER 2 Sets timer. H Number Pads Use to enter time and temperature, or to enter Favorites names. I Favorites Use to access, program or save baking cycles. J More Options Use to access additional features. K Clean Use to set self-clean cycle. L Setup Use to view or change factory default settings. Clock M Vent Fan Activates the ventilation fan on the cooktop. 1. Press the Setup pad. N Oven Light Use to turn the oven light on or off. 2. Select CLOCK using the Quickset pads. O CANCEL Cancels all operations except Timer, Clock, Favorites, Setup and Vent Fan. 3. Select TIME. P Quickset pads Use to select options in display window (next to display window on both sides). Up arrows indicate additional screens with additional options. Press the Quickset pads next to the arrows to scroll through the display. Important: Four seconds after entering the function, option, number or letter, the function will automatically be entered. If more than 30 seconds elapse between steps in programming, the function will be canceled and the display will return to the previous display. Setting the Clock: 4. Enter the time using the number pads. 5. Press Enter pad. 6. Select AM or PM in 12 hour mode. (For 24 hour clock, see page 16.) 7. To exit the Setup mode, press Setup pad. Quickset Pads Quickset pads are located on each side of the display window and are used to select the desired function or option in the display window. To select the option or function, press the Quickset pad next to the word. 15 8113P631-60 16 5/3/06, 8:52 AM Activating and canceling the clock/day of week display: Canceling the Timer: 1. Press Setup pad. If both Timers are active: 2. Select CLOCK. If the desired Timer is already in the foreground, press once for edit mode and twice to cancel the Timer. If the desired Timer is not in the foreground, follow the steps below. 1. Press the TIMER 1 or TIMER 2 pad twice. 3. Press the arrow to scroll until DISABLE is displayed. 4. Select DISABLE. 1. Press the desired TIMER pad once. The selected Timer will come to the foreground. 5. Select OFF to turn the clock display off, or select ON to turn the clock display on. 2. Press the TIMER pad a second time to access the edit mode in order to make changes. 6. Select OFF to turn the day of the week display off. Select ON to turn the weekday display on. 3. Pressing the TIMER pad a third time will cancel the Timer. 7. To exit the Setup mode, press Setup pad. Changing the Timer beeps: Entering the day of the week: 3. Press the arrow to scroll until DAY is displayed. The signal beeps for TIMER 1 and TIMER 2 can be changed. The options available are two beeps every thirty seconds, two beeps every sixty seconds or one beep only. The default setting is one beep. 4. Use Quickset arrow to scroll through the days. 1. Press the Setup pad. 5. To exit the Setup mode, press Setup pad. 2. Select the arrow to scroll until TONES is displayed. 1. Press Setup pad. 2. Select CLOCK. To set the clock for a 12 or 24 hour format: 3. Select TONES. The clock can be set to display time in either a 12 hour or 24 hour format. 4. Select TIMERS TONES. 1. Press the Setup pad. 5. Select the desired timer beep format (2-30 SEC., 2-60 SEC. or 1 BEEP). 2. Select CLOCK. 6. Press Setup pad to exit Setup mode. 3. Use the arrow to scroll to the next screen. 4. Select 12/24 HOUR. Locking the Control and Oven Door 5. Select 12 HR or 24 HR. The oven control and oven door can be locked to prevent accidental programming. If an oven function is currently being used, the control and door cannot be locked. 6. To exit Setup mode, press Setup pad. Timers To lock the control and door: Setting the Timers (Timer 1 or Timer 2): Press the Back and Enter pads at the same time, holding for three seconds or until CONTROL LOCKED appears in the display. 1. Press TIMER 1 or TIMER 2 pad. 2. Press one of the displayed times using the Quickset pads, or press the number pads to enter the desired time. To unlock the control and door: Press the Back and Enter pads at the same time, holding for three seconds. UNLOCKING DOOR will appear in the display when the control and door are unlocking. Important: Each press of the displayed time choices adds additional time. For example, pressing “10 MIN” three times provides 30 minutes on the timer (0:30). 3. Press Enter pad. Changing the amount of time entered once the Timer starts: 1. Press the TIMER 1 or TIMER 2 pad once. 2. Press the displayed times on the Quickset pads until the desired time is entered. OR 3. Press the number pads to enter the new desired time. 4. Press Enter pad. 16 8113P631-60 17 5/3/06, 8:52 AM Baking Bake Options To set Bake: Cook & Hold (select models) and Delay options are available when baking. When using the Cook & Hold option (select models), the oven begins to heat immediately after the control has been set. Then, the oven cooks for a specified length of time. When that time has elapsed, the oven will automatically reduce temperature to 170° F and keep the food warm for up to an hour and then automatically turn off. 1. Press the Bake pad. 2. Select the oven temperature using the Quickset pads. OR Enter the desired temperature using the number pads. Press Enter pad to set. When using Delay, the oven begins to cook later in the day. Set the amount of time that you want to delay before the oven turns on and how long you want to cook. The oven begins to heat at the selected time and cooks for the specified length of time. When that time has elapsed, the oven will keep the food warm for up to an hour then automatically turn off. • The temperature can be set from 170° F to 550° F in 5° increments. • After three seconds, the oven will begin to preheat. BAKE and PREHEAT will appear in the display along with 100° or the actual oven temperature, whichever is higher. To set Cook & Hold (select models): 1. After Bake has been programmed, press the More Options pad. 2. Select COOK/HLD. • The temperature in the display will increase in 1° increments until the oven reaches the preset temperature. Allow about 15 minutes for the oven to preheat. 3. Select the amount of time you want to bake by pressing the Quickset pads or the number pads. • When the oven is preheated, the oven will beep and PREHEAT will no longer be displayed. 4. Press Enter pad. 3. At the end of cooking, turn the oven off by pressing the CANCEL pad. Remove food from the oven. The oven will continue operating until the CANCEL pad is pressed. 5. COOK TIME, the cook time countdown, PREHEAT, BAKE and the actual temperature will be displayed. The oven will cook for the selected time, then keep food warm for one hour. Notes: To set a Delay: • If more than thirty seconds elapse between pressing a pad and pressing a number pad, the display will return to the previous display. 1. After Bake has been programmed, press the More Options pad. 2. Select DELAY. • Whenever the temperature appears in the display, the oven is heating. 3. Select the amount of time you want to delay the start of cooking using the displayed times or the number pads. • To change the oven temperature during cooking, press the Bake pad and select a displayed temperature or use the number pads to enter the desired temperature. 4. Select the amount of time you want to cook using the displayed times or the number pads. 5. The display will show BAKE, the temperature, the delay time and the cook time countdown. • The oven will automatically shut off after 12 hours if it is accidentally left on. To set a Sabbath Mode, see Sabbath Mode, page 29. 6. When the delay time has expired, the oven will begin heating. COOK TIME, the cook time countdown, PREHEAT, BAKE and the actual oven temperature will be displayed. CAUTION Do not use delayed baking for highly perishable foods such as dairy products, pork, poultry or seafood. 17 8113P631-60 18 5/3/06, 8:52 AM Convect 3. Select the oven temperature using the Quickset pads Convection uses a fan to circulate hot air evenly over, under and around the food. As a result, foods are evenly cooked and browned, often in shorter times, at lower temperatures and with the flexibility of using more than one rack at a time. OR Notes: Enter the desired temperature using the number pads. Press Enter pad to set. • The oven control comes from the factory set for Auto Convect Conversion (select models). When using Convect Bake and Convect Pastry enter the conventional baking temperature. The control automatically converts the temperature to 25° less than the conventional temperature. • The temperature can be set from 195° F to 550° F degrees in 5° increments. • After three seconds, the oven will begin to preheat. CNVT BAKE and PREHEAT will appear in the display along with 100° or the actual oven temperature, whichever is higher. • For Convect Roast, enter the conventional roasting temperature and time. The control then lets you know when 75% of the time has elapsed and alerts you to check the food for doneness. • The temperature in the display will increase in 1° increments until the oven reaches the preset temperature. Allow about 15 minutes for the oven to preheat. • To turn Auto Convect Conversion (select models) off, see page 28. • When the oven is preheated, the oven will beep and PREHEAT will turn off and CNVT BAKE will be displayed. AUTO will be displayed if Auto Convect Conversion (select models) feature is turned on. Convect Options Cook & Hold (select models) and Delay options are available when convect cooking. See page 22 for information on how to program a Cook & Hold (select models) or Delay option. CONVECT BAKE CONVECT ROAST Multiple-rack Whole Chicken Baking of Whole Turkey Cookies/Biscuits Vegetables Breads Pork Roasts Casseroles Beef Roasts Tarts/Tortes Cakes • Place food in the oven. CONVECT PASTRY 4. At the end of cooking, turn the oven off by pressing the CANCEL pad. Remove food from the oven. The oven will continue operating until the CANCEL pad is pressed. Frozen Pie Turnovers Cream Puffs Puff Pastry Rapid Preheat Use to decrease preheating time when using Bake or Convect Bake. Use for all foods when baking on one rack. • After Bake or Convect Bake has been programmed, press the Rapid Preheat pad. • 1 RACK ONLY will display, after three seconds the display will show RAPID and PREHEAT. Convect Bake To return to Standard Preheat: To set Convect Bake: • Press Rapid Preheat pad again. This will provide standard preheat. PREHEAT and the selected function will be displayed. 1. Press the Convect pad. 2. Select CNVT BAKE using the Quickset pads. Notes: • For best results, use rack position 2 or 3 when using the Rapid Preheat option. • For optimum baking and browning results, Rapid Preheat is not recommended when baking on multiple racks. 18 8113P631-60 19 5/3/06, 8:52 AM Convect Roast Convect Pastry To set Convect Roast: Convect Pastry is designed to bake pastry items such as frozen pies, turnovers, cream puffs and puff pastry. Use one rack while using this feature. 1. Place food in the oven. The two-piece broiler pan provided with your oven can be used for convection roasting. 1. Press the Convect pad. 2. Press the Convect pad. 2. Select CNVT PASTRY using the Quickset pads. 3. Select CNVT ROAST using the Quickset pads. 3. Select the oven temperature using the Quickset pads. 4. Select the oven temperature using the Quickset pads. OR OR Enter the desired temperature using the number pads. Press Enter pad to set. Enter the desired temperature using the number pads. Press Enter pad to set. • The temperature can be set from 170° F to 550° F degrees in 5° increments. • The temperature can be set from 195° F to 550° F degrees in 5° increments. • After three seconds, the oven will begin to preheat. CNVT PASTRY and PREHEAT will appear in the display along with 100° or the actual oven temperature, which ever is higher. AUTO will display if the Auto Convect Conversion (select models) feature is turned on. 5. Enter desired cook time. Enter the conventional roasting time using the number pads. • After three seconds, the oven will begin to heat. CNVT ROAST will appear in the display along with 100° or the actual oven temperature, whichever is higher. • The temperature in the display will increase in 1° increments until the oven reaches the preset temperature. Allow about 15 minutes for the oven to preheat. • The temperature in the display will increase in 1° increments until the oven reaches the preset temperature. • Cook time will begin to count down. • When the oven is preheated, the oven will beep and PREHEAT will turn off and CNVT PASTRY will be displayed. 6. At 75% of the cooking time the oven will beep to let you know to check food. Check food using a meat thermometer. If food is done, take food out of oven and press CANCEL pad to turn oven off. 4. At the end of cooking, turn the oven off by pressing the CANCEL pad. Remove food from the oven. The oven will continue operating until the CANCEL pad is pressed. 7. If food is not done, continue roasting. Once the set time has elapsed the oven will automatically go into Keep Warm mode for 1 hour. If food is taken from the oven before the hour has elapsed, press CANCEL pad. Notes: • If the recipe suggests preheating the oven, add time to cook time. • If Auto is off, roast time will not be required. 19 8113P631-60 20 5/3/06, 8:52 AM Broil 5. Place food in the oven and close the door to the broil stop position. For optimal results, preheat for five minutes with the door closed and use a pan designed for broiling. Oven door should be open to the broil stop position (about 4 inches) when broiling. 6. Press the CANCEL pad when broiling is done. To set Broil: Notes: 1. Place the oven rack in the proper rack position (see Broiling Chart). • See Broiling Chart for foods and broiling times. • If more than 30 seconds elapse between pressing the Broil pad, Quickset pads, or number pads, the oven will not be set and the display will return to the previous display. 2. Press the Broil pad. 3. Select HIGH – 550° F for high broil. OR • HIGH is used for most broiling. Use a lower broil temperature when broiling longer-cooking foods. The lower temperature allows food to cook to the well done stage without excessive browning. Select LOW – 450° F for low broil. • Expect broil times to increase and browning to be slightly lighter if the appliance is installed on a 208 volt circuit. • The oven has a variable broil feature which means that a lower broil temperature can be selected (300°-550° F). To select a lower temperature, press the appropriate number pads. Press Enter pad to set the lower temperature. • Food should be turned halfway through broiling time. • Broil times may be longer when lower broiling temperatures are selected. 4. Preheat the oven for five minutes. Broiling Chart CONVENTIONAL BROIL RACK POSITION* Beef (broiled to 165° F) 6 Hamburgers, 1/2” thick 2 Ribeye Steaks, 1” thick 2 New York Strip Steaks, 1” thick 2 T-Bone Steaks, 1” thick 10 – 12 minutes 18 - 22 minutes 18 - 22 minutes 18 - 22 minutes 4 4 4 4 Poultry (broiled to 170° F on Low) 4 Boneless/Skinless Breasts 4 Bone-in Chicken Breasts Low Broil 12 – 15 minutes 20 – 23 minutes 4 3 Pork (broiled to 160° F) 4 Boneless Pork Chops, 1” thick 4 Bone-in Pork Chops, 1” thick Ham Slice, 1” thick 20 - 28 minutes 25 - 28 minutes 12 - 16 minutes 4 4 4 Fish (broiled to 140° F) 4 Swordfish Steaks, 1” thick 2 Halibut Steaks, 1” thick Orange Roughy, 1 ” thick Shrimp (16-20 ct. per lb.) 2 Salmon Fillets, 1/2” thick 2 Salmon Steaks, 1” thick 8 - 12 minutes 10 - 12 minutes 10 - 12 minutes 8 - 10 minutes 8 - 12 minutes 8 - 12 minutes 4 4 4 4 4 4 FOODS *Note: To reduce browning and excess smoke when broiling, use a lower rack position and increase the broil time. 20 8113P631-60 21 5/3/06, 8:52 AM Oven Fan Rack Positions A convection fan (select models) is used to circulate hot air in the oven when the convection feature is selected. RACK 5 (highest position): Important: The convection fan will automatically stop when the oven door is opened. 5 Flat Used for two-rack cooking and broiling. 4 3 Flat RACK 4: Oven Vent 2 Used for two-rack baking and broiling. The oven vent is incorporated into the downdraft ventilation system on the cooking surface. Three-rack Convection Cooking RACK 3: When the oven is in use, the area near the oven vent may become hot enough to cause burns. Do not block the vent opening for best baking results. 1 Flat Used for most baked goods on a cookie sheet or jelly roll pan, layer cakes, fruit pies, or frozen convenience foods. RACK 2: Oven Light Used for roasting small cuts of meat, casseroles, baking loaves of bread, bundt cakes, custard pies, frozen pies or two-rack baking. The oven light automatically comes on when the door is opened. When the door is closed, press the Oven Light pad to turn the oven light on and off. A beep will sound every time the Oven Light pad is pressed. If the oven light is on when the door is opened, the light will go off when the door is closed. RACK 1: Used for roasting large cuts of meat and poultry, dessert souffles, angel food cake, or two-rack baking. MULTIPLE RACK COOKING: Two rack: Use rack positions 2 and 5. Oven Bottom Three rack (convection only): Use rack positions 1, 3 and 5 (see illustration). Protect the oven bottom against spillovers, especially acidic or sugary spills, as they may discolor the porcelain enamel. Use the correct pan size to avoid spillovers and boilovers. Do not place utensils or aluminum foil directly on the oven bottom. Notes: • When convect baking on two or three racks, check foods at the minimum suggested time to avoid over-browning or over-cooking. Oven Racks • Do not cover an entire rack with aluminum foil or place foil on the oven bottom. Baking results will be affected and damage may occur to the oven bottom. CAUTION • Do not attempt to change the rack position when the oven is hot. • Do not use the oven for storing food or cookware. Baking Layer Cakes on Two Racks For best results when baking cakes on two racks with or without convection, use racks 2 and 5. Three standard flat racks were packaged for the oven. To remove: Place the cakes on the rack as shown. 1. Pull forward to the “stop” position. 2. Lift up on the front of the rack and pull out. To replace: 1. Place rack on the rack support in the oven. 2. Tilt the front end up slightly; slide rack back until it clears the lock-stop position. 3. Lower front and slide into the oven. 21 8113P631-60 22 5/3/06, 8:52 AM OPTIONS More Options Cook & Hold (select models) 5. The display will show CONVECT DELAY, the selected function, the preset temperature and the delay time countdown. When the delay time has expired, the cook time will be displayed and the oven will begin to preheat. 1. Press the More Options pad. To set Delay Clean: 2. Select COOK/HOLD. 1. Follow “Delay” steps 1-4 (see below left). 2. REMOVE RACKS will show in the display. Remove the racks from the oven and select CONTINUE. 3. Enter cook time using Quickset pads or the number pads. 4. Select BAKE or CONVECT. 5. When BAKE is pressed, select the temperature using Quickset pads or the number pads. 6. When CONVECT is pressed, select CNVT BAKE, CNVT ROAST or CNVT PASTRY, then select the desired temperature using the Quickset pads or the number pads. 3. Set LIGHT soil level by entering 200 using the number pads for two hours of cleaning time. Select MEDIUM or HEAVY soil level using the Quickset pads. There is a brief delay while the door locks. 4. DELAY CLEAN, the cleaning time, the delay time and unlock time (based on the selected soil level) will show in the display. When the delay time has expired, the clean time will be displayed and the oven will begin to preheat. For more information on self-cleaning, see page 5. CAUTION The oven will cook for the selected time, then Keep Warm for one hour. The oven will automatically turn off. Do not use delayed baking for highly perishable foods such as dairy products, pork, poultry, or seafood. Important: If the recipe recommends preheating the oven, add time to the cook time. Proofing (select models) Delay 1. Press the More Options pad. 2. Press the arrow until DELAY is displayed. 3. Select DELAY. 4. Select Delay time using Quickset pads or the number pads. 5. Select BAKE, CONVECT or CLEAN, then select temperature using the Quickset or number pads. The Proofing feature can be used to raise yeast-based bread products prior to baking. There are two proofing methods available – Rapid and Standard. Standard proofing in the oven protects dough from room temperature changes or drafts that commonly affect proofing done on the countertop. Rapid proofing provides faster proofing results than countertop or Standard proofing, without harming the yeast. 1. Press More Options pad. To set Delay Bake: 1. Follow “Delay” steps 1-4 (see above). 2. Select PROOFING. 2. Select from the displayed temperatures or use the number pads to enter the temperature. 3. Select RAPID or STANDARD. 3. Select the time to cook from the displayed times or use the number pads to enter the cooking time. 4. The display will show DELAY TIME, the selected function, the preset temperature and the delay time countdown. When the delay time has expired, the cook time will be displayed and the oven will begin to preheat. To set Delay Convect: (select models) 1. Follow “Delay” steps 1-4 (see above). 2. Select BAKE, ROAST or PASTRY. 3. Select from the displayed temperatures or use the number pads to enter the temperature. 4. Select the time to cook from the displayed times or use the number pads to enter the cooking time. 8113P631-60 23 4. When proofing is complete, remove the dough from the oven and press the CANCEL pad. Notes: • For any dough that requires one rise, either Standard or Rapid Proofing can be used. • When using frozen bread dough, choose RAPID PROOFING. There is no need to thaw dough before proofing. • For dough requiring two rises, Standard Proofing must be used for the first rising period. Either Standard or Rapid Proofing can be used for the second rise. • If oven temperature is too high for proofing, OVEN COOLING will appear in the display. 22 5/3/06, 8:52 AM Keep Warm Meat Probe The Keep Warm feature is used to safely keep hot foods warm or for warming breads and plates. Using the probe supplied with your oven assures excellent roasting results every time. 1. Press More Options pad. 1. Insert the probe into the food item. For meats, the probe tip should be located in the center of the thickest part of the meat and not into the fat or touching a bone. 2. Insert the probe plug into the receptacle located on the top right of the oven. Be sure to insert plug into the receptacle all the way. 3. Press More Options pad. 4. Press the arrow to scroll. 5. Select MEAT PROBE. 6. Set the internal food temperature desired by selecting one of the displayed temperatures or enter the temperature using the number pads. The probe temperature can be set from 100° - 185° F. If the meat probe is not inserted, INSERT PROBE will be displayed. • Select KEEP WARM. 7. Select BAKE or CONVECT. • Select 170° temperature. Warm for 12-15 minutes. 8. Set the oven temperature by selecting one of the displayed temperatures or enter the temperature using the number pads. 2. Press the arrow to scroll. 3. Select KEEP WARM. 4. Select one of the displayed temperatures or enter desired temperature using the number pads. Temperatures can be selected between 145° and 190° F. 5. KEEP WARM and the temperature will be displayed. 6. When oven has preheated, a beep sounds and WARMING and the temperature will be displayed. 7. When finished, press the CANCEL pad and remove food or plates from the oven. To Warm Dinner Rolls: • Cover rolls loosely with foil and place in oven. • Press More Options pad. To Warm Plates: • Place two stacks of up to four plates each in the oven. Important: If the probe is removed from the oven receptacle at any time during the cooking process, the control will prompt INSERT PROBE. If the probe is not reinserted within 30 seconds, the program will be canceled and the oven will turn off. • Press More Options pad. • Select KEEP WARM. • Select 170° temperature. • Warm for five minutes. Turn off the oven by pressing the CANCEL pad and leave plates in the oven for 15 minutes more. When BAKE is selected: • Use only oven-safe plates, check with the manufacturer. • The display will briefly show the selected temperatures for the oven and probe. • Do not set warm dishes on a cold surface as rapid temperature changes could cause crazing or breakage. • After 10 seconds, the display will show the actual oven temperature and actual probe temperature. When CONVECT is selected: Notes: • Select CNVT BAKE, CNVT ROAST or CNVT PASTRY. • Food should be hot when placed in oven. • Set the oven temperature by selecting one of the displayed temperatures or enter the temperature using the number pads. • For optimal food quality, foods should be kept warm for no longer than 1 hour. • The display will briefly show the selected temperatures for the oven and probe. • To keep foods from drying, cover loosely with foil or a glass lid. • After 10 seconds, the display will show the actual oven temperature and actual probe temperature. 23 8113P631-60 24 5/3/06, 8:52 AM 9. When the selected internal temperature of the food has been reached, the oven will shut off and a beep will sound. 10. Remove the probe from the oven receptacle. The probe will be hot. Hold probe plug with an oven mitt or potholder when removing from the oven. • Gently close the door until the spacer magnet makes contact with the oven door. The magnet will hold the spacer in the proper position during the drying process and allows the door to be opened at any time during drying without losing proper positioning. Important: If the spacer is not placed correctly, the convection fan will not operate. Notes: • The probe must be removed from the oven when it is not being used. 2. Press Convect pad. • Because of the excellent insulation of the oven, the retained heat continues to cook the food after the beep has sounded and the oven has turned off. For this reason, it is important to remove the food from the oven as soon as the beep sounds. 4. Select DRYING. 3. Press the arrow to scroll. 5. Select a displayed temperature or enter a temperature with the number pads. Temperatures can be set between 100° F and 200° F. 6. DRYING and the temperature will be displayed. PREHEAT will be displayed until the programmed temperature is reached. • Use the handle of the probe for inserting or removing. Do not pull on the cable. • The probe is hot after cooking – use a potholder or oven mitt to remove. 7. When drying is complete, remove food from oven and press CANCEL pad. • To protect the probe, if meat is not completely thawed, insert probe after 1-2 hours of roasting. Follow the Drying Guide on page 25 for drying times. Check foods at minimum times given. Cool foods to room temperature before testing for doneness. • To clean cooled probe, wipe with a soapy dishcloth. Do not submerge probe in water or wash in dishwasher. Notes: • To purchase a drying rack, contact your Jenn-Air dealer for the “DRYINGRACK” Accessory Kit or call 1-800-JENNAIR (1-800-536-6247). Suggested Internal Food Temperatures FOOD Ground Beef Fresh Beef, Veal, Lamb Medium Rare Medium Well Done Chicken, Turkey Whole Breast Pork Medium Well Done Ham, Precooked INTERNAL TEMPERATURE • Most fruits and vegetables dry well and retain their color when dried at 140° F. Meat and jerky should be dried at 145° - 150° F. For optimal flavor, dry herbs at 100° F, however, at this lower temperature expect extended drying times of up to 8 hours. 165° F 145° F 160° F 170° F 180° F 170° F 160° F 170° F 140° F • The length of drying times vary due to the following: Water and sugar content of food, size of food pieces, amount of food being dried, humidity in the air. • Check foods at the minimum drying time. Dry longer if necessary. • Fruits that turn brown when exposed to air should be treated with an antioxidant. Try one of the following methods: Drying For best results, use a drying rack. A drying rack allows air to circulate evenly around the food. 1. Dip fruit in a mixture of two parts bottled lemon juice to one part cool water. The convection fan will operate during the drying procedure. 2. Soak fruit in a solution of 1 tsp. ascorbic acid or commercial antioxidant to 1 quart of cold water. To set Drying: • Foods may drip during the drying process. After drying high acid or sugary foods, clean the oven bottom with soap and water. The porcelain oven finish may discolor if acidic or sugary food soils are not wiped up prior to high heat or a self-cleaning cycle. 1. The oven door needs to be opened slightly to allow moisture to escape from the oven during the drying process. • Open the oven door slightly. • Place the magnetic door spacer (Part No. 8010P146-60) over the plunger switch at the upper right side of the oven frame. The spacer provides a gap between the oven frame and the oven door to allow moisture to escape. • More than one rack of food may be dried at the same time. However, additional drying time is needed. • Refer to other resources at your local library or call your local County Extension service for additional information. 24 8113P631-60 25 5/3/06, 8:52 AM Drying Guide FRUITS VARIETIES BEST FOR DRYING Apples* Firm varieties: Graven Stein, Granny Smith, Jonathan, Winesap, Rome Beauty, Newton. Apricots* APPROX. DRY TIME at 140° F ** PREPARATION Wash, peel if desired, core and slice into 1/8” slices. TEST FOR DONENESS AT MIN. DRY TIME 4-8 hours Pliable to crisp. Dried apples store best when they are slightly crisp. Blenheim/Royal most Wash, halve, and remove pits. common. Tilton also good. 18-24 hours Soft, pliable. Bananas* Firm varieties Peel and cut into 1/4” slices. 17-24 hours Pliable to crisp. Cherries Lambert, Royal Ann, Napoleon, Van or Bing. Wash and remove stems. Halve and remove pits. 18-24 hours Pliable and leathery. Nectarines and Peaches* Freestone varieties. Halve and remove pits. Peeling is optional but results in better-looking dried fruit. 24-36 hours Pliable and leathery. Pears* Bartlett Peel, halve and core. 24-36 hours Soft and pliable. Pineapple Fresh or canned. Wash, peel and remove thorny eyes. Slice lengthwise and remove the small core. Cut crosswise into 1/2” slices. Canned: 14-18 hours Fresh: 12-16 hours Soft and pliable. Orange and Lemon Peel Select rough-skinned fruit. Wash well. Thinly peel the outer Do not dry the peel of fruit 1/16 to 1/8” of the peel. Do not use marked “color added”. the white bitter pith under the peel. 1-2 hours Tough to brittle. VEGETABLES Tomatoes Plum, Roma Halve, remove seeds. Place tomatoes 12-18 hours skin side up on rack. Prick skins. Tough to crisp. Carrots Danvers Half Long, Imperator, Red Cored Chantenay Do not use carrots with woody fiber or pithy core. Wash, trim tops and peel if desired. Slice crosswise or diagonally into 1/4” slices. Steam blanch for 3 min. 4-8 hours Tough to brittle. Hot Peppers Ancho, Anaheim Wash, halve and seed. Prick skin several times. 4-6 hours Pods should appear shriveled, dark red and crisp. Parsley, Mint, Cilantro, Sage, Oregano Rinse in cold water. Pat dry with a paper towel. Leave stems on until leaves are dry, then discard. 1-3 hours Brittle and crumbly. Basil Cut leaves 3 to 4” from top of plant just as buds appear. Rinse leaves in cold water. 2-5 hours Brittle and crumbly. HERBS * Fruits requiring an antioxidant to prevent discoloration and loss of nutrients. Refer to the notes on page 24 for specific methods. ** 12 Hour Off will not occur during drying functions. 25 8113P631-60 26 5/3/06, 8:52 AM Thaw and Serve Use Thaw and Serve to thaw frozen foods that require thawing, but not cooking, before serving. To set Thaw-Serve: 6. THAW-SERVE, COOK TIME and the cook time countdown will be displayed. 1. Place food in the oven on rack 3. 2. Press Convect pad. 7. If thawing is complete before time elapses, press the CANCEL pad and remove food from the oven. When the time has elapsed, the oven will turn off and beep. Important: This feature is not meant for thawing meats or other foods that need to be cooked before serving. 3. Press the arrow to scroll. 4. Select THAW-SERVE. 5. Select number of minutes to thaw. Thaw and Serve Chart THAW-SERVE TIME** FROZEN ITEMS* HINTS Whole Pies & Cakes Pies: Lemon meringue, cream, pecan, chocolate, sweet potato, French silk Cakes: Vanilla, chocolate, coconut, and three-layer cakes, pound cake, Boston cream pie 1. Remove frozen food from outer carton and wrapping. 2. Place frozen food on rack in middle of oven. 3. Thaw-Serve 15 minutes for cakes and 30 minutes for pies. 4. Remove from oven. 5. Slice into individual-size servings and place on plates. 6. Return plates to oven. 7. Thaw-Serve for 10 to 30 minutes. Individual Servings: Slices of pie, slices of cake, other individual desserts, eclairs, cream puffs 1. Remove frozen food from container. 2. Place on plate. 3. Place plate on rack in middle of oven. 4. Thaw-Serve for 10 to 30 minutes. Cheesecake 1. Remove frozen food from outer carton and wrapping. 2. Place frozen food on rack in middle of oven. 3. Thaw-Serve for 30 minutes. 4. Remove from oven. 5. Slice into individual-size servings and place on plates. 6. Return plates to oven. 7. Thaw-Serve for up to 15 minutes if desired. Pre-Cooked, Meat-Filled Appetizers 1. Remove frozen food from container. 2. Place on plate. 3. Place plate on rack in middle of oven. 4. Thaw-Serve for 10 to 15 minutes. • Thawing for 30 minutes makes it easier to slice whole pies, cakes and cheesecake. • Layer cakes will require only 15 minutes before slicing. • Size and texture of food being thawed will affect Thaw-Serve time. • Larger or denser desserts may take longer to thaw. • Cake slices will thaw quicker than pies. Sweet potato pie slices may require 20 to 30 minutes. * Only “Thaw and Serve” or “Ready to Serve” frozen foods can be used with this feature. DO NOT attempt to thaw frozen meats, poultry or seafood. ** It is not necessary to preheat the oven. 26 8113P631-60 27 5/3/06, 8:52 AM FAVORITES Favorites • After each desired letter wait three seconds until an underline appears in the next space or press Enter pad before moving on the next letter. Favorites stores up to 10 of your favorite recipes. Convection ovens come with five preprogrammed recipes. • Up to 14 letters including spaces can be used. To select a recipe from the preset Recipe List: 5. Select ENTER to save name. 1. Press Favorites pad. 6. Select cooking mode, such as BAKE, CONVECT BAKE, CONVECT ROAST, etc. 2. Select RECIPE LIST. 7. Select the oven temperature using the Quickset pads. 3. Select desired recipe on screen or press arrow key to scroll to the desired recipe. OR Enter the desired temperature using the number pads. 8. Add Cook/Hold by selecting YES or omit Cook/Hold by selecting NO. 9. If you selected YES, enter cook time using the Quickset pads or the number pads. 4. Once the recipe is selected, oven will begin preheating to the set program. 10. Add Delay by selecting YES or omit Delay by selecting NO. • You may press the More Options pad to add COOK/HOLD or DELAY. 11. If you selected YES, enter the delay time by using the Quickset pads or the number pads. 5. When finished, press the CANCEL pad and remove food from the oven. 12. The control will display programmed settings then return to the Favorites menu. To Save the Last Recipe Completed: (Bake, Convect Bake, Convect Roast, Convect Pastry, Convect Broil, Drying, Keep Warm, Proofing) 13. Press Favorites pad to exit the Favorites menu. 1. Press Favorites pad. 1. Press Favorites pad. 2. Select SAVE LAST. 2. Press arrow key to scroll. 3. Enter the name using the keypads. 3. Select EDIT RECIPE. To Edit a Saved Recipe: • For example, to save lasagna, press the <JKL> pad three times for “L”; Press the <ABC> pad once for “A”; press the <STU> pad once for “S”. Continue until you’ve finished the word. 4. Select desired recipe to edit. You may need to press arrow key to find desired recipe. 5. Follow menu to revise recipe settings as desired. 6. The display will return to the Favorites menu. RECIPE LIST will be displayed. 4. After each desired letter wait three seconds until an underline appears in the next space or press Enter pad before moving on the next letter. 7. Press Favorites pad to exit Favorites menu. • Up to 14 letters including spaces can be used. To Delete a Favorite Recipe: 5. When the recipe name has been entered, the last settings will be displayed for a few seconds. 1. Press Favorites pad. 2. Press arrow key to scroll. 