Datalogic Heron D110 Manual de usuario

Categoría
Lectores de códigos de barras
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

El Datalogic Heron D110 es un lector de códigos de barras automático y a distancia que facilita la lectura de códigos de barras en una variedad de aplicaciones. Con su diseño ergonómico y su tecnología avanzada, el Heron D110 ofrece una lectura rápida y precisa de códigos de barras 1D y 2D. Su función de lectura automática permite escanear códigos de barras simplemente apuntando y disparando, sin necesidad de presionar ningún botón. Además, su soporte ajustable permite una fácil instalación y posicionamiento para una lectura óptima.

El Datalogic Heron D110 es un lector de códigos de barras automático y a distancia que facilita la lectura de códigos de barras en una variedad de aplicaciones. Con su diseño ergonómico y su tecnología avanzada, el Heron D110 ofrece una lectura rápida y precisa de códigos de barras 1D y 2D. Su función de lectura automática permite escanear códigos de barras simplemente apuntando y disparando, sin necesidad de presionar ningún botón. Además, su soporte ajustable permite una fácil instalación y posicionamiento para una lectura óptima.

Insertándolo correctamente en su mostrador, el lector estará
listo de forma inmediata para leer automáticamente cualquier
código en su área de lectura sin apretar el gatillo. Además, el
lector emite siempre una luz verde que facilita el encuadre del
código (ver figura arriba). Para evitar que el mismo código sea
leído varias veces, para efectuar lecturas consecutivas del
mismo código es necesario quitar el código del área de lectura
(no-decodificación) y volverlo a presentar al lector para que
éste lo pueda aceptar otra vez.
CONNECTIONS
RS232
IBM PORT 9B / IBM PORT 5B
DISCONNECTING THE CABLE
F
Pour le montage du support il est possible également d’utiliser
des vis filetées, des bandes adhésives ou des petits patins en
caoutchouc:
A) utiliser des vis filetées pour le montage sur la surface
d’appui;
B) nettoyer soigneusement la surface inférieure du support et
la surface d’appui. Retirer le plastique protecteur de l’une
des faces des bandes et la coller sur la surface inférieure
du support. Retirer le plastique protecteur sur l’autre face
adhésive et coller le support sur la surface d’appui ;
C) nettoyer soigneusement la surface inférieure du support.
Retirer la pellicule protectrice des patins et coller les patins
dans les logements correspondants situés sur la surface
inférieure du support. Il est possible aussi de fixer une
plaque métallique en option.
D
Der Halter kann mittels der selbstschneidenden Schrauben, der
Klebstreifen oder mittels der Gummifüßchen befestigt werden:
A) für eine permanente Installation verwenden Sie die zwei
selbstschneidenden Schrauben.
B) die untere Seite des Halters und die Ablagefläche
sorgfältig reinigen. Die Schutzschicht von einer Seite jedes
Klebstreifens entfernen und beide Klebstreifen auf den
Halters kleben. Die Schutzschicht von der anderen Seite
der Klebstreifen entfernen und den Halter auf der
Ablagefläche befestigen.
C) die untere Seite des Halters und die Ablagefläche
sorgfältig reinigen um die Füßchen auf die Sitzen des
Halters zu kleben. Man kann auch eine optionale
Metallunterlage befestigen.
E
El soporte puede ser montado a través de tornillos auto-
bloqueantes (A), tiras adhesivas de doble cara (B) o pies de
goma (C):
A) montar el soporte directamente sobre la superficie
utilizando los tornillos auto-bloqueantes;
B) limpiar con cuidado la superficie inferior del soporte y la
superficie de la mesa. Quitar el plástico de protección de
una de las caras de las tiras adhesivas y pegarla a la
superficie inferior del soporte. Luego quitar el plástico de
la otra cara de la tira adhesiva y posicionar el soporte en
la posición deseada sobre la mesa;
C) limpiar con cuidado la superficie inferior del soporte, quitar
el plástico de protección de los pies de goma e insertarlos
en las posiciones correspondientes en la superficie inferior
del soporte. Es posible también fijar una placa de metal
opcional.
INSERTION INTO STAND
UK Pair the reader to the stand paying attention to
insert the handle into the stand clip (see figure
above). Correct insertion will be signaled by a
beep; the reader will then be ready to read
barcodes.
