Ryobi P2310 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Le coupe-bordures a été conçue et fabriquée conformément à
nos strictes normes de fiabilité, simplicité d’emploi et sécurité
d’utilisation. Correctement entretenue, elle vous donnera des années
de fonctionnement robuste et sans problème.
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques de
blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le
manuel d’utilisation avant d’employer ce produit.
Merci de votre achat.
Your edger has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and operator
safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator’s manual before using
this product.
Thank you for your purchase.
Su recortar de bordes ha sido diseñada y fabricada de conformidad
con las estrictas normas para brindar fiabilidad, facilidad de
uso y seguridad para el operador. Con el debido cuidado, le
brindará muchos años de sólido y eficiente funcionamiento.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones,
el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes
de usar este producto.
Le agradecemos su compra.
CONSERVER CE MANUEL POUR
FUTURE RÉFÉRENCE
GUARDE ESTE MANUAL PARA
FUTURAS CONSULTAS
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
ACCEPTS ALL ONE+ BATTERY PACKS
BATTERIES AND CHARGERS SOLD SEPARATELY
COMPATIBLE AVEC TOUS LE BLOC-PILES ONE+
PILE ET CHARGEUR VENDUS SÉPARÉMENT
ACEPTA TODOS LOS PAQUETES DE BATERÍAS ONE+
LAS BATERÍAS Y EL CARGADOR SE VENDEN POR SEPARADO
OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
18 VOLT EDGER
COUPE-BORDURES DE 18 V
RECORTADORA DE BORDES DE 18 V
P2300
ii
Fig. 1
A - Edger attachment shaft (arbre de l’accessoire
coupe-bordures, eje del accesorio para cortar
bordes)
B - Blade guard (garde de lame, protección de la
hoja)
C - Gear head (carter d’engrenages, cabezal de
engranajes)
D- Blade (lame, hoja)
E - Guide wheel (roulette de guidage, rueda guía)
F
- Depth adjusting lever (levier de réglage de la
profondeur, palanca de ajuste de profundidad)
G - Coupler (coupleur, acoplador)
H - Adjustable front handle (poignée avant
réglable, mango delantero ajustable)
I - Lock-out (verrouillage, seguro)
J
- Switch trigger (gâchette, gatillo del interruptor)
A
D
B
C
G
F
H
I
E
I
Fig. 2
A - Front handle (poignée avant, mango
delantero)
B - Wing bolt (boulon à oreilles, perno de
mariposa)
A
B
Fig. 3
C
A
A - Coupler (coupleur, acoplador)
B - Base (base, base)
C - Arrow (flèche, flecha)
B
Fig. 4
A - Latches (loquets, pestillos)
A
Fig. 5
A - Knob (bouton, perilla)
A
See this fold-out section for all the figures
referenced in the operator’s manual.
Voir que cette section d’encart pour toutes les figures
a adressé dans le manuel d’utilisation.
Vea esta sección de la página desplegable para todas
las figuras mencionó en el manual del operador.
J
iii
Fig. 7
PROPER EDGING OPERATING POSITION
POSITION D’UTILISATION CORRECTE
POUR COUPE-BORDURES
POSICIÓN CORRECTA PARA EL MANEJO
DE LA CORTAR BORDES
A - Lock-out button (bouton de verrouillage,
botón de seguro de seguro)
B - Switch trigger (gâchette, gatillo del
interruptor)
Fig. 6
B
A
B
A
B
A
C
Fig. 8
A - To increase depth (pour augmenter la
profondeur, para aumentar la profundidad)
B - Depth adjusting lever (levier de réglage de la
profondeur, palanca de ajuste de profundidad)
C - To decrease depth (pour réduirela profondeur,
para disminuir la profundidad)
Fig. 9
A - Blade depth (profondeur de coupe,
profundidad de la hoja)
B - Blade (lame, hoja)
E
A
Fig. 10
A - Indicator hole (trou de l’indicateur, orificio
indicador)
B - Slots (fentes, ranuras)
C - Flange washer (rondelle bombée, arandela
cóncava)
D - Gear case (carter d’engrenages, caja de
engranajes)
E - Holding pin inserted into aligned slots
(broche de retenue insérée dans les fentes
alignées, sujetando el pasador introducido
en las ranuras alineadas)
F - Wrench (clé, llave)
G - Blade nut (écrou de lame, tuerca de la hoja)
C
D
E
G
C
D
B
F
Fig. 11
A - Flange washer (rondelle à épaulement,
arandela de brida)
B - Gear case ring (anneau de carter
d’engrenages, anillo de caja de engranajes)
C - Blade (lame, hoja)
D - Cupped washer (rondelle bombée, arandela
cóncava)
E - Blade nut (écrou de lame, tuerca de la hoja)
F - Motor shaft (axe du motor, eje del motor)
A
B
F
2 — English
Introduction ......................................................................................................................................................................2
Introduction / Introducción
Important Safety Instructions ........................................................................................................................................3-4
Instructions importantes concernant la sécurité / Instrucciones de seguidad importantes
Specific Safety Rules ........................................................................................................................................................ 5
Règles de sécurité particulières / Reglas de seguridad espicifícas
Symbols ......................................................................................................................................................................... 6-7
Symboles / Símbolos
Features ............................................................................................................................................................................8
Caractéristiques / Características
Assembly .......................................................................................................................................................................8-9
Assemblage / Armado
Operation ..................................................................................................................................................................... 9-10
Utilisation / Funcionamiento
Maintenance ................................................................................................................................................................... 11
Entretien / Mantenimiento
Troubleshooting .............................................................................................................................................................. 12
Dépannage / Corrección de problemas
Warranty ......................................................................................................................................................................... 13
Garantie / Garantía
Parts Ordering and Service ...............................................................................................................................Back Page
Commande de pièces et réparation / Pedidos de piezas y servicio ......................................................... Page arrière / Pág. posterior
TABLE OF CONTENTS
TABLE DES MATIÈRES / ÍNDICE DE CONTENIDO
INTRODUCTION
INTRODUCTION / INTRODUCCIÓN
This product has many features for making its use more pleasant and enjoyable. Safety, performance, and dependability
have been given top priority in the design of this product making it easy to maintain and operate.
* * *
Ce produit offre de nombreuses fonctions destinées à rendre son utilisation plus plaisante et satisfaisante. Lors de la
conception de ce produit, l’accent a été mis sur la sécurité, les performances et la fiabilité, afin d’en faire un outil facile à
utiliser et à entretenir.
* * *
Este producto ofrece numerosas características para hacer más agradable y placentero su uso. En el diseño de este producto
se ha conferido prioridad a la seguridad, el desempeño y la fiabilidad, por lo cual se facilita su manejo y mantenimiento.
3 — Español
ADVERTENCIA:
Al utilizar herramientas eléctricas para el cuidado del jardín,
con el fin de reducir el riesgo de incendio, descargas
eléctricas y lesiones corporales, siempre deben seguirse
ciertas medidas básicas de precaución.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
Para la operación segura, lea y entienda todas las
instrucciones antes de usar este producto. Siga todas las
instrucciones de seguridad. La inobservancia de todas
las instrucciones de seguridad señaladas abajo puede
causar lesiones corporales graves.
No permita que utilicen esta unidad niños ni personas
carentes de la debida instrucción para su manejo.
Limpie el área de trabajo cada vez antes de usar la unidad.
Retire todos los objetos tales como piedras, vidrios rotos,
clavos, alambre o cuerdas que pudiesen resultar lanzados
o enredados en el hilo de corte o hoja, según sea el caso.
Cuando utilice este producto, siempre póngase
protección ocular con protección lateral con la marca
de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1, junto con
protección auditiva.
Usegafasdeseguridad− Siempre utilice una mascarilla
para el rostro o antipolvo si se genera polvo durante la
operación.
Protéjase los pulmones. Use una careta o mascarilla
contra el polvo si la operación genera mucho polvo. Con el
cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de lesiones
serias.
Vístase adecuadamente – Se recomienda el uso de guantes
de goma y un calzado resistente cuando se trabaja a la
intemperie. Póngase pantalones largos de tela gruesa,
mangas largo, botas y guantes. No se ponga ropa holgada
o pantalones cortos, ni ande descalzo. No se ponga joyas
de ninguna clase.
Recójase el cabello largo arriba del nivel de los hombros
para evitar que se enrede en las piezas móviles.
Mantenga alejados a los niños - Mantenga alejados a todos
los circunstantes, niños y animales a una distancia mínima de
15 m (50 pies).
Permanezca alerta - Preste atención a lo que está
haciendo. Use el sentido común. No use esta unidad
cuando se encuentre fatigado, enfermo o bajo los efectos
del alcohol, drogas o medicamentos.
No utilice la unidad en condiciones deficientes de
iluminación.
Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de toda
pieza en movimiento.
No utilice herramientas motorizadas en atmósferas
explosivas, como las existentes alrededor de líquidos,
gases y polvos inflamables. Las herramientas eléctricas
generan chispas que pueden encender el polvo y los
vapores inflamables.
En ninguna circunstancia, use accesorio o accesorio
alguno en este producto, que no se haya suministrado
con el producto mismo, o que no esté identificado como
apropiado para el uso con este producto en el manual
del operador.
Evite los entornos de trabajo peligrosos - No exponga
las aparato or herramienta eléctricas a la lluvia ni a
condiciones de humedad. La introducción de agua en
una herramienta eléctrica aumenta el riesgo de descargas
eléctricas.
Vístase adecuadamente – No fuerce la herramienta.
Utilice la herramienta adecuada para cada tarea.
No fuerce la herramienta – El uso de la herramienta
adecuada a la velocidad para la que está diseñada,
efectuará el trabajo de mejor y más segura manera.
No accione el equipo cuando esté descalzo o al llevar
puestas sandalias o calzado liviano similar. Use calzado
de seguridad que le proteja sus pies y mejore su postura
en superficies resbaladizas.
No estire el cuerpo para alcanzar mayor distancia -
Mantenga los pies bien afirmados y el equilibrio. No trate
de alcanzar demasiado lejos. Se puede perder el equilibrio
al tratar de alcanzar demasiado lejos.
Evite un arranque accidental de la unidad - Asegúrese de
que el interruptor esté en la posición de aseguramiento
o de apagado antes de instalar el paquete de baterías.
Llevar las herramientas con el dedo en el interruptor o
instalar el paquete de baterías en la herramienta con el
interruptor puesto es causa común de accidentes.
No utilice la herramienta si el interruptor no enciende o
no apaga. Una herramienta que no pueda controlarse
con el interruptor es peligrosa y debe repararse.
Desconecte recortadora de bordes – Desconecte el
paquete de la batería del artefacto antes de guardar,
reparar o cambiar la hoja o cuando no la utilice. Con tales
medidas preventivas de seguridad se reduce el riesgo de
poner en marcha accidentalmente la herramienta.
Sólo utilice piezas de repuesto idénticas y accesorios del
fabricante original. El empleo de piezas diferentes puede
causar un peligro o dañar el producto.
REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES
4 — Español
REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES
Revise para ver si hay piezas dañadas - Antes de seguir
utilizando la herramienta, es necesario inspeccionar
cuidadosamente toda protección o pieza dañada para
determinar si funcionará correctamente y desempeñará la
función a la que está destinada. Verifique la alineación de las
partes móviles, que no haya atoramiento de partes móviles,
que no haya piezas rotas, el montaje de las piezas y cualquier
otra condición que pudiera afectar su funcionamiento.
