Ryobi RY15518 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario
Su nuevo accesorio para recortar bordes ha sido diseñada y
fabricada de conformidad con las estrictas normas para brindar
fiabilidad, facilidad de uso y seguridad para el operador. Con el
debido cuidado, le brindará muchos años de sólido y eficiente
funcionamiento.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones,
el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes
de usar este producto.
Le agradecemos su compra.
L’accessoire coupe-bordures a été conçue et fabriquée
conformément à nos strictes normes de fiabilité, simplicité d’emploi
et sécurid’utilisation. Correctement entretenue, elle vous donnera
des années de fonctionnement robuste et sans problème.
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques de
blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le
manuel d’utilisation avant d’employer ce produit.
Merci de votre achat.
OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
EDGER ATTACHMENT
ACCESSOIRE COUPE-BORDURES
ACCESORIO PARA RECORTAR BORDES
RY15518
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
Your edger attachment has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation,
and operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator’s manual before using
this product.
Thank you for your purchase.
CONSERVER CE MANUEL POUR
FUTURE RÉFÉRENCE
GUARDE ESTE MANUAL PARA
FUTURAS CONSULTAS
2
TABLE OF CONTENTS
TABLE DES MATIÈRES / ÍNDICE DE CONTENIDO
Introduction ...................................................................................................................................................................... 2
Introduction / Introducción
General Safety Rules ........................................................................................................................................................ 3
Règles de sécurité générales / Reglas de seguridad generales
Specific Safety Rules ........................................................................................................................................................ 3
Règles de sécurité particulières / Reglas de seguridad específicas
Symbols ............................................................................................................................................................................ 4
Symboles / Símbolos
 Features ............................................................................................................................................................................ 5
Caractéristiques / Características
 Assembly .......................................................................................................................................................................5-6
Assemblage / Armado
Operation .......................................................................................................................................................................7-8
Utilisation / Funcionamiento
Maintenance ..................................................................................................................................................................8-9
Entretien / Mantenimiento
Warranty ......................................................................................................................................................................... 10
Garantie / Garantía
Exploded View and Parts List ....................................................................................................................................12-13
Vue éclatée et liste des pièces / Vista desarrollada y lista de piezas
Parts Ordering and Service ...............................................................................................................................Back Page
Commande de pièces et réparation / Pedidos de piezas y servicio ......................................................... Page arrière / Pág. posterior
INTRODUCTION
INTRODUCTION / INTRODUCCIÓN
This product has many features for making its use more pleasant and enjoyable. Safety, performance, and dependability
have been given top priority in the design of this product making it easy to maintain and operate.
* * *
Ce produit offre de nombreuses fonctions destinées à rendre son utilisation plus plaisante et satisfaisante. Lors de la
conception de ce produit, l’accent a été mis sur la sécurité, les performances et la fiabilité, afin d’en faire un outil facile à
utiliser et à entretenir.
* * *
Este producto ofrece numerosas características para hacer más agradable y placentero su uso. En el diseño de este producto
se ha conferido prioridad a la seguridad, el desempeño y la fiabilidad, por lo cual se facilita su manejo y mantenimiento.
3 — English
WARNING:
Read and understand all instructions. Failure to follow
all instructions listed below may result in electric shock,
fire, and/or serious personal injury.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Read these instructions and the instructions for the power
head thoroughly before using the edger attachment.
Know the tool. Read and understand the operators manual
and observe the warnings and instruction labels affixed
to the tool.
Do not allow children or untrained individuals to use this
unit.
Wear safety glasses or goggles that are marked to comply
with ANSI Z87.1 standards and hearing protection when
operating this unit.
Wear heavy long pants, boots, and gloves. Do not wear
loose fitting clothing, short pants, jewelry of any kind, or
go barefoot.
Secure long hair so it is above shoulder level to prevent
entanglement in any moving parts.
Keep all bystanders, children, and pets at least 50 ft.
away.
Stay alert, watch what you are doing, and use common
sense when operating a power tool. Do not use tool while
tired or under the influence of drugs, alcohol, or medica-
GENERAL SAFETY RULES
tion. A moment of inattention while operating power tools
may result in serious personal injury.
Do not operate in poor lighting.
Do not overreach. Keep proper footing and balance at all
times. Proper footing and balance enables better control
of the tool in unexpected situations.
Keep all parts of your body away from any moving part.
Do not touch areas around the muffler or cylinder of the
power head. These parts get hot from operation. Failure
to heed this warning could result in possible serious
personal injury.
Always stop the engine and remove the spark plug wire
before making any adjustments or repairs.
Inspect unit before each use for loose fasteners and dam-
aged or missing parts. Correct before using the edger
attachment. Failure to do so can cause serious injury.
Use only identical manufacturer’s replacement parts and
accessories. Use of any other parts may create a hazard
or cause product damage.
Do not, under any circumstance, use any attachment or
accessory on this product, which was not provided with
the product, or identified as appropriate for use with this
product in the operator’s manual.
Avoid dangerous environments. Do not use the attach-
ment in damp or wet locations. Do not use in rain.
Use the right attachment. Do not use attachment for any
job except that for which it is intended.
Check the work area before each use. Remove all ob-
jects such as rocks, broken glass, nails, wire, or string
which can be thrown or become entangled in the edger
blade.
Be sure all guards are properly and securely attached.
Replace dull or worn blade; do not attempt to sharpen.
Use this edger for edging along sidewalks, driveways,
flower beds, and similar areas. Do not use for any other
purpose.
Be thoroughly familiar with the controls. Know how to
stop the unit and disengage the controls quickly.
Do not use the edger on or near graveled surfaces.
If the edger strikes any type of foreign object:
a) Stop the edger and remove the spark plug wire or
disconnect from the power supply.
b) Inspect for damage to the edger attachment.
c) Correct damage before using the edger attachment.
Failure to do so can cause serious injury.
Make yourself familiar with the area you are edging. Be
aware of uneven sidewalks and holes in the terrain as well
as other similar hazardous conditions (example: wire or
wire rope which can break off and become a dangerous
projectile). Always push the edger attachment slowly over
rough ground.
Always stop the engine and remove the spark plug wire
SPECIFIC SAFETY RULES
before attempting to remove any obstruction caught or
jammed in the blade, installing attachment, or making
any adjustments.
Do not attempt to remove cut material nor hold material
to be cut when the engine is running or when the cutting
blade is moving.
Keep hands and feet away from the cutting area.
Always keep your right hand on the rear handle and your
left hand on the front handle when the blade is rotating.
A coasting blade can cause injury while it continues to
spin after the engine is stopped or throttle trigger released.
Maintain proper control until the blade has completely
stopped rotating.
Check blade nut for tightness before operating the
attachment.
Improper assembly can create a dangerous situation.
Never stand or have any part of your body in line with the
path of the edger blade.
To prevent electrical shock or serious personal injury, do
not use this product with any electric power head.
Save these instructions. Refer to them frequently and
use them to instruct others who may use this product. If
you loan someone this product, loan them these instruc-
tions also to prevent misuse of the product and possible
injury.
4 — English
Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper
interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer.
SYMBOL NAME EXPLANATION
Safety Alert Symbol Precautions that involve your safety.
Read the Operator’s Manual To reduce the risk of injury, user must read and understand
operator’s manual before using this product.
Wear Eye and Hearing Protection Wear eye protection which is marked to comply with ANSI
Z87.1 as well as hearing protection when operating this
equipment.
Keep Bystanders Away Keep all bystanders at least 50 ft. away.
Ricochet Thrown objects can ricochet and result in personal injury
or property damage.
Sharp Blade Danger - Keep hands and feet away from blade.
No Hands Symbol Failure to keep hands and feet away from the blade will
result in serous personal innjury.
The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product.
SYMBOL SIGNAL MEANING
DANGER: Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result
in death or serious injury.
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result
in death or serious injury.
CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, may result in
minor or moderate injury.
CAUTION: (Without Safety Alert Symbol) Indicates a situation that may result in property
damage.
SYMBOLS
SERVICE
Servicing requires extreme care and knowledge and should
be performed only by a qualified service technician. For
service we suggest you return the product to your nearest
AUTHORIZED SERVICE CENTER for repair. When
servicing, use only identical replacement parts.
WARNING:
To avoid serious personal injury, do not attempt
to use this product until you read thoroughly and
understand completely the operator’s manual. If you
do not understand the warnings and instructions in the
operator’s manual, do not use this product. Call Ryobi
customer service for assistance.
5 — English
EDGER ATTACHMENT
SHAFT
FEATURES
Fig. 1
BLADE
ADJUSTING KNOB
HOLDING PIN
PRODUCT SPECIFICATIONS
Weight ...........................................................................................................................................................................4 lbs.
Blade Length ................................................................................................................................................................... 8 in.
Edging Depth.....................................................................................................................Adjustable from 1/2 in. to 2-1/2 in.
Blade Arbor ...................................................................................................................................................................1/2 in.
KNOW YOUR EDGER ATTACHMENT
See Figure 1.
The safe use of this product requires an understanding of the information on the product and in this operator’s manual as
well as a knowledge of the project you are attempting. Before use of this product, familiarize yourself with all operating
features and safety rules.
HANGER
CAP
BLADE GUARD
GEAR HEAD
GUIDE WHEEL
DEBRIS FLAP
SYMBOLS
WARNING:
SAVE THESE INSTRUCTIONS
The operation of any power tool can result in foreign objects being thrown into your eyes, which can
result in severe eye damage. Before beginning power tool operation, always wear safety goggles or
safety glasses with side shields and, when needed, a full face shield. We recommend Wide Vision Safety
Mask for use over eyeglasses or standard safety glasses with side shields. Always use eye protection
which is marked to comply with ANSI Z87.1.
HEX WRENCH
BLADE GUIDE
6 — English
UNPACKING
This product requires assembly.
Carefully remove the items from the box. Make sure that
all items listed in the packing list are included.
Inspect the product carefully to make sure no breakage
or damage occurred during shipping.
Do not discard the packing material until you have care-
fully inspected and satisfactorily operated the tool.
If any parts are damaged or missing, please call
1-800-860-4050 for assistance.
PACKING LIST
Edger Head
Edger Attachment Shaft
Holding Pin
Hex Wrench
Operator’s Manual
WARNING:
If any parts are damaged or missing do not operate this
product until the parts are replaced. Failure to heed this
warning could result in serious personal injury.
WARNING:
Do not attempt to modify this product or create acces-
sories not recommended for use with this product. Any
such alteration or modification is misuse and could result
in a hazardous condition leading to possible serious
personal injury.
JOINING THE EDGER ATTACHMENT TO THE
ATTACHMENT SHAFT
See Figure 2.
This product requires a one one-time assembly of the edger
head to the attachment shaft.
Remove rubber end cap from edger attachment shaft
before installing.
Install the edger attachment shaft into opening on the
gear head so that the hole on the top of the attachment
shaft lines up with the shaft screw as shown.
Tighten the shaft screw into the hole on the edger
attachment shaft.
NOTE: When the screw is properly installed the screw
head will be completely seated against the casting. If this
is not the case, the screw is not installed properly.
Tighten securely by turning the gear head screw to clamp
gear head around shaft.
NOTE: When fully secure, the shaft cannot be rotated.
ASSEMBLY
JOINING THE POWER HEAD TO THE EDGER
ATTACHMENT
See Figure 3.
WARNING:
Never attach or adjust any attachment while power head
is running. Failure to stop the engine may cause serious
personal injury.
The edger attachment connects to the power head by means
of a coupler device.
Remove the hanger cap from the attachment.