I Posizionare la pistola nello stand assicurandosi
che il manico sia inserito nel fermo dello stand
stesso (vedi figura sopra). Un beep sonoro
segnalerà il corretto inserimento ed il lettore sarà
pronto per leggere i codici a barre.
F Placer le pistolet dans le support en faisant
attention d’introduire la poignée dans le crochet du
support (voir figure ci-dessus). Un beep sonore
indiquera un positionnement correct. Le pistolet est
ainsi prêt à lire les codes.
D Positionieren Sie die Pistole im Halter und stecken
Sie den Griff in die Öffnung des Halters (siehe Bild
oben). Das korrekte Positionieren wird durch einen
Piepton angezeigt. Dann ist die Pistole bereit
Codes zu lesen.
E Poner el lector en su soporte insertando la
empuñadura en el clip del soporte (ver figura
arriba). El soporte emitirá un pitido al insertar el
lector de forma correcta. El lector estará entonces
listo para leer códigos de barras.
READER CONFIGURATION
UK Read the restore default code, and then read the
interface selection code for your application.
I Leggere il codice che ripristina i default, quindi
leggere il codice per la selezione dell'interfaccia
relativa al modo di comunicazione desiderato.
F Lire le code de configuration par défaut puis
sélectionner le code correspondant au mode de
communication désiré.
D Lesen Sie den Code Werkseinstellung, um die
Werkseinstellung wieder herzustellen. Lesen Sie
den Schnittstellen-Code, der Ihrem gewünschten
Kommunikationsmodus entspricht.
E Leer el código de restauración predefinida. Leer
únicamente el código correspondiente al modo de
comunicación deseado.
RESTORE DEFAULT
Ì$+$*oÎ
RS232
Standard
Ì$+CP0$-$Î
IBM 46XX TERMINALS
PORT 9B
4501 Protocol
Ì$+CP800$-pÎ
(typical)
1520 Protocol
Ì$+CP801$-wÎ
IBM 46XX TERMINALS
PORT 5B
1520 Protocol
Ì$+CP801$-wÎ
(typical)
4501 Protocol
Ì$+CP800$-pÎ
UK
YOUR READER IS NOW READY TO READ
CODES.
To change the defaults refer to the “HHD II Software
Configuration Manual”, part number 90ACC1877, or
to the Datalogic Aladdin™ Configuration program,
both downloadable from the website.
I IL LETTORE È PRONTO A LEGGERE I CODICI.
Per cambiare le impostazioni di default fare
riferimento al manuale “HHD II Software
Configuration Manual”, n. d'ordine 90ACC1877,
oppure al programma di configurazione Datalogic
Aladdin™. Entrambi sono scaricabili dal sito web.
F
VOTRE LECTEUR EST PRÊT POUR LA LECTURE
DE CODES.
Pour changer les paramètres voir le manuel “HHD II
Software Configuration Manual”, numéro d'ordre
90ACC1877, ou bien le programme de configuration
Datalogic Aladdin™. Le manuel et le programme
peuvent être déchargés de notre site internet.
D
DAS LESEGERÄT IST JETZT BEREIT CODES ZU
LESEN.
Um die Werkseinstellungsparameter zu ändern,
konsultieren Sie entweder das Handbuch “HHD II
Software Configuration Manual”, Bestellnummer
90ACC1877, oder nehmen das
Konfigurationsprogramm Datalogic Aladdin™ zu
Hilfe. Sie können beide von der Internetseite
herunterladen.
E EL LECTOR ESTÁ LISTO PARA LEER LOS
CÓDIGOS.
Para cambiar los parámetros de configuración de
fábrica, ver el manual “HHD II Software
Configuration Manual”, n. de orden 90ACC1877, o
bien el programa de configuración Datalogic
Aladdin™. Ambos pueden descargarse de la página
web.
OPERATING TEST
UK
Read the TEST codes below.
I Leggere i codici di test.
F Lire les codes tests.
D Lesen Sie die Test-Coden.
E Leer los siguientes códigos TEST.
EAN-8
1234 5670
EAN-13
1 234567 000992
Code 39 (Normal)
17162
Code 128
test
Interleaved 2 of 5
0123456784
IBM DATA FORMATTING
UK To select the data formatting for these IBM
Terminals, read one of the code selections below.
