Philips BHB878/00 Guía de inicio rápido

Tipo
Guía de inicio rápido

Este manual también es adecuado para

Philips BHB878/00: un producto de alto rendimiento que ofrece excelentes resultados de peinado con su avanzada tecnología de rizado automático. Con su diseño ergonómico, el rizador es muy cómodo de usar, lo que le permite crear rizos y ondas hermosos sin esfuerzo. La función de calentamiento rápido permite que el dispositivo esté listo para usar en cuestión de segundos, ahorrándote un tiempo precioso. Además, el rizador cuenta con un ajuste de temperatura ajustable para adaptarse a diferentes tipos de cabello, protegiéndolos del daño por calor.

Philips BHB878/00: un producto de alto rendimiento que ofrece excelentes resultados de peinado con su avanzada tecnología de rizado automático. Con su diseño ergonómico, el rizador es muy cómodo de usar, lo que le permite crear rizos y ondas hermosos sin esfuerzo. La función de calentamiento rápido permite que el dispositivo esté listo para usar en cuestión de segundos, ahorrándote un tiempo precioso. Además, el rizador cuenta con un ajuste de temperatura ajustable para adaptarse a diferentes tipos de cabello, protegiéndolos del daño por calor.

Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
BHB876
BHB878
EN Quick start guide
DE Kurzanleitung
ES Guía de inicio rápido
FI Pikaopas
FR Guide de démarrage rapide
IT Guida rapida
NL Snelstartgids
NO Hurtigveiledning
SV Snabbstartguide
Beep
Beep
Beep
. . .
English
1 Determine the amount of hair by using the hair sectioning
accessory. Start with a hair strand of 4 cm in width.
2 Hold the appliance vertically with the open area of the
curling chamber facing away from the scalp and the
buttons facing you.
3 Twist the hair ONCE to make it easier to put it into the
opening of the curling chamber.
4 Place the hair strand on the recess area. Allow the hair to
pass through the curling chamber, while holding the hair
strand downwards.
5 PRESS and continuously HOLD the curling button . The
hair strand will be automatically curled into the chamber.
You will hear beeps at regular intervals followed by
continuous beeps.
DO NOT release the curling button until the continuous
beeps stops.
6 Remove your nger from the curling button and move the
product away from you to release hair from the chamber.
Deutsch
1 Ermitteln Sie die Dicke der Haarsträhne mithilfe des
Zubehörs für die Strähnenunterteilung. Beginnen Sie mit
einer 4 cm dicken Haarsträhne.
2 Halten Sie das Gerät senkrecht, sodass die Knopeiste
zu Ihnen und die oene Seite der Lockenkammer in die
entgegengesetzte Richtung zeigt.
3 Drehen Sie die Haarsträhne EINMAL, damit sie leichter in
die Önung der Lockenkammer gelegt werden kann.
4 Legen Sie die Haarsträhne in die Vertiefung. Lassen Sie
das Haar durch die Lockenkammer gleiten. Halten Sie
dabei die Haarsträhne nach unten.
5 Halten Sie die Lockentaste GEDRÜCKT . Die
Haarsträhne wird automatisch in die Kammer eingezogen.
Sie hören in regelmäßigen Abständen Signaltöne gefolgt
von gleichmäßigen Signaltönen. Lösen Sie NICHT die
Lockentaste, solange der durchgehende Signalton noch
ertönt.