Loosen the knob on the coupler of the power head
shaft.
Push in the button located on the edger attachment. Align
the button with the guide recess on the power head cou-
pler and slide the two shafts together. Rotate attachment
shaft until button locks into the positioning hole.
NOTE: If the button does not release completely in the
positioning hole, the shaft is not locked into place. Slightly
EDGER
ATTACHMENT
POWER HEAD SHAFT
GUIDE RECESS
KNOB
POSITIONING
HOLE
COUPLER
BUTTON
Fig. 3
Fig. 2
EDGER ATTACHMENT
SHAFT
GEAR HEAD
GEAR HEAD
SCREW
SHAFT
SCREW HOLE
EDGER HEAD
7 — English
rotate from side to side until the button is locked into
place.
Tighten the knob securely.
WARNING:
Be certain the knob is fully tightened before operating
equipment. Check it periodically for tightness during use
to avoid serious injury.
REMOVING THE ATTACHMENT FROM THE
POWER HEAD
For removing or changing the attachment:
Stop the engine.
Loosen the knob.
Push in the button and twist the shafts to remove and
separate ends.
WARNING:
Do not allow familiarity with this product to make you
careless. Remember that a careless fraction of a second
is sufficient to inflict serious injury.
WARNING:
Always wear safety goggles or safety glasses with side
shields when operating power tools. Failure to do so could
result in objects being thrown into your eyes resulting in
possible serious injury.
WARNING:
Do not use any attachments or accessories not
recommended by the manufacturer of this product. The
use of attachments or accessories not recommended
can result in serious personal injury.
APPLICATIONS
You may use this product for the purpose listed below:
Edging around walkways, curbing, flower beds and other
similar areas.
USING THE EDGER ATTACHMENT
See Figure 4.
When using the edger attachment, hold the unit with your
right hand on the rear handle and your left hand on the front
handle. Keep a firm grip with both hands while in operation.
The edger should be held at a comfortable position with the
rear handle about hip height.
NOTE: Always operate at full throttle. Prolonged cutting at
partial throttle will result in oil dripping from the muffler.
OPERATION
Fig. 4
Fig. 5
CURB GUIDE BLADE
BLADE
DEPTH
ADJUSTING
KNOB
TO INCREASE
DEPTH
WHEEL ARM
Fig. 6
TO DECREASE
DEPTH
ADJUSTING DEPTH OF CUT
See Figures 5 - 6.
To adjust the blade depth:

Stop the engine and remove the spark plug wire or dis-
connect from the power source.

Loosen the adjusting knob and move the wheel arm up
to increase the depth or down to decrease the depth.
8 — English
OPERATION

After adjustment is complete, tighten the adjusting knob
securely.

Replace the spark plug wire or connect to the power
supply and start the unit.
NOTE: Adjust the blade depth from 1/2 in. to 1 in. deep
initially. Make a shallow cut to test the cutting depth. If the
cutting depth needs adjusting, this should be done progres-
sively until the desired depth is reached.
OPERATING TIPS

The edger will edge along sidewalks, driveways, flower-
beds, curbs, and similar areas.
WARNING:
When servicing, use only identical replacement parts.
Use of any other parts may create a hazard or cause
product damage.
WARNING:
Always wear safety goggles or safety glasses with side
shields during tool operation. If operation is dusty, also
wear a dust mask.
WARNING:
Before inspecting, cleaning, or servicing the machine,
shut off engine, wait for all moving parts to stop, and
disconnect spark plug wire and move it away from spark
plug or disconnect from power supply. Failure to follow
these instructions can result in serious personal injury or
property damage.
GENERAL MAINTENANCE
Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most
plastics are susceptible to damage from various types of
commercial solvents and may be damaged by their use. Use
clean cloths to remove dirt, dust, oil, grease, etc.
WARNING:
Do not at any time let brake fluids, gasoline, petroleum-
based products, penetrating oils, etc., come in contact
with plastic parts. Chemicals can damage, weaken or de-
stroy plastic which may result in serious personal injury.
You can often make adjustments and repairs described here.
For other repairs, have the tool serviced by an authorized
service dealer.
REPLACING THE BLADE
See Figures 7 - 9.
Replace blades that are damaged or worn.
Stop the engine and remove the spark plug wire or dis-
connect from the power supply.
Align the slot in the flange washer and gear case with the
slot in the flange; place the holding pin through all three
slots to secure in place.
Using a 1/2 in. socket wrench, turn the blade nut clock-
wise to loosen.
Remove the old blade from the edger shaft.
Clean debris from the edger shaft and flange washers.
Center the new blade on the flange washer, making sure
the blade sits flat.
Install the cupped washer with the hole off of the blade
surface.
Install the blade nut onto the edger shaft.
Using a 1/2 inch socket wrench, turn the blade nut coun-
terclockwise onto the edger shaft and tighten securely.
This replacement part is available from the place of pur-
chase, or by calling 1-800-860-4050.
NOTE: Always make sure the blade is correctly installed
and securely fastened before each use.
Fig. 7
FLANGE
WASHER
GEAR CASE
FLANGE
SLOTS

Use the arrow guide on the blade guard to align the blade
with the edging surface.

Cut at a steady pace. If the blade begins to bog down,
you are edging too fast; slow your pace. Do not force the
blade into ground.

Light contact of the blade against the sidewalk edge, curb,
etc., is acceptable and will not damage the edger.

Best appearance is obtained when grass is dry. Avoid
edging in wet soil or wet grass areas or the blade guard
might clog and result in an uneven edge. If the blade
guard becomes clogged, stop the engine, remove the
spark plug wire or disconnect from the power supply,
and remove debris from the blade guard.
MAINTENANCE
9 — English
MAINTENANCE
Fig. 9
ATTACHING THE STORAGE HANGER
See Figure 10.
There are two ways to hang the attachment for storage.
To use the hanger cap, push in the button and place the
hanger cap over the end of the attachment shaft. Slightly
rotate the cap from side to side until the button locks into
place.
The secondary hole in the attachment shaft can be used
for hanging purposes as well.
STORING THE ATTACHMENT
Store the attachment in a dry, well-ventilated place that
is inaccessible to children.
Keep away from corrosive agents such as garden chemi-
cals and de-icing salts.
Fig. 10
BUTTON
HOLE
HANGER
CAP
SECONDARY
HOLE
HOLDING PIN
INSERTED INTO
ALIGNED SLOTS
BLADE NUT
Fig. 8
1/2 in.
SOCKET WRENCH
BLADE
LOWER FLANGE
WASHER
FLANGE
10 — English
WARRANTY
LIMITED WARRANTY STATEMENT
Techtronic Industries North America, Inc., warrants to the
original retail purchaser that this RYOBI® brand outdoor
product is free from defect in material and workmanship
and agrees to repair or replace, at Techtronic Industries
North America, Inc.’s, discretion, any defective product
free of charge within these time periods from the date of
purchase.
Two years if the product is used for personal, family or
household use;
90 days, if used for any other purpose, such as
commercial or rental.
This warranty extends to the original retail purchaser
only and commences on the date of the original retail
purchase.
Any part of this product found in the reasonable judgment
of Techtronic Industries North America, Inc. to be defective
in material or workmanship will be repaired or replaced
without charge for parts and labor by an authorized service
center for RYOBI® brand outdoor products (Authorized
Ryobi Service Center).
The product, including any defective part, must be returned
to an authorized Ryobi service center within the warranty
period. The expense of delivering the product to the service
center for warranty work and the expense of returning it
back to the owner after repair or replacement will be paid
by the owner. Techtronic Industries North America, Inc.’s,
responsibility in respect to claims is limited to making the
required repairs or replacements and no claim of breach of
warranty shall be cause for cancellation or rescission of the
contract of sale of any RYOBI® brand outdoor product. Proof
of purchase will be required by the dealer to substantiate
any warranty claim. All warranty work must be performed
by an authorized service dealer.
This warranty is limited to ninety (90) days from the date
of original retail purchase for any RYOBI® brand outdoor
product that is used for rental or commercial purposes, or
any other income-producing purpose.
This warranty does not cover any product that has been
subject to misuse, neglect, negligence, or accident, or that
has been operated in any way contrary to the operating
instructions as specified in this operator’s manual. This
warranty does not apply to any damage to the product that
is the result of improper maintenance or to any product
that has been altered or modified. The warranty does not
extend to repairs made necessary by normal wear or by the
use of parts or accessories which are either incompatible
with the RYOBI® brand outdoor product or adversely affect
its operation, performance, or durability. In addition, this
warranty does not cover:
A. Tune-ups – Spark Plugs, Carburetor, Carburetor
Adjustments, Ignition, Filters
B. Wear items – Bump Knobs, Outer Spools, Cutting
Lines, Inner Reels, Starter Pulleys, Starter Ropes, Drive
Belts, Tines, Felt Washers, Hitch Pins, Mulching Blades,
Blower Fans, Blower and Vacuum Tubes, Vacuum Bag
and Straps, Guide Bars, Saw Chains
Techtronic Industries North America, Inc., reserves the
right to change or improve the design of any RYOBI® brand
outdoor product without assuming any obligation to modify
any product previously manufactured.
ALL IMPLIED WARRANTIES ARE LIMITED IN DURATION
TO THE STATED WARRANTY PERIOD. ACCORDINGLY,
ANY SUCH IMPLIED WARRANTIES INCLUDING
MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE, OR OTHERWISE, ARE DISCLAIMED IN
THEIR ENTIRETY AFTER THE EXPIRATION OF THE
APPROPRIATE TWO-YEAR, ONE-YEAR, OR NINETY-
DAY WARRANTY PERIOD. TECHTRONIC INDUSTRIES
NORTH AMERICA, INC.’S, OBLIGATION UNDER THIS
WARRANTY IS STRICTLY AND EXCLUSIVELY LIMITED TO
THE REPAIR OR REPLACEMENT OF DEFECTIVE PARTS
AND TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA,
INC., DOES NOT ASSUME OR AUTHORIZE ANYONE
TO ASSUME FOR THEM ANY OTHER OBLIGATION.
SOME STATES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW
LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE
LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU. TECHTRONIC
INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC., ASSUMES NO
RESPONSIBILITY FOR INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL,
OR OTHER DAMAGES INCLUDING, BUT NOT LIMITED
TO, EXPENSE OF RETURNING THE PRODUCT TO AN
AUTHORIZED RYOBI SERVICE CENTER AND EXPENSE
OF DELIVERING IT BACK TO THE OWNER, MECHANIC’S
TRAVEL TIME, TELEPHONE OR TELEGRAM CHARGES,
RENTAL OF A LIKE PRODUCT DURING THE TIME
WARRANTY SERVICE IS BEING PERFORMED, TRAVEL,
LOSS OR DAMAGE TO PERSONAL PROPERTY, LOSS
OF REVENUE, LOSS OF USE OF THE PRODUCT,
LOSS OF TIME, OR INCONVENIENCE. SOME STATES
DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF
INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE
ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY
TO YOU.
This warranty gives you specific legal rights, and you may
also have other rights which vary from state to state.
This warranty applies to all RYOBI® brand outdoor products
manufactured by or for Techtronic Industries North America,
Inc., and sold in the United States and Canada.
To locate your nearest Authorized Ryobi Service Center,
dial 1-800-860-4050.
11
MAKE THE MOST OF YOUR PURCHASE!
Go to www.ryobitools.com and register your new tool on-line.
Your product has been fully tested prior to shipment
to ensure your complete satisfaction.
For any questions about operating or maintaining
your product, call the Ryobi Help Line!