Toda protección o pieza que esté dañada debe repararse
apropiadamente o reemplazarse en un centro de servicio
autorizado para evitar todo riesgo de lesiones.
Mantenga las manos y los pies alejados del área de corte.
Asegúrese de que todas las protecciones, correas,
deflectores y mangos estén firme y correctamente instalados.
Guarde en el interior los artefactos que no esté usando -
Mientras no se esté utilizando, la recortadora de hilo debe
almacenarse en el interior, en un sitio seco y bajo llave, lejos
del alcance de los niños.
Mantenga las rejillas de ventilación limpias y sin desechos
para evitar que se recaliente el motor. Límpielas cada vez,
después de usar la herramienta.
Apague la unidad y desconecte el suministro de corriente
cuando no esté en uso. Traslade la unidad con el motor
apagado.
No sujete las hojas de corte al levantar o sujetar los artefacto.
Mantenga este artefacto con cuidado - Mantenga afilado
el filo de corte y límpielo para lograr un desempeño óptimo
de la unidad y para reducir el riesgo de lesiones. Siga las
instrucciones para la lubricación y el cambio de accesorios.
Inspeccione periódicamente la clavija de entrada y, si
está dañada, haga que la reparen en un establecimiento
de servicio autorizado. Revise periódicamente los
prolongadores y reemplácelos si están dañados. Mantenga
los mangos secos, limpios y sin aceite ni grasa.
Guarde la unidad desenchufada y fuera del alcance de los
niños.
No cuelgue la unidad de modo que el gatillo del interruptor
quede presionado.
Las herramientas de baterías no se necesitan conectar a una
toma de corriente; por lo tanto, siempre están en condiciones
de funcionamiento. Esté consciente de los posibles peligros
cuando no esté usando la herramienta de baterías o cuando
esté cambiando los accesorios de la misma. Siempre encaje
la palanca de seguro antes de colocar la recortadora en el
cargador montado en la pared. Con el cumplimiento de esta
regla se reduce el riesgo de una descarga eléctrica, incendio
o lesión corporal seria.
No cargue herramientas de baterías en lugares mojados o
húmedos. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el
riesgo de una descarga eléctrica.
No use aparatos accionados por baterías en la lluvia.
Quite o desconecte la batería cuando no se está cargando,
y antes de proporcionarle servicio, realizarle una limpieza,
quitar material del aparato para el cuidado del jardín, o antes
de almacenarla.
Cargue las baterías solamente con el cargador indicado.
Para utilice con baterías de níquel-cadmio y iones de litio.
Vea la “Foletto de correlacion de herramienta / aparatos /
paquete de baterias/cargador” 987000-432.
No deseche las baterías en el fuego. Las baterías pueden
estallar. Verifique los códigos de la localidad para conocer
posibles instrucciones especiales para desecharlas.
No desarme el paquete de baterías. El electrolito emitido
es corrosivo y puede causar daños en los ojos y en la piel.
Puede ser tóxico si se ingiere.
No coloque herramientas de baterías ni las baterías mismas
cerca del fuego o del calor. De esta manera se reduce el
riesgo de explosiones y de lesiones.
Las baterías pueden explotar en presencia de una fuente
de inflamación, como una luz guía. Para reducir el riesgo
de lesiones corporales serias, nunca use un producto
inalámbrico en presencia de llamas expuestas. La explosión
de una pila puede lanzar fragmentos y compuestos químicos.
Si ha quedado expuesto a la explosión de una pila, lávese
de inmediato con agua.
No aplaste, deje caer o dañe la pila. Nunca utilice una pila
o cargador que se ha caído, aplastado, recibido un golpe
contundente o ha sido dañado(a) de alguna manera. Las
baterías dañadas pueden sufrir explosiones. Deseche de
inmediato toda pila que haya sufrido una caída o cualquier
daño.
Tenga cuidado cuando maneje baterías a fin de no realizar
un cortocircuito en la batería con materiales conductores
como anillos, brazaletes y llaves. La batería o el conductor
pueden recalentarse y provocar quemaduras.
Para obtener resultados óptimos, debe cargar la herramienta
de baterías en un lugar donde la temperatura esté entre 50 °F
y 100°F. No guarde la herramienta a la intemperie ni en el
interior de vehículos.
En condiciones extremas de uso o temperatura las baterías
pueden emanar líquido. Si el líquido llega a tocarle la piel,
lávese de inmediato con agua y jabón. Si le entra líquido en
los ojos, láveselos con agua limpia por lo menos 10 minutos,
y después busque de inmediato atención médica. Con el
cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de lesiones
corporales serias.
5 — Español
REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
Si la hoja está desafilada o desgastada, cámbiela; no
intente afilarla.
Use esta recortadora de bordes a lo largo de aceras,
caminos de entrada, macizos de flores y áreas similares.
No la use para ningún otro propósito.
Familiarícese completamente con todos los controles.
Aprenda la forma de apagar la unidad y de desactivar
los controles con rapidez.
No utilice la recortar de bordes en la lluvia en superficies
de grava ni cerca de las mismas.
Familiarícese con el área donde está cortando los
bordes. Esté consciente del desnivel de las aceras,
de todo agujero existente en el terreno y de toda
condición peligrosa similar (Por ejemplo: alambre o
cable, segmentos de los cuales pueden desprenderse y
convertirse en peligrosos proyectiles). En terreno áspero
siempre empuje lentamente el accesorio para recortar
bordes.
No intente retirar material cortado ni sujetar material por
cortar mientras esté funcionando el motor o esté girando
la hoja de corte.
Cuando la hoja esté girando, mantenga siempre las
manos en el mango superior.
La hoja de corte puede causar lesiones en su giro de
inercia después de apagar el motor o de soltar el gatillo
del acelerador. Mantenga un control adecuado de la
herramienta hasta que se detenga por completo la hoja
de corte.
Verifique que la tuerca de la hoja esté ajustada antes de
utilizar.
Si no se monta la unidad correctamente, se puede
producir una situación peligrosa.
Nunca debe pararse ni colocar ninguna parte de su
cuerpo en la línea de corte de la hoja para cortar bordes.
Si la recortadora bordes toca cualquier objeto extraño:
a) Apague la recortadora de bordes y desconecte el cable
de la bujía o desconecte la unidad del suministro de
corriente.
b) Inspeccione la para recortar bordes para ver si está
dañado.
c) Corrija todo daño presente antes de utilizar la para
cortar bordes. La inobservancia de esta advertencia
puede causar lesiones corporales serias.
Siempre apague el motor y retire el paquete de pilas antes
de intentar retirar cualquier obstrucción atrapada o atorada
en la hoja, antes de instalar cualquier accesorio o de realizar
cualquier ajuste.
Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia
y empléelas para instruir a otras personas que puedan
utilizar esta herramienta. Si presta a alguien esta
herramienta, facilítele también las instrucciones.
6 — Español
Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender
su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el
producto.
SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN
Alerta de seguridad Indica un peligro posible de lesiones personales.
Lea manual del operador
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el
manual del operador antes de usar este producto.
Protección ocular
Siempre póngase protección ocular con protección lateral con la marca
de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1.
Alerta de condiciones
húmedas
No exponga la unidad a la lluvia ni la use en lugares húmedos.
Peligro de corte Mantenga las manos y los pies alejados de la hoja giratoria.
Mantenga alejadas a las
personas presentes
Mantenga alejados a los observadores a un mínimo de 15 m (50 pies) de
distancia.
Rebote Mantenga los pies y las manos alejados de las aspas.
Objetos lanzados
Objetos lanzados peligro ; Mantenga a los circunstantes a una distancia
mínima de 15 m (50 pies).
Giro de la hoja de
corte
Sentido de rotación la hoja de corte
SÍMBOLOS
Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados
con este producto.
SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO
PELIGRO:
Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la muerte
o lesiones serias.
ADVERTENCIA:
Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar la
muerte o lesiones serias.
PRECAUCIÓN:
Indica una situación potencialmente peligrosa la cual, si no se evita, puede
causar lesiones leves o moderadas.
AVISO:
(Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica información importante no
relacionada con ningún peligro de lesiones, como una situación que puede
ocasionar daños físicos.
7 — Español
Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender
su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el
producto.
SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN
Símbolos de reciclado
Este producto contiene baterías de níquel-cadmio (Ni-Cd) o iones de litio
(Li-ion). Es posible que algunas leyes municipales, estatales o federales
prohíban desechar las baterías de níquel-cadmio en la basura normal.
Consulte a las autoridades reguladoras de desechos para obtener
información en relación con las alternativas de reciclado y desecho
disponibles.
Corriente continua Tipo o característica de corriente
n
o
Velocidad en vacío Velocidad de rotación, en vacío
.../min Por minuto Revoluciones, carreras, velocidad superficial, órbitas, etc., por minuto
V Volts Voltaje
Hz Hertz Frecuencia (ciclos por segundo)
min Minutos Tiempo
SÍMBOLOS
8 — Español
CARACTERÍSTICAS
FAMILIARÍCESE CON EL PRODUCTO
Vea la figura 1.
El uso seguro que este producto requiere la comprensión
de la información impresa en la producto y en el manual del
operador así como ciertos conocimientos sobre el proyecto a
realizar. Antes de usar este producto, familiarícese con todas
las características de funcionamiento y normas de seguridad.
MANGO DELANTERO AJUSTABLE
El conjunto del mango delantero se puede ajustar para
facilidad de uso y para ayudar a evitar la pérdida de control.
PALANCA DE AJUSTE DE PROFUNDIDAD
La palanca de ajuste de profundidad permite al usuario
controlar a profundidad del corte.
RUEDA DE RECORTADORA DE BORDES
La rueda de recortadora de bordes permite un rendimiento de
corte más estable al recortar bordes.
MANGO DELANTERO AJUSTABLE
El conjunto del mango delantero se puede ajustar para
facilidad de uso y para ayudar a evitar la pérdida de control.
SEGURO
Seguro integrado de apagado para evitar arranques
accidentales.
ARMADO
DESEMPAQUETADO
Embarcamos este producto completamente armado.
Extraiga cuidadosamente de la caja la producto y los
accesorios. Asegúrese de que estén presentes todos los
artículos enumerados en la lista de empaquetado.
ADVERTENCIA:
No utilice este producto si alguna pieza incluida en la lista
de empaquetado ya está ensamblada al producto cuando
lo desempaqueta. El fabricante no ensambla las piezas
de esta lista en el producto. Éstas deben ser instaladas
por el usuario. El uso de un producto que puede haber
sido ensamblado de forma inadecuada podría causar
lesiones personales graves.
Inspeccione cuidadosamente la producto para asegurarse
de que no haya sufrido ninguna rotura o daño durante el
transporte.
No deseche el material de empaquetado hasta que haya
inspeccionado cuidadosamente la producto y la haya
utilizado satisfactoriamente.
Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar
al 1-800-860-4050, donde le brindaremos asistencia.
LISTA DE EMPAQUETADO
Cabezal motor
Mango delantero ajustable
Accesorio recortadora de bordes
Pasador de retención
Llave
Manual del operador
ADVERTENCIA:
Si faltan piezas, no utilice este producto sin haber
reemplazado todas las piezas faltantes. Usar este
producto con partes dañadas o faltantes puede causar
lesiones serias al operador.
ADVERTENCIA:
No intente modificar este producto ni hacer accesorios
no recomendados para la misma. Cualquier alteración o
modificación constituye maltrato el cual puede causar
una condición peligrosa, y como consecuencia posibles
lesiones corporales serias.