6 Lassen Sie die Lockentaste los, und bewegen Sie das
Gerät vom Kopf weg, um die Strähne aus der Kammer zu
lösen.
Specifications are subject to change without notice
© 2019 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved.
3140 035 42875
Español
1 Determine la cantidad de cabello con la ayuda del
accesorio para dividir el pelo. Comience con un mechón
de 4 cm de ancho.
2 Sostenga el aparato en posición vertical con la zona
abierta de la cámara de rizado mirando en sentido
contrario al cuero cabelludo con los botones mirando
hacia usted.
3 Gire el mechón UNA VEZ para introducirlo por la abertura
de la cámara de rizado con más facilidad.
4 Coloque el mechón de pelo en la zona hueca. Pase el
pelo a través de la cámara de rizado mientras sujeta el
mechón de pelo hacia abajo.
5 MANTENGA PULSADO de forma continua el botón de
rizado . El mechón de pelo se rizará automáticamente
en la cámara. Durante el proceso de rizado, escuchará
pitidos a intervalos regulares seguidos de pitidos
continuados. NO suelte el botón de rizado hasta que los
pitidos continuados se detengan.
6 Quite el dedo del botón de rizado y aleje el producto de
usted para que el mechón de pelo salga de la cámara.
Suomi
1 Määritä käsiteltävän hiusosion paksuus käyttämällä siihen
tarkoitettua lisävarustetta. Aloita käsittely hiussuortuvalla,
jonka leveys on 4 cm.
2 Pidä laitetta pystysuorassa asennossa siten, että
kiharruskammion aukko osoittaa poispäin päästäsi ja
painikkeet ovat sinua kohti.
3 Kierrä hiussuortuva KERRAN itsensä ympäri, niin se on
helpompi asettaa kiharruskammioon.
4 Aseta hiussuortuva syvennykseen. Anna hiusten kulkea
kiharruskammion kautta, kun pidät suortuvaa alaspäin.
5 PIDÄ jatkuvasti kiharruspainiketta PAINETTUNA.
Hiusosio kihartuu automaattisesti hiuskammiossa.
Kiharruksen aikana laite antaa äänimerkin säännöllisin
väliajoin ja sen jälkeen monta äänimerkkiä peräkkäin. ÄLÄ
vapauta kiharruspainiketta, ennen kuin äänimerkkejä ei
enää kuulu.
6 Poista sormesi kiharruspainikkeelta ja vapauta hiusosio
hiuskammiosta siirtämällä laitetta itsestäsi poispäin.
Français
1 Déterminez la quantité de cheveux grâce à l’accessoire
de séparation des cheveux. Commencez par une mèche
de 4 cm de largeur.
2 Maintenez l’appareil verticalement, la partie ouverte de la
chambre de bouclage dos au cuir chevelu et les boutons
face à vous.
3 Torsadez les cheveux UNE SEULE FOIS pour pouvoir les
insérer plus facilement dans l’ouverture de la chambre de
bouclage.
4 Placez la mèche de cheveux sur la surface incurvée.
Introduisez les cheveux dans la chambre de bouclage
tout en tirant la mèche vers le bas.
5 APPUYEZ sur le bouton de bouclage et MAINTENEZ-
LE ENFONCÉ . La mèche de cheveux va se boucler
automatiquement à l’intérieur de la chambre. Vous
entendrez quelques bips à intervalles réguliers, suivis
d’autres bips émis de façon continue. NE RELÂCHEZ PAS
le bouton de bouclage avant l’arrêt des bips continus.
6 Retirez votre doigt du bouton de bouclage et éloignez
l’appareil pour enlever la mèche de la chambre.
Italiano
1 Stabilire la quantità di capelli utilizzando l’accessorio per
dividere i capelli in ciocche. Iniziare con una ciocca larga
