Marmitek Home Safety Product MS845 Manual de usuario

Categoría
Componentes del dispositivo de seguridad
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

PROGUARD
800
20186 / 20070314 • MS845
TM
© ALL RIGHTS RESERVED MARMITEK ®
USER MANUAL 2
GEBRAUCHSANLEITUNG 7
GUIDE UTILISATEUR 13
MODO DE EMPLEO 18
MANUALE D’ISTRUZIONE 23
GEBRUIKSAANWIJZING 28
PROGUARD800
SERIES
MS845 MOTION SENSOR
proguard_ug_covers 12-07-2007 13:39 Pagina 2
MS845 2
SAFETY WARNINGS
• To prevent short circuits, this product should only be used inside and only in dry
spaces. Do not expose the components to rain or moisture. Do not use the product
close to a bath, swimming pool etc.
• Do not expose the components of your systems to extremely high temperatures
or bright light sources.
• In case of improper usage or if you have altered and repaired the product
yourself, all guarantees expire. Marmitek does not accept responsibility in the case
of improper usage of the product or when the product is used for purposes other
than specified. Marmitek does not accept responsibility for additional damage other
than covered by the legal product responsibility.
• This product is not a toy. Keep out of reach of children.
• Keep batteries out of the reach of children. Dispose of batteries as chemical
waste. Never use old and new batteries or different types of batteries together.
Remove the batteries when you are not using the system for a longer period of
time. Check the polarity (+/-) of the batteries when inserting them in the product.
Wrong positioning can cause an explosion.
• Automatic switching devices provide comfort, but can also be dangerous. They
can surprise people or can ignite clothing hanging over an electric heat source.
Please be careful and take appropriate measures to avoid accidents.
INTRODUCTION
This product is a part of the
Marmitek ProGuard800 series,
and operates together with the
ProGuard800 alarm system.
When you wish to know more
about the complete system, its
possibilities and its settings, then
you can check out the
installation manual or visit
www.marmitek.com
.
All of these sensors implement a
feature to combat the problem of
multiple transmissions, which
drastically reduce the life of the
batteries. After each transmission,
there is a four-minute delay during
which further transmissions will not
be sent.
The MS845 are designed for
installations prone to nuisance
alarms caused by pets or small animals.
Figure B.1: PIR Sensor with Cover Removed
LED
Indicator
Easy
Lock
Mode
Jumper
Pyro
Sensor
Antenna
B
attery
Holder
Mounting
Hole
DIP-
Switch
Vertical
Adjustment
S
cal
e
Tamper
Switch
3 © MARMITEK
Considerations Before Installation
Select a location from which the pattern of the detector is most likely to
be crossed by a burglar, should there be a break in.
Do not place bulky objects in front
of the detector.
Avoid a location which comes in
direct contact with radiators,
heating/cooling ducts, mirrors and
air conditioners.
Select an appropriate installation
height from Table B1.
Pet Immunity Guidelines
It is expected that the MS845 will eliminate false alarms caused by:
Animals up to 45kg (PI)
Several small rodents
Random flying birds.
The weight of the animal should only be used as a guide, other factors
such as the length and color of fur also affect the level of immunity.
For maximum pet immunity the following guidelines are recommended:
Mount the center of the unit at a height of 2m with the PCB vertical setting
at -4.
Set the pulse counter to 2.
Do not aim the detector at stairways that can be climbed by an animal.
Avoid a location where an animal can come within 1.8m of the detector
by climbing on furniture, boxes or other objects.
INSTALLATION PROCEDURE
To install PIR sensors:
1. Open the housing by removing the front cover. To do so, insert a
screwdriver in the release slot (located at the bottom of the detector
between the front and back cover). Turn the screwdriver 90º to release
the cover.
2. Remove the PCB by turning counter-clockwise and removing the Easy
Lock – do not touch the face of the pyro sensor!
3. Apply battery power by removing the isolator that separates the battery
from the contacts on the battery holder. (Note: Due to the occurrence
of voltage delay in lithium batteries that have been in storage, the
batteries may initially appear to be dead. In this case, leave the unit
in Test mode for a few minutes until the battery voltage level is
stabilized.)
Lens Mounting Height
Standard 2.2m (6.6’)
Long Range 2m (6.5’)
Curtain 1m (3.25’)
Animals
2m (6.5’)
Table B.1: Recommended Mounting Height
MS845 4
Switch 2 Switch 3 Pulse Count
OFF OFF 1
ON OFF 2
ON ON 3
OFF ON Adaptive
Table B.3: Pulse Count Setting (/MS845)
4. Place the Mode jumper over pins 2 & 3 (Radio Mode); the LED flashes.
Install the Mode jumper only after applying battery power.
5. From the Programming menu, select Devices, Zones [911].
6. Select the zone to which you want to register the transmitter; the system
initiates Registration mode. When Save? appears on the panel’s LCD
display, press 9.
7. Remove the Mode jumper and place it over one pin for storage.
8. Choose an appropriate mounting height from Table B.1 and test the
transmitter from the exact mounting position before permanently
mounting the unit.
9. Knock out the mounting holes and attach the base to the wall.
10. Mount the PCB at the required vertical adjustment and replace the PCB
screw.
11. Write the number of the zone on the sticker provided. Affix the sticker
inside the front cover for future reference and replace the front cover.
Warm-Up Time
The detector will need to warm
up for the first 90 seconds after
applying power.
Pulse Counter
The pulse counter determines
the amount of beams that need
to be crossed before the
detector will generate an alarm. To set the pulse
counter, refer to table B.3.
Adaptive Pulse Count
Using the Adaptive pulse count feature, the
detector chooses between 1 or 2 pulses based on
its analysis of the received signal.
Vertical Adjustment
To position the PCB, turn the Easy Lock counter-
clockwise and slide the PCB up or down to the
required setting using the vertical adjustment
scale. The detector’s coverage area is 12m x 12m
when the PCB is positioned at 0. Slide the PCB up
towards the -8 position to decrease the coverage
area bringing the beams closer to the mounting
wall.
Figure B.2: Lens Coverage Diagrams
5 © MARMITEK
Walk Test Mode
A walk test is performed in order to determine the lens coverage pattern of the
detector – see Figure B.2. Walk Test mode cancels the delay time between
detections, enabling you to perform an efficient walk test.
To perform a Walk Test.
1. Place the Mode jumper over pins 1 & 2.
2. Walk across the scope of the detector according to the detection pattern
selected.
3. Confirm that the LED activates and deactivates accordingly. Wait five
seconds after each detection before continuing the test.
4. After completing the walk test, remove the jumper and place it over one
pin for storage – see Mode Jumper Safeguard.
LED Indication
The LED indicator is lit twice every time a transmission is made. To enable or
disable LED indication, refer to Table
B.4 below.
Table B.4: LED Indication Settings
The LED should only be disabled after successfully walk testing the
detector.
Mode Jumper Safeguard
During normal operation, the Mode jumper should be placed over one pin for
storage. When the mode jumper is placed over two pins, the detector is either in
Radio or Walk Test Mode. As a precaution, these modes are limited to three
minutes. After three minutes have expired, the detector switches back to normal
operation. If this happens, you can reset a mode by removing and replacing the
mode jumper.
TECHNICAL DATA
Antenna: Built-in Whip
Frequency: 868.35MHz FM
Power: 3.6V ½ AA Lithium Battery
Current Consumption: 30mA (transmission),
12µA (standby)
Pyroelectric Sensor: Dual Element
Maximum Coverage: 12 x 12m
Pulse Count: 1, 2, 3 or Adaptive
LED Indicator: Selectable
Adaptive Temperature Compensation
RFI Immunity: 30V/m
Operating Temperature: -10 to 60°C
Fire Protection: ABS Plastic Housing
Dimensions: 110 x 60 x 45mm
LED Indication MS845
Disabed DIP-Switch 1 OFF
Enabled DIP-Switch 1 ON
MS845 6
Specifications may be modified without prior notice.
Environmental Information for Customers in the European Union
European Directive 2002/96/EC requires that the equipment bearing this symbol
on the product and/or its packaging must not be disposed of with unsorted
municipal waste. The symbol indicates that this product should be disposed of
separately from regular household waste streams. It is your responsibility to
dispose of this and other electric and electronic equipment via designated
collection facilities appointed by the government or local authorities. Correct disposal and
recycling will help prevent potential negative consequences to the environment and human
health. For more detailed information about the disposal of your old equipment, please contact
your local authorities, waste disposal service, or the shop where you purchased the product.