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Motor ...............................................................................................................................................................18 V, corr. cont.
Longitud de la hoja .....................................................................................................................................228,6 mm (9 pulg.)
Profundidad del recorte ............................................................. Adjustable entre 3,65 mm à 38 mm (1/4 pulg. y 1-1/2 pulg.)
9 — Español
ARMADO
ADVERTENCIA:
Para evitar un arranque accidental que podría causar
lesiones corporales serias, siempre desmonte de la
herramienta el paquete de pilas al montarle piezas a
aquélla.
MONTAJE DEL MANGO DELANTERO
Vea la figura 2.
 Afloje y retire el perno de mariposa del mango.
Instale el mango en el alojamiento del eje de impulsión,
en el lugar que indica la etiqueta en el eje.
 Si es necesario, suba o baje el mango para ajustarlo a la
posición de manejo deseada.
Reinstale el perno de mariposa. Ajuste el perno de
mariposa por seguridad.
UNIÓN DEL CABEZAL MOTOR CON EL
ACCESORIO PARA CORTAR BORDES
Vea la figura 3.
ADVERTENCIA:
Nunca instale, retire o ajuste ningún accesorio mientras
esté funcionando el cabezal motor o con el paquete
de baterías instalado. Si no puede detener el motor o
retirar el paquete de baterías puede provocar lesiones
personales graves.
El accesorio para recortar bordes se acopla al cabezal de
potencia por medio de un dispositivo acoplador.
Retire el paquete de baterías, si está instalado.
Alinee las flechas del accesorio de la recortadora de
bordes y el cabezal motor. Luego, inserte el tapón del
accesorio en la apertura del acoplador. Asegúrese de
que el tapón esté completamente asentado.
Deslice el acoplador roscado del cabezal motor en la base
roscada del accesorio y gire el acoplados en el sentido
de las agujas del reloj. Apriételo firmemente.
NOTA: Una vez armado correctamente, el accesorio de
la recortadora de bordes y el cabezal motor no deben
separarse al tirar. Repita los pasos anteriores si las piezas
pueden separarse.
ADVERTENCIA:
Si no asegura el accesorio de la recortadora de bordes y
el cabezal motor como se indica arriba puede provocar
lesiones personales graves.
EXTRACCIÓN DEL CABEZAL MOTOR CON EL
ACCESORIO PARA CORTAR BORDES
Retire el paquete de baterías.
Gire el acoplador en sentido contrario a las agujas del
reloj para destrabarlo. Luego, retire del recortadora de
bordes desde del cabezal motor.
FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA:
No permita que su familarización con las herramientas lo
vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de
un instante es suficiente para causar una lesión grave.
ADVERTENCIA:
Siempre póngase protección ocular con protección
lateral con la marca de cumplimiento de la norma ANSI
Z87.1. La inobservancia de esta advertencia puede
permitir que los objetos lanzados hacia los ojos y otros
provocarle lesiones graves.
ADVERTENCIA:
Nunca use dispositivos movibles, alambre ni cuerdas.en
este producto.No utilice ningún aditamento o accesorio
no recomendado por el fabricante de esta herramienta. El
empleo de aditamentos o accesorios no recomendados
podría causar lesiones serias.
AVISO:
Antes de cada uso, inspeccione todo el producto para
detectar partes dañadas, faltantes o sueltas, como
tornillos, tuercas, pernos, tapas, etc. Apriete firmemente
todos los sujetadores y las tapas y no accione este
producto hasta que todas las partes faltantes o dañadas
sean reemplazadas. Póngase en contacto con el servicio
al cliente o con un centro de servicio calificado para
obtener ayuda.
Este producto acepta los paquetes de baterías Ryobi One+
de iones de litio de 18 V y los paquetes de baterías Ryobi
One+ de níquel-cadmio de 18 V.
Para ver las instrucciones de carga completas, consulte los
manuales del operador del paquete de baterías Ryobi One+
y los modelos de cargador.
10 — Español
Al soltar el gatillo del interruptor, el seguro regresa
automáticamente a la posición de bloqueo.
OPERACIÓN DEL RECORTADORA DE
BORDES
Vea la figura 7.

Sujete la cortadora de bordes con la mano derecha en
el mango trasero y la izquierda en el delantero.

Mantenga un agarre firme con ambas manos mientras
utiliza el producto.

Debe sostenerse la cortadora de bordes en una posición
cómoda, con el mango trasero aproximadamente a la
altura de la cadera.

La cortadora de bordes corta a lo largo de aceras,
caminos de entrada, macizos de flores, bordillos y áreas
similares.

Efectúe el corte a un paso estable. Si la lame se met à
peiner, c’est que la vitesse de travail est trop rapide; il
faut la réduire. No fuerce la hoja a entrar en la tierra.

Un contacto leve de la hoja contra el borde de la acera,
bordillo, etc., es aceptable y no se daña la cortadora de
bordes.

Se logra el mejor aspecto cuando está seco el pasto. Evite
cortar bordes en áreas donde esté húmeda la tierra o el
pasto, o de lo contrario podría atascarse la protección de
la hoja, con el consiguiente borde desigual resultante. Si
se atasca la protección de la hoja, apague el motor, retire
el paquete de baterías y limpie la protección.
ADVERTENCIA:
Siempre sujete la recortadora de bordes lejos del cuerpo,
manteniendo un espacio entre el cuerpo y la herramienta.
Cualquier contacto con el cabezal del recortadora de
bordes con hojas con la recortadora en funcionamiento
puede causar lesiones personales de gravedad.
PARA AJUSTAR LA PROFUNDIDAD DE LA
HOJA
Vea las figuras 8 y 9.
Retire el paquete de baterías.

Para aumentar la profundidad, levante la palanca de
ajuste de profundidad y desplace hacia arriba; para
disminuir la profundidad, desplácelo hacia abajo.

Suelte la palanca bloquear en la posición deseada.

Vuelva a colocar el paquete de baterías.
NOTA: Inicialmente ajuste la profundidad de la hoja de 13 mm
a 25 mm (de 1/2 pulg. a 1 pulg.). Efectúe un corte superficial
para probar la profundidad de corte. Si la profundidad de
corte necesita ajuste, debe efectuarse de manera progresiva
hasta lograrse la profundidad deseada.
INSTALACIÓN DEL PAQUETE DE BATERÍAS
Vea la figura 4.
ADVERTENCIA:
Retire siempre el paquete de baterías de la herramienta
antes de instalar las piezas, realizar ajustes o limpiarla.
Retirar el paquete de baterías evitará que la unidad se
accione accidentalmente y provoque lesiones graves.
Introduzca el paquete de baterías en el receptáculo para
baterías.
ADVERTENCIA:
Asegúrese de que los pestillos del paquete de baterías
insertada en su lugar y que el paquete de baterías esté
totalmente asentado y firme en la recortadora de bordes
antes de poner la máquina en funcionamiento. No asentar
el paquete de baterías correctamente podría provocar
que el paquete de baterías se caiga y cause lesiones
personales graves.
EXTRACCIÓN DEL PAQUETE DE BATERÍAS
Vea la figura 4.
Oprima los pestillos laterales del paquete de baterías.
Retire el paquete de baterías.
ADVERTENCIA:
Para evitar lesiones corporales serias, siempre desmonte
de la herramienta el paquete de baterías y mantenga
manos vacían del botón del seguro al llevar herramiento.
MANGO DELANTERO AJUSTABLE
Vea la figura 5.
El ángulo del mango delantero puede ajustarse a 180°.
Retire el paquete de baterías.
Coloque la recortadora de bordes en una superficie plana
y gire la perilla hacia la izquierda para aflojar el mango.
Para cortar bordes, ajuste el mango hacia abajo.
Gire la perilla hacia la derecha hasta que el mango esté
firmemente apretado antes de volver a instalar el paquete
de baterías.
ENCENDIDO Y APAGADO DEL RECORTADORA
DE BORDES
Vea la figura 6.
Para encender:
Presione y mantenga presionado el seguro.
Oprima el gatillo del interruptor.
Para apagar:
Suelte el gatillo del interruptor para detener el recortadora
de bordes.
FUNCIONAMIENTO
11 — Español
REEMPLAZO DEL LAS HOJA
Vea las figuras 10 y 11.
Reemplace las hojas cuando se hayan desgastado hasta
llegar al orificio indicador.
Retire el paquete de baterías.
Póngase guantes al manejar la hoja.
Alinee la ranura en la arandela de la brida con la ranura del
anillo de la carcasa del engranaje, y coloque el pasador
de retención a través de ambas ranuras para fijar en su
lugar.
Utilizando la llave (incluida), gire la tuerca de la hoja en
sentido contrario a las agujas del reloj para aflojarla.
Retire la hoja antigua del eje de salida.
Limpie la suciedad del eje de la recortadora de bordes,
la arandela de la brida y la arandela elástica.
Centre la hoja nueva en la arandela de la brida,
asegurándose de dejarla bien asentada en la misma.
Instale correctamente la arandela elástica con el área
central elevada con el orificio sin tocar la hoja y el anillo
exterior de la arandela elástica tocando la hoja.
Instale la tuerca de la hoja en el eje de salida y vuelva
a insertar el pasador de retención en la ranura como se
describe anteriormente.
Utilizando una llave, gire la tuerca de la hoja en el sentido
de las agujas del reloj dentro del eje de la recortadora de
bordes y ajuste firmemente.
Esta pieza de reemplazo está disponible en el lugar de
la compra, o llamando al 1-800-860-4050.
ADVERTENCIA:
Cada vez antes de usar la unidad asegúrese de que
la hoja esté instalada correctamente y firmemente
asegurada. Si no instala correctamente la hoja, puede
provocar lesiones personales graves.
ALMACENAMIENTO DE LA RECORTADORA
DE BORDES
Extraiga el paquete de la batería del cabezal eléctrico
antes de guardarlo.
Limpie toda materia extraña presente en la recortadora
de bordes.
Almacene la unidad en un espacio inaccesible a los niños.
Mantenga la unidad alejada de agentes corrosivos como
los productos químicos para el jardín y las sales para
derretir el hielo.
ADVERTENCIA:
Para evitar lesiones serias, siempre retire el paquete de
baterías de la herramienta cuando la limpie o durante
cualquier mantenimiento.
ADVERTENCIA:
Siempre póngase protección ocular con protección lateral
con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1
junto con protección para los oídos. La inobservancia de
esta advertencia puede permitir que los objetos lanzados
hacia los ojos y otros provocarle lesiones graves.
ADVERTENCIA:
Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto
idénticas. El empleo de piezas diferentes puede causar
un peligro o dañar el producto.
AVISO:
Inspeccione periódicamente todo el producto para
detectar partes dañadas, faltantes o sueltas, como
tornillos, tuercas, pernos, tapas, etc. Apriete firmemente
todos los sujetadores y las tapas y no accione este
producto hasta que todas las partes faltantes o dañadas
sean reemplazadas. Póngase en contacto con el servicio
al cliente o con un centro de servicio calificado para
obtener ayuda.
MANTENIMIENTO GENERAL
Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico. La
mayoría de los plásticos son susceptibles a diferentes tipos de
solventes comerciales y pueden resultar dañados. Utilice paños
limpios para eliminar la suciedad, el polvo, el aceite, la grasa, etc.
ADVERTENCIA:
No permita en ningún momento que fluidos para
frenos, gasolina, productos a base de petróleo, aceites
penetrantes, etc., lleguen a tocar las piezas de plástico.