4 cm.
2 Tenere l’apparecchio in posizione verticale con l’area
aperta del vano di arricciatura lontano dal cuoio
capelluto e i pulsanti rivolti verso se stessi.
3 Attorcigliare i capelli UNA VOLTA per agevolare
l’introduzione nell’apertura del vano di arricciatura.
4 Appoggiare la ciocca di capelli sull’area di passaggio. Far
passare i capelli attraverso il vano di arricciatura tenendo
la ciocca verso il basso.
5 TENERE PREMUTO continuamente il pulsante di
arricciatura . La ciocca si arriccerà automaticamente
nel vano. Verranno emessi dei segnali acustici a intervalli
regolari seguiti da segnali continui.
NON rilasciare il pulsante di arricciatura nché il segnale
acustico continuo non cessa.
6 Togliere il dito dal pulsante per l’arricciatura e allontanare
il prodotto per consentire ai capelli di fuoriuscire dal vano.
Nederlands
1 Bepaal hoeveel haar u wilt krullen met het
haarverdeelaccessoire. Begin met een met een haarlok
van 4 cm breed.
2 Houd het apparaat verticaal met de open kant van de
krulkamer weggericht van de hoofdhuid en de knoppen
naar u toe gericht.
3 Draai het haar ÉÉN KEER om het gemakkelijker in de
opening van de krulkamer te leiden.
4 Plaats het haar in de uitsparing. Leid het haar door de
krulkamer en houd ondertussen de lok naar beneden.
5 HOUD de krulknop INGEDRUKT. De haarlok wordt
nu automatisch gekruld in de kamer. Tijdens het
krullen hoort u regelmatige piepjes en daarna een
ononderbroken piep. Laat de krulknop NIET los voordat
de ononderbroken piep stopt.
6 Haal uw vinger van de krulknop en beweeg het product
bij u vandaan om de haarlok uit de kamer te halen.
Norsk
1 Se hvor mye hår som kan krølles, ved hjelp av tilbehøret
for hårinndeling. Start med en hårlokk med en bredde på
4 cm.
2 Hold apparatet loddrett med det åpne området til
krøllkammeret bort fra hodebunnen og med knappene
mot deg.
3 Tvinn håret ÉN GANG, slik at det blir enklere å legge det i
åpningen til krøllkammeret.
4 Plasser hårlokken på fordypningsområdet. La håret
gli gjennom krøllkammeret, samtidig som du holder
hårlokken nedover.
5 TRYKK PÅ og HOLD INNE krøllknappen kontinuerlig .
Hårdelen blir automatisk til en krøll i kammeret. Apparatet
vil pipe regelmessig etterfulgt av kontinuerlige pipelyder.
IKKE slipp krøllknappen før apparatet slutter å pipe
kontinuerlig.
6 ft ngeren av krøllknappen, og beveg produktet fra deg
slik at kammeret slipper taket om hårdelen.
Svenska
1 Bestäm hårmängden med tillbehöret som används för att
dela in håret i sektioner. Börja med en hårslinga som är
fyra cm bred.
2 Håll apparaten lodrätt med lockkamerans öppna del
riktad bort från hårbotten, och knapparna vända mot dig.
3 Vrid håret en gång så blir det enklare att föra in det i
lockkammarens öppning.
4 Lägg hårslingan i fördjupningen. Låt håret passera genom
lockkammaren, medan du håller hårslingan nedåt.
5 Håll lockknappen intryckt . Hårslingan lockas
automatiskt inne i kammaren. Du hör regelbundna pipljud
följt av ett kontinuerligt pipljud. Släpp INTE lockknappen
förrän det kontinuerliga pipljudet slutar.
6 Släpp lockningsknappen och dra produkten ifrån dig så
att håret släpps ut ur kammaren.