7 © MARMITEK
SICHERHEITSHINWEISE
• Um Kurzschluss vorzubeugen, dieses Produkt bitte ausschließlich innerhalb des
Hauses und nur in trockenen Räumen nutzen. Setzen Sie die Komponenten nicht
Regen oder Feuchtigkeit aus. Nicht neben oder nahe eines Bades, Schwimmbades
usw. verwenden.
• Setzen Sie die Komponente Ihres Systems nicht extrem hohen Temperaturen
oder starken Lichtquellen aus.
• Bei einer zweckwidrigen Verwendung, selbst angebrachten Veränderungen oder
selbst ausgeführten Reparaturen verfallen alle Garantiebestimmungen. Marmitek
übernimmt bei einer falschen Verwendung des Produkts oder bei einer anderen
Verwendung des Produktes als für den vorgesehenen Zweck keinerlei
Produkthaftung. Marmitek übernimmt für Folgeschäden keine andere Haftung als
die gesetzliche Produkthaftung.
• Dieses Produkt ist kein Spielzeug. Außer Reichweite von Kindern halten.
• Halten Sie die Batterien außerhalb der Reichweite von Kindern. Liefern Sie die
Batterien als chemischen Kleinabfall ein. Verwenden Sie niemals alte und neue
oder unterschiedliche Typen von Batterien durcheinander. Wenn Sie das System
längere Zeit nicht benutzen, entfernen Sie die Batterien. Achten Sie beim Einlegen
der Batterien auf die Polarität (+ / -): Ein falsches Einlegen kann zu
Explosionsgefahr führen.
• Automatisches Schalten ist nicht nur bequem, sondern kann auch Gefahr
bedeuten. So können Personen überrascht werden, oder kann Kleidung, die über
eine elektrische Wärmequelle hängt in Brand geraten. Passen Sie immer auf und
treffen Sie Maßnahmen um dies zu verhindern.
EINFÜHRUNG
Dieses Produkt gehört den
Marmitek ProGuard800
Serien an und arbeitet mit
dem ProGuard800
Alarmsystem zusammen. Sie
möchten mehr erfahren über
das komplette System, die
Möglichkeiten und
Einstellungen der
ProGuard800 Serie? Schauen
Sie dann in die
Installierungsvorschriften oder
unter www.marmitek.com
.
Alle diese Sensoren führen
eine Funktion aus, die das
Problem der mehrfachen
Übertragungen bekämpfen. Diese mehrfachen Übertragungen reduzieren drastisch
das Leben der Batterien. Nach jeder Übertragung, gibt es eine vier Minuten
Verspätung während dieser keine weiteren Übertragungen geschickt werden. Der
Abbildung B.1: PIR Sensor ohne Abdeckung MS845
DIP-
Schalter
Deckelschalter
Batterienhalter
Montierungsloch
Vertikale
Einstellun
g
sskala
LED
Pyro-
sensor
A
ntenn
e
Modus
Steckbrück
e
Easy
Lock
MS845 8
MS845 sind für Installationen mit lästige Alarme bestimmt, die von Haustieren oder
kleineren Tieren bewirkt werden.
Berücksichtigungen vor der Installation
• Wählen Sie einen Ort von dem, im
Falle eines Einbrechens, der
Detektorenmuster wahrscheinlich von
einem Einbrecher überquert wird.
• Stellen Sie keine sperrigen Objekte
vor dem Detektor.
• Vermeiden Sie einen Ort, der direkt
in Kontakt mit Heizungen,
Heiz/Kühlleitungen und Klimaanlagen
steht.
• Wählen Sie aus der Tabelle B.1 eine angemessene Installationshöhe:
Richtlinien der Haustierimmunität (Pet Immunity)
Es wird angenommen, das der MS845 falsche Alarme beseitigt. Diese werden
durch folgende Faktoren bewirkt:
• Tiere bis zu 45kg (MS845)
• Mehrere kleine Nagetiere
• Willkürlich einfliegende Vögel
Das Gewicht des Tieres wird nur als Richtlinie benutzt. Andere Faktoren, wie
zum Beispiel die Länge und die Farbe des Felles wirken auch auf das
Immunitätsniveau.
Für eine maximale Haustierimmunität werden die folgenden Richtlinien empfohlen:
Montieren Sie die Mitte der Einheit auf einer Höhe von 2m mit der platinen
vertikalen Einstellungshilfe auf -4.
Stellen Sie den Impulszähler auf 2.
Setzen Sie den Detektor nicht in der Treppenrichtung, die von einem Tier
geklettert werden kann.
Vermeiden Sie einen Ort, wo sich ein Tier dem Detektor innerhalb von 1.8m
annähren kann, indem er auf Möbel, Kasten oder auf andere Objekte klettert.
INSTALLATIONSVERFAHREN
Um PIR Sensoren zu installieren:
1. Öffnen Sie das Gehäuse, indem Sie die vordere Seite abnehmen. Um dies
auszuführen, stecken Sie einen Schraubenzieher im Freilassungsschlitz ein
(befindet sich im unteren Teil des Detektors zwischen der vorderen und
hinteren Seite). Drehen Sie den Schraubenzieher um die 90º, damit die Seite
frei wird.
Die vertikale Einstellungsskala bezieht sich auf den angrenzenden
Plastiknagel (A) am oberen Ende.
Linse Installationshöhe
Standard 2.2m (6.6ft)
Weitreichend 2m (6.5ft)
Vorhang (Curtain) 1m (3.25ft)
Tiere 2m (6.5ft)
Tabelle B.1: Empfohlene Montierungshöhe
9 © MARMITEK
2. Entnehmen Sie die Platine, indem Sie gegen den Uhrzeigersinn drehen und
den Easy Lock entfernen – faßen Sie nicht die Fläche des Pyrosensoren an!
3. Wenden Sie Batteriestrom an, indem Sie den Isolatoren, der die Batterie von
den Kontakten des Batterieträgers teilt, entfernen.
Hinweis: Weil bei Lagerung von lithium Batterien Spannungsversluste
auftreten können kann es vorkommen dass es zunächst danach
aussieht, dass die Batterien kaputt sind. Lassen Sie die Einheit in
diesem Falle einige Minuten lang im Testmodus, bis sich das
Batteriespannungsniveau stabilisiert hat.
4. Setzen Sie die Modus Steckbrücke auf den Pins 2 & 3 (Radio Modus); die
LED-Anzeige blinkt.
Installieren Sie die Modus Steckbrücke, nur nachdem Batteriestrom
angewendet wurde.
5. Vom Programmierungsmenü, wählen Sie Module, Zonen [911] aus.
6. Suchen Sie eine Zone aus, in der Sie den Überträger registrieren wollen; das
System führt den Registrierungsmodus aus. Wenn Speichern? auf der
ProGuard800 LCD-Anzeige auftritt, drücken Sie auf 9.
7. Entfernen Sie die Modus Steckbrücke und stellen Sie die für eine Lagerung auf
einem Pin.
8. Wählen Sie eine angemessene Montierungshöhe aus der Tabelle B.1 und
testen Sie den Überträger für eine exakte Montierungsposition, bevor eine
endgültige Montierung der Einheit vorgenommen wird.
9. Brechen Sie die Montierungslöcher durch und befestigen Sie die Basis auf der
Wand.
10. Montieren Sie die Platine an der erforderten vertikalen Einstellung und setzen
Sie die Platinenschraube zurück.
11. Notieren Sie die Nummer der Zone auf dem zur Verfügung gestellten
Aufkleber. Kleben Sie für einen späteren Hinweis den Aufkleber auf der
inneren Seite der vorderen Abdeckung und stellen Sie die vordere Abdeckung
zurück.
Aufwärmungszeit
Der Detektor braucht eine
Aufwärmung, die 90 Sekunden
lang, nachdem der Strom
angewendet wurde, dauert.
Schalter 2 Schalter 3 Impulszähler
AUS AUS 1
AN AUS 2
AN AN 3
AUS AN Anpassungsfähig
Tabelle B.3: Impulszähler Einstellung (/MS845)
MS845 10
Impulszähler
Der Impulszähler bestimmt die Anzahl der
Strahlen, die überquert werden müssen bevor
der Detektor ein Alarm generiert. Um den
Impulszähler einzustellen, beziehen Sie sich auf
die Tabelle
Anpassungsfähiger Impulszähler (MS845)
Beim Benutzen der anpassungsfähigen
Impulszählerfunktion, sucht der Detektor
zwischen 1 oder 2 Impulsen aus. Er basiert sich
auf seine Analyse vom empfangenen Signals.