Los productos químicos pueden dañar, debilitar o destruir
el plástico, lo cual puede causar lesiones serias.
MANTENIMIENTO
12 — Español
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLÈME CAUSA POSIBLE SOLUTION
Le moteur ne démarre pas quand
change la gâchette.
La batería no está fija.
La batería no está cargada.
Para fijar el paquete de baterías, asegúrese de
que los pestillos situados a ambos lados del
paquete de baterías entren completamente en
su lugar con un chasquido.
Cargue el paquete de baterías según las
instrucciones incluidas con su modelo.
1-800-860-4050
¿NECESITA AYUDA?
LLA
M
E AL
www.ryobitools.com
LLÁMENOS PRIMERO
¡Si tiene preguntas sobre el funcionamiento o el mantenimiento del
producto, llame al teléfono de atención al consumidor de Ryobi!
Este producto ha sido probado enteramente antes de
embarcarse para asegurar la completa satisfacción del consumidor.
13 — Español
GARANTÍA
DECLARACIÓN DE LA GARANTÍA LIMITADA
Techtronic Industries Power Equipment garantiza al comprador
original al menudeo que este producto de la marca RYOBI
carece de defectos en los materiales y en la mano de obra, y
acuerda reparar o remplazar, a la sola discreción de Techtronic
Industries Power Equipment, cualquier producto defectuoso,
sin cargo alguno al comprador, dentro de los siguientes
períodos de tiempo a partir de la fecha de compra.
Tres años si los productos se emplean para uso personal,
familiar o casero;
90 días si el producto se emplea para cualquier otro
propósito, como el uso comercial o el de alquiler.
Esta garantía se otorga solamente al comprador original al
menudeo, y comienza en la fecha de la compra original al
menudeo.
Cualquier parte de este producto Techtronic Industries
Power Equipment que, a juicio razonable de la compañía,
tenga defectos en los materiales o en la mano de obra, será
reparado o reemplazado por un centro de servicio autorizado
de herramientas para uso en el exterior de la marca RYOBI
,
sin cargo alguno al comprador por concepto de piezas y mano
de obra (Centro de Servicio Autorizado Ryobi).
El producto, incluida toda pieza defectuosa, debe enviarse a
un centro de servicio autorizado Ryobi dentro del período de
la garantía. El gasto de enviar el producto al centro de servicio
para cualquier trabajo cubierto por la garantía, así como el
gasto de devolverlo al propietario después de la reparación,
correrán por cuenta del propietario. La responsabilidad de
Techtronic Industries Power Equipment con respecto a todo
reclamo se limita a las reparaciones o remplazo del producto,
y ningún reclamo de incumplimiento de la garantía será
causante de la cancelación o rescisión del contrato de venta
de ninguna herramienta de uso en el exterior de la marca
RYOBI
. En el establecimiento se requerirá el recibo de compra
para respaldar cualquier reclamo al amparo de la garantía.
Todo trabajo cubierto en la garantía debe ser realizado por
un concesionario de servicio autorizado.
Esta garantía se limita a noventa (90) días a partir de la fecha
original de la compra de cualquier herramienta de uso en
el exterior de la marca RYOBI
empleada para propósitos
comerciales o de alquiler, o cualquier otro propósito generador
de ingresos.
Esta garantía no cubre ningún producto que haya sido
sujeto a un uso indebido, maltrato, negligencia o accidente,
o que haya sido utilizado de cualquier forma contraria a las
instrucciones de manejo especificadas en el manual del
operador del producto. Esta garantía no aplica a ningún daño
en el producto que resulte de un mantenimiento indebido
ni a ningún producto que haya sido alterado o modificado.
La garantía no cubre ninguna reparación necesaria por el
uso normal ni por el uso de piezas o accesorios que sean
incompatibles con la herramienta para uso exterior de la marca
RYOBI
, o afecten de forma desfavorable su funcionamiento,
desempeño o durabilidad.
Además, esta garantía no cubre:
A. Afinación – Bujías, carburador, ajustes del carburador,
encendido, filtros
B. Artículos sujetos a desgaste – Perillas de tope, carretes
exteriores, hilos de corte, carretes interiores, poleas
del arrancador, cuerdas del arrancador, correas de
transmisión, aspas, arandelas de fieltro y pasadores de
enganche, hojas de triturar, ventiladores de sopladoras,
tubos de sopladoras y de aspiradoras, sacos y correas
de aspiradoras, barras guía y cadenas de sierras
Techtronic Industries Power Equipment se reserva el derecho
a cambiar o mejorar el diseño de cualquier herramienta
para uso en el exterior de la marca RYOBI
sin asumir
ninguna obligación de modificar ningún producto fabricado
previamente.
TODASLASGARANTÍASIMPLÍCITASESTÁNLIMITADAS
EN DURACIÓN SEGÚN EL PERÍODO DE GARANTÍA
DECLARADA. POR CONSIGUIENTE, CUALQUIER GARANTÍA
IMPLÍCITA, INCLUSO LAS DE COMERCIABILIDAD,
IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR, O DE
CUALQUIER TIPO, PIERDEN TOTALMENTE SU VALIDEZ
DESPUÉS DEL VENCIMIENTO DEL PERÍODO DE GARANTÍA
CORRESPONDIENTE DE DOS AÑOS, UN AÑO O NOVENTA
DÍAS. DE CONFORMIDAD CON ESTA GARANTÍA, LA
OBLIGACIÓN DE Techtronic Industries Power Equipment SE
LIMITA ESTRICTA Y EXCLUSIVAMENTE A LA REPARACIÓN
O REMPLAZO DE LAS PIEZAS DEFECTUOSAS, Y Techtronic
Industries Power Equipment NO ASUME NINGUNA OTRA
OBLIGACIÓN, NI AUTORIZA A NADIE ASUMIRLA A
NOMBRE DE DICHA COMPAÑÍA. ALGUNOS ESTADOS NO
PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACIÓN
DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO CUAL ES POSIBLE
QUE LA LIMITACIÓN ANTERIOR NO SE APLIQUE EN EL
CASO DE USTED. Techtronic Industries Power Equipment
NO ASUME NINGUNA RESPONSABILIDAD POR DAÑOS
DIRECTOS, INDIRECTOS O DE NINGÚN OTRO TIPO, COMO
EL GASTO DE ENVIAR EL PRODUCTO A UN CENTRO DE
SERVICIO AUTORIZADO RYOBI Y EL GASTO DE ENVIARLO
DE ALLÍ AL PROPIETARIO, EL TIEMPO DE VIAJE DEL
MECÁNICO,CARGOSTELEFÓNICOSOTELEGRÁFICOS,
ALQUILER DE UN PRODUCTO SUSTITUTO DURANTE
EL TIEMPO DE REALIZACIÓN DEL SERVICIO DE LA
GARANTÍA, VIAJES, PÉRDIDA O DAÑOS A OBJETOS
DE PROPIEDAD PERSONAL, PÉRDIDA DE INGRESOS,
PÉRDIDA DEL USO DEL PRODUCTO, PÉRDIDA DE TIEMPO
O INCONVENIENTES. EN ALGUNOS ESTADOS NO SE
PERMITE LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE DAÑOS
DIRECTOS O INDIRECTOS, POR LO CUAL ES POSIBLE
QUE LA LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN DESCRITA ARRIBA
NO SE APLIQUE EN SU CASO.
Esta garantía le confiere derechos legales específicos, y
es posible que usted goce de otros derechos, los cuales
pueden variar de estado a estado.
Esta garantía se aplica a todas las herramientas para uso
en el exterior de la marca RYOBI
fabricadas por Techtronic
Industries Power Equipment y vendidos en Estados Unidos
y Canadá.
Para encontrar el centro de servicio autorizado Ryobi más
cercano a usted, llame al 1-800-860-4050.
991000626
6-25-15 (REV:01)
CALIFORNIA PROPOSITION 65
WARNING:
This product and substances that may
become airborne from its use may con-
tain chemicals, including lead, known to
the State of California to cause cancer,
birth defects, or other reproductive harm.
Wash hands after handling.
RYOBI is a trademark of Ryobi Limited and is used
pursuant to a license granted by Ryobi Limited.
RYOBI est une marque de RYOBI Limited et
est utilisée en vertu d’une licence accordée par
Ryobi Limited.
RYOBI es una marca de Ryobi Limited y se
utiliza conforme a una licencia otorgada por
Ryobi Limited.
PROPOSITION 65 DE L’ÉTAT DE
CALIFORNIE
AVERTISSEMENT :
Ce produit ainsi que les substances
rejetées dans l’air à la suite de son
utilisation peuvent contenir des produits
chimiques, notamment du plomb qui,
selon l’État de la Californie, peuvent
causer le cancer, des anomalies
congénitales et d’autres dommages au
système reproducteur. Bien se laver
les mains après toute manipulation.
CALIFORNIA - PROPUESTA DE
LEY NÚM. 65
ADVERTENCIA:
Este producto y sustancias que puedan
llegar a ser aerotransportadas por su uso
pueden contener sustancias químicas
(por ejemplo, plomo) consideradas por
el estado de California como causantes
de cáncer, defectos de nacimiento
u otras alteraciones reproductivas.
Lávese las manos después de utilizar
el aparato.
OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION / MANUAL DEL OPERADOR
18 VOLT EDGER
COUPE-BORDURES DE 18 V
RECORTADORA DE BORDES DE 18 V
P2300
TECHTRONIC INDUSTRIES POWER EQUIPMENT
1428 Pearman Dairy Road, Anderson, SC 29625 USA
1-800-860-4050 • www.ryobitools.com
• PARTS AND SERVICE: Prior to requesting service or purchasing replacement parts,
please obtain your item, manufacturing, and serial numbers from the product data plate.
ITEM NO. _________________________________________________________
MANUFACTURING NO. ____________________________________________
SERIAL NO. _______________________________________________________
HOW TO OBTAIN REPLACEMENT PARTS: A replacement parts list is available online
at www.ryobitools.com. Replacement parts can be purchased online or by calling
1-800-860-4050. Replacement parts can also be obtained at one of our service centers.
HOW TO LOCATE A SERVICE CENTER: Service centers can be located online at
www.ryobitools.com or by calling 1-800-860-4050.
HOW TO OBTAIN CUSTOMER OR TECHNICAL SUPPORT: To obtain customer or
technical support please contact us at 1-800-860-4050.
• PIÈCES ET SERVICE : Avant de faire la demande de service ou l’achat de pièces
de remplacement, veuillez obtenir le numéro d’article, le numéro de fabrication et le
numéro de série à partir de la plaque de données du produit.
NUMÉRO D’ARTICLE ______________________________________________
NUMÉRO DE FABRICATION _______________________________________
NUMÉRO DE SÉRIE _______________________________________________
COMMENT OBTENIR LES PIÈCES DE REMPLACEMENT : Une liste des pièces
de rechange est disponible en ligne sur le site www.ryobitools.com. Les pièces de
remplacement peuvent être achetées en ligne ou par téléphone au 1-800-860-4050.
Les pièces de remplacement peuvent être obtenues à un de nos centres de service.
COMMENT TROUVER UN CENTRE DE SERVICE : Les centres de service peuvent
être localisés en ligne au www.ryobitools.com ou en téléphonant au 1-800-860-4050.
COMMENT OBTENIR DE L’AIDE EN CONTACTANT LE SERVICE À LA CLIENTÈLE :
Pour contacter le service à la clientèle pour une question technique ou pour tout autre
renseignement, veuillez nous téléphoner au 1-800-860-4050.