6. RECIPE LIST will then be displayed to scroll through the list. 7. Press Favorites pad to exit the Favorites menu. 4. Find recipe to be deleted. You may need to press arrow key to find desired recipe. To Create a New Favorite Recipe: 5. The Control will ask again to make sure you want to delete that recipe. Select YES or NO. 1. Press Favorites pad. 2. Press arrow key to scroll through selections. 6. Press Favorites pad to exit Favorites menu. 3. Select CREATE NEW with touchpad on left. To exit out of Favorites at any time, press the Favorites pad. 4. Enter the name using the keypads. • For example, to save lasagna, press the <JKL> pad three times for “L”; Press the <ABC> pad once for “A”; press the <STU> pad once for “S”. Continue until you’ve finished the word. 8113P631-60 28 3. Select DELETE RECIPE. 27 5/3/06, 8:52 AM SETUP Setup Notes: 1. Press the Setup pad. • When using Convect Bake and Convect Pastry with the Auto Convect Conversion option turned off, reduce the set temperature by 25° F. 2. Use the arrow to scroll through the Setup options. 3. Select the desired option by pressing the Quickset pads. • If Convect Roasting with the Auto Convect Conversion option turned off, check food at 75% of the conventional time. To deactivate Auto Convect Conversion: Note: To back out of a screen without making any 1. Press Setup pad. changes, press the Setup pad. The display will return to the time of day. 2. Select AUTO CONVECT. 3. Select OFF. 4. Press Setup pad to exit the Setup menu. Clock To reactivate Auto Convect Conversion: Use the Clock option to: 1. Press Setup pad. • Set the time of day. 2. Select AUTO CONVECT. • Set day of week. 3. Select ON. • Select AM or PM (12-hour mode only). 4. Press Setup pad to exit the Setup menu. • Choose a 12 or 24 hour clock display. • Disable the clock display. C/F The displayed temperature scale can be changed from Fahrenheit to Celsius. Language To change the scale: The language of the screens in the display window can be set to English, French or Spanish. To change the display language from English: 1. Press Setup pad. 2. Use the arrow to scroll to the next screen. 1. Press Setup pad. 3. Select C/F. 2. Select LANGUAGE. 4. Select the desired temperature scale. 3. Use the arrow to scroll to next screen, if needed. 5. Press Setup pad to exit the Setup menu. 4. Select the desired language. 5. Press Setup pad to exit the Setup menu. Auto Convect Conversion (select models) The oven comes from the factory set for Auto Convect Conversion. Auto Convect Conversion automatically reduces the set temperature by 25° for Convect Bake and Convect Pastry. For Convect Roast the control will alert you at 75% of the programmed roasting time to check foods for doneness. 28 8113P631-60 29 5/3/06, 8:52 AM Sabbath Mode Temp Adjust The oven is set to shut off after 12 hours if you accidentally leave it on. The Sabbath Mode overrides the 12-hour shut-off and can either be set to come on automatically or can be set manually as desired. Oven temperatures are carefully tested at the factory. It is normal to notice some baking time or browning differences between a new oven and an old one. As ovens get older, the oven temperature can shift. Only Bake or Cook/Hold Bake will operate when the oven is in Sabbath Mode. All other functions are invalid. If a function other than Bake or Cook/Hold Bake is in operation when Sabbath Mode starts, the function will be canceled. You may adjust the oven temperature if you think the oven is not baking or browning correctly. To decide how much to change the temperature, set the oven temperature 25° F higher or lower than the temperature in your recipes, then bake. The results of the first bake should give you an idea of how much to adjust the temperature. To activate Sabbath Mode: 1. Press Setup pad. To adjust the oven temperature: 2. Press the arrow to scroll. 1. Press Setup pad. 3. Select SABBATH. 2. Press the arrow to scroll. 4. Select AUTO or MANUAL. 3. Select TEMP ADJUST. • AUTO will automatically prompt you to enter a Bake temperature on Friday at 2 pm and stay in Sabbath mode for 33 hours. SABBATH ENABLE appears in the display for 90 minutes. If Bake or Cook/Hold Bake are desired during Sabbath Mode, they must be programmed during this time before AUTO Sabbath Mode is active. 4. Enter the desired temperature change using the number pads. 5. Select “+/-” to indicate an increase or decrease in temperature. The temperature change is displayed at the top of the window. 6. Press Enter pad or wait three seconds to accept the change. • MANUAL sets the oven to Sabbath Mode for 72 hours. SABBATH and SABBATH ENABLE appear in the display for five minutes. If Bake or Cook/Hold Bake are desired during Sabbath Mode, they must be programmed during this time before the MANUAL Sabbath Mode is active. 7. Press Setup pad to exit the menu. The oven temperature does not need to be readjusted if there is a power failure or interruption. Broiling and cleaning temperatures cannot be adjusted. 5. Select ON or OFF. 6. Press Setup pad to exit the Setup menu. 208/240V Notes: For improved results when using Bake, the oven can be set from 240V to 208V if your household is on 208V. • The oven must be idle to program Sabbath Mode. To set the oven to 208V: • Sabbath Mode cannot be turned on if the keypads are locked out or when the door is locked. 1. Press Setup pad. • If the oven is baking when Auto Sabbath Mode starts, there will be no audible beeps. 2. Press the arrow to scroll. 3. Select 208/240V. • All prompts, messages and beeps are deactivated when the Sabbath Mode is active. 4. Select 208V or 240V using the Quickset pads. 5. Press Enter pad to accept the change. • If the oven light is desired while in Sabbath Mode, it must be turned on before the Sabbath Mode is set. 6. Press Setup pad to exit the menu. • The self-clean cycle and automatic door lock do not operate during the Sabbath Mode. Tones (beeps) • The Bake temperature can be changed during an Active Sabbath Mode. Simply press the Bake pad and then enter the desired temperature using the Quickset pads. The number of beeps heard at the end of cooking and at the end of timer operation and their volume can be adjusted. • Pressing the CANCEL pad will cancel a Bake cycle, however the control will stay in the Sabbath Mode. 1. Press Setup pad. To adjust the beeps: 2. Use the arrow to scroll. To cancel Sabbath Mode: 3. Select TONES. Press and hold the Setup pad for five seconds. The Bake mode may be cancelled by pressing the CANCEL pad during Sabbath. To change the beeps at the end of cooking: 1. Follow “Tones” steps 1-3 (see above). 2. Select COOK TONE. 29 8113P631-60 30 5/3/06, 8:52 AM 3. Use the arrow to scroll. To turn off this feature: 4. Select 1-30 MIN to hear one beep every thirty seconds. 1. Press Setup pad. OR 2. Use the arrow to scroll. Select 1-60 MIN to hear one beep every sixty seconds. 3. Select 12HR SHUTOFF. OR 3. Select ON or OFF using the Quickset pads. Select 1 BEEP to hear one beep only at the end of cooking. 4. Press the Setup pad to exit. 5. Press the Setup pad to exit. Energy Saver To change the timer beeps: 1. Follow “Tones” steps 1-3 (see above). To save energy, the display can be set to go dark if it is not being used. 2. Select TIMERS TONES. To set the Energy Saver feature: 3. Use the arrow to scroll. 1. Press Setup pad. 4. Select 2-30 SEC to hear two beeps every thirty seconds. 2. Use the arrow to scroll. OR 3. Select ENERGY SAVER. Select 2-60 SEC to hear two beeps every sixty seconds. 4. Select ON or OFF using the Quickset pads. OR 5. Press the Setup pad to exit. Select 1 BEEP to hear one beep only at the end of the set time. Press any pad to “wake up” the display. 5. Press the Setup pad to exit. Service To change the volume of the beeps: 1. Follow “Tones” steps 1-3 (see above). This area of the oven control displays the Jenn-Air Customer Service toll-free phone number. 2. Press the arrow to scroll. 1. Press Setup pad. 3. Select VOLUME. 2. Use the arrow to scroll. 4. Select HIGH for the highest volume. 3. Select SERVICE. 4. Press the Setup pad to exit. OR Select MEDIUM for medium volume. Demo OR When Demo is selected, you will see a short presentation highlighting the features of your new Jenn-Air range. Select LOW for the lowest volume. 5. Press the Setup pad to exit. 1. Press Setup pad. 2. Use the arrow to scroll. 12 HR Shutoff 3. Select DEMO. The oven will automatically turn off at the end of 12 hours if you accidentally leave it on. 4. Select ON or OFF using the Quickset pads. 5. Press the Setup pad to exit. ACCESSORIES Gas or Electric Wok Accessory – Model AO142 Ideal for stir frying, steaming, braising, and stewing. Wok has nonstick finish, wood handles, cover, steaming rack, rice paddles and cooking tips. Flat bottom wok can be used on ALL cartridges. 30 8113P631-60 31 5/3/06, 8:52 AM JENN-AIR® COOKING APPLIANCE WARRANTY LIMITED WARRANTY For one year from the date of purchase, when this major appliance is operated and maintained according to instructions attached to or furnished with the product, Jenn-Air brand of Whirlpool Corporation or Whirlpool Canada LP (hereafter “Jenn-Air”) will pay for factory specified parts and repair labor to correct defects in materials or workmanship. Service must be provided by a Jenn-Air designated service company. This limited warranty is valid only in the United States or Canada and applies only when the major appliance is used in the country in which it was purchased. Outside the 50 United States and Canada, this limited warranty does not apply. Proof of original purchase date is required to obtain service under this limited warranty. SECOND THROUGH FIFTH YEAR LIMITED WARRANTY ON CERTAIN COMPONENT PARTS In the second through fifth years from the date of purchase, when this appliance is operated and maintained according to instructions attached to or furnished with the product, Jenn-Air will pay for factory specified parts for the following components (if applicable to the product) if defective in materials or workmanship: ■ Electric element ■ Electronic controls ■ Touch Pad and microprocessor ■ Magnetron tube ■ Glass ceramic cooktop: if due to thermal breakage ■ Sealed gas burners ITEMS EXCLUDED FROM WARRANTY This limited warranty does not cover: 1. Service calls to correct the installation of your major appliance, to instruct you on how to use your major appliance, to replace or repair house fuses, or to correct house wiring or plumbing. 2. Service calls to repair or replace appliance light bulbs, air filters or water filters. Consumable parts are excluded from warranty coverage. 3. Repairs when your major appliance is used for other than normal, single-family household use or when it is used in a manner that is contrary to published user or operator instructions and/or installation instructions. 4. Damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse, fire, flood, acts of God, improper installation, installation not in accordance with electrical or plumbing codes, or use of consumables or cleaning products not approved by Jenn-Air. 5. Cosmetic damage, including scratches, dents, chips or other damage to the finish of your major appliance, unless such damage results from defects in materials or workmanship and is reported to Jenn-Air within 30 days from the date of purchase. 6. Any food loss due to refrigerator or freezer product failures. 7. Costs associated with the removal from your home of your major appliance for repairs. This major appliance is designed to be repaired in the home and only in-home service is covered by this warranty. 8. Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modifications made to the appliance. 9. Expenses for travel and transportation for product service if your major appliance is located in a remote area where service by an authorized Jenn-Air servicer is not available. 10. The removal and reinstallation of your major appliance if it is installed in an inaccessible location or is not installed in accordance with published installation instructions. 11. Major appliances with original model/serial numbers that have been removed, altered or cannot be easily determined. This warranty is void if the factory applied serial number has been altered or removed from your major appliance. The cost of repair or replacement under these excluded circumstances shall be borne by the customer. DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES; LIMITATION OF REMEDIES CUSTOMER'S SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN. IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. JENN-AIR SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. SOME STATES AND PROVINCES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, OR LIMITATIONS ON THE DURATION OF IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS, SO THESE EXCLUSIONS OR LIMITATIONS MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE OR PROVINCE TO PROVINCE. If outside the 50 United States and Canada, contact your authorized Jenn-Air dealer to determine if another warranty applies. If you need service, first see the “Troubleshooting” section of the Use & Care Guide. After checking “Troubleshooting,” you may find additional help by checking the “Assistance or Service” section or by calling Jenn-Air. In the U.S.A., call 1-800-688-1100. In Canada, call 1-800-807-6777. 9/07 CUISINIÈRE ENCASTRABLE ÉLECTRIQUE À ÉVACUATION DESCENDANTE JENN-AIR - DESSUS LISSE ® GUIDE D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN TABLE DES MATIÈRES Instructions de sécurité importantes .................. 33-36 Informations sur les conduits ....................................... 36 Entretien et nettoyage .............................................. 37-39 Entretien ........................................................................ 39-40 Dépannage ................................................................... 41-42 Cuisson sur la surface ............................................. 43-46 Cuisson au four .......................................................... 47-53 Options .......................................................................... 54-58 Réglage favori ............................................................. 59-60 Réglage .......................................................................... 60-62 Accessoires .........................................................................62 Garantie et service ...........................................................63 Guía de uso y cuidado .................................................... 64 ® 8113P631-60 33 5/3/06, 8:52 AM que pourrait causer une utilisation incorrecte de l’appareil. Utilisez l’appareil uniquement pour les fonctions prévues, décrites dans ce guide. Installateur : Veuillez remettre ce guide au propriétaire. Consommateur : Lisez le guide et conservez-le pour consultation ultérieure. Conservez la facture d’achat ou le chèque encaissé comme preuve de l’achat. Pour assurer une utilisation appropriée et en toute sécurité : Seul un technicien qualifié devrait installer l’appareil et le mettre à la terre. Ne tentez pas de régler, réparer ou remplacer un composant de l’appareil, à moins que cela ne soit spécifiquement recommandé dans ce guide. Toute autre réparation doit être effectuée par un technicien qualifié. Numéro de modèle ___________________________________ Numéro de série _____________________________________ Date d’achat _________________________________________ Si vous avez des questions, veuillez téléphoner au : Service à la clientèle de Jenn-Air 1-800-JENNAIR (1-800-536-6247) (Du lundi- au vendredi, de 8 h- à 20 h, heure de l’Est) Internet : http://www.jennair.com Débranchez toujours l’appareil avant d’en faire l’entretien. Instructions générales Dans le cadre de nos pratiques d’amélioration constante de la qualité etde la performance de nos appareils de cuisson, des modifications de l’appareil qui ne sont pas mentionnées dans ce guide ont pu être introduites. AVERTISSEMENT Reportez-vous à la page 63 pour plus d’informations concernant le service après-vente. • TOUTE CUISINIÈRE PEUT BASCULER ET PROVOQUER DES BLESSURES. • INSTALLEZ LA BRIDE ANTIBASCULEMENT FOURNIE AVEC CETTE CUISINIÈRE. INSTRUCTIONS DE • RESPECTEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS D’INSTALLATION. AVERTISSEMENT : La bride antibasculement doit être convenablement installée afin de réduire le risque de basculement de l’appareil lors d’une utilisation anormale ou d’un chargement excessif de la porte du four. SÉCURITÉ IMPORTANTES Les instructions de sécurité importantes et les avertissements paraissant dans ce guide ne sont pas destinés à couvrir toutes les situations et conditions éventuelles qui peuvent se présenter. Il faut faire preuve de bon sens, de prudence et de soin lors de l’installation, de l’entretien ou du fonctionnement de l’appareil. Utilisez une lampe torche pour déterminer si la bride antibasculement est convenablement installée sous la cuisinière. L’un des pieds de mise à niveau arrière doit être convenablement engagé dans la fente de la bride. Lorsque la cuisinière est convenablement calée, la bride antibasculement immobilise le pied arrière contre le sol. Assurez-vous que la cuisinière est bien ancrée au sol après chaque déplacement. Communiquez toujours avec le fabricant si vous ne comprenez pas un problème ou une situation. Pour éviter un incendie ou des dommages causés par la fumée Reconnaissez les étiquettes, paragraphes et symboles sur la sécurité AVERTISSEMENT Assurez-vous que tous les matériaux de conditionnement sont retirés de l’appareil avant de le mettre en marche. AVERTISSEMENT – Dangers ou pratiques dangereuses qui POURRAIENT causer de graves blessures ou même la mort. Gardez les matériaux combustibles bien éloignés de l’appareil. Ne rangez pas de matériaux inflammables dans un four. ATTENTION De nombreux articles en plastique peuvent être détériorés par la chaleur. Gardez les plastiques éloignés des pièces de l’appareil pouvant devenir chaudes. ATTENTION – Dangers ou pratiques dangereuses qui POURRAIENT causer des blessures mineures. Pour empêcher un feu de graisse, évitez toute accumulation de graisse ou autre matière inflammable à l’intérieur ou près de l’appareil. Lisez toutes les instructions avant d’utiliser cet appareil ; observez toutes les instructions pour éliminer les risques d’incendie, choc électrique, dommages matériels et corporels 33 8113P631-60 34 5/3/06, 8:52 AM En cas d’incendie NE TOUCHEZ JAMAIS LES ÉLÉMENTS DE CUISSON NI LES PAROIS INTÉRIEURES DU FOUR. Les éléments chauffants peuvent être brûlants, même s’ils ne sont plus rouges. Les surfaces intérieures du four peuvent atteindre une température suffisamment élevée pour infliger des brûlures. Pendant et après usage, ne touchez pas les éléments de cuisson ni les parois intérieures du four. Évitez leur contact avec les vêtements ou autres matériaux inflammables, jusqu’à ce qu’ils aient suffisamment refroidi. D’autres surfaces peuvent également atteindre une température suffisamment élevée pour brûler : l’ouverture de l’évent et les surfaces avoisinantes, ainsi que la porte et le hublot du four. Débranchez l’appareil et la hotte de ventilation, pour minimiser la propagation des flammes. Éteignez les flammes, puis mettez la hotte en marche pour évacuer la fumée et les odeurs. • Table de cuisson : Utilisez un couvercle ou une plaque à biscuits pour étouffer les flammes d’un feu qui se déclare dans un ustensile de cuisine. NE saisissez ou déplacez JAMAIS un ustensile de cuisine enflammé. • Four : Fermez la porte du four pour étouffer les flammes. Ne jetez pas d’eau sur un feu de graisse. Utilisez du bicarbonate de sodium, un extincteur à mousse ou un produit chimique sec pour éteindre les flammes. Ne touchez pas l’ampoule chaude du four avec un linge humide car elle pourrait se casser. Si l’ampoule se casse, débranchez l’appareil avant de retirer l’ampoule afin d’éviter un choc électrique. Sécurité des enfants N’utilisez JAMAIS de feuille d’aluminium pour recouvrir la sole ou une grille du four. Ceci pourrait endommager l’appareil ou causer un risque de choc électrique ou d’incendie. Utilisez le papier d’aluminium uniquement selon les instructions données dans ce guide. ATTENTION NE placez JAMAIS des articles auxquels les enfants peuvent s’intéresser sur le dosseret d’une cuisinière ou dans une armoire au-dessus. Un enfant tentant de grimper sur la porte de l’appareil pour atteindre un objet pourrait se blesser gravement. Cuisson et sécurité NE faites JAMAIS chauffer un récipient non ouvert dans le four. L’accumulation de pression dans le récipient pourrait le faire éclater, provoquant ainsi de graves blessures corporelles et des dommages matériels. NE laissez JAMAIS des enfants seuls ou sans supervision lorsque l’appareil est en service ou encore chaud. Ne laissez jamais un enfant s’asseoir ou se tenir sur une partie quelconque de l’appareil. Il pourrait se blesser ou se brûler. Utilisez des maniques robustes et sèches. Des maniques humides peuvent provoquer la formation de vapeur brûlante. N’utilisez jamais un torchon à vaisselle ou autre article textile à la place de maniques. Ces articles pourraient traîner sur un brûleur et s’enflammer, ou encore, s’accrocher à une pièce de l’appareil. Il est important d’enseigner aux enfants que la cuisinière et les ustensiles placés dessus ou à l’intérieur peuvent être chauds. Laissez refroidir les ustensiles en un lieu sûr, hors d’atteinte des enfants. Les enfants doivent comprendre que l’appareil n’est pas un jouet. Ils ne doivent pas jouer avec les boutons ou toute autre pièce de l’appareil. Portez des vêtements appropriés. Évitez de porter des vêtements amples ou à longues manches pendant l’utilisation de l’appareil. Ils peuvent prendre feu et provoquer des brûlures s’ils entrent en contact avec un élément chauffant. Familiarisation avec l’appareil Placez toujours les grilles à la position appropriée dans le four lorsqu’il est froid. Faites coulisser la grille vers l’extérieur avant d’ajouter ou d’enlever un plat à l’aide de maniques robustes et sèches. Évitez d’introduire la main dans le four pour déposer ou retirer un plat. S’il est nécessaire de déplacer une grille lorsqu’elle est chaude, utilisez une manique sèche. Ne touchez pas un élément chaud avec une manique. AVERTISSEMENT N’utilisez JAMAIS un appareil comme escabeau pour atteindre les armoires se trouvant au-dessus. Ne jamais monter, s’appuyer ou s’assoir sur la porte. L’usage de la porte à des fins autres que celles prévues peuvent endommager cette dernière, entraîner le renversement de l’appareil et blesser gravement. Utilisez les grilles dans leur four d’origine seulement. Ouvrez toujours très prudemment la porte du four. Laissez l’air chaud ou la vapeur s’échapper avant de retirer ou déposer un plat. Pour éviter d’endommager l’appareil ou de mettre en danger l’utilisateur, n’utilisez pas cet appareil comme appareil de chauffage pour chauffer ou réchauffer une pièce. N’utilisez pas non plus le four pour ranger des aliments ou des ustensiles de cuisine. N’entravez pas la circulation d’air en obstruant l’évent du four. 8113P631-60 35 AVERTISSEMENT – METS PRÉPARÉS : Suivez les instructions du fabricant. Si le contenant ou le couvercle en plastique d’un mets surgelé se déforme ou est endommagé durant la cuisson, Suite 34 5/3/06, 8:52 AM jetez immédiatement le récipient et son contenu. Les aliments pourraient être contaminés. surface de cuisson endommagée et entraîner un risque de choc électrique. Communiquez immédiatement avec un technicien qualifié. Ne laissez pas le papier d’aluminium ou la sonde à viande entrer en contact avec les éléments chauffants. Friteuses Éteignez toujours toutes les commandes une fois la cuisson terminée. Exercez une prudence extrême lors du déplacement du récipient de graisse ou lors de l’élimination de graisse chaude. Laissez la graisse refroidir avant de déplacer l’ustensile. Ustensiles et sécurité Suivez les instructions du fabricant lors de l’emploi d’un sachet pour cuisson au four. Hottes d’extraction La sécurité de fonctionnement de cet appareil a été testée à l’aide d’ustensiles de cuisine conventionnels. N’utilisez pas un ustensile ou accessoire qui n’est pas spécifiquement recommandé dans ce guide. N’utilisez pas de système de convection additionnel. L’utilisation d’un dispositif ou accessoire qui n’est pas expressément recommandé dans ce guide peut entraîner de graves dangers, entraver le rendement de l’appareil et réduire la longévité de ses composants. Nettoyez fréquemment les filtres et la hotte de la cuisinière, pour empêcher la graisse ou d’autres produits inflammables de s’accumuler sur le filtre ou la hotte et provoquer des feux de graisse. Si vous flambez des aliments sous la hotte, mettez le ventilateur en marche. Si un ustensile est plus petit que l’élément utilisé, une partie de l’élément chauffant est exposée et peut provoquer l’inflammation d’un vêtement ou des maniques. Nettoyage et sécurité Nettoyez la table de cuisson avec précaution. Arrêtez toutes les commandes et attendez le refroidissement de tous les composants avant de les toucher ou d’entreprendre le nettoyage. Travaillez prudemment afin d’éviter les brûlures par la vapeur si vous utilisez un chiffon ou une éponge humide pour nettoyer les renversements sur une surface chaude. Certains produits de nettoyage peuvent générer des vapeurs nocives lorsqu’ils sont appliqués sur une surface chaude. Seuls certains matériaux en verre, vitrocéramique, céramique, grès, ou certains ustensiles vitrifiés/émaillés peuvent être utilisés sur la table de cuisson ou dans le four, sans risque de se casser sous l’effet du choc thermique. Observez les instructions du fabricant lors de l’utilisation d’un ustensile en verre. Orientez la poignée de chaque ustensile vers le centre de la table de cuisson, et non vers l’extérieur ou vers un autre élément. Vous réduirez ainsi le risque de brûlure, d’inflammation des matières combustibles ou de renversement causé par un jeune enfant qui pourrait saisir ou renverser accidentellement un ustensile dont le manche est orienté vers l’extérieur. Nettoyez uniquement les pièces mentionnées dans ce guide. Four autonettoyant ATTENTION Avant d’effectuer un cycle d’autonettoyage, enlevez les grilles de four, la lèchefrite, la nourriture et tout autre ustensile présent dans le four. Essuyez les renversements pour prévenir la formation de fumée et de flammes excessives. Table de cuisson NE laissez JAMAIS un élément de surface allumé sans surveillance, particulièrement à un réglage élevé. Le débordement du contenu de l’ustensile pourrait générer une fumée abondante et la graisse qu’il contient pourrait s’enflammer. Ne nettoyez pas le joint de porte. Le joint est essentiel à l’étanchéité de l’appareil. Veillez à ne pas frotter, endommager ou déplacer le joint. N’utilisez pas de protection pour couvrir la sole ou de nettoyant pour four à l’intérieur du four autonettoyant ou près de ses composants. Cet appareil comporte des éléments chauffants de différentes tailles. Utilisez toujours un ustensile à fond plat, de taille suffisante pour qu’il puisse recouvrir complètement l’élément. Pour optimiser l’efficacité, choisissez un ustensile de même taille que l’élément. SURFACE DE CUISSON EN VITROCÉRAMIQUE : N’utilisez JAMAIS une surface de cuisson endommagée. Les solutions de nettoyage et les débordements pourraient pénétrer dans la 35 8113P631-60 36 5/3/06, 8:52 AM Avertissement et avis importants liste mentionnée ci-dessus, dont le monoxyde de carbone. Pour minimiser l’exposition, veillez à ce que la pièce où se trouve le four soit convenablement aérée durant une opération d’autonettoyage, par l’ouverture d’une fenêtre ou d’une porte. En vertu de la « California Safe Drinking Water and Toxic Enforcement Act » de 1986 (Proposition 65), le gouverneur de la Californie doit publier une liste des substances qui, selon l’état de la Californie, causent le cancer ou présentent un risque pour la reproduction. En outre, les entreprises doivent avertir leurs clients de l’exposition potentielle à de telles substances. AVIS IMPORTANT – OISEAUX FAMILIERS : Ne gardez jamais un oiseau familier dans la cuisine ou dans une pièce où il pourrait être exposé aux fumées. Les oiseaux ont un système respiratoire très sensible. Les vapeurs qui s’échappent du four pendant l’autonettoyage peuvent leur être nocives ou même fatales. Les vapeurs qui s’échappent lors de la surchauffe de l’huile de cuisson, des corps gras, de la margarine et des ustensiles à revêtement antiadhésif peuvent également être nocives. Nous informons les utilisateurs de cet appareil que lors d’une opération d’autonettoyage, ils peuvent être exposés à une faible concentration de certaines substances figurant dans la Conservez ces instructions pour consultation ultérieure INFORMATIONS SUR LES CONDUITS Le système de ventilation de Jenn-Air est conçu pour capter les vapeurs et fumées de cuisson émanant de la surface de cuisson. Si le système ne fonctionne pas, veuillez vous assurer que l’installation comporte les éléments suivants : • Il doit y avoir un dégagement minimal de 6 po (15,2 cm) lorsque la table de cuisson est installée près d’un mur latéral. S’il n’y a aucune évidence d’une installation inappropriée, il peut cependant y avoir un problème dissimulé comme un joint coincé, une obstruction dans le conduit, etc. L’installation demeure la responsibilité de l’installateur et toute question doit être d’abord traitée par l’installateur. L’installateur doit vérifier très soigneusement les instructions d’installation des conduits. • Un conduit rond de 6 po (15,24 cm) de diamètre ou rectangulaire de 3 1/4 po (8,26 cm) x 10 po (25,4 cm) doit être utilisé pour des canalisations mesurant de 10 pi à 60 pi (3 à 18 m) de longueur. Important : Un conduit rond de 5 po (12,7 cm) de diamètre peut être utilisé si la canalisation fait moins de 10 pi (3 m) de longueur. • Utilisez la carte de vérification du débit fournie avec votre appareil pour tester le débit d’air. • N’utilisez pas plus de trois coudes de 90°. La distance entre ces coudes doit être d’au moins 18 po (45 cm). • La bouche d’aération murale Jenn-Air recommandée DOIT être utilisée. Assurez-vous que le clapet fonctionne bien lorsque la ventilation est en marche. 36 8113P631-60 37 5/3/06, 8:52 AM ENTRETIEN ET NETTOYAGE Four autonettoyant résistance limitée aux composés acides. Il peut se décolorer si les résidus acides ou sucrés ne sont pas enlevés avant le cycle d’autonettoyage. ATTENTION Programmation de l’autonettoyage : • Il est normal que certaines pièces du four encastré deviennent très chaudes durant le cycle d’autonettoyage. 1. Appuyez sur la touche Clean (Nettoyage). 2. ENLEVER GRILLE sera affiché. Retirez les grilles. • Pour éviter d’endommager la porte du four, n’essayez pas de l’ouvrir lorsque le mot LOCK (Verrouillage) est affiché. 3. Sélectionnez CONTINUER à l’aide de la touche rapide. Les touches rapides sont situées de chaque côté de l’afficheur du tableau de commande. • Évitez de toucher la porte, le hublot et la zone de l’évent du four lors d’un cycle d’autonettoyage. 4. Choisissez le niveau de saleté LÉGER en entrant 200 à l’aide des touches numériques afin de programmer deux heures de nettoyage. Choisissez le niveau de saleté MOYEN à l’aide des touches rapides. • N’utilisez pas de nettoyant commercial pour four sur le fini ou tout autre composant du four pour ne pas les endommager. Le cycle d’autonettoyage utilise des températures de cuisson supérieures à la normale afin de nettoyer automatiquement l’intérieur du four. Si le four est très sale, il est normal d’observer la formation de fumée ou de flammes durant le nettoyage. Il est préférable de nettoyer le four à intervalles réguliers, plutôt que d’attendre que les résidus s’accumulent. OU Sélectionnez INTENSE et quatre heures de nettoyage, pour un niveau de saleté important. Durant le processus d’autonettoyage, il convient de bien aérer la cuisine pour éliminer les odeurs normalement émises durant le nettoyage. 5. NETTOYAGE, TIME (Duree), VERROUILLAGE et le compte à rebours de la durée de nettoyage seront affichés pendant le nettoyage du four. REFROIDISS s’affichera lorsque le nettoyage sera terminé, le four étant toujours verrouillé. Avant l’autonettoyage 1. Éteignez la lampe de four avant le nettoyage. Celle-ci risquerait de griller durant le cycle de nettoyage. 2. Enlevez la lèchefrite, tous les plats et les grilles du four. Si vous n’enlevez pas les grilles, elles risquent de se décolorer et de ne plus glisser aussi facilement après le cycle d’autonettoyage. Important : Avant l’autonettoyage, enlevez la grille d’aération de la surface de cuisson. 3. Nettoyez le cadre du four, le cadre de la porte, la zone à l’extérieur du joint et autour de l’ouverture du joint de la porte à l’aide d’eau et de détergent ou d’un nettoyant non abrasif comme Bon Ami*. Le processus d’autonettoyage ne nettoie pas ces zones. Elles doivent être nettoyées pour empêcher la saleté de s’incruster pendant le cycle de nettoyage. (Le joint assure l’étanchéité autour de la porte et du hublot du four.) 4. Pour empêcher tout dommage, ne nettoyez pas et ne frottez pas le joint qui se trouve autour de la porte du four. Ce joint est conçu pour éviter les pertes de chaleur pendant le cycle d’autonettoyage. Important : La porte sera déverrouillée environ une heure après la fin du nettoyage. La mention REFROIDISS disparaîtra de l’afficheur losque la porte sera déverrouillée. Pour différer l’autonettoyage : 1. Appuyez sur la touche Clean. 2. ENLEVER GRILLE sera affiché. Retirez les grilles. 3. Sélectionnez CONTINUER à l’aide de la touche rapide. Les touches rapides sont situées de chaque côté de l’afficheur du tableau de commande. 4. Choisissez le niveau de saleté LÉGER en entrant 200 à l’aide des touches numériques afin de programmer deux heures de nettoyage. Choisissez le niveau de saleté MOYEN à l’aide des touches rapides. OU Sélectionnez INTENSE et quatre heures de nettoyage, pour un niveau de saleté important. 5. La porte se verrouillera. NETTOYAGE, TIME, VERROUILLAGE et le compte à rebours de la durée de nettoyage seront affichés. 5. Éliminez les résidus de graisse ou de produits renversés sur la sole avant le nettoyage. Ceci empêche la formation de flammes ou de fumée durant le nettoyage. 6. Après le verrouillage de la porte, appuyez sur la touche More Options (Autres options). 6. Essuyez les résidus sucrés et acides, comme les patates douces, la tomate ou les sauces à base de lait. L’émail vitrifié possède une 7. Sélectionnez DEMARR DIFFERE à l’aide de la touche rapide. * Les noms de marque des produits de nettoyage sont des marques déposées des différents fabricants. 