Transcripción de documentos

English Register your product and get support at www.philips.com/welcome 1 BHB876 BHB878 2 3 4 EN Quick start guide DE Kurzanleitung ES Guía de inicio rápido FI Pikaopas FR Guide de démarrage rapide IT Guida rapida NL Snelstartgids NO Hurtigveiledning SV Snabbstartguide 5 Beep Beep Beep ... 6 Determine the amount of hair by using the hair sectioning accessory. Start with a hair strand of 4 cm in width. Hold the appliance vertically with the open area of the curling chamber facing away from the scalp and the buttons facing you. Twist the hair ONCE to make it easier to put it into the opening of the curling chamber. Place the hair strand on the recess area. Allow the hair to pass through the curling chamber, while holding the hair strand downwards. PRESS and continuously HOLD the curling button . The hair strand will be automatically curled into the chamber. You will hear beeps at regular intervals followed by continuous beeps. DO NOT release the curling button until the continuous beeps stops. Remove your finger from the curling button and move the product away from you to release hair from the chamber. Deutsch 1 2 3 4 5 6 Ermitteln Sie die Dicke der Haarsträhne mithilfe des Zubehörs für die Strähnenunterteilung. Beginnen Sie mit einer 4 cm dicken Haarsträhne. Halten Sie das Gerät senkrecht, sodass die Knopfleiste zu Ihnen und die offene Seite der Lockenkammer in die entgegengesetzte Richtung zeigt. Drehen Sie die Haarsträhne EINMAL, damit sie leichter in die Öffnung der Lockenkammer gelegt werden kann. Legen Sie die Haarsträhne in die Vertiefung. Lassen Sie das Haar durch die Lockenkammer gleiten. Halten Sie dabei die Haarsträhne nach unten. Halten Sie die Lockentaste GEDRÜCKT . Die Haarsträhne wird automatisch in die Kammer eingezogen. Sie hören in regelmäßigen Abständen Signaltöne gefolgt von gleichmäßigen Signaltönen. Lösen Sie NICHT die Lockentaste, solange der durchgehende Signalton noch ertönt. Lassen Sie die Lockentaste los, und bewegen Sie das Gerät vom Kopf weg, um die Strähne aus der Kammer zu lösen. Specifications are subject to change without notice © 2019 Koninklijke Philips N.V. All rights reserved. 3140 035 42875 Español 1 2 3 4 5 6 Determine la cantidad de cabello con la ayuda del accesorio para dividir el pelo. Comience con un mechón de 4 cm de ancho. Sostenga el aparato en posición vertical con la zona abierta de la cámara de rizado mirando en sentido contrario al cuero cabelludo con los botones mirando hacia usted. Gire el mechón UNA VEZ para introducirlo por la abertura de la cámara de rizado con más facilidad. Coloque el mechón de pelo en la zona hueca. Pase el pelo a través de la cámara de rizado mientras sujeta el mechón de pelo hacia abajo. MANTENGA PULSADO de forma continua el botón de rizado . El mechón de pelo se rizará automáticamente en la cámara. Durante el proceso de rizado, escuchará pitidos a intervalos regulares seguidos de pitidos continuados. NO suelte el botón de rizado hasta que los pitidos continuados se detengan. Quite el dedo del botón de rizado y aleje el producto de usted para que el mechón de pelo salga de la cámara. Suomi 1 2 3 4 5 6 Määritä käsiteltävän hiusosion paksuus käyttämällä siihen tarkoitettua lisävarustetta. Aloita käsittely hiussuortuvalla, jonka leveys on 4 cm. Pidä laitetta pystysuorassa asennossa siten, että kiharruskammion aukko osoittaa poispäin päästäsi ja painikkeet ovat sinua kohti. Kierrä hiussuortuva KERRAN itsensä ympäri, niin se on helpompi asettaa kiharruskammioon. Aseta hiussuortuva syvennykseen. Anna hiusten kulkea kiharruskammion kautta, kun pidät suortuvaa alaspäin. PIDÄ jatkuvasti kiharruspainiketta PAINETTUNA. Hiusosio kihartuu automaattisesti hiuskammiossa. Kiharruksen aikana laite antaa äänimerkin säännöllisin väliajoin ja sen jälkeen monta äänimerkkiä peräkkäin. ÄLÄ vapauta kiharruspainiketta, ennen kuin äänimerkkejä ei enää kuulu. Poista sormesi kiharruspainikkeelta ja vapauta hiusosio hiuskammiosta siirtämällä laitetta itsestäsi poispäin. Français Déterminez la quantité de cheveux grâce à l’accessoire de séparation des cheveux. Commencez par une mèche de 4 cm de largeur. 2 Maintenez l’appareil verticalement, la partie ouverte de la chambre de bouclage dos au cuir chevelu et les boutons face à vous. 1 3 Torsadez les cheveux UNE SEULE FOIS pour pouvoir les 5 TENERE PREMUTO continuamente il pulsante di insérer plus facilement dans l’ouverture de la chambre de bouclage. 