PIEZAS DE REPUESTO Y SERVICIO: Antes de solicitar servicio técnico o comprar
piezas de repuesto, obtenga su número de artículo, el número de fabricación y el
número de serie de la placa de datos del producto.
NÚMERO DE ARTÍCULO ___________________________________________
NÚMERO DE FABRICACIÓN _______________________________________
NÚMERO DE SERIE _______________________________________________
CÓMO OBTENER PIEZAS DE REPUESTO: Una lista de piezas de repuesto está
disponibles en línea en la dirección www.ryobitools.com. Las piezas de repuesto se
pueden comprar en nuestro sitio o llamando al 1-800-860-4050. Las piezas de repuesto
también se pueden obtener en uno de nuestros centros de servicio.
CÓMO LOCALIZAR UN CENTRO DE SERVICIO: Puede encontrar los
centros de servicio visitando nuestro sitio en la red mundial, en la dirección
www.ryobitools.com or by calling 1-800-860-4050.
CÓMO OBTENER SERVICIO O ASISTENCIA TÉCNICA AL CONSUMIDOR: Para
obtener servicio o asistencia técnica al consumidor, sírvase comunicarse con nosotros
llamando al 1-800-860-4050.

Transcripción de documentos

OPERATOR’S MANUAL MANUEL D’UTILISATION MANUAL DEL OPERADOR 18 VOLT EDGER COUPE-BORDURES DE 18 V RECORTADORA DE BORDES DE 18 V P2300 ACCEPTS ALL ONE+ BATTERY PACKS BATTERIES AND CHARGERS SOLD SEPARATELY COMPATIBLE AVEC TOUS LE BLOC-PILES ONE+ PILE ET CHARGEUR VENDUS SÉPARÉMENT ACEPTA TODOS LOS PAQUETES DE BATERÍAS ONE+ LAS BATERÍAS Y EL CARGADOR SE VENDEN POR SEPARADO Your edger has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance. WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator’s manual before using this product. Thank you for your purchase. SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE Le coupe-bordures a été conçue et fabriquée conformément à nos strictes normes de fiabilité, simplicité d’emploi et sécurité d’utilisation. Correctement entretenue, elle vous donnera des années de fonctionnement robuste et sans problème. Su recortar de bordes ha sido diseñada y fabricada de conformidad con las estrictas normas para brindar fiabilidad, facilidad de uso y seguridad para el operador. Con el debido cuidado, le brindará muchos años de sólido y eficiente funcionamiento. AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le manuel d’utilisation avant d’employer ce produit. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes de usar este producto. Merci de votre achat. CONSERVER CE MANUEL POUR FUTURE RÉFÉRENCE Le agradecemos su compra. GUARDE ESTE MANUAL PARA FUTURAS CONSULTAS See this fold-out section for all the figures ­referenced in the operator’s manual. Voir que cette section d’encart pour toutes les figures a adressé dans le manuel d’utilisation. Vea esta sección de la página desplegable para todas las figuras mencionó en el manual del operador. Fig. 1 I H A - Edger attachment shaft (arbre de l’accessoire coupe-bordures, eje del accesorio para cortar bordes) B - Blade guard (garde de lame, protección de la hoja) C - Gear head (carter d’engrenages, cabezal de engranajes) D- Blade (lame, hoja) E - Guide wheel (roulette de guidage, rueda guía) F - Depth adjusting lever (levier de réglage de la profondeur, palanca de ajuste de profundidad) G - Coupler (coupleur, acoplador) H - Adjustable front handle (poignée avant réglable, mango delantero ajustable) I - Lock-out (verrouillage, seguro) J - Switch trigger (gâchette, gatillo del interruptor) J A G B C F E D Fig. 2 Fig. 4 Fig. 3 A I A B A - Front handle (poignée avant, mango delantero) B - Wing bolt (boulon à oreilles, perno de mariposa) A A - Latches (loquets, pestillos) Fig. 5 B C A - Coupler (coupleur, acoplador) B - Base (base, base) C - Arrow (flèche, flecha) ii A A - Knob (bouton, perilla) Fig. 6 Fig. 9 A Fig. 11 B C D B A B A - Lock-out button (bouton de verrouillage, botón de seguro de seguro) B - Switch trigger (gâchette, gatillo del interruptor) A - Blade depth (profondeur profundidad de la hoja) B - Blade (lame, hoja) Fig. 7 Fig. 10 PROPER EDGING OPERATING POSITION POSITION D’UTILISATION CORRECTE POUR COUPE-BORDURES POSICIÓN CORRECTA PARA EL MANEJO DE LA CORTAR BORDES de coupe, C Fig. 8 B F D E B A C A - To increase depth (pour augmenter la profondeur, para aumentar la profundidad) B - Depth adjusting lever (levier de réglage de la profondeur, palanca de ajuste de profundidad) C - To decrease depth (pour réduirela profondeur, para disminuir la profundidad) A - Indicator hole (trou de l’indicateur, orificio indicador) B - Slots (fentes, ranuras) C - Flange washer (rondelle bombée, arandela cóncava) D - Gear case (carter d’engrenages, caja de engranajes) E - Holding pin inserted into aligned slots (broche de retenue insérée dans les fentes alignées, sujetando el pasador introducido en las ranuras alineadas) F - Wrench (clé, llave) G - Blade nut (écrou de lame, tuerca de la hoja) iii A E A - Flange washer (rondelle à épaulement, arandela de brida) B - Gear case ring (anneau de carter d’engrenages, anillo de caja de engranajes) C - Blade (lame, hoja) D - Cupped washer (rondelle bombée, arandela cóncava) E - Blade nut (écrou de lame, tuerca de la hoja) F - Motor shaft (axe du motor, eje del motor) G A F TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIÈRES / ÍNDICE DE CONTENIDO  Introduction....................................................................................................................................................................... 2 Introduction / Introducción  Important Safety Instructions.........................................................................................................................................3-4 Instructions importantes concernant la sécurité / Instrucciones de seguidad importantes  Specific Safety Rules......................................................................................................................................................... 5 Règles de sécurité particulières / Reglas de seguridad espicifícas  Symbols..........................................................................................................................................................................6-7 Symboles / Símbolos  Features............................................................................................................................................................................. 8 Caractéristiques / Características  Assembly........................................................................................................................................................................8-9 Assemblage / Armado  Operation......................................................................................................................................................................9-10 Utilisation / Funcionamiento  Maintenance.................................................................................................................................................................... 11 Entretien / Mantenimiento  Troubleshooting............................................................................................................................................................... 12 Dépannage / Corrección de problemas  Warranty.......................................................................................................................................................................... 13 Garantie / Garantía  Parts Ordering and Service................................................................................................................................Back Page Commande de pièces et réparation / Pedidos de piezas y servicio.......................................................... Page arrière / Pág. posterior INTRODUCTION INTRODUCTION / INTRODUCCIÓN This product has many features for making its use more pleasant and enjoyable. Safety, performance, and dependability have been given top priority in the design of this product making it easy to maintain and operate. *** Ce produit offre de nombreuses fonctions destinées à rendre son utilisation plus plaisante et satisfaisante. Lors de la conception de ce produit, l’accent a été mis sur la sécurité, les performances et la fiabilité, afin d’en faire un outil facile à utiliser et à entretenir. *** Este producto ofrece numerosas características para hacer más agradable y placentero su uso. En el diseño de este producto se ha conferido prioridad a la seguridad, el desempeño y la fiabilidad, por lo cual se facilita su manejo y mantenimiento. 2 — English REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES  Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de toda pieza en movimiento. ADVERTENCIA: Al utilizar herramientas eléctricas para el cuidado del jardín, con el fin de reducir el riesgo de incendio, descargas eléctricas y lesiones corporales, siempre deben seguirse ciertas medidas básicas de precaución. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES  Para la operación segura, lea y entienda todas las instrucciones antes de usar este producto. Siga todas las instrucciones de seguridad. La inobservancia de todas las instrucciones de seguridad señaladas abajo puede causar lesiones corporales graves.  No permita que utilicen esta unidad niños ni personas carentes de la debida instrucción para su manejo.  Limpie el área de trabajo cada vez antes de usar la unidad. Retire todos los objetos tales como piedras, vidrios rotos, clavos, alambre o cuerdas que pudiesen resultar lanzados o enredados en el hilo de corte o hoja, según sea el caso.  Cuando utilice este producto, siempre póngase protección ocular con protección lateral con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1, junto con protección auditiva.  Use gafas de seguridad − Siempre utilice una mascarilla para el rostro o antipolvo si se genera polvo durante la operación.  Protéjase los pulmones. Use una careta o mascarilla contra el polvo si la operación genera mucho polvo. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de lesiones serias.  Vístase adecuadamente – Se recomienda el uso de guantes de goma y un calzado resistente cuando se trabaja a la intemperie. Póngase pantalones largos de tela gruesa, mangas largo, botas y guantes. No se ponga ropa holgada o pantalones cortos, ni ande descalzo. No se ponga joyas de ninguna clase.  Recójase el cabello largo arriba del nivel de los hombros para evitar que se enrede en las piezas móviles.  Mantenga alejados a los niños - Mantenga alejados a todos los circunstantes, niños y animales a una distancia mínima de 15 m (50 pies).  Permanezca alerta - Preste atención a lo que está haciendo. Use el sentido común. No use esta unidad cuando se encuentre fatigado, enfermo o bajo los efectos del alcohol, drogas o medicamentos.  No utilice la unidad en condiciones deficientes de iluminación.  No utilice herramientas motorizadas en atmósferas explosivas, como las existentes alrededor de líquidos, gases y polvos inflamables. Las herramientas eléctricas generan chispas que pueden encender el polvo y los vapores inflamables.  En ninguna circunstancia, use accesorio o accesorio alguno en este producto, que no se haya suministrado con el producto mismo, o que no esté identificado como apropiado para el uso con este producto en el manual del operador.  Evite los entornos de trabajo peligrosos - No exponga las aparato or herramienta eléctricas a la lluvia ni a condiciones de humedad. La introducción de agua en una herramienta eléctrica aumenta el riesgo de descargas eléctricas.  Vístase adecuadamente – No fuerce la herramienta. Utilice la herramienta adecuada para cada tarea.  No fuerce la herramienta – El uso de la herramienta adecuada a la velocidad para la que está diseñada, efectuará el trabajo de mejor y más segura manera.  No accione el equipo cuando esté descalzo o al llevar puestas sandalias o calzado liviano similar. Use calzado de seguridad que le proteja sus pies y mejore su postura en superficies resbaladizas.  