37 8113P631-60 38 5/3/06, 8:52 AM 8. Choisissez le nombre d’heures d’attente avant que ne commence le cycle d’autonettoyage. Remarques : 9. La durée du délai et la durée du nettoyage seront affichées. • Si la porte du four reste ouverte, FERMER PORTE sera affiché jusqu’à ce que la porte soit fermée. Après l’autonettoyage • Si plus de 30 secondes s’écoulent entre le moment où vous appuyez sur la touche Clean (Nettoyage) et celui où vous appuyez sur une touche numérique, la programmation retournera automatiquement à l’affichage précédent. Environ une heure après la fin du cycle de nettoyage, la porte sera déverrouillée et la mention REFROIDISS disparaîtra de l’afficheur. À partir de ce moment, la porte peut être ouverte. La saleté peut avoir laissé au fond du four un résidu gris poudreux qui peut être enlevé avec un linge humide. S’il reste de la saleté, cela indique que le cycle de nettoyage n’a pas été assez long. Cette saleté sera enlevée au prochain cycle d’autonettoyage. Si les grilles du four ont été laissées à l’intérieur pendant le cycle d’autonettoyage et qu’elles glissent mal, enduisez celles-ci, ainsi que leurs supports, d’une fine couche d’huile végétale. Une décoloration blanche peut apparaître après le nettoyage si des dépôts acides ou sucrés n’ont pas été essuyés avant l’autonettoyage. Ceci est normal et N’affecte PAS la performance de l’appareil. • Vous endommagerez la porte du four si vous forcez son ouverture durant le nettoyage ou le refroidissement. • Il peut y avoir présence d’odeur et de fumée durant les premiers nettoyages du four. Ceci est normal et diminuera ou disparaîtra avec le temps. Si le four est très sale ou si la lèchefrite a été laissée dans le four, il peut y avoir une présence excessive de fumée et d’odeur. • Alors que le four se réchauffe et se refroidit, il est possible que vous entendiez des bruits causés par la dilatation et la contraction des pièces métalliques. Ceci est normal et n’endommage pas l’appareil. Techniques de nettoyage ATTENTION • Assurez-vous qu’aucune partie de la cuisinière n’est allumée ou chaude avant de la manipuler ou de la nettoyer. Ceci permettra d’éviter brûlures et dégâts. • Pour éviter la formation de taches ou une décoloration, nettoyez l’appareil après chaque utilisation. • Si vous devez retirer une pièce, veillez à la remettre en place correctement. * Les noms de marque sont des marques déposées des différents fabricants. ** Pour commander directement, composez le 1-800-JENNAIR (1-800-536-6247). PIÈCE NETTOYAGE Table de cuisson – Vitrocéramique N’utilisez jamais de nettoyant pour four, d’agent de blanchiment chloré, d’ammoniaque ou de nettoyant pour verre contenant de l’ammoniaque. Important : Prenez contact avec un réparateur agréé si la surface en vitrocéramique se fissure, se casse ou si de l’aluminium ou du métal fond sur la surface. • Laissez la table de cuisson refroidir avant de la nettoyer. • Généralités – Nettoyez la table de cuisson après chaque emploi ou au besoin, à l’aide d’un papier essuie-tout humide et de la crème de nettoyage pour table de cuisson* (pièce nº 20000001)**. Puis, polissez avec un linge sec et propre. Important : Des marques permanentes apparaîtront si vous laissez la saleté restée sur la surface de cuisson cuire de façon répétée. • Saleté importante ou marques de métal – Humidifiez une éponge à récurer « ne rayant pas ». Appliquez de la crème de nettoyage pour table de cuisson* et frottez pour retirer autant de saleté que possible. Appliquez une mince couche de crème, recouvrez avec du papier essuie-tout humide et laissez reposer pendant 30 à 45 minutes (2 à 3 heures pour une souillure tenace). Gardez humide en recouvrant l’essuie-tout d’une pellicule plastique. Frottez à nouveau, puis polissez avec un linge propre et sec. Important : N’utilisez qu’un tampon à récurer « ne rayant pas », PROPRE et HUMIDE, sans danger pour les ustensiles de cuisine à revêtement antiadhésif. Le verre et le motif seront endommagés si le tampon n’est pas humide, s’il est souillé ou si un autre type de tampon est utilisé. • Saletés cuites ou desséchées – Frottez avec un tampon à récurer « ne rayant pas » et une crème de nettoyage pour table de cuisson*. Important : Utilisez un grattoir à lame de rasoir à un angle de 30° et grattez pour enlever toute saleté restante. Puis, nettoyez comme il est décrit ci-dessus. Ne vous servez pas de la lame de rasoir tous les jours pour ne pas user le motif du verre. • Plastique ou sucre fondu – Réglez immédiatement l’élément sur LOW (Bas) et grattez le sucre et le plastique de la surface chaude pour les éloigner vers une zone plus froide. ÉTEIGNEZ ensuite l’élément et laissez-le refroidir. Nettoyez le résidu avec un grattoir à lame de rasoir et une crème de nettoyage pour table de cuisson*. Suite 38 8113P631-60 39 5/3/06, 8:52 AM PIÈCE NETTOYAGE Tableau de commande • Pour verrouiller les commandes pendant le nettoyage, reportez-vous à la section Verrouillage des commandes de la page 48. • Essuyez avec un linge humide. Séchez bien. • Les nettoyants pour verre peuvent être utilisés s’ils sont d’abord pulvérisés sur un chiffon. NE pulvérisez PAS le produit directement sur les touches de commande et l’afficheur. • N’utilisez pas d’autres produits à vaporiser, nettoyants abrasifs ou de grandes quantités d’eau sur le tableau. Boutons de commande • Placez les boutons à la position ARRÊT et retirer-les en tirant. • Lavez, rincez et séchez. N’utilisez pas un agent de nettoyage abrasif susceptible de rayer le fini. • Faites fonctionner brièvement chaque élément pour vérifier que les boutons ont été correctement réinstallés. Hublot et porte – Verre • Évitez d’utiliser trop d’eau, car elle risquerait de s’infiltrer sous ou derrière le verre, causant ainsi des taches sur le hublot. • Lavez à l’eau et au savon. Rincez à l’eau claire et séchez. Un nettoyant pour verre peut être utilisé si vous le pulvérisez d’abord sur un chiffon. • N’utilisez pas de produits abrasifs comme les tampons à récurer, la laine d’acier ou les nettoyants en poudre qui peuvent rayer le verre. Intérieur du four • Suivez les instructions présentées aux pages 37-38 pour l’autonettoyage du four. Grilles du four • Nettoyez à l’eau savonneuse. • Éliminez les saletés tenaces avec une poudre de nettoyage ou un tampon à récurer savonneux. Rincez et séchez. • Les grilles se décolorent et glissent difficilement si elles sont laissées dans le four pendant le cycle d’autonettoyage. Si cela se produit, enduisez le bord des grilles et leurs supports avec un peu d’huile végétale pour leur permettre de glisser à nouveau, puis essuyez l’excès. Acier inoxydable • N’UTILISEZ PAS DE PRODUITS DE NETTOYAGE CONTENANT UN AGENT DE BLANCHIMENT CHLORÉ. (certains modèles) • N’UTILISEZ PAS DE NETTOYANTS ABRASIFS OU À BASE D’ORANGE. • ESSUYEZ TOUJOURS DANS LE SENS DU GRAIN PENDANT LE NETTOYAGE. • Nettoyage journalier/saleté légère –– Nettoyez à l’aide un linge doux ou d’une éponge et un des produits suivants : eau savonneuse, mélange vinaigre blanc/eau, nettoyant pour verre et surface Formula 409* ou un produit semblable pour verre. Rincez et séchez. Pour polir et aider à prévenir les traces de doigts, appliquez Stainless Steel Magic Spray* (pièce n° 20000008)**. • Saleté modérée/importante ––Nettoyez à l’aide d’un linge doux ou d’une éponge humide et l’un des produits suivants : Bon Ami, Smart Cleanser ou Soft Scrub*. Rincez et séchez. Les taches rebelles peuvent être enlevées en frottant dans le sens du grain avec un tampon tout usage Scotch-Brite* humide. Rincez et séchez. Pour retirer les marques et redonner du lustre, terminez le nettoyage avec le produit pour acier inoxydable Magic Spray*. • Décoloration –– Avec un chiffon doux ou une éponge humide, appliquez le nettoyant pour acier inoxydable Cameo*. Rincez immédiatement et séchez. Pour retirer les marques et redonner du lustre, terminez le nettoyage avec le vaporisateur pour acier inoxydable Magic Spray*. * Les noms de marque des produits de nettoyage sont des marques déposées des différents fabricants. ** Pour commander directement, composez le 1-800-JENNAIR (1-800-536-6247). ENTRETIEN Pieds de mise à niveau Assurez-vous que la cuisinière est d’aplomb une fois installée. Dans le cas contraire, tournez les pieds de mise à niveau, à chacun des angles de la cuisinière, jusqu’à ce que celle-ci soit d’aplomb. ATTENTION Assurez-vous que la bride antibasculement fixe convenablement au sol l’un des pieds de mise à niveau arrière. Ceci empêche la cuisinière de basculer accidentellement. BRIDE ANTIBASCULEMENT ANTI-TIP BRACKET LEVELING LEG PIED DE MISE À NIVEAU 39 8113P631-60 40 5/3/06, 8:52 AM Porte du four Éclairage du four ATTENTION ATTENTION • Débranchez la cuisinière avant de remplacer l’ampoule. Ne grimpez JAMAIS ou ne posez JAMAIS de charge excessive sur la porte du four ouverte. Ceci pourrait faire basculer la cuisinière, casser la porte ou causer des blessures. • Laissez le four refroidir avant de remplacer l’ampoule. • Assurez-vous que le couvre-ampoule et l’ampoule sont froids avant de les toucher. • N’essayez JAMAIS d’ouvrir ou de fermer la porte ou de mettre le four en marche si la porte n’est pas bien remise en place. Pour remplacer l’ampoule par une ampoule appropriée, commandez-la auprès de Jenn-Air. Téléphonez au 1-800-JENNAIR (1-800-536-6247) et commandez une ampoule halogène, pièce n° 74004458. • Ne placez JAMAIS les doigts entre la charnière et le cadre avant du four. Les bras de charnière sont munis d’un ressort. S’ils sont accidentellement heurtés, ils se rabattent violemment contre le cadre du four et risquent de vous blesser les doigts. Pour remplacer l’ampoule du four : Dépose de la porte : 1. Débranchez la cuisinière. 1. Une fois la cuisinière froide, ouvrez la porte du four jusqu’à la position d’arrêt pour le gril (environ 4 po/10 cm). 2. Une fois le four froid, saisissez le rebord du couvre-ampoule du bout des doigts. Enlevez-le en tirant. 2. Tenez la porte de chaque côté. Ne soulevez pas la porte par la poignée. 3. Enlevez soigneusement la vieille ampoule en la tirant tout droit du socle en céramique. 3. Tirez vers le haut sans saccades jusqu’à ce que la porte ait passé les bras de charnière. 4. Pour éviter d’endommager l’ampoule neuve ou de diminuer sa durée, ne la touchez pas à mains nues. Tenez-la avec un linge sec ou de l’essuie-tout. Enfoncez tout droit les broches de l’ampoule dans les petits trous du socle en céramique. Remise de la porte : 1. Tenez la porte de chaque côté. 5. Remettez le couvre-ampoule en l’enclenchant en place. 2. Alignez les fentes de la porte et les bras de charnière. 6. Rebranchez la cuisinière. Remettez l’horloge à l’heure. 3. Faites glisser la porte sur les bras de charnière, jusqu’à ce qu’elle repose complètement sur les charnières. Poussez sur les coins supérieurs de la porte pour qu’elle soit bien assise sur les charnières. La porte doit être droite. Hublot du four Protection des hublots : Important : La porte d’une cuisinière neuve peut sembler « spongieuse » lorsqu’elle est fermée. Ceci est normal et diminuera avec le temps. 1. N’utilisez pas de produits nettoyants abrasifs comme les tampons à récurer en laine d’acier ou les produits de nettoyage en poudre qui peuvent rayer le verre. 2. Ne heurtez pas le verre avec un ustensile, un meuble, un jouet ou tout autre objet. 3. Ne fermez pas la porte du four avant d’avoir replacé les grilles. Toute dégradation du verre (rayure, choc, tension, etc.) peut affaiblir sa structure et augmenter le risque de bris à une date ultérieure. 40 8113P631-60 41 5/3/06, 8:52 AM DÉPANNAGE PROBLÈME SOLUTION Pour la plupart des problèmes observés, essayez d’abord ce qui suit. • • • • Une partie ou la totalité de la cuisinière ne fonctionne pas. • Vérifiez si la surface et/ou les commandes du four sont bien réglées. Voyez les pages 43 et 47. • Vérifiez si la porte du four est déverrouillée après un autonettoyage. Voyez la page 38. • Vérifiez si le four est réglé pour une cuisson différée ou pour un autonettoyage. Voyez les pages 49 et 37. • Vérifiez si le verrouillage des commandes est activé. Voyez la page 48. • Vérifiez si la commande est en mode sabbat. Voyez la page 61. L’horloge, l’afficheur et/ou les lampes fonctionnent, mais le four ne chauffe pas. • Le four peut être programmé pour une fonction différée ou de cuisson et maintien. • Le verrouillage des commandes est peut-être activé. Voyez la page 48. Les résultats de la cuisson diffèrent de ceux du four précédent. • Déterminez si l’évent du four est obstrué. Voyez la page 46 pour son emplacement. • Assurez-vous que la cuisinière est d’aplomb. • Les réglages de température varient souvent entre un four neuf et le four qu’il remplace. Avec l’âge des fours, la température est souvent décalée et devient plus chaude ou plus froide. Voyez la page 61 pour obtenir les instructions sur le réglage de la température du four. Important : Il n’est pas recommandé de régler la température si un problème se manifeste avec une ou deux recettes seulement. Les aliments ne grillent pas correctement ou produisent trop de fumée. • Vérifiez la position des grilles. L’aliment est peut-être trop près de l’élément. • L’élément du gril n’a pas été préchauffé. • Le papier d’aluminium a été mal utilisé. Ne garnissez jamais la grille de la lèchefrite avec du papier d’aluminium. • La porte du four était fermée durant la cuisson au gril. Laissez la porte ouverte jusqu’à la première butée (environ 4 po/10 cm). • Enlevez l’excès de graisse sur la pièce de viande avant la cuisson au gril. • Une lèchefrite sale a été utilisée. • La tension électrique de la maison est peut-être basse. L’autonettoyage ne se fait pas. • • • • Le four ne se nettoie pas correctement. • Un temps de nettoyage plus long peut être nécessaire. • Avant l’opération d’autonettoyage, vous n’avez pas éliminé les accumulations excessives de résidus, particulièrement les résidus d’aliments acides ou sucrés. La porte du four ne se déverrouille pas après le cycle d’autonettoyage. • L’intérieur du four est encore chaud. Laissez le four refroidir pendant environ une heure après un cycle d’autonettoyage. Il est possible d’ouvrir la porte lorsque le message LOCK (Verrouillage) n’est plus affiché. • La commande et la porte sont peut-être verrouillées. Voyez la page 48. Il n’y a pas de bips et l’afficheur ne fonctionne pas. • Le four peut être en mode sabbat. Voyez la page 61. Vérifiez que les commandes du four sont correctement réglées. Vérifiez si la fiche est bien branchée sur la prise. Inspectez/réarmez le disjoncteur. Inspectez/remplacez le fusible. Vérifiez la source d’alimentation électrique. Déterminez si l’appareil a été programmé pour un autonettoyage différé. Voyez la page 37. Vérifiez que la porte est fermée. Vérifiez si la commande est en mode sabbat. Voyez la page 671. Le four est peut être à une température supérieure à 204° C (400° F). La température du four doit être inférieure à 204° C (400° F) pour pouvoir programmer un cycle d’autonettoyage. 41 8113P631-60 42 5/3/06, 8:52 AM PROBLÈME SOLUTION La surface en vitrocéramique révèle des signes d’usure. 1. Fines rayures ou abrasions. • Assurez-vous que la surface de cuisson et le fond des ustensiles sont propres. Ne faites pas glisser d’ustensiles en verre ou en métal sur la surface. Assurez-vous que le fond des ustensiles n’est pas rugueux. Utilisez les produits de nettoyage recommandés. Voyez la page 38. 2. Marques de métal. • Ne faites pas glisser d’ustensiles métalliques sur la surface. Après le refroidissement, nettoyez la surface avec de la crème de nettoyage pour table de cuisson. Voyez la page 38. 3. Petites marques et traces marron. • Enlevez rapidement les produits renversés. N’essuyez jamais la surface avec une éponge ou un linge sales. Assurez-vous que la surface de cuisson et le fond des ustensiles sont propres. 4. Zones à reflet métallique. • Dépôts minéraux en provenance de l’eau et de la nourriture. Utilisez les agents de nettoyage recommandés. Voyez la page 38. 5. Écaillage et piqûres de corrosion. • Enlevez rapidement les produits sucrés qui ont débordé. Voyez la page 38. De l’humidité se dépose sur le hublot ou de la vapeur s’échappe de l’évent. • Ceci est normal avec des aliments à teneur élevée en humidité. • Le nettoyage du hublot a produit trop d’humidité. Odeur forte ou fumée légère à la mise en marche du four. • Ceci est normal pour une cuisinière neuve et disparaît après quelques utilisations. Un autonettoyage éliminera les odeurs plus rapidement. • La mise en marche d’un ventilateur d’extraction aide à enlever fumée et odeur. • Saleté importante sur la sole. Exécutez une opération d’autonettoyage. L’élément chauffant du gril ou la table de cuisson ne produisent pas suffisamment de chaleur. • Les commandes des éléments de surface ne sont pas réglées correctement. • La tension qui alimente la maison peut être faible. Le système de ventilation ne capte pas la fumée efficacement. • Vérifiez la ventilation croisée de l’air de la pièce ou l’air de renouvellement. • Le clapet de la bouche d’aération murale est peut être coincé. • La table de cuisson peut être incorrectement installée. Vérifiez les informations sur les conduits. Voyez la page 36. • Le filtre à air peut être mal installé. Voyez la page 46. Codes d’anomalie • Le four peut déceler une anomalie lors de la programmation ou du fonctionnement. En cas d’anomalie, le message DEFAUT DETECTE – APPUYEZ ENTER POUR REESSAYER peuvent apparaître. Suivre les indications de l’affichage. Si l’anomalie réapparaît ou ne s’efface pas, appeler un réparateur agréé ou composer le numéro sans frais de l’afficheur. • Si la même opération est essayée avant que le four ne soit réparé, le message CARACTÉRISTIQUE NON DISPONIBLE – APPUYEZ AIDE paraîtra. La caractéristique sera dans l’incapacité de fonctionner tant que la réparation n’aura pas été effectuée. • Si le four est très sale, les flammèches peuvent produire un code d’anomalie au cours du cycle d’autonettoyage. Appuyer sur CANCEL (Annuler) et laisser le four refroidir complètement, essuyer la saleté en excès puis reprogrammer l’autonettoyage. Si le code d’anomalie réapparaît, prendre contact avec un réparateur agréé. Des bruits se font entendre. • Le four peut faire différents bruits légers. Vous pouvez entendre les relais fonctionner et s’arrêter. Ceci est normal. • La chaleur dans le four, puis le refroidissement, peuvent produire des bruits de contraction ou de dilatation du métal. Ceci est normal et n’endommage pas l’appareil. SAb clignote puis, s’affiche continuellement. • Le four est en mode sabbat. Pour annuler, appuyez sur la touche Setup (Réglage) pendant cinq secondes. 42 8113P631-60 43 5/3/06, 8:52 AM CUISSON SUR LA SURFACE Commandes de la surface de cuisson Élément double La surface de cuisson est équipée de deux éléments doubles (avant droit et arrière gauche). Enfoncez le bouton de commande et tournez-le vers la droite pour utiliser le petit élément ou vers la gauche pour le grand élément. Utilisez ces boutons pour commander l’allumage des éléments chauffants. Vous disposez d’un choix infini de réglages de puissance entre les positions Low (Bas) et High (Élevé). Vous pouvez mettre les boutons sur ces deux positions ou à tout autre endroit. Réglage personnalisé Réglage des commandes (certains modèles) 1. Placez l’ustensile sur l’élément. L’élément à réglage personnalisé offre deux dimensions d’élément et il est situé à l’avant à droite. Cet élément fait appel à un capteur électronique pour surveiller et régler en continu le débit de chaleur, ce qui permet précision et uniformité de la commande de température. 2. Enfoncez et tournez le bouton (dans un sens ou dans l’autre) jusqu’à la position désirée. • L’élément commandé par chaque bouton est identifié sur le tableau de commande. Par exemple, le schéma à droite indique l’élément avant droit. 3. Le voyant sur le tableau de commande indique le fonctionnement de l’élément. Lorsque l’un des boutons de commande d’un élément de surface est sur la position « on » (marche), le voyant s’illumine. Le voyant s’éteint dès qu’on coupe l’alimentation de l’élément. Éléments Flex-ChoiceMC (certains modèles) Les éléments Flex-ChoiceMC sont des éléments à puissance variable qui fournissent un réglage ultra-bas pour faire fondre le chocolat et le beurre. Ils sont situés à l’avant à gauche et à l’arrière à droite. Lors de la mise sous tension d’un élément, on peut voir un rougeoiement à travers la surface lisse. L’élément fonctionnera par intermittence pour maintenir le réglage préétabli de chaleur, même au niveau High. Le réglage de fusion (Melt) est situé entre 3 et OFF (Arrêt). Les réglages de puissance en dehors de cette zone fonctionnent comme pour ceux d’un élément normal, allant de 3 ou Low à High. 4. Après la cuisson, ramenez le bouton à la position OFF (Arrêt). Retirez l’ustensile. Important : Lorsque vous utilisez les réglages courants pour préparer des aliments, quelques minutes peuvent être nécessaires pour que la zone de cuisson refroidisse jusqu’à atteindre le réglage Melt (Fusion). ATTENTION AVANT LA CUISSON • Placez toujours l’ustensile sur l’élément de surface avant d’allumer l’élément. Pour éviter d’endommager la cuisinière, ne faites jamais fonctionner un élément de surface sans y placer un ustensile. • N’utilisez JAMAIS la table de cuisson pour ranger des aliments ou des ustensiles. APRÈS LA CUISSON • Assurez-vous que l’élément est éteint. • Éliminez dès que possible tous les résidus de renversement et projections. AUTRES CONSEILS • S’il y a une armoire de rangement directement au-dessus de la table de cuisson, veillez à n’y placer que des articles peu PENDANT LA CUISSON fréquemment utilisés et qui peuvent être exposés à la chaleur • Veillez à bien connaître la correspondance entre les boutons de sans danger. La température pourrait être dangereuse pour commande et les éléments. Assurez-vous d’allumer le bon certains articles comme les liquides volatils, les produits de élément. nettoyage ou les flacons d’aérosol. • Commencez la cuisson avec une puissance de chauffage • Ne laissez JAMAIS d’objets, en particulier des articles en plastique, supérieure, puis réduisez la puissance de chauffage pour sur la table de cuisson. L’air chaud de l’évent peut mettre feu à un poursuivre la cuisson. N’utilisez jamais une puissance de article inflammable, faire fondre/amollir un article en plastique ou chauffage élevée pour une cuisson prolongée. provoquer une augmentation de pression causant l’éclatement d’un • Ne laissez JAMAIS le contenu d’un ustensile s’évaporer récipient fermé. complètement. Ceci pourrait endommager l’ustensile et l’appareil. • Ne laissez JAMAIS du papier d’aluminium, une sonde thermique • Ne touchez JAMAIS la surface de cuisson avant qu’elle ne se ou tout objet métallique autre qu’un ustensile de cuisson sur la soit complètement refroidie. Certaines zones de la table de table de cuisson, entrer en contact avec un élément chauffant. cuisson, particulièrement près des éléments de surface, • Ne rangez JAMAIS des articles lourds au-dessus de la table de peuvent devenir très chaudes pendant la cuisson. Utilisez des cuisson. Ils risqueraient de tomber et d’endommager la table de maniques pour vous protéger les mains. cuisson. 43 8113P631-60 44 5/3/06, 8:52 AM Suggestions de réglage Zones de cuisson La puissance doit être choisie en fonction de divers facteurs : taille, type de l’ustensile et type de cuisson. Les zones de cuisson de la cuisinière sont représentées par des cercles permanents sur la surface lisse. Pour une efficacité maximum, utilisez une zone de cuisson dont le diamètre convient à celui de l’ustensile. High (Élevé) ou 9 : Pour faire bouillir un liquide. Réduisez toujours la puissance après le début de l’ébullition ou de la cuisson des aliments. Low (Bas) ou 1 : Pour maintenir la température d’un plat ou pour la fusion du chocolat ou du beurre. L’ustensile ne doit pas dépasser de la zone de cuisson de plus de 1/2 à 1 po (1,3 à 2,5 cm). Lors de la mise sous tension d’un élément, on peut voir un rougeoiement à travers la surface lisse. L’élément fonctionnera par intermittence pour maintenir le réglage préétabli de chaleur, même au niveau High. Med. Low (Moyen/Bas) ou 3 : Pour continuer la cuisson d’aliments dans un récipient couvert ou pour cuire à la vapeur. Pour obtenir plus d’information sur les ustensiles de cuisine, reportez-vous au paragraphe Recommandations de la page 45. ÉLÉMENT DOUBLE ÉLÉMENT SIMPLE ÉLÉMENTS FLEX-CHOICEMC (CERTAINS MODÈLES) Med. High (Moyen/ Élevé) ou 7 : Pour faire rissoler de la viande, chauffer de l’huile (grande friture ou aliments sautés) et pour maintenir l’ébullition rapide d’une grande quantité de liquide. ÉLÉMENT À RÉGLAGE PERSONNALISÉ (CERTAINS MODÈLES) Medium (Moyen) ou 5 : Pour maintenir l’ébullition lente d’une grande quantité de liquide ou pour la plupart des types de friture. Conseils sur la protection du module en vitrocéramique Nettoyage (voyez la page 38 pour plus de détails) • Avant la première utilisation, nettoyez la table de cuisson. • Nettoyez la table de cuisson chaque jour ou après chaque utilisation. Ces mesures préserveront son apparence et éviteront qu’elle s’abîme. • En cas de renversement lors d’une cuisson, nettoyez immédiatement le produit renversé sur la table de cuisson pendant qu’elle est encore chaude, afin d’éviter un plus grand nettoyage par la suite. Usez de prudence, essuyez les renversements avec un linge propre et sec. • Ne laissez pas les produits renversés sur la table de cuisson ou sur sa garniture pendant une longue durée. • N’utilisez jamais de poudre de nettoyage abrasive ou de tampons à récurer qui pourraient rayer la surface. • N’utilisez jamais d’agent de blanchiment, d’ammoniaque ou d’autres produits de nettoyage non recommandés spécifiquement pour la vitrocéramique. Surface lisse Remarques : • Lors des premières utilisations de la table de cuisson, celle-ci peut dégager un peu de fumée et quelques odeurs. Ceci est normal. • Les surfaces de cuisson lisses conservent la chaleur pendant un certain temps après l’arrêt de l’élément. Éteignez les éléments quelques minutes avant que les aliments soient complètement cuits et servez-vous de la chaleur résiduelle pour terminer la cuisson. Lorsque le voyant de surface chaude s’éteint, on peut toucher la surface de cuisson sans danger. En raison de la façon dont les éléments d’une surface lisse retiennent la chaleur, ceux-ci ne répondront pas aux changements de réglage aussi rapidement que des éléments en spirale. Pour éviter les marques et les rayures • Au cas où le contenu d’un ustensile risquerait de déborder, retirez l’ustensile de la surface de cuisson. • N’utilisez pas d’ustensiles en verre. Ils pourraient rayer la surface. • N’utilisez jamais de support métallique ou d’anneau de wok entre un récipient et la table de cuisson. Ces objets peuvent marquer ou rayer la surface. • Ne faites pas glisser de récipients en aluminium sur la surface de cuisson chaude. Ils pourraient laisser des marques qui devront être nettoyées immédiatement. (Voyez la section Nettoyage, à la page 38.) • Veillez à ce que le fond des récipients et la zone de cuisson soient propres avant d’allumer l’élément, afin d’éviter les rayures. Suite • Ne tentez pas de relever la surface de cuisson. • La surface lisse peut sembler décolorée lorsqu’elle est très chaude. Ceci est normal et disparaît une fois que la surface refroidit. Voyants de surface chaude Les voyants de surface chaude sont situés à côtés des éléments. Ces voyants indiquent lorsqu’une zone de cuisson adjacente est encore chaude, même après l’arrêt de l’élément. Le voyant rouge restera allumé jusqu’à ce que la surface ait refroidi. 44 8113P631-60 45 5/3/06, 8:52 AM Test de la bulle : • Pour éviter d’endommager ou de rayer la surface en vitrocéramique, veillez à ne jamais y laissez de sucre, de sel ou de graisse. Prenez l’habitude d’essuyer la surface de cuisson avec un linge propre ou un essuie-tout avant de l’utiliser. • Ne faites jamais glisser de récipients métalliques épais sur la surface, au risque de la rayer. 1. Mettez 1 po (2,5 cm) d’eau dans l’ustensile. Placez l’ustensile sur la surface de cuisson et tournez la commande sur High (Élevé). 2. Observez la formation de bulles lorsque l’eau chauffe. Des bulles uniformes indiquent de bonnes performances et des bulles inégales indiquent la présence de zones plus chaudes, donnant une cuisson inégale. Pour éviter la formation de taches • N’utilisez jamais de linge ou d’éponge sale pour nettoyer la surface de cuisson. Ils laisseront un film qui pourrait tacher la surface de cuisson lorsqu’elle sera chauffée. • L’utilisation continue d’une surface de cuisson sale peut entraîner l’apparition de taches permanentes. Des ustensiles à fond lisse et plat. Des ustensiles à fond rainuré ou gondolé. Des ustensiles à fond inégal ne cuisent pas efficacement et peuvent parfois ne pas faire bouillir les liquides. Pour éviter d’autres dommages Des ustensiles en matériaux épais Des ustensiles en verre ou en métal peu épais. Des ustensiles de la même taille que l’élément. Des ustensiles plus petits ou plus grands que l’élément (différence de 2,5 cm (1 po). Des poignées qui tiennent bien. Des ustensiles avec des poignées cassées ou qui tiennent mal. Des poignées lourdes qui font renverser l’ustensile. Des couvercles qui ferment bien. Des couvercles qui ferment mal. Des woks à fond plat. Des woks avec un fond sur anneau. Sélectionnez • Ne laissez pas fondre de plastique, de sucre ni d’aliments riches en sucre sur la table de cuisson chaude. Si cela se produit accidentellement, nettoyez immédiatement. (Voyez la section Nettoyage, à la page 38.) • Ne laissez jamais le contenu liquide d’un ustensile s’évaporer complètement. Vous pourriez endommager l’ustensile et l’appareil. • N’utilisez jamais la table de cuisson comme surface de travail ou comme planche à découper. • Ne cuisez jamais d’aliments directement sur la surface de cuisson, sans récipient. • N’utilisez jamais un petit récipient sur un grand élément. Il s’agit d’un gaspillage d’énergie qui pourrait causer des projections. Celles-ci brûleront sur la surface et devront être nettoyées. • N’utilisez pas de récipients spéciaux non plats qui seraient trop grands ou inégaux comme les woks à fond rond, les plaques chauffantes ou encore, des marmites à conserves de grande taille ou à fond ondulé. • N’utilisez pas de papier d’aluminium ou des contenants faits d’aluminium. L’aluminium risque de fondre sur la surface en verre. Si le métal fond sur la table de cuisson, ne l’utilisez pas. Appelez un réparateur agréé Jenn-Air. Évitez Cuisson au wok Wok électrique ou à gaz en accessoire – Modèle AO142 Idéal pour la cuisson à la vapeur, sautée, braisée ou à l’étuvée. Le wok possède un fini anti-adhésif, des poignées en bois, un couvercle, une grille pour cuisson à la vapeur, des spatules à riz et une brochure de conseils de cuisson. Le wok à fond plat peut être utilisé sur TOUS les modules. Recommandations sur les ustensiles Ustensiles de grande taille et mise en conserve L’utilisation du bon ustensile peut empêcher de nombreux problèmes, comme la nécessité de cuire plus longuement la nourriture et la difficulté à obtenir des résultats uniformes. De bons ustensiles réduisent les durées de cuisson, utilisent moins d’énergie et cuisent de façon plus uniforme. Toutes les marmites pour les conserves et les grandes casseroles doivent avoir un fond plat et doivent être fabriquées en matériau épais. Ceci est très important pour les surfaces en vitrocéramique. La base ne doit pas dépasser de l’élément de plus de 2,5 cm (1 po). Tests pour vérifier si les ustensiles ont un fond plat Test de la règle : Si les marmites à conserves et les casseroles ne sont pas conformes à ces normes, les durées de cuisson seront plus longues et la table de cuisson pourrait être endommagée. 1. Placez une règle en travers du fond de l’ustensile. Certaines marmites à conserves sont conçues avec des bases plus petites pour être utilisées sur des surfaces en vitrocéramique. 2. Tenez-la face à la lumière. Pour la mise en conserve, ne choisissez que le réglage High jusqu’à ce que l’eau commence à bouillir ou que la pression suffisante soit atteinte dans la marmite. Réduisez au réglage le plus bas, en maintenant l’ébullition ou la pression. Si la chaleur n’est pas diminuée, la table de cuisson pourrait être endommagée. 3. Aucune lumière ou très peu ne doit être visible sous la règle. 45 8113P631-60 46 5/3/06, 8:52 AM Système de ventilation AIR FILTER Le système de ventilation incorporé retire les vapeurs de cuisine, les odeurs et la fumée émanant de la nourriture préparée sur la table de cuisson et le gril. • Pour mettre en marche le système de ventilation manuellement, appuyez sur la touche Vent Fan (Ventilateur) ➞ située sur le tableau de commande électronique. Appuyez sur la touche une fois pour le réglage Low (Bas), une seconde fois pour High et une troisième fois pour arrêter le ventilateur Off. IMPORTANT : NE FAITES PAS FONCTIONNER LE VENTILATEUR SANS LE FILTRE. Placez toujours le filtre en position inclinée. Lorsque vous êtes en face de la cuisinière, le haut du filtre doit se trouver contre la gauche de l’évent. Le bas du filtre doit se trouver contre la droite de la chambre d’extraction, dans la partie inférieure. Remarque : Si le filtre est à plat contre la paroi du ventilateur, l’efficacité de l’extraction est réduite. • Le système de ventilation fonctionne automatiquement lorsque l’élément de gril est utilisé. • Chambre d’extraction : Nettoyez la zone où se loge le filtre si des produits ont été renversés ou si elle est encrassée par la graisse. Utilisez un essuie-tout, une éponge ou un chiffon humide avec un nettoyant ou détergent domestique doux. • Le ventilateur peut être utilisé pour éliminer les odeurs fortes provenant de la cuisine, comme lorsque vous coupez des oignons. Entretien et nettoyage du système de ventilation Important : L’évent du four est situé sous le côté droit de la grille d’aération. Lorsque vous utilisez ou nettoyez le four, vous pourriez remarquer la présence d’air chaud et humide dans cette zone. La zone près de l’évent peut être suffisamment chaude pour causer des brûlures. Veillez à ne rien renverser dans l’évent. La grille d’aération doit être enlevée avant un cycle d’autonettoyage. • Grille d’aération : La grille d’aération s’enlève facilement. Essuyezla ou lavez-la au lave-vaisselle ou dans l’évier avec un détergent domestique doux. Pour ne pas rayer la surface, n’utilisez pas de nettoyants abrasifs ni de tampons à récurer. • Filtre : Arrêtez le ventilateur avant de retirer le filtre. Ce filtre est permanent et doit être nettoyé lorsqu’il est sale. Nettoyez-le dans l’évier avec de l’eau tiède et du détergent, ou au lave-vaisselle. 46 8113P631-60 47 5/3/06, 8:52 AM CUISSON AU FOUR Tableau de commande AB CD E I J KL F M G N O H P Le tableau de commande est conçu pour faciliter la programmation. La console affiche les options de chaque fonction et vous guide pas à pas durant la programmation. Les caractéristiques du tableau de commande varient selon le modèle. L’afficheur du four illustré ci-dessus est programmé pour effectuer une opération de cuisson. A Rapid Preheat Pour diminuer la durée de préchauffage. (Préchauffage rapide) B Convect (Convection) Pour la cuisson au four et le rôtissage à convection. C Bake (Cuisson au four) Pour la cuisson au four et le rôtissage. D Broil (Cuisson au gril) Pour la cuisson au gril et le brunissage de la partie supérieure. E TIMER 1 (MINUTERIE) Programme la minuterie. F Display (Afficheur) G TIMER 1 (MINUTERIE) Programme la minuterie. H Touches numériques Pour programmer la durée et la température ou pour entrer le nom des programmes favoris. I Favorites (Favoris) Pour afficher, programmer ou sauvegarder des cycles de cuisson. J More Options (Autres options) Pour accéder aux caractéristiques additionnelles. K Clean (Nettoyage) Pour programmer le cycle d’autonettoyage. L Setup (Réglage) Pour afficher ou modifier les réglages par défaut de l’usine. M Vent Fan (Ventilateur) Met en marche le ventilateur sur la table de cuisson. Affiche les fonctions du four, les options et l’horloge. Touches rapides Les touches rapides sont situées de chaque côté de la console et sont utilisées pour sélectionner la fonction désirée ou l’option affichée. Pour choisir l’option ou la fonction, appuyez sur la touche rapide près du mot. Si vous désirez retourner à l’écran précédent de la fonction ou de l’option, appuyez sur la touche Back (Précédent). Lorsque vous avez terminé la programmation, appuyez sur la touche Enter (Entrer) ou attendez quatre secondes et la fonction débutera automatiquement. Les flèches pointant vers le haut indiquent la présence d’écrans additionnels affichant plus d’options. Appuyez sur les touches rapides près des flèches pour faire défiler les écrans. Important : Quatre secondes après l’entrée de la fonction, de l’option, du nombre ou de la lettre, la fonction sera entrée automatiquement. Si plus de 30 secondes s’écoulent entre les étapes de programmation, la fonction sera annulée et l’afficheur retourna à l’écran précédent. Horloge Réglage de l’horloge : 1. Appuyez sur la touche Setup (Réglage). N Oven Light (Lampe de four) Pour allumer ou éteindre la lampe de four. 2. Sélectionnez HORLOGE à l’aide des touches rapides. O CANCEL (Annuler) Annule toutes les opérations sauf la minuterie, l’horloge, les réglages favoris, le réglage et le ventilateur. 4. Entrez l’heure à l’aide des touches numériques. Pour choisir les options affichées sur la console (à côté de la console sur les deux côtés). 6. Sélectionnez AM ou PM en mode de 12 heures. (Pour l’horloge de 24 heures, voyez la page 48.) P Quickset Pads (Touches rapides) 3. Sélectionnez HEURE. 5. Appuyez sur la touche Enter. 7. Pour quitter le mode de réglage, appuyez sur la touche Setup. 47 8113P631-60 48 5/3/06, 8:52 AM Pour activer et annuler l’affichage de l’horloge/jour de la semaine : 3. Appuyez sur les touches numériques pour entrer la nouvelle durée voulue. 1. Appuyez sur la touche Setup (Réglage). 4. Appuyez sur la touche Enter. 2. Sélectionnez HORLOGE. Pour annuler la minuterie : 3. Appuyez sur la flèche pour afficher le mot DÉSACTIVER. Appuyez deux fois sur la touche TIMER 1 ou TIMER 2. 4. Sélectionnez DÉSACTIVER. Si les deux minuteries sont actives : 5. Choisissez OFF (Arrêt) pour annuler l’affichage de l’horloge, ou sélectionnez ON (Marche) pour afficher l’horloge. Si la minuterie voulue est déjà affichée, appuyez une fois sur la touche pour le mode d’édition et deux fois pour annuler la minuterie. Si la minuterie voulue n’est pas affichée, suivez les étapes énumérées ci-dessous. 