(default = IBM Standard).
I Per i terminali IBM, leggere il codice corrispondente
alla formattazione dei dati desiderata (default = IBM
Standard).
F Pour sélectionner le format des données pour des
terminaux IBM, lire l’un des codes suivants (par
défaut = IBM Standard).
D Um die Datenformat für IBM Terminals einzustellen,
lesen Sie einen der folgenden Strichcodes.
(Werkseinstellung = IBM Standard).
E Para configurar el formato de datos para los
terminales IBM, leer uno de los siguientes códigos.
(default = IBM Standard).
Conversion to Code 39
Ì$+GD0$-gÎ
IBM Standard
Ì$+GD1$-lÎ
Mixed IBM Standard + Code 39
Ì$+GD2$-qÎ
READING DIAGRAM
0 5 10 15 20 25 30 35
-15
-10
-5
0
5
10
15
D110 - Reading Zones (10° skew angle)
(cm)
CODE 39
0.13 mm
(5 mils)
EAN13 M=1
0.33 mm
(13 mils)
CODE 39
0.50 mm
(20 mils)
0.13 mm
(5 mils)
SERVICES AND SUPPORT
UK
Datalogic provides several services as well as
technical support through its website. Log on to
www.scanning.datalogic.com and click on the
links indicated for further information including:
I
Datalogic fornisce servizi e supporto tecnico tramite
il suo sito web. Connettersi al sito
www.scanning.datalogic.com e cliccare sui
link
indicati per avere ulteriori informazioni, come
elencato di seguito:
F
Datalogic fournit différents services et une aide
technique en ligne. Connectez-vous sur
www.scanning.datalogic.com et cliquez sur le
lien
indiqué pour obtenir des informations
complémentaires sur:
D
Datalogic bietet unterschiedliche Service-
Leistungen, wie auch technische Unterstützung über
Internetseiten. Gehen Sie auf die Seite
www.scanning.datalogic.com und klicken Sie auf
die
Links die Sie über folgende Punkte informieren:
E
Datalogic proporciona servicios y soporte técnico a
través su página web. Hay que conectarse a
www.scanning.datalogic.com y hacer clic en los
enlaces indicados a continuación para recibir más
información:
I
Datalogic garantisce questo prodotto contro difetti di
fabbricazione e di materiali per 5 anni dalla data di
consegna, a condizione che il prodotto sia utilizzato
come previsto.
Datalogic si riserva la facoltà di riparare o sostituire il
prodotto. Quanto sopra non prolunga la garanzia
originale.
La garanzia non si applica a prodotti utilizzati in modo
non corretto, danneggiati accidentalmente, sottoposti a
riparazioni non autorizzate o manomessi.
F
Datalogic garantit ce produit de tout défaut de
fabrication ou des matériaux pendant 5 ans à compter
de la date de livraison, à condition que le produit soit
utilisé correctement.
Datalogic a la faculté de réparer ou de remplacer ce
produit. Ces mesures ne prolongeront pas l’échéance
de la garantie.
La garantie ne s’applique pas aux produits qui ont été
utilisés de façon incorrecte, accidentellement
endommagés, soumis à des réparations non
autorisées ou bien altérés.
D
Datalogic gibt für dieses Produkt eine Garantie von 5
Jahren auf Herstellungs- und Materialfehler ab
Versandsdatum, falls das Produkt unter normalen und
angemessenen Bedingungen verwendet wurde.
Datalogic behält sich vor, das Produkt entweder zu
reparieren oder zu ersetzen, was aber den originalen
Garantietermin nicht verlängert.
Die Garantie erlischt bei unsachgemäßer Verwendung
und unberechtigter Veränderungen am Produkt.
E
Datalogic garantiza este producto contra todos los
defectos de fabricación y materiales por un periodo de
5 años desde la fecha de envío, a condición de que el
producto sea utilizado en condiciones normales y
correctas.
Datalogic tiene el derecho de reparar o reemplazar el
producto sin que esto suponga una prolongación de la
garantía original.
La garantía no será valida si el producto ha sufrido
abusos, daños accidentales, reparaciones no
autorizadas o ha sido falsificado.
