Kärcher SC 1.020 Manual de usuario

Categoría
Limpiadores a vapor
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Español
– 5
Estimado cliente:
Antes del primer uso de su aparato,
lea este manual original, actúe de
acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un
uso posterior o para otro propietario posterior.
Utilice la limpiadora a vapor exclusivamente
para el uso particular.
El aparato está destinado a la limpieza con va-
por y se puede utilizar con accesorios apropia-
dos como los que se indican en este manual de
instrucciones. No es necesario ningún detergen-
te. Es importante que respete las indicaciones
de seguridad.
Peligro
Para un peligro inminente que acarrea lesiones
de gravedad o la muerte.
Advertencia
Para una situación que puede ser peligrosa, que
puede acarrear lesiones de gravedad o la muerte.
Precaución
Para una situación que puede ser peligrosa, que
puede acarrear lesiones leves o daños materiales.
Vapor
ATENCIÓN – Existe peligro de escalda-
miento
Los materiales de embalaje son recicla-
bles. Por favor, no tire el embalaje a la ba-
sura doméstica; en vez de ello, entréguelo en los
puntos oficiales de recogida para su reciclaje o
recuperación.
Los aparatos viejos contienen materiales
valiosos reciclables que deberían ser en-
tregados para su aprovechamiento poste-
rior. Por este motivo, entregue los aparatos
usados en los puntos de recogida previstos para
su reciclaje.
Indicaciones sobre ingredientes (REACH)
Encontrará información actual sobre los ingre-
dientes en:
www.kaercher.com/REACH
El contenido de suministro de su aparato está
ilustrado en el embalaje. Verifique durante el
desembalaje que no falta ninguna pieza.
En caso de detectar que faltan accesorios o o
que han surgido daños durante el transporte, in-
forme a su distribuidor.
Emplear únicamente repuestos originales de
KÄRCHER. Al final de este manual de instruc-
ciones encontrará un listado resumido de re-
puestos.
En todos los países rigen las condiciones de ga-
rantía establecidas por nuestra empresa distri-
buidora. Las averías del aparato serán
subsanadas gratuitamente dentro del periodo de
garantía, siempre que se deban a defectos de
material o de fabricación. En un caso de garan-
tía, le rogamos que se dirija con el comprobante
de compra al distribuidor donde adquirió el apa-
rato o al servicio al cliente autorizado más próxi-
mo a su domicilio.
(La dirección figura al dorso)
Índice de contenidos
Indicaciones generales . . . . . . . . . . ES 5
Descripción del aparato . . . . . . . . . . ES 6
Descripción breve. . . . . . . . . . . . . . . ES 6
Indicaciones de seguridad. . . . . . . . ES 6
Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . ES 7
Empleo de los accesorios . . . . . . . . ES 9
Cuidados y mantenimiento . . . . . . . ES 10
Ayuda en caso de avería . . . . . . . . . ES 11
Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . ES 11
Indicaciones generales
Uso previsto
Símbolos del manual de instrucciones
Símbolos en el aparato
Protección del medio ambiente
Volumen del suministro
Piezas de repuesto
Garantía
40 ES
– 6
El contenido de suministro de su aparato está
ilustrado en el embalaje. Verifique durante el
desembalaje que no falta ninguna pieza.
En caso de detectar que faltan accesorios o o
que han surgido daños durante el transporte, in-
forme a su distribuidor.
Ilustraciones, véase la contra-
portada.
Ilustraciones, véase la página 2
1 Desenroscar el cierre de seguridad y llenar
la limpiadora a vapor con un máximo de 1 li-
tro de agua.
2 Atornillar el cierre de seguridad.
3 Enchufe la clavija de red.
Los pilotos de control verdes y naranja se
encienden.
4 Esperar hasta que se apague la lámpara de
control color naranja.
5 Conecte el accesorio.
El dispositivo limpiador de vapor está listo
para usar.
Peligro
Está prohibido usar el aparato en zonas en
las que exista riesgo de explosiones.
Para usar el aparato en zonas de peligro de-
ben cumplirse las normas de seguridad co-
rrespondientes.
No utilizar el aparato en piscinas que con-
tengan agua.
El aparato no se puede utilizar para limpiar
aparatos eléctricos, como hornos, campa-
nas extractoras, microondas, televisores,
lámparas, secadores, calefacciones eléctri-
cas etc.
Antes de emplear el aparato y los acceso-
rios, compruebe que están en perfecto esta-
do. Si no está en perfecto estado, no debe
utilizarse. Por favor, compruebe especial-
mente la toma de corriente, el cierre de se-
guridad y el tubo de vapor.
Si el cable de conexión a la red estuviera da-
ñado, debe pedir inmediatamente a un elec-
tricista especializado del servicio técnico
autorizado que lo sustituya.
Cambiar inmediatamente el tubo de vapor
dañado. Sólo debe utilizarse una manguera
de vapor recomendada por el fabricante (pa-
ra el nº de pedido ver lista de piezas de re-
puesto).
No toque nunca el enchufe de red o la toma
de corriente con las manos mojadas.
No rocíe objetos que puedan contener sustan-
cias nocivas para la salud (p. ej., asbesto).
No toque nunca de cerca el chorro de vapor
ni lo ponga al alcance de personas o anima-
les (peligro de escaldamiento).
Advertencia
El aparato sólo debe estar conectado a una
conexión eléctrica que haya sido realizada
por un electricista de conformidad con la
norma CEI 60364.
Conecte el aparato únicamente a corriente
alterna. La tensión tiene que corresponder a
la indicada en la placa de características del
aparato.
En habitaciones húmedas, p. e. baños, co-
necte el aparato sólo en enchufes con un in-
terruptor de protección de corriente de
defecto.