CALL
1-800-860-4050
www.ryobitools.com
To register your Ryobi product or set up your eBox account by regular mail, please print the following informa-
tion on a 3 in. x 5 in. card or standard postcard: your name, mailing address, phone numbers, email address,
Ryobi product(s) purchased with item number from package, and serial number for each product. Mail the card
to: Techtronic Industries North America, Inc., Attn. Ryobi Registration, 1428 Pearman Dairy Road, Anderson,
SC 29625.To receive information on our company and products, please include the following statement on your
registration card: “Send me information on your products and company using the contact information I am pro-
viding with this product registration.”
TIREZ LE MEILLEUR PARTI DE VOTRE ACHAT!
Visitez le site www.ryobitools.com pour enregistrer votre nouvel
outil en ligne. Ce produit à été entièrement testé avant expédition
pour assurer la complète satisfaction de l’utilisateur.
Pour toute question concernant l’utilisation ou l’entretien du produit,
appeler le service d’assistance téléphonique Ryobi !
1-800-860-4050
www.ryobitools.com
BESOIN D’AIDE?
APPELER LE
Pour enregistrer votre produit Ryobi ou établir votre compte eBox par courrier postal, inscrivez les informations
ci-dessous, en caractères d’imprimerie sur une carte de 76 mm x 127 mm (3 po x 5 po) ou une carte postale
standard: nom, adresse postale, numéros de téléphone, adresse e-mail, produit(s) Ryobi acheté(s) avec numéros
de modèle et de série. Adresser la carte à: Techtronic Industries North America, Inc., Attn. Ryobi Registration,
1428 Pearman Dairy Road, Anderson, SC 29625, États-Unis. Pour recevoir des informationsconcernant nos
produits ou notre société, inscrivez l’énoncé ci-dessous sur votre carte d’enregistrement: << Veuillez m’envoyer
les informations concernant vos produits et votre société en utilisant les renseignements que je fournis avec
cette carte d’enregistrement. >>
¡APROVECHE AL MÁXIMO SU COMPRA!
Dirijase a www.ryobitools.com y registre en linea su nueva herramienta.
Este producto ha sido probado enteramente antes de embarcarse
para asegurar la completa satisfacción del consumidor.
¡Si tiene preguntas sobre el funcionamiento o el mantenimiento del producto,
llame al teléfono de atención al consumidor de Ryobi !
1-800-860-4050
www.ryobitools.com
¿NECESITA AYUDA?
LLAME AL
Para registrar su producto Ryobi o configurar por correo normal la cuenta de su caja electrónica eBox sirvase
escribir en letra de molde la siguiente información en una tarjeta de 76 mm x 127 mm (3 pulg. x 5 pulg.) o en una
tarjeta postal estándar: su nombre, dirección, números de teléfono, dirección de correo electrónico, producto(s)
Ryobi adquirido(s), con el número de articulo mostrado en el paquete y el número de serie de cada producto.
Envie la tarjeta a: Techtronic Industries North America, Inc., Attn. Ryobi Registration, 1428 Pearman Dairy Road,
Anderson, SC 29625 USA. Si desea recibir información sobre nuestra compañía y sus productos, incluya por
favor el siguiente enunciado en la tarjeta de registro: “Envienme información sobre su compañia y sus productos
utilizando la información de contacto que estoy suministrando en el registro de este producto.”
12
EXPLODED VIEW AND PARTS LIST
VUE ÉCLATÉE ET LISTE DES PIÈCES
VISTA DESARROLLADA Y LISTA DE PIEZAS
1
2
3
4
5
6
7
8
10
11
12
13
15
12
14 14
12
26
16
12
17
24
20
18
19
21
22
23
9
12
25
13
KEY NO.
Pièce Num.
Núm. Ref.
PART NO.
Num. Réf.
Núm. Pieza DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIPCIÓN QTY.
Qté.
Cant.
1 678018001 Blade Nut (M8, LH) Écrou de lame (M8, PG) Tuerca de la cuchilla (M8, MI) 1
2 638017001 Cupped Washer Rondelle bombée Arandela cóncava 1
3 638006007 Blade Lame Hoja 1
4 678011004 Flange Washer Rondelle à épaulement Arandela de brida 1
5 660887001 *Screw (10-24 x 5/8 in.
Hex Hd.)
*Vis (10-24 x 5/8 po,
six pans)
*Tornillo (10-24 x 5/8 pulg.,
cab. hex.) 3
6 678263001 *Lock Washer (5 mm) *Rondelle de blocage (5 mm) *Arandela de segurida (5 mm) 3
7 678262001 Ring Washer Bague de rondelle Aro arandela 1
8 940657011 Warning Decal Étiquette d’avertissement Etiqueta de advertencia 1
9 120530004 Blade Guard
(Includes Key No. 8) Protege-lame (incl. piéce no. 8) Protector de la hoja
(incl. num. ref 8) 1
10 310515001 Main Frame Section Principale Armazón Principal 1
11 310516001 Wheel Frame Étrier de la roulette Wheel Frame 1
12 678258001 Washer (10 mm) *Rondelle (10 mm) Arandela (10 mm) 5
13 308730002 Adjusting Knob with Hex Nut Bouton de réglage avec écrou
six pans Perilla de ajuste con tuerca hex. 1
14 678259001 *Hex Nut with Nylon Cap
(5/16-18)
*Ecrou hexagonal avec capuchon
en nylon (5/16 - 18)
*Tuerca hex. con cabeza de nailon
(5/16 - 18 pulg.) 2
15 561382002 Debris Flap Bavette à débris Brazo de la rueda 1
16 518665001 Guide Wheel Roulette de guidage Rueda guía 1
17 308483001 *Push Nut (10 mm) *Écrou poussoir (10 mm) *Tuerca de empuje (10 mm) 1
18 660641002 *Screw (10-24 x 5/8 in.
Hex Socket Hd.)
* Vis (10-24 x 5/8 po,
à tête creuse hex.)
*Tornillo (10-24 x 5/8 pulg.,
cabeza hueca hex.) 1
19 660642002 *Screw (1/4-20 x 1-1/4 in.,
Hex. Socket Hd.)
*Vis (1/4-20 x 1-1/4 po,
à tête creuse hex.)
*Tornillo (10-24 x 1-1/4 pulg.
cabeza hueca hex.) 1
20 308210001 Gear Head Assembly Ensemble carter d’engrenages Conj. de cabezal de engranajes 1
21 120530003 Drive Shaft Assembly (Inc.
key Nos. 22 and 23)
Arbre d’entraînement
(incl. piéces nos. 22 et 23)
Alojamiento del eje de impulsión
(incl. nums. ref 22 y 23) 1
22 940726013 Label, Logo Autocollant de logo Etiqueta de logotipo 1
23 940654070 Warning Label Étiquette d’avertissement Etiqueta de advertencia 1
24 518019002 Hanger Cap Bouchon de suspension Capuchón de suspensión 1
25 678020001 Holding Pin Axe de retenue Pasador de retención 1
26 638015003 Hex Wrench Clé Hex. Llave Hexagonal 1
987000377 Operator’s Manual Manual d’utilization Manual del oprerador
* STANDARD HARDWARE ITEM - MAY BE PURCHASED LOCALLY
* ARTÍCULO ESTÁNDAR DE FERRETERÍA PUEDE ADQUIRIRSE EN LA LOCALIDAD
* ARTICLE DE QUINCAILLERIE STANDARD EN VENTE DANS LES MAGASINS LOCAUX
EXPLODED VIEW AND PARTS LIST
VUE ÉCLATÉE ET LISTE DES PIÈCES
VISTA DESARROLLADA Y LISTA DE PIEZAS
3 — Français
AVERTISSEMENT :
Lire et veiller à bien comprendre toutes les instructions. Le
non-respect de toutes les instructions ci-dessous peut entraîner
un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Lire attentivement ces instructions et celles du moteur avant
d’utiliser cet accessoire.
Apprendre à connaître l’outil. Lire et veiller à bien comprendre
le manuel de l’opérateur et observer les avertissements et les
instructions des autocollants apposés sur l’outil.
Ne pas laisser des enfants ou des personnes n’ayant pas reçu
une formation adéquate utiliser cet outil.
Pour utiliser cet outil, porter des lunettes de sécurité certifiées
conformes à la norme ANSI Z87.1 ainsi qu’une protection
auditive.
Porter des pantalons longs, des chaussures de travail et des
gants épais. Ne pas porter de vêtements amples, shorts, bijoux
quels qu’ils soient et ne pas travailler pieds nus.
Attacher les cheveux longs pour les maintenir au-dessus des
épaules, afin qu’ils ne se prennent pas dans les pièces en
mouvement.
Garder les badauds, enfants et animaux domestiques à une
distance minimum de 15 m (50 pi).
Rester attentif, prêter attention au travail et faire preuve de bon
sens lors de l’utilisation de tout outil électrique. Ne pas utiliser cet
outil en état de fatigue ou sous l’influence d’alcool, de drogues ou
de médicaments. Un moment d’inattention pendant l’utilisation
d’un outil électrique peut entraîner des blessures graves.
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
Ne pas travailler sous un éclairage insuffisant.
Ne pas travailler hors de portée. Toujours se tenir bien campé et en
équilibre. Des pieds bien campés et un bon équilibre permettent
de mieux contrôler l’outil en cas de situation imprévue.
Garder toutes les parties du corps à l’écart des pièces en
mouvement.
Ne pas toucher les zones autour de l’échappement ou du cylindre
du moteur. Ces pièces deviennent très chaudes en cours de
fonctionnement. Ne pas prendre cette précaution pourrait entraîner
des blessures graves.
Toujours arrêter le moteur et débrancher le fil de la bougie avant
d’effectuer tout entretien ou réglage.
Inspecter l’appareil avant chaque utilisation pour s’assurer qu’il
n’y a pas de fixations desserrées ou de pièces endommagées
ou manquantes. Effectuer les corrections requises avant d’utiliser
l’accessoire coupe-bordures. Ne pas prendre cette précaution
peut entraîner des risques de blessures graves.
Utiliser exclusivement des pièces de rechange et accessoires
d’origine. L’usage de toute autre pièce pourrait créer une situation
dangereuse ou endommager l’outil.
N’utiliser en aucun cas un accessoire ou un outil non fourni avec
le produit, ou non indiqué comme pouvant être utilisé sur l’outil
dans le manuel d’utilisation.
Éviter les environnements dangereux. Ne pas utiliser l’accessoire
dans des endroits humides ou mouillés. Ne pas utiliser sous la
pluie.
Utiliser l’accessoire approprié. Ne pas utiliser l’accessoire dans
une application pour laquelle il n’a pas été prévu.
Déblayer la zone de travail avant chaque utilisation. La débarrasser
de tous les objets tels que cailloux, vere brisé, clous, fils talliques,
cordes, etc., risquant d’être projetés ou de se prendre dans la
lame du coupe- bordures.
S’assurer que tous les dispositifs de protection sont correctement
et solidement fixés.
Remplacer les lames émoussées ou usées; ne pas tenter de les
affûter.
Ce coupe-bordures permet d’effectuer la finition des trottoirs, allées
et massifs de fleurs. Ne pas l’utiliser pour d’autres applications.
Bien se familiariser avec les commandes. Savoir arrêter l’appareil
et débrayer rapidement l’entraînement.
Ne pas utiliser le coupe-bordures sur ou à proximité de surfaces
gravillonnées.