No estire el cuerpo para alcanzar mayor distancia Mantenga los pies bien afirmados y el equilibrio. No trate de alcanzar demasiado lejos. Se puede perder el equilibrio al tratar de alcanzar demasiado lejos.  Evite un arranque accidental de la unidad - Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de aseguramiento o de apagado antes de instalar el paquete de baterías. Llevar las herramientas con el dedo en el interruptor o instalar el paquete de baterías en la herramienta con el interruptor puesto es causa común de accidentes.  No utilice la herramienta si el interruptor no enciende o no apaga. Una herramienta que no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y debe repararse.  Desconecte recortadora de bordes – Desconecte el paquete de la batería del artefacto antes de guardar, reparar o cambiar la hoja o cuando no la utilice. Con tales medidas preventivas de seguridad se reduce el riesgo de poner en marcha accidentalmente la herramienta.  Sólo utilice piezas de repuesto idénticas y accesorios del fabricante original. El empleo de piezas diferentes puede causar un peligro o dañar el producto. 3 — Español REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES  Revise para ver si hay piezas dañadas - Antes de seguir utilizando la herramienta, es necesario inspeccionar cuidadosamente toda protección o pieza dañada para determinar si funcionará correctamente y desempeñará la función a la que está destinada. Verifique la alineación de las partes móviles, que no haya atoramiento de partes móviles, que no haya piezas rotas, el montaje de las piezas y cualquier otra condición que pudiera afectar su funcionamiento. Toda protección o pieza que esté dañada debe repararse apropiadamente o reemplazarse en un centro de servicio autorizado para evitar todo riesgo de lesiones.  Mantenga las manos y los pies alejados del área de corte.  Asegúrese de que todas las protecciones, correas, deflectores y mangos estén firme y correctamente instalados.  Guarde en el interior los artefactos que no esté usando Mientras no se esté utilizando, la recortadora de hilo debe almacenarse en el interior, en un sitio seco y bajo llave, lejos del alcance de los niños.  Mantenga las rejillas de ventilación limpias y sin desechos para evitar que se recaliente el motor. Límpielas cada vez, después de usar la herramienta.  Apague la unidad y desconecte el suministro de corriente cuando no esté en uso. Traslade la unidad con el motor apagado.  No sujete las hojas de corte al levantar o sujetar los artefacto.  Mantenga este artefacto con cuidado - Mantenga afilado el filo de corte y límpielo para lograr un desempeño óptimo de la unidad y para reducir el riesgo de lesiones. Siga las instrucciones para la lubricación y el cambio de accesorios. Inspeccione periódicamente la clavija de entrada y, si está dañada, haga que la reparen en un establecimiento de servicio autorizado. Revise periódicamente los prolongadores y reemplácelos si están dañados. Mantenga los mangos secos, limpios y sin aceite ni grasa.  Guarde la unidad desenchufada y fuera del alcance de los niños.  No cuelgue la unidad de modo que el gatillo del interruptor quede presionado.  Las herramientas de baterías no se necesitan conectar a una toma de corriente; por lo tanto, siempre están en condiciones de funcionamiento. Esté consciente de los posibles peligros cuando no esté usando la herramienta de baterías o cuando esté cambiando los accesorios de la misma. Siempre encaje la palanca de seguro antes de colocar la recortadora en el cargador montado en la pared. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de una descarga eléctrica, incendio o lesión corporal seria.  No cargue herramientas de baterías en lugares mojados o húmedos. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de una descarga eléctrica.  No use aparatos accionados por baterías en la lluvia.  Quite o desconecte la batería cuando no se está cargando, y antes de proporcionarle servicio, realizarle una limpieza, quitar material del aparato para el cuidado del jardín, o antes de almacenarla.  Cargue las baterías solamente con el cargador indicado. Para utilice con baterías de níquel-cadmio y iones de litio. Vea la “Foletto de correlacion de herramienta / aparatos / paquete de baterias/cargador” 987000-432.  No deseche las baterías en el fuego. Las baterías pueden estallar. Verifique los códigos de la localidad para conocer posibles instrucciones especiales para desecharlas.  No desarme el paquete de baterías. El electrolito emitido es corrosivo y puede causar daños en los ojos y en la piel. Puede ser tóxico si se ingiere.  No coloque herramientas de baterías ni las baterías mismas cerca del fuego o del calor. De esta manera se reduce el riesgo de explosiones y de lesiones.  Las baterías pueden explotar en presencia de una fuente de inflamación, como una luz guía. Para reducir el riesgo de lesiones corporales serias, nunca use un producto inalámbrico en presencia de llamas expuestas. La explosión de una pila puede lanzar fragmentos y compuestos químicos. Si ha quedado expuesto a la explosión de una pila, lávese de inmediato con agua.  No aplaste, deje caer o dañe la pila. Nunca utilice una pila o cargador que se ha caído, aplastado, recibido un golpe contundente o ha sido dañado(a) de alguna manera. Las baterías dañadas pueden sufrir explosiones. Deseche de inmediato toda pila que haya sufrido una caída o cualquier daño.  Tenga cuidado cuando maneje baterías a fin de no realizar un cortocircuito en la batería con materiales conductores como anillos, brazaletes y llaves. La batería o el conductor pueden recalentarse y provocar quemaduras.  Para obtener resultados óptimos, debe cargar la herramienta de baterías en un lugar donde la temperatura esté entre 50 °F y 100°F. No guarde la herramienta a la intemperie ni en el interior de vehículos.  En condiciones extremas de uso o temperatura las baterías pueden emanar líquido. Si el líquido llega a tocarle la piel, lávese de inmediato con agua y jabón. Si le entra líquido en los ojos, láveselos con agua limpia por lo menos 10 minutos, y después busque de inmediato atención médica. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de lesiones corporales serias. 4 — Español REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS  Si la hoja está desafilada o desgastada, cámbiela; no intente afilarla.  Use esta recortadora de bordes a lo largo de aceras, caminos de entrada, macizos de flores y áreas similares. No la use para ningún otro propósito.  Familiarícese completamente con todos los controles. Aprenda la forma de apagar la unidad y de desactivar los controles con rapidez.  No utilice la recortar de bordes en la lluvia en superficies de grava ni cerca de las mismas.  Familiarícese con el área donde está cortando los bordes. E ­ sté consciente del desnivel de las aceras, de todo agujero existente en el terreno y de toda condición peligrosa similar (Por ejemplo: alambre o cable, segmentos de los cuales pueden desprenderse y convertirse en peligrosos proyectiles). En terreno áspero siempre empuje lentamente el accesorio para recortar bordes.  No intente retirar material cortado ni sujetar material por cortar mientras esté funcionando el motor o esté girando la hoja de corte.  Cuando la hoja esté girando, mantenga siempre las manos en el mango superior.  La hoja de corte puede causar lesiones en su giro de inercia después de apagar el motor o de soltar el gatillo del acelerador. Mantenga un control adecuado de la herramienta hasta que se detenga por completo la hoja de corte.  Verifique que la tuerca de la hoja esté ajustada antes de utilizar.  Si no se monta la unidad correctamente, se puede producir una situación peligrosa.  Nunca debe pararse ni colocar ninguna parte de su cuerpo en la línea de corte de la hoja para cortar bordes.  Si la recortadora bordes toca cualquier objeto extraño: a) Apague la recortadora de bordes y desconecte el cable de la bujía o desconecte la unidad del suministro de corriente. b) Inspeccione la para recortar bordes para ver si está dañado. c) Corrija todo daño presente antes de utilizar la para cortar bordes. La inobservancia de esta advertencia puede causar lesiones corporales serias.  Siempre apague el motor y retire el paquete de pilas antes de intentar retirar cualquier obstrucción atrapada o atorada en la hoja, antes de instalar cualquier accesorio o de realizar cualquier ajuste.  Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y empléelas para instruir a otras personas que puedan utilizar esta herramienta. Si presta a alguien esta herramienta, facilítele también las instrucciones. 5 — Español SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO PELIGRO: Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la muerte o lesiones serias. ADVERTENCIA: Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar la muerte o lesiones serias. PRECAUCIÓN: Indica una situación potencialmente peligrosa la cual, si no se evita, puede causar lesiones leves o moderadas. AVISO: (Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica información importante no relacionada con ningún peligro de lesiones, como una situación que puede ocasionar daños físicos. Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el producto. SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN Alerta de seguridad Indica un peligro posible de lesiones personales. Lea manual del operador Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes de usar este producto. Protección ocular Siempre póngase protección ocular con protección lateral con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. Alerta de condiciones húmedas No exponga la unidad a la lluvia ni la use en lugares húmedos. Peligro de corte Mantenga las manos y los pies alejados de la hoja giratoria. Mantenga alejadas a las personas presentes Mantenga alejados a los observadores a un mínimo de 15 m (50 pies) de distancia. Rebote Mantenga los pies y las manos alejados de las aspas. Objetos lanzados Objetos lanzados peligro ; Mantenga a los circunstantes a una distancia mínima de 15 m (50 pies). Giro de la hoja de corte Sentido de rotación la hoja de corte 6 — Español SÍMBOLOS Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el producto. SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN Símbolos de reciclado Este producto contiene baterías de níquel-cadmio (Ni-Cd) o iones de litio (Li-ion). Es posible que algunas leyes municipales, estatales o federales prohíban desechar las baterías de níquel-cadmio en la basura normal. Consulte a las autoridades reguladoras de desechos para obtener información en relación con las alternativas de reciclado y desecho disponibles. Corriente continua Tipo o característica de corriente Velocidad en vacío Velocidad de rotación, en vacío Por minuto Revoluciones, carreras, velocidad superficial, órbitas, etc., por minuto V Volts Voltaje Hz Hertz Frecuencia (ciclos por segundo) min Minutos Tiempo no .../min 7 — Español CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Motor................................................................................................................................................................18 V, corr. cont. Longitud de la hoja......................................................................................................................................228,6 mm (9 pulg.) Profundidad del recorte..............................................................Adjustable entre 3,65 mm à 38 mm (1/4 pulg. y 1-1/2 pulg.) FAMILIARÍCESE CON EL PRODUCTO RUEDA DE RECORTADORA DE BORDES Vea la figura 1. El uso seguro que este producto requiere la comprensión de la información impresa en la producto y en el manual del operador así como ciertos conocimientos sobre el proyecto a realizar. Antes de usar este producto, familiarícese con todas las características de funcionamiento y normas de seguridad. La rueda de recortadora de bordes permite un rendimiento de corte más estable al recortar bordes. MANGO DELANTERO AJUSTABLE SEGURO El conjunto del mango delantero se puede ajustar para facilidad