El uso de cables de prolongación inadecuados
puede resultar peligroso. Utilizar sólo un pro-
longador de protección contra los chorros de
agua con un corte transversal de 3x1 mm².
Descripción del aparato
A1 Piloto de control (verde) de tensión de red
disponible
A2 Piloto de aviso - calefacción (NARANJA)
A3 Cierre de seguridad
A4 Soporte para accesorios
A5 Soporte de estacionamiento para la boquilla
de suelos
A6 Cable de conexión a red y enchufe de red
A7 Ruedas (2 unidades)
A8 Rodillo de dirección
B1 Pistola aplicadora de vapor
B2 Tecla de desbloqueo
B3 Selector de cantidad de vapor (con seguro
para niños)
B4 Palanca del vapor
B5 Manguera de vapor
C1 boquilla de chorro concentrado
C2 cepillo circular
D1 boquilla de limpieza manual
D2 Funda de rizo
E1 Tubos de prolongación (2 unidades)
E2 Tecla de desbloqueo
F1 Boquilla barredora de suelos
F2 Pinza de sujeción
F3 Paño del suelo
Descripción breve
Indicaciones de seguridad
41ES
– 7
La conexión de enchufe y cable alargador no
deben sumergirse en agua.
Al reemplazar los acoplamientos en el cable
de conexión a la red o cable prolongador de-
ben permanecer garantizadas la protección
contra los chorros de agua y la resistencia
mecánica.
El usuario deberá utilizar el aparato de con-
formidad con sus instrucciones. Deberá te-
ner en cuenta las condiciones locales y tener
cuidado de no causar daños a las personas
que se encuentren en las proximidades
cuando use el aparato.
Este aparato no es apto para ser operado
por personas (incl. niños) con capacidades
físicas, sensoriales o intelectuales limitadas,
o con falta de experiencia y/o conocimien-
tos, a no ser que sea supervisado por una
persona para responsable para su seguri-
dad o haya sido instruida para utilizar el apa-
rato. Mantener fuera del alcance de los
niños.
No deje nunca el aparato sin vigilancia mien-
tras esté en funcionamiento.
Cuidado al limpiar paredes alicatadas con
enchufes.
Precaución
Debe tener cuidado de no dañar ni estropear
el cable de conexión a red y el cable de pro-
longación por pisarlos, aplastarlos, tirar de
ellos, u otras acciones similares. Proteja los
cables de red del calor, el aceite y los bordes
afilados.
No echar nunca en el depósito de agua di-
solventes, líquidos que contengan disolven-
tes o ácidos sin diluir (por ejemplo:
detergentes, gasolina, diluyentes cromáti-
cos y acetona), ya que atacan a los materia-
les utilizados en el aparato.
El aparato debe estar situado sobre una
base estable.
Operar y almacenar el aparato sólo de
acuerdo con la descripción o la ilustración.
Durante el funcionamiento, la palanca de va-
por no debe estar bloqueada.
Proteger el aparato de la lluvia. No almace-
narlo en exteriores.
Precaución
Los dispositivos de seguridad sirven para prote-
ger al usuario y no se deben modificar o ignorar.
El regulador de presión permite mantener la pre-
sión de la caldera constante durante el funciona-
miento. La calefacción se desconecta cuando en
la caldera se alcanza la presión máxima de ser-
vicio y se vuelve a conectar cuando la presión de
la caldera cae a causa del consumo de vapor
que se produce.
Si el regulador de presión está averiado y el apa-
rato se sobrecalienta, será el termostato de se-
guridad el que se ocupe de desconectar el
aparato. Para el rearme del termostato de segu-
ri-dad, póngase en contacto con el Servicio Téc-
nico de Kärcher.
El cierre de seguridad cierra la caldera, oponién-
dose a la presión existente del vapor. En caso de
que el regulador de presión estuviera averiado y
se produjera sobrepresión en la caldera se abri-
ría en el cierre de seguridad una válvula de so-
brepresión y el vapor saldría por el cierre.
Antes de volver a poner el aparato en funciona-
miento, póngase en contacto con el Servicio
Técnico de KÄRCHER.
Figura
Introducir y encajar la ruedas y las ruedas de
transporte.
Figura
Conectar los accesorios necesarios (véase
el capítulo "Aplicación de los accesorios")
con la pistola de vapor. Para ello meta el ex-
tremo abierto del accesorio en la pistola apli-
cadora de vapor y deslícelo por la pistola
aplicadora de vapor hasta que encaje la te-
cla de desbloqueo de la pistola.
Figura
Si fuera necesario, emplee los tubos de pro-
longación. Para ello, conecte uno o ambos
tubos de prolongación a la pistola aplicadora
de vapor. Acoplar los accesorios necesarios
al extremo libre del tubo de prolongación.
Dispositivos de seguridad
Regulador de presión
Termostato de seguridad
Cierre de seguridad
Funcionamiento
Montaje de los accesorios
42 ES
– 8
Peligro
Tenga cuidado al desacoplar los accesorios, ya
que puede gotear agua caliente de ellos. No
desacople nunca los accesorios mientras salga
vapor - ¡Peligro de escaldamiento!
Colocar hacia atrás el selector de cantidad
de vapor (palanca de vapor bloqueada).
Figura
Para desacoplar los accesorios, pulse la te-
cla de desbloqueo y tire de las piezas.
Indicación: Si se emplea continuamente un
agua destilada de las habituales en el mercado,
no es necesario descalcificar la caldera.
Precaución
No utilice agua condensada de la secadora de
ropa.
No agregue detergente ni ningún otro tipo de
aditivo.
Desatornille el cierre de seguridad del apa-
rato.
Vaciar totalmente la caldera de agua (véase
la ilustración ).
Llene la caldera con 1 litros de agua fresca
potable como máximo.