Vertikale Einstellung
Um die Platine zu installieren, drehen Sie den
Easy Lock gegen den Uhrzeigersinn und gleiten
Sie die Platine nach unten oder nach oben zu der
erforderten Einstellung, indem Sie die vertikale
Einstellungsskala benutzen. Der
Erfassungsbereich des Detektors beträgt 14m x 14m (/) oder 12m x 12m (/MS845)
wenn die Platine auf 0 positioniert wird. Gleiten Sie die Platine nach oben auf –8 um die
Bedeckungszone zu verringern, indem die Strahlen näher zur Montierungswand
gebracht werden.
Gehtest Modus
Ein Gehtest ist ausgeführt, um das Linsenbedeckungsmuster vom Detektoren zu
bestimmen. Der Gehtest Modus sagt die Verzögerungszeiten zwischen den Detektoren
ab, und ermöglicht Ihnen einen leistungsfähigen Gehtest auszuführen.
Um einen Gehtest auszuführen.
1. Stellen Sie die Modus Steckbrücke auf Pin 1 & 2.
2. Durchqueren Sie den Detektorenbereich, gemäß dem ausgewählten
Detektionsmuster.
3. Vergewissern Sie sich daß, das LED entsprechend aktiviert und deaktiviert
wird. Warten Sie fünf Sekunden nach jeder Detektion, bevor Sie mit dem Test
weitermachen.
4. Nachdem Sie den Gehtest vervollständigt haben, entfernen Sie die
Steckbrücke und stellen Sie sie für eine Lagerung auf einem Pin – siehe
Modus Steckbrückenschutz.
Figure B.2: Abbildung B.2:
Linsenbedeckungsdiagramme
MS845
11 © MARMITEK
LED-Anzeige
Die LED-Anzeige geht wenn eine Transmission statt findet, zwei Mal an. Um die
LED-Anzeige zu aktivieren oder zu deaktivieren, beziehen Sie sich unten auf der
Tabelle B.4:
LED-Anzeige MS845
Deaktiviert DIP-Schalter 1 AUS
Aktiviert DIP-Schalter 1 AN
Tabelle B.4: LED-Anzeige Einstellungen
Die LED-Anzeige sollte nur nach einem erfolgreichen Gehtest deaktiviert
werden.
Modus Steckbrückenschutz
Während einer normalen Betätigung, muß der Modus Steckbrücke für eine
Lagerung auf einem Pin gestellt werden. Wenn der Modus Steckbrücke auf zwei
Pins gestellt wurde, befindet sich der Detektor entweder im Registrations- oder im
Gehtest Modus. Als Vorsichtsmaßnahme, sind diese Modi auf 3 Minuten begrenzt.
Nachdem 3 Minuten abgelaufen sind, schaltet sich der Detektor auf einer normalen
Betätigung um. Falls dies passiert, können Sie einen Modus wieder anstarten,
indem Sie den Modus Steckbrücke entfernen oder ersetzen.
TECHNISCHEN DATEN
Antenne: Integrierte Peitsche
Frequenz: 868,35MHz FM
Strom: 3.6V ½ AA Lithiumbatterie
Aktueller Stromverbrauch: 30mA (in Transmission)
12µA (in Bereitschaft)
Pyroelektrischer Sensor: Duales Element
Maximaler Erfassungsbereich: 12 x 12m
Pulszähler: 1, 2, 3 oder anpassungsfähig
LED-Anzeige: wählbar
Anpassungsfähiger Temperaturausgleich
RFI Immunität: 30V/m
Betriebstemperatur: -10 bis 60°C
Feuerschutz: ABS Plastikgehäuse
Abmessungen: 110 x 60 x 45mm
Spezifikationen können ohne vorhergehende Mitteilung geändert werden.
MS845 12
Umweltinformation für Kunden innerhalb der Europäischen Union
Die Europäische Richtlinie 2002/96/EC verlangt, dass technische Ausrüstung, die
direkt am Gerät und/oder an der Verpackung mit diesem Symbol versehen ist
nicht zusammen mit unsortiertem Gemeindeabfall entsorgt werden darf. Das
Symbol weist darauf hin, dass das Produkt von regulärem Haushaltmüll getrennt
entsorgt werden sollte. Es liegt in Ihrer Verantwortung, dieses Gerät und andere
elektrische und elektronische Geräte über die dafür zuständigen und von der Regierung oder
örtlichen Behörden dazu bestimmten Sammelstellen zu entsorgen. Ordnungsgemäßes
Entsorgen und Recyceln trägt dazu bei, potentielle negative Folgen für Umwelt und die
menschliche Gesundheit zu vermeiden. Wenn Sie weitere Informationen zur Entsorgung Ihrer
Altgeräte benötigen, wenden Sie sich bitte an die örtlichen Behörden oder städtischen
Entsorgungsdienste oder an den Händler, bei dem Sie das Produkt erworben haben.
13 © MARMITEK
AVERTISSEMENTS DE SECURITE
• Afin d'éviter un court-circuit, ce produit ne doit être utilisé qu'à l'intérieur, et
uniquement dans des endroits secs. Ne pas exposer les composants à la pluie ou
à l'humidité. Ne pas utiliser à côté de ou près d'une baignoire, une piscine, etc.
• Ne pas exposer les composants de votre système à des températures
extrêmement élevées ou à des sources de lumières trop fortes.
• Toute utilisation impropre, toute modification ou réparation effectuée vous-même
annule la garantie. Marmitek n’accepte aucune responsabilité dans le cas d’une
utilisation impropre du produit ou d’une utilisation autre que celle pour laquelle le
produit est destiné. Marmitek n’accepte aucune responsabilité pour dommage
conséquent, autre que la responsabilité civile du fait des produits.
• Ce produit n’est pas un jouet et doit être rangé hors de la portée des enfants.
• Tenir les piles hors de portée des enfants. Traiter les piles usagées comme des
petits déchets chimiques. Ne jamais utiliser simultanément des vieilles piles et des
piles neuves, ou des piles de types différents. Enlever les piles lorsque le système
sera mis longtemps hors de service. Respecter la polarité en insérant les piles (+/-)
: une insertion incorrecte peut engendrer un danger d’explosion.
• La commutation automatique d'appareils électriques est certes pratique, mais elle
peut aussi présenter des dangers. Elle peut par exemple surprendre les autres
utilisateurs ou provoquer l'inflammation spontanée d'un vêtement posé sur une
source de chaleur électrique. Faites-y toujours attention et prenez suffisamment
de mesures de sécurité pour prévenir toute situation indésirable ou dangereuse.
INTRODUCTION
Ce produit fait partie de la
série Marmitek
ProGuard800 et fonctionne
avec le système d’alarme
ProGuard800. Pour en
savoir davantage sur le
système complet, les
possibilités et le réglage de
la série ProGuard800,
voyez les instructions
d’installation sur notre site
www.marmitek.com
.
Tous ces détecteurs
permettent de résoudre le
problème des
transmissions multiples,
entraînant une réduction
drastique du temps de vie
des batteries. Après
chaque transmission, il y a une temporisation de 4 minutes durant laquelle aucune
transmission n’est envoyée. Les MS845 sont conçus pour des installations avec
Figure B.1: Détecteurs IRP sans couvercles MS845
LED
Verrouillage
facile
Cavalier
mode
Capteur
roélectri
ue
Antenne
Emplacement
Batterie
Trou de
fixation
Interrupteur
DIP
Echelle
d’ajustement
vertical
Contact
d’auto
p
rotection
MS845 14
des alarmes de nuisance provoquées par des animaux de compagnie ou des
animaux de petite taille.
Considérations avant l’installation
Sélectionnez un endroit à partir
duquel la structure du détecteur est
le plus vrai semblablement traversée
par un intrus dans le cas d’un
cambriolage.
Ne placez pas d’objets volumineux
devant le détecteur.
Evitez un endroit étant en contact direct avec des radiateurs, des conduits
d’air et des climatisations.
Sélectionnez une hauteur d’installation appropriée à partir du tableau B.1:
Conseils d’immunité d’animaux de compagnie (MS845)
Il est prévut que les MS845 vont éliminer les fausses alarmes provoquées par:
des animaux jusqu'à 45kg (MS845)
plusieurs petits rongeurs
des oiseaux volants par hasard
Le poids de l’animal ne doit uniquement être utilisé en tant qu’échelle.
D’autres facteurs, comme la longueur et la couleur de la fourrure affectent
aussi le niveau d’immunité.