6. Sélectionnez OFF pour annuler l’affichage du jour de la semaine. Sélectionnez ON pour afficher le jour de la semaine. 7. Pour quitter le mode de réglage, appuyez sur la touche Setup. 1. Appuyez sur la touche TIMER une fois. La minuterie choisie sera affichée. Entrée du jour de la semaine : 1. Appuyez sur la touche Setup. 2. Appuyez sur la touche TIMER une deuxième fois pour accéder au mode d’édition afin de faire les changements. 2. Sélectionnez HORLOGE. 3. Appuyez sur la touche TIMER une troisième fois pour annuler la minuterie. 3. Appuyez sur la flèche pour afficher le mot JOUR. 4. Utilisez la touche rapide de la flèche pour faire défiler les jours. Modifier les sonneries de la minuterie : 5. Pour quitter le mode de réglage, appuyez sur la touche Setup. Le signal sonore des MINUTERIE 1 et MINUTERIE 2 peut être modifié. Les options disponibles sont deux bips à toutes les 30 secondes, deux bips à toutes les 60 secondes ou un seul bip. Le réglage par défaut est d’un seul bip. Réglage de l’horloge pour 12 ou 24 heures : L’horloge peut être programmée pour afficher 12 ou 24 heures. 1. Appuyez sur la touche Setup. 1. Appuyez sur la touche Setup. 2. Sélectionnez HORLOGE. 3. Utilisez la flèche pour passer à l’écran suivant. 2. Sélectionnez la flèche pour afficher SIGNAUX SONOR. 4. Sélectionnez 12/24 H. 3. Sélectionnez SIGNAUX SONOR. 5. Sélectionnez 12 HR ou 24 HR. 4. Sélectionnez SIGNAUX MINUTE. 6. Pour quitter le mode de réglage, appuyez sur la touche Setup. 5. Sélectionnez le signal sonore désiré (2-30 SEC, 2-60 SEC or 1 BEEP (Bip)). Minuteries 6. Pour quitter le mode de réglage, appuyez sur la touche Setup. Réglage des minuteries (Minuterie 1 et Minuterie 2) : Verrouillage des commandes et de la porte du four 1. Appuyez sur la touche TIMER 1 (Minuterie 1) ou TIMER 2 (Minuterie 2). Les commandes et la porte du four peuvent être verrouillées pour prévenir toute programmation accidentelle. Si une fonction du four est en cours d’utilisation, les commandes et la porte ne peuvent pas être verrouillées. 2. Appuyez sur l’une des durées affichées en utilisant les touches rapides ou appuyez sur les touches numériques pour entrer la durée désirée. Pour verrouiller les commandes et la porte du four : Important : Chaque fois que vous appuyez sur les choix de durée affichés, vous en augmentez la durée. Par exemple, en appuyant sur « 10 MIN » trois fois, vous afficherez 30 minutes à la minuterie (0:30). Appuyez sur les touches Back (Précédent) et Enter en même temps et maintenez-les enfoncées pendant trois secondes ou jusqu’à ce que la mention COMM VERROUILL s’affiche. 3. Appuyez sur la touche Enter (Entrer). Pour déverrouiller les commandes et la porte du four : Pour modifier la durée entrée une fois la minuterie activée : Appuyez sur les touches Back et Enter en même temps et maintenez-les enfoncées pendant trois secondes. Lorsque les commandes et la porte sont déverrouillées, la mention DEVERROUILLAGE apparaît à l’afficheur. 1. Appuyez une fois sur la touche TIMER 1 ou TIMER 2. 2. Appuyez sur les durées affichées en utilisant les touches rapides jusqu’à ce que la durée désirée soit entrée. OU 48 8113P631-60 49 5/3/06, 8:52 AM Cuisson au four réduit automatiquement la température à 75° C (170° F) et garde la nourriture au chaud pendant une heure au maximum, puis s’éteint automatiquement. Programmation de la cuisson au four : 1. Appuyez sur la touche Bake (Cuisson au four). Avec la fonction de départ différé, le four se met en marche plus tard dans la journée. Programmez la durée d’attente désirée avant que le four ne se mette en marche et la durée de cuisson désirée. Le four commence à chauffer à l’heure sélectionnée et cuit pour la durée spécifiée. Lorsque cette durée s’est écoulée, le four maintient la nourriture au chaud pendant une heure au maximum, puis s’éteint automatiquement. 2. Sélectionnez la température du four à l’aide des touches rapides. OU Entrez la température désirée à l’aide des touches numériques. Appuyez sur la touche Enter (Entrer) pour valider la température. • La température peut être programmée de 75 à 285° C (170 à 550° F) par intervalles de 3° C (5° F). Pour programmer la cuisson et maintien (certains modèles) : • Après trois secondes, le four se met à préchauffer. CUISSON et PREHEAT (Prechauffage) apparaissent à l’afficheur avec la mention « 100° » ou la température actuelle du four (la plus élevée des deux). 1. Après avoir réglé la fonction de cuisson au four, appuyez sur la touche More Options (Autres options). 2. Sélectionnez CUI/CHD. • La température affichée augmente par intervalles de 1° jusqu’à ce que le four atteigne la température préréglée. Allouez environ 15 minutes pour le préchauffage. 3. Sélectionnez la durée de cuisson souhaitée à l’aide des touches rapides ou des touches numériques. • Lorsque le four est préchauffé, un signal sonore retentit et la mention PREHEAT s’éteint. 4. Appuyez sur la touche Enter. 5. COOK TIME (Durée de cuisson), le compte à rebours de la durée de cuisson, PREHEAT, CUISSON et la température actuelle seront affichés. 3. À la fin de la cuisson, éteignez le four en appuyant sur la touche CANCEL (Annuler). Retirez la nourriture du four. Le four continue de fonctionner jusqu’à ce que vous appuyiez sur la touche CANCEL. Le four effectue la cuisson pour la durée choisie, puis garde les aliments au chaud pendant une heure. Remarques : Pour programmer une cuisson différée : • Si plus de 30 secondes s’écoulent entre le moment où vous appuyez sur une touche et le moment où vous appuyez sur une touche numérique, l’afficheur retournera à l’écran précédent. 1. Après avoir réglé la fonction de cuisson au four, appuyez sur la touche More Options. • Le four chauffe chaque fois qu’une température apparaît à l’afficheur. 3. Sélectionnez la durée souhaitée avant le début de cuisson, en utilisant les durées affichées ou les touches numériques. • Pour modifier la température du four durant la cuisson, appuyez sur la touche Bake et choisissez une température affichée ou utilisez les touches numériques pour entrer la température désirée. 4. Sélectionnez la durée de cuisson désirée en utilisant les durées affichées ou les touches numériques. 2. Sélectionnez DM DIF. 5. Le mot CUISSON, la température, le délai et le compte à rebours de la durée de cuisson s’affichent. • Le four s’arrête automatiquement après 12 heures s’il a été accidentellement laissé en marche. Pour programmer le mode sabbat, voyez Mode sabbat à la page 61. 6. Lorsque le délai s’est écoulé, le four commence à chauffer. COOK TIME, le compte à rebours de la durée de cuisson, PREHEAT, CUISSON et la température actuelle seront affichés. ATTENTION Options de cuisson au four N’utilisez pas la cuisson au four différée pour des denrées très périssables comme les produits laitiers, le porc, la volaille ou les fruits de mer. Les options de Cuisson et maintien (certains modèles) et de Départ différé sont disponibles pour la cuisson au four. Lors de l’utilisation de l’option Cuisson et maintien (certains modèles), le four se met à chauffer immédiatement après le réglage. Puis, le four fonctionne pendant la durée spécifiée. Lorsque cette durée est écoulée, le four 49 8113P631-60 50 5/3/06, 8:52 AM Convection OU La convection utilise un ventilateur pour faire circuler l’air chaud tout autour des aliments. Cette méthode cuit et brunit les aliments de façon plus uniforme, souvent en mois de temps et à des températures plus basses, en plus de permettre l’utilisation de plusieurs grilles à la fois. Entrez la température désirée à l’aide des touches numériques. Validez le réglage en appuyant sur la touche Enter (Entrer). Remarques : • La température peut être programmée de 90 à 285° C (195 à 550° F) par intervalles de 3° C (5° F). • Le régulateur du four est réglé à l’usine pour la conversion automatique pour convection (certains modèles). Lorsque vous utilisez Convect Bake (Cuisson à convection) et Convect Pastry (Pâtisserie à convection), entrez la température de cuisson conventionnelle. Le régulateur réduit automatiquement la température conventionnelle de 25°. • Après trois secondes, le four se met à préchauffer. CUISSON CONVEC et PREHEAT (Prechauffage) apparaissent à l’afficheur avec la mention « 100° » ou la température actuelle du four (la plus élevée des deux). • La température affichée augmente par intervalles de 1° jusqu’à ce que le four atteigne la température préréglée. Allouez environ 15 minutes pour le préchauffage. • Pour Convect Roast (Rôtissage à convection), entrez la température conventionnelle ainsi que la durée de rôtissage. Le régulateur vous avertit lorsque 75 % du temps s’est écoulé et vous demande de vérifier la cuisson. • Lorsque le four est préchauffé, un signal sonore retentit et le mot PREHEAT s’éteint et la mention CUISSON CONVEC s’affiche. AUTO s’affiche si la caractéristique de conversion automatique pour convection (certains modèles) est activée. • Pour désactiver la conversion automatique pour convection (certains modèles), voyez la page 60. Options de convection • Placez la nourriture dans le four. Les options de cuisson et maintien et de cuisson différée sont disponibles lors de la cuisson à convection. Voyez la page 55 pour plus détails concernant la programmation de la cuisson et maintien et de la cuisson différée. CUISSON À CONVECTION RÔTISSAGE À CONVECTION PÂTISSERIE À CONVECTION Plusieurs grilles Cuisson de Gâteaux secs/ biscuits Pains Mets en sauce Tartes/tourtières Gâteaux Poulet entier Dinde entière Légumes Rôtis de porc Rôtis de bœuf Tarte surgelée Chaussons Choux à la crème Pâtisseries de pâte feuilletée 4. À la fin de la cuisson, éteignez le four en appuyant sur la touche CANCEL (Annuler). Retirez la nourriture du four. Le four continue de fonctionner jusqu’à ce que vous appuyiez sur la touche CANCEL. Rapid Preheat (Préchauffage rapide) Pour réduire la durée du préchauffage lorsque vous utilisez Bake ou Convect Bake. Utilisez pour tous les aliments à cuire au four sur une seule grille. • Après avoir programmé Bake ou Convect Bake, appuyez sur la touche Rapid Preheat. • La mention 1 GRILLE SEUL s’affiche puis, après trois secondes, l’afficheur indique RAPIDE et PREHEAT. Pour retourner au préchauffage standard : • Appuyez sur la touche Rapid Preheat à nouveau. Vous accédez ainsi au préchauffage standard et PREHEAT ainsi que la fonction choisie s’affichent. Cuisson à convection Programmation de la cuisson à convection : 1. Appuyez sur la touche Convect (Convection). Remarques : 2. Sélectionnez CUISSON CONVEC à l’aide des touches rapides. • Pour de meilleurs résultats, placez la grille à la position 2 ou 3 lorsque vous utilisez l’option Rapid Preheat. 3. Sélectionnez la température à l’aide des touches rapides • Pour obtenir des résultats optimaux de cuisson et de brunissage, nous vous déconseillons l’usage du préchauffage rapide lorsque vous utilisez plusieurs grilles. 50 8113P631-60 51 5/3/06, 8:52 AM Convect Roast Convect Pastry (Rôtissage à convection) (Pâtisserie à convection) Programmation du rôtissage à convection : 1. Placez la nourriture dans le four. La lèchefrite en deux pièces fournie avec votre four peut être utilisée pour le rôtissage avec convection. La caractéristique Convect Pastry est conçue pour effectuer la cuisson de pâtisserie comme les tartes surgelées, les chaussons, les choux à la crème et les pâtisseries de pâte feuilletée. Cette caractéristique est utilisée avec une seule grille. 2. Appuyez sur la touche Convect (Convection). 1. Appuyez sur la touche Convect. 3. Sélectionnez ROTISS CONVECT à l’aide des touches rapides. 2. Sélectionnez PATISS CONVECT à l’aide des touches rapides. 4. Sélectionnez la température du four à l’aide des touches rapides. 3. Sélectionnez la température du four à l’aide des touches rapides. OU OU Entrez la température désirée à l’aide des touches numériques. Validez le réglage en appuyant sur la touche Enter (Entrer). Entrez la température désirée à l’aide des touches numériques. Appuyez sur la touche Enter pour valider le réglage. • La température peut être programmée de 90 à 285° C (195 à 550° F) par intervalles de 3° C (5° F). • La température peut être programmée de 90 à 285° C (170 à 550° F) par intervalles de 3° C (5° F). • Après trois secondes, le four se met à préchauffer. PATISS CONVECT et PREHEAT apparaissent à l’afficheur avec la mention « 100° » ou la température actuelle du four (la plus élevée des deux). AUTO s’affiche si la caractéristique de conversion automatique pour convection (certains modèles) est activée. 5. Entrez la durée de cuisson désirée. Entrez la durée de rôtissage conventionnel à l’aide des touches numériques. • Après trois secondes, le four commence à chauffer. ROTISS CONVECT apparaît à l’afficheur avec la mention « 100° » ou la température du four actuelle (la plus élevée des deux). • La température affichée augmente par intervalles de 1° jusqu’à ce que le four atteigne la température préréglée. • La température affichée augmente par intervalles de 1° jusqu’à ce que le four atteigne la température préréglée. Allouez environ 15 minutes pour le préchauffage du four. • Le décompte de la durée de la cuisson commence. • Lorsque le four est préchauffé, un signal sonore retentit et le mot PREHEAT s’éteint, puis la mention PATISS CONVECT s’affiche. 6. Le four émet un signal sonore lorsque 75 % du temps s’est écoulé pour que vous puissiez vérifier la cuisson des aliments. Vérifiez la cuisson à l’aide d’un thermomètre à viande. Si la cuisson est terminée, retirez les aliments du four et appuyez sur CANCEL (Annuler) pour éteindre le four. 4. À la fin de la cuisson, éteignez le four en appuyant sur la touche CANCEL. Retirez la nourriture du four. Le four continue de fonctionner jusqu’à ce que vous appuyiez sur la touche CANCEL. 7. Si la cuisson n’est pas terminée, poursuivez le rôtissage. Une fois le temps écoulé, le four passe automatiquement au mode de maintien au chaud pendant 1 heure. Si les aliments sont retirés du four avant que l’heure ne soit écoulée, appuyez sur la touche CANCEL . Remarques : • Si la recette suggère de préchauffer le four, augmentez la durée de cuisson. • Si Auto est désactivé, une durée de rôtissage n’est pas requise. 51 8113P631-60 52 5/3/06, 8:52 AM Cuisson au gril 4. Préchauffez le four pendant cinq minutes. Pour obtenir des résultats optimaux, préchauffez le four pendant 5 minutes la porte fermée et utilisez une lèchefrite conçue pour la cuisson au gril. La porte du four doit être ouverte jusqu’à la butée de la cuisson au gril (environ 4 pouces/10 cm ) durant la cuisson au gril. 5. Placez les aliments dans le four et poussez la porte jusqu’à la butée de la cuisson au gril. 6. Appuyez sur la touche CANCEL (Annuler) quand la cuisson au gril terminée. Programmation de la cuisson au gril : Remarques : 1. Placez la grille de four à la position appropriée (voyez le Tableau de cuisson au gril). • Voyez le Tableau de cuisson au gril pour connaître les durées de cuisson recommandées. 2. Appuyer sur la touche Broil (Gril). 3. Sélectionnez HAUT – 285° C (550° F) pour la cuisson au gril à température élevée. • Si plus de 30 secondes s’écoulent entre le moment où vous appuyez sur la touche Broil et celui où vous appuyez sur les touches rapides ou les touches numériques, le four ne sera pas programmé et l’afficheur retournera l’écran précédent. OU Sélectionnez BAS – 230° C (450° F) pour la cuisson au gril à température basse. • Utilisez le réglage HAUT pour la plupart des cuissons au gril. Utilisez la température plus basse pour la cuisson au gril de mets devant cuire plus longtemps. Une température basse leur permet de bien cuire sans trop brunir. • Prévoyez des durées de cuisson au gril plus longues et un brunissage légèrement moins prononcé si l’appareil fonctionne sur un circuit de 208 volts. • Le four possède une caractéristique de cuisson au gril variable. Vous pouvez donc choisir une température de cuisson au gril plus basse (149 à 288° C ou 300 à 550° F). Pour choisir une température plus basse, appuyez sur les touches numériques appropriées. Appuyez sur la touche Enter (Entrer) pour programmer la température la plus basse. • Retournez la nourriture lorsque la moitié de la durée prévue pour la cuisson au gril s’est écoulée. • Les durées de cuisson au gril peuvent être plus longues si vous choisissez des températures plus basses. Tableau de cuisson au gril CONVENTIONNEL GRIL POSITION DES GRILLES* Boeuf (au gril à 74° C ou 165° F) 6 hambourgeois, env. 1 cm (1/2 po) d’épaisseur 2 biftecks de faux-filet, 2,5 cm (1 po) d’épaisseur 2 contrefilets, 2,5 cm (1 po) d’épaisseur 2 biftecks d’aloyau, 2,5 cm (1 po) d’épaisseur 10 à 12 minutes 18 à 22 minutes 18 à 22 minutes 18 à 22 minutes 4 4 4 4 Volaille (au gril à 77° C ou 170° F, à basse température) 4 poitrines désossées/sans peau 4 poitrines de poulet avec os Gril BAS 12 à 15 minutes 20 à 23 minutes 4 3 Porc (au gril à 71° C ou 160° F) 4 côtelettes de porc désossées, 2,5 cm (1 po) d’épaisseur 4 côtelettes de porc avec os, 2,5 cm (1 po) d’épaisseur Tranche de jambon, 2,5 cm (1 po) d’épaisseur 20 à 28 minutes 25 à 28 minutes 12 à 16 minutes 4 4 4 Poisson (au gril à 60° C ou 140° F) 4 darnes d’espadon, 2,5 cm (1 po) d’épaisseur 2 darnes de flétan, 2,5 cm (1 po) d’épaisseur Hoplostète orange, 2,5 cm (1 po) d’épaisseur Crevettes (16-20 par livre) 2 filets de saumon, env. 1 cm (1/2 po) d’épaisseur 2 darnes de saumon, 2,5 cm (1 po) d’épaisseur 8 à 12 minutes 10 à 12 minutes 10 à 12 minutes 8 à 10 minutes 8 à 12 minutes 8 à 12 minutes 4 4 4 4 4 4 ALIMENTS *Important : Pour réduire le brunissage et l’excès de fumée durant la cuisson au gril, abaissez la grille et augmentez la durée de la cuisson. 52 8113P631-60 53 5/3/06, 8:52 AM Ventilateur du four Positions des grilles Un ventilateur de convection (certains modèles) permet de faire circuler l’air chaud dans le four lorsque la caractéristique de convection est sélectionnée. POSITION 5 (position la plus haute) : Utilisez cette position pour la cuisson sur deux grilles et la cuisson au gril. Important : Le ventilateur de convection s’arrête automatiquement lorsque vous ouvrez la porte. 5 Plate 4 POSITION 4 : Évent du four Utilisez cette position pour la cuisson sur deux grilles et la cuisson au gril. L’évent du four est incorporé dans le système de ventilation à évacuation descendante de la table de cuisson. Lorsque le four fonctionne, les surfaces près de l’évent peuvent devenir assez chaudes pour causer des brûlures. Pour de meilleurs résultats de cuisson, ne bloquez pas l’ouverture de l’évent. Cuisson avec convection sur trois grilles POSITION 2 : Utilisez cette position pour le rôtissage de petits morceaux de viande, les plats mijotés, le pain, les savarins, les tartes à la crème, les tartes surgelées ou pour la cuisson sur deux grilles. POSITION 1 : Utilisez cette position pour le rôtissage de gros morceaux de viande, la volaille, les soufflés, les gâteaux des anges ou pour la cuisson sur deux grilles. Sole du four Protégez la sole des produits renversés, en particulier ceux acides ou sucrés, puisqu’ils peuvent décolorer l’émail vitrifié. Utilisez des ustensiles de la bonne dimension pour éviter les renversements et les débordements pendant l’ébullition. Ne placez pas d’ustensiles ou de papier d’aluminium directement sur la sole du four. CUISSON SUR PLUSIEURS GRILLES : Deux grilles : Utilisez les positions 2 et 5. Trois grilles (avec convection seulement) : Utilisez les positions 1, 3 et 5 (voyez l’illustration). Grilles de four Remarques : • Pour la cuisson avec convection sur deux ou trois grilles ATTENTION (certains modèles), vérifiez les aliments à la durée minimale suggérée pour éviter de trop cuire ou de trop brunir. Ne tentez pas de changer la position des grilles lorsque le four est chaud. • Ne couvrez pas toute la surface d’une grille ou la sole du four avec du papier d’aluminium. Vous affecterez les résultats de cuisson et vous pourriez endommager la sole du four. N’utilisez pas le four pour ranger des aliments ou des ustensiles. Trois grilles standard plates sont incluses avec le four. Cuisson de gâteaux à étages sur deux grilles Pour retirer une grille : Pour de meilleurs résultats lors de la cuisson de gâteaux sur deux grilles, avec ou sans convection (certains modèles), utilisez les positions 2 et 5. 1. Tirez sur la grille jusqu’à la butée. Placez les gâteaux sur la grille, comme il est indiqué. 2. Soulevez-la par l’avant et tirez vers vous. Pour remettre une grille en place : 1. Placez la grille sur les supports dans le four. 2. Soulevez légèrement l’avant; faites glisser la grille vers l’arrière, au-delà de la position de calage. 3. Abaissez l’avant de la grille et faites-la glisser dans le four. 53 8113P631-60 1 Plate Utilisez cette position pour la cuisson de la plupart des pâtisseries sur plaque à biscuits ou dans un moule à gelée, pour la cuisson de gâteaux à étages, tartes aux fruits ou mets préparés surgelés. La lampe du four s’allume automatiquement à l’ouverture de la porte. Lorsque la porte est fermée, appuyez sur la touche Oven Light (Lampe du four) pour allumer ou éteindre la lampe. Le four produit un signal sonore chaque fois que vous appuyez sur Oven Light. Si la lampe du four est allumée lorsque la porte est ouverte, elle s’éteindra lorsque la porte sera fermée. • 2 POSITION 3 : Lampe du four • 3 Plate 54 5/3/06, 8:52 AM OPTIONS Autres options Programmation de la cuisson à convection différée : Cuisson et maintien (certains modèles) (certains modèles) 1. Suivez les étapes 1 à 4 du « démarrage différé » (voir à gauche). 1. Appuyez sur la touche More Options (Autres options). 2. Sélectionnez CUISS CONVECT, ROTISS CONVECT ou PATISS CONVECT. 2. Sélectionnez CUISS/CHAUD. 3. Sélectionnez la température parmi celles affichées ou utilisez les touches numériques pour entrer la température de votre choix. 4. Sélectionnez la durée de cuisson désirée en utilisant les durées affichées ou les touches numériques. 5. La mention DELAY apparaît à l’afficheur, la fonction choisie, la température prédéfinie et le décompte de la durée du délai. Lorsque le décompte est terminé, la durée de cuisson s’affiche et le four commence à préchauffer. 3. Entrez la durée de cuisson à l’aide des touches rapides ou des touches numériques. 4. Sélectionnez CUISS ou CONVECT. 5. Après avoir appuyé sur CUISS, sélectionnez la température à l’aide des touches rapides ou des touches numériques. 6. Après avoir appuyé sur CONVECT, sélectionnez CUISSON CONVEC, ROTISS CONVECT ou PATISS CONVECT, puis sélectionnez la température à l’aide des touches rapides ou des touches numériques. Programmation de l’autonettoyage différé : 1. Suivez les étapes 1 à 4 du « démarrage différé » (voir à gauche). 2. ENLEVER GRILLE apparaît à l’afficheur. Retirez les grilles du four et sélectionnez CONTINUER. 3. Choisissez le niveau de saleté LÉGER en entrant 200 à l’aide des touches numériques afin de programmer deux heures de nettoyage. Choisissez le niveau de saleté MOYEN ou INTENSE à l’aide des touches rapides. Attendez quelques instants pendant que la porte se verrouille. Le four effectue la cuisson pour la durée choisie, puis garde les aliments au chaud pendant une heure. Le four s’arrêtera automatiquement. Important : Si la recette recommande de préchauffer le four, augmentez la durée de cuisson. 4. DELAY apparaît à l’afficheur, ainsi que la durée du nettoyage, le délai et le déverrouillage (selon le niveau de saleté choisi). Lorsque le décompte est terminé, la durée du nettoyage s’affiche et le four commence à préchauffer. Démarrage différé Pour plus de détails concernant l’autonettoyage, voyez la page 37. 1. Appuyez sur la touche More Options. ATTENTION 2. Appuyez sur la flèche pour afficher DEMARR DIFFERE. N’utilisez pas la cuisson différée pour des denrées très périssables comme les produits laitiers, le porc, la volaille ou les fruits de mer. 3. Sélectionnez DEMARR DIFFERE. 4. Entrez la durée de délai souhaités avant le début de l’opération à l’aide des touches rapides ou des touches numériques. Fermentation (certains modèles) 5. Sélectionnez CUISSON, CONVECT ou NETTOYAGE, puis sélectionnez la température à l’aide des touches rapides ou des touches numériques. La caractéristique de fermentation est utilisée pour faire lever des produits de boulangerie à base de levure avant de les cuire. Il y a deux méthodes de fermentation disponible : rapide et standard. Programmation de la cuisson différée : La fermentation standard effectuée dans le four protège la pâte des changements de température ou des courants d’air qui affectent couramment les résultats d’une fermentation faite sur le comptoir. 1. Suivez les étapes 1 à 4 du « démarrage différé » (voir ci-dessus). 2. Sélectionnez la température parmi celles affichées ou utilisez les touches numériques pour entrer la température de votre choix. La méthode de fermentation rapide permet d’obtenir une fermentation plus rapide sans faire de tort à la levure. 3. Sélectionnez la durée de cuisson désirée en utilisant les durées affichées ou les touches numériques. 1. Appuyez sur la touche More Options. 4. La mention DELAY (Différé) apparaît à l’afficheur, la fonction choisie, la température prédéfinie et le décompte de la durée du délai. Lorsque le décompte est terminé, la durée de cuisson s’affiche et le four commence à préchauffer. 2. Sélectionnez FERMENTATION. 3. Sélectionnez RAPIDE ou NORMALE. 4. Lorsque la fermentation est terminée, retirez la pâte du four et appuyez sur la touche CANCEL (Annuler). Suite 54 8113P631-60 55 5/3/06, 8:52 AM Remarques : Remarques : • Pour la pâte qui nécessite une seule levée, les deux méthodes (normale ou rapide) peuvent être utilisées. • Les aliments doivent être chauds lorsqu’ils sont placés dans le four. • Si vous utilisez de la pâte à pain surgelée, choisissez la FERMENTATION RAPIDE. Il n’est pas nécessaire de décongeler la pâte avant la fermentation. • Pour conserver la qualité optimale des aliments, ne les gardez pas au chaud pendant plus d’une heure. • Pour empêcher les aliments de se dessécher, recouvrez-les sans serrer de papier d’aluminium ou d’un couvercle en verre. • Pour la pâte qui demande deux levées, la méthode standard doit être utilisée pendant la première levée. Pour la deuxième levée, utilisez l’une des deux méthodes. Sonde thermique • Si la température du four est trop élevée pour la fermentation, REFROIDISS apparaît à l’afficheur. L’utilisation de la sonde fournie avec votre four assure d’excellents résultats de rôtissage. 1. Insérez la sonde dans l’aliment. Pour les viandes, le bout de la sonde doit être placé au centre de la partie la plus épaisse, sans toucher au gras ou aux os. 2. Insérez la fiche de la sonde dans la prise située sur le côté droit supérieur du four. Assurez-vous de bien enfoncer la fiche dans la prise. 3. Appuyez sur la touche More Options. 4. Appuyez sur la flèche pour faire défiler l’écran. 5. Sélectionnez SONDE THERMIQ. 6. Réglez la température interne désirée en choisissant parmi celles affichées ou entrez-la à l’aide des touches numériques. La température de la sonde peut être réglée entre 38 et 85° C (100° et 185° F). Si la sonde thermique n’est pas insérée, la mention INSÉRER SONDE s’affiche. Pour réchauffer des petits pains : 7. Sélectionnez CUISS ou CONVECT. • Recouvrez les petits pains de papier d’aluminium, sans serrer, puis placez-les au four. 8. Réglez la température du four en choisissant l’une des températures affichées ou utilisez les touches numériques pour entrer la température désirée. Maintien au chaud La caractéristique de maintien au chaud est utilisée pour garder au chaud des aliments cuits ou pour réchauffer pains et assiettes. 1. Appuyez sur la touche More Options (Autres options). 2. Appuyez sur la flèche pour faire défiler l’écran. 3. Sélectionnez MAINTIEN CHAUD. 4. Choisissez l’une des températures affichées ou entrez celle de votre choix en utilisant les touches numériques. Vous pouvez choisir une température entre 63 et 88° C (145 et 190° F). 5. La mention MAINTIEN CHAUD et la température s’affichent. 6. Lorsque le préchauffage est terminé, un signal sonore retentit, puis MAINTIEN CHAUD et la température s’affichent. 7. Lorsque vous avez terminé, appuyez sur la touche CANCEL (Annuler) et retirez la nourriture ou les assiettes du four. • Appuyez sur More Options. • Sélectionnez la température 075°. Réchauffez pendant 12 à 15 minutes. Important : Si la sonde est débranchée de la prise du four à tout moment durant la cuisson, le régulateur affichera le message INSÉRER SONDE. Si la sonde n’est pas réinsérée dans les 30 secondes suivantes, le programme est annulé et le four s’éteint. Pour réchauffer des assiettes : Si vous choisissez BAKE : • Sélectionnez MAINTIEN CHAUD. • Les températures sélectionnées pour le four et la sonde s’affichent brièvement. • Placez deux piles de quatre assiettes maximum dans le four. • Appuyez sur More Options. • Après 10 secondes, l’afficheur indique la température actuelle du four et la température actuelle de la sonde. • Sélectionnez MAINTIEN CHAUD. • Sélectionnez la température 075°. Si vous choisissez CONVECT : • Réchauffez pendant cinq minutes. Éteignez le four en appuyant sur la touche CANCEL et laissez les assiettes dans le four pendant encore 15 minutes. • Sélectionnez CUISSON CONVEC, RÔTISS CONVECT ou PÂTISS CONVECT. • N’utilisez que des assiettes pouvant aller au four. (Vérifiez avec le fabricant.) • Réglez la température du four en choisissant l’une des températures affichées ou utilisez les touches numériques pour entrer la température désirée. • Ne posez pas d’assiettes chaudes sur une surface froide. Les changements rapides de température pourraient les casser ou les fendiller. • Les températures sélectionnées pour le four et la sonde s’affichent brièvement. 8113P631-60 56 55 5/3/06, 8:52 AM • Après 10 secondes, l’afficheur indique la température actuelle du four et la température actuelle de la sonde. 9. Important : Si l’entrebâilleur n’est pas correctement positionné, le ventilateur de convection ne fonctionnera pas. Lorsque l’aliment atteint la température interne choisie, le four s’éteint et un signal sonore retentit. 2. Appuyez sur la touche Convect (Convection). 3. Appuyez sur la flèche pour faire défiler l’écran. 10. Débranchez la sonde de la prise du four. La sonde sera chaude. Utilisez un gant de cuisine ou une manique pour retirer la fiche de la sonde du four. 4. Sélectionnez DESHYDRATION. 5. Sélectionnez une température parmi celles affichées ou entrez celle de votre choix en utilisant les touches numériques. Vous pouvez choisir une température entre 38 et 93° C (100 et 200° F). Remarques : 6. La mention DESHYDRATION et la température s’affichent. PREHEAT (Prechauffage) s’affiche jusqu’à ce que la température programmée soit atteinte. • La sonde doit être retirée du four lorsqu’elle n’est pas utilisée. • Puisque le four est très bien isolé, la chaleur qu’il contient poursuit la cuisson de la nourriture même si le signal sonore a retenti et le four s’est éteint. Pour cette raison, il est important de retirer les aliments du four aussitôt que le signal sonore retentit. 7. Lorsque la dessiccation est terminée, retirez les aliments du four et appuyez sur la touche CANCEL (Annuler). • Utilisez la poignée de la sonde pour l’insérer ou la retirer. Ne tirez pas sur le câble. Suivez le Guide de deshydration de la page 57 pour connaître les durées de dessiccation. Vérifiez les aliments aux durées minimales indiquées. Refroidissez les aliments à la température ambiante avant de vérifier s’ils sont bien déshydratés. • La sonde est chaude après la cuisson. Utilisez une manique ou un gant de cuisine pour la retirer. • Si la viande n’est pas complètement décongelée, insérez la sonde après 1 à 2 heures de rôtissage, afin de la protéger. Remarques : • Pour nettoyer la sonde une fois refroidie, essuyez-la à l’aide d’un linge à vaisselle savonneux. N’immersez pas la sonde dans l’eau et ne la lavez pas au lave-vaisselle. • Pour acheter une grille de deshydration, appelez un détaillant Jenn-Air afin d’obtenir la « DRYINGRACK » (Grille de dessiccation), en accessoire ou composez le 1-800-JENNAIR. • La majorité des fruits et légumes sèchent bien et conservent leur couleur une fois séchés à 60° C (140° F). Les viandes fraîches et séchées doivent être déshydratées entre 63 à 65° C (145 et 150° F). Pour obtenir des résultats optimaux, desséchez les herbes aromatiques à 38° C (100° F). Cependant, à cette température inférieure, prévoyez des durées de séchage pouvant aller jusqu’à 8 heures. Températures internes suggérées ALIMENT TEMPÉRATURE INTERNE Bœuf haché Bœuf, veau, agneau (frais) Saignant À point Bien cuit Poulet, dinde Entier Poitrine Porc À point Bien cuit Jambon, précuit 74° C (165° F) 63° C (145° F) 71° C (160° F) 77° C (170° F) 82° C (180° F) 77° C (170° F) 71° C (160° F) 77° C (170° F) 60° C (140° F) • La durée de deshydration varie selon les critères suivants : Le contenu en eau et en sucre de l’aliment, la taille des morceaux, la quantité d’aliments à déshydrater et l’humidité dans l’air. • Vérifiez les aliments au temps de séchage minimum. Séchez-les plus longtemps au besoin. • Les fruits qui brunissent une fois exposés à l’air doivent être traités avec un antioxydant. Essayez l’une des méthodes suivantes : Deshydration Pour de meilleurs résultats, utilisez une grille de deshydration qui permet à l’air de circuler uniformément autour de la nourriture. 1. Trempez le fruit dans un mélange de deux parts de jus de citron embouteillé pour une part d’eau fraîche. Le ventilateur de convection fonctionne pendant la deshydration. 2. Faites tremper le fruit dans une solution d’acide ascorbique ou d’antioxydant commercial (1 cuillère à thé pour 1 pinte (1 L) d’eau froide). Programmation de la dessiccation : 1. La porte du four doit être légèrement ouverte pour laisser échapper l’humidité pendant la deshydration. • Les aliments peuvent s’égoutter lors du processus de deshydration. Après la deshydration d’aliments à contenu élevé en sucre ou en acide, la sole du four doit être nettoyée à l’eau et au savon. Le fini de porcelaine peut se décolorer si les projections de sucre ou d’acide ne sont pas essuyées avant que le four ne soit chauffé à chaleur élevée ou avant un cycle d’autonettoyage. • Ouvrez légèrement la porte du four. • Placez l’entrebâilleur magnétique (Pièce no 8010P146-60) par-dessus le commutateur situé en haut à droite sur le cadre du four. L’entrebâilleur crée un espace entre le cadre du four et la porte du four afin de permettre à l’humidité de s’échapper. • Fermez doucement la porte jusqu’à ce que l’entrebâilleur magnétique soit en contact avec la porte du four. L’aimant gardera l’entrebâilleur en position durant la dessiccation et permettra l’ouverture de la porte à tout moment durant l’opération, sans que ce dernier ne change de position. 8113P631-60 57 • Il est possible d’utiliser plus d’une grille à la fois. Cependant, vous devrez augmenter la durée de deshydration. • Consultez d’autres sources (comme la bibliothèque de la région) pour obtenir des informations supplémentaires. 56 5/3/06, 8:52 AM Guide de deshydration FRUITS MEILLEURES VARIÉTÉS POUR DESHYDRATION Pommes* Variétés fermes : Graven Stein, Granny Smith, Jonathan, Winesap, Rome Beauty, Newton. Abricots* DURÉE DE DESSIC. APPROX. VÉRIF. DESHYDRATION à 60 °C (140 °F)** À LA DURÉE MIN. PRÉPARATION Lavez, pelez si désiré, évidez et coupez des tranches de 1/8 po (0,3 cm). 4 à 8 heures Souple à croustillante. Les pommes déshydratées se conservent mieux lorsqu’elles sont légèrement croustillantes. Blenheim/Royal sont Lavez, coupez en deux et retirez courantes. Tilton est aussi les noyaux. une bonne variété. 18 à 24 heures Souples et flexibles. Bananes* Variétés fermes Pelez et coupez en tranches de 1/4 po (0,6 cm). 17 à 24 heures Souple à croustillante. Cerises Lambert, Royal Ann, Napoleon, Van ou Bing. Lavez et retirez les queues. Coupez en deux et retirer les noyaux. 18 à 24 heures Souples et caoutchouteuses. Nectarines et pêches* Variétés à noyau non adhérent. Coupez en deux et retirez les noyaux. L’épluchage est facultatif mais donne une meilleure apparence. 24 à 36 heures Souples et caoutchouteuses. Poires* Bartlett Pelez, coupez en moitiés et évidez. 