Nota: El empleo de agua caliente reduce el
tiempo que tarda el agua en calentarse.
Vuelva a atornillar el cierre de seguridad en
el aparato.
Coloque el aparato sobre una base firme.
Precaución
No debe llevar el aparato durante el trabajo de
limpieza.
Enchufar la clavija de red a una toma de
corriente.
Ambos pilotos de control deben estar encen-
didos.
Precaución
Conecte sólo el aparato si hay agua en la calde-
ra. De lo contrario, el aparato podría sobrecalen-
tarse (véase la ayuda para las averías).
Esperar unos 8 minutos hasta que se apa-
gue la lámpara de control naranja - calefac-
ción.
El dispositivo limpiador de vapor está listo
para usar.
Con el selector de cantidad de vapor se regula la
cantidad de vapor que fluye. El selector tiene
tres posiciones:
Colocar el selector en la posición de la can-
tidad de vapor deseada.
Cuando accione la palanca de vapor oriente
primero la pistola aplicadora de vapor hacia
un paño hasta que el vapor salga uniforme-
mente.
Nota: La calefacción del dispositivo limpia-
dor de vapor se conecta repetidas veces du-
rante el funcionamiento con objeto de
mantener constante la presión de la caldera.
Al hacerlo se enciende el piloto de control
naranja - calefacción.
Es necesario rellenar agua en la caldera si la
cantidad de vapor se reduce al trabajar y al final
no sale más vapor.
Nota: El cierre de seguridad no podrá abrirse
mientras la caldera tenga aún una presión baja.
Saque el enchufe de la toma de corriente.
Presione la palanca de vapor hasta que no
salga más vapor. De este modo, se elimina
la presión de la caldera del aparato.
Desatornille el cierre de seguridad del aparato.
Peligro
Al abrir el cierre de seguridad, es posible que
salga vapor residual. Por ello, abra el cierre de
seguridad con mucho cuidado, ya que corre pe-
ligro de sufrir quemaduras.
Llene la caldera con 1 litros de agua fresca
potable como máximo.
Peligro
Si la caldera está caliente, corre peligro de sufrir
quemaduras con las salpicaduras de agua que
pueden producirse durante el llenado. No agre-
gue detergente ni ningún otro tipo de aditivo.
Vuelva a atornillar el cierre de seguridad en
el aparato.
Enchufar la clavija de red a una toma de
corriente.
Desacoplamiento de los accesorios
Llenado de agua
Conexión del aparato
Regulación del caudal de vapor
caudal de vapor máximo
caudal de vapor reducido
no hay vapor -seguro para niños
Nota: En esta posición no se puede accio-
nar la palanca de vapor.
Rellenado del depósito con agua
43ES
– 9
Esperar unos 8 minutos hasta que se apa-
gue la lámpara de control naranja - calefac-
ción.
El dispositivo limpiador de vapor está listo
para usar.
Saque el enchufe de la toma de corriente.
Figura
Insertar los tubos de prolongación en los so-
portes grandes para accesorios.
Insertar la boquilla manual y la boquilla de
chorro concentrado en un tubo de prolonga-
ción cada una.
Insertar los cepillos circulares en el soporte
central para accesorios.
Colgar la boquilla para suelos en el soporte
de aparcamiento.
Enrollar la manguera de vapor alrededor de
los tubos de prolongación e insertar la pisto-
la de valor en la boquilla para suelos.
Se recomienda barrer o aspirar el suelo antes de
usar la limpiadora de vapor. Así se eliminará la
suciedad/las partículas sueltas del suelo antes
de la limpieza en húmedo.
Antes del tratamiento con el limpiador a vapor,
comprobar la tolerancia de los tejidos en una
zona oculta: Primero aplicar una gran cantidad
de vapor, después dejar secar y a continuación
comprobar si hay modificación en el color o la
forma.
Al limpiar superficies lacadas o con revestimien-
to sintético, como muebles de cocina o salón,
puertas, parqué se puede soltar la cera, el pro-
ducto tratante para muebles, los revestimientos
de plástico o el color o bien dejar manchas. Para
limpiar estas superficies, aplicar vapor con un
paño sobre la superficie.
Precaución
No proyecte el chorro de vapor sobre bordes en-
colados, ya que la cola podría disolverse por
efecto del vapor. No emplee el dispositivo limpia-
dor de vapor en suelos de madera o parqué que
no estén sellados.
Caliente las ventanas previamente en caso de
bajas temperaturas exteriores, sobre todo en in-
vierno. Para ello aplique algo de vapor en toda la
superficie de cristal. De este modo se evitarán
tensiones en la superficie que puedan provocar
roturas de cristal.
A continuación se puede limpiar la superficie de
la ventana con la boquilla manual y la funda.
Para quitar el agua utilizar un limpiacristales o
secar las superficies con un paño.
Precaución
No aplicar el chorro de vapor sobre zonas sella-
das del bastidor de la ventana para no dañarlas.
La pistola aplicadora de vapor también puede
utilizarse sin accesorios, por ejemplo:
para eliminar olores y arrugas de ropa que
cuelgue, aplicar vapor desde una distancia
de 10-20 cm.
para eliminar el polvo de plantas Mantenga
una distancia de 20-40 cm.
para quitar el polvo en húmedo, para ello se
aplica algo de vapor en un paño y se frota los
muebles con el.
Cuando más cerca esté de la zona sucia, mayor
será el efecto de limpieza, ya que la temperatura
y el vapor son más altos en la salida de la boqui-
lla. Muy práctico para limpiar zonas de difícil ac-
ceso, juntas, guarniciones, desagües, lavabos,
WC, persianas y radiadores. Se puede echar vi-
nagre o ácido cítrico sobre los depósitos gran-
des de cal antes de limpiar con vapor, dejar
actuar durante 5 minutos, después echar vapor.