Pour une immunité d’animal maximale, les conseils suivants sont recommandés:
Fixez le centre de l’unité à une hauteur de 2m avec le réglage du PCB vertical
à –4.
Réglez le comptage d’impulsions à 2 (placez le cavalier sur les broches 2 & 3).
Ne placez pas les détecteurs sur des escaliers qui peuvent être traversés par
un animal.
Evitez un endroit dans lequel un animal peut venir dans les 1,8m du détecteur
en grimpant sur des meubles, des boîtes ou d’autres objets.
PROCESSUS D’INSTALLATION
Pour installer des détecteurs IRP:
1. Ouvrir le boîtier en enlevant la couverture avant. Pour ce faire, insérez un
tournevis dans la fente d’ouverture (située sur le dessus du détecteur entre la
couverture avant et arrière). Tournez le tournevis à 90º pour soulever la
couverture.
2. Enlevez le PCB en tournant dans le sens inverse d’une aiguille de montre
en enlevant le Verrouillage Facile – ne pas toucher la face du capteur en
pyro !
Lentille
Hauteur de
fixation
Standard 2,2m
Longue portée 2m
Rideau 1m
Animaux 2m
Tableau B.1: /
15 © MARMITEK
3. Utilisez l’alimentation de batterie en enlevant l’isolant qui sépare la batterie
des contacts de pôle. (Note : En raison d’un délai d’émission de tension
existant dans les piles au lithium en remisage, les piles peuvent
sembler déchargées. Le cas échéant, prolongez le mode Test de
l’unité de quelques minutes jusqu’à ce que le niveau de tension de la
pile soit stabilisé.)
4. Placez le cavalier Mode sur les broches 2 & 3 (Mode Radio); la LED
clignote.
Installez le cavalier Mode seulement après la mise en service de la batterie.
5. A partir du menu Programmation, sélectionnez Appareils, Zones [911].
6. Sélectionnez la zone dans laquelle vous voulez enregistrer l’émetteur; le
système initie le mode Radio. Lorsque Sauver? apparaît sur l’affiche du
LCD ProGuard800, appuyez sur 3.
7. Enlevez le cavalier Mode et placez-le sur une seule broche pour le
conserver.
8. Choisissez une hauteur de fixation appropriée depuis le tableau B.1 et
testez l’émetteur sur la position exacte de montage avant de fixer l’unité
de façon permanente.
9. Forcez les trous de fixation et attachez la base au mur.
10. Fixez le PCB à la verticale requise et replacez la vis de PCB.
11. Replacez la couverture avant. Inscrivez le numéro de zone sur l’autocollant
fourni. Affixez l’autocollant à l’interieur de la couverture avant pour une
référence future et replacez la couverture avant.
Temps de Préchauffage
Le détecteur nécessitera d’un préchauffage de 90 secondes après avoir ouvert
l’alimentation.
Comptage d’Impulsion
Le comptage d’impulsion détermine le nombre d’impulsion devant être reçu pour que
le détecteur génère une alarme. Pour déterminer le comptage d’impulsion, reférez-
vous aux Tableau B.3.
Switch 2 Switch 3
Comptage d’impulsion
OFF OFF
1
ON OFF
2
ON
ON 3
OFF
ON Adaptif
Tableau B.3: Réglage de comptage d’impulsions
(/MS845)
MS845 16
Comptage d’impulsions adaptif (MS845)
En utilisant le comptage d’impulsions adaptif, le détecteur choisit entre 1 ou 2
impulsions, basé sur son analyse de réception de signal.
Ajustement vertical
Pour positionner le PCB, tournez le verrouillage facile dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre et glissez le PCB en haut ou en bas vers l’emplacement
requis, en utilisant l’échelle d’ajustement verical. La zone de couverture du détecteur
est de 12m x 12m (MS845) lorsque le PCB est positionné sur 0. Glissez le PCB en
haut vers la position de repaire – 8 pour diminuer la zone de couverture en
rapprochant les rayons au mur de fixation.
Mode test de passage
Un test de passage est performé afin de
déterminer la zone de couverture de la lentille
du détecteur – voir Figure 2. Le mode test de
passage annule la durée de repos entre les
détections, vous permettant de performer un
test de passage efficace.
Pour performer un test de passage:
1. Placez le cavalier Mode sur les
broches 1 & 2.
2. Passez à travers la portée du
détecteur d’après la zone de détection
sélectionnée.
3. Vérifiez que la LED s’active et se
désactive de façon appropriée.
Attendez 5 secondes environ entre
chaque détection avant de continuer
le test.
4. Après avoir complété le test de passage, enlevez le cavalier et placez le sur
une broche pour le conserver – voir Sauvegarde du cavalier mode.
Indication LED
L’indicateur LED s’allume deux fois par transmission. Pour activer ou désactiver
l’indication LED, référez-vous au tableau B.4 de ci-dessous:
Indication LED MS845
Désactivée Interrupteur DIP 1 OFF
Activée Interrupteur DIP 1 ON
Tableau B.4: Réglages d’indication LED
La LED devra être uniquement désactivée après un test de passage réussi
du détecteur.
Figure B.2: Diagramme - Zone de
couverture lentille MS845
17 © MARMITEK
Sauvegarde du mode cavalier
Pendant un fonctionnement normal, le mode cavalier doit être placé sur une seule
broche pour le conserver. Lorsque le cavalier de mode est placé sur deux broches,
le détecteur est soit en mode d’enregistrement ou en mode de Test de passage.
Comme mesure de précaution, ces modes sont limités à trois minutes. Après une
expiration de trois minutes, le détecteur retourne au mode normal. Si ceci se
produit, vous pouvez rétablir un mode en enlevant et replaçant le cavalier sur le
mode voulu.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Antenne: Fouet intégré
Fréquence: 868,35MHz FM
Alimentation: 3.6V ½ AA Batterie au lithium
Consommation courante: 30mA (transmission) 12µA (au repos)
Capteur Pyroélectrique: Elément double
Zone de Couverture: 12 x 12m
Comptage d’Impulsation: 1, 2, 3 ou adaptif
Indicateur de LED: Selectionnable
Compensation de Température Adaptable
Immunité RFI: 30V/m
Température de Fonctionnement: -10 à 60°C
Protection de feu: boîtier en plastique ABS
Dimensions: 110 x 60 x 45mm
Spécifications peuvent être modifiées sans préavis.
Informations environnementales pour les clients de l’Union européenne
La directive européenne 2002/96/CE exige que l’équipement sur lequel est
apposé ce symbole sur le produit et/ou son emballage ne soit pas jeté avec les
autres ordures ménagères. Ce symbole indique que le produit doit être éliminé
dans un circuit distinct de celui pour les déchets des ménages. Il est de votre
responsabilité de jeter ce matériel ainsi que tout autre matériel électrique ou
électronique par les moyens de collecte indiqués par le gouvernement et les pouvoirs publics
des collectivités territoriales. L’élimination et le recyclage en bonne et due forme ont pour but
de lutter contre l’impact néfaste potentiel de ce type de produits sur l’environnement et la santé
publique. Pour plus d’informations sur le mode d’élimination de votre ancien équipement,
veuillez prendre contact avec les pouvoirs publics locaux, le service de traitement des déchets,
ou l’endroit où vous avez acheté le produit.
MS845 18
AVISOS DE SEGURIDAD
• Para evitar un cortocircuito, este producto solamente se usa en casa y en
habitaciones secas. No exponga los componentes del sistema a la lluvia o a la
humedad. No se use cerca de una bañera, una piscina, etc.
• No exponga los componentes del sistema a temperaturas extremamente altas o
a focos de luz fuertes.
• En caso de uso indebido o modificaciones y reparaciones montados por su
mismo, la garantía se caducará. En caso de uso indebido o impropio, Marmitek no
asume ninguna responsabilidad para el producto. Marmitek no asume ninguna
responsabilidad para daños que resultan del uso impropio, excepto según la
responsabilidad para el producto que es determinada por la ley.
• Este producto no es un juguete. Asegúrese de que está fuera del alcance de los
niños.
• Ten cuidado que las pilas se encuentran fuera del alcance de niños. Entrega las
pilas como residuos químicos. Nunca use pilas nuevas y viejas o pilas de tipos
distintos a la vez. Quita las pilas si no usa el sistema durante mucho tiempo.
Cuando pone las pilas, presta atención a la polaridad (+ / -): si no son puestas de
manera justa, puede causar peligro de explosión.
