Sharper Image Human Touch® Perfect Chair PC-610 El manual del propietario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Sharper Image Human Touch® Perfect Chair PC-610 El manual del propietario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
27
ESPAÑOL
Perfect Chair
®
manual de uso
y cuidad
www.humantouch.com/register
Registre su producto EN LÍNEA hoy
www.humantouch.com/register
Registre su producto EN LÍNEA hoy
humantouch.com
800.355.2762
El mejor bienestar. La mejor sensación.
ESPAÑOL
humantouch.com
Ustedacabadecomprarunodelosmueblesergonómicosdemayorcalidaddisponibles.
Perfect Chair
®
de Human Touch
®
mezcla ingeniosamente lo mejor de la estética, la
tecnología y el bienestar en una experiencia de asiento que va más allá de los más
altosestándaresdecomodidad.Nuestravisióneracrearunasilladegravedadcerotan
extraordinaria que mereciera el nombre de “Silla Perfecta”.
La PC-610 Omni-Motion Classsic le brinda el poder de posicionar independientemente el
ángulodereclinaciónylaelevacióndelaspiernas.Elomni-controlintuitivode5direcciones
lepermiteunatransiciónsimpleentreinfinitaspocionesdecomodidadenlaPerfectChair
másajustable.Elsistemadereclinacióndepotenciaponeelcuerpoenunaposición
prácticamenteantigravedad,yaqueelevalaspiernasporencimadelcorazónyreduceel
pesoenlacolumnavertebral.Estasillaextraordinariaaliviaeldolor,latensiónylafatigaque
provocalaatracciónconstantedelatierra,alavezquesuposicióndesentadodeformafija
aseguraunaposturaergonómicaóptimaentodoslosángulosdereclinación.
Para garantizar que no olvide ninguna de sus funciones y que la utilizará en forma segura,
lea este manual detenidamente. ¡Así que siéntese, relájese y disfrute de los muchos
beneficios de Perfect Chair!
humantouch.com
Perfect Chair
®
Durante más de 35 años, Human Touch se ha establecido como líder de la industria que
cambia las vidas de sus clientes con productos y servicios que los ayudan a sentirse,
desempeñarse y vivir en la mejor manera posible. Ofrecemos productos desarrollados
encolaboraciónconlacomunidadmédicayexpertosdelaindustria,productosque
combinan tecnología patentada, artesanía y ergonomía inteligente con un diseño superior
para ofrecer alivio terapéutico para todos.
Nuestras sillas de masaje, sillas reclinables Perfect Chair
®
y un conjunto de soluciones
innovadorasenevolución,líderesdelaindustria,compartenlosatributosdefacilidadde
uso,atenciónalrendimientoycalidad,ydiseñoparaadaptarseacasicualquierestilode
vida. Estos atributos son muy apreciados por nuestros clientes y obtienen premios y el
reconocimiento de toda la industria. Como resultado, Human Touch permite a la gente a
disfrutar de una mayor salud y vitalidad en sus profesiones, actividades y vida cotidiana.
Yconunapoblacióncadavezmásconscientedelosbeneficiosdelbienestar,Human
Touch extiende su liderazgo de marca y soluciones disponibles para el beneficio de todos.
El mejor bienestar. La mejor sensación.
©2015 Human Touch
®
, LLC. Patentes en proceso y derechos de propiedad intelectual vigentes.
El uso de este producto no garantiza ni implica declaraciones médicas.
Human Touch es una marca registrada de Human Touch
®
, LLC.
Le damos la bienvenida a human touch
®
31
ESPAÑOL
humantouch.com
30
Lea todas las instrucciones antes de usar este artefacto.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
• Nocoloquelasmanosnilosdedoscercadelmecanismodelapoyapiesenlabasedelasillamientraselproductoestáen
movimiento. Si toca el mecanismo podría sufrir lesiones.
• Sielcabledealimentaciónestádeteriorado,elfabricante,suagentedeservicioounapersonacalicadasimilardebe
reemplazarlo para evitar peligros.