Si le coupe-bordures cogne un objet quelconque :
a) Arrêter le coupe-bordure et débrancher le fil de la bougie ou
débrancher de la prise secteur.
b) Inspecter le coupe-bordures pour voir s’il est endommagé.
c) Effectuer les corrections requises avant d’utiliser l’accessoire
coupe-bordures. Ne pas prendre cette précaution peut entraîner
des risques de blessures graves.
Se familiariser avec le terrain sur lequel sont effectuées les finitions.
Faire attention aux trottoirs irréguliers et aux trous dans le terrain
ainsi qu’aux autres situations présentant un danger semblable
(exemple : ne jamais utiliser de fil ou câble métallique qui pourrait
se briser et devenir un projectile dangereux). Toujours pousser
lentement l’accessoire coupe-border sur les terrains irréguliers.
RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES
Toujours éteindre le moteur et débrancher le fil de la bougie avant
d’essayer de retirer des objets pris dans la lame ou la bloquant,
avant d’installer la lame ou avant d’effectuer tout réglage.
Ne pas essayer de retirer de l’herbe coupée de l’outil ou de tenir
l’herbe à couper lorsque le moteur tourne ou la lame est en
rotation.
Garder la lame tournante loin des mains et des pieds.
Lorsque la lame est en rotation, toujours tenir l’outil avec la main
droite sur la poignée arrière et la main gauche sur la poignée
avant.
Une lame continuant de tourner au débrayé une fois que le moteur
est arrêté et la gâchette relâchée peut causer des blessures. Garder
le contrôle de l’outil jusqu’à ce que la lame soit complètement
immobilisée.
S’assurer que l’écrou de lame est serré solidement avant d’utiliser
l’accessoire.
Un assemblage inadéquat peut entraîner une situation dangere-
use.
Ne jamais se tenir vis-à-vis du chemin de coupe et garder toutes
les parties du corps à l’écart de celui-ci.
Pour éviter tout risque de décharge électrique ou de blessures
graves, ne pas utiliser ce produit avec tout bloc moteur
électrique.
Conserver ces instructions. Les consulter fréquemment et les
utiliser pour instruire les autres utilisateurs éventuels. Si cet outil
est prêté, il doit être accompagné de ces instructions, afin d’éviter
un usage incorrect et d’éventuelles blessures.
4 — Français
Certains des symboles ci-dessous peuvent être présents sur la produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur
signification. Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser la produit plus efficacement et de
réduire les risques.
SYMBOLE NOM EXPLICATION
Symbole d’alerte de sécurité Précautions destinées à assurer la sécurité.
Lire le manuel d’utilisation Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et
veiller à bien comprendre le manuel d’utilisation avant d’utiliser
ce produit.
Porter une protection oculaire
et auditive
Porter une protection oculaire certifiée conforme à la norme
ANSI Z87.1, ainsi qu’une protection auditive lors de l’utilisation
de cet outil.
Ne laisser personne
s’approcher
Ne jamais laisser quiconque se tenir à moins de 15 m (50pi)
de l’outil.
Danger de ricochet Ne pas utiliser le coupe-bourdures sans le protecteur. Rester
éloigné de la tête de coupe rotative.
Coupe-fil tranchant Pour éviter de graves blessures, ne pas toucher au coupe-fil
tranchant.
Symbole Garder les mains
à l’écart
Le non respect de cette mise en garde peut entraîner des
blessures graves.
SYMBOLES
Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques assoc à l’utilisation de
ce produit.
SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION
DANGER : Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles.
AVERTISSEMENT : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
pourrait entraîner des blessures graves ou mortelles.
ATTENTION : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
pourraît entraîner des blessures légères ou de gravité modérée.
ATTENTION : (Sans symbole d’alerte de sécurité) Indique une situation pouvant entraîner
des dommages matériels.
DÉPANNAGE
Le dépannage exigeant des précautions extrêmes et la
connaissance du système, il ne doit être confié qu’à un technicien
de service qualifié. En ce qui concerne les réparations, nous
recommandons de confier l’outil au CENTRE DE RÉPARATIONS
AGRÉÉ le plus proche. Utiliser exclusivement des pièces identiques
à celles d’origine pour les réparations.
AVERTISSEMENT :
Pour éviter des blessures graves, ne pas essayer d’utiliser ce
produit avant d’avoir lu entièrement et bien compris toutes les
instructions contenues dans le manuel d’utilisation. Si tous
les avertissements et toutes les consignes de sécurités et
instructions du manuel d’utilisation ne sont pas bien compris, ne
pas utiliser ce produit. Appeler le service après-vente Ryobi.
5 — Français
CARACTÉRISTIQUES
APPRENDRE À CONNAÎTRE L’ACCESSOIRE COUPE-BORDURES
Voir la figure 1.
L’utilisation sûre de ce produit exige une comprehension des renseignements figurant sur l’outil et contenus dans le manuel
d’utilisation, ainsi qu’une bonne connaissance du projet entrepris. Avant d’utiliser ce produit, se familiariser avec toutes ses
caractéristiques et règles de sécurité.
FICHE TECHNIQUE
Poids ................................................................................................................................................................... 1,8 kg (4 lb)
Longueur de lame ............................................................... .............................................................................203 mm (8 po)
Profondeur de chant......................................................................... Adjustable entre 13 mm et 64 mm (1/2 po et 2-1/2 po)
Arbre de la lame ............................................................................................................................................. 13 mm (1/2 po)
Fig. 1
LAME
BOUTON DE
RÉGLAGE AXE DE
RETENUE
ARBRE DE L’ACCESSOIRE
COUPE-BORDURES
CAPUCHON DE
SUSPENSION
GARDE DE LAME
CARTER
D’ENGRENAGES
ROULETTE DE
GUIDAGE
BAVETTE À
DÉBRIS
SYMBOLES
L’utilisation de tout outil motorisé peut entraîner la projection d’objets dans les yeux et causer
des lésions oculaires graves. Lors de l’utilisation d’outils motorisés, toujours porter des lunettes
de sécurité à coques latérales ou, si nécessaire, un masque facial intégral. Nous recommandons
d’utiliser un masque facial à champ de vision élargi, plutôt que des lunettes de vue ou des lunettes
de sécurité munies d’écrans latéraux. Toujours porter une protection oculaire certifiée conforme à la
norme ANSI Z87.1.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
AVERTISSEMENT :
CLÉ HEX.
GUIDE DE
BORDURE
6 — Français
RACCORDEMENT DU BLOC MOTEUR À
L’ACCESSOIRE COUPE-BORDURES
Voir la figure 3.
AVERTISSEMENT :
Ne jamais installer ou ajuster un accessoire lorsque le moteur
tourne. Ceci pourrait causer des blessures graves.
L’accessoire coupe-bordures se raccorde au bloc-moteur à l’aide
d’un dispositif de couplage.
Retirer le capuchon de suspension de l’accessoire
Desserrer le bouton du coupleur de l’arbre du bloc moteur.
Appuyer sur le bouton se trouvant sur l’accessoire coupe-
bordures. Aligner le bouton sur la rainure guide du bloc moteur
et emboîter les deux arbres. Tourner l’arbre de l’accessoire
jusqu’à ce que le bouton de verrouillage s’engage dans le trou
de positionnement.
NOTE : Si les boutons ne s’engagent pas complètement
dans les trous de positionnement, les arbres ne sont pas
solidement maintenus l’un dans l’autre. Tourner légèrement les
arbres dans les deux sens jusqu’à ce que le bouton s’engage
complètement.
DÉBALLAGE
Ce produit doit être assemblé.
Retirer soigneusement les articles du carton. Sassurer
que toutes les pièces figurant sur la liste de contrôle sont
incluses.
Examiner soigneusement produit pour s’assurer que rien n’a
été brisé ou endommagé en cours de transport.
Ne pas jeter les matériaux d’emballage avant d’avoir
soigneusement examiné l’outil et vérifié qu’il fonctionne
correctement.
Si des pièces sont manquantes ou endommagées, appeler le
1-800-860-4050.
LISTE DE CONTRÔLE D’EXPÉDITION
Tête de coupe-bordures
Arbre de l’accessoire coupe-bordures
Axe de retenue
Clé hex.
Manuel d’utilisation
AVERTISSEMENT :
Si des pièces manquent ou sont endommagées, ne pas utiliser
ce produit avant qu’elles aient été remplacées. Le non-respect
de cette précaution peut entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Ne pas essayer de modifier ce produit ou de créer des
accessoires non recommandés pour le produit. De telles
altérations ou modifications sont considérées comme un usage
abusif et peuvent créer des conditions dangereuses, risquant
d’entraîner des blessures graves.
FIXATION DE L’ACCESSOIRE COUPE-
BORDURES SUR L’ARBRE
Voir la figure 2.
Une seule opération suffit pour fixer la tête du coupe-bordures sur
l’arbre de l’accessoire.
Retirer le bouchon d’extrémité en caoutchouc de l’arbre
de l’accessoire coupe-bordures avant de procéder à
l’installation
Installer l’arbre de l’accessoire coupe-bordures dans l’ouverture
du carter d’engrenages de manière à ce que le trou à l’extrémité
de l’arbre soit aligné avec la vis de l’arbre, tel qu’illustré.
Serrer la vis de l’arbre dans le trou se trouvant sur l’arbre de
l’accessoire coupe-bordures à l’aide de la clé fournie.
NOTE : Une fois la vis installée adéquatement, la tête de vis
doit reposer complètement sur la pièce coulée. Si tel n’est pas
le cas, la vis n’est pas fixée correctement.
Serrer solidement en tournant la vis du carter d’engrenage afin
de fixer ce dernier à l’arbre.
NOTE : Une fois serré solidement, l’arbre ne peut plus être
tourné.
ASSEMBLAGE
ACCESSOIRE
COUPE-BORDURES
ARBRE DU BLOC
MOTEUR
LOGEMENT GUIDE
COUPLEURBOUTON
TROU DE
POSITIONNEMENT
Fig. 3
Fig. 2
BOUTON
Fig. 2
ARBRE DE
L’ACCESSOIRE
COUPE-BORDURES
CARTER
D’ENGRENAGES
VIS DE CARTER
D’ENGRENAGES
VIS
D’ARBRE
TROU
TêTE DE COUPE-
BORDURES
7 — Français
Serrer le bouton fermement.
AVERTISSEMENT :
S’assurer que le bouton est bien serré avant d’utiliser
l’outil. Vérifier de temps à autre pour éviter le risque de
blessures graves.
RETRAIT DE L’ACCESSOIRE DU BLOC
MOTEUR
Retrait ou remplacement de l’accessoire :
Arrêter le moteur.
Desserrer le bouton.
Enfoncer le bouton et tourner les arbres pour retirer et
séparer les extrémités.
AVERTISSEMENT :
Ne pas laisser la familiarité avec le produit faire oublier
la prudence. Ne pas oublier qu’une fraction de seconde
d’inattention peut entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Toujours porter des lunettes de sécurité étanches ou à
coques latérales lors de l’utilisation d’outils électriques. Si
cette précaution n’est pas prise, des objets peuvent être
projetés dans les yeux et causer des lésions graves.
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser d’outils ou accessoires non recommandés
par le fabricant de ce produit. L’utilisation de pieces
et accessoires non recommandés peut entraîner des
blessures graves.
APPLICATIONS
Cet produit peut être utilisé pour les application ci-
dessous:
Tailler rapidement les bordures d’allées, de trottoirs,
massifs de fleurs et autres endroits similaires.
UTILISATION DE L’ACCESSOIRE COUPE-
BORDURES
Voir la figure 4.