• Los conmutadores automáticos son cómodos, pero pueden también provocar
situaciones peligrosas. Personas pueden ser sorprendidas, no teniendo en cuenta
que alguna fuente de calor esté encendida. También ropas que estén colgadas
cerca de una fuente de calor eléctrica se pueden prender. No ha de olvidar estos
peligros y que ha de tomar medidas para evitarlos.
INTRODUCCIÓN
Este producto forma
parte de la serie
ProGuard800 de
Marmitek y funciona en
combinación con el
sistema de alarma
ProGuard800. ¿Quiere
saber más sobre el
sistema completo, las
posibilidades y los
ajustes de la serie
ProGuard800? Visite
www.marmitek.com
y
mire el manual de
instalación.
Ambos sensores
incorporan una
característica especial
para combatir el problema
Indicador
LED
Eas
y
Lock
Soporte Bateria
Agujero Montaje
Jumper Modo
Interruptor
Piro
Sensor
Llave del Tamper
Figura B.1: EL-2600/EL-
2600PI (sin tapa)
A
ntena
Escala
A
juste
Vertical
19 © MARMITEK
de las transmisiones múltiples, la cual reduce drásticamente la vida útil de las baterías.
Luego de cada transmisión, existe una demora de cuatro minutos durante los cuales las
detecciones innecesarias no serán enviadas.
El MS845 es recomendado para instalaciones sujetas a falsas alarmas provocadas
por mascotas o pequeños animales.
Consideraciones antes de la Instalación
Seleccione una localización desde la cual el padrón del detector sea
interceptado mayormente en caso de existir una intrusión.
No estibe objetos que interfieran con la cobertura del detector enfrente
de este.
Evite una localización en contacto directo con calefactores, aire
acondicionados, ductos, etc.
Seleccione una altura apropiada de instalación de la siguiente tabla:
Lente Altura Montaje
Standard 2.2m (6.6ft)
Long Range 2m (6.5ft)
Curtain 1m (3.25ft)
Animales 2m (6.5ft)
Tabla B.1: Alturas de Montaje Recomendadas
Consideraciones para la Inmunidad Animal (MS845)
Se supone que el MS845 eliminara las falsas alarmas causadas por animales
(hasta 45Kg), varios roedores pequeños y aves volando aleatoriamente.
El peso del animal deberá usarse solamente como guía, ya que otros
factores como la longitud, el color o el pelaje afectan el nivel de inmunidad.
Para una mayor inmunidad animal se recomienda seguir detalladamente las
siguientes instrucciones:
Montar el centro de la unidad a una altura de 2m con el ajuste vertical de
la placa en 4.
Colocar el contador de pulsos en 2 (entre los pines 2 y 3).
No colocarlo cerca de escaleras que puedan ser trepadas por un animal.
Evitar localizarlo en un sitio donde un animal pueda acercarse al
detector a menos de 1.8mts saltando desde un mueble, cajas u otros
objetos.
La escala de ajuste vertical refiere a la
parte superior del terminal plastico
adyacente (A).
MS845 20
Switch 2 Switch
3
Cont.Pulsos
NO NO 1
SI NO 2
SI SI 3
NO SI Adaptativo
Tabla B.2: Contador de Pulsos
PROCEDIMIENTO DE INSTALACIÓN
Para instalar el Sensor PIR:
1. Abra el gabinete removiendo la tapa frontal. Para hacerlo, inserte un
destornillador en la endija inferior. Gire el destornillador 90º para retirar la
tapa.
2. Remueva el PCB girnado en sentido horario y removiendo el Easy Lock – ¡no
toque la ventana del piro sensor!
3. Conecte la batería removiendo el aislador que separa la misma del terminal
de contacto. (Nota: A causa de la pérdida de voltaje en las baterías de
litio durante el almacenamiento, las baterías pueden aparecer vacías en
el inicio. En este caso deje la unidad en el Modo de Test, hasta que el
nivel de voltaje de la batería se haya estabilizado.)
4. Coloque el jumper de modo sobre los pines 2 y 3 (modo radio); el LED
destellará.
Instale el jumper de modo una vez aplicada la alimentación.
5. Desde el menú de Programación, seleccione Dispositivos, Zonas [911].
6. Seleccione la zona en la cual desea registrar el transmisor, el sistema iniciará
el modo Registro. Cuándo Guardar? aparezca en el display del
ProGuard800, presione 3.
7. Remueva el jumper de modo y almacénelo sobre un solo pin.
8. Escoja una altura apropiada de montaje de la tabla B.1 y pruebe el transmisor
desde la altura exacta de montaje antes de fijarlo permanentemente.
9. Perfore los orificios de montaje y fije el sensor a la pared.
10. Monte el PCB según el ajuste vertical deseado con la fijación.
11. Cierre la tapa principal.
Tiempo de Arranque
El detector necesita de un tiempo de arranque de aproximadamente 90 segundos
luego de aplicarle la alimentación.
Contador de Pulsos
El contador de Pulsos determina la
cantidad de pulsos que necesitan
ser recibidos por el detector para
generar una alarma. Para
programar el Contador de Pulsos,
referirse a la tabla B.2
21 © MARMITEK
Contador de Pulsos Adaptativo (MS845)
Utilizando la función de Contador de Pulsos
Adaptativo, el detector seleccione entre 1 o 2 pulsos,
basado en su análisis de la señal recibida.
Ajuste Vertical
Para posicionar el PCB, gire el Easy Lock en sentido
horario y deslice el PCB hacia arriba o hacia abajo
para lograr la posición requerida usando la escala de
ajuste vertical. El área de cobertura del detector es
14m x 14m cuando el PCB está posicionado en 0.
Deslice el PCB hacia arriba para disminuir el área de
cobertura y localizar los haces mas cerca de la pared
de montaje.
Modo Test de Desplazamiento
Un Test de Desplazamiento se realiza para
determinar el patrón de cobertura del sensor – vea
Figura 2. Este modo de test cancela el tiempo entre detecciones, permitiéndole
realizar una calibración eficiente.
Para realizar un Test de Desplazamiento.
1. Coloque el jumper de modo sobre los pines 1 & 2.
2. Camine dentro del área de cobertura de acuerdo al padrón seleccionado.
3. Confirme que el LED se activa correctamente. Aguarde 5 segundos entre
cada detección antes de continuar el test.
4. Luego de finalizado el mismo, remueva el jumper y colóquelo sobre uno de
los pines – vea Almacenando del Jumper de Modo.
Indicación del LED
El indicador LED destellará dos veces cada vez que una transmisión sea
efectuada.
Para activar la indicacón de LED, ponga el interruptor 1 en posición SI, para
desactivar la indicación de LED, ponga el interruptor 1 en posición NO.
Almacenado del Jumper de Modo
Durante una operación normal, el Jumper de Modo debe estar almacenado en
cualquiera de los pines. Cuando este Jumper se encuentra colocado sobre dos de
los pines el detector se encontrará en modo Registro o en modo Desplazamiento.
Como precaución, estos modos son limitados a unos pocos minutos. Luego de
expirado este tiempo, el detector retorna a la operación normal. Si esto sucede,
Ud. puede resetear el modo moviendo y reemplazando el jumper.
Figura B.2: Diagramas de
Cobertura MS845
MS845 22
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Antena: Incorporada
Frecuencia: 868,35MHz FM
Alimentación: 3.6V ½ AA Litio
Consumo Corriente: 30mA (transmisión),
12µA (standby)
Sensor Pyroeléctrico: Elemento Dual
Cobertura Máxima: 12 x 12m
Número de Pulsos: 1, 2, 3 o Adaptativo
Indicador LED: A Seleccionar
Compensación de Temperatura Adaptativa
Inmunidad RFI: 30V/m
Temperatura Operación: -10 to 60°C
Protección contra Fuego: Gabinete de Plástico ABS
Dimensiones: 110 x 60 x 45mm
Las especificaciones pueden modificarse sin previo aviso.
Información medioambiental para clientes de la Unión Europea
La Directiva 2002/96/CE de la UE exige que los equipos que lleven este símbolo
en el propio aparato y/o en su embalaje no deben eliminarse junto con otros
residuos urbanos no seleccionados. El símbolo indica que el producto en
cuestión debe separarse de los residuos domésticos convencionales con vistas a
su eliminación. Es responsabilidad suya desechar este y cualesquiera otros
aparatos eléctricos y electrónicos a través de los puntos de recogida que ponen a su
disposición el gobierno y las autoridades locales. Al desechar y reciclar correctamente estos
aparatos estará contribuyendo a evitar posibles consecuencias negativas para el medio
ambiente y la salud de las personas. Si desea obtener información más detallada sobre la
eliminación segura de su aparato usado, consulte a las autoridades locales, al servicio de
recogida y eliminación de residuos de su zona o pregunte en la tienda donde adquirió el
producto.