El cepillo redondo se puede montar como com-
plemento de la boquilla de chorro puntual. Me-
diante el cepillado se puede eliminar fácilmente
la suciedad más difícil.
Precaución
No apto para la limpieza de superficies delicadas.
Figura
Fijar el cepillo redondo en la boquilla de cho-
rro puntual.
Desconexión del aparato
Almacenamiento del aparato
Empleo de los accesorios
Instrucciones de uso importantes
Limpieza de superficies de pisos
Refrescar materiales textiles
Limpieza de superficies recubiertas con una
capa protectora o barnizadas
Limpieza de ventanas y superficies
acristaladas
Pistola aplicadora de vapor
Boquilla de chorro concentrado
Cepillo circular
44 ES
– 10
Cubra la boquilla con la funda de rizo. Ideal para
superficies pequeñas lavables, cabinas de du-
cha y espejos.
Apto para pavimentos y paredes lavables, como
suelos de piedra, azulejos y PVC. Al limpiar su-
perficies muy sucias, pase la boquilla lentamen-
te para que el vapor pueda actuar durante más
tiempo.
Nota: los restos de detergente que aún se en-
cuentren en las superficies a limpiar, podrían
provocar estrías al limpiar con el vapor, pero
desaparecen tras varios usos.
Figura
Fijar el paño para suelos a la boquilla para
suelos.
1 Doblar el paño para suelos a lo largo y colo-
car la boquilla para suelos encima de él.
2 Abrir las pinzas de sujeción.
3 Colocar los extremos de los paños en los ori-
ficios y tensar.
4 Cierre las pinzas de sujeción.
Precaución
No colocar los dedos entre las pinzas.
Figura
Si se interrumpe el trabajo, colgar la boquilla
para suelos en el soporte de aparcamiento.
Peligro
Antes de efectuar los trabajos de mantenimien-
to, desenchufe el dispositivo limpiador de vapor
de la red y espere a que se enfríe.
Enjuague la caldera del limpiador de vapor a
más tardar después haberla llenado 10 veces.
Llenar la caldera de agua y sacudirla fuerte-
mente. Con ello se desprenden los restos de
cal que se han quedado depositados en el
fondo de la caldera.
Vaciar el agua.
Indicación: Si se emplea continuamente un
agua destilada de las habituales en el mercado,
no es necesario descalcificar la caldera.
Dado que la cal también se incrusta en las pare-
des de la caldera, recomendamos efectuar la
desincrustación con la frecuencia indicada a
continuación (LC=llenados de caldera):
Nota: Para averiguar el grado de dureza del
agua de su zona, póngase en contacto con la
empresa local de abastecimiento de agua o con
su ayuntamiento.
Saque el enchufe de la toma de corriente.
Deje enfriar el aparato.
Desatornille el cierre de seguridad del aparato.
Vaciar totalmente la caldera de agua (véase
la ilustración ).
Advertencia
A fin de evitar posibles daños en la caldera, em-
plee para la desincrustación únicamente produc-
tos autorizados por KÄRCHER.
Para descalcificar, utilice las barras antical
de KÄRCHER (ref. 6.295-206). Al utilizar la
solución antical, respete las indicaciones de
dosificación del paquete.
Precaución
Tenga especial cuidado al llenar y vaciar el dis-
positivo limpiador de vapor. El producto desin-
crustante puede atacar las superficies
delicadas.
Vierta el producto desincrustante en la cal-
dera y déjelo actuar durante aprox. 8 horas.
Advertencia
Durante la descalcificación no atornille el cierre
de seguridad en el aparato.
No emplee bajo ningún concepto el dispositivo
limpiador de vapor mientras la caldera contenga
produto desincrustante.
Después de 8 horas tire todo el producto
desincrustante. Enjuague la caldera dos o
tres veces con agua fría hasta estar seguro
de que no quedan restos de desincrustante
en la misma.
Vaciar totalmente la caldera de agua (véase
la ilustración ).
Boquilla de limpieza manual
Boquilla barredora de suelos
Aparque la boquilla barredora de suelos
Cuidados y mantenimiento
Enjuague de la caldera
Desincrustación de la cal de la caldera
Grado de dureza ° dH mmol/l LC
I blando 0- 7 0-1,3 55
II medio 7-14 1,3-2,5 45
III duro 14-21 2,5-3,8 35
IV muy duro >21 >3,8 25
45ES
– 11
Indicación: El paño de limpieza y la funda de
rizo se suministran ya lavados, por lo que pue-
den emplearse directamente con el dispositivo
limpiador de vapor.
Los paños de limpieza y las fundas de rizo
pueden lavarse en lavadoras convenciona-
les a una temperatura de 60 °C. Para que
los paños conserven la capacidad de absor-
ción de la suciedad, no emplee suavizante.
Los paños pueden meterse en la secadora.
Muchas averías las puede solucionar usted mis-
mo con ayuda del resumen siguiente. En caso
de duda, diríjase al servicio de atención al cliente
autorizado.
Peligro
Antes de efectuar los trabajos de mantenimien-
to, desenchufe el dispositivo limpiador de vapor
de la red y espere a que se enfríe.
Los trabajos de reparación en el aparato sólo los
puede realizar el Servicio técnico autorizado.
Descalcifique la caldera de vapor.
Desconexión del aparato
Véase „Rellenado del depósito con agua“
página 8.
La palanca de vapor está protegida con el cierre
/ el seguro para niños.
Ajustar hacia delante el selector de cantidad
de vapor.
Pulsar la pistola de vapor hasta que salga
menos agua.
Descalcifique la caldera de vapor.
Reservado el derecho a realizar modificacio-
nes técnicas.