• Unartefactonuncadebedejarsedesatendidomientrasestéconectado.Cuandonoestéenuso,desconéctelodeltomacorriente
antes de colocarle o retirarle piezas.
• Serequieresusupervisiónmuydecercacuandoesteartefactoesutilizadopor,conocercadeniños,personasinválidaso
discapacitadas. Mantenga a los niños retirados del apoyapies cuando esté extendido (o de otras piezas similares).
• Utiliceesteproductosolamenteparaelusoquesedescribeenestemanual.Noutiliceconexionesnorecomendadasporelfabricante.
• Nuncahagafuncionaresteartefactositieneuncableoenchufedañado,sinofuncionacorrectamente,sisehacaídoo
deteriorado,osihacaídoenelagua.Devuelvaesteproductoauncentrodeservicioparasurevisiónyreparación.
• Nohaleesteartefactoporelcabledealimentación,niutiliceelcablecomomango.
• Mantengasiempreelcabledealimentaciónalejadodesuperciescalientes.
• Nuncahagafuncionaresteartefactoconlosoriciosdeventilaciónobstruidos.Mantengalosoriciosdeventilaciónlibresde
pelusa, cabellos y cosas por el estilo.
• Nuncadejecaerniintroduzcaobjetosenningúnoriciooabertura.
• Noutiliceenexteriores.
• Noutiliceenlugaresdondeseempleenproductosenaerosol(spray)odondeseadministreoxígeno.
• Noutiliceesteproductosobreelpisohúmedoomientrasalgunapartedelcuerpoestéencontactocontuberíasotomasde
tierra similares.
• Nouseesteproductosiescucharuidomásfuertedelsonidonormal.
• Nosepongadepiesobreelartefacto.Úselosolamentesentado.
• Esteartefactonoestádestinadoparapersonas(incluidosniños)condiscapacidadesfísicas,sensorialesomentales,osin
experiencia y conocimientos para el uso de este producto, a menos que la persona responsable por su seguridad le haya
instruido o supervisado en el uso de este artefacto. Se debe supervisar a los niños muy de cerca para asegurarse de que no
jueguen con este artefacto.
PELIGRO: Para reducir el riesgo de sacudida eléctrica
Desconecte siempre este producto del tomacorriente inmediatamente después de usarlo y antes de limpiarlo.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de quemaduras, incendio, sacudida eléctrica o lesiones personales:
• Serecomiendausarropacómodamientrasseutilizaesteproducto.
• Sisientealgunamolestiaanormalduranteelfuncionamientodeesteproducto,apaguelaalimentacióneléctricade
inmediato y no utilice este producto. Consulte a su médico.
• NohaleelcabledeCA.
• Cuandoutiliceesteproductodespuésdehabersemantenidoalmacenado,compruebequefuncionadebidamente
antes usarlo.
• Compruebesiemprequenohayaobstáculosdetrásdelproductoyquehayaespaciosucienteparareclinarlo.
No intente reparar este producto usted mismo.
• Este producto está diseñado para uso personal en casa. Su uso comercial anula la garantía.
• Parareducirelriesgodesacudidaeléctrica,esteartefactotieneunenchufepolarizado(uncontactomásancho
queelotro).Esteenchufeseadaptaalostomacorrientespolarizadossólodeunaforma.Sielenchufenoseacopla
bien al tomacorriente, voltéelo para invertir los contactos. Si aun así no se acopla, comuníquese con un electricista
calicadoparainstalareltomacorrienteadecuado.Nocambieelenchufe.
Precauciones de seguridad
Cuando utilice un artefacto eléctrico, debe tener siempre precauciones especiales,
incluidas las siguientes:
manténgala en forma segura
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
33
ESPAÑOL
humantouch.com
32
33
1. Retire los tornillos de la estructura del espaldar.
COLOQUE LA ESTRUCTURA DEL ESPALDAR
Con el destornillador de cabeza Phillips
suministrado, retire los dos tornillos/arandelas de
los dos extremos inferiores de la estructura del
espaldar. Guarde los tornillos/arandelas ya que los
usarámástardeenelprocesodeinstalación.