23 © MARMITEK
PRECAUZIONI DI SICUREZZA
• Per evitare il pericolo di cortocircuito utilizzare questo prodotto esclusivamente al
coperto e in luoghi asciutti. Non esporre i componenti di questo prodotto a pioggia
o umidità. Non utilizzare vicino alla vasca da bagno, piscina, ecc.
• Non esporre i componenti del sistema a temperature eccessivamente alte o a
fonti intense di luce.
• In caso di utilizzo scorretto, di riparazioni o modifiche apportate personalmente
decade qualsiasi garanzia. Marmitek declina ogni responsabilità per i danni
derivanti da un utilizzo non appropriato del prodotto o da utilizzo diverso da quello
per cui il prodotto è stato creato. Marmitek declina ogni responsabilità per danni
consequenziali ad eccezione della responsabilità civile sui prodotti.
• Questo prodotto non è un giocattolo: tenerlo lontano dalla portata dei bambini.
• Batterie: conservare le batterie fuori dalla portata dei bambini. Consegnare le
batterie agli appositi centri per lo smaltimento. Non utilizzare mai in combinazione
batterie nuove e vecchie o di tipo diverso. Togliere le batterie quando l’apparecchio
non viene utilizzato per un lungo periodo di tempo. Inserire correttamente le
batterie prestando attenzione alla polarità (+ / -): un errato posizionamento delle
batterie può provocare una esplosione.
• Un sistema automatizzato, oltre ad essere una fonte di comodità, può
rappresentare anche una fonte di pericolo. Infatti, altre persone possono rimanere
sorprese, o abiti posti sopra una fonte di calore elettrica possono prendere fuoco.
Non farsi cogliere alla sprovvista e prendere misure adeguate per prevenire ogni
possibile pericolo.
INTRODUZIONE
Questo prodotto fa parte
della serie Marmitek
ProGuard800 e può essere
usato in combinazione con
il sistema di allarme
ProGuard800. Se volete
ulteriori informazioni sul
sistema completo, le
possibilità e le impostazioni
della serie ProGuard800, vi
rinviamo al manuale di
installazione o a
www.marmitek.com
.
Essi implementano una
funzione che risolve il
problema delle trasmissioni
multiple, riducendo
drasticamente la durata delle
batterie. Dopo ogni
trasmissione, c’è un ritardo di 4 minuti, durante il quale, ulteriori trasmissioni non
vengono inviate.
Figura B.1: Sensore PIR
senza copertura MS845
LED
Indicatore
Mode
Jumper
Sensore
Piroelettrico
Antenna
Porta
Batteria
Foro
Fissaggio
DIP-
Switch
Scala
Regolazione
Verticale
Tamper
Switch
MS845 24
e MS845 sono adatti ad installazioni nelle quail, la presenza di piccolo animali o animali
domestici, potrebbe causare allarmi.
Considerazioni prima dell’
Installazione
Selezionare una posizione dei
sensori, in modo che possano
rilevare al meglio il passaggio o la
presenza di persone.
Non posizionare oggetti voluminosi
davanti ai sensori.
Evitare posizioni troppo vicine a fonti di calore, quali: radiatori, condutture di
riscaldamento, ed aria condizionata.
Selezionare dalla tabella B1, una altezza di installazione adeguata.
Pet Immunity Guidelines (MS845)
I sensori MS845 sono più adatti di altri, per quanto concerne falsi allarmi causati
da:
Animali fino a 45kg (MS845)
Roditori
Volo occasionale di uccelli
Il peso degli animali è indicativo, altri fattori quali lunghezza e colore
della pelliccia, possono modificare il livello di immunità.
Per ottenere il massimo dell’immunità, si consiglia di seguire le seguenti
indicazioni:
Installare il centro dell’unità ad un’altezza di 2m, con la regolazione
verticale dello stampato a -4.
Settare il conta impulsi a 2.
Non installare rivelatori in posizioni raggiungibili da animali (es. Una
rampa di scale).
Fare in modo che animali non possano giungere ad una distanza minima
di 1.8m dal sensore.
PROCEDURA DI INSTALLAZIONE
Per installare sensori PIR:
1. Aprire il sensore, togliendo la parte frontale. Per fare questo, inserire un
cacciavite nella fessura presente nella parte inferiore, tra le due parti del
contenitore. Ruotare il cacciavite di 90º per separare le due parti.
2. Rimuovere lo stampato, girando e togliendo il nottolino Easy Lock – non
toccare la superfice del sensore piroelettrico!
Lente Altezza install.
Standard 2.2m
Lunga Portata 2m
Tenda 1m
Animali 2m
Tabella B.1: Altezza Installazione Ottimale
25 © MARMITEK
Switch 2 Switch 3 Pulse Count
OFF OFF 1
ON OFF 2
ON ON 3
OFF ON Adaptive
Tabella B.3: Impostazioni Pulse Count (/MS845)
3. Alimentare il sensore togliendo l’isolante che separa la batteria dai contatti
del porta batteria. (Nota: a causa del ritardo di tensione nelle batterie litio che
sono state immagazzinate, all’inizio le batterie possono sembrare scariche. In
tal caso lasciare l’unità nel modo di collaudo per qualche minuto finché il
livello di tensione della batteria si è stabilizzato.)
4. Posizionare il Mode jumper tra i pins 2 & 3 (Radio Mode); il LED lampeggia.
Posizionare il Mode jumper solo dopo aver alimentato il sensore.
5. Dal menu Prog. Generale, selezionare Prog. Disposit, Prog. Zone [911].
6. Selezionare la zona nella quale si vuol registrare il trasmettitore; il sistema entra
in modalità Registrazione. Quando “Salvare?” appare sul display, premere 9.
7. Rimuovere il Mode jumper.
8. Scegliere un’altezza di installazione appropriata dallaTabella B.1 e testare il
sensore dalla esatta posizione, prima di fissarlo a parete in modo definitivo.
9. Fissare la base del contenitore a parete.
10. Montare lo stampato con una regolazione verticale adeguata.
11. Scrivere il numero della zona sull’adesivo in dotazione. Attaccare l’adesivo
all’interno del contenitore e richiuderne il coperchio.
Tempo di Attivazione
Dopo aver inserito la batteria, il
sensore necessita di un tempo di
90 secondi per diventare
operativo.
Pulse Counter
Pulse counter determina la
quantità (numero) di fasci che
devono essere attraversati, prima che il rilevatore generi un allarme. Per impostare
pulse counter, consultare le tabelle B.2 e B.3.
Adaptive Pulse Count
Usando la funzione Adaptive pulse count, il sensore sceglie tra 1 o 2 impulsi in
base ad un’analisi del segnale ricevuto.
Regolazione Verticale
Per posizionare lo stampato, girare il nottolino Easy Lock e spostare il circuito,
tenendo come riferimento la scala della regolazione verticale. L’area di copertura
del sensore è di 12m x 12m (MS845) quando lo stampato è posizionato a 0.
Spostando lo stampato da 0 a -8, l’area di copertura diminuisce, avvicinando I fasci
sensibili alla parete di fissaggio.
MS845 26
Walk Test Mode
Questo test serve a determinare la copertura data dalla
lente di un sensorer – vedere Figura B.2. Cancella
inoltre. il ritardo tra un rilevamento e l’altro,
consentendo un efficace test.
Per effettuare Walk Test:
1. Posizionare il Mode jumper tra i pins 1 & 2.
2. Camminare nella zona di competenza del
sensore e che si vuole proteggere.
3. Controllare che il LED si accenda rilevando la
vostra presenza. Attendere 5 secondi ogni
segnalazione, prima di proseguire nel test.
4. Al termine della procedura, rimuovere il jumper –
vedere Mode Jumper Safeguard.
Indicazioni LED
L’indicatore LED si accende 2 volte ogni volta che
una trasmissione viene inviata. Per
abilitare/disabilitare il LED, fare riferimento alla
tabella B.4.
Indicazioni LED MS845
Non Attiva DIP-Switch 1 OFF
Attiva DIP-Switch 1 ON
Tabella B.4: Indicazioni LED
Il LED dovrebbe essere disabilitato soltanto dopo dopo aver ultimato il
walk test.