COMPLIANCE
POWER SUPPLY
This device is intended to be connected to a UL/CSA Certified
computer which supplies power directly to the reader or else be
supplied by a UL Listed/CS Certified Power Unit marked “Class
2” or LPS power source rated 5 V, minimum 180 mA, which
supplies power directly to the reader via the power connector of
the cable.
Datalogic Scanning, Inc.
959 Terry Street
Eugene, OR 97402
07
dichiara che
declares that the
déclare que le
bescheinigt, daß das Gerät
declare que el
Heron D1XX
e tutti i suoi modelli
and all its models
et tous ses modèles
und seine Modelle
y todos sus modelos
sono conformi alle Direttive del Consiglio Europeo sottoelencate:
are in conformity with the requirements of the European Council Directives listed below:
sont conformes aux spécifications des Directives de l'Union Européenne ci-dessous:
den nachstehenden angeführten Direktiven des Europäischen Rats:
cumple con los requisitos de las Directivas del Consejo Europeo, según la lista
siguiente:
89/336/EEC EMC Directive e 92/31/EEC, 93/68/EEC emendamenti successivi
and further amendments
et ses successifs amendements
und späteren Abänderungen
y succesivas enmiendas
Basate sulle legislazioni degli Stati membri in relazione alla compatibilità
elettromagnetica ed alla sicurezza dei prodotti.
On the approximation of the laws of Member States relating to electromagnetic
compatibility and product safety.
Basée sur la législation des Etats membres relative à la compatibilité
électromagnétique et à la sécurité des produits.
Über die Annäherung der Gesetze der Mitgliedsstaaten in bezug auf
elektromagnetische Verträglichkeit und Produktsicherheit entsprechen.
Basado en la aproximación de las leyes de los Países Miembros respecto a la
compatibilidad electromagnética y las Medidas de seguridad relativas al producto.
Questa dichiarazione è basata sulla conformità dei prodotti alle norme seguenti:
This declaration is based upon compliance of the products to the following standards:
Cette déclaration repose sur la conformité des produits aux normes suivantes:
Diese Erklärung basiert darauf, daß das Produkt den folgenden Normen entspricht:
Esta declaración se basa en el cumplimiento de los productos con las siguientes normas:
EN
55022 (CLASS B ITE),: AUGUST 1994:
A
MENDMENT A1 (CLASS B ITE), OCTOBER 2000:
L
IMITS AND METHODS OF
MEASUREMENTS OF RADIO
DISTURBANCE CHARACTERISTICS OF
INFORMATION TECHNOLOGY
EQUIPMENTS
EN 55024, SEPTEMBER 1998: INFORMATION TECHNOLOGY
EQUIPMENT
IMMUNITY
CHARACTERISTICS
LIMITS AND
METHODS OF MEASUREMENT
March 1st, 2007

Transcripción de documentos

Insertándolo correctamente en su mostrador, el lector estará listo de forma inmediata para leer automáticamente cualquier código en su área de lectura sin apretar el gatillo. Además, el lector emite siempre una luz verde que facilita el encuadre del código (ver figura arriba). Para evitar que el mismo código sea leído varias veces, para efectuar lecturas consecutivas del mismo código es necesario quitar el código del área de lectura (no-decodificación) y volverlo a presentar al lector para que éste lo pueda aceptar otra vez. CONNECTIONS RS232 IBM PORT 9B / IBM PORT 5B DISCONNECTING THE CABLE F Pour le montage du support il est possible également d’utiliser des vis filetées, des bandes adhésives ou des petits patins en caoutchouc: A) B) C) utiliser des vis filetées pour le montage sur la surface d’appui; nettoyer soigneusement la surface inférieure du support et la surface d’appui. Retirer le plastique protecteur de l’une des faces des bandes et la coller sur la surface inférieure du support. Retirer le plastique protecteur sur l’autre face adhésive et coller le support sur la surface d’appui ; nettoyer soigneusement la surface inférieure du support. Retirer la pellicule protectrice des patins et coller les patins dans les logements correspondants situés sur la surface inférieure du support. Il est possible aussi de fixer une plaque métallique en option. D Der Halter kann mittels der selbstschneidenden Schrauben, der Klebstreifen oder mittels der Gummifüßchen befestigt