Pour utiliser l’accessoire coupe-bordures, tenir l’appareil
avec la main droite sur la poignée arrière et la main gauche
sur la poignée avant. Tenir fermement les deux poignées
pendant le fonctionnement. La coupe-bordures doit être
tenue dans une position confortable, la poignée arrière se
trouvant à peu près à hauteur de la hanche.
NOTE : Toujours faire fonctionner l’outil à pleine puissance.
Une opération de coupe prolongée à une puissance partielle
peut entraîner une fuite d’huile du silencieux.
Fig. 4
Fig. 5
GUIDE DE
BORDURE LAME
PROFONDEUR
DE COUPE
BOUTON DE
RÉGLAGE
BRAS DE
ROULETTE
Fig. 6
POUR RÉDUIRE
LA PROFONDEUR
UTILISATION
POUR RÉGLER LA PROFONDEUR DE
COUPE
Voir les figures 5 et 6.
Pour régler la profondeur de coupe :

Arrêter le coupe-bordures et débrancher le fil de la bougie
ou débrancher de la prise secteur.

Desserrer le bouton de réglage et déplacer le bras de
la roulette vers le haut pour augmenter la profondeur et
vers le bas pour la réduire.
POUR
AUGMENTER LA
PROFONDEUR
8 — Français
AVERTISSEMENT :
Utiliser exclusivement des pièces d’origine pour les réparations.
L’usage de toute autre pièce pourrait créer une situation
dangereuse ou endommager l’outil.
AVERTISSEMENT :
Toujours porter des lunettes de sécurité munies d’écrans
latéraux lors de l’utilisation d’outils. Si une opération dégage de
la poussière, porter également un masque anti-poussière.
AVERTISSEMENT :
Avant d’inspecter, nettoyer ou entretenir l’équipement, couper
le moteur, attendre que toutes les pièces en mouvement
s’arrêtent, déconnecter le fil de la bougie et l’écarter de la
bougie, ou débrancher de la prise secteur.Le non-respect de
ces instructions peut entraîner des blessures graves ou des
dégâts matériels.
ENTRETIEN GÉNÉRAL
Éviter d’utiliser des solvants pour le nettoyage des pièces en
plastique. La plupart des matières plastiques peuvent être
endommagées par divers types de solvants du commerce. Utiliser
un chiffon propre pour éliminer la saleté, la poussière, l’huile, la
graisse, etc.
AVERTISSEMENT :
Ne jamais laisser de liquides tels que le fluide de freins,
l’essence, les produits à base de pétrole, les huiles pénétrantes,
etc., entrer en contact avec les pièces en plastique. Les
produits chimiques peuvent endommager, affaiblir ou détruire
le plastique, ce qui peut entraîner des blessures graves.
Les réglages et réparations décrits ci-dessous peuvent bien
souvent être effectués par l’utilisateur. Les autres réparations
doivent être confiées à un centre de réparations agréé.

Une fois le réglage terminé, bien serrer le bouton de
réglage.

Rebrancher le fil de la bougie ou rebrancher sur la prise
secteur et mettre l’outil en marche.
NOTE : Régler initialement la profondeur de coupe entre 13
à 25 mm (1/2 po à 1 po). Faire une coupe peu profonde pour
tester la profondeur de coupe. Si celle-ci doit être modifiée,
le faire progressivement jusqu’à ce que la profondeur voulue
soit atteinte.
CONSEILS D’UTILISATION
Le coupe-bordures permet d’effectuer la finition des
trottoirs, allées et massifs de fleurs, terre-pleins et autres
endroits semblables.
UTILISATION
À l’aide de la flèche de guidage placée sur le protègelame,
aligner la lame avec le bord de la surface à finir.
Couper à une vitesse régulière. Si la lame se met à peiner,
c’est que la vitesse de travail est trop rapide; il faut la
réduire. Ne pas forcer la lame dans la terre.
Un léger contact de la lame contre le bord du trottoir,
le terre-plein, etc., est acceptable et n’abîmera pas le
coupe-bordures.
Le meilleur aspect est obtenu lorsque l’herbe est sèche.
Éviter de travailler sur un sol humide ou de l’herbe
mouillée, car le protège-lame pourrait s’encrasser et
produire une bordure irrégulière. Si le protège-lame
s’encrasse, arrêter le moteur, débrancher le fil de la
bougie et retirer les débris du protège-lame.
ENTRETIEN
REPLACEMENT DE LES LAME
Voir les figures 7 à 9.
Remplacer les lame endommagées ou usées.
Arrêter le moteur et débrancher le fil de la bougie ou débrancher
de la prise secteur.
Aligner les encoches de la rondelle de flasque, du carter
d’engrenage et du flasque, puis placer la clavette de blocage
dans les trois encoches pour bloquer l’ensemble en place.
À l’aide d’une clé à douille de 1/2 po, desserrer l’écrou de la
lame en tournant dans le sens des aiguilles d’une montre.
Retirer la lame utilisée de son axe.
Enlever les débris de l’axe et des rondelles de flasque.
Centrer la nouvelle lame sur la rondelle de flasque, en veillant
à ce qu’elle soit bien à plat.
Installer la rondelle bombée dans le trou en conservant un écart
avec la surface de la lame.
Mettre l’écrou de la lame en place sur l’axe.
À l’aide d’une clé à douille de 13 mm (1/2 po), serrer l’écrou de
la lame sur l’axe en tournant dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre.
Cette pièce de rechange peut être obtenue chez le détaillant qui
a vendu l’outil ou en appelant le 1-800-860-4050.
NOTE : Avant chaque utilisation, toujours s’assurer que la e est
correctement installée et solidement assujettie.
Fig. 7
RONDELLE DE FLASQUE
CARTER
D’ENGRENAGES
FLANGE
FENTES
9 — Français
ENTRETIEN
BROCHE DE RETENUE
INSÉRÉE DANS LES
FENTES ALIGNÉES
ÉCROU DE
LAME
Fig. 8
Fig. 9
13 mm (1/2 po)
CLÉ À DOUILLES
LAME
RONDELLE DE
FLASQUE
INFÉRIEURE
FLASQUE
INSTALLATION DE L’ANNEAU DE
SUSPENSION
Voir la figure 10.
Il existe deux façons de suspendre l’accessoire pour le
remisage.
Pour installer l’anneau de suspension, appuyer sur le
bouton et emboîter le capuchon sur l’arbre d’extrémité.
Tourner légèrement le capuchon dans un sens et l’autre
pour enclencher le bouton.
Le trou secondaire de l’arbre d’accessoire peut également
être utilisé pour suspendre l’accessoire.
RANGEMENT DE L’ACCESSOIRE
Ranger l’accessoire dans un endroit sec, bien aéré et
inaccessible aux enfants.
La tenir à l’écart de produits corrosifs, tels que les
produits chimiques de jardinage et le sel de dégivrage.
BOUTON
TROU
CAPUCHON DE
SUSPENSION
TROU
SECONDAIRE
Fig. 10
10 — Français
GARANTIE
ÉNONCÉ DE LA GARANTIE LIMITÉE
Techtronic Industries North America, Inc., garantit à l’acheteur
original que ce produit RYOBI® est exempt de tous vices
de matériaux ou de fabrication et s’engage à réparer ou
remplacer gratuitement, à son choix, tout produit s’avérant
défectueux au cours des périodes indiquées ci-dessous, à
compter de la date d’achat.
Deux ans sur les produits utilisés par des particuliers ;
90 jours sur les produits utilisés à toutes autres fins, telles
que les travaux commerciaux et la location.
Cette garantie n’est offerte qu’à l’acheteur original et entre
en vigueur à la date de l’achat original.
Toute pièce de ce produit jugée, après évaluation raisonnable
par Techtronic Industries North America, Inc., comme
présentant des vices de matériaux ou de fabrication, sera
réparée ou remplacée, sans facturation pour pièces ou main
d’oeuvre par un centre de réparations agréé pour produits
d’extérieur de marque RYOBI® (centre de réparations Ryobi
agréé).
Le produit, y compris toutes les pièces défectueuses devront
être retournés à un centre de réparations Ryobi agréé, avant
expiration de la période de garantie. Les frais d’expédition
au centre de réparations pour les travaux sous garantie et
de retour au propriétaire du produit seront assumés par le
propriétaire. En ce qui concerne les réclamations en garantie,
la responsabilité Techtronic Industries North America, Inc.,
se limitera à la réparation ou au remplacement des produits
défectueux et aucune revendication de rupture de garantie
ne pourra causer l’annulation ou la résiliation du contrat de
vente d’un produit d’extérieur RYOBI® quel qu’il soit. Une
preuve d’achat sera exigée par le centre de réparation, afin
de valider toute réclamation au titre de la garantie. Toutes
les réparations sous garantie devront être effectuées par un
centre de réparations agréé.
La garantie sur tout produit d’extérieur RYOBI® utilisé pour
la location, des travaux commerciaux ou tout autre usage
lucratif, sera limitée à quatre-vingt-dix (90) jours, à compter
de la date d’achat au détail original.
Cette garantie ne couvre pas les produits ayant fait l’objet
d’un usage abusif ou négligent, d’un manque d’entretien,
ayant été impliqués dans un accident ou employé de façon
contraire aux instructions du manuel d’utilisation. Cette
garantie ne couvre ni les dommages aux produits résultant
d’un manque d’entretien, ni les produits qui ont été altérés
ou modifiés. La garantie exclut les réparations rendues
nécessaires par l’usure normale ou l’utilisation de pièces et
accessoires incompatibles avec le produit d’extérieur RYOBI®
ou nuisibles à son bon fonctionnement, ses performances
ou sa durabilité. En outre, cette garanti exclut :
A. Les réglages Bougies, carburateur, réglages du
carburateur, allumage, filtres
B. Les articles consommables Boutons d’avance par choc,
bobines externes, lignes de coupe, bobines internes,
poulies et cordons de lanceur, courroies d’entraînement,
dents, rondelles en feutre, axes d’attelage, lames de
paillage, ventilateur de coupe-bordures, tubes de
soufflage et d’aspiration, sacs à débris, guides, chaînes
de scie
Techtronic Industries North America, Inc., se réserve le droit
d’apporter des modifications ou améliorations à tout produit
extérieur RYOBI®, sans obligation de modifier les produits
fabriqués antérieurement.
LA DURÉE DE TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES NE
SAURAIT EN AUCUN CAS EXCÉDER LA PÉRIODE DE
GARANTIE DÉCLARÉE. PAR CONSÉQUENT, TOUTES LES
GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES
DE VALEUR MARCHANDE OU D’ADÉQUATION À UN
USAGE PARTICULIER OU AUTRES SERONT INVALIDÉES À
L’EXPIRATION DE LA PÉRIODE DE GARANTIE APPROPRIÉE
DE DEUX ANS, UN AN OU QUATRE-VINGT-DIX JOURS. LES
OBLIGATIONS DE TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH
AMERICA, INC., DANS LE CADRE DE CETTE GARANTIE
SE LIMITENT EXCLUSIVEMENT À LA RÉPARATION OU
AU REMPLACEMENT DES PIÈCES DÉFECTUEUSES
ET TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC.