Mode Jumper Safeguard
Durante la normale attività, il Mode jumper non dovrebbe chiudere nessuna coppia
di pin. Quando invece il mode jumper chiude due pin, Il sensore è in modalità
Radio o modalità Walk Test. Per precauzione, queste modalità sono limitate a soli
3 minuti. Al termine di questo tempo, Il sensore passa alla normale attività. Se
questo avviene, per tornare alle modalità sopra descritte, è sufficiente togliere e
rimettere il jumper.
Figura B.2: Diagrammi
copertura lenti MS845
27 © MARMITEK
CARATTERISTICHE TECNICHE
Antenna: Integrata (Built-in Whip)
Frequenza: 868,35MHz FM
Alimentazione: 3.6V ½ AA Batteria Litio
Assorbimento: 30mA (transmission),
12µA (standby)
Sensore Piroelettrico: Dual Element
Portata massima: 12 x 12m
Conta Impulsi: 1, 2, 3 o Adaptive
Indicatore LED: Selezionabile da Jumper
Compensazione variaz. temperatura
RFI Immunity: 30V/m
Temperatura di Lavoro: -10 a 60°C
Fire Contenitore: ABS
Dimensioni: 110 x 60 x 45mm
Le specifiche possono essere soggette a modifiche senza preavviso.
Informazioni relative all’ambiente per i clienti residenti nell’Unione Europea
La direttiva europea 2002/96/EC richiede che le apparecchiature contrassegnate
con questo simbolo sul prodotto e/o sull’imballaggio non siano smaltite insieme ai
rifi uti urbani non differenziati. Il simbolo indica che questo prodotto non deve
essere smaltito insieme ai normali rifi uti domestici. È responsabilità del
proprietario smaltire sia questi prodotti sia le altre apparecchiature elettriche ed
elettroniche mediante le specifi che strutture di raccolta indicate dal governo o dagli enti
pubblici locali. Il corretto smaltimento ed il riciclaggio aiuteranno a prevenire conseguenze
potenzialmente negative per l’ambiente e per la salute dell’essere umano. Per ricevere
informazioni più dettagliate circa lo smaltimento delle vecchie apparecchiature in Vostro
possesso, Vi invitiamo a contattare gli enti pubblici di competenza, il servizio di smaltimento rifi
uti o il negozio nel quale avete acquistato il prodotto.
MS845 28
LED
Indicator
Easy
Lock
Mode
Jumper
Pyro
Sensor
Antenne
Batterij
houder
Montage
gat
Keuzeschakelaar
Verticale
A
anpassings
schaal
Tamper
Switch
Figuur B.1: PIR Sensor zonder cover
VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN
• Om kortsluiting te voorkomen, dient dit product uitsluitend binnenshuis gebruikt te
worden, en alleen in droge ruimten. Stel de componenten niet bloot aan regen of
vocht. Niet naast of vlakbij een bad, zwembad, etc. gebruiken.
• Stel de componenten van uw systeem niet bloot aan extreem hoge temperaturen
of sterke lichtbronnen.
• Bij oneigenlijk gebruik, zelf aangebrachte veranderingen of reparaties, komen alle
garantiebepalingen te vervallen. Marmitek aanvaardt geen
productaansprakelijkheid bij onjuist gebruik van het product of door gebruik anders
dan waarvoor het product is bestemd. Marmitek aanvaardt geen aansprakelijkheid
voor volgschade anders dan de wettelijke productaansprakelijkheid.
• Dit product is geen speelgoed. Buiten bereik van kinderen houden.
• Houd batterijen buiten bereik van kinderen. Lever batterijen in als klein chemisch
afval. Gebruik nooit oude en nieuwe batterijen of verschillende typen batterijen
door elkaar. Verwijder de batterijen wanneer u het systeem langere tijd niet
gebruikt. Let bij het inleggen van de batterijen op de polariteit (+ / -): verkeerd
inleggen kan explosiegevaar opleveren.
• Behalve gemak kan automatisch schakelen ook gevaar met zich meebrengen. Zo
kunnen anderen verrast worden, of kan kleding welke over een elektrische
warmtebron hangt in brand raken. Wees hier altijd op bedacht en neem afdoende
maatregelen ter voorkoming.
INTRODUCTIE
Dit product maakt
onderdeel uit van de
Marmitek ProGuard800
series en werkt samen
met het ProGuard800
alarmsysteem. Wilt u
meer weten over het
complete systeem, de
mogelijkheden en
instellingen van de
ProGuard800 serie, kijkt
u dan in de
installatiehandleiding of
op www.marmitek.com
.
Deze sensor bevat de
functie dat na iedere
signaalverzending
gedurende 4 minuten
geen verdere signalen
worden doorgezonden. Dit om de levensduur van de batterijen drastisch te doen
toenemen. Deze sensor is een diervriendelijke sensor. Dit wil zeggen dat hij minder
gevoelig is voor kleine dieren of huisdieren.
29 © MARMITEK
Lens Montage Hoogte
Standaard 2.2m (6.6’)
Long Range 2m (6.5’)
Gordijn 1m (3.25’)
Dieren
2m (6.5’)
Tabel B.1: Aanbevolen montage hoogte
Overwegingen voor installatie
Kies een lokatie waarvan het aannemelijk is dat een inbreker er langs
komt wanneer hij in zou breken.
Plaats geen grote objecten voor de detector.
Vermeid een lokatie in de nabijheid van een radiator,
verwarmings/koelingsbuizen, spiegels en airconditioners.
Kies een geschikte installatie hoogte uit tabel B1.
Huisdier vriendelijk richtlijnen
De MS845 zal over het algemeen
geen vals alarm geven door:
Dieren tot de 45kg
• Verschillende kleine
knaagdieren
Los vliegende vogels
Vertikale Aanpassing
Voor een optimaal huisdier vriendelijke PIR is het volgende aan te bevelen:
Monteer de unit op 2 meter hoogte met de printplaat verticale instelling op
-4.
Zet de puls teller op 2.
Richt de detector niet op een trap die door een huisdier beklommen kan
worden.
Vermeid lokaties waar een dier kan komen dat hoger komt dan 1,8 meter
(bv. door het beklimmen van meubels, dozen enz.).
INSTALLATIE PROCEDURE
Om een PIR sensor te installeren:
1. Open de behuizing door de voorkant te verwijderen. Dit gaat het
gemakkelijkst door een schroevendraaier in het ontgrendel slot te steken
(aan de onderkant van de detector, tussen de voor en achterkant van de
sensor.). Draai de schroevendraaier 90º.
2. Verwijder de printplaat door de Easy Lock linksom te draaien en
verwijder deze – raak het oppervlak van de pyro sensor niet aan!
Het gewicht van het dier is enkel een richtlijn. Andere factoren kunnen ook van
belang zijn zoals lengte en kleur.
MS845 30
Switch 2 Switch 3 Pulsteller
UIT UIT 1
AAN UIT 2
AAN AAN 3
UIT AAN zelf
aanpassend
Tabel B.3: Puls teller instelling (MS845)
3. Voorzie de detecor van stroom door het isolatie plaatje te verwijderen dat
de batterij van de batterijcontacten scheidt. (Let op: Wegens het
voorkomen van voltagevertraging in lithiumbatterijen die in opslag zijn
geweest, kunnen de batterijen aanvankelijk leeg lijken te zijn. Laat in dit
geval de sensor gedurende een paar minuten in Test mode, totdat het
voltageniveau gestabiliseerd is.)
4. Plaats de Mode jumper (het zwarte afdekplaatje van de pinnetjes) over
pin 2 & 3 (Radio Mode); de LED licht kort op.
Installeer de Mode jumper alleen na het voorzien van de detector van stroom.
5. Selecteer in het programmering menu, Componenten, Zones [911].
6. Selecteer de zone die u wilt toekennen aan de zender; het systeem gaat in
registratie mode. Wanneer Opslaan? op de display verschijnt, druk op 9.
7. Verwijder de Mode jumper en plaats deze over één van de pinnen voor
opslag.
8. Kies de juiste montage hoogte uit tabel B.1 en test (het bereik van) de
zender op deze plek voordat u hem definitief installeert.
9. Open de juiste montagegaten en bevestig de achterplaat tegen de muur.
10. Monteer de printplaat op de benodigde vertikale aanpassing en zet de
printplaat vast met de easy lock.
11. Schrijf het nummer van de zone op de meegeleverde sticker. Plaats de
sticker in de binnenkant van de PIR ter referentie en plaats de voorkant
terug.