werden: A) B) C) für eine permanente Installation verwenden Sie die zwei selbstschneidenden Schrauben. die untere Seite des Halters und die Ablagefläche sorgfältig reinigen. Die Schutzschicht von einer Seite jedes Klebstreifens entfernen und beide Klebstreifen auf den Halters kleben. Die Schutzschicht von der anderen Seite der Klebstreifen entfernen und den Halter auf der Ablagefläche befestigen. die untere Seite des Halters und die Ablagefläche sorgfältig reinigen um die Füßchen auf die Sitzen des Halters zu kleben. Man kann auch eine optionale Metallunterlage befestigen. E El soporte puede ser montado a través de tornillos autobloqueantes (A), tiras adhesivas de doble cara (B) o pies de goma (C): A) B) C) montar el soporte directamente sobre la superficie utilizando los tornillos auto-bloqueantes; limpiar con cuidado la superficie inferior del soporte y la superficie de la mesa. Quitar el plástico de protección de una de las caras de las tiras adhesivas y pegarla a la superficie inferior del soporte. Luego quitar el plástico de la otra cara de la tira adhesiva y posicionar el soporte en la posición deseada sobre la mesa; limpiar con cuidado la superficie inferior del soporte, quitar el plástico de protección de los pies de goma e insertarlos en las posiciones correspondientes en la superficie inferior del soporte. Es posible también fijar una placa de metal opcional. INSERTION INTO STAND UK Pair the reader to the stand paying attention to insert the handle into the stand clip (see figure above). Correct insertion will be signaled by a beep; the reader will then be ready to read barcodes. I Posizionare la pistola nello stand assicurandosi che il manico sia inserito nel fermo dello stand stesso (vedi figura sopra). Un beep sonoro segnalerà il corretto inserimento ed il lettore sarà pronto per leggere i codici a barre. F Placer le pistolet dans le support en faisant attention d’introduire la poignée dans le crochet du support (voir figure ci-dessus). Un beep sonore indiquera un positionnement correct. Le pistolet est ainsi prêt à lire les codes. D Positionieren Sie die Pistole im Halter und stecken Sie den Griff in die Öffnung des Halters (siehe Bild oben). Das korrekte Positionieren wird durch einen Piepton angezeigt. Dann ist die Pistole bereit Codes zu lesen. E Poner el lector en su soporte insertando la empuñadura en el clip del soporte (ver figura arriba). El soporte emitirá un pitido al insertar el lector de forma correcta. El lector estará entonces listo para leer códigos de barras. READER CONFIGURATION UK Read the restore default code, and then read the interface selection code for your application. I Leggere il codice che ripristina i default, quindi leggere il codice per la selezione dell'interfaccia relativa al modo di comunicazione desiderato. F Lire le code de configuration par défaut puis sélectionner le code correspondant au mode de communication désiré. D Lesen Sie den Code Werkseinstellung, um die Werkseinstellung wieder herzustellen. Lesen Sie den Schnittstellen-Code, der Ihrem gewünschten Kommunikationsmodus entspricht. E Leer el código de restauración predefinida. Leer únicamente el código correspondiente al modo de comunicación deseado. RESTORE DEFAULT Ì$+$*oÎ RS232 Standard Ì$+CP0$-$Î IBM 46XX TERMINALS PORT 9B 4501 Protocol Ì$+CP800$-pÎ (typical) 1520 Protocol Ì$+CP801$-wÎ IBM 46XX TERMINALS PORT 5B 1520 Protocol Ì$+CP801$-wÎ (typical) 4501 Protocol Ì$+CP800$-pÎ UK YOUR READER IS NOW READY TO READ CODES. To change the defaults refer to the “HHD II Software Configuration Manual”, part number 90ACC1877, or to the Datalogic Aladdin™ Configuration program, both downloadable from the website. I IL LETTORE È PRONTO A LEGGERE I CODICI. Per cambiare le impostazioni di default fare riferimento al manuale “HHD II Software Configuration Manual”, n. d'ordine 90ACC1877, oppure al programma di configurazione Datalogic Aladdin™. Entrambi sono scaricabili dal sito web. F VOTRE LECTEUR EST PRÊT POUR LA LECTURE DE CODES. Pour changer les paramètres voir le manuel “HHD II Software Configuration