Con un destornillador de cabeza Phillips, vuelva a colocar los dos
tornillos para asegurar la estructura del espaldar, la base de la
silla y la punta de seguridad del riel de deslizamiento.
4. Reemplace los tornillos de la estructura del espaldar.
Hale la lona de la silla firmemente hacia arriba en toda su
extensión,enrollelaaletasuperioralrededordelaestructura
delespaldaryasegúrelamedianteelcierremágico.Es
importante que la lona se estire bien para ofrece el soporte
adecuado a la espalda.
3. Instale el soporte del espaldar de lona.
Aleta superior
Lona
Su Perfect Chair
®
de Human Touch
®
requiere una instalación sencilla.
Solo coloque la estructura del espaldar, las almohadillas, las cubiertas
de los apoyabrazos y la almohadilla de la cabeza, ¡y listo!
Con la estructura del espaldar colocada de manera que el
apoyacabeza pueda inclinarse hacia delante, deslice los dos
extremos de la estructura del espaldar hacia los extremos
abiertos de los tubos de la base de la silla.
2. Inserte la estructura del espaldar en la base de la silla.
Estructura del
espaldar
Puntas de
seguridad del riel
de deslizamiento
ADVERTENCIA: Debe instalar estos dos tornillos antes de utilizar la silla, de lo contrario se pueden
ocasionar heridas graves.
Estructura del
espaldar
prepárese
DESEMPAQUE LAS CAJAS
Armazóndelasilla
Armazóndel
apoyacabeza
Funda del
apoyacabeza
Brazo
derecho
Llave Allen de
3/16 pulg.
Tornillos (4)
Almohadón
para el
cuerpo
Almohadónpara
la cabeza
Cojín de
la cabeza
Destornillador
phillips
Tornillos (6)
Cubrebrazos (2)
Coloqueelalmohadónparaelcuerposobrelaparteinferiordel
armazóndelasilla,verificandoqueelarmazóningreseenel
bolsillodematerialubicadoenlacarainferiordelalmohadón.
Unavezquelohayacolocadoensulugar,aliseelalmohadón
para el cuerpo comenzando desde el apoyapies hacia el es-
paldar.Elalmohadónseaseguraautomáticamenteusandolos
sujetadores de velcro.
2. Asegure el almohadón para el cuerpo.
COLOQUE EL ALMOHADÓN PARA EL CUERPO
1. Coloque el almohadón para el cuerpo sobre
el armazón de la silla.
Tornillos
35
ESPAÑOL
humantouch.com
34
prepárese
Coloquelafundadelapoyacabezasobreelarmazóndel
apoyacabeza, introduciéndola tanto como sea posible. El lado
acolchado de la funda del apoyacabeza debe quedar hacia la
parte posterior de la silla.
COLOQUE EL ALMOHADÓN PARA LA CABEZA
1. Coloque la funda del apoyacabeza sobre
el armazón del apoyacabeza.
Coloqueelalmohadónparalacabezaenelarmazóndel
apoyacabeza,verificandoqueelarmazóningreseenelbolsillo
dematerialubicadoenlacarainferiordelalmohadón.Tiredel
almohadónparalacabezahaciaabajotantocomoseaposible.
2. Coloque el almohadón para la cabeza en el
armazón del apoyacabeza.
Desde adelante de la silla, meta la solapa de la parte superior
delalmohadónparaelcuerpohaciaelinteriordelalmohadón
para la cabeza y alísela hasta que esté plana. La solapa queda
automáticamenteaseguradaalalmohadónmediantelos
sujetadores de velcro.
3. Meta hacia adentro la solapa del almohadón
para el cuerpo.
Asegure las correas del cojín de la cabeza a las
correasdelalmohadónparaelcuerpousandolos
sujetadores de velcro. Ajuste la altura del cojín de
la cabeza para máxima comodidad.
4. Asegure el cojín de la cabeza.
Retire los cuatro tornillos enroscados en la parte superior del brazo
derecho, y luego coloque el soporte del brazo en la parte superior
de la placa de montaje. Asegure el soporte del brazo con los cuatro
tornillos y la llave de Allen (suministrada).