N’ASSUME OU N’AUTORISE QUICONQUE À ASSUMER
QUELQUE AUTRE OBLIGATION QUE CE SOIT. CERTAINS
ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT PAS DE
LIMITATION DE DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES,
LES RESTRICTIONS CI-DESSOUS PEUVENT NE PAS
ÊTRE APPLICABLES. TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH
AMERICA, INC., DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ EN CE
QUI CONCERNE LES DOMMAGES DIRECTS, INDIRECTS
OU AUTRES, Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER,
LES FRAIS DE RETOUR DE PRODUITS À UN CENTRE
DE RÉPARATION RYOBI AGRÉÉ ET DE RENVOI AU
PROPRIÉTAIRE, DE DÉPLACEMENT D’UN TECHNICIEN,
DE TÉLÉPHONE OU TÉLÉGRAMME, DE LOCATION
D’UN PRODUIT SIMILAIRE PENDANT LA DURÉE DES
RÉPARATIONS SOUS GARANTIE, DE DÉPLACEMENT, DE
PERTES OU DOMMAGES À DES BIENS PERSONNELS, DE
MANQUE À GAGNER, DE PERTE D’USAGE DU PRODUIT,
DE PERTE DE TEMPS OU DE DÉRANGEMENT. CERTAINS
ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT L’EXCLUSION OU
LA LIMITATION DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS,
LES RESTRICTIONS CI-DESSOUS PEUVENT NE PAS ÊTRE
APPLICABLES.
Cette garantie donne au consommateur des droits
spécifiques, et celui-ci peut bénéficier d’autres droits, qui
varient selon les états ou provinces.
Cette garantie couvre tous les produits d’extérieur RYOBI®
fabriqués par Techtronic Industries North America, Inc.,
vendus aux États-Unis et au Canada.
Pour obtenir l’adresse du centre de réparations Ryobi agréé
le plus proche, appeler le 1-800-860-4050.
3 — Español
ADVERTENCIA:
Lea y comprenda todas las instrucciones. El incumplimiento
de las instrucciones señaladas abajo puede causar descargas
eléctricas, incendios y lesiones serias.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Lea detenidamente estas instrucciones y las instrucciones para su
cabezal motor antes de utilizar el accesorio de sopladora.
Familiarícese con la herramienta. Lea y comprenda el manual del
operador y observe las advertencias y etiquetas de instrucciones
adheridas a la herramienta.
No permita que utilicen esta unidad niños ni personas carentes de
la debida instrucción para su manejo.
Al utilizar esta unidad use gafas o anteojos de seguridad con la
marca de cumplimiento de las normas ANSI Z87.1 y protección
auditiva.
Póngase pantalones, botas y guantes gruesos. No se ponga
ropa holgada, pantalones cortos, joyería de ningún tipo ni ande
descalzo.
Recójase el cabello si lo tiene largo, de manera que le quede
arriba de los hombros para evitar que se enrede en las piezas en
movimiento.
Mantenga a todos los circunstantes, niños y animales por lo menos
a 15 m (50 pies) de distancia.
Permanezca alerta, preste atención a lo que esté haciendo, y aplique
el sentido común al utilizar herramientas eléctricas. No utilice la
herramienta si está cansado o se encuentra bajo los efectos de
alguna droga, alcohol o medicamento. Un momento de inatención al
REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES
utilizar una herramienta eléctrica puede causar lesiones corporales
serias.
No utilice este producto si no hay luz suficiente.
No estire el cuerpo para alcanzar mayor distancia. Mantenga una
postura firme y buen equilibrio en todo momento. Una postura firme
y un buen equilibrio permiten un mejor control de la herramienta
en situaciones inesperadas.
Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de toda pieza
móvil.
No toque las áreas alrededor del silenciador o del cilindro del cabezal
motor. Estas piezas se calientan durante el funcionamiento. La
inobservancia de esta advertencia puede causar lesiones serias.
Siempre apague el motor y desconecte el cable de la bujía antes
de efectuar cualquier tarea de ajuste o reparación.
Inspeccione la unidad antes de cada uso para verificar que no
haya pernos sueltos no partes dañadas o faltantes. Efectúe las
correcciones necesarias antes de utilizar el accesorio del soplador. La
inobservancia de esta advertencia puede causar lesiones serias.
Sólo utilice piezas de repuesto idénticas y accesorios del fabricante
original. El empleo de piezas diferentes puede causar un peligro o
dañar el producto.
En ninguna circunstancia, use accesorio o accesorio alguno en este
producto, que no se haya suministrado con el producto mismo,
o que no esté identificado como apropiado para el uso con este
producto en el manual del operador.
Evite los entornos peligrosos de trabajo. No use el accesorio en
lugares húmedos o mojados. No lo use en la lluvia.
Utilice el accesorio adecuado para la tarea. No utilice este producto
para ninguna función diferente de las especificadas.
Despeje el área de trabajo cada vez antes de utilizar la herramienta.
Retire todos los objetos como piedras, vidrio roto, clavos, alambre
o cuerda que puedan salir disparados o enredarse en la cuchilla
de la recortadora de bordes.
Asegúrese de que todas las protecciones estén firmemente
instaladas y de forma correcta.
Si la cuchilla está desafilada o desgastada, cámbiela; no intente
afilarla.
Use esta recortadora de bordes a lo largo de aceras, caminos de
entrada, macizos de flores y áreas similares. No la use para ningún
otro propósito.
Familiarícese completamente con todos los controles. Aprenda
la forma de apagar la unidad y de desactivar los controles con
rapidez.
No utilice la recortar de bordes en la lluvia en superficies de grava
ni cerca de las mismas.
Si la recortadora bordes toca cualquier objeto extraño:
a) Apague la recortadora de bordes y desconecte el cable de la
bujía o desconecte la unidad del suministro de corriente.
b) Inspeccione el accesorio para recortar bordes para ver si está
dañado.
c) Corrija todo daño presente antes de utilizar el accesorio para
cortar bordes. La inobservancia de esta advertencia puede causar
lesiones corporales serias.
Familiarícese con el área donde está recortando bordes. Esté
consciente del desnivel de las aceras, de todo agujero existente en
el terreno y de toda condición peligrosa similar (ejemplo: alambre o
cable, segmentos de los cuales pueden desprenderse y convertirse
REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
en peligrosos proyectiles). En terreno áspero siempre empuje
lentamente el accesorio para recortar bordes.
Antes de quitar una obstrucción atorada o atascada en la hoja,
instalar un accesorio o realizar cualquier ajuste, apague siempre
el motor y retire el cable de la bujía.
No intente retirar material cortado ni sujetar material por cortar
mientras esté funcionando el motor o esté girando la cuchilla de
corte.
 Mantengalosmanosylospiesdelalejadosáreadecorte.
Siempre mantenga la mano derecha en el mango trasero y la mano
izquierda en el mango delantero cuando esté girando la cuchilla.
La hoja de corte puede causar lesiones en su giro de inercia después
de apagar el motor o de soltar el gatillo del acelerador. Mantenga
un control adecuado de la herramienta hasta que se detenga por
completo la hoja de corte.
Verifique que la tuerca de la cuchilla esté ajustada antes de utilizar
el accesorio.
Si no se monta la unidad correctamente, se puede producir una
situación peligrosa.
Nunca debe pararse ni colocar ninguna parte de su cuerpo en la
línea de corte de la cuchilla para cortar bordes.
Para evitar descargas eléctricas o lesiones graves, no utilice este
producto con cualquier cabezal motor eléctrico.
Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y
empléelas para instruir a otras personas que puedan utilizar esta
herramienta. Si presta a alguien esta herramienta, facilítele también
las instrucciones con el fin de evitar un uso indebido del producto
y posibles lesiones.
4 — Español
Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado
para mayor seguridad al manejar este producto.
SÍMBOLO NOMBRE EXPLICACIÓN
Símbolo de alerta de seguridad Precauciones para su seguridad.
Lea el manual del operador Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender
el manual del operador antes de usar este producto.
Póngase protección para los ojos
y los oídos
Al utilizar esta herramienta, póngase protección para los ojos con
la marca de cumplimiento de las normas ANSI Z87.1, así como
protección para los oídos.
Mantenga alejadas a las personas
presentes
Mantenga a los circunstantes a una distancia mínima de 15 m
(50 pies).
Rebote Cualquier objeto lanzado puede rebotar y producir
lesiones personales o daños físicos.
Hoja Afilada Peligro – Para evitar una lesíon grave, no toque la hoja que
corta la cuerda.
Símbolo de no acercar las manos Si no mantiene las manos alejadas de la hoja de corte,
se causará serias lesiones corporales.
Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este
producto.
SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO
PELIGRO: Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la muerte
o lesiones serias.
ADVERTENCIA: Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar la
muerte o lesiones serias.
PRECAUCIÓN: Indica una situación potencialmente peligrosa la cual, si no se evita, puede
causar lesiones leves o moderadas.
PRECAUCIÓN: (Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica una situación que puede producir
daños materiales.
SÍMBOLOS
SERVICIO
El servicio de la herramienta requiere extremo cuidado y
conocimientos técnicos, por lo cual sólo debe ser efectuado por
un técnico de servicio calificado. Para dar servicio a la herramienta,
le sugerimos llevarla al CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO de
su preferencia para que la reparen. Al dar servicio a la unidad, sólo
utilice piezas de repuesto idénticas.
ADVERTENCIA:
Para evitar lesiones corporales serias, no intente utilizar este
producto sin haber leído y comprendido totalmente el manual
del operador. Si no comprende los avisos de advertencia y las
instrucciones del manual del operador, no utilice este producto.
Llame al departamento de atención al consumidor de Ryobi, y
le brindaremos asistencia.
5 — Español
CARACTERÍSTICAS
FAMILIARÍCESE CON EL ACCESORIO DE SOPLADOR
Vea la figura 1.
Para usar este producto con la debida seguridad se debe comprender la información indicada en la herramienta misma y
en este manual, y se debe comprender también el trabajo que intenta realizar. Antes de usar este producto, familiarícese
con todas las características de funcionamiento y normas de seguridad del mismo.
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Peso .....................................................................................................................................................................1,8 kg (4 lb)
Longitud de la cuchilla .................................................................................................................................203 mm (8 pulg.)
Profundidad del recorte.................................................... ..........Adjustable entre 13 mm a 64 mm (1/2 pulg. un 2-1/2 pulg.)
Blade Arbor .................................................................................................................................................13 mm (1/2 pulg.)
Fig. 1
CUCHILLA
PERILLA DE
AJUSTE
PASADOR DE
RETENCIÓN
EJE DEL ACCESORIO
PARA CORTAR BORDES
TAPA DE
BRAZO DE
SUSPENSIÓN
PROTECCIÓN DE
LA CUCHILLA
CABEZAL DE
ENGRANAJES
RUEDA GUÍA
ALETA PROTECTORA
SÍMBOLOS
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA:
Cualquier herramienta eléctrica en funcionamiento puede lanzar objetos hacia los ojos, lo cual puede
causar serios daños a los mismos. Antes de comenzar a utilizar una herramienta eléctrica, póngase
siempre gafas de seguridad, anteojos protectores con protección lateral o careta completa cuando sea
necesario. Recomendamos la careta protectora de visión amplia encima de los anteojos normales, o
los anteojos protectores estándar con protección lateral. Siempre póngase protección ocular con la
marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1.
LLAvE HExAGONAL
GUÍA PARA BORDILLOS
6 — Español
ARMADO
DESEMPAQUETADO
Este producto requiere armarse.
Retire cuidadosamente los artículos de la caja. Asegúrese
de que estén presentes todos los artículos enumerados en
la lista de empaquetado.
Inspeccione cuidadosamente el producto para asegurarse
de que no haya sufrido roturas o daños durante el envío.
No deseche el material de empaquetado hasta que haya
inspeccionado cuidadosamente la herramienta y la haya
utilizado satisfactoriamente.
Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar al
1-800-860-4050, donde le brindaremos asistencia.