Manual”, numéro d'ordre 90ACC1877, ou bien le programme de configuration Datalogic Aladdin™. Le manuel et le programme peuvent être déchargés de notre site internet. D DAS LESEGERÄT IST JETZT BEREIT CODES ZU LESEN. Um die Werkseinstellungsparameter zu ändern, konsultieren Sie entweder das Handbuch “HHD II Software Configuration Manual”, Bestellnummer 90ACC1877, oder nehmen das Konfigurationsprogramm Datalogic Aladdin™ zu Hilfe. Sie können beide von der Internetseite herunterladen. E EL LECTOR ESTÁ LISTO PARA LEER LOS CÓDIGOS. Para cambiar los parámetros de configuración de fábrica, ver el manual “HHD II Software Configuration Manual”, n. de orden 90ACC1877, o bien el programa de configuración Datalogic Aladdin™. Ambos pueden descargarse de la página web. OPERATING TEST UK Read the TEST codes below. I Leggere i codici di test. F Lire les codes tests. D Lesen Sie die Test-Coden. E Leer los siguientes códigos TEST. EAN-8 1234 5670 EAN-13 1 234567 000992 Code 39 (Normal) 1 7 1 6 2 Code 128 t e s t Interleaved 2 of 5 0123456784 IBM DATA FORMATTING UK To select the data formatting for these IBM Terminals, read one of the code selections below. (default = IBM Standard). I Per i terminali IBM, leggere il codice corrispondente alla formattazione dei dati desiderata (default = IBM Standard). F Pour sélectionner le format des données pour des terminaux IBM, lire l’un des codes suivants (par défaut = IBM Standard). D Um die Datenformat für IBM Terminals einzustellen, lesen Sie einen der folgenden Strichcodes. (Werkseinstellung = IBM Standard). E Para configurar el formato de datos para los terminales IBM, leer uno de los siguientes códigos. (default = IBM Standard). Conversion to Code 39 Ì$+GD0$-gÎ ‹ IBM Standard Ì$+GD1$-lÎ Mixed IBM Standard + Code 39 Ì$+GD2$-qÎ READING DIAGRAM D110 - Reading Zones (10° skew angle) 15 0.13 mm 10 CODE 39 0.50 mm (5 mils) (20 mils) CODE 39 0.13 mm 5 (5 mils) 0 EAN13 M=1 0.33 mm -5 (13 mils) -10 -15 0 5 10 15 20 25 30 35 (cm) SERVICES AND SUPPORT UK Datalogic provides several services as well as technical support through its website. Log on to www.scanning.datalogic.com and click on the links indicated for further information including: I Datalogic fornisce servizi e supporto tecnico tramite il suo sito web. Connettersi al sito www.scanning.datalogic.com e cliccare sui link indicati per avere ulteriori informazioni, come elencato di seguito: F Datalogic fournit différents services et une aide technique en ligne. Connectez-vous sur www.scanning.datalogic.com et cliquez sur le lien indiqué pour obtenir des informations complémentaires sur: D Datalogic bietet unterschiedliche ServiceLeistungen, wie auch technische Unterstützung über Internetseiten. Gehen Sie auf die Seite www.scanning.datalogic.com und klicken Sie auf die Links die Sie über folgende Punkte informieren: E Datalogic proporciona servicios y soporte técnico a través su página web. Hay que conectarse a www.scanning.datalogic.com y hacer clic en los enlaces indicados a continuación para recibir más información: I Datalogic garantisce questo prodotto contro difetti di fabbricazione e di materiali per 5 anni dalla data di consegna, a condizione che il prodotto sia utilizzato come previsto. Datalogic si riserva la facoltà di riparare o sostituire il prodotto. Quanto sopra non prolunga la garanzia originale. La garanzia non si applica a prodotti utilizzati in modo non corretto, danneggiati accidentalmente, sottoposti a riparazioni non autorizzate o manomessi. F Datalogic garantit ce produit de tout défaut de fabrication ou des matériaux pendant 5 ans à compter de la date de livraison, à condition que le produit soit utilisé correctement. Datalogic a la faculté de réparer ou de remplacer ce produit. Ces mesures ne prolongeront pas l’échéance de la garantie. La garantie ne s’applique pas aux produits qui ont été utilisés de façon incorrecte, accidentellement endommagés, soumis à des réparations non autorisées ou bien altérés. D Datalogic gibt für dieses Produkt eine Garantie von 5 Jahren auf Herstellungs- und Materialfehler ab Versandsdatum, falls