24 à 36 heures Souples et flexibles. Ananas Frais ou en conserve. Lavez, pelez et enlevez les yeux. Coupez en tranches dans le sens de la longueur et enlevez le centre. Coupez transversalement en tranches de env. 1 cm (1/2 po). Conserves : 14 à 18 heures Frais : 12 à 16 heures Souples et flexibles. Pelure d’orange et de citron Choisissez les fruits avec une surface rugueuse. Ne déshydratez pas de fruits portant la mention « colorant ajouté ». Lavez bien. Enlevez l’écorce externe sur 1 à 2 heures une épaisseur de 1 à 3 mm (1/16 à 1/8 po). N’utilisez pas la pellicule blanche sous l’écorce. Dures à cassantes. Tomates Roma Coupez en deux, retirez les graines. Placez les tomates peau vers le haut sur la grille. Percez des trous dans la peau. Dures à croustillantes. Carottes Type demi-long Danvers, Imperator, Red Cored Chantenay N’utilisez pas les carottes si elles sont 4 à 8 heures fibreuses ou creuses. Lavez, coupez les fanes et épluchez-les si vous le désirez. Tranchez transversalement ou diagonalement en tranches de 0,6 cm (1/4 po). Blanchissez à la vapeur pendant 3 minutes. Dures à cassantes. Piments forts Ancho, Anaheim. Lavez, coupez en deux et enlevez les graines. Percez la peau plusieurs fois. 4 à 6 heures Les gousses doivent apparaître ridées, rouge foncé et croustillantes. Persil, menthe, coriandre, sauge, origan Rincez à l’eau froide. Épongez à l’aide d’un papier essuie-tout. Laissez les queues jusqu’à ce que les feuilles soient sèches, puis jetez-les. 1 à 3 heures Cassants, en miettes. Basilic Coupez les feuilles à 8-10 cm (3-4 po) du haut de la plante, juste lorsque les bourgeons apparaissent. Rincez les feuilles à l’eau froide. 2 à 5 heures Cassants, en miettes. LÉGUMES 12 à 18 heures HERBES AROMATIQUES * Fruits nécessitant un antioxydant pour empêcher la décoloration et la perte de nutriments. Reportez-vous aux remarques de la page 56 pour connaître les méthodes particulières. ** L’arrêt après 12 heures ne se produit pas lors des fonctions de deshydration. 57 8113P631-60 58 5/3/06, 8:52 AM Décongeler et servir Utilisez Décongeler et servir pour préparer des aliments surgelés qui nécessitent seulement une décongélation avant d’être servis. Programmation de la fonction Décongeler et servir : 6. DECONG-SERVIR, COOK TIME (Durée de cuisson) et le décompte s’affichent. 1. Placez la nourriture sur la grille à la position 3. 2. Appuyez sur la touche Convect (Convection). 7. Si la décongélation est complète avant la fin du compte à rebours, appuyez sur la touche CANCEL (Annuler) et retirez la nourriture du four. Lorsque la durée s’est écoulée, le four émet un bip et s’éteint. 3. Appuyez sur la flèche pour faire défiler l’écran. 4. Sélectionnez DECONG-SERVIR. 5. Sélectionnez le nombre de minutes de décongélation. Important : Cette caractéristique n’est pas conçue pour décongeler les viandes ou d’autres aliments qui doivent être cuits avant d’être servis. Tableau de la fonction Décongeler et servir PRODUITS SURGELÉS* DURÉE DÉCONGELER ET SERVIR** CONSEILS Tartes et gâteaux – entiers Tartes : Meringue au citron, crème, pacane, chocolat, patate douce, chocolat et crème Gâteaux : Vanille, chocolat, noix de coco, et trois étages gâteaux, quatre-quarts, Gâteau Boston 1. Retirez les aliments surgelés de leurs emballages. 2. Placez l’aliment surgelé sur une grille au milieu du four. 3. Décongelez et servir pendant 15 minutes pour les gâteaux et 30 minutes pour les tartes. 4. Retirez du four. 5. Coupez en portions individuelles et déposez dans les assiettes. 6. Remettez les assiettes au four. 7. Décongelez et servir pendant 10 à 30 minutes. Portions individuelles : Les morceaux de tarte, de gâteau, desserts individuels variés, éclairs, choux à la crème 1. Retirez l’aliment surgelé du contenant. 2. Déposez dans une assiette. 3. Placez l’assiette sur une grille au milieu du four. 4. Décongelez et servir pendant 10 à 30 minutes. Gâteau au fromage 1. Retirez les aliments surgelés de leurs emballages. 2. Placez l’aliment surgelé sur la grille au milieu du four. 3. Décongelez et servir pendant 30 minutes. 4. Retirez la nourriture du four. 5. Coupez en portions individuelles et déposez dans les assiettes. 6. Remettez les assiettes au four. 7. Décongelez et servir pendant 15 minutes, si désiré. Hors-d’oeuvre à la viande, précuits 1. Retirez l’aliment surgelé du contenant. 2. Déposez dans une assiette. 3. Placez l’aliment surgelé sur la grille au milieu du four. 4. Décongelez et servir pendant 10 à 15 minutes. • Une décongélation de 30 minutes facilite la coupe des tartes, gâteaux entiers et gâteau au fromage. • Les gâteaux à étages ne requièrent que 15 minutes avant de couper. • La taille et la texture de aliments décongelés affectent la durée de la fonction décongelez et servir. • Les desserts plus gros ou plus denses peuvent mettre plus de temps à décongeler. • Les morceaux de gâteau décongèlent plus rapidement que les tartes. Une tarte à la patate douce peut nécessiter 20 à 30 minutes. * Seuls les aliments surgelés portant la mention « Décongeler et servir » ou « Prêts à servir » peuvent être utilisés avec cette caractéristique. NE tentez PAS de décongeler des viandes, de la volaille ou des fruits de mer surgelés. ** Vous n’avez pas besoin de préchauffer le four. 58 8113P631-60 59 5/3/06, 8:52 AM RÉGLAGE FAVORI Réglage favori Pour créer une nouvelle recette favorite : La fonction Réglage favori garde en mémoire jusqu’à 10 de vos recettes préférées. Les fours à convection sont livrés avec 5 recettes préprogrammées. 1. Appuyez sur la touche Favorites. 2. Appuyez sur la flèche pour faire défiler les choix. 3. Sélectionnez CREER NOUVEAU à l’aide de la touche à gauche. Pour sélectionner une recette de la liste préétablie : 4. Entrez le nom à l’aide des touches. • Par exemple, pour sauvegarder une lasagne, appuyez sur la touche <JKL> trois fois pour la lettre « L »; appuyez sur la touche <ABC> une fois pour la lettre « A »; appuyez sur la touche <STU> une fois pour la lettre « S ». Continuez jusqu’à ce que vous ayez complété le mot. 1. Appuyez sur la touche Favorites (Réglage favori). 2. Sélectionnez LISTE RECETTES. 3. Choisissez la recette désirée ou appuyez sur la flèche pour faire défiler l’écran. • Chaque fois que la lettre recherchée apparaît, attendez trois secondes pour que le prochain espace soit souligné ou appuyez sur la touche Enter avant de passer à la prochaine lettre. • Vous pouvez utiliser un maximum de 14 lettres incluant les espaces. 4. Une fois la recette sélectionnée, le four commence le préchauffage selon le programme établi. 5. Sélectionnez ENTER pour sauvegarder le nom. 6. Sélectionnez le mode de cuisson, par exemple : CUISSON, CUISSON CONVEC, ROTISS CONVECT, etc. • Vous pouvez appuyer sur la touche More Options (Autres options) pour ajouter une fonction de CUI/CHD ou DEM DIF. 7. Sélectionnez la température du four à l’aide des touches rapides. 5. Lorsque vous avez terminé, appuyez sur la touche CANCEL (Annuler) et retirez la nourriture du four. OU Pour sauvegarder la dernière recette complétée : (Cuisson au four, Cuisson à convection, Rôtissage à convection, Pâtisserie à convection, Gril à convection, Déshydratation, Maintien au chaud, Fermentation) Entrez la température désirée à l’aide des touches numériques. 8. Ajoutez la fonction de Cuisson et maintien en choisissant OUI ou cuisinez sans Cuisson et maintien en choisissant NON. 9. Si vous sélectionnez YES, entrez la durée de cuisson à l’aide des touches rapides ou des touches numériques. 1. Appuyez sur la touche Favorites. 2. Sélectionnez GARDER DERNIÈR. 10. Ajoutez la fonction de Départ différé en choisissant OUI ou cuisinez sans Départ différé en choisissant NON. 3. Entrez le nom à l’aide des touches. • Par exemple, pour sauvegarder une lasagne, appuyez sur la touche <JKL> trois fois pour la lettre « L »; appuyez sur la touche <ABC> une fois pour la lettre « A »; appuyez sur la touche <STU> une fois pour la lettre « S ». Continuez jusqu’à ce que vous ayez complété le mot. 4. Chaque fois que la lettre recherchée apparaît, attendez trois secondes pour que le prochain espace soit souligné ou appuyez sur la touche Enter (Entrer) avant de passer à la prochaine lettre. 11. Si vous sélectionnez OUI, entrez la durée du délai à l’aide des touches rapides ou des touches numériques. 12. Le régulateur affiche les réglages programmés, puis retourne au menu des réglages favoris. 13. Appuyez sur la touche Favorites pour quitter le menu des réglages favoris. Pour modifier une recette sauvegardée : 1. Appuyez sur la touche Favorites. • Vous pouvez utiliser un maximum de 14 lettres incluant les espaces. 2. Appuyez sur la flèche pour faire défiler l’écran. 5. Lorsque le nom de la recette est entré, les derniers réglages s’affichent pendant quelques secondes. 3. Sélectionnez MODIF RECETTE. 6. La mention LISTE RECETTES apparaît pour faire défiler l’écran. 4. Choisissez la recette à modifer. Au besoin, utilisez les flèches pour repérer la recette désirée. 7. Appuyez sur la touche Favorites pour quitter le menu des réglages favoris. 5. Modifer les réglages de la recette en suivant le menu. 6. L’afficheur retourne au menu des réglages favoris. La mention LISTE RECETTES s’affiche. 7. Appuyez sur la touche Favorites pour quitter le menu des réglages favoris. 59 8113P631-60 60 5/3/06, 8:52 AM Pour supprimer une recette favorite : 5. Le régulateur vous demandera à nouveau si vous désirez supprimer cette recette. Sélectionnez OUI ou NON. 1. Appuyez sur la touche Favorites (Réglage favori). 6. Appuyez sur la touche Favorites pour quitter le menu des recettes favorites. 2. Appuyez sur la flèche pour faire défiler l’écran. 3. Sélectionnez EFFAC RECETTE. En tout temps, vous pouvez quitter le menu des réglages favoris en appuyant sur la touche Favorites. 4. Trouvez la recette à supprimer. Au besoin, utilisez les flèches pour repérer la recette désirée. RÉGLAGE Réglage Pour le Rôtissage à convection, le régulateur vous avertit lorsque 75 % du temps de rôtissage s’est écoulé et vous demande de vérifier la cuisson. 1. Appuyez sur la touche Setup (Réglage). 2. Utilisez la flèche pour faire défiler les options de l’écran de réglage. Remarques : 3. Choisissez l’option désirée en appuyant sur les touches rapides. • Lorsque vous utilisez la Cuisson à convection et la Pâtisserie à convection alors que l’option de Conversion automatique pour convection est désactivée, réduisez la température de cuisson de 14° C (25° F). • Si vous utilisez le Rôtissage à convection alors que la Conversion automatique pour convection est désactivée, vérifiez la cuisson des aliments lorsque 75 % du temps de cuisson conventionnel s’est écoulé. Remarque : Pour quitter l’écran sans faire de changements, appuyez sur la touche Setup. L’heure du jour apparaît à l’afficheur. Utilisez l’option Clock (Horloge) pour : Pour désactiver la conversion automatique pour convection : • Régler l’heure. 1. Appuyez sur la touche Setup. • Régler le jour de la semaine. 2. Sélectionnez CONVECT AUTO. • Sélectionner AM ou PM (mode de 12 heures seulement). 3. Sélectionnez ARRET. • Choisir l’affichage à 12 ou 24 heures. 4. Appuyez sur la touche Setup pour quitter le menu de réglage. • Désactiver l’affichage de l’horloge. Pour réactiver la conversion automatique pour convection : Horloge 1. Appuyez sur la touche Setup. Langue Les écrans de la console peuvent être affichés en anglais, français ou espagnol. Pour choisir une autre langue que l’anglais : 2. Sélectionnez CONVECT AUTO. 3. Choisissez MARCHE. 4. Appuyez sur la touche Setup pour quitter le menu de réglage. 1. Appuyez sur la touche Setup. 2. Sélectionnez LANGUES. 3. Au besoin, utilisez la flèche pour passer à l’écran suivant. C/F 4. Choisissez la langue désirée. L’échelle de température peut être indiquée en Fahrenheit ou en Celsius. 5. Appuyez sur la touche Setup pour quitter le menu de réglage. Pour modifier l’échelle de température : Conversion automatique pour convection (certains modèles) 1. Appuyez sur la touche Setup. Le four est réglé à l’usine pour la conversion automatique pour convection. 3. Sélectionnez C/F. La conversion automatique pour convection réduit automatiquement la température réglée de 25° pour les caractéristiques de Cuisson à convection et de Pâtisserie à convection. 5. Appuyez sur la touche Setup pour quitter le menu de réglage. 2. Utilisez la flèche pour passer à l’écran suivant. 4. Choisissez l’échelle de température désirée. 60 8113P631-60 61 5/3/06, 8:52 AM Mode sabbat Pour annuler le mode sabbat : Le four est programmé pour s’éteindre après 12 heures s’il est accidentellement laissé en marche. Le mode sabbat annule l’arrêt automatique après 12 heures et peut être réglé pour s’activer automatiquement ou manuellement, au choix. Appuyez sur la touche Setup et maintenez-la enfoncée pendant cinq secondes. Vous pouvez annuler le mode de cuisson en appuyant sur la touche CANCEL durant le mode sabbat. Le mode sabbat permet le fonctionnement de la cuisson au four et de la cuisson et maintien seulement. Toutes les autres fonctions sont désactivées. Si une fonction autre que la cuisson au four ou la cuisson et maintien est utilisée quand le mode sabbat commence, cette fonction sera annulée. Ajustement de la température La précision des réglages de température a été soigneusement vérifiée à l’usine. Il est normal de remarquer quelques différences dans la durée de cuisson entre un four neuf et un four plus ancien. La température des fours peut éventuellement se décaler. Pour activer le mode sabbat : 1. Appuyez sur la touche Setup (Réglage). Vous pouvez ajuster la température du four si vous pensez qu’il ne cuit pas ou ne dore pas correctement. Pour décider de l’ajustement à apporter, réglez le four à une température de 14 °C (25 °F) plus élevée ou plus basse que la température indiquée dans la recette, puis faites cuire la préparation. Les résultats du premier essai de cuisson doivent donner une idée du nombre de degrés par lequel la température doit être ajustée. 2. Appuyez sur la flèche pour faire défiler l’écran. 3. Selectionnez SABBAT. 4. Sélectionnez AUTO ou MANUEL. • La fonction AUTO vous demande automatiquement d’entrer une température de cuisson pour vendredi à 14 h et demeure en mode sabbat pendant 33 heures. La mention MODE SABBA ACT apparaît à l’afficheur pendant 90 minutes. Si vous désirez utiliser la fonction de cuisson au four ou de cuisson et maintien, durant le mode sabbat, vous devez les programmer durant cette période, avant que le mode sabbat automatique ne soit activé. Pour ajuster la température du four : 1. Appuyez sur la touche Setup. 2. Appuyez sur la flèche pour faire défiler l’écran. 3. Sélectionnez REGLER TEMP. 4. Entrez la modification de température désirée à l’aide des touches numériques. • La fonction MANUAL règle le four pour le mode sabbat de 72 heures. Les mentions MODE SABBA ACT apparaissent à l’afficheur pendant cinq minutes. Si vous désirez utiliser la fonction de cuisson au four ou de cuisson et maintien durant le mode sabbat, celle-ci doit être programmée durant cette période, avant que le mode sabbat MANUEL ne soit activé. 5. Sélectionnez « +/- » pour indiquer une augmentation ou une réduction de température. La modification de température est affichée en haut de l’écran. 6. Appuyez sur la touche Enter (Entrer) ou attendez pendant trois secondes pour valider le changement. 5. Sélectionnez MARCHE ou ARRET. 7. Appuyez sur la touche Setup pour quitter le menu. 6. Appuyez sur la touche Setup pour quitter le menu de réglage. Il n’est pas nécessaire de réajuster la température du four en cas de panne ou d’interruption de courant. Les températures de cuisson au gril et de nettoyage ne peuvent pas être ajustées. Remarques : • Le four doit être inactif pour programmer le mode sabbat. • Le mode sabbat ne peut pas être mis en marche si les touches ou la porte sont verrouillées. 208/240 V Pour améliorer les résultats lorsque vous utilisez la cuisson au four, le four peut être réglé pour fonctionner à 240 V ou 208 V, selon le circuit de votre maison. • Si la cuisson au four est en cours lorsque le mode sabbat se met en marche, il n’y aura pas de signal sonore. • Tous les messages et les bips sont désactivés lorsque le mode sabbat est en marche. Pour régler le four à 208 V : • Si vous voulez que la lampe du four soit allumée pendant le mode sabbat, allumez-la avant de régler le mode. 2. Appuyez sur la flèche pour faire défiler l’écran. • L’autonettoyage et le verrouillage automatique des portes ne fonctionnent pas pendant le mode sabbat. 4. Sélectionnez 208V ou 240V à l’aide des touches rapides. 1. Appuyez sur la touche Setup. 3. Sélectionnez 208/240V. 5. Appuyez sur la touche Enter pour valider le changement. • La température de cuisson peut être changée pendant que le mode sabbat est actif. Appuyez simplement sur la touche Bake (Cuisson au four) et entrez ensuite la température désirée à l’aide des touches rapides. 6. Appuyez sur la touche Setup pour quitter le menu. • Appuyez sur la touche CANCEL (Annuler) pour annuler la cuisson au four. Le régulateur demeurera en mode sabbat. 61 8113P631-60 62 5/3/06, 8:52 AM Signaux sonores (bips) Pour désactiver cette caractéristique : Vous pouvez ajuster le volume et le nombre de bips entendus à la fin de la cuisson et du décompte de la minuterie. 1. Appuyez sur la touche Setup. 2. Appuyez sur la flèche pour faire défiler l’écran. Pour ajuster les bips : 3. Sélectionnez ARRET AUT 12 H. 1. Appuyez sur la touche Setup (Réglage). 3. Sélectionnez MARCHE ou ARRET à l’aide des touches rapides. 2. Appuyez sur la flèche pour faire défiler l’écran. 4. Appuyez sur la touche Setup pour quitter le menu. 3. Selectionnez SIGNAUX SONOR. Pour modifier les bips entendus à la fin de la cuisson : Économie d’énergie 1. Suivez les étapes 1 à 3 de la section « Signaux sonores » ci-dessus. Pour économiser l’énergie, l’afficheur peut être réglé pour s’éteindre lorsqu’il n’est pas en fonction. 2. Sélectionnez SIGNAUX CUISS. Pour régler la caractéristique d’économie d’énergie : 3. Appuyez sur la flèche pour faire défiler l’écran. 1. Appuyez sur la touche Setup. 4. Sélectionnez 1-30 MIN pour entendre un bip à toutes les 30 secondes. 2. Appuyez sur la flèche pour faire défiler l’écran. OU 3. Sélectionnez ECONOM ENERGIE. Sélectionnez 1-60 MIN pour entendre un bip à toutes les 60 secondes. 4. Sélectionnez MARCHE ou ARRET à l’aide des touches rapides. 5. Appuyez sur la touche Setup pour quitter le menu. OU Appuyer sur n’importe quelle touche pour réactiver l’afficheur. Sélectionnez 1 BIP pour entendre un seul bip à la fin de la cuisson. 5. Appuyez sur la touche Setup pour quitter le menu. Service à la clientèle Pour modifier les sonneries de la minuterie : Cette zone du régulateur de four affiche le numéro sans frais du service à la clientèle Jenn-Air. 1. Suivez les étapes 1 à 3 de la section « Signaux sonores » ci-dessus. 1. Appuyez sur la touche Setup. 2. Selectionnez SIGNAUX MINUTE. 2. Appuyez sur la flèche pour faire défiler l’écran. 3. Appuyez sur la flèche pour faire défiler l’écran. 3. Sélectionnez ENTRETIEN. 4. Sélectionnez 2-30 MIN pour entendre deux bips à toutes les 30 secondes. 4. Appuyez sur la touche Setup pour quitter le menu. OU Démonstration Sélectionnez 2-60 MIN pour entendre deux bips à toutes les 60 secondes. Si vous sélectionnez la démonstration, vous verrez une courte présentation des caractéristiques principales de votre nouvelle cuisinière Jenn-Air. OU Sélectionnez 1 BEEP (Bip) pour entendre un seul bip à la fin de la durée réglée. 1. Appuyez sur la touche Setup. 2. Appuyez sur la flèche pour faire défiler l’écran. 5. Appuyez sur la touche Setup pour quitter le menu. 3. Sélectionnez DEMO. Pour modifier le volume des bips : 1. Suivez les étapes 1 à 3 de la section « Signaux sonores » ci-dessus. 2. Appuyez sur la flèche pour faire défiler l’écran. 4. Sélectionnez MARCHE ou ARRET à l’aide des touches rapides. 5. Appuyez sur la touche Setup pour quitter le menu. 3. Sélectionnez VOLUME. ACCESSOIRES 4. Sélectionnez HAUT pour le volume le plus élevé. OU Sélectionnez MOYEN pour un volume moyen. OU Wok électrique ou à gaz en accessoire – Modèle AO142 Sélectionnez BAS pour le volume le plus bas. Idéal pour la cuisson à la vapeur, sautée, braisée ou à l’étuvée. Le wok possède un fini anti-adhésif, des poignées en bois, un couvercle, une grille pour cuisson à la vapeur, des spatules à riz et une brochure de conseils de cuisson. Le wok à fond plat peut être utilisé sur TOUS les modules. 5. Appuyez sur la touche Setup pour quitter le menu. Arrêt automatique 12 heures Le four s’arrête automatiquement après 12 heures s’il est accidentellement laissé en marche. 8113P631-60 63 62 5/3/06, 8:52 AM GARANTIE DES APPAREILS DE CUISSON JENN-AIR® GARANTIE LIMITÉE Pendant un an à compter de la date d'achat, lorsque ce gros appareil ménager est utilisé et entretenu conformément aux instructions jointes à ou fournies avec le produit, Jenn-Air, marque de Whirlpool Corporation ou Whirlpool Canada LP (ci-après désignées “Jenn-Air”) paiera pour les pièces spécifiées par l'usine et la main-d'œuvre pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication. Le service doit être fourni par une compagnie de service désignée par Jenn-Air. Cette garantie limitée est valide uniquement aux États-Unis ou au Canada et s’applique exclusivement lorsque l’appareil est utilisé dans le pays où il a été acheté. À l'extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, cette garantie limitée ne s'applique pas. Une preuve de la date d’achat original est exigée pour obtenir un service dans le cadre de la présente garantie limitée. GARANTIE LIMITÉE DE LA DEUXIÈME À LA CINQUIÈME ANNÉE INCLUSIVEMENT SUR CERTAINS COMPOSANTS De la deuxième à la cinquième année inclusivement à compter de la date d'achat, lorsque cet appareil ménager est utilisé et entretenu conformément aux instructions jointes à ou fournies avec le produit, Jenn-Air paiera pour les pièces spécifiées par l'usine pour les composants suivants (si applicables au produit), en cas de vices de matériaux ou de fabrication : ■ Élément électrique ■ Commandes électroniques ■ Clavier et microprocesseur ■ Tube magnétron ■ Table de cuisson en vitrocéramique : en cas de bris d'origine thermique ■ Brûleurs à gaz scellés ARTICLES EXCLUS DE LA GARANTIE La présente garantie limitée ne couvre pas : 1. Les visites de service pour rectifier l'installation du gros appareil ménager, montrer à l'utilisateur comment utiliser l'appareil, remplacer ou réparer des fusibles ou rectifier le câblage ou la plomberie du domicile. 2. Les visites de service pour réparer ou remplacer les ampoules électriques de l'appareil, les filtres à air ou les filtres à eau. Les pièces consomptibles ne sont pas couvertes par la garantie. 3. Les réparations lorsque le gros appareil ménager est utilisé à des fins autres que l'usage unifamilial normal ou lorsque les instructions d’installation et/ou les instructions de l’opérateur ou de l’utilisateur fournies ne sont pas respectées. 4. Les dommages imputables à : accident, modification, usage impropre ou abusif, incendie, inondation, actes de Dieu, installation fautive ou installation non conforme aux codes d'électricité ou de plomberie, ou l'utilisation de pièces consomptibles ou de produits nettoyants non approuvés par Jenn-Air. 5. Les défauts apparents, notamment les éraflures, les bosses, fissures ou tout autre dommage au fini du gros appareil ménager, à moins que ces dommages soient dus à des vices de matériaux ou de fabrication et soient signalés à Jenn-Air dans les 30 jours suivant la date d’achat. 6. Toute perte d'aliments due à une défaillance du réfrigérateur ou du congélateur. 7. Les coûts associés au transport du gros appareil ménager du domicile pour réparation. Ce gros appareil ménager est conçu pour être réparé à domicile et seul le service à domicile est couvert par la présente garantie. 8. Les réparations aux pièces ou systèmes résultant d'une modification non autorisée faite à l'appareil. 9. Les frais de transport pour le service d'un produit si votre gros appareil est situé dans une région éloignée où un service d’entretien Jenn-Air autorisé n’est pas disponible. 10. La dépose et la réinstallation de votre gros appareil si celui-ci est installé dans un endroit inaccessible ou n'est pas installé conformément aux instructions d'installation fournies. 11. Les gros appareils ménagers dont les numéros de série et de modèle originaux ont été enlevés, modifiés ou qui ne peuvent pas être facilement identifiés. La présente garantie est nulle si le numéro de série d’usine a été modifié ou enlevé du gros appareil ménager. Le coût d’une réparation ou des pièces de rechange dans le cadre de ces circonstances exclues est à la charge du client. CLAUSE D'EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES; LIMITATION DES RECOURS LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS. LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D'APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI. JENN-AIR N'ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS. CERTAINES JURIDICTIONS NE PERMETTENT PAS L'EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS, OU LES LIMITATIONS DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER, DE SORTE QUE CES EXCLUSIONS OU LIMITATIONS PEUVENT NE PAS S'APPLIQUER DANS VOTRE CAS. CETTE GARANTIE VOUS CONFÈRE DES DROITS JURIDIQUES SPÉCIFIQUES ET VOUS POUVEZ ÉGALEMENT JOUIR D'AUTRES DROITS QUI PEUVENT VARIER D'UNE JURIDICTION À UNE AUTRE. À l'extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, cette garantie ne s'applique pas. Contactez votre marchand Jenn-Air autorisé pour déterminer si une autre garantie s'applique. Si vous avez besoin de service, voir d'abord la section “Dépannage” du Guide d'utilisation et d'entretien. Après avoir vérifié la section “Dépannage”, de l'aide supplémentaire peut être trouvée en vérifiant la section “Assistance ou service” ou en appelant Jenn-Air. Aux É.-U., composer le 1-800-688-1100. Au Canada, composer le 1-800-807-6777. 9/07 ESTUFA ELÉCTRICA DESLIZANTE DE CORRIENTE DESCENDENTE JENN-AIR - CUBIERTA LISA ® GUÍA DE USO Y CUIDADO TABLA DE CONTENIDO Instrucciones importantes sobre seguridad .... 65-68 Información sobre los conductos ............................... 68 Cuidado y limpieza .................................................... 69-71 Mantenimiento ........................................................... 71-72 Localización y solución de averías ...................... 73-74 Cocción en la cubierta ............................................. 75-78 Cocción en el horno ................................................. 79-85 Opciones ....................................................................... 86-90 Favoritos ...............................................................................91 Ajuste ............................................................................. 92-94 Accesorios ...........................................................................94 Garantía y servicio .................................... Última página ® 8113P631-60 65 5/3/06, 8:52 AM electrodoméstico como resultado de su uso inapropiado. Utilice este electrodoméstico solamente para el propósito para el cual ha sido destinado según se describe en esta guía. Instalador: Por favor deje esta guía junto con el electrodoméstico. Consumidor:Por favor lea y conserve esta guía para referencia futura. Conserve el recibo de compra y/o el cheque cancelado como prueba de compra. Para asegurar el funcionamiento correcto y seguro del electrodoméstico: El electrodoméstico debe ser instalado debidamente y puesto a tierra por un técnico calificado. No instente ajustar, reparar, realizar servicio o reemplazar cualquier pieza de su electrodoméstico a menos que se recomiende específicamente en esta guía.Todas las demás reparaciones deben ser hechas por un técnico calificado. Número de modelo ___________________________________ Número de serie _____________________________________ Fecha de compra _____________________________________ Si tiene preguntas, póngase en contacto con: Jenn-Air Customer Assistance 1-800-JENNAIR (1-800-536-6247) (Lunes a Viernes, 8:00 a.m. – 8:00 p.m. Hora del Este) Internet: http://www.jennair.com Siempre desenchufe el electrodoméstico antes de realizar reparaciones. Instrucciones generales En nuestro continuo afán de mejorar la calidad y rendimiento de nuestros productos de cocina, puede que sea necesario modificar el electrodoméstico sin actualizar esta guía. ADVERTENCIA Para información sobre servicio, vea la página última. • TODAS LAS ESTUFAS SE PUEDEN VOLCAR Y CAUSAR LESIONES PERSONALES • INSTALE EL DISPOSITIVO ANTIVUELCO PROVISTO CON LA ESTUFA INSTRUCCIONES • SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de que el electrodoméstico se vuelque debido al uso indebido o a la sobrecarga de la puerta del horno, el mismo debe estar fijado por un dispositivo antivuelco debidamente instalado. IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD Las advertencias e instrucciones importantes sobre seguridad que aparecen en esta guía no están destinadas a cubrir todas las posibles circunstancias y situaciones que puedan ocurrir. Se debe ejercer sentido común, precaución y cuidado cuando se instale, se realice mantenimiento o se haga funcionar el electrodoméstico. Para verificar si el dispositivo está debidamente instalado, mire debajo de la estufa con una linterna para asegurarse de que uno de los tornillos niveladores traseros esté debidamente enganchado en la ranura del soporte. El dispositivo antivuelco asegura el tornillo nivelador trasero al piso cuando está debidamente enganchado. Verifique este dispositivo cada vez que la estufa sea movida. Siempre póngase en contacto con el fabricante si surgen problemas o condiciones que no entienda. Para evitar daños a causa de un incendio o humo Reconozca los símbolos, advertencias y etiquetas de seguridad Asegúrese de que se hayan retirado todos los materiales de empaque del electrodoméstico antes de su uso. ADVERTENCIA ADVERTENCIA – Peligros o prácticas no seguras que PODRÍAN causar lesiones personales graves o mortales. Mantenga el área que rodea el electrodoméstico libre de materiales combustibles. Los materiales combustibles no deben ser almacenados en el interior de un horno. PRECAUCIÓN Muchos plásticos son afectados por el calor. Mantenga los plásticos alejados de las piezas del electrodoméstico que se puedan entibiar o calentar. PRECAUCIÓN – Peligros o prácticas no seguras que PODRÍAN causar lesiones personales menos graves. Lea y siga todas las instrucciones antes de usar este electrodoméstico para evitar el riesgo potencial de incendio, choque eléctrico, lesiones personales o daño al Para evitar incendios de grasa, no deje que se acumule grasa de cocinar ni otros materiales inflamables en la estufa o cerca de ella. 65 8113P631-60 66 5/3/06, 8:52 AM En caso de incendio NO TOQUE LOS ELEMENTOS CALENTADORES O LAS SUPERFICIES INTERIORES DEL HORNO. Los elementos calentadores pueden estar calientes aún cuando se vean de color oscuro. Las superficies interiores de cualquier horno se calientan lo suficiente como para causar quemaduras. Durante y después del uso, no toque ni deje que la ropa u otros materiales inflamables entren en contacto con los elementos calentadores o con las áreas del interior del horno hasta que se hayan enfriado completamente. Otras superficies del electrodoméstico pueden calentarse lo suficiente como para causar quemaduras - entre estas se encuentran las siguientes: la abertura del respiradero del horno y la superficie cercana a esta abertura, la puerta del horno y la ventana de la puerta del horno. Apague el electrodoméstico y la campana de ventilación para evitar esparcir las llamas. Apague las llamas y luego encienda la campana para expulsar el humo y el olor. • En la cubierta: Apague el fuego o la llama en una sartén con una tapa o una bandeja de hornear. NUNCA levante o mueva una sartén en llamas. • En el horno: Apague el fuego o la llama del horno cerrando la puerta del horno. No use agua en los incendios de grasa. Use bicarbonato de sodio, un producto químico seco o un extinguidor de espuma para apagar un incendio o llama. No toque una bombilla de horno caliente con un paño húmedo ya que se puede romper. Si la bombilla se rompe, desconecte el suministro eléctrico al electrodoméstico antes de retirar la bombilla para evitar un choque eléctrico. Seguridad para los niños PRECAUCIÓN NUNCA use papel de aluminio para cubrir una parrilla o la parte inferior del horno. El mal uso puede crear riesgos de choque eléctrico, incendio o daños al electrodoméstico. Use el papel de aluminio solamente como se indica en esta guía. NUNCA almacene artículos de interés para los niños en los armarios que están sobre el electrodoméstico o sobre el protector trasero de la estufa. Los niños que se trepen sobre la puerta del electrodoméstico para alcanzar artículos sobre el mismo pueden sufrir lesiones graves. Información de seguridad sobre la cocción NUNCA deje a los niños solos o sin supervisión cerca del electrodoméstico cuando esté en uso o esté caliente. Nunca permita que los niños se sienten o se paren en ninguna parte del electrodoméstico pues se pueden lesionar o quemar. Nunca caliente un envase de alimento cerrado en el horno. La acumulación de presión puede hacer que el envase explote y causar lesiones personales graves o daños al electrodoméstico. Se le debe enseñar a los niños que el electrodoméstico y los utensilios que están en él pueden estar calientes. Deje enfriar los utensilios calientes en un lugar seguro, fuera del alcance de los niños pequeños. Se le debe enseñar a los niños que un electrodoméstico no es un juguete. No se debe permitir que los niños jueguen con los controles u otras piezas del electrodoméstico. Use tomaollas secos y gruesos. Los tomaollas húmedos pueden causar quemaduras por vapor. Nunca use paños para secar platos u otros artículos similares como tomaollas ya que pueden arrastrarse sobre la superficie caliente de los elementos y se pueden encender o enredar en las piezas del electrodoméstico. Use ropa adecuada. No se debe usar ropa holgada o con mangas muy largas durante la cocción. La ropa podría encenderse y causar quemaduras si la tela entra en contacto con los elementos calentadores. Información sobre su electrodoméstico ADVERTENCIA Siempre coloque las parrillas del horno en las posiciones deseadas cuando el horno esté frío. Deslice la parrilla hacia afuera para colocar o retirar alimentos usando tomaollas secos y gruesos. Siempre evite introducir sus manos en el horno para colocar o retirar alimentos. Si se debe mover una parrilla mientras está caliente, use un tomaollas seco. No deje que el tomaollas entre en contacto con el elemento caliente en el horno. NUNCA use un electrodoméstico como pedestal para alcanzar los armarios que estén sobre él. El mal uso de la puerta del electrodoméstico, tal como pararse, recostarse o sentarse sobre ella, puede volcar el electrodoméstico, romper la puerta y causar lesiones graves. Para evitar exponer al usuario a un potencial riesgo y para evitar daños al electrodoméstico, no use este electrodoméstico como calefactor de área o para calentar una habitación. Tampoco utilice el horno como área de almacenamiento para alimentos o utensilios de cocina. No obstruya el flujo del aire bloqueando el respiradero del horno. 