LISTA DE EMPAQUETADO
Cabezal de la recortadora de bordes
Eje del accesorio de para recortar bordes
Pasador de retención
Llave hexagonal
Manual del operador
ADVERTENCIA:
Si falta o está dañada alguna pieza, no utilice este producto
sin haber reemplazado la pieza. La inobservancia de esta
advertencia puede causar lesiones graves.
ADVERTENCIA:
No intente modificar este producto ni hacer accesorios
no recomendados para la misma. Cualquier alteración o
modificación constituye maltrato el cual puede causar una
condición peligrosa, y como consecuencia posibles lesiones
corporales serias.
CÓMO CONECTAR EL ACCESORIO PARA
CORTAR BORDES AL EJE DEL ACCESORIO
Vea la figura 2.
Este producto requiere que el montaje del cabezal de la
recortadora de bordes con el eje del accesorio se realice por
única vez.
Retire la tapa del extremo de goma del eje del accesorio
para cortar bordes antes de instalarlo.
Instale el eje del accesorio para cortar bordes en la abertura
del cabezal de engranajes de manera que el agujero ubicado
en la parte superior del eje del accesorio esté alineado con
el tornillo del eje, como se muestra.
Ajuste el tornillo del eje en el agujero ubicado en el
eje del accesorio para cortar bordes utilizando la llave
suministrada.
NOTA: Para instalarlo correctamente, la cabeza del tornillo
debe asentarse por completo sobre la pieza. De no ser así,
el tornillo no está instalado correctamente.
Ajústelo firmemente haciendo girar el tornillo del cabezal de
engranajes para fijar este cabezal al eje.
NOTA: Una vez que esté totalmente asegurado, el eje no
girará.
ACOPLAMIENTO DEL CABEZAL DE POTENCI
EL ACCESORIO PARA RECORTAR BORDES
Vea la figura 3.
ADVERTENCIA:
Nunca una ni ajuste ningún accesorio mientras esté
funcionando el cabezal motor. Si no se detiene el motor
podría causar lesiones personales graves.
El accesorio para recortar bordes se acopla al cabezal de
potencia por medio de un dispositivo acoplador.
Retire la tapa de suspensión del accesorio.
Afloje la perilla en el acoplador del eje del cabezal motor.
Oprima el botón situado en el accesorio para recortar
bordes. Alinee el botón con el hueco guía situado en el
acoplador del eje del cabezal motor y con un movimiento
de deslizamiento una los dos ejes. Gire el accesorio para
recortar de eje recto hasta que el botón se trabe en el orificio
de posicionamiento.
EJE DEL ACCESORIO PARA
RECORTAR BORDES
EJE DEL CABEZAL
MOTOR
HUECO GUÍA
PERILLA
ORIFICIO DE
POSICIONAMIENTO
ACOPLADOR
BOTÓN
Fig. 3
Fig. 2
TORNILLO DE CABEZAL
DE ENGRANAJES
TORNILLO
DEL EJE
ENGRANAJESCABEZAL
DE LA RECORTADORA
DE BORDES
EJE DEL
ACCESORIO PARA
CORTAR BORDES
AGUJERO
CABEZAL DE
7 — Español
FUNCIONAMIENTO
NOTA: Si los botones no se sueltan completamente en el
orificio de posicionamiento, significa que los ejes no están bien
asegurados en su lugar. Gire levemente los ejes de un lado a
otro hasta que el botón quede asegurado en su lugar.
Apriete firmemente la perilla.
ADVERTENCIA:
Asegúrese de que esté bien apretada la perilla antes de utilizar
el equipo. Verifique periódicamente el apriete de la misma
durante el uso para evitar lesiones serias.
DESMONTAJE DEL ACCESORIO DEL
CABEZAL MOTOR
Para desmontar o cambiar el accesorio:
Apague el motor.
Afloje la perilla.
Oprima el botón y gire los ejes para separar los extremos de
los mismos.
ADVERTENCIA:
No permita que su familarización con este producto le vuelva
descuidado. Tenga presente que un descuido de un instante
es suficiente para infligir una lesión grave.
ADVERTENCIA:
Cuando utilice herramientas eléctricas, póngase siempre
gafas de seguridad o anteojos protectores con protección
lateral. Si no cumple esta advertencia, los objetos que salen
despedidos pueden producirle lesiones serias en los ojos.
ADVERTENCIA:
No utilice ningún accesorio o accesorio no recomendado por
el fabricante de esta producto. El empleo de accesorios o
accesorios no recomendandos podría causar lesiones serias.
APLICACIONES
Esta producto puede emplearse para los fines enumerados
abajo:
Cortado los bordes del césped de aceras, de las maneras de
la entrada, macizos de flores y de las áreas similares.
FUNCIONAMIENTO CON EL ACCESORIO
PARA RECORTAR BORDES
Vea la figura 4.
Al usar el accesorio para recortar bordes, sujete la unidad con la
mano derecha en la asa trasera y coloque la mano izquierda en la
asa frontal. Sujete firmemente la unidad con ambas manos durante
la operación. Se recomienda sujetar el soplador en una posición
confortable con la asa trasera a la altura de la cadera.
NOTA: Haga trabajar la unidad siempre a la máxima aceleración.
Si realiza cortes a una aceleración parcial durante un tiempo
prolongado, goteará aceite del silenciador.
Fig. 4
Fig. 5
GUÍA PARA BORDILLOS CUCHILLA
PROFUNDIDAD
DE LA
CUCHILLA
PERILLA DE
AJUSTE
PARA
AUMENTAR LA
PROFUNDIDAD
BRAZO DE
LA RUEDA
Fig. 6
PARA
DISMINUIR LA
PROFUNDIDAD
PARA AJUSTAR LA PROFUNDIDAD DE LA
CUCHILLA
Vea las figuras 5 y 6.
Para ajustar la profundidad de la cuchilla:
Apague el motor y desconecte el cable de la bujía o desconecte
la unidad del suministro de corriente.
Para aumentar la profundidad del corte afloje la perilla de ajuste
y desplace hacia arriba el brazo de la rueda, y para disminuir
dicha profundidad desplácelo hacia abajo.
Después de terminar el ajuste apriete firmemente la perilla de
8 — Español
ADVERTENCIA:
Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto
idénticas. El empleo de piezas diferentes puede causar un
peligro o dañar el producto.
ADVERTENCIA:
Siempre use gafas de seguridad o anteojos protectores con
protección lateral al usar herramientas. Si la operación genera
mucho polvo, también póngase una mascarilla contra el
polvo.
ADVERTENCIA:
Antes de inspeccionar, limpiar o dar mantenimiento a la quina,
apague el motor, espere hasta que se detengan todas las piezas
en movimiento, desconecte el cable de la bujía y apártelo de la
bujía. El incumplimiento de estas instrucciones puede provocar
lesiones personales graves o daños materiales.
MANTENIMIENTO GENERAL
Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico. La
mayoría de los plásticos son susceptibles a diferentes tipos de
solventes comerciales y pueden resultar dañados. Utilice paños
limpios para eliminar la suciedad, el polvo, el aceite, la grasa,
etc.
ADVERTENCIA:
No permita en ningún momento que fluidos para frenos,
gasolina, productos a base de petróleo, aceites penetrantes,
etc., lleguen a tocar las piezas de plástico. Los productos
químicos pueden dañar, debilitar o destruir el plástico, lo cual
puede causar lesiones serias.
A menudo, usted puede efectuar los ajustes y reparaciones
descritos aquí. Para otro tipo de reparaciones, lleve la herramienta
a un establecimiento de servicio autorizado.
FUNCIONAMIENTO
ajuste.
Conecte el cable de la bujía o conecte la unidad al suministro
de corriente, según corresponda.
NOTA: Inicialmente ajuste la profundidad de la cuchilla de 13 mm
a 25 mm (de 1/2 pulg. a 1 pulg.). Efectúe un corte superficial para
probar la profundidad de corte. Si la profundidad de corte necesita
ajuste, debe efectuarse de manera progresiva hasta lograrse la
profundidad deseada.
CONSEJOS DE OPERACIÓN
La cortadora de bordes corta a lo largo de aceras, caminos de
entrada, macizos de flores, bordillos y áreas similares.
Básese en la guía de la flecha situada en la protección de la
cuchilla para alinear ésta con la superficie de corte.
Efectúe el corte a un paso estable. Si comienza a atascarse la
cuchilla, significa que usted está efectuando con demasiada
rapidez el corte; aminore el paso. No fuerce la cuchilla a entrar
en la tierra.
Un contacto leve de la cuchilla contra el borde de la acera, bordillo,
etc., es aceptable y no se daña la cortadora de bordes.
Se logra el mejor aspecto cuando está seco el pasto. Evite
cortar bordes en áreas donde esté húmeda la tierra o el pasto,
o de lo contrario podría atascarse la protección de la cuchilla,
con el consiguiente borde desigual resultante. Si se atasca la
protección de la cuchilla, apague el motor, desconecte el cable
de la bujía, o desconecte la unidad del suministro de corriente
y limpie todos los desechos presentes en la protección de la
cuchilla.
REEMPLAZO DEL LAS CUCHILLA
Vea las figuras 7 a 9.
Replace blades that are damaged or worn.
Apague el motor y desconecte el cable de la bujía, o desconecte
la unidad del suministro de corriente.
Alinee la ranura de la arandela de la brida y la de la caja de
engranajes con la ranura de la brida; coloque el pasador de
retención a través de las tres ranuras para asegurar todo en su
lugar.
Con una llave de tuercas de boca tubular de 13 mm (1/2 pulg.)
gire hacia la derecha la tuerca de la cuchilla para aflojarla.
Retire la cuchilla vieja del eje de la recortadora de bordes.
Limpie la basura acumulada en el eje de la recortadora y en las
arandelas de las bridas.
Centre la cuchilla nueva en la arandela de la brida, asegurándose
de dejarla bien asentada en la misma.
Instale la arandela cóncava de manera que la cuchilla no se
instale directamente sobre el agujero.
Instale la tuerca de la cuchilla en el eje de la recortadora de
bordes.
Con una llave de tuercas de boca tubular de 13 mm (1/2 pulg.)
gire hacia la izquierda la tuerca de la cuchilla en el eje de la
recortadora de bordes y apriétela firmemente.
Fig. 7
ARANDELA DE
LA BRIDA
CAJA DE
ENGRANAJES
BRIDA
RANURAS
MANTENIMIENTO
9 — Español
SUJETANDO
EL PASADOR
INTRODUCIDO EN
LAS RANURAS
ALINEADAS
MANTENIMIENTO
Esta pieza de repuesto puede adquirirse en el lugar donde se
compró la unidad, o llamando al 1-800-860-4050.
NOTA: Cada vez antes de usar la unidad asegúrese de que la
cuchilla esté instalada correctamente y firmemente asegurada.
MONTAJE DEL COLGADOR DE
ALMACENAMIENTO
Vea la figura 10.
Hay dos formas de colgar el accesorio para guardarlo.
Para usar la tapa de suspensión, oprima el botón y coloque
la tapa en el extremo del eje del accesorio. Gire levemente la
tapa de un lado a otro hasta que quede asegurado en su lugar
el botón.
El orificio secundario del eje del accesorio también se puede
utilizar para colgarlo.
ALMACENAMIENTO DEL ACCESORIO
Guarde el accesorio en un espacio bien ventilado
inaccesible a los niños.
Mantenga la unidad alejada de agentes corrosivos como
los productos químicos para el jardín y las sales para
derretir el hielo.