COLOQUE LOS CUBREBRAZOS
1. Coloque el soporte del brazo derecho.
2. Coloque los cubrebrazos.
Retire los tres tornillos unidos con cinta a la cara inferior del
cubrebrazo derecho y luego coloque el cubrebrazo derecho
sobre el apoyabrazo. Desde la parte inferior del apoyabrazo,
asegure el cubrebrazo usando los tres tornillos. Repita estos
pasos para colocar el cubrebrazo izquierdo.
37
ESPAÑOL
humantouch.com
36
Su Perfect Chair de Human Touch es fácil de usar. Solo siéntese y
ajuste la silla en la posición deseada. Su Perfect Chair lo posiciona
cómodamente con cero gravedad, con los pies por encima del nivel del
corazón, la postura neutra más novedosa para aliviar el estrés.
Antesdeajustarelángulodereclinación,asegúresedequenohayanadaubicadodirectamentedetrásodebajodela
silla. Empuje suavemente el control hacia atrás para reclinar el espaldar, hacia delante para inclinar el espaldar, hacia
arribaparaelevarelapoyapiesyhaciaabajoparabajarelapoyapies.Paracolocarlasillaenposicióndegravedadcero
automáticamente, presione el control hacia adentro y manténgalo presionado hasta que la silla deje de moverse.
Ajuste el ángulo de reclinación
NOTA:Antesdereclinarlasillaapóyesecontraelespaldar.Noapliquepresiónadicionalsobreelapoyapiesmientras
se reclina ya que esto puede impedir que el apoyapies se extienda adecuadamente y se bloquee.
Ajuste del soporte lumbar
1. Paradisminuirelsoportelumbar,siénteseenlasilla,apóyeseen
el espaldar, y empuje la válvula de bola en la parte posterior
de la almohadilla del cuerpo. Cuando el soporte lumbar llegue al
espesor deseado, suelte la válvula.
2. Para aumentar el soporte lumbar, inclínese hacia delante para
eliminarlapresióndelaalmohadillayempujelaválvuladebola
hacia dentro. Cuando el soporte lumbar llegue al espesor
deseado, suelte la válvula. Toma aproximadamente diez
segundos para que el soporte lumbar se infle completamente.
NOTAS DE FUNCIONAMIENTO DEL SOPORTE LUMBAR
• Debe retirar todo EL peso corporal de la almohadilla al incrementar el soporte lumbar.
• Si el soporte lumbar ha estado comprimido durante mucho tiempo, puede tomar hasta un minuto para regresar a su
espesor máximo.
• Mientras más fría esté la almohadilla, más tarda en reaccionar a los cambios de soporte lumbar.
• Silaválvuladebolatienefugasmientrasseusa,presionelabolanegrahaciadentroyconunhisopodealgodón,
aplique una pequeña cantidad de Vaselina dentro de la válvula. NOTA: Es normal que el soporte lumbar regrese
asuestadodeexpansiónmáximaconeltiempo.
• Mantengalosobjetosfilososlejosdelalmohadón.Elalmohadóncontieneunacámaradeaireherméticadeprecisión
que no funcionará correctamente si se perfora.
OMNI-CONTROLLER
SUBIR el espaldar
ARRIBA para elevar el apoyapies
HACIA DENTRO para mover
a gravedad cero
ABAJO para descender el apoyapies
BAJAR el espaldar
Ajuste el apoyacabeza
Estando sentado, levante ambas manos y tome los dos lados del apoya-
cabeza.Sentiráelarmazónrígidodebajodelalmohadónblandoparala
cabeza.Tomándolodelarmazónrígido,inclineelapoyacabezahaciaadel-
ante o hacia atrás de manera de lograr el máximo confort. El apoyacabeza
permaneceráenestaposiciónhastaqueloajustenuevamente.
Cuando suba o baje el apoyapies es posible que observe una ligera sensación de sacudida.
Esto es provocado por el mecanismo de traba del apoyapies y es perfectamente normal.