Opwarm tijd
De detector heeft een opwarmtijd
van 90
seconden nadat de batterij is
aangesloten.
Pulsteller
De pulsteller bepaald hoeveel pulsen de detector moet detecteren alvorens een
alarm genereert (de gevoeligheid). Hoe u de teller in moet instellen ziet u in tabel
B.3.
Zelf aanpassende puls teller
Wanneer u de puls teller op zelf aanpassend zet, kiest de detector tussen de 1 of 2
pulsen, afhankelijk van de analyse van het ontvangen signaal.
Om de printplaat te positioneren, draait u de Easy Lock met de klok mee. U schuift
hem omhoog of omlaag afhankelijk van de gewenste verticale aanpassingsschaal.
De detector overziet 12 x 12 meter wanneer de printplaat op 0 staat. Schuif de
printplaat richting -8 om het te detecteren oppervlak te verkleinen en de focus
dichter bij de MS845 te leggen.
31 © MARMITEK
Loop Test Mode
De Loop Test wordt uitgevoerd om het patroon van de lensdekking van de detector
te bepalen – zie Figuur B.2. De Loop Test mode
annuleert de vertragingstijd tussen de detecties, zodat
u de looptest efficiënt kunt doorlopen.
Om de Loop Test uit te voeren.
1. Plaats de Mode jumper over pin 1 & 2.
2. Loop door het beeld van de detector volgens het
geselecteerde detectiepatroon.
3. Merk op dat de LED afwisselend aan en uitgaat.
Wacht 5 seconden na iedere detectie alvorens de
test te vervolgen.
4. Nadat u de looptest heeft afgerond, verwijdert u de
Mode jumper en plaatst deze over 1 pin om te
bewaren. – zie Mode Jumper Safeguard.
LED Indicatie
Iedere keer dat er een signaal verzonden wordt zal de
LED 2x oplichten. Om LED indicatie te activeren, zie
tabel B.4.
Tabel B.4: LED Indicatie Instelling
De LED dient pas gedeactiveerd te worden nadat de looptest succesvol is
afgerond.
Mode Jumper Safeguard
Bij normaal gebruik, zou de mode jumper over 1 van de pinnen geplaatst dienen te
worden om te bewaren. Wanneer de mode jumper over twee pinnen geplaatst is,
gaat de detector over op Radio of Loop test Mode. Uit voorzorg zijn deze modes
beperkt tot 3 minuten. Als deze drie minuten zijn verstreken gaat de detector
automatisch terug in de normaal stand. Als dit onbedoeld gebeurt, dan kunt u de
mode weer terugzetten door de mode jumper even van de pinnen af te nemen en
weer terug te plaatsen.
LED Indicatie MS845
Gedeactiveerd DIP-Switch 1 UIT
Geactiveerd DIP-Switch 1 AAN
Figuur B.2: Dekking van
de Lens Diagrammen
MS845 32
TECHNISCHE GEGEVENS
Antenne: Ingebouwde Antenne
Frequentie: 868,35 MHz FM
Voeding: 3.6V ½ AA Lithium Batterij
Stroomverbruik: 30mA (bij verzenden),
12µA (standby)
Pyroelectric Sensor: Dubbel Element
Maximumaal bereik: 12 x 12m
Puls teller: 1, 2, 3 of zelf aanpassend
LED Indicator: Selecteerbaar
Zelf aanpassende Temperatuur Compensatie
RFI Immuniteit: 30V/m
Gebruikstemperatuur: -10 tot 60°C
Brandvertraging: ABS Plastic behuizing
Afmetingen: 110 x 60 x 45mm
Specificaties kunnen wijzigen zonder voorafgaande melding hiervan.
Milieu-informatie voor klanten in de Europese Unie
De Europese Richtlijn 2002/96/EC schrijft voor dat apparatuur die is voorzien van
dit symbool op het product of de verpakking, niet mag worden ingezameld met
niet-gescheiden huishoudelijk afval. Dit symbool geeft aan dat het product apart
moet worden ingezameld. U bent zelf verantwoordelijk voor de vernietiging van
deze en andere elektrische en elektronische apparatuur via de daarvoor door de
landelijke of plaatselijke overheid aangewezen inzamelingskanalen. De juiste vernietiging en
recycling van deze apparatuur voorkomt mogelijke negatieve gevolgen voor het milieu en de
gezondheid. Voor meer informatie over het vernietigen van uw oude apparatuur neemt u
contact op met de plaatselijke autoriteiten of afvalverwerkingsdienst, of met de winkel waar u
het product hebt aangeschaft.
33 © MARMITEK
DECLARATION OF CONFORMITY
Hereby, Marmitek BV, declares that this MS845 is in compliance with the essential
requirements and other relevant provisions of the following Directives:
Directive 1999/5/EC of the European Parliament and of the Council of 9 March
1999 on radio equipment and telecommunications terminal equipment and the
mutual recognition of their conformity
Council Directive 89/336/EEC of 3 May 1989 on the approximation of the laws of
the Member States relating to electromagnetic compatibility
Hiermit erklärt Marmitek BV die Übereinstimmung des Gerätes MS845 den
grundlegenden
Anforderungen und den anderen relevanten Festlegungen der Richtliniën:
Richtlinie 1999/5/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 9. März
1999 über Funkanlagen und Telekommunikationsendeinrichtungen und die
gegenseitige Anerkennung ihrer Konformität
Richtlinie 89/336/EWG des Rates vom 3. Mai 1989 zur Angleichung der
Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten über die elektromagnetische
Verträglichkeit
Par la présente Marmitek BV déclare que l'appareil MS845 est conforme aux exigences
essentielles et aux autres dispositions pertinentes de la directives:
Directive 1999/5/CE du Parlement européen et du Conseil, du 9 mars 1999,
concernant les équipements hertziens et les équipements terminaux de
télécommunications et la reconnaissance mutuelle de leur conformité
Directive 89/336/CEE du Conseil du 3 mai 1989 concernant le rapprochement des
législations des États membres relatives à la compatibilité électromagnétique
Marmitek BV declara que este MS845 cumple con las exigencias
esenciales y con las demás reglas relevantes de la directriz:
Directiva 1999/5/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 9 de marzo de
1999, sobre equipos radioeléctricos y equipos terminales de telecomunicación y
reconocimiento mutuo de su conformidad
Directiva 89/336/CEE del Consejo de 3 de mayo de 1989 sobre la aproximación de
las legislaciones de los Estados Miembros relativas a la compatibilidad
electromagnética
MS845 34
Copyrights
Marmitek is a trademark of Marmidenko B.V. ׀ MS845 is a trademark of
Marmitek B.V. All rights reserved.
Copyright and all other proprietary rights in the content (including but not
limited to model numbers, software, audio, video, text and photographs) rests
with Marmitek B.V. Any use of the Content, but without limitation, distribution,
reproduction, modification, display or transmission without the prior written
consent of Marmitek is strictly prohibited. All copyright and other proprietary
notices shall be retained on all reproductions.
Con ciò, Marmitek BV, dichiara che il MS845 è conforme ai requisiti essenziali ed altre
disposizioni relative alla Direttiva :
Direttiva 1999/5/CE del Parlamento europeo e del Consiglio, del 9 marzo 1999,
riguardante le apparecchiature radio e le apparecchiature terminali di
telecomunicazione e il reciproco riconoscimento della loro conformità
Direttiva 89/336/CEE del Consiglio del 3 maggio 1989 per il ravvicinamento delle
legislazioni degli Stati Membri relative alla compatibilità elettromagnetica
Bij deze verklaart Marmitek BV, dat deze MS845 voldoet aan de essentiële eisen en aan
de
overige relevante bepalingen van Richtlijnen:
Richtlijn 1999/5/EG van het Europees Parlement en de Raad van 9 maart 1999
betreffende radioapparatuur en telecommunicatie-eindapparatuur en de wederzijdse
erkenning van hun conformiteit
Richtlijn 89/336/EEG van de Raad van 3 mei 1989 betreffende de onderlinge
aanpassing van de wetgevingen van de Lid-Staten inzake elektromagnetische
compatibiliteit
MARMITEK BV - P.O. BOX 4257 - 5604 EG EINDHOVEN – NETHERLANDS
868.35MHz is not intended for use in BG, GR, PL & SI.
ZI0504A (4-07)
proguard_ug_covers 12-07-2007 14:21 Pagina 10
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Marmitek Home Safety Product MS845 Manual de usuario

Categoría
Componentes del dispositivo de seguridad
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para