BOTÓN
ORIFICIO
TAPA DE
SUSPENSIÓN
ORIFICIO
SECUNDARIO
Fig. 9
Fig. 10
TUERCA DE LA
CUCHILLA
Fig. 8
LLAvE DE BOCA
TUBULAR DE 13 mm
(1/2 pulg.)
HOJA
ARANDELA DE LA
BRIDA INFERIOR
BRIDA
10 — Español
GARANTÍA
DECLARACIÓN DE LA GARANTÍA LIMITADA
Techtronic Industries North America, Inc. garantiza al
comprador original al menudeo que este producto de la marca
RYOBI® carece de defectos en los materiales y en la mano
de obra, y acuerda reparar o remplazar, a la sola discreción
de Techtronic Industries North America, Inc., cualquier
producto defectuoso, sin cargo alguno al comprador, dentro
de los siguientes períodos de tiempo a partir de la fecha de
compra.
Dos años si los productos se emplean para uso personal,
familiar o casero;
90 días si el producto se emplea para cualquier otro
propósito, como el uso comercial o el de alquiler.
Esta garantía se otorga solamente al comprador original al
menudeo, y comienza en la fecha de la compra original al
menudeo.
Cualquier parte de este producto Techtronic Industries
North America, Inc. que, a juicio razonable de la compañía,
tenga defectos en los materiales o en la mano de obra, será
reparado o reemplazado por un centro de servicio autorizado
de herramientas para uso en el exterior de la marca RYOBI®,
sin cargo alguno al comprador por concepto de piezas y mano
de obra (Centro de Servicio Autorizado Ryobi).
El producto, incluida toda pieza defectuosa, debe enviarse a
un centro de servicio autorizado Ryobi dentro del período de
la garantía. El gasto de enviar el producto al centro de servicio
para cualquier trabajo cubierto por la garantía, así como el
gasto de devolverlo al propietario después de la reparación,
correrán por cuenta del propietario. La responsabilidad de
Techtronic Industries North America, Inc. con respecto a
todo reclamo se limita a las reparaciones o remplazo del
producto, y ningún reclamo de incumplimiento de la garantía
será causante de la cancelación o rescisión del contrato de
venta de ninguna herramienta de uso en el exterior de la
marca RYOBI®. En el establecimiento se requerirá el recibo
de compra para respaldar cualquier reclamo al amparo de
la garantía. Todo trabajo cubierto en la garantía debe ser
realizado por un concesionario de servicio autorizado.
Esta garantía se limita a noventa (90) días a partir de la fecha
original de la compra de cualquier herramienta de uso en
el exterior de la marca RYOBI® empleada para propósitos
comerciales o de alquiler, o cualquier otro propósito
generador de ingresos.
Esta garantía no cubre ningún producto que haya sido
sujeto a un uso indebido, maltrato, negligencia o accidente,
o que haya sido utilizado de cualquier forma contraria a las
instrucciones de manejo especificadas en el manual del
operador del producto. Esta garantía no aplica a ningún daño
en el producto que resulte de un mantenimiento indebido
ni a ningún producto que haya sido alterado o modificado.
La garantía no cubre ninguna reparación necesaria por
el uso normal ni por el uso de piezas o accesorios que
sean incompatibles con la herramienta para uso exterior
de la marca RYOBI®, o afecten de forma desfavorable su
funcionamiento, desempeño o durabilidad.
Además, esta garantía no cubre:
A. Afinación Bujías, carburador, ajustes del carburador,
encendido, filtros
B. Artículos sujetos a desgaste – Perillas de tope, carretes
exteriores, hilos de corte, carretes interiores, poleas
del arrancador, cuerdas del arrancador, correas de
transmisión, aspas, arandelas de fieltro y pasadores de
enganche, hojas de triturar, ventiladores de sopladoras,
tubos de sopladoras y de aspiradoras, sacos y correas
de aspiradoras, barras guía y cadenas de sierras
Techtronic Industries North America, Inc. se reserva
el derecho a cambiar o mejorar el diseño de cualquier
herramienta para uso en el exterior de la marca RYOBI® sin
asumir ninguna obligación de modificar ningún producto
fabricado previamente.
TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS ESTÁN LIMITADAS
EN DURACIÓN SEGÚN EL PERÍODO DE GARANTÍA
DECLARADA. POR CONSIGUIENTE, CUALQUIER GARANTÍA
IMPLÍCITA, INCLUSO LAS DE COMERCIABILIDAD,
IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR,
O DE CUALQUIER TIPO, PIERDEN TOTALMENTE SU
VALIDEZ DESPUÉS DEL VENCIMIENTO DEL PERÍODO
DE GARANTÍA CORRESPONDIENTE DE DOS AÑOS,
UN AÑO O NOVENTA DÍAS. DE CONFORMIDAD CON
ESTA GARANTÍA, LA OBLIGACIÓN DE TECHTRONIC
INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC. SE LIMITA ESTRICTA
Y EXCLUSIVAMENTE A LA REPARACIÓN O REMPLAZO DE
LAS PIEZAS DEFECTUOSAS, Y TECHTRONIC INDUSTRIES
NORTH AMERICA, INC. NO ASUME NINGUNA OTRA
OBLIGACIÓN, NI AUTORIZA A NADIE ASUMIRLA A
NOMBRE DE DICHA COMPAÑÍA. ALGUNOS ESTADOS NO
PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACIÓN
DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO CUAL ES POSIBLE
QUE LA LIMITACIÓN ANTERIOR NO SE APLIQUE EN EL
CASO DE USTED. TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH
AMERICA, INC. NO ASUME NINGUNA RESPONSABILIDAD
POR DAÑOS DIRECTOS, INDIRECTOS O DE NINN OTRO
TIPO, COMO EL GASTO DE ENVIAR EL PRODUCTO A UN
CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO RYOBI Y EL GASTO
DE ENVIARLO DE ALLÍ AL PROPIETARIO, EL TIEMPO
DE VIAJE DEL MECÁNICO, CARGOS TELEFÓNICOS
O TELEGRÁFICOS, ALQUILER DE UN PRODUCTO
SUSTITUTO DURANTE EL TIEMPO DE REALIZACIÓN
DEL SERVICIO DE LA GARANTÍA, VIAJES, RDIDA O
DAÑOS A OBJETOS DE PROPIEDAD PERSONAL, PÉRDIDA
DE INGRESOS, PÉRDIDA DEL USO DEL PRODUCTO,
PÉRDIDA DE TIEMPO O INCONVENIENTES. EN ALGUNOS
ESTADOS NO SE PERMITE LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN
DE DAÑOS DIRECTOS O INDIRECTOS, POR LO CUAL ES
POSIBLE QUE LA LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN DESCRITA
ARRIBA NO SE APLIQUE EN SU CASO.
Esta garantía le confiere derechos legales específicos, y
es posible que usted goce de otros derechos, los cuales
pueden variar de estado a estado.
Esta garantía se aplica a todas las herramientas para uso
en el exterior de la marca RYOBI® fabricadas por Techtronic
Industries North America, Inc. y vendidos en Estados Unidos
y Canadá.
Para encontrar el centro de servicio autorizado Ryobi más
cercano a usted, llame al 1-800-860-4050.
NOTES / NOTES / NOTAS
NOTES / NOTES / NOTAS
987000-377
6-06-08 (REV:00)
WARNING:
The engine exhaust from this product
contains chemicals known to the
State of California to cause cancer,
birth defects, or other reproductive
harm.
CALIFORNIA PROPOSITION 65
TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC.
1428 Pearman Dairy Road, Anderson, SC 29625 USA
1-800-860-4050 • www.ryobitools.com
Ryobi® is a registered trademark of Ryobi
Limited used under license.
Ryobi® est une marque déposée de Ryobi
Limited utilisée sous licence.
Ryobi® es una marca comercial registrada
de Ryobi Limited y es empleada mediante
autorización.
• PARTS AND SERVICE
Prior to requesting service or purchasing replacement parts, please obtain your model
and serial number from the product data plate.
MODEL NO. ______________________SERIAL NO. __________________________
• HOW TO OBTAIN REPLACEMENT PARTS:
Replacement parts can be purchased online at www.ryobitools.com or by calling
1-800-860-4050. Replacement parts can also be obtained at one of our Authorized
Service Centers.
• HOW TO LOCATE AN AUTHORIZED SERVICE CENTER:
Authorized Service Centers can be located online at www.ryobitools.com or by call-
ing 1-800-860-4050.
• HOW TO OBTAIN CUSTOMER OR TECHNICAL SUPPORT:
To obtain Customer or Technical Support please contact us at 1-800-860-4050.
• PIÈCES ET SERVICE
Avant de faire la demande de service ou l’achat de pièces de remplacement, veuillez
obtenir le numéro de série du modèle à partir de la plaque de données du produit.
• NUMÉRO DE MODÈLE ____________NUMÉRO DE SÉRIE ___________________
• COMMENT OBTENIR LES PIÈCES DE REMPLACEMENT :
Les pièces de remplacement peuvent être achetées en ligne sur le site
www.ryobitools.com ou par téléphone au 1-800-860-4050. Les pièces de remplacement
peuvent être obtenues à un de nos centres de service autorisés.
• COMMENT TROUVER UN CENTRE DE SERVICE AUTORISÉ :
Les centres de service autorisés peuvent être localisés en ligne au www.ryobitools.
com ou en téléphonant au 1-800-860-4050.
• COMMENT OBTENIR DE L’AIDE EN CONTACTANT LE SERVICE À LA
CLIENTÈLE :
Pour contacter le service à la clientèle pour une question technique ou pour tout autre
renseignement, veuillez nous téléphoner au 1-800-860-4050.
PIEZAS DE REPUESTO Y SERVICIO
Antes de solicitar servicio técnico o comprar piezas de repuesto, obtenga su modelo
y número de serie de la placa de datos del producto.
• NÚMERO DE MODELO ____________NÚMERO DE SERIE ___________________
CÓMO OBTENER PIEZAS DE REPUESTO:
Las piezas de repuesto se pueden comprar en nuestro sitio en la red mundial, en la
dirección www.ryobitools.com o llamando al 1-800-860-4050. Las piezas de repuesto
también se pueden obtener en uno de nuestros Centros de Servicio Autorizados.
CÓMO LOCALIZAR UN CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO:
Puede encontrar los Centros de Servicio Autorizados visitando nuestro sitio en la red
mundial, en la dirección www.ryobitools.com or by calling 1-800-860-4050.
• CÓMO OBTENER SERVICIO O ASISTENCIA TÉCNICA AL CONSUMIDOR:
Para obtener Servicio o Asistencia Técnica al Consumidor, sírvase comunicarse con
nosotros llamando al 1-800-860-4050.
RY15518
OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION / MANUAL DEL OPERADOR
EDGER ATTACHMENT
ACCESSOIRE COUPE-BORDURES
ACCESORIO PARA RECORTAR BORDES
RY15518
AVERTISSEMENT :
Les gaz d’échappement de ce produit
contiennent des produits chimiques
identifiés par l’état de Californie comme
causes de cancer, de malformations
congénitales et d’autres troubles de
l’appareil reproducteur.
PROPOSITION 65 DE L’ÉTAT DE
CALIFORNIE
ADVERTENCIA:
Las emanaciones provenientes del
escape del motor de este producto
contienen sustancias químicas
reconocidas por el estado de California
como causantes de cáncer, defectos
congénitos y otras afecciones del
aparato reproductor.
CALIFORNIA - PROPUESTA DE LEY
NÚM. 65
RY15518
RY15518
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Ryobi RY15518 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario

en otros idiomas