4 Placez la mèche de cheveux sur la surface incurvée. Introduisez les cheveux dans la chambre de bouclage tout en tirant la mèche vers le bas. 5 APPUYEZ sur le bouton de bouclage et MAINTENEZLE ENFONCÉ . La mèche de cheveux va se boucler automatiquement à l’intérieur de la chambre. Vous entendrez quelques bips à intervalles réguliers, suivis d’autres bips émis de façon continue. NE RELÂCHEZ PAS le bouton de bouclage avant l’arrêt des bips continus. 6 Retirez votre doigt du bouton de bouclage et éloignez l’appareil pour enlever la mèche de la chambre. arricciatura . La ciocca si arriccerà automaticamente nel vano. Verranno emessi dei segnali acustici a intervalli regolari seguiti da segnali continui. NON rilasciare il pulsante di arricciatura finché il segnale acustico continuo non cessa. 6 Togliere il dito dal pulsante per l’arricciatura e allontanare il prodotto per consentire ai capelli di fuoriuscire dal vano. Italiano Stabilire la quantità di capelli utilizzando l’accessorio per dividere i capelli in ciocche. Iniziare con una ciocca larga 4 cm. 2 Tenere l’apparecchio in posizione verticale con l’area aperta del vano di arricciatura lontano dal cuoio capelluto e i pulsanti rivolti verso se stessi. 3 Attorcigliare i capelli UNA VOLTA per agevolare l’introduzione nell’apertura del vano di arricciatura. 4 Appoggiare la ciocca di capelli sull’area di passaggio. Far passare i capelli attraverso il vano di arricciatura tenendo la ciocca verso il basso. 1 Nederlands 1 2 3 4 5 6 Bepaal hoeveel haar u wilt krullen met het haarverdeelaccessoire. Begin met een met een haarlok van 4 cm breed. Houd het apparaat verticaal met de open kant van de krulkamer weggericht van de hoofdhuid en de knoppen naar u toe gericht. Draai het haar ÉÉN KEER om het gemakkelijker in de opening van de krulkamer te leiden. Plaats het haar in de uitsparing. Leid het haar door de krulkamer en houd ondertussen de lok naar beneden. HOUD de krulknop INGEDRUKT. De haarlok wordt nu automatisch gekruld in de kamer. Tijdens het krullen hoort u regelmatige piepjes en daarna een ononderbroken piep. Laat de krulknop NIET los voordat de ononderbroken piep stopt. Haal uw vinger van de krulknop en beweeg het product bij u vandaan om de haarlok uit de kamer te halen. Norsk 1 2 3 4 5 6 Se hvor mye hår som kan krølles, ved hjelp av tilbehøret for hårinndeling. Start med en hårlokk med en bredde på 4 cm. Hold apparatet loddrett med det åpne området til krøllkammeret bort fra hodebunnen og med knappene mot deg. Tvinn håret ÉN GANG, slik at det blir enklere å legge det i åpningen til krøllkammeret. Plasser hårlokken på fordypningsområdet. La håret gli gjennom krøllkammeret, samtidig som du holder hårlokken nedover. TRYKK PÅ og HOLD INNE krøllknappen kontinuerlig . Hårdelen blir automatisk til en krøll i kammeret. Apparatet vil pipe regelmessig etterfulgt av kontinuerlige pipelyder. IKKE slipp krøllknappen før apparatet slutter å pipe kontinuerlig. Løft fingeren av krøllknappen, og beveg produktet fra deg slik at kammeret slipper taket om hårdelen. Svenska 1 2 3 4 5 6 Bestäm hårmängden med tillbehöret som används för att dela in håret i sektioner. Börja med en hårslinga som är fyra cm bred. Håll apparaten lodrätt med lockkamerans öppna del riktad bort från hårbotten, och knapparna vända mot dig. Vrid håret en gång så blir det enklare att föra in det i lockkammarens öppning. Lägg hårslingan i fördjupningen. Låt håret passera genom lockkammaren, medan du håller hårslingan nedåt. Håll lockknappen intryckt . Hårslingan lockas automatiskt inne i kammaren. Du hör regelbundna pipljud följt av ett kontinuerligt pipljud. Släpp INTE lockknappen förrän det kontinuerliga pipljudet slutar. Släpp lockningsknappen och dra produkten ifrån dig så att håret släpps ut ur kammaren.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Philips BHB878/00 Guía de inicio rápido

Tipo
Guía de inicio rápido
Este manual también es adecuado para

Philips BHB878/00: un producto de alto rendimiento que ofrece excelentes resultados de peinado con su avanzada tecnología de rizado automático. Con su diseño ergonómico, el rizador es muy cómodo de usar, lo que le permite crear rizos y ondas hermosos sin esfuerzo. La función de calentamiento rápido permite que el dispositivo esté listo para usar en cuestión de segundos, ahorrándote un tiempo precioso. Además, el rizador cuenta con un ajuste de temperatura ajustable para adaptarse a diferentes tipos de cabello, protegiéndolos del daño por calor.