Almohadón
para el
cuerpo
tome asiento
39
ESPAÑOL
humantouch.com
38
SuPC-610cuentaconunsistemaderespaldoabateríasparagarantizarquepuedacolocarlasillaenposición
verticalencasodeocurrirunafallaenlaalimentacióneléctrica.Elsistemaderespaldoabateríasutilizados
bateríascomunesde9V(noincluidas).Asegúresedeanotarlafechadeinstalacióndelasbateríasylafechade
vencimiento. Reemplace las baterías antes de la fecha de vencimiento para asegurar que el sistema de respaldo a
baterías esté operativo.
IMPORTANTE: Para usar el sistema de respaldo a baterías paracolocarlasillaenposiciónverticalysalirdela
silladuranteunafallaenlaalimentacióneléctrica,presioneelcontroladorhaciadelanteparavolveracolocarla
sillaenposiciónrecta.
IMPORTANTE: Las baterías solo se pueden usar UNA VEZ, después de lo cual debe
reemplazarlas de inmediato.
Función de seguridad de Human Touch:
Baterías de respaldo
Para mantener su producto en funcionamiento y luciendo bien,
siga estos pasos simples para su cuidado.
cuidado y mantenimiento
Mantenimiento y reparación:
1. La mecánica de este producto está especialmente diseñada y construida para no requerir mantenimiento.
Noserequiereservicionilubricaciónperiódicamente.
2.Lasillasólodeberecibirservicioporpartedeuncentrodeservicioautorizado.
Almacenamiento:
1.Cuandonoseutiliceporunlargoperíodo,recomendamoscubrirlasilla,enrollarelcabledealimentacióny
colocar la unidad en un lugar libre de polvo y humedad.
2. No lo conserve cerca del calor, ni de las llamas. No deje este producto expuesto a la luz solar directa por largos
períodosdetiempo.Ellopuedecausardecoloraciónodaños.
3. No utilice o almacene el producto a temperaturas extremas; si el producto se almacena a bajas temperaturas,
puede ser necesario que el producto esté a temperatura ambiente por 48 horas para que funcione correctamente.
4.Elproductosedebeutilizaryalmacenarenunambientesincondensacióndehumedadqueoscileentreun10y
un 80%. La humedad excesiva dañará la mecánica del producto.
Otras informaciones:
1. No se deben introducir objetos extraños entre los nodos de masaje ni la carcasa de la unidad.
2. Se debe tener cuidado para no sobrecargar la unidad.
ADVERTENCIA:
1. Asegúresededesconectarelcabledealimentacióndeltomacorrienteantesdelimpiarlasilla.
2. Cuandolimpieelcontroloelinterruptordealimentación,utilicesolamenteunpañoseco.Nuncautiliceunpaño
húmedoparalimpiarelcontrolnielinterruptordealimentación.
3. Asegúresedeprobarlassolucioneslimpiadorasenunasuperficiepequeñanovisibledelproductoparagarantizar
queelcolornosedesvanezcaantesdeusarlasoluciónentodalasuperficiedelproducto.
4. No utilice benceno ni disolventes en su producto.
Estándar de código de limpieza: W
ParamantenersuproductoHumanTouchenóptimascondiciones,limpieelpolvodelasillafrecuentementey/ocon
una aspiradora de cepillo suave. Los productos SofSuede
®
también se pueden cepillar con un cepillo para gamuza. Si su
producto se ensucia, use solo un limpiador de tapicería a base de agua. Para tratar las manchas, limpie el área manchada
conunchampúparatapiceríaounaespumadetergentesuave.
41
ESPAÑOL
humantouch.com
40
Voltajedeoperación: CA110-120V,60Hz
Consumo de energía: 150 vatios
Tamaño de la silla (reclinada): 62” Largo x 31” Ancho x 30” Alto
Peso del producto:
80 lb
Espacio necesario para reclinarla: 12 pulgadas
Peso máximo de carga: 400 lb
*Las especificaciones quedan sujetas a cambio sin previo aviso.
Especificaciones*
humantouch.com
1/22