8113P631-60 67 Sólo use las parrillas en el horno con el cual se adquirieron o enviaron. Tenga cuidado cuando abra la puerta del horno. Permita que el aire o vapor caliente escape antes de retirar o colocar el alimento. Cont. 66 5/3/06, 8:52 AM ADVERTENCIA SOBRE ALIMENTOS PREPARADOS: Siga las instrucciones del fabricante. Si un envase de plástico con alimento congelado y/o su tapa se deforman, se comban o se dañan de alguna manera durante la cocción, elimine el alimento y el envase. El alimento puede estar contaminado. SUPERFICIE DE VIDRIO CERÁMICO: NUNCA cocine sobre una cubierta rota. Si la cubierta de la estufa se rompe, los agentes de limpieza y los derrames pueden penetrar la cubierta rota y crear un riesgo de choque eléctrico. Póngase en contacto con un técnico calificado inmediatamente. No permita que el papel de aluminio o la sonda de carne entren en contacto con el elemento calentador. Ollas freidoras Siempre apague todos los controles cuando haya terminado de cocinar. Sea extremadamente cuidadoso cuando mueva la olla con aceite o descarte la grasa caliente. Deje que la grasa se enfríe antes de intentar mover la olla. Información de seguridad sobre los utensilios Campanas de ventilación Siga las instrucciones del fabricante cuando utilice bolsas para hornear. Limpie la campana de ventilación de la estufa y los filtros con frecuencia para evitar que se acumule grasa u otros materiales inflamables en la campana o en el filtro y también para evitar incendios de grasa. El rendimiento y funcionamiento seguro de este electrodoméstico se han comprobado usando utensilios de cocina convencionales. No use ningún dispositivo o accesorio que no haya sido específicamente recomendado en esta guía. No use sistemas de convección incorporados para hornos. El uso de dispositivos o accesorios que no estén expresamente recomendados en esta guía puede crear peligros graves de seguridad, afectar el rendimiento y reducir la vida útil de los componentes de este electrodoméstico. Cuando flamee alimentos debajo de la campana, encienda el ventilador. Información de seguridad sobre la limpieza Limpie la cubierta con cuidado. Apague todos los controles y espere hasta que las piezas del electrodoméstico se enfríen antes de tocarlas o limpiarlas. Tenga cuidado si utiliza un paño o esponja mojada para limpiar derrames en una superficie caliente para evitar quemaduras por vapor. Algunos limpiadores pueden producir vapores nocivos si se aplican a una superficie caliente. Si el utensilio es más pequeño que el elemento, una porción del elemento quedará expuesta y puede encender la ropa o un tomaollas. Solamente ciertos tipos de utensilios de vidrio, vidrio/cerámico, cerámica, gres u otros utensilios vidriados son convenientes para cocinar en la cubierta o en el horno sin que se quiebren debido al cambio repentino de temperatura. Siga las instrucciones del fabricante del utensilio cuando use vidrio. Limpie únicamente las piezas que se indican en esta guía. Gire las manijas de los utensilios hacia el centro de la cubierta, no hacia la habitación o sobre otro elemento superior. Esto reduce el riesgo de quemaduras, de encendido de materiales inflamables o de derrames si el sartén es tocado accidentalmente o alcanzado por niños pequeños. Horno autolimpiante PRECAUCIÓN Antes de activar la autolimpieza, retire las parrillas del horno, la asadera, los alimentos y cualquier otro utensilio del interior del horno. Limpie los derrames para evitar humo excesivo y llamaradas. Cubierta NUNCA deje los elementos superiores sin supervisión, especialmente cuando esté usando los ajustes de calor altos. Un derrame que no reciba la debida atención puede causar humo y un derrame de grasa puede causar un incendio. No limpie la junta de la puerta. La junta de la puerta es esencial para obtener un sellado hermético. Tenga cuidado de no frotar, dañar o mover la junta. Este electrodoméstico tiene diferentes tamaños de elementos superiores. Seleccione utensilios que tengan bases planas lo suficientemente grandes para cubrir el elemento. La relación adecuada entre el utensilio y el elemento mejorará la eficiencia al cocinar. No use limpiadores o forros para hornos de ningún tipo dentro o cerca de ninguna pieza del horno autolimpiante. 67 8113P631-60 68 5/3/06, 8:52 AM Aviso y adverntencia importantes de seguridad exposición a estas sustancias puede ser minimizada ventilando el horno adecuadamente al exterior durante el ciclo de autolimpieza abriendo las ventanas y/o la puerta de la habitación donde se encuentra el electrodoméstico. La propuesta 65 de la Ley sobre Seguridad y Contaminación del Agua Potable del estado de California de 1986 (California Safe Drinking Water and Toxic Enforcement Act of 1986) exige que el gobernador de California publique una lista de las sustancias que según el Estado de California causan cáncer o daños al sistema reproductor, y exige que los negocios adviertan a sus clientes de la exposición potencial a tales sustancias. AVISO IMPORTANTE RESPECTO A LOS PÁJAROS DOMÉSTICOS: Nunca mantenga a los pájaros domésticos en la cocina o en habitaciones hasta donde puedan llegar los humos de la cocina. Los pájaros tienen un sistema respiratorio muy sensible. Los vapores producidos durante el ciclo de autolimpieza del horno pueden ser perjudiciales o mortales para los pájaros. Los vapores que despiden el aceite de cocina, la grasa y la margarina sobrecalentados y la vajilla antiadherente sobrecalentada pueden también ser perjudiciales. Los usuarios de este electrodoméstico quedan advertidos de que cuando el horno esté en el ciclo de autolimpieza, puede resultar en una exposición de bajo nivel a algunas de las sustancias publicadas, incluyendo el monóxido de carbono. La Conserve estas instrucciones para referencia futura INFORMACIÓN SOBRE LOS CONDUCTOS El sistema de ventilación Jenn-Air fue diseñado para capturar el vapor producido durante la cocción y el humo de la superficie de la cubierta. Si el sistema no funciona, verifique las siguientes situaciones en la instalación de los conductos: • Debe haber una distancia mínima de despeje de 15,24 cm (6”) entre las cubiertas que sean instaladas cerca de una pared lateral y la pared. Si no existen problemas obvios de instalación, puede existir un problema oculto tal como una junta atascada, un conducto obstruido, etc. La instalación es responsabilidad del instalador, y las preguntas deben ser dirigidas al mismo en primer lugar. El instalador debe verificar muy cuidadosamente las instrucciones de instalación de los conductos. • Se deben usar conductos redondos de 15,24 cm (6”) o rectangulares de 8,26 cm (3 1/4”) x 25,4 cm (1”) para longitudes de 3 a 18 m (10 a 60 pies). Importante: Si la longitud del conducto es de 3 m (10 pies) o menos, se puede usar un conducto redondo de 12,7 cm (5”) de diámetro. • Use la tarjeta de pruebas de flujo proporcionada con su electrodoméstico para verificar el flujo de aire. • No se deben utilizar más de tres codos de 90°. La distancia entre los codos debe ser de por lo menos 45 cm (18”). • Se DEBE usar la tapa de pared Jenn-Air recomendada. Asegúrese de que el humidificador se mueva libremente cuando el sistema esté en funcionamiento. 68 8113P631-60 69 5/3/06, 8:52 AM CUIDADO Y LIMPIEZA Horno autolimpiante 6. Limpie los derrames azucarados y ácidos tales como los derrames de batatas, tomate o salsas a base de leche. La porcelana es resistente al ácido, no a prueba del mismo. El acabado de porcelana se puede decolorar si los derrames ácidos o azucarados no se limpian antes de un ciclo de autolimpieza. PRECAUCIÓN • Es normal que algunas piezas del horno se calienten durante un ciclo de autolimpieza. Para programar la autolimpieza: • Para evitar daños a la puerta del horno, no intente abrirla cuando “LOCK” (Bloqueado) se muestre en la pantalla. 1. Oprima la tecla “Clean” (Limpieza). • Evite tocar la puerta, la ventana o el área del respiradero durante un ciclo de autolimpieza. 3. Seleccione CONTINUAR usando la tecla rápida. Las teclas rápidas están ubicadas a cada lado de la pantalla del panel de control. 2. RET PARRILLAS se desplegará. Retire las parrillas. • No use limpiadores de hornos comerciales sobre el acabado del horno o en ninguna pieza del horno. Estos limpiadores dañan el acabado y las piezas. 4. Seleccione el nivel de suciedad LEVE introduciendo el número 200 con las teclas numéricas para programar dos horas de limpieza. Seleccione el nivel de suciedad MED usando las teclas rápidas. El ciclo de autolimpieza usa temperaturas superiores a las temperaturas normales de cocción para limpiar automáticamente el interior del horno. Es normal ver llamaradas, humo o llamas durante el ciclo de autolimpieza si el horno está muy sucio. Es mejor limpiar el horno con regularidad en vez de esperar a que haya una acumulación grande de sucio en el horno. O Durante el proceso de autolimpieza, ventile bien la cocina para deshacerse de los olores normales asociados con la limpieza. Seleccione INTENSO y cuatro horas de tiempo de limpieza si el horno está muy sucio . 5. LIMPIEZA, “TIME” (Tiempo), BLOQUEO y el conteo regresivo de la autolimpieza se desplegarán en pantalla mientras el horno se limpia. Cuando termine el tiempo de limpieza y la puerta todavía esté bloqueada, ENFRIAMIENTO aparecerá en pantalla. Antes de la autolimpieza 1. Apague la luz del horno antes de la autolimpieza. La luz del horno se puede fundir durante el ciclo de autolimpieza. 2. Retire la asadera, todos los utensilios y las parrillas del horno. Si no se retiran del horno, las parrillas se decolorarán y se deslizarán con dificultad después del ciclo de autolimpieza. Importante: Retire la rejilla de ventilación de la superficie de cocción antes de la autolimpieza. Importante: El bloqueo de la puerta se desenganchará aproximadamente una hora después de que se haya terminado la limpieza. ENFRIAMIENTO desaparecerá de la pantalla cuando la puerta del horno se haya desbloqueado. 3. Limpie el marco del horno, el marco de la puerta y el área por fuera de la junta y alrededor de la abertura de la misma con un limpiador no abrasivo tal como el “Bon Ami”* o detergente y agua. El proceso de autolimpieza no limpia estas áreas. Las mismas deben ser limpiadas para evitar que el sucio se fije durante el ciclo de autolimpieza. (La junta es el sello alrededor de la puerta y de la ventana del horno.) 1. Oprima la tecla “Clean”. Para diferir un ciclo de autolimpieza: 2. RET PARRILLAS se desplegará. Retire las parrillas. 3. Seleccione CONTINUAR usando la tecla rápida. 4. Seleccione el nivel de suciedad LEVE introduciendo el número 200 con las teclas numéricas para programar dos horas de limpieza. Seleccione el nivel de suciedad MED usando las teclas rápidas. O Seleccione INTENSO y cuatro horas de tiempo de limpieza si el horno está muy sucio . 4. Para evitar daños, no limpie o frote la junta alrededor de la puerta del horno. La junta está diseñada para sellar el calor dentro del horno durante el ciclo de autolimpieza. 5. La puerta se bloqueará. LIMPIEZA, “TIME” (Tiempo), BLOQUEO y el conteo regresivo de la autolimpieza se desplegarán en pantalla 5. Limpie el exceso de grasa o los derrames del fondo del horno. Esto evita el humo excesivo, las llamas y las llamaradas durante el ciclo de autolimpieza. 6. Después de que la puerta se bloquee, oprima la tecla “More Options” (Más opciones). 7. Seleccione DIFERIR usando la tecla rápida. * Los nombres de los productos son marcas registradas de sus respectivos fabricantes. 69 8113P631-60 70 5/3/06, 8:52 AM 8. Seleccione la cantidad de horas que desea diferir el inicio del ciclo de autolimpieza. azucarados antes de iniciar el ciclo de autolimpieza. Esto es normal y NO afectará el rendimiento. 9. El tiempo diferido y el tiempo de limpieza aparecerán en la pantalla. Notas: Después de la autolimpieza • Si se deja la puerta abierta, CIERRE PUERTA se desplegará en la pantalla hasta que se cierre la puerta Aproximadamente una hora después del fin del ciclo de limpieza, el bloqueo se desenganchará y ENFRIAMIENTO desaparecerá de la pantalla. En este momento se podrá abrir la puerta. • Si pasan más de 30 segundos entre la activación de la tecla “Clean” (Limpieza) y la activación de una tecla numérica, el programa regresará automáticamente al despliegue anterior. Algunas manchas pueden dejar una ligera ceniza gris que puede ser removida con un paño húmedo. Si la suciedad permanece después de limpiar las cenizas, el ciclo de autolimpieza no fue lo suficientemente largo. La suciedad será removida durante el siguiente ciclo de autolimpieza. • La puerta del horno se dañará si intenta abrirla a la fuerza durante la limpieza o enfriamiento. • Las primeras veces que se use la autolimpieza, es normal ver humo y sentir un olor. Esto es normal y se reducirá o desaparecerá con el uso. Si el horno está muy sucio o si la asadera se dejó accidentalmente en el horno, pueden salir humo y olor excesivos. Si se dejaron las parrillas en el horno y las mismas no se deslizan con facilidad después de un ciclo de autolimpieza, limpie las parrillas y los soportes con una pequeña cantidad de aceite vegetal para facilitar su movimiento. • A medida que el horno se calienta y se enfría, es posible escuchar el sonido de las piezas de metal a medida que se expanden y contraen. Esto es normal y no dañará el electrodoméstico. Puede aparecer una decoloración blanca después de la autolimpieza si no se limpiaron los derrames ácidos o Procedimientos de limpieza PRECAUCIÓN • Asegúrese de que el electrodoméstico esté apagado y que todas las piezas estén frías antes de tocarlo o limpiarlo. Esto evitará daños y posibles quemaduras. • Para evitar manchas o decoloración, limpie la estufa después de cada uso. • Si se retira alguna pieza, asegúrese de volver a instalarla de manera correcta. PIEZA Cubierta – * Los nombres de los productos son marcas registradas de sus respectivos fabricantes. ** Para hacer un pedido llame al 1-800-JENNAIR (1-800-536-6247). PROCEDIMIENTO Nunca use limpiadores de horno, blanqueador con cloro, amoníaco o limpiavidrios con amoníaco. Vidrio cerámico Importante: Llame a un técnico de servicio autorizado si la cubierta de vidrio cerámico se agrieta, quiebra o si se derrite metal o papel de aluminio sobre la superficie. • Espere a que la cubierta se enfríe antes de limpiarla. • General – Limpie la cubierta después de cada uso o cuando sea necesario usando una toalla de papel húmeda y la crema de limpieza para cubiertas “Cooktop Cleaning Creme”* (Pieza No. 20000001)**. Luego, lustre con un paño seco y limpio. Importante: Aparecerán manchas permanentes si se permite que se sequen sobre la superficie usando la cubierta repetidamente cuando esté manchada. • Manchas fuertes o marcas metálicas – Humedezca una esponja de restregar “antirayas”. Aplique la crema de limpieza para cubiertas “Cooktop Cleaning Creme”* y restriegue para quitar tanta suciedad como sea posible. Aplique una capa delgada de la crema sobre la mancha, cubra con una toalla de papel húmeda y deje reposar durante 30 a 45 minutos (2 a 3 horas para suciedad muy fuerte). Mantenga la humedad cubriendo la toalla de papel con envoltura de plástico. Restriegue nuevamente y luego lustre con un paño limpio y seco. Importante: Use solamente una esponja LIMPIA Y HÚMEDA que no raye que sea segura para utensilios con revestimiento antiadherente. El patrón y el vidrio se dañarán si la esponja no está húmeda, si la esponja está sucia o si se usa cualquier otro tipo de esponja. • Manchas quemadas o secas – Restriegue con una esponja de restregar “antirayas” y con crema de limpieza para cubiertas “Cooktop Cleaning Creme”*. Importante: Sujete un raspador con una hoja de afeitar a un ángulo de 30° y raspe cualquier suciedad que quede. Luego limpie como se describió anteriormente. No use la hoja de afeitar para limpieza diaria ya que desgastará el patrón del vidrio. • Azúcar o plástico derretido – Cambie inmediatamente la temperatura del elemento al ajuste “LOW” (Bajo) y raspe el azúcar o el plástico de la superficie caliente a una superficie fría. Luego APAGUE el elemento y espere a que se enfríe. Limpie el residuo con un raspador con hoja de afeitar y con la crema de limpieza para cubiertas “Cooktop Cleaning Creme”*. Cont. 70 8113P631-60 71 5/3/06, 8:52 AM PIEZA PROCEDIMIENTO Panel de control • Para activar el bloqueo de controles para la limpieza, vea la sección Bloqueo del control en la página 80. • Limpie con un paño mojado. Seque bien. • Se pueden usar limpiadores de vidrio si se rocía en un paño primero. NO rocíe el limpiador directamente sobre el área de las teclas de control y de la pantalla. • No use otros rociadores de limpieza, limpiadores abrasivos o grandes cantidades de agua en el panel de control. Perillas de control • Retire las perillas tirando de ellas hacia afuera cuando estén en la posición “OFF” (apagado). • Limpie, enjuague y seque. No use agentes de limpieza abrasivos ya que los mismos pueden rayar el acabado. • Encienda cada elemento para asegurarse de que las perillas fueron reinstaladas correctamente. Ventanilla y puerta del horno - Vidrio • Evite usar cantidades excesivas de agua, ya que puede escurrirse debajo o detrás del vidrio y mancharlo. • Lave con agua y jabón. Enjuague con agua limpia y seque. Se pueden usar limpiadores de vidrio si se rocía en un paño primero. • No use materiales abrasivos tales como esponjas de restregar, lana de acero o limpiadores en polvo ya que los mismos rayarán el vidrio. Interior del horno • Siga las instrucciones en las páginas 69 y 70 para programar un ciclo de autolimpieza. Parrillas del horno • Lave con agua jabonosa. • Limpie las manchas difíciles con un limpiador en polvo o con una esponja de restregar jabonosa. Enjuague y seque. • Las parrillas se decolorarán permanentemente y puede que no se deslicen bien si se dejan en el horno durante un ciclo de autolimpieza. Si esto sucede, limpie el borde de la parrilla y el soporte con una pequeña cantidad de aceite vegetal para restaurar la facilidad de movimiento. Limpie el exceso de aceite. Acero Inoxidable • NO USE NINGÚN PRODUCTO DE LIMPIEZA QUE CONTENGA BLANQUEADOR A BASE DE CLORO. (modelos selectos) • NO USE LIMPIADORES ABRASIVOS O DE NARANJA. • SIEMPRE LIMPIE LAS SUPERFICIES DE ACERO A FAVOR DEL GRANO. • Limpieza diaria/suciedad leve – Limpie con uno de los siguientes – agua con jabón, una solución de agua y vinagre blanco, limpiador para superficies y vidrio “Formula 409”* o un limpiador para vidrio similar - usando una esponja o un paño suave. Enjuague y seque. Para pulir y evitar marcas de los dedos, use el producto “Stainless Steel Magic Spray”* (Pieza Nº 20000008)**. • Suciedad moderada/manchas rebeldes – Limpie con uno de los siguientes – “Bon Ami”, “Smart Cleanser” o “Soft Scrub”* - usando una esponja húmeda o un paño suave. Enjuague y seque. Las manchas difíciles pueden ser quitadas con una esponja “Scotch-Brite”* multiuso húmeda frotando a favor del grano. Enjuague y seque. Para restaurar el lustre y sacar las marcas, vetas, aplique “Stainless Steel Magic Spray”*. • Decoloración –– Usando una esponja mojada o un paño suave, limpie con el limpiador para acero inoxidable “Cameo Stainless Steel Cleaner”*. Enjuague inmediatamente y seque. Para sacar las vetas y restaurar el lustre, utilice “Stainless Steel Magic Spray”*. * Los nombres de los productos son marcas registradas de sus respectivos fabricantes. ** Para hacer pedidos directamente, llame al 1-800-JENNAIR (1-800-536-6247). MANTENIMIENTO Tornillos niveladores Asegúrese de que la estufa está nivelada cuando esté instalada. Si la estufa no está nivelada, gire los tornillos niveladores que se encuentran en cada esquina de la estufa hasta que la misma esté nivelada. PRECAUCIÓN Asegúrese de que el soporte antivuelco fije uno de los tornillos niveladores traseros al piso. Este soporte evita que la estufa se vuelque accidentalmente. ANTI-TIP BRACKET SOPORTE ANTIVUELCO LEVELING LEG TORNILLO NIVELADOR 71 8113P631-60 72 5/3/06, 8:52 AM Luz del horno Puerta del horno PRECAUCIÓN PRECAUCIÓN NUNCA coloque peso en exceso sobre la puerta del horno y no se pare sobre ella. Esto podría causar el volcamiento de la estufa, daños a la puerta o lesiones al usuario. • Desconecte el suministro eléctrico a la estufa antes de reemplazar la bombilla. • NUNCA intente abrir o cerrar la puerta o hacer funcionar el horno hasta que se haya reinstalado correctamente la puerta. • Asegúrese de que la cubierta y la bombilla estén frías antes de tocarlas. • Permita que el horno se enfríe antes de reemplazar la bombilla. • NUNCA coloque los dedos entre la bisagra y la parte delantera del marco del horno. Los brazos de las bisagras están instalados a resorte. Si se golpea accidentalmente, la bisagra se cerrará contra el marco del horno y podría lesionar sus dedos. Para asegurarse de instalar la bombilla de repuesto correcta, pida una bombilla de Jenn-Air. Llame al 1-800-JENNAIR (1-800-536-6247) y pida la pieza número -74004458 - bombilla de halógeno. Para retirar: Para reemplazar la bombilla del horno: 1. Cuando el horno esté frío, abra la puerta hasta la posición de asar (aproximadamente 4” o 10 cm). 1. Desconecte el suministro eléctrico al electrodoméstico. 2. Cuando el horno esté frío, use la punta de sus dedos para sostener el borde de la cubierta de la bombilla. Tire hacia afuera y retírela. 2. Sostenga la puerta a cada lado. No use la manija de la puerta para levantarla. 3. Retire cuidadosamente la bombilla usado tirando de ella derecho hacia afuera de la base de cerámica. 3. Levante la puerta de manera uniforme hasta que la misma salga de los brazos de las bisagras. 4. Para evitar dañar o reducir la vida útil de la bombilla nueva, no la toque con sus manos o sus dedos descubiertos. Sosténgalo con un paño seco o con una toalla de papel. Oprima las clavijas de la bombilla nueva directamente dentro de los pequeños agujeros de la base de cerámica. Para volver a instalar: 1. Sostenga la puerta a cada lado. 2. Alinee las ranuras de la puerta con los brazos de las bisagras de la estufa. 5. Vuelva a instalar la cubierta dela bombilla encajándola en su lugar. 3. Deslice la puerta hacia abajo sobre los brazos de las bisagras hasta que la puerta esté completamente asentada sobre las bisagras. Empuje las esquinas superiores de la puerta hacia abajo para terminar de asentar la puerta sobre las bisagras. La puerta no se debe ver torcida. 6. Vuelva a conectar el suministro eléctrico al horno. Vuelva a programar el reloj. Importante: La puerta del horno de una estufa nueva puede sentirse “esponjosa” cuando se cierra. Esto es normal y se reducirá con el uso. Ventanilla del horno Para proteger la ventana de la puerta del horno: 1. No use agentes de limpieza abrasivos tales como las esponjas de restregar de lana de acero o limpiadores en polvo ya que los mismos pueden rayar el vidrio. 2. No golpee el vidrio con utensilios, sartenes, muebles, juguetes u otros objetos. 3. No cierre la puerta del horno hasta que las parrillas estén en su lugar. Si se raya, se golpea, se sacude o se presiona, el vidrio puede debilitarse y aumentar el riesgo de que se rompa más adelante. 72 8113P631-60 73 5/3/06, 8:52 AM LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE AVERÍAS PROBLEMA SOLUCIÓN Para la mayoría de las situaciones, siga las siguientes soluciones. • • • • Verifique si los controles del horno fueron programados correctamente. Verifique que el enchufe esté bien conectado en el tomacorriente. Verifique o restablezca el disyuntor. Verifique o reemplace el fusible. Verifique el suministro eléctrico. Una parte o la totalidad del electrodoméstico no funciona. • Verifique si los controles superiores y/o los del horno fueron programados correctamente. Vea las páginas 75-76 y 81. • Verifique si la puerta del horno se desbloqueó después del ciclo de autolimpieza. Vea la página 69. • Verifique si el horno fue programado para un ciclo de cocción o de autolimpieza diferido. Vea las páginas 81 y 69. • Verifique si el bloqueo de los controles está activado. Vea la página 80. • Verifique que el horno no esté en modo sabático. Vea la página 93. El reloj, las palabras indicadoras y/o las luces funcionan pero el horno no calienta. • El horno puede estar programado para una función de Cocinar y Mantener Caliente diferida. • El bloqueo de los controles puede estar activado. Vea la página 80. Los resultados del horneado no son los esperados o difieren de los obtenidos en un horno usado. • Asegúrese de que el respiradero del horno no haya sido bloqueado. Vea su ubicación en la página 85. • Asegúrese de que la estufa esté nivelada. • Frecuentemente, las temperaturas varían entre un horno nuevo y uno usado. A medida que se usan los hornos, la temperatura tiende a cambiar y puede hacerse más caliente o más frío. Vea la página 93 para obtener instrucciones para ajustar la temperatura del horno. Importante: No se recomienda ajustar la temperatura si el problema lo presentan sólo una o dos recetas. El alimento no hierve adecuadamente o genera demasiado humo. • Verifique las posiciones de las parrillas del horno. El alimento puede estar demasiado cerca del elemento. • No se precalentó el elemento de asar. • El papel de aluminio se usó de manera incorrecta. Nunca cubra el inserto de la asadera con papel de aluminio. • La puerta del horno estuvo cerrada durante el asado. Deje la puerta abierta hasta el primer tope (aproximadamente 10 cm o 4”) • Recorte el exceso de grasa de la carne antes de asarla. • Se usó una asadera sucia. • El voltaje de la casa puede ser bajo. El horno no se autolimpia. • • • • El horno no se limpió adecuadamente. • Es posible que se requiera un ciclo de autolimpieza más largo. • Los derrames excesivos, en especial los derrames azucarados y/o ácidos, no se limpiaron antes del ciclo de autolimpieza. La puerta del horno no se desbloquea después del ciclo de autolimpieza. • El interior del horno todavía está caliente. Espere aproximadamente una hora para que el horno se enfríe después de que el ciclo de autolimpieza haya finalizado. La puerta puede abrirse una vez que la luz indicadora BLOQUEO no esté en la pantalla. • El control y las puertas pueden estar bloqueados. Vea la página 80. No se escuchan señales sonoras y la pantalla está apagada. • El horno puede estar en modo sabático. Vea la página 93. Asegúrese de que no haya programado un ciclo de autolimpieza diferido. Vea la página 69. Verifique que la puerta esté cerrada. Verifique que el horno no esté en modo sabático. Vea la página 93. El horno puede estar sobre los 204° C (400° F). La temperatura debe ser menor de 204° C (400° F) para poder programar un ciclo de autolimpieza. 73 8113P631-60 74 5/3/06, 8:52 AM PROBLEMA SOLUCIÓN Cubierta lisa muestra desgaste. 1. Rayaduras o abrasiones pequeñas. • Asegúrese de que la cubierta y el fondo del utensilio estén limpios. No deslice utensilios de vidrio ni de metal sobre la cubierta. Asegúrese de que el fondo del utensilio no esté áspero. Use los agentes de limpieza recomendados. Vea la página 70. 2. Marcas de metal. • No deslice utensilios de metal sobre la cubierta. Cuando esté fría, limpie con una crema de limpieza para cubiertas. Vea la página 70. 3. Vetas y manchas marrones. • Limpie los derrames inmediatamente. Nunca limpie la cubierta con una esponja o paño sucio. Asegúrese de que la cubierta y el fondo del utensilio estén limpios. 4. Areas con un brillo metálico. • Depósitos minerales del agua y del alimento. Use los agentes de limpieza recomendados. Vea la página 70. 5. Picaduras o escamas. • Limpie los derrames azucarados inmediatamente. Vea la página 70. La humedad se acumula en la ventana del horno o sale vapor del respiradero del horno. • Esto es normal cuando se cocinan alimentos con alto contenido de humedad. • Se usó humedad excesiva cuando se limpió la ventana. Se percibe un fuerte olor o humo leve cuando se enciende el horno. • Esto es normal en una estufa nueva y desaparecerá después de varios usos. Un ciclo de autolimpieza nuevo “quemará” los olores más rápidamente. • Si enciende un ventilador ayudará a eliminar el humo y/u olor. • Hay suciedad de alimentos excesiva en la parte inferior del horno. Use un ciclo de autolimpieza. El elemento calentador de la parrilla o la cubierta no se calientan lo suficiente. • Puede que los controles superiores no estén bien ajustados. • El voltaje de la casa puede ser bajo. El sistema de ventilación no captura el humo de manera eficiente. • Verifique el aire cruzado en la habitación o la compensación de aire. • Aparece una cantidad excesiva de humo; verifique las instrucciones para asar a la parrilla y para cortar las carnes. Vea la página 68. • La tapa de la pared exterior puede estar atascada. • El filtro de aire puede estar mal instalado. Vea la página 78. Códigos de fallas • El horno puede detectar una falla durante la programación o durante el funcionamiento. Si se detecta una falla, puede aparecer el mensaje FALLA DETECTADA - PILSE ENTER Y TRATE DE NUEVO. Siga las instrucciones en la pantalla. Si la falla vuelve a aparecer o no desaparece, llame a un técnico de servicio autorizado o al número gratis que aparece en la pantalla. • Si se intenta usar la misma función antes de que el horno mural sea reparado, se desplegará el mensaje CARACTERÍSTICA NO DISPONIBLE PULSE AYUDA. La característica permanecerá inactiva hasta que sea reparada. • Si el horno está demasiado sucio, pueden ocurrir demasiadas llamaradas lo cual resultará en un código de error durante la limpieza. Oprima la tecla “CANCEL” (Cancelar) y deje que el horno se enfríe completamente, limpie el exceso de suciedad y luego vuelva a programar el ciclo de limpieza. Si el código de error reaparece, llame a un técnico autorizado. Se escuchan ruidos. • El horno hace varios ruidos de bajo nivel. Es posible que pueda escuchar los relés del horno cuando se encienden y se apagan. Esto es normal. • A medida que el horno se calienta y se enfría, es posible escuchar el sonido de las piezas de metal a medida que se expanden y contraen. Esto es normal y no dañará el electrodoméstico. “SAb” destella y luego despliega continuamente. • El horno está en modo sabático. Para anular esta función, oprima y mantenga oprimida la tecla se “Setup” (Ajuste) durante cinco segundos. 74 8113P631-60 75 5/3/06, 8:52 AM COCCIÓN EN LA CUBIERTA la derecha para controlar el elemento pequeño u oprima la perilla y gírela a la izquierda para controlar el elemento grande. Controles superiores Use estos controles para encender los elementos superiores. Se dispone de una selección infinita de ajustes del calor desde “Low” (Bajo) hasta “High” (Alto). Las perillas pueden colocarse en cualquiera de estos ajustes o entre ellos. Control personalizado (modelos selectos) El elemento doble con control personalizado ofrece dos tamaños de elemento y se encuentra en la posición delantera derecha. Este elemento usa un sensor electrónico para monitorear y ajustar en forma continua la salida de calor para un control exacto y consistente de la temperatura. Programación de los controles 1. Coloque el utensilio sobre el elemento superior. 2. Oprima y gire la perilla en cualquier dirección hasta el ajuste de calor deseado. • El panel de control está marcado para identificar cuál elemento controla cada perilla. Por ejemplo, el gráfico a la derecha indica el elemento delantero derecho. Elementos Flex-ChoiceTM (modelos selectos) Los elementos Flex-ChoiceTM son elementos de capacidad completa que proporcionan un ajuste calor ultra bajo para derretir chocolate y mantequilla. Estos elementos se encuentran en las posiciones delantera izquierda y trasera derecha. 3. Hay una luz indicadora de elemento en el panel de control. La luz se encenderá cada vez que se encienda un elemento superior. La luz se apagará cuando todos los elementos superiores estén apagados. Cuando se enciende un control, se puede percibir un brillo a lo largo de la superficie lisa. El elemento pasará por ciclos de encendido y apagado para mantener el ajuste de calor seleccionado, inclusive en el ajuste Alto. El ajuste “Melt” (derretir) se encuentra entre los ajustes 3 y “OFF” (apagado). Los ajustes de calor fuera de esta área funcionan como los de un elemento normal con ajustes entre 3 (bajo) y “High”. 4. Después de cocinar, gire la perilla a la posición “OFF” (Apagado). Retire el utensilio. Importante: Cuando use los ajustes normales para preparar alimentos, puede tomar algunos minutos para que el área de cocción se enfríe hasta el ajuste de calor “Melt”. Elementos dobles La superficie de cocción cuenta con dos elementos dobles ubicados en la posición delantera derecha y trasera izquierda. Para encenderlo, oprima la perilla de control y gírela a PRECAUCIÓN DESPUÉS DE COCINAR • Asegúrese de que el elemento superior esté apagado. • Limpie los derrames de grasa tan pronto como sea posible. ANTES DE COCINAR • Siempre coloque un utensilio sobre el elemento superior antes de encenderlo. Para evitar daños a la estufa, nunca encienda un elemento superior sin un utensilio sobre el mismo. • NUNCA use la cubierta para almacenar alimentos o utensilios. OTRAS SUGERENCIAS • Si hay armarios directamente sobre la superficie de cocción, úselos para guardar artículos de uso poco frecuente y que puedan ser almacenados en áreas expuestas al calor. Las temperaturas pueden ser peligrosas para artículos tales como los líquidos volátiles, los limpiadores o los rociadores en aerosol. • NUNCA deje ningún artículo, especialmente artículos de plástico, sobre la cubierta. El aire caliente del respiradero puede encender artículos inflamables, derretir o suavizar plásticos o aumentar la presión en envases cerrados y hacerlos reventar. • NUNCA permita que el papel de aluminio, los termómetros de carne o cualquier otro objeto de metal que no sea un utensilio sobre el elemento entre en contacto con los elementos calentadores. • NUNCA guarde artículos pesados encima de la cubierta, ya que se pueden caer y dañarla. DURANTE LA COCCIÓN • Asegúrese de saber cuál perilla corresponde al quemador superior que va a utilizar. Asegúrese de haber encendido el elemento superior correcto. • Comience la cocción en un ajuste más alto y luego redúzcalo a uno menor para terminar. Nunca use un ajuste de alta temperatura para períodos de cocción largos. • NUNCA permita que un utensilio hierva hasta secarse. Esto podría dañar el utensilio y el electrodoméstico. • NUNCA toque la cubierta hasta que se haya enfriado. Algunas piezas de la cubierta, especialmente alrededor de los elementos superiores, estarán tibias o calientes durante la cocción. Use tomaollas para protegerse las manos. 75 8113P631-60 76 5/3/06, 8:52 AM Ajustes de calor sugeridos Areas de cocción El tamaño, el tipo de utensilio y la cocción afectarán el ajuste del calor. Las áreas de cocción de su estufa se identifican mediante patrones permanentes en la superficie lisa. Para una cocción más eficiente, el tamaño del utensilio debe ser igual al tamaño del elemento. “High” (alto) (9): Se usa para hacer hervir un líquido. Siempre reduzca el ajuste a un calor más bajo cuando los líquidos comiencen a hervir o cuando los alimentos comiencen a cocinarse. “Med. High” (medio alto) (7): Se usa para dorar carne, calentar aceite para freír o para saltear. También mantiene un hervor rápido para grandes cantidades de líquido. “Low” (bajo) (1): Se usa para mantener alimentos calientes y para derretir chocolate y mantequilla. Los utensilios de cocina no deben extenderse más de 1/2 a 1 pulgada (1,3 a 2,5 cm) del área de cocción. Cuando se enciende un control, se puede percibir un brillo a lo largo de la superficie lisa. El elemento pasará por ciclos de encendido y apagado para mantener el ajuste de calor seleccionado, inclusive en el ajuste alto. “Med. Low” (medio bajo) (3): Se usa para continuar la cocción de alimentos cubiertos o cocinados al vapor. Para mayor información sobre los utensilios, consulte las recomendaciones sobre utensilios en la página 77. ELEMENT DOBLE ELEMENTO FLEX-CHOICEMR (MODELOS SELECTOS) ELEMENTO PERSONALIZADO (MODELOS SELECTOS) “Medium” (intermedio) (5): Se usa para mantener un hervor lento para grandes cantidades de líquido y para la mayoría de las frituras. Consejos para proteger la superficie del cartucho de la cubierta lisa Cubierta lisa Limpieza (vea la página 70 para mayor información) • Antes de usar, limpie la cubierta. • Limpie la cubierta diariamente o después de cada uso. Esto ayudará a mantener el aspecto de la cubierta y a prevenir daños. • Si ocurre un derrame cuando esté cocinando, límpielo inmediatamente del área de cocción cuando todavía esté caliente para evitar tener que limpiarlo con mayor dificultad más adelante. Con extremo cuidado, limpie el derrame con una toalla seca. • No permita que los derrames permanezcan en el área de cocción o en la moldura de la cubierta durante un período largo de tiempo. • Nunca use polvos limpiadores abrasivos o esponjas de restregar pues pueden rayar la cubierta. • Nunca use blanqueador con cloro, amoníaco u otros limpiadores que no estén específicamente recomendados para uso en vidrio cerámico. Notas: • La cubierta puede emitir un olor y humo leves las primeras veces que se use. Esto es normal. • Las cubiertas lisas retienen el calor durante un período de tiempo después de que el elemento se ha apagado. Apague los elementos unos pocos minutos antes de que el alimento esté completamente cocinado y use el calor retenido para completar la cocción. Cuando se apaga la luz de superficie caliente, el área de la superficie estará lo suficientemente fría para tocarla. Debido a la manera en la que retienen el calor, los elementos no responderán a los cambios de ajuste tan rápidamente como los elementos tubulares. • En el caso de un posible derrame, retire el utensilio del área de cocción. Para evitar marcas y rayaduras • Nunca intente levantar la cubierta. • No use utensilios de vidrio. Pueden rayar la superficie. • Nunca use un soporte o un anillo de wok entre la superficie y el utensilio. Estos artículos pueden marcar o rayar la cubierta. • No deslice utensilios de aluminio a lo largo de la cubierta caliente. Los utensilios pueden dejar marcas que deben ser removidas inmediatamente. (Vea la sección de Limpieza en la página 70.) • Asegúrese de que la superficie y la parte inferior del utensilio estén limpios antes de encender la estufa para evitar rayaduras. • Para evitar rayaduras o daño a la cubierta de vidrio cerámico, no deje azúcar, sal ni grasa en el área de cocción. Limpie la superficie de la cubierta con un paño limpio o con una toalla de papel antes de usarla. Cont. • La superficie de la cubierta lisa se puede ver descolorida cuando está caliente. Esto es normal y desaparecerá cuando la superficie se enfríe. Luces indicadoras de superficie caliente Las luces indicadores de superficie caliente se encuentran ubicadas junto a los elementos. Estas luces indican cuándo el área de cocción adyacente está caliente al tacto incluso después de haber apagado el control. La luz roja permanecerá encendida hasta que la superficie se haya enfriado. 