Cuidado de los accesorios
Ayuda en caso de avería
Tiempo largo de calefacción
El aparato presenta calcificaciones
No hay vapor
No hay agua en la caldera de vapor
No se puede accionar la palanca del vapor
Mayor salida de agua
Caldera de vapor demasiado llena
El aparato presenta calcificaciones
Datos técnicos
Toma de corriente
Tensión 220-240
1~50/60
V
Hz
Clase de protección I
Grado de protección IPX4
Potencia y rendimiento
Potencia de calefacción 1500 W
Máx. presión de servicio 0,32 MPa
Tiempo de calefacción 8 Minutos
Cantidad de vapor
Vapor continuo: 40 g/min
Golpe de vapor máx. 100 g/min
Medidas
Caldera de vapor 1,0 l
Peso sin accesorios 3,1 kg
Anchura 254 mm
Longitud 380 mm
Altura 260 mm
46 ES

Transcripción de documentos

Índice de contenidos Indicaciones Españolgenerales . . . . . . . . . . Descripción del aparato . . . . . . . . . . Descripción breve. . . . . . . . . . . . . . . Indicaciones de seguridad. . . . . . . . Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . Empleo de los accesorios . . . . . . . . Cuidados y mantenimiento . . . . . . . Ayuda en caso de avería . . . . . . . . . Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . Protección del medio ambiente ES 5 ES 6 ES 6 ES 6 ES 7 ES 9 ES 10 ES 11 ES 11 Indicaciones generales Estimado cliente: Antes del primer uso de su aparato, lea este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para otro propietario posterior. Uso previsto Utilice la limpiadora a vapor exclusivamente para el uso particular. El aparato está destinado a la limpieza con vapor y se puede utilizar con accesorios apropiados como los que se indican en este manual de instrucciones. No es necesario ningún detergente. Es importante que respete las indicaciones de seguridad. Símbolos del manual de instrucciones  Peligro Vapor ATENCIÓN – Existe peligro de escaldamiento 40 Volumen del suministro El contenido de suministro de su aparato está ilustrado en el embalaje. Verifique durante el desembalaje que no falta ninguna pieza. En caso de detectar que faltan accesorios o o que han surgido daños durante el transporte, informe a su distribuidor. Piezas de repuesto Emplear únicamente repuestos originales de KÄRCHER. Al final de este manual de instrucciones encontrará un listado resumido de repuestos. Garantía Para un peligro inminente que acarrea lesiones de gravedad o la muerte. 몇 Advertencia Para una situación que puede ser peligrosa, que puede acarrear lesiones de gravedad o la muerte. Precaución Para una situación que puede ser peligrosa, que puede acarrear lesiones leves o daños materiales. Símbolos en el aparato Los materiales de embalaje son reciclables. Por favor, no tire el embalaje a la basura doméstica; en vez de ello, entréguelo en los puntos oficiales de recogida para su reciclaje o recuperación. Los aparatos viejos contienen materiales valiosos reciclables que deberían ser entregados para su aprovechamiento posterior. Por este motivo, entregue los aparatos usados en los puntos de recogida previstos para su reciclaje. Indicaciones sobre ingredientes (REACH) Encontrará información actual sobre los ingredientes en: www.kaercher.com/REACH En todos los países rigen las condiciones de garantía establecidas por nuestra empresa distribuidora. Las averías del aparato serán subsanadas gratuitamente dentro del periodo de garantía, siempre que se deban a defectos de material o de fabricación. En un caso de garantía, le rogamos que se dirija con el comprobante de compra al distribuidor donde adquirió el aparato o al servicio al cliente autorizado más próximo a su domicilio. (La dirección figura al dorso) ES – 5 Descripción del aparato Indicaciones de seguridad El contenido de suministro de su aparato está ilustrado en el embalaje. Verifique durante el desembalaje que no falta ninguna pieza. En caso de detectar que faltan accesorios o o que han surgido daños durante el transporte, informe a su distribuidor.  Ilustraciones, véase la contraportada. A1 Piloto de control (verde) de tensión de red disponible A2 Piloto de aviso - calefacción (NARANJA) A3 Cierre de seguridad A4 Soporte para accesorios A5 Soporte de estacionamiento para la boquilla de suelos A6 Cable de conexión a red y enchufe de red A7 Ruedas (2 unidades) A8 Rodillo de dirección B1 Pistola aplicadora de vapor B2 Tecla de desbloqueo B3 Selector de cantidad de vapor (con seguro para niños) B4 Palanca del vapor B5 Manguera de vapor  Peligro  Está prohibido usar el aparato en zonas en las que exista riesgo de explosiones.  Para usar el aparato en zonas de peligro de     C1 boquilla de chorro concentrado C2 cepillo circular D1 boquilla de limpieza manual D2 Funda de rizo  E1 Tubos de prolongación (2 unidades) E2 Tecla de desbloqueo  F1 Boquilla barredora de suelos F2 Pinza de sujeción F3 Paño del suelo  몇 Descripción breve   Ilustraciones, véase la página 2 1 2 3 4 5 Desenroscar el cierre de seguridad y llenar la limpiadora a vapor con un máximo de 1 litro de agua. Atornillar el cierre de seguridad. Enchufe la clavija de red. Los pilotos de control verdes y naranja se encienden. Esperar hasta que se apague la lámpara de control color naranja. Conecte el accesorio. El dispositivo limpiador de vapor está listo para usar.    