de uso y para ayudar a evitar la pérdida de control. MANGO DELANTERO AJUSTABLE El conjunto del mango delantero se puede ajustar para facilidad de uso y para ayudar a evitar la pérdida de control. Seguro integrado de apagado para evitar arranques accidentales. PALANCA DE AJUSTE DE PROFUNDIDAD La palanca de ajuste de profundidad permite al usuario controlar a profundidad del corte. ARMADO DESEMPAQUETADO LISTA DE EMPAQUETADO Embarcamos este producto completamente armado. n Extraiga cuidadosamente de la caja la producto y los accesorios. Asegúrese de que estén presentes todos los artículos enumerados en la lista de empaquetado. Cabezal motor Mango delantero ajustable Accesorio recortadora de bordes Pasador de retención Llave Manual del operador ADVERTENCIA: No utilice este producto si alguna pieza incluida en la lista de empaquetado ya está ensamblada al producto cuando lo desempaqueta. El fabricante no ensambla las piezas de esta lista en el producto. Éstas deben ser instaladas por el usuario. El uso de un producto que puede haber sido ensamblado de forma inadecuada podría causar lesiones personales graves. n Inspeccione cuidadosamente la producto para asegurarse de que no haya sufrido ninguna rotura o daño durante el transporte. n No deseche el material de empaquetado hasta que haya inspeccionado cuidadosamente la producto y la haya utilizado satisfactoriamente. n Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar al 1-800-860-4050, donde le brindaremos asistencia. ADVERTENCIA: Si faltan piezas, no utilice este producto sin haber reemplazado todas las piezas faltantes. Usar este producto con partes dañadas o faltantes puede causar lesiones serias al operador. ADVERTENCIA: No intente modificar este producto ni hacer accesorios no recomendados para la misma. Cualquier alteración o modificación constituye maltrato el cual puede causar una condición peligrosa, y como consecuencia posibles lesiones corporales serias. 8 — Español ARMADO El accesorio para recortar bordes se acopla al cabezal de potencia por medio de un dispositivo acoplador. ADVERTENCIA: Para evitar un arranque accidental que podría causar lesiones corporales serias, siempre desmonte de la herramienta el paquete de pilas al montarle piezas a aquélla. MONTAJE DEL MANGO DELANTERO Vea la figura 2.  Afloje y retire el perno de mariposa del mango.  Instale el mango en el alojamiento del eje de impulsión, en el lugar que indica la etiqueta en el eje.  Si es necesario, suba o baje el mango para ajustarlo a la posición de manejo deseada.  Reinstale el perno de mariposa. Ajuste el perno de mariposa por seguridad. n Retire el paquete de baterías, si está instalado. n Alinee las flechas del accesorio de la recortadora de bordes y el cabezal motor. Luego, inserte el tapón del accesorio en la apertura del acoplador. Asegúrese de que el tapón esté completamente asentado. n Deslice el acoplador roscado del cabezal motor en la base roscada del accesorio y gire el acoplados en el sentido de las agujas del reloj. Apriételo firmemente. NOTA: Una vez armado correctamente, el accesorio de la recortadora de bordes y el cabezal motor no deben separarse al tirar. Repita los pasos anteriores si las piezas pueden separarse. ADVERTENCIA: Si no asegura el accesorio de la recortadora de bordes y el cabezal motor como se indica arriba puede provocar lesiones personales graves. UNIÓN DEL CABEZAL MOTOR CON EL ACCESORIO PARA CORTAR BORDES Vea la figura 3. EXTRACCIÓN DEL CABEZAL MOTOR CON EL ACCESORIO PARA CORTAR BORDES ADVERTENCIA: Nunca instale, retire o ajuste ningún accesorio mientras esté funcionando el cabezal motor o con el paquete de baterías instalado. Si no puede detener el motor o retirar el paquete de baterías puede provocar lesiones personales graves.  Retire el paquete de baterías.  Gire el acoplador en sentido contrario a las agujas del reloj para destrabarlo. Luego, retire del recortadora de bordes desde del cabezal motor. FUNCIONAMIENTO AVISO: ADVERTENCIA: No permita que su familarización con las herramientas lo vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de un instante es suficiente para causar una lesión grave. ADVERTENCIA: Siempre póngase protección ocular con protección lateral con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. La inobservancia de esta advertencia puede permitir que los objetos lanzados hacia los ojos y otros provocarle lesiones graves. ADVERTENCIA: Antes de cada uso, inspeccione todo el producto para detectar partes dañadas, faltantes o sueltas, como tornillos, tuercas, pernos, tapas, etc. Apriete firmemente todos los sujetadores y las tapas y no accione este producto hasta que todas las partes faltantes o dañadas sean reemplazadas. Póngase en contacto con el servicio al cliente o con un centro de servicio calificado para obtener ayuda. Este producto acepta los paquetes de baterías Ryobi One+ de iones de litio de 18 V y los paquetes de baterías Ryobi One+ de níquel-cadmio de 18 V. Para ver las instrucciones de carga completas, consulte los manuales del operador del paquete de baterías Ryobi One+ y los modelos de cargador. Nunca use dispositivos movibles, alambre ni cuerdas.en este producto.No utilice ningún aditamento o accesorio no recomendado por el fabricante de esta herramienta. El empleo de aditamentos o accesorios no recomendados podría causar lesiones serias. 9 — Español FUNCIONAMIENTO INSTALACIÓN DEL PAQUETE DE BATERÍAS Vea la figura 4. ADVERTENCIA: Retire siempre el paquete de baterías de la herramienta antes de instalar las piezas, realizar ajustes o limpiarla. Retirar el paquete de baterías evitará que la unidad se accione accidentalmente y provoque lesiones graves.  Introduzca el paquete de baterías en el receptáculo para baterías. ADVERTENCIA: Asegúrese de que los pestillos del paquete de baterías insertada en su lugar y que el paquete de baterías esté totalmente asentado y firme en la recortadora de bordes antes de poner la máquina en funcionamiento. No asentar el paquete de baterías correctamente podría provocar que el paquete de baterías se caiga y cause lesiones personales graves. EXTRACCIÓN DEL PAQUETE DE BATERÍAS Vea la figura 4.  Oprima los pestillos laterales del paquete de baterías.  Retire el paquete de baterías. ADVERTENCIA: Para evitar lesiones corporales serias, siempre desmonte de la herramienta el paquete de baterías y mantenga manos vacían del botón del seguro al llevar herramiento. MANGO DELANTERO AJUSTABLE  Al soltar el gatillo del interruptor, el seguro regresa automáticamente a la posición de bloqueo. OPERACIÓN DEL RECORTADORA DE BORDES Vea la figura 7.  Sujete la cortadora de bordes con la mano derecha en el mango trasero y la izquierda en el delantero.  Mantenga un agarre firme con ambas manos mientras utiliza el producto.  Debe sostenerse la cortadora de bordes en una posición cómoda, con el mango trasero aproximadamente a la altura de la cadera.  La cortadora de bordes corta a lo largo de aceras, caminos de entrada, macizos de flores, bordillos y áreas similares.  Efectúe el corte a un paso estable. Si la lame se met à peiner, c’est que la vitesse de travail est trop rapide; il faut la réduire. No fuerce la hoja a entrar en la tierra.  Un contacto leve de la hoja contra el borde de la acera, bordillo, etc., es aceptable y no se daña la cortadora de bordes.  Se logra el mejor aspecto cuando está seco el pasto. Evite cortar bordes en áreas donde esté húmeda la tierra o el pasto, o de lo contrario podría atascarse la protección de la hoja, con el consiguiente borde desigual resultante. Si se atasca la protección de la hoja, apague el motor, retire el paquete de baterías y limpie la protección. ADVERTENCIA: Siempre sujete la recortadora de bordes lejos del cuerpo, manteniendo un espacio entre el cuerpo y la herramienta. Cualquier contacto con el cabezal del recortadora de bordes con hojas con la recortadora en funcionamiento puede causar lesiones personales de gravedad. Vea la figura 5. El ángulo del mango delantero puede ajustarse a 180°.  Retire el paquete de baterías.  Coloque la recortadora de bordes en una superficie plana y gire la perilla hacia la izquierda para aflojar el mango. PARA AJUSTAR LA PROFUNDIDAD DE LA HOJA  Para cortar bordes, ajuste el mango hacia abajo. Vea las figuras 8 y 9.  Gire la perilla hacia la derecha hasta que el mango esté firmemente apretado antes de volver a instalar el paquete de baterías.  Retire el paquete de baterías.  Para aumentar la profundidad, levante la palanca de ajuste de profundidad y desplace hacia arriba; para disminuir la profundidad, desplácelo hacia abajo.  Suelte la palanca bloquear en la posición deseada. ENCENDIDO Y APAGADO DEL RECORTADORA DE BORDES Vea la figura 6. Para encender:  Presione y mantenga presionado el seguro.  Oprima el gatillo del interruptor. Para apagar:  Vuelva a colocar el paquete de baterías. NOTA: Inicialmente ajuste la profundidad de la hoja de 13 mm a 25 mm (de 1/2 pulg. a 1 pulg.). Efectúe un corte superficial para probar la profundidad de corte. Si la profundidad de corte necesita ajuste, debe efectuarse de manera progresiva hasta lograrse la profundidad deseada.  Suelte el gatillo del interruptor para detener el recortadora de bordes. 10 — Español MANTENIMIENTO REEMPLAZO DEL LAS HOJA ADVERTENCIA: Vea las figuras 10 y 11. Para evitar lesiones serias, siempre retire el paquete de baterías de la herramienta cuando la limpie o durante cualquier mantenimiento. Reemplace las hojas cuando se hayan desgastado hasta llegar al orificio indicador.  Retire el paquete de baterías.  Póngase guantes al manejar la hoja. ADVERTENCIA: Siempre póngase protección ocular con protección lateral con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1 junto con protección para los oídos. La inobservancia de esta advertencia puede permitir que los objetos lanzados hacia los ojos y otros provocarle lesiones graves.  Alinee la ranura en la arandela de la brida con la ranura del anillo de la carcasa del engranaje, y coloque el pasador de retención a través de ambas ranuras para fijar en su lugar.  Utilizando la llave (incluida), gire la tuerca de la hoja en sentido contrario a las agujas del reloj para aflojarla.  Retire la hoja antigua del eje de salida.  Limpie la suciedad del eje de la recortadora de bordes, la arandela de la brida y la arandela elástica. ADVERTENCIA: Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto idénticas. El empleo de piezas diferentes puede causar un peligro o dañar el producto. AVISO: Inspeccione periódicamente todo el producto para detectar partes dañadas, faltantes o sueltas, como tornillos, tuercas, pernos, tapas, etc. Apriete firmemente todos los sujetadores y las tapas y no accione este producto hasta que todas las partes faltantes o dañadas sean reemplazadas. Póngase en contacto con el servicio al cliente o con un centro de servicio calificado para obtener ayuda.  Centre la hoja nueva en la arandela de la brida, asegurándose de dejarla bien asentada en la misma.  Instale correctamente la arandela elástica con el área central elevada con el orificio sin tocar la hoja y el anillo exterior de la arandela elástica tocando la hoja.  Instale la tuerca de la hoja en el eje de salida y vuelva a insertar el pasador de retención en la ranura como se describe anteriormente.  Utilizando una llave, gire la tuerca de la hoja en el sentido de las agujas del reloj dentro del eje de la recortadora de bordes y ajuste firmemente.  Esta pieza de reemplazo está disponible en el lugar de la compra, o llamando al 1-800-860-4050. ADVERTENCIA: MANTENIMIENTO GENERAL Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico. La mayoría de los plásticos son susceptibles a diferentes tipos de solventes comerciales y pueden resultar dañados. Utilice paños limpios para eliminar la suciedad, el polvo, el aceite, la grasa, etc. ADVERTENCIA: No permita en ningún momento que fluidos para frenos, gasolina, productos a base de petróleo, aceites penetrantes, etc., lleguen a tocar las piezas de plástico. Los productos químicos pueden dañar, debilitar o destruir el plástico, lo cual puede causar lesiones serias. Cada vez antes de usar la unidad asegúrese de que la hoja esté instalada correctamente y firmemente asegurada. Si no instala correctamente la hoja, puede provocar lesiones personales graves. ALMACENAMIENTO DE LA RECORTADORA DE BORDES  Extraiga el paquete de la batería del cabezal eléctrico antes de guardarlo.  