76 8113P631-60 77 ELEMENT SENCILLO 5/3/06, 8:52 AM • Nunca deslice utensilios de metal pesados a lo largo de la cubierta pues puede rayarse. Use Para evitar manchas • Nunca use un paño o una esponja sucia para limpiar la superficie de la cubierta. Quedará una película que puede causar manchas en la superficie de cocción después de que el área se caliente. • Si cocina continuamente sobre una cubierta sucia puede manchar la cubierta de manera permanente. Para evitar otros daños • No permita que se derrita plástico, azúcar o alimentos con un alto contenido de azúcar en la cubierta caliente. Si esto llega a ocurrir, limpie el derrame inmediatamente. (Vea la sección de Limpieza en la página 70.) • Nunca deje que un utensilio hierva hasta quedar seco pues esto puede dañar la cubierta y el utensilio. • Nunca use la cubierta como una superficie de trabajo ni como tabla de cortar. • Nunca cocine el alimento directamente en la superficie. • No use un utensilio pequeño en un elemento grande. No solamente desperdicia energía sino que también puede resultar en derrames que se quemen en el área de cocción lo cual requiere limpieza adicional. • No use utensilios no planos que sean muy grandes o disparejos, tales como woks de fondo redondo, de fondo ondulado y/o rejillas y ollas grandes para hervir conservas. • No use papel de aluminio o envases de aluminio. El aluminio se puede derretir en el vidrio. Si el metal se derrite sobre la cubierta, no la use. Llame a un técnico de servicio autorizado Jenn-Air. Evite Utensilios planos y de fondo liso. Utensilios con fondos acanalados o arqueados. Los utensilios con fondos irregulares no cocinan eficientemente y algunas veces no hierven líquido. Utensilios de material grueso. Utensilios de metal delgado o de vidrio. Utensilios que sean del mismo tamaño que el elemento. Utensilios 2,5 cm (1”) más pequeños o más grandes que el elemento. Fije las manijas. Utensilios con manijas sueltas o rotas. Manijas pesadas que inclinan el utensilio. Tapas herméticas. Tapas sueltas. Woks con fondo plano. Woks con un fondo apoyado en un anillo. Cocción para un wok Modelos eléctricos o a gas – Modelo AO142 Ideal para preparar alimentos salteados, cocinar al vapor, ablandar alimentos y preparar guisos. El wok tiene un acabado antiadherente, asas de madera, tapa, rejilla para cocción al vapor, paletas para arroz y consejos de cocción. El wok de fondo plano puede ser usado en TODOS los cartuchos. Utensilios para preparar conservas y de tamaños grandes Todas las ollas para preparar conservas y las ollas grandes deben tener fondos planos y deben ser hechos de materiales gruesos. Esto es muy importante para las cubiertas lisas. La base no debe ser más de 2,54 cm (1 pulgada) más grande que el elemento. Recomendaciones sobre los utensilios Cuando las ollas para preparar conservas y las ollas de tamaños grandes no cumplen con estos requisitos, la cocción puede tomar más tiempo y se puede dañar la cubierta de la estufa. Si se usan los utensilios correctos se pueden evitar muchos problemas, tal como la prolongación del tiempo de cocción de los alimentos o la obtención de resultados no consistentes. Los utensilios correctos reducen el tiempo de cocción, usan menos energía eléctrica y cocinan los alimentos de manera más uniforme. Algunas ollas para preparar conservas tienen bases pequeñas para usarlas en las cubiertas lisas. Cuando esté preparando conservas, use el ajuste de calor alto solamente hasta que el agua comience a hervir o hasta que la olla alcance la presión adecuada. Reduzca el calor al ajuste más bajo que mantenga el hervor o la presión. Si no se reduce el calor, se puede dañar la cubierta. Prueba de las ollas planas La Prueba de la regla. 1. Coloque una regla a lo largo del fondo de la olla. 2. Colóquela a la luz. Sistema de ventilación La Prueba de la burbuja. 1. Coloque 1 pulgada (2,54 cm) de agua en la olla. Coloque la olla sobre la cubierta y encienda el elemento en el ajuste de temperatura “High” (Alto). 2. Observe la formación de burbujas a medida que el agua se calienta. La formación de burbujas uniforme indica un buen rendimiento, mientras que la formación irregular de burbujas indica puntos de mayor calor y cocción dispareja. El sistema de ventilación integrado remueve los vapores de la cocción, los olores y el humo producido por los alimentos preparados en la cubierta y en la parrilla. • Para usar el sistema de ventilación manualmente, oprima la tecla “Vent Fan” (Ventilador) ubicada en el control electrónico. Oprima la tecla una vez para el ajuste de velocidad “Low” (Bajo), una segunda vez para el ajuste “High” y una tercera vez para apagar el ventilador. ➞ 3. Se debe ver poca o ninguna luz debajo de la regla. • El sistema de ventilación funcionará automáticamente cuando el 77 elemento de asar a la parrilla esté en uso. 8113P631-60 78 5/3/06, 8:52 AM • El ventilador puede ser usado para remover olores fuertes de la cocina tales como los producidos al picar cebollas cerca del ventilador. IMPORTANTE: NO USE EL SISTEMA SIN EL FILTRO. El filtro siempre debe ser instalado en ángulo. Si observa la parte delantera de la estufa, la parte superior del filtro debe estar apoyada sobre el lado izquierdo de la abertura de ventilación. La parte inferior debe estar apoyada sobre el lado derecho de la cámara de ventilación en su parte inferior. Importante: Si el filtro está instalado paralelo y contra la pared del ventilador, se reducirá la efectividad de la ventilación. Cuidado y limpieza del sistema de ventilación • Rejilla de aire: La rejilla de aire se levanta fácilmente. Limpie con un paño o lave en el lavavajillas o en el fregadero con detergente del hogar suave. Para evitar rayar la superficie, no use limpiadores abrasivos o esponjas de restregar.AIR FILTER • Cámara de ventilación: Esta área, la cual aloja al filtro, debe ser limpiada en caso de derrames o cada vez que quede recubierta de grasa. Puede ser limpiada con una toalla de papel, un paño húmedo o una esponja y un detergente o limpiador suave del hogar. Importante: El respiradero del horno está ubicado debajo del lado derecho de la rejilla de aire. Cuando use o limpie el horno, podrá sentir aire caliente y húmedo en esta área. El área cercana al respiradero puede calentarse lo suficiente como para causar quemaduras. Tenga cuidado de no derramar nada dentro de este respiradero. La rejilla de aire debe ser removida antes del ciclo de autolimpieza. • Filtro: Apague el sistema de ventilación antes de retirar el filtro. El filtro es de tipo permanente y debe ser limpiado cuando esté sucio. Limpie en el fregadero con agua tibia y detergente o en el lavavajillas. 78 8113P631-60 79 5/3/06, 8:52 AM COCCIÓN EN EL HORNO Panel de Control AB CD E I J KL F M G N O H P El panel de control está diseñado para una programación sencilla. La pantalla muestra las opciones para cada función y va indicando los pasos del proceso de programación. Las características del panel de control varían según el modelo. La pantalla del horno está programada para horneado. A “Rapid Preheat” Use esta función para reducir el tiempo de (Precalentamiento precalentamiento. rápido) B “Convect” (Convección) Use para hornear y asar por convección. C “Bake” (Horneado) Use para hornear y asar a la parrilla. D “Broil” (Asado) Use para asar a la parrilla y para dorar. E “TIMER” 1 (Temporizador) Programa el temporizador. F Pantalla Muestra las funciones, opciones y hora del día del horno. G “TIMER” 2 (Temporizador) Teclas rápidas Las teclas rápidas están ubicadas a cada lado de la pantalla y se utilizan para seleccionar la función u opción deseada en la pantalla. Para seleccionar la opción o función, oprima la tecla rápida que esté junto a la palabra. Si usted necesita volver atrás cuando está en una función u opción en el indicador, oprima la tecla “Back” (Atrás). Cuando termine la programación, oprima la tecla “Enter” (Aceptar) o espere cuatro segundos y la función comenzará automáticamente. Las flechas hacia arriba indican pantallas adicionales con opciones adicionales. Oprima las teclas rápidas que están junto a las flechas para desplegar las opciones contenidas en la pantalla. Programa el temporizador. H Teclas numéricas Use para programar el tiempo y la temperatura o para programar nombres de configuraciones favoritas. I “Favorites” (Favoritos) Use para acceder, programar o guardar los ciclos de cocción. J “More Options” (Más opciones) Use esta opción para acceder a características adicionales. Importante: Cuatro segundos después de haber seleccionado la función, opción, número o letra, la función será automáticamente programada. Si transcurren más de 30 segundos entre los pasos de la programación, la función será cancelada y la pantalla volverá al despliegue anterior. K “Clean” (Limpieza) Use para programar el ciclo de autolimpieza. Reloj L Programación del reloj: “Setup” (Ajuste) Use esta función para ver o cambiar los ajustes de fábrica. M “Vent Fan” (Ventilador) Activa el ventilador en la cubierta. N “Oven Light” (Luz del horno) Use para encender o apagar la luz del horno. O “CANCEL” (Anular) Anula todas las funciones excepto el temporizador, el reloj las recetas favoritas, los ajustes y el ventilador. P Se usan para seleccionar opciones en la pantalla (junto a la pantalla en ambos lados). Teclas rápidas 1. Oprima la tecla “Setup”. 2. Seleccione RELOJ usando las teclas rápidas. 3. Seleccione la HORA. 4. Programe el tiempo usando las teclas numéricas. 5. Oprima la tecla “Enter”. 6. Seleccione AM o PM en el modo de 12 horas. (para cambiar el reloj a 24 horas, vea la página 80.) 7. Para salir del modo de ajuste, oprima la tecla “Setup”. 79 8113P631-60 80 5/3/06, 8:52 AM Activación y anulación del despliegue del reloj/día de la semana: O 1. Oprima la tecla “Setup” (Ajuste). 3. Oprima las teclas numéricas para programar el tiempo nuevo deseado. 2. Seleccione RELOJ. 4. Oprima la tecla “Enter”. 3. Oprima la flecha para navegar entre las opciones hasta que se muestre el DESACTIVAR. Anulación del temporizador: 4. Seleccione DESACTIVAR. Si ambos temporizadores están activos: Oprima la tecla “TIMER 1” o “TIMER 2” dos veces. 5. Seleccione “OFF” (Apagar) para desactivar el despliegue del reloj o seleccione “ON” (Encender) para activar el despliegue del reloj. Si el temporizador deseado ya se encuentra en la pantalla, oprima la tecla una vez para entrar en la función de edición y dos veces para anular el temporizador. Si el temporizador deseado no está en pantalla, siga estos pasos: 6. Seleccione “OFF” para eliminar el despliegue del día de la semana. Seleccione “ON” para mostrar el día de la semana en pantalla. 1. Oprima la tecla “TIMER” deseada una vez. El temporizador seleccionado aparecerá en pantalla. 7. Para salir del modo de ajuste, oprima la tecla “Setup”. Programación del día de la semana: 2. Oprima la tecla “TIMER” una segunda vez para activar la función de edición para hacer los cambios. 1. Oprima la tecla “Setup”. 2. Seleccione RELOJ. 3. Si oprime la tecla “TIMER” una tercera vez, anulará el temporizador. 3. Oprima la flecha para navegar entre las opciones hasta que se muestre el DIA. Cambio de las señales sonoras del temporizador: Las señales sonoras para el TEMPORIZADOR 1 y para el TEMPORIZADOR 2 pueden ser cambiadas. Las opciones disponibles son dos señales cada treinta segundos, dos señales cada sesenta segundos o una señal solamente. El ajuste predeterminado es una sola señal. 4. Use la tecla rápida flechada para navegar entre las opciones de días. 5. Para salir del modo de ajuste, oprima la tecla “Setup”. Para programar el reloj en formato de 12 o 24 horas: 1. Oprima la tecla “Setup”. El reloj puede ser ajustado para desplegar la hora ya sea en formato de 12 horas o 24 horas. 2. Seleccione la flecha y oprímala hasta que SONIDOS aparezca en pantalla. 1. Oprima la tecla “Setup”. 3. Seleccione SONIDOS. 2. Seleccione RELOJ. 4. Seleccione SONIDOS TEMPOR. 3. Use la flecha para pasar a la pantalla siguiente. 4. Seleccione 12/24 HR. 5. Seleccione el formato deseado de la señal sonora del temporizador (2-30SEC, 2-60SEC o 1 BIP). 5. Seleccione 12HR o 24HR. 6. Para salir del modo de ajuste, oprima la tecla “Setup”. 6. Para salir del modo de ajuste, oprima la tecla “Setup”. Bloqueo del control y de la puerta del horno “Timers” (Temporizadores) Los controles del horno y de la puerta del horno pueden ser bloqueados para evitar programación accidental. Si se está usando una función del horno, el control y la puerta no pueden ser bloqueados. Programación de los temporizadores (“Timer 1” o “Timer 2”): 1. Oprima la tecla “TIMER 1” o “TIMER 2”. Para bloquear los controles y la puerta: 2. Oprima uno de los tiempos mostrados usando las teclas rápidas o presione una de las teclas numéricas para programar el tiempo deseado. Oprima las teclas “Back” (Atrás) y “Enter” al mismo tiempo, manteniéndolas oprimidas durante tres segundos o hasta que las palabras CONTROL BLOQ aparezcan en la pantalla. Importante: Cada vez que oprime una de las opciones de tiempo mostradas, se agrega tiempo adicional. Por ejemplo, si oprime “10 MIN.” tres veces, agrega 30 minutos en el temporizador (0:30). Para desbloquear los controles y la puerta del horno: Oprima las teclas “Back” y “Enter” al mismo tiempo, manteniéndolas oprimidas durante tres segundos. DESBLOQUEO aparecerá en la pantalla cuando el control y la puerta se estén desbloqueando. 3. Oprima la tecla “Enter” (Aceptar). Para cambiar el tiempo programado una vez que el temporizador comienza: 1. Oprima la tecla “TIMER 1” o “TIMER 2” una vez. 2. Seleccione uno de los tiempos desplegados usando las teclas rápidas hasta que el tiempo deseado sea programado. 8113P631-60 81 80 5/3/06, 8:52 AM Horneado específico de tiempo. Cuando ese tiempo se acabe, el horno reducirá la temperatura automáticamente a 77° C (170° F), mantendrá el alimento caliente durante una hora y luego se apagará automáticamente. Para hornear: 1. Oprima la tecla “Bake” (Horneado). 2. Seleccione la temperatura del horno usando las teclas rápidas. Cuando se usa la función “Delay”, el horno comienza a cocinar más tarde en el día. Programe la cantidad de tiempo que usted desea esperar antes de encender el horno y el tiempo de cocción. El horno comenzará a calentarse a la temperatura seleccionada y cocinará durante el tiempo programado. Cuando ese tiempo acaba, el horno mantendrá el alimento caliente hasta por una hora y luego se apagará automáticamente. O Programe la temperatura deseada usando las teclas numéricas. Oprima la tecla “Enter” (Aceptar) para guardar el ajuste. • La temperatura puede programarse entre 77° C (170° F) y 288° C (550° F) en incrementos de 5°. • Después de tres segundos, el horno comenzará a precalentarse. HORNEAR y “PREHEAT” (Precalentamiento) aparecerán en la pantalla junto con “100°” o la temperatura actual del horno (la opción más alta). Para programar la función “Cook & Hold” (Cocinar y mantener caliente): 1. Después de programar el horneado, oprima la tecla “More Options” (Más opciones). 2. Seleccione COCC/CALEN. • La temperatura en el indicador aumentará en incrementos de 1° hasta que el horno llegue a la temperatura programada. Espere aproximadamente 15 minutos para que el horno se precaliente. 3. Selecione la cantidad de tiempo que va a hornear usando las teclas rápidas o las teclas numéricas. 4. Oprima la tecla “Enter”. • Cuando el horno se ha precalentado, se escuchará una señal sonora y “PREHEAT” se apagará en la pantalla. 5. “COOK TIME” (Tiempo de cocción), el conteo regresivo del tiempo de cocción, “PREHEAT”, HORNEAR y la temperatura actual se desplegarán en pantalla. 3. Al final de la cocción, apague el horno oprimiendo la tecla “CANCEL” (Anular). Retire el alimento del horno. El horno continuará funcionando hasta que se oprima la tecla “CANCEL”. El horno cocinará durante el tiempo seleccionado y luego mantendrá el alimento caliente durante una hora. Para programar la función “Delay” (Diferido): Notas: 1. Después de programar el horneado, oprima la tecla “More Options”. • Si transcurren más de treinta segundos al oprimir una tecla y una tecla numérica, la pantalla volverá al despliegue anterior. 2. Seleccione la función DIF. • Siempre que la temperatura aparece en la pantalla, el horno está calentando. 3. Seleccione la cantidad de tiempo que usted desea diferir el comienzo de la cocción usando los tiempos desplegados o las teclas numéricas. • Para cambiar la temperatura del horno durante el proceso de cocción, oprima la tecla “Bake” y seleccione una de las temperaturas desplegadas o use las teclas numéricas para programar la temperatura deseada. 4. Seleccione la cantidad de tiempo que usted desea cocinar usando los tiempos desplegados o las teclas numéricas. 5. El indicador mostrará HORNEAR, la temperatura, el tiempo diferido y el conteo regresivo del tiempo de cocción. • El horno se apagará automáticamente después de 12 horas si se deja accidentalmente encendido. Para programar un modo sabático, vea la sección “Modo sabático”, en la página 93. 6. Cuando el tiempo diferido se ha acabado, el horno comenzará a calentar. “COOK TIME”, el conteo regresivo del tiempo de cocción, “PREHEAT”, HORNEAR y la temperatura actual del horno se desplegarán en pantalla. Opciones de horneado Las opciones “Cook & Hold” (Cocinar y mantener caliente) y “Delay” (Diferido) están disponibles cuando se hornea. Cuando use la opción “Cook & Hold” (modelos selectos), el horno comienza a calentar inmediatamente después de que el control ha sido programado. A continuación, el horno cocina por un período PRECAUCIÓN No use la función de horneado diferido para preparar alimentos altamente perecederos tales como los productos lácteos, la carne de cerdo, de ave o mariscos. 81 8113P631-60 82 5/3/06, 8:52 AM “Convect” 3. Seleccione la opción deseada usando las teclas rápidas (modelos selectos) La cocción por convección usa un ventilador para circular aire caliente uniformemente sobre, debajo y alrededor del alimento. Como resultado, los alimentos se cocinan y doran uniformemente, a menudo en tiempos más cortos, a temperaturas más bajas y con la flexibilidad de usar más de una parrilla al mismo tiempo. O Programe la temperatura deseada usando las teclas numéricas. Oprima la tecla “Enter” (Aceptar) para guardar el ajuste. Notas: • La temperatura del horno puede programarse entre 91° C (195° F) y 288° C (550° F) en incrementos de 1° C (5° F). • El control del horno viene programado desde la fábrica para “Auto Convect Conversion” (Conversión automática a convección) (modelos selectos). Cuando se usa “Convect Bake” (Horneado por convección) y “Convect Pastry” (Pastelería por convección) programe la temperatura de horneado convencional. El control automáticamente convierte la temperatura a 15 °C (25 °F) menos que la temperatura tradicional del horno. • Después de tres segundos, el horno comenzará a precalentarse. HORNEADO CONV y “PREHEAT” (Precalentamiento) aparecerán en la pantalla junto con “100°” o la temperatura actual del horno (la opción más alta). • La temperatura en el indicador aumentará en incrementos de 1° hasta que el horno llegue a la temperatura programada. Espere aproximadamente 15 minutos para que el horno se precaliente. • Para “Convect Roast” (Asado por convección), programe el tiempo y la temperatura de asado convencional. El control luego le hace saber cuando ha acabado un 75% del tiempo y le advierte que verifique el grado de cocción del alimento. • Cuando el horno se ha precalentado, se escuchará una señal sonora y “PREHEAT” se apagará y se desplegará HORNEADO CONV. “AUTO” (Automático) aparecerá en la pantalla si la función de conversión automática de convección (modelos selectos) está activada. • Para desactivar la conversión automática de convección (modelos selectos), vea la página 92. • Coloque el alimento en el horno. Opciones de convección 4. Al final de la cocción, apague el horno oprimiendo la tecla “CANCEL” (Anular). Retire el alimento del horno. El horno continuará funcionando hasta que se oprima la tecla “CANCEL”. Las opciones “Cook & Hold” (Cocinar y mantener caliente) (modelos selectos) y “Delay” (Diferido) están disponibles cuando se cocina por convección. Vea la página 86 para obtener información sobre cómo programar la función “Cook & Hold” o “Delay”. CONVECCIÓN HORNEAR “Rapid Preheat” CONVECCIÓN CONVECCIÓN ASAR PASTELERÍA (Precalentamiento rápido) Use para reducir el tiempo de precalentamiento cuando use las funciones de horneado o de horneado por convección. Use para todos los alimentos cuando hornee en una sola parrilla. Parrillas múltiples Pollo entero Pasteles Horneado de Pavo entero congelados Galletas/Bizcochos Verduras Pastelitos Panes Asados de cerdo Ponqués de crema Cacerolas Asados de res Pastelería Tartas/Tortas de crema Tortas • Después de haber programado el horneado o el horneado por convección, oprima la tecla “Rapid Preheat” (Precalentamiento rápido). • SOLO 1 REJILLA se desplegará en la pantalla; después de tres segundos la pantalla mostrará RAPIDO y “PREHEAT”. Para regresar al precalentamiento normal: “Convect Bake” • Oprima la tecla “Rapid Preheat” nuevamente. Esto proporcionará precalentamiento estándar y “PREHEAT” y la función seleccionada se mostrarán en pantalla. (Horneado por convección) Para hornear por convección: 1. Oprima la tecla “Convect” (Convección). Notas: 2. Seleccione HORNEADO CONV usando las teclas rápidas. • Para obtener los mejores resultados, coloque la parrilla en la posición 2 o 3 con la opción de precalentamiento rápido. • Para obtener los mejores resultados de horneado y dorado, no se recomienda el uso de precalentamiento rápido cuando se usen múltiples parrillas. 82 8113P631-60 83 5/3/06, 8:52 AM “Convect Roast” “Convect Pastry” (Asado por convección) (Pastelería por convección) Para asar por convección: La opción “Convect Pastry” está diseñada para hornear artículos de pastelería tales como pays congelados, empanadas dulces, pastelitos de crema y pastelitos de hojaldre. Use una parrilla cuando utilice esta característica. 1. Coloque el alimento en el horno. La asadera de dos piezas proporcionadas con su horno pueden ser usadas para asar por convección. 1. Oprima la tecla “Convect”. 2. Oprima la tecla “Convect” (Convección). 2. Seleccione PASTELES CONV usando las teclas rápidas. 3. Seleccione ASAR POR CONV usando las teclas rápidas. 3. Seleccione la temperatura del horno usando las teclas rápidas. 4. Seleccione la temperatura del horno usando las teclas rápidas. O O Programe la temperatura deseada usando las teclas numéricas. Oprima la tecla “Enter” para guardar el ajuste. Programe la temperatura deseada usando las teclas numéricas. Oprima la tecla “Enter” (Aceptar) para guardar el ajuste. • La temperatura del horno puede programarse entre 91° C (195° F) y 288° C (550° F) en incrementos de 1° C (5° F). • La temperatura del horno puede programarse entre 77° C (170° F) y 288° C (550° F) en incrementos de 1° C (5° F). • Después de tres segundos, el horno comenzará a precalentarse. PASTELES CONV y “PREHEAT” (Precalentamiento) aparecerán en la pantalla junto con “100°” o la temperatura actual del horno (la opción más alta). “AUTO” (Automático) aparecerá en la pantalla si la función de conversión automática de convección (modelos selectos) está activada. 5. Programe el tiempo de cocción deseado. Programe el tiempo de asado convencional usando las teclas numéricas. • Después de tres segundos, el horno comenzará a calentar. ASAR POR CONV aparecerán en la pantalla junto con “100°” o la temperatura actual del horno (la opción más alta). • La temperatura en el indicador aumentará en incrementos de 1° hasta que el horno llegue a la temperatura programada. • La temperatura en el indicador aumentará en incrementos de 1° hasta que el horno llegue a la temperatura programada. Espere aproximadamente 15 minutos para que el horno se precaliente. • El conteo regresivo del tiempo de cocción comenzará. 6. Al completarse 75% del tiempo de cocción, el horno emitirá una señal sonora para advertirle que revise el alimento. Verifique la cocción del alimento usando un termómetro de carne. Si el alimento está cocinado, retírelo del horno y oprima la tecla “CANCEL” (Anular) para apagar el horno. • Cuando el horno se ha precalentado, se escuchará una señal sonora y “PREHEAT” se apagará y se desplegará PASTELES CONV. 4. Al final de la cocción, apague el horno oprimiendo la tecla “CANCEL”. Retire el alimento del horno. El horno continuará funcionando hasta que se oprima la tecla “CANCEL”. 7. Si el alimento no está listo, continúe asando. Una vez que el tiempo programado ha acabado, el horno automáticamente pasará al modo “Keep Warm” (Mantener caliente) por una hora. Si el alimento es retirado del horno antes de que la hora haya acabado, oprima la tecla “CANCEL”. Notas: • Si la receta sugiere precalentar el horno, añada tiempo a la duración de la cocción. • Si “Auto” (Automático) está apagado, no será necesario programar el tiempo de asado. 83 8113P631-60 84 5/3/06, 8:52 AM “Broil” (Asar) 5. Coloque el alimento en el horno y cierre la puerta hasta el tope de asar. Para obtener los mejores resultados, precaliente el horno durante cinco minutos con la puerta cerrada y use una bandeja diseñada para asar. La puerta del horno debe estar abierta en el tope de asar (aprox. 4" o 5 cm) cuando ase alimentos. 6. Oprima la tecla “CANCEL” (Anular) cuando termine de asar. Para asar a la parrilla: Notas: 1. Coloque la parrilla del horno en la posición apropiada. (Vea la Tabla de asar ). • Vea la Tabla de asar para obtener información sobre los alimentos y tiempos de asado. 2. Oprima la tecla “Broil”. • Si pasan más de 30 segundos entre la activación de la tecla “Broil” y la activación de las teclas rápidas o numéricas, el horno no quedará programado y la pantalla mostrará el despliegue anterior. 3. Seleccione el nivel ALTO – 288° C (550° F). O Seleccione el nivel BAJO – 232° C (450° F). • Use el ajuste ALTO para asar la mayoría de los alimentos. Use la temperatura de asado más baja cuando ase alimentos que requieran mayor tiempo de cocción. La temperatura más baja permite que el alimento quede bien cocido sin que se dore demasiado. • Los tiempos de asar a la parrilla aumentarán y el dorado será más claro si el electrodoméstico es instalado en un circuito de 208 voltios. • El horno tiene una característica variable de asar a la parrilla lo que significa que se puede seleccionar una temperatura más baja para asar a la parrilla (149° C a 288° C o 300° F a 550° F). Para seleccionar una temperatura más baja, oprima las teclas numéricas correspondientes. Oprima la tecla “Enter” (Aceptar) para guardar el ajuste de temperatura más bajo. • El alimento debe voltearse a la mitad del tiempo de asado. • Los tiempos de asar a la parrilla pueden ser más largos cuando se han seleccionado temperaturas más bajas de asar a la parrilla. 4. Precaliente el horno durate cinco minutos. Tabla de asar ALIMENTOS CONVENCIONAL ASAR PARRILLA POSICIÓN* Carne de res (asado a 74° C o 165° F) 6 hamburguesas de 1,3 cm (1/2”) de grueso 2 filetes, 2,5 cm (1”) de grueso 2 filetes de res “New York Strip”, 2,5 cm (1”) de grueso 2 filetes “T-Bone” , 2,5 cm (1”) de grueso 10 a 12 minutos 18 a 22 minutos 18 a 22 minutos 18 a 22 minutos 4 4 4 4 Carne de ave (asado a 77° C o 170° F) 4 pechugas deshuesadas/sin pellejo 4 pechugas de pollo con hueso Asado BAJO 12 a 15 minutos 20 a 23 minutos 4 3 Carne de cerdo (asado a 71° C o 160° F) 4 chuletas de cerdo deshuesadas, 2,5 cm (1”) de grueso 4 chuletas de cerdo con hueso, 2,5 cm (1”) de grueso Rebanada de jamón, 2,5 cm (1”) de grueso) 20 a 28 minutos 25 a 28 minutos 12 a 16 minutos 4 4 4 Pescado (asado a 60° C o 140° F) 4 filetes de pez espada, 2,5 cm (1”) de grueso 2 filetes de mero, 2,5 cm (1”) de grueso Reloj anaranjado, 2,5 cm (1”) de grueso Camarones (16 a 20 camarones por libra) 2 filetes de salmón, 1,3 cm (1/2”) de grueso 2 filetes de salmón, 2,5 cm (1”) de grueso 8 a 12 minutos 10 a 12 minutos 10 a 12 minutos 8 a 10 minutos 8 a 12 minutos 8 a 12 minutos 4 4 4 4 4 4 *Importante: Para reducir el dorado y el humo excesivo durante el asado, use una posición de parrilla baja y aumente el tiempo de asado. 84 8113P631-60 85 5/3/06, 8:52 AM Ventilador del horno Posiciones de las parrillas El ventilador de convección (modelos selectos) se usa para hacer circular aire caliente en el horno cuando se selecciona la función de convección. PARRILLA 5 (posición más alta): Se usa para hornear con dos parrillas y para asar. Importante: El ventilador de convección se detendrá automáticamente cuando se abra la puerta del horno. 5 - plana 4 PARRILLA 4: 3 - plana Se usa para hornear con dos parrillas y para asar. Respiradero del horno El respiradero del horno está incorporado al sistema de ventilación descendente en la superficie de cocción. PARRILLA 3: 2 1 - plana Cocción por convección con tres parrillas Se usa para la mayoría de los alimentos que se hornean en una bandeja de galletas o de dulces, tortas de capas, pasteles de frutas o alimentos congelados. Cuando el horno está en uso, el área cercana al respiradero del horno puede calentarse lo suficiente como para causar quemaduras. Para obtener los mejores resultados, no bloquee el respiradero. PARRILLA 2: Luz del horno Se usa para asar cortes pequeños de carne y cacerolas, para hornear panes, pastelitos o flanes, pasteles congelados y para hornear con dos parrillas. La luz del horno se enciende automáticamente cuando se abre la puerta del horno. Cuando la puerta esté cerrada, oprima la tecla “Oven Light” (Luz del horno) para encender o apagar la luz del horno. Cada vez que oprima la tecla “Oven Light” escuchará una señal sonora. Si la luz del horno está encendida cuando se abre la puerta, la luz se apagará cuando se cierre la puerta. PARRILLA 1: Se usa para asar cortes grandes de carne de res y de ave, suflés o tortas de ángel y para hornear con dos parrillas. COCCIÓN CON VARIAS PARRILLAS. Dos parrillas: Use las parrillas en las posiciones 2 y 5. Parte inferior del horno Tres parrillas (convección solamente): Use las posiciones 1, 3 y 5 (vea la ilustración). Proteja la parte inferior de los hornos contra derrames, especialmente los derrames ácidos o azucarados, ya que pueden decolorar la porcelana. Use utensilios de tamaño adecuado para evitar derrames. No coloque utensilios o papel de aluminio directamente sobre el fondo del horno. Notas: • Cuando hornee por convección en dos o tres parrillas, verifique los alimentos al transcurrir el tiempo mínimo sugerido para evitar el dorado excesivo o la sobrecocción. Parrillas del horno • No cubra una parrilla completa con papel de aluminimo ni coloque papel de aluminio en el fondo del horno. Esto afectará los resultados de la cocción y puede ocasionar daños al fondo del horno. PRECAUCIÓN • No intente cambiar la posición de las parrillas cuando el horno esté caliente. • No use el horno para almacenar alimentos o utensilios. Horneado de tortas de capas en dos parrillas Para obtener los mejores resultados cuando hornee tortas en dos rejillas (con o sin convección), use las parrillas 2 y 5. El horno incluye tres parrillas planas normales. Para retirar la puerta del horno: Coloque las tortas en las parrillas como se muestra. 1. Tire de la parrilla hasta el tope. 2. Levante la parte delantera de la parrilla y tire de ella para sacarla. Para volver a instalar: 1. Coloque la parrilla en el soporte correspondiente en el horno. 2. Incline levemente el extremo delantero; deslice la parrilla hacia atrás hasta que pase el tope. 3. Baje el extremo delantero y deslice la parrilla en el horno. 85 8113P631-60 86 5/3/06, 8:52 AM OPCIONES Más opciones Para programar un horneado por convección diferido: (modelos selectos) 1. Siga los pasos 1 a 4 de la función “Delay” (vea abajo a la izquierda). “Cook & Hold” (Cocinar y mantener caliente) (modelos selectos) 2. Seleccione la función HORNEADO, ASAR o PASTELES. 1. Oprima la tecla “More Options” (Más opciones). 3. Elija una de las temperaturas desplegadas o use las teclas numéricas para programar la temperatura. 2. Seleccione COCCION/ CALENT. 4. Elija el tiempo de cocción de los tiempos desplegados o use las teclas numéricas para programar el tiempo de cocción. 5. La pantalla mostrará “DELAY”. la función seleccionada, la temperatura programada y el conteo regresivo del tiempo diferido. Cuando el tiempo diferido termina, se muestra el tiempo de cocción y el horno comienza a precalentar. 3. Programe el tiempo de cocción usando las teclas rápidas o las teclas numéricas. Para programar la autolimpieza diferida: 4. Seleccione la función HORN o CONVEC. 1. Siga los pasos 1 a 4 de la función “Delay” (vea abajo a la izquierda). 5. Cuando oprima HORNEAR, seleccione la temperatura usando las teclas rápidas o las teclas numéricas. 2. RET PARRILLAS se desplegará en la pantalla. Retire las parrillas del horno y seleccione CONTINUAR. 6. Cuando oprima la tecla CONVEC, seleccione HORNEADO CONV, ASAR POR CONV o PASTELES CONV y programe la tempera-tura deseada usando las teclas rápidas o las teclas numéricas. 3. Seleccione el nivel de suciedad LEVE introduciendo el número 200 con las teclas numéricas para programar dos horas de limpieza. Seleccione el nivel de suciedad MED o INTENSO usando las teclas rápidas. Hay una espera breve mientras la puerta se bloquea. El horno cocinará durante el tiempo seleccionado y luego mantendrá el alimento caliente durante una hora. El horno se apagará automáticamente. 4. La pantalla mostrará “DELAY”, el tiempo de limpieza y el tiempo de desbloqueo de la puerta (en base al nivel de suciedad seleccionado). Cuando el tiempo diferido termine, se mostrará el tiempo de limpieza y el horno comenzará a precalentar. Importante: Si la receta recomienda precalentar el horno, añada tiempo a la duración de la cocción. Para mayor información sobre autolimpieza, vea la página 69. PRECAUCIÓN “Delay” (Diferir) 1. Oprima la tecla “More Options”. No use la función de horneado diferido para preparar alimentos altamente perecederos tales como los productos lácteos, la carne de cerdo, de ave o mariscos. 2. Oprima la flecha para navegar entre las opciones hasta que se muestre DIFERIR en pantalla. 3. Seleccione la función DIFERIR. “Proofing” (Espajamiento) (modelos selectos) 4. Programe el tiempo a diferir usando las teclas rápidas o las teclas numéricas. Esta característica se utiliza para que los productos de pan de levadura se eleven y fermenten antes del horneado. Hay dos métodos de espajamiento disponibles – RAPIDO y NORMAL. 5. Seleccione HORNEADO, CONVEC o LIMPIEZA y programe la temperatura usando las teclas rápidas o las teclas numéricas. El fermentado estándar en el horno protege la masa contra los cambios de temperatura y las corrientes que comúnmente afectan los resultados del espajamiento efectuado fuera del horno. Para programar un horneado diferido: 1. Siga los pasos 1 a 4 de la función “Delay” (vea arriba). 2. Elija una de las temperaturas desplegadas o use las teclas numéricas para programar la temperatura. El fermentado rápido proporciona resultados más rápidos sin dañar la levadura que si se usa el fermentado estándar o se deja la masa reposar fuera del horno. 3. Elija el tiempo de cocción de los tiempos desplegados o use las teclas numéricas para programar el tiempo de cocción. 1. Oprima la tecla “More Options”. 4. La pantalla mostrará “DELAY”, la función seleccionada, la temperatura programada y el conteo regresivo del tiempo diferido. Cuando el tiempo diferido termina, se muestra el tiempo de cocción y el horno comienza a precalentar. 2. Seleccione ESPAJAMIENTO. 3. Seleccione RAPIDO o NORMAL. 