ES – 6 ben cumplirse las normas de seguridad correspondientes. No utilizar el aparato en piscinas que contengan agua. El aparato no se puede utilizar para limpiar aparatos eléctricos, como hornos, campanas extractoras, microondas, televisores, lámparas, secadores, calefacciones eléctricas etc. Antes de emplear el aparato y los accesorios, compruebe que están en perfecto estado. Si no está en perfecto estado, no debe utilizarse. Por favor, compruebe especialmente la toma de corriente, el cierre de seguridad y el tubo de vapor. Si el cable de conexión a la red estuviera dañado, debe pedir inmediatamente a un electricista especializado del servicio técnico autorizado que lo sustituya. Cambiar inmediatamente el tubo de vapor dañado. Sólo debe utilizarse una manguera de vapor recomendada por el fabricante (para el nº de pedido ver lista de piezas de repuesto). No toque nunca el enchufe de red o la toma de corriente con las manos mojadas. No rocíe objetos que puedan contener sustancias nocivas para la salud (p. ej., asbesto). No toque nunca de cerca el chorro de vapor ni lo ponga al alcance de personas o animales (peligro de escaldamiento). Advertencia El aparato sólo debe estar conectado a una conexión eléctrica que haya sido realizada por un electricista de conformidad con la norma CEI 60364. Conecte el aparato únicamente a corriente alterna. La tensión tiene que corresponder a la indicada en la placa de características del aparato. En habitaciones húmedas, p. e. baños, conecte el aparato sólo en enchufes con un interruptor de protección de corriente de defecto. El uso de cables de prolongación inadecuados puede resultar peligroso. Utilizar sólo un prolongador de protección contra los chorros de agua con un corte transversal de 3x1 mm². 41  La conexión de enchufe y cable alargador no Dispositivos de seguridad deben sumergirse en agua.  Al reemplazar los acoplamientos en el cable de conexión a la red o cable prolongador deben permanecer garantizadas la protección contra los chorros de agua y la resistencia mecánica.  El usuario deberá utilizar el aparato de conformidad con sus instrucciones. Deberá tener en cuenta las condiciones locales y tener cuidado de no causar daños a las personas que se encuentren en las proximidades cuando use el aparato.  Este aparato no es apto para ser operado por personas (incl. niños) con capacidades físicas, sensoriales o intelectuales limitadas, o con falta de experiencia y/o conocimientos, a no ser que sea supervisado por una persona para responsable para su seguridad o haya sido instruida para utilizar el aparato. Mantener fuera del alcance de los niños.  No deje nunca el aparato sin vigilancia mientras esté en funcionamiento.  Cuidado al limpiar paredes alicatadas con enchufes. Precaución  Debe tener cuidado de no dañar ni estropear el cable de conexión a red y el cable de prolongación por pisarlos, aplastarlos, tirar de ellos, u otras acciones similares. Proteja los cables de red del calor, el aceite y los bordes afilados.  No echar nunca en el depósito de agua disolventes, líquidos que contengan disolventes o ácidos sin diluir (por ejemplo: detergentes, gasolina, diluyentes cromáticos y acetona), ya que atacan a los materiales utilizados en el aparato.  El aparato debe estar situado sobre una base estable.  Operar y almacenar el aparato sólo de acuerdo con la descripción o la ilustración.  Durante el funcionamiento, la palanca de vapor no debe estar bloqueada.  Proteger el aparato de la lluvia. No almacenarlo en exteriores. 42 Precaución Los dispositivos de seguridad sirven para proteger al usuario y no se deben modificar o ignorar. Regulador de presión El regulador de presión permite mantener la presión de la caldera constante durante el funcionamiento. La calefacción se desconecta cuando en la caldera se alcanza la presión máxima de servicio y se vuelve a conectar cuando la presión de la caldera cae a causa del consumo de vapor que se produce. Termostato de seguridad Si el regulador de presión está averiado y el aparato se sobrecalienta, será el termostato de seguridad el que se ocupe de desconectar el aparato. Para el rearme del termostato de seguri-dad, póngase en contacto con el Servicio Técnico de Kärcher. Cierre de seguridad El cierre de seguridad cierra la caldera, oponiéndose a la presión existente del vapor. En caso de que el regulador de presión estuviera averiado y se produjera sobrepresión en la caldera se abriría en el cierre de seguridad una válvula de sobrepresión y el vapor saldría por el cierre. Antes de volver a poner el aparato en funcionamiento, póngase en contacto con el Servicio Técnico de KÄRCHER. Funcionamiento Montaje de los accesorios Figura  Introducir y encajar la ruedas y las ruedas de transporte. Figura  Conectar los accesorios necesarios (véase el capítulo "Aplicación de los accesorios") con la pistola de vapor. Para ello meta el extremo abierto del accesorio en la pistola aplicadora de vapor y deslícelo por la pistola aplicadora de vapor hasta que encaje la tecla de desbloqueo de la pistola. Figura  Si fuera necesario, emplee los tubos de prolongación. Para ello, conecte uno o ambos tubos de prolongación a la pistola aplicadora de vapor. Acoplar los accesorios necesarios al extremo libre del tubo de prolongación. ES – 7 Desacoplamiento de los accesorios Regulación del caudal de vapor  Peligro Tenga cuidado al desacoplar los accesorios, ya que puede gotear agua caliente de ellos. No desacople nunca los accesorios mientras salga vapor - ¡Peligro de escaldamiento!  Colocar hacia atrás el selector de cantidad de vapor (palanca de vapor bloqueada).  Figura Para desacoplar los accesorios, pulse la tecla de desbloqueo y tire de las piezas. Llenado de agua Indicación: Si se emplea continuamente un agua destilada de las habituales en el mercado, no es necesario descalcificar la caldera. Precaución No utilice agua condensada de la secadora de ropa. No agregue detergente ni ningún otro tipo de aditivo.  Desatornille el cierre de seguridad del aparato.  Vaciar totalmente la caldera de agua (véase la ilustración ).  