das Produkt unter normalen und angemessenen Bedingungen verwendet wurde. Datalogic behält sich vor, das Produkt entweder zu reparieren oder zu ersetzen, was aber den originalen Garantietermin nicht verlängert. Die Garantie erlischt bei unsachgemäßer Verwendung und unberechtigter Veränderungen am Produkt. E Datalogic garantiza este producto contra todos los defectos de fabricación y materiales por un periodo de 5 años desde la fecha de envío, a condición de que el producto sea utilizado en condiciones normales y correctas. Datalogic tiene el derecho de reparar o reemplazar el producto sin que esto suponga una prolongación de la garantía original. La garantía no será valida si el producto ha sufrido abusos, daños accidentales, reparaciones no autorizadas o ha sido falsificado. COMPLIANCE POWER SUPPLY This device is intended to be connected to a UL/CSA Certified computer which supplies power directly to the reader or else be supplied by a UL Listed/CS Certified Power Unit marked “Class 2” or LPS power source rated 5 V, minimum 180 mA, which supplies power directly to the reader via the power connector of the cable. Datalogic Scanning, Inc. 959 Terry Street Eugene, OR 97402 07 dichiara che declares that the déclare que le bescheinigt, daß das Gerät declare que el Heron D1XX e tutti i suoi modelli and all its models et tous ses modèles und seine Modelle y todos sus modelos sono conformi alle Direttive del Consiglio Europeo sottoelencate: are in conformity with the requirements of the European Council Directives listed below: sont conformes aux spécifications des Directives de l'Union Européenne ci-dessous: den nachstehenden angeführten Direktiven des Europäischen Rats: cumple con los requisitos de las Directivas del Consejo Europeo, según la lista siguiente: 89/336/EEC EMC Directive e 92/31/EEC, 93/68/EEC and et und y emendamenti successivi further amendments ses successifs amendements späteren Abänderungen succesivas enmiendas Basate sulle legislazioni degli Stati membri in relazione alla compatibilità elettromagnetica ed alla sicurezza dei prodotti. On the approximation of the laws of Member States relating to electromagnetic compatibility and product safety. Basée sur la législation des Etats membres relative à la compatibilité électromagnétique et à la sécurité des produits. Über die Annäherung der Gesetze der Mitgliedsstaaten in bezug auf elektromagnetische Verträglichkeit und Produktsicherheit entsprechen. Basado en la aproximación de las leyes de los Países Miembros respecto a la compatibilidad electromagnética y las Medidas de seguridad relativas al producto. Questa dichiarazione è basata sulla conformità dei prodotti alle norme seguenti: This declaration is based upon compliance of the products to the following standards: Cette déclaration repose sur la conformité des produits aux normes suivantes: Diese Erklärung basiert darauf, daß das Produkt den folgenden Normen entspricht: Esta declaración se basa en el cumplimiento de los productos con las siguientes normas: AND EN 55022 (CLASS B ITE),: AUGUST 1994: LIMITS AMENDMENT A1 (CLASS B ITE), OCTOBER 2000: MEASUREMENTS METHODS OF OF RADIO DISTURBANCE CHARACTERISTICS OF INFORMATION TECHNOLOGY EQUIPMENTS EN 55024, SEPTEMBER 1998: March 1st, 2007 INFORMATION TECHNOLOGY EQUIPMENT IMMUNITY CHARACTERISTICS LIMITS AND METHODS OF MEASUREMENT
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Datalogic Heron D110 Manual de usuario

Categoría
Lectores de códigos de barras
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

El Datalogic Heron D110 es un lector de códigos de barras automático y a distancia que facilita la lectura de códigos de barras en una variedad de aplicaciones. Con su diseño ergonómico y su tecnología avanzada, el Heron D110 ofrece una lectura rápida y precisa de códigos de barras 1D y 2D. Su función de lectura automática permite escanear códigos de barras simplemente apuntando y disparando, sin necesidad de presionar ningún botón. Además, su soporte ajustable permite una fácil instalación y posicionamiento para una lectura óptima.