4. Cuando se haya completado el espajamiento, retire la masa del horno y oprima la tecla “CANCEL” (Anular). Cont. 86 8113P631-60 87 5/3/06, 8:52 AM • No coloque los platos calientes sobre superficies frías pues el cambio rápido de temperatura puede hacer que se rompan o causar fisuras. Notas: • Para cualquier masa que requiera levantarse una vez, se puede usar el espajamiento normal o rápido. Notas: • Cuando use masa de pan congelada, elija la opción de ESPONJ RÁPIDA. No es necesario descongelar la masa antes de fermentarla. • Los alimentos deben estar calientes cuando se colocan en el horno. • Para la masa que requiera levantarse dos veces, se debe usar el espajamiento normal para el primer ciclo de espajamiento. Se puede usar cualquiera de los dos ciclos de espajamiento para el segundo levantamiento. • Para evitar que los alimentos se sequen, cúbralos ligeramente con papel de aluminio o con una tapa de vidrio. • Si la temperatura del horno es demasiado alta para el espajamiento, ENFRIAMIENTO aparecerá en pantalla. “Keep Warm” (Mantener caliente) • Para obtener la mejor calidad de los alimentos, los mismos deben mantenerse calientes durante no más de 1 hora. “Meat Probe” (Sonda para carne) El uso de la sonda suministrada con su horno asegura siempre excelentes resultados con los asados. 1. Inserte la sonda en el alimento. Para las carnes, la punta de la sonda debe ubicarse en el centro de la parte más gruesa de la carne y no en la grasa o tocando un hueso. 2. Inserte el enchufe de la sonda en el tomacorriente situado en el lado superior derecho del horno. Asegúrese de que el enchufe quede bien insertado en el tomacorriente. 3. Oprima la tecla “More Options”. 4. Oprima la flecha para navegar entre las opciones. 5. Seleccione SONDA CARNE. 6. Programe la temperatura interna deseada para el alimento seleccion-ando una de las temperaturas desplegadas o programe la tempera-tura usando las teclas numéricas. La temperatura de la sonda puede programarse entre 38° C (100° F) y 85° C (185° F). Si la sonda no está insertada, INSERTE SONDA se desplegará en la pantalla. 7. Seleccione la función HORN o CONVEC. 8. Programe la temperatura del horno deseada seleccionando una de las temperaturas desplegadas o programe la temperatura usando las teclas numéricas. La característica “Keep Warm” se usa para mantener calientes alimentos que están calientes o para calentar panes y platos. 1. Oprima la tecla “More Options” (Más opciones). 2. Oprima la flecha para navegar entre las opciones. 3. Seleccione MANT CALIENTE. 4. Seleccione una de las temperaturas desplegadas o programe la temperatura deseada usando las teclas numéricas. Puede seleccionar temperaturas entre 63° C (145° F) y 88° C (190° F). 5. MANTEN CALIENT y la temperatura aparecerán en pantalla. 6. Cuando el horno se haya precalentado, escuchará una señal sonora y MANTEN CALIENT y la temperatura se desplegarán en la pantalla. 7. Cuando termine, oprima la tecla “CANCEL” (Anular) y retire el alimento o los platos del horno. Para calentar panecillos: • Cubra los panecillos levemente con papel de aluminio y colóquelos en el horno. • Oprima la tecla “More Options”. • Seleccione MANT CALIENTE. • Elija una temperatura de 77° C (170° F). Caliente durante 12 a 15 minutos. Para calentar platos: Importante: Si se retira la sonda del receptáculo del horno durante el proceso de cocción, la pantalla mostrará el mensaje INSERTE SONDA. Si la sonda no es insertada durante los siguientes 30 segundos, el programa se anulará y el horno se apagará. Cuando se selecciona HORN: • Coloque dos filas de hasta cuatro platos cada una en el horno. • El indicador mostrará brevemente la temperatura seleccionada para el horno y para la sonda. • Oprima la tecla “More Options”. • Seleccione MANT CALIENTE. • Después de 10 segundos, la pantalla mostrará la temperatura real del horno y la temperatura real de la sonda. • Elija una temperatura de 77° C (170° F). • Caliente durante cinco minutos. Apague el horno oprimiendo la tecla “CANCEL” y deje los platos en el horno durante 15 minutos más. Cuando se selecciona CONVEC: • Seleccione la función HORNEADO CONV, ASAR POR CONV o PASTELES CONV. • Use solamente platos resistentes al horno; verifique con el fabricante. 87 8113P631-60 88 • Programe la temperatura del horno deseada seleccionando una de las temperaturas desplegadas o programe la temperatura usando las teclas numéricas. 5/3/06, 8:52 AM • La pantalla mostrará brevemente la temperatura seleccionada para el horno y para la sonda. • Cierre la puerta con cuidado hasta que el espaciador magnético entre en contacto con la puerta del horno. El imán sostendrá el espaciador en la posición correcta durante el proceso de secado y permite que la puerta sea abierta en cualquier momento durante el secado sin que pierda su posición correcta. • Después de 10 segundos, la pantalla mostrará la temperatura real del horno y la temperatura real de la sonda. 9. Cuando se logra la temperatura interna seleccionada del alimento, el horno se apagará, y se oirá una señal sonora. Importante: Si el espaciador no se coloca correctamente, el ventilador de convección no funcionará. 10. Retire la sonda del tomacorriente del horno. La sonda estará caliente. Sujete el enchufe de la sonda con guantes de horno o tomaollas cuando la saque del horno. 2. Oprima la tecla “Convect” (Convección). 3. Oprima la flecha para navegar entre las opciones. 4. Seleccione SECADO. Notas: • La sonda debe ser sacada del horno cuando no esté siendo usada. • Debido al excelente aislamiento del horno, el calor retenido continúa cocinando el alimento hasta después de que ha sonado la señal y el horno se ha apagado. Por esta razón es importante sacar el alimento del horno tan pronto como suene la señal sonora. 5. Seleccione una de las temperaturas desplegadas o programe la temperatura usando las teclas numéricas. Puede programar temperaturas entre 38° C (100° F) y 93° C (200° F). 6. En el indicador aparecerá SECADO y la temperatura. “PREHEAT” (Precalentamiento) aparecerá en pantalla hasta que el horno alcance la temperatura programada. • Use la manija de la sonda para insertarla o retirarla. No tire del cable. 7. Cuando el secado haya terminado, retire el alimento del horno y oprima la tecla “CANCEL” (Anular). • La sonda está caliente después de la cocción - use un tomaollas o un guante de horno para sacarla. Siga la Guía de secado en la página 89 para conocer los tiempos de secado. Verifique los alimentos al haber transcurrido el tiempo mínimo indicado. Enfríe los alimentos hasta temperatura ambiente para probar el nivel de secado. • Para proteger la sonda, si la carne no está completamente descongelada, inserte la sonda después de 1-2 horas de que la carne se esté asando. Notas: • Para limpiar una sonda fría, frótela con un paño con jabón. No sumerja la sonda en agua ni la lave en el lavavajillas. Temperaturas internas para los alimentos TEMPERATURA INTERNA ALIMENTO Carne de res molida Carne fresca de res, ternera, cordero Pollo, Pavo Cerdo Semicruda Término medio Bien cocida Entero Pechuga Término medio Bien cocida Jamón, precocido 74° C (165° F) 63° C (145° F) 71° C (160° F) 77° C (170° F) 82° C (180° F) 77° C (170° F) 71° C (160° F) 77° C (170° F) 60° C (140° F) • Verifique los alimentos al haber transcurrido el mínimo tiempo de secado. Seque los alimentos durante un mayor tiempo si es necesario. • Las frutas que se tornan marrones cuando se exponen al aire deben ser tratadas con un antioxidante. Pruebe uno de los siguientes métodos: Para obtener los mejores resultados, utilice una rejilla de secado. Estas rejillas permiten que el aire circule uniformemente alrededor del alimento. 1. Moje la fruta en una mezcla de dos tercios de jugo de limón embotellado y un tercio de agua templada. 2. Remoje la fruta en una solución de 1 cucharadita de ácido ascórbico o un antioxidante comercial en un litro de agua fría. El ventilador de convección funcionará durante el secado. Para programar el secado: • Los alimentos pueden gotear durante el proceso de secado. Después de secar alimentos con alto contenido ácido o azucarado, limpie la parte inferior del horno con agua y jabón. El acabado de porcelana del horno se puede decolorar si las manchas ácidas o azucaradas no se limpian antes de un ciclo de alta temperatura o de autolimpieza. 1. La puerta del horno debe ser abierta levemente para permitir que la humedad escape del horno durante el secado. • Abra la puerta del horno levemente. 8113P631-60 89 • La mayoría de las frutas y verduras se secan bien y mantienen su color cuando se secan a 60° C (140° F). La carne y la cecina deben secarse a entre 63° C (145° F) y 66° C (150° F). Para un sabor óptimo, seque las hierbas a 38° C (100° F). Sin embargo, debido a esta baja temperatura, el tiempo de secado puede alargarse hasta 8 horas. • El tiempo de secado varía de acuerdo con lo siguiente: Contenido de agua y azúcar del alimento, tamaño de las piezas, cantidad de alimento que se esté secando y la humedad del aire. “Drying” (Secado) • Coloque el espaciador magnético para la puerta (pieza No. 8010P146-60) sobre el interruptor en el lado superior derecho del marco del horno. El espaciador proporciona una abertura entre el marco y la puerta del horno para permitir que la humedad escape. • Para adquirir una rejilla de secado, póngase en contacto con su distribuidor Jenn-Air y pida el kit de accesorio “DRYINGRACK” (Rejilla de secado) o llame al 1-800-JENNAIR (1-800-536-6247). • Se puede secar más de una parrilla de alimento a la vez. Sin embargo, se requerirá un mayor tiempo de secado. • Consulte otras fuentes de información en su biblioteca local o llame a su servicio de extensión del condado para obtener mayor información. 88 5/3/06, 8:52 AM Guía de secado TIEMPO DE SECADO APROX. a 60°C (140°F) ** PREPARACIÓN PRUEBE EL SECADO AL TIEMPO MÍN. DE SECADO FRUTAS MEJORES VARIEDADES PARA SECADO Manzanas* Variedades firmes: “Graven” “Stein”, “Granny Smith”, “Jonathan”, “Winesap”, “Rome Beauty”, “Newton”. Lave, pele si desea, elimine el corazón y corte en rebanadas de 32 mm (1/8”). 4 a 8 horas Flexibles a crujientes. Las manzanas secas se preservan mejor cuando están un poco crujientes. Duraznos* “Blenheim/Royal” más comunes. Los “Tilton” también son buenos. Lave, corte por la mitad, elimine las semillas. 18 a 24 horas Suaves, flexibles. Cambures* Variedades firmes Pele y corte en rebanadas de 64 mm (1/4”). 17 a 24 horas Flexibles a crujientes. Cerezas “Lambert”, “Royal Ann”, “Napoleón”, “Van” o “Bing”. Lave y elimine los tallos. Corte por la mitad y elimine las semillas. 18 a 24 horas Flexibles y gomosos. Nectarinas y melocotones* Variedades “Freestone”. Corte por la mitad y elimine las semillas. Puede pelarlos, pero resulta en fruta seca de mejor aspecto. 24 a 36 horas Flexibles y gomosos. Peras* “Bartlett” Pele, corte por la mitad y elimine el corazón. 24 a 36 horas Suave y flexible. Piña Fresca o enlatada. Lave, pele y elimine los ojuelos espinosos. Corte a lo largo y elimine el corazón pequeño. Corte a lo ancho en rebanadas de 1,27 cm (1/2”). Enlatada: 14 a 18 horas Fresca: 12 a 16 horas Suave y flexible. Concha de Limón o Naranja Elija frutas de concha áspera. Lave bien. Pele delgadamente la 16 mm No seque la concha de las (1/16”) a 32 mm (1/8”) de la concha. No frutas con “color añadido”. use la médula blanca amarga debajo de la concha. 1 a 2 horas Duras a frágiles. Tomates “Plum”, “Roma” Corte por la mitad, elimine las semillas. Coloque los tomates con el pellejo del tomate en la parrilla. Pinche el pellejo. 12 a 18 horas Duros a crujientes. Zanahorias “Danvers” de medio tamaño, “Imperator”, de centro rojo “Chantenay” No use zanahorias de fibra dura o con corazón meduloso. Lave, corte los topes y pele si lo desea. Corte a lo ancho o diagonalmente en rebanadas de 64 mm (1/4”). Cocine al vapor por 3 minutos. 4 a 8 horas Duras a frágiles. Ají picante “Ancho”, “Anaheim” Lave, corte por la mitad y elimine las semillas. Pinche el pellejo varias veces. 4 a 6 horas Las vainas deben verse arrugadas, de color rojo oscuro y crujientes. Perejil, Menta, Cilantro, Salvia, Orégano Enjuague en agua fría. Seque con una toalla de papel. Deje los tallos hasta que las hojas estén secas, y luego deséchelos. 1 a 3 horas Frágiles y desmenuzables. Albahaca Corte las hojas 7,62 cm (3”) a 10,16 cm (4”) desde el tope de la planta justo donde comienzan a brotar. Enjuague las hojas en agua fría. 2 a 5 horas Frágiles y desmenuzables. VERDURAS HIERBAS *Frutas que requieren un antioxidante para evitar la decoloración y la pérdida de los nutrientes. Consulte los métodos específicos en las notas de la página 88. ** La función de apagado automático después de 12 horas no funcionará durante el secado. 89 8113P631-60 90 5/3/06, 8:52 AM “Thaw and Serve” (Descongelar y servir) Use esta función para alimentos congelados que necesitan ser descongelados pero no cocinados antes de servir. Para programar la función descongelar y servir: 1. Coloque el alimento en el horno en la parrilla 3. 6. DESCONG-SERVIR, el tiempo de cocción y el conteo regresivo del tiempo de cocción aparecerán en pantalla. 2. Oprima la tecla “Convect” (Convección). 7. Si la descongelación termina antes de que el tiempo haya transcurrido, oprima la tecla “CANCEL” (Anular) y retire el alimento del horno. Cuando el tiempo de cocción haya terminado, el horno se apagará y emitirá una señal sonora. 3. Oprima la flecha para navegar entre las opciones. 4. Seleccione DESCONG-SERVIR. 5. Seleccione el número de minutos de descongelación. Importante: Esta característica no debe usarse para descongelar carnes u otros alimentos que deben ser cocinados antes de servir. Tabla para descongelar y servir ALIMENTOS CONGELADOS* TIEMPO DE DESCONGELAR-SERVIR ** SUGERENCIAS Pasteles y tortas completas Pasteles: de limón, con crema, de pacana, de chocolate, batatas, pastel de seda Tortas: Vainilla, chocolate, coco y tortas de tres capas, torta de ponqué, pastel de crema 1. Remueva el alimento congelado de la caja y envoltorio. 2. Coloque el alimento congelado en la parrilla central del horno. 3. Use la función de descongelar-servir durante 15 minutos para tortas y 30 minutos para pasteles. 4. Retire el alimento del horno. 5. Corte en porciones individuales y coloque en platos. 6. Vuelva a colocar los platos en el horno. 7. Use la función de descongelar-servir de 10 a 30 minutos. Torta de queso 1. Remueva el alimento congelado de la caja y envoltorio. 2. Coloque el alimento congelado en la parrilla central del horno. 3. Use la función de descongelar-servir durante 30 minutos. 4. Retire el alimento del horno. 5. Corte en porciones individuales y coloque en platos. 6. Vuelva a colocar los platos en el horno. 7. Use la función de descongelar-servir hasta por 15 minutos si lo desea. Aperitivos precocidos rellenos de carne 1. Retire el alimento congelado del envase. 2. Coloque la porción en el plato. 3. Coloque el plato en la parrilla central del horno. 4. Use la función de descongelar-servir durante 10 a 15 minutos. • Si descongela durante 30 minutos, se facilita cortar pasteles y tortas completas y torta de queso. • Las tortas de capas requieren solamente 15 minutos antes de cortar. • El tamaño y la textura del alimento a descongelar afectarán el tiempo de la función descongelar-servir. • Los postres más grandes o densos pueden tomar más tiempo para descongelarse. Porciones individuales: 1. Retire el alimento congelado del envase. • Las rebanadas de torta se descongelan Rebanadas de pastel, rebanadas 2. Coloque la porción en el plato. más rápidamente que las rebanadas de de torta, otros postres individuales, 3. Coloque el plato en la parrilla central del horno pastel. Las rebanadas de pastel de batata pastelitos rellenos, pastelitos 4. Use la función de descongelar-servir de 10 a 30 minutos. pueden tomar entre 20 y 30 minutos. de crema * Esta característica sólo puede ser usada con alimentos congelados “Thaw and Serve” (descongelar y servir) o “Ready to Serve” (listo para servir). NO intente descongelar carnes congeladas, carne de ave o mariscos. ** No es necesario precalentar el horno. 90 8113P631-60 91 5/3/06, 8:52 AM FAVORITOS “Favorites” (Favoritos) La opción “Favorites” guarda hasta 10 de sus recetas favoritas. Los hornos de convección vienen con cinco recetas preprogramadas. Para seleccionar una receta de la lista de recetas preprogramadas: 1. Oprima la tecla “Favorites”. 2. Seleccione la opción LISTA RECETAS. 3. Seleccione la receta deseada en la pantalla u oprima la flecha para desplazarse a la receta deseada. letra “A”; oprima la tecla <STU> una vez para la letra “S”. Continúe así hasta que haya terminado la palabra. • Después de programar cada letra, espere tres segundos hasta que aparezca una linea en el siguiente espacio u oprima la tecla “Enter” antes de pasar a la siguiente letra. • Se pueden usar hasta 14 letras incluyendo los espacios. 5. Seleccione tecla “Enter” para guardar el nombre. 6. Seleccione el tipo de cocción, como por ejemplo HORNEAR, HORNEADO CONV, ASAR A LA PARR, etc. 7. Seleccione la temperatura del horno usando las teclas rápidas. O Programe la temperatura deseada usando las teclas numéricas. 4. Una vez que la receta es seleccionada, el horno comenzará a precalentar de acuerdo con el programa seleccionado. • Puede oprimir la tecla “More Options” (Más opciones) para añadir las funciones COCC/CALEN o DIF. 5. Cuando termine, oprima la tecla “CANCEL” (Anular) y retire el alimento del horno. Para guardar la última receta terminada: 8. Añada la función “Cook/Hold” (cocinar/mantener caliente) seleccionando la opción SI o salte esta función seleccionando NO. 9. Si elige SI, programe el tiempo de cocción usando las teclas rápidas o las teclas numéricas. 10. Añada la función “Delay” (Diferido) seleccionando la opción SI o salte esta función seleccionando NO. 11. Si elige SI, programe el tiempo diferido usando las teclas rápidas o las teclas numéricas. (Hornear, Horneado por convección, Asado por convección, Pastelería por convección, Asado a la parrilla por convección, Secado, Mantener caliente, Fermentado) 12. La pantalla mostrará las opciones progrmadas y luego regresará al menú de recetas favoritas. 1. Oprima la tecla “Favorites”. Para editar una receta guardada: 2. Seleccione la opción GUARDAR ÚLTIMA. 1. Oprima la tecla “Favorites”. 3. Introduzca el nombre usando las teclas. 2. Oprima la flecha para navegar entre las opciones. • Por ejemplo, para guardar “lasagna”, oprima la tecla <JKL> tres veces para la letra “L”; oprima la tecla <ABC> una vez para la letra “A”; oprima la tecla <STU> una vez para la letra “S”. Continúe así hasta que haya terminado la palabra. 13. Oprima la tecla “Favorites”para salir del menú de recetas favoritas. 3. Seleccione la opción EDITAR RECETA. 4. Elija la receta que desea editar. Es posible que deba oprimir las teclas flechadas para encontrar la receta. 4. Después de programar cada letra, espere tres segundos hasta que 5. Siga el menú para cambiar las opciones de la receta según lo desee. aparezca una linea en el siguiente espacio u oprima la tecla “Enter” 6. La pantalla mostrará el menú de recetas favoritas nuevamente. LISTA (Aceptar) antes de pasar a la siguiente letra. RECETAS aparecerá en pantalla. • Se pueden usar hasta 14 letras incluyendo los espacios. 7. Oprima la tecla “Favorites” para salir del menú de recetas favoritas. 5. Cuando el nombre de la receta haya sido programado, los últimos ajustes se desplegarán durante varios segundos. 6. LISTA RECETAS se desplegará en la pantalla para navegar por las opciones. Para borrar una receta favorita: 1. Oprima la tecla “Favorites”. 2. Oprima la flecha para navegar entre las opciones. 7. Oprima la tecla “Favorites” para salir del menú de recetas favoritas. 3. Seleccione la opción BORRAR RECETA. Para crear una nueva receta favorita: 1. Oprima la tecla “Favorites”. 4. Busque la receta que desea borrar. Es posible que deba oprimir las teclas flechadas para encontrar la receta. 2. Oprima la flecha para navegar por las opciones. 5. El control le preguntará si está seguro de que desea borrar esa receta. Seleccione SI o NO. 3. Seleccione CREAR NUEVA con la tecla a la izquierda. 6. Oprima la tecla “Favorites” para salir del menú de recetas favoritas. 4. Introduzca el nombre usando las teclas. Para salir del menú de recetas favoritas en cualquier momento, oprima la tecla “Favorites”. • Por ejemplo, para guardar “lasagna”, oprima la tecla <JKL> tres veces para la letra “L”; oprima la tecla <ABC> una vez para la 91 8113P631-60 92 5/3/06, 8:52 AM AJUSTE “Setup” (Ajuste) Notas: 1. Oprima la tecla “Setup”. • Cuando use “Convect Bake” (Horneado por convección) y “Convect Pastry” (Pastelería por convección) con la opción “Auto Convect Conversion” (Conversión automática de convección) apagada, reduzca la temperatura programada en 15° C (25° F). 2. Use la flecha para desplazarse por las opciones de “Setup”. 3. Seleccione la opción deseada usando las teclas rápidas. • Si se usa la función “Convect Roasting” (Asado por convección) con la opción “Auto Convect Conversion” (Conversión automática de convección) apagada, verifique el alimento cuando haya transcurrido el 75% del tiempo tradicional. Nota: Para salir de una pantalla sin hacer ningún cambio, oprima la tecla “Setup”. La pantalla volverá a desplegar la hora del día. Para desactivar la conversión automática de convección: 1. Oprima la tecla “Setup”. “Clock” (Reloj) 2. Seleccione la opción CONVECC AUTOM. Use la opción “Clock” para: 3. Seleccione DESACTIV. • Programar la hora del día. 4. Oprima la tecla “Setup” para salir del menú de configuración. • Programar el día de la semana. • Seleccionar “AM” o “PM” (modo de 12 horas solamente). Para reactivar la conversión automática de convección: • Seleccionar un formato de 12 o 24 horas para el reloj. 1. Oprima la tecla “Setup”. • Apagar el reloj. 2. Seleccione la opción CONVECC AUTOM. 3. Seleccione ACTIV. Idioma 4. Oprima la tecla “Setup” para salir del menú de configuración. El idioma de las pantallas puede ser programado en inglés, francés o español. Para cambiar el idioma de inglés a otro idioma: 1. Oprima la tecla “Setup”. C/F 2. Elija IDIOMA. La escala de temperatura desplegada puede ser cambiada de Fahrenheit a Celsius. 3. Use la flecha para pasar a la pantalla siguiente de ser necesario. Para cambiar la escala: 4. Seleccione el idioma deseado. 1. Oprima la tecla “Setup” (Ajuste). 5. Oprima la tecla “Setup” para salir del menú de configuración. 2. Use la flecha para pasar a la pantalla siguiente. 3. Seleccione C/F. “Auto Convect” (Convección automática) 4. Seleccione la escala de temperatura deseada. El horno viene programado desde la fábrica para la conversión automática de convección. 5. Oprima la tecla “Setup” para salir del menú de configuración. “Auto Convect Conversion” reduce automáticamente la temperatura programada en 25° F (15° C) para las funciones “Convect Bake” (Horneado por convección) y “Convect Pastry” (Pastelería por convección). Para la función “Convect Roast” (Asado por convección) el control le advertirá cuando haya transcurrido el 75% del tiempo de asado programado para que verifique el grado de cocción de los alimentos. 92 8113P631-60 93 5/3/06, 8:52 AM “Temp Adjust” (Ajuste de la temperatura) desea usar “Bake” o “Cook/Hold Bake” durante el modo sabático, debe programarlas en este momento antes de que el modo sabático manual esté activado. Las temperaturas del horno son cuidadosamente probadas en la fábrica. Es normal notar una diferencia entre la temperatura de horneado o en el dorado entre un horno nuevo y un horno usado. A medida que se usan los hornos, la temperatura de los mismos puede cambiar. 5. Seleccione ACTIV o DESACTIV. 6. Oprima la tecla “Setup” para salir del menú de configuración. Para anular el modo sabático: Usted puede ajustar la temperatura del horno si considera que el mismo no está horneando o dorando correctamente. Para decidir cuanto debe cambiar la temperatura, programe la temperatura del horno a 15° C (25° F) más alta o más baja que la temperatura indicada en su receta y luego hornee. Los resultados del primer horneado le darán una mejor idea de cuánto debe ajustar la temperatura. Oprima y mantenga oprimida la tecla “Setup” durante cinco segundos. El modo de horneado puede ser anulado oprimiendo la tecla “CANCEL” (Anular) durante el modo sabático. Notas: Para ajustar la temperatura del horno: • El horno no debe estar en uso para poder programar el modo sabático. 1. Oprima la tecla “Setup” (Ajuste). • El modo sabático no puede activarse si el teclado o la puerta están bloqueados. 2. Oprima la flecha para navegar entre las opciones. 3. Seleccione AJUSTAR TEMP. • Si el horno está funcionando cuando el modo sabático comienza, no escuchará señales sonoras. 4. Programe la temperatura deseada usando las teclas numéricas. 5. Seleccione “+/-” para indicar un aumento o reducción de la temperatura. El cambio de temperatura se despliega en la parte superior de la ventana. • Todos los avisos, mensajes y señales sonoras estarán desactivados cuando el modo sabático esté activado. • Si desea utilizar la luz del horno en modo sabático, la misma debe estar encendida antes de activar esta función. 6. Oprima la tecla “Enter” (Aceptar) o espere tres segundos para aceptar los cambios. • El ciclo de autolimpieza y el bloqueo automático de las puertas no funcionan durante el modo sabático. 7. Oprima la tecla “Setup” para salir del menú. La temperatura del horno no necesita ser reajustada si hay una falla o interrupción de la energía eléctrica. • La temperatura de horneado puede ser cambiada durante el modo sabático activo. Simplemente oprima la tecla “Bake” y luego introduzca la temperatura deseada usando las teclas de programación rápida. Las temperaturas de asado y de autolimpieza no se pueden ajustar. • Si oprime la tecla “CANCEL” se detendrá el ciclo de horneado, pero el control permanecerá en modo sabático. Modo sabático El horno está programado para apagarse después de 12 horas si usted lo deja accidentalmente encendido. El modo sabático tiene prioridad sobre este cierre automático de 12 horas y puede ser programado para que se active automáticamente o puede ser programado manualmente como se desee. 208/240 V Para mejores resultados cuando usa la función “Bake” (Hornear), el horno puede ser cambiado de 240 V a 208 V si su hogar usa 208 V. Sólo puede usar la fución “Bake” (Hornear) o “Cook/Hold Bake” (Horneado con cocinar y mantener caliente) cuando el horno está en el modo sabático. Todas las demás funciones son desactivadas. Si cualquier función que no sea “Bake” o “Cook/Hold Bake” cuando comienza el modo sabático, dicha función será anulada. Para programar el horno a 208 V: 1. Oprima la tecla “Setup”. 2. Oprima la flecha para navegar entre las opciones. Para activar el modo sabático: 3. Seleccione 208/240 V. 1. Oprima la tecla “Setup”. 4. Seleccione 208V o 240V usando las teclas rápidas. 2. Oprima la flecha para navegar entre las opciones. 5. Oprima la tecla “Enter” para guardar los cambios. 3. Seleccione la opción SABÁTICO. 6. Oprima la tecla “Setup” para salir del menú. 4. Seleccione AUTO o MANUAL. Tonos (Bips) • “Auto” (Automático) le pedirá que programe la temperatura de horneado el viernes a las 2:00 p.m. y permanecerá en modo sabático por 33 horas. MODO SABAT ACT se despliega en la pantalla por 90 minutos. Si desea usar “Bake” o “Cook/Hold Bake” durante el modo sabático, debe programarlas en este momento antes de que el modo sabático automático esté activado. • “Manual” coloca al horno en modo sabático instantáneamente durante 72 horas. SABÁTICO y MODO SABAT ACT aparecerán en la pantalla durante cinco minutos. Si 8113P631-60 94 Se puede ajustar el número y el volumen de las señales sonoras emitidas al fin de la cocción y al fin de la función del temporizador. Para ajustar las señales sonoras: 1. Oprima la tecla “Setup”. 2. Oprima la flecha para navegar entre las opciones. 3. Seleccione la opción SONIDOS. 93 5/3/06, 8:52 AM Para cambiar las señales sonoras al fin de la cocción: 3. Seleccione APAGADO DE 12H. 1. Siga los pasos 1 a 3 de la función “Tones” (Tonos) (vea la página 93). 4. Oprima la tecla “Setup” para salir. 3. Seleccione ACTIV o DESACTIV usando las teclas rápidas. 2. Seleccione SONIDOS COCC. Energy Saver (Ahorro de energía) 3. Oprima la flecha para navegar entre las opciones. Para ahorrar energía, la pantalla puede ser configurada para apagarse si no está en uso. 4. Seleccione 1-30 MIN para oír una señal sonora cada treinta segundos. Para programar la característica de ahorro de energía: O 1. Oprima la tecla “Setup”. Seleccione 1-60 MIN para oír una señal sonora cada sesenta segundos. 2. Oprima la flecha para navegar entre las opciones. O 3. Seleccione AHORRO ENERGÍA. Seleccione 1 BIP para oír sólo una señal sonora al final de la cocción. 4. Seleccione ACTIV o DESACTIV usando las teclas rápidas. 5. Oprima la tecla “Setup” para salir. 5. Oprima la tecla “Setup” para salir. Oprima cualquier tecla para activar el indicador. Para cambiar las señales sonoras del temporizador: 1. Siga los pasos 1 a 3 de la función “Tones” (vea la página 93). “Service” (Servicio) 2. Seleccione SONIDOS TEMPOR. Esta área del control del horno despliega el número gratis de atención al cliente de Jenn-Air. 3. Oprima la flecha para navegar entre las opciones. 1. Oprima la tecla “Setup”. 4. Seleccione 2-30 SEC para oír dos señales sonoras cada treinta segundos. 2. Oprima la flecha para navegar entre las opciones. O 3. Seleccione la opción SERVICIO. Seleccione 2-60 SEC para oír dos señales sonoras cada sesenta segundos. 4. Oprima la tecla “Setup”para salir. O “Demo” (Demostración) Seleccione 1 BIP para oír sólo una señal sonora al final del tiempo programado. 5. Oprima la tecla “Setup” para salir. Cuando se selecciona la función “Demo” usted verá una pequeña presentación describiendo las características de su nueva estufa Jenn-Air. Para cambiar el volumen de las señales sonoras: 1. Oprima la tecla “Setup”. 1. Siga los pasos 1 a 3 de la función “Tones” (vea la página 93). 2. Oprima la flecha para navegar entre las opciones. 2. Oprima la flecha para navegar entre las opciones. 3. Seleccione la opción DEMO. 3. Seleccione VOLUMEN. 4. Seleccione ACTIV o DESACTIV usando las teclas rápidas. 4. Seleccione ALTO para el volumen más alto. 5. Oprima la tecla “Setup” para salir. O Seleccione MEDIANO para un nivel de volumen intermedio. ACCESORIOS O Selecciones BAJO para el volumen más bajo. 5. Oprima la tecla “Setup” para salir. “12 Hr Shutoff” (Apagado después Accesorio de wok para modelos eléctricos o a gas – Modelo AO142 de 12 horas) Ideal para preparar alimentos salteados, cocinar al vapor, ablandar alimentos y preparar guisos. El wok tiene un acabado antiadherente, asas de madera, tapa, rejilla para cocción al vapor, paletas para arroz y consejos de cocción. El wok de fondo plano puede ser usado en TODOS los cartuchos. El horno se apagará automáticamente después de 12 horas de funcionamiento si lo deja encendido accidentalmente. Para desactivar esta característica: 1. Oprima la tecla “Setup”. 2. Oprima la flecha para navegar entre las opciones. 94 8113P631-60 95 5/3/06, 8:52 AM GARANTÍA DE LOS APARATOS DE COCCIÓN DE JENN-AIR® GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO Durante un año a partir de la fecha de compra, siempre y cuando se dé a este electrodoméstico principal un uso y mantenimiento de conformidad con las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, la marca Jenn-Air de Whirlpool Corporation o Whirlpool Canada LP (en lo sucesivo denominado “Whirlpool”) se hará cargo del costo de las piezas especificadas de fábrica y del trabajo de reparación para corregir defectos en los materiales o en la mano de obra. El servicio deberá ser suministrado por una compañía de servicio designada por Whirlpool. Esta garantía limitada es válida solamente en Estados Unidos o en Canadá, y se aplica solamente cuando el electrodoméstico principal se use en el país en el que se ha comprado. Esta garantía limitada no tiene vigor fuera de los cincuenta Estados Unidos y Canadá. Se requiere una prueba de la fecha de compra original para obtener servicio bajo esta garantía limitada. GARANTÍA LIMITADA DEL SEGUNDO AL QUINTO AÑO EN CIERTAS PIEZAS DE LOS COMPONENTES Durante el segundo al quinto año desde la fecha de compra, cuando este electrodoméstico sea operado y mantenido de acuerdo a las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, Jenn-Air pagará por las piezas especificadas de fábrica para los siguientes componentes (si es aplicable para el producto), para corregir defectos de material o de mano de obra: ■ Elemento eléctrico ■ Controles electrónicos ■ Botón táctil y microprocesador ■ Tubo del magnetrón ■ Superficie de cocción en vidrio de cerámica: si es debido a ■ Quemadores a gas sellados rupturas por cambios térmicos EXCLUSIONES DE LA GARANTÍA Esta garantía limitada no cubre: 1. Visitas de servicio técnico para corregir la instalación de su electrodoméstico principal, para enseñarle a usar su electrodoméstico principal, para cambiar o reparar fusibles domésticos o para corregir la instalación eléctrica o de la tubería de la casa. 2. Visitas de servicio técnico para reparar o reemplazar focos para electrodomésticos, filtros de aire o filtros de agua. Estas piezas de consumo están excluidas de la cobertura de la garantía. 3. Reparaciones cuando su electrodoméstico principal se use de un modo diferente al doméstico normal de una familia, o cuando se use de un modo contrario a las instrucciones publicadas para el usuario u operador y/o las instrucciones de instalación. 4. Daños causados por accidente, alteración, uso indebido, abuso, incendio, inundación, actos fortuitos, instalación incorrecta, instalación que no esté de acuerdo con los códigos eléctricos o de plomería, o el empleo de artículos de consumo o productos de limpieza no aprobados por Whirlpool. 5. Daños estéticos, incluyendo rayaduras, abolladuras, desportilladuras u otro daño al acabado de su electrodoméstico principal, a menos que el mismo sea debido a defectos en los materiales o la mano de obra y se le informe a Whirlpool en un lapso de 30 días a partir de la fecha de compra. 6. Cualquier pérdida de comida debido a fallas del refrigerador o del congelador. 7. Costos relativos a la remoción de su electrodoméstico principal desde su hogar para obtener reparaciones. Este electrodoméstico principal está diseñado para ser reparado en el hogar y únicamente el servicio de reparación en el hogar está cubierto bajo esta garantía. 8. Reparaciones de piezas o sistemas como resultado de modificaciones no autorizadas que se hayan efectuado en el electrodoméstico. 9. Gastos de viaje y transporte para obtener servicio para el producto, si su electrodoméstico principal está ubicado en un lugar remoto en el cual no haya disponible un técnico de servicio autorizado por Whirlpool. 10. La remoción y reinstalación de su electrodoméstico principal, si estuviera instalado en un lugar inaccesible o si no estuviera instalado de conformidad con las instrucciones de instalación publicadas. 11. Electrodomésticos principales con números de modelo/serie que se hayan removido, alterado o que no puedan ser identificados con facilidad. Esta garantía se anulará si el número de serie aplicado en la fábrica ha sido alterado o removido de su electrodoméstico principal. El costo de la reparación o el reemplazo bajo estas circunstancias excluidas, correrá por cuenta del cliente. EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS; LIMITACIÓN DE RECURSOS EL ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO DEL CLIENTE SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍA LIMITADA SERÁ EL DE REPARAR EL PRODUCTO SEGÚN SE ESTIPULA EN LA PRESENTE. LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO LAS GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD O DE CAPACIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, SERÁN LIMITADAS A UN AÑO O AL PERÍODO MÁS CORTO PERMITIDO POR LEY. WHIRLPOOL NO SE RESPONSABILIZARÁ POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES. ALGUNOS ESTADOS Y PROVINCIAS NO PERMITEN LAS EXCLUSIONES O LIMITACIONES POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES, O LIMITACIONES ACERCA DE CUÁNTO DEBE DURAR UNA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O CAPACIDAD, DE MODO QUE LAS LIMITACIONES O EXCLUSIONES ARRIBA MENCIONADAS PUEDEN NO APLICARSE EN SU CASO. ESTA GARANTÍA LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TENGA TAMBIÉN OTROS DERECHOS QUE PUEDEN VARIAR DE UN ESTADO A OTRO O DE UNA PROVINCIA A OTRA. Si usted se encuentra fuera de los cincuenta Estados Unidos y Canadá, póngase en contacto con su distribuidor autorizado de Whirlpool para determinar si corresponde otra garantía. Si necesita servicio, consulte primero la sección “Solución de problemas” del Manual de uso y cuidado. Después de consultar la sección “Solución de problemas”, puede encontrar ayuda adicional en la sección “Ayuda o servicio técnico,” o llamando a Whirlpool. En EE.UU., llame al 1-800-688-1100. En Canadá, llame al 1-800-807-6777. 9/07 Form No. A/01/08 Part No. 8113P751-60 ©2006 Maytag Appliances Sales Co. All rights reserved. Litho U.S.A .
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96

Jenn-Air JES9800BAB El manual del propietario

Categoría
Cocinas
Tipo
El manual del propietario