Llene la caldera con 1 litros de agua fresca potable como máximo. Nota: El empleo de agua caliente reduce el tiempo que tarda el agua en calentarse.  Vuelva a atornillar el cierre de seguridad en el aparato. Conexión del aparato  Coloque el aparato sobre una base firme. Precaución No debe llevar el aparato durante el trabajo de limpieza.  Enchufar la clavija de red a una toma de corriente. Ambos pilotos de control deben estar encendidos. Precaución Conecte sólo el aparato si hay agua en la caldera. De lo contrario, el aparato podría sobrecalentarse (véase la ayuda para las averías).  Esperar unos 8 minutos hasta que se apague la lámpara de control naranja - calefacción. El dispositivo limpiador de vapor está listo para usar. Con el selector de cantidad de vapor se regula la cantidad de vapor que fluye. El selector tiene tres posiciones: caudal de vapor máximo caudal de vapor reducido no hay vapor -seguro para niños Nota: En esta posición no se puede accionar la palanca de vapor.  Colocar el selector en la posición de la cantidad de vapor deseada.  Cuando accione la palanca de vapor oriente primero la pistola aplicadora de vapor hacia un paño hasta que el vapor salga uniformemente. Nota: La calefacción del dispositivo limpiador de vapor se conecta repetidas veces durante el funcionamiento con objeto de mantener constante la presión de la caldera. Al hacerlo se enciende el piloto de control naranja - calefacción. Rellenado del depósito con agua Es necesario rellenar agua en la caldera si la cantidad de vapor se reduce al trabajar y al final no sale más vapor. Nota: El cierre de seguridad no podrá abrirse mientras la caldera tenga aún una presión baja.  Saque el enchufe de la toma de corriente.  Presione la palanca de vapor hasta que no salga más vapor. De este modo, se elimina la presión de la caldera del aparato.  Desatornille el cierre de seguridad del aparato.  Peligro Al abrir el cierre de seguridad, es posible que salga vapor residual. Por ello, abra el cierre de seguridad con mucho cuidado, ya que corre peligro de sufrir quemaduras.  Llene la caldera con 1 litros de agua fresca potable como máximo.  Peligro Si la caldera está caliente, corre peligro de sufrir quemaduras con las salpicaduras de agua que pueden producirse durante el llenado. No agregue detergente ni ningún otro tipo de aditivo.  Vuelva a atornillar el cierre de seguridad en el aparato.  Enchufar la clavija de red a una toma de corriente. ES – 8 43  Esperar unos 8 minutos hasta que se apague la lámpara de control naranja - calefacción. El dispositivo limpiador de vapor está listo para usar. Desconexión del aparato  Saque el enchufe de la toma de corriente. Almacenamiento del aparato  Figura – – – – – Insertar los tubos de prolongación en los soportes grandes para accesorios. Insertar la boquilla manual y la boquilla de chorro concentrado en un tubo de prolongación cada una. Insertar los cepillos circulares en el soporte central para accesorios. Colgar la boquilla para suelos en el soporte de aparcamiento. Enrollar la manguera de vapor alrededor de los tubos de prolongación e insertar la pistola de valor en la boquilla para suelos. Empleo de los accesorios Instrucciones de uso importantes Limpieza de superficies de pisos Se recomienda barrer o aspirar el suelo antes de usar la limpiadora de vapor. Así se eliminará la suciedad/las partículas sueltas del suelo antes de la limpieza en húmedo. Refrescar materiales textiles Antes del tratamiento con el limpiador a vapor, comprobar la tolerancia de los tejidos en una zona oculta: Primero aplicar una gran cantidad de vapor, después dejar secar y a continuación comprobar si hay modificación en el color o la forma. Limpieza de superficies recubiertas con una capa protectora o barnizadas Al limpiar superficies lacadas o con revestimiento sintético, como muebles de cocina o salón, puertas, parqué se puede soltar la cera, el producto tratante para muebles, los revestimientos de plástico o el color o bien dejar manchas. Para limpiar estas superficies, aplicar vapor con un paño sobre la superficie. Precaución No proyecte el chorro de vapor sobre bordes encolados, ya que la cola podría disolverse por efecto del vapor. No emplee el dispositivo limpiador de vapor en suelos de madera o parqué que no estén sellados. 44 Limpieza de ventanas y superficies acristaladas Caliente las ventanas previamente en caso de bajas temperaturas exteriores, sobre todo en invierno. Para ello aplique algo de vapor en toda la superficie de cristal. De este modo se evitarán tensiones en la superficie que puedan provocar roturas de cristal. A continuación se puede limpiar la superficie de la ventana con la boquilla manual y la funda. Para quitar el agua utilizar un limpiacristales o secar las superficies con un paño. Precaución No aplicar el chorro de vapor sobre zonas selladas del bastidor de la ventana para no dañarlas. Pistola aplicadora de vapor La pistola aplicadora de vapor también puede utilizarse sin accesorios, por ejemplo: – para eliminar olores y arrugas de ropa que cuelgue, aplicar vapor desde una distancia de 10-20 cm. – para eliminar el polvo de plantas Mantenga una distancia de 20-40 cm. – para quitar el polvo en húmedo, para ello se aplica algo de vapor en un paño y se frota los muebles con el. Boquilla de chorro concentrado Cuando más cerca esté de la zona sucia, mayor será el efecto de limpieza, ya que la temperatura y el vapor son más altos en la salida de la boquilla. Muy práctico para limpiar zonas de difícil acceso, juntas, guarniciones, desagües, lavabos, WC, persianas y radiadores. Se puede echar vinagre o ácido cítrico sobre los depósitos grandes de cal antes de limpiar con vapor, dejar actuar durante 5 minutos, después echar vapor. Cepillo circular El cepillo redondo se puede montar como complemento de la boquilla de chorro puntual. Mediante el cepillado se puede eliminar fácilmente la suciedad más difícil. Precaución No apto para la limpieza de superficies delicadas.  