Limpie toda materia extraña presente en la recortadora de bordes.  Almacene la unidad en un espacio inaccesible a los niños.  Mantenga la unidad alejada de agentes corrosivos como los productos químicos para el jardín y las sales para derretir el hielo. 11 — Español SOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLÈME Le moteur ne démarre pas quand change la gâchette. AYUDA? A IT S E C E ¿N 50 0 4 0 6 8 0 0 8 1LLAME AL CAUSA POSIBLE SOLUTION La batería no está fija. Para fijar el paquete de baterías, asegúrese de que los pestillos situados a ambos lados del paquete de baterías entren completamente en su lugar con un chasquido. La batería no está cargada. Cargue el paquete de baterías según las instrucciones incluidas con su modelo. LLÁMENOS PRIMERO ¡Si tiene preguntas sobre el funcionamiento o el mantenimiento del producto, llame al teléfono de atención al consumidor de Ryobi! Este producto ha sido probado enteramente antes de embarcarse para asegurar la completa satisfacción del consumidor. m ols.co yobito www.r 12 — Español GARANTÍA DECLARACIÓN DE LA GARANTÍA LIMITADA Techtronic Industries Power Equipment garantiza al comprador original al menudeo que este producto de la marca RYOBI™ carece de defectos en los materiales y en la mano de obra, y acuerda reparar o remplazar, a la sola discreción de Techtronic Industries Power Equipment, cualquier producto defectuoso, sin cargo alguno al comprador, dentro de los siguientes períodos de tiempo a partir de la fecha de compra.  Tres años si los productos se emplean para uso personal, familiar o casero;  90 días si el producto se emplea para cualquier otro propósito, como el uso comercial o el de alquiler. Esta garantía se otorga solamente al comprador original al menudeo, y comienza en la fecha de la compra original al menudeo. Cualquier parte de este producto Techtronic Industries Power Equipment que, a juicio razonable de la compañía, tenga defectos en los materiales o en la mano de obra, será reparado o reemplazado por un centro de servicio autorizado de herramientas para uso en el exterior de la marca RYOBI™, sin cargo alguno al comprador por concepto de piezas y mano de obra (Centro de Servicio Autorizado Ryobi). El producto, incluida toda pieza defectuosa, debe enviarse a un centro de servicio autorizado Ryobi dentro del período de la garantía. El gasto de enviar el producto al centro de servicio para cualquier trabajo cubierto por la garantía, así como el gasto de devolverlo al propietario después de la reparación, correrán por cuenta del propietario. La responsabilidad de Techtronic Industries Power Equipment con respecto a todo reclamo se limita a las reparaciones o remplazo del producto, y ningún reclamo de incumplimiento de la garantía será causante de la cancelación o rescisión del contrato de venta de ninguna herramienta de uso en el exterior de la marca RYOBI™. En el establecimiento se requerirá el recibo de compra para respaldar cualquier reclamo al amparo de la garantía. Todo trabajo cubierto en la garantía debe ser realizado por un concesionario de servicio autorizado. Esta garantía se limita a noventa (90) días a partir de la fecha original de la compra de cualquier herramienta de uso en el exterior de la marca RYOBI™ empleada para propósitos comerciales o de alquiler, o cualquier otro propósito generador de ingresos. Esta garantía no cubre ningún producto que haya sido sujeto a un uso indebido, maltrato, negligencia o accidente, o que haya sido utilizado de cualquier forma contraria a las instrucciones de manejo especificadas en el manual del operador del producto. Esta garantía no aplica a ningún daño en el producto que resulte de un mantenimiento indebido ni a ningún producto que haya sido alterado o modificado. La garantía no cubre ninguna reparación necesaria por el uso normal ni por el uso de piezas o accesorios que sean incompatibles con la herramienta para uso exterior de la marca RYOBI™, o afecten de forma desfavorable su funcionamiento, desempeño o durabilidad. Además, esta garantía no cubre: A. Afinación – Bujías, carburador, ajustes del carburador, encendido, filtros B. Artículos sujetos a desgaste – Perillas de tope, carretes exteriores, hilos de corte, carretes interiores, poleas del arrancador, cuerdas del arrancador, correas de transmisión, aspas, arandelas de fieltro y pasadores de enganche, hojas de triturar, ventiladores de sopladoras, tubos de sopladoras y de aspiradoras, sacos y correas de aspiradoras, barras guía y cadenas de sierras Techtronic Industries Power Equipment se reserva el derecho a cambiar o mejorar el diseño de cualquier herramienta para uso en el exterior de la marca RYOBI™ sin asumir ninguna obligación de modificar ningún producto fabricado previamente. TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS ESTÁN LIMITADAS EN DURACIÓN SEGÚN EL PERÍODO DE GARANTÍA DECLARADA. POR CONSIGUIENTE, CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUSO LAS DE COMERCIABILIDAD, IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR, O DE CUALQUIER TIPO, PIERDEN TOTALMENTE SU VALIDEZ DESPUÉS DEL VENCIMIENTO DEL PERÍODO DE GARANTÍA CORRESPONDIENTE DE DOS AÑOS, UN AÑO O NOVENTA DÍAS. DE CONFORMIDAD CON ESTA GARANTÍA, LA OBLIGACIÓN DE Techtronic Industries Power Equipment SE LIMITA ESTRICTA Y EXCLUSIVAMENTE A LA REPARACIÓN O REMPLAZO DE LAS PIEZAS DEFECTUOSAS, Y Techtronic Industries Power Equipment NO ASUME NINGUNA OTRA OBLIGACIÓN, NI AUTORIZA A NADIE ASUMIRLA A NOMBRE DE DICHA COMPAÑÍA. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO CUAL ES POSIBLE QUE LA LIMITACIÓN ANTERIOR NO SE APLIQUE EN EL CASO DE USTED. Techtronic Industries Power Equipment NO ASUME NINGUNA RESPONSABILIDAD POR DAÑOS DIRECTOS, INDIRECTOS O DE NINGÚN OTRO TIPO, COMO EL GASTO DE ENVIAR EL PRODUCTO A UN CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO RYOBI Y EL GASTO DE ENVIARLO DE ALLÍ AL PROPIETARIO, EL TIEMPO DE VIAJE DEL MECÁNICO, CARGOS TELEFÓNICOS O TELEGRÁFICOS, ALQUILER DE UN PRODUCTO SUSTITUTO DURANTE EL TIEMPO DE REALIZACIÓN DEL SERVICIO DE LA GARANTÍA, VIAJES, PÉRDIDA O DAÑOS A OBJETOS DE PROPIEDAD PERSONAL, PÉRDIDA DE INGRESOS, PÉRDIDA DEL USO DEL PRODUCTO, PÉRDIDA DE TIEMPO O INCONVENIENTES. EN ALGUNOS ESTADOS NO SE PERMITE LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE DAÑOS DIRECTOS O INDIRECTOS, POR LO CUAL ES POSIBLE QUE LA LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN DESCRITA ARRIBA NO SE APLIQUE EN SU CASO. Esta garantía le confiere derechos legales específicos, y es posible que usted goce de otros derechos, los cuales pueden variar de estado a estado. Esta garantía se aplica a todas las herramientas para uso en el exterior de la marca RYOBI™ fabricadas por Techtronic Industries Power Equipment y vendidos en Estados Unidos y Canadá. Para encontrar el centro de servicio autorizado Ryobi más cercano a usted, llame al 1-800-860-4050. 13 — Español OPERATOR’S MANUAL MANUEL D’UTILISATION / MANUAL DEL OPERADOR 18 VOLT EDGER COUPE-BORDURES DE 18 V RECORTADORA DE BORDES DE 18 V P2300 CALIFORNIA PROPOSITION 65 WARNING: This product and substances that may become airborne from its use may contain chemicals, including lead, known to the State of California to cause cancer, birth defects, or other reproductive harm. Wash hands after handling. PROPOSITION 65 DE L’ÉTAT DE CALIFORNIE AVERTISSEMENT : Ce produit ainsi que les substances rejetées dans l’air à la suite de son utilisation peuvent contenir des produits chimiques, notamment du plomb qui, selon l’État de la Californie, peuvent causer le cancer, des anomalies congénitales et d’autres dommages au système reproducteur. Bien se laver les mains après toute manipulation. CALIFORNIA - PROPUESTA DE LEY NÚM. 65 ADVERTENCIA: Este producto y sustancias que puedan llegar a ser aerotransportadas por su uso pueden contener sustancias químicas (por ejemplo, plomo) consideradas por el estado de California como causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otras alteraciones reproductivas. Lávese las manos después de utilizar el aparato. RYOBI is a trademark of Ryobi Limited and is used pursuant to a license granted by Ryobi Limited. RYOBI est une marque de RYOBI Limited et est utilisée en vertu d’une licence accordée par Ryobi Limited. RYOBI es una marca de Ryobi Limited y se utiliza conforme a una licencia otorgada por Ryobi Limited. • PARTS AND SERVICE: Prior to requesting service or purchasing replacement parts, please obtain your item, manufacturing, and serial numbers from the product data plate. ITEM NO.__________________________________________________________ MANUFACTURING NO._____________________________________________ SERIAL NO.________________________________________________________ HOW TO OBTAIN REPLACEMENT PARTS: A replacement parts list is available online at www.ryobitools.com. Replacement parts can be purchased online or by calling 1-800-860-4050. Replacement parts can also be obtained at one of our service centers. HOW TO LOCATE A SERVICE CENTER: Service centers can be located online at www.ryobitools.com or by calling 1-800-860-4050. HOW TO OBTAIN CUSTOMER OR TECHNICAL SUPPORT: To obtain customer or technical support please contact us at 1-800-860-4050. • PIÈCES ET SERVICE : Avant de faire la demande de service ou l’achat de pièces de remplacement, veuillez obtenir le numéro d’article, le numéro de fabrication et le numéro de série à partir de la plaque de données du produit. NUMÉRO D’ARTICLE_______________________________________________ NUMÉRO DE FABRICATION________________________________________ NUMÉRO DE SÉRIE________________________________________________ COMMENT OBTENIR LES PIÈCES DE REMPLACEMENT : Une liste des pièces de rechange est disponible en ligne sur le site www.ryobitools.com. Les pièces de remplacement peuvent être achetées en ligne ou par téléphone au 1-800-860-4050. Les pièces de remplacement peuvent être obtenues à un de nos centres de service. COMMENT TROUVER UN CENTRE DE SERVICE : Les centres de service peuvent être localisés en ligne au www.ryobitools.com ou en téléphonant au 1-800-860-4050. COMMENT OBTENIR DE L’AIDE EN CONTACTANT LE SERVICE À LA CLIENTÈLE : Pour contacter le service à la clientèle pour une question technique ou pour tout autre renseignement, veuillez nous téléphoner au 1-800-860-4050. • PIEZAS DE REPUESTO Y SERVICIO: Antes de solicitar servicio técnico o comprar piezas de repuesto, obtenga su número de artículo, el número de fabricación y el número de serie de la placa de datos del producto. NÚMERO DE ARTÍCULO____________________________________________ NÚMERO DE FABRICACIÓN________________________________________ NÚMERO DE SERIE________________________________________________ CÓMO OBTENER PIEZAS DE REPUESTO: Una lista de piezas de repuesto está disponibles en línea en la d ­ irección www.ryobitools.com. Las piezas de repuesto se pueden comprar en nuestro sitio o llamando al 1-800-860-4050. Las piezas de repuesto también se pueden obtener en uno de nuestros centros de servicio. CÓMO LOCALIZAR UN CENTRO DE SERVICIO: Puede encontrar los centros de servicio visitando nuestro sitio en la red mundial, en la dirección www.ryobitools.com or by calling 1-800-860-4050. CÓMO OBTENER SERVICIO O ASISTENCIA TÉCNICA AL CONSUMIDOR: Para obtener servicio o asistencia técnica al consumidor, sírvase comunicarse con nosotros llamando al 1-800-860-4050. TECHTRONIC INDUSTRIES POWER EQUIPMENT 991000626 6-25-15 (REV:01) 1428 Pearman Dairy Road, Anderson, SC 29625 USA 1-800-860-4050 • www.ryobitools.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38

Ryobi P2310 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

en otros idiomas