Figura Fijar el cepillo redondo en la boquilla de chorro puntual. ES – 9 Boquilla de limpieza manual Desincrustación de la cal de la caldera Cubra la boquilla con la funda de rizo. Ideal para superficies pequeñas lavables, cabinas de ducha y espejos. Indicación: Si se emplea continuamente un agua destilada de las habituales en el mercado, no es necesario descalcificar la caldera. Dado que la cal también se incrusta en las paredes de la caldera, recomendamos efectuar la desincrustación con la frecuencia indicada a continuación (LC=llenados de caldera): Boquilla barredora de suelos Apto para pavimentos y paredes lavables, como suelos de piedra, azulejos y PVC. Al limpiar superficies muy sucias, pase la boquilla lentamente para que el vapor pueda actuar durante más tiempo. Nota: los restos de detergente que aún se encuentren en las superficies a limpiar, podrían provocar estrías al limpiar con el vapor, pero desaparecen tras varios usos.  Figura Fijar el paño para suelos a la boquilla para suelos. 1 Doblar el paño para suelos a lo largo y colocar la boquilla para suelos encima de él. 2 Abrir las pinzas de sujeción. 3 Colocar los extremos de los paños en los orificios y tensar. 4 Cierre las pinzas de sujeción. Precaución No colocar los dedos entre las pinzas. Aparque la boquilla barredora de suelos  Figura Si se interrumpe el trabajo, colgar la boquilla para suelos en el soporte de aparcamiento. Cuidados y mantenimiento  Peligro Antes de efectuar los trabajos de mantenimiento, desenchufe el dispositivo limpiador de vapor de la red y espere a que se enfríe. Enjuague de la caldera Enjuague la caldera del limpiador de vapor a más tardar después haberla llenado 10 veces.  Llenar la caldera de agua y sacudirla fuertemente. Con ello se desprenden los restos de cal que se han quedado depositados en el fondo de la caldera.  Vaciar el agua. Grado de dureza I blando II medio III duro IV muy duro ° dH 0- 7 7-14 14-21 >21 mmol/l 0-1,3 1,3-2,5 2,5-3,8 >3,8 LC 55 45 35 25 Nota: Para averiguar el grado de dureza del agua de su zona, póngase en contacto con la empresa local de abastecimiento de agua o con su ayuntamiento.  Saque el enchufe de la toma de corriente.  Deje enfriar el aparato.  Desatornille el cierre de seguridad del aparato.  Vaciar totalmente la caldera de agua (véase la ilustración ). 몇 Advertencia A fin de evitar posibles daños en la caldera, emplee para la desincrustación únicamente productos autorizados por KÄRCHER.  Para descalcificar, utilice las barras antical de KÄRCHER (ref. 6.295-206). Al utilizar la solución antical, respete las indicaciones de dosificación del paquete. Precaución Tenga especial cuidado al llenar y vaciar el dispositivo limpiador de vapor. El producto desincrustante puede atacar las superficies delicadas.  Vierta el producto desincrustante en la caldera y déjelo actuar durante aprox. 8 horas. 몇 Advertencia Durante la descalcificación no atornille el cierre de seguridad en el aparato. No emplee bajo ningún concepto el dispositivo limpiador de vapor mientras la caldera contenga produto desincrustante.  Después de 8 horas tire todo el producto desincrustante. Enjuague la caldera dos o tres veces con agua fría hasta estar seguro de que no quedan restos de desincrustante en la misma.  Vaciar totalmente la caldera de agua (véase la ilustración ). ES – 10 45 Datos técnicos Cuidado de los accesorios Indicación: El paño de limpieza y la funda de rizo se suministran ya lavados, por lo que pueden emplearse directamente con el dispositivo limpiador de vapor.  Los paños de limpieza y las fundas de rizo pueden lavarse en lavadoras convencionales a una temperatura de 60 °C. Para que los paños conserven la capacidad de absorción de la suciedad, no emplee suavizante. Los paños pueden meterse en la secadora. Ayuda en caso de avería Muchas averías las puede solucionar usted mismo con ayuda del resumen siguiente. En caso de duda, diríjase al servicio de atención al cliente autorizado.  Peligro Antes de efectuar los trabajos de mantenimiento, desenchufe el dispositivo limpiador de vapor de la red y espere a que se enfríe. Los trabajos de reparación en el aparato sólo los puede realizar el Servicio técnico autorizado. Toma de corriente Tensión Clase de protección Grado de protección Potencia y rendimiento Potencia de calefacción Máx. presión de servicio Tiempo de calefacción Cantidad de vapor Vapor continuo: Golpe de vapor máx. Medidas Caldera de vapor Peso sin accesorios Anchura Longitud Altura 1500 W 0,32 MPa 8 Minutos 40 g/min 100 g/min 1,0 3,1 254 380 260 l kg mm mm mm Reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas. Tiempo largo de calefacción El aparato presenta calcificaciones  Descalcifique la caldera de vapor. No hay vapor No hay agua en la caldera de vapor  Desconexión del aparato  Véase „Rellenado del depósito con agua“ página 8. No se puede accionar la palanca del vapor La palanca de vapor está protegida con el cierre / el seguro para niños.  Ajustar hacia delante el selector de cantidad de vapor. Mayor salida de agua Caldera de vapor demasiado llena  Pulsar la pistola de vapor hasta que salga menos agua. El aparato presenta calcificaciones  Descalcifique la caldera de vapor. 46 220-240 V 1~50/60 Hz I IPX4 ES – 11
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202

Kärcher SC 1.020 Manual de usuario

Categoría
Limpiadores a vapor
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para